Hummer H2 2003-2009 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
486 Des pages
Hummer H2 2003-2009 Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T 2010 M
En bref . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctions du véhicule . . . . . . . . 1-15
Performance et entretien . . . . . 1-19
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 2-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 2-11
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 2-15
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 2-16
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Affichages de l'information . . . . 5-23
Messages du véhicule . . . . . . . . 5-27
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 8-4
Sièges et dispositifs de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-12
Système de sac gonflable . . . . 3-30
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-47
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 6-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 6-8
Caractéristiques d'éclairage . . . 6-9
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-1
Information sur la conduite . . . . . 9-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 9-41
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 9-51
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Boîte de vitesses manuelle . . . 9-57
Systèmes de conduite . . . . . . . . 9-59
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-64
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (2,1)
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T 2010 M
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-68
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-77
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-82
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-91
Conversions et ajouts . . . . . . . 9-104
Entretien du véhicule . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-2
Vérifications du véhicule . . . . . . 10-4
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Remplacement
d’ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Réseau électrique . . . . . . . . . . . 10-45
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . 10-52
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Entretien de l'apparence . . . 10-109
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-2
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . . 11-9
Dossiers de maintenance . . . 11-12
Données techniques . . . . . . . . 12-1
Identification du véhicule . . . . . 12-1
Données sur le véhicule . . . . . . 12-2
Information du client . . . . . . . . 13-1
Information du client . . . . . . . . . . 13-2
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Introduction
GENERAL MOTORS, GM,
l'emblème GM, HUMMER, H3 et
H3T sont des marques de General
Motors.
Ce manuel décrit des fonctions qui
peuvent exister ou non sur votre
véhicule spécifique soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez
pas achetées soit parce que des
changements ont été apportés
après la mise sous presse de ce
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 25843558 FR
guide du propriétaire. Se reporter à
la documentation d'achat de votre
véhicule spécifique pour confirmer
que chacune des fonctions existe
sur votre véhicule. Pour les
véhicules vendus la première fois
au Canada, substituer le nom
General Motors du Canada Limitée
au nom HUMMER lors de chaque
apparition dans ce manuel.
Conserver ce guide dans le véhicule
pour vous y référer rapidement.
iii
Propriétaires canadiens
Propriétaires canadiens
(Canadian Owners)
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer/retailer or from :
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438 de langue
française
www.helminc.com
©
2009 General Motors. Tous droits réservés.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
iv
Black plate (4,1)
Introduction
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide,
permet de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l'article en
question.
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Remarque: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Danger, Avertissements
et Attentions
Avertissement ou Attention
signale un danger qui peut entraîner
des blessures ou le décès.
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquelles figurent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
sont illustrés de pair avec le texte
décrivant le fonctionnement ou
avec l'information relative à un
composant, une commande,
un message, une jauge ou un
indicateur particulier.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter le
guide de l'automobiliste pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Les messages d'avertissement des
étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
Symboles
Une ligne diagonale en travers
d'un cercle est un symbole de
sécurité signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
* : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Introduction
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles
supplémentaires que l'on peut
trouver dans le véhicule et leur
signification. Pour de plus amples
informations sur ces symboles,
se reporter à l'index.
9:
Témoin de disponibilité de
sac gonflable
#:
!:
Climatisation
Système de freinage
antiblocage (ABS)
g:
Commandes audio au volant
ou OnStarMD
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
O:
Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
i : Inverseur de phares
j : Sièges pour enfant à système
LATCH (dispostif de verrouillage)
* : Témoin d'anomalie
: : Pression d'huile
} : Alimentation
/ : Démarrage à distance du
véhicule
>:
Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression
des pneus
F:
Commande de traction
asservie/StabiliTrak.
M:
Liquide de lave-glace
v
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
vi
Black plate (6,1)
Introduction
2 NOTES
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
En bref
En bref
Tableau de bord
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Information sur la conduite
initiale
Information sur la conduite
initiale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-4
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 1-5
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 1-7
Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . 1-8
Réglage d'appui-tête . . . . . . . . . . 1-8
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . 1-9
Système de détection du sac
gonflable de passager . . . . . . . 1-9
Réglage de rétroviseur . . . . . . . 1-10
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . 1-11
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 1-12
Systèmes d'essuie-glace et
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Commandes de
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 1-14
Fonctions du véhicule
Autoradio(s) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio satellite . . . . . . . . . . .
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de navigation . . . . . .
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prises d'alimentation . . . . . . . . .
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-15
1-16
1-17
1-17
1-17
1-18
1-18
1-18
1-1
Performance et entretien
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . 1-19
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . 1-21
Assistance routière . . . . . . . . . . 1-22
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-2
Black plate (2,1)
En bref
Tableau de bord
Illustration d'un véhicule à boîte de vitesses automatique, boîte de vitesses manuelle similaire
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
En bref
A. Bouches d'aération à la
page 8‑4.
B. Signaux de changement de
direction et de changement
de voies à la page 6‑6.
Essuie-glace/Lave-glace à la
page 5‑2. Régulateur de vitesse
automatique à la page 9‑74.
C. Klaxon à la page 5‑2.
D. Combiné d'instruments à la
page 5‑8.
E. Quatre roues motrices à la
page 9‑59.
F. Feux de détresse à la page 6‑5.
G. Témoin de l'état du sac
gonflable du passager à la
page 5‑13.
H. Essieu arrière verrouillable à la
page 9‑70. Essieu avant à
verrouillage (option) ou Système
de traction asservie (TCS) à la
page 9‑68.
I.
Commandes de feux extérieurs
à la page 6‑1. Annulation de
plafonnier. Se reporter à
Plafonniers à la page 6‑8.
Commande d'éclairage de
tableau de bord à la page 6‑8.
Phares antibrouillard à la
page 6‑7.
J. Frein de stationnement à la
page 9‑66.
1-3
M. Essuie-glace/lave-glace
arrière à la page 5‑4
(selon l'équipement).
N. Système de traction asservie
(TCS) à la page 9‑68
(pour les véhicules à pont
avant verrouillable).
O. Éclairage tout terrain à la
page 6‑7.
P. Levier de vitesses. Se reporter à
Boîte de vitesses automatique à
la page 9‑53 ou Boîte de
vitesses manuelle à la
page 9‑57.
K. Autoradio AM-FM à la page 7‑7.
Q. Prises d'alimentation à la
page 5‑6.
L. Systèmes de commande de la
climatisation à la page 8‑1.
R. Boîte à gants à la page 4‑1.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-4
Black plate (4,1)
En bref
Information sur la
conduite initiale
Système de
télédéverrouillage
Cette section présente brièvement
d'importantes caractéristiques qui
peuvent ou non faire partie de votre
véhicule.
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) est utilisé pour verrouiller et
déverrouiller à distance les portes
jusqu'à une distance de 9 m (30 pi)
du véhicule.
Pour des informations plus
détaillées, se reporter à chacune
des caractéristiques décrites plus
loin dans ce guide du propriétaire.
Appuyer sur LOCK (verrouillage)
pour verrouiller toutes les portes.
La confirmation de verrouillage et
de déverrouillage peut être
personnalisée.
Appuyer sur L pour faire retentir le
klaxon et pour faire clignoter les
feux pendant 30 secondes.
Réappuyer sur L pour annuler
l'alarme de panique.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage à la
page 2‑3.
Appuyer sur UNLOCK
(déverrouillage) pour déverrouiller la
porte du conducteur. Réappuyer
dans les trois secondes pour
déverrouiller les autres portes.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
En bref
Serrures de porte
Déverrouiller les portes de
l'extérieur en utilisant la clé
dans la porte ou en appuyant
sur la touche UNLOCK
(déverrouillage) de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Portes à verrouillage
électrique
Appuyer sur L (verrouillage) pour
verrouiller les portes.
Appuyer sur U (déverrouillage) pour
déverrouiller les portes.
Depuis l'intérieur, utiliser le levier de
serrure manuel ou le commutateur
de serrure électrique de porte.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage à la page 2‑3.
.
Serrures de porte à la page 2‑6.
.
Portes à verrouillage électrique
à la page 2‑7.
1-5
Hayon
Hayon (H3T)
Ouvrir le hayon en tirant la poignée
extérieure vers le haut, tout en tirant
le hayon vers le bas.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-6
Black plate (6,1)
En bref
Retirer le hayon
Pour retirer le hayon :
2. Soulever légèrement l'ensemble
du hayon.
Déposer les câbles de retenue
des deux côtés de la caisse en
écartant les agrafes des têtes
de boulon tout en poussant le
support de câble vers l'avant.
Quand la plus grande partie
du trou du support se trouve
par-dessus le boulon, faire
glisser le support hors du
boulon.
1. Ouvrir complètement le hayon et
retirer l'agrafe de retenue de la
charnière côté conducteur.
Portillon basculant (H3)
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte arrière pivotante, utiliser le
commutateur de verrouillage
électrique ou l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
3. Quand le hayon est
partiellement baissé, le soulever
côté passager et le tirer vers soi,
puis le déplacer ensuite vers la
droite pour libérer le côté
conducteur.
Pour ouvrir la porte arrière
pivotante, utiliser la poignée de
porte et tirer légèrement la porte
arrière pivotante vers l'arrière de
manière à ce qu'elle s'ouvre
automatiquement.
Voir la rubrique Hayon à la
page 2‑8.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
En bref
Glaces
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Glaces électriques à la
page 2‑18.
1-7
Se reporter à Réglage de siège à la
page 3‑3.
Réglage de siège
Les commutateurs de lève-glace
électrique (option) se trouvent
sur l'accoudoir de la porte du
conducteur. La porte de passager
possède un commutateur qui
commande uniquement cette glace.
Presser l'avant du commutateur
pour baisser la glace. Tirer le
commutateur vers le haut pour
la lever.
Pour déplacer le siège vers l'avant
ou l'arrière, déplacer la commande
vers l'avant ou vers l'arrière.
1. Lever la poignée sous le siège
pour déverrouiller le siège.
2. Faire glisser le siège à la
position désirée et relâcher la
poignée.
3. Essayer de déplacer le siège
pour vérifier s'il est bloqué
en place.
Lever ou abaisser le siège en
déplaçant la commande vers le haut
ou le bas.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 3‑4.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-8
Black plate (8,1)
En bref
Sièges chauffants
Sièges avant chauffants
Les commandes de chauffage de
siège se trouvent sur la console
centrale. Le moteur doit tourner.
I : Presser pour activer le siège
chauffant.
J : Presser pour activer ou
désactiver le siège et le dossier
chauffant.
Pour incliner le dossier de siège,
lever le levier et déplacer le dossier.
Pour lever le dossier, lever le levier
sans appuyer sur le dossier.
Appuyer sur l'avant ou l'arrière de la
commande électrique de soutien
lombaire pour augmenter ou
diminuer le soutien lombaire.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Sièges avant chauffants à la
page 3‑7.
Se reporter à Sièges à dossier
inclinable à la page 3‑5.
Se reporter à Réglage de support
lombaire à la page 3‑4.
Réglage d'appui-tête
Ne pas conduire avant l'installation
et le réglage de l'appuie-tête pour
tous les occupants.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Appuis-têtes à la page 3‑2.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
En bref
Ceinture de sécurité
.
Ceinture à triple point d'appui à
la page 3‑22.
.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) à la
page 3‑55.
Système de détection
du sac gonflable de
passager
Se reporter aux sections suivantes
pour une importante information sur
l'utilisation correcte des ceintures
de sécurité.
.
.
Ceintures de sécurité à la
page 3‑12.
Port adéquat des ceintures de
sécurité à la page 3‑17.
États-Unis
1-9
Canada
Le système de détection de
passager désactive le sac gonflable
frontal du passager avant droit
dans certaines situations. Le sac
gonflable du conducteur et les sacs
gonflables de longeron de toit (selon
l'équipement) ne sont pas affectés
par le système de détection de
passager. Se reporter à Témoin de
l'état du sac gonflable du passager
à la page 5‑13 pour plus
d'informations.
Le témoin d'état de sac gonflable du
passager est visible au tableau de
bord au démarrage du véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-10
Black plate (10,1)
En bref
Réglage de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
Pour régler les rétroviseurs à
commandes électriques :
1. Appuyer sur le côté gauche ou
droit du commutateur de
sélection pour choisir le
rétroviseur du conducteur ou
celui du passager.
2. Appuyer sur le panneau de
commande rond à quatre voies
pour régler le rétroviseur.
L'assombrissement est activé et
le témoin s'allume chaque fois que
le commutateur d'allumage est mis
en position de démarrage.
z : Presser pour activer ou
désactiver l'atténuation et/ou
l'affichage de la boussole.
Pour plus d'informations, se
reporter à
.
Rétroviseur à gradation
automatique à la page 2‑16.
.
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 5‑23.
Rétroviseur intérieur
H3 illustré, H3T similaire
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Le véhicule est équipé d'un
rétroviseur à assombrissement
automatique avec boussole et
affichage de la température.
L'assombrissement automatique
réduit la réflexion des phares
des véhicules qui suivent.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
En bref
Réglage de volant de
direction
Éclairage intérieur
Plafonniers
Les plafonniers se trouvent dans la
partie avant du véhicule. Un autre
plafonnier se trouve dans l'espace
de chargement du modèle
H3 uniquement.
1. Maintenir le volant et tirer le
levier vers vous.
Se reporter à Réglage de volant de
direction à la page 5‑2.
Commande de neutralisation
de plafonnier
E (désactivation de plafonnier):
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve sous la
commande des feux extérieurs.
Lampes de lecture
Faire tourner la molette située
près de la commande d'éclairage
extérieur complètement vers le haut
pour allumer les plafonniers et
l'éclairage de plancher.
Presser la lentille des lampes pour
allumer ou éteindre les lampes
de lecture.
Le plafonnier de l'espace
de chargement se coupe
automatiquement quand :
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas à une position
confortable.
3. Relâcher le levier pour
verrouiller le volant en place.
1-11
.
Le levier de vitesses quitte la
position de stationnement (P)
(boîte de vitesses
automatiques).
Le frein de stationnement est
relâché (boîte de vitesses
manuelles).
Ces lampes ne s'allument pas en
même temps que les plafonniers.
.
Plafonniers à la page 6‑8.
.
Commande d'éclairage de
tableau de bord à la page 6‑8.
.
Éclairage de sortie à la
page 6‑9.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-12
Black plate (12,1)
En bref
Éclairage extérieur
; : Fonctionnement manuel des
feux de stationnement et autres
lampes extérieures, excepté les
phares.
Systèmes d'essuie-glace
et lave-glace
2 : Fonctionnement manuel des
phares et autres lampes
extérieures.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
9 : Éteint tout l'éclairage extérieur,
y compris les feux de circulation
de jour (FCJ).
AUTO (automatique):
Fonctionnement automatique des
phares et autres feux extérieurs.
.
Commandes de feux extérieurs
à la page 6‑1.
.
Feux de circulation de jour (FCJ)
à la page 6‑4.
.
Phares antibrouillard à la
page 6‑7.
.
Système de phares
automatiques à la page 6‑5.
.
Éclairage tout terrain à la
page 6‑7.
8 : À utiliser pour un seul cycle de
balayage.
6:
Le cycle de balayage est différé.
Déplacer la bande pour régler la
fréquence de balayage.
6 : Balayages lents.
1 : Balayages rapides.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (13,1)
En bref
9 : Désactive l'essuie-glace.
1-13
Commandes de climatisation
Lave-glace: Appuyer sur la palette
du sommet du levier de changement
de direction/changement de voie
pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise.
Se reporter à Essuie-glace/
Lave-glace à la page 5‑2 et
Essuie-glace/lave-glace arrière à la
page 5‑4.
A. Contrôle de la température
D. Climatisation
B. Commande du ventilateur
E. Recyclage d'air
C. Bouton de mode de
distribution d'air
F. Désembueur de lunette arrière
Voir la rubrique Systèmes de
commande de la climatisation à la
page 8‑1.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-14
Black plate (14,1)
En bref
Boîte de vitesses
La traction permanente sur les
quatre roues transmet l'énergie du
moteur aux quatre roues pour
une adhérence maximum.
Boutons de la boîte de
transfert
Les boutons de la boîte de transfert
sont situés à droite du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Utiliser ces boutons pour passer
aux différents modes de la
transmission à quatre roues
motrices en prise permanente.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute): Pour la plupart
des trajets citadins et routiers.
Point mort (N): Ne sélectionner
la position de point mort (N) de la
boîte de transfert que lors du
remorquage du véhicule.
Se reporter à Caractéristiques
de conduite et conseils sur le
remorquage à la page 9‑92.
4 m Q (quatre roues motrices
haute vitesse verrouillé):
Lorsqu'une adhérence
supplémentaire est requise
dans la plupart des situations
hors route.
4 n Q (quatre roues motrices
basse vitesse verrouillé):
Délivre un couple supplémentaire
aux quatre roues. S'utilise pour la
conduite tout-terrain extrême.
Quatre roues motrices à la
page 9‑59.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (15,1)
En bref
Fonctions du véhicule
Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
Autoradio(s)
BAND (bande): Appuyer pour
sélectionner FM1, FM2, AM,
XM1 (option) ou XM2 (option).
1-15
DISP (affichage): Tourner pour
sélectionner une station radio.
1-6 (boutons de préréglage):
Presser pour sélectionner des
stations présélectionnées.
t SEEK u (recherche): Appuyer
et relâcher pour passer à l'émetteur
précédent ou suivant et y rester.
Maintenir enfoncé pour rechercher
les émetteurs ou les émetteurs
présélectionnés.
Radio à lecteur six CD
Pour plus d'informations à ce sujet
et sur les autres caractéristiques
de la radio, se reporter à
Fonctionnement à la page 7‑3.
Boutons de commande
P (alimentation/volume):
Appuyer pour mettre le système
en/hors fonction.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-16
Black plate (16,1)
En bref
Réglage de l'horloge
Pour programmer les présélections :
Il est possible de régler l'heure avec
ou sans le contact.
1. Mettre en fonction la radio.
Pour régler l'heure :
1. Presser et maintenir H jusqu'à ce
que l'heure correcte et AM ou
PM s'affiche.
2. Presser et maintenir M jusqu'à
ce que la minute correcte
s'affiche.
Presser DISP (affichage) pour
afficher l'heure lorsque le contact
est coupé.
Programmation des stations
Jusqu'à 30 émetteurs peuvent être
programmés : six FM1, six FM2, et
six AM, six XM1 (option) ainsi que
six XM2 (option).
2. Appuyer sur le bouton BAND
(bande) pour choisir la bande
FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Presser et maintenir l'un des
six boutons-poussoirs
numérotés jusqu'à ce que la
radio émette un bip.
5. Répéter ces étapes pour
chacune des touches.
Autoradio satellite
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XMMC et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM.
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
www.xmradio.com ou appeler le
1-800-929-2100 (États-Unis).
.
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 (Canada)
Se reporter à Autoradio satellite à la
page 7‑8.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (17,1)
En bref
BluetoothMD
Système de navigation
Le système embarqué Bluetooth
permet aux utilisateurs possédant
un téléphone cellulaire compatible
Bluetooth de lancer et de recevoir
des appels mains libres en utilisant
le système audio du véhicule,
le micro et les commandes du
véhicule.
Le système de navigation du
véhicule fournit des cartes détaillées
de la majorité des autoroutes et
routes des Étas-Unis et du Canada.
Après avoir programmé une
destination, le système fournit des
instructions de changement de
direction qui permettent d'atteindre
la destination. En outre, le système
peut contribuer à localiser de
nombreux points d'intérêts (PDI),
tels que les banques, les aéroports,
les restaurants, etc.
Le téléphone compatible Bluetooth
doit être simulé avec le système
Bluetooth du véhicule avant d'être
utilisé dans le véhicule. Certains
téléphones cellulaires ne sont pas
compatibles.
Se reporter à Bluetooth à la
page 7‑20.
Se reporter au mode d'emploi du
système de navigation du véhicule
pour plus d'informations.
1-17
Régulateur de vitesse
automatique
Les commandes du régulateur de
vitesse à commande adaptative se
trouvent à l'extrémité du levier
multifonction.
9 : Désactive le système.
R : Active le système.
+ (reprise/accélération): Utiliser
pour accélérer ou reprendre la
vitesse mémorisée.
rT (réglage): Presser le bouton
à l'extrémité du levier multifonction
pour régler la vitesse.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 9‑74.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-18
Black plate (18,1)
En bref
Compartiments de
rangement
Le système de gestion de
chargement peut être retiré puis
replacé dans le véhicule.
Le véhicule est équipé d'un
système de gestion de l'espace de
chargement placé à l'arrière du
véhicule. Il comporte trois longerons
situés à l'avant et sur les côtés de
la caisse.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Système de gestion de
compartiment utilitaire à la
page 4‑2.
Toit ouvrant
Prises d'alimentation
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des accessoires électriques tels
qu'un téléphone cellulaire.
Deux prises de courant auxiliaires
se trouvent sous le système de
commande de climatisation.
Une autre prise se trouve dans
l'espace de chargement arrière
(modèle H3 uniquement).
Quatre sangles d'arrimage de
chargement réglables peuvent
être placées sur les coulisseaux
supérieur et inférieur du longeron.
Pour utiliser la prise, ouvrir le
couvercle.
Se reporter à Prises d'alimentation
à la page 5‑6 et Allume-cigarette à
la page 5‑7.
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant,
appuyer sur l'avant ou l'arrière du
commutateur.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à Toit
ouvrant à la page 2‑20.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (19,1)
En bref
Performance et
entretien
Système de traction
asservie (TCS)
Le système de traction asservie
limite le patinage des roues.
Le système est activé
automatiquement au démarrage.
.
.
Pour désactiver la traction
asservie, appuyer sur le
bouton d du tableau de bord
puis le relâcher. d s'allume et le
message adéquat s'affiche au
CIB. Se reporter à Messages du
véhicule à la page 5‑27.
Appuyer à nouveau sur le
bouton pour réactiver la traction
asservie.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑68.
StabiliTrakMD
Le système de commande
électronique de stabilité contribue
au contrôle de la direction du
véhicule dans les situations
difficiles. Le système est mis en
fonction automatiquement à chaque
démarrage.
.
.
Pour désactiver la traction
asservie et la commande
électronique de stabilité,
maintenir enfoncé d jusqu'à
l'éclairement de d et l'affichage
du message adéquat au CIB.
Se reporter à Messages du
véhicule à la page 5‑27.
Appuyer à nouveau sur le
bouton pour réactiver les
deux systèmes.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Système StabiliTrak à la
page 9‑69.
1-19
Surveillance de la
pression des pneus
Ce véhicule peut être équipé d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Ce système signale les réductions
significatives de pression d'un ou de
plusieurs pneus du véhicules en
éclairant le témoin concerné du
tableau de bord. Le témoin reste
allumé jusqu'à la correction de la
pression. Les pressions correctes
figurent sur l'étiquette d'information
au sujet des pneus et du
chargement, sur le montant central
du côté conducteur (montant B).
Se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑35.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-20
Black plate (20,1)
En bref
Par temps froid, vous pouvez
constater que le pictogramme
d'avertissement de basse pression
des pneus s'affiche quand le
véhicule démarre pour la première
fois puis s'éteint quand vous
commencez à rouler. Ceci peut
être un indicateur précoce
d'abaissement de la pression des
pneus et qu'il convient de les
gonfler à la pression correcte.
Remarque : Le système de
surveillance de la pression des
pneus peut indiquer une basse
pression de pneu mais ne remplace
pas l'entretien mensuelle normale.
Il est de la responsabilité du
conducteur de maintenir une
pression de pneu correcte.
Voir les rubriques Système de
surveillance de la pression
des pneus à la page 10‑63 et
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑64.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Le système de durée de vie de
l'huile moteur calcule la durée de
vie de l'huile sur base de l'utilisation
du véhicule et affiche un message
au CIB lorsqu'il est nécessaire
de vidanger l'huile moteur et de
remplacer le filtre.
3. Lorsque les messages OIL LIFE
(durée de vie de l'huile) et
RESET (remise à zéro)
apparaissent, appuyer sur la tige
et la maintenir enfoncée jusqu'à
ce que plusieurs signaux
sonores retentissent. Cela
confirme la remise à zéro du
système de durée de vie de
l'huile.
Réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile
4. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
1. Tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche)
sans faire démarrer le moteur.
Se reporter à Indicateur d'usure
d'huile à moteur à la page 10‑12.
2. Appuyer sur la tige située
en bas au centre du groupe
d'instruments et la relâcher
lorsque le message OIL LIFE
(durée de vie de l'huile) apparaît.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (21,1)
En bref
Carburant E85
(éthanol 85%)
Le véhicule équipé du moteur V8 de
5,3 L (code P) possède un bouchon
à carburant jaune. Vous pouvez
utiliser de l'essence ordinaire sans
plomb ou un carburant contenant
jusqu'à 85 % d'éthanol (E85).
Consulter également la rubrique
Carburant E85 (éthanol 85%) à la
page 9‑86. Sur les véhicules munis
des autres moteurs, utiliser
uniquement l'essence sans plomb
décrite sous Carburant recommandé
à la page 9‑83.
1-21
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
Les habitudes de conduite
peuvent affecter la consommation.
Voici quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu,
à côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions routières
et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse, si le véhicule en
est doté.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-22
Black plate (22,1)
En bref
Assistance routière
Assistance routière et OnStar
États-Unis : 1-866-HUMMER6
(1-866-486-6376)
Si vous êtes abonné à OnStar,
appuyer sur le bouton OnStar : votre
emplacement GPS est envoyé à un
conseiller OnStar qui vous aidera à
résoudre votre problème, contactera
l'assistance routière et signalera
votre emplacement exact afin
que vous puissiez obtenir l'aide
nécessaire.
Utilisateurs TTY : 1-888-889-2438
Canada : 1-800-268-6800
Comme propriétaire d'un nouveau
véhicule HUMMER, vous
bénéficiez automatiquement du
programme d'assistance routière.
Ce programme vous donne accès
à des conseillers techniques
disponibles 24 heures par jour,
365 jours par an pour vous informer
au sujet des petites réparations et
vous aider pour un remorquage
éventuel.
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Le centre des propriétaires est un
service gratuit qui inclut des rappels
d'entretien en ligne, des conseils
d'entretien du véhicule, un guide du
propriétaire en ligne, des privilèges
spéciaux etc.
S'abonner aujourd'hui sur :
www.gmownercenter.com/
hummer (États-Unis) ou
www.gm.ca (Canada).
OnStarMD
OnStarMD utilise des technologies
novatrices et des conseillers pour
offrir une large gamme de services
de sûreté, sécurité, navigation,
diagnostic et appel.
Réaction automatique en cas de
collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés peuvent automatiquement
alerter un conseiller OnStar, qui
est immédiatement connecté au
véhicule pour savoir si vous avez
besoin d'assistance.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (23,1)
En bref
Comment fonctionne le
service OnStar
1-23
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d'urgence pour obtenir une aide en
priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
Pour plus d'informations, consulter
le guide du propriétaire OnStar
ou visiter le site Internet
www.onstar.com (aux États-Unis)
ou www.onstar.ca (au Canada).
Vous pouvez également contacter
OnStar par téléphone au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par TTY au 1-877-248-2080,
ou appuyer sur Q pour parler à un
conseiller OnStar 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de
service sans fil choisi par OnStar
possède la couverture, le réseau
et les capacités de réception
nécessaires au service, ainsi que
la technologie compatible avec le
service OnStar. Tous les services
ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones
distantes ou enfermées, ni en
permanence.
X : Appuyer sur ce bouton
pour un appel mains libres activé
vocalement et pour donner des
commandes vocales de navigation
virage après virage.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la
boîte à gants.
Le système OnStar peut enregistrer
et transmettre des informations au
sujet du véhicule. Ces informations
sont envoyées automatiquement à
un centre d'appel OnStar lors d'une
pression sur Q ou sur ] , ou si les
sacs gonflables ou le système ACR
se déploient. Les informations sur le
véhicule incluent habituellement
l'emplacement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information
supplémentaire au sujet de
l'accident dans lequel le véhicule a
été impliqué (p.ex. la direction de la
collision). Lorsque l'appel mains
libres OnStar est utilisé, le véhicule
Q : Ce bouton bleu vous relie à un
conseiller OnStar spécialement
formé pour vérifier votre information
de compte et répondre à vos
questions.
Les services suivants sont
disponibles sur la plupart des
véhicules : assistance en cas de
crise, assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le
déverrouillage à distance des
portes, navigation virage après
virage et appel mains libres. Tous
les services OnStar ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules.
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans l'information de
l'abonné OnStar.
Le service OnStar ne fonctionne
que dans les zones où OnStar a
conclu un accord avec un
fournisseur de service sans fil local.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
1-24
Black plate (24,1)
En bref
envoie également à OnStar
l'emplacement GPS du véhicule
afin de pouvoir offrir les services
nécessaires sur le lieu de l'accident.
Les informations de position du
véhicule ne sont disponibles que si
les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas
d'obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit
électrique en état de marche, y
compris l'alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement
de l'équipement OnStar. Il existe
d'autres problèmes qu'OnStar ne
peut contrôler et qui peuvent
empêcher OnStar d'offrir ce service
dans un lieu ou un temps particulier.
Exemples : dégâts à des organes
importants de votre véhicule dans
un accident, zone montagneuse,
bâtiments élevés, tunnels,
conditions météo défavorables ou
congestion du réseau de téléphone
sans fil.
Commandes OnStar
supplémentaires
Le véhicule est peut-être un bouton
placé du côté conducteur sur le
tableau de bord, près des
commandes de phares, à utiliser
pour interagir avec OnStar.
Utiliser ce bouton pour composer
les numéros dans les systèmes
de messagerie vocale ou pour
composer les extensions de numéro
de téléphone. Voir le guide d'emploi
OnStar pour plus d'informations.
Votre responsabilité
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur Q et demander un
diagnostic du véhicule. Si le
témoin est transparent (éteint),
l'abonnement OnStar a expiré et
tous les services ont été désactivés.
Appuyer sur Q pour confirmer que
l'équipement OnStar est actif.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Clés, portes et glaces
Clés, portes et
glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 2-3
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage . . . . . . . . 2-3
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . 2-6
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures de portes
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Dispositif antiverrouillage . . . . . 2-7
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . 2-8
Portes
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . 2-11
Système d'alarme antivol . . . . 2-11
Dispositif antidémarrage . . . . . 2-12
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(États-Unis) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage (Canada) . . . 2-13
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes . . . . . . 2-15
Rétroviseurs électriques . . . . . 2-15
Rétroviseurs rabattables . . . . . 2-16
2-1
Rétroviseurs intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Glaces
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 2-18
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-2
Black plate (2,1)
Clés, portes et glaces
Donner le code de la clé à votre
concessionnaire ou un serrurier
qualifié si une nouvelle clé doit être
réalisée.
Clés et serrures
Clés
Remarque: Si les clés restent
dans les véhicule, il vous faudra
l'endommager pour pouvoir y
pénétrer. Veiller à avoir des clés
de réserve.
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d'autres
commandes ou même faire
bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans le
commutateur d'allumage et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une fenêtre se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
La clé sert au démarrage et au
verrouillage de la porte du
conducteur.
Le véhicule est pourvu de deux clés
identiques et d'un code numéroté
de clé.
En cas d'urgence, communiquer
avec l'assistance routière.
Se reporter à la rubrique Assistance
routière à la page 13‑7.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Clés, portes et glaces
Système de
télédéverrouillage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 13‑21 pour les
informations relatives à la
Partie 15 des règlements de
la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d'Industrie et
Science Canada.
Des changements ou des
modifications à ce système
effectués par un autre établissement
qu'un centre de réparation agréé
risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire
réparer.
Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage
L'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) a une portée qui peut
atteindre 9 m (30 pi).
D'autres circonstances peuvent
affecter le fonctionnement de
l'émetteur. Voir Système de
télédéverrouillage à la page 2‑3.
2-3
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-4
Black plate (4,1)
Clés, portes et glaces
L'appui sur LOCK (verrouillage)
peut aussi activer le système
d'alarme antivol. Se reporter à
Système d'alarme antivol à la
page 2‑11 pour de plus amples
informations.
LOCK (verrouillage): Presser
pour verrouiller toutes les portes.
Les feux de stationnement peuvent
également clignoter et l'avertisseur
sonore peut retentir.
Si une porte est ouverte ou
entrouverte lorsque LOCK
(verrouillage) est pressé, les portes
se verrouillent mais le dispositif
antivol ne s'arme pas avant la
fermeture de la porte ouverte.
UNLOCK (déverrouillage):
Presser pour déverrouiller la porte
du conducteur. L'éclairage intérieur
s'illumine, les feux de stationnement
peuvent clignoter et l'avertisseur
sonore se déclencher.
Presser à nouveau UNLOCK
(déverrouillage) dans les
trois secondes pour déverrouiller
toutes les portes.
L'appui sur UNLOCK
(déverrouillage) peut aussi
activer le système d'alarme antivol.
Se reporter à Système d'alarme
antivol à la page 2‑11 pour de plus
amples informations.
Différents choix de retour
d'informations peuvent être
programmés par le biais du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à la rubrique
« Rétroaction de l'émetteur de
télédéverrouillage » sous
Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5‑23.
L (urgence): Presser pour activer
l'alarme. L'avertisseur sonore
retentit et les phares et les feux
arrière clignotent pendant
30 secondes. Pour couper l'alarme,
presser à nouveau L , démarrer le
véhicule ou attendre 30 secondes.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Clés, portes et glaces
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de
remplacement peut être acheté et
programmé par le concessionnaire.
Lorsqu'un émetteur de
remplacement est programmé pour
ce véhicule, tous les émetteurs
restants doivent également être
reprogrammés. Tout émetteur perdu
ou volé ne fonctionnera plus une
fois le nouvel émetteur programmé.
Jusqu'à quatre émetteurs peuvent
être programmés pour un véhicule.
Remplacement de pile
2-5
Pour remplacer la pile :
La pile de l'émetteur est faible et
doit être remplacée si l'émetteur ne
fonctionne plus à portée normale en
n'importe quel endroit.
Remarque: Lors du
remplacement de la pile, ne
pas toucher les circuits de la
télécommande. L'électricité
statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
1. Séparer l'émetteur au moyen
d'un objet plat et mince introduit
dans l'encoche latérale.
2. Retirer l'ancienne pile sans
utiliser d'objet métallique.
3. Insérer la nouvelle pile.
Remplacer la pile usagée
par pile CR2032 ou équivalent.
4. Remboîter l'émetteur.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-6
Black plate (6,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont
les portes ne sont pas
verrouillées lorsque
celui-ci ralentit ou s'arrête.
Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela ne
se produise.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir
les portes et tomber à
l'extérieur du véhicule en
train de rouler. Lorsqu'une
porte est verrouillée, la
poignée ne permet pas de
l'ouvrir. Les probabilités
d'éjection hors du véhicule
lors d'une collision
augmentent si les portes
ne sont pas verrouillées.
Par conséquent, tous les
passagers devraient porter
correctement leurs ceintures
de sécurité et les portes
devraient être verrouillées
chaque fois que le véhicule
roule.
... /
Il existe plusieurs façons de
verrouiller et de déverrouiller le
véhicule.
De l'extérieur, utiliser la clé
de la porte du conducteur
ou utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
De l'intérieur, utiliser les leviers
de verrouillage manuel ou le
commutateur de verrouillage
électrique des portes.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage
électrique
Serrures de portes
automatiques
Sur les véhicules à boîte de
vitesses automatique, le véhicule
est préprogrammé pour verrouiller
automatiquement les portes lorsque
le levier de sélection quitte la
position de stationnement (P).
Toutes les portes se déverrouillent
lorsque le levier revient en position
de stationnement (P).
Côté conducteur illustré
Les boutons de verrouillage
électrique des portes sont situés
sur les portes du conducteur et du
passager avant.
Appuyer sur L (verrouillage) pour
verrouiller toutes les portes
simultanément. Pour déverrouiller
toutes les portes, appuyer sur
U (déverrouillage).
Sur les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, le véhicule est
préprogrammer pour verrouiller
automatiquement les portes lorsque
le véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
Le retrait de la clé du commutateur
d'allumage déverrouille les portes.
Pour programmer la fonction de
verrouillage automatique des
portes, se reporter à la rubrique
« Verrouillage automatique des
portes » sous Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑23.
2-7
Dispositif antiverrouillage
Cette fonction évite d'enfermer les
clés à l'intérieur du véhicule lorsque
la clé de contact se trouve dans le
commutateur d'allumage.
Un signal sonore d'avertissement
signale que la clé est restée
dans le commutateur d'allumage.
Lorsque le commutateur de
verrouillage électrique des portes
est pressé, qu'une porte est ouverte
et que la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage, toutes les
portes se verrouillent, puis celle du
conducteur se déverrouille.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-8
Black plate (8,1)
Clés, portes et glaces
Serrures de sécurité
Chaque porte arrière peut être
verrouillée de manière à ne pouvoir
être ouverte de l'intérieur.
Pour engager une serrure de
sécurité :
Portes
1. Ouvrir une des portes arrière.
Hayon
2. Utiliser la clé de contact pour
tourner la serrure vers l'avant
du véhicule.
Hayon (H3T)
3. Fermer la porte.
4. Répéter ces étapes pour la porte
arrière du côté opposé.
Pour ouvrir une porte arrière quand
la serrure de sécurité est en
fonction, déverrouiller la porte
et l'ouvrir depuis l'extérieur.
Pour désengager une serrure de
sécurité :
Les serrures de sécurité des portes
arrière sont situées sur le bord
intérieur de chaque porte arrière.
1. Ouvrir une des portes arrière.
2. Utiliser la clé de contact pour
tourner la serrure en position
verticale.
3. Fermer la porte.
4. Répéter ces étapes pour la porte
arrière du côté opposé.
{ AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
se placer sur le hayon pendant
les trajets, même à petite vitesse.
Les personnes se trouvant sur
le hayon risquent de perdre
l'équilibre et de tomber pendant
les manoeuvres du véhicule.
Une chute d'un véhicule en
mouvement peut blesser ou tuer.
Personne ne peut se trouver sur
le hayon. Chaque occupant de
votre véhicule doit se trouver
dans un siège et doit utiliser
correctement une ceinture de
sécurité.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
Clés, portes et glaces
Retirer le hayon
Pour retirer le hayon :
2. Soulever légèrement l'ensemble
du hayon.
Déposer les câbles de retenue
des deux côtés de la caisse en
écartant les agrafes des têtes
de boulon tout en poussant le
support de câble vers l'avant.
Quand la plus grande partie
du trou du support se trouve
par-dessus le boulon, faire
glisser le support hors du
boulon.
Ouvrir le hayon en tirant la poignée
extérieure vers le haut, tout en tirant
le hayon vers le bas.
Lorsque le hayon est relevé pour le
refermer, s'assurer qu'il se verrouille
fermement.
2-9
1. Ouvrir complètement le hayon et
retirer l'agrafe de retenue de la
charnière côté conducteur.
Il est préconisés de ranger
l'agrafe de retenue dans un
endroit sûr, comme par exemple
la boîte à gants.
3. Quand le hayon est
partiellement baissé, le soulever
côté passager et le tirer vers soi,
puis le déplacer ensuite vers la
droite pour libérer le côté
conducteur.
Effectuer la procédure inverse pour
le réinstaller. S'assurer que le hayon
est bien fixé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-10
Black plate (10,1)
Clés, portes et glaces
Pour abaisser partiellement le
hayon :
1. Le hayon étant complètement
ouvert, lever légèrement
l'ensemble du hayon.
Quand la plus grande partie
du trou du support se trouve
par-dessus le boulon, glisser le
support hors du boulon.
3. Faire glisser le raccord inférieur
sur le boulon avant. Le hayon se
trouvera à présent en position
partiellement ouverte.
4. Répéter les étapes 2 et 3 du côté
conducteur.
Lors de la fermeture du hayon,
il ne faut pas que le support soit en
position d'ouverture partielle. Il doit
être accroché au boulon arrière en
utilisant la position supérieure du
support.
Hayon arrière partiellement baissé
2. Déposer le câble de retenue du
côté passager de la caisse en
écartant l'agrafe de la tête de
boulon tout en poussant le
support du câble vers l'avant.
Portillon basculant (H3)
Pour verrouiller ou déverrouiller la
porte arrière pivotante, utiliser le
commutateur de verrouillage
électrique ou l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
{ AVERTISSEMENT
S'assurer que la porte
arrière pivotante est
complètement fermée.
Conduire avec la porte
arrière pivotante ouverte risque
de blesser des piétons ou
d'endommager le véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
Clés, portes et glaces
Sécurité du véhicule
Le vol de voiture est très répandu,
principalement dans certaines villes.
Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n'en font pas
pour autant un véhicule impossible
à voler.
Système d'alarme antivol
Pour ouvrir la porte
arrière pivotante, utiliser la
poignée de porte et tirer légèrement
la porte arrière pivotante vers
l'arrière de manière à ce qu'elle
s'ouvre automatiquement.
Ce véhicule est doté d'un dispositif
antivol du contenu.
Le témoin de sécurité se trouve
dans le groupe d'instruments du
tableau de bord.
2-11
Pour armer le système :
1. Fermer toutes les portes.
2. Verrouiller les portes au
moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE).
Le témoin de sécurité clignote.
Si le bouton de verrouillage de
l'émetteur RKE est pressé alors
qu'une porte est ouverte, les portes
se verrouillent, les témoins peuvent
clignoter et l'avertisseur sonore peut
retentir. Fermer la porte ouverte
pour armer le dispositif antivol.
L'alarme se déclenche si une porte
verrouillée n'est pas ouverte à l'aide
de l'émetteur RKE ou via OnStarMD.
Une pré-alarme déclenche
l'avertisseur sonore à intensité
réduite pendant 10 secondes.
Ensuite, les clignotants avant
clignotent pendant deux minutes et
l'avertisseur sonore retentit pendant
deux minutes. Puis l'alarme s'éteint
pour économiser la batterie.
Le démarrage du moteur coupe
l'alarme.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-12
Black plate (12,1)
Clés, portes et glaces
Le système antivol ne s'active pas
si vous verrouillez les portes à l'aide
de la clé, du levier de verrouillage
manuel ou du commutateur de
verrouillage électrique. Le système
peut être activé uniquement à partir
de l'émetteur RKE ou via OnStar.
Pour plus d'informations, se reporter
au guide du propriétaire OnStar.
Vous pouvez démarrer le véhicule
avec la clé de contact correcte si
l'alarme a été déclenchée.
Pour éviter de déclencher l'alarme
par mégarde :
.
Verrouiller le véhicule à l'aide du
levier de verrouillage manuel,
du commutateur de verrouillage
électrique ou de la clé après
avoir fermé les portes.
.
Déverrouiller les portes en
appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur
RKE ou en contactant OnStar.
Le déverrouillage d'une porte
d'une autre manière active
l'alarme.
Presser le bouton de déverrouillage
de l'émetteur RKE, démarrer le
véhicule à l'aide de la clé correcte
ou faire déverrouiller les portes par
OnStar désactive l'alarme. L'alarme
ne s'arrête pas si une porte est
déverrouillée d'une autre manière.
Si l'alarme ne retentit pas mais que
les feux clignotent, vérifier si
l'avertisseur sonore fonctionne.
Son fusible peut être grillé. Pour
remplacer le fusible, se reporter à
Fusibles et disjoncteurs à la
page 10‑46.
Vérification de l'alarme
Si l'alarme ne se déclenche pas
ou si les clignotants avant ne
clignotent pas, consulter votre
concessionnaire.
Pour tester l'alarme :
1. De l'intérieur du véhicule,
verrouiller les portes au moyen
de l'émetteur RKE.
2. Déverrouiller la porte à l'aide du
levier de verrouillage manuel et
ouvrir la porte. La pré-alarme
devrait se déclencher, suivie de
l'alarme normale au bout de
10 secondes.
3. Presser le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE
ou démarrer le moteur pour
désactiver l'alarme.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 13‑21 pour les
informations relatives à la
Partie 15 des règlements de
la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d'Industrie et
Science Canada.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (13,1)
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(États-Unis)
PasslockMD est un système antivol
passif qui permet l'alimentation en
carburant si le véhicule démarre à
l'aide d'une clé valide. Si une clé
non valide est utilisée ou si le
commutateur d'allumage est forcé,
l'alimentation en carburant est
coupée et le véhicule ne
démarre pas.
Le témoin de sécurité s'éteint
environ cinq secondes après le
démarrage du moteur. Se reporter à
Témoin de sécurité à la page 5‑22.
Si le moteur cale et que le témoin
de sécurité clignote, attendre
environ 10 minutes que le témoin
cesse de clignoter avant de
redémarrer le moteur. Relâcher
la clé de la position START
(démarrage) aussitôt que le moteur
démarre.
Si le moteur ne démarre pas après
trois essais, le véhicule doit être
réparé.
Si le témoin de sécurité s'allume
quand le moteur tourne, le moteur
redémarre si vous coupez le
contact. Cependant, le dispositif
antivol Passlock ne fonctionne pas
comme il faut et vous devez le faire
réparer chez votre concessionnaire.
Le véhicule n'est pas protégé par
le dispositif antivol Passlock à
ce moment. Consulter le
concessionnaire pour tout
service d'entretien.
En cas d'urgence, contacter le
dépannage routier. Se reporter à
Assistance routière à la page 13‑7.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
2-13
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Canada)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système est automatiquement
armé lorsque la clé est retirée du
contact.
Le système est automatiquement
désarmé lorsque la clé est tournée
en position ON/RUN (en fonction/
marche).
Vous n'avez pas à armer ou
désarmer manuellement le système.
Le témoin de sécurité s’allume en
cas de problème d’armement ou de
désarmement de l’antivol.
La clé utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage du
véhicule. Seule la clé correcte
démarre le véhicule. Si la clé est
endommagée, le véhicule ne
démarre pas.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-14
Black plate (14,1)
Clés, portes et glaces
En tentant de démarrer le véhicule,
si le moteur ne démarre pas et que
le témoin de sécurité continue à
clignoter, cela peut être dû à un
problème du système antivol.
Couper le contact et essayer à
nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé ne semble pas être
endommagée, utiliser une autre clé
de contact et vérifier les fusibles.
Se reporter à la rubrique Fusibles et
disjoncteurs à la page 10‑46. Si le
moteur ne démarre toujours pas
avec l'autre clé, le véhicule a besoin
d'être réparé. Si le moteur démarre,
il se peut que la première clé de
contact soit défectueuse. S'adresser
au concessionnaire afin de réparer
le système antivol et d'obtenir une
nouvelle clé.
Le décodeur du système antivol
peut mettre en mémoire la valeur
du transpondeur d'une nouvelle
clé ou d'une clé de rechange.
Vous pouvez programmer un
maximum de 10 clés pour votre
véhicule. La méthode suivante
concerne uniquement la
programmation de clés
supplémentaires.
Si les clés sont perdues ou
endommagées, seul un
concessionnaire peut réparer le
système antivol et se procurer de
nouvelles clés. Pour programmer de
nouvelles clés, il faut deux clés de
contact fonctionnelles.
Pour programmer une nouvelle clé :
1. Vérifier que l'indication PK3+ est
estampée sur la nouvelle clé.
2. Introduire la clé fonctionnelle
dans l'allumage et démarrer le
moteur. Si le moteur ne démarre
pas, se rendre chez un
concessionnaire pour un
entretien.
3. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et
la retirer.
4. Introduire la seconde clé de
contact dans l'allumage et faire
démarrer le moteur moins de
dix secondes après avoir retiré
la clé précédente. Si le moteur
ne démarre pas, se rendre chez
le concessionnaire pour
intervention.
5. Après que le moteur a démarré,
mettre la clé à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et la retirer. Insérer la clé à
programmer et la mettre à la
position ON/RUN (en fonction/
marche) dans les dix secondes
suivant le retrait de la clé
précédente.
Le témoin de sécurité s'éteint
une fois la clé programmée.
6. Répéter les étapes 1 à 5 si vous
voulez programmer des clés
supplémentaires.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (15,1)
Clés, portes et glaces
Si le témoin de sécurité s'allume et
reste allumé en cours de route,
le moteur redémarrera après avoir
été coupé. Toutefois, l'antivol est
défectueux et doit être réparé par
votre concessionnaire. Le véhicule
n'est plus protégé pour l'instant par
le système antivol.
En cas d'urgence, communiquer
avec l'assistance routière. Se
reporter à la rubrique Assistance
routière à la page 13‑7.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Rétroviseurs
extérieurs
2-15
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ AVERTISSEMENT
Un rétroviseur convexe peut faire
paraître les objets, comme
d'autres véhicules, plus éloignés
qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop
brusquement, on peut heurter
un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur
intérieur ou par dessus son
épaule avant de changer de voie.
Le rétroviseur du côté passager est
convexe. Sa surface est courbée de
façon à élargir le champ de vision
du conducteur.
H3 illustré, H3T similaire
Les commandes électriques des
rétroviseurs extérieurs se trouvent
sur la porte du conducteur.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-16
Black plate (16,1)
Clés, portes et glaces
Pour régler les rétroviseurs à
commandes électriques :
1. Appuyer sur le côté gauche
ou droit du commutateur de
sélection pour choisir le
rétroviseur du conducteur
ou celui du passager.
2. Appuyer sur le panneau de
commande rond à quatre voies
pour régler le rétroviseur.
Rétroviseurs rabattables
Manuel
Rabattre manuellement les
rétroviseurs pour éviter qu'ils soient
endommagés dans les lave-autos
automatiques. Tirer le rétroviseur
vers le véhicule. Pour les ramener à
leur position d'origine, les repousser
vers l'extérieur.
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à gradation
automatique
Le véhicule peut être équipé
d'un rétroviseur à atténuation
automatique, avec boussole et
affichage de température.
Les véhicules dotés du système
OnStarMD comportent trois boutons
supplémentaires pour le système
OnStarMD. Consulter votre
concessionnaire pour obtenir plus
de renseignements sur le système
et pour vous abonner à OnStarMD.
Se reporter au guide du propriétaire
OnStarMD pour plus d'informations
au sujet des services OnStar.
z (en/hors fonction): Presser
pour activer ou désactiver
la fonction de réduction
d'éblouissement automatique.
Le véhicule peut être doté d'une
caméra à vision arrière (RVC).
Pour plus d'informations, se reporter
Caméra à vision arrière à la
page 9‑77.
Fonctionnement du rétroviseur
à atténuation automatique
L'atténuation automatique réduit la
réflexion des phares du véhicule
situé derrière le vôtre. La fonction
d'atténuation est activée et le
témoin s'allume chaque fois que
le contact est placé en position
démarrage.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (17,1)
Clés, portes et glaces
Affichage de température
.
Pour passer des degrés Fahrenheit
aux degrés Celsius :
.
Presser z pendant environ
quatre secondes pour passer
des degrés F (Fahrenheit)
aux degrés C (Celsius) et à
OFF (hors fonction). Relâcher le
bouton lorsque l'écran est passé
à l'état suivant.
L'écran des températures
conserve sa présentation à
chaque fois que le contact est
éteint puis remis.
.
Au démarrage, si le véhicule
était arrêté pendant moins de
deux heures et demie, et que la
dernière température enregistrée
est inférieure à la température
actuelle, le capteur augmente
de 1°F toutes les deux minutes
jusqu'à afficher la bonne
température.
.
Si le véhicule était arrêté
pendant plus de deux heures
et demi, ou que la dernière
température enregistrée est
supérieure à la température
actuelle, la température actuelle
s'affiche directement.
Si la température est de
3°C (37°F) ou inférieure,
ICE (glace) clignote sur
l'écran des températures.
Ce message va clignoter toutes
les deux secondes pendant
une minute.
Si une indication de température
anormale est affichée pendant une
période prolongée, consulter votre
concessionnaire. Dans certains cas,
il est normal que la mise à jour de la
température nécessite un certain
délai.
2-17
Affichage de la boussole
Presser z pour activer ou
désactiver l'affichage de la
boussole.
Pour plus dinformations au sujet de
la boussole, se reporter à Boussole
à la page 5‑4.
Nettoyage du rétroviseur
Ne pas vaporiser directement du
produit de nettoyage pour glace sur
le rétroviseur. Utiliser un tissu doux
humidifié à l'eau.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-18
Black plate (18,1)
Clés, portes et glaces
Glaces
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Glaces électriques
{ AVERTISSEMENT
Laisser les clés dans un véhicule
avec des enfants peut s'avérer
dangereux pour plusieurs raisons;
les enfants ou d'autres personnes
peuvent subir des blessures
graves, voire mortelles.
... /
Ils peuvent actionner les
lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou même
faire bouger le véhicule.
Les glaces fonctionneront et
les enfants peuvent être
gravement blessés ou tués s'ils
sont happés par une glace se
refermant. Ne pas laisser les clés
dans un véhicule en présence
d'enfants.
Lorsque des enfants se trouvent
sur les sièges arrière, utiliser le
bouton de verrouillage des glaces
pour éviter un actionnement
accidentel de celles-ci.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (19,1)
Clés, portes et glaces
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires à la
page 9‑43.
Tirer ou presser le bord avant du
commutateur pour lever ou abaisser
la glace.
Glace à descente rapide
Les commandes des lève-glaces
électriques se trouvent dans
chaque porte.
La porte du conducteur comporte
également des commutateurs
contrôlant les glaces des
passagers. Le commutateur
d'allumage doit être en position
ACC/ACCESSORY (accessoires),
ON/RUN (en fonction/marche),
ou en mode de prolongation de
La glace du conducteur dispose
également d'une fonction de
descente rapide abaissant la glace
sans avoir à tenir le commutateur.
Presser le bord avant du
commutateur au-delà de la première
position pour activer le mode de
descente rapide. Pour l'arrêter,
tirer le commutateur vers le haut.
Pour ouvrir partiellement la glace,
pousser le bord antérieur du
commutateur en première position
jusqu'à ce que la glace atteigne la
position désirée.
2-19
Blocage des glaces
o (blocage des glaces):
Le bouton de verrouillage de
glace se trouve à l'avant des
commutateurs de glace.
Cette fonction désactive les
commutateurs des glaces de
passagers lorsque l'on appuie
sur le bouton. Appuyer de nouveau
sur le bouton pour désactiver le
verrouillage. Une bande rouge
située sur le côté du bouton peut
être vue lorsque les glaces ne sont
pas verrouillées.
Pare-soleil
Rabattre le pare-soleil vers vous
ou le déplacer sur le côté pour
réduire l'éblouissement. Étirer les
extensions pour une couverture plus
importante.
Sur un pare-soleil à miroir, soulever
le volet pour utiliser celui-ci.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
2-20
Black plate (20,1)
Clés, portes et glaces
Toit
Toit ouvrant
Le contact doit être mis ou la
prolongation d'alimentation des
accessoires (RAP) doit être active
pour faire fonctionner le toit
ouvrant électrique. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires à la page 9‑43.
Le commutateur utilisé pour faire
fonctionner le toit ouvrant se trouve
dans la garniture de pavillon.
Ouverture/fermeture rapide:
Pour ouvrir ou fermer le toit ouvrant,
presser et relâcher l'avant ou
l'arrière du commutateur. Le toit
ouvrant s'ouvre automatiquement.
Pour arrêter le toit ouvrant à
mi-chemin, presser une seconde
fois le commutateur. Un déflecteur
d'air se relève lorsque le toit ouvrant
est entièrement ouvert.
Fonction antipincement
Ventilation: Lorsque le toit ouvrant
est fermé, rester appuyé sur l'avant
du commutateur pour placer le toit
ouvrant en position d'aération.
Pour arrêter le toit ouvrant avant
qu'il n'atteigne la position d'aération
complète, relâcher le commutateur.
Rester appuyé sur l'arrière du
commutateur pour fermer le toit
ouvrant.
Le pare-soleil s'ouvre
automatiquement avec le toit
ouvrant. Le tirer manuellement
une fois le toit ouvrant fermé.
Ne pas laisser le toit ouvrant
ouvert pendant des périodes
prolongées, car des débris peuvent
s'accumuler dans les glissières et
empêcher le fonctionnement du toit
ouvrant ou boucher le système
d'évacuation d'eau.
Si un objet se trouve dans le trajet
du toit ouvrant lorsqu'il se ferme,
la fonction antipincement détecte
l'objet et arrête la fermeture du toit
ouvrant au point d'obstruction.
Le toit ouvrant retourne alors en
position d'ouverture complète.
Fonctionnement du pare-soleil
Pour régler le pare-soleil, le tirer en
arrière ou en avant, à la position
voulue. Le pare-soleil ne peut pas
être fermé plus loin que la position
fermée du toit ouvrant.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et
dispositifs de
retenue
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 3-3
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges avant chauffants . . . . . . 3-7
Sièges arrière
Sièges arrière (H3) . . . . . . . . . . . . 3-8
Sièges arrière (H3T) . . . . . . . . . 3-10
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 3-12
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-28
3-29
3-29
3-29
3-30
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . .
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . .
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . .
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-30
3-33
3-34
3-36
3-36
3-37
3-1
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 3-44
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Vérification de système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . 3-46
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 3-47
Bébés et jeunes enfants . . . . . 3-49
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . 3-55
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-2
Black plate (2,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant
(Position d'assise
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant
(Position d'assise
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant
(Position du siège avant
droit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
dotés d'appuie-tête réglables aux
positions extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement,
les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident.
Ne pas rouler sans poser et
régler correctement les
appuie-tête de tous les
occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques de
blessure à la nuque lors d'une
collision.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant
3-3
Pour déplacer manuellement un
siège vers l'avant ou l'arrière :
Réglage de siège
{ AVERTISSEMENT
Pour le lever, tirer l'appuie-tête vers
le haut. Pour l'abaisser, enfoncer
le bouton situé sur le dessus du
dossier et pousser l'appuie-tête vers
le bas.
Enfoncer l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer
qu'il est bien verrouillé en place.
Les appuie-tête du véhicule ne sont
pas conçus pour pouvoir être
retirés.
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
1. Lever la barre pour déverrouiller
le siège.
2. Glisser le siège à la position
désirée et relâcher la barre.
Tenter de déplacer le siège avec le
corps pour s'assurer du verrouillage
du siège.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-4
Black plate (4,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Réglage de siège à
commande électrique
Dans les véhicules à sièges à
commandes électriques, celles-si se
trouvent sur le côté extérieur des
sièges.
Pour régler le siège :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Lever ou abaisser la partie avant
ou arrière du coussin de siège
en déplaçant la partie avant ou
arrière de la commande vers le
haut ou vers le bas.
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Réglage de support
lombaire
Soutien lombaire à réglage
manuel
Sur les véhicules dotés de cette
fonction, le bouton se trouve sur le
côté extérieur du siège.
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans
l'autre direction pour accroître ou
réduire le soutien lombaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Soutien lombaire électrique
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Sur les véhicules dotés de cette
fonction, la commande se trouve sur
le côté extérieur du(des) siège(s).
Pour augmenter ou diminuer le
soutien lombaire, maintenir enfoncé
l'avant ou l'arrière de la commande.
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
3-5
{ AVERTISSEMENT
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
Les sièges sont équipés de dossiers
à inclinaison manuelle. Le levier
permettant de les faire fonctionner
se trouve du côté extérieur des
sièges.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-6
Black plate (6,1)
Sièges et dispositifs de retenue
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier d'inclinaison
et déplacer le dossier du siège
jusqu'à la position désirée.
Relâcher ensuite le levier pour
verrouiller le dossier en place.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
1. Soulever le levier sans
appliquer de pression sur le
dossier de siège.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées,
les ceintures de sécurité ne sont
pas efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous. Lors
d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture
et de vous blesser à la nuque ou
ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand
le véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se
caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture de
sécurité.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Ne pas conduire avec le dossier de
siège incliné.
Sièges avant chauffants
{ AVERTISSEMENT
En l'absence de perception de
changement de température ou
de souffrance pour la peau, le
chauffage de siège risque de
vous brûler, même à basse
température. Pour réduire le
risque de brûlure, le chauffage
de siège doit être utilisé avec
prudence, spécialement en cas
d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la
chaleur, comme une couverture,
un coussin, un recouvrement
quelconque ou un autre objet.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Ceci risque de causer une
surchauffe du siège. Une telle
surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Ce dispositif réchauffe les coussins
et les dossiers de siège.
3-7
Appuyer sur la partie supérieure
du commutateur pour allumer le
chauffage à la position la plus
élevée. Appuyer sur la partie
inférieure du commutateur pour
allumer le chauffage à la position la
plus basse. Placer le commutateur
en position centrale pour éteindre le
chauffage.
Le contact doit être mis pour que
le chauffage de siège fonctionne.
Le siège se réchauffe à la dernière
position sélectionnée si le contact a
été coupé puis remis.
Il faut que la ceinture de sécurité
côté passager soit bouclée pour que
le siège du passager puisse être
chauffé.
Sur les véhicules équipés de
cette fonction, les commandes se
trouvent sur les bords extérieurs
des sièges avant.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-8
Black plate (8,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges arrière
Pour rabattre le(s) dossier(s) de
siège arrière :
Sièges arrière (H3)
Les banquettes divisées
60/40 peuvent être rabaissées pour
procurer plus d'espace à bagages.
Replier des dossiers de siège
Il ne doit rien y avoir sur, sous ou
devant le siège, et les sièges avant
doivent être déplacés vers l'avant.
1. Placer la main sous l'avant du
siège et lever le coussin en le
déplaçant vers l'avant.
2. Tirer le coussin de siège vers
l'avant jusqu'à ce qu'il repose
dans l'espace réservé aux
jambes.
Remarque: Replier un siège
arrière lorsque les ceintures de
sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
Sièges et dispositifs de retenue
5. Refaire les étapes pour l'autre
moitié de la banquette à
sections 60/40.
Pour ramener les dossiers de
siège à la verticale
{ AVERTISSEMENT
3. Relever le loquet situé sur le
dessus du dossier de siège et
tirer le dossier vers l'avant.
Replier le dossier vers le bas,
jusqu'à ce qu'il soit quasiment
à plat.
4. Si le dossier ne peut être replié
à plat, ou presque, essayer de
faire avancer le siège avant vers
l'avant et/ou de mettre le dossier
avant davantage à la verticale.
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
... /
3-9
AVERTISSEMENT (suite)
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour redresser le(s) dossier(s) de
siège en position verticale :
1. Soulever le dossier et pousser
celui-ci complètement vers
l'arrière.
2. Placer la main sous le siège
avant et lever le coussin en le
déplaçant vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il se verrouille.
3. Tirer vers l'avant sur le dossier
de siège et appuyer vers le bas
sur le coussin du siège pour
assurer que le siège est bien en
place.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-10
Black plate (10,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges arrière (H3T)
Remarque: Replier un siège
arrière lorsque les ceintures de
sécurité sont encore bouclées
peut endommager le siège ou les
ceintures de sécurité. Toujours
déboucler les ceintures et les
remettre en position normale
avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le(s) dossier(s) de
siège arrière vers l'avant :
2. Tirer sur la boucle placée sur
l'extérieur du dossier de siège,
vers l'avant jusqu'au déclic.
1. Déconnecter le loquet de
ceinture de sécurité arrière
centrale de la min-boucle en
introduisant le bout de la plaque
de la ceinture de sécurité dans
la boucle. Laisser la sangle
s'enrouler.
3. Replier légèrement le dossier de
siège vers l'avant pour pouvoir
retirer l'appuie-tête.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Pour redresser le(s) dossier(s) de
siège en position verticale :
1. Soulever partiellement le
dossier de siège et réinsérer
l'appuie-tête.
2. Relever complètement le dossier
de siège et le pousser en place.
{ AVERTISSEMENT
4. Retirer l'appui-tête en pressant
le bouton situé sur son montant,
au sommet du dossier de siège.
5. Extraire l'appui-tête du dossier
de siège et le ranger sur le
panneau arrière.
Si un dossier de siège n'est pas
bloqué, il risque de se déplacer
vers l'avant lors d'un arrêt
brusque ou d'un accident et de
blesser la personne assise à cet
endroit. Toujours pousser et tirer
le dossier du siège pour s'assurer
qu'il est bloqué.
3. Tirer et pousser sur le dossier
pour confirmer son verrouillage.
3-11
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité mal
acheminée, mal attachée ou
tordue n'offre pas la protection
nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture
pourrait être gravement blessée.
Après avoir relevé le dossier de
siège arrière, toujours s'assurer
que les ceintures de sécurité sont
bien acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
4. Reconnecter la plaque de
verrouillage de la ceinture
de sécurité centrale à la
mini-boucle. La ceinture de
sécurité ne peut être tordue.
5. Pousser et tirer sur la plaque de
blocage pour s'assurer qu'elle
est bien en place.
Lorsque le dossier n'est pas utilisé,
il doit être conservé en position
verticale verrouillée.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-12
Black plate (12,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser une personne
prendre place là où il est
impossible de porter correctement
une ceinture de sécurité. En cas
de collision, si vous ou vos
passagers ne portez pas de
ceinture de sécurité, les
... /
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
blessures peuvent être beaucoup
plus graves. Vous risquez de
heurter plus fortement certains
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Vous ou vos
passagers pouvez être gravement
blessés ou même tués. Vous
pourriez sortir indemne de la
même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher
toujours votre ceinture de sécurité
et s'assurer que vos passagers
sont attachés correctement.
Il est extrêmement dangereux de
s'asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l'intérieur ou à
l'extérieur du véhicule. Lors d'une
collision, les passagers assis à
ces endroits risquent d'être
blessés gravement ou même
d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans
le véhicule là où il n'y a pas de
sièges ni de ceintures de
sécurité. S'assurer que tous
les passagers du véhicule
ont un siège et qu'ils utilisent
leur ceinture de sécurité
convenablement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (13,1)
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Les personnes se trouvant sur le
hayon (selon l'équipement)
peuvent facilement perdre
l'équilibre et tomber même si le
véhicule roule à basse vitesse.
Une chute d'un véhicule en
mouvement peut blesser
gravement ou tuer.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 5‑11 pour plus
d'informations.
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
3-13
Efficacité des ceintures
de sécurité
Quand vous êtes passager d'un
véhicule quel qu'il soit, vous vous
déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Certains accidents ne sont pas
graves. D'autres sont si graves que
même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la
plupart des collisions se situent
entre ces deux extrêmes. Dans
de nombreux cas, les personnes
attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes. Sans
ceinture de sécurité, elles risquent
d'être gravement blessées ou même
tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation
des ceintures de sécurité dans les
véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font... toute la
différence!
Prenons le véhicule le plus simple.
Supposons qu'il s'agisse
simplement d'un siège sur roues.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-14
Black plate (14,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Supposons que quelqu'un prend
place sur le siège.
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s'arrête.
Le passager, lui, ne s'arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course
jusqu'à ce qu'il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (15,1)
Sièges et dispositifs de retenue
3-15
Avec les ceintures de sécurité, vous
ralentissez en même temps que le
véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez
sur une distance plus longue et les
os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc
logique de porter les ceintures de
sécurité.
Ou le tableau de bord...
Ou les ceintures de sécurité!
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-16
Black plate (16,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l'être — que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de
chances de rester conscient
pendant et après un accident, ce
qui vous permettra de déboucler
votre ceinture et de sortir du
véhicule. Et vous pouvez
déboucler votre ceinture de
sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité
et ne les remplacent pas. Qu'un
sac gonflable soit présent ou
non, toues les occupants doivent
boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de
protection. Ceci est vrai non
seulement en cas de collision
frontale, mais particulièrement
en cas de collision latérale ou
autre.
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je ne vais jamais loin
de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n'en
êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas,
comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents
se produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison.
De plus, le plus grand nombre
de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont
pour tout le monde.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (17,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Port adéquat des
ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu'il y a des
renseignements spécifiques sur
le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus, les
renseignements sont différents pour
les petits enfants et les bébés. Si un
enfant voyage à bord du véhicule,
se reporter à la rubrique Enfants
plus âgés à la page 3‑47 ou Bébés
et jeunes enfants à la page 3‑49.
Suivre les directives pour assurer la
protection de tout le monde.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent être éjectés
du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui
portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de
sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
3-17
Cette position permet de répartir la
force de la ceinture sur les os
solides du bassin en cas de
collision; ainsi, les risques de glisser
sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la
ceinture, l'abdomen absorberait la
pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque
lors d'un arrêt soudain ou d'une
collision.
S'asseoir droit et garder toujours
les pieds au sol devant vous.
La ceinture ventrale doit être
ajustée le plus bas possible sur
le bassin, juste au-dessus des
cuisses.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-18
Black plate (18,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si votre ceinture épaulière
est trop lâche. Lors d'une
collision, votre corps se
déplacerait trop vers l'avant,
ce qui pourrait augmenter la
gravité des blessures. La ceinture
épaulière devrait reposer contre
votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
A: La ceinture ventrale n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (19,1)
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si votre ceinture ventrale
n'est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer de la
force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement
ou même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en
touchant les cuisses.
3-19
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé si votre ceinture est
attachée à la mauvaise boucle,
tel qu'illustré. Lors d'une collision,
la ceinture pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-20
Black plate (20,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être gravement
blessé si votre ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d'une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou
fatales. S'assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe
sous le bras. Elle doit toujours
passer par-dessus l'épaule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (21,1)
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Le risque de blessure grave est
accru si la ceinture épaulière est
portée sous le bras. Lors d'une
collision, le corps se déplacerait
trop vers l'avant, ce qui
augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou.
De plus, ceci exercerait trop de
force sur les côtes, qui ne sont
pas aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves
blessures aux organes internes
comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus
de l'épaule et en travers de la
poitrine.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière le
corps.
3-21
{ AVERTISSEMENT
Un port incorrect de la ceinture
baudrier peut être source de
graves blessures. En cas
d'accident, vous pourriez ne pas
être retenus par la ceinture de
sécurité. Votre corps pourrait
se déplacer trop vers l'avant,
augmentant les risques de
blessures à la tête et au cou.
Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force
de la ceinture s'appliquerait alors
directement sur l'abdomen,
causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit
passer au-dessus de l'épaule et
en travers de la poitrine.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-22
Black plate (22,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture est vrillée.
{ AVERTISSEMENT
Ceinture à triple point
d'appui
Vous risquez d'être grièvement
blessé par une ceinture tordue.
Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour
qu'elle puisse fonctionner
convenablement ou demander
à votre concessionnaire de la
réparer.
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Si vous utilisez une position arrière
avec ceinture de sécurité amovible
et que la ceinture de sécurité n'est
pas fixée, se reporter à Sièges
arrière (H3) à la page 3‑8 ou
Sièges arrière (H3T) à la page 3‑10
pour les instructions de reconnexion
de la ceinture de sécurité à la
mini-boucle.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (23,1)
Sièges et dispositifs de retenue
pour enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser
la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à ce
qu'elle ne soit pas vrillée.
L'engagement du dispositif de
blocage de siège enfant à la
position avant droite peut
affecter le système de détection
de passager. Se reporter à
Système de détection des
occupants à la page 3‑39 pour
de plus amples informations.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
3-23
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 3‑29.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-24
Black plate (24,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Ceinture épaulière réglable
en hauteur
5. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants
de petite taille.
Pour détacher la ceinture, pousser
le bouton de la boucle. La ceinture
doit revenir en position de
rangement. Relever la plaque de
verrouillage sur la sangle lorsque
la ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager avant
droit.
Régler la hauteur pour que la
ceinture épaulière soit centrée sur
l'épaule. La sangle doit être écartée
de la face et du cou, mais ne
doit pas tomber de l'épaule.
Un placement incorrect de la
ceinture épaulière peut réduire
son efficacité en cas de collision.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (25,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Lorsque le dispositif de réglage est
réglé à la position désirée, essayer
de le déplacer vers le bas sans
presser les boutons afin de vérifier
s'il est bien bloqué.
Prétendeurs de ceinture
de sécurité
Pour l'abaisser, appuyer sur le
bouton de déverrouillage (A) et
déplacer le dispositif de réglage en
hauteur dans la position désirée.
Vous pouvez déplacer le dispositif
de réglage en hauteur vers le haut
en poussant simplement le guide de
ceinture épaulière vers le haut.
Le véhicule est équipé de
prétendeurs de ceintures de
sécurité aux places extérieures
avant. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de
ceinture de sécurité. Ils peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal
modéré à fort ou impact arrière si
les conditions d'activation des
3-25
tendeurs sont rencontrées. Et, sur
les véhicules dotés de sacs
gonflables latéraux, les prétendeurs
de ceintures de sécurité peuvent
contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou
de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec
d'autres pièces du système.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision à la
page 3‑30.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-26
Black plate (26,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés sur une
ceinture épaulière, ils éloignent
cette dernière de la nuque et de
la tête.
Voici comment placer un guide de
confort sur la ceinture de sécurité :
1. Tirer le cordon élastique de son
endroit entre le dossier de siège
et la carrosserie intérieure pour
enlever la guide de son attache.
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (27,1)
Sièges et dispositifs de retenue
3-27
{ AVERTISSEMENT
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur la
ceinture.
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne
qui utilise cette ceinture pourrait
être sérieusement blessée.
La ceinture épaulière doit passer
par dessus l'épaule puis en
diagonale sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui sont les
plus aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
4. Boucler, régler et détacher la
ceinture de la manière décrite
plus haut dans cette section.
S'assurer que la ceinture
épaulière croise l'épaule.
Pour enlever et remiser le guide de
confort, pincer ensemble les deux
bords de la ceinture pour que vous
puissiez les enlever du guide. Tirer
le guide vers le haut afin de voir
l'attache et ensuite faire glisser le
guide sur l'attache. Tourner le guide
et l'attache vers l'intérieur et les
glisser entre le dossier de siège et
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-28
Black plate (28,1)
Sièges et dispositifs de retenue
la carrosserie intérieure, ne laissant
visible que la boucle du cordon
élastique.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (29,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification de système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et
des ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour
lequel elle a été commandée.
Les rallonges sont conçues pour
les adultes. Ne jamais l'utiliser
pour fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, il suffit de la fixer à la
ceinture de sécurité ordinaire. Pour
plus de renseignements, se reporter
au mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de
rappel des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 5‑11 pour de plus amples
informations.
3-29
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de la ceinture de sécurité
à la page 3‑29.
Entretien de la ceinture
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-30
Black plate (30,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important,
le remplacement des ceintures de
sécurité peut s'avérer superflu.
Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture de
sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule
a été impliqué dans un accident,
ou si le témoin de disponibilité de
sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 5‑12.
Système de sac
gonflable
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour le
conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
(sac gonflable) incrusté dans la
garniture ou sur une étiquette collée
près de la zone de déploiement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (31,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Sur les sacs gonflables frontaux,
le mot AIRBAG (sac gonflable)
figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de
bord, pour le passager avant droit.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure le long de la
garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué.
Les sacs gonflables sont conçus
pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité, mais ne les
remplacent pas. En outre, les
sacs gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer dans
tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures
de sécurité vous protègeront.
Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? à la
page 3‑34.
... /
3-31
AVERTISSEMENT (suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-32
Black plate (32,1)
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
AVERTISSEMENT (suite)
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
voire tuée. Ne pas se placer
sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
... /
toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
et de la ceinture-baudrier offre
une protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin de
la protection que leur offre un
dispositif de retenue pour enfant.
Il faut toujours attacher
convenablement les enfants
dans un véhicule. Pour connaître
la bonne façon de le faire, se
reporter à Enfants plus âgés à la
page 3‑47 et Bébés et jeunes
enfants à la page 3‑49.
Les occupants assis à proximité
des sacs de longeron de toit ne
devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes
ou les glaces latérales.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou très
près d'un sac gonflable lorsqu'il
se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués.
La combinaison du sac gonflable
... /
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (33,1)
Sièges et dispositifs de retenue
3-33
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Il y a un témoin de sac gonflable sur
le groupe d'instruments du tableau
de bord qui montre le symbole d'un
sac gonflable.
Le système électrique des sacs
gonflables est vérifié. Le témoin
vous avertit en cas de défaillance.
Se reporter à Témoin de sac
gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 5‑12.
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le tableau
de bord du côté passager.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu du
volant de direction.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-34
Black plate (34,1)
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
La détermination du moment où
les sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur
la vitesse de votre véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (35,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Elle dépend principalement de ce
que vous heurtez, de l'orientation
de l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
De plus, le véhicule est doté de
sacs gonflables frontaux à deux
étages, qui ajustent la protection en
fonction de la gravité de la collision.
Le véhicule est doté de capteurs
électroniques frontaux qui
permettent au système de détection
de différencier un impact frontal
modéré d'un impact frontal plus
important. Pour les impacts frontaux
modérés, les sacs gonflables ne se
déploient pas complètement alors
que pour les impacts frontaux
graves, il y a déploiement complet.
.
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables de longerons de toit.
Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 3‑30. Les sacs
gonflables des longerons de toit
3-35
sont conçus pour se déployer en
cas d'impact latéral modéré à fort.
En outre, les sacs gonflables des
longerons de toit sont conçus pour
se déployer en cas de tonneau.
Les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité
de l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables de longeron de
toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de collision arrière.
Les deux sacs gonflables de
longeron de toit sont conçus pour
se déployer quand l'un des côtés
du véhicule a été heurté ou, si le
système de détection prédit que le
véhicule est sur le point d'effectuer
un tonneau.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-36
Black plate (36,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables des longerons de
toit, le déploiement est déterminé
par l'emplacement et la gravité de
l'impact latéral. En cas de tonneau,
le déploiement du sac gonflable de
longeron de toit est déterminé par
l'orientation du tonneau.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et dans le tableau de bord. Sur les
véhicules dotés de sacs gonflables
de longeron de toit, il y a des
modules de sacs gonflables dans
le plafond du véhicule, près des
glaces latérales proches de
positions d'assise.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et
le déploiement du sac. L'appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement de
l'occupant. Les sacs gonflables des
longerons de toit répartissent plus
uniformément la force de l'impact
sur la partie supérieure du corps
des occupants.
Les sacs gonflables des longerons
de toit anti-tonneaux sont conçus
pour maintenir la tête et la poitrine
des occupants des sièges
extérieurs des première et
deuxième rangées. Ces sacs
gonflables sont conçus pour
réduire le risque d'éjection totale
ou partielle en cas de tonneau,
bien qu'aucun système ne puisse
totalement empêcher de telles
éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (37,1)
Sièges et dispositifs de retenue
sac gonflable doit-il se déployer? à
la page 3‑34 pour plus
d'informations.
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? à la page 3‑36.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans
l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer.
... /
3-37
AVERTISSEMENT (suite)
Pour éviter ceci, tous les
occupants devraient sortir du
véhicule dès qu'ils peuvent
le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace
ou une porte pour laisser entrer
de l'air frais dans le véhicule.
En cas de problèmes de
respiration après le déploiement
d'un sac gonflable, il faut
consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-38
Black plate (38,1)
Sièges et dispositifs de retenue
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre le
plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage
et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité du
véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
En cas de dégât mineur, vous
pouvez tenter de faire démarrer le
moteur. Remarque : si le circuit
d'alimentation en carburant a été
coupé après de déploiement d'un
sac gonflable, le démarrage peut
s'avérer impossible pendant
une période pouvant atteindre
10 minutes. Se reporter à
Démarrage du moteur à la
page 9‑44 pour plus d'informations.
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du
véhicule. S'il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien de votre véhicule
porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée à la page 13‑18
et Enregistreurs de données
d'événement à la page 13‑19.
.
Seuls des techniciens qualifiés
devraient réparer ou entretenir
les sacs gonflables de votre
véhicule. Un mauvais entretien
peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs
gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour toute
opération d'entretien.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (39,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Système de détection des
occupants
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant droit.
Le témoin d'état du sac gonflable de
passager est visible au tableau de
bord lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (marche) et OFF
(arrêt) ou le symbole correspondant
sont visibles pendant la vérification
du système. Lorsque la vérification
du système est terminée, seul le
mot ON ou OFF ou le symbole
correspondant, demeure visible.
Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager à la
page 5‑13.
3-39
Le système de détection du
passager désactive le sac gonflable
du passager avant droit dans
certaines conditions. Les sacs
gonflables du conducteur et des
longerons de toit ne sont pas
affectés par le système de détection
du passager.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège de
passager avant droit et à la ceinture
de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence
d'un passager correctement assis
sur son siège et détermine si le sac
gonflable frontal du passager avant
droit doit être activé (déploiement
possible) ou non.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-40
Black plate (40,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher les
enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit, dans les cas suivants :
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège pour enfant.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (41,1)
Sièges et dispositifs de retenue
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège d'appoint.
.
Le passager qui occupe le siège
avant droit se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le siège du passager avant droit
est occupé par une personne de
petite taille, par exemple un
enfant qui n'est plus en âge de
s'asseoir sur un siège d'enfant.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection
de passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant
droit, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé
pour vous rappeler de l'état de
désactivation du sac gonflable.
Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager à la
page 5‑13.
3-41
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(déploiement autorisé) le sac
gonflable frontal du passager
avant droit chaque fois qu'il détecte
qu'une personne de taille adulte est
correctement assise sur le siège du
passager avant droit.
appareil de retenue d'enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
Lorsque le système de détection du
passager active le sac gonflable, le
témoin d'activation s'allume et reste
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 5‑12 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Dans le cas de certains enfants qui
ne sont plus en âge d'être attachés
à un appareil de retenue d'enfant ou
dans le cas d'adultes de très petite
taille, il est possible que le système
de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant
droit. Cela dépend de la posture et
de la stature de la personne. Toute
personne dans le véhicule qui n'est
plus en âge d'être attachée à un
{ AVERTISSEMENT
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-42
Black plate (42,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Si le témoin d'activation est
allumé avec un siège pour
enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège pour enfant en
suivant les instructions du
fabricant du siège pour enfant
et se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Position d'assise arrière
extérieure) à la page 3‑64 ou
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Position
d'assise arrière centrale) à la
page 3‑67 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Position du siège avant
droit) à la page 3‑67.
Si le témoin de désactivation
est allumé en presence d’un
occupant de taille adulte
5. Si, après la réinstallation
du siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement le
coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est
le cas, ajuster l'appuie-tête.
Se reporter à Appuis-têtes à la
page 3‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé
avec un enfant placé dans un
siège pour enfant, placer le
siège d'enfant sur un siège
arrière du véhicule et consulter
le concessionnaire.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (43,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Si tel est le cas, exécuter les étapes
suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur le
coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir le
statut de sac gonflable de passager.
Se reporter à « Ceintures de
sécurité » et « Sièges pour
enfant », dans l'index, pour plus
d'informations au sujet de
l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
3-43
Si la ceinture épaulière est
complètement tirée, le dispositif de
verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par
erreur le système de détection de
passager à désengager le sac
gonflable destiné à un occupant de
taille adulte. Dans ce cas, laisser la
sangle se rembobiner complètement
et recommencer l'opération.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-44
Black plate (44,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule. Consulter
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 3‑45 pour plus d'informations
au sujet des modifications qui
peuvent affecter le fonctionnement
du système.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient la
manière d'entretenir votre véhicule
car leurs éléments sont répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien
de votre véhicule et des sacs
gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à la rubrique
Renseignements sur la commande
de guides de réparation à la
page 13‑16.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être
blessé si vous êtes près d'un sac
gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est
effectué par une personne
dûment qualifiée.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (45,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
Q: Existe-t-il un risque de bloquer
le fonctionnement des sacs
gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des
éléments qui modifient le
châssis du véhicule, le système
de pare-chocs, la hauteur,
l'avant ou les côtés de la
carrosserie et peuvent empêcher
le fonctionnement correct du
système de sacs gonflables.
Le fait de remplacer ou de
déplacer une pièce des sièges
avant, des ceintures de sécurité,
du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables,
du volant, du tableau de bord,
des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la
garniture du pavillon ou des
montants, console de pavillon,
des capteurs avant, des
capteurs d'impact latéraux,
du module de détection de
tonneau ou du câblage des
sacs gonflables peut altérer
le fonctionnement du système
de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté
d'un système de détection
de passager pour la position
du passager avant droit,
qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager.
Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement GM
conçu pour un véhicule différent.
Tout élément, comme par
exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système
de détection de passager.
Cet élément peut empêcher le
3-45
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système
de détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection des occupants à la
page 3‑39.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel
à la deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de
toit anti-tonneaux, consulter
Pneus et roues de dimensions
variées à la page 10‑74 pour
d'importantes informations
supplémentaires.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-46
Black plate (46,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel
à la deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le manuel
de réparation.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou de
remplacement. S'assurer que le
témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 5‑12
pour plus d'informations.
Remarque: Si un recouvrement
de sac gonflable est endommagé,
ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements
de sac gonflable. En cas de
recouvrement de sac gonflable
ouvert ou brisé, faire remplacer
le recouvrement et/ou le module
de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules
de sac gonflable, se reporter
à Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à
la page 3‑36. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident,
... /
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (47,1)
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT (suite)
les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
3-47
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
Si un sac gonflable se déploie,
il vous faudra remplacer
certaines pièces du système de
sacs gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour une
intervention.
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir
au siège d'appoint.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 5‑12 pour de plus amples
informations.
.
Boucler la ceinture-baudrier.
La ceinture épaulière
repose-t-elle sur son épaule?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, essayer d'utiliser le
guide de confort de ceinture de
sécurité arrière. Se reporter à
« Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous
Ceinture à triple point d'appui à
la page 3‑22 pour de plus
amples informations. Si la
ceinture épaulière ne repose
toujours pas sur son épaule,
revenir au siège d'appoint.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-48
.
.
Black plate (48,1)
Sièges et dispositifs de retenue
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait
porter une ceinture-baudrier
et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de
confort de ceinture de sécurité
arrière » sous Ceinture à triple point
d'appui à la page 3‑22.
Selon les statistiques d'accident,
les enfants et les bébés sont plus
en sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé
fixé sur un siège arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui
ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (49,1)
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale. La force de la
ceinture s'appliquerait
directement sur l'abdomen,
causant une blessure grave ou
fatale. La ceinture épaulière doit
passer par-dessus l'épaule et à
travers la poitrine.
3-49
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser
les dispositifs de protection. En
effet, la loi de chaque province
canadienne et de chaque État
américain exige que les enfants,
jusqu'à un certain âge, soient
attachés dans un véhicule.
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-50
Black plate (50,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
AVERTISSEMENT (suite)
Le placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège
d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb)
exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de
la personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit.
... /
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (51,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles. Pour
la sélection d'un siège d'enfant
spécifique, il faut tenir compte
non seulement du poids, de la
taille et de l'âge de l'enfant,
mais aussi de la compatibilité
du siège avec le véhicule
automobile dans lequel il sera
utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas, le
siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
... /
3-51
AVERTISSEMENT (suite)
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-52
Black plate (52,1)
Sièges et dispositifs de retenue
(A) Siège pour enfant orienté
vers l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue du
dos de l'enfant contre la surface du
siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (53,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité
ou au système LATCH (dispositif
de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de
la ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑55. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
3-53
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-54
Black plate (54,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Où installer l'appareil de
retenue
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé
fixé sur un siège arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges d'enfant dans
un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé ou
enfant orienté vers l'arrière, un
dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette apposée sur le
pare-soleil stipule « Ne mettez
jamais un siège pour enfant orienté
vers l'arrière à l'avant ». Le risque
pour un enfant assis dans un siège
pour enfant orienté vers l'arrière est
important en cas de déploiement du
sac gonflable.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège du
passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la
page 3‑39 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (55,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH (dispositif de
verrouillage) maintient les sièges
pour enfant pendant la conduite ou
en cas de collision. Il est prévu pour
faciliter l'installation d'un siège pour
enfant. Le système LATCH utilise
des ancrages situés dans le
véhicule et des fixations sur le siège
pour enfant prévus à cet effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide des
ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure,
vous devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
3-55
Pour utiliser le système LATCH
dans le véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH. Le
fabricant du siège pour enfant vous
fournira les instructions d'installation
du siège pour enfant et de ses
fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-56
Black plate (56,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH
(dispositif de verrouillage) et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Ancrage de sangle supérieure
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire
le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de la
sangle supérieure. Au Canada, la loi
stipule que les sièges pour enfant
orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
Si votre siège d'enfant n'est pas
équipé d'une sangle supérieure,
vous pouvez obtenir un nécessaire
incluant la sangle, qui s'adapte à de
nombreux dispositifs de sièges
d'enfant. Se renseigner auprès du
fabricant de sièges d'enfant pour
savoir si un nécessaire est
disponible.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (57,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de sangle
supérieure
Siège arrière
i (ancrage de sangle supérieure) :
places assises avec ancrages de
sangle supérieure.
j (ancrage inférieur) : places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
3-57
Chacune des positions assises
arrières extérieures dispose
d'ancrages inférieurs exposés
en métal situés dans la nervure
médiane du capot entre le dossier
du siège et le coussin du siège.
Sur les modèles H3T, le symbole
d'ancrage de sangle supérieure
se trouve près de ces ancrages,
afin de vous permettre de les
reconnaître.
H3T
Sur les modèles H3T, les ancrages
de sangle supérieure se trouvent
sur le panneau arrière, derrière
chaque place arrière. Utiliser
un ancrage situé du même côté du
véhicule que la place où le siège
d'enfant sera placé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-58
Black plate (58,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
H3
Sur les modèles H3T, les ancrages
de sangle supérieure sont situés à
l'arrière du dossier de siège arrière.
Veiller à utiliser un ancrage situé
du même côté du véhicule que la
position assise sur laquelle sera
placé le siège d'enfant.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants et les bébés sont plus en
sécurité dans un siège pour enfant
ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Se reporter à Où installer
l'appareil de retenue à la page 3‑54
pour de plus amples informations.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH (dispositif de
verrouillage) n'est pas fixé aux
ancrages, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (59,1)
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou de
la fixation en cas de collision.
Le cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent et
que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant
ne puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur
pour engager le système de
blocage, si votre véhicule en est
équipé, après avoir installé le
siège enfant.
3-59
Remarque: Les fixations LATCH
ne peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque de
dégâts. Au besoin, déplacer les
ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier le
siège.
Modèles H3T
1. Si le fabricant du siège d'enfant
recommande de fixer la sangle
supérieure, l'attacher et la
serrer à l'ancrage de sangle
supérieure (A), le cas échéant.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-60
Black plate (60,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Se reporter au mode d'emploi du
siège d'enfant et aux étapes qui
suivent :
1.3. Faire passer l'attache
supérieure conformément
aux instructions fournies
avec le siège d'enfant ainsi
qu'aux instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
1.1. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.2. Tirer le dossier des siège
vers l'avant pour accéder
aux ancrages de sangle
supérieure (A). Se reporter
à Sièges arrière (H3) à la
page 3‑8 ou Sièges arrière
(H3T) à la page 3‑10 pour
de plus amples
informations.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (61,1)
Sièges et dispositifs de retenue
3-61
verticale. Pousser et tirer
sur le dossier de siège pour
confirmer son verrouillage.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire passer
l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête fixe
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
1.4. Fixer la sangle supérieure à
l'ancrage (A). La sangle
supérieure doit être fixée à
l'ancrage et non au loquet
de dossier de siège (B).
1.5. Pousser le dossier de siège
vers l'arrière jusqu'au
verrouillage en position
2. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au
moyen de la sangle supérieure
et des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
2.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
2.2. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-62
Black plate (62,1)
Sièges et dispositifs de retenue
3. Resserrer l'attache supérieure.
Si l'appui-tête interfère avec la
mise en place du siège pour
enfant, retirer l'appui-tête en
appuyant sur le bouton du
montant de l'appui-tête placé au
sommet du dossier de siège et
lever l'appui-tête pour le retirer.
Ranger l'appui-tête sous le côté
extérieur du siège arrière.
4. Tirer le siège d'enfant dans tous
les sens pour s'assurer qu'il est
solidement fixé.
En retirant le siège pour enfant,
replacer l'appui-tête s'il avait été
retiré du dossier de siège.
Modèles H3
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs,
fixer le siège pour enfant au
moyen de la sangle supérieure
et des ceintures de sécurité.
Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans ce
manuel.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant. Se
reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (63,1)
Sièges et dispositifs de retenue
3-63
2.2. Acheminer, fixer et serrer
la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège d'enfant et
suivre les instructions
suivantes :
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
sangle simple, faire passer
l'attache par-dessus
l'appuie-tête.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-64
Black plate (64,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
fixe et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache autour de
l'appuie-tête.
3. Tirer le siège d'enfant dans tous
les sens pour s'assurer qu'il est
solidement fixé.
Le système LATCH (dispositif
de verrouillage) peut être
endommagé si le véhicule est
impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège
pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était
utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système
LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Position d'assise arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté
d'un système LATCH (dispositif
de verrouillage), se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) à la
page 3‑55 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (65,1)
Sièges et dispositifs de retenue
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑55
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
3-65
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez
utiliser la ceinture de sécurité pour
le fixer. S'assurer de bien suivre les
directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans le
siège pour enfant dans les
conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue à
la page 3‑54.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Sur les modèles H3T, incliner la
plaque de blocage pour régler la
ceinture au besoin.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-66
Black plate (66,1)
Sièges et dispositifs de retenue
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
5. Sur les modèles H3; tirer
complètement le reste de la
ceinture épaulière de l'enrouleur
pour engager le système de
blocage.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour
enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur.
En cas de pose d'un siège pour
enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer
sur le siège pour enfant tout en
serrant la ceinture.
7. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à
l'utilisation de la sangle
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (67,1)
Sièges et dispositifs de retenue
supérieure. Se reporter à
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) à la page 3‑55 pour plus
d'informations.
Sur les modèles H3T,
si l'appui-tête interfère avec
l'installation du siège pour
enfant, retirer l'appui-tête en
appuyant sur le bouton du
montant d'appui-tête, au sommet
du dossier de siège et lever
l'appui-tête pour le retirer.
Ranger l'appui-tête sous le côté
extérieur du siège arrière.
8. Tirer le siège d'enfant dans tous
les sens pour s'assurer qu'il est
solidement fixé.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage
de sangle supérieure, la décrocher.
Si l'appui-tête a été retiré, le
replacer sur le dossier de siège.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Position d'assise arrière)
Beaucoup de systèmes de retenue
pour enfants sont trop larges pour
être correctement fixés au siège
arrière central; quelques uns
pourront s'y adapter. Si le siège
arrière central est trop étroit pour le
système de retenue pour enfants, le
fixer sur un siège arrière latéral.
Si un système de retenue pour
enfants est fixé au centre du siège,
suivre les instructions décrites dans
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Position d'assise
arrière extérieure) à la page 3‑64 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Position d'assise
arrière centrale) à la page 3‑67 ou
Fixation des dispositifs de sécurité
pour enfant (Position du siège avant
droit) à la page 3‑67.
3-67
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Position du siège avant
droit)
Le véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sûr de fixer un
siège d'enfant orienté vers l'avant
sur un siège arrière. Se reporter à
Où installer l'appareil de retenue à
la page 3‑54.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 3‑39 et
Témoin de l'état du sac gonflable du
passager à la page 5‑13 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-68
Black plate (68,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
... /
AVERTISSEMENT (suite)
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la
page 3‑39 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté
d'un système LATCH (dispositif
de verrouillage), se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) à la
page 3‑55 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) à la page 3‑55
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (69,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant
dans cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
3-69
directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable de passager
avant, le témoin de sac
gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
le véhicule démarre. Se reporter
à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager à la
page 5‑13.
2. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant. Les
5. Tirer complètement le reste de la
ceinture épaulière de l'enrouleur
pour engager le système de
blocage.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
3-70
Black plate (70,1)
Sièges et dispositifs de retenue
Si le sac gonflable est désactivé, le
témoin de désactivation du témoin
de statut du sac gonflable du
passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour
enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur.
En cas de pose d'un siège
pour enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer
sur le siège pour enfant tout en
serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d'enfant dans tous
les sens pour s'assurer qu'il est
solidement fixé.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé
avec un siège pour enfant »
sous Système de détection des
occupants à la page 3‑39 pour de
plus amples informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Espace de rangement
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-1
4-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Couvercle de coffre/panneau
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . .
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . .
Points d'arrimage de l'espace
utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de gestion de
compartiment utilitaire . . . . . . .
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . .
4-2
4-2
4-2
4-2
4-3
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . 4-4
Compartiments de
rangement
Espace de rangement
avant
Boîte à gants
Le véhicule est doté d'un filet de
rangement à l'arrière de chaque
siège avant. Pour retirer un filet,
extraire les quatre agrafes.
Ouvrir la boîte à gants en tirant le
bas de la poignée vers le haut.
Porte-gobelets
Le véhicule peut être muni de
porte-gobelets à l'avant de la
surface de rangement de l'accoudoir
avant et dans la partie inférieure
des portes du conducteur et du
passager avant.
Le H3 peut également être muni
d'un porte-gobelet au centre de
la banquette arrière. Abaisser
le couvercle pour ouvrir le
porte-gobelet.
Le H3T peut être muni de
porte-gobelets dans le siège arrière
et de porte-gobelets/bouteilles à la
base des portes arrière.
4-1
Rangement de console
centrale
Un casier de rangement à deux
étages se trouve dans la console
centrale. Pour l'ouvrir, soulever le
loquet avant et tirer vers le haut.
Extraire le casier de rangement
supérieur ou accéder au casier
inférieur.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
4-2
Black plate (2,1)
Rangement
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Couvercle de coffre/
panneau de rangement
Le H3 est doté d'un compartiment
de rangement arrière situé côté
passager du compartiment
utilitaire. Pour l'ouvrir, tirer les
deux languettes vers l'extérieur et
ouvrir le couvercle.
Cache-bagages
Remarque: Ne pas placer de
marchandises sur le panneau
protecteur du compartiment
utilitaire. Le poids des
marchandises peut provoquer la
cassure des attaches de fixation.
Le panneau protecteur du
compartiment utilitaire ne
pourrait plus être fixé et utilisé.
Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie.
Ne jamais rien placer dans
la partie supérieure du
compartiment utilitaire.
Le véhicule peut être doté d'un
couvercle de chargement. Celui-ci
peut servir à recouvrir les objets
placés à l'arrière du véhicule.
Pour poser le couvercle, placer les
boucles présentes à chaque coin du
couvercle sur les quatre crochets
situés à l'arrière du véhicule.
Le couvercle peut être rangé
lorsqu'il n'est pas utilisé.
Points d'arrimage de
l'espace utilitaire
Quatre points d'arrimage peuvent
être déplacés sur les glissières de
toit. Pour le déplacer, tourner le
point d'arrimage dans le sens
antihoraire. Le tourner dans le sens
horaire pour le serrer et le bloquer
en place.
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Le véhicule est doté d'un système
de gestion de l'espace de
chargement placé dans la caisse du
véhicule. Il comporte trois longerons
situés à l'avant et sur les côtés de la
caisse.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Rangement
Le système inclut quatre sangles
d'arrimage de chargement
réglables, qui peuvent être placées
sur les coulisseaux supérieurs et
inférieurs du longeron.
Pour régler une fixation, extraire la
goupille de localisation et déplacer
la fixation à un autre emplacement
en s'assurant de l'alignement de
la goupille de localisation sur le
trou de localisation du longeron.
La goupille de fixation ne peut être
posée correctement si elle n'est pas
alignée. La retourner et la remettre
4-3
en place. La fixation ne se déplace
pas quand la goupille est installée
complètement. La charge maximale
de chaque longeron est de
227 kg (500 lb).
Pour remettre le système en place,
placer les boulons à ailettes et les
longerons dans leur emplacement
d'origine et les serrer au couple de
17 Y (12,5 lb-pi).
Les longerons sont pourvus
d'encoches à chaque extrémité qui
permettent de retirer les sangles et
de les placer sur un autre longeron.
Pour les retirer, extraire la goupille
de positionnement et glisser la
sangle vers l'extrémité du longeron
et la retirer.
Remarque: Si le chargement
est fixé au moyen des fentes
horizontales du sommet du
caisson de chargement, le
caisson risque des dégâts et
ne serrait plus couvert par la
garantie sur le véhicule. Utiliser
uniquement les boucles de
fixation si le véhicule ne possède
pas de système de gestion du
chargement.
Pour retirer ou poser des sangles
d'arrimage à l'avant de la caisse,
glisser le capuchon de coin vers le
centre de la caisse pour exposer les
encoches du longeron. Pour retirer
le capuchon de coin, écarter l'un de
ses bords du longeron.
Pour retirer le système, desserrer
les boulons à ailettes de chaque
longeron jusqu'à ce qu'ils puissent
être retirés de la caisse du camion.
Filet d'arrimage
Utiliser le filet de commodité placé à
l'arrière, pour ranger des charges
légères le plus en avant possible.
Le filet ne doit pas être utilisé pour
ranger des charges lourdes
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
4-4
Black plate (4,1)
Rangement
Porte-bagages de toit
{ AVERTISSEMENT
Si un objet dépasse en longueur
ou en largeur le porte-bagages
du véhicule — comme des
panneaux de lambris, des
feuilles de contre-plaqué, un
matelas, etc. — le vent peut le
soulever en cours de route.
L'objet transporté peut être
brusquement arraché par le vent,
ce qui peut provoquer une
collision et endommager le
véhicule. Ne jamais transporter
quoi que ce soit qui dépasse
en longueur ou en largeur le
porte-bagages du toit du véhicule,
sauf en cas d'utilisation d'un
porte-bagages accessoire
certifié par GM.
La galerie de toit (option) permet
de transporter des objets.
Des traverses agréées GM peuvent
être achetées comme accessoires.
Consulter votre concessionnaire
pour plus d'informations.
Remarque: Un chargement sur
la galerie de toit de plus 113 kg
(250 lb) ou dépassant à l'arrière
ou sur les côtés du véhicule peut
endommager le véhicule. Placer
le chargement de manière à ce
qu'il repose uniformément sur les
traverses, en veillant à le fixer le
plus solidement possible.
Pour éviter d'endommager ou de
perdre le chargement en roulant,
vérifier si les traverses et le
chargement sont toujours
solidement fixés. Le chargement
de la galerie de toit élèvera le
centre de gravité du véhicule.
Éviter les vitesses élevées, les
démarrages brutaux, les virages
serrés, les freinages soudains et les
manoeuvres abruptes, sous peine
de perdre le contrôle du véhicule.
En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse,
s'arrêter de temps en temps pour
vérifier si le chargement reste en
place. Ne pas dépasser la capacité
totale du véhicule en le chargeant.
Pour plus d'informations à ce sujet,
se reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑35.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Rangement
Réglage des traverses
Ajuster les traverses en fonction du
chargement :
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour
l'autre embout de la traverse.
5. Lorsque les deux côtés de la
traverse sont desserrés,
régler la traverse dans la
position désirée.
6. Tirer le levier portant l'inscription
« PULL » (tirer) de la gauche
vers la droite pour remettre la
traverse en place.
1. Tourner la clé de traverse
dans le sens antihoraire pour
déverrouiller l'embout de
traverse.
7. Reposer l'embout et tourner la
clé de traverse pour verrouiller
celle-ci.
2. Retirer l'embout.
8. Répéter les étapes 5 à 7 pour
l'autre extrémité de la traverse.
3. Tirer le levier portant l'inscription
« PULL » (tirer) de la gauche
vers la droite pour desserrer la
traverse.
4-5
Pattes d'arrêt
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, il comporte une patte
d'arrêt de traverse dans le longeron.
Cette patte empêche de déplacer
la traverse au-delà de l'ouverture
du toit ouvrant et de mettre le
chargement trop loin en avant.
Le véhicule peut être pourvu de
points d'arrimage de chargement.
Après avoir placé le chargement sur
les traverses, le fixer aux points
d'arrimage. Ne pas placer le
chargement directement sur
le toit du véhicule. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑35.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
4-6
Black plate (6,1)
Rangement
2 NOTES
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 5-2
Essuie-glace/lave-glace
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Prises d'alimentation . . . . . . . . . . 5-6
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Feux de détresses, jauges et
témoins
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Combiné d'instruments . . . . . . . . 5-8
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . 5-9
Compteur kilométrique . . . . . . . . 5-9
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . 5-9
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . 5-9
Indicateur de température du
liquide de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 5-12
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . 5-13
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 5-14
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . . 5-19
Témoin de passage
ascendant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD . . . . . . 5-20
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
5-1
5-21
5-22
5-22
5-22
Affichages de l'information
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 5-27
Messages de tension de la
batterie et de charge . . . . . . . 5-28
Messages de système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29
Messages de système
de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 5-29
Messages d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-2
Black plate (2,1)
Instruments et commandes
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Messages de circuit
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Messages de témoin . . . . . . . . . 5-31
Messages de système de
suspension variable . . . . . . . . 5-31
Messages d'entretien du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Messages de pneus . . . . . . . . . 5-32
Messages de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Commandes
Réglage de volant de
direction
Un volant inclinable permet de
régler la position du volant.
Pour incliner le volant, tenir celui-ci
et tirer le levier vers vous. Lever
ou abaisser le volant à un niveau
confortable et relâcher ensuite le
levier pour bloquer le volant.
Ne pas régler le volant en roulant.
Klaxon
Appuyer à proximité des symboles
de klaxon ou appuyer sur le
rembourrage du volant pour
klaxonner.
Système à distance universel
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . 5-33
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . 5-38
Essuie-glace/Lave-glace
Faire tourner la bague portant
le pictogramme N pour
commander l'essuie-glace avant.
Le levier d'inclinaison se trouve sur
le côté gauche de la colonne de
direction.
8 (bruine): Pour un seul
balayage, faire tourner vers z puis
relâcher. Pour plusieurs balayages,
maintenir la bande sur z plus
longtemps.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Instruments et commandes
N (essuie-glaces à intervalle
variable): Faire tourner la bande
vers le haut pour des balayages
plus fréquents ou vers le bas pour
des balayages moins fréquents.
6 : Pour un balayage lent, faire
tourner la bande à la première
position au-delà des réglages de
temporisation.
1 : Pour le balayage à vitesse
rapide, faire tourner la bande à la
seconde position ferme au-delà des
réglages de temporisation.
9 (hors fonction): Désactive
l'essuie-glace.
Enlever la glace et la neige des
raclettes d'essuie-glaces avant de
les utiliser. Si elles sont gelées
contre le pare-brise, les dégager
ou les dégeler avec précaution.
Si les raclettes sont usées ou
endommagées, les remplacer
ou remplacer les caoutchoucs.
Se reporter à Remplacement de
lame d'essuie-glace à la
page 10‑38.
Les essuie-glaces fonctionnent
dans tous les modes à l'exception
du mode LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt). Une fois le moteur éteint,
les essuie-glaces fonctionnent
en mode de prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) jusqu'à ouverture d'une
porte. Se reporter à la rubrique
Prolongation d'alimentation des
accessoires à la page 9‑43.
5-3
Lave-glace
L (liquide de lave-glace): Pour
projeter du liquide de lavage sur le
pare-brise, appuyer sur la palette
marquée L au sommet du levier
de changement de direction/
changement de voie. L'essuie-glace
nettoiera le pare-brise et s'arrêtera
ou reprendra à la vitesse
présélectionnée.
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-4
Black plate (4,1)
Instruments et commandes
Essuie-glace/lave-glace
arrière
0 (arrêt): Tourner en position 0 pour
arrêter l'essuie-glace.
= (liquide de lave-glace):
Appuyer pour laver et essuyer
la glace.
Le lave-glace de la lunette arrière
utilise le même réservoir de liquide
de lave-glace que celui de
pare-brise. Si vous pouvez faire
fonctionner le lave-glace du
pare-brise, mais pas celui de la
lunette arrière, vérifier le niveau
du liquide de lave-glace.
Sur les véhicules dotés de cette
fonction, le bouton se trouve sur
le tableau de bord, sous les
commandes de climatisation.
Z (essuie-glace arrière): Tourner
en position 1 pour un délai plus long
entre chaque cycle de balayage,
ou en position 2 pour un délai plus
court.
Étalonnage de la boussole
La boussole peut devoir être
étalonnée si CAL (étalonnage)
n'est pas affiché et que la boussole
doit être étalonnée. Presser et
maintenir O jusqu'à l'affichage de
CAL dans la fenêtre de la boussole,
puis relâcher le bouton. La boussole
est maintenant en mode
d'étalonnage.
.
Conduire le véhicule en faisant
des cercles à une vitesse
inférieure à 8 km/h (5 mi/h)
jusqu'à ce que CAL (étalonnage)
n'apparaisse plus dans la
fenêtre de la boussole affichée.
Puis continuer à rouler pour
s'assurer de la disponibilité des
huit directions.
.
Conduire le véhicule dans
des conditions normales de
fonctionnement.
Boussole
Affichage de la boussole
Le rétroviseur intérieur peut être
équipé d'un affichage de boussole.
Appuyer sur z pour activer ou
désactiver la boussole.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Instruments et commandes
5-5
Déclinaison magnétique
Horloge
Le rétroviseur est réglé pour la zone
huit. Si vous ne vivez pas dans
cette zone ou roulez en dehors de
celle-ci, la déclinaison devra être
adaptée à la zone appropriée.
L'horloge peut être réglé que le
contact soit mis ou coupé. Utiliser
les boutons H et M du côté inférieur
gauche de la radio.
Pour régler l'heure :
Pour régler la déclinaison
magnétique, effectuer les étapes
suivantes :
1. Repérer votre région actuelle et
le numéro de zone de variance
sur la carte des zones suivante.
1. Presser et maintenir H jusqu'à ce
que l'heure correcte et AM ou
PM s'affiche.
2. Presser et maintenir O pendant
6 secondes jusqu'à ce que
ZONE s'affiche. La boussole est
maintenant en mode zone.
3. Continuer à presser O jusqu'à
ce que le numéro de zone désiré
s'affiche. Relâcher le bouton.
Après 4 secondes, le nouveau
numéro de zone est verrouillé
et l'affichage de la boussole
réapparaît.
2. Presser et maintenir M jusqu'à
ce que la minute correcte
s'affiche.
Presser DISP (affichage) pour
afficher l'heure lorsque le contact
est coupé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-6
Black plate (6,1)
Instruments et commandes
Prises d'alimentation
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
des accessoires électriques tels
qu'un téléphone cellulaire.
Deux prises de courant auxiliaires
se trouvent sous le système de
climatisation. Une autre prise se
trouve dans l'espace de chargement
arrière (modèle H3 uniquement).
Abaisser le petit couvercle pour
accéder à la prise.
Remarque: Si l'équipement
électrique est maintenu en
fonctionnement pendant des
périodes prolongées, la batterie
se déchargera. Toujours
débrancher l'équipement
électrique inutilisé et ne pas
brancher d'équipement qui
dépasse l'ampérage
maximum (20 A).
Certains accessoires électriques
peuvent ne pas être compatibles
avec les prises de courant pour
accessoires et pourraient faire griller
les fusibles du véhicule et de
l'adaptateur. En cas de problèmes,
consulter votre concessionnaire
pour plus de renseignements sur les
prises de courant pour accessoires.
Remarque: L'ajout au véhicule
de tout équipement électrique
risque de l'endommager ou
d'empêcher le fonctionnement
normal d'autres composants.
Les réparations ne seraient pas
prises en charge par la garantie
du véhicule. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur
nominale d'ampérage maximum
de 20 ampères. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire
avant d'ajouter un équipement
électrique.
Lors du branchement d'un appareil
électrique, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil.
Remarque: Une utilisation
incorrecte de la prise de courant
auxiliaire peut causer des dégâts
non couverts par la garantie.
Éviter de suspendre tout type
d'accessoire ou de support
d'accessoire à cette prise.
Les prises de courant auxiliaire
sont conçues exclusivement pour
les fiches d'alimentation des
accessoires.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
Instruments et commandes
Allume-cigarette
Cendriers
Sur les véhicules dotés d'un
allume-cigarette, enfoncer celui-ci
et il ressortira lorsqu'il sera prêt
à l'usage.
Sur les véhicules à cendrier
amovible, celui-ci peut être placé
dans le porte-gobelet et retiré pour
être nettoyé.
Remarque: Maintenir un
allume-cigare enfoncé pendant
qu'il chauffe l'empêche de
s'éloigner de l'élément
chauffant lorsqu'il est chaud.
L'allume-cigare ou l'élément
chauffant peuvent être
endommagés en raison d'une
surchauffe, ou bien un fusible
peut griller. Ne pas bloquer un
allume-cigarette en position
enfoncée pendant qu'il chauffe.
Remarque: Si des papiers,
des épingles, ou d'autres objets
inflammables sont placés dans le
cendrier, des cigarettes chaudes
ou autres objets de fumeurs
risqueraient de les allumer et
éventuellement endommager le
véhicule. Ne jamais mettre
d'objets inflammables dans le
cendrier.
5-7
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement au
démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à faire
réparer votre véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-8
Black plate (8,1)
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Version américaine à moteur L5 de 3,7 L, boîte de vitesses automatique, version à moteur V8 de 5,3 L,
version canadienne et version avec boîte de vitesses manuelle similaires
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Totalisateur partiel
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres
à l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mi/h).
Le véhicule est doté d'un compteur
journalier qui affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la
dernière remise à zéro du compteur.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est muni d'un
compteur kilométrique infalsifiable.
S'il faut installer un nouveau
compteur kilométrique dans le
véhicule, le nouveau compteur
reprendra le kilométrage de
l'ancien compteur kilométrique.
Si ce n'est pas possible, le nouveau
compteur kilométrique sera mis à
zéro et une étiquette sera apposée
sur la porte du conducteur pour
indiquer l'ancien kilométrage du
véhicule
Pour plus de renseignements, se
reporter à la section « Compteur
kilométrique journalier », sous la
rubrique Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5‑23.
Tachymètre
Le tachymètre indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Remarque: Si vous faites
fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d'alerte
ombrée, le véhicule peut être
endommagé et les dommages
ne seront pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas faire
fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d'alerte
ombrée.
5-9
Jauge de carburant
États-Unis
Canada
L'indicateur de carburant indique la
quantité contenue dans le réservoir
de carburant. Le commutateur
d'allumage doit être en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-10
Instruments et commandes
Voici trois situations pouvant se
produire et qui n'indiquent pas un
problème d'indicateur de carburant :
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
de l'indicateur n'atteigne le
niveau plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
Black plate (10,1)
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
Lorsque le niveau de carburant est
bas dans le réservoir, le message
LOW FUEL (bas niveau de
carburant) s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se
reporter à la rubrique Messages de
circuit d'alimentation à la page 5‑30
pour plus d'informations.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
États-Unis
Canada
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Si l'aiguille est dans la zone
ombrée, c'est que la température
du moteur est trop élevée.
Cela signifie que le liquide de
refroidissement du moteur a
surchauffé. Si vous avez conduit
votre véhicule dans des conditions
normales, vous devriez quitter la
route, immobiliser le véhicule et
couper le contact dès que possible.
Se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 10‑26 pour plus de
renseignements.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
Instruments et commandes
5-11
Rappels de ceinture de
sécurité
Ce cycle se répète si le conducteur
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
passagers de boucler les ceintures
de sécurité. Le témoin commence
également à clignoter.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Le carillon ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Ce cycle se répète si le passager
ne boucle pas sa ceinture de
sécurité alors que le véhicule roule.
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
groupe d'instruments du tableau
de bord.
Lorsque le moteur a démarré
ce témoin et un carillon se
déclenchent et restent en fonction
quelques secondes pour rappeler
au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité. Le témoin
commence également à clignoter.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité de
passager
Le témoin de rappel de ceinture
de sécurité de passagers se
trouve à côté de la lampe indicatrice
de statut de sac gonflable de
passagers.
Lorsque le moteur a démarré ce
témoin et un carillon se déclenchent
et restent en fonction quelques
secondes pour rappeler aux
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-12
Black plate (12,1)
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Le tableau de bord renferme un
témoin d'état du système de sacs
gonflables, qui affiche le symbole
de sac gonflable. Le système
vérifie le circuit électrique des
sacs gonflables pour repérer les
défaillances. Le témoin indique la
présence d'un problème électrique.
Le système vérifie le détecteur de
sacs gonflable, les tendeurs, les
modules de sacs gonflables, le
câblage, et le module de détection
de collision et de diagnostic.
Se reporter à Système de sac
gonflable à la page 3‑30 pour plus
de renseignements sur le système
de sacs gonflables.
{ AVERTISSEMENT
Ce témoin s'allume lorsque le
véhicule démarre et clignote
pendant quelques secondes.
Il s'éteint lorsque le système
est prêt.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Le témoin de disponibilité de sac
gonflable doit clignoter quelques
secondes lors du démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas à
ce moment, le faire réparer
immédiatement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (13,1)
Instruments et commandes
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un
système de détection du passager.
Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 3‑39 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d'un témoin d'état de
sac gonflable du passager.
États-Unis
Lorsque le véhicule a démarré, le
témoin de statut de sac gonflable de
passager affiche ON (activé) et
OFF (désactivé) ou les symboles
correspondants pendant quelques
secondes à titre de vérification du
système. Puis, quelques secondes
plus tard, le témoin affiche soit
ON soit OFF ou le symbole
correspondant, afin de signaler le
statut du sac gonflable frontal du
passager avant droit.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de
sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé (peut se déployer).
Si le mot OFF (désactivé) ou le
symbole correspondant du témoin
de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant.
Canada
5-13
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 5‑12 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-14
Black plate (14,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
charge
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé de contact est tournée
sans que le moteur fonctionne afin
d'indiquer son bon fonctionnement.
Il devrait s'éteindre lorsque le
moteur démarre. S'il reste allumé
ou s'allume en cours de route,
il peut s'agir d'un problème au
niveau du système de charge.
Un message de système de charge
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de
bord (CIB). Se reporter à Messages
de tension de la batterie et de
charge à la page 5‑28 pour de
plus amples informations.
Ce témoin peut indiquer un
problème au niveau de la courroie
d'entraînement de la génératrice ou
un autre problème électrique. Faire
vérifier immédiatement le système
de charge. Si vous devez parcourir
une courte distance alors que ce
témoin est allumé, désactiver tous
les accessoires tels que la radio et
le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système informatisé appelé
OBD II (diagnostics embarqués
de deuxième génération) surveille
le fonctionnement des systèmes
de commande d'alimentation,
d'allumage et de contrôle des
émissions. Il garantit que les
niveaux d'émissions sont
acceptables pendant toute la
durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement
plus propre.
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas, pour vérifier son bon
fonctionnement. S'il ne s'allume pas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (15,1)
Instruments et commandes
Si le témoin de vérification du
moteur s'allume et reste allumé
alors que le moteur tourne, cela
signale un problème d'OBD II et la
nécessité d'une intervention.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule
roule continuellement avec ce
témoin allumé, au bout d'une
certaine période le dispositif
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit, la
consommation de carburant peut
augmenter et le moteur risque
de ne plus tourner de manière
optimale. Ceci pourrait entraîner
des réparations coûteuses qui ne
sont pas forcément couvertes par
la garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission
ou d'alimentation du véhicule,
ou le remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir
un effet sur le dispositif
antipollution du véhicule et
provoquer l'allumage de ce
témoin. Les modifications
effectuées sur ces systèmes
pourraient entraîner des
5-15
réparations coûteuses non
couvertes par la garantie du
véhicule. De plus, ceci peut
faire échouer un test obligatoire
d'inspection/d'entretien du
dispositif antipollution.
Se reporter à la rubrique
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Ce témoin s'allume d'une des
deux façons suivantes en cas de
défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-16
Black plate (16,1)
Instruments et commandes
Les actions suivantes peuvent
prévenir des dommages plus
importants au véhicule :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue de clignoter,
arrêter le véhicule lorsque vous
pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour
stationner le véhicule. Couper le
contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
.
Si le véhicule a traversé une
flaque d'eau profonde, le
système électrique du
véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige
normalement une fois que le
système électrique est sec.
Quelques trajets devraient
éteindre le témoin.
.
S'assurer de faire le plein
avec du carburant de qualité.
L'utilisation d'un carburant de
qualité inférieure entraînera un
fonctionnement moins efficace
du moteur et peut causer : un
calage du moteur après le
démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport,
des ratés du moteur, des
hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Une défaillance du système
antipollution peut être corrigée.
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est bien
en place. Se reporter à la
rubrique Remplissage du
réservoir à la page 9‑88. Le
système de diagnostic peut
déterminer si le bouchon du
réservoir n'est plus là ou s'il a
été mal posé. Un bouchon
de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet
au carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (17,1)
Instruments et commandes
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent, utiliser
un carburant d'une autre
marque. La consommation d'un
plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour
éteindre le témoin.
Se reporter à Carburant
recommandé à la page 9‑83.
Si aucune des actions précédentes
n'a permis d'éteindre le témoin,
faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède
l'équipement d'essai et les outils de
diagnostic adéquats pour réparer
tout problème électrique ou
mécanique qui a pu survenir.
Programmes d'inspection de
dispositifs antipollution et
d'entretien
Certains gouvernements d'états/
provinciaux et régionaux ont mis
sur pied ou sont en train de
mettre sur pied des programmes
d'inspection du dispositif
antipollution du véhicule. Si le
véhicule échoue à cette inspection,
vous risquez de ne pouvoir
immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin
d'assurer que le véhicule n'échoue
pas à l'inspection :
.
Le véhicule échouera à
l'inspection si le témoin de
vérification du moteur est allumé
alors que le moteur tourne,
ou s'il est éteint alors que la
clé est à la position ON/RUN
(en fonction/marche).
.
5-17
Le véhicule échouera à
l'inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD II)
détermine que les systèmes
principaux du dispositif
antipollution n'ont pas été
complètement diagnostiqués par
le système. Le véhicule sera
considéré comme n'étant pas
prêt pour l'inspection. Ceci peut
se produire si la batterie a
récemment été remplacée ou si
elle est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour
évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution
pendant une conduite normale.
Ceci peut exiger plusieurs jours
de conduite normale. Si ceci a
été fait et que le véhicule ne
satisfait toujours pas à la
vérification d'état de marche
du système OBD II, le
concessionnaire peut se charger
de préparer votre véhicule pour
l'inspection.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-18
Black plate (18,1)
Instruments et commandes
Témoin du système de
freinage
S'il ne s'allume pas, le faire réparer
de façon à pouvoir être averti en
cas de problème.
Le système de freinage hydraulique
du véhicule comporte deux parties.
Si l'une d'elles ne fonctionne pas,
l'autre peut encore fonctionner et
arrêter le véhicule. Pour un bon
freinage, cependant, il faut que
les deux parties fonctionnent
normalement.
Quand le contact est mis, le témoin
du système de freinage s'allume
lorsque le frein de stationnement
est serré. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑66 pour
de plus amples informations.
Le témoin reste allumé si le frein
de stationnement n'est pas
complètement desserré. S'il reste
allumé une fois le frein de
stationnement desserré, cela
signale un problème de freins.
Si le témoin s'allume, il se peut
qu'il y ait un problème de freins.
Faire inspecter immédiatement le
système de freinage.
États-Unis
Canada
Ce témoin s'allume brièvement
lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Si le témoin s'allume en cours de
route, quitter la route et immobiliser
le véhicule. Il est peut-être plus
difficile de pousser sur la pédale ou
celle-ci peut être plus proche du
plancher. Le temps nécessaire à
l'arrêt aura peut-être augmenté.
Si le témoin reste allumé, faire
remorquer et réparer le véhicule.
Se reporter à la rubrique
Remorquage du véhicule à la
page 10‑107.
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut ne
pas fonctionner correctement
si le témoin du système de
freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin
est toujours allumé après le
rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour
intervention.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (19,1)
Instruments et commandes
Témoin de système de
freinage antiblocage
Sur les véhicules dotés d'un
système de freinage antiblocage
(ABS), ce témoin s'allume
brièvement au démarrage du
moteur. Si ce n'est pas le cas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte,
le témoin s'éteint.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact. Si le témoin
s'allume en roulant, s'arrêter dès
que possible et couper le contact.
Puis, redémarrer le moteur pour
réinitialiser le système. Si le
témoin ABS reste encore allumé
ou s'allume en roulant, cela signifie
que votre véhicule doit être réparé.
Si le témoin du système de freinage
normal n'est pas allumé, les freins
fonctionnent toujours, mais la
fonction antiblocage ne peut être
utilisée. Si le témoin du système
de freinage normal est allumé
aussi, les freins antiblocage ne
fonctionnent pas et les freins
ordinaires présentent une
défectuosité. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage à la page 5‑18.
Si le véhicule est équipé d'un
centralisateur informatique de bord
(CIB), se reporter à la rubrique
Messages de système de freinage à
la page 5‑28.
5-19
Témoin de passage
ascendant
Le véhicule peut être doté d'un
témoin de passage ascendant.
Lorsque ce témoin s'allume,
passer à la vitesse supérieure si la
température, les conditions routières
et la circulation le permettent.
Se reporter à Boîte de vitesses
manuelle à la page 9‑57 pour plus
de renseignements.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-20
Black plate (20,1)
Instruments et commandes
Témoin de traction
asservie/StabiliTrakMD
Le témoin du système StabiliTrak ou
du système de traction asservie
(TCS) s'allume brièvement au
démarrage du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte,
le témoin s'éteint ensuite.
Le témoin clignote lorsque le
système StabiliTrak ou TCS est en
action pour contrôler le véhicule sur
une surface à faible adhérence.
Si le témoin TCS s'allume et reste
allumé en roulant, le véhicule doit
être contrôlé.
Le témoin s'allume lorsque le TCS
et le système StabiliTrak sont
désactivés. Si le TCS est désactivé,
le patinage des roues n'est pas
limité. Si le système StabiliTrak est
désactivé, le système n'aide pas le
conducteur à conserver le contrôle
directionnel du véhicule. Le témoin
s'éteint lorsque le TCS et le
système StabiliTrak sont remis en
fonction.
Se reporter à Système StabiliTrak à
la page 9‑69 et Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑68 pour
plus de renseignements.
Témoin de pression
des pneus
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus,
ce témoin s'allume brièvement
lorsque le moteur démarre et fournit
des informations sur les pressions
des pneus et le système de
surveillance de la pression des
pneus.
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
du centralisateur informatique de
bord (CIB) peut accompagner le
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (21,1)
Instruments et commandes
témoin. Se reporter à Messages de
pneus à la page 5‑32 pour de plus
amples informations. Arrêter et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
des pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑61 pour de
plus amples informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Ceci indique qu'il pourrait y avoir
un problème de système de
surveillance de la pression des
pneus. Le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
constamment allumé pour le
restant du cycle d'allumage.
Cette séquence se répète à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑64 pour de plus amples
informations.
5-21
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si la
pression d'huile est faible.
Le moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible
et faire réparer le véhicule.
Remarque: Le manque
d'entretien correcte de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien de ce
manuel pour les vidanges d'huile
moteur.
Le témoin de pression d'huile
devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, le faire réparer.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-22
Black plate (22,1)
Instruments et commandes
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le
système de sécurité est activé.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Système d'alarme antivol à
la page 2‑11.
Témoin de feux de route
allumés
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Le témoin des feux de route
s'allume lorsque ceux-ci sont
activés.
Ce témoin s'allume chaque fois que
le régulateur automatique de vitesse
est activé.
Se reporter à Commande de feux
de route et feux de croisement à la
page 6‑3 pour plus de
renseignements.
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 9‑74 pour
obtenir de plus amples informations.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (23,1)
Instruments et commandes
Affichages de
l'information
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) affiche certaines
informations telles que le compteur
journalier, les fonctions de
personnalisation et les messages
d'avertissement. L'écran du
centralisateur informatique de bord
est situé sur le groupe d'instruments
du tableau de bord.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) s'allume lorsque le
contact est mis.
Si un problème est détecté, un
message d'avertissement s'affiche à
l'écran. Enfoncer et relâcher la
commande de remise à zéro du
compteur journalier sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB) pour accuser réception de
certains messages d'avertissement
ou de messages de service.
Certains messages ne s'effacent
qu'après avoir effectué l'action
requise.
Le centralisateur informatique de
bord propose plusieurs modes
auxquels vous pouvez accéder en
appuyant sur la tige de remise à
zéro du compteur journalier située
sur le centralisateur informatique de
bord. Ces différents modes sont
expliqués dans la section suivante.
La tige de remise à zéro du
compteur journalier se trouve dans
le groupe d'instruments du tableau
de bord, près de l'écran du
centralisateur informatique de bord.
Pour faire défiler les différentes
fonctions, appuyer sur la tige de
remise à zéro puis la relâcher.
5-23
Données relatives aux trajets
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique
s'affiche automatiquement sur le
centralisateur informatique de bord
lorsque vous démarrez le véhicule.
Il indique la distance totale
parcourue par le véhicule en milles
pour les États-Unis ou en kilomètres
pour le Canada.
Compteur journalier
Presser la commande de remise
à zéro et la relâcher lorsque le
message TRIP (compteur journalier)
apparaît sur l'écran du CIB.
La distance parcourue depuis la
dernière remise à zéro du compteur
journalier s'affiche en milles pour les
États-Unis ou en kilomètres pour
le Canada.
Pour réinitialiser le compteur
journalier, presser et maintenir la
tige de réinitialisation jusqu'à ce que
l'affichage revienne à zéro.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-24
Black plate (24,1)
Instruments et commandes
Indicateur d'usure d'huile à
moteur
Moteur coupé, tourner la clé sur
ON/RUN (en fonction/marche) et
presser la commande de remise
à zéro jusqu'à ce que OIL LIFE
RESET (remise à zéro de
l'indicateur de durée de l'huile)
s'affiche — OIL LIFE (durée
de l'huile moteur) et RESET
(remise à zéro) s'affichent en
alternance — sur l'écran du CIB.
Le message CHANGE OIL (vidange
d'huile) vous rappelle que, d'après
votre programme d'entretien
personnalisé, il est temps de
vidanger l'huile. Toujours effacer
le message OIL LIFE après une
vidange d'huile. Pour effacer le
message, voir la rubrique Indicateur
d'usure d'huile à moteur à la
page 10‑12.
Bien que l'indicateur d'usure de
l'huile moteur surveille la durée de
vie utile de l'huile, un entretien
supplémentaire est recommandé
dans le programme d'entretien de
ce manuel. Se reporter à Huile à
moteur à la page 10‑10 et à Entretien
prévu à la page 11‑2.
Langue
Cette fonction vous permet de
choisir la langue dans laquelle les
informations sont affichées sur
l'écran du CIB.
Pour régler cette fonction à votre
guise :
1. Moteur arrêté, tourner la
clé en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans
démarrer le moteur.
2. Fermer toutes les portes de
manière à ce que le message
DOORS (portes) n'apparaisse
pas au CIB.
3. Presser et relâcher la
commande de remise à zéro
jusqu'à ce que la langue soit
affichée : anglais (défaut),
espagnol ou français.
4. Pour sélectionner une langue
différente, presser et maintenir
la commande de remise à zéro
jusqu'à ce que la langue
suivante s'affiche.
5. Répéter l'étape 4 jusqu'à ce que
la langue désirée soit affichée.
Lorsque la langue désirée est
affichée sur l'écran du CIB,
la langue est sélectionnée.
6. Pour quitter la sélection de
langue, presser et relâcher la
commande de remise à zéro.
Tous les messages du CIB
seront maintenant affichés dans
la langue sélectionnée.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (25,1)
Instruments et commandes
Verrouillage central
Cette fonction permet de
programmer le verrouillage des
portes selon vos préférences.
Pour régler cette fonction à votre
guise :
1. Lorsque le moteur est éteint,
tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ne pas retirer la clé du
commutateur d'allumage.
2. Appuyer sur le bouton de
verrouillage automatique des
portes jusqu'à ce que le
centralisateur informatique
de bord affiche le mode de
verrouillage des portes actuel.
3. Pour voir le prochain mode
disponible, appuyer sur la
commande de remise à zéro
jusqu'à ce que le mode soit
affiché. Relâcher la commande
de remise à zéro et la maintenir
à nouveau enfoncée pour
afficher le mode suivant.
4. Une fois le mode désiré affiché
sur l'écran du centralisateur
informatique de bord, appuyer
brièvement sur la commande
de remise à zéro pour le
sélectionner. Ensuite, l'écran
du centralisateur informatique
de bord s'efface.
Les modes suivants sont
disponibles :
Verrouillage 1 (par défaut):
Sur les véhicules à boîte
automatique, ce mode verrouille
toutes les portes lorsque le véhicule
passe à une position autre que la
position de stationnement (P) et
déverrouille toutes les portes
lorsque le véhicule passe à la
position de stationnement (P).
5-25
Sur les véhicules à boîte manuelle,
ce mode verrouille toutes les portes
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 24 km/h (15 mi/h) et
déverrouille toutes les portes
lorsque la clé est retirée du contact.
Verrouillage 2: Sur les véhicules
à boîte automatique, ce mode
verrouille toutes les portes
lorsque le véhicule passe à une
position autre que la position de
stationnement (P) et déverrouille
la porte du conducteur lorsque le
véhicule passe à la position de
stationnement (P).
Sur les véhicules à boîte manuelle,
ce mode verrouille toutes les portes
lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 24 km/h (15 mi/h) et
déverrouille la porte du conducteur
lorsque la clé est retirée du contact.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-26
Black plate (26,1)
Instruments et commandes
Verrouillage 3: Sur les véhicules
à boîte automatique, ce mode
verrouille toutes les portes
lorsque le véhicule passe à une
position autre que la position de
stationnement (P). Les portes
ne se déverrouillent pas
automatiquement.
Sur les véhicules à boîte manuelle,
ce mode verrouille toutes les
portes lorsque la vitesse du
véhicule excède 24 km/h (15 mi/h).
Les portes ne se déverrouillent pas
automatiquement.
Rétroaction de
télédéverrouillage (RKE)
Cette fonction vous permet de
programmer la rétroaction de
télédéverrouillage (RKE) selon
vos préférences.
Pour régler cette fonction à votre
guise :
1. Lorsque le moteur est éteint,
tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Ne pas retirer la clé du
commutateur d'allumage.
2. Presser et maintenir
simultanément enfoncés les
boutons de verrouillage et de
déverrouillage de l'émetteur
RKE. Maintenir les deux boutons
jusqu'à ce que l'écran du CIB
affiche le mode de rétroaction
RKE actuel.
3. Pour voir le prochain mode
disponible, appuyer sur la
commande de remise à zéro
jusqu'à ce que le mode soit
affiché. Relâcher la commande
de remise à zéro et la maintenir
à nouveau enfoncée pour
afficher le mode suivant.
4. Une fois le mode désiré affiché
sur l'écran du centralisateur
informatique de bord, appuyer
brièvement sur la commande
de remise à zéro pour le
sélectionner. Ensuite, l'écran du
centralisateur informatique de
bord s'efface.
Les modes suivants sont
disponibles :
RFA 1 (par défaut): Ce mode fait
clignoter les feux de stationnement
lorsque vous appuyez sur les
boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (27,1)
Instruments et commandes
RFA 2: Ce mode fait clignoter les
feux de stationnement et retentir le
klaxon lorsque vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de l'émetteur
RKE. Ce mode fait aussi clignoter
les feux de stationnement lorsque
vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
RFA 3: Ce mode fait clignoter les
feux de stationnement et retentir le
klaxon lorsque vous appuyez sur les
boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
RFA 4: Ce mode désactive la
rétroaction RKE. Le système ne
réagit pas lorsque vous appuyez sur
les boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Messages du véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de bord
pour indiquer au conducteur que
l'état du véhicule a changé et que
des actions doivent être entreprises
par le conducteur pour corriger la
condition. Plusieurs messages
peuvent apparaître l'un après
l'autre. Chaque message s'affiche
pendant quelques secondes.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d'action immédiate, mais
vous devez presser la commande
de remise à zéro du compteur
journalier pour accuser réception
des messages et les effacer de
l'écran. Chaque message doit faire
l'objet d'un accusé de réception
individuel.
5-27
Certains messages ne peuvent pas
être effacés de l'écran car ils sont
plus urgents. Ces messages exigent
d'agir avant de pouvoir les effacer.
Vous devez prendre au sérieux tous
les messages apparaissant à l'écran
et vous souvenir que la suppression
des messages entraîne seulement
leur disparition de l'affichage, mais
ne corrige pas le problème.
Les messages suivants peuvent
apparaître ainsi que certaines
informations s'y rapportant.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-28
Black plate (28,1)
Instruments et commandes
Messages de tension de
la batterie et de charge
Messages de système
de freinage
SERVICE CHARG SYS
(réparer le système de charge)
ABS FAULT (défaillance du
système de freinage
antiblocage)
Ce message apparaît en cas de
problème avec le système de
charge de la batterie. Dans
certaines conditions, le témoin de
batterie peut également s'allumer
sur le groupe d'instruments du
tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
charge à la page 5‑14. La batterie
ne sera pas rechargée de façon
optimale et le véhicule ne pourra
plus entrer en mode d'économie
de carburant. Vous pouvez
conduire le véhicule en toute
sécurité, mais vous devez faire
vérifier le système électrique par
votre concessionnaire. Presser la
commande de remise à zéro pour
accuser réception du message et
l'effacer de l'écran.
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de freinage
antiblocage (ABS). Faire vérifier et
réparer le système dès que possible
auprès de votre concessionnaire.
Se reporter aux rubriques Système
de freinage antiblocage (ABS) à la
page 9‑64 et Témoin de système de
freinage antiblocage à la page 5‑19
pour de plus amples informations.
Presser la commande de remise à
zéro pour accuser réception du
message et l'effacer de l'écran.
BRAKES (freins)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système de freinage.
Faire vérifier et réparer le système
dès que possible auprès de votre
concessionnaire. Se reporter aux
rubriques Freins à la page 10‑31 et
Témoin du système de freinage à la
page 5‑18 pour de plus amples
informations. Presser la commande
de remise à zéro pour accuser
réception du message et l'effacer
de l'écran.
FLUID (liquide)
Ce message s'affiche en cas de bas
niveau de liquide de frein. Contrôler
le niveau de liquide de frein et
amener au plus vite le véhicule
chez votre concessionnaire pour
entretien. Se reporter à huile frein à
la page 10‑33 pour de plus amples
informations. Presser la commande
de remise à zéro pour accuser
réception du message et l'effacer
de l'écran.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (29,1)
Instruments et commandes
HSA ON (système de
démarrage en côte activé)
Ce message s'affiche lorsque le
système de démarrage en côte est
activé. Pour plus d'informations,
se reporter à Aide au démarrage
sur pente à la page 9‑67.
PARK BRK (frein de
stationnement)
Ce message s'affiche lorsque le
frein de stationnement est serré.
Pour plus d'informations, se
reporter aux rubriques Frein de
stationnement à la page 9‑66 et
Témoin du système de freinage à la
page 5‑18. Ce message s'efface
de l'écran dès que le frein de
stationnement est relâché ou
en pressant la commande de
remise à zéro.
Messages de porte
ouverte
DOORS (portes)
Ce message s'affiche lorsqu'une ou
plusieurs portes sont entrouvertes.
Vérifier la fermeture correcte de
toutes les portes du véhicule. Le
message s'efface de l'écran dès
que toutes les portes sont fermées.
Messages de système
de liquide de
refroidissement
AC OFF (climatisation hors
fonction)
Ce message s'affiche lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée et que la climatisation
du véhicule doit être désactivée.
5-29
Se reporter à Surchauffe du
moteur à la page 10‑26 et Systèmes
de commande de la climatisation à
la page 8‑1 pour plus de
renseignements. Le message
est accompagné du message
ENG HOT (moteur chaud).
ENG HOT (moteur chaud)
Ce message s'affiche lorsque la
température du liquide de
refroidissement du moteur est
élevée. Vérifier la jauge de
température du liquide de
refroidissement. Se reporter à la
rubrique Indicateur de température
du liquide de refroidissement du
moteur à la page 5‑10. Si vous
suspectez une surchauffe du
moteur, faire contrôler au plus vite le
véhicule par votre concessionnaire.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique Surchauffe du moteur
à la page 10‑26.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-30
Black plate (30,1)
Instruments et commandes
Messages d'huile pour
moteur
Messages de puissance
de moteur
Messages de circuit
d'alimentation
CHANGE OIL (vidange d'huile)
REDUCED POWER
(puissance du moteur réduite)
FUEL CAP (bouchon du
réservoir de carburant)
Ce message apparaît lorsque la
puissance du moteur du véhicule
est réduite. Une puissance de
moteur réduite peut affecter la
capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans
qu'il y ait réduction des
performances, se rendre à la
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Vous pouvez conduire le véhicule à
vitesse réduite lorsque ce message
est affiché mais l'accélération et
la vitesse peuvent être limitées.
Chaque fois que ce message reste
affiché, amener votre véhicule chez
votre concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Presser la commande de remise à
zéro pour accuser réception du
message et l'effacer de l'écran.
Ce message s'affiche si le bouchon
du réservoir de carburant est absent
ou dévissé. S'arrêter dès que
possible et vérifier si le bouchon
du réservoir est bien serré. Il est
également possible que le témoin
de vérification du moteur s'allume
au groupe d'instruments du tableau
de bord. Si le témoin s'allume
alors que le bouchon de réservoir
de votre véhicule est desserré, il
faudra quelques trajets avant qu'il
s'éteigne. Pour plus d'informations
en cas d'allumage persistant du
témoin, se reporter à la rubrique
Témoin d'anomalie à la page 5‑14.
Presser la commande de remise à
zéro pour accuser réception du
message et l'effacer de l'écran.
Ce message s'affiche lorsque l'huile
doit être vidangée. Vérifier le niveau
d'huile et amener au plus vite le
véhicule chez votre concessionnaire
pour entretien. Se reporter aux
rubriques Huile à moteur à la
page 10‑10 et Entretien prévu à la
page 11‑2 pour de plus amples
informations. Presser la commande
de remise à zéro pour accuser
réception du message et l'effacer
de l'écran.
OIL (huile)
Ce message s'affiche lorsque la
pression d'huile est faible. Se
reporter à Témoin de pression
d'huile pour moteur à la page 5‑21 et
Huile à moteur à la page 10‑10 pour
de plus amples informations.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (31,1)
Instruments et commandes
LOW FUEL (bas niveau de
carburant)
Ce message s'affiche si le niveau
de carburant du véhicule est bas.
Vérifier également la jauge de
carburant. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique Jauge de
carburant à la page 5‑9. Faire le
plein de carburant dès que possible.
Messages de témoin
TURN SIGNAL (clignotant)
Ce message apparaît lorsque les
clignotants sont allumés depuis
environ 1,2 km (0,75 mille). Presser
la commande de remise à zéro pour
accuser réception du message et
l'effacer de l'écran.
Messages de système
de suspension variable
SERVICE STAB SYS (réparer le
système de stabilité)
Ce message s'affiche si le
système StabiliTrakMD présente
un problème. Faire réparer le
véhicule immédiatement par un
concessionnaire. Se reporter à la
rubrique Système StabiliTrak à la
page 9‑69 pour en savoir plus.
STAB SYS OFF
(système de stabilité
désactivé)
Ce message s'affiche lorsque le
système StabiliTrakMD est
désactivé. Pour plus d'informations,
se reporter à la rubrique Système
StabiliTrak à la page 9‑69.
5-31
TRAC OFF
(traction désactivée)
Ce message apparaît ainsi que
le témoin de désactivation du
système de traction asservie
lorsque le système de traction
asservie (TCS) a été désactivé en
pressant le bouton TCS. Pour plus
d'informations, se reporter aux
rubriques Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑68 et
Témoin de traction asservie/
StabiliTrakMD à la page 5‑20.
TRACTION FAILED
(défaillance de la traction)
Ce message s'affiche en cas
de problème de système de
traction asservie (TCS). Faire
vérifier le TCS dès que possible
et réparer le véhicule auprès
de votre concessionnaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-32
Black plate (32,1)
Instruments et commandes
Se reporter à la rubrique Témoin de
traction asservie/StabiliTrakMD à la
page 5‑20 pour de plus amples
informations. Presser la commande
de remise à zéro pour accuser
réception du message et l'effacer
de l'écran.
Messages d'entretien
du véhicule
SERV VEH (entretien du
véhicule)
Ce message s'affiche si un
entretien du véhicule est
nécessaire. Faire procéder à
l'entretien dès que possible auprès
de votre concessionnaire.
Messages de pneus
LOW TIRE (pneu dégonflé)
Sur les véhicules dotés du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche en cas de détection d'une
basse pression de l'un des pneus
du véhicule. Appuyer sur la tige de
remise à zéro puis la relâcher pour
accuser réception du message et
l'effacer de l'écran. Ce message
apparaît à chaque cycle d'allumage
jusqu'à ce que les pneus soient
gonflés selon une pression de
gonflage correcte. Pour plus
d'informations sur les pneus et les
pressions de gonflage correctes, se
reporter aux rubriques Pneus à la
page 10‑52 et Pression des pneus à
la page 10‑61.
SERV TPM (réparer le système
de surveillance de la pression
des pneus)
Sur les véhicules à système de
surveillance de la pression des
pneus (TPMS), ce message
s'affiche si une partie du TPMS ne
fonctionne pas correctement.
Le témoin de pression des pneus
clignote également puis reste
allumé pendant ce cycle d'allumage.
Se reporter à Témoin de pression
des pneus à la page 5‑20. Plusieurs
situations peuvent provoquer
l'apparition de ce message.
Se reporter à Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 10‑64
pour de plus amples informations.
Si le témoin d'avertissement
s'allume et reste allumé, ce peut
être l'indication d'un problème
de TPMS. Consulter votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (33,1)
Instruments et commandes
Messages de boîte de
vitesses
Système à distance
universel
SERV 4WD (entretien du
système à quatre roues
motrices)
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 13‑21 pour les
informations relatives à la
Partie 15 des règlements de
la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d'Industrie et
Science Canada.
Ce message s'affiche en cas
de problème du dispositif de
commande de la boîte de transfert.
Faire vérifier et réparer la boîte de
transfert du véhicule par votre
concessionnaire. Pour plus
d'informations sur la boîte de
transfert, se reporter à la rubrique
Quatre roues motrices à la
page 9‑59. Presser la commande
de remise à zéro pour accuser
réception du message et l'effacer
de l'écran.
Le numéro du certificat
d'homologation d'équipement
de la FCC est CB2SAHL3.
Le numéro d'identification
d'enregistrement canadien est
2791021849A.
5-33
Programmation de
système à distance
universel
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Ne pas utiliser la télécommande
universelle avec un ouvre-porte de
garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et de marche arrière.
Ceci inclut tous les modèles
d'ouvre-porte de garage fabriqués
avant le 1er avril 1982.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-34
Black plate (34,1)
Instruments et commandes
Lire entièrement les instructions
avant de tenter de programmer
la télécommande universelle.
En raison des étapes impliquées,
il peut s'avérer nécessaire de se
faire aider par une autre personne
lors de la programmation.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour l'utiliser dans
d'autres véhicules et programmer
ultérieurement une télécommande
universelle. Pour des raisons
de sécurité, il est également
recommandé d'effacer la
programmation des touches de
la télécommande universelle
lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique
« Effacement des touches de la
télécommande universelle » plus
bas dans cette section.
En programmant un ouvre-porte
de garage, laisser le véhicule à
l'extérieur. Stationner directement
en ligne en dirigeant la voiture vers
la tête de moteur de l'ouvre-porte
du garage ou la tête du moteur du
portail. S'assurer que personne, ni
aucun objet, ne se trouve près de
la porte du garage ou du portail à
programmer.
L'installation d'une nouvelle pile
dans l'émetteur portatif est
recommandée pour permettre
une émission de fréquence
radioélectrique plus rapide et
plus précise.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement
concernant la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (35,1)
Instruments et commandes
Pour programmer jusqu'à
trois appareils :
Ne pas maintenir les touches
enfoncées pendant plus de
30 secondes et ne pas répéter
cette étape pour programmer
les autres touches de la
télécommande universelle.
2. Maintenir l'extrémité de votre
émetteur portatif à environ
3 à 8 cm (1 à 3 po) des touches
de la télécommande universelle
en observant le témoin.
L'émetteur portatif a été fourni
par le fabricant de votre
récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur).
1. Depuis l'intérieur du véhicule,
maintenir enfoncés les
deux touches extérieures
simultanément, en les relâchant
uniquement quand le témoin d
e la télécommande universelle
commence à clignoter, après
20 secondes. Cette étape
effacera le paramétrage d'usine
ou la programmation antérieure
des touches.
3. Simultanément, maintenir
enfoncés à la fois la touche de
la télécommande universelle
que vous désirez utiliser pour
commander la porte de garage
et la touche de l'émetteur
portatif. Ne pas relâcher la
touche de la télécommande
universelle ni la touche de
l'émetteur portatif avant la fin
de l'étape 4.
5-35
Il se peut que, pour certains
ouvre-portes de garage ou de
barrière, vous deviez remplacer
l'étape 3 par la procédure
indiquée dans la rubrique
« Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens », plus
loin dans cette section.
4. Le témoin de la télécommande
universelle clignote lentement
pour commencer, puis
rapidement après que la
télécommande universelle a
reçu le signal de fréquence de
l'émetteur portatif. Relâcher les
deux touches.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-36
Black plate (36,1)
Instruments et commandes
5. Appuyer sur la nouvelle
touche programmée de la
télécommande universelle et
observer le témoin.
.
.
Si le témoin reste allumé
en permanence, la
programmation est achevée
et votre porte de garage
doit se déplacer quand la
touche de la télécommande
universelle est enfoncée
puis relâchée. Vous ne
devez pas poursuivre la
programmation par les
étapes 6 à 8.
Si le témoin de la
télécommande universelle
clignote rapidement
pendant deux secondes,
puis reste allumé en
permanence, poursuivre
la programmation par les
étapes 6 à 8.
Il peut s'avérer utile de
se faire aider par un
assistant pendant les
étapes restantes.
6. À l'issue des étapes 1 à 5,
localiser à l'intérieur du garage
le récepteur de l'ouvre-porte de
garage (unité de la tête de
moteur). Localiser les boutons
« Learn » (apprentissage) ou
« Smart » (mémoire). Le nom et
la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
7. Appuyer fermement sur le
bouton « Learn » (apprentissage)
ou « Smart » (mémoire) puis le
relâcher. Ensuite, vous disposez
de 30 secondes pour achever
l'étape 8.
8. Retourner immédiatement au
véhicule. Maintenir fermement
enfoncée la touche de la
télécommande universelle
choisie à l'étape 3 pour
commander la porte du garage,
pendant deux secondes, puis
relâcher la touche. Si la porte
du garage ne se déplace pas,
maintenir enfoncée la même
touche une seconde fois
pendant deux secondes, puis la
relâcher. À nouveau, si la porte
ne se déplace pas, maintenir
enfoncée la même touche
une troisième fois pendant
deux secondes, puis la relâcher.
La télécommande universelle
doit maintenant activer la porte
du garage.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (37,1)
Instruments et commandes
Pour programmer les deux autres
touches de la télécommande
universelle, commencer par
l'étape 2 de « Programmation de
la télécommande universelle ».
Ne pas répéter l'étape 1 étant
donné que ceci effacerait toute la
programmation des touches de la
télécommande universelle.
Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens
Pour tout renseignement
concernant la programmation de
la télécommande universelle,
appeler le 1-800-355-3515 ou aller
sur le site www.homelink.com.
Les lois régissant la fréquence
radioélectrique au Canada exigent
qu'il y ait un temps écoulé dans les
signaux de l'émetteur ou qu'ils
s'arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que
cela empêche la télécommande
universelle de capter le signal
lors de la programmation. Aux
États-Unis, certains appareils
permettant d'ouvrir des barrières
sont fabriqués de la même façon.
Si vous habitez au Canada, ou si
vous éprouvez des difficultés à
programmer un portail ou une
porte de garage à partir des
procédures indiquées dans la
rubrique « Programmation de la
télécommande universelle »
quel que soit l'endroit où vous
5-37
habitez, remplacer l'étape 3 de la
rubrique « Programmation de la
télécommande universelle » par les
actions suivantes :
Continuer d'appuyer sur la touche
de la télécommande universelle et
la maintenir enfoncée tout en
appuyant sur la touche de l'émetteur
portatif et en la relâchant toutes
les deux secondes (cycle) jusqu'à
ce que le signal de fréquence ait
été accepté par la télécommande
universelle. Le témoin de la
télécommande universelle
clignote lentement au début
puis plus rapidement. Exécuter
l'étape 4 décrite dans la rubrique
« Programmation de la
télécommande universelle »
pour achever l'apprentissage.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
5-38
Black plate (38,1)
Instruments et commandes
Fonctionnement de
système à distance
universel
Pour effacer toutes les touches
programmées de la télécommande
universelle :
Pour reprogrammer une des
trois touches de la télécommande
universelle, répéter les instructions
de programmation mentionnées
plus haut dans cette section,
en commençant par l'étape 2.
Utilisation de la télécommande
universelle
Maintenir enfoncée la touche
adéquate de la télécommande
universelle pendant au moins
une demi-seconde. Le témoin
s'allume pendant la transmission
du signal.
Effacement des touches de la
télécommande universelle
La programmation des touches
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
Reprogrammation d'une seule
touche de la télécommande
universelle
1. Maintenir enfoncées les deux
touches extérieures jusqu'au
clignotement du témoin, après
20 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
Pour une assistance ou des
informations relatives à la
télécommande universelle, appeler
le numéro du centre d'assistance
clientèle figurant sous Bureaux
d'assistance à la clientèle à la
page 13‑4.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Rappel d'éclairage extérieur
éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Commande de feux de route et
feux de croisement . . . . . . . . . . 6-3
Clignotant de dépassement . . . 6-4
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 6-5
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 6-7
Éclairage tout terrain . . . . . . . . . . 6-7
6-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 6-9
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . . 6-9
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
La commande d'éclairage extérieur
se trouve sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
O (feux extérieurs): Faire tourner
la commande pour sélectionner
l'une des quatre positions de feux
extérieurs.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
6-2
Black plate (2,1)
Éclairage
9 (hors fonction):
Éteint tous les
éclairages extérieurs et les feux de
circulation de jour (FCJ). Il s'agit
d'un commutateur temporaire
qui repasse en mode AUTO
(automatique) lorsqu'il est relâché.
Les FCJ des véhicules mis en
circulation au Canada ne sont pas
éteints, à moins que les conditions
suivantes ne soient remplies :
.
Le véhicule est équipé d'une
boîte de vitesses automatique.
.
La boîte de vitesses est en
position de stationnement (P).
.
Le commutateur de phare est en
position 9 .
AUTO (automatique): Allume et
éteint automatiquement les phares
et les éléments suivants :
En raison du caractère temporaire
du commutateur, les phares
automatiques peuvent être
désactivés même si le
commutateur est en position
AUTO (automatique).
Pour activer l'éclairage automatique,
suivre l'une des procédures
suivantes :
.
Tourner la commande des
phares de AUTO (automatique)
à éteint et relâcher le
commutateur. Il revient en
position AUTO de lui-même.
.
Tourner la commande des
phares de la position feux
de stationnement ou phare à
AUTO (automatique).
.
Feux de gabarit
Pour désactiver l'éclairage
automatique, suivre l'une des
procédures suivantes :
.
Feux arrière
.
.
Feux de stationnement
.
Éclairage du tableau de bord
Tourner la commande des
phares de AUTO (automatique)
à éteint et relâcher le
commutateur. Il revient
en position AUTO.
.
Tourner la commande des
phares de AUTO (automatique)
à la position feux de
stationnement ou phares.
Se reporter à Système de phares
automatiques à la page 6‑5 pour
plus de renseignements.
Il n'est pas possible de désactiver
les phares automatiques sur les
véhicules mis en circulation au
Canada qui sont équipés d'une
boîte de vitesses automatique,
sauf lorsqu'ils sont en position de
stationnement (P) et si la commande
des phares est en position O . Il est
possible d'éteindre les phares
automatiques des véhicules mis en
circulation pour la première fois au
Canada qui sont équipés d'une
boîte de vitesses manuelle grâce à
la commande de phare. Cependant,
les feux de stationnement restent
allumés.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Éclairage
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement et
les feux suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
2 (phares): Allume les phares
ainsi que tous les feux et éclairages
précités.
Vous pouvez passer des feux de
croisement aux feux de route en
poussant le levier de changement
de direction/changement de voie
vers le tableau de bord.
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un carillon de rappel des phares
allumés retentit si les conditions
suivantes sont remplies :
.
La porte conducteur est ouverte.
.
Les feux de stationnement ou
les phares s'allument
manuellement.
.
La clé ne se trouve pas dans le
commutateur d'allumage ou bien
elle est en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) dans le
commutateur d'allumage.
Le rappel de phares allumés ne
peut pas être désactivé si les
conditions répertoriées ci-dessus
sont remplies.
En mode automatique, les phares
s'éteignent lorsque le commutateur
d'allumage est en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
6-3
Commande de feux
de route et feux de
croisement
2 3 Inverseur de phares:
Pousser le levier des clignotants/
changement de voie vers le tableau
de bord pour activer les feux de
route.
Tirer le levier vers soi pour revenir
aux feux de croisement.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
6-4
Black plate (4,1)
Éclairage
Clignotant de
dépassement
Feux de circulation de
jour (FCJ)
Tirer le levier de changement de
direction vers vous, puis le relâcher
pour signaler votre intention de
dépasser.
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus au
Canada.
Si les phares sont en mode
automatique ou à la position de feux
de croisement, les feux de route
s'allument. Ils demeurent allumés
tant que vous maintenez le levier
vers vous. Le témoin des feux de
route s'allume dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
Relâcher pour revenir au mode
normal.
Le système FCJ entre en fonction
quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
.
Le contact est mis.
.
La commande d'éclairage
extérieur est en mode
AUTO (automatique).
.
La boîte de vitesses n'est pas
en position de stationnement (P),
en cas de boîte de vitesses
automatique.
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsque les feux de circulation de
jour sont allumés, aucune autre
lampe n'est allumée. Le tableau
de bord n'est pas non plus éclairé.
Dans le cas des véhicules
initialement vendus au Canada, les
feux de circulation de jour restent
allumés si les feux de stationnement
sont allumés manuellement.
Lorsqu'il commence à faire sombre,
les phares automatiques allumeront
les phares à la place des feux de
circulation de jour (FCJ).
Le système de phares ordinaires
peut être activé en cas de besoin.
Pour éteindre les feux de circulation
de jour, se reporter à la rubrique
Commandes de feux extérieurs à la
page 6‑1.
Il est uniquement possible
d'éteindre les feux de circulation de
jour sur les véhicules initialement
vendus au Canada, si certaines
conditions sont remplies. Se
reporter à la rubrique Commandes
de feux extérieurs à la page 6‑1.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Éclairage
Système de phares
automatiques
Lorsqu'il fait suffisamment sombre à
l'extérieur, le système d'allumage
automatique des phares se met
en fonction lorsque la boîte de
vitesses passe de la position
de stationnement (P) à marche
avant (D). Les phares, les feux
arrière, les feux de gabarit latéraux,
les feux de stationnement, les feux
de gabarit du toit et l'éclairage du
tableau de bord s'allument à
intensité normale. L'éclairage de la
radio est plus atténué lorsque les
phares sont éteints que lorsqu'ils
sont allumés.
Le véhicule est doté d'un capteur de
luminosité situé sur le dessus du
tableau de bord. Ne pas couvrir le
capteur ou le système sera activé
de manière intempestive.
Le système peut allumer les phares
lorsque vous roulez dans un garage
étagé, sous un ciel très nuageux ou
dans un tunnel. C'est normal.
Il y a un délai dans le passage du
fonctionnement de jour et de nuit
des feux de circulation de jour aux
phares automatiques, afin que la
conduite sous les ponts ou sous
les réverbères ne perturbe pas le
système. Les feux de circulation de
jour et les phares automatiques ne
seront perturbés que dans le cas où
le capteur de lumière détecterait un
changement de luminosité dont la
durée est supérieure à celle du
délai.
Si le véhicule démarre dans un
garage sombre, le système
d'allumage automatique des phares
entrera immédiatement en fonction.
6-5
Une fois sorti du garage, s'il fait
jour à l'extérieur, il faudra environ
une minute pour que le système
d'allumage automatique des phares
passe en mode FCJ. Pendant ce
délai, il est possible que le groupe
d'instruments du tableau de bord
ne soit pas aussi lumineux qu'à
l'habitude. S'assurer que la
commande de luminosité du tableau
de bord soit en position pleine
intensité. Se reporter à Commande
d'éclairage de tableau de bord à la
page 6‑8.
Feux de détresse
| (feux de détresse): Presser ce
bouton situé au tableau de bord
pour déclencher les clignotants
avant et arrière. Ceci signale aux
autres conducteurs que vous êtes
en difficulté.
Presser à nouveau | pour
désactiver les clignotants.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
6-6
Black plate (6,1)
Éclairage
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Pour signaler un changement de
voie, lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche se mette à
clignoter. Le maintenir ainsi jusqu'à
ce que vous ayez terminé le
changement de voie.
Le levier revient à sa position de
départ lorsqu'il est relâché.
Si après avoir signalé un virage
ou un changement de voie les
flèches clignotent rapidement ou
ne s'allument pas, une ampoule
de clignotant peut être grillée.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler le fusible. Se reporter à
Remplacement d'ampoules à la
page 10‑41. Pour un fusible ou un
disjoncteur fondu, se reporter à
Fusibles et disjoncteurs à la
page 10‑46.
Carillon de rappel des clignotants
Si le clignotant reste activé
pendant plus de 1,2 km (0,75 mille),
un carillon retentit à chaque
clignotement et le message
TURN SIGNAL (clignotant) s'affiche
également sur le centralisateur
informatique de bord (CIB). Pour
arrêter le carillon et effacer le
message, déplacer le levier de
clignotants à la position d'arrêt.
Se reporter à la description des feux
de direction, sous Messages de
témoin à la page 5‑31.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
Éclairage
Phares antibrouillard
Éclairage tout terrain
Le bouton des phares antibrouillard
se trouve dans la commande
d'éclairage extérieur.
Les feux hors route, si le véhicule
en est doté, assurent un éclairage
auxiliaire lorsque votre véhicule est
utilisé hors route. Ces feux ne sont
pas prévus pour être utilisé pour
remplacer les feux actuels du
véhicule. Ces feux ne doivent pas
être utilisés sur une route publique
ou une autoroute et doivent être
recouverts lorsqu'ils ne servent pas.
Vérifier les lois de votre état ou
région avant d'installer ou d'utiliser
tout éclairage auxiliaire. Dans
certains états, il peut falloir enlever
les feux de toit lorsque le véhicule
est conduit sur l'autoroute.
# (phares antibrouillard):
Les phares ou les feux de
stationnement doivent être en
fonction pour pouvoir utiliser les
phares antibrouillard. Presser #
pour allumer ou éteindre les phares
antibrouillard. Un témoin s'allume
lorsqu'ils sont allumés.
Ne jamais utiliser les phares
antibrouillard lorsqu'il fait sombre
sans allumer les phares.
Les phares antibrouillard s'éteignent
lorsque les feux de route sont
activés. Quand les feux de
route sont éteints, les phares
antibrouillard se rallument.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
6-7
La commande des feux tout terrain
se trouve sur le tableau de bord
sous les commandes de
climatisation.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
6-8
Black plate (8,1)
Éclairage
Retirer les housses des feux et
presser le commutateur pour les
allumer ou les éteindre. Un témoin
s'allume lorsque les feux sont
allumés.
Éclairage intérieur
Remarque: Le fait d'allumer les
lampes tout terrain avant de
retirer les couvertures de lampes
pourrait endommager les lampes
tout terrain et les couvertures.
Toujours retirer les couvertures
avant d'allumer les lampes tout
terrain.
La molette de commande de
l'intensité lumineuse du tableau
de bord se trouve près de la
commande d'éclairage extérieur.
Les feux tout terrain restent allumés
même après avoir coupé le moteur.
Il faut appuyer sur le commutateur
de feux tout-terrain pour les
éteindre.
Commande d'éclairage
de tableau de bord
D (intensité d'éclairage du tableau
de bord): Tourner la molette vers le
haut ou le bas pour augmenter ou
atténuer l'éclairage du tableau de
bord et de l'affichage de la radio.
L'éclairage du tableau de bord, du
groupe d'instruments et de la radio
ne s'éteint pas complètement.
Tourner complètement la molette
vers le haut pour allumer les
plafonniers.
Plafonniers
Les plafonniers se trouvent dans la
partie avant du véhicule. Un autre
plafonnier se trouve dans l'espace
de chargement du modèle
H3 uniquement.
Faire tourner la molette située
près de la commande d'éclairage
extérieur complètement vers le haut
pour allumer les plafonniers et
l'éclairage de plancher.
Le plafonnier de l'espace
de chargement se coupe
automatiquement quand :
.
Le levier de vitesses quitte la
position de stationnement (P)
(boîte de vitesses
automatiques).
.
Le frein de stationnement est
relâché (boîte de vitesses
manuelles).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
Éclairage
Commande de neutralisation
de plafonnier
Le bouton de désactivation de
plafonnier se trouve sous la
commande des feux extérieurs.
E (désactivation de plafonnier):
Enfoncer le bouton pour éteindre
les lampes. À cette position, les
plafonniers restent éteints lorsque
les portes sont ouvertes. Pour
repasser en fonctionnement
automatique, réappuyer sur E et
replacer le bouton à la position
extérieure. À cette position du
bouton, les plafonniers s'allument
lorsqu'une porte est ouverte.
Lampes de lecture
Les lampes de lecture sont situées
dans la console de pavillon.
Presser le bouton situé près de
chaque lampe de lecture pour
l'allumer ou l'éteindre.
Ces lampes ne s'allument pas en
même temps que les plafonniers.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage de sortie
L'éclairage intérieur s'allume lorsque
la clé est retirée du commutateur
d'allumage. Les lampes ne
s'allumeront pas si le bouton de
désactivation du plafonnier est
enfoncé.
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température
de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure
durée de vie de la batterie.
6-9
Quand la batterie est peu chargée,
la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie
est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter
la surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de
bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas
de problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
6-10
Black plate (10,1)
Éclairage
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises
de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de courant
chaque fois que nécessaire. Il peut
réduire temporairement la
consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et insensibles sauf en
de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors
s'afficher au CIB, tel que BATTERY
SAVER ACTIVE (économiseur de
batterie actif), BATTERY VOLTAGE
LOW (faible tension de batterie) ou
LOW BATTERY (batterie faible).
Si l'un de ces messages s'affiche, il
est recommandé de réduire autant
que possible la consommation
électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑23.
Protection électrique de
la batterie
Le plafonnier s'éteint s'il demeure
allumé plus de 20 minutes après
que le contact a été mis à la
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt), ce qui évite la décharge de
la batterie.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . . 7-7
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . . . 7-8
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . 7-12
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Antenne d'autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Introduction
Déterminer le type de radio équipant
le véhicule et lire les pages
suivantes pour se familiariser avec
ses fonctions.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Ne pas prêter une attention
prolongée à la manipulation des
dispositifs de divertissement en
roulant.
7-1
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et
non-audio.
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-2
Black plate (2,1)
Système infodivertissement
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Conduite défensive à la
page 9‑2.
Remarque: Contacter le
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio ou
de communication peut interférer
avec le fonctionnement du
moteur, de la radio ou d'autres
systèmes du véhicule et
éventuellement les endommager.
Suivre les règlementations
fédérales relatives aux
équipements mobiles de
radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires à la page 9‑43 pour
plus de renseignements.
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel consacré au
système de navigation pour plus
d'information.
Dispositif antivol
Le système THEFTLOCKMD
(dispositif antivol) est conçu pour
décourager le vol de la radio du
véhicule par mémorisation d'une
partie du numéro d'identification
du véhicule (NIV). La radio ne
fonctionne pas et l'indication
LOCKED (verrouillé) s'affiche
si la radio est volée ou déplacée
dans un autre véhicule.
Lorsque le contact est coupé,
un témoin rouge clignotant situé
sur le côté supérieur gauche de la
radio indique que le système
THEFTLOCKMD (dispositif antivol)
est armé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Système infodivertissement
Fonctionnement
Radio à lecteur CD monodisque
7-3
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-4
Black plate (4,1)
Système infodivertissement
DISP (affichage): Presser pour :
Radio à lecteur six CD
Le système audio du véhicule
comprend l'une de ces radios.
Fonctionnement de la radio
P (alimentation/volume):
Appuyer pour mettre le système
en/hors fonction.
Tourner pour augmenter ou
diminuer le volume.
.
Afficher l'heure lorsque le
contact est coupé.
.
Passer du numéro de piste au
temps écoulé pendant la lecture
d'un CD.
.
Choisir entre l'affichage du
numéro de présélection et du
nombre EQ (égalisation) sur la
radio avec CD six disques.
.
Récupérer quatre catégories
d'informations en mode XMMC
relatifs à la chanson ou au
canal en cours d'écoute :
nom de l'artiste, titre de la
chanson, catégorie ou type
de programme, numéro/nom
du canal.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Système infodivertissement
Pour modifier l'affichage par défaut :
1. Presser DISP (affichage) jusqu'à
obtention de l'affichage désiré.
2. Presser et maintenir
DISP (affichage) pendant
deux secondes et la radio émet
un bip. L'affichage sélectionné
devient celui par défaut.
Paramètres audio
AUTO EQ (réglage automatique
de l'égalisation): Appuyer
brièvement pour sélectionner le
paramétrage d'égalisation
personnalisée conçu pour les
musiques country, western, jazz,
conversation, pop, rock et
classique.
AUTO VOL (volume
automatique): Ceci règle le
volume radio pour compenser les
bruits routiers et aérodynamiques.
Pour régler le volume automatique :
1. Régler le volume au niveau
désiré.
2. Presser AUTO VOL (volume
automatique) pour sélectionner
LOW (faible), MEDIUM (moyen)
ou HIGH (élevé). Chaque
position supérieure augmente
la compensation aux vitesses
élevées du véhicule.
Pour désactiver le volume
automatique, presser AUTO
VOL (volume automatique) jusqu'à
ce que AVOL OFF (volume
automatique désactivé) s'affiche.
7-5
Commandes de tonalité et
de haut-parleur
Pour régler toutes les commandes
de tonalité et de haut-parleur en
position centrale, presser et
maintenir e jusqu'à l'affichage
de CEN ou de ALL CENTERED
(tout centré) s'affiche et que la radio
émette un bip.
Réglage de la tonalité
(graves/aigus)
Pour régler les graves/aigus :
Presser et relâcher e jusqu'à ce
que BASS (graves) ou TREB
(aigus) s'affiche.
.
Tourner e pour augmenter ou
diminuer le niveau.
.
Pour ajuster le niveau des
graves et des aigus à une
position centrale, presser et
maintenir e jusqu'à ce que la
radio émette un bip.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-6
Black plate (6,1)
Système infodivertissement
Réglage des haut-parleurs
(équilibre gauche/droite et
avant/arrière)
Pour régler l'équilibre gauche/
droite :
Presser et maintenir e jusqu'à ce
que BAL (équilibre gauche/droite)
s'affiche.
.
Tourner e pour déplacer le son
vers les haut-parleurs de gauche
ou de droite.
.
Pour ajuster l'équilibre gauche/
droite à une position centrale,
presser et maintenir e jusqu'à
ce que la radio émette un bip.
Pour régler l'équilibre avant/arrière :
Messages radio
Presser et relâcher e jusqu'à ce
que FAD ou FADE (équilibre
avant/arrière) s'affiche.
CAL ERR (erreur d'étalonnage):
Apparaît si la radio n'est plus
configurée correctement pour le
véhicule. Le véhicule doit revenir
chez le concessionnaire pour
intervention.
.
Tourner e pour déplacer le son
vers les haut-parleurs avant ou
arrière.
.
Pour ajuster l'équilibre avant/
arrière à une position centrale,
presser et maintenir e jusqu'à
ce que la radio émette un bip.
LOCKED (bloqué): S'affiche
lorsque le système THEFTLOCKMD
(dispositif antivol) se verrouille.
Il faut alors rapporter le véhicule
chez le concessionnaire pour
réparation.
Si une erreur se produit à plusieurs
reprises ou ne peut être corrigée,
s'adresser à votre concessionnaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
Système infodivertissement
Radio
Autoradio AM-FM
Recherche d'une station
BAND (bande): Appuyer pour
sélectionner FM1, FM2, AM,
XM1 (option) ou XM2 (option).
Syntonisation manuelle
Radio à lecteur CD monodisque :
e (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner une station radio.
Radio six disques :
DISP (affichage): Tourner pour
sélectionner une station radio.
Syntonisation automatique
1-6 (boutons de préréglage):
Presser pour sélectionner des
stations présélectionnées.
t SEEK u (recherche): Presser
et relâcher pour aller à la station
précédente ou suivante et y rester.
La radio ne s'arrête que sur les
stations émettant un signal
puissant.
Presser et maintenir pour explorer
les stations ou les stations
présélectionnées.
Pour explorer des stations :
1. Maintenir enfoncé t ou u
pendant plus de deux secondes.
SC ou SCAN (exploration)
s'affiche et la radio émet un bip.
La radio passe à une station,
la joue pendant quelques
secondes, puis passe à la
station suivante.
2. Presser à nouveau t ou u ou
l'un des boutons-poussoirs
pour arrêter l'exploration des
présélections.
7-7
Pour rechercher une station
présélectionnée :
1. Presser et maintenir t ou u
pendant plus de
quatre secondes. PSC ou
PSCN (exploration de stations
présélectionnées) s'affiche
et la radio émet un bip.
La radio passe à une station
présélectionnée, la joue pendant
quelques secondes, puis passe
à la station suivante.
2. Presser à nouveau t ou u ou
l'un des boutons-poussoirs
pour arrêter l'exploration des
présélections.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-8
Black plate (8,1)
Système infodivertissement
Programmation des stations
Autoradio satellite
Vous pouvez programmer jusqu'à
30 stations : six FM1, six FM2 et
six AM, six XM1 (option) et
six XM2 (option) et des réglages
d'égalisation pour chaque station
sur les six boutons-poussoirs
numérotés.
Service de radio par
satellite XMMC
Pour programmer les présélections :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND
(bande) pour choisir la bande
FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur AUTO EQ
(réglage automatique de la
tonalité) pour sélectionner
l'égalisation.
5. Presser et maintenir l'un
des six boutons-poussoirs
numérotés jusqu'à ce que la
radio émette un bip.
6. Répéter ces étapes pour
chacune des touches.
XM est un service en option de
radiodiffusion par satellite couvrant
les 48 États contigus des États-Unis
et 10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes et
musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte à
l'autre. Des frais de service sont
requis pour la réception des
services XM. Pour plus
d'informations, contacter XM via le
site Web www.xmradio.com ou
appeler le 1-800-929-2100 aux
États-Unis et via le site Web
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
4 (information):
Presser pour
afficher des informations
supplémentaires sur la station
XM actuelle lorsque 4 est affiché à
l'écran. Lorsque tout le message a
été affiché, 4 disparaît de l'écran.
Le dernier message peut être vu
jusqu'à l'arrivage d'un nouveau
message ou un changement de
station.
.
Les parties du message
apparaissent toutes les
trois secondes si tout le
message ne peut être affiché
en une fois à l'écran.
.
Presser et relâcher 4 pour
faire défiler manuellement le
message.
.
Lorsque 4 est pressé et
qu'aucun message n'est
émis par la station, NO INFO
(pas d'informations) s'affiche
à l'écran.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
Système infodivertissement
Recherche d'une station
BAND (bande): Presser pour
sélectionner FM1, FM2, AM,
XM1 ou XM2.
Syntonisation manuelle
Radio à lecteur CD monodisque :
t SEEK u (recherche): Presser
et relâcher pour aller à la station
précédente ou suivante et y rester.
La radio ne s'arrête que sur les
stations émettant un signal
puissant.
e (syntonisation):
Tourner pour
sélectionner une station radio.
Presser et maintenir pour explorer
les stations ou les stations
présélectionnées.
Radio six disques :
Pour explorer des stations :
DISP (affichage): Tourner pour
sélectionner une station radio.
1. Maintenir enfoncé t ou u
pendant plus de deux secondes.
SC ou SCAN (exploration)
s'affiche et la radio émet un bip.
La radio passe à une station,
la joue pendant quelques
secondes, puis passe à la
station suivante.
Syntonisation automatique
1-6 (boutons de préréglage):
Presser pour sélectionner des
stations présélectionnées.
2. Presser à nouveau t ou u ou
l'un des boutons-poussoirs
pour arrêter l'exploration des
présélections.
7-9
Pour rechercher une station
présélectionnée :
1. Presser et maintenir t ou u
pendant plus de
quatre secondes. PSC ou
PSCN (exploration de
stations présélectionnées)
s'affiche et la radio émet un bip.
La radio passe à une station
présélectionnée, la joue pendant
quelques secondes, puis passe
à la station suivante.
2. Presser à nouveau t ou u ou
l'un des boutons-poussoirs
pour arrêter l'exploration des
présélections.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-10
Black plate (10,1)
Système infodivertissement
Sélection d'une station CAT
(catégorie)
Pour sélectionner une station XM
par catégorie sur une radio à
lecteur CD monodisque :
1. Presser CAT (catégorie) pour
sélectionner une catégorie.
2. Presser CAT (catégorie) de
manière répétée pour changer
de catégorie.
3. Presser t ou u pour
sélectionner la première station
de la catégorie.
4. Pour passer à une autre station
dans la catégorie sélectionnée :
.
Presser une fois CAT
(catégorie) si la catégorie
est affichée.
.
Presser deux fois CAT
(catégorie) si la catégorie
n'est pas affichée.
5. Presser CAT (catégorie) pour
sortir du mode de sélection de
type de programme. Si CAT
s'interrompt ou n'est plus affiché
à l'écran, retourner à l'étape 1.
3. Presser t ou u pour
sélectionner la première station
de la catégorie.
Si la radio ne trouve pas le type de
programme désiré, NONE (aucun)
ou NOT FOUND (pas trouvé)
s'affiche et la radio revient à la
station précédente.
4. Presser t ou u pour passer à
une autre station au sein de
cette catégorie, si la catégorie
est affichée. Si CAT (catégorie)
disparaît ou n'est plus affiché à
l'écran, revenir à l'étape 1.
Pour sélectionner une station XM
par catégorie sur une radio à lecteur
six CD :
5. Presser CAT (catégorie) pour
quitter le mode de sélection du
type de programme.
1. Presser CAT (catégorie) pour
sélectionner une catégorie.
Si la radio ne trouve pas le type de
programme désiré, NONE (aucun)
ou NOT FOUND (pas trouvé)
s'affiche et la radio revient à la
station précédente.
2. Tourner e pour sélectionner
une catégorie.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
Système infodivertissement
Programmation des stations
Messages XM
Vous pouvez programmer jusqu'à
30 stations (six FM1, six FM2 et
six AM, six XM1 et six XM2) et des
réglages d'égalisation pour chaque
station sur les six boutons-poussoirs
numérotés.
XL (stations en langage
explicite): Ces stations, ou toute
autre station, peuvent être bloquées
en composant le 1-800-852-XMXM
(1-800-852-9696).
Pour programmer les présélections :
1. Mettre en fonction la radio.
2. Appuyer sur le bouton BAND
(bande) pour choisir la bande
FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2.
3. Syntoniser la station voulue.
4. Appuyer sur AUTO EQ (réglage
automatique de la tonalité)
pour sélectionner l'égalisation.
5. Presser et maintenir l'un
des six boutons-poussoirs
numérotés jusqu'à ce que la
radio émette un bip.
6. Répéter ces étapes pour
chacune des touches.
Updating (mise à jour): Le code
de chiffrement de votre récepteur
est en cours de mise à jour et
vous n'avez pas à intervenir.
Cette opération ne dure pas
plus de 30 secondes.
No Signal (aucun signal):
Le système fonctionne
correctement, mais le véhicule
se trouve à un endroit où la
réception du signal XM est bloquée.
Le signal devrait revenir lorsque
vous aurez quitté cet endroit.
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont en
cours d'acquisition et de traitement
par votre système audio.
Vous n'avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
7-11
CH Off Air (canal hors service):
Cette station n'est pas actuellement
en service. Vous devez en
syntoniser un autre.
CH Unauth (canal non autorisé):
Ce canal est bloqué ou ne peut être
reçu dans votre abonnement XM.
CH Unavail (canal non
disponible): Ce canal auparavant
accessible, ne l'est plus. Syntoniser
une autre station. Si vous aviez
mémorisé cette station, vous
pourriez en assigner une autre
à ce bouton de préréglage.
No Info (pas d'information):
Aucune information sur l'artiste, le
titre de la chanson la catégorie ou
toute autre information textuelle
n'est disponible en ce moment sur
ce canal. Votre système fonctionne
correctement.
Not Found (introuvable): Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée. Le système
fonctionne correctement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-12
Black plate (12,1)
Système infodivertissement
XM Locked (XM verrouillé):
Le récepteur XM du véhicule a
peut-être déjà été installé dans un
autre véhicule. Pour des raisons de
sécurité, les récepteurs XM ne
peuvent pas être changés de
véhicule. Si ce message apparaît
après un entretien de votre
véhicule, consulter votre
concessionnaire.
Radio ID (identification de la
radio): Si le canal 0 est syntonisé,
ce message apparaît en alternance
avec l'étiquette d'identification à
8 chiffres de la radio XM. Cette
étiquette est nécessaire pour activer
le système.
Unknown (inconnu): Si vous
recevez ce message alors que
vous avez syntonisé le canal 0,
le récepteur a un problème.
Consulter votre concessionnaire.
Chk XMRcvr (vérifier le
récepteur XM): Si ce message
ne s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Réception radio
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
AM
La portée de la plupart des
stations AM est supérieure à celle
des stations FM, en particulier la
nuit. Une portée plus importante
peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une
meilleure réception de la radio,
la plupart des stations radio AM
augmentent les niveaux de
puissance en journée, puis les
réduisent la nuit. Des parasites
peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes
électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau des
aigus sur la radio.
FM stéréo
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 milles).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés à
réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (13,1)
Système infodivertissement
Service de radio par
satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XMMC pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences
avec la radio du véhicule.
Ces interférences peuvent se
produire lorsque vous faites ou
recevez des appels, lorsque vous
rechargez la batterie du téléphone
ou tout simplement lorsque le
téléphone est en fonction.
Ces interférences se manifestent
sous la forme d'un accroissement
des parasites pendant que vous
écoutez la radio. Si vous entendez
de telles perturbations, débrancher
le téléphone cellulaire et le mettre
hors fonction.
Antenne fixe
L'antenne à mât fixe peut passer
dans la plupart des stations de
lavage automatique sans dommage,
pour autant qu'elle soit fermement
fixée à sa base. Si le mât est
légèrement plié, le redresser à la
main. Si la pliure est accentuée,
le remplacer.
7-13
S'assurer occasionnellement que
l'antenne est bien serrée sur sa
base. Si un serrage s'avère
nécessaire, le faire à la main en
ajoutant un quart de tour.
Antenne d'autoradio
satellite
L'antenne radio satellite XM se
trouve sur le toit du véhicule.
Éliminer toute obstruction de
l'antenne pour conserver la qualité
de la réception.
Si le véhicule est équipé d'un toit
ouvrant, les performances du
système XM peuvent être affectées
si le toit ouvrant est ouvert.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-14
Black plate (14,1)
Système infodivertissement
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur de CD peut lire les petits
CD de 8 cm (3 po) à l'aide
d'un anneau adaptateur.
Un CD chargé reste dans le lecteur
lorsque le contact est coupé.
Lorsque le contact est mis ou que la
radio est allumée, la lecture du CD
débute là où elle a été interrompue,
s'il s'agissait de la dernière source
sélectionnée.
Entretien des CD
Ranger les CD dans leur boîtier
d'origine ou dans d'autres boîtiers
de protection et les protéger des
rayons du soleil et de la poussière.
Le lecteur CD explore la face
inférieure du disque. Si celle-ci est
endommagée, le CD ne pourra plus
être lu correctement, voire plus
du tout. Ne pas toucher la face
inférieure du CD lors de sa
manipulation. Prendre le CD en le
saisissant par les bords extérieurs
ou le bord du trou et le bord
extérieur.
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre dans une
solution détergente neutre et douce
pour la nettoyer. S'assurer de
procéder à l'essuyage en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
CD, car celle-ci pourrait se retrouver
prise dans le lecteur. Utiliser un
feutre pour écrire sur la face
supérieure du CD si une description
s'avère nécessaire.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage de lentille de CD, car
ceux-ci peuvent endommager le
lecteur de CD.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la
fente ou tentez de lire des CD
rayés ou endommagés, vous
risquez d'endommager le lecteur
de CD. Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur de CD,
utiliser uniquement des CD en
bon état et non munis d'étiquette,
charger un CD à la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
Si un message d'erreur s'affiche,
se reporter à « Messages du
lecteur CD » plus loin dans cette
section.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (15,1)
Système infodivertissement
Chargement et éjection des
disques
Radio à lecteur six CD
Radio à lecteur CD monodisque
LOAD (chargement): Presser pour
charger des CD dans le lecteur.
Pour charger un disque :
.
.
1. Mettre le contact.
3. Charger un CD lorsque INSERT
CD # (insérer le CD numéro)
s'affiche et que le témoin arrête
de clignoter pour s'allumer en
vert. Insérer partiellement un CD
dans la fente, étiquette vers le
haut, jusqu'à ce que le lecteur le
rétracte.
2. Appuyer brièvement sur le
bouton LOAD (chargement).
4. Répéter l'étape 3 pour charger
les CD restants.
3. Attendre que le témoin s'allume
en vert.
Pour insérer plus d'un CD mais
moins que six, effectuer les
étapes 1 à 3. Une fois les disques
insérés, appuyer sur le bouton
LOAD (chargement) pour annuler la
fonction de chargement. Le lecteur
se met à jouer le dernier CD chargé.
Pour charger les CD :
Pour insérer un CD lorsque
le contact est mis, insérer
partiellement le CD dans la
fente, étiquette vers le haut,
jusqu'à ce que le lecteur le
rétracte. La lecture débute
automatiquement.
Pour insérer un CD :
Pour insérer un CD lorsque le
contact est coupé, commencer
par appuyer sur la touche Z
(éjection) ou la touche DISP.
4. Insérer partiellement le CD dans
la fente, étiquette vers le haut,
jusqu'à ce que le lecteur le
rétracte. La lecture débute
automatiquement.
Le symbole CD apparaît lorsqu'un
CD est inséré, et le numéro de piste
s'affiche juste avant le début de la
lecture de la piste.
Z (éjection):
Presser pour
éjecter un CD. L'éjection peut être
effectuée contact coupé ou radio
hors fonction.
7-15
Pour insérer plusieurs CD :
1. Mettre le contact.
2. Presser et maintenir le bouton
LOAD (chargement) pendant
deux secondes. La radio émet
un bip, le témoin clignote et
MULTI LOAD # (numéro de
chargement multiple) s'affiche.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-16
Black plate (16,1)
Système infodivertissement
Z (éjection):
Appuyer sur ce
bouton pour éjecter le(s) CD.
Presser et relâcher Z pour éjecter
le CD en cours de lecture.
Pour éjecter plusieurs CD :
1. Presser et maintenir Z
pendant cinq secondes. Un bip
retentit, le témoin commence à
clignoter et EJECT ALL (éjecter
tous les disques) s'affiche.
2. Retirer le CD lorsque REMOVE
CD # (retirer CD numéro)
s'affiche et que le témoin arrête
de clignoter.
Une fois le CD retiré, le témoin
clignote de nouveau et un autre
CD est éjecté.
Pour interrompre l'éjection des
CD, presser LOAD (chargement)
ou Z .
Si le CD n'est pas retiré après
25 secondes, il est automatiquement
rétracté dans le lecteur. Repousser
le CD dans le lecteur avant la fin de
la période de 25 secondes provoque
une détection d'erreur par le lecteur
et celui-ci tente d'éjecter plusieurs
fois le CD avant d'arrêter.
Presser Z de manière répétée
après avoir essayé d'enfoncer
manuellement un CD provoque une
réinitialisation de la période de
25 secondes. Attendre la fin de
cette période avant de presser à
nouveau Z .
Lecture des CD
Radio à lecteur CD monodisque
B (disque compact): Presser
pour lire un CD en cours d'écoute
de la radio.
r 1 (précédent): Presser pour
passer au début de la piste en
cours, si celle-ci est lue depuis plus
de huit secondes. Presser et
maintenir 1 r plus d'une fois pour
continuer à reculer dans le CD.
2 [ (suivant): Presser pour
passer à la piste suivante. Presser
et maintenir 2 [ plus d'une fois
pour continuer à avancer dans
le CD.
4 y (lecture aléatoire): Presser
pour écouter les pistes dans un
ordre aléatoire. Presser à nouveau
4 y pour arrêter la lecture aléatoire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (17,1)
Système infodivertissement
t SEEK u (recherche):
Presser t pour aller au début
t SEEK u (recherche):
Presser t pour aller au début
de la piste actuelle ou à la piste
précédente. Presser u pour passer
au début de la piste suivante.
Pour continuer à reculer ou avancer
dans les pistes, presser et maintenir
t ou u ou presser plusieurs fois.
de la piste actuelle, si plus de
dix secondes de lecture se sont
écoulées. Presser u pour passer à
la piste suivante. Pour continuer à
reculer ou avancer dans les pistes,
presser et maintenir t ou u ou
presser plusieurs fois.
Radio à lecteur six CD
B (disque compact): Presser
pour lire un CD en cours d'écoute
de la radio.
r (retour en arrière): Appuyer
pour retourner en arrière dans la
chanson.
[ (avance rapide):
Appuyer sur
ce bouton pour avancer rapidement
dans la chanson.
Presser et maintenir t ou u
pendant plus de deux secondes
jusqu'à l'affichage de SCAN
(exploration) et l'émission d'un bip
afin d'explorer un CD. La radio
passe à la piste suivante, la lit
pendant 10 secondes puis passe à
la piste suivante. Presser à nouveau
t ou u pour arrêter l'exploration.
Presser et maintenir t ou u
pendant plus de quatre secondes
jusqu'à l'affichage de ALL CD SCAN
(exploration de tous les CD) et
7-17
l'émission d'un bip afin d'explorer
tous les CD chargés. Utiliser cette
fonction pour lire 10 secondes de
la première piste de chaque CD
chargé. Presser à nouveau t ou u
pour arrêter l'exploration.
N (répétition):
Une piste ou tout
un CD peut être répété.
.
Presser et relâcher N pour
répéter la piste en cours. RPT
TRACK # (répéter piste numéro)
s'affiche. Presser à nouveau
pour désactiver la fonction de
répétition.
.
Presser et maintenir N pendant
deux secondes pour répéter le
CD en cours. RPT CD # (répéter
CD numéro) s'affiche. Presser à
nouveau pour désactiver la
fonction de répétition.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-18
Système infodivertissement
y (lecture aléatoire):
Toutes
les pistes d'un CD ou de tous les
CD chargés peuvent être lues en
ordre aléatoire.
.
.
Black plate (18,1)
Presser et relâcher y pour lire
toutes les pistes d'un CD dans
un ordre aléatoire. RANDOM
ONE (aléatoire - un) s'affiche.
Presser de nouveau pour
annuler cette fonction.
Presser et maintenir y plus
de deux secondes pour lire
les pistes de tous les CD
chargés dans un ordre aléatoire.
RANDOM ALL (aléatoire - tous)
s'affiche. Presser de nouveau
pour annuler cette fonction.
R (liste de chansons): La
fonction Liste de chansons peut
mémoriser 20 sélections de pistes.
S-LIST FULL (liste de chansons
complète) s'affiche si plus de
20 sélections sont mémorisées.
Pour mémoriser les pistes :
Pour lire les pistes :
1. Si S-LIST (liste de chansons)
est affiché, presser R pour la
désactiver.
1. Presser R . Un bip retentit et
S-LIST (liste de chansons)
s'affiche. Les pistes enregistrées
commencent à être lues dans
l'ordre de leur mémorisation.
2. Sélectionner le CD désiré en
pressant le bouton-poussoir
numéroté, puis utiliser u
pour sélectionner la piste à
mémoriser.
2. Presser t ou u pour reculer
ou avancer dans la liste des
chansons.
3. Presser et maintenir R pendant
deux secondes; deux bips sont
émis pour confirmer la
mémorisation de la piste.
Pour effacer des pistes :
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour
mettre en mémoire d'autres
sélections.
2. Appuyer sur une des flèches
SEEK (recherche) pour
rechercher la piste que vous
voulez supprimer.
1. Presser R pour activer la liste
de chansons. S-LIST (liste de
chansons) s'affiche.
3. Presser et maintenir R pendant
deux secondes. Deux bips
retentissent pour signaler que
la piste a été effacée.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (19,1)
Système infodivertissement
Après la suppression d'une piste,
les pistes restantes se décalent
vers le haut de la liste. Quand une
autre piste est ajoutée, elle est
placée en fin de liste.
Pour supprimer la totalité de la liste
de chansons :
Messages du lecteur CD
CHECK CD (vérifier le CD): Si ce
message s'affiche et/ou que le CD
est éjecté, l'une des conditions
suivantes peut être la cause de
l'erreur :
Si un CD est éjecté et que la liste
de chansons contient des pistes de
ce CD, elles sont automatiquement
effacées de la liste. Quand une
autre piste est ajoutée, elle est
placée à la fin de la liste.
Pour sortir du mode de liste de
chansons, presser le bouton R .
Un bip retentit et S-LIST (liste de
chansons) disparaît de l'écran.
.
Le format du CD est peut-être
incompatible.
.
Un problème est survenu lors de
la gravure du CD.
.
L'étiquette peut être coincée
dans le lecteur.
.
Le lecteur de CD est brûlant.
Lorsque la température revient à
la normale, la lecture devrait
reprendre.
Si le CD n'est pas lu correctement
pour toute autre raison, essayer un
disque que vous savez être en bon
état de fonctionnement.
.
La route est très irrégulière.
Lorsqu'elle sera plus douce, la
lecture devrait reprendre.
.
Le CD est sale, rayé, mouillé ou
inséré à l'envers.
.
Le taux d'humidité de l'air est
très élevé. Attendre environ
une heure et essayer de
nouveau.
Si une erreur se produit à maintes
reprises ou si elle ne peut pas
être corrigée, contacter votre
concessionnaire. Si la radio
affiche un message d'erreur,
noter celui-ci et le transmettre
au concessionnaire.
1. Presser R pour activer la liste
de chansons. S-LIST (liste de
chansons) s'affiche.
2. Presser et maintenir R pendant
plus de quatre secondes. Un bip
retentit et S-LIST EMPTY (liste
de chansons vide) s'affiche pour
indiquer que la liste de chansons
a été effacée.
7-19
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-20
Black plate (20,1)
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth
Les véhicules dotés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système peut
être utilisé lorsque la clé est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). La portée du système
Bluetooth peut atteindre 9,1 m
(30 pi). Toutes les fonctions ne
sont pas supportées par tous
les téléphones, et il n'est pas
garanti que tous les téléphones
fonctionnent avec le système
Bluetooth embarqué. Consulter le
site gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
Reconnaissance vocale
Système audio
Le système Bluetooth utilise la
reconnaissance vocale pour
interpréter les commandes vocales
de numéros à composer ou
de noms.
Lorsque le système Bluetooth
embarqué est utilisé, le son est
émis via les haut-parleurs avant du
système audio et recouvre celui de
ce système. Utiliser le bouton de
volume sonore au cours d'un appel
pour modifier le niveau du volume.
Le niveau choisi reste en mémoire
pour les prochains appels. Pour
éviter de rater un appel, un niveau
minimum est utilisé si le réglage de
volume est trop faible.
Bruit: Maintenir le niveau sonore à
l'intérieur de l'habitacle au minimum.
Le système vocal peut ne pas
reconnaître les commandes vocales
si le bruit de fond est trop important.
Quand parler: Un signal sonore
court est émis après la réponse du
système pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Commandes Bluetooth
Utiliser le bouton g , situé du côté
conducteur du tableau de bord
près de la commande d'éclairage
extérieur, pour actionner le système
Bluetooth du véhicule.
g (appuyer pour parler):
Presser
pour répondre aux appels entrants,
confirmer une information du
système ou lancer la
reconnaissance vocale.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (21,1)
Système infodivertissement
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d'abord jumelé au système
Bluetooth embarqué puis connecté
au véhicule avant de pouvoir
être utilisé. Se référer au guide
d'utilisation du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
fonctions Bluetooth avant de jumeler
le téléphone. Si un téléphone
Bluetooth n'est pas connecté,
les appels peuvent être passés via
le système d'appel mains libres
OnStarMD, si celui-ci est disponible.
Se référer au guide du propriétaire
OnStar pour de plus amples
informations.
Informations de jumelage :
.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth
embarqué.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
7-21
.
Le système Bluetooth embarqué
se relie automatiquement au
premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage
des téléphones.
3. Prononcer « Jumeler ».
Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à
quatre chiffres. Le numéro NIP
sera utilisé à l'étape 4.
.
Seul un téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth embarqué.
.
Le jumelage ne doit être
accompli qu'une seule fois, sauf
lorsque des modifications ont
été apportées aux informations
de jumelage ou si le téléphone a
été supprimé.
4. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à Liaison à
autre téléphone plus loin dans
cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ».
Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un
signal sonore.
Localiser l'appareil nommé
« General Motors » dans la liste
du téléphone cellulaire et suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni à
l'étape 3.
5. Le système demande un nom
pour le téléphone. Utiliser un
nom qui décrive au mieux
celui-ci. Ce nom sera utilisé pour
indiquer quel téléphone est
connecté. Le système confirme
ensuite le nom fourni.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-22
Black plate (22,1)
Système infodivertissement
6. Le système répond par
« Jumelage de <nom du
téléphone> réussi » lorsque le
processus de jumelage est
terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ».
Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un
signal sonore.
3. Prononcer « Liste ». Le système
liste tous les appareils Bluetooth
jumelés. Si un téléphone est
connecté au véhicule, le
système ajoute « Est connecté »
après le téléphone connecté.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ».
Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un
signal sonore.
5. Prononcer « Oui » pour
supprimer le téléphone.
Le système répond par
« D'accord, supprimer
<nom du téléphone>».
Liaison à un autre téléphone
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Supprimer ».
Le téléphone demande le nom
du téléphone à supprimer suivi
d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ».
Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un
signal sonore.
4. Énoncer le nom du téléphone
à supprimer. Si le nom du
téléphone est inconnu, utiliser la
commande « Liste » pour une
liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond par
« Voulez-vous supprimer le nom,
oui ou non? » suivi d'un signal
sonore.
3. Prononcer « Changer de
téléphone ». Le système répond
par « Veuillez attendre pendant
que je cherche un autre
téléphone ».
.
Si un autre téléphone est
trouvé, la réponse sera
« <Nom du téléphone> est
maintenant connecté ».
.
Si aucun autre téléphone
n'est trouvé, le téléphone
original reste connecté.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (23,1)
Système infodivertissement
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu'à
trente numéros de téléphone
comme étiquettes de nom partagés
par les systèmes Bluetooth et
OnStar.
Le système utilise les commandes
suivantes pour mémoriser et
retrouver les numéros de
téléphone :
.
Enregistrer
.
Enregistrer chiffres
.
Répertoire
Utilisation de la commande
Enregistrer
La commande de mémorisation
permet de mémoriser un numéro de
téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
7-23
2. Prononcer « Enregistrer ».
Le système répond par
« Enregistrer, numéro s'il vous
plaît » suivi d'un signal sonore.
4. Après avoir mémorisé le numéro
de téléphone, le système répond
par « Veuillez dire le nom » suivi
d'un signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone
complet d'une traite, sans
pauses.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celui-ci est enregistré et le
système répond par
« Enregistrement proposé de
<nom>. Enregistrement, oui
ou non? ».
.
.
Si le système reconnaît
le numéro, il répond
par « D'accord.
Enregistrement. » et répète
le numéro de téléphone.
Si le système ne reconnaît
pas à coup sûr le numéro
de téléphone, il répond par
« Enregistrer » et répète le
numéro suivi de « Veuillez
répondre oui ou non ».
Si le numéro est correct,
prononcer « Oui ». Dans le
cas contraire, prononcer
« Non ». Le système
demandera de prononcer à
nouveau le numéro.
.
Si l'étiquette de nom n'est
pas correcte, prononcer
« Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui »
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système
revient au menu principal.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-24
Black plate (24,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Enregistrer chiffres
La commande de mémorisation de
chiffres permet de mémoriser un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Enregistrer
chiffres ». Le système répond
par « Veuillez dire le premier
chiffre à enregistrer » suivi d'un
signal sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à
mémoriser. Le système répète le
chiffre entendu suivi d'un signal
sonore. Continuer à saisir les
chiffres jusqu'à ce que le
numéro à mémoriser soit
complet.
.
Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer « Effacer » à
n'importe quel moment pour
effacer le dernier chiffre.
.
Pour écouter tous les
chiffres reconnus par le
système, prononcer
« Vérifier » à n'importe quel
moment et le système les
répétera.
4. Après avoir saisi tout le numéro,
prononcer « Enregistrer ».
Le système répond par
« Veuillez dire le nom » suivi
d'un signal sonore.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celui-ci est enregistré et
le système répond par
« Enregistrement proposé de
<nom>. Enregistrement, oui
ou non? ».
.
Si l'étiquette de nom n'est
pas correcte, prononcer
« Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui »
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système
revient au menu principal.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (25,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Répertoire
Effacement d'étiquettes
de nom
La commande de répertoire liste
toutes les étiquettes de nom
mémorisées par le système.
Pour utiliser cette commande :
Le système utilise les commandes
suivantes pour effacer les étiquettes
de nom :
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Répertoire ».
Le système répond par
« Répertoire » et énonce la liste
de toutes les étiquettes de nom
mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système revient au
menu principal.
.
Supprimer
.
Supprimer tous les noms
3. Énoncer l'étiquette de nom à
supprimer. Le système répond
par « Voulez-vous supprimer
<nom>? Veuillez répondre oui
ou non ».
.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui »
pour effacer cette étiquette
de nom. Le système répond
par « D'accord, supprimer
<nom>, retour au menu
principal ».
.
Si l'étiquette de nom est
incorrecte, prononcer
« Non ». Le système répond
par « Non. Essayons de
nouveau. Veuillez dire
le nom ».
Utilisation de la commande
Supprime
La commande de suppression
permet de supprimer des étiquettes
de nom spécifiques.
Pour utiliser la commande de
suppression :
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Supprimer ».
Le système répond par
« Supprimer. Veuillez dire le
nom » suivi d'un signal sonore.
7-25
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-26
Black plate (26,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Supprimer tous les noms
La commande de suppression de
tous les noms supprime toutes les
étiquettes de nom mémorisées pour
OnStar (si ce système est présent)
dans le répertoire téléphonique.
Pour utiliser la commande de
suppression de tous les noms :
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Supprimer tous les
noms ». Le système répond par
« Vous êtes sur le point de
supprimer tous les noms que
vous avez mis en mémoire dans
le répertoire. Êtes-vous sûr que
c'est ce que vous voulez faire?
Veuillez répondre oui ou non ».
.
Prononcer « Oui » pour
supprimer toutes les
étiquettes de nom.
.
Prononcer « Non » pour
annuler la fonction et
revenir au menu principal.
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes :
.
Composer
.
Composer chiffres
.
Appeler
.
Recomposer
Utilisation de la commande
Composer
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Composer ».
Le système répond par
« Composer. Utiliser <nom du
téléphone>. Numéro s'il vous
plaît » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer l'ensemble du numéro
sans pause.
.
Si le système reconnaît le
numéro, il répond par
« D'accord. Composition »
et compose le numéro.
.
Si le système ne reconnaît
pas le numéro, il confirme
le numéro suivi d'un signal
sonore. Si le numéro est
correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par
« D'accord. Composition »
et compose le numéro.
Si le numéro est incorrect,
prononcer « Non ».
Le système demandera
d'énoncer à nouveau le
numéro.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (27,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Composer chiffres
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Composer
chiffres ». Le système répond
par « Composer chiffres. Utiliser
<nom du téléphone>. Veuillez
dire le premier chiffre à
composer » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer un par un les chiffres
formant le numéro à composer.
Après chaque chiffre le système
répète le chiffre entendu suivi
d'un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres
jusqu'à ce que le numéro à
composer soit complet. Lorsque
tout le numéro a été saisi,
prononcer « Composer ».
Le système répond par
« D'accord. Composition » et
compose le numéro.
.
Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer « Effacer » à
n'importe quel moment pour
effacer le dernier chiffre.
.
Pour écouter tous les
chiffres reconnus par le
système, prononcer
« Vérifier » à n'importe
quel moment et le système
les répétera.
Utilisation de la
commande Appeler
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Appeler ».
Le système répond par
« Appeler. Utiliser <nom du
téléphone>. Veuillez dire le
nom » suivi d'un signal sonore.
7-27
3. Énoncer l'étiquette de nom de la
personne à appeler
.
Si le système reconnaît
clairement l'étiquette
de nom, il répond par
« D'accord. Appel <nom> »
et compose le numéro.
.
Si le système ne reconnaît
pas l'étiquette de nom, il
confirme celle-ci suivie d'un
signal sonore. Si le nom est
correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par
« D'accord. Appel <nom> »
et compose le numéro.
Si le nom est incorrect,
prononcer « Non ». Le
système demandera
d'énoncer à nouveau
l'étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-28
Black plate (28,1)
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Recomposer
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Après le signal sonore,
prononcer « Recomposer ».
Le système répond par
« Recomposer. Utiliser <nom du
téléphone> » et compose le
dernier numéro appelé à partir
du téléphone Bluetooth
connecté.
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
Réception d'un appel
Conversation à trois
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule. Presser et
relâcher g pour répondre à l'appel.
La fonction de conversation à
trois doit être supportée par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Appel en attente
1. Au cours d'un appel presser et
relâcher g . Le système répond
par « Prêt » suivi d'un signal
sonore.
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
.
Presser et relâcher g pour
répondre à un appel entrant
lorsqu'un autre appel est en
cours. Le premier appel sera
mis en attente.
.
Presser et relâcher une nouvelle
fois g pour revenir au premier
appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
poursuivre le premier appel sans
effectuer quoi que ce soit.
2. Prononcer « Appel conférence ».
Le système répond par « Appel
conférence. Dites Composer
ou Appeler ».
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois connecté, presser g
pour relier tous les participants à
la conversation.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (29,1)
Système infodivertissement
Fin d'un appel
Pour annuler la mise en sourdine
Pour mettre fin à un appel :
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Dire « Fin d'appel ». L'appel est
alors interrompu.
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Sourdine appel ».
Le système répond par « Appel
mis en sourdine ».
2. Après le signal sonore,
prononcer « Sourdine appel ».
Le système répond par
« Reprise d'appel ».
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth embarqué et le
téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au
téléphone cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
7-29
2. Prononcer « Transférer l'appel ».
Le système répond par
« Transfert de l'appel en cours »
et la retransmission du son
passe du système audio du
véhicule au téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir tourné
la clé en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Au cours d'un appel via le téléphone
cellulaire, presser et maintenir g
pendant plus de deux secondes.
Le système audio passe du
téléphone cellulaire au véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-30
Système infodivertissement
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone cellulaire
pour voir si le téléphone supporte
cette fonction. Celle-ci peut être
utilisée pour accéder verbalement
aux contacts mémorisés dans le
téléphone.
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le
système répond par « Bluetooth
prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Vocal ». Le système
répond par « D'accord.
Connexion <nom du
téléphone> ».
.
Black plate (30,1)
Les messages d'invites
normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en
fonction des instructions
d'utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué
peut envoyer des chiffres et des
nombres mémorisés comme
étiquette de nom au cours d'un
appel. Ceci est utilisé lors d'un
appel vers un central téléphonique
contrôlé par menu. Des numéros de
comptes peuvent être programmés
dans le répertoire téléphonique
pour être récupérés lors d'un appel
contrôlé par menu.
Envoi d'un chiffre au cours
d'un appel
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Composer ».
Le système répond par « Dites
un numéro pour transmettre
des tonalités » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
.
Si le système reconnaît
clairement le chiffre, il
répond par « D'accord,
envoi du numéro »,
les signaux sonores
correspondants sont
transmis et l'appel se
poursuit.
.
Si le système ne reconnaît
pas clairement le chiffre,
il répond « Composer
numéro, Veuillez dire oui
ou non » suivi d'un signal
sonore. Si le chiffre est
correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par
« D'accord, envoi du
numéro », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (31,1)
Système infodivertissement
Envoi d'un nom au cours d'un
appel
1. Presser et relâcher g .
Le système répond par « Prêt »
suivi d'un signal sonore.
2. Prononcer « Envoyer un nom. ».
Le système répond par « Dites
un nom pour transmettre des
tonalités » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à
transmettre.
.
Si le système reconnaît
clairement le nom, il répond
par « D'accord. Envoyé
<nom> », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
.
Si le système ne reconnaît
pas clairement le nom, il
répond « Composer <nom>,
veuillez dire oui ou non »
suivi d'un signal sonore.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui ».
Le système répond par
« D'accord. Envoyé
<nom> », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les
7-31
informations de jumelage de
téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de
supprimer ces informations, se
reporter aux sections Suppression
d'un téléphone jumelé et Effacement
de noms.
Autres informations
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Se reporter à la rubrique Énoncé de
fréquence radio à la page 13‑21 pour
l'information sur FC.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
7-32
Black plate (32,1)
Système infodivertissement
2 NOTES
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Commandes de la climatisation
Commandes de la
climatisation
8-1
Systèmes de commande de la climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 8-4
A. Contrôle de la température
B. Commande du ventilateur
C. Bouton de mode de
distribution d'air
D. Climatisation
E. Recyclage
F. Désembueur de lunette arrière
9 (hors fonction): Tourner la
commande de ventilateur dans
cette position pour désactiver le
ventilateur. Le flux d'air pénètre
toujours dans le véhicule et
augmente avec la vitesse du
véhicule en fonction des réglages
de mode et de température. Activer
le mode de recyclage pour couper
ce flux d'air.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
8-2
Black plate (2,1)
Commandes de la climatisation
Contrôle de la température:
Tourner dans le sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la température de l'air à
l'intérieur du véhicule.
le dégivreur et les volets d'aération
des glaces latérales. L'air frais est
dirigé vers les sorties supérieures
tandis que l'air réchauffé est dirigé
vers les sorties de plancher.
9 (commande de ventilateur):
Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour augmenter ou
diminuer la vitesse du ventilateur.
[ (plancher): L'air est dirigé vers
les volets d'aération du plancher,
les volets d'aération des glaces
latérales et le dégivreur. Le
recyclage n'est pas possible
dans ce mode.
Bouton de mode de distribution
d'air: Tourner en sens horaire ou
antihoraire pour modifier la direction
du flux d'air dans le véhicule. Le flux
d'air peut être réparti entre deux
modes.
H (ventilation): L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du tableau
de bord.
/ (plancher/désembuage): Ceci
élimine la buée ou l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
volets d'aération du pare-brise,
des glaces latérales et du
plancher. Le système actionne le
compresseur de climatisation sauf
si la température extérieure est
proche ou inférieure au point de
congélation. Le recyclage n'est
pas disponible dans ce mode.
\ (deux niveaux): L'air est dirigé
vers les volets d'aération du tableau
de bord. Le reste est dirigé vers les
volets d'aération du plancher, vers
0 (dégivrage): Ceci élimine plus
rapidement la buée ou l'humidité du
pare-brise. L'air est dirigé vers les
volets d'aération du pare-brise et
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
des glaces latérales. Le système
actionne le compresseur de
climatisation sauf si la température
extérieure est proche ou inférieure
au point de congélation. Le
recyclage n'est pas disponible
dans ce mode.
Ne pas conduire le véhicule avant
que toutes les glaces soient
dégagées.
# (climatisation): Presser pour
mettre le système de climatisation
en/hors fonction. Un témoin
s'allume pour vous faire savoir
que la climatisation est activée.
Ce système refroidit et déshumidifie
l'air qui entre dans votre véhicule.
La climatisation ne fonctionne pas
si le ventilateur est arrêté. Si la
climatisation est sélectionnée avec
le ventilateur arrêté, le témoin
clignote trois fois, puis s'éteint.
Lorsque le compresseur de
climatisation démarre ou s'arrête, de
légères variations de performance
du moteur peuvent survenir.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Commandes de la climatisation
Ceci est normal. Le système a été
conçu pour maintenir l'habitacle à la
température sélectionnée sans
consommer trop de carburant.
Le système de climatisation
supprime l’humidité de l’air, ce qui
explique qu’un léger écoulement
d’eau puisse se produire sous le
véhicule lorsqu’il tourne au ralenti
ou après l’arrêt du moteur. Ceci est
normal.
@ (recyclage): Presser pour
activer ou désactiver le mode de
recyclage. Un témoin s'allume
lorsque que le mode de recyclage
est activé. Ce mode recycle et
facilite un rafraîchissement rapide
de l'air à l'intérieur de l'habitacle.
Il peut être utilisé pour empêcher
l'air provenant de l'extérieur de
pénétrer dans le véhicule.
Le recyclage est disponible en
modes deux niveaux et ventilation.
Ce mode ne peut être sélectionné
en modes plancher, plancher/
désembuage ou dégivrage.
Si vous tentez de l'utiliser, le témoin
clignote trois fois pour indiquer qu'il
n'est pas disponible dans ce mode.
Lorsque le mode de recyclage
est activé, la climatisation est
automatiquement mise en fonction.
Lorsqu'il fait suffisamment chaud à
l'extérieur, le mode recyclage se
met automatiquement en marche
pour optimiser les performances de
refroidissement. Le voyant s'allume
pour indiquer que ce mode est actif.
Si le bouton de recyclage est pressé
alors que ce mode est actif, le
témoin clignote trois fois puis reste
allumé pour indiquer qu'il ne faudrait
pas couper la recyclage.
Désembueur de lunette arrière
Le désembueur de lunette utilise un
réseau de fils chauffants permettant
de retirer la buée ou le givre de
la lunette lorsque la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage
en position ON/RUN (en fonction/
marche).
8-3
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour activer ou
arrêter le désembueur de lunette
arrière. Après une première
pression, le désembueur reste
en fonction pendant 15 minutes
environ. S'il est réactivé, il ne
fonctionne que pendant sept
minutes et demie environ avant
de s'arrêter.
Remarque: Ne pas utiliser
d'objets tranchants sur la surface
intérieure de la lunette. Vous
risqueriez de sectionner ou
d'endommager le réseau de fils
chauffants et les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas fixer
de plaque d'immatriculation
temporaire, de ruban adhésif,
d'autocollant ou d'objet similaire
sur la grille du dégivreur.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
8-4
Black plate (4,1)
Commandes de la climatisation
Bouches d'aération
Utiliser les bouches de sortie se
trouvant dans le centre et sur le
côté du tableau de bord pour diriger
la circulation d'air.
Déplacer les volets vers le haut ou
le bas pour modifier le sens de la
circulation de l'air. Utiliser la molette
placée sous les bouches pour
modifier le sens de la circulation
d'air de la gauche vers la droite.
Conseils d'utilisation
.
Utiliser le mode de recyclage
pour une performance optimale
de la climatisation.
.
Dégager les prises d'air prévues
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles
susceptible de bloquer l'entrée
d'air dans l'habitacle.
.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
.
Ne rien mettre sous les sièges
avant afin de permettre à l'air
de circuler librement dans tout
l'habitacle.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 9-2
Conduite en état d'ébriété . . . . . 9-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 9-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Conduite tout terrain . . . . . . . . . . 9-9
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Hypnose de la route . . . . . . . . . 9-29
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 9-31
Si le véhicule est coincé . . . . . 9-33
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-35
Information de chargement
d'autocaravane
séparable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
9-41
9-42
9-43
9-44
9-46
9-47
9-49
9-50
9-50
Gaz d'échappement
Échappement du moteur . . . . . 9-51
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 9-52
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
9-1
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-57
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices . . . . . . . 9-59
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 9-64
Frein de stationnement . . . . . . 9-66
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 9-67
Aide au démarrage sur
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . .
Système StabiliTrak . . . . . . . . .
Essieu arrière
verrouillable . . . . . . . . . . . . . . . .
Essieu avant de
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-68
9-69
9-70
9-72
Régulateur de vitesse
automatique
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-74
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-2
Black plate (2,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de détection d'objet
Caméra à vision arrière . . . . . . 9-77
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-82
Carburant recommandé . . . . . . 9-83
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-83
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-84
Additifs de carburant . . . . . . . . . 9-84
Carburant E85
(éthanol 85%) . . . . . . . . . . . . . . 9-86
Remplissage du réservoir . . . . 9-88
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-90
Remorquage
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-91
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-92
Traction de remorque . . . . . . . . 9-97
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 9-100
Recommandations relatives
à une remorque . . . . . . . . . . . 9-103
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . 9-104
Information sur la
conduite
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter
à Ceintures de sécurité à la
page 3‑12.
{ AVERTISSEMENT
Toujours s'attendre à ce que
les autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
... /
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (suite)
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
En outre :
.
Laisser suffisamment
d'espace entre le véhicule
et le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la
conduite.
La distraction du conducteur peut
entraîner des accidents graves,
voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous
sauver la vie.
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. Même une petite
quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions,
votre concentration et votre
discernement. Si vous conduisez
après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même
fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le
passager d'un conducteur qui a
bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe,
choisir un conducteur qui
s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
9-3
La consommation d'alcool prive
un conducteur de quatre facultés
dont il a besoin pour conduire
un véhicule : le jugement, la
coordination musculaire, la vision
et l'attention.
Les archives de la police montrent
que l'alcool est la cause de presque
40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des
cas, c'est la conduite en état
d'ébriété qui cause l'accident fatal.
Ces dernières années, les accidents
de la route associés à l'alcool ont
causé quelque 17 000 morts et
environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de
consommer de l'alcool avant 21 ans.
Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques,
ou liées à la croissance.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-4
Black plate (4,1)
Conduite et fonctionnement
La façon la plus évidente de
résoudre ce problème important
de sécurité routière est de ne pas
boire d'alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut
augmenter s'il y a de l'alcool dans
le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas
de blessures au cerveau, à la
moelle épinière et au coeur.
Cela veut dire qu'en cas
d'accident, quiconque a bu de
l'alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la vie
ou d'être invalide pour le reste de
ses jours comparativement à
quelqu'un qui n'a pas bu.
Contrôle du véhicule
Freinage
Les trois systèmes suivants vous
aident à contrôler le véhicule en
cours de route — les freins, la
direction et l'accélérateur. Mais
parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut
demander à ces systèmes de
contrôle plus que ce que les pneus
ou les conditions de circulation
peuvent permettre. Dans ce cas,
vous pouvez perdre le contrôle du
véhicule. Se reporter à Système
de traction asservie (TCS) à la
page 9‑68 et Système StabiliTrak à
la page 9‑69.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5‑18.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10‑3.
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Le temps de réaction moyen est
d'environ 3/4 de seconde. Mais cela
n'est qu'une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu'à
deux ou trois secondes pour
d'autres conducteurs. L'âge, l'état
physique, la vivacité d'esprit, la
coordination et la vision jouent tous
un rôle à cet égard. Tout comme
l'alcool, les drogues et la frustration.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Conduite et fonctionnement
Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une
distance considérable en cas
d'urgence. Il est donc important de
garder une distance suffisante entre
le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances
réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface
de la route, qu'elle soit pavée ou
gravillonnée; l'état de la chaussée,
qu'elle soit mouillée, sèche ou
verglacée; la bande de roulement
du pneu, l'état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage
appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement. Certaines personnes
conduisent par à-coups — des
accélérations importantes suivies
de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation.
C'est une erreur. Les freins
pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques.
Les freins s'useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages
puissants. S'adapter à la circulation
et conserver des distances
appropriées entre les véhicules
permet d'éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera un
meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
9-5
Si le moteur s'arrête de tourner
en roulant, freiner normalement
sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage.
Une fois que l'assistance est
épuisée, le freinage sera plus lent
et la pédale de frein sera plus dure
à presser.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10‑3.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-6
Black plate (6,1)
Conduite et fonctionnement
Direction
Direction assistée
Si l'assistance de la direction
assistée est interrompue en raison
de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système de direction assistée,
le véhicule peut quand même être
dirigé, mais ceci demandera
beaucoup plus d'efforts.
Conseils en matière de
direction
Il est important de prendre les
virages à une vitesse raisonnable.
La traction en virage dépend de
l'état des pneus et de la surface de
la route, de l'angle d'inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du
véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur qui peut
être contrôlé.
Si un ralentissement s'avère
nécessaire, le faire avant d'entrer
dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Essayer d'ajuster la vitesse de
manière à pouvoir conduire dans
le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante.
Attendre d'être sorti du virage
avant d'accélérer et le faire en
douceur, une fois en ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Il y a des moments où un coup de
volant peut être plus efficace que le
freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d'une colline et vous
vous apercevez qu'un camion est
arrêté dans votre voie, une voiture
sort soudainement de nulle part
ou un enfant surgit entre deux
voitures stationnées et s'immobilise
directement devant vous. Ces
problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois,
cela est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment
de faire appel aux mesures
d'évitement — se servir du volant
pour éviter les obstacles.
Le véhicule peut très bien se
comporter dans de telles situations
d'urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la
page 9‑4. Il est préférable de
réduire au maximum la vitesse
à l'approche d'une éventuelle
collision. Contourner ensuite
l'obstacle, vers la droite ou la
gauche, selon l'espace disponible.
Une telle situation d'urgence
nécessite une grande attention et
une prise de décision rapide.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
Conduite et fonctionnement
Le volant pourra tourner très
rapidement de 180 degrés sans en
retirer les mains s'il est tenu aux
positions recommandées de 9 et de
3 heures. Mais vous devez agir vite,
tourner le volant rapidement et le
faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Le fait que de telles situations
d'urgence sont toujours possibles
constitue une bonne raison pour
adopter un style de conduite
préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
9-7
véhicule de sorte qu'il saute le bord
de la chaussée. Faire tourner le
volant de 8 à 13 cm (3 à 5 po),
environ un huitième de tour, jusqu'à
ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la
chaussée. Tourner ensuite le volant
pour rouler en ligne droite sur la
route.
Perte de contrôle
Si le niveau de l'accotement ne se
trouve que légèrement sous la
chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement
facilement. Relâcher la pédale
d'accélérateur puis, si aucun
obstacle n'est en vue, diriger le
Il peut arriver que le point de
contact des pneus avec la
chaussée ne soit pas suffisant
pour que les trois systèmes de
commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir
aux manoeuvres du conducteur.
Voici ce que nous conseillent les
experts de l'industrie automobile
dans ces cas-là.
Peu importe la situation d'urgence,
ne pas désespérer. Essayer de
contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie
ou un chemin moins dangereux.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-8
Black plate (8,1)
Conduite et fonctionnement
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur
risque de perdre le contrôle du
véhicule. Les conducteurs qui
conduisent sur la défensive sont
en mesure d'éviter la plupart des
dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes
et en n'« abusant » pas de ces
conditions. Toutefois, les dérapages
sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule. Lors
d'un dérapage au freinage, les
roues ne tournent pas. Dans un
dérapage en virage, une trop
grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Si le véhicule se met à glisser,
enlever votre pied de l'accélérateur
et orienter rapidement le véhicule
dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement,
le véhicule peut se redresser.
Être toujours prêt à manoeuvrer
le véhicule au cas où le dérapage
se reproduit.
Évidemment, la traction est réduite
en présence d'eau, de neige,
de glace, de gravier ou d'autres
matériaux sur la route. Par sécurité,
ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est
important de ralentir sur les
surfaces glissantes puisque la
distance de freinage du véhicule
sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction
est réduite, éviter au maximum les
coups de volant, les accélérations
ou les freinages brusques y compris
la réduction de la vitesse du
véhicule au moyen d'une
rétrogradation. Tout changement
brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus. Il est
possible que vous ne réalisiez pas
que la surface est glissante avant
que le véhicule ne commence à
déraper. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement — s'il y a
suffisamment d'eau, de glace ou de
neige tassée sur la route pour créer
une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite tout terrain
Le système de sac gonflable est
conçu pour fonctionner comme il
faut dans plusieurs conditions,
incluant la conduite tout terrain.
Toujours porter votre ceinture de
sécurité, conduire à des vitesses
sécuritaires, surtout sur terrain
accidenté.
La conduite en état d'ébriété
peut être très dangereuse sur
n'importe quelle route. C'est aussi
certainement vrai pour la conduite
tout terrain. Au moment où vous
avez besoin d'être particulièrement
vigilant et capable de démontrer
une grande compétence de
conduite, vos réflexes, votre
perception, et votre discernement
peuvent être affectés même par
une petite quantité d'alcool.
Vous risquez d'avoir un accident
grave — ou même mortel — si vous
conduisez en état d'ébriété ou si
vous voyagez avec un conducteur
qui a consommé de l'alcool.
La conduite tout terrain peut être
amusante mais présente des
dangers. Le plus grand danger
provient du terrain lui-même.
Hors des routes, les bandes de
circulation ne sont pas indiquées,
les courbes ne sont pas relevées
et aucun panneau n'est présent.
Les surfaces peuvent être
glissantes, accidentées, en montée
ou descente raide.
Éviter les virages serrés et les
manoeuvres soudaines. Une erreur
de conduite en tout terrain peut
entraîner la perte de contrôle ou
des tonneaux.
La conduite tout terrain fait appel
à de nouvelles compétences.
C'est pourquoi il importe de lire ces
astuces et suggestions de conduite,
pour que votre conduite tout-terrain
soit plus sûre et agréable.
9-9
Préparation pour la conduite
tout terrain
.
Procéder aux réparations et
entretiens nécessaires.
.
S'assurer qu'il y a suffisamment
de carburant, que les niveaux
de liquide sont où il le faut et
que la roue de secours est
complètement gonflée.
.
S'assurer de lire tous les
renseignements relatifs aux
véhicules tout terrain du présent
manuel.
.
S'assurer que tous les écrans
sous la carrosserie, si le
véhicule en a, sont correctement
fixés.
.
Prendre connaissance des
lois locales s'appliquant à la
conduite tout terrain ou se
renseigner auprès des autorités
locales.
.
S'assurer de disposer de la
permission nécessaire pour les
terrains privés.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-10
Conduite et fonctionnement
Chargement du véhicule pour
la conduite tout terrain
{ AVERTISSEMENT
.
.
Black plate (10,1)
Le chargement empilé plus
haut que les dossiers de
siège peut être projeté vers
l'avant en cas d'arrêt brutal.
Vous-même et vos passagers
risqueriez des blessures.
Maintenir la hauteur du
chargement inférieure au
haut des dossiers de siège.
Un chargement errant sur le
plancher de chargement peut
vous heurter ou heurter vos
passagers et doit donc être
arrimé.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
.
Des objets lourds placés sur
la galerie de toit relèvent le
centre de gravité du véhicule,
augmentant le risque de
capotage et de blessure,
voire de décès. Placer les
objets lourds à l'intérieur de
l'espace de chargement et
non sur la galerie de toit.
Les objets doivent être placés
dans la zone de chargement
à l'avant et aussi bas que
possible.
Voici quelques points importants
dont vous devez vous rappeler
lorsque vous chargez le véhicule :
.
Les articles lourds doivent être
placés sur le plancher de
chargement devant le pont
arrière. Mettre les articles les
plus lourds le plus à l'avant
possible.
.
S'assurer que le chargement
est bien fixé, de sorte que les
choses ne sont pas déplacées.
Vous trouverez d'autres
renseignements importants aux
rubriques Limites de charge du
véhicule à la page 9‑35 et Pneus à la
page 10‑52.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
Conduite et fonctionnement
Questions environnementales
La conduite tout terrain peut être
une activité saine et amusante.
Cependant, elle soulève
aussi quelques questions
environnementales. Nous
comprenons bien ces questions
et encourageons fortement les
adeptes de la conduite tout terrain à
suivre les règles de base suivantes
afin de protéger l'environnement :
.
Toujours conduire dans des
régions, sur des pistes,
des routes, réservées à la
conduite tout terrain récréative.
Obéir aux règlements affichés.
.
Éviter de conduire
d'une manière qui
pourrait endommager la
flore — arbustes, fleurs, arbres,
régions herbagères — ou
déranger la faune. Cela inclut
le patinage des roues, le bris
d'arbres, ou le passage inutile
dans les ruisseaux et sur des
sols mous.
.
Toujours avoir en sa possession
un sac pour les déchets et
veiller à toujours ramasser tous
les déchets avant de quitter le
campement.
.
Être extrêmement prudent
lorsque vous faites un feu
(là où il est permis d'en faire) et
lorsque vous utilisez un réchaud
de camping, et des lanternes.
.
Ne jamais stationner votre
véhicule au-dessus de l'herbe
sèche ou d'autres matières
inflammables qui pourraient
prendre feu à cause de la
chaleur dégagée par le système
d'échappement du véhicule.
9-11
Voyages en régions isolées
Il est logique de préparer votre
voyage à l'avance surtout si vous
envisagez de voyager en régions
isolées. S'assurer de connaître
le terrain et bien planifier son
itinéraire. Se procurer des cartes
précises des pistes et du terrain.
Se renseigner pour savoir s'il y aura
des routes bloquées ou fermées.
C'est aussi une bonne idée de
voyager en équipe avec au moins
un autre véhicule, au cas où l'un
des véhicules viendrait à présenter
un problème.
Pour les véhicules équipés d'un
treuil, s'assurer de lire les directives
qui l'accompagnent. Dans une
région isolée, un treuil peut être
bien pratique pour vous dépanner.
Cependant, il vous faut savoir
comment l'utiliser correctement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-12
Black plate (12,1)
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de haute
mobilité
Le H3 a une garde au sol de
fonctionnement (A) de 8,8 cm
(22,3 po), un écart entre l'essieu et
le sol (B) de 9,2 cm (23,4 po) et un
centre de gravité bas.
Le H3T a une garde au sol de
fonctionnement (A) de 9,5 cm
(24,1 po), un écart entre l'essieu et
le sol (B) de 8,7 cm (22,1 po) et un
centre de gravité bas.
Le H3 dispose d'un angle
d'approche (A) d'environ 37,4 degrés
et d'un angle de départ (B) d'environ
34,7 degrés, selon les ensembles
de suspension.
Le H3T dispose d'un angle
d'approche (A) d'environ 37,1 degrés
et d'un angle de départ (B) d'environ
31 degrés, selon les ensembles de
suspension.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (13,1)
Conduite et fonctionnement
Les caractéristiques techniques de
conception demandaient une pente
minimale de 60 % (31 degrés),
le véhicule étant complètement
chargé, sur des surfaces à friction
élevée, à une vitesse de véhicule
de 9,7 km/h (6 mi/h) maximum.
D'après sa conception, le véhicule
peut uniquement gravir cette pente
sur une courte durée. Ne jamais
arrêter le véhicule, le faire tourner
au ralenti ou le stationner sur cette
pente.
Le véhicule doit pouvoir traverser
latéralement une pente de 40 %
(22 degrés) à une vitesse de
9,7 km/h (6 mi/h) alors que le
véhicule est complètement chargé
sur une surface à friction élevée.
9-13
Le véhicule peut monter une
marche de 40,6 cm (16 po) de haut.
Il est préférable de monter une
marche en l'approchant de côté
plutôt qu'en ligne droite.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-14
Black plate (14,1)
Conduite et fonctionnement
Techniques de fonctionnement
des freins et de l'accélération
pour la conduite tout-terrain
Pour les rondins, murs, roches,
fossés très creux, collines,
le sable, etc.
1. Arrêter complètement le
véhicule. Ne pas faire monter le
moteur à une vitesse au-dessus
de la moyenne.
2. Sélectionner la gamme de
vitesse adéquate de la boîte
de vitesses et de la boîte de
transfert; habituellement la
première (1), Quatre roues
motrices basse vitesse verrouillé
pour de tels obstacles.
3. En cas de patinage des roues,
conserver une accélération
régulière, sans appliquer les
freins, afin de permettre au
système de traction asservie
(TCS) de maîtriser le patinage
des roues. Le TCS peut ne pas
fonctionner si les freins sont
appliqués.ns sont actionnés.
4. Si le patinage des roues ne
peut être maîtrisé par le TCS,
enfoncer complètement la
pédale de freinage afin de
cesser le patinage.
5. S'éloigner de l'obstacle afin
d'essayer une nouvelle
approche.
6. Lorsque la première roue passe
l'obstacle, se préparer à moduler
le freinage et l'accélération pour
conserver la maîtrise et éviter la
chute d'un pneu causé par les
obstacles. Suivre de nouveau
cette procédure dans le cas des
autres roues.
Pour les buttes, les ravinements,
les versants qui se détachent,
les fossés, etc.
En cas de patinage de roue
lorsque le véhicule se déplace,
le conducteur peut sentir de
légères secousses du véhicule.
Cela doit être cessé dès que
possible pour éviter d'endommager
les composants du véhicule.
C'est une indication qu'une perte
de traction se produit sur ce terrain.
Le conducteur doit prendre les
mesures suivantes :
1. Réduire la vitesse et freiner.
2. Bien évaluer le terrain et adapter
la vitesse du véhicule et les
gammes de vitesses en
conséquence : position quatre
roues motrices, haute vitesse
pour des vitesses plus élevées
et Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé pour un couple
plus élevé et des vitesses plus
basses. Il est habituellement
recommandé d'engager la
première (1).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (15,1)
Conduite et fonctionnement
3. Appliquer une légère pression
sur les freins au moment de
sentir des secousses et
continuer de maîtriser le
véhicule en déplacement.
4. Se préparer à moduler le
freinage et l'accélération en
terrain difficile.
Familiarisation avec la
conduite tout terrain
Vous avez intérêt à pratiquer la
conduite tout terrain dans un endroit
sûr et près de chez vous avant de
vous aventurer dans les régions
sauvages. La conduite tout terrain
exige des techniques différentes.
Il faut être réceptif aux divers
avertissements. Vos yeux, par
exemple, doivent constamment
scruter le terrain pour repérer les
obstacles imprévus. Prêter l'oreille
aux bruits anormaux des pneus ou
du moteur. Vos bras, vos mains,
vos pieds et tout votre corps devront
réagir aux vibrations et aux
rebondissements du véhicule.
Le contrôle du véhicule assure le
succès de la conduite tout terrain.
Une des meilleures façons de
contrôler votre véhicule est d'en
contrôler la vitesse. Lorsque vous
conduisez vite :
.
Vous avancez plus rapidement
vers les objets et vous avez
moins de temps pour réagir.
.
Vous avez moins de temps pour
scruter le terrain et repérer les
obstacles.
.
Le véhicule rebondit plus
fortement lorsqu'il franchit des
obstacles.
.
Une distance de freinage plus
longue est nécessaire, en
particulier sur une surface
non pavée.
9-15
{ AVERTISSEMENT
Lorsque vous faites du hors
route, les cahots et changements
de direction rapides peuvent
facilement vous projeter hors de
votre siège. Ceci peut vous faire
perdre le contrôle du véhicule et
entraîner un accident. Aussi, que
vous conduisiez sur la route ou
hors de la route, vous et vos
passagers devez attacher vos
ceintures de sécurité.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-16
Black plate (16,1)
Conduite et fonctionnement
Exploration du terrain
La conduite tout terrain peut vous
mener sur des terrains de tout
genre. Vous devez bien connaître le
terrain et ses particularités.
État du terrain: La conduite tout
terrain vous conduira peut-être sur
de la terre durcie, du gravier, des
roches, de l'herbe, du sable, de la
boue, de la neige, ou de la glace.
Chacune de ces surfaces affecte
la direction, l'accélération, et le
freinage de votre véhicule de
diverses manières. Selon la surface,
il se pourrait que le véhicule dérape
ou glisse, que les roues patinent,
que l'accélération soit retardée,
que l'adhérence soit mauvaise, et
que vous ayez besoin d'une plus
grande distance pour freiner.
Obstacles sur le terrain: Les
obstacles inaperçus ou cachés
peuvent être dangereux. Une pierre,
une bûche, un trou, une ornière,
ou une bosse peuvent vous
surprendre si vous ne vous y
attendez pas. Ces obstacles sont
souvent cachés par de l'herbe, des
buissons, de la neige, ou même par
les inégalités du terrain.
Tenir compte des points suivants :
.
Le chemin devant vous est-il
libre?
.
Est-ce que le relief du terrain
change brusquement plus loin
devant?
.
La conduite vous mène-t-elle en
haut ou en bas d'une pente?
.
Devrez-vous vous arrêter
soudainement ou changer de
direction rapidement?
Lorsque vous conduisez sur
des obstacles ou sur un terrain
accidenté, tenir fermement le volant.
Les ornières, les fossés, ou autres
inégalités du terrain peuvent vous
faire lâcher le volant.
Lorsque vous conduisez sur des
bosses, des roches ou d'autres
obstacles, les roues peuvent quitter
le sol. Si cela se produit, même
avec une ou deux roues, vous ne
pouvez pas contrôler le véhicule
aussi bien ou vous pouvez en
perdre totalement le contrôle.
Puisque vous ne serez pas
sur une surface pavée, il est
particulièrement important d'éviter
les accélérations, virages brusques,
freinages brusques.
D'une certaine façon, la conduite
tout terrain exige une vigilance
différente de celle requise pour la
conduite sur les routes goudronnées
ou sur les autoroutes. Il n'y a ni
panneaux de signalisation, ni
panneaux de limites de vitesse
autorisée, ni feux de circulation.
Vous devrez juger ce qui est
prudent et ce qui ne l'est pas.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (17,1)
Conduite et fonctionnement
Traverser des obstacles
Angle d'approche — un élément
crucial à la mobilité
Si l'on rencontre une dépression
importante sur le terrain, ne pas y
pénétrer en ligne directe; approcher
la dépression à un angle minimal
de 15° minimum (A) et maximal de
75° (B). Pour les dépressions très
importantes, les fossés ou petits
ravinements, rouler au débrayé en
utilisant le moteur comme frein
(vitesses les plus basses de la boîte
de vitesses et de la boîte de
transfert). Ensuite, utiliser les
gammes de basses vitesses de la
boîte de vitesses et de la boîte de
transfert pour aller chercher de la
puissance.
9-17
Diriger les pneus sur de grosses
roches
Ne pas passer entre les grosses
roches; passer par-dessus et laisser
le pneu couvrir la roche. La semelle
du pneu est plus épaisse et
résistante que sa paroi et elle est
plus résiliente à l'impact que les
composants du soubassement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-18
Black plate (18,1)
Conduite et fonctionnement
Traverser des rondins
En suivant la technique appropriée,
le véhicule peut traverser des
rondins d'un diamètre de
25,4 cm (10 po) maximum.
Approcher le rondin selon un angle
de 15° environ (A) avec la boîte de
vitesses en première (1), et la boîte
de transfert en mode Quatre roues
motrices basse vitesse verrouillé et
« passer » le véhicule par-dessus,
un pneu à la fois. Il sera peut-être
nécessaire de moduler la pédale
de freinage et l'accélérateur pour
éviter un patinage. Ralentir le
véhicule passant sur le rondin à
l'aide des freins.
Conduite sur les côtes
Lors de la conduite tout terrain,
vous devrez souvent monter,
descendre, ou traverser une côte.
Pour conduire prudemment sur
les côtes, il faut faire preuve de
jugement et bien connaître votre
véhicule. Il est parfois impossible de
gravir certaines côtes, peu importe
la solidité de votre véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Beaucoup de pentes sont
simplement trop raides pour les
véhicules. Si vous les montez,
vous calerez. Si vous les
descendez, vous ne pourrez pas
contrôler votre vitesse. Si vous
les montez de biais, vous vous
renverserez. Vous risquez d'être
gravement blessé ou tué. En cas
de doute sur l'importance de la
pente, ne pas la monter.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (19,1)
Conduite et fonctionnement
Approche d'une côte
Quand vous vous approchez d'une
côte, vous devez décider si elle
est trop raide pour la monter,
la descendre, ou la traverser.
La pente peut être difficile à juger.
Par exemple, une très petite côte
peut avoir une pente constante et
régulière avec une élévation si
minime que vous pouvez en voir le
sommet. Sur une grosse côte, la
pente peut devenir de plus en plus
raide au fur et à mesure que vous
vous approchez du sommet, mais
vous ne pourrez peut-être pas le
voir, car votre vue du sommet est
bloquée par des buissons, de
l'herbe, ou des arbustes.
Prendre ce qui suit en considération
lorsque vous approchez d'une côte :
.
La pente est-elle constante ou la
côte devient-elle nettement plus
raide à certains endroits?
.
L'adhérence au flanc de la côte
est-elle bonne ou est-ce que la
surface fera glisser les pneus?
.
Existe-t-il un chemin qui vous
permettra de monter et de
descendre la côte en ligne droite
ou devrez-vous effectuer des
manoeuvres de virage?
.
Y a-t-il des obstacles sur la côte
qui risquent de bloquer votre
chemin (pierres, arbres, bûches
ou ornières)?
9-19
.
Qu'y a-t-il de l'autre côté de la
côte? Y a-t-il un escarpement,
un remblai, une descente ou
une clôture? Si vous l'ignorez,
descendre du véhicule et monter
la pente à pied. C'est la
meilleure façon de le découvrir.
.
La côte est-elle simplement trop
accidentée? Les côtes raides
présentent souvent des ornières,
des ravins, des trous et des
roches exposées, parce qu'elles
sont davantage soumises aux
effets de l'érosion.
Se reporter à Aide au démarrage
sur pente à la page 9‑67 pour
l'information au sujet des véhicules
arrêtés en côte.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-20
Conduite et fonctionnement
Ascension d'une côte
Lorsque vous décidez qu'il est sans
danger de monter la côte :
.
.
.
Black plate (20,1)
Utiliser la basse vitesse de la
boîte de vitesses et de la boîte
de transfert et bien tenir le
volant.
Conduire doucement en
commençant à monter la côte
et essayer de maintenir une
vitesse constante. Ne pas
utiliser plus de puissance qu'il
ne faut afin que les roues ne
commencent pas à patiner ou
à glisser.
Laisser le système de traction
fonctionner pour maîtriser tout
dérapage de roue. Le système
de traction asservie est conçu
pour modérer le patinage de
roue grâce à une certaine
capacité à s'enfoncer et à
monter avec puissance le
versant.
.
Ne pas poursuivre si le véhicule
éprouve des secousses ou si la
suspension saute. Les organes
de transmission et les
composants de suspension
risquent d'être endommagés.
Une mauvaise technique de
conduite n'est pas couverte par
la garantie du véhicule.
{
.
Si possible, essayer de monter
la côte en ligne droite. Si la
route est sinueuse, il serait sans
doute préférable de trouver une
autre route.
.
Réduire légèrement la vitesse
lorsque vous approchez du
sommet.
.
Attacher un drapeau sur votre
véhicule pour qu'il soit plus
visible pour la circulation venant
en sens inverse sur les pistes ou
les côtes.
.
Klaxonner juste avant d'arriver
au sommet de la côte afin de
signaler votre présence aux
véhicules venant en sens
inverse.
.
Allumer les phares même
pendant la journée. Ils rendent
votre véhicule plus visible pour
les autres conducteurs.
AVERTISSEMENT
Virer dans les côtes raides ou
les traverser peut s'avérer
dangereux. Vous risqueriez de
perdre l'adhérence, de glisser
latéralement et éventuellement
de culbuter. Vous risqueriez de
graves blessures, voire le décès.
En côte, il est préférable de rouler
en ligne droite.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (21,1)
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Franchir un col à vitesse élevée
présente des risques d'accident.
Le sommet peut dissimuler un
abaissement de la route, un talus,
une falaise ou un autre véhicule.
Vous risqueriez des blessures
graves, voire le décès.
En approchant du col,
ralentir et rester vigilant.
Si le moteur cale ou est sur le point
de caler et que le véhicule ne peut
atteindre le sommet de la côte :
.
Appuyer sur la pédale de
freinage pour arrêter le véhicule
et l'empêcher de reculer. Serrer
aussi le frein de stationnement.
.
Si le moteur tourne encore,
déplacer le levier de vitesses
à la position de marche
arrière (R), desserrer le frein
de stationnement et reculer
lentement en marche arrière (R)
vers le bas de la côte.
.
Si le moteur a calé, il sera
nécessaire de le remettre
en marche. Pédale de
frein enfoncée et frein
de stationnement serré,
passer à la position de
stationnement (P) dans le
cas d'une boîte de vitesses
automatique. Faire redémarrer
le moteur. Déplacer ensuite
le levier de vitesses à la
position de marche arrière (R),
desserrer le frein de
stationnement et reculer
lentement en ligne aussi droite
que possible vers le bas de la
côte, en marche arrière (R).
.
9-21
Pendant que vous reculez,
placer la main gauche sur le
volant à la position de midi.
De cette façon, vous saurez si
les roues sont en ligne droite et
vous serez capable de diriger le
véhicule lors de la descente.
Il vaut mieux reculer avec les
roues en ligne droite plutôt
qu'avec les roues tournées vers
la gauche ou la droite. Le risque
de capotage augmente si vous
tournez trop le volant vers la
gauche ou vers la droite.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-22
Black plate (22,1)
Conduite et fonctionnement
Voici ce qu'il ne faut pas faire si le
moteur cale ou est sur le point de
caler en montant une côte :
.
Ne jamais essayer de prévenir
le calage en passant au point
mort (N) pour emballer le
moteur et regagner l'élan vers
l'avant. Cette manoeuvre ne
fonctionnera pas. Votre véhicule
reculera très rapidement et vous
pourriez perdre le contrôle.
.
Ne jamais essayer de faire
demi-tour si le moteur est sur le
point de caler lorsque vous
montez une côte. Si la côte est
assez raide pour que le moteur
cale, elle est aussi assez raide
pour faire capoter le véhicule si
vous essayez de faire demi-tour.
Si vous ne pouvez pas monter la
côte, vous devez la descendre
en reculant en ligne droite.
Si après avoir calé vous tentez de
reculer sur la pente et décidez
finalement que vous ne pouvez
pas le faire, serrer le frein de
stationnement. Si le véhicule est
doté d'une boîte de vitesses, passer
en position de stationnement (P).
Couper le moteur. Quitter le
véhicule et aller chercher de l'aide.
Sortir du côté de la voie qui va
vers le haut de la pente et rester
en-dehors de la trajectoire du
véhicule s'il venait à rouler vers le
bas de la côte. Ne pas laisser la
boîte de transfert au point mort (N)
lorsque vous quittez le véhicule.
Laisser le véhicule avec une vitesse
engagée.
{ AVERTISSEMENT
Lorsque la boîte de transfert
passe en position de point
mort (N), le véhicule peut rouler
même si la boîte de vitesses est
en position de stationnement (P),
puisque la position de point
mort (N) de la boîte de transfert
se substitue à la boîte de
vitesses. Vous ou une autre
personne pourriez être blessés.
Si vous sortez du véhicule, serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses à la position
de stationnement (P). Ne pas faire
passer la boîte de transfert à la
position de point mort (N).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (23,1)
Conduite et fonctionnement
Descente d'une côte
Quand vous devez descendre une
côte, considérer :
.
Quelle est la raideur de la côte?
Est-ce que je serai capable de
garder le contrôle du véhicule?
.
Comment est le terrain?
Régulier ? Inégal? Glissant?
Est-il recouvert de terre durcie?
De gravier?
.
.
Est-ce qu'il y a des obstacles
cachés? Des ornières? Des
bûches? Des roches?
Qu'y a-t-il au bas de la côte? Un
bord de ruisseau caché, un fond
de rivière rocailleux?
Si vous pensez pouvoir descendre
une côte en toute sécurité, essayer
de diriger votre véhicule en ligne
droite et utiliser une position de
basse vitesse. De cette façon, la
résistance du moteur assistera les
freins et ils n'auront pas à faire tout
le travail. Descendre lentement, en
gardant le contrôle de votre véhicule
en tout temps.
{
AVERTISSEMENT
Un freinage brutal dans une
descente peut surchauffer et
affaiblir les freins. Ceci peut
entraîner une perte de contrôle et
un grave accident. Serrer les
freins légèrement en descente
et rétrograder pour garder le
contrôle de la vitesse du véhicule.
9-23
Choses à éviter lors de la descente :
.
Lorsque vous descendez une
côte, éviter de prendre des
virages qui vous feraient
traverser la côte. Une côte
qui n'est pas trop raide pour
descendre peut être trop raide
pour traverser. Votre véhicule
risque de capoter.
.
Ne jamais descendre une côte
lorsque la boîte de vitesses est
au point mort (N), c'est-à-dire ne
pas « rouler en roue libre ».
Les freins devront faire tout le
travail, ce qui pourrait les faire
surchauffer et leur faire perdre
leur efficacité.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-24
Black plate (24,1)
Conduite et fonctionnement
Le risque de calage est beaucoup
plus important en montée, mais si le
moteur cale en descente :
1. Arrêter votre véhicule en
enfonçant la pédale de frein et
serrer le frein de stationnement.
2. En cas de boîte de vitesses
automatique, passer en
position de stationnement (P).
Redémarrer le moteur tout en
continuant de freiner.
3. Passer à une position de basse
vitesse, desserrer le frein de
stationnement et conduire en
ligne droite vers le bas de
la côte.
4. Si le moteur ne démarre pas,
sortir du véhicule et aller
chercher de l'aide.
Conduite en croisant une
pente
Tôt ou tard, vous verrez
probablement une piste qui croise la
pente d'une côte. Si cela se produit,
vous devrez décider si vous allez
croiser la pente ou non. Considérer
les points suivants :
{ AVERTISSEMENT
Traverser une trop forte pente
peut faire basculer le véhicule.
Vous risqueriez de graves
blessures, voire le décès.
Au moindre doute sur la raideur
d'une pente, ne pas la traverser,
mais rechercher un autre
itinéraire.
.
Une côte que l'on peut monter
ou descendre en ligne droite
peut être trop raide pour être
croisée. Quand vous montez
ou descendez directement une
côte, l'empattement (la distance
entre les roues avant et les
roues arrière) réduit la
probabilité que le véhicule
déboule. Cependant, quand
vous croisez une pente, la
largeur de la voie (distance entre
les roues de gauche et les roues
de droite) est beaucoup plus
étroite et pourrait ne pas
empêcher le capotage du
véhicule. De plus, la conduite en
croisant une pente met plus de
poids sur les roues qui sont vers
le bas de la pente. Cela pourrait
faire glisser le véhicule vers le
bas ou le faire capoter.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (25,1)
Conduite et fonctionnement
.
.
L'état du terrain peut aussi
présenter un problème quand
vous croisez une pente. En effet,
le gravier meuble, la boue ou
même l'herbe mouillée peuvent
faire glisser les pneus de côté,
vers le bas. Si le véhicule glisse
de côté, il peut heurter quelque
chose (une roche, une ornière,
etc.) qui le fera capoter.
Les obstacles cachés peuvent
accentuer la raideur d'une pente.
Si les roues du côté du haut de
la pente roulent sur une roche
ou si les roues du côté du bas
tombent dans une ornière ou
une dépression, votre véhicule
peut pencher davantage.
C'est pour des raisons de ce genre
que vous devez décider si vous
essayerez de croiser une pente ou
non. Même si une piste croise une
pente, cela ne signifie pas que vous
devez la suivre. Il se peut que le
dernier véhicule qui a essayé de la
croiser ait capoté.
Si vous sentez que votre véhicule
commence à glisser de côté, le
diriger vers le bas de la pente.
Cela devrait redresser le véhicule et
l'empêcher de glisser latéralement.
Cependant, le meilleur moyen
d'éviter que cela ne se produise,
c'est de descendre du véhicule et
de « parcourir à pied le trajet », afin
de savoir de quoi a l'air la surface
avant de rouler dessus.
9-25
Calage du moteur sur une
pente
{ AVERTISSEMENT
En quittant un véhicule arrêté en
travers d'une pente du côté de la
pente, vous risquez d'être écrasé
ou tué par le véhicule qui se
renverse. Toujours quitter le
véhicule du côté le plus élevé et
rester à l'écart du chemin de
capotage éventuel.
Si le moteur de votre véhicule cale
pendant que vous croisez une
pente, s'assurer que vous (et vos
passagers) sortez du véhicule du
côté du haut de la pente, même si la
porte de ce côté est plus difficile à
ouvrir. Si vous sortez de l'autre côté
et que le véhicule commence à
capoter, vous serez directement
dans sa voie.
Si vous devez descendre la côte,
rester hors de la trajectoire du
véhicule s'il capotait.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-26
Black plate (26,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite dans la boue, le
sable, la neige ou sur la glace
Lorsque vous conduisez dans la
boue, la neige ou le sable, les roues
n'ont pas une bonne adhérence.
Vous ne pouvez pas accélérer
rapidement, les virages sont plus
difficiles et les distances de freinage
plus longues.
Il est préférable d'utiliser une
position de basse vitesse
lorsque vous conduisez dans la
boue — plus la boue est profonde,
plus la vitesse devrait être basse.
Dans la boue très profonde, il est
important que votre véhicule
continue d'avancer pour éviter
l'embourbement.
Quand vous conduisez sur le
sable, la traction des roues change.
Sur le sable meuble, comme sur les
plages ou les dunes de sable, les
pneus auront tendance à s'enfoncer
dans le sable, ce qui affectera la
direction, l'accélération et le
freinage. Conduire à une vitesse
réduite et éviter les virages
brusques et les manoeuvres rudes.
La neige durcie ainsi que la glace
offrent la pire adhérence pour les
pneus. Sur de telles surfaces,
le contrôle est facilement perdu.
Sur la glace mouillée, par exemple,
l'adhérence est si mauvaise que
vous aurez de la difficulté à
accélérer. Si vous réussissez à
rouler, la difficulté à diriger et à
freiner peut vous faire glisser et
perdre la maîtrise.
{ AVERTISSEMENT
La conduite sur des lacs, étangs
ou rivières gelés peut être
dangereuse. Les sources
sous-marines, les courants sous
la glace ou les dégels soudains
peuvent fragiliser la glace.
Votre véhicule passerait à travers
la glace et vous et vos passagers
risqueraient de se noyer.
Conduire uniquement votre
véhicule sur des surfaces sûres.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (27,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite dans l'eau
{ AVERTISSEMENT
Il peut s'avérer dangereux de
traverser un cours d'eau à gué.
L'eau profonde peut entraîner
votre véhicule en aval, au risque
de vous noyer et de noyer vos
passagers. Si l'eau est peu
profonde, elle peut le rendre le
sol glissant sous vos roues, vous
faire perdre l'adhérence et faire
capoter le véhicule. Ne pas rouler
à travers l'eau.
La pluie battante peut provoquer
une inondation soudaine, ce qui
exige des précautions extrêmes.
Connaître la profondeur de l'eau
avant d'y pénétrer. Ne pas le tenter
si l'eau est assez profonde pour
recouvrir les moyeux de roues,
les essieux ou le tuyau
d'échappement — vous ne
passerez probablement pas au
travers. L'eau profonde peut
endommager l'essieu et
d'autres pièces du véhicule.
Le véhicule peut traverser une eau
dont la profondeur maximale est de
50 cm (20 po). Savoir évaluer si
l'eau est plus profonde que ceci
avant d'y pénétrer.
Si l'eau n'est pas trop profonde, la
traverser lentement. À grande
vitesse, l'eau éclabousse le système
d'allumage et le moteur peut caler.
Le véhicule peut aussi caler si le
tuyau d'échappement se retrouve
submergé. Tant que le tuyau
d'échappement sera sous l'eau,
vous serez incapable de faire
redémarrer le moteur. Quand vous
traversez de l'eau, ne pas oublier
que des freins mouillés peuvent
faire augmenter la distance de
freinage. Se reporter à Conduite
sur chaussées mouillées à la
page 9‑28.
9-27
Après la conduite tout terrain
Enlever toute broussaille ou les
débris qui se seraient accumulés
sous la carrosserie, le châssis, ou le
capot. Ces éléments présentent un
risque d'incendie.
Après avoir été dans la boue ou le
sable, faire nettoyer et vérifier les
garnitures de freins. Ces matières
peuvent produire un glaçage,
ce qui entraîne un freinage
inégal. Vérifier le moteur et les
refroidisseurs d'huile à la recherche
d'une accumulation de boue.
Bien nettoyer ces dispositifs afin
d'assurer un bon refroidissement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-28
Black plate (28,1)
Conduite et fonctionnement
Vérifier la structure de la
carrosserie, la direction, la
suspension, les roues, les pneus
et le système d'échappement à la
recherche de dommages. De plus,
vérifier les conduites d'alimentation
et le système de refroidissement à
la recherche de fuites.
Votre véhicule aura besoin
d'entretien plus fréquemment à
cause de la conduite tout terrain.
Se reporter au programme
d'entretien pour obtenir plus de
renseignements.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques,
de profondes étendues d'eau ou
des eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une
force importante. Il peut emporter
votre véhicule et provoquer la
noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les
avertissements de la police et se
montrer extrêmement prudent lors
d'une tentative de traversée d'un
courant d'eau vive.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (29,1)
Conduite et fonctionnement
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'accumuler sous les
pneus, au point que vous roulez en
fait sur de l'eau. Une telle situation
peut se produire si la route est
assez mouillée et si vous conduisez
suffisamment rapidement.
En aquaplanage, il y a peu ou pas
de contact entre votre véhicule et
la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est
toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
9-29
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre
véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
.
De dépasser avec prudence.
.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
.
.
.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate.
Se reporter à la rubrique
Pneus à la page 10‑52.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-30
Black plate (30,1)
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et
de montagne
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné.
Les conseils suivants sont
d'application dans de telles
conditions :
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en
cas de forte pente.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
Ceci peut causer un accident.
Laisser toujours tourner le moteur
et la boîte de vitesses en prise
dans une descente.
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Dans les descentes ou les
longues côtes, sélectionner
un rapport inférieur.
.
Rester dans votre voie.
Ni prendre de larges virages,
ni traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui
vous permet de rester dans
votre voie.
.
Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu'un obstacle
peut se trouver sur votre voie
(voiture bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement)
et s'y conformer.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en position
N (point mort) ou contact coupé
est dangereux. Les freins ont
à supporter tout l'effort de
ralentissement et peuvent
tellement surchauffer qu'ils
ne fonctionnent plus bien.
... /
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (31,1)
Conduite et fonctionnement
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou
sur la glace
Rouler prudemment aux endroits
où de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber,
ce qui diminue encore plus la
traction. Éviter de rouler sur de la
glace humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage antiblocage
(ABS) à la page 9‑64 améliore la
stabilité du véhicule au cours d'un
freinage brutal sur route glissante,
mais applique les freins plus tôt que
sur un revêtement sec.
9-31
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée,
des plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse,
si le véhicule en est doté, sur
surface glissante.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-32
Black plate (32,1)
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible Assistance routière à la
page 13‑7. Pour obtenir de l'aide et
maintenir la sécurité des occupants
du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
AVERTISSEMENT (suite)
véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans
la neige :
.
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner
une pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
... /
Éliminer la neige entourant
la base du véhicule,
particulièrement celle
qui obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
.
Ouvrir d'environ 5 cm
(2 po) la glace du côté
qui se trouve à l'abri
du vent pour faire entrer de
l'air frais.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air
extérieur et régler le
ventilateur à la vitesse
maximale. Voir Système de
climatisation dans l'index.
Pour plus de renseignements
sur le monoxyde de carbone,
se reporter à Échappement du
moteur à la page 9‑51.
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
carbone (CO) dans l'habitacle.
Le CO peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
... /
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (33,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (suite)
Invisible et inodore, vous ne
pouvez pas savoir s'il est présent
dans le véhicule. Enlever la neige
accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d'échappement.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer le
véhicule, puis le couper et fermer
presque complètement les glaces
pour conserver la chaleur. Répéter
ceci jusqu'à l'arrivée des secours,
mais uniquement lorsque le froid
devient vraiment insupportable.
Bouger autour du véhicule pour se
réchauffer est également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
9-33
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et
éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h) au compteur de vitesse.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige
sur le véhicule, se reporter à
Chaînes à neige à la page 10‑78.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-34
Black plate (34,1)
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Faire tourner le volant vers la
gauche et la droite pour dégager la
zone entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre les
positions R (marche arrière) et un
rapport de marche avant ou, en cas
de boîte de vitesses manuelle, entre
1 (première) ou 2 (deuxième) et
R (marche arrière) en faisant
patiner les roues le moins possible.
Pour éviter l'usure de la boîte de
vitesses, attendre la fin du patinage
des roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Les boucles
de récupération peuvent être
utilisées. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à
Remorquage du véhicule à la
page 10‑107.
Remarque: Ne jamais remorquer
le véhicule en utilisant des
crochets de récupération.
Le véhicule risquerait de subir
des dommages, non couverts par
la garantie.
Boucles de récupération
{ AVERTISSEMENT
Ces boucles, durant leur
utilisation, subissent une forte
pression. Tenir les personnes
éloignées des boucles et des
chaînes ou câbles durant leur
utilisation. Toujours tirer le
véhicule en ligne droite.
Ne jamais tirer sur les boucles
selon un angle transversal.
Les boucles pourraient se
détacher et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
par le retour de la chaîne ou du
câble.
Le véhicule est équipé de deux
crochets de remorquage à l'avant
du véhicule et d'un crochet à
l'arrière.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (35,1)
Conduite et fonctionnement
Les utiliser si le véhicule est
immobilisé hors route et doit être
remorqué à un endroit où le
conducteur pourra à nouveau rouler.
Si le véhicule est doté d'une grille
de protection, ne jamais le
remorquer en utilisant cette grille ou
placer une charge sur celle-ci.
Limites de charge du
véhicule
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d'après-vente installés.
Deux étiquettes apposées
sur le véhicule indiquent le poids
qui peut être transporté de
manière sécuritaire : l'étiquette
d'information sur le chargement
des pneus et l'étiquette de
conformité.
9-35
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu),
tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui peut
modifier la tenue de route,
provoquer une perte du
contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-36
Black plate (36,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
poids maximum que votre
véhicule peut porter (B), en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions
des pneus d'origine (C) et la
pression recommandée à
froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus
et leur pression, se reporter à
Pneus à la page 10‑52 et Pression
des pneus à la page 10‑61.
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement pour
le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central
(montant B) du véhicule. Si vous
ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette
sous le montant du loquet de
porte. Elle comporte le nombre
de places assises (A), et le
L'étiquette de conformité/
pneus contient aussi des
renseignements importants.
Le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) et le poids
nominal brut sur l'essieu (PNBE)
pour les essieux avant et arrière
y sont indiqués. Se reporter
à la rubrique « Étiquette de
conformité/pneus » plus loin
dans cette section.
Étapes permettant de déterminer
la limite correcte de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg ou
XXX lb.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (37,1)
Conduite et fonctionnement
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et
des bagages disponible.
Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que
cinq occupants pesant
150 lb chacun prennent
place dans le véhicule, le
poids de la charge et des
bagages disponible sera
de 650 lb (1400 − 750
(5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
9-37
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la
charge et des bagages que
votre véhicule peut
transporter.
Se reporter à la rubrique
Traction de remorque à la
page 9‑97 pour obtenir des
renseignements importants
sur la façon de tracter une
remorque de manière
sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb).
C. Poids disponible pour
les occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-38
Black plate (38,1)
Conduite et fonctionnement
Exemple 2
Exemple 3
A. Capacité nominale
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1000 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
Se reporter à l'étiquette
d'informations sur les pneus et
la charge pour les informations
spécifiques sur le poids
admissible du véhicule et les
places assises. Le poids cumulé
du conducteur, des passagers,
des marchandises et de tous
équipements et accessoires
ajoutés au véhicule après sa
sortie d'usine ne doit en aucun
cas dépasser la charge utile du
véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (39,1)
Conduite et fonctionnement
Étiquette de conformité
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité/
d'information sur les pneus du
véhicule est apposée dans le
bas du montant central côté
conducteur (montant B) ou à
l'extrémité du tableau de bord,
côté conducteur. L'étiquette
indique le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). Ce PNBV
inclut le poids du véhicule, tous
les occupants, le carburant, la
charge et le poids au timon, lors
de la traction d'une remorque.
L'étiquette de conformité indique
également le poids nominal brut
sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire
les poids maximaux pour les
essieux avant et arrière.
Pour établir exactement
ces charges, faire peser le
véhicule à un poste de pesée.
Le concessionnaire peut vous
aider. S'assurer de bien répartir
la charge uniformément de part
et d'autre de la ligne médiane.
Ne jamais dépasser le PNBV de
votre véhicule ni le PNBE, tant
pour l'essieu avant que pour
l'essieu arrière.
Si la charge est lourde, elle doit
être répartie.
9-39
Des véhicules en apparence
semblables peuvent avoir
des PNBV et charges utiles
différents. Prière de noter les
données affichées sur l'étiquette
de conformité/pneus ou de
consulter son concessionnaire
pour obtenir plus de précisions.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu),
tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui peut
modifier la tenue de route,
provoquer une perte du
contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-40
Black plate (40,1)
Conduite et fonctionnement
L'utilisation de pièces de
suspension plus lourdes pour
augmenter la durabilité peut ne
pas modifier les poids nominaux
du véhicule. Demander au
concessionnaire de vous
expliquer la façon appropriée
de charger le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les objets dans votre véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
Remarque : Surcharger le
véhicule peut l'endommager.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie sur
le véhicule. Ne pas surcharger
le véhicule.
Si vous mettez des objets dans
votre véhicule, notamment
des valises, des outils, des
paquets ou autre chose, ils se
déplaceront aussi rapidement
que votre véhicule. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets ne
s'arrêteront pas.
AVERTISSEMENT (suite)
Placer les objets dans
l'espace de chargement
de votre véhicule. Tenter
de répartir le poids
uniformément.
.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
votre véhicule.
... /
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
Ce manuel comprend également
des renseignements importants
sur la conduite tout-terrain.
Se reporter à la rubrique
« Chargement du véhicule pour
la conduite tout terrain », sous la
section Conduite tout terrain à la
page 9‑9.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (41,1)
Conduite et fonctionnement
Information de
chargement
d'autocaravane séparable
Démarrage et
fonctionnement
Le véhicule n'est ni conçu ni
prévu pour transporter une
cellule de camping amovible.
Rodage de véhicule neuf
Remarque : L'ajout d'une
cabine de camping ou
d'équipement semblable au
véhicule peut l'endommager,
et les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie.
Ne pas installer de cabine de
camping ou d'équipement
semblable sur le véhicule.
Des arrêts brusques sur
des garnitures neuves
peuvent provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures des
freins de votre véhicule.
Remarque : Le véhicule n'exige
pas de rodage complexe.
Toutefois, il ne s'en portera que
mieux à long terme si vous suivez
les recommandations suivantes :
.
Conduire à une vitesse
inférieure ou égale à
88 km/h (55 mi/h) pendant les
premiers 805 km (500 milles).
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les premiers 805 km
(500 milles). Ne pas démarrer
pleins gaz. Éviter de
rétrograder pour freiner ou
ralentir le véhicule.
.
Au cours des premiers
322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
garnitures de frein ne
sont pas encore rodées.
9-41
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque du
véhicule et obtenir plus
d'informations, se reporter
à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage à la page 9‑92.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-42
Black plate (42,1)
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), tourner la clé
de contact en position ON/RUN
(en fonction/marche) et enfoncer la
pédale de frein.
Remarque: Utiliser un outil pour
forcer la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle ne
peut tourner, contacter le
concessionnaire.
(A) LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt): Cette position verrouille le
commutateur d'allumage. Elle
verrouille également la boîte de
vitesses si celle-ci est automatique.
Elle verrouille le volant des
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle. La clé peut
uniquement être retirée en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Sur les véhicules à boîte de
vitesses automatique, le levier de
sélection doit être en position de
stationnement (P) pour pouvoir
tourner le commutateur d'allumage
en position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt).
Le volant peut rester bloqué lorsque
les roues ne sont pas en position
de ligne droite. Si ceci se produit,
tourner le volant de droite à
gauche en tournant la clé en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Si ceci ne fonctionne
pas, le véhicule doit être réparé.
(B) ACC/ACCESSORY
(accessoires): Cette position
permet de faire fonctionner les
accessoires électriques ou les
autres appareils branchés dans
les prises de courant auxiliaires.
Sur les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique, cette
position permet de déverrouiller le
commutateur d'allumage. Sur les
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle, elle permet
de déverrouiller le volant et le
commutateur d'allumage. Utiliser
cette position si le véhicule doit être
poussé ou remorqué.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (43,1)
Conduite et fonctionnement
(C) ON/RUN (en fonction/
marche): Cette position peut être
utilisée pour faire fonctionner les
accessoires électriques et afficher
certains témoins et indicateurs du
groupe d'instruments du tableau de
bord. Le commutateur reste dans
cette position lorsque le moteur
tourne. La boîte de vitesses est
également déverrouillée dans cette
position sur les véhicules à boîte de
vitesses automatique.
Si la clé reste en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche) et
que le moteur est coupé, la batterie
peut se décharger. Vous risquez de
ne pas pouvoir démarrer si la
batterie se décharge pendant une
période prolongée.
(D) START (démarrage): Cette
position fait démarrer le moteur.
Quand le moteur démarre, il faut
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient alors à la position
ON/RUN (en fonction/marche) pour
la conduite.
Une tonalité d'avertissement
retentit si la porte du conducteur
est ouverte, si le commutateur
d'allumage est en position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et si la clé se trouve dans le
commutateur d'allumage.
9-43
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
20 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Essuie-glace avant
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
Ces fonctions ne fonctionne que
lorsque la clé de contact est en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires). Une fois que la clé
est tournée de la position ON/RUN
(en fonction/marche) à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt), ces
fonctions continuent de fonctionner
pendant maximum 20 minutes ou
jusqu'à ce qu'une porte s'ouvre.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-44
Black plate (44,1)
Conduite et fonctionnement
Démarrage du moteur
Boîte de vitesses manuelle
Placer la boîte de vitesses dans le
rapport correct.
Le levier de sélection devrait être
au point mort (N) et le frein de
stationnement serré. Enfoncer la
pédale d'embrayage à fond et
démarrer le moteur. Le véhicule
ne démarre pas si la pédale
d'embrayage n'est pas enfoncée
complètement.
Boîte de vitesses automatique
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou
au point mort (N). Le démarrage à
toute autre position est impossible.
Pour redémarrer alors que le
véhicule roule, utiliser uniquement
le point mort (N).
Remarque: Ne pas tenter
de passer en position de
stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement.
Vous pourriez endommager la
boîte de vitesses. Passer en
position de stationnement (P)
uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
Procédure de démarrage
1. Sans le pied sur l'accélérateur,
mettre la clé à la position
START (démarrage). Lorsque le
moteur démarre, relâcher la clé.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure que le moteur
réchauffe. Ne pas lancer le
moteur immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment pour permettre à
l'huile de se réchauffer et de
lubrifier tous les organes
mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage
du moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le
moteur continuera à tourner
quelques secondes ou jusqu'à
ce que le véhicule démarre.
Si le moteur ne démarre pas
et que la clé est maintenue
en position START pendant
plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager le
démarreur.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (45,1)
Conduite et fonctionnement
Ce système empêche également
le fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà.
Le démarrage du moteur peut
être arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de
démarrer le moteur pendant une
longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas
après 5-10 secondes, en
particulier par temps très froid
(moins de 0°F ou −18°C),
il peut être noyé par un
excès d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur et la maintenir
au plancher tout en plaçant la
clé de contact à la position
START (démarrage) pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai afin de permettre
le refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur démarré,
relâcher la clé et l'accélérateur.
Si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête,
recommencer. Cela élimine le
carburant en excès dans le
moteur. Ne pas emballer
le moteur juste après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
avec douceur jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie tous
les organes mobiles.
9-45
Remarque: Votre moteur est
conçu pour fonctionner à partir
de l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement
du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-46
Black plate (46,1)
Conduite et fonctionnement
Chauffe-liquide de
refroidissement du
moteur
Le chauffe-liquide de
refroidissement facilite le
démarrage et diminue la
consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur par
temps froid, à des températures
inférieures ou égales à −18°C
(0°F). Le chauffe-liquide de
refroidissement doit être branché
au moins quatre heures avant de
démarrer. Un thermostat interne
au cordon peut être présent, qui
empêche le fonctionnement du
chauffe-liquide lorsque la
température est supérieure
à −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-moteur
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique. Le fil est situé dans le
compartiment moteur, derrière le
bloc-fusibles sous le capot, du
côté passager du véhicule.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser une
allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
veiller à débrancher et ranger
l'adaptateur afin d'éviter tout
dommage.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (47,1)
Conduite et fonctionnement
Changement à la position
de stationnement
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses
n'est pas complètement en
position P (stationnement) et
si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler.
Si vous laissez le moteur tourner,
le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
... /
9-47
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 9‑92.
Si le véhicule est à quatre roues
motrices, il risque de se mettre à
rouler — même si le levier de
vitesses est en position de
stationnement (P) — si la boîte de
transfert est au point mort (N).
Aussi, s'assurer que la boîte de
transfert est en prise, quatre
roues motrices gamme haute (4H)
ou gamme basse (4L) — et non
au point mort (N).
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée, puis serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 9‑66
pour plus de renseignements.
2. Déplacer le levier de vitesses en
position de stationnement (P) en
pressant le bouton du levier de
vitesses aussi loin que possible
vers l'avant.
3. Tourner la clé de contact sur
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
4. Retirer la clé du commutateur
d'allumage.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-48
Black plate (48,1)
Conduite et fonctionnement
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur (boîte
automatique)
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position P (stationnement)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre feu,
au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter votre
véhicule pendant que le moteur
tourne, s'assurer que le levier
de vitesses est à la position de
stationnement (P) et que le frein de
stationnement est bien serré. Après
avoir déplacé le levier de vitesses à
la position de stationnement (P),
maintenir la pédale de frein
ordinaire enfoncée. Vérifier ensuite
si le levier de vitesses peut être
déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans devoir
d'abord appuyer sur le bouton du
levier. Si vous le pouvez, cela
signifie que le levier de vitesses
n'était pas complètement verrouillé
à la position de stationnement (P).
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule
imprime une force excessive sur le
cliquet de stationnement dans la
transmission. Ceci se produit lors
du stationnement en côte, si le
passage en stationnement (P) n'est
pas bien exécuté, ensuite de quoi il
est difficile de quitter la position de
stationnement (P). Pour prévenir le
blocage de couple, serrer le frein de
stationnement puis placer le levier
en position de stationnement (P).
Pour savoir comment faire, voir
« Passage en position de
stationnement (P) » plus haut.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule devra être poussé
vers le haut par un autre véhicule
pour soulager la pression sur le
cliquet de stationnement, afin de
vous permettre de sortir de la
sélection de stationnement (P).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (49,1)
Conduite et fonctionnement
Retrait de la position de
stationnement
Ce véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de vitesses.
Le déverrouillage du levier de
vitesses est conçu pour :
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'est pas en position de
stationnement (P) avec le bouton
de déblocage du levier de
sélection complètement
relâché, et
.
Empêcher le déplacement du
levier des vitesses hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position
ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la pédale
de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de
vitesses fonctionne en permanence
excepté lorsque la batterie est
déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de faire démarrer le
moteur à l'aide de câbles volants.
9-49
Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Démarrage avec batterie auxiliaire à
la page 10‑102.
Pour sortir de la position
P (stationnement).
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Presser ensuite le bouton du
levier de vitesses.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-50
Black plate (50,1)
Conduite et fonctionnement
S'il n'est toujours pas possible de
quitter la position de
stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le
bouton du levier de sélection.
2. Tout en maintenant enfoncée la
pédale de frein, presser de
nouveau le bouton du levier
de sélection.
3. Déplacer le levier de sélection
vers la position désirée.
Si le levier de sélection ne peut
toujours pas sortir de la position de
stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à
une entreprise de remorquage.
Stationnement
Si le véhicule est doté d'une boîte
de vitesses manuelle, avant de
quitter le véhicule, déplacer le levier
de sélection en marche arrière (R)
et serrer fermement le frein de
stationnement. Une fois le levier
en marche arrière (R) et la pédale
d'embrayage enfoncée, tourner
la clé de contact en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt),
la retirer et relâcher la pédale
d'embrayage.
Si vous devez stationner dans
une pente ou si vous tractez une
remorque, se reporter à la rubrique
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 9‑92.
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous le
véhicule et de s'enflammer.
Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (51,1)
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
Échappement du moteur
AVERTISSEMENT (suite)
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
{ AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est invisible et inodore.
L'exposition au CO peut
provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
... /
.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures, causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
9-51
AVERTISSEMENT (suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent
dans le véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-52
Black plate (52,1)
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il est
en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit
clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans
le véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort. Ne
jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 9‑51.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir
du véhicule si le levier de
sélection de la boîte de
vitesses automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein
de stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter
le véhicule lorsque le moteur
est en marche sauf si vous y
êtes contraint. Si vous laissez
le moteur tourner, le véhicule
pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
... /
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (53,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (suite)
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même s'il se
trouve sur un terrain relativement
plat, toujours serrer le frein de
stationnement et placer le levier
de sélection de la boîte de
vitesses automatique en position
de stationnement (P), ou le levier
de changement de vitesses au
point mort.
Suivre les étapes adéquates pour
s'assurer que le véhicule ne bouge
pas. Se reporter à Changement à la
position de stationnement à la
page 9‑47 et Stationnement à la
page 9‑50.
Si vous tractez une remorque,
se reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage à la page 9‑92.
9-53
Boîte de vitesses
automatique
Elle est dotée d'un indicateur
électronique de position de levier
de vitesses situé dans le groupe
d'instruments du tableau de bord.
La boîte de vitesses automatique
est munie d'un levier de vitesses
situé sur la console.
Il y a plusieurs positions du levier
de sélection.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-54
Black plate (54,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement (P): Cette position
bloque les roues arrière. C'est la
meilleure position de démarrage car
le véhicule ne peut pas facilement
se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
P (stationnement). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement à la page 9‑47.
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 9‑92.
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Votre véhicule
est équipé d'un système de
verrouillage du levier de vitesses
de la boîte automatique. Appliquer
complètement les freins ordinaires
pour pouvoir sortir de la position de
stationnement (P) lorsque la clé de
contact est à la position ON/RUN
(en fonction/marche). Si vous ne
pouvez pas sortir de la position de
stationnement (P), diminuer la
pression sur le levier de vitesses, le
pousser complètement à la position
de stationnement (P) en maintenant
les freins appliqués. Ensuite,
enfoncer le bouton du levier de
vitesses et déplacer le levier à une
autre position. Se reporter à la
rubrique Retrait de la position de
stationnement à la page 9‑49.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (55,1)
Conduite et fonctionnement
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Remarque: Le passage en
position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en
marche avant peut endommager
la boîte de vitesses. Les
réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position
R (marche arrière) uniquement
après l'arrêt du véhicule.
Pour balancer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesses,
se reporter à Si le véhicule est
coincé à la page 9‑33.
Point mort (N): Dans cette
position, le moteur n'est pas relié
aux roues. Pour redémarrer lorsque
le véhicule roule déjà, utiliser
uniquement le point mort (N).
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la
position P (stationnement) ou
N (point mort) alors que le moteur
tourne à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
9-55
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si vous
désirez plus de puissance pour
dépasser, et :
.
À moins de 55 km/h (35 mi/h)
environ, enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
.
Vous roulez à environ 55 km/h
(35 mi/h) ou plus, enfoncer
complètement l'accélérateur.
La rétrogradation de la boîte de
vitesses sur une route glissante
peut entraîner un dérapage.
Se reporter à « Dérapage », sous
Perte de contrôle à la page 9‑7.
La marche avant (D) peut être
utilisée pour le remorquage.
Vous pouvez désirer passer en
troisième vitesse (3) ou au besoin,
à un rapport inférieur si la boîte
change trop souvent de rapport en
cas de lourde charge ou en côte.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-56
Black plate (56,1)
Conduite et fonctionnement
Troisième (3): Cette position est
également utilisée pour la conduite
normale. Cependant, elle réduit
davantage la vitesse du véhicule
que la marche avant (D) sans
utilisation des freins. Vous pouvez
choisir la troisième (3) à la place de
la marche avant (D) en roulant en
montagne, sur des routes sinueuses
ou en descente.
Première (1): Cette position réduit
encore plus la vitesse du véhicule
que la deuxième (2), sans utiliser les
freins. Vous pouvez l'utiliser dans
les côtes très raides, dans la neige
ou la boue profonde. Si vous placez
le levier en première (1) la boîte de
vitesse ne passera en première que
lorsque le véhicule aura
suffisamment ralenti.
Deuxième (2): Cette position réduit
encore plus la vitesse du véhicule
que la troisième (3) sans utiliser
les freins. Vous pouvez utiliser la
deuxième (2) dans les pentes.
Elle vous permet de mieux contrôler
la vitesse en descente sur une route
de montagne escarpée, ce qui ne
vous empêche pas d'utiliser les
freins si nécessaire.
Remarque: Le patinage des
roues ou le maintien du
véhicule en place sur un plan
incliné en utilisant uniquement
la pédale d'accélérateur peut
d'endommager la boîte de
vitesses. Cette réparation ne
serait pas couverte par la
garantie du véhicule. Si vous êtes
embourbé, ne pas faire patiner
les roues. En arrêtant en côte,
vous pouvez utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Système de démarrage en côte
Les véhicules H3 et H3T sont
dotés d'une fonction d'assistance
au démarrage en côte, qui peut
être utile en cas d'arrêt en pente.
Se reporter à Freinage à la
page 9‑4 pour de plus amples
informations.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (57,1)
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
manuelle
Vous pouvez passer en première (1)
si la vitesse est inférieure à 30 km/h
(20 mi/h). Si le véhicule est à l'arrêt
et qu'il est difficile de passer en
première (1), placer le levier de
sélection au point mort (N) et lâcher
la pédale d'embrayage. Enfoncer à
nouveau la pédale d'embrayage.
Passer ensuite en première (1).
Deuxième (2): Appuyer sur la
pédale d'embrayage tout en
relâchant l'accélérateur et passer
en deuxième (2). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant sur
l'accélérateur.
Ceci est la grille de sélection des
vitesses.
Les véhicules à boîte de vitesses
manuelle fonctionnent comme décrit
ci-dessous :
Première (1): Appuyer sur la
pédale d'embrayage et passer en
première (1). Ensuite, laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant
lentement sur l'accélérateur.
Troisième (3), quatrième (4) et
cinquième (5): Passer en
troisième (3), quatrième (4) et
cinquième (5) de la même façon
qu'en deuxième (2). Laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant
sur l'accélérateur.
9-57
Pour arrêter, relâcher l'accélérateur
et appuyer sur la pédale de frein.
Juste avant que le véhicule ne
s'arrête, appuyer sur la pédale
d'embrayage ainsi que sur la pédale
de frein et passer à la position de
point mort (N).
Point mort (N): Utiliser cette
position lors du démarrage du
moteur ou lorsque celui-ci tourne
au ralenti.
Marche arrière (R): Pour reculer,
arrêter le véhicule. Appuyer sur
la pédale d'embrayage. Après
immobilisation du véhicule, passer
en marche arrière (R), puis laisser
remonter lentement la pédale
d'embrayage tout en appuyant
légèrement sur l'accélérateur.
S'il est difficile de changer de
vitesse, laisser le levier des
vitesses revenir au point mort (N) et
relâcher la pédale d'embrayage.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-58
Black plate (58,1)
Conduite et fonctionnement
Ensuite, enfoncer de nouveau
l'embrayage et passer en marche
arrière (R). Ne pas tenter de passer
en cinquième (5) avant de passer en
marche arrière (R), car la boîte de
vitesses est dotée d'une fonction
de blocage qui empêche de passer
de la cinquième (5) à la marche
arrière (R).
Remarque: Le passage en
position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace
en marche avant peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position
R (marche arrière) uniquement
après l'arrêt du véhicule.
Utiliser la marche arrière (R) et le
frein de stationnement pour garer le
véhicule.
Témoin de passage ascendant
Ce témoin indique le moment où il
convient de passer à la prochaine
vitesse supérieure pour optimiser
l'économie de carburant.
Lorsque ce témoin s'allume,
vous pouvez passer à la vitesse
supérieure si la température, l'état
de la route et la circulation le
permettent. Pour réaliser la
meilleure économie de carburant
possible, accélérer lentement et
changer de vitesse lorsque le
témoin s'allume.
Durant l'accélération, il est normal
que le témoin s'allume et s'éteigne
si vous changez rapidement la
position de l'accélérateur. Ne pas
tenir compte du témoin de passage
ascendant lorsque vous
rétrogradez.
Ne pas tenir compte du témoin de
changement de vitesses lorsque la
boîte de transfert est en position
quatre roues motrices/gamme
basse.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Témoin de passage
ascendant à la page 5‑19.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (59,1)
Conduite et fonctionnement
Vitesses de passage
{ AVERTISSEMENT
Si on saute une vitesse lors d'une
rétrogradation, on pourrait perdre
le contrôle du véhicule. On peut
se blesser ou blesser autrui.
Ne pas rétrograder de plus d'une
vitesse à la fois.
Système de démarrage en côte
Les véhicules H3 et H3T sont dotés
d'une fonction d'assistance au
démarrage en côte, qui peut être
utile en cas d'arrêt en pente. Se
reporter à Freinage à la page 9‑4
pour de plus amples informations.
Systèmes de conduite
Quatre roues motrices
9-59
Utiliser ces boutons pour passer
aux différents modes de la
transmission à quatre roues
motrices en prise permanente.
La transmission intégrale
permanente envoie la puissance
du moteur aux quatre roues pour
plus de traction. Pour tirer un
maximum de la transmission
intégrale permanente, il faut se
familiariser à son fonctionnement.
4 m (quatre roues motrices,
gamme haute): Cette position sert
pour la plupart des situations de
conduite sur route et autoroute.
Cette position peut aussi servir dans
des conditions hors route légères ou
variables.
Boutons de la boîte de
transfert
Point mort (N): Sélectionner la
position de point mort (N) de la boîte
de transfert uniquement lorsque le
véhicule est remorqué. Se reporter
à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 9‑92 pour plus de
renseignements.
Les boutons de la boîte de transfert
sont situés à droite du groupe
d'instruments du tableau de bord.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-60
Black plate (60,1)
Conduite et fonctionnement
Remarque: Le fait de conduire
sur une chaussée en position
Quatre roues motrices haute
vitesse verrouillé ou Quatre roues
motrices basse vitesse verrouillé
pendant de longues périodes
peut entraîner une usure
prématurée du groupe
motopropulseur et des pneus
du véhicule. Ne pas conduire
sur une chaussée en position
Quatre roues motrices haute
vitesse verrouillé ou Quatre roues
motrices basse vitesse verrouillé
pendant de longues périodes.
4 m Q (quatre roues motrices
haute vitesse verrouillé): Utiliser
cette position lorsqu'il vous faut plus
de traction dans la plupart des
situations hors route, notamment,
dans le sable, la neige, la boue ou
pour s'équilibrer et dans les sentiers
rocailleux.
Remarque: Le fait de rouler à
plus de 48 km/h (30 mi/h) en
position Quatre roues motrices
basse vitesse verrouillé pendant
une période prolongée risque
d'endommager la boîte de
transfert. Ne pas faire rouler le
véhicule à plus de 48 km/h
(30 mi/h) en position Quatre roues
motrices gamme basse verrouillé
pendant une période prolongée.
4 n Q (quatre roues motrices
basse vitesse verrouillé):
Cette position fournit un couple
supplémentaire aux quatre roues et
est utilisée pour la conduite tout
terrain extrême.
Si le véhicule est dotés de ponts
verrouillables, ils peuvent être
verrouillés pour augmenter la
traction en conditions tout terrain
extrêmes. Se reporter à Essieu
arrière verrouillable à la page 9‑70 et
Essieu avant de verrouillage à la
page 9‑72.
Les témoins, logés dans les
boutons, indiquent la position
de la boîte de transfert. Les
témoins s'allument brièvement
lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (en
fonction/marche). Si les témoins ne
s'allument pas, se rendre chez le
concessionnaire pour faire vérifier le
véhicule. Un témoin clignote lors
d'un changement de position de la
boîte de transfert. Si le changement
de la boîte de transfert ne peut
s'effectuer, celle-ci revient à la
dernière position choisie.
Si le message SERV 4WD
(vérifier la traction intégrale) du
centralisateur informatique de bord
(CIB) reste allumé, faire examiner le
véhicule par le concessionnaire.
Consulter la rubrique Message
Vérifier la traction intégrale de la
section Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 5‑23.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (61,1)
Conduite et fonctionnement
Passage du mode Quatre roues
motrices haute vitesse au mode
Quatre roues motrices haute
vitesse verrouillé
Le véhicule se déplaçant à une
vitesse inférieure à 120 km/h
(75 mi/h), presser et relâcher le
bouton Quatre roues motrices haute
vitesse ou Quatre roues motrices
haute vitesse verrouillé.
Il sera peut-être nécessaire de faire
marche arrière lorsque l'on tourne
sur une distance de 7,5 m (25 pi)
pour désactiver la fonction de
verrouillage.
Passage en mode Quatre roues
motrices basse vitesse verrouillé
Remarque: Le passage en
vitesse avant que le témoin
s'arrête de clignoter pourrait
endommager la boîte de transfert.
Toujours attendre que le témoin
s'arrête de clignoter avant de
refaire passer la transmission
dans une vitesse.
Pour passer en mode Quatre roues
motrices basse vitesse verrouillé,
le commutateur d'allumage doit être
en position ON/RUN (en fonction/
marche) et le véhicule doit être
arrêté ou ne pas rouler à plus
de 5 km/h (3 mi/h) avec la boîte
de vitesses au point mort (N).
La méthode préférée pour passer
en mode Quatre roues motrices
basse vitesse est de maintenir le
véhicule à une vitesse comprise
entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
Presser et relâcher le bouton
Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé. Si le véhicule
est équipé d'une boîte de vitesses
manuelle, il est nécessaire
9-61
d'enfoncer la pédale d'embrayage
au plancher tout en appuyant sur le
bouton Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé, sans quoi le
passage ne s'effectuera pas.
Vous devez attendre que le témoin
Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé arrête de clignoter
et reste allumé avant d'engager un
rapport de la boîte de vitesses.
Il est normal que votre véhicule ait
des bruits de passage de vitesse
et donne des coups lorsque vous
passez de la position Quatre roues
motrices basse vitesse à la position
Quatre roues motrices haute
vitesse, ou du point mort (N) à une
autre position lorsque le moteur
tourne.
Si le bouton Quatre roues motrices
basse vitesse verrouillé est pressé
lorsque le véhicule est en prise ou
qu'il roule, le témoin Quatre roues
motrices basse vitesse verrouillé
clignotera pendant 15 secondes,
mais le passage ne
s'effectuera pas.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-62
Black plate (62,1)
Conduite et fonctionnement
Sortie du mode Quatre roues
motrices basse vitesse verrouillé
Remarque: Le passage en
vitesse avant que le témoin
s'arrête de clignoter pourrait
endommager la boîte de transfert.
Toujours attendre que le témoin
s'arrête de clignoter avant de
refaire passer la transmission
dans une vitesse.
Pour sortir du mode Quatre roues
motrices basse vitesse verrouillé, le
véhicule doit être arrêté ou doit se
déplacer à moins de 5 km/h (3 mi/h)
avec la boîte de vitesses au point
mort (N) et le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche). La méthode
préférée pour sortir du mode
Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé est de maintenir le
véhicule à une vitesse comprise
entre 1,6 et 3,2 km/h (1 à 2 mi/h).
Presser et relâcher le bouton
Quatre roues motrices haute vitesse
ou le bouton Quatre roues motrices
haute vitesse verrouillé. Si le
véhicule est équipé d'une boîte de
vitesses manuelle, la pédale
d'embrayage doit être enfoncée au
plancher tout en appuyant sur le
bouton Quatre roues motrices haute
vitesse ou Quatre roues motrices
haute vitesse verrouillé, sans quoi
le passage ne s'effectuera pas.
Vous devez attendre que le témoin
Quatre roues motrices haute vitesse
ou Quatre roues motrices haute
vitesse verrouillé s'arrête de
clignoter et qu'il reste allumé avant
de passer un rapport de la boîte de
vitesses.
Il est normal que votre véhicule ait
des bruits de passage de vitesse et
donne des coups lorsque vous
passez de la position Quatre roues
motrices basse vitesse à la position
Quatre roues motrices haute
vitesse, ou du point mort (N) à une
autre position lorsque le moteur
tourne.
Si le bouton Quatre roues motrices
haute vitesse ou Quatre roues
motrices haute vitesse verrouillé est
pressé quand le véhicule est en
prise et/ou se déplace trop
rapidement, le témoin de Quatre
roues motrices haute vitesse ou
de Quatre roues motrices haute
vitesse verrouillé clignotera pendant
15 secondes mais le passage ne
sera pas effectué.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (63,1)
Conduite et fonctionnement
Passage au point mort (N)
Pour mettre la boîte de transfert au
point mort (N) :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Démarrer le véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses au
point mort (N). Si le véhicule est
équipé d'une boîte de vitesses
manuelle, appuyer sur la pédale
d'embrayage et la maintenir
enfoncée pendant que vous
exécutez les étapes 5 à 9.
4. Passage de la boîte de transfert
en mode Quatre roues motrices
haute vitesse
{ AVERTISSEMENT
Le véhicule peut se mettre à
rouler si vous passez le levier de
la boîte de transfert d'un véhicule
à quatre roues motrices au point
mort (N), même si la boîte de
vitesses automatique est en
position de stationnement (P)
ou si une vitesse de la boîte
de vitesses manuelle est
enclenchée. Vous-même ou
d'autres personnes pourraient
être blessées. S'assurer que
le frein de stationnement est
fermement serré avant de passer
la boîte de transfert au point
mort (N).
5. Presser simultanément et
maintenir les boutons Quatre
roues motrices haute vitesse et
Quatre roues motrices haute
vitesse verrouillé pendant
10 secondes. Le témoin de point
mort s'allume lorsque le passage
au point mort est terminé.
9-63
6. Appuyer sur la pédale de freins
ordinaires et la maintenir
enfoncée, et passer en marche
arrière (R), puis passer en
marche avant (D) s'il s'agit d'une
boîte de vitesses automatique
ou en première vitesse (1) s'il
s'agit d'une boîte de vitesses
manuelle, et laisser remonter
l'embrayage. Ceci est pour
s'assurer que la boîte de
transfert est au point mort (N).
Si ceci n'est pas le cas, répéter
cette procédure en commençant
à l'étape 3.
7. Couper le contact.
8. Mettre le levier de changement
de vitesse en position de
stationnement (P) s'il s'agit d'une
boîte de vitesses automatique,
ou en première vitesse (1) s'il
s'agit d'une boîte de vitesses
manuelle.
9. Tourner la clé de contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-64
Black plate (64,1)
Conduite et fonctionnement
Sortie du point mort (N)
Pour quitter la position de point
mort (N) :
1. Serrer le frein de stationnement
et appuyer sur la pédale des
freins ordinaires.
2. Mettre la boîte de vitesses au
point mort (N) s'il s'agit d'une
boîte de vitesses automatique,
ou appuyer sur la pédale
d'embrayage s'il s'agit de
véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle. Tourner le
commutateur d'allumage en
position ON/RUN (en fonction/
marche) mais ne pas démarrer
le moteur.
3. Appuyer sur le bouton de la
position désirée de la boîte de
transfert (Quatre roues motrices
haute vitesse, Quatre roues
motrices haute vitesse verrouillé
ou Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé).
Lorsque la boîte de transfert
quitte la position de point
mort (N), le témoin s'éteint.
4. Desserrer le frein de
stationnement.
Remarque: Le passage en
vitesse avant que le témoin
s'arrête de clignoter pourrait
endommager la boîte de transfert.
Toujours attendre que le témoin
s'arrête de clignoter avant de
refaire passer la transmission
dans une vitesse.
5. Vous pouvez alors démarrer le
moteur et passer le levier de
vitesses à la position voulue.
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce véhicule est équipé de l'ABS. Ce
système de freinage antiblocage est
un système perfectionné de freinage
électronique contribuant à éviter un
dérapage à la suite d'un freinage.
Lorsque le moteur a démarré et que
le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on
peut même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (65,1)
Conduite et fonctionnement
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage à la page 5‑19.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur
le point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner si
ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
9-65
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser l'ABS travailler. Il est
normal d'entendre fonctionner la
pompe ou le moteur de l'ABS et de
ressentir une pulsation de la pédale
de freinage.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-66
Black plate (66,1)
Conduite et fonctionnement
Frein de stationnement
Un carillon retentit et le témoin
d'avertissement clignote si le frein
de stationnement est serré alors
que le véhicule se déplace à une
vitesse minimale de 5 km/h (3 mi/h)
pendant au moins trois secondes.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 5‑18.
Remarque: Conduire alors que le
frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Si vous tirez une remorque et que
vous stationnez dans une côte, se
reporter à la rubrique Traction de
remorque à la page 9‑97.
La pédale du frein de stationnement
se trouve à gauche de la pédale
des freins ordinaires, près de la
porte du conducteur.
Pour serrer le frein de
stationnement, maintenir la pédale
des freins ordinaires enfoncée, puis
enfoncer complètement la pédale du
frein de stationnement.
Pour relâcher le frein de
stationnement, appuyer sur la
pédale des freins ordinaires. Tirer la
poignée de déverrouillage du frein
située juste au-dessus de la pédale
de frein de stationnement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (67,1)
Conduite et fonctionnement
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent.
Le système d'assistance au freinage
se désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
Aide au démarrage sur
pente
Ce véhicule est équipé de
l'assistance au démarrage en côte
(HSA) qui peut s'avérer utile lorsque
le véhicule est arrêté en côte.
Ceci évite au véhicule de rouler
vers l'avant ou vers l'arrière au
démarrage. Après l'arrêt du véhicule
sur un plan incliné, pousser
rapidement la pédale des freins
jusqu'au sol pour activer la fonction
d'assistance au démarrage en côte.
Lorsque le système est activé, un
carillon retentit et le message HSA
ON (HSA en fonction) s'affiche.
Les freins sont maintenus serrés
pendant un maximum de
deux secondes pendant que le
conducteur passe de la pédale des
freins à la pédale d'accélérateur.
9-67
Lorsque l'assistance au démarrage
en côte est active, le conducteur
peut expérimenter que la pédale
des freins est dure. Ceci est normal
et ne modifie pas le fonctionnement
de sécurité des freins. Après
l'activation, le système est
désengagé automatiquement
lorsque la pédale d'accélérateur est
enfoncée. Ne pas couper le contact
pendant que cette fonction est
active. L'assistance au démarrage
en côte risque de ne pas se
désengager complètement si le
contact est coupé.
Le système n'est pas activé en
position de stationnement (P), en
roulant dans une pente en prise ou
lorsque le véhicule est dirigé vers le
haut d'une côte et que la boite de
vitesses est en marche arrière (R).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-68
Black plate (68,1)
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Le véhicule est équipé d'un système
de traction asservie (TCS) qui limite
le patinage des roues. Ceci est
particulièrement utile dans des
conditions glissantes. Le système
fonctionne seulement s'il détecte
qu'une roue est en train de patiner
ou commence à perdre de la
traction. Lorsque ceci se produit, le
TCS réduit la puissance du moteur.
Vous pouvez sentir ou entendre le
système en action, mais ceci est
normal et n'indique pas un problème
dans le véhicule.
Dans certaines conditions, le TCS
peut fonctionner sur une chaussée
sèche. Lorsque cela se produit, il se
peut que vous constatiez une
réduction de l'accélération ou un
bruit de fonctionnement. Cela est
normal et ne signifie pas que votre
véhicule est aux prises avec un
problème. Ces conditions peuvent
comprendre une forte accélération
dans un virage, un changement
ascendant ou descendant brusque
de la boîte de vitesses ou une
conduite sur route cahoteuse.
Si le régulateur automatique de
vitesse est en fonction quand
le système TCS commence à
limiter le patinage des roues, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Vous pourrez le
remettre en fonction lorsque les
conditions routières le permettront.
Se reporter à Régulateur de vitesse
automatique à la page 9‑74 pour de
plus amples informations.
TRACTION FAILED (panne de
traction) apparaît au centralisateur
informatique de bord (CIB) lorsqu'un
problème de TCS ou de système
antiblocage des freins (ABS) a été
détecté et que le véhicule doit être
réparé. Lorsque ce message est
affiché, le système ne limite plus le
patinage des roues. Ajuster sa
conduite en conséquence.
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 5‑23 pour de plus amples
informations.
Il est conseillé de laisser le système
en fonction dans des conditions
normales de conduite, mais il peut
être nécessaire de le désactiver si
le véhicule s'enlise dans le sable, la
boue, la glace ou la neige et qu'il
est nécessaire d'effectuer un
« va-et-vient » pour tenter de le
dégager. Se reporter à Si le
véhicule est coincé à la page 9‑33
pour de plus amples informations.
Pour désactiver le système,
presser puis relâcher le bouton
TCS/StabiliTrak.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (69,1)
Conduite et fonctionnement
Système StabiliTrak
Lorsque le TCS a été désactivé,
ce témoin s'allume et TRAC OFF
(traction asservie désactivée)
apparaît au CIB. Ce témoin clignote
lorsque le TCS est en action.
Le véhicule est pourvu d'un système
favorisant la stabilité du véhicule
appelé StabiliTrak. Il s'agit d'un
système informatisé évolué qui
aide le conducteur à conserver
le contrôle directionnel de son
véhicule en conditions de conduite
difficiles.
Presser et relâcher à nouveau le
bouton TCS/StabiliTrak pour
réactiver le système. Le message
TRAC OFF (traction asservie
désactivée) disparaît alors. Le TCS
entre en action automatiquement
dès que le véhicule a démarré et
se réinitialise à chaque cycle
d'allumage.
StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire prévue et la
direction que le véhicule est en train
de prendre. StabiliTrak applique
de manière sélective une pression
de freinage sur un des freins du
véhicule pour aider le conducteur à
diriger le véhicule dans la direction
voulue.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 10‑3.
Lorsque le véhicule démarre et
commence à rouler, le système
effectue plusieurs vérifications
de diagnostic pour s'assurer
qu'il n'y a pas de problème.
9-69
Le fonctionnement du système peut
être entendu ou ressenti. Ceci est
normal et ne signifie pas qu'il y a un
problème.
Si le régulateur automatique
de vitesse est en fonction
lorsque StabiliTrak s'active, le
régulateur de vitesse se désactive
automatiquement. Il peut être remis
en fonction lorsque les conditions
routières le permettent. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 9‑74.
Si un problème est détecté
avec StabiliTrak, un message
SERVICE STAB SYS (vérifier le
système de stabilité) s'affiche sur le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à la rubrique
Centralisateur informatique de bord
(CIB) à la page 5‑23 pour plus de
renseignements. Lorsque ce
message s'affiche, le système ne
fonctionne pas. Votre conduite doit
être adaptée en conséquence.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-70
Black plate (70,1)
Conduite et fonctionnement
StabiliTrak est automatiquement
activé lorsque le véhicule démarre
et se réinitialise à chaque cycle
d'allumage. Cependant, lorsque la
boîte de transfert est en mode
Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé, StabiliTrak
est automatiquement désactivé.
Se reporter à Quatre roues motrices
à la page 9‑59 pour de plus amples
informations. Il est conseillé de
laisser le système activé dans des
conditions normales de conduite,
mais il peut être nécessaire de le
désactiver si le véhicule s'enlise
dans le sable, la boue, la glace ou
la neige et qu'il est nécessaire
d'effectuer un « va-et-vient » pour
tenter de le dégager. Se reporter à
Si le véhicule est coincé à la
page 9‑33.
Essieu arrière
verrouillable
Ce témoin s'allume lorsque le TCS
est désactivé. Ce témoin clignote
lorsque StabiliTrak est en action.
Pour désactiver le TCS et
StabiliTrak, presser et maintenir le
bouton TCS/StabiliTrak jusqu'à ce
que le message STAB SYS OFF
(système de stabilité désactivé)
s'affiche au CIB. Presser et relâcher
le bouton TCS/StabiliTrak pour
réactiver StabiliTrak.
Sur les véhicules dotés de
ce dispositif, une traction
supplémentaire peut être obtenue
des roues arrière en conduite
tout-terrain, comme dans la boue,
la neige, le sable, sur des pentes
abruptes ou un terrain inégal.
Le bouton d'activation/désactivation
de ce dispositif se trouve au tableau
de bord.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (71,1)
Conduite et fonctionnement
Pour verrouiller le pont arrière,
procéder ainsi :
1. Mettre la boîte de transfert en
mode Quatre roues motrices
basse vitesse verrouillé.
C'est le seul mode qui permet
de verrouiller le pont arrière.
Se reporter à la rubrique Quatre
roues motrices à la page 9‑59
pour plus d'informations sur la
boîte de transfert et le mode
Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé.
2. Presser le bouton de
verrouillage du pont arrière
lorsque le véhicule se déplace à
une vitesse inférieure à 26 km/h
(16 mi/h).
Le témoin du bouton cesse de
clignoter et demeure allumé lorsque
le pont arrière est verrouillé.
Remarque: Si l'on essaie de
verrouiller le pont arrière alors
que le véhicule est coincé et
que les roues tournent, la
transmission du véhicule
peut être endommagée.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours verrouiller le
pont arrière avant de se lancer
dans des situations et/ou de
parcourir du terrain où le véhicule
risque de s'enliser.
9-71
Le verrouillage du pont arrière est
désengagé lorsque la vitesse des
roues est supérieure à 64 km/h
(40 mi/h), si la batterie du véhicule
est faible et/ou si la boîte de
transfert quitte le mode
Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé.
Remarque: Si le pont du
véhicule est verrouillé sur une
chaussée, la transmission du
véhicule peut être endommagée.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas utiliser le
verrouillage de pont sur
chaussée. Si la traction intégrale
est nécessaire sur chaussée,
utiliser uniquement la position
Quatre roues motrices haute
vitesse.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-72
Black plate (72,1)
Conduite et fonctionnement
Essieu avant de
verrouillage
Sur les véhicules disposant de
cette fonction, le pont avant
verrouillable, combiné au pont
arrière verrouillable, peut donner
une traction supplémentaire à votre
véhicule à partir des roues arrière
lors de la conduite tout-terrain,
comme dans la boue, la neige, le
sable, sur des pentes abruptes ou
un terrain inégal.
Pour verrouiller les ponts avant et
arrière :
Le bouton d'activation/désactivation
du pont avant verrouillable se trouve
au tableau de bord.
Le pont arrière doit être verrouillé
pour pouvoir verrouiller le pont
avant.
1. Placer la boîte de transfert en
mode Quatre roues motrices
basse vitesse verrouillé. C'est
le seul mode qui permette de
verrouiller les ponts avant
et arrière. Se reporter à la
rubrique Quatre roues motrices
à la page 9‑59 pour plus
d'informations sur la boîte de
transfert et le mode Quatre
roues motrices basse vitesse
verrouillé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (73,1)
Conduite et fonctionnement
2. Presser le bouton de
verrouillage du pont arrière
lorsque le véhicule se déplace à
une vitesse inférieure à 26 km/h
(16 mi/h).
3. Attendre que le témoin du
bouton cesse de clignoter et
demeure allumé pour indiquer
que le pont arrière est verrouillé.
4. Presser le bouton de
verrouillage du pont avant
lorsque le véhicule est arrêté
ou se déplace à une vitesse
inférieure à 26 km/h (16 mi/h).
5. Attendre que le témoin du
bouton cesse de clignoter et
demeure allumé pour indiquer
que le pont avant est verrouillé.
Remarque: Si l'on essaie de
verrouiller le pont arrière alors
que le véhicule est coincé et
que les roues tournent, la
transmission du véhicule
peut être endommagée.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours verrouiller le
pont arrière avant de se lancer
dans des situations et/ou de
parcourir du terrain où le véhicule
risque de s'enliser.
Les verrouillages de pont seront
désengagés si la vitesse des roues
est supérieure à 64 km/h (40 mi/h),
si la batterie du véhicule est faible
et/ou si la boîte de transfert quitte le
mode Quatre roues motrices basse
vitesse verrouillé.
9-73
Remarque: Si le pont du
véhicule est verrouillé sur une
chaussée, la transmission du
véhicule peut être endommagée.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas utiliser le
verrouillage de pont sur
chaussée. Si la traction intégrale
est nécessaire sur chaussée,
utiliser uniquement la position
Quatre roues motrices haute
vitesse.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-74
Black plate (74,1)
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
automatique
Le régulateur de vitesse permet de
maintenir une vitesse supérieure ou
égale à 40 km/h (25 mi/h) sans avoir
à laisser le pied sur l'accélérateur.
Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
S (reprise/accélération):
Permet d'accélérer ou de revenir
à une vitesse préalablement
réglée.
rT (réglage): Appuyer sur ce
bouton pour régler la vitesse.
Le régulateur de vitesse ne
fonctionne pas lorsque le frein
de stationnement est activé ou
si le niveau de liquide dans le
maître-cylindre est bas.
Si vous freinez, le régulateur de
vitesse se désactive.
9 (arrêt) : Désactive le système de
régulation de vitesse.
R (en fonction): Active le système
de régulation de vitesse
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l'utiliser
sur des routes sinueuses ou dans
la circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser
le régulateur automatique de
vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif
des roues, et vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule.
Ne pas utiliser le régulateur
automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (75,1)
Conduite et fonctionnement
Le régulateur de vitesse se
désengage si le véhicule est
équipé du système de traction
asservie (TCS) et que celui-ci
commence à limiter le patinage des
roues. Voir Système de traction
asservie (TCS) à la page 9‑68.
Lorsque l'état de la route permet de
l'utiliser à nouveau sans danger,
remettre le régulateur de vitesse en
fonction.
Réglage du régulateur de vitesse
{ AVERTISSEMENT
En laissant le régulateur
automatique de vitesse en
fonction lorsque vous ne l'utilisez
pas, vous risquez de toucher un
bouton et de passer en régulation
de vitesse automatique sans
l'avoir désiré. Une perte de
contrôle du véhicule pourrait
s'ensuivre. La commande de
régulation doit rester en position
hors fonction lorsque la régulation
n'est pas utilisée.
1. Déplacer le commutateur du
régulateur de vitesse à la
position de marche.
9-75
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
3. Appuyer sur le bouton T
(réglage) situé à l'extrémité du
levier, puis le relâcher.
4. Relâcher l'accélérateur.
Le symbole du régulateur de vitesse
sur le tableau de bord s'allume
lorsque le régulateur de vitesse est
activé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-76
Black plate (76,1)
Conduite et fonctionnement
Reprise d'une vitesse mémorisée
Supposons que le régulateur de
vitesse soit réglé à la vitesse voulue
puis que vous freiniez ou pressiez
la pédale d'embrayage. Ceci a pour
effet de désengager le régulateur de
vitesse, mais il ne devra pas être
réglé à nouveau.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Il y a deux façons d'accélérer.
.
Presser et maintenir T jusqu'à
ce que la vitesse inférieure
désirée soit atteinte, puis le
relâcher.
.
Pour ralentir très graduellement,
presser brièvement T .
À chaque pression, la vitesse
du véhicule diminue d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
.
Dès que le véhicule atteint une
vitesse supérieure ou égale à
environ 40 km/h (25 mi/h), déplacer
brièvement le commutateur du
régulateur de vitesse de R à S .
Le véhicule reprend la vitesse
choisie et la maintient.
Si vous maintenez le commutateur
en position reprise/accélération, le
véhicule continue d'accélérer
jusqu'à ce que vous relâchiez le
commutateur ou que vous freiniez.
Ne pas maintenir le commutateur à
la position de reprise/accélération,
sauf si vous désirez accélérer.
.
Utiliser l'accélérateur pour
augmenter la vitesse. Presser
T à l'extrémité du levier, puis
relâcher le bouton et la pédale
d'accélérateur. Le véhicule
roulera maintenant à une vitesse
supérieure. Si la pédale
d'accélérateur est maintenue
pendant plus de 60 secondes, le
régulateur de vitesse se met
hors fonction.
Déplacer le commutateur du
régulateur de vitesse de R à S .
Le maintenir ainsi jusqu'à la
vitesse voulue, puis le relâcher.
Pour augmenter la vitesse petit
à petit, déplacer brièvement le
commutateur sur reprise/
accélération. À chaque
impulsion, le véhicule accélère
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Appuyer sur l'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule.
Quand vous le relâchez, le véhicule
ralentit jusqu'à la vitesse réglée
précédemment.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (77,1)
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les cotes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de
la pente. En forte montée, il
conviendra peut-être d'utiliser la
pédale d'accélérateur pour maintenir
la vitesse du véhicule. En descente,
il vous faudra peut-être freiner ou
rétrograder pour ne pas accélérer.
Lorsque les freins sont appliqués,
le régulateur de vitesse se
désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Pour désactiver le régulateur de
vitesse, procéder de l'une des
façons suivantes :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein.
.
Déplacer le commutateur du
régulateur de vitesse sur 9 .
.
Donner un coup léger ou
appuyer sur l'embrayage, en cas
de boîte de vitesses manuelle.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
La vitesse mémorisée du régulateur
de vitesse est effacée si le
régulateur de vitesse est désactivé
ou si le contact est coupé.
9-77
Systèmes de
détection d'objet
Caméra à vision arrière
Les véhicules à système de caméra
de vision arrière sont conçus pour
aider le conducteur lorsque le
véhicule recule. La zone derrière le
véhicule est affichée sur l'écran
intégré au rétroviseur intérieur.
Lire toute cette section avant
d'utiliser le système de caméra.
Lorsque la clé est en position
ON/RUN (en fonction/marche) et
que le véhicule passe en marche
arrière (R), l'image vidéo apparaît
sur le rétroviseur intérieur. Lorsque
le véhicule quitte la marche arrière,
cette image disparaît.
L'écran peut afficher une ligne
directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner son
véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-78
Black plate (78,1)
Conduite et fonctionnement
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Pour désactiver le système de
caméra de vision arrière, presser
et maintenir z , situé dans le
rétroviseur intérieur, jusqu'à ce que
témoin gauche s'éteigne. L'affichage
de la caméra de vision arrière est
maintenant désactivé.
Pour réactiver le système de
caméra de vision arrière, presser
et maintenir z jusqu'à ce que le
témoin gauche s'allume. L'affichage
de la caméra de vision arrière est
maintenant activé et l'image
apparaît normalement dans le
rétroviseur.
{ AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) ne remplace pas
les yeux du conducteur. Le RVC
ne peut :
.
Détecter des objets situés en
dehors du champ de vision
de la caméra, sous le
pare-chocs ou sous le
véhicule.
.
Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux domestiques.
Ne pas reculer en ne regardant
que l'écran de la caméra à vision
arrière ou utiliser l'écran lors de
marches arrière longues et à
grande vitesse ou dans des
endroits où des véhicules
peuvent se croiser. Les distances
estimées à l'aide de l'écran
différeront des distances réelles.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Dès lors, à défaut de prudence en
reculant il est possible de heurter
un véhicule, un enfant, un piéton,
un cycliste ou un animal
domestique, en causant des
dégâts au véhicule, des blessures
ou un décès. Bien que le véhicule
soit équipé du système RVC, il
convient de toujours vérifier
soigneusement avant de reculer,
en contrôlant l'arrière et les
alentours du véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (79,1)
Conduite et fonctionnement
Emplacement de la caméra de
vision arrière
Emplacement de la caméra H3T
Emplacement de la caméra H3
L'image affichée provient de la
caméra située sur le pare-chocs
arrière.
9-79
L'image provenant de la caméra et
s'affichant à l'écran apparaît plus
lointaine que la distance réelle.
La zone affichée par la caméra est
limitée. La caméra n'affiche pas les
objets qui se trouvent près d'un
des coins du pare-chocs ou sous
celui-ci. Sur le H3, la roue de
secours et son support s'étendent
à l'arrière du pare-chocs arrière.
La zone affichée à l'écran peut
varier en fonction de l'orientation
du véhicule ou des conditions
routières.
L'illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-80
Black plate (80,1)
Conduite et fonctionnement
Remarque: La roue de secours
dépasse plus de l'arrière du
véhicule que l'attelage de
remorque affiché sur l'écran de la
caméra à vision arrière. La roue
de secours pourrait heurter un
objet même s'il semble y avoir à
l'écran une distance suffisante
entre l'attelage de remorque et les
objets présents à l'arrière, ce qui
peut endommager le véhicule ou
les objets alentour. Ne pas utiliser
ce système pour juger la distance
entre la roue de secours et les
objets situés à l'arrière du
véhicule.
Champ de vision H3
Champ de vision H3T
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (81,1)
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
.
Si l'arrière du véhicule se
trouve pris dans un accident,
la position et l'angle de
montage de la caméra peuvent
varier ou la caméra peut être
touchée. Faire vérifier par votre
concessionnaire la caméra ainsi
que sa position et son angle de
montage.
.
En cas de températures
extrêmes ou de changements
extrêmes de température.
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher une
image nette :
.
Dans l'obscurité.
.
Lorsque le soleil ou le faisceau
des phares frappe directement la
lentille de la caméra.
.
Lorsque de la glace, de la neige,
de la boue ou autre s'accumule
sur la lentille de la caméra.
Nettoyer la lentille, la rincer à
l'eau et l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
9-81
L'affichage du système de caméra
de vision arrière dans le rétroviseur
peut être désactivé ou ne pas
apparaître comme attendu à cause
d'une perte de signal vidéo ou
d'absence de signal vidéo pendant
une marche arrière. L'écran restera
vide et le témoin gauche clignotera
lentement tant que le véhicule est
en marche arrière (R) ou jusqu'à ce
que le fonctionnement redevienne
normal.
Presser et maintenir z lorsque le
témoin gauche clignote désactivera
à la fois l'affichage de la vidéo et le
témoin gauche.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-82
Black plate (82,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Le 8e caractère du numéro
d'identification du véhicule (NIV) est
la lettre ou le numéro de code qui
identifie le moteur. Le NIV se trouve
sur la partie supérieure de gauche
du tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
Si votre véhicule est équipé du
moteur V8 de 5,3 L (code NIV P),
vous pouvez utiliser de l'essence
sans plomb ou un carburant
contenant jusqu'à 85 % d'éthanol
(E85). Dans tous les autres
moteurs, utiliser uniquement
l'essence sans plomb mentionnée
sous Carburant E85 (éthanol 85%) à
la page 9‑86.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (83,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé
Utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, il est possible que
vous entendiez un cliquetis, appelé
communément un cognement ou
une détonation, lors de la conduite.
Dans ce cas, utiliser une essence à
indice d'octane d'au moins 87 dès
que possible. Si vous utilisez une
essence à indice d'octane d'au
moins 87 et si vous entendez un fort
cognement, le moteur doit être
réparé.
9-83
Spécifications de
l'essence
Exigences de
carburant - Californie
L'essence doit au minimum
être conforme à la norme
ASTM D 4814 aux États-Unis
ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au
Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmyliquetricarbonyle (MMT). Nous vous
déconseillons d'utiliser de l'essence
contenant du MMT. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique Additifs de carburant à la
page 9‑84.
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants
qui satisfont à ces normes. Voir
l'étiquette de dispositif antipollution
sous le capot. Il se peut que votre
État ou province ait adopté ces
normes californiennes, mais que
ce carburant n'y soit pas offert.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-84
Black plate (84,1)
Conduite et fonctionnement
Le véhicule fonctionnera tout de
même de façon satisfaisante avec
les carburants conformes aux
exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie peut
s'allumer et le véhicule peut
échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie à la
page 5‑14. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie
du véhicule.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule
ailleurs qu'au Canada ou aux
États-Unis, le carburant approprié
peut être difficile à trouver.
Ne jamais utiliser d'essence avec
plomb ou tout autre carburant
non recommandé dans la rubrique
précédente sur le carburant. Les
réparations coûteuses attribuables à
l'utilisation de carburant inapproprié
ne sont pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de
votre système antipollution. Dans
la plupart des cas, vous n'avez
rien à ajouter au carburant.
Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité
minimale d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (agence de
protection de l'environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission,
ou bien si le véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de
l'essence détergente TOP TIER.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (85,1)
Conduite et fonctionnement
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent
pas régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon de
GM Fuel System Treatment PLUS
(traitement plus du système de
carburant de GM) ajouté au
réservoir à chaque vidange d'huile
peut faciliter l'élimination des dépôts
dans les injecteurs de carburant et
les soupapes d'admission. Le GM
Fuel System Treatment PLUS est le
seul additif à l'essence recommandé
par General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Les essences contenant des
composés oxygénés, tels que
l'éther et l'éthanol, ainsi que les
essences reformulées peuvent
être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons d'utiliser
ces essences si elles sont
conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant,
l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus
de 10 % d'éthanol ne doivent pas
être utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n'est
pas conçu pour utiliser du
carburant au méthanol. Ne pas
utiliser de carburant contenant du
méthanol. Celui-ci peut corroder
les pièces métalliques du
système d'alimentation et
détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne
sont pas couverts par votre
garantie.
9-85
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse
méthyl-cyclopentadièmyliquetricarbonyle (MMT); se renseigner
auprès de votre station-service afin
de savoir si le carburant utilisé
contient ce produit. Nous vous
recommandons de ne pas utiliser
de telles essences. Le carburant
contenant du MMT peut réduire la
durée de vie des bougies et altérer
le rendement du système
antipollution. Le témoin d'anomalie
pourrait s'allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-86
Black plate (86,1)
Conduite et fonctionnement
Carburant E85
(éthanol 85%)
Le 8e caractère du numéro
d'identification du véhicule (NIV) est
la lettre ou le numéro de code qui
identifie le moteur. Le NIV se trouve
sur la partie supérieure de gauche
du tableau de bord. Se reporter à la
rubrique Numéro d'identification du
véhicule (NIV) à la page 12‑1.
Si votre véhicule est équipé du
moteur V8 de 5,3 L (code NIV P),
vous pouvez utiliser de l'essence
sans plomb ou un carburant
contenant jusqu'à 85 % d'éthanol
(E85). Dans tous les autres
moteurs, utiliser uniquement
l'essence sans plomb mentionnée
sous Carburant recommandé à la
page 9‑83.
Seuls les véhicules équipés de
moteur V8 de 5,3 L (code NIV P)
peuvent utiliser du carburant
à 85 % éthanol (E85). Nous
préconisons l'utilisation du E85 dans
les véhicules conçus pour l'utiliser.
Il constitue un carburant
« renouvelable », c'est-à-dire
fabriqué à partir de sources
renouvelables comme le maïs et
d'autres céréales.
De nombreuses stations-service
n'offrent pas de carburant à
85% d'éthanol (E85). Le Department
of Energy (département d'énergie)
des États-Unis met à votre
disposition un site traitant
des carburants de remplacement
(www.eere.energy.gov/afdc/
infrastructure/locator.html).
Il vous permettra de trouver les
stations qui proposent ce type de
carburant (elles doivent arborer une
étiquette indiquant un contenu en
éthanol). Ne pas utiliser de
carburant à teneur en éthanol
supérieure à 85%.
Le carburant E85 doit au moins
respecter la norme ASTM D 5798.
Par définition, ceci signifie que le
carburant étiqueté E85 doit avoir
une teneur en éthanol comprise
entre 70% et 85%. Remplir le
réservoir de mélanges de carburant
ne répondant pas aux spécifications
de l'ASTM peut affecter la qualité de
conduite et entraîner l'allumage du
témoin d'anomalie.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (87,1)
Conduite et fonctionnement
Pour assurer un démarrage rapide
par temps froid, le carburant
E85 doit être formulé en fonction
de votre climat, selon la
norme ASTM D 5798. Si vous
éprouvez des difficultés au
démarrage avec du carburant E85,
il est possible que ce carburant
E85 ne soit pas formulé en fonction
de votre climat. Dans ce cas, le
passage à l'essence ou l'ajout
d'essence dans le réservoir de
carburant peut améliorer les
démarrages. Pour assurer de bons
démarrages et l'efficacité du
système de chauffage par des
températures inférieures à 0°C
(32°F), le mélange de carburant
dans le réservoir ne doit pas
contenir plus de 70 % d'éthanol.
Il vaut mieux ne pas alterner de
façon répétée entre de l'essence et
du carburant E85. Si vous passez
d'un carburant à l'autre, il est
recommandé d'ajouter le plus
possible de carburant - au moins
11 L (3 gallons) lors d'un appoint.
Vous devez rouler immédiatement
après l'appoint sur 11 km (7 milles)
au moins pour permettre au
véhicule de s'adapter au
changement de concentration
d'éthanol.
Le carburant E85 est moins
énergétique que l'essence. Vous
devrez remplir plus souvent le
réservoir à carburant en utilisant
l'E85 à la place de l'essence. Se
reporter à Remplissage du réservoir
à la page 9‑88.
9-87
Remarque: Certains additifs ne
sont pas compatibles avec le
carburant E85 et peuvent
endommager le circuit
d'alimentation en carburant du
véhicule. Ne rien ajouter au E85.
Les dommages causés par ces
additifs ne sont pas couverts par
la garantie du véhicule.
Remarque: Votre véhicule
n'est pas conçu pour utiliser du
carburant au méthanol. Ne pas
utiliser de carburant contenant
du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques
du système d'alimentation et
détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts ne
sont pas couverts par votre
garantie.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-88
Black plate (88,1)
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant brûlent
violement et un feu de carburant
peut causer de sérieuses
blessures. Afin d'éviter des
blessures à vous-même et
aux autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites
le plein. Ne pas fumer lorsque
vous êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
... /
AVERTISSEMENT (suite)
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein. Ceci contrevient à des lois
dans certains endroits. Ne pas
pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein
de carburant.
Le bouchon de réservoir à essence
est situé sur le côté conducteur du
véhicule.
Pour enlever le bouchon du
réservoir de carburant, le tourner
lentement vers la gauche. Pendant
que vous faites le plein, laisser le
bouchon du réservoir de carburant
pendre au bout de l'attache s'il en
est équipé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (89,1)
Conduite et fonctionnement
En replaçant le bouchon, le faire
tourner dans le sens horaire
jusqu'au troisième cran, au risque
d'éclairement du témoin d'anomalie.
Se reporter à Témoin d'anomalie à
la page 5‑14.
{ AVERTISSEMENT
Du carburant peut s'échapper
si vous ouvrez trop rapidement
le bouchon à carburant.
Si le carburant s'enflamme,
vous pourriez être brûlé.
Ceci peut se produire si le
réservoir est presque plein, plus
particulièrement par temps chaud.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Ouvrir le bouchon à carburant
lentement et attendre la fin du
sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Ne pas renverser de carburant.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes avant
de retirer le pistolet. Nettoyer le plus
tôt possible le carburant déversé sur
les surfaces peintes. Se reporter à
la rubrique Soin extérieur à la
page 10‑109.
9-89
Lorsque vous remettez en place
le bouchon de réservoir, le faire
tourner dans le sens horaire
jusqu'au troisième cran. S'assurer
que le bouchon est bien en place.
Le dispositif de diagnostic peut
déterminer si le bouchon de
réservoir n'a été replacé ou a été
mal revissé. Une telle erreur
permet au carburant de s'évaporer.
Se reporter à la rubrique Témoin
d'anomalie à la page 5‑14.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-90
Black plate (90,1)
Conduite et fonctionnement
Le message FUEL CAP (bouchon
du réservoir de carburant) s'affiche
à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB)
si le bouchon n'est pas posé
correctement. Se reporter à
Messages de circuit d'alimentation à
la page 5‑30 pour plus
d'informations.
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé du
poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si un nouveau
bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en
obtenir un du type approprié
chez votre concessionnaire.
Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s'adapter correctement,
entraîner l'allumage du témoin
d'anomalie et endommager le
réservoir de carburant ainsi
que le dispositif antipollution.
Se reporter à Témoin d'anomalie
à la page 5‑14.
Remplissage d'un bidon
de carburant
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon
de carburant pendant qu'il
est dans le véhicule. La
décharge d'électricité statique du
contenant peut faire enflammer
les vapeurs de carburant. Si
cela se produit, vous pouvez
être gravement brûlé et le
véhicule peut être endommagé.
Pour aider à éviter des blessures
à vous et à d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (91,1)
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec.
Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
Remorquage
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire ou
le vendeur de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans cette
section :
.
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage.
9-91
.
Pour les poids maximaux du
véhicule et de la remorque, se
reporter à Traction d'une
remorque.
.
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, se
reporter à Équipement de
remorquage.
Pour des informations relatives
à la traction d'un véhicule en panne,
se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 10‑107. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule — tel qu'une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif à la page 10‑107.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-92
Black plate (92,1)
Conduite et fonctionnement
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent
de fonctionner de manière
insuffisante — voire pas du tout.
Le conducteur et les passagers
pourraient être gravement
blessés. Le véhicule pourrait
également être détérioré et les
... /
AVERTISSEMENT (suite)
réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Ne pas tracter de
remorque sans respecter toutes
les consignes de cette section.
Demander conseil à votre
concessionnaire.
Remarque: Tracter une remorque
de manière incorrecte peut
endommager le véhicule et
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. Vous
trouverez dans la présente
section des conseils sur la
traction des remorques. Vous
pourrez également obtenir des
renseignements importants
relatifs à ce sujet auprès de votre
concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s'il est doté de
l'équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule, se
référer à Traction de remorque à la
page 9‑97. La traction d'une
remorque change la maniabilité,
l'accélération, le freinage, la
durabilité et la consommation de
carburant. Le poids accru force le
moteur, la boîte de vitesses et les
ensembles de roue à travailler plus
et sous de plus fortes charges.
La remorque augmente également
la résistance aérodynamique, et par
conséquent, l'effort de remorquage.
Pour un remorquage en toute
sécurité, utiliser correctement
l'équipement de traction adéquat.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles à
appliquer importantes qui
assureront votre sécurité et celle de
vos passagers. Il convient donc de
lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (93,1)
Conduite et fonctionnement
Traction d'une remorque
pas faire de démarrage à pleins
gaz. Le respect de ces directives
facilitera le rodage du moteur et
d'autres pièces du véhicule pour
la traction de lourdes charges.
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
De nombreuses lois, telles que
celles s'appliquant aux limites
de vitesse, régissent le
remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d'État.
.
Considérer l'utilisation d'un
dispositif antiroulis. Voir la
section « Attelages » plus loin
dans la présente section.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les premiers 800 km
(premiers 500 milles) de
conduite d'un véhicule neuf.
Vous pourriez endommager le
moteur, l'essieu ou d'autres
composants.
.
Ensuite, pendant les premiers
800 km (premiers 500 milles) de
remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne
.
.
.
Les véhicules à boîte de
vitesses automatique peuvent
tracter une remorque en
position de marche avant (D).
Sélectionner un rapport inférieur
si la boîte de vitesses change
trop souvent de rapport. Sur les
véhicules à boîte de vitesses
manuelle, il vaut mieux ne pas
utiliser le rapport supérieur.
Ce véhicule est doté d'une
fonction d'assistance au
démarrage en côte, qui peut être
utile lorsque le véhicule est à
l'arrêt sur une pente. Se reporter
à Aide au démarrage sur pente à
la page 9‑67 pour de plus
amples informations.
Ne pas dépasser la vitesse
maximum indiquée pour les
remorques.
9-93
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l'expérience. Se familiariser avec la
maniabilité et le freinage lorsque
le poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule
est maintenant plus long et moins
maniable que s'il était seul.
Vérifier l'attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux,
les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques,
mettre le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques de
cette dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Au cours du voyage, vérifier
occasionnellement la fixation
de la charge, de même que le
fonctionnement des feux et des
freins de remorque.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-94
Black plate (94,1)
Conduite et fonctionnement
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système
réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque
vous ne tractez pas de remorque.
Cette mesure de sécurité permet
d'éviter des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Virages
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Remarque: Si vous effectuez
des virages très serrés lors d'un
remorquage, la remorque peut
toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages
trop serrés.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Éviter les
manoeuvres brusques et soudaines.
Mettre les clignotants bien à
l'avance.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (95,1)
Conduite et fonctionnement
Les clignotants et le
remorquage
Les flèches au tableau de bord
clignotent lors du signalement d'un
virage ou d'un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque,
les flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Donc,
vous pourriez croire que les autres
conducteurs voient vos signaux
alors que tel n'est pas le cas. Il est
donc important de vérifier de temps
en temps si les feux de remorque
fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre
une pente longue ou raide.
Sans rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
Les véhicules à boîte de vitesses
automatique peuvent tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport
(par exemple, avec une lourde
charge ou en montagne. Sur les
véhicules à boîte de vitesses
manuelle, il vaut mieux ne pas
utiliser le rapport supérieur.
Lorsque le véhicule tracte une
remorque à haute altitude sur des
pentes raides, il faut tenir compte
de ce qui suit : le liquide de
refroidissement du moteur bouillira
9-95
à une température plus basse qu'à
une altitude normale. Si le moteur
est coupé immédiatement après
avoir tiré une remorque à haute
altitude sur des pentes raides, le
véhicule pourrait montrer des signes
de surchauffe du moteur. Pour éviter
ceci, laisser le moteur tourner
quelques minutes lorsqu'il est
stationné (de préférence sur un
terrain plat) et que la boîte de
vitesses automatique est à la
position de stationnement (P).
S'il s'agit d'un véhicule à boîte de
vitesses manuelle, stationner le
véhicule, de préférence sur un
terrain plat, puis débrayer et serrer
le frein de stationnement et laisser
tourner le moteur quelques minutes
avant de couper le contact.
Si l'avertissement de surchauffe du
moteur s'affiche, se reporter à
Surchauffe du moteur à la
page 10‑26.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-96
Black plate (96,1)
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque
en pente :
1. Presser la pédale de frein, mais
ne pas encore passer en
position de stationnement (P)
pour une boîte de vitesse
automatique, ou en prise
pour une boîte manuelle.
Tourner les roues vers la
bordure de trottoir en descente,
ou face à la circulation en
montée.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
de frein, puis serrer le frein de
stationnement et passer en
position de stationnement (P), s'il
s'agit d'un véhicule muni d'une
boîte de vitesses automatique,
ou en prise dans le cas d'une
boîte de vitesses manuelle.
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrant le moteur.
.
Passant en vitesse, et en
.
Relâchant le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien ou à l'index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (97,1)
Conduite et fonctionnement
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de la
boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Il est conseillé
d'inspecter ces éléments avant et
pendant le trajet.
Traction de remorque
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Poids de la remorque
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement
du véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses.
Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 10‑26.
Trois considérations importantes
sont à prendre en compte avec le
poids :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule.
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
La vitesse, l'altitude, l'angle de
pente de la route, la température
extérieure, l'équipement spécial et
le poids au timon que le véhicule
peut supporter doivent être pris en
considération. Se reporter au
paragraphe qui traite du poids sur le
timon, plus loin dans cette section
pour plus d'informations.
9-97
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
Utiliser le tableau suivant pour
déterminer quel poids peut atteindre
le véhicule en fonction du modèle
du véhicule et des options.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-98
Black plate (98,1)
Conduite et fonctionnement
Rapport de pont
Poids maximal de la
remorque
*PNBC
Moteur L5 de 3,7 L, boîte de
vitesses automatique
4,56
2 041 kg (4 500 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
Moteur L5 de 3,7 L, boîte de
vitesses manuelle
4,56
1 361 kg (3 000 lb)
3 629 kg (8 000 lb)
Moteur V8 de 5,3 L, boîte de
vitesses automatique
4,10
2 721 kg (6 000 lb)
5 171 kg (11 400 lb)
Moteur L5 de 3,7 L, boîte de
vitesses automatique
4,56
1 996 kg (4 400 lb)
4 309 kg (9 500 lb)
Moteur L5 de 3,7 L, boîte de
vitesses manuelle
4,56
1 315 kg (2 900 lb)
3 629 kg (8 000 lb)
Moteur V8 de 5,3 L, boîte de
vitesses automatique
4,10
2 676 kg (5 900 lb)
5 171 kg (11 400 lb)
Véhicule
H3
H3T
*Le poids nominal brut combiné (PNBC) est le poids total permis pour un véhicule et sa remorque entièrement
chargés, c'est-à-dire avec tous les passagers, le chargement, l'équipement et les éléments de conversion.
Le PNBC du véhicule ne devrait pas être dépassé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (99,1)
Conduite et fonctionnement
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir des renseignements
ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres
d'assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle à la page 13‑4 pour
plus d'informations.
tracter ce poids. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑35 pour plus de
renseignements sur la capacité de
charge maximale du véhicule.
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Si une remorque est tractée,
il faut ajouter le poids au timon au
PBV, car le véhicule devrait aussi
Si vous utilisez un attelage porteur
de charge ou un attelage répartiteur
de charge, le poids au timon (A)
devrait être entre 10–15 pour cent
de la charge totale de la remorque
chargée (B) jusqu'à un maximum de
227 kg (500 lbs).
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
9-99
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le remorquage peut être limité par
la capacité du véhicule de porter le
poids au timon. Le poids au timon
ne peut pas faire dépasser le PNBV
(poids nominal brut du véhicule) ou
le PNBE arrière (poids nominal brut
sur l'essieu arrière). L'effet d'un
poids supplémentaire peut réduire
la capacité de remorquage plus que
le total du poids supplémentaire.
Choisir l'extension de timon la plus
courte qui placera la boule du timon
le plus près du véhicule. Ceci
réduira l'effet du poids du timon de
la remorque sur l'essieu arrière.
Si le support de pneu de secours
est monté à l'arrière du véhicule et
que la prolongation de l'attelage est
trop courte, le pneu de secours peut
interférer avec le fonctionnement de
l'attelage d'une remorque ou de la
flèche d'attelage sur certains types
de remorques.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-100
Black plate (100,1)
Conduite et fonctionnement
Il importe que le véhicule ne
dépasse aucun de ses poids
nominaux — PNBV, PNBE arrière,
PNBC, poids maximum de la
remorque ou poids au timon.
La seule façon de vérifier cela est
de peser le véhicule et la remorque.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Gonfler les pneus du véhicule
jusqu'à la limite la plus élevée
recommandée pour les pneus
froids. Consulter les indications
sur l'étiquette de conformité ou se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑35. Ne pas
dépasser le PBV ou le PNBE de
votre véhicule, incluant le poids sur
le timon.
Équipement de
remorquage
Attelages
Il importe d'avoir l'équipement
d'attelage approprié. Les vents de
travers, les croisements de gros
camions et l'irrégularité des routes
sont quelques unes des raisons
pour lesquelles un attelage
approprié est nécessaire.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location ou
d'autres types d'attelage. N'utiliser
que l'attelage s'attachant au
châssis du véhicule et non pas au
pare-choc.
Devrez-vous pratiquer des trous de
montage dans la carrosserie du
véhicule pour y installer un attelage
de remorque? Si oui, s'assurer de
bien les sceller après avoir enlevé
l'attelage. Dans le cas contraire, de
la saleté, de l'eau ou du monoxyde
de carbone Échappement du
moteur à la page 9‑51 (CO),
un gaz mortel contenu dans les
gaz d'échappement, risquent de
s'infiltrer dans le véhicule.
Se reporter à la rubrique.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (101,1)
Conduite et fonctionnement
Attelages répartiteurs de charge et
sellettes d'attelage
(A) Distance entre la carrosserie
et le sol (B) Avant du véhicule
L'attelage répartiteur de charge
doit être ajusté de façon que la
distance (A) soit la même avant et
après le raccordement de la
remorque au véhicule tracteur.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes
sous le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte
la chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Toujours laisser assez
de jeu pour pouvoir tourner avec
l'ensemble véhicule-remorque.
De plus, ne jamais laisser les
chaînes de sécurité traîner sur
le sol.
Freins de remorque
Une remorque chargée dont le
poids est supérieur à 680 kg
(1 500 lb) doit posséder son propre
système de freinage correspondant
au poids de la remorque. Bien lire et
suivre les instructions relatives aux
freins de remorque de manière à
ce qu'ils soient posés, réglés et
entretenus correctement.
9-101
Faisceau de câblage de
remorque
Ensemble de câblage de
remorquage léger
Si le véhicule n'est pas muni d'un
ensemble de remorquage, le
faisceau du châssis comprend les
circuits à bouts arrondis suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant
droit
.
Blanc : masse
.
Brun : feux arrière
Pour ajouter un groupe de câblage
de remorquage, le faire installer par
votre concessionnaire ou par un
centre d'entretien agréé. Se reporter
également à la rubrique Équipement
électrique complémentaire à la
page 9‑104 pour plus de
renseignements.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-102
Black plate (102,1)
Conduite et fonctionnement
Groupe de câblage pour remorque
lourde
Si le véhicule est équipé d'un
groupe de remorquage, le faisceau
du pare-chocs arrière sera doté d'un
connecteur universel de remorque
renforcé à sept broches, fixé sur le
support de la plate-forme d'attelage.
Le faisceau de la remorque
comprend les sept circuits de
remorque suivants :
.
Jaune : feu d'arrêt/clignotant
gauche
.
Vert foncé : feu d'arrêt/clignotant
droit
.
Brun : feux arrière
.
Blanc : masse
.
Vert clair : feux de recul
.
Rouge : alimentation de batterie
.
Bleu foncé : freins de la
remorque
En cas de charge d'une batterie
auxiliaire (non destinée au
véhicule), allumer les phares pour
donner du tonus à la tension du
système du véhicule afin de charger
correctement la batterie.
Adaptateur de faisceau à
quatre fils
En cas de traction d'une remorque
légère, en utilisant un connecteur à
broches plates standard à quatre
voies, un adaptateur est disponible
chez le concessionnaire.
Maintenir l'adaptateur patte vers
le haut.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (103,1)
Conduite et fonctionnement
Faisceau de câblage des freins de
remorque
Le faisceau de câblage des
commandes de freins de remorque
se trouve sous le tableau de bord,
à droite de la colonne de direction.
Les fils sont fixés au faisceau des
lampes de courtoisie, sous le
tableau de bord. Le faisceau
comporte les fils suivants :
Brancher l'adaptateur au connecteur
universel de remorque lourde à
sept broches fixé sur un support
de la plate-forme de l'attelage.
Le couvercle basculant du faisceau
du véhicule se verrouille sur la patte
et maintient l'adaptateur en place.
Brancher le connecteur à quatre
broches dans l'adaptateur.
.
Fil rouge : AUX B+
.
Fil noir : masse
.
Fil bleu clair : signal des freins
.
Fil bleu foncé : freins de la
remorque
9-103
Recommandations
relatives à une remorque
Soustraire les charges d'attelage de
la charge utile autorisée (CUA) du
véhicule. La charge utile autorisée
représente le poids maximal de la
charge que votre véhicule peut
transporter. Elle ne comprend pas le
poids des occupants du véhicule.
Cependant, vous pouvez calculer
environ 68 kg (150 lb) pour chaque
siège. Le chargement total ne
devrait pas dépasser la CUA du
véhicule.
Peser le véhicule avec la remorque
attachée afin de ne pas dépasser le
poids nominal brut maximal du
véhicule ou le poids technique
maximal sous essieu. Si vous
utilisez un attelage répartiteur de
charge, peser le véhicule sans les
barres à ressort.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
9-104
Black plate (104,1)
Conduite et fonctionnement
Le meilleur rendement est obtenu
en répartissant correctement le
poids de la charge et en choisissant
l'attelage et les freins de remorque
appropriés.
Conversions et ajouts
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à
Traction de remorque à la
page 9‑97.
Remarque: Ne pas ajouter
d'équipement électrique à votre
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire. Certains
équipements électriques peuvent
détériorer votre véhicule et les
dégâts ne seraient pas couverts
par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner de
manière correcte.
Équipement électrique
complémentaire
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie même si votre
véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 3‑44 et Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac gonflable à
la page 3‑45.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Informations générale
Informations générale . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . .
10-2
10-3
10-3
10-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Liquide de boîte de vitesse
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-19
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-20
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . 10-22
Surchauffe du moteur . . . . . . . 10-26
Ventilateur de moteur . . . . . . . 10-28
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . 10-30
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Quatre roues motrices . . . . . . 10-35
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Contrôle du système de
commande de verrouillage
de passage de boîte
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
10-1
Vérification du verrouillage
de la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Vérification du mécanisme
de frein de stationnement
et de stationnement (P) . . . 10-38
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 10-38
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Remplacement d’ampoules
Remplacement
d’ampoules . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Ampoules à halogène . . . . . . 10-41
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul (H3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul (H3T) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-43
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-44
Ampoules de rechange . . . . . 10-44
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-2
Black plate (2,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Fusibles et disjoncteurs . . . . 10-46
Bloc-fusibles de
compartiment moteur . . . . . . 10-46
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-52
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-53
Désignations des pneus . . . . 10-56
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Pression des pneus . . . . . . . . 10-61
Système de surveillance de
la pression des pneus . . . . . 10-63
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . 10-64
Inspection des pneus . . . . . . . 10-69
Permutation des pneus . . . . . 10-69
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Pneus et roues de
dimensions variées . . . . . . . 10-74
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . 10-76
Remplacement de roue . . . . . 10-77
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-78
Au cas d'un pneu à plat . . . . 10-79
Changement de
pneu (H3T) . . . . . . . . . . . . . . . . 10-81
Changement de
pneu (H3) . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-91
Système de serrure
secondaire . . . . . . . . . . . . . . . . 10-99
Pneu de secours pleine
dimension . . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-102
Remorquage
Remorquage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . 10-109
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . 10-115
Informations générale
Pour tous vos besoins d'entretien
et de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé
en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour de
plus amples informations, consulter
le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
10-3
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut en
affecter les performances et la
sécurité, en particulier les sacs
gonflables, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité,
les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et
les systèmes électroniques tels que
les freins antiblocage, la traction
asservie et le contrôle de stabilité.
Certains de ces accessoires
peuvent même entraîner des
pannes ou des dégâts qui ne
seraient pas couverts par la
garantie.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-4
Black plate (4,1)
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants du
véhicule résultant de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de
commande, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et
peuvent affecter la couverture de
garantie restante des pièces en
cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner
avec les autres systèmes
montés sur votre véhicule. Votre
concessionnaire GM peut équiper
votre véhicule d'accessoires GM
d'origine. Lorsque vous demandez
des accessoires GM à votre
concessionnaire GM, vous savez
que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l'aide
d'accessoires GM d'origine.
Se reporter également à la rubrique
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 3‑45.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé et le
véhicule pourrait être endommagé
si vous essayez de faire
vous-même les travaux
d'entretien sans savoir
exactement comment vous
y prendre.
.
Avant d'entreprendre
une opération d'entretien,
s'assurer de posséder
les connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
.
S'assurer d'utiliser les écrous,
les boulons et autres
éléments de fixation
adéquats. On peut aisément
confondre les éléments de
fixation des systèmes anglais
et métrique. Des éléments de
fixation incorrects risquent à
la longue de se briser ou de
se détacher. Vous pourriez
être blessé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Entretien du véhicule
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule que
ce guide. Pour commander le
manuel d'entretien correct, se
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 13‑16.
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Vérification de système de sac
gonflable à la page 3‑46.
Garder tous les reçus des pièces
et noter le kilométrage et la date
de chaque opération d'entretien.
Se reporter à la rubrique Dossiers
de maintenance à la page 11‑12.
Capot
Pour ouvrir le capot :
1. Tirer sur la poignée munie de ce
symbole. Elle est située du côté
du conducteur, sous le tableau
de bord.
2. Détacher le loquet secondaire
du capot. Il est situé à l'avant et
au centre, sous le capot.
3. Soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont bien en place.
Ensuite, baisser le capot et le
fermer fermement.
10-5
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-6
Black plate (6,1)
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L5 de 3,7 L
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
Entretien du véhicule
A. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à « Ajout
de liquide de lave-glace » sous
Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
B. Réservoir de récupération de
liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑22.
C. Filtre à air du moteur à la
page 10‑19.
D. Réservoir du liquide de direction
assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10‑29.
E. Jauge de liquide de boîte-pont
automatique (si le véhicule en
est pourvu). Se reporter à
« Vérification du niveau de
liquide » à la rubrique Liquide de
boîte de vitesses automatique à
la page 10‑14.
10-7
F. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile à moteur à la page 10‑10.
K. Réservoir de liquide de frein.
Se reporter à « Liquide de frein »
à la rubrique Freins à la
page 10‑31.
G. Bouchon de radiateur.
Se reporter à Système de
refroidissement à la page 10‑20.
L. Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 10‑46.
H. Borne négative (−) éloignée
marquée GND (masse).
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 10‑102.
N. Réservoir du liquide
d'embrayage hydraulique
(le cas échéant). Se reporter
à la rubrique Embrayage à
commande hydraulique à la
page 10‑18.
I.
Jauge d'huile moteur.
Se reporter à « Vérification de
l'huile moteur » sous Huile à
moteur à la page 10‑10.
J. Borne de batterie positive (+).
Se reporter à la rubrique
Démarrage avec batterie
auxiliaire à la page 10‑102.
M. Batterie à la page 10‑34.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-8
Black plate (8,1)
Entretien du véhicule
Moteur V8 de 5,3 L
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 10‑19.
B. Indicateur de débit du filtre à air
(le cas échéant). Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à
la page 10‑19.
C. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
« Ajout de liquide de lave-glace »
sous Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
D. Réservoir de récupération de
liquide de refroidissement.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑22.
E. Jauge de liquide de boîte-pont
automatique (si le véhicule en
est pourvu). Se reporter à
« Vérification du niveau de
liquide » à la rubrique Liquide de
boîte de vitesses automatique à
la page 10‑14.
F. Jauge d'huile moteur.
Se reporter à « Vérification de
l'huile moteur » sous Huile à
moteur à la page 10‑10.
G. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à « Quand
ajouter de l'huile moteur » sous
Huile à moteur à la page 10‑10.
10-9
H. Réservoir de liquide de frein.
Se reporter à « Liquide de frein »
à la rubrique Freins à la
page 10‑31.
I.
Batterie à la page 10‑34.
J. Réservoir du liquide de direction
assistée. Se reporter à Liquide
de direction assistée à la
page 10‑29.
K. Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 10‑46.
L. Bouchon de radiateur.
Se reporter à Système de
refroidissement à la page 10‑20.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-10
Black plate (10,1)
Entretien du véhicule
Huile à moteur
Vérification de l'huile moteur
C'est une bonne habitude à prendre
que de vérifier le niveau d'huile
moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise,
l'huile doit être chaude et le véhicule
doit être sur un terrain plat.
La poignée de la jauge d'huile
moteur est en forme d'anneau
et de couleur jaune. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement précis de la jauge
d'huile moteur.
1. Couper le contact et attendre
plusieurs minutes pour permettre
à l'huile de revenir dans le
carter. Sinon, la jauge
n'indiquera peut-être pas
le bon niveau.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
Remarque: Ne pas ajouter
trop d'huile. Le moteur pourrait
être endommagé si le niveau
d'huile dépasse la zone
hachurée indiquant la plage
de fonctionnement appropriée.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se trouve sous
la partie hachurée (L), ajouter au
moins un litre d'huile préconisée.
La présente section vous indique
quelle huile utiliser. Pour connaître
la contenance du carter d'huile
moteur, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications à la
page 12‑2.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour
amener le niveau dans la plage
de fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
Entretien du véhicule
10-11
Huile moteur appropriée
Utilisation par temps froid
Rechercher trois choses :
Dans une région très froide où
la température descend sous
−29°C (−20°F), utiliser une huile
synthétique SAE 5W-30 ou une huile
moteur SAE 0W-30. Ces deux huiles
facilitent le démarrage à froid du
moteur sous des températures
extrêmement faibles. Utiliser
toujours une huile répondant à la
spécification GM6094M requise.
Se reporter à « Quel type d'huile
moteur utiliser » pour de plus
amples informations.
.
GM6094M
Utiliser toujours une huile
répondant à la norme GM
GM6094M.
.
SAE 5W-30
L'huile SAE 5W-30 est la mieux
adaptée à votre véhicule.
Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son
épaisseur. Ne pas utiliser d'huile
d'une viscosité différente, telle
que SAE 20W-50.
.
Symbole d'étoile rayonnante
de l'American Petroleum Institute
(API) (l’institut américain de
pétrole)
Les contenants d'huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d'étoile, qui indique que l'huile a
été approuvée par l'American
Petroleum lnstitute (API).
Remarque: Utiliser uniquement
de l'huile-moteur conforme à la
norme GM GM6094M et portant le
symbole d'une étoile rayonnante
de l'homologation par l'American
Petroleum Institute pour
utilisation dans les moteurs à
essence. L'emploi d'une huile non
recommandée peut entraîner un
détérioration du moteur qui ne
serait pas couverte par votre
garantie.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées qui portent l'étoile
rayonnante de conformité aux
normes GM suffisent à assurer un
bon rendement du moteur et à le
protéger.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-12
Black plate (12,1)
Entretien du véhicule
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange
d'huile-moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction du régime moteur et de
la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du
kilométrage. Selon les conditions
de conduite, le kilométrage auquel
la vidange d'huile est signalée
peut varier considérablement.
Pour que le système d'indicateur
d'usure de l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Quand le système a calculé que la
durée de vie de l'huile a été réduite,
il indique qu'une vidange est
nécessaire. Le message Change Oil
(vidanger l'huile moteur) s'affiche.
Se reporter à Messages d'huile pour
moteur à la page 5‑30. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile n'indique pas la nécessité
d'effectuer une vidange d'huile
pendant un an ou plus. Toutefois,
l'huile moteur doit être vidangée
et le filtre remplacé au moins une
fois par an et le système doit
être réinitialisé à ce moment-là.
Le concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien,
avec des pièces d'origine, et de
réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé par
mégarde, l'huile doit être remplacée
5 000 km (3 000 milles) après la
dernière vidange d'huile. Ne pas
oublier de réinitialiser le système
indicateur d'usure d'huile moteur
lorsque la vidange d'huile est
effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Le système d'indicateur d'usure
d'huile moteur calcule la fréquence
de remplacement de l'huile moteur
et du filtre en fonction des habitudes
de conduite. À chaque vidange,
remettre le système à zéro pour lui
permettre de calculer le moment de
la prochaine vidange. Si la vidange
est effectuée avant l'activation du
message de vidange d'huile moteur,
le système doit être réinitialisé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (13,1)
Entretien du véhicule
La vidange faite, réinitialiser le
système :
1. Tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche)
sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur la tige située
en bas au centre du groupe
d'instruments et la relâcher
lorsque le message OIL LIFE
(durée de vie de l'huile) apparaît.
3. Lorsque les messages OIL LIFE
(durée de vie de l'huile) et
RESET (remise à zéro)
apparaissent, appuyer sur
la tige et la maintenir enfoncée
jusqu'à ce que plusieurs signaux
sonores retentissent. Cela
confirme la remise à zéro du
système de durée de vie de
l'huile.
4. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Si le témoin de rappel de vidange
d'huile s'allume à nouveau et reste
allumé pendant 30 secondes au
cycle d'allumage suivant, le système
n'est pas réinitialisé et doit l'être à
nouveau.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent être
malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l'eau savonneuse ou
un nettoyant pour les mains
de bonne qualité. Laver ou
éliminer de façon appropriée les
vêtements ou chiffons imbibés
d'huile moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
10-13
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles, en la déversant sur
le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-14
Black plate (14,1)
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Quand vérifier et vidanger le
liquide de boîte de vitesses
automatique
Cette opération étant relativement
délicate, vous voudrez peut-être
confier ce travail au service
après-vente de votre
concessionnaire.
Une bonne occasion pour vérifier le
niveau de liquide de la boîte de
vitesses automatique se présente
au moment de la vidange de
l'huile-moteur.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en Entretien
prévu à la page 11‑2, et veiller à
utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑9.
Si vous ajoutez vous-même du
liquide, respectez toutes les
directives suivantes, sinon vous
risquez d'obtenir une lecture
erronée sur la jauge d'huile.
Remarque: Trop ou trop peu de
liquide peut endommager la boîte
de vitesses. Du liquide en excès
peut tomber sur les organes
chauds du moteur ou de
l'échappement et causer un
incendie. Un manque de liquide
peut surchauffer la boîte de
vitesses. S'assurer d'une
indication précise lors de la
vérification du liquide.
Attendre au moins 30 minutes avant
de vérifier le niveau de liquide de
boîte de vitesses si vous venez de
conduire :
.
Par une température extérieure
supérieure à 32°C (90°F).
.
À grande vitesse pendant assez
longtemps.
.
Dans la circulation urbaine
intense — surtout par temps
chaud.
.
En tirant une remorque.
Pour obtenir une lecture précise, il
faut que le liquide soit à sa
température de fonctionnement
normale, qui est comprise entre
82°C et 93°C (180°F et 200°F).
Réchauffer le véhicule en le
conduisant sur une distance
d'environ 24 km (15 milles) quand
la température extérieure est
supérieure à 10°C (50°F).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (15,1)
Entretien du véhicule
10-15
Si la température est inférieure à
10°C (50°F), conduire le véhicule
en troisième (3) jusqu'à ce que
l'indicateur de température du
moteur, après avoir oscillé, demeure
stable pendant 10 minutes.
Vérification du niveau du liquide
Ensuite, sans couper le moteur :
Pour préparer le véhicule :
1. Soulever la poignée, puis retirer
la jauge et l'essuyer avec un
chiffon propre ou un essuie-tout.
Une vérification à froid peut être
effectuée après que le véhicule a
été stationné pendant au moins
8 heures sans que le moteur tourne,
mais cette vérification ne sert que
de point de référence. Laisser le
moteur tourner au ralenti pendant
5 minutes si la température
extérieure est de 10°C (50°F) ou
plus. Si la température est inférieure
à 10°C (50°F), le moteur devra
tourner au ralenti plus longtemps.
Si le niveau de liquide est bas lors
de la vérification à froid, vous devez
vérifier le niveau à chaud avant
d'ajouter du liquide. Une vérification
à chaud donnera une lecture plus
précise du niveau de liquide.
2. Serrer le frein de stationnement
et déplacer le levier de sélection
en position de stationnement (P).
1. Stationner le véhicule sur un
terrain de niveau. Garder le
moteur en marche.
3. Enfoncer la pédale des freins,
déplacer le levier des vitesses à
toutes les positions en le tenant
à chaque position pendant
environ 3 secondes. Ensuite,
déplacer le levier des vitesses à
la position de stationnement (P).
4. Laisser le moteur tourner au
ralenti pendant au moins
3 minutes.
La poignée de la jauge de
liquide de boîte de vitesses
automatique portant ce symbole
se trouve dans le compartiment
moteur, côté passager du
véhicule.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6 pour plus
d'informations sur
l'emplacement.
2. La repousser en place
complètement, attendre
trois secondes et la retirer de
nouveau.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-16
Black plate (16,1)
Entretien du véhicule
Comment ajouter du liquide de
boîte de vitesses automatique
3. Vérifier les deux côtés de la
jauge et lire le niveau le plus
bas. Le niveau de liquide doit
se situer dans la zone COLD
(froid), sous la zone hachurée
pour une vérification à froid ou
dans la zone HOT (chaud), soit
la zone hachurée pour une
vérification à chaud. S'assurer
que la jauge est orientée vers le
bas afin d'obtenir une lecture
précise.
4. Si le niveau de liquide
se trouve dans la gamme de
fonctionnement appropriée,
repousser la jauge
complètement et abaisser
la poignée pour bloquer
la jauge en place.
Consulter le programme d'entretien
pour déterminer le type de liquide
approprié pour la boîte de vitesses.
Se reporter à la rubrique Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑9.
Ajouter du liquide seulement après
avoir fait une vérification à chaud
du liquide de la boîte de vitesses.
La vérification à froid est utilisée
seulement comme point de
référence. Si le niveau du liquide est
bas, ajouter juste assez de liquide
approprié pour que le niveau de
liquide atteigne la zone HOT
(chaud) de la jauge lors d'une
vérification à chaud. Il ne faut pas
beaucoup de liquide, généralement
moins de 0,5 L (1 chopine). Ne pas
trop remplir.
Remarque: Si vous utilisez un
liquide de boîte de vitesses
automatique incorrect, vous
risquez de détériorer votre
véhicule et les réparations
pourraient ne pas être couvertes
par votre garantie. Utiliser
toujours le liquide de boîte de
vitesses automatique signalé
dans la section Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑9.
.
Après avoir ajouté du liquide,
vérifier de nouveau son niveau,
tel qu'indiqué précédemment
dans cette section, sous la
rubrique « Comment vérifier le
liquide de boîte de vitesses ».
.
Quand le niveau de liquide est
approprié, repousser la jauge
complètement et abaisser la
poignée pour bloquer la jauge
en place.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (17,1)
Entretien du véhicule
Liquide de boîte de
vitesse manuelle
Quand les vérifier
Le meilleur moment pour vérifier le
niveau du liquide de boîte manuelle
est lors de la vidange de l'huile
moteur. Cependant, il n'est pas
nécessaire de vidanger le liquide
de boîte manuelle.
Comment procéder à la
vérification
Cette opération étant relativement
délicate, vous voudrez peut-être
confier ce travail au service
après-vente de votre
concessionnaire GM.
10-17
Si vous la faites vous-même,
respectez toutes les directives
suivantes, sinon vous risquez
d'obtenir une lecture erronée.
Remarque: La transmission peut
subir des dommages en cas de
quantité de liquide excessive ou
insuffisante. La transmission peut
subir une surchauffe en cas de
quantité de liquide insuffisante.
Veiller à obtenir un relevé précis
lors de la vérification du liquide
de transmission.
Pour contrôler le liquide :
1. Stationner le véhicule sur une
surface plane, puis couper le
moteur. Laisser le véhicule
reposer jusqu'à ce que le carter
de boîte de vitesses soit
suffisamment froid pour être
touché.
2. Retirer le bouchon de l'orifice de
remplissage.
3. S'assurer que le niveau du
lubrifiant atteint le bas de l'orifice
du bouchon de remplissage.
4. Si le niveau du liquide est
adéquat, remettre le bouchon et
s'assurer qu'il est bien vissé.
Si le niveau du liquide est bas,
ajouter davantage de liquide
comme l'indiquent les étapes
suivantes.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-18
Black plate (18,1)
Entretien du véhicule
Ajout de liquide
Se reporter au programme
d'entretien pour connaître le type de
liquide à utiliser. Se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9.
1. Retirer le bouchon de l'orifice de
remplissage.
2. Ajouter du liquide dans l'orifice
du bouchon de remplissage.
Verser suffisamment de liquide
pour que celui-ci atteigne le bas
de l'orifice du bouchon de
remplissage.
3. Remettre le bouchon de l'orifice
de remplissage. S'assurer que le
bouchon est bien vissé.
Embrayage à commande
hydraulique
La tringlerie d'embrayage
hydraulique du véhicule est
autoréglable. Le réservoir du
maître-cylindre est rempli de liquide
d'embrayage hydraulique.
Le bouchon du réservoir du liquide
d'embrayage hydraulique arbore ce
symbole. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Il n'est pas nécessaire de
vérifier régulièrement le liquide
d'embrayage, à moins de
soupçonner la présence d'une fuite
dans le système. L'addition de
liquide ne résout pas le problème
de fuite.
Une perte de liquide dans ce
système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Quand vérifier le liquide et
quel type utiliser
Se reporter au programme
d'entretien afin de déterminer la
fréquence de vérification du niveau
de liquide dans le réservoir du
maître-cylindre d'embrayage et
le type de liquide à utiliser. Se
reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (19,1)
Entretien du véhicule
Comment vérifier le liquide et
en ajouter
Filtre à air du moteur
Ajouter un peu du liquide approprié
si le niveau n'atteint pas le bas
de la membrane en place dans le
réservoir. Suivre les consignes
inscrites sur le bouchon du
réservoir.
10-19
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air lors de
l'Entretien II et le remplacer à la
première vidange d'huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la
page 11‑2. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Moteur 3,7 L illustré
(moteur 5,3 L similaire)
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment-moteur sur
le côté conducteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître son
emplacement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-20
Black plate (20,1)
Entretien du véhicule
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur :
1. Desserrer les attaches de
retenue du couvercle et retirer le
couvercle.
2. Soulever le filtre à air du moteur
pour le faire sortir.
3. Inspecter ou remplacer le filtre à
air. Se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement
d'entretien à la page 11‑11 pour
déterminer quel filtre utiliser.
4. Réinstaller le filtre à air du
moteur et le couvercle. Serrer
les attaches de retenue du
couvercle.
{ AVERTISSEMENT
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez
être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Remarque: Si le filtre à air est
retiré, la saleté peut pénétrer
dans le moteur et l'endommager.
Laisser toujours le filtre à air en
place lorsque vous conduisez.
Moteur L5 de 3,7 L
A. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement
B. Ventilateur de refroidissement du
moteur
C. Bouchon de radiateur
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (21,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
Moteur V8 de 5,3 L
A. Réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement
B. Bouchon de radiateur
C. Ventilateur de refroidissement du
moteur
{ AVERTISSEMENT
Les flexibles du chauffage
et du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
10-21
Remarque: Utiliser un autre
liquide de refroidissement que
le DEX-COOLMD peut causer
une corrosion prématurée du
moteur, du noyau de chauffage
ou du radiateur. De plus, il peut
falloir remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune
réparation ne sera couverte
par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD
(sans silicate) dans votre
véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-22
Black plate (22,1)
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement
du véhicule est rempli de liquide
de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de
refroidissement est conçu pour
rester dans le véhicule pendant
cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la première
occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système de
refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau
est bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 10‑26.
Utiliser ce qui suit
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure au système de
refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides comme l'alcool,
peuvent entrer en ébullition plus
rapidement que le liquide de
refroidissement approprié.
Le système d'avertissement de
refroidissement du véhicule est
réglé pour un mélange de liquide
de refroidissement correct. Avec
de l'eau pure ou un mélange
inapproprié, le moteur pourrait
surchauffer sans que vous ne
receviez un avertissement de
surchauffe. Le moteur pourrait
prendre feu et d'autres personnes
ou vous-même pourriez être
brûlés. Utiliser un mélange
composé pour moitié d'eau
potable propre et pour moitié
de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOL. Si on
utilise ce mélange, rien ne devra
être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
−37°C (−34°F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129°C (265°F).
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (23,1)
Entretien du véhicule
Remarque: En cas d'utilisation
d'un mélange incorrect de
liquide de refroidissement,
le moteur peut surchauffer
et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne
seraient pas couverts par la
garantie. Un mélange trop aqueux
peut geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Remarque: Si vous utilisez des
inhibiteurs supplémentaires et/ou
si vous ajoutez des additifs dans
le système de refroidissement,
vous risquez d'endommager votre
véhicule. Utiliser uniquement le
mélange correct de liquide de
refroidissement indiqué dans le
présent guide pour le système
de refroidissement. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Le bouchon du réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement porte ce symbole.
Il se trouve vers l'arrière du
compartiment moteur, côté passager
du véhicule. Se reporter à la
rubrique Aperçu du compartiment
moteur à la page 10‑6 pour
connaître son emplacement.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans le
réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement. Si le liquide présent
dans le réservoir est en ébullition,
10-23
ne rien faire d'autre que le
laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible, mais
qu'il n'est pas au niveau de la
marque FULL COLD (plein à froid)
ou au-dessus, verser un mélange à
parts égales d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement
DEX-COOL dans le réservoir
d'expansion, mais s'assurer que le
système de refroidissement est froid
avant de le faire.
Le véhicule doit être sur une surface
de niveau. Lorsque le moteur est
froid, le niveau du liquide de
refroidissement devrait se situer à
FULL COLD (plein à froid) ou un
peu plus haut. Lorsque le moteur
est chaud, le niveau devrait se
situer au-dessus de FULL COLD.
Lorsque le moteur est froid, le
niveau de liquide de refroidissement
doit se situer au moins au-dessus
du repère FULL COLD (plein à
froid). Si ceci n'est pas le cas, il y a
peut-être une fuite dans le système
de refroidissement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-24
Black plate (24,1)
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de
refroidissement au vase
d'expansion
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Remarque: Une méthode
spécifique de remplissage de
liquide de refroidissement doit
être adoptée au risque de
surchauffe et de dégâts
importants au moteur.
Faire démarrer le véhicule lorsque
le liquide de refroidissement du
réservoir d'expansion se situe au
repère FULL COLD (plein à froid).
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange approprié de DEX-COOL
dans le réservoir d'expansion de
liquide de refroidissement.
Ajout de liquide de
refroidissement au radiateur
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
S'il est nécessaire d'ajouter du
liquide de refroidissement, verser le
mélange adéquat directement dans
le radiateur, mais s'assurer que le
système de refroidissement soit
froid avant de le faire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (25,1)
Entretien du véhicule
3. Remplir le radiateur de mélange
de liquide de refroidissement
DEX-COOL approprié, jusqu'à la
base de l'orifice de remplissage.
Se reporter à la rubrique Liquide
de refroidissement à la
page 10‑22 pour plus de
renseignements sur le mélange
approprié de liquide de
refroidissement.
1. Vous pouvez enlever le bouchon
de pression de radiateur lorsque
le système de refroidissement, y
compris la durite supérieure du
radiateur, est refroidi. Tourner
lentement le bouchon de
pression dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre,
d'environ un tour complet.
Si un sifflement se fait
entendre, attendre qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
encore de la pression.
2. Continuer à tourner le bouchon
pour le retirer.
4. Remplir le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
jusqu'au repère FULL COLD
(plein à froid).
10-25
5. Remettre le bouchon sur le
réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement, mais ne pas
remettre le bouchon de pression
du radiateur.
6. Démarrer le moteur et le
laisser tourner jusqu'à ce que
la durite supérieure du radiateur
se réchauffe. Surveiller le
ventilateur de refroidissement
du moteur.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-26
Black plate (26,1)
Entretien du véhicule
7. À ce moment-là, le niveau de
liquide de refroidissement dans
l'orifice de remplissage du
radiateur peut avoir baissé.
Si le niveau est plus bas, ajouter
le bon mélange de liquide de
refroidissement DEX-COOL,
par l'orifice de remplissage du
radiateur, jusqu'à ce que le
niveau atteigne la base de
l'orifice.
8. Remettre ensuite en place le
capuchon de plastique.
Si du liquide de refroidissement
s'échappe du goulot de remplissage
pendant que vous suivez cette
méthode, réinstaller le bouchon de
pression.
Remarque: Si le bouchon
de pression n'est pas
installé fermement, il peut y
avoir une perte de liquide de
refroidissement et le moteur peut
subir des dommages. S'assurer
que le bouchon est bien fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté d'un témoin de
surchauffe du moteur.
Le tableau de bord comprend un
indicateur de température de liquide
de refroidissement. Se reporter à
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 5‑10.
Il est peut-être préférable de ne
pas soulever le capot lorsque cet
avertissement apparaît et
d'appeler un centre de service
immédiatement. Se reporter à
Assistance routière à la page 13‑7.
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner sur
une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs
de refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, les deux ventilateurs
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
La climatisation peut arrêter de
fonctionner si le moteur est trop
chaud. Ceci est normal et permet au
moteur de se refroidir.
Remarque: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation
du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Remarque: Si le moteur prend
feu à cause de la conduite sans
liquide de refroidissement, votre
véhicule risque d'être gravement
endommagé. Les réparations
coûteuses ne seraient pas
couvertes par la garantie.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (27,1)
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ AVERTISSEMENT
La vapeur s'échappant d'un
moteur surchauffé peut vous
brûler gravement, même si vous
ne faites qu'ouvrir le capot.
Rester loin du moteur si vous
voyez ou si vous entendez le
sifflement de la vapeur qui
s'échappe du moteur. Arrêter
simplement le moteur et éloigner
tout le monde du véhicule jusqu'à
ce que le moteur refroidisse.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Attendre jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus signe de vapeur ni de liquide
de refroidissement avant d'ouvrir
le capot.
Si vous continuez de conduire
quand le moteur est surchauffé,
les liquides du moteur peuvent
prendre feu. Vous ou d'autres
personnes pourriez être
gravement brûlés. Si le moteur
surchauffe, l'arrêter et quitter le
véhicule jusqu'à ce que le moteur
soit refroidi.
10-27
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe
sans dégagement de vapeur visible
ou audible, le problème n'est
peut-être pas trop grave. Parfois, le
moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracter une remorque. Se
reporter à « Conduite dans les
pentes » sous la rubrique
Traction de remorque à la
page 9‑97.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-28
Black plate (28,1)
Entretien du véhicule
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Laisser tourner le moteur
au ralenti, au point mort (N),
lorsque la circulation est
intense. Si possible, quitter la
chaussée, passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
Conserver une bonne distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
précède. Si l'avertissement ne
revient pas, continuer à rouler
normalement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il ait
refroidi.
Ventilateur de moteur
Votre véhicule est muni d'un
ventilateur de refroidissement à
embrayage. Lorsque l'embrayage
est en fonction, le ventilateur tourne
plus vite afin de fournir plus d'air au
moteur. Généralement, dans les
conditions de conduite normales, le
ventilateur tourne moins vite et
l'embrayage n'est pas en prise.
Vous avez ainsi une meilleure
économie de carburant et le bruit
du ventilateur est réduit. Lors des
charges élevées, de traction de
remorque et/ou de hautes
températures extérieures, la
vitesse du ventilateur augmente
quand l'embrayage est en fonction.
Vous pouvez alors déceler une
augmentation du bruit du ventilateur.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (29,1)
Entretien du véhicule
Ceci est normal et ne devrait pas
vous amener à penser qu'il y a
patinage anormal de la boîte de
vitesses ou que le rapport de
vitesses est en train de changer trop
souvent. Il s'agit simplement d'un
bon fonctionnement du système
de refroidissement du moteur.
Lorsqu'aucun refroidissement
additionnel n'est nécessaire, il y a
débrayage et le ventilateur ralentit.
Vous pouvez aussi entendre ce bruit
de ventilateur au démarrage du
moteur. Le bruit disparaît lorsqu'il y
a débrayage de l'embrayage du
ventilateur.
Liquide de direction
assistée
10-29
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
1. Couper le contact et laisser
refroidir le compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
Se reporter à la rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée, sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
système.
3. Dévisser le bouchon et essuyer
la jauge à l'aide d'un chiffon
propre.
4. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
5. Retirer de nouveau le bouchon
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
Le niveau devrait être entre les
repères ADD (ajouter) et FULL
(plein). Au besoin, ajouter juste
assez de liquide pour amener le
niveau à la plage appropriée.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-30
Black plate (30,1)
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
Liquide lave-glace
Pour déterminer le type de liquide à
utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑9. Toujours utiliser le
liquide correct.
Utiliser ce qui suit
Remarque: L'utilisation d'un
liquide non approprié risque
d'endommager le véhicule et
d'entraîner des réparations qui ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
utiliser le liquide indiqué sous
Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9.
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
Remarque:
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions
du fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
En outre, l'eau ne nettoiera
pas aussi bien que le liquide
de lave-glace.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (31,1)
Entretien du véhicule
.
.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion du
liquide en cas de gel, qui
peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
10-31
Remarque: Si vous continuez à
conduire alors que les plaquettes
de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de
freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-32
Black plate (32,1)
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course de la pédale de
freinage
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freins ne revient pas à
sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Ceci pourrait indiquer que les freins
doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être
de qualité supérieure et doivent
bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre
véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces du
système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins
à disque ne convenant pas à
votre véhicule peut modifier
l'équilibre entre les freins avant
et arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut changer
de bien d'autres façons si
des pièces de rechange incorrectes
sont posées.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (33,1)
Entretien du véhicule
Huile frein
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour
frein DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera
pas une fuite. Si du liquide est
ajouté quand les garnitures de
freins sont usées, le niveau de
liquide sera trop élevé lorsque de
nouvelles garnitures seront posées.
10-33
Ajouter ou enlever du liquide au
besoin, seulement lorsqu’un travail
sur le système hydraulique de
freinage est exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur le
moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage à la page 5‑18.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-34
Black plate (34,1)
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 11‑9.
Remarque:
.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une
huile à base minérale,
comme de l'huile-moteur,
tombent dans le système
hydraulique de freinage
pour endommager les pièces
de ce système au point de
devoir les remplacer. Ne
laisser personne ajouter un
type de liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de ne
pas renverser du liquide de
frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 10‑6
pour connaître l'emplacement de la
batterie.
{ DANGER
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que la
Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (35,1)
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention.
Se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 10‑102
pour les conseils de travail à
proximité d'une batterie sans
risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (−)
de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
Entreposage prolongé : retirer le
câble noir négatif (−) de la batterie
ou utiliser un chargeur à
régime lent.
10-35
Quatre roues motrices
Essieu arrière
Il est recommandé de faire vérifier
le liquide de la boîte de transfert de
la transmission intégrale et de le
faire remplir par votre
concessionnaire.
Intervalle de vérification et de
vidange de lubrifiant
Essieu avant
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le lubrifiant de
l'essieu avant, sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
lubrifiant peut signaler un problème.
Il est recommandé de faire vérifier
le liquide de l'essieu avant et
de le faire remplir par votre
concessionnaire.
Il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de l'essieu
arrière, sauf si une fuite est
suspectée ou si un bruit inhabituel
se fait entendre. Une perte de
liquide peut signaler un problème.
Faire inspecter et réparer le
véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-36
Black plate (36,1)
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de
lubrifiant
Pour obtenir une lecture précise, le
véhicule doit être stationné sur une
surface plate.
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer quel type de
lubrifiant utiliser, se reporter à la
rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 11‑9.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
A. Essieu arrière
B. Bouchon de remplissage
Le niveau approprié de liquide
d'essieu arrière est de 0 mm à
10 mm (0 à 3/8 po) sous le bas de
l'orifice du bouchon de remplissage,
situé sur l'essieu arrière.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑66.
Ne pas appuyer sur la pédale
d'accélérateur et être prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Sur les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatique,
essayer de démarrer le
moteur dans chaque rapport.
Le véhicule doit démarrer
uniquement en position de
stationnement (P) ou point
mort (N). S'il démarre dans
n'importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire
pour le faire réparer.
Si la boîte de vitesses est
manuelle, la mettre au point
mort (N), enfoncer la pédale
d'embrayage à mi-course et
essayer de démarrer le moteur.
Le démarreur ne devrait
fonctionner que lorsque la
pédale d'embrayage est
enfoncée à fond. Si ce n'est
pas le cas, s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (37,1)
Entretien du véhicule
Contrôle du système
de commande de
verrouillage de passage
de boîte automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 9‑66.
Se préparer à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé en position ON/RUN (en
fonction/marche), sans démarrer
le moteur. Les freins ordinaires
n'étant pas appliqués, essayer
de quitter la position de
stationnement (P), sans
forcer. Si le levier de sélection
peut quitter la position de
stationnement (P), s'adresser au
concessionnaire pour le faire
réparer.
10-37
Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement serré, tenter
de tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF (verrouillage/
arrêt) à chaque position du levier de
sélection.
.
Sur les véhicules à boîte
de vitesses automatique,
la clé ne doit pouvoir tourner
à la position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) qu'en
position de stationnement (P).
Elle ne doit pouvoir sortir qu'en
position LOCK/OFF.
.
Sur les véhicules à boîte de
vitesses manuelle, la clé de
contact ne doit pouvoir sortir
qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si une réparation s'impose,
s'adresser au concessionnaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-38
Black plate (38,1)
Entretien du véhicule
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
Arrêter le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrer
le frein de stationnement.
.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre
en branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de
la présence d'espace à l'avant
du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt
à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité
de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) : le
moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
s'adresser au concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche
d'usure et de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la
page 11‑2.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
à la page 11‑11.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (39,1)
Entretien du véhicule
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
10-39
Réglage de la portée
des phares
Le véhicule est peut-être doté d'un
système de réglage des phares à
indicateurs de réglage horizontal.
Le réglage des phares a été
effectué à l'usine et ne devrait
nécessiter aucun autre réglage.
1. Soulever le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
2. Appuyer sur le levier de
déverrouillage (B) pour dégager
le crochet et appuyer sur le bras
de l'essuie-glace (A) pour le
sortir de la lame (C).
3. Pousser la nouvelle lame
d'essuie-glaces solidement en
place sur le bras d'essuie-glaces
jusqu'à ce que vous entendiez
le déclic du levier de
déverrouillage.
Pour remplacer la lame
d'essuie-glace arrière, soulever le
bras d'essuie-glace de la lunette et
tirer la lame.
Toutefois, si le véhicule est
endommagé dans une collision le
réglage des phares peut être touché
et il peut être nécessaire d'effectuer
un réglage.
Si des véhicules venant en sens
inverse vous font un appel de
phares, il se peut qu'un réglage
vertical soit nécessaire.
Il est recommandé de
conduire votre véhicule chez
le concessionnaire pour le faire
réparer si le réglage des phares doit
être effectué de nouveau. Toutefois,
il est possible de régler les phares
comme décrit.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-40
Entretien du véhicule
Le véhicule doit être :
.
Placé de façon que les phares
soient à 7,6 m (25 pi) d'un mur
de couleur pâle ou de toute
autre surface plate.
.
Sur une surface plane et de
niveau jusqu'au mur.
.
Placé de façon à être
perpendiculaire au mur ou une
autre surface plane.
.
Exempt de neige, glace et boue.
.
Complètement assemblé, avec
les pneus gonflés à la pression
correcte. Tout autre travail doit
être interrompu pendant le
réglage des phares.
.
Black plate (40,1)
Normalement chargé, la roue de
secours à son emplacement
d'origine, le réservoir d'essence
plein et une personne pesant
75 kg (160 lb) assise dans le
siège du conducteur.
Pour le réglage vertical :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 10‑5.
3. Sur le mur, mesurer la distance
entre le sol et la distance
relevée à l'étape 2. Consigner
cette distance.
2. Enregistrer la distance entre le
sol et le point de réglage du
phare.
4. Tracer un trait horizontal ou
coller un morceau de ruban
adhésif correspondant à la
largeur du véhicule sur le mur au
niveau de la marque tracée à
l'étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un
phare pour améliorer sa portée
pendant le réglage. Un phare
recouvert risque de surchauffer,
ce qui pourrait endommager le
phare.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (41,1)
Entretien du véhicule
5. Allumer les phares et placer un
carton ou l'équivalent devant le
phare que vous ne réglez pas.
Vous verrez seul le faisceau
lumineux du phare que vous
voulez régler sur le mur.
10-41
Remplacement
d’ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 10‑44.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Côté passager illustré
6. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées
sous le capot, près de chaque
ensemble de phare.
Les vis de réglage peuvent être
ajustées au moyen d'une douille
TorxMD E8 ou un tournevis
TorxMD T15.
7. Faire tourner la vis de réglage
vertical jusqu'à ce que le
faisceau du phare atteigne la
ligne de ruban horizontale.
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans
l'autre sens pour lever ou
baisser le faisceau.
Le bord supérieur du faisceau
lumineux devrait être égal au
bord inférieur de la ligne.
8. Répéter les étapes 7 et 8 pour le
phare opposé.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé et
peuvent éclater si elles tombent
ou sont griffées. Des blessures
pourraient en découler. Les
consignes de l'emballage de
l'ampoule doivent être lues et
respectées.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-42
Black plate (42,1)
Entretien du véhicule
Phares
Pour remplacer une ampoule de
phare :
1. Ouvrir le capot. Pour de plus
amples renseignements, se
reporter à la rubrique Capot à la
page 10‑5.
retirer de l'ensemble de
phare et tirer tout droit pour
l'extraire.
3. Débrancher le connecteur
électrique en appuyant sur
la languette de dégagement
et en extrayant la douille
d'ampoule.
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul (H3)
4. Remplacer par une nouvelle
douille d'ampoule.
5. Inverser les étapes 1 à 3 pour
la reposer.
A. Feu d'arrêt, feu arrière et
clignotant
B. Feu de recul
2. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
Pour remettre l'une de ces deux
ampoules dans l'ensemble du feu
arrière :
1. Ouvrir la porte arrière pivotante.
Se reporter à Hayon à la
page 2‑8.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (43,1)
Entretien du véhicule
10-43
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul (H3T)
2. Enlever les deux vis de
l'ensemble du feu arrière.
Côté passager illustré
2. Enlever les deux vis de
l'ensemble du feu arrière.
3. Tirer l'ensemble du feu arrière
hors du véhicule.
4. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de feu arrière.
5. Tirer sur l'ampoule grillée pour
l'extraire de la douille.
6. Inverser les étapes 1 à 4 pour la
reposer.
3. Tirer l'ensemble du feu arrière
hors du véhicule.
A. Feu d'arrêt et feu rouge arrière
B. Clignotant
C. Feu de recul
Pour remettre l'une de ces deux
ampoules dans l'ensemble du feu
arrière :
1. Soulever le hayon. Se reporter à
la rubrique Hayon à la page 2‑8.
4. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de feu arrière.
5. Tirer sur l'ampoule grillée pour
l'extraire de la douille.
6. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens horaire pour la
réinstallation dans l'ensemble
de feu.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-44
Black plate (44,1)
Entretien du véhicule
7. Poser l'ensemble de feu arrière
en alignant les goupilles sur le
véhicule.
8. Remettre les deux vis en place.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
2. Extraire la lampe de plaque
d'immatriculation du carénage.
3. Tourner la douille de l'ampoule
vers la gauche et extraire
l'ampoule de l'ensemble de
lampe de plaque
d'immatriculation.
4. Installer la nouvelle ampoule
dans la douille.
5. Inverser les étapes 1 à 4 pour la
reposer.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de recul (H3T)
W16W
Feu de recul (H3),
feu d'arrêt, feu
arrière et feu de
direction
3157K
Éclairage
de la plaque
d'immatriculation
194
Feux de croisement
et feux de route
H13
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
1. Déposer les deux vis fixant la
lampe de la plaque
d'immatriculation.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (45,1)
Entretien du véhicule
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles et
de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale
ou que le problème soit résolu.
Ceci réduit fortement les
probabilités d'une surcharge de
circuit et d'incendie provoqués
par des problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants
du véhicule :
.
Câblage des phares
.
Moteur d'essuie-glaces avant
.
Glaces à commandes
électriques et autres
équipements électriques
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement
vérifier le câblage des phares.
Essuie-glace
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
10-45
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la tringlerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours
la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Disjoncteurs des sièges
électriques et chauffants
Un disjoncteur se trouve sous le
siège avant côté conducteur et sert
à commander les fonctions de siège
électrique et chauffant.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-46
Black plate (46,1)
Entretien du véhicule
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques
de votre véhicule contre les
courts-circuits. Ils réduisent
considérablement le risque
d'incendie provenant d'un
problème électrique.
Observer la bande argentée qui
se trouve à l'intérieur du fusible.
Si la bande est cassée ou fondue,
remplacer le fusible. S'assurer de
remplacer un fusible endommagé
par un fusible neuf de dimensions et
de calibre identiques.
En cas de problème en cours de
route et si aucun fusible de
rechange n'est disponible, en
emprunter un ayant le même
ampérage. Choisir un article non
essentiel du véhicule, — comme
l'autoradio ou l'allume-cigarette — et
utiliser son fusible, si l'ampérage est
adéquat. Le remplacer dès que
possible.
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Le bloc-fusibles du compartiment
moteur se trouve du côté
conducteur du compartiment
moteur. Se reporter à la rubrique
Aperçu du compartiment moteur à la
page 10‑6 pour plus de
renseignements sur son
emplacement.
Pour retirer le couvercle, appuyer
sur les languettes situées aux
extrémités du couvercle et soulever
le couvercle. Pour remettre le
couvercle en place, aligner les
languettes et appuyer sur le
couvercle jusqu'à ce que les
languettes s'enclenchent.
Remarque: Renverser du
liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants
électriques.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (47,1)
Entretien du véhicule
Fusible
Usage
1
Sièges chauffants
2
Protège-calandre
3
Feu d'arrêt
(H3T uniquement)
Fusible
4
Usage
Lampes de
porte-bagages
de toit
Fusible
10-47
Usage
5
Commutateur
d'allumage de la
batterie
6
Essuie-glace avant
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-48
Black plate (48,1)
Entretien du véhicule
Fusible
Usage
7
Alimentation de
commande de
tension régulée
8
Serrures électriques
9
Toit ouvrant, pompe
de lave-glace avant
10
Accessoires (SPO)
11
Non utilisé
12
Module de
commande de la
boîte de transfert
Fusible
Usage
16
Commutateur
de pompe de
lave-glace arrière
(H3 uniquement)
17
Relais de pompe du
réacteur d'injection
d'air (AIR)/module
de commande
de boîte de
vitesses (TCM)
(V8 uniquement)
18
Caméra à vision
arrière
13
Radio
19
14
Module confort/
commodité
Groupe
d'instruments
Moteur
d'essuie-glace
arrière
(H3 uniquement)
20
Feu de direction/
détresse arrière
15
Fusible
Usage
21
Module de
commande du
groupe propulseur 1
22
Capteur de débit
d'air massique,
solénoïde de purge
de l'absorbeur
23
Bobine
d'injecteur V8
24
Phare antibrouillard
25
Module de
commande du
groupe propulseur B
26
Module de
commande de la
boîte de vitesses
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (49,1)
Entretien du véhicule
Fusible
Usage
27
Sacs gonflables
28
Non utilisé
29
Système de freinage
antiblocage,
StabiliTrakMD
30
Désembueur de
lunette arrière
31
Ventilation de boîtier
32
Fusible
37
Usage
Feu de
stationnement
arrière, côté
conducteur
Fusible
10-49
Usage
45
Prise auxiliaire
2/allume-cigarette
46
Commande
électronique de
papillon
38
Amplificateur
39
Feux de circulation
de jour
47
Sonde à oxygène
40
Phare côté passager
48
Capteur de contrôle
de tension régulée
41
Phare côté
conducteur
Embrayage du
compresseur de
climatisation
33
Allumage 1
42
Feu de recul de
remorque
49
Feu de
stationnement
arrière
34
Boîte de vitesses
Feux de
stationnement avant
50
Feu d'arrêt
43
51
Prise auxiliaire
1/allume-cigarette
44
Solénoïde du
réacteur
d'injection d'air
35
36
Régulateur de
vitesse, divers
Avertisseur sonore
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-50
Fusible
Black plate (50,1)
Entretien du véhicule
Usage
Fusible
MD
52
StabiliTrak ;
système de freinage
antiblocage
53
Siège chauffant,
contacteur de
ceinture
54
Module de
commande de
système
d'alimentation en
carburant (FSCM)
55
56
Feux de
stationnement de la
remorque
Feu de direction/
détresse avant,
miroir de courtoisie
Usage
57
Toit ouvrant à
commande
électrique
58
Commutateur du
module de
commande de la
boîte de transfert
59
Bloc de commandes
de climatisation
60
Feu de recul
61
Sièges à commande
électrique
62
Pompe du réacteur
d'injection d'air
Fusible
Usage
63
Glace à commande
électrique côté
passager
64
Système de freinage
antiblocage,
solénoïde
StabiliTrakMD 2
67
Système de freinage
antiblocage, moteur
StabiliTrakMD 1
68
Glace à commande
électrique côté
conducteur
82
Ventilateur de
climatiseur
83
Contrôleur de
freinage
électronique
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (51,1)
Entretien du véhicule
Fusible
Usage
84
Remorque B+
fusible
85
Démarreur
91
Méga-fusible
d'alternateur
Relais
Relais
Usage
74
Avertisseur sonore
75
Phares
76
Embrayage du
compresseur de
climatisation
77
Module de
commande
du groupe
motopropulseur
(démarreur)
Usage
66
Feu d'arrêt
(H3T uniquement)
69
Phare antibrouillard
70
Feux de croisement,
feux de route
71
Désembueur arrière
72
Essuie-glace avant,
marche/arrêt
80
Solénoïde du
réacteur
d'injection d'air
73
Essuie-glace,
haut/bas
81
Groupe
motopropulseur
78
Marche, démarrage
79
Feux de circulation
de jour
Relais
10-51
Usage
86
Recul
87
Allumage 3
(chauffage,
ventilation,
climatisation)
88
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires/
Accessoire
89
Feu de
stationnement
Diode
Usage
65
Diode, essuie-glace
90
Diode d'embrayage
de climatiseur
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-52
Black plate (52,1)
Entretien du véhicule
Roues et pneus
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé
de pneus de haute qualité
fabriqués par un des plus
importants manufacturiers
de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet
de la garantie de vos pneus
ou si vous désirez savoir où
faire effectuer leur entretien,
consulter le guide de garantie du
véhicule pour obtenir de plus
amples détails. Pour de plus
amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
quand les pneus sont froids.
Voir Pression des pneus à la
page 10‑61.
.
La surcharge des pneus peut
les faire surchauffer par suite
de friction excessive. Ils
pourraient perdre de l'air et
provoquer un accident grave.
Se reporter à la rubrique
Limites de charge du véhicule
à la page 9‑35.
.
Les pneus surgonflés sont
plus susceptibles d'être
entaillés, crevés ou ouverts
sous un impact soudain,
comme quand vous passez
sur un nid-de-poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger que
des pneus surchargés. Ceci
pourrait entraîner un accident
qui pourrait causer des
blessures graves. Vérifier
fréquemment tous les pneus
afin de maintenir la pression
recommandée. La pression
des pneus doit être vérifiée
... /
.
Les pneus vieux et usés
peuvent causer des
accidents. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée ou si les pneus ont été
endommagés, les remplacer.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (53,1)
Entretien du véhicule
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les illustrations suivantes sont
des exemples typiques des
informations inscrites sur les
flancs de pneus de voiture de
tourisme et de camionnette dont
les dimensions sont exprimées
en mesures métriques.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(A) Dimensions du pneu:
Le code de dimension du pneu
est une combinaison de lettres
et de chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
10-53
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria) (critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
transports des États-Unis): Le
code DOT indique que le pneu
répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports
des États-Unis.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-54
Black plate (54,1)
Entretien du véhicule
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code
DOT (ministère des transports
des États-Unis) représentent le
numéro d'identification du pneu.
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et
la résistance à la chaleur.
Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 10‑74.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge.
Pour plus de renseignements
sur la pression de gonflage
recommandée, se reporter aux
rubriques Pression des pneus à
la page 10‑61 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑35.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(A) Dimensions du pneu:
Le code de dimension du pneu
est une combinaison de lettres
et de chiffres qui définissent la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (55,1)
Entretien du véhicule
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria) (critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux
exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) Charge maximale des
pneus jumelés: Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge
lorsque des pneus jumelés
sont utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression
de gonflage recommandée, se
reporter aux rubriques Pression
des pneus à la page 10‑61 et
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑35.
(D) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
transports des États-Unis): Le
code DOT indique que le pneu
répond aux normes de sécurité
des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports
des États-Unis.
(E) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres à la suite du code DOT
(ministère des transports des
États-Unis) représentent le
numéro d'identification du pneu.
Ce numéro indique le nom du
fabricant et le code d'usine, les
dimensions du pneu et sa date
de fabrication. Il est moulé sur
les deux flancs du pneu, même
si un seul côté porte la date de
fabrication.
10-55
(F) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(G) Charge maximale des
pneus simples: Charge
maximale pouvant être
transportée et pression de
gonflage maximale nécessaire
pour supporter cette charge
lorsque des pneus simples
sont utilisés. Pour plus de
renseignements sur la pression
de gonflage recommandée, se
reporter aux rubriques Pression
des pneus à la page 10‑61 et
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑35.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-56
Black plate (56,1)
Entretien du véhicule
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
Les exemples suivants illustrent
les diverses données qui entrent
en compte dans l'établissement
des dimensions d'un pneu.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »)
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques.
La lettre P initiale indique un
pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de la
Tire and Rim Association
(l'association américaine de
pneu et de jante) américaine.
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 75% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent la
capacité de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. L'indice de
charge représente la charge
nominale approuvée qu'un pneu
peut transporter. La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (57,1)
Entretien du véhicule
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
Pneu de camionnette (grandeur
« LT-Metric »)
(A) Pneu de camionnette
(LT-Metric) (camionnettemesure métrique): Version
américaine du système de
dimensions métriques des
pneus. Les lettres LT
(camionnette), les deux premiers
caractères indiquant les
dimensions du pneu, signifient
que ce pneu est conforme
aux normes de la Tire and
Rim Association (l'association
américaine de pneu et de jante)
des États-Unis.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du pneu.
Par exemple, un rapport
d'aspect de 75, tel qu'indiqué
par C de l'illustration du pneu
(LT-métrique) d'un camion léger,
signifie que la hauteur du pneu
équivaut à 75 pour cent de sa
largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer le
type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
10-57
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Limite de charge: Limite de
charge
(G) Description d'utilisation :
La description d'utilisation
indique l'indice de charge et
la cote de vitesse d'un pneu.
Par exemple les deux nombres
120/116 représentent l'indice de
charge pour une utilisation en
roue simple et roues jumelées
(simple/jumelées). La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-58
Black plate (58,1)
Entretien du véhicule
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force exercée
par l'air à l'intérieur du pneu
exprimée en livres par
pouce carré (lb/po2) ou en
kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges
à commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux
de renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier et
qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent à
un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de
la bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
Quantité d'air dans un pneu,
mesurée en kilopascals (kPa)
ou en livres par pouces
carrés (lb/po2), avant
que la température du pneu
n'augmente pendant le trajet.
Se reporter à Pression des
pneus à la page 10‑61.
Poids à vide: Poids total du
véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (59,1)
Entretien du véhicule
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 9‑35.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité de
charge d'un pneu.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑35.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé.
La pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑35.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
Kilopascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
10-59
Poids normal des occupants:
Poids déterminé par le nombre
de sièges, multiplié par
68 kg (150 lb). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑35.
Répartition des occupants :
Places assises désignées
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-60
Black plate (60,1)
Entretien du véhicule
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus.
Se reporter à Pression des
pneus à la page 10‑61 et Limites de
charge du véhicule à la page 9‑35.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure:
Bandes étroites, appelées
parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande de
roulement pour indiquer que la
profondeur des sculptures n'est
plus que de 1,6 mm (1/16 po).
Se reporter à Quand faut-il
remplacer les pneus? à la
page 10‑70.
Normes de qualité de pneus
uniformes: Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc
des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 10‑74.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de la
charge établi. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 9‑35.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (61,1)
Entretien du véhicule
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule: Une
étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑35.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter
ceux qui disent qu'un pneu
sous-gonflé ou surgonflé ne
pose pas de problème. C'est
faux. Un pneu pas assez
gonflé (sous-gonflé) :
.
S'écrase trop
.
Surchauffe
.
Subit une surcharge
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement
.
Réduit la maniabilité du
véhicule
.
Augmente la
consommation de
carburant
10-61
Un pneu surgonflé :
.
S'use prématurément
.
Réduit la maniabilité du
véhicule
.
Rend la conduite
inconfortable
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers
Une étiquette d'information
spécifique sur les pneus et le
chargement est fixée sur votre
véhicule. Cette étiquette fournit
des informations sur les pneus
d'origine de votre véhicule ainsi
que la pression de gonflage
correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage
recommandée des pneus à
froid indiquée sur l'étiquette
correspond à la pression d'air
minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge
maximale de votre véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-62
Black plate (62,1)
Entretien du véhicule
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par
le véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge du
véhicule à la page 9‑35. La charge
ajoutée à votre véhicule
influence la tenue de route du
véhicule et le confort de la
suspension. Ne jamais dépasser
le poids prévu pour la charge du
véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Vérifier aussi la
pression de la roue de secours.
Si votre véhicule est doté d'une
roue de secours compacte, sa
pression doit être de 420 kPa
(60 lb/po2). Se référer à la
rubrique Pneu de secours pleine
dimension àlapage10‑101 pour
plus de renseignements.
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre pour
pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression
de gonflage des pneus. Il est
impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus
est appropriée uniquement en
procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler être
gonflés à la pression appropriée
alors qu'ils sont en fait
insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage
appropriée des pneus à froid,
c'est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins
trois heures ou qu'il a parcouru
une distance inférieure à 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige de
valve. Appuyer fermement le
manomètre pour pneus contre la
valve afin de mesurer la
pression. La pression de
gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Si ce n'est pas le
cas, vous devez ajouter de l'air
jusqu'à ce vous atteigniez la
pression de gonflage
recommandée.
Si vous surgonflez le pneu,
laisser échapper de l'air en
appuyant sur la tige en métal au
centre de la valve du pneu.
Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide
d'un manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve
en place sur les tiges de valve.
Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves
de la saleté et de l'humidité.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (63,1)
Entretien du véhicule
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus de votre véhicule
et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée
sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si
un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de la
bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
10-63
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée en
permanence. Cette séquence se
poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant
toute la durée du
dysfonctionnement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-64
Black plate (64,1)
Entretien du véhicule
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé, le
système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu. Les
dysfonctionnements TPMS peuvent
se produire pour de nombreuses
raisons, telles que l'installation de
pneus ou de roues de rechange ou
de type différent empêchant le
fonctionnement correct du système
de surveillance de pression des
pneus. Toujours vérifier la lampe
témoin de dysfonctionnement du
système de surveillance de pression
des pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑64 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et
Industrie et science du Canada
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 13‑21 pour les
informations relatives à la
Partie 15 des règlements de
la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d'Industrie et
Science Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir
le conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue du véhicule, à l'exception de la
roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus du véhicule et
transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (65,1)
Entretien du véhicule
Si une pression basse de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression
de pneu au groupe d'instruments du
tableau de bord.
Simultanément un message
est affiché sur l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu et le
message d'avertissement du CIB
apparaissent à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les
pneus soient gonflés à la pression
correcte. Pour de plus amples
informations et des détails sur le
fonctionnement et l'affichage du
CIB, se reporter à Messages de
pneus à la page 5‑32.
10-65
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre dès que
vous commencez à rouler. Ceci
peut être une première indication
que la pression d'air dans le(s)
pneu(s) diminue et qu'il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Le TPMS du véhicule peut vous
avertir en cas de basse pression
d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus.
Se reporter aux rubriques Inspection
des pneus à la page 10‑69,
Permutation des pneus à la
page 10‑69 et Pneus à la
page 10‑52.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposée
sur le véhicule, indique la taille des
pneus d'origine du véhicule et la
pression de gonflage correcte à
froid. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 9‑35
pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement ainsi que pour
connaître son emplacement sur
votre véhicule. Se reporter
également à Pression des pneus à
la page 10‑61.
Remarque: Les enduits
d'étanchéité liquides peuvent
endommager les capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts
par la garantie. Ne pas utiliser
d'enduits d'étanchéité liquides.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-66
Entretien du véhicule
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants ou
inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu clignote
pendant une minute environ puis
reste allumé pendant le restant du
cycle d'allumage. Un message
d'avertissement est également
affiché au CIB. Le témoin de
basse pression de pneu et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à
ce que le problème soit corrigé.
Les conditions d'activation du
témoin de défaillance et du
message du CIB sont notamment :
.
Black plate (66,1)
L'un des pneus du véhicule a
été remplacé par le pneu de
secours. Celui-ci ne comporte
pas de capteur TPMS. Le témoin
de défaillance du TPMS et le
message du CIB disparaîtront
une fois qu'un pneu contenant
un capteur TPMS sera reposé.
.
.
Le processus d'appariement de
capteur TPMS a été entamé
mais n'a pas été achevé ou n'a
pas réussi après permutation
des pneus du véhicule. Le
message du CIB et le témoin
de défaillance du TPMS
disparaîtront une fois que le
processus d'appariement de
capteur aura réussi. Se reporter
à « Processus d'appariement
des capteurs » plus loin dans
cette section.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du
CIB et le témoin de défaillance
du TPMS disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur
aura réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine du véhicule. Des
pneus et roues différents de
ceux recommandés pour le
véhicule peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
TPMS. Se reporter à Achat de
pneus neufs à la page 10‑71.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du TPMS et le
message du CIB apparaissent et
restent allumés.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (67,1)
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Chaque
fois que vous remplacez un ou
plusieurs capteurs TPMS ou que
vous permutez les roues du
véhicule, les codes d'identification
doivent être appariés à la nouvelle
position de roue. Les capteurs sont
appariés dans l'ordre suivant : pneu
avant côté conducteur, pneu avant
côté passager, pneu arrière côté
passager, pneu arrière côté
conducteur en utilisant un appareil
de diagnostic TPMS. Contacter
votre concessionnaire pour
intervention.
Vous pouvez également apparier les
capteurs TPMS aux pneus/roues en
augmentant ou en réduisant la
pression des pneus. Lorsque vous
augmentez la pression d'air de
pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur
le flanc. Pour réduire la pression
d'air du pneu, utiliser l'extrémité
pointue du capuchon de valve, un
manomètre de type crayon ou
une clé.
Vous aurez une minute pour
associer la première position de
pneu/roue et cinq minutes en tout
pour associer les quatre positions
de pneus/roues. S'il faut plus
d'une minute pour associer le
premier ensemble pneu/roue ou
plus de cinq minutes pour associer
les quatre positions de pneus/roues,
le processus d'association cesse et
il faut recommencer.
10-67
L'appariement d'un capteur TPMS
est décrit ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche)
sans faire démarrer le moteur.
3. Tourner le commutateur de
l'éclairage extérieur de AUTO
(automatique) à OFF (hors
fonction) quatre fois en l'espace
de trois secondes. Le klaxon
émet deux sons et le témoin de
faible pression de pneu du
TPMS commence à clignoter.
Les deux sons émis par le
klaxon et le clignotement
du témoin indiquent que
l'appariement du TPMS a
débuté. Le témoin doit clignoter
durant tout le processus.
Le message LOW TIRE (basse
pression des pneus) est affiché
à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-68
Black plate (68,1)
Entretien du véhicule
4. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
5. Enlever le capuchon de la valve
de la tige de valve. Activer le
capteur TPMS en augmentant
ou réduisant la pression d'air du
pneu pendant 10 secondes,
puis arrêter et écouter si le
klaxon retentit une seule fois.
Le son doit être émis dans les
15 secondes, ce qui confirme
que le code d'identification du
capteur a été associé à cette
position pneu/roue. Si vous
n'entendez pas ce son de
confirmation, placer le
commutateur d'allumage en
position LOCK (verrouillage)
et recommencer à partir de
l'étape 2.
6. Passer au pneu avant côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
7. Passer au pneu arrière côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 5.
8. Passer au pneu arrière du côté
conducteur et refaire la
procédure de l'étape 5.
9. Après avoir entendu le signal de
confirmation du klaxon pour le
pneu arrière côté conducteur,
vérifier si le témoin de basse
pression de pneu du TPMS et le
message LOW TIRE (basse
pression de pneu) du CIB ont
disparu. Si oui, les capteurs
TPMS ont été associés. Placer
le commutateur d'allumage
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Si le témoin de basse pression
de pneu et le message SERV
TPM (réparer le système de
surveillance de la pression
des pneus) du CIB sont
présents après avoir effectué
l'étape 5 pour le pneu arrière
côté conducteur, l'association
des capteurs a échoué. Placer
le commutateur d'allumage en
position LOCK (verrouillage) et
recommencer la procédure
d'appariement à partir de
l'étape 2.
10. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement.
11. Remettre les capuchons sur
les tiges de valves.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (69,1)
Entretien du véhicule
Inspection des pneus
Nous préconisons une
inspection régulière des pneus,
y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de
vérifier s'ils ne sont pas usés ou
endommagés. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 10‑70 pour de
plus amples informations.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être
permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à Entretien prévu à
la page 11‑2.
L'objectif d'une permutation
régulière est d'obtenir une usure
uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des
performances de votre véhicule
équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
10-69
La première permutation est la
plus importante. Se reporter à
Entretien prévu à la page 11‑2.
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier
le parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 10‑70 et
Remplacement de roue à la
page 10‑77.
Bien ranger le pneu de secours
en toute sécurité. Pousser, tirer
et ensuite tenter de faire pivoter
ou tourner le pneu. S'il n'est pas
complètement immobile, utiliser
la clé pour écrous de roue/barre
de levage pour serrer le câble.
Se reporter à la rubrique Au cas
d'un pneu à plat à la page 10‑79.
Toujours utiliser l'ordre de
permutation illustré ici lors de la
permutation des pneus. Ne pas
inclure le pneu de secours dans
la permutation.
Une fois les pneus permutés,
régler la pression de gonflage
à l'avant et à l'arrière
comme indiqué sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à la
page 10‑61 et Limites de charge
du véhicule à la page 9‑35.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-70
Black plate (70,1)
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu à la page 10‑64.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique
« Couple de serrage des écrous
de roue » sous Capacités et
spécifications à la page 12‑2.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Se reporter à « Remplacement
d'un pneu dégonflé » dans l'index
Au cas d'un pneu à plat à la
page 10‑79.
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Différents facteurs, tels que
l'entretien, les températures, les
vitesses adoptées, la charge du
véhicule et les conditions de
circulation influencent le moment où
il convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus,
vérifier les indicateurs d'usure qui
apparaissent lorsque la bande de
roulement restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (71,1)
Entretien du véhicule
Le véhicule a besoin de nouveaux
pneus si l'une des affirmations
suivantes est exacte :
.
Les indicateurs apparaissent à
trois endroits au moins autour
du pneu.
.
Le câblé ou la trame au travers
du caoutchouc du pneu sont
visibles.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a
des dommages impossibles à
réparer de façon satisfaisante du
fait de leur importance ou de
leur emplacement.
Le caoutchouc des pneus se
dégrade avec le temps. Ceci est
également vrai de la roue de
secours (option), même si elle n'est
pas utilisée. Ce vieillissement est
affecté par la température, les
conditions de chargement et la
maintenance de la pression de
gonflage. En cas et d'entretien
correct, les pneus s'usent
généralement avant d'être dégradés
par le vieillissement. En cas de
doute sur la nécessité de remplacer
des pneus qui ont vieilli, consulter le
fabricant des pneus pour plus
d'information.
10-71
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté
des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus
d'équipement d'origine installés
sur votre véhicule neuf ont été
conçus pour répondre aux
caractéristiques nominales
du code TPC (critère de
performance d'un pneu) de
General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM
vous recommande fortement
d'acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC
identiques. De cette manière,
votre véhicule aura toujours des
pneus conçus pour procurer les
mêmes performances et la
même sécurité du véhicule que
les pneus d'origine en utilisation
normale.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-72
Black plate (72,1)
Entretien du véhicule
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales de votre véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture
de bande de roulement toutes
saisons, le code TPC est
suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi
latérale du pneu à la page 10‑53.
GM préconise le remplacement
de l'ensemble des quatre pneus.
Ceci parce qu'une profondeur
uniforme des bandes de
roulement des quatre pneus
permet au véhicule de se
comporter comme il le faisait
lorsque les pneus étaient neufs.
Ne pas remplacer les quatre
pneus ensemble peut affecter
le freinage et la maniabilité de
votre véhicule. Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 10‑69 et à Permutation des
pneus à la page 10‑69 pour les
informations sur la permutation
correcte des pneus.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de combiner des pneus
de différentes dimensions peut
causer une perte de contrôle
pendant que vous conduisez.
Si vous combinez des pneus
de différentes dimensions,
marques ou types (pneus
radiaux et pneus à carcasse
diagonale ceinturée), la
maniabilité du véhicule risque
d'être mauvaise et une
collision pourrait se produire.
L'utilisation de pneus de
différentes dimensions,
marques ou types pourrait
aussi endommager votre
véhicule. S'assurer d'utiliser
des pneus de mêmes
dimensions, marques et type
sur toutes les roues.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (73,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des pneus à
carcasse diagonale, les
bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux
kilomètres. Ceci peut causer
une défaillance soudaine
du pneu ou de la roue et
entraîner un accident. Utiliser
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
Si vous devez remplacer les
pneus de votre véhicule par des
pneus non munis d'un code
TPC, s'assurer qu'ils sont de
mêmes dimensions, qu'ils
possèdent la même limite de
charge, la même cote de vitesse
10-73
et le même type de fabrication
(pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée)
que les pneus d'origine de votre
véhicule.
pneus donc la cote est codée
TPC. Se reporter à la rubrique
Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 10‑63.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
présenter un avertissement
erroné de faible pression si
des pneus dont la cote est
codée non TPC sont installés
sur votre véhicule. Les
pneus dont la cote est codée
non TPC peuvent indiquer un
avertissement de faible pression
supérieur ou inférieur au niveau
d'avertissement correct que
vous obtiendriez avec des
Les caractéristiques des pneus
d'origine de votre véhicule
sont indiquées sur l'étiquette
d'information sur les pneus
et le chargement. Pour plus de
renseignements sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 9‑35.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-74
Black plate (74,1)
Entretien du véhicule
Pneus et roues de
dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des
pneus de dimensions différentes
des roues et pneus d'origine, ceci
peut affecter les performances de
votre véhicule, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi
que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si votre
véhicule dispose de systèmes
électroniques tels que des freins
antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de
traction asservie et une commande
de stabilité électronique, les
performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ AVERTISSEMENT
En cas de montage de roues de
taille différente, le niveau de
performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas
recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque
d'augmenter les risques
d'accident et de blessures graves.
N'utiliser que des ensembles
spécifiques de roues et de pneus
GM conçus pour votre véhicule,
et les faire monter par un
technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 10‑71 et
Accessoires et modifications à la
page 10‑3.
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de
sécurité routière de route) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (75,1)
Entretien du véhicule
Les catégories sont moulées
sur les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières.
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
à neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 po), ou à certains
pneus à production limitée.
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme
et camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent sur
le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple,
un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
10-75
Traction – AA, A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-76
Black plate (76,1)
Entretien du véhicule
Température – A, B, C
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer
la dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée
de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se
conformer selon la norme
no 109 Federal Motor Vehicle
Safety (norme de sécurité
fédérale de véhicule à moteur).
Les catégories B et A
représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la
roue d'essai de laboratoire que
le niveau minimum requis par la
loi. Il convient de noter que la
catégorie de température pour
ce pneu est établie pour un
pneu correctement gonflé
qui n'est pas surchargé. Une
vitesse excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus du véhicule
ont été soigneusement alignés et
équilibrés en usine pour procurer la
plus grande durée de vie de pneus
et les meilleurs résultats possibles.
Des réglages de l'alignement des
roues et l'équilibrage des pneus
ne seront normalement pas
nécessaires. Cependant, en cas
d'usure inhabituelle des pneus ou
de tirage du véhicule d'un côté ou
de l'autre, l'alignement doit être
vérifié. Si le véhicule vibre en
roulant sur route plate, les pneus
et roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter le
concessionnaire pour un
diagnostic approprié.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (77,1)
Entretien du véhicule
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air,
la remplacer (sauf s'il s'agit de
certaines roues en aluminium, qu'on
peut parfois réparer). Si l'un de ces
problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue adapté à votre
véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
Si vous devez remplacer l'une des
roues, l'un des boulons ou écrous
de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), les remplacer
uniquement par des pièces GM
neuves d'origine. De cette façon,
vous êtes sûr d'avoir la roue, les
boulons et écrous de roue et
capteurs TPMS qui conviennent au
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de ne pas utiliser
des roues de secours, des
boulons de roue ou des écrous
de roue corrects sur votre
véhicule. Vous risquez d'affecter
le freinage et la maniabilité de
votre véhicule, d'entraîner des
fuites d'air au niveau des roues
et de perdre le contrôle. Vous
pourriez avoir un accident et
vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Toujours utiliser les
roues de secours, boulons de
roues et écrous de roues
corrects.
10-77
Remarque: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes
de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu par
rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat à la page 10‑79 pour plus de
renseignements.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-78
Black plate (78,1)
Entretien du véhicule
Roues de rechange d'occasion
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'installer une
roue d'occasion sur le véhicule.
Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle
distance elle a été utilisée. Elle
pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser
une roue neuve d'origine GM.
Si votre véhicule est équipé
de pneus de dimensions
LT285/75R16 ou P265/65R18, il
ne faut pas utiliser de chaînes à
neige. Elles peuvent en effet
endommager votre véhicule, car il
n'y a pas assez d'espace libre.
L'utilisation de chaînes à neige
sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peut
causer des dommages aux
freins, à la suspension ou à
d'autres pièces du véhicule.
L'endroit endommagé par les
chaînes pourrait provoquer une
perte de maîtrise du véhicule et
une collision susceptible de
causer des blessures aux
occupants.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si son
fabricant le recommande pour
votre véhicule, les dimensions de
vos pneus et pour les conditions
routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec votre véhicule et ne
pas faire patiner les roues.
Si vous trouvez des dispositifs de
traction qui conviennent, vous
devez les installer sur les pneus
arrière.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (79,1)
Entretien du véhicule
Remarque: Si les pneus du
véhicule ne sont pas de
dimensions LT285/75R16 ou
P265/65R18, n'utiliser les chaînes
à neige que si elles sont
réglementaires et seulement
lorsqu'elles sont indispensables.
Utiliser des chaînes dont les
dimensions sont bien adaptées à
celles des pneus. Les installer
sur les pneus de l'essieu arrière.
Ne pas utiliser de chaînes sur
les pneus de l'essieu avant.
Les serrer au maximum et fixer
solidement leurs extrémités.
Conduire lentement et bien suivre
les directives du fabricant.
Si vous entendez que les chaînes
entrent en contact avec le
véhicule, il sera nécessaire de
s'arrêter et de les resserrer. Si le
contact continue, ralentir jusqu'à
ce que cela cesse. Le fait de
conduire à haute vitesse ou de
faire patiner les roues entraînera
des dommages à votre véhicule.
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si les
pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter
entièrement sorti de la voie de
circulation.
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage. Les
effets de l'éclatement devront donc
être corrigés comme s'il s'agissait
d'un dérapage. Relâcher alors
10-79
l'accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l'orientant dans la
direction voulue. Le véhicule sera
très instable et bruyant, mais
vous pourrez toujours le diriger.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet, bien à l'écart de la route,
si possible.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-80
Black plate (80,1)
Entretien du véhicule
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 6‑5.
{ AVERTISSEMENT
Changer un pneu peut présenter
des dangers. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d'autres
personnes. Vous pourriez être
gravement blessé ou même tué.
Trouver un endroit plat où
changer le pneu. Pour empêcher
le véhicule de bouger :
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Mettre le levier de vitesses
en position de
stationnement (P).
... /
AVERTISSEMENT (suite)
3. Si vous possédez un
véhicule à quatre roues
motrices, s'assurer que la
boîte de transfert est en
prise — pas au point
mort (N).
porte arrière pivotante des
modèles H3 ou sous le siège arrière
des modèles H3T. Se reporter à
Changement de pneu (H3T) à la
page 10‑81 ou Changement de pneu
(H3) à la page 10‑91 pour de plus
amples informations.
4. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
5. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
Pour être encore plus certain que
le véhicule ne se déplacera pas,
mettre des cales devant et
derrière le pneu le plus éloigné
de celui à remplacer, c'est-à-dire
celui de l'autre côté, à l'extrémité
opposée.
Lorsque l'un des pneus du véhicule
est à plat, les cales de roues
doivent d'abord être placées avant
de le changer. Elles se trouvent
dans la trousse à outils, dans la
Pour utiliser les cales de roue, les
soulever et les bloquer en place.
Se reporter à l'exemple suivant pour
vous aider à poser les cales de
roues (A) lorsqu'un pneu du véhicule
est plat (B).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (81,1)
Entretien du véhicule
Changement de
pneu (H3T)
Dépose du pneu de secours et
des outils
Pour accéder au cric et aux outils
placés sous le siège arrière :
10-81
2. Retirer le cric et la trousse
d'outils du support.
3. Défaire les sangles (B) fixant la
trousse à outils au cric.
Les outils suivants sont utilisés pour
déposer la roue de secours et le
pneu plat :
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes vous
expliquent comment utiliser le cric et
changer un pneu.
1. Tourner l'écrou à oreilles (A)
dans le sens antihoraire pour
dégager la trousse à outils et
le cric.
A. Clé de roue
B. Rallonges de levier de cric
C. Manivelle du cric
D. Cric
E. Cales de roue
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-82
Black plate (82,1)
Entretien du véhicule
Pour accéder à la roue de secours :
A. Roue de secours/pneu plat (tige
de valve orientée vers le bas)
B. Retenue de pneu/roue
C. Câble de treuil
D. Treuil
E. Axe de treuil
F. Rallonge(s) de poignée de cric
G. Clé de roue
H. Rampe d'accès au treuil
I.
Côté treuil de la rallonge
1. Monter les deux rallonges de
levier de cric (F) et la clé de
roue (G).
2. Insérer l'extrémité treuil de la
rallonge (I) dans la rampe
d'accès au treuil (H).
3. Le côté treuil de la rallonge
doit s'emboîter dans l'axe de
treuil (E). Le côté treuil de la
rallonge est utilisé pour abaisser
la roue de secours.
Ne pas utiliser le côté biseauté
de la clé de roue.
4. Tourner la clé de roue (G) dans
le sens antihoraire pour abaisser
la roue de secours (A) au sol.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (83,1)
Entretien du véhicule
10-83
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Continuer à tourner la clé de
roue (G) jusqu'à ce que la roue
de secours (A) puisse être
enlevée de sous le véhicule.
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Au cas d'un pneu à plat à la
page 10‑79 pour plus
d'informations.
Si la roue de secours ne
s'abaisse pas au sol, c'est que
le loquet secondaire est engagé.
Se reporter à Système de
serrure secondaire à la
page 10‑99.
5. Tirer la roue de secours vers soi.
7. Séparer la retenue de l'axe de
guidage en glissant la retenue
au-dessus de l'axe en pressant
le loquet vers le bas. Lorsque la
retenue est séparée de l'axe de
guidage, incliner la retenue et
l'extraire par le centre de la roue
avec le câble et l'axe de
guidage.
8. Placer la roue de secours près
du pneu dégonflé.
6. Incliner la roue, avec du mou
dans le câble, pour accéder à la
retenue de roue (B).
2. Retirer le cache-moyeu en
plaçant l'extrémité plate de la clé
de roue dans la fente de la roue,
puis en soulevant délicatement
le cache-moyeu.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-84
Black plate (84,1)
Entretien du véhicule
5. Assembler le cric et les outils
comme suit :
3. Tourner la clé de roue vers la
gauche pour desserrer les
écrous de roue. Ne pas les
enlever tout de suite.
Si le véhicule est muni d'écrous
de roue, la clé est fournie dans
la trousse à outils. Retirer les
écrous de roue du pneu à l'aide
de la clé ainsi que de la clé
de roue.
Soulever maintenant le véhicule.
Zones de levage (vue d'ensemble)
A. Position avant - Bras de
suspension inférieur
B. Position arrière - Essieu
inférieur
4. Repérer les positions de levage
du véhicule (A et B).
Position avant
Pneu dégonflé à l'avant : Si l'un
des pneus avant du véhicule est
à plat, utiliser la poignée du cric
et les deux rallonges de la
poignée du cric. Fixer la clé de
roue aux rallonges de la poignée
du cric. Fixer la poignée du cric
au cric. A partir de l'avant du
véhicule placer le cric sur le bras
de suspension inférieur avant le
long de la barre reliant l'avant et
l'arrière. Tourner la clé de roue
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (85,1)
Entretien du véhicule
vers la droite pour soulever le
véhicule. Lever le véhicule à une
hauteur suffisante pour que la
roue de secours ne touche pas
le sol.
Positions arrière
Se reporter au graphique
ci-dessus pour repérer
l'emplacement du cric si le pneu
dégonflé se trouve à l'arrière du
véhicule.
10-85
6. Tourner la clé de roue vers la
droite pour soulever la tête du
cric jusqu'au point de levage.
{ AVERTISSEMENT
Pneu dégonflé à l'arrière :
Utiliser la poignée du cric et les
deux rallonges de la poignée du
cric. Fixer la clé de roue aux
rallonges du cric. Fixer la
poignée du cric au cric. A partir
de l'arrière du véhicule, aligner
le cric sous l'essieu arrière.
Tourner la clé de roue vers la
droite pour soulever le véhicule.
Lever le véhicule à une hauteur
suffisante pour que la roue de
secours ne touche pas le sol.
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-86
Black plate (86,1)
Entretien du véhicule
7. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer la roue à
pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent
à la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors
du remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
... /
AVERTISSEMENT (suite)
toute rouille et toute saleté. Se
reporter à « Remplacement d'un
pneu dégonflé » dans l'index Au
cas d'un pneu à plat à la
page 10‑79.
8. Éliminer toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces de montage et de la
roue de secours.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
9. Placer la roue de secours sur la
surface de montage.
10. Une fois la roue de secours en
place, remettre les écrous de
roue, extrémité arrondie face à
la roue.
11. Serrer chaque écrou de roue à
la main. Serrer ensuite les
écrous à l'aide de la clé de
roue jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
12. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser
le véhicule. Abaisser
complètement le cric.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (87,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Remarque: Des écrous de
roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins
et endommager le rotor. Pour
éviter des réparations coûteuses
des freins, serrer les écrous de
roue également et fermement,
dans l'ordre approprié et au
couple adéquat. Pour le couple
de serrage des écrous de roues,
se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications à la
page 12‑2.
10-87
13. Serrer les écrous fermement
en croix comme illustré en
tournant la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une
montre.
14. Après la pose de la roue et
du pneu, reposer l'embout
d'extrémité. Placer l'embout sur
la roue et le taper en place,
jusqu'à ce qu'il affleure bien
la roue.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-88
Black plate (88,1)
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
Pour remettre la roue de secours ou
le pneu dégonflé sur le porte-roue
de secours :
1. Mettre le pneu plat ou la roue de
secours (A) sur le sol à l'arrière
du véhicule, la tige de valve
étant orientée vers le bas et vers
l'arrière.
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
A. Roue de secours/pneu plat (tige
de valve orientée vers le bas)
B. Retenue de pneu/roue
C. Câble de treuil
D. Treuil
E. Axe de treuil
F. Rallonge(s) de poignée de cric
G. Clé de roue
H. Rampe d'accès au treuil
I.
Côté treuil de la rallonge
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (89,1)
Entretien du véhicule
2. Incliner la roue. Séparer la
retenue de roue (B) de l'axe de
guidage. Extraire l'axe par le
centre de la roue. Incliner la
retenue de roue (B) vers le bas
par l'ouverture centrale de
la roue.
3. S'assurer que la retenue de
roue (B) est bien en place en
travers du dessous de la roue.
4. Monter les deux rallonges de
levier de cric (F) et la clé de
roue (G).
10-89
5. Insérer l'extrémité treuil de la
rallonge (I) dans la rampe
d'accès au treuil (H).
6. Soulever partiellement le pneu.
S'assurer que la retenue de
roue (B) est bien en place dans
l'ouverture de la roue.
7. Bien soulever le pneu contre le
dessous du véhicule en tournant
la clé de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que vous entendiez ou sentiez
deux déclics. Vous ne pouvez
pas trop serrer le câble.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-90
Black plate (90,1)
Entretien du véhicule
Pour ranger le sac à outils et le cric :
1. Replacer les outils dans la
trousse à outils.
2. Fixer la trousse à outils au cric
en enroulant solidement les
sangles autour du cric. Ensuite,
faire passer les sangles à
travers les anneaux sur le sac et
les fixer.
8. Pousser, tirer (A), et essayer
ensuite de faire tourner le
pneu (B). Si le pneu bouge,
serrer le câble avec la clé
de roue.
3. Remettre la retenue de l'écrou à
oreilles en place pour fixer le cric
et la trousse à outils sous le
siège arrière.
S'assurer que l'écrou à oreilles
passe à travers la trousse à
outils et le cric avant de le
serrer.
4. Tourner l'élément de retenue de
l'écrou à oreilles vers la droite
pour bien le fixer.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (91,1)
Entretien du véhicule
Changement de
pneu (H3)
10-91
5. Ouvrir la trousse à outils,
contenant les outils suivants
nécessaires à la dépose de la
roue de secours et du pneu plat :
Dépose du pneu de secours et
des outils
L'équipement nécessaire se trouve
dans la porte arrière pivotante,
derrière un couvercle. Pour retirer
l'équipement :
1. Soulever le hayon. Se reporter à
la rubrique Hayon à la page 2‑8.
2. Lever les deux loquets placés à
l'intérieur du hayon pour retirer
le couvercle.
3. Tourner l'écrou à oreilles dans le
sens antihoraire pour dégager la
trousse à outils et le cric et les
retirer.
4. Défaire les sangles qui fixent le
sac d'outils de cric au cric.
A. Clé de roue
B. Rallonges de levier de cric
C. Manivelle du cric
D. Cric
E. Cales de roue
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-92
Black plate (92,1)
Entretien du véhicule
La roue de secours est fixée à
l'extérieur du hayon. Pour retirer la
roue de secours :
Remarque: Ouvrir le hayon avant
de fermer complètement et de
verrouiller le couvercle de roue
de secours peut endommager
votre véhicule. Fermer et
verrouiller le couvercle de roue
de secours avant d'ouvrir le
hayon pour éviter tout dégât.
3. Retirer les écrous de roue de
fixation de la roue de secours à
l'aide de la clé de roue.
1. Si le véhicule dispose d'un
couvercle de roue de secours,
défaire le loquet en le tirant vers
l'arrière tout en le dévissant du
couvercle.
2. Retirer le cache-moyeu, le cas
échéant, en plaçant l'extrémité
plate de la clé de roue dans la
fente de la roue, puis en
soulevant délicatement le
cache-moyeu.
Si le véhicule est muni d'écrous
de roue, la clé est fournie dans
la trousse à outils. Retirer les
écrous de roue du pneu à l'aide
de la clé ainsi que de la clé
de roue.
4. Vous pouvez avoir besoin d'aide
pour le retrait de la roue de
secours. Déposer et poser
délicatement la roue de secours
sur le sol. Le placer à côté du
pneu dégonflé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (93,1)
Entretien du véhicule
10-93
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Au cas d'un pneu à plat à la
page 10‑79 pour plus
d'informations.
3. Tourner la clé de roue vers la
gauche pour desserrer les
écrous de roue. Ne pas les
enlever tout de suite.
2. Retirer le cache-moyeu en
plaçant l'extrémité plate de la clé
de roue dans la fente de la roue,
puis en soulevant délicatement
le cache-moyeu.
Si le véhicule est muni d'écrous
de roue, la clé est fournie dans
la trousse à outils. Retirer les
écrous de roue du pneu à l'aide
de la clé ainsi que de la clé
de roue.
Soulever maintenant le véhicule.
Zones de levage (vue d'ensemble)
A. Position avant - Bras de
suspension inférieur
B. Position arrière - Essieu
inférieur
4. Repérer les positions de levage
du véhicule (A et B).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-94
Black plate (94,1)
Entretien du véhicule
5. Assembler le cric et les outils
comme suit :
vers la droite pour soulever le
véhicule. Lever le véhicule à une
hauteur suffisante pour que la
roue de secours ne touche pas
le sol.
Position avant
Pneu dégonflé à l'avant : Si l'un
des pneus avant du véhicule est
à plat, utiliser la poignée du cric
et les deux rallonges de la
poignée du cric. Fixer la clé de
roue aux rallonges de la poignée
du cric. Fixer la poignée du cric
au cric. A partir de l'avant du
véhicule placer le cric sur le bras
de suspension inférieur avant le
long de la barre reliant l'avant et
l'arrière. Tourner la clé de roue
Positions arrière
Se reporter au graphique
ci-dessus pour repérer
l'emplacement du cric si le pneu
dégonflé se trouve à l'arrière du
véhicule.
Pneu dégonflé à l'arrière :
Utiliser la poignée du cric et les
deux rallonges de la poignée du
cric. Fixer la clé de roue aux
rallonges du cric. Fixer la
poignée du cric au cric. A partir
de l'arrière du véhicule, aligner
le cric sous l'essieu arrière.
Tourner la clé de roue vers la
droite pour soulever le véhicule.
Lever le véhicule à une hauteur
suffisante pour que la roue de
secours ne touche pas le sol.
6. Tourner la clé de roue vers la
droite pour soulever la tête du
cric jusqu'au point de levage.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (95,1)
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
{ AVERTISSEMENT
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
7. Enlever tous les écrous de la
roue et retirer la roue à
pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté
des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté. Se
reporter à « Remplacement d'un
pneu dégonflé » dans l'index Au
cas d'un pneu à plat à la
page 10‑79.
10-95
8. Éliminer toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces de montage et de la
roue de secours.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
9. Placer la roue de secours sur la
surface de montage.
10. Une fois la roue de secours en
place, remettre les écrous de
roue, extrémité arrondie face à
la roue.
11. Serrer chaque écrou de roue à
la main. Serrer ensuite les
écrous à l'aide de la clé de
roue jusqu'à ce que la roue
tienne sur le moyeu.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-96
Black plate (96,1)
Entretien du véhicule
12. Tourner la clé de roue dans le
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour abaisser le
véhicule. Abaisser
complètement le cric.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Remarque: Des écrous de roue
mal serrés peuvent entraîner
la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 12‑2.
13. Serrer les écrous fermement
en croix comme illustré en
tournant la clé de roue dans le
sens des aiguilles d'une
montre.
14. Après la pose de la roue et du
pneu, reposer l'embout
d'extrémité. Placer l'embout sur
la roue et le taper en place,
jusqu'à ce qu'il affleure bien
la roue.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (97,1)
Entretien du véhicule
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un pneu
ou d'autres équipements dans
l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
Pour remettre la roue de secours ou
le pneu dégonflé sur le porte-roue
de secours :
1. Faire glisser le pneu dégonflé
ou la roue de secours sur la
barrière pivotante.
Vous aurez peut-être besoin
d'aide pour ceci.
10-97
2. Réinstaller les écrous de
retenue du pneu dégonflé ou de
la roue à plat.
3. Serrer les écrous manuellement.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent être
serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 12‑2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
4. Utiliser la clé de roue pour bien
serrer les écrous. Essayer de
déplacer légèrement le pneu
vers l'arrière et vers l'avant pour
vérifier qu'il est bien en place.
5. Réinstaller le couvercle central
du pneu sur la roue de secours
ou le pneu dégonflé.
6. Si le véhicule possède un
couvercle de roue de secours,
fermer le couvercle et verrouiller
le loquet latéral.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-98
Black plate (98,1)
Entretien du véhicule
Pour ranger le sac à outils et le cric :
1. Replacer les outils dans la
trousse à outils.
Lorsque vous replacez le cric et
la trousse à outils, veiller à ce
que la base du cric soit fixée
solidement derrière les
languettes de la porte
arrière pivotante.
S'assurer que l'écrou à oreilles
passe à travers la trousse à
outils et le cric avant de le
serrer.
5. Tourner l'élément de retenue de
l'écrou à oreilles vers la droite
pour bien le fixer.
6. Remettre en place le couvercle
du compartiment en insérant
les languettes de fixation
dans les orifices de la porte
arrière pivotante. Pousser les
loquets vers le bas pour les fixer
en place.
2. Fixer la trousse à outils au cric
en enroulant solidement les
sangles autour du cric. Ensuite,
faire passer les sangles à
travers les anneaux sur le sac et
les fixer.
3. Placer le cric et la trousse
à outils dans la porte
arrière pivotante.
4. Remettre l'élément de retenue
de l'écrou à oreilles en place
pour fixer le cric et la trousse à
outils dans le compartiment de
rangement.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (99,1)
Entretien du véhicule
Système de serrure
secondaire
Ce véhicule est équipé d'un
système de levage de pneu monté
sous la carrosserie et muni d'un
système de loquet secondaire.
Ce loquet est conçu pour empêcher
la roue de secours de tomber du
véhicule si le câble de retenue se
brise. Pour que le loquet secondaire
fonctionne, la roue doit être placée
le corps de valve vers le bas.
Se reporter à Changement de
pneu (H3T) à la page 10‑81 ou
Changement de pneu (H3) à la
page 10‑91 concernant les directives
de rangement de la roue de
secours.
{ AVERTISSEMENT
Avant cette opération, lire toutes
les instructions. Il est nécessaire
de respecter les consignes pour
ne pas endommager l'ensemble
... /
10-99
AVERTISSEMENT (suite)
de levage et pour éviter les
blessures. Lire et respecter les
consignes qui suivent.
Pour dégager le pneu de secours
du loquet secondaire :
{ AVERTISSEMENT
Une personne se tenant trop près
pendant l'opération peut être
blessée par le cric. Si le pneu de
rechange empêche le cric de
coulisser entièrement, s'assurer
que personne ne se tient derrière
vous ou de l'un ou l'autre côté
pendant que vous retirez le cric
de dessous le pneu de rechange.
1. Si le câble n'est pas visible,
commencer cette procédure à
partir de l'étape 3.
2. Tourner la clé pour écroue dans
le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que le
câble soit exposé d'environ
15 cm (6 po).
3. Attacher la clé pour écroue au
cric et lever le cric en tournant la
clé d'au moins 10 tours.
4. Placer le cric sous le véhicule,
devant le pare-chocs arrière.
Positionner le point de levage
central du cric sous le centre du
pneu de secours.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-100
Black plate (100,1)
Entretien du véhicule
5. Tourner la clé pour écroue vers
la droite pour lever le cric
jusqu'à ce qu'il soulève le
ressort du loquet secondaire.
6. Continuer à lever le cric jusqu'à
ce que le pneu de secours
arrête de monter et qu'il soit tenu
fermement en place. Cela vous
signale que le loquet secondaire
est désengagé et que le pneu de
secours est équilibré sur le cric.
7. Abaisser le cric en tournant la
clé pour écroue vers la gauche.
Continuer d'abaisser le cric
jusqu'à ce que le pneu de
secours glisse du cric.
8. Enlever la clé pour écroue du
cric et retirer soigneusement le
cric. Pousser le pneu de secours
avec une main tout en retirant
fermement le cric d'en dessous
du pneu de secours avec
l'autre main.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (101,1)
Entretien du véhicule
9. Incliner le dispositif de retenue
et le faire glisser par l'ouverture
de roue lorsque la roue de
secours a été complètement
abaissée.
10. Tourner la clé pour écroue
dans le sens des aiguilles
d'une montre pour faire
remonter le câble si le
câble pend.
Faire inspecter l'appareil d'axe de
treuil dès que possible. Vous ne
pourrez pas remiser un pneu de
secours ou un pneu dégonflé au
moyen de l'appareil de treuil jusqu'à
ce que l'appareil soit réparé ou
remplacé.
Pneu de secours pleine
dimension
Le véhicule neuf est équipé d'une
roue de secours dont le pneu est
parfaitement gonflé. Avec le temps,
ce pneu peut perdre de l'air, il faut
donc vérifier régulièrement sa
pression de gonflage. Se reporter
aux rubriques Pression des pneus à
la page 10‑61 et Limites de charge du
véhicule à la page 9‑35 concernant
les données de gonflage des pneus
et de chargement de votre véhicule.
Pour des directives sur la dépose, la
pose et le rangement d'un pneu de
secours, se reporter à la rubrique
Changement de pneu (H3T) à la
page 10‑81 ou Changement de pneu
(H3) à la page 10‑91.
10-101
Lorsque le pneu de secours a été
installé sur le véhicule, vous devez
vous arrêter dès que possible pour
vérifier qu'il est gonflé correctement.
Le pneu de secours ne comporte
pas de capteur du système de
surveillance de la pression des
pneus. Un témoin de basse
pression des pneus pourrait
s'allumer. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 10‑64. Faire réparer ou
remplacer au plus vite le pneu plat
ou endommagé.
Ne jamais tenter d'intervertir des
pneus et des roues de dimensions
différentes, car ils ne s'adapteront
pas. Conserver ensemble le pneu
de secours et sa roue.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-102
Black plate (102,1)
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, il est
possible de démarrer le véhicule en
reliant la batterie à celle d'un autre
véhicule avec des câbles volants.
Les indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz qui
peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Remarque: Ignorer ces étapes
peut causer des dommages
coûteux au véhicule, qui peuvent
ne pas être couverts par la
garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant ne
fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (103,1)
Entretien du véhicule
Remarque: Si l'autre système du
véhicule n'est pas un système à
12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules
risquent d'être endommagés.
N'utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec
prise de masse négative pour
faire une connexion provisoire de
la batterie du véhicule.
2. Rapprocher les véhicules
suffisamment pour que les
câbles volants puissent être à la
portée, mais s'assurer que les
véhicules ne se touchent pas.
Le cas échéant, cela provoquera
une connexion de masse dont
vous ne voulez certainement
pas. Vous ne pourriez faire
démarrer votre véhicule et la
mauvaise mise à la masse
pourrait endommager les
systèmes électriques.
Pour éviter que les véhicules
roulent, serrer fermement le frein
de stationnement des deux
véhicules qui servent au
démarrage à froid. Mettre le
levier de vitesses d'une boîte
automatique à la position de
stationnement (P) ou celui d'une
boîte manuelle à la position de
point mort (N) avant de serrer le
frein de stationnement. Dans le
cas d'un véhicule à quatre roues
motrices, s'assurer que la boîte
de transfert n'est pas au point
mort (N).
10-103
Remarque: Si vous laissez la
radio ou d'autres accessoires en
fonction au cours de la procédure
de démarrage par câbles, ils
pourraient être détériorés.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Mettre toujours la radio et les
autres accessoires hors fonction
lors d'un démarrage à l'aide de
câbles.
3. Couper le contact des deux
véhicules. Débrancher tout
accessoire inutile de
l'allume-cigarette ou de la prise
électrique pour accessoires.
Éteindre la radio et toutes les
lampes inutiles. Ces précautions
permettront d'éviter des
étincelles et des dommages aux
deux batteries, ainsi que des
dommages à la radio!
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-104
Black plate (104,1)
Entretien du véhicule
4. Ouvrir les capots et repérer les
batteries sur les deux véhicules.
Utiliser la borne positive (+) de la
batterie et la borne négative (−)
située sur la batterie auxiliaire
pour démarrer votre véhicule
avec la batterie auxiliaire. Pour
accéder à la borne positive (+)
de la batterie, soulever le
capuchon de la borne. Pour plus
d'informations sur l'emplacement
des bornes, se reporter à la
rubrique Aperçu du
compartiment moteur à la
page 10‑6.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer une
explosion des gaz de batterie.
Des personnes ont été blessées
par ces explosions et
quelques-unes sont même
... /
AVERTISSEMENT (suite)
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Les batteries doivent contenir
suffisamment d'eau. Vous n'avez
pas besoin d'ajouter d'eau aux
batteries ACDelcoMD de votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie a des bouchons de
remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter de l'eau. Si vous ne le
faites pas, il pourrait y avoir des
gaz explosifs.
Le liquide de batterie contient
de l'acide qui peut vous brûler.
Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en
éclaboussez dans les yeux ou
sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
5. S'assurer que l'isolant des
câbles volants n'est pas lâche
ou manquant. Le cas échéant,
vous pourriez recevoir un choc.
Les véhicules pourraient
également être endommagés.
Avant de brancher les câbles,
voici quelques éléments de base
à connaître. Le positif (+) ira
au positif (+) ou à une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule en est doté. La borne
négative (−) sera reliée à
une pièce métallique lourde non
peinte du moteur ou à une borne
négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (105,1)
Entretien du véhicule
Ne pas relier la borne
positive (+) à la borne
négative (−) sous peine de
causer un court-circuit qui
pourrait endommager la batterie
et d'autres pièces. Ne pas
brancher le câble négatif (−) à la
borne négative (−) de la batterie
déchargée sous peine de
provoquer des étincelles.
6. Brancher le câble rouge
positif (+) sur la borne
positive (+) de la batterie
déchargée. Utiliser une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
7. Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher le métal. La relier à la
borne positive (+) de la batterie
chargée. Utiliser une borne
positive (+) auxiliaire si le
véhicule est ainsi équipé.
8. À présent, brancher le câble
noir négatif (−) à la borne
négative (−) de la batterie
chargée. Utiliser une borne
négative (−) auxiliaire si le
véhicule en est équipé.
Empêcher l'autre extrémité du
câble d'entrer en contact avec
un autre élément avant l'étape
suivante. L'autre extrémité du
câble négatif (−) ne doit pas être
reliée à la batterie déchargée.
Elle doit être reliée à une pièce
de moteur en métal solide
non peinte, ou à la borne
négative (−) auxiliaire du
véhicule dont la batterie est
déchargée.
10-105
9. Brancher l'autre extrémité du
câble négatif (−) d'au moins
45 cm (18 po) de la batterie
vide, mais pas à proximité
des pièces mobiles du moteur.
La connexion électrique convient
ici et le risque d'étincelles
touchant la batterie est moindre.
Votre véhicule est muni d'une
borne négative (−) marquée
GND (masse) dans ce but.
10. Démarrer le véhicule de
dépannage et laisser son
moteur tourner pendant
quelques instants.
11. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre pas
après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-106
Black plate (106,1)
Entretien du véhicule
Remarque: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou
déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules, procéder
comme suit :
1. Débrancher le câble noir
négatif (−) du véhicule dont la
batterie est déchargée.
2. Débrancher le câble noir
négatif (−) du véhicule dont la
batterie est chargée.
Retrait des câbles volants
A. Pièce en métal solide non peinte
du moteur ou borne négative (−)
éloignée.
B. Batterie en bon état ou bornes
positive (+) et négative (−)
auxiliaires.
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
5. Remettre le capuchon de la
borne de batterie positive (+) à
sa position d'origine.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (107,1)
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter tout dommage, le
véhicule en panne doit être
remorqué sans que les quatre roues
ne reposent sur le sol. Consulter
votre concessionnaire ou un service
de remorquage professionnel en
cas de remorquage du véhicule. Se
reporter à Assistance routière à la
page 13‑7.
Pour faire remorquer le véhicule
derrière un autre véhicule à des fins
récréatives — comme derrière une
autocaravane, se reporter à
« Remorquage récréatif d'un
véhicule ».
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule
comme derrière une autocaravane.
Les deux types de remorquage
récréatif de véhicule les plus
communs sont appelés
« remorquage pneumatique » remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route
et le « remorquage avec
diabolo » - remorquer le véhicule
en laissant deux roues sur la route
et deux autres roues surélevées
à l'aide d'un appareil appelé
« diabolo ».
10-107
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
.
Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et
des recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-108
Black plate (108,1)
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique
Procédure à suivre pour faire
remorquer le véhicule :
1. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P) s'il
s'agit d'une boîte de vitesses
automatique, ou en première
vitesse (1) s'il s'agit d'une boîte
de vitesses manuelle.
2. Couper le moteur, mais laisser le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Ce véhicule à traction intégrale
permanente peut être tracté par
remorquage pneumatique par
l'avant. Il est également possible de
le remorquer en le plaçant sur un
véhicule remorqueur à plate-forme,
les quatre roues ne touchant pas
le sol. Il n'est pas possible de
remorquer ce type de véhicule à
l'aide d'un chariot.
3. Serrer à fond le frein de
stationnement.
4. Attacher solidement le véhicule
à remorquer au véhicule
tracteur.
{ AVERTISSEMENT
La sélection du point mort (N)
d'une boîte de transfert d'un
véhicule à quatre roues motrices
permanentes, il peut se mettre à
rouler même si la boîte de
vitesses est à la position de
stationnement (P) ou si une
vitesse est enclenchée au niveau
de la boîte de vitesses manuelle.
Vous-même ou d'autres
personnes pourraient être
blessées. S'assurer que le frein
de stationnement est fermement
serré avant de passer la boîte de
transfert au point mort (N).
5. Passer la boîte de transfert au
point mort (N). Se reporter à
Quatre roues motrices à la
page 9‑59 pour la procédure
appropriée à suivre pour
sélectionner la position de
point mort (N) du véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (109,1)
Entretien du véhicule
6. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
Remorquage avec chariot
Une fois le remorquage terminé,
consulter la rubrique « Pour quitter
la position de point mort (N) » sous
Quatre roues motrices à la
page 9‑59.
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
7. S'assurer que le contact est en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Lorsque le véhicule est remorqué
pendant de longues durées,
démarrer le véhicule le plus
souvent possible pour éviter le
déchargement de la batterie. Cela
ne peut être effectué que lorsque le
véhicule tracteur est à l'arrêt.
10-109
Nettoyage de l'éclairage
extérieur et des lentilles
Remarque: Le remorquage du
véhicule par chariot endommage
les organes de transmission.
Ne pas remorquer le véhicule
avec un chariot.
Le véhicule ne peut être remorqué
à l'aide d'un chariot. S'il faut le
remorquer derrière un autre
véhicule, suivre la procédure de
remorquage pneumatique indiquée
précédemment.
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou
de polir doucement votre véhicule à
la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit. Vous
pouvez obtenir des produits de
nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-110
Black plate (110,1)
Entretien du véhicule
Si le véhicule possède une
peinture à couche de base/
couche transparente, la couche
transparente donne plus de
profondeur et de lustre à la couche
de base. Utiliser toujours des cires
et des produits de polissage qui
sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche
transparente.
Remarque: L'utilisation d'une
lustreuse rotative ou un polissage
agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture
de finition peut dégrader celle-ci.
Utiliser uniquement des cires et
des produits à polir non abrasifs
conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture
de finition d'un véhicule.
Les matières étrangères comme le
chlorure de calcium et tous autres
sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève
des arbres, les fientes d'oiseaux, les
produits chimiques provenant des
cheminées industrielles, etc.
peuvent endommager le fini du
véhicule s'ils demeurent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule
aussitôt que possible. Au besoin,
utiliser des nettoyants non abrasifs,
qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d'enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes
sont soumises au vieillissement,
aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au
cours des années. Pour conserver
l'aspect neuf de l'enduit, garder le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir le plus souvent possible.
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces extérieures en métal
poli devraient être nettoyées
régulièrement pour garder leur
lustre. Laver à l'eau ou utiliser un
produit de nettoyage pour le chrome
sur les garnitures en chrome ou en
acier inoxydable, si nécessaire.
Prendre des soins particuliers
avec les garnitures en aluminium.
Pour éviter d'endommager la
couche protectrice, ne jamais
utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de
savon caustique pour nettoyer
l'aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu'à l'obtention d'un fini
très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (111,1)
Entretien du véhicule
Lavage du véhicule
Pour conserver le fini du véhicule, le
garder propre en le lavant souvent.
Ne pas laver votre véhicule sous les
rayons directs du soleil et utiliser un
détergent pour voitures.
Remarque: Certains nettoyants
contiennent des substances
chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes
signalétiques de votre véhicule.
Vérifier l'étiquette du produit de
nettoyage. Si elle stipule qu'il ne
doit pas être utilisé sur les pièces
de plastique, ne pas l'utiliser sur
votre véhicule, sous peine de
détériorer celui-ci, ce qui ne
serait pas couvert par votre
garantie.
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage à base de pétrole ou qui
contiennent de l'acide ou des
abrasifs, car ceux-ci peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les surfaces en plastique du
véhicule Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés
chez votre concessionnaire.
Respecter toutes les instructions du
fabricant relatives à l'utilisation du
produit, les précautions à prendre et
la mise au rebut correcte de ce
produit.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher la
surface à l'aide d'un chamois doux
et propre ou d'une serviette en
coton.
10-111
Les lave-auto utilisant des systèmes
à haute pression peuvent causer
une pénétration d'eau dans le
véhicule. Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure à
30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils de
lavage dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 lb/po2) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Remarque: Le système
convoyeur de certaines stations
de lavage automatiques peut
endommager le véhicule. Il peut
ne pas y avoir d'espace suffisant
pour le soubassement. Vérifier
ceci auprès du gestionnaire de la
station de lavage avant d'utiliser
ces installations.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-112
Black plate (112,1)
Entretien du véhicule
Joints d'étanchéité
La graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité prolongera
leur durée, améliorera leur
étanchéité et les empêchera de
coller ou de grincer. Appliquer de
la graisse de silicone à l'aide
d'un chiffon propre. Au cours des
saisons très froides et humides, il
sera peut-être nécessaire d'en
appliquer plus souvent. Se
reporter à « Liquides et lubrifiants
recommandés » dans le guide des
informations de garantie limitée,
maintenance et assistance au
propriétaire.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être
en aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon doux
et propre, de savon doux et d'eau.
Rincer à l'eau propre. Après les
avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées du véhicule à
l'eau savonneuse après
exposition à ces produits.
Remarque: L'utilisation de
savons, produits chimiques,
produits à polir abrasifs,
nettoyants puissants, brosses
dures ou nettoyants composés
d'acide sur des roues
d'aluminium ou chromées risque
de dégrader la surface de la ou
des roues. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser
uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues
d'aluminium ou chromées.
La surface de ces roues est
semblable à la surface peinte de
votre véhicule. Ne pas employer de
savons forts, de produits chimiques,
de produits de polissage abrasifs,
de nettoyants abrasifs, de
nettoyants acides ou de brosses de
nettoyage abrasives sur les roues
parce que la surface risque d'être
endommagée. Ne pas employer de
produits de polissage de chrome sur
des roues en aluminium.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (113,1)
Entretien du véhicule
Remarque: L'utilisation d'un
poli à chrome sur des roues en
aluminium risque d'endommager
les roues. La réparation ne sera
pas couverte par la garantie du
véhicule. Utiliser uniquement le
poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome
seulement sur les roues chromées,
mais ne pas en appliquer sur la
surface peinte de la roue, et polir
la roue immédiatement après
l'application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre
véhicule dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone,
vous risquez de détériorer les
roues d'aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas
couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues
d'aluminium ou chromées dans
un lave-auto pourvu de brosses
de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
10-113
Pare-brise, lunette et lames
d'essuie-glace
Les essuie-glaces peuvent être
endommagés par :
Nettoyer l'extérieur du pare-brise et
de la lunette à l'aide d'un nettoyant
pour glaces.
.
Les conditions extrêmement
poussiéreuses
.
Le sable et le sel
Nettoyer les balais en caoutchouc
à l'aide d'un tissu non pelucheux
ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise lors du
nettoyage des balais. Les insectes,
les souillures de la route, la sève et
l'accumulation de savon/cire lors
des nettoyages peut causer des
traînées d'essuie-glaces. Remplacer
les balais s'ils sont usés ou
endommagés.
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne
sont pas correctement éliminées
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Remarque: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus
à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition
et/ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-114
Black plate (114,1)
Entretien du véhicule
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et
nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure
profonde du fini devrait être réparée
tout de suite. Le métal nu corrodera
rapidement et peut engendrer des
frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures
peuvent être réparées avec de
la peinture de retouche disponible
chez votre concessionnaire.
Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans
l'atelier de carrosserie de votre
concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui servent
à enlever la glace, la neige et la
poussière peuvent s'accumuler
dans le soubassement. Si ceux-ci
ne sont pas enlevés, une corrosion
et de la rouille peuvent se
développer sur les pièces du
soubassement comme les
canalisations de carburant, le cadre
de châssis, le bac de plancher et le
système d'échappement, même s'ils
sont protégés contre la corrosion.
Chaque printemps au moins,
faire évacuer ces matériaux du
soubassement à l'aide d'eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s'accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Taches de peinture par des
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et
atmosphériques peuvent causer des
réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber
sur les surfaces peintes du véhicule
et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux
formes : décolorations en forme de
bouclettes marbrées ou petites
tâches irrégulières foncées gravées
sur la surface peinte.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (115,1)
Entretien du véhicule
Soin intérieur
L'aspect de l'habitacle du véhicule
sera préservé s'il est souvent
nettoyé. De la poussière et de la
saleté peuvent s'accumuler sur les
garnitures et endommager la
moquette, les tissus, le cuir et les
surfaces en plastique. Les taches
doivent être rapidement éliminées,
car une chaleur extrême peut
rapidement les incruster.
Les intérieurs de couleur plus claire
peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent. Les journaux et
vêtements qui déteignent sur les
meubles peuvent également
déteindre sur l'intérieur du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits
boutons, utiliser une petite brosse
munie de poils souples.
Le concessionnaire dispose de
produits destinés au nettoyage de
l'habitacle du véhicule. Lorsque
vous procédez au nettoyage de
l'habitacle, utiliser uniquement des
nettoyants conçus spécifiquement
pour les surfaces à nettoyer.
L'utilisation sur certaines surfaces
de nettoyants non appropriés risque
d'entraîner une détérioration
définitive. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant
directement sur le chiffon. Éliminer
immédiatement les projections
accidentelles sur les autres
surfaces.
10-115
Remarque: L'utilisation d'un
produit abrasif pour nettoyer les
surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer le
système de dégivrage de la
lunette arrière. Nettoyer les
glaces du véhicule uniquement
avec un chiffon doux et un
nettoyant à vitres.
Les nettoyants peuvent contenir des
solvants qui peuvent se concentrer
dans l'habitacle du véhicule. Avant
d'utiliser des nettoyants, lire et
suivre les instructions de sécurité
figurant sur l'étiquette. Lors du
nettoyage de l'intérieur du véhicule,
maintenir une ventilation adéquate
en ouvrant les portes et les glaces
du véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-116
Black plate (116,1)
Entretien du véhicule
Ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide
des nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser de couteau ou
autre objet tranchant pour retirer
les impuretés des surfaces
intérieures.
.
Ne jamais utiliser de
brosse dure, qui risquerait
d'endommager les surfaces
intérieures du véhicule.
.
Ne jamais appliquer de pression
importante ou frotter de manière
agressive à l'aide d'un chiffon.
Une pression importante risque
d'endommager l'intérieur et
ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus
efficace.
.
Utiliser uniquement de l'eau
tiède et du savon à PH neutre.
Éviter les poudres détergentes
ou produits de lave-vaisselle
comportant des dégraissants.
L'utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d'un résidu
qui laissera des traces et attirera
la poussière. En ce qui concerne
des nettoyants liquides, compter
environ 20 gouttes pour
3,78 litres (1 gallon) d'eau.
.
Ne pas saturer de manière
excessive les garnitures lors du
nettoyage.
.
L'utilisation de nombreux
solvants organiques tels que le
naphte, l'alcool, etc., risque
d'endommager l'intérieur du
véhicule.
Tissu et tapis
Passer un aspirateur muni d'une
brosse souple pour retirer la
poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot
muni d'une brosse batteuse
uniquement sur les tapis et
revêtements de sol. Essayer
toujours d'enlever en premier lieu
les salissures situées au sol avec
de l'eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le
plus de salissures possible selon
l'une des techniques suivantes :
.
Pour les liquides : éponger
délicatement les salissures
restantes à l'aide d'un
essuie-tout. Absorber les
salissures dans l'essuie-tout
jusqu'à ce que vous ne puissiez
plus en retirer.
.
Pour les salissures sèches
solides : en retirer autant que
possible puis passer l'aspirateur.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (117,1)
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre
et non pelucheux d'eau ou
de soda.
2. Éliminer l'excès d'humidité.
3. Commencer par le bord
extérieur de la salissure et frotter
délicatement vers le centre.
Continuer à nettoyer à l'aide
d'une partie propre du chiffon
dès qu'il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement
la zone souillée.
5. Si la salissure n'est pas
complètement éliminée, utiliser
une solution d'eau savonneuse
tiède et répéter la procédure
utilisée lors du nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures
ne s'enlève pas, utiliser un
nettoyant ou détachant vendu
dans le commerce. Le tester tout
d'abord sur une petite zone cachée
pour s'assurer que la couleur
n'est pas détériorée. Si la surface
déjà nettoyée donne l'impression
qu'un cercle peut se former,
nettoyer l'ensemble de la
surface.
Utiliser un essuie-tout pour éponger
l'excès d'humidité du tissu ou du
tapis.
10-117
Cuir
Il est possible d'utiliser un chiffon
doux humidifié avec de l'eau pour
enlever la poussière. Si un
nettoyage plus approfondi s'avère
nécessaire, utiliser un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et
de savon doux. Laisser le cuir
sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur, de vapeur, de
détachants ou de cirage sur le cuir.
De nombreux nettoyants et
protecteurs de cuir vendus dans
le commerce pour préserver et
protéger le cuir peuvent en modifier
l'apparence et le toucher de
manière permanente et ne sont pas
préconisés. Ne pas utiliser de
produits à base de silicone ou de
cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer
l'intérieur du véhicule, étant donné
qu'ils peuvent modifier l'apparence
en augmentant le brillant de
manière non uniforme.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
10-118
Black plate (118,1)
Entretien du véhicule
Tableau de bord, vinyles et
autres surfaces plastiques
Un chiffon doux imbibé d'eau peut
être utilisé pour retirer la poussière.
Si un nettoyage plus approfondi
s'avère nécessaire, vous pouvez
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé d'une solution savonneuse
tiède pour retirer délicatement la
poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant
sur les surfaces en plastique.
De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le
commerce pour préserver et
protéger les surfaces en plastique
souple peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et la
sensation de l'intérieur et ne sont
pas recommandés. Ne pas utiliser
de silicone, de produits à base de
cire ou contenant des solvants pour
nettoyer l'intérieur du véhicule car
ils risquent de modifier son
apparence en augmentant le brillant
de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le
commerce peuvent augmenter la
brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut
provoquer des reflets désagréables
dans le pare-brise au point de gêner
la vision dans certaines conditions.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Informations générales
Informations générales . . . . . . . 11-1
Entretien périodique
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . 11-2
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 11-12
Informations
générales
Remarque: Les intervalles
d'entretien, les vérifications,
les inspections, les liquides et
lubrifiants préconisés sont
nécessaires à la conservation en
bon état de fonctionnement de
ce véhicule. Les dommages qui
découlent du non-respect du
programme d'entretien peuvent
ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
11-1
Comme il existe autant de façons
de conduire un véhicule qu'il y
a d'automobilistes, les besoins
varient en matière d'entretien. Le
véhicule devra peut-être être plus
fréquemment contrôlé et réparé.
Bien lire les informations figurant
sous Programme d'entretien. Pour
garder le véhicule en bon état,
consulter votre concessionnaire.
Le programme d'entretien s'applique
aux véhicules qui :
.
Transporter des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information des pneus et
du chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 9‑35.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Sont conduits hors route de
manière recommandée.
Se reporter à Conduite tout
terrain à la page 9‑9.
Un entretien correct du véhicule
permet de maintenir celui-ci en bon
état de fonctionnement, diminue la
consommation de carburant et
réduit les émissions du véhicule
pour une meilleure qualité de l'air.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
11-2
.
Black plate (2,1)
Réparation et maintenance
Utiliser le carburant
recommandé. Se reporter à
Carburant recommandé à la
page 9‑83.
{ AVERTISSEMENT
Les travaux d'entretien peuvent
être dangereux. Certaines
tâches peuvent causer de
graves blessures. Procédez aux
travaux d'entretien uniquement
si vous avez les compétences
nécessaires ainsi que les outils
et équipements appropriés.
En cas de doute, contacter votre
concessionnaire pour qu'un
technicien qualifié fasse le travail.
Se reporter à Entretien par le
propriétaire à la page 10‑4.
Chez votre concessionnaire
General, vous pouvez être certain
d'obtenir le plus haut niveau de
services et de soins possibles.
Les techniciens de votre
concessionnaire ont suivi une
formation spéciale pour maintenir et
réparer votre véhicule; ils utilisent
des pièces de remplacement
d'origine GM, ainsi que les outils et
équipements les plus récents pour
assurer des diagnostics rapides et
précis.
Les pièces de remplacement,
liquides et lubrifiants corrects à
utiliser sont repris sous Liquides
et lubrifiants recommandés à la
page 11‑9 et Pièces de
remplacement d'entretien à la
page 11‑11. Nous préconisons
l'utilisation de pièces d'origine
provenant de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la
maniabilité et les performances
de votre véhicule, il est important
que la première permutation des
pneus soit effectuée entre 8 000 et
13 000 km (5 000 et 8 000 milles).
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 10‑69.
Entretien périodique
Entretien prévu
Lors de l'affichage du
message Change Oil
(vidanger l'huile)
Vidanger l'huile et remplacer le filtre.
Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 10‑10. Un entretien
antipollution .
Lors de l'affichage du message
invitant à vidanger l'huile moteur,
l'intervention est requise dès que
possible et en tout cas avant
1 000 km/600 milles. En roulant dans
les conditions idéales, le système
de durée de vie de l'huile moteur
peut ne s'afficher qu'après plus
d'un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée
de vie de l'huile doit être réinitialisé.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Réparation et maintenance
Votre concessionnaire possède
des techniciens qualifiés qui
effectueront ce travail et
réinitialiseront le système.
Si le système de durée de vie
de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de
vidange doit s'effectuer au plus
tard 5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur à la page 10‑12.
Lorsque le message invitant à
vidanger l'huile moteur s'affiche,
certaines interventions et
vérifications sont nécessaires.
Les interventions décrites au
programme d'entretien I sont
requises à chaque vidange.
Les interventions décrites au
programme d'entretien II sont
requises dans les situations
suivantes :
.
L'entretien I a été effectué
lors de la dernière vidange
de l'huile moteur.
.
Dix mois ou plus se sont écoulés
depuis l'affichage du message
invitant à vidanger l'huile moteur
ou depuis la dernière
intervention.
.
Permuter les roues. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 10‑69.
.
Examen visuel de l'étanchéité
(ou tous les 12 mois, selon la
première échéance). Une fuite
doit être colmatée et le niveau
du liquide doit être vérifié.
.
Inspection du filtre à air du
moteur (dans un environnement
poussiéreux uniquement). Voir
Filtre à air du moteur à la
page 10‑19.
.
Examen du circuit de freinage
(ou tous les 12 mois, selon la
première éventualité)
Entretien I
.
.
.
.
.
Vidanger l'huile et remplacer le
filtre. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 10‑10.
Un entretien antipollution .
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑22.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑61.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑69.
11-3
Entretien II
.
Effectuer toutes les opérations
du programme d'entretien I.
.
Examen de la direction et la
suspension. Rechercher
des organes endommagés,
desserrés ou manquants ainsi
que des signes d'usure.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
11-4
.
.
.
Black plate (4,1)
Réparation et maintenance
Lubrifier la suspension avant,
la timonerie de direction et les
guides du câble de frein de
stationnement. Les joints à
rotule de bras de suspension
ne doivent pas être lubrifiés à
moins que leur température
soit de −12°C (10°F) ou plus;
autrement, vous risquez de les
endommager.
.
Examen du circuit de
refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles,
tuyaux, raccords et colliers.
Effectuer les remplacements
nécessaires.
Examen de balais d'essuie-glace
avant. Vérifier l'absence d'usure,
de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise et les
balais d'essuie-glace souillés.
Voir Soin extérieur à la
page 10‑109. Remplacement
de balai d'essuie-glace usé
ou endommagé. Voir
Remplacement de lame
d'essuie-glace à la page 10‑38.
.
.
Points de graissage des
charnières et loquets, barillets
de serrure, du mécanisme de
siège rabattable, des charnières
de compartiment arrière, de la
tringlerie et du pivot de poignée.
Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 11‑9. Si le véhicule est
exposé à un environnement
corrosif, lubrifier plus souvent.
L'application de graisse au
silicone sur les bourrelets
d'étanchéité au moyen d'un
chiffon propre permet d'en
prolonger la durée de vie, d'en
améliorer l'étanchéité et de les
empêcher de coller ou de
grincer.
Vérification des organes du
système de protection. Voir
Vérification de système de
sécurité à la page 3‑29.
Vérification du niveau du liquide
de boîte de vitesse et appoint
éventuel. Voir Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 10‑14.
.
Véhicules à quatre roues
motrices : Vérifier le niveau de
liquide de la boîte de transfert et
le compléter au besoin.
.
Examen du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air du moteur à la page 10‑19.
Réparations additionnelles
requises
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérification du niveau d'huile
moteur. Se reporter à Huile à
moteur à la page 10‑10.
.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 10‑22.
.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 10‑30.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Réparation et maintenance
Une fois par mois
.
.
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 10‑61.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus à la page 10‑69.
.
Une fois par an
.
Se reporter à Vérification de
contacteur de démarreur à la
page 10‑36.
.
Se reporter à Contrôle du
système de commande de
verrouillage de passage de boîte
automatique à la page 10‑37.
.
Se reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage à la
page 10‑37.
Se reporter à Vérification
du mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) à la
page 10‑38.
Vérification du circuit de
refroidissement et de la pression
du bouchon à pression.
Nettoyage extérieur du
radiateur et du condenseur de
climatisation. Voir Système de
refroidissement à la page 10‑20.
.
Examen des circuits
d'échappement et des écrans
thermiques avoisinants en
recherchant des organes
desserrés ou endommagés.
.
Vérification de la pédale
d'accélérateur en recherchant
des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
11-5
Première vidange d'huile après
40 000 km/25 000 milles
.
Examen du circuit d'alimentation
en carburant en recherchant des
dégâts et des fuites.
Première vidange d'huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Remplacement du filtre à air
du moteur. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à
la page 10‑19.
.
Vidange du liquide de boîtes
de vitesse automatique en
cas de conditions rigoureuses
pour les véhicules conduits
principalement dans la
circulation urbaine par temps
chaud, en montagne, en utilisant
fréquemment une remorque ou
pour les taxis, la police ou les
services de livraison. Voir
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 10‑14.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
11-6
.
Black plate (6,1)
Réparation et maintenance
Véhicules à quatre roues
motrices uniquement : remplacer
le liquide de la boîte de transfert.
Vérifier le flexible de mise à
l'air au niveau de la boîte de
transfert pour s'assurer qu'il
n'est pas tortillé et qu'il est bien
installé. Vérifier si le flexible
n'est pas obstrué, s'il est propre
et exempt de débris. Au cours
d'un entretien, si un appareil
de lavage sous pression est
utilisé pour éliminer la boue
et la poussière du dessous
de caisse, veiller à ne pas
asperger directement les joints
de sortie de la boîte de transfert.
L'eau sous haute pression
peut transpercer les joints et
contaminer le liquide de la
boîte de transfert. Du liquide
contaminé réduit la longévité de
la boîte de transfert et doit être
remplacé.
Première vidange d'huile après
160 000 km/100 000 milles
.
Vidange du liquide de boîte
automatique (conditions
normales de conduite). Voire
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 10‑14.
.
Vidange du liquide d'essieu
arrière (conditions normales de
conduite). Voir Essieu arrière à la
page 10‑35.
.
Remplacement des bougies
et examen des fils de bougie.
Un entretien antipollution.
Première vidange d'huile après
240 000 km/150 000 milles
.
Évacuation, rinçage et
remplissage du circuit de
refroidissement du moteur,
vérification du circuit de
refroidissement et du bouchon
à pression, nettoyage de
l'extérieur du radiateur et du
condenseur de climatisation
(tous les cinq ans, selon la
première échéance). Voir
Système de refroidissement à la
page 10‑20. Un entretien
antipollution.
.
Examen de la courroie
d'entraînement des accessoires
du moteur. Inspecter
visuellement la courroie pour
s'assurer qu'elle ne comporte
pas de fissure, de déchirure
importante, ou de dommage
apparent. Remplacer la courroie
au besoin. Un entretien
antipollution.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
Réparation et maintenance
Entretien
11-7
Entretien I
Entretien II
Remplacement de l'huile moteur et du filtre. Réinitialiser l'indicateur de vidange.
•
•
Vérification du niveau de liquide de refroidissement.
•
•
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
•
•
Vérification de la pression des pneus
•
•
Vérification de l'usure des pneus.
•
•
Permuter les pneus
•
•
Examen visuel de l'étanchéité.
•
•
Inspection du filtre à air du moteur (dans un environnement poussiéreux
uniquement).
•
•
Vérification du système de freinage.
•
•
Lubrification des éléments de carrosserie.
•
Vérification de la direction et de la suspension.
•
Lubrification des organes du châssis.
•
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
11-8
Black plate (8,1)
Réparation et maintenance
Entretien
Entretien I
Entretien II
Inspection du système de refroidissement du moteur.
•
Examen de balai d'essuie-glace.
•
Lubrification des éléments de carrosserie.
•
Vérification des organes du dispositif de protection.
•
Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique.
•
Quatre roues motrices uniquement : Vérifier le niveau de liquide de la boîte de
transfert.
•
Inspection du filtre à air du moteur (dans un environnement non poussiéreux).
•
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
Réparation et maintenance
11-9
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Huile moteur conforme à la norme GM6094M et affichant le symbole
(petite étoile rayonnante) d'homologation par l'American Petroleum Institute
(l’institut américain de pétrole) pour utilisation dans les moteurs à essence.
Pour déterminer l'indice de viscosité qui convient à votre véhicule, Se
reporter à Huile à moteur à la page 10‑10.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur DEX-COOLMD uniquement. Se reporter à la rubrique Liquide de
refroidissement à la page 10‑22.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (no de pièce GM É.-U. 12377967,
Canada 89021320).
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide de servodirection GM (no de pièce GM É.-U. 89021184,
Canada 89021186).
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Boîte de vitesses manuelle
Système d'embrayage hydraulique
Liquide de boîte de vitesses manuelle (no de pièce GM É.-U. 89021806,
Canada 89021807).
Liquide d'embrayage hydraulique (no de pièce GM, É.-U. 12345347,
Canada 10953517) ou un liquide de frein DOT-3 équivalent.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
11-10
Black plate (10,1)
Réparation et maintenance
Usage
Barillets de serrures
Lubrification du châssis
Essieu avant et essieu arrière
Boîte de transfert
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant de châssis (no de pièce GM É.-U. 12377985, Canada 88901242)
ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB.
Lubrifiant synthétique pour essieu SAE 75W-90
(no de pièce GM É.-U. 89021677, Canada 89021678)
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Charnières de capot
Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Points de pivotement de la poignée
extérieure de porte arrière
Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Conditionnement des profilés
d'étanchéité
Grincements des profilés d'étanchéité
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
Graisse synthétique avec Téflon, Superlube
(no de pièce GM É.-U. 12371287, Canada 10953437).
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
Réparation et maintenance
11-11
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de
référence ACDelco
15942429
—
Moteur L5 de 3,7 L
19210285
PF61
Moteur V8 de 5,3 L
89017524
PF48
Moteur L5 de 3,7 L
12625058
41-103
Moteur V8 de 5,3 L
12621258
41-110
Côté conducteur avant – 42,5 cm (16,7 po)
10389562
—
Côté passager avant – 40,0 cm (15,7 po)
10389563
—
Arrière – 30,0 cm (11,8 po)
10389570
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Moteurs L5 de 3,7 L et V8 de 5,3 L
Filtre à huile du moteur
Bougies
Balais d'essuie-glace
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
11-12
Black plate (12,1)
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Fiche d'entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (13,1)
Réparation et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
11-13
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
11-14
Black plate (14,1)
Réparation et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 12-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 12-1
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère
du NIV. Ce code sert à identifier le
moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter
à « Spécifications du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 12‑2 pour le code moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 12-5
12-1
Il s'agit de l'identificateur légal du
véhicule. Il se trouve sur une plaque
fixée dans le coin avant du tableau
de bord, côté gauche. Il est visible
à travers le pare-brise depuis
l'extérieur de votre véhicule.
Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre et
votre certificat d'immatriculation.
Cette étiquette apposée à l'intérieur
de la boîte à gants mentionne :
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
12-2
Black plate (2,1)
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Les capacités approximatives suivantes sont données selon des conversions anglaises et métriques. Pour plus de
renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 11‑9.
Capacités et spécifications
Capacités
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l'étiquette de mise en
garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d'information.
Système de refroidissement
Moteur L5 de 3,7 L
9,5 L
10,0 pintes
Moteur V8 de 5,3 L
13,5 L
14,3 pintes
5,7 L
6,0 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteurs L5 de 3,7 L et V8 de 5,3 L
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Données techniques
12-3
Capacités et spécifications (cont'd)
Capacités
Application
Unité métrique
Unités anglaises
H3
87,1 L
23,0 gallons
H3T
102,2 L
27,0 gallons
1,5 L
1,6 pinte
L5 de 3,7 L et V8 de 5,3 L, boîte de vitesses automatique
(dépose du carter et remplacement du filtre)
4,7 L
5,0 pintes
L5 de 3,7 L, boîte de vitesses manuelle (vidange et
remplissage)
2,4 L
2,5 pintes
140 Y
100 lb pi
Réservoir de carburant
Boîte de transfert
Boîte de vitesses
Couple d'écrou de roue
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations de ce manuel.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
12-4
Black plate (4,1)
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
L5 de 3,7 L
E
Automatique
Manuel
1,01 mm (0,040 po)
V8 de 5,3 L
P
Automatique
1,01 mm (0,040 po)
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Données techniques
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur V8 de 5,3 L
Moteur L5 de 3,7 L
12-5
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
12-6
Black plate (6,1)
Données techniques
2 NOTES
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-4
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Assistance routière . . . . . . . . . . 13-7
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Réparation de dommages
causés par une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 13-18
13-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 13-19
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Système navigation . . . . . . . . 13-20
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Énoncé de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-2
Black plate (2,1)
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
La satisfaction et la bienveillance
des clients sont importantes pour le
concessionnaire et pour HUMMER.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement du véhicule sera
résolu par le service des ventes
ou le service après-vente du
concessionnaire. Toutefois, et en
dépit des meilleures intentions de
toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter
votre cas à un membre de la
direction de l'établissement
concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être
résolus rapidement à ce niveau.
Si le cas a déjà été présenté au
chef du service des ventes, au
chef du service après-vente ou
au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le
propriétaire ou le directeur général
de l'établissement.
DEUXIÈME ÉTAPE: Si après avoir
parlé à un membre de la gestion
de la concession, il ressort que le
problème ne peut être résolu par
le concessionnaire sans aide
supplémentaire, appeler le
directeur des relations avec
la clientèle de HUMMER au
1-866-HUMMER6 (1-866-486-6376),
message d'assistance à la clientèle.
Au Canada, appeler le Centre
de communications à la clientèle
de GM du Canada au
1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro sans frais pour obtenir
rapidement de l'aide. Être prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV). Vous trouverez
ce numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou le titre,
ou sur la plaquette fixée au coin
supérieur gauche du tableau
de bord et visible à travers le
pare-brise.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
Date de livraison et kilométrage
actuel du véhicule.
Lors de la communication avec
HUMMER, ne pas oublier que le
problème sera probablement résolu
dans les établissements d'un
concessionnaire. C'est pourquoi il
est conseillé de suivre d'abord les
directives de la première étape.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, si vous deviez rester
insatisfait après avoir suivi
les procédures décrites aux
Étapes Un et Deux, vous pouvez
vous inscrire au Better Business
Bureau (BBB) Auto Line Program
(le programme de ligne auto du
bureau d’éthique commerciale)
pour faire appliquer tous vos droits
supplémentaires.
Le BBB Auto Line Program
est une initiative hors tribunaux
administrée par le conseil de Better
Business Bureau (bureau d'éthique
commerciale) pour l'arbitrage de
litiges relatifs aux réparations
automobiles ou à l'interprétation
de la garantie limitée d'un nouveau
véhicule. Même s'il y a lieu
de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause
est généralement entendue dans
un délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
13-3
Communiquer avec le BBB Auto
Line Program en composant le
numéro sans frais ou en écrivant à
l'adresse suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 États et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage et plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à ce
programme.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-4
Black plate (4,1)
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi
la procédure décrite aux
Étapes Un et Deux, General Motors
du Canada Limitée tient à vous
signaler qu'elle adhère à un
programme de médiation/d'arbitrage
gratuit. Ce programme permet
l'arbitrage des différends avec
les propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure
une audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu
de façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur
l'admissibilité au Programme
d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC),
composer gratuitement le
1-800-207-0685 ou appeler le
Centre de communication - clientèle
de General Motors au
1-800-263-3777 (anglais) ou
au 1-800-263-7854 (français),
ou écrire au :
Programme de médiation/
d'arbitrage, c/o Centre de
communication avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Mail Code : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
La demande devra être
accompagnée du numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux d'assistance à la
clientèle
HUMMER encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si un
client désire écrire ou envoyer un
courriel à HUMMER, se reporter aux
adresses suivantes.
États-Unis – Assistance à la
clientèle
HUMMER Customer
Assistance Center
P.O. Box 33177
Détroit, MI 48232-5177
www.HUMMER.com
1-866-HUMMER6 (1-866-486-6376)
1-800-263-3830 (pour
téléimprimeurs (TTY))
Assistance routière :
1-866-HUMMER6 (1-866-486-6376)
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
Information du client
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Aux Îles Vierges américaines :
1-800-496-9994
Canada – Assistance à la
clientèle
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de
la clientèle, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Outre-mer – Assistance à la
clientèle
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General
Motors.
Mexique, Amérique centrale et
pays/îles des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les îles Vierges
américaines) – Assistance à la
clientèle
General Motors de Mexico, S.
de R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
13-5
Assistance technique
aux utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la
clientèle HUMMER possède des
téléimprimeurs (TTY) permettant
aux clients qui souffrent de surdité,
qui sont malentendants ou qui
ont des troubles de parole et de
langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer.
Toute personne disposant d'un
téléimprimeur aux États-Unis
peut contacter HUMMER en
composant le 1-800-833-6537.
(Les utilisateurs de téléimprimeurs
au Canada peuvent composer le
1-800-263-3830.)
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-6
Black plate (6,1)
Information du client
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Autres liens utiles :
Centre d'aide en ligne
à la clientèle (É.-U.) —
www.gmownercenter.com/
hummer
HUMMER Merchandise —
www.hummerstuff.com
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l'information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens
.
Trouver dans tout le pays des
concessionnaires HUMMER
pour les entretiens
.
Privilèges et offres exclusives
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes OnStarMD
et GM
.
Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels
que l'adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
.
Mon garage : accéder à
des estimations du service
après-vente, vérifier une
valeur de reprise ou fixer un
rendez-vous d’entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
.
Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
HUMMER − www.hummer.com
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Voici quelques-uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver
et sauvegarder de l'information
sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
Pour vous abonner, visiter la
section Mon GM Canada du site
www.gm.ca.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
Information du client
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme, offert aux
souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser
jusqu'à 1 000 $ pour l'équipement
adaptatif après-vente nécessaire
à votre véhicule, tels que des
commandes manuelles ou un
élévateur pour fauteuils roulants
ou scooters.
Ce programme est offert pendant
une période très limitée à partir de
la date de l'achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés
ou déterminer si votre véhicule
est éligible, consulter le site
gmmobility.com ou appeler le
Centre d'aide de locomotion GM
au 1-800-323-9935. Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (ATME) peuvent
appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Appel pour obtenir de l'aide
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile,
et numéro de téléphone du
domicile
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, numéro
d'identification du véhicule (NIV)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
Assistance routière
Pour les véhicules achetés
aux États-Unis, composer le
1-866-HUMMER6 (1-866-486-6376);
(Téléscripteur (TTY) :
1-888-889-2438) .
Pour les véhicules achetés
au Canada, composer le
1-800-268-6800 .
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
13-7
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-8
Black plate (8,1)
Information du client
Couverture
Services fournis
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
.
Service de déverrouillage : Ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. HUMMER et la
General Motors du Canada Limitée
se réservent le droit de modifier
ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
HUMMER et General Motors du
Canada Limitée se réservent le
droit de limiter leurs services ou
paiement à un propriétaire ou
conducteur lorsqu'ils décident que
des demandes sont émises trop
souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs
reprises.
.
Remorquage de secours sur
route ouverte ou autoroute :
Remorquage jusqu'au
concessionnaire HUMMER le
plus proche pour un service
sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
.
Changement de pneu crevé :
Remplacement d'un pneu
crevé par le pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il vous incombe de réparer ou
de remplacer le pneu si celui-ci
n'est pas couvert par la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : Démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
Information du client
.
.
Service d'itinéraires routiers :
Des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont fournies
sur demande avec l'itinéraire
le plus direct ou le plus
panoramique. Des informations
supplémentaires relatives au
voyage sont également
disponibles. Compter trois
semaines pour la livraison.
Interruption de voyage et
assistance : Si le voyage est
interrompu à cause d'une
défaillance couverte par la
garantie, les dépenses
engagées au cours de la période
de garantie de 5 ans/160 000 km
(100 000 milles) du groupe
motopropulseur peuvent être
remboursées. Sont couverts les
frais d'hôtel, de repas et de
location de voiture.
Service de dépannage routier
par un technicien HUMMER
(États-Unis uniquement)
Le Service de dépannage routier
exceptionnel de HUMMER est bien
plus qu'un simple club automobile
ou qu'un simple service de
remorquage. Il offre à chaque
propriétaire américain de HUMMER
la possibilité de communiquer avec
un conseiller HUMMER et, lorsque
c'est possible, un technicien
expérimenté d'un concessionnaire
HUMMER, qui peut effectuer des
réparations sur place.
Un technicien se déplacera jusqu'à
vous si vous vous trouvez dans
un rayon de 30 milles d'un
concessionnaire HUMMER
participant. Si vous êtes situé
au-delà de ce rayon, nous ferons
en sorte que votre véhicule soit
remorqué jusqu'au concessionnaire
13-9
HUMMER le plus proche. Chaque
technicien se déplace dans un
véhicule spécialement équipé, qui
comporte les pièces HUMMER et
les outils nécessaires pour effectuer
la plupart des réparations sur la
route.
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de
la traction.
.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors d'une
route ouverte ou d'une
autoroute.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-10
Information du client
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
.
Black plate (10,1)
Approvisionnement en
carburant : Le remboursement
se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
Service de déverrouillage :
L'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Service d'itinéraire routier :
Limite de six demandes par an.
.
Interruption de voyage et
assistance : Pré-autorisation,
reçus détaillés d'origine et copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
.
Service alternatif : Si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 CAD, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d'une
réparation au titre de la garantie,
il est recommandé de contacter
le concessionnaire pour fixer
un rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien
sûr, s'il s'agit d'un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l'en aviser et
demander des directives.
Si le concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le
véhicule le plus tôt possible dans la
journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
Information du client
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : Un
programme d’assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et
de la garantie étendue couvrant le
groupe motopropulseur, et la
garantie hybride spécifique aux
États-Unis et au Canada.
13-11
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Le véhicule de courtoisie ne fait
pas partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur
la garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur la
garantie.
Service de navette
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de
la garantie peut généralement
être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure où
les horaires et la distance sont
raisonnables pour le
concessionnaire.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-12
Black plate (12,1)
Information du client
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place
du service de navette du
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis
qui s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou
un parent, un remboursement
limité correspondant aux frais de
carburant peut être obtenu.
Les demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original
des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location
de courtoisie ou vous rembourser
les frais que vous devez engager
pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation sous
garantie. Le remboursement de la
location est limité et vous devez
fournir l'original des reçus. Vous
devez remplir et signer un contrat
de location et vous conformer aux
exigences états/provinces et
locales ainsi qu'à celles de
l'établissement des voitures de
location. Ces exigences varient et
peuvent inclure un âge minimal, une
couverture d'assurance, une carte
de crédit, etc. Vous devez assumer
les frais d'utilisation de carburant
et pouvez également être tenu de
payer les taxes, les prélèvements,
les frais d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la voiture
de location après la fin des
réparations.
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule amené
en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de
navette, peuvent ne pas être
disponibles auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
La General Motors se réserve le
droit de modifier, de changer ou
d'interrompre unilatéralement le
transport de dépannage à n'importe
quel moment et de résoudre toute
question d'admissibilité au
remboursement en vertu des
modalités décrites dans les
présentes à sa seule discrétion.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (13,1)
Information du client
Réparation de dommages
causés par une collision
Si votre véhicule est impliqué dans
une collision et s'il est endommagé,
le faire réparer par un technicien
qualifié qui utilisera les équipements
appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des
réparations mal effectuées
diminueront la valeur de votre
véhicule lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour
la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d'origine
constituent votre meilleur choix
pour garantir la préservation de
l'apparence, de la durabilité et
de la sécurité de votre véhicule.
L'utilisation de pièces GM d'origine
peut vous permettre de conserver
votre garantie limitée sur les
véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine
recyclées peuvent également
être utilisées lors des réparations.
Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules
complètement détruits dans
des accidents antérieurs. Dans
la plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
13-13
de votre véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été
testées pour votre véhicule. Par
conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée du
véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte par
cette garantie.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-14
Black plate (14,1)
Information du client
Entreprise de réparation
GM vous recommande également
de choisir une entreprise de
réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire GM dispose
d'un centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de
vous recommander un centre
de réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant
à une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite de votre
véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations
grâce à l'utilisation de pièces de
collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance
ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance, nous
vous recommandons de vous
assurer que votre véhicule sera
réparé à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si votre véhicule est loué, la société
de location peut vous demander
de souscrire une assurance
couvrant les frais de réparations
à l'aide de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter
les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement
si sa position vous met en danger
ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Assistance routière à la
page 13‑7.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (15,1)
Information du client
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom, adresse et numéro de
téléphone du conducteur
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur
.
Nom, adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de plaque
d'immatriculation du véhicule
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? à la
page 3‑37.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où votre véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer.
Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces
GM d'origine ou des pièces GM
d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront
pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
13-15
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne
pas oublier que si le véhicule est en
location, vous risquez d'être obligé
de faire réparer le véhicule à l'aide
de pièces GM d'origine, même si
votre assurance ne vous rembourse
pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision
de cette compagnie d'assurance,
car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix
des pièces dans la mesure où
leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-16
Black plate (16,1)
Information du client
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de moteurs,
boîtes de vitesses, suspension
essieu, freins, système électrique,
direction, carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures et
camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien de votre véhicule.
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement pour
lui et visent à fournir de l'information
fondamentale sur le fonctionnement
du véhicule. Le guide du
propriétaire comprend un
programme d'entretien pour tous
les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (É.-U.) plus frais de
traitement
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (É.-U.) plus frais de
traitement
Bons de commande pour
les publications techniques
des modèles de l'année de
fabrication courante et des
années antérieures
Les bulletins techniques sont
disponibles pour les véhicules
GM actuels et antérieurs. Pour
obtenir un formulaire de commande,
préciser l'année et le nom du
modèle du véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (17,1)
Information du client
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, entre 8 h - 18 h,
heure de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à : helminc.com
Il est également possible d'écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens :
Tous les prix sont cités en USD.
Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en USD.
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) (administration
nationale de sécurité routière de
route) en plus d'avertir General
Motors.
13-17
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité
des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter
le site http://www.safecar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-18
Black plate (18,1)
Information du client
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safecar.gov.
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement canadien
Si vous vivez au Canada et pensez
qu'une défectuosité compromet la
sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada
ainsi que la General Motors du
Canada Limitée. Vous pouvez les
appeler au 1-800-333-0510 ou leur
écrire à l'adresse suivante :
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA
(ou Transports Canada) d'une
telle situation, prière de signaler
également à General Motors.
Appeler le
1-866-HUMMER6 (1-866-486-6376),
ou écrire :
HUMMER Customer
Assistance Center
P.O. Box 33177
Détroit, MI 48232-5177
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la
clientèle : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Votre véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent
des informations relatives aux
performances de votre véhicule et à
la manière dont il est conduit. Par
exemple, votre véhicule utilise
des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession
à intervenir sur le véhicule.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (19,1)
Information du client
Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez
le véhicule, comme par exemple
la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou
de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule.
L'EDR est conçu pour enregistrer
des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou
de la pédale de frein
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures
surviennent.
13-19
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-20
Black plate (20,1)
Information du client
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que les
données ne sont pas liées à un
véhicule ou un propriétaire
spécifique.
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du
système OnStar et que vous
souscrivez aux services OnStar, se
référer au Termes et Conditions
OnStar pour les informations sur la
collecte et l'utilisation des données.
Système navigation
Si votre véhicule est doté d'un
système de navigation, l'utilisation
de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se référer au manuel
d'utilisation du système de
navigation pour les informations
sur les données mémorisées et
les instructions d'effacement.
Identification de
fréquence radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions
de dispositifs pratiques tels
que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de
portes et de démarrage à distance
et les ouvre-porte de garage.
La technologie RFID des véhicules
GM n'utilise ni n'enregistre de
données personnelles et n'est pas
reliée à d'autres systèmes GM
contenant des informations
personnelles.
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (21,1)
Information du client
Énoncé de fréquence
radio
Ce véhicule est doté de systèmes
à fréquence radio conformes
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d'Industrie et
Science Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer
aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter toute
interférence reçue dont
celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
13-21
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
13-22
Black plate (22,1)
Information du client
2 NOTES
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (1,1)
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . 10-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . 10-71
Acheminement, courroie
d'entraînement du moteur . . . . 12-5
Ajout d'équipement à un
véhicule doté de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-45
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . .9-43
Protection, Batterie . . . . . . . . . . .6-10
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Alimentation électrique
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Ampoules de
remplacement . . . . . . . . . . . . . . . 10-44
Ampoules halogènes . . . . . . . . . 10-41
Ancrages inférieurs pour
sièges d'enfant
(SYSTÈME LATCH) . . . . . . . . . . 3-55
Antenne
Radio satellite XM . . . . . . . . . . . .7-13
Antivol
Dispositif antidémarrage . . . . . .2-12
Appareils de retenue pour enfant
Bébés et jeunes enfants . . . . . .3-49
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .3-47
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Assistance
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-29
Assistance à la clientèle . . . . . . . 13-5
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-4
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . .13-5
Assistance au démarrage
en côte (HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . 9-67
Assistance routière . . . . . . . . . . . . 13-7
Atténuation automatique,
rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Automatique
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5
i-1
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie . . . . . 10-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 6-5
Mises en garde et dangers . . . . . .iv
Avertisseur de dépassement . . . . 6-4
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-34
Démarrage auxiliaire . . . . . . 10-102
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 6-9
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Protection de l'alimentation . . .6-10
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . 3-49
Blocage
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .9-70
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Boîte de transfert
filtre de ventilation . . . . . . . . . . . .9-59
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
i-2
Black plate (2,1)
INDEX
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-53
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Vérification du système
de commande de
verrouillage du
sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Boîte de vitesses manuelle . . . . 9-57
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-17
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 8-4
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
C
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-83
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-77
Capacités et spécifications . . . . 12-2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-82
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-84
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-84
E85 (85% d'éthanol) . . . . . . . . . .9-86
Exigences, Californie . . . . . . . . .9-83
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Messages du circuit . . . . . . . . . .5-30
Préconisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-83
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .9-90
Remplissage du réservoir . . . . .9-88
Spécifications de l'essence . . .9-83
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 3-12
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .3-22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-6
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . 10-78
Chargement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Système de gestion . . . . . . . . . . . 4-2
Chauffe-liquide de
refroidissement du moteur . . . . 9-46
Circuit de refroidissement
Messages du moteur . . . . . . . . .5-29
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . . 10-74
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Combiné d'instruments,
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Commande d'éclairage . . . . . . . . . 6-8
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (3,1)
INDEX
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-18
Gouvernement canadien . . . . 13-18
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Compartiment arrière/
recouvrement du panneau
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . 5-9
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . 5-9
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .9-92
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-31
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . .9-29
Conduite (suite)
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-35
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . 9-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30
Si le véhicule est bloqué . . . . . .9-33
Conduite économisant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 9-4
Convexes Rétroviseurs . . . . . . . . 2-15
D
Dangers, avertissements et
mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Démarrage auxiliaire . . . . . . . .10-102
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 9-44
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Liquide, Assistance . . . . . . . . . 10-29
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 5-2
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-46
Dispositifs de verrouillage
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
i-3
E
Éclairage
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Inverseur des feux de route/
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 6-3
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Économie de carburant
Conduite pour une
meilleure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21
Embrayage à commande
hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
Enfants plus âgés,
Appareils de retenue . . . . . . . . . 3-47
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .10-3
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Fixation de rendez-vous . . . . 13-10
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
i-4
Black plate (4,1)
INDEX
Entretien de l'aspect
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-109
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-115
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . 10-61
Entretien périodique . . . . . . . . . . . 11-2
Entretiens
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Entretient
Messages du véhicule . . . . . . . .5-32
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . 9-104
Équipement, Remorquage . . . . 9-100
Espace de chargement
Sangles d'arrimage . . . . . . . . . . . . 4-2
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .9-83
Essieu
verrouillage de l'avant . . . . . . . .9-72
Essieu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
Essieu arrière verrouillable . . . . 9-70
Essieu avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-35
verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-72
Essuie-glaces
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . 5-4
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . 10-3
Extension, Ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
F
Feux antibrouillard
Remplacement d'ampoule . . . . . 6-7
Feux arrière
remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . 10-42, 10-43
Feux clignotants, Détresse . . . . . 6-5
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de direction
remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . 10-42, 10-43
Feux stop et de recul
remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . 10-42, 10-43
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-12
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . 10-19
Filtre de ventilation
boîte de transfert . . . . . . . . . . . . .9-59
Fixation de rendez-vous . . . . . . 13-10
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64, 3-67
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . 9-52
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-31
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-64
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Messages du système . . . . . . . .5-28
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Fréquences radio
Énoncé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Fusibles
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . 10-46
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-46
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (5,1)
INDEX
G
I
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18
Grossesse, Utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 3-28
Identification du véhicule
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . .12-1
Numéro (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . 5-13
Indicateurs
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 5-9
Compteur kilométrique . . . . . . . . . 5-9
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Témoins d'avertissement et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . 5-9
Information client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Information de chargement
d'autocaravane séparable . . . . 9-41
H
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Huile
Indicateur d'usure de
l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 9-29
Hyraulique, embrayage à
commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-18
i-5
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . .10-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-91
Réparations et Entretien . . . . . . 11-1
Inscription, Flanc du pneu . . . . 10-53
Installation électrique
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . 10-46
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii, 7-1
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
L
Lampes
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 6-4
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Plaque d'immatriculation . . . . 10-44
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .5-14
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
i-6
Black plate (6,1)
INDEX
LATCH
Remplacement des pièces
système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . .3-64
Latch, Ancrages inférieurs
pour sièges d'enfant . . . . . . . . . . 3-55
Lave-glace/Essuie-glace de
lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
Lecture
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . 9-74
Liquide
boîte de transfert quatre
roues motrices . . . . . . . . . . . . . .9-59
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
Direction assistée . . . . . . . . . . . 10-29
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-33
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-30
Liquide de refroidissement
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-22
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
M
Messages
Circuit de carburant . . . . . . . . . . .5-30
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . .5-28
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Entretien du véhicule . . . . . . . . .5-32
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .5-29
Puissance du moteur . . . . . . . . .5-30
Tension de batterie et
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-28
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Mises en garde, dangers et
avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Monoxyde de carbone
Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . .9-31
Échappement moteur . . . . . . . . .9-51
hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Moteur
Acheminement de courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . .12-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-6
Chauffe-liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-46
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-44
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-19
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-52
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-10
Liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-22
Messages de puissance . . . . . .5-30
Messages du circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .5-29
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-26
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . 10-20
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (7,1)
INDEX
Moteur (suite)
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-21
Témoin de vérification et
d'entretien proche du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
N
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-109
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-115
O
Où installer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-54
Ouvre-porte de garage . . . . . . . . 5-33
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-33
P
Pare-brise
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . 5-2
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Passage
En position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .9-47
Hors de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . .9-49
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Allumage automatique . . . . . . . . . 6-5
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Inverseur des feux de route/
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-39
Remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
i-7
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .3-46
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Pneu plat,
Changement . . . . . . . . .10-81, 10-91
Pneumatiques
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-32
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . 10-71
Au cas d'un pneu à plat . . . . . 10-79
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . 10-78
Changement . . . . . . . . . 10-81, 10-91
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . 10-74
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . 10-56
Dimensions variées . . . . . . . . . 10-74
Inscription sur le flanc . . . . . . 10-53
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . 10-69
Quand faut-il remplacer
les pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Réglage de la géométrie
et équilibrage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Remplacement de roue . . . . . 10-77
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
i-8
Black plate (8,1)
INDEX
Pneus (suite)
roue de secours plein
format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-101
Serrure secondaire . . . . . . . . . 10-99
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-64
Système de surveillance
de pression . . . . . . . . . . . . . . . 10-63
Témoin de pression . . . . . . . . . .5-20
Terminologie et
définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-58
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Porte
Messages de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . . 4-4
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Portes
Dispositifs de verrouillage . . . . . 2-6
Positions du commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Prises
Alimentation électrique . . . . . . . . 5-6
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . .13-11
Programme d'entretien
Entretien périodique . . . . . . . . . . 11-2
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
Programme de maintenance
filtre de ventilation de la
boîte de transfert . . . . . . . . . . . .9-59
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . 9-43
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . . . iii
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-70
Quatre roues
motrices . . . . . . . . . . . . . . . 10-35, 9-59
R
Radiofréquence
Identification (RFID) . . . . . . . . 13-20
Radios
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Rangement
Cache-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Système de gestion du
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Rangement avant . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 6-3
Recouvrements
compartiment arrière/
panneau de rangement . . . . . . 4-2
Refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10
Réglage lombaire . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (9,1)
INDEX
Régulation de vitesse
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-92
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . 9-100
Informations générales . . . . . . .9-91
recommandations en
matière de remorque . . . . . . 9-103
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-97
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . 10-107
Remorque
recommandations de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . 9-103
Remplacement d'ampoule . . . . 10-44
Ampoules halogènes . . . . . . . 10-41
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . 10-44
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . . . 6-7
Remplacement d'ampoule (suite)
feux arrière, de
signalisation, de
stop et de recul . . . . 10-42, 10-43
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-41
Réglage des phares . . . . . . . . 10-39
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . 10-38
Remplacement de pièces
du système de ceintures
de sécurité après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Remplacement des ampoules
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-42
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64
Remplacement du système
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 3-46
Réparation
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . 13-16
Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables . . . . . . 3-44
i-9
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 13-13
Réparations
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Exécution par le
propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-4
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . .11-12
Témoin d'entretien proche
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-14
Rétroviseurs
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Atténuation automatique . . . . . .2-16
Rabattement . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Rétroviseurs convexes . . . . . . . . 2-15
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 9-41
Roue de secours plein
format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-101
Roues
Dimensions variées . . . . . . . . . 10-74
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-76
Remplacement . . . . . . . . . . . . . 10-77
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
i-10
Black plate (10,1)
INDEX
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-45
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . .3-36
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . .5-13
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36
Quand un sac gonflable
doit-il se gonfler? . . . . . . . . . . . .3-34
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-37
Réparation de véhicules
dotés de sacs gonflables . . . .3-44
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-39
Témoin de disponibilité . . . . . . .5-12
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-46
Vérification du système . . . . . . .3-30
Sécurité
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Serrure secondaire . . . . . . . . . . . 10-99
Serrures
Automatiques de porte . . . . . . . . . 2-7
Dispositif antiverrouillage . . . . . . 2-7
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . . 2-8
Sièges
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8, 3-10
Avant chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Réglage électrique, avant . . . . . . 3-4
Réglage lombaire, avant . . . . . . . 3-4
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Sièges à dossier inclinable . . . . 3-5
Sièges d'enfant
Ancrages inférieurs pour
sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . .3-55
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-64, 3-67
Où installer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-54
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-52
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité
Gouvernement canadien . . . . 13-18
Signalisation de défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 13-18
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Spécifications et Capacités . . . . 12-2
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Au-dessus de matières qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-50
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-66
Passage en position . . . . . . . . . .9-47
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position
de stationnement (P) . . . . . . 10-38
Stationnement (P)
Passage hors de la
position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-49
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . 10-26
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Système
Porte-bagages de toit . . . . . . . . . . 4-4
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
Black plate (11,1)
INDEX
Système audio
Antenne fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 9-64
Témoin d'avertissement . . . . . .5-19
Système de navigation
Enregistrement des
données du véhicule et
vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . 10-20
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . 10-63
Système de
télédéverrouillage (RKE) . . . . . . 2-3
Système électrique
Fusibles et disjoncteurs . . . . . 10-46
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-45
Système OnStarMD . . . . . . . . . . . . 1-22
Système StabiliTrak . . . . . . . . . . . 9-69
Systèmes antivol . . . . . . . . . . . . . . 2-13
Systèmes de climatisation . . . . . . 8-1
Systèmes de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Télécommande universelle . . . . 5-33
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .5-38
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .5-33
Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 5-14
Témoin de passage au
rapport supérieur . . . . . . . . . . . . . 5-19
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14
i-11
Témoins
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .5-19
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
Pression d'huile moteur . . . . . . .5-21
Pression des pneus . . . . . . . . . .5-20
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Régulation de vitesse . . . . . . . . .5-22
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-22
Système de charge . . . . . . . . . . .5-14
Système de commande de
traction (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Témoins d'avertissements et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
Totalisateur partiel . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Tout-terrain
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Guide du propriétaire HUMMER H3/H3T - 2010
i-12
Black plate (12,1)
INDEX
Traction
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . .9-68
Témoin du système de
commande (TCS)/
StabiliTrakMD . . . . . . . . . . . . . . . .5-20
Traction d'une remorque . . . . . . . 9-97
Transmission
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33
U
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . 13-5
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
V
Véhicule
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .9-35
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-27
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . 10-107
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Véhicules
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Ventilateur
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-28
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Vérification
Interverrouillage
allumage/boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-37
Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .5-14
Vérification de système
Commande de
verrouillage de
sélecteur de boîte de
vitesses automatique . . . . . . 10-37
Vérification du
commutateur de
démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-36
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Verrouillage de l'essieu
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Verrouillage électrique
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Vie privée
Identification par
radiofréquence (RFID) . . . . 13-20
Z
Zones de rangement
compartiment arrière/
recouvrement du panneau
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2

Manuels associés