Buick LaCrosse Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
480 Des pages
Buick LaCrosse Manuel du propriétaire | Fixfr
Guide du propriétaire LaCrosse de Buick 2010 M
Clés, portes et glaces . . . . . . . . 1-1
Clés et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . 1-15
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 1-18
Rétroviseurs intérieurs . . . . . . . 1-19
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Sièges et dispositifs de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . 2-12
Système de sac gonflable . . . . 2-29
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Caractéristiques additionnelles
de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Aperçu - Tableau de bord . . . . . . 4-4
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Témoins, jauges et
indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Affichages de l'information . . . . 4-30
Messages du véhicule . . . . . . . . 4-38
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
Système OnStarMD . . . . . . . . . . . 4-53
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . 5-1
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . 5-5
Caractéristiques d'éclairage . . . 5-6
Système
infodivertissement . . . . . . . . . . 6-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Infodivertissement au siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Commandes de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Systèmes de commande de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . 7-9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Conduite et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 8-1
Information sur la conduite . . . . . 8-2
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 8-20
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . 8-32
Guide du propriétaire LaCrosse de Buick 2010 M
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Systèmes de conduite . . . . . . . . 8-38
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Systèmes de suspension
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
Systèmes de détection
d'objet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-64
Conversions et ajouts . . . . . . . . 8-72
Entretien du véhicule . . . . . . . . . 9-1
Informations générales . . . . . . . . 9-2
Vérifications du véhicule . . . . . . . 9-4
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-36
Réseau électrique . . . . . . . . . . . . 9-41
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-86
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-91
Entretien de l'apparence . . . . . . 9-94
Réparation et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Informations générales . . . . . . . 10-1
Entretien périodique . . . . . . . . . . 10-3
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées . . . . . . . . . . . . . 10-8
Dossiers de maintenance . . . 10-11
Données techniques . . . . . . . . 11-1
Identification du véhicule . . . . . 11-1
Données sur le véhicule . . . . . . 11-2
Information du client . . . . . . . . 12-1
Information du client . . . . . . . . . . 12-2
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 12-18
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i-1
Introduction
GENERAL MOTORS, GM,
l'emblème GM, BUICK, l'emblème
BUICK, et le nom LaCrosse sont
des marques déposées de la
General Motors.
Ce manuel décrit les fonctions
qui peuvent ne pas exister sur
votre véhicule, soit parce qu'il
s'agit d'options que vous n'avez
pas achetées, soit suite à des
changements intervenus après
l'impression de ce guide du
Imprimé aux États-Unis
Numéro de pièce 20923540 FR
propriétaire. Se reporter à la
documentation d'achat relative
à votre véhicule spécifique pour
confirmer chacune des options
du véhicule. Pour les véhicules
vendus la première fois au Canada,
substituer le nom « General Motors
du Canada Limitée » à « Buick
Motor Division » à chaque apparition
dans ce manuel.
Fabriqué sous licence, brevets des
États-Unis numéros 5,451,942;
5,956,674; 5,974,38; 5,978,762;
6,487,535 et autres brevets
©
iii
américains et mondiaux
enregistrés et en attente. DTS et
DTS Digital Surround sont des
marques déposées, les logos
et pictogrammes DTS sont
des marques déposées de
DTS, Inc. © 1996-2007 DTS,
Inc. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratoires. Dolby et le symbole
double D sont des marques
déposées des Dolby Laboratoires.
Copyright 1992–1997 par le Dolby
Laboratoires. Tous droits réservés.
2009 General Motors. Tous droits réservés.
iv
Introduction
Ce produit incorpore un système de
protection de copyright protégé par
des brevets américains et d'autres
droits de propriété intellectuelle.
L'utilisation de cette technologie de
protection de copyright doit être
autorisée par Macrovision et est
destinée à une utilisation à domicile
et autres lieux à vision limitée, sauf
stipulation contraire de Macrovision.
L'utilisation à l'envers et le
démontage sont prohibés.
iPod est une marque déposée
de Apple Computer, Inc.,
déposée aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Propriétaires de
véhicules canadiens
Propriétaires Canadiens
(Canadian Owners)
A French language copy of this
manual can be obtained from your
dealer/retailer or from :
On peut obtenir un exemplaire de
ce guide en français auprès du
concessionnaire ou à l'adresse
suivante :
La mention précisant qu'un dispositif
a été réalisé pour iPod signifie qu'un
accessoire électrique a été conçu
spécialement pour être connecté à
un iPod et a été homologué par le
développeur comme satisfaisant
aux normes de rendement Apple.
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
1-800-551-4123
Numéro de poste 6438
de langue française
www.helminc.com
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet
de trouver rapidement des
renseignements sur le véhicule.
Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro
de la page comportant l'article en
question.
Danger, Avertissements
et Attentions
Les messages d'avertissement
des étiquettes du véhicule signalent
des dangers et les précautions à
prendre.
Danger signale un danger qui
présente un risque élevé pouvant
entraîner des graves blessures ou
le décès.
Avertissement ou Attention
signale un danger qui peut entraîner
des blessures ou le décès.
Introduction
{ AVERTISSEMENT
Ceci signifie que quelque chose
peut vous blesser ou blesser
d'autres personnes.
Remarque: Les propriétés ou le
véhicule risqueraient des dégâts
non couverts par la garantie.
Une ligne diagonale en travers
d'un cercle est un symbole de
sécurité signifiant « Interdiction »,
« Interdiction de faire ceci » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
v
Symboles
Tableau des symboles du véhicule
Le véhicule peut être équipé de
composants et d'étiquettes sur
lesquelles figurent des symboles
plutôt qu'un texte. Les symboles
sont illustrés de pair avec le texte
décrivant le fonctionnement ou
avec l'information relative à un
composant, une commande,
un message, une jauge ou
un indicateur particulier.
Voici quelques symboles
supplémentaires que l'on peut
trouver dans le véhicule et leur
signification. Pour de plus amples
informations sur ces symboles,
se reporter à l'index.
M : Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter
le guide de l'automobiliste pour
des instructions ou informations
supplémentaires.
Système de freinage
antiblocage (ABS)
*:
Ce symbole est présent
lorsque vous devez consulter un
manuel de réparation pour des
instructions ou informations
supplémentaires.
9:
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
#:
!:
Climatisation
g : Commandes audio au volant ou
OnStarMD
$ : Témoin du système de
freinage
" : Système de charge
I : Régulateur de vitesse
B : Température du liquide de
refroidissement du moteur
vi
Introduction
O : Éclairage extérieur
# : Phares antibrouillard
. : Jauge de carburant
+ : Fusibles
i : Inverseur de phares
j : Sièges pour enfant à système
LATCH (dispositif de verrouillage)
*:
::
Témoin d'anomalie
Pression d'huile
}:
/:
Alimentation
Démarrage à distance du
véhicule
>:
Rappels de ceinture de
sécurité
7 : Surveillance de la pression
des pneus
d:
M:
Traction asservie
Liquide de lave-glace
Clés, portes et glaces
Clés, portes
et glaces
Clés et serrures
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Système de
télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . 1-3
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage
(Accès avec clé) . . . . . . . . . . . . . 1-4
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage
(Accès sans clé) . . . . . . . . . . . . 1-6
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . 1-11
Portes à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Serrures de sécurité . . . . . . . . . 1-12
Portes
Rétroviseurs intérieurs
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule . . . . . . . . .
Système d'alarme antivol . . . .
Dispositif antidémarrage . . . . .
Fonctionnement du d
ispositif antidémarrage
(Accès avec clé) . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès sans clé) . . . . . . . . . . .
Rétroviseur à commande
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
1-15
1-15
1-15
Glaces
1-15
Toit
1-16
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques . . . . .
Rétroviseurs rabattables . . . . .
Rétroviseurs chauffants . . . . . .
Rétroviseurs inclinables stationnement . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-18
1-18
1-19
1-19
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Glaces électriques . . . . . . . . . . . 1-21
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
1-2
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés
{ AVERTISSEMENT
Laisser la clé de contact dans un
véhicule avec des enfants peut
s'avérer dangereux pour plusieurs
raisons; les enfants ou d'autres
personnes peuvent subir des
blessures graves, voire mortelles.
Ils peuvent actionner les
lève-glace électriques ou d'autres
commandes ou même faire
bouger le véhicule. Les glaces
fonctionneront si la clé est dans
le commutateur d'allumage et les
enfants peuvent être gravement
blessés ou tués s'ils sont happés
par une fenêtre se refermant.
Ne pas laisser les clés dans un
véhicule en présence d'enfants.
{ AVERTISSEMENT
Abandonner des enfants dans un
véhicule avec émetteur d'accès
sans clé est dangereux pour
plusieurs raisons. Les enfants
ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés,
voire tués. Ils risquent d'actionner
les lève-glaces électriques
ou d'autres commandes ou
même de déplacer le véhicule.
Les glaces fonctionneront avec
l'émetteur d'accès sans clé dans
le véhicule et les occupants
peuvent être grièvement blessés
ou tués s'ils sont happés par une
glace se fermant. Ne pas laisser
l'émetteur d'accès sans clé dans
un véhicule occupé par des
enfants.
La clé, qui fait partie de l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE), peut
être utilisée pour l'allumage et pour
toutes les serrures si le véhicule est
équipé de l'accès avec clé. Si le
véhicule est équipé de l'allumage
sans clé, la clé peut être utilisée
pour les serrures.
Clés, portes et glaces
Si vous avez verrouillé votre
véhicule avec les clés à l'intérieur,
s'adresser à Programme
d'assistance routière à la page 12‑7
ou. Système OnStarMD à la
page 4‑53.
Système de
télédéverrouillage
Presser le bouton de l'émetteur
RKE pour sortir la clé. Presser le
bouton et la lame de la clé pour la
rétracter.
Contacter le concessionnaire si une
nouvelle clé s'avère nécessaire.
Remarque: Si les clés restent
dans les véhicule, il vous faudra
l'endommager pour pouvoir y
pénétrer. Veiller à avoir des clés
de réserve.
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 12‑20 pour
les informations relatives à
la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis
et au RSS-210/211 d'Industrie
Canada.
Des changements ou des
modifications à ce système
effectués par un autre établissement
qu'un centre de réparation agréé
risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
1-3
Si de la portée de l'émetteur RKE
diminue :
.
Vérifier la distance. L'émetteur
peut être trop loin du véhicule.
.
Vérifier l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient
bloquer le signal.
.
Contrôler la pile de l'émetteur.
Se reporter à « Remplacement
de pile » plus loin dans cette
section.
.
Si l'émetteur ne fonctionne
toujours pas bien, consulter
votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le
faire réparer.
1-4
Clés, portes et glaces
Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage
(Accès avec clé)
indiquer le verrouillage. Se reporter
à la description de l'information
en retour de verrouillage, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46.
La portée de l'émetteur de
télédéverrouillage est de
20 mètres (65 pi). En cas de
démarrage à distance, la portée
peut être plus importante.
Si la porte du conducteur est
ouverte lorsque Q est pressé,
toutes les portes se verrouillent
à l'exception de la porte du
conducteur, si la fonction a été
activée à travers la personnalisation
du véhicule.
Il convient de se rappeler que dans
certaines situations, telles que
celles déjà mentionnées, la portée
de l'émetteur peut être réduite.
RKE sans démarrage à
distance illustré
Les fonctions suivantes peuvent
être disponibles :
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller toutes les portes.
Les lampes indicatrices de
clignotant peuvent clignoter
et/ou le klaxon peut retentir pour
Si la porte passager est ouverte
lorsque Q est pressé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut
également armer le système antivol.
Se reporter à Système d'alarme
antivol à la page 1‑15.
Clés, portes et glaces
K (déverrouillage): Appuyer pour
déverrouiller la porte du conducteur
ou toutes les portes. Se reporter
à la description des options de
déverrouillage de porte, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46.
Les lampes indicatrices de
clignotant peuvent clignoter et/ou
le klaxon peut retentir pour indiquer
le déverrouillage. Se reporter à
la description de l'information en
retour de déverrouillage, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46.
Une pression de K désarmera le
système antivol. Se reporter à
Système d'alarme antivol à la
page 1‑15.
V (télédéverrouillage du
coffre): Presser et maintenir
pour déverrouiller le coffre.
7 (système de localisation de
véhicule/alarme): Presser et
relâcher une fois pour localiser le
véhicule. Les lampes extérieures
clignotent et l'avertisseur sonore
retentit.
Maintenir enfoncé 7 pendant
au moins deux secondes pour
déclencher l'alarme d'urgence.
L'avertisseur retentit et les
clignotants fonctionnent jusqu'à
une nouvelle pression sur 7 ou
jusqu'au démarrage du véhicule.
/ (démarrage à distance du
véhicule): Pour les véhicules
équipés de cette fonction, appuyer
sur Q , puis maintenir enfoncé
/ pendant cinq secondes pour
faire démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule au moyen
l'émetteur de télédéverrouillage.
Se reporter à Démarrage à distance
du véhicule à la page 1‑8 pour
plus d'information.
1-5
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs RKE
programmés pour ce véhicule
fonctionneront. Si un émetteur
est perdu ou volé, un émetteur
de remplacement peut être
acheté et programmé par le
concessionnaire. Lorsqu'un
émetteur de remplacement est
programmé pour ce véhicule, tous
les émetteurs restants doivent
également être reprogrammés.
Tout émetteur perdu ou volé ne
fonctionnera plus une fois le nouvel
émetteur programmé.
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d’affichage
au CIB du message Remplacer
la pile de la télécommande. Se
reporter à « Remplacer la pile de la
télécommande » sous Messages de
clé et de serrure à la page 4‑43.
La pile n'est pas rechargeable.
Consulter le concessionnaire pour
le remplacement de la pile.
1-6
Clés, portes et glaces
Fonctionnement
du système de
télédéverrouillage
(Accès sans clé)
Le système d'accès sans clé vous
permet aussi de verrouiller et
déverrouiller vos portières ainsi
que d'accéder au coffre sans
retirer l'émetteur de votre poche,
de votre porte-monnaie, de
votre porte-documents, etc.
Le dispositif fonctionne lorsque
l'émetteur se trouve dans un rayon
d'un mètre (3 pi) de la porte
ou de la porte du coffre de votre
véhicule.
Déverrouillage sans clé
Capteur de serrure
L'émetteur étant placé à moins
d'un mètre (3 pi), approcher de la
porte avant et tirer sur la poignée
pour déverrouiller et ouvrir la porte.
Si l'émetteur est reconnu, la porte
se déverrouille et s'ouvre.
En ouvrant une porte autre
que celle du conducteur, toutes
les portes se déverrouilleront.
Ceci ne peut être modifié.
Pour personnaliser les portes à
déverrouiller lorsque la porte du
conducteur est ouverte, se reporter
aux options de déverrouillage de
porte, sous Personnalisation du
véhicule à la page 4‑46.
Lorsque toutes les portes sont
fermées et que le contact est coupé,
le véhicule peut être verrouillé en
appuyant sur cette zone de la
poignée de porte. Cette fonction
est disponible pendant plusieurs
minutes après que le contact a été
coupé.
Ouverture du coffre sans clé
Lever le patin tactile placé
au-dessus de la plaque
d'immatriculation pour ouvrir
le coffre si l'émetteur de
télédéverrouillage est à portée.
Clés, portes et glaces
Boutons de l'émetteur de
télédéverrouillage
Programmation à partir d'un
émetteur reconnu
Le fonctionnement des boutons de
l'émetteur de télédéverrouillage est
décrit plus haut dans ce chapitre,
au paragraphe qui traite du
fonctionnement de l'émetteur
(accès sans clé).
Un nouvel émetteur de
télédéverrouillage peut être
programmé pour le véhicule
lorsque deux émetteurs reconnus
sont disponibles. En l'absence de
ces deux émetteurs reconnus,
consulter votre concessionnaire.
Pour la programmation, le contact
doit être coupé et tous les
émetteurs, reconnus ou non,
doivent vous accompagner.
Programmation d'émetteurs
pour le véhicule
Seuls les émetteurs de
télédéverrouillage programmés
pour ce véhicule fonctionnent.
Si un émetteur est perdu ou volé,
vous pouvez acheter et faire
programmer un émetteur de
rechange auprès de votre
concessionnaire. Le véhicule
peut être reprogrammé de sorte
que les émetteurs perdus ou
volés ne fonctionnent plus. Tous
les émetteurs restants doivent
être reprogrammés. Jusqu'à
cinq émetteurs peuvent être
programmés pour un véhicule.
1. Placer les émetteurs reconnus
dans le porte-gobelet.
2. Introduire la clé de véhicule du
nouvel émetteur dans le barillet
de serrure placé à l'extérieur de
la porte du conducteur et faire
tourner la clé en position de
déverrouillage cinq fois dans
les dix secondes.
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche Ready For
Remote #2, 3, 4 ou 5. (prêt pour
l'émetteur numéro 2, 3, 4 ou 5).
1-7
3. Placer le nouvel émetteur
dans la pochette d'émetteur.
La pochette se trouve à
l'intérieur de la zone de
rangement de la console
centrale, sous le porte-gobelet.
Le porte-gobelet doit être ouvert
pour accéder à la pochette
d'émetteur.
4. Appuyer sur l'allumage. À l'issue
de l'apprentissage de l'émetteur,
le CIB indique qu'il est prêt à
programmer l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur de la pochette
et appuyer sur le bouton de
déverrouillage.
Répéter les étapes 3 à 5 pour
programmer d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs
sont programmés, maintenir
enfoncé l'allumage pendant
cinq secondes pour quitter le
mode de programmation.
1-8
Clés, portes et glaces
Démarrage du véhicule avec
une pile d'émetteur faible
Si la pile d'émetteur est faible, le
CIB affiche No Remote Detected
(pas d'émetteur détecté) lorsque
vous tentez de démarrer le véhicule.
Le message Replace Battery in
Remote Key (remplacer la pile
de l'émetteur) peut également
s'afficher.
2. Placer l'émetteur dans la
pochette avec les boutons vers
le haut.
Démarrage à distance
du véhicule
3. En position de stationnement (P)
ou de point mort (N), appuyer
sur la pédale de frein et sur
la commande d'allumage.
Se reporter à Démarrage du
moteur à la page 8‑24, pour
plus d'information au sujet de
l'allumage sans clé du véhicule,
avec poussoir de démarrage.
Cette fonction disponible en option
permet de faire démarrer le moteur
depuis l'extérieur du véhicule.
Remplacer la pile de l'émetteur
dès que possible.
Remplacement de pile
Remplacer la pile en cas d’affichage
au CIB du message Remplacer
la pile de la télécommande. Se
reporter à « Remplacer la pile de la
télécommande » sous Messages de
clé et de serrure à la page 4‑43.
Pour démarrer le véhicule :
1. Retirer le porte-gobelet de la
zone de rangement de la
console centrale.
La pile n'est pas rechargeable.
Consulter le concessionnaire pour
le remplacement de la pile.
Ce bouton / est présent sur
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) si le véhicule est équipé
du démarrage à distance.
Pour activer et désactiver le
démarrage à distance, se reporter
à « Démarrage à distance » sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46.
Les lois peuvent restreindre
l'utilisation du démarrage à
distance. Certaines lois exigent par
exemple que le véhicule soit dans
le champ de vision de l'utilisateur
lorsqu'il procède au démarrage à
distance. Vérifier les règlements
locaux.
Clés, portes et glaces
Démarrage du véhicule en
utilisant la fonction de démarrage
à distance
Pour démarrer le véhicule en
utilisant la fonction de démarrage
à distance :
1. Appuyer sur Q sur l'émetteur
de télédéverrouillage (RKE).
Les portes du véhicule seront
verrouillées.
2. Dans les cinq secondes,
maintenir enfoncé / jusqu'au
clignotement des feux de
direction. Ceci confirme la
réception de la demande de
démarrage à distance du
véhicule. Après le démarrage,
les feux de stationnement
s'allument et restent allumés
aussi longtemps que le moteur
tourne.
3. Mettre l'allumage en position
ON/RUN (en fonction/marche)
(accès avec clé) ou sélectionner
la position d'allumage ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage) (accès sans clé)
pour conduire le véhicule.
Le moteur se coupe après
10 minutes, sauf si une
prolongation a été demandée ou
si l'allumage est mis en position
ON/RUN (en fonction/marche)
(accès avec clé) ou ON/RUN/
START (en fonction/marche/
démarrage) (accès sans clé).
En cas de commande de
climatisation automatique, le
système fonctionne par défaut
en mode de chauffage ou de
rafraîchissement en fonction de la
température extérieure au moment
du démarrage à distance.
1-9
Lorsque la clé est tournée en
position ON/RUN (en fonction/
marche) (accès avec clé) ou
en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage)
(accès sans clé), la commande
de climatisation est activée à la
position sélectionnée lorsque le
contact a été coupé. Sur les
véhicules équipés de sièges avant
chauffés ou chauffés et ventilés,
la fonction peut être activée
automatiquement lors d'un
démarrage à distance. Se reporter à
la description des sièges chauffés
lors du démarrage à distance et à
la description des sièges ventilés
lors du démarrage à distance, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46, pour plus d'information.
1-10
Clés, portes et glaces
Temps de fonctionnement
prolongé du moteur
Coupure manuelle du moteur
après un démarrage à distance
Pour une prolongation de
10 minutes, répéter les
étapes 1 et 2 pendant que le
moteur tourne. Le démarrage à
distance ne peut être prolongé
qu'une fois.
Pour arrêter le moteur :
En cas de prolongation, la seconde
séquence de 10 minutes commence
immédiatement.
Par exemple, si le véhicule à
fonctionner pendant 5 minutes
ensuite 10 minutes supplémentaires,
le moteur tournera pendant une
durée totale de 15 minutes.
Il est possible d'effectuer au
maximum deux démarrages à
distance (ou deux tentatives de
démarrage) entre les cycles
d'allumage.
L'allumage du véhicule doit être
activé puis désactivé avant de
pouvoir utiliser la fonction de
démarrage à distance.
.
Presser / jusqu'à l'extinction
des feux de stationnement.
.
Allumer les feux de détresse.
.
Mettre le contact puis le couper.
Conditions de
non-fonctionnement du
démarrage à distance
Le démarrage à distance ne
fonctionne pas si :
.
La clé est dans le contact (accès
avec clé) ou l'allumage occupe
une position autre qu'OFF
(hors fonction) (accès sans clé).
.
L'émetteur de télédéverrouillage
est dans le véhicule (accès
sans clé).
.
Le capot n'est pas fermé.
.
Les feux de détresse sont
allumés.
.
Le dispositif antipollution
présente une défectuosité.
.
La température du liquide de
refroidissement du moteur est
trop élevée.
.
La pression d'huile est basse.
.
Deux démarrages à distance ont
déjà été effectués.
.
Le véhicule n'est pas en position
de stationnement (P).
Clés, portes et glaces
Serrures de porte
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
.
Des portes non verrouillées
peuvent être dangereuses.
.
Des passagers, et
spécialement des enfants,
peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur
du véhicule en train de rouler.
Les probabilités d'éjection
hors du véhicule lors d'une
collision augmentent si
les portes ne sont pas
verrouillées. Par conséquent,
tous les passagers devraient
porter correctement leurs
ceintures de sécurité et
les portes devraient être
verrouillées chaque fois que
le véhicule roule.
... /
.
De jeunes enfants se
trouvant dans des véhicules
déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité
d'en sortir. Un enfant peut
avoir à subir une chaleur
extrême et souffrir de
blessures définitives ou
même mourir d'un coup de
chaleur. Toujours verrouiller
le véhicule en le quittant.
Des gens de l'extérieur
peuvent facilement pénétrer
dans un véhicule dont
les portes ne sont pas
verrouillées lorsque
celui-ci ralentit ou s'arrête.
Le verrouillage des portes
peut empêcher que cela
ne se produise.
1-11
Pour verrouiller et déverrouiller
la porte, utiliser l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) ou la clé
depuis l'extérieur et le bouton ou le
commutateur de serrure de porte
depuis l'intérieur.
Depuis l'intérieur du véhicule, avec
les portes verrouillées, tirer une fois
sur la poignée de porte pour la
déverrouiller et une seconde fois
pour l'ouvrir.
Le verrouillage manuel de la
porte du conducteur verrouille
automatiquement les autres portes.
Si la porte du conducteur est
ouverte ou si la clé est introduite
dans la serrure d'allumage, la porte
du conducteur se déverrouille.
1-12
Clés, portes et glaces
Pour plus d'informations, se
reporter à :
.
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès
avec clé) à la page 1‑4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans
clé) à la page 1‑6
.
Portes à verrouillage électrique à
la page 1‑12
.
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46
Q (verrouillage):
Presser pour
verrouiller les portes.
Se reporter à Personnalisation du
véhicule à la page 4‑46 pour plus de
renseignements.
Serrures de sécurité
Les commutateurs de serrure
de porte à commande électrique
sont placés au centre du tableau
de bord.
Presser pour
déverrouiller les portes.
Le témoin du commutateur
s'allume ou s'éteint pour indiquer
respectivement s'il est activé ou
désactivé.
Si le témoin clignote, il se peut
que la fonction présente un
dysfonctionnement.
Portes à verrouillage
électrique
K (déverrouillage):
Ce commutateur désactive
également les glaces arrière à
commande électrique.
Appuyer sur le bouton sur
l'accoudoir de la porte du
conducteur pour activer les
serrures de sécurité sur les
portes de passager arrière.
Clés, portes et glaces
Portes
Coffre
{ AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer dans le véhicule s'il
est conduit avec le hayon ou le
coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la
carrosserie et le coffre ou le
hayon. L’échappement du moteur
contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore.
Celui-ci peut provoquer une perte
de conscience et même la mort.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Si le véhicule doit être conduit
avec le hayon ou le coffre ouvert :
.
Fermer toutes les glaces.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
... /
1-13
AVERTISSEMENT (suite)
.
Si le véhicule est équipé
d'un hayon à commande
électrique, désactiver le
fonctionnement électrique
du hayon.
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 8‑32.
Télécommande d'ouverture
du coffre
Pour ouvrir le coffre de l'extérieur,
appuyer sur le bouton V de
l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) ou appuyer sur la touche
placée au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
1-14
Clés, portes et glaces
Poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre
Remarque: Ne pas utiliser
la poignée de dégagement
d'urgence du coffre comme point
d'ancrage ou de fixation lorsque
vous placez des objets dans
le coffre car vous risquez
d'endommager la poignée.
La poignée de dégagement
d'urgence du coffre est conçue
uniquement pour aider une
personne enfermée dans un
coffre verrouillé, il faut l'activer
afin d'ouvrir ce dernier de
l'intérieur.
Accès par le siège arrière
Une poignée de déverrouillage
d'urgence du coffre est située à
l'intérieur du coffre, sur le loquet.
Sur certains véhicules, accéder à
cette poignée en repliant le dossier
central du siège arrière. Se reporter
à Sièges arrière à la page 2‑11. Tirer
la poignée de déverrouillage pour
ouvrir le coffre de l'intérieur.
Le siège arrière est pourvu d'un
petit volet qui permet d'accéder au
coffre depuis l'intérieur du véhicule.
L'accoudoir du siège arrière doit
être abaissé pour ouvrir le volet
d'accès au coffre. Pour déverrouiller
le volet, tirer sur la manette
d'ouverture. Pour fermer le volet,
la lever et la pousser jusqu'au
verrouillage.
Clés, portes et glaces
1-15
Sécurité du véhicule
Désarmement du système
Dispositif antidémarrage
Le vol de voiture est très répandu,
principalement dans certaines villes.
Bien que le véhicule soit doté de
fonctions antivol, elles n'en font pas
pour autant un véhicule impossible
à voler.
Pour désarmer le système, effectuer
l'une des opérations suivantes :
Se reporter à Énoncé de
fréquence radio à la page 12‑20
pour les informations relatives
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
au RSS-210/211 d'Industrie Canada.
K sur l'émetteur RKE.
.
Presser
.
Approcher du véhicule avec un
émetteur de télédéverrouillage
RKE (accès sans clé).
Système d'alarme antivol
.
Démarrer le moteur.
Ce véhicule est doté d'un dispositif
antivol.
L'alarme est automatiquement
désarmée.
Armement du système
Détection de tentative de vol
Pour armer le système, presser Q
sur l'émetteur de télédéverrouillage.
Si K est pressé et que l'avertisseur
sonore retentit, une tentative
d'effraction s'est produite lorsque
le système était armé.
L'alarme s'arme automatiquement
après 30 secondes environ.
Le témoin antivol, situé sur le
tableau de bord, se met à clignoter.
Presser V sur l'émetteur RKE
pour ouvrir le coffre sans couper
l'alarme. Le système se réarme
lorsque le coffre est fermé.
Si l'alarme a été activée,
un message au sujet d'une
tentative de vol s'affichera au CIB.
Se reporter à Messages de clé et de
serrure à la page 4‑43 pour plus
d'informations.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès avec clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque la clé
est retirée du contact.
1-16
Clés, portes et glaces
Le système est automatiquement
désarmé lors du démarrage
au moyen de la clé correcte.
La clé utilise un transpondeur
correspondant à une unité de
commande antidémarrage
du véhicule, qui désarme
automatiquement le système.
Seule la bonne clé démarre le
véhicule. Si la clé est endommagée,
le véhicule ne démarrera pas.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Si le moteur ne démarre pas et si le
témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si le moteur ne démarre toujours
pas et que la clé semble intacte ou
que le témoin reste allumé, utiliser
une autre clé.
Si le moteur ne démarre toujours
avec une autre clé, le véhicule a
besoin d'être réparé. Si le moteur
démarre, il se peut que la première
clé de contact soit endommagée.
S'adresser au concessionnaire afin
de réparer le système antivol et
d'obtenir une nouvelle clé.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
Fonctionnement du
dispositif antidémarrage
(Accès sans clé)
Le véhicule est équipé d'un antivol
passif.
Le système ne doit pas être armé
ou désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé
automatiquement lorsque l'émetteur
de télédéverrouillage quitte le
véhicule.
Le système antidémarrage est
désarmé lorsque le bouton
d'allumage est enfoncé et qu'un
émetteur valide se trouve dans le
véhicule.
Clés, portes et glaces
Lors du démarrage du véhicule,
le témoin de sécurité s'allume
brièvement lorsque le contact
est mis.
Le témoin de sécurité situé dans le
groupe d'instruments du tableau de
bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Le système comporte un
ou plusieurs émetteurs de
télédéverrouillage qui sont
appariés à l'unité de commande
d'antidémarrage du véhicule.
Seul un émetteur correctement
apparié permet de faire démarrer
le véhicule. Si l'émetteur est
endommagé, vous ne pourrez
pas démarrer le véhicule.
Si le moteur ne démarre pas et si
le témoin de sécurité reste allumé,
c'est l'indice d'un problème dans le
système. Couper le contact et
essayer à nouveau.
Si l'émetteur de télédéverrouillage
semble intact, utiliser un autre
émetteur. Vous pouvez également
tenter de placer l'émetteur dans
la pochette de la console centrale.
Se reporter à l'explication relative à
l'absence de détection d'émetteur
de télédéverrouillage, sous
Messages de clé et de serrure à la
page 4‑43.
1-17
Si le moteur ne démarre ni avec
l'émetteur placé dans la console
centrale, ni avec un autre émetteur,
votre véhicule doit être réparé.
Consulter votre concessionnaire,
qui peut intervenir sur le système
antivol et programmer autre un
émetteur programmé pour le
véhicule.
Ne pas abandonner dans le
véhicule la clé ou le dispositif qui
désarme ou désactive le système
antivol.
1-18
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs
extérieurs
Rétroviseurs électriques
2. Pousser sur le bouton de
commande vers la gauche, la
droite, le haut ou le bas pour
régler le rétroviseur.
Sur les véhicules équipés
d'une mémoire, il est possible
d'enregistrer une position préférée
de rétroviseur. Se reporter à
« Sièges à mémoire » sous
Réglage de siège à commande
électrique à la page 2‑4 pour
plus d'informations.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables à
commande manuelle
Pour régler les rétroviseurs :
1. Faire tourner le bouton de
commande vers la gauche (L)
ou la droite (R) pour sélectionner
le rétroviseur extérieur du
conducteur ou du passager.
Les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs rabattables
manuellement sont repliés vers
l'intérieur pour éviter les dégâts
dans une station de lavage
automatique. Pour rabattre le
rétroviseur, le tirer vers le véhicule.
Pousser le rétroviseur vers
l'extérieur pour le remettre en place.
Fonction d'atténuation
automatique
Le rétroviseur extérieur
du conducteur se réglera
automatiquement afin de réduire
l'éblouissement provenant des
phares des véhicules derrière vous.
Clignotant
Le boîtier du rétroviseur de ce
véhicule peut intégrer une lampe
de feu de direction. Le feu de
direction clignote lorsque les feux
de direction ou de détresse du
véhicule sont utilisés.
Clés, portes et glaces
Rétroviseurs chauffants
Pour les véhicules à rétroviseurs
chauffés :
< (désembueur de lunette
arrière): Appuyer pour chauffer
les rétroviseurs.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique « Désembueur de
lunette » dans la section Climatiseur
automatique à la page 7‑1.
Rétroviseurs inclinables stationnement
Si le véhicule est doté d'un
ensemble à mémoire, les
rétroviseurs extérieurs sont
équipés d'une fonction d'inclinaison
en stationnement. Cette fonction
incline automatiquement les
rétroviseurs extérieurs jusqu'à
une position préréglée lorsque le
véhicule est en marche arrière (R).
Ceci permet au conducteur de voir
le trottoir lors d'un stationnement en
parallèle.
Les rétroviseurs côté passager et
côté conducteur retournent à leur
position d'origine quand la position
de marche arrière (R) est quittée ou
quand le commutateur d'allumage
occupe les positions hors fonction
ou OFF/LOCK (arrêt/verrouillage).
Cette fonction peut être activée
ou désactivée à partir du
centralisateur informatique
de bord (CIB). Se reporter à la
rubrique Personnalisation du
véhicule à la page 4‑46 pour en
savoir plus.
1-19
Rétroviseurs
intérieurs
Rétroviseur à commande
manuelle
Régler ce rétroviseur pour une
vision claire de la zone arrière du
véhicule. Maintenir le rétroviseur au
centre pour le déplacer vers le haut,
le bas ou latéralement. Pour réduire
l'éblouissement par les projecteurs
des véhicules qui suivent dans
l'obscurité, déplacer le levier placé
à la base du rétroviseur intérieur,
vers la droite.
1-20
Clés, portes et glaces
Les véhicules dotés du système
OnStarMD comportent trois
boutons dans la partie inférieure
du rétroviseur. Consulter votre
concessionnaire pour obtenir
plus de renseignements sur le
système et pour vous abonner à
OnStar. Pour obtenir plus de
renseignements sur les services
qu'offre OnStar, se reporter à la
rubrique Système OnStarMD à la
page 4‑53.
Glaces
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de laisser des
enfants, des adultes impotents ou
des animaux de compagnie à
l'intérieur du véhicule lorsque les
glaces sont fermées. Ils peuvent
en effet être exposés à une
chaleur extrême et subir des
troubles de santé permanents
ou même mourir d'un coup de
chaleur. Ne jamais laisser un
enfant, un adulte impotent ou
un animal de compagnie seul
dans un véhicule, surtout si les
glaces sont fermées par temps
chaud ou très chaud.
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
Les commutateurs fonctionnent
lorsque l'allumage est sur ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires),
ou avec Prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP). Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires à la
page 8‑24.
Fonctionnement rapide
de glace
Les commutateurs de lève-glace de
la porte du conducteur commandent
toutes les glaces. La porte de
passager ne comporte qu'un
commutateur de commande de sa
glace. Pousser sur le commutateur
pour baisser la glace. Tirer sur
l'avant du commutateur pour la
fermer.
La fonction d'ouverture et de
fermeture rapide permet d'abaisser
ou de lever la glace sans maintenir
le commutateur enfoncé. Les
glaces arrière possèdent la fonction
de descente rapide. Tirer un
commutateur de glace vers le haut
ou le pousser complètement vers le
bas, puis le relâcher pour abaisser
ou lever automatiquement la glace.
Arrêter la glace en appuyant sur le
commutateur ou en le tirant.
1-21
Verrouillage des glaces arrière
Le bouton de verrouillage de glace
arrière v se trouve sur la porte du
conducteur, prés des commutateurs
de glace. Appuyer sur ce bouton
pour désactiver les commandes
de glace arrière. Le témoin sur le
bouton s'allume, indiquant que la
fonction est active. Les glaces
arrière peuvent être abaissées ou
relevées à l'aide des commutateurs
de la porte du conducteur lorsque la
fonction de blocage est activée.
Pour remettre en fonction les glaces
arrière, appuyer à nouveau sur ce
bouton. Le témoin sur le bouton
s'éteint. Si le témoin clignote, la
fonction est peut-être en panne.
Le commutateur active également
les serrures de sécurité. Se reporter
à Portes à verrouillage électrique à
la page 1‑12 pour de plus amples
informations.
1-22
Clés, portes et glaces
Programmation des
lève-glaces électriques
Si la batterie de votre véhicule a
été rechargée, débranchée ou
qu'elle est en panne, vous devrez
reprogrammer chaque lève-glace
électrique avant pour que la
caractéristique de montée
rapide fonctionne. Avant la
reprogrammation, remplacer ou
recharger la batterie du véhicule.
Pour programmer chaque glace
avant, effectuer les étapes
suivantes :
1. Fermer toutes les portes une
fois le commutateur d’allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoire), ON/RUN (en
fonction/marche) ou lorsque la
prolongation d’alimentation des
accessoires (RAP) est active.
2. Presser et maintenir le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à ce que la
glace soit complètement
ouverte.
Pare-soleil
3. Tirer vers le haut sur le
commutateur de lève-glace
électrique jusqu'à la fermeture
complète de la glace.
Store de lunette arrière
4. Maintenir le commutateur
vers le haut pendant environ
deux secondes après la
fermeture complète de la glace.
Le lève-glace est maintenant
reprogrammé. Répéter les étapes
pour les autres glaces.
Rabattre le pare-soleil vers vous ou
le déplacer sur le côté pour réduire
l'éblouissement.
Si le véhicule est équipé d'un
store de lunette arrière, le
commutateur Q se trouve sur
la console centrale, à droite du
sélecteur de rapport.
Le moteur doit tourner.
Appuyer sur le commutateur Q
pour lever ou abaisser le store.
Si le store est levé et si la marche
arrière (R) est sélectionnée, le store
s'abaisse automatiquement.
Lorsque la marche arrière (R) est
quittée, le store ne se relève pas
automatiquement. Pour lever le
store, appuyer sur l'avant du
commutateur.
Clés, portes et glaces
Toit
Toit ouvrant
Le toit ouvrant fonctionne
uniquement lorsque le
commutateur d'allumage est
en position ON/RUN (marche),
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou si la prolongation de
l'alimentation des accessoires
(RAP) est active. Se reporter à la
rubrique Prolongation d'alimentation
des accessoires à la page 8‑24.
Ventilation
En cas de toit ouvrant, le
commutateur se trouve sur la
console de pavillon.
Le toit ouvrant dispose d'une
fonction d'ouverture rapide de
ventilation. Depuis la position
fermée, appuyer sur la partie arrière
du commutateur du toit ouvrant (B)
jusqu'au premier cran pour
mettre le toit ouvrant en position
de ventilation. Pour refermer le
toit ouvrant, appuyer sur la partie
avant du commutateur (A) jusqu'au
deuxième cran.
1-23
Ouverture express/fermeture
express
Pour l'ouverture rapide du toit
ouvrant à partir de la position
d'ouverture ou d'aération, appuyer
et relâcher entièrement la partie
arrière du commutateur (B). Le toit
ouvrant s'ouvrira automatiquement.
Pour ouvrir le toit à mi-course,
appuyer une seconde fois sur le
commutateur. Pour la fermeture
rapide du toit ouvrant, appuyer et
relâcher entièrement la partie avant
du commutateur (A). Le toit ouvrant
se refermera automatiquement.
Pour refermer partiellement le toit
ouvrant, appuyer une seconde fois
sur le commutateur.
Si le store est fermé, il s'ouvre
automatiquement avec la vitre du
toit ouvrant, mais il peut également
être ouvert ou fermé rapidement
en utilisant la commande de
store (C) (D). Le store ne peut être
fermé complètement si le toit est
ouvert.
1-24
Clés, portes et glaces
Pour l'ouverture rapide du
pare-soleil à partir de la position
de fermeture, appuyer et relâcher
entièrement la partie arrière du
commutateur (C). Le pare-soleil
s'ouvrira automatiquement. Pour
arrêter le pare-soleil à mi-course,
appuyer une seconde fois sur le
commutateur. Pour la fermeture
rapide du pare-soleil, appuyer et
relâcher entièrement la partie avant
du commutateur (D). Le pare-soleil
se refermera automatiquement.
Pour arrêter le pare-soleil à
mi-course, appuyer une seconde
fois sur le commutateur.
Remarque: Forcer le pare-soleil
vers l'avant du panneau vitré
coulissant peut l'endommager
et le toit ouvrant peut ne plus
fonctionner correctement.
Toujours fermer le panneau vitré
avant de fermer le pare-soleil.
Le panneau de verre du toit ouvrant
ne peut s'ouvrir ou se fermer si le
véhicule a une panne électrique.
Fonction antipincement
Si un objet se trouve dans la
trajectoire du toit ouvrant lorsqu'il se
referme, le dispositif antipincement
détectera un obstacle et arrêtera
sa fermeture à l'endroit de
l'obstruction. Le toit ouvrant et le
store retourneront alors dans la
position d'ouverture complète ou
d'aération. Pour refermer le toit
ouvrant après l'élimination de
l'obstruction, se reporter à la
description des fonctions
d'ouverture et de fermeture
rapide, plus haut.
Des saletés et débris peuvent
s'accumuler sur les bourrelets
d'étanchéité ou dans les glissières
et peuvent provoquer un problème
de fonctionnement du toit ouvrant,
bruit ou boucher le système
d'évacuation d'eau. Ouvrir le toit
ouvrant périodiquement et enlever
tout obstacle ou débris. Essuyer les
bourrelets et surfaces d'étanchéité
du toit ouvrant à l'aide d'un chiffon
propre, de savon doux et d'eau.
Ne pas enlever la graisse du toit
ouvrant.
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges et
dispositifs de
retenue
Appuis-têtes
Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Sièges avant
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . 2-4
Réglage de siège à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Réglage de support
lombaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Sièges à dossier inclinable . . . . 2-7
Sièges avant chauffants . . . . . . 2-9
Sièges avant chauffés et
aérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Sièges arrière
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité . . . . . . . . 2-12
Port adéquat des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Ceinture à triple point
d'appui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Rallonge de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Vérification de système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Entretien de la ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Remplacement des pièces du
système de ceinture de
sécurité après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
2-1
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable . . . 2-29
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Quand un sac gonflable doit-il
se déployer? . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
De quelle façon le sac
gonflable retient-il? . . . . . . . . . 2-35
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-36
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Réparation de véhicule équipé
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . 2-42
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Vérification de système de
sac gonflable . . . . . . . . . . . . . . . 2-44
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable
après une collision . . . . . . . . . 2-44
2-2
Sièges et dispositifs de retenue
Appareils de retenue pour
enfant
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . 2-45
Bébés et jeunes enfants . . . . . 2-47
Appareils de retenue pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-50
Où installer l'appareil de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) . . . . . . . . . . 2-54
Remplacement de pièce de
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Siège
arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Fixation des dispositifs de
sécurité pour enfant (Siège
avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-63
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux
positions d'assise extérieures.
{ AVERTISSEMENT
Si les appuie-tête ne sont pas
posés et réglés correctement,
les risques de lésions du cou/de
la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident.
Ne pas rouler sans poser et
régler correctement les
appuie-tête de tous les
occupants.
Sièges et dispositifs de retenue
Régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau
du haut de la tête de l'occupant.
Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d'une
collision.
2-3
Siège avant
Siège arrière
Pour lever ou baisser l'appuie-tête,
appuyer sur le bouton de
déverrouillage placé sur le côté de
l'appuie-tête et tirer vers le haut ou
pousser vers le bas l'appuie-tête,
puis relâcher le bouton.
Pour le redresser, tirer l'appuie-tête
vers le haut. Pour l'abaisser,
appuyer sur le bouton de
déverrouillage situé sur le montant
de l'appuie-tête, sur le dessus
du dossier, tout en poussant
l'appuie-tête vers le bas.
Tirer et pousser sur l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton pour
s'assurer du verrouillage.
Enfoncer l'appuie-tête après avoir
relâché le bouton pour s'assurer du
verrouillage.
Les appuie-tête du véhicule ne sont
pas conçus pour être retirés.
2-4
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant
Réglage de siège
Réglage manuel de siège
AVERTISSEMENT (suite)
Réglage de siège à
commande électrique
en mouvement, vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Le déplacement brusque du
siège pourrait en effet vous faire
sursauter, vous dérouter ou vous
faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège
du conducteur seulement quand
le véhicule est immobile.
Pour régler la position de siège :
1. Tirer sur la poignée placée à
l'avant du siège.
{
2. Avancer ou reculer le siège pour
régler sa position.
AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège du conducteur à commande
manuelle lorsque le véhicule est
... /
Pour régler le siège, agir
comme suit :
.
Pour déplacer le siège vers
l'avant ou l'arrière, glisser la
commande vers l'avant ou vers
l'arrière.
.
Pour lever ou abaisser la partie
avant du coussin, déplacer la
partie avant de la commande
vers le haut ou vers le bas.
3. Relâcher la poignée pour arrêter
le déplacement du siège.
Sièges et dispositifs de retenue
.
Lever ou baisser l'ensemble du
siège en déplaçant l'ensemble
de la commande vers le haut ou
le bas.
Sièges à mémoire
Pour mémoriser les positions,
procéder de la manière suivante :
1. Régler le siège du conducteur,
notamment l'inclinaison du
dossier et les deux rétroviseurs
extérieurs de façon à obtenir
une position confortable.
2. Maintenir enfoncé MEM et le
bouton 1 jusqu'au bip signalant
que la position a été enregistrée.
Une seconde position d'assise et de
rétroviseur peut être mémorisée en
répétant les étapes précédentes
puis en appuyant sur le bouton 2.
Le véhicule peut être équipé d'une
fonction de mémoire permettant
la sauvegarde et le rappel des
réglages de position de siège.
2-5
Pour rappeler les positions
mémorisées, maintenir
enfoncé le bouton 1 ou le
bouton 2 correspondant à la
position de conduite désirée.
Le siège et les rétroviseurs
extérieurs se déplacent à la
position précédemment mémorisée.
Si le bouton est relâché avant que
la position enregistrée ne soit
atteinte, le rappel est annulé.
2-6
Sièges et dispositifs de retenue
L'utilisation de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) pour
entrer dans le véhicule avec la
fonction de rappel à distance de
la mémoire activée entraîne le
réglage automatique du siège et
des rétroviseurs associé avec cet
émetteur. Aucun réglage n'est
effectué si la position n'a pas été
modifiée par une autre position
d'assise.
Pour annuler en tout temps le
mouvement de rappel de positions
mises en mémoire, appuyer sur
une des commandes de siège
électrique, sur un des boutons de
mémoire ou sur un des boutons de
rétroviseur.
Si quelque chose a bloqué le siège
du conducteur pendant le rappel de
la position mémorisée, ce rappel
peut s'arrêter. Dans ce cas, appuyer
sur la commande adéquate pour la
zone qui n'est pas rappelée pendant
deux secondes, après l'élimination
de l'obstruction. Ensuite, tenter de
rappeler la position mémorisée en
appuyant sur le bouton de mémoire
adéquat. Si la position mémorisée
n'est toujours pas rappelée,
consulter votre concessionnaire
pour une réparation.
Réglage de support
lombaire
Siège facilitant la sortie
Cette fonction déplace
automatiquement le siège du
conducteur vers l'arrière pour
faciliter la sortie du conducteur
lorsque le contact est coupé et que
la porte du conducteur est ouverte.
Pour augmenter ou diminuer le
soutien lombaire, maintenir enfoncé
l'avant ou l'arrière du bouton rond
de commande.
Pour lever ou baisser le soutien
lombaire, maintenir enfoncé le
haut ou le bas du bouton rond
de commande.
Sièges et dispositifs de retenue
Relâcher le bouton commande
lorsque le dossier du siège atteint
la hauteur voulue pour le soutien
lombaire.
AVERTISSEMENT (suite)
Lors d'une collision, vous risquez
d'être projeté contre la ceinture
et de vous blesser à la nuque
ou ailleurs.
Se reporter à Réglage de siège à
commande électrique à la page 2‑4
pour plus de renseignements.
Sièges à dossier
inclinable
{ AVERTISSEMENT
Si vous essayez de régler le
siège à commande manuelle du
conducteur alors que le véhicule
est en mouvement, vous risquez
de perdre le contrôle de ce
dernier. Le déplacement brusque
du siège pourrait en effet vous
faire sursauter, vous surprendre
ou vous faire actionner une
pédale sans le vouloir. Il faut donc
régler le siège du conducteur
seulement quand le véhicule
est immobile.
2-7
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de
s'asseoir en position inclinée
lorsque le véhicule est en
mouvement. Même attachées,
les ceintures de sécurité ne sont
pas efficaces lorsque l'on se tient
dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra
pas être efficace, car elle ne sera
pas placée contre votre corps,
mais plutôt devant vous.
... /
La ceinture ventral ne sera pas
efficace non plus. Lors d'une
collision, elle pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes.
Pour être bien protégé quand
le véhicule est en mouvement,
placer le dossier en position
verticale. Il faut aussi se
caler dans le siège et porter
convenablement la ceinture
de sécurité.
2-8
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
Pour incliner le dossier de siège :
1. Lever le levier d'inclinaison.
Sièges à dossier inclinable à
commande électrique
2. Déplacer le dossier de siège à la
position désirée, puis relâcher le
levier pour verrouiller le dossier
de siège en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège
en position verticale :
En cas de dossier de siège
inclinable manuellement, le levier
de commande se trouve sur le côté
extérieur du siège.
1. Lever complètement le levier
sans appliquer de pression sur
le dossier de siège; le dossier
de siège reviendra en position
verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier
pour s'assurer qu'il soit
correctement verrouillé.
En cas de dossier de siège
inclinable électriquement, la
commande verticale se trouve
sur le côté extérieur du siège.
.
Pour incliner le dossier, pousser
la commande vers l'arrière du
véhicule.
.
Pour lever le dossier de siège,
pousser la commande vers
l'avant du véhicule.
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant chauffants
Le contact doit être mis pour utiliser
cette fonction.
Appuyer sur le bouton pour
réchauffer l'assise et le dossier de
siège. Une diode du bouton signale
l'activation.
Il existe trois positions de
température :
En cas de sièges chauffants, les
boutons se trouvent près des
commandes de climatisation.
.
Température élevée = trois
diodes
.
Température moyenne = deux
diodes
.
Température réduite = une diode
Le chauffage commence à la
position la plus élevée. Chaque
pression réduit la température à
la position inférieure suivante.
2-9
Pour désactiver la fonction, appuyer
sur le bouton jusqu'à l'extinction des
témoins.
Si votre véhicule est équipé du
démarrage à distance et est
démarré au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE), les sièges
avant chauffés sont mis en fonction
à la position haute si la température
extérieure est basse. Quand la clé
est introduite dans le contact et que
le contact est mis, le dispositif de
chauffage de siège est mis hors
fonction. Pour remettre en fonction
le chauffage de siège, appuyer sur
le bouton désiré.
2-10
Sièges et dispositifs de retenue
Sièges avant chauffés
et aérés
Le contact doit être mis pour utiliser
cette fonction.
Appuyer sur un bouton pour activer
la fonction désirée. Une diode du
bouton signale l'activation.
Il existe trois positions de
température pour chaque fonction :
En cas de sièges chauffés, ventilés
et rafraîchis, les boutons de
commande se trouvent près des
commandes de climatisation.
.
Température élevée = trois
diodes
.
Température moyenne = deux
diodes
.
Température réduite = une diode
Appuyer sur un bouton pour activer
la fonction à la position la plus
élevée. Chaque pression réduit la
température à la position inférieure
suivante.
Pour désactiver la fonction, appuyer
sur le bouton jusqu'à l'extinction des
témoins.
Si votre véhicule est équipé du
démarrage à distance et est
démarré au moyen de l'émetteur
de télédéverrouillage, le chauffage
et la ventilation des sièges sont
activés à la position la plus élevée,
conformément à la température
extérieure. Quand la clé est
introduite dans le contact et que
le contact est mis, la fonction de
chauffage ou de rafraîchissement
de siège est désactivée. Pour la
réactiver, appuyer sur le bouton
désiré.
Sièges et dispositifs de retenue
2-11
Sièges arrière
Pour relever le dossier de siège :
Le siège arrière peut être rabattu
pour augmenter l'espace de
chargement. Il peut être replacé
en position verticale verrouillée.
Le véhicule doit être arrêté pour
régler le dossier de siège.
1. Pousser le dossier du siège vers
le haut puis le repousser pour le
verrouiller en place. S'assurer
que la ceinture de sécurité est
placée dans l'agrafe de retenue
et n'est ni tordue, ni coincée
dans le dossier de siège.
Pour rabattre le dossier de siège :
2. Un onglet de la poignée saute
vers le bas pour indiquer que le
dossier de siège a été verrouillé.
2. Tirer sur le levier placé au
sommet du dossier du siège
pour le déverrouiller.
3. Rabattre le dossier.
1. Vérifier si la ceinture de sécurité
est placée dans l'agrafe de
retenue.
3. Pousser et tirer le haut du
dossier pour s'assurer qu'il est
bloqué en place.
2-12
Sièges et dispositifs de retenue
Ceintures de sécurité
Cette partie du guide explique
comment utiliser correctement les
ceintures de sécurité. Elle indique
également les choses à ne pas faire
avec les ceintures de sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais laisser une personne
prendre place là où il est
impossible de porter correctement
une ceinture de sécurité. En cas
de collision, si vous ou vos
passagers ne portez pas de
ceinture de sécurité, les
blessures peuvent être beaucoup
plus graves. Vous risquez de
heurter plus fortement certains
... /
AVERTISSEMENT (suite)
objets à l'intérieur du véhicule ou
d'en être éjecté. Vous ou vos
passagers pouvez être gravement
blessés ou même tués. Vous
pourriez sortir indemne de la
même collision si vous aviez
attaché votre ceinture. Attacher
toujours votre ceinture de sécurité
et s'assurer que vos passagers
sont attachés correctement.
{ AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de
s'asseoir dans le compartiment
utilitaire, à l'intérieur ou à
l'extérieur du véhicule. Lors d'une
collision, les passagers assis à
ces endroits risquent d'être
... /
AVERTISSEMENT (suite)
blessés gravement ou même
d'être tués. Ne permettre à
personne de prendre place dans
le véhicule là où il n'y a pas
de sièges ni de ceintures de
sécurité. S'assurer que tous
les passagers du véhicule ont
un siège et qu'ils utilisent
leur ceinture de sécurité
convenablement.
Ce véhicule est doté de témoins
destinés à vous rappeler d'attacher
les ceintures de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de
sécurité à la page 4‑17 pour plus
d'informations.
Sièges et dispositifs de retenue
Dans la plupart des états et dans
toutes les provinces canadiennes,
la loi exige le port des ceintures de
sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une
collision et sa gravité.
Efficacité des ceintures de
sécurité
Quand vous êtes passager d'un
véhicule quel qu'il soit, vous vous
déplacez à la même vitesse que
celui-ci.
Certains accidents ne sont pas
graves. D'autres sont si graves que
même les personnes attachées ne
survivraient pas. Cependant, la
plupart des collisions se situent
entre ces deux extrêmes. Dans
de nombreux cas, les personnes
attachées peuvent survivre et
parfois s'en sortir indemnes. Sans
ceinture de sécurité, elles risquent
d'être gravement blessées ou
même tuées.
Après plus de 40 ans d'utilisation
des ceintures de sécurité dans les
véhicules, les résultats sont clairs.
Dans la plupart des collisions, les
ceintures de sécurité font... toute la
différence!
2-13
Supposons que quelqu'un prend
place sur le siège.
Prenons le véhicule le plus
simple. Supposons qu'il s'agisse
simplement d'un siège sur roues.
2-14
Sièges et dispositifs de retenue
Le véhicule prend de la vitesse.
Tout à coup, le véhicule s'arrête.
Le passager, lui, ne s'arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course
jusqu'à ce qu'il soit arrêté par
quelque chose. Dans un vrai
véhicule, cela pourrait être le
pare-brise...
Ou le tableau de bord...
Sièges et dispositifs de retenue
Questions et réponses au
sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé
dans le véhicule après un
accident si je porte une
ceinture de sécurité?
Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous
ralentissez en même temps que le
véhicule. Vous avez plus de temps
pour vous arrêter. Vous vous arrêtez
sur une distance plus longue et les
os les plus solides de votre corps
amortissent le choc. Il est donc
logique de porter les ceintures
de sécurité.
A: Vous pourriez l'être — que vous
portiez une ceinture de sécurité
ou non. Mais si vous êtes
attaché, vous avez plus de
chances de rester conscient
pendant et après un accident,
ce qui vous permettra de
déboucler votre ceinture et
de sortir du véhicule. Et vous
pouvez déboucler votre ceinture
de sécurité même si vous vous
trouvez la tête en bas.
2-15
Q: Si mon véhicule est équipé de
sacs gonflables, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que
des systèmes complémentaires.
Ainsi, ils ne sont efficaces
qu'avec les ceintures de sécurité
et ne les remplacent pas. Qu'un
sac gonflable soit présent ou
non, toues les occupants doivent
boucler leur ceinture de sécurité
pour bénéficier du maximum de
protection. Ceci est vrai non
seulement en cas de collision
frontale, mais particulièrement
en cas de collision latérale ou
autre.
2-16
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Si je suis un bon conducteur
et que je ne vais jamais loin
de chez moi, pourquoi
devrais-je porter une ceinture
de sécurité?
Port adéquat des
ceintures de sécurité
A: Vous êtes peut-être un
excellent conducteur, mais si
vous êtes impliqué dans un
accident — même si vous n'en
êtes pas responsable — vous et
vos passagers serez peut-être
blessés. Être un bon conducteur
ne vous protège pas des faits
que vous ne contrôlez pas,
comme des mauvais
conducteurs.
La plupart des accidents se
produisent à moins de
40 km (25 milles) de la maison.
De plus, le plus grand nombre
de blessures graves et de morts
se produisent à des vitesse
inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont
pour tout le monde.
Se tenir compte qu'il y a des
renseignements spécifiques sur
le bouclage des ceintures de
sécurité des enfants. De plus,
les renseignements sont différents
pour les petits enfants et les bébés.
Si un enfant voyage à bord du
véhicule, se reporter à la rubrique
Enfants plus âgés à la page 2‑45
ou Bébés et jeunes enfants à la
page 2‑47. Suivre les directives
pour assurer la protection de tout
le monde.
Cette section ne concerne que les
personnes de taille adulte.
Il est très important que tous les
occupants bouclent leur ceinture
de sécurité! Les statistiques des
accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de
ceintures de sécurité sont plus
souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en
portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture peuvent être éjectés
du véhicule lors d'une collision ou
heurter ceux dans le véhicule qui
portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de
sécurité, vous et vos occupants
devez savoir ceci.
S'asseoir droit et garder toujours
les pieds au sol devant vous.
La ceinture ventrale doit être
ajustée le plus bas possible sur
le bassin, juste au-dessus des
cuisses.
Sièges et dispositifs de retenue
Cette position permet de répartir
la force de la ceinture sur les os
solides du bassin en cas de
collision; ainsi, les risques de glisser
sous la ceinture ventrale sont
diminués. Si vous glissiez sous la
ceinture, l'abdomen absorberait la
pression de la ceinture, ce qui
pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui peuvent
le mieux absorber les forces de
retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors
d'un arrêt soudain ou d'une
collision.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
2-17
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé si votre ceinture épaulière
est trop lâche. Lors d'une
collision, votre corps se
déplacerait trop vers l'avant,
ce qui pourrait augmenter la
gravité des blessures. La ceinture
épaulière devrait reposer contre
votre corps.
A: La ceinture épaulière n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
2-18
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si votre ceinture ventrale
n'est pas serrée. Dans une
collision, vous pourriez glisser
sous la ceinture et appliquer de
la force à votre abdomen. Ceci
pourrait vous blesser grièvement
ou même vous tuer. La ceinture
ventrale doit être portée bas et
serrée sur les hanches, en
touchant les cuisses.
A: La ceinture ventrale n'est pas
assez serrée. De cette façon,
elle n'assure pas la protection
voulue.
A: La ceinture est raccordée à la
mauvaise boucle.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
Vous risquez d'être grièvement
blessé si votre ceinture est
attachée à la mauvaise boucle,
tel qu'illustré. Lors d'une collision,
la ceinture pourrait exercer sa
force sur l'abdomen et non pas
sur les os du bassin. Ceci pourrait
entraîner de graves blessures
internes. Vous devez toujours
attacher votre ceinture dans la
boucle la plus proche de vous.
A: La ceinture passe par-dessus un
accoudoir.
2-19
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être gravement
blessé si votre ceinture passe
par-dessus un accoudoir, tel
qu'illustré. La ceinture serait
beaucoup trop haute. Lors d'une
collision, vous pouvez glisser
sous la ceinture. La force de la
ceinture serait alors exercée sur
votre abdomen, et non pas les os
du bassin, ce qui pourrait causer
des blessures internes graves ou
fatales. S'assurer que la ceinture
passe sous les accoudoirs.
2-20
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe
sous le bras. Elle doit toujours
passer par-dessus l'épaule.
{ AVERTISSEMENT
Le risque de blessure grave est
accru si la ceinture épaulière est
portée sous le bras. Lors d'une
collision, le corps se déplacerait
trop vers l'avant, ce qui
augmenterait le risque de
blessures à la tête et au cou.
De plus, ceci exercerait trop de
force sur les côtes, qui ne sont
pas aussi solides que les os des
épaules. Le risque de graves
blessures aux organes internes
comme le foie ou la rate est
également accru. La ceinture
épaulière doit passer au-dessus
de l'épaule et en travers de
la poitrine.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture se trouve derrière
le corps.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Un port incorrect de la ceinture
baudrier peut être source de
graves blessures. En cas
d'accident, vous pourriez ne pas
être retenus par la ceinture de
sécurité. Votre corps pourrait
se déplacer trop vers l'avant,
augmentant les risques de
blessures à la tête et au cou.
Vous pourriez également glisser
sous la ceinture ventrale. La force
de la ceinture s'appliquerait alors
directement sur l'abdomen,
causant des lésions graves, voire
fatales. La ceinture baudrier doit
passer au-dessus de l'épaule et
en travers de la poitrine.
Q: Qu'est-ce qui ne va pas?
2-21
{ AVERTISSEMENT
Vous risquez d'être grièvement
blessé par une ceinture tordue.
Lors d'une collision, les forces
d'impact ne seraient pas réparties
sur toute la largeur de la ceinture.
Si une ceinture est tordue,
vous devez la détordre pour
qu'elle puisse fonctionner
convenablement ou demander
à votre concessionnaire de
la réparer.
A: La ceinture est vrillée.
2-22
Sièges et dispositifs de retenue
Ceinture à triple point
d'appui
d'enfant peut être engagé.
Si ceci se produit, laisser
la ceinture s'enrouler
complètement et recommencer.
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une
ceinture-baudrier.
Les instructions suivantes
expliquent comment porter
correctement la ceinture-baudrier.
1. Régler le siège, si celui-ci est
réglable, de façon à être assis
droit. Pour plus de détails, se
reporter à « Sièges » dans
l'index.
2. Prendre la plaque de blocage
et dérouler la ceinture en la
ramenant sur vous. Veiller à
ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se
bloquer si vous la tirez très
rapidement. Si cela se produit,
laisser la ceinture revenir
légèrement vers l'arrière pour
la débloquer. Tirer ensuite la
ceinture plus lentement.
Si la ceinture-baudrier d'une
ceinture de sécurité de passager
est entièrement étirée, le
dispositif de blocage de siège
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Tirer sur la languette pour
s'assurer qu'elle est bien en
place. Si la ceinture n'est pas
assez longue, se reporter à
Rallonge de ceinture de sécurité
à la page 2‑27.
Sièges et dispositifs de retenue
2-23
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
Avant de fermer une porte, vérifier
si la ceinture ne se trouve pas dans
le chemin. Si une porte est claquée
contre une ceinture, la ceinture et le
véhicule peuvent être endommagés.
Si le véhicule est doté d'un
dispositif de réglage de la
hauteur de ceinture épaulière,
le déplacer jusqu'à la position
adéquate. Se reporter à
« Réglage de hauteur de
ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les
instructions d'utilisation et
d'importantes informations
relatives à la sécurité.
Ceinture épaulière réglable en
hauteur
4. Pour serrer la ceinture
abdominale, tirer la ceinture
épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de
tirer la couture de la ceinture
de sécurité à travers la plaque
de blocage pour serrer
complètement la ceinture
ventrale sur les occupants
de petite taille.
Pour détacher la ceinture,
pousser le bouton de la boucle.
La ceinture doit revenir en position
de rangement. Relever la plaque
de verrouillage sur la sangle lorsque
la ceinture n'est pas utilisée. La
plaque de verrouillage doit reposer
sur la couture de la ceinture, près
de la boucle de guidage de la paroi
latérale.
Le véhicule est équipé d'un
dispositif de réglage de hauteur
de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager
avant droit.
Régler la hauteur pour que la
ceinture épaulière soit centrée
sur l'épaule. La sangle doit être
écartée de la face et du cou, mais
ne doit pas tomber de l'épaule.
Un placement incorrect de la
ceinture épaulière peut réduire
son efficacité en cas de collision.
2-24
Sièges et dispositifs de retenue
Appuyer sur le bouton de
déverrouillage (A) et déplacer le
dispositif de réglage à la position
désirée. Le dispositif peut être
déplacé vers le haut en poussant
la glissière vers le haut. Après le
réglage, tenter d'abaisser le
dispositif sans pousser sur le
bouton de déverrouillage pour
s'assurer du verrouillage.
Prétendeurs de ceinture
de sécurité
Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière
Le véhicule est équipé de tendeurs
de ceintures de sécurité aux places
extérieures avant. Bien qu'ils
soient invisibles, ils font partie de
l'ensemble de ceinture de sécurité.
Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des
premiers instants d'un impact frontal
et quasi frontal modéré à fort si les
conditions d'activation des tendeurs
sont réunies.
Ce véhicule peut être équipé de
guides de confort des ceintures
épaulières arrière. Sinon, les guides
peuvent être disponibles chez votre
concessionnaire. Ils rendent le port
des ceintures de sécurité plus
confortables pour les enfants qui
sont trop grands pour s'asseoir dans
les sièges d'appoint ainsi que pour
certains adultes. Lorsque les guides
de confort sont installés et réglés
correctement, ils éloignent la
ceinture de la nuque et de la tête.
Les prétendeurs ne fonctionnent
qu'une seule fois. S'ils sont activés
lors d'une collision, ils doivent être
remplacés, probablement avec
d'autres pièces du système.
Se reporter à Remplacement
des pièces du système de ceinture
de sécurité après une collision à la
page 2‑28.
Sièges et dispositifs de retenue
2-25
Il y a un guide de confort pour
chaque place latérale extérieure
arrière. Voici la façon d'installer les
guides de confort et de vous servir
des ceintures de sécurité :
2. Placer le guide sur la ceinture et
introduire les deux bords de la
ceinture dans les encoches du
guide.
1. Retirer le guide de sa pochette
de rangement située sur le côté
de siège.
3. S'assurer que la ceinture n'est
pas vrillée et qu'elle repose à
plat. Le cordon élastique doit se
trouver sous la ceinture et le
guide de confort doit être sur
la ceinture.
2-26
Sièges et dispositifs de retenue
Utilisation de la ceinture
de sécurité pendant la
grossesse
{ AVERTISSEMENT
Une ceinture de sécurité qui n'est
pas portée correctement n'assure
pas une protection suffisante en
cas de collision. La personne
qui utilise cette ceinture pourrait
être sérieusement blessée.
La ceinture épaulière doit passer
par dessus l'épaule puis en
diagonale sur la poitrine. Ce sont
ces parties du corps qui sont les
plus aptes à absorber les forces
générées par l'action de retenue
de la ceinture.
Les ceintures de sécurité sont
efficaces pour tout le monde, y
compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants
du véhicule, elles risquent d'être
gravement blessées si elles n'en
portent pas.
4. Boucler, régler et détacher la
ceinture de la manière décrite
plus haut dans cette section.
S'assurer que la ceinture
épaulière croise l'épaule.
Sièges et dispositifs de retenue
Une femme enceinte devrait porter
une ceinture-baudrier et la ceinture
ventrale devrait être portée sous le
ventre aussi bas que possible tout
au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le
foetus est de protéger la mère.
Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est
vraisemblable que le foetus ne
sera pas blessé lors d'une collision.
Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de
l'efficacité des ceintures de sécurité
est de les porter comme il faut.
2-27
Rallonge de ceinture de
sécurité
Vérification de système
de sécurité
Si la ceinture de sécurité du
véhicule peut s'attacher autour de
vous, la utiliser.
De temps en temps, contrôler le
fonctionnement correct du témoin
de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité, des ceintures de
sécurité, des boucles, des plaques
de blocage, des enrouleurs et
des ancrages. Vérifier l'absence
de pièces du système de ceintures
de sécurité desserrées ou
endommagées pouvant entraver
leur fonctionnement correct.
Contacter le concessionnaire pour
les faire réparer. Les ceintures
déchirées ou effilochées ne vous
protégeront peut-être pas lors d'une
collision. Elles peuvent se déchirer
complètement en cas d'impact.
Remplacer immédiatement toute
ceinture déchirée ou effilochée.
Mais si la ceinture de sécurité
n'est pas assez longue, votre
concessionnaire vous permettra
d'obtenir une rallonge. Lorsque vous
passez votre commande, porter le
plus gros manteau que vous ayez
pour être certain que la ceinture
sera adaptée à vous. Pour éviter
les blessures, ne laisser personne
d'autre s'en servir et l'utiliser
seulement sur le siège pour
lequel elle a été commandée.
Les rallonges sont conçues pour
les adultes. Ne jamais l'utiliser
pour fixer un siège d'enfant. Pour
l'utiliser, il suffit de la fixer à la
ceinture de sécurité ordinaire. Pour
plus de renseignements, se reporter
au mode d'emploi de la rallonge.
S'assurer que le témoin de
rappel des ceintures de sécurité
fonctionne. Se reporter à Rappels
de ceinture de sécurité à la
page 4‑17 pour de plus amples
informations.
2-28
Sièges et dispositifs de retenue
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches. Se reporter à
Entretien de la ceinture de sécurité
à la page 2‑28.
Entretien de la ceinture
de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Remplacement
des pièces du système
de ceinture de sécurité
après une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système de ceinture de
sécurité peut être endommagés si
le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger la personne
qui l'utilise en cas d'accident, ce
qui peut entraîner des blessures
graves, voire la mort. Afin de
s'assurer que le système de
ceinture de sécurité fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Après un accident peu important,
le remplacement des ceintures
de sécurité peut s'avérer superflu.
Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident
peuvent avoir été soumis à de
fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire
pour faire inspecter ou remplacer
les ensembles de ceinture
de sécurité.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système de
ceintures de sécurité n'a pas été
utilisé au moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de
ceinture de sécurité si le véhicule a
été impliqué dans un accident, ou si
le témoin de disponibilité de sac
gonflable reste allumé après le
démarrage du véhicule ou en
roulant. Se reporter à Témoin de
sac gonflable prêt à fonctionner
(AIRBAG) à la page 4‑18.
Sièges et dispositifs de retenue
Système de sac
gonflable
Le véhicule peut également être
doté des sacs gonflables suivants :
.
Un sac gonflable latéral de siège
pour le passager de siège
arrière assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral de
siège pour le passager de
siège arrière assis directement
derrière le passager avant droit.
Le véhicule est doté des sacs
gonflables suivants :
.
Un sac gonflable frontal pour
le conducteur.
.
Un sac gonflable frontal pour le
passager avant droit.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le conducteur.
.
Un sac gonflable latéral intégré
au siège pour le passager
avant droit.
.
Un sac gonflable de longeron
de toit pour le conducteur et le
passager assis directement
derrière le conducteur.
.
Un sac gonflable de longeron de
toit pour le passager avant droit
et le passager assis directement
derrière le passager avant droit.
Tous les sacs gonflables du
véhicule portent le mot AIRBAG
(sac gonflable) incrusté dans la
garniture ou sur une étiquette collée
près de la zone de déploiement.
Sur les sacs gonflables frontaux,
le mot AIRBAG (sac gonflable)
figure au milieu du volant, pour le
conducteur, et sur le tableau de
bord, pour le passager avant droit.
2-29
Sur les sacs gonflables latéraux
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure sur le côté du
dossier de siège le plus proche de
la porte.
Sur les sacs gonflables des
longerons de toit, le mot AIRBAG
(sac gonflable) figure le long de la
garniture de pavillon.
Les sacs gonflables sont conçus
pour compléter la protection
apportée par les ceintures de
sécurité. Même si les sacs
gonflables d'aujourd'hui sont
conçus pour réduire les risques
de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs
gonflables doivent se déployer très
rapidement pour être efficaces.
2-30
Sièges et dispositifs de retenue
Voici ce que vous devez savoir à
propos des sacs gonflables :
{ AVERTISSEMENT
Même si votre véhicule est
équipé de sacs gonflables,
si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une
collision, vous risquez d'être
blessé grièvement ou tué.
Les sacs gonflables sont conçus
pour fonctionner avec les
ceintures de sécurité, mais ne
les remplacent pas. En outre,
les sacs gonflables ne sont pas
conçus pour se déployer dans
tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures
de sécurité vous protègeront.
Se reporter à Quand un sac
gonflable doit-il se déployer? à la
page 2‑33.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
AVERTISSEMENT (suite)
Le port d'une ceinture de sécurité
lors d'une collision aide à réduire
les risques de heurter les objets à
l'intérieur du véhicule ou d'en être
éjecté. Les sacs gonflables sont
des « dispositifs supplémentaires
de protection » aux ceintures de
sécurité. Tous les occupants
doivent boucler correctement
leur ceinture de sécurité, que la
personne soit protégée par un
sac gonflable ou non.
voire tuée. Ne pas se placer
sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en
vous asseyant au bord du siège
ou en vous penchant vers l'avant.
Les ceintures de sécurité
contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et
pendant une collision. Porter
toujours votre ceinture de
sécurité, même si le véhicule
est doté de sacs gonflables.
Le conducteur devrait s'asseoir le
plus en arrière possible tout en
gardant la maîtrise du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables se déploient
avec une grande pression, plus
rapidement qu'en un clin d'oeil.
Toute personne reposant contre
ou se trouvant très proche d'un
coussin gonflable qui se gonfle
peut être gravement blessée,
... /
Les occupants assis à proximité
des sacs gonflables latéraux
montés dans le siège et/ou des
sacs gonflables de longeron de
toit ne devraient pas s'appuyer ou
s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Sièges et dispositifs de retenue
Où se trouvent les sacs
gonflables?
{ AVERTISSEMENT
Les enfants assis contre ou
très près d'un sac gonflable
lorsqu'il se déploie peuvent être
grièvement blessés ou tués.
La combinaison du sac gonflable
et de la ceinture-baudrier offre
une protection aux adultes et aux
enfants plus âgés, mais pas pour
les jeunes enfants ou les bébés,
car ni les ceintures de sécurité ni
les sacs gonflables ne sont
conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants ont besoin
de la protection que leur offre
un dispositif de retenue pour
enfant. Il faut toujours attacher
convenablement les enfants dans
un véhicule. Pour connaître la
bonne façon de le faire, se
reporter à Enfants plus âgés à la
page 2‑45 et Bébés et jeunes
enfants à la page 2‑47.
2-31
Le groupe d'instruments du
tableau de bord comporte un
témoin d'état des sacs gonflables
qui affiche le symbole de sac
gonflable. Le système vérifie
l'intégrité du circuit électrique du sac
gonflable et le témoin vous avertit
en cas de problème. Pour plus de
renseignements, se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 4‑18.
Le sac gonflable frontal du
conducteur se trouve au milieu
du volant de direction.
Le sac gonflable frontal du passager
avant droit se trouve dans le tableau
de bord du côté passager.
2-32
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT (suite)
au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette
personne. La trajectoire de
déploiement d'un sac gonflable
doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le
moyeu du volant ou sur ou près
d'un couvercle de sac gonflable.
Côté conducteur illustré, côté
passager similaire
Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges du
conducteur et du passager avant
droit se trouvent sur le côté du
dossier de siège le plus proche
de la porte.
Les sacs gonflables des longerons
de toit du conducteur, du passager
avant droit et des passagers
extérieurs de la deuxième rangée
de sièges se trouvent dans le
plafond surmontant les glaces
latérales.
Siège arrière côté conducteur
illustré, siège arrière côté
passager similaire
Si le véhicule est équipé de sacs
gonflables latéraux de siège de
seconde rangée, ils se trouvent
dans les côtés de dossier de siège
les plus proches de la porte.
{ AVERTISSEMENT
Si un objet quelconque se
retrouve entre un occupant et le
sac gonflable, il risque de nuire
... /
Ne pas utiliser d'accessoires de
siège pouvant empêcher le
déploiement correct d'un sac
gonflable latéral monté dans
un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit, ne
jamais fixer quelque chose sur le
toit de votre véhicule en faisant
passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de
glace. Sinon le déploiement d'un
sac gonflable de longeron de toit
pourrait être empêché.
Sièges et dispositifs de retenue
2-33
Quand un sac gonflable
doit-il se déployer?
vous heurtez, de l'orientation de
l'impact et de la vitesse de
décélération de votre véhicule.
Les seuils peuvent également varier
en fonction de la conception
spécifique du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux sont
conçus pour se déployer en cas
d'impact frontal ou quasi-frontal
modéré à fort afin de réduire le
risque de blessures graves pouvant
être principalement infligées à la
tête et à la poitrine du conducteur
ou du passager avant droit.
Cependant, ils sont conçus pour se
déployer uniquement si l'impact
dépasse un seuil de déploiement
prédéterminé. Les seuils de
déploiement sont utilisés pour
prédire la gravité probable d'un
impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer
pour protéger au mieux les
occupants.
Les sacs gonflables avant peuvent
se déployer à différentes vitesses
de collision. Par exemple :
Les sacs gonflables frontaux ne
sont pas conçus pour se déployer
lors des tonneaux, des collisions
arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
La détermination du moment où
les sacs gonflables frontaux se
déploieront ne repose pas sur la
vitesse de votre véhicule. Elle
dépend principalement de ce que
.
La vitesse de déploiement des
sacs gonflables dépend de la
mobilité de l'objet heurté.
.
Si le véhicule heurte un objet, la
vitesse de collision à laquelle les
sacs gonflables se déploient
peut ne pas être la même selon
que l'objet heurté se déforme
ou non.
.
Si le véhicule heurte un objet
étroit (comme un poteau), les
sacs gonflables vont se déployer
à une vitesse différente que si
l'objet est large (comme un mur).
.
Si le véhicule heurte un objet de
biais, les sacs gonflables vont
se déployer à une vitesse
différente que si le véhicule
heurte l'objet frontalement.
De plus, le véhicule est doté
de sacs gonflables frontaux à
deux étages, qui ajustent la
protection en fonction de la gravité
de la collision. Le véhicule est doté
de capteurs électroniques frontaux
qui permettent au système de
détection de différencier un impact
frontal modéré d'un impact frontal
plus important. Pour les impacts
frontaux modérés, les sacs
gonflables ne se déploient pas
complètement alors que pour les
impacts frontaux graves, il y a
déploiement complet.
2-34
Sièges et dispositifs de retenue
Le véhicule est doté de sacs
gonflables latéraux montés dans
les sièges et de sacs gonflables
de longerons de toit. Se reporter
à Système de sac gonflable à la
page 2‑29. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les sacs gonflables des longerons
de toit sont conçus pour se déployer
en cas d'impact latéral modéré à
fort. En outre, les sacs gonflables
des longerons de toit sont conçus
pour se déployer en cas de tonneau
ou de fort impact frontal. Les sacs
gonflables montés dans les sièges
et les sacs gonflables des longerons
de toit se gonfleront si la gravité
de l'accident dépasse le seuil
déterminé par le système. Le seuil
peut varier en fonction de la
conception du véhicule.
Les sacs gonflables de longeron de
toit ne sont pas conçus pour se
déployer en cas de collision arrière.
Les deux sacs gonflables de
longeron de toit sont conçus pour
se déployer n'importe quel côté du
véhicule heurté ou si le système de
détection prédit que le véhicule est
sur le point d'effectuer un tonneau,
ou en cas d'impact frontal grave.
Lors d'une collision, il ne peut pas
être établi qu'un sac gonflable aurait
dû se déployer simplement en
raison des dommages causés au
véhicule ou des frais de réparation.
Dans le cas des sacs gonflables
avant, le déploiement est déterminé
par l'objet heurté par le véhicule,
l'angle de l'impact et la vitesse de
décélération du véhicule. Pour les
sacs gonflables intégrés aux sièges,
le déploiement est déterminé par
l'emplacement et la gravité de
l'impact.
En cas de tonneau, le déploiement
du sac gonflable de longeron de toit
est déterminé par la direction du
capotage.
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable?
Au cours d'un déploiement, le
système de détection envoie un
signal électrique déclenchant la
libération d'un gaz par l'inflateur.
Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle et
le déploiement du sac. L'appareil de
gonflage, le sac gonflable et les
éléments connexes font tous partie
du module de sac gonflable.
Les modules de sacs gonflables
frontaux se trouvent dans le volant
et le tableau de bord. Sur les
véhicules comportant des sacs
gonflables latéraux montés dans
les sièges, des modules de sacs
gonflables se trouvent sur le côté
des dossiers de siège avant
le plus proche des portes.
Sièges et dispositifs de retenue
Pour les véhicules dotés de sacs
gonflables de longerons de toit, les
modules de sacs gonflables sont
placés dans le plafond du véhicule,
à proximité des glaces latérales
proches des sièges.
De quelle façon le sac
gonflable retient-il?
En cas de collision frontale ou
quasi-frontale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter le volant
ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère,
même les occupants portant une
ceinture peuvent heurter l'intérieur
du véhicule.
Les sacs gonflables renforcent la
protection offerte par les ceintures
de sécurité. Les sacs gonflables
frontaux répartissent la force de
l'impact de manière plus uniforme
sur la partie supérieure du corps
des occupants, arrêtant plus
progressivement le déplacement
de l'occupant. Les sacs gonflables
latéraux montés dans les sièges et
les longerons de toit répartissent
plus uniformément la force de
l'impact sur la partie supérieure
du corps des occupants.
2-35
Mais les sacs gonflables ne seront
pas utiles dans de nombreux types
de collisions, principalement parce
que l'orientation du déplacement
des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs
gonflables. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se déployer? à
la page 2‑33 pour plus
d'informations.
Les sacs gonflables doivent
toujours n'être considérés que
comme un dispositif de protection
complémentaire des ceintures de
sécurité.
2-36
Sièges et dispositifs de retenue
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable?
Après le déploiement des sacs
gonflables frontaux et latéraux
montés dans les sièges, ceux-ci se
dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne
réalisent même pas qu'un sac s'est
gonflé. Les sacs gonflables des
longerons de toit peuvent rester
partiellement gonflés pendant un
certain temps après le déploiement.
Certains éléments du module de
sac gonflable peuvent rester chauds
pendant plusieurs minutes. Pour
l'emplacement des modules de sacs
gonflables, se reporter à Qu'est-ce
qui entraîne le déploiement du sac
gonflable? à la page 2‑34.
Les pièces du sac gonflable qui
entrent en contact avec l'occupant
peuvent être chaudes, mais pas
trop chaudes au toucher. De la
fumée et de la poussière peuvent
sortir des évents des sacs
dégonflés. Le déploiement des sacs
gonflables n'entrave pas la vision du
conducteur à travers le pare-brise
ou sa capacité de diriger le
véhicule, ni n'empêche les
occupants de quitter le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Lors du déploiement d'un sac
gonflable, il y a peut être des
particules de poussière dans
l'air. Les personnes souffrant
d'asthme ou d'autres problèmes
respiratoires auront peut-être de
la difficulté à respirer. Pour éviter
ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils
peuvent le faire en toute sécurité.
Si vous souffrez de problèmes
... /
AVERTISSEMENT (suite)
respiratoires et que vous ne
pouvez pas sortir du véhicule
après le déploiement du sac,
vous pouvez ouvrir une glace ou
une porte pour laisser entrer de
l'air frais dans le véhicule. En cas
de problèmes de respiration
après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un
médecin.
Le véhicule est équipé d'une
fonction permettant de déverrouiller
automatiquement les portes,
d'allumer le plafonnier et les feux de
détresse, et de couper l'alimentation
en carburant après le déploiement
des sacs gonflables. Vous pouvez
reverrouiller les portes et éteindre
le plafonnier ainsi que les feux de
détresse à l'aide des commandes
prévues à cet effet.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Une collision suffisamment
sévère pour déployer les sacs
gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions
importantes du véhicule, comme
le circuit d'alimentation en
carburant, le circuit de freinage
et la direction, etc. Même si le
véhicule peut rouler après une
collision modérée, des dégâts
peuvent être dissimulés alors
qu'ils réduisent la sécurité
du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de
faire redémarrer le moteur après
une collision.
Lors de collisions assez graves
pour déployer le sac gonflable, le
pare-brise se brise habituellement
à cause de la déformation du
véhicule. S'il y a un sac gonflable à
la place du passager avant droit, le
pare-brise peut se briser davantage.
.
Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer une seule fois.
Après le déploiement d'un sac
gonflable, vous devez vous
procurer certaines pièces de
remplacement. Si vous ne
changez pas ces pièces, les
sacs gonflables ne pourront pas
vous protéger lors d'une autre
collision. Un nouveau système
comprend des modules de sacs
gonflables et probablement
d'autres pièces. Le manuel
d'entretien de votre véhicule
porte sur la nécessité de
remplacer les autres pièces.
2-37
.
Le véhicule est équipé d'un
module de détection de collision
et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision.
Se reporter à Enregistrement de
données du véhicule et politique
sur la vie privée à la page 12‑18 et
Enregistreurs de données
d'événement à la page 12‑18.
.
Seuls des techniciens qualifiés
devraient réparer ou entretenir
les sacs gonflables de votre
véhicule. Un mauvais entretien
peut empêcher le bon
fonctionnement des sacs
gonflables. Consulter votre
concessionnaire pour toute
opération d'entretien.
2-38
Sièges et dispositifs de retenue
Système de détection des
occupants
Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager à la
page 4‑18.
Ce véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la
position du passager avant droit.
Le témoin d'état du sac gonflable de
passager est visible au tableau de
bord lors du démarrage du véhicule.
Dans certaines circonstances, le
système de détection de passager
désactive le sac gonflable frontal
de passager avant droit. Les sacs
gonflables du conducteur, le sac
gonflable latéral de siège et les
sacs gonflables de longeron de toit
ne sont pas affectés par le système
de détection de passager.
Les mots ON (activé) et OFF
(désactivé) sont visibles pendant la
vérification du système. Si vous
utilisez le démarrage à distance
pour démarrer le véhicule à
distance, vous ne pouvez pas
contrôler la vérification du système.
Lorsque la vérification du système
est terminée, les mots ON ou OFF
sont visibles.
Le système de détection de
passager fonctionne avec des
capteurs incorporés au siège
de passager avant droit.
Les capteurs sont conçus pour
détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et
détermine si le sac gonflable frontal
du passager avant droit doit être
activé (déploiement possible)
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les
enfants sont plus en sécurité quand
ils sont retenus aux sièges arrière
dans des dispositifs adaptés à leur
taille et leur poids.
Nous recommandons d'attacher
les enfants dans un siège arrière,
notamment un siège pour enfant
pour bébé ou enfant orienté vers
l'arrière, un siège pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé, et
les enfants suffisamment grands qui
utilisent les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
... /
Le système de détection du
passager est conçu pour désactiver
le sac gonflable du passager avant
droit, dans les cas suivants :
.
Le siège du passager avant droit
est inoccupé.
.
Le système détermine qu'un
bébé est assis dans un siège
pour bébé orienté vers l'arrière.
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège pour enfant.
2-39
.
Le système détermine qu'un
petit enfant est installé dans un
siège d'appoint.
.
Le passager qui occupe le siège
avant droit se lève, et son poids
ne pèse plus sur le siège
pendant un certain temps.
.
Le siège du passager avant droit
est occupé par une personne
de petite taille, par exemple un
enfant qui n'est plus en âge de
s'asseoir sur un siège d'enfant.
.
Le système de sacs gonflables
ou le système de détection
de passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection
de passager a désactivé le sac
gonflable frontal de passager avant
droit, le témoin de désactivation
s'allume et demeure allumé pour
vous rappeler que les sacs
gonflables sont désactivés.
Se reporter à Témoin de l'état du
sac gonflable du passager à la
page 4‑18.
2-40
Sièges et dispositifs de retenue
Le système de détection du
passager est conçu pour activer
(peut gonfler) le sac gonflable
frontal du passager avant droit
chaque fois qu'il détecte qu'une
personne adulte est bien installée
dans le siège passager avant droit.
Lorsque le système de détection
de passager permet l'activation
des sacs gonflables, le témoin
d'activation s'allume et demeure
allumé pour vous rappeler que le
sac gonflable est activé.
Dans le cas de certains enfants qui
ne sont plus en âge d'être attachés
à un appareil de retenue d'enfant ou
dans le cas d'adultes de très petite
taille, il est possible que le système
de détection du passager désactive
parfois le sac gonflable frontal avant
droit. Cela dépend de la posture et
de la stature de la personne. Toute
personne dans le véhicule qui n'est
plus en âge d'être attachée à un
appareil de retenue d'enfant doit
porter correctement une ceinture de
sécurité — que la personne soit
protégée par un sac gonflable
ou non.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 4‑18 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
Si le témoin d'activation
est allumé avec un siège
pour enfant
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du
véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
4. Reposer le siège pour enfant
en suivant les instructions du
fabricant du siège pour enfant
et se référer à Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Siège arrière) à la
page 2‑61 ou Fixation des
dispositifs de sécurité pour
enfant (Siège avant) à la
page 2‑63.
Sièges et dispositifs de retenue
5. Si, après la réinstallation
du siège pour enfant et le
redémarrage du véhicule, le
témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact.
Incliner ensuite légèrement
le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le
dossier de siège ne pousse pas
le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Vérifier également si le siège
pour enfant n'est pas coincé
sous l'appuie-tête. Si tel est
le cas, ajuster l'appuie-tête.
Se reporter à Appuis-têtes à la
page 2‑2.
6. Démarrer le véhicule.
Si le témoin est toujours allumé,
placer l'enfant dans un siège
pour enfant installé sur le siège
arrière du véhicule et consulter
le concessionnaire.
Si le témoin de désactivation
est allumé en présence d'un
occupant de taille adulte
2-41
Si tel est le cas, exécuter les
étapes suivantes pour permettre au
système de détecter la personne et
activer le sac gonflable frontal du
passager avant droit :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel
du siège tel que couverture,
coussin, housse de siège,
dispositif de chauffage ou de
massage.
3. S'assurer que le dossier de
siège est totalement redressé.
Si une personne de taille adulte est
assise sur le siège du passager
avant droit mais que le témoin de
désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas
correctement assise sur le siège.
4. Faire s'asseoir la personne
droite sur le siège, centrée sur
le coussin de siège, les jambes
confortablement étendues.
5. Redémarrer le véhicule et
laisser cette personne assise
dans cette position pendant
deux ou trois minutes après
l'allumage du témoin
d'activation.
2-42
Sièges et dispositifs de retenue
Facteurs additionnels affectant
le fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité
contribuent à maintenir le passager
en position dans le siège pendant
les manoeuvres du véhicule et le
freinage. Ceci aide le système de
détection de passager à maintenir
le statut de sac gonflable de
passager. Se reporter à « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour
enfant », dans l'index, pour
plus d'informations au sujet
de l'importance de l'utilisation
correcte du siège pour enfant.
Une couche épaisse de matériau
supplémentaire tel qu'une
couverture ou un coussin, ou un
équipement d'après-vente tel qu'une
housse de siège, un dispositif de
chauffage ou de massage peut
entraver le bon fonctionnement du
système de détection de passager.
Nous vous recommandons de ne
pas utiliser de housses de sièges
ou équipements d'après-vente à
l'exception de ceux approuvés par
GM pour votre véhicule.
Consulter Ajout d'équipement
au véhicule équipé de sac
gonflable à la page 2‑43 pour
plus d'informations au sujet des
modifications qui peuvent affecter
le fonctionnement du système.
{ AVERTISSEMENT
Le fait de ranger certains articles
sous le siège du passager ou
entre le coussin de siège du
passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement
adéquat du système de détection
de passager.
Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable
Les sacs gonflables modifient la
manière d'entretenir votre véhicule
car leurs éléments sont répartis en
divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel
d'entretien vous fourniront des
renseignements sur l'entretien
de votre véhicule et des sacs
gonflables. Pour acheter un manuel
d'entretien, se reporter à la rubrique
Renseignements sur la commande
de guides de réparation à la
page 12‑15.
{ AVERTISSEMENT
Un sac gonflable peut encore se
déployer au cours d'un entretien
mal effectué jusqu'à 10 secondes
après que le contact et la batterie
ont été coupés. Vous pouvez être
blessé si vous êtes près d'un sac
gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes.
Ils font probablement partie du
système de sacs gonflables.
S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont
suivies et que le travail est
effectué par une personne
dûment qualifiée.
Sièges et dispositifs de retenue
Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac
gonflable
Q: Y a-t-il quelque chose que je
pourrais ajouter ou modifier
sur le véhicule et qui pourrait
empêcher le fonctionnement
correct des sacs gonflables?
A: Oui, vous pouvez ajouter des
éléments qui modifient le
châssis, le système de
pare-chocs, la hauteur, l'avant
ou les côtés de la carrosserie
et peuvent empêcher le
fonctionnement correct du
système de sacs gonflables.
Le fait de remplacer ou de
déplacer une pièce des sièges
avant, des ceintures de sécurité,
du module de détection et de
diagnostic des sacs gonflables,
du volant, du tableau de bord,
des modules de sacs gonflables
de longeron de toit, de la
garniture du pavillon ou des
montants, des capteurs avant,
des capteurs d'impact latéraux
ou du câblage des sacs
gonflables peut altérer le
fonctionnement du système
de sacs gonflables.
En outre, le véhicule est doté
d'un système de détection
de passager pour la position
du passager avant droit,
qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager.
Le système de détection
de passager peut ne pas
fonctionner correctement si la
garniture originale du siège est
remplacée par une housse ou
un revêtement non GM ou d'une
garniture ou d'un revêtement
GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme
par exemple un chauffage de
siège ou un coussin ou dispositif
d'amélioration du confort, installé
par après sur ou sous le
2-43
revêtement du siège, peut
également interférer avec le
fonctionnement du système
de détection de passager.
Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des)
sac(s) gonflable(s) du passager
ou empêcher que le système
de détection de passager ne
désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager.
Se reporter à Système de
détection des occupants à la
page 2‑38.
Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à
la page 12‑2.
2-44
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Mon véhicule doit être modifié
en raison de mon invalidité.
Comment puis-je savoir si les
modifications altéreront le
système de sacs gonflables?
A: Pour tout renseignement,
contacter le Centre d'assistance
à la clientèle. Les numéros de
téléphone et les adresses du
Centre d'assistance à la clientèle
sont indiqués dans ce manuel,
à la Deuxième étape de la
Procédure de satisfaction du
client. Se reporter à Procédure
de satisfaction de la clientèle à
la page 12‑2.
En outre, les informations relatives
à l'emplacement des capteurs des
sacs gonflables, du module de
détection et de diagnostic et du
câblage des sacs gonflables sont
disponibles auprès de votre
concessionnaire et dans le
manuel de réparation.
Vérification de système
de sac gonflable
Le système de sacs gonflables n'a
pas besoin d'entretien régulier ou
de remplacement. S'assurer que
le témoin de disponibilité de sac
gonflable fonctionne. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la page 4‑18
pour plus d'informations.
Remarque: Si un recouvrement
de sac gonflable est endommagé,
ouvert ou brisé, le sac gonflable
peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir
ou briser les recouvrements
de sac gonflable. En cas de
recouvrement de sac gonflable
ouvert ou brisé, faire remplacer
le recouvrement et/ou le module
de sac gonflable. Pour
l'emplacement des modules de
sac gonflable, se reporter à
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable? à
la page 2‑34. Consulter votre
concessionnaire pour la
réparation.
Remplacement de pièces
du système de sac
gonflable après une
collision
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes de sacs gonflables
peuvent être endommagés si le
véhicule est impliqué dans un
accident. Un système de sac
gonflable endommagé peut ne
pas fonctionner convenablement
et ne pas protéger les occupants
d'un véhicule en cas d'accident,
ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Afin de s'assurer que les
systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière
adéquate après un accident, les
... /
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT (suite)
faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Appareils de retenue
pour enfant
Enfants plus âgés
2-45
Les instructions du fabricant
accompagnant le siège d'appoint
indiquent les limites de poids et de
taille de ce siège. Utiliser un siège
d'appoint et une ceinture-baudrier
jusqu'à ce que l'enfant passe le test
d'ajustement ci-dessous :
Si un sac gonflable se déploie,
il vous faudra remplacer
certaines pièces du système
de sacs gonflables. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
.
L'asseoir en le reculant
complètement sur le siège.
Ses genoux se plient-ils au bord
du siège? Si oui, poursuivre.
Dans le cas contraire, revenir
au siège d'appoint.
Si le témoin de sac gonflable reste
allumé après le démarrage du
véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système
de sacs gonflables ne fonctionne
pas correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule. Se
reporter à Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner (AIRBAG) à la
page 4‑18 pour de plus amples
informations.
.
Boucler la ceinture-baudrier.
La ceinture épaulière
repose-t-elle sur l'épaule?
Si oui, continuer. Si non,
revenir au siège d'appoint.
.
La ceinture abdominale
s'ajuste-t-elle le plus bas
possible sur le bassin, juste
au-dessus des cuisses?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Les enfants qui sont trop grands
pour des sièges d'appoint devraient
porter les ceintures de sécurité du
véhicule.
2-46
.
Sièges et dispositifs de retenue
L'ajustement correct de la
ceinture de sécurité peut-il être
maintenu pendant tout le trajet?
Si oui, poursuivre. Dans le cas
contraire, revenir au siège
d'appoint.
Q: Quelle est la façon appropriée
de porter une ceinture de
sécurité?
A: Un enfant plus âgé devrait
porter une ceinture-baudrier
et bénéficier de la protection
supplémentaire d'une ceinture
épaulière. La ceinture épaulière
ne devrait pas passer devant le
visage ou le cou. La ceinture
ventrale devrait être portée bas
sur les hanches, bien ajustée et
touchant à peine les cuisses.
Ceci applique la force de la
ceinture sur le bassin de l'enfant
en cas d'accident. Elle ne
devrait jamais être portée sur
l'abdomen. Ceci pourrait causer
des blessures graves et même
des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Selon les statistiques d'accident,
les enfants et les bébés sont plus
en sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé
fixé sur un siège arrière.
Lors d'une collision, les enfants
qui ne sont pas attachés peuvent
heurter d'autres occupants qui le
sont ou peuvent être éjectées du
véhicule. Les enfants plus âgés
doivent bien porter les ceintures de
sécurité.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Deux enfants ne peuvent partager
la même ceinture. La ceinture ne
peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les
deux enfants peuvent s'écraser
l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque
ceinture ne doit servir qu'à une
personne à la fois.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Un enfant ne peut porter la
ceinture de sécurité avec la
ceinture épaulière derrière son
dos au risque de blessure par
manque de retenue par la
ceinture épaulière. L'enfant risque
de se déplacer trop loin et de se
blesser la tête et le cou. Il risque
aussi de glisser sous la ceinture
abdominale.
... /
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT (suite)
La force de la ceinture
s'appliquerait directement sur
l'abdomen, causant une blessure
grave ou fatale. La ceinture
épaulière doit passer par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a
besoin de protection y compris les
bébés et les enfants! Ni la distance
parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin,
pour tout le monde, d'utiliser les
dispositifs de protection. En effet, la
loi de chaque province canadienne
et de chaque État américain exige
que les enfants, jusqu'à un certain
âge, soient attachés dans un
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Ne jamais
laisser d'enfant sans surveillance
dans un véhicule et ne jamais
laisser les enfants jouer avec les
ceintures de sécurité.
2-47
La combinaison du sac gonflable
avec la ceinture-baudrier offre la
meilleure protection possible pour
les adultes et les grands enfants,
mais pas pour les jeunes enfants
ou les bébés. Ni les ceintures de
sécurité ni les sacs gonflables ne
sont conçus pour eux. Les bébés et
les jeunes enfants qui prennent
place dans le véhicule doivent être
protégés par des dispositifs de
retenue pour enfants adéquats.
Les enfants qui ne sont pas
attachés correctement peuvent
heurter d'autres personnes ou être
éjectés du véhicule.
2-48
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
À ne jamais faire.
Une personne ne devrait jamais
tenir un bébé ou un enfant dans
ses bras quand elle prend place à
bord d'un véhicule. En effet, lors
d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le
retenir. Par exemple, lors d'une
collision à une vitesse de
40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb)
exercera soudainement une force
de 110 kg (240 lb) sur les bras de
la personne qui le transporte.
Un bébé devrait être attaché dans
un siège d'enfant adéquat.
S'il est nécessaire d'attacher un
siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant,
toujours reculer au maximum le
siège du passager.
{ AVERTISSEMENT
À ne jamais faire.
Les enfants proches d'un coussin
gonflable qui se déploie peuvent
être grièvement blessés ou même
tués. Ne jamais placer un siège
pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège avant droit.
Le placer dans un siège arrière.
Un siège d'enfant dirigé vers
l'avant doit aussi être placé dans
un siège arrière.
... /
Sièges et dispositifs de retenue
Q: Quels sont les différents types
de sièges d'enfant
supplémentaires?
A: Quatre types élémentaires de
sièges d'enfant supplémentaires,
achetés par le propriétaire du
véhicule, sont disponibles.
Pour la sélection d'un siège
d'enfant spécifique, il faut tenir
compte non seulement du poids,
de la taille et de l'âge de l'enfant,
mais aussi de la compatibilité
du siège avec le véhicule
automobile dans lequel il
sera utilisé.
Pour la plupart des types de
sièges d'enfant, différents
modèles sont disponibles. Lors
de l'achat d'un siège d'enfant,
s'assurer qu'il est conçu pour
être utilisé dans un véhicule
automobile. Si tel est le cas,
le siège d'enfant portera une
étiquette de conformité aux
normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Les directives du fabricant
accompagnant le siège d'enfant
indiquent les limites de poids et
de grandeur d'un siège d'enfant
spécifique. De plus, il existe de
nombreux types de sièges pour
les enfants ayant des besoins
particuliers.
{ AVERTISSEMENT
Les nouveau-nés ont besoin d'un
soutien complet, y compris le
soutien de la tête et du cou,
notamment parce que le cou d'un
nouveau-né est faible et sa tête
est très lourde comparativement
au reste de son corps. Lors d'une
collision, un bébé dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière
s'immobilise dans l'ensemble de
retenue, de sorte que les forces
de la collision sont distribuées sur
les parties les plus solides du
corps du bébé, soit le dos et les
... /
2-49
AVERTISSEMENT (suite)
épaules. Un bébé devrait toujours
être attaché dans un siège
d'enfant approprié.
{ AVERTISSEMENT
Les os du bassin d'un jeune
enfant sont encore si petits que la
ceinture de sécurité ordinaire du
véhicule pourrait ne pas rester
sur les os du bassin comme elle
le devrait. Au contraire, elle
pourrait remonter sur l'abdomen
de l'enfant. Lors d'une collision, la
ceinture exercerait alors la force
de l'impact sur une partie du
corps qui n'est pas protégée par
aucune ossature, ce qui pourrait
entraîner des blessures graves ou
fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un
siège d'enfant approprié.
2-50
Sièges et dispositifs de retenue
(A) Siège pour enfant orienté vers
l'arrière
Un siège pour bébé orienté vers
l'arrière (A) assure une retenue
du dos de l'enfant contre la surface
du siège.
Le harnais retient le bébé en place
dans le siège lors d'une collision.
(B) Siège pour enfant orienté vers
l'avant
Un siège d'enfant orienté vers
l'avant (B) permet de retenir le corps
de l'enfant par l'intermédiaire du
harnais.
(C) Sièges d'appoint
Un siège d'appoint (C) est un
dispositif de retenue pour enfant
conçu pour permettre un meilleur
ajustement du système de ceintures
de sécurité du véhicule. Un siège
d'appoint peut aussi permettre à un
enfant de voir dehors.
Sièges et dispositifs de retenue
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le
véhicule
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si le siège
d'enfant n'est pas correctement
fixé dans le véhicule, un enfant
risque d'être sérieusement blessé
ou tué. Fixer le siège d'enfant
correctement dans le véhicule
grâce à la ceinture de sécurité
ou au système LATCH (dispositif
de verrouillage), selon les
instructions fournies avec le siège
d'enfant et celles contenues dans
le présent manuel.
Pour réduire les risques de
blessure, le siège d'enfant doit être
sécurisé à l'intérieur du véhicule.
Les systèmes de siège d'enfant
doivent être sécurisés sur les sièges
du véhicule au moyen de ceintures
ventrales, de la section de la
ceinture ventrale d'une
ceinture-baudrier ou bien du
système LATCH. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants (système
LATCH) à la page 2‑54. En cas de
collision, les enfants peuvent être
en danger si le siège d'enfant n'est
pas correctement fixé dans le
véhicule.
2-51
Lors de l'installation d'un siège
d'enfant supplémentaire, se reporter
aux instructions fournies avec le
siège d'enfant et qui se trouvent sur
le siège d'enfant et/ou dans une
brochure ainsi que dans le présent
manuel. Les instructions fournies
avec le siège d'enfant sont
importantes. Aussi, si elles ne sont
pas disponibles, en obtenir une
copie auprès du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans le véhicule même
lorsqu'il est inoccupé.
2-52
Sièges et dispositifs de retenue
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ AVERTISSEMENT
En cas de collision, si l'enfant
n'est pas correctement attaché
dans le siège d'enfant, il risque
d'être sérieusement blessé ou
tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies
avec ce siège d'enfant.
Où installer l'appareil
de retenue
Selon les statistiques d'accident,
les enfants et les bébés sont plus
en sécurité dans un système de
retenue pour enfant ou pour bébé
fixé sur un siège arrière.
Nous recommandons d'attacher les
enfants et les sièges d'enfant dans
un siège arrière, notamment un
dispositif de retenue pour bébé ou
enfant orienté vers l'arrière, un
dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l'avant, un siège
d'appoint pour enfant plus âgé et les
enfants suffisamment grands pour
utiliser les ceintures de sécurité.
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
d'enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
... /
Sièges et dispositifs de retenue
AVERTISSEMENT (suite)
Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la
page 2‑38 pour obtenir de plus
amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si un siège pour enfant est fixé à la
position d'assise arrière centrale,
les ceintures de sécurité et les
ancrages LATCH (dispositif de
verrouillage) de siège pour enfant
pour les positions d'assise arrière
extérieures ne seront pas
accessibles. Les sièges pour enfant
ou les passagers ne seront pas en
mesure de s'asseoir dans les
positions d'assise extérieures.
Si deux sièges pour enfant sont
fixés aux positions d'assise arrière
extérieures, la ceinture de sécurité
de la position de siège arrière
centrale ne sera pas accessible.
Les sièges pour enfant ou les
passagers ne pourront s'asseoir à la
position d'assise arrière centrale.
Quel que soit l'endroit où est installé
le siège d'enfant, veiller à le fixer
correctement.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant
non fixé peut se déplacer lors d'une
collision ou d'un arrêt soudain et
blesser les occupants du véhicule.
S'assurer que tout siège d'enfant
est bien fixé dans votre véhicule
même lorsqu'il est inoccupé.
2-53
Configurations pour
l'utilisation de sièges d'enfant
A. Siège d'enfant utilisant le
système LATCH
B. Siège pour enfant ou
occupant prohibé
A. Siège pour enfant ou
occupant prohibé
B. Siège d'enfant utilisant le
système LATCH
2-54
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH)
Le système LATCH (dispositif de
verrouillage) maintient les sièges
pour enfant pendant la conduite
ou en cas de collision. Il est prévu
pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant. Le système LATCH
utilise des ancrages situés dans
le véhicule et des fixations
sur le siège pour enfant prévus
à cet effet.
S'assurer qu'un siège pour enfant
compatible avec le système LATCH
est correctement installé à l'aide
des ancrages, ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour fixer le siège pour enfant, en
suivant les instructions fournies
avec le siège ainsi que les
instructions contenues dans le
présent manuel. Lorsque vous
installez un siège pour enfant à
l'aide d'une sangle supérieure, vous
devez également utiliser les
ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour fixer le siège pour
enfant. Un siège pour enfant ne doit
jamais être installé uniquement à
l'aide de la sangle supérieure et de
l'ancrage.
Pour utiliser le système LATCH
dans le véhicule, vous devez
disposer d'un siège pour enfant
équipé de fixations LATCH.
Le fabricant du siège pour enfant
vous fournira les instructions
d'installation du siège pour enfant et
de ses fixations. La section suivante
explique comment fixer un siège
pour enfant à l'aide de ces fixations
dans le véhicule.
Tous les sièges du véhicule et tous
les sièges d'enfant ne disposent pas
d'ancrages inférieurs et de fixations
ou bien d'ancrage de sangle
supérieure et de fixations.
Ancrages inférieurs
Les ancrages inférieurs (A)
consistent en des barres
métalliques construites dans le
véhicule. Chaque place assise
équipée du système LATCH
(dispositif de verrouillage) et
susceptible de recevoir un siège
d'enfant muni de fixations
inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (B).
Sièges et dispositifs de retenue
Ancrage de sangle supérieure
supérieure (B) située sur le siège
d'enfant est raccordée à l'ancrage
de sangle supérieure située dans le
véhicule, ce qui permet de réduire
le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège d'enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Il est possible que le siège pour
enfant dispose d'une sangle
simple (A) ou d'une sangle
double (C). Chacune sera munie
d'une seule fixation (B) permettant
de fixer la sangle supérieure à
l'ancrage.
Une sangle supérieure (A, C) retient
la partie supérieure du siège
d'enfant au véhicule. Un ancrage de
sangle supérieure est construit dans
le véhicule. La fixation de la sangle
2-55
Certains sièges pour enfant équipés
de sangle supérieure sont conçus
pour être utilisés avec une sangle
supérieure fixée ou non. D'autres
exigent la fixation permanente de
la sangle supérieure. Au Canada,
la loi stipule que les sièges pour
enfant orientés vers l'avant doivent
disposer d'une sangle supérieure et
que la sangle doit être fixée. Veiller
à lire et suivre les instructions
relatives au siège pour enfant.
2-56
Sièges et dispositifs de retenue
Emplacements de l'ancrage
inférieur et de l'ancrage de
sangle supérieure
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque position
d'ancrage arrière comporte une
étiquette située près de la nervure
entre le dossier du siège et le
coussin du siège.
Siège arrière
i (ancrage de sangle
supérieure): Places assises avec
ancrages de sangle supérieure.
j (ancrage inférieur): Places
assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous aider à repérer les
ancrages de sangle supérieure, le
symbole correspondant se trouve
sur le panneau.
Les ancrages de sangle supérieure
sont situés sous les couvercles
du panneau de dossier de siège
arrière. Veiller à utiliser un ancrage
situé du même côté du véhicule que
la position assise sur laquelle sera
placé le siège pour enfant.
Sièges et dispositifs de retenue
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position dépourvue
d'ancrage d'attache supérieure si la
loi exige que l'attache supérieure
soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que
l'attache supérieure doit être fixée.
Les statistiques d'accident indiquent
que les enfants sont plus en
sécurité lorsqu'ils sont attachés
sur le siège arrière plutôt que
sur le siège avant. Pour plus
d'informations, se reporter à Où
installer l'appareil de retenue à la
page 2‑52.
Fixation d'un siège pour enfant
conçu pour être utilisé avec le
système LATCH
{ AVERTISSEMENT
Si un siège d'enfant équipé du
système LATCH (dispositif de
verrouillage) n'est pas fixé aux
ancrages, l'enfant risque de ne
pas être correctement protégé.
En cas d'accident, l'enfant
pourrait être sérieusement blessé
ou même tué. S'assurer qu'un
siège d'enfant équipé du système
LATCH est fixé correctement aux
ancrages ou bien utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule
pour le fixer, en suivant les
instructions fournies avec ce
siège d'enfant et celles contenues
dans le présent manuel.
2-57
{ AVERTISSEMENT
Chaque support de sangle
supérieure et chaque ancrage
inférieur du véhicule est conçu
pour maintenir un seul siège
d'enfant. Si vous attachez
plusieurs sièges d'enfant à un
seul ancrage, vous risquez de
provoquer un desserrement ou
une cassure de l'ancrage ou
de la fixation en cas de collision.
Le cas échéant, un enfant ou
d'autres passagers pourraient
être blessés. Pour éviter que
des personnes se blessent
et que votre véhicule ne soit
endommagé, fixer un seul siège
d'enfant par ancrage.
2-58
Sièges et dispositifs de retenue
{ AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent être
gravement blessés ou étranglés
si la ceinture épaulière s'enroule
autour de leur cou et qu'elle
continue à se serrer. Boucler
toute ceinture de sécurité
inutilisée derrière le siège enfant
de manière à ce que l'enfant
ne puisse l'atteindre. Tirer
complètement la ceinture
épaulière hors de l'enrouleur pour
engager le système de blocage,
si votre véhicule en est équipé,
après avoir installé le siège
enfant.
Remarque: Les fixations LATCH
ne peuvent frotter contre les
ceintures de sécurité au risque
de dégâts. Au besoin, déplacer
les ceintures pour éviter le
frottement.
Ne pas replier le siège arrière
vide avec une ceinture bouclée
au risque d'endommager la
ceinture ou le siège. Déboucler la
ceinture et la replacer en position
de rangement avant de replier
le siège.
Si vous devez installer plus d'un
siège d'enfant sur le siège arrière,
se reporter à Où installer l'appareil
de retenue à la page 2‑52.
En fonction de l'endroit où vous
installez le siège d'enfant, vous
pouvez ne pas être en mesure
d'accéder à certaines ceintures de
sécurité ou à certains ancrages
LATCH pour d'autres passagers
ou sièges d'enfant.
Vous ne pouvez pas installer
simultanément trois sièges pour
enfant à l'aide des ancrages LATCH
sur le siège arrière, mais vous
pouvez en installer deux. Pour ce
faire, installer un siège pour enfant
LATCH sur le siège arrière, côté
passager, puis installer l'autre, côté
conducteur ou en position centrale.
Se reporter à l'illustration suivante
pour savoir quels ancrages utiliser.
A. Ancrages inférieurs du siège
arrière côté passager
B. Ancrages inférieurs du siège
arrière central
C. Ancrages inférieurs du siège
arrière côté conducteur
S'assurer de fixer le siège pour
enfant aux bons points d'ancrage.
Ce système est conçu pour faciliter
l'installation de sièges pour enfant.
Sièges et dispositifs de retenue
Lorsque vous utilisez les ancrages
inférieurs, ne pas utiliser les
ceintures de sécurité du véhicule.
Utiliser plutôt les ancrages du
véhicule et les fixations du siège
pour enfant pour fixer les sièges.
Certains sièges pour enfant utilisent
également un autre ancrage de
véhicule pour fixer une sangle
supérieure.
Se reporter au mode d'emploi
du siège pour enfant et aux
instructions contenues dans
ce manuel.
1. Attacher et serrer les fixations
inférieures aux ancrages
inférieurs. Si le siège pour
enfant ne dispose pas de
fixations inférieures ou si la
position assise voulue n'est pas
dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen
de la sangle supérieure et
des ceintures de sécurité.
1.3. Attacher et serrer les
fixations inférieures du
siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
1.1. Repérer les ancrages
inférieurs correspondant à
la position assise désirée.
2-59
2.2. Acheminer, fixer et
serrer la sangle supérieure
conformément aux
instructions fournies avec
votre siège pour enfant et
suivre les instructions
suivantes :
1.2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
2. Si le fabricant du siège pour
enfant recommande de fixer la
sangle supérieure, l'attacher et
la serrer à l'ancrage de sangle
supérieure, le cas échéant.
Se reporter au mode d'emploi du
siège pour enfant et aux étapes
qui suivent :
2.1. Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
Ouvrir le couvercle pour
exposer l'ancrage.
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache simple, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
2-60
Sièges et dispositifs de retenue
Si la position utilisée ne
possède pas d'appuie-tête
et si vous utilisez une
attache double, acheminer
l'attache par-dessus le
dossier du siège.
Si la position utilisée
comporte un appuie-tête
réglable et qu'une sangle
unique est utilisée,
acheminer la sangle
sous l'appuie-tête et
entre les tiges de celui-ci.
Se reporter à Appuis-têtes
à la page 2‑2.
Si la position utilisée
possède un appuie-tête
ajustable et si vous utilisez
une attache double,
acheminer l'attache autour
de l'appuie-tête.
3. Tirer le siège d'enfant dans tous
les sens pour s'assurer qu'il est
solidement fixé.
Sièges et dispositifs de retenue
Remplacement de pièce
de système LATCH après
une collision
{ AVERTISSEMENT
Le système LATCH (dispositif
de verrouillage) peut être
endommagé si le véhicule
est impliqué dans un accident.
Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir
convenablement un siège
pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves,
voire la mort. Afin de s'assurer
que le système LATCH fonctionne
de manière adéquate après un
accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au
plus vite à tout remplacement
nécessaire.
Si le véhicule est équipé du
système LATCH et s'il était
utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système
LATCH devront être remplacées.
De nouvelles pièces et des
réparations peuvent être
nécessaires même si le système
LATCH n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la
position d'assise arrière, étudier le
mode d'emploi du siège pour enfant
pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté
d'un système LATCH (dispositif
de verrouillage), se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) à la
page 2‑54 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
2-61
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) à la page 2‑54
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Si le siège pour enfant ne possède
pas de système LATCH, vous devez
utiliser la ceinture de sécurité pour
le fixer. S'assurer de bien suivre
les directives jointes au siège pour
enfant. Attacher l'enfant dans
le siège pour enfant dans
les conditions indiquées et
conformément aux directives
données.
2-62
Sièges et dispositifs de retenue
S'il faut installer plusieurs sièges
pour enfant à l'arrière, veiller à lire
Où installer l'appareil de retenue à
la page 2‑52.
1. Placer le siège d'enfant sur le
siège.
2. Prendre la plaque de blocage
et passer la ceinture épaulière
et la ceinture ventrale au travers
ou autour du siège d'enfant.
Les directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
4. Tirer complètement le reste de la
ceinture épaulière de l'enrouleur
pour engager le système de
blocage.
Sièges et dispositifs de retenue
5. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour
enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur.
En cas de pose d'un siège pour
enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer
sur le siège pour enfant tout en
serrant la ceinture.
2-63
6. Si le siège pour enfant est
pourvu d'une sangle supérieure,
suivre les instructions du
fabricant du siège relatives
à l'utilisation de la sangle
supérieure. Se reporter à
Ancrages et amarrages
inférieurs pour enfants
(système LATCH) à la page 2‑54
pour plus d'informations.
Fixation des dispositifs
de sécurité pour enfant
(Siège avant)
7. Tirer le siège d'enfant dans tous
les sens pour s'assurer qu'il est
solidement fixé.
De plus, le véhicule est équipé d'un
système de détection de passager
qui est conçu pour désactiver le sac
gonflable frontal du passager avant
droit dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 2‑38 et
Témoin de l'état du sac gonflable
du passager à la page 4‑18 pour de
plus amples informations, y compris
des informations importantes
relatives à la sécurité.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement. Si la sangle
supérieure est fixée à l'ancrage de
sangle supérieure, la décrocher.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Il est plus sécuritaire de
fixer un siège pour enfant orienté
vers l'avant sur un siège arrière.
Se reporter à Où installer l'appareil
de retenue à la page 2‑52.
2-64
Sièges et dispositifs de retenue
Une étiquette sur le pare-soleil
indique « Ne jamais placer un siège
pour enfant orienté vers l'arrière à
l'avant ». Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers
l'arrière est très grand si le sac
gonflable se déploie.
{ AVERTISSEMENT
Un enfant assis dans un siège
d'enfant orienté vers l'arrière peut
être gravement blessé ou tué si le
sac gonflable du passager avant
droit se déploie, puisque le
dossier du siège d'enfant orienté
vers l'arrière serait très près du
sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé
avant d'utiliser un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur le siège
avant droit.
Même si le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable frontal du
passager avant droit, aucun
... /
AVERTISSEMENT (suite)
système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas
dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors
fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé
vers l'arrière dans un siège
arrière. S'il est nécessaire
d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège
de passager avant, toujours
reculer au maximum le siège
du passager. Il est préférable
d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système
de détection des occupants à la
page 2‑38 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Si le siège pour enfant est doté d'un
système LATCH, se reporter à
Ancrages et amarrages inférieurs
pour enfants (système LATCH) à la
page 2‑54 pour connaître la
méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le
siège est fixé à l'aide d'une ceinture
de sécurité et utilise une sangle
supérieure, se reporter à Ancrages
et amarrages inférieurs pour enfants
(système LATCH) à la page 2‑54
pour connaître les emplacements
des ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour
enfant à une position qui ne dispose
pas d'ancrage d'attache supérieure
si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode
d'emploi du siège pour enfant
indique que la sangle supérieure
doit être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège
pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et
que cette attache soit fixée.
Sièges et dispositifs de retenue
Vous utiliserez la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant
dans cette position. Observer les
directives jointes au siège pour
enfant.
2-65
Les directives accompagnant le
siège d'enfant indiquent la façon
de procéder.
1. Reculer le siège autant que
possible avant de fixer le siège
pour enfant dirigé vers l'avant.
Quand le système de détection
de passager a mis hors fonction
le sac gonflable de passager
avant, le témoin de sac
gonflable hors fonction de la
lampe indicatrice de statut de
sac gonflable de passager doit
s'allumer et rester allumé quand
vous démarrez. Se reporter
à Témoin de l'état du sac
gonflable du passager à la
page 4‑18.
2. Placer le siège d'enfant sur
le siège.
3. Prendre la plaque de blocage et
passer la ceinture épaulière et la
ceinture ventrale au travers ou
autour du siège d'enfant.
5. Tirer complètement le reste de la
ceinture épaulière de l'enrouleur
pour engager le système de
blocage.
4. Enfoncer la plaque de blocage
dans la boucle jusqu'à ce que
vous entendiez un déclic.
Positionner le bouton de
déblocage de la boucle de
manière à pouvoir détacher
rapidement la ceinture en cas
de besoin.
2-66
Sièges et dispositifs de retenue
Si les sacs gonflables sont
désactivés, le témoin de
désactivation du témoin de
statut du sac gonflable du passager
s'allume et reste allumé lorsque
le véhicule démarre.
6. Pour serrer la ceinture, tirer sur
la ceinture épaulière pour serrer
la ceinture ventrale tout en
appuyant sur le siège pour
enfant, puis introduire la ceinture
épaulière dans l'enrouleur.
En cas de pose d'un siège pour
enfant orienté vers l'avant,
utiliser le genou pour appuyer
sur le siège pour enfant tout en
serrant la ceinture.
7. Tirer le siège d'enfant dans tous
les sens pour s'assurer qu'il est
solidement fixé.
Si un siège pour enfant a été
installé et que le témoin d'activation
est allumé, se reporter à « Si le
témoin d'activation est allumé avec
un siège pour enfant » sous
Système de détection des
occupants à la page 2‑38 pour
de plus amples informations.
Pour retirer le siège pour enfant,
déboucler la ceinture de sécurité
du véhicule et la laisser s'enrouler
complètement.
Rangement
Rangement
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . .
Espace de rangement
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3-1
3-1
Compartiments de
rangement
pour accéder au porte-gobelet.
Des porte-gobelets se trouvent
également dans l'accoudoir arrière.
Boîte à gants
Espace de rangement
avant
3-1
La boîte à gants se trouve du côté
passager du tableau de bord. Lever
le levier pour ouvrir la boîte à gants.
3-2
Porte-gobelets
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
La console centrale est équipée
de porte-gobelets amovibles.
Faire glisser le couvercle (B)
Le compartiment de rangement du
conducteur se trouve près du côté
gauche de la colonne de direction,
en bas du tableau de bord. Tirer le
couvercle vers le bas pour l'ouvrir.
3-2
Rangement
Rangement de console
centrale
L'accoudoir avant réglable contient
un double espace de rangement.
Pour ouvrir le couvercle, presser le
bouton (A) placé sur la face interne
du bord avant.
Une prise de courant accessoire se
trouve dans le bas.
Certains véhicules peuvent
également être équipés de
prises d'entrée d'appareils
audio auxiliaires. Se reporter à
l'information sur les dispositifs
auxiliaires du paragraphe relatif
aux lecteurs audio, pour plus
d'informations.
Caractéristiques
additionnelles de
rangement
Filet d'arrimage
Utiliser le filet de commodité du
coffre pour ranger de petits objets le
plus en avant possible. Le filet ne
peut être utilisé pour ranger des
objets lourds. Fixer les boucles de
chaque coin du filet aux crochets
placés sur les côtés du coffre.
Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Aperçu du tableau de bord
Aperçu du tableau de bord . . . . 4-4
Commandes
Réglage de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Commandes de volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Volant de direction
chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Essuie-glace/Lave-glace . . . . . . 4-7
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Horloge (Sans affichage
de date) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Horloge (Avec affichage
de date) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Prises d'alimentation . . . . . . . . . 4-11
Témoins, jauges et indicateurs
Feux de détresses, jauges et
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Combiné d'instruments . . . . . . 4-14
Compteur de vitesse . . . . . . . . . 4-15
Compteur kilométrique . . . . . . . 4-15
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Jauge de carburant . . . . . . . . . . 4-15
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Témoin de sac gonflable prêt
à fonctionner (AIRBAG) . . . . 4-18
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager . . . . . . 4-18
Témoin du système de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . 4-20
Témoin du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Témoin de frein de
stationnement électrique . . . 4-24
Témoin de système de
freinage antiblocage . . . . . . . .
Indicateur de traction
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de commande de
stabilité électronique . . . . . . .
Commande de stabilité
électronique/témoin de
traction asservie/témoin . . . .
Témoin de pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de pression d'huile
pour moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bas niveau de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de sécurité . . . . . . . . . .
Témoin de feux de route
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de phares
antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de feu arrière . . . . . . . .
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . .
4-1
4-24
4-25
4-25
4-26
4-26
4-27
4-28
4-28
4-28
4-29
4-29
4-29
4-2
Instruments et commandes
Affichages de l'information
Centralisateur informatique de
bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Affichage à tête
haute (HUD) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Messages du véhicule
Messages du véhicule . . . . . . . 4-38
Messages de tension de la
batterie et de charge . . . . . . . 4-38
Messages de système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Messages de boussole . . . . . . 4-39
Messages de régulateur
automatique de vitesse . . . . . 4-40
Messages de porte
ouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-40
Messages de système de
liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 4-41
Messages d'huile pour
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Messages de puissance de
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-42
Messages de circuit
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Messages de témoin . . . . . . . . . 4-44
Messages de système de
suspension variable . . . . . . . . 4-44
Messages de système
antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Messages de pneus . . . . . . . . . 4-45
Messages de boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Messages de glace . . . . . . . . . . 4-46
Personnalisation du véhicule
Personnalisation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
Système OnStarMD
Système OnStarMD . . . . . . . . . . 4-53
Système à distance universel
Système à distance
universel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-55
Programmation de système à
distance universel . . . . . . . . . . 4-56
Fonctionnement de système à
distance universel . . . . . . . . . . 4-59
Instruments et commandes
2 NOTES
4-3
4-4
Instruments et commandes
Aperçu du tableau de bord
Instruments et commandes
A. Bouches d'aération à la
page 7‑9.
B. Affichage à tête haute
(HUD) à la page 4‑33
(selon l'équipement).
C. Levier de changement de
direction et de voie. Se reporter
à Signaux de changement de
direction et de changement de
voies à la page 5‑4. Boutons
du centralisateur informatique
de bord. Se reporter à
Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 4‑30.
D. Combiné d'instruments à la
page 4‑14. Affichage du
centralisateur informatique
de bord. Se reporter à
Centralisateur informatique
de bord (CIB) à la page 4‑30.
E. Essuie-glace/Lave-glace à la
page 4‑7.
F. Écran d'information.
G. Autoradio AM-FM à la
page 6‑13.
H. Commandes de feux
extérieurs à la page 5‑1.
Phares antibrouillard à la
page 5‑5 (selon l'équipement).
Commande d'éclairage de
tableau de bord à la page 5‑5.
I.
Espace de rangement avant à la
page 3‑1.
J. Régulateur de vitesse
automatique à la page 8‑45.
Volant de direction chauffant à
la page 4‑7.
K. Réglage de volant de direction à
la page 4‑6.
L. Klaxon à la page 4‑7.
M. Commandes de volant de
direction à la page 4‑6.
N. Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) à la
page 8‑21 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
avec clé) à la page 8‑22.
O. Sièges avant chauffés et aérés à
la page 2‑10.
4-5
P. Climatiseur automatique à la
page 7‑1 ou Commande de
climatisation automatique à
deux zones à la page 7‑5.
Q. Portes à verrouillage électrique à
la page 1‑12. Feux de détresse à
la page 5‑4. Système de
détection des occupants à la
page 2‑38.
R. Frein de stationnement à la
page 8‑39.
S. PRNDL. Se reporter à Boîte
de vitesses automatique à la
page 8‑34.
T. Levier de vitesses. Se reporter à
Changement à la position de
stationnement à la page 8‑29.
U. Système de traction
asservie (TCS) à la page 8‑42.
Commande électronique de
stabilité à la page 8‑43.
Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 8‑48.
Store arrière à commande
électrique.
V. Boîte à gants à la page 3‑1.
4-6
Instruments et commandes
Commandes
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
Réglage de volant de
direction
Commandes de volant de
direction
2. Déplacer le volant vers le haut
ou le bas, vers l'intérieur ou
l'extérieur, à une position
confortable.
3. Tirer le levier vers le haut pour
verrouiller le volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
Le levier de réglage se trouve sur le
côté gauche de la colonne de
direction.
Sur les véhicules avec commandes
audio au volant, certaines
commandes audio peuvent être
réglées au volant.
Instruments et commandes
b /g (appuyer pour parler):
Sur les véhicules équipés d'un
système OnStarMD, BluetoothMD
ou de navigation, appuyer pour
interagir avec ces systèmes.
Se reporter à Système OnStarMD à
la page 4‑53, Bluetooth
(Présentation) à la page 6‑49 ou
Bluetooth (Commandes Infoloisirs) à
la page 6‑51 ou Bluetooth
(Reconnaissance vocale) à la
page 6‑55 ou Bluetooth (Navigation)
à la page 6‑68 ou au manuel de
navigation pour de plus amples
informations.
$ /c (terminer un appel/
silence): Appuyer pour réduire
au silence les haut-parleurs du
véhicule uniquement. Réappuyer
pour retrouver le son. Sur les
véhicules équipés de systèmes
OnStarMD ou BluetoothMD, appuyer
pour rejeter un appel entrant ou
pour terminer un appel en cours.
_ SRC ^ (source) (commande
rotative): Presser pour
sélectionner une source audio.
Basculer vers le haut ou le bas pour
sélectionner l'émetteur radio favori
ou la piste CD, DVD (option) ou
MP3 précédent(e) ou suivant(e).
4-7
Klaxon
Appuyer à proximité des symboles
de klaxon ou appuyer sur le
rembourrage du volant pour
klaxonner.
Essuie-glace/Lave-glace
+ x − (volume): Appuyer
sur + pour augmenter le volume
et sur − pour le diminuer.
Volant de direction
chauffant
En cas de volant chauffé, le bouton
de ce dispositif se trouve sur le
système de commande de
climatisation.
( : Presser pour mettre en marche
ou arrêter le chauffage du volant.
Un témoin s'allume sur le bouton
quand cette fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au
volant pour commencer à chauffer.
Le levier d'essuie-glace avant est
placé sur le côté de la colonne de
direction. Lorsque le commutateur
d'allumage occupe la position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche),
déplacer le levier pour sélectionner
la vitesse de l'essuie-glace.
2: Balayages rapides.
1: Balayages lents.
4-8
Instruments et commandes
& (essuie-glaces à intervalle
variable): Faire tourner la bande
vers le haut pour des balayages
plus fréquents ou vers le bas pour
des balayages moins fréquents.
Si les balais sont endommagés,
en poser de nouveaux. Se reporter
à Remplacement de lame
d'essuie-glace à la page 9‑32.
La neige lourde ou la glace peuvent
entraîner une surcharge des
essuie-glaces. Un disjoncteur arrête
les essuie-glaces jusqu'à ce que le
moteur refroidisse.
Position d'arrêt d'essuie-glace
9 (hors fonction):
Met les
essuie-glaces hors fonction.
3 (bruine):
Pour un seul
balayage, déplacer brièvement le
levier vers le bas. Pour plusieurs
balayages, maintenir le levier
abaissé.
Éliminer la glace et la neige des
balais d'essuie-glace avant de les
utiliser. Si les balais sont gelés
sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler.
Si le commutateur d'allumage
est mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pendant que
l'essuie-glace occupe la position 1,
2 ou & , l'essuie-glace s'arrêtera
immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est
ensuite placé en position OFF
(hors fonction) avant l'ouverture
de la porte du conducteur ou dans
les 10 minutes, l'essuie-glace
recommence à fonctionner et se
place à la base du pare-brise.
Si le commutateur d'allumage
est mis en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) pendant
que l'essuie-glace fonctionne
pour le lavage du pare-brise,
l'essuie-glace continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
Lave-glace
Tirer sur le levier d'essuie-glace
avant pour projeter du liquide de
lave-glace sur le pare-brise et
activer l'essuie-glace.
L'essuie-glace continue à
fonctionner jusqu'au relâchement
du levier ou jusqu'à la fin du temps
de fonctionnement de lave-glace.
Lorsque le levier d'essuie-glace
avant est relâché, des balayages
supplémentaires peuvent survenir
en fonction de la durée pendant
laquelle le lave-glace avant a été
actionné. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9‑25 pour
savoir comment remplir le réservoir
de liquide de lave-glace avant.
Instruments et commandes
{ AVERTISSEMENT
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour
utiliser le lave-glace. Sinon le
liquide risque de geler sur le
pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Boussole
Une boussole peut être affichée
au centralisateur informatique de
bord (CIB). La boussole reçoit ses
indications et d'autres informations
depuis l'antenne du système de
positionnement global (GPS), de
StabiliTrak et de la vitesse du
véhicule.
Éviter de couvrir l'antenne GPS
pendant longtemps avec des objets
qui peuvent interférer avec la
capacité de l'antenne à recevoir
un signal satellite. Se reporter à
Antenne de lunette à la page 6‑22
et à Antenne d'autoradio satellite à
la page 6‑22 pour connaître
l'emplacement des antennes du
véhicule. Le système de boussole
est conçu pour fonctionner sur une
certaine distance ou pendant un
certain nombre de virages avant de
nécessiter un signal des satellites
GPS. Lorsque l'écran de boussole
indique CAL (étalonnage), rouler
sur une courte distance dans
une zone ouverte, où le véhicule
peut recevoir un signal GPS.
Le système de boussole détermine
automatiquement à quel moment le
signal GPS est restauré et fournit à
nouveau une indication. Se reporter
à Messages de boussole à la
page 4‑39 pour plus d'information
sur les messages qui peuvent être
affichés pour la boussole.
Horloge (Sans affichage
de date)
Les commandes du système
infoloisirs permettent d'accéder
aux paramètres d'heures et de
date à travers le système de menu.
Voir Fonctionnement à la page 6‑7
au sujet de l'utilisation du système
de menu.
4-9
Réglage de l'heure
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) et sélectionner le
réglage de l'heure ou appuyer
sur le bouton H .
2. Sélectionner le réglage de
l'heure.
3. Faire tourner le bouton de menu
pour régler la valeur mise en
évidence.
4. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner la
valeur suivante.
5. Pour sauvegarder l'heure et
retourner au menu de réglage de
l'heure, appuyer sur le bouton
0 BACK (arrière) à tout moment
ou appuyer sur le bouton
SELECT (sélection) après
le réglage des minutes.
4-10
Instruments et commandes
Sélection du format
12/24 heures
Réglage de l'heure et de
la date
Sélection du format
12/24 heures
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) et sélectionner le
réglage de l'heure ou appuyer
sur le bouton H .
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) et sélectionner
les réglages d'heure et de date
ou appuyer sur le bouton H .
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) et sélectionner
les réglages d'heure et de date
ou appuyer sur le bouton H .
2. Éclairer le format d'heure 12/24.
2. Sélectionner le paramétrage de
l'heure ou de la date.
2. Mettre en évidence le réglage du
format d'heure.
3. Faire tourner le bouton de menu
pour régler la valeur mise en
évidence.
3. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner le
formation d'affichage 12 ou
24 heures.
3. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner le
formation d'affichage 12 ou
24 heures.
Horloge (Avec affichage
de date)
Les commandes du système
infoloisirs permettent d'accéder
aux paramètres d'heures et de
date à travers le système de menu.
Voir Fonctionnement à la page 6‑7
au sujet de l'utilisation du système
de menu.
4. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner la
valeur suivante.
5. Pour sauvegarder l'heure ou la
date et retourner au menu de
réglage de l'heure et de la date,
appuyer sur le bouton 0 BACK
(arrière) à tout moment ou
appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) après le réglage des
minutes ou du millésime.
Sélection du format d'affichage
du mois et du jour
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) et sélectionner
les réglages d'heure et de date
ou appuyer sur le bouton H .
2. Mettre en évidence le réglage du
format de date.
3. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner
MM/JJ/AA (mois/jour/année) ou
JJ/MM/AA (jour/mois/année).
Instruments et commandes
Réglage de l'heure
automatique
1. Appuyer sur le bouton CONFIG
(configuration) et sélectionner
les réglages d'heure et de date
ou appuyer sur le bouton H .
2. Éclairer le réglage automatique
de l'heure.
3. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour activer ou
désactiver le réglage
automatique de l'heure.
4. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner le
l'option de fuseau horaire, puis
sélectionner le fuseau horaire.
5. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour activer ou
désactiver les feux de jour.
Prises d'alimentation
Les prises de courant auxiliaires
peuvent être utilisées pour brancher
un accessoire électrique tel qu'un
téléphone cellulaire.
Il existe deux prises de courant
auxiliaires : à l'intérieur de l'espace
de rangement de la console
centrale et à l'arrière de la console
centrale au plancher.
Ouvrir le couvercle protecteur pour
utiliser la prise de courant.
Certains accessoires électriques
peuvent ne pas être compatibles
avec les prises de courant
auxiliaires et pourraient faire griller
les fusibles du véhicule et de
l'adaptateur. En cas de problèmes,
consulter votre concessionnaire
pour plus de renseignements sur
les prises de courant auxiliaires.
Remarque: L'ajout au véhicule de
tout équipement électrique risque
de l'endommager ou d'empêcher
le fonctionnement normal
d'autres composants.
4-11
Les réparations ne seraient pas
prises en charge par la garantie
du véhicule. Ne pas utiliser un
équipement dépassant la valeur
nominale d'ampérage maximum
de 20 ampères. Se renseigner
auprès de votre concessionnaire
avant d'ajouter un équipement
électrique.
Au moment d'installer des appareils
électriques, suivre à la lettre les
directives d'installation jointes à
l'appareil.
Remarque: Une utilisation
incorrecte de la prise de courant
auxiliaire peut causer des dégâts
non couverts par la garantie.
Éviter de suspendre tout type
d'accessoire ou de support
d'accessoire à cette prise.
Les prises de courant auxiliaire
sont conçues exclusivement pour
les fiches d'alimentation des
accessoires.
4-12
Instruments et commandes
Prise de courant alternatif 120 V
Le véhicule peut être doté d'une
prise de courant pouvant être
utilisée pour brancher un
équipement électrique utilisant
150 watts au maximum.
Un témoin intégré à la prise s'allume
pour indiquer qu'elle est utilisée.
Le témoin s'allume lorsque le
contact est en position ON/RUN
(en fonction/marche) et qu'un
équipement requérant moins de
150 watts est branché dans la prise
sans détection de défaillance du
système.
Le témoin ne s'allume pas
lorsque le contact est en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou
qu'aucun équipement n'est branché
dans la prise.
La prise de courant se trouve à
l'arrière de la console centrale.
Si vous tentez de brancher un
équipement qui utilise plus de
150 watts ou si une panne du
système est détectée, l'équipement
fonctionne pendant une brève
période, puis s'éteint. Un circuit
de protection coupe l'alimentation
et le témoin s'éteint. Pour
réinitialiser le circuit, débrancher
l'élément et le rebrancher ou
désactiver l'alimentation à distance
des accessoires (RAP), puis le
réactiver. Voir Prolongation
d'alimentation des accessoires à la
page 8‑24. Un usage prolongé de
la prise de courant à une charge
maximale de 150 watts peut causer
une surchauffe de la prise, qui
s'éteint alors automatiquement.
Instruments et commandes
L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement respectant cette limite
est branché dans la prise et qu'une
défaillance du système n'est pas
détectée.
La prise électrique n'est pas conçue
pour les appareils suivants et
ne fonctionnera peut-être pas
correctement si ces appareils
sont branchés sur la prise :
.
.
Appareils à pic de
consommation initiale élevé
tels que : réfrigérateurs à
compresseur et outils
électriques.
Autres appareils exigeant une
alimentation extrêmement
régulière tels que : couvertures
électriques à microprocesseur,
lampes tactiles, etc.
Témoins, jauges et
indicateurs
Feux de détresses,
jauges et témoins
Les témoins d'avertissement
s'allument en cas de défaillance
potentielle ou réelle d'une des
fonctions du véhicule. Certains
témoins s'allument brièvement
au démarrage du moteur pour
indiquer qu'ils fonctionnent.
Les indicateurs peuvent signaler
une défaillance potentielle ou réelle
de l'une des fonctions du véhicule.
4-13
Souvent les indicateurs et témoins
fonctionnent de concert pour
signaler une défaillance dans le
véhicule.
Quand l'un des témoins s'allume et
demeure allumé en roulant ou que
l'un des indicateurs signale une
défaillance possible, se reporter à la
section expliquant quoi faire. Suivre
les instructions indiquées dans ce
guide. Il peut être coûteux – et
même dangereux – de tarder à
faire réparer votre véhicule.
4-14
Instruments et commandes
Combiné d'instruments
Instruments et commandes
Compteur de vitesse
Tachymètre
Le compteur de vitesse indique la
vitesse du véhicule en kilomètres
à l'heure (km/h) et en milles à
l'heure (mi/h).
Le tachymètre indique le régime du
moteur en tours/minute (tr/min).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance parcourue par le véhicule
en kilomètres ou en milles.
Ce véhicule est muni d'un compteur
kilométrique infalsifiable. S'il faut
installer un nouveau compteur
kilométrique dans le véhicule, le
nouveau compteur reprendra le
kilométrage de l'ancien compteur
kilométrique. Si ce n'est pas
possible, le nouveau compteur
kilométrique sera mis à zéro et
une étiquette sera apposée sur la
porte du conducteur pour indiquer
l'ancien kilométrage du véhicule
4-15
Jauge de carburant
Remarque: Si vous faites
fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d'alerte
ombrée, le véhicule peut être
endommagé et les dommages
ne seront pas couverts par la
garantie du véhicule. Ne pas faire
fonctionner le moteur avec le
tachymètre dans la zone d'alerte
ombrée.
Lorsque le contact est mis,
l'indicateur de niveau de carburant
signale la quantité approximative de
carburant restant dans le réservoir.
Une flèche sur l'indicateur de
carburant indique le côté où se
trouve la trappe de carburant du
véhicule.
Lorsque l'indicateur montre que le
réservoir est presque vide, le témoin
de bas niveau de carburant
4-16
Instruments et commandes
s'allume. Il reste encore un peu de
carburant mais le réservoir devra
être rempli rapidement.
Voici quatre situations qui semblent
préoccuper certains automobilistes.
Aucune des ces situations n'est
liée à un problème d'indicateur de
carburant :
.
À la station-service, la pompe
s'arrête avant que l'aiguille
n'indique que le réservoir
est plein.
.
Il faut un peu plus ou un peu
moins de carburant pour remplir
le réservoir que ce qu'indique
l'aiguille. Par exemple, l'aiguille
indique que le réservoir est à
moitié plein, mais pour faire le
plein il faut ajouter un peu plus
ou un peu moins de carburant
que la moitié de la capacité du
réservoir.
.
L'aiguille de l'indicateur oscille
un peu dans les virages ou à
l'accélération.
.
L'indicateur a besoin de
quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact a
été mis, mais il revient au niveau
vide une fois que le contact est
coupé.
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement du
moteur
Cet indicateur donne la température
du liquide de refroidissement du
moteur.
Si l'aiguille pointe vers la zone
ombrée, la température du moteur
est excessive.
Cette indication signifie la
même chose que le témoin
d'avertissement. Le liquide de
refroidissement est trop chaud.
Si vous avez conduit votre véhicule
dans des conditions normales,
quitter la route, arrêter le véhicule et
couper le moteur dès que possible.
Se reporter à la rubrique Surchauffe
du moteur à la page 9‑22.
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de
sécurité
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur
Un témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité du
conducteur se trouve dans le
groupe d'instruments du tableau
de bord.
Au démarrage, ce témoin clignote
et une sonnerie peut retentir pour
rappeler au conducteur de boucler
sa ceinture de sécurité. Ensuite,
le témoin reste allumé jusqu'au
4-17
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
conducteur ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
bouclage. Ce cycle peut se
reproduire plusieurs fois si le
passager ne boucle pas ou
déboucle sa ceinture pendant
le trajet.
La sonnerie ne retentit pas et le
témoin ne s'allume pas si le
conducteur a déjà attaché sa
ceinture.
Si la ceinture de sécurité du
passager est bouclée, le carillon et
le témoin ne se déclenchent pas.
Témoin de rappel de bouclage
de la ceinture de sécurité de
passager
Au démarrage, ce témoin clignote et
une sonnerie retentit pour rappeler
aux passagers de boucler leur
ceinture de sécurité. Ensuite,
le témoin reste allumé jusqu'au
Le carillon et le témoin de bouclage
de ceinture de sécurité peuvent se
déclencher si un objet est placé sur
le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à
provisions, un ordinateur portable
ou tout autre appareil électronique.
Pour désactiver le témoin et/ou le
carillon, retirer l'objet du siège ou
boucler la ceinture de sécurité.
4-18
Instruments et commandes
Témoin de sac gonflable
prêt à fonctionner
(AIRBAG)
Ce témoin indique l'existence d'un
problème électrique. La vérification
du système inclut les capteurs de
sacs gonflables, les prétendeurs,
les modules de sacs gonflables,
le câblage et le module de détection
d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples informations sur le
système de sacs gonflables, se
reporter à Système de sac gonflable
à la page 2‑29.
Le témoin de disponibilité des sacs
gonflables s'allume et reste allumé
quelques secondes au démarrage
du véhicule. Ensuite, il s'éteint.
S'il reste allumé après le démarrage
du véhicule ou s'allume en cours de
route, il se peut que le système de
sacs gonflables ne fonctionne pas
correctement. Faire réparer
immédiatement le véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité des
sacs gonflables reste allumé
après le démarrage du véhicule,
le système de sac gonflable ne
fonctionne peut-être pas de
manière correcte. Les sacs
gonflables du véhicule risquent
de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler
sans collision. Afin d'éviter toute
blessure, faire réparer le véhicule
immédiatement.
Témoin de l'état du sac
gonflable du passager
Le véhicule est équipé d'un
système de détection du passager.
Se reporter à Système de détection
des occupants à la page 2‑38 pour
d'importantes informations relatives
à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d'un témoin d'état de sac
gonflable du passager.
Lorsque le véhicule démarre, le
témoin de statut du sac gonflable
de passager allumera les mots ON
(activé) et OFF (désactivé) pendant
quelques secondes à titre de test.
Instruments et commandes
En cas de démarrage à distance
(option), vous pouvez ne pas voir la
vérification du système. Ensuite,
après plusieurs secondes, le témoin
d'état allume soit le mot ON (activé)
ou OFF (désactivé) pour vous faire
connaître l'état du sac gonflable
frontal du passager avant droit.
Si le mot ON (activé) du témoin
d'état du sac gonflable du passager
est éclairé, cela signifie que le sac
gonflable frontal du passager avant
droit est activé (peut se déployer).
Si le mot OFF (désactivé) du témoin
de sac gonflable du passager est
allumé, cela signifie que le système
de détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager avant.
Si, quelques secondes plus tard, les
deux témoins d'état restent allumés
ou s'ils ne s'allument pas du tout,
cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au
système de détection du passager.
Consulter le concessionnaire pour
tout service d'entretien.
{ AVERTISSEMENT
Si le témoin de disponibilité du
sac gonflable s'allume et reste
allumé, ceci signifie que le
système de sacs gonflables est
défectueux. Pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres
personnes, faire réparer au plus
vite le véhicule. Se reporter à
Témoin de sac gonflable prêt à
fonctionner (AIRBAG) à la
page 4‑18 pour de plus amples
informations, y compris des
informations importantes relatives
à la sécurité.
4-19
Témoin du système de
charge
Le témoin du système de charge
s'allume brièvement lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Le témoin s'éteint
lorsque le moteur est démarré.
S'il ne fait pas, faire vérifier le
véhicule par votre concessionnaire.
Si le témoin demeure allumé ou
s'allume en roulant, il peut y avoir
un problème de système de charge
électrique. Le faire vérifier par votre
concessionnaire. Conduire avec ce
témoin allumé peut décharger la
batterie.
4-20
Instruments et commandes
Ce témoin et le message de
transport activé s'affiche quand le
véhicule est en mode de transport.
Pour plus d'information se reporter à
Messages de clé et de serrure à la
page 4‑43.
Si vous devez conduire sur une
courte distance avec ce témoin
allumé, couper tous les accessoires
tels que la radio et le climatiseur.
Témoin d'anomalie
Un système informatisé appelé
OBD II (diagnostics embarqués
de deuxième génération) surveille
le fonctionnement des systèmes
de commande d'alimentation,
d'allumage et de contrôle des
émissions. Il garantit que les
niveaux d'émissions sont
acceptables pendant toute la
durée de vie du véhicule, ce qui
contribue à créer un environnement
plus propre.
Ce témoin s'allume lorsque le
contact est mis mais que le moteur
ne tourne pas, pour vérifier son bon
fonctionnement. S'il ne s'allume pas,
faire réparer le véhicule par votre
concessionnaire.
Si le témoin de vérification du
moteur s'allume et reste allumé
alors que le moteur tourne, cela
signale un problème d'OBD II et la
nécessité d'une intervention.
Les pannes sont souvent signalées
par le système avant qu'un
problème apparaisse. L'attention
que vous portez au témoin peut
protéger le véhicule contre des
dégâts plus graves. Ce système
aide le technicien à diagnostiquer
correctement toute défaillance.
Remarque: Si le véhicule
roule continuellement avec ce
témoin allumé, au bout d'une
certaine période le dispositif
antipollution risque de ne plus
fonctionner comme il se doit,
la consommation de carburant
peut augmenter et le moteur
risque de ne plus tourner de
manière optimale. Ceci pourrait
entraîner des réparations
coûteuses qui ne sont pas
forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Remarque: Les modifications
apportées au moteur, à la boîte
de vitesses ou aux systèmes
d'échappement, d'admission
ou d'alimentation du véhicule,
ou le remplacement des pneus
d'origine par des pneus dont les
caractéristiques (TPC) ne sont
pas identiques peuvent avoir un
effet sur le dispositif antipollution
du véhicule et provoquer
l'allumage de ce témoin.
Instruments et commandes
Les modifications effectuées
sur ces systèmes pourraient
entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la
garantie du véhicule. De plus,
ceci peut faire échouer un test
obligatoire d'inspection/
d'entretien du dispositif
antipollution. Se reporter à
la rubrique Accessoires et
modifications à la page 9‑3.
Ce témoin s'allume d'une des
deux façons suivantes en cas
de défectuosité :
Clignotement du témoin: Des
ratés de moteur ont été détectés.
Les ratés augmentent les gaz
d'échappement du véhicule et
peuvent endommager le dispositif
antipollution. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'un
entretien.
Les actions suivantes peuvent
prévenir des dommages plus
importants au véhicule :
.
Réduire la vitesse du véhicule.
.
Éviter les accélérations
brusques.
.
Éviter la montée de pentes
raides.
.
En cas de traction d'une
remorque, diminuer la charge de
la remorque dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter,
arrêter le véhicule lorsque vous
pouvez le faire en toute sécurité.
Rechercher un endroit sûr pour
faire stationner le véhicule. Couper
le contact, attendre au moins
10 secondes et redémarrer le
moteur. Si le témoin clignote
toujours, suivre les étapes
précédentes et se rendre dès que
possible chez le concessionnaire
pour faire réparer le véhicule.
4-21
Le témoin reste allumé: Une
défaillance dans le dispositif
antipollution a été détectée dans le
véhicule. Le véhicule a peut-être
besoin d'un diagnostic et d'une
réparation.
Une défaillance du système
antipollution peut être corrigée.
.
Vérifier si le bouchon du
réservoir de carburant est
bien en place. Se reporter
à la rubrique Remplissage du
réservoir à la page 8‑62.
Le système de diagnostic
peut déterminer si le bouchon
du réservoir n'est plus là ou
s'il a été mal posé. Un bouchon
de réservoir de carburant
manquant ou desserré permet
au carburant de s'évaporer dans
l'atmosphère. Quelques trajets
avec un bouchon bien posé
devraient éteindre le témoin.
4-22
.
.
Instruments et commandes
Si le véhicule a traversé
une flaque d'eau profonde,
le système électrique du
véhicule peut être humide.
Cette condition se corrige
normalement une fois que le
système électrique est sec.
Quelques trajets devraient
éteindre le témoin.
S'assurer de faire le plein
avec du carburant de qualité.
L'utilisation d'un carburant de
qualité inférieure entraînera un
fonctionnement moins efficace
du moteur et peut causer : un
calage du moteur après le
démarrage ou lors de
l'engagement d'un rapport,
des ratés du moteur, des
hésitations ou des décélérations
momentanées au cours des
accélérations. Ces conditions
peuvent disparaître lorsque le
moteur s'est réchauffé.
Si une ou plusieurs de ces
conditions se produisent,
utiliser un carburant d'une autre
marque. La consommation d'un
plein réservoir de carburant
approprié sera requise pour
éteindre le témoin.
Se reporter à Spécifications de
l'essence à la page 8‑59.
Si aucune des actions précédentes
n'a permis d'éteindre le témoin,
faire vérifier le véhicule par le
concessionnaire. Celui-ci possède
l'équipement d'essai et les outils de
diagnostic adéquats pour réparer
tout problème électrique ou
mécanique qui a pu survenir.
Programmes d'inspection de
dispositifs antipollution et
d'entretien
Certains gouvernements
d'états/provinciaux et régionaux
ont mis sur pied ou sont en
train de mettre sur pied des
programmes d'inspection du
dispositif antipollution du véhicule.
Si le véhicule échoue à cette
inspection, vous risquez de ne
pouvoir immatriculer le véhicule.
Voici certaines choses à savoir afin
d'assurer que le véhicule n'échoue
pas à l'inspection :
.
Le véhicule échouera à
l'inspection si le témoin de
vérification du moteur est allumé
alors que le moteur tourne,
ou s'il est éteint alors que
le contact est mis ON/RUN
(en fonction/marche).
Instruments et commandes
.
Le véhicule échouera à
l'inspection si le système de
diagnostic embarqué (OBD II)
détermine que les systèmes
principaux du dispositif
antipollution n'ont pas été
complètement diagnostiqués
par le système. Le véhicule
sera considéré comme n'étant
pas prêt pour l'inspection. Ceci
peut se produire si la batterie a
récemment été remplacée ou si
elle est déchargée. Le système
de diagnostic est conçu pour
évaluer les systèmes principaux
du dispositif antipollution
pendant une conduite normale.
Ceci peut exiger plusieurs jours
de conduite normale. Si ceci a
été fait et que le véhicule ne
satisfait toujours pas à la
vérification d'état de marche
du système OBD II, le
concessionnaire peut se
charger de préparer votre
véhicule pour l'inspection.
Témoin du système de
freinage
Le système de freinage hydraulique
du véhicule comporte deux parties.
Si l'une d'elles ne fonctionne pas,
l'autre peut encore fonctionner et
arrêter le véhicule. Pour un bon
freinage, il faut que les deux parties
fonctionnent.
Si le témoin s'allume, cela signifie
que le système de freinage est
défectueux. Vous devez le faire
vérifier immédiatement.
En cas d'ABS, ce témoin s'allume
lorsque la clé est mise en position
START (démarrage). Sinon, le
véhicule doit être réparé.
4-23
Si le témoin s'allume en cours
de route, se garer prudemment.
La pédale peut être plus dure
ou se rapprocher du plancher.
Le véhicule peut s'immobiliser
moins rapidement. Arrêter le moteur
puis redémarrer à une ou deux
reprises. Si le témoin est toujours
allumé, faire remorquer et réparer le
véhicule. Se reporter à Témoin de
système de freinage antiblocage à
la page 4‑24 et Remorquage du
véhicule à la page 9‑91.
{ AVERTISSEMENT
Le système de freinage peut
ne pas fonctionner correctement
si le témoin du système de
freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut
causer une collision. Si le témoin
est toujours allumé après le
rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour
intervention.
4-24
Instruments et commandes
Témoin de frein de
stationnement électrique
Si le témoin ne s'allume pas ou
continue à clignoter, consulter votre
concessionnaire.
possible. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 8‑39 pour
plus d'information.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme, ce témoin s'affiche
à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
En cas de frein électrique de
stationnement (EPB), le témoin
d'état de frein de stationnement
s'allume lorsque le frein est
appliqué. Si le témoin continue
de clignoter après le desserrage
du frein de stationnement ou en
roulant, il existe un problème dans
le système de frein électrique de
stationnement. Un message de
réparation de frein de stationnement
peut également s'afficher au
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
système de freinage à la page 4‑39
pour plus d'information.
Pour les véhicules à frein électrique
de stationnement (EPB), le témoin
de frein de stationnement doit
s'allumer brièvement lorsque
l'allumage occupe la position
ON/RUN (en fonction/marche).
S'il ne s'allume pas à ce moment-là,
le faire réparer pour être averti en
cas de problème.
Si ce témoin s'allume, il existe un
problème avec un système du
véhicule qui fait fonctionner le
système de frein de stationnement
en mesure réduite. Le véhicule peut
encore rouler mais doit être conduit
chez le concessionnaire dès que
Témoin de système de
freinage antiblocage
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage.
Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir
de la présence d'une défaillance.
Si le témoin ABS reste allumé,
couper le contact.
Instruments et commandes
4-25
Si le témoin reste allumé pendant
le trajet, arrêter dès que possible
en sécurité et couper le contact.
Redémarrer pour réinitialiser le
système. Si le témoin ABS reste
allumé ou se rallume en roulant, le
véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir pendant que
le témoin reste allumé.
Indicateur de traction
désactivée
Témoin de commande de
stabilité électronique
Si le témoin ABS est seul allumé,
le véhicule peut freiner mais
l'antiblocage est en panne.
Ce témoin s'allume lorsque le
système de traction asservie (TCS)
a été désactivé en pressant et
relâchant le bouton de traction
asservie.
Ce témoin s'allume brièvement au
démarrage du moteur.
Si les deux témoins sont allumés,
l'antiblocage est en panne et les
freins normaux présentent un
problème. Consulter votre
concessionnaire.
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 4‑23.
Se reporter à Messages de système
de freinage à la page 4‑39 pour tous
les messages du CIB relatifs aux
freins.
Ce témoin s'allume également et le
système est désactivé en cas de
problème de traction asservie.
Si le témoin s'allume et reste allumé
pendant une période prolongée
lorsque le système est en fonction,
le véhicule a besoin d'être réparé.
Se reporter aux rubriques Système
de traction asservie (TCS) à la
page 8‑42 et Commande
électronique de stabilité à la
page 8‑43 pour plus de
renseignements.
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte,
le témoin s'éteint.
Si le témoin s'allume et reste allumé
en cours de route, il est possible
que le système StabiliTrak soit
défectueux et le véhicule peut avoir
besoin d'une réparation. Lorsque
ce témoin est allumé, le système
StabiliTrak est désactivé et ne limite
pas le patinage des roues.
4-26
Instruments et commandes
Le témoin clignote si le système est
activé et qu'il aide activement le
conducteur à maîtriser la direction
du véhicule dans des conditions de
conduite difficiles.
Commande de stabilité
électronique/témoin de
traction asservie/témoin
Sur les véhicules avec groupe
d'instruments haut de gamme,
ce témoin s'affiche à l'écran du
centralisateur informatique de
bord (CIB).
Se reporter à Commande
électronique de stabilité à la
page 8‑43 pour plus de
renseignements.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 8‑42 et
Commande électronique de stabilité
à la page 8‑43 pour plus de
renseignements.
Témoin de pression
des pneus
Ce témoin s'allume lorsque la
commande électronique de stabilité
(ESC) est désactivée. Lorsque
l'ESC est désactivée, le système
de traction asservie (TCS) l'est
également, le patinage des roues
n'est pas limité. Si l'ESC est
désactivée, le système ne contribue
pas au contrôle du véhicule.
Le témoin s'éteint lorsque les
fonctions TCS et ESC sont
réactivées.
Sur les véhicules dotés d'une
surveillance de pression des pneus,
ce témoin s'allume brièvement
lorsque le moteur démarre et fournit
des informations sur les pressions
des pneus et le système de
surveillance de la pression
des pneus.
Instruments et commandes
Si le témoin reste allumé
Ceci indique qu'un ou plusieurs
pneus sont fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
du centralisateur informatique de
bord (CIB) peut accompagner le
témoin. Se reporter à Messages de
pneus à la page 4‑45 pour de plus
amples informations. Arrêter et
gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information
des pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 9‑60 pour de
plus amples informations.
Lorsque le témoin commence par
clignoter puis reste allumé
Ceci indique qu'il pourrait y
avoir un problème de système de
surveillance de la pression des
pneus. Le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
constamment allumé pour le
restant du cycle d'allumage.
Cette séquence se répète à chaque
cycle d'allumage. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
4-27
surveillance de la pression de pneu
à la page 9‑63 pour de plus amples
informations.
Témoin de pression
d'huile pour moteur
{ AVERTISSEMENT
Ne pas continuer à rouler si
la pression d'huile est faible.
Le moteur peut devenir tellement
chaud qu'il peut prendre feu.
Quelqu'un pourrait être brûlé.
Vérifier l'huile dès que possible
et faire réparer le véhicule.
Remarque: Le manque
d'entretien correcte de l'huile
moteur peut endommager le
moteur. Les réparations ne seront
pas couvertes par la garantie du
véhicule. Toujours respecter le
programme d'entretien de ce
manuel pour les vidanges d'huile
moteur.
Le témoin de pression d'huile
devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Si le témoin
ne s'allume pas, le faire réparer.
Si le témoin s'allume et reste
allumé, cela signifie que l'huile ne
circule pas correctement dans le
moteur. Il n'y a peut-être pas assez
d'huile ou il y a un autre problème
dans le système. Consulter le
concessionnaire.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme, ce témoin s'affiche
à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
4-28
Instruments et commandes
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin, placé sous l'indicateur
de carburant, s'allume brièvement
au démarrage du moteur.
Si ce n'est pas le cas, faire
réparer le véhicule par votre
concessionnaire. Si le système
fonctionne de manière correcte,
le témoin s'éteint.
Ce témoin s'allume également
lorsque le niveau de carburant du
réservoir est bas. Il doit s'éteindre
dès que du carburant est ajouté.
Si ce n'est pas le cas, faire vérifier
le véhicule.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme, ce témoin s'affiche
à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de sécurité
Ce témoin clignote lorsque le
système de sécurité est activé.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Sécurité du véhicule à la
page 1‑15.
En cas de bloc d'instruments haut
de gamme, ce témoin s'affiche
à l'écran du centralisateur
informatique de bord (CIB).
Témoin de feux de route
allumés
Ce témoin s'allume lorsque les feux
de route sont utilisés.
Se reporter à Commande de
feux de route et feux de croisement
à la page 5‑2 pour plus de
renseignements.
Instruments et commandes
Témoin de phares
antibrouillard
En cas de phares antibrouillard, ce
témoin s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Le témoin s'éteint lorsque les
phares antibrouillard sont
désactivés. Se reporter à Phares
antibrouillard à la page 5‑5 pour
plus d'informations.
Témoin de feu arrière
Ce témoin s'allume lorsque les feux
arrière sont activés.
Indicateur du régulateur
de vitesse automatique
Ce témoin est blanc lorsque
le régulateur de vitesse est
sélectionné et vert lorsque le
système est actif.
4-29
Le témoin s'éteint lorsque le
régulateur est désactivé. Se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 8‑45 pour
obtenir de plus amples informations.
Sur les véhicules avec groupe
d'instruments haut de gamme, ce
témoin est présent à l'écran du
centralisateur informatique de
bord (CIB).
4-30
Instruments et commandes
Affichages de
l'information
la radio. Voir Personnalisation du
véhicule à la page 4‑46 pour plus
d'informations.
Centralisateur
informatique de
bord (CIB)
Fonctionnement et affichages
du centralisateur informatique
de bord
Le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche l'information au
sujet du véhicule. Il affiche aussi
des messages d'avertissement si un
problème de système est détecté.
Voir Messages du véhicule à la
page 4‑38 pour plus d'informations.
Tous les messages s'affichent à
l'écran du CIB placé au centre du
tableau de bord.
Sur certains modèles, le CIB
peut présenter des témoins ou
indicateurs placés dans le haut
de l'écran. Se reporter à Feux de
détresses, jauges et témoins à la
page 4‑13 pour plus d'information.
Des caractéristiques du véhicule
peuvent être personnalisées au
moyen des commandes placées sur
On accède aux écrans du
centralisateur informatique de
bord (CIB) en utilisant les boutons
du CIB situés sur le levier des
clignotants placés du côté gauche
du volant. Le CIB affiche des
messages relatifs aux trajets, au
carburant, des informations sur
les systèmes du véhicule et des
messages d'avertissement en cas
de détection d'un problème.
Les informations s'afficheront
plus rapidement à mesure que
la température de l'habitacle
augmente.
Boutons du CIB
MENU: Appuyer pour accéder au
menu de trajet/carburant et au menu
d'information du véhicule.
w x (molette):
Le bas de l'afficheur du CIB indique
la position du levier de changement
de rapport, le totalisateur et la
direction suivie par le véhicule.
Utiliser la molette
pour faire défiler les options de
chaque menu. Une petite coche se
déplace à travers le bas de la page
pendant le défilement des options.
Cette coche indique la position de la
page dans le menu.
L'écran du CIB peut mettre un
certain temps à afficher les
informations par temps froid.
SET (sélectionner/effacer):
Appuyer pour sélectionner ou
effacer l'option de menu affichée.
Instruments et commandes
Options du menu Trajet/
Carburant
Appuyer sur MENU sur le levier
de clignotant jusqu'à l'affichage du
menu d'information sur le trajet et le
carburant. Utiliser w x pour faire
défiler les options suivantes
du menu :
.
Compteur de vitesse numérique
.
Trajet 1
.
Trajet 2
.
Autonomie
.
Consommation d'essence
moyenne
.
Vitesse moyenne du véhicule
.
Chronomètre
.
Changement de direction
Compteur de vitesse numérique
Le compteur de vitesse affiche la
vitesse du véhicule en kilomètres/
heure (km/h) ou en milles par
heure (mi/h). Le compteur de
vitesse ne peut être réinitialisé.
Trajet 1 et trajet 2
L'écran de trajet affiche la distance
actuellement parcourue soit en
kilomètres (km) soit en milles (mi)
depuis la dernière remise à zéro
du compteur de trajet. Le compteur
de trajet peut être remis à zéro en
appuyant sur SET (réglage) pendant
l'affichage du compteur de trajet.
Autonomie
Cet écran affiche la distance
approximative pouvant être
parcourue par le véhicule sans
appoint de carburant. L'estimation
de l'autonomie est basée sur
une moyenne de consommation
du véhicule au cours des trajets
récents et sur le volume de
carburant restant dans le
réservoir. L'autonomie ne
peut être réinitialisée.
4-31
Consommation d'essence
moyenne
Cet écran affiche la consommation
moyenne approximative en nombre
de litres aux 100 kilomètres
(L/100 km) ou en milles par
gallon (mi/g). Cette consommation
est calculée sur base des valeurs
enregistrées depuis la dernière
réinitialisation de cette option
de menu. Pour réinitialiser la
consommation moyenne, appuyer
sur le bouton SET (réglage) pendant
l'affichage de la consommation
moyenne.
Vitesse moyenne du véhicule
Cet écran affiche la vitesse
moyenne du véhicule en milles par
heure (mi/h) ou kilomètres par
heure (km/h). Cette moyenne est
calculée d'après les différentes
vitesses du véhicule enregistrées
depuis la dernière réinitialisation de
cette valeur. La vitesse moyenne
peut être remise à zéro en appuyant
sur SET (réglage) pendant
l'affichage de la vitesse moyenne.
4-32
Instruments et commandes
Chronomètre
Changement de direction
Unité
Cet écran peut être utilisé pour
comptabiliser la durée. Pour
enregistrer la durée, appuyer sur
SET (réglage) pendant que Timer
(chronomètre) est affiché. L'écran
affiche la durée depuis la dernière
réinitialisation du chronomètre,
non compris les arrêts du véhicule.
Le temps écoulé est compté tant
que le contact est mis, même si
un autre écran s'affiche sur le CIB.
Le chronomètre peut enregistrer
jusqu'à 99 heures 59 minutes et
59 secondes (99 :59 :59), après
quoi l'écran retourne à zéro. Pour
arrêter le chronomètre, appuyer
brièvement sur SET pendant que
Timer est affiché. Pour remettre le
chronomètre à zéro, maintenir
enfoncé SET.
Cet écran est utilisé par le guidage
avec changement de direction
OnStar ou du système de
navigation. Se reporter à Système
OnStarMD à la page 4‑53 ou au
manuel de navigation (option)
pour plus d'information.
Déplacer w x pour commuter
entre les unités métriques
ou anglo-saxonnes pendant
l'affichage des unités. Appuyer
sur SET (réglage) pour confirmer
le paramétrage. Les unités choisies
seront alors utilisées pour
l'affichage.
Options du menu d'information
sur le véhicule
Appuyer sur MENU sur le levier de
clignotant jusqu'à l'affichage du
menu d'information sur le véhicule.
Utiliser w x pour faire défiler les
options suivantes du menu :
.
Unité
.
Pression des pneus
.
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
Pression des pneus
L'écran affiche un véhicule avec
les pressions approximatives des
quatre pneus. Les pressions sont
affichées en kilopascals (kPa) ou
en livres par pied carré (psi). Voir
Système de surveillance de la
pression des pneus à la page 9‑61
et Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la pression de
pneu à la page 9‑63 pour plus
d'informations.
Instruments et commandes
Durée de vie utile restante de
l'huile moteur
Cet écran affiche une estimation
de la vie utile restante de l'huile.
Si 99 % est affiché, cela signifie qu'il
reste de 99 % de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante
de l'huile est faible, le message
CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu)
s'affiche. Se reporter à Messages
d'huile pour moteur à la page 4‑42.
Vidanger l'huile le plus tôt possible.
Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 9‑11. En plus de
la surveillance de la durée de vie
de l'huile moteur, le programme
d'entretien de ce guide recommande
d'autres opérations d'entretien. Se
reporter à la section Entretien prévu
à la page 10‑3 pour de plus amples
renseignements.
Ne pas oublier de réinitialiser l'écran
de durée de vie de l'huile après
chaque vidange, car il ne se
réinitialise pas tout seul. Veiller
également à ne pas réinitialiser
la durée de vie par accident à
un moment autre que celui de
la vidange. Il ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la
prochaine vidange d'huile moteur.
Pour réinitialiser l'indication,
appuyer sur SET (réglage) pendant
l'affichage de la durée de vie de
l'huile. Se reporter à la rubrique
Indicateur d'usure d'huile à moteur à
la page 9‑13.
Boussole
Le centralisateur informatique
de bord (CIB) peut afficher une
boussole. Voir Boussole à la
page 4‑9 pour plus information.
4-33
Affichage à tête
haute (HUD)
{ AVERTISSEMENT
Si l'image HUD est trop brillante
ou trop haute dans votre champ
de vision, les informations
affichées pourraient être difficiles
à lire lorsqu'il fait sombre à
l'extérieur. L'image HUD doit
rester atténuée et placée bas
dans votre champ de vision.
Sur les véhicules dotés du système
d'affichage tête haute (HUD),
des informations relatives au
fonctionnement du véhicule
sont projetées sur le pare-brise.
Ceci inclut l'indication du compteur
de vitesse, celle du compte-tours,
la position de la boîte de vitesses,
la température de l'air extérieur,
l'indication de la boussole et un
affichage sommaire de la station
de radio actuelle, y compris
l'information XM ou la piste du CD.
4-34
Instruments et commandes
Le système affiche également les
informations de navigation pour
chaque changement de direction si
le véhicule est équipé d'une radio
de navigation. Les images sont
projetées par l'objectif du HUD
situé sur le côté conducteur du
tableau de bord.
Les informations du HUD peuvent
s'afficher dans l'une des trois
langues, Anglais, Français ou
Espagnol. La lecture du compteur
de vitesse et les autres valeurs
numériques peuvent s'afficher soit
en unités anglaises soit en unités
métriques.
Remarque: Essayer d'utiliser
l'image de visualisaton tête
haute comme assistance au
stationnement peut entraîner
une mauvaise évaluation de la
distance et des dommages au
véhicule. Ne pas utiliser l'image
de visualisation tête haute
comme assistance au
stationnement.
La sélection de langue peut être
modifiée au moyen de la radio et
les unités de mesure au moyen
de l'ordinateur de trajet dans le
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à la rubrique à
Autoradio AM-FM à la page 6‑13 et
à Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑30.
La vitesse manuelle actuelle
apparaît également sur le HUD si le
véhicule est doté d'une commande
manuelle et que celle-ci est active.
Affichage du HUD sur le
pare-brise du véhicule
Les informations du HUD
apparaissent comme une image
mise au point vers l'avant du
véhicule.
Lorsque la clé de contact est en
position ON/RUN (en fonction/
marche), le HUD affiche pendant un
bref moment un message d'accueil,
jusqu'à ce qu'il soit prêt.
Instruments et commandes
Les témoins suivants apparaissent
sur le tableau de bord lorsqu'ils sont
activés et apparaissent également
sur le HUD :
.
Clignotants
.
Symbole des feux de route
Le HUD affiche temporairement
certains avertissements, tels
que CHECK TIRE PRESSURE
(vérifier la pression des pneus) et
FUEL LEVEL LOW (bas niveau de
carburant) lorsque ces messages
s'affichent à l'ordinateur de trajet
du CIB.
La station radio actuelle ou le
numéro de piste du CD s'affichent
pendant une courte durée après un
changement d'état de la radio ou
du CD. Ceci se produit lorsqu'une
information radio est modifiée.
La taille du compteur de vitesse est
réduite lorsque une information de
radio ou de CD, des avertissements
ou des informations de navigation
sont affichées sur le HUD.
.
Lorsque le HUD est en fonction,
l'indication du compteur de vitesse
est affichée en permanence.
1. Régler le siège conducteur dans
une position confortable.
2. Démarrer le moteur.
3. Régler les commandes du HUD.
Utiliser les réglages suivants pour
régler le HUD.
Luminosité : faire tourner le bouton
d'atténuation dans un sens ou
l'autre pour augmenter ou diminuer
l'intensité d'éclairage de l'écran.
TRACTION CONTROL ACTIVE
(traction asservie activée)
STABILITRAK ACTIVE
(StabiliTrakMD activé)
Pour ajuster l'image du HUD afin
que chaque élément soit affiché
correctement, procéder comme suit :
OFF (hors fonction) : pour
désactiver le HUD, tourner le
bouton d'atténuation complètement
vers la gauche jusqu'à ce que
l'affichage du HUD disparaisse.
Le HUD affiche également les
messages suivants lorsque ces
systèmes, s'ils sont disponibles,
sont activés :
.
4-35
« (haut) : ª (bas) :
La commande du HUD se trouve à
gauche du volant.
presser les
flèches vers le haut ou vers le bas
pour centrer l'affichage du HUD par
rapport à vous. L'image du HUD ne
peut être ajustée que verticalement,
et non pas latéralement.
4-36
Instruments et commandes
PAGE : appuyer sur ce bouton pour
sélectionner les formats d'affichage.
Relâcher le bouton de page lorsque
le numéro de format avec l'affichage
désiré apparaît sur le HUD. Si des
messages de véhicule sont affichés,
un appui sur PAGE peut effacer le
message.
de route, les positions de la boîte de
vitesses, la température extérieure
et l'indication de la boussole.
Les trois formats sont les suivants :
Format Deux: Cet écran inclut
l'information du format Un, à
l'exclusion de l'information relative
à la boîte de vitesses, de la
température extérieure et de
l'indication de boussole
Format Un: Cet écran affiche le
compteur de vitesse (en unités
anglaises ou métriques), l'indication
des clignotants, l'indication des feux
Format Trois: Cet écran inclut
toute l'information du format Un,
plus un compte-tours circulaire,
mais sans afficher la température
extérieure ni la boussole.
Tous les formats affichent les
informations de navigation virage
par virage et fournissent des détails
sur la prochaine manoeuvre à
effectuer. Lorsque vous êtes
proche de votre destination,
le HUD affiche une barre de
distance qui se réduit lorsque vous
approchez de votre destination.
Instruments et commandes
Toutes les informations de
navigation sont fournies au HUD
par la radio de navigation ou le
service OnStarMD (option).
L'image du HUD affichée sur
le pare-brise s'atténuera ou
s'intensifiera automatiquement pour
compenser l'éclairage extérieur.
Cependant, la commande de
luminosité (HUD) reste disponible.
L'image du HUD peut s'éclairer
momentanément selon l'angle et la
position de la lumière solaire sur
l'affichage du HUD. Cela est normal
et changera lorsque l'angle de la
lumière solaire sur le HUD changera
l'affichage à tête haute changera.
4-37
Si vous ne pouvez pas voir
l'image du HUD quand le
contact est mis
.
Quelque chose recouvre-t-il
l'objectif du HUD?
.
Des lunettes à verres polarisés
peuvent rendre l'image du HUD
difficile à voir.
Le réglage de luminosité du
HUD est-il suffisant?
.
L'image du HUD est-elle réglée
à la bonne hauteur?
Entretien du HUD
.
Portez-vous des lunettes de
soleil polarisées?
.
Toujours pas d'image du HUD?
Vérifier le fusible de la boîte à
fusibles du tableau de bord.
Se référer à la rubrique
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments à la page 9‑46.
Nettoyer l'intérieur du pare-brise au
besoin pour enlever toute saleté ou
pellicule qui risque de diminuer la
clarté ou la netteté de l'image
du HUD.
Pour nettoyer l'objectif du HUD,
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé de liquide ménager pour
nettoyer les vitres. Essuyer
doucement l'objectif du HUD,
puis le sécher. Ne pas pulvériser
directement du liquide de nettoyage
sur l'objectif, car il risquerait de
couler à l'intérieur de l'objectif.
4-38
Instruments et commandes
Si l'image du HUD n'est pas
nette
.
L'image du HUD est-elle trop
claire?
.
Le pare-brise et la lentille du
HUD sont-ils propres?
Si l'image du HUD est incorrecte,
contacter votre concessionnaire.
Ne pas oublier que le pare-brise fait
partie du système HUD.
Messages du véhicule
Des messages sont affichés sur le
centralisateur informatique de bord
pour indiquer au conducteur que
l'état du véhicule a changé et que
des actions doivent être entreprises
par le conducteur pour corriger la
condition. Plusieurs messages
peuvent apparaître l'un après
l'autre.
Certains messages peuvent ne pas
nécessiter d'action immédiate, mais
vous pouvez presser SET (réglage)
pour accuser réception des
messages et les effacer de l'écran.
Certains messages ne peuvent pas
être effacés de l'écran car ils sont
plus urgents. Ces messages exigent
une action avant de pouvoir les
effacer. Vous devez prendre au
sérieux tous les messages
apparaissant à l'écran et vous
souvenir que la suppression des
messages entraîne seulement leur
disparition de l'affichage, mais ne
corrige pas le problème.
L'information suivante décrit les
messages qui peuvent s'afficher et
fournit des commentaires à ce sujet.
Messages de tension de
la batterie et de charge
Battery Saver Active
(protection contre la décharge
de la batterie en fonction)
Ce message s'affiche quand le
véhicule a détecté que la tension
de batterie baisse trop. Le système
de protection de la batterie réduit
progressivement, sans que vous
le remarquiez, certaines fonctions
de votre véhicule. Lorsqu'une de
ces fonctions est désactivée, ce
message s'affiche. Ceci signifie
que le système essaie d'enrayer la
décharge de la batterie. Couper tout
accessoire inutile pour permettre à
la batterie de se recharger.
Instruments et commandes
Low Battery (batterie
faiblement chargée)
Ce message s'affiche lorsque la
tension de batterie est faible. Se
reporter à Batterie à la page 9‑29
pour plus de renseignements.
Press Brake Pedal to Release
Park Brake (enfoncer la pédale
de frein pour desserrer le frein
de stationnement)
Service Battery Charging
System (faire réparer le circuit
de charge de la batterie)
Ce message s'affiche si vous tentez
de relâcher le frein électrique de
stationnement sans appuyer sur la
pédale de frein. Se reporter à Frein
de stationnement à la page 8‑39
pour plus d'information.
Ce message est affiché en cas de
panne du système de charge de la
batterie. Conduire le véhicule chez
votre concessionnaire.
Release Park Brake Switch
(lâcher le commutateur de
frein de stationnement)
Messages de système de
freinage
Brake Fluid Low (bas niveau
du liquide de frein)
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de liquide de frein est bas.
Voir huile frein à la page 9‑28.
Ce message s'affiche si le frein de
stationnement est serré pendant
que le véhicule se déplace.
Desserrer le frein avant de
rouler. Se reporter à Frein de
stationnement à la page 8‑39
pour plus d'information.
4-39
Service Parking Brake (réparer
le frein de stationnement)
Ce message s'affiche en cas de
problème de frein électrique de
stationnement. Se reporter à Frein
de stationnement à la page 8‑39
pour plus d'information. Conduire le
véhicule chez votre
concessionnaire.
Messages de boussole
CAL (étalonnage)
Ce message s'affiche quand la
boussole doit être étalonnée.
Voir Boussole à la page 4‑9.
–––
Ce message s'affiche lorsque la
boussole exige une intervention.
Conduire le véhicule chez votre
concessionnaire pour réparation.
4-40
Instruments et commandes
Messages de régulateur
automatique de vitesse
Messages de porte
ouverte
Passenger Door Open (porte
du passager ouverte)
Apply Brakes Before Cruise
(serrer les freins avant
d'utiliser le régulateur
automatique de vitesse)
Driver Door Open (porte du
conducteur ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la
porte du passager est ouverte.
Fermer complètement la porte.
Ce message s'affiche lorsque la
porte du conducteur est ouverte.
Fermer complètement la porte.
Right Rear Door Open (porte
arrière droite ouverte)
Si ce message s'affiche en tentant
d'activer le régulateur, freiner puis
réessayer.
Cruise set to XXX (régulateur
de vitesse réglé sur XXX)
Ce message s'affiche avec la
vitesse sélectionnée lorsque le
régulateur de vitesse est actif.
Pour plus d'informations, se reporter
à la rubrique Régulateur de vitesse
automatique à la page 8‑45.
Hood Open (capot ouvert)
Ce message s'affiche lorsque
le capot est ouvert. Fermer
complètement le capot.
Left Rear Door Open (porte
arrière gauche ouverte)
Ce message s'affiche lorsque la
porte de passager arrière du côté
conducteur est ouverte. Fermer
complètement la porte.
Ce message s'affiche lorsque la
porte arrière de passager du côté
passager est ouverte. Fermer
complètement la porte.
Trunk Open (coffre ouvert)
Ce message s'affiche lorsque le
coffre est ouvert. Fermer
complètement le coffre.
Instruments et commandes
Messages de système
de liquide de
refroidissement
A/C Off Due to High Engine
Temp (climatisation désactivée
du fait de la température
élevée du moteur)
Ce message s'affiche lorsque
la chaleur du liquide de
refroidissement du moteur
devient plus élevée que la
température de fonctionnement
normale. Pour éviter une contrainte
accrue sur un moteur chaud,
le compresseur du climatiseur
se désactive automatiquement.
Lorsque la température du liquide
de refroidissement redevient
normale, le compresseur du
climatiseur est réactivé. Vous
pouvez continuer à conduire
votre véhicule.
Si ce message continue à
apparaître, faire réparer le système
par votre concessionnaire dès que
possible pour éviter d'endommager
le moteur.
Coolant Level Low Add
Coolant (bas niveau de liquide
de refroidissement – ajouter
du liquide)
Ce message s'affiche si le niveau
de liquide de refroidissement est
bas. Se reporter à la rubrique
Liquide de refroidissement à la
page 9‑19.
Engine Overheated – Idle
Engine (surchauffe du
moteur – le faire tourner au
ralenti)
Ce message apparaît lorsque
la température du liquide de
refroidissement du moteur est trop
élevée. Arrêter le véhicule et laisser
le moteur tourner au ralenti jusqu'à
ce qu'il refroidisse.
4-41
Engine Overheated – Stop
Engine (surchauffe du
moteur – arrêter le moteur)
Ce message s'affiche et un carillon
continu retentit si le circuit de
refroidissement du moteur atteint
des températures dangereuses
pour le fonctionnement. Arrêter le
véhicule en lieu sûr et couper le
moteur pour éviter d'importants
dégâts. Ce message disparaît
quand le moteur a refroidi
à une température de
fonctionnement sûre.
High Coolant Temperature
(température élevée du liquide
de refroidissement du moteur)
Ce message s'affiche lorsque
la température du liquide de
refroidissement est élevée.
Pour plus d'informations, se
reporter à Surchauffe du
moteur à la page 9‑22.
4-42
Instruments et commandes
Messages d'huile pour
moteur
Change Engine Oil Soon
(vidanger l'huile moteur
sous peu)
Ce message s'affiche lorsque l'huile
moteur a besoin d'être vidangée.
Lorsque vous vidangez l'huile
moteur, s'assurer de réinitialiser le
système d'indicateur d'usure de
l'huile. Se reporter à Indicateur
d'usure d'huile à moteur à la
page 9‑13 et Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4‑30 pour plus d'informations
sur la réinitialisation du système.
Se reporter à Huile à moteur à la
page 9‑11 et Entretien prévu à la
page 10‑3 pour plus d'informations.
Engine Oil Hot Idle Engine
(huile moteur chaude – faire
tourner le moteur au ralenti)
d'huile. Vérifier l'huile dès que
possible et faire réparer votre
véhicule par votre concessionnaire.
Ce message apparaît lorsque la
température de l'huile moteur est
trop élevée. Arrêter le véhicule et
laisser le moteur tourner au ralenti
jusqu'à ce qu'il refroidisse.
Messages de puissance
de moteur
Engine Oil Low – Add Oil (bas
niveau d'huile moteur – ajouter
de l'huile)
Ce message apparaît lorsque
la puissance du moteur du
véhicule est réduite. Une puissance
de moteur réduite peut affecter
la capacité d'accélération du
véhicule. Si ce message apparaît
sans qu'il y ait réduction des
performances, se rendre à
destination. Les performances
pourront être réduites la prochaine
fois que vous conduirez le véhicule.
Ce message s'affiche si le niveau
d'huile moteur est bas. Vérifier le
niveau. Voir Huile à moteur à la
page 9‑11.
Oil Pressure Low – Stop
Engine (pression d'huile
basse/arrêter le moteur)
Ce message s'affiche en cas de bas
niveau de pression d'huile. Arrêter
le véhicule en lieu sûr et ne plus le
faire fonctionner avant d'avoir résolu
le problème de basse pression
Engine Power Is Reduced
(puissance moteur réduite)
Instruments et commandes
Vous pouvez conduire le véhicule à
vitesse réduite lorsque ce message
est affiché mais l'accélération et la
vitesse maximales peuvent être
limitées. Chaque fois que ce
message reste affiché, amener
votre véhicule chez votre
concessionnaire pour le faire
réparer dans les meilleurs délais.
Messages de circuit
d'alimentation
Fuel Level Low (niveau de
carburant bas)
Messages de clé et de
serrure
No Remote Detected
(pas d'émetteur détecté)
Ce message s'affiche lorsque la
pile de l'émetteur est déchargée sur
les véhicules avec accès sans clé.
Se reporter à l'explication relative
au démarrage du véhicule lorsque
la pile de l'émetteur est déchargée,
dans le paragraphe concernant le
fonctionnement de l'émetteur de
télédéverrouillage (accès sans clé),
pour plus d'information.
Ce message s'affiche lorsque le
niveau de carburant du véhicule
est bas. Faire l'appoint dès que
possible.
Replace Battery In Remote Key
(remplacer la pile de l'émetteur
de télédéverrouillage)
Tighten Gas Cap (resserrer le
bouchon de réservoir de
carburant)
Ce message s'affiche quand la pile
de l'émetteur de télédéverrouillage
(RKE) doit être remplacée.
Ce message s'affiche lorsque le
bouchon à carburant n'est pas
serré. Serrer le bouchon.
4-43
Transport Mode On (mode
transport activé)
Ce message s'affiche lorsque le
commutateur d'allumage est
maintenu à la position START
(démarrage) ou lorsque le bouton
START est enfoncé pendant
15 secondes. Le témoin de batterie
peut également clignoter lorsque ce
message s'affiche. Pour effacer ce
message, démarrer le véhicule et
maintenir la clé à la position START
ou enfoncer le bouton START
pendant 15 secondes.
4-44
Instruments et commandes
Messages de témoin
AFL Lamps Need Service
(les lampes AFL doivent être
réparées)
Ce message s'affiche quand
le système d'éclairage avant
adaptatif (AFL) est désactivé et
doit être réparé. Consulter votre
concessionnaire. Se reporter à
Éclairage avant adaptatif à la
page 5‑4 pour plus d'informations.
Messages de système de
suspension variable
Service Rear Axle (réparer
l'essieu arrière)
Ce message s'affiche en cas de
problème avec le module de
transmission intégrale. Consulter
votre concessionnaire pour une
intervention.
Service Traction Control
(réparer la traction asservie)
Ce message s'affiche en cas de
problème de traction asservie
(TCS). Quand ce message est
affiché, le système ne limite plus
le patinage des roues. Adapter
sa conduite en conséquence.
Consulter votre concessionnaire
pour la réparation.
Service StabiliTrak (réparer
StabiliTrak)
Ce message s'affiche en cas de
problème de système StabiliTrakMD.
Si ce message apparaît, essayer de
réinitialiser le système. S'arrêter et
couper le moteur pendant au moins
15 secondes, puis redémarrer à
nouveau le moteur. Si ce message
apparaît toujours, cela signifie qu'il y
a un problème. Consulter votre
concessionnaire pour une
réparation. Le véhicule n'est pas
dangereux à conduire, cependant,
vous n'avez pas le bénéfice du
StabiliTrak. Il faut donc réduire
votre vitesse et conduire en
conséquence.
Sport Mode On (mode sport
activé)
Ce message s'affiche lorsque le
système de suspension modifiable
est actif. Pour plus d'informations,
se reporter à Suspension à
géométrie variable à la page 8‑44.
Traction Control Off (traction
asservie désactivée)
Ce message s'affiche quand
la traction asservie (TCS) est
désactivée. Adapter sa conduite
en conséquence.
Instruments et commandes
Messages de système
antivol
Theft Attempted
(tentative de vol)
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte une tentative de vol.
Messages de pneus
Check XXX Tire Pressure
or Add Air To Tire (véfirier la
pression du pneu XXX ou
ajouter de l'air au pneu)
Ce message s'affiche si le véhicule
détecte qu'un ou plusieurs pneus
sont dégonflés. Le pneu dégonflé
est précisé. Vérifier la pression
des pneus.
Service Tire Monitor System
(faire vérifier le système de
surveillance de la pression
des pneus)
Ce message s'affiche si le système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) présente un
problème. Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 9‑63 pour en savoir plus.
Tire Learning Active
(mémorisation des pneus
active)
Ce message s'affiche lorsque le
système mémorise l'information au
sujet de pneus neufs. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Fonctionnement du
dispositif de surveillance de la
pression de pneu à la page 9‑63.
Messages de boîte de
vitesses
Service Transmission (faire
réparer la boîte de vitesses)
Ce message apparaît lorsqu'il
y a un problème avec la boîte
de vitesses. Consulter votre
concessionnaire pour intervention.
4-45
Shift To Park (passer en
position de stationnement (P))
Ce message s'affiche lorsqu'il est
nécessaire de sélectionner la
position de stationnement (P),
notamment en tentant de retirer
la clé du contact alors que le
sélecteur de rapport occupe
une autre position.
Transmission Hot – Idle
Engine (boîte de vitesses
chaude – faire tourner le
moteur au ralenti)
Ce message s'affiche et un carillon
retentit si le liquide de la boîte de
vitesses est trop chaud. Conduire
avec le liquide de la boîte de
vitesses trop chaud peut
endommager le véhicule. Arrêter le
véhicule et laisser tourner le moteur
au ralenti jusqu'au refroidissement
de la boîte de vitesses. Le message
disparaît quand la température du
liquide aura atteint un niveau de
sécurité.
4-46
Instruments et commandes
Messages de glace
Open, Then Close Driver
Window (ouvrir puis fermer
la glace du conducteur)
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule
a été rechargée ou débranchée,
reprogrammer chaque glace avant
pour la fonction rapide. Voir Glaces
électriques à la page 1‑21 pour plus
d'information.
Open, Then Close Passenger
Window (ouvrir puis fermer la
glace du passager)
Ce message s'affiche lorsque la
glace doit être programmée à
nouveau. Si la batterie du véhicule
a été rechargée ou débranchée,
reprogrammer chaque glace avant
pour la fonction rapide. Voir Glaces
électriques à la page 1‑21 pour plus
d'information.
Personnalisation du
véhicule
Les commandes du système audio
sont utilisées pour accéder au
menu de personnalisation des
caractéristiques du véhicule.
CONFIG (configuration): Appuyer
pour accéder au menu de
paramétrage de configuration.
Bouton MENU / SELECT (menu/
sélection): Appuyer au centre de
ce bouton pour accéder aux menus
et sélectionner les options. Faire
tourner le bouton pour faire défiler
les menus.
0 BACK (retour): Appuyer sur le
bouton de sortie ou reculer dans
un menu.
Entrer dans les menus de
personnalisation
1. Appuyer sur CONFIG
(configuration) pour accéder
au menu des paramétrages
de configuration.
2. Tourner le bouton
MENU / SELECT (menu/
sélection) pour mettre en
évidence les paramétrages
du véhicule.
3. Presser le centre du bouton
MENU / SELECT (menu/
sélection) pour sélectionner
le menu des paramétrages
du véhicule.
Voici la liste des éléments de menu
disponibles :
.
Climatisation et qualité de l'air
.
Confort et commodité
.
Systèmes de collision et de
détection
.
Langue
.
Éclairage
.
Portes à verrouillage électrique
.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage à
distance
.
Retour aux paramétrages
d'usine
Instruments et commandes
Faire tourner le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
pour mettre en évidence le menu.
Appuyer sur le bouton pour
sélectionner ce menu. Chacun
des menus est détaillé dans
l'information suivante.
Commande automatique de
ventilateur
Climatisation et qualité de l'air
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de commande
automatique de ventilateur est
mise en évidence pour ouvrir le
menu. Faire tourner le bouton pour
sélectionner les positions haute,
médiane ou basse. Appuyer sur le
bouton pour confirmer la sélection
et retourner au menu précédent.
Choisir le menu de climatisation et
de qualité de l'air pour afficher :
.
Commande automatique de
ventilateur
.
Commande de qualité de l'air
.
Chauffage automatique des
sièges
.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
.
Rafraîchissement des sièges
lors du démarrage à distance
.
Dégivrage automatique.
.
Désembuage arrière
automatique
Ceci vous permet de sélectionner le
régime automatique de ventilateur
qui peut être réglé à une position
plus lente ou plus rapide que la
normale.
Commande de qualité de l'air
Ceci vous permet de sélectionner la
sensibilité du système. Ce système
équipe uniquement les véhicules
avec commande de climatisation à
double zone.
4-47
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de commande de
qualité de l'air est mise en évidence
pour ouvrir le menu. Faire tourner
le bouton pour sélectionner les
positions haute ou basse. Appuyer
sur le bouton pour confirmer la
sélection et retourner au menu
précédent.
Chauffage des sièges lors du
démarrage à distance
Cette fonction active le chauffage
des sièges lors de l'utilisation du
démarrage à distance par temps
froid.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de chauffage
des sièges lors du démarrage à
distance est mise en évidence.
Faire tourner le bouton pour choisir
On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
4-48
Instruments et commandes
Rafraîchissement des sièges lors
du démarrage à distance
Cette fonction active le
rafraîchissement des sièges
lors de l'utilisation du démarrage
à distance par temps chaud.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de rafraîchissement
des sièges lors du démarrage à
distance est mise en évidence.
Faire tourner le bouton pour choisir
On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Dégivrage automatique.
Ceci vous permet d'activer et
de désactiver le désembuage
automatique. Seuls les véhicules
avec commande de climatisation
à double zone possèdent cette
fonction.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de désembuage
automatique est mise en évidence
pour ouvrir le menu. Faire tourner le
bouton pour choisir On (en fonction)
ou Off (hors fonction). Appuyer sur
le bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Désembuage arrière automatique
Ceci vous permet d'activer et de
désactiver le désembuage arrière
automatique. Cette fonction est
activée automatiquement par temps
froid.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de désembuage
arrière automatique est mise en
évidence pour ouvrir le menu.
Faire tourner le bouton pour choisir
On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Confort et commodité
Choisir le menu de confort et
commodité pour afficher :
.
Volume du carillon
.
Personnalisation par conducteur
.
Sortie aisée du conducteur
.
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
Volume du carillon
Ceci permet la sélection du volume
du carillon.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de volume de
carillon est mise en évidence.
Faire tourner le bouton pour choisir
le volume normal ou le volume
élevé. Appuyer sur le bouton pour
confirmer votre choix et retourner
au menu précédent.
Instruments et commandes
Personnalisation par conducteur
Ceci permet une personnalisation
propre à chaque conducteur ou
indifférenciée quelle que soit la clé
utilisée pour entrer et faire démarrer
le véhicule.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de personnalisation
par conducteur est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Sortie aisée du conducteur
Ceci vous permet d'activer et de
désactiver la fonction de sortie
aisée du conducteur.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de sortie aisée du
conducteur est mise en évidence.
Faire tourner le bouton pour choisir
4-49
On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Assistance au stationnement
Inclinaison des rétroviseurs en
stationnement
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option assistance au
stationnement est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Ceci vous permet d'activer et de
désactiver la fonction d'inclinaison
des rétroviseurs en stationnement.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option d'inclinaison des
rétroviseurs en stationnement est
mise en évidence. Faire tourner le
bouton pour choisir On (en fonction)
ou Off (hors fonction). Appuyer sur
le bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Ceci permet de mettre en/hors
fonction l'assistance ultrasonique
au stationnement.
Langue
Choisir le menu de langue pour
afficher :
.
Unités anglaises
Systèmes de collision et de
détection
.
Français
.
Espagnol
Choisir le menu des systèmes de
collision/détection pour afficher :
Faire tourner le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
pour choisir la langue. Appuyer
sur le bouton pour confirmer et
retourner au menu précédent.
.
Assistance au stationnement
4-50
Instruments et commandes
Éclairage
Choisir le menu d'éclairage pour
afficher :
.
Éclairage de sortie
.
Feux de positionnement du
véhicule
Éclairage de sortie
Ceci permet la sélection de la durée
de fonctionnement des feux en
quittant le véhicule dans l'obscurité.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option d'éclairage de sortie
est mise en évidence. Faire tourner
le bouton pour choisir Off (hors
fonction), 30 secondes, 1 minute,
ou 2 minutes. Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Feux de positionnement du
véhicule
Porte déverrouillée, protection
antiverrouillage
Ceci permet de mettre les feux de
positionnement du véhicule en ou
hors fonction.
Cette fonction évite le verrouillage
de la porte du conducteur quand
elle est ouverte. Si la position hors
fonction est sélectionnée, le menu
de verrouillage différé des portes
est disponible et la porte se
verrouille comme programmé
à l'aide de ce menu.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de feux de
positionnement du véhicule est
mise en évidence. Faire tourner le
bouton pour choisir On (en fonction)
ou Off (hors fonction). Appuyer sur
le bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Portes à verrouillage
électrique
Choisir les serrures électriques de
porte pour afficher :
.
Porte déverrouillée, protection
antiverrouillage
.
Déverrouillage automatique des
portes
.
Verrouillage différé des portes
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option déverrouillage
automatique de porte est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Instruments et commandes
Verrouillage différé des portes
Cette fonction permet de différer
le verrouillage des portes jusqu'à
cinq secondes après la fermeture
de la dernière porte. Trois signaux
sonores retentissent pour signaler
que le verrouillage différé est utilisé.
Une pression sur le bouton de
serrure à commande électrique
ou sur le bouton de verrouillage
de l'émetteur de télédéverrouillage
contourne la fonction de
verrouillage différé et déverrouille
immédiatement toutes les portes.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de verrouillage
différé des portes est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
4-51
Déverrouillage automatique des
portes
.
Options de déverrouillage des
portes
Cette fonction permet de
sélectionner les portes qui se
déverrouillent automatiquement
lors de la sélection de la position
de stationnement (P).
.
Démarrage à distance du
véhicule
.
Rappel à distance
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option déverrouillage
automatique des portes est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir All Doors (toutes
les portes), Driver Door (porte
conducteur) ou Off (hors fonction).
Appuyer sur le bouton pour
confirmer votre choix et retourner
au menu précédent.
Téléverrouillage/
télédéverrouillage/démarrage à
distance
Choisir verrouillage/déverrouillage/
démarrage à distance pour afficher :
.
Rétroaction de déverrouillage
(lampes)
.
Rétroaction de déverrouillage
Rétroaction de déverrouillage
(lampes)
Si la fonction est activée, les
feux extérieurs clignotent lorsque
vous appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l'émetteur RKE.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de rétroaction de
déverrouillage (feux) est mise en
évidence. Faire tourner le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
4-52
Instruments et commandes
Rétroaction de déverrouillage
Ceci permet de choisir le type de
rétroaction lors du verrouillage du
véhicule au moyen de l'émetteur de
télédéverrouillage.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
pendant que la rétroaction de
verrouillage est mise en évidence.
Faire tourner le bouton pour
sélectionner Lights and Horn
(feux et klaxon), Lights Only (feux
uniquement), Horn Only (klaxon
uniquement) ou Off (hors fonction).
Appuyer sur le bouton pour
confirmer votre choix et retourner
au menu précédent.
Options de déverrouillage des
portes
Ceci permet de choisir les
portes qui seront déverrouillées
en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de sélection des
options de déverrouillage des
portes est mise en évidence.
Faire tourner le bouton pour
sélectionner All Doors (toutes
les portes) ou Driver Door Only
(porte conducteur uniquement).
En choisissant cette seconde
option, la porte du conducteur se
déverrouille à la première pression
sur le bouton de déverrouillage et
toutes les portes se déverrouillent à
la seconde pression sur le bouton.
En choisissant l'option All Doors
(toutes les portes), toutes les portes
se déverrouillent à la première
pression sur le bouton de
déverrouillage. Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Démarrage à distance du véhicule
Ceci permet de mettre en ou hors
fonction le démarrage à distance du
véhicule (option).
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option démarrage à
distance du véhicule est mise en
évidence. Appuyer sur le bouton
pour choisir On (en fonction) ou
Off (hors fonction). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
Instruments et commandes
Rappel à distance
Système OnStarMD
Ceci permet d'activer et de
désactiver la fonction de rappel à
distance. Cette fonction rappelle les
positions mémorisées lorsque vous
déverrouillez le véhicule et que vous
y pénétrez.
Appuyer sur le bouton
MENU / SELECT (menu/sélection)
lorsque l'option de rappel à
distance est mise en évidence.
Faire tourner le bouton pour choisir
On (en fonction) ou Off (hors
fonction). Appuyer sur le bouton
pour confirmer votre choix et
retourner au menu précédent.
Retour aux paramétrages
d'usine
Choisir le retour au paramétrage
d'usine pour sélectionner à nouveau
les paramétrages par défaut. Faire
tourner le bouton pour choisir Yes
(oui) ou No (non). Appuyer sur le
bouton pour confirmer votre choix
et retourner au menu précédent.
4-53
Comment fonctionne le service
OnStar
Q : Ce bouton bleu vous relie à
un conseiller OnStar spécialement
formé pour vérifier votre information
de compte et répondre à vos
questions.
OnStarMD utilise des technologies
novatrices et des conseillers pour
offrir une large gamme de services
de sûreté, sécurité, navigation,
diagnostic et appel.
Réaction automatique en cas de
collision
En cas de collision, des capteurs
intégrés peuvent automatiquement
alerter un conseiller OnStar, qui
est immédiatement connecté au
véhicule pour savoir si vous avez
besoin d'assistance.
] : Appuyer sur ce bouton rouge
d'urgence pour obtenir une aide en
priorité des conseillers d'urgence
OnStar spécialement formés.
X : Appuyer sur ce bouton
pour un appel mains libres activé
vocalement et pour donner des
commandes vocales de navigation
virage après virage.
Les services suivants sont
disponibles sur la plupart des
véhicules : assistance en cas de
crise, assistance en cas de vol du
véhicule, diagnostics du véhicule,
assistance routière pour le
déverrouillage à distance des
portes, navigation virage après
virage et appel mains libres. Tous
les services OnStar ne sont pas
disponibles sur tous les véhicules.
4-54
Instruments et commandes
Pour plus d'informations,
consulter le guide du propriétaire
OnStar ou visiter le site Internet
www.onstar.com (aux États-Unis)
ou www.onstar.ca (au Canada).
Vous pouvez également contacter
OnStar par téléphone au numéro
1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827)
ou par TTY au 1-877-248-2080,
ou appuyer sur Q pour parler à un
conseiller OnStar 24 heures sur 24,
7 jours sur 7.
Pour une description complète des
services OnStar et des limitations
du système, consulter le guide du
propriétaire OnStar placé dans la
boîte à gants.
Les services OnStar sont soumis
aux termes et conditions OnStar
figurant dans l'information de
l'abonné OnStar.
Le service OnStar ne fonctionne
que dans les zones où OnStar
a conclu un accord avec un
fournisseur de service sans fil local.
Le service OnStar ne fonctionne
également que si le fournisseur de
service sans fil choisi par OnStar
possède la couverture, le réseau
et les capacités de réception
nécessaires au service, ainsi que
la technologie compatible avec le
service OnStar. Tous les services
ne sont pas disponibles partout,
particulièrement dans les zones
distantes ou enfermées, ni en
permanence.
Le système OnStar peut enregistrer
et transmettre des informations au
sujet du véhicule. Ces informations
sont envoyées automatiquement à
un centre d'appel OnStar lors d'une
pression sur Q ou sur ] , ou si les
sacs gonflables ou le système ACR
se déploient. Les informations sur le
véhicule incluent habituellement
l'emplacement GPS du véhicule et,
en cas de collision, une information
supplémentaire au sujet de
l'accident dans lequel le véhicule a
été impliqué (p.ex. la direction de
la collision). Lorsque l'appel mains
libres OnStar est utilisé, le véhicule
envoie également à OnStar
l'emplacement GPS du véhicule
afin de pouvoir offrir les services
nécessaires sur le lieu de l'accident.
Les informations de position du
véhicule ne sont disponibles que si
les signaux des satellites GPS sont
disponibles et ne rencontrent pas
d'obstacle.
Le véhicule doit posséder un circuit
électrique en état de marche, y
compris l'alimentation de batterie
nécessaire, pour le fonctionnement
de l'équipement OnStar. Il existe
d'autres problèmes qu'OnStar ne
peut contrôler et qui peuvent
empêcher OnStar d'offrir ce service
dans un lieu ou un temps particulier.
Exemples : dégâts à des organes
importants de votre véhicule dans
un accident, zone montagneuse,
bâtiments élevés, tunnels,
conditions météo défavorables ou
congestion du réseau de téléphone
sans fil.
Instruments et commandes
Commandes OnStar au volant
Votre responsabilité
Ce véhicule peut être équipé d'un
bouton Talk/Mute (parler/sourdine)
permettant d'interagir avec la
fonction mains libres OnStar.
Se reporter à Commandes de
volant de direction à la page 4‑6
pour plus d'informations.
Augmenter le volume de la radio si
le conseiller OnStar ne peut être
entendu.
Sur certains véhicules, le bouton
de sourdine peut être utilisé pour
composer les numéros dans les
systèmes de messagerie vocale
ou pour saisir les extensions de
numéro de téléphone. Voir le guide
d'emploi OnStar pour plus
d'informations.
Si le témoin placé à côté du bouton
OnStar est rouge, le système peut
ne pas fonctionner correctement.
Appuyer sur Q et demander
un diagnostic du véhicule. Si le
témoin est transparent (éteint),
l'abonnement OnStar a expiré et
tous les services ont été désactivés.
Appuyer sur Q pour confirmer que
l'équipement OnStar est actif.
4-55
Système à distance
universel
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 12‑20 pour les
informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission
fédérale des communications
des États-Unis et au RSS-210/211
d'Industrie Canada.
4-56
Instruments et commandes
Programmation de
système à distance
universel
Ne pas utiliser la télécommande
universelle avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de
fonction d'arrêt et de marche arrière.
Ceci inclut tous les modèles
d'ouvre-porte de garage fabriqués
avant le 1er avril 1982.
Lire entièrement les instructions
avant de tenter de programmer
la télécommande universelle.
En raison des étapes impliquées,
il peut s'avérer nécessaire de se
faire aider par une autre personne
lors de la programmation.
Si le véhicule est équipé de cette
fonction, ces boutons accompagnés
d'une diode carrée se trouvent sur
le pavillon.
Ce système permet de remplacer
jusqu'à trois télécommandes
utilisées pour activer des dispositifs
tels qu'une porte de garage, un
système de sécurité et un éclairage
de la maison.
Conserver l'émetteur portatif
d'origine pour l'utiliser dans
d'autres véhicules et programmer
ultérieurement une télécommande
universelle. Pour des raisons
de sécurité, il est également
recommandé d'effacer la
programmation des touches
de la télécommande universelle
lorsque vous vendez le véhicule.
Se reporter à la rubrique
« Effacement des touches de
la télécommande universelle »
plus bas dans cette section.
En programmant un ouvre-porte
de garage, laisser le véhicule à
l'extérieur. Stationner directement
en ligne en dirigeant la voiture vers
la tête de moteur de l'ouvre-porte
du garage ou la tête du moteur du
portail. S'assurer que personne, ni
aucun objet, ne se trouve près de
la porte du garage ou du portail à
programmer.
L'installation d'une nouvelle pile
dans l'émetteur portatif est
recommandée pour permettre
une émission de fréquence
radioélectrique plus rapide
et plus précise.
Programmation de la
télécommande universelle
Pour tout renseignement
concernant la programmation de la
télécommande universelle, appeler
le 1-800-355-3515 ou visiter le site
www.homelink.com.
Instruments et commandes
La programmation d'un ouvre-porte
de garage implique une séquence
temporelle; il convient donc de lire
la description de l'ensemble de la
méthode avant de commencer.
Si vous ne suivez pas ces
consignes, le dispositif se coupera
et vous devrez répéter l'opération.
Pour programmer jusqu'à trois
appareils :
1. Maintenir l'extrémité de votre
télécommande à environ
3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons
du système d'accueil universel à
distance en observant le témoin.
La télécommande a été fournie
par le fabricant de votre
récepteur d'ouvre-porte de
garage (unité de tête de moteur).
2. Simultanément, maintenir
enfoncé à la fois le bouton
de la télécommande et un des
boutons de l'ouvre-porte de
garage. Ne relâcher ni le bouton
d'ouvre-porte de garage ni celui
de la télécommande avant que
enfoncé puis relâché,
la programmation est
achevée. Vous ne devez
pas poursuivre la
programmation par
les étapes 4 à 6.
le témoin ne passe d'un
clignotement lent à un
clignotement rapide. Ensuite,
relâcher les deux boutons.
Il se peut que, pour certains
ouvre-portes de garage et de
barrière, vous deviez remplacer
l'étape 2 par la procédure
indiquée dans la rubrique
« Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens » plus
loin dans cette section.
3. Maintenir enfoncé pendant
cinq secondes le bouton de la
télécommande universelle qui a
fait l'objet d'un apprentissage
(bouton sélectionné à l'étape 2)
en observant le témoin et
l'activation de la porte de
garage.
.
Si le témoin reste allumé en
permanence ou si la porte
du garage commence à se
déplacer quand le bouton
du système d'accueil
universel à distance est
4-57
.
Si le témoin du système
d'accueil universel à
distance clignote
rapidement pendant
deux secondes, puis
reste allumé en
permanence, sans que
la porte de garage ne se
déplace, poursuivre la
programmation par les
étapes 4 à 6.
Il peut s'avérer utile de se
faire aider par un assistant
pendant les étapes
restantes.
4-58
Instruments et commandes
5. Appuyer fermement sur le
bouton « Learn » (apprentissage)
ou « Smart » (mémoire) puis le
relâcher. Ensuite, vous disposez
de 30 secondes pour achever
l'étape 6.
Boutons « Learn » (apprentissage)
ou « Smart » (mémoire)
4. À l'issue des étapes 1 à 3,
localiser à l'intérieur du garage
le récepteur de l'ouvre-porte
de garage (unité de la tête de
moteur). Localiser les boutons
« Learn » (apprentissage) ou
« Smart » (mémoire). Le nom
et la teinte du bouton peuvent
varier d'un fabricant à l'autre.
6. Retourner immédiatement au
véhicule. Maintenir fermement
enfoncé le bouton du système
d'accueil universel à distance
choisi à l'étape 2 pour
commander la porte du garage,
puis relâcher le bouton. Si la
porte du garage ne se déplace
pas ou si la lampe du récepteur
de l'ouvre-porte de garage (unité
de la tête de moteur) ne clignote
pas, maintenir enfoncé le même
bouton une seconde fois
pendant deux secondes puis
le relâcher. À nouveau, si la
porte ne se déplace pas ou
si sa lampe ne clignote pas,
maintenir enfoncé le même
bouton une troisième fois
pendant deux secondes
puis le relâcher.
La télécommande universelle doit
maintenant activer la porte du
garage.
Pour programmer les deux autres
boutons du système d'accueil
universel à distance, commencer
par l'étape 1 de « Programmation
du système d'accueil universel à
distance ».
Instruments et commandes
Dispositif actionneur de
barrière et programmation
d'appareils canadiens
Pour tout renseignement
concernant la programmation
de la télécommande universelle,
appeler le 1-800-355-3515 ou aller
sur le site www.homelink.com.
Les lois régissant la fréquence
radioélectrique au Canada exigent
qu'il y ait un temps écoulé dans
les signaux de l'émetteur ou qu'ils
s'arrêtent après plusieurs secondes
de transmission. Il se peut que
cela empêche la télécommande
universelle de capter le signal
lors de la programmation. Aux
États-Unis, certains appareils
permettant d'ouvrir des barrières
sont fabriqués de la même façon.
4-59
Si vous habitez au Canada, ou si
vous éprouvez des difficultés à
programmer un ouvre-porte de
garage et de barrière à partir des
procédures indiquées dans la
rubrique « Programmation du
système d'accueil universel à
distance » quel que soit l'endroit où
vous habitez, remplacer l'étape 2 de
la rubrique « Programmation du
système d'accueil universel à
distance » par les actions
suivantes :
distance. Le témoin du système
d'accueil universel à distance
clignote lentement au début
puis plus rapidement. Exécuter
l'étape 3 décrite dans la rubrique
« Programmation du système
d'accueil universel à distance »
pour terminer la programmation.
2. Continuer à appuyer sur le
bouton du système d'accueil
universel à distance et le maintenir
enfoncé tout en appuyant sur le
bouton de l'émetteur portatif et en le
relâchant toutes les deux secondes
(cycle) jusqu'à ce que le signal de
fréquence ait été accepté par le
système d'accueil universel à
Utilisation du système
d'accueil universel à distance
Fonctionnement de
système à distance
universel
Appuyer sur le bouton approprié
du système d'accueil universel
à distance et le maintenir
enfoncé pendant au moins
une demi-seconde. Le témoin
s'allume pendant la transmission
du signal.
4-60
Instruments et commandes
Effacement des boutons du
système d'accueil universel à
distance
Reprogrammation d'un seul
bouton du système d'accueil
universel à distance
La programmation des touches
devrait être effacée lorsque le
véhicule est vendu ou à l'expiration
du contrat de location.
Pour reprogrammer un bouton du
système d'accueil universel à
distance :
Pour effacer tous les boutons
programmés du système d'accueil
universel à distance :
1. Maintenir enfoncés les deux
boutons extérieurs jusqu'au
clignotement du témoin, après
10 secondes.
2. Relâcher les deux touches.
1. Appuyer sur le bouton souhaité
du système d'accueil universel à
distance et le maintenir enfoncé.
Ne pas relâcher le bouton.
2. Le témoin commence à clignoter
au bout de 20 secondes. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du
système d'accueil universel à
distance, exécuter l'étape 1 de la
rubrique « Programmation du
système d'accueil universel à
distance ».
Pour tout renseignement
concernant la programmation
de la télécommande universelle,
appeler le 1-800-355-3515 ou aller
sur le site www.homelink.com. Vous
pouvez également téléphoner à
l'assistance clientèle au numéro qui
figure sous Bureaux d'assistance à
la clientèle (É.-U., Can) à la
page 12‑4.
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Rappel d'éclairage
extérieur éteint . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Commande de feux de route
et feux de croisement . . . . . . . . 5-2
Clignotant de dépassement . . . 5-3
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de phares
automatiques . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Éclairage avant adaptatif . . . . . . 5-4
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . 5-4
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . 5-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage de
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . 5-6
Lampes de pare-soleil . . . . . . . . 5-6
5-1
Éclairage extérieur
Commandes de feux
extérieurs
Caractéristiques d'éclairage
Éclairage d'entrée . . . . . . . . . . . . .
Éclairage de sortie . . . . . . . . . . . .
Gestion de la charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection électrique de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6
5-7
5-8
5-8
La commande des feux se trouve
au tableau de bord, du côté
extérieur du volant.
5-2
Éclairage
Faire tourner la commande aux
positions suivantes :
O (hors fonction):
Les feux
s'éteignent. Le bouton retourne
automatiquement en position AUTO
(automatique) lorsqu'il est relâché.
Replacer la commande en position
hors fonction pour réactiver le mode
automatique.
; (feux de stationnement):
Allume les feux de stationnement
et les feux suivants :
.
Feux de gabarit
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
AUTO (automatique): Allumage
et extinction automatiques de
l'éclairage extérieur en fonction
de la luminosité extérieure.
2 (phares): Allume les phares et
les feux suivants :
.
Feux de gabarit
Le statut actuel du système
automatique est affiché au
centralisateur informatique
de bord (CIB), à l'écran de
niveau supérieur. Se reporter
à Centralisateur informatique
de
bord (CIB) à la page 4‑30.
.
Feux arrière
.
Éclairage de la plaque
d'immatriculation
.
Éclairage du tableau de bord
.
Feux de stationnement
Rappel d'éclairage
extérieur éteint
Un carillon retentit si la porte du
conducteur est ouverte lorsque le
contact est coupé et que les feux
sont allumés.
Commande de feux
de route et feux de
croisement
2 3 inverseur de phares:
Repousser puis relâcher le levier de
clignotant/changement de voie pour
allumer les feux de route. Pour
repasser aux feux de croisement,
pousser à nouveau le levier ou le
tirer vers soi puis le relâcher.
Ce témoin s'allume au groupe
d'instruments lorsque les feux de
route sont allumés.
Éclairage
Clignotant de
dépassement
Pour utiliser à cet effet les feux de
route, tirer le levier des clignotants/
changement de voie vers vous, puis
le relâcher.
Feux de circulation
de jour (FCJ)
Les feux de circulation de jour (FCJ)
améliorent en plein jour la vision
qu'ont les autres conducteurs de
l'avant de votre véhicule. Des feux
de circulation de jour totalement
fonctionnels sont requis sur tous
les véhicules d'abord vendus au
Canada.
Le système de feux de circulation
jour (FCJ) allume les feux de
croisement à intensité réduite ou,
pour les véhicules à phares à
décharge à haute intensité (HID),
les feux de jour dédiés s'allument
lorsque les conditions suivantes
sont réunies :
.
Le moteur tourne.
.
La bande de l'éclairage
extérieur est en position
AUTO (automatique), et
.
Le capteur de luminosité
détermine qu'il fait jour.
Lorsque les feux de circulation de
jour sont allumés, seuls les feux de
croisement sont allumés. Les feux
arrière, les feux de position latéraux,
l'éclairage du tableau de bord et les
autres feux sont éteints.
Les (FCJ) s'éteignent lorsque les
phares sont mis en position O ou
lorsque le contact est coupé.
5-3
Système de phares
automatiques
Lorsque la commande de
l'éclairage extérieur est tournée
sur AUTO (automatique) et qu'il fait
suffisamment sombre au-dehors, les
phares s'allument automatiquement.
Un capteur de luminosité est situé
sur le dessus du tableau de bord.
Ne pas le couvrir, sinon les phares
s'allumeront alors qu'ils sont
superflus.
Le système peut également allumer
les phares lorsque vous roulez dans
un tunnel ou un garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à
l'extérieur, les phares s'éteignent et
les feux de circulation de jour (FCJ)
s'allument.
Le système de phares automatiques
est désactivé lorsque la commande
des feux est mise en position O et
lorsque le contact est coupé.
5-4
Éclairage
Éclairage avant adaptatif
Le système d'éclairage avant
adaptatif (AFL) fait pivoter les
phares horizontalement pour
élargir le faisceau lumineux dans
les virages. Pour activer l'AFL,
placer le commutateur des feux
en position AUTO (automatique).
En quittant la position AUTO, le
système est désactivé. L'AFL
fonctionne quand la vitesse du
véhicule dépasse 3 km/h (2 mi/h).
L'AFL ne fonctionne pas en marche
arrière (R). L'AFL ne fonctionne pas
immédiatement après le démarrage
du véhicule. Une courte distance
doit être parcourue pour étalonner
l'AFL. Se reporter à Commandes de
feux extérieurs à la page 5‑1.
Feux de détresse
| Feux de détresse: Appuyer
sur ce bouton placé sur le tableau
de bord sous le système de
commande de climatisation pour
activer les clignotants avant et
arrière. Réappuyer pour désactiver
les clignotants.
Signaux de changement
de direction et de
changement de voies
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de
déploiement des sacs gonflables.
Pour signaler un virage, lever ou
abaisser complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe
d'instruments du tableau de bord
clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Éclairage
Lever ou abaisser le levier
jusqu'à ce que la flèche
commence à clignoter pour
signaler un changement de voie.
Maintenir le levier jusqu'à la fin du
changement de voie. Si le levier
est momentanément pressé et
relâché, le clignotant se déclenche
trois fois.
Le signal de changement de
direction et de voie peut être
désactivé manuellement en
replaçant le levier à sa position
d'origine.
Si après avoir signalé un virage
ou un changement de voie les
flèches clignotent rapidement ou
ne s'allument pas, une ampoule
de clignotant peut être grillée.
Remplacer les ampoules.
Si l'ampoule n'est pas grillée,
contrôler les fusibles. Se reporter
à Fusibles et disjoncteurs à la
page 9‑42.
Phares antibrouillard
Sur les véhicules équipés de phares
antibrouillard, le bouton se trouve
sur la commande d'éclairage
extérieur, du côté extérieur de la
colonne de direction.
Pour allumer les phares
antibrouillard, l'allumage et
les projecteurs ou les feux de
stationnement doivent être allumés.
Si les phares antibrouillard sont
mis en fonction pendant que le
commutateur des feux est en
position AUTO (automatique), les
phares s'allument automatiquement.
# : Appuyer pour l'activation et la
désactivation. Un témoin du tableau
de bord s'allume lorsque les phares
antibrouillard sont allumés.
Certaines réglementations locales
exigent que les phares soient
allumés en plus des phares
antibrouillard.
5-5
Éclairage intérieur
Commande d'éclairage
de tableau de bord
L'intensité d'éclairage du tableau de
bord et des commandes au volant
peut être réglée. Utiliser la molette
placée près de la commande des
feux, du côté extérieur du volant.
D : Déplacer la molette vers le
haut ou vers le bas pour accroître
ou réduire l'intensité des lampes.
5-6
Éclairage
Plafonniers
Lampes de lecture
La commande des plafonniers de la
console suspendue commande les
plafonniers avant et arrière.
Il existe des lampes de lecture à
l'avant et à l'arrière.
Appuyer sur les boutons :
* (hors fonction):
Désactive le
Les lampes de lecture avant
se trouvent dans la console
suspendue.
système.
1 (porte):
Le plafonnier s'allume
dès qu'une porte est ouverte.
+ ON (marche): Maintient la
lampe allumée en permanence.
# $ : Appuyer pour allumer ou
éteindre la lampe.
Lampes de pare-soleil
Cette lampe s'allume quand le
couvercle est ouvert.
Caractéristiques
d'éclairage
Éclairage d'entrée
Les phares, les feux arrière, les
lampes de plaque d'immatriculation,
les feux de recul, les plafonniers
et la plupart des lampes intérieures
s'allument brièvement en cas
de pression sur l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) K, ou
lorsque la poignée de porte est
tirée vers le haut sur un véhicule
avec accès sans clé. Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) à la
page 8‑21 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
avec clé) à la page 8‑22. Après
30 secondes environ, les feux
s'éteignent et les plafonniers ainsi
que les autres lampes de l'habitacle
s'éteignent progressivement.
Éclairage
L'éclairage d'accès peut être
désactivé manuellement en
déplaçant l'allumage de la position
OFF (hors fonction) ou en appuyant
sur le bouton de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) Q.
Cette fonction peut être activée
ou désactivée dans le menu
de configuration de l'écran
d'information. Appuyer sur
CONFIG (configuration) du
système infoloisirs pour
afficher le menu. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46.
Éclairage de sortie
Les phares, les feux arrière,
les feux de stationnement, les feux
de recul et les lampes de plaque
d'immatriculation s'allument la nuit
ou dans les zones sombres lorsque
la clé est retirée du contact. Les
plafonniers s'allument également
lorsque la clé est retirée du contact.
Les feux et les plafonniers restent
allumés après la fermeture
de la porte pendant une periode
déterminée, puis s'éteignent
automatiquement.
Pour un véhicule avec accès sans
clé, les feux et les plafonniers
s'allument automatiquement quand
une porte est ouverte après que
le contact a été coupé. Se reporter
5-7
à Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) à la
page 8‑21 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
avec clé) à la page 8‑22.
Les feux s'éteignent immédiatement
en mettant la commande des feux
en position hors fonction.
La fonction d'éclairage de sortie
peut être activée, désactivée, ou la
temporisation peut être modifiée
dans le menu de configuration,
dans l'affichage d'information.
Appuyer sur CONFIG (configuration)
dans le système infoloisirs pour
accéder au menu. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46.
5-8
Éclairage
Gestion de la charge de
la batterie
Le véhicule possède la fonction de
gestion d'alimentation électrique
(EPM) qui estime la température
de la batterie et son état de charge.
La tension est régulée pour le
meilleur rendement et la meilleure
durée de vie de la batterie.
Quand la batterie est peu
chargée, la tension est légèrement
augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie
est très chargée, la tension est
légèrement diminuée pour éviter
la surcharge. Le voltmètre ou
l'indication de tension du
centralisateur informatique de
bord (CIB) peut montrer cette
différence qui est normale. En cas
de problème, une alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la
batterie peut être déchargée au
ralenti en cas de charge électrique
très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour
produire le courant nécessaire.
La charge est élevée en cas
d'utilisation des éléments suivants :
phares, feux de route, feux
antibrouillard, dégivrage arrière,
ventilateur de climatisation à grande
vitesse, chauffage des sièges,
ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque,
accessoires branchés aux prises
de courant.
L'EPM évite les décharges
excessives en équilibrant la
production de l'alternateur et les
besoins électriques du véhicule.
Il peut augmenter le régime de
ralenti pour générer plus de
courant chaque fois que nécessaire.
Il peut réduire temporairement
la consommation de certains
accessoires.
Normalement, ces actions sont
progressives et insensibles sauf en
de rares cas de niveaux élevés de
correction. Un message peut alors
s'afficher au CIB, tel que BATTERY
SAVER ACTIVE (économiseur de
batterie actif), BATTERY VOLTAGE
LOW (faible tension de batterie) ou
LOW BATTERY (batterie faible).
Si l'un de ces messages s'affiche, il
est recommandé de réduire autant
que possible la consommation
électrique. Voir Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4‑30.
Protection électrique
de la batterie
Le dispositif de protection contre la
décharge de la batterie est conçu
pour protéger la batterie du
véhicule.
Si les feux ou une lampe intérieure
sont laissés allumés et que le
contact est coupé, le dispositif de
protection de la batterie éteint
automatiquement les lampes après
10 minutes environ.
Système infodivertissement
Système
infodivertissement
Introduction
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu (Radio avec lecteur
de CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu (Radio avec CD/DVD
et MEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
6-2
6-3
6-5
6-7
Radio
Autoradio AM-FM . . . . . . . . . . . . 6-13
Autoradio satellite . . . . . . . . . . . 6-17
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Antenne de lunette . . . . . . . . . . 6-22
Antenne d'autoradio
satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de disques compacts
(CD) et disques
vidéonumériques (DVD) . . . .
Support de grande
capacité (MEM) . . . . . . . . . . . .
Dispositifs auxiliaires (Radio
avec lecteur de CD) . . . . . . . .
Dispositifs auxiliaires (Radio
avec CD/DVD et MEM) . . . . .
Introduction
6-22
6-25
6-29
6-33
6-36
Infodivertissement au siège
arrière
Système de divertissement au
siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 6-39
Téléphone
Bluetooth (Présentation) . . . . .
Bluetooth (Commandes
Infoloisirs) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth (Reconnaissance
vocale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth (Navigation) . . . . . . .
6-1
6-49
6-51
6-55
6-68
Lire les pages suivantes pour se
familiariser avec les fonctions du
système audio.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas garder les yeux sur la
route pendant une période
prolongée peut entraîner un
accident pouvant vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Ne pas prêter une attention
prolongée à la manipulation
des dispositifs de divertissement
en roulant.
Ce système donne accès à de
nombreux menus audio et non
audio.
6-2
Système infodivertissement
Pour éviter de quitter la route des
yeux en roulant, effectuer les
opérations suivantes lorsque le
véhicule est en stationnement :
.
Se familiariser avec le
fonctionnement et les
commandes du système audio.
.
Régler la tonalité, ajuster les
haut-parleurs et prérégler les
stations de radio.
Pour obtenir de plus amples
renseignements, se reporter à la
rubrique Conduite défensive à la
page 8‑3.
Remarque: Contacter le
concessionnaire avant d'ajouter
un équipement.
L'ajout d'équipements audio
ou de communication peut
interférer avec le fonctionnement
du moteur, de la radio ou
d'autres systèmes du véhicule et
éventuellement les endommager.
Suivre les règlementations
fédérales relatives aux
équipements mobiles de
radio et de téléphonie.
Le véhicule est doté d'une fonction
de prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP). Grâce à
cette fonction, le système audio
peut fonctionner même après avoir
coupé le contact. Se reporter à
Prolongation d'alimentation des
accessoires à la page 8‑24 pour
plus de renseignements.
Système de navigation/radio
En cas de système de navigation,
se reporter au manuel consacré au
système de navigation pour plus
d'information.
Dispositif antivol
Le système antivol fonctionne par
mémorisation d'une partie du
numéro d'identification du véhicule
(NIV) dans le système infoloisirs.
Le système infoloisirs ne fonctionne
pas s'il est volé ou déplacé dans un
autre véhicule.
Système infodivertissement
Aperçu (Radio avec lecteur de CD)
6-3
A. VOL / O (volume/mise sous
tension)
.
Ce bouton active et
désactive le système.
En outre, il règle le volume.
B. FAV (favoris)
.
Radio : ouvre la liste des
favoris.
C. Boutons 1 - 6
.
Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
D. INFO (information)
.
Radio : affiche les
informations disponibles
au sujet de l'émetteur en
cours.
.
CD : affiche les informations
disponibles au sujet de
la piste en cours.
6-4
Système infodivertissement
E. TUNE (syntonisation)
.
Radio : sélectionne
manuellement les
émetteurs de radio.
.
CD : sélectionne les pistes.
I.
l
.
Radio : recherche l'émetteur
suivant.
.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
F. CD/AUX (lecteur de disque
compact auxiliaire)
.
G.
g
.
.
H.
Sélectionne le lecteur de
disques ou une source
audio externe.
.
Radio : recherche l'émetteur
précédent.
Éjecte un disque de la
fente.
N.
Change de bande en
écoutant la radio.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
O.
.
Ouvre les menus, met en
surbrillance les éléments
de menu ou paramètre des
valeurs numériques à
l'intérieur d'un menu.
L. SELECT (sélection)
.
Sélectionne des éléments
de menu.
Ouvre le menu des
paramètres.
0 BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
H
.
Ouvre le menu d'horloge.
P. TONE (tonalité)
.
K. Bouton de menu
Z CD (éjection)
.
.
J. RADIO/BAND (radio/bande)
.
CD : sélectionne la piste
précédente ou recule vers
le début d'une piste.
M. CONFIG (configuration)
Q.
Ouvre le menu de réglage
de tonalité.
5
.
Ouvre le menu principal du
téléphone.
.
Réduit le système audio au
silence.
Système infodivertissement
Aperçu (Radio avec CD/DVD et MEM)
6-5
A. VOL / O (volume/mise sous
tension)
.
Ce bouton active et
désactive le système.
En outre, il règle le volume.
B. FAV (favoris)
.
Radio : ouvre la liste des
favoris.
.
MEM : ouvre la liste des
favoris.
C. Boutons 1 - 6
.
Radio : sauvegarde et
sélectionne les émetteurs
favoris.
.
MEM : sauvegarde et
sélectionne les pistes et
listes de lecture favorites.
6-6
Système infodivertissement
D. INFO (information)
.
.
Radio : affiche les
informations disponibles
au sujet de l'émetteur
en cours.
CD : affiche les informations
disponibles au sujet de
la piste en cours.
E. TUNE /
.
.
.
F. RADIO/BAND (radio/bande)
G.
k (syntonisation)
Sélectionne manuellement
les émetteurs de radio et
temporise le contenu
mémorisé.
Change de bande en
écoutant la radio.
.
Sélectionne la radio en
écoutant une autre source
audio.
g
.
Radio : recherche l'émetteur
précédent.
.
CD : sélectionne la piste
précédente ou remonte à
l'intérieur d'une piste.
.
CD/DVD : sélectionne
les pistes, interrompt la
lecture et l'arrête.
MEM : sélectionne
les pistes et interrompt
la lecture.
.
H.
Z CD (éjection)
.
I.
MEM : sélectionne la piste
précédente ou recule vers
le début d'une piste.
REC
.
Éjecte un disque de la
fente.
O (enregistrement)
AUX : enregistre le contenu
des disques audio, MP3/
WMA et des clés USB.
J. DEL (diode)
.
K.
MEM : efface la piste en
cours de la mémoire.
l
.
Radio : recherche l'émetteur
suivant.
.
CD : sélectionne la piste
suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
.
MEM : sélectionne la
piste suivante ou avance
rapidement à l'intérieur
d'une piste.
L. SELECT (sélection)
.
Sélectionne des éléments
de menu.
M. Bouton de menu
.
Ouvre les menus, met en
surbrillance les éléments de
menu ou paramètre des
valeurs numériques à
l'intérieur d'un menu.
Système infodivertissement
N.
0 BACK (retour)
.
Menu : remonte d'un
niveau.
.
Saisie de caractère : efface
le dernier caractère.
O. TONE (tonalité)
.
P.
Ouvre le menu de réglage
de tonalité.
H
.
Ouvre le menu d'horloge.
Q. CONFIG (configuration)
.
R.
Ouvre le menu des
paramètres.
5
.
Ouvre le menu principal du
téléphone.
.
Réduit le système audio au
silence.
S. MEM/DVD/AUX
.
Sélectionne MEM,
CD/DVD, USB ou une
source audio auxiliaire
connectée à l'avant ou à
l'arrière.
Fonctionnement
Commandes
Le système infoloisirs utilise des
touches, des boutons multifonctions
et des menus affichés ainsi que des
commandes au volant (option).
Activation et désactivation du
système
VOL O (volume/mise sous
tension): Appuyer pour mettre le
système en/hors fonction.
Désactivation automatique
Si le système infoloisirs a été mis
en fonction après la coupure du
contact, le système est désactivé
automatiquement après 10 minutes.
6-7
Commande de volume
VOL / O (volume/mise sous
tension): Faire tourner le bouton
pour régler le volume.
5 (téléphone/sourdine): Pour
les véhicules équipés d'OnStarMD,
maintenir enfoncé 5 pour réduire
au silence le système infoloisirs.
Maintenir à nouveau 5 ou faire
tourner le bouton VOL / O (volume/
mise sous tension) pour retrouver
le son.
Pour les véhicules sans OnStarMD,
appuyer sur 5 pour réduire au
silence le système infoloisirs.
Appuyer à nouveau sur 5 ou
appuyer sur le bouton VOL / O
(volume/mise sous tension) pour
retrouver le son.
6-8
Système infodivertissement
Système de menus
0 BACK (retour):
Commandes
.
Sortir d'un menu.
Le bouton de Menu, le bouton
SELECT (sélection) et le
bouton 0 BACK (retour) sont
utilisés pour naviguer dans le
système de menus.
.
Retourner d'un sous-menu au
menu précédent.
.
Effacer le dernier caractère
d'une série.
Bouton de menu: Faire
tourner pour :
.
Entrer dans le système de
menus.
.
Éclairer une option de menu.
.
Sélectionner une valeur.
SELECT (sélection):
Presser pour :
.
Sélectionner ou activer l'option
de menu éclairée.
.
Confirmer un paramètre.
.
Commuter une option en ou hors
fonction
Presser pour :
Sélectionner une option de menu.
Sous-menus
Une flèche du bord droit du menu
indique la présence d'un sous-menu
avec d'autres options.
Activation d'un paramètre
1. Faire tourner le bouton Menu
pour déplacer la barre de mise
en évidence.
2. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner
l'option mise en évidence.
1. Faire tourner le bouton Menu
pour mettre en évidence le
paramètre.
2. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour activer le
paramètre.
Système infodivertissement
6-9
Paramétrage d'une valeur
Activer ou désactiver une fonction
Saisie d'une série de caractères
1. Faire tourner le bouton Menu
pour modifier la valeur actuelle
du paramètre.
1. Faire tourner le bouton Menu
pour mettre en évidence la
fonction.
1. Faire tourner le bouton Menu
pour mettre en évidence le
caractère.
2. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour confirmer le
paramètre.
2. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour activer ou
désactiver la fonction.
2. Appuyer sur le bouton SELECT
(sélection) pour sélectionner le
caractère.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour effacer le dernier
caractère de la série ou le maintenir
enfoncé pour effacer la série
complète de caractères.
6-10
Système infodivertissement
Paramètres audio
Les paramétrages audio peuvent
être enregistrés pour chaque bande
de radio et chaque source de
lecteur audio.
Pour régler Treble (aigus),
Midrange (moyens) et Bass
(graves)
Réglage de l'équilibre avant/
arrière et gauche/droite
Pour remettre rapidement à zéro un
paramétrage audio :
1. Appuyer sur le bouton
TONE (tonalité).
2. Sélectionner le paramétrage
audio.
3. Maintenir enfoncé le bouton
SELECT (sélection) jusqu'à ce
que la valeur soit égale à zéro.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
configuration de la tonalité.
1. Appuyer sur le bouton
TONE (tonalité).
2. Sélectionner Treble (aigus),
Midrange (moyens) ou
Bass (graves)
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
configuration de la tonalité.
1. Appuyer sur le bouton
TONE (tonalité).
2. Sélectionner Fader (équilibre
avant/arrière) ou Balance
(équilibre gauche/droite).
3. Sélectionner la valeur.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
configuration de la tonalité.
Système infodivertissement
Réglage EQ (égalisateur)
Pour les véhicules équipés d'un
égalisateur :
Paramétrages de traitement du
signal numérique (DSP)
Les paramétrages DSP pour la
radio avec CD/DVD et MEM sont :
Le traitement de signal numérique
(DSP) est utilisé pour offrir le choix
entre différentes expériences
d'écoute.
.
2.0 normal - sélectionner ce
paramétrage pour régler l'audio
en mode stéréo. Ceci offre la
meilleure qualité sonore en
premier lieu pour le siège du
conducteur et en second lieu
pour celui du passager avant.
.
hk surround - sélectionner ce
paramétrage pour activer la
fonction hk surround. Celle-ci
produit un véritable son
enveloppant 6.1 depuis n'importe
quelle source numérique à
deux canaux. Cette fonction
est indisponible en mode
radio AM/FM.
Les paramétrages DSP pour la
radio avec CD sont :
.
1. Appuyer sur le bouton
TONE (tonalité).
2. Sélectionner EQ (égalisateur).
3. Sélectionner le paramétrage.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
configuration de la tonalité.
6-11
.
normal - sélectionner ce
paramétrage pour régler l'audio
en mode stéréo. Ceci offre la
meilleure qualité sonore en
premier lieu pour le siège du
conducteur et en second lieu
pour celui du passager avant.
hk surround - sélectionner ce
paramétrage pour activer la
fonction hk surround. Celle-ci
produit un véritable son
enveloppant 6.1 depuis n'importe
quelle source numérique à
deux canaux. Cette fonction
est indisponible en mode
radio AM/FM.
6-12
Système infodivertissement
Pour régler les paramétrages DSP :
3. Sélectionner les radios favorites.
1. Appuyer sur le bouton
TONE (tonalité).
4. Sélectionner le nombre de
pages de favoris disponibles.
2. Sélectionner DSP.
5. Appuyer sur le bouton
d'écran 0 BACK (retour)
pour retourner au menu de
configuration de système.
3. Sélectionner le paramétrage.
Appuyer sur le bouton 0 BACK
(retour) pour retourner au menu de
configuration de la tonalité.
Paramètres des systèmes
Pour configurer le nombre de
pages de favoris
Le niveau de compensation de
volume peut être sélectionné et la
fonction de volume automatique
peut être désactivée.
Volume automatique
La fonction de volume automatique
règle automatiquement le volume de
la radio pour compenser le bruit de
roulement et le bruit aérodynamique
lorsque la vitesse du véhicule
augmente ou diminue, afin de
maintenir un volume sonore
constant.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
automatique.
4. Sélectionner le paramétrage.
Pour configurer le nombre de pages
de favoris disponibles :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
5. Appuyer sur le bouton
d'écran 0 BACK (retour)
pour retourner au menu de
configuration de système.
Système infodivertissement
Volume maximum au démarrage
Radio
Le volume maximum lors de la
première mise en fonction de la
radio avec CD peut être paramétré.
Autoradio AM-FM
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner le volume
maximum au démarrage.
4. Sélectionner le paramétrage.
5. Appuyer sur le bouton d'écran
0 BACK (retour) pour retourner
au menu de configuration de
système.
6-13
FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir
la liste des favoris et sélectionner
une page de favoris.
Boutons de commande
1 à 6: Presser pour sélectionner
des stations présélectionnées.
Les boutons utilisés pour
commander la radio sont :
k (lecture/pause): Appuyer pour
temporiser le contenu (option).
RADIO/BAND (radio/bande):
Appuyer pour mettre en fonction la
radio et choisir entre AM, FM et
XMMC, en option.
RDS (système de
radiocommunication de
données)
Bouton de menu: Faire tourner
pour naviguer parmi les menus
disponibles.
TUNE (syntonisation): Faire
tourner le bouton pour rechercher
des émetteurs.
INFO (information): Appuyer
pour afficher les informations
supplémentaires au sujet de la
chanson en cours.
g/l:
Appuyer pour rechercher
des émetteurs.
La radio peut être équipée de
la fonction RDS. Cette fonction
est disponible dans la bande FM
qui diffuse l'information RDS.
La fonction est active uniquement
lorsque l'information provenant de
l'émetteur est disponible. Dans de
rares cas, un émetteur peut émettre
une information incorrecte qui cause
une panne de radio. Si ce cas se
produit, communiquer avec la
station de radio.
6-14
Système infodivertissement
Lorsque la radio est syntonisée sur
une station FM du système de
radiocommunication de données
(RDS), le nom ou l'indicatif d'appel
de la station s'affiche.
Menus de radio
Les menus de radio sont
disponibles en AM et FM.
Faire tourner le bouton de menu
pour ouvrir le menu principal pour
cette bande.
Sélection d'une bande
Appuyer sur le bouton
RADIO/BAND (radio/bande)
pour choisir AM, FM ou XMMC, en
option. Le dernier émetteur écouté
se fait entendre à nouveau.
Sélection d'un émetteur
Syntonisation (radio avec CD)
Si l'émetteur radio est inconnu :
Appuyer brièvement sur g ou l
pour rechercher automatiquement
l'émetteur disponible suivant. Si un
émetteur n'est pas trouvé, la radio
passe à un niveau de recherche
plus sensible. Si un émetteur n'est
toujours pas trouvé, la fréquence
qui était active en dernier lieu est
utilisée.
Si l'émetteur radio est connu :
Maintenir enfoncé g ou l jusqu'à
l'obtention de l'émetteur puis
relâcher le bouton.
Syntonisation (radio avec CD/DVD
et MEM)
Appuyer brièvement sur g ou l
pour rechercher automatiquement
l'émetteur disponible suivant. Si un
émetteur n'est pas trouvé, la radio
passe à un niveau de recherche
plus sensible. Si un émetteur n'est
toujours pas trouvé, la fréquence
qui était active en dernier lieu est
utilisée.
Syntonisation manuelle
Appuyer sur le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
la fréquence à afficher.
Liste des favoris
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la liste des favoris.
3. Sélectionner l'émetteur.
Système infodivertissement
6-15
Pour rechercher un type de
programmation par émetteur :
Mise à jour des listes d'émetteurs
et de catégories
2. Sélectionner la liste des
émetteurs AM ou FM. Tous
les émetteurs disponibles dans
la zone actuelle de réception
sont affichés. Si aucune liste
d'émetteur n'a été créée, une
recherche automatique
d'émetteur est effectuée.
1. Faire tourner le bouton de menu.
Si les émetteurs de la liste ne
peuvent plus être reçus
3. Sélectionner l'émetteur.
4. Sélectionner l'émetteur.
Liste des émetteurs
1. Faire tourner le bouton de menu.
Liste de catégories
La plupart des émetteurs qui
diffusent un code RDS spécifient le
type de programmation. Certains
émetteurs modifient le type de
programme en fonction du contenu.
Le système enregistre les émetteurs
RDS triés par type de programme,
dans la liste de catégories FM.
2. Sélectionner la liste de catégorie
FM. Une liste de tous les types
de programme disponibles
s'affiche.
3. Une liste des émetteurs
qui transmettent cette
programmation s'affiche.
Les listes des catégories sont
mises à jour lorsque les listes
d'émetteurs sont mises à jour.
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Si les émetteurs de la liste
ne peuvent plus être reçus,
sélectionner la fonction de
mise à jour de la liste des
émetteurs AM ou FM. Une
recherche d'émetteurs a lieu et
le premier émetteur de la liste
mise à jour est écouté.
Pour annuler la recherche
d'émetteurs, appuyer sur le bouton
SELECT (sélection).
6-16
Système infodivertissement
Mémorisation d'un émetteur
favori
Commutation temporisée
(radio avec CD/DVD et MEM)
Les émetteurs de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
La radio avec fonction de
temporisation MEM peut retrouver
20 minutes de contenu FM/AM.
En écoutant la radio, le contenu
de l'émetteur en cours est toujours
mémorisé.
Jusqu'à six émetteurs peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation des émetteurs
Pour mémoriser l'émetteur à
une position de la liste, appuyer
sur le bouton numérique
correspondant 1 à 6 jusqu'à
l'émission d'un signal sonore.
Retrouver les émetteurs
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour ouvrir une page de favoris ou
pour changer de page de favoris.
Appuyer brièvement sur l'un des
boutons 1 à 6 pour retrouver
l'émetteur.
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la radio. La radio affiche
la barre d'état de temporisation.
La barre d'état indique la quantité
de contenu mémorisé et le point
de pause actuel.
Pour reprendre la lecture à partir du
point de pause actuel, réappuyer
sur le bouton k . La réception est
interrompue et c'est le contenu
enregistré qui est lu. Une barre
d'état affiche le numéro de
l'émetteur.
Maintenir enfoncé les
boutons l ou g pour avancer
ou reculer rapidement à travers
l'enregistrement. Maintenir enfoncé
le bouton l jusqu'à la fin de
l'enregistrement pour reprendre
l'écoute en direct.
Presser et relâcher les
boutons l ou g pour sauter
de 30 secondes vers l'avant ou
l'arrière dans l'enregistrement.
En cas de changement d'émetteur
radio, l'enregistrement est effacé et
repart automatiquement à zéro pour
l'émetteur en cours. Le contenu
antérieur est effacé.
L'écoute différée n'est pas
disponible pendant l'enregistrement
ou si d'autres sources de lecture
sont sélectionnées.
Pause AM/FM lorsque le contact
est coupé
En cas de pause d'écoute AM/FM
lorsque le contact est coupé,
la radio continue à enregistrer
l'émetteur radio en cours jusqu'à
20 minutes. Si le véhicule est remis
en fonction dans les 20 minutes, la
radio reprend la lecture à partir du
point de pause.
Système infodivertissement
6-17
Autoradio satellite
Boutons de commande
Sélection de la bande XM
Les véhicules dotés d'un récepteur
radio satellite XMMC et d'un
abonnement radio satellite XM
valide peuvent recevoir les
programmes XM.
Les boutons utilisés pour
commander la radio XM sont :
Appuyer sur le bouton
RADIO/BAND (radio/bande)
pour choisir entre les bandes
AM, FM et XM. Le dernier canal
écouté dans cette bande commence
la diffusion lorsque cette bande
est sélectionnée.
Service de radio par
satellite XM
XM est un service de radiodiffusion
par satellite couvrant les 48 États
contigus des États-Unis et
10 provinces canadiennes.
Les radios satellites XM proposent,
avec un son de qualité numérique,
un vaste éventail de programmes
et musiques exempts de coupures
publicitaires, et ce, d'une côte
à l'autre. Des frais de service
sont requis pour la réception
des services XM. Pour plus
d'informations, contacter XM via
le site Web www.xmradio.com ou
appeler le 1-800-929-2100 aux
États-Unis et via le site Web
www.xmradio.ca ou appeler le
1-877-438-9677 au Canada.
RADIO/BAND (radio/bande):
Appuyer pour mettre en fonction la
radio et choisir entre AM, FM et
XMMC, en option.
g/l:
Appuyer pour passer au
canal précédent ou suivant.
Catégories XM
FAV (favoris): Appuyer pour ouvrir
la liste des favoris.
Les canaux XM sont organisés en
catégories.
1 à 6: Appuyer pour sélectionner un
favori.
Supprimer ou ajouter des
catégories
TUNE (syntonisation): Faire
tourner pour sélectionner un canal.
Les canaux d'une catégorie qui
ont été supprimés peuvent être
récupérés en utilisant les boutons
g ou l , ou encore le bouton
TUNE (syntonisation).
INFO (information): Appuyer
pour afficher les informations
supplémentaires au sujet de la
chanson en cours.
k (lecture/pause):
Appuyer pour
temporiser le contenu (option).
Pour ajouter ou retirer des
catégories :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
6-18
Système infodivertissement
3. Sélectionner des catégories XM.
4. Faire tourner le bouton Menu
pour mettre la catégorie en
évidence.
5. Presser le bouton SELECT
(sélection) pour retirer ou ajouter
la catégorie.
Sélection d'un canal XM
Les canaux XM peuvent être
sélectionnées à l'aide des boutons
g et l , du bouton TUNE
(syntonisation) ou du système
de menu.
Sélection d'un canal en utilisant
g ou l (radio avec CD)
.
.
Presser et relâcher g ou l
pour passer au canal précédent
ou suivant.
Maintenir enfoncé g ou l
pour faire défiler les canaux
précédents ou suivants jusqu'au
canal recherché.
Sélection d'un canal en utilisant
g ou l (radio avec CD/DVD
et MEM)
Sélection d'un canal en utilisant le
système de menu
Presser et relâcher g ou l pour
passer au canal précédent ou
suivant.
2. Sélectionner la liste des
catégories XM.
Sélection d'un canal en utilisant le
bouton TUNE (syntonisation)
4. Sélectionner le canal.
Pour sélectionner un canal XM
en utilisant le bouton TUNE
(syntonisation) :
Faire tourner le bouton TUNE pour
mettre en évidence un canal XM, le
canal est sélectionné après un bref
moment.
Pour sélectionner un canal en
utilisant le menu :
1. Faire tourner le bouton de menu
et sélectionner la liste des
canaux.
2. Sélectionner le canal désiré.
1. Faire tourner le bouton de menu.
3. Sélectionner la catégorie.
Mémorisation d'un canal XM
favori
Les canaux de toutes les bandes
peuvent être mémorisés dans
n'importe quel ordre dans les pages
de favoris.
Jusqu'à six canaux peuvent être
mémorisés dans chaque page de
favoris et le nombre de pages de
favoris disponibles peut être
paramétré.
Mémorisation d'un canal favori
Pour mémoriser le canal
à une position de la liste,
maintenir enfoncé le bouton
correspondant 1 à 6 jusqu'à ce que
le canal soit à nouveau audible.
Système infodivertissement
Pour retrouver des canaux
Appuyer sur le bouton FAV (favoris)
pour ouvrir une page de favoris ou
pour passer à une autre page de
favoris. Appuyer brièvement sur l'un
des boutons 1 à 6 pour retrouver le
canal.
Commutation temporisée
(radio avec CD/DVD et MEM)
La radio avec fonction de
temporisation MEM peut retrouver
20 minutes de contenu XM. En
écoutant la radio, le contenu du
canal actuel est toujours mémorisé.
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la radio. La radio affiche
la barre d'état de temporisation.
La barre d'état indique la quantité
de contenu mémorisé et le point de
pause actuel.
Pour reprendre la lecture à partir du
point de pause actuel, réappuyer
sur le bouton k . La réception est
interrompue et c'est le contenu
enregistré qui est lu. Une barre
d'état affiche le numéro du canal.
Maintenir enfoncé les
boutons l ou g pour
avancer ou reculer rapidement
à travers l'enregistrement.
Maintenir enfoncé le bouton l
jusqu'à la fin de l'enregistrement
pour reprendre l'écoute en
direct.
Presser et relâcher les
boutons l ou g pour passer
à la chanson suivante ou
précédente de l'enregistrement.
En cas de changement de canal,
l'enregistrement est effacé et repart
automatiquement à zéro pour
le canal en cours. Le contenu
antérieur est effacé.
L'écoute différée n'est pas
disponible pendant l'enregistrement
ou si d'autres sources de lecture
sont sélectionnées.
6-19
Pause XM lorsque le contact est
coupé
En cas de pause d'écoute XM
lorsque le contact est coupé,
la radio continue à enregistrer
l'émetteur radio en cours jusqu'à
20 minutes. Si le véhicule est remis
en fonction dans les 20 minutes, la
radio reprend la lecture à partir du
point de pause.
Messages XM
XL (stations en langage
explicite): Ces canaux ou tout
autre peuvent être bloqués sur
demande en composant le
1-800-852-XMXM (1-800-852-9696).
XM Updating (mise à jour XM):
Le code de chiffrement de votre
récepteur est en cours de mise à
jour et vous n'avez pas à intervenir.
Cette opération ne dure pas plus de
30 secondes.
6-20
Système infodivertissement
Loading XM (chargement XM):
Les données audio et texte sont
en cours d'acquisition et de
traitement par votre système
audio. Vous n'avez pas à intervenir.
Ce message disparaîtra sous peu.
No Title Info (aucune information
sur le titre): Le système fonctionne
correctement. Aucune information
sur le titre de la chanson n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Channel Off Air (canal hors
service): Cette station n'est pas
actuellement en service. Vous
devez en syntoniser un autre.
No CAT Info (aucune information
sur la catégorie): Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur la catégorie n'est
disponible à ce moment sur ce
canal.
Channel Unauth (canal non
autorisé): Ce canal est bloqué
ou ne peut être reçu dans votre
abonnement XM.
Channel Unavailable (canal
indisponible): Ce canal assigné
précédemment n'est plus utilisé.
Rechercher un autre émetteur.
No Information (aucune
information): Le système
fonctionne correctement. Aucun
texte ou message d'information
n'est disponible à ce moment
sur ce canal.
No Artist Info (aucune information
sur l'artiste): Le système
fonctionne correctement. Aucune
information sur l'artiste n'est
disponible à ce moment sur
ce canal.
No XM Signal (aucun signal XM):
Le système fonctionne correctement
mais le signal XM peut être bloqué
à cet emplacement. Le signal
devrait revenir lorsque le véhicule
est déplacé dans un lieu ouvert.
CAT Not Found (catégorie
introuvable): Le système
fonctionne correctement. Aucun
canal n'est disponible pour la
catégorie sélectionnée.
XM Radio ID (identification de
radio XM): Si le canal 0 est
sélectionné, ce message alterne
avec l'étiquette d'identification à
8 chiffres de la radio XM. Cette
étiquette est nécessaire pour activer
le système.
Unknown (inconnu): Si vous
recevez ce message alors que
vous avez sélectionné le canal 0, le
récepteur a un problème. Consulter
votre concessionnaire.
Check Antenna (contrôler
l'antenne): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
XM Not Available (XM non
disponible): Si ce message ne
s'efface pas rapidement, votre
récepteur est peut-être défectueux.
Consulter votre concessionnaire.
Système infodivertissement
Réception radio
AM
Des interférences de fréquence et
des parasites lors de la réception
normale de la radio peuvent se
produire si des éléments tels que
des chargeurs de téléphones
cellulaires, des accessoires de
confort pour le véhicule et des
dispositifs électroniques externes
sont branchés à la prise électrique
pour accessoires. En cas
d'interférence ou de parasites,
débrancher le dispositif en cause de
la prise électrique pour accessoire.
La portée de la plupart des
stations AM est supérieure à celle
des stations FM, en particulier la
nuit. Une portée plus importante
peut provoquer des interférences
entre les stations. Pour une
meilleure réception de la radio,
la plupart des stations radio AM
augmentent les niveaux de
puissance en journée, puis les
réduisent la nuit. Des parasites
peuvent également se produire
lorsque des tempêtes et lignes
électriques interfèrent avec la
réception radio. Dans ce cas,
essayer de réduire le niveau
des aigus sur la radio.
FM
Les signaux FM n'ont qu'une portée
d'environ 16 à 65 km (10 à 40 milles).
Bien que la radio soit dotée de
circuits électroniques destinés
à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent
se produire, particulièrement aux
abords de grands bâtiments ou de
collines, entraînant une fluctuation
du son.
Service de radio par
satellite XMMC
Le service de radio par satellite XM
vous offre une réception radio
numérique d'un océan à l'autre dans
les 48 états contigus des États-Unis
et au Canada. Tout comme pour les
stations FM, les grands édifices et
les collines peuvent interférer avec
6-21
les signaux radio par satellite,
atténuant ainsi la réception à
certains moments. Par ailleurs, le
fait de voyager ou de se trouver
sous des feuillages épais, des
ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal
XM pendant une certaine durée.
Téléphone cellulaire
L'usage d'un téléphone cellulaire
peut causer des interférences
avec la radio du véhicule. Ces
interférences peuvent se produire
en passant ou recevant des appels,
lors de la recharge de la batterie
du téléphone ou tout simplement
lorsque le téléphone est en fonction.
Ces interférences peuvent entraîner
un accroissement des parasites en
écoutant la radio. Si ces parasites
sont émis, débrancher le téléphone
cellulaire et le mettre hors fonction.
6-22
Système infodivertissement
Antenne de lunette
L'antenne AM-FM est intégrée au
désembueur de lunette arrière, situé
dans la lunette arrière. S'assurer
que la surface intérieure de la
lunette arrière n'est pas égratignée
et que les fils sur la vitre ne sont
pas endommagés. Si la surface
intérieure de la lunette arrière est
endommagée, ceci pourrait nuire
à la réception radio. Pour assurer
une bonne réception radio, le
connecteur d'antenne doit être
correctement attaché au mât situé
sur la vitre.
Lors de la fixation d'antenne pour
téléphone cellulaire à la glace de
votre véhicule, s'assurer de ne
pas endommager les résistances
pour l'antenne AM-FM. Il y a
suffisamment d'espace entre les
résistances pour attacher l'antenne
d'un téléphone cellulaire sans nuire
à la réception radio.
Remarque: Ne pas utiliser de
lame de rasoir ou un autre objet
tranchant pour nettoyer la face
interne de la lunette arrière, sous
peine d'endommager l'antenne et/
ou le désembueur de lunette
arrière. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas
nettoyer la face interne de la
lunette arrière à l'aide d'un objet
tranchant.
Remarque: Ne pas appliquer de
film métallisé de coloration sur
les vitres après la vente. Ce film
peut dégrader la réception
des ondes radio. Les dégâts
éventuels causés à votre antenne
de lunette arrière par les films
métallisés ne seront pas couverts
par la garantie du véhicule.
Antenne d'autoradio
satellite
Pour les véhicules équipés du
système de radiodiffusion par
satellite XMMC, l'antenne se trouve
sur le toit du véhicule. Éliminer toute
obstruction de l'antenne pour
conserver la qualité de la réception.
Lecteurs audio
Lecteur de disques
compacts
Le lecteur de disques peut lire des
CD et des CD MP3.
Le lecteur CD ne peut lire les
disques de 8 cm (3 po).
Entretien des CD
La qualité sonore peut être réduite
par la qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de
la musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d'origine
ou d'autres boîtiers protecteurs,
à l'écart de la lumière solaire
directe et de la saleté. Si la
surface inférieure du disque est
endommagée, le disque peut ne
pas fonctionner ou mal fonctionner.
Ne pas toucher la surface inférieure
d'un disque en le manipulant.
Ceci peut endommager la surface.
Système infodivertissement
Saisir les disques par les bords
extérieurs ou le bord du trou et le
bord extérieur.
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d'une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Entretien du lecteur de CD
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque au risque de retenir le disque
dans le lecteur. Si une étiquette est
nécessaire, utiliser un marqueur en
écrivant sur le haut du disque
enregistré.
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour lentille de disque
au risque de souiller la lentille de
l'optique et d'endommager le
lecteur.
6-23
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la
fente ou tentez de lire des CD
rayés ou endommagés, vous
risquez d'endommager le lecteur
de CD. Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur de CD,
utiliser uniquement des CD en
bon état et non munis d'étiquette,
charger un CD à la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
TUNE (syntonisation): Tourner
pour sélectionner les pistes.
Boutons de commande
Pour retirer un disque
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur CD sont :
Presser le bouton
CD/AUX (CD/auxiliaire): Appuyer
pour utiliser le lecteur de disques.
l/g:
Appuyer pour
sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
INFO (information): Presser
pour afficher des informations
supplémentaires au sujet de la
piste en cours.
Bouton de menu: Faire tourner
pour entrer dans le menu.
SELECT (sélection): Appuyer pour
sélectionner un élément.
Z (éjection):
Presser pour
éjecter le disque.
Insertion d'un disque
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente de CD
jusqu'à l'insertion du disque.
Z.
Le disque sort de la fente.
Si le disque n'est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
6-24
Système infodivertissement
Lecture d'un CD ou MP3 CD
Appuyer sur le bouton CD/AUX
(CD/auxiliaire). Si un disque est
présent dans le lecteur, sa lecture
commence.
L'information au sujet du disque et
de la piste en cours s'affiche en
fonction des données enregistrées.
Sélection d'une piste de CD
En utilisant les boutons de
commande :
.
.
Appuyer sur le bouton g ou
pour sélectionner la piste
précédente ou suivante.
En utilisant la fonction du menu CD :
Faire tourner le bouton de menu et
activer la fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
2. Sélection des listes de
lecture/dossiers
Avance et recul rapide
Maintenir enfoncé l ou g pour
avancer ou reculer rapidement dans
la piste en cours.
Sélection d'une piste MP3
l
Faire tourner le bouton
TUNE (syntonisation).
En utilisant la fonction du menu CD :
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur le bouton g ou
pour sélectionner la piste
précédente ou suivante.
.
Faire tourner le bouton
TUNE (syntonisation).
l
1. Faire tourner le bouton de menu.
3. Sélectionner la liste de lecture
ou le dossier.
4. Sélectionner la piste.
Recherche de piste MP3
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées sur le
disque, il est normal que l'affichage
de l'information désirée prenne un
certain temps. La bande FM est lue
automatiquement pendant la lecture
du disque.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
Système infodivertissement
6-25
Pour rechercher des pistes :
Entretien des CD et des DVD
Entretien du lecteur de CD/DVD
1. Faire tourner le bouton de menu.
La qualité sonore peut être réduite
par la qualité du disque, la méthode
d'enregistrement, la qualité de
la musique enregistrée et la
manipulation du disque. Manipuler
les disques prudemment et les
ranger dans leur boîtier d'origine
ou d'autres boîtiers protecteurs,
à l'écart de la lumière solaire
directe et de la saleté. Si la
surface inférieure du disque est
endommagée, le disque peut ne
pas fonctionner ou mal fonctionner.
Ne pas toucher la surface inférieure
d'un disque en le manipulant. Ceci
peut endommager la surface. Saisir
les disques par les bords extérieurs
ou le bord du trou et le bord
extérieur.
Ne pas ajouter d'étiquette sur un
disque au risque de retenir le disque
dans le lecteur. Si une étiquette est
nécessaire, utiliser un marqueur
en écrivant sur le haut du disque
enregistré.
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
4. Sélectionner la piste.
Lecteur de disques
compacts (CD) et disques
vidéonumériques (DVD)
Le lecteur CD/DVD peut lire les CD,
les DVD-A, les CD MP3/WMA, les
DVD MP3/WMA et les DVD-V.
Le lecteur CD/DVD ne peut lire les
disques de 8 cm (3 po).
Si la surface d'un CD est sale,
utiliser un tissu doux et non
pelucheux ou bien humecter un
tissu doux et propre d'une solution
détergente neutre et douce pour la
nettoyer. Essuyer en partant du
centre pour revenir vers le bord.
Ne pas utiliser de produit de
nettoyage pour lentille de disque
au risque de souiller la lentille de
l'optique et d'endommager le
lecteur.
Remarque: Si vous collez une
étiquette sur un CD, insérez
plusieurs CD à la fois dans la
fente ou tentez de lire des CD
rayés ou endommagés, vous
risquez d'endommager le lecteur
de CD. Lorsque vous faites
fonctionner le lecteur de CD,
utiliser uniquement des CD en
bon état et non munis d'étiquette,
charger un CD à la fois et
éloigner tous corps étrangers,
liquides et débris du lecteur de
CD et de la fente de chargement.
6-26
Système infodivertissement
Boutons de commande
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur
CD/DVD sont :
lecture. Maintenir enfoncé
pour arrêter la lecture d'un
disque DVD-A.
Pour insérer un CD ou un DVD
Sélection des pistes de CD ou
de DVD-A
En utilisant les boutons de
commande :
MEM/DVD/AUX: Appuyer pour
choisir entre MEM, CD/DVD et
auxiliaire.
Côté imprimé vers le haut, introduire
un disque dans la fente jusqu'à
l'introduction complète.
.
Appuyer sur le bouton g ou
pour sélectionner la piste
précédente ou suivante.
l/g:
Appuyer pour
sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
Pour retirer un CD ou un DVD
.
Faire tourner le bouton
TUNE (syntonisation).
INFO (information): Appuyer pour
afficher des informations
supplémentaires au sujet du disque.
Le disque sort de la fente CD/DVD.
TUNE (syntonisation): Tourner
pour sélectionner les pistes.
Bouton de menu: Faire tourner
pour entrer dans le menu.
SELECT (sélection): Appuyer pour
sélectionner un élément.
Z (éjection):
Presser pour
éjecter le disque.
k : Appuyer pour interrompre la
lecture d'un CD, DVD-A ou DVD-V.
Réappuyer pour reprendre la
Presser le bouton
Z.
Si le disque n'est pas retiré après
son éjection, il est repris par le
lecteur après quelques secondes.
l
Utilisation du menu :
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la liste des pistes.
3. Sélectionner la piste.
Lecture d'un CD ou
d'un DVD-A
Interruption de la lecture
d'une piste de CD ou de DVD-A
Appuyer sur le bouton MEM/DVD/
AUX. Si un disque est présent dans
le lecteur, sa lecture commence.
Appuyer sur le bouton k pour
interrompre la lecture d'une piste de
CD ou de DVD-A. Réappuyer sur le
bouton k pour reprendre la lecture
de la piste.
L'information au sujet du disque et
de la piste en cours s'affiche en
fonction des données enregistrées.
Système infodivertissement
Lecture des pistes de CD ou de
DVD-A dans un ordre aléatoire
Faire tourner le bouton de menu et
activer la fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
Sélection d'une piste MP3
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
.
Faire tourner le bouton
TUNE (syntonisation).
Avance et recul rapide
Maintenir enfoncé l ou g pour
avancer ou reculer rapidement dans
la piste en cours.
Utilisation du menu de CD ou DVD :
Lecture d'un CD ou DVD MP3
1. Faire tourner le bouton de menu.
Les fichiers qui ne sont pas
enregistrés dans des dossiers sont
affichés dans le répertoire racine
(disque).
2. Sélectionner la liste des
dossiers.
La vitesse de recherche augmente
si le bouton de menu est tourné
continuellement pendant la
recherche dans une liste.
3. Sélectionner le dossier.
4. Sélectionner la piste.
6-27
Recherche d'un MP3 sur un CD
ou DVD
Étant donné la quantité
d'informations mémorisées
sur le disque, il est normal
que l'affichage de l'information
désirée prenne un certain temps.
Le système d'infoloisirs commute
automatiquement en FM pendant
que le disque est lu.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
6-28
Système infodivertissement
Pour rechercher des pistes :
Lecture d'un DVD-V
Sélection d'un titre
1. Faire tourner le bouton de menu.
Se reporter à Système de
divertissement au siège arrière à la
page 6‑39 pour plus d'information au
sujet de la commande d'un DVD
vidéo en utilisant la commande à
distance sans fil.
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s'accélère et le
bouton de menu est tourné
en permanence pendant la
recherche dans une liste.
Sélection d'un chapitre
En utilisant les boutons de
commande :
.
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner le chapitre
précédent ou suivant.
.
Faire tourner le bouton
TUNE (syntonisation).
Lecture des pistes MP3 dans un
ordre aléatoire
Faire tourner le bouton de menu et
activer la fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
Enregistrement d'un CD audio
ou MP3 en mémoire
Se reporter à Support de grande
capacité (MEM) à la page 6‑29 pour
plus de renseignements.
Utilisation du menu de DVD :
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la liste des
chapitres.
3. Sélectionner le chapitre.
2. Sélectionner la liste des titres.
3. Sélectionner le titre.
Modification de flux audio
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner le flux audio.
3. Sélectionner la modification de
flux audio.
4. Appuyer sur SELECT (sélection)
pour modifier la sélection.
Sélectionner Cancel (annuler) pour
quitter le menu.
Interruption de lecture d'un DVD
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner Pause pour
interrompre la lecture du disque.
Sélectionner Unpause (reprise)
pour reprendre la lecture.
Système infodivertissement
6-29
Navigation dans le menu de
disque DVD
Pour naviguer dans le menu :
Boutons de commande
1. Faire tourner le bouton de menu.
Effectuer les actions suivantes pour
naviguer dans le menu des titres
d'un disque DVD-V.
2. Sélectionner l'action.
Les boutons utilisés pour
commander le lecteur MEM sont :
.
Sélection/entrée
.
Curseur vers le haut
.
Curseur vers le bas
.
Curseur vers la droite
.
Curseur vers la gauche
.
Menu vers le haut
Effectuer les actions suivantes pour
naviguer dans le menu d'un disque
DVD-V pendant la lecture des
chapitres.
.
Pause (lecture)
.
Liste des chapitres
.
Liste des titres
.
DVD/DVD
.
DVD/AUX
.
AUX/DVD
.
AUX/AUX
Support de grande
capacité (MEM)
Les systèmes infoloisirs avec
mémoire MEM sont capables
d'enregistrer jusqu'à 1,1 gigaoctet
(Go) de musique à partir de disques
CD audio, de disques MP3/WMA/
AAC et de clés USB. Le lecteur
MEM peut également enregistrer du
contenu provenant de la radio sur
les bandes AM, FM et XMMC.
La musique ou le contenu
enregistré dans la mémoire que
vous n'avez pas créé ou que vous
n'avez pas le droit de distribuer doit
être effacé(e) avant la revente ou la
fin de la location de votre véhicule.
MEM/DVD/AUX: Appuyer pour
sélectionner le lecteur MEM.
l/g:
Appuyer pour
sélectionner les pistes, pour
avancer ou reculer dans une piste.
INFO (information): Appuyer
pour afficher des informations
supplémentaires au sujet de
la piste MEM.
k /TUNE (syntonisation):
Appuyer pour interrompre la lecture
de la piste en cours et réappuyer
pour reprendre la lecture. Faire
tourner pour sélectionner les pistes.
O REC (enregistrement):
Appuyer pour enregistrer la musique
d'un CD ou d'une clé USB.
6-30
Système infodivertissement
DEL (diode): Appuyer pour
supprimer la piste en cours de la
mémoire.
FAV (favoris): Appuyer pour
afficher les favoris mémorisés.
1 à 6: Appuyer pour sélectionner
une piste ou une liste de lecture
mémorisée à cette position
numérique.
Enregistrement à partir de CD
audio
Le système infoloisirs peut
enregistrer la chanson en cours
de lecture ou toutes les chansons
d'un disque audio dans la mémoire.
Une barre de statut s'affiche au
sommet de l'écran pendant
l'enregistrement et disparaît à la fin.
Les CD protégés par des droits
d'auteur ne peuvent pas être
enregistrés dans la mémoire.
Enregistrement en mémoire
Arrêt de l'enregistrement
Appuyer sur O REC
(enregistrement), puis choisir
l'enregistrement de la chanson en
cours ou de toutes les chansons du
disque. Si la piste est en cours de
lecture, le système recommence
au début de la piste et démarre
l'enregistrement. À l'issue de
l'enregistrement de la chanson,
un message signalant la fin de
l'enregistrement s'affiche et une
petite pause est possible.
Appuyer sur le bouton O REC
(enregistrement) pendant
l'enregistrement à partir d'un CD
audio afin d'afficher l'option Arrêt
d'enregistrement. Sélectionner
l'arrêt d'enregistrement de la
chanson sur MEM.
L'enregistrement des chansons sur
MEM s'accompagne de la date, du
disque et du numéro de piste.
1. Faire tourner le bouton de menu.
Réenregistrement d'un disque
déjà enregistré
3. Sélectionner le disque.
Si le disque ou la piste a déjà été
enregistré(e) sur MEM, un message
s'affiche pour le signaler.
Renommer des disques
enregistrés
Les disques enregistrés dans la
mémoire peuvent être renommés.
2. Sélectionner le renommage des
disques mémorisés.
4. Sélectionner l'artiste ou l'album
à renommer.
5. Utiliser le bouton de menu
pour saisir la séquence de
caractères. Se reporter à
Fonctionnement à la page 6‑7
pour plus d'informations.
Système infodivertissement
Enregistrement à partir de
disques MP3/WMA ou de
clés USB
Support d'hôte USB
Le connecteur USB utilise les
normes USB 1.1 et 2.0.
Périphériques USB supportés
.
Clés USB
.
Disques durs portables USB
Enregistrement en mémoire
Appuyer sur O REC
(enregistrement), puis sélectionner
l'enregistrement de la chanson en
cours ou du dossier en cours.
L'information mémorisée est
intitulée en fonction de l'étiquette
d'identification ID3 associée.
Réenregistrement d'un disque
déjà enregistré
Si le disque ou la piste a déjà été
enregistré(e) sur MEM, un message
s'affiche pour le signaler.
6-31
Arrêt de l'enregistrement
Lecture depuis la mémoire
Appuyer sur le bouton O REC
(enregistrement) pendant
l'enregistrement à partir d'un
CD MP3/WMA ou d'une clé USB
pour afficher l'option d'arrêt
d'enregistrement. Sélectionner
l'arrêt d'enregistrement de la
chanson.
Lecture d'un CD mémorisé
Effacement de pistes
mémorisées
2. Sélectionner le disque.
Des pistes individuelles ou toutes
les pistes peuvent être effacées de
la mémoire.
Recherche d'une piste
Pour effacer des pistes
individuelles, presser puis relâcher
le bouton DEL (suppression)
pendant la lecture de la piste.
Pour effacer toutes les pistes
mémorisées, maintenir enfoncé le
bouton DEL (suppression) pendant
la lecture de la piste.
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
une piste pendant la lecture d'un
enregistrement.
1. Sélectionner la liste des disques
mémorisés.
3. Sélectionner la piste.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
6-32
Système infodivertissement
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s'accélère et le
bouton de menu est tourné
en permanence pendant la
recherche dans une liste.
Lecture aléatoire des chansons
Sélectionner l'option de lecture
aléatoire dans le menu MEM pour
une lecture aléatoire des pistes
mémorisées.
Configuration des favoris
mémorisés
Pendant la lecture d'un
enregistrement, appuyer sur le
bouton FAV (favoris) pour basculer
entre les catégories de favoris.
Les catégories de favoris sont :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Genres
Pour supprimer des catégories de
favoris mémorisées :
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
de radio.
3. Sélectionner les favoris
mémorisés.
4. Désactiver la case à cocher pour
supprimer la catégorie de favoris
mémorisée.
Réactiver la case à cocher pour
rajouter la catégorie supprimée.
Sauvegarde de pistes
mémorisées en tant que
favoris
Les favoris peuvent être
sauvegardés en maintenant
enfoncé l'un des boutons 1 à 6.
Les favoris peuvent être mémorisés
conformément à la liste suivante :
Liste de lecture: Ajoute la piste
actuellement lue à la liste de lecture
sélectionnée.
Artiste: Sauvegarde l'artiste
associé à la piste actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Album: Sauvegarde l'album
associé à la piste actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Genre: Sauvegarde le genre
associé à la piste actuellement lue
dans la position de favoris indiquée.
Système infodivertissement
Création de listes de lecture
Pour créer une liste de lecture en
utilisant les pistes mémorisées :
1. Sélectionner la liste de lecture
parmi les favoris mémorisés.
Dispositifs auxiliaires
(Radio avec lecteur
de CD)
2. Sélectionner la piste à
mémoriser dans la liste de
lecture.
L'entrée auxiliaire en option permet
de brancher des appareils portables
au véhicule en utilisant la prise
d'entrée de 3,5 mm (1/8 po) ou
le port USB.
3. Maintenir enfoncé l'un des
boutons 1 à 6 jusqu'à ce que
la piste soit à nouveau audible
afin d'enregistrer la piste.
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le
système de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 6‑7.
4. Répéter les étapes 1 à 3
pour mémoriser des pistes
supplémentaires dans la liste
de lecture.
6-33
L'entrée AUX (auxiliaire) est située
dans la console centrale.
Prise 3,5 mm
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise de 3,5 mm
est commandée uniquement sur
l'appareil.
6-34
Système infodivertissement
Réglage du volume
Faire tourner le bouton VOL / O
(volume/mise sous tension) pour
régler le volume du système
infoloisirs après avoir réglé le
volume sur l'appareil portable.
Connexion et commande
d'un iPodMC
Certains iPod ne peuvent être
commandés par le système
infoloisirs.
3. Sélectionner : liste de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts, genres,
livres audio, ou compositeurs.
4. Sélectionner la piste.
Connexion d'un iPod
Lecture aléatoire
Port USB
Connecter l'iPod au port USB.
Pour les véhicules avec port USB,
les appareils suivants peuvent être
connectés et commandés par le
système infoloisirs.
Recherche d'une piste
Faire tourner le bouton de menu et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire, puis appuyer sur le
bouton 0 BACK (retour) pour
retourner à l'écran principal.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
IPod
.
Listes de lecture
.
Appareils PlaysForSure (PFD)
.
Artistes
.
Clés USB
.
Albums
Zune
.
Titres de chansons
.
Podcasts
Désactivé: Les pistes du dossier
en cours sont lues dans l'ordre
séquentiel.
.
Genres
Répétition
.
Livres audio
.
Compositeurs
Faire tourner le bouton de menu et
activer ou désactiver la fonction de
répétition, puis appuyer sur le
bouton 0 BACK (retour) pour
retourner à l'écran principal.
.
.
Certains iPOD, PFD, clés USB et
Zune sont incompatibles avec le
système infoloisirs.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la recherche.
Activé: Les pistes du dossier en
cours sont lues dans un ordre
aléatoire.
Système infodivertissement
Activé: Répète la piste en cours.
Pour rechercher des pistes :
Désactivé: La lecture commence
au début de la piste en cours à la fin
de la lecture de la dernière piste.
1. Faire tourner le bouton de menu.
Connexion et commande d'un
dispositif PlaysForSure (PFD)
ou ZuneMC
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chansons, podcasts ou genres.
4. Sélectionner la piste.
Connexion d'un PFD ou d'un Zune
Lecture aléatoire
Connecter le PFD ou le Zune au
port USB.
Recherche d'une piste
Faire tourner le bouton de menu et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
Répétition
.
Titres de chansons
.
Podcasts
Faire tourner le bouton de menu et
activer ou désactiver la fonction de
répétition.
.
Genres
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
6-35
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
Connexion et commande d'une
clé USB
Le système infoloisirs
peut lire uniquement les
fichiers .mp3 et .wma à partir
d'une clé USB.
Seules les 2500 premières
chansons du dispositif sont
reconnues.
En cas d'incompatibilité de
l'appareil, le message suivant
s'affiche « No supported data
found. You can safely disconnect
the device » (Aucune donnée
compatible. Vous pouvez
débrancher l'appareil en toute
sécurité.).
Connexion d'une clé USB
Connecter la clé USB au port USB.
6-36
Système infodivertissement
Recherche d'une piste
La quantité d'informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant
l'affichage de l'information.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
3. Sélectionner : les listes de
lecture, les artistes, les albums,
les titres de chanson, les genres
ou la vision de dossier.
Dispositifs auxiliaires
(Radio avec CD/DVD
et MEM)
4. Sélectionner la piste.
L'entrée auxiliaire en option permet
de brancher des appareils portables
en utilisant la prise d'entrée de
3,5 mm (1/8 po) ou le port USB.
Lecture aléatoire
Faire tourner le bouton de menu et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire.
Activé: Les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
.
Listes de lecture*
.
Artistes
Désactivé: Les pistes sont lues en
ordre séquentiel.
.
Albums
Répétition
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Vue de dossier
Faire tourner le bouton de menu et
activer ou désactiver la fonction de
répétition.
*Ceci s'affiche uniquement si une
liste de lecture est trouvée sur
l'appareil.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la recherche.
Les appareils portables sont
commandés en utilisant le
système de menu décrit dans
Fonctionnement à la page 6‑7.
Répétition en fonction: Répète
la piste en cours.
Répétition hors fonction: La
lecture commence au début de
la piste en cours à la fin de la
lecture de la dernière piste.
L'entrée AUX (auxiliaire) est située
dans la console centrale.
Système infodivertissement
Prise 3,5 mm
Pour utiliser un lecteur audio
portable, connecter un câble de
3,5 mm (1/8 po) à la prise d'entrée
auxiliaire.
La lecture d'un appareil audio
connecté à la prise de 3,5 mm est
commandée uniquement sur
l'appareil.
Réglage du volume
Faire tourner le bouton VOL / O
(volume/mise sous tension) pour
régler le volume du système
infoloisirs après avoir réglé le
volume sur l'appareil portable.
Certains iPod et clés USB sont
incompatibles avec le système
infoloisirs.
.
IPod
.
Clés USB
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Connexion et commande
d'un iPodMC
Appuyer sur le bouton de menu et
activer ou désactiver la lecture
aléatoire.
Certains iPod ne peuvent être
commandés par le système
infoloisirs.
Lecture aléatoire activée:
Les pistes sont lues en ordre
aléatoire.
Connecter l'iPod au port USB.
Lecture aléatoire désactivée:
Les pistes sont lues en ordre
séquentiel.
Sélection d'une piste
Recherche d'une piste
En utilisant les boutons de
commande :
Les pistes peuvent être
recherchées par :
Connexion d'un iPod
.
Port USB
Les appareils suivants peuvent
être connectés au port USB et
commandés par le système
infoloisirs.
6-37
.
Appuyer sur g SEEK
(recherche) ou l SEEK
pour sélectionner la piste
précédente ou suivante.
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
une piste dans le sous-menu
en cours. La lecture de la piste
commencera.
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
.
Compositeurs
.
Livres audio
6-38
Système infodivertissement
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Déconnexion d'une clé USB
Sélection d'une piste dans un
dossier différent :
Pour rechercher des pistes :
Une clé USB doit être éjectée du
port USB avant d'être débranchée.
Pour éjecter une clé USB :
1. Faire tourner le bouton de menu.
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la recherche.
2. Sélectionner la fonction
d'éjection USB.
3. Sélectionner le dossier.
Lecture des pistes dans un ordre
aléatoire
Recherche de pistes
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson, genres, compositeurs
ou livres audio.
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s'accélère et le
bouton de menu est tourné
en permanence pendant la
recherche dans une liste.
Connexion et commande d'une
clé USB
Les fichiers qui ne sont pas
enregistrés dans des dossiers
sont affichés dans le répertoire
racine (USB).
Connexion d'une clé USB
Connecter la clé USB au port USB.
Faire tourner le bouton de menu et
activer la fonction Shuffle Songs
(lecture aléatoire).
Sélection d'une piste
En utilisant les boutons de
commande :
.
.
Appuyer sur g ou l pour
sélectionner la piste précédente
ou suivante.
Faire tourner le bouton TUNE
(syntonisation) pour sélectionner
une piste dans le sous-menu en
cours. La lecture de la piste
commencera.
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la liste des
dossiers.
4. Sélectionner la piste.
La quantité d'informations
enregistrées implique un certain
temps de recherche avant
l'affichage de l'information.
En cas d'absence de métadonnées
de fichiers mémorisés dans
l'étiquette ID3 le message
« Unknown » s'affiche.
Les pistes peuvent être
recherchées par :
.
Listes de lecture
.
Artistes
.
Albums
.
Titres de chansons
.
Genres
Système infodivertissement
Le nombre d'objets de chaque
catégorie est indiqué entre
parenthèses après la catégorie.
Pour rechercher des pistes :
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner la recherche.
3. Sélectionner : listes de lecture,
artistes, albums, titres de
chanson ou genres.
4. Sélectionner la piste. Le rythme
de recherche s'accélère et le
bouton de menu est tourné
en permanence pendant la
recherche dans une liste.
Mémorisation des pistes
Se reporter à Support de grande
capacité (MEM) à la page 6‑29 pour
plus de renseignements.
Infodivertissement au
siège arrière
Système de
divertissement
au siège arrière
Le véhicule peut être équipé d'un
centre de divertissement de siège
arrière (RSE). Le système RSE
fonctionne avec le système
infoloisirs du véhicule. Le lecteur
de DVD fait partie de la radio
avant. Le système RSE comprend
une radio avec lecteur de DVD,
deux écrans d'affichage vidéo,
prises audio-vidéo, deux
casques d'écoute sans fil et une
télécommande. Se reporter à
Lecteur de disques compacts (CD)
et disques vidéonumériques (DVD)
à la page 6‑25 ou au manuel
consacré au système de navigation
pour plus d'informations au sujet
du système DVD du véhicule.
6-39
Avant de conduire
Le système RSE est conçu pour
les passagers du siège arrière
seulement. Le conducteur ne peut
pas regarder l'écran vidéo en toute
sécurité pendant qu'il conduit.
Dans des conditions
météorologiques particulièrement
mauvaises, il se peut que le centre
RSE ne fonctionne pas avant
d'atteindre sa température de
fonctionnement. La plage de
fonctionnement est comprise
entre −20°C (−4°F) et 60°C (140°F).
Si la température se situe en dehors
de cette plage, réchauffer ou
rafraîchir le véhicule pour atteindre
la température de fonctionnement.
6-40
Système infodivertissement
Désactivation globale
Selon le système infoloisirs, le
système RSE peut posséder un
dispositif de désactivation globale.
Ce dispositif désactive toutes
les fonctions du système RSE.
Maintenir enfoncé le bouton
d'alimentation de la radio pendant
plus de trois secondes pour que
la désactivation globale désactive
les fonctions RSE. Sur certains
systèmes infoloisirs, la désactivation
globale peut être elle-même
désactivée par l'une des méthodes
suivantes :
.
Maintenir enfoncé le bouton
d'alimentation de la radio
pendant plus de trois secondes.
.
Introduire ou éjecter un disque.
.
Introduire un DVD vidéo.
.
Appuyer sur le bouton
d'alimentation de la commande
à distance.
.
Appuyer sur le bouton MEM/
DVD/AUX ou sur le bouton k
pendant qu'un DVD vidéo se
trouve dans le lecteur.
.
Appuyer sur le bouton SRC du
volant pendant qu'un DVD vidéo
se trouve dans le lecteur.
.
Actionner l'allumage.
Casques d'écoute
La fonction RSE inclut deux
casques sans fil à deux canaux.
Le canal 1 est destiné au lecteur
DVD et le canal 2 est destiné à
un appareil auxiliaire branché sur
les prises A/V. Les casques sont
utilisés pour écouter divers supports
multimédias. Les casques sans fil
possèdent un bouton d'activation/
désactivation, un commutateur de
canal 1/2 et une commande de
volume. Désactiver les casques
qui ne sont pas utilisés.
Appuyer sur le bouton d'activation/
désactivation pour mettre les
casques en fonction. Un témoin sur
les casques s'allume. Si le témoin
ne s'allume pas, vérifier les piles.
Un son intermittent ou statique
peut indiquer la décharge des piles.
Se reporter à « Remplacement
des piles » plus loin dans cette
section pour plus d'informations.
Les émetteurs infrarouges se
trouvent au sommet de l'écran vidéo
du dossier de siège du côté gauche.
Les casques sont automatiquement
désactivés pour économiser
les piles si le système RSE est
hors fonction ou si les casques
se trouvent hors de portée des
émetteurs pendant plus de
trois minutes. Le fait de s'éloigner
trop ou de sortir du véhicule peut
entraîner une perte de signal audio
des casques ou des parasites.
Les casques d'écoute peuvent
s'éteindre automatiquement au bout
de quatre heures d'écoute continue.
Système infodivertissement
Pour régler le volume des casques,
utiliser la commande de volume.
Remplacement de pile
Les casques doivent être portés
correctement, avec la bande du
casque sur le haut de la tête. Les
mentions L (gauche) et R (droite)
figurent sur les écouteurs et
indiquent comment placer les
casques sur la tête.
1. Desserrer la vis du couvercle du
compartiment à piles, du côté
gauche du casque.
Remarque: N'exposer les
casques d'écoute ni à la chaleur
ni aux rayons directs du soleil.
Ils pourraient être endommagés
et leur réparation ne serait
pas couverte par la garantie.
Les ranger dans un endroit
extrêmement froid peut affaiblir
les piles. Ranger les casques
d'écoute en lieu sec et frais.
3. Remplacer les deux piles AAA.
Si les patins de mousse
des casques sont usés ou
endommagés, ils peuvent être
remplacés séparément du casque.
Consulter votre concessionnaire
pour plus d'information.
Pour remplacer les piles :
2. Faire glisser le couvercle du
compartiment des piles en
position d'ouverture.
4. Replacer le couvercle du
compartiment des piles et
resserrer la vis.
6-41
Les prises A/V sont codées par
teinte :
.
Jaune pour l'entrée vidéo.
.
Blanc pour l'entrée audio du côté
gauche.
.
Rouge pour l'entrée audio du
côté droit.
L'alimentation des dispositifs
auxiliaires n'est pas fournie par
le système radio.
Pour utiliser les entrées auxiliaires
du système RSE :
Retirer les piles si les casques
ne sont pas utilisés pendant une
longue période.
1. Connecter les câbles de
l'appareil auxiliaire aux
prises A/V.
Prises audio/vidéo (A/V)
2. Mettre en fonction l'appareil
auxiliaire et l'appareil vidéo RSE.
Les prises A/V (option) se trouvent
à l'arrière de la console au plancher.
Elles permettent le branchement
des câbles audio ou vidéo d'un
appareil auxiliaire tel qu'un
caméscope ou un système de
jeux vidéo.
Changement de source sur les
écrans vidéo
L'image de l'appareil auxiliaire peut
être commutée entre les écrans
vidéo.
6-42
Système infodivertissement
Pour commuter l'affichage :
1. Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) de la télécommande
pour commuter la source des
deux écrans vidéo entre le
lecteur DVD et l'appareil
auxiliaire.
2. Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) une seconde fois
pour faire passer la source de
l'écran vidéo du côté gauche au
lecteur DVD et l'écran vidéo du
côté droit à l'appareil auxiliaire.
3. Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) une troisième fois
pour faire passer la source de
l'écran vidéo du côté gauche à
l'appareil auxiliaire et l'écran
vidéo du côté droit au
lecteur DVD.
4. Appuyer sur le bouton AUX
(auxiliaire) une quatrième fois
pour passer au lecteur DVD sur
les deux écrans vidéo.
Comment modifier les paramètres
d'écran vidéo RSE
Le mode d'affichage de l'écran,
la luminosité et la langue peuvent
être modifiés à partir du menu
de paramétrage à l'aide de la
télécommande. Pour modifier un
paramétrage :
z.
Utiliser n , q , p , o et r
1. Presser
2.
pour sélectionner les
paramétrages.
3. Appuyer sur z à nouveau pour
quitter le menu de paramétrage.
Sortie audio
Le son du lecteur DVD ou des
entrées auxiliaires peut être
retransmis via les sources
suivantes :
.
Casques d'écoute sans fil
.
Haut-parleurs du véhicule
Le système RSE transmet le signal
audio aux casques sans fil s'il existe
un signal audio. Pour plus de
renseignements, se reporter à la
rubrique « Casques d'écoute » plus
haut dans cette section.
Les passagers de siège avant
peuvent écouter la lecture à partir
des prises A/V à travers les
haut-parleurs du véhicule en
sélectionnant A/V arrière comme
source sur la radio.
Système infodivertissement
Écrans vidéo
Les écrans vidéo sont placés dans
le dossier des sièges de conducteur
et de passager avant.
Pousser l'écran vidéo vers le bas
jusqu'en position de verrouillage
lorsqu'il est inutilisé. L'écran s'éteint
automatiquement.
Seule la console de dossier de
siège RSE de côté gauche contient
les émetteurs infrarouges pour les
casques sans fil. Ils comprennent
huit diodes. Ces diodes ne figurent
pas sur l'écran vidéo du côté droit.
Les deux consoles de dossier de
siège contiennent un récepteur
infrarouge pour la télécommande.
Il se trouve au sommet de chaque
console.
Pour utiliser l'écran vidéo :
1. Appuyer sur le bouton de
déverrouillage placé sur la
console de dossier de siège.
2. Déplacer l'écran à la position
voulue.
Remarque: Éviter de toucher
directement l'écran vidéo, au
risque de dégâts. Se reporter à
Nettoyage de l'écran vidéo, plus
loin dans cette section, pour plus
d'information.
6-43
Prise d'entrée d'écran vidéo
Chaque écran vidéo est équipé
d'une prise d'entrée vidéo pour
le branchement des câbles d'un
appareil auxiliaire tel qu'un
caméscope ou un système de jeux
vidéo. Ce signal remplace tout
signal vidéo fourni par le système
RSE, qu'il s'agisse du DVD ou de
la prise A/V auxiliaire. Le système
RSE doit être mis sous tension pour
que cette entrée fonctionne.
6-44
Système infodivertissement
Télécommande
Pour utiliser la télécommande, la
diriger vers la fenêtre du récepteur
de l'une des consoles de dossier
de siège et appuyer sur le bouton.
La lumière directe du soleil ou une
forte luminosité peuvent réduire
la réception des signaux de la
télécommande. Si celle-ci semble
en panne, en vérifier les piles.
Se reporter à la rubrique
« Remplacement des piles »,
plus loin dans cette section.
Les objets qui bloquent la ligne
de visée peuvent aussi affecter
le fonctionnement de la
télécommande.
Si un CD, DVD ou un disque
MP3 se trouve dans la fente DVD
de la radio, le bouton O de la
télécommande peut être utilisé pour
allumer l'écran vidéo et commencer
la lecture du disque. Le système
infoloisirs peut également allumer
l'écran vidéo. Se reporter à Lecteur
de disques compacts (CD) et
disques vidéonumériques (DVD) à
la page 6‑25 ou au manuel consacré
au système de navigation pour plus
d'informations.
Boutons de la télécommande
Remarque: Le rangement de
la télécommande dans un lieu
chaud ou exposé directement
au soleil peut endommager la
télécommande et sa réparation
ne serait pas couverte par la
garantie. La ranger dans un
endroit extrêmement froid peut
affaiblir les piles. Conserver la
télécommande en lieu sec et
frais.
v (titre):
O (mise sous tension): Appuyer
pour allumer ou éteindre les écrans
vidéo.
P (éclairage):
Appuyer pour
activer le rétroéclairage de la
télécommande. Le rétroéclairage
s'éteint après quelques secondes si
aucun autre bouton n'est pressé.
Appuyer pour revenir au
menu principal du DVD. Cette
fonction peut être différente pour
chaque disque.
y (menu principal): Appuyer pour
accéder au menu DVD. Ce menu
est différent d'un DVD à l'autre.
Utiliser les flèches de navigation
pour déplacer le curseur. Après
avoir effectué votre choix, appuyer
sur le bouton d'entrée. Ce bouton
ne fonctionne qu'avec les DVD.
Système infodivertissement
n , q , p, o (flèches de
navigation dans les menus):
Utiliser les flèches pour naviguer
dans un menu.
r (entrer):
Presser pour
sélectionner l'option mise en
surbrillance dans un menu.
z (menu d'affichage): Appuyer
pour régler la luminosité, le mode
d'affichage de l'écran et afficher la
langue du menu.
q (retour): Appuyer pour quitter
le menu en cours et retourner au
menu précédent. Ce bouton ne
fonctionne que lorsque le menu d'un
DVD est affiché.
c (arrêt): Appuyer pour
interrompre la lecture, le recul ou
l'avance rapide d'un DVD. Appuyer
sur ce bouton à deux reprises pour
retourner au début du DVD.
s (lecture/pause): Appuyer pour
commencer la lecture d'un DVD.
Appuyer pour interrompre la lecture
d'un DVD. Réappuyer pour
reprendre la lecture.
En fonction du système infoloisirs
du véhicule, la lecture du DVD peut
être ralentie en appuyant sur s
puis [ . Pour inverser la lecture
lente, appuyer sur s puis r .
Réappuyer sur s pour annuler
la lecture lente.
6-45
t (piste/chapitre précédent):
Appuyer pour accéder au début de
la piste ou du chapitre en cours.
Appuyer de nouveau pour passer à
la piste ou au chapitre précédent.
Ce bouton peut ne pas fonctionner
lorsque le DVD présente les
renseignements relatifs aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
u (piste suivante ou chapitre
suivant): Appuyer pour avancer
jusqu'au début du chapitre ou de
la piste suivant. Ce bouton peut ne
pas fonctionner lorsque le DVD
diffuse les renseignements relatifs
aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
6-46
Système infodivertissement
r (recul rapide): Presser pour
revenir rapidement en arrière sur
le DVD ou le CD. Pour interrompre
le retour rapide d'un DVD vidéo,
presser s . Pour interrompre le
retour rapide d'un DVD audio ou
d'un CD, relâcher r . Ce bouton
peut ne pas fonctionner lorsque
le DVD diffuse les informations
relatives aux droits d'auteur ou les
bandes-annonces.
e (audio): Pendant la lecture
d'un DVD, appuyer pour changer
de piste audio sur les DVD
disposant de cette fonction.
[ (avance rapide):
d (caméra): Appuyer pour
modifier l'angle de la caméra sur les
DVD qui possèdent cette fonction
pendant la lecture du DVD.
Presser pour
avancer rapidement sur le DVD ou
le CD. Pour interrompre l'avance
rapide d'un DVD vidéo, presser
s . Pour interrompre l'avance
rapide d'un DVD audio ou d'un CD,
relâcher [ . Ce bouton peut ne pas
fonctionner lorsque le DVD diffuse
les informations relatives aux droits
d'auteur ou les bandes-annonces.
{ (sous-titres): Appuyer pour
afficher ou masquer les sous-titres
et se déplacer entre les options de
sous-titrage en cours de lecture.
AUX (auxiliaire): Appuyer pour
passer du lecteur DVD à une source
auxiliaire.
\ (effacer) (option):
Appuyer sur
ce bouton dans les trois secondes
suivant l'entrée d'une sélection
numérique afin d'effacer toutes
les entrées numériques.
} 10 (entrées à deux chiffres)
(option): Appuyer sur ce bouton
pour sélectionner un numéro de
chapitre ou de piste supérieur à 9.
Appuyer sur ce bouton avant
d'entrer le chiffre.
1 à 0 (clavier numérique): Le
clavier numérique vous permet de
sélectionner directement le numéro
de chapitre ou de piste.
Remplacement de la
télécommande.
Si la télécommande est perdue
ou endommagée, une nouvelle
télécommande universelle peut être
achetée. Utiliser un jeu de codes
ToshibaMD pour les télécommandes
universelles de rechange.
Système infodivertissement
Remplacement de pile
Pour remplacer les piles de la
télécommande :
1. Faire glisser le couvercle arrière
de la télécommande.
2. Remplacer les deux piles.
3. Remettre le couvercle du
compartiment des piles en place.
Retirer les deux piles de la
télécommande en cas d'inutilisation
prolongée.
6-47
Tableau de conseils et de dépannage
Problème
Action recommandée
Aucune alimentation.
L'allumage n'est peut-être pas en
position ON/RUN (en fonction/marche)
ou ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'image ne remplit pas
l'écran. Il y a des bordures
noires sur le haut et le bas ou
sur les deux côtés de l'écran
ou l'image semble étirée.
Vérifier les paramètres de mode
d'affichage au menu de configuration
en appuyant sur le bouton de menu
d'affichage de la télécommande.
En mode auxiliaire, l'image
bouge ou défile.
Vérifier les connexions des entrées
auxiliaires des deux appareils.
La télécommande ne
fonctionne pas.
S'assurer qu'il n'y pas d'obstruction entre la
télécommande et la fenêtre de l'émetteur.
S'assurer que les piles ne sont pas mortes
ou qu'elles sont installées correctement.
Après avoir arrêté le lecteur,
j'appuie sur Play (lecture),
mais parfois, le DVD
commence à l'endroit où
j'avais arrêté et parfois il
recommence du début.
Si vous appuyez une fois sur le bouton
d'arrêt, le lecteur de DVD reprend la
lecture à l'endroit où elle s'était arrêtée.
Si vous appuyez à deux reprises sur
le bouton d'arrêt, le lecteur de DVD
recommence la lecture depuis le début
du DVD.
6-48
Système infodivertissement
Tableau de conseils et de dépannage (cont'd)
Problème
Action recommandée
Le lecteur est en mode
auxiliaire, mais il n'y a pas
d'image ni de son.
Vérifier si l'écran vidéo RSE est en mode
auxiliaire en appuyant sur le bouton
AUX (auxiliaire) de la télécommande.
Vérifier les connexions des entrées
auxiliaires des deux appareils.
Parfois, le son du casque
sans fil se coupe ou le
casque grésille.
S'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction,
que les piles ne sont pas faibles, que la
portée utile est bonne et qu'il n'y a pas
d'interférence provenant d'une station
cellulaire ou de l'usage d'un téléphone
cellulaire à l'intérieur du véhicule.
Vérifier si les casques fonctionnent
correctement en utilisant les canaux
gauche (L) et droit (R) des casques.
Vérifier si les casques sont positionnés
de manière appropriée, avec la bande
supérieure sur le haut de la tête.
La télécommande ou les
casques d'écoute ont été
égarés.
Consulter le concessionnaire.
Le DVD est lu, mais il n'y a
pas d'image ni de son.
Vérifier si l'écran vidéo RSE est en
mode DVD en appuyant sur le bouton
AUX (auxiliaire) de la télécommande.
Messages d'erreur de
l'afficheur DVD
L'affichage du message d'erreur
du DVD dépend du type de radio
équipant le véhicule. L'écran vidéo
peut afficher l'un des messages
suivants :
Disc Load/Eject Error (erreur de
chargement/éjection de disque)
ou Mechanical Error (erreur
mécanique): Des problèmes de
chargement ou d'éjection de disque
sont présents.
Disc Format Error (erreur de
format de disque) ou Unknown
Format (format inconnu): Le
disque est introduit avec l'étiquette
dans le mauvais sens ou le disque
est endommagé.
Disc Region Error (erreur de
région de disque) ou Disc Error
(erreur de disque): Le disque
ne provient pas d'une région
appropriée.
Système infodivertissement
No Disc Inserted (aucun
disque inséré): Aucun disque
n'est présent lorsque le
bouton Z EJECT (éjection)
ou MEM/DVD/AUX de la radio
est pressé.
Distorsion du DVD
L'image vidéo peut être brouillée si
vous utilisez un téléphone cellulaire,
un scanner, une radio BP, un
système GPS*, un télécopieur
mobile ou un émetteur-récepteur
fixe ou portatif.
Si vous utilisez l'un de ces appareils
dans l'habitacle ou près du véhicule,
vous pourriez devoir éteindre le
lecteur DVD.
*À l'exception du système
OnStarMD.
6-49
Nettoyage de la console RSE
de dossier de siège
Téléphone
N'utiliser qu'un chiffon humidifié
d'eau claire pour nettoyer la console
RSE de dossier de siège.
Bluetooth (Présentation)
Nettoyage de l'écran vidéo
Utiliser uniquement un chiffon
propre humidifié d'eau claire. Agir
avec prudence en touchant ou en
nettoyant l'écran, au risque de
l'endommager.
Les véhicules équipés d'un système
Bluetooth peuvent utiliser un
téléphone cellulaire à fonction
Bluetooth et un profil Hands-Free
(mains libres) pour passer et
recevoir des appels téléphoniques.
Le système peut être utilisé lorsque
l'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou ACC/
ACCESSORY (accessoires).
La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pi).
Toutes les fonctions ne sont pas
supportées par tous les téléphones,
et tous les téléphones ne
fonctionnent avec le système
Bluetooth. Consulter le site
www.gm.com/bluetooth pour de
plus amples informations sur les
téléphones compatibles.
6-50
Système infodivertissement
Commandes Bluetooth
Reconnaissance vocale
Système audio
Utiliser les boulons du système
infoloisirs et du volant pour utiliser le
système Bluetooth.
Le système de reconnaissance
vocale utilise les commandes pour
commander le système et composer
les numéros de téléphone.
Lorsque le système Bluetooth est
utilisé, le son est émis via les
haut-parleurs avant du système
audio et recouvre celui de ce
système. Utiliser le VOL / O
(volume/mise sous tension) au
cours d'un appel pour modifier
le niveau du volume. Le niveau
choisi reste en mémoire pour les
prochains appels. Un niveau
minimum est utilisé si le réglage
de volume est trop faible.
Commandes au volant
b / g (appuyer pour parler):
Presser pour répondre aux appels
entrants, confirmer une information
du système ou lancer la
reconnaissance vocale.
$ / c (silence/fin d'appel):
Presser pour mettre fin à un appel,
rejeter un appel ou annuler une
opération.
Bruit: Le système vocal peut ne
pas reconnaître les commandes
vocales si le bruit de fond est trop
important.
Quand parler: Un signal sonore
est émis pour indiquer que celui-ci
attend une commande vocale.
Attendre le signal sonore, puis
parler.
Autres informations
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 6‑7.
La marque et les logos BluetoothMD
sont la propriété de BluetoothMD
SIG, Inc. et toute utilisation de
ceux-ci par General Motors
s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms
commerciaux appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
5 (téléphone): Enfoncer pour
accéder au menu principal du
téléphone.
Se reporter à la rubrique Énoncé de
fréquence radio à la page 12‑20 pour
l'information sur FC.
Commandes du système
Infoloisirs
Comment parler: Parler
calmement, d'une voix claire et
naturelle.
Système infodivertissement
Bluetooth (Commandes
Infoloisirs)
Pour plus d'information sur la
navigation dans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à
Fonctionnement à la page 6‑7.
Il est possible de lancer le
processus de jumelage en utilisant
le système de reconnaissance
vocale ou les commandes du
système infoloisirs.
Informations de jumelage :
.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d'abord jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé.
Se référer au guide d'utilisation
du fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent
être passés via le système
d'appel Hands-Free (mains libres)
OnStarMD, si celui-ci est disponible.
Se référer au guide du propriétaire
OnStar pour de plus amples
informations.
.
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
Le système Bluetooth se relie
au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage
des téléphones.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Le jumelage ne doit être
accompli qu'une seule fois, sauf
lorsque des modifications ont
été apportées aux informations
de jumelage ou si le téléphone a
été supprimé.
6-51
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à « Liaison à
autre téléphone », plus loin dans
cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner le jumelage
d'appareil (téléphone). Un code
NIP à quatre chiffres s'affiche.
Si vous avez sélectionné l'option
“Add new GPS device” (ajouter
un nouveau dispositif GPS),
le système commence la
recherche de dispositifs au
profil Bluetooth “Handsfree”,
tout comme si vous aviez choisi
l'option “Add new Phone”
(ajouter un nouveau téléphone).
La fonction supplémentaire
d'emplacement GPS du véhicule
via le profil de port de série
Bluetooth n'est pas disponible.
6-52
Système infodivertissement
5. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
Localiser l'appareil nommé
« General Motors » dans la liste
du téléphone cellulaire et suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni par
le système.
6. Le système demande un nom
pour le téléphone et confirme le
nom fourni. Ce nom est utilisé
pour indiquer quel téléphone est
connecté.
7. Le système répond par
« Jumelage de <nom du
téléphone> réussi » lorsque le
processus de jumelage est
terminé.
8. Répéter les étapes 1 à 7 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le téléphone à
effacer et suivre les messages à
l'écran.
Liaison à un autre téléphone
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant de lancer l'opération.
1. Presser le bouton CONFIG
(configuration).
2. Sélectionner les paramétrages
du téléphone.
3. Sélectionner Bluetooth.
4. Sélectionner la liste des
appareils.
5. Sélectionner le nouveau
téléphone à lier et suivre les
messages à l'écran.
Si l'effacement est sélectionné,
le téléphone mis en évidence
sera effacé.
Système infodivertissement
6-53
Passer un appel
Accepter ou refuser un appel
Accepter un appel
Radio avec lecteur de CD
Quand un appel est reçu, le
système infoloisirs est mis en
sourdine et une sonnerie se fait
entendre dans le véhicule.
Faire tourner le bouton de menu
pour répondre et appuyer sur le
bouton SELECT (sélection).
Accepter un appel
Faire tourner le bouton de menu
pour refuser et appuyer sur le
bouton SELECT (sélection).
1. Appuyer deux fois sur le
bouton 5 .
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir l'information à ce sujet dans
Fonctionnement à la page 6‑7
pour plus d'information.
3. Sélectionner « Appeler » pour
commencer à composer le
numéro.
Radio avec CD/DVD et MEM
1. Presser le bouton
5.
2. Sélectionner « Saisir le
numéro ».
3. Saisir la chaîne de caractères.
Voir l'information à ce sujet dans
Fonctionnement à la page 6‑7
pour plus d'information.
4. Sélectionner « Appeler » pour
commencer à composer le
numéro.
Faire tourner le bouton de menu
pour répondre et appuyer sur le
bouton SELECT (sélection).
Refuser un appel
Faire tourner le bouton de menu
pour refuser et appuyer sur le
bouton SELECT (sélection).
Appel en attente
La fonction d'appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
Refuser un appel
Commutation entre appels (appels
en attente uniquement)
Pour commuter entre deux appels :
1. Faire tourner le bouton de menu.
2. Sélectionner Changer appel
dans le menu.
6-54
Système infodivertissement
Appel conférence
La fonction d'appel de conférence
et de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel de conférence, répéter
les étapes 1 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur d'accès
sans fil.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Fin d'un appel
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros
pendant un appel. Cette fonction
est utilisée en appelant un système
téléphonique piloté par un menu.
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
Faire tourner le bouton de menu et
sélectionner Raccrocherl.
1. Faire tourner le bouton de menu
et sélectionner Entrer numéro.
1. Faire tourner le bouton de menu.
Mise en sourdine d'un appel
2. Saisir la chaîne de caractères.
Voir l'information à ce sujet dans
Fonctionnement à la page 6‑7
pour plus d'information.
2. Sélectionner Entrer numéro.
3. Saisir la chaîne de caractères
puis sélectionner la fonction
d'appel. Voir l'information
sur la saisie d'une chaîne de
caractères dans Fonctionnement
à la page 6‑7 pour plus
d'information.
4. À l'issue de l'appel, faire tourner
le bouton de menu et choisir
l'association d'appels.
Pour mettre en sourdine un appel
Faire tourner le bouton de menu et
sélectionner Appel en sourdine.
Pour annuler la mise en sourdine
Faire tourner le bouton de menu et
sélectionner Appel en sourdine.
Système infodivertissement
Bluetooth
(Reconnaissance vocale)
Informations de jumelage :
.
Jumelage
Un téléphone cellulaire Bluetooth
doit être d'abord jumelé au système
Bluetooth puis connecté au véhicule
avant de pouvoir être utilisé.
Se référer au guide d'utilisation du
fabricant du téléphone cellulaire
pour les fonctions Bluetooth avant
de jumeler le téléphone. Si un
téléphone Bluetooth n'est pas
connecté, les appels peuvent être
passés via le système d'appel
Hands-Free (mains libres)
OnStarMD, si celui-ci est disponible.
Se référer au guide du propriétaire
OnStar pour de plus amples
informations.
Il est possible de lancer le
processus de jumelage en utilisant
le système de reconnaissance
vocale ou les commandes du
système infoloisirs.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le système Bluetooth se relie
au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage
des téléphones.
.
Un seul téléphone jumelé peut
être connecté à la fois au
système Bluetooth.
.
Le jumelage ne doit être
accompli qu'une seule fois, sauf
lorsque des modifications ont
été apportées aux informations
de jumelage ou si le téléphone a
été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à Liaison à autre
téléphone plus loin dans cette
section.
6-55
Jumelage d'un téléphone
1. Appuyer sur
b/g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation,
le système répond par
« prêt » suivi d'un signal
sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ».
Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un
signal sonore.
3. Prononcer « Jumeler ».
Le système répond par des
instructions et un numéro NIP à
quatre chiffres. Le numéro NIP
sera utilisé à l'étape 4.
6-56
Système infodivertissement
4. Entamer le processus de
jumelage sur le téléphone
devant être jumelé au véhicule.
Se reporter au guide de
l'utilisateur du fabricant du
téléphone cellulaire pour les
informations relatives à ce
processus.
Localiser l'appareil nommé
« General Motors » dans la liste
du téléphone cellulaire et suivre
les instructions affichées sur le
téléphone pour saisir le numéro
NIP à quatre chiffres fourni à
l'étape 3.
5. Le système demande un nom
pour le téléphone. Ce nom
sera utilisé pour indiquer
quel téléphone est connecté.
Le système confirme ensuite
le nom.
6. Le système répond par
« Jumelage de <nom du
téléphone> réussi » lorsque le
processus de jumelage est
terminé.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour
les téléphones additionnels à
jumeler.
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Appuyer sur
.
.
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Appuyer sur
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
b/g.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le
système répond par « Bluetooth
prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Liste ». Le système
énumère tous les appareils
Bluetooth jumelés. Le système
répond « Est connecté » si un
téléphone est connecté.
b/g.
.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le
système répond par « Bluetooth
prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Supprimer ».
Le téléphone demande le nom
du téléphone à supprimer suivi
d'un signal sonore.
Système infodivertissement
4. Énoncer le nom du téléphone
à supprimer. Si le nom du
téléphone est inconnu, utiliser la
commande « Liste » pour une
liste de tous les téléphones
jumelés. Le système répond par
« Voulez-vous supprimer <nom
du téléphone>, oui ou non? »
suivi d'un signal sonore.
5. Prononcer « Oui » pour
supprimer le téléphone.
Le système répond par
« D'accord, supprimer <nom
du téléphone> ».
Liaison à un autre téléphone
1. Appuyer sur
.
b/g.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ». Le
système répond par « Bluetooth
prêt » suivi d'un signal sonore.
3. Prononcer « Changer de
téléphone ». Le système répond
par « Veuillez attendre pendant
que je cherche un autre
téléphone ».
.
Si un autre téléphone est
trouvé, la réponse sera
« <Nom du téléphone> est
maintenant connecté ».
.
Si aucun autre téléphone
n'est trouvé, le téléphone
original reste connecté.
6-57
Mémorisation de noms
Le système peut mémoriser jusqu'à
trente numéros de téléphone
comme étiquettes de nom partagés
par les systèmes Bluetooth et
OnStar.
Le système utilise les commandes
suivantes pour mémoriser et
retrouver les numéros de
téléphone :
.
Enregistrer
.
Enregistrer chiffres
.
Répertoire
6-58
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Enregistrer
La commande de mémorisation
permet de mémoriser un numéro de
téléphone sans saisir les chiffres un
par un.
1. Appuyer sur
.
.
b/g.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Enregistrer ».
Le système répond par
« Enregistrer, numéro s'il vous
plaît » suivi d'un signal sonore.
4. Après avoir mémorisé le numéro
de téléphone, le système répond
par « Veuillez dire l'étiquette de
nom », suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer le numéro de téléphone
complet d'une traite, sans
pauses.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celle-ci est enregistrée
et le système répond par
« Enregistrement proposé
d'étiquette de <nom>.
Le nom est-il correct? »
.
Si le système reconnaît le
numéro, la réponse est
« enregistré .
.
Si le système ne reconnaît
pas le numéro de
téléphone, il répond par
« Enregistrer <numéro de
téléphone> ». « Veuillez
répondre oui ou non ».
Si le numéro est correct,
prononcer « Oui ». Dans le
cas contraire, prononcer
« Non ». Le système
demandera de prononcer
à nouveau le numéro.
.
Si l'étiquette de nom n'est
pas correcte, prononcer
« Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui »
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système
revient au menu principal.
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Enregistrer chiffres
La commande de mémorisation de
chiffres permet de mémoriser un
numéro de téléphone en saisissant
les chiffres un par un.
1. Appuyer sur
b/g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres » . Le système
répond par « prêt » suivi
d'un signal sonore.
6-59
2. Prononcer « Enregistrer
chiffres ». Le système répond
par « Veuillez dire le premier
chiffre à enregistrer » suivi d'un
signal sonore.
4. Après avoir saisi tout le numéro,
prononcer « Enregistrer ».
Le système répond par
« Veuillez dire le nom »
suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer le premier chiffre à
mémoriser. Le système répète le
chiffre entendu suivi d'un signal
sonore. Continuer à saisir les
chiffres jusqu'à ce que le
numéro à mémoriser soit
complet.
5. Énoncer une étiquette de nom
pour le numéro de téléphone.
Celle-ci est enregistrée
et le système répond par
« Enregistrement proposé
d'étiquette de <nom>.
Le nom est-il correct?
.
.
Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer « Effacer » à
n'importe quel moment pour
effacer le dernier chiffre.
Pour écouter tous les
chiffres reconnus par le
système, prononcer
« Vérifier » à n'importe
quel moment.
.
Si l'étiquette de nom n'est
pas correcte, prononcer
« Non » et répéter l'étape 5.
.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui »
et ce nom est mémorisée.
Lorsque le numéro est
mémorisé, le système
revient au menu principal.
6-60
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Répertoire
La commande de répertoire liste
toutes les étiquettes de nom
mémorisées par le système.
Pour utiliser cette commande :
1. Appuyer sur
.
.
b/ g.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Répertoire ».
Le système répond par
« Répertoire » et énonce la liste
de tous les étiquettes de nom
mémorisées. Lorsque la liste est
terminée, le système retourne au
menu principal.
Effacement d'étiquettes
de nom
Le système utilise les commandes
suivantes pour effacer les étiquettes
de nom :
.
Supprimer
.
Supprimer tous les noms
Utilisation de la commande
Supprimer
La commande de suppression
permet de supprimer des étiquettes
de nom spécifiques.
Pour supprimer tous les noms
1. Appuyer sur
b/g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Supprimer ».
Le système répond par
« Supprimer. Veuillez dire le
nom » suivi d'un signal sonore.
Système infodivertissement
3. Énoncer l'étiquette de nom à
supprimer. Le système répond
par « Voulez-vous supprimer
<nom>? Veuillez répondre oui
ou non ».
.
.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui »
pour effacer cette étiquette
de nom. Le système répond
par « D'accord, supprimer
<nom>, retour au menu
principal ».
Si l'étiquette de nom est
incorrecte, prononcer
« Non ». Le système répond
par « Non. Essayons de
nouveau. Veuillez dire
le nom. ».
Utilisation de la commande
Supprimer tous les noms
La commande de suppression de
tous les noms supprime tous les
étiquettes de nom mémorisées
dans le répertoire téléphonique
pour OnStar, si ce système est
mémorisé.
2. Prononcer « Supprimer tous les
noms ». Le système répond par
« Vous êtes sur le point de
supprimer tous les noms que
vous avez mis en mémoire dans
le répertoire. Êtes-vous sûr que
c'est ce que vous voulez faire?
Veuillez répondre oui ou non. ».
Pour supprimer tous les noms
1. Appuyer sur
.
Prononcer « Oui » pour
supprimer toutes les
étiquettes de nom.
.
Prononcer « Non » pour
annuler la fonction et
revenir au menu principal.
b/g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
6-61
Passer un appel
Les appels peuvent être effectués à
l'aide des commandes suivantes :
.
Composer
.
Composer chiffres
.
Appeler
.
Recomposer
6-62
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Composer
1. Appuyer sur
.
.
b/ g.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Composer ».
Le système répond par
« Composer. Utiliser <nom du
téléphone>. Numéro s'il vous
plaît » suivi d'un signal sonore.
3. Énoncer l'ensemble du numéro
sans pause.
.
.
Si le système reconnaît le
numéro, il répond par
« D'accord. Composition »
et compose le numéro.
Si le système ne reconnaît
pas le numéro, il confirme
le numéro suivi d'un signal
sonore. Si le numéro est
correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par
« D'accord. Composition »
et compose le numéro.
Si le numéro est incorrect,
prononcer « Non ».
Le système demandera
d'énoncer à nouveau le
numéro.
Utilisation de la commande
Composer chiffres
1. Appuyer sur
b/g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Composer
chiffres ». Le système répond
par « Composer chiffres en
utilisant <nom du téléphone>.
Veuillez dire le premier chiffre
à composer » suivi d'un signal
sonore.
Système infodivertissement
3. Énoncer un par un les chiffres
formant le numéro à composer.
Le système répète le chiffre
entendu suivi d'un signal sonore.
4. Continuer à énoncer les chiffres
jusqu'à ce que le numéro à
composer soit complet. Lorsque
tout le numéro a été saisi,
prononcer « Composer ».
Le système répond par
« D'accord. Composition »
et compose le numéro.
.
Si un mauvais chiffre est
reconnu par le système,
prononcer « Effacer » à
n'importe quel moment pour
effacer le dernier chiffre.
.
Pour écouter tous les
chiffres reconnus par
le système, prononcer
« Vérifier » à n'importe
quel moment.
Utilisation de la
commande Appeler
1. Appuyer sur
b/ g.
.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Appeler ».
Le système répond par
« Appeler en utilisant <nom du
téléphone>. Veuillez dire le
nom » suivi d'un signal sonore.
6-63
3. Énoncer l'étiquette de nom de la
personne à appeler
.
Si le système reconnaît
l'étiquette de nom, il répond
par « OK, appel de
<étiquette de nom> » et
compose le numéro.
.
Si le système ne reconnaît
pas l'étiquette de nom, il
confirme celle-ci suivie d'un
signal sonore. Si le nom est
correct, prononcer « Oui ».
Le système répond par
« D'accord. Appel <nom> »
et compose le numéro.
Si le nom est incorrect,
prononcer « Non ».
Le système demandera
d'énoncer à nouveau
l'étiquette de nom.
Lorsque la connexion est établie,
la voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
6-64
Système infodivertissement
Utilisation de la commande
Recomposer
1. Appuyer sur
.
.
b /g .
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par
un signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Après le signal sonore,
prononcer « Recomposer ».
Le système répond par
« Recomposer en utilisant <nom
du téléphone> » et compose le
dernier numéro appelé à partir
du téléphone Bluetooth
connecté.
.
Presser une nouvelle fois b / g
pour revenir au premier appel.
.
Pour ignorer l'appel entrant,
aucune action n'est requise.
Réception d'un appel
.
Quand un appel entrant est reçu, le
système audio est mis en sourdine
et une sonnerie se fait entendre
dans le véhicule.
Appuyer sur c / $ pour
déconnecter l'appel actuel et
passer à l'appel en attente.
Conversation à trois
Lorsque la connexion est établie, la
voix de la personne appelée est
retransmise via les haut-parleurs du
système audio.
b / g pour répondre à
.
Presser
l'appel.
.
Appuyer sur c /
ignorer un appel.
$ pour
La fonction de conversation à trois
doit être prise en charge par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur d'accès sans fil.
Appel en attente
1. Au cours d'un appel presser
b / g . Le système répond par
« prêt » suivi d'un signal sonore.
La fonction d'appel en attente
doit être prise en charge par le
téléphone Bluetooth et activée par
le fournisseur d'accès sans fil pour
fonctionner.
2. Prononcer « Appel conférence ».
Le système répond par « Appel
conférence. Dites Composer
ou Appeler ».
.
Presser b / g pour répondre à
un appel entrant lorsqu'un autre
appel est en cours. Le premier
appel sera mis en attente.
Système infodivertissement
3. Utiliser la commande de
composition ou d'appel pour
composer le numéro du tiers à
appeler.
4. Une fois connecté, presser
b / g pour relier tous les
participants à la conversation.
Fin d'un appel
Appuyer sur
à un appel.
c / $ pour mettre fin
Mise en sourdine d'un appel
Au cours d'un appel, tous les sons
provenant de l'intérieur du véhicule
peuvent être mis en sourdine de
manière à ce que le correspondant
ne puisse les entendre.
Pour mettre en sourdine un appel
1. Presser b / g . Le système
répond par « prêt » suivi d'un
signal sonore.
6-65
Pour transférer le son au
téléphone cellulaire
Au cours d'un appel via le système
audio du véhicule :
2. Prononcer « Appel en
sourdine ». Le système répond
par « Appel mis en sourdine ».
1. Presser b / g . Le système
répond par « prêt » suivi d'un
signal sonore.
Pour annuler la mise en sourdine
2. Prononcer « Transférer l'appel ».
Le système répond par
« Transfert de l'appel en cours »
et la retransmission du son
passe du système audio au
téléphone cellulaire.
1. Presser b g . Le système
répond par « prêt » suivi d'un
signal sonore.
2. Après le signal sonore,
prononcer « Appel en sourdine ».
Le système répond par
« Reprise d'appel ».
Transfert d'un appel
Le son peut être transféré entre le
système Bluetooth embarqué et le
téléphone cellulaire.
Pour transférer le son au système
Bluetooth embarqué
Le téléphone cellulaire doit être
jumelé et connecté au système
Bluetooth avant qu'un appel puisse
être transféré. Le processus de
connexion peut prendre jusqu'à
deux minutes après avoir mis
l'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) ou
ACC/ACCESSORY (accessoires).
6-66
Système infodivertissement
En l'absence de système de
navigation, appuyer sur b / g
pendant un appel avec le son activé
sur le téléphone cellulaire. Le son
est alors transféré au véhicule.
En cas de système de navigation,
appuyer sur b / g pendant un appel
avec le son activé sur le téléphone
cellulaire. Si le son n'est pas
transféré au véhicule, utiliser la
fonction de transfert audio sur le
téléphone cellulaire. Se reporter au
guide de l'utilisateur du fabricant
du téléphone cellulaire pour plus
d'information.
Dérivation vocale
La dérivation vocale permet l'accès
aux commandes de reconnaissance
vocale sur le téléphone cellulaire.
Se reporter au guide de l'utilisateur
du fabricant du téléphone cellulaire
pour savoir si le téléphone prend en
charge cette fonction.
Pour accéder au carnet d'adresses
du téléphone :
1. Appuyer sur
b /g .
.
Sur les véhicules sans
système de navigation, le
système répond par « prêt »
suivi d'un signal sonore.
.
Sur les véhicules dotés
d'un système de navigation,
le système répond par un
signal sonore. Après
celui-ci, prononcer « mains
libres ». Le système répond
par « prêt » suivi d'un signal
sonore.
2. Prononcer « Bluetooth ».
Le système répond par
« Bluetooth prêt » suivi d'un
signal sonore.
3. Prononcer « Vocal ». Le système
répond par « D'accord.
Connexion <nom du
téléphone> ».
.
Les messages d'invites
normaux du téléphone
cellulaire sont affichés en
fonction des instructions
d'utilisation du téléphone.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué
peut envoyer des chiffres et des
numéros mémorisés comme
étiquettes de nom au cours d'un
appel. Utiliser cette fonction lors
d'un appel vers un système
téléphonique contrôlé par menu.
Des numéros de comptes peuvent
être programmés pour être
récupérés.
Système infodivertissement
« D'accord, envoi du
numéro », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
Envoi d'un chiffre au cours d'un
appel
1. Presser b g . Le système
répond par « prêt » suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Composer ». Le
système répond par « Dites un
numéro pour transmettre des
tonalités » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer le chiffre à transmettre.
.
.
Si le système reconnaît le
chiffre, il répond par
« D'accord, envoi du
numéro », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
Si le système ne reconnaît
pas le chiffre, il répond
« Composer numéro,
Veuillez dire oui ou non »
suivi d'un signal sonore.
Si le chiffre est correct,
prononcer « Oui ».
Le système répond par
Envoi d'un nom au cours d'un
appel
1. Presser b g . Le système
répond par « prêt » suivi d'un
signal sonore.
2. Prononcer « Envoyer un nom. ».
Le système répond par « Dites
un nom pour transmettre des
tonalités » suivi d'un signal
sonore.
3. Énoncer l'étiquette de nom à
transmettre.
.
Si le système reconnaît le
chiffre, il répond par
« D'accord, envoi de
<nom> », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
.
6-67
Si le système ne reconnaît
pas le nom, il répond
« Composer <nom>,
veuillez dire oui ou non »
suivi d'un signal sonore.
Si l'étiquette de nom est
correcte, prononcer « Oui ».
Le système répond par
« D'accord. Envoyé
<nom> », les signaux
sonores correspondants
sont transmis et l'appel se
poursuit.
Effacement du système
Tant que les informations ne sont
pas supprimées du système
Bluetooth embarqué, elles sont
conservées indéfiniment. Ceci inclut
tous les noms sauvegardés dans
le répertoire téléphonique et les
informations de jumelage de
téléphone. Pour de plus amples
informations sur la manière de
supprimer ces informations, se
reporter aux sections « Suppression
d'un téléphone jumelé » et
« Effacement de noms ».
6-68
Système infodivertissement
Bluetooth (Navigation)
Pour savoir comment naviguer dans
le système de mans le système de
menu en utilisant les commandes
infoloisirs, se reporter à la
présentation de l'introduction,
dans le supplément consacré
à la navigation.
Jumelage Bluetooth
Pour placer des appels avec un
téléphone cellulaire Bluetooth dans
votre véhicule, ce téléphone doit
être jumelé au système Bluetooth
du véhicule, puis branché au
véhicule avant de pouvoir être
utilisé. Se reporter au guide
d'utilisation du fabricant du
téléphone pour les consignes de
jumelage Bluetooth. Si un téléphone
Bluetooth est désactivé ou non
branché, les appels s'effectuent
automatiquement par la fonction
d'appel mains libres OnStarMD
(option). Se reporter au guide du
propriétaire OnStar pour de plus
amples informations à ce sujet.
Un téléphone Bluetooth compatible
MP3 ne peut être connecté au
véhicule simultanément en tant
que téléphone et lecteur MP3.
Il est possible de lancer le
processus de jumelage en utilisant
le système de reconnaissance
vocale ou les commandes du
système infoloisirs.
Informations de jumelage :
.
Jusqu'à cinq téléphones
cellulaires peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
.
Le processus de jumelage est
interrompu lorsque le véhicule
se déplace.
.
Le système Bluetooth se relie
au premier téléphone cellulaire
jumelé dans l'ordre de jumelage
des téléphones.
.
Un seul téléphone cellulaire
jumelé peut être connecté à la
fois au système Bluetooth
embarqué.
.
Le jumelage ne doit être
accompli qu'une seule fois, sauf
lorsque des modifications ont
été apportées aux informations
de jumelage ou si le téléphone a
été supprimé.
Pour relier un téléphone jumelé
différent, se référer à « Liaison à
autre téléphone », plus loin dans
cette section.
Système infodivertissement
Jumelage d'un téléphone
vous aviez choisi l'option
« Add new Phone » (ajouter un
nouveau téléphone). La fonction
supplémentaire d'emplacement
GPS du véhicule via le profil de
port de série Bluetooth n'est pas
disponible.
1. Appuyer sur la touche CONFIG
(configuration) de manière
répétitive jusqu'à l'affichage du
menu de téléphone ou toucher
l'onglet de téléphone à l'écran.
2. Sélectionner le sous-menu
Bluetooth.
6-69
3. Sélectionner l'option Ajout
dispositif : le processus de
jumelage commence la
recherche de dispositifs
Bluetooth sur votre téléphone
cellulaire. Se reporter au
guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone
pour plus d'information.
Si vous avez sélectionné l'option
« Add new GPS device » (ajouter
un nouveau dispositif GPS),
le système commence la
recherche de dispositifs au
profil Bluetooth “Handsfree”,
(mains libres) tout comme si
Sur le téléphone cellulaire,
localiser le dispositif intitulé
« General Motors ». Suivre les
instructions du téléphone ou les
commandes vocales pour saisir
le numéro NIP à quatre chiffres
qui a été fourni.
6-70
Système infodivertissement
4. Le système vocal vous demande
de prononcer le nom à utiliser
pour le téléphone qui est jumelé.
Utiliser un nom qui décrit le
mieux le téléphone. Le système
vocal répète ensuite le nom
prononcé pour confirmation.
Dire « Oui ».
Liste de tous les téléphones
jumelés et connectés
1. Appuyer sur la touche CONFIG
(configuration) de manière
répétitive jusqu'à l'affichage du
menu de téléphone ou toucher
l'onglet de téléphone affiché à
l'écran.
5. À l'issue du processus de
jumelage, le système indique
que le téléphone a été jumelé.
3. Sélectionner le sous-menu de
liste des appareils.
2. Sélectionner le sous-menu
Bluetooth.
Système infodivertissement
6-71
Suppression d'un téléphone
jumelé
1. Appuyer sur la touche CONFIG
(configuration) de manière
répétitive jusqu'à l'affichage du
menu de téléphone ou toucher
l'onglet de téléphone à l'écran.
Une liste des téléphones déjà
jumelés s'affiche. Si un téléphone
est connecté actuellement, une
coche apparaît à droite du nom
du téléphone.
3. Sélectionner le sous-menu de
liste des appareils.
2. Sélectionner le sous-menu
Bluetooth.
6-72
Système infodivertissement
Liaison à un autre téléphone
Pour lier un autre téléphone, le
nouveau téléphone doit se trouver
dans le véhicule et être prêt à se
connecter au système Bluetooth
avant de lancer l'opération.
1. Appuyer sur la touche CONFIG
(configuration) de manière
répétitive jusqu'à l'affichage du
menu de téléphone ou toucher
l'onglet de téléphone à l'écran.
4. Sélectionner le téléphone à
supprimer, puis suivre les
messages à l'écran pour effacer
l'appareil du système.
5. Une fois un téléphone effacé,
le seul moyen de le reconnecter
est de le jumeler à nouveau.
Se reporter à l'explication
relative au jumelage, plus haut.
2. Sélectionner le sous-menu
Bluetooth.
Système infodivertissement
3. Sélectionner le sous-menu de
liste des appareils.
4. Sélectionner le téléphone à lier,
puis suivre les messages à
l'écran.
6-73
5. Le menu de téléphone s'affiche
avec le nom du téléphone lié.
6-74
Système infodivertissement
Passer un appel
Accepter un appel
Appuyer sur 5 situé sur la façade
du système infoloisirs pour accéder
au menu de téléphone.
Appuyer sur b g sur la commande
au volant pour répondre à l'appel
entrant, ou toucher l'option Answer
(réponse).
2. Saisir le numéro désiré en
touchant les boutons de l'écran
ou en utilisant le bouton rotatif.
3. Appuyer sur le bouton CALL
(appel) pour effectuer un appel.
Saisie d'un numéro
Utiliser l'option Enter Number
(saisir numéro) pour saisir un
numéro de téléphone et appeler
un interlocuteur. Agir comme suit :
1. Appuyer sur Enter Number
(saisir numéro). Un cadran
s'affiche à l'écran de navigation.
Accepter ou refuser un appel
entrant
Quand un appel entrant est reçu, le
système infoloisirs est mis en
sourdine et une sonnerie retentit.
Refuser un appel
Appuyer sur c /$ des
commandes au volant ou
sélectionner l'option de refus
pour refuser l'appel.
Système infodivertissement
Appel en attente
Pour lancer une conférence pendant
un appel :
La fonction d'appel en attente doit
être supportée par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur de services sans
fil pour pouvoir fonctionner.
1. Appuyer sur la touche non
programmable 5 de la plaque
de façade jusqu'à l'affichage de
l'écran principal de téléphone
avec l'appel actif en cours.
Commutation d'appels
(uniquement disponible avec la
fonction de mise en attente
d'appel)
Cette fonction vous permet de
commuter entre des appels, rendant
un appel actif et plaçant l'autre en
attente.
6-75
Switch Call (commuter l'appel):
Faire tourner ou presser le bouton
menu/sélection à Switch Call
(commuter l'appel) et presser Enter
(entrer) ou toucher l'option Switch
Call (commuter l'appel).
Appel conférence
La fonction de conférence et
de conversation à trois doit être
prise en charge par le téléphone
Bluetooth et activée par le
fournisseur d'accès sans fil
pour fonctionner.
2. Sélectionner Entrer numéro.
6-76
Système infodivertissement
Fin d'un appel
Mise d'un appel en sourdine et
arrêt de la sourdine
1. Appuyer sur la touche
5.
2. Sélectionner l'option Appel en
sourdine pour couper le son d'un
appel.
3. Sélectionner à nouveau l'option
de sourdine pour désactiver la
mise en sourdine.
3. Effectuer un autre appel.
Le premier appel sera placé en
attente pendant que le numéro
du second appel est composé.
4. Pour effectuer un appel de
conférence, sélectionner l'option
Merge Calls (associer les
appels), qui liera les deux appels
en un seul appel de conférence.
5. Pour ajouter des interlocuteurs à
l'appel de conférence, répéter
les étapes 2 à 4. Le nombre
d'interlocuteurs est limité par
votre fournisseur d'accès
sans fil.
Signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF)
Il existe plusieurs façons d'arrêter
un appel :
1. Appuyer sur la touche
5.
2. Sélectionner Raccrocher.
Le système embarqué Bluetooth
peut envoyer des numéros pendant
un appel. Cette fonction est
utilisée en appelant un système
téléphonique piloté par un menu.
Système infodivertissement
1. Appuyer sur la touche
5.
2. Sélectionner l'option Entrer
numéro et saisir la séquence du
numéro.
Les signaux multifréquence à
double tonalité (DTMF) seront
générés sur le réseau à chaque
entrée de numéro.
6-77
6-78
Système infodivertissement
2 NOTES
Commandes de la climatisation
Commandes de
la climatisation
Systèmes de commande
de la climatisation
7-1
Systèmes de commande de la climatisation
Climatiseur automatique
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
Climatiseur automatique . . . . . . 7-1
Commande de climatisation
automatique à deux zones . . . 7-5
Bouches d'aération
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . 7-9
Maintenance
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . 7-9
A. Alimentation
E. Recyclage
B. Contrôle de la température
F. AUTO (automatique)
C. Commande du ventilateur
G. Dégivrage
D. Bouton de mode de
distribution d'air
H. Climatisation
I.
Désembueur de lunette arrière
7-2
Commandes de la climatisation
Fonctionnement automatique
Q /R Réglage de la
Le système commande
automatiquement le régime
du ventilateur, le débit d'air,
la climatisation et le recyclage
afin de chauffer ou rafraîchir le
véhicule à la température désirée.
température: Appuyer pour
augmenter ou diminuer la
température.
Lorsque le témoin AUTO
(automatique) est allumé,
le système est entièrement
automatique. Si le mode de
répartition d'air, le régime du
ventilateur, le recyclage ou la
climatisation sont réglés, le
témoin AUTO s'éteint et les
réglages sélectionnés s'affichent.
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser. Régler
la température selon les besoins
pour le meilleur confort.
Fonctionnement manuel
Une pression sur l'un des boutons
annule la ventilation automatique et
permet de commander la direction
de l'air manuellement. Appuyer
sur AUTO (automatique) pour
repasser en mode automatique.
O (mise sous tension): Appuyer
pour activer ou désactiver le
ventilateur.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
D C (commande de ventilateur):
Y (ventilation):
Appuyer pour augmenter ou
diminuer le régime du ventilateur.
La position de régime de ventilateur
s'affiche à l'écran principal.
Une pression sur l'un des boutons
annule la ventilation automatique et
permet de commander le ventilateur
manuellement. Appuyer sur AUTO
(automatique) pour repasser en
fonctionnement automatique.
e * (commande de mode de
distribution d'air): Appuyer
pour modifier la direction de l'air.
Le mode en cours s'affiche à
l'écran. Le changement de mode
annule la ventilation automatique.
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
C (trois niveaux): L'air est réparti
entre les bouches du pare-brise, du
tableau de bord et du plancher.
[ (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
Commandes de la climatisation
- (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue et dégivre le pare-brise
plus rapidement. L'air est dirigé
vers le pare-brise. La sélection du
dégivrage désactive la commande
automatique.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
# (climatisation):
Appuyer
pour mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur
est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en
dessous de zéro, la climatisation
ne fonctionne pas.
Une pression sur ce bouton annule
la climatisation automatique et
désactive le climatiseur. Appuyer
sur AUTO (automatique) pour
repasser en mode automatique.
Le climatiseur fonctionne
automatiquement en cas de besoin.
Lorsque le témoin est allumé,
le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir
l'air de l'habitacle ou pour
déshydrater l'air afin de désembuer
plus rapidement le pare-brise.
> (recyclage): Appuyer pour
alterner entre le recyclage de l'air
de l'habitacle et l'admission de l'air
extérieur. Lorsque le témoin est
allumé, l'air de l'habitacle est
recyclé. Ceci contribue à rafraîchir
rapidement l'habitacle et évite la
pénétration des odeurs extérieures.
Une pression sur ce bouton annule
le recyclage automatique. Appuyer
sur AUTO (automatique) pour
repasser en fonctionnement
automatique et en recyclage
automatique de l'air en cas de
besoin.
7-3
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre
en fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
est désactivé automatiquement
après 10 minutes environ. S'il est
réactivé, il fonctionne pendant
5 minutes supplémentaires environ
avant de s'arrêter. Le désembueur
peut également être désactivé en
mettant le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction).
7-4
Commandes de la climatisation
Le désembueur de lunette
arrière peut être placé en mode
automatique. Se reporter à ce sujet
à la description de la climatisation
et de la qualité de l'air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
il est activé automatiquement
lorsque la température de l'habitacle
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure
à environ 4,5 °C (40 °F). Le
désembueur arrière automatique
est désactivé automatiquement
après 10 minutes, ou après
5 minutes si la température
extérieure est plus élevée.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs chauffés,
leur chauffage fonctionne lorsque le
bouton du désembueur de lunette
arrière occupe la position en
fonction et contribue à supprimer
la buée ou le givre du rétroviseur.
Se reporter à Rétroviseurs
chauffants à la page 1‑19.
Remarque: Ne pas essayer
d'éliminer le givre ou tout
autre matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière
à l'aide d'une lame de rasoir ou
de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la
grille du désembueur arrière et
empêcher votre radio de recevoir
les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
Capteurs
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: En ce
qui concerne les véhicules équipés
du démarrage à distance du
véhicule, le système de commande
de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré
à distance. Le système utilise
les paramètres antérieurs du
conducteur pour chauffer ou
refroidir l'habitacle. Se reporter à
Démarrage à distance du véhicule à
la page 1‑8.
Ne pas couvrir les capteurs, au
risque de fonctionnement médiocre
de la climatisation automatique.
Le dégivrage de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Le capteur solaire situé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Commandes de la climatisation
Commande de climatisation automatique à
deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent
être contrôlés par ce système.
7-5
Fonctionnement automatique
Le système commande
automatiquement le régime
du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin
de chauffer ou rafraîchir le véhicule
à la température désirée.
Lorsque le témoin AUTO
(automatique) est allumé,
le système est entièrement
automatique. Si le mode de
répartition d'air, le régime du
ventilateur, le recyclage ou la
climatisation sont réglés, le
témoin AUTO s'éteint et les
réglages sélectionnés s'affichent.
A. Alimentation
B. Commande de la température
côté conducteur
F. Recyclage/Recyclage
automatique
G. Climatisation à deux zones
C. Dégivrage
H. AUTO (automatique)
D. Commande du ventilateur
I.
E. Bouton de mode de
distribution d'air
J. Volant de direction chauffant
Désembueur de lunette arrière
K. Climatisation
L. ZONE
Pour placer le système en mode
automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser
au système se stabiliser. Régler
la température selon les besoins
pour le meilleur confort.
7-6
Commandes de la climatisation
Q /R (commande de
température côté conducteur
et passager): La température
peut être réglée séparément pour
le conducteur et le passager.
Appuyer pour augmenter ou
diminuer la température.
ZONE: Appuyer pour lier tous les
réglages de zone de climatisation
aux réglages de conducteur.
Le témoin ZONE s'éteint. Lorsque
les réglages de passager sont
effectués, le témoin ZONE s'allume.
Fonctionnement manuel
O (mise sous tension):
Appuyer
pour activer ou désactiver le
ventilateur.
D C (commande de ventilateur):
Appuyer pour augmenter ou
diminuer le régime du ventilateur.
Le régime s'affiche à l'écran
principal. Une pression sur l'un des
boutons annule le fonctionnement
automatique. Appuyer sur AUTO
(automatique) pour revenir au
fonctionnement automatique.
e * (commande de mode de
distribution d'air): Appuyer
pour modifier la direction de l'air.
Le mode en cours s'affiche.
Une pression sur l'un des boutons
annule la commande automatique
d'air et le sens du débit d'air est
commandé manuellement. Appuyer
sur AUTO (automatique) pour
repasser en mode automatique.
Pour modifier le mode actuel,
sélectionner l'une des positions
suivantes :
Y (ventilation):
L'air est dirigé
vers les bouches d'aération du
tableau de bord.
\ (deux niveaux):
L'air est
réparti entre les bouches du tableau
de bord et celles du plancher.
C (trois niveaux): L'air est réparti
entre les bouches du pare-brise, du
tableau de bord et du plancher.
[ (plancher):
L'air est dirigé vers
les bouches d'aération du plancher.
- (désembuage): Ce mode
élimine la buée et l'humidité des
glaces. L'air est dirigé vers les
bouches du plancher et celles du
pare-brise.
0 (dégivrage):
Ce mode
désembue et dégivre plus
rapidement le pare-brise. L'air
est dirigé vers le pare-brise.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats,
retirer toute la neige et la glace du
pare-brise avant d'utiliser la fonction
de dégivrage.
# (climatisation):
Appuyer
pour mettre en/hors fonction la
climatisation. Si le ventilateur
est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe
sous zéro, la climatisation ne
fonctionne pas.
Commandes de la climatisation
Une pression sur ce bouton annule
la climatisation automatique et
désactive le climatiseur. Appuyer
sur AUTO (automatique) pour
repasser en mode automatique.
Le climatiseur fonctionne
automatiquement en cas de
besoin. Lorsque le témoin est
allumé, le climatiseur fonctionne
automatiquement pour rafraîchir
l'air de l'habitacle ou pour
déshydrater l'air afin de désembuer
plus rapidement le pare-brise.
> / / (recyclage/recyclage
automatique): Appuyer pour
une commande automatique
du recyclage d'air de l'habitacle.
Lorsque le témoin de recyclage
automatique est allumé, l'air est
automatiquement recyclé pour
rafraîchir plus rapidement
l'habitacle.
En mode de recyclage automatique,
le système de contrôle de qualité
de l'air peut fonctionner lorsqu'une
pollution est détectée. Pour régler la
sensibilité du contrôle de la qualité
de l'air, se reporter au paragraphe
concerné, traitant de la climatisation
et de la qualité de l'air, sou
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46.
Lorsque le témoin > est allumé,
l'air est recyclé dans l'habitacle.
Si les deux témoins sont éteints,
l'air extérieur circule dans
l'habitacle. Appuyer sur AUTO
(automatique) ou sur / pour
repasser en mode automatique.
Dégivrage automatique.: Le
système de commande de la
climatisation peut utiliser un capteur
pour détecter automatiquement
un haut degré d'humidité dans
l'habitacle. Lorsqu'un haut degré
d'humidité est détecté, le système
de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et
mettre en fonction le climatiseur.
Le régime du ventilateur peut
augmenter légèrement pour
favoriser le dégivrage. Si le système
de commande de climatisation ne
détecte pas de buée, il repasse en
fonctionnement normal.
7-7
Pour activer ou désactiver le
dégivrage automatique, se reporter
à la description de la climatisation
et de la qualité de l'air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46.
Désembueur de lunette arrière
= (désembueur de lunette
arrière): Presser pour mettre
en fonction ou hors fonction le
désembueur de lunette arrière.
Le désembueur de lunette arrière
est désactivé automatiquement
après 10 minutes environ. S'il est
réactivé, il fonctionne pendant
5 minutes supplémentaires environ
avant de s'arrêter. Le désembueur
peut également être désactivé en
mettant le commutateur d'allumage
en position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/hors fonction).
7-8
Commandes de la climatisation
Le désembueur de lunette
arrière peut être placé en mode
automatique. Se reporter à ce sujet
à la description de la climatisation
et de la qualité de l'air, sous
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46. Lorsque le désembueur
arrière automatique est sélectionné,
il est activé automatiquement
lorsque la température de l'habitacle
est basse et que la température
extérieure est égale ou inférieure
à environ 4,5 °C (40 °F). Le
désembueur arrière automatique
est désactivé automatiquement
après 10 minutes, ou après
5 minutes si la température
extérieure est plus élevée.
Pour les véhicules équipés de
rétroviseurs extérieurs chauffés,
leur chauffage fonctionne lorsque le
bouton du désembueur de lunette
arrière occupe la position en
fonction et contribue à supprimer
la buée ou le givre du rétroviseur.
Se reporter à Rétroviseurs
chauffants à la page 1‑19.
Remarque: Ne pas essayer
d'éliminer le givre ou tout autre
matière de l'intérieur du
pare-brise et de la lunette arrière
à l'aide d'une lame de rasoir ou
de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la
grille du désembueur arrière et
empêcher votre radio de recevoir
les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas
couvertes par votre garantie.
( (volant de direction
chauffant): Sur les véhicules
équipés de cette fonction, appuyer
pour activer ou désactiver le
système. Se reporter à Volant de
direction chauffant à la page 4‑7.
Fonctionnement de la
climatisation en cas de
démarrage à distance: En ce
qui concerne les véhicules équipés
du démarrage à distance du
véhicule, le système de commande
de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré
à distance. Le système utilise
les paramètres antérieurs du
conducteur pour chauffer ou refroidir
l'habitacle. Se reporter à Démarrage
à distance du véhicule à la
page 1‑8.
Le dégivrage de la lunette arrière
est activé par temps froid.
Commandes de la climatisation
Capteurs
Bouches d'aération
Maintenance
Le capteur solaire placé au sommet
du tableau de bord, près du
pare-brise, surveille la chaleur
solaire.
Régler les volets des bouches
d'air pour modifier le sens de la
circulation d'air.
Admission d'air
Le système de commande de
climatisation utilise l'information du
capteur pour régler la température,
le régime du ventilateur, le
recyclage de l'air et sa répartition
pour le meilleur confort.
Ne pas couvrir les capteurs, au
risque de fonctionnement médiocre
de la climatisation automatique.
Pour ouvrir la bouche d'air, déplacer
la molette vers R. Pour fermer la
bouche d'air, déplacer la molette
vers (.
Conseils d'utilisation
.
.
.
Garder si possible toutes les
bouches d'air ouvertes pour un
rendement optimal du système.
Garder l'espace sous tous les
sièges libre afin de permettre à
l'air de circuler plus facilement à
l'intérieur du véhicule.
L'utilisation de déflecteurs de
capot non autorisés par GM peut
compromettre le rendement du
système.
7-9
Dégager les prises d'air situées
à la base du pare-brise de
l'accumulation éventuelle de glace,
de neige ou de feuilles susceptibles
de bloquer l'entrée d'air dans
l'habitacle.
Filtre à air de l'habitacle
Le filtre élimine la poussière, le
pollen et les autres irritants en
suspension dans l'air extérieur
aspiré dans le véhicule.
Le filtre doit être changé dans le
cadre de l'entretien de routine
régulier. Pour connaître les
intervalles de remplacement, se
reporter à la rubrique Entretien
prévu à la page 10‑3. Pour savoir
quel type de filtre utiliser, se
reporter à la rubrique Pièces de
remplacement d'entretien à la
page 10‑10.
7-10
Commandes de la climatisation
On peut accéder au filtre à air de
l'habitacle en déposant l'ensemble
de la boîte à gants.
1. Ouvrir la porte côté passager.
Retirer le couvercle placé sur le
côté du tableau de bord, dans le
coin supérieur droit. Retirer la
vis fixée sur le côté de la boîte
à gants.
2. Ouvrir le volet de la boîte à
gants et retirer les vis autour de
la boîte à gants.
6. Déposer le filtre à air usagé.
7. Installer le nouveau filtre à air.
3. Abaisser le boîtier desserré de
la boîte à gants.
8. Reposer le volet du filtre à air
ainsi que la boîte à gants.
4. Débrancher les deux câbles et
déposer la boîte à gants.
Au besoin, consulter votre
concessionnaire.
5. Tirer sur les trois languettes pour
libérer et ouvrir le volet du filtre.
Conduite et fonctionnement
Conduite et
fonctionnement
Information sur la conduite
Conduite pour une meilleure
économie de carburant . . . . . . 8-2
Conduite défensive . . . . . . . . . . . 8-3
Conduite en état d'ébriété . . . . . 8-3
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . 8-4
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Contrôle d'un dérapage sur
l'accotement . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Conduite sur chaussées
mouillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Hypnose de la route . . . . . . . . . 8-10
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Conduite hivernale . . . . . . . . . . . 8-11
Si le véhicule est coincé . . . . . 8-13
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Démarrage et fonctionnement
Rodage de véhicule neuf . . . .
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
sans clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positions du commutateur
d'allumage (Accès
avec clé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongation d'alimentation
des accessoires . . . . . . . . . . . .
Démarrage du moteur . . . . . . .
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . .
Changement à la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . .
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent . . . . . . . .
8-20
8-21
8-1
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Systèmes de conduite
Transmission intégrale . . . . . . . 8-38
8-22
8-24
8-24
8-28
8-29
8-30
8-31
Gaz d'échappement
Échappement du moteur . . . . . 8-32
Faire fonctionner le véhicule
pendant qu'il est en position
de stationnement . . . . . . . . . . . 8-33
Freins
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . 8-38
Frein de stationnement . . . . . . 8-39
Aide au freinage . . . . . . . . . . . . . 8-41
Systèmes de suspension
variable
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . .
Commande électronique de
stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suspension à géométrie
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-42
8-43
8-44
8-44
8-2
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
automatique
Régulateur de vitesse
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45
Systèmes de détection d'objet
Assistance ultrasonique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . 8-48
Alerte d'angle mort latéral . . . . 8-50
Caméra à vision arrière . . . . . . 8-54
Carburant
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58
Carburant recommandé . . . . . . 8-59
Spécifications de
l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-59
Exigences de carburant Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-59
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-60
Additifs de carburant . . . . . . . . . 8-60
Remplissage du réservoir . . . . 8-62
Remplissage d'un bidon de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-63
Remorquage
Généralités sur la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de conduite
et conseils sur le
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque (Moteur
L4 de 2,4 L) . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction de remorque
(Moteurs V6 de 3,0 L et
3,6 L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Équipement de
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . .
8-64
8-64
8-69
8-69
8-71
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . 8-72
Information sur la
conduite
Conduite pour une
meilleure économie de
carburant
Les habitudes de conduite peuvent
affecter la consommation. Voici
quelques conseils de conduite
permettant de diminuer au mieux la
consommation.
.
Éviter les départs rapides et
accélérer en douceur.
.
Freiner progressivement et
éviter les arrêts brusques.
.
Éviter de faire tourner le moteur
au ralenti pendant de longues
périodes.
.
Lorsque les conditions
routières et météorologiques le
permettent, utiliser le régulateur
de vitesse, si le véhicule en
est doté.
Conduite et fonctionnement
.
Respecter toujours les
limitations de vitesse ou rouler
plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
.
Maintenir les pneus à la
pression correcte.
.
Combiner plusieurs trajets en
un seul.
.
Remplacer les pneus du
véhicule par des pneus de
même spécification TPC, qui
figure sur la paroi du pneu, à
côté de la taille.
.
Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Conduite défensive
Une conduite défensive signifie
« toujours s'attendre à l'imprévu ».
La première étape d'une conduite
défensive consiste à porter la
ceinture de sécurité. Se reporter
à Ceintures de sécurité à la
page 2‑12.
{ AVERTISSEMENT
Toujours s'attendre à ce que les
autres usagers de la route
(piétons, cyclistes et autres
conducteurs) soient imprudents
et fassent des erreurs. Anticiper
ce qu'ils pourraient faire et être
prêt à faire face à leurs erreurs.
En outre :
.
Laisser suffisamment
d'espace entre le véhicule
et le véhicule précédent.
.
Se concentrer sur la
conduite.
La distraction du conducteur peut
entraîner des accidents graves,
voire mortels. Ces techniques
défensives simples peuvent vous
sauver la vie.
8-3
Conduite en état d'ébriété
{ AVERTISSEMENT
Il est très dangereux de conduire
après avoir bu. Même une petite
quantité d'alcool peut affecter
vos réflexes, vos perceptions,
votre concentration et votre
discernement. Si vous conduisez
après avoir bu, vous pouvez avoir
un accident sérieux, ou même
fatal. Ne pas conduire après avoir
bu et ne pas accepter d'être le
passager d'un conducteur qui a
bu. Rentrer à la maison en taxi
ou, si vous sortez en groupe,
choisir un conducteur qui
s'abstiendra de boire.
La mort et les blessures associées
à la conduite en état d'ébriété
constituent une tragédie globale.
8-4
Conduite et fonctionnement
La consommation d'alcool prive un
conducteur de quatre facultés dont il
a besoin pour conduire un véhicule :
le jugement, la coordination
musculaire, la vision et l'attention.
Les archives de la police montrent
que l'alcool est la cause de presque
40 pour cent des accidents mortels
de la route. Dans la plupart des
cas, c'est la conduite en état
d'ébriété qui cause l'accident fatal.
Ces dernières années, les accidents
de la route associés à l'alcool ont
causé quelque 17 000 morts et
environ 250 000 blessés
annuellement.
Aux États-Unis, il est illégal de
consommer de l'alcool avant 21 ans.
Ces lois existent pour de bonnes
raisons médicales, psychologiques,
ou liées à la croissance.
La façon la plus évidente de
résoudre ce problème important de
sécurité routière est de ne pas boire
d'alcool avant de conduire.
La recherche médicale révèle
que la gravité des blessures peut
augmenter s'il y a de l'alcool dans
le sang des victimes. Ceci est
particulièrement vrai dans les cas
de blessures au cerveau, à la
moelle épinière et au coeur.
Cela veut dire qu'en cas
d'accident, quiconque a bu de
l'alcool — le conducteur ou un
passager — risque de perdre la
vie ou d'être invalide pour le reste
de ses jours comparativement à
quelqu'un qui n'a pas bu.
Dans ce cas, vous pouvez perdre le
contrôle du véhicule. Se reporter à
Système de traction asservie (TCS)
à la page 8‑42.
Contrôle du véhicule
Un freinage implique un temps de
perception et un temps de réaction.
La décision d'appuyer sur la pédale
de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement
correspond au temps de réaction.
Les trois systèmes suivants vous
aident à contrôler le véhicule en
cours de route — les freins, la
direction et l'accélérateur. Mais
parfois, par exemple en cas de
neige ou de verglas, on peut
demander à ces systèmes de
contrôler plus que ce que les
pneus ou les conditions de
circulation peuvent permettre.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances du
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 9‑3.
Freinage
Se reporter à Témoin du système
de freinage à la page 4‑23.
Conduite et fonctionnement
Le temps de réaction moyen est
d'environ 3/4 de seconde. Mais cela
n'est qu'une moyenne. Ce temps
peut être inférieur pour certains
conducteurs et atteindre jusqu'à
deux ou trois secondes pour
d'autres conducteurs. L'âge, l'état
physique, la vivacité d'esprit, la
coordination et la vision jouent tous
un rôle à cet égard. Tout comme
l'alcool, les drogues et la frustration.
Mais, même en 3/4 de seconde, un
véhicule se déplaçant à 100 km/h
(60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi).
Cela pourrait représenter une
distance considérable en cas
d'urgence. Il est donc important
de garder une distance suffisante
entre le véhicule et les autres.
Et, évidemment, les distances
réelles d'arrêt varient
considérablement selon la surface
de la route, qu'elle soit pavée ou
gravillonnée; l'état de la chaussée,
qu'elle soit mouillée, sèche ou
verglacée; la bande de roulement
du pneu, l'état de les freins; le poids
du véhicule et la force de freinage
appliquée.
Il faut éviter de freiner très fort
inutilement. Certaines personnes
conduisent par à-coups — des
accélérations importantes suivies
de freinage important — plutôt que
de suivre le flot de la circulation.
C'est une erreur. Les freins
pourraient ne pas avoir le temps de
refroidir entre les arrêts brusques.
Les freins s'useront beaucoup plus
rapidement en cas de freinages
puissants. S'adapter à la circulation
et conserver des distances
appropriées entre les véhicules
permet d'éliminer beaucoup de
freinages inutiles. Il en résultera un
meilleur freinage et une plus longue
durée de vie des freins.
8-5
Si le moteur s'arrête de tourner
en roulant, freiner normalement
sans pomper les freins. En cas de
pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur
s'arrête, une certaine assistance au
freinage subsistera, mais celle-ci
sera utilisée lors du freinage. Une
fois que l'assistance est épuisée, le
freinage sera plus lent et la pédale
de frein sera plus dure à presser.
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut
affecter les performances de votre
véhicule. Se reporter à Accessoires
et modifications à la page 9‑3.
Direction
Direction assistée
Si l'assistance de la direction
assistée est interrompue en raison
de l'arrêt du moteur ou d'une panne
du système de direction assistée,
le véhicule peut quand même être
dirigé, mais ceci demandera
beaucoup plus d'efforts.
8-6
Conduite et fonctionnement
Direction à assistance variable
de vitesse
Conseils en matière de
direction
Manipulation du volant en
situations d'urgence
Votre véhicule est doté d'un
système de direction qui varie le
degré d'effort requis pour diriger le
véhicule en fonction de sa vitesse.
Il est important de prendre les
virages à une vitesse raisonnable.
Il y a des moments où un coup de
volant peut être plus efficace que le
freinage. Par exemple, vous passez
le sommet d'une colline et vous
vous apercevez qu'un camion est
arrêté dans votre voie, une voiture
sort soudainement de nulle part
ou un enfant surgit entre deux
voitures stationnées et s'immobilise
directement devant vous. Ces
problèmes peuvent être évités en
freinant — si vous pouvez vous
arrêter à temps. Mais parfois,
cela est impossible, par manque
d'espace. Voilà le moment
de faire appel aux mesures
d'évitement — se servir du volant
pour éviter les obstacles.
L'effort requis pour la direction
du véhicule est inférieur à basse
vitesse pour rendre le véhicule plus
facile à manoeuvrer et à stationner.
À une vitesse élevée, l'effort requis
pour la direction est accru afin de
donner une perception sportive à la
direction. Cela permet un maximum
de maîtrise et de stabilité.
Si votre véhicule semble plus
difficile à diriger que la normale au
moment de stationner le véhicule
ou de conduire à basse vitesse,
le système peut présenter un
problème. Vous aurez encore
une direction assistée, mais elle
sera plus dure que la normale
à basse vitesse. Consulter le
concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
La traction en virage dépend de
l'état des pneus et de la surface de
la route, de l'angle d'inclinaison du
virage, ainsi que de la vitesse du
véhicule. Dans un virage, la vitesse
constitue le seul facteur qui peut
être contrôlé.
Si un ralentissement s'avère
nécessaire, le faire avant d'entrer
dans le virage, lorsque les roues
avant sont en ligne droite.
Essayer d'ajuster la vitesse de
manière à pouvoir conduire dans
le virage. Garder une vitesse
raisonnable et constante. Attendre
d'être sorti du virage avant
d'accélérer et le faire en douceur,
une fois en ligne droite.
Conduite et fonctionnement
Le véhicule peut très bien se
comporter dans de telles situations
d'urgence. Commencer par freiner.
Se reporter à Freinage à la
page 8‑4. Il est préférable de
réduire au maximum la vitesse
à l'approche d'une éventuelle
collision. Contourner ensuite
l'obstacle, vers la droite ou la
gauche, selon l'espace disponible.
Le volant pourra tourner très
rapidement de 180 degrés sans en
retirer les mains s'il est tenu aux
positions recommandées de 9 et de
3 heures. Mais vous devez agir vite,
tourner le volant rapidement et le
faire revenir tout aussi rapidement
en ligne droite une fois que vous
avez évité l'obstacle.
Le fait que de telles situations
d'urgence sont toujours possibles
constitue une bonne raison pour
adopter un style de conduite
préventif en tout temps et pour bien
attacher sa ceinture de sécurité.
Contrôle d'un dérapage
sur l'accotement
Les roues droites du véhicule
peuvent se déporter du bord de la
route sur l'accotement en roulant.
Une telle situation d'urgence
nécessite une grande attention
et une prise de décision rapide.
8-7
Si le niveau de l'accotement ne
se trouve que légèrement sous la
chaussée, vous devez pouvoir
récupérer le véhicule relativement
facilement. Relâcher la pédale
d'accélérateur puis, si aucun
obstacle n'est en vue, diriger le
véhicule de sorte qu'il saute le
bord de la chaussée. Faire tourner
le volant de 8 à 13 cm (3 à 5 po),
environ un huitième de tour, jusqu'à
ce que le pneu avant droit entre
en contact avec le bord de la
chaussée. Tourner ensuite le volant
pour rouler en ligne droite sur la
route.
8-8
Conduite et fonctionnement
Perte de contrôle
Il peut arriver que le point de
contact des pneus avec la
chaussée ne soit pas suffisant
pour que les trois systèmes de
commande — freins, direction et
accélération — puissent réagir aux
manoeuvres du conducteur. Voici ce
que nous conseillent les experts de
l'industrie automobile dans ces
cas-là.
Peu importe la situation d'urgence,
ne pas désespérer. Essayer de
contrôler le volant et chercher
continuellement une voie de sortie
ou un chemin moins dangereux.
Dérapage
Lors d'un dérapage, le conducteur
risque de perdre le contrôle du
véhicule. Les conducteurs qui
conduisent sur la défensive sont
en mesure d'éviter la plupart
des dérapages en adaptant leur
conduite aux conditions existantes
et en n'« abusant » pas de ces
conditions. Toutefois, les dérapages
sont quand même possibles.
Les trois types de dérapages
correspondent aux trois systèmes
de commande du véhicule.
Lors d'un dérapage au freinage,
les roues ne tournent pas. Dans
un dérapage en virage, une trop
grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent
leur force de virage. En outre, dans
un dérapage en accélération, une
trop grande accélération fait que les
roues motrices patinent.
Si le véhicule se met à glisser,
enlever votre pied de l'accélérateur
et orienter rapidement le véhicule
dans la direction désirée. Si vous
tournez le volant assez rapidement,
le véhicule peut se redresser. Être
toujours prêt à manoeuvrer le
véhicule au cas où le dérapage se
reproduit.
Évidemment, la traction est réduite
en présence d'eau, de neige,
de glace, de gravier ou d'autres
matériaux sur la route. Par sécurité,
ralentir et ajuster la conduite en
fonction de ces conditions. Il est
important de ralentir sur les
surfaces glissantes puisque la
distance de freinage du véhicule
sera plus longue et que le contrôle
du véhicule sera réduit.
Sur une chaussée dont la traction
est réduite, éviter au maximum les
coups de volant, les accélérations
ou les freinages brusques y
compris la réduction de la vitesse
du véhicule au moyen d'une
rétrogradation. Tout changement
brusque pourrait entraîner le
glissement des pneus.
Conduite et fonctionnement
Il est possible que vous ne réalisiez
pas que la surface est glissante
avant que le véhicule ne commence
à déraper. Apprendre à reconnaître
les signes d'avertissement — s'il y a
suffisamment d'eau, de glace ou de
neige tassée sur la route pour créer
une surface réfléchissante — et à
ralentir lorsque vous avez des
doutes.
Se rappeler que l'antiblocage (ABS)
ne vous aide à éviter que le
dérapage au freinage.
Conduite sur chaussées
mouillées
La pluie ou un sol mouillé peuvent
diminuer l'adhérence du véhicule et
sa capacité à s'arrêter et accélérer.
Conduire toujours plus lentement
dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de
profondes étendues d'eau ou des
eaux vives.
{ AVERTISSEMENT
Les freins humides peuvent
causer des accidents. Ils peuvent
fonctionner moins bien lors d'un
arrêt rapide et peuvent entraîner
une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle
du véhicule.
Après avoir traversé une grande
flaque d'eau ou une station de
lavage automobile, enfoncer
légèrement la pédale de frein
jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère
une force importante. Il peut
emporter votre véhicule et
provoquer la noyade des
occupants du véhicule. Ne pas
ignorer les avertissements de la
police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de
traversée d'un courant d'eau vive.
8-9
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux.
De l'eau peut s'accumuler sous les
pneus, au point que vous roulez
en fait sur de l'eau. Une telle
situation peut se produire si la
route est assez mouillée et si
vous conduisez suffisamment
rapidement. En aquaplanage,
il y a peu ou pas de contact entre
votre véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil
est de ralentir quand la route est
mouillée.
Autres conseils pour la
conduite sous la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de
conduite sous la pluie il est
toujours bon :
.
D'accroître la distance entre les
véhicules.
.
De dépasser avec prudence.
.
De maintenir les essuie-glaces
en bon état.
8-10
.
.
.
Conduite et fonctionnement
De remplir le réservoir de liquide
lave-glace.
Garder toujours les pneus en
bon état, avec une semelle
d'une profondeur adéquate.
Se reporter à la rubrique
Pneus à la page 9‑50.
Désactiver le régulateur de
vitesse.
Hypnose de la route
Toujours rester attentif à ce qui vous
environne pendant que vous roulez.
Si vous vous assoupissez, trouver
un lieu sûr pour arrêter votre
véhicule et vous reposer.
Autres conseils :
.
Votre véhicule doit être bien
ventilé.
.
La température de l'habitacle
doit être fraîche.
.
Parcourir la route des yeux vers
l'avant et sur les côtés.
.
Vérifier souvent le rétroviseur et
les instruments du véhicule.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur des pentes
abruptes ou des routes de
montagne diffère de la conduite
sur un terrain plat ou vallonné.
Les conseils suivants sont
d'application dans de telles
conditions :
.
Le véhicule doit être maintenu
en bon état.
.
Vérifier tous les niveaux, les
freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de
vitesses.
.
Dans les descentes ou les
longues côtes, sélectionner un
rapport inférieur.
{ AVERTISSEMENT
Si vous ne rétrogradez pas, les
freins peuvent devenir si chauds
qu'ils ne fonctionneront pas bien.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant.
Ceci peut causer un accident.
Rétrograder pour laisser le
moteur assister les freins en
cas de forte pente.
{ AVERTISSEMENT
Descendre une pente en
position N (point mort) ou
contact coupé est dangereux.
Les freins ont à supporter tout
l'effort de ralentissement et
peuvent tellement surchauffer
qu'ils ne fonctionnent plus bien.
Le freinage sera de ce fait
médiocre, voire inexistant. Ceci
peut causer un accident. Laisser
toujours tourner le moteur et la
boîte de vitesses en prise dans
une descente.
Conduite et fonctionnement
.
Rester dans votre voie. Ni
prendre de larges virages, ni
traverser la ligne médiane.
Conduire à une vitesse qui
vous permet de rester dans
votre voie.
.
Au sommet des côtes : rester
vigilant du fait qu'un obstacle
peut se trouver sur votre voie
(voiture bloquée, accident).
.
Rester attentif aux signaux
routiers spéciaux (zone de chute
de pierres, routes sinueuses,
longues pentes, zones avec
interdiction de dépassement) et
s'y conformer.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur
la glace
Rouler prudemment aux endroits
où de la neige ou de la glace
s'accumule entre les pneus et la
route, diminuant la traction ou
l'adhérence. De la glace humide
peut apparaître à 0°C (32°F)
environ lorsque de la pluie
verglaçante commence à tomber,
ce qui diminue encore plus la
traction. Éviter de rouler sur de la
glace humide ou sous une pluie
verglaçante jusqu'à ce que les
roues puissent être salées ou
sablées.
Rouler avec précaution, quelles que
soient les conditions. Accélérer en
douceur pour ne pas perdre de
traction. Une accélération trop
rapide provoque le patinage des
roues et lisse la surface sous les
pneus, ce qui diminue la traction.
8-11
Tenter de ne pas perdre le peu
d'adhérence que vous avez. Si vous
accélérez trop rapidement, les roues
motrices patineront et poliront
davantage la surface sous les
pneus.
Système de freinage antiblocage
(ABS) à la page 8‑38 améliore la
stabilité du véhicule au cours d'un
freinage brutal sur route glissante,
mais applique les freins plus tôt que
sur un revêtement sec.
Maintenir une distance plus grande
par rapport au véhicule précédent
sur toute surface glissante et être
attentif aux endroits glissants.
Même su une route dégagée,
des plaques de glace peuvent se
former en des endroits ombragés.
Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone
environnante ne l'est plus. Éviter les
manoeuvres et freinages brusques
sur la glace.
Désactiver la régulation de vitesse,
si le véhicule en est doté, sur
surface glissante.
8-12
Conduite et fonctionnement
Tempête de neige
Se retrouver bloqué dans la neige
peut être préoccupant. Rester près
du véhicule jusqu'à ce que des
secours soient à proximité. Utiliser
si possible Programme d'assistance
routière à la page 12‑7. Pour obtenir
de l'aide et maintenir la sécurité des
occupants du véhicule :
.
Allumer les feux de détresse.
.
Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
AVERTISSEMENT (suite)
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
.
Ouvrir d'environ 5 cm (2 po)
la glace du côté qui se trouve
à l'abri du vent pour faire
entrer de l'air frais.
.
Ouvrir complètement les
bouches d'air sur ou sous le
tableau de bord.
Si le véhicule est bloqué dans la
neige :
.
Régler le système de
climatisation de sorte qu'il
n'amène que de l'air extérieur
et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir
Système de climatisation
dans l'index.
.
Éliminer la neige entourant
la base du véhicule,
particulièrement celle
qui obstrue le tuyau
d'échappement.
.
Vérifier à nouveau de temps
en temps si de la neige ne
s'accumule pas là.
... /
{ AVERTISSEMENT
La neige peut obturer
l'échappement sous le
véhicule. Ceci peut entraîner
une pénétration de gaz
d'échappement dans l'habitacle.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Pour plus de renseignements sur
le monoxyde de carbone, se
reporter à Échappement du
moteur à la page 8‑32.
... /
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (suite)
La neige peut obturer
l'échappement sous le véhicule.
Ceci peut entraîner une
pénétration de monoxyde de
carbone (CO) dans l'habitacle.
Le CO peut entraîner une perte
de conscience, voire la mort.
Invisible et inodore, vous ne
pouvez pas savoir s'il est présent
dans le véhicule. Enlever la neige
accumulée autour de votre
véhicule, surtout celle qui bloque
le tuyau d'échappement.
Faire tourner le moteur pendant de
courtes périodes uniquement pour
maintenir un peu de chaleur, mais
en restant prudent.
Pour préserver le carburant, ne faire
tourner le moteur que pendant de
courtes périodes pour réchauffer
le véhicule, puis le couper et
fermer presque complètement les
glaces pour conserver la chaleur.
Répéter ceci jusqu'à l'arrivée
des secours, mais uniquement
lorsque le froid devient vraiment
insupportable. Bouger autour du
véhicule pour se réchauffer est
également utile.
S'il faut du temps pour que les
secours arrivent, enfoncer de temps
en temps légèrement la pédale
d'accélérateur pour que le moteur
tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la
charge de la batterie afin de pouvoir
redémarrer le véhicule et d'utiliser
les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent
possible pour économiser le
carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec
précaution les roues pour libérer le
véhicule s'il est pris dans du sable,
de la boue, de la glace ou de la
neige.
8-13
Si le véhicule est trop fortement pris
pour que le système de traction
asservie ne libère le véhicule,
désactiver ce système et utiliser la
méthode du va-et-vient.
{ AVERTISSEMENT
Si les roues du véhicule patinent
à grande vitesse, ils peuvent
éclater et vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer,
entraînant un incendie dans le
compartiment moteur ou d'autres
dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues
et éviter de dépasser 55 km/h
(35 mi/h) au compteur de vitesse.
Pour plus d'informations sur
l'utilisation de chaînes à neige sur le
véhicule, se reporter à Chaînes à
neige à la page 9‑77.
8-14
Conduite et fonctionnement
Balancement du véhicule pour
le dégager
Limites de charge du
véhicule
Tourner le volant vers la gauche
et droite pour dégager la zone
entourant les roues avant.
Désactiver tout système de traction.
Passer d'avant en arrière entre la
marche arrière (R) et un rapport de
marche avant en faisant patiner les
roues le moins possible. Pour éviter
l'usure de la boîte de vitesses,
attendre la fin du patinage des
roues pour changer de rapport.
Relâcher la pédale d'accélérateur
pendant les changements de
rapport et appuyer légèrement sur la
pédale d'accélérateur quand la boîte
de vitesses est en prise. Un lent
patinage des roues vers l'avant et
l'arrière cause un mouvement de
bascule qui peut désembourber le
véhicule. Si ceci ne se produit pas
après quelques essais, le véhicule
devra être remorqué. Si le véhicule
doit pas être remorqué, se reporter
à Remorquage du véhicule à la
page 9‑91.
Il est très important que vous
connaissiez le poids que le
véhicule peut transporter.
Ce poids est appelé capacité
nominale du véhicule et
comprend le poids des
occupants, du chargement
et de tous les accessoires
d'après-vente installés.
Deux étiquettes sur le véhicule
indiquent le poids qui peut être
transporté en toute sécurité,
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et
l'étiquette de conformité.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu),
tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui
peut modifier la tenue de
route, provoquer une perte
du contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement
Exemple d'étiquette
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement pour
le véhicule en particulier se
trouve sur le montant central
(montant B) du véhicule. Si vous
ouvrez la porte du conducteur,
vous trouverez cette étiquette
sous le butoir de verrouillage de
porte. Elle comporte le nombre
de places assises (A), et le
poids maximum que votre
véhicule peut porter (B), en
kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement indique
également les dimensions
des pneus d'origine (C) et
la pression recommandée
à froid (D). Pour plus de
renseignements sur les pneus
et leur pression, se reporter
aux rubriques Pneus à la
page 9‑50 et Pression des
pneus à la page 9‑60.
L'étiquette de conformité
renferme aussi des
renseignements importants
relatifs à la charge. Le poids
nominal brut du véhicule (PNBV)
et le poids nominal brut sur
l'essieu (PNBE) pour les essieux
avant et arrière y sont reportés.
8-15
Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité »
plus loin dans cette section.
Étapes permettant de
déterminer la limite correcte
de charge
1. Rechercher la mention
« The combined weight of
occupants and cargo should
never exceed XXX kg or
XXX lbs » (le poids combiné
des occupants et du
chargement ne doit jamais
excéder XXX kg ou XXX lb)
située sur l'étiquette de votre
véhicule.
2. Déterminer le poids combiné
du conducteur et des
passagers qui prendront
place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné
du conducteur et des
passagers de XXX kg
ou XXX lb.
8-16
Conduite et fonctionnement
4. Le poids obtenu représente
le poids de la charge et
des bagages disponible.
Par exemple, si le poids
XXX égale 1400 lb et que
cinq occupants pesant
150 lb chacun prennent
place dans le véhicule,
le poids de la charge et
des bagages disponible
sera de 650 lb (1400 − 750
(5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné
des bagages et de la charge
ajoutés au véhicule. Ce poids
ne peut excéder pas le poids
de la charge et des bagages
déterminé à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque
à l'aide de votre véhicule, la
charge de cette remorque
sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce
manuel afin de connaître
l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de
la charge et des bagages
que votre véhicule peut
transporter.
Se reporter à la rubrique
Traction de remorque
(Moteur L4 de 2,4 L) à la
page 8‑69 ou Traction de
remorque (Moteurs
V6 de 3,0 L et 3,6 L) à la
page 8‑69 pour obtenir des
renseignements importants sur
la façon de tracter une remorque
de manière sécuritaire.
Exemple 1
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 2 = 136 kg (300 lb).
C. Poids disponible pour
les occupants et le
chargement = 317 kg
(700 lb).
Conduite et fonctionnement
8-17
Se reporter à l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement afin de connaître
les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et
aux places. Le poids combiné
du conducteur, des passagers
et de la charge ne doit jamais
dépasser la capacité nominale
du véhicule.
Exemple 2
Exemple 3
A. Capacité nominale
A. Capacité nominale
du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg
(1 000 lb).
du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg
(1 000 lb).
B. Soustraire le poids des
B. Soustraire le poids des
occupants évalué à 68 kg
(150 lb) × 5 = 340 kg (750 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 113 kg (250 lb).
occupants évalué à 91 kg
(200 lb) × 5 = 453 kg
(1 000 lb).
C. Poids disponible pour le
chargement = 0 kg (0 lb).
8-18
Conduite et fonctionnement
Étiquette de conformité
Exemple d'étiquette
Une étiquette de conformité
du véhicule est fixée sur le
montant central côté conducteur.
L'étiquette indique la capacité
nominale du véhicule, appelée
poids nominal brut du véhicule
(PNBV). Le PNBV comprend le
poids du véhicule, de tous les
occupants, du carburant et de
la charge. Ne jamais dépasser
le PNBV du véhicule ni le poids
nominal brut sur l'essieu
(PNBE), que ce soit pour
l'essieu avant ou pour l'essieu
arrière.
Si le véhicule transporte une
charge lourde, vous devez la
répartir. Se reporter à « Étapes
afin de déterminer la poids de
la charge maximal » plus haut
dans cette section.
{ AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser le PNBV
(poids nominal brut du
véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu),
tant à l'avant qu'à l'arrière.
Sinon, des pièces du véhicule
peuvent se briser, ce qui
peut modifier la tenue de
route, provoquer une perte
du contrôle et causer une
collision. De plus, la surcharge
peut réduire la durée de vie
du véhicule.
Conduite et fonctionnement
Si vous mettez des objets — tels
que des valises, des outils ou
des paquets — dans le véhicule,
ces objets se déplaceront aussi
rapidement que lui. Si vous
devez freiner ou effectuer un
virage rapidement ou si vous
avez une collision, ces objets
continueront à se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
Les objets dans le véhicule
peuvent heurter et blesser des
personnes pendant un arrêt
brusque, un virage soudain ou
une collision.
.
.
8-19
Placer les objets dans le
filet de chargement du
véhicule. Dans l'espace de
chargement, les placer le
plus à l'avant possible.
Essayer de répartir
uniformément la charge.
Ne jamais empiler d'objets
lourds, comme des
valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers
des sièges.
... /
.
Ne pas laisser de
dispositif de protection
pour enfant non fixé dans
le véhicule.
.
Lorsque vous transportez
un objet dans le véhicule,
le fixer si possible.
.
Ne pas laisser un siège
plié vers le bas sans
nécessité.
8-20
Conduite et fonctionnement
Démarrage et
fonctionnement
.
Entre 1 000 km (600 milles) et
5 000 km (3 000 milles), on
peut accélérer fortement
dans les rapports inférieurs.
Dépasser 110 km/h (68 mi/h)
doit par contre se limiter à
cinq minutes au maximum.
.
Au cours des premiers
322 km (200 milles)
environ, éviter de freiner
brusquement car les
garnitures de frein ne
sont pas encore rodées.
Des arrêts brusques sur
des garnitures neuves
peuvent provoquer l'usure
prématurée des garnitures
qui devront être remplacées
plus tôt que prévu. Ces
recommandations sont
également applicables
chaque fois que vous
remplacez les garnitures
des freins de votre véhicule.
Rodage de véhicule neuf
Remarque: Le véhicule n'exige
pas de rodage complexe.
Toutefois, il ne s'en portera que
mieux à long terme si vous suivez
les recommandations suivantes :
.
Ne pas conduire à vitesse
constante, rapide ou lente,
pendant les premiers 805 km
(500 milles). Ne pas démarrer
pleins gaz. Éviter de
rétrograder pour freiner
ou ralentir le véhicule.
.
Pendant les premiers
1 000 km (600 milles), éviter
les accélérations fortes dans
les rapports inférieurs et
éviter de dépasser 110 km/h
(68 mi/h).
.
Ne pas tracter de remorque
pendant le rodage. Pour
connaître les capacités de
traction de remorque de
votre véhicule et obtenir
plus d'informations, se
reporter à Caractéristiques
de conduite et conseils sur le
remorquage à la page 8‑64.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Conduite et fonctionnement
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès sans clé)
Le véhicule est équipé d'un
bouton-poussoir de démarrage
électronique sans clé.
Des appuis successifs sur le
bouton commandent les
boutons ACC/ACCESSORY
(accessoires), ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage) et
OFF (arrêt).
L'émetteur de télédéverrouillage
doit se trouver dans le véhicule pour
que le système fonctionne. Si le
démarrage par bouton-poussoir
ne fonctionne pas, le véhicule est
peut-être proche d'un émetteur radio
puissant causant une interférence
avec le système d'accès sans clé.
Se reporter à Fonctionnement du
système de télédéverrouillage
(Accès avec clé) à la page 1‑4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans clé)
à la page 1‑6 pour plus
d'information.
Pour quitter la position de
stationnement (P), le véhicule
doit occuper la position
ACC/ACCESSORY (accessoires)
ou ON/RUN (en fonction/marche) et
la pédale de frein doit être
enfoncée.
8-21
OFF (désactivée): En appuyant
sur ce bouton pendant que le
moteur tourne, le moteur s'arrête.
Si le véhicule est en position de
stationnement (P), le contact se
coupe et l'alimentation prolongée
des accessoires (RAP) reste
active. Se reporter à Prolongation
d'alimentation des accessoires à la
page 8‑24 pour plus d'information.
Si le véhicule n'occupe pas la
position de stationnement (P),
l'allumage retourne en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires). Le message
SHIFT TO PARK (sélectionner
la position de stationnement)
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4‑30 pour plus d'information.
Lorsque la position de
stationnement (P) est sélectionnée,
l'allumage se coupe.
8-22
Conduite et fonctionnement
ACC/ACCESSORY
(accessoires): Cette position
permet l'utilisation de certains
accessoires électriques lorsque le
moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois
sur le bouton sans appuyer sur
la pédale de frein pour placer le
circuit d'allumage en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
L'allumage passe de la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) à OFF (arrêt) après
cinq minutes pour éviter la décharge
de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage): Cette
position s'utilise pour démarrer
et rouler. Lorsque le contact est
coupé et que la pédale de frein
est enfoncée, appuyer une fois sur
le bouton pour placer l'allumage
en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage).
Dès le début du lancement
du moteur, relâcher le bouton.
Le lancement du moteur se poursuit
jusqu'au démarrage du moteur.
Se reporter Démarrage du moteur à
la page 8‑24 pour plus d'information.
L'allumage reste en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Positions du
commutateur d'allumage
(Accès avec clé)
Pour passer de la position
OFF (arrêt) à la position
ON/RUN/START (en fonction/
marche/démarrage) sans faire
démarrer le moteur, appuyer
deux fois sur le bouton sans placer
le pied sur la pédale de frein.
La batterie risque de se décharger
si vous laissez l'allumage
en position ON/RUN/START
(en fonction/marche/démarrage)
quand le moteur est arrêté. Vous
risquez de ne pas pouvoir démarrer
si la batterie est déchargée.
Le commutateur d'allumage
comporte quatre positions.
Conduite et fonctionnement
8-23
Remarque: Utiliser un outil pour
forcer la rotation de la clé dans le
commutateur d'allumage risque
d'endommager celui-ci ou de
briser la clé. Utiliser la clé
adéquate, l'enfoncer totalement
dans le commutateur et ne la
tourner qu'à la main. Si elle
ne peut tourner, contacter le
concessionnaire.
Le commutateur d'allumage peut
être bloqué en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) lorsque les roues
ne sont pas en position de ligne
droite. Si ceci se produit, tourner
le volant de droite à gauche
en tournant la clé en position
ACC/ACCESSORY (accessoires).
Si ceci ne fonctionne pas, le
véhicule doit être réparé.
C (ON/RUN) (en fonction/
marche): Le commutateur
d'allumage reste dans cette position
lorsque le moteur tourne. Cette
position peut être utilisée pour
faire fonctionner les accessoires
électriques, y compris le ventilateur
et la prise de courant 115 volts, ainsi
que pour afficher certains témoins et
témoins d'avertissement.
Pour sortir de la position de
stationnement (P), la clé de contact
doit être en position ON/RUN (en
fonction/marche) et la pédale de
frein enfoncée.
B (ACC/ACCESSORY)
(accessoires): Cette position
alimente certains accessoires
électriques. Elle déverrouille
l'allumage. La boîte de vitesses
est également déverrouillée dans
cette position sur les véhicules à
boîte de vitesses automatique.
Pour tourner la clé de la
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) à la position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt),
le levier de changement de
rapport doit occuper la position
de stationnement (P).
La batterie risque de se décharger
si la clé de contact reste en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche) quand le
moteur est arrêté. Le véhicule
peut ne plus démarrer si la batterie
se décharge pendant une période
prolongée.
A (LOCK/OFF) (verrouillage/
arrêt): C'est la seule position à
laquelle vous pouvez retirer la clé.
Ceci bloque l'allumage et la boîte
de vitesses automatique.
Le levier de changement de
rapport doit occuper la position
de stationnement (P) pour pouvoir
placer le commutateur d'allumage
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
D (START) (démarrage): Cette
position permet de faire démarrer le
moteur. Quand le moteur démarre,
relâcher la clé. Le commutateur
d'allumage revient à la position
ON/RUN (en fonction/marche)
pour la conduite normale.
8-24
Conduite et fonctionnement
Une tonalité d'avertissement retentit
quand la porte du conducteur est
ouverte lorsque le commutateur
d'allumage est toujours en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et que la clé se trouve
dans le commutateur d'allumage.
Prolongation
d'alimentation des
accessoires
Ces accessoires du véhicule
peuvent être utilisés jusqu'à
10 minutes après l'arrêt du moteur :
.
Système audio
.
Glaces électriques
.
Toit ouvrant (si monté)
.
Prise de courant auxiliaire
L'alimentation du système audio est
assurée pendant 10 minutes ou
jusqu'à l'ouverture de la porte du
conducteur.
Les glaces électriques et le toit
continuent à fonctionner pendant
10 minutes ou jusqu'à l'ouverture
d'une porte.
Tous ces dispositifs fonctionnent
lorsque l'allumage occupe la
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires).
Démarrage du moteur
Placer le levier de sélection en
position de stationnement (P) ou au
point mort (N). Le démarrage à toute
autre position est impossible. Pour
redémarrer alors que le véhicule
roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
Remarque: Ne pas tenter
de passer en position de
stationnement (P) lorsque le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez endommager la boîte de
vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Remarque: Votre moteur est
conçu pour fonctionner à partir
de l'équipement électronique du
véhicule. Si vous ajoutez des
accessoires ou des pièces
électriques, vous risquez de
modifier le fonctionnement
du moteur. Consulter votre
concessionnaire avant d'ajouter
des équipements électriques.
Dans le cas contraire, le moteur
risque de ne pas fonctionner
correctement et les dommages
résultants ne seraient pas
couverts par la garantie du
véhicule.
Conduite et fonctionnement
Méthode de démarrage
(accès avec clé)
1. Sans appuyer sur l'accélérateur,
faire tourner la clé de contact en
position START (démarrage).
Lorsque le moteur démarre,
relâcher la clé.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur.
Ne pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser en douceur
le moteur et la boîte de vitesses
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous
les organes mobiles.
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage
du moteur et protège les
composants. Si la clé est
tournée en position START
(démarrage) et qu'elle est
relâchée quand le moteur
commence à tourner, le moteur
continuera à tourner quelques
secondes ou jusqu'à ce que le
véhicule démarre. Si le moteur
ne démarre pas et que la clé est
maintenue en position START
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager
le démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà.
Le démarrage du moteur
peut être arrêté en plaçant le
commutateur d'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) ou LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Remarque: Si vous tentez de
démarrer le moteur pendant une
longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
8-25
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre
pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps
très froid (moins de 0°F
ou −18°C), il peut être noyé par
un excès d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur au plancher et la
maintenir enfoncée en tenant
la clé de contact à la position
START (démarrage) ou appuyer
sur le bouton START pendant
15 secondes maximum. Attendre
au moins 15 secondes entre
chaque essai pour permettre le
refroidissement du démarreur.
Une fois le moteur en marche,
relâcher la clé ou le bouton et
l'accélérateur. Si le véhicule
démarre brièvement, puis
s'arrête à nouveau, effectuer la
même procédure. Ceci élimine le
carburant excessif du moteur.
8-26
Conduite et fonctionnement
Ne pas lancer le moteur
immédiatement après le
démarrage. Faire fonctionner le
moteur et la boîte de vitesses
suffisamment jusqu'à ce que
l'huile soit chaude et lubrifie
tous les organes mobiles.
Méthode de démarrage
(accès sans clé)
1. Si le véhicule est équipé du
système d'accès sans clé,
l'émetteur de télédéverrouillage
doit se trouver dans le véhicule.
Placer le pied sur la pédale de
frein et appuyer sur le bouton
START (démarrage). Dès que
le moteur commence à tourner,
relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera
au fur et à mesure du
réchauffement du moteur.
Ne pas emballer le moteur
immédiatement après son
démarrage. Utiliser en douceur
le moteur et la boîte de vitesses
pour permettre à l'huile de se
réchauffer et de lubrifier tous
les organes mobiles.
Si l'émetteur de
télédéverrouillage ne se trouve
pas dans le véhicule ou que
quelque chose interfère avec
lui, le centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera NO
REMOTE DETECTED (aucun
émetteur détecté). Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑30 pour
de plus amples informations.
Si la pile de l'émetteur d'accès
sans clé doit être remplacée, le
CIB affiche REPLACE BATTERY
IN REMOTE KEY (remplacer
la pile de l'émetteur). Vous
pouvez néanmoins conduire le
véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à la
description du démarrage du
véhicule avec un émetteur dont
la pile est déchargée, sous
Fonctionnement du système
de télédéverrouillage (Accès
avec clé) à la page 1‑4 ou
Fonctionnement du système de
télédéverrouillage (Accès sans
clé) à la page 1‑6.
Conduite et fonctionnement
Le véhicule est équipé d'un
système de démarrage
informatisé. Ce dispositif
contribue au démarrage
du moteur et protège les
composants. Si le bouton
START (démarrage) est pressé
et relâché lorsque le moteur
commence à tourner, le
moteur reste lancé pendant
quelques secondes ou jusqu'au
démarrage du véhicule. Si le
moteur ne démarre pas et
que le bouton est pressé
pendant plusieurs secondes, le
fonctionnement du démarreur
sera coupé après 15 secondes
pour éviter d'endommager
le démarreur. Ce système
empêche également le
fonctionnement du démarreur
si le moteur tourne déjà.
Le lancement du moteur peut
être arrêté en appuyant sur le
bouton START (démarrage)
une seconde fois.
Remarque: Si vous tentez de
démarrer le moteur pendant une
longue période en replaçant la clé
en position START (démarrage)
immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous
risquez de provoquer une
surchauffe, d'endommager le
moteur et de décharger la
batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque
tentative afin de permettre
au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre
pas après 5-10 secondes,
spécialement par temps très
froid (moins de 0°F ou −18°C),
il peut être noyé par un
excès d'essence. Enfoncer
complètement la pédale
d'accélérateur au plancher
et la maintenir enfoncée en
tenant la clé de contact à la
position START (démarrage) ou
appuyer sur le bouton START
pendant 15 secondes maximum.
8-27
Attendre au moins 15 secondes
entre chaque essai pour
permettre le refroidissement du
démarreur. Une fois le moteur en
marche, relâcher la clé ou le
bouton et l'accélérateur. Si le
véhicule démarre brièvement,
puis s'arrête à nouveau,
effectuer la même procédure.
Ceci élimine le carburant
excessif du moteur. Ne pas
lancer le moteur immédiatement
après le démarrage. Faire
fonctionner le moteur et la boîte
de vitesses suffisamment
jusqu'à ce que l'huile soit
chaude et lubrifie tous les
organes mobiles.
8-28
Conduite et fonctionnement
Chauffe-moteur
Lorsque la température est
inférieure ou égale à −18°C (0°F),
le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la
consommation pendant la phase
de réchauffement du moteur.
Brancher le chauffe-moteur au
moins quatre heures avant de
démarrer le véhicule. Un thermostat
peut être intégré à la prise du fil
électrique pour empêcher le
fonctionnement du chauffe-moteur
lorsque la température est
supérieure à −18°C (0°F).
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement du moteur :
1. Arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot et dérouler le fil
électrique.
Le cordon électrique se
trouve du côté conducteur du
compartiment moteur, entre l'aile
et le bloc fusible.
3. Le brancher sur une prise de
courant alternatif de 110 volts
reliée à la terre.
{ AVERTISSEMENT
Brancher le cordon dans une
prise qui n'est pas mise à la terre
peut causer un choc électrique.
Un fil d'allonge incorrect peut
entraîner une surchauffe et
causer un incendie. Vous
risqueriez de graves blessures.
Brancher le cordon dans une
prise triphasée 110 V CA. Si le
cordon est trop court, utiliser
une allonge triphasée à usage
industriel d'au moins 15 A.
4. Avant de démarrer le moteur,
s'assurer de débrancher le fil
électrique et de le ranger tel qu'il
était pour le maintenir à l'écart
des pièces mobiles du moteur.
Le temps de branchement du
chauffe-liquide de refroidissement
dépend de plusieurs facteurs.
Demander conseil à un
concessionnaire de la région
où le véhicule sera stationné.
Conduite et fonctionnement
Changement à la position
de stationnement
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de sélection
n'est pas complètement en
position de stationnement (P)
et si le frein de stationnement
n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler.
Si vous laissez le moteur tourner,
le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, effectuer ce
qui suit.
1. Maintenir la pédale de frein
enfoncée et serrer le frein de
stationnement.
Se reporter à Frein de
stationnement à la page 8‑39
pour plus de renseignements.
2. Déplacer le levier de sélection
en position de stationnement (P)
en poussant complètement le
levier vers l'avant du véhicule.
3. Couper le contact.
8-29
Quitter le véhicule en laissant
tourner le moteur
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule lorsque le moteur
tourne. Le véhicule pourrait
subitement se déplacer si le levier
de vitesses n'est pas totalement
en position P (stationnement)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Et si vous
quittez le véhicule en laissant le
moteur tourner, celui-ci pourrait
surchauffer et même prendre
feu, au risque de causer des
blessures. Ne pas quitter le
véhicule en laissant le moteur
tourner.
Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne,
s'assurer que le levier de
sélection est en position de
stationnement (P) et que le frein
de stationnement est bien serré.
8-30
Conduite et fonctionnement
Après avoir déplacé le levier
de sélection en position de
stationnement (P), maintenir la
pédale de frein enfoncée. Ensuite,
vérifier si le levier de sélection peut
être déplacé hors de la position de
stationnement (P) sans d'abord le
tirer vers soi. Si tel est le cas, cela
signifie que le levier de sélection
n'est pas totalement bloqué en
position de stationnement (P).
Blocage de couple
Le blocage de couple se produit
lorsque le poids du véhicule
imprime une force excessive sur le
cliquet de stationnement dans la
transmission. Ceci se produit lors
du stationnement en côte, si le
passage en stationnement (P)
n'est pas bien exécuté, ensuite
de quoi il est difficile de quitter la
position de stationnement (P).
Pour prévenir le blocage de couple,
serrer le frein de stationnement puis
placer le levier en position de
stationnement (P). Pour savoir
comment le faire, se reporter à
« Passage en position de
stationnement (P) » plus haut.
Si un blocage de couple se produit,
votre véhicule devra être poussé
vers le haut par un autre véhicule
pour soulager la pression sur le
cliquet de stationnement, afin de
vous permettre de sortir de la
sélection de stationnement (P).
Retrait de la position de
stationnement
Verrouillage du levier sélecteur
de la transmission
automatique
Le véhicule est équipé d'un
système de déverrouillage
électronique du levier de sélection.
Le déverrouillage du levier de
sélection est conçu pour :
.
Empêcher le retrait de la clé de
contact si le levier de sélection
n'occupe pas la position de
stationnement (P)
.
Empêcher le déplacement du
levier de sélection hors de la
position de stationnement (P) à
moins que le commutateur
d'allumage soit en position
ON/RUN (en fonction/marche)
et que la pédale de frein soit
enfoncée.
Conduite et fonctionnement
Le verrouillage du levier sélecteur
fonctionne en permanence excepté
lorsque la batterie est déchargée
ou que sa tension est faible
(moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est
déchargée ou faible, essayer de la
recharger ou de démarrer le moteur
à l'aide de câbles. Se reporter à
Démarrage avec batterie auxiliaire à
la page 9‑86.
Si le levier de sélection de la
console ne peut quitter la position
de stationnement (P) :
1. Maintenir enfoncée la pédale de
frein.
2. Mettre la clé de contact en
position ON/RUN (en fonction/
marche). Se reporter à Positions
du commutateur d'allumage
(Accès sans clé) à la page 8‑21
ou Positions du commutateur
d'allumage (Accès avec clé) à la
page 8‑22 pour plus
d'information.
3. Relâcher la pression sur le levier
sélecteur et s'assurer qu'il est
poussé complètement en
position stationnement (P).
4. Presser le bouton du levier
sélecteur.
5. Ensuite, déplacer le levier dans
la position désirée.
Si le levier de sélection ne peut
toujours pas sortir de la position
de stationnement (P), consulter le
concessionnaire ou faire appel à
une entreprise de remorquage.
8-31
Stationnement au-dessus
de matières qui brûlent
{ AVERTISSEMENT
Des matières inflammables
sont susceptibles de toucher
des pièces chaudes du système
d'échappement situées sous
le véhicule et de s'enflammer.
Ne pas se garer sur des papiers,
des feuilles, de l'herbe sèche ou
d'autres matières inflammables.
8-32
Conduite et fonctionnement
Gaz d'échappement
Échappement du moteur
AVERTISSEMENT (suite)
.
L'échappement sent mauvais
ou émet un bruit étrange ou
différent.
.
Le système d'échappement
fuit en raison de la corrosion
ou d'un dégât.
{ AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur
contient du monoxyde de
carbone (CO) qui est invisible
et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de
conscience et même la mort.
Les gaz d’échappement peuvent
pénétrer le véhicule si :
.
Le véhicule tourne au ralenti
dans des zones mal ventilées
(garages, tunnels, neige
profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la
carrosserie ou dans les
tuyaux arrière).
... /
.
.
Le système d'échappement a
été modifié, endommagé ou
réparé de manière incorrecte.
La carrosserie du véhicule
présente des trous ou des
ouvertures, causés par des
dégâts ou des modifications
après-vente, qui ne sont pas
complètement bouchés.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous
suspectez que des gaz
d'échappement pénètrent
dans le véhicule :
.
Ne conduire qu'avec toutes
les glaces complètement
abaissées.
.
Faire réparer le véhicule
immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule
moteur tournant dans un lieu clos
tel qu'un garage ou un immeuble
sans ventilation d'air frais.
Conduite et fonctionnement
Faire fonctionner le
véhicule pendant qu'il
est en position de
stationnement
Il est préférable de ne pas faire
stationner le véhicule en laissant
tourner le moteur. Cependant,
si vous devez le faire, voici certains
faits que vous devriez connaître.
{ AVERTISSEMENT
Faire tourner au ralenti le moteur
du véhicule dans un endroit
clos doté d'une mauvaise
ventilation est dangereux.
Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le
véhicule. Ceux-ci contiennent
du monoxyde de carbone (CO)
invisible et inodore, qui peut
entraîner une perte de
conscience, voire la mort.
... /
8-33
AVERTISSEMENT (suite)
AVERTISSEMENT (suite)
Ne jamais faire tourner le moteur
dans un endroit clos dépourvu de
ventilation d'air frais. Pour de plus
amples informations, se reporter
à Échappement du moteur à la
page 8‑32.
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de sélection en position
de stationnement (P).
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de sortir
du véhicule si le levier de
sélection de la boîte de
vitesses automatique n'est pas
complètement en position de
stationnement (P) et si le frein
de stationnement n'est pas
fermement serré. Le véhicule
pourrait rouler. Ne pas quitter
le véhicule lorsque le moteur
est en marche sauf si vous
y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
Suivre les étapes appropriées
pour s'assurer que le véhicule
ne se déplace pas. Se reporter
à Changement à la position de
stationnement à la page 8‑29.
En cas de stationnement en pente
et de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de
conduite et conseils sur le
remorquage à la page 8‑64.
... /
8-34
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses
automatique
La boîte de vitesses automatique
est pourvue d'un levier de vitesses
situé sur la console entre les
sièges.
Stationnement (P): Cette position
bloque les roues arrière. C'est la
meilleure position de démarrage du
moteur car le véhicule ne peut pas
facilement se déplacer.
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de quitter
le véhicule si le levier de
sélection n'est pas complètement
en position de stationnement (P)
avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule
peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque
le moteur est en marche sauf si
vous y êtes contraint. Si vous
laissez le moteur tourner, le
véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes.
Pour vous assurer que le véhicule
ne bougera pas, même lorsque
vous vous trouvez sur un terrain
relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et placer
le levier de vitesses en position
P (stationnement). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement à la page 8‑29.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
En cas de traction d'une
remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 8‑64.
S'assurer que le levier de vitesses
est parfaitement en position de
stationnement (P) avant de
démarrer le moteur. Le véhicule
est équipé d'un système de
verrouillage du levier de vitesses
de la boîte automatique. Appliquer
complètement les freins de service
pour pouvoir sortir de la position
de stationnement (P) lorsque la
clé de contact est à la position
ON/RUN (en fonction/marche).
Si vous ne pouvez pas sortir de
la position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de
vitesses, le pousser complètement à
la position de stationnement (P) en
maintenant les freins appliqués.
Conduite et fonctionnement
Ensuite, enfoncer le bouton du
levier de vitesses et déplacer
le levier à une autre position.
Se reporter à la rubrique Retrait de
la position de stationnement à la
page 8‑30.
Pour déplacer le véhicule d'avant en
arrière lorsqu'il est embourbé dans
la neige, la glace ou le sable sans
endommager la boîte de vitesse, se
reporter à la rubrique Si le véhicule
est coincé à la page 8‑13.
Marche arrière (R): Utiliser cette
position pour reculer.
Point mort (N): Dans cette
position, le moteur n'est pas
connecté aux roues. Pour
redémarrer le moteur lorsque le
véhicule est déjà en mouvement,
utiliser uniquement la position de
point mort (N). Utiliser également la
position de point mort (N) lorsque le
véhicule est remorqué.
Remarque: Le passage en
position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace
en marche avant peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du
véhicule. Passer en position
R (marche arrière) uniquement
après l'arrêt du véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à un régime élevé
est dangereux. Si le pied ne
presse pas fermement la pédale
... /
8-35
AVERTISSEMENT (suite)
de frein, le véhicule peut se
déplacer très rapidement. Il peut
en résulter une perte de contrôle
et le véhicule peut heurter des
personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le
moteur tourne à haut régime.
Remarque: Quitter la position
P (stationnement) ou N (point
mort) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut
endommager la boîte de vitesses.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur
ne tourne pas à vitesse élevée
lorsque vous changez de rapport.
8-36
Conduite et fonctionnement
Marche avant (D): Ceci est la
position de conduite normale.
Elle réduit la consommation de
carburant du véhicule. Si plus de
puissance est souhaitée pour
dépasser, et si le véhicule :
.
.
Roule à moins de 56 km/h
(35 mi/h), enfoncer l'accélérateur
jusqu'à mi-course environ.
Si le véhicule roule à environ
56 km/h (35 mi/h) ou plus,
enfoncer complètement
l'accélérateur.
Remarque: Si le véhicule semble
démarrer difficilement ou ne pas
passer à la vitesse supérieure
lorsque vous accélérez, et que
vous continuez à conduire de
cette façon, vous pourriez
endommager la boîte de vitesses.
Faire réparer immédiatement le
véhicule. Vous pouvez rouler en
gamme basse (L) en dessous de
56 km/h (35 mi/h) et en marche
avant (D) à des vitesses
supérieures jusqu'à cette
réparation.
Mode manuel: Cette position est
indiquée sur le sélecteur de rapport
par +/−. Elle permet au conducteur
de sélectionner les rapports en
fonction des circonstances du trajet.
Se reporter à Mode manuel à la
page 8‑36 pour plus d'information.
La fonction commande de vitesses
de conducteur (DSC) vous permet
de changer de rapport comme avec
une boîte de vitesses manuelle.
Pour utiliser la fonction DSC :
Mode manuel
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche à partir de la position de
marche avant (D).
Commande de vitesses de
conducteur (DSC)
Remarque: Si vous poussez le
régime du moteur sans passer
à la vitesse supérieure lors de
l'utilisation du mode DSC (levier
de vitesse conducteur) peut avoir
des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer
la vitesse supérieure en
mode DSC.
Avec commande sélective de
suspension
Sélectionner le mode sport.
Le témoin de rapport du CIB
affichera toujours un D pour la
position de marche avant et
le message de mode de
sport en fonction s'affichera
momentanément. Se reporter à
Centralisateur informatique de
bord (CIB) à la page 4‑30.
En mode sport, le changement
de rapport est automatique,
mais le réglage du châssis
est modifié. Se reporter à
Suspension à géométrie variable
à la page 8‑44. Si vous déplacez
le levier de changement de
Conduite et fonctionnement
La boîte-pont vous permet
uniquement de passer des vitesses
appropriées à la vitesse du véhicule
et au régime du moteur (RPM).
La boîte de vitesses ne passe pas
automatiquement à la vitesse
inférieure si le régime du moteur est
trop élevé, ni à la vitesse supérieure
suivante lorsque le régime moteur
maximum est atteint.
rapport vers l'avant ou l'arrière,
la boîte entre en mode manuel
et le témoin de rapport du CIB
devient un M, suivi par un chiffre
représentant le rapport en cours
de la boîte.
2. En mode manuel, appuyer sur le
levier de changement de rapport
vers le haut ou l'arrière pour
rétrograder.
Sans commande sélective de
suspension
1. Déplacer le levier de
changement de rapport vers la
gauche à partir de la position de
marche avant (D).
La boîte passera en mode
manuel. Le témoin de rapport du
CIB deviendra M, suivi par un
chiffre représentant le rapport
en cours de la boîte.
2. En mode manuel, appuyer sur le
levier de changement de rapport
vers le haut ou l'arrière pour
rétrograder.
8-37
Affichage haut de gamme illustré,
affichage du modèle de base
similaire
L'écran du tableau de bord indique
le rapport de transmission en
cours. Le chiffre indique la gamme
demandée lors du déplacement du
levier de rapport vers l'avant ou
l'arrière.
En mode DSC, la boîte rétrograde
automatiquement lorsque le
véhicule s'arrête. Ceci augmente la
puissance disponible au démarrage.
Lorsque vous faites accélérer le
véhicule à partir de l'arrêt sur
neige ou route verglacée, vous
pouvez vouloir passer en deuxième
vitesse (2). Une vitesse plus élevée
permet d'avoir plus d'adhérence sur
les surfaces glissantes.
8-38
Conduite et fonctionnement
Systèmes de conduite
Freins
Transmission intégrale
Système de freinage
antiblocage (ABS)
Ce dispositif transfère en
permanence la puissance du moteur
aux quatre roues. Le dispositif est
entièrement automatique et se gère
lui-même en fonction des conditions
routières.
En cas d'utilisation d'une roue de
secours compacte sur un véhicule
à traction intégrale, le système
détecte automatiquement la
présence de la roue de secours
compacte et désactive la traction
intégrale. Pour réactiver la traction
intégrale et éviter une usure
excessive du système, remplacer
dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format.
Se reporter à Pneu de secours
compact à la page 9‑84 pour de
plus amples informations.
Ce véhicule est équipé de l'ABS.
Ce système de freinage antiblocage
est un système perfectionné de
freinage électronique contribuant à
éviter un dérapage à la suite d'un
freinage.
Lorsque le moteur a démarré et
que le véhicule commence à rouler,
l'ABS se vérifie par lui-même.
Un bruit de moteur ou un déclic
momentané peut se faire entendre
pendant cette vérification et on
peut même constater un léger
mouvement de la pédale de frein.
Ceci est normal.
En cas de défaillance de l'ABS, ce
témoin restera allumé. Se reporter à
Témoin de système de freinage
antiblocage à la page 4‑24.
En roulant en sécurité sur une
chaussée humide, s'il devient
nécessaire de freiner brusquement
et de continuer à freiner pour éviter
un obstacle imprévu, un ordinateur
détecte que les roues tournent
moins vite. Si une roue est sur
le point d'arrêter de tourner,
l'ordinateur actionne séparément
les freins de chaque roue.
L'ABS peut modifier la pression des
freins sur chaque roue, selon les
besoins, plus vite que ne pourrait le
faire le conducteur. Ceci peut aider
le conducteur à contourner un
obstacle tout en freinant fort.
Conduite et fonctionnement
Lors d'un freinage, l'ordinateur
continue à recevoir des mises à jour
sur la vitesse des roues et contrôle
la pression de freinage en fonction
de ces données.
Se rappeler que l'ABS ne modifie
pas le temps nécessaire à la pose
du pied sur la pédale de frein et ne
diminue pas toujours la distance
d'arrêt. Si vous suivez de trop près
le véhicule devant vous, vous
n'aurez pas le temps de freiner
si ce véhicule ralentit ou s'arrête
soudainement. La distance séparant
votre véhicule des autres doit être
suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule
est équipé d'un ABS.
Freinage d'urgence
L'ABS permet au conducteur de
braquer les roues et freiner en
même temps. Dans de nombreuses
situations d'urgence, le fait de
pouvoir diriger le véhicule sera plus
utile que le meilleur des freinages.
Frein de stationnement
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins. Tenir la
pédale de frein solidement enfoncée
et laisser l'ABS travailler. Il est
normal d'entendre fonctionner la
pompe ou le moteur de l'ABS et de
ressentir une pulsation de la pédale
de freinage.
Le véhicule possède un frein
électrique de stationnement (EPB).
Le commutateur EPB se trouve
dans la console centrale. L'EPB
peut toujours être activé, même si le
8-39
contact est coupé. Pour éviter la
décharge de la batterie, éviter
d'actionner l'EPB de manière
répétitive lorsque le moteur est
arrêté.
Le système présente un témoin
d'état de frein de stationnement et
un témoin d'avertissement de frein
de stationnement. Se reporter à
Témoin de frein de stationnement
électrique à la page 4‑24. Il existe
également trois messages du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Se reporter à Messages de
système de freinage à la page 4‑39
pour plus d'information. En cas
d'alimentation électrique
insuffisante, l'EPB ne peut être
ni serré ni desserré.
Avant de quitter le véhicule,
vérifier le témoin d'état de frein de
stationnement pour s'assurer que le
frein de stationnement est serré.
8-40
Conduite et fonctionnement
Actionnement de l'EPB
L'EPB peut être serré chaque fois
que le véhicule est immobilisé.
Il est serré en levant brièvement le
commutateur EPB. Quand il est
complètement serré, le témoin d'état
de frein de stationnement s'allume.
Lorsque le frein est serré, le témoin
d'état clignote jusqu'à l'application
complète. Si le témoin ne s'allume
pas ou clignote, le véhicule exige
une intervention. Ne pas conduire
le véhicule si le témoin d'état de
frein de stationnement clignote.
Consulter votre concessionnaire.
Pour plus d'informations, se reporter
à Témoin de frein de stationnement
électrique à la page 4‑24.
Si l'EPB est utilisé alors que le
véhicule est en mouvement, un
carillon retentit et le message
RELEASE PARK BRAKE SWITCH
(relâcher le commutateur de frein de
stationnement) s'affiche. Le véhicule
décélèrera tant que le commutateur
est maintenu vers le haut. Relâcher
le commutateur EPB en cours de
décélération libère le frein de
stationnement. Si le commutateur
est maintenu jusqu'à l'arrêt du
véhicule, le frein de stationnement
reste serré.
Si le témoin d'état de frein de
stationnement clignote en
permanence, l'EPB n'est que
partiellement appliqué ou relâché,
ou il existe un problème dans l'EPB.
Le message au CIB SERVICE
PARK BRAKE (réparer le frein de
stationnement) s'affiche. Si ce
témoin clignote en permanence,
relâcher l'EPB et tenter une
nouvelle application. Si le témoin
continue de clignoter, ne pas
conduire le véhicule. Consulter
votre concessionnaire.
Si le témoin d'avertissement de frein
de stationnement est allumé, l'EPB
a détecté une erreur dans un autre
circuit et fonctionne avec moins
d'efficacité. Pour serrer l'EPB quand
ce témoin est allumé, lever le
commutateur EPB et le maintenir
levé. Le serrage complet du frein
de stationnement par l'EPB peut
prendre plus longtemps que la
normale quand ce témoin est
allumé. Maintenir le commutateur
levé jusqu'à ce que le témoin d'état
de frein de stationnement reste
allumé. Si le témoin d'avertissement
de frein de stationnement est
allumé, consulter votre
concessionnaire.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer
les roues arrière pour prévenir les
déplacements du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB, placer
l'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche), maintenir
enfoncée la pédale de frein
et enfoncer brièvement le
commutateur EPB. Si vous tentez
de relâcher l'EPB sans enfoncer
la pédale de frein, une sonnerie
retentit et le CIB affiche le message
PRESS BRAKE PEDAL TO
RELEASE PARK BRAKE (appuyer
sur la pédale de frein pour relâcher
le frein de stationnement). L'EPB
est relâché lorsque le témoin d'état
de frein de stationnement est éteint.
Conduite et fonctionnement
Si le témoin d'avertissement de frein
de stationnement est allumé, l'EPB
a détecté une erreur dans un autre
circuit et fonctionne avec moins
d'efficacité. Pour desserrer l'EPB
quand ce témoin est allumé, baisser
le commutateur EPB et le maintenir
vers le bas. Le desserrage complet
du frein de stationnement par l'EPB
peut prendre plus longtemps que
la normale quand ce témoin est
allumé. Maintenir le commutateur
baissé jusqu'à l'extinction du témoin
d'état de frein de stationnement.
Si le témoin est allumé, consulter
votre concessionnaire.
Remarque: Conduire alors que le
frein de stationnement est serré
peut causer la surchauffe du
système de freinage et de l'usure
prématurée ou des dommages
aux pièces du système. S'assurer
que le frein de stationnement est
complètement desserré et que le
témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Desserrage automatique
de l'EPB
L'EPB est desserré
automatiquement si le véhicule
roule, est placé en marche et
vous tentez de le faire avancer.
Pour préserver la garniture du frein
de stationnement, éviter toute
accélération rapide lorsque l'EPB
est en fonction.
Pour une force maximale d'EPB
en tirant une remorque ou en
stationnant en côte, tirer deux fois
sur le commutateur EPB. Pour
plus d'informations concernant
la traction d'une remorque et le
stationnement en côte, se reporter
à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage à la
page 8‑64.
8-41
Aide au freinage
Ce véhicule est doté d'un système
d'assistance au freinage conçu pour
aider le conducteur lors d'un arrêt
ou d'un ralentissement du véhicule
en cas d'urgence. Ce système
utilise le module de commande
hydraulique des freins du système
de stabilité pour compléter le
système d'assistance des freins
lorsque le conducteur a enfoncé
rapidement et avec force la pédale
de frein afin de ralentir ou arrêter
rapidement le véhicule. Le module
de commande hydraulique des
freins du système de stabilité
augmente la pression des quatre
freins du véhicule jusqu'à ce que
l'ABS soit activé. De légères
trépidations de la pédale de frein
sont normales et le conducteur doit
continuer à appuyer sur la pédale
lorsque les conditions l'exigent.
Le système d'assistance au freinage
se désengage automatiquement
lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pression sur la
pédale de frein diminue rapidement.
8-42
Conduite et fonctionnement
Systèmes de
suspension variable
Système de traction
asservie (TCS)
Votre véhicule est équipé du
système de traction asservie
limitant le patinage des roues.
Ceci est particulièrement utile
sur les routes glissantes. Sur un
véhicule à traction avant, le système
fonctionne s'il détecte que l'une des
roues avant ou les deux sont en
train de patiner ou de perdre leur
adhérence. Sur un véhicule à boîte
de vitesses intégrale (AWD), le
système fonctionne s'il détecte que
l'une des roues patine ou se met à
perdre de l'adhérence. Lorsque cela
se produit, le système freine la ou
les roues et/ou réduit la puissance
du moteur pour limiter le patinage
des roues.
Vous pouvez ressentir ou entendre
le système fonctionner, ceci est
normal.
Remarque: Ne pas freiner ou
accélérer fortement à plusieurs
reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du
véhicule peut être endommagée.
Le témoin d'avertissement du
TCS/StabiliTrak clignotera pour
indiquer que le système de traction
asservie est actif.
Ce témoin clignote pour signaler
une défaillance du système de
traction asservie.
Se reporter à la rubrique Indicateur
de traction désactivée à la
page 4‑25. Lorsque ce témoin est
allumé, le système ne limitera pas
le patinage des roues. Adapter sa
conduite en conséquence.
Le TCS est automatiquement
activé lorsque le véhicule démarre.
Pour limiter le patinage des roues,
spécialement sur route glissante,
laisser toujours le système activé.
Mais le TCS peut être désactivé si
nécessaire.
Le témoin de désactivation TCS
s'allume pour indiquer que la
traction asservie a été désactivée.
Lorsque le TCS (système de
traction asservie) est désactivé
sur les véhicules à boîte de
vitesses intégrale (AWD), vous
pouvez encore sentir le système
fonctionner. C'est normal et
nécessaire avec le matériel AWD
sur votre véhicule.
Conduite et fonctionnement
Vous pourriez avoir à désactiver
le système si le véhicule est
immobilisé dans le sable, la boue ou
la neige et qu'il s'avère nécessaire
de le balancer pour le dégager. Se
reporter à Si le véhicule est coincé à
la page 8‑13 pour obtenir de plus
amples renseignements. Se reporter
également à Conduite hivernale à la
page 8‑11 pour l'information sur
l'utilisation de la traction asservie
dans la neige ou sur le verglas.
Pour désactiver le système, appuyer
sur g, situé sur la console, à droite
du sélecteur de rapport.
Enfoncer et relâcher g : la traction
asservie se désactive et son
témoin s'allume. Appuyer à nouveau
sur g pour réactiver le système.
Pour plus d'information, consulter la
description du système StabiliTrak,
plus loin dans celle section.
Le montage d'accessoires de
marque autre que GM peut avoir un
impact négatif sur les performances
du véhicule. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
Accessoires et modifications à la
page 9‑3.
8-43
Le StabiliTrak s'active lorsque
l'ordinateur détecte une différence
entre la trajectoire désirée et la
direction effective du véhicule.
Le StabiliTrak applique de manière
sélective une pression de freinage
sur un des freins du véhicule pour
contribuer à diriger le véhicule dans
la direction voulue.
Commande électronique
de stabilité
Votre véhicule est doté d'un
système favorisant la stabilité du
véhicule appelé StabiliTrak. Il s'agit
d'un système avancé commandé
par ordinateur qui vous assiste
dans la maîtrise de la direction du
véhicule lors de conditions de
conduite difficiles.
Lorsque le système de contrôle de
stabilité entre en action, le témoin
de traction asservie(TCS)/
StabiliTrak clignote au groupe
d'instruments du tableau de bord.
Ceci se produit également lorsque
la traction asservie est activée.
Vous pouvez aussi entendre un
bruit ou ressentir une vibration dans
la pédale de frein. Ceci est normal.
Continuer à diriger le véhicule dans
la direction où vous voulez aller.
8-44
Conduite et fonctionnement
En cas de problème de StabiliTrak,
le témoin TCS/StabiliTrak s'allume
et le système est désactivé.
Se reporter à Commande de
stabilité électronique/témoin de
traction asservie/témoin à la
page 4‑26. Adapter sa conduite
en conséquence.
StabiliTrak est activé
automatiquement au démarrage.
Le système doit toujours être activé
pour contribuer au contrôle de la
direction du véhicule.
La fonction StabiliTrak peut être
désactivée au besoin en maintenant
enfoncé g jusqu'à l'éclairement du
témoin StabiliTrak hors fonction.
Pour plus d'information, se reporter
à la description du système de
traction asservie (TCS), dans celle
section.
Si le régulateur de vitesse est
utilisé pendant l'activation de
StabiliTrak, le régulateur de vitesse
se désengage automatiquement.
Presser le bouton du régulateur de
vitesse pour le remettre en fonction
lorsque les conditions routières
le permettent. Se reporter à
Régulateur de vitesse automatique
à la page 8‑45 pour de plus amples
informations.
Différentiel à glissement
limité
Les véhicules équipés d'un
différentiel à glissement limité
offrent une adhérence accrue sur la
neige, la boue, la glace, le sable et
le gravier. Il fonctionne la plupart du
temps comme un différentiel normal.
Cependant, lorsque l'adhérence est
faible, cette fonction permet à la
roue motrice offrant la meilleure
adhérence de déplacer le véhicule.
Suspension à géométrie
variable
Il se peut que votre véhicule soit
équipé d'un système de suspension
modifiable connu sous le nom de
suspension modifiable sélective.
Le système procure les avantages
suivants sur la performance :
.
Réduction de la rudesse de
suspension sur les aspérités de
la route
.
Isolation améliorée par rapport à
la route
.
Stabilité améliorée à haute
vitesse
.
Réponse améliorée sur les plans
conduite et tenue de route
.
Meilleur contrôle du véhicule
Pour passer du mode TOUR
(tourisme) au mode SPORT,
déplacer le levier de changement
de rapport vers la gauche à partir
de la position de marche avant (D).
Conduite et fonctionnement
TOUR (tourisme): Pour la
conduite urbaine et routière
normale. Ce réglage procure
une conduite confortable.
SPORT: Pour des conditions
routières ou préférences
personnelles exigeant davantage
de contrôle. Ce réglage procure
une plus grande « sensation » ou
réaction aux conditions routières
à travers un effort de direction
supérieur et une modification de la
suspension.
Le réglage peut être modifié à
tout instant. Selon les conditions
routières, l'angle du volant de
direction et la vitesse de votre
véhicule, le système se règle
automatiquement pour assurer le
plus grand confort et la meilleure
tenue de route. Il n'y a pas de
différence entre le mode tourisme
et le mode sport sur un
revêtement plat.
Régulateur de vitesse
automatique
Le régulateur de vitesse vous
permet de maintenir une vitesse
d'environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans avoir à laisser votre pied sur
l'accélérateur. Le régulateur de
vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h
(25 mi/h).
Sur les véhicules équipés de la
traction asservie (TCS) ou de la
commande électronique de stabilité
(ESC), le système peut commencer
à limiter le patinage des roues
pendant que le régulateur de
vitesse fonctionne. Dans ce cas,
le régulateur de vitesse se
désengagera automatiquement.
Se reporter à Système de traction
asservie (TCS) à la page 8‑42 ou
Commande électronique de stabilité
à la page 8‑43.
8-45
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur
automatique de vitesse peut être
dangereuse lorsque vous ne
pouvez pas rouler en toute
sécurité à une vitesse fixe.
Par conséquent, ne pas l'utiliser
sur des routes sinueuses ou dans
la circulation intense.
Il peut être dangereux d'utiliser
le régulateur automatique de
vitesse sur des routes glissantes,
car des changements rapides
d'adhérence des pneus peuvent
causer un glissage excessif des
roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas
utiliser le régulateur automatique
de vitesse sur les routes
glissantes.
8-46
Conduite et fonctionnement
Réglage du régulateur de vitesse
RES/+ (reprise/accélération):
Déplacer la molette vers le haut
pour revenir à une vitesse préréglée
ou pour accélérer.
{ AVERTISSEMENT
En laissant le régulateur
automatique de vitesse en
fonction lorsque vous ne l'utilisez
pas, vous risquez de toucher un
bouton et de passer en régulation
de vitesse automatique sans
l'avoir désiré. Une perte de
contrôle du véhicule pourrait
s'ensuivre. La commande de
régulation doit rester en position
hors fonction lorsque la régulation
n'est pas utilisée.
SET/− (réglage/roue libre):
Déplacer la molette vers le bas pour
mémoriser une vitesse ou décélérer.
Pour régler la vitesse :
Les boutons du régulateur de
vitesse se trouvent sur le volant.
1. Appuyer sur 5 pour mettre en
fonction le régulateur de vitesse.
Le témoin du tableau de bord
s'allume.
5 (en/hors fonction):
2. Accélérer jusqu'à la vitesse
désirée.
\ (annuler):
3. Déplacer la molette vers
le bas vers SET/− (réglage/
roue libre), puis la relâcher.
La vitesse sélectionnée s'affiche
brièvement au tableau de bord.
Appuyer
pour activer ou désactiver le
régulateur automatique de vitesse.
Un témoin s'allume ou s'éteint au
tableau de bord.
Presser pour annuler
le régulateur de vitesse sans effacer
les paramètres de la vitesse de la
mémoire.
4. Relâcher l'accélérateur.
Quand vous freinez, le régulateur
de vitesse se désactive.
Conduite et fonctionnement
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si vous freinez ou appuyez sur le
bouton d'annulation alors que le
régulateur de vitesse est en fonction
à une vitesse sélectionnée le
régulateur de vitesse se désactive
sans effacer la vitesse sélectionnée
de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint une
vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h)
ou plus, déplacer brièvement
la molette vers le haut, vers
RES/+ (reprise). Le véhicule
reprend la vitesse sélectionnée
antérieurement et s’y maintient.
Accélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
engagé :
.
Actionner la molette vers le
haut vers RES/+ (reprise) et la
maintenir jusqu'à ce que le
véhicule atteigne la vitesse
désirée, puis la relâcher.
.
Pour accélérer graduellement,
actionner plusieurs fois
brièvement la molette vers le
haut en direction de RES/+
(reprise). Le véhicule accélère
à chaque fois d'environ
1,6 km/h (1 mi/h).
Décélération au moyen du
régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse est déjà
engagé :
.
Actionner la molette vers
SET/− (réglage) jusqu'à ce que
la vitesse inférieure désirée soit
atteinte, puis la relâcher.
.
Pour ralentir par paliers,
déplacer brièvement la molette
vers SET/− (réglage)puis la
relâcher. A chaque fois, la
vitesse du véhicule diminue
d'environ 1,6 km/h (1 mi/h).
8-47
Dépassement d'un véhicule avec
le régulateur de vitesse
Appuyer sur l'accélérateur pour
augmenter la vitesse. Quand vous
le relâchez, le véhicule ralentit
jusqu'à la vitesse mémorisée
précédemment.
Utilisation du régulateur de
vitesse en côte
Le rendement du régulateur de
vitesse dans les côtes dépend de la
vitesse du véhicule, de la charge
transportée et de la raideur de la
pente. Si vous montez des pentes
abruptes, vous devrez peut-être
appuyer sur l'accélérateur pour
maintenir votre vitesse. En les
descendant, vous devrez peut-être
freiner ou rétrograder pour maintenir
la vitesse. Lorsque les freins sont
appliqués, le régulateur de vitesse
est désactivé.
8-48
Conduite et fonctionnement
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe trois façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
.
Appuyer légèrement sur la
pédale de frein ou d'embrayage.
Lorsque le régulateur de vitesse
se désactive, le témoin s'éteint.
\.
.
Presser
.
Appuyer sur 5 pour désactiver
complètement le régulateur.
Ensuite, la vitesse est effacée
et ne peut plus être reprise.
Effacement de la mémoire du
régulateur de vitesse
La vitesse mémorisée du
régulateur de vitesse est effacée
en désactivant le régulateur ou en
coupant le contact.
Systèmes de
détection d'objet
Assistance ultrasonique
de stationnement
Sur les véhicules équipés du
système ultrasonique d'assistance
arrière au stationnement (URPA),
ce système aide le conducteur dans
les manoeuvres de stationnement
en évitant les objets pendant
la marche arrière (R). L'URPA
fonctionne en dessous de
8 km/h (5 mi/h). Les capteurs du
pare-chocs arrière détectent des
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière le
véhicule et à au moins 20 cm (8 po)
du sol.
{ AVERTISSEMENT
Le système ultrasonique
d'assistance au stationnement
arrière (URPA) ne remplace pas
le regard du conducteur. Il ne
peut détecter :
.
Les objets situés sous le
pare-chocs, sous le véhicule,
ou trop proches ou trop
lointains du véhicule
.
Les enfants, les piétons, les
cyclistes ou les animaux
domestiques.
À défaut de prudence en reculant
il est possible d'endommager le
véhicule ou causer des blessures
ou un décès. Même en cas
URPA, il convient de toujours
regarder derrière soi avant de
reculer. En reculant, vérifier
l'absence d'objets et regarder
les rétroviseurs du véhicule.
Conduite et fonctionnement
Fonctionnement du système
L'URPA fonctionne uniquement en
dessous de 8 km/h (5 mi/h).
Pour être détectés, les objets
doivent se trouver à au moins 20 cm
(8 po) du sol et sous le niveau du
coffre. Ils doivent également se
trouver à moins de 2,50 m (8 pi)
du pare-chocs arrière. La distance
de détection des objets peut être
moindre par temps chaud ou
humide.
Un obstacle est indiqué par des
signaux sonores. L'intervalle entre
les signaux se réduit lorsque le
véhicule approche de l'obstacle.
Lorsque la distance est inférieure
à 30 cm (12 po) les signaux sont
continus.
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction)
s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) pour
indiquer que l'URPA est hors
fonction. Le message disparaît
après un court laps de temps.
L'URPA est automatiquement
activé lorsque le levier de sélection
est placé en marche arrière (R).
Un bip signale le fonctionnement
du système.
8-49
Activation et désactivation du
système
Le système URPA peut être
activé et désactivé en appuyant
sur le bouton d'assistance au
stationnement, placé près du
levier de changement de rapport.
Le bouton d'assistance au
stationnement s'allume lorsque
le système est activé et s'éteint
lorsqu'il est désactivé.
L'URPA se remet par défaut en
fonction chaque fois que le véhicule
démarre.
8-50
Conduite et fonctionnement
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
SERVICE PARK ASSIST (réparer
l'assistance au stationnement):
Si ce message se produit, amener
le véhicule chez le concessionnaire
pour faire réparer le système.
PARK ASSIST OFF (assistance
au stationnement hors fonction):
Si le système URPA est inactif
suite à une situation temporaire,
le message s'affiche au CIB,
se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4‑30 pour plus de
renseignements. Ceci peut se
produire dans les situations
suivantes :
.
Le conducteur a désactivé le
système.
.
Les capteurs ultrasoniques ne
sont pas propres. Nettoyer la
boue, la saleté, la neige, la
glace ou la neige fondante du
pare-chocs arrière du véhicule.
Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Soin
extérieur à la page 9‑94.
.
Un objet était suspendu hors
du coffre au cours du dernier
cycle de conduite. Lorsque
l'objet sera retiré, l'URPA
reviendra au fonctionnement
normal.
.
Le pare-chocs du véhicule
est endommagé. Conduire
le véhicule chez le
concessionnaire pour faire
réparer le système.
.
D'autres situations peuvent
affecter le rendement du
système, comme des vibrations
provenant d'un marteau-piqueur
ou la compression de freins
pneumatiques d'un très gros
camion.
Si le système est toujours
désactivé après avoir roulé en
marche avant à au moins 40 km/h
(25 mi/h), conduire le véhicule chez
le concessionnaire.
Alerte d'angle mort latéral
Votre véhicule dispose peut-être
d'un système d'alerte angle mort
(SBZA). Lire entièrement cette
section avant d'utiliser le système.
{ AVERTISSEMENT
Le SBZA n'est qu'une aide au
changement de bande et ne
remplace pas le regard du
conducteur. Le SBZA ne
détecte pas :
.
Les véhicules hors de l'angle
mort qui peuvent s'approcher
rapidement.
.
Les piétons, les cyclistes ou
les animaux.
... /
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (suite)
Une imprudence lors d'un
changement de bande peut
entraîner des dégâts au véhicule,
des lésions ou la mort. Toujours
regarder dans les rétroviseurs,
puis par-dessus l'épaule et utiliser
les feux de direction avant de
changer de bande.
Lorsque le système détecte un
véhicule dans l'angle mort, les
écrans SBZA de teinte ambre
s'allument dans les rétroviseurs
extérieurs. Cela signifie qu'il peut
être dangereux de changer de voie.
Avant de changer de voie, toujours
contrôler l'écran SBZA ainsi que les
rétroviseurs intérieurs et extérieurs,
regarder par-dessus votre épaule
pour vous assurer de l'absence de
véhicules ou de dangers et utiliser
le clignotant.
Zones de détection du SBZA
Le capteur du SBZA couvre une
zone correspondant à environ une
voie de chaque côté du véhicule,
soit 3,5 m (11 pi). Cette zone
commence à chaque rétroviseur
extérieur et se termine vers l'arrière
du véhicule à environ 5,0 m (16 pi).
La hauteur de la zone depuis le
sol est comprise entre environ
0,5 m (1,5 pi) et 2,0 m (6 pi).
Les zones de détection du SBZA ne
se modifient pas si votre véhicule
tracte une remorque. Redoubler de
vigilance lors d'un changement de
voie en tractant une remorque.
8-51
Fonctionnement du système
Écran du
rétroviseur
gauche
Écran du
rétroviseur droit
Au démarrage du véhicule, les
écrans des deux rétroviseurs
extérieurs sont mis en fonction un
court instant pour indiquer que le
système fonctionne. Lorsque le
véhicule avance, l'écran SBZA du
rétroviseur du côté gauche ou droit
s'allume si un véhicule est détecté
dans l'angle mort. Si vous activez
un feu de direction alors qu'un
véhicule a été détecté du même
côté, l'écran SBZA clignote pour un
avertissement supplémentaire de ne
pas changer de voie.
8-52
Conduite et fonctionnement
Les écrans ne s'allument pas
lorsque votre véhicule s'approche
ou dépasse d'autres véhicules.
Lorsque la vitesse du véhicule est
supérieure à 32 km/h (20 mi/h), les
écrans SBZA peuvent s'allumer
lorsqu'un véhicule que vous avez
doublé reste à l'intérieur de la zone
de détection ou repasse dedans.
La fonction SBZA peut être
désactivée par la personnalisation
du véhicule. Se reporter à
Personnalisation du véhicule à la
page 4‑46 pour plus d'information.
Si la fonction est désactivée
par le conducteur, les écrans de
rétroviseur SBZA ne s'allument pas
pendant la conduite normale.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Des défauts d'alarme peuvent
se produire dans des conditions
normales et augmentent par temps
humide. Le système ne doit pas
être réparé pour un défaut d'alarme
occasionnel. Le nombre de défauts
d'alarme augmente avec la pluie ou
en cas de route détrempée.
Si les écrans SBZA ne s'allument
pas alors que le système est activé
et que des véhicules se trouvent
dans l'angle mort, il faudra peut-être
faire réparer le système. Consulter
votre concessionnaire.
Le SBZA est conçu pour ignorer les
objets stationnaires. Toutefois, les
écrans SBZA peuvent s'allumer
quelquefois lorsqu'ils détectent des
rails de sécurité, des panneaux
de signalisation, des arbres, des
arbustes ou tout autre objet
stationnaire. Ceci est normal et
votre véhicule ne requiert aucune
réparation.
Le SBZA ne fonctionne pas lorsque
les angles droit ou gauche du
pare-chocs arrière sont couverts de
boue, de saleté, de neige, de glace,
de neige fondante ou en cas de
fortes pluies. Pour les instructions
de nettoyage, se reporter à la
rubrique Soin extérieur à la
page 9‑94. Si l'écran infoloisirs
affiche toujours le message SIDE
BLIND ZONE SYS. UNAVAILABLE
(système d'alerte angle mort non
disponible) même après avoir
nettoyé le pare-chocs, consulter
votre concessionnaire.
Conduite et fonctionnement
Les écrans SBZA peuvent rester
allumés si une remorque est fixée à
votre véhicule, ou si une bicyclette
ou tout autre objet dépasse de l'un
des côtés du véhicule.
Lorsque le SBZA est désactivé
alors que le conducteur ne l'a pas
coupé, celui-ci ne pourra pas le
remettre en marche en utilisant
la personnalisation du véhicule.
L'option SIDE BLIND ZONE ALERT
ON (alerte angle mort activée)
n'est pas proposée si les conditions
indispensables au fonctionnement
normal du système ne sont
pas réunies. Jusqu'au retour
des conditions normales de
fonctionnement du SBZA, conduire
sans vous servir du dispositif.
Messages d'erreur du SBZA
Les messages suivants peuvent
s'afficher à l'écran infoloisirs :
SIDE BLIND ZONE ALERT
SYSTEM OFF (système
d'alerte angle mort désactivé):
Ce message signifie que le
conducteur a désactivé le système.
SIDE BLIND ZONE SYS.
UNAVAILABLE (système d'alerte
angle mort non disponible):
Ce message indique que le système
SBZA est désactivé parce que le
capteur est obstrué et est incapable
de détecter les véhicules dans
l'angle mort. Il peut être recouvert
de boue, de saleté, de neige, de
glace, de neige fondue ou d'eau en
cas de fortes pluies. Ce message
peut également être généré en
cas de forte pluie ou de route
détrempée. Votre véhicule ne
requiert aucune réparation. Pour le
nettoyage, se reporter à la rubrique
Soin extérieur à la page 9‑94.
8-53
SERVICE SIDE BLIND
ZONE ALERT SYSTEM (réparer le
système d'alerte angle mort):
Lorsque ce message apparaît, cela
signifie que les deux écrans SBZA
vont rester allumés et il y a un
problème avec le système SBZA.
Si ces écrans restent allumés après
avoir roulé, le système requiert une
réparation. Consulter votre
concessionnaire.
Information FCC
Se reporter à la rubrique Énoncé de
fréquence radio à la page 12‑20 pour
l'information sur FC.
8-54
Conduite et fonctionnement
Caméra à vision arrière
Votre véhicule peut être équipé
d'un système de caméra à vision
arrière (RVC). Lire entièrement cette
section avant d'utiliser le système
de caméra.
Le système de caméra de vision
arrière est destiné à assister le
conducteur lors de manoeuvres de
recul en affichant une vue arrière du
véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Le système de caméra à vision
arrière (RVC) ne remplace pas
les yeux du conducteur. Le RVC
ne peut :
.
Détecter des objets situés
en dehors du champ de
vision de la caméra, sous
le pare-chocs ou sous le
véhicule.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
.
Détecter des enfants,
des piétons, des cyclistes ou
des animaux domestiques.
Ne pas reculer en ne regardant
que l'écran de la caméra à vision
arrière ou utiliser l'écran lors de
marches arrière longues et à
grande vitesse ou dans des
endroits où des véhicules
peuvent se croiser. Les distances
estimées à l'aide de l'écran
différeront des distances réelles.
Dès lors, à défaut de prudence
en reculant il est possible de
heurter un véhicule, un enfant,
un piéton, un cycliste ou
un animal domestique, en
causant des dégâts au véhicule,
des blessures ou un décès.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Bien que le véhicule soit équipé
du système RVC, il convient de
toujours vérifier soigneusement
avant de reculer, en contrôlant
l'arrière et les alentours du
véhicule.
Une image s'affiche à l'écran de
navigation avec un message invitant
à vérifier les environs du véhicule
en sélectionnant la marche
arrière (R). L'écran de navigation
retourne à l'affichage précédent
après 10 secondes environ après
que la marche arrière (R) a été
quittée.
Conduite et fonctionnement
Pour supprimer le délai, agir
comme suit :
.
Appuyer sur une touche non
programmable sur le système de
navigation.
.
Passer à la position de
stationnement (P).
.
Atteindre la vitesse de
8 km/h (5 mi/h).
Activer ou désactiver le système
de caméra de vision arrière
Pour activer ou désactiver le
système RVC :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration) pour saisir
les options du menu de
configuration.
3. Sélectionner Affichage.
8-55
Symboles
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Caméra.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Caméra, le
système RVC est activé.
Le système de navigation peut
afficher des pictogrammes sur
l'écran de navigation lors de
l'utilisation de la caméra à vision
arrière (RVC). L'aide ultrasonique
au stationnement arrière (URPA) ne
doit pas être désactivée pour utiliser
les pictogrammes d'avertissement.
Si l'URPA a été désactivée et que
les pictogrammes ont été activés,
le message d'erreur au sujet
des pictogrammes d'aide au
stationnement arrière indisponibles
peut s'afficher. Se reporter à
Assistance ultrasonique de
stationnement à la page 8‑48.
Les pictogrammes s'affichent et
peuvent couvrir un objet pendant
l'utilisation de l'écran de navigation
lorsqu'un objet est détecté par le
système URPA.
8-56
Conduite et fonctionnement
Pour activer ou désactiver les
symboles :
1. Passer en position de
stationnement (P).
2. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration) pour saisir
les options du menu de
configuration.
Directives
Le système RVC présente une ligne
directrice en surimpression qui
permet au conducteur d'aligner
son véhicule lorsqu'il effectue une
marche arrière dans une place de
stationnement.
3. Sélectionner Affichage.
Pour activer ou désactiver les
directives :
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
1. Passer en position de
stationnement (P).
5. Sélectionner Pictogrammes.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Pictogrammes,
les pictogrammes s'affichent.
2. Appuyer le bouton CONFIG
(configuration) pour saisir
les options du menu de
configuration.
3. Sélectionner Affichage.
4. Sélectionner Options de caméra
arrière.
5. Sélectionner Directives.
Lorsqu'une coche apparaît à
côté de l'option Directives, les
directives s'affichent.
Messages d'erreur de la caméra
de vision arrière
Réparer le système de caméra
de vision arrière: Ce message
peut s'afficher lorsque le système
ne reçoit pas les informations
nécessaires de la part d'autres
systèmes du véhicule.
Consulter votre concessionnaire en
cas de tout autre problème ou si un
problème persiste.
Conduite et fonctionnement
Emplacement de la caméra de
vision arrière
L'illustration suivante présente le
champ de vision que procure la
caméra.
8-57
A. Vue affichée par la caméra.
B. Coin du pare-chocs arrière.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système de caméra de vision
arrière peut ne pas fonctionner
correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
La caméra est située au-dessus de
la plaque d'immatriculation.
La zone affichée par la caméra est
limitée et n'affiche pas les objets
qui se trouvent près du coin du
pare-chocs ou sous celui-ci.
La zone affichée à l'écran peut
varier en fonction de l'orientation
du véhicule ou des conditions
routières. L'image qui s'affiche à
l'écran présente une distance
différente de la distance réelle.
.
Le RVC est désactivé.
Se reporter à « Activation ou
désactivation du système de
caméra de vision arrière » plus
haut dans cette section.
.
Il fait sombre.
.
Le soleil ou le faisceau des
phares illumine directement la
lentille de la caméra.
8-58
.
.
Conduite et fonctionnement
De la glace, de la neige, de la
boue ou autre s'accumulent sur
la lentille de la caméra. Nettoyer
la lentille, la rincer à l'eau et
l'essuyer à l'aide d'un
chiffon doux.
L'arrière du véhicule se trouve
pris dans un accident, la position
et l'angle de montage de la
caméra peuvent varier ou la
caméra peut être touchée.
Faire vérifier par votre
concessionnaire la caméra
ainsi que sa position et son
angle de montage.
Carburant
Utiliser le carburant qui convient est
une partie importante de l'entretien
correct de ce véhicule. Pour vous
aider à garder le moteur propre et
préserver ses performances, nous
vous recommandons d'utiliser de
l'essence dite TOP TIER Detergent
Gasoline.
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond
aux normes de détergence
améliorées développées par les
sociétés automobiles. Une liste de
marques fournissant de l'essence
détergente TOP TIER figure sur le
site www.toptiergas.com.
Le 8e caractère du numéro
d'identification du véhicule (NIV)
est la lettre ou le numéro de
code qui identifie le moteur.
Conduite et fonctionnement
Le NIV se trouve sur la partie
supérieure de gauche du tableau
de bord. Se reporter à la rubrique
Numéro d'identification du véhicule
(NIV) à la page 11‑1.
Carburant recommandé
Si le véhicule est équipé d'un
moteur L4 de 2,4 L (code NIV C) ou
du moteur V6 de 3,0 L (code NIV G),
utiliser de l'essence normale sans
plomb d'un indice d'octane d'au
moins 87. Si l'indice d'octane est
inférieur à 87, vous pourriez
entendre un cognement lors de la
conduite, généralement appelé
détonation. Dans ce cas, utiliser
une essence à indice d'octane
d'au moins 87 dès que possible.
Si vous utilisez une essence à
indice d'octane d'au moins 87 et que
vous entendez un fort cognement,
le moteur de votre véhicule doit être
révisé.
Si le véhicule est équipé du moteur
V6 de 3,6 L (code NIV V), utiliser du
supercarburant sans plomb à indice
d'octane d'au moins 91. Vous
pouvez aussi utiliser de l'essence
sans plomb ordinaire à indice
d'octane d'au moins 87, mais la
puissance du véhicule peut en
être légèrement réduite et vous
pourriez entendre un cognement
léger pendant la conduite,
communément appelé détonation.
Si l'indice d'octane est inférieur à
87, vous pourriez entendre un
cognement fort pendant la conduite.
Dans ce cas, utiliser dès que
possible de l'essence à indice
d'octane de 87 ou plus. Sinon, vous
risquez des dégâts au moteur. En
cas de cognement important malgré
l'utilisation d'essence d'un indice
d'octane de 87 ou plus, le moteur
doit être révisé.
8-59
Spécifications de
l'essence
L'essence doit au minimum
être conforme à la norme
ASTM D 4814 aux États-Unis ou
CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au
Canada. Il est possible que
certaines essences contiennent
un additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse méthylcyclopentadièmylique-tricarbonyle
(MMT). Nous vous déconseillons
d'utiliser de l'essence contenant du
MMT. Pour plus de renseignements,
se reporter à la rubrique Additifs de
carburant à la page 8‑60.
Exigences de
carburant - Californie
Si le véhicule est conforme aux
normes d'émission automobile
de la Californie, il est conçu pour
fonctionner avec les carburants
qui satisfont à ces normes.
8-60
Conduite et fonctionnement
Voir l'étiquette de dispositif
antipollution sous le capot. Il se
peut que votre État ou province ait
adopté ces normes californiennes,
mais que ce carburant n'y soit pas
offert. Le véhicule fonctionnera tout
de même de façon satisfaisante
avec les carburants conformes
aux exigences fédérales, mais le
rendement de votre système
antipollution en sera peut-être
réduit. Le témoin d'anomalie
peut s'allumer et le véhicule
peut échouer une vérification
antipollution. Se reporter à la
rubrique Témoin d'anomalie à la
page 4‑20. Dans ce cas, consulter
votre concessionnaire pour le
diagnostic. Si le type de carburant
utilisé est la cause du mauvais
fonctionnement du véhicule, les
réparations nécessaires peuvent ne
pas être couvertes par la garantie
du véhicule.
Carburants dans les pays
étrangers
Si vous comptez utiliser le véhicule
ailleurs qu'au Canada ou aux
États-Unis, le carburant approprié
peut être difficile à trouver. Ne
jamais utiliser d'essence avec
plomb ou tout autre carburant non
recommandé dans la rubrique
précédente sur le carburant.
Les réparations coûteuses
attribuables à l'utilisation de
carburant inapproprié ne sont
pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Pour vérifier la disponibilité du
carburant, communiquer avec un
club automobile ou une société
pétrolière exerçant ses activités
dans le pays où vous comptez
rouler.
Additifs de carburant
Afin d'améliorer la qualité de l'air,
toutes les essences aux États-Unis
doivent désormais contenir des
additifs qui empêchent la formation
de dépôts dans le moteur et dans le
circuit de carburant pour permettre
un fonctionnement correct de votre
système antipollution. Dans la
plupart des cas, vous n'avez
rien à ajouter au carburant.
Cependant, certaines essences
contiennent uniquement la quantité
minimale d'additifs fixée par les
réglementations de l'Environmental
Protection Agency (agence de
protection de l'environnement)
américaine. Pour garantir la
propreté des injecteurs de carburant
et des soupapes d'admission,
ou bien si le véhicule rencontre des
problèmes liés à des injecteurs ou
soupapes sales, veiller à utiliser de
l'essence détergente TOP TIER.
Conduite et fonctionnement
Rechercher l'étiquette TOP TIER
sur la pompe à carburant pour
s'assurer que l'essence répond aux
normes de détergence améliorées
développées par les sociétés
automobiles. Une liste de marques
fournissant de l'essence détergente
TOP TIER figure sur le site
www.toptiergas.com.
Pour les clients qui n'utilisent
pas régulièrement de l'essence
détergente TOP TIER, un flacon
de GM Fuel System Treatment
PLUS (traitement plus du système
de carburant de GM) ajouté au
réservoir à chaque vidange d'huile
peut faciliter l'élimination des dépôts
dans les injecteurs de carburant et
les soupapes d'admission. Le GM
Fuel System Treatment PLUS est le
seul additif à l'essence recommandé
par General Motors. Il est disponible
chez votre concessionnaire.
Les essences contenant
des composés oxygénés, tels
que l'éther et l'éthanol, ainsi que
les essences reformulées peuvent
être disponibles dans votre région.
Nous vous recommandons
d'utiliser ces essences si elles sont
conformes aux spécifications
décrites plus haut. Cependant,
l'E85 (85% d'éthanol) et d'autres
carburants contenant plus de
10 % d'éthanol ne doivent pas être
utilisés dans les véhicules non
conçus pour ces carburants.
Remarque: Votre véhicule n'est
pas conçu pour utiliser du
carburant au méthanol. Ne pas
utiliser de carburant contenant
du méthanol. Celui-ci peut
corroder les pièces métalliques
du système d'alimentation et
détériorer les pièces de plastique
et de caoutchouc. Ces dégâts
ne sont pas couverts par votre
garantie.
8-61
Certaines essences non
reformulées pour réduire les
émissions peuvent contenir un
additif qui augmente l'indice
d'octane appelé manganèse méthylcyclopentadièmylique-tricarbonyle
(MMT); se renseigner auprès de
votre station-service afin de savoir
si le carburant utilisé contient ce
produit. Nous vous recommandons
de ne pas utiliser de telles
essences. Le carburant contenant
du MMT peut réduire la durée
de vie des bougies et altérer le
rendement du système antipollution.
Le témoin d'anomalie pourrait
s'allumer. Dans ce cas, faire
vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire.
8-62
Conduite et fonctionnement
Remplissage du réservoir
{ AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant
brûlent violement et un feu
de carburant peut causer de
sérieuses blessures. Afin d'éviter
des blessures à vous-même et
aux autres, suivre toutes les
instructions sur l'îlot des pompes
de la station service. Éteindre le
moteur pendant que vous faites
le plein. Ne pas fumer lorsque
vous êtes près du carburant ou
pendant que vous faites le plein
du véhicule. Ne pas utiliser de
téléphone cellulaire. Tenir à l'écart
du carburant les étincelles, les
flammes ou les accessoires de
fumeur. Ne pas laisser la pompe
à carburant sans surveillance
pendant que vous refaites le
plein - ceci contrevient à des lois
dans certains endroits. Ne pas
... /
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
pénétrer dans le véhicule lorsque
vous faites le plein de carburant.
Tenir les enfants éloignés de la
pompe à carburant. Ne jamais
laisser des enfants refaire le plein
de carburant.
Du carburant peut s'échapper si
vous ouvrez trop rapidement le
bouchon à carburant. Si le
carburant s'enflamme, vous
pourriez être brûlé. Ceci peut
se produire si le réservoir
est presque plein, plus
particulièrement par temps
chaud. Ouvrir le bouchon à
carburant lentement et attendre la
fin du sifflement. Dévisser ensuite
complètement le bouchon.
Le capuchon à carburant avec
attache se trouve derrière le
volet de la trappe à carburant,
du côté passager du véhicule.
Faire tourner le bouchon dans le
sens antihoraire pour le retirer.
Pendant l'appoint, suspendre le
capuchon au dispositif prévu sur la
charnière du volet de la trappe à
carburant. Replacer le bouton en le
faisant tourner dans le sens horaire
jusqu'aux déclics.
Ne pas remplir le réservoir à ras
bord ou de façon excessive et
attendre quelques secondes
avant de retirer le pistolet.
Éliminer au plus vite le carburant
des surfaces laquées. Se reporter à
Soin extérieur à la page 9‑94.
Conduite et fonctionnement
{ AVERTISSEMENT
Si un feu se déclare pendant que
vous ravitaillez en carburant, ne
pas retirer le pistolet. Arrêter le
débit de carburant en coupant la
pompe ou prévenir le préposé
du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Remarque: Si un nouveau
bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en
obtenir un du type approprié
chez votre concessionnaire.
Un bouchon inapproprié risque
de ne pas s'adapter correctement,
entraîner l'allumage du témoin
d'anomalie et endommager le
réservoir de carburant ainsi
que le dispositif antipollution.
Se reporter à Témoin d'anomalie
à la page 4‑20.
Remplissage d'un bidon
de carburant
AVERTISSEMENT (suite)
.
Amener le bec de
remplissage en contact avec
l'intérieur de l'ouverture de
remplissage avant d'actionner
le bec. Le contact devrait être
maintenu jusqu'à la fin du
remplissage.
.
Ne pas fumer pendant que
vous faites le plein de
carburant.
.
Ne pas utiliser de téléphone
cellulaire pendant que vous
faites le plein de carburant.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir un bidon de
carburant pendant qu'il est
dans le véhicule. La décharge
d'électricité statique du contenant
peut faire enflammer les vapeurs
de carburant. Si cela se produit,
vous pouvez être gravement
brûlé et le véhicule peut être
endommagé. Pour aider à éviter
des blessures à vous et à
d'autres personnes :
.
Mettre du carburant
uniquement dans un bidon
approuvé.
.
Ne pas remplir un bidon
pendant qu'il est à l'intérieur
d'un véhicule, dans le coffre
d'un véhicule, dans la caisse
d'une camionnette ou sur
toute surface autre que le sol.
... /
8-63
8-64
Conduite et fonctionnement
Remorquage
Généralités sur la
remorque
Utiliser uniquement l'équipement de
remorquage conçu pour le véhicule.
Contacter votre concessionnaire
ou le vendeur de dispositifs de
remorquage pour vous aider à
préparer le véhicule à la traction
d'une remorque.
Se reporter aux informations
suivantes relatives à la traction
d'une remorque plus loin dans cette
section :
.
Pour des informations relatives à
la conduite en cas de traction
d'une remorque, se reporter à
Caractéristiques de conduite et
conseils de remorquage.
.
Pour les poids maximaux du
véhicule et de la remorque, se
reporter à Traction d'une
remorque.
.
Pour des informations relatives à
l'équipement nécessaire à la
traction d'une remorque, se
reporter à Équipement de
remorquage.
Pour des informations relatives à
la traction d'un véhicule en panne,
se reporter à Remorquage du
véhicule à la page 9‑91. Pour des
informations relatives à la traction
du véhicule derrière un autre
véhicule — tel qu'une autocaravane,
se reporter à Remorquage d'un
véhicule récréatif à la page 9‑91.
Caractéristiques de
conduite et conseils sur
le remorquage
{ AVERTISSEMENT
Le conducteur peut perdre la
maîtrise du véhicule pendant le
tractage d'une remorque si
l'équipement utilisé n'est pas
adéquat ou si le véhicule n'est
pas conduit de façon correcte.
Par exemple, si la remorque est
trop lourde, les freins risquent
de fonctionner de manière
insuffisante — voire pas du
tout. Le conducteur et les
passagers pourraient
être gravement blessés.
... /
Conduite et fonctionnement
AVERTISSEMENT (suite)
Le véhicule pourrait également
être détérioré et les réparations
ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Ne pas
tracter de remorque sans
respecter toutes les consignes de
cette section. Demander conseil à
votre concessionnaire.
Le véhicule peut tracter une
remorque s'il est doté de
l'équipement approprié au
remorquage. Pour identifier la
capacité de traction du véhicule,
se référer à Traction de remorque
(Moteur L4 de 2,4 L) à la page 8‑69
ou Traction de remorque (Moteurs
V6 de 3,0 L et 3,6 L) à la page 8‑69.
La traction d'une remorque change
la maniabilité, l'accélération,
le freinage, la durabilité et la
consommation de carburant.
Le poids accru force le moteur, la
boîte de vitesses et les ensembles
de roue à travailler plus et sous de
plus fortes charges. La remorque
augmente également la résistance
aérodynamique, et par conséquent,
l'effort de remorquage. Pour un
remorquage en toute sécurité,
utiliser correctement l'équipement
de traction adéquat.
On trouvera ci-après des conseils
de remorquage et des règles
à appliquer importantes qui
assureront votre sécurité et celle
de vos passagers. Il convient donc
de lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
8-65
Traction d'une remorque
Voici quelques points importants à
prendre en ligne de compte :
.
De nombreuses lois, telles
que celles s'appliquant aux
limites de vitesse, régissent
le remorquage. Vérifier les
exigences locales auprès de la
police provinciale ou d'État.
.
Ne pas tracter de remorque
pendant les premiers 1 600 km
(premiers 1 000 milles) de
conduite d'un véhicule neuf.
Vous pourriez endommager le
moteur, l'essieu ou d'autres
composants.
.
Pendant les premiers 800 km
(premiers 500 milles) de
remorquage, ne pas rouler à
plus de 80 km/h (50 mi/h) et
ne pas démarrer à pleins gaz.
Ceci réduira l'usure du véhicule.
8-66
.
Conduite et fonctionnement
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un
rapport inférieur si la boîte de
vitesses change trop souvent de
rapport.
.
Ne pas utiliser le mode
d'économie de carburant en
tirant une remorque.
.
Respecter les limites de vitesse.
Ne pas rouler à une vitesse
supérieure à celle indiquée pour
la traction de remorque, sans
dépasser 90 km/h (55 mi/h) afin
de réduire l'usure du véhicule.
Conduite avec une remorque
Tracter une remorque requiert de
l'expérience. Se familiariser avec
la maniabilité et le freinage lorsque
le poids supplémentaire de la
remorque est ajouté. Le véhicule
est maintenant plus long et moins
maniable que s'il était seul.
Vérifier l'attelage et les pièces de
fixation, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux,
les pneus et les réglages des
rétroviseurs. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre
le véhicule et la remorque en
marche et actionner manuellement
le contrôleur de freins électriques de
cette dernière pour s'assurer qu'ils
fonctionnent.
Distance entre les véhicules
Au cours du voyage, vérifier
régulièrement la fixation de
la charge, de même que le
fonctionnement des feux et des
freins de remorque.
Une plus grande distance est
nécessaire pour effectuer des
manoeuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque.
Étant donné que l'ensemble est plus
long, la distance à parcourir est plus
longue avant de réintégrer la voie.
Remorquage avec système de
contrôle de stabilité
En cas de remorquage, le son du
système de contrôle de stabilité
peut être perçu. Le système
réagit aux mouvements du
véhicule causés par la remorque,
principalement en virage. Ceci est
normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Garder au moins deux fois plus de
distance entre le véhicule et celui
qui vous précède que lorsque vous
ne tractez pas de remorque. Cette
mesure de sécurité permet d'éviter
des situations qui exigent un
freinage brusque et des virages
inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une
main. Ensuite, pour faire reculer la
remorque vers la gauche, tourner la
main vers la gauche. Pour faire
reculer la remorque vers la droite,
tourner la main vers la droite.
Reculer toujours lentement et,
si possible, se faire guider.
Conduite et fonctionnement
Virages
Remarque: Si vous effectuez
des virages très serrés lors
d'un remorquage, la remorque
peut toucher le véhicule et le
détériorer. Éviter les virages trop
serrés.
Prendre des virages plus larges
qu'à l'habitude en cas de traction
d'une remorque. Ainsi, la remorque
ne montera pas sur l'accotement ou
sur les trottoirs et n'accrochera pas
les panneaux de signalisation, les
arbres ou d'autres objets. Actionner
suffisamment à l'avance les feux de
direction et éviter les manoeuvres
brusques et soudaines.
Les clignotants et le
remorquage
Les lampes indicatrices de
changement de direction du
tableau de bord clignotent lors
du signalement d'un virage ou
d'un changement de voie.
Si les feux de remorque sont bien
branchés, ils clignotent également
pour avertir les autres conducteurs
que le véhicule effectue un virage,
change de voie ou s'arrête.
En cas de traction de remorque,
les flèches au tableau de bord
clignotent pour signaler un virage
même si les ampoules des feux de
la remorque sont grillées. Vérifier
de temps en temps si les feux de
remorque fonctionnent encore.
Conduite en pentes
Ralentir et rétrograder à une vitesse
plus basse avant de descendre
une pente longue ou raide. Sans
rétrogradation de la boîte de
vitesses, les freins seront tellement
utilisés qu'ils surchaufferont et ne
fonctionneront pas bien.
Le véhicule peut tracter une
remorque en position de marche
avant (D). Sélectionner un rapport
inférieur si la boîte de vitesses
change trop souvent de rapport.
8-67
Lorsque vous tirez une remorque à
haute altitude sur une forte montée,
le liquide de refroidissement du
moteur bouillira à une température
plus basse qu'à une altitude
normale. Si le moteur est arrêté
immédiatement après avoir tracté
une remorque à haute altitude
sur des pentes raides, le véhicule
pourrait montrer des signes
semblables à ceux d'une surchauffe
du moteur. Pour éviter cette
situation, laisser le moteur tourner
quelques minutes à l'arrêt, de
préférence en terrain plat, avec la
boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant de le
couper. Si l'avertissement de
surchauffe du moteur apparaît,
se reporter à Surchauffe du moteur
à la page 9‑22.
8-68
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ AVERTISSEMENT
Il peut être dangereux de garer le
véhicule dans une pente avec
une remorque attachée. En cas
de problème, l'attelage peut se
mettre en branle. Des personnes
peuvent être blessées, votre
véhicule et la remorque peuvent
être endommagés. Chaque fois
que c'est possible, garer l'attelage
sur une aire horizontale.
En cas de stationnement de
l'ensemble véhicule-remorque
en pente :
1. Serrer les freins ordinaires, mais
ne pas déplacer immédiatement
le levier des vitesses à la
position de stationnement (P).
Tourner ensuite les roues vers
le trottoir si le véhicule est
stationné dans le sens de la
descente ou vers la route s'il est
stationné vers le haut de la côte.
2. Faire placer des cales contre les
roues de la remorque.
Entretien du véhicule lorsque
vous tractez une remorque
3. Quand les cales sont en place,
relâcher la pédale de frein
jusqu'à ce que les cales
absorbent la charge.
Le véhicule a plus fréquemment
besoin d'entretien en cas de traction
d'une remorque. Pour plus de
renseignements, se reporter au
programme d'entretien ou à l'index
de ce manuel. Lorsque le véhicule
tracte une remorque, il est très
important de vérifier les éléments
suivants : le niveau de liquide de
la boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu,
les courroies d'entraînement, le
système de refroidissement et le
système de freinage. Effectuer les
vérifications avant et pendant le
trajet.
4. Enfoncer à nouveau la pédale
des freins. Serrer alors le frein
de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après
stationnement en pente
1. Presser et maintenir la pédale
de frein en :
.
Démarrer le moteur.
.
Passer en vitesse.
.
Desserrer le frein de
stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer
les cales.
4. Arrêter, faire enlever et ranger
les cales.
Vérifier périodiquement que tous les
écrous et boulons d'attelage de la
remorque sont serrés.
Conduite et fonctionnement
Refroidissement du moteur
quand vous tractez une
remorque
Le système de refroidissement
du véhicule peut surchauffer
temporairement lors des conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se
reporter à la rubrique Surchauffe du
moteur à la page 9‑22.
Traction de remorque
(Moteur L4 de 2,4 L)
Les véhicules équipés d'un moteur
quatre cylindres ne peuvent tirer
une remorque.
Traction de remorque
(Moteurs V6 de 3,0 L
et 3,6 L)
Avant de tracter une remorque,
voici trois éléments importants
ayant trait au poids à prendre en
considération :
.
Le poids de la remorque
.
Le poids au timon
.
Le poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids de la remorque
Quel est le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut
tracter en toute sécurité?
En cas de moteur V6, la remorque
ne peut peser plus de 450 kg
(1 000 lb). Cependant, même ce
poids peut être trop important.
8-69
Cela dépend de l'utilisation de
l'ensemble véhicule-remorque.
Par exemple, la vitesse, l'altitude, la
déclivité, la température extérieure
et la fréquence d'utilisation du
véhicule pour tracter une remorque
sont tous des facteurs importants.
Cela dépend aussi de l'équipement
spécial monté sur le véhicule, et du
poids au timon que votre véhicule
peut supporter. Pour de plus amples
renseignements, se reporter à
« Poids au timon ».
Le poids maximal de la remorque
est calculé en supposant que seul
le conducteur prend place dans le
véhicule remorqueur et que celui-ci
est équipé de tout le matériel
nécessaire à la traction de
remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des
passagers et du chargement du
véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la
remorque.
8-70
Conduite et fonctionnement
Consulter votre concessionnaire
pour obtenir des renseignements
ou des conseils sur le remorquage,
ou contacter nos centres
d'assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux d'assistance
à la clientèle (É.-U., Can) à la
page 12‑4 pour plus d'informations.
Si une remorque est tractée, il faut
ajouter le poids au timon au PBV,
car le véhicule devrait aussi tracter
ce poids. Se reporter à Limites de
charge du véhicule à la page 8‑14
pour plus d'informations.
Poids total reposant sur les
pneus du véhicule
Poids au timon
Il est important de prendre en
considération le poids au timon (A)
d'une remorque, car il a des
répercussions sur le poids total ou
brut de votre véhicule. Le poids brut
du véhicule (PBV) comprend le
poids à vide du véhicule ainsi que le
poids du chargement et celui des
passagers. Si le véhicule possède
plusieurs options, équipements,
bagages et que plusieurs passagers
y prennent place, cela diminue
d'autant le poids au timon que le
véhicule pourra tracter et, par le fait
même, sa capacité de remorquage.
Une fois la remorque chargée,
peser séparément la remorque et
ensuite le timon, pour voir si les
poids sont appropriés. Si ce n'est
pas le cas, on peut remédier à la
situation en déplaçant certains
articles dans la remorque.
Le timon de la remorque (A) devrait
peser entre 10 et 15 pour cent
du poids total de la remorque
chargée (B).
S'assurer que les pneus du véhicule
sont gonflés jusqu'à la limite
maximale recommandée pour des
pneus froids. Ces chiffres figurent
sur l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 8‑14. S'assurer ensuite de ne
pas dépasser le PBV du véhicule,
en incluant le poids au timon.
Conduite et fonctionnement
Équipement de
remorquage
Attelages
Utiliser l'équipement d'attelage
approprié. Consulter le
concessionnaire ou un vendeur
d'attelage pour obtenir de l'aide.
.
Le pare-choc arrière de votre
véhicule n'est pas conçu pour y
attacher un attelage. Ne pas y
attacher d'attelage de location
ou d'autres types d'attelage.
N'utiliser que l'attelage
s'attachant au châssis du
véhicule et non pas au
pare-choc.
.
Devrez-vous pratiquer des trous
de montage dans la carrosserie
du véhicule pour y installer un
attelage de remorque? Si oui,
bien les sceller après avoir
enlevé l'attelage. Dans le cas
contraire, de la saleté, de l'eau
ou du monoxyde de carbone
(CO) provenant des gaz
d'échappement risquent de
s'infiltrer dans le véhicule.
Se reporter à Échappement du
moteur à la page 8‑32.
Chaînes de sécurité
Toujours fixer des chaînes de
sécurité entre le véhicule et la
remorque. Croiser ces chaînes
sous le timon de la remorque pour
empêcher que celui-ci ne heurte
la chaussée s'il se séparait de
l'attelage. Laisser assez de jeu pour
pouvoir tourner avec l'ensemble
véhicule-remorque. De plus, ne
jamais laisser les chaînes de
sécurité traîner sur le sol.
8-71
Freins de remorque
Est-ce que votre remorque a ses
propres freins? S'assurer de lire et
de suivre les directives sur les freins
de remorque afin de pouvoir les
installer, les régler et les entretenir
comme il faut.
Le véhicule étant équipé d'un
système de freinage antiblocage, ne
pas tenter de raccorder les freins de
la remorque au circuit de freinage
de votre véhicule. Si vous le faites,
les deux circuits de freinage
fonctionneront mal ou pas du tout.
8-72
Conduite et fonctionnement
Conversions et ajouts
Équipement électrique
complémentaire
Remarque: Ne pas ajouter
d'équipement électrique à votre
véhicule avant d'avoir consulté
votre concessionnaire. Certains
équipements électriques peuvent
détériorer votre véhicule et les
dégâts ne seraient pas couverts
par la garantie. Certains
équipements électriques ajoutés
peuvent empêcher d'autres
composants de fonctionner de
manière correcte.
Un équipement après-vente peut
décharger la batterie même si votre
véhicule ne fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs
gonflables. Avant de l'équiper
d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation de véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 2‑42 et Ajout d'équipement au
véhicule équipé de sac gonflable à
la page 2‑43.
Entretien du véhicule
Entretien du
véhicule
Information générale
Information générale . . . . . . . . . .
Avertissement sur proposition
65 - Californie . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences en matière de
matériaux au perchlorate Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2
9-3
9-3
9-3
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire . . . 9-4
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Indicateur d'usure d'huile à
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Liquide de boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
Filtre à air du moteur . . . . . . . . . 9-16
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . 9-17
Liquide de refroidissement . . . 9-19
Surchauffe du moteur . . . . . . . . 9-22
Mode de fonctionnement de
protection du moteur
surchauffé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-24
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . 9-25
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
huile frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Vérification de contacteur de
démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Contrôle du système de
commande de verrouillage
de passage de boîte
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Vérification du verrouillage de
la boîte de vitesses à
l'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-31
Vérification du mécanisme de
frein de stationnement et de
stationnement (P) . . . . . . . . . . 9-32
Remplacement de lame
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Réglage de la portée des
phares
Réglage de la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-33
9-1
Remplacement d'ampoules
Remplacement
d'ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules à halogène . . . . . . . .
Éclairage à haute intensité . . .
Phares, clignotants avant et
feux de stationnement . . . . . .
Phares antibrouillard . . . . . . . . .
Feux arrière, clignotants, feux
d'arrêt et feux de recul . . . . .
Feu de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . .
Ampoules de rechange . . . . . .
9-36
9-36
9-36
9-37
9-38
9-39
9-40
9-41
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-41
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . 9-42
Bloc-fusibles de compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-43
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . 9-46
Bloc-fusibles de coffre . . . . . . . 9-48
Roues et pneus
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-50
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . 9-51
Étiquette sur paroi latérale
du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-52
9-2
Entretien du véhicule
Désignations des pneus . . . . . 9-55
Terminologie et définitions
de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-56
Pression des pneus . . . . . . . . . . 9-60
Système de surveillance de la
pression des pneus . . . . . . . . 9-61
Fonctionnement du dispositif
de surveillance de la
pression de pneu . . . . . . . . . . . 9-63
Inspection des pneus . . . . . . . . 9-67
Permutation des pneus . . . . . . 9-67
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
Achat de pneus neufs . . . . . . . 9-70
Pneus et roues de dimensions
variées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-72
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . 9-73
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . 9-75
Remplacement de roue . . . . . . 9-75
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . 9-77
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . 9-77
Changement de pneu . . . . . . . . 9-79
Pneu de secours compact . . . 9-84
Démarrage avec batterie
auxiliaire
Démarrage avec batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-86
Remorquage
Remorquage du véhicule . . . . 9-91
Remorquage d'un véhicule
récréatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-91
Entretien de l'apparence
Soin extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 9-94
Soin intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 9-99
Information générale
Pour tous vos besoins d'entretien
et de pièces, s'adresser à votre
concessionnaire. Celui-ci vous
fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de
personnes formées et soutenues
par GM.
Les pièces d'origine GM portent
l'une de ces marques :
Entretien du véhicule
Avertissement sur
proposition 65 - Californie
La plupart des véhicules, y compris
celui-ci, comportent et/ou émettent
des produits ou émanations
chimiques dont il a été prouvé
en Californie qu'ils peuvent
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales ou des troubles
des fonctions reproductrices.
L'échappement du moteur, ainsi que
de nombreux systèmes et pièces,
de nombreux liquides et certains
sous-produits dus à l'usure des
composants contiennent et/ou
émettent ces produits chimiques.
Exigences en matière
de matériaux au
perchlorate - Californie
Certains types d'équipements
automobiles, tels que les
déclencheurs de sacs gonflables,
les prétendeurs de ceintures de
sécurité et les piles au lithium des
émetteurs de télédéverrouillage,
peuvent contenir du perchlorate.
Des précautions de manipulation
spéciales sont requises. Pour
de plus amples informations,
consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
9-3
Accessoires et
modifications
L'ajout d'accessoires ne provenant
pas du concessionnaire peut en
affecter les performances et la
sécurité, en particulier les sacs
gonflables, le freinage, la stabilité,
la conduite et la maniabilité,
les systèmes d'émissions,
l'aérodynamisme, la durabilité et
les systèmes électroniques tels que
les freins antiblocage, la traction
asservie et le contrôle de stabilité.
Certains de ces accessoires
peuvent même entraîner des
pannes ou des dégâts qui ne
seraient pas couverts par la
garantie.
9-4
Entretien du véhicule
Les dommages aux composants
du véhicule résultant de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non
certifiées par GM, y compris des
modifications de modules de
commande, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et
peuvent affecter la couverture de
garantie restante des pièces en
cause.
Les accessoires GM sont conçus
pour compléter et fonctionner
avec les autres systèmes
montés sur votre véhicule. Votre
concessionnaire GM peut équiper
votre véhicule d'accessoires GM
d'origine. Lorsque vous demandez
des accessoires GM à votre
concessionnaire GM, vous savez
que des techniciens formés et aidés
par GM réaliseront le travail à l'aide
d'accessoires GM d'origine.
Se reporter également à la rubrique
Ajout d'équipement au véhicule
équipé de sac gonflable à la
page 2‑43.
Vérifications du
véhicule
Entretien par le
propriétaire
{ AVERTISSEMENT
Vous pouvez être blessé
et le véhicule pourrait être
endommagé si vous essayez
de faire vous-même les
travaux d'entretien sans savoir
exactement comment vous y
prendre.
.
Avant d'entreprendre une
opération d'entretien,
s'assurer de posséder
les connaissances et
l'expérience suffisantes ainsi
que les pièces de rechange
et les outils adéquats.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
.
S'assurer d'utiliser les
écrous, les boulons et
autres éléments de fixation
adéquats. On peut aisément
confondre les éléments de
fixation des systèmes anglais
et métrique. Des éléments de
fixation incorrects risquent à
la longue de se briser ou de
se détacher. Vous pourriez
être blessé.
Si vous effectuez vous-même
certains opérations d'entretien,
utiliser le manuel d'entretien correct.
Entretien du véhicule
Il vous renseignera beaucoup plus
sur l'entretien de votre véhicule
que ce guide. Pour commander
le manuel d'entretien correct, se
reporter à Renseignements sur la
commande de guides de réparation
à la page 12‑15.
Capot
Pour ouvrir le capot, effectuer les
étapes suivantes :
Le véhicule est équipé d'un système
de sacs gonflables. Avant d'essayer
d'effectuer vous-même l'entretien
sur le véhicule, se reporter à
Vérification de système de sac
gonflable à la page 2‑44.
Garder tous les reçus des pièces et
noter le kilométrage et la date de
chaque opération d'entretien. Se
reporter à la rubrique Dossiers de
maintenance à la page 10‑11.
9-5
1. Tirer sur la manette intérieure
de déverrouillage du capot, à
gauche de la colonne de
direction, sous le tableau
de bord.
2. Pousser vers la droite le levier
secondaire d'ouverture du capot,
situé sous le centre du capot
au-dessus de la calandre, pour
le dégager.
3. Soulever le capot.
Avant de fermer le capot, s'assurer
que tous les bouchons de
remplissage sont bien en place.
Ensuite, baisser le capot et bien le
fermer.
9-6
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur L4 de 2,4 L
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 9‑16.
B. Couvercle du moteur
C. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9‑11.
D. Jauge d'huile moteur.
Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9‑11.
G. Réservoir et bouchon du liquide
de servodirection. Se reporter à
Liquide de direction assistée à la
page 9‑24.
H. Vase d'expansion et bouchon
à pression. Se reporter à
Liquide de refroidissement à la
page 9‑19.
I.
Recouvrement de batterie.
Se reporter à Batterie à la
page 9‑29.
E. Bouchon et jauge du liquide de
boîte de vitesses. Se reporter à
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 9‑15.
J. Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 9‑43.
F. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 9‑26.
K. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9‑25.
9-7
9-8
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3,0 L
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 9‑16.
B. Réservoir et bouchon du liquide
de servodirection. Se reporter à
Liquide de direction assistée à la
page 9‑24.
C. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9‑11.
D. Jauge d'huile moteur
(non illustrée). Se reporter à la
rubrique Huile à moteur à la
page 9‑11.
E. Couvercle du moteur
F. Bouchon et jauge du liquide de
boîte de vitesses. Se reporter à
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 9‑15.
G. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 9‑26.
H. Vase d'expansion et bouchon à
pression. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la
page 9‑19.
I.
Recouvrement de batterie.
Se reporter à Batterie à la
page 9‑29.
J. Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 9‑43.
K. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à Liquide
lave-glace à la page 9‑25.
9-9
9-10
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3,6 L
Entretien du véhicule
A. Filtre à air du moteur à la
page 9‑16.
B. Réservoir et bouchon du liquide
de servodirection. Se reporter à
Liquide de direction assistée à la
page 9‑24.
H. Vase d'expansion et bouchon
à pression. Se reporter à Liquide
de refroidissement à la
page 9‑19.
I.
Recouvrement de batterie.
Se reporter à Batterie à la
page 9‑29.
C. Bouchon de remplissage d'huile
moteur. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9‑11.
J. Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 9‑43.
D. Jauge d'huile moteur
(non illustrée). Se reporter
à la rubrique Huile à moteur à la
page 9‑11.
K. Réservoir de liquide de
lave-glace. Se reporter à
Liquide lave-glace à la
page 9‑25.
E. Couvercle du moteur
F. Bouchon et jauge du liquide de
boîte de vitesses. Se reporter à
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 9‑15.
G. Réservoir du maître-cylindre de
frein. Se reporter à la rubrique
Freins à la page 9‑26.
Huile à moteur
Vérification de l'huile moteur
C'est une bonne habitude à prendre
que de vérifier le niveau d'huile
moteur à chaque plein de carburant.
Pour obtenir une lecture précise,
l'huile doit être chaude et le véhicule
doit être sur un terrain plat.
9-11
La poignée de la jauge d'huile
moteur est en forme d'anneau et
de couleur jaune. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à
la page 9‑6 pour connaître
l'emplacement précis de la jauge
d'huile moteur.
1. Couper le contact et attendre
plusieurs minutes pour
permettre à l'huile de revenir
dans le carter. Sinon, la jauge
n'indiquera peut-être pas le bon
niveau.
2. Enlever la jauge d'huile et la
nettoyer avec un essuie-tout
ou un chiffon et l'enfoncer de
nouveau à fond. La retirer à
nouveau en maintenant la pointe
vers le bas et vérifier le niveau.
9-12
Entretien du véhicule
.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe
au-dessous de la section quadrillée
de la pointe de la jauge, ajouter au
moins un litre d'huile préconisée.
Cette section contient des
explications sur le type d'huile à
utiliser. Pour la capacité d'huile
moteur du carter, se reporter à
Capacités et spécifications à la
page 11‑2.
Remarque: Ne pas ajouter
trop d'huile. Le moteur pourrait
être endommagé si le niveau
d'huile dépasse la zone
hachurée indiquant la plage de
fonctionnement appropriée.
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 9‑6
pour connaître l'emplacement précis
du bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener
le niveau dans la plage de
fonctionnement appropriée.
À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
SAE 5W-30
L'huile SAE 5W-30 est la mieux
adaptée à votre véhicule.
Ces chiffres sur le bidon d’huile
représentent sa viscosité ou son
épaisseur. Ne pas utiliser d'huile
d'une viscosité différente, telle
que SAE 20W-50.
.
Symbole d'étoile rayonnante
de l'American Petroleum Institute
(API) (l'institut américain de
pétrole)
Huile moteur appropriée
Rechercher trois choses :
.
GM6094M
Utiliser toujours une huile
répondant à la norme
GM GM6094M.
Les contenants d'huiles
conformes à ces exigences
devraient porter le symbole
d'étoile, qui indique que l'huile a
été approuvée par l'American
Petroleum lnstitute (API).
Entretien du véhicule
Remarque: Utiliser uniquement
de l'huile-moteur conforme
à la norme GM GM6094M et
portant le symbole d'une étoile
rayonnante de l'homologation
par l'American Petroleum Institute
pour utilisation dans les moteurs
à essence. L'emploi d'une huile
non recommandée peut entraîner
un détérioration du moteur qui ne
serait pas couverte par votre
garantie.
Utilisation par temps froid
Dans une région très froide
où la température descend
sous −29°C (−20°F), utiliser une
huile synthétique SAE 5W-30 ou
une huile moteur SAE 0W-30.
Ces deux huiles facilitent le
démarrage à froid du moteur sous
des températures extrêmement
faibles. Utiliser toujours une huile
répondant à la spécification
GM6094M requise.
Additifs pour huile moteur/
Rinçage de l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées qui portent l'étoile
rayonnante de conformité aux
normes GM suffisent à assurer un
bon rendement du moteur et à le
protéger.
Les rinçages du circuit d'huile
moteur ne sont pas recommandés
et peuvent entraîner des dommages
non couverts par la garantie du
véhicule.
9-13
Indicateur d'usure d'huile
à moteur
Intervalles de vidange
d'huile-moteur
Ce véhicule est équipé d'un
ordinateur qui indique à quel
moment vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre. Ceci est calculé
en fonction du régime moteur et de
la température de fonctionnement
du moteur, et non en fonction du
kilométrage. Selon les conditions de
conduite, le kilométrage auquel la
vidange d'huile est signalée peut
varier considérablement. Pour que
le système d'indicateur d'usure
de l'huile moteur fonctionne
correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
9-14
Entretien du véhicule
Quand le système a calculé que
la durée de vie de l'huile a été
réduite, il indique qu'une vidange
est nécessaire. Le message
Change Engine Oil Soon (vidanger
l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Se reporter à Messages d'huile pour
moteur à la page 4‑42. Vidanger
l'huile le plus tôt possible dans les
prochains 1 000 km (600 milles).
Dans des conditions idéales, il est
possible que l'indicateur de vidange
d'huile n'indique pas la nécessité
d'effectuer une vidange d'huile
pendant un an ou plus. Toutefois,
l'huile moteur doit être vidangée
et le filtre remplacé au moins
une fois par an et le système doit
être réinitialisé à ce moment-là.
Le concessionnaire emploie
des techniciens formés qui se
chargeront d'effectuer cet entretien,
avec des pièces d'origine, et de
réinitialiser le système. Il est
également important de vérifier
l'huile régulièrement et de la garder
au niveau approprié.
Si l'indicateur a été réinitialisé
par mégarde, l'huile doit être
remplacée 5 000 km (3 000 milles)
après la dernière vidange d'huile.
Ne pas oublier de réinitialiser le
système indicateur d'usure d'huile
moteur lorsque la vidange d'huile
est effectuée.
Comment réinitialiser
l'indicateur d'usure d'huile
moteur
Réinitialiser le système à chaque
vidange d'huile afin que le système
puisse calculer l'échéance de la
prochaine vidange. Pour réinitialiser
le système :
1. Faire tourner la clé en position
ON/RUN (en fonction/marche)
sans faire démarrer le moteur.
2. Appuyer sur le bouton de
menu du CIB, sur le levier de
clignotant, pour faire défiler les
éléments de menu à l'écran
du CIB.
Entretien du véhicule
3. Appuyer sur le bouton de
réglage pour effacer le message
de rappel de vidange d'huile
et/ou afficher à nouveau le
message indiquant une durée de
vie d'huile restante de 100 %.
4. Tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt).
Le système est réinitialisé lorsque
le message de rappel de vidange
d'huile est éteint et que le message
indiquant une durée de vie d'huile
restante de 100 % est affiché.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée renferme
certains éléments qui peuvent
être malsains pour la peau et qui
risquent même de provoquer le
cancer. Il faut donc éviter tout
contact prolongé avec la peau.
Nettoyer la peau et les ongles
avec de l'eau savonneuse ou
un nettoyant pour les mains de
bonne qualité. Laver ou éliminer
de façon appropriée les vêtements
ou chiffons imbibés d'huile
moteur usée. Se reporter aux
avertissements du fabricant sur
l'utilisation et la mise au rebut des
produits d'huile.
L'huile de rebut peut constituer une
menace grave pour l'environnement.
Si vous vidangez vous-même l'huile
de votre véhicule, vous devez vous
assurer de vider toute l'huile qui
s'écoule du filtre à huile avant de
vous en débarrasser. Ne jamais se
débarrasser de l'huile en la jetant
aux poubelles, en la déversant sur
le sol, dans les égouts, dans les
ruisseaux ou dans les cours d'eau.
La recycler en l'apportant à un
centre de récupération.
9-15
Liquide de boîte de
vitesses automatique
Comment vérifier le liquide de
boîte de vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier
le niveau du liquide de la boîte de
vitesses. Une perte de liquide de la
boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite,
ramener le véhicule au service
d'entretien du concessionnaire et le
faire réparer le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale
pour vérifier et remplacer le
liquide de boîte de vitesses. Étant
donné que cette procédure est
difficile, vous devriez la confier
à votre concessionnaire. Pour
plus de renseignements sur
cette procédure, contacter
votre concessionnaire, ou
consulter le guide de réparation.
9-16
Entretien du véhicule
Pour acheter un guide de
réparation, se reporter à
Renseignements sur la commande
de guides de réparation à la
page 12‑15.
Changer le liquide et le filtre selon
les intervalles indiqués en Entretien
prévu à la page 10‑3, et veiller
à utiliser le liquide de boîte de
vitesses indiqué en Liquides et
lubrifiants recommandés à la
page 10‑8.
Filtre à air du moteur
Le filtre à air du moteur se trouve
dans le compartiment-moteur sur
le côté conducteur. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à
la page 9‑6 pour connaître son
emplacement.
Quand inspecter le filtre à air
du moteur
Inspecter le filtre à air lors de
l'Entretien II et le remplacer à la
première vidange d'huile après
80 000 km (50 000 milles). Pour
plus d'informations, se reporter
à la rubrique Entretien prévu à la
page 10‑3. Si vous roulez sur des
routes poussiéreuses ou sales,
inspecter le filtre à chaque vidange
d'huile moteur.
Pour inspecter ou remplacer le
filtre à air, procéder de la façon
suivante :
Moteur L4 de 2,4 L
Comment inspecter le filtre à
air du moteur
Pour inspecter le filtre à air, le
retirer du véhicule et le secouer
légèrement pour faire tomber les
particules de saleté et la poussière.
Si la saleté forme une « croûte
collée » dans le filtre, il faut le
remplacer.
1. Retirer les vis du haut du
filtre à air.
2. Lever le couvercle du filtre en
l'écartant du moteur.
3. Retirer le filtre.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
Entretien du véhicule
5. Abaisser le couvercle du filtre
vers le moteur.
4. Vérifier ou remplacer le filtre à
air du moteur.
6. Poser les vis sur le haut du
boîtier pour verrouiller le
couvercle.
5. Abaisser le couvercle du filtre
vers le moteur.
Moteur V6 de 3,0 L illustré,
moteur V6 de 3,6 L similaire
6. Poser les vis sur le haut du
boîtier pour verrouiller le
couvercle.
{ AVERTISSEMENT
1. Retirer les vis du haut du filtre
à air.
2. Lever le couvercle du filtre en
l'écartant du moteur.
3. Retirer le filtre.
9-17
Système de
refroidissement
Le système de refroidissement
permet le maintien de la
température correcte de
fonctionnement du moteur.
Lorsque le capot peut être relevé en
toute sécurité :
Moteur L4 de 2,4 L
Si vous faites fonctionner le
moteur sans filtre à air, vous ou
d'autres personnes pourriez
être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il
assure également une protection
en cas de retour de flamme. Agir
avec précaution en intervenant
sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Remarque: Si le filtre à air est
retiré, la saleté peut pénétrer
dans le moteur et l'endommager.
Laisser toujours le filtre à air en
place lorsque vous conduisez.
A. Ventilateur électrique de
refroidissement du moteur
B. Vase d'expansion et bouchon à
pression
9-18
Entretien du véhicule
Moteur V6 de 3,0 L illustré,
moteur V6 de 3,6 L similaire
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer
à tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
A. Ventilateurs de refroidissement
électriques du moteur
B. Vase d'expansion et bouchon à
pression
Les flexibles du chauffage
et du radiateur, ainsi que les
autres pièces du moteur peuvent
être très chauds. Ne pas les
toucher, sous peine de brûlure.
Ne pas faire tourner le moteur en
cas de fuite, au risque de perdre
tout le liquide de refroidissement,
causer un incendie et vous brûler.
Réparer les fuites avant de rouler.
Remarque: Utiliser un autre
liquide de refroidissement que
le DEX-COOLMD peut causer
une corrosion prématurée du
moteur, du noyau de chauffage
ou du radiateur. De plus, il peut
falloir remplacer le liquide de
refroidissement du moteur
plus tôt, soit à 50 000 km
(30 000 milles) ou 24 mois, selon
la première éventualité. Aucune
réparation ne sera couverte
par la garantie du véhicule.
Toujours utiliser le liquide de
refroidissement DEX-COOLMD
(sans silicate) dans votre
véhicule.
Entretien du véhicule
Liquide de
refroidissement
Le système de refroidissement
du véhicule est rempli de liquide
de refroidissement moteur
DEX-COOLMD. Ce liquide de
refroidissement est conçu pour
rester dans le véhicule pendant
cinq ans ou 240 000 km
(150 000 milles), selon la
première occurrence.
Ce qui suit explique le
fonctionnement du système
de refroidissement et comment
contrôler et ajouter du liquide de
refroidissement quand le niveau est
bas. Si le moteur surchauffe, se
reporter à Surchauffe du moteur à la
page 9‑22.
Utiliser ce qui suit
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
L'ajout d'eau pure au système
de refroidissement peut s'avérer
dangereux. L'eau pure, ainsi que
d'autres liquides comme l'alcool,
peuvent entrer en ébullition
plus rapidement que le liquide
de refroidissement approprié.
Le système d'avertissement
de refroidissement du véhicule
est réglé pour un mélange de
liquide de refroidissement correct.
Avec de l'eau pure ou un
mélange inapproprié, le moteur
pourrait surchauffer sans
que vous ne receviez un
... /
9-19
avertissement de surchauffe.
Le moteur pourrait prendre
feu et d'autres personnes ou
vous-même pourriez être brûlés.
Utiliser un mélange composé
pour moitié d'eau potable propre
et pour moitié de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
Utiliser un mélange à parts égales
d'eau potable pure et de liquide de
refroidissement DEX-COOLMD.
Si on utilise ce mélange, rien ne
devra être ajouté. Ce mélange :
.
Protège contre le gel jusqu'à
−37 °C (−34 °F), température
extérieure.
.
Protège contre l'ébullition jusqu'à
une température moteur de
129 °C (265 °F).
9-20
Entretien du véhicule
.
Protège contre la rouille et la
corrosion.
Vérification du niveau de
liquide de refroidissement
.
N'endommage pas les pièces en
aluminium.
.
Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Le véhicule doit se trouver sur
une surface de niveau lors de la
vérification du niveau du liquide de
refroidissement.
Remarque: En cas d'utilisation
d'un mélange incorrect de
liquide de refroidissement,
le moteur peut surchauffer
et être gravement endommagé.
Les coûts de la réparation ne
seraient pas couverts par la
garantie. Un mélange trop aqueux
peut geler et fissurer le moteur, le
radiateur, le corps de chauffe et
d'autres pièces.
Vérifier si le liquide de
refroidissement est visible dans
le réservoir d'expansion de liquide
de refroidissement. Si le liquide
présent dans le réservoir est en
ébullition, ne rien faire d'autre que
le laisser refroidir. Si le liquide de
refroidissement est visible et que
son niveau est inférieur ou égal
au repère, ajouter un mélange à
parts égales d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement
DEX-COOLMD dans le vase
d'expansion. Le circuit de
refroidissement doit être froid.
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir
d'expansion, en verser de la
manière suivante :
Ajout de liquide de
refroidissement au réservoir
d'expansion
{ AVERTISSEMENT
Une projection de liquide de
refroidissement sur les organes
chauds du compartiment moteur
peut provoquer des blessures.
Le liquide de refroidissement
contient du glycol éthylène et
peut brûler si les organes du
moteur sont chauds. Ne pas
renverser de liquide de
refroidissement sur un moteur
chaud.
Entretien du véhicule
Remarque: Une méthode
spécifique de remplissage
de liquide de refroidissement
doit être adoptée au risque de
surchauffe et de dégâts
importants au moteur.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique de
refroidissement du moteur placé
sous le capot peut commencer à
tourner et blesser même si le
moteur est arrêté. Les mains, les
vêtements et les outils doivent
être maintenus à l'écart des
ventilateurs.
9-21
{ AVERTISSEMENT
La vapeur et les liquides
bouillants qui sont projetés d'un
système de refroidissement
chaud peuvent provoquer de
graves brûlures. Ils sont sous
pression, et si le bouchon de
pression du vase d'expansion est
dévissé — même un peu — ils
peuvent jaillir à grande vitesse.
Ne jamais dévisser le bouchon
lorsque le système de
refroidissement (y compris le
bouchon de pression du vase
d'expansion) est chaud. Attendre
le refroidissement du système de
refroidissement et du bouchon
pour dévisser celui-ci.
Le bouchon du vase d'expansion
peut être retiré lorsque le circuit
de refroidissement, y compris le
bouchon sous pression du vase
d'expansion et la durite supérieure
du radiateur, ont refroidi.
1. Faire tourner le bouchon à
pression lentement dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre. Si vous entendez un
sifflement, attendre qu'il s'arrête.
Le sifflement indique qu'il y a
toujours de la pression.
2. Continuer ensuite à faire tourner
le bouchon pour le retirer.
9-22
Entretien du véhicule
peut baisser dans le vase
d'expansion. Dans ce cas,
ajouter davantage de mélange
au vase d'expansion, jusqu'au
repère de l'avant du vase
d'expansion.
5. Replacer le bouchon en le
serrant complètement à la main.
3. Remplir le vase d'expansion du
mélange correct jusqu'au repère
de l'avant du vase d'expansion.
4. Après avoir retiré le bouchon du
vase d'expansion, faire démarrer
le moteur et le laisser tourner
jusqu'au réchauffement de la
durite supérieure du radiateur.
Surveiller le(s) ventilateur(s) du
moteur. À ce moment, le niveau
du liquide de refroidissement
Remarque: Si le bouchon de
pression n'est pas installé
fermement, il peut y avoir
une perte de liquide de
refroidissement et le moteur
peut subir des dommages.
S'assurer que le bouchon est
bien fermé.
S'il est nécessaire d'ajouter
du liquide de refroidissement,
verser le mélange approprié de
DEX-COOLMD dans le réservoir
d'expansion de liquide de
refroidissement.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est doté de plusieurs
témoins destinés à avertir d'une
surchauffe du moteur.
Un indicateur de température du
liquide de refroidissement et un
témoin du groupe d'instruments du
tableau de bord indiquent toute
surchauffe du moteur. Se reporter à
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur à la
page 4‑16 pour plus d'information.
Il est peut-être préférable de ne
pas soulever le capot lorsque
cet avertissement apparaît et
d'appeler un centre de service
immédiatement. Se reporter à
Programme d'assistance routière à
la page 12‑7.
Entretien du véhicule
Si vous décidez de soulever le
capot, le véhicule doit stationner sur
une surface plane.
Vérifier ensuite si les ventilateurs
de refroidissement du moteur
fonctionnent. Si le moteur
surchauffe, le(s) ventilateur(s)
devraient fonctionner. Si tel n'est
pas le cas, ne pas continuer à faire
tourner le moteur et faire réparer le
véhicule.
Remarque: Les dégâts au moteur
provoqués par une utilisation
du moteur sans liquide de
refroidissement ne sont pas
couverts par la garantie.
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Se reporter à la rubrique Mode de
fonctionnement de protection du
moteur surchauffé à la page 9‑24
pour obtenir des informations sur la
conduite du véhicule en lieu sûr en
cas d'urgence.
Pas de dégagement de vapeur
du compartiment moteur
Si avertissement de surchauffe du
moteur s'affiche sans dégagement
de vapeur visible ou audible, le
problème n'est peut-être pas trop
grave. Parfois, le moteur peut
devenir un peu trop chaud lorsque
le véhicule :
.
Gravit une longue côte au cours
d'une journée chaude.
.
S'arrête après avoir roulé à
grande vitesse.
.
Roule au ralenti pendant de
longues périodes dans un
embouteillage.
.
Tracte une remorque.
9-23
En cas d'avertissement de
surchauffe sans émission de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors
fonction.
2. Régler le chauffage et le
ventilateur à la position
maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Laisser tourner le moteur
au ralenti, au point mort (N),
lorsque la circulation est
intense. Si possible, quitter la
chaussée, passer en position de
stationnement (P) ou au point
mort (N) et laisser le moteur
tourner au ralenti.
Si l'aiguille de température n'est
plus dans la zone de surchauffe ou
que l'avertissement de surchauffe
n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ.
9-24
Entretien du véhicule
Conserver une distance de sécurité
par rapport au véhicule qui précède.
Si l'avertissement ne s'affiche plus,
continuer à rouler normalement.
Mode de fonctionnement
de protection du moteur
surchauffé
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
Ce mode d'urgence vous permet
de rouler jusqu'à un lieu sûr en cas
d'urgence. En cas de surchauffe
du moteur, un mode de protection
alterne l'allumage entre des
groupes de cylindres pour préserver
le moteur. Dans ce mode, la
puissance du moteur est réduite.
Le témoin d'avertissement de
la température du liquide de
refroidissement du moteur s'allume
au tableau de bord pour indiquer
que le véhicule est passé en mode
de protection contre la surchauffe
du moteur. La surchauffe sera
également signalée par l'indicateur
de température. Éviter de rouler
trop longtemps et/ou de tracter une
remorque en mode de protection
contre la surchauffe.
S'il n'y a pas de signe de vapeur,
faire tourner le moteur au ralenti
pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin
d'avertissement s'allume toujours,
arrêter le moteur jusqu'à ce qu'il
ait refroidi. Se reporter aussi à
« Fonctionnement en mode de
protection de moteur surchauffé »
plus loin dans cette section.
Liquide de direction
assistée
Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 9‑6
pour l'information sur l'emplacement
du réservoir du liquide de direction
assistée.
Intervalle de vérification du
liquide de servodirection
À moins de soupçonner une fuite
ou d'entendre un bruit anormal,
il n'est pas nécessaire de vérifier
régulièrement le liquide de direction
assistée. Une perte de liquide dans
ce système pourrait indiquer un
problème. Faire inspecter et réparer
le système.
Entretien du véhicule
Vérification du niveau du
liquide de direction assistée
Utiliser ce qui suit
Pour déterminer le type de liquide
à utiliser, se reporter à la rubrique
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 10‑8. Toujours utiliser le
liquide correct.
Contrôler le niveau après avoir
roulé au moins vingt minutes afin
de réchauffer le liquide.
Pour vérifier le niveau du liquide de
servodirection :
Liquide lave-glace
1. Mettre le contact sur LOCK OFF
(verrouillage/arrêt) et laisser
refroidir le compartiment moteur.
2. Essuyer le bouchon et le
dessus du réservoir pour les
débarrasser de toute saleté.
3. Dévisser le bouchon et le retirer.
4. Essuyer la jauge à l'aide d'un
chiffon propre.
5. Remettre le bouchon et bien le
serrer en place.
6. Retirer le bouchon à nouveau
et examiner le niveau de fluide
indiqué sur la jauge.
9-25
Utiliser ce qui suit
Lorsque le moteur est chaud, le
niveau doit atteindre le repère
MAX (maximum). lorsqu'il est froid,
il doit se situer entre les repères
MIN (minimum) et MAX de la jauge.
S'assurer de lire les directives du
fabricant avant d'utiliser du liquide
de lave-glace. En cas d'utilisation
du véhicule dans une région où la
température extérieure peut baisser
sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de
protection contre le gel.
9-26
Entretien du véhicule
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du
symbole de lave-glace. Ajouter du
liquide jusqu'à ce que le réservoir
soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur à la page 9‑6
pour connaître l'emplacement du
réservoir.
.
.
Remarque:
.
Si vous utilisez un concentré
de liquide de lave-glace,
respecter les instructions
du fabricant relatives à
l'ajout d'eau.
.
Ne pas mélanger d'eau à du
liquide de lave-glace prêt à
l'emploi. L'eau peut causer
un gel de la solution et
endommager le réservoir de
lave-glace et d'autres parties
du système de lave-glace.
En outre, l'eau ne nettoiera
pas aussi bien que le liquide
de lave-glace.
Remplir le réservoir de
liquide de lave-glace
seulement aux trois quarts
s'il fait très froid. Ceci
permettra l'expansion
du liquide en cas de gel,
qui peut endommager le
réservoir s'il est plein à
ras bord.
Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) dans le lave-glace.
Il peut endommager le
système de lave-glace et la
peinture du véhicule.
Freins
Le véhicule est pourvu de freins à
disque. Les plaquettes de freins à
disque ont des indicateurs d'usure
intégrés qui font un bruit strident en
guise d'avertissement quand les
plaquettes de freins sont usées et
doivent être remplacées. Le bruit
peut être permanent ou occasionnel
lorsque le véhicule roule, sauf lors
d'une pression ferme de la pédale
de frein.
{ AVERTISSEMENT
L'alerte sonore d'usure de frein
signifie que les freins vont bientôt
perdre leur efficacité. Ceci peut
causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous
entendez cette alerte sonore.
Entretien du véhicule
Remarque: Si vous continuez à
conduire alors que les plaquettes
de freins sont usées, ceci peut
entraîner des réparations de
freins coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un
crissement des freins lorsque vous
serrez les freins pour la première
fois ou légèrement. Ce crissement
n'est pas un signe d'une défaillance
des freins.
Il est nécessaire de serrer les
écrous de roues au couple
approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation
des pneus, examiner l'état des
plaquettes et serrer les écrous des
roues uniformément dans l'ordre
approprié selon les indications de
couple de serrage Capacités et
spécifications à la page 11‑2.
Les garnitures pour les deux roues
du même essieu devraient toujours
être remplacées ensemble.
Course de la pédale de
freinage
Consulter votre concessionnaire si
la pédale de freins ne revient pas à
sa hauteur normale ou s'il y a une
augmentation rapide de sa course.
Ceci pourrait indiquer que les freins
doivent être contrôlés.
Réglage des freins
Chaque fois que les freins sont
utilisés, que le véhicule roule ou
non, ils s'ajustent pour compenser
l'usure.
9-27
Remplacement des pièces du
système de freinage
Le système de freinage d'un
véhicule est complexe. Ses
nombreuses pièces doivent être
de qualité supérieure et doivent
bien fonctionner ensemble pour
assurer un très bon freinage. Votre
véhicule a été conçu et testé avec
des pièces de freins de qualité
supérieure. Lorsque des pièces
du système de freinage sont
remplacées, s'assurer d'obtenir
des pièces de rechange neuves
approuvées. Faute de quoi, les
freins peuvent ne plus fonctionner
de manière correcte. Par exemple,
la pose de garnitures de freins
à disque ne convenant pas à
votre véhicule peut modifier
l'équilibre entre les freins avant
et arrière — au pire. L'efficacité
attendue du freinage peut
changer de bien d'autres façons
si des pièces de rechange
incorrectes sont posées.
9-28
Entretien du véhicule
huile frein
Le réservoir de maître-cylindre de
frein est rempli de liquide pour
frein DOT-3 comme indiqué sur le
bouchon du réservoir. Se reporter à
Aperçu du compartiment moteur à
la page 9‑6 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Seules deux raisons provoquent la
baisse de niveau de liquide de
frein :
.
Le niveau de liquide de frein
baisse en raison de l'usure
normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves
sont posées, le niveau de liquide
remonte.
.
Une fuite de liquide du système
hydraulique de frein peut
également provoquer une baisse
de niveau de liquide. Faire
réparer le système hydraulique
de frein, car une fuite signifie
que tôt ou tard les freins ne
fonctionneront plus de manière
correcte.
Ne pas ajouter de liquide de frein.
L'ajout de liquide ne supprimera pas
une fuite. Si du liquide est ajouté
quand les garnitures de freins sont
usées, le niveau de liquide sera
trop élevé lorsque de nouvelles
garnitures seront posées. Ajouter
ou enlever du liquide au besoin,
seulement lorsqu’un travail sur le
système hydraulique de freinage est
exécuté.
{ AVERTISSEMENT
Si trop de liquide de frein est
ajouté, celui-ci peut couler sur
le moteur et s'enflammer si le
moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être
brûlés et le véhicule pourrait être
endommagé. Ajouter du liquide
de freins seulement lorsque des
travaux sont effectués sur le
système hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein
est bas, le témoin du système de
freinage s'allume. Se reporter à la
rubrique Témoin du système de
freinage à la page 4‑23.
Entretien du véhicule
Liquide approprié
Utiliser uniquement du liquide de
frein DOT 3 neuf provenant d'un
récipient scellé. Se reporter à
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 10‑8.
Remarque:
.
Nettoyer toujours le bouchon du
réservoir de liquide de frein ainsi
que la surface autour du bouchon
avant de l'enlever. Cela aidera à
empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
{ AVERTISSEMENT
Les freins risquent de ne pas
fonctionner correctement si un
liquide incorrect est utilisé pour le
circuit hydraulique de freinage.
Ceci pourrait provoquer un
accident. Toujours utiliser le
liquide de frein adéquat.
.
L'emploi d'un liquide
incorrect risque
d'endommager sérieusement
les composants du système
hydraulique de freinage.
Il suffit par exemple que
quelques gouttes d'une huile
à base minérale, comme de
l'huile-moteur, tombent dans
le système hydraulique de
freinage pour endommager
les pièces de ce système
au point de devoir les
remplacer. Ne laisser
personne ajouter un type
de liquide incorrect.
Si du liquide de frein se
répand sur les surfaces
peintes du véhicule, la
peinture de finition peut se
dégrader. Prendre soin de
ne pas renverser du liquide
de frein sur votre véhicule.
Si cela se produit, le nettoyer
immédiatement.
9-29
Batterie
Se reporter au numéro de
remplacement de l'étiquette de
la batterie d'origine lorsqu'une
nouvelle batterie est nécessaire.
{ DANGER
Les bornes de batterie, les
cosses ainsi que les accessoires
connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb,
des produits chimiques que la
Californie reconnaît comme
étant cancérigènes et nuit à la
reproduction. Se laver les mains
après avoir manipulé ces pièces.
Si la charge de la batterie est faible
ou inexistante, il est possible que
vous ne puissiez ni retirer la clé du
commutateur d'allumage ni déplacer
le levier des vitesses hors de la
position de stationnement (P).
Se reporter à Retrait de la position
de stationnement à la page 8‑30.
9-30
Entretien du véhicule
Entreposage du véhicule
{ AVERTISSEMENT
Les batteries contiennent de
l'acide qui peut vous brûler et des
gaz qui peuvent exploser. Vous
pouvez être gravement blessé si
vous n'y prêtez pas attention.
Se reporter à Démarrage avec
batterie auxiliaire à la page 9‑86
pour les conseils de travail à
proximité d'une batterie sans
risque de blessures.
Utilisation peu fréquente :
débrancher le câble noir négatif (−)
de la batterie afin d'éviter sa
décharge.
Entreposage prolongé : retirer
le câble noir négatif (−) de la
batterie ou utiliser un chargeur
à régime lent.
Vérification de contacteur
de démarreur
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule.
2. Serrer fermement le frein de
stationnement et les freins
ordinaires. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 8‑39.
Ne pas appuyer sur la pédale
d'accélérateur et être prêt à
couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
3. Essayer de démarrer le
moteur dans chaque rapport.
Le véhicule doit démarrer
uniquement en position de
stationnement (P) ou point
mort (N). S'il démarre dans
n'importe quelle autre position,
contacter le concessionnaire
pour le faire réparer.
Entretien du véhicule
Contrôle du système
de commande de
verrouillage de passage
de boîte automatique
{ AVERTISSEMENT
Au cours de cette inspection, le
véhicule pourrait subitement se
déplacer. Si tel est le cas, vous
ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette
vérification, s'assurer qu'il y a
suffisamment d'espace autour
du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
2. Serrer à fond le frein de
stationnement. Se reporter à la
rubrique Frein de stationnement
à la page 8‑39.
Se préparer à serrer les freins
ordinaires immédiatement si le
véhicule commence à avancer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner
la clé en position ON/RUN
(en fonction/marche), sans
démarrer le moteur. Les freins
ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer de quitter la position de
stationnement (P), sans forcer.
Si le levier de sélection
peut quitter la position de
stationnement (P), s'adresser
au concessionnaire pour le faire
réparer.
9-31
Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage
Le véhicule étant stationné et le
frein de stationnement serré,
tenter de tourner la clé de
contact en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt) à chaque
position du levier de sélection.
.
Il ne devrait être possible de
tourner la clé en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
que lorsque le levier de
sélection est à la position
de stationnement (P).
.
Avec le système d'accès à clé,
la clé de contact ne peut sortir
qu'en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt). Se reporter
à Positions du commutateur
d'allumage (Accès sans clé) à la
page 8‑21 ou Positions du
commutateur d'allumage (Accès
avec clé) à la page 8‑22.
Si une réparation s'impose,
s'adresser au concessionnaire.
9-32
Entretien du véhicule
Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P)
Arrêter le véhicule sur une pente
assez raide, le nez dans le sens de
la descente. Tout en appuyant sur la
pédale des freins ordinaires, serrer
le frein de stationnement.
.
{ AVERTISSEMENT
Lors de cette vérification, le
véhicule pourrait se mettre
en branle. Vous ou d'autres
personnes pourriez être blessés
et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la
présence d'espace à l'avant
du véhicule au cas où il
commencerait à rouler. Être prêt
à appliquer immédiatement la
pédale de frein si le véhicule se
met en branle.
.
Pour vérifier la capacité
de retenue du frein de
stationnement : avec le moteur
en marche et la boîte de
vitesses au point mort (N), retirer
lentement le pied de la pédale
de frein ordinaire. Continuer
jusqu'à ce que le véhicule ne
soit retenu que par le frein de
stationnement.
Pour vérifier la capacité de
retenue du mécanisme de la
position de stationnement (P) :
le moteur tournant, amener le
levier de sélection à la position
de stationnement (P). Desserrer
le frein de stationnement puis
les freins ordinaires.
Si une réparation s'impose,
s'adresser au concessionnaire.
Remplacement de lame
d'essuie-glace
Vous devez inspecter
périodiquement les lames des
essuie-glaces à la recherche
d'usure et de fissure. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Entretien prévu à la
page 10‑3.
Il existe divers types de lames de
rechange qui se retirent de manière
différente. Pour connaître la
longueur et le type de lames à
utiliser, se reporter à la rubrique
Pièces de remplacement d'entretien
à la page 10‑10.
Entretien du véhicule
Pour remplacer le balai
d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace
du pare-brise.
3. Le loquet étant ouvert, tirer
suffisamment le balai
d'essuie-glace vers le bas
pour le détacher de l'extrémité
avec crochet en J du bras
d'essuie-glace.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
Le pare-brise peut subir des
dommages si le bras du balai
d'essuie-glace le touche alors
qu'il n'est pas muni de son balai.
Les dommages ne seraient alors
pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le balai
d'essuie-glace toucher le
pare-brise.
2. Lever le loquet de plastique
du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras
est fixé.
5. Pour le remplacement du balai,
inverser les étapes 1 à 3.
9-33
Réglage de la portée
des phares
Le système de réglage des phares
a été préréglé en usine.
Si le véhicule est endommagé dans
un accident, le faisceau des phares
peut être réglé selon les besoins.
Votre concessionnaire est équipé
pour ce travail. Pour régler
vous-même les phares, agir
comme suit.
Le véhicule doit être préparé
correctement de la manière
suivante :
.
Le véhicule doit être placé de
sorte que les phares se trouvent
à 7,6 m (25 pi) d'un mur de
couleur pâle.
.
Les quatre pneus du véhicule
doivent se trouver sur une
surface plane qui est de niveau
jusqu'au mur.
9-34
.
Entretien du véhicule
Le véhicule doit être placé de
façon à être perpendiculaire au
mur ou à toute autre surface
plate.
.
Il ne doit pas y avoir de neige,
glace, ou boue qui adhère au
véhicule.
.
Le véhicule doit être
complètement monté et tout
autre travail doit être interrompu
pendant le réglage des phares.
.
Le véhicule doit être
normalement chargé, le
réservoir d'essence plein et
une personne pesant 75 kg
(160 lb) assise dans le siège
du conducteur.
.
Les pneus doivent être gonflés à
la pression appropriée.
Le réglage des phares s'effectue
à partir des feux de croisement
du véhicule. Les feux de route
seront bien réglés si les feux de
croisement le sont.
Pour effectuer le réglage vertical,
procéder comme suit :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 9‑5
Niveau supérieur
2. Repérer le point de réglage
sur les lentilles des feux de
croisement.
Base
3. Mesurer la distance entre le sol
et le point de réglage du feu
de croisement. Enregistrer la
distance.
Entretien du véhicule
9-35
6. Allumer les feux de croisement
et placer un carton ou
l'équivalent devant le phare que
vous ne devez pas régler. Ceci
permet de ne voir sur la surface
plane que le faisceau lumineux
du phare que vous voulez régler.
4. Sur le mur, mesurer depuis le
sol vers le haut (A) la distance
notée à l'étape 3 et la marquer.
5. Tracer une ligne horizontale ou
placer du ruban (B) sur le mur à
la largeur du véhicule et à la
hauteur de la marque tracée à
l'étape 4.
Remarque: Ne couvrir pas un
phare pour améliorer sa portée
pendant le réglage. Un phare
recouvert risque de surchauffer,
ce qui pourrait endommager le
phare.
Niveau supérieur
7. Repérer les vis de réglage
vertical des phares, situées
sous le capot, près de chaque
ensemble de phare.
Base
La vis de réglage peut être
réglée avec une douille
E8 TorxMD (douille à 6 pans).
8. Faire tourner la vis de réglage
vertical jusqu'à ce que le
faisceau du phare atteigne la
ligne de ruban horizontale.
9-36
Entretien du véhicule
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans
l'autre sens pour lever ou
baisser l'angle du faisceau.
Remplacement
d'ampoules
Pour connaître le type d'ampoule de
rechange à utiliser, se reporter à la
rubrique Ampoules de rechange à la
page 9‑41.
Pour toute directive de
remplacement d'ampoule qui ne
figure pas dans cette rubrique,
consulter votre concessionnaire.
Ampoules à halogène
{ AVERTISSEMENT
9. La lumière provenant du phare
doit être placée au bord inférieur
de la ligne horizontale. Le phare
du côté gauche (A) illustre un
réglage correct. Le phare du
côté droit (B) illustre un réglage
incorrect.
10. Répéter les étapes 7 à 9 pour
l'autre phare.
Les ampoules halogènes
contiennent un gaz pressurisé
et peuvent éclater si elles
tombent ou sont griffées.
Des blessures pourraient en
découler. Les consignes de
l'emballage de l'ampoule doivent
être lues et respectées.
Éclairage à haute
intensité
{ AVERTISSEMENT
Les systèmes d'éclairage à
décharge à haute intensité des
feux de croisement fonctionnent
sous une tension très élevée.
Si vous essayez d'intervenir sur
l'un des composants de ces
systèmes, vous risquez de
graves blessures. Faire réparer
ces systèmes par votre
concessionnaire ou un
technicien qualifié.
Entretien du véhicule
Le véhicule haut de gamme est
équipé de phares à décharge à
haute intensité (HID). Les feux de
stationnement sont une fonction
des phares HID. À la suite du
remplacement de l'ampoule d'un
phare à décharge à haute intensité,
le faisceau peut être légèrement
différent de ce qu'il était à l'origine.
C'est normal.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 9‑5.
2. Lors du remplacement d'une
ampoule de phare, retirer le
couvercle antipoussière de
l'arrière du bloc optique par
une rotation d'un quart de tour
dans le sens antihoraire.
3. Retirer la douille d'ampoule du
boîtier en la faisant tourner d'un
quart de tour dans le sens
antihoraire.
4. Retirer l'ampoule de la douille.
Phares, clignotants avant
et feux de stationnement
5. Poser la nouvelle ampoule dans
la douille.
Ensemble de phare de base
Le modèle de base est équipé de
feux de route halogènes, de feux de
croisement/de jour et de feux de
direction/stationnement placés sur
l'ensemble de projecteur.
9-37
6. Poser la douille d'ampoule en la
faisant tourner d'un quart de tour
dans le sens horaire.
A. Feu de croisement/
d'éclairage de jour
B. Feu de route
C. Feu de stationnement/
clignotant
7. Si une ampoule de phare a été
remplacée, poser le couvercle
antipoussière au dos du bloc
optique en le faisant tourner
d'un quart de tour dans le sens
horaire.
9-38
Entretien du véhicule
Ensemble de phare haut de
gamme
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
Le modèle haut de gamme possède
des feux de route/croisement à
décharge de haute intensité (HID),
un feu de jour dédié et un feu de
direction placés sur l'ensemble de
projecteur. Le feu de stationnement
fait également partie de l'ensemble
HID. Se reporter à Éclairage à
haute intensité à la page 9‑36 pour
plus information.
1. Soulever le capot. Voir Capot à
la page 9‑5.
4. Enfoncer l'ampoule neuve dans
la douille, puis remettre la douille
dans le phare en le tournant
dans le sens horaire.
Phares antibrouillard
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
A. Feu de circulation de jour
B. Clignotant
2. Tourner la douille d'ampoule
vers la gauche pour la retirer de
l'ensemble de phare.
3. Retirer l'ampoule directement de
la douille.
1. Repérer l’ensemble d'ampoule
sous le carénage avant.
2. Débrancher la douille de
l'ampoule du connecteur
électrique et l'extraire de
l'ensemble d'ampoule.
Entretien du véhicule
3. Retirer l'ampoule usagée de la
douille et pousser la nouvelle
ampoule en ligne droite dans la
douille jusqu'au branchement.
Feux arrière, clignotants,
feux d'arrêt et feux de
recul
4. Pousser la douille de l'ampoule
dans l’ensemble d'ampoule pour
la verrouiller.
9-39
3. Retirer les quatre écrous à
oreilles qui fixent l'ensemble de
feu arrière.
4. Retirer le bloc de feu arrière et
déconnecter le faisceau de
câblage.
5. Rebrancher la douille d'ampoule
au connecteur électrique.
A. Clignotant
B. Feu de recul
Pour remplacer l'une de ces
lampes :
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à
Coffre à la page 1‑13.
2. Tirer vers l'arrière la garniture du
coffre.
A. Feu de recul
B. Clignotant
5. Tourner la douille d'ampoule
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour la
retirer.
6. Extraire l'ampoule usagée de la
douille.
9-40
Entretien du véhicule
7. Insérer la nouvelle ampoule
dans la douille jusqu'au déclic.
Pour remplacer l'une de ces
ampoules :
8. Tourner la douille de l'ampoule
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour la remettre en
place.
1. Ouvrir le coffre. Se reporter à la
rubrique Coffre à la page 1‑13
pour en savoir plus.
9. Rebrancher le faisceau de
câblage.
10. Remettre l'ensemble de feu
arrière en position dans le
véhicule.
A. Douille d'ampoule
11. Faire tourner les quatre écrous
à oreilles pour fixer le feu
arrière.
B. Ensemble de lampe
C. Ampoule
12. Remettre la garniture du coffre
en place.
Feu de la plaque
d'immatriculation
Les lampes de plaque
d'immatriculation se trouvent
sur le couvercle du coffre.
2. Pousser sur l'extrémité de
l'ensemble de lampe (côté
passager illustré), puis déplacer
l'ensemble de lampe vers le bas
pour le retirer du couvercle du
coffre.
3. Faire tourner la douille
d'ampoule (A) dans le sens
antihoraire pour l'extraire de
l'ensemble de lampe (C).
4. Extraire l'ampoule (B) en ligne
droite de sa douille.
Entretien du véhicule
5. Enfoncer l'ampoule de rechange
en ligne droite dans sa douille et
faire tourner la douille dans le
sens horaire pour la placer dans
l'ensemble de lampe.
Ampoules de rechange
Éclairage extérieur
Numéro
d'ampoule
Feu de recul
W16W
6. Déplacer l'ensemble de lampe
dans couvercle du coffre en
engageant le côté avec agrafe
en premier lieu.
Feu de jour (haut de
gamme)
3157K
Phare antibrouillard
H11LL
7. Pousser sur le côté de la lampe
opposé à l'agrafe jusqu'à
l'emboîtement de l'ensemble
de lampe en place.
Clignotant/feu de
stationnement avant
3757NAK
Feu de route
de base
Feu de croisement
de base
H9
H11LL
Éclairage de
la plaque
d'immatriculation
W5WLL
Clignotants arrière
3757AK
Pour les ampoules de rechange non
énumérées ici, contacter votre
concessionnaire.
9-41
Réseau électrique
Surcharge de système
électrique
Le véhicule est doté de fusibles
et de disjoncteurs destinés à le
protéger d'une surcharge du
système électrique.
Lorsque la charge électrique est
trop importante, le disjoncteur
s'ouvre et se ferme, protégeant le
circuit jusqu'à ce que la charge
électrique revienne à la normale ou
que le problème soit résolu. Ceci
réduit fortement les probabilités
d'une surcharge de circuit et
d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
9-42
Entretien du véhicule
Les fusibles et disjoncteurs
protègent les éléments suivants du
véhicule :
.
Câblage des phares
.
Moteur d'essuie-glaces avant
.
Glaces à commandes
électriques et autres
équipements électriques
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut
provoquer un clignotement des
phares, voire leur extinction totale
dans certains cas. Si ceci se
produit, faire immédiatement vérifier
le câblage des phares.
Essuie-glace
Si le moteur d'essuie-glaces
surchauffe à cause de neige lourde
ou de glace, les essuie-glaces avant
s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur
ait refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé
contre les surcharges électriques,
une surcharge due à de la neige
lourde ou de la glace peut
endommager la tringlerie
d'essuie-glaces. Éliminer toujours
la glace et la neige lourde du
pare-brise avant d'utiliser les
essuie-glaces.
Pour vérifier un fusible, observer
la bande argentée qui se trouve à
l'intérieur du fusible. Si la bande
est cassée ou fondue, remplacer le
fusible. S'assurer de remplacer un
fusible endommagé par un fusible
neuf de dimensions et de calibre
identiques.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles grillés peuvent
temporairement être remplacés
par d'autres fusibles de même
ampérage retirés d'autres
emplacements. Remplacer le
fusible aussi rapidement que
possible.
Des fusibles et des disjoncteurs
protègent les circuits électriques
de votre véhicule contre les
court-circuits. Cette protection
réduit fortement le risque de
dommage provoqué par des
problèmes électriques.
Pour identifier et vérifier les fusibles,
les disjoncteurs et les relais, voir
Bloc-fusibles de compartiment
moteur à la page 9‑43, Bloc-fusibles
d'ensemble d'instruments à la
page 9‑46, et Bloc-fusibles de coffre
à la page 9‑48.
Si la surcharge est due à un
problème électrique et n'est pas
causée par de la neige ou de la
glace, faire corriger le problème.
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de
compartiment moteur
Pour retirer le couvercle du
bloc-fusibles, presser les trois
agrafes de retenue du couvercle et
lever le couvercle.
Remarque: Renverser du
liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants
électriques.
Bloc-fusibles de compartiment moteur
Fusibles de
la boîte J
Usage
6
Essuie-glace
12
Démarreur
21
Glaces arrière à
commande
électrique
Fusibles de
la boîte J
Usage
22
Toit ouvrant
24
Glaces avant à
commande
électrique
9-43
9-44
Entretien du véhicule
Fusibles de
la boîte J
Usage
26
Pompe de système
de freinage
antiblocage
27
Frein de
stationnement
électrique
28
Désembueur de
lunette arrière
41
Pompe à dépression
de frein
42
Ventilateur de
refroidissement K2
45
Ventilateur de
refroidissement K1
Mini-fusibles
Usage
1
Module de
commande
de la boîte de
vitesses
2
Batterie du
module de
commande
du moteur
5
Module de
commande du
moteur allumage
8
Bobines
d'allumage paires
9
Bobines
d'allumage impaires
10
Module de
commande du
moteur
Mini-fusibles
Usage
11
Chauffage
de sonde
d'oxygène du
post-convertisseur
catalytique
13
Module de
commande
d'allumage de
transmission /
système
d'alimentation
en carburant
16
MAF
17
Module de sac
gonflable
18
Allumage SBZ
23
Direction à effort
variable
29
Soutien lombaire
à commande
électrique du côté
gauche
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
Mini-fusibles
32
Module
confort/commodité
48
Phares
antibrouillard
33
Siège chauffant
49
34
Soupapes du
système de
freinage
antiblocage
Phares à
décharge haute
intensité du côté
droit
35
Amplificateur
50
36
Allumage AFL
Phares à
décharge haute
intensité du côté
gauche
37
Phare de route
droit
38
Phare de route
gauche
46
Relais de
ventilateur de
refroidissement
47
Chauffage
de sonde
d'oxygène du
pré-convertisseur
catalytique
Usage
51
Avertisseur sonore
52
Allumage au bloc
d'instruments
53
Rétroviseur
intérieur, caméra
de vision arrière,
pompe à
dépression
54
Chauffage,
ventilation et
climatisation
Mini-fusibles
9-45
Usage
55
Rétroviseur
extérieur,
ouvre-porte
universel de
garage,
commutateur
de glace
56
Lave-glace
60
Rétroviseur
chauffe
62
Ventilation de
boîtier
64
Batterie AFL
65
Avertisseur de
l'antivol
67
Module de
commande
de système
d'alimentation
en carburant
69
Capteur de
contrôle de
tension régulée
9-46
Entretien du véhicule
Mini-relais
Usage
7
Module de
commande
du moteur
9
Ventilateur de
refroidissement
13
Ventilateur de
refroidissement
15
Marche/démarrage
17
Désembueur de
lunette arrière
Micro-relais
Usage
2
Démarreur
4
Vitesse
d'essuie-glaces
5
Commande
d'essuie-glace
10
Ventilateur de
refroidissement
14
Feux de
croisement
Bloc-fusibles d'ensemble
d'instruments
Tirer le couvercle vers vous pour le
relâcher de la charnière.
Le bloc-fusibles du tableau de bord
se trouve du côté conducteur du
véhicule. Pour accéder aux fusibles,
ouvrir le volet du panneau de
fusibles en tirant la partie supérieure
vers le bas.
Appuyer sur l'un des côtés du volet
pour le dégager du tableau de bord.
Entretien du véhicule
Fusibles
Bloc-fusibles du tableau de bord
Usage
1
Rétroéclairage des
commandes au
volant
2
Module
confort/commodité 7
3
Module
confort/commodité 5
4
Radio
5
Téléphone
Hands-Free
(main-libre)
universel OnStarMD
6
Prise électrique 1
7
Prise électrique 2
8
Module confort/
commodité 1
Fusibles
9-47
Usage
9
Module confort/
commodité 4
10
Module
confort/commodité 8
11
Soufflerie de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation avant
12
Siège du passager
13
Siège du conducteur
14
Connecteur de
diagnostic
15
Sacs gonflables
16
Coffre
9-48
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
23
Module de
confort/commodité 3
24
Module de
confort/commodité 2
18
Radio, OnStarMD,
téléphone
mains-libres
universel
25
Soufflerie de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation arrière
19
Affichage
26
Convertisseur
CA/CC
20
Détection
automatique
d'occupant
Relais
Ensemble
d'instruments
R1
Relais du coffre
21
R2
Non utilisé
22
Commutateur
d'allumage à logique
discrète
R3
Relais de prise
électrique
17
Contrôleur du
système de
chauffage, de
ventilation et de
climatisation
Usage
Bloc-fusibles de coffre
Le boîtier de fusibles du
compartiment arrière se trouve du
côté gauche du coffre, derrière un
couvercle.
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Mini-fusibles
Usage
5
Non utilisé
6
Volant de direction
chauffant
7
Non utilisé
8
Non utilisé
12
Non utilisé
Mini-fusibles
Usage
9-49
Usage
17
Non utilisé
18
PEPS
19
Non utilisé
20
Store arrière,
sièges ventilés
21
Non utilisé
22
Non utilisé
23
Non utilisé
24
Non utilisé
25
Non utilisé
26
Non utilisé
27
Non utilisé
Non utilisé
15
Non utilisé
28
29
Non utilisé
16
Angle mort,
assistance
ultrasonique au
stationnement
arrière
30
Non utilisé
9-50
Entretien du véhicule
Mini-fusibles
Usage
31
Commande
électronique de
suspension
32
Infoloisirs de siège
arrière
33
Traction intégrale
Fusibles de
la boîte J
Usage
Fusibles de
la boîte J
Usage
13
Non utilisé
14
Non utilisé
34
Non utilisé
35
PEPS
36
Non utilisé
37
Non utilisé
1
Non utilisé
Relais
Usage
2
Non utilisé
K1
Non utilisé
3
Non utilisé
K2
4
Non utilisé
Ventilation de siège,
store
9
Non utilisé
K3
Volant de direction
chauffant
10
Non utilisé
K4
Non utilisé
11
Non utilisé
Roues et pneus
Pneus
Votre véhicule neuf est équipé
de pneus de haute qualité
fabriqués par un des plus
importants manufacturiers
de pneus. Si vous avez des
questions à poser au sujet de
la garantie de vos pneus ou
si vous désirez savoir où
faire effectuer leur entretien,
consulter le guide de garantie
du véhicule pour obtenir de plus
amples détails. Pour de plus
amples informations, se reporter
au manufacturier des pneus.
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
être vérifiée quand les pneus
sont froids. Voir Pression des
pneus à la page 9‑60.
Des pneus mal entretenus ou
incorrectement utilisés sont
dangereux.
.
La surcharge des pneus
peut les faire surchauffer par
suite de friction excessive.
Ils pourraient perdre de l'air
et provoquer un accident
grave. Se reporter à la
rubrique Limites de charge
du véhicule à la page 8‑14.
.
Les pneus surgonflés sont
plus susceptibles d'être
entaillés, crevés ou ouverts
sous un impact soudain,
comme quand vous passez
sur un nid-de-poule. Garder
les pneus à la pression
recommandée.
.
Des pneus sous-gonflés
posent le même danger
que des pneus surchargés.
Ceci pourrait entraîner un
accident qui pourrait causer
des blessures graves.
Vérifier fréquemment tous
les pneus afin de maintenir
la pression recommandée.
La pression des pneus doit
... /
.
Les pneus vieux et usés
peuvent causer des
accidents. Si la bande de
roulement des pneus est très
usée ou si les pneus ont été
endommagés, les remplacer.
9-51
Pneus d'hiver
Si vous prévoyez conduire votre
véhicule souvent sur des routes
enneigées ou glacées, il peut être
préférable de faire poser des pneus
d'hiver à votre véhicule. Les pneus
quatre saisons offrent une bonne
performance générale sur la plupart
des surfaces, mais ils ne vous
procureront peut-être pas la traction
que vous aimeriez avoir ou le même
niveau de performance que les
pneus d'hiver sur des routes
enneigées ou glacées.
En général, les pneus d'hiver sont
conçus pour améliorer l'adhérence
sur la neige et le verglas. Avec les
pneus d'hiver, l'adhérence peut être
diminuée sur une chaussée sèche,
augmenter le bruit et réduire la
durée de vie des pneus. Après le
passage aux pneus d'hiver, rester
attentif aux changements du
véhicule et des freins.
9-52
Entretien du véhicule
Consulter le concessionnaire pour
en savoir plus sur la disponibilité
des pneus d'hiver ainsi que le bon
choix des pneus. Se reporter aussi
à la rubrique Achat de pneus neufs
à la page 9‑70.
Si vous optez pour des pneus
d'hiver :
.
Utiliser la même marque et le
même type de semelle pour les
quatre pneus.
.
N'utiliser que des pneus à pli
radial de même taille, de même
limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus
d'origine.
Il est possible que vos pneus d'hiver
présentant la même cote de vitesse
que les pneus d'origine ne soient
pas offerts pour les pneus dont
la côte de vitesse est H, V, W, Y,
et ZR. Si vous choisissez des pneus
d'hiver présentant une cote de
vitesse inférieure, ne jamais
excéder la vitesse maximale des
pneus.
Étiquette sur paroi
latérale du pneu
Des renseignements utiles sont
moulés sur le flanc du pneu.
Les exemples ci-dessous
illustrent les renseignements
qui se trouvent habituellement
sur le flanc d'un pneu de
tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
Exemple d'un pneu de véhicule de
tourisme (P-Metric)
(A) Dimensions du pneu:
Le code de dimensions du
pneu est une combinaison
de lettres et de chiffres qui
définit la largeur, la hauteur,
le rapport d'aspect, le type de
construction, et la description
d'utilisation d'un pneu.
Se reporter à l'illustration
« Code de dimension du pneu »
plus loin dans cette section pour
de plus amples détails.
Entretien du véhicule
(B) Code TPC (Tire
Performance Criteria) (critère
de performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
(C) DOT (Department of
Transportation) (ministère des
Transports des États-Unis) :
Le code DOT indique que le
pneu répond aux normes de
sécurité des véhicules à moteur
établies par le ministère des
transports des États-Unis.
9-53
(D) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT
(ministère des Transports des
États-Unis) représentent le
numéro d'identification du pneu
(TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code
d'usine, la dimension du pneu
et sa date de fabrication. Le
numéro est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
(F) Normes UTQG (Uniform
Tire Quality Grading) (système
de classement uniforme de la
qualité des pneus): Les
fabricants de pneus doivent
coter les pneus en fonction de
trois facteurs de performance :
l'usure de la bande de
roulement, l'adhérence et
la résistance à la chaleur.
Pour plus de renseignements
se reporter à la rubrique
Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 9‑73.
(E) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(G) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
9-54
Entretien du véhicule
Exemple de roue de secours
compacte
(A) Composition de la
carcasse du pneu: Type de
câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de
roulement.
(B) Usage temporaire
seulement: La durée de vie
utile de la bande de roulement
de la roue de secours compacte
ou du pneu à usage temporaire
est d'environ 5 000 km
(3 000 milles) et sa vitesse
maximale ne doit pas dépasser
105 km/h (65 mi/h). La roue
de secours compacte doit
être utilisée en cas d'urgence
lorsque le pneu habituel a une
fuite d'air ou qu'il est à plat.
Se reporter aux rubriques
Pneu de secours compact à la
page 9‑84 et Au cas d'un pneu à
plat à la page 9‑77.
(C) Tire Identification Number
(TIN) (numéro d'identification
du pneu): Les lettres et les
chiffres suivant le code DOT
(ministère des transports des
États-Unis) représentent le
numéro d'identification du pneu
(TIN). Ce numéro indique le
nom du fabricant et le code
d'usine, la dimension du pneu
et sa date de fabrication. Le
numéro est moulé sur les deux
flancs du pneu, même si un seul
côté porte la date de fabrication.
(D) Charge et pression de
gonflage maximales à froid:
Charge maximale que le pneu
peut transporter et pression
maximale du pneu nécessaire
pour soutenir cette charge.
(E) Pression du pneu:
Le pneu de la roue de secours
compacte doit être gonflé à
420 kPa (60 psi). Pour plus de
renseignements sur la pression
et le gonflage des pneus, se
reporter à Pression des pneus à
la page 9‑60.
Entretien du véhicule
(F) Dimensions du pneu :
Le code de dimensions du pneu
est une combinaison de lettres
et de chiffres qui définit la
largeur, la hauteur, le rapport
d'aspect, le type de construction
et la description d'utilisation d'un
pneu. La lettre « T » en début de
code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire
seulement.
(G) Code TPC (Tire
Performance Criteria
Specification) (critère de
performance d'un pneu):
Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent
aux exigences de performance
établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Ces exigences de performance
respectent les normes de
sécurité établies par le
gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'illustration suivante concerne
un exemple de pneu typique de
voiture de tourisme.
(A) Pneu de tourisme
(grandeur « P-Metric »):
Version américaine du système
de dimensions métriques.
La lettre P initiale indique un
pneu de voiture de tourisme
conforme aux normes de la
Tire and Rim Association
(l'association américaine de
pneu et de jante) américaine.
9-55
(B) Largeur de section:
Mesure (trois premiers chiffres)
indiquant la largeur de section
du pneu en millimètres d'un
flanc à l'autre.
(C) Rapport d'aspect: Nombre
à deux chiffres indiquant le
rapport hauteur/largeur du
pneu. Par exemple, un rapport
d'aspect de 60, tel qu'indiqué au
repère C de l'illustration, signifie
que la hauteur du pneu équivaut
à 60% de sa largeur.
(D) Type de construction:
Lettre utilisée pour indiquer
le type de construction de la
carcasse du pneu. La lettre R
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure radiale, la lettre D
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale, la lettre B
indique qu'il s'agit d'un pneu à
structure diagonale ceinturée.
9-56
Entretien du véhicule
(E) Diamètre de jante:
Diamètre de la roue en pouces.
(F) Description d'utilisation:
Ces caractères indiquent la
capacité de charge et la cote de
vitesse d'un pneu. L'indice de
charge représente la charge
nominale approuvée qu'un pneu
peut transporter. La cote de
vitesse est la vitesse maximale
approuvée à laquelle un pneu
peut transporter une charge.
Terminologie et
définitions de pneu
Pression d'air: Force
exercée par l'air à l'intérieur
du pneu exprimée en livres
par pouce carré (psi) ou en
kilopascals (kPa).
Poids des accessoires: Poids
combinés des accessoires en
option. Quelques exemples
d'accessoires en option : boîte
de vitesses automatique,
direction assistée, freins
assistés, lève-glaces à
commande électrique, sièges
à commande électrique et
climatisation.
Rapport d'aspect: Rapport
entre la hauteur et la largeur
du pneu.
Ceinture: Ensemble de câbles
caoutchoutés situés entre les
plis et la bande de roulement.
Ces câbles peuvent être faits
d'acier ou d'autres matériaux de
renforcement.
Talon: Partie du pneu
contenant les câbles d'acier
et qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale:
Pneu dont les plis se croisent
à un angle inférieur à 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la
bande de roulement.
Pression des pneus à froid:
Quantité d'air dans un pneu,
mesurée en kilopascals (kPa) ou
en livres par pouces carrés (psi),
avant que la température du
pneu n'augmente pendant le
trajet. Se reporter à Pression
des pneus à la page 9‑60.
Entretien du véhicule
Poids à vide: Poids total
du véhicule comprenant les
équipements de série et les
équipements en option, de
même que la capacité maximale
de carburant, d'huile moteur et
de liquide de refroidissement,
mais sans passager ni
chargement.
Marquage DOT: Code moulé
sur le flanc d'un pneu signifiant
qu'il répond aux normes de
sécurité des véhicules à
moteur du U.S. Department of
Transportation (DOT) (ministère
des transports des États-Unis).
Le marquage DOT comporte le
numéro d'identification du pneu,
une indication alphanumérique
qui identifie également le
fabricant, l'usine de fabrication,
la marque et la date de
fabrication.
PNBV: Poids nominal brut du
véhicule. Se reporter à Limites
de charge du véhicule à la
page 8‑14.
PNBE AVANT: Poids nominal
brut sur l'essieu avant. Se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 8‑14.
PNBE ARRIÈRE: Poids
nominal brut sur l'essieu arrière.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 8‑14.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule.
9-57
KiloPascal (kPa): Unité
métrique pour la pression d'air.
Pneu de camionnette
(grandeur « LT-Metric »): Pneu
monté sur les camionnettes et
sur certains véhicules de
tourisme multifonctions.
Indice de charge: Nombre
situé entre 1 et 279 et
représentant la capacité
de charge d'un pneu.
Pression de gonflage
maximale: Pression d'air
maximale à laquelle un
pneu froid peut être gonflé.
La pression d'air maximale est
moulée sur le flanc du pneu.
9-58
Entretien du véhicule
Charge maximale: Limite de
charge qu'un pneu gonflé à la
pression d'air maximale permise
peut supporter.
Poids maximal du véhicule en
charge: Somme du poids à
vide, du poids des accessoires,
de la capacité nominale du
véhicule et du poids des options
d'usine.
Poids normal des occupants:
Poids déterminé par le
nombre de sièges, multiplié
par 68 kg (150 lb). Se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 8‑14.
Répartition des occupants :
Places assises désignées.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique: Côté d'un pneu
asymétrique devant toujours se
trouver sur le côté extérieur du
véhicule. Côté du pneu dont le
flanc est blanc et qui comporte
des lettres blanches ou le nom
du fabricant, la marque et/ou le
modèle du pneu moulé sur le
pneu et dont le relief est plus
accentué que celui des mêmes
renseignements indiqués sur
l'autre flanc.
Pneu de tourisme (grandeur
« P-Metric »): Pneu monté sur
les voitures de tourisme et sur
certains véhicules de tourisme
multifonctions.
Pression de gonflage
recommandée: Pression
de gonflage des pneus
recommandée par le fabricant
telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus.
Se reporter à Pression des
pneus à la page 9‑60 et Limites de
charge du véhicule à la page 8‑14.
Pneu radial: Pneu dont les plis
de la carcasse se croisent à
un angle de 90° par rapport à
l'axe longitudinal de la bande de
roulement.
Jante: Support de métal d'un
pneu et sur lequel s'appuie le
talon.
Flanc: Partie du pneu située
entre la bande de roulement et
le talon.
Entretien du véhicule
Cote de vitesse: Système
alphanumérique indiquant la
capacité d'un pneu à rouler à
une vitesse déterminée.
Adhérence: Friction entre le
pneu et la chaussée. Degré
d'adhérence fournie.
Bande de roulement: Partie
du pneu en contact avec la
chaussée.
Indicateurs d'usure:
Bandes étroites, appelées
parfois repères d'usure, qui
apparaissent sur la bande
de roulement pour indiquer
que la profondeur des
sculptures n'est plus que de
1,6 mm (1/16 po). Se reporter
à Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 9‑69.
Normes de qualité de pneus
uniformes : Système
d'information sur les pneus
fournissant aux consommateurs
des cotes sur la traction, la
température et l'usure de la
bande de roulement des pneus.
Les cotes sont déterminées par
chaque fabricant de pneus,
selon les procédures d'essais
gouvernementales. Ces cotes
sont moulées sur le flanc
des pneus. Se reporter à
Classification uniforme de la
qualité des pneus à la page 9‑73.
Capacité nominale du
véhicule: Nombre de places
assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de la
charge établi. Se reporter à la
rubrique Limites de charge du
véhicule à la page 8‑14.
9-59
Charge maximale sur le
pneu: Charge exercée sur un
pneu en raison du poids à vide,
du poids des accessoires, du
poids des occupants et du poids
de la charge.
Étiquette du véhicule:
Une étiquette, apposée en
permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale
du véhicule et indiquant la
dimension des pneus d'origine
et la pression de gonflage
recommandée. Se reporter à
« Étiquette d'information sur les
pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule à
la page 8‑14.
9-60
Entretien du véhicule
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la
pression d'air des pneus doit
être adéquate.
Remarque: Ne pas écouter
ceux qui disent qu'un pneu
sous-gonflé ou surgonflé ne
pose pas de problème. C'est
faux. Un pneu pas assez
gonflé (sous-gonflé) :
.
S'écrase trop
.
Surchauffe
.
Subit une surcharge
.
S'use prématurément ou
irrégulièrement
.
Réduit la maniabilité du
véhicule
.
Augmente la
consommation de
carburant
Un pneu surgonflé :
.
S'use prématurément
.
Réduit la maniabilité du
véhicule
.
Rend la conduite
inconfortable
.
Est plus vulnérable aux
dangers routiers
Une étiquette d'information
spécifique sur les pneus et le
chargement est fixée sur votre
véhicule. Cette étiquette fournit
des informations sur les pneus
d'origine de votre véhicule ainsi
que la pression de gonflage
correcte des pneus à froid.
La pression de gonflage
recommandée des pneus à
froid indiquée sur l'étiquette
correspond à la pression d'air
minimale nécessaire pour
supporter la capacité de charge
maximale de votre véhicule.
Pour obtenir plus de
renseignements sur la charge
pouvant être transportée par
le véhicule et un exemple de
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, se
reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 8‑14.
La charge ajoutée à votre
véhicule influence la tenue de
route du véhicule et le confort
de la suspension. Ne jamais
dépasser le poids prévu pour
la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Vérifier les pneus au moins une
fois par mois. Ne pas oublier
de vérifier la roue de secours
compacte, si le véhicule en est
pourvu, dont la pression doit
correspondre à 420 kPa (60 psi).
Pour en savoir plus sur la roue
de secours compacte, se
reporter à la rubrique Pneu de
secours compact à la page 9‑84.
Entretien du véhicule
Comment procéder à la
vérification
Utiliser un manomètre pour
pneus de poche de bonne
qualité pour vérifier la pression
de gonflage des pneus. Il est
impossible de savoir si la
pression de gonflage des pneus
est appropriée uniquement en
procédant à une inspection
visuelle. Les pneus à carcasse
radiale peuvent sembler
être gonflés à la pression
appropriée alors qu'ils sont en
fait insuffisamment gonflés.
Vérifier la pression de gonflage
appropriée des pneus à froid,
c'est-à-dire lorsque le véhicule
est immobile depuis au moins
trois heures ou qu'il a parcouru
une distance inférieure à 1,6 km
(1 mille).
Retirer le bouchon de la tige
de valve. Appuyer fermement
le manomètre pour pneus
contre la valve afin de mesurer
la pression. La pression
de gonflage à froid doit
correspondre à celle
recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus
et le chargement. Si ce n'est
pas le cas, vous devez ajouter
de l'air jusqu'à ce vous
atteigniez la pression de
gonflage recommandée.
Si vous surgonflez le pneu,
laisser échapper de l'air en
appuyant sur la tige en métal
au centre de la valve du pneu.
Vérifier à nouveau la pression
de gonflage du pneu à l'aide
d'un manomètre pour pneus.
9-61
Remettre les bouchons de valve
en place sur les tiges de valve.
Ils contribuent à empêcher les
fuites en protégeant les valves
de la saleté et de l'humidité.
Système de surveillance
de la pression des pneus
Le système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) utilise
une technologie radio et des
capteurs pour vérifier le niveau de
pression des pneus. Les capteurs
TPMS surveillent la pression de l'air
dans les pneus de votre véhicule
et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
9-62
Entretien du véhicule
Chaque pneu, y compris celui de la
roue de secours (selon le cas), doit
être vérifié mensuellement à froid et
gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du
véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule possède des pneus de
taille différente de celle indiquée
sur l'étiquette du véhicule ou sur
l'étiquette de pression de gonflage
des pneus, vous devez déterminer
la pression de gonflage correct pour
ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire
de sécurité, votre véhicule a été
équipé d'un système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse
pression des pneus ou si
un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflé.
Par conséquent, quand le témoin de
basse pression des pneus s'allume,
vous devez arrêter et vérifier vos
pneus dès que possible, et les
gonfler à la pression correcte.
Le fait de conduire avec un pneu
dégonflé de manière significative,
peut entraîner un échauffement
de pneu et sa défaillance.
Un gonflement insuffisant peut
également réduire l'économie de
carburant et la durée de vie de
la bande de roulement, et peut
empêcher un bon comportement
du véhicule ainsi que réduire sa
capacité de freinage.
Votre véhicule est également équipé
d'un témoin d'anomalie TPMS
indiquant lorsque le système ne
fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est
associé à la lampe témoin de basse
pression de gonflage des pneus.
Lorsque le système détecte un
dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ
une minute, puis reste allumée
en permanence. Cette séquence
se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule
pendant toute la durée du
dysfonctionnement.
Veuillez noter que le système TPMS
n'est pas un substitut à un entretien
correcte des pneus et qu'il en va de
la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte des
pneus, même si le sous-gonflage
n'a pas atteint le niveau de
déclenchement du témoin de
basse pression des pneus TPMS.
Lorsque le témoin de
dysfonctionnement est allumé,
le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler
une basse pression de gonflage
des pneus comme prévu.
Entretien du véhicule
Les dysfonctionnements TPMS
peuvent se produire pour de
nombreuses raisons, telles que
l'installation de pneus ou de roues
de rechange ou de type différent
empêchant le fonctionnement
correct du système de surveillance
de pression des pneus. Toujours
vérifier la lampe témoin de
dysfonctionnement du système
de surveillance de pression des
pneus après le remplacement
d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues
sur votre véhicule afin de vous
assurer que les pneus et roues de
rechange permettent au système
TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Se reporter à la rubrique
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu
à la page 9‑63 pour obtenir de plus
amples renseignements.
Commission américaine des
communications (FCC) et
Industrie du Canada
Se reporter à Énoncé de fréquence
radio à la page 12‑20 pour les
informations relatives à la Partie 15
des règlements de la commission
fédérale des communications des
États-Unis et au RSS-210/211
d'Industrie Canada.
Fonctionnement du
dispositif de surveillance
de la pression de pneu
Le véhicule peut être doté d'un
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir
le conducteur en cas de basse
pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont
montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de
9-63
roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de
l'air dans les pneus du véhicule
et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant
dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est
détectée, le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu du
groupe d'instruments du tableau
de bord s'allume. Si le témoin
s'allume, s'arrêter dès que possible
et gonfler les pneus à la pression
recommandée mentionnée sur
l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule à la
page 8‑14.
9-64
Entretien du véhicule
Un message de contrôle de la
pression d'un pneu spécifique
apparaît simultanément à l'écran du
centralisateur informatique de bord
(CIB). Le témoin d'avertissement
de basse pression de pneu et le
message d'avertissement du
CIB s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les
pneus soient gonflés à la pression
correcte. Le conducteur peut voir
les niveaux de pression des pneus
au CIB. Pour des informations
supplémentaires et des détails sur
le fonctionnement et les écrans du
CIB, se reporter à Centralisateur
informatique de bord (CIB) à la
page 4‑30.
Le témoin de faible pression des
pneus peut s'allumer par temps
froid, lors du premier démarrage du
véhicule, puis s'éteindre dès que
vous commencez à rouler. Ceci
peut être une première indication
que la pression d'air dans le(s)
pneu(s) diminue et qu'il convient de
le(s) gonfler à la pression correcte.
Une étiquette d'information sur les
pneus et le chargement, apposée
sur votre véhicule, indique la taille
des pneus d'origine de votre
véhicule et la pression de gonflage
correct à froid. Se reporter à
Limites de charge du véhicule à la
page 8‑14 pour un exemple
d'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement
sur votre véhicule. Se reporter
également à Pression des pneus à
la page 9‑60.
Le système de surveillance de
pression des pneus de votre
véhicule peut vous avertir en cas
de faible pression d'un pneu,
mais ne remplace pas l'entretien
normal des pneus. Se reporter aux
rubriques Inspection des pneus à la
page 9‑67, Permutation des pneus à
la page 9‑67 et Pneus à la
page 9‑50.
Remarque: Les enduits
d'étanchéité liquides peuvent
endommager les capteurs du
système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS).
Ces dégâts ne sont pas couverts
par la garantie. Ne pas utiliser
d'enduits d'étanchéité liquides.
Témoin et message de
défaillance du TPMS
Le TPMS ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs
capteurs TPMS sont manquants
ou inopérants. Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin
de basse pression de pneu
clignote pendant une minute
environ puis reste allumé pendant
le restant du cycle d'allumage.
Entretien du véhicule
Un message d'avertissement est
également affiché au CIB. Le témoin
de basse pression de pneu et le
message du CIB s'allument à
chaque cycle d'allumage jusqu'à
ce que le problème soit corrigé.
Les conditions d'activation du
témoin de défaillance et du
message du CIB sont notamment :
.
.
L'un des pneus du véhicule a
été remplacé par le pneu de
secours. Celui-ci ne comporte
pas de capteur TPMS. Le témoin
de défaillance du TPMS et le
message du CIB disparaîtront
une fois qu'un pneu contenant
un capteur TPMS sera reposé.
Le processus d'appariement
de capteur TPMS a été entamé
mais n'a pas été achevé ou n'a
pas réussi après permutation
des pneus du véhicule.
Le message du CIB et le
témoin de défaillance du TPMS
disparaîtront une fois que le
processus d'appariement
de capteur aura réussi.
Se reporter à « Processus
d'appariement des capteurs »
plus loin dans cette section.
.
Un ou plusieurs capteurs
TPMS sont manquants ou
endommagés. Le message du
CIB et le témoin de défaillance
du TPMS disparaîtront une fois
que les capteurs TPMS seront
posés et que le processus
d'appariement de capteur
aura réussi. Consulter votre
concessionnaire pour
intervention.
9-65
.
Les pneus ou roues de
remplacement ne correspondent
pas aux pneus ou roues
d'origine de votre véhicule.
Des pneus et roues différents
de ceux recommandés pour
votre véhicule peuvent
empêcher le fonctionnement
correct du TPMS. Se reporter
à Achat de pneus neufs à la
page 9‑70.
.
Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes
radio de fréquences similaires à
celles du TPMS peut entraîner
un dysfonctionnement des
capteurs du TPMS.
Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne
peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter
votre concessionnaire si le témoin
de défaillance du TPMS et le
message du CIB apparaissent et
restent allumés.
9-66
Entretien du véhicule
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un
code d'identification unique. Chaque
fois que vous permutez les pneus
du véhicule ou remplacez un ou
plusieurs capteurs TPMS, les codes
d'identification doivent être appariés
à la nouvelle position d'ensemble de
roue. Les capteurs sont appariés
dans l'ordre suivant : pneu avant
côté conducteur, pneu avant côté
passager, pneu arrière côté
passager, pneu arrière côté
conducteur en utilisant un appareil
de diagnostic TPMS. Consulter
votre concessionnaire pour
l'intervention.
Vous pouvez également apparier les
capteurs TPMS aux ensembles de
roue en augmentant ou en réduisant
la pression des pneus. Lorsque
vous augmentez la pression d'air de
pneu, ne pas dépasser la pression
maximale de pneu indiquée sur le
flanc.
Pour diminuer la pression d'un
pneu, vous pouvez utiliser
l'extrémité pointue du capuchon
de la valve, un manomètre de type
crayon ou une clé.
3. Utiliser le bouton MENU pour
sélectionner Vehicle Information
Menu (menu d'information du
véhicule) au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Vous aurez deux minutes pour
associer la première position de
pneu/roue et cinq minutes en tout
pour associer les quatre positions
de pneus/roues. S'il faut plus de
deux minutes pour associer le
premier ensemble pneu/roue ou
plus de cinq minutes pour associer
les quatre positions de pneus/roues,
le processus d'association cesse et
il faut recommencer.
4. Utiliser la molette pour faire
accéder à l'option de pression
des pneus.
L'appariement du système de
surveillance de pression des
pneus (TPMS) est mis en évidence
ci-dessous :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Tourner le commutateur
d'allumage en position ON/RUN
(en fonction/marche) sans faire
démarrer le moteur.
5. Appuyer sur le bouton SET/CLR
(réglage/réinitialisation) pour
commencer le processus de
jumelage du capteur.
Un message de demande de
confirmation s'affiche.
6. Réappuyer sur le
bouton SET/CLR (réglage/
réinitialisation) pour confirmer
la sélection.
Le klaxon retentit deux fois
pour indiquer que le récepteur
est en mode d'apprentissage
et le message TIRE LEARNING
ACTIVE (apprentissage des
pneus actif) s'affiche à l'écran
du CIB.
Entretien du véhicule
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
8. Retirer le capuchon de la tige de
valve. Activer le capteur TPMS
en augmentant ou en réduisant
la pression du pneu pendant
cinq secondes ou jusqu'à ce que
le klaxon retentisse brièvement.
Le klaxon, qui peut ne retentir
qu'après 30 secondes, confirme
que le code d'identification du
capteur a été associé à cette
position d'ensemble de roue.
9. Passer au pneu avant du côté
passager et répéter la procédure
de l'étape 8.
10. Passer au pneu arrière du
côté passager et répéter la
procédure de l'étape 8.
9-67
11. Passer au pneu arrière côté
conducteur et répéter la
procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit
deux fois pour indiquer que le
code d'identification de capteur
a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que
le processus d'appariement
des capteurs TPMS n'est
plus actif. Le message
TIRE LEARNING ACTIVE
(apprentissage des pneus actif)
s'efface de l'écran du CIB.
Inspection des pneus
12. Tourner la clé de contact
en position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Les pneus doivent être
permutés tous les 8 000 à
13 000 km (5 000 à 8 000 milles).
Se reporter à Entretien prévu à
la page 10‑3.
13. Régler les quatre pneus au
niveau de pression d'air
recommandé selon les
indications figurant sur
l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement.
14. Remettre les capuchons sur
les tiges de valves.
Nous préconisons une
inspection régulière des pneus,
y compris du pneu de secours,
si le véhicule en a un, afin de
vérifier s'ils ne sont pas usés ou
endommagés. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 9‑69 pour de
plus amples informations.
Permutation des pneus
L'objectif d'une permutation
régulière est d'obtenir une usure
uniforme de tous les pneus du
véhicule. Ceci garantira des
performances de votre véhicule
équivalentes à celles qu'il avait
lorsque les pneus étaient neufs.
9-68
Entretien du véhicule
En cas de détection d'une usure
anormale, permuter les pneus
dès que possible et vérifier
le parallélisme des roues.
Examiner aussi l'état des pneus
et des roues. Se reporter à
Quand faut-il remplacer les
pneus? à la page 9‑69 et
Remplacement de roue à la
page 9‑75.
Ne pas inclure la roue de
secours compacte dans la
permutation des pneus.
Une fois les pneus permutés,
régler la pression de gonflage
à l'avant et à l'arrière comme
indiqué sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Se reporter à la
rubrique Pression des pneus à la
page 9‑60 et Limites de charge
du véhicule à la page 8‑14.
Réinitialiser le système de
surveillance de la pression
des pneus. Se reporter à
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu à la page 9‑63.
Toujours utiliser l'ordre de
permutation illustré ici lors de la
permutation des pneus.
S'assurer que tous les écrous
de roue sont bien serrés
correctement. Voir la rubrique
« Couple de serrage des écrous
de roue » sous Capacités et
spécifications à la page 11‑2.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle est
attachée, les écrous peuvent à
la longue se desserrer. La roue
pourrait alors se détacher et
provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue,
enlever toute rouille ou toute
saleté des pièces du véhicule
auxquelles la roue s'attache.
En cas d'urgence, utiliser un linge
ou un essuie-tout pour le faire,
mais s'assurer d'utiliser un grattoir
ou une brosse à poils métalliques
plus tard, au besoin, pour enlever
toute rouille et toute saleté.
Se reporter à « Remplacement
d'un pneu dégonflé » dans l'index
Au cas d'un pneu à plat à la
page 9‑77.
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer
les pneus?
Différents facteurs, tels que
l'entretien, les températures, les
vitesses adoptées, la charge du
véhicule et les conditions de
circulation influencent le moment où
il convient de remplacer les pneus.
Pour savoir à quel moment il est
nécessaire de changer les pneus,
vérifier les indicateurs d'usure qui
apparaissent lorsque la bande de
roulement restante est inférieure ou
égale à 1,6 mm (1/16 po).
Le véhicule a besoin de nouveaux
pneus si l'une des affirmations
suivantes est exacte :
.
Les indicateurs apparaissent à
trois endroits au moins autour
du pneu.
.
Le câblé ou la trame au travers
du caoutchouc du pneu sont
visibles.
.
La semelle ou le flanc est
fendillé, coupé ou entaillé
suffisamment pour exposer le
câblé ou la trame.
.
Le pneu a une bosse, un
ballonnement ou une déchirure.
.
Le pneu est crevé, entaillé ou a
des dommages impossibles à
réparer de façon satisfaisante
du fait de leur importance ou de
leur emplacement.
9-69
Le caoutchouc des pneus se
dégrade avec le temps. Ceci est
également vrai de la roue de
secours (option), même si elle
n'est pas utilisée. Ce vieillissement
est affecté par la température, les
conditions de chargement et la
maintenance de la pression de
gonflage. En cas et d'entretien
correct, les pneus s'usent
généralement avant d'être dégradés
par le vieillissement. En cas de
doute sur la nécessité de remplacer
des pneus qui ont vieilli, consulter le
fabricant des pneus pour plus
d'information.
9-70
Entretien du véhicule
Achat de pneus neufs
GM a développé et adapté
des pneus spécifiques pour
votre véhicule. Les pneus
d'équipement d'origine installés
sur votre véhicule neuf ont
été conçus pour répondre aux
caractéristiques nominales
du code TPC (critère de
performance d'un pneu) de
General Motors. Si vos pneus
doivent être remplacés, GM
vous recommande fortement
d'acquérir des pneus de
caractéristiques nominales TPC
identiques. De cette manière,
votre véhicule sera toujours
équipé des pneus conçus pour
procurer en utilisation normale
les mêmes performances et la
même sécurité que les pneus
d'origine.
Le système de code TPC
exclusif GM prend en compte
plus d'une dizaine de
spécifications critiques qui
affectent les performances
globales de votre véhicule,
notamment les performances du
système de freinage, la tenue de
route et la maniabilité, la traction
asservie et la surveillance de la
pression des pneus. Le numéro
du code TPC de GM a été
moulé sur le flanc du pneu près
de la taille du pneu. Si les pneus
sont équipés d'une sculpture
de bande de roulement toutes
saisons, le code TPC est
suivi des lettres MS, pour la
boue et la neige. Pour plus
d'informations, se reporter à la
rubrique Étiquette sur paroi
latérale du pneu à la page 9‑52.
GM préconise le remplacement
de l'ensemble des quatre pneus.
Ceci parce qu'une profondeur
uniforme des bandes de
roulement des quatre pneus
permet au véhicule de se
comporter comme il le faisait
lorsque les pneus étaient neufs.
Ne pas remplacer les quatre
pneus ensemble peut affecter
le freinage et la maniabilité de
votre véhicule. Se reporter à
Inspection des pneus à la
page 9‑67 et à Permutation des
pneus à la page 9‑67 pour les
informations sur la permutation
correcte des pneus.
Entretien du véhicule
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
L'installation de pneus
différents risque de vous faire
perdre le contrôle du véhicule.
Si vous utilisez des pneus de
différentes tailles ou marques
ou de différents types (radial
et à pli diagonal ceinturé),
vous risquez de perdre le
contrôle du véhicule et
provoquer un accident.
L'utilisation de pneus de
différentes tailles ou marques
ou de différents types peut
également endommager
votre véhicule. Veiller à
utiliser des pneus de taille,
marque et type corrects
sur les quatre roues.
Néanmoins, vous pouvez
conduire temporairement avec
la roue de secours compacte
car elle a été conçue pour
votre véhicule. Se reporter à
la rubrique Pneu de secours
compact à la page 9‑84.
... /
{ AVERTISSEMENT
Si vous utilisez des pneus
à carcasse diagonale, les
bords de la jante peuvent se
fissurer après de nombreux
kilomètres. Ceci peut causer
une défaillance soudaine
du pneu ou de la roue et
entraîner un accident. Utiliser
uniquement des pneus à
carcasse radiale sur les roues
de ce véhicule.
9-71
Si vous devez remplacer les
pneus de votre véhicule par des
pneus non munis d'un code
TPC, s'assurer qu'ils sont de
mêmes dimensions, qu'ils
possèdent la même limite de
charge, la même cote de vitesse
et le même type de fabrication
(pneus radiaux et pneus à
carcasse diagonale ceinturée)
que les pneus d'origine de votre
véhicule.
Les véhicules équipés d'un
système de surveillance de la
pression des pneus peuvent
présenter un avertissement
erroné de faible pression
si des pneus dont la cote
est codée non TPC sont
installés sur votre véhicule.
9-72
Entretien du véhicule
Les pneus dont la cote est
codée non TPC peuvent
indiquer un avertissement
de faible pression supérieur
ou inférieur au niveau
d'avertissement correct que
vous obtiendriez avec des
pneus donc la cote est codée
TPC. Se reporter à la rubrique
Système de surveillance de la
pression des pneus à la
page 9‑61.
Les caractéristiques des pneus
d'origine de votre véhicule
sont indiquées sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement. Pour plus de
renseignements sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement et son emplacement
dans le véhicule, se reporter à
Limites de charge du véhicule à
la page 8‑14.
Pneus et roues de
dimensions variées
Si vous ajoutez des roues ou des
pneus de dimensions différentes
des roues et pneus d'origine, ceci
peut affecter les performances de
votre véhicule, notamment les
caractéristiques de freinage, de
conduite et de maniabilité, ainsi
que la stabilité et la résistance au
tonneaux. Par ailleurs, si votre
véhicule dispose de systèmes
électroniques tels que des freins
antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de
traction asservie et une commande
de stabilité électronique, les
performances de ces systèmes
peuvent être affectés.
{ AVERTISSEMENT
En cas de montage de roues de
taille différente, le niveau de
performance ou de sécurité du
véhicule peut devenir insuffisant
si des pneus qui ne sont pas
recommandés pour ces roues
sont montés. Cela risque
d'augmenter les risques
d'accident et de blessures
graves. N'utiliser que des
ensembles spécifiques de roues
et de pneus GM conçus pour
votre véhicule, et les faire monter
par un technicien agréé GM.
Pour plus de renseignements, se
reporter aux rubriques Achat de
pneus neufs à la page 9‑70 et
Accessoires et modifications à la
page 9‑3.
Entretien du véhicule
Classification uniforme
de la qualité des pneus
Les catégories de qualité
peuvent être trouvées, le cas
échéant, sur le flanc du pneu,
entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par
exemple :
Usure de la bande roulement
200 Traction AA Température A
Les informations ci-dessous
se rapportent au système
développé par le service
National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA)
(administration nationale de
sécurité routiére de route) des
États-Unis, qui classe les pneus
selon l'usure de la bande de
roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique
uniquement aux véhicules
vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur
les flancs de la plupart des
pneus des voitures particulières.
Le système de classement de
qualité de pneus uniforme
(UTQG) ne s'applique pas aux
pneus à lamelles, aux pneus
à neige d'hiver, aux pneus
gagne-place ou à usage
temporaire, aux pneus avec
diamètres de jantes de roue
nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 po), ou à certains
pneus à production limitée.
9-73
Alors que les pneus disponibles
sur les voitures de tourisme
et camions General Motors
peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent
également se conformer aux
exigences de sécurité fédérales
et aux normes supplémentaires
de critères de performance des
pneus (TPC) de General Motors.
Outre ces catégories, tous les
pneus des voitures particulières
doivent se conformer aux
exigences de sécurité fédérales.
9-74
Entretien du véhicule
Usure de la bande de
roulement
Les degrés d'usure de la
bande de roulement sont des
caractéristiques nominales
comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus,
lorsqu'ils sont testés dans des
conditions contrôlées avec un
programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple,
un pneu de catégorie 150
s'userait une fois et demie (1,5)
autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de
catégorie 100. La performance
relative des pneus dépend
cependant des conditions
réelles de leur utilisation, et peut
différer grandement de la norme
en raison des variations dans
les manières de conduire, le
nombre d'entretiens, et les
différences de caractéristiques
routières et de climats.
Traction – AA, A, B, C
Température – A, B, C
Les catégories de traction, du
niveau le plus élevé au niveau le
plus bas, sont AA, A, B et C.
Ces catégories représentent la
capacité des pneus de pouvoir
s'arrêter sur une chaussée
mouillée tel que mesuré dans
des conditions contrôlées sur
des surfaces de test, spécifiées
par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu
portant la mention C peut avoir
une performance de traction de
bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce
pneu se base sur des tests de
traction à freinage tout droit
et ne comprend pas les
accélérations, les virages,
l'aquaplanage ou les
caractéristiques à traction
de pointe.
Les catégories de températures
sont A (la plus élevée), B et C.
Elles représentent la résistance
des pneus au dégagement de
chaleur et leur capacité à
dissiper la chaleur lors d'un
essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une
roue d'essai déterminée à
l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées
soutenues peuvent provoquer
la dégradation du matériau du
pneu et en réduire la durée
de vie. Une température
excessive peut entraîner une
défaillance soudaine du pneu.
Entretien du véhicule
La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel
tous les pneus de voitures
particulières doivent se
conformer selon la norme
no 109 Federal Motor Safety
(norme de sécurité fédérale
de véhicule à moteur). Les
catégories B et A représentent
des niveaux de performance
plus élevés sur la roue d'essai
de laboratoire que le niveau
minimum requis par la loi.
Avertissement : La catégorie
de température pour ce pneu
est établie pour un pneu
correctement gonflé qui n'est
pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage
insuffisant ou une charge
excessive, séparément ou en
combinaison, peuvent provoquer
une accumulation de chaleur et
une défaillance possible des
pneus.
Réglage de la géométrie
et équilibrage des pneus
Les roues et les pneus du véhicule
ont été soigneusement alignés
et équilibrés en usine pour procurer
la plus grande durée de vie de
pneus et les meilleurs résultats
possibles. Des réglages de
l'alignement des roues et
l'équilibrage des pneus ne seront
normalement pas nécessaires.
Cependant, en cas d'usure
inhabituelle des pneus ou de tirage
du véhicule d'un côté ou de l'autre,
l'alignement doit être vérifié. Si le
véhicule vibre en roulant sur route
plate, les pneus et roues peuvent
devoir être rééquilibrés. Consulter le
concessionnaire pour un diagnostic
approprié.
9-75
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée,
fissurée ou très rouillée ou
corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous
devrez remplacer la roue ainsi que
ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air,
la remplacer (sauf s'il s'agit de
certaines roues en aluminium, qu'on
peut parfois réparer). Si l'un de ces
problèmes se pose, consulter votre
concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le
type de roue adapté à votre
véhicule.
La nouvelle roue doit avoir la même
capacité de charge, le même
diamètre, la même largeur et le
même déport et être montée de la
même manière que la roue qu'elle
remplace.
9-76
Entretien du véhicule
Si vous devez remplacer l'une des
roues, l'un des boulons ou écrous
de roue ou les capteurs du système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS), les remplacer
uniquement par des pièces GM
neuves d'origine. De cette façon,
vous êtes sûr d'avoir la roue, les
boulons et écrous de roue et
capteurs TPMS qui conviennent
au véhicule.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de ne pas
utiliser des roues de secours,
des boulons de roue ou des
écrous de roue corrects sur votre
véhicule. Vous risquez d'affecter
le freinage et la maniabilité
de votre véhicule, d'entraîner
des fuites d'air au niveau des
roues et de perdre le contrôle.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Vous pourriez avoir un accident et
vous blesser ou blesser d'autres
personnes. Toujours utiliser les
roues de secours, boulons de
roues et écrous de roues
corrects.
Remarque: Un roue incorrecte
peut causer des problèmes
de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de
calibrage de compteur de vitesse
ou de totalisateur, de portée
des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du
véhicule et espace entre les
pneus ou les chaînes de pneu
par rapport à la carrosserie et au
châssis.
Se reporter à Au cas d'un pneu à
plat à la page 9‑77 pour plus de
renseignements.
Roues de rechange d'occasion
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux d'installer une
roue d'occasion sur le véhicule.
Vous ne pouvez pas savoir dans
quelles conditions et sur quelle
distance elle a été utilisée. Elle
pourrait éclater subitement et
provoquer un accident. Si vous
devez remplacer une roue, utiliser
une roue neuve d'origine GM.
Entretien du véhicule
Chaînes à neige
{ AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de chaînes à
neige. Il n'y a pas suffisamment
de dégagement. Des chaînes à
neige utilisées sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement
suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la
suspension ou à d'autres
pièces du véhicule. L'endroit
endommagé par les chaînes
pourrait causer une perte de
contrôle du véhicule et d'autres
personnes ou vous-même
pourriez subir des blessures lors
d'une collision.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si son
fabricant le recommande pour le
véhicule, selon les dimensions
des pneus et des conditions
routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter
d'endommager le véhicule,
conduire lentement, régler ou
enlever le dispositif s'il entre en
contact avec le véhicule, et éviter
de faire patiner les roues. Si vous
trouvez un dispositif de traction
qui convient, l'installer sur les
pneus avant.
9-77
Au cas d'un pneu à plat
Il est rare qu'un pneu éclate
pendant la conduite, surtout si
les pneus du véhicule sont bien
entretenus. En cas de fuite, l'air
s'échappera du pneu probablement
très lentement. Toutefois, en cas
d'éclatement d'un pneu, voici
quelques informations sur ce qui
risque de se produire et ce que
vous devez faire :
Si un pneu avant est dégonflé, il
produit un frottement qui entraîne
une dérivation du véhicule vers ce
côté. Retirer votre pied de la pédale
d'accélérateur et saisir fermement le
volant. Maintenir votre position, puis
freiner doucement pour vous arrêter
entièrement sorti de la voie de
circulation.
9-78
Entretien du véhicule
En cas d'éclatement d'un pneu
arrière, particulièrement dans un
virage, le véhicule se comportera
comme lors d'un dérapage. Les
effets de l'éclatement devront donc
être corrigés comme s'il s'agissait
d'un dérapage. Relâcher alors
l'accélérateur. Conserver le contrôle
du véhicule en l'orientant dans la
direction voulue. Le véhicule sera
très instable et bruyant, mais
vous pourrez toujours le diriger.
Freiner doucement jusqu'à l'arrêt
complet, bien à l'écart de la route,
si possible.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
... /
AVERTISSEMENT (suite)
{ AVERTISSEMENT
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Changer un pneu peut présenter
des dangers. Le véhicule peut
glisser du cric et se renverser ou
tomber sur vous ou sur d'autres
personnes. Vous pourriez être
gravement blessé ou même
tué. Trouver un endroit plat où
changer le pneu. Pour empêcher
le véhicule de bouger :
Si un pneu se dégonfle, éviter tout
autre dommage au pneu et à la
roue en conduisant très lentement
vers un terrain plat. Allumer les feux
de détresse. Se reporter à Feux de
détresse à la page 5‑4.
1. Serrer fermement le frein de
stationnement.
2. Placer le levier de
vitesses d'une boîte de
vitesses automatique en
position P (stationnement)
ou celui d'une boîte de
vitesses manuelle en
position 1 (première)
ou R (marche arrière).
... /
Entretien du véhicule
Changement de pneu
AVERTISSEMENT (suite)
Dépose du pneu de secours et
des outils
3. Couper le contact et ne pas
redémarrer le véhicule
lorsqu'il est soulevé.
L'équipement dont vous aurez
besoin se trouve dans le coffre.
4. Demander aux occupants
de sortir du véhicule.
Pour être certain que le véhicule
ne se déplacera pas, mettre des
cales devant et derrière le pneu le
plus éloigné de celui à remplacer,
c'est-à-dire celui de l'autre côté, à
l'extrémité opposée.
Si l'un des pneus du véhicule est à
plat (B), utiliser l'exemple suivant
comme guide pour vous aider à
poser les cales de roues (A).
9-79
1. Ouvrir le coffre.
2. Enlever la protection de la roue
de secours.
A. Cale de roue
B. Pneu dégonflé
Les informations suivantes
expliquent comment réparer ou
changer un pneu.
3. Tourner l'écrou de retenue dans
le sens antihoraire et déposer la
roue de secours.
9-80
Entretien du véhicule
4. Placer la roue de secours près
du pneu à changer.
5. Le cric et les outils sont rangés
sous la roue de secours. Les
retirer et les placer près de la
roue à remplacer.
Dépose d'un pneu crevé et
installation du pneu de
rechange
Ne pas laisser tomber
l'enjoliveur, et ne pas le poser
face sur le sol, car il pourrait se
rayer ou s'abîmer.
Conserver l'enjoliveur de roue
dans le coffre jusqu'à ce que
le pneu plat soit réparé ou
remplacé.
Remarque: S'assurer que la tête
du cric est placée à l'endroit
approprié, sinon on risque
d'endommager le véhicule.
Les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie.
1. Effectuer un contrôle de sécurité
avant de poursuivre. Se reporter
à Au cas d'un pneu à plat à la
page 9‑77 pour plus
d'informations.
2. Faire tourner la clé de roue
dans le sens antihoraire
pour desserrer et retirer les
capuchons d'écrou de roue.
Si nécessaire, terminer
de les desserrer à la main.
Les capuchons d'écrou ne
quitteront pas l'enjoliveur
de roue.
Le rebord de l'enjoliveur pourrait
être coupant, ne pas essayer
donc de le retirer à mains nues.
4. Placer la tête du cric comme
illustré.
3. Faire tourner la clé de roue vers
dans le sens antihoraire pour
desserrer tous les écrous de
roue, mais ne pas les retirer
pour le moment.
Régler la hauteur du cric avant
de le placer sous le point de
mise sur cric.
Entretien du véhicule
5. Fixer la manivelle du cric.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de se placer
sous un véhicule mis sur cric.
Si le véhicule quitte le cric, vous
risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se
placer sous un véhicule soutenu
uniquement par un cric.
9-81
{ AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT (suite)
Le levage du véhicule sur un cric
mal placé peut endommager le
véhicule et même le faire tomber.
Pour éviter les blessures et les
dégâts, placer la tête du cric à
l'emplacement correct avant de
lever le véhicule.
ou tués si le véhicule glissait hors
du cric. Si un cric est offert avec
le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ AVERTISSEMENT
Il est dangereux de soulever un
véhicule et de passer dessous
pour effectuer un entretien ou une
réparation sans l'équipement de
sécurité et la formation adéquats.
Si le véhicule est doté d'un cric,
celui-ci est conçu uniquement
pour changer un pneu à plat.
Si vous l'utilisez à d'autres fins,
vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés
... /
6. Faire tourner la manivelle dans
le sens horaire pour lever le
véhicule afin de pouvoir placer la
roue de secours compacte sous
le véhicule.
9-82
Entretien du véhicule
AVERTISSEMENT (suite)
7. Enlever tous les écrous de roue.
8. Déposer la roue au pneu plat.
{ AVERTISSEMENT
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur
les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous
peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher
et provoquer un accident.
Lors du remplacement d'une
... /
roue, enlever toute rouille ou
toute saleté des pièces du
véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence,
utiliser un linge ou un essuie-tout
pour le faire, mais s'assurer
d'utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques plus tard, au
besoin, pour enlever toute rouille
et toute saleté. Se reporter à
« Remplacement d'un pneu
dégonflé » dans l'index Au cas
d'un pneu à plat à la page 9‑77.
9. Enlever toute rouille et toute
saleté des boulons de roue, des
surfaces, de montage et de la
roue de secours.
10. Placer la roue de secours
compacte.
{ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser d'huile ni de
graisse sur les boulons et les
écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues
du véhicule peuvent tomber et
entraîner une collision.
Entretien du véhicule
11. Remettre en place les écrous
de la roue avec l'extrémité
arrondie vers la roue. Faire
tourner chaque écrou dans le
sens horaire à la main jusqu'à
ce que la roue soit maintenue
contre le moyeu.
12. Abaisser le véhicule en
tournant la manivelle du cric
dans le sens antihoraire.
Abaisser complètement le cric.
{ AVERTISSEMENT
Une roue pourrait se desserrer ou
se détacher si les écrous de roue
sont serrés de façon incorrecte.
Les écrous de roue doivent
être serrés à l'aide d'une clé
dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur
remplacement. En cas d'utilisation
d'écrous de roue accessoires,
respecter le couple prescrit par le
fabriquant du marché secondaire.
... /
9-83
AVERTISSEMENT (suite)
Se reporter à Capacités et
spécifications à la page 11‑2 pour
les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
Remarque: Des écrous de roue
mal serrés peuvent entraîner
la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter
des réparations coûteuses des
freins, serrer les écrous de roue
également et fermement, dans
l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de
serrage des écrous de roues, se
reporter à la rubrique Capacités
et spécifications à la page 11‑2.
13. Serrer les écrous de roue
fermement en croix, selon le
schéma.
14. Abaisser complètement le
cric et le retirer de sous le
véhicule.
9-84
Entretien du véhicule
15. Serrer les écrous de roue
fermement à l'aide de la clé
de roue.
Pour ranger une roue de secours
ou une roue crevée ainsi que les
outils :
Remarque: Les enjoliveurs de
roue ne s'adapteront pas à la
roue de secours compacte de
votre véhicule. Si vous tentez de
placer un enjoliveur de roue sur
la roue de secours compacte,
l'enjoliveur ou la roue de secours
peuvent être endommagés.
1. Placer le cric et les outils dans
le compartiment de rangement
arrière.
Entreposage d'un pneu crevé
ou d'un pneu de secours et
des outils
{ AVERTISSEMENT
Le rangement d'un cric, d'un
pneu ou d'autres équipements
dans l'habitacle peut causer des
blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non
arrimé peut heurter quelqu'un.
Ranger ces pièces à
l'emplacement correct.
2. Placer la roue remplacée ou
la roue de secours dans le
compartiment de rangement,
sous le recouvrement du
plancher.
L'assujettir avec l'écrou de
retenue.
Si la roue remplacée est plus
grande que la roue de secours,
placer le recouvrement du
plancher par-dessus la roue
remplacée.
La roue de secours compacte est
destinée uniquement à un usage
temporaire. La remplacer par une
roue pleine grandeur dès que
possible.
Pneu de secours
compact
{ AVERTISSEMENT
La conduite avec plus d'un pneu
de secours compact à la fois peut
entraîner la perte du freinage et
de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision
et vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés. Ne pas
utiliser qu'un seul pneu de
secours compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue
de secours compacte, elle a été
complètement gonflé à l'origine,
mais peut perdre de l'air avec le
temps. Vérifier régulièrement sa
pression de gonflage, qui doit être
de 420 kPa (60 psi).
Entretien du véhicule
Après avoir posé la roue de secours
compacte sur le véhicule, arrêter
dès que possible et vous assurer
du gonflage correct de la roue
de secours. La roue de secours
compacte est conçue pour des
vitesses maximales de 105 km/h
(65 mi/h) des distances pouvant
atteindre 5 000 km (3 000 milles).
Ceci vous permet d'arriver à
destination et de faire réparer la
roue plein format ou de faire
remplacer le pneu, à votre
convenance. Il est évidemment
préférable de remplacer la roue
de secours compacte par une
roue plein format dès que possible.
Ceci permettra à la roue de secours
de durer plus longtemps et de rester
en bon état si vous en avez besoin
ultérieurement.
Remarque: Ne pas passer dans
un lave-auto automatique équipé
de rails de guidage quand vous
employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours
compact peut rester coincé dans
les rails de guidage. Ceci peut
endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du
véhicule.
Ne pas installer la roue de secours
compact sur d'autres véhicules.
9-85
Ne pas monter le pneu de la roue
de secours compact sur une roue
ordinaire ou vice-versa, car ils ne
s'adapteraient pas. Garder le pneu
de secours et sa roue ensemble.
Remarque: Les chaînes
antidérapantes ne pourront être
mises sur la roue de secours
compacte. Leur utilisation risque
d'endommager le véhicule ainsi
que les chaînes. Ne pas utiliser
de chaînes antidérapantes sur la
roue de secours compacte.
9-86
Entretien du véhicule
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Si la batterie est à plat, essayer de
démarrer le véhicule en reliant la
batterie à celle d'un autre véhicule
avec des câbles volants. Les
indications qui suivent vous
permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ AVERTISSEMENT
Les batteries peuvent vous
blesser. Elles peuvent être
dangereuses parce que :
.
Elles contiennent de l'acide
qui peut vous brûler.
.
Elles contiennent du gaz
qui peut exploser ou
s'enflammer.
.
Elles contiennent
suffisamment d'électricité
pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas
exactement ces étapes, certains
ou tous ces éléments peuvent
vous blesser.
Remarque: Ignorer ces étapes
peut causer des dommages
coûteux au véhicule, qui peuvent
ne pas être couverts par la
garantie.
Essayer de démarrer le véhicule
en le tirant ou en le poussant
ne fonctionnera pas, et peut
endommager le véhicule.
La borne positive (A) de démarrage
au moyen d'une batterie secondaire
se trouve sous un recouvrement du
compartiment moteur, du côté
conducteur du véhicule.
Entretien du véhicule
9-87
Cette borne est utilisée à la place
d'une connexion directe à la
batterie.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit
avoir une batterie de 12 volts
ainsi qu'un système de masse
négative.
Remarque: Si l'autre système du
véhicule n'est pas un système à
12 volts avec une prise de masse
négative, les deux véhicules
risquent d'être endommagés.
N'utiliser que des véhicules ayant
des systèmes à 12 volts avec
prise de masse négative pour
faire une connexion provisoire
de la batterie du véhicule.
2. Positionner les deux véhicules
de manière à ce qu'ils ne se
touchent pas.
9-88
Entretien du véhicule
3. Serrer fermement le frein de
stationnement et placer le levier
de sélection en position de
stationnement (P). Se reporter à
Changement à la position de
stationnement à la page 8‑29.
Remarque: Si vous laissez la
radio ou d'autres accessoires
en fonction au cours de la
procédure de démarrage par
câbles, ils pourraient être
détériorés. Les réparations ne
seraient pas couvertes par votre
garantie. Mettre toujours la radio
et les autres accessoires hors
fonction lors d'un démarrage à
l'aide de câbles.
4. Tourner le commutateur
d'allumage en position
LOCK/OFF (verrouillage/arrêt)
et couper toutes les lampes et
accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de
détresse si nécessaire.
{ AVERTISSEMENT
Un ventilateur électrique peut
commencer à tourner, même si
le moteur est arrêté, et vous
blesser. Garder les mains, les
vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
{ AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une allumette près
d'une batterie peut provoquer
une explosion des gaz de
batterie. Des personnes ont été
blessées par ces explosions
et quelques-unes sont même
devenues aveugles. Utiliser une
lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
S'assurer que la batterie contient
assez d'eau. Vous n'avez pas
besoin d'ajouter d'eau à la
batterie installée dans votre
véhicule neuf. Cependant, si une
batterie comporte des bouchons
de remplissage, s'assurer que la
quantité de liquide contenue est
adéquate. Si le niveau est bas,
ajouter d'abord de l'eau. Si vous
ne le faites pas, des gaz explosifs
pourraient se développer.
... /
Entretien du véhicule
7. Connecter une extrémité du
câble négatif (−) noir à la borne
négative (−) de la batterie
chargée (C). Utiliser une borne
négative (−) à distance si le
véhicule en est équipé.
AVERTISSEMENT (suite)
Le liquide de batterie contient
de l'acide qui peut vous brûler.
Il faut éviter de le toucher. Si par
mégarde vous en éclaboussez
dans les yeux ou sur la
peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un
médecin.
{ AVERTISSEMENT
Les ventilateurs et autres pièces
mobiles du moteur peuvent
provoquer de graves blessures.
Garder les mains à l'écart
des pièces mobiles lorsque le
moteur tourne.
9-89
5. Connecter une extrémité du
câble positif (+) rouge à la borne
positive (+) (A) de la batterie
auxiliaire. Utiliser une borne
positive (+) à distance si le
véhicule en est équipé.
6. Ne pas laisser l'autre extrémité
du câble positif (+) rouge toucher
le métal. Le relier à la borne
positive (+) de la batterie
chargée (B). Utiliser une borne
positive (+) à distance si le
véhicule en est équipé.
Ne pas laisser l'autre extrémité
toucher quoi que ce soit avant
la prochaine étape. L'autre
extrémité du câble négatif (−)
ne doit pas être branchée à la
batterie déchargée. Elle doit
être reliée à une pièce en métal
solide non peinte du moteur ou à
la borne négative (−) auxiliaire
du véhicule dont la batterie est
déchargée.
8. Connecter l'autre extrémité du
câble négatif (−) noir à un
organe du moteur en métal plein
dénudé (D) à l'écart de la
batterie déchargée et des
organes mobiles du moteur.
9-90
Entretien du véhicule
9. Démarrer le moteur du
véhicule de dépannage et
laisser son moteur tourner
au ralenti pendant au moins
quatre minutes.
Pour débrancher les câbles volants
des deux véhicules :
10. Essayer de faire démarrer le
véhicule dont la batterie était
déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le
véhicule doit être réparé.
2. Débrancher le câble noir
négatif (−) du véhicule dont la
batterie est chargée.
Remarque: Si les câbles volants
ne sont pas raccordés ou
déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut
survenir et endommager le
véhicule. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Toujours
raccorder et déposer les câbles
volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se
touchent pas et qu'ils ne sont pas
en contact avec une autre pièce
métallique.
1. Débrancher le câble noir
négatif (−) du véhicule dont la
batterie est déchargée.
3. Débrancher le câble rouge
positif (+) du véhicule dont la
batterie est chargée.
Retrait des câbles volants
A. Pièce de moteur en métal solide,
non peinte, ou borne
négative (–) auxiliaire
B. Bonne batterie ou bornes
positive (+) et négative (–)
auxiliaires
C. Batterie déchargée ou borne
positive (+) éloignée
4. Débrancher le câble rouge
positif (+) de l'autre véhicule.
5. Remettre les bouchons à leur
emplacement initial sur les
bornes positive (+) et
négative (–).
Entretien du véhicule
Remorquage
Remorquage du véhicule
Pour éviter tout dommage, le
véhicule en panne doit être
remorqué sans que les quatre roues
ne reposent sur le sol. Consulter
votre concessionnaire ou un service
de remorquage professionnel en
cas de remorquage du véhicule.
Se reporter à Programme
d'assistance routière à la page 12‑7.
Pour remorquer le véhicule derrière
un autre véhicule à des fins
récréatives — comme derrière
une autocaravane, se reporter à
« Remorquage récréatif d'un
véhicule ».
Remorquage d'un
véhicule récréatif
Le remorquage récréatif de
véhicules signifie remorquer le
véhicule derrière un autre véhicule,
comme par exemple derrière une
autocaravane. Les deux types de
remorquage récréatif de véhicule
les plus communs sont appelés
« remorquage pneumatique »
(remorquer le véhicule en laissant
les quatre roues sur la route) et
le « remorquage avec chariot »
(remorquer le véhicule en laissant
deux roues sur la route et deux
autres roues surélevées à l'aide
d'un appareil appelé « chariot »).
Voici certaines choses importantes
dont vous devez tenir compte avant
d'effectuer un remorquage récréatif :
.
Quelle est la capacité de
remorquage du véhicule
tractant? S'assurer de lire les
recommandations du fabricant
du véhicule tractant.
9-91
.
Quelle est la distance à
parcourir? Il y a des restrictions
quant à la distance et à la durée
du remorquage de certains
véhicules.
.
Le matériel de remorquage
approprié sera-t-il utilisé?
Consulter votre concessionnaire
ou un professionnel en
remorquage pour obtenir des
conseils supplémentaires et
des recommandations sur les
équipements.
.
Le véhicule est-il prêt à être
remorqué? Tout comme la
préparation du véhicule pour de
longs déplacements, il convient
de s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
9-92
Entretien du véhicule
Remorquage pneumatique par
l'avant
Lors d'un remorquage pneumatique,
le moteur doit tourner chaque jour
et à chaque appoint de carburant
pendant cinq minutes environ. Ceci
garantira une lubrification correcte
des composants de la boîte de
vitesses.
Procéder de la manière suivante
pour entreprendre un remorquage
pneumatique du véhicule par l'avant
avec les quatre roues au sol :
1. Positionner le véhicule à
remorquer derrière le véhicule
tracteur et placer la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P).
En cas de remorquage de longue
durée du véhicule, faire démarrer
le véhicule aussi souvent possible
pour éviter le déchargement de
la batterie. Le démarrage doit
s'effectuer à l'arrêt.
Remorquage pneumatique par
l'arrière
2. Couper le contact et serrer le
frein de stationnement.
3. Respecter les consignes du
fabricant pour fixer solidement
le véhicule à remorquer au
véhicule tracteur.
4. Faire tourner l'allumage en
position ACC/ACCESSORY
(accessoires) et sélectionner le
point mort (N).
5. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
Le véhicule n'a pas été conçu pour
être remorqué par l'arrière avec les
quatre roues au sol.
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot par
l'avant
Pour remorquer le véhicule par
l'avant à l'aide d'un chariot,
procéder comme suit :
1. Fixer le chariot au véhicule de
remorquage en suivant les
instructions du fabricant du
chariot.
2. Placer les roues avant sur le
chariot.
9-93
7. Ne desserrer le frein de
stationnement qu'après avoir
solidement attaché le véhicule à
remorquer au véhicule tracteur.
8. Tourner la clé de contact en
position LOCK/OFF
(verrouillage/arrêt).
Remorquage avec chariot par
l'arrière
3. Mettre la boîte de vitesses en
position de stationnement (P).
4. Serrer à fond le frein de
stationnement.
.
Les véhicules à traction avant
peuvent être remorqués sur
chariot par l'avant.
.
Les véhicules à traction intégrale
peuvent être remorqués sur
chariot par l'avant à une vitesse
maximale de 50 km/h (30 mi/h),
sans dépasser la limite légale.
5. Utiliser un dispositif de
serrage adéquat conçu pour le
remorquage pour bloquer les
roues avant en position de ligne
droite.
6. Fixer le véhicule sur le chariot
selon les instructions du
fabricant.
Le véhicule ne peut être remorqué
sur chariot par l'arrière.
9-94
Entretien du véhicule
Entretien de
l'apparence
Soin extérieur
Nettoyage de l'éclairage
extérieur et des lentilles
Pour nettoyer les phares et les
diffuseurs extérieurs, n'utiliser que
de l'eau tiède ou froide, un chiffon
doux et un nettoyant pour voitures.
Suivre les directives de la rubrique
« Lavage du véhicule » plus loin
dans cette section.
Soin de finition
Il peut être nécessaire de cirer ou
de polir doucement votre véhicule à
la main de temps en temps pour
enlever tout résidu de l'enduit. Vous
pouvez obtenir des produits de
nettoyage approuvés chez votre
concessionnaire.
Si le véhicule possède une peinture
à couche de base/couche
transparente, la couche
transparente donne plus de
profondeur et de lustre à la couche
de base. Utiliser toujours des cires
et des produits de polissage qui
sont non abrasifs et destinés à une
peinture à couche de base/couche
transparente.
Remarque: L'utilisation d'une
lustreuse rotative ou un polissage
agressif sur une couche de
base/couche transparente de
peinture de finition peut dégrader
celle-ci. Utiliser uniquement des
cires et des produits à polir non
abrasifs conçus pour la couche
de base/couche transparente de
peinture de finition d'un véhicule.
Les matières étrangères comme le
chlorure de calcium et tous autres
sels, les agents de déglaçage, le
bitume routier et le goudron, la sève
des arbres, les fientes d'oiseaux,
les produits chimiques provenant
des cheminées industrielles, etc.
peuvent endommager le fini du
véhicule s'ils demeurent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule
aussitôt que possible. Au besoin,
utiliser des nettoyants non abrasifs,
qui sont inoffensifs pour les
surfaces peintes, afin d'enlever
toute matière étrangère.
Les surfaces extérieures peintes
sont soumises au vieillissement,
aux intempéries et aux retombées
chimiques pouvant faire leur effet au
cours des années. Pour conserver
l'aspect neuf de l'enduit, garder le
véhicule dans un garage ou le
recouvrir le plus souvent possible.
Entretien du véhicule
Protection des pièces extérieures
en métal poli
Les pièces extérieures en métal
poli devraient être nettoyées
régulièrement pour garder leur
lustre. Laver à l'eau ou utiliser un
produit de nettoyage pour le chrome
sur les garnitures en chrome ou en
acier inoxydable, si nécessaire.
Prendre des soins particuliers
avec les garnitures en aluminium.
Pour éviter d'endommager la
couche protectrice, ne jamais
utiliser de polis pour chrome ou
pour automobile, de vapeur ou de
savon caustique pour nettoyer
l'aluminium. Une couche de cire,
frottée jusqu'à l'obtention d'un fini
très brillant, est recommandée pour
toutes les pièces en métal poli.
Lavage du véhicule
Pour conserver le fini du véhicule, le
garder propre en le lavant souvent.
Ne pas laver votre véhicule sous les
rayons directs du soleil et utiliser un
détergent pour voitures.
Remarque: Certains nettoyants
contiennent des substances
chimiques qui peuvent dégrader
les écussons ou les plaquettes
signalétiques de votre véhicule.
Vérifier l'étiquette du produit de
nettoyage. Si elle stipule qu'il ne
doit pas être utilisé sur les pièces
de plastique, ne pas l'utiliser sur
votre véhicule, sous peine de
détériorer celui-ci, ce qui ne
serait pas couvert par votre
garantie.
9-95
Ne pas utiliser de produits de
nettoyage à base de pétrole ou
qui contiennent de l'acide ou des
abrasifs, car ceux-ci peuvent
endommager la peinture, le métal
ou les surfaces en plastique du
véhicule Vous pouvez obtenir des
produits de nettoyage approuvés
chez votre concessionnaire.
Respecter toutes les instructions
du fabricant relatives à l'utilisation
du produit, les précautions à
prendre et la mise au rebut correcte
de ce produit.
Bien rincer le véhicule, avant et
après le lavage, afin d'éliminer
complètement les produits de
nettoyage. S'ils sèchent sur la
surface, ils peuvent laisser des
taches.
Pour éviter de rayer le fini ou de
laisser des traces d'eau, sécher
la surface à l'aide d'un chamois
doux et propre ou d'une serviette
en coton.
9-96
Entretien du véhicule
Les lave-auto utilisant des systèmes
à haute pression peuvent causer
une pénétration d'eau dans le
véhicule. Éviter un lavage à haute
pression à une distance inférieure
à 30 cm (12 po) de la surface du
véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression excède
8 274 kPa (1 200 psi) peut
endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
Remarque: Le système
convoyeur de certaines stations
de lavage automatiques peut
endommager le véhicule. Il peut
ne pas y avoir d'espace suffisant
pour le soubassement. Vérifier
ceci auprès du gestionnaire de la
station de lavage avant d'utiliser
ces installations.
Joints d'étanchéité
La graisse de silicone sur les
bourrelets d'étanchéité prolongera
leur durée, améliorera leur
étanchéité et les empêchera de
coller ou de grincer. Appliquer de
la graisse de silicone à l'aide d'un
chiffon propre. Au cours des
saisons très froides et humides,
il sera peut-être nécessaire d'en
appliquer plus souvent. Se reporter
à la rubrique Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10‑8.
Roues et jantes — Aluminium
ou chrome
Les roues du véhicule peuvent être
en aluminium ou chromées.
Garder les roues propres en les
nettoyant à l'aide d'un chiffon
doux et propre, de savon doux et
d'eau. Rincer à l'eau propre. Après
les avoir rincées complètement, les
sécher à l'aide d'un chiffon doux et
propre. On peut alors les cirer.
Remarque: Les roues et autres
garnitures chromées peuvent être
détériorées si vous ne lavez pas
votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de
chlorure de magnésium, de
calcium ou de sodium. Ces
chlorures sont utilisés sur les
routes en cas de verglas ou de
poussière. Laver toujours les
parties chromées du véhicule
à l'eau savonneuse après
exposition à ces produits.
Remarque: L'utilisation de
savons, produits chimiques,
produits à polir abrasifs,
nettoyants puissants, brosses
dures ou nettoyants composés
d'acide sur des roues
d'aluminium ou chromées risque
de dégrader la surface de la ou
des roues. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Utiliser
uniquement des nettoyants
approuvés sur les roues
d'aluminium ou chromées.
Entretien du véhicule
La surface de ces roues est
semblable à la surface peinte de
votre véhicule. Ne pas employer
de savons forts, de produits
chimiques, de produits de polissage
abrasifs, de nettoyants abrasifs, de
nettoyants acides ou de brosses de
nettoyage abrasives sur les roues
parce que la surface risque d'être
endommagée. Ne pas employer de
produits de polissage de chrome sur
des roues en aluminium.
Remarque: L'utilisation d'un
poli à chrome sur des roues en
aluminium risque d'endommager
les roues. La réparation ne sera
pas couverte par la garantie du
véhicule. Utiliser uniquement le
poli à chrome sur des roues
chromées.
Utiliser du poli pour chrome
seulement sur les roues chromées,
mais ne pas en appliquer sur la
surface peinte de la roue, et polir
la roue immédiatement après
l'application du poli.
Remarque: Si vous lavez votre
véhicule dans un lave-auto
pourvu de brosses de nettoyage
des pneus en carbure de silicone,
vous risquez de détériorer les
roues d'aluminium ou chromées.
Leur réparation ne sera pas
couverte par la garantie du
véhicule. Ne jamais amener
un véhicule doté de roues
d'aluminium ou chromées dans
un lave-auto pourvu de brosses
de nettoyage des pneus en
carbure de silicone.
Pare-brise et lames
d'essuie-glaces
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à
l'aide d'un nettoyant pour glaces.
Nettoyer les balais en caoutchouc
à l'aide d'un tissu non pelucheux
ou un mouchoir en papier imbibé
de liquide de lave-glace ou
d'un détergent doux. Laver
soigneusement le pare-brise
lors du nettoyage des balais.
9-97
Les insectes, les souillures de la
route, la sève et l'accumulation de
savon/cire lors des nettoyages
peut causer des traînées
d'essuie-glaces. Remplacer
les balais s'ils sont usés ou
endommagés.
Les essuie-glaces peuvent être
endommagés par :
.
Les conditions extrêmement
poussiéreuses
.
Le sable et le sel
.
La chaleur et le soleil
.
La neige et la glace, si elles ne
sont pas correctement éliminées
9-98
Entretien du véhicule
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une
brosse raide et un nettoyant pour
pneus.
Remarque: Si vous utilisez des
produits de protection de pneus
à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de
dégrader la peinture de finition
et/ou les pneus. Lorsque vous
appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout
excès de projection sur toutes les
surfaces peintes du véhicule.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé
et nécessite la réparation ou le
remplacement de la tôle, s'assurer
que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau
anticorrosion sur les pièces
réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant
d'origine assureront la protection
anticorrosion tout en conservant la
garantie du véhicule.
Finition endommagée
Toute éraflure, rupture ou rayure
profonde du fini devrait être réparée
tout de suite. Le métal nu corrodera
rapidement et peut engendrer des
frais de réparation élevés.
Les petites éraflures et rayures
peuvent être réparées avec de la
peinture de retouche disponible
chez votre concessionnaire.
Les grands dommages de fini
peuvent être réparés dans
l'atelier de carrosserie de votre
concessionnaire.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques qui
servent à enlever la glace, la
neige et la poussière peuvent
s'accumuler dans le soubassement.
Si ceux-ci ne sont pas enlevés,
une corrosion et de la rouille
peuvent se développer sur
les pièces du soubassement
comme les canalisations de
carburant, le cadre de châssis,
le bac de plancher et le système
d'échappement, même s'ils sont
protégés contre la corrosion.
Chaque printemps au moins,
faire évacuer ces matériaux du
soubassement à l'aide d'eau
ordinaire. Nettoyer tous les endroits
où la boue et les débris peuvent
s'accumuler. Il faudra déloger la
saleté accumulée dans les endroits
fermés du cadre de châssis avant
de la rincer. Votre concessionnaire
ou un système de lavage de
soubassement peut le faire.
Entretien du véhicule
Tachage de peinture par des
retombées chimiques
Certaines conditions climatiques et
atmosphériques peuvent causer des
réactions chimiques. Des polluants
atmosphériques peuvent tomber
sur les surfaces peintes du véhicule
et les attaquer. Ce genre de
dommages peut prendre deux
formes : décolorations en forme
de bouclettes marbrées ou petites
tâches irrégulières foncées gravées
sur la surface peinte.
Soin intérieur
L'aspect de l'habitacle du véhicule
sera préservé s'il est souvent
nettoyé. De la poussière et de la
saleté peuvent s'accumuler sur
les garnitures et endommager la
moquette, les tissus, le cuir et les
surfaces en plastique. Les taches
doivent être rapidement éliminées,
car une chaleur extrême peut
rapidement les incruster.
Les intérieurs de couleur plus claire
peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent. Les journaux et
vêtements qui déteignent sur les
meubles peuvent également
déteindre sur l'intérieur du véhicule.
Pour retirer la poussière des petits
boutons, utiliser une petite brosse
munie de poils souples.
Le concessionnaire dispose de
produits destinés au nettoyage de
l'habitacle du véhicule. Lorsque
vous procédez au nettoyage de
l'habitacle, utiliser uniquement des
nettoyants conçus spécifiquement
pour les surfaces à nettoyer.
L'utilisation sur certaines surfaces
de nettoyants non appropriés
risque d'entraîner une détérioration
définitive. Pour éviter les
projections, appliquer le nettoyant
directement sur le chiffon. Éliminer
immédiatement les projections
accidentelles sur les autres
surfaces.
9-99
Remarque: L'utilisation d'un
produit abrasif pour nettoyer les
surfaces vitrées de votre véhicule
peut les rayer et/ou détériorer
le système de dégivrage de la
lunette arrière. Nettoyer les
glaces du véhicule uniquement
avec un chiffon doux et un
nettoyant à vitres.
Les nettoyants peuvent contenir des
solvants qui peuvent se concentrer
dans l'habitacle du véhicule. Avant
d'utiliser des nettoyants, lire et
suivre les instructions de sécurité
figurant sur l'étiquette. Lors du
nettoyage de l'intérieur du véhicule,
maintenir une ventilation adéquate
en ouvrant les portes et les glaces
du véhicule.
9-100
Entretien du véhicule
Ne pas nettoyer l'habitacle à l'aide
des nettoyants ou méthodes décrits
ci-après :
.
Ne jamais utiliser de couteau ou
autre objet tranchant pour retirer
les impuretés des surfaces
intérieures.
.
Ne jamais utiliser de
brosse dure, qui risquerait
d'endommager les surfaces
intérieures du véhicule.
.
Ne jamais appliquer de pression
importante ou frotter de manière
agressive à l'aide d'un chiffon.
Une pression importante risque
d'endommager l'intérieur et
ne permet pas de retirer les
impuretés de manière plus
efficace.
.
Utiliser uniquement de l'eau
tiède et du savon à PH neutre.
Éviter les poudres détergentes
ou produits de lave-vaisselle
comportant des dégraissants.
L'utilisation excessive de savon
entraînera le dépôt d'un résidu
qui laissera des traces et attirera
la poussière. En ce qui concerne
des nettoyants liquides, compter
environ 20 gouttes pour
3,78 litres (1 gallon) d'eau.
.
Ne pas saturer de manière
excessive les garnitures lors
du nettoyage.
.
L'utilisation de nombreux
solvants organiques tels que le
naphte, l'alcool, etc., risque
d'endommager l'intérieur du
véhicule.
Tissu et tapis
Passer un aspirateur muni d'une
brosse souple pour retirer la
poussière et les salissures. Vous
pouvez utiliser un aspirateur-chariot
muni d'une brosse batteuse
uniquement sur les tapis et
revêtements de sol. Essayer
toujours d'enlever en premier lieu
les salissures situées au sol avec
de l'eau ou du soda. Avant de
procéder au nettoyage, retirer le
plus de salissures possible selon
l'une des techniques suivantes :
.
Pour les liquides : éponger
délicatement les salissures
restantes à l'aide d'un
essuie-tout. Absorber les
salissures dans l'essuie-tout
jusqu'à ce que vous ne puissiez
plus en retirer.
.
Pour les salissures sèches
solides : en retirer autant que
possible puis passer l'aspirateur.
Entretien du véhicule
Pour nettoyer :
1. Saturer un chiffon blanc, propre
et non pelucheux d'eau ou
de soda.
2. Éliminer l'excès d'humidité.
3. Commencer par le bord
extérieur de la salissure et frotter
délicatement vers le centre.
Continuer à nettoyer à l'aide
d'une partie propre du chiffon
dès qu'il devient souillé.
4. Continuer à frotter délicatement
la zone souillée.
5. Si la salissure n'est pas
complètement éliminée, utiliser
une solution d'eau savonneuse
tiède et répéter la procédure
utilisée lors du nettoyage à l'eau.
Si une partie des salissures ne
s'enlève pas, utiliser un nettoyant
ou détachant vendu dans le
commerce. Le tester tout d'abord
sur une petite zone cachée pour
s'assurer que la couleur n'est pas
détériorée. Si la surface déjà
nettoyée donne l'impression qu'un
cercle peut se former, nettoyer
l'ensemble de la surface.
Utiliser un essuie-tout pour éponger
l'excès d'humidité du tissu ou du
tapis.
9-101
Cuir
Il est possible d'utiliser un chiffon
doux humidifié avec de l'eau
pour enlever la poussière. Si un
nettoyage plus approfondi s'avère
nécessaire, utiliser un chiffon
doux humidifié avec une solution
d'eau et de savon doux. Laisser
le cuir sécher naturellement. Ne pas
utiliser de chaleur, de vapeur, de
détachants ou de cirage sur le
cuir. De nombreux nettoyants et
protecteurs de cuir vendus dans
le commerce pour préserver et
protéger le cuir peuvent en modifier
l'apparence et le toucher de
manière permanente et ne sont
pas préconisés. Ne pas utiliser de
produits à base de silicone ou de
cire, ni aucun produit contenant des
solvants organiques pour nettoyer
l'intérieur du véhicule, étant donné
qu'ils peuvent modifier l'apparence
en augmentant le brillant de
manière non uniforme.
9-102
Entretien du véhicule
Tableau de bord, vinyles et
autres surfaces plastiques
Un chiffon doux imbibé d'eau peut
être utilisé pour retirer la poussière.
Si un nettoyage plus approfondi
s'avère nécessaire, vous pouvez
utiliser un chiffon doux et propre
imbibé d'une solution savonneuse
tiède pour retirer délicatement la
poussière et la saleté. Ne jamais
utiliser de détachant ou de solvant
sur les surfaces en plastique.
De nombreux nettoyants et
revêtements vendus dans le
commerce pour préserver et
protéger les surfaces en plastique
souple peuvent modifier de
manière permanente l'apparence
et la sensation de l'intérieur et
ne sont pas recommandés.
Ne pas utiliser de silicone, de
produits à base de cire ou
contenant des solvants pour
nettoyer l'intérieur du véhicule
car ils risquent de modifier son
apparence en augmentant le brillant
de manière non uniforme.
Certains produits vendus dans le
commerce peuvent augmenter la
brillance de votre tableau de bord.
L'augmentation de la brillance peut
provoquer des reflets désagréables
dans le pare-brise au point de gêner
la vision dans certaines conditions.
Entretien des ceintures de
sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité
propres et sèches.
{ AVERTISSEMENT
Il convient de ne pas blanchir ou
teindre les ceintures de sécurité.
Cela risquerait de les affaiblir
considérablement. Lors d'une
collision, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate.
Nettoyer les ceintures de sécurité
uniquement à l'aide de savon
doux et d'eau tiède.
Réparation et maintenance
Réparation et
maintenance
Information générale
Information générale . . . . . . . . . 10-1
Entretien périodique
Entretien prévu . . . . . . . . . . . . . . 10-3
Fluides, lubrifiants et pièces
recommandées
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . 10-8
Pièces de remplacement
d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Dossiers de maintenance
Dossiers de maintenance . . . 10-11
Information générale
Remarque: Les intervalles
d'entretien, les vérifications,
les inspections, les liquides
et lubrifiants préconisés sont
nécessaires à la conservation en
bon état de fonctionnement de
ce véhicule. Les dommages qui
découlent du non-respect du
programme d'entretien peuvent
ne pas être couverts par la
garantie du véhicule.
10-1
Un entretien correct du véhicule
permet de maintenir celui-ci en bon
état de fonctionnement, diminue la
consommation de carburant et
réduit les émissions du véhicule
pour une meilleure qualité de l'air.
Comme il existe autant de façons
de conduire un véhicule qu'il y
a d'automobilistes, les besoins
varient en matière d'entretien.
Le véhicule devra peut-être être
plus fréquemment contrôlé et
réparé. Bien lire les informations
figurant sous Programme
d'entretien. Pour garder le véhicule
en bon état, consulter votre
concessionnaire.
10-2
Réparation et maintenance
Le programme d'entretien s'applique
aux véhicules qui :
.
Transporter des passagers et
des charges dans les limites
recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette
d'information des pneus et
du chargement du véhicule.
Se reporter à Limites de charge
du véhicule à la page 8‑14.
.
Sont conduits sur de bons
revêtements routiers à la vitesse
autorisée.
.
Utiliser le carburant
recommandé. Se reporter à
Carburant recommandé à la
page 8‑59.
{ AVERTISSEMENT
Les travaux d'entretien peuvent
être dangereux. Certaines
tâches peuvent causer de
graves blessures. Procédez
aux travaux d'entretien
uniquement si vous avez les
compétences nécessaires ainsi
que les outils et équipements
appropriés. En cas de doute,
contacter votre concessionnaire
pour qu'un technicien qualifié
fasse le travail. Se reporter à
Entretien par le propriétaire à la
page 9‑4.
Chez votre concessionnaire
General, vous pouvez être certain
d'obtenir le plus haut niveau de
services et de soins possibles.
Les techniciens de votre
concessionnaire ont suivi une
formation spéciale pour maintenir et
réparer votre véhicule; ils utilisent
des pièces de remplacement
d'origine GM, ainsi que les outils et
équipements les plus récents pour
assurer des diagnostics rapides et
précis.
Les pièces de remplacement,
liquides et lubrifiants corrects
à utiliser sont repris sous
Liquides et lubrifiants recommandés
à la page 10‑8 et Pièces de
remplacement d'entretien à la
page 10‑10. Nous préconisons
l'utilisation de pièces d'origine
provenant de votre concessionnaire.
Permutation des pneus neufs
Pour maintenir le confort, la
maniabilité et les performances
de votre véhicule, il est important
que la première permutation des
pneus soit effectuée entre 8 000 et
13 000 km (5 000 et 8 000 milles).
Se reporter à Permutation des
pneus à la page 9‑67.
Réparation et maintenance
Entretien périodique
Entretien prévu
Lors de l'affichage du
message Change Engine Oil
Soon (vidanger l'huile moteur
sous peu)
Vidanger l'huile et remplacer le filtre.
Se reporter à la rubrique Huile à
moteur à la page 9‑11. Un entretien
antipollution.
Lors de l'affichage du message
« Change Engine Oil Soon »
(vidanger l'huile moteur sous peu),
l'intervention est requise dès que
possible et en tout cas avant
1 000 km/600 milles. En roulant dans
des conditions idéales, le système
de durée de vie de l'huile moteur
peut ne s'afficher qu'après plus
d'un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être remplacés au moins
une fois l'an et le système de durée
de vie de l'huile doit être réinitialisé.
Votre concessionnaire possède des
techniciens qualifiés qui effectueront
ce travail et réinitialiseront le
système. Si le système de durée de
vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'huile et le filtre
doivent être remplacés au plus tard
5 000 km/3 000 milles après la
dernière intervention. Le système
de durée de vie de l'huile doit être
réinitialisé après chaque vidange.
Voir Indicateur d'usure d'huile à
moteur à la page 9‑13.
Les interventions décrites au
programme d'entretien II sont
requises dans les situations
suivantes :
Lorsque le message « Service
Engine Oil » (vidanger l'huile
moteur) s'affiche, certaines
interventions et vérifications sont
nécessaires. Les interventions
décrites au programme d'entretien I
sont requises à chaque vidange.
Entretien I
10-3
.
L'entretien I a été effectué lors
de la dernière vidange de l'huile
moteur.
.
Dix mois ou plus se sont écoulés
depuis l'affichage du message
invitant à vidanger l'huile
moteur ou depuis la dernière
intervention.
.
Vidanger l'huile et remplacer le
filtre. Se reporter à la rubrique
Huile à moteur à la page 9‑11.
Un entretien antipollution.
.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9‑19.
10-4
Réparation et maintenance
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 9‑25.
Entretien II
.
Effectuer toutes les opérations
du programme d'entretien I.
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 9‑60.
.
.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus à la page 9‑67.
Examen de la direction et la
suspension. Rechercher
des organes endommagés,
desserrés ou manquants ainsi
que des signes d'usure.
.
Examen du circuit de
refroidissement du moteur.
Examen visuel des flexibles,
tuyaux, raccords et colliers.
Effectuer les remplacements
nécessaires.
.
Examen de balais d'essuie-glace
avant. Vérifier l'absence d'usure,
de fissures et de souillures.
Nettoyer le pare-brise et les
balais d'essuie-glace souillés.
Voir Soin extérieur à la
page 9‑94. Remplacement
de balai d'essuie-glace
usé ou endommagé. Voir
Remplacement de lame
d'essuie-glace à la page 9‑32.
.
.
Permuter les roues. Se reporter
à Permutation des pneus à la
page 9‑67.
.
Examen visuel de l'étanchéité
(ou tous les 12 mois, selon la
première échéance). Une fuite
doit être colmatée et le niveau
du liquide doit être vérifié.
.
.
Inspection du filtre à air du
moteur (dans un environnement
poussiéreux uniquement).
Voir Filtre à air du moteur à la
page 9‑16.
Examen du circuit de freinage
(ou tous les 12 mois, selon la
première éventualité).
.
Lubrification des charnières et
loquets, barillets de serrure,
mécanisme de siège rabattable
et de toit ouvrant (option).
Voir Liquides et lubrifiants
recommandés à la page 10‑8.
Si le véhicule est exposé à un
environnement corrosif, lubrifier
plus souvent. L'application de
graisse au silicone sur les
bourrelets d'étanchéité au
moyen d'un chiffon propre
permet d'en prolonger la
durée de vie, d'en améliorer
l'étanchéité et de les empêcher
de coller ou de grincer.
.
Vérification des organes du
système de protection. Voir
Vérification de système de
sécurité à la page 2‑27.
.
Vérification du niveau du liquide
de boîte de vitesse et appoint
éventuel. Voir Liquide de boîte
de vitesses automatique à la
page 9‑15.
Réparation et maintenance
.
.
Examen du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Filtre à
air du moteur à la page 9‑16.
Remplacement du filtre à air de
l'habitacle (ou tous les 12 mois,
selon la première occurrence).
Un remplacement plus fréquent
peut s'avérer nécessaire dans
un environnement poussiéreux.
Réparations additionnelles
requises
Lors de chaque remplissage de
carburant
.
Vérification du niveau d'huile
moteur. Se reporter à Huile à
moteur à la page 9‑11.
.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur.
Se reporter à Liquide de
refroidissement à la page 9‑19.
.
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace. Se reporter à la
rubrique Liquide lave-glace à la
page 9‑25.
Une fois par mois
.
Vérification de la pression des
pneus. Se reporter à Pression
des pneus à la page 9‑60.
.
Vérification de l'usure des
pneus. Se reporter à Inspection
des pneus à la page 9‑67.
.
Vérification du circuit de
refroidissement et de la
pression du bouchon à
pression. Nettoyage extérieur du
radiateur et du condenseur de
climatisation. Voir Système de
refroidissement à la page 9‑17.
.
Examen des circuits
d'échappement et des écrans
thermiques avoisinants en
recherchant des organes
desserrés ou endommagés.
.
Vérification de la pédale
d'accélérateur en recherchant
des dégâts, des traces d'efforts
importants ou du grippage.
Remplacer selon les besoins.
Une fois par an
.
Se reporter à Vérification de
contacteur de démarreur à la
page 9‑30.
.
Se reporter à Contrôle du
système de commande de
verrouillage de passage de boîte
automatique à la page 9‑31.
.
Se reporter à Vérification du
verrouillage de la boîte de
vitesses à l'allumage à la
page 9‑31.
.
Se reporter à Vérification du
mécanisme de frein de
stationnement et de
stationnement (P) à la
page 9‑32.
10-5
Première vidange d'huile après
40 000 km/25 000 milles
.
Examen du circuit d'alimentation
en carburant en recherchant des
dégâts et des fuites.
10-6
Réparation et maintenance
Première vidange d'huile après
80 000 km/50 000 milles
.
Remplacement du filtre à air
du moteur. Se reporter à la
rubrique Filtre à air du moteur à
la page 9‑16.
.
Vidange du liquide de boîtes
de vitesse automatique en
cas de conditions rigoureuses
pour les véhicules conduits
principalement dans la
circulation urbaine par temps
chaud, en montagne, en utilisant
fréquemment une remorque ou
pour les taxis, la police ou les
services de livraison. Voir
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 9‑15.
Première vidange d'huile après
160 000 km/100 000 milles
.
Vidange du liquide de boîte
automatique (conditions
normales de conduite). Voire
Liquide de boîte de vitesses
automatique à la page 9‑15.
.
Remplacement des bougies et
examen des fils de bougie.
Un entretien antipollution.
Première vidange d'huile après
240 000 km/150 000 milles
.
Évacuation, rinçage et
remplissage du circuit de
refroidissement du moteur,
vérification du circuit de
refroidissement et du bouchon
à pression, nettoyage de
l'extérieur du radiateur et
du condenseur de climatisation
(tous les cinq ans, selon la
première échéance). Voir
Système de refroidissement à la
page 9‑17. Un entretien
antipollution.
.
Examen de la courroie
d'entraînement des
accessoires du moteur.
Inspecter visuellement la
courroie pour s'assurer qu'elle
ne comporte pas de fissure,
de déchirure importante, ou
de dommage apparent.
Remplacer la courroie au
besoin. Un entretien
antipollution.
Réparation et maintenance
Entretien
10-7
Entretien I
Entretien II
Remplacement de l'huile moteur et du filtre. Réinitialiser l'indicateur de vidange.
•
•
Vérification du niveau de liquide de refroidissement.
•
•
Vérification du niveau du liquide de lave-glace.
•
•
Vérification de la pression des pneus
•
•
Vérification de l'usure des pneus.
•
•
Permuter les pneus
•
•
Examen visuel de l'étanchéité.
•
•
Inspection du filtre à air du moteur (dans un environnement poussiéreux
uniquement).
•
•
Vérification du système de freinage.
•
•
Vérification de la direction et de la suspension.
•
Inspection du système de refroidissement du moteur.
•
Examen de balai d'essuie-glace.
•
Lubrification des éléments de carrosserie.
•
Vérification des organes du dispositif de protection.
•
Vérification du niveau de liquide de boîte de vitesses automatique.
•
Inspection du filtre à air du moteur (dans un environnement non poussiéreux).
•
Remplacement du filtre à air de l'habitacle.
•
10-8
Réparation et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Usage
Liquide/lubrifiant
Huile à moteur
Huile moteur conforme à la norme GM6094M et affichant le symbole
(petite étoile rayonnante) d'homologation par l'American Petroleum Institute
(l'institut américain de pétrole) pour utilisation dans les moteurs à essence.
Pour déterminer l'indice de viscosité qui convient au véhicule, se reporter à
Huile à moteur à la page 9‑11.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement du moteur DEX-COOLMD uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la
page 9‑19.
Système de freinage hydraulique
Lave-glace
Liquide de frein hydraulique DOT 3 (no de pièce GM É.-U. 88862806,
Canada 88862807).
Liquide de lave-glace OptikleenMD.
Système de direction assistée
hydraulique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD-VI.
Boîte de vitesses automatique
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON MD-VI.
Réparation et maintenance
Usage
Barillets de serrures
10-9
Liquide/lubrifiant
Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Loquet de capot, loquet secondaire, Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293,
pivots, ancrage de ressort, cliquet de Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2,
déclenchement
catégorie LB ou GC-LB.
Charnières de capot et de portes
Conditionnement des profilés
d'étanchéité
Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241,
Canada 10953474).
Lubrifiant pour bourrelet d'étanchéité (no de pièce GM É.-U. 3634770,
Canada 10953518) ou graisse diélectrique aux silicones
(no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887).
10-10
Réparation et maintenance
Pièces de remplacement d'entretien
Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être
obtenues auprès de votre concessionnaire.
Numéro de
référence GM
Numéro de
référence ACDelco
55560894
A3128C
Moteur L4 de 2,4 L
12605566
PF457G
Moteur V6 de 3,0 L
89017524
PF48
Moteur V6 de 3,6 L
89017524
PF48
13271191
CF176
Moteur L4 de 2,4 L
12620540
41–108
Moteur V6 de 3,0 L
12622561
41–109
Moteur V6 de 3,6 L
12622561
41–109
Côté conducteur - 65 cm (25,6 po)
25892079
—
Côté passager - 45 cm (17,7 po)
25892080
—
Pièce
Filtre à air du moteur
Filtre à huile du moteur
Cartouche de filtre à air de l'habitacle
Bougies
Balais d'essuie-glace
Réparation et maintenance
Dossiers de maintenance
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué
l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Fiche d'entretien
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
10-11
10-12
Réparation et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Réparation et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
10-13
10-14
Réparation et maintenance
Fiche d'entretien (cont'd)
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Données techniques
Données
techniques
Identification du
véhicule
Identification du véhicule
Numéro d'identification
du véhicule (NIV)
Numéro d'identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . 11-1
Identification du moteur
Le code-moteur est le 8e caractère
du NIV. Ce code sert à identifier le
moteur, ses caractéristiques et
ses pièces de rechange. Se reporter
à « Spécifications du moteur » sous
Capacités et spécifications à la
page 11‑2 pour le code moteur du
véhicule.
Étiquette d'identification
des pièces de rechange
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications . . . 11-2
Disposition de la courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . 11-4
11-1
Il s'agit de l'identificateur légal
du véhicule. Il se trouve sur une
plaque fixée dans le coin avant
du tableau de bord, côté gauche.
Il est visible à travers le pare-brise
depuis l'extérieur de votre véhicule.
Le NIV se trouve aussi sur les
étiquettes de conformité du véhicule
et d'identification des pièces de
rechange, ainsi que sur votre titre
et votre certificat d'immatriculation.
Cette étiquette se trouve dans le
coffre. Très utile pour commander
des pièces, elle contient les
renseignements suivants :
.
Numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
La désignation du modèle
.
Des renseignements sur la
peinture
.
Les options de production et les
équipements spéciaux
Ne pas retirer cette étiquette du
véhicule.
11-2
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatisation R134a
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit
de climatisation, se reporter à l'étiquette de mise
en garde de réfrigérant placée sous le capot.
Consulter votre concessionnaire pour plus
d'information.
Système de refroidissement
Moteur L4 de 2,4 L
7,1 L
7,5 pintes
Moteur V6 de 3,0 L
9,4 L
9,9 pintes
Moteur V6 de 3,6 L
9,4 L
9,9 pintes
Huile moteur avec filtre
Moteur L4 de 2,4 L
4,7 L
5,0 pintes
Moteur V6 de 3,0 L
5,7 L
6,0 pintes
Moteur V6 de 3,6 L
5,2 L
5,5 pintes
Données techniques
Application
11-3
Capacités
Unité métrique
Unités anglaises
AWD
74,0 L
19,5 gallons
FWD
70,5 L
18,6 gallons
Moteur L4 de 2,4 L, boîte automatique à 6 rapports
8,0 L
8,5 pintes
Moteur V6 de 3,0 L, traction intégrale, boîte automatique à
6 rapports
9,0 L
9,5 pintes
Moteur V6 de 3,0 L, traction avant, boîte automatique à
6 rapports
9,0 L
9,5 pintes
Moteur V6 de 3,6 L, boîte automatique à 6 rapports
9,0 L
9,5 pintes
150 Y
110 lb-pi
Réservoir de carburant
Liquide de boîte de vitesses* (vidange et remplissage)
Couple d'écrou de roue
*Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique à la page 9‑15 pour les informations relatives au contrôle
de niveau de liquide.
Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau indiqué, selon les
recommandations du présent manuel, puis revérifier le niveau du liquide.
11-4
Données techniques
Caractéristiques du moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
Moteur L4 de 2,4 L
Moteur
C
Automatique
0,9 mm (0,035 po)
Moteur V6 de 3,0 L
G (tous publics)
Automatique
1,10 mm (0,043 po)
Moteur V6 de 3,6 L
V
Automatique
1,10 mm (0,043 po)
Disposition de la courroie
d'entraînement
Moteur L4 de 2,4 L (direction
assistée hydraulique)
Moteur L4 de 2,4 L (direction
assistée électrique)
Moteurs V6 de 3,0 L, 3,6 L
Information du client
Information du
client
Information du client
Procédure de satisfaction de
la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Bureaux d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-4
Assistance technique aux
utilisateurs de
téléscripteurs . . . . . . . . . . . . . . 12-5
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Programme de
remboursement de
mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Programme d'assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Rendez-vous d'entretiens
périodiques . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Programme de transport de
courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10
Réparation de dommages
causés par une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Déclaration des défectuosités
comprommettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
Comment signaler les
défectuosités
compromettant la sécurité
au gouvernement
canadien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17
Comment signaler les
défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors . . . . . . . . . 12-17
12-1
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie
privée
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée . . . . . . . . . . . . . . . 12-18
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 12-18
OnStarMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19
Système navigation . . . . . . . . 12-19
Identification de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20
Énoncé de fréquence
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20
12-2
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction
de la clientèle
Votre satisfaction et les privilèges
que nous vous accordons sont
d'une importance capitale pour
votre concessionnaire et pour Buick.
Normalement, tout cas ou question
se rapportant à la vente et au
fonctionnement de votre véhicule
sera résolu par le service des
ventes ou le service après-vente de
votre concessionnaire. Toutefois, et
en dépit des meilleures intentions
de toutes les parties intéressées, il
peut se produire des malentendus.
Si vous avez un cas qui, selon
vous, n'a pas reçu toute l'attention
qu'il méritait, nous vous conseillons
de prendre les mesures suivantes :
PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter
votre cas à un membre de la
direction de l'établissement
concessionnaire. Normalement,
les problèmes peuvent être
résolus rapidement à ce niveau.
Si le cas a déjà été présenté au
chef du service des ventes, au
chef du service après-vente ou
au chef du service des pièces et
accessoires, communiquer avec le
propriétaire ou le directeur général
de l'établissement.
DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après
avoir consulté un membre de la
direction du concessionnaire,
votre cas ne peut être résolu
sans aide extérieure, contacter
le centre d'assistance à la clientèle
de Buick aux États-Unis en
composant le 1-800-521-7300.
Au Canada, contacter le centre
de communication - clientèle de
la General Motors du Canada en
composant le 1-800-263-3777
(en anglais) ou le 1-800-263-7854
(en français).
Nous vous recommandons d'utiliser
le numéro gratuit pour obtenir
rapidement de l'aide. Se tenir prêt à
fournir les renseignements suivants
au conseiller du Centre d'assistance
à la clientèle :
.
Numéro d'identification du
véhicule. Vous trouverez ce
numéro sur le certificat de
propriété du véhicule ou sur la
plaquette fixée au coin supérieur
gauche du tableau de bord.
.
Nom et adresse du
concessionnaire.
.
Date de livraison et kilométrage
actuel du véhicule.
Lorsque vous contactez Buick,
ne pas oublier que votre cas
sera sans doute résolu chez le
concessionnaire, à l'aide de son
équipement. C'est pourquoi nous
vous proposons de suivre d'abord
les directives de la première étape.
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires américains: General
Motors et votre concessionnaire
s'engagent à tout mettre en oeuvre
pour que le propriétaire du véhicule
neuf soit entièrement satisfait.
Toutefois, aux États-Unis, si vous
deviez rester insatisfait après avoir
suivi les procédures décrites aux
étapes 1 et 2, vous pouvez vous
inscrire au programme BBB Auto
Line (le programme de ligne auto
du bureau d'éthique commerciale)
pour faire appliquer vos droits.
Le BBB Auto Line Program est
une initiative hors tribunaux
administrée par le conseil de
Better Business Bureau (bureau
d'éthique commerciale) pour
l'arbitrage de litiges relatifs aux
réparations automobiles ou à
l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Même s'il y
a lieu de recourir à cette solution
d'arbitrage sans formalisme avant
d'entreprendre une action éventuelle
devant les tribunaux, ce programme
n'impose aucun frais et la cause est
généralement entendue dans un
délai d'environ 40 jours. Si le
demandeur n'est pas d'accord avec
la décision ayant été prise dans le
cas en question, cette décision peut
être rejetée et toute autre action
disponible peut être entreprise.
12-3
Il est possible de communiquer
avec le BBB Auto Line Program
par le biais de la ligne téléphonique
sans frais ou en écrivant à l'adresse
suivante :
BBB Auto Line Program
Council of Better Business
Bureau, Inc.
4200 Wilson Boulevard
Suite 800
Arlington, VA 22203-1838
Téléphone : 1-800-955-5100
dr.bbb.org/goauto
Ce programme est disponible aux
résidents des 50 états et du district
de Columbia. L'admissibilité à ce
programme dépend de l'année de
fabrication du véhicule, de son
kilométrage en plus de divers autres
facteurs. La General Motors se
réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou
d'interrompre sa participation à
ce programme.
12-4
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE —
Propriétaires canadiens: Si vous
estimez que vos questions ne
reçoivent pas la réponse que
vous attendez après avoir suivi la
procédure décrite aux étapes 1 et 2,
General Motors du Canada Limitée
tient à vous signaler qu'elle
adhère à un programme de
médiation/d'arbitrage gratuit.
Ce programme permet l'arbitrage
des différends avec les
propriétaires, au sujet de
réclamations concernant des
problèmes de fabrication et
d'assemblage. Il consiste en
l'examen des faits par un arbitre
tiers et impartial, et peut inclure
une audience informelle devant cet
arbitre. Ce programme est conçu
de façon à ce que l'ensemble du
processus de règlement du litige,
depuis le moment où vous déposez
une réclamation jusqu'à la décision
finale, ne dépasse pas environ
70 jours. Nous pensons que notre
programme impartial offre des
avantages par rapport aux tribunaux
de la plupart des juridictions car il
est informel, rapide et sans frais.
Bureaux d'assistance à la
clientèle
Pour plus d'information concernant
le plan d'arbitrage pour les
véhicules à moteur au Canada
(CAMVAP), appeler gratuitement le
1-800-207-0685. Vous pouvez aussi
appeler le Centre de communication
avec la clientèle de General Motors,
au 1-800-263-3777 (en anglais) ou
le 1-800-263-7854 (en français).
Vous pouvez également écrire à
Programme de client médiation/
arbitrage, à l'adresse suivante.
Votre demande doit être
accompagnée par votre numéro
d'identification du véhicule (NIV).
Buick encourage les clients à
composer le numéro gratuit pour
obtenir de l'aide. Toutefois, si le
client désire écrire ou envoyer un
courriel à Buick, se reporter aux
adresses suivantes :
Programme de médiation/arbitrage
A/s Centre de communication
avec la clientèle
General Motors du Canada Limitée
Mail Code : CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Assistance à la clientèle aux
États-Unis
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Détroit, MI 48232-5136
www.Buick.com
1-800-521-7300
1-800-832-8425 (Pour appareils
téléscripteurs (TTY))
Assistance routière : 1-800-252-1112
De Porto Rico :
1-800-496-9992 (anglais)
1-800-496-9993 (espagnol)
Des Îles Vierges américaines
1-800-496-9994
Information du client
Assistance à la clientèle au
Canada
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la
clientèle, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
www.gmcanada.com
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils
téléphoniques à texte :
téléscripteurs)
Assistance routière :
1-800-268-6800
Assistance à la clientèle à
l'étranger
Prière de communiquer avec
les établissements locaux de la
General Motors.
Mexique, Amérique centrale et
pays/îles des Caraïbes (sauf
Porto Rico et les îles Vierges
américaines) — Assistance à
la clientèle
General Motors de Mexico,
S. de R.L. de C.V.
Centre d'assistance à la clientèle
Paseo de la Reforma # 2740
Col. Lomas de Bezares
C.P. 11910, Mexico, D.F.
01-800-508-0000
Interurbain : 011-52-53 29 0 800
12-5
Assistance technique
aux utilisateurs de
téléscripteurs
Le centre d'assistance à la clientèle
Buick possède des téléimprimeurs
permettant aux clients qui souffrent
de surdité, qui sont malentendants
ou qui ont des troubles de parole et
de langage et qui disposent de tels
appareils de communiquer avec
nous. Pour nous contacter à l'aide
d'un téléimprimeur, composer le :
1-800-83-BUICK (1-800-832-8425).
Les utilisateurs de téléimprimeurs
au Canada peuvent composer le
1-800-263-3830.
12-6
Information du client
Centre d'aide en ligne à la
clientèle
Autres liens utiles :
Centre d'aide en ligne
à la clientèle (É.-U.) —
www.gmownercenter.com/
buick
Buick Merchandise —
www.buickmerchandise.com
Informations et services
personnalisés pour votre véhicule
spécifique — le tout au même
endroit.
.
Guide numérique de
l'automobiliste, informations de
garantie, et autres documents
.
Enregistrements en ligne des
réparations et entretiens
.
Trouver dans tout le pays des
concessionnaires Buick pour les
entretiens
.
Privilèges et offres exclusives
.
Avis de rappel pour votre
véhicule spécifique
.
Résumés des acquis des
possesseurs de cartes
OnStarMD et GM
Buick — www.buick.com
Voici quelques-uns des outils et
services intéressants auxquels vous
aurez accès :
.
Ma salle d'exposition : trouver
et sauvegarder de l'information
sur les véhicules et les offres
actuelles dans votre région.
.
Mes concessionnaires :
sauvegarder des détails tels
que l'adresse et le numéro de
téléphone de chacun de vos
concessionnaires GM préférés.
.
Mon garage : accéder à
des estimations du service
après-vente, vérifier une
valeur de reprise ou fixer un
rendez-vous d’entretien en
ajoutant les véhicules à votre
profil de garage.
.
Mes préférences : gérer votre
profil et utiliser facilement des
outils et formulaires.
Centre d'assistance —
www.buick.com/helpcenter
.
FAQ
.
Nous contacter
Mon GM Canada
(Canada) — www.gm.ca
Mon GM Canada est une section
protégée par mot de passe du
site www.gm.ca où vous pouvez
sauvegarder de l'information sur les
véhicules GM, obtenir des offres
personnalisées et utiliser des outils
et formulaires pratiques.
Pour vous abonner, visiter la
section Mon GM Canada du site
www.gm.ca.
Information du client
Programme de
remboursement de
mobilité GM
Ce programme, offert aux
souscripteurs qualifiés, peut
permettre de vous voir rembourser
jusqu'à 1 000 $ pour l'équipement
adaptatif après-vente nécessaire
à votre véhicule, tels que des
commandes manuelles ou un
élévateur pour fauteuils roulants
ou scooters.
Ce programme est offert pendant
une période très limitée à partir de
la date de l'achat ou de la location
du véhicule. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés
ou déterminer si votre véhicule
est éligible, consulter le site
gmmobility.com ou appeler le
Centre d'aide de locomotion GM
au 1-800-323-9935. Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (ATME) peuvent
appeler le 1-800-833-9935.
General Motors du Canada dispose
également d'un programme de
locomotion. Pour obtenir des
renseignements plus détaillés,
composer le 1-800-GM-DRIVE
(1-800-463-7483). Les usagers
de télécommunications pour
malentendants (TTY) peuvent
composer le 1-800-263-3830.
Programme d'assistance
routière
Pour les véhicules achetés
aux États-Unis, composer le
1-800-252-1112); (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438) .
Pour les véhicules achetés
au Canada, composer le
1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures
sur 24, 365 jours par an.
12-7
Appel pour obtenir de l'aide
Lors de l'appel à l'assistance
routière, avoir les informations
suivantes à portée de main :
.
Nom, adresse du domicile,
et numéro de téléphone du
domicile
.
Numéro de téléphone de
l'emplacement d'où est effectué
l'appel
.
Emplacement du véhicule
.
Modèle, année, couleur et
numéro d'immatriculation du
véhicule
.
Kilométrage, numéro
d'identification du véhicule (NIV)
et date de livraison du véhicule
.
Description du problème
12-8
Information du client
Couverture
Services fournis
Les services sont fournis jusqu'à
5 ans/160 000 km (100 000 milles),
selon la première éventualité.
.
Aux États-Unis, toute personne
conduisant le véhicule est couverte.
Au Canada, une personne
conduisant le véhicule sans la
permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas
partie de la garantie limitée de
véhicule neuf. Buick et la General
Motors du Canada Limitée se
réservent le droit de modifier
ou d'annuler le programme
d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
Buick et General Motors du Canada
Limitée se réservent le droit de
limiter leurs services ou paiement
à un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des
demandes sont émises trop souvent
ou que le même type de demande
est émis à plusieurs reprises.
.
.
Approvisionnement de
secours en carburant :
Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour
atteindre la station-service la
plus proche.
Service de déverrouillage : Ce
service permet de déverrouiller
le véhicule si vous êtes bloqué à
l'extérieur. Un déverrouillage à
distance est possible si vous
avez un abonnement OnStarMD.
Pour des raisons de sécurité, le
conducteur doit s'identifier avant
que ce service ne soit exécuté.
Remorquage de secours
sur route ouverte ou
autoroute : Remorquage
jusqu'au concessionnaire
Buick le plus proche pour un
service sous garantie ou en cas
d'accident à la suite duquel le
véhicule ne peut être conduit.
Une assistance est également
fournie lorsque le véhicule est
ensablé ou enlisé dans la boue
ou la neige.
.
Changement de pneu crevé :
Remplacement d'un pneu
crevé par le pneu de secours.
Celui-ci, si le véhicule en
comporte un, doit être en bon
état et correctement gonflé.
Il incombe au propriétaire de
réparer ou de remplacer le pneu
si celui-ci n'est pas couvert par
la garantie.
.
Démarrage avec batterie
auxiliaire : Démarrage avec
batterie auxiliaire en cas de
batterie déchargée.
Information du client
Services non compris dans
l'assistance routière
.
Remorquage pour mise en
fourrière à la suite d'une
infraction.
.
Amendes légales.
.
Montage, démontage ou
changement de pneus d'hiver,
de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration
de la traction.
.
.
Service de déverrouillage :
L'immatriculation du véhicule est
requise.
.
Service d'itinéraires routiers :
Des cartes détaillées de
l'Amérique du Nord sont fournies
sur demande avec l'itinéraire
le plus direct ou le plus
panoramique. Six demandes
par an sont autorisées. Des
informations supplémentaires
relatives au voyage sont
également disponibles. Compter
trois semaines pour la livraison.
Remorquage ou services pour
des véhicules utilisés hors
d'une route ouverte ou d'une
autoroute.
Services spécifiques aux
véhicules achetés au Canada
Approvisionnement en
carburant : Le remboursement
se monte à environ 5 CAD.
La livraison de carburant diesel
peut être restreinte. Pour des
raisons de sécurité, le propane
détaillés d'origine et une copie
des bons de réparation. Lorsque
l'autorisation est reçue, le
conseiller de l'assistance
routière vous contactera pour
fixer un rendez-vous et vous
expliquer comment recevoir le
paiement.
et autres carburants alternatifs
ne sont pas fournis par ce
service.
.
.
Interruption de voyage et
assistance : Il faut que le
véhicule soit à au moins
250 kilomètres du point de
départ pour être admissible.
General Motors du Canada
limitée requiert une
pré-autorisation, les reçus
12-9
.
Service alternatif : Si une
assistance ne peut être
immédiatement fournie, le
conseiller de l'assistance
routière peut vous donner la
permission de contacter un
service d'assistance routière
local. Vous recevrez un montant
de maximum 100 CAD, après
envoi du reçu original à
l'assistance routière. Les pannes
mécaniques sont couvertes;
toutefois, tous les frais relatifs
aux pièces et à la main d'oeuvre
non couvertes par la garantie
incomberont au propriétaire.
12-10
Information du client
Rendez-vous d'entretiens
périodiques
Quand le véhicule a besoin d'une
réparation au titre de la garantie,
il est recommandé de contacter
le concessionnaire pour fixer
un rendez-vous. En fixant un
rendez-vous pour l'entretien et en
avisant le concessionnaire des
besoins de transport, il peut vous
aider à minimiser les inconvénients.
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service
d'entretien, continuer à conduire
le véhicule jusqu'à ce que le
rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr,
s'il s'agit d'un problème mettant
en jeu la sécurité. Si ceci est
le cas, prière de contacter le
concessionnaire, l'en aviser et
demander des directives.
Si le concessionnaire vous
demande de laisser le véhicule au
garage pour réparation, nous vous
conseillons fortement de déposer le
véhicule le plus tôt possible dans la
journée pour que les réparations
puissent être faites le même jour.
Programme de transport
de courtoisie
Pour rendre votre expérience de
propriétaire plus agréable, nos
concessionnaires participants et
nous-mêmes sommes fiers de vous
offrir le transport de courtoisie : un
programme d’assistance destiné
aux véhicules bénéficiant de la
garantie Pare-chocs à pare-chocs
(période de couverture de la
garantie de base au Canada) et
de la garantie étendue couvrant
le groupe motopropulseur, et la
garantie hybride spécifique aux
États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de
courtoisie sont disponibles afin
de vous aider à minimiser les
inconvénients en cas de nécessité
de procéder à des réparations sous
garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait
pas partie de la garantie limitée du
véhicule neuf. Un livret séparé,
intitulé « Renseignements sur
la garantie et l'assistance au
propriétaire », fourni avec tout
véhicule neuf, donne des
renseignements détaillés sur
la garantie.
Information du client
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de
la garantie peut généralement
être accompli pendant que vous
attendiez. Toutefois, si vous ne
pouvez pas attendre, GM peut aider
à minimiser les désagréments en
proposant plusieurs options de
transport. Selon les circonstances,
votre concessionnaire peut offrir
l'une des possibilités suivantes :
Service de navette
Le service de navette constitue le
moyen de transport de courtoisie
privilégié. Les concessionnaires
peuvent mettre à votre disposition
un service de navette pour vous
amener à votre destination en
perturbant au minimum vos
horaires. Ce service inclut un
service de navette aller ou
aller-retour, dans la mesure
où les horaires et la distance
sont raisonnables pour le
concessionnaire.
Remboursement des frais de
transport en commun ou de
carburant
Si le véhicule nécessite des
réparations sous garantie
l'immobilisant au garage jusqu'au
lendemain et que les transports
publics sont utilisés à la place
du service de navette du
concessionnaire, les dépenses
doivent être attestées par des reçus
et ne peuvent dépasser le montant
maximum alloué par GM pour un
service de navette. Par ailleurs,
pour les clients des États-Unis
qui s'arrangeraient pour voir leur
transport assuré par un ami ou
un parent, un remboursement
limité correspondant aux frais
de carburant peut être obtenu.
Les demandes de remboursement
doivent refléter les coûts réels et
être accompagnées de l'original
des reçus. Consulter votre
concessionnaire pour les
informations relatives aux montants
alloués pour le remboursement des
frais de carburant ou de transport.
12-11
Voiture-clientèle ou de location
Votre concessionnaire peut vous
proposer un véhicule de location
de courtoisie ou vous rembourser
les frais que vous devez engager
pour louer un véhicule si le vôtre
doit rester au garage jusqu'au
lendemain pour une réparation
sous garantie. Le remboursement
de la location est limité et vous
devez fournir l'original des reçus.
Vous devez remplir et signer
un contrat de location et vous
conformer aux exigences
états/provinces et locales ainsi
qu'à celles de l'établissement
des voitures de location. Ces
exigences varient et peuvent inclure
un âge minimal, une couverture
d'assurance, une carte de crédit,
etc. Vous devez assumer les frais
d'utilisation de carburant et pouvez
également être tenu de payer les
taxes, les prélèvements, les frais
d'usage, de kilométrage ou
d'utilisation excessifs de la
voiture de location après la fin
des réparations.
12-12
Information du client
Il peut ne pas être possible de
fournir un véhicule de prêt
semblable au véhicule amené en
réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de
navette, peuvent ne pas être
disponibles auprès de certains
concessionnaires. Contacter votre
concessionnaire pour obtenir des
renseignements particuliers sur les
choix offerts. Toutes les dispositions
du transport de dépannage sont
gérées par le personnel approprié
du concessionnaire.
La General Motors se réserve le
droit de modifier, de changer ou
d'interrompre unilatéralement le
transport de dépannage à n'importe
quel moment et de résoudre toute
question d'admissibilité au
remboursement en vertu des
modalités décrites dans les
présentes à sa seule discrétion.
Réparation de dommages
causés par une collision
L'utilisation de pièces GM d'origine
peut vous permettre de conserver
votre garantie du véhicule neuf GM.
Si votre véhicule est impliqué
dans une collision et s'il est
endommagé, le faire réparer par
un technicien qualifié qui utilisera
les équipements appropriés et
des pièces de rechange de qualité.
Des réparations mal effectuées
diminueront la valeur de votre
véhicule lors de sa revente et les
performances de sécurité pourraient
être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Les pièces d'équipement
d'origine recyclées peuvent
également être utilisées lors des
réparations. Ces pièces sont
habituellement retirées des
véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs.
Dans la plupart des cas, les pièces
recyclées proviennent de sections
non endommagées du véhicule.
Une pièce GM provenant d'un
équipement d'origine recyclé peut
constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les
performances de sécurité d'origine
de votre véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de
ces pièces. De telles pièces ne sont
pas couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas
couverte pas cette garantie.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine
sont des pièces neuves conçues
avec les mêmes matériaux et
méthodes de fabrication que pour
la réalisation de votre véhicule.
Les pièces de collision GM d'origine
constituent votre meilleur choix
pour garantir la préservation de
l'apparence, de la durabilité et de
la sécurité de votre véhicule.
Information du client
Les pièces de collision du marché
secondaire sont également
disponibles. Elles sont fabriquées
par des sociétés autres que
GM et peuvent ne pas avoir
été testées pour votre véhicule.
Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter
des problèmes de corrosion ou de
durabilité prématurément et de ne
pas se comporter correctement lors
de collisions ultérieures. Les pièces
du marché secondaire ne sont pas
couvertes par la garantie limitée
du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de
telles pièces n'est pas couverte
par cette garantie.
Entreprise de réparation
Nous vous recommandons
également de choisir une entreprise
de réparation qui réponde à vos
besoins en cas de nécessité de
procéder à des réparations suite à
une collision. Il est possible que
votre concessionnaire dispose d'un
centre de réparation employant
des techniciens formés par GM et
d'équipements ultramodernes
ou bien qu'il soit en mesure de
vous recommander un centre
de réparation employant des
techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurer votre véhicule
Protéger l'investissement que vous
avez réalisé lors de l'acquisition
d'un véhicule GM en souscrivant
à une couverture d'assurance
complète contre les collisions.
Il existe des différentes importantes
quant à la qualité de la couverture
décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses
compagnies d'assurance proposent
une protection réduite de votre
véhicule GM en limitant les
indemnisations pour les réparations
grâce à l'utilisation de pièces de
collision du marché secondaire.
12-13
Certaines compagnies d'assurance
ne précisent pas que des pièces
de collision du marché secondaire
seront utilisées. Lors de la
souscription à une assurance,
nous vous recommandons de vous
assurer que votre véhicule sera
réparé à l'aide de pièces de collision
d'équipement d'origine GM. Si votre
compagnie d'assurance actuelle ne
vous permet pas de bénéficier d'une
telle couverture, envisager de vous
tourner vers une autre compagnie
d'assurance.
Si votre véhicule est loué, la société
de location peut vous demander
de souscrire une assurance
couvrant les frais de réparations
à l'aide de pièces d'origine d'un
équipementier GM ou de pièces de
rechange du constructeur d'origine.
Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous
voir facturer des réparations de
mauvaise qualité à la fin de votre
location.
12-14
Information du client
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé,
appeler les services d'urgence pour
obtenir de l'aide. Ne pas quitter
les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés.
Déplacer le véhicule uniquement
si sa position vous met en danger
ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations
nécessaires à la police et aux
autres parties impliquées dans
l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? à la
page 2‑36.
Se procurer les informations
suivantes :
.
Nom, adresse et numéro de
téléphone du conducteur
.
Numéro de permis de conduire
du conducteur
.
Nom, adresse et numéro de
téléphone du propriétaire
.
Numéro de plaque
d'immatriculation du véhicule
.
Marque, modèle et année
modèle du véhicule
.
Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
.
Compagnie d'assurance et
numéro de la police
.
Description générale des
dommages de l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation
fiable utilisant des pièces de
remplacement de qualité. Se
reporter à « Pièces de collision »
plus haut dans cette section.
Si le sac gonflable s'est déployé, se
reporter à Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac gonflable? à la
page 2‑36.
Gestion du processus de
réparation des dommages
causés au véhicule
Dans l'éventualité où votre véhicule
nécessite des réparations, GM vous
recommande de vous impliquer
activement dans celles-ci. Si vous
avez déjà opté pour une entreprise
de réparation, y amener votre
véhicule ou le faire remorquer.
Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision
d'origine, que ce soient des pièces
GM d'origine ou des pièces GM
d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront
pas couvertes par la garantie de
votre véhicule GM.
L'assurance paye la facture des
réparations mais vous devez vivre
avec les réparations. En fonction
des limites de votre police, votre
compagnie d'assurance peut
évaluer les réparations sur la base
de pièces du marché secondaire.
Information du client
En discuter avec votre professionnel
des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine.
Ne pas oublier que si le véhicule
est en location, vous risquez d'être
obligé de faire réparer le véhicule
à l'aide de pièces GM d'origine,
même si votre assurance ne vous
rembourse pas l'ensemble des frais.
Si une compagnie d'assurance
tierce paye les réparations, vous
n'êtes pas obligé d'accepter une
évaluation des réparations en
fonction des limites de réparation
fixées par la politique de collision
de cette compagnie d'assurance,
car vous n'avez aucune limite
contractuelle avec cette société.
Dans ce cas, vous pouvez avoir
le contrôle des réparations et le
choix des pièces dans la mesure
où leur coût reste dans des limites
raisonnables.
Renseignements sur la
commande de guides de
réparation
Manuels de réparation
Les manuels de réparation
comprennent l'information de
diagnostic et d'entretien de
moteurs, boîtes de vitesses,
essieu, suspension, freins,
système électrique, direction,
carrosserie, etc.
Bulletins techniques
Les bulletins techniques fournissent
l'information d'entretien technique
supplémentaire permettant
d'effectuer l'entretien des voitures
et camions General Motors. Chaque
bulletin comprend les directives
pour aider à diagnostiquer et à faire
l'entretien de votre véhicule.
12-15
Information du propriétaire
Les publications pour le propriétaire
sont écrites spécifiquement
pour lui et visent à fournir de
l'information fondamentale sur
le fonctionnement du véhicule.
Le guide du propriétaire comprend
un programme d'entretien pour
tous les modèles.
Portefeuille, guide du propriétaire et
livret de garantie.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
35,00 $ (É.-U.) plus frais de
traitement
Sans Portefeuille : guide du
propriétaire seulement.
PRIX DE VENTE AU DÉTAIL :
25,00 $ (É.-U.) plus frais de
traitement
12-16
Information du client
Bons de commande pour
les publications techniques
des modèles de l'année de
fabrication courante et des
années antérieures
Les bulletins techniques sont
disponibles pour les véhicules GM
actuels et antérieurs. Pour obtenir
un formulaire de commande,
préciser l'année et le nom du
modèle du véhicule.
COMMANDER SANS FRAIS :
1-800-551-4123 du lundi au
vendredi, entre 8 h - 18 h, heure
de l'Est
Pour les commandes par
cartes de crédit seulement
(VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. à : helminc.com
Il est également possible d'écrire à :
Helm, Incorporated
P.O. Box 07130
Détroit, MI 48207
Prix susceptible d'être modifié sans
préavis et sans obligation. Accorder
assez de temps pour la livraison.
Remarque aux clients canadiens :
Tous les prix sont cités en USD.
Les résidents canadiens doivent
émettre leur chèque en USD.
Déclaration des
défectuosités
comprommettant la
sécurité
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule
présente une défectuosité qui
pourrait entraîner un accident,
des blessures ou la mort, vous
devrez immédiatement en
informer la National Highway
Traffic Safety Administration
(NHTSA) (administration
nationale de sécurité routiére
de route) en plus d'avertir
General Motors.
Information du client
Si la NHTSA reçoit d'autres
plaintes de ce genre, elle peut
faire une enquête, et, si elle
découvre qu'un groupe de
véhicules présente une
défectuosité posant un problème
de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et
de réparation. Toutefois, la
NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre
vous-même, le concessionnaire
ou General Motors.
Pour entrer en contact avec
NHTSA, vous pouvez appeler
l'assistance de sécurité
des véhicules gratuitement
au 1-888-327-4236
(TTY : 1-800-424-9153); visiter
le site http://www.safecar.gov; ou
écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.
Washington, D.C. 20590
D'autres informations sur la
sécurité des véhicules à moteur
sont disponibles sur le site
http://www.safecar.gov.
Comment signaler
les défectuosités
compromettant
la sécurité au
gouvernement canadien
12-17
Comment signaler
les défectuosités
comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA
(ou Transports Canada) d'une
telle situation, prière de signaler
également à General Motors.
Appeler le 1-800-521-7300 ou
écrire à :
Si vous vivez au Canada et pensez
qu'une défectuosité compromet la
sécurité de votre véhicule, avertir
immédiatement Transports Canada
ainsi que la General Motors du
Canada Limitée. Vous pouvez les
appeler au 1-800-333-0510 ou leur
écrire à l'adresse suivante :
Buick Customer Assistance Center
P.O. Box 33136
Détroit, MI 48232-5136
Transport Canada
Road Safety Branch
2780 Sheffield Road
Ottawa, Ontario K1B 3V9
General Motors du Canada Limitée
Centre de communication de la
clientèle, CA1-163-005
1908 Colonel Sam Drive
Oshawa, Ontario L1H 8P7
Au Canada, appeler le
1-800-263-3777 (anglais) ou
1-800-263-7854 (français),
ou écrire à :
12-18
Information du client
Enregistrement de
données du véhicule
et politique sur la vie
privée
Votre véhicule GM est doté d'un
certain nombre d'ordinateurs
sophistiqués qui enregistrent
des informations relatives aux
performances de votre véhicule
et à la manière dont il est conduit.
Par exemple, votre véhicule utilise
des modules qui surveillent les
performances du moteur et de la
boîte de vitesses, surveillent les
conditions de déploiement d'un
sac gonflable et commandent le
déploiement des sacs gonflables
en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le
blocage des freins pour aider le
conducteur à contrôler le véhicule.
Ces modules peuvent mémoriser
des données qui aideront le
technicien de votre concession
à intervenir sur le véhicule.
Certains modules peuvent
également mémoriser des données
sur la manière dont vous utilisez
le véhicule, comme par exemple
la consommation ou la vitesse
moyenne. Ces modules peuvent
également retenir les préférences
personnelles du propriétaire, telles
que les présélections de radio, de
position de siège ou de réglages de
température.
Enregistreurs de données
d'événement
Ce véhicule est doté d'un
enregistreur de données
événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer,
dans certaines situations d'accident
ou de quasi-accident, telles qu'un
déploiement de sac gonflable ou
de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la
compréhension du fonctionnement
des systèmes du véhicule.
L'EDR est conçu pour enregistrer
des données liées aux systèmes
dynamiques et de sécurité du
véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou
égale à 30 secondes. L'EDR de ce
véhicule est conçu pour enregistrer
des données telles que :
.
Fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule
.
Bouclage ou non des ceintures
de sécurité du conducteur et des
passagers
.
Degré d'enfoncement de la
pédale d'accélérateur et/ou de
la pédale de frein
.
Vitesse du véhicule
Ces données peuvent permettre
de mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures
surviennent.
Information du client
Important: Les données EDR ne
sont enregistrées par votre véhicule
qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR
dans des conditions normales de
circulation et aucune donnée
personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est
enregistrée. Cependant, d'autres
parties, telles que les représentants
de l'ordre, peuvent combiner les
données EDR aux données
d'identification personnelles
acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un
accident.
Pour lire les données enregistrées
par un EDR, un équipement spécial
est requis et un accès au véhicule
et à l'EDR est nécessaire. Outre le
constructeur du véhicule, d'autres
parties, telles que les autorités
policières, peuvent lire ces
informations si elles ont accès
au véhicule ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces
données ni ne les partagera
avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du
véhicule ou, si le véhicule est loué,
avec le consentement du locataire;
en réponse à une demande officielle
de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le
cadre de la défense d'une poursuite
contre GM, dans le processus de
libre détermination; ou, comme
l'exige la loi. Les données récoltées
ou reçues par GM peuvent
également être utilisées pour les
besoins de la recherche GM ou être
rendues disponibles à d'autres pour
des motifs de recherche, lorsque
leur nécessité est avérée et que
les données ne sont pas liées à
un véhicule ou un propriétaire
spécifique.
12-19
OnStarMD
Si votre véhicule est doté du
système OnStar et que vous
souscrivez aux services OnStar,
veuillez vous référer au contrat
OnStar pour les informations sur la
collecte et l'utilisation des données.
Se reporter également à Système
OnStarMD à la page 4‑53 dans ce
guide pour de plus amples
informations.
Système navigation
Si votre véhicule est doté d'un
système de navigation, l'utilisation
de ce système peut entraîner une
mémorisation de destinations,
d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations
de trajet. Se référer au manuel
d'utilisation du système de
navigation pour les informations
sur les données mémorisées et les
instructions d'effacement.
12-20
Information du client
Identification de
fréquence radio
Énoncé de fréquence
radio
La technologie RFID est utilisée
dans certains véhicules pour des
fonctions telles que la surveillance
de la pression des pneus et la
sécurité du système d'allumage,
ainsi que dans les connexions
de dispositifs pratiques tels
que les télécommandes de
verrouillage/déverrouillage de
portes et de démarrage à distance
et les ouvre-porte de garage.
La technologie RFID des véhicules
GM n'utilise ni n'enregistre de
données personnelles et n'est pas
reliée à d'autres systèmes GM
contenant des informations
personnelles.
Ce véhicule est doté de systèmes
à fréquence radio conformes
à la Partie 15 des règlements
de la commission fédérale des
communications des États-Unis et
au RSS-210/211 d'Industrie Canada.
Leur fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
1. Le dispositif ne doit causer
aucune interférence.
2. L'appareil doit accepter
toute interférence reçue dont
celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des
modifications à l'un de ces
systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de
réparation agréé risquent d'annuler
le droit d'utiliser cet équipement.
INDEX
A
Accessoires et modifications . . . . 9-3
Achat de pneus neufs . . . . . . . . . 9-70
Acheminement, courroie
d'entraînement du moteur . . . . 11-4
Admission d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Affichage
Tête haute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-33
Ajout d'équipement à un
véhicule doté de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
Alerte d'angle mort . . . . . . . . . . . . 8-50
Alimentation
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21
Prises électriques . . . . . . . . . . . . . 4-11
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . .8-24
Protection, Batterie . . . . . . . . . . . . 5-8
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Alimentation électrique
Réglage de siège . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Ampoules de remplacement . . . 9-41
Ampoules halogènes . . . . . . . . . . 9-36
Ancrages inférieurs pour
sièges d'enfant
(SYSTÈME LATCH) . . . . . . . . . . 2-54
Antenne
Radio satellite XM . . . . . . . . . . . .6-22
Antivol
Dispositif antidémarrage . . . . . .1-15
Messages du système
d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45
Appareils de retenue pour enfant
Bébés et jeunes enfants . . . . . .2-47
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . .2-45
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Assistance
Liquide de direction
assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-24
Assistance à la clientèle . . . . . . . 12-5
Bureaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-4
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . .12-5
Assistance Routière,
Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Assistance ultrasonique au
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48
i-1
Automatique
Système d'allumage des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Avertissement relatif à la
proposition 65, Californie . . . . . . 9-3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Mises en garde et dangers . . . . . .iv
Avertisseur de dépassement . . . . 5-3
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29
Démarrage auxiliaire . . . . . . . . .9-86
Gestion de la charge . . . . . . . . . . 5-8
Messages de tension et de
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38
Protection de l'alimentation . . . . 5-8
Bébés et jeunes enfants,
Appareils de retenue . . . . . . . . . 2-47
Bluetooth . . . . 6-49, 6-51, 6-55, 6-68
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
i-2
INDEX
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-34
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . .8-36
Vérification du système de
commande de
verrouillage du sélecteur . . . .9-31
Bouches d'aération . . . . . . . . . . . . . 7-9
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
C
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Californie
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Exigences en matière de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-59
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Caméra de vision
arrière (RVC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-54
Capacités et spécifications . . . . 11-2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-58
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-60
Carburants dans les pays
étrangers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-60
Conduite économique . . . . . . . . . 8-2
Exigences, Californie . . . . . . . . .8-59
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Messages du circuit . . . . . . . . . .4-43
Préconisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-59
Remplissage d'un bidon
de carburant . . . . . . . . . . . . . . . .8-63
Remplissage du réservoir . . . . .8-62
Spécifications de l'essence . . .8-59
Témoin d'avertissement de
bas niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
Carburant préconisé . . . . . . . . . . . 8-59
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . 2-12
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . . .2-22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16
Ceintures de sécurité (suite)
Rappels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Remplacement après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Utilisation pendant la
grossesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Centralisateur informatique
de bord (CIB) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Centre d'aide en ligne à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . 9-77
Chauffage
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . 4-7
Chauffés
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-19
Circuit de refroidissement
Messages du moteur . . . . . . . . .4-41
Circuit électrique
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . .9-48
Classification uniforme de la
qualité des pneus . . . . . . . . . . . . 9-73
INDEX
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-13
Collision, réparation de
dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12
Commande sélective de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 12-17
Gouvernement canadien . . . . 12-17
Gouvernement des
États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16
Compact, pneu de secours . . . . 9-84
Compartiments de rangement
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Console centrale . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . 4-15
Conduite
Caractéristiques et
conseils de remorquage . . . . .8-64
Défensive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
État d'ivresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Hypnose de la route . . . . . . . . . .8-10
Limites de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Meilleure économie de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Reprise en tout-terrain . . . . . . . . . 8-7
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Si le véhicule est bloqué . . . . . .8-13
Contrôle du véhicule . . . . . . . . . . . . 8-4
Contrôle électronique de
stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
i-3
D
Dangers, avertissements et
mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Démarrage à distance du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Démarrage auxiliaire . . . . . . . . . . 9-86
Démarrage du moteur . . . . . . . . . 8-24
Détection d'objet, alerte
d'angle mort (SBZA) . . . . . . . . . 8-50
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-44
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
Commandes au volant . . . . . . . . . 4-6
Liquide, Assistance . . . . . . . . . . .9-24
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . 4-6
Disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-42
Dispositifs auxiliaires . . . . 6-33, 6-36
Dispositifs de verrouillage
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Disques vidéonumériques
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . .6-39
i-4
INDEX
E
Éclairage
Avant adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Commande d'éclairement . . . . . . 5-5
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Inverseur des feux de route/
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . 5-2
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Enfants plus âgés,
Appareils de retenue . . . . . . . . . 2-45
Enregistreurs de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . . . 12-18
Entretien
Accessoires et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Étiquette d'identification
des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Fixation de rendez-vous . . . . 12-10
Entretien de l'aspect
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-94
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-99
Entretien du véhicule
Pression des pneus . . . . . . . . . .9-60
Entretien périodique . . . . . . . . . . . 10-3
Entretiens
Fiches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Équipement électrique
complémentaire . . . . . . . . . . . . . . 8-72
Équipement, Remorquage . . . . . 8-71
Essence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . .8-59
Exigences relatives aux
matériaux contenant du
perchlorate, Californie . . . . . . . . . 9-3
Extension, Ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
F
Feu arrière, témoin . . . . . . . . . . . . 4-29
Feux antibrouillard
Remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . . . . . 5-5, 9-38
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29
Feux arrière
Remplacement d'ampoule . . . .9-39
Feux clignotants, Détresse . . . . . 5-4
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Feux de direction
Remplacement d'ampoule . . . .9-39
Feux stop et de recul
Remplacement d'ampoule . . . .9-39
Fiches
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Filet d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Filtre
Filtre à air du moteur . . . . . . . . .9-16
Filtre à air de l'habitacle . . . . . . . . 7-9
Fixation de rendez-vous . . . . . . 12-10
Fixation des sièges
d'enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61, 2-63
Fonctionnement du véhicule
en stationnement . . . . . . . . . . . . . 8-33
Fonctionnement, Système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-38
Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-41
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Messages du système . . . . . . . .4-39
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . .8-39
INDEX
Fréquences radio
Énoncé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20
Fusibles
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . .9-43
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Boîtier à fusibles du
compartiment arrière . . . . . . . .9-48
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . .9-42
G
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-21
Grossesse, Utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . 2-26
Groupe d'instruments,
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . 4-14
H
Habitacle, filtre à air . . . . . . . . . . . . 7-9
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9, 4-10
Huile
Indicateur d'usure de
l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .9-13
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Témoin de pression . . . . . . . . . .4-27
Hypnose de la route . . . . . . . . . . . 8-10
I
Identification du véhicule
Étiquette d'identification
des pièces de rechange . . . . . 11-1
Numéro (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Indicateur de statut de sac
gonflable du passager . . . . . . . . 4-18
Indicateurs
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .4-15
i-5
Indicateurs (suite)
Témoins d'avertissement
et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . .4-13
Température du liquide de
refroidissement du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
Information client
Renseignements sur la
commande de guides
de réparation . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Informations générales
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . 9-2
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .8-64
Réparations et Entretien . . . . . .10-1
Inscription, Flanc du pneu . . . . . 9-52
Installation électrique
Bloc-fusibles du
compartiment moteur . . . . . . . .9-43
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii, 6-1
K
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
i-6
INDEX
L
Lampes
Circulation de jour (FCJ) . . . . . . . 5-3
Commandes de l'éclairage
extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Plaque d'immatriculation . . . . . .9-40
Projecteurs, feux de
direction et de
stationnement avant . . . . . . . . .9-37
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . .4-20
LATCH
Remplacement des pièces
système LATCH après
une collision . . . . . . . . . . . . . . . . .2-61
Latch, Ancrages inférieurs
pour sièges d'enfant . . . . . . . . . . 2-54
Lecteur CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . 6-25
Lecteurs audio . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22
CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-22
Lecture
Lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Levier du régulateur de
vitesse automatique . . . . . . . . . . 8-45
Liquide
Boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .9-15
Direction assistée . . . . . . . . . . . . .9-24
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-28
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-25
Liquide de refroidissement
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-19
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . 10-8
M
Mémoire de masse (MEM) . . . . . 6-29
Messages
Boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-39
Circuit de carburant . . . . . . . . . . .4-43
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . .4-39
Circuit de refroidissement
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-41
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-42
Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44
Pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .4-45
Messages (suite)
Porte entrouverte . . . . . . . . . . . . .4-40
Puissance du moteur . . . . . . . . .4-42
Système d'alarme antivol . . . . .4-45
Tension de batterie et
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38
Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38
Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-46
Messages de clé et de
serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-43
Mises en garde, dangers et
avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Mobilité GM, programme de
remboursement . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Mode de protection contre
le surchauffe du moteur . . . . . . 9-24
Mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Monoxyde de carbone
Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Conduite en hiver . . . . . . . . . . . . . 8-11
Échappement moteur . . . . . . . . .8-32
INDEX
Moteur
Acheminement de courroie
d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . 11-4
Aperçu du compartiment
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-16
Fonctionnement en
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .8-33
Indicateur de température
du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .4-16
Liquide de refroidissement . . . .9-19
Messages de puissance . . . . . .4-42
Messages du circuit de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .4-41
Mode de fonctionnement
de protection contre la
surchauffe du moteur . . . . . . . .9-24
Moteur (suite)
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Système de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . .9-17
Témoin de pression . . . . . . . . . .4-27
Témoin de vérification et
d'entretien proche du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
N
Nettoyage
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-94
Intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-99
O
Où installer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52
Ouvre-porte de garage . . . . . . . . 4-55
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .4-56
i-7
P
Pare-brise
essuie-glaces/lave-glace . . . . . . 4-7
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-22
Passage
En position de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .8-29
Hors de la position de
stationnement (P) . . . . . . . . . . .8-30
Perte de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
Phares
Allumage automatique . . . . . . . . . 5-3
Avertisseur de
dépassement . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Éclairage à haute intensité . . .9-36
Feux de circulation de
jour (FCJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Inverseur des feux de route/
de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-33
Remplacement d'ampoule . . . .9-36
Témoin d'activation des
feux de route . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
i-8
INDEX
Pièces de rechange
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-10
Sacs gonflables . . . . . . . . . . . . . .2-44
Plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Pneumatiques
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45
Pneus
Achat de pneus neufs . . . . . . . .9-70
Au cas d'un pneu à plat . . . . . . .9-77
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . .9-77
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-79
Classification uniforme de
la qualité des pneus . . . . . . . . .9-73
Désignations . . . . . . . . . . . . . . . . .9-55
Dimensions variées . . . . . . . . . . .9-72
Hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-51
Inscription sur le flanc . . . . . . . .9-52
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
Permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-67
pneu de secours compact . . . .9-84
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-69
Réglage de la géométrie et
équilibrage des pneus . . . . . . .9-75
Remplacement de roue . . . . . . .9-75
Pneus (suite)
Système de contrôle du
gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-63
Système de surveillance
de pression . . . . . . . . . . . . . . . . .9-61
Témoin de pression . . . . . . . . . .4-26
Terminologie et définitions . . . .9-56
Port adéquat des ceintures
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Porte
Messages de porte
entrouverte . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40
Serrures à verrouillage
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Portes
Dispositifs de verrouillage . . . . 1-11
Positions du
commutateur
d'allumage . . . . . . . . . . . . . 8-21, 8-22
Présentation du système
Infoloisirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3, 6-5
Présentation du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Prises électriques
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Procédure de satisfaction
de la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
Programme
Transport de courtoisie . . . . . 12-10
Programme d'entretien
Entretien périodique . . . . . . . . . .10-3
Liquides et lubrifiants
recommandés . . . . . . . . . . . . . . .10-8
Programme Assistance
routière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Projecteurs
Éclairage avant
adaptatif (AFL) . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Prolongation de
l'alimentation des
accessoires (RAP) . . . . . . . . . . . 8-24
Propriétaires de véhicule
canadiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
INDEX
Q
Quand faut-il remplacer les
pneus? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-69
R
Radiofréquence
Identification (RFID) . . . . . . . . 12-20
Radios
lecteur CD/DVD . . . . . . . . . . . . . .6-25
Radio AM-FM . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-21
Satellite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-17
Rangement de console
centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Rangements
Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Rappel d'extinction de
l'éclairage extérieur . . . . . . . . . . . 5-2
Refroidissement
Indicateur de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16
Réglages
Lombaire, sièges avant . . . . . . . . 2-6
Régulateur de vitesse
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-40
Régulation de vitesse
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29
Remboursement,
Mobilité GM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7
Remorquage
Caractéristiques de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-64
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-71
Informations générales . . . . . . .8-64
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-69
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-91
Véhicule récréatif . . . . . . . . . . . . .9-91
Remplacement d'ampoule . . . . . 9-41
Ampoules halogènes . . . . . . . . .9-36
Éclairage de plaque
d'immatriculation . . . . . . . . . . . .9-40
Feux antibrouillard . . . . . . . 5-5, 9-38
feux arrière, de
signalisation, de stop et
de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-39
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Projecteurs, feux de
direction et de
stationnement avant . . . . . . . . .9-37
Réglage des phares . . . . . . . . . .9-33
i-9
Remplacement de lame,
essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . 9-32
Remplacement de pièces
du système de ceintures
de sécurité après un
accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Remplacement des ampoules
Éclairage à haute
intensité (DIH) . . . . . . . . . . . . . . .9-36
Remplacement des pièces
système LATCH après une
collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61
Remplacement du système
de sac gonflable . . . . . . . . . . . . . 2-44
Réparation
Renseignements sur la
commande de guides . . . . . 12-15
Réparation d'un véhicule
doté de sacs gonflables . . . . . . 2-42
Réparation de dommages
causés par une collision . . . . . 12-12
i-10
INDEX
Réparations
Entretien, Informations
générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1
Exécution par le propriétaire . . . 9-4
Fiches d'entretien . . . . . . . . . . . .10-11
Témoin d'entretien proche
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Inclinaison de rétroviseur
en stationnement . . . . . . . . . . . .1-19
Rabattement . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-18
Rétroviseur manuel . . . . . . . . . . .1-19
Rétroviseurs chauffés . . . . . . . . . 1-19
Rodage de véhicule neuf . . . . . . 8-20
Roues
Dimensions variées . . . . . . . . . . .9-72
Géométrie et équilibrage
des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-75
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . .9-75
Routes onduleuses et de
montagne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
S
Sacs gonflables
Ajout d'équipement au
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43
De quelle façon le sac
gonflable agit-il? . . . . . . . . . . . .2-35
Indicateur de statut du sac
gonflable du passager . . . . . . .4-18
Où se trouvent les sacs
gonflables? . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-31
Qu'est-ce qui entraîne le
déploiement du sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34
Quand un sac gonflable
doit-il se gonfler? . . . . . . . . . . . .2-33
Que verrez-vous après le
déploiement d'un sac
gonflable? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-36
Réparation de véhicules
dotés de sacs gonflables . . . .2-42
Système de détection des
occupants . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38
Sacs gonflables (suite)
Témoin de disponibilité . . . . . . .4-18
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44
Vérification du système . . . . . . .2-29
Sécurité
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
Véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Serrures
Verrouillage électrique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Serrures de sécurité . . . . . . . . . . . 1-12
Sièges
Appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Avant chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Chauffés et ventilés avant . . . .2-10
Réglage électrique, avant . . . . . . 2-4
Réglage lombaire, avant . . . . . . . 2-6
Réglage, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Sièges à dossier inclinable . . . . 2-7
INDEX
Sièges d'enfant
Ancrages inférieurs pour
sièges d'enfant . . . . . . . . . . . . . .2-54
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61, 2-63
Où installer le dispositif de
retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52
Systèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-50
Signalement des défectuosités
compromettant la sécurité
Gouvernement canadien . . . . 12-17
Signalisation de défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors . . . . . . . . . . . . . 12-17
Signaux de changement de
direction et de changement
de voies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Spécifications et Capacités . . . . 11-2
Stationnement
Assistance ultrasonique . . . . . .8-48
Au-dessus de matières qui
brûlent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-39
Passage en position . . . . . . . . . .8-29
Vérification du frein de
stationnement et du
mécanisme de position
de stationnement (P) . . . . . . . .9-32
Stationnement, inclinaison
de rétroviseur . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Stationnement (P)
Passage hors de la
position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-30
Stockage
Mémoire de masse (MEM) . . . .6-29
i-11
Surchauffe du moteur . . . . . . . . . . 9-22
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .v
Système audio
Antenne de lunette arrière . . . .6-22
Dispositif antivol . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Réception radio . . . . . . . . . . . . . . .6-21
Système d'alarme
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Système de divertissement
intégré au siège arrière . . . . . . . 6-39
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . 8-38
Témoin d'avertissement . . . . . .4-24
Système de navigation
Enregistrement des
données du véhicule et
vie privée . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19
i-12
INDEX
Système de refroidissement . . . 9-17
Système de surveillance,
Pression des pneus . . . . . . . . . . 9-61
Système de
télédéverrouillage
(RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4, 1-6
Système électrique
Bloc-fusibles du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-46
Fusibles et disjoncteurs . . . . . . .9-42
Surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-41
Système OnStarMD . . . . . . . . . . . . 4-53
Systèmes antivol . . . . . . . . 1-15, 1-16
Systèmes d'entraînement
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . .8-38
Systèmes de climatisation
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Systèmes de commande de
climatisation automatique
double zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Systèmes de commande de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-44
Sélective . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-44
Système de traction
asservie améliorée (ETS) . . .8-44
Systèmes de suspension . . . . . . 8-43
Stabilité
électronique (ESC) . . . . . . . . . .8-43
T
Télécommande universelle . . . . 4-55
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .4-59
Programmation . . . . . . . . . . . . . . .4-56
Télédéverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Téléphone
Bluetooth . . . . . . .
6-49, 6-51,
6-55, 6-68
Témoin
Frein électrique de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . .4-24
Témoin d'anomalie . . . . . . . . . . . . 4-20
Témoin d'avertissement de
bas niveau de carburant . . . . . 4-28
Témoin de commande
électronique de stabilité . . . . . . 4-25
Témoins
Activation des feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
Avertissement de bas
niveau de carburant . . . . . . . . .4-28
Avertissement de système
de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . .4-24
Disponibilité de sacs
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18
INDEX
Témoins (suite)
Feux antibrouillard . . . . . . . . . . . .4-29
Pression d'huile moteur . . . . . . .4-27
Pression des pneus . . . . . . . . . .4-26
Rappels de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17
Régulation de vitesse . . . . . . . . .4-29
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-28
Système de charge . . . . . . . . . . .4-19
Témoin de feu arrière . . . . . . . . .4-29
Traction asservie
désactivée . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-25
Témoins d'avertissements
et indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Toit
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-23
Totalisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Tout-terrain
Reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7
Traction
Commande sélective de
suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-44
Différentiel à glissement
limité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-44
Système de traction
asservie (TCS) . . . . . . . . . . . . . .8-42
Traction asservie
Témoin de désactivation . . . . . .4-25
Traction d'une remorque . . . . . . . 8-69
Traction intégrale . . . . . . . . . . . . . . 8-38
Transmission
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-45
U
Utilisateurs de
téléscripteurs (TTY) . . . . . . . . . . 12-5
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . iv
i-13
V
Véhicule
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
Démarrage à distance . . . . . . . . . 1-8
Limites de charge . . . . . . . . . . . . .8-14
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-38
Personnalisation . . . . . . . . . . . . . .4-46
Propriétaires canadiens . . . . . . . . . .iv
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . .9-91
Véhicule bloqué . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Véhicules
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15
Ventilation, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Vérification
Interverrouillage allumage/
boîte de vitesses . . . . . . . . . . . .9-31
Témoin du moteur . . . . . . . . . . . .4-20
i-14
INDEX
Vérification de système
Commande de verrouillage
de sélecteur de boîte de
vitesses automatique . . . . . . . .9-31
Vérification du commutateur
de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30
Vérification du système de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Verrouillage électrique
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .1-12
Vie privée
Identification par
radiofréquence (RFID) . . . . 12-20
Vitres
Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-46
Volant de direction
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7

Manuels associés