Scion FR-S 2012-2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
427 Des pages
Scion FR-S 2012-2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et utilisation des équipements tels que le
verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Système de climatisation et système audio, ainsi que
tous les équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire
soi-même et informations relatives a l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage du vehicule, de
crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
FR-S_D
SOMMAIRE
1
Index
1-6. Système antivol
Avant de prendre le
volant
Système antidémarrage ....... 66
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis) ........................ 69
1-1. Informations relatives aux
clés
Clés ...................................... 22
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte .............................. 70
Coussin gonflable SRS
(coussin gonflable à
système de retenue
supplémentaire).................. 72
Système de classification
d’occupant de siège
passager avant ................. 110
Sièges de sécurité
enfant ............................... 119
Installation du siège de
sécurité enfant .................. 123
Télécommande du
verrouillage centralisé ........ 24
Portes ................................... 29
Coffre ................................... 32
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Appuis-têtes .........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant ...................................
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement .............
Rétroviseurs extérieurs ........
37
41
44
46
54
55
56
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Vitres électriques.................. 59
1-5. Ravitaillement du
véhicule en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant .......... 62
2
FR-S_D
2
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de démarrage
moteur ..............................
Transmission
automatique......................
Transmission manuelle.......
Levier de clignotants...........
Frein de stationnement.......
Avertisseur..........................
134
148
151
158
161
162
163
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs........... 164
Témoins indicateurs et
d'alerte .............................. 168
Écran multifonctionnel......... 173
2-3. Fonctionnement de
l'éclairage et des
essuie-glaces de
pare-brise
Commande de
projecteurs ........................ 178
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise..................... 182
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ......... 185
Systèmes d'aide à la
conduite ............................ 190
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et bagages .....
Limites de charge du
véhicule.............................
Conseils de conduite
hivernale ...........................
Conduite avec une
caravane/remorque...........
Remorquage avec les
4 roues au sol ...................
196
201
202
206
207
3
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
1
Système de climatisation
manuel ............................. 210
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ......................... 217
3-2. Utilisation du système
audio
3
Utilisation du port
AUX/USB ......................... 219
Utilisation du
microphone ...................... 220
4
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs .......................... 221
• Éclairage intérieur ............ 222
3-4. Utilisation des
rangements
Détail des rangements .......
• Boîte à gants ....................
• Porte-bouteilles ................
• Porte-gobelets/
rangement de console......
5
6
223
224
225
226
3
FR-S_D
2
SOMMAIRE
Index
3-5. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil ........................
Miroirs de courtoisie ...........
Horloge...............................
Affichage de la
température extérieure.....
Prises d'alimentation ..........
Tapis de sol........................
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même..........................
Capot ..................................
Positionnement du cric .......
Compartiment moteur.........
Pneus .................................
Pression de gonflage des
pneus................................
Jantes .................................
Filtre de climatisation..........
Pile de la clé à
télécommande du
verrouillage centralisé ......
Vérification et
remplacement des
fusibles .............................
Ampoules............................
228
229
230
231
232
234
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de
l'extérieur du véhicule ...... 240
Nettoyage et protection de
l'intérieur du véhicule ....... 243
256
261
263
265
278
288
292
295
298
301
310
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien..... 248
Entretien général................ 251
Programmes d'entretien
et de contrôle antipollution
(contrôle technique) ......... 255
4
FR-S_D
5
En cas de problème
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse ................
Remorquage du
véhicule ............................
Si vous suspectez un
problème ..........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .......
324
325
333
334
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un
signal sonore se
déclenche... ..................... 335
Si vous avez un pneu
crevé ................................. 346
Si le moteur ne démarre
pas .................................... 357
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P (véhicules
avec transmission
automatique)..................... 359
Si vous perdez vos clés ...... 360
Si la batterie est
déchargée......................... 361
Si le véhicule chauffe .......... 365
Si votre véhicule est
bloqué ............................... 368
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence.......... 370
6
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Caractéristiques
techniques
1
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.) ...................... 374
Informations sur le
carburant .......................... 387
Informations sur les
pneus ............................... 392
2
3
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 406
4
Index
Liste des abréviations ............... 410
5
Index alphabétique .................... 412
Que faire si... ............................. 422
6
5
FR-S_D
Index illustré
Extérieur
Projecteurs (feux de route) et
éclairage de jour P. 178
Projecteurs (feux de croisement)
Essuie-glaces de pare-brise
P. 182
Capot P. 261
P. 178
Rétroviseurs extérieurs
P. 56
Feux de position
latéraux avant
P. 178
Clignotants et feux de
stationnement avant P. 161, 178
6
FR-S_D
Coffre
P. 32
Dégivrage de la lunette arrière P. 217
Clignotants P. 161
Feux de position latéraux arrière
P. 178
Trappe à carburant
Portes
P. 62
P. 29
Feux arrière P. 178
Éclairage de plaque
d'immatriculation P. 178
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
P. 278
P. 346
P. 288
P. 392
7
FR-S_D
Index illustré
Appuis-têtes
Ceintures de sécurité
Intérieur
P. 44
P. 46
Pattes d'ancrage pour
siège de sécurité
enfant P. 123
Coussins gonflables
Coussin gonflable
rideaux SRS
passager avant SRS
P. 72
P. 72
Prise
d'alimentation
Porte-gobelets P. 226
Rangement de console P. 226
P. 232
Coussins gonflables latéraux SRS
P. 72
Sièges avant
P. 37
Boîte à gants P. 224
8
FR-S_D
A
Pares-soleil P. 228
Éclairage intérieur P. 222
Microphone P. 220
Miroirs de courtoisie P. 229
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
B
P. 55
Boutons intérieurs de verrouillage
des portes P. 30
Bouton directionnel de réglage des
rétroviseurs extérieurs P. 56
Commande de verrouillage
centralisé des portes P. 29
Bouton de verrouillage des vitres
P. 59
Boutons de commande de
lève-vitres électriques P. 59
9
FR-S_D
Index illustré
Intérieur
C
Levier de vitesses P. 151, 158
Bouton de déverrouillage de levier de sélecteur ∗
P. 359
Levier du frein de stationnement P. 162
Prise d'alimentation P. 232
Commutateur “VSC SPORT” P. 191
Commande de sélection de mode de conduite ∗ P. 153
Commande de désactivation du VSC/TRAC P. 191
∗: Sur modèles équipés
10
FR-S_D
Index illustré
Tableau de bord
IJauges et compteurs P. 164
Écran multifonctionnel P. 173
Commande de projecteurs P. 178
Levier de clignotants P. 161
Levier d'essuie-glaces et lave-glace de
pare-brise P. 182
Horloge P. 230
Commutateur de
feux de détresse
P. 324
Levier de déverrouillage de
colonne de direction inclinable et
téléscopique P. 54
Tapis de sol P. 234
Levier de déverrouillage du capot
Port AUX P. 219
Port USB P. 219
P. 261
Commande d'ouverture de la trappe à carburant
P. 62
11
FR-S_D
Index illustré
Tableau de bord
A
Système de
climatisation
P. 210
12
FR-S_D
Commande de dégivrage de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs ∗/Commande de dégivrage de
la lunette arrière ∗ P. 217
B
Palettes de changement de vitesse ∗ P. 154, 156
Contacteur de démarrage moteur
P. 148
Avertisseur P. 163
Coussin gonflable conducteur SRS
Commande de régulateur de vitesse
P. 185
P. 72
C
Molette de commande d'éclairage du tableau de bord
P. 166
Commande d'ouverture de coffre
P. 32
∗: Sur modèles équipés
13
FR-S_D
Pour votre information
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements possibles, y compris optionnels. Ainsi, vous
pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont
pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le
présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique
d'amélioration permanente des produits que suit Scion nous oblige à nous
réserver le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans
préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations
peut différer du vôtre en termes de teinte et d'équipement.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et
n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Scion
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Scion, mais qui ne sont toutefois pas
authentiques. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts
par la garantie Scion et que Scion décline toute responsabilité quant à leur
qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage
qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils
pourraient avoir sur votre véhicule Scion.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Scion. Toute modification par montage de produits qui ne sont pas
d'origine Scion risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa sécurité
ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En
outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle
modification risquent de ne pas être couverts par la garantie.
14
FR-S_D
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
L'installation d'un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle
● Système régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussin gonflable SRS
● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Scion sur les précautions
à prendre ou les instructions à respecter pour l'installation d'un système
radio émetteur/récepteur.
15
FR-S_D
Enregistreur de bord
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant
tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident,
comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle
sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les
systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour enregistrer
les données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de
sécurité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou
moins.
L'EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des
données sur:
• La façon dont les différents systèmes de votre véhicule ont fonctionné;
• L'état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager;
• La course d'appui (le cas échéant) de la pédale de frein et/ou
d'accélérateur; et
• La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans
lesquelles se sont produits un accident ou des blessures corporelles.
REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR du véhicule que
dans les cas où survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR
n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales d'utilisation du
véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge, lieu
d'accident). Toutefois, d'autres parties, telles que celles relatives à la
réglementation en vigueur, pourront combiner les données EDR avec les
données d'identification personnelle couramment collectées lors d'une
enquête portant sur un accident.
Pour lire les données enregistrées par l'EDR, un équipement spécial ainsi
que l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du
véhicule, d'autres intervenants disposant de l'équipement spécial, comme
les forces de l'ordre, peuvent lire les informations s'ils ont un accès au
véhicule ou à l'EDR.
16
FR-S_D
● Divulgation des données de l'enregistreur de bord
Scion ne divulguera aucune des données enregistrées par l'EDR à un tiers,
excepté:
• Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire s'il s'agit d'un véhicule loué) a
donné son accord en ce sens
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de
justice ou d'une agence gouvernementale
• Si Scion souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, au besoin, Scion pourrait:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances des
véhicules en matière de sécurité
• Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer
les renseignements spécifiques concernant le véhicule ou son propriétaire
Mise au rebut de votre Scion
Les dispositifs de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de
ceintures de sécurité de votre Scion renferment des produits chimiques
explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les
prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer
un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et
éliminer les coussins gonflables SRS et les prétensionneurs de ceintures de
sécurité par un garage qualifié ou par votre concessionnaire Scion avant de
mettre votre véhicule au rebut.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate.
Parmi ces éléments figurent les coussins gonflables, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage
centralisé.
17
FR-S_D
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool,
de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer
vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines
drogues et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, de
perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui cause un
risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire
mortelles, pourraient survenir.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute
l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur
comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire
peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du
véhicule ou toute autre personne risque d'être grièvement blessée ou tuée.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne
leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes
ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les
enfants.
18
FR-S_D
Symboles utilisés dans le présent manuel
Précautions & Remarques
ATTENTION
Cette mise en garde signale un danger, et si elle n'est pas respectée, des
blessures graves ou la mort pourraient s'ensuivre. Vous êtes informé de ce
que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de
blessures graves ou de mort pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cette mise en garde signale un danger et si elle n'est pas respectée, un
dommage au véhicule ou à ses équipements peut s'ensuivre. Vous êtes
informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les
risques de détérioration de votre Scion et de ses équipements.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci ne se produise.”
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.)
utilisée
pour
actionner
les
commutateurs et autres dispositifs.
Indique le résultat de l'opération
(comme l'ouverture d'un couvercle).
19
FR-S_D
20
FR-S_D
Avant de prendre le volant
1-1. Informations relatives
aux clés
1-5. Ravitaillement du
véhicule en carburant
Clés.................................... 22
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
et du coffre
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant........ 62
1-6. Système antivol
Télécommande du
verrouillage centralisé...... 24
Portes................................. 29
Coffre ................................. 32
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Appuis-têtes .......................
Ceintures de sécurité .........
Volant.................................
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissement...........
Rétroviseurs extérieurs ......
1
37
41
44
46
54
55
56
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres
Système antidémarrage..... 66
Étiquettes de prévention
contre le vol
(États-Unis) ...................... 69
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................ 70
Coussin gonflable SRS
(coussin gonflable à
système de retenue
supplémentaire) ............... 72
Système de classification
d’occupant de siège
passager avant .............. 110
Sièges de sécurité
enfant ............................. 119
Installation du siège de
sécurité enfant ............... 123
Vitres électriques ............... 59
21
FR-S_D
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Clés principales
Utilisation de la fonction
télécommande du verrouillage
centralisé (→P. 24)
Clé pour voiturier
Languette de numéro de clé
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Désactivez la commande principale d'ouverture de coffre si nécessaire.
(→P. 33)
Remettez la clé pour voiturier au gardien de parking.
■ Languette de numéro de clé
Conservez la languette dans un endroit sûr, pas dans le véhicule. Si vous
veniez à perdre une clé, vous pouvez en faire faire une nouvelle par votre
concessionnaire Scion, en lui fournissant la languette de numéro de clé.
(→P. 360)
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion en portant sur vous la
télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur
aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous
transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous
que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement.
Toute pression sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner l'émission
d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil.
22
FR-S_D
1-1. Informations relatives aux clés
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
● Évitez de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou
de les tordre.
● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons
ou tout autre machine similaire.
● N'attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques aux clés et
n'exposez pas les clés à de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne couvrez pas la surface de la clé d'un autocollant, ou d'autre chose.
■ Lorsqu'une clé du véhicule est perdue
Si la clé est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît
considérablement. Consultez sans tarder votre concessionnaire Scion muni
de toutes les clés restantes qui vous ont été fournies avec votre véhicule.
23
FR-S_D
Avant de prendre le volant
● N'exposez pas les clés à une forte chaleur pendant trop longtemps.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Télécommande du verrouillage centralisé
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Verrouille les deux portes
latérales
Déverrouille les deux portes
latérales
Déclenche l'alarme
(appui long)
Appuyer
sur
le
bouton
déverrouille
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Déverrouille le coffre
(appui long)
■ Signaux de fonctionnement
Portes:
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un
signal sonore et le clignotement des feux de détresse.
(Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois)
Coffre:
Un signal sonore confirme le déverrouillage du coffre.
24
FR-S_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Mode panique
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quel
bouton
de
la
télécommande du verrouillage centralisé.
■ Fonction de recherche du véhicule
Lorsque la fonction est réglée, un signal
sonore (retentit une fois) et les feux de
détresse (clignotent 3 fois) informent le
conducteur
de
l'emplacement
du
véhicule.
Appuyez 3 fois sur
dans les 5
secondes tout en vous trouvant dans une
circonférence d'environ 30 ft. (10 m) de
votre véhicule.
Toutefois, si l'intervalle entre les 3
pressions est court, le système peut ne
pas être activé. Cette fonction doit être
personnalisée par votre concessionnaire
Scion.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
25
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Si vous appuyez sur
pendant plus
d'une seconde, une alarme se déclenche
de manière intermittente et les feux du
véhicule clignotent afin de dissuader
quiconque de pénétrer à bord du véhicule
par effraction ou de lui causer des
dommages.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Conditions affectant le fonctionnement
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation
source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique
ou que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est
utilisée à proximité
● Si un film coloré contenant des éléments métalliques est apposé sur la
lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
■ Décharge de la pile de la clé
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→P. 298)
■ Lorsque la pile de la télécommande du verrouillage centralisé est
complètement usée
→P. 298
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Scion
Les réglages peuvent être modifiés (par exemple le système de verrouillage
par télécommande). (Fonctions personnalisables →P. 406)
26
FR-S_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ23AAC
FCC ID: HYQ12BEL
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
27
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of
the device.
28
FR-S_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Portes
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule avec la
télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la commande de
verrouillage centralisé des portes.
1
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 24
Avant de prendre le volant
■ Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
Verrouille la porte latérale
côté conducteur
Déverrouille la porte latérale
côté conducteur
■ Commande de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage
des
portes latérales
deux
Déverrouillage des
portes latérales
deux
29
FR-S_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
■ Bouton de verrouillage intérieur
Verrouille la porte
Déverrouille la porte
Verrouillage des portes de l'extérieur, sans clé
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de
verrouillage.
ÉTAPE 2
Fermez la porte.
■ Fonction d'ouverture/fermeture des vitres asservie à la manœuvre des
portes
Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture des vitres, la fermeture des vitres
est asservie à la manoeuvre des portes. Ainsi, à l'ouverture d'une porte, sa
vitre s'entrouvre. À la fermeture d'une porte, sa vitre se ferme
complètement.
Toutefois, si la batterie est déchargée ou si elle est déconnectée, cette
fonction sera inopérante. (→P. 364)
30
FR-S_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Ne pas le faire peut conduire à l'ouverture d'une porte et à la chute d'un
occupant, entraînant la mort ou des blessures graves.
● Verrouillez toujours les deux portes latérales.
● Vérifiez que les deux portes latérales sont correctement fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes en roulant.
Les portes pourraient s'ouvrir, projetant les passagers hors du véhicule et
occasionnant des blessures graves pouvant entraîner la mort.
31
FR-S_D
Avant de prendre le volant
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Coffre
Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé, de la commande
d'ouverture de coffre, ou de la télécommande du verrouillage
centralisé.
■ Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule
Appuyez longuement sur la
commande d'ouverture pour
ouvrir le coffre.
■ Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule
Clé
Tournez la clé principale vers
la droite pour déverrouiller le
coffre.
Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 24
32
FR-S_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
Neutralisation du dispositif de commande d'ouverture de coffre
Pour protéger les bagages rangés dans le coffre contre le vol,
procédez comme suit:
Marche
Arrêt
Le coffre ne peut être ouvert
qu'avec la clé principale.
■ Éclairage de coffre
L'éclairage du coffre s'allume lorsque vous ouvrez le coffre.
■ Poignée de déverrouillage interne du coffre
Il est possible d'ouvrir le couvercle de
coffre en tirant sur la poignée
phosphorescente située sur la face
interne du coffre.
La poignée reste phosphorescente
pendant un certain temps après la
fermeture du coffre.
■ Quelle clé de voiture est à laisser à un gardien de parking après avoir
désactivé la commande principale d'ouverture de coffre
→P. 22
33
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Pour neutraliser l'action de la
commande d'ouverture du coffre,
désactivez
la
commande
principale située dans le coffre.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Gardez le hayon du coffre fermé lorsque vous roulez.
Si le coffre reste ouvert lorsque vous roulez, il pourrait heurter des objets
proches ou les bagages présents dans celui-ci pourraient être
accidentellement projetés à l'extérieur, risquant d'occasionner un accident.
De plus, les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur du
véhicule, pouvant causer la mort ou de sérieuses atteintes à la santé.
Assurez-vous de fermer le coffre avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
coffre. Si le coffre n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage
brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire
tuée.
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur, de suffoquer ou d’autres blessures.
● N'autorisez pas un enfant à ouvrir ou à fermer le coffre.
Cela peut entraîner le hayon du coffre à fonctionner de manière
inattendue, ou à ce que l'enfant se coince les mains, la tête ou le cou dans
celui-ci.
34
FR-S_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
■ Utilisation du coffre
Respectez les précautions suivantes.
Ne pas le faire peut entraîner des parties du corps à être coincées,
occasionnant des blessures graves.
● Avant d'ouvrir ou de fermer le coffre, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre.
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car il peut
être déplacé de façon brutale par une violente rafale.
● Le hayon du coffre peut se refermer
soudainement
s’il
n’est
pas
entièrement ouvert. Sachant qu’il est
plus difficile d’ouvrir et fermer le
hayon du coffre lorsque le véhicule
est en pente et non à plat, prenez
garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se
ferme pas tout seul. Assurez-vous
que le hayon du coffre est
parfaitement sécurisé dans sa
position ouverte avant d’utiliser le
coffre.
● Lorsque vous fermez le coffre,
prenez particulièrement garde à
éviter de vous pincer les doigts, etc.
● Pour fermer le hayon, assurez-vous
d'appuyer en douceur sur sa face
extérieure.
35
FR-S_D
Avant de prendre le volant
● Retirez tout ce qui risque de peser dessus, comme une accumulation de
neige et de glace, avant d’ouvrir le hayon du coffre. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner une fermeture brusque du hayon du coffre
juste après son ouverture.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
ATTENTION
● Ne fixez aucun autre accessoire que des pièces Scion d’origine sur le
hayon du coffre. Sous l’effet du poids supplémentaire, le hayon du coffre
pourrait se refermer soudainement après avoir été ouvert.
NOTE
■ Vérins de hayon
Le hayon du coffre est équipé d'amortisseurs qui maintiennent celui-ci en
place.
Respectez les précautions suivantes.
Ne pas le faire peut causer des dommages aux amortisseurs du coffre, et
entraîner un dysfonctionnement.
● N'adjoignez aucun corps étranger, tels que des autocollants, feuilles en
plastique ou adhésifs à la tige du vérin.
● Ne touchez pas la tige du vérin avec des gants ou tout autre article textile.
● Ne fixez aucun autre accessoire que des pièces Scion d'origine sur le
hayon du coffre.
● N'exercez pas de force latérale sur les vérins et ne les touchez pas.
36
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant
Levier de réglage de la
position du siège
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
1
Avant de prendre le volant
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
Lanière de basculement de
dossier de siège
37
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Entrée et sortie des sièges arrière
Pour entrer et sortir des sièges arrière, utilisez le levier de réglage
d'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de basculement de
dossier de siège.
■ Avant d'entrer ou de sortir des sièges arrière
Dégagez la ceinture de sécurité de son guide. (→P. 47)
■ Accéder aux sièges arrière
Levez le levier de réglage de
l'inclinaison du dossier de siège.
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Siège
passager
avant
uniquement: Le siège peut
coulisser vers l'avant ou l'arrière.
■ Sortir des sièges arrière
Tirez
sur
la
basculement de
siège.
lanière
dossier
de
de
Le dossier de siège se rabat vers
l'avant.
Siège
passager
avant
uniquement: Le siège peut
coulisser vers l'avant ou l'arrière.
■ Après l'entrée ou la sortie des sièges arrière
Replacez le dossier de siège dans la position verticale jusqu'à ce que
le siège se verrouille en place.
Siège passager avant uniquement: Le siège se verrouille en place à
l'endroit où le dossier de siège atteint la position verticale.
38
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Housse de siège anti-poussière
Retirez toujours la housse de siège anti-poussière qui peut être fournie au
moment de l'achat, avant d'utiliser le siège.
1
ATTENTION
● Afin de réduire le risque de glissement sous la ceinture abdominale lors
d'une collision, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la ceinture abdominale peut glisser au dessus
des hanches, appliquant ainsi les forces de retenue directement à
l'abdomen, ou encore, votre cou peut entrer en contact avec la ceinture
épaulière, augmentant le risque de mort ou de blessures graves en cas
d'accident.
Les réglages ne doivent pas être faits lors de la conduite, le siège pouvant
se déplacer inopinément et provoquer la perte de contrôle du véhicule par
le conducteur.
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en
position.
● Prenez soin de ne pas heurter les passagers avec le siège.
Lorsque vous faites glisser le siège vers l'arrière, assurez-vous de ne pas
écraser les jambes des passagers arrière.
● Lorsque vous redressez le dossier de siège, réglez son angle en le
maintenant.
● Ne tirez pas sur le guide de ceinture de sécurité et n'utilisez pas le guide
de ceinture de sécurité pour régler ou rabattre le siège avant.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure. Les doigts ou les mains pourraient se retrouver
coincés dans le mécanisme du siège.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Ne jamais utiliser le levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège ou la
lanière de basculement de dossier de siège.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
39
FR-S_D
Avant de prendre le volant
■ Réglage du siège
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Entrée et sortie des sièges arrière
● Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne
pas vous coincer les mains ou les jambes dans les pièces mobiles ou les
raccords.
● Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne
pas trébucher sur les glissières des sièges.
● Après être entré ou sorti des sièges arrière, assurez-vous toujours que le
siège avant soit verrouillé en place.
■ Lorsque vous manipulez le siège avant en étant à l'arrière
Assurez-vous que personne n'est assis sur le siège avant.
40
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrière
Les dossiers des sièges arrière sont rabattables.
Dans le coffre, tirez sur la
lanière de déverrouillage du
dossier de siège que vous
voulez rabattre.
1
Avant de prendre le volant
Pour rétablir le dossier de
siège dans sa position initiale,
relevez-le
jusqu'à
son
verrouillage.
■ Housse de siège anti-poussière
Retirez toujours la housse de siège anti-poussière qui peut être fournie au
moment de l'achat, avant d'utiliser le siège.
41
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Garez le véhicule sur un sol de niveau, serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P (transmission automatique) ou sur N
(transmission manuelle).
● Ne laissez personne s'asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le
dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
■ Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Assurez-vous que le dossier est bien
verrouillé dans sa position en le
poussant doucement en arrière puis en
avant.
Lorsque le dossier n'est pas verrouillé
dans sa position, la partie rouge du
levier de réglage reste visible. Assurezvous que la partie rouge n'est pas
visible.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
42
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Avant d'utiliser les ceintures de sécurité des sièges arrière
43
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Assurez-vous toujours que la ceinture de
sécurité n’est pas prise dans le dossier
de siège ou qu’elle n’est pas torsadée
dans l’un des crochets de fixation du
dossier. Ne pas le faire peut empêcher la
ceinture de sécurité d’être attachée
correctement ou la rendre inefficace dans
l’éventualité d’une collision, ce qui peut
entraîner des blessures graves voire
mortelles.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appuis-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appuis-têtes.
Haut
Tirez les appuis-tête vers le
haut.
Bas
Bouton de déverrouillage
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
■ Démontage des appuis-têtes
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
■ Montage des appuis-têtes
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l'appui-tête.
44
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage en hauteur des appuis-têtes
Veillez à ce que les appuis-têtes soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit la mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
■ Précautions avec les appuis-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège.
● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
● Apres avoir réglé les appuis-têtes, poussez-les vers le bas pour vous
assurer qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés.
45
FR-S_D
Avant de prendre le volant
ATTENTION
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez
la
sangle
diagonale de telle sorte
qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l'épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Attachez
sécurité
la
ceinture
de
Engagez le pêne dans la
boucle jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic.
Bouton de déverrouillage
Détacher la ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage.
46
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Guide de ceinture de sécurité avant
Pour permettre le déroulement
facile de la ceinture de sécurité,
passez-la dans le guide.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Les prétensionneurs de ceinture
de sécurité contribuent à retenir
rapidement
l'occupant
en
rétractant la ceinture de sécurité
lorsque le véhicule est soumis à
certains types de collision
frontale et/ou de collision latérale
grave.
Le prétensionneur peut ne pas se
déclencher en cas de choc frontal
léger, de choc latéral ou à
l'arrière.
47
FR-S_D
Avant de prendre le volant
Lorsque vous accédez aux
sièges arrière ou en descendez,
sortez la ceinture de sécurité de
son guide.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s'enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 123)
■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont avant tout
étudiées pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir utiliser normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 119)
● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 46 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité.
■ Prétensionneurs des ceintures de sécurité
● Les prétensionneurs des ceintures de sécurité ne sont pas conçus pour
s’activer en cas d’impacts mineurs frontaux ou latéraux, d’impacts à
l’arrière ou en cas de tonneaux.
● Les quatre éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le
véhicule est soumis à une collision frontale importante.
• Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
• Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le passager avant
• Coussin gonflable avant SRS conducteur
• Coussin gonflable avant SRS passager avant*
*: Ceci ne fonctionne pas si le système de classification d’occupant de siège
décide de désactiver le fonctionnement du coussin gonflable. Pour plus
d’informations, reportez-vous à “Airbag SRS avant du passager avant”
(→P. 82)
48
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
● Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le
véhicule est soumis à une collision importante du côté du siège
conducteur du véhicule.
• Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le passager avant
• Coussin gonflable latéral du passager avant
● Les prétensionneurs sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois.
Dans le cas d'une activation d'un prétensionneur, les assemblages de
rétraction de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant
doivent être remplacés par un concessionnaire Scion uniquement. Lors
du remplacement des assemblages de rétraction de ceinture de sécurité
des sièges avant, n'utilisez que des pièces d'origine Scion équipées d'un
limiteur de force.
● Si l'une des ceintures de sécurité ne se rétracte pas ou ne peut pas être
tirée à cause d'un dysfonctionnement ou de l'activation d'un
prétensionneur, prenez contact dès que possible avec votre
concessionnaire Scion.
● Si l'assemblage du rétracteur de ceinture de sécurité ou la zone
environnante a été endommagée, prenez contact dès que possible avec
votre concessionnaire Scion.
● Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à
l'acheteur la présence de prétensionneurs de ceinture de sécurité en lui
indiquant le contenu de cette section.
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision et non lors des suivantes.
49
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
• Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur
• Coussin gonflable latéral conducteur
● Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le
véhicule est soumis à une collision importante du côté du siège passager
avant du véhicule.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d'embardée soudaine ou d'accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez pas la ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Scion recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien ajustée.
50
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 46)
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes sous traitement médical
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée.
■ Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité vrille autour du cou d'un enfant, elle peut conduire à un
étouffement ou à d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut être défaite, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
51
FR-S_D
Avant de prendre le volant
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume. Dans
ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplacée par
votre concessionnaire Scion.
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Remplacez immédiatement toute ceinture de sécurité
endommagée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune
garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et qu'elle n'est pas
vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Scion.
● Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre véhicule aurait été
impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommages
visibles.
● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Scion. Une mauvaise manipulation
des prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement correct, et entraîner
un risque de blessures graves, voire mortelles.
52
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le guide de ceinture de sécurité
● Assurez-vous toujours que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle glisse
librement dans le guide.
● Ne vous suspendez pas, ou ne tirez pas avec force sur le guide.
■ Avant d'utiliser les ceintures de sécurité des sièges arrière
Assurez-vous toujours que la ceinture de
sécurité n’est pas prise dans le dossier
de siège ou qu’elle n’est pas torsadée
dans l’un des crochets de fixation du
dossier. Ne pas le faire peut empêcher la
ceinture de sécurité d’être attachée
correctement ou la rendre inefficace dans
l’éventualité d’une collision, ce qui peut
entraîner des blessures graves voire
mortelles.
53
FR-S_D
Avant de prendre le volant
● Indépendamment de l'utilisation du guide ou non, refermez toujours celuici sur son attache.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant
Vous pouvez régler le volant de direction, pour votre confort.
ÉTAPE 1
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
et
ÉTAPE 2
Réglez
le
volant
horizontalement
et
verticalement jusqu'à trouver
la position idéale.
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas le volant en conduisant.
Cela peut entraîner le conducteur à mal manœuvrer le véhicule et provoquer
un accident, pouvant entraînant la mort ou des blessures graves.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé dans sa position.
Sinon, le volant peut bouger brusquement, provoquant éventuellement un
accident, et entraînant la mort ou des blessures graves.
54
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue
suffisante vers l'arrière en fonction de la position du conducteur.
1
Réglage en hauteur du rétroviseur
Fonction anti-éblouissement
Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des projecteurs des
véhicules qui vous suivent en agissant sur le levier.
Position normale
Position anti-éblouissement
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en roulant.
Cela peut entraîner le conducteur à mal manœuvrer le véhicule et provoquer
un accident, pouvant entraînant la mort ou des blessures graves.
55
FR-S_D
Avant de prendre le volant
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, poussez-le vers le haut
ou vers le bas.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen de cette commande.
ÉTAPE 1
Sélectionnez un rétroviseur à
régler.
Gauche
Droit
ÉTAPE 2
Réglez le rétroviseur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
56
FR-S_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Escamotage des rétroviseurs
Rabattez le rétroviseur en le
poussant vers l'arrière du
véhicule.
Avant de prendre le volant
■ Condition de réglage des rétroviseurs
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules avec dégivrage des
rétroviseurs extérieurs)
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de
dégivrage. Activez le dégivrage de la lunette arrière pour activer également
celui des rétroviseurs extérieurs. (→P. 217)
57
FR-S_D
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule.
Ne pas le faire peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer un
accident, entraînant la mort ou des blessures graves.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs,
faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en
mouvement.
■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne
(véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs
extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
58
FR-S_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
Vitres électriques
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres
comme suit:
1
Fermeture
pression*
par
simple
par
simple
Avant de prendre le volant
Fermeture
Ouverture
Ouverture
pression*
*: Actionnez
le commutateur
dans le sens inverse du
déplacement de la vitre pour
arrêter celle-ci à mi-course.
Bouton de verrouillage des vitres
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
vitres passager.
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d'ouvrir et de fermer
accidentellement
une
vitre
passager.
59
FR-S_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
■ Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur
Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45
secondes après mise du contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu'une ou l'autre porte latérale est
ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et la carrosserie, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d'une vitre, fermez toutes les portes et effectuez les
opérations suivantes à l'aide du bouton de commande du lève-vitre
électrique de la porte concernée.
ÉTAPE 1
Après l'arrêt du véhicule, le contacteur de démarrage est en
position “ON”.
ÉTAPE 2
Maintenez le bouton de commande du lève-vitre électrique deux
fois en position de fermeture par simple impulsion.
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton de commande du lève-vitre électrique encore
une fois en position de fermeture et maintenez-le pendant une
seconde ou plus afin que la vitre se ferme complètement.
Si vous poussez le commutateur du lève-vitre électrique en position
d'ouverture alors que la vitre est actionnée, recommencez la procédure
depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de
quelques centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la
procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Scion.
60
FR-S_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre
de la vitre.
● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt,
emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement
accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant
éventuellement de provoquer un accident.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
61
FR-S_D
Avant de prendre le volant
● Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres
électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout
actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un
enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des
enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre
électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il
est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres.
(→P. 59)
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant:
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
● Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et assurez-vous
que toutes les portes et vitres sont fermées.
● Confirmez le type de carburant. (→P. 63)
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
62
FR-S_D
ÉTAPE 1
Tirez
le
mécanisme
d'ouverture pour ouvrir la
trappe à carburant.
ÉTAPE 2
Tournez lentement le bouchon
de réservoir de carburant pour
l'ouvrir.
ÉTAPE 3
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
■ Types de carburant
Carburant sans plomb (indice d'octane 93 [98 RON] ou supérieur)
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 93 (98 RON) n'est pas
disponible, l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 (95 RON)
peut être utilisée sans nuire à la durabilité du moteur ou à l'agrément de
conduite.
63
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Après le ravitaillement en
carburant, vissez le bouchon du
réservoir de carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic.
Dès que vous le relâchez, le
bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé.
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
ATTENTION
■ Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne pas manipuler de carburant à l'intérieur.
● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de
l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer
une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant
au moment de faire le plein.
● Tenez toujours fermement la poignée du bouchon de réservoir à
carburant, et tournez-le lentement pour l'ouvrir.
Il est possible que vous entendiez un appel d'air lorsque vous desserrez le
bouchon de réservoir à carburant. Attendez que le son ne se fasse plus
entendre avant de retirer complètement le bouchon.
Par temps chaud, du carburant sous pression peut jaillir du goulot de
remplissage et causer des blessures.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
● Ne pas autoriser d'autres personnes à s'approcher de la zone de l'orifice
de remplissage lors du ravitaillement en carburant du véhicule.
● Ne pas inhaler de carburant vaporisé.
Le carburant contient des substances nuisibles à la santé si elles sont
inhalées.
● Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule.
Cela peut entraîner l'inflammation du carburant et provoquer un incendie.
● Ne pas retourner au véhicule ou toucher toute personne ou objet qui est
chargé statiquement.
Ceci pourrait provoquer une décharge d'électricité statique, résultant en
un risque d'inflammation possible.
64
FR-S_D
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
ATTENTION
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de
déborder du réservoir:
1
● Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir
● Suivez les autres précautions affichées à la station service.
● Tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche afin de
s'assurer qu'il est bien serré. Si le bouchon n'est pas correctement fermé,
des fuites de carburant pourraient se produire en cas d'accident, et ainsi
créer un risque d'incendie.
■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir de carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Scion d'origine conçu pour
votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout autre
incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
● Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement.
Autrement, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du dispositif antipollution, en détériorant le circuit
d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
● Ne jamais ajouter d'agents de nettoyage dans le réservoir de carburant.
L'ajout d'agent de nettoyage pourrait endommager le système
d'alimentation en carburant.
● Remettez immédiatement du carburant dans le réservoir dès que le
voyant d'alarme de niveau insuffisant de carburant s'allume. Des défauts
d'allumage moteur du fait d'un réservoir vide peuvent causer des
dommages au moteur.
65
FR-S_D
Avant de prendre le volant
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête
automatiquement avec un déclic
1-6. Système antivol
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
Ce système est conçu pour aider à empêcher le vol du véhicule,
mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre les vols du
véhicule.
Le témoin indicateur clignote
dès lors que vous retirez la clé
du contacteur de démarrage,
pour indiquer que le système
est actif.
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
avez inséré la clé enregistrée
dans
le
contacteur
de
démarrage, pour indiquer la
neutralisation effective du
système.
66
FR-S_D
1-6. Système antivol
■ Si le véhicule ne démarre pas avec la clé enregistrée
Retirez la clé et réessayez.
■ Entretien du système
Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule ne nécessite
aucun entretien.
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
■ Certification du système antidémarrage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: MOZRI-38BFH
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC.
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
67
FR-S_D
Avant de prendre le volant
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
1
1-6. Système antivol
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation of
the device.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou
démonté, il n'est plus garanti qu'il fonctionne normalement.
68
FR-S_D
1-6. Système antivol
Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis)
Ces étiquettes sont apposées
sur le véhicule afin de lutter
contre le vol, en rendant plus
faciles le repérage et la
récupération
des
pièces
issues d'un véhicule volé. Ne
les retirez pas, sous peine de
poursuites judiciaires.
1
Avant de prendre le volant
69
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 37)
Avancez/reculez le siège de
façon à atteindre les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur toute
leur course. (→P. 37)
Réglez le dossier de siège
de
façon
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes. (→P. 37)
Réglez le volant en hauteur
et en profondeur pour
permettre une conduite
aisée, et de sorte à axer le
coussin gonflable sur votre
poitrine. (→P. 54)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où son centre est
aligné sur le haut de vos
oreilles. (→P. 44)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 46)
70
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur.
Ceci pourrait provoquer la perdre de contrôle du véhicule par le
conducteur.
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés
dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela
pourrait mener à un accident entraînant de graves blessures, voire la
mort. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de
réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager
ne soit blessé par le mouvement du siège.
● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou près des parties mobiles afin
d'éviter toute blessure.
Vos doigts ou vos mains pourraient se coincer dans le mécanisme du
siège.
71
FR-S_D
Avant de prendre le volant
● Ne pas placer un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
du siège.
Un coussin peut empêcher d'avoir une bonne posture et peut réduire
l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête, augmentant le
risque de mort ou de blessures graves pour le conducteur ou le passager.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Coussin gonflable SRS (coussin gonflable à système de retenue supplémentaire)
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement
les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité
afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
SRS: ce sigle signifie système de retenue supplémentaire. Ce nom
est utilisé parce que le système de coussin gonflable est
complémentaire aux ceintures de sécurité du véhicule.
Modèles équipés de coussins gonflables SRS et de ceintures
de sécurité pour le conducteur, le passager avant et les
passagers des sièges arrière côté fenêtres
Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire
en plus de la ceinture de sécurité à chacun des sièges avant et à
chacun des sièges côté lunette arrière. Le système de retenue
supplémentaire (SRS) consiste en six coussins gonflables. Ils sont
configurés comme suit.
72
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Coussins gonflables conducteur et passager avant
Coussins gonflables côté passager avant et conducteur
Coussins gonflables rideaux (pour le conducteur, le passager
avant et les passagers arrière côté vitres)
1
Avant de prendre le volant
Ces coussins gonflables SRS ne sont conçus que comme
compléments à la protection première fournie par les ceintures de
sécurité.
Le système commande également les prétensionneurs de
ceintures de sécurité du siège avant. Pour obtenir des instructions
sur le fonctionnement et des avis de précautions concernant le
prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à
“Prétensionneurs de ceintures de sécurité”. (→P. 47)
■ Lors de la revente de votre véhicule
Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à
l’acheteur qu’elle est équipée de coussins gonflables SRS, en lui indiquant
le contenu de cette section dans le présent Manuel du propriétaire.
73
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Coussin gonflable SRS
● Afin de garantir la meilleure protection possible dans l’éventualité d’un
accident, le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité lors de la conduite du véhicule. Le système
de coussins gonflables SRS n’est conçu que comme un complément à la
protection première fournie par les ceintures de sécurité. Il ne dispense
pas de la nécessité du port de la ceinture de sécurité. Il offre la meilleure
protection combinée, en complément du port de la ceinture de sécurité, en
cas d’accident grave.
Ne pas porter la ceinture de sécurité augmente les risques de blessures
graves ou mortelles lors d’un accident, même lorsque le véhicule est
équipé du système de coussins gonflables SRS.
Pour obtenir des instructions et des avis de précautions concernant le
système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité”.
(→P. 46)
● Ne vous asseyez pas et ne vous penchez pas de façon à être inutilement
proche du coussin gonflable SRS. Parce que le coussin gonflable SRS se
déploie à une vitesse considérable - plus vite qu’un clignement d’œil - et
avec une puissance conçue pour protéger des collisions à haute vitesse,
la puissance de déploiement d’un coussin gonflable peut blesser un
occupant dont le corps est trop proche du coussin gonflable SRS.
Il est également important de porter votre ceinture de sécurité pour
prévenir les blessures qui peuvent survenir lorsque le coussin gonflable
SRS entre en contact avec un occupant qui ne serait pas assis dans la
position adéquate, tel qu’un occupant qui aurait été projeté vers l’avant
lors du freinage qui précède l’accident.
Même lorsque les occupants sont correctement installés, il reste le risque
qu’un occupant soit légèrement blessé, par abrasions ou ecchymoses au
niveau du visage ou des bras, en raison de la puissance de déploiement
du coussin gonflable SRS.
74
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Coussin gonflable SRS
● Ne placez aucun objet, ni par-dessus, ni à proximité du capot du coussin
gonflable SRS ou entre vous et le coussin gonflable SRS. Si le coussin
gonflable SRS se déploie, ces objets pourraient empêcher son bon
fonctionnement et être projetés à l’intérieur du véhicule, ce qui peut
entraîner des blessures.
●Placez les enfants de 12 ans et moins
dans le siège arrière, correctement
attachés à tout moment. Le coussin
gonflable SRS se déploie avec une
vitesse et une force considérables, et
peut blesser et même tuer les enfants,
particulièrement s’ils ont 12 ans ou
moins et qu’ils ne sont pas ou mal
retenus. Parce que les enfants sont
plus légers et plus faibles que les
adultes, le risque qu’ils courent d’être
blessés par le déploiement du coussin
gonflable SRS est plus important.
75
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
● Les coussins gonflables SRS se déploient à une vitesse et une puissance
considérables. Les occupants qui ne sont pas installés en position
correcte, lorsque le coussin gonflable SRS se déploie, peuvent subir des
blessures très graves. Parce que le coussin gonflable SRS nécessite un
espace suffisant pour se déployer, le conducteur doit toujours se tenir droit
et bien enfoncé dans son siège, aussi éloigné que possible du volant tout
en gardant le contrôle total du véhicule. Le passager avant doit reculer son
siège aussi loin que possible, se tenir droit et bien enfoncé dans son
siège.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Coussin gonflable SRS
Pour cette raison, nous recommandons
fortement que TOUS les enfants (y
compris ceux dans des sièges enfants,
ou qui sont trop grands pour les sièges
de sécurité enfants) s’assoient dans un
siège de la banquette ARRIÈRE et
soient correctement attachés dans un
siège de sécurité enfant ou avec une
ceinture de sécurité, quel que soit le
dispositif adapté pour l’âge, la taille et
le poids de l’enfant.
Fixez TOUJOURS fermement TOUS
les sièges de sécurité enfants
(rehausseurs face à l'avant compris)
dans le siège ARRIÈRE.
Les
statistiques
d'accidentologie
indiquent que les enfants sont plus en
sécurité lorsqu'ils sont correctement
attachés à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
Pour obtenir des instructions et
précautions concernant les sièges de
sécurité enfant, reportez-vous à la
section “Sièges de sécurité enfant”.
(→P. 119)
76
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Coussin gonflable SRS
● N’autorisez jamais un enfant à se tenir debout ou à s’agenouiller dans le
siège passager avant, et ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou
dans vos bras. Le coussin gonflable SRS se déploie avec une force
considérable et peut blesser ou même tuer l’enfant.
● Lorsque le coussin gonflable SRS se déploie, de la fumée se dégage.
Cette fumée peut provoquer des problèmes respiratoires pour les
personnes présentant des antécédents asthmatiques ou d’autres
difficultés respiratoires. Si vous ou vos passagers éprouvez une difficulté à
respirer après le déploiement du coussin gonflable SRS, prenez ou faitesleur prendre l’air frais rapidement.
● Un coussin gonflable SRS qui se déploie libère un gaz chaud. Les
occupants peuvent se brûler s’ils entrent directement en contact avec le
gaz chaud.
77
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
● N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE DE SÉCURITÉ ENFANT DE TYPE
FACE VERS L’ARRIÈRE DANS LE SIÈGE AVANT. LE FAIRE POURRAIT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES À L’ENFANT
EN PLAÇANT LA TÊTE DE L’ENFANT TROP PRÈS DU COUSSIN
GONFLABLE SRS.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composants du système de coussin gonflable SRS
Capteur secondaire avant
(côté droit)
Module de coussin gonflable
rideau (côté droit)
Témoin
SRS
Câblage
gonflable
d’avertissement
Module du coussin gonflable
frontal (côté conducteur) (à
deux étapes)
Témoin MARCHE et ARRÊT
du coussin gonflable frontal
du passager avant (au
centre du tableau de bord)
Module du coussin gonflable
frontal (côté passager avant)
(à deux étapes)
Module de commande de
détection
de
l’occupant
passager avant
Capteur d’impact de porte
(côté droit)
78
FR-S_D
de
coussin
Module du coussin gonflable
latéral (côté passager avant)
Capteur
du
coussin
gonflable latéral (côté droit
du montant central)
Capteur
de
coussin
gonflable
rideau
(emplacement roue arrière,
côté droit)
Prétensionneur de ceinture
de
sécurité
(côté
du
passager avant)
Capteur satellite de sécurité
(sous le milieu des sièges
arrière)
1-7. Informations relatives à la sécurité
Capteur du système de
classification d’occupant de
siège passager avant
Commutateur de boucle de
ceinture de sécurité (côté
passager avant)
Capteur
du
coussin
gonflable
rideau
(emplacement roue arrière,
côté gauche)
Capteur d’impact de porte
(côté gauche)
1
Module de contrôle de
coussin gonflable (capteurs
d’impacts compris)
Avant de prendre le volant
Prétensionneur de ceinture
de
sécurité
(côté
conducteur)
Module du coussin gonflable
latéral (côté conducteur)
Capteur secondaire avant
(côté gauche)
Module de coussin gonflable
rideau (côté gauche)
Capteur
de
coussin
gonflable
latéral
(côté
gauche du montant central)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES
PERFECTIONNÉS conçus selon les normes de sécurité américaines
applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le système de
coussin gonflable contrôle la puissance de déploiement du coussin
gonflable du conducteur et du passager avant. Le système de
coussin gonflable passager avant comprend le module de contrôle
de détection des occupants du siège passager avant, etc.
Les principaux éléments du système des coussins gonflables SRS
sont illustrés ci-dessus. Le système du coussin gonflable SRS est
contrôlé par le module de commande du coussin gonflable. Le
module de commande du coussin gonflable se compose d’un capteur
de coussin gonflable.
79
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Dans certains cas de chocs frontaux ou latéraux importants, le
système de coussins gonflables SRS déclenche les dispositifs de
gonflage. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu
au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs de gonflage,
qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des
occupants.
■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage)
● Le contact avec les coussins gonflables SRS en cours de déploiement
(gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites
écorchures.
● Le déploiement des coussins gonflables s’accompagne d’une puissante
détonation et d’une poussière blanche.
● Certaines parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant,
capot du coussin gonflable et dispositif de gonflage), ainsi que les sièges
avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails
latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le
coussin gonflable lui-même peut aussi être chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
80
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système perfectionné des coussins gonflables frontaux Scion
Le coussin gonflable SRS frontal du conducteur est stocké dans la
partie centrale du volant. Le coussin gonflable SRS frontal du
passager avant est stocké près du haut du tableau de bord sous une
marque “SRS AIRBAG”.
81
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Votre véhicule est équipé d’un système perfectionné de coussins
gonflables frontaux Scion, conforme aux nouvelles exigences de
perfectionnement, relatives aux coussins gonflables avant,
présentées dans la norme n° 208 des Federal Motor Vehicle Safety
Standards (FMVSS) (normes de sécurité pour les véhicules à
moteur).
Le système avancé de coussins gonflables frontal Scion détermine
automatiquement la puissance de déploiement du coussin gonflable
frontal SRS du conducteur, au moment du déploiement. Il détermine
également s’il convient d’activer ou non le coussin gonflable frontal
SRS du passager avant et, s’il est activé, la puissance de
déploiement du coussin gonflable frontal SRS au moment du
déploiement.
Le pare-soleil du conducteur et du passager avant de votre véhicule
comporte des autocollants de sécurité qui commencent par cette
expression: “EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS” ainsi qu’une
étiquette qui commence par “Even with Advanced Air Bags” collée
sur le couvercle de la boîte à gants. Assurez-vous de lire avec
attention les instructions sur les autocollants de sécurité et les
étiquettes.
Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Le système avancé de
coussins gonflables avant Scion est un système de retenue
complémentaire qui doit être utilisé en combinaison avec une
ceinture de sécurité. Tous les occupants doivent mettre leur ceinture
de sécurité ou être placés dans des sièges de sécurité enfant
adaptés.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Dans une collision frontale moyenne à sévère, les composants
suivants se déploient.
● Coussin gonflable SRS frontal du conducteur
● Coussin gonflable SRS frontal du passager avant
Ces composants interviennent en complément des ceintures de
sécurité, en réduisant l’impact à la tête et à la poitrine de l’occupant.
■ Coussin gonflable SRS frontal du conducteur
Le coussin gonflable SRS frontal du conducteur utilise un gonfleur à deux
étapes. Le gonfleur se comporte différemment selon la sévérité de l’impact.
Faites vérifier le système immédiatement par votre concessionnaire Scion si
le témoin d’avertissement SRS s’allume.
REMARQUE
Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS du
conducteur ne sont pas commandés par le système avancé de coussins
gonflables avant Scion.
■ Coussin gonflable SRS frontal du passager avant
Le coussin gonflable SRS frontal du passager avant utilise un gonfleur à
deux étapes. Le gonfleur se comporte différemment selon la sévérité de
l’impact.
Le capteur du système de classification d’occupant de siège est installé
sous la garniture du siège et contrôle le physique et la posture du passager
avant. À l’aide de ces informations, le système de classification d’occupant
de siège détermine si le coussin gonflable frontal SRS du passager avant
doit être déployé ou pas.
Le système de classification d’occupant de siège peut ne pas gonfler le
coussin gonflable SRS frontal du passager avant même lorsque le coussin
gonflable SRS frontal du conducteur se déploie. Ceci est normal. Dans ce
cas, bien que le coussin gonflable frontal SRS du passager avant ne se
déploie pas, le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant
fonctionne avec le prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur.
Pour plus de détails sur le prétensionneur de ceinture de sécurité, reportezvous à “Prétensionneurs de ceintures de sécurité”. (→P. 47)
82
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Respectez les précautions suivantes. Négliger cela peut empêcher le bon
fonctionnement du système avancé de coussins gonflables avant Scion, ou
peut entraîner un échec du système.
● Ne soumettez le siège du passager avant à aucun impact puissant.
● Ne renversez aucun liquide sur le siège du passager avant. Si du liquide
était renversé, essuyez-le immédiatement.
1
● Ne retirez pas et ne démontez pas le siège passager avant.
Avant de prendre le volant
● N’installez pas d’accessoire (tel qu’un amplificateur audio) autre qu’un
accessoire original Scion sous le siège passager avant.
● Ne placez aucun objet (chaussures, parapluie, etc.) sous le siège
passager avant.
● Ne placez pas d’aimant à proximité de la boucle de ceinture de sécurité.
Si le commutateur de boucle de ceinture de sécurité et/ou le système de
classification d’occupant de siège passager avant sont en panne, le témoin
d’avertissement SRS s’allume. Faites vérifier le système immédiatement par
votre concessionnaire Scion si le témoin d’avertissement SRS s’allume.
Si votre véhicule a subi un choc, ceci peut affecter le fonctionnement correct
du système perfectionné du coussin gonflable frontal Scion. Faites contrôler
le véhicule chez votre concessionnaire Scion. Ne pas utiliser le siège du
passager avant lorsque vous conduisez votre véhicule chez le
concessionnaire Scion.
REMARQUE
Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS du
passager avant ne sont pas commandés par le système avancé de coussins
gonflables avant Scion.
■ Témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal
du passager
→P. 110
83
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Système de classification de l’occupant
Le capteur du système de classification d’occupant de siège est installé
sous la garniture du siège et contrôle le physique et la posture du passager
avant. À l’aide de ces informations, le système de classification d’occupant
de siège détermine si le coussin gonflable frontal SRS du passager avant
doit être déployé ou pas.
Si le coussin du siège du passager avant est mouillé, cela peut nuire à la
capacité du système à déterminer le déploiement. Si le coussin du siège est
mouillé, le passager avant doit cesser d’utiliser ce siège. Essuyez le liquide
immédiatement du siège, laissez le siège sécher naturellement, puis vérifiez
le témoin d’avertissement SRS comme suit.
● Si le témoin d’avertissement SRS s’allume, laissez sécher le siège
jusqu’à ce que le témoin d’avertissement s’éteigne. Si le témoin
d’avertissement SRS reste allumé même lorsque le siège est sec, ne
laissez personne s’assoir sur le siège passager avant, et faites vérifier le
système par votre concessionnaire Scion.
● Si le témoin d’avertissement SRS ne s’allume pas, vérifiez que les
témoins MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal de passager
avant fonctionnent correctement. Si les témoins ne fonctionnent pas
correctement, ne laissez personne s’assoir sur le siège passager avant,
et faites vérifier le système par votre concessionnaire Scion.
De même, si des bagages ou des équipements électroniques sont posés sur
le siège passager avant, cela peut entraver la capacité du système à
déterminer le déploiement. Cela peut entraver le bon fonctionnement des
témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal du
passager avant. Vérifiez que les témoins indicateurs fonctionnent
correctement.
Si le témoin ARRÊT s’éteint et que le témoin indicateur MARCHE s’allume,
alors le coussin gonflable frontal SRS du passager avant peut se déployer
lors d’une collision. Retirez les bagages et les dispositifs électroniques
posés sur le siège passager avant.
REMARQUE
Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC. Cet
appareil est susceptible de provoquer des interférences. Si cet appareil
provoque des interférences, consultez le concessionnaire Scion le plus
proche. De même, consultez le concessionnaire Scion le plus proche pour
l’entretien du système.
84
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions dans lesquelles le coussin gonflable SRS frontal du
passager avant n’est pas activé
Le coussin gonflable SRS avant du passager avant ne sera pas activé
lorsque l’une de ces conditions est remplie, au sujet du siège passager
avant:
1
● Le siège n’est pas utilisé.
● L’occupant a changé sa posture après l’évaluation de sa charge.
● Le système de classification d’occupant de siège passager avant ne
fonctionne pas correctement.
ATTENTION
Lorsque le siège passager avant est occupé par un nourrisson dans un siège
de sécurité enfant adapté, respectez les précautions suivantes. Le nonrespect de cette mise en garde risque de nuire au bon fonctionnement du
système de classification de l’occupant du siège passager avant, entraînant
l’activation du coussin gonflable SRS frontal du passager avant même si le
siège est occupé par un nourrisson dans le siège de sécurité enfant.
●Ne placez aucun objet (y compris des appareils électroniques) sur le siège,
à l’exception du siège de sécurité enfant dans lequel est installé le
nourrisson.
●N’installez pas plus d’un nourrisson dans le siège de sécurité enfant.
85
FR-S_D
Avant de prendre le volant
● Le siège est équipé d’un siège de sécurité enfant adapté, et un
nourrisson y est attaché.
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Si le témoin MARCHE du coussin gonflable frontal du passager avant
s’allume et que l’indicateur ARRÊT s’éteint même lorsqu’un enfant ou
un enfant en bas-âge est assis dans un siège de sécurité enfant
(rehausseur compris)
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” si le témoin
MARCHE du coussin gonflable frontal du passager avant s’allume et si le
témoin ARRÊT s’éteint même lorsqu’un bébé ou un jeune enfant se trouve
dans un siège de sécurité pour enfant (y compris un rehausseur). Ôtez le
siège de sécurité enfant du siège. En vous référant aux recommandations
du fabricant du siège de sécurité enfant ainsi qu’à la procédure d’installation
du siège de sécurité enfant dans “Sièges de sécurité enfant” (→P. 119),
installez correctement le siège de sécurité enfant. Tournez le contacteur de
démarrage en position “ON”, et veillez à ce que le témoin MARCHE du
coussin gonflable frontal de passager avant soit éteint et à ce que le témoin
ARRÊT soit allumé.
Si le témoin MARCHE reste encore allumé tandis que le témoin ARRÊT
s’éteint, exécutez la procédure suivante.
● Veillez à ce qu’aucun article ne soit placé sur le siège à part le siège de
sécurité enfant et l’enfant passager.
● Veillez à ce que la position vers l’arrière-vers l’avant et le dossier du
siège passager avant soient fermement verrouillés en déplaçant le siège
vers l’avant et vers l’arrière.
Si le témoin MARCHE reste allumé alors que le témoin ARRÊT s’éteint
après avoir effectué les actions correctives décrites ci-dessus, replacez le
siège de sécurité enfant sur le siège arrière et contactez immédiatement
votre concessionnaire Scion pour demander une inspection.
REMARQUE
Lorsqu’un enfant est devenu trop grand pour utiliser un siège de sécurité
enfant, ou lorsqu’un adulte de petite taille est assis sur le siège passager
avant, le système avancé de coussins gonflables avant Scion peut ou non
activer le coussin gonflable SRS avant du siège passager avant, en fonction
de la position d’assise de l’occupant du siège. L’enfant doit toujours avoir la
ceinture de sécurité attachée lorsqu’il est assis sur le siège,
indépendamment du fait que le coussin gonflable soit désactivé ou activé. Si
le coussin gonflable SRS frontal du siège passager avant est activé (le
témoin indicateur MARCHE reste allumé alors que le témoin indicateur
ARRÊT s’éteint), prenez les mesures suivantes.
86
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
● Assurez-vous qu’aucun article n’est placé sur le siège en dehors de
l’occupant.
Les enfants devenus trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant
doivent toujours porter leur ceinture de sécurité indépendamment de
l’activation ou de la désactivation du coussin gonflable.
■ Conditions dans lesquelles le coussin gonflable SRS frontal du
passager avant est activé
Le coussin gonflable SRS frontal du passager avant est prêt à se déployer
en cas d’impact lorsque l’une des conditions suivantes est remplie, au sujet
du siège du passager avant.
● Lorsque le siège est occupé par un adulte.
● Lorsqu’un ou certains objet(s) (par ex., une récipient d’eau) est (sont)
placé(s) sur le siège.
■ Si le témoin ARRÊT du coussin gonflable frontal du passager s’allume
et que le témoin MARCHE s’éteint alors même qu’un adulte occupe le
siège du passager avant
Cela peut être provoqué par le fait que l'adulte est assis de manière
inadaptée sur le siège passager avant. Tournez le contacteur de démarrage
sur la position “LOCK”. Demandez au passager avant de relever le dossier
de siège, de s'assoir bien droit au centre du coussin de siège, de boucler
convenablement sa ceinture de sécurité, de positionner ses jambes vers
l'avant et d'ajuster le siège le plus à l'arrière possible. Mettez le contacteur
de démarrage sur “ON”. Si l'indicateur ARRÊT reste allumé alors que
l'indicateur MARCHE reste éteint, prenez les mesures suivantes.
● Tournez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK”.
● Veillez à ce que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin
de siège, de housse de siège, de chauffage de siège, etc.
87
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Si, après avoir effectué les actions correctives décrites ci-dessus, le témoin
MARCHE reste toujours allumé alors que le témoin ARRÊT s’éteint,
asseyez l’enfant en bas âge ou faites se rasseoir l’adulte de petite taille sur
le siège arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire Scion
pour demander une inspection. Même si le système a passé l’inspection du
concessionnaire avec succès, il est recommandé, pour les prochains trajets,
que l’enfant/l’adulte de petite taille prenne toujours place dans le siège
arrière.
1-7. Informations relatives à la sécurité
● S'il porte des couches de vêtement en excès, le passager avant doit
retirer tout élément inutile avant de prendre place dans le siège passager
avant, ou il doit s'assoir à l'arrière.
● Puis, mettez le contacteur de démarrage sur “ON” et patientez 6
secondes afin de permettre au système de terminer son autocontrôle.
Suite au contrôle du système, les deux témoins s'éteignent pendant 2
secondes. Désormais, le témoin MARCHE doit s'allumer tandis que le
témoin ARRÊT reste sur arrêt.
Si le témoin ARRÊT reste allumé tandis que le témoin MARCHE reste éteint,
demandez au passager de s'installer sur la banquette arrière et contactez
immédiatement votre revendeur Scion pour demander une inspection.
■ Opération
Côté conducteur
Les COUSSINS GONFLABLES SRS
se déploient dès qu’une collision se
produit.
Après le déploiement, les COUSSINS
GONFLABLES SRS commencent à se
dégonfler immédiatement, afin que la
vision du conducteur ne soit pas
obstruée.
88
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Côté passager
Les COUSSINS GONFLABLES SRS
se déploient dès qu’une collision se
produit.
Le coussin gonflable SRS n’est utilisable que lorsque le contacteur de
démarrage est sur la position “ON”.
Le système avancé de coussins gonflables frontaux Scion est conçu pour
déterminer l’activation ou la désactivation du coussin gonflable SRS frontal
du passager avant, en fonction des caractéristiques de l’objet (ou des
objets) ou de la personne sur le siège du passager avant, qui sont
surveillées par le capteur du système de classification d’occupation de siège
du passager avant. C’est pourquoi il se peut que seul le coussin gonflable
SRS frontal du conducteur se déploie en cas de collision, mais cela ne
signifie pas qu’il y a une erreur du système.
Si, lors d’une collision frontale, les capteurs secondaires avant et les
capteurs d’impact du module de commande de coussin gonflable détectent
une force dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de
commande envoie des signaux au(x) module(s) de coussin gonflable (soit
au seul module du conducteur, soit aux modules du conducteur et du
passager avant) afin qu’il(s) gonflent le(s) coussin(s) gonflable(s) SRS
frontal(aux).
Les coussins gonflables avant SRS du conducteur et du passager avant
utilisent des gonfleurs à deux phases. Les deux gonfleurs de chaque
coussin gonflable se déclenchent soit de façon séquentielle, soit
simultanément, en fonction de l’intensité de l’impact, pour le coussin
gonflable SRS frontal du conducteur, et en fonction de la sévérité de l’impact
et des caractéristiques de l’objet (ou des objets) ou de la personne sur le
siège, pour le coussin gonflable SRS frontal du passager avant.
89
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Après déploiement, les COUSSINS
GONFLABLES SRS se dégonflent
immédiatement de façon à ne pas
gêner le champ de vision du
conducteur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Après le déploiement, le coussin gonflable SRS commence à se dégonfler
immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. La
durée comprise entre la détection de l’impact et le dégonflage du coussin
gonflable SRS après déploiement est plus courte qu’un clignement d’œil.
Lorsque seuls le coussin gonflable SRS frontal du conducteur et le coussin
gonflable SRS frontal du passager se déploient, les prétensionneurs des
ceintures de sécurité du siège conducteur et du passager avant fonctionnent
simultanément.
Bien qu’il soit très peu probable que le coussin gonflable SRS s’active dans
une situation de non-accident, si un tel cas se produit, le coussin gonflable
SRS se dégonfle rapidement en ne gênant pas la vision et n’interfère pas
avec la capacité du conducteur à conserver la maîtrise du véhicule.
Lorsque le coussin gonflable SRS se déploie, un bruit de gonflage soudain,
assez fort, se fait entendre et un peu de fumée se répand. Ces événements
sont un effet normal du déploiement. Cette fumée n’indique pas la présence
d’un incendie dans le véhicule.
Le coussin gonflable SRS frontal du conducteur et le coussin gonflable SRS
frontal du passager avant sont conçus pour se déployer dans le cas d’un
accident impliquant une collision par l’avant d’intensité modérée à sévère. Ils
ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des impacts frontaux
moins importants, parce que la protection fournie par la seule ceinture de
sécurité se suffit à elle-même. De même, ils ne sont pas conçus pour se
déployer dans la plupart des impacts latéraux ou par l’arrière, ni dans les
accidents impliquant un retournement du véhicule, car le déploiement du
seul coussin gonflable SRS frontal du conducteur ou des deux coussins
gonflables SRS frontaux du conducteur et du passager avant est inutile pour
les occupants du véhicule dans ces situations. Les coussins gonflables SRS
frontaux du conducteur et du passager avant sont conçus pour ne
fonctionner qu’une seule fois.
Le déploiement du coussin gonflable SRS dépend de la force exercée sur
l’habitacle lors d’une collision. Ce niveau diffère d’un type de collision à
l’autre, et il ne peut avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits
au véhicule lui-même.
90
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Exemple d’accidents durant lesquels le/les coussin(s) gonflable(s)
SRS frontal(aux) du conducteur/du passager avant a le plus de
chances de se déployer
1
■ Exemples de types d’accidents durant lesquels il est possible que le/
les coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du
conducteur et du passager avant peuvent se déployer
Seul le coussin gonflable SRS frontal du
conducteur ou le coussin gonflable SRS
frontal du conducteur et le coussin
gonflable SRS frontal du passager avant
peuvent s’activer lorsque le véhicule subit
un fort impact dans la zone du châssis à
partir de la surface de la route (par
exemple lorsque le véhicule plonge dans
un fossé profond, lorsqu’il est gravement
touché ou heurté violemment contre un
obstacle sur la route, tel qu’un trottoir).
91
FR-S_D
Avant de prendre le volant
Une collision frontale contre un mur épais en béton à une vitesse de 12 à 19
mph (20 à 30 km/h), ou plus, entraîne l’activation du coussin gonflable SRS
frontal du conducteur ou l’activation du coussin gonflable SRS frontal du
conducteur et du passager avant. Le/les coussin(s) gonflable(s) s’active(nt)
également lorsque le véhicule est soumis à un impact frontal similaire, par
ses caractéristiques et son ampleur, à la collision décrite ci-dessus.
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Exemples de types d’accidents durant lesquels il est peu probable que
le/les coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du
passager avant se déploie(nt)
Il existe de nombreux types de collisions qui pourraient ne pas toujours
nécessiter le déploiement du (des) coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux)
du conducteur/du conducteur et du passager avant. Dans le cas d’accidents
tels que ceux illustrés, le(s) coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du
conducteur/du conducteur et du passager avant peuvent ne pas se
déployer, selon la puissance de l’impact concerné.
Le véhicule heurte un objet, tel qu'un
poteau téléphonique ou un panneau de
signalisation.
Le véhicule glisse sous
chargement d'un camion.
le
lit
de
Le véhicule est soumis à un choc frontal
oblique de compensation.
Le véhicule est soumis à une collision
frontale de compensation.
92
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Le véhicule heurte un objet qui peut se
déplacer ou se déformer, comme un
véhicule stationné.
1
Les coussins gonflables SRS frontaux du
conducteur et du passager avant sont
conçus pour ne pas se déployer dans la
plupart des cas d’accidents où le véhicule
est heurté par le côté ou par l’arrière, ou
s’il se retourne sur le côté ou sur le toit,
ou s’il subit une collision frontale à faible
vitesse.
93
FR-S_D
Avant de prendre le volant
■ Exemples des types d’accidents durant lesquels le déploiement du/des
coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur
et du passager avant ne vont normalement pas se produire
1-7. Informations relatives à la sécurité
Premier impact
Deuxième impact
Lors d’un accident où le véhicule est
heurté plus d’une fois, le/les coussin(s)
gonflable(s)
SRS
frontal(aux)
du
conducteur et/ou du passager avant ne
se déploie(nt) qu’une seule fois, au
moment du premier impact.
Exemple: Dans le cas d’une double
collision, d’abord avec un premier
véhicule et immédiatement ensuite contre
un mur en béton, une fois que l’un ou les
deux coussin(s) gonflable(s) SRS
frontal(aux) du conducteur et du
passager avant s’est/se sont activé(s)
lors du premier impact, il(s) ne s’active(nt)
pas au moment où survient le second.
ATTENTION
■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS
Ne touchez pas à mains nues les composants du système de coussins
gonflables SRS situés au niveau du volant et du tableau de bord juste après
le déploiement. Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du
déploiement, ces composants peuvent être très chauds.
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE ENFANT DE TYPE DOS À LA ROUTE
SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT MÊME SI LE COUSSIN
GONFLABLE FRONTAL SRS DU PASSAGER AVANT EST DÉSACTIVÉ.
Veillez à l’installer correctement sur le siège ARRIÈRE. De même, il est
fortement recommandé que tout siège enfant type face à la route ou siège
rehausseur soit installé sur le siège ARRIÈRE, et que même les enfants trop
grands pour utiliser un siège de sécurité enfant s’assoient sur le siège
ARRIÈRE. Un enfant assis sur le siège du passager avant pourrait être tué
ou gravement blessé si le coussin gonflable frontal SRS du passager avant
se déployait. Le siège ARRIÈRE est l’endroit où les enfants sont le plus en
sécurité.
94
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Coussin gonflable latéral SRS et coussin gonflable rideau SRS
Les coussins gonflables latéraux SRS sont stockés côté portière de
chaque dossier de siège avant, à un emplacement qui comporte une
étiquette “SRS AIRBAG”.
Le coussin gonflable rideau SRS situé de chaque côté de l'habitacle
est logé du côté toit (entre le montant avant et un point au-dessus du
siège arrière). Une inscription “SRS AIRBAG” est située en haut de
chaque montant avant et arrière.
Lors d'une collision latérale modérée à sévère, le coussin gonflable
rideau SRS, situé du côté où le véhicule est percuté, se déploie entre
l'occupant et la vitre latérale et intervient en complément de la
ceinture de sécurité, en réduisant l'impact sur la tête de l'occupant.
■ Fonctionnement
Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne
peuvent fonctionner que lorsque le contacteur de démarrage est en position
“ON”.
95
FR-S_D
Avant de prendre le volant
Dans le cas d’un impact latéral modéré à sévère, le coussin gonflable
latéral SRS sur le côté impacté du véhicule se déploie entre
l’occupant et le panneau de porte, et complémente la ceinture de
sécurité en réduisant l’impact sur la poitrine et la taille de l’occupant.
Le coussin gonflable latéral SRS ne fonctionne que pour les
occupants du siège avant.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les coussins gonflables latéraux SRS conducteur et passager avant et les
coussins gonflables rideaux SRS se déploient indépendamment les uns des
autres car chacun est doté de son propre capteur d’impact. Par conséquent,
ils peuvent ne pas se déclencher ensemble lors du même accident. En
outre, le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS se
déploient indépendamment des coussins gonflables avant SRS du
conducteur et du passager avant, situés dans le volant et à l’intérieur du
tableau de bord.
Un capteur d’impact, qui détecte la force d’impact, est situé dans chacun
des montants centraux gauche et droit, dans les portes et les emplacements
des roues arrière. Un autre capteur d’impact, qui détecte également la force
d’impact, est situé sous le milieu des sièges arrière.
Si, lors d’une collision latérale, le capteur d’impact situé sous le milieu du
siège arrière et l’un des capteurs d’impact du montant central, ou les
capteurs d’impact de la porte, détectent ensemble une force d’impact
dépassant un niveau prédéterminé, alors le module de contrôle provoque le
déploiement du coussin gonflable latéral SRS et du coussin gonflable rideau
SRS situés du côté soumis à l’impact. Cela se produit, que le capteur
d’impact de l’emplacement de la roue arrière du même côté ait détecté
l’impact ou non.
Si le capteur d’impact situé sous le milieu du siège arrière et l’un des
capteurs d’impact d’emplacement de roue arrière détectent conjointement
un impact dépassant un niveau prédéterminé, alors le module de
commande provoque le déploiement du seul coussin gonflable rideau SRS
du côté soumis à l’impact.
Après déploiement, le coussin gonflable latéral SRS commence
immédiatement à se dégonfler. La durée comprise entre la détection de
l’impact et le dégonflage du coussin gonflable latéral SRS après
déploiement est plus courte qu’un clignement d’œil.
Le coussin gonflable rideau SRS reste gonflé pendant un moment à la suite
de son déploiement, puis se dégonfle lentement.
Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS se
déploient, même lorsque personne n’occupe le siège du côté subissant
l’impact.
96
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Lorsque le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS
se déploient, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et un
peu de fumée se répand. Ces événements sont un effet normal du
déploiement. Cette fumée n’indique pas la présence d’un incendie dans le
véhicule.
Le déploiement du coussin gonflable latéral SRS et du coussin gonflable
rideau SRS dépend de la force exercée sur l’habitacle lors d’une collision
latérale. Ce niveau diffère d’un type de collision à l’autre, et il ne peut avoir
aucune incidence sur les dommages visibles faits au véhicule lui-même.
■ Exemple du type d’accident au cours duquel le coussin gonflable
latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ont le plus de chances
de se déployer
Une collision latérale importante à
proximité du siège avant active le coussin
gonflable latéral SRS et le coussin
gonflable rideau SRS.
97
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS sont
conçus pour se déployer dans le cas d’un accident impliquant une collision
latérale modérée à sévère. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors de
la plupart des impacts latéraux de moindre importance. En outre, ils ne sont
pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas d’impacts par l’avant
ou par l’arrière, car le déploiement du coussin gonflable latéral SRS et du
coussin gonflable rideau SRS est inutile pour l’occupant dans ces situations.
Chaque coussin gonflable latéral SRS et chaque coussin gonflable rideau
SRS ont été conçu pour ne fonctionner qu’une seule fois.
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Exemples des types d’accidents au cours desquels il est peu probable
que le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS
se déploient
De nombreux types de collisions ne nécessitent pas le déploiement du
coussin gonflable latéral SRS et du coussin gonflable rideau SRS. Dans les
cas d’accidents tels que ceux illustrés, le coussin gonflable latéral SRS et le
coussin gonflable rideau peuvent ne pas se déployer en fonction du niveau
des impacts concernés.
Lorsque le véhicule est impliqué dans un
impact latéral oblique.
Le véhicule est impliqué dans une
collision latérale sur une zone éloignée
de l'habitacle.
Le
véhicule
heurte
un
poteau
téléphonique ou un objet similaire.
Le véhicule est impliqué dans un impact
latéral provenant d'une moto.
98
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Le véhicule se retourne sur le côté ou sur
le toit.
1
Le véhicule est impliqué dans une
collision frontale avec un autre véhicule
(en mouvement ou en stationnement).
Le véhicule est heurté par l’arrière.
Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne sont
pas conçus pour se déployer, dans la plupart des cas, si le véhicule est
impliqué dans une collision frontale ou s’il est heurté par l’arrière. Des
exemples de tels accidents sont illustrés.
99
FR-S_D
Avant de prendre le volant
■ Exemples des types d’accidents au cours desquels le coussin
gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne doivent
normalement pas se déployer
1-7. Informations relatives à la sécurité
Coussin gonflable rideau SRS
Coussin gonflable latéral SRS
Deuxième impact
Premier impact
Lors d’un accident où le véhicule est heurté plusieurs fois latéralement, le
coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne se
déploient qu’une seule fois, au moment du premier impact.
Exemple: dans le cas d’une double collision latérale, d’abord avec un
premier véhicule et immédiatement ensuite par un autre en provenance de
la même direction, une fois que le coussin gonflable latéral SRS et le
coussin gonflable rideau SRS se sont activés lors du premier impact, ils ne
s’activent pas au moment où survient le second.
ATTENTION
■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS
Ne touchez pas à mains nues les composants du système du coussin
gonflable latéral SRS situés au niveau du dossier du siège avant juste après
le déploiement. Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du
déploiement, ces composants peuvent être très chauds.
Après le déploiement, ne touchez aucune partie du système de coussin
gonflable rideau SRS (du montant avant jusqu’à la partie du côté du toit audessus du siège arrière). Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à
la suite du déploiement, ces composants peuvent être très chauds.
■ Précautions relatives au coussin gonflable latéral SRS et au coussin
gonflable rideau SRS
Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne sont
conçus que comme complément à la protection première dispensée par la
ceinture de sécurité. Ils ne suppriment en aucun cas la nécessité du port des
ceintures de sécurité. Il est également important de porter votre ceinture de
sécurité, pour éviter les blessures qui peuvent survenir lorsque l’occupant
n’est pas assis dans une position correcte et droite.
100
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter votre concessionnaire Scion
Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé.
Contactez dès que possible votre concessionnaire Scion.
1
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché.
●Une partie de la porte est partiellement
endommagée ou déformée, ou le
véhicule a été impliqué dans un
accident qui n’était pas suffisamment
grave pour entraîner le déploiement
des coussins gonflables latéraux SRS
et coussins gonflables rideaux.
●La zone matelassée du volant de
direction ou du tableau de bord montre
des signes de rayure, de craquelure ou
de détérioration quelconque.
●La surface des sièges renfermant le
coussin gonflable latéral montre des
signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
101
FR-S_D
Avant de prendre le volant
●L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou il a été impliqué dans un
accident qui n’était pas suffisamment
grave pour entraîner le déploiement
des coussins gonflables SRS.
1-7. Informations relatives à la sécurité
● La partie des montants avant, des
montants arrière ou des garnitures du
rail latéral de toit (rembourrage) où sont
contenus les coussins gonflables
rideaux porte des signes de rayures, de
craquelures ou de détériorations
quelles qu’elles soient.
ATTENTION
■ Précautions avec le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes avec les coussins gonflables SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à
utiliser avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le
conducteur se trouve très près du coussin gonflable.
L’autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis,
“NHTSA” (National Highway Traffic Safety Administration) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous
placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer
entre l’axe du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
102
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec le coussin gonflable SRS
● Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le
passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez le siège
du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le dossier
de siège de façon à être assis bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant un nourrisson
ou un enfant trop jeune pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Scion
recommande vivement d’installer tous les nourrissons et enfants sur les
sièges arrière du véhicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue
adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les
enfants que le siège du passager avant. (→P. 119)
●Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.
103
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les conceptions des
véhicules varient, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une
distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur
complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de
siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné
votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous
rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du
siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet
d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des
commandes du tableau de bord.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec le coussin gonflable SRS
● Ne laissez pas un enfant rester debout
devant le coussin gonflable SRS
passager avant ou bien s’asseoir sur
les genoux du passager avant.
● Ne laissez pas les occupants du siège
avant voyager avec un objet sur les
genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant, latéraux et arrière.
● Ne laissez personne se mettre à
genoux sur le siège du passager en
appui contre la porte ou sortir la tête ou
les mains à l’extérieur du véhicule.
● Ne rien fixer ni ne disposer quoi que ce
soit sur des emplacements tels que le
tableau de bord ou la garniture du
volant de direction.
Ces objets pourraient devenir des
projectiles
lorsque
les
coussins
gonflables SRS conducteur et passager
avant se déclenchent.
104
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec le coussin gonflable SRS
● N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables latéraux SRS, car il risquerait d’en
gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou
entraîner le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux, ce
qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
● Ne pas faire subir des chocs ou des pressions excessives sur les zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS (→P. 78).
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement du coussin
gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais,
ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, comme la garniture
du volant de direction et les garnitures des montants avant et arrière par
exemple, montrent des craquelure ou des détériorations, faites-les
remplacer par votre concessionnaire Scion.
105
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
●Ne fixez rien aux emplacements tels
que les portes, la vitre de pare-brise,
les vitres latérales, les vitres de
custode arrière, les montants avant et
arrière ou le rail latéral de toit.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne vous débarrassez pas de votre véhicule ou n’effectuez pas les
modifications suivantes sans consulter votre concessionnaire Scion.
Les coussins gonflables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se
gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures.
● Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables
SRS.
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
combiné d'instruments, du tableau de bord, des sièges ou de leur
garniture, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de
toit.
● Réparations ou modifications des ailes avant, du bouclier avant ou des
flancs de l'habitacle.
● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils.
● Modification du système de suspension du véhicule.
● Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur
ou d'un lecteur CD.
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d'un handicap physique.
106
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Moniteurs du système de coussin gonflable SRS
Les composants suivants sont contrôlés par le témoin:
● Capteur secondaire avant (côté droit)
● Capteur secondaire avant (côté gauche)
● Module de contrôle de coussin gonflable (capteurs d’impacts
compris)
● Module du coussin gonflable frontal (côté conducteur)
● Module du coussin gonflable frontal (côté passager avant)
● Capteur du coussin gonflable latéral (côté droit du montant central)
● Capteur de coussin gonflable latéral (côté gauche du montant
central)
● Capteur d’impact de porte (côté droit)
● Capteur d’impact de porte (côté gauche)
● Module du coussin gonflable latéral (côté conducteur)
107
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Un système de diagnostic
contrôle en permanence la
disponibilité du système de
coussins
gonflables
SRS
(prétensionneurs de ceinture de
sécurité du siège avant compris)
lors de la conduite du véhicule.
Le témoin d’avertissement SRS
du
système
de
coussins
gonflables SRS montrera le
fonctionnement
normale
en
s’allumant pendant environ 6
secondes quand le contacteur
de démarrage est mis en
position “ON”.
1-7. Informations relatives à la sécurité
● Module du coussin gonflable latéral (côté passager avant)
● Capteur de coussin gonflable rideau (emplacement roue arrière,
côté droit)
● Capteur du coussin gonflable rideau (emplacement roue arrière,
côté gauche)
● Module du coussin gonflable rideau (côté droit)
● Module du coussin gonflable rideau (côté gauche)
● Capteur satellite de sécurité (sous le milieu des sièges arrière)
● Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté conducteur)
● Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté du passager avant)
● Commutateur de boucle de ceinture de sécurité (côté passager
avant)
● Capteur du système de classification d’occupant de siège
passager avant
● Module de commande de détection de l’occupant passager avant
● Témoin indicateur MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable
frontal du passager avant
● Tous les câblages associés
108
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Témoin d’avertissement SRS
● Clignotement ou vacillement du témoin d’avertissement
● Le témoin d’avertissement ne s’allume pas quand le contacteur de
démarrage est d’abord mis en position “ON”.
● Le témoin d’avertissement est allumé en continu
● Le témoin d’avertissement s’allume pendant la conduite
109
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Si le témoin lumineux montre l’un des états suivants, il peut y avoir un
dysfonctionnement des prétensionneurs des ceintures de sécurité, du
système de coussins gonflables SRS et/ou du système de classification
d’occupant de siège passager avant. Amenez immédiatement votre véhicule
au concessionnaire Scion le plus proche pour une vérification du système.
Sans vérification ou réparation adaptées, les prétensionneurs des ceintures
de sécurité, les coussins gonflables SRS et/ou le système de classification
d’occupant de siège passager avant ne fonctionneront pas correctement en
cas de collision, ce qui pourrait augmenter les risques de blessures graves,
voire mortelles.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification d’occupant de siège passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de l’occupant du
siège passager avant. À l’aide des capteurs installés sous le revêtement de
siège, le système détecte les conditions du siège du passager avant et
active ou désactive le coussin gonflable frontal du siège du passager avant.
Le système de classification d’occupant de siège peut ne pas gonfler le
coussin gonflable SRS frontal du passager avant même lorsque le coussin
gonflable SRS frontal du conducteur se déploie. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement. Si le commutateur de boucle de ceinture de sécurité et/
ou le système de classification d’occupant de siège passager avant sont en
panne, le témoin d’avertissement SRS s’allume. Faites vérifier le système
immédiatement par votre concessionnaire Scion si le témoin
d’avertissement SRS s’allume.
Si votre véhicule a subi un choc, ceci peut affecter le fonctionnement
correct du système perfectionné du coussin gonflable frontal Scion.
Contactez immédiatement votre concessionnaire Scion et faites inspecter
votre véhicule. Ne pas utiliser le siège du passager avant lorsque vous
amenez votre véhicule chez le concessionnaire Scion.
Témoin d’avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
110
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
État et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège passager avant*1
■ Adulte*2
Témoin
indicateur/
témoin
d’avertissem
ent
Témoins indicateurs
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Témoin d’avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant
Coussin gonflable passager avant
“AIR BAG
ON”
Arrêt
Clignotant*3
Coussin gonflable latéral avant*4
Dispositifs
Coussin gonflable rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
Marche
siège du passager avant*4
111
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Les témoins MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal du
passager avant indiquent l’état du coussin gonflable frontal SRS
du passager avant. Lorsque le contacteur de démarrage est placé
en position “ON”, les deux indicateurs MARCHE et ARRÊT
s’allument pendant la vérification du système, après quoi ils
s’éteignent tous les deux.
Après cela, un des indicateurs s’allume selon l’état du coussin
gonflable frontal SRS du passager avant déterminé par le système
Scion de surveillance du coussin gonflable frontal perfectionné.
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Siège de sécurité enfant avec nourrisson*6, *7, *8
Témoin
indicateur/
témoin
d’avertissem
ent
Témoins indicateurs
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Témoin d’avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant
Coussin gonflable passager avant
Coussin gonflable latéral avant
Dispositifs
“AIR BAG
OFF”*9
Arrêt
Arrêt
*4
Coussin gonflable rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
Marche
siège du passager avant*4
■ Enfant*5,*7
Témoin
indicateur/
témoin
d’avertissem
ent
“AIR BAG
OFF” ou “AIR
BAG ON”*5
Témoin d’avertissement SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
Arrêt ou
du passager avant
clignotant*3, *5
Témoins indicateurs
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Coussin gonflable passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable latéral avant*4
Coussin gonflable rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
siège du passager avant*4
112
FR-S_D
Arrêt ou
marche*5
Marche
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
témoin
d’avertissem
ent
Coussin gonflable latéral avant
Dispositifs
“AIR BAG
OFF”
Arrêt
1
Arrêt
*4
Coussin gonflable rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
Marche
siège du passager avant*4
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
témoin
d’avertissem
ent
Témoins indicateurs
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Témoin d’avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant
Coussin gonflable passager avant
“AIR BAG
OFF”
Marche
Arrêt
Arrêt
Coussin gonflable latéral avant*4
Dispositifs
Coussin gonflable rideau avant*4
Prétensionneur de ceinture de sécurité du
Marche
siège du passager avant*4
*1: Le système de classification d’occupant de siège ne fonctionne
pas pendant l’autodiagnostic.
*2: Le système considère toute personne de taille adulte comme un
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système peut ne pas le reconnaître comme un
adulte, selon sa constitution et sa posture.
*3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
113
FR-S_D
Avant de prendre le volant
Témoins indicateurs
“AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Témoin d’avertissement SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
du passager avant
Coussin gonflable passager avant
1-7. Informations relatives à la sécurité
*4: Le coussin gonflable latéral SRS du passager avant, le coussin
gonflable rideau SRS et le prétensionneur de ceinture de sécurité
de siège ne sont pas contrôlés par le système de classification
d’occupant de siège.
*5: Pour certains enfants, un enfant sur un siège, un enfant sur un
siège rehausseur ou un enfant sur un siège convertible, le
système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Les
facteurs susceptibles d’avoir une influence peuvent être la
constitution physique ou la posture.
Lorsqu’un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité
enfant, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire lorsqu’il
est assis sur le siège indépendamment du fait que le coussin
gonflable soit désactivé ou activé.
*6: Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège
passager avant, ne placez aucun article sur le siège autre que le
passager enfant et le siège de sécurité enfant.
Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système
de classification de passager avant de fonctionner
convenablement ou pourrait provoquer une panne du système.
*7: Ne pas placer plus d'un enfant sur le siège passager avant.
Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système
de classification de passager avant de fonctionner
convenablement.
*8: N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège du passager avant. Voir la mise en garde qui suit
concernant l’installation d’un siège de sécurité enfant. (→P. 123)
*9: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel
consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 123)
114
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Si le témoin ARRÊT du coussin gonflable frontal du passager s’allume et que le témoin
MARCHE s’éteint alors même qu’un adulte occupe le siège du passager avant
Cela peut être provoqué par le fait qu'un adulte est assis de manière
inadaptée sur le siège passager avant. Suivez les étapes suivantes.
Le contacteur de démarrage est placé sur la position “LOCK”.
ÉTAPE 2
Demandez au passager avant de relever le dossier de siège,
de s'assoir bien droit au centre du coussin de siège, de porter
convenablement sa ceinture de sécurité, de positionner ses
jambes vers l'avant et d'ajuster le siège le plus à l'arrière
possible.
ÉTAPE 3
Le contacteur de démarrage est placé sur la position “ON”.
ÉTAPE 4
Si le témoin OFF reste allumé alors que le témoin ON reste
éteint, procédez comme suit.
• Le contacteur de démarrage est placé sur la position
“LOCK”.
• Veillez à ce que le passager avant n'utilise pas de
couverture, de coussin de siège, de housse de siège, de
chauffage de siège, etc.
• S'il porte des couches de vêtement en excès, le passager
avant doit retirer tout élément inutile avant de prendre place
dans le siège passager avant, ou il doit s'assoir à l'arrière.
ÉTAPE 5
Le contacteur de démarrage est placé sur la position “ON”.
Après l'exécution de l'autodiagnostic, le témoin MARCHE doit
s'allumer tandis que le témoin ARRÊT reste éteint. Si le
témoin ARRÊT reste allumé tandis que le témoin MARCHE
reste éteint, demandez au passager de s'installer sur la
banquette arrière et contactez immédiatement votre
revendeur Scion et demandez une inspection.
115
FR-S_D
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 1
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Si le témoin MARCHE du coussin gonflable frontal du passager avant s’allume et que l’indicateur ARRÊT s’éteint
même lorsqu’un enfant ou un enfant en bas-âge est assis dans un siège de sécurité enfant (rehausseur compris)
Cela peut être provoqué par une installation incorrecte du siège de
sécurité enfant. Suivez les étapes suivantes.
ÉTAPE 1
Le contacteur de démarrage est placé sur la position “LOCK”.
ÉTAPE 2
Ôtez le siège de sécurité enfant du siège. En vous référant
aux recommandations du fabricant du siège de sécurité
enfant ainsi qu'à la procédure d'installation du siège de
sécurité enfant dans “siège de sécurité enfant”, réinstallez
correctement le siège de sécurité enfant.
ÉTAPE 3
Le contacteur de démarrage en position “ON”, veillez à ce
que le témoin MARCHE du coussin gonflable frontal de
passager avant soit éteint et à ce que le témoin ARRÊT soit
allumé.
ÉTAPE 4
Si le témoin MARCHE reste allumé tandis que le témoin
ARRÊT s'éteint, exécutez la procédure suivante.
• Veillez à ce qu'aucun article ne soit placé sur le siège à part
le siège de sécurité enfant et l'enfant passager.
• Veillez à ce que la position vers l'arrière-vers l'avant et le
dossier de siège du siège passager avant soient
fermement verrouillés en déplaçant le siège vers l'avant et
vers l'arrière.
ÉTAPE 5
116
FR-S_D
Si le témoin MARCHE reste allumé alors que le témoin
ARRÊT s'éteint après avoir effectué les actions correctives
concernées ci-dessus, replacez le siège de sécurité enfant
sur la banquette arrière et contactez immédiatement votre
concessionnaire Scion pour demander une inspection.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Portez correctement votre ceinture de sécurité.
● N'appliquez pas une force excessive sur le siège.
● Ne posez pas un (ou des) objet(s) pointu(s) sur le siège et ne percez pas
la sellerie du siège.
● Ne placez pas d'objets sous le siège passager avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse.
● Ne pas verser de liquide sur le siège du passager avant. Si du liquide était
renversé, essuyez-le immédiatement et séchez le siège. Si le témoin
d’avertissement de coussin gonflable s’allume, séchez le siège jusqu’à ce
que le témoin d’avertissement s’éteigne. Si le témoin d’avertissement de
coussin gonflable reste allumé même lorsque le siège est sec, ne laissez
personne s’assoir sur le siège du passager avant, et faites vérifier le
système par votre concessionnaire Scion. Si le témoin d’avertissement de
coussin gonflable ne s’allume pas, vérifiez que le témoin indicateur
MARCHE/ARRÊT du coussin gonflable fonctionne correctement. Si le
témoin indicateur ne fonctionne pas correctement, ne laissez personne
prendre place dans le siège du passager avant, et faites inspecter le
système par votre concessionnaire Scion.
● Ne pas démonter ou désassembler le siège passager avant. De même, ne
pas remplacer ou modifier la garniture intérieure ou la mousse du siège.
● Ne pas installez d'accessoire (tel qu'un amplificateur audio) autre que
l'accessoire original Scion sous le siège passager avant.
● Ne pas placer d'élément magnétisé à proximité des boucles de ceinture.
117
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification d’occupant de siège passager avant.
Le non-respect de cette consigne pourrait induire un fonctionnement
incorrect du système de classification d’occupant de siège, et provoquer de
graves blessures, voire la mort.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● N’installez jamais un siège enfant de type dos à la route sur le siège
passager avant, même si le coussin gonflable frontal SRS de passager
avant est désactivé. Veillez à l’installer correctement sur le siège arrière.
De même, il est fortement recommandé que tout siège enfant type face à
la route ou siège rehausseur soit installé sur le siège arrière, et que même
les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité enfant s’assoient
sur le siège arrière. Un enfant assis sur le siège du passager avant
pourrait être tué ou gravement blessé si le coussin gonflable frontal SRS
du passager avant se déployait. Scion estime que les sièges arrière sont
les places les plus sûres pour les enfants
● Si des bagages ou des appareils électroniques sont placés sur le siège du
passager avant, le témoin ARRÊT pourrait s’éteindre et le témoin
MARCHE pourrait s’allumer. Si cela se produit, le coussin gonflable du
passager avant pourrait se déployer pendant une collision. Si ce n’est pas
souhaitable, retirez les bagages et les appareils électroniques du siège du
passager avant.
● Modifications pour personnes handicapées qui pourraient affecter le bon
fonctionnement du système de classification d’occupant de siège
passager avant. (États-Unis uniquement) Retirer, remplacer ou modifier
toute pièce des sièges avant, ceintures de sécurité, pare-chocs avant,
ailes avant latérales, tableau de bord, compteur combiné, volant, colonne
de direction, pneus, suspension ou panneau de sol pourraient affecter le
fonctionnement du système de classification d’occupant de siège
passager avant.
118
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons
ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au
siège à l'aide des ancrages LATCH ou de la partie abdominale de la
sangle abdominale/diagonale.
Points à retenir
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour plus de détails concernant l'installation, suivez les
instructions fournies avec le système de retenue pour enfants.
Les instructions d'installation générales sont fournies dans ce
manuel. (→P. 123)
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant.
Siège de sécurité jeune enfant/modulable  Type dos à la route
119
FR-S_D
Avant de prendre le volant
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des
sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la loi.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Siège modulable  Type face à la route
Coussin de rehausse
■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté, tant que ce dernier n'a pas
suffisamment grandi pour pouvoir utiliser normalement la ceinture de
sécurité du véhicule.
● Si un enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. (→P. 46)
120
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Scion vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis a l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, par la violence et la vitesse de son
déploiement, le coussin gonflable du passager avant peut blesser
grièvement, voire tuer l’enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la
route est installé sur le siège du passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège du passager avant que si cela est inévitable. Un siège de sécurité
enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit
pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de
dispositif d’arrimage prévu à cet effet sur le siège du passager avant.
Redressez le dossier de siège le plus droit possible et reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé, car le déploiement du coussin gonflable du passager avant peut
être très rapide et violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé,
voire tué.
121
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule ou installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux ou rideaux
SRS se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité
enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins
gonflables rideaux SRS représente un danger, le choc pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. Si le siège est mal arrimé, l'enfant risque d'être
grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou
d'un accident.
■ Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité vrille autour du cou d'un enfant, elle peut conduire à un
étouffement ou à d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut être défaite, des ciseaux doivent
être utilisés pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle
sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera
qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou
d'accident.
122
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux places arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la
ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au
moment d'installer le siège de sécurité enfant.
Points d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Des points d'ancrage LATCH
sont prévus sur les sièges
arrière. (Leur emplacement est
indiqué par des boutons
intégrés aux sièges.)
Ceintures
de
sécurité
équipées d'un mécanisme de
verrouillage pour sièges de
sécurité enfant (ceintures
ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P. 46)
123
FR-S_D
Avant de prendre le volant
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de
sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système
LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children - points d'ancrage
inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Patte d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Des pattes d'ancrage sont
prévues pour les deux sièges
arrière.
Installation avec le système LATCH
Type A
Canada uniquement
124
FR-S_D
ÉTAPE 1
Arrimez les crochets des
sangles inférieures aux
points d'ancrage LATCH.
ÉTAPE 2
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée aux
points d'ancrage prévus à
cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
Accrochez les boucles
aux points d'ancrage
LATCH.
ÉTAPE 2
Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière
doit être arrimée aux
points d'ancrage prévus à
cet effet.
Pour les utilisateurs résidant au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
125
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
Canada uniquement
ÉTAPE 1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  Type dos à la
route
ÉTAPE 1
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n'est pas vrillée.
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler afin qu'elle se bloque.
Une fois bloquée, la ceinture ne
peut plus être déroulée.
126
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 4
Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le siège arrière et
laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège de sécurité enfant soit bien
bloqué en place.
■ Siège modulable  Type face à la route
ÉTAPE 1
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
ÉTAPE 2
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n'est pas vrillée.
127
FR-S_D
Avant de prendre le volant
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu'elle ne peut plus être déroulée.
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 3
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler afin qu'elle se bloque.
Une fois bloquée, la ceinture ne
peut plus être déroulée.
ÉTAPE 4
Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de siège
arrière et laissez la sangle
diagonale s'enrouler jusqu'à ce
que le siège de sécurité enfant
soit bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour vérifier
qu'elle ne peut plus être déroulée.
ÉTAPE 5
128
FR-S_D
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point
d'ancrage prévu à cet effet. (→P. 130)
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Coussin de rehausse
ÉTAPE 1
Installez l’enfant dans le siège de
sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège de sécurité enfant et
attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n’est pas
vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant ; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 46)
Dépose d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de
sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
laissez la ceinture de sécurité
s'enrouler complètement.
129
FR-S_D
1
Avant de prendre le volant
ÉTAPE 2
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
ÉTAPE 1
Fixez le siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture de
sécurité ou des points d'ancrage inférieurs LATCH.
ÉTAPE 2
Enlevez le cache de la patte
d'ancrage.
Rangez le cache en un endroit
sûr une fois qu'il est enlevé.
ÉTAPE 3
Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle de
retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
■ Installer un siège de sécurité enfant avec des points d'ancrage
inférieurs LATCH et une sangle de retenue supérieure
Selon la taille et la forme du siège de sécurité enfant, lorsque le siège de
sécurité enfant est installé en premier à l'ancrage LATCH, il peut ne pas être
possible d'attacher la sangle supérieure à la boucle d'ancrage.
Dans ce cas, commencez par attacher temporairement la sangle supérieure
au support d'ancrage puis installez le siège de sécurité enfant à l'aide des
points d'ancrage inférieurs et enfin resserrez la sangle supérieure.
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux spécifications des normes
FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour répondre aux normes SAE J1819.
130
FR-S_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Pour empêcher l'armement du mode ALR, ne déroulez pas complètement la
sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension.
Ceci peut gêner ou blesser l'enfant. (→P. 48)
Respectez les instructions données par le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et installez le dans une position sûre.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé en place, l'enfant
ou les autres passagers peuvent être blessés ou même tués en cas de
freinage brusque, d'embardée soudaine ou d'accident.
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
●Positionnez le siège passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
●Si vous avez besoin d’installer un siège
de sécurité enfant sur le siège avant et
que vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement, utilisez un siège de type
face à la route uniquement. Si vous
installez un siège de sécurité enfant
type face à la route sur le siège du
passager avant, reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin
indicateur “AIR BAG OFF” est allumé.
Sinon, l’enfant pourrait être grièvement
blessé, voire tué, en cas de
déploiement (gonflage) des coussins
gonflables.
131
FR-S_D
Avant de prendre le volant
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule.
Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
survenir en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière
afin de vous assurer qu'il a été bien installé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout
objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la ceinture de
sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous
que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
132
FR-S_D
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de démarrage
moteur............................
Transmission
automatique ...................
Transmission
manuelle ........................
Levier de clignotants ........
Frein de
stationnement ................
Avertisseur .......................
134
148
151
158
161
162
163
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs........ 164
Témoins indicateurs et
d'alerte ........................... 168
Écran multifonctionnel...... 173
2
2-3. Fonctionnement de
l'éclairage et des
essuie-glaces de
pare-brise
Commande de
projecteurs ..................... 178
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise....................... 182
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ...... 185
Systèmes d'aide à la
conduite ......................... 190
2-5. Informations relatives
à la conduite
Chargement et
bagages .........................
Limites de charge du
véhicule..........................
Conseils de conduite
hivernale ........................
Conduite avec une
caravane/remorque........
Remorquage avec les
4 roues au sol ................
196
201
202
206
207
133
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
■ Démarrage du moteur
→P. 148
■ Conduite
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur
D. (→P. 151)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement. (→P. 162)
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ÉTAPE 1
Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, mettez le
levier de vitesses sur 1. (→P. 158)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement. (→P. 162)
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En
même temps, appuyez doucement sur la pédale
d'accélérateur pour faire accélérer le véhicule.
■ Arrêt
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée
prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 151)
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ÉTAPE 1
Appuyez sur la pédale de frein tout en débrayant.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée
prolongée, mettez le levier de vitesse sur N. (→P. 158)
134
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
■ Stationnement du véhicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 151)
ÉTAPE 3
Serrez le frein de stationnement. (→P. 162)
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter
le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé
sur vous.
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les
besoins.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ÉTAPE 1
Appuyez sur la pédale de frein tout en débrayant.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N. (→P. 158)
ÉTAPE 3
Serrez le frein de stationnement. (→P. 162)
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter
le moteur.
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé
sur vous.
Si le véhicule stationne en pente, mettez le levier de vitesses sur
1 ou R, et calez les roues selon les besoins.
135
FR-S_D
2
Au volant
ÉTAPE 1
2-1. Procédures de conduite
Départ en côte abrupte
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et
mettez le levier de vitesses sur D.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale de l'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ÉTAPE 1
Tout en appuyant a fond sur la pédale d'embrayage et avec le
frein de stationnement serré, placez le levier de vitesses sur
1.
ÉTAPE 2
Appuyez doucement sur la pédale de l'accélérateur, tout en
relâchant progressivement la pédale de l'embrayage.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est
particulièrement glissante à ce moment-là.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour diminuer l'efficacité de la direction et des freins.
■ Régime moteur pendant la conduite (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'élever pendant
la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un
rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de
conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine.
● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente
● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée
● Lorsque vous prenez un virage
● Lorsque la pédale de frein enfoncée à fond
136
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
■ Conduite de rodage du véhicule neuf (les premiers 1000 miles [1600
km])
Les performances et la durée de vie de votre véhicule dépendent de la façon
dont vous le traitez et l'entretenez pendant qu'il est neuf. Suivez ces
instructions pendant les premiers 1000 miles (1600 km):
● Sauf en cas d'urgence, ne dépassez pas les 4000 rpm.
● Ne conduisez pas longtemps à un régime moteur constant, ou à la même
vitesse, que celle-ci soit rapide ou lente.
● Évitez de démarrer soudainement et évitez les accélérations rapides,
sauf en cas d'urgence.
2
● Évitez les freinages brusques, sauf en cas d'urgence.
Au volant
Les mêmes procédures de rodage doivent être appliquées pour un moteur
révisé, pour un moteur nouvellement monté ou après le remplacement
des plaquettes de frein et garnitures de frein.
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre
concessionnaire Scion d'effectuer le rodage.
■ Après le démarrage du moteur
Afin d'obtenir un son d'échappement puissant lors du démarrage du véhicule
et de bonnes performances environnementales, l'entrée d'air et les sons
d'échappement deviennent bruyants et les vibrations peuvent s'amplifier
pendant quelques instants après le démarrage du moteur. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 377)
137
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
■ Indicateur de régime REV
L'indicateur REV s'allume et un signal
sonore retentit pour avertir le conducteur
lorsque le régime moteur prévu est
atteint. (→P. 175)
(Lorsque le régime moteur entre dans le
rouge, l'indicateur REV clignote, quel que
soit son paramétrage.)
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
● Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à
l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de
bouger.
● Appuyez fermement sur la pédale de frein car le régime du moteur
pourrait augmenter immédiatement après le démarrage du moteur,
lorsque le système de climatisation fonctionne, lorsque vous tournez le
volant, etc. provoquant l'avancée du véhicule. Utilisez le frein de
stationnement si nécessaire.
138
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
● Sur les véhicules avec transmission automatique, ne laissez pas le
véhicule reculer lorsque le levier de vitesse est sur une position de marche
avant ou avancer lorsqu'il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au
véhicule.
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et vérifiez que le coffre est fermé. De grandes quantités
de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une
somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves
problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Scion dans les plus brefs délais.
139
FR-S_D
2
Au volant
• Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu
de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine,
pouvant provoquer un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales.
Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner
convenablement les pédales de frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne conduisez pas le véhicule au dessus, ou ne l'arrêtez pas près de
matériaux inflammables.
Le système d'échappement ainsi que les gaz d'échappement peuvent être
extrêmement chauds. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie
s'il y a des matières inflammables à proximité.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Sur un véhicule à transmission manuelle, ne positionnez pas le levier de
vitesse sur R lorsque le véhicule avance vers l'avant.
Cela pourrait endommager le véhicule et provoquer une perte de contrôle
de celui-ci.
● Ne positionnez pas le levier de vitesse sur D (véhicules équipés d'une
transmission automatique) ou sur 1 (véhicules équipés d'une transmission
manuelle) lorsque le véhicule est en mouvement vers l'arrière.
Cela pourrait endommager le véhicule et provoquer une perte de contrôle
de celui-ci.
● Sur les véhicules avec transmission manuelle, ne relâchez pas la pédale
de l'embrayage trop rapidement. Le véhicule risquerait d'avancer
brusquement, en provoquant éventuellement un accident.
● Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le
frein moteur est indisponible quand N est sélectionné (point mort).
● Pendant la marche normale du véhicule, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le
moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle
de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés.
Cela rendra le véhicule plus difficile à diriger et à freiner, vous devez donc
vous ranger et arrêter le véhicule dès qu'il est possible de le faire.
Toutefois, dans un cas d'urgence, tel que s'il devient impossible d'arrêter
le véhicule normalement: →P. 370
● Utilisez le frein moteur (descendez un rapport) afin de maintenir une
vitesse sûre lorsque vous descendez une forte pente.
Utilisez les freins de manière continue les fera surchauffer et perdre de
leur efficacité. (→P. 152, 158)
● Ne pas ajuster la position du volant, du siège et des rétroviseurs intérieurs
ou extérieurs lorsque vous conduisez.
Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule pouvant être cause
d'un accident, entraînant la mort ou des blessures graves.
● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
140
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneus haute vitesse. À plus de 85 mph (140
km/h), le pneu peut exploser, vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule et de provoquer un accident. Demandez conseil à un revendeur
de pneumatiques afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de
pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la
rétrogradation, ou un changement de régime du moteur risquent de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule et de causer un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont mouillées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont
humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d'être
perturbé lors des changements de direction, avec pour conséquence
possible un accident.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
● Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne
pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied
sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une
autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide
imprévue du véhicule, susceptible d'entraîner un accident grave ou mortel.
● Ne posez pas d'objets à proximité du levier de vitesses. Il pourrait en
résulter un fonctionnement incorrect.
● Si vous enlevez le manchon de levier de vitesses pour nettoyer le
véhicule, assurez-vous de le remettre en place. Dans le cas contraire, le
levier de vitesses pourrait être difficile à manoeuvrer.
141
FR-S_D
Au volant
● Toute manoeuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d'usure des plaquettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de freins par votre
concessionnaire Scion dès que possible.
Des dommages au rotor peuvent se produire si les plaquettes ne sont pas
remplacées en cas de besoin.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● Ne pas emballer le moteur.
Si le levier de vitesses n'est pas sur P (véhicules équipés d'une
transmission automatique uniquement) ou sur N, le véhicule risque
d'accélérer subitement et de manière inattendue, et de provoquer un
accident.
● Ne laissez pas le véhicule avec le moteur allumé pendant une longue
période.
Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule à l'air libre et
vérifiez que les gaz d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur de celuici.
● Sur les véhicules avec transmission automatique, pour éviter un accident
causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de
stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une côte, et afin d'éviter un accident causé
par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur
la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement
selon les besoins.
● Évitez de faire monter le moteur en régime ou de l'emballer.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt
peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.
142
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes
de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
● Ne collez pas de ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne disposez
pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la
planche de bord. Les ventouses ou les diffuseurs peuvent agir comme une
loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurve est
revêtu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de
la reflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et
provoquer un incendie.
● Serrez toujours le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur
P (véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement),
arrêtez le moteur et fermez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en
marche.
● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou
immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
143
FR-S_D
2
Au volant
• Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d'une paire de lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
● Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet
dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être
accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler
le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Gaz d'échappement
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
● Le système d'échappement doit faire l'objet de contrôles réguliers. Si
celui-ci présente un trou ou une fissure du à la corrosion, un joint
endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et
réparer le véhicule par votre concessionnaire Scion. Autrement, les gaz
d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d'occasionner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrocher
accidentellement le levier de vitesses ou appuyer sur la pédale
d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par
suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans
un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de
pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la
mort.
■ Au freinage
● Lorsque les freins sont humides, conduisez avec prudence.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont humides et un
côté du véhicule peut également freiner différemment de l'autre. Par
ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule
parfaitement à l'arrêt.
144
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les
virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de
freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
● Ne pompez pas sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve d'assistance au
freinage.
NOTE
■ Vérifications avant le départ
De petits animaux coincés dans le ventilateur de refroidissement et les
courroies du moteur risquent de provoquer un dysfonctionnement. Vérifiez
qu'aucun petit animal n'entre dans le compartiment moteur et sous le
véhicule avant de démarrer le moteur.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Véhicules équipés d'une transmission automatique
● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
145
FR-S_D
Au volant
● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts;
en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans
ce cas, il convient d’enfoncer la pédale de frein plus fort qu’habituellement
et la distance de freinage augmente.
Faites immédiatement réparer les freins.
2
2-1. Procédures de conduite
NOTE
● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit
complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas
la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des
dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de
vitesses.
● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à
l'embrayage.
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous
conduisez.
Ceci pourrait être cause de problèmes d'embrayage.
• Démarrez toujours et uniquement en 1ère vitesse.
À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
• N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous
vous arrêtez dans une pente.
À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule
encore. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la
transmission et aux pignons de la boîte de vitesses.
● Ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop rapidement. À défaut, vous
risquez d'endommager la transmission.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une
transmission automatique)
Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule
risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous
appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
■ Pour éviter tout dommage aux organes du véhicule
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche.
Ceci peut endommager le moteur de direction assistée.
● Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
146
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
● Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, ne pas faire
ronfler le moteur pendant plus de 5 secondes dans toutes les positions,
positions N ou P exceptées, lorsque le frein est appliqué ou lorsque des
cales sont utilisées pour les roues. Cela pourrait provoquer la surchauffe
du liquide de transmission.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
Au volant
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 346)
■ À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causes par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Scion:
● Fonctionnement des freins
● Changement en quantité et en qualité de l'huile et autres liquides utilisés
dans le moteur, la transmission, le différentiel, etc.
● État du graissage de l'arbre de transmission, des roulements et des
articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement
de toutes les articulations, roulements, etc.
147
FR-S_D
2
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage moteur
■ Démarrage du moteur
Véhicules équipés d'une transmission automatique
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
ÉTAPE 3
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START”
pour démarrer le moteur.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur N (point mort).
ÉTAPE 3
Appuyez vigoureusement sur la pédale d'embrayage.
ÉTAPE 4
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START”
pour démarrer le moteur.
■ Changement de position du contacteur de démarrage
“LOCK”
Le volant est verrouillé et la clé
peut être retirée. (Véhicules
équipés d'une transmission
automatique: La clé ne peut
être retirée que lorsque le
levier de vitesses est sur P.)
“ACC”
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que la prise électrique.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
148
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
■ Tournez la clé de “ACC” à “LOCK”
ÉTAPE 1
Mettez le levier de vitesses sur N (transmission manuelle) ou P
(transmission automatique). (→P. 151, 158)
ÉTAPE 2
Insérez la clé et tournez-la en position
“LOCK”.
2
Au volant
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système antidémarrage n'a peut-être pas été désactivé. (→P. 66)
Contactez votre concessionnaire Scion.
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être débloqué
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le débloquer,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant vers la droite et la gauche.
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est
sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de
retirer la clé.
■ Immédiatement après la reconnexion des bornes de la batterie suite au
remplacement de celle-ci et ainsi de suite
Il se peut que le moteur ne démarre pas. Si cela se produit, mettez le
contacteur de démarrage en position “ON” et démarrez le moteur après
avoir patienté au moins 10 secondes. Le ralenti pourrait être instable
immédiatement après le démarrage du moteur, cependant, il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement.
149
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. Ne pressez jamais la pédale d'accélérateur lors du démarrage du
moteur.
Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Ne mettez pas le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche
du véhicule. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur
alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de
démarrage sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L'arrêt du moteur
pendant la conduite peut provoquer un accident. (→P. 370)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “ON”
pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique.
Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur la
position “LOCK” et essayez de redémarrer le moteur après avoir patienté
10 secondes au moins.
● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler
votre véhicule immédiatement par votre concessionnaire Scion.
150
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
Transmission automatique∗
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manoeuvre du levier de vitesses
2
Au volant
Contacteur de démarrage sur “ON”, appuyez sur la pédale
de frein et actionnez le levier de vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le levier de vitesses entre P et D.
∗: Sur modèles équipés
151
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
■ Utilisation des positions du levier de vitesse
Position du
levier de
vitesses
Afficheur au
combiné
d'instruments
Fonction
P
Stationnement du véhicule/
démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite en position D
normale*
(les vitesses sont
automatiquement sélectionnées
entre “1” et “6”)
(palettes de passage de
vitesse activées)
M
Conduite temporaire en mode
manuel (→P. 156)
Conduite en mode Manuel
(→P. 154)
*: Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport
adapté aux conditions de circulation. Le réglage du levier de vitesses
sur la position D est recommandé pour une conduite normale.
152
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
■ Choix du mode de conduite
En appuyant sur le commutateur de sélection de mode de
conduite, les modes suivants peuvent être sélectionnés en
fonction des conditions de conduite et d'utilisation:
2
Au volant
Mode normal
Mode Sport
Le témoin “SPORT” s'allume.
Utilisez le mode sport lorsque vous conduisez de manière sportive ou
lorsque vous conduisez dans une région montagneuse comportant
beaucoup de courbes.
Mode Hiver
Le témoin “SNOW” s'allume.
Utilisez le mode Hiver pour pouvoir accélérer et rouler sur chaussée
glissante, sur la neige par exemple.
Pour annuler le mode Sport ou Hiver, appuyez à nouveau sur le
même côté du bouton.
153
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite en mode Manuel
Pour passer en mode manuel, positionnez le sélecteur de vitesses en
position M.
Quand le témoin indicateur de passage de vitesses supérieur/
inférieur est allumé, les vitesses peuvent être choisies en actionnant
le levier de vitesses ou les palettes de passage de vitesses, ce qui
vous permet de conduire avec le rapport de votre choix.
Même si les opérations de montée sont exécutées, si la vitesse du
véhicule est trop basse pour le rapport requis, le rapport ne changera pas.
Témoin de passage à la
vitesse supérieure
Témoin de passage à la
vitesse inférieure
Pour la sélection du rapport
supérieur (+)
Pour la sélection du rapport
inférieur (-)
À chaque fois que le levier de
vitesses ou les palettes de
passage de vitesses sont
actionnés, le rapport monte ou
descend d'une vitesse, et la
vitesse choisie, entre “1” à “6”,
est appliquée.
La vitesse sélectionnée de “1” à
“6” et “M” sera indiquée sur la
position de la vitesse ainsi que
sur
l'indicateur
de
vitesse
engagée.
En mode manuel, le rapport ne change que si les palettes de
passage de vitesses ou le levier de vitesses sont actionnés.
154
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
Toutefois, même en mode manuel, le
automatiquement dans les situations suivantes:
rapport
change
● Lorsque le véhicule ralentit (rétrogradage uniquement).
● Lorsque la température d'huile moteur est élevée et que la vitesse
du moteur atteint la zone rouge.
■ Déplacement du levier de vitesse sur une autre position que P
■ Signal sonore de restriction de rétrogradage
Lorsqu'un rétrogradage est effectué alors que la vitesse du véhicule ne le
permet pas (lorsque le rétrogradage fera entrer la vitesse du moteur en zone
rouge), un signal sonore avertira le conducteur que l'action ne peut être
effectuée.
■ Conduite avec le régulateur de vitesse activé
La rétrogradation peut être exécutée même pendant l'utilisation du
régulateur de vitesse. Après une rétrogradation, la vitesse programmée est
rétablie. (→P. 154, 156)
■ Mode Sport
● En mode sport les premières vitesses sont utilisées et celles-ci changent
à une vitesse moteur plus élevée.
● Si le mode sport est sélectionné alors que le levier de vitesse est en
position M, le témoin “SPORT” s'allume mais les commandes du mode
sport ne seront pas appliquées. Mettez le levier de vitesse sur la position
D.
● Il n'est pas possible de sélectionner le mode sport lorsque que le
régulateur de vitesse est activé.
■ Mode Hiver
Afin d'éviter les glissades, la 1ére vitesse ne peut pas être sélectionnée en
mode hiver.
155
FR-S_D
2
Au volant
Si vous poussez le levier de vitesse sur les côtés avant d'appuyer sur la
pédale de frein, il se peut que vous ne puissiez pas actionner le levier de
vitesse. Appuyez sur la pédale de frein avant d'actionner le levier de vitesse
sur une autre position que P.
2-1. Procédures de conduite
■ Désactivation automatique du mode Sport et du mode Hiver
Le mode de conduite est sélectionné automatiquement dans les conditions
suivantes:
● Lorsque le moteur est mis à l'arrêt après avoir conduit en mode sport ou
hiver.
● Lorsque le régulateur de vitesse est activé tout en conduisant en mode
sport.
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→P. 359
■ Sélection de rapport automatique lorsque le véhicule s'immobilise
Lorsque le moteur tourne à un régime élevé pour monter en température et
que le véhicule est sur une chaussée glissante, la transmission pourrait
engager automatiquement le 2ème rapport pour l'arrêt et le démarrage.
■ Conduite temporaire en mode manuel
La conduite temporaire en mode manuel
peut-être sélectionnée avec les palettes
de changement de vitesse lorsque le
levier de vitesse est en position D.
Lorsque cela se produit, la vitesse
sélectionnée et “D” s'affichent sur la
position de vitesse ainsi que sur
l'indicateur de vitesse engagée.
(Lorsque le régime du moteur monte et
s'approche de la zone rouge, le passage
d'une vitesse sera automatiquement
exécuté.)
Le mode temporaire en conduite manuel sera désactivé et la position
normale D sera retrouvée dans les situations suivantes:
● Au volant pour une période plus longue que celle programmée (le temps
de programmation dépend des conditions de conduite).
● Lorsque le véhicule arrive à un arrêt.
156
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
● Lorsque la pédale d'accélérateur est pressée continuellement pendant
une période plus longue que celle programmée.
● Lorsque la pédale d'accélérateur est complètement, ou presque
complètement pressée.
■ AI-SHIFT
Le AI-SHIFT (changement de vitesse intelligent) choisi automatiquement le
rapport dans la position la plus adaptée, en fonction du comportement du
conducteur ainsi que des conditions de conduites.
Le AI-SHIFT s'exécute automatiquement lorsque le levier de vitesse est en
position D. (Utiliser les palettes de changement de vitesse ou mettre le levier
de changement de vitesse en position M annule la fonction.)
Au volant
ATTENTION
■ En cas de conduite sur route glissante
Évitez les rétrogradages brusques et les accélérations soudaines, ces deux
actions pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du véhicule.
■ Pour éviter une utilisation incorrecte
N'attachez pas d'objets, des accessoires par exemple, sur les commutateurs
de passage de vitesse.
Cela risque de faire bouger accidentellement les commutateurs de passage
de vitesse.
157
FR-S_D
2
2-1. Procédures de conduite
Transmission manuelle∗
■ Manoeuvre du levier de vitesses
Enfoncez complètement la pédale d'embrayage avant de
manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement.
■ Manoeuvre du levier de vitesses sur R
Tirez la bague de sélection
vers le haut et sans la
relâcher, mettez le sélecteur
de vitesses sur R.
∗: Sur modèles équipés
158
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
Témoin de position du levier de vitesse
La
position
de
rapport
sélectionnée s’affiche sur l’écran
multifonctionnel.
La
position
de
rapport
sélectionnée n’apparaîtra pas
dans les situations suivantes:
Le réglage par défaut de
l’indicateur est sur arrêt. Ce
témoin indicateur peut être activé/
désactivé. (→P. 166)
Témoin de passage à la vitesse supérieure
Pour contribuer à une conduite
économe en carburant, le témoin
de passage à la vitesse
supérieure clignote 3 fois pour
indiquer le moment du passage
à la vitesse supérieure.
Le réglage par défaut de
l’indicateur est sur arrêt. Ce
témoin indicateur peut être activé/
désactivé. (→P. 166)
159
FR-S_D
2
Au volant
• Lorsque le levier de vitesse est
sur N.
• Lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure ou égale à 6 mph
(10 km/h) (sauf lorsque le
levier de vitesse est sur R)
• Lorsque
la
pédale
d’embrayage est enfoncée.
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission
● N'actionnez pas le levier de vitesses
sans
appuyer
sur
la
pédale
d'embrayage.
● Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le levier de
vitesses sur R.
● Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt et que la pédale d'embrayage est complètement enfoncée.
160
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
Levier de clignotants
Le levier de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes du
conducteur:
Virage à droite
Virage à gauche
Changement de voie de
circulation,
à
droite
(appuyez longuement sur le
levier, à mi-course)
Changement de voie de
circulation,
à
gauche
(appuyez longuement sur le
levier, à mi-course)
Les
clignotants
gauches
fonctionnent jusqu’à ce que
vous remettiez le levier dans
sa position initiale.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants.
161
FR-S_D
Au volant
Les
clignotants
droits
fonctionnent jusqu'à ce que
vous remettiez le levier dans
sa position initiale.
2
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
États-Unis
Canada
Pour enclencher le frein de stationnement, tirez complètement le
levier du frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale
de frein.
Pour relâcher le frein de stationnement, levez légèrement le
levier puis abaissez-le complètement tout en appuyant sur le
bouton.
■ Utilisation en période hivernale
→P. 202
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des éléments de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
162
FR-S_D
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour actionner l'avertisseur,
appuyez sur le symbole
ou à proximité.
2
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé dans sa position.
L'avertisseur pourra ne pas fonctionner lorsque le volant n'est pas bien
verrouillé. (→P. 54)
163
FR-S_D
Au volant
■ Après réglage du volant de direction
2-2. Combiné d'instruments
Jauges et compteurs
Compteur de vitesse analogique
Indique la vitesse du véhicule.
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse numérique
Indique la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Jauge de température de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur.
Totalisateur kilométrique,
multifonctionnel
totalisateur
partiel
et
écran
Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le
véhicule.
Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule
depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B
permettent d'enregistrer et d'afficher des distances différentes.
Écran multifonctionnel: Présente au conducteur diverses données en
rapport avec la conduite du véhicule. (→P. 173)
164
FR-S_D
2-2. Combiné d'instruments
Commande “DISP”
→P. 174
Commande “ODO/TRIP”
→P. 165
Commande “km/h MPH”
Chaque pression sur cette commande fait commuter l'affichage du
compteur entre les km/h et les MPH.
À chaque pression sur l' “ODO/TRIP”, l'affichage est modifié comme
suit.
Totalisateur kilométrique
Totalisateur partiel A*1
Totalisateur partiel B*1
Écran de réglage de l'indicateur de rapport engagé et de
changement de rapport*2 (pour les véhicules à transmission
manuelle)
165
FR-S_D
Au volant
Changer l'affichage
2
2-2. Combiné d'instruments
*1
: Un appui long sur la commande “ODO/TRIP” remet à zéro le totalisateur
partiel affiché.
*2:
Affiché uniquement lorsque le contacteur de démarrage est en position
“ACC” ou “LOCK”.
Réglage de l'indicateur de rapport engagé et de changement de
rapport (pour les véhicules à transmission manuelle)
L'affichage de l'indicateur de rapport engagé et de changement de
rapport peut-être activé/désactivé.
ÉTAPE 1
Pressez plusieurs fois sur la commande de l' “ODO/TRIP”
jusqu'à l'affichage de l'écran de réglage. (→P. 165)
ÉTAPE 2
À chaque pression maintenue sur la commande, l'affichage
est modifié entre actif/désactivé.
“G-on”: Affichage actif
“G-oFF”: Affichage désactivé
Contrôle de l'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.
Plus lumineux
Plus sombre
166
FR-S_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Luminosité de l'éclairage du tableau de bord
Lorsque les feux de stationnement ou les projecteurs sont allumés, les
lumières du tableau de bord s'assombrissent. Cependant, lorsque la
commande de contrôle de luminosité du tableau de bord est tournée en
position maximale, la luminosité du tableau de bord ne s'assombrira pas,
même si les feux de stationnement et les projecteurs sont allumés.
2
NOTE
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre est dans la
zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu
sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi.
(→P. 365)
167
FR-S_D
Au volant
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses pièces
2-2. Combiné d'instruments
Témoins indicateurs et d'alerte
Les témoins indicateurs et d'alerte du combiné d'instruments et de
la console centrale informent le conducteur de l'état des différents
systèmes du véhicule.
Dans le cadre de cette explication, l'illustration suivante montre
tous les témoins indicateurs et d'alerte allumés.
Combiné d'instruments
Console centrale
168
FR-S_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins indicateurs informent le conducteur de l'état de
fonctionnement des différents systèmes du véhicule.
Témoin de passage à la
vitesse supérieure
(→P. 159)
Témoin des clignotants
(→P. 161)
(Véhicules avec transmission manuelle)
Témoin de feux de route
(→P. 179)
Témoin de position de
levier de vitesse et de
gamme de rapports
(→P. 152)
*1
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 191)
*1
Témoin de
désactivation du VSC
(→P. 193)
*1
Témoin “VSC SPORT”
(→P. 191)
(Véhicules équipés d'une transmission
automatique)
Témoin de passage à la
vitesse supérieure/
inférieure
(→P. 154, 156)
2
Témoin de perte
d'adhérence (→P. 190)
Au volant
Témoin d'alarme
électronique (→P. 66)
*1, 2
(Véhicules équipés d'une transmission
automatique)
Témoin “SPORT”
(→P. 153)
(Véhicules équipés d'une transmission
automatique)
Témoin “SNOW”
(→P. 153)
(Véhicules équipés d'une transmission
automatique)
Témoin de position du
levier de vitesses
(→P. 159)
Indicateur REV
(→P. 138)
Témoin de régulateur
de vitesse (→P. 185)
Témoin “SET”
(→P. 185)
(Véhicules avec transmission manuelle)
169
FR-S_D
2-2. Combiné d'instruments
Témoin marche-arrêt du coussin
gonflable (→P. 110)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est mis
sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques
secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne
s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime
d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Scion.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
170
FR-S_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins d'alerte
Les témoins d'alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. (→P. 335)
*1
*1
*1
(ÉtatsUnis)
*1
*1
*1
(Canada)
*1
*1
(ÉtatsUnis)
*1
*1
*1
(Canada)
*2
(Canada)
2
*1
(pour le
conducteur)
Au volant
(ÉtatsUnis)
*1
(pour le
passager
avant)
*1
(sur modèles
équipés)
*1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est mis
sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils
s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques
secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne
s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime
d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Scion, pour plus de détails.
*2: Le
témoin s'allume
fonctionnement.
en
jaune
pour
indiquer
un
mauvais
171
FR-S_D
2-2. Combiné d'instruments
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité (tel que le témoin d'alerte SRS ou
d'ABS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le
système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas
d'accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre
personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion dans les plus brefs
délais.
172
FR-S_D
2-2. Combiné d'instruments
Écran multifonctionnel
L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude de
données relatives à la conduite, y compris la température de l'air
extérieur en temps réel.
● Température extérieure
● Consommation instantanée
de carburant
● Consommation
de carburant
moyenne
173
FR-S_D
Au volant
● Écran de réglage du témoin
REV
2
2-2. Combiné d'instruments
Changer l'affichage
À chaque pression sur “DISP”, l'affichage est modifié comme suit.
Température extérieure
→P. 231
Consommation instantanée de carburant
Affiche le niveau instantané de consommation de carburant.
Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière
remise à zéro.
• Il est possible de remettre à zéro cette fonction en appuyant sur la
commande “DISP” pendant plus d'une seconde lorsque la
consommation moyenne de carburant est affichée.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme
valeur de référence.
Écran de réglage du témoin REV*
→P. 175
*: Affiché uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
174
FR-S_D
2-2. Combiné d'instruments
Réglage du témoin REV
■ Modification des réglages de l'indicateur REV
Il est possible de paramétrer la vitesse du moteur à laquelle
l'indicateur REV s'allume ou si un signal sonore l'accompagne.
Plage de réglage de la vitesse du moteur: De 2000 à 7400 rpm
(tr/min)
ÉTAPE 1
Appuyez
et
maintenez
commande “DISP”.
la
“REV.” et la zone des milliers
clignotent. Après avoir clignoté, la
valeur change à chaque pression
maintenue sur la commande.
ÉTAPE 3
Appuyez
“DISP”.
sur
la
commande
La zone des centaines clignote.
Après avoir clignoté, la valeur
change à chaque pression
maintenue sur la commande.
ÉTAPE 4
Appuyez sur la commande “DISP”.
Un signal sonore retentit une fois et le paramétrage de la vitesse du
moteur est terminée.
175
FR-S_D
2
Au volant
ÉTAPE 2
Pressez plusieurs fois sur la commande “DISP” jusqu'à
l'affichage de l'écran de réglage. (→P. 174)
2-2. Combiné d'instruments
ÉTAPE 5
Appuyez
et maintenez
commande “DISP”.
la
À chaque fois que vous appuyez
et maintenez la commande
“DISP”, l'alarme sonore s'active
ou se désactive.
“b-on”: Signal sonore activé
“b-oFF”: Signal sonore désactivé
Lorsque le paramétrage est
modifié de “b-oFF” à “b-on”, le
signal sonore retentit 3 fois.
ÉTAPE 6
Appuyez sur la commande “DISP”.
Lorsque le signal sonore retentit, tous les réglages sont terminés.
Les réglages sont affichés.
■ Désactivation des réglages de l'indicateur REV
Après avoir paramétré la zone
des milliers de “-”, appuyez une
fois sur la commande “DISP”.
176
FR-S_D
2-2. Combiné d'instruments
■ L'écran multifonctionnel est actif lorsque
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
ATTENTION
■ Utilisation de l'écran aux températures basses
177
FR-S_D
2
Au volant
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran
multifonctionnel à cristaux liquides. Lorsque les températures son
extrêmement basses, la vitesse d'affichage des informations sur le moniteur
peut être ralentie.
Il y aura par exemple un délai entre le moment ou le conducteur change de
vitesse et l'affichage de celle-ci sur l'écran. Dans ce cas, attendez que
l'affichage change et prenez soin de ne pas rétrograder de nouveau, ce qui
pourrait occasionner un freinage moteur rapide et excessif et probablement
un accident entraînant la mort ou de graves blessures.
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Commande de projecteurs
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme
suit:
Arrêt
Les éclairages de jour
s'allument.
Les phares, les feux de
stationnement,
les
éclairages de jour et
tous
les
autres
éclairages s'allument et
s'éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contact du
moteur est sur la
position “ON”.)
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les feux
arrières, l'éclairage de
la
plaque
d'immatriculation,
les
éclairages de jour et
l'éclairage du tableau
de bord s'allument.
Les
projecteurs
et
l'ensemble
des
éclairages
énumérés
ci-dessus (à l'exception
des éclairages de jour)
s'allument.
178
FR-S_D
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Allumage des feux de route
Projecteurs allumés, poussez
le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le levier vers l'arrière en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
Cela vous permet de faire des
appels de phares, que les
projecteurs soient allumés ou
éteints.
■ Système d'éclairage de jour
● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Afin que les autres
usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les projecteurs
s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous
démarrez le moteur, que vous mettez le levier de vitesses sur une
position autre que P, et que vous desserrez le frein de stationnement.
Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
● Véhicules avec transmission manuelle: Afin que les autres usagers de la
route voient plus facilement votre véhicule, les projecteurs s'allument
automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous démarrez le
moteur et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne
sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
● Par rapport aux projecteurs allumés, le système d'éclairage de jour offre
une meilleure longévité et consomme moins d'électricité; il peut donc
contribuer aux économies de carburant.
179
FR-S_D
2
Au volant
Pour faire un appel de phares,
tirez le levier vers vous et
relâchez-le.
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
■ Capteur de commande de phares
Le capteur de commande de phares est
situé du côté passager.
Le capteur risque de ne pas fonctionner
correctement s'il est recouvert par un
objet ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors
pas capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante et peut induire un
dysfonctionnement
du
système
d'éclairage automatique des phares.
■ Système de désactivation automatique des éclairages
La commande d'éclairage est placée sur
, les phares et feux arrière
s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture d'une porte
lorsque le contact du moteur est mis sur arrêt. (Les éclairages s'éteignent
immédiatement si vous appuyez sur
sur la clé après le verrouillage
de toutes les portes.)
Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur sur
“ON”, ou placez la commande d'éclairage sur arrêt, puis à nouveau sur
ou
.
■ Signal sonore de rappel d'éclairage
Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur
alors que le contacteur de démarrage est sur “LOCK”, que la clé est retirée
du contacteur de démarrage et que les feux sont allumés.
180
FR-S_D
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les conditions suivantes, les phares et les autres éclairages restants
s'éteignent automatiquement après 20 minutes afin d'éviter une décharge
de la batterie du véhicule:
● Les phares et/ou les feux arrière sont allumés.
● Le contact du moteur est placé sur arrêt.
● La commande d'éclairage est sur
ou
.
Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations
suivantes:
● Lorsque la commande d'éclairage est actionnée
● Lorsque la porte est ouverte ou fermée
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Scion
Les réglages de la sensibilité du capteur de luminosité peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables →P. 406)
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
181
FR-S_D
Au volant
● Lorsque le contact du moteur est mis en position “ON”
2
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Lorsque le sélecteur est en position de balayage intermittent des
essuie-glaces, la fréquence de balayage est réglable.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement des essuie-glaces,
utilisez le levier comme suit.
Balayage intermittent
Balayage à vitesse lente
Balayage à vitesse rapide
Balayage ponctuel
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
182
FR-S_D
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
Lave-glace avec balayage
automatique
Apres pulvérisation du liquide
de lave-glace, les essuieglaces balaient le pare-brise à
deux ou trois reprises.
2
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, s'il y a encore
du liquide de lave-glace dans le réservoir.
ATTENTION
■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu'il fait froid, n'utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le parebrise ne se soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et
provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave,
voire mortel.
183
FR-S_D
Au volant
■ Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise
2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N'utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manoeuvrez pas en permanence le sélecteur, sous peine de faire
surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu'une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Scion.
N'essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. La buse
en question s'en trouverait détériorée.
184
FR-S_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Témoins indicateurs
Commande de régulateur
de vitesse
2
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ONOFF”
pour
activer
le
régulateur de vitesse.
Le témoin indicateur (vert) du
régulateur de vitesse s'allume.
Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 2
Accélérez ou décélérez le
véhicule à la vitesse souhaitée
et poussez le levier vers le
bas pour programmer la
vitesse.
Le témoin indicateur “SET”
s'allume.
La vitesse à laquelle le
véhicule roule au moment où
vous relâchez le levier devient
la vitesse programmée.
185
FR-S_D
Au volant
■ Programmation de la vitesse du véhicule
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à
obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Ajustement fin: Donnez une
impulsion sur le levier dans le
sens souhaité.
Ajustement majeur: Poussez
longuement le levier dans le
sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Réglage précis (véhicules avec affichage de totalisateur kilométrique
en km/h): D'environ 1 km/h (0,6 mph) à chaque actionnement du levier.
Réglage précis (véhicules avec affichage de totalisateur kilométrique
en mph): D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque actionnement du levier.
Ajustement majeur: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
186
FR-S_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez à vous le levier pour
annuler
le
mode
de
régulation
à
vitesse
constante.
Poussez vers le haut sur le
levier pour reprendre le
mode de régulation à
vitesse constante.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque
le véhicule roule à plus de 20
mph (32 km/h) environ.
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
Véhicules équipés d'une transmission automatique
● Le levier de vitesse est sur D ou M et le véhicule est en 2e ou plus.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
Véhicules équipés d'une transmission manuelle
● Le véhicule est en 2e vitesse ou plus.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
187
FR-S_D
2
Au volant
Le réglage de la vitesse est
également annulé lorsque les
freins sont actionnés ou
lorsque vous appuyez sur la
pédale
d'embrayage
(transmission
manuelle
uniquement).
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Apres une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse
souhaitée, puis en poussant le levier vers le bas pour programmer la
nouvelle vitesse.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les
situations suivantes.
● Le véhicule roule à moins de 20 mph (32 km/h) environ.
● Le système VSC est activé.
■ Le système peut être défectueux lorsque
Le système peut dysfonctionner dans les situations suivantes. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion.
● Le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune.
● Le témoin de régulateur de vitesse ne s'allume pas même si vous avez
appuyé sur le bouton “ON-OFF” lorsque le moteur tourne.
188
FR-S_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes.
Cela peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et provoquer un
accident, pouvant entraînant la mort ou des blessures graves.
Au volant
● Lors de bouchons
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou
enneigées
● Dans les descentes abruptes
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les
descentes abruptes.
● Pendant un remorquage de secours
189
FR-S_D
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction a
certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante
■ Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur a contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante
■ TRAC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage du véhicule ou à l’accélération sur chaussée
glissante.
Le système TRAC est également équipé de la fonction de freinage LSD.
■ EPS (Direction assistée électrique)
Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un
moteur électrique
Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont en action
Le témoin indicateur de perte
d’adhérence clignote lorsque les
systèmes TRAC (fonction de
freinage LSD)/VSC sont en
action.
190
FR-S_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Neutralisation du système TRAC
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, le
système TRAC risque d'intervenir pour limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Appuyez sur
pour désactiver le système,
ce qui vous permettra de dégager le véhicule plus facilement en le
manoeuvrant d'avant en arrière.
Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste activée.
Le témoin indicateur “TRAC OFF”
doit s'allumer.
Appuyez à nouveau sur le bouton
pour réactiver le système.
Mode “VSC SPORT”
Votre véhicule propose deux types de modes de contrôle pour mieux
répondre aux préférences personnelles variées en matière de
conduite du véhicule. Pour sélectionner ces modes de contrôle,
utilisez la commande de mode “VSC SPORT”. En mode normal, la
conduite est souple et axée sur la sécurité. Quand vous appuyez sur
la commande, le mode “VSC SPORT” est activé. Les
caractéristiques de contrôle comme VSC et TRAC sont alors
modifiées pour permettre des qualités de maniabilité plus conformes
à ce que pourrait en attendre le conducteur, sans pour autant se
départir d'un certain sens de la sécurité.
191
FR-S_D
Au volant
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
le bouton puis relâchez-le.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Mode
“VSC
Normal
SPORT”/Mode
Le témoin “VSC SPORT” et le
témoin arrêt VSC s’allument
lorsque le mode “VSC SPORT”
est activé.
Sélection du mode TRAC et du mode VSC
Il est possible de sélectionner les modes pour s’adapter aux
conditions de conduite, comme suit:
Conditions de
conduite
Modes
TRAC
Modes VSC
Témoins indicateurs
Routes
normales
Marche
Mode normal

Routes
irrégulières
Arrêt
Mode normal
Marche
Mode “VSC
SPORT”
Arrêt
Mode “VSC
SPORT”
Arrêt
Arrêt
Conduite
sportive
192
FR-S_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Véhicule à l'arrêt, appuyez sur
pendant plus de 3 secondes pour
désactiver les systèmes TRAC et VSC.
Les témoins “TRAC OFF” et arrêt VSC s'allument.
Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste activée.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes.
■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, aide au freinage
d'urgence, TRAC et VSC
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant.
• Bruit de moteur après arrêt du véhicule.
• De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après
la mise en action de l'ABS.
• Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après
mise en action de l'ABS.
■ Bruit de manoeuvre de l'EPS
Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible.
Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC
Après désactivation des systèmes TRAC et VSC, ils se réactiveront
automatiquement dans les situations suivantes:
● Lorsque le contacteur de démarrage est mis sur la position “LOCK”
● Si seul le système TRAC est à l'arrêt, le TRAC s'active lorsque la vitesse
du véhicule dépasse la vitesse d'environ 31 mph (50 km/h).
Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ceux-ci ne se
réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente.
193
FR-S_D
Au volant
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur si vous appuyez sur la pédale de frein de manière
répétée au démarrage du moteur, ou immédiatement après que le
véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais
fonctionnement d'un de ces systèmes.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Efficacité réduite du système EPS
L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas
de manoeuvre fréquente du volant pendant une longue période. En
conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de
braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule et coupez le moteur.
Le système EPS doit revenir à la normale après un court moment.
■ Désactivation automatique du mode “VSC SPORT”
Si le contacteur de démarrage est mis sur “LOCK” après que le véhicule a
été conduit en mode “VSC SPORT”, ce mode se désactive
automatiquement.
ATTENTION
■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque
● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (comme
des pneus très usés sur route enneigée).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou
glissantes.
■ La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l'ABS est en action
L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède dans les situations suivantes:
● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irrégulières
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur
chaussée glissante, même lorsque le système TRAC est actif.
Ne conduisez pas le véhicule lorsque les conditions de stabilité ou la
maîtrise de la puissance ne peuvent êtres assurées.
194
FR-S_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le système VSC et/ou la fonction de freinage LSD est activé
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours
prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident.
Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont neutralisés
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations
en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs,
assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage
préconisée.
Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des
pneumatiques différents sont montés sur le véhicule.
Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Scion pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
195
FR-S_D
2
Au volant
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route.
Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité
et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRAC/VSC
qu'en cas de nécessité.
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge:
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le
chargement dans le coffre.
● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place.
● Pour maintenir l'équilibre du véhicule en roulant, répartissez
uniformément les bagages dans le compartiment à bagages.
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
superflu dans le véhicule.
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2)Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3)Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4)Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les
bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs.
(1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
196
FR-S_D
2-5. Informations relatives à la conduite
(5)Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement
et les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6)Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité
de charge disponible pour le chargement et les bagages.
(→P. 374)
197
FR-S_D
Au volant
Scion vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre
véhicule. Il n'est pas conçu pour cela.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
Formule de calcul pour votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(poids supportable par le
véhicule) (→P. 374)
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de A lb. (kg)
montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale
(capacité de charge du véhicule) est de B lb. (kg), la quantité
disponible pour le chargement et les bagages sera de C lb. (kg)
comme suit:
B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des personnes
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Capacité disponible pour le chargement et les bagages
Dans ce cas de figure, si 2 autres passagers ayant un poids cumulé
de D lb. (kg) montent à bord du véhicule, alors la charge disponible
pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) comme suit:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire des personnes
*5: E = Charge disponible pour le chargement et les bagages
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
198
FR-S_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un
incendie:
● Bidons d'essence
● Aérosols
■ Précautions pour le rangement
2
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
dans le coffre.
● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant
lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges
arrière sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement ou les
bagages le plus bas possible dans le coffre.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
● N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant
lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume
du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les
occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur
ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés,
voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
199
FR-S_D
Au volant
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, car il risque de
se coincer sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accélérateur et
d'empêcher ainsi le conducteur de les actionner normalement, de
boucher le champ de vision du conducteur ou bien de heurter le
conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d'objets)
• Sur la plage arrière
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader
le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au
risque de causer un accident grave, voire mortel.
200
FR-S_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge
totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la
capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale (poids supportable par le
véhicule): (→P. 374)
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
2
■ Nombre de places assises
■ Poids remorqué
Scion vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec
votre véhicule.
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre
d'occupants.
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions des pneus en fonction de la charge. (→P. 288)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
201
FR-S_D
Au volant
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux
conditions climatiques du moment.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien l'état de la batterie.
● Équipez le véhicule au moyen de quatre pneus neige.
Veillez à ce que les 4 pneumatiques soient conformes aux
préconisations en dimensions et à ce qu'ils soient tous les 4 de
même dimension, marque, profil et capacité de charge totale.
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manoeuvre d'un
essuie-glace pris par la glace. Versez de l'eau tiède sur les
parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez
immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation
de glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le
châssis, les passages de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige
ou boue avant de monter dans le véhicule.
202
FR-S_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Si une porte est ouverte et fermée lorsque sa fenêtre est
couverte de givre, le dispositif de sécurité fenêtre se met en
route et la fonction d'ouverture/fermeture de la vitre latérale
liée au fonctionnement de la porte peut ne pas fonctionner
correctement. Si cela se produit, procédez comme suit après
la fonte du givre.
ÉTAPE 2
Ouvrez la vitre jusqu'à ce qu'elle arrive approximativement
à mi-course.
2
Fermer complètement la fenêtre en tirant sur le
commutateur jusqu'à la position de fermeture en une
pression et maintenez le commutateur dans cette position
pendant 1 seconde ou plus après la fermeture complète de
la fenêtre.
Au volant
ÉTAPE 1
La position de la fenêtre est réinitialisée et le fonctionnement du
dispositif de sécurité est libéré.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une
distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et
conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule (en saison hivernale ou
sous les latitudes froides)
Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P
(transmission automatique) ou 1 ou R (transmission manuelle)
sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement
risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage.
Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout
mouvement, en roulant ou en glissant.
203
FR-S_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Chaînes antidérapante
Les chaînes antidérapantes ne peuvent pas être utilisées sur le
véhicule du fait du manque d'espace entre les pneus et le corps de
ce dernier.
Lorsque des chaînes antidérapantes ne peuvent être utilisées,
utilisez un autre type de matériel d'aide à la traction (tel que des
chaînes de printemps), acceptable et recommandé par le fabricant du
matériel, en prenant en considération la taille des pneus et les
conditions de la chaussée.
Suivez les instructions du fabricant du matériel, en particulier au
regard la vitesse maximale du véhicule.
Afin d'éviter tout dommage à votre véhicule, conduisez doucement,
réajustez ou retirez le matériel s'il entre en contact avec le véhicule et
ne faites pas patiner les roues. Les dommages causés à votre
véhicule par l'utilisation d'un dispositif d'aide à la traction ne sont pas
couverts par la garantie.
Assurez-vous que tout appareil d'aide à la traction que vous utilisez
est classé “S” par la SAE, et que vous l'utilisez sur les roues arrière
uniquement.
Conduisez toujours avec la plus grande précaution lorsque vous
utilisez un dispositif d'aide à la traction. Un excès de confiance parce
que vous utilisez un dispositif d'aide à la traction pourrait facilement
conduire à un grave accident.
Sélection des chaînes à neige
Nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire Scion
pour plus d'informations concernant les chaînes pouvant être
utilisées.
204
FR-S_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire tout risque d'accident.
Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Utilisez
des pneumatiques conformes aux préconisations en
dimensions et étant tous de même dimension, fabricant, marque, et
profil.
2
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de
pneus neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire
Scion ou un détaillant de pneus reconnu.
En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de
pression des pneus.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement
de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le
véhicule est équipé de chaînes à neige.
205
FR-S_D
Au volant
préconisée.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Scion vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre
véhicule. Scion vous déconseille également de monter un crochet
d'attelage ou d'utiliser un crochet d'attelage porteur pour un fauteuil
roulant, un scooter ou un vélo, etc. Votre véhicule n'est pas conçu
pour tracter une caravane/remorque ou pour recevoir un élément
portatif monté sur le crochet d'attelage.
206
FR-S_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage avec les 4 roues au sol
Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un
camping-car (avec les 4 roues au sol).
2
Au volant
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol.
207
FR-S_D
2-5. Informations relatives à la conduite
208
FR-S_D
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ........................... 210
Dégivrage de la lunette
arrière et des
rétroviseurs
extérieurs ....................... 217
3-2. Utilisation du système
audio
Utilisation du port
AUX/USB ....................... 219
Utilisation du
microphone .................... 220
3
3-3. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................ 221
• Éclairage intérieur ........... 222
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements ..... 223
• Boîte à gants................... 224
• Porte-bouteilles ............... 225
• Porte-gobelets/
rangement de
console ........................... 226
3-5. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil ......................
Miroirs de courtoisie.........
Horloge ............................
Affichage de la
température
extérieure .......................
Prises d'alimentation ........
Tapis de sol......................
228
229
230
231
232
234
209
FR-S_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel
Molette de sélection
de répartition d'air
Molette de sélection
de temperature
Mode air extérieur ou recyclage
Molette de sélection
d'allure de soufflerie
Bouton marche-arrêt
de la climatisation
Modification des réglages
ÉTAPE 1
Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de
sélection d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter)
ou vers la gauche (pour diminuer).
Le fait de tourner la molette sur “0” entraîne l'arrêt de la soufflerie.
ÉTAPE 2
Pour régler la température, tournez la molette de sélection de
température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si
n'est pas enfoncé, le système soufflera de l'air à
température ambiante ou de l'air chaud.
ÉTAPE 3
Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette de
sélection de répartition d'air sur la position souhaitée.
Les positions entre les sélections de sortie d'air illustrées ci-dessous
peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.
210
FR-S_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Désembuage du pare-brise
Placez la molette de sélection
des aérateurs sur la position
ÉTAPE 1
.
La
prise
d'air
passe
automatiquement en mode air
extérieur. Il est impossible de
repasser en mode recyclage tant
que cette commande est activée.
ÉTAPE 2
Effectuez les manipulations suivantes selon les besoins:
● Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de
sélection d'allure de soufflerie.
● Si la fonction de déshumidification n'est pas active,
enfoncez
pour la mettre en marche.
Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres
latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et
augmentez la température.
211
FR-S_D
Équipements intérieurs
● Pour régler la température, tournez la molette de sélection
de température.
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Aérateurs et répartition d'air
L'air souffle sur le haut du corps.
L'air souffle sur le haut du corps
et les pieds.
L'air souffle sur les pieds.
L'air souffle sur les pieds et le
désembuage
du
pare-brise
fonctionne.
La
prise
d'air
passe
automatiquement en mode air
extérieur. Il est impossible de
repasser en mode recyclage tant
que cette commande est activée.
212
FR-S_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Commuter entre les modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur
(introduction dans le véhicule d'air venant de l'extérieur) (témoin éteint)
et recyclage (recyclage de l'air à l'intérieur du véhicule) (témoin allumé)
à chaque pression sur le bouton.
Réglage de la position des aérateurs
Aérateurs centraux
Aérateurs gauche et droit
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
Pour désembuer les vitres
latérales, dirigez les aérateurs
gauche et droit dessus.
213
FR-S_D
3
Équipements intérieurs
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou le
bas.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Ouverture et fermeture des aérateurs
Aérateurs centraux
Ouvrez l'aérateur.
Fermez l'aérateur.
Aérateurs gauche et droit
Ouvrez l'aérateur.
Fermez l'aérateur.
214
FR-S_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Pour un rafraîchissement rapide
Tournez la molette de sélection de température sur la position “MAX A/C” et
sélectionnez le mode recyclage.
■ Présence de buée sur les vitres
● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup
d'humidité dans le véhicule. Activer
permet de déshumidifier l'air
des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise.
● Si vous désactivez
, les vitres risquent de s'embuer plus
rapidement.
3
■ Mode air extérieur/recyclage
Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par
exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le
bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une
mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle
du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode
recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitacle du
véhicule.
■ Si la température extérieure tombe aux environs de 32°F (0°C)
La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous
appuyez sur
.
215
FR-S_D
Équipements intérieurs
● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage
est utilisé.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation
● Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode
d'air extérieur.
● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y
accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion
d'odeurs par les aérateurs.
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
■ Filtre de climatisation
→P. 295
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
ne réglez pas la molette de sélection d'aérateur sur
. La différence de
température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de
buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de
vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
216
FR-S_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage de lunette arrière sert à dégivrer la lunette arrière. Le
dégivrage des rétroviseurs extérieurs* sert à nettoyer les
rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre.
Marche/Arrêt
Le
dégivrage
se
met
automatiquement sur arrêt
après environ 15 minutes.
3
*: Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules avec dégivrage
des rétroviseurs extérieurs)
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
ATTENTION
■ Lorsque le dégivrage des rétroviseurs extérieurs est activé (véhicules
avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs)
La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour
occasionner des brûlures, évitez d'en toucher la surface.
217
FR-S_D
Équipements intérieurs
■ Conditions de fonctionnement du dégivrage
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps
que nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
218
FR-S_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du port AUX/USB
Cette prise permet le branchement d'un appareil audio portable dont
vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
Pour plus d'informations, veuillez vous référer au “Manuel du
propriétaire du système audio SCION” ou au “Manuel du propriétaire
du système de navigation SCION”.
Ouvrez le cache et branchez
le lecteur audio portable.
3
Vous pouvez régler le volume et la qualité du son avec les commandes
audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au
niveau du lecteur audio portable.
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner le lecteur audio portable avec sa batterie pour réduire les
parasites.
219
FR-S_D
Équipements intérieurs
■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché au système audio
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du microphone
Le microphone peut être utilisé pour la commande vocale du
système audio ou du système de téléphone mains libres Bluetooth®.
Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au “Manuel du
propriétaire du système audio SCION” ou au “Manuel du propriétaire
du système de navigation SCION”.
220
FR-S_D
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
3
Équipements intérieurs
Éclairage intérieur (→P. 222)
Éclairage du contacteur de démarrage
221
FR-S_D
3-3. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairage intérieur
Éclairage intérieur
Éteint l'éclairage
Active l'éclairage de portes
ouvertes
Allume l'éclairage
■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la
position du contacteur de démarrage ou du fait que les portes soient
verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque les éclairages suivants restent allumés parce qu'une porte est mal
fermée, ils s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes:
● Éclairage intérieur (si la commande est sur la position “DOOR”)
● Éclairage du contacteur de démarrage
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Scion
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la
temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables →P. 406)
222
FR-S_D
3-4. Utilisation des rangements
Détail des rangements
3
Équipements intérieurs
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Porte-gobelets / rangement de console
ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de
rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle:
● Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact
avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre
feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
223
FR-S_D
3-4. Utilisation des rangements
Boîte à gants
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut pour
ouvrir la boîte à gants.
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou
d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants
laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
224
FR-S_D
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
■ Utilisation du porte-bouteilles
3
● Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en
fonction de sa taille ou de sa forme.
ATTENTION
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne placez rien d'autre qu'une bouteille en plastique dans le porte-bouteilles.
D'autres objets pourraient être éjectés et être cause de blessures en cas
d'accident ou de freinage brusque.
NOTE
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne
disposez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton
remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se
renverser et les verres risquent de se briser.
225
FR-S_D
Équipements intérieurs
● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le portebouteilles.
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets/rangement de console
Porte-gobelets/rangement de console
■ Changer la place du porte-gobelets
Retirez le porte-gobelets et adaptez la
position.
■ Changer la taille du rangement de console
Retirez le porte-gobelets.
226
FR-S_D
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets/rangement de console
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous pourriez être à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
● Avant de conduire, placez le porte-gobelets en position reculée afin qu'il
ne gêne pas l'utilisation du levier de vitesses.
●Lorsque vous positionnez le portegobelets, assurez-vous qu'il pointe
dans la bonne direction. Sinon, il ne
tiendra pas bien dans le rangement de
console et gênera l'utilisation du levier
de vitesses.
Ne placez rien d'autre qu'un gobelet ou une canette en aluminium dans les
porte-gobelets.
D'autres objets pourraient être éjectés et être cause de blessures en cas
d'accident ou de freinage brusque. Si possible, couvrez les boissons
chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
227
FR-S_D
Équipements intérieurs
■ Objets inadaptés au porte-gobelets
3
3-5. Autres équipements intérieurs
Pares-soleil
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissezle.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez
et
décrochez-le,
puis
basculez-le sur le côté.
228
FR-S_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Ouvrez
le
l'utilisation.
cache
pour
3
Équipements intérieurs
229
FR-S_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Horloge
L'horloge peut être réglée au moyen des boutons.
Réglage des heures
Réglage des minutes
Arrondit à l'heure la plus
proche*
*: Par ex. 1:00 à 1:29 → 1:00
00
1:30 à 1:59 → 2:00
■ L'horloge s'affiche lorsque
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
L'horloge est remise à zéro.
230
FR-S_D
3-5. Autres équipements intérieurs
Affichage de la température extérieure
Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C)
et 122°F (50°C).
L'affichage de la température
extérieure peut être changé
en appuyant sur le bouton
“DISP”. (→P. 174)
3
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'affichage risque
d'être plus long qu'à l'accoutumée:
● Lorsque le vehicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 12 mph
[20 km/h])
● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la
sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
■ Lorsque “- -” s'affiche pendant plus d'1 minute ou que la température
extérieure n'est pas affichée
Le système peut être défectueux. Emmenez votre véhicule chez un
concessionnaire Scion.
231
FR-S_D
Équipements intérieurs
■ La température extérieure est affichée quand
3-5. Autres équipements intérieurs
Prises d'alimentation
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant
en 12 V et consommant 10 A ou moins.
Dans le rangement de console
Dans la boîte à gants
232
FR-S_D
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
Fermez le couvercle de la prise d'alimentation lorsqu'elle n'est pas en
utilisée.
Les objets étrangers ou liquides pénétrant dans la prise d'alimentation
pourraient être la cause d'un court circuit.
■ Afin d'empêcher le fusible de griller
3
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
233
FR-S_D
Équipements intérieurs
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
3-5. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
Avant
Tapis de sol du siège du
conducteur
Tapis de sol du siège du
passager avant
Œillets du crochet (clip) de
maintien
Arriere
Tapis de sol de banquette
arrière
234
FR-S_D
3-5. Autres équipements intérieurs
■ Installer les tapis de sol (avant)
ÉTAPE 1
Passez les crochets de
fixation (clips) dans les trous
du tapis de sol.
ÉTAPE 2
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de fixation
(clip) pour bien fixer en place
les tapis de sol.
*
Alignez toujours les marques
en ∆.
La forme des crochets (clips) de maintien peuvent différer de ceux
montrés sur l'illustration.
235
FR-S_D
Équipements intérieurs
*:
3
3-5. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, le tapis de sol du conducteur pourrait glisser, et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident grave qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
■ En cas d'installation d'un tapis de sol
● N'utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre
millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol
Scion d'origine.
● Tapis de sol du siège conducteur: Utilisez uniquement les tapis de sol
conçus pour le siège conducteur.
● Avant: Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation
(clips) fournis.
● N'utilisez pas plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
● Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
■ Avant de prendre le volant
● Avant: Vérifiez que le tapis de sol est
fermement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips)
fournis. En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
● Siège conducteur: Moteur arrêté et
levier de vitesses sur P (transmission
automatique) ou N (transmission
manuelle), appuyez sur chaque pédale
jusqu'au plancher pour vérifier que son
mouvement n'est pas gêné par le tapis
de sol.
236
FR-S_D
3-5. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ En cas d'installation d'un tapis de sol arrière
Assurez-vous que les tapis de sol arrière
soient installés correctement. Si un tapis
de sol n'est pas installé correctement, il
peut interférer avec le rail ou d'autres
parties du siège lorsque celui-ci est
déplacé vers l'avant ou vers l'arrière,
endommageant le véhicule ou le tapis de
sol.
3
Équipements intérieurs
237
FR-S_D
3-5. Autres équipements intérieurs
238
FR-S_D
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du
véhicule.......................... 240
Nettoyage et protection
de l'intérieur du
véhicule.......................... 243
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 248
Entretien général.............. 251
Programmes d'entretien
et de contrôle
antipollution (contrôle
technique) ...................... 255
4
4-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Positionnement du
cric .................................
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage
des pneus ......................
Jantes ..............................
Filtre de climatisation .......
Pile de la clé à
télécommande du
verrouillage
centralisé .......................
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
256
261
263
265
278
288
292
295
298
301
310
239
FR-S_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations.
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être
lavé, appliquez un produit lustrant, lorsque la carrosserie est froide.
■ Stations de lavage automatique
● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par
laver l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de
prendre le volant.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
■ Stations de lavage haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
240
FR-S_D
4-1. Entretien et soin
■ Jantes en aluminium
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent
doux et du produit lustrant pour surface peinte.
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
■ Composants contenant de la résine, comme le pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
■ Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Les
équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu.
Les gaz d'échappement rendent les tuyaux d'échappement et la partie du
bouclier autour de ceux-ci très chauds.
Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher les
sorties d'échappement et les diffuseurs avant qu'ils n'aient suffisamment
refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure.
241
FR-S_D
Entretien et soin
■ Précautions au sujet des tuyaux d'échappement
4
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
Si vous voyez du goudron ou de la résine sur la peinture
En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes
d'oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies,
fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Film protecteur pour les plaques d'appui latérales
Veillez à ôter le film protecteur. Le non-respect de cette consigne pourrait
provoquer de la rouille en fonction des conditions.
■ Nettoyage des optiques
● Lavez-les soigneusement. Ne pas utiliser pas de substances organiques
ou frotter avec une brosse dure.
Ceci peut endommager la surface des éclairages.
● Ne pas appliquer de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
■ Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de
soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces
contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
242
FR-S_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver
l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
● Lorsque l'intérieur est très sale, essuyez la saleté au moyen
d'un chiffon doux légèrement humecté d'un détergent neutre
dilué.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de détergent dilue.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de détergent.
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien
aéré et à l'ombre.
243
FR-S_D
Entretien et soin
Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à
5%.
4
4-1. Entretien et soin
■ Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les
habillages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
■ Entretien des habillages en cuir
Scion vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule au moins
2 fois par an pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Moins vous
mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées
ou exagérément usées.
244
FR-S_D
4-1. Entretien et soin
ATTENTION
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● N'éclaboussez pas ou ne renversez pas de liquide dans le véhicule.
Les équipements électriques, etc. risqueraient de dysfonctionner ou de
prendre feu.
● Évitez impérativement de mouiller un composant du système SRS ou un
faisceau électrique à l’intérieur du véhicule. (→P. 78)
Une anomalie électrique pourrait entraîner le déploiement intempestif ou
un mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui serait
susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer.
■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord)
N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord
risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
4
NOTE
● N'utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou
l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants, d'eau de Javel
ou d'autres détergents. Cela pourrait décolorer l'intérieur du véhicule ou
provoquer des taches ou des dommages aux surfaces peintes.
● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés.
● N'utilisez pas d'agent chimique comprenant du silicone (composé de
silicone hautement polymérisé) lorsque vous nettoyez les appareils
électriques tels que l'air conditionné, les commutateurs et les zones
proches.
Si le silicone (composé de silicone hautement polymérisé) entre en
contact avec ces composants, il pourrait faire dysfonctionner les appareils
électriques.
245
FR-S_D
Entretien et soin
■ Produits de nettoyage
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment.
● Ôtez immédiatement toute poussière, saleté, sable, huile etc. sur les cuirs.
● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l'habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne nettoyez pas le plancher du véhicule avec de l'eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio, risquent d'être
endommagés si les équipements électriques situés sous le plancher du
véhicule entrent en contact avec l'eau, qui peut aussi faire rouiller la
carrosserie.
246
FR-S_D
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● Prenez soin de ne pas rayer ni abîmer les résistances chauffantes.
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine d'abîmer les résistances chauffantes de dégivrage de
la lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède pour essuyer
doucement la vitre. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon
parallèlement aux résistances.
■ Nettoyage du tableau de bord
Lorsque de petits grains de sable ou autres se sont établis sur la surface du
tableau de bord et ne peuvent être retirés avec un chiffon, utilisez une barre
d'argile sans ajouter d'eau. Tenter de nettoyer trop énergiquement la surface
à l'aide d'une brosse ou d'une éponge pourrait rayer la surface ou des
fragments de tissu pourrait rester sur la surface.
4
Entretien et soin
247
FR-S_D
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité
et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Il revient au propriétaire du
véhicule de contrôler régulièrement son état. Scion vous
recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien.
■ Entretien général
Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser
vous-même ou le confier à un concessionnaire Scion.
■ Programme d'entretien
Doit être effectué à des intervalles spécifiques, prévus par le
programme d'entretien.
Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
■ Entretien à faire soi-même
Vous pouvez effectuer certaines procédures d'entretien vousmême.
Soyez conscient qu'effectuer vous-même l'entretien peut
affecter la garantie.
Il vous est vivement recommandé de faire usage des Manuels de
réparation Scion.
Pour plus de détails sur l’étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
248
FR-S_D
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Scion pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Scion, ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire
Scion, renseignez-vous sur les conséquences éventuelles sur l'étendue de
la garantie.
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Scion
● Les techniciens Scion sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Scion prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
■ Lorsque votre véhicule n'est pas suffisamment entretenu
Le véhicule risque de connaître une panne grave susceptible d'entraîner de
graves blessures ou la mort.
249
FR-S_D
Entretien et soin
ATTENTION
4
4-2. Entretien
ATTENTION
■ Précautions de manipulation de la batterie
● Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et nombre de
pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que
l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
● Les huiles, carburants et tous les liquides utilisés en automobile, ainsi que
les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent des
produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 273)
250
FR-S_D
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet de
garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous
recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire
Scion ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous
pourriez constater.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Vérifiez les branchements.
(→P. 273)
Liquide de frein
Le niveau est-il correct?
(→P. 271)
Liquide de refroidissement
moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 269)
Huile moteur
Le niveau est-il correct?
(→P. 266)
Ligne d'échappement
Y a-t-il des vapeurs ou des bruits
étranges?
Radiateur/condenseur/tuyaux
Est-ce qu'un corps étranger fait
blocage?
(→P. 271)
Liquide de lave-glace
Le niveau est-il correct?
(→P. 276)
4
Entretien et soin
Batterie
251
FR-S_D
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
252
FR-S_D
Points de contrôle
Pédale d'accélérateur
• Est-ce que le mouvement est
souple (sans effort inégal de la
pédale ou de blocage)?
Mécanisme “Park” de la
transmission automatique
• Est-ce que le véhicule peut être
maintenu en sécurité sur un plan
incliné avec le levier de vitesses
sur la position P?
Pédale de frein
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce que sa course est libre et
a-t-elle une garde correcte?
Freins
• Est-ce que le véhicule tire d'un
côté lorsque le frein est appliqué?
• Y a-t-il une perte d'efficacité des
freins?
• La pédale de frein paraît-elle
molle?
• Est-ce que la pédale touche
presque le sol?
Pédale d'embrayage
• Est-ce que le mouvement est
souple?
Appuis-têtes
• Est-ce que leur mouvement est
souple et qu'ils se verrouillent
correctement?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Est-ce qu'ils fonctionnent
correctement?
Eclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
Frein de stationnement
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce qu'il permet de maintenir le
véhicule en sécurité sur un plan
incliné?
4-2. Entretien
Éléments
Points de contrôle
Ceintures de sécurité
• Est-ce que les ceintures de
sécurité coulissent souplement?
• Est-ce que les sangles sont
intactes?
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
Volant
• Est-ce que le mouvement est
souple?
• Est-ce que la garde est correcte?
• Y a-t-il des bruits étranges?
4
Entretien et soin
253
FR-S_D
4-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Porte/coffre
• La manoeuvre est-elle souple?
Capot moteur
• Est-ce que le système de
verrouillage fonctionne
normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il eu des fuites pendant le
stationnement?
Pneu
• La pression des pneus est-elle
correcte?
• Est-ce que la surface des pneus
est usée ou abîmée?
• Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d'entretien?
• Les écrous des roues sont-ils
bien serrés?
Essuie-glaces de pare-brise
• Les balais d’essuie-glaces ne
doivent pas montrer de signes de
fissuration, de dédoublement,
d’usure, de contamination ou de
déformation.
• Les balais d’essuie-glaces
doivent laver le pare-brise sans
l’apparition de stries ou de
sautillements.
ATTENTION
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
254
FR-S_D
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système
OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le
fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Scion pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule peut ne pas passer le contrôle I/M:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité pendant la conduite ordinaire sont
effacés.
Ainsi, selon vos habitudes de conduite, les codes de
disponibilité peuvent ne pas être complètement réglés.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume
pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule
risque de ne pas passer le contrôle I/M.
■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint
après quelques trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40
reprises au moins.
■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Scion pour qu'il
prépare votre véhicule pour la contre-visite.
255
FR-S_D
Entretien et soin
● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré
4
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 273)
Niveau de liquide de frein
(→P. 271)
256
FR-S_D
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate
(pour les boulons des cosses de
batterie)
• Eau distillée
• Liquide de frein FMVSS No.116
fresh DOT 3 ou DOT 4
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux apports en
liquide de frein)
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Niveau de liquide de
refroidissement
Pièces et outils
(→P. 269)
• Utilisez uniquement du “TOYOTA
Genuine 50/50 Pre-mixed Super
Long Life Coolant BLUE” «Liquide
de refroidissement BLEU à très
longue durée de vie prémélangé
50/50 d'origine Toyota» ou
équivalent haut de gamme, à
base d'éthylène glycol, ne
contenant ni silicates, ni amines,
ni nitrites, ni borates incorporant
la technologie des acides
organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
“TOYOTA Genuine 50/50 Premixed Super Long Life Coolant
BLUE” «Liquide de
refroidissement BLEU à très
longue durée de vie prémélangé
50/50 d'origine Toyota» est un
mélange composé à 50% de
liquide de refroidissement et à
50% d'eau déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
Fusibles
• Fusible de même ampérage que
celui d'origine
(→P. 301)
Entretien et soin
Niveau d'huile moteur (→P. 266)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier,
entonnoir (réservé aux appoints
en huile moteur)
4
257
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Ampoules
Pièces et outils
(→P. 310)
Radiateur et condenseur
(→P. 271)
258
FR-S_D
• Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle
d'origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat

Pression de gonflage des pneus
(→P. 288)
• Manomètre pour pneus
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
• Liquide de lave-glace contenant
de l'antigel (pour une utilisation en
hiver)
• Entonnoir
(→P. 276)
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent bouger brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour
éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque le contacteur
de démarrage est sur la position “ON”, les motoventilateurs de
refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route si
la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est
chaud. (→P. 271)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les
projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides,
etc.
259
FR-S_D
Entretien et soin
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de
refroidissement ou de la calandre
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l’air.
260
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du
véhicule.
ÉTAPE 1
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
Le
capot
légèrement.
ÉTAPE 2
se
soulève
Poussez le loquet de sécurité
vers la gauche et ouvrez le
capot.
4
Maintenez le capot ouvert en
insérant la béquille de support
dans la fente.
261
FR-S_D
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est complètement fermé et verrouillé.
Si le capot n'est pas verrouillé correctement, il peut s'ouvrir pendant que le
véhicule est en mouvement, ce qui peut occasionner des blessures graves
pouvant entraîner la mort.
NOTE
■ Ouverture du capot
● Ne soulevez pas les essuie-glaces et ne les actionnez pas. Cela pourrait
faire entrer les essuie-glaces en contact avec le capot, et rayer celui-ci.
● Soyez prudent lors de l’ouverture du capot moteur par fort vent, car il
risquerait de se fermer brutalement par une violente rafale.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des produits Scion d’origine au capot
moteur. Un tel poids supplémentaire sur le capot moteur, celui-ci risquerait
d’être trop lourd pour être pris en charge par la béquille lors de son
ouverture.
■ Lorsque vous fermez le capot
Ne faites pas peser sur le capot un poids ou un effort excessif lorsque vous
le refermez, sous peine de dommages.
262
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Positionnement du cric
Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer
correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous
risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser.
■ Avant
■ Arriere
4
Entretien et soin
263
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous levez votre véhicule
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident
grave, voire mortel:
● Levez le véhicule avec un cric du
même type que le cric figurant sur
l'illustration.
● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel
fourni avec le cric.
● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule.
● N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur
cric.
● Utilisez toujours le cric d'atelier et/ou les chandelles sur un sol plat, dur et
de niveau.
● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur le cric d'atelier.
● Arrêtez le véhicule sur sol dur et bien plat, serrez vigoureusement le frein
de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (véhicules avec
transmission automatique) ou R (véhicules avec transmission manuelle).
● Assurez-vous d'installer le cric correctement à l'endroit prévu à cet effet.
Soulever le véhicule avec un cric en mauvaise position endommagera le
véhicule et pourra faire tomber celui-ci.
● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est a bord.
● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
● Lorsque vous soulevez le véhicule, assurez-vous qu'il y a suffisamment
d'espace autour. La position du véhicule peut légèrement changer lorsqu'il
est abaissé.
264
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
Batterie
niveau d'huile
(→P. 266)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 271)
Bouchon de
d'huile moteur
remplissage
(→P. 267)
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 276)
Motoventilateurs
refroidissement
4
de
Condenseur
(→P. 271)
Radiateur
(→P. 271)
Entretien et soin
Jauge de
moteur
(→P. 273)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement
(→P. 269)
Boîte à fusibles
(→P. 301)
265
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en
température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes
pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.
ÉTAPE 2
Sortez la jauge, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
Lors de la vérification de l'huile, regardez sur les deux faces de la
jauge et prenez en compte la marque la plus basse pour déterminer
le niveau d'huile.
ÉTAPE 6
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Niveau mini
Full (Maxi)
266
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, ajoutez une huile moteur
de même type que celle utilisée
dans le moteur.
Avant d'ajouter de l'huile, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
Choix de l'huile
moteur
→P. 378
Quantité d'huile
(Mini → Maxi)
1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.)
Éléments
4
Entonnoir propre
Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le
tournant vers la gauche.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant
vers la droite.
267
FR-S_D
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du
véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut
augmenter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en
huile moteur entre les intervalles d’entretien.
● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou
après le remplacement du moteur, par exemple
● Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est
utilisée
● Lors de la conduite à haute vitesse ou avec un chargement lourd, ou
lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou
si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des
inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout
contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du
savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas l'huile moteur usagée et les filtres dans
votre poubelle domestique, dans les égouts ou sur le sol.
Appelez votre concessionnaire Scion, une station-service ou un
distributeur de pièces automobiles pour obtenir des informations sur le
recyclage ou l'élimination.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
268
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve
entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d'expansion, lorsque le
moteur est froid.
“FULL”
“LOW”
Si le niveau du liquide est sous le
niveau “LOW” ou juste dessus,
faites l'appoint en liquide de
refroidissement, jusqu'au niveau
“FULL”.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après le remplissage
Vérifiez visuellement le radiateur, les tuyaux, le bouchon de remplissage de
liquide de refroidissement, le bouchon du radiateur, le robinet de purge et la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, faites faire un test de pression sur le
bouchon par votre concessionnaire Scion afin de vérifier la présence de
fuites éventuelles dans le système de refroidissement.
269
FR-S_D
Entretien et soin
Bouchon du vase d'expansion
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life
Coolant BLUE” «Liquide de refroidissement BLEU à très longue durée de
vie prémélangé 50/50 d'origine Toyota» ou équivalent haut de gamme, à
base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates incorporant la technologie des acides organiques hybrides pour une
longue tenue dans le temps.
“TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE”
«Liquide de refroidissement BLEU à très longue durée de vie prémélangé
50/50 d'origine Toyota» est un mélange composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -31°F [-35°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Scion.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne retirez pas le bouchon du radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous enlevez le bouchon de radiateur, et de provoquer des blessures graves
telles que des brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de
liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
270
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et retirez tout objet étranger.
Si l'une des pièces ci-dessus est particulièrement sale ou si vous
n'êtes pas certain de leur état, faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Scion.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
“MAX”
“MIN”
271
FR-S_D
4
Entretien et soin
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
Type de liquide
Éléments
Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou
DOT 4
Entonnoir propre
■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air
Un liquide de frein contenant trop d'humidité risque de provoquer une perte
dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein
venant d'un bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein peut blesser vos mains ou vos yeux et
endommager les surfaces peintes.
Si du liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-les avec de l'eau propre
et douce immédiatement.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
NOTE
■ Cas où il y a trop ou trop peu de liquide
Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement à mesure
que les plaquettes de frein s'usent ou lorsque le niveau dans l'accumulateur
est haut.
Si le réservoir nécessite d'être remis à niveau souvent, cela indique un
sérieux problème.
272
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit.
■ Extérieur de la batterie
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que
les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bride de maintien
Bornes
4
■ Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie
“UPPER LEVEL”
“LOWER LEVEL”
Si le niveau d'électrolyte est sous
le niveau “LOWER LEVEL” ou
juste dessus, faites l'appoint avec
de l'eau distillée.
273
FR-S_D
Entretien et soin
Vérifiez que le niveau est situé
entre les repères “UPPER
LEVEL” et “LOWER LEVEL”.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Appoint en eau distillée
Niveau mini
O.K.
ÉTAPE 1
Démontez le bouchon de mise à l'air.
ÉTAPE 2
Ajoutez de l'eau distillée.
Si vous ne voyez pas le repère “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
d'électrolyte en regardant directement dans l'élément.
ÉTAPE 3
Remontez le bouchon de mise à l'air et fermez-le
hermétiquement.
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. C'est pourquoi, avant la recharge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
274
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Produits chimiques contenus dans la batterie
Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
4
■ Où charger la batterie en toute sécurité
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
service médical le plus proche.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un
médecin.
275
FR-S_D
Entretien et soin
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
■ Lorsque vous faites l'appoint en eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d'eau pendant la mise
en charge de la batterie risque d'entraîner de la corrosion.
Liquide de lave-glace
Si le niveau du liquide de laveglace est sur “LOW”, ajoutez-en.
■ Utilisation de la jauge
Niveau
actuel de
liquide
CTH43AS134
276
FR-S_D
Le niveau de liquide de lave-glace peut
être vérifié en observant les trous
couverts par le liquide sur la jauge.
Si le niveau descend sous le deuxième
trou depuis le bas (la position “LOW”),
remettez du liquide de lave-glace.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■ Liquide de lave-glace
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel moteur à la place du liquide de
lave-glace.
Ceci peut causer des trainées sur les surfaces peintes du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Diluez le liquide de lave-glace avec de l'eau tel que nécessaire.
Référez-vous aux températures de gel indiquées sur l'étiquette de la
bouteille de liquide de lave-glace.
4
Entretien et soin
277
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneus
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L'emplacement
des
indicateurs d'usure de la
bande de roulement est
signalé par un repère “TWI”
ou “ ” moulé sur le flanc du
pneu.
Si vous ne pratiquez pas la
permutation
des
roues,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression de
gonflage.
■ Permutation des roues
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
278
FR-S_D
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneumatiques
et
de
prolonger leur durée de vie,
Scion vous recommande de
procéder à leur permutation
aux mêmes périodicités que
leur contrôle.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus
Votre véhicule Scion est équipé d'un système de surveillance de
la pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à
émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de
sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 338)
Montage des valves à émetteur pour la surveillance de la
pression de gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Déclaration des codes d'identification
La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous
remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression
de gonflage, il faut enregistrer le code d'identification. Faites
enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Scion.
279
FR-S_D
4
Entretien et soin
Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage, il est impératif de déclarer le code
d'identification de la valve neuve au calculateur du système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, puis
d'initialiser ce système. Faites enregistrer par votre concessionnaire
Scion tous les codes d'identification des valves à émetteur pour la
surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 279)
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est
révélatrice d'un défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Scion.
■ Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émetteur pour la surveillance de
la pression de gonflage n'est pas enregistré, le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin
d'alerte de pression des pneus s'allume de manière permanente après
avoir clignoté pendant 1 minute pour signaler une anomalie du système.
■ Longévité des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Si la bande de roulement s'use sous 0,16 in. (4 mm) sur des pneus
neige
Ces pneus neige ont perdu toute efficacité.
■ Pneumatiques taille basse
Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont
moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à
des pneus plus classiques. Veillez donc à équiper votre véhicule de
pneus neige ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou
verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre
vitesse aux conditions climatiques et de circulation.
280
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Charge maximum des pneumatiques
Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement
est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (GAWR)
de l'essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des
deux.
Pour connaître le GAWR, reportezvous à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 392)
4
Entretien et soin
281
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Types de pneus
1 Pneus d'été
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de
motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur
routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes
enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les
quatre roues.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou
fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la
tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec
des pneus d'été.
3 Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus
neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et
capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant donné que votre
véhicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos
pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de
pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur d'éventuelles
restrictions d'usage imposées par la réglementation locale. Montez
des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 202)
282
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus
Procédez à réinitialisation du système avec les pneus gonflés à la
pression préconisée.
■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la
pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens.
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
RÉF. MODÈLE/FCC:
Émetteur: PAXPMVC010
Récepteur: HYQ23AAC
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
283
FR-S_D
4
Entretien et soin
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce
dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non
souhaité.
4-3. Entretien à faire soi-même
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
284
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Fonctionnement du système de surveillance de la pression de
gonflage
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
ne donne pas immédiatement l'alerte en cas de crevaison ou de fuite
d'air brutale.
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident: Autrement, vous risquez de causer des dommages au
groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue
de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire
mortel.
● Veillez à ce que les 4 pneumatiques soient conformes aux
préconisations en dimensions et à ce qu'ils soient tous les 4 de même
dimension, marque, profil et capacité de charge totale.
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Scion.
4
● Utilisez uniquement des pneus radiaux.
saisons.
● N'utilisez pas de roue ayant été utilisée sur un autre véhicule.
N'utilisez pas de pneus si vous ne savez pas comment ils ont étés
utilisés précédemment.
285
FR-S_D
Entretien et soin
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur
émetteur, et des capuchons de valve de pneu
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques
ou les valves à émetteur pour la surveillance de la pression de
gonflage, consultez votre concessionnaire Scion, car les valves à
émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans
précaution.
● Veillez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les
capuchons de valve de pneu ne sont pas posés, de l’eau pourrait
pénétrer les valves à émetteur de surveillance et les valves de
surveillance de pression pourraient ne pas être liées.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n'utilisez
pas d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait
d'être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la
surveillance de la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un liquide d'étanchéité,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Scion
ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de
remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage.
(→P. 279)
■ Conduite sur chaussées dégradées
Prenez un soin particulier lors de la conduite sur des routes avec des
surfaces tendres ou des nids de poules.
Ces conditions peuvent être à l'origine de pertes de pression dans les
pneus pouvant réduire la capacité d'amortissement de ceux-ci. Par
ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du
véhicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée.
286
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pneumatiques taille basse et jantes
Les pneus taille basse risquent d'endommager plus facilement les jantes
que les pneus standard, en cas d'impact sur la route. Par conséquent,
soyez attentif aux recommandations suivantes:
● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression.
Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus
importants.
● Évitez les nids de poules, les chaussées inégales, les bordures et les
dangers de la route.
Ne pas suivre ces conseils peut vous exposer à des dommages
sévères pour les pneus et les roues.
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos
jantes.
4
Entretien et soin
287
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les
dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur
l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge.
(→P. 385)
288
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le bouchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Enfoncez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur
la valve.
ÉTAPE 3
Mesurez la pression à l'aide de l'échelle graduée du
manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage des pneus n'est pas comprise
dans les niveaux recommandés, ajustez la pression.
Si vous augmentez trop la pression, pressez le centre de la
valve pour la diminuer.
ÉTAPE 5
Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et
corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour
vérifier l'absence de fuite.
ÉTAPE 6
Revissez le capuchon sur la valve du pneu.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vous devez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux
semaines, ou au moins une fois par mois.
N'oubliez pas de vérifier la roue de secours.
289
FR-S_D
4
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d'accident
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent un pneu, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Scion.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression uniquement lorsque les pneus sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3
heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre pour pression de pneu.
L'apparence d'un pneu peut-être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage des pneus de quelques centaines
de grammes seulement peut compromettre le confort et la tenue de
route.
● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression après
avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit
plus importante après la conduite.
● Ne dépassez jamais la capacité limite de charge du véhicule.
Le poids des passagers et les bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
290
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
4
NOTE
pneus
Veillez à remettre les capuchons de valve en place.
Sans leurs capuchons, de la saleté ou de l'humidité peut entrer dans les
valves et être cause de fuite, pouvant occasionner un accident. Si vous
avez perdu les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais.
291
FR-S_D
Entretien et soin
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer
une perte de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Des jantes de remplacement sont disponibles chez votre
revendeur Scion.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Scion vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d'occasion
● Des jantes déformées ayant été redressées
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Scion conçus
pour vos jantes en aluminium.
● Si vous réparez ou remplacez vos pneumatiques, vérifiez que
les écrous de roue sont toujours bien serrés après 1000 miles
(1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes
d'origine Scion ou équivalentes et une massette en matière
plastique.
292
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce
auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans
les pneus. Les valves à émetteur pour la surveillance de la pression de
gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les
jantes. (→P. 279)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus
sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire
mortel.
4
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
Partie conique
en tournant leurs extrémités coniques
vers l'intérieur. Si vous remontez les
écrous
avec
leurs
extrémités
coniques tournées vers l'extérieur, la
roue risque de casser et finalement
de se détacher du véhicule, ce qui
peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
● N'utilisez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons et écrous des
jantes.
L'huile et la graisse peuvent avoir comme résultat des écrous
extrêmement serrés, ce qui peut endommager les boulons ou le
disque de la jante. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine
d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec
pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou
la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous.
293
FR-S_D
Entretien et soin
● Veillez à remonter les écrous de roue
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur pour la surveillance de la
pression de gonflage des pneus
● Parce que les valves à émetteur pour la surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un
pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire
Scion ou à tout autre atelier d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à
acheter les valves à émetteur pour la surveillance de la pression de
gonflage auprès de votre concessionnaire Scion.
● Assurez-vous que seules des jantes originales Scion sont utilisées sur
votre véhicule.
Les systèmes d'avertissement de pression de pneumatiques et leurs
émetteurs pourront ne pas fonctionner correctement sur des pièces
autres que des pièces originales.
294
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte
Dégagez la patte.
à
gants.
ÉTAPE 3
Poussez de chaque côté de la
boîte à gants et tirez vers vous
la boîte à gants pour détacher
les crochets.
4
Entretien et soin
295
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Abaissez la boîte à gants
lentement jusqu'à ce que la
surface
soit horizontale par
rapport au plancher, puis
retirez-la. (Le simple fait de
tirer doucement permet de
détacher les ergots inférieurs.)
Ergot inférieur
Point d'enclenchement de
l'ergot inférieur
Ne forcez pas pour tirer la
boîte à gants. Sinon, les ergots
inférieurs
ou
les
points
d'enclenchement des ergots
inférieurs peuvent se déformer,
rendant la repose ou la
fermeture de la boîte à gants
difficile.
ÉTAPE 5
296
FR-S_D
Retirez le couvercle du filtre.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 6
Déposez
le
filtre
de
climatisation et remplacez-le
par un filtre neuf.
Les repères “↑UP” gravés sur
le filtre doivent être orientés
vers le haut.
■ Intervalle d'entretien
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux intervalles préconisés par
le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous
circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus
amples informations sur l'entretien périodique, reportez-vous au “Guide du
programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.)
4
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
NOTE
■ Lors du retrait de la boîte à gants
Ne forcez pas pour tirer la boîte à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les
points d'enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant
la repose ou la fermeture de la boîte à gants difficile.
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé.
Utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager celui-ci.
297
FR-S_D
Entretien et soin
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
4-3. Entretien à faire soi-même
Pile de la clé à télécommande du verrouillage centralisé
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Pile au lithium CR2016
■ Remplacement de la pile
ÉTAPE 1
Retirez le cache.
Pour éviter d'abîmer la clé,
protégez
l'extrémité
du
tournevis avec un chiffon.
Pour éviter que les boutons ne
se séparent du reste, tournez
leur face vers le bas.
ÉTAPE 2
Retirez le module.
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
une pièce de monnaie ou
autre protégée par du ruban
adhésif, et retirez la pile usée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
298
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Utilisez une pile au lithium modèle CR2016
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Scion, les
magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● La télécommande du verrouillage centralisé fonctionne mal.
● La portée utile est réduite.
■ Lors de la remise du module en place
Insérez le module bien par le dessus. Si
vous l'insérez de biais, les boutons
risquent
de
ne
pas
fonctionner
normalement.
Entretien et soin
ATTENTION
■ Pile et autres pièces démontées
Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent
provoquer un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
299
FR-S_D
4
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
● Travaillez toujours avec des mains sèches.
L'humidité peut faire rouiller la batterie.
● Ne touchez pas et ne déplacez pas les composants internes de la
télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
300
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle du boîtier des fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur les languettes et
ouvrez le couvercle par le
haut.
4
Tableau de bord
Retirez le couvercle.
Entretien et soin
301
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Après une défaillance du système, voir le chapitre
“Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 304) pour
plus de détails concernant les fusibles à vérifier.
ÉTAPE 4
Retirez le fusible à l'aide de
l'extracteur.
ÉTAPE 5
Regardez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l'ampérage
approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le par un fusible de
l'ampérage
approprié.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
302
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
concessionnaire Scion.
votre
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
concessionnaire Scion.
votre
4
Entretien et soin
303
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
Fusible
Circuit
1
MIR HTR
7.5 A
Désembueurs des rétroviseurs
extérieurs
2
RDI
25 A
Motoventilateur de refroidissement
3
(PUSH-AT)
7.5 A
Module de commande du moteur
4
ABS NO. 1
40 A
ABS
5
HEATER
50 A
Système de climatisation
6
WASHER
10 A
Lave-glace de pare-brise
7
WIPER
30 A
Essuie-glaces de pare-brise
8
RR DEF
30 A
Dégivrage de la lunette arrière
9
(RR FOG)
10 A
10
D FR DOOR
25 A
304
FR-S_D
Ampérage

Lève-vitre électrique (côté
conducteur)
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
(CDS)
25 A
Motoventilateur de refroidissement
12
D-OP
25 A

13
ABS NO. 2
25 A
ABS
14
D FR DOOR
25 A
Lève-vitre électrique (côté
passager)
15
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
16
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
17
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
18
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
19
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
20
SPARE
Voir
remarque.
Fusible de rechange
21
ST
7.5 A
Circuit de démarrage
22
ALT-S
7.5 A
Circuit de charge
23
(STR LOCK)
7.5 A
24
D/L
20 A
Verrouillage centralisé des portes
25
ETCS
15 A
Module de commande du moteur
26
(AT+B)
7.5 A
Transmission
27
(AM2 NO. 2)
7.5 A
28
EFI (CTRL)
15 A
4
Entretien et soin
11


Module de commande du moteur
305
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Circuit
29
EFI (HTR)
15 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentiel
30
EFI (IGN)
15 A
Circuit de démarrage
31
EFI (+B)
7.5 A
Module de commande du moteur
32
HAZ
15 A
Clignotants, feux de détresse
33
MPX-B
7.5 A
Jauges et compteurs
34
F/PMP
20 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentiel
35
IG2 MAIN
30 A
Système de coussin gonflable
SRS, unité de commande du
moteur
36
DCC
30 A
Éclairage intérieur, télécommande
sans fil, ECU principale carrosserie
37
HORN NO. 2
7.5 A
Avertisseur
38
HORN NO. 1
7.5 A
Avertisseur
39
H-LP LH LO
15 A
Projecteur côté gauche (feu de
croisement)
40
H-LP RH LO
15 A
Projecteur côté droit (feu de
croisement)
41
H-LP LH HI
10 A
Projecteur côté gauche (feu de
route)
42
H-LP RH HI
10 A
Projecteur côté droit (feu de route)
43
INJ
30 A
Système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentiel
44
H-LP WASHER
30 A
306
FR-S_D
Ampérage

4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
45
AM2 NO. 1
40 A
Système de démarrage, module de
commande du moteur
46
EPS
80 A
Direction assistée électrique
47
A/B MAIN
15 A
Système de coussin gonflable SRS
48
ECU-B
7.5 A
Télécommande sans fil, ECU
principale carrosserie
49
DOME
20 A
Éclairage intérieur
50
IG2
7.5 A
Module de commande du moteur
Remarque
Un exemplaire de rechange de chacun des fusibles suivants est
fourni: 7.5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A, 30 A.
4
Entretien et soin
307
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Tableau de bord
Fusible
1
ECU ACC
10 A
2
P/POINT No.2
PANEL
TAIL
DRL
STOP
OBD
HEATER-S
HEATER
FR FOG LH
FR FOG RH
BK/UP LP
ECU IG1
AM1
AMP
AT UNIT
GAUGE
ECU IG2
SEAT HTR LH
SEAT HTR RH
RADIO
P/POINT No.1
15 A
10 A
10 A
10 A
7.5 A
7.5 A
7.5 A
10 A
10 A
10 A
7.5 A
10 A
7.5 A
15 A
15 A
7.5 A
10 A
10 A
10 A
7.5 A
15 A
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
308
FR-S_D
Ampérage
Circuit
ECU principale carrosserie,
rétroviseurs extérieurs arrière
Prise d'alimentation
Éclairages
Feux de position
Système d'éclairage de jour
Feux stop
Système de diagnostic embarqué
Système de climatisation
Système de climatisation


Feux de recul
ABS, direction assistée électrique
Circuit de démarrage
Système audio
Transmission
Jauges et compteurs
Module de commande du moteur


Système audio
Prise d'alimentation
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 310)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Scion.
■ En cas de surcharge électrique des circuits
Les fusibles ont pour fonction de griller, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement
du véhicule ou des blessures et éventuellement déclencher un incendie.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par un autre objet.
4
● Utilisez toujours un fusible d'origine Scion ou équivalent.
Entretien et soin
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites élucider et éliminer la cause de la surcharge électrique par votre
concessionnaire Scion.
309
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de leur nature. Si
le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à
effectuer, faites appel à votre concessionnaire Scion.
■ Préparation d'une ampoule de rechange
Vérifiez la puissance en watts de l'ampoule à remplacer.
(→P. 386)
310
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l'avant
Projecteurs (feux de croisement)
Projecteurs (feux de route) et
éclairages de jour
Feux de position
latéraux avant
Clignotants et feux de
stationnement avant
■ Emplacement des ampoules à l'arrière
4
Clignotants arrière
Entretien et soin
Éclairage de
plaque
d'immatriculation
Feux de position
latéraux arrière
Feux de recul
311
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de croisement
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 2
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
ÉTAPE 3
Remplacez
l’ampoule,
et
installez la base de l’ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec le montage, et
insérez-la.
312
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Tournez et serrez la base de
l'ampoule.
Remuez doucement la base de
l'ampoule pour vérifier qu'elle
n'est pas lâche, allumez les feux
de croisement une fois afin de
vérifier visuellement qu'aucune
lumière ne passe à travers le
montage.
■ Feux de route et éclairages de jour
ÉTAPE 1
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
4
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 3
Installez une nouvelle ampoule.
Alignez les 3 languettes de
l'ampoule avec le montage, et
insérez-la.
313
FR-S_D
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Tournez et serrez l'ampoule.
Installez le connecteur.
Remuez doucement la base de
l'ampoule pour vérifier qu'elle
n'est pas lâche, allumez les feux
de route une fois afin de vérifier
visuellement qu'aucune lumière
ne passe à travers le montage.
■ Feux de position latéraux avant
ÉTAPE 1
Tournez le volant à l'opposé du
feu
que
vous
souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu'à un point
vous permettant de passer
facilement la main entre le pneu
et la doublure d'aile.
ÉTAPE 2
Enlevez les clips et déposez
partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter tout dommage au
véhicule, protégez l'extrémité du
tournevis avec un chiffon.
ÉTAPE 3
Dégagez le crochet du feu.
Insérez le tournevis dans le trou.
En poussant fermement le
tournevis vers l'avant, déplacezle vers l'intérieur du véhicule.
Pour éviter tout dommage au
véhicule, enveloppez l'extrémité
du tournevis avec du ruban
adhésif.
314
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 4
Sortez le feu et tournez l'optique
vers la gauche.
ÉTAPE 5
Retirez l'ampoule.
4
ÉTAPE 6
■ Clignotants/feux de stationnement avant
ÉTAPE 1
Tournez le volant à l'opposé du
feu
que
vous
souhaitez
remplacer.
Tournez le volant jusqu'à un point
vous permettant de passer
facilement la main entre le pneu
et la doublure d'aile.
315
FR-S_D
Entretien et soin
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 2
Enlevez les clips et déposez
partiellement la doublure d'aile.
Pour éviter tout dommage au
véhicule, protégez l'extrémité du
tournevis avec un chiffon.
ÉTAPE 3
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 4
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 5
316
FR-S_D
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de position latéraux arrière
ÉTAPE 1
Enlevez un clip et déposez
partiellement le cache.
Pour éviter tout dommage au
véhicule, protégez l'extrémité du
tournevis avec un chiffon.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
4
ÉTAPE 4
Retirez l'ampoule.
Entretien et soin
ÉTAPE 3
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
317
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotants arrière
ÉTAPE 1
Enlevez un clip et déposez
partiellement le cache.
Pour éviter tout dommage au
véhicule, protégez l'extrémité du
tournevis avec un chiffon.
ÉTAPE 2
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 3
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 4
318
FR-S_D
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feux de recul
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
3
ÉTAPE 2
Retirez l'ampoule.
4
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
319
FR-S_D
Entretien et soin
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairage de plaque d'immatriculation
ÉTAPE 1
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 2
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 3
Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des
opérations indiquées.
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la
remplacer par votre concessionnaire Scion.
● Feux stop/de position
● Troisième feu stop
320
FR-S_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques des
feux avant n’indique pas nécessairement une anomalie. Consultez votre
concessionnaire Scion pour de plus amples informations dans les situations
suivantes:
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs.
■ Ampoules à LED
Les feux de stop et le troisième feu de stop sont constitués d'un ensemble
de LED. Si l'une des LED est défaillante, faites changer le feu par votre
concessionnaire Scion.
■ Lorsque vous remplacez des ampoules
Scion recommande d'utiliser des pièces d'origine Scion, conçues pour ce
véhicule.
Certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour prévenir les
surtensions, des pièces autres que celles d'origine ou non conçues pour ce
véhicule peuvent ne pas fonctionner.
Entretien et soin
■ Dépose et installation du clip de fixation de couvre-bagages
Dépose
Installation
321
FR-S_D
4
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux. N'essayez pas de remplacer une ampoule
immédiatement après l'arrêt des éclairages.
Les ampoules deviennent très chaudes et peuvent provoquer des
brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est
nécessaire de maintenir la partie en verre, prenez et maintenez à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter de mettre de l’humidité et de l’huile sur
l’ampoule.
De plus, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber, elle risque d’éclater
ou de se briser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela
pourrait endommager les projecteurs ou causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Remplacement des feux de recul
Arrêtez le moteur et attendez que le tuyau d'échappement ait suffisamment
refroidi. Les feux sont situés à proximité du tuyau d'échappement, et vous
risquez de vous brûler si vous le touchez pendant qu'il est encore chaud.
■ Pour prévenir tout risque de dommage ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
322
FR-S_D
En cas de problème
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............
Remorquage du
véhicule..........................
Si vous suspectez un
problème........................
Dispositif d'arrêt
de la pompe
d'alimentation.................
324
325
333
334
5
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un signal
sonore se
déclenche... .................. 335
Si vous avez un pneu
crevé .............................. 346
Si le moteur ne démarre
pas ................................. 357
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P (véhicules
avec transmission
automatique) .................. 359
Si vous perdez vos
clés ................................ 360
Si la batterie est
déchargée ...................... 361
Si le véhicule chauffe ....... 365
Si votre véhicule est
bloqué ............................ 368
Si vous devez arrêter votre
véhicule en urgence....... 370
323
FR-S_D
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d’une
panne etc.
Appuyez sur le bouton.
Tous les clignotants clignotent.
Pour les arrêter, appuyez à
nouveau sur le bouton.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période alors que le
moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger.
324
FR-S_D
5-1. Informations essentielles
Remorquage du véhicule
Si vous devez faire remorquer votre véhicule, nous vous
recommandons de le faire faire par votre concessionnaire Scion ou
par un service de remorquage à l'aide d'une dépanneuse ou d'un
camion muni d'une plate-forme.
Utilisez un système de chaîne de sécurité pour tout remorquage, et
respectez toutes les réglementations et lois en vigueur.
Si vous remorquez par l'arrière, les roues avant du véhicule et ses
essieux doivent être en bonne état. (→P. 331)
S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou
une dépanneuse à plateau.
Avant de remorquer
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
transmission. Consultez votre concessionnaire Scion avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule plus.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
5
Remorquage de secours
Pour les véhicules avec transmission automatique, seul l'anneau de
remorquage avant doit être utilisé.
325
FR-S_D
En cas de problème
Si aucune dépanneuse n'est disponible en cas d'urgence, votre
véhicule peut être temporairement remorqué à l'aide d'un câble ou
d'une chaîne attaché(e) à l'anneau de remorquage d'urgence. Ceci
ne doit être réalisé que sur des routes goudronnées et sur de courtes
distances à faible vitesse.
Un conducteur doit se trouver dans le véhicule afin de tourner et
d'actionner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les
essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état.
5-1. Informations essentielles
Anneau de remorquage
■ Avant tout remorquage
ÉTAPE 1
Desserrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
ÉTAPE 3
Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” (moteur arrêté) ou
“ON” (moteur en marche).
■ Si vous remorquez un véhicule
Ne remorquez jamais un autre véhicule. Si vous êtes obligé de remorquer
un véhicule en panne, évitez dans tous les cas si celui-ci est plus lourd que
votre véhicule. N'essayez pas non plus de tirer un véhicule tombé dans un
fossé.
ATTENTION
■ Précautions pour le remorquage
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous remorquez le véhicule.
Évitez les départs impromptus et les manœuvres de conduite erratiques,
sources de contraintes excessives sur les œillets de remorquage, les
câbles ou les chaînes. Prenez toujours garde aux obstacles environnants
et aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manoeuvre beaucoup plus difficile.
326
FR-S_D
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission
(véhicules avec transmission automatique)
Ne remorquez jamais un véhicule par l'arrière, avec les quatre roues au sol.
La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages.
■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule
● Lors du remorquage du véhicule, respectez les consignes suivantes:
• N’utilisez pas de câble métallique
• Conservez la vitesse du véhicule en dessous de 20 mph (30 km/h) et
le remorquage ne doit pas aller au-delà de 19 miles (30 km)
• Remorquez le véhicule orienté vers l’avant
• N’accrochez pas le câble sur la suspension du véhicule et ainsi de
suite
● Ne remorquez pas d’autres véhicules, de bateaux (remorques), etc., étant
plus lourds que ce véhicule.
■ Lors d’un remorquage dans une longue descente
Utilisez une dépanneuse à panier ou un camion à plate-forme.
(→P. 331, 332)
Si une dépanneuse à panier ou un camion à plate-forme n’est pas utilisé, les
freins peuvent surchauffer, avec pour conséquence la dégradation de leurs
performances.
5
En cas de problème
327
FR-S_D
5-1. Informations essentielles
Montage de l'anneau de remorquage
ÉTAPE 1
Retirez le cache de l'anneau avec un tournevis plat.
Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez la lame du
tournevis avec un chiffon, comme indiqué sur la figure.
Avant
Arriere
ÉTAPE 2
328
FR-S_D
Insérez l’anneau de remorquage
dans
le
trou
et
serrez
partiellement à la main.
5-1. Informations essentielles
ÉTAPE 3
Vissez fermement l’anneau de
remorquage à l’aide d’une clé
d’écrou de roue.
■ Emplacement de l'anneau de remorquage de secours
→P. 346
ATTENTION
■ Montage des anneaux de remorquage sur le véhicule
Assurez-vous que l'œillet de remorquage est installé correctement.
Si tel n'est pas le cas, l'œillet peut se détacher pendant le remorquage. Cela
pourrait provoquer des accidents avec des blessures graves, voire la mort.
■ Après le remorquage
Retirez toujours l’anneau de remorquage. Le non-respect de cette consigne
pourrait faire dysfonctionner les coussins gonflables SRS dans le cas d’une
collision frontale.
5
En cas de problème
329
FR-S_D
5-1. Informations essentielles
Remorquage avec une dépanneuse à palan
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
330
FR-S_D
5-1. Informations essentielles
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l'avant
Véhicules
équipés
d'une
transmission
automatique:
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
arrière.
Véhicules avec transmission
manuelle: Il est recommandé de
placer
des
chariots
de
remorquage sous les roues
arrière.
En cas de remorquage sans
chariot, desserrez le frein de
stationnement et positionnez le
levier de vitesses sur N.
Par l'arrière
331
FR-S_D
5
En cas de problème
Mettez
le
contacteur
de
démarrage sur la position “ACC”
afin de débloquer le volant de
direction.
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter tout dommage grave à la transmission en cas de
remorquage avec une dépanneuse à panier (véhicules avec
transmission automatique)
Ne remorquez jamais le véhicule par l'avant, avec les roues arrière au sol.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
● Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière avec la clé de contact retirée ou
le contacteur de démarrage sur la position “LOCK”. Le verrou de direction
n'est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne
droite.
● Une fois les roues arrière levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante
à l'extrémité opposée du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le
véhicule risque d'être endommagé pendant le remorquage par l'arrière.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
avec des chaînes ou des câbles,
l'angle qu'ils forment avec le
plateau doit être de 45°.
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
sous
peine
d'endommager le véhicule.
332
FR-S_D
5-1. Informations essentielles
Si vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d'une révision. Contactez dès que possible
votre concessionnaire Scion.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● L’indicateur de la jauge de température de liquide de
refroidissement moteur pointe continuellement sur des
valeurs supérieures à la normale
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité de l'échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur
5
■ Symptômes fonctionnels
● Perte de puissance notable
● Le véhicule dévie fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule dévie fortement d'un côté sur une route de niveau
● Perte d'efficacité des freins, pédale molle ou touchant
presque le plancher
333
FR-S_D
En cas de problème
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
5-1. Informations essentielles
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un coussin gonflable se déploie lors d’une collision, le
dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation arrête d’alimenter le
moteur en carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
Inspectez le sol sous le véhicule.
Si vous remarquez la présence de carburant sur le sol, le système
d'alimentation en carburant à été endommagé et nécessite d'être réparé. Ne
redémarrez pas le moteur.
334
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche...
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ici. Si un témoin s'allume ou
clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement
que le système correspondant est en panne.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et
contactez votre concessionnaire Scion.
Témoin d'alerte
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Témoin d'alerte de système de freinage
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne
normalement.
5
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Témoin d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte du circuit de charge
Signale la présence d'une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule.
Témoin d'alerte de pression d'huile moteur basse
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse.
335
FR-S_D
En cas de problème
L'alerte suivante indique un éventuel dommage du véhicule
susceptible d'entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule
en lieu sûr et contactez votre concessionnaire Scion.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Scion dans les plus brefs délais.
Témoin d'alerte
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Témoin indicateur de dysfonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l'accélérateur;
• Le système de gestion électronique de la transmission
automatique.
Temoin d'alerte SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système de coussin gonflable SRS;
• Le système de prétensionneurs de ceinture de sécurité;
• Le système de classification des occupants du siège
passager avant.
(États-Unis)
Témoin d'alerte ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• L'ABS;
• Le système d'aide au freinage d'urgence.
(Canada)
Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal
sonore)
Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS
(Direction assistée électrique).
Témoin de perte d'adhérence
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système VSC;
• Le système TRAC
336
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'alerte
(S'allume en
jaune)
Nature/Explications
Témoin indicateur de régulateur de vitesse
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
régulateur de vitesse.
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant
la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin d'anomalie s'éteindra après plusieurs trajets.
Si le témoin d'anomalie ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez
votre concessionnaire Scion dans les délais les plus brefs.
■ Temoin d'alerte SRS
→P. 107
■ Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore)
ATTENTION
■ Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume
Le volant peut devenir extrêmement lourd.
Si le volant devient plus lourd que d'habitude, tenez-le fermement et
manœuvrez-le plus fortement qu'à l'accoutumée.
337
FR-S_D
5
En cas de problème
Le témoin d'alerte de direction assistée électrique pourrait s'allumer et le
signal sonore pourrait se déclencher lorsque la tension est basse ou est en
baisse.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Témoin d'alerte
(Au combiné
d'instruments)
(Sur la console
centrale)
338
FR-S_D
Nature/Explications
Témoin d'alerte de porte
ouverte
Signale qu'une porte ou
que le coffre est mal fermé.
Témoin d'alerte de niveau
de carburant insuffisant
Carburant restant
(approximativement 1,8
gal. [7,0 L, 1,5 Imp. gal.] ou
moins)
Témoin de rappel
de ceinture de sécurité
conducteur (signal
sonore)*1
Avertit le conducteur qu'il
n'a pas attaché sa ceinture
de sécurité.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant
(signal sonore)*2
Avertit le passager avant
qu'il n'a pas attaché sa
ceinture de sécurité.
Procédure de correction
Vérifiez que les deux portes
latérales et le coffre sont
fermés.
Refaites le plein du véhicule.
Attachez la ceinture de
sécurité.
Attachez la ceinture de
sécurité.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d'alerte de
pression des pneus
Lorsque le témoin
s'allume:
Pneus sous-gonflés, par
exemple
• Causes naturelles
(→P. 341)
• Pneu à plat (→P. 346)
Ajustez la pression de
gonflage des pneus au
niveau spécifié.
Le témoin s'éteint après
quelques minutes. Au cas
où le témoin ne
s'éteindrait pas même
après que vous avez
corrigé la pression de
gonflage des pneus,
faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Scion.
Témoin allumé en continu
après avoir clignoté
pendant environ une
minute:
Anomalie du système de
surveillance de la pression
de gonflage des
pneumatiques (→P. 342)
Faites contrôler le système
par votre concessionnaire
Scion.
Témoin d'alerte de
température de liquide de
transmission automatique
(sur modèles équipés)
Signale une surchauffe du
liquide de la transmission
automatique.
Arrêtez le véhicule à un
emplacement sûr et mettez
le levier de vitesse sur P.
Si le témoin s'éteint après un
court instant le véhicule peut
être conduit à nouveau. Si le
témoin reste allumé,
contactez votre
concessionnaire Scion.
5
FR-S_D
En cas de problème
339
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
*1
: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour
avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors
que vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, le signal
sonore se déclenche et reste actif pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint
la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la
ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le
signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé
ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal
sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes
supplémentaires.
*2:
Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenche pour
avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le
signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint la vitesse de 12
mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après
30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10
secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas
attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20
secondes supplémentaires.
■ Capteur d'occupation du siège passager avant, témoin et signal sonore
de rappel de ceinture de sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur
d'occupation peut déclencher le clignotement du témoin d'alerte et le
signal sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d'alerte.
■ Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur
préconisée.
340
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de
circonstances naturelles
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de
circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de
pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de
corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte
s'éteigne (après quelques minutes).
■ Lorsqu'une crevaison nécessite l'utilisation de la roue de secours
La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur
pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever
et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression
des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours
par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus.
Le témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques
minutes.
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
est inopérant
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur pour la
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des
fréquences radio voisines sont à proximité.
● Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé
dans le véhicule.
341
FR-S_D
5
En cas de problème
surveillance de la pression de gonflage.
● Si le code d'identification des valves à émetteur pour la surveillance
de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus.
● Si les pneus sont gonflés à 55 psi (380 kPa, 3,87 kgf/cm2 ou bar) ou
plus.
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes:
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
● Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes
radio.
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues.
● Si d'autres jantes que celles d'origine Scion sont utilisées. (Même si
vous utilisez des jantes d'origine Scion, il se peut que le système de
surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne
fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige.
● Si vous placez dans le coffre un objet métallique de grande taille
susceptible de perturber la réception du signal.
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment
après avoir clignoté pendant environ une minute
Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment après
avoir clignoté pendant environ une minute quand vous mettez le
contacteur de démarrage sur “ON”, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Scion.
342
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous
avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un
pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneumatique est crevé,
utilisez la roue de secours et faites réparer le pneumatique crevé par
le concessionnaire Scion le plus proche.
● Évitez toute manoeuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la
direction ou du freinage.
■ Si un éclatement de pneumatique ou une fuite d'air soudaine se
produit
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus ne s'active pas tout de suite.
5
En cas de problème
343
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Entretien des pneumatiques
Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié
une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le
fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en
fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une
taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette
informative de pression en fonction de la charge], vous devez
déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-tire pressure
warning system) qui allume un témoin de pression insuffisante de
gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus) lorsqu'un
ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le
voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin
d'alerte de pressions des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la
pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression
adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé
provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son
éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de
carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et
peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son
freinage.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas
de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sousgonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin TPMS
de basse pression de gonflage (témoin d'alerte de pression des pneus).
344
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure
warning system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus
(témoin d'alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte
une anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste
allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque
nouveau démarrage du véhicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le
témoin d'anomalie est allumé, cela indique que le système risque de
n'être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une
pression de gonflage insuffisante.
Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule,
vérifiez toujours l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning
system) pour vous assurer que le pneu ou la roue de remplacement ou
de rechange permet au TPMS (tire pressure warning system) de
continuer à fonctionner normalement. Si vous remplacez une ou
plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin
d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer qu'un
pneu ou une jante de remplacement n'empêche pas le système TPMS
(tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement.
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système d'avertissement
de pression des pneus
N'installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car
le système d'avertissement de pression des pneus risque de ne pas
fonctionner correctement.
345
FR-S_D
En cas de problème
NOTE
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous avez un pneu crevé
Votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Une roue
crevée peut être remplacée par la roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P (véhicules avec
transmission automatique) ou sur R (véhicules avec
transmission manuelle).
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Manivelle de
cric
Anneau de
remorquage
Cric
Tournevis
346
FR-S_D
Clé d'écrou
de roue
Roue de secours
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès à la roue de secours
ÉTAPE 1
Retirez le tapis de coffre.
ÉTAPE 2
Retirez la protection de la roue
de secours, puis desserrez
l'écrou de maintien central de la
roue de secours.
5
En cas de problème
347
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
ÉTAPE 1
Calez les roues.
Roue crevée
Position des
cales de
roue
Côté
gauche
Derrière la
roue
arrière
droite
Côté
droit
Derrière la
roue
arrière
gauche
Côté
gauche
Devant la
roue avant
droite
Côté
droit
Devant la
roue avant
gauche
Avant
Arriere
ÉTAPE 2
348
FR-S_D
Desserrez
légèrement
écrous de roue (d'un tour).
les
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Tournez la partie “A” du cric à la
main jusqu'à amener l'encoche
au contact du point de levage du
bas de caisse.
ÉTAPE 4
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
ÉTAPE 5
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
349
FR-S_D
5
En cas de problème
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Montage de la roue de secours
Nettoyez les portées de la roue
de toute présence de boue ou de
corps étrangers.
ÉTAPE 1
Toute présence d'un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule
et de faire tomber la roue du
véhicule.
ÉTAPE 2
Partie conique
Chanfrein
du voile
de la jante
ÉTAPE 3
350
FR-S_D
Montez la roue de secours et
vissez les écrous à la main
jusqu'à les serrer à peine.
Serrez les écrous de roue
jusqu'au contact de leur partie
conique avec le chanfrein du
voile de la jante.
Reposez le véhicule au sol.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à deux ou trois
reprises, dans l'ordre indiqué sur
la figure.
ÉTAPE 4
Couple de serrage:
89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m)
ÉTAPE 5
Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les
outils.
■ La roue de secours compacte
● La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc.
N'utilisez la roue de secours compacte que temporairement et en cas
d'urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours
compacte. (→P. 385)
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
■ Si vous avez un pneu arrière crevé
Montez la roue de secours compacte à l'avant du véhicule. Suivez les
étapes suivantes.
ÉTAPE 1
Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue
avant.
ÉTAPE 2
Remplacez la roue arrière crevée par la roue avant que vous
venez de démonter du véhicule.
351
FR-S_D
5
En cas de problème
La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur pour
la surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous
alerter d'un éventuel sous-gonflage de celle-ci. Par ailleurs, si vous
remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de
pression des pneus s'est allumé, le témoin reste allumé.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Après avoir terminé le changement de roue
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus. (→P. 279)
■ Stockage du pneu
Installez toujours l'écrou de maintien central comme indiqué dans
l'illustration ci-dessous.
Roue de secours compacte
Sauf la roue de secours compacte
352
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du
véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et
démonter les chaînes à neige.
● N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule lorsque vous remplacez
un pneu crevé.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule et n'utilisez pas un autre type de
cric pour remplacer une roue sur ce véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage.
● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui-
ci est sur cric.
● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur le cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
5
pas plus haut.
chandelle.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
353
FR-S_D
En cas de problème
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Remplacement d'une roue crevée
● Ne touchez pas aux disques de freins ou aux zones proches du
système de freinage immédiatement après utilisation du véhicule.
Après utilisation du véhicule les disques de freins et les zones proches
du système de freinage sont extrêmement chauds. Si vous effleurez
ces zones avec vos mains, vos pieds ou une quelconque partie de
votre corps alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de
vous brûler.
● Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des
écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave,
voire mortel.
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue
à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de
89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m).
• Lors de la pose d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue
spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des
boulons, des filetages ou de leur logement, faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Scion.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 293)
354
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte
● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue
pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de
secours compacte sur un autre véhicule.
● N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
● Évitez les accélérations soudaines, les virages brusques, les freinages
imprévus et les changements de rapport déclenchant le frein moteur.
● Montez la roue de secours compacte sur une roue avant.
■ Lorsque vous rangez la roue de secours compacte
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de
secours compacte et la carrosserie du véhicule.
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un
accident grave, voire mortel.
5
■ Lorsque la roue de secours est montée
● Assistance au freinage & ABS
● VSC
● TRAC
● EPS
● Régulateur de vitesse
● LSD (sur modèles équipés)
355
FR-S_D
En cas de problème
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas
correctement:
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Ne roulez pas avec un pneu à plat.
Ne conduisez pas avec un pneu à plat.
Conduire, même sur une courte distance, avec un pneu à plat peut
causer des dommages irréparables au pneu et à la jante.
■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez
avec la roue de secours.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez
prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne fixez pas de chaînes sur la roue de secours compacte.
Les chaînes peuvent endommager la carrosserie du véhicule et nuire à
la conduite.
■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Scion, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la
surveillance de la pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un liquide d'étanchéité,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Scion
ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de
remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage.
(→P. 279)
■ Rangement du cric
Lorsque vous rangez le cric dans son support, assurez-vous que la
partie où vous devez fixer la poignée du cric pointe vers l'intérieur du
coffre. Ne pas le faire peut endommager la carrosserie du véhicule.
356
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure
normale de démarrage (→P. 148), envisagez chacun des cas de
figure suivants.
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est probablement noyé.
Essayez de redémarrer le moteur une fois de plus en suivant
correctement les procédures de démarrage. (→P. 148)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage.
(→P. 66)
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur
sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
5
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 361)
357
FR-S_D
En cas de problème
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes.
● L'un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être
débranchés.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 361)
Consultez votre concessionnaire Scion si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
358
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de vitesses est bloqué sur P (véhicules avec transmission automatique)
Si vous n'arrivez pas a manoeuvrer le levier de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier
(système de sécurité destiné à empêcher toute manoeuvre
accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Scion dans les plus brefs délais.
Les étapes suivantes doivent êtres utilisées comme des mesures
d'urgence dans le but de s'assurer que le levier de vitesse peut-être
actionné.
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ACC”.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Faites levier sur le cache avec
un
tournevis
plat
ou
équivalent.
5
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses.
Vous pouvez manœuvrer le
levier de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
359
FR-S_D
En cas de problème
ÉTAPE 5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Scion est en mesure de vous fabriquer de
nouvelles clés d'origine. Vous devez pour cela lui fournir une clé
principale et le numéro figurant sur la languette de numéro de clé.
360
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la batterie est déchargée
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez appeler votre concessionnaire Scion ou un atelier de
réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage
(câbles à booster) et un second véhicule à disposition équipé
d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en
procédant comme suit.
ÉTAPE 1
Procédez comme suit pour brancher les câbles de
démarrage:
5
Borne positive (+) de la batterie du second véhicule
Borne négative (-) de la batterie du second véhicule
Connectez le câble de démarrage à la masse de votre véhicule
comme indiqué sur la figure.
ÉTAPE 2
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
361
FR-S_D
En cas de problème
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 3
Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez
le contacteur de démarrage sur “ON”, puis démarrez le
moteur du véhicule.
ÉTAPE 4
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.
Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Scion, dès que possible.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge complète de la batterie
● Éteignez les projecteurs et le système de climatisation lorsque le moteur
est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez longtemps à vitesse réduite, pour
cause d'encombrements, etc.
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement, même lorsque vous ne vous
servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de
fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en
stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne
plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche
du véhicule.)
362
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables
pouvant s'échapper de la batterie ne prennent feu.
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la bonne borne et
qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que
celle prévue.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie.
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule
N'essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car
le convertisseur catalytique 3 voies risquerait de surchauffer et de provoquer
un incendie.
363
FR-S_D
5
En cas de problème
● Dans le cas d'un contact avec du liquide de batterie avec la peau ou les
yeux, nettoyez immédiatement la zone à l'eau et prenez un avis médical.
Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à
obtention d'un avis médical.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Prenez garde à ce que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le
motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement,
lorsque vous les branchez ou débranchez.
■ Lorsque vous fermez les portes
Tout en poussant la vitre de porte vers l'intérieur du véhicule, fermer
lentement la porte.
Parce que la fonction d'ouverture/fermeture de la vitre latérale liée au
système de fermeture de la porte ne fonctionnera pas, la vitre peut interférer
avec la carrosserie du véhicule, et potentiellement rayer celle-ci ou la vitre,
voir la briser.
364
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le véhicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de
climatisation.
ÉTAPE 2
Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du
capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précautions une
fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec
précaution.
ÉTAPE 3
Regardez si le motoventilateur de refroidissement est en
marche.
Si le ventilateur est en marche:
Attendez que la température du moteur (indiquée au
combiné d'instruments) ait commencé à baisser et arrêtez
le moteur.
Si le ventilateur est à l'arrêt:
Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire Scion.
ÉTAPE 4
5
365
FR-S_D
En cas de problème
Une
fois
le
moteur
suffisamment refroidi, vérifiez
le niveau de liquide de
refroidissement et recherchez
une fuite au niveau du
radiateur.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 5
Ajoutez au besoin du liquide
de refroidissement moteur.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
(→P. 380)
Faites contrôler le véhicule dès
concessionnaire Scion le plus proche.
que
possible
par
le
■ Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter d'une surchauffe éventuelle de
votre véhicule.
● La jauge de température du liquide de refroidissement moteur entre dans
le rouge, ou vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance.
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez
sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles que des
brûlures.
● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et d'autres
courroies lorsque le moteur est en marche.
● Ne dévissez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur
sont chauds.
De sérieuses blessures, telles que des brûlures, peuvent être provoquées
par le liquide et la vapeur relâchés sous pression.
366
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur
Attendez que le moteur ait refroidi avant de rajouter du liquide de
refroidissement.
Lorsque vous rajoutez du liquide de refroidissement, faites-le doucement.
L'ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager
ce dernier.
5
En cas de problème
367
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P (véhicules avec
transmission automatique) ou sur N (véhicules avec
transmission manuelle).
ÉTAPE 2
Dégagez la boue, la neige ou le sable accumulé autour des
roues arrière.
ÉTAPE 3
Placez des branches d'arbre, des pierres ou tout autre
matériau susceptible d'améliorer l'adhérence sous les
roues.
ÉTAPE 4
Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5
Placez le levier de vitesses en position D ou R (véhicules
avec boîte de vitesse automatique) ou en position 1 ou R
(véhicules avec transmission manuelle) et relâchez le frein
de stationnement. Appuyez ensuite prudemment sur la
pédale d'accélérateur.
■ Si le véhicule est difficile à dégager
Appuyez sur
système TRAC.
368
FR-S_D
pour désactiver le
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements
nécessaires afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision
avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par
ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant.
Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne pas
changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied sur la
pédale d'accélérateur.
Cela peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule
pouvant occasionner un accident entraînant la mort ou des blessures
graves.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
● Évitez de faire patiner les roues arrière et d'enfoncer la pédale
d'accélérateur plus que nécessaire.
369
FR-S_D
En cas de problème
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive
être tracté par un autre véhicule.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible
d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
ÉTAPE 1
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les
deux pieds et ne relâchez pas la pression.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
Si le levier de vitesses est mis sur N
ÉTAPE 3
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord
de la route.
ÉTAPE 4
Arrêtez le moteur.
Si le levier de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N
ÉTAPE 3
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux
pieds pour ralentir le véhicule autant que possible.
ÉTAPE 4
Arrêtez le moteur en mettant
le contacteur de démarrage
sur “ACC”.
ÉTAPE 5
370
FR-S_D
Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manoeuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que
possible avant d'arrêter le moteur.
● N'essayez jamais d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de
direction.
5
En cas de problème
371
FR-S_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
372
FR-S_D
Caractéristiques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.).................... 374
Informations sur le
carburant........................ 387
Informations sur les
pneus ............................. 392
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 406
373
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur totale
166,7 in. (4235 mm)
Largeur totale
69,9 in. (1775 mm)
Hauteur totale*
52,0 in. (1320 mm)
Empattement
101,2 in. (2570 mm)
Bande de
roulement
Avant
59,8 in. (1520 mm)
Arriere
60,6 in. (1540 mm)
Capacité de charge du
véhicule
(Occupants + bagages)
*: Véhicule non chargé
374
FR-S_D
Des informations sont également portées
sur l'étiquette informative des pressions
des pneus en fonction de la charge.
(→P. 288)
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identification
légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base
de votre Scion. Il figure sur les documents d'immatriculation du
véhicule.
Ce numéro est frappé sous le
siège avant droit.
Ce numéro est situé à l'angle
supérieur gauche du tableau de
carrosserie.
375
FR-S_D
6
Caractéristiques du véhicule
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation.
6-1. Caractéristiques techniques
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué
sur la figure.
376
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
FA20
Type
Moteur essence 4 temps, 4 cylindres horizontaux
opposés à refroidissement par eau
Alésage et course
3,39 × 3,39 in. (86,0 × 86,0 mm)
Cylindrée
121,93 cu.in. (1998 cm3)
Tension de la courroie
de distribution
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
93 (Indice d'octane recherche 98) ou plus*
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)
13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.)
*:
Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 93 (98 RON) n'est pas
disponible, l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 (95 RON)
peut être utilisé sans nuire à la durabilité du moteur ou à l'agrément de
conduite.
6
Caractéristiques du véhicule
377
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de graissage
Capacité d'huile
(Référence pour
vidange 
et renouvellement*)
Sans filtre
Avec filtre
*:
5,5 qt. (5,2 L, 4,6 Imp. qt.)
5,7 qt. (5,4 L, 4,8 Imp. qt.)
La capacité d'huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du
changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur,
attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge.
■ Choix de l'huile moteur
L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine»
est utilisée dans votre véhicule Scion. Utilisez l'huile approuvée par
Scion “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou
une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité de l'huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
Température extérieure
378
FR-S_D
L'huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur choix car elle garantit de
bonnes économies de carburant
et assure un bon démarrage par
temps froid.
Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas
disponible, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-20.
Cependant,
elle
doit
être
remplacée par de l'huile SAE
0W-20 lors de la prochaine
vidange d'huile.
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
• La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas
facilitent davantage les démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est élevé (valeur plus grande) peut
être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses soutenues
ou soumis à de fortes charges.
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification de l'International Lubricant Specification
Advisory Committee (ILSAC) est apposé sur certains bidons
d'huile pour faciliter votre choix.
CTH61AS018
6
Caractéristiques du véhicule
379
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Capacité
Véhicules équipés d'une transmission
automatique
7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.)
Véhicules équipés d'une transmission
manuelle
7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp. qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants.
• “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long
Life Coolant BLUE” «Liquide de refroidissement
BLEU à très longue durée de vie prémélangé 50/
50 d'origine Toyota»
• Équivalent de haute qualité, à base d'éthylène
glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de
nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés
d'acide organique hybride pour une longue
tenue dans le temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d'allumage
Bougie
Marque
Jeu
DENSO ZXE27HBR8
0,031 in. (0,8 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu
entre bougies pour effectuer une mise au point du moteur.
380
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit électrique
Batterie
1,250  1,290 Pleine charge
1,160  1,200 Demi charge
1,060  1,100 Déchargée
Densité relevée à
68°F (20°C):
Intensités de charge
Charge rapide
Charge lente
15 A max.
5 A max.
Différentiel
Capacité d'huile
(référence)
1,20 qt. (1,15 L, 1,01 Imp. qt.)
Type d'huile et
viscosité*
Sans différentiel à glissements limités
• “Toyota Genuine Differential Gear Oil LT” «Huile
Toyota d'origine pour engrenages de différentiel
LT»
• Autre huile pour engrenages correspondant à
API GL-5 et SAE 75W-85
Avec différentiel à glissements limités
• “Toyota Genuine Differential Gear Oil LX” «Huile
Toyota d'origine pour engrenages de différentiel
LX»
• Autre huile pour engrenages LSD correspondant
à API GL-5 et SAE 75W-85
Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de
différentiel». Utilisez l'huile préconisée par Scion “Toyota Genuine
Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de
différentiel» ou une huile de qualité équivalente répondant aux
caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire Scion
pour plus de détails.
381
FR-S_D
Caractéristiques du véhicule
*: Au départ d'usine, votre véhicule Scion est approvisionné en huile “Toyota
6
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Huile de différentiel pour engrenages
L’utilisation d’une huile pour engrenages de différentiel autre que l’huile
“Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d’origine pour
engrenages de différentiel» peut entraîner la survenue d’un bruit métallique
au ralenti et d’une consommation accrue de carburant.
N’utilisez jamais de marques différentes en même temps.
Transmission automatique
Capacité de
liquide*
7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.)
Type de
liquide
“TOYOTA Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine
WS»
*: La capacidé de liquide indiquée est la quantité de référence. Si un
remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire Scion.
NOTE
L'utilisation de tout autre liquide de transmission automatique que la référence
“TOYOTA Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de
causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un
blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer,
des dommages importants à la transmission automatique de votre véhicule.
382
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Transmission manuelle
Capacité d'huile pour
engrenages (Référence)
2,3 qt. (2,2 L, 1,9 Imp. qt.)
Type et viscosité d'huile pour
engrenages
Utilisez l'un des produits suivants:
• “TOYOTA Genuine MG Gear Oil special
II” «Huile MG spéciale II pour engrenage
différentiel TOYOTA d'origine»
• Autre huile pour engrenages respectant
les spécifications API GL-3 et SAE 75W90
NOTE
■ Huile de transmission manuelle
L’utilisation d’une huile pour engrenages de différentiel pour la boîte de
vitesses manuelle autre que l’huile “TOYOTA Genuine MG Gear Oil special
II” «Huile MG spéciale II pour engrenage différentiel TOYOTA d'origine»
peut entraîner la survenue d’un bruit métallique au ralenti et d’une
consommation accrue de carburant.
N’utilisez jamais de marques différentes en même temps.
Embrayage
Jeu de la pédale
0,2  0,6 in. (5  15 mm)
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
6
Caractéristiques du véhicule
383
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Freins
Battement de la pédale*1
2,16 in. (55 mm) Min.
Jeu de la pédale
0,020  0,079 in. (0,5  2,0 mm)
Limite d'usure des plaquettes
de frein
0,06 in. (1,5 mm)
Limite d'usure des garnitures
de frein de stationnement
0,06 in. (1,5 mm)
Course du levier de frein de
stationnement*2
7  8 clics
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
*1: Battement minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 110
lbf (490 N, 50 kgf), moteur en marche.
*
2
: Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est tiré avec une force
de 45,0 lbf (200 N, 20,4 kgf).
Direction
Jeu
384
FR-S_D
Moins de 1,2 in. (30 mm)
6-1. Caractéristiques techniques
Pneus et jantes
Type A
Dimensions des pneus
215/45R17 87W T135/80D16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/
cm2 ou bar)
Dimension des jantes
17 × 7 J, 16 × 4T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m)
Type B
Dimensions des pneus
P215/45R17 87V, T135/80D16 101M
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar)
Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou
bar)
Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/
cm2 ou bar)
Dimension des jantes
17 × 7 J, 16 × 4T (roue de secours
compacte)
Couple de serrage des
écrous de roues
89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m)
6
Caractéristiques du véhicule
385
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
N°
d'ampoule
W
Type
HB3
H11
60
55
A
C
#194
3,8
D
Clignotants/feux de
stationnement avant
7444NA
28/8

Éclairage de plaque
d'immatriculation
W5W
5
D
WY21W
21
B
Feux de recul
W16W
16
D
Feux de position latéraux
arrière
W5W
5
D
Éclairage du coffre (sur
modèles équipés)
W5W
5
B

10
E
Ampoules
Projecteurs
Feux de route
Feux de croisement
Feux de position latéraux
avant
Extérieur
Clignotants arrière
Intérieur
Éclairage intérieur
A:
B:
C:
D:
E:
386
FR-S_D
Ampoules halogène HB3
Ampoules à culot poussoir (ambre)
Ampoules halogène H11
Ampoules à culot poussoir (transparent)
Ampoules double culot
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur le carburant
Le moteur est conçu pour fonctionner de manière optimale avec de
l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 93 (98 RON) ou
plus. Si un carburant ayant un indice d'octane de 93 (98 RON) n'est
pas disponible dans votre région, de l'essence sans plomb ayant un
indice d'octane de 91 (95 RON) peut être utilisée sans nuire à la
durabilité du moteur ou à l'agrément de conduite. Cependant, vous
remarquerez peut-être une légère diminution de la performance
maximale du moteur et vous pourrez entendre quelques coups
(cliquetis) provenant du moteur tout en utilisant un carburant avec
un indice d'octane de 91 (95 RON). Utiliser un carburant avec un
indice d'octane de 91 (95 RON) n'affectera pas la garantie.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Scion est tel qu'il accepte uniquement les
pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
6
Caractéristiques du véhicule
387
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez votre concessionnaire Scion.
● Il est possible qu'a l'accéleration ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne des problèmes de conduite avec votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Scion.
■ Indice d'octane du carburant
L'indice d'octane est la moyenne de l'indice d'octane de recherche et de
l'indice d'octane moteur est communément désigné comme indice antidétonnant (AKI: Anti-Knock Index).
L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane inférieur peut provoquer
un phénomène de cliquetis lourds et persistants, pouvant endommager le
moteur. Ne vous inquiétez pas si votre véhicule cogne parfois légèrement
lorsque vous gravissez une pente ou lorsque vous accélérez. Contactez
votre concessionnaire Scion lorsque vous utilisez un carburant doté de
l'indice d'octane spécifié et que votre véhicule cogne fortement ou
continuellement.
388
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Carburant pour véhicule certifié LEV (Californie)
Si votre véhicule a été certifié pour la Californie, Véhicule Produisant peu
d'Émissions (VPE ou LEV, Low Emission Vehicle) comme indiqué sur la
plaquette placée sous le capot, il est conçu pour optimiser les performances
du moteur et des émissions, avec de l'essence qui répond à la combustion
propre à faible teneur en soufre, relative aux spécifications Californiennes.
Si vous vivez dans n'importe quel autre état que la Californie, votre véhicule
fonctionne avec du carburant répondant aux spécifications Fédérales. Le
carburant vendu en dehors de la Californie peut avoir une teneur en soufre
supérieure, ce qui peut affecter les performances du pot catalytique et peut
produire une odeur de soufre à l'échappement. Scion vous recommande
alors de tester une marque différente d'essence sans plomb ayant une
teneur en soufre inférieure, ceci afin de déterminer si le problème y est lié,
avant de retourner votre véhicule vers un distributeur agréé pour réparation.
■ Scion recommande d'utiliser des carburants contenant des additifs
détergents
● Scion recommande d'utiliser une essence contenant des additifs
détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toute l’essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum
d’additifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir l’encrassement des
circuits d’admission, en respectant le programme de concentration
minimale en additifs de l’EPA.
● Scion recommande vivement l’utilisation d’essence de haute qualité
contenant des additifs détergents. Pour plus d’informations sur l’essence
de haute qualité avec additifs détergents et une liste de revendeurs,
veuillez vous rendre sur le site Internet officiel www.toptiergas.com.
6
Caractéristiques du véhicule
389
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Scion recommande d'utiliser des carburants propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence
reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou
le MTBE (éther méthyl-tert butylique), sont disponibles dans de nombreuses
régions.
Scion recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence
reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent
au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et
améliorent la qualité de l'air.
■ Scion déconseille les essences mélangées
N'utilisez PAS d'essence
contenant plus de 10%
d'ethanol.
(15% d'éthanol)
(50% d'éthanol)
(85% d'éthanol)
● Utilisez uniquement une essence
contenant au maximum 10% d'éthanol.
N'utilisez PAS un polycarburant quel
qu'il soit ou une essence contenant
plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve
notamment aux pompes de type E15,
E30, E50 ou E85 (ce ne sont que
quelques exemples de carburants
contenant plus de 10% d'éthanol).
● Si vous utilisez de l'essence-alcool avec votre Scion, veillez à ce que son
indice d'octane ne soit pas inférieur à 93.
● Scion PROSCRIT FORMELLEMENT
contenant du méthanol.
390
FR-S_D
l'utilisation
des
essences
6-1. Caractéristiques techniques
■ Scion déconseille les essences contenant du MMT
Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (cyclopentadiényle
manganèse tricarbonyle).
Scion PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences contenant du
MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif
antipollution risque d'en être affecté.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement du combiné
d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire
Scion pour une révision.
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant
inadapté, le moteur subira des détériorations.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L'essence au plomb peut occasionner des dommages au pot
d'échappement catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre
le bon fonctionnement du système antipollution.
● N'utilisez pas d'essence-alcool autre que celle indiquée ici.
Un autre gazole peut endommager le système d'alimentation en carburant
ou des problèmes de performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à
celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de
cliquetis important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur.
6
■ Problèmes d'agrément de conduite liés au carburant
■ Lors du ravitaillement avec de l'essence-alcool
Prenez soin de ne pas renverser l'essence-alcool. Ce produit est nocif pour
la peinture de votre véhicule.
391
FR-S_D
Caractéristiques du véhicule
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de conduite (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de cliquetis, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur les pneus
Symboles courants des pneus
Pneu standard
Roue de secours compacte
Dimensions des pneus
(→P. 395)
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
(→P. 394)
Note uniforme de qualité des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité
uniforme des pneumatiques”.
392
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 278)
Composition des couches de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas cette mention “RADIAL” est un pneu à
carcasse diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu sans chambre est dépourvu de chambre à air. L'air est
injecté directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent
une chambre à air qui maintient la pression de gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid
(→P. 281)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid
(→P. 385)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneu d'été ou pneu toutes-saisons
(→P. 282)
Un pneu toutes-saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été.
“TEMPORARY USE ONLY”
(→P. 351)
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est
uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas
d'urgence.
6
Caractéristiques du véhicule
393
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Symbole DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d'identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
Code optionnel de type de
pneu du fabricant (3 ou 4
lettres)
Semaine de fabrication
Année de fabrication
*: Le
marquage DOT atteste
que le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables aux véhicules
automobiles.
394
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles typiques du pneu
L'illustration
représente
les
dimensions que l'on trouve
couramment pour les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de
millimètres)
section
(en
Rapport d'aspect
(rapport entre hauteur du
pneu et largeur de section)
Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre de la jante (en
pouces)
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Indice de vitesse
(1 caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
6
Largeur de section
Caractéristiques du véhicule
Hauteur de pneu
Diamètre de la jante
395
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Revêtement intérieur
Gomme de renfort
Carcasse
Segments de jante
Tringles
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les
normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des Transports.
Il renseigne les acheteurs et/ou clients potentiels des véhicules Scion
sur le niveau uniforme de qualité des pneumatiques.
Votre revendeur Scion pourra répondre à toutes les questions que
pourrait vous inspirer la lecture de cette information.
■ Indices de qualité DOT
Tous les pneus de véhicules de tourisme doivent être conformes
aux exigences de Sécurité Fédérale, en plus de ces indices. Vous
trouverez l'indice de qualité, sur le flanc du pneu, entre
l'épaulement et la largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
396
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est etabli par
comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des
conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un
organisme officiel.
Par exemple, un pneu doté d'un indice de 150 devrait tenir une fois
et demie (1,5) la durée d'un pneu doté d'un indice 100 par le
gouvernement.
La performance relative des pneus est dépendante de leurs
conditions d'utilisation. La performance peut varier considérablement
selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des
routes et le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
toute mesure en virage.
6
Caractéristiques du véhicule
397
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indices thermiques A, B, C
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa
durée de vie, et une température excessive peut conduire à des
ruptures brutales du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme Federal Motor Vehicle Safety N° 109.
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: L'indice de température d'un pneu suppose qu'il est
correctement gonflé et non surchargé.
Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive,
sont des facteurs qui, séparément ou combinés, peuvent être à
l'origine d'une accumulation calorifique et entraîner une défaillance
du pneu.
398
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Glossaire terminologique du pneu
Expression liée aux
pneus
Signification
Pression de gonflage
des pneus
à froid
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus
de 1 mile ou 1,5 km après stationnement
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
préconisée
Pression de gonflage des pneus à froid
préconisée par le fabricant.
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la transmission
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les vitres électriques, les sièges
chauffants, l'autoradio et le chauffage, dans la
mesure où ces équipements sont proposés
d'origine (qu'ils soient montés ou non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, incluant les capacités
maximales de carburant, d'huile et de liquide
de refroidissement et, s'il en est équipé, la
climatisation et le poids supplémentaire d'un
moteur optionnel
Poids maximum du
véhicule en charge
Valeur égale à la somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
6
FR-S_D
Caractéristiques du véhicule
399
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Poids des options de
série
Le poids combiné des options installées de
série, de plus de 5 lb. (2,3 kg) en plus des
accessoires standards qu'ils remplacent, et
non préalablement considérés dans la courbe
de poids ou le poids des accessoires, y
compris les freins renforcés, le correcteur
d'assiette, la galerie de toit, la batterie
renforcée, et les garnitures spéciales
Jante
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal du support du talon de pneu
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Capacité de charge du
véhicule (Capacité de
charge totale)
Le poids nominal pour le chargement et les
bagages plus 150 lb. (68 kg) par le nombre de
places pour lequel le véhicule est prévu
Charge maximale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par répartition sur chaque essieu
du poids maximal en charge du véhicule sur
chaque essieu, divisé par deux
Charge nominale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par répartition sur chaque essieu
du poids à vide, du poids des accessoires et du
poids normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par deux
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
400
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneu à carcasse
diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées alternativement
selon des angles très inférieurs à 90 degrés
par rapport à l'axe de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fil formant les trames du pneu
Séparation de
cordonnet
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le revêtement intérieur du pneu,
laissant apparaître la toile
CT
Pneu pour lequel le système entre pneu et
rebord est inversé, dans lequel la jante est
conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle facon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneu à haut indice de
charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre deux sculptures voisines de la
bande de roulement
401
FR-S_D
6
Caractéristiques du véhicule
Talon
Partie du pneu constituée de tringles d'acier,
enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Revêtement interieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu sans chambre à
air et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage
du pneu
Séparation du
revêtement intérieur
Décollement du revêtement intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc extérieur
(a)Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou du nom du fabricant, de la
marque, et/ou du nom de modèle moulé en
relief ou en creux de manière plus prononcée
que sur le flanc opposé du pneu, ou
(b)Le flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
Pneu pour utilitaire
léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant et principalement
destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou
les véhicules de tourisme à usages multiples
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximal
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximale autorisée pour ce pneu
Pression de gonflage
maximale admissible
Pression maximale de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du revêtement intérieur
du pneu, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre total d'un pneu neuf gonflé
402
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pneu pour véhicule de
tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules
particuliers, les véhicules de tourisme à usages
multiples et les utilitaires dont le poids nominal
brut du véhicule (GVWR) est inférieur ou égal à
10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
Pneumatique
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux qui, monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz ou le liquide supportant la
charge
Pneu à carcasse
radiale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
allant jusqu'au talon sont posées selon un
angle de sensiblement 90 degrés par rapport à
l'axe de la bande de roulement
Pneu renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection non comprises
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
403
FR-S_D
6
Caractéristiques du véhicule
Largeur totale
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Séparation de flanc
Pneu neige
Signification
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneu obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneu de référence conforme à la norme
d'essai ASTM E-1136, dans les conditions
d'essai d'adhérence sur neige telles que
décrites par la norme ASTM F-1805-00,
méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
alpin (
) sur au moins un de ses flancs
Jante d'essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
Bande de roulement
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d'usure
(TWI)
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
Banc-support de pneu
Banc utilisé pour tenir la roue equipée du pneu
pendant l'essai
*: Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
404
FR-S_D
6-1. Caractéristiques techniques
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
Charge normale du
vehicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant,1 sur les
sièges de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 1 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur les
sièges de la quatrième
rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
6
Caractéristiques du véhicule
405
FR-S_D
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences. La
programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un
équipement spécialisé et peut être réalisée par votre
concessionnaire Scion.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre
concessionnaire Scion.
Élément
Fonction
Manœuvre de
déverrouillage
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 24)
Fonction de
verrouillage
automatique des portes
activée si une porte
n'est pas ouverte après
avoir été déverrouillée
Délai avant l'activation
de la fonction de
verrouillage
automatique des portes
si une porte n'est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
406
FR-S_D
Programmation
d'usine
Paramètres
personnalisés
Déverrouillage
de la porte
conducteur à
la 1e action,
puis des deux
portes
latérales à la
2e
Déverrouillage
des deux
portes
latérales en
une action
Marche
Arrêt
30 secondes
60 secondes
120 secondes
Marche
Arrêt
6-2. Personnalisation
Élément
Programmation
d'usine
Paramètres
personnalisés
Marche
Arrêt
Volume de sonnerie de
fonctionnement
Niveau 5
Niveau 0 à 7
Signal sonore de
verrouillage des portes
Marche
Arrêt
Fonction de
déverrouillage du coffre
Marche
Arrêt
Fonction
Signal de
fonctionnement
(Signal sonore)
Télécommande
du verrouillage
centralisé
(→P. 24)
Appui long
(long)
Manœuvre de
déverrouillage du coffre
Appui long
(court)
Une pression
courte
Deux pressions
courtes
Fonction “Panique”
Arrêt
Fonction de recherche
du véhicule
Arrêt
Marche
Sensibilité du capteur
de luminosité
±0%
-40% à +40%
Temps écoulé avant
que les phares ne
s'éteignent
automatiquement une
fois les portes fermées
0 seconde
30 secondes
60 secondes
90 secondes
407
FR-S_D
6
Caractéristiques du véhicule
Système de
commande
automatique
des
éclairages
(→P. 178)
Marche
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation
d'extinction des
éclairages
Éclairage
(→P. 221)
408
FR-S_D
Programmation
d'usine
15 secondes
Paramètres
personnalisés
7,5 secondes
30 secondes
Fonctionnement portes
déverrouillées
Marche
Arrêt
Fonctionnement après
mise en position arrêt
du contacteur de
démarrage
Marche
Arrêt
Allumage de l'éclairage
intérieur
Marche
Arrêt
Index
Liste des abréviations............. 410
Index alphabétique .................. 412
Que faire si... ........................... 422
409
FR-S_D
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoires)
AI-SHIFT
Artificial Intelligence Shift (Mode de passage
intelligent des rapports)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage automatique)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DISP
Display (Affichage)
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture
de sécurité à blocage d'urgence)
EPS
Electric Power Steering (Direction assistée
électrique)
GAWR
Gross Axle Weight Ratings (Poids nominal brut sur
essieu)
GVWR
Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du
véhicule)
I/M
Emission inspection and maintenance (Entretien et
contrôle antipollution)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège
de sécurité enfant)
LED
Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
LSD
Limited Slip Differential (Différentiel à glissement
limité)
M+S
Mud and Snow (Boue et neige)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle)
410
FR-S_D
Liste des abréviations
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyl-tert
butylique)
OBD
On Board Diagnostics (Système de diagnostic
embarqué)
SRS
Supplemental Restraint System (Système de retenue
supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number (Numéro d'identification du
pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VIN
Vehicle Identification Number (Numéro
d'identification du véhicule)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du
véhicule)
411
FR-S_D
Index alphabétique
Index alphabétique
A A/C.............................................210
ABS ...........................................190
Accès mains libres ....................24
Affichage
Écran multifonctionnel...........173
Informations relatives au
trajet....................................174
Affichage de la température
extérieure ...............................231
Ampoules
Puissance..............................386
Remplacement ......................310
Appuis-têtes
Réglage...................................44
Assistance au freinage
d'urgence ...............................190
Avertisseur sonore ..................163
B Batterie
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................202
Si la batterie du véhicule
est déchargée .....................361
Vérification ............................273
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué .................................368
Boîte à gants ............................224
Bougie.......................................380
Bouton de verrouillage des
vitres .........................................59
Bruit sous le véhicule................14
C Capacité de
chargement ....................196, 201
Capot.........................................261
Caractéristiques
techniques..............................374
412
FR-S_D
Carburant
Capacité................................377
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ......... 334
Informations .......................... 387
Informations
station-service .................... 424
Jauge de carburant ............... 164
Ravitaillement en carburant .... 62
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique (ALR) ............... 48
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence (ELR) ................... 48
Femmes enceintes,
utilisation correcte de
la ceinture de sécurité .......... 51
Guide de ceinture de
sécurité ................................. 47
Installation du siège de
sécurité enfant .................... 123
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité .......... 244
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants ...... 48
Port de votre ceinture de
sécurité ................................. 46
Prétensionneurs de
ceinture de sécurité .............. 47
Réglage de la ceinture
de sécurité ............................ 46
Témoin de rappel .................. 338
Chaînes..................................... 204
Circuit de refroidissement
Surchauffe moteur ................ 365
Index alphabétique
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé .......... 24
Remplacement de la pile...... 298
Verrouillage/Déverrouillage .... 24
Clés
Accès mains libres ................. 24
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé .......... 24
Clés ........................................ 22
Commande du moteur.......... 148
Numéro de clé ........................ 22
Si vous perdez vos clés........ 360
Clignotants
Commutateur........................ 161
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 310
Clignotants arrière
Commutateur........................ 161
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 310
Clignotants avant
Commutateur........................ 161
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 310
Coffre
Commande d'ouverture .......... 32
Commande
Bouton de verrouillage des
vitres .....................................59
Commande “ODO/TRIP”.......165
Commande de feux de
détresse ..............................324
Commande de sélection
de mode de conduite ..........153
Commande de verrouillage
centralisé des portes.............29
Commande des vitres
électriques ............................59
Commande d'essuie-glace
de pare-brise et de
lave-glace ...........................182
Commandes de
changement de
vitesses.......................154, 156
Commandes d'éclairage .......178
Commutateur de feux de
détresse ..............................324
Contacteur de démarrage .... 148
Commande d'ouverture
Capot.....................................261
Coffre ......................................32
Trappe à carburant..................62
Commande du moteur.............148
Commandes de
changement de
vitesses ..........................154, 156
Compte-tours
Compte-tours ........................164
413
FR-S_D
Index alphabétique
Compteur
Compteurs.............................164
Contrôle de l'éclairage du
tableau de bord...................166
Compteur de vitesse
Compteur de vitesse .............164
Condenseur ..............................271
Conduite
Conseils de conduite
hivernale .............................202
Conseils de rodage ...............137
Position correcte .....................70
Procédures............................134
Conseils de rodage..................137
Contacteur de démarrage .......148
Contrôle de la luminosité
Contrôle de l'éclairage du
tableau de bord...................166
Contrôle de la stabilité
du véhicule.............................190
Contrôle I/M ..............................255
Coussins gonflables
Conditions de déploiement
des coussins gonflables
rideaux et latéraux ................95
Conditions de déploiement du
coussin gonflable latéral .......95
Conditions de déploiement du
coussin gonflable rideau .......95
Conditions de déploiement
du coussin gonflable .......88, 95
Coussins gonflables SRS........72
Emplacements des coussins
gonflables .............................72
Modification et mise au rebut
des coussins gonflables......106
Position de conduite
correcte.........................70, 102
414
FR-S_D
Précautions concernant le
coussin gonflable en
général................................102
Précautions concernant le
coussin gonflable latéral ..... 102
Précautions concernant le
coussin gonflable pour
votre enfant......................... 102
Précautions concernant le
coussin gonflable rideau..... 102
Précautions concernant les
coussins gonflables
rideaux et latéraux .............. 102
Système de classification
d’occupant de siège
passager avant ...................110
Témoin d’avertissement du
coussin gonflable................ 336
Coussins gonflables
latéraux.....................................72
Cric
Cric de bord .......................... 346
Positionnement du cric.......... 263
D Dégivrage
Lunette arrière....................... 217
Rétroviseur extérieur............. 217
Dégivrage de la lunette
arrière ..................................... 217
Dimension ................................374
Direction
Déverrouillage de la
colonne de direction ............. 54
Direction assistée
électrique ............................... 190
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ........... 334
Index alphabétique
E Éclairage de plaque
d'immatriculation
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 310
Éclairage du coffre
Puissance............................. 386
Éclairage du contacteur de
démarrage
Éclairage du contacteur de
démarrage.......................... 221
Éclairage intérieur
Commutateur........................ 222
Éclairage intérieur ................ 222
Puissance............................. 386
Eclairages
Commande de feux de
détresse ............................. 324
Commande de projecteurs ... 178
Commutateur de feux de
détresse ............................. 324
Commutateur d'éclairage
intérieur .............................. 222
Éclairage du contacteur
de démarrage..................... 221
Levier de clignotant .............. 161
Puissance............................. 386
Remplacement des
ampoules ........................... 310
Écran multifonctionnel ........... 173
Enregistreur de bord................. 16
Entrée audio ............................ 219
Entretien
Données d'entretien ............. 374
Entretien à faire soi-même ... 256
Entretien général .................. 251
Prescriptions d'entretien ....... 248
Entretien à faire soi-même ..... 256
EPS ........................................... 190
Essuie-glaces de pare-brise... 182
Étiquettes de prévention
contre le vol............................. 69
F Feu de position latéral avant
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................310
Feux arrière
Commutateur ........................178
Feux de détresse
Commutateur ........................324
Feux de position latéraux
Commutateur ........................178
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................310
Feux de position latéraux
arrière
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................310
Feux de recul
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................310
Feux de stationnement
Commutateur ........................178
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................310
Filtre de climatisation ..............295
Fonctions personnalisables ...406
Frein de stationnement ...........162
Freins
Frein de stationnement .........162
Liquide de frein......................271
Fusibles ....................................301
415
FR-S_D
Index alphabétique
H Horloge .....................................230
L Lavage et lustrage ...................240
Huile
Huile moteur..........................266
Huile moteur
Capacité ................................378
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................202
Vérification ............................266
Lave-glace
Commutateur ........................ 182
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................202
Vérification ............................ 276
Levier de vitesses
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P ....................... 359
Transmission automatique.... 151
Transmission manuelle ......... 158
Liquide
Frein...................................... 271
Lave-glace ............................ 276
Liquide de refroidissement
moteur
Capacité................................380
Vérification ............................ 269
I
Identification
Moteur ...................................375
Véhicule ................................375
Indicateur de régime REV .......138
Informations sur les pneus
Dimensions ...........................395
Glossaire ...............................399
Note uniforme de qualité
des pneumatiques ..............396
Numéro d'identification
du pneu...............................394
J Jantes........................................292
Jauge de température de
liquide de refroidissement....164
Jauges.......................................164
416
FR-S_D
Index alphabétique
M Manivelle de cric ..................... 346
P Pare-soleils...............................228
Miroirs
Dégivrage des rétroviseurs
extérieurs ........................... 217
Miroirs de courtoisie ............. 229
Rétroviseur intérieur ............... 55
Rétroviseurs extérieurs .......... 56
Miroirs de courtoisie............... 229
Mode “VSC SPORT” ............... 191
Moteur
Capot.................................... 261
Commande du moteur.......... 148
Comment démarrer le
moteur................................ 148
Compartiment....................... 265
Contacteur de démarrage .... 148
Numéro d'identification ......... 375
Si le moteur ne démarre
pas ..................................... 357
Surchauffe ............................ 365
Pneus
Capteur de pression de
gonflage ..............................278
Chaînes.................................204
Dimensions ...........................385
En cas de crevaison..............346
Informations ..........................392
Permutation des pneus .........278
Pneus neige ..........................202
Pression de gonflage ............288
Remplacement ......................346
Roue de secours ...................346
Roue de secours
compacte ............................346
Système de surveillance de
la pression de gonflage
des pneus ...........................338
Vérification ............................278
Poids
Capacité de chargement .......196
Limites de charge..................201
Poids .....................................374
Port AUX ...................................219
Port USB ...................................219
Porte-bouteilles........................225
Porte-gobelets..........................226
Portes
Rétroviseurs extérieurs ...........56
Verrouillage des portes .....24, 29
Vitres de portes .......................59
Pression de gonflage des
pneus ......................................385
Prises d'alimentation ...............232
Projecteurs
Commutateur ........................178
Puissance..............................386
Remplacement des
ampoules ............................310
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ........... 244
Extérieur ............................... 240
Intérieur ................................ 243
Nombre de places assises ..... 201
Numéro d'identification du
véhicule ................................. 375
O Outillage................................... 346
417
FR-S_D
Index alphabétique
R Radiateur ..................................271
Rangement de console............226
Rangements .............................223
Régulateur de vitesse..............185
Remorquage
Remorquage avec les
4 roues au sol .....................207
Remorquage de secours.......325
Remorquage avec les
4 roues au sol ........................207
Remplacement
Ampoules ..............................310
Fusibles.................................301
Pile de la clé..........................298
Pneus....................................346
Résistances de chauffage
Rétroviseur extérieur.............217
Rétroviseur extérieur
Réglage et rabattement...........56
Rétroviseur intérieur..................55
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement...........56
Roue de secours
Emplacement de stockage....346
Pression de gonflage ............385
418
FR-S_D
S Sécurité de l'enfant
Commande de verrouillage
des vitres électriques............ 59
Guide de ceinture de
sécurité ................................. 47
Installation du siège de
sécurité enfant .................... 123
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants ...... 48
Précautions avec les vitres
électriques ............................ 61
Précautions concernant
la batterie.................... 275, 363
Précautions concernant
le coffre................................. 34
Précautions concernant le
coussin gonflable................ 102
Précautions concernant les
ceintures de sécurité ............ 50
Précautions lorsque la pile
est retirée de la clé ............. 299
Siège de sécurité enfant ....... 119
Index alphabétique
Siège de sécurité enfant
Installation d'un siège de
sécurité enfant au moyen
des ceintures de sécurité ... 126
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
points d'ancrage LATCH .... 124
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
sangles de retenue
supérieures ........................ 130
Sièges bébé, définition ......... 119
Sièges bébé, installation ...... 123
Sièges modulable,
définition............................. 119
Sièges modulable,
installation .......................... 123
Sièges rehausseur,
définition............................. 119
Sièges rehausseur,
installation .......................... 123
Système de classification
des occupants du siège
passager avant .................. 110
Sièges
Appui-tête................................44
Installation des sièges pour
enfant/des sièges de
sécurité enfant ....................123
Nettoyage..............................243
Position correcte d'assise
sur le siège ...........................70
Précautions concernant le
réglage..................................39
Réglage...................................37
Sièges arrière .............................41
Sièges avant
Réglage...................................37
Signaux sonores d'alerte
Direction assistée
électrique ............................336
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................338
Soin
Ceintures de sécurité ............244
Extérieur................................240
Intérieur .................................243
Surchauffe, moteur ..................365
Système antidémarrage ............66
Système antipatinage ..............190
Système antivol
Système antidémarrage ..........66
419
FR-S_D
Index alphabétique
Système audio
Clé USB ................................219
Entrée audio..........................219
iPod .......................................219
Lecteur de musique
portable...............................219
Port AUX ...............................219
Port USB ...............................219
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ......................110
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............295
Système de climatisation
manuel ................................210
Système de climatisation
manuel ....................................210
Système de commande de
verrouillage de levier de
vitesses ..................................359
Système de freinage
antiblocage.............................190
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes ..............................221
Système d'éclairage de jour ...179
420
FR-S_D
T Tapis de sol .............................. 234
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur......... 338
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité passager
avant ....................................... 338
Témoins d'alerte
Aide au freinage
d'urgence ............................ 336
Circuit de charge...................335
Coussins gonflables SRS ..... 336
Niveau de carburant
insuffisant ........................... 338
Porte ouverte ........................ 338
Pression de gonflage des
pneus insuffisante............... 338
Pression d'huile moteur ........ 335
Prétensionneurs.................... 336
Système de freinage ............. 335
Système de freinage
antiblocage ......................... 336
Système de gestion
électronique du moteur....... 336
Système de surveillance
de la pression de
gonflage des pneus ............ 338
Témoin d'alerte de direction
assistée électrique.............. 336
Index alphabétique
Témoin d'alerte de
température de liquide
de transmission
automatique ....................... 338
Témoin de perte
d'adhérence ....................... 336
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité............ 338
Témoin indicateur de
dysfonctionnement............. 336
Témoin indicateur de
régulateur de vitesse.......... 336
Témoins de rappel
d'entretien ............................. 168
Témoins indicateurs ............... 168
Totalisateur kilométrique ....... 164
Totalisateur partiel .................. 164
TRAC ........................................ 190
Transmission automatique
Commande de sélection
de mode ............................. 153
Mode manuel........................ 154
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ................. 359
Transmission automatique ... 151
Transmission manuelle .......... 158
Trappe à carburant.................... 62
U Urgence, en cas d'
En cas de crevaison..............346
Remorquage du véhicule ......325
Si la batterie du véhicule
est déchargée .....................361
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P........................359
Si le moteur ne démarre
pas ......................................357
Si le signal sonore
d'alerte se déclenche ..........335
Si le témoin d'alerte
s'allume...............................335
Si le véhicule chauffe ............365
Si votre véhicule est
bloqué .................................368
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence...............................370
Si vous perdez vos clés ........360
Si vous suspectez un
problème.............................333
V Vitres
Dégivrage de la lunette
arrière .................................217
Lave-glace.............................182
Vitres électriques.....................59
Vitres électriques .......................59
Volant
Réglage...................................54
VSC............................................190
421
FR-S_D
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 346 Si vous avez un pneu crevé
P. 357 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 66
Système antidémarrage
P. 361 Si la batterie est déchargée
Le levier de vitesses est bloqué
P. 359
Si le levier de vitesses est bloqué
sur P
Le thermomètre de liquide de
refroidissement entre dans la zone rouge
P. 365 Si le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur
s'échapper de sous le capot
Vous avez perdu votre clé
P. 360 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 361 Si la batterie est déchargée
Vous n'arrivez plus à verrouiller
les portes
P. 29
Le véhicule est embourbé ou
ensablé
P. 368 Si votre véhicule est bloqué
Un témoin d'alerte ou un
témoin indicateur s'allume
P. 335
422
FR-S_D
Portes
Si un témoin d'alerte s'allume ou
un signal sonore se déclenche...
Que faire si...
■Témoins d'alerte
Témoin d'alerte de
système de freinage
Témoin d'alerte de direction
assistée électrique P. 336
ou
P. 335
Témoin de perte
d'adhérence
P. 336
Témoin d'alerte du circuit
P. 335
de charge
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse*
P. 336
Témoin d'alerte de pression d’huile
P. 335
moteur basse
Témoin d’alerte de porte
P. 338
ouverte
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
Témoin d'alerte de niveau de
carburant insuffisant P. 338
ou
P. 336
Temoin d'alerte SRS
P. 336
Témoin d'alerte ABS
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur P. 338
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité
P. 338
passager avant
Témoin d'alerte de pression
des pneus
P. 338
ou
P. 336
Témoin d'alerte de température de
liquide de transmission
P. 338
automatique
*: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement.
423
FR-S_D
INFORMATION STATION-SERVICE
Trappe à carburant
Commande
d'ouverture de coffre
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
P. 62
P. 32
P. 261
Pression de gonflage
des pneus
Commande d'ouverture
de la trappe à carburant
Levier de déverrouillage
du capot
P. 385
P. 62
P. 261
Capacité du
réservoir de
carburant
(Référence)
Type de carburant
13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.)
Essence sans plomb uniquement
Pression de
gonflage des
pneus à froid
Capacité d'huile
moteur
(Vidange et
Sans filtre
Avec filtre
remplissage 
référence)
Type d'huile moteur
424
FR-S_D
P. 62, 377
P. 385
qt. (L, Imp. qt.)
5,5 (5,2, 4,6)
5,7 (5,4, 4,8)
P. 378
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
C
J
E
M
S
K
L
U
D
R

Manuels associés