▼
Scroll to page 2
of
427
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C J E M S K L U D R SOMMAIRE 1 Avant de prendre le volant Réglage et utilisation des équipements tels que le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne de direction. 2 Au volant Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la sécurité. 3 Équipements intérieurs Système de climatisation et système audio, ainsi que tous les équipements intérieurs de confort. 4 Entretien et soin Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soi-même et informations relatives a l'entretien. 5 En cas de problème Conduite à tenir en cas de remorquage du vehicule, de crevaison ou d'accident. 6 Caractéristiques du véhicule Informations détaillées sur le véhicule. Index Liste alphabétique des informations contenues dans le présent manuel. 1 FR-S_D SOMMAIRE 1 Index 1-6. Système antivol Avant de prendre le volant Système antidémarrage ....... 66 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) ........................ 69 1-1. Informations relatives aux clés Clés ...................................... 22 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte .............................. 70 Coussin gonflable SRS (coussin gonflable à système de retenue supplémentaire).................. 72 Système de classification d’occupant de siège passager avant ................. 110 Sièges de sécurité enfant ............................... 119 Installation du siège de sécurité enfant .................. 123 Télécommande du verrouillage centralisé ........ 24 Portes ................................... 29 Coffre ................................... 32 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ........................ Sièges arrière....................... Appuis-têtes ......................... Ceintures de sécurité ........... Volant ................................... Rétroviseur intérieur anti-éblouissement ............. Rétroviseurs extérieurs ........ 37 41 44 46 54 55 56 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Vitres électriques.................. 59 1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant .......... 62 2 FR-S_D 2 Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule .......... Contacteur de démarrage moteur .............................. Transmission automatique...................... Transmission manuelle....... Levier de clignotants........... Frein de stationnement....... Avertisseur.......................... 134 148 151 158 161 162 163 2-2. Combiné d'instruments Jauges et compteurs........... 164 Témoins indicateurs et d'alerte .............................. 168 Écran multifonctionnel......... 173 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Commande de projecteurs ........................ 178 Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise..................... 182 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ......... 185 Systèmes d'aide à la conduite ............................ 190 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ..... Limites de charge du véhicule............................. Conseils de conduite hivernale ........................... Conduite avec une caravane/remorque........... Remorquage avec les 4 roues au sol ................... 196 201 202 206 207 3 Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage 1 Système de climatisation manuel ............................. 210 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ......................... 217 3-2. Utilisation du système audio 3 Utilisation du port AUX/USB ......................... 219 Utilisation du microphone ...................... 220 4 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs .......................... 221 • Éclairage intérieur ............ 222 3-4. Utilisation des rangements Détail des rangements ....... • Boîte à gants .................... • Porte-bouteilles ................ • Porte-gobelets/ rangement de console...... 5 6 223 224 225 226 3 FR-S_D 2 SOMMAIRE Index 3-5. Autres équipements intérieurs Pares-soleil ........................ Miroirs de courtoisie ........... Horloge............................... Affichage de la température extérieure..... Prises d'alimentation .......... Tapis de sol........................ 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même.......................... Capot .................................. Positionnement du cric ....... Compartiment moteur......... Pneus ................................. Pression de gonflage des pneus................................ Jantes ................................. Filtre de climatisation.......... Pile de la clé à télécommande du verrouillage centralisé ...... Vérification et remplacement des fusibles ............................. Ampoules............................ 228 229 230 231 232 234 Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule ...... 240 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule ....... 243 256 261 263 265 278 288 292 295 298 301 310 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien..... 248 Entretien général................ 251 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) ......... 255 4 FR-S_D 5 En cas de problème 5-1. Informations essentielles Feux de détresse ................ Remorquage du véhicule ............................ Si vous suspectez un problème .......................... Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ....... 324 325 333 334 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... ..................... 335 Si vous avez un pneu crevé ................................. 346 Si le moteur ne démarre pas .................................... 357 Si le levier de vitesses est bloqué sur P (véhicules avec transmission automatique)..................... 359 Si vous perdez vos clés ...... 360 Si la batterie est déchargée......................... 361 Si le véhicule chauffe .......... 365 Si votre véhicule est bloqué ............................... 368 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence.......... 370 6 Caractéristiques du véhicule 6-1. Caractéristiques techniques 1 Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) ...................... 374 Informations sur le carburant .......................... 387 Informations sur les pneus ............................... 392 2 3 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .............. 406 4 Index Liste des abréviations ............... 410 5 Index alphabétique .................... 412 Que faire si... ............................. 422 6 5 FR-S_D Index illustré Extérieur Projecteurs (feux de route) et éclairage de jour P. 178 Projecteurs (feux de croisement) Essuie-glaces de pare-brise P. 182 Capot P. 261 P. 178 Rétroviseurs extérieurs P. 56 Feux de position latéraux avant P. 178 Clignotants et feux de stationnement avant P. 161, 178 6 FR-S_D Coffre P. 32 Dégivrage de la lunette arrière P. 217 Clignotants P. 161 Feux de position latéraux arrière P. 178 Trappe à carburant Portes P. 62 P. 29 Feux arrière P. 178 Éclairage de plaque d'immatriculation P. 178 Pneus ●Permutation ●Remplacement ●Pression de gonflage ●Informations P. 278 P. 346 P. 288 P. 392 7 FR-S_D Index illustré Appuis-têtes Ceintures de sécurité Intérieur P. 44 P. 46 Pattes d'ancrage pour siège de sécurité enfant P. 123 Coussins gonflables Coussin gonflable rideaux SRS passager avant SRS P. 72 P. 72 Prise d'alimentation Porte-gobelets P. 226 Rangement de console P. 226 P. 232 Coussins gonflables latéraux SRS P. 72 Sièges avant P. 37 Boîte à gants P. 224 8 FR-S_D A Pares-soleil P. 228 Éclairage intérieur P. 222 Microphone P. 220 Miroirs de courtoisie P. 229 Rétroviseur intérieur anti-éblouissement B P. 55 Boutons intérieurs de verrouillage des portes P. 30 Bouton directionnel de réglage des rétroviseurs extérieurs P. 56 Commande de verrouillage centralisé des portes P. 29 Bouton de verrouillage des vitres P. 59 Boutons de commande de lève-vitres électriques P. 59 9 FR-S_D Index illustré Intérieur C Levier de vitesses P. 151, 158 Bouton de déverrouillage de levier de sélecteur ∗ P. 359 Levier du frein de stationnement P. 162 Prise d'alimentation P. 232 Commutateur “VSC SPORT” P. 191 Commande de sélection de mode de conduite ∗ P. 153 Commande de désactivation du VSC/TRAC P. 191 ∗: Sur modèles équipés 10 FR-S_D Index illustré Tableau de bord IJauges et compteurs P. 164 Écran multifonctionnel P. 173 Commande de projecteurs P. 178 Levier de clignotants P. 161 Levier d'essuie-glaces et lave-glace de pare-brise P. 182 Horloge P. 230 Commutateur de feux de détresse P. 324 Levier de déverrouillage de colonne de direction inclinable et téléscopique P. 54 Tapis de sol P. 234 Levier de déverrouillage du capot Port AUX P. 219 Port USB P. 219 P. 261 Commande d'ouverture de la trappe à carburant P. 62 11 FR-S_D Index illustré Tableau de bord A Système de climatisation P. 210 12 FR-S_D Commande de dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ∗/Commande de dégivrage de la lunette arrière ∗ P. 217 B Palettes de changement de vitesse ∗ P. 154, 156 Contacteur de démarrage moteur P. 148 Avertisseur P. 163 Coussin gonflable conducteur SRS Commande de régulateur de vitesse P. 185 P. 72 C Molette de commande d'éclairage du tableau de bord P. 166 Commande d'ouverture de coffre P. 32 ∗: Sur modèles équipés 13 FR-S_D Pour votre information Manuel principal du propriétaire Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements possibles, y compris optionnels. Ainsi, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique d'amélioration permanente des produits que suit Scion nous oblige à nous réserver le droit de procéder à des modifications, à tout moment et sans préavis. Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes de teinte et d'équipement. Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et n'indique pas une anomalie. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Scion Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules Scion, mais qui ne sont toutefois pas authentiques. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie Scion et que Scion décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule Scion. Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d'origine Scion. Toute modification par montage de produits qui ne sont pas d'origine Scion risquerait d'affecter les performances du véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contrevenir à la réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie. 14 FR-S_D Installation d'un système radio émetteur/récepteur L'installation d'un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que: ● Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle ● Système régulateur de vitesse ● Système de freinage antiblocage ● Système de coussin gonflable SRS ● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire Scion sur les précautions à prendre ou les instructions à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur. 15 FR-S_D Enregistreur de bord Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une courte période de temps, en général 30 secondes ou moins. L'EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des données sur: • La façon dont les différents systèmes de votre véhicule ont fonctionné; • L'état attaché/détaché des ceintures de sécurité conducteur et passager; • La course d'appui (le cas échéant) de la pédale de frein et/ou d'accélérateur; et • La vitesse à laquelle roulait le véhicule. Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles se sont produits un accident ou des blessures corporelles. REMARQUE: Les données ne sont enregistrées par l'EDR du véhicule que dans les cas où survient une situation inhabituelle d'accident; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les conditions normales d'utilisation du véhicule, et jamais aucune donnée personnelle (nom, sexe, âge, lieu d'accident). Toutefois, d'autres parties, telles que celles relatives à la réglementation en vigueur, pourront combiner les données EDR avec les données d'identification personnelle couramment collectées lors d'une enquête portant sur un accident. Pour lire les données enregistrées par l'EDR, un équipement spécial ainsi que l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres intervenants disposant de l'équipement spécial, comme les forces de l'ordre, peuvent lire les informations s'ils ont un accès au véhicule ou à l'EDR. 16 FR-S_D ● Divulgation des données de l'enregistreur de bord Scion ne divulguera aucune des données enregistrées par l'EDR à un tiers, excepté: • Si le propriétaire du véhicule (ou le locataire s'il s'agit d'un véhicule loué) a donné son accord en ce sens • En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de justice ou d'une agence gouvernementale • Si Scion souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire Cependant, au besoin, Scion pourrait: • Utiliser les données à des fins de recherche sur les performances des véhicules en matière de sécurité • Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche, sans divulguer les renseignements spécifiques concernant le véhicule ou son propriétaire Mise au rebut de votre Scion Les dispositifs de coussins gonflables SRS et de prétensionneurs de ceintures de sécurité de votre Scion renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les coussins gonflables SRS et les prétensionneurs de ceintures de sécurité par un garage qualifié ou par votre concessionnaire Scion avant de mettre votre véhicule au rebut. Perchlorate Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Votre véhicule comporte des pièces susceptibles de contenir du perchlorate. Parmi ces éléments figurent les coussins gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage centralisé. 17 FR-S_D ATTENTION ■ Précautions générales de conduite Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effet d'allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui cause un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir. Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à tout moment à éviter un accident. Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur comme d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire peut entraîner une collision dans laquelle vous-même, les occupants du véhicule ou toute autre personne risque d'être grièvement blessée ou tuée. ■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne leur confiez jamais la clé, ne les laissez pas jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer mortels pour les enfants. 18 FR-S_D Symboles utilisés dans le présent manuel Précautions & Remarques ATTENTION Cette mise en garde signale un danger, et si elle n'est pas respectée, des blessures graves ou la mort pourraient s'ensuivre. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessures graves ou de mort pour vous-même ou pour les autres. NOTE Cette mise en garde signale un danger et si elle n'est pas respectée, un dommage au véhicule ou à ses équipements peut s'ensuivre. Vous êtes informé de ce que vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de détérioration de votre Scion et de ses équipements. Symboles utilisés dans les illustrations Symbole de sécurité Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit de” ou encore “Évitez que ceci ne se produise.” Flèches indiquant des opérations Indique l'action (pousser, tourner, etc.) utilisée pour actionner les commutateurs et autres dispositifs. Indique le résultat de l'opération (comme l'ouverture d'un couvercle). 19 FR-S_D 20 FR-S_D Avant de prendre le volant 1-1. Informations relatives aux clés 1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant Clés.................................... 22 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Ouverture du bouchon de réservoir à carburant........ 62 1-6. Système antivol Télécommande du verrouillage centralisé...... 24 Portes................................. 29 Coffre ................................. 32 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant ...................... Sièges arrière..................... Appuis-têtes ....................... Ceintures de sécurité ......... Volant................................. Rétroviseur intérieur anti-éblouissement........... Rétroviseurs extérieurs ...... 1 37 41 44 46 54 55 56 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Système antidémarrage..... 66 Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) ...................... 69 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte ............................ 70 Coussin gonflable SRS (coussin gonflable à système de retenue supplémentaire) ............... 72 Système de classification d’occupant de siège passager avant .............. 110 Sièges de sécurité enfant ............................. 119 Installation du siège de sécurité enfant ............... 123 Vitres électriques ............... 59 21 FR-S_D 1-1. Informations relatives aux clés Clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Clés principales Utilisation de la fonction télécommande du verrouillage centralisé (→P. 24) Clé pour voiturier Languette de numéro de clé ■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de parking Désactivez la commande principale d'ouverture de coffre si nécessaire. (→P. 33) Remettez la clé pour voiturier au gardien de parking. ■ Languette de numéro de clé Conservez la languette dans un endroit sûr, pas dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé, vous pouvez en faire faire une nouvelle par votre concessionnaire Scion, en lui fournissant la languette de numéro de clé. (→P. 360) ■ Voyage en avion Lorsque vous montez à bord d'un avion en portant sur vous la télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l'appareil. 22 FR-S_D 1-1. Informations relatives aux clés NOTE ■ Pour éviter tout dommage aux clés Respectez les points suivants: ● Évitez de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou de les tordre. ● Ne mouillez pas les clés et ne les lavez pas dans un nettoyeur à ultrasons ou tout autre machine similaire. ● N'attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques aux clés et n'exposez pas les clés à de tels matériaux. ● Ne démontez pas les clés. ● Ne couvrez pas la surface de la clé d'un autocollant, ou d'autre chose. ■ Lorsqu'une clé du véhicule est perdue Si la clé est définitivement perdue, le risque de vol du véhicule s'accroît considérablement. Consultez sans tarder votre concessionnaire Scion muni de toutes les clés restantes qui vous ont été fournies avec votre véhicule. 23 FR-S_D Avant de prendre le volant ● N'exposez pas les clés à une forte chaleur pendant trop longtemps. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Télécommande du verrouillage centralisé Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller et déverrouiller le véhicule. Verrouille les deux portes latérales Déverrouille les deux portes latérales Déclenche l'alarme (appui long) Appuyer sur le bouton déverrouille la porte conducteur. Appuyez de nouveau sur le même bouton dans les 3 secondes qui suivent pour déverrouiller les autres portes. Déverrouille le coffre (appui long) ■ Signaux de fonctionnement Portes: Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: une fois; déverrouillage: deux fois) Coffre: Un signal sonore confirme le déverrouillage du coffre. 24 FR-S_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Mode panique Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe quel bouton de la télécommande du verrouillage centralisé. ■ Fonction de recherche du véhicule Lorsque la fonction est réglée, un signal sonore (retentit une fois) et les feux de détresse (clignotent 3 fois) informent le conducteur de l'emplacement du véhicule. Appuyez 3 fois sur dans les 5 secondes tout en vous trouvant dans une circonférence d'environ 30 ft. (10 m) de votre véhicule. Toutefois, si l'intervalle entre les 3 pressions est court, le système peut ne pas être activé. Cette fonction doit être personnalisée par votre concessionnaire Scion. ■ Fonction de sécurité Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. 25 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Si vous appuyez sur pendant plus d'une seconde, une alarme se déclenche de manière intermittente et les feux du véhicule clignotent afin de dissuader quiconque de pénétrer à bord du véhicule par effraction ou de lui causer des dommages. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Conditions affectant le fonctionnement La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes: ● Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée ● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation source importante d'ondes radio ou de perturbations radioélectriques ● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres appareils de communication sans fil ● Lorsque la clé à télécommande est en contact avec un objet métallique ou que ce dernier la recouvre ● Lorsqu'une autre clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité ● Si un film coloré contenant des éléments métalliques est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci ■ Décharge de la pile de la clé Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 298) ■ Lorsque la pile de la télécommande du verrouillage centralisé est complètement usée →P. 298 ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Scion Les réglages peuvent être modifiés (par exemple le système de verrouillage par télécommande). (Fonctions personnalisables →P. 406) 26 FR-S_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: HYQ23AAC FCC ID: HYQ12BEL AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. NOTE: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 27 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant REMARQUE: Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. NOTE: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 28 FR-S_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Portes Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule avec la télécommande du verrouillage centralisé, la clé ou la commande de verrouillage centralisé des portes. 1 ■ Télécommande du verrouillage centralisé →P. 24 Avant de prendre le volant ■ Clé Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit: Verrouille la porte latérale côté conducteur Déverrouille la porte latérale côté conducteur ■ Commande de verrouillage centralisé des portes Verrouillage des portes latérales deux Déverrouillage des portes latérales deux 29 FR-S_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ■ Bouton de verrouillage intérieur Verrouille la porte Déverrouille la porte Verrouillage des portes de l'extérieur, sans clé ÉTAPE 1 Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de verrouillage. ÉTAPE 2 Fermez la porte. ■ Fonction d'ouverture/fermeture des vitres asservie à la manœuvre des portes Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture des vitres, la fermeture des vitres est asservie à la manoeuvre des portes. Ainsi, à l'ouverture d'une porte, sa vitre s'entrouvre. À la fermeture d'une porte, sa vitre se ferme complètement. Toutefois, si la batterie est déchargée ou si elle est déconnectée, cette fonction sera inopérante. (→P. 364) 30 FR-S_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ATTENTION ■ Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule. Ne pas le faire peut conduire à l'ouverture d'une porte et à la chute d'un occupant, entraînant la mort ou des blessures graves. ● Verrouillez toujours les deux portes latérales. ● Vérifiez que les deux portes latérales sont correctement fermées. ● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes en roulant. Les portes pourraient s'ouvrir, projetant les passagers hors du véhicule et occasionnant des blessures graves pouvant entraîner la mort. 31 FR-S_D Avant de prendre le volant ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Coffre Il est possible d'ouvrir le coffre au moyen de la clé, de la commande d'ouverture de coffre, ou de la télécommande du verrouillage centralisé. ■ Ouverture du coffre depuis l'intérieur du véhicule Appuyez longuement sur la commande d'ouverture pour ouvrir le coffre. ■ Ouverture du coffre depuis l'extérieur du véhicule Clé Tournez la clé principale vers la droite pour déverrouiller le coffre. Télécommande du verrouillage centralisé →P. 24 32 FR-S_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre Neutralisation du dispositif de commande d'ouverture de coffre Pour protéger les bagages rangés dans le coffre contre le vol, procédez comme suit: Marche Arrêt Le coffre ne peut être ouvert qu'avec la clé principale. ■ Éclairage de coffre L'éclairage du coffre s'allume lorsque vous ouvrez le coffre. ■ Poignée de déverrouillage interne du coffre Il est possible d'ouvrir le couvercle de coffre en tirant sur la poignée phosphorescente située sur la face interne du coffre. La poignée reste phosphorescente pendant un certain temps après la fermeture du coffre. ■ Quelle clé de voiture est à laisser à un gardien de parking après avoir désactivé la commande principale d'ouverture de coffre →P. 22 33 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Pour neutraliser l'action de la commande d'ouverture du coffre, désactivez la commande principale située dans le coffre. 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite ● Gardez le hayon du coffre fermé lorsque vous roulez. Si le coffre reste ouvert lorsque vous roulez, il pourrait heurter des objets proches ou les bagages présents dans celui-ci pourraient être accidentellement projetés à l'extérieur, risquant d'occasionner un accident. De plus, les gaz d'échappement pourraient pénétrer à l'intérieur du véhicule, pouvant causer la mort ou de sérieuses atteintes à la santé. Assurez-vous de fermer le coffre avant de prendre le volant. ● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du coffre. Si le coffre n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant pendant la marche du véhicule, et de provoquer un accident. ● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement blessée, voire tuée. ■ Présence d'enfants à bord Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement dû à la chaleur, de suffoquer ou d’autres blessures. ● N'autorisez pas un enfant à ouvrir ou à fermer le coffre. Cela peut entraîner le hayon du coffre à fonctionner de manière inattendue, ou à ce que l'enfant se coince les mains, la tête ou le cou dans celui-ci. 34 FR-S_D 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ATTENTION ■ Utilisation du coffre Respectez les précautions suivantes. Ne pas le faire peut entraîner des parties du corps à être coincées, occasionnant des blessures graves. ● Avant d'ouvrir ou de fermer le coffre, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. ● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du coffre. ● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car il peut être déplacé de façon brutale par une violente rafale. ● Le hayon du coffre peut se refermer soudainement s’il n’est pas entièrement ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon du coffre lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon du coffre est parfaitement sécurisé dans sa position ouverte avant d’utiliser le coffre. ● Lorsque vous fermez le coffre, prenez particulièrement garde à éviter de vous pincer les doigts, etc. ● Pour fermer le hayon, assurez-vous d'appuyer en douceur sur sa face extérieure. 35 FR-S_D Avant de prendre le volant ● Retirez tout ce qui risque de peser dessus, comme une accumulation de neige et de glace, avant d’ouvrir le hayon du coffre. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une fermeture brusque du hayon du coffre juste après son ouverture. 1 1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre ATTENTION ● Ne fixez aucun autre accessoire que des pièces Scion d’origine sur le hayon du coffre. Sous l’effet du poids supplémentaire, le hayon du coffre pourrait se refermer soudainement après avoir été ouvert. NOTE ■ Vérins de hayon Le hayon du coffre est équipé d'amortisseurs qui maintiennent celui-ci en place. Respectez les précautions suivantes. Ne pas le faire peut causer des dommages aux amortisseurs du coffre, et entraîner un dysfonctionnement. ● N'adjoignez aucun corps étranger, tels que des autocollants, feuilles en plastique ou adhésifs à la tige du vérin. ● Ne touchez pas la tige du vérin avec des gants ou tout autre article textile. ● Ne fixez aucun autre accessoire que des pièces Scion d'origine sur le hayon du coffre. ● N'exercez pas de force latérale sur les vérins et ne les touchez pas. 36 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges avant Levier de réglage de la position du siège Levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège 1 Avant de prendre le volant Levier de réglage de la hauteur de siège (côté conducteur uniquement) Lanière de basculement de dossier de siège 37 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Entrée et sortie des sièges arrière Pour entrer et sortir des sièges arrière, utilisez le levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de basculement de dossier de siège. ■ Avant d'entrer ou de sortir des sièges arrière Dégagez la ceinture de sécurité de son guide. (→P. 47) ■ Accéder aux sièges arrière Levez le levier de réglage de l'inclinaison du dossier de siège. Le dossier de siège se rabat vers l'avant. Siège passager avant uniquement: Le siège peut coulisser vers l'avant ou l'arrière. ■ Sortir des sièges arrière Tirez sur la basculement de siège. lanière dossier de de Le dossier de siège se rabat vers l'avant. Siège passager avant uniquement: Le siège peut coulisser vers l'avant ou l'arrière. ■ Après l'entrée ou la sortie des sièges arrière Replacez le dossier de siège dans la position verticale jusqu'à ce que le siège se verrouille en place. Siège passager avant uniquement: Le siège se verrouille en place à l'endroit où le dossier de siège atteint la position verticale. 38 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Housse de siège anti-poussière Retirez toujours la housse de siège anti-poussière qui peut être fournie au moment de l'achat, avant d'utiliser le siège. 1 ATTENTION ● Afin de réduire le risque de glissement sous la ceinture abdominale lors d'une collision, n'inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la ceinture abdominale peut glisser au dessus des hanches, appliquant ainsi les forces de retenue directement à l'abdomen, ou encore, votre cou peut entrer en contact avec la ceinture épaulière, augmentant le risque de mort ou de blessures graves en cas d'accident. Les réglages ne doivent pas être faits lors de la conduite, le siège pouvant se déplacer inopinément et provoquer la perte de contrôle du véhicule par le conducteur. ● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position. ● Prenez soin de ne pas heurter les passagers avec le siège. Lorsque vous faites glisser le siège vers l'arrière, assurez-vous de ne pas écraser les jambes des passagers arrière. ● Lorsque vous redressez le dossier de siège, réglez son angle en le maintenant. ● Ne tirez pas sur le guide de ceinture de sécurité et n'utilisez pas le guide de ceinture de sécurité pour régler ou rabattre le siège avant. ● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure. Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Ne jamais utiliser le levier de réglage d'inclinaison du dossier de siège ou la lanière de basculement de dossier de siège. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. 39 FR-S_D Avant de prendre le volant ■ Réglage du siège 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Entrée et sortie des sièges arrière ● Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne pas vous coincer les mains ou les jambes dans les pièces mobiles ou les raccords. ● Lorsque vous accédez ou que vous sortez des sièges arrière, veillez à ne pas trébucher sur les glissières des sièges. ● Après être entré ou sorti des sièges arrière, assurez-vous toujours que le siège avant soit verrouillé en place. ■ Lorsque vous manipulez le siège avant en étant à l'arrière Assurez-vous que personne n'est assis sur le siège avant. 40 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Sièges arrière Les dossiers des sièges arrière sont rabattables. Dans le coffre, tirez sur la lanière de déverrouillage du dossier de siège que vous voulez rabattre. 1 Avant de prendre le volant Pour rétablir le dossier de siège dans sa position initiale, relevez-le jusqu'à son verrouillage. ■ Housse de siège anti-poussière Retirez toujours la housse de siège anti-poussière qui peut être fournie au moment de l'achat, avant d'utiliser le siège. 41 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant. ● Garez le véhicule sur un sol de niveau, serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (transmission automatique) ou sur N (transmission manuelle). ● Ne laissez personne s'asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule. ● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre. ■ Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Assurez-vous que le dossier est bien verrouillé dans sa position en le poussant doucement en arrière puis en avant. Lorsque le dossier n'est pas verrouillé dans sa position, la partie rouge du levier de réglage reste visible. Assurezvous que la partie rouge n'est pas visible. ● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier de siège. 42 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Avant d'utiliser les ceintures de sécurité des sièges arrière 43 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n’est pas prise dans le dossier de siège ou qu’elle n’est pas torsadée dans l’un des crochets de fixation du dossier. Ne pas le faire peut empêcher la ceinture de sécurité d’être attachée correctement ou la rendre inefficace dans l’éventualité d’une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Appuis-têtes Tous les sièges sont pourvus d'appuis-têtes. Haut Tirez les appuis-tête vers le haut. Bas Bouton de déverrouillage Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l'appui-tête vers le bas. ■ Démontage des appuis-têtes Tirez l'appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. ■ Montage des appuis-têtes Alignez l'appui-tête et les trous de montage puis poussez l'appui-tête vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enfoncé pour abaisser l'appui-tête. 44 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Réglage en hauteur des appuis-têtes Veillez à ce que les appuis-têtes soient réglés de telle sorte que leur ligne médiane soit la mieux alignée possible sur le haut de vos oreilles. ■ Précautions avec les appuis-têtes Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège. ● Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. ● Apres avoir réglé les appuis-têtes, poussez-les vers le bas pour vous assurer qu'ils sont verrouillés en position. ● Ne conduisez pas avec les appuis-têtes démontés. 45 FR-S_D Avant de prendre le volant ATTENTION 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. ■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité ● Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu'elle passe bien sur l'épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l'épaule. ● Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. ● Réglez la position du dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. ● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité. ■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité Attachez sécurité la ceinture de Engagez le pêne dans la boucle jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Bouton de déverrouillage Détacher la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage. 46 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Guide de ceinture de sécurité avant Pour permettre le déroulement facile de la ceinture de sécurité, passez-la dans le guide. Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant) Les prétensionneurs de ceinture de sécurité contribuent à retenir rapidement l'occupant en rétractant la ceinture de sécurité lorsque le véhicule est soumis à certains types de collision frontale et/ou de collision latérale grave. Le prétensionneur peut ne pas se déclencher en cas de choc frontal léger, de choc latéral ou à l'arrière. 47 FR-S_D Avant de prendre le volant Lorsque vous accédez aux sièges arrière ou en descendez, sortez la ceinture de sécurité de son guide. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler et de ne pas vous gêner dans vos gestes. ■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la s'enrouler entièrement, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 123) ■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont avant tout étudiées pour les personnes de taille adulte. ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir utiliser normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 119) ● Lorsque l'enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions de la P. 46 concernant l'utilisation de la ceinture de sécurité. ■ Prétensionneurs des ceintures de sécurité ● Les prétensionneurs des ceintures de sécurité ne sont pas conçus pour s’activer en cas d’impacts mineurs frontaux ou latéraux, d’impacts à l’arrière ou en cas de tonneaux. ● Les quatre éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le véhicule est soumis à une collision frontale importante. • Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur • Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le passager avant • Coussin gonflable avant SRS conducteur • Coussin gonflable avant SRS passager avant* *: Ceci ne fonctionne pas si le système de classification d’occupant de siège décide de désactiver le fonctionnement du coussin gonflable. Pour plus d’informations, reportez-vous à “Airbag SRS avant du passager avant” (→P. 82) 48 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ● Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le véhicule est soumis à une collision importante du côté du siège conducteur du véhicule. • Prétensionneur de ceinture de sécurité pour le passager avant • Coussin gonflable latéral du passager avant ● Les prétensionneurs sont conçus pour ne fonctionner qu'une seule fois. Dans le cas d'une activation d'un prétensionneur, les assemblages de rétraction de la ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant doivent être remplacés par un concessionnaire Scion uniquement. Lors du remplacement des assemblages de rétraction de ceinture de sécurité des sièges avant, n'utilisez que des pièces d'origine Scion équipées d'un limiteur de force. ● Si l'une des ceintures de sécurité ne se rétracte pas ou ne peut pas être tirée à cause d'un dysfonctionnement ou de l'activation d'un prétensionneur, prenez contact dès que possible avec votre concessionnaire Scion. ● Si l'assemblage du rétracteur de ceinture de sécurité ou la zone environnante a été endommagée, prenez contact dès que possible avec votre concessionnaire Scion. ● Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à l'acheteur la présence de prétensionneurs de ceinture de sécurité en lui indiquant le contenu de cette section. ■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors de la première collision et non lors des suivantes. 49 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant • Prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur • Coussin gonflable latéral conducteur ● Les deux éléments suivants fonctionnent simultanément lorsque le véhicule est soumis à une collision importante du côté du siège passager avant du véhicule. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d'embardée soudaine ou d'accident. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ■ Port de la ceinture de sécurité ● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. ● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. ● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne. N'utilisez pas la ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants. ● Scion recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. ● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. ● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras. ● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien ajustée. 50 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (→P. 46) Si la ceinture de sécurité n'est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. ■ Personnes sous traitement médical Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. ■ Présence d'enfants à bord Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité vrille autour du cou d'un enfant, elle peut conduire à un étouffement ou à d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut être défaite, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. 51 FR-S_D Avant de prendre le volant Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n'importe quel passager. Déroulez complètement la sangle diagonale par dessus l'épaule et placez la ceinture en travers de la poitrine. Évitez de faire passer la ceinture sur l'arrondi du ventre. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être remplacée par votre concessionnaire Scion. ■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité ● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la sangle, le pêne ou la boucle. ● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Remplacez immédiatement toute ceinture de sécurité endommagée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident. ● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et qu'elle n'est pas vrillée. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement votre concessionnaire Scion. ● Remplacez le siège avec la ceinture au cas où votre véhicule aurait été impliqué dans un accident sérieux, même en l'absence de dommages visibles. ● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre concessionnaire Scion. Une mauvaise manipulation des prétensionneurs peut en altérer le fonctionnement correct, et entraîner un risque de blessures graves, voire mortelles. 52 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Lorsque vous utilisez le guide de ceinture de sécurité ● Assurez-vous toujours que la ceinture n'est pas vrillée et qu'elle glisse librement dans le guide. ● Ne vous suspendez pas, ou ne tirez pas avec force sur le guide. ■ Avant d'utiliser les ceintures de sécurité des sièges arrière Assurez-vous toujours que la ceinture de sécurité n’est pas prise dans le dossier de siège ou qu’elle n’est pas torsadée dans l’un des crochets de fixation du dossier. Ne pas le faire peut empêcher la ceinture de sécurité d’être attachée correctement ou la rendre inefficace dans l’éventualité d’une collision, ce qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles. 53 FR-S_D Avant de prendre le volant ● Indépendamment de l'utilisation du guide ou non, refermez toujours celuici sur son attache. 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Volant Vous pouvez régler le volant de direction, pour votre confort. ÉTAPE 1 Maintenez le volant abaissez le levier. et ÉTAPE 2 Réglez le volant horizontalement et verticalement jusqu'à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas le volant en conduisant. Cela peut entraîner le conducteur à mal manœuvrer le véhicule et provoquer un accident, pouvant entraînant la mort ou des blessures graves. ■ Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé dans sa position. Sinon, le volant peut bouger brusquement, provoquant éventuellement un accident, et entraînant la mort ou des blessures graves. 54 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseur intérieur anti-éblouissement La position du rétroviseur peut être réglée afin de garantir une vue suffisante vers l'arrière en fonction de la position du conducteur. 1 Réglage en hauteur du rétroviseur Fonction anti-éblouissement Vous pouvez réduire l'intensité de la réflexion des projecteurs des véhicules qui vous suivent en agissant sur le levier. Position normale Position anti-éblouissement ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Ne réglez pas la position du rétroviseur en roulant. Cela peut entraîner le conducteur à mal manœuvrer le véhicule et provoquer un accident, pouvant entraînant la mort ou des blessures graves. 55 FR-S_D Avant de prendre le volant Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas. 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Rétroviseurs extérieurs Les rétroviseurs sont orientables au moyen de cette commande. ÉTAPE 1 Sélectionnez un rétroviseur à régler. Gauche Droit ÉTAPE 2 Réglez le rétroviseur. Haut Droit Bas Gauche 56 FR-S_D 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) Escamotage des rétroviseurs Rabattez le rétroviseur en le poussant vers l'arrière du véhicule. Avant de prendre le volant ■ Condition de réglage des rétroviseurs Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. ■ Cas où les rétroviseurs sont embués (véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs) Les rétroviseurs extérieurs peuvent être dégagés au moyen du système de dégivrage. Activez le dégivrage de la lunette arrière pour activer également celui des rétroviseurs extérieurs. (→P. 217) 57 FR-S_D 1 1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction) ATTENTION ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Respectez les précautions suivantes lorsque vous conduisez le véhicule. Ne pas le faire peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer un accident, entraînant la mort ou des blessures graves. ● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant. ● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée. ● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route. ■ Pendant le réglage d'un rétroviseur Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs, faites attention de ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en mouvement. ■ Lorsque le système de dégivrage des rétroviseurs fonctionne (véhicules équipés d'un système de dégivrage des rétroviseurs extérieurs) La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface. 58 FR-S_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres Vitres électriques Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres électriques avec les boutons. Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit: 1 Fermeture pression* par simple par simple Avant de prendre le volant Fermeture Ouverture Ouverture pression* *: Actionnez le commutateur dans le sens inverse du déplacement de la vitre pour arrêter celle-ci à mi-course. Bouton de verrouillage des vitres Appuyez sur le bouton pour neutraliser toute action sur les vitres passager. Utilisez ce bouton pour empêcher les enfants d'ouvrir et de fermer accidentellement une vitre passager. 59 FR-S_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres ■ Condition de fonctionnement des lève-vitres électriques Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ■ Fonctionnement des lève-vitres électriques après l'arrêt du moteur Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après mise du contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu'une ou l'autre porte latérale est ouverte. ■ Protection anti-pincement Si un objet se trouve coincé entre la vitre et la carrosserie, la vitre s'arrête et s'ouvre légèrement. ■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empêche la fermeture d'une vitre, fermez toutes les portes et effectuez les opérations suivantes à l'aide du bouton de commande du lève-vitre électrique de la porte concernée. ÉTAPE 1 Après l'arrêt du véhicule, le contacteur de démarrage est en position “ON”. ÉTAPE 2 Maintenez le bouton de commande du lève-vitre électrique deux fois en position de fermeture par simple impulsion. ÉTAPE 3 Maintenez le bouton de commande du lève-vitre électrique encore une fois en position de fermeture et maintenez-le pendant une seconde ou plus afin que la vitre se ferme complètement. Si vous poussez le commutateur du lève-vitre électrique en position d'ouverture alors que la vitre est actionnée, recommencez la procédure depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion. 60 FR-S_D 1-4. Ouverture et fermeture des vitres ATTENTION ■ Fermeture des vitres Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. 1 ● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manoeuvre de la vitre. ● Lorsque vous quittez le véhicule, placez le contact du moteur sur arrêt, emportez la clé et sortez du véhicule avec l'enfant. Un actionnement accidentel, dû à des bêtises, etc. peut se produire, risquant éventuellement de provoquer un accident. ■ Protection anti-pincement ● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. ● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre. 61 FR-S_D Avant de prendre le volant ● Le conducteur est responsable de l'actionnement de tous les lève-vitres électriques, y compris ceux pour les passagers. Pour éviter tout actionnement accidentel, en particulier par un enfant, ne laissez pas un enfant actionner les lève-vitres électriques. Des parties du corps des enfants et autres passagers peuvent être prises dans le lève-vitre électrique. De plus, lorsque vous conduisez en compagnie d'un enfant, il est recommandé d'utiliser la commande de verrouillage des vitres. (→P. 59) 1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant Ouverture du bouchon de réservoir à carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à carburant: ■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant ● Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et assurez-vous que toutes les portes et vitres sont fermées. ● Confirmez le type de carburant. (→P. 63) ■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant 62 FR-S_D ÉTAPE 1 Tirez le mécanisme d'ouverture pour ouvrir la trappe à carburant. ÉTAPE 2 Tournez lentement le bouchon de réservoir de carburant pour l'ouvrir. ÉTAPE 3 Accrochez le bouchon au dos de la trappe à carburant. 1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant Fermeture du bouchon de réservoir de carburant ■ Types de carburant Carburant sans plomb (indice d'octane 93 [98 RON] ou supérieur) Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 93 (98 RON) n'est pas disponible, l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 (95 RON) peut être utilisée sans nuire à la durabilité du moteur ou à l'agrément de conduite. 63 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Après le ravitaillement en carburant, vissez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce que vous perceviez un déclic. Dès que vous le relâchez, le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé. 1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant ATTENTION ■ Ravitaillement du véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. ● Ne pas manipuler de carburant à l'intérieur. ● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein. ● Tenez toujours fermement la poignée du bouchon de réservoir à carburant, et tournez-le lentement pour l'ouvrir. Il est possible que vous entendiez un appel d'air lorsque vous desserrez le bouchon de réservoir à carburant. Attendez que le son ne se fasse plus entendre avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression peut jaillir du goulot de remplissage et causer des blessures. ● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert. ● Ne pas autoriser d'autres personnes à s'approcher de la zone de l'orifice de remplissage lors du ravitaillement en carburant du véhicule. ● Ne pas inhaler de carburant vaporisé. Le carburant contient des substances nuisibles à la santé si elles sont inhalées. ● Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule. Cela peut entraîner l'inflammation du carburant et provoquer un incendie. ● Ne pas retourner au véhicule ou toucher toute personne ou objet qui est chargé statiquement. Ceci pourrait provoquer une décharge d'électricité statique, résultant en un risque d'inflammation possible. 64 FR-S_D 1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant ATTENTION ■ Pendant le ravitaillement en carburant Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de déborder du réservoir: 1 ● Enfoncez bien le pistolet dans le goulot de remplissage en carburant ● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir ● Suivez les autres précautions affichées à la station service. ● Tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce qu'il s'enclenche afin de s'assurer qu'il est bien serré. Si le bouchon n'est pas correctement fermé, des fuites de carburant pourraient se produire en cas d'accident, et ainsi créer un risque d'incendie. ■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir de carburant N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Scion d'origine conçu pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles. NOTE ■ Ravitaillement en carburant ● Ne renversez pas de carburant pendant le ravitaillement. Autrement, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un dysfonctionnement du dispositif antipollution, en détériorant le circuit d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule. ● Ne jamais ajouter d'agents de nettoyage dans le réservoir de carburant. L'ajout d'agent de nettoyage pourrait endommager le système d'alimentation en carburant. ● Remettez immédiatement du carburant dans le réservoir dès que le voyant d'alarme de niveau insuffisant de carburant s'allume. Des défauts d'allumage moteur du fait d'un réservoir vide peuvent causer des dommages au moteur. 65 FR-S_D Avant de prendre le volant ● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête automatiquement avec un déclic 1-6. Système antivol Système antidémarrage Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement reconnue par l'ordinateur embarqué du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en descendez. Ce système est conçu pour aider à empêcher le vol du véhicule, mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre les vols du véhicule. Le témoin indicateur clignote dès lors que vous retirez la clé du contacteur de démarrage, pour indiquer que le système est actif. Le témoin indicateur s'arrête de clignoter après que vous avez inséré la clé enregistrée dans le contacteur de démarrage, pour indiquer la neutralisation effective du système. 66 FR-S_D 1-6. Système antivol ■ Si le véhicule ne démarre pas avec la clé enregistrée Retirez la clé et réessayez. ■ Entretien du système Le système antidémarrage dont est équipé votre véhicule ne nécessite aucun entretien. ● Si la clé est en contact avec un objet métallique ● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule ■ Certification du système antidémarrage Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis FCC ID: MOZRI-38BFH Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage nocif, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif. AVERTISSEMENT DE LA FCC Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. 67 FR-S_D Avant de prendre le volant ■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système 1 1-6. Système antivol Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. NOTE: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. NOTE ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne modifiez pas et ne démontez pas le système. S'il a été modifié ou démonté, il n'est plus garanti qu'il fonctionne normalement. 68 FR-S_D 1-6. Système antivol Étiquettes de prévention contre le vol (États-Unis) Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin de lutter contre le vol, en rendant plus faciles le repérage et la récupération des pièces issues d'un véhicule volé. Ne les retirez pas, sous peine de poursuites judiciaires. 1 Avant de prendre le volant 69 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Position de conduite correcte Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit: Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. (→P. 37) Avancez/reculez le siège de façon à atteindre les pédales et à pouvoir les utiliser facilement sur toute leur course. (→P. 37) Réglez le dossier de siège de façon à pouvoir manipuler facilement les commandes. (→P. 37) Réglez le volant en hauteur et en profondeur pour permettre une conduite aisée, et de sorte à axer le coussin gonflable sur votre poitrine. (→P. 54) Verrouillez l'appui-tête dans la position où son centre est aligné sur le haut de vos oreilles. (→P. 44) Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (→P. 46) 70 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Pendant la marche du véhicule ● Ne réglez pas la position du siège conducteur. Ceci pourrait provoquer la perdre de contrôle du véhicule par le conducteur. ● Ne rangez rien sous les sièges avant. Des objets placés sous les sièges avant pourraient se retrouver coincés dans les voies du siège et empêcher les sièges de rester en place. Cela pourrait mener à un accident entraînant de graves blessures, voire la mort. Cela peut aussi occasionner des dommages au mécanisme de réglage. ■ Réglage de la position du siège ● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun passager ne soit blessé par le mouvement du siège. ● Ne mettez pas vos mains sous le siège ou près des parties mobiles afin d'éviter toute blessure. Vos doigts ou vos mains pourraient se coincer dans le mécanisme du siège. 71 FR-S_D Avant de prendre le volant ● Ne pas placer un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier du siège. Un coussin peut empêcher d'avoir une bonne posture et peut réduire l'efficacité de la ceinture de sécurité et de l'appuie-tête, augmentant le risque de mort ou de blessures graves pour le conducteur ou le passager. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Coussin gonflable SRS (coussin gonflable à système de retenue supplémentaire) Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. SRS: ce sigle signifie système de retenue supplémentaire. Ce nom est utilisé parce que le système de coussin gonflable est complémentaire aux ceintures de sécurité du véhicule. Modèles équipés de coussins gonflables SRS et de ceintures de sécurité pour le conducteur, le passager avant et les passagers des sièges arrière côté fenêtres Votre véhicule est équipé d’un système de retenue supplémentaire en plus de la ceinture de sécurité à chacun des sièges avant et à chacun des sièges côté lunette arrière. Le système de retenue supplémentaire (SRS) consiste en six coussins gonflables. Ils sont configurés comme suit. 72 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Coussins gonflables conducteur et passager avant Coussins gonflables côté passager avant et conducteur Coussins gonflables rideaux (pour le conducteur, le passager avant et les passagers arrière côté vitres) 1 Avant de prendre le volant Ces coussins gonflables SRS ne sont conçus que comme compléments à la protection première fournie par les ceintures de sécurité. Le système commande également les prétensionneurs de ceintures de sécurité du siège avant. Pour obtenir des instructions sur le fonctionnement et des avis de précautions concernant le prétensionneur de ceinture de sécurité, reportez-vous à “Prétensionneurs de ceintures de sécurité”. (→P. 47) ■ Lors de la revente de votre véhicule Lorsque vous revendez votre voiture, nous vous prions de mentionner à l’acheteur qu’elle est équipée de coussins gonflables SRS, en lui indiquant le contenu de cette section dans le présent Manuel du propriétaire. 73 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Coussin gonflable SRS ● Afin de garantir la meilleure protection possible dans l’éventualité d’un accident, le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent toujours porter leur ceinture de sécurité lors de la conduite du véhicule. Le système de coussins gonflables SRS n’est conçu que comme un complément à la protection première fournie par les ceintures de sécurité. Il ne dispense pas de la nécessité du port de la ceinture de sécurité. Il offre la meilleure protection combinée, en complément du port de la ceinture de sécurité, en cas d’accident grave. Ne pas porter la ceinture de sécurité augmente les risques de blessures graves ou mortelles lors d’un accident, même lorsque le véhicule est équipé du système de coussins gonflables SRS. Pour obtenir des instructions et des avis de précautions concernant le système de ceintures de sécurité, reportez-vous à “Ceintures de sécurité”. (→P. 46) ● Ne vous asseyez pas et ne vous penchez pas de façon à être inutilement proche du coussin gonflable SRS. Parce que le coussin gonflable SRS se déploie à une vitesse considérable - plus vite qu’un clignement d’œil - et avec une puissance conçue pour protéger des collisions à haute vitesse, la puissance de déploiement d’un coussin gonflable peut blesser un occupant dont le corps est trop proche du coussin gonflable SRS. Il est également important de porter votre ceinture de sécurité pour prévenir les blessures qui peuvent survenir lorsque le coussin gonflable SRS entre en contact avec un occupant qui ne serait pas assis dans la position adéquate, tel qu’un occupant qui aurait été projeté vers l’avant lors du freinage qui précède l’accident. Même lorsque les occupants sont correctement installés, il reste le risque qu’un occupant soit légèrement blessé, par abrasions ou ecchymoses au niveau du visage ou des bras, en raison de la puissance de déploiement du coussin gonflable SRS. 74 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Coussin gonflable SRS ● Ne placez aucun objet, ni par-dessus, ni à proximité du capot du coussin gonflable SRS ou entre vous et le coussin gonflable SRS. Si le coussin gonflable SRS se déploie, ces objets pourraient empêcher son bon fonctionnement et être projetés à l’intérieur du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures. ●Placez les enfants de 12 ans et moins dans le siège arrière, correctement attachés à tout moment. Le coussin gonflable SRS se déploie avec une vitesse et une force considérables, et peut blesser et même tuer les enfants, particulièrement s’ils ont 12 ans ou moins et qu’ils ne sont pas ou mal retenus. Parce que les enfants sont plus légers et plus faibles que les adultes, le risque qu’ils courent d’être blessés par le déploiement du coussin gonflable SRS est plus important. 75 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant ● Les coussins gonflables SRS se déploient à une vitesse et une puissance considérables. Les occupants qui ne sont pas installés en position correcte, lorsque le coussin gonflable SRS se déploie, peuvent subir des blessures très graves. Parce que le coussin gonflable SRS nécessite un espace suffisant pour se déployer, le conducteur doit toujours se tenir droit et bien enfoncé dans son siège, aussi éloigné que possible du volant tout en gardant le contrôle total du véhicule. Le passager avant doit reculer son siège aussi loin que possible, se tenir droit et bien enfoncé dans son siège. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Coussin gonflable SRS Pour cette raison, nous recommandons fortement que TOUS les enfants (y compris ceux dans des sièges enfants, ou qui sont trop grands pour les sièges de sécurité enfants) s’assoient dans un siège de la banquette ARRIÈRE et soient correctement attachés dans un siège de sécurité enfant ou avec une ceinture de sécurité, quel que soit le dispositif adapté pour l’âge, la taille et le poids de l’enfant. Fixez TOUJOURS fermement TOUS les sièges de sécurité enfants (rehausseurs face à l'avant compris) dans le siège ARRIÈRE. Les statistiques d'accidentologie indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont correctement attachés à l'arrière plutôt qu'à l'avant. Pour obtenir des instructions et précautions concernant les sièges de sécurité enfant, reportez-vous à la section “Sièges de sécurité enfant”. (→P. 119) 76 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Coussin gonflable SRS ● N’autorisez jamais un enfant à se tenir debout ou à s’agenouiller dans le siège passager avant, et ne tenez jamais un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Le coussin gonflable SRS se déploie avec une force considérable et peut blesser ou même tuer l’enfant. ● Lorsque le coussin gonflable SRS se déploie, de la fumée se dégage. Cette fumée peut provoquer des problèmes respiratoires pour les personnes présentant des antécédents asthmatiques ou d’autres difficultés respiratoires. Si vous ou vos passagers éprouvez une difficulté à respirer après le déploiement du coussin gonflable SRS, prenez ou faitesleur prendre l’air frais rapidement. ● Un coussin gonflable SRS qui se déploie libère un gaz chaud. Les occupants peuvent se brûler s’ils entrent directement en contact avec le gaz chaud. 77 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant ● N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE DE SÉCURITÉ ENFANT DE TYPE FACE VERS L’ARRIÈRE DANS LE SIÈGE AVANT. LE FAIRE POURRAIT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES À L’ENFANT EN PLAÇANT LA TÊTE DE L’ENFANT TROP PRÈS DU COUSSIN GONFLABLE SRS. 1-7. Informations relatives à la sécurité Composants du système de coussin gonflable SRS Capteur secondaire avant (côté droit) Module de coussin gonflable rideau (côté droit) Témoin SRS Câblage gonflable d’avertissement Module du coussin gonflable frontal (côté conducteur) (à deux étapes) Témoin MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal du passager avant (au centre du tableau de bord) Module du coussin gonflable frontal (côté passager avant) (à deux étapes) Module de commande de détection de l’occupant passager avant Capteur d’impact de porte (côté droit) 78 FR-S_D de coussin Module du coussin gonflable latéral (côté passager avant) Capteur du coussin gonflable latéral (côté droit du montant central) Capteur de coussin gonflable rideau (emplacement roue arrière, côté droit) Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté du passager avant) Capteur satellite de sécurité (sous le milieu des sièges arrière) 1-7. Informations relatives à la sécurité Capteur du système de classification d’occupant de siège passager avant Commutateur de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant) Capteur du coussin gonflable rideau (emplacement roue arrière, côté gauche) Capteur d’impact de porte (côté gauche) 1 Module de contrôle de coussin gonflable (capteurs d’impacts compris) Avant de prendre le volant Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté conducteur) Module du coussin gonflable latéral (côté conducteur) Capteur secondaire avant (côté gauche) Module de coussin gonflable rideau (côté gauche) Capteur de coussin gonflable latéral (côté gauche du montant central) Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES PERFECTIONNÉS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le système de coussin gonflable contrôle la puissance de déploiement du coussin gonflable du conducteur et du passager avant. Le système de coussin gonflable passager avant comprend le module de contrôle de détection des occupants du siège passager avant, etc. Les principaux éléments du système des coussins gonflables SRS sont illustrés ci-dessus. Le système du coussin gonflable SRS est contrôlé par le module de commande du coussin gonflable. Le module de commande du coussin gonflable se compose d’un capteur de coussin gonflable. 79 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Dans certains cas de chocs frontaux ou latéraux importants, le système de coussins gonflables SRS déclenche les dispositifs de gonflage. Le déploiement rapide des coussins gonflables est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs de gonflage, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants. ■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS (gonflage) ● Le contact avec les coussins gonflables SRS en cours de déploiement (gonflage) est susceptible de causer des contusions et de petites écorchures. ● Le déploiement des coussins gonflables s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière blanche. ● Certaines parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, capot du coussin gonflable et dispositif de gonflage), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. Le coussin gonflable lui-même peut aussi être chaud. ● Le pare-brise peut éventuellement se fendre. 80 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Système perfectionné des coussins gonflables frontaux Scion Le coussin gonflable SRS frontal du conducteur est stocké dans la partie centrale du volant. Le coussin gonflable SRS frontal du passager avant est stocké près du haut du tableau de bord sous une marque “SRS AIRBAG”. 81 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Votre véhicule est équipé d’un système perfectionné de coussins gonflables frontaux Scion, conforme aux nouvelles exigences de perfectionnement, relatives aux coussins gonflables avant, présentées dans la norme n° 208 des Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) (normes de sécurité pour les véhicules à moteur). Le système avancé de coussins gonflables frontal Scion détermine automatiquement la puissance de déploiement du coussin gonflable frontal SRS du conducteur, au moment du déploiement. Il détermine également s’il convient d’activer ou non le coussin gonflable frontal SRS du passager avant et, s’il est activé, la puissance de déploiement du coussin gonflable frontal SRS au moment du déploiement. Le pare-soleil du conducteur et du passager avant de votre véhicule comporte des autocollants de sécurité qui commencent par cette expression: “EVEN WITH ADVANCED AIR BAGS” ainsi qu’une étiquette qui commence par “Even with Advanced Air Bags” collée sur le couvercle de la boîte à gants. Assurez-vous de lire avec attention les instructions sur les autocollants de sécurité et les étiquettes. Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Le système avancé de coussins gonflables avant Scion est un système de retenue complémentaire qui doit être utilisé en combinaison avec une ceinture de sécurité. Tous les occupants doivent mettre leur ceinture de sécurité ou être placés dans des sièges de sécurité enfant adaptés. 1-7. Informations relatives à la sécurité Dans une collision frontale moyenne à sévère, les composants suivants se déploient. ● Coussin gonflable SRS frontal du conducteur ● Coussin gonflable SRS frontal du passager avant Ces composants interviennent en complément des ceintures de sécurité, en réduisant l’impact à la tête et à la poitrine de l’occupant. ■ Coussin gonflable SRS frontal du conducteur Le coussin gonflable SRS frontal du conducteur utilise un gonfleur à deux étapes. Le gonfleur se comporte différemment selon la sévérité de l’impact. Faites vérifier le système immédiatement par votre concessionnaire Scion si le témoin d’avertissement SRS s’allume. REMARQUE Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS du conducteur ne sont pas commandés par le système avancé de coussins gonflables avant Scion. ■ Coussin gonflable SRS frontal du passager avant Le coussin gonflable SRS frontal du passager avant utilise un gonfleur à deux étapes. Le gonfleur se comporte différemment selon la sévérité de l’impact. Le capteur du système de classification d’occupant de siège est installé sous la garniture du siège et contrôle le physique et la posture du passager avant. À l’aide de ces informations, le système de classification d’occupant de siège détermine si le coussin gonflable frontal SRS du passager avant doit être déployé ou pas. Le système de classification d’occupant de siège peut ne pas gonfler le coussin gonflable SRS frontal du passager avant même lorsque le coussin gonflable SRS frontal du conducteur se déploie. Ceci est normal. Dans ce cas, bien que le coussin gonflable frontal SRS du passager avant ne se déploie pas, le prétensionneur de ceinture de sécurité du passager avant fonctionne avec le prétensionneur de ceinture de sécurité du conducteur. Pour plus de détails sur le prétensionneur de ceinture de sécurité, reportezvous à “Prétensionneurs de ceintures de sécurité”. (→P. 47) 82 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Respectez les précautions suivantes. Négliger cela peut empêcher le bon fonctionnement du système avancé de coussins gonflables avant Scion, ou peut entraîner un échec du système. ● Ne soumettez le siège du passager avant à aucun impact puissant. ● Ne renversez aucun liquide sur le siège du passager avant. Si du liquide était renversé, essuyez-le immédiatement. 1 ● Ne retirez pas et ne démontez pas le siège passager avant. Avant de prendre le volant ● N’installez pas d’accessoire (tel qu’un amplificateur audio) autre qu’un accessoire original Scion sous le siège passager avant. ● Ne placez aucun objet (chaussures, parapluie, etc.) sous le siège passager avant. ● Ne placez pas d’aimant à proximité de la boucle de ceinture de sécurité. Si le commutateur de boucle de ceinture de sécurité et/ou le système de classification d’occupant de siège passager avant sont en panne, le témoin d’avertissement SRS s’allume. Faites vérifier le système immédiatement par votre concessionnaire Scion si le témoin d’avertissement SRS s’allume. Si votre véhicule a subi un choc, ceci peut affecter le fonctionnement correct du système perfectionné du coussin gonflable frontal Scion. Faites contrôler le véhicule chez votre concessionnaire Scion. Ne pas utiliser le siège du passager avant lorsque vous conduisez votre véhicule chez le concessionnaire Scion. REMARQUE Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS du passager avant ne sont pas commandés par le système avancé de coussins gonflables avant Scion. ■ Témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal du passager →P. 110 83 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Système de classification de l’occupant Le capteur du système de classification d’occupant de siège est installé sous la garniture du siège et contrôle le physique et la posture du passager avant. À l’aide de ces informations, le système de classification d’occupant de siège détermine si le coussin gonflable frontal SRS du passager avant doit être déployé ou pas. Si le coussin du siège du passager avant est mouillé, cela peut nuire à la capacité du système à déterminer le déploiement. Si le coussin du siège est mouillé, le passager avant doit cesser d’utiliser ce siège. Essuyez le liquide immédiatement du siège, laissez le siège sécher naturellement, puis vérifiez le témoin d’avertissement SRS comme suit. ● Si le témoin d’avertissement SRS s’allume, laissez sécher le siège jusqu’à ce que le témoin d’avertissement s’éteigne. Si le témoin d’avertissement SRS reste allumé même lorsque le siège est sec, ne laissez personne s’assoir sur le siège passager avant, et faites vérifier le système par votre concessionnaire Scion. ● Si le témoin d’avertissement SRS ne s’allume pas, vérifiez que les témoins MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal de passager avant fonctionnent correctement. Si les témoins ne fonctionnent pas correctement, ne laissez personne s’assoir sur le siège passager avant, et faites vérifier le système par votre concessionnaire Scion. De même, si des bagages ou des équipements électroniques sont posés sur le siège passager avant, cela peut entraver la capacité du système à déterminer le déploiement. Cela peut entraver le bon fonctionnement des témoins indicateurs MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal du passager avant. Vérifiez que les témoins indicateurs fonctionnent correctement. Si le témoin ARRÊT s’éteint et que le témoin indicateur MARCHE s’allume, alors le coussin gonflable frontal SRS du passager avant peut se déployer lors d’une collision. Retirez les bagages et les dispositifs électroniques posés sur le siège passager avant. REMARQUE Ce dispositif est conforme à la partie 18 de la réglementation de la FCC. Cet appareil est susceptible de provoquer des interférences. Si cet appareil provoque des interférences, consultez le concessionnaire Scion le plus proche. De même, consultez le concessionnaire Scion le plus proche pour l’entretien du système. 84 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Conditions dans lesquelles le coussin gonflable SRS frontal du passager avant n’est pas activé Le coussin gonflable SRS avant du passager avant ne sera pas activé lorsque l’une de ces conditions est remplie, au sujet du siège passager avant: 1 ● Le siège n’est pas utilisé. ● L’occupant a changé sa posture après l’évaluation de sa charge. ● Le système de classification d’occupant de siège passager avant ne fonctionne pas correctement. ATTENTION Lorsque le siège passager avant est occupé par un nourrisson dans un siège de sécurité enfant adapté, respectez les précautions suivantes. Le nonrespect de cette mise en garde risque de nuire au bon fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège passager avant, entraînant l’activation du coussin gonflable SRS frontal du passager avant même si le siège est occupé par un nourrisson dans le siège de sécurité enfant. ●Ne placez aucun objet (y compris des appareils électroniques) sur le siège, à l’exception du siège de sécurité enfant dans lequel est installé le nourrisson. ●N’installez pas plus d’un nourrisson dans le siège de sécurité enfant. 85 FR-S_D Avant de prendre le volant ● Le siège est équipé d’un siège de sécurité enfant adapté, et un nourrisson y est attaché. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Si le témoin MARCHE du coussin gonflable frontal du passager avant s’allume et que l’indicateur ARRÊT s’éteint même lorsqu’un enfant ou un enfant en bas-âge est assis dans un siège de sécurité enfant (rehausseur compris) Mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” si le témoin MARCHE du coussin gonflable frontal du passager avant s’allume et si le témoin ARRÊT s’éteint même lorsqu’un bébé ou un jeune enfant se trouve dans un siège de sécurité pour enfant (y compris un rehausseur). Ôtez le siège de sécurité enfant du siège. En vous référant aux recommandations du fabricant du siège de sécurité enfant ainsi qu’à la procédure d’installation du siège de sécurité enfant dans “Sièges de sécurité enfant” (→P. 119), installez correctement le siège de sécurité enfant. Tournez le contacteur de démarrage en position “ON”, et veillez à ce que le témoin MARCHE du coussin gonflable frontal de passager avant soit éteint et à ce que le témoin ARRÊT soit allumé. Si le témoin MARCHE reste encore allumé tandis que le témoin ARRÊT s’éteint, exécutez la procédure suivante. ● Veillez à ce qu’aucun article ne soit placé sur le siège à part le siège de sécurité enfant et l’enfant passager. ● Veillez à ce que la position vers l’arrière-vers l’avant et le dossier du siège passager avant soient fermement verrouillés en déplaçant le siège vers l’avant et vers l’arrière. Si le témoin MARCHE reste allumé alors que le témoin ARRÊT s’éteint après avoir effectué les actions correctives décrites ci-dessus, replacez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire Scion pour demander une inspection. REMARQUE Lorsqu’un enfant est devenu trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant, ou lorsqu’un adulte de petite taille est assis sur le siège passager avant, le système avancé de coussins gonflables avant Scion peut ou non activer le coussin gonflable SRS avant du siège passager avant, en fonction de la position d’assise de l’occupant du siège. L’enfant doit toujours avoir la ceinture de sécurité attachée lorsqu’il est assis sur le siège, indépendamment du fait que le coussin gonflable soit désactivé ou activé. Si le coussin gonflable SRS frontal du siège passager avant est activé (le témoin indicateur MARCHE reste allumé alors que le témoin indicateur ARRÊT s’éteint), prenez les mesures suivantes. 86 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ● Assurez-vous qu’aucun article n’est placé sur le siège en dehors de l’occupant. Les enfants devenus trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant doivent toujours porter leur ceinture de sécurité indépendamment de l’activation ou de la désactivation du coussin gonflable. ■ Conditions dans lesquelles le coussin gonflable SRS frontal du passager avant est activé Le coussin gonflable SRS frontal du passager avant est prêt à se déployer en cas d’impact lorsque l’une des conditions suivantes est remplie, au sujet du siège du passager avant. ● Lorsque le siège est occupé par un adulte. ● Lorsqu’un ou certains objet(s) (par ex., une récipient d’eau) est (sont) placé(s) sur le siège. ■ Si le témoin ARRÊT du coussin gonflable frontal du passager s’allume et que le témoin MARCHE s’éteint alors même qu’un adulte occupe le siège du passager avant Cela peut être provoqué par le fait que l'adulte est assis de manière inadaptée sur le siège passager avant. Tournez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK”. Demandez au passager avant de relever le dossier de siège, de s'assoir bien droit au centre du coussin de siège, de boucler convenablement sa ceinture de sécurité, de positionner ses jambes vers l'avant et d'ajuster le siège le plus à l'arrière possible. Mettez le contacteur de démarrage sur “ON”. Si l'indicateur ARRÊT reste allumé alors que l'indicateur MARCHE reste éteint, prenez les mesures suivantes. ● Tournez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK”. ● Veillez à ce que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège, de chauffage de siège, etc. 87 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Si, après avoir effectué les actions correctives décrites ci-dessus, le témoin MARCHE reste toujours allumé alors que le témoin ARRÊT s’éteint, asseyez l’enfant en bas âge ou faites se rasseoir l’adulte de petite taille sur le siège arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire Scion pour demander une inspection. Même si le système a passé l’inspection du concessionnaire avec succès, il est recommandé, pour les prochains trajets, que l’enfant/l’adulte de petite taille prenne toujours place dans le siège arrière. 1-7. Informations relatives à la sécurité ● S'il porte des couches de vêtement en excès, le passager avant doit retirer tout élément inutile avant de prendre place dans le siège passager avant, ou il doit s'assoir à l'arrière. ● Puis, mettez le contacteur de démarrage sur “ON” et patientez 6 secondes afin de permettre au système de terminer son autocontrôle. Suite au contrôle du système, les deux témoins s'éteignent pendant 2 secondes. Désormais, le témoin MARCHE doit s'allumer tandis que le témoin ARRÊT reste sur arrêt. Si le témoin ARRÊT reste allumé tandis que le témoin MARCHE reste éteint, demandez au passager de s'installer sur la banquette arrière et contactez immédiatement votre revendeur Scion pour demander une inspection. ■ Opération Côté conducteur Les COUSSINS GONFLABLES SRS se déploient dès qu’une collision se produit. Après le déploiement, les COUSSINS GONFLABLES SRS commencent à se dégonfler immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. 88 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Côté passager Les COUSSINS GONFLABLES SRS se déploient dès qu’une collision se produit. Le coussin gonflable SRS n’est utilisable que lorsque le contacteur de démarrage est sur la position “ON”. Le système avancé de coussins gonflables frontaux Scion est conçu pour déterminer l’activation ou la désactivation du coussin gonflable SRS frontal du passager avant, en fonction des caractéristiques de l’objet (ou des objets) ou de la personne sur le siège du passager avant, qui sont surveillées par le capteur du système de classification d’occupation de siège du passager avant. C’est pourquoi il se peut que seul le coussin gonflable SRS frontal du conducteur se déploie en cas de collision, mais cela ne signifie pas qu’il y a une erreur du système. Si, lors d’une collision frontale, les capteurs secondaires avant et les capteurs d’impact du module de commande de coussin gonflable détectent une force dépassant une valeur prédéterminée, alors le module de commande envoie des signaux au(x) module(s) de coussin gonflable (soit au seul module du conducteur, soit aux modules du conducteur et du passager avant) afin qu’il(s) gonflent le(s) coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux). Les coussins gonflables avant SRS du conducteur et du passager avant utilisent des gonfleurs à deux phases. Les deux gonfleurs de chaque coussin gonflable se déclenchent soit de façon séquentielle, soit simultanément, en fonction de l’intensité de l’impact, pour le coussin gonflable SRS frontal du conducteur, et en fonction de la sévérité de l’impact et des caractéristiques de l’objet (ou des objets) ou de la personne sur le siège, pour le coussin gonflable SRS frontal du passager avant. 89 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Après déploiement, les COUSSINS GONFLABLES SRS se dégonflent immédiatement de façon à ne pas gêner le champ de vision du conducteur. 1-7. Informations relatives à la sécurité Après le déploiement, le coussin gonflable SRS commence à se dégonfler immédiatement, afin que la vision du conducteur ne soit pas obstruée. La durée comprise entre la détection de l’impact et le dégonflage du coussin gonflable SRS après déploiement est plus courte qu’un clignement d’œil. Lorsque seuls le coussin gonflable SRS frontal du conducteur et le coussin gonflable SRS frontal du passager se déploient, les prétensionneurs des ceintures de sécurité du siège conducteur et du passager avant fonctionnent simultanément. Bien qu’il soit très peu probable que le coussin gonflable SRS s’active dans une situation de non-accident, si un tel cas se produit, le coussin gonflable SRS se dégonfle rapidement en ne gênant pas la vision et n’interfère pas avec la capacité du conducteur à conserver la maîtrise du véhicule. Lorsque le coussin gonflable SRS se déploie, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et un peu de fumée se répand. Ces événements sont un effet normal du déploiement. Cette fumée n’indique pas la présence d’un incendie dans le véhicule. Le coussin gonflable SRS frontal du conducteur et le coussin gonflable SRS frontal du passager avant sont conçus pour se déployer dans le cas d’un accident impliquant une collision par l’avant d’intensité modérée à sévère. Ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des impacts frontaux moins importants, parce que la protection fournie par la seule ceinture de sécurité se suffit à elle-même. De même, ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des impacts latéraux ou par l’arrière, ni dans les accidents impliquant un retournement du véhicule, car le déploiement du seul coussin gonflable SRS frontal du conducteur ou des deux coussins gonflables SRS frontaux du conducteur et du passager avant est inutile pour les occupants du véhicule dans ces situations. Les coussins gonflables SRS frontaux du conducteur et du passager avant sont conçus pour ne fonctionner qu’une seule fois. Le déploiement du coussin gonflable SRS dépend de la force exercée sur l’habitacle lors d’une collision. Ce niveau diffère d’un type de collision à l’autre, et il ne peut avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au véhicule lui-même. 90 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Exemple d’accidents durant lesquels le/les coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du passager avant a le plus de chances de se déployer 1 ■ Exemples de types d’accidents durant lesquels il est possible que le/ les coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant peuvent se déployer Seul le coussin gonflable SRS frontal du conducteur ou le coussin gonflable SRS frontal du conducteur et le coussin gonflable SRS frontal du passager avant peuvent s’activer lorsque le véhicule subit un fort impact dans la zone du châssis à partir de la surface de la route (par exemple lorsque le véhicule plonge dans un fossé profond, lorsqu’il est gravement touché ou heurté violemment contre un obstacle sur la route, tel qu’un trottoir). 91 FR-S_D Avant de prendre le volant Une collision frontale contre un mur épais en béton à une vitesse de 12 à 19 mph (20 à 30 km/h), ou plus, entraîne l’activation du coussin gonflable SRS frontal du conducteur ou l’activation du coussin gonflable SRS frontal du conducteur et du passager avant. Le/les coussin(s) gonflable(s) s’active(nt) également lorsque le véhicule est soumis à un impact frontal similaire, par ses caractéristiques et son ampleur, à la collision décrite ci-dessus. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Exemples de types d’accidents durant lesquels il est peu probable que le/les coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du passager avant se déploie(nt) Il existe de nombreux types de collisions qui pourraient ne pas toujours nécessiter le déploiement du (des) coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant. Dans le cas d’accidents tels que ceux illustrés, le(s) coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant peuvent ne pas se déployer, selon la puissance de l’impact concerné. Le véhicule heurte un objet, tel qu'un poteau téléphonique ou un panneau de signalisation. Le véhicule glisse sous chargement d'un camion. le lit de Le véhicule est soumis à un choc frontal oblique de compensation. Le véhicule est soumis à une collision frontale de compensation. 92 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Le véhicule heurte un objet qui peut se déplacer ou se déformer, comme un véhicule stationné. 1 Les coussins gonflables SRS frontaux du conducteur et du passager avant sont conçus pour ne pas se déployer dans la plupart des cas d’accidents où le véhicule est heurté par le côté ou par l’arrière, ou s’il se retourne sur le côté ou sur le toit, ou s’il subit une collision frontale à faible vitesse. 93 FR-S_D Avant de prendre le volant ■ Exemples des types d’accidents durant lesquels le déploiement du/des coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur/du conducteur et du passager avant ne vont normalement pas se produire 1-7. Informations relatives à la sécurité Premier impact Deuxième impact Lors d’un accident où le véhicule est heurté plus d’une fois, le/les coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur et/ou du passager avant ne se déploie(nt) qu’une seule fois, au moment du premier impact. Exemple: Dans le cas d’une double collision, d’abord avec un premier véhicule et immédiatement ensuite contre un mur en béton, une fois que l’un ou les deux coussin(s) gonflable(s) SRS frontal(aux) du conducteur et du passager avant s’est/se sont activé(s) lors du premier impact, il(s) ne s’active(nt) pas au moment où survient le second. ATTENTION ■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS Ne touchez pas à mains nues les composants du système de coussins gonflables SRS situés au niveau du volant et du tableau de bord juste après le déploiement. Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du déploiement, ces composants peuvent être très chauds. ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant N’INSTALLEZ JAMAIS UN SIÈGE ENFANT DE TYPE DOS À LA ROUTE SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT MÊME SI LE COUSSIN GONFLABLE FRONTAL SRS DU PASSAGER AVANT EST DÉSACTIVÉ. Veillez à l’installer correctement sur le siège ARRIÈRE. De même, il est fortement recommandé que tout siège enfant type face à la route ou siège rehausseur soit installé sur le siège ARRIÈRE, et que même les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité enfant s’assoient sur le siège ARRIÈRE. Un enfant assis sur le siège du passager avant pourrait être tué ou gravement blessé si le coussin gonflable frontal SRS du passager avant se déployait. Le siège ARRIÈRE est l’endroit où les enfants sont le plus en sécurité. 94 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Coussin gonflable latéral SRS et coussin gonflable rideau SRS Les coussins gonflables latéraux SRS sont stockés côté portière de chaque dossier de siège avant, à un emplacement qui comporte une étiquette “SRS AIRBAG”. Le coussin gonflable rideau SRS situé de chaque côté de l'habitacle est logé du côté toit (entre le montant avant et un point au-dessus du siège arrière). Une inscription “SRS AIRBAG” est située en haut de chaque montant avant et arrière. Lors d'une collision latérale modérée à sévère, le coussin gonflable rideau SRS, situé du côté où le véhicule est percuté, se déploie entre l'occupant et la vitre latérale et intervient en complément de la ceinture de sécurité, en réduisant l'impact sur la tête de l'occupant. ■ Fonctionnement Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne peuvent fonctionner que lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON”. 95 FR-S_D Avant de prendre le volant Dans le cas d’un impact latéral modéré à sévère, le coussin gonflable latéral SRS sur le côté impacté du véhicule se déploie entre l’occupant et le panneau de porte, et complémente la ceinture de sécurité en réduisant l’impact sur la poitrine et la taille de l’occupant. Le coussin gonflable latéral SRS ne fonctionne que pour les occupants du siège avant. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Les coussins gonflables latéraux SRS conducteur et passager avant et les coussins gonflables rideaux SRS se déploient indépendamment les uns des autres car chacun est doté de son propre capteur d’impact. Par conséquent, ils peuvent ne pas se déclencher ensemble lors du même accident. En outre, le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS se déploient indépendamment des coussins gonflables avant SRS du conducteur et du passager avant, situés dans le volant et à l’intérieur du tableau de bord. Un capteur d’impact, qui détecte la force d’impact, est situé dans chacun des montants centraux gauche et droit, dans les portes et les emplacements des roues arrière. Un autre capteur d’impact, qui détecte également la force d’impact, est situé sous le milieu des sièges arrière. Si, lors d’une collision latérale, le capteur d’impact situé sous le milieu du siège arrière et l’un des capteurs d’impact du montant central, ou les capteurs d’impact de la porte, détectent ensemble une force d’impact dépassant un niveau prédéterminé, alors le module de contrôle provoque le déploiement du coussin gonflable latéral SRS et du coussin gonflable rideau SRS situés du côté soumis à l’impact. Cela se produit, que le capteur d’impact de l’emplacement de la roue arrière du même côté ait détecté l’impact ou non. Si le capteur d’impact situé sous le milieu du siège arrière et l’un des capteurs d’impact d’emplacement de roue arrière détectent conjointement un impact dépassant un niveau prédéterminé, alors le module de commande provoque le déploiement du seul coussin gonflable rideau SRS du côté soumis à l’impact. Après déploiement, le coussin gonflable latéral SRS commence immédiatement à se dégonfler. La durée comprise entre la détection de l’impact et le dégonflage du coussin gonflable latéral SRS après déploiement est plus courte qu’un clignement d’œil. Le coussin gonflable rideau SRS reste gonflé pendant un moment à la suite de son déploiement, puis se dégonfle lentement. Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS se déploient, même lorsque personne n’occupe le siège du côté subissant l’impact. 96 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Lorsque le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS se déploient, un bruit de gonflage soudain, assez fort, se fait entendre et un peu de fumée se répand. Ces événements sont un effet normal du déploiement. Cette fumée n’indique pas la présence d’un incendie dans le véhicule. Le déploiement du coussin gonflable latéral SRS et du coussin gonflable rideau SRS dépend de la force exercée sur l’habitacle lors d’une collision latérale. Ce niveau diffère d’un type de collision à l’autre, et il ne peut avoir aucune incidence sur les dommages visibles faits au véhicule lui-même. ■ Exemple du type d’accident au cours duquel le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ont le plus de chances de se déployer Une collision latérale importante à proximité du siège avant active le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS. 97 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS sont conçus pour se déployer dans le cas d’un accident impliquant une collision latérale modérée à sévère. Ils ne sont pas conçus pour se déployer lors de la plupart des impacts latéraux de moindre importance. En outre, ils ne sont pas conçus pour se déployer dans la plupart des cas d’impacts par l’avant ou par l’arrière, car le déploiement du coussin gonflable latéral SRS et du coussin gonflable rideau SRS est inutile pour l’occupant dans ces situations. Chaque coussin gonflable latéral SRS et chaque coussin gonflable rideau SRS ont été conçu pour ne fonctionner qu’une seule fois. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Exemples des types d’accidents au cours desquels il est peu probable que le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS se déploient De nombreux types de collisions ne nécessitent pas le déploiement du coussin gonflable latéral SRS et du coussin gonflable rideau SRS. Dans les cas d’accidents tels que ceux illustrés, le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau peuvent ne pas se déployer en fonction du niveau des impacts concernés. Lorsque le véhicule est impliqué dans un impact latéral oblique. Le véhicule est impliqué dans une collision latérale sur une zone éloignée de l'habitacle. Le véhicule heurte un poteau téléphonique ou un objet similaire. Le véhicule est impliqué dans un impact latéral provenant d'une moto. 98 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Le véhicule se retourne sur le côté ou sur le toit. 1 Le véhicule est impliqué dans une collision frontale avec un autre véhicule (en mouvement ou en stationnement). Le véhicule est heurté par l’arrière. Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne sont pas conçus pour se déployer, dans la plupart des cas, si le véhicule est impliqué dans une collision frontale ou s’il est heurté par l’arrière. Des exemples de tels accidents sont illustrés. 99 FR-S_D Avant de prendre le volant ■ Exemples des types d’accidents au cours desquels le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne doivent normalement pas se déployer 1-7. Informations relatives à la sécurité Coussin gonflable rideau SRS Coussin gonflable latéral SRS Deuxième impact Premier impact Lors d’un accident où le véhicule est heurté plusieurs fois latéralement, le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne se déploient qu’une seule fois, au moment du premier impact. Exemple: dans le cas d’une double collision latérale, d’abord avec un premier véhicule et immédiatement ensuite par un autre en provenance de la même direction, une fois que le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS se sont activés lors du premier impact, ils ne s’activent pas au moment où survient le second. ATTENTION ■ En cas de déploiement des coussins gonflables SRS Ne touchez pas à mains nues les composants du système du coussin gonflable latéral SRS situés au niveau du dossier du siège avant juste après le déploiement. Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du déploiement, ces composants peuvent être très chauds. Après le déploiement, ne touchez aucune partie du système de coussin gonflable rideau SRS (du montant avant jusqu’à la partie du côté du toit audessus du siège arrière). Faire cela peut entraîner des brûlures, parce qu’à la suite du déploiement, ces composants peuvent être très chauds. ■ Précautions relatives au coussin gonflable latéral SRS et au coussin gonflable rideau SRS Le coussin gonflable latéral SRS et le coussin gonflable rideau SRS ne sont conçus que comme complément à la protection première dispensée par la ceinture de sécurité. Ils ne suppriment en aucun cas la nécessité du port des ceintures de sécurité. Il est également important de porter votre ceinture de sécurité, pour éviter les blessures qui peuvent survenir lorsque l’occupant n’est pas assis dans une position correcte et droite. 100 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Quand contacter votre concessionnaire Scion Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dès que possible votre concessionnaire Scion. 1 ● L’un des coussins gonflables SRS s’est déclenché. ●Une partie de la porte est partiellement endommagée ou déformée, ou le véhicule a été impliqué dans un accident qui n’était pas suffisamment grave pour entraîner le déploiement des coussins gonflables latéraux SRS et coussins gonflables rideaux. ●La zone matelassée du volant de direction ou du tableau de bord montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. ●La surface des sièges renfermant le coussin gonflable latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. 101 FR-S_D Avant de prendre le volant ●L’avant du véhicule est endommagé ou déformé, ou il a été impliqué dans un accident qui n’était pas suffisamment grave pour entraîner le déploiement des coussins gonflables SRS. 1-7. Informations relatives à la sécurité ● La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures du rail latéral de toit (rembourrage) où sont contenus les coussins gonflables rideaux porte des signes de rayures, de craquelures ou de détériorations quelles qu’elles soient. ATTENTION ■ Précautions avec le coussin gonflable SRS Respectez les précautions suivantes avec les coussins gonflables SRS. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. ● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les ceintures de sécurité. ● Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se trouve très près du coussin gonflable. L’autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis, “NHTSA” (National Highway Traffic Safety Administration) conseille: Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, vous placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre l’axe du volant et le sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs façons: • Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre confortablement les pédales. 102 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec le coussin gonflable SRS ● Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable. Éloignez le siège du passager avant au maximum du coussin gonflable et réglez le dossier de siège de façon à être assis bien droit dans le siège. ● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant un nourrisson ou un enfant trop jeune pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Scion recommande vivement d’installer tous les nourrissons et enfants sur les sièges arrière du véhicule et de prévoir pour eux des systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passager avant. (→P. 119) ●Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et ne vous appuyez pas contre le tableau de bord. 103 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les conceptions des véhicules varient, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. • Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec le coussin gonflable SRS ● Ne laissez pas un enfant rester debout devant le coussin gonflable SRS passager avant ou bien s’asseoir sur les genoux du passager avant. ● Ne laissez pas les occupants du siège avant voyager avec un objet sur les genoux. ● Ne vous appuyez pas contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière. ● Ne laissez personne se mettre à genoux sur le siège du passager en appui contre la porte ou sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. ● Ne rien fixer ni ne disposer quoi que ce soit sur des emplacements tels que le tableau de bord ou la garniture du volant de direction. Ces objets pourraient devenir des projectiles lorsque les coussins gonflables SRS conducteur et passager avant se déclenchent. 104 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec le coussin gonflable SRS ● N’utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de déploiement des coussins gonflables latéraux SRS, car il risquerait d’en gêner le déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins gonflables latéraux de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux, ce qui pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ● Ne pas faire subir des chocs ou des pressions excessives sur les zones renfermant les composants des coussins gonflables SRS (→P. 78). En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des coussins gonflables SRS. ● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être chauds. ● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement du coussin gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau. ● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, comme la garniture du volant de direction et les garnitures des montants avant et arrière par exemple, montrent des craquelure ou des détériorations, faites-les remplacer par votre concessionnaire Scion. 105 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant ●Ne fixez rien aux emplacements tels que les portes, la vitre de pare-brise, les vitres latérales, les vitres de custode arrière, les montants avant et arrière ou le rail latéral de toit. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables SRS Ne vous débarrassez pas de votre véhicule ou n’effectuez pas les modifications suivantes sans consulter votre concessionnaire Scion. Les coussins gonflables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant la mort ou de graves blessures. ● Installation, dépose, démontage et réparations des coussins gonflables SRS. ● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du combiné d'instruments, du tableau de bord, des sièges ou de leur garniture, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit. ● Réparations ou modifications des ailes avant, du bouclier avant ou des flancs de l'habitacle. ● Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de chasse-neiges, de treuils. ● Modification du système de suspension du véhicule. ● Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur ou d'un lecteur CD. ● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une personne atteinte d'un handicap physique. 106 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Moniteurs du système de coussin gonflable SRS Les composants suivants sont contrôlés par le témoin: ● Capteur secondaire avant (côté droit) ● Capteur secondaire avant (côté gauche) ● Module de contrôle de coussin gonflable (capteurs d’impacts compris) ● Module du coussin gonflable frontal (côté conducteur) ● Module du coussin gonflable frontal (côté passager avant) ● Capteur du coussin gonflable latéral (côté droit du montant central) ● Capteur de coussin gonflable latéral (côté gauche du montant central) ● Capteur d’impact de porte (côté droit) ● Capteur d’impact de porte (côté gauche) ● Module du coussin gonflable latéral (côté conducteur) 107 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Un système de diagnostic contrôle en permanence la disponibilité du système de coussins gonflables SRS (prétensionneurs de ceinture de sécurité du siège avant compris) lors de la conduite du véhicule. Le témoin d’avertissement SRS du système de coussins gonflables SRS montrera le fonctionnement normale en s’allumant pendant environ 6 secondes quand le contacteur de démarrage est mis en position “ON”. 1-7. Informations relatives à la sécurité ● Module du coussin gonflable latéral (côté passager avant) ● Capteur de coussin gonflable rideau (emplacement roue arrière, côté droit) ● Capteur du coussin gonflable rideau (emplacement roue arrière, côté gauche) ● Module du coussin gonflable rideau (côté droit) ● Module du coussin gonflable rideau (côté gauche) ● Capteur satellite de sécurité (sous le milieu des sièges arrière) ● Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté conducteur) ● Prétensionneur de ceinture de sécurité (côté du passager avant) ● Commutateur de boucle de ceinture de sécurité (côté passager avant) ● Capteur du système de classification d’occupant de siège passager avant ● Module de commande de détection de l’occupant passager avant ● Témoin indicateur MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal du passager avant ● Tous les câblages associés 108 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Témoin d’avertissement SRS ● Clignotement ou vacillement du témoin d’avertissement ● Le témoin d’avertissement ne s’allume pas quand le contacteur de démarrage est d’abord mis en position “ON”. ● Le témoin d’avertissement est allumé en continu ● Le témoin d’avertissement s’allume pendant la conduite 109 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Si le témoin lumineux montre l’un des états suivants, il peut y avoir un dysfonctionnement des prétensionneurs des ceintures de sécurité, du système de coussins gonflables SRS et/ou du système de classification d’occupant de siège passager avant. Amenez immédiatement votre véhicule au concessionnaire Scion le plus proche pour une vérification du système. Sans vérification ou réparation adaptées, les prétensionneurs des ceintures de sécurité, les coussins gonflables SRS et/ou le système de classification d’occupant de siège passager avant ne fonctionneront pas correctement en cas de collision, ce qui pourrait augmenter les risques de blessures graves, voire mortelles. 1-7. Informations relatives à la sécurité Système de classification d’occupant de siège passager avant Votre véhicule est équipé d’un système de classification de l’occupant du siège passager avant. À l’aide des capteurs installés sous le revêtement de siège, le système détecte les conditions du siège du passager avant et active ou désactive le coussin gonflable frontal du siège du passager avant. Le système de classification d’occupant de siège peut ne pas gonfler le coussin gonflable SRS frontal du passager avant même lorsque le coussin gonflable SRS frontal du conducteur se déploie. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement. Si le commutateur de boucle de ceinture de sécurité et/ ou le système de classification d’occupant de siège passager avant sont en panne, le témoin d’avertissement SRS s’allume. Faites vérifier le système immédiatement par votre concessionnaire Scion si le témoin d’avertissement SRS s’allume. Si votre véhicule a subi un choc, ceci peut affecter le fonctionnement correct du système perfectionné du coussin gonflable frontal Scion. Contactez immédiatement votre concessionnaire Scion et faites inspecter votre véhicule. Ne pas utiliser le siège du passager avant lorsque vous amenez votre véhicule chez le concessionnaire Scion. Témoin d’avertissement SRS Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant Témoin indicateur “AIR BAG OFF” Témoin indicateur “AIR BAG ON” 110 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité État et fonctionnement du système de classification de l’occupant du siège passager avant*1 ■ Adulte*2 Témoin indicateur/ témoin d’avertissem ent Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d’avertissement SRS Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant Coussin gonflable passager avant “AIR BAG ON” Arrêt Clignotant*3 Coussin gonflable latéral avant*4 Dispositifs Coussin gonflable rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité du Marche siège du passager avant*4 111 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Les témoins MARCHE et ARRÊT du coussin gonflable frontal du passager avant indiquent l’état du coussin gonflable frontal SRS du passager avant. Lorsque le contacteur de démarrage est placé en position “ON”, les deux indicateurs MARCHE et ARRÊT s’allument pendant la vérification du système, après quoi ils s’éteignent tous les deux. Après cela, un des indicateurs s’allume selon l’état du coussin gonflable frontal SRS du passager avant déterminé par le système Scion de surveillance du coussin gonflable frontal perfectionné. 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Siège de sécurité enfant avec nourrisson*6, *7, *8 Témoin indicateur/ témoin d’avertissem ent Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d’avertissement SRS Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant Coussin gonflable passager avant Coussin gonflable latéral avant Dispositifs “AIR BAG OFF”*9 Arrêt Arrêt *4 Coussin gonflable rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité du Marche siège du passager avant*4 ■ Enfant*5,*7 Témoin indicateur/ témoin d’avertissem ent “AIR BAG OFF” ou “AIR BAG ON”*5 Témoin d’avertissement SRS Arrêt Témoin de rappel de ceinture de sécurité Arrêt ou du passager avant clignotant*3, *5 Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Coussin gonflable passager avant Dispositifs Coussin gonflable latéral avant*4 Coussin gonflable rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité du siège du passager avant*4 112 FR-S_D Arrêt ou marche*5 Marche 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Inoccupé Témoin indicateur/ témoin d’avertissem ent Coussin gonflable latéral avant Dispositifs “AIR BAG OFF” Arrêt 1 Arrêt *4 Coussin gonflable rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité du Marche siège du passager avant*4 ■ Le système présente une anomalie Témoin indicateur/ témoin d’avertissem ent Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d’avertissement SRS Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant Coussin gonflable passager avant “AIR BAG OFF” Marche Arrêt Arrêt Coussin gonflable latéral avant*4 Dispositifs Coussin gonflable rideau avant*4 Prétensionneur de ceinture de sécurité du Marche siège du passager avant*4 *1: Le système de classification d’occupant de siège ne fonctionne pas pendant l’autodiagnostic. *2: Le système considère toute personne de taille adulte comme un adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège passager avant, le système peut ne pas le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution et sa posture. *3: Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité. 113 FR-S_D Avant de prendre le volant Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR BAG OFF” Témoin d’avertissement SRS Témoin de rappel de ceinture de sécurité du passager avant Coussin gonflable passager avant 1-7. Informations relatives à la sécurité *4: Le coussin gonflable latéral SRS du passager avant, le coussin gonflable rideau SRS et le prétensionneur de ceinture de sécurité de siège ne sont pas contrôlés par le système de classification d’occupant de siège. *5: Pour certains enfants, un enfant sur un siège, un enfant sur un siège rehausseur ou un enfant sur un siège convertible, le système peut ne pas le/la reconnaître comme un enfant. Les facteurs susceptibles d’avoir une influence peuvent être la constitution physique ou la posture. Lorsqu’un enfant est trop grand pour utiliser un siège de sécurité enfant, le port de la ceinture de sécurité est obligatoire lorsqu’il est assis sur le siège indépendamment du fait que le coussin gonflable soit désactivé ou activé. *6: Lorsqu'un siège de sécurité enfant est installé sur le siège passager avant, ne placez aucun article sur le siège autre que le passager enfant et le siège de sécurité enfant. Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système de classification de passager avant de fonctionner convenablement ou pourrait provoquer une panne du système. *7: Ne pas placer plus d'un enfant sur le siège passager avant. Le non-respect de cette consigne pourrait empêcher le système de classification de passager avant de fonctionner convenablement. *8: N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du passager avant. Voir la mise en garde qui suit concernant l’installation d’un siège de sécurité enfant. (→P. 123) *9: Si le témoin n'est pas allumé, consultez la section de ce manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant. (→P. 123) 114 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Si le témoin ARRÊT du coussin gonflable frontal du passager s’allume et que le témoin MARCHE s’éteint alors même qu’un adulte occupe le siège du passager avant Cela peut être provoqué par le fait qu'un adulte est assis de manière inadaptée sur le siège passager avant. Suivez les étapes suivantes. Le contacteur de démarrage est placé sur la position “LOCK”. ÉTAPE 2 Demandez au passager avant de relever le dossier de siège, de s'assoir bien droit au centre du coussin de siège, de porter convenablement sa ceinture de sécurité, de positionner ses jambes vers l'avant et d'ajuster le siège le plus à l'arrière possible. ÉTAPE 3 Le contacteur de démarrage est placé sur la position “ON”. ÉTAPE 4 Si le témoin OFF reste allumé alors que le témoin ON reste éteint, procédez comme suit. • Le contacteur de démarrage est placé sur la position “LOCK”. • Veillez à ce que le passager avant n'utilise pas de couverture, de coussin de siège, de housse de siège, de chauffage de siège, etc. • S'il porte des couches de vêtement en excès, le passager avant doit retirer tout élément inutile avant de prendre place dans le siège passager avant, ou il doit s'assoir à l'arrière. ÉTAPE 5 Le contacteur de démarrage est placé sur la position “ON”. Après l'exécution de l'autodiagnostic, le témoin MARCHE doit s'allumer tandis que le témoin ARRÊT reste éteint. Si le témoin ARRÊT reste allumé tandis que le témoin MARCHE reste éteint, demandez au passager de s'installer sur la banquette arrière et contactez immédiatement votre revendeur Scion et demandez une inspection. 115 FR-S_D Avant de prendre le volant ÉTAPE 1 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Si le témoin MARCHE du coussin gonflable frontal du passager avant s’allume et que l’indicateur ARRÊT s’éteint même lorsqu’un enfant ou un enfant en bas-âge est assis dans un siège de sécurité enfant (rehausseur compris) Cela peut être provoqué par une installation incorrecte du siège de sécurité enfant. Suivez les étapes suivantes. ÉTAPE 1 Le contacteur de démarrage est placé sur la position “LOCK”. ÉTAPE 2 Ôtez le siège de sécurité enfant du siège. En vous référant aux recommandations du fabricant du siège de sécurité enfant ainsi qu'à la procédure d'installation du siège de sécurité enfant dans “siège de sécurité enfant”, réinstallez correctement le siège de sécurité enfant. ÉTAPE 3 Le contacteur de démarrage en position “ON”, veillez à ce que le témoin MARCHE du coussin gonflable frontal de passager avant soit éteint et à ce que le témoin ARRÊT soit allumé. ÉTAPE 4 Si le témoin MARCHE reste allumé tandis que le témoin ARRÊT s'éteint, exécutez la procédure suivante. • Veillez à ce qu'aucun article ne soit placé sur le siège à part le siège de sécurité enfant et l'enfant passager. • Veillez à ce que la position vers l'arrière-vers l'avant et le dossier de siège du siège passager avant soient fermement verrouillés en déplaçant le siège vers l'avant et vers l'arrière. ÉTAPE 5 116 FR-S_D Si le témoin MARCHE reste allumé alors que le témoin ARRÊT s'éteint après avoir effectué les actions correctives concernées ci-dessus, replacez le siège de sécurité enfant sur la banquette arrière et contactez immédiatement votre concessionnaire Scion pour demander une inspection. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant ● Portez correctement votre ceinture de sécurité. ● N'appliquez pas une force excessive sur le siège. ● Ne posez pas un (ou des) objet(s) pointu(s) sur le siège et ne percez pas la sellerie du siège. ● Ne placez pas d'objets sous le siège passager avant. ● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin ou une housse. ● Ne pas verser de liquide sur le siège du passager avant. Si du liquide était renversé, essuyez-le immédiatement et séchez le siège. Si le témoin d’avertissement de coussin gonflable s’allume, séchez le siège jusqu’à ce que le témoin d’avertissement s’éteigne. Si le témoin d’avertissement de coussin gonflable reste allumé même lorsque le siège est sec, ne laissez personne s’assoir sur le siège du passager avant, et faites vérifier le système par votre concessionnaire Scion. Si le témoin d’avertissement de coussin gonflable ne s’allume pas, vérifiez que le témoin indicateur MARCHE/ARRÊT du coussin gonflable fonctionne correctement. Si le témoin indicateur ne fonctionne pas correctement, ne laissez personne prendre place dans le siège du passager avant, et faites inspecter le système par votre concessionnaire Scion. ● Ne pas démonter ou désassembler le siège passager avant. De même, ne pas remplacer ou modifier la garniture intérieure ou la mousse du siège. ● Ne pas installez d'accessoire (tel qu'un amplificateur audio) autre que l'accessoire original Scion sous le siège passager avant. ● Ne pas placer d'élément magnétisé à proximité des boucles de ceinture. 117 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Respectez les recommandations suivantes concernant le système de classification d’occupant de siège passager avant. Le non-respect de cette consigne pourrait induire un fonctionnement incorrect du système de classification d’occupant de siège, et provoquer de graves blessures, voire la mort. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions à observer avec le système de classification des occupants du siège passager avant ● N’installez jamais un siège enfant de type dos à la route sur le siège passager avant, même si le coussin gonflable frontal SRS de passager avant est désactivé. Veillez à l’installer correctement sur le siège arrière. De même, il est fortement recommandé que tout siège enfant type face à la route ou siège rehausseur soit installé sur le siège arrière, et que même les enfants trop grands pour utiliser un siège de sécurité enfant s’assoient sur le siège arrière. Un enfant assis sur le siège du passager avant pourrait être tué ou gravement blessé si le coussin gonflable frontal SRS du passager avant se déployait. Scion estime que les sièges arrière sont les places les plus sûres pour les enfants ● Si des bagages ou des appareils électroniques sont placés sur le siège du passager avant, le témoin ARRÊT pourrait s’éteindre et le témoin MARCHE pourrait s’allumer. Si cela se produit, le coussin gonflable du passager avant pourrait se déployer pendant une collision. Si ce n’est pas souhaitable, retirez les bagages et les appareils électroniques du siège du passager avant. ● Modifications pour personnes handicapées qui pourraient affecter le bon fonctionnement du système de classification d’occupant de siège passager avant. (États-Unis uniquement) Retirer, remplacer ou modifier toute pièce des sièges avant, ceintures de sécurité, pare-chocs avant, ailes avant latérales, tableau de bord, compteur combiné, volant, colonne de direction, pneus, suspension ou panneau de sol pourraient affecter le fonctionnement du système de classification d’occupant de siège passager avant. 118 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au siège à l'aide des ancrages LATCH ou de la partie abdominale de la sangle abdominale/diagonale. Points à retenir Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège de sécurité enfant à l'arrière que dans le siège passager avant. ● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant. ● Pour plus de détails concernant l'installation, suivez les instructions fournies avec le système de retenue pour enfants. Les instructions d'installation générales sont fournies dans ce manuel. (→P. 123) Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon l'âge et la taille de l'enfant. Siège de sécurité jeune enfant/modulable Type dos à la route 119 FR-S_D Avant de prendre le volant Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la loi. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Siège modulable Type face à la route Coussin de rehausse ■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté ● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté, tant que ce dernier n'a pas suffisamment grandi pour pouvoir utiliser normalement la ceinture de sécurité du véhicule. ● Si un enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 46) 120 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● Scion vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils sont assis a l'arrière plutôt qu'à l'avant. ● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. En cas d’accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le coussin gonflable du passager avant peut blesser grièvement, voire tuer l’enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège du passager avant. ● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège du passager avant que si cela est inévitable. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet sur le siège du passager avant. Redressez le dossier de siège le plus droit possible et reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, car le déploiement du coussin gonflable du passager avant peut être très rapide et violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué. 121 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant ● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule ou installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas d'accident, l'enfant risque d'être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l'habitacle. 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant ● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les coussins gonflables latéraux ou rideaux SRS se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des coussins gonflables rideaux SRS représente un danger, le choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez l’enfant. ● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. Si le siège est mal arrimé, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou d'un accident. ■ Présence d'enfants à bord Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité vrille autour du cou d'un enfant, elle peut conduire à un étouffement ou à d'autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si cela se produit et que la boucle ne peut être défaite, des ciseaux doivent être utilisés pour couper la ceinture. ■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas ● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle sans l'arrimer. ● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. 122 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant aux places arrière au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment d'installer le siège de sécurité enfant. Points d'ancrage LATCH pour sièges de sécurité enfant Des points d'ancrage LATCH sont prévus sur les sièges arrière. (Leur emplacement est indiqué par des boutons intégrés aux sièges.) Ceintures de sécurité équipées d'un mécanisme de verrouillage pour sièges de sécurité enfant (ceintures ALR/ELR, sauf celle du conducteur) (→P. 46) 123 FR-S_D Avant de prendre le volant Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système LATCH (Lower Anchors and Tethers for Children - points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège de sécurité enfant). 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Patte d'ancrage (pour la sangle de retenue supérieure) Des pattes d'ancrage sont prévues pour les deux sièges arrière. Installation avec le système LATCH Type A Canada uniquement 124 FR-S_D ÉTAPE 1 Arrimez les crochets des sangles inférieures aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 2 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 1-7. Informations relatives à la sécurité Type B Accrochez les boucles aux points d'ancrage LATCH. ÉTAPE 2 Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée aux points d'ancrage prévus à cet effet. Pour les utilisateurs résidant au Canada: Le symbole apposé sur le siège de sécurité enfant indique la présence d'un système de fixation inférieur. 125 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant Canada uniquement ÉTAPE 1 1-7. Informations relatives à la sécurité Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant) ■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable Type dos à la route ÉTAPE 1 Posez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière, dos à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. ÉTAPE 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée. 126 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 4 Plaquez le siège de sécurité enfant contre le siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. ■ Siège modulable Type face à la route ÉTAPE 1 Posez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. ÉTAPE 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n'est pas vrillée. 127 FR-S_D Avant de prendre le volant Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée. 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ÉTAPE 3 Déroulez complètement la sangle diagonale, puis laissez-la s'enrouler afin qu'elle se bloque. Une fois bloquée, la ceinture ne peut plus être déroulée. ÉTAPE 4 Plaquez le siège de sécurité enfant contre le dossier de siège arrière et laissez la sangle diagonale s'enrouler jusqu'à ce que le siège de sécurité enfant soit bien bloqué en place. Une fois la sangle diagonale enroulée au point d'être tendue, tirez sur la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée. ÉTAPE 5 128 FR-S_D Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point d'ancrage prévu à cet effet. (→P. 130) 1-7. Informations relatives à la sécurité ■ Coussin de rehausse ÉTAPE 1 Installez l’enfant dans le siège de sécurité enfant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la boucle. Assurezvous que la ceinture n’est pas vrillée. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l'épaule de l'enfant ; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (→P. 46) Dépose d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s'enrouler complètement. 129 FR-S_D 1 Avant de prendre le volant ÉTAPE 2 Posez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. 1-7. Informations relatives à la sécurité Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure ÉTAPE 1 Fixez le siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture de sécurité ou des points d'ancrage inférieurs LATCH. ÉTAPE 2 Enlevez le cache de la patte d'ancrage. Rangez le cache en un endroit sûr une fois qu'il est enlevé. ÉTAPE 3 Fixez le crochet sur la patte d'ancrage et serrez la sangle de retenue supérieure. Assurez-vous que la sangle de retenue supérieure est solidement attachée. ■ Installer un siège de sécurité enfant avec des points d'ancrage inférieurs LATCH et une sangle de retenue supérieure Selon la taille et la forme du siège de sécurité enfant, lorsque le siège de sécurité enfant est installé en premier à l'ancrage LATCH, il peut ne pas être possible d'attacher la sangle supérieure à la boucle d'ancrage. Dans ce cas, commencez par attacher temporairement la sangle supérieure au support d'ancrage puis installez le siège de sécurité enfant à l'aide des points d'ancrage inférieurs et enfin resserrez la sangle supérieure. ■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2. Les sièges de sécurité enfant conformes aux spécifications des normes FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés. Ce véhicule est conçu pour répondre aux normes SAE J1819. 130 FR-S_D 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse Pour empêcher l'armement du mode ALR, ne déroulez pas complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture ne fonctionne qu'en tension. Ceci peut gêner ou blesser l'enfant. (→P. 48) Respectez les instructions données par le manuel d'installation du siège de sécurité enfant et installez le dans une position sûre. Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé en place, l'enfant ou les autres passagers peuvent être blessés ou même tués en cas de freinage brusque, d'embardée soudaine ou d'accident. ●Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et empêche sa fixation correcte, installez le siège de sécurité enfant dans le siège arrière droit. ●Positionnez le siège passager avant de sorte qu'il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. ●Si vous avez besoin d’installer un siège de sécurité enfant sur le siège avant et que vous ne pouvez vraiment pas faire autrement, utilisez un siège de type face à la route uniquement. Si vous installez un siège de sécurité enfant type face à la route sur le siège du passager avant, reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé. Sinon, l’enfant pourrait être grièvement blessé, voire tué, en cas de déploiement (gonflage) des coussins gonflables. 131 FR-S_D Avant de prendre le volant ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant 1 1-7. Informations relatives à la sécurité ATTENTION ■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant ● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas non plus glisser de son épaule. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles, pourraient survenir en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée. ● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière afin de vous assurer qu'il a été bien installé. ● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant, ne procédez plus à aucun réglage du siège. ● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. ■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points d'ancrage Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de tout objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. 132 FR-S_D Au volant 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule ....... Contacteur de démarrage moteur............................ Transmission automatique ................... Transmission manuelle ........................ Levier de clignotants ........ Frein de stationnement ................ Avertisseur ....................... 134 148 151 158 161 162 163 2-2. Combiné d'instruments Jauges et compteurs........ 164 Témoins indicateurs et d'alerte ........................... 168 Écran multifonctionnel...... 173 2 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Commande de projecteurs ..................... 178 Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise....................... 182 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse ...... 185 Systèmes d'aide à la conduite ......................... 190 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages ......................... Limites de charge du véhicule.......................... Conseils de conduite hivernale ........................ Conduite avec une caravane/remorque........ Remorquage avec les 4 roues au sol ................ 196 201 202 206 207 133 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité: ■ Démarrage du moteur →P. 148 ■ Conduite Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur D. (→P. 151) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. (→P. 162) ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. Véhicules équipés d'une transmission manuelle ÉTAPE 1 Tout en appuyant sur la pédale d'embrayage, mettez le levier de vitesses sur 1. (→P. 158) ÉTAPE 2 Desserrez le frein de stationnement. (→P. 162) ÉTAPE 3 Relâchez progressivement la pédale d'embrayage. En même temps, appuyez doucement sur la pédale d'accélérateur pour faire accélérer le véhicule. ■ Arrêt Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 151) Véhicules équipés d'une transmission manuelle ÉTAPE 1 Appuyez sur la pédale de frein tout en débrayant. ÉTAPE 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée prolongée, mettez le levier de vitesse sur N. (→P. 158) 134 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ■ Stationnement du véhicule Véhicules équipés d'une transmission automatique Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 2 Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 151) ÉTAPE 3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 162) ÉTAPE 4 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé sur vous. En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les besoins. Véhicules équipés d'une transmission manuelle ÉTAPE 1 Appuyez sur la pédale de frein tout en débrayant. ÉTAPE 2 Mettez le levier de vitesses sur N. (→P. 158) ÉTAPE 3 Serrez le frein de stationnement. (→P. 162) ÉTAPE 4 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” pour arrêter le moteur. ÉTAPE 5 Verrouillez la porte, en vous assurant que vous avez la clé sur vous. Si le véhicule stationne en pente, mettez le levier de vitesses sur 1 ou R, et calez les roues selon les besoins. 135 FR-S_D 2 Au volant ÉTAPE 1 2-1. Procédures de conduite Départ en côte abrupte Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et mettez le levier de vitesses sur D. ÉTAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale de l'accélérateur. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. Véhicules équipés d'une transmission manuelle ÉTAPE 1 Tout en appuyant a fond sur la pédale d'embrayage et avec le frein de stationnement serré, placez le levier de vitesses sur 1. ÉTAPE 2 Appuyez doucement sur la pédale de l'accélérateur, tout en relâchant progressivement la pédale de l'embrayage. ÉTAPE 3 Desserrez le frein de stationnement. ■ Conduite par temps de pluie ● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée et la route est glissante. ● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est particulièrement glissante à ce moment-là. ● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie, car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour diminuer l'efficacité de la direction et des freins. ■ Régime moteur pendant la conduite (véhicules équipés d'une transmission automatique) Dans les conditions suivantes, le régime du moteur pourrait s'élever pendant la conduite. Cela est provoqué par le contrôle automatique de passage à un rapport supérieur ou de rétrogradation pour correspondre aux conditions de conduite. Cela n'indique pas une accélération soudaine. ● Le véhicule est considéré comme roulant en montée ou en descente ● Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée ● Lorsque vous prenez un virage ● Lorsque la pédale de frein enfoncée à fond 136 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ■ Conduite de rodage du véhicule neuf (les premiers 1000 miles [1600 km]) Les performances et la durée de vie de votre véhicule dépendent de la façon dont vous le traitez et l'entretenez pendant qu'il est neuf. Suivez ces instructions pendant les premiers 1000 miles (1600 km): ● Sauf en cas d'urgence, ne dépassez pas les 4000 rpm. ● Ne conduisez pas longtemps à un régime moteur constant, ou à la même vitesse, que celle-ci soit rapide ou lente. ● Évitez de démarrer soudainement et évitez les accélérations rapides, sauf en cas d'urgence. 2 ● Évitez les freinages brusques, sauf en cas d'urgence. Au volant Les mêmes procédures de rodage doivent être appliquées pour un moteur révisé, pour un moteur nouvellement monté ou après le remplacement des plaquettes de frein et garnitures de frein. ■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage périodique des mâchoires de frein ou à chaque remplacement des mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre concessionnaire Scion d'effectuer le rodage. ■ Après le démarrage du moteur Afin d'obtenir un son d'échappement puissant lors du démarrage du véhicule et de bonnes performances environnementales, l'entrée d'air et les sons d'échappement deviennent bruyants et les vibrations peuvent s'amplifier pendant quelques instants après le démarrage du moteur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. ■ Conduite à l'étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (→P. 377) 137 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ■ Indicateur de régime REV L'indicateur REV s'allume et un signal sonore retentit pour avertir le conducteur lorsque le régime moteur prévu est atteint. (→P. 175) (Lorsque le régime moteur entre dans le rouge, l'indicateur REV clignote, quel que soit son paramétrage.) ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le véhicule (véhicules équipés d'une transmission automatique) ● Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt, mais que le moteur est en marche. Ceci évite au véhicule de bouger. ● Appuyez fermement sur la pédale de frein car le régime du moteur pourrait augmenter immédiatement après le démarrage du moteur, lorsque le système de climatisation fonctionne, lorsque vous tournez le volant, etc. provoquant l'avancée du véhicule. Utilisez le frein de stationnement si nécessaire. 138 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous conduisez le véhicule ● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. ● Sur les véhicules avec transmission automatique, ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesse est sur une position de marche avant ou avancer lorsqu'il est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au véhicule. ● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, ouvrez les vitres et vérifiez que le coffre est fermé. De grandes quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion dans les plus brefs délais. 139 FR-S_D 2 Au volant • Le fait d'appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant provoquer un accident grave, voire mortel. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous retourner, d'où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner convenablement les pédales de frein et d'accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut provoquer un accident. ● Ne conduisez pas le véhicule au dessus, ou ne l'arrêtez pas près de matériaux inflammables. Le système d'échappement ainsi que les gaz d'échappement peuvent être extrêmement chauds. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie s'il y a des matières inflammables à proximité. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Sur un véhicule à transmission manuelle, ne positionnez pas le levier de vitesse sur R lorsque le véhicule avance vers l'avant. Cela pourrait endommager le véhicule et provoquer une perte de contrôle de celui-ci. ● Ne positionnez pas le levier de vitesse sur D (véhicules équipés d'une transmission automatique) ou sur 1 (véhicules équipés d'une transmission manuelle) lorsque le véhicule est en mouvement vers l'arrière. Cela pourrait endommager le véhicule et provoquer une perte de contrôle de celui-ci. ● Sur les véhicules avec transmission manuelle, ne relâchez pas la pédale de l'embrayage trop rapidement. Le véhicule risquerait d'avancer brusquement, en provoquant éventuellement un accident. ● Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné (point mort). ● Pendant la marche normale du véhicule, n'arrêtez pas le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rendra le véhicule plus difficile à diriger et à freiner, vous devez donc vous ranger et arrêter le véhicule dès qu'il est possible de le faire. Toutefois, dans un cas d'urgence, tel que s'il devient impossible d'arrêter le véhicule normalement: →P. 370 ● Utilisez le frein moteur (descendez un rapport) afin de maintenir une vitesse sûre lorsque vous descendez une forte pente. Utilisez les freins de manière continue les fera surchauffer et perdre de leur efficacité. (→P. 152, 158) ● Ne pas ajuster la position du volant, du siège et des rétroviseurs intérieurs ou extérieurs lorsque vous conduisez. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule pouvant être cause d'un accident, entraînant la mort ou des blessures graves. ● Veillez à ce qu'aucun passager ne soit installé de telle manière qu'une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l'extérieur du véhicule, afin qu'il ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle. 140 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le véhicule n'est pas équipé de pneus haute vitesse. À plus de 85 mph (140 km/h), le pneu peut exploser, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non, avant de conduire à de telles vitesses. ■ En cas de conduite sur route glissante ● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétrogradation, ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer une perte d'adhérence du véhicule et de causer un accident. ● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu'elles sont mouillées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des freins. Si les freins d'un seul côté sont humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d'être perturbé lors des changements de direction, avec pour conséquence possible un accident. ■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses ● Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur une autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide imprévue du véhicule, susceptible d'entraîner un accident grave ou mortel. ● Ne posez pas d'objets à proximité du levier de vitesses. Il pourrait en résulter un fonctionnement incorrect. ● Si vous enlevez le manchon de levier de vitesses pour nettoyer le véhicule, assurez-vous de le remettre en place. Dans le cas contraire, le levier de vitesses pourrait être difficile à manoeuvrer. 141 FR-S_D Au volant ● Toute manoeuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour conséquence possible un accident. 2 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein) Faites vérifier et remplacer les plaquettes de freins par votre concessionnaire Scion dès que possible. Des dommages au rotor peuvent se produire si les plaquettes ne sont pas remplacées en cas de besoin. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. ■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt ● Ne pas emballer le moteur. Si le levier de vitesses n'est pas sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement) ou sur N, le véhicule risque d'accélérer subitement et de manière inattendue, et de provoquer un accident. ● Ne laissez pas le véhicule avec le moteur allumé pendant une longue période. Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule à l'air libre et vérifiez que les gaz d'échappement ne pénètrent pas à l'intérieur de celuici. ● Sur les véhicules avec transmission automatique, pour éviter un accident causé par un mouvement du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le frein de stationnement selon les besoins. ● Si le véhicule est arrêté dans une côte, et afin d'éviter un accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoins. ● Évitez de faire monter le moteur en régime ou de l'emballer. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité. 142 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque le véhicule est en stationnement ● Ne laissez pas de lunettes de vue, de briquets, d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil. En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir: ● Ne collez pas de ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les ventouses ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule. ● Ne laissez pas une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurve est revêtu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la reflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie. ● Serrez toujours le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (véhicules équipés d'une transmission automatique uniquement), arrêtez le moteur et fermez le véhicule. Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur est en marche. ● Ne touchez pas le tuyau d'échappement alors que le moteur tourne, ou immédiatement après l'avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. 143 FR-S_D 2 Au volant • Du gaz peut s'échapper du briquet ou de l'aérosol, provoquant un incendie. • La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d'une paire de lunettes. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule. ● Ne laissez jamais de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie. 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Gaz d'échappement Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. ● Le système d'échappement doit faire l'objet de contrôles réguliers. Si celui-ci présente un trou ou une fissure du à la corrosion, un joint endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et réparer le véhicule par votre concessionnaire Scion. Autrement, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d'occasionner de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. Autrement, vous pouvez accrocher accidentellement le levier de vitesses ou appuyer sur la pédale d'accélérateur, ce qui pourrait provoquer un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. ■ Au freinage ● Lorsque les freins sont humides, conduisez avec prudence. La distance de freinage augmente lorsque les freins sont humides et un côté du véhicule peut également freiner différemment de l'autre. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l'arrêt. 144 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ● Si la fonction d’aide au freinage d’urgence ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés qui obligent à freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit être enfoncée plus fermement qu’à l’accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. ● Ne pompez pas sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque pression sur la pédale de frein utilise la réserve d'assistance au freinage. NOTE ■ Vérifications avant le départ De petits animaux coincés dans le ventilateur de refroidissement et les courroies du moteur risquent de provoquer un dysfonctionnement. Vérifiez qu'aucun petit animal n'entre dans le compartiment moteur et sous le véhicule avant de démarrer le moteur. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Véhicules équipés d'une transmission automatique ● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible. ● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein. Véhicules équipés d'une transmission manuelle ● N'appuyez pas en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible. 145 FR-S_D Au volant ● Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d’enfoncer la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins. 2 2-1. Procédures de conduite NOTE ● Ne changez pas de vitesse à moins que la pédale d'embrayage ne soit complètement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. ● Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à l'embrayage. • Ne laissez pas votre pied sur la pédale d'embrayage lorsque vous conduisez. Ceci pourrait être cause de problèmes d'embrayage. • Démarrez toujours et uniquement en 1ère vitesse. À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage. • N'utilisez pas l'embrayage pour immobiliser le véhicule lorsque vous vous arrêtez dans une pente. À défaut, vous risquez d'endommager l'embrayage. ● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule encore. Cela risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. ● Ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop rapidement. À défaut, vous risquez d'endommager la transmission. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d'une transmission automatique) Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur. ■ Pour éviter tout dommage aux organes du véhicule ● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou à gauche. Ceci peut endommager le moteur de direction assistée. ● Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. 146 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite NOTE ● Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, ne pas faire ronfler le moteur pendant plus de 5 secondes dans toutes les positions, positions N ou P exceptées, lorsque le frein est appliqué ou lorsque des cales sont utilisées pour les roues. Cela pourrait provoquer la surchauffe du liquide de transmission. ■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. Au volant ● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. ● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales. ● Le véhicule penche anormalement. Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 346) ■ À l'approche d'une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule: ● Calage du moteur ● Court-circuit dans les équipements électriques ● Dommages moteur causes par l'immersion dans l'eau Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points suivants par votre concessionnaire Scion: ● Fonctionnement des freins ● Changement en quantité et en qualité de l'huile et autres liquides utilisés dans le moteur, la transmission, le différentiel, etc. ● État du graissage de l'arbre de transmission, des roulements et des articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. 147 FR-S_D 2 2-1. Procédures de conduite Contacteur de démarrage moteur ■ Démarrage du moteur Véhicules équipés d'une transmission automatique ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur P. ÉTAPE 3 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START” pour démarrer le moteur. Véhicules équipés d'une transmission manuelle ÉTAPE 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. ÉTAPE 2 Vérifiez que le levier de vitesses est sur N (point mort). ÉTAPE 3 Appuyez vigoureusement sur la pédale d'embrayage. ÉTAPE 4 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “START” pour démarrer le moteur. ■ Changement de position du contacteur de démarrage “LOCK” Le volant est verrouillé et la clé peut être retirée. (Véhicules équipés d'une transmission automatique: La clé ne peut être retirée que lorsque le levier de vitesses est sur P.) “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que la prise électrique. “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. “START” Pour démarrer le moteur. 148 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ■ Tournez la clé de “ACC” à “LOCK” ÉTAPE 1 Mettez le levier de vitesses sur N (transmission manuelle) ou P (transmission automatique). (→P. 151, 158) ÉTAPE 2 Insérez la clé et tournez-la en position “LOCK”. 2 Au volant ■ Si le moteur ne démarre pas Le système antidémarrage n'a peut-être pas été désactivé. (→P. 66) Contactez votre concessionnaire Scion. ■ Lorsque l'antivol de direction ne peut pas être débloqué Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant vers la droite et la gauche. ■ Fonction de rappel de clé de contact Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. ■ Immédiatement après la reconnexion des bornes de la batterie suite au remplacement de celle-ci et ainsi de suite Il se peut que le moteur ne démarre pas. Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage en position “ON” et démarrez le moteur après avoir patienté au moins 10 secondes. Le ralenti pourrait être instable immédiatement après le démarrage du moteur, cependant, il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. 149 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ATTENTION ■ Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. Ne pressez jamais la pédale d'accélérateur lors du démarrage du moteur. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. ■ Précautions pendant la conduite Ne mettez pas le contacteur de démarrage sur “LOCK” pendant la marche du véhicule. Si, dans une situation d'urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L'arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident. (→P. 370) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “ON” pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas. ■ Lorsque vous démarrez le moteur ● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes à la fois. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur la position “LOCK” et essayez de redémarrer le moteur après avoir patienté 10 secondes au moins. ● N'emballez pas le moteur lorsqu'il est froid. ● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites contrôler votre véhicule immédiatement par votre concessionnaire Scion. 150 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite Transmission automatique∗ Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de circulation et d'utilisation du véhicule. ■ Manoeuvre du levier de vitesses 2 Au volant Contacteur de démarrage sur “ON”, appuyez sur la pédale de frein et actionnez le levier de vitesses. Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses entre P et D. ∗: Sur modèles équipés 151 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ■ Utilisation des positions du levier de vitesse Position du levier de vitesses Afficheur au combiné d'instruments Fonction P Stationnement du véhicule/ démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite en position D normale* (les vitesses sont automatiquement sélectionnées entre “1” et “6”) (palettes de passage de vitesse activées) M Conduite temporaire en mode manuel (→P. 156) Conduite en mode Manuel (→P. 154) *: Le passage en position D permet au système de sélectionner le rapport adapté aux conditions de circulation. Le réglage du levier de vitesses sur la position D est recommandé pour une conduite normale. 152 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ■ Choix du mode de conduite En appuyant sur le commutateur de sélection de mode de conduite, les modes suivants peuvent être sélectionnés en fonction des conditions de conduite et d'utilisation: 2 Au volant Mode normal Mode Sport Le témoin “SPORT” s'allume. Utilisez le mode sport lorsque vous conduisez de manière sportive ou lorsque vous conduisez dans une région montagneuse comportant beaucoup de courbes. Mode Hiver Le témoin “SNOW” s'allume. Utilisez le mode Hiver pour pouvoir accélérer et rouler sur chaussée glissante, sur la neige par exemple. Pour annuler le mode Sport ou Hiver, appuyez à nouveau sur le même côté du bouton. 153 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite Conduite en mode Manuel Pour passer en mode manuel, positionnez le sélecteur de vitesses en position M. Quand le témoin indicateur de passage de vitesses supérieur/ inférieur est allumé, les vitesses peuvent être choisies en actionnant le levier de vitesses ou les palettes de passage de vitesses, ce qui vous permet de conduire avec le rapport de votre choix. Même si les opérations de montée sont exécutées, si la vitesse du véhicule est trop basse pour le rapport requis, le rapport ne changera pas. Témoin de passage à la vitesse supérieure Témoin de passage à la vitesse inférieure Pour la sélection du rapport supérieur (+) Pour la sélection du rapport inférieur (-) À chaque fois que le levier de vitesses ou les palettes de passage de vitesses sont actionnés, le rapport monte ou descend d'une vitesse, et la vitesse choisie, entre “1” à “6”, est appliquée. La vitesse sélectionnée de “1” à “6” et “M” sera indiquée sur la position de la vitesse ainsi que sur l'indicateur de vitesse engagée. En mode manuel, le rapport ne change que si les palettes de passage de vitesses ou le levier de vitesses sont actionnés. 154 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite Toutefois, même en mode manuel, le automatiquement dans les situations suivantes: rapport change ● Lorsque le véhicule ralentit (rétrogradage uniquement). ● Lorsque la température d'huile moteur est élevée et que la vitesse du moteur atteint la zone rouge. ■ Déplacement du levier de vitesse sur une autre position que P ■ Signal sonore de restriction de rétrogradage Lorsqu'un rétrogradage est effectué alors que la vitesse du véhicule ne le permet pas (lorsque le rétrogradage fera entrer la vitesse du moteur en zone rouge), un signal sonore avertira le conducteur que l'action ne peut être effectuée. ■ Conduite avec le régulateur de vitesse activé La rétrogradation peut être exécutée même pendant l'utilisation du régulateur de vitesse. Après une rétrogradation, la vitesse programmée est rétablie. (→P. 154, 156) ■ Mode Sport ● En mode sport les premières vitesses sont utilisées et celles-ci changent à une vitesse moteur plus élevée. ● Si le mode sport est sélectionné alors que le levier de vitesse est en position M, le témoin “SPORT” s'allume mais les commandes du mode sport ne seront pas appliquées. Mettez le levier de vitesse sur la position D. ● Il n'est pas possible de sélectionner le mode sport lorsque que le régulateur de vitesse est activé. ■ Mode Hiver Afin d'éviter les glissades, la 1ére vitesse ne peut pas être sélectionnée en mode hiver. 155 FR-S_D 2 Au volant Si vous poussez le levier de vitesse sur les côtés avant d'appuyer sur la pédale de frein, il se peut que vous ne puissiez pas actionner le levier de vitesse. Appuyez sur la pédale de frein avant d'actionner le levier de vitesse sur une autre position que P. 2-1. Procédures de conduite ■ Désactivation automatique du mode Sport et du mode Hiver Le mode de conduite est sélectionné automatiquement dans les conditions suivantes: ● Lorsque le moteur est mis à l'arrêt après avoir conduit en mode sport ou hiver. ● Lorsque le régulateur de vitesse est activé tout en conduisant en mode sport. ■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P →P. 359 ■ Sélection de rapport automatique lorsque le véhicule s'immobilise Lorsque le moteur tourne à un régime élevé pour monter en température et que le véhicule est sur une chaussée glissante, la transmission pourrait engager automatiquement le 2ème rapport pour l'arrêt et le démarrage. ■ Conduite temporaire en mode manuel La conduite temporaire en mode manuel peut-être sélectionnée avec les palettes de changement de vitesse lorsque le levier de vitesse est en position D. Lorsque cela se produit, la vitesse sélectionnée et “D” s'affichent sur la position de vitesse ainsi que sur l'indicateur de vitesse engagée. (Lorsque le régime du moteur monte et s'approche de la zone rouge, le passage d'une vitesse sera automatiquement exécuté.) Le mode temporaire en conduite manuel sera désactivé et la position normale D sera retrouvée dans les situations suivantes: ● Au volant pour une période plus longue que celle programmée (le temps de programmation dépend des conditions de conduite). ● Lorsque le véhicule arrive à un arrêt. 156 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite ● Lorsque la pédale d'accélérateur est pressée continuellement pendant une période plus longue que celle programmée. ● Lorsque la pédale d'accélérateur est complètement, ou presque complètement pressée. ■ AI-SHIFT Le AI-SHIFT (changement de vitesse intelligent) choisi automatiquement le rapport dans la position la plus adaptée, en fonction du comportement du conducteur ainsi que des conditions de conduites. Le AI-SHIFT s'exécute automatiquement lorsque le levier de vitesse est en position D. (Utiliser les palettes de changement de vitesse ou mettre le levier de changement de vitesse en position M annule la fonction.) Au volant ATTENTION ■ En cas de conduite sur route glissante Évitez les rétrogradages brusques et les accélérations soudaines, ces deux actions pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du véhicule. ■ Pour éviter une utilisation incorrecte N'attachez pas d'objets, des accessoires par exemple, sur les commutateurs de passage de vitesse. Cela risque de faire bouger accidentellement les commutateurs de passage de vitesse. 157 FR-S_D 2 2-1. Procédures de conduite Transmission manuelle∗ ■ Manoeuvre du levier de vitesses Enfoncez complètement la pédale d'embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. ■ Manoeuvre du levier de vitesses sur R Tirez la bague de sélection vers le haut et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur R. ∗: Sur modèles équipés 158 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite Témoin de position du levier de vitesse La position de rapport sélectionnée s’affiche sur l’écran multifonctionnel. La position de rapport sélectionnée n’apparaîtra pas dans les situations suivantes: Le réglage par défaut de l’indicateur est sur arrêt. Ce témoin indicateur peut être activé/ désactivé. (→P. 166) Témoin de passage à la vitesse supérieure Pour contribuer à une conduite économe en carburant, le témoin de passage à la vitesse supérieure clignote 3 fois pour indiquer le moment du passage à la vitesse supérieure. Le réglage par défaut de l’indicateur est sur arrêt. Ce témoin indicateur peut être activé/ désactivé. (→P. 166) 159 FR-S_D 2 Au volant • Lorsque le levier de vitesse est sur N. • Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 6 mph (10 km/h) (sauf lorsque le levier de vitesse est sur R) • Lorsque la pédale d’embrayage est enfoncée. 2-1. Procédures de conduite NOTE ■ Pour éviter de causer des dommages à la transmission ● N'actionnez pas le levier de vitesses sans appuyer sur la pédale d'embrayage. ● Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le levier de vitesses sur R. ● Mettez le levier de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale d'embrayage est complètement enfoncée. 160 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite Levier de clignotants Le levier de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes du conducteur: Virage à droite Virage à gauche Changement de voie de circulation, à droite (appuyez longuement sur le levier, à mi-course) Changement de voie de circulation, à gauche (appuyez longuement sur le levier, à mi-course) Les clignotants gauches fonctionnent jusqu’à ce que vous remettiez le levier dans sa position initiale. ■ Conditions de fonctionnement des clignotants Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ■ Si les clignotants clignotent plus rapidement qu'à l'habitude Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants. 161 FR-S_D Au volant Les clignotants droits fonctionnent jusqu'à ce que vous remettiez le levier dans sa position initiale. 2 2-1. Procédures de conduite Frein de stationnement États-Unis Canada Pour enclencher le frein de stationnement, tirez complètement le levier du frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. Pour relâcher le frein de stationnement, levez légèrement le levier puis abaissez-le complètement tout en appuyant sur le bouton. ■ Utilisation en période hivernale →P. 202 NOTE ■ Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des éléments de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins. 162 FR-S_D 2-1. Procédures de conduite Avertisseur Pour actionner l'avertisseur, appuyez sur le symbole ou à proximité. 2 Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé dans sa position. L'avertisseur pourra ne pas fonctionner lorsque le volant n'est pas bien verrouillé. (→P. 54) 163 FR-S_D Au volant ■ Après réglage du volant de direction 2-2. Combiné d'instruments Jauges et compteurs Compteur de vitesse analogique Indique la vitesse du véhicule. Compte-tours Indique le régime moteur en tours par minute. Compteur de vitesse numérique Indique la vitesse du véhicule. Jauge de carburant Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. Jauge de température de liquide de refroidissement Affiche la température du liquide de refroidissement moteur. Totalisateur kilométrique, multifonctionnel totalisateur partiel et écran Totalisateur kilométrique: Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Totalisateur partiel: Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d'enregistrer et d'afficher des distances différentes. Écran multifonctionnel: Présente au conducteur diverses données en rapport avec la conduite du véhicule. (→P. 173) 164 FR-S_D 2-2. Combiné d'instruments Commande “DISP” →P. 174 Commande “ODO/TRIP” →P. 165 Commande “km/h MPH” Chaque pression sur cette commande fait commuter l'affichage du compteur entre les km/h et les MPH. À chaque pression sur l' “ODO/TRIP”, l'affichage est modifié comme suit. Totalisateur kilométrique Totalisateur partiel A*1 Totalisateur partiel B*1 Écran de réglage de l'indicateur de rapport engagé et de changement de rapport*2 (pour les véhicules à transmission manuelle) 165 FR-S_D Au volant Changer l'affichage 2 2-2. Combiné d'instruments *1 : Un appui long sur la commande “ODO/TRIP” remet à zéro le totalisateur partiel affiché. *2: Affiché uniquement lorsque le contacteur de démarrage est en position “ACC” ou “LOCK”. Réglage de l'indicateur de rapport engagé et de changement de rapport (pour les véhicules à transmission manuelle) L'affichage de l'indicateur de rapport engagé et de changement de rapport peut-être activé/désactivé. ÉTAPE 1 Pressez plusieurs fois sur la commande de l' “ODO/TRIP” jusqu'à l'affichage de l'écran de réglage. (→P. 165) ÉTAPE 2 À chaque pression maintenue sur la commande, l'affichage est modifié entre actif/désactivé. “G-on”: Affichage actif “G-oFF”: Affichage désactivé Contrôle de l'éclairage du tableau de bord Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord. Plus lumineux Plus sombre 166 FR-S_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Luminosité de l'éclairage du tableau de bord Lorsque les feux de stationnement ou les projecteurs sont allumés, les lumières du tableau de bord s'assombrissent. Cependant, lorsque la commande de contrôle de luminosité du tableau de bord est tournée en position maximale, la luminosité du tableau de bord ne s'assombrira pas, même si les feux de stationnement et les projecteurs sont allumés. 2 NOTE ● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle délimite le régime moteur maximal. ● Le moteur risque de surchauffer si l'aiguille du thermomètre est dans la zone rouge (H). Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (→P. 365) 167 FR-S_D Au volant ■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses pièces 2-2. Combiné d'instruments Témoins indicateurs et d'alerte Les témoins indicateurs et d'alerte du combiné d'instruments et de la console centrale informent le conducteur de l'état des différents systèmes du véhicule. Dans le cadre de cette explication, l'illustration suivante montre tous les témoins indicateurs et d'alerte allumés. Combiné d'instruments Console centrale 168 FR-S_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Témoins indicateurs Les témoins indicateurs informent le conducteur de l'état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. Témoin de passage à la vitesse supérieure (→P. 159) Témoin des clignotants (→P. 161) (Véhicules avec transmission manuelle) Témoin de feux de route (→P. 179) Témoin de position de levier de vitesse et de gamme de rapports (→P. 152) *1 Témoin “TRAC OFF” (→P. 191) *1 Témoin de désactivation du VSC (→P. 193) *1 Témoin “VSC SPORT” (→P. 191) (Véhicules équipés d'une transmission automatique) Témoin de passage à la vitesse supérieure/ inférieure (→P. 154, 156) 2 Témoin de perte d'adhérence (→P. 190) Au volant Témoin d'alarme électronique (→P. 66) *1, 2 (Véhicules équipés d'une transmission automatique) Témoin “SPORT” (→P. 153) (Véhicules équipés d'une transmission automatique) Témoin “SNOW” (→P. 153) (Véhicules équipés d'une transmission automatique) Témoin de position du levier de vitesses (→P. 159) Indicateur REV (→P. 138) Témoin de régulateur de vitesse (→P. 185) Témoin “SET” (→P. 185) (Véhicules avec transmission manuelle) 169 FR-S_D 2-2. Combiné d'instruments Témoin marche-arrêt du coussin gonflable (→P. 110) *1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est mis sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion. *2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action. 170 FR-S_D 2-2. Combiné d'instruments ■ Témoins d'alerte Les témoins d'alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes du véhicule. (→P. 335) *1 *1 *1 (ÉtatsUnis) *1 *1 *1 (Canada) *1 *1 (ÉtatsUnis) *1 *1 *1 (Canada) *2 (Canada) 2 *1 (pour le conducteur) Au volant (ÉtatsUnis) *1 (pour le passager avant) *1 (sur modèles équipés) *1: Ces témoins s'allument lorsque le contacteur de démarrage est mis sur “ON” pour indiquer qu'un contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion, pour plus de détails. *2: Le témoin s'allume fonctionnement. en jaune pour indiquer un mauvais 171 FR-S_D 2-2. Combiné d'instruments ATTENTION ■ Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas Si le témoin d'un système de sécurité (tel que le témoin d'alerte SRS ou d'ABS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d'accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si tel est le cas, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion dans les plus brefs délais. 172 FR-S_D 2-2. Combiné d'instruments Écran multifonctionnel L'écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude de données relatives à la conduite, y compris la température de l'air extérieur en temps réel. ● Température extérieure ● Consommation instantanée de carburant ● Consommation de carburant moyenne 173 FR-S_D Au volant ● Écran de réglage du témoin REV 2 2-2. Combiné d'instruments Changer l'affichage À chaque pression sur “DISP”, l'affichage est modifié comme suit. Température extérieure →P. 231 Consommation instantanée de carburant Affiche le niveau instantané de consommation de carburant. Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la dernière remise à zéro. • Il est possible de remettre à zéro cette fonction en appuyant sur la commande “DISP” pendant plus d'une seconde lorsque la consommation moyenne de carburant est affichée. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Écran de réglage du témoin REV* →P. 175 *: Affiché uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. 174 FR-S_D 2-2. Combiné d'instruments Réglage du témoin REV ■ Modification des réglages de l'indicateur REV Il est possible de paramétrer la vitesse du moteur à laquelle l'indicateur REV s'allume ou si un signal sonore l'accompagne. Plage de réglage de la vitesse du moteur: De 2000 à 7400 rpm (tr/min) ÉTAPE 1 Appuyez et maintenez commande “DISP”. la “REV.” et la zone des milliers clignotent. Après avoir clignoté, la valeur change à chaque pression maintenue sur la commande. ÉTAPE 3 Appuyez “DISP”. sur la commande La zone des centaines clignote. Après avoir clignoté, la valeur change à chaque pression maintenue sur la commande. ÉTAPE 4 Appuyez sur la commande “DISP”. Un signal sonore retentit une fois et le paramétrage de la vitesse du moteur est terminée. 175 FR-S_D 2 Au volant ÉTAPE 2 Pressez plusieurs fois sur la commande “DISP” jusqu'à l'affichage de l'écran de réglage. (→P. 174) 2-2. Combiné d'instruments ÉTAPE 5 Appuyez et maintenez commande “DISP”. la À chaque fois que vous appuyez et maintenez la commande “DISP”, l'alarme sonore s'active ou se désactive. “b-on”: Signal sonore activé “b-oFF”: Signal sonore désactivé Lorsque le paramétrage est modifié de “b-oFF” à “b-on”, le signal sonore retentit 3 fois. ÉTAPE 6 Appuyez sur la commande “DISP”. Lorsque le signal sonore retentit, tous les réglages sont terminés. Les réglages sont affichés. ■ Désactivation des réglages de l'indicateur REV Après avoir paramétré la zone des milliers de “-”, appuyez une fois sur la commande “DISP”. 176 FR-S_D 2-2. Combiné d'instruments ■ L'écran multifonctionnel est actif lorsque Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ATTENTION ■ Utilisation de l'écran aux températures basses 177 FR-S_D 2 Au volant Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran multifonctionnel à cristaux liquides. Lorsque les températures son extrêmement basses, la vitesse d'affichage des informations sur le moniteur peut être ralentie. Il y aura par exemple un délai entre le moment ou le conducteur change de vitesse et l'affichage de celle-ci sur l'écran. Dans ce cas, attendez que l'affichage change et prenez soin de ne pas rétrograder de nouveau, ce qui pourrait occasionner un freinage moteur rapide et excessif et probablement un accident entraînant la mort ou de graves blessures. 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Commande de projecteurs Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière manuelle ou automatique. Tournez l'extrémité du levier pour allumer les éclairages comme suit: Arrêt Les éclairages de jour s'allument. Les phares, les feux de stationnement, les éclairages de jour et tous les autres éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement. (Lorsque le contact du moteur est sur la position “ON”.) Les feux de position latéraux, les feux de stationnement, les feux arrières, l'éclairage de la plaque d'immatriculation, les éclairages de jour et l'éclairage du tableau de bord s'allument. Les projecteurs et l'ensemble des éclairages énumérés ci-dessus (à l'exception des éclairages de jour) s'allument. 178 FR-S_D 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Allumage des feux de route Projecteurs allumés, poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers l'arrière en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés ou éteints. ■ Système d'éclairage de jour ● Véhicules équipés d'une transmission automatique: Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous démarrez le moteur, que vous mettez le levier de vitesses sur une position autre que P, et que vous desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. ● Véhicules avec transmission manuelle: Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit. ● Par rapport aux projecteurs allumés, le système d'éclairage de jour offre une meilleure longévité et consomme moins d'électricité; il peut donc contribuer aux économies de carburant. 179 FR-S_D 2 Au volant Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers vous et relâchez-le. 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise ■ Capteur de commande de phares Le capteur de commande de phares est situé du côté passager. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement s'il est recouvert par un objet ou masqué par un élément fixé sur le pare-brise. Dans de tels cas, le capteur n'est alors pas capable de détecter l'intensité de la lumière ambiante et peut induire un dysfonctionnement du système d'éclairage automatique des phares. ■ Système de désactivation automatique des éclairages La commande d'éclairage est placée sur , les phares et feux arrière s'éteignent 30 secondes après l'ouverture et la fermeture d'une porte lorsque le contact du moteur est mis sur arrêt. (Les éclairages s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur sur la clé après le verrouillage de toutes les portes.) Pour allumer à nouveau les éclairages, placez le contact du moteur sur “ON”, ou placez la commande d'éclairage sur arrêt, puis à nouveau sur ou . ■ Signal sonore de rappel d'éclairage Un signal sonore se déclenche lorsque vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est sur “LOCK”, que la clé est retirée du contacteur de démarrage et que les feux sont allumés. 180 FR-S_D 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise ■ Fonction d'économie de la batterie Dans les conditions suivantes, les phares et les autres éclairages restants s'éteignent automatiquement après 20 minutes afin d'éviter une décharge de la batterie du véhicule: ● Les phares et/ou les feux arrière sont allumés. ● Le contact du moteur est placé sur arrêt. ● La commande d'éclairage est sur ou . Cette fonction est désactivée dans l'une quelconque des situations suivantes: ● Lorsque la commande d'éclairage est actionnée ● Lorsque la porte est ouverte ou fermée ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Scion Les réglages de la sensibilité du capteur de luminosité peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 406) NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 181 FR-S_D Au volant ● Lorsque le contact du moteur est mis en position “ON” 2 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise Lorsque le sélecteur est en position de balayage intermittent des essuie-glaces, la fréquence de balayage est réglable. Pour sélectionner le mode de fonctionnement des essuie-glaces, utilisez le levier comme suit. Balayage intermittent Balayage à vitesse lente Balayage à vitesse rapide Balayage ponctuel Diminue la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise Augmente la fréquence de balayage intermittent des essuie-glaces de pare-brise 182 FR-S_D 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise Lave-glace avec balayage automatique Apres pulvérisation du liquide de lave-glace, les essuieglaces balaient le pare-brise à deux ou trois reprises. 2 Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, s'il y a encore du liquide de lave-glace dans le réservoir. ATTENTION ■ Précautions relatives à l'utilisation du liquide de lave-glace Lorsqu'il fait froid, n'utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le parebrise ne se soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et provoquer une perte de visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. 183 FR-S_D Au volant ■ Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise 2-3. Fonctionnement de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise NOTE ■ Lorsque le pare-brise est sec N'utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le pare-brise. ■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide Ne manoeuvrez pas en permanence le sélecteur, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace. ■ Lorsqu'une buse se bouche Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Scion. N'essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. La buse en question s'en trouverait détériorée. 184 FR-S_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Régulateur de vitesse Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur. Témoins indicateurs Commande de régulateur de vitesse 2 ÉTAPE 1 Appuyez sur le bouton “ONOFF” pour activer le régulateur de vitesse. Le témoin indicateur (vert) du régulateur de vitesse s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. ÉTAPE 2 Accélérez ou décélérez le véhicule à la vitesse souhaitée et poussez le levier vers le bas pour programmer la vitesse. Le témoin indicateur “SET” s'allume. La vitesse à laquelle le véhicule roule au moment où vous relâchez le levier devient la vitesse programmée. 185 FR-S_D Au volant ■ Programmation de la vitesse du véhicule 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, actionnez le levier jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée. Augmenter la vitesse Réduire la vitesse Ajustement fin: Donnez une impulsion sur le levier dans le sens souhaité. Ajustement majeur: Poussez longuement le levier dans le sens souhaité. La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Réglage précis (véhicules avec affichage de totalisateur kilométrique en km/h): D'environ 1 km/h (0,6 mph) à chaque actionnement du levier. Réglage précis (véhicules avec affichage de totalisateur kilométrique en mph): D'environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque actionnement du levier. Ajustement majeur: La vitesse programmée augmente ou décroît continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier. 186 FR-S_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse constante Tirez à vous le levier pour annuler le mode de régulation à vitesse constante. Poussez vers le haut sur le levier pour reprendre le mode de régulation à vitesse constante. Il est possible de reprendre la vitesse programmée lorsque le véhicule roule à plus de 20 mph (32 km/h) environ. ■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse Véhicules équipés d'une transmission automatique ● Le levier de vitesse est sur D ou M et le véhicule est en 2e ou plus. ● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. Véhicules équipés d'une transmission manuelle ● Le véhicule est en 2e vitesse ou plus. ● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ. 187 FR-S_D 2 Au volant Le réglage de la vitesse est également annulé lorsque les freins sont actionnés ou lorsque vous appuyez sur la pédale d'embrayage (transmission manuelle uniquement). 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule ● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Apres une accélération, la vitesse programmée est rétablie. ● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse souhaitée, puis en poussant le levier vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse. ■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse du véhicule dans les situations suivantes. ● Le véhicule roule à moins de 20 mph (32 km/h) environ. ● Le système VSC est activé. ■ Le système peut être défectueux lorsque Le système peut dysfonctionner dans les situations suivantes. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion. ● Le témoin indicateur de régulateur de vitesse s'allume en jaune. ● Le témoin de régulateur de vitesse ne s'allume pas même si vous avez appuyé sur le bouton “ON-OFF” lorsque le moteur tourne. 188 FR-S_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en servez pas. ■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse N'utilisez pas le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Cela peut entraîner la perte de contrôle du véhicule et provoquer un accident, pouvant entraînant la mort ou des blessures graves. Au volant ● Lors de bouchons ● Sur routes à virages très serrés ● Sur routes sinueuses ● Sur routes glissantes comme des routes détrempées, verglacées ou enneigées ● Dans les descentes abruptes Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les descentes abruptes. ● Pendant un remorquage de secours 189 FR-S_D 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Systèmes d'aide à la conduite Afin d'améliorer la sécurité et les performances de conduite, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction a certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule. ■ ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante ■ Aide au freinage d'urgence Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence ■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) Aide le conducteur a contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de virage sur chaussée glissante ■ TRAC (Système antipatinage) Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage du véhicule ou à l’accélération sur chaussée glissante. Le système TRAC est également équipé de la fonction de freinage LSD. ■ EPS (Direction assistée électrique) Contribue à réduire l'effort de braquage du volant par le recours à un moteur électrique Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont en action Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote lorsque les systèmes TRAC (fonction de freinage LSD)/VSC sont en action. 190 FR-S_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Neutralisation du système TRAC Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, le système TRAC risque d'intervenir pour limiter la puissance moteur transmise aux roues. Appuyez sur pour désactiver le système, ce qui vous permettra de dégager le véhicule plus facilement en le manoeuvrant d'avant en arrière. Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste activée. Le témoin indicateur “TRAC OFF” doit s'allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. Mode “VSC SPORT” Votre véhicule propose deux types de modes de contrôle pour mieux répondre aux préférences personnelles variées en matière de conduite du véhicule. Pour sélectionner ces modes de contrôle, utilisez la commande de mode “VSC SPORT”. En mode normal, la conduite est souple et axée sur la sécurité. Quand vous appuyez sur la commande, le mode “VSC SPORT” est activé. Les caractéristiques de contrôle comme VSC et TRAC sont alors modifiées pour permettre des qualités de maniabilité plus conformes à ce que pourrait en attendre le conducteur, sans pour autant se départir d'un certain sens de la sécurité. 191 FR-S_D Au volant Pour désactiver le système TRAC, appuyez brièvement sur le bouton puis relâchez-le. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite Mode “VSC Normal SPORT”/Mode Le témoin “VSC SPORT” et le témoin arrêt VSC s’allument lorsque le mode “VSC SPORT” est activé. Sélection du mode TRAC et du mode VSC Il est possible de sélectionner les modes pour s’adapter aux conditions de conduite, comme suit: Conditions de conduite Modes TRAC Modes VSC Témoins indicateurs Routes normales Marche Mode normal Routes irrégulières Arrêt Mode normal Marche Mode “VSC SPORT” Arrêt Mode “VSC SPORT” Arrêt Arrêt Conduite sportive 192 FR-S_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC Véhicule à l'arrêt, appuyez sur pendant plus de 3 secondes pour désactiver les systèmes TRAC et VSC. Les témoins “TRAC OFF” et arrêt VSC s'allument. Dans ce cas, la fonction de freinage LSD reste activée. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes. ■ Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, aide au freinage d'urgence, TRAC et VSC ● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement. • Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant. • Bruit de moteur après arrêt du véhicule. • De légères pulsations de la pédale de frein peuvent se produire après la mise en action de l'ABS. • Un léger enfoncement de la pédale de frein peut se produire après mise en action de l'ABS. ■ Bruit de manoeuvre de l'EPS Lorsque le volant tourne, un bruit de moteur (ronronnement) est perceptible. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. ■ Réactivation automatique des systèmes TRAC et VSC Après désactivation des systèmes TRAC et VSC, ils se réactiveront automatiquement dans les situations suivantes: ● Lorsque le contacteur de démarrage est mis sur la position “LOCK” ● Si seul le système TRAC est à l'arrêt, le TRAC s'active lorsque la vitesse du véhicule dépasse la vitesse d'environ 31 mph (50 km/h). Lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ceux-ci ne se réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente. 193 FR-S_D Au volant ● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur si vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée au démarrage du moteur, ou immédiatement après que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes. 2 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ■ Efficacité réduite du système EPS L'efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manoeuvre fréquente du volant pendant une longue période. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Le cas échéant, évitez de braquer excessivement le volant ou stoppez le véhicule et coupez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale après un court moment. ■ Désactivation automatique du mode “VSC SPORT” Si le contacteur de démarrage est mis sur “LOCK” après que le véhicule a été conduit en mode “VSC SPORT”, ce mode se désactive automatiquement. ATTENTION ■ L'ABS ne fonctionne pas normalement lorsque ● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (comme des pneus très usés sur route enneigée). ● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillées ou glissantes. ■ La distance d'arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l'ABS est en action L'ABS n'est pas conçu pour réduire les distances d'arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède dans les situations suivantes: ● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée ● Conduite avec des chaînes à neige ● Conduite sur routes bosselées ● Conduite sur surfaces semées de nids-de-poule ou irrégulières ■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand Il peut être difficile de maîtriser la direction ainsi que la puissance sur chaussée glissante, même lorsque le système TRAC est actif. Ne conduisez pas le véhicule lorsque les conditions de stabilité ou la maîtrise de la puissance ne peuvent êtres assurées. 194 FR-S_D 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite ATTENTION ■ Lorsque le système VSC et/ou la fonction de freinage LSD est activé Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote. ■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont neutralisés ■ Remplacement des pneumatiques Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS, TRAC et VSC ne fonctionnent pas correctement si des pneumatiques différents sont montés sur le véhicule. Lorsque vous remplacez les pneumatiques ou les jantes, contactez votre concessionnaire Scion pour de plus amples informations. ■ Comportement des pneumatiques et des suspensions L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement. 195 FR-S_D 2 Au volant Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse à l'état de la route. Étant donné que ces systèmes sont conçus pour aider à garantir la stabilité et la puissance motrice du véhicule, ne désactivez les systèmes TRAC/VSC qu'en cas de nécessité. 2-5. Informations relatives à la conduite Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge: ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement dans le coffre. ● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place. ● Pour maintenir l'équilibre du véhicule en roulant, répartissez uniformément les bagages dans le compartiment à bagages. ● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids superflu dans le véhicule. Capacité et répartition La capacité de chargement dépend du poids total des occupants. (Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total des occupants) Comment déterminer la limite de chargement correcte (1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque-étiquette de votre véhicule. (2)Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. (3)Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4)Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les bagages. Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.) 196 FR-S_D 2-5. Informations relatives à la conduite (5)Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en toute sécurité la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4. (6)Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages. (→P. 374) 197 FR-S_D Au volant Scion vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. Il n'est pas conçu pour cela. 2 2-5. Informations relatives à la conduite Formule de calcul pour votre véhicule Capacité de chargement Capacité de charge totale (poids supportable par le véhicule) (→P. 374) Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de A lb. (kg) montent à bord de votre véhicule, dont la capacité de charge totale (capacité de charge du véhicule) est de B lb. (kg), la quantité disponible pour le chargement et les bagages sera de C lb. (kg) comme suit: B*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg) *1: A = Poids des personnes *2: B = Capacité de charge totale *3: C = Capacité disponible pour le chargement et les bagages Dans ce cas de figure, si 2 autres passagers ayant un poids cumulé de D lb. (kg) montent à bord du véhicule, alors la charge disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg) comme suit: C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg) *4: D = Poids supplémentaire des personnes *5: E = Charge disponible pour le chargement et les bagages Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. 198 FR-S_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Objets à ne pas transporter dans le coffre Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un incendie: ● Bidons d'essence ● Aérosols ■ Précautions pour le rangement 2 Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre. dans le coffre. ● Afin d'éviter que le chargement et les bagages ne glissent vers l'avant lors d'un freinage, n'empilez rien dans le coffre quand les sièges arrière sont rabattus pour l'agrandir. Disposez le chargement ou les bagages le plus bas possible dans le coffre. ● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant. ● N'autorisez personne à prendre place derrière les sièges avant lorsque la banquette arrière est rabattue afin d'augmenter le volume du coffre. Ce n'est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. 199 FR-S_D Au volant ● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, car il risque de se coincer sous la pédale d'embrayage, de frein ou d'accélérateur et d'empêcher ainsi le conducteur de les actionner normalement, de boucher le champ de vision du conducteur ou bien de heurter le conducteur ou un passager, avec pour conséquence un accident: • Aux pieds du conducteur • Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d'objets) • Sur la plage arrière • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord ● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident. ■ Capacité et répartition ● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de poids total du véhicule. ● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. 200 FR-S_D 2-5. Informations relatives à la conduite Limites de charge du véhicule Les limites de charge du véhicule incluent la capacité de charge totale, le nombre de places assises, le poids remorqué et la capacité de chargement. ■ Capacité de charge totale (poids supportable par le véhicule): (→P. 374) La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages. 2 ■ Nombre de places assises ■ Poids remorqué Scion vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. ■ Capacité de chargement La capacité de chargement est variable, selon le poids et le nombre d'occupants. ■ Capacité de charge totale et nombre de places assises Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. (→P. 288) ATTENTION ■ Surcharge du véhicule Ne surchargez jamais le véhicule. Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en trouver dégradés, avec un risque d'accident. 201 FR-S_D Au volant Le nombre de places assises indique le nombre maximal d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par personne. 2-5. Informations relatives à la conduite Conseils de conduite hivernale Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux conditions climatiques du moment. ■ Préparatifs pré-hivernaux ● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures. • Huile moteur • Liquide de lave-glace ● Faites vérifier par un technicien l'état de la batterie. ● Équipez le véhicule au moyen de quatre pneus neige. Veillez à ce que les 4 pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions et à ce qu'ils soient tous les 4 de même dimension, marque, profil et capacité de charge totale. ■ Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d'utilisation. ● Ne forcez pas l'ouverture d'une vitre ou la manoeuvre d'un essuie-glace pris par la glace. Versez de l'eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler. ● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée. ● Contrôlez et dégagez périodiquement de toute accumulation de glace ou de neige les feux extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roues et les freins. ● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou boue avant de monter dans le véhicule. 202 FR-S_D 2-5. Informations relatives à la conduite ● Si une porte est ouverte et fermée lorsque sa fenêtre est couverte de givre, le dispositif de sécurité fenêtre se met en route et la fonction d'ouverture/fermeture de la vitre latérale liée au fonctionnement de la porte peut ne pas fonctionner correctement. Si cela se produit, procédez comme suit après la fonte du givre. ÉTAPE 2 Ouvrez la vitre jusqu'à ce qu'elle arrive approximativement à mi-course. 2 Fermer complètement la fenêtre en tirant sur le commutateur jusqu'à la position de fermeture en une pression et maintenez le commutateur dans cette position pendant 1 seconde ou plus après la fermeture complète de la fenêtre. Au volant ÉTAPE 1 La position de la fenêtre est réinitialisée et le fonctionnement du dispositif de sécurité est libéré. ■ Lorsque vous conduisez le véhicule Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une vitesse réduite adaptée à la route. ■ Lorsque vous stationnez le véhicule (en saison hivernale ou sous les latitudes froides) Stationnez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P (transmission automatique) ou 1 ou R (transmission manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant. 203 FR-S_D 2-5. Informations relatives à la conduite Chaînes antidérapante Les chaînes antidérapantes ne peuvent pas être utilisées sur le véhicule du fait du manque d'espace entre les pneus et le corps de ce dernier. Lorsque des chaînes antidérapantes ne peuvent être utilisées, utilisez un autre type de matériel d'aide à la traction (tel que des chaînes de printemps), acceptable et recommandé par le fabricant du matériel, en prenant en considération la taille des pneus et les conditions de la chaussée. Suivez les instructions du fabricant du matériel, en particulier au regard la vitesse maximale du véhicule. Afin d'éviter tout dommage à votre véhicule, conduisez doucement, réajustez ou retirez le matériel s'il entre en contact avec le véhicule et ne faites pas patiner les roues. Les dommages causés à votre véhicule par l'utilisation d'un dispositif d'aide à la traction ne sont pas couverts par la garantie. Assurez-vous que tout appareil d'aide à la traction que vous utilisez est classé “S” par la SAE, et que vous l'utilisez sur les roues arrière uniquement. Conduisez toujours avec la plus grande précaution lorsque vous utilisez un dispositif d'aide à la traction. Un excès de confiance parce que vous utilisez un dispositif d'aide à la traction pourrait facilement conduire à un grave accident. Sélection des chaînes à neige Nous vous recommandons de consulter votre concessionnaire Scion pour plus d'informations concernant les chaînes pouvant être utilisées. 204 FR-S_D 2-5. Informations relatives à la conduite ATTENTION ■ Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire tout risque d'accident. Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Utilisez des pneumatiques conformes aux préconisations en dimensions et étant tous de même dimension, fabricant, marque, et profil. 2 ● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression ● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus neige utilisés. ● Équipez toutes les roues de pneus neige. NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneus neige Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Scion ou un détaillant de pneus reconnu. En effet, le démontage et le montage des pneus neige a un effet sur le fonctionnement des valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus. ■ Montage des chaînes à neige Il peut arriver que les valves et émetteurs du système d'avertissement de pression des pneus ne fonctionnent pas correctement lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige. 205 FR-S_D Au volant préconisée. 2-5. Informations relatives à la conduite Conduite avec une caravane/remorque Scion vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule. Scion vous déconseille également de monter un crochet d'attelage ou d'utiliser un crochet d'attelage porteur pour un fauteuil roulant, un scooter ou un vélo, etc. Votre véhicule n'est pas conçu pour tracter une caravane/remorque ou pour recevoir un élément portatif monté sur le crochet d'attelage. 206 FR-S_D 2-5. Informations relatives à la conduite Remorquage avec les 4 roues au sol Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par un camping-car (avec les 4 roues au sol). 2 Au volant NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule Ne remorquez pas votre véhicule avec les quatre roues au sol. 207 FR-S_D 2-5. Informations relatives à la conduite 208 FR-S_D Équipements intérieurs 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel ........................... 210 Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs ....................... 217 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du port AUX/USB ....................... 219 Utilisation du microphone .................... 220 3 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ........................ 221 • Éclairage intérieur ........... 222 3-4. Utilisation des rangements Détail des rangements ..... 223 • Boîte à gants................... 224 • Porte-bouteilles ............... 225 • Porte-gobelets/ rangement de console ........................... 226 3-5. Autres équipements intérieurs Pares-soleil ...................... Miroirs de courtoisie......... Horloge ............................ Affichage de la température extérieure ....................... Prises d'alimentation ........ Tapis de sol...................... 228 229 230 231 232 234 209 FR-S_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Système de climatisation manuel Molette de sélection de répartition d'air Molette de sélection de temperature Mode air extérieur ou recyclage Molette de sélection d'allure de soufflerie Bouton marche-arrêt de la climatisation Modification des réglages ÉTAPE 1 Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de sélection d'allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). Le fait de tourner la molette sur “0” entraîne l'arrêt de la soufflerie. ÉTAPE 2 Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid). Si n'est pas enfoncé, le système soufflera de l'air à température ambiante ou de l'air chaud. ÉTAPE 3 Pour sélectionner les aérateurs, placez la molette de sélection de répartition d'air sur la position souhaitée. Les positions entre les sélections de sortie d'air illustrées ci-dessous peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin. 210 FR-S_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Désembuage du pare-brise Placez la molette de sélection des aérateurs sur la position ÉTAPE 1 . La prise d'air passe automatiquement en mode air extérieur. Il est impossible de repasser en mode recyclage tant que cette commande est activée. ÉTAPE 2 Effectuez les manipulations suivantes selon les besoins: ● Pour régler l'allure de la soufflerie, tournez la molette de sélection d'allure de soufflerie. ● Si la fonction de déshumidification n'est pas active, enfoncez pour la mettre en marche. Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et augmentez la température. 211 FR-S_D Équipements intérieurs ● Pour régler la température, tournez la molette de sélection de température. 3 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Aérateurs et répartition d'air L'air souffle sur le haut du corps. L'air souffle sur le haut du corps et les pieds. L'air souffle sur les pieds. L'air souffle sur les pieds et le désembuage du pare-brise fonctionne. La prise d'air passe automatiquement en mode air extérieur. Il est impossible de repasser en mode recyclage tant que cette commande est activée. 212 FR-S_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Commuter entre les modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (introduction dans le véhicule d'air venant de l'extérieur) (témoin éteint) et recyclage (recyclage de l'air à l'intérieur du véhicule) (témoin allumé) à chaque pression sur le bouton. Réglage de la position des aérateurs Aérateurs centraux Aérateurs gauche et droit Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. Pour désembuer les vitres latérales, dirigez les aérateurs gauche et droit dessus. 213 FR-S_D 3 Équipements intérieurs Orientez le flux d'air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Ouverture et fermeture des aérateurs Aérateurs centraux Ouvrez l'aérateur. Fermez l'aérateur. Aérateurs gauche et droit Ouvrez l'aérateur. Fermez l'aérateur. 214 FR-S_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Pour un rafraîchissement rapide Tournez la molette de sélection de température sur la position “MAX A/C” et sélectionnez le mode recyclage. ■ Présence de buée sur les vitres ● Les vitres se couvrent rapidement de buée lorsqu'il y a beaucoup d'humidité dans le véhicule. Activer permet de déshumidifier l'air des aérateurs et de désembuer efficacement le pare-brise. ● Si vous désactivez , les vitres risquent de s'embuer plus rapidement. 3 ■ Mode air extérieur/recyclage Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme par exemple dans un tunnel ou lorsque la circulation est difficile, réglez le bouton de mode air extérieur/recyclage en position recyclage. C'est une mesure efficace pour empêcher l'air extérieur de pénétrer dans l'habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l'habitacle du véhicule. ■ Si la température extérieure tombe aux environs de 32°F (0°C) La fonction de déshumidification risque de ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur . 215 FR-S_D Équipements intérieurs ● Les vitres ont tendance à se couvrir de buée lorsque le mode recyclage est utilisé. 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage ■ Odeurs provenant de la ventilation et de la climatisation ● Pour faire entrer de l'air frais, réglez le système de climatisation en mode d'air extérieur. ● Il est possible que diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de l'extérieur du véhicule entrent dans le système de climatisation et s'y accumulent au cours de l'utilisation. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les aérateurs. ● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d'arrêter le véhicule. ■ Filtre de climatisation →P. 295 ATTENTION ■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne réglez pas la molette de sélection d'aérateur sur . La différence de température entre l'air extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque le moteur est arrêté, ne laissez pas le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire. 216 FR-S_D 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Le dégivrage de lunette arrière sert à dégivrer la lunette arrière. Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs* sert à nettoyer les rétroviseurs extérieurs de traces de pluie, rosée et givre. Marche/Arrêt Le dégivrage se met automatiquement sur arrêt après environ 15 minutes. 3 *: Véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ■ Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs (véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs) L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des rétroviseurs extérieurs. ATTENTION ■ Lorsque le dégivrage des rétroviseurs extérieurs est activé (véhicules avec dégivrage des rétroviseurs extérieurs) La température de chauffage des rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez d'en toucher la surface. 217 FR-S_D Équipements intérieurs ■ Conditions de fonctionnement du dégivrage 3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage NOTE ■ Pour éviter la décharge de la batterie Ne laissez pas le dégivrage de la lunette arrière en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 218 FR-S_D 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du port AUX/USB Cette prise permet le branchement d'un appareil audio portable dont vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du véhicule. Pour plus d'informations, veuillez vous référer au “Manuel du propriétaire du système audio SCION” ou au “Manuel du propriétaire du système de navigation SCION”. Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable. 3 Vous pouvez régler le volume et la qualité du son avec les commandes audio du véhicule. Pour tous les autres réglages, agissez directement au niveau du lecteur audio portable. ■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché à la prise d'alimentation Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites fonctionner le lecteur audio portable avec sa batterie pour réduire les parasites. 219 FR-S_D Équipements intérieurs ■ Utilisation d'un lecteur audio portable branché au système audio 3-2. Utilisation du système audio Utilisation du microphone Le microphone peut être utilisé pour la commande vocale du système audio ou du système de téléphone mains libres Bluetooth®. Pour plus d'informations, veuillez vous reporter au “Manuel du propriétaire du système audio SCION” ou au “Manuel du propriétaire du système de navigation SCION”. 220 FR-S_D 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs 3 Équipements intérieurs Éclairage intérieur (→P. 222) Éclairage du contacteur de démarrage 221 FR-S_D 3-3. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairage intérieur Éclairage intérieur Éteint l'éclairage Active l'éclairage de portes ouvertes Allume l'éclairage ■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur de démarrage ou du fait que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/fermées. ■ Pour éviter la décharge de la batterie Lorsque les éclairages suivants restent allumés parce qu'une porte est mal fermée, ils s'éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes: ● Éclairage intérieur (si la commande est sur la position “DOOR”) ● Éclairage du contacteur de démarrage ■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Scion Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la temporisation d'extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables →P. 406) 222 FR-S_D 3-4. Utilisation des rangements Détail des rangements 3 Équipements intérieurs Boîte à gants Porte-bouteilles Porte-gobelets / rangement de console ATTENTION ■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement Ne laissez pas de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de rangement, car en cas de fortes températures dans l'habitacle: ● Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement. ● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie. 223 FR-S_D 3-4. Utilisation des rangements Boîte à gants Boîte à gants Tirez le levier vers le haut pour ouvrir la boîte à gants. ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brutal ou d'embardée brusque, un accident risque de se produire si la boîte à gants laissée ouverte ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant. 224 FR-S_D 3-4. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Porte-bouteilles ■ Utilisation du porte-bouteilles 3 ● Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en fonction de sa taille ou de sa forme. ATTENTION ■ Objets inadaptés au porte-bouteilles Ne placez rien d'autre qu'une bouteille en plastique dans le porte-bouteilles. D'autres objets pourraient être éjectés et être cause de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque. NOTE ■ Objets inadaptés au porte-bouteilles Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne disposez pas de bouteilles ouvertes, de verres ou de gobelets en carton remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se renverser et les verres risquent de se briser. 225 FR-S_D Équipements intérieurs ● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le portebouteilles. 3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets/rangement de console Porte-gobelets/rangement de console ■ Changer la place du porte-gobelets Retirez le porte-gobelets et adaptez la position. ■ Changer la taille du rangement de console Retirez le porte-gobelets. 226 FR-S_D 3-4. Utilisation des rangements Porte-gobelets/rangement de console ATTENTION ■ Précautions pendant la conduite Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous pourriez être à l'origine d'un accident grave, voire mortel. ● Avant de conduire, placez le porte-gobelets en position reculée afin qu'il ne gêne pas l'utilisation du levier de vitesses. ●Lorsque vous positionnez le portegobelets, assurez-vous qu'il pointe dans la bonne direction. Sinon, il ne tiendra pas bien dans le rangement de console et gênera l'utilisation du levier de vitesses. Ne placez rien d'autre qu'un gobelet ou une canette en aluminium dans les porte-gobelets. D'autres objets pourraient être éjectés et être cause de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque. Si possible, couvrez les boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure. 227 FR-S_D Équipements intérieurs ■ Objets inadaptés au porte-gobelets 3 3-5. Autres équipements intérieurs Pares-soleil Pour régler le pare-soleil en position avancée, abaissezle. Pour régler le pare-soleil en position latérale, abaissez et décrochez-le, puis basculez-le sur le côté. 228 FR-S_D 3-5. Autres équipements intérieurs Miroirs de courtoisie Ouvrez le l'utilisation. cache pour 3 Équipements intérieurs 229 FR-S_D 3-5. Autres équipements intérieurs Horloge L'horloge peut être réglée au moyen des boutons. Réglage des heures Réglage des minutes Arrondit à l'heure la plus proche* *: Par ex. 1:00 à 1:29 → 1:00 00 1:30 à 1:59 → 2:00 ■ L'horloge s'affiche lorsque Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. ■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie L'horloge est remise à zéro. 230 FR-S_D 3-5. Autres équipements intérieurs Affichage de la température extérieure Les températures affichables sont comprises entre -40°F (-40°C) et 122°F (50°C). L'affichage de la température extérieure peut être changé en appuyant sur le bouton “DISP”. (→P. 174) 3 Le contacteur de démarrage est sur “ON”. ■ Affichage Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'affichage risque d'être plus long qu'à l'accoutumée: ● Lorsque le vehicule est arrêté ou roule à basse vitesse (moins de 12 mph [20 km/h]) ● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée/la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.) ■ Lorsque “- -” s'affiche pendant plus d'1 minute ou que la température extérieure n'est pas affichée Le système peut être défectueux. Emmenez votre véhicule chez un concessionnaire Scion. 231 FR-S_D Équipements intérieurs ■ La température extérieure est affichée quand 3-5. Autres équipements intérieurs Prises d'alimentation La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant en 12 V et consommant 10 A ou moins. Dans le rangement de console Dans la boîte à gants 232 FR-S_D 3-5. Autres équipements intérieurs ■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation Le contacteur de démarrage est sur la position “ACC” ou “ON”. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation Fermez le couvercle de la prise d'alimentation lorsqu'elle n'est pas en utilisée. Les objets étrangers ou liquides pénétrant dans la prise d'alimentation pourraient être la cause d'un court circuit. ■ Afin d'empêcher le fusible de griller 3 N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V. ■ Pour éviter la décharge de la batterie 233 FR-S_D Équipements intérieurs Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 3-5. Autres équipements intérieurs Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la moquette. Avant Tapis de sol du siège du conducteur Tapis de sol du siège du passager avant Œillets du crochet (clip) de maintien Arriere Tapis de sol de banquette arrière 234 FR-S_D 3-5. Autres équipements intérieurs ■ Installer les tapis de sol (avant) ÉTAPE 1 Passez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol. ÉTAPE 2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien fixer en place les tapis de sol. * Alignez toujours les marques en ∆. La forme des crochets (clips) de maintien peuvent différer de ceux montrés sur l'illustration. 235 FR-S_D Équipements intérieurs *: 3 3-5. Autres équipements intérieurs ATTENTION Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol du conducteur pourrait glisser, et ainsi gêner la manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour conséquence un accident grave qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. ■ En cas d'installation d'un tapis de sol ● N'utilisez pas les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Scion d'origine. ● Tapis de sol du siège conducteur: Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le siège conducteur. ● Avant: Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. ● N'utilisez pas plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. ● Ne montez pas le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut. ■ Avant de prendre le volant ● Avant: Vérifiez que le tapis de sol est fermement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher. ● Siège conducteur: Moteur arrêté et levier de vitesses sur P (transmission automatique) ou N (transmission manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu'au plancher pour vérifier que son mouvement n'est pas gêné par le tapis de sol. 236 FR-S_D 3-5. Autres équipements intérieurs NOTE ■ En cas d'installation d'un tapis de sol arrière Assurez-vous que les tapis de sol arrière soient installés correctement. Si un tapis de sol n'est pas installé correctement, il peut interférer avec le rail ou d'autres parties du siège lorsque celui-ci est déplacé vers l'avant ou vers l'arrière, endommageant le véhicule ou le tapis de sol. 3 Équipements intérieurs 237 FR-S_D 3-5. Autres équipements intérieurs 238 FR-S_D Entretien et soin 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule.......................... 240 Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule.......................... 243 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien ...................... 248 Entretien général.............. 251 Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) ...................... 255 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même ....................... Capot ............................... Positionnement du cric ................................. Compartiment moteur ...... Pneus............................... Pression de gonflage des pneus ...................... Jantes .............................. Filtre de climatisation ....... Pile de la clé à télécommande du verrouillage centralisé ....................... Vérification et remplacement des fusibles........................... Ampoules ......................... 256 261 263 265 278 288 292 295 298 301 310 239 FR-S_D 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine, suivez ces quelques recommandations. ● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. ● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois. ● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l'eau claire. ● Essuyez toute l'eau de la carrosserie. ● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être lavé, appliquez un produit lustrant, lorsque la carrosserie est froide. ■ Stations de lavage automatique ● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule. Commencez par laver l'avant du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant. ● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. ■ Stations de lavage haute pression ● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres. ● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. 240 FR-S_D 4-1. Entretien et soin ■ Jantes en aluminium ● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant pour surface peinte. ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. ● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. ■ Composants contenant de la résine, comme le pare-chocs Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs. ATTENTION ■ Lorsque vous lavez votre véhicule Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Les équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu. Les gaz d'échappement rendent les tuyaux d'échappement et la partie du bouclier autour de ceux-ci très chauds. Lorsque vous lavez votre véhicule, prenez garde à ne pas toucher les sorties d'échappement et les diffuseurs avant qu'ils n'aient suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure. 241 FR-S_D Entretien et soin ■ Précautions au sujet des tuyaux d'échappement 4 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.) ● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur une route salée Si vous voyez du goudron ou de la résine sur la peinture En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes d'oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques • Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l'essence ● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement. ● Pour éviter que les roues ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et rangez-les à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez. ■ Film protecteur pour les plaques d'appui latérales Veillez à ôter le film protecteur. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer de la rouille en fonction des conditions. ■ Nettoyage des optiques ● Lavez-les soigneusement. Ne pas utiliser pas de substances organiques ou frotter avec une brosse dure. Ceci peut endommager la surface des éclairages. ● Ne pas appliquer de cire sur la surface des éclairages. La cire peut endommager les lentilles. ■ Pour éviter de détériorer les bras d'essuie-glaces de pare-brise Lorsque vous soulevez les bras d'essuie-glaces pour les écarter du parebrise, commencez par le bras d'essuie-glace côté conducteur avant de soulever celui côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces contre le pare-brise, commencez par celui du côté passager. 242 FR-S_D 4-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver l'intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: ■ Protection de l'habitacle ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau tiède. ● Lorsque l'intérieur est très sale, essuyez la saleté au moyen d'un chiffon doux légèrement humecté d'un détergent neutre dilué. ■ Nettoyage des habillages en cuir ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. ● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de détergent dilue. ● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de détergent. ● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l'ombre. 243 FR-S_D Entretien et soin Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à 5%. 4 4-1. Entretien et soin ■ Nettoyage des habillages en cuir synthétique ● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière. ● Passez une éponge humectée d'eau savonneuse sur les habillages en cuir synthétique. ● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. ■ Entretien des habillages en cuir Scion vous recommande de nettoyer l'habitacle de votre véhicule au moins 2 fois par an pour en préserver la qualité de finition. ■ Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse. Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. ■ Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées ou exagérément usées. 244 FR-S_D 4-1. Entretien et soin ATTENTION ■ Eau à l'intérieur du véhicule ● N'éclaboussez pas ou ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Les équipements électriques, etc. risqueraient de dysfonctionner ou de prendre feu. ● Évitez impérativement de mouiller un composant du système SRS ou un faisceau électrique à l’intérieur du véhicule. (→P. 78) Une anomalie électrique pourrait entraîner le déploiement intempestif ou un mauvais fonctionnement des coussins gonflables, ce qui serait susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer. ■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord) N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. 4 NOTE ● N'utilisez pas de produits d'origine organique, tels que le benzène ou l'essence, de solutions acides ou alcalines, de colorants, d'eau de Javel ou d'autres détergents. Cela pourrait décolorer l'intérieur du véhicule ou provoquer des taches ou des dommages aux surfaces peintes. ● N'utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l'habitacle pourraient s'en trouver abîmés. ● N'utilisez pas d'agent chimique comprenant du silicone (composé de silicone hautement polymérisé) lorsque vous nettoyez les appareils électriques tels que l'air conditionné, les commutateurs et les zones proches. Si le silicone (composé de silicone hautement polymérisé) entre en contact avec ces composants, il pourrait faire dysfonctionner les appareils électriques. 245 FR-S_D Entretien et soin ■ Produits de nettoyage 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment. ● Ôtez immédiatement toute poussière, saleté, sable, huile etc. sur les cuirs. ● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été. ● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l'habitacle. ■ Eau sur le plancher Ne nettoyez pas le plancher du véhicule avec de l'eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio, risquent d'être endommagés si les équipements électriques situés sous le plancher du véhicule entrent en contact avec l'eau, qui peut aussi faire rouiller la carrosserie. 246 FR-S_D 4-1. Entretien et soin NOTE ■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière ● Prenez soin de ne pas rayer ni abîmer les résistances chauffantes. ● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine d'abîmer les résistances chauffantes de dégivrage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances. ■ Nettoyage du tableau de bord Lorsque de petits grains de sable ou autres se sont établis sur la surface du tableau de bord et ne peuvent être retirés avec un chiffon, utilisez une barre d'argile sans ajouter d'eau. Tenter de nettoyer trop énergiquement la surface à l'aide d'une brosse ou d'une éponge pourrait rayer la surface ou des fragments de tissu pourrait rester sur la surface. 4 Entretien et soin 247 FR-S_D 4-2. Entretien Prescriptions d'entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d'éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il revient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement son état. Scion vous recommande de suivre ces quelques conseils d'entretien. ■ Entretien général Doit être effectué quotidiennement. Vous pouvez le réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Scion. ■ Programme d'entretien Doit être effectué à des intervalles spécifiques, prévus par le programme d'entretien. Pour plus de détails sur le programme d'entretien, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. ■ Entretien à faire soi-même Vous pouvez effectuer certaines procédures d'entretien vousmême. Soyez conscient qu'effectuer vous-même l'entretien peut affecter la garantie. Il vous est vivement recommandé de faire usage des Manuels de réparation Scion. Pour plus de détails sur l’étendue de la garantie, reportez-vous au “Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”. 248 FR-S_D 4-2. Entretien ■ Réparations et échanges de pièces Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Scion pour toutes les réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous faites remplacer une pièce par une autre qui ne soit pas d'origine Scion, ou réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire Scion, renseignez-vous sur les conséquences éventuelles sur l'étendue de la garantie. ■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Scion ● Les techniciens Scion sont hautement qualifiés et leurs connaissances constamment actualisées avec les plus récentes informations concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les dispositifs qui équipent votre véhicule. ● Conservez un exemplaire de la facture de réparation. Elle seule peut apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire Scion prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est sous garantie. ■ Lorsque votre véhicule n'est pas suffisamment entretenu Le véhicule risque de connaître une panne grave susceptible d'entraîner de graves blessures ou la mort. 249 FR-S_D Entretien et soin ATTENTION 4 4-2. Entretien ATTENTION ■ Précautions de manipulation de la batterie ● Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et nombre de pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Travaillez dans une pièce bien ventilée. ● Les huiles, carburants et tous les liquides utilisés en automobile, ainsi que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact avec la peau, lavez immédiatement. ● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (→P. 273) 250 FR-S_D 4-2. Entretien Entretien général Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet de garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire Scion ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous pourriez constater. Compartiment moteur Éléments Points de contrôle Vérifiez les branchements. (→P. 273) Liquide de frein Le niveau est-il correct? (→P. 271) Liquide de refroidissement moteur Le niveau est-il correct? (→P. 269) Huile moteur Le niveau est-il correct? (→P. 266) Ligne d'échappement Y a-t-il des vapeurs ou des bruits étranges? Radiateur/condenseur/tuyaux Est-ce qu'un corps étranger fait blocage? (→P. 271) Liquide de lave-glace Le niveau est-il correct? (→P. 276) 4 Entretien et soin Batterie 251 FR-S_D 4-2. Entretien Intérieur du véhicule Éléments 252 FR-S_D Points de contrôle Pédale d'accélérateur • Est-ce que le mouvement est souple (sans effort inégal de la pédale ou de blocage)? Mécanisme “Park” de la transmission automatique • Est-ce que le véhicule peut être maintenu en sécurité sur un plan incliné avec le levier de vitesses sur la position P? Pédale de frein • Est-ce que le mouvement est souple? • Est-ce que sa course est libre et a-t-elle une garde correcte? Freins • Est-ce que le véhicule tire d'un côté lorsque le frein est appliqué? • Y a-t-il une perte d'efficacité des freins? • La pédale de frein paraît-elle molle? • Est-ce que la pédale touche presque le sol? Pédale d'embrayage • Est-ce que le mouvement est souple? Appuis-têtes • Est-ce que leur mouvement est souple et qu'ils se verrouillent correctement? Témoins indicateurs/signaux sonores • Est-ce qu'ils fonctionnent correctement? Eclairages • Tous les éclairages s'allument-ils? Frein de stationnement • Est-ce que le mouvement est souple? • Est-ce qu'il permet de maintenir le véhicule en sécurité sur un plan incliné? 4-2. Entretien Éléments Points de contrôle Ceintures de sécurité • Est-ce que les ceintures de sécurité coulissent souplement? • Est-ce que les sangles sont intactes? Sièges • Les commandes de siège fonctionnent-elles normalement? Volant • Est-ce que le mouvement est souple? • Est-ce que la garde est correcte? • Y a-t-il des bruits étranges? 4 Entretien et soin 253 FR-S_D 4-2. Entretien Extérieur du véhicule Éléments Points de contrôle Porte/coffre • La manoeuvre est-elle souple? Capot moteur • Est-ce que le système de verrouillage fonctionne normalement? Fuites de liquide • Y a-t-il eu des fuites pendant le stationnement? Pneu • La pression des pneus est-elle correcte? • Est-ce que la surface des pneus est usée ou abîmée? • Les pneus ont-ils été permutés conformément au programme d'entretien? • Les écrous des roues sont-ils bien serrés? Essuie-glaces de pare-brise • Les balais d’essuie-glaces ne doivent pas montrer de signes de fissuration, de dédoublement, d’usure, de contamination ou de déformation. • Les balais d’essuie-glaces doivent laver le pare-brise sans l’apparition de stries ou de sautillements. ATTENTION ■ Si le moteur est en marche Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer les contrôles d'entretien. 254 FR-S_D 4-2. Entretien Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique) Certains états ont mis en place des programmes de contrôle antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système OBD (système de diagnostic embarqué). Le système OBD contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution. ■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre concessionnaire Scion pour qu'il répare votre véhicule. ■ Votre véhicule peut ne pas passer le contrôle I/M: ● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie Les codes de disponibilité pendant la conduite ordinaire sont effacés. Ainsi, selon vos habitudes de conduite, les codes de disponibilité peuvent ne pas être complètement réglés. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle I/M. ■ Cas où le voyant d'anomalie de fonctionnement s'éteint après quelques trajets Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40 reprises au moins. ■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle I/M Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Scion pour qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite. 255 FR-S_D Entretien et soin ● Lorsque le bouchon du réservoir à carburant est mal serré 4 4-3. Entretien à faire soi-même Précautions concernant l'entretien à faire soi-même Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes. Éléments État de la batterie Pièces et outils (→P. 273) Niveau de liquide de frein (→P. 271) 256 FR-S_D • Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les boulons des cosses de batterie) • Eau distillée • Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 • Chiffon ou essuie-tout en papier • Entonnoir (réservé aux apports en liquide de frein) 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Niveau de liquide de refroidissement Pièces et outils (→P. 269) • Utilisez uniquement du “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE” «Liquide de refroidissement BLEU à très longue durée de vie prémélangé 50/50 d'origine Toyota» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates incorporant la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. “TOYOTA Genuine 50/50 Premixed Super Long Life Coolant BLUE” «Liquide de refroidissement BLEU à très longue durée de vie prémélangé 50/50 d'origine Toyota» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement moteur) Fusibles • Fusible de même ampérage que celui d'origine (→P. 301) Entretien et soin Niveau d'huile moteur (→P. 266) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier, entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) 4 257 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Éléments Ampoules Pièces et outils (→P. 310) Radiateur et condenseur (→P. 271) 258 FR-S_D • Ampoule avec même numéro et même puissance que celle d'origine • Tournevis cruciforme • Tournevis plat Pression de gonflage des pneus (→P. 288) • Manomètre pour pneus • Source d'air comprimé Liquide de lave-glace • Liquide de lave-glace contenant de l'antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (→P. 276) 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent bouger brutalement, être brûlants ou sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. ■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur ● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. ● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. ● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. ● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif. Vérifiez que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Lorsque le contacteur de démarrage est sur la position “ON”, les motoventilateurs de refroidissement sont susceptibles de se mettre automatiquement en route si la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (→P. 271) ■ Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger les yeux contre les projectiles ou chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. 259 FR-S_D Entretien et soin ■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des motoventilateurs de refroidissement ou de la calandre 4 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Si vous démontez le filtre à air Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d’être à l’origine d’une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air. 260 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du véhicule. ÉTAPE 1 Tirez à vous le levier de déverrouillage du capot. Le capot légèrement. ÉTAPE 2 se soulève Poussez le loquet de sécurité vers la gauche et ouvrez le capot. 4 Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille de support dans la fente. 261 FR-S_D Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Vérifications avant le départ Vérifiez que le capot est complètement fermé et verrouillé. Si le capot n'est pas verrouillé correctement, il peut s'ouvrir pendant que le véhicule est en mouvement, ce qui peut occasionner des blessures graves pouvant entraîner la mort. NOTE ■ Ouverture du capot ● Ne soulevez pas les essuie-glaces et ne les actionnez pas. Cela pourrait faire entrer les essuie-glaces en contact avec le capot, et rayer celui-ci. ● Soyez prudent lors de l’ouverture du capot moteur par fort vent, car il risquerait de se fermer brutalement par une violente rafale. ● Ne fixez aucun accessoire autre que des produits Scion d’origine au capot moteur. Un tel poids supplémentaire sur le capot moteur, celui-ci risquerait d’être trop lourd pour être pris en charge par la béquille lors de son ouverture. ■ Lorsque vous fermez le capot Ne faites pas peser sur le capot un poids ou un effort excessif lorsque vous le refermez, sous peine de dommages. 262 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d'endommager votre véhicule ou de vous faire blesser. ■ Avant ■ Arriere 4 Entretien et soin 263 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous levez votre véhicule Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel: ● Levez le véhicule avec un cric du même type que le cric figurant sur l'illustration. ● Lorsque vous utilisez un cric d'atelier, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric. ● N'utilisez pas le cric fourni avec votre véhicule. ● N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsqu'il est sur cric. ● Utilisez toujours le cric d'atelier et/ou les chandelles sur un sol plat, dur et de niveau. ● Ne démarrez pas le moteur lorsque le véhicule est sur le cric d'atelier. ● Arrêtez le véhicule sur sol dur et bien plat, serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (véhicules avec transmission automatique) ou R (véhicules avec transmission manuelle). ● Assurez-vous d'installer le cric correctement à l'endroit prévu à cet effet. Soulever le véhicule avec un cric en mauvaise position endommagera le véhicule et pourra faire tomber celui-ci. ● Ne soulevez pas le véhicule lorsqu'une personne est a bord. ● Lors du levage du véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric. ● Lorsque vous soulevez le véhicule, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace autour. La position du véhicule peut légèrement changer lorsqu'il est abaissé. 264 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Batterie niveau d'huile (→P. 266) Réservoir de liquide de frein (→P. 271) Bouchon de d'huile moteur remplissage (→P. 267) Réservoir de liquide de laveglace (→P. 276) Motoventilateurs refroidissement 4 de Condenseur (→P. 271) Radiateur (→P. 271) Entretien et soin Jauge de moteur (→P. 273) Vase d'expansion de liquide de refroidissement (→P. 269) Boîte à fusibles (→P. 301) 265 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Huile moteur Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à température de fonctionnement. ■ Vérification du niveau d'huile moteur ÉTAPE 1 Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter. ÉTAPE 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. ÉTAPE 3 Essuyez la jauge. ÉTAPE 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. ÉTAPE 5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un chiffon dessous. Lors de la vérification de l'huile, regardez sur les deux faces de la jauge et prenez en compte la marque la plus basse pour déterminer le niveau d'huile. ÉTAPE 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. Niveau mini Full (Maxi) 266 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Ajout d'huile moteur Si le niveau d'huile est sous le repère mini ou à peine audessus, ajoutez une huile moteur de même type que celle utilisée dans le moteur. Avant d'ajouter de l'huile, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. Choix de l'huile moteur →P. 378 Quantité d'huile (Mini → Maxi) 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) Éléments 4 Entonnoir propre Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le tournant vers la gauche. ÉTAPE 2 Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. ÉTAPE 3 Revissez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant vers la droite. 267 FR-S_D Entretien et soin ÉTAPE 1 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Consommation en huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur est consommée lors de la conduite du véhicule. Dans les situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter et il peut être nécessaire d’effectuer un réapprovisionnement en huile moteur entre les intervalles d’entretien. ● Lorsque le moteur est neuf, immédiatement après l’achat du véhicule ou après le remplacement du moteur, par exemple ● Si une huile de qualité insuffisante ou d’une viscosité inappropriée est utilisée ● Lors de la conduite à haute vitesse ou avec un chargement lourd, ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment ● Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous conduisez fréquemment dans un trafic dense ATTENTION ■ Huile moteur usagée ● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs susceptibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations ou un cancer de la peau, vous devez donc éviter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur usagée de votre peau, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du savon. ● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et n'importe comment. Ne jetez pas l'huile moteur usagée et les filtres dans votre poubelle domestique, dans les égouts ou sur le sol. Appelez votre concessionnaire Scion, une station-service ou un distributeur de pièces automobiles pour obtenir des informations sur le recyclage ou l'élimination. ● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants. 268 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pour prévenir toute panne moteur grave Vérifiez régulièrement le niveau d'huile. ■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur ● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule. ● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au moteur. ● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez. ● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur. Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu'il se trouve entre les repères “FULL” et “LOW” du vase d'expansion, lorsque le moteur est froid. “FULL” “LOW” Si le niveau du liquide est sous le niveau “LOW” ou juste dessus, faites l'appoint en liquide de refroidissement, jusqu'au niveau “FULL”. ■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après le remplissage Vérifiez visuellement le radiateur, les tuyaux, le bouchon de remplissage de liquide de refroidissement, le bouchon du radiateur, le robinet de purge et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, faites faire un test de pression sur le bouchon par votre concessionnaire Scion afin de vérifier la présence de fuites éventuelles dans le système de refroidissement. 269 FR-S_D Entretien et soin Bouchon du vase d'expansion 4 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE” «Liquide de refroidissement BLEU à très longue durée de vie prémélangé 50/50 d'origine Toyota» ou équivalent haut de gamme, à base d'éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates incorporant la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps. “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE” «Liquide de refroidissement BLEU à très longue durée de vie prémélangé 50/50 d'origine Toyota» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d'eau déminéralisée. (Autorisé: -31°F [-35°C]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez votre concessionnaire Scion. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne retirez pas le bouchon du radiateur. Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de provoquer des blessures graves telles que des brûlures. NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de liquide de refroidissement. ■ Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. 270 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Radiateur et condenseur Vérifiez le radiateur et le condenseur et retirez tout objet étranger. Si l'une des pièces ci-dessus est particulièrement sale ou si vous n'êtes pas certain de leur état, faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Scion. ATTENTION ■ Lorsque le moteur est chaud Ne touchez pas au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant. Liquide de frein ■ Contrôle du niveau de liquide “MAX” “MIN” 271 FR-S_D 4 Entretien et soin Le niveau du liquide de frein doit se situer entre les repères “MAX” et “MIN” du réservoir. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en liquide Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous avez besoin. Type de liquide Éléments Liquide de frein FMVSS No.116 fresh DOT 3 ou DOT 4 Entonnoir propre ■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air Un liquide de frein contenant trop d'humidité risque de provoquer une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide de frein venant d'un bidon neuf. ATTENTION ■ Lorsque vous remplissez le réservoir Faites attention car le liquide de frein peut blesser vos mains ou vos yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-les avec de l'eau propre et douce immédiatement. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. NOTE ■ Cas où il y a trop ou trop peu de liquide Il est normal que le niveau de liquide de frein baisse légèrement à mesure que les plaquettes de frein s'usent ou lorsque le niveau dans l'accumulateur est haut. Si le réservoir nécessite d'être remis à niveau souvent, cela indique un sérieux problème. 272 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Batterie Contrôlez la batterie comme suit. ■ Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. Bride de maintien Bornes 4 ■ Contrôle du niveau d'électrolyte de la batterie “UPPER LEVEL” “LOWER LEVEL” Si le niveau d'électrolyte est sous le niveau “LOWER LEVEL” ou juste dessus, faites l'appoint avec de l'eau distillée. 273 FR-S_D Entretien et soin Vérifiez que le niveau est situé entre les repères “UPPER LEVEL” et “LOWER LEVEL”. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Appoint en eau distillée Niveau mini O.K. ÉTAPE 1 Démontez le bouchon de mise à l'air. ÉTAPE 2 Ajoutez de l'eau distillée. Si vous ne voyez pas le repère “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau d'électrolyte en regardant directement dans l'élément. ÉTAPE 3 Remontez le bouchon de mise à l'air et fermez-le hermétiquement. ■ Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. C'est pourquoi, avant la recharge: ● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse. ● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. 274 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Produits chimiques contenus dans la batterie Une batterie contient de l'acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à proximité directe: ● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. ● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie. ● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. ● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte. ● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. 4 ■ Où charger la batterie en toute sécurité ■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte ● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au service médical le plus proche. ● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. ● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. ● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez d'urgence un médecin. 275 FR-S_D Entretien et soin Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient débranchés. ■ Lorsque vous faites l'appoint en eau distillée Évitez de dépasser le niveau maxi. Tout débordement d'eau pendant la mise en charge de la batterie risque d'entraîner de la corrosion. Liquide de lave-glace Si le niveau du liquide de laveglace est sur “LOW”, ajoutez-en. ■ Utilisation de la jauge Niveau actuel de liquide CTH43AS134 276 FR-S_D Le niveau de liquide de lave-glace peut être vérifié en observant les trous couverts par le liquide sur la jauge. Si le niveau descend sous le deuxième trou depuis le bas (la position “LOW”), remettez du liquide de lave-glace. 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. NOTE ■ Liquide de lave-glace N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel moteur à la place du liquide de lave-glace. Ceci peut causer des trainées sur les surfaces peintes du véhicule. ■ Dilution du liquide de lave-glace Diluez le liquide de lave-glace avec de l'eau tel que nécessaire. Référez-vous aux températures de gel indiquées sur l'étiquette de la bouteille de liquide de lave-glace. 4 Entretien et soin 277 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement. ■ Contrôle des pneus Profil neuf Témoin d'usure de la bande de roulement Profil usé L'emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement est signalé par un repère “TWI” ou “ ” moulé sur le flanc du pneu. Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l'état de la roue de secours et sa pression de gonflage. ■ Permutation des roues Permutez les l'ordre indiqué. Avant 278 FR-S_D roues dans Afin d'uniformiser l'usure des pneumatiques et de prolonger leur durée de vie, Scion vous recommande de procéder à leur permutation aux mêmes périodicités que leur contrôle. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus Votre véhicule Scion est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 338) Montage des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la roue soit équipée d'une valve à émetteur. Déclaration des codes d'identification La valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage est équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, il faut enregistrer le code d'identification. Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Scion. 279 FR-S_D 4 Entretien et soin Lors du montage de nouvelles valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, il est impératif de déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques, puis d'initialiser ce système. Faites enregistrer par votre concessionnaire Scion tous les codes d'identification des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 279) 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: ● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est révélatrice d'un défaut interne ● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une entaille ou d'une perforation En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Scion. ■ Remplacement des pneus et des roues Si le code d'identification de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré, le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume de manière permanente après avoir clignoté pendant 1 minute pour signaler une anomalie du système. ■ Longévité des pneus Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation. ■ Si la bande de roulement s'use sous 0,16 in. (4 mm) sur des pneus neige Ces pneus neige ont perdu toute efficacité. ■ Pneumatiques taille basse Généralement, les pneus taille basse s'usent plus rapidement et sont moins adhérents sur routes enneigées et/ou verglacées, comparés à des pneus plus classiques. Veillez donc à équiper votre véhicule de pneus neige ou de chaînes pour circuler sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours votre vitesse aux conditions climatiques et de circulation. 280 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Charge maximum des pneumatiques Vérifiez que la capacité de charge maximum du pneu de remplacement est supérieure à la moitié (1/2) du poids nominal brut sur essieu (GAWR) de l'essieu avant ou arrière, en prenant la valeur la plus élevée des deux. Pour connaître le GAWR, reportezvous à l'étiquette d'homologation. Pour connaître la charge maximum du pneu, cherchez la limite indiquée à la pression maximum de gonflage à froid sur le flanc du pneu. (→P. 392) 4 Entretien et soin 281 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Types de pneus 1 Pneus d'été Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec. Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés. Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les quatre roues. 2 Pneus toutes saisons Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec des pneus d'été. 3 Pneus neige Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et capacité de charge que ceux montés à l'origine. Étant donné que votre véhicule est équipé à l'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur d'éventuelles restrictions d'usage imposées par la réglementation locale. Montez des pneus neige sur toutes les roues. (→P. 202) 282 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Initialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus Procédez à réinitialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée. ■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la pression de gonflage des pneus dans le cadre des contrôles quotidiens. ■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques RÉF. MODÈLE/FCC: Émetteur: PAXPMVC010 Récepteur: HYQ23AAC AVERTISSEMENT FCC: Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner cet équipement. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC WARNING: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. 283 FR-S_D 4 Entretien et soin Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L'utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. 4-3. Entretien à faire soi-même Pour les véhicules commercialisés au Canada REMARQUE: Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. NOTE: This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. 284 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Fonctionnement du système de surveillance de la pression de gonflage Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage ne donne pas immédiatement l'alerte en cas de crevaison ou de fuite d'air brutale. ■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident: Autrement, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. ● Veillez à ce que les 4 pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions et à ce qu'ils soient tous les 4 de même dimension, marque, profil et capacité de charge totale. ● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Scion. 4 ● Utilisez uniquement des pneus radiaux. saisons. ● N'utilisez pas de roue ayant été utilisée sur un autre véhicule. N'utilisez pas de pneus si vous ne savez pas comment ils ont étés utilisés précédemment. 285 FR-S_D Entretien et soin ● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu ● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques ou les valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, consultez votre concessionnaire Scion, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ● Veillez à installer les capuchons sur les valves des pneus. Si les capuchons de valve de pneu ne sont pas posés, de l’eau pourrait pénétrer les valves à émetteur de surveillance et les valves de surveillance de pression pourraient ne pas être liées. ● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, n'utilisez pas d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait d'être bloqué. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage des pneus Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un liquide d'étanchéité, consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Scion ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 279) ■ Conduite sur chaussées dégradées Prenez un soin particulier lors de la conduite sur des routes avec des surfaces tendres ou des nids de poules. Ces conditions peuvent être à l'origine de pertes de pression dans les pneus pouvant réduire la capacité d'amortissement de ceux-ci. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d'une chaussée fortement dégradée. 286 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pneumatiques taille basse et jantes Les pneus taille basse risquent d'endommager plus facilement les jantes que les pneus standard, en cas d'impact sur la route. Par conséquent, soyez attentif aux recommandations suivantes: ● Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont exposés à des dommages plus importants. ● Évitez les nids de poules, les chaussées inégales, les bordures et les dangers de la route. Ne pas suivre ces conseils peut vous exposer à des dommages sévères pour les pneus et les roues. ■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes. 4 Entretien et soin 287 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus ■ Pression de gonflage des pneus La pression de gonflage préconisée à froid ainsi que les dimensions des pneus sont indiquées sur le pneu et sur l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge. (→P. 385) 288 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Procédure de contrôle et de réglage Valve du pneu Manomètre pour pneus Retirez le bouchon de la valve du pneu. ÉTAPE 2 Enfoncez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la valve. ÉTAPE 3 Mesurez la pression à l'aide de l'échelle graduée du manomètre. ÉTAPE 4 Si la pression de gonflage des pneus n'est pas comprise dans les niveaux recommandés, ajustez la pression. Si vous augmentez trop la pression, pressez le centre de la valve pour la diminuer. ÉTAPE 5 Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour vérifier l'absence de fuite. ÉTAPE 6 Revissez le capuchon sur la valve du pneu. ■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus Vous devez vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines, ou au moins une fois par mois. N'oubliez pas de vérifier la roue de secours. 289 FR-S_D 4 Entretien et soin ÉTAPE 1 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Conséquences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: ● Augmentation de la consommation de carburant ● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus ● Augmentation des risques d'accident ● Endommagement du groupe motopropulseur Si vous devez regonfler souvent un pneu, faites-le vérifier par votre concessionnaire Scion. ■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: ● Vérifiez la pression uniquement lorsque les pneus sont froids. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km. ● Utilisez toujours un manomètre pour pression de pneu. L'apparence d'un pneu peut-être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage des pneus de quelques centaines de grammes seulement peut compromettre le confort et la tenue de route. ● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit plus importante après la conduite. ● Ne dépassez jamais la capacité limite de charge du véhicule. Le poids des passagers et les bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. 290 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel. ● Usure excessive ● Usure inégale ● Mauvaise tenue de route ● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu ● Mauvaise étanchéité du talon de pneu ● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu ● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route 4 NOTE pneus Veillez à remettre les capuchons de valve en place. Sans leurs capuchons, de la saleté ou de l'humidité peut entrer dans les valves et être cause de fuite, pouvant occasionner un accident. Si vous avez perdu les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais. 291 FR-S_D Entretien et soin ■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des 4-3. Entretien à faire soi-même Jantes Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. ■ Sélection des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Des jantes de remplacement sont disponibles chez votre revendeur Scion. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Scion vous déconseille d'utiliser: ● Des jantes de différents types ou dimensions ● Des jantes d'occasion ● Des jantes déformées ayant été redressées ■ Précautions concernant les jantes en aluminium ● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Scion conçus pour vos jantes en aluminium. ● Si vous réparez ou remplacez vos pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés après 1000 miles (1600 km). ● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. ● Pour l'équilibrage des roues, utilisez des masselottes d'origine Scion ou équivalentes et une massette en matière plastique. 292 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Lorsque vous remplacez les jantes Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Les valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 279) ATTENTION ■ Lorsque vous remplacez les jantes ● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du véhicule. ● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. 4 ■ Lorsque vous remontez les écrous de roue Partie conique en tournant leurs extrémités coniques vers l'intérieur. Si vous remontez les écrous avec leurs extrémités coniques tournées vers l'extérieur, la roue risque de casser et finalement de se détacher du véhicule, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves. ● N'utilisez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons et écrous des jantes. L'huile et la graisse peuvent avoir comme résultat des écrous extrêmement serrés, ce qui peut endommager les boulons ou le disque de la jante. De plus, l'huile ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue et de la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous. 293 FR-S_D Entretien et soin ● Veillez à remonter les écrous de roue 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Remplacement des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage des pneus ● Parce que les valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu, veillez à confier l'entretien de vos pneus à votre concessionnaire Scion ou à tout autre atelier d'entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage auprès de votre concessionnaire Scion. ● Assurez-vous que seules des jantes originales Scion sont utilisées sur votre véhicule. Les systèmes d'avertissement de pression de pneumatiques et leurs émetteurs pourront ne pas fonctionner correctement sur des pièces autres que des pièces originales. 294 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l'efficacité de la climatisation. ■ Méthode de dépose ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. ÉTAPE 2 Ouvrez la boîte Dégagez la patte. à gants. ÉTAPE 3 Poussez de chaque côté de la boîte à gants et tirez vers vous la boîte à gants pour détacher les crochets. 4 Entretien et soin 295 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Abaissez la boîte à gants lentement jusqu'à ce que la surface soit horizontale par rapport au plancher, puis retirez-la. (Le simple fait de tirer doucement permet de détacher les ergots inférieurs.) Ergot inférieur Point d'enclenchement de l'ergot inférieur Ne forcez pas pour tirer la boîte à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les points d'enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant la repose ou la fermeture de la boîte à gants difficile. ÉTAPE 5 296 FR-S_D Retirez le couvercle du filtre. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 6 Déposez le filtre de climatisation et remplacez-le par un filtre neuf. Les repères “↑UP” gravés sur le filtre doivent être orientés vers le haut. ■ Intervalle d'entretien Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux intervalles préconisés par le programme d'entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou à trafic très dense. (Pour de plus amples informations sur l'entretien périodique, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.) 4 ■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs NOTE ■ Lors du retrait de la boîte à gants Ne forcez pas pour tirer la boîte à gants. Sinon, les ergots inférieurs ou les points d'enclenchement des ergots inférieurs peuvent se déformer, rendant la repose ou la fermeture de la boîte à gants difficile. ■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation Assurez-vous qu'un filtre est toujours installé. Utiliser le système de climatisation sans filtre peut endommager celui-ci. 297 FR-S_D Entretien et soin Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. 4-3. Entretien à faire soi-même Pile de la clé à télécommande du verrouillage centralisé Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée. ■ Munissez-vous des éléments suivants: ● Tournevis plat ● Pile au lithium CR2016 ■ Remplacement de la pile ÉTAPE 1 Retirez le cache. Pour éviter d'abîmer la clé, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. Pour éviter que les boutons ne se séparent du reste, tournez leur face vers le bas. ÉTAPE 2 Retirez le module. ÉTAPE 3 Ouvrez le couvercle du logement de la pile en utilisant une pièce de monnaie ou autre protégée par du ruban adhésif, et retirez la pile usée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. 298 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Utilisez une pile au lithium modèle CR2016 ● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Scion, les magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo. ● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par le fabricant. ● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. ■ Si la pile de la clé est usée Les symptômes suivants peuvent se manifester: ● La télécommande du verrouillage centralisé fonctionne mal. ● La portée utile est réduite. ■ Lors de la remise du module en place Insérez le module bien par le dessus. Si vous l'insérez de biais, les boutons risquent de ne pas fonctionner normalement. Entretien et soin ATTENTION ■ Pile et autres pièces démontées Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement. Tenir hors de portée des enfants. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 299 FR-S_D 4 4-3. Entretien à faire soi-même NOTE ■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident: ● Travaillez toujours avec des mains sèches. L'humidité peut faire rouiller la batterie. ● Ne touchez pas et ne déplacez pas les composants internes de la télécommande. ● Ne tordez pas les bornes de la pile. 300 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. ÉTAPE 2 Ouvrez le couvercle du boîtier des fusibles. Compartiment moteur Appuyez sur les languettes et ouvrez le couvercle par le haut. 4 Tableau de bord Retirez le couvercle. Entretien et soin 301 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 3 Après une défaillance du système, voir le chapitre “Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 304) pour plus de détails concernant les fusibles à vérifier. ÉTAPE 4 Retirez le fusible à l'aide de l'extracteur. ÉTAPE 5 Regardez si le fusible est grillé. Type A Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un fusible de l'ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type B Fusible normal Fusible grillé Remplacez-le par un fusible de l'ampérage approprié. L'ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. 302 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Type C Fusible normal Fusible grillé Contactez concessionnaire Scion. votre Type D Fusible normal Fusible grillé Contactez concessionnaire Scion. votre 4 Entretien et soin 303 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Disposition des fusibles et ampérages ■ Compartiment moteur Fusible Circuit 1 MIR HTR 7.5 A Désembueurs des rétroviseurs extérieurs 2 RDI 25 A Motoventilateur de refroidissement 3 (PUSH-AT) 7.5 A Module de commande du moteur 4 ABS NO. 1 40 A ABS 5 HEATER 50 A Système de climatisation 6 WASHER 10 A Lave-glace de pare-brise 7 WIPER 30 A Essuie-glaces de pare-brise 8 RR DEF 30 A Dégivrage de la lunette arrière 9 (RR FOG) 10 A 10 D FR DOOR 25 A 304 FR-S_D Ampérage Lève-vitre électrique (côté conducteur) 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit (CDS) 25 A Motoventilateur de refroidissement 12 D-OP 25 A 13 ABS NO. 2 25 A ABS 14 D FR DOOR 25 A Lève-vitre électrique (côté passager) 15 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 16 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 17 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 18 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 19 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 20 SPARE Voir remarque. Fusible de rechange 21 ST 7.5 A Circuit de démarrage 22 ALT-S 7.5 A Circuit de charge 23 (STR LOCK) 7.5 A 24 D/L 20 A Verrouillage centralisé des portes 25 ETCS 15 A Module de commande du moteur 26 (AT+B) 7.5 A Transmission 27 (AM2 NO. 2) 7.5 A 28 EFI (CTRL) 15 A 4 Entretien et soin 11 Module de commande du moteur 305 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Circuit 29 EFI (HTR) 15 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentiel 30 EFI (IGN) 15 A Circuit de démarrage 31 EFI (+B) 7.5 A Module de commande du moteur 32 HAZ 15 A Clignotants, feux de détresse 33 MPX-B 7.5 A Jauges et compteurs 34 F/PMP 20 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentiel 35 IG2 MAIN 30 A Système de coussin gonflable SRS, unité de commande du moteur 36 DCC 30 A Éclairage intérieur, télécommande sans fil, ECU principale carrosserie 37 HORN NO. 2 7.5 A Avertisseur 38 HORN NO. 1 7.5 A Avertisseur 39 H-LP LH LO 15 A Projecteur côté gauche (feu de croisement) 40 H-LP RH LO 15 A Projecteur côté droit (feu de croisement) 41 H-LP LH HI 10 A Projecteur côté gauche (feu de route) 42 H-LP RH HI 10 A Projecteur côté droit (feu de route) 43 INJ 30 A Système d'injection multipoints/ système d'injection multipoints séquentiel 44 H-LP WASHER 30 A 306 FR-S_D Ampérage 4-3. Entretien à faire soi-même Fusible Ampérage Circuit 45 AM2 NO. 1 40 A Système de démarrage, module de commande du moteur 46 EPS 80 A Direction assistée électrique 47 A/B MAIN 15 A Système de coussin gonflable SRS 48 ECU-B 7.5 A Télécommande sans fil, ECU principale carrosserie 49 DOME 20 A Éclairage intérieur 50 IG2 7.5 A Module de commande du moteur Remarque Un exemplaire de rechange de chacun des fusibles suivants est fourni: 7.5 A, 10 A, 15 A, 20 A, 25 A, 30 A. 4 Entretien et soin 307 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Tableau de bord Fusible 1 ECU ACC 10 A 2 P/POINT No.2 PANEL TAIL DRL STOP OBD HEATER-S HEATER FR FOG LH FR FOG RH BK/UP LP ECU IG1 AM1 AMP AT UNIT GAUGE ECU IG2 SEAT HTR LH SEAT HTR RH RADIO P/POINT No.1 15 A 10 A 10 A 10 A 7.5 A 7.5 A 7.5 A 10 A 10 A 10 A 7.5 A 10 A 7.5 A 15 A 15 A 7.5 A 10 A 10 A 10 A 7.5 A 15 A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 308 FR-S_D Ampérage Circuit ECU principale carrosserie, rétroviseurs extérieurs arrière Prise d'alimentation Éclairages Feux de position Système d'éclairage de jour Feux stop Système de diagnostic embarqué Système de climatisation Système de climatisation Feux de recul ABS, direction assistée électrique Circuit de démarrage Système audio Transmission Jauges et compteurs Module de commande du moteur Système audio Prise d'alimentation 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Après le remplacement d'un fusible ● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 310) ● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion. ■ En cas de surcharge électrique des circuits Les fusibles ont pour fonction de griller, pour protéger le faisceau électrique de tout dommage. ATTENTION ■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un endommagement du véhicule ou des blessures et éventuellement déclencher un incendie. ● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué et ne remplacez jamais un fusible par un autre objet. 4 ● Utilisez toujours un fusible d'origine Scion ou équivalent. Entretien et soin ● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles. NOTE ■ Avant de remplacer les fusibles Faites élucider et éliminer la cause de la surcharge électrique par votre concessionnaire Scion. 309 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de leur nature. Si le remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à effectuer, faites appel à votre concessionnaire Scion. ■ Préparation d'une ampoule de rechange Vérifiez la puissance en watts de l'ampoule à remplacer. (→P. 386) 310 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Emplacement des ampoules à l'avant Projecteurs (feux de croisement) Projecteurs (feux de route) et éclairages de jour Feux de position latéraux avant Clignotants et feux de stationnement avant ■ Emplacement des ampoules à l'arrière 4 Clignotants arrière Entretien et soin Éclairage de plaque d'immatriculation Feux de position latéraux arrière Feux de recul 311 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules ■ Feux de croisement ÉTAPE 1 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. ÉTAPE 2 Appuyez sur l'ergot de sécurité et débranchez le connecteur. ÉTAPE 3 Remplacez l’ampoule, et installez la base de l’ampoule. Alignez les 3 languettes de l'ampoule avec le montage, et insérez-la. 312 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Tournez et serrez la base de l'ampoule. Remuez doucement la base de l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est pas lâche, allumez les feux de croisement une fois afin de vérifier visuellement qu'aucune lumière ne passe à travers le montage. ■ Feux de route et éclairages de jour ÉTAPE 1 Appuyez sur l'ergot de sécurité et débranchez le connecteur. 4 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. ÉTAPE 3 Installez une nouvelle ampoule. Alignez les 3 languettes de l'ampoule avec le montage, et insérez-la. 313 FR-S_D Entretien et soin ÉTAPE 2 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Tournez et serrez l'ampoule. Installez le connecteur. Remuez doucement la base de l'ampoule pour vérifier qu'elle n'est pas lâche, allumez les feux de route une fois afin de vérifier visuellement qu'aucune lumière ne passe à travers le montage. ■ Feux de position latéraux avant ÉTAPE 1 Tournez le volant à l'opposé du feu que vous souhaitez remplacer. Tournez le volant jusqu'à un point vous permettant de passer facilement la main entre le pneu et la doublure d'aile. ÉTAPE 2 Enlevez les clips et déposez partiellement la doublure d'aile. Pour éviter tout dommage au véhicule, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. ÉTAPE 3 Dégagez le crochet du feu. Insérez le tournevis dans le trou. En poussant fermement le tournevis vers l'avant, déplacezle vers l'intérieur du véhicule. Pour éviter tout dommage au véhicule, enveloppez l'extrémité du tournevis avec du ruban adhésif. 314 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 4 Sortez le feu et tournez l'optique vers la gauche. ÉTAPE 5 Retirez l'ampoule. 4 ÉTAPE 6 ■ Clignotants/feux de stationnement avant ÉTAPE 1 Tournez le volant à l'opposé du feu que vous souhaitez remplacer. Tournez le volant jusqu'à un point vous permettant de passer facilement la main entre le pneu et la doublure d'aile. 315 FR-S_D Entretien et soin Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 4-3. Entretien à faire soi-même ÉTAPE 2 Enlevez les clips et déposez partiellement la doublure d'aile. Pour éviter tout dommage au véhicule, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. ÉTAPE 3 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. ÉTAPE 4 Retirez l'ampoule. ÉTAPE 5 316 FR-S_D Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux de position latéraux arrière ÉTAPE 1 Enlevez un clip et déposez partiellement le cache. Pour éviter tout dommage au véhicule, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. 4 ÉTAPE 4 Retirez l'ampoule. Entretien et soin ÉTAPE 3 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 317 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Clignotants arrière ÉTAPE 1 Enlevez un clip et déposez partiellement le cache. Pour éviter tout dommage au véhicule, protégez l'extrémité du tournevis avec un chiffon. ÉTAPE 2 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. ÉTAPE 3 Retirez l'ampoule. ÉTAPE 4 318 FR-S_D Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Feux de recul ÉTAPE 1 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. 3 ÉTAPE 2 Retirez l'ampoule. 4 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. 319 FR-S_D Entretien et soin ÉTAPE 3 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Éclairage de plaque d'immatriculation ÉTAPE 1 Tournez le culot de l'ampoule vers la gauche. ÉTAPE 2 Retirez l'ampoule. ÉTAPE 3 Lors du replacement, procédez dans l'ordre inverse des opérations indiquées. ■ Remplacement des ampoules suivantes Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la remplacer par votre concessionnaire Scion. ● Feux stop/de position ● Troisième feu stop 320 FR-S_D 4-3. Entretien à faire soi-même ■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques des feux avant n’indique pas nécessairement une anomalie. Consultez votre concessionnaire Scion pour de plus amples informations dans les situations suivantes: ● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique. ● Accumulation d'eau à l'intérieur des projecteurs. ■ Ampoules à LED Les feux de stop et le troisième feu de stop sont constitués d'un ensemble de LED. Si l'une des LED est défaillante, faites changer le feu par votre concessionnaire Scion. ■ Lorsque vous remplacez des ampoules Scion recommande d'utiliser des pièces d'origine Scion, conçues pour ce véhicule. Certaines ampoules sont connectées à des circuits conçus pour prévenir les surtensions, des pièces autres que celles d'origine ou non conçues pour ce véhicule peuvent ne pas fonctionner. Entretien et soin ■ Dépose et installation du clip de fixation de couvre-bagages Dépose Installation 321 FR-S_D 4 4-3. Entretien à faire soi-même ATTENTION ■ Remplacement des ampoules ● Éteignez les feux. N'essayez pas de remplacer une ampoule immédiatement après l'arrêt des éclairages. Les ampoules deviennent très chaudes et peuvent provoquer des brûlures. ● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsqu’il est nécessaire de maintenir la partie en verre, prenez et maintenez à l’aide d’un chiffon sec pour éviter de mettre de l’humidité et de l’huile sur l’ampoule. De plus, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber, elle risque d’éclater ou de se briser. ● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela pourrait endommager les projecteurs ou causer la formation de condensation sur la face intérieure de l'optique. ■ Remplacement des feux de recul Arrêtez le moteur et attendez que le tuyau d'échappement ait suffisamment refroidi. Les feux sont situés à proximité du tuyau d'échappement, et vous risquez de vous brûler si vous le touchez pendant qu'il est encore chaud. ■ Pour prévenir tout risque de dommage ou d'incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. 322 FR-S_D En cas de problème 5-1. Informations essentielles Feux de détresse ............. Remorquage du véhicule.......................... Si vous suspectez un problème........................ Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation................. 324 325 333 334 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... .................. 335 Si vous avez un pneu crevé .............................. 346 Si le moteur ne démarre pas ................................. 357 Si le levier de vitesses est bloqué sur P (véhicules avec transmission automatique) .................. 359 Si vous perdez vos clés ................................ 360 Si la batterie est déchargée ...................... 361 Si le véhicule chauffe ....... 365 Si votre véhicule est bloqué ............................ 368 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence....... 370 323 FR-S_D 5-1. Informations essentielles Feux de détresse Les feux de détresse servent à prévenir les autres conducteurs lorsque le véhicule doit être arrêté sur une route à cause d’une panne etc. Appuyez sur le bouton. Tous les clignotants clignotent. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le bouton. ■ Feux de détresse Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. 324 FR-S_D 5-1. Informations essentielles Remorquage du véhicule Si vous devez faire remorquer votre véhicule, nous vous recommandons de le faire faire par votre concessionnaire Scion ou par un service de remorquage à l'aide d'une dépanneuse ou d'un camion muni d'une plate-forme. Utilisez un système de chaîne de sécurité pour tout remorquage, et respectez toutes les réglementations et lois en vigueur. Si vous remorquez par l'arrière, les roues avant du véhicule et ses essieux doivent être en bonne état. (→P. 331) S'ils ont subi des dommages, utilisez un chariot de remorquage ou une dépanneuse à plateau. Avant de remorquer Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de transmission. Consultez votre concessionnaire Scion avant de remorquer. ● Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule plus. ● Le véhicule fait un bruit anormal. 5 Remorquage de secours Pour les véhicules avec transmission automatique, seul l'anneau de remorquage avant doit être utilisé. 325 FR-S_D En cas de problème Si aucune dépanneuse n'est disponible en cas d'urgence, votre véhicule peut être temporairement remorqué à l'aide d'un câble ou d'une chaîne attaché(e) à l'anneau de remorquage d'urgence. Ceci ne doit être réalisé que sur des routes goudronnées et sur de courtes distances à faible vitesse. Un conducteur doit se trouver dans le véhicule afin de tourner et d'actionner les freins. Les roues, le groupe motopropulseur, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en bon état. 5-1. Informations essentielles Anneau de remorquage ■ Avant tout remorquage ÉTAPE 1 Desserrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le levier de vitesses sur N. ÉTAPE 3 Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” (moteur arrêté) ou “ON” (moteur en marche). ■ Si vous remorquez un véhicule Ne remorquez jamais un autre véhicule. Si vous êtes obligé de remorquer un véhicule en panne, évitez dans tous les cas si celui-ci est plus lourd que votre véhicule. N'essayez pas non plus de tirer un véhicule tombé dans un fossé. ATTENTION ■ Précautions pour le remorquage ● Soyez extrêmement prudent lorsque vous remorquez le véhicule. Évitez les départs impromptus et les manœuvres de conduite erratiques, sources de contraintes excessives sur les œillets de remorquage, les câbles ou les chaînes. Prenez toujours garde aux obstacles environnants et aux autres véhicules pendant le remorquage. ● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manoeuvre beaucoup plus difficile. 326 FR-S_D 5-1. Informations essentielles NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages sérieux à la transmission (véhicules avec transmission automatique) Ne remorquez jamais un véhicule par l'arrière, avec les quatre roues au sol. La transmission risquerait en effet de subir de graves dommages. ■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule ● Lors du remorquage du véhicule, respectez les consignes suivantes: • N’utilisez pas de câble métallique • Conservez la vitesse du véhicule en dessous de 20 mph (30 km/h) et le remorquage ne doit pas aller au-delà de 19 miles (30 km) • Remorquez le véhicule orienté vers l’avant • N’accrochez pas le câble sur la suspension du véhicule et ainsi de suite ● Ne remorquez pas d’autres véhicules, de bateaux (remorques), etc., étant plus lourds que ce véhicule. ■ Lors d’un remorquage dans une longue descente Utilisez une dépanneuse à panier ou un camion à plate-forme. (→P. 331, 332) Si une dépanneuse à panier ou un camion à plate-forme n’est pas utilisé, les freins peuvent surchauffer, avec pour conséquence la dégradation de leurs performances. 5 En cas de problème 327 FR-S_D 5-1. Informations essentielles Montage de l'anneau de remorquage ÉTAPE 1 Retirez le cache de l'anneau avec un tournevis plat. Pour ne pas rayer la peinture de la carrosserie, protégez la lame du tournevis avec un chiffon, comme indiqué sur la figure. Avant Arriere ÉTAPE 2 328 FR-S_D Insérez l’anneau de remorquage dans le trou et serrez partiellement à la main. 5-1. Informations essentielles ÉTAPE 3 Vissez fermement l’anneau de remorquage à l’aide d’une clé d’écrou de roue. ■ Emplacement de l'anneau de remorquage de secours →P. 346 ATTENTION ■ Montage des anneaux de remorquage sur le véhicule Assurez-vous que l'œillet de remorquage est installé correctement. Si tel n'est pas le cas, l'œillet peut se détacher pendant le remorquage. Cela pourrait provoquer des accidents avec des blessures graves, voire la mort. ■ Après le remorquage Retirez toujours l’anneau de remorquage. Le non-respect de cette consigne pourrait faire dysfonctionner les coussins gonflables SRS dans le cas d’une collision frontale. 5 En cas de problème 329 FR-S_D 5-1. Informations essentielles Remorquage avec une dépanneuse à palan NOTE ■ Pour éviter d'occasionner des dommages à la carrosserie Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se soit par l'avant ou par l'arrière. 330 FR-S_D 5-1. Informations essentielles Remorquage avec une dépanneuse à paniers Par l'avant Véhicules équipés d'une transmission automatique: Placez un chariot de remorquage sous les roues arrière. Véhicules avec transmission manuelle: Il est recommandé de placer des chariots de remorquage sous les roues arrière. En cas de remorquage sans chariot, desserrez le frein de stationnement et positionnez le levier de vitesses sur N. Par l'arrière 331 FR-S_D 5 En cas de problème Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ACC” afin de débloquer le volant de direction. 5-1. Informations essentielles NOTE ■ Pour éviter tout dommage grave à la transmission en cas de remorquage avec une dépanneuse à panier (véhicules avec transmission automatique) Ne remorquez jamais le véhicule par l'avant, avec les roues arrière au sol. ■ Pour éviter d’endommager le véhicule ● Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière avec la clé de contact retirée ou le contacteur de démarrage sur la position “LOCK”. Le verrou de direction n'est pas suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite. ● Une fois les roues arrière levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à l'extrémité opposée du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d'être endommagé pendant le remorquage par l'arrière. Utilisation d'une dépanneuse à plateau Si vous arrimez votre véhicule avec des chaînes ou des câbles, l'angle qu'ils forment avec le plateau doit être de 45°. Ne tendez pas excessivement les chaînes ou les câbles d'arrimage, sous peine d'endommager le véhicule. 332 FR-S_D 5-1. Informations essentielles Si vous suspectez un problème Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a probablement besoin d'une révision. Contactez dès que possible votre concessionnaire Scion. ■ Symptômes visibles ● Fuite de liquide sous le véhicule (La formation de gouttelettes d'eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) ● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement ● L’indicateur de la jauge de température de liquide de refroidissement moteur pointe continuellement sur des valeurs supérieures à la normale ■ Symptômes audibles ● Changements de sonorité de l'échappement ● Crissements de pneus inhabituels en virage ● Bruits anormaux provenant de la suspension ● Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur 5 ■ Symptômes fonctionnels ● Perte de puissance notable ● Le véhicule dévie fortement d'un côté au freinage ● Le véhicule dévie fortement d'un côté sur une route de niveau ● Perte d'efficacité des freins, pédale molle ou touchant presque le plancher 333 FR-S_D En cas de problème ● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier 5-1. Informations essentielles Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation Pour réduire le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou qu’un coussin gonflable se déploie lors d’une collision, le dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation arrête d’alimenter le moteur en carburant. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. ÉTAPE 1 Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. ÉTAPE 2 Redémarrez le moteur. NOTE ■ Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol sous le véhicule. Si vous remarquez la présence de carburant sur le sol, le système d'alimentation en carburant à été endommagé et nécessite d'être réparé. Ne redémarrez pas le moteur. 334 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Si un témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, cela ne signifie pas nécessairement que le système correspondant est en panne. Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire Scion. Témoin d'alerte (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Témoin d'alerte de système de freinage • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. 5 Arrêtez tout de suite le véhicule. Témoin d'alerte Nature/Explications Témoin d'alerte du circuit de charge Signale la présence d'une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Témoin d'alerte de pression d'huile moteur basse Signale que la pression d'huile moteur est trop basse. 335 FR-S_D En cas de problème L'alerte suivante indique un éventuel dommage du véhicule susceptible d'entraîner un accident. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et contactez votre concessionnaire Scion. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais. Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal du système correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion dans les plus brefs délais. Témoin d'alerte (États-Unis) (Canada) Nature/Explications Témoin indicateur de dysfonctionnement Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l'accélérateur; • Le système de gestion électronique de la transmission automatique. Temoin d'alerte SRS Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système de coussin gonflable SRS; • Le système de prétensionneurs de ceinture de sécurité; • Le système de classification des occupants du siège passager avant. (États-Unis) Témoin d'alerte ABS Signale la présence d'une anomalie dans: • L'ABS; • Le système d'aide au freinage d'urgence. (Canada) Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Signale la présence d'une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique). Témoin de perte d'adhérence Signale la présence d'une anomalie dans: • Le système VSC; • Le système TRAC 336 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte (S'allume en jaune) Nature/Explications Témoin indicateur de régulateur de vitesse Signale la présence d'une anomalie dans le système de régulateur de vitesse. ■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant la marche du véhicule Vérifiez avant tout les points suivants: ● Le réservoir de carburant est-il vide? Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais. ● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré? Si c'est le cas, resserrez-le. Le témoin d'anomalie s'éteindra après plusieurs trajets. Si le témoin d'anomalie ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre concessionnaire Scion dans les délais les plus brefs. ■ Temoin d'alerte SRS →P. 107 ■ Témoin d'alerte de direction assistée électrique (signal sonore) ATTENTION ■ Lorsque le témoin d'alerte de direction assistée électrique s'allume Le volant peut devenir extrêmement lourd. Si le volant devient plus lourd que d'habitude, tenez-le fermement et manœuvrez-le plus fortement qu'à l'accoutumée. 337 FR-S_D 5 En cas de problème Le témoin d'alerte de direction assistée électrique pourrait s'allumer et le signal sonore pourrait se déclencher lorsque la tension est basse ou est en baisse. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Appliquez les procédures de correction. Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint. Témoin d'alerte (Au combiné d'instruments) (Sur la console centrale) 338 FR-S_D Nature/Explications Témoin d'alerte de porte ouverte Signale qu'une porte ou que le coffre est mal fermé. Témoin d'alerte de niveau de carburant insuffisant Carburant restant (approximativement 1,8 gal. [7,0 L, 1,5 Imp. gal.] ou moins) Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur (signal sonore)*1 Avertit le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant (signal sonore)*2 Avertit le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Procédure de correction Vérifiez que les deux portes latérales et le coffre sont fermés. Refaites le plein du véhicule. Attachez la ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Témoin d'alerte Nature/Explications Procédure de correction Témoin d'alerte de pression des pneus Lorsque le témoin s'allume: Pneus sous-gonflés, par exemple • Causes naturelles (→P. 341) • Pneu à plat (→P. 346) Ajustez la pression de gonflage des pneus au niveau spécifié. Le témoin s'éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s'éteindrait pas même après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites vérifier le système par votre concessionnaire Scion. Témoin allumé en continu après avoir clignoté pendant environ une minute: Anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques (→P. 342) Faites contrôler le système par votre concessionnaire Scion. Témoin d'alerte de température de liquide de transmission automatique (sur modèles équipés) Signale une surchauffe du liquide de la transmission automatique. Arrêtez le véhicule à un emplacement sûr et mettez le levier de vitesse sur P. Si le témoin s'éteint après un court instant le véhicule peut être conduit à nouveau. Si le témoin reste allumé, contactez votre concessionnaire Scion. 5 FR-S_D En cas de problème 339 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence *1 : Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur: Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur se déclenche pour avertir le conducteur qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Dès lors que vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, le signal sonore se déclenche et reste actif pendant 6 secondes. Si le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h), le signal sonore se déclenche une fois. Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. *2: Signal sonore de ceinture de sécurité passager avant: Le signal sonore de ceinture de sécurité passager avant se déclenche pour avertir le passager avant qu'il n'a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le signal sonore se déclenche une fois si le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée après 30 secondes, le signal sonore se déclenche par intermittence pendant 10 secondes. Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes supplémentaires. ■ Capteur d'occupation du siège passager avant, témoin et signal sonore de rappel de ceinture de sécurité passager ● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur d'occupation peut déclencher le clignotement du témoin d'alerte et le signal sonore, alors que personne n'est assis sur le siège. ● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d'alerte. ■ Lorsque le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume Vérifiez la pression de gonflage des pneus et corrigez à la valeur préconisée. 340 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer à cause de circonstances naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression de gonflage liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte s'éteigne (après quelques minutes). ■ Lorsqu'une crevaison nécessite l'utilisation de la roue de secours La roue de secours compacte n'est pas équipée d'une valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques minutes. ■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus est inopérant Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur pour la (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) ● Si des appareils ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines sont à proximité. ● Si un poste de radio utilisant des fréquences similaires est utilisé dans le véhicule. 341 FR-S_D 5 En cas de problème surveillance de la pression de gonflage. ● Si le code d'identification des valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage n'est pas enregistré dans le calculateur du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. ● Si les pneus sont gonflés à 55 psi (380 kPa, 3,87 kgf/cm2 ou bar) ou plus. Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes: 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ● Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes radio. ● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. ● Si d'autres jantes que celles d'origine Scion sont utilisées. (Même si vous utilisez des jantes d'origine Scion, il se peut que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneumatiques.) ● Si vous utilisez des chaînes à neige. ● Si vous placez dans le coffre un objet métallique de grande taille susceptible de perturber la réception du signal. ■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant environ une minute Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment après avoir clignoté pendant environ une minute quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON”, faites-le vérifier par votre concessionnaire Scion. 342 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. ● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus. ● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneumatique est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneumatique crevé par le concessionnaire Scion le plus proche. ● Évitez toute manoeuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. ■ Si un éclatement de pneumatique ou une fuite d'air soudaine se produit Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne s'active pas tout de suite. 5 En cas de problème 343 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Entretien des pneumatiques Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette informative de pression en fonction de la charge], vous devez déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.) Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-tire pressure warning system) qui allume un témoin de pression insuffisante de gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus) lorsqu'un ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin d'alerte de pressions des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son freinage. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sousgonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin TPMS de basse pression de gonflage (témoin d'alerte de pression des pneus). 344 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure warning system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning system) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque nouveau démarrage du véhicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, cela indique que le système risque de n'être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une pression de gonflage insuffisante. Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez toujours l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer que le pneu ou la roue de remplacement ou de rechange permet au TPMS (tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement. Si vous remplacez une ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer qu'un pneu ou une jante de remplacement n'empêche pas le système TPMS (tire pressure warning system) de continuer à fonctionner normalement. ■ Pour garantir le bon fonctionnement du système d'avertissement de pression des pneus N'installez pas de pneus de spécifications ou de fabricant différents, car le système d'avertissement de pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement. 345 FR-S_D En cas de problème NOTE 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous avez un pneu crevé Votre véhicule est équipé d'une roue de secours. Une roue crevée peut être remplacée par la roue de secours. ■ Avant de lever le véhicule avec le cric ● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. ● Serrez le frein de stationnement. ● Mettez le levier de vitesses sur P (véhicules avec transmission automatique) ou sur R (véhicules avec transmission manuelle). ● Arrêtez le moteur. ● Allumez les feux de détresse. ■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage Manivelle de cric Anneau de remorquage Cric Tournevis 346 FR-S_D Clé d'écrou de roue Roue de secours 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Accès à la roue de secours ÉTAPE 1 Retirez le tapis de coffre. ÉTAPE 2 Retirez la protection de la roue de secours, puis desserrez l'écrou de maintien central de la roue de secours. 5 En cas de problème 347 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Remplacement d'une roue crevée ÉTAPE 1 Calez les roues. Roue crevée Position des cales de roue Côté gauche Derrière la roue arrière droite Côté droit Derrière la roue arrière gauche Côté gauche Devant la roue avant droite Côté droit Devant la roue avant gauche Avant Arriere ÉTAPE 2 348 FR-S_D Desserrez légèrement écrous de roue (d'un tour). les 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 Tournez la partie “A” du cric à la main jusqu'à amener l'encoche au contact du point de levage du bas de caisse. ÉTAPE 4 Levez le véhicule jusqu'à décoller à peine la roue du sol. ÉTAPE 5 Enlevez tous les écrous de roue et la roue. 349 FR-S_D 5 En cas de problème Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d'éviter d'en rayer la surface. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Montage de la roue de secours Nettoyez les portées de la roue de toute présence de boue ou de corps étrangers. ÉTAPE 1 Toute présence d'un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule et de faire tomber la roue du véhicule. ÉTAPE 2 Partie conique Chanfrein du voile de la jante ÉTAPE 3 350 FR-S_D Montez la roue de secours et vissez les écrous à la main jusqu'à les serrer à peine. Serrez les écrous de roue jusqu'au contact de leur partie conique avec le chanfrein du voile de la jante. Reposez le véhicule au sol. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à deux ou trois reprises, dans l'ordre indiqué sur la figure. ÉTAPE 4 Couple de serrage: 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m) ÉTAPE 5 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils. ■ La roue de secours compacte ● La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. N'utilisez la roue de secours compacte que temporairement et en cas d'urgence. ● Assurez-vous de contrôler la pression de la roue de secours compacte. (→P. 385) ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte ■ Si vous avez un pneu arrière crevé Montez la roue de secours compacte à l'avant du véhicule. Suivez les étapes suivantes. ÉTAPE 1 Montez la roue de secours compacte à la place d'une roue avant. ÉTAPE 2 Remplacez la roue arrière crevée par la roue avant que vous venez de démonter du véhicule. 351 FR-S_D 5 En cas de problème La roue de secours compacte étant dépourvue de valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, le système ne peut pas vous alerter d'un éventuel sous-gonflage de celle-ci. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours compacte après que le témoin d'alerte de pression des pneus s'est allumé, le témoin reste allumé. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Après avoir terminé le changement de roue Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. (→P. 279) ■ Stockage du pneu Installez toujours l'écrou de maintien central comme indiqué dans l'illustration ci-dessous. Roue de secours compacte Sauf la roue de secours compacte 352 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Utilisation du cric Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire mortelles. ● Utilisez le cric aux seules fins de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. ● N'utilisez que le cric fourni avec ce véhicule lorsque vous remplacez un pneu crevé. Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule et n'utilisez pas un autre type de cric pour remplacer une roue sur ce véhicule. ● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de levage. ● Ne glissez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque celui- ci est sur cric. ● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus lorsque le véhicule est sur cric. ● Ne mettez pas le véhicule sur le cric avec une personne à bord. ● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. ● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, 5 pas plus haut. chandelle. Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol. 353 FR-S_D En cas de problème ● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Remplacement d'une roue crevée ● Ne touchez pas aux disques de freins ou aux zones proches du système de freinage immédiatement après utilisation du véhicule. Après utilisation du véhicule les disques de freins et les zones proches du système de freinage sont extrêmement chauds. Si vous effleurez ces zones avec vos mains, vos pieds ou une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un pneu, etc., vous risquez de vous brûler. ● Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule. ● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. • Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m). • Lors de la pose d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue spécialement conçus pour le type de roue concerné. • Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des boulons, des filetages ou de leur logement, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion. • Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 293) 354 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ En cas d'utilisation de la roue de secours compacte ● Sachez que la roue de secours compacte a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N'utilisez pas cette roue de secours compacte sur un autre véhicule. ● N'utilisez pas deux roues de secours compactes à la fois. ● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. ● Évitez les accélérations soudaines, les virages brusques, les freinages imprévus et les changements de rapport déclenchant le frein moteur. ● Montez la roue de secours compacte sur une roue avant. ■ Lorsque vous rangez la roue de secours compacte Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de secours compacte et la carrosserie du véhicule. ■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte. La roue de secours compacte n'a pas été étudiée pour supporter les grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident grave, voire mortel. 5 ■ Lorsque la roue de secours est montée ● Assistance au freinage & ABS ● VSC ● TRAC ● EPS ● Régulateur de vitesse ● LSD (sur modèles équipés) 355 FR-S_D En cas de problème Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Ne roulez pas avec un pneu à plat. Ne conduisez pas avec un pneu à plat. Conduire, même sur une courte distance, avec un pneu à plat peut causer des dommages irréparables au pneu et à la jante. ■ Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours. Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route déformée. ■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne fixez pas de chaînes sur la roue de secours compacte. Les chaînes peuvent endommager la carrosserie du véhicule et nuire à la conduite. ■ Lorsque vous remplacez les pneumatiques Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage, contactez votre concessionnaire Scion, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution. ■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage des pneus Quand vous réparez un pneu avec un liquide d'étanchéité, il peut arriver que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un liquide d'étanchéité, consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire agréé Scion ou tout autre atelier d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 279) ■ Rangement du cric Lorsque vous rangez le cric dans son support, assurez-vous que la partie où vous devez fixer la poignée du cric pointe vers l'intérieur du coffre. Ne pas le faire peut endommager la carrosserie du véhicule. 356 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (→P. 148), envisagez chacun des cas de figure suivants. ■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● Il n'y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Refaites le plein du véhicule. ● Le moteur est probablement noyé. Essayez de redémarrer le moteur une fois de plus en suivant correctement les procédures de démarrage. (→P. 148) ● Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage. (→P. 66) ■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. 5 ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 361) 357 FR-S_D En cas de problème ● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes. ● L'un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés. ● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 361) Consultez votre concessionnaire Scion si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le problème. 358 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le levier de vitesses est bloqué sur P (véhicules avec transmission automatique) Si vous n'arrivez pas a manoeuvrer le levier de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier (système de sécurité destiné à empêcher toute manoeuvre accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion dans les plus brefs délais. Les étapes suivantes doivent êtres utilisées comme des mesures d'urgence dans le but de s'assurer que le levier de vitesse peut-être actionné. ÉTAPE 1 Serrez le frein de stationnement. ÉTAPE 2 Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ACC”. ÉTAPE 3 Appuyez sur la pédale de frein. ÉTAPE 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat ou équivalent. 5 Appuyez sur le bouton de déverrouillage du levier de vitesses. Vous pouvez manœuvrer le levier de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 359 FR-S_D En cas de problème ÉTAPE 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous perdez vos clés Votre concessionnaire Scion est en mesure de vous fabriquer de nouvelles clés d'origine. Vous devez pour cela lui fournir une clé principale et le numéro figurant sur la languette de numéro de clé. 360 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si la batterie est déchargée Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez appeler votre concessionnaire Scion ou un atelier de réparation qualifié. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage (câbles à booster) et un second véhicule à disposition équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit. ÉTAPE 1 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage: 5 Borne positive (+) de la batterie du second véhicule Borne négative (-) de la batterie du second véhicule Connectez le câble de démarrage à la masse de votre véhicule comme indiqué sur la figure. ÉTAPE 2 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. 361 FR-S_D En cas de problème Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 3 Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage sur “ON”, puis démarrez le moteur du véhicule. ÉTAPE 4 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement. Une fois le moteur démarré, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Scion, dès que possible. ■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. ■ Pour éviter la décharge complète de la batterie ● Éteignez les projecteurs et le système de climatisation lorsque le moteur est arrêté. ● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non indispensables lorsque vous roulez longtemps à vitesse réduite, pour cause d'encombrements, etc. ■ Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.) 362 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter que les gaz inflammables pouvant s'échapper de la batterie ne prennent feu. ● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la bonne borne et qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec une autre borne que celle prévue. ● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes “+” et “-”. ● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité. ■ Précautions à prendre avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie. ● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. ● Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie. ● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. ● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie. ■ Pour éviter de causer des dommages au véhicule N'essayez pas de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique 3 voies risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. 363 FR-S_D 5 En cas de problème ● Dans le cas d'un contact avec du liquide de batterie avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone à l'eau et prenez un avis médical. Maintenez une éponge ou un tissu humide sur la zone touchée, jusqu'à obtention d'un avis médical. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Prenez garde à ce que les câbles de démarrage ne se prennent pas dans le motoventilateur de refroidissement ou dans une courroie d'entraînement, lorsque vous les branchez ou débranchez. ■ Lorsque vous fermez les portes Tout en poussant la vitre de porte vers l'intérieur du véhicule, fermer lentement la porte. Parce que la fonction d'ouverture/fermeture de la vitre latérale liée au système de fermeture de la porte ne fonctionnera pas, la vitre peut interférer avec la carrosserie du véhicule, et potentiellement rayer celle-ci ou la vitre, voir la briser. 364 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si le véhicule chauffe En cas de surchauffe moteur: ÉTAPE 1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de climatisation. ÉTAPE 2 Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du capot. Si vous voyez de la vapeur: Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précautions une fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur. Si vous ne voyez pas de vapeur: Laissez le moteur tourner et ouvrez le capot avec précaution. ÉTAPE 3 Regardez si le motoventilateur de refroidissement est en marche. Si le ventilateur est en marche: Attendez que la température du moteur (indiquée au combiné d'instruments) ait commencé à baisser et arrêtez le moteur. Si le ventilateur est à l'arrêt: Arrêtez le moteur et appelez votre concessionnaire Scion. ÉTAPE 4 5 365 FR-S_D En cas de problème Une fois le moteur suffisamment refroidi, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et recherchez une fuite au niveau du radiateur. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ÉTAPE 5 Ajoutez au besoin du liquide de refroidissement moteur. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l'eau comme mesure d'urgence. (→P. 380) Faites contrôler le véhicule dès concessionnaire Scion le plus proche. que possible par le ■ Surchauffe Les signes suivants peuvent vous alerter d'une surchauffe éventuelle de votre véhicule. ● La jauge de température du liquide de refroidissement moteur entre dans le rouge, ou vous trouvez que votre véhicule a perdu de la puissance. ● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot. ATTENTION ■ Pour éviter un accident ou des blessures pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule ● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures, telles que des brûlures. ● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et d'autres courroies lorsque le moteur est en marche. ● Ne dévissez pas le bouchon du radiateur lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. De sérieuses blessures, telles que des brûlures, peuvent être provoquées par le liquide et la vapeur relâchés sous pression. 366 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence NOTE ■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur Attendez que le moteur ait refroidi avant de rajouter du liquide de refroidissement. Lorsque vous rajoutez du liquide de refroidissement, faites-le doucement. L'ajout trop rapide de liquide froid dans le moteur chaud peut endommager ce dernier. 5 En cas de problème 367 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si votre véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent: ÉTAPE 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le levier de vitesses sur P (véhicules avec transmission automatique) ou sur N (véhicules avec transmission manuelle). ÉTAPE 2 Dégagez la boue, la neige ou le sable accumulé autour des roues arrière. ÉTAPE 3 Placez des branches d'arbre, des pierres ou tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence sous les roues. ÉTAPE 4 Redémarrez le moteur. ÉTAPE 5 Placez le levier de vitesses en position D ou R (véhicules avec boîte de vitesse automatique) ou en position 1 ou R (véhicules avec transmission manuelle) et relâchez le frein de stationnement. Appuyez ensuite prudemment sur la pédale d'accélérateur. ■ Si le véhicule est difficile à dégager Appuyez sur système TRAC. 368 FR-S_D pour désactiver le 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. ■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses Sur les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne pas changer le levier de vitesses de position alors que vous avez le pied sur la pédale d'accélérateur. Cela peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule pouvant occasionner un accident entraînant la mort ou des blessures graves. NOTE ■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général ● Évitez de faire patiner les roues arrière et d'enfoncer la pédale d'accélérateur plus que nécessaire. 369 FR-S_D En cas de problème ● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive être tracté par un autre véhicule. 5 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: ÉTAPE 1 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne relâchez pas la pression. Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule. ÉTAPE 2 Mettez le levier de vitesses sur N. Si le levier de vitesses est mis sur N ÉTAPE 3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. ÉTAPE 4 Arrêtez le moteur. Si le levier de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N ÉTAPE 3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le véhicule autant que possible. ÉTAPE 4 Arrêtez le moteur en mettant le contacteur de démarrage sur “ACC”. ÉTAPE 5 370 FR-S_D Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route. 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence ATTENTION ■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule ● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manoeuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que possible avant d'arrêter le moteur. ● N'essayez jamais d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction. 5 En cas de problème 371 FR-S_D 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence 372 FR-S_D Caractéristiques du véhicule 6 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.).................... 374 Informations sur le carburant........................ 387 Informations sur les pneus ............................. 392 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 406 373 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.) Dimensions et poids Longueur totale 166,7 in. (4235 mm) Largeur totale 69,9 in. (1775 mm) Hauteur totale* 52,0 in. (1320 mm) Empattement 101,2 in. (2570 mm) Bande de roulement Avant 59,8 in. (1520 mm) Arriere 60,6 in. (1540 mm) Capacité de charge du véhicule (Occupants + bagages) *: Véhicule non chargé 374 FR-S_D Des informations sont également portées sur l'étiquette informative des pressions des pneus en fonction de la charge. (→P. 288) 6-1. Caractéristiques techniques Identification du véhicule ■ Numéro d'identification du véhicule Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identification légale de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre Scion. Il figure sur les documents d'immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé sous le siège avant droit. Ce numéro est situé à l'angle supérieur gauche du tableau de carrosserie. 375 FR-S_D 6 Caractéristiques du véhicule Ce numéro apparaît également sur l'étiquette d'homologation. 6-1. Caractéristiques techniques ■ Numéro du moteur Le numéro de moteur est frappé sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. 376 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Moteur Modèle FA20 Type Moteur essence 4 temps, 4 cylindres horizontaux opposés à refroidissement par eau Alésage et course 3,39 × 3,39 in. (86,0 × 86,0 mm) Cylindrée 121,93 cu.in. (1998 cm3) Tension de la courroie de distribution Réglage automatique Carburant Type de carburant Essence sans plomb uniquement Indice d'octane 93 (Indice d'octane recherche 98) ou plus* Capacité du réservoir de carburant (Référence) 13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.) *: Si l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 93 (98 RON) n'est pas disponible, l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 91 (95 RON) peut être utilisé sans nuire à la durabilité du moteur ou à l'agrément de conduite. 6 Caractéristiques du véhicule 377 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de graissage Capacité d'huile (Référence pour vidange et renouvellement*) Sans filtre Avec filtre *: 5,5 qt. (5,2 L, 4,6 Imp. qt.) 5,7 qt. (5,4 L, 4,8 Imp. qt.) La capacité d'huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors du changement de l'huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur, attendez plus de 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. ■ Choix de l'huile moteur L'huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» est utilisée dans votre véhicule Scion. Utilisez l'huile approuvée par Scion “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de viscosité. Qualité de l'huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5 Viscosité recommandée: SAE 0W-20 Température extérieure 378 FR-S_D L'huile SAE 0W-20 constitue le meilleur choix car elle garantit de bonnes économies de carburant et assure un bon démarrage par temps froid. Si l'huile SAE 0W-20 n'est pas disponible, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-20. Cependant, elle doit être remplacée par de l'huile SAE 0W-20 lors de la prochaine vidange d'huile. 6-1. Caractéristiques techniques Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui suit): • La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l'indice précédant le W est bas facilitent davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud. Une huile dont l'indice de viscosité est élevé (valeur plus grande) peut être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses soutenues ou soumis à de fortes charges. Comment lire l'étiquette des bidons d'huile: Le symbole d'identification de l'International Lubricant Specification Advisory Committee (ILSAC) est apposé sur certains bidons d'huile pour faciliter votre choix. CTH61AS018 6 Caractéristiques du véhicule 379 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Circuit de refroidissement Capacité Véhicules équipés d'une transmission automatique 7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.) Véhicules équipés d'une transmission manuelle 7,6 qt. (7,2 L, 6,3 Imp. qt.) Type de liquide de refroidissement Utilisez l'un des produits suivants. • “TOYOTA Genuine 50/50 Pre-mixed Super Long Life Coolant BLUE” «Liquide de refroidissement BLEU à très longue durée de vie prémélangé 50/ 50 d'origine Toyota» • Équivalent de haute qualité, à base d'éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d'amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d'acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps N'utilisez pas d'eau pure seule. Système d'allumage Bougie Marque Jeu DENSO ZXE27HBR8 0,031 in. (0,8 mm) NOTE ■ Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu entre bougies pour effectuer une mise au point du moteur. 380 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Circuit électrique Batterie 1,250 1,290 Pleine charge 1,160 1,200 Demi charge 1,060 1,100 Déchargée Densité relevée à 68°F (20°C): Intensités de charge Charge rapide Charge lente 15 A max. 5 A max. Différentiel Capacité d'huile (référence) 1,20 qt. (1,15 L, 1,01 Imp. qt.) Type d'huile et viscosité* Sans différentiel à glissements limités • “Toyota Genuine Differential Gear Oil LT” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de différentiel LT» • Autre huile pour engrenages correspondant à API GL-5 et SAE 75W-85 Avec différentiel à glissements limités • “Toyota Genuine Differential Gear Oil LX” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de différentiel LX» • Autre huile pour engrenages LSD correspondant à API GL-5 et SAE 75W-85 Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de différentiel». Utilisez l'huile préconisée par Scion “Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour engrenages de différentiel» ou une huile de qualité équivalente répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire Scion pour plus de détails. 381 FR-S_D Caractéristiques du véhicule *: Au départ d'usine, votre véhicule Scion est approvisionné en huile “Toyota 6 6-1. Caractéristiques techniques NOTE ■ Huile de différentiel pour engrenages L’utilisation d’une huile pour engrenages de différentiel autre que l’huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d’origine pour engrenages de différentiel» peut entraîner la survenue d’un bruit métallique au ralenti et d’une consommation accrue de carburant. N’utilisez jamais de marques différentes en même temps. Transmission automatique Capacité de liquide* 7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp. qt.) Type de liquide “TOYOTA Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» *: La capacidé de liquide indiquée est la quantité de référence. Si un remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire Scion. NOTE L'utilisation de tout autre liquide de transmission automatique que la référence “TOYOTA Genuine ATF WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer, des dommages importants à la transmission automatique de votre véhicule. 382 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Transmission manuelle Capacité d'huile pour engrenages (Référence) 2,3 qt. (2,2 L, 1,9 Imp. qt.) Type et viscosité d'huile pour engrenages Utilisez l'un des produits suivants: • “TOYOTA Genuine MG Gear Oil special II” «Huile MG spéciale II pour engrenage différentiel TOYOTA d'origine» • Autre huile pour engrenages respectant les spécifications API GL-3 et SAE 75W90 NOTE ■ Huile de transmission manuelle L’utilisation d’une huile pour engrenages de différentiel pour la boîte de vitesses manuelle autre que l’huile “TOYOTA Genuine MG Gear Oil special II” «Huile MG spéciale II pour engrenage différentiel TOYOTA d'origine» peut entraîner la survenue d’un bruit métallique au ralenti et d’une consommation accrue de carburant. N’utilisez jamais de marques différentes en même temps. Embrayage Jeu de la pédale 0,2 0,6 in. (5 15 mm) Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 6 Caractéristiques du véhicule 383 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Freins Battement de la pédale*1 2,16 in. (55 mm) Min. Jeu de la pédale 0,020 0,079 in. (0,5 2,0 mm) Limite d'usure des plaquettes de frein 0,06 in. (1,5 mm) Limite d'usure des garnitures de frein de stationnement 0,06 in. (1,5 mm) Course du levier de frein de stationnement*2 7 8 clics Type de liquide SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3 *1: Battement minimum de la pédale lorsqu'elle est soumise à une force de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur en marche. * 2 : Course du levier de frein de stationnement lorsqu'il est tiré avec une force de 45,0 lbf (200 N, 20,4 kgf). Direction Jeu 384 FR-S_D Moins de 1,2 in. (30 mm) 6-1. Caractéristiques techniques Pneus et jantes Type A Dimensions des pneus 215/45R17 87W T135/80D16 101M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/ cm2 ou bar) Dimension des jantes 17 × 7 J, 16 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m) Type B Dimensions des pneus P215/45R17 87V, T135/80D16 101M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage des pneus préconisée à froid) Avant: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Arrière: 35 psi (240 kPa, 2,4 kgf/cm2 ou bar) Roue de secours: 60 psi (420 kPa, 4,2 kgf/ cm2 ou bar) Dimension des jantes 17 × 7 J, 16 × 4T (roue de secours compacte) Couple de serrage des écrous de roues 89 ft•lbf (120 N•m, 12,2 kgf•m) 6 Caractéristiques du véhicule 385 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Ampoules N° d'ampoule W Type HB3 H11 60 55 A C #194 3,8 D Clignotants/feux de stationnement avant 7444NA 28/8 Éclairage de plaque d'immatriculation W5W 5 D WY21W 21 B Feux de recul W16W 16 D Feux de position latéraux arrière W5W 5 D Éclairage du coffre (sur modèles équipés) W5W 5 B 10 E Ampoules Projecteurs Feux de route Feux de croisement Feux de position latéraux avant Extérieur Clignotants arrière Intérieur Éclairage intérieur A: B: C: D: E: 386 FR-S_D Ampoules halogène HB3 Ampoules à culot poussoir (ambre) Ampoules halogène H11 Ampoules à culot poussoir (transparent) Ampoules double culot 6-1. Caractéristiques techniques Informations sur le carburant Le moteur est conçu pour fonctionner de manière optimale avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 93 (98 RON) ou plus. Si un carburant ayant un indice d'octane de 93 (98 RON) n'est pas disponible dans votre région, de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane de 91 (95 RON) peut être utilisée sans nuire à la durabilité du moteur ou à l'agrément de conduite. Cependant, vous remarquerez peut-être une légère diminution de la performance maximale du moteur et vous pourrez entendre quelques coups (cliquetis) provenant du moteur tout en utilisant un carburant avec un indice d'octane de 91 (95 RON). Utiliser un carburant avec un indice d'octane de 91 (95 RON) n'affectera pas la garantie. ■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de remplissage du réservoir de votre Scion est tel qu'il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. 6 Caractéristiques du véhicule 387 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ En cas de cliquetis du moteur ● Consultez votre concessionnaire Scion. ● Il est possible qu'a l'accéleration ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter. ■ Qualité de l'essence Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée occasionne des problèmes de conduite avec votre véhicule. Si ces désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Scion. ■ Indice d'octane du carburant L'indice d'octane est la moyenne de l'indice d'octane de recherche et de l'indice d'octane moteur est communément désigné comme indice antidétonnant (AKI: Anti-Knock Index). L'utilisation d'un carburant ayant un indice d'octane inférieur peut provoquer un phénomène de cliquetis lourds et persistants, pouvant endommager le moteur. Ne vous inquiétez pas si votre véhicule cogne parfois légèrement lorsque vous gravissez une pente ou lorsque vous accélérez. Contactez votre concessionnaire Scion lorsque vous utilisez un carburant doté de l'indice d'octane spécifié et que votre véhicule cogne fortement ou continuellement. 388 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Carburant pour véhicule certifié LEV (Californie) Si votre véhicule a été certifié pour la Californie, Véhicule Produisant peu d'Émissions (VPE ou LEV, Low Emission Vehicle) comme indiqué sur la plaquette placée sous le capot, il est conçu pour optimiser les performances du moteur et des émissions, avec de l'essence qui répond à la combustion propre à faible teneur en soufre, relative aux spécifications Californiennes. Si vous vivez dans n'importe quel autre état que la Californie, votre véhicule fonctionne avec du carburant répondant aux spécifications Fédérales. Le carburant vendu en dehors de la Californie peut avoir une teneur en soufre supérieure, ce qui peut affecter les performances du pot catalytique et peut produire une odeur de soufre à l'échappement. Scion vous recommande alors de tester une marque différente d'essence sans plomb ayant une teneur en soufre inférieure, ceci afin de déterminer si le problème y est lié, avant de retourner votre véhicule vers un distributeur agréé pour réparation. ■ Scion recommande d'utiliser des carburants contenant des additifs détergents ● Scion recommande d'utiliser une essence contenant des additifs détergents, pour éviter l'accumulation de dépôts dans le moteur. ● Toute l’essence commercialisée aux États-Unis contient un minimum d’additifs détergents pour nettoyer et/ou prévenir l’encrassement des circuits d’admission, en respectant le programme de concentration minimale en additifs de l’EPA. ● Scion recommande vivement l’utilisation d’essence de haute qualité contenant des additifs détergents. Pour plus d’informations sur l’essence de haute qualité avec additifs détergents et une liste de revendeurs, veuillez vous rendre sur le site Internet officiel www.toptiergas.com. 6 Caractéristiques du véhicule 389 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Scion recommande d'utiliser des carburants propres Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou le MTBE (éther méthyl-tert butylique), sont disponibles dans de nombreuses régions. Scion recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux de pollution et améliorent la qualité de l'air. ■ Scion déconseille les essences mélangées N'utilisez PAS d'essence contenant plus de 10% d'ethanol. (15% d'éthanol) (50% d'éthanol) (85% d'éthanol) ● Utilisez uniquement une essence contenant au maximum 10% d'éthanol. N'utilisez PAS un polycarburant quel qu'il soit ou une essence contenant plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve notamment aux pompes de type E15, E30, E50 ou E85 (ce ne sont que quelques exemples de carburants contenant plus de 10% d'éthanol). ● Si vous utilisez de l'essence-alcool avec votre Scion, veillez à ce que son indice d'octane ne soit pas inférieur à 93. ● Scion PROSCRIT FORMELLEMENT contenant du méthanol. 390 FR-S_D l'utilisation des essences 6-1. Caractéristiques techniques ■ Scion déconseille les essences contenant du MMT Certaines essences contiennent un additif appelé MMT (cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle). Scion PROSCRIT FORMELLEMENT l'utilisation des essences contenant du MMT. Si vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution risque d'en être affecté. Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement du combiné d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Scion pour une révision. NOTE ■ Avertissement sur la qualité du carburant ● N'utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des détériorations. ● N'utilisez pas d'essence au plomb. L'essence au plomb peut occasionner des dommages au pot d'échappement catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre le bon fonctionnement du système antipollution. ● N'utilisez pas d'essence-alcool autre que celle indiquée ici. Un autre gazole peut endommager le système d'alimentation en carburant ou des problèmes de performances du véhicule. ● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de cliquetis important. Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur. 6 ■ Problèmes d'agrément de conduite liés au carburant ■ Lors du ravitaillement avec de l'essence-alcool Prenez soin de ne pas renverser l'essence-alcool. Ce produit est nocif pour la peinture de votre véhicule. 391 FR-S_D Caractéristiques du véhicule Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des problèmes de conduite (démarrage à chaud difficile, évaporation, phénomène de cliquetis, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant. 6-1. Caractéristiques techniques Informations sur les pneus Symboles courants des pneus Pneu standard Roue de secours compacte Dimensions des pneus (→P. 395) DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) (→P. 394) Note uniforme de qualité des pneumatiques Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uniforme des pneumatiques”. 392 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement (→P. 278) Composition des couches de la carcasse et matériaux utilisés On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont constituées de fibres qui forment la structure du pneu. Pneus à carcasse radiale ou diagonale Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “RADIAL” est un pneu à carcasse diagonale. TUBELESS ou TUBE TYPE Un pneu sans chambre est dépourvu de chambre à air. L'air est injecté directement le pneu. Les pneus avec chambre comportent une chambre à air qui maintient la pression de gonflage. Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à froid (→P. 281) Pression maximale de gonflage des pneus à froid (→P. 385) Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé. Pneu d'été ou pneu toutes-saisons (→P. 282) Un pneu toutes-saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d'été. “TEMPORARY USE ONLY” (→P. 351) Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est uniquement conçue pour une utilisation temporaire, en cas d'urgence. 6 Caractéristiques du véhicule 393 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN) Symbole DOT* Numéro d'identification pneu (TIN) du Marque d'identification fabricant du pneu du Code dimensionnel du pneu Code optionnel de type de pneu du fabricant (3 ou 4 lettres) Semaine de fabrication Année de fabrication *: Le marquage DOT atteste que le pneu est conforme aux normes fédérales de sécurité applicables aux véhicules automobiles. 394 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Dimensions des pneus ■ Informations dimensionnelles typiques du pneu L'illustration représente les dimensions que l'on trouve couramment pour les pneus. Utilisation du pneu (P = Véhicule de tourisme, T = Utilisation temporaire) Largeur de millimètres) section (en Rapport d'aspect (rapport entre hauteur du pneu et largeur de section) Code de structure du pneu (R = Radial, D = Diagonal) Diamètre de la jante (en pouces) Indice de charge (2 ou 3 chiffres) Indice de vitesse (1 caractère alphabétique) ■ Dimensions du pneu 6 Largeur de section Caractéristiques du véhicule Hauteur de pneu Diamètre de la jante 395 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Appellations des parties du pneu Talon Flanc Épaulement Bande de roulement Ceinture Revêtement intérieur Gomme de renfort Carcasse Segments de jante Tringles Bandelette talon Niveau de qualité uniforme des pneumatiques Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety Administration du Ministère des Transports. Il renseigne les acheteurs et/ou clients potentiels des véhicules Scion sur le niveau uniforme de qualité des pneumatiques. Votre revendeur Scion pourra répondre à toutes les questions que pourrait vous inspirer la lecture de cette information. ■ Indices de qualité DOT Tous les pneus de véhicules de tourisme doivent être conformes aux exigences de Sécurité Fédérale, en plus de ces indices. Vous trouverez l'indice de qualité, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur de section maximum. Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A 396 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Usure de la bande de roulement L'indice d'usure de la bande de roulement est etabli par comparaison; il est fondé sur l'usure du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc d'essai homologué par un organisme officiel. Par exemple, un pneu doté d'un indice de 150 devrait tenir une fois et demie (1,5) la durée d'un pneu doté d'un indice 100 par le gouvernement. La performance relative des pneus est dépendante de leurs conditions d'utilisation. La performance peut varier considérablement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des routes et le climat. ■ Indices d'adhérence AA, A, B, C Les indices d'adhérence, notés AA, A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des conditions réglementées, sur des revêtements d'asphalte et de béton homologués par un organisme officiel. Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres. Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut toute mesure en virage. 6 Caractéristiques du véhicule 397 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques ■ Indices thermiques A, B, C Les indices thermiques, notés A, B et C dans l'ordre du meilleur au moins bon, représentent la résistance du pneu à l'élévation de température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une roue d'essai dans le cadre de conditions réglementées, en intérieur et dans un laboratoire. Une température élevée soutenue peut engendrer la dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa durée de vie, et une température excessive peut conduire à des ruptures brutales du pneu. L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les pneus pour véhicules de tourisme doivent satisfaire, conformément à la norme Federal Motor Vehicle Safety N° 109. Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue utilisée en laboratoire. Avertissement: L'indice de température d'un pneu suppose qu'il est correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un sous-gonflage ou une charge excessive, sont des facteurs qui, séparément ou combinés, peuvent être à l'origine d'une accumulation calorifique et entraîner une défaillance du pneu. 398 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Glossaire terminologique du pneu Expression liée aux pneus Signification Pression de gonflage des pneus à froid Pression régnant dans le pneu alors que le véhicule est resté en stationnement pendant au moins trois heures ou n'a pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km après stationnement Pression de gonflage maximale Pression maximale à froid à laquelle le pneu peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu Pression de gonflage préconisée Pression de gonflage des pneus à froid préconisée par le fabricant. Poids des accessoires Poids cumulé (en plus de l'équipement de série pouvant être remplacé) de la transmission automatique, la direction assistée, l'assistance au freinage, les vitres électriques, les sièges chauffants, l'autoradio et le chauffage, dans la mesure où ces équipements sont proposés d'origine (qu'ils soient montés ou non) Poids à vide Poids d'un véhicule automobile avec ses équipements de série, incluant les capacités maximales de carburant, d'huile et de liquide de refroidissement et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids supplémentaire d'un moteur optionnel Poids maximum du véhicule en charge Valeur égale à la somme de: (a) Poids à vide (b) Poids des accessoires (c) Capacité de charge du véhicule (d) Poids des options de série Poids normal des occupants 150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre d'occupants indiqué dans la deuxième colonne du tableau 1* suivant Répartition des occupants Répartition des occupants dans le véhicule, tel qu'indiqué dans la troisième colonne du tableau 1* ci-après 6 FR-S_D Caractéristiques du véhicule 399 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Poids des options de série Le poids combiné des options installées de série, de plus de 5 lb. (2,3 kg) en plus des accessoires standards qu'ils remplacent, et non préalablement considérés dans la courbe de poids ou le poids des accessoires, y compris les freins renforcés, le correcteur d'assiette, la galerie de toit, la batterie renforcée, et les garnitures spéciales Jante Support métallique du pneu ou de l'ensemble pneu et chambre à air, sur lequel prend appui le talon du pneu Diamètre de la jante (Diamètre de la roue) Diamètre nominal du support du talon de pneu Désignation des dimensions de la jante Diamètre et largeur de la jante Désignation du type de jante Désignation de la jante par style ou code, donnée par le manufacturier Largeur de la jante Distance nominale entre les rebords de jante Capacité de charge du véhicule (Capacité de charge totale) Le poids nominal pour le chargement et les bagages plus 150 lb. (68 kg) par le nombre de places pour lequel le véhicule est prévu Charge maximale du véhicule par roue Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par répartition sur chaque essieu du poids maximal en charge du véhicule sur chaque essieu, divisé par deux Charge nominale du véhicule par roue Charge appliquée sur chaque pneu, déterminée par répartition sur chaque essieu du poids à vide, du poids des accessoires et du poids normal des occupants (répartition selon tableau 1* ci-après), divisés par deux Côté exposé aux intempéries Surface de la jante non couverte par le pneu gonflé 400 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Séparation du talon Rupture de la liaison entre composants du talon Pneu à carcasse diagonale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées partant du talon sont posées alternativement selon des angles très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Carcasse Structure du pneu, hormis la gomme de la bande de roulement et du flanc, qui une fois sous pression de gonflage, supporte la charge Arrachement Désagrégation par morceaux de la bande de roulement ou du flanc Cordonnet Fil formant les trames du pneu Séparation de cordonnet Rupture des cordonnets issus de mélanges de gomme voisins Craquelure Toute entaille dans la bande de roulement, le flanc ou le revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile CT Pneu pour lequel le système entre pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante est conçue avec ses rebords s'étendant radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu pour être monté sur le dessous de la jante de telle facon que les rebords de la jante se trouvent enfermés dans la cavité du pneu Pneu à haut indice de charge Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Rainure Espace entre deux sculptures voisines de la bande de roulement 401 FR-S_D 6 Caractéristiques du véhicule Talon Partie du pneu constituée de tringles d'acier, enroulées ou renforcées de toiles caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter à la jante 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Revêtement interieur Couche(s) de caoutchouc recouvrant la surface intérieure d'un pneu sans chambre à air et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage du pneu Séparation du revêtement intérieur Décollement du revêtement intérieur des toiles caoutchoutées composant la carcasse Flanc extérieur (a)Le flanc à bande blanche, porteur d'un lettrage blanc ou du nom du fabricant, de la marque, et/ou du nom de modèle moulé en relief ou en creux de manière plus prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou (b)Le flanc extérieur d'un pneu asymétrique possédant un sens de montage à respecter impérativement Pneu pour utilitaire léger (LT) Pneu conçu par son fabricant et principalement destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou les véhicules de tourisme à usages multiples Indice de charge Charge maximum pour laquelle le pneu est certifié à une pression de gonflage donnée Indice de charge maximal Indice de charge du pneu à la pression de gonflage maximale autorisée pour ce pneu Pression de gonflage maximale admissible Pression maximale de gonflage à froid à laquelle le pneu peut être gonflé Jante gabarit Jante sur laquelle est monté le pneu pour les besoins de vérification des dimensions physiques Entaille Toute coupure à une jonction de la bande de roulement, du flanc ou du revêtement intérieur du pneu, laissant apparaître la toile Diamètre extérieur Diamètre total d'un pneu neuf gonflé 402 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Signification Pneu pour véhicule de tourisme Pneu destiné à être utilisé sur les véhicules particuliers, les véhicules de tourisme à usages multiples et les utilitaires dont le poids nominal brut du véhicule (GVWR) est inférieur ou égal à 10000 lb. Toile Trame constituée de cordonnets parallèles imprégnés de caoutchouc Séparation de toile Décollement du mélange de gomme entre toiles superposées Pneumatique Dispositif mécanique constitué de caoutchouc, d'adjuvants chimiques, de fils textiles et métalliques et d'autres matériaux qui, monté sur une roue automobile, assure la motricité et contient le gaz ou le liquide supportant la charge Pneu à carcasse radiale Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées allant jusqu'au talon sont posées selon un angle de sensiblement 90 degrés par rapport à l'axe de la bande de roulement Pneu renforcé Pneu conçu pour être utilisé à des charges et pressions de gonflage plus élevées que le pneu standard correspondant Largeur de section Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection non comprises Flanc Partie du pneu entre le talon et la bande de roulement 403 FR-S_D 6 Caractéristiques du véhicule Largeur totale Cote prise entre les faces extérieures des flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues aux marquages, aux décors ou aux nervures de protection comprises 6-1. Caractéristiques techniques Expression liée aux pneus Séparation de flanc Pneu neige Signification Décollement du mélange de gomme des toiles caoutchoutées constitutives du flanc Pneu obtenant un indice d'adhérence supérieur ou égal à 110, en comparaison avec le pneu de référence conforme à la norme d'essai ASTM E-1136, dans les conditions d'essai d'adhérence sur neige telles que décrites par la norme ASTM F-1805-00, méthode d'essai standard d'adhérence d'une roue simple en ligne droite et sur revêtement enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole alpin ( ) sur au moins un de ses flancs Jante d'essai Jante sur laquelle le pneu est monté pour essai, pouvant être n'importe quelle jante parmi celles recensées comme utilisables avec le pneu concerné Bande de roulement Partie du pneu en contact avec la chaussée Sculpture de bande de roulement Partie saillante de la bande de roulement qui entoure la circonférence du pneu Séparation de la bande de roulement Décollement de la bande de roulement de la carcasse du pneu Indicateurs d'usure (TWI) Saillies au fond des rainures principales, destinées à donner une indication visuelle du degré d'usure de la bande de roulement Banc-support de pneu Banc utilisé pour tenir la roue equipée du pneu pendant l'essai *: Tableau 1 Nombre et répartition des occupants pour un chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables 404 FR-S_D 6-1. Caractéristiques techniques Nombre de places assises, nombre d'occupants Charge normale du vehicule, nombre d'occupants Répartition des occupants dans un véhicule normalement chargé 2à4 2 2 à l'avant 5 à 10 3 2 à l'avant,1 sur les sièges de la deuxième rangée 5 2 à l'avant, 1 sur les sièges de la deuxième rangée, 1 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur les sièges de la quatrième rangée 7 2 à l'avant, 2 sur les sièges de la deuxième rangée, 2 sur les sièges de la troisième rangée, 1 sur le siège de la quatrième rangée 11 à 15 16 à 20 6 Caractéristiques du véhicule 405 FR-S_D 6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences. La programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un équipement spécialisé et peut être réalisée par votre concessionnaire Scion. Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d'autres fonctions. Contactez votre concessionnaire Scion. Élément Fonction Manœuvre de déverrouillage Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 24) Fonction de verrouillage automatique des portes activée si une porte n'est pas ouverte après avoir été déverrouillée Délai avant l'activation de la fonction de verrouillage automatique des portes si une porte n'est pas ouverte après avoir été déverrouillée Signal de fonctionnement (Feux de détresse) 406 FR-S_D Programmation d'usine Paramètres personnalisés Déverrouillage de la porte conducteur à la 1e action, puis des deux portes latérales à la 2e Déverrouillage des deux portes latérales en une action Marche Arrêt 30 secondes 60 secondes 120 secondes Marche Arrêt 6-2. Personnalisation Élément Programmation d'usine Paramètres personnalisés Marche Arrêt Volume de sonnerie de fonctionnement Niveau 5 Niveau 0 à 7 Signal sonore de verrouillage des portes Marche Arrêt Fonction de déverrouillage du coffre Marche Arrêt Fonction Signal de fonctionnement (Signal sonore) Télécommande du verrouillage centralisé (→P. 24) Appui long (long) Manœuvre de déverrouillage du coffre Appui long (court) Une pression courte Deux pressions courtes Fonction “Panique” Arrêt Fonction de recherche du véhicule Arrêt Marche Sensibilité du capteur de luminosité ±0% -40% à +40% Temps écoulé avant que les phares ne s'éteignent automatiquement une fois les portes fermées 0 seconde 30 secondes 60 secondes 90 secondes 407 FR-S_D 6 Caractéristiques du véhicule Système de commande automatique des éclairages (→P. 178) Marche 6-2. Personnalisation Élément Fonction Temporisation d'extinction des éclairages Éclairage (→P. 221) 408 FR-S_D Programmation d'usine 15 secondes Paramètres personnalisés 7,5 secondes 30 secondes Fonctionnement portes déverrouillées Marche Arrêt Fonctionnement après mise en position arrêt du contacteur de démarrage Marche Arrêt Allumage de l'éclairage intérieur Marche Arrêt Index Liste des abréviations............. 410 Index alphabétique .................. 412 Que faire si... ........................... 422 409 FR-S_D Liste des abréviations Liste des abréviations/acronymes ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION ABS Anti-lock Brake System (Système de freinage antiblocage) ACC Accessory (Accessoires) AI-SHIFT Artificial Intelligence Shift (Mode de passage intelligent des rapports) ALR Automatic Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique) CRS Child Restraint System (Siège de sécurité enfant) DISP Display (Affichage) ECU Electronic Control Unit (Calculateur électronique) EDR Event Data Recorder (Enregistreur de bord) ELR Emergency Locking Retractor (Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence) EPS Electric Power Steering (Direction assistée électrique) GAWR Gross Axle Weight Ratings (Poids nominal brut sur essieu) GVWR Gross Vehicle Weight Rating (Poids nominal brut du véhicule) I/M Emission inspection and maintenance (Entretien et contrôle antipollution) LATCH Lower Anchors and Tethers for Children (Points d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour siège de sécurité enfant) LED Light Emitting Diode (Diode électroluminescente) LSD Limited Slip Differential (Différentiel à glissement limité) M+S Mud and Snow (Boue et neige) MMT Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl (Cyclopentadiényle manganèse tricarbonyle) 410 FR-S_D Liste des abréviations ABRÉVIATIONS SIGNIFICATION MTBE Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther méthyl-tert butylique) OBD On Board Diagnostics (Système de diagnostic embarqué) SRS Supplemental Restraint System (Système de retenue supplémentaire) TIN Tire Identification Number (Numéro d'identification du pneu) TPMS Tire Pressure Warning System (Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus) TRAC Traction Control (Système antipatinage) VIN Vehicle Identification Number (Numéro d'identification du véhicule) VSC Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité du véhicule) 411 FR-S_D Index alphabétique Index alphabétique A A/C.............................................210 ABS ...........................................190 Accès mains libres ....................24 Affichage Écran multifonctionnel...........173 Informations relatives au trajet....................................174 Affichage de la température extérieure ...............................231 Ampoules Puissance..............................386 Remplacement ......................310 Appuis-têtes Réglage...................................44 Assistance au freinage d'urgence ...............................190 Avertisseur sonore ..................163 B Batterie Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................202 Si la batterie du véhicule est déchargée .....................361 Vérification ............................273 Bloqué Si votre véhicule est bloqué .................................368 Boîte à gants ............................224 Bougie.......................................380 Bouton de verrouillage des vitres .........................................59 Bruit sous le véhicule................14 C Capacité de chargement ....................196, 201 Capot.........................................261 Caractéristiques techniques..............................374 412 FR-S_D Carburant Capacité................................377 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ......... 334 Informations .......................... 387 Informations station-service .................... 424 Jauge de carburant ............... 164 Ravitaillement en carburant .... 62 Ceintures de sécurité Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR) ............... 48 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR) ................... 48 Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité .......... 51 Guide de ceinture de sécurité ................................. 47 Installation du siège de sécurité enfant .................... 123 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité .......... 244 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants ...... 48 Port de votre ceinture de sécurité ................................. 46 Prétensionneurs de ceinture de sécurité .............. 47 Réglage de la ceinture de sécurité ............................ 46 Témoin de rappel .................. 338 Chaînes..................................... 204 Circuit de refroidissement Surchauffe moteur ................ 365 Index alphabétique Clé à télécommande du verrouillage centralisé Clé à télécommande du verrouillage centralisé .......... 24 Remplacement de la pile...... 298 Verrouillage/Déverrouillage .... 24 Clés Accès mains libres ................. 24 Clé à télécommande du verrouillage centralisé .......... 24 Clés ........................................ 22 Commande du moteur.......... 148 Numéro de clé ........................ 22 Si vous perdez vos clés........ 360 Clignotants Commutateur........................ 161 Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 310 Clignotants arrière Commutateur........................ 161 Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 310 Clignotants avant Commutateur........................ 161 Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 310 Coffre Commande d'ouverture .......... 32 Commande Bouton de verrouillage des vitres .....................................59 Commande “ODO/TRIP”.......165 Commande de feux de détresse ..............................324 Commande de sélection de mode de conduite ..........153 Commande de verrouillage centralisé des portes.............29 Commande des vitres électriques ............................59 Commande d'essuie-glace de pare-brise et de lave-glace ...........................182 Commandes de changement de vitesses.......................154, 156 Commandes d'éclairage .......178 Commutateur de feux de détresse ..............................324 Contacteur de démarrage .... 148 Commande d'ouverture Capot.....................................261 Coffre ......................................32 Trappe à carburant..................62 Commande du moteur.............148 Commandes de changement de vitesses ..........................154, 156 Compte-tours Compte-tours ........................164 413 FR-S_D Index alphabétique Compteur Compteurs.............................164 Contrôle de l'éclairage du tableau de bord...................166 Compteur de vitesse Compteur de vitesse .............164 Condenseur ..............................271 Conduite Conseils de conduite hivernale .............................202 Conseils de rodage ...............137 Position correcte .....................70 Procédures............................134 Conseils de rodage..................137 Contacteur de démarrage .......148 Contrôle de la luminosité Contrôle de l'éclairage du tableau de bord...................166 Contrôle de la stabilité du véhicule.............................190 Contrôle I/M ..............................255 Coussins gonflables Conditions de déploiement des coussins gonflables rideaux et latéraux ................95 Conditions de déploiement du coussin gonflable latéral .......95 Conditions de déploiement du coussin gonflable rideau .......95 Conditions de déploiement du coussin gonflable .......88, 95 Coussins gonflables SRS........72 Emplacements des coussins gonflables .............................72 Modification et mise au rebut des coussins gonflables......106 Position de conduite correcte.........................70, 102 414 FR-S_D Précautions concernant le coussin gonflable en général................................102 Précautions concernant le coussin gonflable latéral ..... 102 Précautions concernant le coussin gonflable pour votre enfant......................... 102 Précautions concernant le coussin gonflable rideau..... 102 Précautions concernant les coussins gonflables rideaux et latéraux .............. 102 Système de classification d’occupant de siège passager avant ...................110 Témoin d’avertissement du coussin gonflable................ 336 Coussins gonflables latéraux.....................................72 Cric Cric de bord .......................... 346 Positionnement du cric.......... 263 D Dégivrage Lunette arrière....................... 217 Rétroviseur extérieur............. 217 Dégivrage de la lunette arrière ..................................... 217 Dimension ................................374 Direction Déverrouillage de la colonne de direction ............. 54 Direction assistée électrique ............................... 190 Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation ........... 334 Index alphabétique E Éclairage de plaque d'immatriculation Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 310 Éclairage du coffre Puissance............................. 386 Éclairage du contacteur de démarrage Éclairage du contacteur de démarrage.......................... 221 Éclairage intérieur Commutateur........................ 222 Éclairage intérieur ................ 222 Puissance............................. 386 Eclairages Commande de feux de détresse ............................. 324 Commande de projecteurs ... 178 Commutateur de feux de détresse ............................. 324 Commutateur d'éclairage intérieur .............................. 222 Éclairage du contacteur de démarrage..................... 221 Levier de clignotant .............. 161 Puissance............................. 386 Remplacement des ampoules ........................... 310 Écran multifonctionnel ........... 173 Enregistreur de bord................. 16 Entrée audio ............................ 219 Entretien Données d'entretien ............. 374 Entretien à faire soi-même ... 256 Entretien général .................. 251 Prescriptions d'entretien ....... 248 Entretien à faire soi-même ..... 256 EPS ........................................... 190 Essuie-glaces de pare-brise... 182 Étiquettes de prévention contre le vol............................. 69 F Feu de position latéral avant Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................310 Feux arrière Commutateur ........................178 Feux de détresse Commutateur ........................324 Feux de position latéraux Commutateur ........................178 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................310 Feux de position latéraux arrière Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................310 Feux de recul Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................310 Feux de stationnement Commutateur ........................178 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................310 Filtre de climatisation ..............295 Fonctions personnalisables ...406 Frein de stationnement ...........162 Freins Frein de stationnement .........162 Liquide de frein......................271 Fusibles ....................................301 415 FR-S_D Index alphabétique H Horloge .....................................230 L Lavage et lustrage ...................240 Huile Huile moteur..........................266 Huile moteur Capacité ................................378 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................202 Vérification ............................266 Lave-glace Commutateur ........................ 182 Préparatifs et contrôles pré-hivernaux......................202 Vérification ............................ 276 Levier de vitesses Si le levier de vitesses est bloqué sur P ....................... 359 Transmission automatique.... 151 Transmission manuelle ......... 158 Liquide Frein...................................... 271 Lave-glace ............................ 276 Liquide de refroidissement moteur Capacité................................380 Vérification ............................ 269 I Identification Moteur ...................................375 Véhicule ................................375 Indicateur de régime REV .......138 Informations sur les pneus Dimensions ...........................395 Glossaire ...............................399 Note uniforme de qualité des pneumatiques ..............396 Numéro d'identification du pneu...............................394 J Jantes........................................292 Jauge de température de liquide de refroidissement....164 Jauges.......................................164 416 FR-S_D Index alphabétique M Manivelle de cric ..................... 346 P Pare-soleils...............................228 Miroirs Dégivrage des rétroviseurs extérieurs ........................... 217 Miroirs de courtoisie ............. 229 Rétroviseur intérieur ............... 55 Rétroviseurs extérieurs .......... 56 Miroirs de courtoisie............... 229 Mode “VSC SPORT” ............... 191 Moteur Capot.................................... 261 Commande du moteur.......... 148 Comment démarrer le moteur................................ 148 Compartiment....................... 265 Contacteur de démarrage .... 148 Numéro d'identification ......... 375 Si le moteur ne démarre pas ..................................... 357 Surchauffe ............................ 365 Pneus Capteur de pression de gonflage ..............................278 Chaînes.................................204 Dimensions ...........................385 En cas de crevaison..............346 Informations ..........................392 Permutation des pneus .........278 Pneus neige ..........................202 Pression de gonflage ............288 Remplacement ......................346 Roue de secours ...................346 Roue de secours compacte ............................346 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ...........................338 Vérification ............................278 Poids Capacité de chargement .......196 Limites de charge..................201 Poids .....................................374 Port AUX ...................................219 Port USB ...................................219 Porte-bouteilles........................225 Porte-gobelets..........................226 Portes Rétroviseurs extérieurs ...........56 Verrouillage des portes .....24, 29 Vitres de portes .......................59 Pression de gonflage des pneus ......................................385 Prises d'alimentation ...............232 Projecteurs Commutateur ........................178 Puissance..............................386 Remplacement des ampoules ............................310 N Nettoyage Ceintures de sécurité ........... 244 Extérieur ............................... 240 Intérieur ................................ 243 Nombre de places assises ..... 201 Numéro d'identification du véhicule ................................. 375 O Outillage................................... 346 417 FR-S_D Index alphabétique R Radiateur ..................................271 Rangement de console............226 Rangements .............................223 Régulateur de vitesse..............185 Remorquage Remorquage avec les 4 roues au sol .....................207 Remorquage de secours.......325 Remorquage avec les 4 roues au sol ........................207 Remplacement Ampoules ..............................310 Fusibles.................................301 Pile de la clé..........................298 Pneus....................................346 Résistances de chauffage Rétroviseur extérieur.............217 Rétroviseur extérieur Réglage et rabattement...........56 Rétroviseur intérieur..................55 Rétroviseurs extérieurs Réglage et rabattement...........56 Roue de secours Emplacement de stockage....346 Pression de gonflage ............385 418 FR-S_D S Sécurité de l'enfant Commande de verrouillage des vitres électriques............ 59 Guide de ceinture de sécurité ................................. 47 Installation du siège de sécurité enfant .................... 123 Port de la ceinture de sécurité pour les enfants ...... 48 Précautions avec les vitres électriques ............................ 61 Précautions concernant la batterie.................... 275, 363 Précautions concernant le coffre................................. 34 Précautions concernant le coussin gonflable................ 102 Précautions concernant les ceintures de sécurité ............ 50 Précautions lorsque la pile est retirée de la clé ............. 299 Siège de sécurité enfant ....... 119 Index alphabétique Siège de sécurité enfant Installation d'un siège de sécurité enfant au moyen des ceintures de sécurité ... 126 Installation d'un siège de sécurité enfant avec les points d'ancrage LATCH .... 124 Installation d'un siège de sécurité enfant avec les sangles de retenue supérieures ........................ 130 Sièges bébé, définition ......... 119 Sièges bébé, installation ...... 123 Sièges modulable, définition............................. 119 Sièges modulable, installation .......................... 123 Sièges rehausseur, définition............................. 119 Sièges rehausseur, installation .......................... 123 Système de classification des occupants du siège passager avant .................. 110 Sièges Appui-tête................................44 Installation des sièges pour enfant/des sièges de sécurité enfant ....................123 Nettoyage..............................243 Position correcte d'assise sur le siège ...........................70 Précautions concernant le réglage..................................39 Réglage...................................37 Sièges arrière .............................41 Sièges avant Réglage...................................37 Signaux sonores d'alerte Direction assistée électrique ............................336 Rappel de ceinture de sécurité ...............................338 Soin Ceintures de sécurité ............244 Extérieur................................240 Intérieur .................................243 Surchauffe, moteur ..................365 Système antidémarrage ............66 Système antipatinage ..............190 Système antivol Système antidémarrage ..........66 419 FR-S_D Index alphabétique Système audio Clé USB ................................219 Entrée audio..........................219 iPod .......................................219 Lecteur de musique portable...............................219 Port AUX ...............................219 Port USB ...............................219 Système de classification des occupants du siège passager avant ......................110 Système de climatisation Filtre de climatisation ............295 Système de climatisation manuel ................................210 Système de climatisation manuel ....................................210 Système de commande de verrouillage de levier de vitesses ..................................359 Système de freinage antiblocage.............................190 Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes ..............................221 Système d'éclairage de jour ...179 420 FR-S_D T Tapis de sol .............................. 234 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur......... 338 Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant ....................................... 338 Témoins d'alerte Aide au freinage d'urgence ............................ 336 Circuit de charge...................335 Coussins gonflables SRS ..... 336 Niveau de carburant insuffisant ........................... 338 Porte ouverte ........................ 338 Pression de gonflage des pneus insuffisante............... 338 Pression d'huile moteur ........ 335 Prétensionneurs.................... 336 Système de freinage ............. 335 Système de freinage antiblocage ......................... 336 Système de gestion électronique du moteur....... 336 Système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ............ 338 Témoin d'alerte de direction assistée électrique.............. 336 Index alphabétique Témoin d'alerte de température de liquide de transmission automatique ....................... 338 Témoin de perte d'adhérence ....................... 336 Témoin de rappel de ceinture de sécurité............ 338 Témoin indicateur de dysfonctionnement............. 336 Témoin indicateur de régulateur de vitesse.......... 336 Témoins de rappel d'entretien ............................. 168 Témoins indicateurs ............... 168 Totalisateur kilométrique ....... 164 Totalisateur partiel .................. 164 TRAC ........................................ 190 Transmission automatique Commande de sélection de mode ............................. 153 Mode manuel........................ 154 Si le levier de vitesses est bloqué sur P ................. 359 Transmission automatique ... 151 Transmission manuelle .......... 158 Trappe à carburant.................... 62 U Urgence, en cas d' En cas de crevaison..............346 Remorquage du véhicule ......325 Si la batterie du véhicule est déchargée .....................361 Si le levier de vitesses est bloqué sur P........................359 Si le moteur ne démarre pas ......................................357 Si le signal sonore d'alerte se déclenche ..........335 Si le témoin d'alerte s'allume...............................335 Si le véhicule chauffe ............365 Si votre véhicule est bloqué .................................368 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence...............................370 Si vous perdez vos clés ........360 Si vous suspectez un problème.............................333 V Vitres Dégivrage de la lunette arrière .................................217 Lave-glace.............................182 Vitres électriques.....................59 Vitres électriques .......................59 Volant Réglage...................................54 VSC............................................190 421 FR-S_D Que faire si... Que faire si... Vous avez un pneu crevé P. 346 Si vous avez un pneu crevé P. 357 Si le moteur ne démarre pas Le moteur ne démarre pas P. 66 Système antidémarrage P. 361 Si la batterie est déchargée Le levier de vitesses est bloqué P. 359 Si le levier de vitesses est bloqué sur P Le thermomètre de liquide de refroidissement entre dans la zone rouge P. 365 Si le véhicule chauffe Vous voyez de la vapeur s'échapper de sous le capot Vous avez perdu votre clé P. 360 Si vous perdez vos clés La batterie est à plat P. 361 Si la batterie est déchargée Vous n'arrivez plus à verrouiller les portes P. 29 Le véhicule est embourbé ou ensablé P. 368 Si votre véhicule est bloqué Un témoin d'alerte ou un témoin indicateur s'allume P. 335 422 FR-S_D Portes Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche... Que faire si... ■Témoins d'alerte Témoin d'alerte de système de freinage Témoin d'alerte de direction assistée électrique P. 336 ou P. 335 Témoin de perte d'adhérence P. 336 Témoin d'alerte du circuit P. 335 de charge Témoin indicateur de régulateur de vitesse* P. 336 Témoin d'alerte de pression d’huile P. 335 moteur basse Témoin d’alerte de porte P. 338 ouverte Témoin indicateur de dysfonctionnement Témoin d'alerte de niveau de carburant insuffisant P. 338 ou P. 336 Temoin d'alerte SRS P. 336 Témoin d'alerte ABS Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur P. 338 Témoin de rappel de ceinture de sécurité P. 338 passager avant Témoin d'alerte de pression des pneus P. 338 ou P. 336 Témoin d'alerte de température de liquide de transmission P. 338 automatique *: Le témoin s'allume en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. 423 FR-S_D INFORMATION STATION-SERVICE Trappe à carburant Commande d'ouverture de coffre Loquet de sécurité d'ouverture du capot P. 62 P. 32 P. 261 Pression de gonflage des pneus Commande d'ouverture de la trappe à carburant Levier de déverrouillage du capot P. 385 P. 62 P. 261 Capacité du réservoir de carburant (Référence) Type de carburant 13,2 gal. (50 L, 11,0 Imp. gal.) Essence sans plomb uniquement Pression de gonflage des pneus à froid Capacité d'huile moteur (Vidange et Sans filtre Avec filtre remplissage référence) Type d'huile moteur 424 FR-S_D P. 62, 377 P. 385 qt. (L, Imp. qt.) 5,5 (5,2, 4,6) 5,7 (5,4, 4,8) P. 378 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C J E M S K L U D R