▼
Scroll to page 2
of
512
Index illustré Recherche par illustration 1 Sécurité routière et antivol À lire absolument 2 Combiné d’instruments Comment lire les instruments et les compteurs, interpréter les divers témoins d’alerte et indicateurs, etc. 3 Utilisation de chaque équipement Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant de prendre le volant, etc. 4 Conduite Explications et conseils indispensables à la conduite 5 Système audio Utilisation du système audio 6 Équipements intérieurs Utilisation des équipements intérieurs, etc. 7 Entretien et soin Comment prendre soin de votre véhicule et l’entretenir 8 En cas de problème Comment réagir en cas d’urgence ou de défaillance Caractéristiques 9 techniques du véhicule Caractéristiques techniques du véhicule, fonctions personnalisables, etc. Recherche par symptôme Index Recherche alphabétique 2 TABLE DES MATIÈRES Pour votre information .......................... 6 Comment lire ce manuel....................... 8 Comment rechercher............................ 9 Index illustré ....................................... 10 1 Sécurité routière et antivol 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Avant de prendre le volant ........ 26 Pour conduire en toute sécurité 28 Ceintures de sécurité ................ 30 Airbags SRS ............................. 37 Système de neutralisation manuelle d’airbag................................... 49 Informations relatives à la sécurité des enfants ............................. 52 Sièges de sécurité enfant ......... 53 Installation des sièges de sécurité enfant...................................... 63 Précautions avec les gaz d’échappement ....................... 73 1-2. Système antivol Système antidémarrage............ 74 Système à double verrouillage.. 79 2 2. Combiné d’instruments Combiné d’instruments Témoins d’alerte et indicateurs . 82 Instruments et compteurs ......... 88 Écran multifonctionnel............... 90 Informations de consommation de carburant ................................ 96 3 Utilisation équipement de chaque 3-1. Informations relatives aux clés Clés .........................................102 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales........................114 Hayon ......................................121 Système d’accès et de démarrage “mains libres”.........................127 3-3. Réglage des sièges Sièges avant............................138 Sièges arrière ..........................141 Appuis-têtes.............................144 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant de direction...................146 Rétroviseur intérieur ................148 Rétroviseurs extérieurs............151 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques.............154 3 4 Conduite 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule .............. 160 Chargement et bagages ......... 171 Conduite avec une caravane/ remorque .............................. 173 4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”)................................... 182 Contacteur de démarrage (véhicules équipés d’unsystème d’accès et de démarrage “mains libres”)................................... 185 Transmission Multidrive .......... 191 Boîte de vitesses manuelle ..... 196 Commodo de clignotants ........ 200 Frein de stationnement ........... 201 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage .............. 202 Sélecteur d’antibrouillards....... 208 Essuie-glace et lave-glace de parebrise...................................... 210 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ....................... 214 4-4. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ......................... 216 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse..............220 Limiteur de vitesse...................224 Système Stop & Start ..............228 Systèmes d’aide à la conduite.235 Système de filtre à particules diesel......................................240 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite en hiver .242 5 Système audio 1 2 3 5-1. Manipulations de base Types de systèmes audio........246 Commandes audio au volant...248 Prise USB ................................249 4 5-2. Utilisation du système audio Optimisation du système audio250 5 5-3. Utilisation de la radio Utilisation de la radio ...............252 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA Utilisation du lecteur de CD .....257 5-5. Utilisation d’un appareil externe Écoute d’un iPod .....................266 Écoute d’une clé USB..............273 6 7 8 9 4 TABLE DES MATIÈRES 6 Équipements intérieurs 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de climatisation manuel................................... 280 Système de climatisation automatique.......................... 287 Chauffage d’appoint................ 295 Chauffages de sièges ............. 297 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs299 • Éclairage intérieur .............. 299 • Éclairages individuels......... 300 6-3. Utilisation des rangements Détail des rangements ............ 301 • Boîte à gants ...................... 302 • Porte-gobelets.................... 303 • Porte-bouteilles .................. 304 • Rangement auxiliaire ......... 305 Équipements de coffre ............ 306 6-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs 309 • Pare-soleil de pare-brise .... 309 • Miroirs de courtoisie ........... 309 • Cendrier amovible .............. 310 • Allume-cigare ..................... 311 • Prise d’alimentation............ 312 • Accoudoir ........................... 313 • Pare-soleil de toit Pare-soleil de toitpanoramique ................. 313 • Poignées de maintien......... 314 7 Entretien et soin 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ...........316 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ............................319 7-2. Entretien Prescriptions d’entretien ..........322 7-3. Entretien à faire soi-même Précautions avec l’entretien à faire soi-même ..............................325 Capot .......................................328 Positionnement du cric ............330 Compartiment moteur..............332 Pneus ......................................347 Pression de gonflage des pneus.....................................360 Jantes ......................................362 Filtre de climatisation...............365 Pile de la clé électronique/ télécommande du verrouillage centralisé...............................367 Vérification et remplacement des fusibles ..................................370 Ampoules.................................376 5 8 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale moteur dieseluniquement)................ 462 Si le véhicule est bloqué..........464 En cas de problème 8-1. Informations à connaître Feux de détresse .................... 394 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence............................ 395 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule a besoin d’être remorqué .............................. 397 Si vous suspectez un problème403 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation (moteur à essence uniquement).......................... 404 Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche ............................. 405 En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours).................................418 En cas de crevaison (véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours)..... 433 Si le moteur ne démarre pas... 448 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive)450 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) 451 Si la batterie du véhicule est déchargée............................. 453 Si votre véhicule surchauffe.... 458 9 Caractéristiques techniques du véhicule 9-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,etc.) ................468 Informations sur le carburant...487 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables .....489 9-3. Systèmes à initialiser Systèmes à initialiser...............493 1 2 3 4 Index 5 Que faire si... (Dépannage)...............496 Index alphabétique............................500 6 7 8 9 6 Pour votre information Manuel du propriétaire principal Veuillez prendre note du fait que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous les équipements de série et en option. Par conséquent, vous pourrez y trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule. Toutes les informations et caractéristiques figurant dans le présent manuel sont à jour au moment de l’impression. Toutefois, la politique d’amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des modifications. Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut différer du vôtre en termes d’équipements. Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont pas d’origine Toyota. S’il s’avérait nécessaire de remplacer une pièce ou un accessoire Toyota monté d’origine sur votre véhicule, Toyota vous recommande d’utiliser des pièces et accessoires Toyota d’origine. Vous pouvez également utiliser toute autre pièce ou accessoire de qualité équivalente. Toyota décline toute responsabilité ou recours en garantie sur les pièces détachées et accessoires qui ne sont pas des produits Toyota d’origine, ainsi que sur le remplacement ou le montage de telles pièces. En outre, la garantie peut ne pas prendre en charge les dommages ou problèmes de performances résultant de l’utilisation de pièces détachées et accessoires qui ne sont pas d’origine Toyota. Installation d’un système d’émetteur à radiofréquences L’installation dans votre véhicule d’un système d’émetteur RF peut perturber les systèmes électroniques tels que: Système d’injection multipoints/système d’injection multipoints séquentielle Régulateur de vitesse (sur modèles équipés) Système de freinage antiblocage Système d’airbags SRS Systèmes de prétensionneurs de ceinture de sécurité Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un système d’émetteur RF auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour tout complément d’information sur les bandes de fréquences, les niveaux de puissance, les positions d’antenne et les dispositions relatives à l’installation des émetteurs à radiofréquences, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 7 Élimination en fin de vie de votre Toyota Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple un incendie. Avant de mettre votre véhicule à la casse, veillez à faire retirer et mettre au rebut les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité par un atelier d’entretien qualifié, ou par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les jetez pas dans la nature; participez plutôt à la collecte sélective (Directive 2006/66/CE). AVERTISSEMENT Précautions générales de conduite Conduite sous l’emprise de produits: Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l’emprise de l’alcool, de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d’altérer vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L’alcool et certaines drogues et médicaments ont pour effets d’allonger le temps de réaction, de perturber la capacité d’analyse et de réduire la coordination, ce qui présente un risque important d’accident dans lequel des personnes pourrait être grièvement blessées, voire tuées. Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d’anticiper les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d’être prêt à tout moment à éviter un accident. Conduite attentive: Consacrez toujours à votre conduite toute l’attention qu’elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par exemple régler un rétroviseur, utiliser un téléphone mobile, lire) peut entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne (passager, piéton, etc.) risquez d’être grièvement blessé ou tué. Précautions générales concernant la sécurité des enfants Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Les enfants risquent également de se blesser en jouant avec l’allume-cigare, les vitres, le pare-soleil de toit panoramique ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants. 8 Comment lire ce manuel AVERTISSEMENT: Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas respectées, peut avoir pour conséquence que vous-même ou autrui soyez tué ou gravement blessé. NOTE: Fournit des explications sur quelque chose qui, si elles ne sont pas respectées, peut avoir pour conséquence des dommages ou un mauvais fonctionnement du véhicule ou de ses équipements. 1 2 3 Indique un mode opératoire ou une procédure à appliquer. Suivez les étapes dans leur ordre numérique. Indique l’action (pousser, tourner, etc.) à effectuer pour manœuvrer les boutons et autres commandes. Indique le résultat de l’action (p. ex. l’ouverture d’un couvercle). Indique l’organe ou la position dont il est question dans les explications. Signifie “Ne pas”, “Ne pas faire”, ou “Ne pas laisser faire”. 9 Comment rechercher Recherche par nom • Index alphabétique .......... P. 500 Recherche par position d’installation • Index illustré ...................... P. 10 Recherche par symptôme ou par bruit • Que faire si... (Dépannage).................... P. 496 Recherche par titre • Sommaire ............................ P. 2 10 Index illustré Index illustré Extérieur Sont représentés dans l’illustration les modèles 5 portes, qui peuvent différer des modèles 3 portes par la forme de leur carrosserie. 1 Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114 Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage/déverrouillage au moyen de la clé conventionnelle*1 . . . Témoins d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 114 P. 154 P. 451 P. 407 2 Hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121 Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 121 Témoins d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 407 3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151 Orientation des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151 Escamotage des rétroviseurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 152 Désembuage des rétroviseurs*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283, 291 11 Index illustré 4 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210, 214 Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 242 Précautions pour laver le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 317 5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216 Méthode de ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 216 Type de carburant/contenance du réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 473 6 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 347 Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus neige/chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle/permutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En cas de pneu crevé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 483 P. 243 P. 347 P. 418 7 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328 Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 474 En cas de surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 458 Ampoules des éclairages extérieurs (Méthode de remplacement: P. 376, Puissances: P. 486) 8 Projecteurs à halogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 9 Feux de position avant/éclairages de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 10 Projecteurs antibrouillard*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208 11 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200 12 Feux stop/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 13 Éclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 14 Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208 Feu de recul Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191, 196 15 Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 208 Feu de recul Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R. . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191, 196 *1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” *2: Sur modèles équipés 12 Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) 1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 182, 185 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 182, 185 Sélection des positions/modes du contacteur de démarrage. . . . P. 183, 186 Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 395 Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 448 Témoins d’alerte*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 415 2 Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191, 196 Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191, 196 Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397 Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450 3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88 Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88 Témoins d’alerte/indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 82 Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 405 Index illustré 4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90 5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 201 Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 201 Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243 Signal sonore d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 405 6 Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200 Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 Projecteurs/feux de position avant/feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 Projecteurs antibrouillard*3/feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . P. 208 7 Commutateur d’essuie-glace de pare-brise et de lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210, 214 Utilisation (avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210 Utilisation (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214 Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345 8 Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394 9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328 10 Levier de déverrouillage de volant réglable en hauteur et en profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146 11 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280, 287 Utilisation (système de climatisation manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280 Utilisation (système de climatisation automatique) . . . . . . . . . . . . . . . P. 287 Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283, 291 12 Système audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 246 Système multimédia/de navigation*3, 4 *1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” *2: Sauf boîte de vitesses manuelle *3: Sur modèles équipés *4: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 13 14 Index illustré Boutons (véhicules à conduite à gauche) 1 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs . . . P. 151 2 Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs . . . . . P. 204 3 Bouton de chauffage d’appoint*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 295 4 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349 5 Bouton de verrouillage des lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154 6 Bouton de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 118 7 Boutons des lève-vitres électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154 Index illustré 1 Boutons du système audio au volant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248 2 Palettes de passage de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193 3 Bouton de téléphonie*2 4 Bouton de limiteur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 224 5 Commodo de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220 1 Bouton “SPORT”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192 2 Bouton de désactivation Stop & Start*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229 3 Bouton de chauffage des sièges*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 297 4 Bouton de désactivation du VSC*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 236 *1: Sur modèles équipés *2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 15 16 Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à gauche) 1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 37 2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26 3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138 4 Sièges arrière*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141 5 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144 6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30 7 Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 118 8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 303 9 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 314 Index illustré 1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 148 2 Pare-soleil de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 309 3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 309 4 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 299 5 Pare-soleil de toit panoramique*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313 *1: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant dos à la route sur un siège protégé par un COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 70) *2: Sur modèles équipés 17 18 Index illustré Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) 1 Contacteur de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 182, 185 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 182, 185 Sélection des positions/modes du contacteur de démarrage. . . . P. 183, 186 Arrêt d’urgence du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 395 Lorsque le moteur ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 448 Témoins d’alerte*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 415 2 Sélecteur de vitesses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191, 196 Changement de la position de sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 191, 196 Précautions en cas de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 397 Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué*2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 450 3 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88 Lecture des compteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 88 Témoins d’alerte/indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 82 Lorsque les témoins d’alerte s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 405 Index illustré 4 Écran multifonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 90 5 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 201 Serrage/desserrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 201 Précautions pendant la saison hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 243 Signal sonore d’alerte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 405 6 Commodo de clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 200 Sélecteur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 Projecteurs/feux de position avant/feux arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 202 Projecteurs antibrouillard*3/feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . P. 208 7 Commutateur d’essuie-glace de pare-brise et de lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210, 214 Utilisation (avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 210 Utilisation (arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214 Appoint en liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 345 8 Bouton de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 394 9 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 328 10 Levier de déverrouillage de volant réglable en hauteur et en profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 146 11 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280, 287 Utilisation (système de climatisation manuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280 Utilisation (système de climatisation automatique) . . . . . . . . . . . . . . . P. 287 Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 283, 291 12 Système audio*3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 246 Système multimédia/de navigation*3, 4 *1: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” *2: Sauf boîte de vitesses manuelle *3: Sur modèles équipés *4: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 19 20 Index illustré Boutons (véhicules à conduite à droite) 1 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 151 2 Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs . . . . . P. 204 3 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus*1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349 4 Bouton de verrouillage des lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154 5 Bouton de verrouillage centralisé des portes . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 118 6 Boutons des lève-vitres électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 154 Index illustré 1 Boutons du système audio au volant*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 248 2 Palettes de passage de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 193 3 Bouton de téléphonie*2 4 Bouton de limiteur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 224 5 Commodo de régulateur de vitesse*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220 1 Bouton “SPORT”*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 192 2 Bouton de désactivation Stop & Start*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 229 3 Bouton de chauffage des sièges*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 297 4 Bouton de désactivation du VSC*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 236 *1: Sur modèles équipés *2: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 21 22 Index illustré Intérieur (véhicules à conduite à droite) 1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 37 2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 26 3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 138 4 Sièges arrière*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141 5 Appuis-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 144 6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30 7 Boutons intérieurs de verrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 118 8 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 303 9 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 314 Index illustré 1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 148 2 Pare-soleil de pare-brise*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 309 3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 309 4 Éclairage intérieur/éclairages individuels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 299 5 Pare-soleil de toit panoramique*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313 *1: Ne JAMAIS utiliser un siège de sécurité enfant dos à la route sur un siège protégé par un COUSSIN DE SÉCURITÉ GONFLABLE ACTIF devant lui, l’ENFANT pourrait être TUÉ ou GRIÈVEMENT BLESSÉ. (P. 70) *2: Sur modèles équipés 23 24 Index illustré 25 Sécurité routière et antivol 1 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Avant de prendre le volant ........ 26 Pour conduire en toute sécurité ................................... 28 Ceintures de sécurité ................ 30 Airbags SRS.............................. 37 Système de neutralisation manuelle d’airbag ................... 49 Informations relatives à la sécurité des enfants......... 52 Sièges de sécurité enfant.......... 53 Installation des sièges de sécurité enfant ........................ 63 Précautions avec les gaz d’échappement ....................... 73 1-2. Système antivol Système antidémarrage ............ 74 Système à double verrouillage ............................. 79 26 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Avant de prendre le volant Tapis de sol Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en place sur la moquette. 1 Passez les crochets de fixation (clips) dans les trous du tapis de sol. 2 Tournez le bouton supérieur de chaque crochet de fixation (clip) pour bien fixer en place les tapis de sol. *: Alignez toujours les repères * . Les crochets de fixation (clips) peuvent être différents dans leur forme de ceux illustrés. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 27 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur, et ainsi gêner la manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s’ensuivre une prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour conséquence un accident où vous-même ou autrui risqueriez d’être tué ou gravement blessé. Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur. Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips) fournis. Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres. Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut ou inversement. Avant de prendre le volant Vérifiez que le tapis de sol est convenablement fixé à la bonne place, avec tous les crochets de fixation (clips) fournis. En particulier, prenez soin de vérifier ce point après chaque nettoyage du plancher. Moteur arrêté et sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle), appuyez sur chaque pédale jusqu’au plancher pour vérifier que son mouvement n’est pas gêné par le tapis de sol. Sécurité routière et antivol Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un autre millésime que celui de votre véhicule, même si ce sont des tapis de sol Toyota d’origine. 1 28 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Pour conduire en toute sécurité Pour conduire en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur à la bonne position avant de prendre le volant. Position de conduite correcte 1 Réglez l’inclinaison du dossier de siège de sorte à être assis bien droit et à ne pas avoir à vous pencher en avant pour tourner le volant. (P. 138) 2 Réglez le siège de sorte à pouvoir appuyer sur les pédales sur toute leur course et à avoir les bras légèrement pliés au coude lorsque vous avez le volant en mains. (P. 138, 146) 3 Verrouillez l’appui-tête dans la position où sa ligne médiane est alignée sur le haut de vos oreilles. (P. 144) 4 Attachez correctement votre ceinture de sécurité. (P. 30) Utilisation correcte des ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. (P. 30) Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 53) 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 29 Réglage des rétroviseurs Assurez-vous que vous avez une vue dégagée de l’arrière du véhicule, en réglant correctement les rétroviseurs extérieurs et intérieur. (P. 148, 151) AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Ne pas intercaler un coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de siège. Un coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête. Ne rangez rien sous les sièges avant. Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les glissières de siège et d’empêcher le siège de se verrouiller. Cela peut entraîner un accident et également occasionner des dommages au mécanisme de réglage. Lorsque vous voyagez sur de longues distances, faites des pauses régulières avant d’être atteint par la fatigue. De même, si vous sentez la fatigue ou la somnolence vous gagner pendant que vous conduisez, ne vous forcez pas à continuer votre route et arrêtez-vous tout de suite pour faire une pause. Sécurité routière et antivol Ne pas régler la position du siège conducteur tout en conduisant. Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule. 1 30 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Ceintures de sécurité Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de sécurité avant de prendre la route. Utilisation correcte des ceintures de sécurité Déroulez la sangle diagonale de telle sorte qu’elle passe bien sur l’épaule, sans pour autant être en contact avec le cou ou glisser de l’épaule. Placez la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches. Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus droit possible et calez-vous bien dans le siège. Ne pas vriller la ceinture de sécurité. Attacher et détacher la ceinture de sécurité 1 Pour attacher la ceinture de sécurité, engagez le pêne dans la boucle jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. 2 Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 31 Comment attacher la ceinture de sécurité centrale arrière 1 Sortez le pêne, puis tirez sur la ceinture de sécurité. 1 Sécurité routière et antivol 2 Engagez dans la boucle le pêne “A” puis le pêne “B”, dans cet ordre, jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. Pêne “A” Pêne “B” Boucle “A” Boucle “B” 1 Pêne “A”, boucle “A” 2 Pêne “B”, boucle “B” 32 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Comment détacher et ranger la ceinture de sécurité centrale arrière 1 Pour libérer de sa boucle le pêne “B” en crochet, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle. B 2 Pour libérer de sa boucle le pêne “A” en crochet, insérez le pêne “B” ou la clé ou la clé conventionnelle (P. 104) dans le trou de la boucle. Lorsque vous relâchez la ceinture de sécurité, accompagnez-là pour qu’elle s’enroule lentement. 3 Rangez les pênes comme indiqué sur la figure. A B A 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 33 Prétensionneurs de ceintures de sécurité (siège avant) Les prétensionneurs agissent sur les ceintures de sécurité pour plaquer très rapidement les occupants contre leur siège, en la rétractant lorsque le véhicule subit un choc frontal violent (dans des cas précis). Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR) En cas de choc ou d’arrêt brusque, l’enrouleur bloque la ceinture. Il peut également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas vous gêner dans vos gestes. Utilisation des ceintures avec les sièges enfant Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées principalement pour les personnes de taille adulte. Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 53) Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité. (P. 30) Faire remplacer la ceinture après déclenchement du prétensionneur En cas de collisions multiples, le prétensionneur s’activera uniquement lors de la première collision et pas lors des suivantes. Réglementation applicable aux ceintures de sécurité Si une réglementation particulière concernant les ceintures de sécurité est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour le remplacement ou l’installation des ceintures de sécurité. Sécurité routière et antivol Il est normal que les prétensionneurs ne se déclenchent pas en cas de choc frontal léger, de choc latéral, de percussion par l’arrière ou de retournement du véhicule. 1 34 1-1. Pour la sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Port de la ceinture de sécurité Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité. Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d’une seule personne à la fois, même s’il s’agit d’enfants. Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et qu’ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu’ils soient assis dans un siège de sécurité enfant adapté. Ne pas incliner le siège plus que nécessaire pour trouver une position assise convenable. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement en appui contre les sièges. Ne pas passer la sangle diagonale sous le bras. Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos hanches et bien dans l’axe. Femmes enceintes Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (P. 30) Les femmes enceintes doivent placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches, comme n’importe quel autre passager, en déroulant complètement la sangle diagonale par-dessus l’épaule et en évitant de faire passer la ceinture sur l’arrondi du ventre. Si la ceinture de sécurité n’est pas correctement portée, tout freinage brusque ou collision risque d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, non seulement pour la femme enceinte, mais aussi pour le fœtus. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 35 AVERTISSEMENT Personnes malades Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée. (P. 30) Présence d’enfants à bord Prétensionneurs de ceintures de sécurité Ne rien poser sur le siège du passager avant, comme un coussin par exemple. Le prétensionneur de ceinture de sécurité du siège passager avant risque de ne pas se déclencher en cas de collision. Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’alerte SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilisable et doit être remplacée par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. État et usure des ceintures de sécurité Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en prenant dans la porte une sangle, le pêne ou la boucle. Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas entaillées, effilochées, et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en cas d’accident. Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que les sangles ne sont pas vrillées. Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiatement n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles. Ne pas essayer d’installer, démonter, modifier ou mettre au rebut les ceintures de sécurité. Confiez les éventuelles réparations nécessaires à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Toute manipulation inadaptée peut entraîner un fonctionnement incorrect. 1 Sécurité routière et antivol Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. 36 1-1. Pour la sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central arrière Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du siège central arrière avec une de ses deux boucles déverrouillée. Si une seule des boucles est verrouillée, tout freinage brusque ou collision peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est rabattu, car la boucle de la ceinture du siège central arrière est dissimulée par le siège rabattu, et est donc inutilisable. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 37 Airbags SRS Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit un choc violent susceptible de blesser gravement les occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire mortelles. 1 Sécurité routière et antivol Airbags SRS frontaux 1 Airbags SRS conducteur/passager avant Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du passager avant contre les chocs avec les éléments de l’habitacle 2 Airbag SRS de genoux conducteur (sur modèles équipés) Contribue à accroître la protection du conducteur Airbags SRS latéraux et rideau 3 Airbags SRS latéraux Participent à la protection du haut du corps des occupants des sièges avant 4 Airbags SRS rideau (sur modèles équipés) Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux places latérales 38 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Composition du système d’airbags SRS 1 Prétensionneurs et limiteurs d’effort de ceintures de sécurité 2 Capteurs d’impact latéral (avant)*1 3 Airbags latéraux 4 Airbags rideau*3 5 Capteurs d’impact latéral (arrière)*3 6 Capteurs d’impact latéral (porte avant)*2 7 Airbag conducteur *1: Modèles 5 portes *2: Modèles 3 portes *3: Sur modèles équipés 8 Témoin d’alerte SRS 9 Airbag genoux conducteur*3 10 Boîtier électronique d’airbags 11 Capteur d’impact frontal 12 Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag 13 Airbag passager avant 14 Témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG” 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 39 Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés ci-dessus. Le système d’airbags SRS est commandé par un boîtier électronique. Le déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants. AVERTISSEMENT 1 Précautions avec les airbags SRS Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité correctement. Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux ceintures de sécurité. L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très près de l’airbag. Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans les premiers 50 à 75 mm (2 à 3 in.) du déploiement, placez-vous à 250 mm (10 in.) de l’airbag conducteur pour garantir une marge de sécurité suffisante. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant de direction et le sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez changer votre position de conduite de différentes façons: • Reculez votre siège le plus possible, tout en continuant à pouvoir atteindre confortablement les pédales. • Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la plupart des conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 250 mm (10 in.), même avec le siège conducteur complètement avancé, en inclinant simplement un peu le dossier du siège. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le. • Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre cou. Le siège doit être réglé selon les recommandations ci-dessus, tout en conservant le contrôle des pédales et du volant de direction, et la vue des commandes au tableau de bord. Sécurité routière et antivol Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 40 1-1. Pour la sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT Précautions avec les airbags SRS L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au maximum de l’airbag, et réglez le dossier de siège de sorte à être assis bien droit dans le siège. Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons et enfants soient installés dans les sièges arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant. (P. 53) Ne pas s’asseoir sur le bord du siège et ne pas s’appuyer contre la planche de bord. Ne pas laisser un enfant rester debout devant l’airbag SRS passager avant ou bien s’asseoir sur les genoux du passager avant. Ne pas laisser les occupants des sièges avant voyager avec un objet sur les genoux. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 41 AVERTISSEMENT Précautions avec les airbags SRS Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne pas s’appuyer contre la porte avant. Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne pas s’appuyer contre la porte, contre le rail latéral de toit ou contre les montants avant, latéraux et arrière. 1 Interdisez à quiconque de s’agenouiller sur le siège passager en appui contre la porte ou de sortir la tête ou les mains à l’extérieur du véhicule. Sécurité routière et antivol Véhicules sans airbag SRS de genoux conducteur: Ne fixez ni ne posez aucun objet sur des éléments tels que la planche de bord ou la garniture centrale du volant de direction. Au déploiement des airbags SRS conducteur et passager avant, tout objet risque de se transformer en projectile. Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur: Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la planche de bord, la garniture centrale du volant de direction et la partie inférieure du tableau de bord. Au déploiement des airbags SRS conducteur, passager avant et de genoux conducteur, tout objet risque de se transformer en projectile. 42 1-1. Pour la sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT Précautions avec les airbags SRS Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne rien fixer dans des zones telles que les portes, le pare-brise et les vitres latérales. Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne rien fixer aux portes, à la vitre de pare-brise, aux vitres latérales, aux montants avant et arrière, au rail latéral de toit et à la poignée de maintien. (Sauf l’étiquette de limitation de vitesse P. 439) Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur, mais dépourvus d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas attacher à la clé des objets lourds, pointus ou très durs, comme d’autres clés par exemple. Ces objets risquent d’entraver le déploiement de l’airbag SRS de genoux conducteur ou d’être projetés vers le siège conducteur par la force de déploiement, constituant ainsi un danger potentiel. Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet dur. En cas de déploiement des airbags SRS rideau, tous ces objets pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves, voire mortelles. Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur: Si une housse en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux conducteur se déploie, veillez à l’enlever. N’utilisez pour les sièges aucun accessoire venant recouvrir les parties où se déploient les airbags SRS latéraux, car il risquerait de gêner le déploiement des airbags SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de fonctionner correctement, neutraliser le système ou provoquer le déploiement accidentel des airbags latéraux, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 43 AVERTISSEMENT Précautions avec les airbags SRS Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux parties renfermant les composants des airbags SRS. En effet, cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des airbags SRS. Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le déclenchement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore très chauds. Véhicules sans airbags SRS rideau: Si des zones renfermant les airbags SRS, par exemple la garniture du volant de direction, sont détériorées ou craquelées, faitesles remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Si les parties renfermant les airbags SRS, comme la garniture du volant de direction et des montants avant et arrière par exemple, paraissent abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Modification et élimination en fin de vie des éléments du système d’airbags SRS Ne mettez pas à la casse votre véhicule et ne lui apportez aucune des modifications suivantes sans consulter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les airbags SRS peuvent ne pas fonctionner correctement ou de déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles. Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage, des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit Réparations ou modifications de l’aile avant, du bouclier avant, ou du côté de l’habitacle Installation de calandre (pare-buffle ou pare-kangourou, etc.), de chasse-neige ou de treuils Modifications des suspensions du véhicule Installation d’appareils électroniques tels qu’un système radio émetteur-récepteur mobile (émetteur RF) ou un lecteur de CD Sécurité routière et antivol Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Nettoyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations de la peau. 1 44 1-1. Pour la sécurité d’utilisation En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent) Le contact avec les airbags SRS qui se déploient (se gonflent) est susceptible d’engendrer des contusions et des écorchures bénignes. Le déploiement s’accompagne d’une puissante détonation et d’une poussière blanche. Véhicules sans airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant peuvent rester très chauds pendant plusieurs minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud. Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, habillage de l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent rester très chauds pendant quelques minutes. L’airbag, lui aussi, peut être très chaud. Le pare-brise peut éventuellement se fendre. Conditions de déploiement des airbags SRS (frontaux) Les airbags frontaux SRS se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) environ contre un obstacle fixe et indéformable. Toutefois, cette vitesse de seuil est beaucoup plus élevée dans les situations suivantes: • Si le véhicule heurte un obstacle déformable ou mobile à l’impact, un véhicule en stationnement ou un panneau de signalisation par exemple • Si le véhicule est impliqué dans un accident avec encastrement, c’est-à-dire où dans la collision, l’avant du véhicule passe sous le plateau d’un poids lourd Selon le type de collision, il est possible que les prétensionneurs de ceinture de sécurité soient les seuls à se déclencher. Conditions de déploiement des airbags SRS (latéraux et rideau [sur modèles équipés]) Les airbags SRS latéraux et rideau se déploient lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d’environ 1500 kg (3300 lb.) roulant à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h (12 à 18 mph) et percutant l’habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 45 Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en dehors d’une collision Les airbags SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples. Choc contre un trottoir ou un obstacle en dur Chute ou saut dans un trou profond Impact violent ou chute du véhicule En règle générale, les airbags SRS frontaux ne se déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’arrière ou par le côté, se retourne ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu’un choc quel qu’il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule, le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir. Choc latéral Choc arrière Retournement du véhicule Sécurité routière et antivol Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (frontaux) peuvent ne pas se déployer 1 46 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Types de collisions dans lesquelles les airbags SRS (latéraux et rideau [sur modèles équipés]) peuvent ne pas se déployer Les airbags SRS latéraux et rideau peuvent ne pas se déclencher si le véhicule est percuté par le côté sous certains angles, ou en d’autres points que l’habitacle. Choc latéral à l’exclusion de l’habitacle du véhicule Choc de trois-quarts En règle générale, les airbags SRS latéraux et rideau ne se déploient pas lorsque le véhicule est percuté par l’avant ou l’arrière, s’il se retourne ou bien s’il subit un choc latéral à vitesse réduite. Choc frontal Choc arrière Retournement du véhicule 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 47 Quand contacter un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé Dans les cas suivants, le véhicule devra être inspecté et/ou réparé. Contactez dans les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Un airbag SRS (quel qu’il soit) s’est déclenché. Une porte est partiellement enfoncée ou déformée, ou le véhicule a été impliqué dans un accident qui n’a pas été assez important pour que les airbags SRS latéraux et rideau (sur modèles équipés) se déclenchent. Véhicules sans airbag SRS de genoux conducteur: La garniture du volant de direction ou la planche de bord dans sa partie contenant l’airbag passager avant montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. Véhicules équipés d’un airbag SRS de genoux conducteur: La garniture du volant de direction, la planche de bord dans sa partie contenant l’airbag passager avant ou le tableau de bord dans sa partie inférieure montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. 1 Sécurité routière et antivol Le véhicule a subi des dommages ou est déformé à l’avant, ou a été impliqué dans un accident pas assez violent pour provoquer le déploiement des airbags SRS frontaux. 48 1-1. Pour la sécurité d’utilisation La partie des sièges renfermant l’airbag latéral montre des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: La partie des montants avant, des montants arrière ou des garnitures du rail latéral du toit contenant les airbags rideau porte des signes de rayure, de craquelure ou de détérioration quelconque. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 49 Système de neutralisation manuelle d’airbag Ce système désactive l’airbag passager avant. Ne neutralisez les airbags que lorsque vous utilisez un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant. 1 Témoin indicateur “PASSENGER AIR BAG” Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Ce témoin indicateur s’allume lorsque le système d’airbag est actif (uniquement lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”). Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le témoin indicateur s’allume lorsque le système d’airbag est actif (uniquement lorsque le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE). 2 Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag Sécurité routière et antivol 1 50 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Désactivation de l’airbag passager avant Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Introduisez la clé dans la serrure et tournez-la en position “OFF”. Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”). Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Introduisez la clé conventionnelle dans la serrure et tournez-la en position “OFF”. Le témoin indicateur “OFF” s’allume (uniquement lorsque le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE). Informations du témoin “PASSENGER AIR BAG” Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système connaisse un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Ni “ON”, ni “OFF” ne s’allume. Le témoin indicateur ne change pas d’état lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est mis sur “ON” ou “OFF”. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 51 AVERTISSEMENT Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Pour des raisons de sécurité, installez toujours un siège de sécurité enfant sur un siège arrière. S’il n’est pas possible d’utiliser le siège arrière, vous pouvez utiliser le siège avant tant que le système de neutralisation manuelle d’airbag est sur “OFF”. Si le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est laissé sur “ON”, la violence du choc engendré par le déploiement (gonflage) de l’airbag risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Vérifiez que le système de neutralisation manuelle de l’airbag est sur “ON”. S’il est laissé sur “OFF”, l’airbag risque de ne pas se déployer en cas d’accident, avec pour résultat des blessures graves, voire mortelles. Sécurité routière et antivol Quand aucun siège de sécurité enfant n’est installé sur le siège passager avant 1 52 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Informations relatives à la sécurité des enfants Respectez les précautions suivantes quand des enfants sont à bord du véhicule. Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. Il est recommandé d’installer les enfants dans les sièges arrière pour éviter tout contact accidentel avec le sélecteur de vitesses, le commodo d’essuie-glaces, etc. Utilisez la sécurité enfants des portes arrière ou le bouton de verrouillage des lève-vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte pendant la marche du véhicule ou n’actionnent accidentellement le lève-vitre électrique. Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec les équipements susceptibles de leur coincer ou pincer une partie du corps, comme le lève-vitre électrique, le capot, le hayon, les sièges, etc. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule, et ne jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec. Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d’enclencher le point mort. Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les vitres ou les autres équipements du véhicule. En outre, les chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l’habitacle peuvent s’avérer mortels pour les enfants. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 53 Sièges de sécurité enfant Toyota recommande fortement l’utilisation de sièges de sécurité enfant. Points à se rappeler Sécurité routière et antivol Des études ont montré qu’il est beaucoup plus sûr d’installer un siège de sécurité enfant à l’arrière que sur le siège passager avant. Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et correspondant à l’âge et à la taille de l’enfant. Pour les détails concernant l’installation, suivez les instructions fournies avec le siège de sécurité enfant. Le présent manuel fournit des instructions d’installation d’ordre général. (P. 63) Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant. Toyota recommande l’utilisation d’un siège de sécurité enfant conforme à la norme ECE No.44. 1 54 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Types de sièges de sécurité enfant Les sièges de sécurité enfant sont classés en 5 groupes selon la norme ECE No.44: Groupe 0: Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) + Groupe 0 : Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) Groupe I: De 9 à 18 kg (de 20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) Groupe II: De 15 à 25 kg (de 34 à 55 lb.) (4 ans - 7 ans) Groupe III: De 22 à 36 kg (de 49 à 79 lb.) (6 ans - 12 ans) Les 3 types de sièges de sécurité enfant les plus utilisés et pouvant être arrimés avec les ceintures de sécurité du véhicule sont décrits en détail dans le présent manuel du propriétaire: Siège bébé Correspond aux groupes 0 et norme ECE No.44 0+ de la Siège grand enfant Correspond aux groupes II et III de la norme ECE No.44 Siège enfant Correspond aux groupes 0+ et I de la norme ECE No.44 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 55 Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places assises Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec les diverses places assises. Siège passager avant Positions assises 1 Siège passager avant Groupes 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) I De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) II, III De 15 à 36 kg (34 à 79 lb.) (4 - 12 ans) MARCHE X Ne jamais utiliser X Ne jamais utiliser Dos à la route — X Ne jamais utiliser Sièges de sécurité enfant recommandés ARRÊT L “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” L “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” UF*1 “TOYOTA DUO+” UF*1 “TOYOTA KID” “TOYOTA KIDFIX” Face à la route — UF*1 UF*1 REMARQUE: Sur les véhicules équipés d’un levier de réglage de hauteur de siège, réglez l’assise de siège sur la position la plus haute. Sécurité routière et antivol Sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag 56 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Sièges arrière latéraux Positions assises Groupes 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) Côté droit U Côté gauche Sièges de sécurité enfant recommandés U “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) U U “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with SEAT BELT FIXATION, BASE PLATFORM” I De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) U U “TOYOTA DUO+” II, III De 15 à 36 kg (34 à 79 lb.) (4 - 12 ans) U U “TOYOTA KID” “TOYOTA KIDFIX” 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 57 Siège central arrière Positions assises Central Sièges de sécurité enfant recommandés L “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” L “TOYOTA G 0+, BABYSAFE” “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS” I De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) (9 mois - 4 ans) L*2 “TOYOTA DUO+” II, III De 15 à 36 kg (34 à 79 lb.) (4 - 12 ans) L*2 “TOYOTA KID” “TOYOTA KIDFIX” Groupes 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) (0 - 9 mois) 1 Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus: U: Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle”, homologués pour être utilisés par ce groupe. UF: Convient aux sièges de sécurité enfant de catégorie “universelle” type face à la route, homologués pour être utilisés par ce groupe. L: Convient à des sièges enfant particuliers. Ces sièges enfant peuvent être destinés à être utilisés dans un modèle particulier de voiture, et être de catégorie avec restrictions ou semi-universelle. X: Position ne convenant pas aux enfants de ce groupe. 1: * Réglez le dossier de siège avant à sa position la plus verticale. Réglez l’assise de siège avant à sa position la plus reculée. *2: Quand vous utilisez un siège de sécurité enfant à cette place, démontez l’appui-tête. Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès du fabricant concerné et du revendeur de ces sièges. Sécurité routière et antivol 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) (0 - 2 ans) 58 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Compatibilité des sièges de sécurité enfant avec les différentes places assises (avec points d’ancrage rigides ISOFIX) Les informations fournies dans le tableau ci-après indiquent la compatibilité de votre siège de sécurité enfant avec les diverses places assises. Groupes Positions ISOFIX du véhicule Catégorie de poids Fixation F G Sièges de sécurité enfant recommandés Côté droit Côté gauche ISO/L1 X X — ISO/L2 X X — (1) X X — ISO/R1 IL* IL* (1) X X E ISO/R1 IL* IL* D ISO/R2 X X — C ISO/R3 X X — (1) X X — D ISO/R2 X X — C ISO/R3 X X — B ISO/F2 IUF*2 IUF*2 B1 ISO/F2X IUF*2 IUF*2 ISO/F3 IUF* IUF* (1) X X — Groupe II De 15 à 25 kg (34 à 55 lb.) (1) X X — Groupe III De 22 à 36 kg (49 à 79 lb.) (1) X X — Porte-bébé Groupe 0 Jusqu’à 10 kg (22 lb.) Groupe 0+ Jusqu’à 13 kg (28 lb.) Groupe I De 9 à 18 kg (20 à 39 lb.) E A 1 1 2 1 “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with ISO-FIX FIXATION, BASE PLATFORM” — 1 “TOYOTA G 0+, BABYSAFE PLUS with ISO-FIX FIXATION, BASE PLATFORM” “TOYOTA DUO+” 2 1-1. Pour la sécurité d’utilisation (1) 59 Pour les sièges de sécurité enfant ne portant pas de marquage ISO/XX (A à G), le constructeur du véhicule doit indiquer le(s) siège(s) de sécurité enfant ISOFIX recommandé(s) pour chaque place. Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus: IUF: Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX type face à la route de catégorie universelle, homologués pour être utilisés par ce groupe. Convient aux sièges de sécurité enfant ISOFIX des catégories “véhicules spéciaux”, “avec restrictions”, ou “semi-universel”, homologués pour ce type de véhicule. X: Position ISOFIX inadaptée aux sièges de sécurité enfant ISOFIX de ce groupe et/ou de cette catégorie de poids. *1: Si le siège enfant est installé derrière un siège avant réglable en hauteur, et réglé à une hauteur inférieure à celle de la position intermédiaire, veuillez régler l’appui-tête du siège avant à sa position la plus haute. *2: Quand vous utilisez un siège de sécurité enfant à cette place, démontez l’appui-tête. Les sièges de sécurité enfant mentionnés dans le tableau peuvent ne pas être disponibles en dehors de l’UE. D’autres sièges de sécurité enfant, différents de ceux mentionnés dans le tableau, peuvent également être utilisés, mais leur compatibilité doit être soigneusement vérifiée auprès de leur fabricant et de leur vendeur. 1 Sécurité routière et antivol IL: 60 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant Lorsque vous devez utiliser un siège de sécurité enfant sur le siège passager avant, procédez aux réglages suivants: Le dossier de siège dans la position la plus verticale possible Le siège le plus reculé possible Assise de siège à sa position la plus haute (sur modèles équipés) Choix d’un siège de sécurité enfant adapté Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la ceinture de sécurité du véhicule. Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité du véhicule. (P. 30) AVERTISSEMENT Utilisation d’un siège de sécurité enfant L’utilisation d’un siège de sécurité enfant inadapté au véhicule risque de ne pas garantir une protection suffisante du nourrisson ou de l’enfant. Il peut en résulter des blessures graves, voire mortelles (en cas de freinage brusque ou d’accident). Précautions avec les sièges de sécurité enfant Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un siège de sécurité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle. Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté à la taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 61 AVERTISSEMENT Précautions avec les sièges de sécurité enfant N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est sur marche. (P. 49) En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag passager avant peut blesser grièvement un enfant, voire le tuer. Véhicules sans airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège où les airbags SRS latéraux se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux représente un danger et le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer. Véhicules équipés d’airbags SRS rideau: Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière ou des rails latéraux de toit où les airbags SRS latéraux ou rideau se déploient, même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des airbags SRS latéraux et rideau représente un danger et le choc pourrait blesser grièvement l’enfant, voire le tuer. Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. S’il est mal arrimé, le risque existe que l’enfant soit grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt brusque, d’une embardée ou d’un accident. Sécurité routière et antivol Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que dans la situation où il n’est pas possible de faire autrement. Un siège de sécurité enfant nécessitant une sangle supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager avant, en raison de l’absence d’ancrage sur le siège passager avant. Relevez le dossier de siège le plus possible et reculez toujours le siège au maximum, car le déploiement de l’airbag passager peut être très rapide et violent. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué. 1 62 1-1. Pour la sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT Présence d’enfants à bord Ne pas laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. En pareil cas et s’il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de ciseaux pour couper la ceinture. Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu’il ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l’habitacle sans l’arrimer. S’il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, en sécurité. Cela évitera qu’il blesse les occupants en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou d’accident. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 63 Installation des sièges de sécurité enfant Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Arrimez solidement les sièges de sécurité enfant aux sièges avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage rigides ISOFIX. Attachez la sangle supérieure au moment d’installer le siège de sécurité enfant. Points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX) (véhicules équipés de sièges arrière) Les sièges arrière des places extérieures sont équipés de points d’ancrage inférieurs. (Leur emplacement est indiqué par des étiquettes cousues aux sièges.) Pattes d’ancrage (pour la sangle supérieure) (véhicules équipés de sièges arrière) Les sièges arrière des places extérieures sont équipés d’une patte d’ancrage. Sécurité routière et antivol Ceintures de sécurité (une ceinture ELR nécessite un clip de blocage) 1 64 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Installation des sièges de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité Dos à la route Siège bébé/enfant 1 Posez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière, dos à la route. 2 Faites passer la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. 3 Installez un clip de blocage près du pêne de la ceinture de sécurité en faisant passer les sangles abdominale et diagonale dans les encoches du clip de blocage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture n’est pas assez tendue, détachez la boucle et changez de position le clip de blocage. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 65 Face à la route Siège enfant 1 Démontez l’appui-tête. (P. 144) 2 Posez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. 1 sécurité dans le siège de sécurité enfant et attachez-la à la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. 4 Installez un clip de blocage près du pêne de la ceinture de sécurité en faisant passer les sangles abdominale et diagonale dans les encoches du clip de blocage. Attachez à nouveau la ceinture. Si la ceinture n’est pas assez tendue, détachez la boucle et changez de position le clip de blocage. Sécurité routière et antivol 3 Faites passer la ceinture de 66 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Siège grand enfant 1 Posez le siège de sécurité enfant sur le siège, face à la route. 2 Installez l’enfant dans le siège de sécurité enfant. Passez la ceinture de sécurité dans le siège de sécurité enfant conformément aux instructions fournies par le fabricant, puis engagez le pêne dans la boucle. Assurez-vous que la ceinture n’est pas vrillée. Vérifiez le positionnement correct de la sangle diagonale sur l’épaule de l’enfant; la sangle abdominale doit être placée le plus bas possible. (P. 30) Démontage d’un siège de sécurité enfant attaché avec une ceinture de sécurité Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture de sécurité s’enrouler complètement. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 67 Installation sur points d’ancrage rigides ISOFIX (siège de sécurité enfant ISOFIX) (véhicules équipés de sièges arrière) 1 Démontez l’appui-tête. (P. 144) 2 Écartez légèrement l’assise et le dossier de siège. 3 Accrochez les boucles aux points d’ancrage. 1 Sécurité routière et antivol Si le siège de sécurité enfant est équipé d’une sangle supérieure, celleci doit être arrimée à la patte d’ancrage correspondante. 68 1-1. Pour la sécurité d’utilisation Sièges de sécurité enfant avec sangle supérieure (véhicules équipés de sièges arrière) 1 Véhicules équipés d’un cache-bagage: Retirez le cache-bagages. (P. 306) 2 Démontez l’appui-tête. (P. 144) 3 Arrimez le siège de sécurité enfant avec la ceinture de sécurité ou les points d’ancrage rigides ISOFIX. 4 Ouvrez le cache de la patte d’ancrage, attachez le crochet à la patte d’ancrage et tendez la sangle supérieure. Assurez-vous que la sangle supérieure est solidement attachée. 5 Véhicules équipés d’un cache-bagage: Remettez le cache-bagages en place. Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité Vous avez besoin d’un clip de blocage pour installer le siège de sécurité enfant avec une ceinture de sécurité. Respectez toutes les instructions fournies par son fabricant. Si votre siège de sécurité enfant n’est pas fourni avec un clip de blocage, vous pouvez vous procurer l’article suivant auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé: Clip de blocage pour siège de sécurité enfant (Réf. 73119-22010) 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 69 AVERTISSEMENT Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Respectez les instructions fournies dans le manuel d’installation du siège de sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier. Si le siège de sécurité enfant n’est pas bien fixé en place, l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. Positionnez le siège passager avant de sorte qu’il ne gêne pas le siège de sécurité enfant. Si vous installez un siège de sécurité enfant de type face à la route sur le siège passager avant, reculez le siège au maximum. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de déploiement des airbags. Sécurité routière et antivol Si le siège conducteur gêne le siège de sécurité enfant et en empêche l’arrimage correct, arrimez le siège de sécurité enfant sur le siège arrière droit (véhicules à conduite à gauche) ou sur le siège arrière gauche (véhicules à conduite à droite). 1 70 1-1. Pour la sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège passager avant lorsque le sélecteur de neutralisation manuelle d’airbag est sur marche. (P. 49) En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide de l’airbag passager avant peut blesser grièvement l’enfant, voire le tuer. Le pare-soleil de pare-brise côté passager porte une ou plusieurs étiquette(s) indiquant qu’il est interdit d’installer un siège de sécurité enfant type dos à la route dans le siège du passager avant. La figure ci-après détaille la ou les étiquette(s). 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 71 AVERTISSEMENT Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Si une réglementation particulière applicable aux sièges de sécurité enfant est en vigueur dans le pays où vous résidez, veuillez contacter n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour installer le siège de sécurité enfant. Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n’est pas vrillée. Agitez le siège de sécurité enfant latéralement et d’avant en arrière pour vérifier qu’il est correctement arrimé. Après avoir fixé un siège de sécurité enfant, ne réglez jamais le siège. Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du siège de sécurité enfant. Lorsqu’un siège de sécurité enfant est arrimé avec une sangle de retenue supérieure, ne pas laisser l’appui-tête monté. L’appui-tête risque de gêner le passage de la sangle supérieure, empêchant ainsi la bonne installation du siège de sécurité enfant. Veillez à ranger comme il se doit l’appui-tête démonté, à l’abri, lorsque vous utilisez le siège de sécurité enfant à une place arrière. 1 Sécurité routière et antivol Lorsque vous installez un siège grand enfant, assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe bien au milieu de l’épaule de l’enfant. La ceinture ne doit pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule. Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. 72 1-1. Pour la sécurité d’utilisation AVERTISSEMENT Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant Lorsque vous utilisez le siège arrière droit pour arrimer le siège de sécurité enfant, ne vous asseyez pas dans le siège central arrière. La ceinture de sécurité peut ne pas remplir sa fonction, car placée trop haute ou pas assez tendue, d’où un risque de blessures graves, voire mortelles en cas de freinage brusque ou d’accident. Pour arrimer correctement un siège de sécurité enfant aux points d’ancrage Lorsque vous utilisez les points d’ancrage inférieurs, vérifiez l’absence de tout objet gênant à proximité des points d’ancrage, et vérifiez que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent d’être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. 1-1. Pour la sécurité d’utilisation 73 Précautions avec les gaz d’échappement Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives pour le corps humain s’ils sont inhalés. AVERTISSEMENT Points importants pendant la marche du véhicule Laissez le hayon fermé. Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement dans le véhicule alors que le hayon est fermé, ouvrez les vitres et faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Lorsque vous stationnez Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, comme un garage par exemple, arrêtez le moteur. Ne pas laisser le véhicule trop longtemps avec le moteur en marche. Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et veillez à ce que les gaz d’échappement ne pénètrent pas à l’intérieur du véhicule. Ne pas laisser le véhicule moteur en marche au voisinage de congères de neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule pendant que le moteur est en marche, les gaz d’échappement risquent de ne pas pouvoir s’échapper et de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Tuyau d’échappement Le système d’échappement doit faire l’objet de contrôles périodiques. Si vous constatez qu’un tube est percé ou fissuré par la rouille, qu’un raccord est déformé ou que l’échappement produit un bruit inhabituel, veillez à faire contrôler et réparer le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Sécurité routière et antivol Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans l’habitacle du véhicule et entraîner un accident par suite de maux de tête même légers, ou peuvent entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. 1 74 1-2. Système antivol Système antidémarrage Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement reconnue par le calculateur de bord du véhicule. Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le quittez. Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhicule. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le système est actif dès que vous retirez la clé du contacteur de démarrage antivol. Le système est inactif dès que vous insérez une clé enregistrée dans le contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le système est actif dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Le système est inactif dès que vous mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. Entretien du système Le système d’antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun entretien. Conditions pouvant causer un mauvais fonctionnement du système Si la partie par laquelle on tient la clé est en contact avec un objet métallique Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au système antivol (et utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule 1-2. Système antivol 75 Certifications du système antidémarrage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) 1 Sécurité routière et antivol 76 1-2. Système antivol 1-2. Système antivol 77 Certifications du système antidémarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse suivante: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ 1 Sécurité routière et antivol 78 1-2. Système antivol NOTE Pour garantir le bon fonctionnement du système Ne pas modifier ni démonter le système. S’il est modifié ou démonté, le système n’est plus garanti de fonctionner normalement. 1-2. Système antivol 79 Système à double verrouillage L’accès non-autorisé au véhicule est interdit par la désactivation de la fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de l’extérieur du véhicule. 1 Sécurité routière et antivol Sur les véhicules munis de ce système, des autocollants sont apposés sur les vitres des portes avant. Activation du système à double verrouillage Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”), faites descendre tous les passagers du véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées. Utilisation de la fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”): Effleurez avec les doigts la zone du capteur sur la poignée de porte extérieure à 2 reprises dans un délai de 5 secondes. Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez deux fois sur en l’espace de 5 secondes. : Sur modèles équipés 80 1-2. Système antivol Désactivation du système à double verrouillage Utilisation de la fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”): Saisissez la poignée extérieure d’une porte avant ou actionnez le bouton de commande d’ouverture du hayon. Au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé: Appuyez sur . AVERTISSEMENT Précautions avec le système à double verrouillage N’activez jamais le système à double verrouillage si des personnes se trouvent à bord du véhicule, car les portes ne peuvent plus être ouvertes de l’intérieur du véhicule. 81 Combiné d’instruments 2 2. Combiné d’instruments Témoins d’alerte et indicateurs .............................. 82 Instruments et compteurs.......... 88 Écran multifonctionnel............... 90 Informations de consommation de carburant............................ 96 82 2. Combiné d’instruments Témoins d’alerte et indicateurs Les témoins d’alerte et témoins indicateurs répartis entre le combiné d’instruments et la console centrale informent le conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule. Pour les besoins de l’explication, tous les témoins d’alerte et indicateurs sont allumés dans les illustrations qui suivent. Cette figure représente un compteur équipé d’un compte-tours, qui peut se présenter différemment d’un autre compteur dépourvu de compte-tours. 83 2. Combiné d’instruments Témoins d’alerte Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie touchant les systèmes indiqués du véhicule. *1 *2 Témoin d’alerte de système de freinage (P. 405) (Jaune) * Témoin indicateur régulateur de vitesse (P. 407) de Témoin de limiteur vitesse (P. 407) de *2 1 Témoin d’alerte du circuit de charge (P. 405) 2 (Jaune) *1 (Rouge) *1 Témoin d’alerte de basse pression d’huile moteur (P. 405) *1, 2, 5 Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (P. 406) *1, 6 Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement (P. 406) *2, 8 *1 Témoin indicateur de désactivation Stop & Start (P. 407) Témoin d’alerte du filtre à carburant (P. 407) *2, 3 Témoin d’alerte SRS (P. 406) (Jaune) Témoin d’alerte de système DPF (P. 409) Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (P. 407) * 1 *1 Témoin d’alerte ABS (P. 406) Témoin d’alerte de porte ouverte (P. 407) Témoin d’alerte de direction assistée électrique (P. 406) Témoin d’alerte de réserve de carburant (P. 408) Témoin indicateur de perte d’adhérence (P. 407) Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant (P. 408) *1, 2, 4 Combiné d’instruments *1 84 2. Combiné d’instruments *2, 7 *2 Témoins de rappel de ceinture de sécurité passagers arrière (P. 408) Témoin d’alerte pression des pneus (P. 408) de *1, 6 *1, 6 Témoin d'alerte de basse pression d'huile moteur (P. 409) Témoin de rappel de vidange d’huile moteur (P. 410) *1: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *2: Sur modèles équipés *3: Le témoin clignote en jaune pour indiquer un mauvais fonctionnement. Le témoin clignote rapidement en vert pour indiquer que l’antivol de direction n’a pas été désactivé. *4: Le témoin s’allume pour indiquer un mauvais fonctionnement. *5: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement. *6: Moteur diesel *7: Le témoin s’allume à la console centrale. *8: Ces témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. 85 2. Combiné d’instruments Témoins indicateurs Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des différents systèmes du véhicule. *5 Témoin des clignotants (P. 200) Témoin de feux de route (P. 203) Témoin “SPORT” (P. 192) *1, 7 Indicateur de passage de rapport (P. 198) *2 (Vert) *2 Témoin indicateur régulateur de vitesse (P. 220) de Combiné d’instruments Témoin de feux arrière (P. 202) *2 Témoin des projecteurs antibrouillard (P. 208) Témoin “SET” (P. 220) *2 Témoin de limiteur vitesse (P. 224) Témoin de feu arrière de brouillard (P. 208) de (Vert) * 2 (Vert) *3 (Bleu) Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (P. 185) Témoin de basse température du liquide de refroidissement moteur *4 *1, 2 Témoin Stop & Start (P. 228) *1, 2 Témoin de désactivation Stop & Start (P. 229) *1, 2, 8 Témoin de préchauffage du moteur (P. 182, 185) *1, 5, 6 Témoin de perte d’adhérence (P. 236) *1, 2 Témoin indicateur d’écoconduite (P. 164) Témoin “TRC OFF” (P. 236) 2 86 2. Combiné d’instruments *9 *1, 2 Témoin de désactivation du VSC (P. 237) Témoin indicateur AIR BAG” (P. 49) “PASSENGER *1: Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ces témoins s’allument lorsque le contacteur de démarrage antivol est mis sur “ON” pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ces témoins s’allument lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE pour indiquer qu’un contrôle des systèmes est en cours. Ils s’éteignent après le démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s’allume pas ou si plusieurs témoins ne s’éteignent pas, c’est le signe qu’un système est peut-être victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *2: Sur modèles équipés *3: Ce témoin s’allume en bleu quand le liquide de refroidissement du moteur est encore froid. *4: Moteur diesel *5: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive *6: Le témoin ne s’allume pas lorsque le système est désactivé. *7: Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle *8: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action. *9: Ce témoin s’allume à la console centrale. 2. Combiné d’instruments 87 AVERTISSEMENT Si le témoin d’alerte d’un système de sécurité ne s’allume pas Si le témoin d’un système de sécurité (tel que l’ABS ou le témoin d’alerte SRS) ne s’allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le système incriminé n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre personne soyez grièvement blessé ou même tué. Si cela se produit, faites contrôler au plus vite votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 2 NOTE Il est probable que le moteur est en surchauffe si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s’allume. Dans ce cas, arrêtez immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce dernier complètement refroidi. (P. 458) Combiné d’instruments Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires 88 2. Combiné d’instruments Instruments et compteurs 1 Compte-tours (sur modèles équipés) Indique le régime moteur en tours par minute. 2 Compteur de vitesse Indique la vitesse du véhicule. 3 Jauge de carburant (sur modèles équipés) Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. 4 Bouton de sélection d’affichage P. 91 5 Écran multifonctionnel Présente au conducteur des données variées liées à l’utilisation du véhicule. (P. 90) 6 Boutons de réglage de la montre P. 93 2. Combiné d’instruments 89 Commande d’éclairage du tableau de bord Vous pouvez régler la luminosité des éclairages du tableau de bord (lorsque le sélecteur d’éclairage est sur marche). Appuyez sur le bouton de sélection d’affichage pour afficher la commande d’éclairage du tableau de bord. (P. 91) Ensuite, appuyez longuement sur le bouton. Appuyez sur le bouton pour régler la luminosité au niveau de votre choix. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE. NOTE Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires Véhicules équipés d’un compte-tours: Ne pas laisser l’aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge, laquelle matérialise le régime maximum du moteur. Combiné d’instruments Conditions d’allumage des instruments et de l’écran d’affichage 2 90 2. Combiné d’instruments Écran multifonctionnel L’écran multifonctionnel présente au conducteur une multitude d’informations liées à l’utilisation du véhicule, ainsi que la montre. Informations affichées Type A Type C Type B 1 Montre (P. 93) 2 Affichage de la température extérieure (P. 94) 3 Indicateur de position de sélection et de rapport engagé (P. 191) 4 Informations de parcours (P. 91) 5 Jauge de carburant 2. Combiné d’instruments 91 . Choix de l’affichage Pour sélectionner successivement les éléments affichés, appuyez sur le bouton de sélection d’affichage. 2 Informations de parcours Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule. Totalisateur partiel Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. Les totalisateurs partiels A et B permettent d’enregistrer et afficher indépendamment des distances différentes. Appuyez longuement sur le bouton, pendant plus d’une seconde, pour réinitialiser. Appuyez longuement sur le bouton alors que le totalisateur partiel est à l’affichage pour le remettre à “0”. Autonomie Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de carburant restant. • Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée. • Si vous n’ajoutez qu’une petite quantité de carburant, l’affichage peut ne pas être mis à jour. Lorsque vous faites le plein de carburant, mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). Si vous faites le plein en carburant du véhicule sans mettre le contacteur de démarrage sur “LOCK” ou sur arrêt, l’affichage peut ne pas être mis à jour. Combiné d’instruments Totalisateur kilométrique 92 2. Combiné d’instruments Consommation moyenne de carburant Affiche la consommation moyenne de carburant. • Pour remettre à zéro la fonction, appuyez sur le bouton pendant plus d’une seconde alors que la consommation moyenne de carburant est à l’affichage. • Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Consommation instantanée de carburant Affiche la consommation instantanée de carburant. Utilisez la consommation instantanée de carburant affichée comme valeur de référence. Vitesse moyenne du véhicule Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière fois que le moteur a été démarré. Durée de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés) Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start pendant le trajet actuel. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Du mode “ON” au mode “LOCK” du contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Du mode DÉMARRAGE à l’arrêt au contacteur de démarrage. Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés) Indique la durée totale d’arrêt du moteur suite à l’activation du système Stop & Start depuis la dernière remise à zéro. Appuyez longuement sur le bouton pour remettre à zéro. 2. Combiné d’instruments 93 Personnalisation du témoin indicateur d’écoconduite (sur modèles équipés) Vous pouvez activer ou désactiver le témoin indicateur d’écoconduite en appuyant sur le bouton de sélection d’affichage alors que l’indicateur de personnalisation du témoin indicateur d’écoconduite est affiché. Pour changer l’affichage de personnalisation du témoin indicateur d’écoconduite, affichez le totalisateur kilométrique puis appuyez longuement sur le bouton de sélection d’affichage jusqu’à ce que l’indicateur change. Après la personnalisation, appuyez sur le bouton de sélection d’affichage pendant plus de 2 secondes pour revenir au totalisateur kilométrique. 2 Montre 1 Réglez l’heure 2 Réglez les minutes Combiné d’instruments Vous appuyez sur les boutons pour régler la montre. 94 2. Combiné d’instruments Affichage de la température extérieure Les températures affichables sont comprises entre -40°C (-40°F) et 50°C (122°F). Affichage Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure peut ne pas s’afficher ou bien le temps de réponse de l’afficheur peut être plus long qu’à l’accoutumée: Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou roule à vitesse réduite (moins de 25 km/h [16 mph]) Lorsque la température extérieure a subi une variation brutale (à l’entrée ou à la sortie d’un garage, dans un tunnel, etc.) Lorsque l’écran affiche “” ou “E” Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Confiez votre véhicule à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie Les informations suivantes sont réinitialisées: Autonomie Consommation moyenne de carburant Durée totale de fonctionnement du système Stop & Start (sur modèles équipés) Vitesse moyenne du véhicule Données de la montre Écran à cristaux liquides De petites taches ou des halos lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Il s’agit d’un phénomène normal pour un écran à cristaux liquides, et il n’y a aucun problème à continuer à l’utiliser. 2. Combiné d’instruments 95 AVERTISSEMENT Précautions pendant que vous configurez l’affichage Comme le moteur doit être en marche pour qu’il soit possible de régler l’écran, assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE 2 Affichage de l’écran multifonctionnel par temps froid Combiné d’instruments Laissez l’habitacle du véhicule se réchauffer avant d’utiliser l’écran multifonctionnel à cristaux liquides. Par des températures extrêmement basses, l’écran moniteur de conduite peut réagir avec lenteur, en accusant un certain retard dans son actualisation. 96 2. Combiné d’instruments Informations de consommation de carburant Vous pouvez afficher des informations concernant la consommation de carburant sur le système multimédia/de navigation. Système multimédia/de navigation Informations de parcours (système multimédia/de navigation) 1 Appuyez sur le bouton du système multimédia/de navigation. : Sur modèles équipés 2. Combiné d’instruments 97 2 Sélectionnez “Informations de parcours”. 1 Vitesse moyenne du véhicule depuis la dernière fois que le moteur a été démarré. 2 Autonomie restante (P. 99) 3 Consommation de carburant au cours des 15 dernières minutes 4 Temps écoulé depuis la dernière fois que le moteur a été démarré. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est divisée en couleurs distinguant les moyennes passées et les moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le contacteur de démarrage sur “ON”. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: La consommation moyenne de carburant des 15 dernières minutes est divisée en couleurs distinguant les moyennes passées et les moyennes réalisées depuis la dernière fois que vous avez mis le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Cette image n’est qu’un exemple. Combiné d’instruments 5 Réinitialisation des données de consommation 2 98 2. Combiné d’instruments Antécédents (système multimédia/de navigation) 1 Appuyez sur le bouton du système multimédia/de navigation. 2 Sélectionnez “Enregistrement précédent”. 1 Meilleure consommation de carburant enregistrée 2 Antécédents de consommation de carburant 3 Consommation moyenne de carburant 4 Actualisation des données de consommation moyenne de carburant 5 Remise à zéro des données d’antécédents L’historique de la consommation moyenne de carburant est divisé en plusieurs couleurs distinguant les moyennes passées et la consommation moyenne de carburant depuis la dernière actualisation. Utilisez la consommation moyenne de carburant affichée comme valeur de référence. Cette image n’est qu’un exemple. 2. Combiné d’instruments 99 Mise à jour des données d’historique Sélectionnez “Actualis.” pour actualiser la consommation moyenne de carburant et recommencer à mesurer la consommation de carburant. Réinitialisation des données Vous pouvez sélectionner “Effacer” pour effacer les données de consommation de carburant. Autonomie restante Affiche la distance maximum estimée pouvoir être parcourue avec la quantité de carburant restant. 2 Combiné d’instruments Cette distance est calculée sur la base de la consommation moyenne de carburant. Par conséquent, la distance pouvant être effectivement parcourue peut varier par rapport à celle affichée. 100 2. Combiné d’instruments 101 Utilisation de chaque équipement 3 3-1. Informations relatives aux clés Clés ......................................... 102 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales ....................... 114 Hayon...................................... 121 Système d’accès et de démarrage “mains libres”...... 127 3-3. Réglage des sièges Sièges avant ........................... 138 Sièges arrière.......................... 141 Appuis-têtes ............................ 144 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant de direction .................. 146 Rétroviseur intérieur................ 148 Rétroviseurs extérieurs ........... 151 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques ............ 154 102 3-1. Informations relatives aux clés Clés Les clés Le véhicule est livré avec les clés suivantes. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” (type A) 1 Clés 2 Languette de numéro de clé Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” (type B) 1 Clé (avec fonction télécommande du verrouillage centralisé) Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (P. 115) 2 Clé (sans fonction télécommande du verrouillage centralisé) 3 Languette de numéro de clé Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” (type C) 1 Clés Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (P. 115) 2 Languette de numéro de clé 3-1. Informations relatives aux clés 103 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Clés électroniques • Utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres” (P. 127) • Utilisation de la télécommande du verrouillage centralisé (P. 115) 2 Clés conventionnelles 3 Languette de numéro de clé Télécommande du verrouillage centralisé Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Verrouillage de toutes les portes (P. 115) 2 Déverrouillage de toutes les portes (P. 115) Utilisation de chaque équipement 1 Verrouillage de toutes les portes (P. 115) 2 Déverrouillage de toutes les portes (P. 115) 3 104 3-1. Informations relatives aux clés Utilisation de la clé principale (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) Appuyez sur le bouton pour ouvrir la clé. Pour l’escamoter, appuyez sur le bouton et rabattez la clé. Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Pour sortir la clé conventionnelle, faites coulisser le bouton de déverrouillage, puis tirez sur la clé. Après l’utilisation de la clé conventionnelle, replacez-la dans la clé électronique. La clé conventionnelle doit rester en permanence avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est déchargée ou si la fonction d’accès “mains libres” ne fonctionne pas correctement, utilisez la clé conventionnelle. (P. 451) Si vous perdez vos clés N’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, est à même de fabriquer de nouvelles clés d’origine à partir de l’autre clé et du numéro figurant sur la languette de numéro de clé. Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule. 3-1. Informations relatives aux clés 105 Voyage en avion Lorsque vous montez à bord d’un avion avec une clé avec fonction de télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être actionnés accidentellement. Tout appui sur l’un des boutons de la clé risque d’entraîner l’émission d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionnement de l’appareil. Conditions centralisé) affectant le fonctionnement (télécommande du verrouillage La fonction de télécommande du verrouillage centralisé peut ne pas fonctionner normalement dans les situations suivantes: Lorsque la pile de la clé à télécommande est usée Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques) Lorsque la clé à télécommande est en contact ou recouvert par un objet métallique Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci Décharge de la pile de la clé Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. Utilisation de chaque équipement Lorsque vous êtes porteur d’un poste de radio, d’un téléphone mobile ou de tout autre appareil de télécommunication sans fil 3 106 3-1. Informations relatives aux clés Usure de la pile de la clé électronique (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) La pile a une durée de vie normale de 1 à 2 ans. Lorsque la pile est usée, une alarme se déclenche dans l’habitacle à l’arrêt du moteur. (P. 417) La pile se décharge même en l’absence de toute utilisation de la clé électronique, car la clé reçoit des ondes radio en permanence. Les symptômes suivants indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (P. 367) • Le système d’accès et démarrage “mains libres” ou la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas. • Le périmètre de reconnaissance devient plus réduit. • Le témoin à DEL de la clé ne s’allume pas. Afin d’éviter toute détérioration grave, ne pas laisser la clé électronique dans un rayon de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants, qui produisent un champ magnétique: • • • • • • Postes de télévision Ordinateurs personnels Téléphones cellulaires, téléphones sans fil et chargeurs de batterie Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge Cuisinières à induction Lampes de table Remplacement de la pile P. 367 Confirmation du nombre de clés programmées (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Il est possible de confirmer le nombre de clés déjà programmées. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails. Si vous utilisez une mauvaise clé Sur certains modèles, le barillet de serrure tourne dans le vide pour isoler le mécanisme interne. Personnalisation Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système de télécommande du verrouillage centralisé). (Fonctions personnalisables: P. 490) 3-1. Informations relatives aux clés Certification de la télécommande du verrouillage centralisé dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) 107 (véhicules 3 Utilisation de chaque équipement 108 3-1. Informations relatives aux clés 3-1. Informations relatives aux clés 109 3 Utilisation de chaque équipement 110 3-1. Informations relatives aux clés 3-1. Informations relatives aux clés 111 3 Utilisation de chaque équipement 112 3-1. Informations relatives aux clés 3-1. Informations relatives aux clés 113 NOTE Pour éviter tout dommage aux clés Évitez de faire tomber les clés, de les soumettre à des chocs trop violents ou de les tordre. Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps. Protégez les clés de l’humidité et ne les nettoyez pas au moyen d’un nettoyeur à ultrasons, etc. Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés ou ne placez pas les clés à proximité de tels matériaux. Ne procédez pas au démontage des clés. Ne fixez pas d’autocollant ou d’autre matériau sur la clé. Transport de la clé électronique sur vous (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Si vous portez la clé électronique sur vous, restez à une distance minimum de 10 cm (3,9 in.) des appareils électriques en marche. À une distance inférieure à 10 cm (3,9 in.), les ondes radio émises par les appareils électriques peuvent perturber le bon fonctionnement de la clé. En cas de mauvais fonctionnement du système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre problème lié aux clés (véhicule équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Confiez votre véhicule avec toutes les clés électroniques associées à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. En cas de perte d’une clé électronique (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Une clé électronique perdue définitivement augmente considérablement le risque de vol du véhicule. Adressez-vous immédiatement à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, en apportant toutes les autres clés électroniques qui vous ont été fournies avec votre véhicule. 3 Utilisation de chaque équipement Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas laisser les clés à proximité d’appareils produisant des champs magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une cuisinière à induction ou un équipement électromédical (équipement thérapeutique émettant des basses fréquences par exemple). 114 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portes latérales Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’extérieur Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule au moyen de l’accès mains libres, de la télécommande du verrouillage centralisé, de la clé ou des boutons de verrouillage centralisé des portes. Fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être active. 1 Saisissez la poignée déverrouiller les portes. pour Assurez-vous de toucher le capteur au dos de la poignée. Les portes ne peuvent pas être déverrouillées dans les 3 secondes qui suivent leur verrouillage. 2 Touchez avec les doigts le capteur de verrouillage (le décrochement sur le côté de la poignée de porte) pour verrouiller les portes. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 115 Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Verrouillage de toutes les portes 2 Déverrouillage de toutes les portes Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” 3 1 Verrouillage de toutes les portes Utilisation de chaque équipement 2 Déverrouillage de toutes les portes 116 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Clés (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit: Porte conducteur 1 Verrouillage de toutes les portes 2 Déverrouillage de toutes les portes Porte passager avant (véhicules équipés d’un barillet de serrure) 1 Verrouillage de la porte 2 Déverrouillage de la porte Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’un accès “mains libres” ou d’une télécommande du verrouillage centralisé) Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/ déverrouillées. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage: 2 fois) 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 117 Fonction de sécurité Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Si aucune porte n’est ouverte dans les 30 secondes qui suivent le déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule. (Toutefois, en fonction de l’emplacement de la clé électronique, celle-ci peut être détectée comme étant à l’intérieur du véhicule. Dans ce cas, le véhicule peut être déverrouillé.) Lorsque la porte ne peut pas être verrouillée par le capteur de verrouillage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Poussez le capteur de verrouillage avec votre pouce. Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l’une d’elles n’est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à nouveau le véhicule. Si l’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) ne fonctionne pas normalement Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la clé pour verrouiller et déverrouiller les portes. (P. 116) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la clé conventionnelle pour verrouiller et déverrouiller les portes. (P. 451) Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. (P. 367) Utilisation de chaque équipement Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) 3 118 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’intérieur Bouton de verrouillage centralisé des portes 1 Déverrouillage de toutes les portes 2 Verrouillage de toutes les portes Boutons intérieurs de verrouillage des portes 1 Verrouillage des portes 2 Déverrouillage des portes Vous pouvez ouvrir les portes avant en tirant la poignée intérieure, même si le bouton intérieur de verrouillage de porte est en position verrouillée. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 119 Verrouillage des portes avant de l’extérieur, sans clé 1 Mettez le bouton intérieur de verrouillage des portes en position de verrouillage. 2 Fermez la porte tout en tirant sur la poignée de porte. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Il n’est pas possible de verrouiller la porte si la clé est dans contacteur de démarrage antivol. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Il n’est pas possible de verrouiller la porte si le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou si la clé électronique a été laissée à l’intérieur du véhicule. Toutefois, le risque existe que la clé ne soit pas détectée correctement et que la porte se verrouille. La porte ne peut être ouverte de l’intérieur du véhicule lorsque la protection est enclenchée. 1 Déverrouillage 2 Verrouillage Vous pouvez enclencher cette protection afin d’empêcher les enfants d’ouvrir seuls les portes arrière. Abaissez la sécurité enfants sur chacune des portes arrière. Utilisation de chaque équipement Sécurité enfants sur les portes arrière (modèles 5 portes uniquement) 3 120 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Système de déverrouillage des portes en cas de choc Dans l’éventualité où le véhicule subirait un choc important, toutes les portes sont déverrouillées. Toutefois, selon la violence du choc ou le type d’accident, il peut arriver que le système soit inopérant. Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Il est également possible de verrouiller et de déverrouiller les portes au moyen de la clé conventionnelle. (P. 451) Conditions affectant le fonctionnement de la télécommande du verrouillage centralisé ou du système d’accès et de démarrage “mains libres” P. 105, 130 Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par personnalisation (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle. (P. 115, 451) AVERTISSEMENT Pour éviter tout accident Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, une porte pourrait s’ouvrir et un passager tomber du véhicule, avec le risque d’être grièvement blessé, voire tué. Attachez toujours votre ceinture de sécurité. Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées. Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du véhicule. Les portes pourraient s’ouvrir et les passagers se trouver éjectés du véhicule, au risque d’être grièvement blessés, voire tués. Soyez particulièrement vigilant avec les portes avant, car celles-ci peuvent s’ouvrir même si les boutons de verrouillage intérieur sont en position verrouillée. Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez des enfants aux places arrière. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 121 Hayon Vous pouvez verrouiller/déverrouiller le hayon et l’ouvrir en procédant comme suit. Déverrouillage et verrouillage du hayon Bouton de verrouillage centralisé des portes P. 118 Fonction d’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Portez sur vous la clé électronique pour que cette fonction puisse être active. Le hayon ne peut pas être déverrouillé dans les 3 secondes qui suivent son verrouillage. 2 Appuyez sur le bouton pour verrouiller le hayon. Télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) P. 115 Utilisation de chaque équipement 1 Appuyez sur le bouton pour déverrouiller le hayon. 3 122 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Clés Depuis le hayon (véhicules équipés d’un barillet de serrure au hayon): 1 Déverrouillage de toutes les portes 2 Verrouillage de toutes les portes Depuis la porte conducteur: P. 116 Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Tirez le hayon vers le haut tout en appuyant sur le bouton de commande d’ouverture du hayon. Il n’est pas possible de fermer le hayon tout de suite après avoir appuyé sur le bouton de commande d’ouverture du hayon. Lorsque vous fermez le hayon Abaissez le hayon avec la poignée du hayon, et assurez-vous de bien le pousser vers le bas, par l’extérieur, pour le fermer. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 123 Signaux de fonctionnement (véhicules équipés d’un accès “mains libres” ou d’une télécommande du verrouillage centralisé) P. 116 Fonction de sécurité P. 117 Signal sonore de verrouillage des portes (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) P. 117 Éclairage de coffre Les éclairages de coffre s’allument quand vous ouvrez le hayon. Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par personnalisation (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Si l’accès “mains libres” (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou la télécommande du verrouillage centralisé (sur modèles équipés) ne fonctionne pas normalement Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la clé pour verrouiller et déverrouiller le hayon. (P. 116) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller le hayon. (P. 451) Remplacez la pile de la clé par une neuve si elle est usée. (P. 367) Utilisation de chaque équipement Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle. (P. 115, 451) 3 124 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Avant de prendre le volant Vérifiez que le hayon est bien fermé. Si le hayon n’est pas bien fermé, il risque de s’ouvrir intempestivement pendant la marche du véhicule et d’entrer en collision avec des obstacles, ou des bagages risquent d’être éjectés et de provoquer un accident. Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre. Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque un épuisement dû à la chaleur ou un autre problème de santé. Ne pas laisser un enfant s’occuper d’ouvrir ou de fermer le hayon. En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir intempestivement, ou de se refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant. Points importants pendant la marche du véhicule Le hayon doit être fermé pendant la marche du véhicule. Si le hayon est laissé ouvert, il risque d’entrer en collision avec des obstacles, ou des bagages risquent d’être éjectés du coffre et de provoquer un accident. Ne jamais laisser quiconque s’asseoir dans le coffre. En cas de freinage brusque ou d’accident, la personne risque d’être grièvement blessée, voire tuée. Ouverture/fermeture du hayon Respectez les précautions suivantes. À défaut, vous risquez de vous coincer une partie du corps et d’être gravement blessé, voire d’être tué. Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon pourrait se refermer intempestivement après son ouverture. Avant d’ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité des abords. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 125 AVERTISSEMENT Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon. Par fort vent, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale. Le hayon peut se refermer intempestivement s’il n’est pas parfaitement ouvert. Sachant qu’il est plus difficile d’ouvrir et fermer le hayon lorsque le véhicule est en pente et non à plat, prenez garde à ce qu’il ne s’ouvre et ne se ferme pas tout seul. Assurez-vous que le hayon est parfaitement ouvert et bien verrouillé avant d’utiliser le coffre. Pour fermer le hayon, assurez-vous d’appuyer légèrement sur sa face extérieure. Si vous utilisez la poignée du hayon pour le fermer complètement, vous risquez de vous faire pincer les mains ou les bras. Ne pas tirer sur le vérin amortisseur du hayon pour fermer le hayon et ne pas non plus s’y suspendre. En effet, vous risqueriez de vous faire pincer les mains, ou de causer la rupture du vérin amortisseur du hayon et de provoquer un accident. Si la porte arrière est équipée d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, elle risque de se refermer intempestivement tout de suite après avoir été ouverte, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota. Utilisation de chaque équipement Lorsque vous fermez le hayon, prenez particulièrement garde à éviter de vous faire pincer les doigts, etc. 3 126 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes NOTE Vérins amortisseurs du hayon Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place. Respectez les précautions suivantes. À défaut, les vérins amortisseurs du hayon risquent de subir des dommages et de ne plus fonctionner correctement. N’attachez aucun objet rapporté (autocollant, feuille plastique ou adhésif) à la tige d’un vérin amortisseur. Ne pas toucher le vérin amortisseur avec des gants ou tout autre article textile. Ne fixez au hayon aucun autre accessoire que des pièces Toyota d’origine. Ne pas poser la main sur le vérin amortisseur et ne pas forcer dessus latéralement. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 127 Système d’accès et de démarrage “mains libres” Il est possible d’effectuer les opérations suivantes en portant simplement la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche. (Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.) Verrouillage et déverrouillage des portes latérales (P. 114) Verrouillage et déverrouillage du hayon (P. 121) Démarrage et arrêt du moteur (P. 185) 3 Emplacement des capteurs Utilisation de chaque équipement 1 Antennes situées à l’extérieur de l’habitacle 2 Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle 3 Antenne située à l’extérieur du coffre : Sur modèles équipés 128 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé électronique) Lors du verrouillage ou du déverrouillage des portes Le système est fonctionnel lorsque la clé électronique est distante de moins de 0,7 m (2,3 ft.) d’une poignée extérieure de porte avant et du hayon. (Seules les portes détectant la clé peuvent être manœuvrées.) Lorsque vous démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de démarrage Le système peut être commandé lorsque la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule. Alarmes et témoins d’alerte Une combinaison d’alarmes extérieures et intérieures ainsi que de témoins d’alerte est utilisée pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d’accidents imprévisibles résultant d’une erreur d’utilisation. Prenez les mesures adéquates en fonction du témoin d’alerte qui s’allume. (P. 415) Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les alarmes et présente les procédures de correction afférentes. Alarme L’alarme extérieure se déclenche une fois pendant 5 secondes Situation/Actions • Vous avez essayé de verrouiller les portes avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. • Vous avez essayé de verrouiller les portes du véhicule alors qu’une porte est ouverte. Fermez et verrouillez à nouveau toutes les portes. L’alarme intérieure émet un son bref et l’alarme extérieure se déclenche une fois pendant 5 secondes Vous avez essayé de verrouiller l’une ou l’autre porte avant en ouvrant la porte et en mettant le bouton de verrouillage intérieur en position verrouillage, puis en fermant la porte tout en tirant sur la poignée de porte extérieure alors que la clé électronique était encore à l’intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Situation/Actions L’alarme intérieure émet un son bref et l’alarme extérieure se déclenche une fois pendant 5 secondes (sur certains modèles) Vous avez essayé de verrouiller les portes autrement qu’avec le système d’accès et de démarrage “mains libres” alors que la clé électronique se trouvait encore à l’intérieur du véhicule. Récupérez la clé électronique laissée dans le véhicule et verrouillez à nouveau les portes. L’alarme intérieure produit un son continu Vous avez mis le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES alors que la porte conducteur était ouverte (ou avez ouvert celle-ci alors que le contacteur de démarrage était en mode ACCESSOIRES). Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et fermez la porte conducteur. L’alarme intérieure produit un son continu* Vous avez ouvert la porte conducteur avec le sélecteur de vitesses dans une autre position que P et sans mettre le contacteur de démarrage sur arrêt. Mettez le sélecteur de vitesses sur P. *: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive uniquement Fonction d’économie de la batterie Cette fonction est activée afin d’éviter la décharge de la pile de la clé électronique et de la batterie du véhicule, lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Dans les cas suivants, le système d’accès et de démarrage “mains libres” peut mettre plus de temps à déverrouiller les portes. • La clé électronique est restée à moins de 2 m (6 ft.) environ du véhicule pendant 10 minutes ou plus. • Le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus. En cas de non-utilisation du système d’accès et de démarrage “mains libres” pendant au minimum 14 jours, le déverrouillage du véhicule n’est pas possible depuis une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, saisissez la poignée de la porte conducteur, ou utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour déverrouiller les portes. 3 Utilisation de chaque équipement Alarme 129 130 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Conditions affectant le fonctionnement Le système d’accès et de démarrage “mains libres” utilise des ondes radio de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre la clé électronique et le véhicule risque d’être perturbée, empêchant ainsi le fonctionnement approprié du système d’accès et de démarrage “mains libres”, de la télécommande du verrouillage centralisé et du système d’antidémarrage. (Solutions possibles: P. 451) En cas de décharge de la pile de la clé électronique Lorsque vous vous trouvez à proximité d’un relais TV, d’une centrale électrique, d’une station service, d’une station de radio, d’un panneau d’affichage grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou perturbations radioélectriques) Lorsque la clé électronique est en contact avec ou recouverte par les objets métalliques suivants • Cartes couvertes de papier aluminium • Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium • Sacs ou portefeuilles métalliques • Pièces de monnaie • Chauffe-mains en métal • CD, DVD ou tout autre support numérique Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont utilisées à proximité Lorsque vous transportez simultanément la clé électronique et des appareils émetteurs d’ondes radio suivants • Poste de radio, téléphone mobile, téléphone sans fil ou tout autre appareil de télécommunication sans fil • Clé électronique d’un autre véhicule ou clé à télécommande émettrice d’ondes • Ordinateurs ou assistants personnels (PDA) • Lecteurs audio numériques • Consoles de jeu portables Si un film métallique est apposé sur la lunette arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci Lorsque la clé électronique est placée à proximité d’un chargeur de batterie ou d’appareils électroniques Remarques relative à l’accès “mains libres” Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas suivants: • La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée extérieure de porte, ou est près du sol ou en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déverrouillées. • La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, le cache-bagages (sur modèles équipés) ou le plancher, ou dans les vide-poches de porte, la boîte à gants, le rangement de tableau de bord ou encore dans le porte-gobelet avant ou à côté lorsque vous démarrez le moteur ou changez de mode le contacteur de démarrage. 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 131 Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des videpoches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé électronique à l’intérieur du véhicule. Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible à quiconque de verrouiller ou de déverrouiller les portes. Même si la clé électronique ne se trouve pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le moteur si elle se trouve à proximité de la vitre. Les portes risquent de se déverrouiller lorsque la poignée de porte extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage dans une station de lavage automatique, alors que la clé électronique est à portée effective. (La porte se verrouille automatiquement après un délai de 30 secondes environ, en l’absence d’ouverture et de fermeture des portes.) Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous saisissez la poignée. 3 Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes alors que la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l’accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.) Utilisation de chaque équipement Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte. Remarques concernant le verrouillage des portes Le fait de toucher le capteur de verrouillage de la porte alors que vous portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les gants et touchez à nouveau le capteur avec les doigts. Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Éloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) Si la clé électronique se trouve à l’intérieur et qu’une poignée de porte devient humide pendant le lavage du véhicule, un signal sonore retentit à l’extérieur du véhicule. Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes. Le capteur de verrouillage peut ne pas fonctionner normalement s’il est recouvert de glace, de neige, de boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et essayez de le faire fonctionner à nouveau. 132 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes Remarques concernant la fonction de déverrouillage Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une nouvelle fois sur la poignée de la porte. Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s’ouvrir lorsque vous saisissez la poignée. Retirez les gants et touchez à nouveau le capteur au dos de la poignée. Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Éloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) Si une autre clé électronique se trouve dans le périmètre de reconnaissance, le déverrouillage des portes peut être plus long lorsque vous avez saisi la poignée de la porte. Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée Afin d’éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2 m (6 ft.) du véhicule. Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains libres”. (P. 489) Pour faire fonctionner le système correctement Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l’extérieur du véhicule. Selon la position de la clé électronique et la façon dont vous la tenez, la clé risque de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement. (L’alarme risque de se déclencher accidentellement ou bien l’antiverrouillage risque de ne pas fonctionner correctement.) Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne pas correctement Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle. (P. 451) Démarrage du moteur: P. 451 Personnalisation Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. le système d’accès et de démarrage “mains libres”). (Fonctions personnalisables: P. 489) Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par personnalisation Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle. (P. 115, 451) Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage: P. 451 Arrêt du moteur: P. 186 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 133 Certificat du système d’accès et de démarrage “mains libres” La DÉCLARATION de CONFORMITÉ (DC) est disponible à l’adresse suivante: http://www.tokai-rika.co.jp/pc/ 3 Utilisation de chaque équipement 134 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 135 3 Utilisation de chaque équipement 136 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 137 C AVERTISSEMENT Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques Les personnes porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) doivent rester à distance raisonnable des antennes du système d’accès et de démarrage “mains libres”. (P. 127) Les ondes radio sont en effet susceptibles de perturber le fonctionnement de ce type d’appareil. Si nécessaire, Il est possible de désactiver l’accès “mains libres”. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et la cadence des ondes radio émises. Consultez ensuite votre médecin pour savoir s’il est préférable de désactiver l’accès “mains libres”. Contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour plus de détails sur la désactivation de l’accès “mains libres”. 3 Utilisation de chaque équipement Il est demandé aux utilisateurs porteurs d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de ces prothèses médicales. 138 3-3. Réglage des sièges Sièges avant Procédure de réglage 1 Levier de réglage de la position du siège 2 Levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège 3 Levier de réglage de la hauteur de siège (sur modèles équipés) 4 Levier de déverrouillage du dossier de siège (modèles 3 portes uniquement) 3-3. Réglage des sièges 139 Manœuvre du siège passager avant pour accéder aux places arrière (modèles 3 portes uniquement) Accès à l’intérieur du véhicule Pour accéder facilement aux places arrière, utilisez le levier de déverrouillage du dossier de siège. L’utilisation du levier de déverrouillage du dossier de siège permet de mémoriser la position initiale de la glissière de siège et donc de ramener ensuite le siège dans cette position. En revanche, en cas d’utilisation du levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège, le siège ne reviendra pas dans sa position initiale. Sortie du véhicule Soulevez le levier de déverrouillage du dossier de siège ou le levier de réglage d’inclinaison du dossier de siège. Le dossier du siège bascule vers l’avant et le réglage longitudinal du siège est déverrouillé. Avancez le siège au maximum. 3 Utilisation de chaque équipement Soulevez le levier de déverrouillage du dossier du siège. Le dossier du siège bascule vers l’avant et le réglage longitudinal du siège est déverrouillé. Avancez le siège au maximum. 140 3-3. Réglage des sièges Une fois les passagers à bord du véhicule (modèles 3 portes uniquement) Faites coulisser le siège vers l’arrière, puis rabattez le dossier. Le siège est repositionné et verrouillé automatiquement dans sa position précédente. Si le siège ne peut pas reprendre sa position longitudinale d’origine à cause du passager arrière ou d’un bagage, il se verrouille dans la position atteinte tout en désactivant le système de mémorisation de la position du siège. Pour rappeler la position précédente, tirez sur le levier de déverrouillage du dossier de siège une fois les bagages retirés ou le passager sorti du véhicule ou assis correctement, afin de permettre le coulissement du siège dans la position précédente. Cependant, si vous reculez le siège au-delà de la position qu’il occupait précédemment en utilisant le levier de réglage de la position longitudinale, la mémoire de position est modifiée. AVERTISSEMENT Lorsque vous réglez la position du siège Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun autre passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège. Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour éviter toute blessure. Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du siège. Réglage du siège Prenez garde à ne pas blesser les passagers ou abîmer un bagage avec le siège. Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire. Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus des hanches et d’exercer une contrainte directement sur l’abdomen, ou la sangle diagonale risque d’appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du véhicule. Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en position. Interdisez à quiconque de manipuler les leviers de déverrouillage des dossiers de siège pendant la marche du véhicule. Si quelqu’un se trouve à côté, veillez à ce que la personne ne risque pas de gêner le mouvement du dossier de siège et prévenez-la de la manœuvre du siège. Après avoir relevé le dossier de siège en position verticale Vérifiez que le dossier de siège est bien verrouillé en le poussant vers l’avant et vers l’arrière. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. 3-3. Réglage des sièges 141 Sièges arrière Les dossiers de siège des sièges arrière sont rabattables. Escamotage des dossiers de sièges arrière 1 Rangez les boucles des ceintures de sécurité arrière comme indiqué sur la figure. 3 Utilisation de chaque équipement 2 Rangez les ceintures de sécurité. Central: P. 32 Extérieur: Utilisez les porteceintures de sécurité pour éviter aux sangles de se trouver prises dans les portes. 3 Abaissez les appuis-têtes au maximum. : Sur modèles équipés 142 3-3. Réglage des sièges 4 Tirez sur le bouton de déverrouillage du dossier de siège pour rabattre le dossier. Chaque dossier peut être rabattu séparément. AVERTISSEMENT Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Ne pas rabattre les dossiers de siège tout en conduisant. Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du véhicule. Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre. Ne pas laisser une personne s’asseoir sur le siège central arrière si le siège arrière droit est rabattu, car la boucle de la ceinture du siège central arrière est dissimulée par le siège rabattu, et est donc inutilisable. Faites attention de ne pas vous coincer les mains lorsque vous rabattez le dossier du siège. Selon sa position, le siège avant peut gêner lorsque vous essayez de rabattre les dossiers de sièges arrière. Si cela se produit, réglez la position du siège avant. 3-3. Réglage des sièges 143 AVERTISSEMENT Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Assurez-vous que le dossier de siège est bien verrouillé en position, en le poussant légèrement d’avant en arrière. Si le dossier de siège n’est pas bien verrouillé, le repère rouge reste visible sur le bouton de déverrouillage du dossier de siège. Assurez-vous que le repère rouge ne soit pas visible. Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier de siège. Rangement des ceintures de sécurité Il faut ranger les sangles et les boucles des ceintures de sécurité avant de rabattre les dossiers de sièges arrière. Utilisation de chaque équipement NOTE 3 144 3-3. Réglage des sièges Appuis-têtes Tous les sièges sont pourvus d’appuis-têtes. Réglage des appuis-têtes 1 Haut Tirez les appuis-têtes vers le haut. 2 Bas Appuyez sur le bouton de déverrouillage et poussez l’appui-tête vers le bas. Bouton de déverrouillage Démontage des appuis-têtes des sièges avant et du siège central arrière Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage Démontage des appuis-têtes des sièges arrière 1 Tirez sur le bouton de déverrouillage et rabattez le dossier de siège suffisamment pour que sa position vous permette de démonter les appuis-têtes. 3-3. Réglage des sièges 145 2 Tirez l’appui-tête vers le haut tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Bouton de déverrouillage Réglage en hauteur des appuis-têtes Veillez à ce que les appuis-têtes soient réglés de telle sorte que leur ligne médiane soit la mieux alignée possible sur le haut de vos oreilles. 3 Rehaussez toujours l’appui-tête d’un cran par rapport à sa position de repos lorsque vous l’utilisez. AVERTISSEMENT Précautions avec les appuis-têtes Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Utilisez les appuis-têtes conçus pour chaque siège. Les appuis-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient. Après avoir réglé les appuis-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer qu’ils sont verrouillés en position. Ne pas conduire avec les appuis-têtes démontés. Utilisation de chaque équipement Réglage des appuis-têtes de siège arrière 146 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Volant de direction Procédure de réglage 1 Tenez le volant abaissez le levier. en main et 2 Réglez le volant horizontalement et verticalement jusqu’à trouver la position idéale. Une fois le réglage terminé, relevez le levier pour bloquer le volant de direction. Avertisseur sonore Pour utiliser l’avertisseur appuyez sur le pictogramme ou à proximité. sonore, 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 147 AVERTISSEMENT Précautions pendant la conduite Ne pas régler la position du volant tout en conduisant. En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. Après réglage du volant de direction Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé. Sinon, le volant risque de changer de position intempestivement, avec pour résultat possible un accident pouvant être grave, voire mortel. 3 Utilisation de chaque équipement 148 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Rétroviseur intérieur Le rétroviseur est réglable en position pour vous permettre une vue suffisamment dégagée de l’arrière. Réglage en hauteur du rétroviseur (véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Le rétroviseur est réglable en hauteur pour pouvoir s’adapter à votre position de conduite. Pour régler le rétroviseur en hauteur, poussez-le vers le haut ou vers le bas. 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 149 Fonction anti-éblouissement Véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel Vous pouvez atténuer l’intensité de la lumière réfléchie par les projecteurs des véhicules qui vous suivent en agissant sur le bouton. 1 Position normale 2 Position anti-éblouissement 3 d’un rétroviseur intérieur anti-éblouissement En réponse au niveau d’intensité lumineuse des projecteurs des véhicules qui vous suivent, la lumière réfléchie est automatiquement atténuée. Sélection de la fonction antiéblouissement automatique en mode MARCHE/ARRÊT Lorsque la fonction anti-éblouissement automatique est en mode MARCHE, le témoin s’allume. Véhicules dépourvus de système Témoin indicateur d’accès et de démarrage “mains libres”: La fonction est mise en mode MARCHE chaque fois que vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. Appuyez sur le bouton pour mettre la fonction en mode ARRÊT. (Le témoin s’éteint.) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: La fonction est mise en mode MARCHE chaque fois que vous mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE. Appuyez sur le bouton pour mettre la fonction en mode ARRÊT. (Le témoin s’éteint.) Utilisation de chaque équipement Véhicules équipés automatique 150 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d’un rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique) Afin d’assurer un fonctionnement correct des capteurs, évitez de les toucher ou de les couvrir. AVERTISSEMENT Précautions pendant la conduite Ne pas régler la position du rétroviseur tout en conduisant. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 151 Rétroviseurs extérieurs Procédure de réglage Type à réglage manuel Réglez le rétroviseur dans les plans horizontal et vertical en appuyant directement sur le miroir. 3 Type à réglage électrique 1 Pour sélectionner le rétroviseur à régler, appuyez sur le sélecteur. 1 Gauche 2 Droit 2 Pour régler le rétroviseur, appuyez sur le sélecteur. 1 Haut 2 Droit 3 Bas 4 Gauche Utilisation de chaque équipement 152 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs Escamotage des rétroviseurs Type manuel Rabattez le rétroviseur en le tirant vers l’arrière du véhicule. Type à réglage électrique Appuyez sur le bouton pour rabattre les rétroviseurs Appuyez à nouveau pour les rétablir à leur position d’origine. Les rétroviseurs extérieurs s’escamotent et se déplient automatiquement, par asservissement au verrouillage et déverrouillage des portes. Conditions d’utilisation du réglage de rétroviseur (type à réglage électrique) Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. Quand les rétroviseurs sont embués (véhicules équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs) Pour désembuer les rétroviseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en marche le désembueur de lunette arrière pour déclencher également ceux des rétroviseurs extérieurs. (P. 283, 291) 3-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 153 AVERTISSEMENT Points importants pendant la marche du véhicule Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule. À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. Ne pas régler la position des rétroviseurs tout en conduisant. Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée. Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passager avant de prendre la route. Pendant le mouvement d’un rétroviseur (type à réglage électrique) Afin d’éviter toute blessure ou tout mauvais fonctionnement du rétroviseur, veillez à ne pas vous laisser coincer la main par le rétroviseur en mouvement. Quand les désembueurs de rétroviseurs extérieurs sont en action (véhicules équipés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs) Utilisation de chaque équipement La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, n’en touchez pas la surface. 3 154 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lève-vitres électriques Procédures d’ouverture et de fermeture Vous pouvez commander l’ouverture et la fermeture des lève-vitres électriques avec les boutons. Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres comme suit: 1 Fermeture 2 Fermeture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)* 3 Ouverture 4 Ouverture par simple impulsion (vitre conducteur uniquement)* *: Pour arrêter la vitre à une position intermédiaire, appuyez sur le bouton dans le sens contraire. Bouton de verrouillage des lève-vitres Appuyez sur le bouton pour neutraliser toute action sur les boutons de lève-vitres passager. Utilisez ce bouton pour empêcher les enfants d’ouvrir et de fermer accidentellement une vitre passager. 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 155 Conditions de fonctionnement des lève-vitres électriques Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE. Fonctionnement des lève-vitres électriques après l’arrêt du moteur Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres électriques restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après mise du contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Les lève-vitres restent fonctionnels pendant environ 45 secondes après que vous ayez mis le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. Toutefois, ils sont inopérants dès lors qu’une porte avant est ouverte. Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l’encadrement, la vitre s’arrête et s’ouvre légèrement. Utilisation de chaque équipement Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement) 3 156 3-5. Ouverture et fermeture des vitres Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui empêche la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide du bouton de lèvevitre électrique sur la porte conducteur. Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion alors que le contacteur de démarrage est sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en appliquant la procédure suivante. 1 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre se soit fermée. 2 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique en position d’ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit ouverte en grand. 3 Maintenez le bouton de lève-vitre électrique encore une fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit fermée. Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites vérifier le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 157 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Fermeture des vitres Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres électriques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. (P. 154) Vérifiez qu’aucun passager n’est installé d’une manière telle qu’une partie quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre. Protection anti-pincement (vitre conducteur uniquement) N’essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement. Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre. Utilisation de chaque équipement Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc., pouvant entraîner un accident. 3 158 3-5. Ouverture et fermeture des vitres 159 Conduite 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule ...............160 Chargement et bagages ..........171 Conduite avec une caravane/remorque ...............173 4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) .....182 Contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) .....185 Transmission Multidrive...........191 Boîte de vitesses manuelle......196 Commodo de clignotants.........200 Frein de stationnement............201 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage ...............202 Sélecteur d’antibrouillards .......208 Essuie-glace et lave-glace de pare-brise .........................210 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ...................214 4 4-4. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon du réservoir de carburant........... 216 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse ............. 220 Limiteur de vitesse .................. 224 Système Stop & Start.............. 228 Systèmes d’aide à la conduite ......................... 235 Système de filtre à particules diesel ................. 240 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite en hiver ................................. 242 160 4-1. Avant de prendre le volant Conduite du véhicule Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une conduite en toute sécurité: Démarrage du moteur P. 182, 185 Conduite Véhicules équipés d’une transmission Multidrive 1 Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur D. (P. 191) 2 Desserrez le frein de stationnement. (P. 201) 3 Relâchez graduellement la pédale de frein et appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle 1 Appuyez sur la pédale d’embrayage et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur 1. (P. 196) 2 Desserrez le frein de stationnement. (P. 201) 3 Relâchez graduellement la pédale d’embrayage. En même temps, appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur pour mettre en mouvement le véhicule. 4-1. Avant de prendre le volant 161 Arrêt Véhicules équipés d’une transmission Multidrive 1 Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. Véhicules équipés d’un système Stop & Start: Si le système Stop & Start est actif, il vous suffit d’appuyer sur la pédale de frein pour arrêter le moteur. (P. 228) 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester arrêté pour une période prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur P. (P. 191) Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle 1 Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de frein. 2 Si nécessaire, serrez le frein de stationnement. Si le véhicule doit rester à l’arrêt pour une durée prolongée, mettez le sélecteur de vitesses sur N. (P. 196) Stationnement du véhicule Véhicules équipés d’une transmission Multidrive 1 Sélecteur de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein. 2 Serrez le frein de stationnement. (P. 201) 3 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. (P. 191) Si vous stationnez en côte, calez les roues selon les besoins. 4 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur. 5 Verrouillez la porte, et assurez-vous que vous portez la clé électronique sur vous. 4 Conduite Véhicules équipés d’un système Stop & Start: Si vous mettez le sélecteur de vitesses sur N et que vous relâchez la pédale d’embrayage alors que le système Stop & Start est actif, le moteur s’arrête. (P. 228) 162 4-1. Avant de prendre le volant Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle 1 Tout en appuyant sur la pédale d’embrayage, appuyez sur la pédale de frein. 2 Serrez le frein de stationnement. (P. 201) 3 Mettez le sélecteur de vitesses sur N. (P. 196) Si vous stationnez en côte, mettez le sélecteur de vitesses sur 1 ou R et calez les roues selon les besoins. 4 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pour arrêter le moteur. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Appuyez sur le contacteur de démarrage pour arrêter le moteur. 5 Verrouillez la porte, en vous assurant bien que vous avez la clé en votre possession. Départ dans une côte abrupte Véhicules équipés d’une transmission Multidrive 1 Serrez vigoureusement le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein, puis mettez le sélecteur de vitesses sur D. 2 Relâchez la pédale de frein et appuyez progressivement sur la pédale d’accélérateur. 3 Desserrez le frein de stationnement. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle 1 Frein de stationnement bien serré et pédale d’embrayage au plancher, mettez le sélecteur de vitesses sur 1. 2 Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur en même temps que vous relâchez progressivement la pédale d’embrayage. 3 Desserrez le frein de stationnement. 4-1. Avant de prendre le volant 163 Conduite par temps de pluie Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante. Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante. Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins. Régime moteur pendant la marche du véhicule (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le régime moteur atteigne des valeurs élevées pendant la marche du véhicule. Cela s’explique par la commande automatique de montée des rapports ou la mise en œuvre de la rétrogradation pour répondre aux conditions de circulation. Cela n’est pas le signe d’une accélération brusque. Le système estime que le véhicule est en côte ou en descente Lorsque vous relâchez la pédale d’accélérateur 4 Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode sport est sélectionné Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de respecter les précautions suivantes: Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles): Évitez les arrêts brusques. Pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles): Ne pas tracter une remorque ou une caravane. Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles): • • • • Ne pas rouler aux vitesses extrêmes. Évitez les accélérations brusques. Ne pas rouler de manière prolongée sur les premiers rapports. Ne pas rouler à vitesse constante pendant trop longtemps. Conduite Rodage de votre Toyota neuve 164 4-1. Avant de prendre le volant Délai de fonctionnement au ralenti avant d’arrêter le moteur diesel Pour éviter toute détérioration du turbocompresseur, laissez le moteur tourner au ralenti après une conduite à vitesse élevée ou en côte. Condition de conduite Délai de fonctionnement au ralenti Conduite normale en ville Inutile Vitesse constante d’environ 80 km/h (50 mph) Environ 20 secondes Vitesse constante d’environ 100 km/h (63 mph) Environ 1 minute Conduite dans une pente à fort pourcentage ou conduite constante à 100 km/h (63 mph) ou plus (conduite sur piste, etc.) Environ 2 minutes Conduite à vitesse rapide Écoconduite (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Lorsque vous accélérez de manière écoresponsable (conduite économique), le témoin indicateur d’écoconduite s’allume. Quand vous appuyez excessivement sur la pédale d’accélérateur, et quand le véhicule est à l’arrêt, le témoin s’éteint. Le témoin indicateur d’écoconduite ne s’allume pas dans les conditions suivantes: Le sélecteur de vitesses n’est pas sur D. Le mode de conduite sélectionné est le mode sport. Vous agissez sur les palettes de passage de vitesse alors que le sélecteur de vitesses est sur D. Le véhicule roule à plus de 130 km/h (80 mph) environ. Le témoin indicateur d’écoconduite est activable ou désactivable. (P. 93) Utilisation de votre véhicule à l’étranger Observez les réglementations en vigueur concernant l’immatriculation des véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez besoin. (P. 487) 4-1. Avant de prendre le volant 165 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Lorsque vous démarrez le véhicule Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt avec le moteur en marche. Ceci évite au véhicule d’avancer. Lorsque vous conduisez le véhicule Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale. Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter le véhicule normalement: P. 395 Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur (rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse. L’utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et d’entraîner une perte d’efficacité. (P. 191, 196) Ne pas régler les positions du volant, du siège, ou des rétroviseurs extérieurs et intérieur tout en conduisant. Vous risqueriez en effet de perdre le contrôle du véhicule. Veillez toujours à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule. 4 Conduite • Appuyer accidentellement sur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un accident. • Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous tourner sur vous-même, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales. • Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales de frein et d’accélérateur. • Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous risquez de réagir trop lentement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident. Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus à proximité de tels produits. La ligne d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être brûlants. Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de matières inflammables à proximité. 166 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Lorsque vous conduisez sur route glissante Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction peut provoquer une perte d’adhérence des pneus, suffisante pour réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule. Toute accélération brutale, rétrogradation entraînant un important frein moteur, ou variation de régime moteur, peut provoquer une perte d’adhérence du véhicule. Après avoir roulé dans une flaque d’eau profonde, appuyez sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins. Lorsqu’elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un fonctionnement déficient des freins. Si les freins ne sont humides et ne freinent pas bien que d’un seul côté, le comportement du véhicule risque d’être perturbé au changement de direction. Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas laisser le véhicule reculer alors que le sélecteur de vitesses est sur une position de marche avant, ou avancer alors qu’il est sur R. Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux freins et à la direction, d’où un risque d’accident ou de dommage au véhicule. Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur P alors que le véhicule est en mouvement. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en marche avant. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur D (Multidrive) ou sur 1 (transmission manuelle) alors que le véhicule se déplace vers l’arrière. La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le frein moteur est indisponible quand vous sélectionnez N. Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Si vous manœuvrez le sélecteur de vitesses sur une autre position que P ou N, le véhicule risque d’accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. 4-1. Avant de prendre le volant 167 AVERTISSEMENT Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein) Faites contrôler et changer les plaquettes de frein dès que possible par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées. Lorsque le véhicule est à l’arrêt Ne pas emballer le moteur. Si le véhicule est en prise, avec le sélecteur de vitesses sur une autre position que P (transmission Multidrive) ou N, il risque de démarrer brusquement sans que vous vous y attendiez, et de provoquer un accident. Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d’éviter un accident causé par le véhicule roulant vers l’avant ou l’arrière, gardez toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de stationnement selon les besoins. Évitez d’emballer ou de monter en régime le moteur. Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l’arrêt peut causer une surchauffe de l’échappement, et entraîner un incendie si un produit inflammable est à proximité. Lorsque le véhicule est en stationnement Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil. En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir: • Du gaz peut s’échapper de l’allume-cigare ou de l’aérosol, provoquant un incendie. • La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de lunettes de vue. • Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du véhicule. Ne pas laisser d’allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un allume-cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie. 4 Conduite Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, afin d’éviter un accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche, et utilisez le frein de stationnement selon les besoins. 168 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Ne pas coller de disques adhésifs au pare-brise ou aux vitres. Ne pas poser des diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule. Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est revêtu d’un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l’effet de la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et provoquer un incendie. Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, serrez systématiquement le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en marche. Ne pas toucher les tuyaux d’échappement alors que le moteur est en marche, ou immédiatement après l’avoir arrêté. Vous risqueriez de vous brûler. Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si vous accrochez accidentellement le sélecteur de vitesses ou appuyez sur la pédale d’accélérateur, il pourrait s’ensuivre un accident ou un incendie par suite d’une surchauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz d’échappement risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle, entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort. Lorsque vous freinez Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant. Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et cela peut causer une différence de freinage entre l’un et l’autre côté du véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaitement à l’arrêt. Si l’assistance de freinage ne fonctionne pas, ne suivez pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés où il est nécessaire de freiner. Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d’appuyer plus fort qu’habituellement sur la pédale de frein. Par ailleurs, la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule. Ne pas pomper sur la pédale de frein si le moteur cale. Chaque appui sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de l’assistance de freinage. Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas de défaillance de l’un des circuits, l’autre fonctionne toujours. Dans ce cas, il convient d’appuyer sur la pédale de frein plus fort qu’habituellement et la distance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins de votre véhicule. 4-1. Avant de prendre le volant 169 NOTE Lorsque vous conduisez le véhicule Véhicules équipés d’une transmission Multidrive Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur. Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance moteur. Ne pas changer de rapport sans au préalable appuyer à fond sur la pédale d’embrayage. Après avoir changé de rapport, ne pas relâcher la pédale d’embrayage trop brutalement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. Respectez les recommandations suivantes pour éviter tout dommage à l’embrayage. Lorsque vous stationnez le véhicule (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Mettez systématiquement le sélecteur de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous appuyez accidentellement sur la pédale d’accélérateur. Conduite • Ne pas laisser reposer votre pied sur la pédale d’embrayage pendant la marche du véhicule. Vous risquez de causer des problèmes d’embrayage. • N’utilisez aucun autre rapport que le premier pour démarrer et rouler en marche avant. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage. • Ne pas utiliser l’embrayage pour tenir le véhicule à l’arrêt en côte. À défaut, vous risquez d’endommager l’embrayage. Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule est encore en mouvement. Cela risque de causer des dommages à l’embrayage, à la transmission et aux pignons de la boîte de vitesses. 4 170 4-1. Avant de prendre le volant NOTE Pour éviter les problèmes mécaniques Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche. Vous risqueriez de causer des dommages au moteur électrique d’assistance de direction. Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc. Moteur diesel uniquement: Laissez le moteur tourner au ralenti après une conduite à vitesse élevée ou en côte. Arrêtez le moteur uniquement après le refroidissement du turbocompresseur. À défaut, vous risquez d’endommager le turbocompresseur. Si vous crevez d’une roue pendant la marche du véhicule Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule. Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule. Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux. Le véhicule penche anormalement. Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (P. 418) Lorsque vous approchez d’une route inondée Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule: Calage du moteur Court-circuit dans les équipements électriques Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau Au cas où vous auriez roulé sur une route inondée, et que le véhicule se soit trouvé noyé, faites contrôler les points suivants par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé: Fonctionnement des freins Modifications en quantité et qualité de l’huile moteur et de l’huile de boîte-pont, etc. État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc. 4-1. Avant de prendre le volant 171 Chargement et bagages Prenez note des informations suivantes concernant les précautions de rangement, la capacité de chargement et la charge: AVERTISSEMENT Objets à ne pas transporter dans le coffre Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le coffre: Bidons d’essence Aérosols Précautions de rangement Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre. Disposez les éléments dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges. Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants: • Aux pieds du conducteur • Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets) • Sur le cache-bagages • Sur le tableau de bord • Sur la planche de bord Assurez la sécurité de tous les objets dans l’habitacle. Véhicules équipés de sièges arrière: Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant. Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité. Sinon, ils risquent d’être grièvement blessés, voire tués, en cas de freinage brusque, d’embardée ou d’accident. 4 Conduite Respectez les précautions suivantes. Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer normalement sur les pédales, que son champ de vision soit masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible un accident. 172 4-1. Avant de prendre le volant AVERTISSEMENT Charge et répartition Ne pas surcharger le véhicule. Répartissez les charges de manière égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel. 4-1. Avant de prendre le volant 173 Conduite avec une caravane/remorque Votre véhicule est conçu essentiellement pour transporter des passagers. Tracter une caravane/remorque a des conséquences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la consommation de carburant. Votre sécurité et votre satisfaction pleine et entière dépendent d’un usage pertinent des équipements corrects et de votre prudence au volant. Pour votre sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhicule ni votre caravane/remorque. Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la caravane/remorque et des conditions d’utilisation. Les dommages ou mauvais fonctionnements causés par la traction d’une caravane/remorque à des fins commerciales ne sont pas couverts par les garanties Toyota. Limites de poids Avant tout remorquage, vérifiez la capacité de traction, le poids total en charge du véhicule (PTC), le poids maximum autorisé par essieu (PMAE) et la charge autorisée sur la flèche. (P. 468) Barre d’attelage Toyota recommande l’utilisation d’une barre d’attelage Toyota pour votre véhicule. Il est également possible d’utiliser d’autres produits de nature similaire et de qualité comparable. Conduite Pour tout complément d’information avant de tracter une caravane/ remorque, demandez conseil à votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car certains pays imposent des exigences réglementaires supplémentaires. 4 174 4-1. Avant de prendre le volant Points importants concernant la charge de la caravane/remorque Poids total de la caravane/remorque et charge autorisée sur la flèche 1 Poids total de la caravane/ remorque Les poids combinés de la caravane/remorque et de son chargement doivent rester dans les limites maximum de la capacité de traction. Dépasser ce poids est dangereux. (P. 468) Lorsque vous tractez une caravane/remorque, utilisez un accouplement ou un stabilisateur à friction (compensateurs). 2 Charge autorisée sur la flèche Répartissez la charge de la caravane/remorque de sorte que la charge sur la flèche soit supérieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capacité de traction. Veillez à ne pas dépasser le poids indiqué pour la charge sur la flèche. (P. 468) 4-1. Avant de prendre le volant 175 Étiquette informative (étiquette constructeur) Type A 1 Poids total en charge 2 Poids maximum autorisé sur l’essieu arrière Type B 1 Poids total en charge 2 Poids maximum autorisé sur l’essieu arrière 4 Conduite Poids total en charge Modèles de catégorie de véhicules M1* Le poids cumulé du conducteur, des passagers, des bagages, de la barre d’attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas excéder de plus de 100 kg (220,5 lb.) le poids total en charge du véhicule. Dépasser ce poids est dangereux. Modèles de catégorie de véhicules N1* Le poids cumulé du conducteur, des passagers, du chargement, de la barre d’attelage, du poids total à vide et de la charge sur flèche ne doit pas excéder le poids total en charge du véhicule. Dépasser ce poids est dangereux. 176 4-1. Avant de prendre le volant Poids maximum autorisé sur l’essieu arrière Modèles de catégorie de véhicules M1* Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser de plus de 15% le poids maximum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux. Modèles de catégorie de véhicules N1* Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit pas dépasser le poids maximum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser ce poids est dangereux. Les valeurs de capacité de traction sont extrapolées de tests effectués au niveau de la mer. Tenez compte du fait que la puissance du moteur et la capacité de traction sont moindres en altitude. AVERTISSEMENT Lorsque la limite du poids total en charge du véhicule ou du poids maximum autorisé par essieu est dépassée (modèles de catégorie de véhicules M1*) À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel. Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) supplémentaires à la pression de gonflage des pneus. Ne pas dépasser les limitations de vitesse établies pour la traction d’une caravane/ remorque dans les zones urbaines, ou 100 km/h (62 mph), selon la valeur la plus faible. *: Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 4-1. Avant de prendre le volant 177 Positions d’ancrage* de la barre d’attelage et du crochet d’attelage 1 434 mm (17,1 in.) 2 434 mm (17,1 in.) 4 5 468 mm (18,4 in.) 6 313 mm (12,3 in.) 7 397 mm (15,6 in.) 8 26,2 mm (1,0 in.) *: Poids total en charge du véhicule et pneus de dimensions standard Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Conduite 3 655 mm (25,8 in.) 4 602 mm (23,7 in.) 178 4-1. Avant de prendre le volant Informations sur les pneus Augmentez la pression de gonflage des pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) par rapport à la valeur préconisée, lorsque vous tractez. (P. 483) Augmentez la pression de gonflage des pneus de la caravane/remorque en fonction du poids total de la remorque et selon les valeurs préconisées par le constructeur de la caravane/remorque. Feux de la caravane/remorque Vérifiez que les clignotants et les feux stop fonctionnent correctement chaque fois que vous attelez la caravane/remorque. Un raccordement direct au véhicule risque de détériorer le circuit électrique et de nuire au bon fonctionnement des feux. Programme de rodage Toyota recommande que les véhicules équipés d’un nouveau groupe motopropulseur ne soient pas utilisés pour tracter une caravane/remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 miles). Contrôles de sécurité avant de tracter Contrôlez que la limite de charge maximum n’est pas dépassée pour la barre d’attelage et le crochet d’attelage. Rappelez-vous que le poids combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhicule. Assurez-vous également que la charge totale appliquée sur le véhicule reste dans les limites de poids autorisées. (P. 174) Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque. Équipez le véhicule de rétroviseurs extérieurs supplémentaires si les rétroviseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule. Entretien Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux conditions d’utilisation normales. Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000 km (600 miles) de traction. 4-1. Avant de prendre le volant 179 NOTE Lorsque le renfort de bouclier arrière est en aluminium Assurez-vous que les parties en acier du support ne sont pas en contact direct avec cette zone. En cas de contact entre l’acier et l’aluminium, il se produit une réaction similaire à la corrosion, laquelle affaiblit la section concernée et risque de causer des dommages. Si vous fixez un support en acier, appliquez de l’antirouille sur les parties en contact. Guidage Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment. Afin d’éviter un accident où vous-même ou autrui risqueriez d’être tué ou gravement blessé, gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque: Contrôle des branchements entre caravane/remorque et feux Entraînement à la conduite avec une caravane/remorque attelée Appréhendez la conduite avec caravane/remorque en vous exerçant à tourner, à vous arrêter et à faire marche arrière en un lieu où il y a très peu ou pas du tout de circulation. Lorsque vous effectuez une marche arrière avec une caravane/ remorque, tenez le volant par la section la plus proche de vous et tournez le volant vers la droite pour diriger la caravane/remorque à gauche ou vers la gauche pour la diriger à droite. Tournez toujours le volant de quelques degrés seulement à la fois pour éviter les erreurs de braquage. Faites-vous guider par quelqu’un lors d’une marche arrière, afin de réduire les risques d’accident. Augmentation de la distance de sécurité entre véhicules À 10 km/h (6 mph), la distance à tenir par rapport au véhicule qui vous précède doit être égale ou supérieure à la longueur combinée de votre véhicule et de la caravane/remorque. Évitez tout freinage brusque pouvant provoquer un dérapage. Le véhicule risque en effet de déraper et de devenir incontrôlable. Ceci est particulièrement vrai lorsque vous conduisez sur route mouillée ou glissante. 4 Conduite Arrêtez le véhicule et contrôlez le branchement entre la caravane/ remorque et les feux, après avoir roulé pendant une courte période ainsi qu’avant de partir. 180 4-1. Avant de prendre le volant Accélérations/braquages/virages brusques Virer trop serré lorsque vous tractez une caravane/remorque peut avoir pour résultat que cette dernière entre en collision avec votre véhicule. Ralentissez suffisamment tôt à l’approche des virages et négociez-les lentement et prudemment pour éviter tout freinage brusque. Points importants concernant les virages Les roues de la caravane/remorque empiètent davantage à l’intérieur du virage que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en temps normal. Points importants concernant la stabilité Les mouvements du véhicule engendrés par une chaussée déformée et un fort vent de travers affectent le comportement du véhicule. Le véhicule peut également être déséquilibré au croisement avec les bus ou poids lourds de fort tonnage. Regardez fréquemment derrière vous lorsque vous passez près de tels véhicules. Dès que de tels mouvements apparaissent, décélérez doucement sans plus tarder en appuyant progressivement sur la pédale de frein. Maintenez toujours les roues droites lors du freinage. Dépassement des autres véhicules Prenez en compte la longueur totale de votre véhicule et de la caravane/ remorque, et assurez-vous que la distance entre véhicules est suffisante avant de changer de voie de circulation. Informations sur la transmission Véhicules équipés d’une transmission Multidrive Afin de préserver l’efficacité du frein moteur, lorsque vous le sollicitez, ne roulez pas avec la transmission sur D. La position de sélection de la transmission doit être sur 4 en mode M. (P. 191) Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Afin de préserver l’efficacité du frein moteur, lorsque vous le sollicitez, ne roulez pas avec la boîte de vitesses sur le rapport 5 et 6 (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle à 6 rapports). (P. 196) 4-1. Avant de prendre le volant 181 Si le moteur surchauffe Le moteur risque de surchauffer si vous tractez une caravane/remorque chargée, dans une côte abrupte et par des températures dépassant 30C (85F). Si le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur clignote ou s’allume, arrêtez immédiatement la climatisation, quittez la route et arrêtez le véhicule en lieu sûr. (P. 458) Lorsque vous stationnez le véhicule Disposez systématiquement des cales sous les roues du véhicule et de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P pour les transmissions Multidrive, ou sur 1 ou R pour les boîtes de vitesses manuelles. AVERTISSEMENT Respectez toutes les instructions indiquée dans cette section. À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel. 4 Précautions de conduite avec une caravane/remorque Vitesse du véhicule pendant le remorquage Respectez les limitations de vitesse applicables à la conduite avec une caravane/ remorque. Avant de descendre des dénivelés de grande longueur Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brutalement alors que vous descendez une pente abrupte ou de grande longueur. Utilisation de la pédale de frein Ne pas maintenir la pédale de frein enfoncée trop souvent ou pendant trop longtemps. Vous risquez d’échauffer anormalement les freins ou d’en réduire l’efficacité. Pour éviter tout accident corporel Véhicules équipés d’un régulateur de vitesse: Ne pas utiliser le régulateur de vitesse alors que vous tractez une caravane/remorque. Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter une caravane/ remorque quand la roue de secours compacte est montée sur le véhicule. Véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours: Ne pas tracter une caravane/remorque quand le pneu de la roue montée a été réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours. Conduite Lorsque vous tractez une caravane/remorque, assurez-vous qu’aucune limite de poids n’est dépassée. (P. 174) 182 4-2. Procédures de conduite Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) Démarrage du moteur Moteur à essence 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). 3 Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). 4 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur la position “START” pour démarrer le moteur. Moteur diesel 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N. 3 Appuyez vigoureusement sur la pédale d’embrayage. 4 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. Le témoin s’allume. 5 Dès que le témoin indicateur s’éteint, mettez le contacteur de démarrage sur “START” pour démarrer le moteur. 4-2. Procédures de conduite 183 Changement de position du contacteur de démarrage 1 “LOCK” Le volant de direction est verrouillé et la clé peut être retirée. (Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: la clé ne peut être retirée que si le sélecteur de vitesses est sur P.) 2 “ACC” Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. 3 “ON” Tous les équipements électriques sont utilisables. 4 “START” Pour démarrer le moteur. 1 Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). (P. 191, 196) 2 Exercez une pression dans l’axe de la clé et tournez-la en position “LOCK”. Si le moteur ne démarre pas Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 74) Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Conduite Pour passer la clé de “ACC” à “LOCK” 4 184 4-2. Procédures de conduite Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction Au démarrage du moteur, le contacteur de démarrage antivol peut paraître bloqué en position “LOCK”. Pour le débloquer, tournez la clé tout en tournant légèrement le volant de direction vers la droite et la gauche. Fonction de rappel de clé de contact Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de retirer la clé. AVERTISSEMENT Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. Précautions pendant la conduite Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la marche du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” pour arrêter le moteur. L’arrêt du moteur pendant la conduite peut provoquer un accident. (P. 395) NOTE Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “ON” pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche. Lorsque vous démarrez le moteur Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique. Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid. Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 4-2. Procédures de conduite 185 Contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le contacteur de démarrage. Démarrage du moteur 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). 3 Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage. Le démarreur lance le moteur et s’arrête une fois le moteur démarré ou, au plus tard, au bout 30 secondes. Continuez à appuyer sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) jusqu’à ce que le moteur ait démarré. Moteur diesel uniquement: Le témoin s’allume. Le moteur démarre après l’extinction du témoin indicateur. Il est possible de démarrer le moteur à partir de n’importe quel mode du contacteur de démarrage. 4 Conduite Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) s’allume. Si le témoin indicateur ne s’allume pas, il est impossible de démarrer le moteur. 186 4-2. Procédures de conduite Arrêt du moteur 1 Arrêtez le véhicule. 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). 3 Serrez le frein de stationnement. (P. 201) 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage. 5 Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est éteint. Sélection des différents modes du contacteur de démarrage Pour changer de mode, appuyez sur le contacteur de démarrage alors que la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) est relâchée. (Le mode change à chaque pression sur le bouton.) Arrêt* Les feux de fonctionnels. détresse restent Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est éteint. Mode ACCESSOIRES Certains équipements électriques sont utilisables, tels que le système audio. Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote lentement. Mode DÉMARRAGE Tous les équipements électriques sont utilisables. Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote lentement. *: Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Si le sélecteur de vitesses n’est pas sur P lorsque vous arrêtez le moteur, le contacteur de démarrage passe en mode ACCESSOIRES et non sur arrêt. 4-2. Procédures de conduite 187 Lorsque vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur P (transmission Multidrive) Si vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur P, le contacteur de démarrage passe en mode ACCESSOIRES et non sur arrêt. Procédez comme suit pour placer le bouton sur arrêt: 1 Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P. 3 Vérifiez que le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote lentement, puis appuyez une fois sur le contacteur de démarrage. 4 Vérifiez que le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est éteint. Coupure automatique du contact Véhicules équipés d’une transmission Multidrive 4 Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (avec le moteur arrêté) pendant plus d’une heure alors que le sélecteur de vitesses est sur P, le contacteur de démarrage passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement la décharge de la batterie. Ne pas laisser le véhicule avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche. Conduite Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (avec le moteur arrêté) pendant plus d’une heure, le contacteur de démarrage passe automatiquement sur arrêt. Toutefois, cette fonction ne permet pas d’éviter complètement la décharge de la batterie. Ne pas laisser le véhicule avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche. Usure de la pile de la clé électronique P. 106 Conditions affectant le fonctionnement P. 130 Remarques relative à l’accès “mains libres” P. 130 188 4-2. Procédures de conduite Si le moteur ne démarre pas Le système d’antidémarrage n’a peut être pas été désactivé. (P. 74) Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, vérifiez que le sélecteur de vitesses est bien sur P. Le moteur peut ne pas démarrer si le sélecteur de vitesses n’est pas exactement sur P. Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote rapidement. Antivol de direction Après que vous ayez mis le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvert et fermé les portes, le volant de direction est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer l’antivol de direction, appuyez à nouveau sur le contacteur de démarrage. Lorsque vous n’arrivez pas à débloquer l’antivol de direction Le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) clignote rapidement. Véhicules Multidrive équipés d’une transmission Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P. Appuyez sur le contacteur de démarrage tout en tournant le volant à gauche et à droite. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Appuyez sur le contacteur de démarrage tout en tournant le volant à gauche et à droite. Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction Pour éviter une surchauffe du moteur de l’antivol de direction, son fonctionnement peut-être suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur du véhicule dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le moteur du véhicule. Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur d’antivol de direction recommence à fonctionner. En cas de mauvais fonctionnement du système P. 407 En cas de décharge de la pile de la clé électronique P. 367 4-2. Procédures de conduite 189 Utilisation du contacteur de démarrage Pour utiliser le contacteur de démarrage, un appui court et franc est suffisant. Si vous n’appuyez pas correctement sur le contacteur de démarrage, il peut ne pas changer de mode et le moteur peut ne pas démarrer. Il n’est pas nécessaire de maintenir le bouton enfoncé. Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé par personnalisation P. 490 AVERTISSEMENT Lorsque vous démarrez le moteur Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le moteur. N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur pendant que vous démarrez le moteur. Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel. Précautions pendant la conduite Arrêt du moteur en cas d’urgence Si vous avez besoin d’arrêter le moteur en urgence pendant la marche du véhicule, appuyez longuement sur le contacteur de démarrage, pendant plus de 3 secondes, ou brièvement 3 fois ou plus de suite. (P. 395) Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le contacteur de démarrage qu’en cas d’urgence uniquement. Mettre sur arrêt le contacteur de démarrage pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité. 4 Conduite En cas de défaillance du moteur pendant la conduite, ne verrouillez ou n’ouvrez pas les portes tant que le véhicule n’est pas arrêté complètement en lieu sûr. L’activation de l’antivol de direction dans ces circonstances pourrait aboutir à un accident grave, voire mortel. 190 4-2. Procédures de conduite NOTE Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps sans que le moteur ne soit en marche. Si le témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (vert) est allumé, le contacteur de démarrage n’est pas sur arrêt. Lorsque vous quittez le véhicule, vérifiez systématiquement que le contacteur de démarrage est sur arrêt. Sur les véhicules équipés d’une transmission Multidrive, ne pas arrêter le moteur alors que le sélecteur de vitesses n’est pas sur P. Si vous arrêtez le moteur alors que le sélecteur de vitesses est sur une autre position, le contacteur de démarrage ne se met pas sur arrêt, mais en mode ACCESSOIRES. Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRES, la batterie risque de se décharger. Lorsque vous démarrez le moteur Ne pas emballer le moteur lorsqu’il est froid. Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites immédiatement contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Symptômes indiquant un mauvais fonctionnement du contacteur de démarrage Si le fonctionnement du contacteur de démarrage semble quelque peu inhabituel, si par exemple il accroche légèrement, c’est peut-être le signe d’un mauvais fonctionnement. Contactez immédiatement un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 4-2. Procédures de conduite 191 Transmission Multidrive Manœuvre du sélecteur de vitesses 4 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Alors que le contacteur de démarrage est sur “ON”, appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, manœuvrez le sélecteur de vitesses. Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses entre P et D. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Avec le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE, manœuvrez le sélecteur de vitesses tout en appuyant sur la pédale de frein. Veillez à ce que le véhicule soit à l’arrêt complet lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses entre P et D. : Sur modèles équipés Conduite 192 4-2. Procédures de conduite Usage des positions de sélection Position de sélection Fonction P Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur R Marche arrière N Point mort D Conduite normale* ou avec sélection temporaire des rapports de démultiplication*2 M Conduite en mode sport à 7 rapports séquentiels (P. 193) 1 *1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances sonores, mettez le sélecteur de vitesses sur D en conduite normale. * : En sélectionnant le rapport avec les palettes de passage de vitesse, vous pouvez 2 gérer le frein moteur. Choix du mode de conduite Appuyez sur le bouton. Pour bénéficier de reprises vigoureuses et pour la conduite en montagne. Le témoin “SPORT” s’allume. Appuyez une nouvelle fois sur le même bouton pour revenir en mode normal. 4-2. Procédures de conduite 193 Sélection des rapports en mode sport à 7 rapports séquentiels Mettez le sélecteur de vitesses sur M et sélectionnez les rapports au moyen de ce dernier ou des palettes de passage de vitesse. 1 Sélection du rapport supérieur 2 Sélection du rapport inférieur Le rapport change à chaque action sur le sélecteur de vitesses ou l’une ou l’autre palette de passage de vitesse. Le rapport sélectionné, entre 1 et 7, est affiché à l’écran multifonctionnel. 4 Conduite Toutefois, même en position M, la sélection des rapports reste automatique si le régime du moteur est trop haut ou trop bas. Fonctions liées aux rapports Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur. Un rapport inférieur permet d’obtenir plus de frein moteur qu’un rapport supérieur, au prix d’une élévation du régime moteur. 194 4-2. Procédures de conduite Mode de sélection temporaire des rapports avec le sélecteur de vitesses sur D Pour conduire en mode de sélection temporaire des rapports, agissez sur les palettes de passage de vitesse “-” et “+”. Les rapports sont ensuite sélectionnables avec les palettes de passage de vitesse “-” et “+”. En sélectionnant le rapport avec les palettes de passage de vitesse, vous pouvez gérer le frein moteur. 1 Sélection du rapport supérieur 2 Sélection du rapport inférieur Le rapport change à chaque action sur l’une ou l’autre palette de passage de vitesse. Le rapport sélectionné, entre 1 et 7, est affiché à l’écran multifonctionnel Toutefois, même en position D, la sélection des rapports reste automatique si le régime du moteur est trop haut ou trop bas. Fonctions liées aux rapports P. 193 Désactivation du mode de sélection temporaire des rapports avec le sélecteur de vitesses sur D Le mode de sélection temporaire des rapports avec le sélecteur de vitesses sur D est désactivé dans les situations suivantes: Lorsque le véhicule vient à l’arrêt Si vous appuyez sur la pédale d’accélérateur plus longtemps qu’une certaine durée sur le même rapport Lorsque vous agissez pendant un certain temps sur la palette de passage de vitesse “+” Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés) Même si vous agissez comme indiqué ci-dessous dans l’intention d’augmenter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat escompté car cela ne désactive pas le régulateur de vitesse. • Lorsque vous roulez en position D ou en mode sport à 7 rapports séquentiels, rétrograder en 6, 5 ou 4. (P. 193) • Lorsque vous passez en mode sport alors que vous rouliez en position D. (P. 192) 4-2. Procédures de conduite 195 Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le sélecteur de vitesses sur M La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est à l’arrêt. Après un arrêt, le véhicule repart en M1. Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1. Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P P. 450 Si le témoin “M” clignote ou si un signal sonore retentit après le positionnement du sélecteur de vitesses sur M Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système Multidrive. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur D.) Signal sonore de restriction à la rétrogradation (véhicules équipés du mode sport à 7 rapports séquentiels) Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une sollicitation du sélecteur de vitesses ou des palettes de passage de vitesse. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.) Lorsque vous conduisez sur route glissante Ne pas accélérer ni changer de rapport brutalement. Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire patiner ou déraper le véhicule, avec pour résultat un accident. Conduite AVERTISSEMENT 4 196 4-2. Procédures de conduite Boîte de vitesses manuelle Manœuvre du sélecteur de vitesses Boîte de vitesses à 5 rapports Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. Si vous avez du mal à sélectionner la marche arrière, mettez le sélecteur de vitesses sur N, relâchez momentanément la pédale d’embrayage, puis réessayez. : Sur modèles équipés 4-2. Procédures de conduite 197 Boîte de vitesses à 6 rapports Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage avant de manœuvrer le levier de vitesses, puis relâchez-la lentement. Tirez la bague de sélection vers le haut et sans la relâcher, mettez le sélecteur de vitesses sur R. Conduite Manœuvre du sélecteur de vitesses sur R (boîte de vitesses à 6 rapports) 4 198 4-2. Procédures de conduite Indicateur de passage de rapport L’indicateur de passage de rapport s’affiche pour aider le conducteur à améliorer la consommation de carburant et à réduire les émissions polluantes, dans les limites de performances du moteur. 1 Sélection du rapport supérieur 2 Sélection du rapport inférieur Affichage de l’indicateur de passage de rapport Il peut arriver que l’indicateur de passage de rapport ne s’affiche pas lorsque vous avez le pied sur la pédale d’embrayage. Vitesses maximales pour rétrograder Respectez les vitesses indiquées dans le tableau ci-dessous lorsque vous rétrogradez, afin d’éviter au moteur tout surrégime. km/h (mph) Vitesse maximum Position de sélection Moteur 1KR-FE Moteur 1NR-FE Moteur 1ND-TV 1 45 (28) 46 (29) 43 (27) 2 84 (52) 85 (53) 80 (50) 3 123 (76) 124 (77) 117 (73) 4 157 (98) 158 (98) 158 (98) 4-2. Procédures de conduite 199 AVERTISSEMENT Affichage de l’indicateur de passage de rapport Pour la sécurité, le conducteur ne doit pas regarder l’affichage uniquement. Consultez l’indicateur lorsque la sécurité le permet, tout en prenant en compte les conditions de circulation et l’état de la route. À défaut, un accident peut s’ensuivre. NOTE Pour éviter tout dommage à la boîte de vitesses à 6 rapports Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R sans appuyer sur la pédale d’embrayage. 4 Conduite Ne tirez la bague de sélection vers le haut que pour mettre le sélecteur de vitesses sur R. Mettez le sélecteur de vitesses sur R uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. 200 4-2. Procédures de conduite Commodo de clignotants Instructions d’utilisation 1 Clignotant droit 2 Changement de voie de circulation, à droite (appuyez longuement sur le commodo, à mi-course) Les clignotants droits fonctionnent tant que vous maintenez le commodo. 3 Changement de voie de circulation, à gauche (appuyez longuement sur le commodo, à mi-course) Les clignotants gauches fonctionnent tant que vous maintenez le commodo. 4 Clignotant gauche Conditions de fonctionnement des clignotants Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE. Si le clignotant est plus rapide qu’à l’habitude Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière. 4-2. Procédures de conduite 201 Frein de stationnement Instructions d’utilisation 1 Pour serrer le frein de stationnement, tirez sur le levier de frein de stationnement jusqu’en butée, tout en appuyant en même temps sur la pédale de frein. 2 Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et sans le relâcher, tirez légèrement le levier vers le haut puis abaissez-le complètement. 4 Conduite Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré P. 405 Utilisation en période hivernale P. 243 NOTE Avant de prendre le volant Desserrez complètement le frein de stationnement. Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins. 202 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’éclairage Les projecteurs peuvent automatiquement. être commandés manuellement ou Instructions d’utilisation Tournez l’extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages comme suit: 1 Arrêt 2 Les feux de position avant et arrière et les éclairages de plaque d’immatriculation et du tableau de bord s’allument. 3 Les projecteurs et l’ensemble des éclairages énumérés ci-dessus s’allument. 4 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Les projecteurs, les feux de position avant, etc. s’allument et s’éteignent automatiquement (lorsque le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.) (sur modèles équipés) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Les projecteurs, les feux de position avant, etc. s’allument et s’éteignent automatiquement (lorsque le contacteur de démarrage antivol est en mode DÉMARRAGE.) 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 203 Allumage des feux de route 1 Projecteurs allumés, poussez le sélecteur vers l’avant pour allumer les feux de route. Tirez le sélecteur à vous en position intermédiaire pour éteindre les feux de route. 2 Pour faire un appel de phares, tirez le sélecteur à vous et relâchez-le. Cela vous permet de faire des appels de phares, que les projecteurs soient allumés ou éteints. Système d’éclairage d’accompagnement Ce système permet d’allumer les feux de croisement pendant 30 secondes alors que le contacteur de démarrage est sur arrêt. 4 Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, puis tirez le sélecteur à vous et relâchez-le alors qu’il est en position ou . Conduite Tirez à nouveau le sélecteur à vous et relâchez-le pour éteindre les feux. 204 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs Vous pouvez régler l’assiette des projecteurs en fonction du nombre de passagers et des conditions de chargement du véhicule. Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite 1 Relève l’assiette des projecteurs 1 Relève l’assiette des projecteurs 2 Abaisse l’assiette des projecteurs 2 Abaisse l’assiette des projecteurs Guide des positions du sélecteur Véhicule de catégorie M1* Conditions de chargement Position du sélecteur Conducteur seul 0 Conducteur + un passager dans le siège avant 0 Conducteur + un passager dans le siège avant + siège arrière 1,5 Tous les passagers 1,5 Tous les passagers + chargement complet de bagages dans le coffre 2,5 Conducteur + chargement bagages dans le coffre complet de 4 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 205 Véhicule de catégorie N1* Conditions de chargement Position du sélecteur Conducteur seul Conducteur + chargement bagages dans le coffre 0 complet de 4 *: Pour déterminer la catégorie du véhicule, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Système d’éclairage de jour Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les éclairages de jour s’allument automatiquement lorsque vous desserrez le frein de stationnement, si le moteur est en marche. (Toutefois, ces feux baissent en intensité lumineuse lorsque vous agissez manuellement sur le sélecteur d’éclairage ou lorsque le système d’éclairage automatique allume les feux arrière.) Les éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés la nuit. 4 Capteur de commande des projecteurs (sur modèles équipés) Conduite Le capteur risque de ne pas fonctionner normalement s’il est recouvert par un objet ou est masqué par un élément fixé sur le pare-brise. Dans de tels cas, le capteur n’est alors pas capable de détecter l’intensité de la lumière ambiante, et peut induire un mauvais fonctionnement du système d’allumage automatique des projecteurs. 206 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Système d’extinction automatique de l’éclairage (sur modèles équipés) Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur ou : Les projecteurs et les projecteurs antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur : Les projecteurs et tous les éclairages s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, ou ramenez une fois le sélecteur d’éclairage sur la position d’extinction avant de le remettre sur ou . Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur ou : Les projecteurs et les projecteurs antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Lorsque le sélecteur d’éclairage est sur : Les projecteurs et tous les éclairages s’éteignent automatiquement lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE, ou ramenez une fois le sélecteur d’éclairage sur la position d’extinction avant de le remettre sur ou . Signal sonore de rappel d’éclairage Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Un signal sonore se déclenche lorsque vous retirez la clé du contacteur de démarrage et ouvrez la porte conducteur alors que les feux sont allumés. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Un signal sonore se déclenche lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et ouvrez la porte conducteur alors que les feux sont allumés. 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 207 Fonction d’économie de la batterie Dans toutes les conditions suivantes, les projecteurs et tous les autres éclairages s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes, afin d’éviter que la batterie du véhicule ne se décharge: Les projecteurs et/ou les feux arrière sont allumés. Le sélecteur d’éclairage est sur ou . Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Vous mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Cette fonction est annulée dans n’importe laquelle des situations suivantes: Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE. Lorsque vous agissez sur le sélecteur d’éclairage. 4 Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte. Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la sensibilité du capteur de luminosité). (Fonctions personnalisables: P. 489) NOTE Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. Conduite Personnalisation 208 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Sélecteur d’antibrouillards Les projecteurs antibrouillard assurent une excellente visibilité dans les conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de brouillard. Instructions d’utilisation Sélecteur de feu arrière de brouillard 1 Extinction des feux arrière de brouillard 2 Allumage des feux arrière de brouillard Relâchez la bague du sélecteur pour la remettre sur . Une nouvelle action sur la bague du sélecteur commande l’extinction des feux. 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 209 Sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de brouillard (sur modèles équipés) 1 Extinction des projecteurs antibrouillard et du feu arrière de brouillard 2 Allumage des antibrouillard 3 Allumage des projecteurs antibrouillard et du feu arrière de brouillard projecteurs Relâchez la bague du sélecteur pour la remettre sur . Une nouvelle action sur la bague du sélecteur commande l’extinction des feux arrière de brouillard uniquement. Véhicules équipés d’un sélecteur de feu arrière de brouillard Les projecteurs sont allumés. Véhicules équipés d’un sélecteur de projecteurs antibrouillard et de feu arrière de brouillard Projecteurs antibrouillard: Les projecteurs ou les feux de position avant sont allumés. Feu arrière de brouillard: Les projecteurs antibrouillard sont allumés. Conduite Conditions d’utilisation des antibrouillards 4 210 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de pare-brise Utilisation du commodo d’essuie-glaces Manipulez le commodo comme suit pour utiliser l’essuie-glace. Essuie-glace intermittent de pare-brise 1 Arrêt 2 Balayage intermittent de l’essuie-glace de pare-brise 3 Balayage à vitesse lente de l’essuie-glace de pare-brise 4 Balayage à vitesse rapide de l’essuie-glace de pare-brise 5 Balayage impulsionnel 6 Lave-glace automatique avec balayage Après pulvérisation du liquide de lave-glace, l’essuie-glace balaie à 2 ou 3 reprises. 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 211 Essuie-glace de pare-brise à détecteur de pluie Lorsque le commodo est sur , l’essuie-glace fonctionne automatiquement dès que le capteur détecte des gouttes de pluie. Le système règle alors automatiquement la fréquence de balayage des essuie-glaces en fonction du volume de pluie et de la vitesse du véhicule. Lorsque le commodo est sur , la sensibilité du capteur est réglable comme suit, par simple rotation de la bague de sélecteur: 1 Arrêt 2 Balayage asservi détecteur de pluie 3 Balayage à vitesse lente de l’essuie-glace de pare-brise 4 Balayage à vitesse rapide de l’essuie-glace de pare-brise 5 Balayage impulsionnel au 4 Conduite 6 Augmentation de la sensibilité 7 Diminution de la sensibilité 212 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 8 Lave-glace automatique avec balayage Après pulvérisation du liquide de lave-glace, l’essuie-glace balaie à 2 ou 3 reprises. (Une fois la série de balayages terminée, les essuie-glaces effectuent un nouveau balayage après un bref temps mort pour éviter tout ruissellement.) Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et du lave-glace de pare-brise Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE. Capteur de pluie (véhicules avec essuie-glaces asservis au capteur de pluie) Le capteur de pluie évalue la quantité de pluie. Le véhicule dispose d’un capteur optique. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement lorsque la lumière du lever ou du coucher du soleil arrive sur le pare-brise ou que des insectes (ou autres parasites) se trouvent sur celui-ci. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Si vous mettez le commodo d’essuie-glace sur alors que le contacteur de démarrage est sur “ON”, l’essuie-glace balaie une fois pour confirmer l’activation du mode “AUTO”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Si vous mettez le commodo d’essuie-glace sur alors que le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE, l’essuie-glace balaie une fois pour confirmer l’activation du mode “AUTO”. 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 213 Lorsque la bague de sensibilité du capteur est tournée vers le niveau élevé en mode “AUTO”, les essuie-glaces effectuent un balayage pour signaler l’augmentation de la sensibilité du capteur. Si la température du détecteur de pluie est supérieure à 90°C (194°F), ou inférieure à -15°C (5°F), il peut arriver que le mode automatique soit inopérant. Dans ce cas, utilisez l’essuie-glace dans un autre mode que le mode “AUTO”. En cas de panne du lave-glace de pare-brise Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s’il y a du liquide de lave-glace de pare-brise dans le réservoir. AVERTISSEMENT Précautions à observer lors de l’utilisation des essuie-glaces de pare-brise en mode “AUTO” (véhicules avec essuie-glaces asservis au capteur de pluie) Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempestive en mode “AUTO” en cas de contact avec le capteur ou de vibrations au niveau du pare-brise. Prenez garde à ce que les essuie-glaces de pare-brise ne vous pincent pas les doigts, etc. 4 Précaution concernant l’utilisation du liquide de lave-glace NOTE Lorsque le pare-brise est sec Ne pas utiliser l’essuie-glace, qui risquerait alors de rayer le pare-brise. Lorsque la buse ne pulvérise pas de liquide de lave-glace Vous risquez d’endommager la pompe de liquide de lave-glace si vous tirez continuellement à vous le commodo. Lorsqu’une buse se bouche Dans ce cas, contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse s’en trouverait abîmée. Conduite Par temps froid, ne pas utiliser le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne s’est pas réchauffé. Le liquide peut geler sur le pare-brise et nuire à la visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. 214 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Instructions d’utilisation Tournez l’extrémité du sélecteur pour mettre en fonction l’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière. 1 Arrêt 2 Balayage intermittent de l’essuie-glace de lunette arrière 3 Balayage normal de l’essuieglace de lunette arrière 4 Lave-glace avec automatique balayage 5 Lave-glace avec automatique balayage Après pulvérisation du liquide de lave-glace, l’essuie-glace balaie à 2 ou 3 reprises. Conditions de fonctionnement de l’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE. En cas de panne de lave-glace Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s’il y a du liquide de lave-glace dans le réservoir. : Sur modèles équipés 4-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 215 NOTE Lorsque la lunette arrière est sèche Ne pas utiliser l’essuie-glace, sous peine de causer des dommages à la lunette arrière. Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide Ne pas manœuvrer le commodo continuellement, sous peine de faire surchauffer la pompe de liquide de lave-glace. Lorsqu’une buse se bouche Dans ce cas, contactez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Ne pas essayer de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu. La buse s’en trouverait abîmée. 4 Conduite 216 4-4. Ravitaillement en carburant Ouverture du bouchon du réservoir de carburant Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon de réservoir de carburant: Avant de ravitailler le véhicule en carburant Fermez toutes les portes et les vitres, et mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). Confirmez le type de carburant. Types de carburant Moteur à essence Zone de l’UE: Essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur. Hors zone de l’UE: Essence sans plomb, indice d’octane recherche de 95 ou supérieur Moteur diesel Zone de l’UE: Gazole conforme à la norme européenne EN590 Hors zone de l’UE: Gazole ayant une teneur maximale en soufre de 50 ppm et un indice de cétane minimum de 48 Utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans un moteur essence Toyota autorise l’utilisation d’essence coupée à l’éthanol dans une proportion allant jusqu’à 10%. Assurez-vous que l’essence coupée à l’éthanol utilisée dispose d’un indice d’octane recherche conforme aux valeurs indiquées ci-dessus. Utilisation des mélanges gazole-EMAG dans un moteur diesel Zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une forte proportion de FAME. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 4-4. Ravitaillement en carburant 217 Hors zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une forte proportion de FAME. Votre véhicule peut utiliser du gazole mélangé avec un maximum de 5% de biogazole FAME (B5). L’utilisation de carburant additionné de plus de 5% de FAME (B5) endommagera le circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. AVERTISSEMENT Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les oreilles et tournez-le lentement. Il est possible que vous entendiez un bruit d’aspiration lorsque vous tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser. Interdisez à quiconque ne s’étant pas déchargé de l’électricité statique dont il est porteur de s’approcher du réservoir de carburant ouvert. Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas d’inhalation. Ne pas fumer lors du ravitaillement en carburant du véhicule. Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie. Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce soit qui pourrait être chargé en électricité statique. Cela pourrait entraîner une accumulation d’électricité statique, avec le risque de provoquer un incendie. Pendant le ravitaillement en carburant Respectez les précautions suivantes pour éviter que du carburant ne déborde du réservoir: Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant. Cessez de remplir le réservoir dès le premier déclenchement automatique du pistolet. Ne pas remplir le réservoir de carburant jusqu’à ras-bord. 4 Conduite Après être descendu du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une surface métallique non-peinte pour vous décharger de l’électricité statique. Il est important de vous décharger de l’électricité statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant au moment de faire le plein. 218 4-4. Ravitaillement en carburant NOTE Ravitaillement en carburant Ne pas faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement. En effet, le véhicule peut dans ce cas subir une détérioration telle que le système antipollution ou le circuit d’alimentation ne fonctionnerait plus normalement, en plus des dommages causés à la peinture de la carrosserie. Ouverture du bouchon du réservoir de carburant 1 Tirez le mécanisme d’ouverture pour ouvrir la trappe à carburant. 2 Tournez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour l’ouvrir. 4-4. Ravitaillement en carburant 219 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant Après le ravitaillement en carburant, vissez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce que vous perceviez un déclic. Dès lors que vous le relâchez, le bouchon tourne légèrement dans le sens opposé. AVERTISSEMENT Lorsque vous refermez le bouchon du réservoir de carburant N’utilisez aucun autre bouchon de réservoir de carburant que celui d’origine Toyota conçu pour votre véhicule. À défaut, il pourrait se produire un incendie ou tout autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles. 4 Conduite 220 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Régulateur de vitesse Synthèse des fonctions Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. 1 Témoins indicateurs 2 Commodo de régulateur de vitesse Programmation de la vitesse du véhicule 1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF” pour activer vitesse. le régulateur de Le témoin indicateur de régulateur de vitesse (vert) s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. 2 Accélérez ou décélérez le véhicule à la vitesse souhaitée, et poussez le commodo vers le bas pour programmer la vitesse. Le témoin “SET” s’allume. La vitesse à laquelle roule le véhicule au moment où vous relâchez le commodo devient la vitesse programmée. : Sur modèles équipés 221 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers le bas/haut jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée. 1 Augmentation de la vitesse 2 Réduction de la vitesse Correction fine: Donnez une impulsion sur le commodo dans le sens souhaité. Correction importante: Poussez longuement le commodo dans le sens souhaité. La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit: Correction fine: D’environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque impulsion sur le commodo. Correction importante: La vitesse programmée augmente continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le commodo. ou décroît 1 Tirez à vous le commodo pour annuler la régulation à vitesse constante. La vitesse programmée est également annulée lorsque vous appuyez sur la pédale de frein ou d’embrayage (boîte de vitesses manuelle uniquement). 2 Poussez vers le haut sur le commodo pour reprendre la régulation à vitesse constante. La reprise de la vitesse programmée est disponible quand le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ. Conduite Annulation et reprise de la régulation à vitesse constante 4 222 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse Véhicules équipés d’une transmission Multidrive Le sélecteur de vitesses est sur D, ou la gamme 4 au moins du mode M a été sélectionnée. La gamme 4 au moins a été sélectionnée avec la palette de passage de vitesse. Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Le véhicule roule à plus de 40 km/h (25 mph) environ. Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une accélération, la vitesse programmée est rétablie. Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la vitesse programmée, en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse souhaitée, puis en poussant le commodo vers le bas pour programmer la nouvelle vitesse. Désactivation automatique du régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule dans les situations suivantes. La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la vitesse programmée. Dès cet instant, la vitesse programmée n’est plus mémorisée. La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 40 km/h (25 mph). Le système VSC entre en action (sur modèles équipés). Le limiteur de vitesse est actif (sur modèles équipés). Si le témoin indicateur de régulateur de vitesse s’allume en jaune Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis une seconde fois pour le réactiver. S’il n’est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, c’est que le régulateur de vitesse est victime d’un mauvais fonctionnement. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 223 AVERTISSEMENT Pour éviter toute manipulation accidentelle du régulateur de vitesse Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne vous en servez pas. Situations incompatibles avec l’utilisation du régulateur de vitesse Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle et de provoquer un accident, au risque d’être grièvement blessé, voire tué. Dans la circulation dense Sur routes à virages très serrés Sur routes sinueuses Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par exemple) Dans les descentes abruptes Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les descentes abruptes. 4 Lors d’un remorquage de secours Conduite 224 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Limiteur de vitesse Synthèse de la fonction Vous pouvez programmer la vitesse maximum de votre choix à l’aide du commodo de régulateur de vitesse. Le limiteur de vitesse empêche le véhicule de dépasser la vitesse programmée. 1 Affichage 2 Indicateur (vert) 13 Bouton de limiteur de vitesse Programmation de la vitesse du véhicule 1 Appuyez sur le bouton de limiteur de vitesse pour activer ce dernier. L’indicateur de limiteur de vitesse (vert) s’allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour désactiver le limiteur de vitesse. : Sur modèles équipés 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 225 2 Accélérez ou décélérez le véhicule à la vitesse souhaitée, et poussez le commodo vers le bas pour programmer la vitesse. La vitesse à laquelle roule le véhicule au moment où vous relâchez le commodo devient la vitesse programmée. Réglage de la vitesse programmée Pour modifier la vitesse programmée, poussez le commodo vers le bas/haut jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée. 1 Augmentation de la vitesse 2 Réduction de la vitesse Correction fine: Donnez une impulsion sur le commodo dans le sens souhaité. Lorsque la vitesse programmée est affichée en “MPH” Correction fine: D’environ 1,6 km/h (1 mph) à chaque impulsion sur le commodo. Correction importante: D’environ 8 km/h (5 mph) à chaque maintien en haut ou en bas du commodo pendant 0,75 seconde. Lorsque la vitesse programmée est affichée en “km/h” Correction fine: D’environ 1 km/h (0,6 mph) à chaque impulsion sur le commodo. Correction importante: D’environ 5 km/h (3,1 mph) à chaque maintien en haut ou en bas du commodo pendant 0,75 seconde. Conduite Correction importante: Poussez longuement le commodo dans le sens souhaité. 4 226 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Désactivation et reprise du limiteur de vitesse 1 Tirez à vous le commodo pour désactiver le limiteur de vitesse. 2 Poussez vers le haut sur le commodo pour rétablir le limiteur de vitesse. Conditions de programmation du limiteur de vitesse Vous pouvez programmer le limiteur de vitesse quelle que soit la vitesse à laquelle roule le véhicule. Toutefois, si vous programmez le limiteur de vitesse alors que le véhicule roule à moins de 30 km/h (18 mph), la vitesse programmée au limiteur de vitesse sera fixée à 30 km/h (18 mph). Dépassement de la vitesse programmée Dans la situation suivante, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse programmée et les caractères clignotent à l’écran multifonctionnel: Lorsque vous appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur Lorsque vous descendez une pente Désactivation automatique du limiteur de vitesse La vitesse programmée est automatiquement désactivée lorsque vous activez le régulateur de vitesse. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 227 AVERTISSEMENT Pour éviter toute manipulation accidentelle du limiteur de vitesse Désactivez le limiteur de vitesse avec son bouton lorsque vous ne vous en servez pas. Situations incompatibles avec l’utilisation du limiteur de vitesse Ne pas utiliser le limiteur de vitesse dans l’une ou l’autre des situations suivantes. À défaut, vous risquez de perdre le contrôle et de provoquer un accident grave, voire mortel. Sur routes glissantes (détrempées, verglacées et enneigées par exemple) Dans les pentes abruptes Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque 4 Conduite 228 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système Stop & Start Le système Stop & Start arrête et redémarre le moteur en fonction de vos actions sur la pédale de frein et le sélecteur de vitesses (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) pour arrêter et remettre en mouvement le véhicule. Arrêt du moteur Véhicules équipés d’une transmission Multidrive 1 Alors que vous roulez sur D ou M, appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le véhicule. 2 Le moteur s’arrête et le témoin Stop & Start s’allume. Lorsque le sélecteur de vitesses est sur N ou P, le moteur reste arrêté sans que vous ayez à appuyer sur la pédale de frein. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle 1 Arrêtez le véhicule avec la pédale d’embrayage au plancher. Mettez ensuite le sélecteur de vitesses sur N. 2 Relâchez la pédale d’embrayage. Le moteur s’arrête et le témoin Stop & Start s’allume. : Sur modèles équipés 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 229 Redémarrage du moteur Véhicules équipés d’une transmission Multidrive Relâchez la pédale de frein. Avec le sélecteur de vitesses sur N ou P, appuyez sur la pédale de frein et mettez le sélecteur de vitesses sur D ou M. Le moteur redémarre. Le témoin Stop & Start s’éteint. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale d’embrayage. Le moteur redémarre. Le témoin Stop & Start s’éteint. (Dans cette situation, l’action de relâcher la pédale d’embrayage n’arrête pas le moteur à nouveau.) Désactivation du système Stop & Start Appuyez sur le bouton de désactivation du système Stop & Start pour désactiver ce dernier. Le moteur ne va pas s’arrêter à chaque arrêt lorsque vous appuyez sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle), pour arrêter le moteur (P. 228). Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système Stop & Start. Conduite Le témoin de désactivation Stop & Start s’allume. 4 230 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start alors que le véhicule est à l’arrêt Quand le moteur est arrêté par le système Stop & Start, appuyer sur le bouton de désactivation Stop & Start a pour résultat que le moteur redémarre. À compter du prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start désactivé), le moteur ne s’arrêtera pas. Si vous appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start alors que le système Stop & Start est inactif, le système se réactive mais le moteur ne s’arrête pas. Au prochain arrêt du véhicule (une fois le système Stop & Start activé), le moteur s’arrêtera. Conditions de fonctionnement Le système Stop & Start est fonctionnel lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies: • • • • • • • Le moteur est suffisamment monté en température. La batterie est suffisamment chargée. La porte conducteur est fermée. La ceinture de sécurité conducteur est attachée. Le capot est fermé. Vous n’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur. Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vous appuyez vigoureusement sur la pédale de frein. • Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Le sélecteur de vitesses n’est pas sur R. • Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Vous n’appuyez pas sur la pédale d’embrayage. • Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Le sélecteur de vitesses est sur N. Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que le moteur ne soit pas arrêté par le système Stop & Start. Il ne s’agit pas d’une anomalie du système Stop & Start. • La température du liquide de refroidissement moteur ou la température de l’huile de transmission est trop basse ou trop haute. • La température extérieure est extrêmement basse. • Vous utilisez le système de climatisation alors que la température extérieure est haute ou basse. • Vous utilisez le système de climatisation alors que la température est extrêmement élevée dans l’habitacle, par exemple après que le véhicule soit resté en stationnement en plein soleil. • Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage du pare-brise est en marche. • La batterie n’est pas suffisamment chargée, ou est en cours de recharge périodique. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 231 • Les conditions de circulation, ou autres, entraînent une immobilisation fréquente du véhicule et une intervention répétée du système Stop & Start. • La ceinture de sécurité conducteur est détachée. • La porte conducteur est ouverte. • Le capot est ouvert. • Le véhicule est arrêté dans une côte abrupte. • Le niveau de dépression dans le servofrein est bas. • La consommation électrique est très importante. • À haute altitude. Lorsque les conditions décrites ci-dessus s’améliorent, le système Stop & Start arrête puis redémarre le moteur à partir du prochain arrêt du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que le moteur démarre sans que vous ayez relâché la pédale de frein (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) ou appuyé sur la pédale d’embrayage (véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle). • La batterie est déchargée. • Après le remplacement de la batterie, etc., où ses bornes ont été débranchées puis rebranchées. • La température du liquide de refroidissement est basse. Réactivation automatique du système Stop & Start Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” puis sur “START”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Même si le système Stop & Start est désactivé suite à l’appui sur le bouton de désactivation Stop & Start, il se réactive automatiquement dès que vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt, puis démarrez le moteur. 4 Conduite • Vous pompez sur la pédale de frein ou appuyez dessus très vigoureusement. • Vous utilisez ou mettez en marche le système de climatisation. • Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique: Le désembuage du pare-brise est en marche. • La batterie n’est pas suffisamment chargée. • Le véhicule se met à rouler en pente. • Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vous ouvrez le capot alors que le sélecteur de vitesses est sur N ou P. • Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vous mettez le sélecteur de vitesses sur une position autre que N ou P. • Vous appuyez sur la pédale d’accélérateur. • La consommation électrique est très importante. • La porte conducteur est ouverte. • La ceinture de sécurité conducteur est détachée. Dans les situations suivantes, il peut arriver que le système Stop & Start ait besoin de plus de temps qu’en temps normal pour intervenir. 232 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Fonction de protection du système Stop & Start Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que le système audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant d’énergie électrique soit préservé au profit du système Stop & Start. Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”, puis sur “ACC” ou “ON” pour réactiver le système audio. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Lorsque le volume du système audio est trop important, il peut arriver que le système audio s’éteigne automatiquement, afin qu’un niveau suffisant d’énergie électrique soit préservé au profit du système Stop & Start. Si cela se produit, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt puis en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pour réactiver le système audio. Capot Si vous ouvrez le capot alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start, ce dernier ne peut pas redémarrer sous l’action du système Stop & Start ou de la fonction de démarrage automatique. Redémarrez le moteur par le contacteur de démarrage antivol. (P. 182, 185) Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Si vous ouvrez le capot alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start et que le sélecteur de vitesses est sur N ou P, le moteur redémarre. Quand utiliser le système Stop & Start Le système Stop & Start est à utiliser pour les arrêts temporaires aux feux rouges, aux intersections, etc. Lorsque vous arrêtez le véhicule pour une durée plus longue, arrêtez le moteur complètement. Signal sonore d’alerte du système Stop & Start Si le moteur est arrêté sur action du système Stop & Start et si vous effectuez l’une des actions suivantes, un signal sonore se déclenche et le témoin Stop & Start clignote (transmission Multidrive), ou seul un signal sonore se déclenche (boîte de vitesses manuelle). Cela indique que le moteur est simplement arrêté par le système Stop & Start, et non qu’il a été arrêté complètement. Véhicules équipés d’une transmission Multidrive La porte conducteur est ouverte alors que le sélecteur de vitesses est sur D ou M. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle Vous mettez le sélecteur de vitesses sur une position autre que N sans appuyer sur la pédale d’embrayage. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 233 Si le témoin indicateur de désactivation Stop & Start continue à clignoter Le système Stop & Start connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si le pare-brise est embué alors que le moteur est arrêté par le système Stop & Start Véhicules équipés d’un système de climatisation automatique Mettez en marche le désembuage du pare-brise. (Le moteur redémarre par action de la fonction de démarrage automatique du moteur.) (P. 291) Véhicules équipés d’un système de climatisation manuelle Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Redémarrez le moteur en relâchant la pédale de frein (quand le sélecteur de vitesses est sur D ou M) ou appuyez sur la pédale de frein et mettez le sélecteur de vitesses sur D ou M (quand il est sur N ou P) (P. 229), ou en appuyant sur le bouton de désactivation Stop & Start, puis réglez le sélecteur de répartition d’air sur . (P. 282) Si le pare-brise se couvre souvent de buée, appuyez sur le bouton de désactivation Stop & Start pour désactiver le système. Affichage de la durée de fonctionnement du système Stop & Start et de la durée totale de fonctionnement du système Stop & Start P. 92 Remplacement de la batterie La batterie dont est équipé le véhicule est spécifique au système Stop & Start. Elle doit être remplacée par une batterie de même type et de même puissance exclusivement. Adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé pour tout complément d’information. 4 Conduite Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Redémarrez le moteur en appuyant sur la pédale d’embrayage (P. 229), ou en appuyant sur le bouton de désactivation Stop & Start, puis réglez le sélecteur de répartition d’air sur . (P. 282) 234 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite AVERTISSEMENT Lorsque le système Stop & Start est en action Pour garantir la sécurité, gardez le sélecteur de vitesses sur N (boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur la pédale de frein ou serrez le frein de stationnement tant que le moteur est arrêté par action du système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé). La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un accident inopiné. Ne pas quitter le véhicule tant que le moteur est arrêté par action du système Stop & Start (tant que le témoin Stop & Start est allumé). La fonction de démarrage automatique du moteur pourrait causer un accident inopiné. Si le véhicule se trouve dans un endroit mal ventilé, assurez-vous que le moteur n’est pas arrêté par le système Stop & Start. Le moteur pourrait redémarrer par action de la fonction de démarrage automatique du moteur, causant l’accumulation des gaz d’échappement et leur pénétration dans le véhicule, avec pour conséquence possible de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE Pour garantir le bon fonctionnement du système Si l’une des situations suivantes survient, il peut arriver que le système Stop & Start ne fonctionne pas correctement; dans ce cas, faites contrôler votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Alors que la ceinture de sécurité conducteur est attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant clignote. Même lorsque la ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée, le témoin de rappel de ceintures de sécurité conducteur et passager avant reste éteint. Même lorsque la porte conducteur est fermée, le témoin d’alerte d’ouverture des portes s’allume, ou l’éclairage intérieur s’allume alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes. Même lorsque la porte conducteur est ouverte, le témoin d’alerte d’ouverture des portes ne s’allume pas, ou l’éclairage intérieur ne s’allume pas alors que le sélecteur d’éclairage intérieur est en position d’asservissement aux portes. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 235 Systèmes d’aide à la conduite Afin d’améliorer la sécurité de conduite et les performances, les systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à certaines situations. N’oubliez toutefois jamais que ces systèmes sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule. ABS (Système de freinage antiblocage) Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez violemment, ou sur chaussée glissante Aide au freinage d’urgence Décuple l’effort de freinage après appui sur la pédale de frein, lorsque le système détecte une situation d’arrêt d’urgence 4 VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) (sur modèles équipés) TRC (Système antipatinage) (sur modèles équipés) Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de patiner au démarrage ou à l’accélération sur chaussée glissante EPS (Direction assistée électrique) Emploie un moteur électrique pour réduire l’effort nécessaire pour tourner le volant de direction Signal de freinage d’urgence Lorsque vous freinez violemment, les feux de détresse clignotent automatiquement pour alerter le véhicule qui vous suit. Conduite Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d’embardée ou de virage sur chaussée glissante 236 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Lorsque les systèmes TRC/VSC sont en action Le témoin de perte d’adhérence clignote pendant que les systèmes TRC/VSC sont en action. Désactivation des systèmes TRC Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige, le système TRC risque de réduire la puissance moteur disponible aux roues. Appuyez sur le bouton de désactivation du VSC pour désactiver le système et ainsi avoir plus de facilité pour permettre au véhicule d’avancer et de reculer pour se libérer. Pour désactiver le système TRC, appuyez brièvement sur le bouton de désactivation du VSC. Le témoin indicateur “TRC OFF” doit s’allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver le système. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 237 Désactivation des systèmes TRC et VSC Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, appuyez sur le bouton de désactivation du VSC pendant plus de 3 secondes alors que le véhicule est à l’arrêt. Les témoins indicateurs “TRC OFF” et VSC OFF vont s’allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour réactiver les systèmes. Lorsque le témoin indicateur “TRC OFF” s’allume alors même que vous n’avez pas appuyé sur le bouton de VSC OFF Le système TRC est inopérant. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Bruits et vibrations engendrés par les systèmes ABS, d’aide au freinage d’urgence, TRC et VSC Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le compartiment moteur lorsque vous appuyez sur la pédale de frein de manière répétée, lorsque vous démarrez le moteur ou immédiatement après que le véhicule ait commencé à rouler. Ce bruit n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement d’un de ces systèmes. Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l’un de ces systèmes est en action. Aucun n’indique la survenue d’un mauvais fonctionnement. Vibrations perceptibles dans la carrosserie du véhicule et la direction. Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule. Légères pulsations à la pédale de frein après mise en action de l’ABS. Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l’ABS. Bruit de manœuvre de l’EPS Lorsque vous tournez le volant de direction, la manœuvre se signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement). Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC Lorsque les systèmes TRC et VSC ont été désactivés, ils se réactivent automatiquement dans les conditions suivantes: Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive dès que la vitesse du véhicule augmente Si les systèmes TRC et VSC sont tous les deux désactivés, la réactivation automatique n’intervient pas même lorsque la vitesse du véhicule augmente. Efficacité réduite du système EPS L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter toute surchauffe en cas de manœuvre fréquente du volant de direction pendant longtemps. En conséquence, la direction peut sembler lourde. Dans pareil cas, évitez de braquer excessivement le volant ou bien arrêtez le véhicule et arrêtez le moteur. Le système EPS doit revenir à la normale dans un délai de 10 minutes. Conduite • • • • 4 238 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Conditions de mise en action du signal de freinage d’urgence Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se met en action: Les feux de détresse sont éteints. Le véhicule roule à plus de 55 km/h (35 mph). Vous appuyez sur la pédale de frein d’une manière telle que le système peut juger à la décélération du véhicule qu’il s’agit d’un freinage violent. Désactivation automatique par le système du signal de freinage d’urgence Le signal de freinage d’urgence est désactivé dans les situations suivantes: Les feux de détresse sont en fonction. La pédale de frein est relâchée. Le système juge à la décélération du véhicule qu’il ne s’agit pas d’un freinage violent. AVERTISSEMENT Conditions dans lesquelles l’ABS ne fonctionne pas efficacement Les limites d’adhérence des pneus ont été dépassées (pneus très usés sur route enneigée, par exemple). Le véhicule aquaplane alors que vous roulez à grande vitesse sur route mouillée ou glissante. La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions normales lorsque l’ABS est en action L’ABS n’est pas conçu pour réduire les distances d’arrêt du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au véhicule qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes: Lorsque vous roulez sur terre, route gravillonnée ou enneigée Lorsque vous roulez avec des chaînes à neige Lorsque vous roulez sur des obstacles sur la route Lorsque vous roulez sur une route comportant des nids-de-poule ou dont la chaussée est déformée Conditions dans lesquelles le système TRC ne fonctionne pas efficacement La route est tellement glissante que même avec le système TRC en action, il n’est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel suffisants. Prendre le volant avec soin lorsque les conditions risquent de faire perdre toute motricité et stabilité au véhicule. 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 239 AVERTISSEMENT Lorsque le système VSC est en action Le témoin indicateur de perte d’adhérence clignote. Conduisez toujours prudemment. Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote. Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de circulation. Les systèmes TRC/VSC étant conçus pour contribuer à assurer au véhicule sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez que s’ils sont inutiles. Remplacement des pneus Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs, assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage préconisée. Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionnent pas correctement si le véhicule est équipé de pneumatiques différents. Comportement des pneus et de la suspension L’utilisation de pneus affectés d’un problème quelconque et la modification des suspensions influent sur les systèmes d’aide à la conduite et peuvent causer le mauvais fonctionnement de l’un d’entre eux. 4 Conduite Pour tout complément d’information sur un changement de pneus ou de jantes, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 240 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite Système de filtre à particules diesel Lorsque le dépôt accumulé dans le filtre atteint un volume prédéterminé, il est automatiquement nettoyé. Nettoyage du convertisseur catalytique DPF Le nettoyage du convertisseur catalytique DPF est effectué selon les besoins, en fonction des conditions d’utilisation du véhicule. Caractéristiques de l’équipement Le système DPF présente les caractéristiques suivantes: Le régime de ralenti augmente pendant le nettoyage L’odeur des gaz d’échappement est modifiée Au démarrage du moteur, une fumée blanche (vapeur d’eau) peut s’échapper pendant le nettoyage Les performances à l’accélération peuvent être dégradées pendant le nettoyage Vidange de l’huile moteur P. 335 : Sur modèles équipés 4-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 241 AVERTISSEMENT Tuyau d’échappement Ne pas toucher le tuyau d’échappement pendant le nettoyage, car la température du tuyau et des gaz d’échappement est particulièrement élevée à cet instant. De même, assurez-vous qu’aucune personne ou aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du tuyau d’échappement lorsque le véhicule est à l’arrêt. À défaut, il existe un risque de brûlures corporelles ou d’incendie. NOTE Pour éviter une défaillance du système DPF N’utilisez pas un carburant autre que celui spécifié N’utilisez pas une huile moteur autre que celle spécifiée Ne modifiez pas le tuyau d’échappement 4 Conduite 242 4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite en hiver Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de voyager en hiver. Adaptez toujours les conditions d’utilisation du véhicule aux conditions climatiques. Préparatifs pour l’hiver Utilisez des ingrédients adaptés aux températures extérieures. • Huile moteur • Liquide de refroidissement moteur • Liquide de lave-glace Faites contrôler l’état de la batterie par un technicien d’entretien. Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une paire de chaînes à neige pour les roues avant. Veillez à ce que tous les pneus soient identiques en dimensions et en marque, et à ce qu’il ne présentent pas de différences notables de niveau d’usure. Par ailleurs, veillez à ce que les chaînes à neige soient adaptées aux dimensions des pneus. Avant de prendre le volant Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions d’utilisation: Ne pas forcer l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de geler. Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation, dégagez les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la neige accumulée. Contrôlez et dégagez les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passages de roue et les freins de toute accumulation de glace ou de neige. Nettoyez vos semelles de chaussures de la neige ou de la boue accumulée avant de monter dans le véhicule. 4-6. Conseils de conduite 243 Lorsque vous conduisez le véhicule Accélérez progressivement, maintenez la distance de sécurité avec le véhicule qui précède et roulez à une vitesse raisonnable adaptée aux conditions de circulation. Lorsque vous stationnez le véhicule Stationnez le véhicule et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) sans serrer le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d’être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire, calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou en glissant. Choix des chaînes à neige Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez des chaînes de la taille qui convient. La taille des chaînes est réglementée en fonction des dimensions des pneus. Réglementations sur l’usage des chaînes à neige Les réglementations relatives à l’utilisation de chaînes à neige varient selon les régions et les catégories de route. Vérifiez toujours les réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule. Conduite 1 Chaîne latérale Sauf pneus 175/65R14: 3 mm (0,12 in.) en diamètre Pneus 175/65R14: 4 mm (0,16 in.) en diamètre 2 Chaîne transversale Sauf pneus 175/65R14: 4 mm (0,16 in.) en diamètre Pneus 175/65R14: 5 mm (0,20 in.) en diamètre 4 244 4-6. Conseils de conduite Montage des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes: Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité. Seules les roues avant doivent être équipées de chaînes à neige. Ne pas monter de chaînes aux roues arrière. Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues avant. Retendez les chaînes après avoir roulé 0,5 1,0 km (1/4 1/2 mile). Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec elles. Si vous laissez les enjoliveurs de roues montés, ils vont être rayés par les chaînes; par conséquent, démontez les enjoliveurs avant de monter les chaînes. (P. 423) AVERTISSEMENT Conduite avec des pneus neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. À défaut, une perte de contrôle du véhicule peut s’ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel. Utilisez des pneus de dimensions préconisées. Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconisée. Ne pas rouler à des vitesses supérieures aux limitations de vitesse ou aux limitations de vitesse préconisées pour les pneus neige utilisés. Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu. Ne pas utiliser des pneus de niveaux d’usure visiblement différents. Conduite avec des chaînes à neige Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un accident grave, voire mortel. Ne pas dépasser les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à neige utilisées, ou 50 km/h (30 mph), selon la valeur la plus faible. Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule. Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur. Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de garder la maîtrise du véhicule. 245 Système audio 5 5-1. Manipulations de base Types de systèmes audio ....... 246 Commandes audio au volant ............................... 248 Prise USB................................ 249 5-2. Utilisation du système audio Optimisation du système audio ..................................... 250 5-3. Utilisation de la radio Utilisation de la radio............... 252 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA Utilisation du lecteur de CD..... 257 5-5. Utilisation d’un appareil externe Écoute d’un iPod ..................... 266 Écoute d’une clé USB ............. 273 246 5-1. Manipulations de base Types de systèmes audio Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation Si votre modèle est équipé d’un système multimédia/de navigation, veuillez consulter le “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. : Sur modèles équipés 5-1. Manipulations de base 247 Véhicules dépourvus de système multimédia/de navigation Lecteur de CD et radio AM/FM L’illustration qui suit s’applique aux véhicules à conduite à gauche. Les positions de certains boutons sont inversées pour les véhicules à conduite à droite. 5 Utilisation des téléphones mobiles NOTE Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. Pour éviter tout dommage au système audio Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu’il soit sur le système audio. Système audio En cas d’utilisation d’un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est possible que le son des hautparleurs du système audio soit parasité. 248 5-1. Manipulations de base Commandes audio au volant Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au volant. L’utilisation peut être différente selon le type de système audio ou de système de navigation. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel fourni avec le système audio ou le système de navigation. Utilisation du système audio par les commandes au volant 1 Bouton de volume: • Appui court: Augmente/diminue le volume • Appui long: Augmente/diminue le volume en continu 2 Mode radio: • Appui court: Sélection d’une station radio • Appui long: Recherche haut/bas Mode CD, disque MP3/WMA, iPod ou USB: • Appui court: Sélection de piste/fichier/chanson • Appui long: Sélection d’un dossier ou d’un album (disque MP3/WMA, iPod ou USB) 3 Bouton “MODE” • Appui court: Mise en marche, sélection de la source audio • Appui long: Mise au silence ou en pause du système tel qu’il est utilisé à cet instant. Pour annuler la mise au silence ou en pause, appuyez à nouveau longuement. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’accident Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du système audio. : Sur modèles équipés 5-1. Manipulations de base 249 Prise USB Branchez un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portable à la prise USB comme indiqué ci-dessous. Appuyez sur pour sélectionner “iPod” ou “USB”. Branchement avec la prise USB iPod Ouvrez le cache et branchez un iPod avec un câble pour iPod. Mettez l’iPod en marche s’il ne l’est pas déjà. 5 Clé USB Ouvrez le cache et branchez la clé USB. Système audio Mettez le lecteur USB en marche s’il ne l’est pas déjà. Lecteur audio portable Ouvrez le cache et branchez le lecteur audio portable. Mettez le lecteur audio portable en marche s’il ne l’est pas déjà. AVERTISSEMENT Pendant la marche du véhicule Ne pas brancher un appareil ni en manipuler les commandes. : Sur modèles équipés 250 5-2. Utilisation du système audio Optimisation du système audio La qualité sonore (aigus/graves) et la balance sont réglables. 1 Affiche le mode en cours d’utilisation 2 Modifie les réglages suivants • Qualité du son et balance (P. 251) Vous pouvez modifier la configuration de la qualité sonore et de la balance afin d’obtenir la meilleure acoustique possible. STO51AP005 • Marche/arrêt du contrôle automatique du volume (ASL) (P. 251) 3 Sélection du mode Utilisation de la fonction de contrôle audio Changement du mode de qualité sonore 1 Appuyez sur 2 Tournez 3 Appuyez sur 4 Tournez . pour sélectionner “Sound Setting”. . jusqu’à afficher l’option du mode souhaité. “BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE”, ou “ASL” 5 Appuyez sur . : Sur modèles équipés 251 5-2. Utilisation du système audio Réglage de la qualité du son Tournez pour ajuster le niveau. Mode de qualité sonore Mode affiché Niveau Rotation à gauche Rotation à droite Graves* “BASS” de -5 à 5 Aigus* “TREBLE” de -5 à 5 Bas Haut Balance avant/arrière “FADER” de R7 à F7 Plus sur l’arrière Plus sur l’avant Balance droite/ gauche “BALANCE” de L7 à R7 Plus sur la gauche Plus sur la droite *: Les niveaux de qualité sonore sont personnalisables individuellement pour chaque mode audio. Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume) Lorsque le contrôle automatique du volume est sélectionné, l’action de 5 tourner à droite modifie l’amplitude du contrôle automatique du L’action de tourner à gauche désactive le contrôle automatique du volume. L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction de la vitesse du véhicule. Système audio volume dans l’ordre BAS, MOYEN et HAUT. 252 5-3. Utilisation de la radio Utilisation de la radio Sélectionnez “AM” ou “FM” pour écouter la radio. 1 Marche/Arrêt 2 Volume 6 Bouton de retour 7 Bouton de mode AM/FM 3 Sélecteur de stations 4 Configuration de mode AF/ code régional/TA 5 Syntonisation de la fréquence ou sélections des options 8 Affichage de la liste des stations 9 Recherche des fréquences : Sur modèles équipés 5-3. Utilisation de la radio 253 Mémorisation des stations présélectionnées 1 Pour rechercher la station souhaitée, tournez ou sur “” de ou appuyez sur “” . 2 Appuyez longuement sur le bouton (de [1] à [6]) auquel vous voulez associer la station, jusqu’à confirmation par un bip. Utilisation de la liste des stations Actualisation de la liste des stations 1 Appuyez sur . La liste des stations est affichée. 2 Appuyez sur (UPDATE) pour actualiser la liste. “Updating” s’affiche pendant que la recherche est en cours, puis les stations disponibles sont énumérées à l’écran. Pour annuler l’actualisation, appuyez sur . 5 Sélection d’une station dans la liste 1 Appuyez sur . Système audio La liste des stations est affichée. 2 Tournez 3 Appuyez sur pour sélectionner une station. pour syntoniser sur la station. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . 254 5-3. Utilisation de la radio RDS (Système de données radio) Cette fonction permet à votre radio de recevoir la station. Écoute des stations du même réseau 1 Appuyez sur . 2 Tournez sur “RADIO” et appuyez sur 3 Tournez jusqu’à afficher l’option du mode souhaité: “FM AF” ou . “Region code”. 43 Appuyez sur Mode FM AF sur ON: pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Le système sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles dont la réception est bonne. Mode Region code sur ON: Le système sélectionne parmi les stations d’un même réseau celles qui diffusent le même programme et dont la réception est bonne. 5-3. Utilisation de la radio 255 Infos-trafic 1 Appuyez sur . 2 Tournez sur “RADIO” et appuyez sur 3 Tournez sur le mode “FM TA”. 43 Appuyez sur Mode TP: . pour sélectionner “ON” ou “OFF”. Le système passe automatiquement en mode infos-trafic lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin d’informations routières. Le système revient à la station que vous écoutiez précédemment dès la fin du bulletin d’informations routières. Mode TA: Le système passe automatiquement en mode infos-trafic lorsqu’il reçoit une station diffusant un bulletin d’informations routières. En modes FM, le système reste silencieux sauf si un bulletin d’informations routières est diffusé. Système audio Le système audio revient au mode précédent dès la fin du bulletin d’informations routières. 5 256 5-3. Utilisation de la radio Système EON (Réseau alternatif amélioré) (pour la fonction d’infos-trafic) Si la station RDS (diffusant des données EON) que vous écoutez ne diffuse à cet instant aucun bulletin d’informations routières, alors que le système audio est en mode TA (Traffic Announcement), la radio sélectionne automatiquement dans la liste des fréquences alternatives EON AF la station diffusant un bulletin d’informations routières, dès que celui-ci est reçu. Quand la batterie est débranchée Les stations présélectionnées sont perdues. Sensibilité de réception Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une parfaite réception radio, en raison des changements incessants de position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la présence d’obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.). L’antenne radio est montée sur la partie arrière du toit. L’antenne peut être enlevée de sa base en la dévissant. Radio DAB (Diffusion audio numérique) L’antenne radio et le syntoniseur optionnels sont nécessaires pour pouvoir recevoir les stations DAB. NOTE Pour éviter tout dommage, démontez l’antenne dans les situations suivantes L’antenne est en contact avec le plafond d’un garage. Le véhicule est protégé sous une housse. 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA 257 Utilisation du lecteur de CD Insérez un disque ou appuyez sur pour écouter un disque. 5 7 Sélection d’un dossier 8 Bouton de retour 3 Éjection du disque 4 Lecture répétée 9 Lecture 10 Affichage de la liste des plages/ dossiers 11 Sélection d’une plage, avance ou retour rapide 5 Lecture aléatoire 6 Sélection de plage/fichier ou affichage d’un message texte Chargement des CD ou des disques MP3 et WMA Insérez un disque. : Sur modèles équipés Système audio 1 Marche/Arrêt 2 Volume 258 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA Éjection des CD ou des disques MP3 et WMA Appuyez sur et retirez le disque. Utilisation du lecteur de CD Sélection d’une plage Tournez ou appuyez sur “” ou sur “” de selon que vous voulez monter ou descendre, jusqu’à afficher le numéro de la plage de votre choix. Sélection d’une plage dans une liste 1 Appuyez sur . La liste des plages est affichée. 2 Tournez et appuyez sur pour sélectionner une plage. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ou . Avance et retour rapides dans les plages Appuyez longuement sur “” ou sur “” de selon que vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide. Lecture répétée Appuyez sur (RPT). La plage que vous écoutez est répétée tant que vous n’appuyez pas à nouveau sur (RPT). Lecture aléatoire Appuyez sur (RDM). Les plages sont lues dans un ordre aléatoire tant que vous n’appuyez pas à nouveau sur (RDM). Choix de l’affichage Appuyez sur . L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre de CD. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ou . 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA 259 Lecture des disques MP3 et WMA Sélection d’un dossier à la fois Appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner le dossier de votre choix. Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers 1 Appuyez sur . La liste des dossiers est affichée. 2 Tournez et appuyez sur pour sélectionner un dossier et un fichier. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur Pour quitter, appuyez sur . . Retour au dossier racine Appuyez longuement sur “” de jusqu’à confirmation par un bip. 5 Sélection des fichiers ou appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner le fichier de votre choix. Avance et retour rapides dans les fichiers Appuyez longuement sur “” ou sur “” de selon que vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide. Lecture répétée Appuyez sur l’ordre suivant: (RPT) pour afficher successivement les modes, dans Répétition de fichier Répétition de dossier* Arrêt. *: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné Système audio Tournez 260 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA Lecture aléatoire Appuyez sur l’ordre suivant: (RDM) pour afficher successivement les modes, dans Dossier au hasard Disque au hasard Arrêt. Choix de l’affichage Appuyez sur . L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3 uniquement). Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ou . Affichage Le nombre de caractères affichables est de 24 au maximum. Selon le contenu enregistré, les caractères peuvent ne pas s’afficher correctement ou bien de ne pas s’afficher du tout. Messages d’erreur Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message Cause Procédures correctives “CD CHECK” • Le disque est sale ou abîmé. • Le disque est inséré à l’envers. • Nettoyez le disque. • Insérez le correctement. “ERROR” Le système connaît un mauvais fonctionnement. Éjectez le disque. “WAIT” L’utilisation est suspendue pour cause de température excessive à l’intérieur du lecteur. Patientez quelques minutes, puis appuyez sur . Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé si vous n’arrivez toujours pas à lire le CD. “NO SUPPORT” Le CD ne contient aucun fichier MP3/WMA. Éjectez le disque. disque 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA 261 Disques compatibles Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles. Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état (rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit illisible. Les CD protégés contre la copie ne sont pas utilisables. Fonction de protection du lecteur de CD Afin de protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu’il est en marche, la lecture est automatiquement interrompue lorsqu’un problème est détecté. Si vous laissez longtemps un disque dans le lecteur de CD ou en position éjectée Le disque peut s’abîmer et devenir illisible. Produits de nettoyage pour optiques Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour optiques. Vous pourriez ainsi causer des dommages au lecteur de CD. Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format Microsoft de compression audio. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’au 1/10 ème de leur taille d’origine. Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA et aux supports/formats d’enregistrement qu’il est possible d’utiliser. Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3) • Fréquences d’échantillonnage compatibles MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbits/s) MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal Système audio Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. 5 262 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA v.7, 8, 9 • Fréquences d’échantillonnage compatibles 32, 44,1 et 48 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture stéréo) V.7, 8: 48, 64, 80, 96, 128, 160 et 192 kbits/s en mode CBR (débit constant) V.9: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256 et 320 kbits/s en mode CBR (débit constant) Supports compatibles Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW. Dans certains cas et selon l’état du CD-R ou du CD-RW, il peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale (traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée. Formats de disque compatibles Il est possible d’utiliser les formats de disque suivants. • Formats de disque:CD-ROM Mode 1 et 2 CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et 2 • Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet) Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux indiqués peuvent poser des problèmes de lecture, et leurs noms de fichiers et de dossiers des problèmes d’affichage. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes. • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Longueur maximum des noms de dossier/fichier: 32 caractères • Nombre maximum de dossiers: 192 (racine y compris) • Nombre maximum de fichiers par disque: 255 Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. Gravure multi-sessions Le système audio étant compatible multi-sessions, il est possible de lire les disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première session reste lisible. 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA 263 Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (intitulé de plage, nom d’artiste, etc.). Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3 v.2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v.1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste. Lecture des fichiers MP3 et WMA Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. Sur les disques mélangeant format MP3 ou WMA et autres formats musicaux, seuls les formats musicaux sont lisibles. Extensions Si vous attribuez l’extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces derniers. • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité constante dans l’acoustique, il vous est conseillé d’utiliser un débit de 128 kbits/s (constant) et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la lecture d’un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d’autres formats que MP3 ou WMA, le système risque d’être plus long à le reconnaître et dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. Système audio Lecture 5 264 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA AVERTISSEMENT Certification du lecteur de CD Cet appareil est un produit laser de Classe I. Ne pas ouvrir le boîtier du lecteur ni tenter de réparer vous-même l’appareil. Confiez toute intervention technique à un personnel qualifié. Puissance du laser: Sans danger 5-4. Lecture des CD audio et des disques MP3/WMA 265 NOTE Disques et adaptateurs incompatibles Ne pas utiliser les types de disques suivants. Par ailleurs, ne pas utiliser les adaptateurs pour disques de 8 cm (3 in.), les disques au format DualDisc ou les disques imprimables. En effet, vous risquez d’endommager le lecteur et/ou la fonction de chargement/ éjection du disque. 5 Disques de mauvaise qualité ou déformés. Disques dont la zone gravée est transparente ou translucide. Disques sur lesquels a été apposé du ruban adhésif, un autocollant ou une étiquette pour CD-R, ou dont l’étiquette se détache. Précautions d’utilisation du lecteur Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous risquez d’endommager gravement les disques ou le lecteur lui-même. N’introduisez rien d’autre que des disques dans le lecteur. Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur. Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil. Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur. Système audio Disques dont le diamètre n’est pas égal à 12 cm (4,7 in.). 266 5-5. Utilisation d’un appareil externe Écoute d’un iPod Brancher un iPod vous permet d’écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur jusqu’à afficher “iPod”. Branchement d’un iPod P. 249 Façade de l’appareil 1 Marche/Arrêt 2 Volume 7 Bouton de retour 8 Lecture 3 Mode de menu iPod 4 Lecture répétée 9 Affichage de la liste des chansons 10 Sélection d’une chanson, avance ou retour rapide 5 Lecture aléatoire 6 Sélection d’un menu/chanson de l’iPod ou affichage d’un message texte : Sur modèles équipés 267 5-5. Utilisation d’un appareil externe Sélection d’un mode de lecture 1 Appuyez sur 2 Tournez (MENU) pour sélectionner le mode de menu iPod. vers la droite pour passer d’un mode de lecture à l’autre, dans l’ordre suivant: “Playlists” “Artists” “Albums” “Songs” “Podcasts” “Genres” “Composers” “Audiobooks” 3 Appuyez sur pour sélectionner le mode de lecture de votre choix. Liste des modes de lecture Mode de lecture Première sélection Deuxième sélection Troisième sélection Quatrième sélection “Playlists” Sélection des listes de lecture Sélection des chansons - - “Artists” Sélection des artistes Sélection albums “Albums” Sélection des albums Sélection des chansons “Songs” Sélection des chansons “Podcasts” - 5 - - - - - Sélection des podcasts Sélection des épisodes Système audio des Sélection des chansons - - “Genres” Sélection des genres Sélection des artistes “Composers” Sélection des compositeurs Sélection albums “Audiobooks” Sélection des livres audio - Sélection albums des Sélection des chansons des Sélection des chansons - - 268 5-5. Utilisation d’un appareil externe Sélectionner une liste 1 Tournez pour afficher la liste correspondant à la première sélection. 2 Appuyez sur pour sélectionner l’option de votre choix. Appuyez sur le bouton pour passer à la liste correspondant à la deuxième sélection. 3 Procédez de même pour sélectionner l’option de votre choix. Pour revenir à la liste de sélection précédente, appuyez sur . Sélection des chansons Tournez ou appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner la chanson de votre choix. Sélection d’une chanson dans la liste 1 Appuyez sur . La liste des chansons est affichée. 2 Tournez 3 Appuyez sur pour sélectionner une chanson. pour lire la chanson. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur . Avance et retour rapides dans les chansons Appuyez longuement sur “” ou sur “” de obtenir l’avance ou le retour rapide. Lecture répétée Appuyez sur (RPT). Pour annuler, appuyez à nouveau sur (RPT). selon que vous souhaitez 5-5. Utilisation d’un appareil externe 269 Lecture aléatoire Appuyez sur l’ordre suivant: (RDM) pour afficher successivement les modes, dans Plage au hasard Album au hasard Arrêt. Choix de l’affichage Appuyez sur . L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ou . Réglage de la qualité du son et de la balance 1 Appuyez sur 2 Tournez pour passer en mode de menu iPod. pour changer de mode de rendu sonore. (P. 250) “Made for iPod” et “Made for iPhone” sont des labels garantissant que l’accessoire électronique a été conçu spécifiquement pour se connecter à l’iPod ou à l’iPhone, respectivement, et que son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de performances d’Apple. Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires. Veuillez prendre note du fait que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut dégrader les performances sans fil. iPod est une marque d’Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les autres pays. Système audio À propos d’iPod 5 270 5-5. Utilisation d’un appareil externe Fonctions de l’iPod Lorsque vous branchez un iPod et sélectionnez le mode iPod comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi. Selon l’iPod branché au système, il peut arriver que certaines fonctions soient indisponibles. Si une fonction est indisponible par suite d’un mauvais fonctionnement (et non pas des caractéristiques techniques du système), vous pouvez débrancher/ rebrancher l’appareil une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème. Tant qu’il est connecté au système, il est impossible de faire fonctionner le lecteur iPod à l’aide de ses propres commandes. Il est alors nécessaire de recourir aux commandes du système audio du véhicule. Quand la batterie de l’iPod est très déchargée, ce dernier peut ne pas fonctionner. Si c’est le cas, chargez l’iPod avant de l’utiliser. Modèles pris en charge (P. 271) Problèmes liés à l’iPod Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de votre iPod, débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, consultez le manuel du propriétaire de votre iPod. Affichage P. 260 Messages d’erreur Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message Cause/Procédures correctives “ERROR” Ce message indique un problème interne à l’iPod ou son branchement. “NO SONGS” Ce message indique qu’aucun fichier musical n’a été trouvé dans l’iPod. “NO PLAYLIST” Ce message indique que certaines chansons disponibles sont introuvables dans la liste de lecture sélectionnée. “UPDATE YOUR IPOD” Ce message indique que la version de l’iPod n’est pas compatible. Mettez à jour le logiciel de votre iPod avec la version la plus récente. 5-5. Utilisation d’un appareil externe 271 Modèles compatibles Modèle iPod iPod nano Génération Version logicielle 5ème génération V.1.3.0 et ultérieures 1ère génération V.1.3.1 et ultérieures 2ème génération V.1.1.3 et ultérieures 3ème génération V.1.1.3 et ultérieures 4ème génération V.1.0.4 et ultérieures 5ème génération V.1.0.1 et ultérieures 1ère génération V.3.1.2 et ultérieures 2ème génération V.3.1.2 et ultérieures Fin 2009 (8 Go) V.3.1.2 et ultérieures Fin 2009 (32 Go/64 Go) V.3.1.2 et ultérieures 1ère génération V.1.1.2 et ultérieures 2ème génération (120 Go) V.2.0.1 et ultérieures Fin 2009 (160 Go) V.2.0.3 et ultérieures 1ère génération (iPhone) V.3.1.2 et ultérieures 2ème génération (iPhone 3G) V.3.1.2 et ultérieures 3ème génération (iPhone 3GS) V.3.1.2 et ultérieures 4ème génération (iPhone 4) V.4.0.0 et ultérieures iPod touch iPod classic Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est possible que certains modèles énumérés ci-dessus soient incompatibles avec ce système. Les iPod de 4ème génération et les modèles plus anciens ne sont pas compatibles avec ce système. Les iPod mini, iPod shuffle et iPod photo ne sont pas compatibles avec ce système. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: Nombre maximum de listes dans l’appareil: 9999 Nombre maximum de chansons dans l’appareil: 65535 Nombre maximum de chansons par liste: 65535 Système audio iPhone 5 272 5-5. Utilisation d’un appareil externe AVERTISSEMENT Précautions pendant la conduite Ne pas brancher d’iPod ni en manipuler les commandes. NOTE Pour éviter tout dommage à l’iPod Ne pas laisser l’iPod à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir. Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur l’iPod alors qu’il est branché, sous peine de causer des dommages à l’iPod ou à sa prise. Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer des dommages à l’iPod ou à sa prise. 5-5. Utilisation d’un appareil externe 273 Écoute d’une clé USB Brancher une clé USB vous permet d’écouter la musique directement sur les haut-parleurs du véhicule. Appuyez sur jusqu’à afficher “USB”. Branchement d’un lecteur USB P. 249 Façade de l’appareil 5 Système audio 1 Marche/Arrêt 2 Volume 6 Sélection d’un dossier 7 Bouton de retour 3 Lecture répétée 4 Lecture aléatoire 8 Lecture 9 Affichage de la liste des dossiers 10 Sélection d’un fichier, avance ou retour rapide 5 Sélection d’un fichier ou affichage d’un message texte : Sur modèles équipés 274 5-5. Utilisation d’un appareil externe Sélection d’un dossier Sélection d’un dossier à la fois Appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner le dossier de votre choix. Sélection d’un dossier et d’un fichier dans la liste de dossiers 1 Appuyez sur . La liste des dossiers est affichée. 2 Tournez et appuyez sur pour sélectionner un dossier et un fichier. Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur Pour quitter, appuyez sur . . Retour au dossier racine Appuyez longuement sur “” de jusqu’à confirmation par un bip. Sélection des fichiers Tournez ou appuyez sur “” ou sur “” de pour sélectionner le fichier de votre choix. Avance et retour rapides dans les fichiers Appuyez longuement sur “” ou sur “” de selon que vous souhaitez obtenir l’avance ou le retour rapide. Lecture répétée Appuyez sur l’ordre suivant: (RPT) pour afficher successivement les modes, dans Répétition de fichier Répétition de dossier* Arrêt. *: Disponible sauf lorsque le mode RDM (lecture aléatoire) est sélectionné 5-5. Utilisation d’un appareil externe 275 Lecture aléatoire Appuyez sur l’ordre suivant: (RDM) pour afficher successivement les modes, dans Dossier au hasard Disque au hasard Arrêt. Choix de l’affichage Appuyez sur . L’écran affiche l’intitulé de plage, le nom d’artiste et le titre d’album (MP3 uniquement). Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur ou . Fonctions du lecteur USB Selon le lecteur USB connecté au système, l’appareil lui-même peut être inopérant et certaines fonctions peuvent être indisponibles. Si l’appareil est inutilisable ou si une fonction est indisponible en raison d’un mauvais fonctionnement (et non en raison des caractéristiques techniques du système), vous pouvez le débrancher/rebrancher une nouvelle fois pour essayer de résoudre le problème. Affichage P. 260 Messages d’erreur Si un message d’erreur s’affiche, reportez-vous aux tableaux suivants et prenez les mesures qui conviennent. Si le problème n’est pas corrigé, confiez le véhicule à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Message Cause/Procédures correctives “ERROR” Ce message indique un problème interne au lecteur USB ou son branchement. “NO MUSIC” Cela indique que la clé USB ne contient aucun fichier MP3/WMA. Système audio Si le lecteur USB ne fonctionne toujours pas après avoir été débranché puis rebranché, formatez la mémoire. 5 276 5-5. Utilisation d’un appareil externe Clé USB Appareils compatibles Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA Formats de périphériques compatibles Il est possible d’utiliser les formats suivants: • Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbits/s) • Formats de fichier: FAT12/16/32 (Windows) • Classe de correspondance: Classe de stockage de masse Les fichiers MP3 et WMA enregistrés dans un format différent de ceux ci-dessus peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et dossiers risquent de ne pas s’afficher correctement. Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes: • Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux • Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 999 (racine y compris) • Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999 • Nombre maximum de fichiers par dossier: 255 Fichiers MP3 et WMA Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression audio désormais très répandu. Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio jusqu’au 1/10 ème de leur taille d’origine. Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression audio mis au point par Microsoft. Ce format comprime les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3. Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu’il est possible d’utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont enregistrés. Compatibilité des fichiers MP3 • Normes compatibles MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III, MPEG2.5) • Fréquences d’échantillonnage compatibles MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz) MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz) • Débits binaires compatibles (compatibles VBR) MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbits/s) MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbits/s) MPEG2.5: 32-160 (kbits/s) • Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, “joint stereo”, double canal 5-5. Utilisation d’un appareil externe 277 Compatibilité des fichiers WMA • Normes compatibles WMA v.9 • Fréquences d’échantillonnage compatibles HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz) • Débits binaires compatibles HIGH PROFILE 32-320 (kbits/s, VBR) Noms de fichier Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou .wma. Balises ID3 et WMA Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (intitulé de plage, nom d’artiste, etc.). Le système est compatible avec les balises ID3 v.1.0, 1.1, et avec les balises ID3 v.2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée sur les formats ID3 v.1.0 et 1.1.) Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent (tout comme les balises ID3) d’enregistrer l’intitulé de la plage et le nom de l’artiste. Lecture des fichiers MP3 et WMA Si les extensions de fichier .mp3 et .wma sont utilisées pour des fichiers dont le format original n’est pas MP3 ni WMA, ces fichiers ne seront pas lus. 5 Système audio • Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA, tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé d’enregistrer exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d’un autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement nécessaire. • Lorsque vous branchez la clé USB et la sélectionnez comme source audio, elle commence la lecture par le premier fichier du premier dossier. Si le même lecteur USB est débranché puis rebranché (et à condition que son contenu n’ait pas été changé), il reprend la lecture là où vous l’aviez laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi. Extensions 278 5-5. Utilisation d’un appareil externe Lecture • Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique constante, il vous est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128 kbits/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. • Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou payants d’encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les paramètres d’encodage et le format choisis, peuvent poser problème en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.). Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement impossible. • Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays. AVERTISSEMENT Précautions pendant la conduite Ne pas brancher de lecteur USB ni en manipuler les commandes. NOTE Si vous n’arrivez pas à fermer complètement la boîte à gants Selon la taille et la forme du lecteur USB connecté au système, il est possible que la boîte à gants ne puisse pas se fermer complètement. Dans ce cas, ne pas forcer pour fermer la boîte à gants, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à sa prise, etc. Débranchez le lecteur USB et utilisez-en un autre dont la taille et la forme permettent de fermer complètement la boîte à gants lorsqu’il est branché au système. Pour éviter tout dommage au lecteur USB Ne pas laisser le lecteur USB à l’intérieur du véhicule. La température régnant à l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d’en souffrir. Ne pas appuyer ni exercer une pression inutile sur le lecteur USB alors qu’il est branché, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à sa prise. Ne pas introduire un corps étranger dans la prise, sous peine de causer des dommages au lecteur USB ou à sa prise. 279 Équipements intérieurs 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de climatisation manuel ..................................280 Système de climatisation automatique ..........................287 Chauffage d’appoint ................295 Chauffages de sièges..............297 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Détail des éclairages intérieurs ...............................299 • Éclairage intérieur...............299 • Éclairages individuels .........300 6 6-3. Utilisation des rangements Détail des rangements ............ 301 • Boîte à gants ...................... 302 • Porte-gobelets .................... 303 • Porte-bouteilles .................. 304 • Rangement auxiliaire.......... 305 Équipements de coffre ............ 306 6-4. Autres équipements intérieurs Autres équipements intérieurs ............................... 309 • Pare-soleil de pare-brise .... 309 • Miroirs de courtoisie ........... 309 • Cendrier amovible .............. 310 • Allume-cigare ..................... 311 • Prise d’alimentation ............ 312 • Accoudoir ........................... 313 • Pare-soleil de toit panoramique ...................... 313 • Poignées de maintien......... 314 280 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Système de climatisation manuel L’illustration qui suit s’applique aux véhicules à conduite à gauche. Les positions de certains sélecteurs et boutons sont inversées pour les véhicules à conduite à droite. Commandes de climatisation 1 Sélecteur de répartition d’air 5 Sélecteur d’allure de soufflerie 2 Sélecteur de modes air extérieur/ recyclage 6 Bouton marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification (sur modèles équipés) 3 Sélecteur de température 4 Bouton de désembueur de lunette arrière/bouton de désembueur de lunette arrière et de désembueurs de rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) : Sur modèles équipés 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 281 Modification du réglage de température Véhicules dépourvus de bouton Tournez le sélecteur de température vers la droite pour augmenter la température. Véhicules équipés du bouton Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid). Si vous n’appuyez pas sur , le système diffuse de l’air à température ambiante ou de l’air chaud. Réglage de l’allure de soufflerie Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d’allure de soufflerie vers la droite (pour augmenter) ou vers la gauche (pour diminuer). Tournez le sélecteur sur “0” pour arrêter la soufflerie. Sélection du mode de répartition d’air Pour sélectionner les aérateurs, réglez le sélecteur de répartition d’air sur la position de votre choix. 1 L’air est diffusé vers le haut du corps 2 L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds 3 L’air est diffusé vers les pieds 4 L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en fonction 5 Le désembueur de pare-brise est en fonction 6 Équipements intérieurs Il est également possible de sélectionner les différentes options de répartition d’air pour un réglage plus fin. 282 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Autres fonctions Sélection des modes air extérieur et recyclage (P. 282) Désembuage du pare-brise (P. 282) Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (P. 283) Autres fonctions Sélection des modes air extérieur et recyclage Tourner le sélecteur de modes air extérieur/recyclage. Sélectionnez pour sélectionner le mode recyclage. Sélectionnez pour sélectionner le air extérieur. Désembuage du pare-brise Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant. Mettez le sélecteur de répartition d’air sur . Réglez le sélecteur de modes air extérieur/recyclage sur la position air extérieur si la ventilation est utilisée en mode recyclage. Effectuez les manipulations suivantes en conséquence: Pour régler l’allure de la soufflerie, tournez le sélecteur d’allure de soufflerie. Pour régler la température, tournez le sélecteur de température. Véhicules équipés du bouton : Si la fonction de déshumidification est inactive, appuyez pour la mettre en marche. Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud. 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 283 Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Véhicules équipés d’un désembueur de lunette arrière Les désembueurs servent à désembuer la lunette arrière. Appuyez sur . Les désembueurs s’arrêtent automatiquement après un certain temps. Véhicules équipés de désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrière et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée. Appuyez sur . Les désembueurs s’arrêtent automatiquement après un certain temps. Aérateurs Emplacement des aérateurs Les aérateurs utilisés et le débit d’air varient selon le mode sélectionné pour la répartition d’air. : Certains modèles Aérateurs frontaux centraux 1 Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 2 Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l’aérateur. Équipements intérieurs Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs 6 284 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Aérateurs frontaux latéraux Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 1 Ouvrir l’aérateur. 2 Fermer l’aérateur. Présence de buée sur les vitres Véhicules équipés du bouton : Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est importante dans le véhicule. Mettez sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs et désembuer efficacement le pare-brise. Véhicules équipés du bouton s’embuer plus facilement. : Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est utilisé. Mode air extérieur/recyclage Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel par exemple, réglez le sélecteur de modes air extérieur/recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule. 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Lorsque le témoin indicateur de bouton 285 s’éteint tout seul (véhicules équipés du ) Appuyez sur pour arrêter la fonction de déshumidification, puis remettez-la en marche. Si le témoin indicateur s’éteint à nouveau, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Lorsque la température extérieure est proche de 0C (32F) (véhicules équipés du bouton ) La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez appuyé sur . Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air extérieur. Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs. Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule. Il peut arriver que vous détectiez une odeur causée par l’humidité lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start. Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Filtre de climatisation P. 365 6 Équipements intérieurs Lors du fonctionnement du système Stop & Start, une odeur se dégage du système de climatisation (véhicules équipés du système Stop & Start) 286 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur AVERTISSEMENT Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, ne réglez pas le sélecteur de répartition d’air sur . La différence de température entre l’air extérieur et le pare-brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) sont sur marche La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface. NOTE Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 287 Système de climatisation automatique La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement régulées en fonction du réglage de la température. Commandes de climatisation 6 Équipements intérieurs : Sur modèles équipés 288 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 1 Bouton marche/arrêt fonction de froid déshumidification de et la de 2 Sélecteur de température côté gauche 3 Affichage de la température côté gauche 4 Affichage de l’allure de soufflerie 5 Affichage de la répartition d’air 6 Affichage de la température côté droit 7 Sélecteur de température côté droit 8 Bouton de désembueur de pare-brise 9 Bouton de désembueur de lunette arrière/bouton de désembueur de lunette arrière et de désembueurs de rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) 10 Bouton de sélection de répartition d’air 11 Bouton “OFF” 12 Bouton de commande de l’allure de soufflerie 13 Bouton de mode automatique 14 Bouton de modes air extérieur/ recyclage 15 Bouton bimode Modification du réglage de température Pour régler la température, tournez le sélecteur de température vers la droite ou vers la gauche. Si vous n’appuyez pas sur , le système diffuse de l’air à température ambiante ou de l’air chaud. Réglage séparé de la température aux sièges conducteur et passager (mode “DUAL”) Pour activer le mode “DUAL”, utilisez au choix l’une des procédures suivantes: Appuyez sur . Modifiez le réglage de température du côté passager. Le témoin s’allume lorsque le mode “DUAL” est actif. Pour désactiver le mode “DUAL”, appuyez à nouveau sur le bouton. 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 289 Réglage de l’allure de soufflerie Appuyez sur “” de pour augmenter l’allure de soufflerie. Appuyez sur “” de pour diminuer l’allure de soufflerie. Appuyez sur pour arrêter la soufflerie. Sélection du mode de répartition d’air Pour sélectionner les aérateurs, appuyez sur . À chaque appui sur le bouton, le système sélectionne successivement les aérateurs utilisés. 1 L’air est diffusé vers le haut du corps 2 L’air est diffusé vers le haut du corps et les pieds 3 L’air est diffusé vers les pieds 4 L’air est diffusé vers les pieds et le désembueur de pare-brise est en fonction Sélection des modes air extérieur et recyclage (P. 290) Désembuage du pare-brise (P. 291) Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs (P. 291) Équipements intérieurs Autres fonctions 6 290 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Utilisation du mode automatique 1 Appuyez sur . La répartition d’air et l’allure de soufflerie sont automatiquement régulées en fonction du réglage de la température. 2 Modifiez le réglage de température. 3 Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur . Aérateurs Emplacement des aérateurs Les aérateurs utilisés et le débit d’air varient selon le mode sélectionné pour la répartition d’air. : Certains modèles Autres fonctions Sélection des modes air extérieur et recyclage Appuyez sur . Le mode change à chaque appui sur le bouton. Le témoin s’allume lorsque le mode recyclage est actif. 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 291 Désembuage du pare-brise Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales avant. Appuyez sur . La fonction de déshumidification est active et l’allure de la soufflerie augmente. Réglez le bouton de modes air extérieur/recyclage sur la position air extérieur si la ventilation est utilisée en mode recyclage. (La commutation peut-être automatique.) Pour accélérer le désembuage du pare-brise et des vitres latérales, réglez la soufflerie sur une allure rapide et la température sur le chaud. Pour revenir au mode précédent, appuyez de nouveau sur une fois le pare-brise désembué. Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs Véhicules équipés d’un désembueur de lunette arrière Le désembueur sert à désembuer la lunette arrière. Appuyez sur . Le désembueur s’arrête automatiquement après un certain temps. Le véhicule est équipé de désembueurs pour désembuer la lunette arrière et nettoyer les rétroviseurs extérieurs de la pluie, de la rosée et de la buée. Appuyez sur . Les désembueurs s’arrêtent automatiquement après un certain temps. Équipements intérieurs Véhicules équipés de désembueurs de lunette arrière et de rétroviseurs extérieurs 6 292 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs Aérateurs frontaux centraux 1 Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 2 Tournez le bouton pour ouvrir ou fermer l’aérateur. Aérateurs frontaux latéraux Orientez le flux d’air vers la gauche ou la droite, le haut ou le bas. 1 Ouvrir l’aérateur. 2 Fermer l’aérateur. 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 293 Utilisation du mode automatique L’allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de température et des conditions ambiantes. Par conséquent, immédiatement après l’appui sur , il peut arriver que la soufflerie s’arrête quelques minutes, le temps que l’air à diffuser soit suffisamment chaud ou froid. Présence de buée sur les vitres Les vitres se couvrent facilement de buée lorsque l’humidité est importante dans le véhicule. Mettez sur marche pour déshumidifier l’air diffusé par les aérateurs et désembuer efficacement le pare-brise. Si vous mettez sur arrêt, les vitres peuvent s’embuer plus facilement. Les vitres ont tendance à s’embuer plus facilement lorsque le mode recyclage est utilisé. Mode air extérieur/recyclage Lorsque la route sur laquelle vous roulez est poussiéreuse, comme dans un tunnel par exemple ou dans la circulation dense, réglez le bouton de modes air extérieur/ recyclage en position recyclage. C’est une mesure efficace pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle du véhicule. Lorsque la climatisation est réglée sur le froid, choisir le mode recyclage permet également de rafraîchir efficacement l’habitacle du véhicule. Lorsque la température extérieure est proche de 0C (32F) La fonction de déshumidification risque d’être inopérante, même après que vous ayez appuyé sur . Lorsque le témoin indicateur de Appuyez sur s’éteint tout seul pour arrêter la fonction de déshumidification, puis remettez-la en marche. Si le témoin indicateur s’éteint à nouveau, il est possible que le système de climatisation ait un problème. Arrêtez le système de climatisation et faites-le vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Équipements intérieurs La sélection entre mode air extérieur et mode recyclage peut se faire automatiquement, selon le réglage de température ou la température intérieure. 6 294 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en mode air extérieur. Au cours de l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur ou de l’extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d’odeurs par les aérateurs. Pour limiter la survenue potentielle des odeurs: • Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air extérieur avant d’arrêter le véhicule. • Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après que vous ayez mis en marche le système de climatisation en mode AUTO. Lors du fonctionnement du système Stop & Start, une odeur se dégage du système de climatisation (véhicules équipés du système Stop & Start) Il peut arriver que vous détectiez une odeur causée par l’humidité lorsque le moteur est arrêté par le système Stop & Start. Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Filtre de climatisation P. 365 AVERTISSEMENT Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid, évitez d’appuyer sur . La différence de température entre l’air extérieur et le pare- brise provoque l’apparition de buée sur la face extérieure du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision. Lorsque les désembueurs de rétroviseurs extérieurs (sur modèles équipés) sont sur marche La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occasionner des brûlures, évitez d’en toucher la surface. NOTE Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas laisser le système de climatisation en marche plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 295 Chauffage d’appoint Cette fonction permet de garder l’habitacle chaud par temps froid. Chauffage d’appoint Marche/arrêt du chauffage d’appoint Le chauffage d’appoint s’allume 25 secondes environ après que vous ayez appuyé sur le bouton, et a besoin d’encore 85 secondes environ pour commencer à chauffer. Condition de fonctionnement du chauffage d’appoint Le moteur est en marche. Caractéristiques de fonctionnement normales du chauffage d’appoint Les conditions suivantes ne constituent pas une indication d’anomalie: Lorsque le chauffage d’appoint est allumé ou éteint, il se peut qu’une fumée blanche et qu’une légère odeur se dégage de la tuyauterie d’échappement située sous le plancher. Il peut arriver qu’un bruit soit perceptible dans le compartiment moteur pendant les 2 minutes environ qui suivent la mise hors fonction du chauffage d’appoint. Après l’arrêt du chauffage électrique Nous recommandons de ne pas remettre en marche le chauffage électrique dans les 10 minutes qui suivent son arrêt. Dans le cas contraire, un bruit peut être perceptible à la mise en route. Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant Le moteur doit être arrêté. L’arrêt du moteur provoque l’arrêt du chauffage d’appoint. : Sur modèles équipés Équipements intérieurs Lorsque le chauffage d’appoint est utilisé dans des conditions de froid extrême, de la vapeur peut s’échapper de la tuyauterie d’échappement. 6 296 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur AVERTISSEMENT Pour éviter les brûlures ou dommages au véhicule Ne touchez pas le chauffage ou sa tuyauterie d’échappement car ils sont chauds. Il existe un risque de brûlures. Conservez les produits inflammables, notamment le carburant, à distance du chauffage et de sa tuyauterie d’échappement, car il existe un risque d’incendie. NOTE Pour éviter tout dommage au véhicule Évitez les mises en marche/arrêts répétés du chauffage dans un intervalle de 5 minutes car cela peut réduire la durée de vie de ses composants. Si le moteur doit être démarré et arrêté de façon répétée dans un intervalle de temps court (par exemple, pour effectuer des livraisons), arrêtez le chauffage. Ne procédez pas à la modification ou à l’ouverture du chauffage sans avoir consulté un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car cela risque d’entraîner un dysfonctionnement du chauffage ou un incendie. Veillez à ne pas projeter ou renverser de liquide directement sur le chauffage ou sur la pompe à carburant associée, car il peut en résulter un dysfonctionnement du chauffage. Vérifiez que les tuyauteries d’admission et de sortie du chauffage sont exemptes d’eau, de neige, de givre, de boue, etc. Un colmatage des tuyauteries peut provoquer un dysfonctionnement du chauffage. Si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal, par exemple une fuite de liquide, de la fumée ou un mauvais fonctionnement, arrêtez le chauffage et faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 297 Chauffages de sièges Instructions d’utilisation 1 Mise en marche du chauffage de siège avant gauche 2 Mise en marche du chauffage de siège avant droit Le témoin indicateur s’allume. Conditions d’utilisation des sièges chauffants Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE. Lorsque vous ne vous en servez pas Arrêtez le siège chauffant. 6 Équipements intérieurs : Sur modèles équipés 298 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur AVERTISSEMENT Risques de brûlures Afin d’éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions supplémentaires lorsqu’un siège chauffant en fonction est occupé par les personnes suivantes: • • • • Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou handicapées Personnes à la peau sensible Personnes très fatiguées Personnes ayant consommé de l’alcool ou des médicaments ayant un effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.) Ne pas couvrir le siège avec quoi que ce soit lorsque le dispositif de chauffage est en fonction. L’utilisation du siège chauffant avec une couverture ou des coussins a pour effet d’augmenter la température du siège, avec un risque de surchauffe anormale. Ne pas utiliser le siège chauffant plus longtemps que nécessaire. Cela pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe. NOTE Pour éviter tout dommage au siège chauffant Ne pas poser d’objets lourds de forme trop irrégulière sur le siège et ne pas le piquer avec des objets pointus (aiguilles, clous, etc.). Pour éviter la décharge de la batterie Mettez les sièges chauffants sur arrêt lorsque le moteur est arrêté. 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 299 Détail des éclairages intérieurs 1 Éclairage intérieur (P. 299) 2 Éclairages individuels (P. 300) 3 Éclairages de plancher (sur modèles équipés) Éclairage intérieur 1 Arrêt 2 Position de porte 3 Marche Équipements intérieurs 4 Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains-libres”) 6 300 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs Éclairages individuels 1 Marche 2 Arrêt Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de la position du contacteur de démarrage antivol, que les portes soient verrouillées/déverrouillées, ou ouvertes/fermées. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction du mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage, de la présence de la clé électronique, ainsi que du verrouillage/déverrouillage ou de l’ouverture/la fermeture des portes. Pour éviter la décharge de la batterie Les éclairages suivants s’éteignent automatiquement après un délai de 20 minutes: • Éclairages intérieurs/individuels • Éclairage de coffre • Éclairages de plancher Si l’éclairage du contacteur de démarrage reste allumé alors que la porte n’est pas bien fermée, il s’éteint automatiquement après un délai de 20 minutes. Personnalisation Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la temporisation d’extinction des éclairages). (Fonctions personnalisables P. 489) 6-3. Utilisation des rangements 301 Détail des rangements 1 Boîte à gants (P. 302) 3 Porte-bouteilles 2 Porte-gobelets (P. 303) 4 Rangement auxiliaire (P. 305) (P. 304) Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les espaces de rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte température dans l’habitacle: Les lunettes de vue peuvent subir une déformation par la chaleur ou une fissuration si elles entrent en contact avec d’autres objets dans le même rangement. Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S’il entre en contact avec d’autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre feu ou un aérosol laisser s’échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie. Équipements intérieurs AVERTISSEMENT 6 302 6-3. Utilisation des rangements Boîte à gants Tirez sur la poignée pour ouvrir la boîte à gants. Utilisation de l’aérateur de boîte à gants (sur modèles équipés) Il est possible d’alimenter la boîte à gants en air provenant du système de climatisation en ouvrant et fermant l’aérateur. 1 Ouverture 2 Fermeture L’air climatisé est le même que celui aboutissant à l’aérateur latéral côté passager. N’utilisez pas la boîte à gants pour y entreposer des denrées périssables. AVERTISSEMENT Précautions pendant la conduite Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brusque ou d’embardée, les objets rangés dans la boîte à gants laissée ouverte risquent d’être projetés et ainsi de blesser un occupant. 6-3. Utilisation des rangements 303 Porte-gobelets Avant Arrière 6 AVERTISSEMENT Ne pas disposer dans les porte-gobelets autre chose que des gobelets ou des canettes en aluminium. En cas d’accident ou de freinage brusque, ces autres objets pourraient être éjectés du porte-gobelets et blesser un passager. Pour prévenir tout risque de brûlure, couvrez les boissons chaudes lorsque vous les disposez dans les porte-gobelets. Équipements intérieurs Objets inadaptés aux porte-gobelets 304 6-3. Utilisation des rangements Porte-bouteilles Lorsque vous utilisez les porte-bouteilles Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le porte-bouteilles. Il peut arriver que la bouteille n’entre pas dans le porte-bouteilles, selon sa taille ou sa forme. AVERTISSEMENT Objets inadaptés aux porte-bouteilles Ne pas disposer dans les porte-bouteilles autre chose que des bouteilles. En cas d’accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être éjecté du support et blesser un passager. NOTE Objets à ne pas ranger dans les porte-bouteilles Mettez le bouchon avant de ranger une bouteille. Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour y ranger une bouteille ouverte, un verre ou un gobelet en carton contenant du liquide. Leur contenu risque d’asperger l’habitacle et les verres de se briser. 6-3. Utilisation des rangements 305 Rangement auxiliaire Type A Type B Relevez le cache. Type C 6 Précautions pendant la conduite (type B) Laissez les rangements auxiliaires en position fermée. En cas de freinage brusque, les objets stockés dans un casier auxiliaire laissé ouvert risquent d’être projetés et ainsi de blesser un occupant. Équipements intérieurs AVERTISSEMENT 306 6-3. Utilisation des rangements Équipements de coffre Cache-bagages (sur modèles équipés) Pour démonter le cache-bagages, procédez comme suit: 1 Décrochez les tirants et rabattez le couvre-bagages horizontale. en position 2 Tirez le cache-bagages vers le haut et tirez-le l’enlever. à vous pour 6-3. Utilisation des rangements 307 Couvre-plancher (sur modèles équipés) Réglage en hauteur du couvre-plancher 1 Position haute 2 Position basse La position basse est utilisable quand vous disposez le couvreplancher sur l’habillage du plancher de coffre. Démontage du couvre-plancher AVERTISSEMENT Lorsque vous manipulez le couvre-plancher Ne pas disposer quoi que ce soit sur le couvre-plancher lorsque vous le manipulez. Sinon, vous risquez de vous faire pincer les doigts ou d’être victime d’un accident où vous pouvez être blessé. 6 Équipements intérieurs Tirez le couvre-plancher vers le haut et tirez-le à vous pour le retirer. 308 6-3. Utilisation des rangements Rangement auxiliaire (sur modèles équipés) Tirez vers le haut le couvre-plancher et l’habillage du plancher de coffre. 6-4. Autres équipements intérieurs 309 Autres équipements intérieurs Pare-soleil de pare-brise 1 Pour régler le pare-soleil position avancée, abaissez-le. 2 Pour régler le pare-soleil position latérale, abaissez décrochez-le, puis basculez-le le côté. en en et sur Miroirs de courtoisie Relevez le cache. 6 1 Allumage des éclairages 2 Extinction des éclairages Équipements intérieurs Éclairages de courtoisie (sur modèles équipés) 310 6-4. Autres équipements intérieurs Conditions d’utilisation des éclairages de courtoisie Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. NOTE Pour éviter la décharge de la batterie (véhicules équipés d’éclairages de courtoisie) Ne pas laisser les éclairages de courtoisie allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. Cendrier amovible (sur modèles équipés) Vous pouvez installer le cendrier dans un porte-gobelets. (P. 303) AVERTISSEMENT Lorsque vous ne vous en servez pas Laissez le cendrier en position fermée. En cas de freinage brusque ou d’embardée, le cendrier laissé ouvert ou les cendres qu’il contient risquent d’être projetées et de gêner un occupant, et de provoquer un accident. Pour éviter tout risque d’incendie Éteignez complètement allumettes et cigarettes avant de les mettre dans le cendrier, et veillez à bien refermer ce dernier. Ne jetez aucun papier ni objet inflammable dans le cendrier. 6-4. Autres équipements intérieurs 311 Allume-cigare (sur modèles équipés) Appuyez sur l’allume-cigare. L’allume-cigare est éjecté lorsqu’il est prêt à être utilisé. Condition d’utilisation de l’allume-cigare Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou de brûlures Ne pas toucher les parties métalliques de l’allume-cigare. Ne pas maintenir l’allume-cigare en position enfoncée. Il pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Équipements intérieurs Ne pas introduire d’autre objet que l’allume-cigare fourni avec le véhicule dans le logement correspondant. En effet, le logement pourrait se trouver déformé et l’allume-cigare n’y tiendrait plus en place ou deviendrait difficile à retirer. 6 312 6-4. Autres équipements intérieurs Prise d’alimentation (sur modèles équipés) Merci de les utiliser pour alimenter des appareils électroniques consommant moins de 10 A sous 12 Vcc (consommation électrique de 120 W). Ouvrez le couvercle. Conditions d’utilisation des prises d’alimentation Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE. NOTE Pour éviter tout dommage à la prise d’alimentation Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise d’alimentation. Tout contact de la prise d’alimentation avec un liquide ou un corps étranger peut provoquer un court-circuit. Pour éviter la décharge de la batterie Ne pas utiliser la prise d’alimentation plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur est arrêté. 6-4. Autres équipements intérieurs 313 Accoudoir (sur modèles équipés) Pour utiliser l’accoudoir, rabattez-le vers le bas. NOTE Pour éviter tout risque d’endommagement de l’accoudoir Évitez d’appuyer trop fortement sur l’accoudoir. Pare-soleil de toit panoramique (sur modèles équipés) Le pare-soleil de toit panoramique peut être ouvert et fermé manuellement. Ouverture du pare-soleil de toit panoramique Une pression sur les languettes déverrouille le pare-soleil et permet son ouverture. Tirez sur les languettes pour les amener en position de verrouillage et fermer le pare-soleil. Équipements intérieurs Fermeture du pare-soleil de toit panoramique 6 314 6-4. Autres équipements intérieurs Poignées de maintien Une poignée de maintien fixée au plafond peut vous servir à vous tenir lorsque vous êtes assis dans votre siège. AVERTISSEMENT Poignée de maintien Ne pas utiliser la poignée de maintien pour monter dans le véhicule ou en descendre, ou pour vous lever de votre siège. Vous pourriez en effet casser la poignée de maintien ou vous blesser en retombant. NOTE Pour éviter tout dommage à la poignée de maintien Ne rien accrocher de lourd à la poignée de maintien et ne pas non plus lui faire subir une traction excessive. 315 Entretien et soin 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ...........316 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ............319 7-2. Entretien Prescriptions d’entretien ..........322 7 7-3. Entretien à faire soi-même Précautions avec l’entretien à faire soi-même ................... 325 Capot....................................... 328 Positionnement du cric............ 330 Compartiment moteur ............. 332 Pneus ...................................... 347 Pression de gonflage des pneus .................................... 360 Jantes...................................... 362 Filtre de climatisation .............. 365 Pile de la clé électronique/ télécommande du verrouillage centralisé........... 367 Vérification et remplacement des fusibles........................... 370 Ampoules ................................ 376 316 7-1. Entretien et soin Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d’origine, suivez ces quelques recommandations: En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour éliminer les accumulations de boue et de poussière. Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple. Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour voitures et rincez abondamment à l’eau claire. Essuyez toute l’eau de la carrosserie. Lorsque vous constatez que l’effet du traitement de protection commence à s’estomper, appliquez un produit lustrant sur toute la surface du véhicule. Si les gouttes d’eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d’être lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide uniquement (à l’abri du soleil et de la chaleur). Stations de lavage automatique Escamotez les rétroviseurs et démontez l’antenne avant de laver le véhicule. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à remettre l’antenne et à déplier les rétroviseurs avant de prendre le volant. Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la peinture. Le lavage du becquet arrière (sur modèles équipés) peut ne pas être possible dans certaines stations de lavage automatique. Il peut également y avoir un risque accru de dommage au véhicule. Stations de lavage haute pression Ne pas approcher la buse de la lance haute pression trop près des vitres et des encadrements de portes, ni du troisième feu stop. Avant d’utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de votre véhicule est bien fermée. Lorsque vous utilisez une station de lavage (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Éloignez la clé à plus de 2 m (6 ft.) du véhicule pendant le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.) 317 7-1. Entretien et soin Jantes en aluminium (sur modèles équipés) Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent neutre. Ne pas utiliser de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs. Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques agressifs. Utilisez du détergent doux et du produit lustrant (pour carrosserie). Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu’elles sont chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par temps chaud. Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après leur nettoyage. Pour préserver le brillant des jantes, ne pas les laisser en contact direct avec l’eau très chaude, lors d’un nettoyage au jet haute pression par exemple. Pare-chocs Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs. AVERTISSEMENT Lorsque vous nettoyez le pare-brise (véhicules avec essuie-glaces asservis au capteur de pluie) Mettez le commodo d’essuie-glaces sur arrêt. Si le sélecteur reste en position “AUTO”, les essuie-glaces peuvent être actionnés accidentellement dans les situations suivantes et vous risquez de vous faire pincer les mains ou de subir d’autres blessures graves et d’endommager les essuie-glaces. Arrêt Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise où se trouve le détecteur de pluie 7 Lorsque vous tenez un chiffon humide ou autre tout près du détecteur de pluie Si vous touchez directement le boîtier du détecteur de pluie ou si quelque chose vient le heurter Lorsque vous lavez votre véhicule Ne pas projeter d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. En effet, les équipements électriques, etc. pourraient prendre feu. Précautions avec les tuyaux d’échappement Les gaz d’échappement provoquent un échauffement important des tuyaux d’échappement. Lorsque vous lavez le véhicule, prenez garde à ne pas toucher les tuyaux d’échappement avant qu’ils n’aient suffisamment refroidi, de manière à éviter tout risque de brûlure. Entretien et soin Si un objet vient heurter le pare-brise 318 7-1. Entretien et soin NOTE Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosserie et autres (roues en aluminium, etc.) Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants: • • • • Après avoir roulé en bord de mer Après avoir roulé sur route salée En présence de goudron ou de résine sur la peinture En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes d’oiseaux sur la peinture • Après avoir roulé dans une région manifestement polluée (présence dans l’air de suies, fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances chimiques) • Lorsque le véhicule est très sale (poussière ou boue) • Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l’essence Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la refaire au plus tôt. Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et les stocker à l’abri de l’humidité. Nettoyage des optiques Lavez soigneusement. Ne pas utiliser de produits organiques et ne pas les frotter avec une brosse à poils durs. Vous risqueriez d’abîmer la surface des optiques. Ne pas appliquer de produit lustrant sur la surface des feux. Le produit lustrant risque d’endommager les optiques. Précautions pour installer et retirer l’antenne Avant de prendre le volant, vérifiez que vous avez bien remis l’antenne. Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple pour laver votre véhicule dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un endroit sûr où vous ne risquez pas de la perdre. Avant de prendre le volant, veillez également à remettre l’antenne dans sa position d’origine. Lorsque vous utilisez une station de lavage automatique (véhicules avec essuie-glaces asservis au capteur de pluie) Ramenez le sélecteur d’essuie-glaces en position de repos. Si le sélecteur d’essuie-glaces est sur “AUTO”, les essuie-glaces risquent de se mettre en marche, ce qui pourrait endommager les balais. Pour éviter tout dommage à l’antenne Démontez l’antenne dans les situations suivantes: Lorsque l’antenne va être en contact avec le plafond d’un garage ou autre Lorsque le véhicule doit être recouvert par une housse de protection 7-1. Entretien et soin 319 Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule Les quelques recommandations suivantes vous aideront à préserver l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état: Protection de l’intérieur du véhicule Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d’eau tiède. Nettoyage des habillages en cuir Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de terre. Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon humecté de lessive diluée. Utilisez une lessive neutre spéciale lainages diluée à 5% environ dans l’eau. Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les traces de lessive. Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute trace d’humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien aéré et à l’ombre. Nettoyage des habillages en cuir synthétique 7 Entretien et soin Passez l’aspirateur pour éliminer la poussière. Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d’eau savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique. Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches, puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide. 320 7-1. Entretien et soin Entretien des habillages en cuir Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule très régulièrement, au moins 2 fois par an, pour en préserver la qualité de finition. Shampouinage des moquettes Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour moquettes. Appliquez la mousse à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Frottez en mouvements circulaires. Ne pas utiliser d’eau. Nettoyez les surfaces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs sont les résultats obtenus. Ceintures de sécurité Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savonneuse tiède. Par ailleurs, vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées, ou ne paraissent pas exagérément usées. AVERTISSEMENT Eau à l’intérieur du véhicule Ne pas asperger d’eau l’habitacle du véhicule et ne pas y renverser de liquide. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements électriques, etc., qui peuvent également prendre feu. Évitez impérativement tout contact avec l’eau d’un composant du système SRS ou d’un faisceau électrique de l’habitacle. (P. 38) Une anomalie électrique pourrait être la cause du déploiement intempestif ou d’un mauvais fonctionnement des airbags, susceptible de blesser grièvement un passager, voire de le tuer. Nettoyage de l’habitacle (particulièrement le tableau de bord) Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. 7-1. Entretien et soin 321 NOTE Produits de nettoyage Afin d’éviter de décolorer les matériaux de l’habitacle ou de laisser des traces sur la peinture, voire de l’abîmer, n’utilisez aucun nettoyant de formules suivantes: • Parties hors sellerie: Produits d’origine organique, tels que le benzène ou l’essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l’eau de Javel • Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le benzène et l’alcool Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de bord et les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés. Protection des cuirs Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s’abîment: Nettoyez aussi régulièrement que possible toute accumulation de poussière et toute trace sur les cuirs. Ne laissez jamais le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du soleil. Stationnez le véhicule à l’ombre, particulièrement en été. Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en vinyle, susceptible d’adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans l’habitacle. Eau sur le plancher Ne pas laver le plancher du véhicule à grande eau. Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent de subir des dommages si l’eau entre en contact avec les équipements électriques situés sur et sous le plancher. L’eau peut également provoquer une corrosion de la carrosserie. Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière Prenez soin de ne pas rayer le verre ni d’abîmer les résistances chauffantes. 7 Entretien et soin Ne pas utiliser de nettoyant pour vitres pour nettoyer la lunette arrière, sous peine de risquer d’abîmer les résistances chauffantes du désembueur de lunette arrière. Utilisez plutôt un chiffon humecté d’eau tiède que vous passez sans appuyer jusqu’à obtenir la propreté souhaitée. Nettoyez ainsi la lunette en passant le chiffon parallèlement aux résistances chauffantes. 322 7-2. Entretien Prescriptions d’entretien Pour avoir la garantie de profiter de votre véhicule en toute sécurité et d’éviter les dépenses inutiles, une attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. C’est pourquoi Toyota vous recommande de suivre ces quelques conseils d’entretien: Entretien périodique L’entretien périodique doit être effectué aux intervalles préconisés, prévus par le programme d’entretien. Pour de plus amples renseignements sur le programme d’entretien à suivre, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”. Entretien à faire soi-même Qu’en est-il de l’entretien à faire soi-même? Vous pouvez réaliser vous-même nombre d’opérations d’entretien, dans la mesure où vous possédez un minimum de notions mécaniques et où vous disposez d’un outillage de base. Notez cependant que certains travaux d’entretien requièrent un outillage spécial et des connaissances approfondies. De telles opérations gagneront à être exécutées par des techniciens qualifiés. Même si vous êtes un mécanicien amateur éclairé, nous vous recommandons de faire effectuer les réparations et l’entretien de votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Les concessionnaires et réparateurs agréés Toyota tiennent à jour l’historique de l’entretien, ce qui peut se révéler très utile lorsque vous demandez une prise en charge sous garantie. Si vous choisissez de faire appel à un professionnel qualifié et convenablement équipé plutôt qu’à un réparateur agréé Toyota pour l’entretien ou la réparation de votre véhicule, nous vous recommandons de lui demander de tenir un historique des opérations effectuées. 7-2. Entretien 323 Où s’adresser pour les services d’entretien? Pour que votre véhicule soit toujours dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande de le faire entretenir et réparer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour l’entretien et les réparations pris en charge dans le cadre de votre garantie, rendezvous chez un concessionnaire agréé Toyota ou un réparateur, qui utilisera des pièces détachées d’origine Toyota pour résoudre le problème rencontré. Le fait de faire appel à un concessionnaire agréé Toyota ou à un réparateur pour les réparations et l’entretien présente certains avantages. En effet, en tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous aider au mieux à résoudre les difficultés que vous rencontrez. Votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou encore le professionnel qualifié et convenablement équipé de votre choix, pourra prendre en charge le programme d’entretien de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable. En effet, il a l’expérience des véhicules Toyota. Votre véhicule a-t-il besoin de réparations? Soyez attentif à tout changement de comportement, aux bruits et aux signaux visuels indiquant qu’une intervention est nécessaire. Voici quelques indices importants: Le moteur a des ratés, des à-coups ou fait un bruit de cliquetis Perte de puissance notable Bruits anormaux du moteur Écoulement de liquide sous le véhicule (Cependant, la formation de gouttelettes d’eau provenant du système de climatisation est normale après utilisation de cette dernière.) Changement de sonorité à l’échappement (Peut indiquer une fuite dangereuse de monoxyde de carbone. Conduisez le véhicule vitres ouvertes et faites immédiatement contrôler le système d’échappement.) Pneus apparemment dégonflés, crissement excessif des pneus en virage, usure inhabituelle des pneus 7 Le véhicule embarque d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état Entretien et soin Bruits anormaux de la suspension Perte d’efficacité des freins, pédale de frein ou d’embrayage (véhicules équipés d’une boîtes de vitesses manuelle) spongieuse sous le pied, pédale presque en contact avec le plancher, le véhicule embarque d’un côté au freinage Température du liquide de refroidissement moteur supérieure à la normale en permanence Si vous constatez l’un de ces phénomènes, faites contrôler le véhicule dans les plus brefs délais par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il est possible que votre véhicule ait besoin d’un réglage ou d’une réparation. 324 7-2. Entretien AVERTISSEMENT Lorsque votre véhicule n’est pas suffisamment entretenu Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux et être à l’origine d’un accident grave, voire mortel. Manipulation de la batterie Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés, contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute manipulation. (P. 342) 325 7-3. Entretien à faire soi-même Précautions avec l’entretien à faire soi-même Si vous décidez d’effectuer vous-même les opérations d’entretien, veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections correspondantes. Éléments Pièces et outils • Eau chaude État de la batterie (P. 342) • Bicarbonate de soude • Graisse • Clé plate (pour les vis des cosses de batterie) • Eau distillée Niveau de liquide de refroidissement moteur (P. 340) • Liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates et incorporant la technologie des acides organiques hybrides pour une longue tenue dans le temps Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. • Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement) Niveau d’huile moteur (P. 335) • “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur d’origine» ou équivalent • Chiffon ou essuie-tout en papier • Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur) Fusibles (P. 370) • Fusible de même ampérage que celui d’origine Ampoules (P. 376) • Ampoule de même numéro et même puissance que celle d’origine • Tournevis cruciforme (empreinte Phillips) Radiateur, condenseur et refroidisseur d’air de suralimentation (P. 341) Pression de gonflage des pneus (P. 360) • Clé • Manomètre pour pneumatiques • Source d’air comprimé 7 Entretien et soin • Tournevis plat Toyota 326 7-3. Entretien à faire soi-même Éléments Liquide de lave-glace (P. 345) Pièces et outils • Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour une utilisation en hiver) • Entonnoir (réservé aux appoints en eau ou liquide de lave-glace) AVERTISSEMENT Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui peuvent se mettre en mouvement brutalement, devenir brûlants ou être sous tension électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les précautions suivantes. Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur N’approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du ventilateur et des courroies moteur en rotation. Prenez garde à ne pas toucher le moteur, le radiateur, le collecteur d’échappement, etc. immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d’être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également être très chauds. Ne rien laisser d’aisément inflammable, p. ex. du papier ou des chiffons, dans le compartiment moteur. Ne pas fumer et tenir le carburant et la batterie à l’abri des étincelles ou de toute flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la batterie sont hautement inflammables. Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle contient de l’acide sulfurique, produit toxique et corrosif. Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes. En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la partie touchée abondamment à l’eau claire. Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin. 327 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT Lorsque vous intervenez à proximité refroidissement ou du radiateur directe du motoventilateur de Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” Le contacteur de démarrage antivol est sur “LOCK”. Avec le contacteur de démarrage antivol sur “ON”, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route si la climatisation est en marche et/ou si le liquide de refroidissement est chaud. (P. 341) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Vérifiez que le contacteur de démarrage antivol est sur arrêt. Lorsque le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE, le ventilateur électrique de refroidissement est susceptible de se mettre automatiquement en route dès lors que la climatisation est en marche et/ou que le liquide de refroidissement est chaud. (P. 341) Lunettes de protection Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc. NOTE Si vous démontez le filtre à air Rouler avec le filtre à air démonté peut être à l’origine d’une usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans l’air. Si le niveau de liquide est trop bas ou trop haut 7 Entretien et soin Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure de l’usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est haut dans le vase d’expansion. Si le réservoir doit être fréquemment rempli, cela peut indiquer un problème sérieux. 328 7-3. Entretien à faire soi-même Capot Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l’intérieur du véhicule. 1 Tirez le levier de déverrouillage du capot. Le capot se soulève légèrement. 2 Tirez le loquet de sécurité vers le haut et ouvrez le capot. 3 Maintenez le capot ouvert en insérant la béquille dans le logement prévu à cet effet. 7-3. Entretien à faire soi-même 329 AVERTISSEMENT Vérifications avant de prendre la route Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé. Si le capot est mal verrouillé, il risque de s’ouvrir pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident dans lequel un passager peut être grièvement blessé, voire tué. Lorsque vous ouvrez le capot Veillez à utiliser la béquille pour tenir le capot lorsque vous l’ouvrez, en vous assurant qu’elle est correctement fixée. En pente, le capot peut tenir ouvert sans béquille, mais cela reste dangereux car le risque existe qu’il se ferme intempestivement. NOTE Lorsque vous fermez le capot Veillez à ranger la béquille dans ses clips avant de fermer le capot. Si vous fermez le capot sans ranger correctement la béquille, vous risquez de déformer le capot. 7 Entretien et soin 330 7-3. Entretien à faire soi-même Positionnement du cric Lorsque vous utilisez un cric d’atelier, respectez les instructions du manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute sécurité. Lorsque vous levez votre véhicule avec le cric, veillez à placer correctement ce dernier. En le plaçant au mauvais endroit, vous risquez d’endommager votre véhicule ou de vous faire blesser. Avant Arrière 7-3. Entretien à faire soi-même 331 NOTE Lorsque vous levez votre véhicule Ne pas mettre le véhicule en appui sur le cric par la suspension. La suspension pourrait subir des dommages. Suspension Avant 7 Entretien et soin 332 7-3. Entretien à faire soi-même Compartiment moteur Moteur 1KR-FE 1 Boîtes à fusibles (P. 370) 2 Jauge de niveau d’huile moteur (P. 335) 6 Motoventilateur refroidissement 7 Condenseur (P. 341) 3 Bouchon de remplissage d’huile moteur (P. 337) 8 Radiateur 9 Réservoir lave-glace (P. 341) 4 Batterie (P. 342) 5 Vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur (P. 340) de de liquide de (P. 345) 333 7-3. Entretien à faire soi-même Moteur 1NR-FE 1 Boîtes à fusibles (P. 370) 2 Bouchon de remplissage d’huile moteur (P. 337) 6 Motoventilateur refroidissement 7 Condenseur 3 Jauge de niveau d’huile moteur (P. 335) 4 Batterie (P. 342) 8 Radiateur 9 Réservoir lave-glace (P. 341) (P. 341) de liquide de (P. 345) 7 Entretien et soin 5 Vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur (P. 340) de 334 7-3. Entretien à faire soi-même Moteur 1ND-TV D 1 Boîtes à fusibles (P. 370) 2 Bouchon de remplissage d’huile moteur (P. 337) 7 Motoventilateur refroidissement 8 Condenseur 3 Jauge de niveau d’huile moteur (P. 335) 4 Filtre à carburant (P. 346) 9 Radiateur (P. 341) 10 Vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur (P. 340) 11 Réservoir de liquide de lave-glace (P. 345) 5 Batterie 6 Refroidisseur suralimentation (P. 342) d’air de (P. 341) de (P. 341) 7-3. Entretien à faire soi-même 335 Huile moteur Vérifiez le niveau d’huile avec la jauge, moteur à l’arrêt et à température de fonctionnement. Vérification du niveau d’huile moteur 1 Stationnez le véhicule sur sol plat. Après l’arrêt du moteur chaud, attendez plus de 5 minutes pour permettre à l’huile de redescendre dans le carter. 2 Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous. Moteur 1KR-FE Moteur 1ND-TV Moteur 1NR-FE 7 4 Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond. Entretien et soin 3 Essuyez la jauge. 336 7-3. Entretien à faire soi-même 5 Sortez la jauge et vérifiez le niveau d’huile, tout en tenant un chiffon dessous. 1 Bas 2 Normal 3 Excessif Jauge plate Jauge en relief La jauge peut être de forme différente selon le type de véhicule ou de moteur. 6 Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à fond. 7-3. Entretien à faire soi-même 337 Appoint en huile moteur Si le niveau d’huile est sous le repère mini ou à peine au-dessus, faites l’appoint avec une huile moteur de même type que celle déjà dans le moteur. Moteur 1KR-FE Moteur 1ND-TV Moteur 1NR-FE 7 Choix de l’huile moteur P. 474 Quantité d’huile (Mini. Maxi.) Moteur 1KR-FE 1,3 L (1,4 qt., 1,1 lmp.qt.) Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV 1,5 L (1,6 qt., 1,3 lmp.qt.) Éléments Entonnoir propre Entretien et soin Avant de faire l’appoint, vérifiez le type d’huile à utiliser et préparez l’outillage dont vous avez besoin. 338 7-3. Entretien à faire soi-même 1 Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la gauche. 2 Versez l’huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le niveau avec la jauge. 3 Revissez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant vers la droite. Consommation en huile moteur Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la consommation d’huile augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur entre deux vidanges. Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou le remplacement du moteur Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est inadaptée Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous forte charge, pour tracter une caravane/remorque (sauf pour l’Afrique du Sud), ou en accélérant et en décélérant fréquemment Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou lorsque vous utilisez souvent le véhicule dans des conditions de circulation chargée Après la vidange d’huile moteur (moteur diesel uniquement) Les valeurs d’entretien de l’huile moteur doivent être réinitialisées. Procédez comme suit: 1 Affichez le totalisateur partiel “A” lorsque le moteur est en marche. (P. 91) 2 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). 3 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Tout en appuyant sur le bouton de changement d’affichage (P. 91), mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON” (mais ne démarrez pas le moteur, sous peine d’annuler le mode de réinitialisation). Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Tout en appuyant sur le bouton de sélection d’affichage (P. 91), mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE (mais ne démarrez pas le moteur, sous peine d’annuler le mode de réinitialisation). Maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”. 7-3. Entretien à faire soi-même 339 AVERTISSEMENT Huile moteur usagée L’huile de vidange contient des contaminants potentiellement dangereux susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations, voire même cancer de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et répété avec l’huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de l’huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l’eau et du savon. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n’importe où et n’importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute information relative à la collecte et au recyclage, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, une station-service ou un magasin d’accessoires, ou encore tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Ne pas laisser les huiles de vidange à la portée des enfants. NOTE Pour prévenir toute panne moteur grave Vérifiez le niveau d’huile très régulièrement. Lorsque vous faites une vidange d’huile moteur Veillez à ne pas verser d’huile moteur sur les organes du véhicule. Évitez de trop remplir, sous peine d’occasionner des dommages au moteur. Vérifiez le niveau d’huile à la jauge chaque fois que vous faites l’appoint. Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d’huile moteur. 7 Huile moteur (véhicules équipés d’un système DPF*) *: Pour savoir si oui ou non votre véhicule est équipé d’un système DPF, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Entretien et soin L’utilisation d’une huile moteur autre que ACEA C2 risque d’endommager le convertisseur catalytique. 340 7-3. Entretien à faire soi-même Liquide de refroidissement moteur Le niveau du liquide de refroidissement est satisfaisant lorsqu’il se trouve entre les niveaux “FULL” et “LOW” du réservoir, moteur froid. Moteur à essence Moteur diesel 1 Bouchon du vase d’expansion 2 Repère “FULL” 3 Repère “LOW” Si le niveau est sous le repère “LOW” ou juste dessus, faites l’appoint en liquide de refroidissement, jusqu’au repère “FULL”. (P. 458) Choix du liquide de refroidissement Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme, à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée. Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau déminéralisée. (Température minimum: -35C [-31F]) Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement moteur, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps après l’appoint Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, les bouchons du vase d’expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la pompe à eau. Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, d’effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement. 7-3. Entretien à faire soi-même 341 AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est chaud Ne retirez pas le bouchon de radiateur (moteur à essence) ou le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement (moteur diesel). Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous blesser gravement, en vous brûlant. NOTE Appoint en liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement n’est ni de l’eau pure, ni un antigel classique. Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment performants. Veuillez lire avec attention l’étiquette du bidon d’antigel ou de liquide de refroidissement. Si vous renversez du liquide de refroidissement Rincez abondamment à l’eau claire pour éviter tout dommage aux pièces mécaniques ou à la peinture. Radiateur, condenseur et refroidisseur d’air de suralimentation AVERTISSEMENT Lorsque le moteur est chaud Ne pas toucher au radiateur, au condenseur ou à l’échangeur, qui peuvent être très chauds et donc vous blesser gravement, en vous brûlant. 7 Entretien et soin Vérifiez le radiateur, le condenseur et le refroidisseur d’air de suralimentation, et débarrassez-les de tout corps étranger. Si vous constatez que l’un de ces éléments est très encrassé ou si vous n’êtes pas sûr de leur état, faites vérifier votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 342 7-3. Entretien à faire soi-même Batterie Contrôlez la batterie comme suit. Symboles de mise en garde La signification de chacun des symboles de mise en garde figurant sur le dessus de la batterie est la suivante: Ne pas fumer, tenir à l’écart des flammes nues et des étincelles Électrolyte de la batterie (acide) Port recommandé lunettes de protection Consulter les instructions de manipulation de Tenir hors de portée des enfants Émanations explosives Extérieur de la batterie Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas entaillés et que la bride est bien serrée. 1 Bornes 2 Bride de maintien 7-3. Entretien à faire soi-même 343 Avant la mise en charge La recharge de la batterie produit des vapeurs d’hydrogène, lesquelles sont hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les précautions suivantes avant toute mise en charge: Si la mise en charge s’effectue alors que la batterie est en place dans le véhicule, n’oubliez pas de débrancher le câble de masse. Vérifiez que l’interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie. Après la mise en charge ou le rebranchement de la batterie (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Le déverrouillage des portes au moyen du système d’accès et de démarrage “mains libres” peut ne pas être possible immédiatement après le rebranchement de la batterie. Si tel est le cas, utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller/déverrouiller les portes. Démarrez le moteur avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES. Le moteur ne peut pas démarrer avec le contacteur de démarrage sur arrêt. En revanche, le moteur fonctionnera normalement à la deuxième tentative. Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contacteur de démarrage avant que la batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d’arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contacteur de démarrage avant qu’elle ne se décharge. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 7 AVERTISSEMENT Les batteries contiennent de l’acide sulfurique, une substance toxique et corrosive qui produit des vapeurs d’hydrogène, hautement inflammables et explosives. Pour réduire les risques d’accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie ou à sa proximité directe: Ne pas produire d’étincelles par la mise en contact des bornes de la batterie avec un outil. Ne pas fumer ni allumer d’allumette à proximité de la batterie. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Ne jamais ingérer ou inhaler l’électrolyte. Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie. Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie. Entretien et soin Chimie de la batterie 344 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT Où charger la batterie en toute sécurité Rechargez toujours la batterie à l’air libre. Ne pas recharger la batterie dans un garage ou un local fermé sans aération suffisante. Comment mettre en charge la batterie Effectuez toujours une charge lente (sous 5 A maximum). La batterie risque d’exploser si vous essayez de la recharger plus vite. Mesures d’urgence concernant l’électrolyte En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux Rincez à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les yeux, à l’aide d’une éponge ou d’une serviette, pendant le trajet jusqu’au cabinet médical le plus proche ou les urgences. En cas de contact de l’électrolyte avec la peau Lavez abondamment la partie touchée. Consultez immédiatement un médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure. En cas de contact de l’électrolyte avec les vêtements Il risque de traverser les vêtements et d’atteindre la peau. Retirez immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure décrite précédemment. Si vous ingérez accidentellement de l’électrolyte Buvez de l’eau ou du lait en grande quantité. Consultez d’urgence un médecin. NOTE Lorsque vous rechargez la batterie Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez également à ce que tous les accessoires soient sur arrêt. 7-3. Entretien à faire soi-même 345 Liquide de lave-glace Si le niveau du liquide de lave-glace est sous le repère “FULL”, faites l’appoint jusqu’au repère “FULL”. AVERTISSEMENT Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace Ne pas ajouter du liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en marche, car il contient de l’alcool et pourrait provoquer un incendie en cas de débordement sur le moteur, etc. NOTE Ne pas utiliser un autre produit que du liquide de lave-glace Ne pas remplacer le liquide de lave-glace par de l’eau savonneuse ou de l’antigel pour moteur. Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du véhicule. Dilution du liquide de lave-glace Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l’eau si nécessaire. Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du bidon de liquide de lave-glace. 7 Entretien et soin 346 7-3. Entretien à faire soi-même Filtre à carburant (moteur diesel) Vous pouvez purger vous-même le filtre à carburant. Toutefois, sachant que l’opération est difficile pour purger, nous vous conseillons de la confier à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Même si vous décidez de purger vous-même, prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. L’eau présente dans le filtre à carburant doit être purgée si le témoin d’alerte du filtre à carburant s’allume. (P. 407) 1 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). 2 Disposez un récipient de petite contenance sous le bouchon de purge pour y recueillir l’eau qui s’en échappe, éventuellement accompagnée de carburant. 3 Tournez le bouchon de purge vers la gauche de 2 à 2,5 tours environ. 4 Agissez sur la pompe d’amorçage jusqu’à ce que du commence à s’écouler. carburant 5 Après la purge, serrez le bouchon de purge à la main. 7-3. Entretien à faire soi-même 347 Pneus Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du programme d’entretien ou de l’usure des bandes de roulement. Contrôle des pneus 1 Profil neuf 2 Témoin d’usure de la bande de roulement 3 Profil usé L’emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement est signalé par un repère (“TWI” ou “”, etc.) moulé sur le flanc du pneu. Si vous ne pratiquez pas la permutation des roues, contrôlez l’état de la roue de secours et sa pression de gonflage. Permutation des roues Permutez les roues dans l’ordre indiqué. Véhicules équipés d’une roue de secours différente des autres roues du véhicule ou équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours Véhicules équipés d’une roue de secours de même type que les autres roues du véhicule 7 Entretien et soin Avant Avant Afin d’uniformiser l’usure des pneus et d’augmenter leur longévité, Toyota préconise de procéder à la permutation des roues tous les 10000 km (6000 miles). 348 7-3. Entretien à faire soi-même Système d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) Votre véhicule est équipé d’un système d’alerte de pression des pneus qui utilise des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus pour détecter un sous-gonflage des pneus avant que des problèmes sérieux surviennent. Si la pression des pneus devient inférieure à un niveau prédéterminé, le conducteur est en averti par un témoin d’alerte. (P. 408) Montage des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Lorsque vous remplacez les pneus ou les jantes, il faut monter également des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus. Lors du montage de nouvelles valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, il est impératif de déclarer les codes d’identification des valves neuves au calculateur d’alerte de pression des pneus, puis d’initialiser le système d’alerte de pression des pneus. Faites enregistrer les codes d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (P. 350) Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Il faut initialiser le système d’alerte de pression des pneus dans les cas suivants: Lorsque vous permutez les roues avant et arrière, qui ne sont pas gonflées à la même pression. Lorsque vous modifiez la pression de gonflage des pneus, pour cause de vitesse de croisière modifiée par exemple Lorsque vous changez de taille de pneumatiques Lors de l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus, la pression à laquelle sont gonflés les pneus à ce moment-là devient la pression de référence. 7-3. Entretien à faire soi-même 349 Comment Initialiser le système d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) 1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). L’initialisation est impossible lorsque le véhicule est en mouvement. 2 Gonflez tous les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. (P. 483) Assurez-vous bien que vous gonflez les pneus à la pression de gonflage préconisée à froid. Le système d’alerte de pression des pneus va prendre pour référence ce niveau de pression. 3 Mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). 4 Appuyez longuement sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des pneus, jusqu’à ce que le témoin d’alerte de pression des pneus clignote lentement à 3 reprises. 7 5 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE, puis mettez-le sur arrêt. Entretien et soin libres”: Patientez quelques minutes avec le contacteur de démarrage sur “ON”, puis mettez-le sur “ACC” ou “LOCK”. 350 7-3. Entretien à faire soi-même Déclaration des codes d’identification (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) La valve à émetteur d’alerte de pression des pneus est munie d’un code d’identification unique. Lorsque vous remplacez une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, il est nécessaire d’en déclarer le code d’identification. Faites déclarer le code d’identification par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Quand changer les pneus de votre véhicule Vous devez changer les pneus lorsque: Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment profonde pour laisser apparaître la trame, et une cloque est révélatrice d’un défaut interne Le pneu s’est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l’emplacement d’une entaille ou d’une perforation Si vous avez un doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Remplacement des pneus et des jantes (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Si le code d’identification de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas fonctionner convenablement. Après environ 10 minutes de conduite, le témoin d’alerte de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système. Longévité des pneus Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l’objet d’un contrôle par un technicien qualifié, même s’il n’a servi que rarement ou même pas du tout, ou s’il ne porte aucune trace évidente de dégradation. Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus 195/50R16) En général, les pneus taille basse s’usent plus rapidement et leur adhérence diminue sur des routes enneigées et/ou verglacées par rapport à des pneus standard. Équipez votre véhicule de pneus neige ou de chaînes sur les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant votre vitesse aux conditions de circulation et à la météo. 7-3. Entretien à faire soi-même 351 Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Le système d’alerte de pression des pneus ne remplace pas les contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus. Veillez à contrôler la pression de gonflage des pneus en même temps que vous effectuez les vérifications quotidiennes du véhicule. Initialisation du système d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Procédez à l’initialisation du système avec les pneus gonflés à la pression préconisée. Pneus neige usés jusqu’à moins de 4 mm (0,16 in.) de hauteur de gomme sur la bande de roulement Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige. Lorsque l’initialisation du système d’alerte de pression des pneus a échoué (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) L’initialisation peut être achevée en quelques minutes. Toutefois, dans les cas suivants, les valeurs n’ont pas été mémorisées et le système ne fonctionnera pas correctement. Si le problème persiste après plusieurs tentatives de mémorisation des valeurs de pression de gonflage des pneus, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des pneus, le témoin d’alerte de pression des pneus ne clignote pas 3 fois. Après que vous ayez roulé quelques temps depuis l’achèvement de l’initialisation, le témoin d’alerte s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute. 7 Entretien et soin 352 7-3. Entretien à faire soi-même Certification du système d’alerte de pression des pneus La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse suivante: http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html 7-3. Entretien à faire soi-même 353 7 Entretien et soin 354 7-3. Entretien à faire soi-même 7-3. Entretien à faire soi-même 355 La “DÉCLARATION de CONFORMITÉ” (DC) à jour est disponible à l’adresse suivante: Adresse de la DC: http://www.pacific-ind.co.jp/eng/products/car/tpms/doc/ 7 Entretien et soin 356 7-3. Entretien à faire soi-même 7-3. Entretien à faire soi-même 357 7 Entretien et soin 358 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident. À défaut, vous risquez de causer des dommages au groupe motopropulseur et d’être à l’origine de caractéristiques de tenue de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire mortel. Ne pas utiliser sur le même train des pneus différents en marque, modèle ou profil. De même, ne pas utiliser sur le même train des pneus dont le niveau d’usure est visiblement différent. Ne pas monter des pneus de dimensions différentes de celles préconisées par Toyota. Ne pas utiliser sur le même train des pneus de type différent (carcasse radiale, diagonale ou à plis croisés). Ne pas monter sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes saisons. Ne pas monter des pneus ayant déjà servi sur un autre véhicule. Ne pas utiliser des pneus dont vous ne savez pas comment ils ont été utilisés précédemment. Véhicules équipés d’une roue de secours compacte: Ne pas tracter si votre véhicule est équipé d’une roue de secours compacte. Lorsque vous initialisez le système d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Ne pas appuyer sur le bouton de réinitialisation du système d’alerte de pression des pneus sans avoir corrigé au préalable la pression des pneus à la valeur préconisée. Sinon, le témoin d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait insuffisante, ou il pourrait s’allumer alors que la pression de gonflage des pneus serait effectivement normale. NOTE Réparation ou remplacement des pneus, des jantes, des valves d’alerte de pression des pneus et de leur émetteur, et des capuchons de valve de pneu (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution. N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Si vous ne remettez pas les capuchons sur les valves, de l’eau risque de pénétrer dans les valves d’alerte de pression des pneus, qui peuvent alors rester collées. En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas utiliser d’autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon risquerait de se bloquer. 7-3. Entretien à faire soi-même 359 NOTE Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou encore tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. (P. 348) Conduite sur chaussées en mauvais état Faites très attention lorsque vous devez rouler sur une route dont le revêtement est déformé ou parsemé de nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d’occasionner une perte de pression de gonflage des pneus, suffisante pour réduire leur capacité d’absorption des chocs. Par ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée très déformée. Pneus taille basse (véhicules équipés de pneus 195/50R16) Les pneus taille basse risquent d’endommager plus facilement les jantes que les pneus standard en cas d’impact sur la route. Par conséquent, respectez les consignes suivantes: Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. Des pneus sous-gonflés peuvent subir des détériorations plus importantes. Évitez les nids-de-poule, les chaussées déformées, les trottoirs et d’autres dangers rencontrés sur la route. Sinon, vous risquez d’endommager fortement le pneu et la jante. Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule 7 Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneus et/ou vos jantes. Entretien et soin 360 7-3. Entretien à faire soi-même Pression de gonflage des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours gonflés à la bonne pression. La pression de gonflage des pneus est à vérifier normalement au moins une fois par mois. Par précaution, Toyota vous recommande de vérifier la pression de gonflage des pneus toutes les deux semaines. (P. 483) Conséquences d’une pression de gonflage des pneus incorrecte Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants: Augmentation de la consommation de carburant Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus Augmentation des risques d’accident Sollicitation accrue du groupe motopropulseur, pouvant entraîner une panne Si vous devez souvent regonfler les pneus, faites-les vérifier par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respecter les recommandations suivantes: Vérifiez la pression pneus froids uniquement. Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heures ou n’ait pas parcouru plus de 1,5 km (1 mile). Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques. L’apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence de pression de gonflage des pneus même légère (quelques centaines de grammes) peut compromettre le confort de conduite et la tenue de route. Ne pas dégonfler les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pression de gonflage des pneus augmente pendant la conduite. Ne jamais excéder la charge utile du véhicule. Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à équilibrer le véhicule. 7-3. Entretien à faire soi-même 361 AVERTISSEMENT D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances des pneus Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon, les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident grave, voire mortel: Usure excessive Usure inégale Mauvaise tenue de route Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu Mauvaise étanchéité au talon du pneu Déformation de la jante et/ou déjantage du pneu Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route NOTE Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des pneus N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves. Sans capuchon, la valve est exposée à l’eau et s’encrasse, ce qui peut causer une fuite d’air susceptible de provoquer un accident. Si vous perdez les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais. 7 Entretien et soin 362 7-3. Entretien à faire soi-même Jantes Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la remplacer. À défaut, le pneu risque de déjanter ou de provoquer une perte de contrôle du véhicule. Choix des jantes Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*. Un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, peut vous proposer d’autres jantes. *: La dénomination conventionnelle est “déport”. Toyota vous déconseille d’utiliser: Des jantes de différents types ou dimensions Des jantes d’occasion Des jantes déformées ayant été redressées Précautions avec les jantes en aluminium (sur modèles équipés) N’utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus pour vos jantes en aluminium. En cas de permutation, de réparation ou de remplacement des pneumatiques, vérifiez que les écrous de roue sont toujours bien serrés après 1600 km (1000 miles). Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas abîmer les jantes en aluminium. Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des masselottes d’origine Toyota ou équivalentes et une massette en matière plastique. 7-3. Entretien à faire soi-même 363 Lorsque vous démontez l’enjoliveur de roue (véhicules équipés de jantes en acier et du kit de réparation anticrevaison de secours) Démontez l’enjoliveur de roue avec le tireenjoliveur de roue. Lorsque vous remplacez les jantes (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (sauf roue de secours, y compris compacte), grâce auxquelles le système d’alerte de pression des pneus peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus. Des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus doivent être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (P. 348) AVERTISSEMENT Lorsque vous remplacez les jantes Ne pas monter des jantes de dimensions différentes de celles préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un risque accru de perte de contrôle du véhicule. Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus tubeless, mais qui fuit. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. Lorsque vous remontez les écrous de roue Partie conique Entretien et soin Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique vers l’intérieur. Si vous remontez les écrous avec leur partie conique tournée vers l’extérieur, la roue risque de casser et éventuellement de se détacher du véhicule, ce qui peut conduire à un accident grave, voire mortel. 7 364 7-3. Entretien à faire soi-même AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue. L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des écrous et en conséquence d’endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue. Utilisation de roues défectueuses interdite N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées. Cela pourrait causer une fuite d’air pendant la conduite et causer éventuellement un accident. NOTE Remplacement des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Parce que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d’un pneu, veillez à confier l’entretien de vos pneus à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Par ailleurs, veillez à acheter les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus auprès d’un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Veillez à utiliser exclusivement des jantes Toyota d’origine sur votre véhicule. Le risque existe que les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionnent pas normalement avec des jantes qui ne sont pas d’origine. 7-3. Entretien à faire soi-même 365 Filtre de climatisation Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour préserver l’efficacité de la climatisation. Méthode de dépose 1 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). 2 Ouvrez la boîte à gants et dégagez le vérin amortisseur. 3 Appuyez sur les deux côtés de la boîte à gants pour déloger les ergots supérieurs. 7 sortir et inférieurs. délogez les ergots Entretien et soin 4 Tirez sur la boîte à gants pour la 366 7-3. Entretien à faire soi-même 5 Retirez le couvercle du filtre. Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite 6 Retirez le filtre de climatisation et replacez-le par un neuf. La flèche du repère “UP” sur le filtre doit pointer vers le haut. Intervalle d’entretien Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées par le programme d’entretien. Le remplacement peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic très dense. (Pour tout complément d’information sur l’entretien périodique, reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.) En cas de baisse importante du débit d’air aux aérateurs Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire. NOTE Lorsque vous utilisez le système de climatisation Veillez à ce que le filtre soit toujours à sa place. Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez sans filtre. 7-3. Entretien à faire soi-même 367 Pile de la clé électronique/télécommande du verrouillage centralisé Remplacez la pile par une neuve dès qu’elle est usée. Vous aurez besoin des éléments suivants: Tournevis plat Pile au lithium CR2016 (véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2032 (véhicules avec système d’accès et de démarrage “mains libres”) Remplacement de la pile Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Soulevez le cache. Passez le tournevis dans la fente et appuyez vers le bas. Pour éviter d’abîmer la clé, protégez l’extrémité du tournevis avec du ruban adhésif. 2 Retirez le cache. 7 Entretien et soin Passez le tournevis dans la partie basse de la clé et appuyez vers le bas. : Sur modèles équipés 368 7-3. Entretien à faire soi-même 3 Retirez la pile usagée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Tirez la clé conventionnelle. 2 Retirez le cache. Pour éviter d’abîmer la clé, protégez l’extrémité du tournevis avec du ruban adhésif. 3 Retirez la pile usagée. Mettez en place la pile neuve, face “+” vers le haut. 7-3. Entretien à faire soi-même 369 Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou CR2032 (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Vous trouverez ces modèles de piles chez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, un professionnel qualifié et convenablement équipé, une boutique d’électroménager ou un magasin photo. Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle équivalent recommandé par le fabricant. Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation locale. Si la pile de la clé est usée Les symptômes suivants peuvent se manifester: Le système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) et la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement. La portée utile est réduite. AVERTISSEMENT Pile et autres petites pièces démontées Ces pièces sont petites et en cas d’ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer son étouffement. Tenir hors de portée des enfants. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Certification de la pile au lithium RISQUE D’EXPLOSION EN CAS DE REMPLACEMENT DE LA PILE PAR UN MODÈLE DE TYPE INCORRECT. RESPECTER LES INSTRUCTIONS POUR L’ÉLIMINATION DES PILES USAGÉES 7 NOTE Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d’accident: Opérez toujours avec les mains sèches. La pile peut rouiller sous l’action de l’humidité. Ne pas toucher ou déplacer un autre composant interne à la télécommande. Ne pas tordre les bornes de la pile. Entretien et soin Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la pile 370 7-3. Entretien à faire soi-même Vérification et remplacement des fusibles Lorsqu’un équipement électrique ne fonctionne plus, c’est qu’un fusible a probablement grillé. Si cela se produit, vérifiez le fusible et remplacez-le si nécessaire. 1 Mettez le contacteur de démarrage sur “LOCK” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). 2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles. Compartiment moteur: boîtes à fusibles type A et B 1 Boîte à fusibles type A Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut. 2 Boîte à fusibles type B Appuyez sur la languette et ouvrez le couvercle par le haut. 7-3. Entretien à faire soi-même 371 Compartiment moteur: boîte à fusibles type C (véhicules à conduite à gauche) 1 Tirez le joint caoutchouc au bord pour le décrocher de la protection, puis appuyez sur les languettes à l’intérieur et tirez la protection vers le haut. 2 Retirez le cache de la borne de la batterie et ensuite celui de la boîte à fusibles. Compartiment moteur: boîte à fusibles type C (véhicules à conduite à droite) 2 Retirez le cache de la borne de la batterie et ensuite celui de la boîte à fusibles. 7 Entretien et soin 1 Tirez le joint caoutchouc au bord pour le décrocher de la protection, puis appuyez sur les languettes à l’intérieur et tirez la protection vers le haut. 372 7-3. Entretien à faire soi-même Tableau de bord (véhicules à conduite à gauche) Retirez le couvercle. Tableau de bord (véhicules à conduite à droite) 1 Retirez le cache. Ne pas forcer excessivement sur le couvercle, car il est attaché à l’éclairage de plancher. 2 Retirez le couvercle. 3 Retirez le fusible avec la pince d’extraction. Seuls les fusibles de type A peuvent être retirés à l’aide de la pince d’extraction. 7-3. Entretien à faire soi-même 373 4 Vérifiez si le fusible est grillé. 1 Fusible normal 2 Fusible grillé De Type A à F: Remplacez le fusible grillé par un neuf de même ampérage. L’ampérage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles. Type G: Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Type A Type B Type C Type D 7 Entretien et soin 374 7-3. Entretien à faire soi-même Type E Type G Type F Après le remplacement d’un fusible Si l’éclairage ne s’allume pas après que le fusible ait été remplacé, il est possible qu’une ampoule doive être changée. (P. 376) Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler votre véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. En cas de surcharge électrique d’un circuit Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique de tout dommage. Lorsque vous remplacez des ampoules Toyota vous recommande d’utiliser des produits d’origine Toyota conçus pour votre véhicule. Certaines ampoules faisant partie de circuits conçus pour empêcher la surcharge, toute autre pièce que celles d’origine ou n’ayant pas été conçues pour ce véhicule risque d’être inutilisable. 7-3. Entretien à faire soi-même 375 Lorsque vous remontez la protection (boîte à fusibles type C) Véhicules à conduite à gauche Remontez la protection, puis accrochez-y le joint caoutchouc. Véhicules à conduite à droite Remontez la protection, puis accrochez-y le joint caoutchouc. AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque de panne et d’incendie Respectez les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, et éventuellement un incendie ou de vous blesser. N’utilisez jamais un fusible d’un ampérage supérieur à celui indiqué et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet. Ne pas modifier les fusibles ou les boîtes à fusibles. NOTE Avant de remplacer les fusibles Faites élucider et éliminer dès que possible la cause de la surcharge par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Entretien et soin Utilisez toujours un fusible d’origine Toyota ou équivalent. Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une réparation de fortune. 7 376 7-3. Entretien à faire soi-même Ampoules Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Comme il existe un risque d’endommagement de composants, nous recommandons de confier le remplacement à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres ampoules, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Préparatifs au remplacement d’une ampoule Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule à remplacer. (P. 486) Emplacement des ampoules Avant 1 Feux de position avant/ éclairages de jour (type à ampoule) 2 Clignotants avant 3 Projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés) 4 Projecteurs à halogène 5 Clignotants latéraux 7-3. Entretien à faire soi-même 377 Arrière 1 Feu arrière de brouillard*1/ feu de recul* 2 2 Éclairages de plaque d’immatriculation 3 Feu de recul*1/ feu arrière de brouillard*2 4 Clignotants arrière 5 Feux stop/arrière (type à ampoule) *1: Véhicules à conduite à gauche *2: Véhicules à conduite à droite 7 Entretien et soin 378 7-3. Entretien à faire soi-même Remplacement des ampoules Projecteurs à halogène Type à réflecteur 1 Débranchez le connecteur. 2 Retirez le cache en caoutchouc. 3 Défaites le ressort de fixation d’ampoule. 4 Retirez l’ampoule. Pour monter l’ampoule neuve, alignez les ergots de l’ampoule avec les découpes du logement. 7-3. Entretien à faire soi-même 5 Mettez en place 379 l’ampoule neuve. Alignez les 3 pattes de l’ampoule avec le support, et enfoncez. 6 Remontez le ressort de fixation d’ampoule. 7 Remontez le cache en caoutchouc. Assurez-vous que le cache en caoutchouc est bien en place. 1 Emboîtez fermement le cache en caoutchouc à sa circonférence extérieure. 8 Remontez le connecteur. Entretien et soin 2 Poussez le cache en caoutchouc sur l’ampoule pour l’emboîter jusqu’à ce qu’il soit possible d’en voir la fiche. 7 380 7-3. Entretien à faire soi-même Type à projecteur 1 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 2 Tirez sur l’ampoule tout en appuyant sur l’ergot de sécurité du connecteur. 3 Remplacez l’ampoule, remontez le culot. et Alignez les 3 pattes de l’ampoule avec le support, et enfoncez. 14 Tournez et bloquez en place le culot de l’ampoule. Agitez avec précaution le culot de l’ampoule pour vérifier qu’il est bien monté, allumez une fois les projecteurs et confirmez visuellement que la lumière ne filtre pas au travers du support. 7-3. Entretien à faire soi-même 381 Projecteurs antibrouillard (sur modèles équipés) 1 Tournez le volant de direction à l’opposé du feu dont l’ampoule est à remplacer. Tournez le volant de direction de telle sorte à pouvoir passer la main entre le pneu et la doublure d’aile. 2 Retirez la vis. 3 Démontez partiellement la doublure d’aile, suffisamment pour pouvoir rendre l’ampoule visible. 7 et débranchez le connecteur. Entretien et soin 4 Appuyez sur l’ergot de sécurité 382 7-3. Entretien à faire soi-même 5 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 6 Mettez en place l’ampoule neuve. Alignez les 3 pattes de l’ampoule avec le support, et enfoncez. 7 Tournez et bloquez en place l’ampoule. 8 Remontez le connecteur. Agitez avec précaution le culot de l’ampoule pour vérifier qu’il est bien monté, allumez une fois les projecteurs antibrouillard et confirmez visuellement que la lumière ne filtre pas au travers du support. 7-3. Entretien à faire soi-même 383 9 Remontez la doublure d’aile. Fixez l’extrémité de la doublure d’aile à l’intérieur du pare-chocs avant. 10 Mettez en place la vis. Feux de position avant/éclairages de jour (type à ampoule) 1 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. Type A Type B 7 Entretien et soin 384 7-3. Entretien à faire soi-même 2 Retirez l’ampoule. Type A Type B 3 Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations indiquées. Clignotants avant 1 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. Type A Type B Type B 2 Retirez l’ampoule. Type A 3 Pour le remontage, procédez dans l’ordre inverse des opérations indiquées. 7-3. Entretien à faire soi-même 385 Clignotants latéraux 1 Appuyez sur le miroir. 2 Retirez le miroir. Pour éviter d’abîmer le véhicule, protégez le tournevis avec du ruban adhésif. 3 Retirez le culot de l’ampoule. 7 Entretien et soin 4 Retirez l’ampoule. 386 7-3. Entretien à faire soi-même 5 Montez l’ampoule neuve, puis enfichez le culot de l’ampoule dans le boîtier de rétroviseur. 6 Alignez les ergots, et clipsez le miroir en place en appuyant dans l’ordre indiqué sur chaque paire d’ergots opposés en diagonale. Veillez à bien insérer les ergots dans l’ordre indiqué sur la figure, et exercez une pression jusqu’à confirmation par un clic audible. Si vous n’entendez pas le clic, ne forcez pas pour insérer les ergots. Au lieu de cela, démontez le miroir et vérifiez l’alignement des ergots. Feux arrière/stop (type à ampoule) et clignotants arrière 1 Ouvrez le hayon et retirez le cache. Pour éviter d’abîmer le véhicule, protégez le tournevis avec du ruban adhésif. 2 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 1 Feu stop/arrière 2 Clignotant arrière 7-3. Entretien à faire soi-même 387 3 Retirez l’ampoule. 1 Feu stop/arrière 2 Clignotant arrière 4 Montez l’ampoule neuve. 1 Feu stop/arrière 2 Clignotant arrière 5 Tournez et bloquez en place le culot de l’ampoule. 1 Feu stop/arrière 2 Clignotant arrière 7 1 Alignez les ergots du cache avec les encoches. 2 Appuyez sur le cache pour le fixer. Entretien et soin 6 Remontez le cache. 388 7-3. Entretien à faire soi-même Éclairage de plaque d’immatriculation 1 Retirez le cache. Introduisez un tournevis de taille adaptée dans le trou du cache, puis retirez celui-ci en le relevant comme indiqué sur la figure. Pour éviter d’abîmer le véhicule, protégez le tournevis avec du ruban adhésif. 2 Retirez l’ampoule. 3 Montez l’ampoule neuve. 4 Remontez le cache. Avec un tournevis à la bonne taille, appuyez dans l’un des trous jusqu’à percevoir un déclic. Répétez pour l’autre trou. 7-3. Entretien à faire soi-même 389 5 Appuyez sur le cache pour vous assurer de sa bonne mise en place. Feu de recul/feu arrière de brouillard 1 Retirez le clip et démontez partiellement le cache. Tirez sur la partie centrale du clip puis sortez-le. 2 Tournez le culot de l’ampoule vers la gauche. 7 Entretien et soin 3 Retirez l’ampoule. 390 7-3. Entretien à faire soi-même 4 Après avoir monté l’ampoule neuve, remontez le clip. Pour remonter le clip, mettez-le en place puis appuyez sur sa partie centrale. Remplacement des ampoules suivantes Si l’une des ampoules énumérées ci-dessous a grillé, faites-la remplacer par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Feux de position avant et éclairages de jour (type à DEL) Feux stop/arrière (type à DEL) Troisième feu stop Feux à DEL Les feux de position avant et les éclairages de jour (type à DEL), les feux stop/arrière (type à DEL) et le troisième feu stop sont constitués d’un ensemble de diodes électroluminescentes (DEL). Si une diode vient à griller, faites remplacer le feu par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si une ou plusieurs diodes viennent à griller sur un feu stop, votre véhicule peut ne plus être en conformité avec la législation locale (ECE). Formation de condensation à l’intérieur de l’optique Une présence temporaire de condensation à l’intérieur des optiques de projecteurs n’indique pas nécessairement une anomalie. Prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour de plus amples informations dans les situations suivantes: Formation de grosses gouttes d’eau sur la face interne de l’optique. Accumulation d’eau à l’intérieur du projecteur. Lorsque vous remplacez des ampoules P. 374 7-3. Entretien à faire soi-même 391 AVERTISSEMENT Remplacement des ampoules Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l’ampoule tout de suite après avoir éteint les feux. Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler. Ne pas toucher le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsque vous ne pouvez pas faire autrement que de tenir l’ampoule par le verre, utilisez un chiffon propre et sec pour éviter d’y laisser des traces humides ou grasses. Par ailleurs, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber au sol, elle risque de se casser. Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de surchauffe, d’incendie ou d’infiltration d’eau à l’intérieur de l’optique. Cela est susceptible d’endommager les projecteurs ou de causer la formation de condensation sur la face intérieure de l’optique. Pour éviter tout dommage ou incendie Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des ampoules. Vérifiez la puissance (en Watts) de l’ampoule avant de la monter pour éviter toute surchauffe. 7 Entretien et soin 392 7-3. Entretien à faire soi-même 393 En cas de problème 8-1. Informations à connaître Feux de détresse.....................394 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ..............395 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule a besoin d’être remorqué.....................397 Si vous suspectez un problème ..........................403 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation (moteur à essence uniquement).........404 Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche .........................405 En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours) .........418 En cas de crevaison (véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours) .....433 8 Si le moteur ne démarre pas ........................................ 448 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) ............................. 450 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)..... 451 Si la batterie du véhicule est déchargée............................. 453 Si votre véhicule surchauffe .... 458 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale (moteur diesel uniquement).......................... 462 Si le véhicule est bloqué ......... 464 394 8-1. Informations à connaître Feux de détresse Les feux de détresse servent à avertir les autres usagers de la route que le véhicule est contraint à l’arrêt pour cause de panne, etc. Appuyez sur le bouton. Tous les clignotants sont en fonctionnement. Pour les arrêter, appuyez à nouveau sur le bouton. Feux de détresse Si vous laissez les feux de détresse en fonctionnement trop longtemps alors que le moteur est arrêté, la batterie risque de se décharger. 8-1. Informations à connaître 395 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence Dans les seuls cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la procédure suivante pour arrêter le véhicule: 1 Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les deux pieds et ne relâchez pas la pression. Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car cela accroît l’effort requis pour ralentir le véhicule. 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur N. Si le sélecteur de vitesses est mis sur N 3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. 4 Arrêtez le moteur. Si le sélecteur de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N 3 Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux pieds pour ralentir le véhicule autant que possible. 4 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Arrêtez le moteur en mettant le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. 8 En cas de problème 396 8-1. Informations à connaître 4 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Pour arrêter le moteur, appuyez longuement sur le contacteur de démarrage, pendant plus de 3 secondes de suite, ou appuyez dessus brièvement au moins 3 fois de suite. Appuyez longuement, pendant plus de 3 secondes, ou brièvement 3 fois ou plus de suite 5 Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la route. AVERTISSEMENT Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez autant que possible avant d’arrêter le moteur. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne jamais essayer d’enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de direction. 397 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule a besoin d’être remorqué Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de confier l’opération à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, par exemple une société de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une dépanneuse à panier ou à plateau. Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces en vigueur. Si votre véhicule doit être remorqué par l’avant par une dépanneuse à paniers, ses roues et son essieu arrière doivent être en bon état. (P. 398, 401) Si des dommages ont été subis, utilisez des chariots de remorquage ou une dépanneuse à plateau. Situations dans lesquelles il faut concessionnaire avant de remorquer prendre contact avec un Les phénomènes suivants peuvent être le signe d’un problème de transmission. Avant toute opération de remorquage, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le moteur tourne, mais le véhicule n’est plus roulant. Le véhicule fait un bruit anormal. Remorquage avec une dépanneuse à palan 8 En cas de problème Ne pas remorquer avec une dépanneuse à palan, pour éviter tout dommage à la carrosserie. 398 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Remorquage avec une dépanneuse à panier Par l’avant Desserrez le frein de stationnement. Par l’arrière Placez un chariot de remorquage sous les roues avant. Utilisation d’une dépanneuse à plateau Si votre Toyota est transportée sur une dépanneuse à plateau, elle doit être arrimée par les points indiqués sur la figure. Après le transport, remettez en place les caches qui étaient fixés à l’arrière. Avant Si vous arrimez votre véhicule avec des chaînes ou des câbles, l’angle qu’ils forment avec le plateau doit être de 45. Ne pas tendre excessivement les chaînes ou les câbles d’arrimage, au risque d’endommager le véhicule. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 399 Remorquage de secours En cas d’indisponibilité d’une dépanneuse pour porter secours, vous pouvez remorquer provisoirement votre véhicule à l’aide d’une chaîne ou d’un câble attaché à son anneau de remorquage. Ne le faites que si la route est de bonne qualité, sur 80 km (50 miles) au maximum et à vitesse réduite. Une personne doit rester au volant du véhicule pour le diriger et freiner. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du véhicule doivent être en état. Procédure de remorquage d’urgence 1 Sortez l’anneau de remorquage. (P. 419) 2 Retirez le cache de l’anneau en tournant. 3 Vissez l’anneau de remorquage dans son support et serrez-le à la main. 8 En cas de problème 400 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 4 Finissez de serrer l’anneau de remorquage avec une clé pour écrous de roue* ou une barre métallique. *: En l’absence de clé à écrous de roue à bord du véhicule, vous pouvez en acheter une à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 5 Arrimez solidement le câble ou la chaîne à l’anneau de remorquage. Prenez soin de ne pas causer de dommages à la carrosserie du véhicule. 6 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage sur “ON”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Montez dans le véhicule à remorquer et démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas, mettez le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE. 7 Mettez le sélecteur de vitesses sur N et desserrez le frein de stationnement. Lorsque le sélecteur de vitesses est bloqué. P. 450 Pendant le remorquage Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile. Clé à écrous de roue Véhicules équipés d’une clé à écrous de roue: La clé à écrous de roue se trouve dans le coffre. (P. 419, 434) Véhicules dépourvus de clé à écrous de roue: Une clé à écrous de roue peut être achetée à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 401 AVERTISSEMENT Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre. Lorsque vous remorquez le véhicule Veillez à transporter le véhicule avec les roues avant ou les quatre roues décollées du sol. Si le véhicule est remorqué avec les roues avant en contact avec le sol, la transmission et tous les organes associés risquent de subir des dommages. Pendant le remorquage Lorsque vous utilisez une corde pour remorquer, éviter les démarrages brusques, etc. qui occasionnent un effort excessif sur le crochet de remorquage et la corde. Le crochet de remorquage ou la corde peut casser, dont les débris peuvent blesser des personnes et causer des dommages importants. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK”. La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être tourné. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas mettre le contacteur de démarrage sur arrêt. La possibilité existe que le volant de direction soit bloqué et ne puisse pas être tourné. Montage de l’anneau de remorquage sur le véhicule Veillez à bien serrer l’anneau de remorquage. Mal serré, un anneau de remorquage risque de se dévisser pendant le remorquage. 8 En cas de problème 402 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le remorquage. Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec une dépanneuse à palan Ne pas remorque le véhicule avec une dépanneuse à palan, que se soit par l’avant ou par l’arrière. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 403 Si vous suspectez un problème Si vous constatez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a selon toute vraisemblance besoin d’une révision. Contactez dans les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Symptômes visibles Fuite de liquide sous le véhicule (La formation de gouttelettes d’eau provenant de la climatisation est normale après utilisation de cette dernière) Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement Le témoin d’alerte de surchauffe de température de liquide de refroidissement clignote ou s’allume Le témoin de basse température de liquide de refroidissement s’allume ou ne reste pas allumé en permanence Symptômes audibles Changements de sonorité à l’échappement Crissements de pneus inhabituels en virage Bruits anormaux provenant de la suspension Cliquetis ou autres bruits provenant du moteur Symptômes fonctionnels Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement est irrégulier Perte de puissance notable Le véhicule embarque fortement d’un côté au freinage Le véhicule embarque fortement d’un côté en ligne droite, même sur les routes en bon état Perte d’efficacité des freins, pédale sans consistance ou touchant presque le plancher 8 En cas de problème 404 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation (moteur à essence uniquement) Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le moteur cale ou en cas d’accident avec déclenchement d’un airbag, le véhicule est équipé d’un dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation qui arrête d’alimenter le moteur en carburant. Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le déclenchement de ce dispositif. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou “LOCK”. 2 Redémarrez le moteur. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” 1 Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt. 2 Redémarrez le moteur. NOTE Avant de démarrer le moteur Inspectez le sol, sous le véhicule. Si vous constatez une fuite de carburant sur le sol, le circuit d’alimentation a été endommagé et nécessite d’être réparé. Ne pas redémarrer le moteur. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 405 Si un témoin d’alerte s’allume ou un signal sonore d’alerte se déclenche Si un témoin d’alerte s’allume ou se met à clignoter, gardez votre calme et agissez comme expliqué ici. Ce n’est pas parce qu’un témoin s’allume ou clignote, puis s’éteint ensuite, que le système correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le phénomène persiste, faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Détail des témoins d’alerte et signaux sonores d’alerte Témoin d’alerte Nature/Explications/Actions Témoin d’alerte de système de freinage (signal sonore d’alerte)*1 • Insuffisance de liquide de frein • Anomalie dans le système de freinage Ce témoin est également allumé lorsque le frein de stationnement est serré. S’il s’éteint lorsque vous desserrez le frein de stationnement, le système fonctionne normalement. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler. Témoin d’alerte de basse pression d’huile moteur Signale que la pression d’huile moteur est trop basse. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8 En cas de problème Témoin d’alerte du circuit de charge Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de charge du véhicule. Arrêtez au plus vite le véhicule en lieu sûr et prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 406 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte (Le témoin d’alerte rouge clignote ou s’allume) Nature/Explications/Actions Témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur Signale que le moteur est en surchauffe. À mesure de la montée en température du liquide de refroidissement, il passe de l’état clignotant à allumé en permanence. P. 458 Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système de gestion électronique du moteur; • Le système de commande électronique de l’accélérateur; • Le système de gestion électronique de la transmission Multidrive (sur modèles équipés); • Le système antipollution; ou • Le convertisseur catalytique du système DPF (sur modèles équipés). Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte SRS Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système des airbags SRS; ou • Le système des prétensionneurs de ceinture de sécurité. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte ABS Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système ABS; ou • Le système d’aide au freinage d’urgence. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Signale la présence d’une anomalie dans le système EPS (Direction assistée électrique). Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte 407 Nature/Explications/Actions Témoin indicateur de perte d’adhérence (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans: • Le système VSC; • Le système TRC. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Jaune) (Jaune) (Clignotant) Témoin indicateur de régulateur de vitesse (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans le régulateur de vitesse. P. 222 Témoin indicateur de limiteur de vitesse (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans le système du limiteur de vitesse. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin indicateur de désactivation Stop & Start (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans le système Stop & Start. Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (Clignote en jaune pendant 15 secondes.) Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (sur modèles équipés) Signale la présence d’une anomalie dans le système d’accès et de démarrage “mains libres”. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Témoin d’alerte de porte ouverte (signal sonore d’alerte)*2 Signale qu’une ou plusieurs portes sont mal fermées. Vérifiez que toutes les portes latérales et le hayon sont fermés. 8 En cas de problème Témoin d’alerte du filtre à carburant (moteur diesel uniquement) Indique que la quantité d’eau accumulée dans le filtre à carburant a atteint le niveau spécifié. P. 346 408 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte Nature/Explications/Actions Témoin d’alerte de réserve de carburant Moteur à essence: Signale qu’il ne reste plus dans le réservoir que 5,8 L (1,5 gal., 1,3 lmp.gal.) de carburant, ou moins. Moteur diesel: Signale qu’il ne reste plus dans le réservoir que 6,4 L (1,7 gal., 1,4 lmp.gal.) de carburant, ou moins. Refaites le plein du véhicule. Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur et passager avant (signal sonore d’alerte)*3 Avertit le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. Si le siège passager avant est occupé, il faut que la ceinture de sécurité soit également attachée de ce côté pour que le témoin d’alerte (signal sonore d’alerte) s’éteigne. (Sur la console centrale) Témoins de rappel de ceinture de sécurité passagers arrière (signal sonore d’alerte)*3 (sur modèles équipés) Avertit les passagers arrière qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Attachez la ceinture de sécurité. Témoin d’alerte de pression des pneus (sur modèles équipés) Témoin allumé: Pneus sous-gonflés, par suite notamment de • Causes naturelles (P. 412) • Pneu crevé (P. 418, 433) Corrigez la pression de gonflage des pneus à la valeur prescrite. Le témoin s’éteint après quelques minutes. Au cas où le témoin ne s’éteindrait pas même après que vous ayez corrigé la pression de gonflage des pneus, faites contrôler le système par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte 409 Nature/Explications/Actions Témoin d'alerte de basse pression d'huile moteur (moteur diesel uniquement) Indique un niveau insuffisant d’huile moteur. Vérifiez le niveau d’huile moteur, et faites l’appoint si nécessaire. Témoin d’alerte de système DPF (moteur diesel avec système DPF) • Signale que le convertisseur catalytique DPF doit être nettoyé, suite à une utilisation répétée du véhicule à vitesse réduite ou sur des trajets courts. • Signale que les dépôts accumulés dans le convertisseur catalytique DPF ont atteint le niveau prescrit. Pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF, roulez à plus de 65 km/h (40 mph) pendant 20 à 30 minutes, autant que possible jusqu’à ce que le témoin d’alerte du système DPF s’éteigne.*4 Ne pas arrêter le moteur autant que possible jusqu’à ce que le témoin d’alerte du système DPF s’éteigne. S’il ne vous est pas possible de rouler à plus de 65 km/h (40 mph), ou si le témoin d’alerte du système DPF ne s’éteint pas même après que vous ayez roulé plus de 30 minutes, faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8 En cas de problème 410 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Témoin d’alerte Nature/Explications/Actions Témoin de rappel de vidange d’huile moteur (moteur diesel uniquement) Témoin clignotant: Indique que le moment est venu de vidanger l’huile moteur. • Véhicules dépourvus de système DPF*5: Clignote environ 35000 km (22000 miles) après la vidange d’huile moteur. (L’indicateur fonctionne correctement uniquement après la réinitialisation des données de vidange d’huile). • Véhicules équipés d’un système DPF*5: Clignote environ 14500 km (9000 miles) après la vidange d’huile moteur. (P. 412) (Le témoin ne fonctionne correctement que si les données d’entretien de l’huile ont été réinitialisées). Vérifiez l’huile moteur, et faites la vidange si nécessaire. Après la vidange, il convient de réinitialiser le système de vidange d’huile. (P. 338) Témoin allumé: Indique que le moment est venu d’effectuer la vidange d’huile moteur. • Véhicules dépourvus de système DPF*5: S’allume environ 40000 km (25000 miles) après la vidange d’huile moteur (et la réinitialisation des données de vidange d’huile). • Véhicules équipés d’un système DPF*5: S’allume environ 15000 km (9300 miles) après la vidange d’huile moteur (et la réinitialisation des données de vidange d’huile). Faites contrôler et vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre à huile par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après la vidange, il convient de réinitialiser le système de vidange d’huile. (P. 338) *1: Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré: Le signal sonore se déclenche pour signaler que le frein de stationnement est toujours serré (alors que le véhicule roule à plus de 5 km/h [3 mph]). *2: Signal sonore d’alerte de porte ouverte: Un signal sonore se déclenche si le véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mph) avec une porte ouverte. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 411 *3: Signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager: Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager se déclenche pour avertir le conducteur et le passager avant qu’ils n’ont pas attaché leur ceinture de sécurité. Le signal sonore reste actif pendant 30 secondes à partir de l’instant où le véhicule atteint la vitesse d’au moins 20 km/h (12 mph). Passé ce délai, si la ceinture de sécurité n’est toujours pas attachée, le signal sonore change de tonalité et reste actif pendant 90 secondes supplémentaires. *4: Il peut arriver que le témoin d’alerte du système DPF ne s’éteigne pas lorsque le témoin de rappel de vidange d’huile moteur est allumé. Dans ce cas, faites contrôler le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. *5: Pour savoir si oui ou non votre véhicule est équipé d’un système DPF, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Capteur d’occupation du siège passager et rappel de ceinture de sécurité passager Si vous posez un bagage sur le siège du passager, lequel est équipé d’un capteur d’occupation, celui-ci risque de provoquer l’allumage du témoin d’alerte alors que personne n’est assis dans le siège. Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas détecter qu’une personne y est assise, et d’occasionner un fonctionnement incohérent du témoin d’alerte. Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume pendant la marche du véhicule Sur certains modèles, le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’allume si le réservoir à carburant est complètement vide. Si le réservoir de carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhicule. Le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement s’éteint normalement après quelques trajets. Si le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement ne s’éteint pas, consultez dans les plus brefs délais n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8 Signal sonore d’alerte Témoin d’alerte de direction assistée électrique (signal sonore) Lorsque la batterie est insuffisamment chargée ou en cas de chute de tension temporaire, il peut arriver que le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume, accompagné d’un signal sonore d’alerte. En cas de problème Dans certains cas, il peut arriver que vous n’entendiez pas le signal sonore parce qu’il est couvert par le bruit ambiant ou le son du système audio. 412 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le témoin de rappel de vidange d’huile moteur clignote (moteur diesel équipé d’un système DPF) L’utilisation répétée du véhicule sur des trajets courts et/ou à vitesse réduite peut entraîner une dégradation de l’huile plus rapide qu’en temps normal, quel que soit la distance effectivement parcourue. Si cela se produit, le témoin de rappel de vidange d’huile moteur va clignoter. Le témoin de rappel de vidange d’huile moteur s’allume (moteur diesel uniquement) Véhicules dépourvus de système DPF Faites vidanger l’huile moteur et changer le filtre à huile lorsque le témoin de rappel de vidange d’huile moteur ne s’allume pas au bout de 40000 km (25000 miles) après la dernière vidange. Il est possible que le témoin de rappel de vidange d’huile moteur se soit allumé après moins de 40000 km (25000 miles) en fonction des conditions d’utilisation et de conduite. Véhicules équipés d’un système DPF Faites vidanger l’huile moteur et changer le filtre à huile lorsque le témoin de rappel de vidange d’huile moteur ne s’allume pas au bout de 15000 km (9300 miles) après la dernière vidange. Il est possible que le témoin de rappel de vidange d’huile moteur se soit allumé après moins de 15000 km (9300 miles) en fonction des conditions d’utilisation et de conduite. Lorsque le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Inspectez l’apparence du pneu pour vérifier qu’il n’est pas crevé. Si le pneu est crevé: P. 418, 433 Si le pneu n’est pas crevé: Appliquez la procédure suivante après que le pneu ait suffisamment refroidi. Contrôlez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la à la valeur préconisée. Si le témoin d’alerte ne s’éteint pas, même après plusieurs minutes, vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression préconisée et procédez à l’initialisation. Il peut arriver que le témoin d’alerte s’allume à nouveau si vous appliquez la procédure décrite précédemment sans laisser d’abord le temps au pneu de se refroidir suffisamment. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 413 Il peut arriver que le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume en raison de causes naturelles (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Le témoin d’alerte de pression des pneus peut s’allumer en raison de causes naturelles, telles qu’une fuite d’air ou une variation de pression liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression de gonflage des pneus pour que le témoin d’alerte s’éteigne (après quelques minutes). Lorsque vous remplacez une roue par la roue de secours (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) La roue de secours n’est pas équipée d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. Si un pneu vient à crever et sa roue est remplacée par la roue de secours, le témoin d’alerte de pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours par la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le témoin d’alerte de pression des pneus s’éteint après quelques minutes. Si le système d’alerte de pression des pneus est inopérant (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Le système d’alerte de pression des pneus est inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur d’alerte de pression des pneus Si le code d’identification des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus n’est pas déclaré dans le calculateur d’alerte de pression des pneus Si les pneus sont gonflés à plus de 500 kPa (5,1 kgf/cm2 ou bar, 73 psi) Le système d’alerte de pression des pneus risque d’être inopérant dans les circonstances suivantes: (Le système fonctionne correctement après retour à la normale.) Si des dispositifs ou équipements électroniques utilisant des fréquences radio voisines sont à proximité Si vous utilisez dans le véhicule un poste de radio utilisant des fréquences voisines 8 Si un film teinté perturbant les signaux radio a été apposé sur les vitres Si les jantes utilisées ne sont pas d’origine Toyota (même si vous utilisez des jantes d’origine Toyota, il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec certains types de pneus.) Si vous utilisez des chaînes à neige En cas de problème Si le véhicule est recouvert d’une quantité de neige ou de glace importante, en particulier autour des roues et des passages de roues. 414 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté pendant 1 minute (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur de démarrage est sur marche, faites-le vérifier par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. AVERTISSEMENT Lorsque le témoin d’alerte du système de direction assistée électrique s’allume Le volant de direction peut devenir extrêmement dur à manœuvrer. Si le volant de direction est plus dur à manœuvrer que d’habitude, tenez-le fermement en mains et déployez plus de force pour le tourner. Lorsque vous roulez pour nettoyer le convertisseur catalytique DPF Au volant, faites suffisamment attention aux conditions météorologiques, à l’état de la route et à la circulation, et veillez à respecter le code de la route. À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel. Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez immédiatement la pression de gonflage des pneus. Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume après que vous avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu’un pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la roue de secours et faites réparer le pneu à plat par le concessionnaire agréé Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. Si les pneus de votre véhicule viennent à se dégrader, vous risquez de perdre le contrôle de la direction ou du freinage. En cas d’éclatement d’un pneu ou de fuite d’air brutale (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Il peut arriver que le système d’alerte de pression des pneus ne s’active pas tout de suite. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 415 NOTE Si le témoin d’alerte du filtre à carburant s’allume (moteur diesel uniquement) Ne conduisez jamais avec le témoin d’alerte allumé. Continuer à conduire avec de l’eau accumulée dans le filtre à carburant peut endommager la pompe d’injection de carburant. Quand le témoin d’alerte du système DPF s’allume (moteur diesel avec système DPF) Si vous négligez de nettoyer le système DPF alors que son témoin d’alerte est allumé, après 100 à 300 km (62 à 187 miles) supplémentaires, le témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement peut s’allumer. Si cela se produit, faites contrôler au plus vite votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Pour garantir que le système d’alerte de pression des pneus fonctionne normalement (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Ne pas monter des pneus différents en caractéristiques techniques ou en marque, car le système d’alerte de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner normalement. Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Continu Témoin d’alerte Continu (Clignote en jaune) Nature/Explications/Actions 8 En cas de problème Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” (transmission Multidrive) Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que vous aviez sélectionné une position de sélection autre que P sans mettre le contacteur de démarrage sur arrêt. Placez le sélecteur de vitesses sur P. Remettez la clé électronique à l’intérieur du véhicule. 416 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur Une fois Témoin d’alerte 3 fois (Clignote en jaune) Une fois 3 fois (Clignote en jaune) Une fois Continu (5 secondes) (Clignote en jaune) Une fois (Clignote en jaune pendant 15 secondes.) Nature/Explications/Actions Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis fermé la porte conducteur alors que vous aviez sélectionné P comme position de sélection sans mettre le contacteur de démarrage sur arrêt. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Vous avez sorti la clé électronique du véhicule et ouvert puis fermé une autre porte que celle du conducteur alors que le contacteur de démarrage n’était pas en mode arrêt. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt ou ramenez la clé électronique à l’intérieur du véhicule. Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” Signale qu’une porte autre que celle du conducteur a été ouverte et fermée alors que le contacteur de démarrage n’était pas sur arrêt et que la clé électronique se trouvait hors du périmètre de détection. Vérifiez l’emplacement de la clé électronique. Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” Vous avez essayé de sortir du véhicule avec la clé électronique et de verrouiller les portes sans avoir au préalable mis le contacteur de démarrage sur arrêt. Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et verrouillez à nouveau les portes. Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” Signale l’absence de la clé électronique lors de la tentative de démarrage du moteur. Vérifiez l’emplacement de la clé électronique. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Signal Signal sonore sonore intérieur extérieur 9 fois Témoin d’alerte (Clignote en jaune) Une fois Une fois Une fois (Clignote en jaune pendant 15 secondes.) (Clignote rapidement en vert pendant 15 secondes.) (Clignote en jaune pendant 30 secondes.) 417 Nature/Explications/Actions Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” Vous avez essayé de conduire le véhicule en l’absence de la clé normale à l’intérieur. Assurez-vous que la clé électronique est à l’intérieur du véhicule. Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” Indique que la pile de la clé électronique est déchargée. Remplacez la pile. (P. 367) Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” Indique que l’antivol de direction n’a pas été désactivé. Désactivez l’antivol de direction. (P. 188) 8 En cas de problème Témoin indicateur du système d’accès et de démarrage “mains libres” • Lorsque vous avez déverrouillé les portes avec la clé conventionnelle, puis appuyé sur le contacteur de démarrage, le système n’a pas détecté la clé électronique dans le véhicule. • Le système n’a pas détecté la clé électronique dans le véhicule même après que vous ayez appuyé deux fois de suite sur le contacteur de démarrage. Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Mettez en contact la clé électronique avec le contacteur de démarrage tout en appuyant sur la pédale de frein. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Mettez en contact la clé électronique avec le contacteur de démarrage tout en appuyant sur la pédale d’embrayage. 418 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence En cas de crevaison (véhicules équipés d’une roue de secours) Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez remplacer une roue dont le pneu est crevé par la roue de secours. Pour plus de détails sur les pneus: P. 347 AVERTISSEMENT En cas de crevaison Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait entraîner un accident. Avant de lever le véhicule avec le cric Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat. Serrez le frein de stationnement. Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur R (boîte de vitesses manuelle). Arrêtez le moteur. Allumez les feux de détresse. (P. 394) 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 419 Emplacement de la roue de secours, du cric et de la trousse à outils Emplacement 1 Cric 2 Roue de secours 5 Habillage du plancher de coffre 6 Clé à écrous de roue 3 Trousse à outils 4 Manivelle de cric 7 Anneau de remorquage 8 En cas de problème 420 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT Utilisation du cric de bord Respectez les précautions suivantes. Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule, entraînant des blessures graves, voire la mort. Ne pas utiliser le cric de bord à d’autres fins que de changer les roues et de monter et démonter les chaînes à neige. Pour changer une roue crevée, n’utilisez aucun autre cric que celui fourni avec le véhicule. Ne pas l’utiliser sur un autre véhicule, et ne pas utiliser d’autre cric que celui-ci pour changer les roues de votre véhicule. Disposez convenablement le cric à son point de levage. Ne pas engager une partie de votre corps sous le véhicule lorsqu’il est sur cric. Ne pas démarrer le moteur ou conduire le véhicule lorsque celui-ci est sur cric. Ne pas mettre le véhicule sur cric avec une personne à bord. Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou dessous. Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue, pas plus haut. Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une chandelle. Lorsque vous reposez le véhicule au sol, assurez-vous de l’absence de toute personne à proximité. Si des personnes sont présentes à proximité, avertissez-les à la voix avant de descendre. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 421 Accès au cric 1 Avancez au maximum le siège avant gauche et retirez le cache. 2 Sortez le cric. 1 Pour serrer 2 Pour desserrer 8 En cas de problème 422 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Accès à la roue de secours Véhicules équipés d’une roue de secours compacte 1 Véhicules équipés d’un couvre-plancher: Tirez le couvre-plancher vers le haut et tirez-le à vous pour le retirer. (P. 307) 2 Retirez l’habillage du plancher de coffre. 3 Retirez le tampon de protection de la roue de secours, puis desserrez l’écrou central. Véhicules équipés d’une roue de secours normale 1 Tirez le couvre-plancher vers le haut et tirez-le à vous pour le retirer. (P. 307) 2 Retirez le tampon de protection de la roue de secours, puis desserrez l’écrou central. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 423 Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé 1 Calez les roues. Pneu crevé Position des cales de roue Côté gauche En arrière de la roue arrière droite Côté droit En arrière de la roue arrière gauche Côté gauche En avant de la roue avant droite Côté droit En avant de la roue avant gauche Avant Arrière 2 Pour les véhicules avec jantes en acier, enlevez l’enjoliveur de roue avec la clé. Pour protéger l’enjoliveur de roue, intercaler un chiffon entre la clé et l’enjoliveur de roue. 3 Desserrez d’un tour les écrous de roue. 8 En cas de problème 424 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 4 Tournez la partie du cric à la main jusqu’à en amener l’encoche au contact du point de levage du bas de caisse. Les guides des points de levage sont situés sous le bas de caisse. Ils indiquent la position des points de levage. 5 Levez le véhicule jusqu’à décoller à peine la roue du sol. 6 Enlevez tous les écrous de roue et la roue. Lorsque vous posez la roue à plat sur le sol, tournez-la avec le côté saillant de la jante vers le haut afin d’éviter d’en rayer la surface. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 425 AVERTISSEMENT Remplacement d’une roue dont le pneu est crevé Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre: • Ne pas essayer de démonter l’enjoliveur de roue à la main. Prenez les précautions nécessaires lorsque vous manipulez l’enjoliveur, afin d’éviter tout risque de blessure. • Ne pas toucher aux disques ou aux parties situées autour des freins immédiatement après avoir roulé avec le véhicule. Après avoir roulé avec le véhicule, les disques et les parties situées autour des freins sont très chaudes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou tout autre partie du corps pendant que vous changez une roue, etc., vous risquez de vous brûler. Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel. • Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf). • Lorsque vous montez une roue, utilisez uniquement les écrous de roue spécialement conçus pour elle. • Si les vis, le filetage des écrous ou les trous de vis dans la jante portent des traces de fissuration ou de déformation, faites inspecter le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec leur partie conique tournée vers l’intérieur. (P. 363) 8 En cas de problème 426 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Montage de la roue de secours 1 Nettoyez les portées de la roue et vérifiez l’absence de tout corps étranger. Toute présence d’un corps étranger sur les portées de la roue risque de provoquer le desserrage des écrous de roue pendant la marche du véhicule, entraînant la perte de la roue. 2 Montez la roue et vissez les écrous de roue à la main jusqu’à les serrer sans peine. Lorsque vous remplacez une roue à jante acier par une roue à jante acier (y compris une roue de secours compacte), serrez les écrous de roue jusqu’à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. Lorsque vous remplacez une roue à jante aluminium par une roue de secours compacte, serrez les écrous de roue jusqu’à ce que la partie conique entre légèrement en contact avec le chanfrein du voile de la jante. Partie conique Chanfrein du voile de la jante Partie conique Chanfrein du voile de la jante Lorsque vous remplacez une roue à jante en aluminium par une roue à jante en aluminium, vissez les écrous de roue jusqu’à ce que les rondelles entrent légèrement en contact avec le voile de la jante. Voile de la jante Rondelle 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 427 3 Reposez le véhicule au sol. 4 Serrez vigoureusement chaque écrou de roue, à 2 ou 3 reprises, dans l’ordre indiqué sur la figure. Couple de serrage: 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) Ne pas utiliser d’autres outils ou moyens supplémentaires de faire levier que vos mains, comme par exemple une masse, un tube ou vos pieds. Véhicules équipés de roues à jante en acier (sauf roue de secours compacte) 5 Remonter l’enjoliveur de roue. Alignez la découpe de l’enjoliveur avec le corps de la valve comme indiqué sur la figure. 8 Véhicules équipés de jantes en aluminium 5 Démontez l’enjoliveur central de roue en le poussant par le côté opposé. Faites attention à ne pas perdre l’enjoliveur. 6 Rangez soigneusement la roue crevée, le cric et tous les outils. En cas de problème 428 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Roue de secours compacte La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas d’urgence. Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte. (P. 483) Après avoir changé la roue (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Il faut réinitialiser le système d’alerte de pression des pneus. (P. 348) Lorsque vous utilisez la roue de secours (y compris compacte) (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) La roue de secours étant dépourvue d’une valve à émetteur d’alerte de pression des pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter d’une pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue crevée par la roue de secours après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin reste allumé. Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière du véhicule. Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant: 1 Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière. 2 Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du véhicule. 3 Montez les chaînes à neige sur les roues avant. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 429 Certification pour le cric 8 En cas de problème 430 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 431 AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez la roue de secours de taille normale Remplacez au plus vite la roue de secours normale par une roue standard. Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur. Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours compacte sur un autre véhicule. Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois. Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale. Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur. Lorsque vous rangez la roue de secours compacte Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts ou autre entre la roue de secours compacte et la carrosserie du véhicule. Après avoir utilisé les outils et le cric Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à leurs emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser un occupant en cas de collision ou de freinage brusque. Lorsque la roue de secours compacte est montée Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement: ABS Aide au freinage d’urgence VSC (sur modèles équipés) TRC (sur modèles équipés) Régulateur de vitesse (sur modèles équipés) 8 Système de navigation (sur modèles équipés) Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une roue de secours compacte. La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident grave, voire mortel. En cas de problème Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte 432 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence NOTE Ne pas rouler avec un pneu à plat Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible. Attention au franchissement des obstacles lorsque vous roulez avec la roue de secours compacte Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez prudent si vous devez circuler sur une route en mauvais état. Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte. Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur le comportement du véhicule. Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les valves à émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, car les valves à émetteur peuvent facilement souffrir d’une manipulation sans précaution. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 433 En cas de crevaison (véhicules équipés d’un kit de réparation anticrevaison de secours) Votre véhicule est dépourvu de roue de secours, laquelle est remplacée par un kit de réparation anticrevaison de secours. Vous pouvez vous dépanner provisoirement d’une crevaison causée par un clou ou une pointe planté dans la bande de roulement, avec le kit de réparation anticrevaison de secours. (Le kit contient un flacon de gel anticrevaison. À usage unique, il permet de réparer temporairement le pneu sans retirer le clou ou la pointe du pneu.) Selon les dommages subis, il peut arriver que ce kit ne permette pas de réparer le pneu. (P. 436) Après avoir réparé temporairement le pneu avec le kit, faites réparer ou remplacer le pneu par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le kit de réparation anticrevaison de secours ne permet qu’une réparation de fortune. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible. AVERTISSEMENT En cas de crevaison Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible, ce qui pourrait entraîner un accident. 8 Avant de réparer le pneu En cas de problème Arrêtez le véhicule en lieu sûr, où le sol est dur et plat. Serrez le frein de stationnement. Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). Arrêtez le moteur. Allumez les feux de détresse. (P. 394) 434 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Emplacement du kit de réparation anticrevaison de secours 1 Tire-enjoliveur de roue modèles équipés) 2 Anneau de remorquage (sur 4 Clé à écrous de roue* 5 Kit de réparation anticrevaison de secours 3 Manivelle de cric* *: Utilisation du cric, de la manivelle de cric et de la clé à écrous de roue. (sur modèles équipés) (P. 419) Vous pouvez acheter un cric, une manivelle de cric et une clé à écrous de roue à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 435 Composition du kit de réparation anticrevaison de secours 1 Buse 2 Fiche d’alimentation 4 Interrupteur du compresseur 5 Manomètre 3 Flexible 6 Autocollants 8 En cas de problème 436 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Avant de procéder à une réparation de fortune Déterminez le degré d’endommagement du pneu. • Ne pas retirer le clou ou la pointe du pneu. L’action de retirer l’objet risque d’agrandir le trou et d’empêcher la réparation de secours avec le kit de réparation. • Pour éviter toute perte de gel anticrevaison, déplacez le véhicule jusqu’à ce que la zone de crevaison soit sur le haut du pneu (si vous connaissez l’emplacement de la zone de crevaison). Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Lorsque le pneu est endommagé par suite d’avoir roulé sous-gonflé Lorsque le pneu est entaillé ou endommagé ailleurs que sur la bande de roulement, sur le flanc par exemple Lorsque le pneu est visiblement sorti de la jante Lorsque la bande de roulement est ouverte sur plus de 4 mm (0,16 in.) Lorsque la jante est abîmée Lorsque plusieurs pneus à la fois sont crevés Lorsque la bande de roulement du même pneu est traversée de part en part par plus de 2 clous ou pointes Lorsque le gel anticrevaison est arrivé à péremption 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 437 Accès au kit de réparation anticrevaison de secours 1 Véhicules équipés d’un couvre-plancher: Tirez le couvre-plancher vers le haut et tirez-le à vous pour le retirer. (P. 307) 2 Retirez l’habillage du plancher de coffre. 3 Sortez le kit de réparation anticrevaison de secours. Méthode de réparation de secours 1 Sortez le kit de réparation de la trousse à outils. Lorsque vous déballez le flacon, ne pas déchirer ni jeter le sachet d’emballage d’origine. 2 Retirez le capuchon de la valve du pneu crevé. 8 En cas de problème 438 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 3 Retirez le bouchon du flacon. 4 Raccordez la buse à la valve. Vissez l’embout de la buse à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Le flacon doit se trouver en position verticale sans toucher le sol. Si le flacon n’est pas à la verticale, faire avancer ou reculer le véhicule afin que la valve du pneu soit dans la position qui convient. 5 Assurez-vous que l’interrupteur du compresseur est sur arrêt. 6 Retirez la fiche d’alimentation du compresseur. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 439 7 Sortez le flexible du compresseur. 8 Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant électrique ou à la prise allume-cigare. (P. 311, 312) 9 Collez les 2 autocollants comme indiqué sur la figure. Nettoyez et séchez la jante avant de coller l’étiquette. S’il est impossible de coller l’étiquette, assurez-vous de bien préciser à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé auquel vous ferez appel pour réparer ou remplacer le pneu, que du gel anticrevaison a été injecté. 8 En cas de problème 440 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 10 Raccordez le flacon au compresseur. Vissez l’embout du flexible à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. 11 Vérifiez la pression de gonflage préconisée pour le pneu. La pression de gonflage préconisée pour le pneu est indiquée sur l’étiquette dans la boîte à gants. (P. 483) 12 Démarrez le moteur. 13 Pour injecter le gel anticrevaison et gonfler le pneu, mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 441 14 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. 1 Le gel anticrevaison est injecté et la pression monte avant de progressivement diminuer. 2 Le manomètre n’indique la pression de gonflage effective du pneu qu’environ 1 minute (5 minutes par temps froid) après la mise de l’interrupteur en position de marche. Le gel anticrevaison peut fuir légèrement au débranchement du flexible. 16 Remontez le capuchon de la valve sur le pneu réparé. 8 En cas de problème 3 Gonflez le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. • Si la pression de gonflage des pneus est toujours inférieure à la pression préconisée après 35 minutes de gonflage avec l’interrupteur en position de marche, c’est que le pneu est trop endommagé pour être réparé. Mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. • Si la pression de gonflage du pneu excède la pression préconisée, dégonflez le pneu pour la corriger. (P. 443,483) 15 Après avoir mis l’interrupteur du compresseur sur la position d’arrêt, débranchez la buse de la valve du pneu puis débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant électrique ou de l’allume-cigare. 442 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 17 Débranchez le flexible du flacon et visser le bouchon au flacon. Emballez le flacon dans le sachet d’origine et fermez ce dernier. Rangez provisoirement le flacon et le compresseur dans le coffre à bagages. Pour permettre au gel anticrevaison de se répartir régulièrement à l’intérieur de la roue, reprenez immédiatement la route et roulez prudemment sur une distance de 5 km (3 miles) environ, à moins de 80 km/h (50 mph). Après avoir roulé 5 km (3 miles) environ, arrêtez votre véhicule en lieu sûr, sur sol dur et plat, et branchez le compresseur. Mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche et attendez 5 secondes environ, puis mettez-le en position d’arrêt. Vérifiez la pression de gonflage du pneu. 1 Si la pression de gonflage du pneu est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi): La crevaison n’est pas réparable. Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 443 2 Si la pression de gonflage du pneu est supérieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression préconisée: Continuez à . 3 Si la pression de gonflage des pneu est conforme à la préconisation (P. 483): Continuez à . Mettez l’interrupteur du compresseur en position de marche pour gonfler le pneu jusqu’à obtenir la pression préconisée. Roulez sur environ 5 km (3 miles) puis continuez à . Rangez le compresseur dans le coffre à bagages. En prenant toutes les précautions nécessaires pour éviter d’accélérer, de freiner et de prendre les virages brutalement, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au concessionnaire agréé Toyota, réparateur, ou autre professionnel qualifié et convenablement équipé le plus proche, afin de faire réparer ou remplacer le pneu. Si le pneu est gonflé à une pression supérieure à la pression préconisée 1 Appuyez sur le bouton pour évacuer un peu d’air. 2 Contrôlez au manomètre que la pression indiquée est celle préconisée. Si la pression est inférieure à la pression préconisée, remettez à nouveau l’interrupteur du compresseur en position de marche et poursuivez le gonflage jusqu’à obtenir la pression préconisée. 8 Valve d’un pneu réparé En cas de problème Quand un pneu est réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours, la valve doit être remplacée. 444 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Remarque sur la vérification du kit de réparation anticrevaison de secours Vérifiez périodiquement la date de péremption du gel anticrevaison. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Ne pas utiliser de gel anticrevaison dont la date de péremption est déjà expirée. Sinon, les réparations effectuées avec le kit de réparation anticrevaison de secours risquent d’être mal réalisées. Kit de réparation anticrevaison de secours Le gel anticrevaison du kit de réparation anticrevaison de secours ne peut être utilisé que pour réparer un seul pneu. Si vous avez utilisé le flacon de gel anticrevaison et avez besoin de le remplacer, achetez-en un nouveau auprès de n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le compresseur est réutilisable. Le gel anticrevaison est utilisable aux températures ambiantes comprises entre -30°C (-22°F) et 60°C (140°F). Le kit de réparation est exclusivement conçu pour les pneus de dimensions et de type montés d’origine sur le véhicule. Ne pas l’utiliser pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. La durée de vie du gel anticrevaison est limitée. La date de péremption est indiquée sur le flacon. Le flacon de gel anticrevaison doit être remplacé par un neuf avant la date de péremption. Pour le remplacement, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Le gel anticrevaison est un produit susceptible de tacher les vêtements. Si le gel anticrevaison entre en contact avec la jante ou la carrosserie du véhicule et n’est pas nettoyé immédiatement, il peut laisser une tache définitive. Essuyez immédiatement tout écoulement de gel anticrevaison avec un chiffon humide. Lorsqu’il fonctionne, le kit de réparation est bruyant. Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ne pas utiliser pour contrôler ou corriger la pression des pneus. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 445 AVERTISSEMENT Ne pas rouler avec un pneu à plat Ne pas continuer à rouler avec un pneu à plat. En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez d’endommager le pneu et la jante jusqu’à un point où toute réparation est impossible. Rouler avec un pneu à plat peut engendrer la formation d’une craquelure sur toute la circonférence de son flanc. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utilisez le kit de réparation. Précautions pendant la conduite Rangez le kit de réparation dans le coffre. Un passager pourrait être blessé en cas d’accident ou de freinage brusque. Le kit de réparation est à utiliser exclusivement avec votre véhicule. Ne pas utiliser le kit de réparation avec d’autres véhicules, sous peine de provoquer un accident grave, voire mortel. Ne pas utiliser le kit de réparation pour des pneus de dimensions différentes de celles des pneus d’origine, ou à toute autre fin. Si la réparation des pneus n’est pas complète, il peut s’ensuivre un accident grave, voire mortel. Précautions d’utilisation du gel anticrevaison L’ingestion de gel anticrevaison est dangereuse pour la santé. Si vous ingérez du gel anticrevaison, buvez autant d’eau que possible puis consultez immédiatement un médecin. En cas de contact des yeux ou de la peau avec du gel anticrevaison, nettoyez le produit à l’eau immédiatement. Si la gêne persiste, consultez un médecin. Lorsque vous réparez le pneu crevé Arrêtez votre véhicule en lieu, où le sol est plat. Ne pas toucher aux roues ou aux parties situées autour des freins immédiatement après avoir conduit le véhicule. Après avoir roulé avec le véhicule, les roues et les parties situées autour des freins peuvent être brûlantes. Si vous touchez ces parties avec la main, le pied ou toute autre partie du corps, vous risquez de vous brûler. En cas de problème Pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite importante, ne pas laisser tomber le flacon au sol et ne pas l’abîmer. Inspectez visuellement le flacon avant de l’utiliser. Ne pas utiliser le flacon s’il a subi un choc, s’il est fendu ou coupé, s’il fuit ou s’il est abîmé. Dans pareil cas, remplacez immédiatement. 8 446 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence AVERTISSEMENT Branchez soigneusement le flexible à la valve, avec la roue en place sur le véhicule. Si le flexible n’est pas correctement branché à la valve, une fuite d’air peut se produire par suite d’une projection de gel anticrevaison. Si le flexible se débranche de la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être projeté violemment en raison de la pression de l’air. Après le gonflage complet du pneu, au moment où le flexible est débranché et où de l’air s’échappe, il peut arriver que du gel anticrevaison soit projeté. Appliquez la procédure décrite pour réparer le pneu. Si vous n’appliquez pas la procédure à la lettre, du gel anticrevaison peut être projeté. Tenez-vous à distance du pneu lors de la réparation, car il y a un risque d’éclatement. Si vous remarquez des craquelures ou des déformations sur le pneu, mettez l’interrupteur du compresseur en position d’arrêt et stoppez la réparation immédiatement. Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne longtemps. Ne pas faire fonctionner en continu le kit de réparation plus de 40 minutes de suite. Certaines parties du kit de réparation s’échauffent de manière importante pendant l’utilisation. Soyez prudent lorsque vous manipulez le kit de réparation pendant et après l’intervention. Ne pas toucher la partie métallique autour de la zone de branchement entre le flacon et le compresseur. Sa température est brûlante. Ne pas coller l’autocollant d’avertissement de vitesse ailleurs qu’à l’emplacement indiqué. Si l’autocollant est apposé sur une partie où se situe un airbag SRS, comme la garniture du volant de direction, il peut empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement. Répartition régulière du gel liquide dans la roue Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident. À défaut, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel. Conduisez le véhicule prudemment à vitesse réduite. Soyez particulièrement vigilant dans les virages. Si le véhicule ne roule pas droit ou si vous sentez dans le volant qu’il embarque d’un côté ou de l’autre, arrêtez le véhicule et contrôlez les points suivants. • État du pneu. Le pneu peut s’être désolidarisé de la jante. • Pression de gonflage des pneus. Si la pression de gonflage du pneu est inférieure à 130 kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), il est probable que le pneu soit très endommagé. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 447 NOTE Lorsque vous effectuez une réparation de fortune Le pneu ne doit être réparé avec le kit de réparation anticrevaison de secours que si la crevaison est causée par un objet pointu, tel un clou ou une pointe plantée dans la bande de roulement. Ne pas retirer l’objet pointu du pneu. L’action de retirer l’objet risque d’agrandir le trou et de rendre inefficace la réparation de secours avec le kit. Le kit de réparation n’est pas étanche. Veiller à protéger de l’eau le kit de réparation, notamment en cas d’utilisation sous la pluie. Ne pas poser le kit de réparation à même le sol s’il est poussiéreux, sur le sable du bas-côté de la route par exemple. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un mauvais fonctionnement risque de s’ensuivre. Précautions avec le kit de réparation anticrevaison de secours Le kit de réparation doit être alimenté sous 12 Vcc. pour usage à bord des véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source. Une projection d’essence sur le kit de réparation peut entraîner son endommagement. Veillez à éviter tout contact avec de l’essence. Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux poussières et à l’eau. Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants. Ne pas démonter ni modifier le kit de réparation. Tenir les organes à l’abri des chocs, surtout le manomètre. Un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre. Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus (véhicules équipés d’un système d’alerte de pression des pneus) Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, ou encore tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus. (P. 348) 8 En cas de problème 448 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le moteur ne démarre pas Si le moteur refuse de démarrer alors que vous respectez la procédure normale de démarrage (P. 182, 185), envisagez chacun des cas de figure suivants: Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne normalement. Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes: Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule. Moteur à essence: Refaites le plein du véhicule. Moteur diesel: P. 462 Le moteur est peut-être noyé. (moteur essence) Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la procédure normale. (P. 182, 185) Il y a peut-être une anomalie dans le système d’antidémarrage. (P. 74) Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas ou produit un son étouffé. Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes: La batterie est peut-être déchargée. (P. 453) Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés. Le démarreur n’est pas entraîné (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). Le fonctionnement incorrect du système de démarrage du moteur est peutêtre lié à un problème électronique, par exemple un circuit ouvert ou un fusible grillé. Toutefois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le moteur. (P. 449) 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 449 Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas. Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes: Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux). La batterie est peut-être déchargée. (P. 453) L’antivol de direction présente peut-être une anomalie (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”). Si vous ne pouvez pas résoudre le problème ou ne savez pas comment vous y prendre, prenez contact avec un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tentez la procédure suivante comme mesure de secours, à condition que le contacteur de démarrage fonctionne normalement: 1 Serrez le frein de stationnement. 2 Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). 3 Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES. 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage pendant environ 15 secondes de suite, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou sur la pédale de frein et la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle). Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8 En cas de problème 450 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Si vous n’arrivez pas à manœuvrer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein, il y a peut-être un problème avec le dispositif de commande de verrouillage du sélecteur (système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de vitesses). Faites contrôler au plus vite le véhicule par un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour pouvoir manœuvrer le sélecteur de vitesses: 1 Serrez le frein de stationnement. 2 Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC”. Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES. 3 Appuyez sur la pédale de frein. 4 Faites levier sur le cache avec un tournevis plat équivalent. ou un outil Pour éviter d’abîmer le cache, protégez l’extrémité du tournevis avec un chiffon. 5 Appuyez sur le bouton déverrouillage de sélecteur. de Vous pouvez manœuvrer le sélecteur de vitesses tant que vous appuyez sur le bouton. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 451 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le véhicule (P. 130) ou s’il est impossible d’utiliser la clé électronique parce que sa pile est usée, le système d’accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables. Dans un tel cas, procédez comme suit pour ouvrir les portes et pour démarrer le moteur. Verrouillage et déverrouillage des portes Utilisez la clé conventionnelle (P. 104) pour effectuer les opérations suivantes: 1 Déverrouillage de toutes les portes 2 Verrouillage de toutes les portes Démarrage du moteur 1 Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P et appuyez sur la pédale de frein. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur N et appuyez sur la pédale d’embrayage. 8 En cas de problème 452 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 2 Mettez en contact le côté de la clé électronique portant le logo Toyota avec le contacteur de démarrage. Le contacteur de démarrage passe en mode DÉMARRAGE. Si le système d’accès et de démarrage “mains libres” a été désactivé suite à une personnalisation, le contacteur de démarrage passe en mode ACCESSOIRES. 3 Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que s’allume (en vert). 4 Appuyez sur le contacteur de démarrage. Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, consultez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Arrêt du moteur Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur de démarrage comme vous le faites normalement pour arrêter le moteur. Remplacement de la pile de la clé La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. (P. 367) Sélection des différents modes du contacteur de démarrage Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur de démarrage comme décrit à l’étape 3 ci-dessus. Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui sur le bouton. (P. 186) Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement Vérifiez que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé suite à une personnalisation. S’il est désactivé, activez la fonction. (Fonctions personnalisables: P. 489) 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 453 Si la batterie du véhicule est déchargée Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la décharge complète de la batterie. Vous pouvez également appeler n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et un second véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule en procédant comme suit. 1 Ouvrez le capot. (P. 328) 2 Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage: Moteur 1KR-FE 8 2 Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. 3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. 4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué sur l’illustration. En cas de problème 1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 454 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Moteur 1NR-FE 1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 2 Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. 3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. 4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué sur l’illustration. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 455 Moteur 1ND-TV 1 Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie de votre véhicule. 2 Branchez l’autre pince du câble positif à la borne positive (+) de la batterie du second véhicule. 3 Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la batterie du second véhicule. 4 Branchez l’autre pince du câble négatif sur un point métallique fixe non peint et éloigné de la batterie et de toute pièce mobile, comme indiqué sur l’illustration. 3 Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à recharger la batterie de votre véhicule. 4 Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: 5 Maintenez le régime moteur du second véhicule et mettez le contacteur de démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”), puis démarrez le moteur du véhicule. 8 En cas de problème Ouvrez et fermez l’une des portes de votre véhicule avec le contacteur de démarrage sur arrêt. 456 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 6 Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de démarrage exactement dans l’ordre inverse de celui dans lequel ils ont été branchés. Une fois le moteur démarré, faites contrôler au plus vite votre véhicule par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule. Pour éviter la décharge de la batterie Éteignez les projecteurs et le système audio lorsque le moteur est arrêté. Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d’encombrements de circulation par exemple). Recharge de la batterie La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge automatiquement pendant la marche du véhicule.) Précautions en cas de batterie déchargée (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes au moyen du système d’accès et de démarrage “mains libres” lorsque la batterie est déchargée. Utilisez la clé conventionnelle ou la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller ou déverrouiller les portes. Une fois la batterie rechargée, le moteur peut ne pas démarrer à la première tentative, mais il démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage est mémorisé par le véhicule. En cas de rebranchement de la batterie, le système revient dans le mode qui précédait le débranchement. Avant de débrancher la batterie, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. Si vous n’êtes pas certain du mode dans lequel se trouvait le contacteur de démarrage avant que la batterie ne se décharge, soyez particulièrement prudent au moment de la rebrancher. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 457 AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion de la batterie Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz inflammables pouvant s’échapper de la batterie: Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux bornes de la batterie et de telle manière qu’ils ne puissent pas entrer accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue. Veillez à ne pas faire contact entre les pinces + et - des câbles de démarrage. Ne pas fumer, ne pas utiliser d’allumettes ni un allume-cigare à proximité de la batterie, et la tenir à l’abri de toute flamme nue. Précautions avec la batterie La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie: Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de protection et prenez soin d’éviter tout contact de l’électrolyte (acide) qu’elle contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule. Ne pas se pencher au-dessus de la batterie. En cas de contact accidentel de l’électrolyte avec la peau ou les yeux, rincez abondamment à l’eau claire la partie touchée et consultez un médecin. Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu’à votre prise en charge par les services médicaux consultés. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes et autres pièces de la batterie. Ne pas laisser les enfants s’approcher de la batterie. Pour éviter tout dommage au véhicule Ne pas essayer de démarrer le véhicule en le poussant ou en le tractant, car le convertisseur catalytique 3 voies (moteur essence) ou le convertisseur catalytique (moteur diesel) risquerait de surchauffer et de provoquer un incendie. Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent pas dans les ventilateurs de refroidissement ou la courroie d’accessoires du moteur. En cas de problème NOTE 8 458 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si votre véhicule surchauffe Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre véhicule: Le témoin d’alerte de surchauffe de liquide de refroidissement moteur (P. 406) s’allume ou clignote, ou vous constatez que le moteur a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule n’arrive pas à prendre de la vitesse.) De la vapeur s’échappe par le dessous du capot. Procédures correctives 1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de climatisation, puis arrêtez le moteur. 2 Si vous voyez de la vapeur: Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur dissipée. Si vous ne voyez pas de vapeur: Soulevez le capot avec précaution. 3 Une fois le moteur suffisamment refroidi, recherchez les fuites éventuelles aux durits et au radiateur. Moteur à essence Moteur diesel 1 Radiateur 1 Radiateur 2 Ventilateur de refroidissement 2 Ventilateur de refroidissement Si vous constatez une fuite importante de liquide de refroidissement, prenez immédiatement contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 459 4 Le niveau de liquide de refroidissement est satisfaisant s’il se situe entre les repères “FULL” (maxi.) et “LOW” (mini.) du vase d’expansion. Moteur à essence Moteur diesel 1 Vase d’expansion 2 “FULL” (maxi.) 1 Vase d’expansion 2 “FULL” (maxi.) 3 “LOW” (mini.) 3 “LOW” (mini.) 5 Faites au besoin l’appoint en liquide de refroidissement. Si vous ne disposez pas de liquide de refroidissement, vous pouvez utiliser de l’eau, en mesure d’urgence. Moteur à essence Moteur diesel 8 En cas de problème 460 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 6 Démarrez le moteur et mettez en marche le système de climatisation pour vérifier que le ventilateur de refroidissement du radiateur se déclenche; recherchez les fuites éventuelles de liquide de refroidissement au radiateur ou aux durits. Le ventilateur se déclenche à la mise en marche du système de climatisation immédiatement après un démarrage à froid. Confirmez que le ventilateur s’est déclenché, en vérifiant qu’il fait du bruit et qu’il souffle de l’air. Si tout cela est difficile à vérifier, mettez en marche et arrêtez le système de climatisation plusieurs fois de suite. (Le ventilateur peut ne pas se déclencher si la température est négative.) 7 Si le ventilateur est à l’arrêt: Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Si le ventilateur est en marche: Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire agréé Toyota le plus proche, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 461 AVERTISSEMENT Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous inspectez sous le capot de votre véhicule Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves pourraient s’ensuivre, notamment des brûlures. Si de la vapeur s’échappe de sous le capot, n’ouvrez pas ce dernier tant que la vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être brûlant. Ne pas approcher les mains ni les vêtements (surtout une cravate, une écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies pendant que le moteur est en marche. Ne pas ouvrir le bouchon de radiateur ni le bouchon du vase d’expansion de liquide de refroidissement alors que le moteur et le radiateur sont chauds. NOTE Lorsque vous faites l’appoint en liquide de refroidissement moteur Ajoutez le liquide de refroidissement en petit filet après que le moteur ait suffisamment refroidi. Si vous versez trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud, vous risquez d’occasionner des dommages à ce dernier. Pour éviter tout dommage au circuit de refroidissement Respectez les précautions suivantes. Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers (sable ou poussières, etc.). Ne pas utiliser d’additifs pour liquide de refroidissement. 8 En cas de problème 462 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si vous manquez de carburant et que le moteur cale (moteur diesel uniquement) Si vous manquez de carburant et que le moteur cale 1 Refaites le plein de carburant. 2 Tirez le joint caoutchouc au bord pour le décrocher de la protection, puis appuyez sur les languettes à l’intérieur et tirez la protection vers le haut. Véhicules à conduite à gauche 3 Pour purger le circuit d’alimentation, actionnez la pompe d’amorçage jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance. Véhicules à conduite à droite 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 463 4 Remontez la protection, puis accrochez-y le joint caoutchouc. Véhicules à conduite à gauche Véhicules à conduite à droite 5 Démarrez le moteur. (P. 182, 185) Si le moteur ne démarre pas après avoir effectué la procédure ci-dessus, attendez 10 secondes et réessayez les étapes 3 et 5. Si le moteur ne démarre toujours pas, contactez un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Après le démarrage du moteur, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur jusqu’à ce que le moteur fonctionne régulièrement. NOTE Lorsque vous redémarrez le moteur Ne démarrez pas le moteur avant d’avoir refait le plein de carburant et d’avoir actionné la pompe d’amorçage. Vous risqueriez d’endommager le moteur et le circuit d’alimentation. Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Ne pas actionner le démarreur pendant plus de 30 secondes de suite. Ceci risque de provoquer une surchauffe du démarreur et du circuit électrique. 8 En cas de problème 464 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence Si le véhicule est bloqué Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou enneigé au point que les roues patinent: 1 Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle). 2 Dégagez les roues avant de la boue, de la neige ou du sable accumulé. 3 Placez sous les roues avant des branches d’arbre, des pierres ou tout autre matériau pouvant améliorer la motricité. 4 Redémarrez le moteur. 5 Mettez le sélecteur de vitesses sur D ou R (transmission Multidrive) ou sur 1 ou R (boîte de vitesses manuelle) et desserrez le frein de stationnement. Puis, très prudemment, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque véhicule est difficile à dégager Appuyez sur le bouton pour désactiver le système TRC. Crochets de secours Lorsque votre véhicule est bloqué et ne peut pas se dégager, les crochets de secours permettent à un autre véhicule de vous prêter main forte pour vous dégager. Votre véhicule n’est pas conçu pour remorquer un autre véhicule. 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 465 AVERTISSEMENT Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements nécessaires afin d’éviter de renverser une personne ou d’entrer en collision avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup vers l’avant ou l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus grande prudence. Lorsque vous manœuvrez le sélecteur de vitesses Veillez à ne pas changer de position le sélecteur de vitesses tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de provoquer un accident grave, voire mortel. NOTE Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général Évitez de faire patiner les roues avant et d’appuyer sur la pédale d’accélérateur plus que nécessaire. Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu’il doive être tracté par un autre véhicule. 8 En cas de problème 466 8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence 467 Caractéristiques techniques du véhicule 9 9-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)....................................... 468 Informations sur le carburant........................... 487 9-2. Personnalisation Fonctions personnalisables..... 489 9-3. Systèmes à initialiser Systèmes à initialiser .............. 493 468 9-1. Caractéristiques techniques Données d’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.) Dimensions et poids Longueur hors-tout 3950 mm (155,5 in.) Largeur hors-tout 1695 mm (66,7 in.) Hauteur hors-tout*1 1510 mm (59,4 in.) 1520 mm (59,8 in.)*2 1530 mm (60,2 in.)*3 Empattement 2510 mm (98,8 in.) Avant 1485 mm (58,5 in.)*4 1470 mm (57,9 in.)*5 1460 mm (57,5 in.)*6 Arrière 1470 mm (57,9 in.)*4 1460 mm (57,5 in.)*5 1445 mm (56,9 in.)*6 Moteur 1KR-FE 1450 kg (3197 lb.) Moteur 1NR-FE 1500 kg (3307 lb.) Boîte de vitesses manuelle Voie Poids total en charge Transmission Multidrive 1490 kg (3285 lb.) Moteur 1ND-TV 1545 kg (3406 lb.) Poids maximum autorisé par essieu Avant Moteur 1KR-FE 825 kg (1819 lb.) Moteur 1NR-FE 850 kg (1874 lb.) Moteur 1ND-TV 895 kg (1973 lb.) Arrière Charge sur la flèche 825 kg (1819 lb.) 50 kg (110 lb.) 9-1. Caractéristiques techniques 469 Moteur 1KR-FE 730 kg (1609 lb.) Moteur 1NR-FE avec frein 880 kg (1940 lb.) Moteur 1ND-TV Capacité de traction 780 kg (1719 lb.) sans frein Poids maximum admissible crochet/barre d’attelage*7 550 kg (1212 lb.) pour le 19 kg (41 lb.) *1: Véhicules à vide *2: Véhicules équipés pour les routes sommaires (à garde au sol normale) *3: Véhicules équipés pour les routes sommaires (à garde au sol surélevée) *4: Pneus 175/65R14, 175/70R14 ou 175/65R15 *5: Pneus 185/60R15 *6: Pneus 195/50R16 *7: Modèles de catégorie de véhicules N1 Caractéristiques techniques du véhicule 9 470 9-1. Caractéristiques techniques Identification du véhicule Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est l’identification légale de votre véhicule. C’est le numéro d’identification de base de votre Toyota. Il doit figurer sur les documents d’immatriculation du véhicule. Ce numéro est frappé à froid sous le siège avant droit. Ce numéro apparaît également sur la plaque constructeur apposée sur côté gauche du montant central. 9-1. Caractéristiques techniques 471 Numéro de moteur Le numéro de moteur est frappé à froid sur le bloc-moteur comme indiqué sur la figure. Moteur 1KR-FE Moteur 1ND-TV Moteur 1NR-FE Moteur à essence Moteur 1KR-FE Modèle 1KR-FE Type 3 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 71,0 84,0 mm (2,79 3,30 in.) Cylindrée 998 cm3 (60,9 cu.in.) Jeu aux soupapes (moteur froid) Admission: 0,145 — 0,235 mm (0,006 — 0,009 in.) Échappement: 0,275 — 0,365 mm (0,011 — 0,014 in.) Tension de la courroie de commande Réglage automatique Caractéristiques techniques du véhicule Moteur 9 472 9-1. Caractéristiques techniques Moteur 1NR-FE Modèle Moteur 1NR-FE Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence Alésage et course 72,5 80,5 mm (2,85 3,17 in.) Cylindrée 1329 cm3 (81,1 cu.in.) Jeu aux soupapes (moteur froid) Réglage automatique Tension de la courroie de commande Réglage automatique Moteur diesel Moteur 1ND-TV Modèle 1ND-TV Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, diesel Alésage et course 73,0 81,5 mm (2,87 3,21 in.) Cylindrée 1364 cm3 (83,2 cu.in.) Jeu aux soupapes (moteur froid) Admission: 0,11 — 0,17 mm (0,004 — 0,007 in.) Échappement: 0,14 — 0,20 mm (0,006 — 0,008 in.) Tension de la courroie de commande Réglage automatique NOTE Type de courroie d’entraînement (moteur diesel) Une courroie d’entraînement haute résistance est utilisée pour l’alternateur. Lors du remplacement de la courroie, utilisez une courroie d’entraînement Toyota d’origine ou une courroie d’entraînement haute résistance équivalente. La non-utilisation d’une courroie d’entraînement haute résistance peut raccourcir prématurément la durée de vie de la courroie. La courroie d’entraînement haute résistance utilise une âme en Aramide, pour une résistance supérieure à celle des courroies avec âme en PET ou PEN généralement disponibles. 473 9-1. Caractéristiques techniques Carburant Moteur à essence Type de carburant Zone de l’UE: Essence sans plomb conforme européenne EN228 uniquement Hors zone de l’UE: Essence sans plomb uniquement Indice d’octane recherche 95 ou supérieur Capacité du réservoir de carburant (Référence) 42 L (11,1 gal., 9,2 Imp.gal.) à la norme Moteur diesel Indice de cétane 48 ou supérieur Capacité du réservoir de carburant (Référence) 42 L (11,1 gal., 9,2 Imp.gal.) Caractéristiques techniques du véhicule Type de carburant Zone de l’UE: Gazole conforme à la norme européenne EN590 Hors zone de l’UE: Gazole ayant une teneur maximale en soufre de 50 ppm 9 474 9-1. Caractéristiques techniques Circuit de lubrification (moteur essence) Contenance en huile (vidange et remplissage — référence*) Avec filtre Moteur 1KR-FE 2,8 L (3,0 qt., 2,5 Imp.qt.) Moteur 1NR-FE 3,4 L (3,6 qt., 3,0 Imp.qt.) Sans filtre Moteur 1KR-FE 2,6 L (2,7 qt., 2,3 Imp.qt.) Moteur 1NR-FE 3,2 L (3,4 qt., 2,8 Imp.qt.) *: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge. 9-1. Caractéristiques techniques 475 Choix de l’huile moteur Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité équivalente. Qualité d’huile: 0W-20, 5W-20, 5W-30 et 10W-30: Huile moteur multigrade ILSAC; ou API grade SL “Energy-Conserving”, SM “Energy-Conserving” ou SN “Resource-Conserving” 15W-40 et 20W-50: Huile moteur multigrade ou API grade SL, SM ou SN Viscosité préconisée (SAE): Si vous ne disposez pas d’huile SAE 0W-20, vous pouvez utiliser une huile SAE 5W-30. Cependant, celle-ci devra être remplacée par de l’huile SAE 0W-20 lors de la vidange suivante. Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou d’un indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le démarrage du moteur risque d’être difficile. Nous vous recommandons d’utiliser une huile moteur SAE 0W-20, 5W-20 ou 5W-30. De préférence Plage de températures probable avant la prochaine vidange Caractéristiques techniques du véhicule L’huile utilisée pour votre véhicule Toyota à sa sortie d’usine est de type SAE 0W-20; c’est le meilleur choix en termes d’économie de carburant et de qualité de démarrage par temps froid. 9 476 9-1. Caractéristiques techniques Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui suit): • La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes). Comment lire les étiquettes des bidons d’huile: Sur la plupart des bidons d’huile figurent l’un ou l’autre des deux symboles d’identification API, voire les deux, afin de vous permettre de faire le bon choix. 1 Symbole de service API Partie supérieure: “API SERVICE SN” correspond à la désignation de la qualité d’huile selon l’API (American Petroleum Institute). Partie centrale: “SAE 0W-20” correspond à l’indice de viscosité selon la SAE. Partie inférieure: La mention “Resource-Conserving” signifie que l’huile est propre à favoriser les économies de carburant et la protection de l’environnement. 2 Symbole d’homologation ILSAC Le symbole d’homologation ILSAC (International Lubricant Specification Advisory Committee) figure sur la face avant du contenant. Circuit de lubrification (moteur diesel) Contenance en huile (vidange et remplissage — référence*) Avec filtre 3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp.qt.) Sans filtre 3,5 L (3,7 qt., 3,1 Imp.qt.) *: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5 minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge. 9-1. Caractéristiques techniques 477 Choix de l’huile moteur Véhicules dépourvus de système DPF* Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité équivalente. Qualité d’huile:ACEA C2, B1, API CF-4 ou CF Viscosité préconisée (SAE): L’huile utilisée pour votre véhicule Toyota à sa sortie d’usine est de type SAE 0W-30; c’est le meilleur choix en termes d’économie de carburant et de qualité de démarrage par temps froid. Plage de températures probable avant la prochaine vidange Viscosité de l’huile (indice 0W-30 pris en exemple pour l’explication qui suit): • La valeur 0W de l’indice 0W-30 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 30 de l’indice 0W-30 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes). *: Pour savoir si oui ou non votre véhicule est équipé d’un système DPF, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Caractéristiques techniques du véhicule Si vous utilisez une huile moteur SAE 10W-30 ou d’un indice de viscosité supérieur à des températures extrêmement basses, le démarrage du moteur risque d’être difficile. Nous vous recommandons d’utiliser une huile moteur SAE 5W-30 ou 0W-30. De préférence 9 478 9-1. Caractéristiques techniques Véhicules équipés d’un système DPF* Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Toyota vous recommande d’utiliser l’huile préconisée “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine». Il est également possible d’utiliser une autre huile pour moteur de qualité équivalente. Qualité d’huile:ACEA C2 NOTE L’utilisation de toute autre huile moteur qu’une huile à la norme ACEA C2 peut causer des dommages au convertisseur catalytique. Viscosité préconisée (SAE): L’huile utilisée pour votre véhicule Toyota à sa sortie d’usine est de type SAE 0W-30; c’est le meilleur choix en termes d’économie de carburant et de qualité de démarrage par temps froid. De préférence Plage de températures probable avant la prochaine vidange Viscosité de l’huile (indice 0W-30 pris en exemple pour l’explication qui suit): • La valeur 0W de l’indice 0W-30 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les démarrages par temps froid. • La valeur 30 de l’indice 0W-30 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes). *: Pour savoir si oui ou non votre véhicule est équipé d’un système DPF, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 9-1. Caractéristiques techniques 479 Circuit de refroidissement Moteur à essence Moteur 1KR-FE Contenance (Référence) 4,5 L (4,8 qt., 4,0 Imp.qt.) Transmission Multidrive 4,8 L (5,1 qt., 4,2 Imp.qt.) Boîte de vitesses manuelle Moteur 1NR-FE 4,6 L (4,9 qt., 4,0 Imp.qt.) Type de liquide refroidissement de Utilisez l’un des produits suivants: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Un équivalent de grande qualité, à base d’éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d’amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d’acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps Ne pas utiliser d’eau pure seule. Sans chauffage d’appoint 4,5 L (4,8 qt., 4,0 Imp.qt.) Avec chauffage d’appoint Contenance (Référence) 4,9 L (5,2 qt., 4,3 Imp.qt.) Type de liquide refroidissement de Utilisez l’un des produits suivants: • “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de refroidissement Toyota super longue durée» • Un équivalent de grande qualité, à base d’éthylène glycol, ne contenant pas de silicate, d’amine, de nitrite ou de borate, et pourvu de propriétés d’acide organique hybride pour une longue tenue dans le temps Ne pas utiliser d’eau pure seule. Caractéristiques techniques du véhicule Moteur diesel 9 480 9-1. Caractéristiques techniques Système d’allumage (moteur à essence uniquement) Bougie d’allumage Marque Moteur 1KR-FE DENSO SC16HR11 Moteur 1NR-FE DENSO SC20HR11 Jeu entre électrodes 1,1 mm (0,043 in.) NOTE Bougies à électrode en iridium Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne pas régler le jeu aux électrodes des bougies d’allumage. Circuit électrique Batterie Tension ouverte* à 20C (68F): Intensités de charge 12,6 — 12,8 V à pleine charge 12,2 — 12,4 V à charge moyenne 11,8 — 12,0 V déchargée (*: La tension est vérifiée 20 minutes après l’arrêt du moteur et l’extinction de tous les éclairages.) 5 A maxi. Transmission Multidrive Contenance en huile* 6,4 L (6,8 qt., 5,6 Imp.qt.) Type d’huile “Toyota Genuine CVT Fluid FE” «Liquide CVT Toyota d’origine type FE» *: La capacité en huile indiquée est la quantité de référence. En cas de remplacement nécessaire, adressez-vous à n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 9-1. Caractéristiques techniques 481 NOTE Type d’huile pour transmission Multidrive L’utilisation de toute autre huile de transmission Multidrive que l’huile “Toyota Genuine CVT Fluid TE” «Liquide CVT Toyota d’origine type TE» risque de causer une dégradation de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre transmission (accompagné de vibrations) et pour terminer, des dommages importants à la transmission de votre véhicule. Boîte de vitesses manuelle Capacité en huile pour transmissions (Référence) Moteur 1KR-FE 1,7 L (1,8 qt., 1,5 Imp.qt.) Moteurs 1NR-FE et 1ND-TV 2,4 L (2,5 qt., 2,1 Imp.qt.) pour NOTE Huile de boîte de vitesses manuelle Veuillez être conscient du fait que le bruit au ralenti, les sensations éprouvées à la sélection des rapports et/ou la consommation de carburant peuvent varier en fonction des caractéristiques particulières de l’huile utilisée ou des conditions d’utilisation. Toyota préconise l’utilisation de l’huile “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV”«Huile TOYOTA d’origine pour boîte de vitesses manuelle LV» pour que les performances obtenues soient optimales. Embrayage Caractéristiques techniques du véhicule Type d’huile transmissions Utilisez l’un des produits suivants: • “TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile TOYOTA d’origine pour boîte de vitesses manuelle LV» • Autre huile pour transmissions conforme aux normes API GL-4 et SAE 75W 9 Garde de la pédale 5 — 15 mm (0,2 — 0,6 in.) Type d’huile SAE J1704 ou FMVSS No. 116 DOT 4 482 9-1. Caractéristiques techniques Freins Moteurs à essence Véhicules à conduite à gauche Frein arrière à tambour 83 mm (3,27 in.) mini. Frein arrière à disque 79 mm (3,11 in.) mini. Moteurs diesel Frein arrière à tambour 81 mm (3,19 in.) mini. Frein arrière à disque 78 mm (3,07 in.) mini. Hauteur de la pédale*1 Moteurs à essence Véhicules à conduite à droite Frein arrière à tambour 76 mm (2,99 in.) mini. Frein arrière à disque 74 mm (2,91 in.) mini. Moteurs diesel Frein arrière à tambour 75 mm (2,95 in.) mini. Frein arrière à disque 73 mm (2,87 in.) mini. Garde de la pédale 1 — 6 mm (0,04 — 0,24 in.) Course du levier stationnement *2 de frein de Frein arrière à tambour 5 — 7 crans Frein arrière à disque 4 — 6 crans Type d’huile SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4 *1: Hauteur minimum de la pédale sous effort d’appui de 300 N (31,0 kgf, 67,4 lbf), moteur en marche *2: Course du levier de frein de stationnement sous effort de traction de 200 N (20,4 kgf, 45,0 lbf) Direction Jeu Moins de 30 mm (1,2 in.) 9-1. Caractéristiques techniques 483 Pneus et jantes Pneus 14 pouces (type A) Dimensions des pneus 175/65R14 82T Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) 220 kPa (2,2 kgf/cm2 ou bars, 32 psi) Dimensions des jantes 14 5J Couple de serrage des écrous de roues 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) Pneus 14 pouces (type B) 175/70R14 84S Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roue arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) 250 (2,5, 36) 240 (2,4, 35) Dimensions des jantes 14 5J Couple de serrage des écrous de roues 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) Caractéristiques techniques du véhicule Dimensions des pneus 9 484 9-1. Caractéristiques techniques Pneus 15 pouces (type A) Dimensions des pneus 175/65R15 84H Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roue arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) Pression des standard: 230 (2,3, 33) Pression des ÉCO*: 250 (2,5, 36) Dimensions des jantes 15 5J Couple de serrage des écrous de roues 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) pneus Pression des standard: 220 (2,2, 32) pneus Pression des ÉCO*: 240 (2,4, 35) pneus pneus *: Sur certains modèles, la pression des pneus ÉCO est indiquée sur l’étiquette de pressions des pneus. (P. 440) “Pour optimiser la consommation de carburant, il vous est recommandé de gonfler les pneus à la pression ÉCO. La pression des pneus a un effet sur le confort dynamique, les bruits de roulement et le comportement du véhicule au volant.” Pneus 15 pouces (type B) Dimensions des pneus 185/60R15 84H Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roue arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) 160 km/h (99 mph) ou moins 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) Plus de 160 km/h (99 mph) 240 (2,4, 35) 220 (2,2, 32) Vitesse véhicule Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) du Dimensions des jantes 15 5 1/2J Couple de serrage des écrous de roues 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) 9-1. Caractéristiques techniques Pneus 16 pouces Dimensions des pneus 195/50R16 84V Roue avant kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) Roue arrière kPa (kgf/cm2 ou bar, psi) 160 km/h (99 mph) ou moins 220 (2,2, 32) 200 (2,0, 29) Plus de 160 km/h (99 mph) 240 (2,4, 35) 210 (2,1, 30) Vitesse véhicule Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) du Dimensions des jantes 16 6J Couple de serrage des écrous de roues 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) 485 Roue de secours compacte T125/70D15 95M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) 420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bars, 60 psi) Dimensions des jantes 15 4T Couple de serrage des écrous de roues 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) Dimensions des pneus T125/70D16 96M Pression de gonflage des pneus (Pression de gonflage préconisée à froid) 420 kPa (4,2 kgf/cm2 ou bars, 60 psi) Dimensions des jantes 16 4T Couple de serrage des écrous de roues 103 N·m (10,5 kgf·m, 76 ft·lbf) Caractéristiques techniques du véhicule Dimensions des pneus 9 Lorsque vous tractez une caravane/remorque Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3 psi) à la pression de gonflage préconisée, et limitez votre vitesse à 100 km/h (62 mph). 486 9-1. Caractéristiques techniques Ampoules Ampoules W Type 60/55 55 A B 19 C 21/5 D Clignotants avant 21 E Clignotants latéraux 5 E Clignotants arrière 21 G 21/5 D Feu de recul 21 D Feu arrière de brouillard 21 D Éclairages de plaque d’immatriculation 5 D Éclairages de courtoisie* 5 F Éclairages individuels/éclairage intérieur 5 D Éclairage de coffre 5 F Projecteurs à halogène Type à réflecteur Type à projecteur Projecteurs antibrouillard* Feu de position avant/éclairages de jour (type à ampoule) Extérieur Feux stop/arrière (type à ampoule) Intérieur A: Ampoules halogène H4 B: Ampoules halogène HIR2 C: Ampoules halogène H16 D: Ampoules à (transparentes) E: Ampoules à culot poussoir (ambre) F: Ampoules navettes G: Ampoules à culot (transparentes) *: Sur modèles équipés culot poussoir 9-1. Caractéristiques techniques 487 Informations sur le carburant Moteur à essence Zone de l’UE: Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme européenne EN228 pour votre véhicule. Pour des performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans plomb d’indice d’octane recherche de 95 ou plus. Hors zone de l’UE: Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb pour votre véhicule. Pour des performances moteur optimales, utilisez de l’essence sans plomb d’indice d’octane recherche de 95 ou plus. Moteur diesel Zone de l’UE: Utilisez exclusivement du gazole conforme à la norme européenne EN590 pour votre véhicule. Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb (moteur essence) Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l’orifice de remplissage du réservoir de votre véhicule est d’un diamètre tel qu’il accepte uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb. Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule à l’étranger (moteur diesel) Vous ne trouverez pas forcément du gazole à faible teneur en soufre. Par conséquent, vérifiez auprès de votre distributeur si vous pouvez en trouver. Caractéristiques techniques du véhicule Hors zone de l’UE: Utilisez exclusivement du gazole ayant une teneur maximale en soufre de 50 ppm et un indice de cétane minimum de 48 pour votre véhicule. Si votre moteur fait un bruit de cliquetis Consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Il est possible qu’à l’accélération ou en montée, vous remarquiez parfois un léger cliquetis, pendant quelques instants. Cela est normal et ne doit pas vous inquiéter. 9 488 9-1. Caractéristiques techniques NOTE Avertissement sur la qualité du carburant (moteur à essence) Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des dommages. Ne pas utiliser d’essence au plomb. L’essence au plomb fait perdre toute son efficacité au convertisseur catalytique 3 voies et compromet le bon fonctionnement du système antipollution. Zone de l’UE: Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Hors zone de l’UE: Ne pas utiliser les carburants au bioéthanol commercialisés sous la dénomination “E50” ou “E85”, ni aucun carburant à forte teneur en éthanol. L’utilisation d’essence additionnée d’éthanol pour une part de 10% au maximum est possible avec votre véhicule. L’utilisation de carburant additionné d’éthanol pour une part de plus de 10% (E10) cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Avertissement sur la qualité du carburant (moteur diesel) Ne pas utiliser un carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant inadapté, le moteur subira des dommages. N’utilisez pas des carburants ayant une teneur en soufre supérieure à 50 ppm. L’utilisation d’un carburant à haute teneur en soufre peut endommager le moteur. Zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une forte proportion de FAME. L’utilisation de ces carburants cause des dommages au circuit d’alimentation du véhicule. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Hors zone de l’UE: N’utilisez pas les carburants à base d’ester méthylique d’acide gras (FAME) commercialisés sous des dénominations telles que “B30” ou “B100”, ni les carburants contenant une forte proportion de FAME. Votre véhicule peut utiliser du gazole mélangé avec un maximum de 5% de biogazole FAME (B5). L’utilisation de carburant additionné de plus de 5% de FAME (B5) endommagera le circuit d’alimentation du véhicule. Il vous appartient de vous assurer que le carburant dont vous remplissez le réservoir du véhicule provient d’une source qui en garantit les caractéristiques et la qualité. Dans le doute, consultez n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 9-2. Personnalisation 489 Fonctions personnalisables Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont certaines sont personnalisables selon vos préférences personnelles. La programmation de ces préférences nécessitant un équipement technique spécialisé, seul un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou un professionnel qualifié et convenablement équipé, est en mesure de prendre en charge l’opération. Fonctions personnalisables Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par suite de la personnalisation d’autres fonctions. Pour de plus amples informations, consultez votre concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. 2 Fonctions personnalisables par n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, pour tout complément d’information Définition des symboles: O = Disponible, — = Non disponible Caractéristiques techniques du véhicule 1 Véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation: Fonctions personnalisables avec le système multimédia/ de navigation (Pour tout complément d’information sur la personnalisation des fonctions avec le système multimédia/de navigation, consultez le “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”.) 9 490 9-2. Personnalisation Système d’accès et de démarrage “mains libres” (P. 114, 127) Programmation Programmation d’usine personnalisée Fonction 1 2 Système d’accès et de démarrage “mains libres” MARCHE ARRÊT O O Signal de fonctionnement (Feux de détresse) MARCHE ARRÊT — O — O — O 1 2 Temporisation avant verrouillage automatique des portes si aucune porte n’est ouverte après déverrouillage Fonction d’alerte de porte ouverte (lors du verrouillage du véhicule) 60 secondes 30 secondes 120 secondes MARCHE ARRÊT Télécommande du verrouillage centralisé (P. 103, 115) Programmation Programmation d’usine personnalisée Fonction Télécommande centralisé du verrouillage Signal de fonctionnement (Feux de détresse) MARCHE ARRÊT — O MARCHE ARRÊT — O — O — O 60 secondes Temporisation avant verrouillage automatique des portes si aucune porte n’est ouverte après déverrouillage 30 secondes Signal sonore d’alerte de porte ouverte (lors du verrouillage du véhicule) MARCHE 120 secondes ARRÊT 491 9-2. Personnalisation Système de commande automatique de l’éclairage (P. 202) Programmation Programmation d’usine personnalisée Fonction Sensibilité du capteur de luminosité Niveau 3 Niveau 1 à 5 1 2 O O 1 2 — O 1 2 — O Feux (P. 202) Programmation Programmation d’usine personnalisée Fonction Durée pendant laquelle les feux de croisement restent allumés lorsque le véhicule est en stationnement 60 secondes 30 secondes 90 secondes 120 secondes Éclairage (P. 299) Programmation Programmation d’usine personnalisée Fonction Fonctionnement déverrouillées avec les des 7,5 secondes 15 secondes 30 secondes portes MARCHE ARRÊT — O Fonctionnement après mise sur arrêt du contacteur de démarrage MARCHE ARRÊT — O Fonctionnement lorsque vous approchez du véhicule avec la clé électronique sur vous* MARCHE ARRÊT — O *: Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres” Caractéristiques techniques du véhicule Temporisation à l’extinction éclairages intérieurs 9 492 9-2. Personnalisation AVERTISSEMENT Pendant la personnalisation Comme le moteur doit être en marche pour qu’il soit possible de personnaliser, assurez-vous que le véhicule stationne en un lieu suffisamment ventilé. Dans un local fermé tel un garage, les gaz d’échappement chargés en monoxyde de carbone (CO) nocif risquent de s’accumuler et de pénétrer dans l’habitacle. Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort. NOTE Pendant la personnalisation Pour éviter la décharge de la batterie, veillez à ce que le moteur soit en marche pendant que vous personnalisez les fonctions. 9-3. Systèmes à initialiser 493 Systèmes à initialiser Les systèmes suivants doivent faire l’objet d’une initialisation pour assurer leur fonctionnement normal suite au rebranchement de la batterie, par exemple, ou bien si le véhicule fait l’objet d’opérations d’entretien. Élément Quand initialiser Référence Après chaque vidange de l’huile moteur P. 338 Système d’alerte de pression des pneus*2 • Lorsque vous permutez les roues sur un véhicule dont les pressions de gonflage des pneus sont différentes entre l’avant et l’arrière • Lorsque vous modifiez la pression de gonflage des pneus (pour cause de vitesse de croisière modifiée par exemple) • Lorsque vous changez de taille de pneumatiques P. 348 *1: Moteur diesel uniquement *2: Sur modèles équipés Caractéristiques techniques du véhicule Données d’entretien de l’huile moteur*1 9 494 9-3. Systèmes à initialiser 495 Index Que faire si... (Dépannage) .................................. 496 Index alphabétique ........................... 500 Pour les véhicules équipés d’un système multimédia/de navigation, reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire” pour tout complément d’information sur les équipements énumérés ci-après. • Système multimédia/de navigation • Système de rétrovision sur écran 496 Que faire si... (Dépannage) Que faire si... (Dépannage) Si vous avez un problème, vérifiez ce qui suit avant de prendre contact avec n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé. Vous n’arrivez plus à verrouiller, déverrouiller, ouvrir ou fermer les portes Vous avez perdu vos clés Si vous perdez vos clés, n’importe quel concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, et tout autre professionnel qualifié et convenablement équipé, est à même d’en fabriquer de nouvelles conformes à l’origine. (P. 104) Si vous perdez vos clés électroniques, le risque de vous faire voler le véhicule augmente considérablement. Contactez immédiatement un concessionnaire agréé Toyota, un réparateur, ou un autre professionnel qualifié et convenablement équipé. (P. 113) Vous n’arrivez plus à verrouiller ou déverrouiller les portes La pile de la clé est-elle en fin de vie ou usée? (P. 367) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le contacteur de démarrage est-il en mode DÉMARRAGE? Lorsque vous verrouillez les portes, mettez le contacteur de démarrage sur arrêt. (P. 186) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: La clé électronique a-t-elle été laissée à l’intérieur du véhicule? Lorsque vous verrouillez les portes, assurez-vous que vous avez bien la clé électronique sur vous. Il peut arriver que la fonction ne joue pas normalement son rôle pour des raisons liées aux ondes radio. (P. 105, 130) Vous n’arrivez pas à ouvrir la porte arrière La sécurité enfants est-elle mise? Il n’est pas possible d’ouvrir la porte arrière depuis l’intérieur lorsque la sécurité est mise. Ouvrez la porte arrière depuis l’extérieur, puis enlevez la sécurité enfants. (P. 119) Que faire si... (Dépannage) 497 Si vous suspectez un problème Le moteur ne démarre pas (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”) Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Le sélecteur de vitesses est-il sur P? (P. 182) Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Avez-vous tourné la clé tout en appuyant franchement sur la pédale d’embrayage? (P. 182) La batterie est-elle déchargée? (P. 453) Le moteur ne démarre pas (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en appuyant franchement sur la pédale de frein? (P. 185) Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle: Avez-vous appuyé sur le contacteur de démarrage tout en appuyant franchement sur la pédale d’embrayage? (P. 185) Véhicules équipés d’une transmission Multidrive: Le sélecteur de vitesses est-il sur P? (P. 185) L’endroit où se trouve la clé électronique lui permet-elle d’être détectée à l’intérieur du véhicule? (P. 128) Le volant de direction est-il bloqué? (P. 188) La pile de la clé électronique est-elle en fin de vie ou usée? Dans ce cas, il existe une manipulation permettant provisoirement de démarrer le moteur. (P. 451) La batterie est-elle déchargée? (P. 453) 498 Que faire si... (Dépannage) Le sélecteur de vitesses reste bloqué sur P même si vous appuyez sur la pédale de frein (véhicules équipés d’une transmission Multidrive) Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le contacteur de démarrage est-il sur “ON”? Si vous n’arrivez pas à débloquer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage sur “ON”. (P. 450) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le contacteur de démarrage est-il en mode DÉMARRAGE? Si vous n’arrivez pas à débloquer le sélecteur de vitesses alors que vous appuyez sur la pédale de frein avec le contacteur de démarrage en mode DÉMARRAGE. (P. 450) Vous n’arrivez pas à tourner le volant de direction après l’arrêt du moteur Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Il est bloqué pour empêcher le vol du véhicule si la clé est retirée du contacteur de démarrage. (P. 184) Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Il est bloqué automatiquement en mesure de prévention contre le vol du véhicule. (P. 188) Les vitres ne s’ouvrent ou ne se ferment pas lorsque vous appuyez sur les boutons de commande des lève-vitres électriques Le bouton de verrouillage des lève-vitres est-il en position enfoncée? Les vitres électriques (sauf celle du coté conducteur) sont inopérantes si le bouton de verrouillage des lève-vitres est en position enfoncée. (P. 154) Le contacteur de démarrage se met automatiquement sur arrêt (véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) La fonction de coupure automatique du contact intervient si le véhicule est laissé pendant un certain temps avec le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE (le moteur n’est pas en marche). (P. 187) Que faire si... (Dépannage) 499 Un signal sonore d’alerte se déclenche pendant la marche du véhicule Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote Le conducteur porte-t-il sa ceinture de sécurité? (P. 408) Le témoin de frein de stationnement est allumé Le frein de stationnement est-il desserré? (P. 405) Selon la situation, d’autres signaux sonores d’alerte peuvent également se déclencher. (P. 405) Un témoin d’alerte s’allume Quand un témoin d’alerte s’allume, voir P. 405. Lorsque vous avez eu un problème En cas de crevaison Arrêtez le véhicule en lieu sûr et remplacez la roue dont le pneu est crevé par la roue de secours. (P. 418) Le véhicule est bloqué Essayez la procédure à appliquer lorsque le véhicule est embourbé, ensable ou enneigé. (P. 464) 500 Index alphabétique Index alphabétique A À la station-service (aide-mémoire) ............................. 512 A/C............................................ 280, 287 Filtre de climatisation................... 365 Système de climatisation automatique.............................. 287 Système de climatisation manuel ...................................... 280 ABS (Système de freinage antiblocage) .................................. 235 Fonction....................................... 235 Témoin d’alerte............................ 406 Accès “mains libres” Système d’accès et de démarrage “mains libres”..... 127 Télécommande du verrouillage centralisé .................................. 103 Accoudoir ........................................ 313 Affichage Écran multifonctionnel ................... 90 Informations de parcours............... 91 Affichage de la température extérieure ........................................ 94 Aide au freinage d’urgence............ 235 Airbags .............................................. 37 Airbags SRS.................................. 37 Conditions de déploiement des airbags ........................................ 44 Conditions de déploiement des airbags latéraux .......................... 44 Conditions de déploiement des airbags latéraux et rideau ........... 44 Conditions de déploiement des airbags rideau ............................. 44 Emplacement des airbags............. 37 Modification et élimination en fin de vie des airbags.................. 43 Position de conduite correcte ........ 28 Précautions avec les airbags latéraux....................................... 41 Précautions avec les airbags latéraux et rideau ........................ 41 Précautions avec les airbags pour votre enfant ........................ 39 Précautions avec les airbags rideau...........................................41 Précautions générales avec les airbags.........................................39 Système de neutralisation manuelle d’airbag ........................49 Témoin d’alerte d’airbag...............406 Airbags latéraux.................................37 Airbags rideau....................................37 Alarme Signal sonore d’alerte...................405 Allume-cigare ...................................311 Ampoules Puissance.....................................486 Remplacement .............................376 Antenne Radio ....................................256, 316 Système d’accès et de démarrage “mains libres”...........127 Antibrouillards .................................208 Bouton ..........................................208 Puissance.....................................486 Remplacement des ampoules ...........................381, 389 Antivol de direction .................184, 188 Appuis-têtes .....................................144 Avertisseur sonore ..........................146 B Batterie .............................................342 Préparatifs et contrôles avant l’hiver ...............................242 Si la batterie du véhicule est déchargée..................................453 Témoin d’alerte.............................405 Bloqué Si le véhicule est bloqué...............464 Boîte à gants ....................................302 Boîte de vitesses manuelle.............196 Huile .............................................481 Bougie d’allumage...........................480 Bouton d’activation vocale Bouton de téléphonie Bouton de verrouillage des lève-vitres ......................................154 * * Index alphabétique Boutons Bouton d’activation vocale Bouton de désactivation Stop & Start .............................. 229 Bouton de feux de détresse ........ 394 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ................................. 349 Bouton de téléphonie Bouton de verrouillage centralisé des portes................................. 118 Bouton de verrouillage des lève-vitres ................................. 154 Bouton du désembueur de lunette arrière ...................... 297 Bouton “SPORT” ......................... 192 Bouton VSC OFF ........................ 236 Boutons de chauffage des sièges ....................................... 297 Boutons de verrouillage centralisé des portes ................ 118 Boutons des lève-vitres électriques ................................ 154 Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs ....... 151 Boutons du système audio au volant ................................... 248 Commodo de régulateur de vitesse ...................................... 220 Commodo d’essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ..... 214 Commodo d’essuie-glaces et lave-glace de pare-brise ........... 210 Contacteur de démarrage ... 182, 185 Palettes de passage de vitesse ......................... 193, 194 Sélecteur d’antibrouillards ........... 208 Sélecteur d’éclairage................... 202 * * 501 C Cache-bagages ................................306 Capot.................................................328 Ouverture .....................................328 Caractéristiques techniques...........468 Carburant Contenance ..................................473 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation ............................404 Informations..................................487 Jauge de carburant ........................88 Ravitaillement en carburant..........216 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale .................462 Témoin d’alerte.............................408 Type .....................................216, 473 Ceintures de sécurité ........................30 Comment porter votre ceinture de sécurité ...................................30 Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d’urgence (ELR)..........33 Femmes enceintes, utilisation correcte de la ceinture de sécurité ...................................34 Installation d’un siège de sécurité enfant ........................63 Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité .................320 Port de la ceinture de sécurité par les enfants .............................33 Prétensionneurs de ceintures de sécurité ...................................33 Témoin d’alerte SRS ....................406 Témoin et signal sonore de rappel....................................408 Cendrier ............................................310 Cendrier amovible ...........................310 Chaînes.............................................243 Chauffage d’appoint ........................295 *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 502 Index alphabétique Chauffages .............................. 280, 287 Chauffages de sièges.................. 297 Rétroviseurs extérieurs ....... 283, 291 Système de climatisation automatique.............................. 287 Système de climatisation manuel ...................................... 280 Chauffages de sièges..................... 297 Circuit de refroidissement ............. 340 Surchauffe du moteur.................. 458 Clé avec télécommande du verrouillage centralisé ................. 103 Fonction d’économie de la batterie .................................. 129 Remplacement de la pile............. 367 Verrouillage/déverrouillage.......... 103 Clé électronique.............................. 102 Fonction d’économie de la batterie .................................. 129 Remplacement de la pile............. 367 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement .... 451 * Clé USB ......................................... 273 Clés .................................................. 102 Accès “mains libres” .................... 103 Clé avec télécommande du verrouillage centralisé............... 103 Clé conventionnelle ..................... 104 Clé électronique .......................... 102 Contacteur de démarrage ... 182, 185 Fonction d’économie de la batterie .................................. 129 Languette de numéro de clé........ 102 Remplacement de la pile............. 367 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement .... 451 Si vous perdez vos clés............... 104 Signal sonore d’alerte.................. 128 Clignotants ...................................... 200 Commodo de clignotants............. 200 Puissance.................................... 486 Remplacement des ampoules .......................... 384, 386 Clignotants arrière...........................200 Commodo de clignotants..............200 Puissance.....................................486 Remplacement des ampoules......386 Clignotants avant.............................200 Commodo de clignotants..............200 Puissance.....................................486 Remplacement des ampoules......384 Clignotants latéraux ........................200 Commodo de clignotants..............200 Puissance.....................................486 Remplacement des ampoules......385 Commande de luminosité Commande d’éclairage du tableau de bord.......................89 Commande d’éclairage du tableau de bord .............................................89 Commodo Commodo de clignotants..............200 Commodo d’essuie-glaces ...210, 214 Levier de déverrouillage du capot.....................................328 Loquet de sécurité d’ouverture du capot.....................................328 Sélecteur de vitesses ...........191, 196 Compte-tours .....................................88 Compteur de vitesse .........................88 Compteurs..........................................88 Commande d’éclairage du tableau de bord.......................89 Compteurs......................................88 Écran multifonctionnel ....................90 Témoins d’alerte.............................83 Témoins indicateurs .......................85 Condenseur......................................341 Conduite ...........................................160 Conseils de conduite en hiver ......242 Conseils de rodage ..................... 163 Position de conduite correcte .........28 Procédures ...................................160 Conduite avec une caravane/remorque .......................173 Conseils de conduite en hiver........242 Conseils de rodage......................... 163 Index alphabétique Consommation de carburant Consommation instantanée de carburant ............................... 92 Consommation moyenne de carburant ............................... 92 Contacteur de démarrage (antivol) ................................. 182, 185 Contrôle de la stabilité du véhicule (VSC) .............................. 235 Cric Cric de bord................................. 419 Positionnement du cric ................ 330 Crochets Crochets de fixation (tapis de sol) ............................... 26 D Désembueur Lunette arrière ..................... 283, 291 Pare-brise............................ 282, 291 Rétroviseurs extérieurs ....... 283, 291 Désembueur de lunette arrière .................................... 283, 291 Dimensions ..................................... 468 Direction assistée ........................... 235 Témoin d’alerte............................ 406 Direction assistée électrique (EPS).............................................. 235 Fonction....................................... 235 Témoin d’alerte............................ 406 Dispositif d’arrêt de la pompe d’alimentation............................... 404 Disque MP3 ..................................... 257 Disque WMA.................................... 257 Données d’entretien de l’huile moteur ........................................... 338 503 E Éclairage de contacteur de démarrage (antivol)..................299 Éclairage du contacteur de démarrage (antivol)..................299 Éclairages Commodo de clignotants..............200 Détail des éclairages intérieurs ....299 Éclairage de coffre .......................123 Éclairage de contacteur de démarrage ............................299 Éclairage du contacteur de démarrage ............................299 Éclairage intérieur ........................299 Éclairages de courtoisie ...............309 Éclairages individuels...................300 Puissance.....................................486 Remplacement des ampoules......376 Sélecteur d’antibrouillards ............208 Sélecteur d’éclairage....................202 Système d’éclairage d’accompagnement ...................203 Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes .............300 Éclairages de courtoisie .................309 Éclairages de courtoisie ...............309 Puissance.....................................486 Éclairages de plaque d’immatriculation ..........................202 Puissance.....................................486 Remplacement des ampoules......388 Sélecteur d’éclairage....................202 Éclairages individuels .....................300 Bouton ..........................................300 Puissance.....................................486 Éclairages intérieurs .......................299 Bouton ..........................................299 Puissance.....................................486 Écran multifonctionnel......................90 Embrayage .......................................481 *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 504 Index alphabétique Entretien .................................. 316, 319 Ceintures de sécurité .................. 320 Données d’entretien .................... 468 Entretien à faire soi-même .......... 325 Extérieur ...................................... 316 Intérieur ....................................... 319 Jantes en aluminium ................... 317 Prescriptions d’entretien.............. 322 Entretien à faire soi-même............. 325 EPS (Direction assistée électrique) ..................................... 235 Fonction....................................... 235 Témoin d’alerte............................ 406 Essuie-glace de lunette arrière...... 214 Essuie-glaces de pare-brise .......... 210 Essuie-glaces de pare-brise à détecteur de pluie .................. 211 Essuie-glaces intermittents de pare-brise ............................ 210 F Feu arrière de brouillard ................ 208 Bouton ......................................... 208 Puissance.................................... 486 Remplacement des ampoules..... 389 Feux arrière ..................................... 202 Puissance.................................... 486 Remplacement des ampoules .......................... 386, 390 Sélecteur d’éclairage................... 202 Feux de détresse ............................ 394 Bouton ......................................... 394 Feux de position avant................... 202 Puissance.................................... 486 Remplacement des ampoules..... 383 Sélecteur d’éclairage................... 202 Feux de recul Puissance.................................... 486 Remplacement des ampoules..... 389 Feux stop Puissance.....................................486 Remplacement des ampoules ...........................386, 390 Signal de freinage d’urgence........235 Filtre à carburant .....................346, 407 Filtre de climatisation......................365 Fonctions personnalisables ...........489 Frein de stationnement ...................201 Manœuvre ....................................201 Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré..............405 Freins Frein de stationnement.................201 Liquide..........................................482 Témoin d’alerte.............................405 Fusibles ............................................370 H Hayon Éclairage de coffre .......................123 Hayon ...........................................121 Huile Huile de boîte de vitesses manuelle ....................................481 Huile moteur .................................474 Huile moteur.....................................335 Contenance ..................................474 Contrôle........................................335 Préparatifs et contrôles avant l’hiver ...............................242 Témoins d’alerte...........................410 Index alphabétique I Identification ................................... 470 Moteur ......................................... 471 Véhicule....................................... 470 Indicateur de passage de rapport........................................... 198 Initialisation Données d’entretien de l’huile moteur ...................................... 338 Système d’alerte de pression des pneus ................................. 348 Systèmes à initialiser................... 493 Instruments ....................................... 88 J Jantes .............................................. 362 Dimensions.................................. 483 Remplacement ............................ 362 L Lavage et lustrage .......................... 316 Lave-glace ............................... 210, 214 Bouton ................................. 210, 214 Contrôle....................................... 345 Préparatifs et contrôles avant l’hiver .............................. 242 Lecteur de CD ................................. 257 Lève-vitres électriques................... 154 Bouton de verrouillage des lève-vitres ................................. 154 Manœuvre ................................... 154 Protection anti-pincement............ 155 Limiteur de vitesse ......................... 224 Témoins d’alerte.......................... 407 Liquide Embrayage ................................. 481 Freins .......................................... 482 Lave-glace................................... 345 Transmission Multidrive............... 480 505 Liquide de refroidissement.............340 Contenance ..................................479 Contrôle........................................340 Préparatifs et contrôles avant l’hiver ...............................242 Liquide de refroidissement moteur ............................................340 Contenance ..................................479 Contrôle........................................340 Préparatifs et contrôles avant l’hiver ...............................242 M Manivelle de cric ......................419, 434 Mécanisme d’ouverture Capot............................................328 Hayon ...........................................122 Trappe à carburant.......................218 Miroirs de courtoisie .......................309 Moniteur de rétrovision Montre.................................................93 Moteur Capot............................................328 Comment démarrer le moteur............................182, 185 Compartiment...............................332 Contacteur de démarrage ....182, 185 Contacteur de démarrage (antivol)..............................182, 185 Mode Accessoires ........................186 Numéro d’identification.................471 Position “ACC”..............................183 Si le moteur ne démarre pas ........448 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ..................395 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale .................462 Surchauffe ....................................458 * *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 506 Index alphabétique N Nettoyage ................................ 316, 319 Ceintures de sécurité .................. 320 Extérieur ...................................... 316 Intérieur ....................................... 319 Jantes en aluminium ................... 317 Numéro d’identification du véhicule ................................... 470 O Outils........................................ 419, 434 P Palettes de passage de vitesse.............................. 193, 194 Pare-soleil de pare-brise ................ 309 Pare-soleil de toit............................ 313 Pattes d’ancrage ............................... 67 Pneu crevé............................... 418, 433 Pneus ............................................... 347 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ................................. 349 Chaînes ....................................... 243 Contrôle....................................... 347 Dimensions.................................. 483 En cas de crevaison ............ 418, 433 Permutation des roues ................ 347 Pneus neige ................................ 242 Pression de gonflage................... 483 Remplacement .................... 418, 433 Roue de secours ......................... 418 Témoin d’alerte............................ 408 Pneus neige..................................... 242 Poids ................................................ 468 Poignées de maintien ..................... 314 Points d’ancrage rigides ISOFIX ..... 67 Porte-bouteilles............................... 304 Porte-gobelets................................. 303 Portes Hayon ...........................................121 Portes latérales ............................114 Rétroviseurs extérieurs ................151 Sécurité enfants des portes arrière ........................................119 Signal sonore d’alerte de porte ouverte.......................................128 Témoin d’alerte de porte ouverte.......................................407 Verrouillage des portes ........114, 121 Vitres de portes ............................154 Vitres latérales..............................154 Portes latérales ................................114 Pression de gonflage des pneus....360 Données d’entretien .....................483 Témoin d’alerte.............................408 Prise d’alimentation.........................312 Prise USB .......................................249 Projecteurs .......................................202 Puissance.....................................486 Remplacement des ampoules......378 Sélecteur d’éclairage....................202 Système d’éclairage d’accompagnement ...................203 Protection anti-pincement Lève-vitre électrique .....................155 * R Radiateur ..........................................341 Radio.................................................252 Rangements .....................................301 Rangements auxiliaires...................308 Ravitaillement en carburant............216 Contenance ..................................473 Ouverture du bouchon du réservoir de carburant ...............218 Types de carburant ..............216, 473 RDS ...................................................254 Refroidisseur d’air de suralimentation .............................341 Index alphabétique Régulateur de vitesse..................... 220 Témoins d’alerte.......................... 407 Réinitialisation des données d’entretien..................................... 338 Remorquage Anneau de remorquage............... 399 Conduite avec une caravane/remorque .................. 173 Remorquage de secours ............. 397 Remplacement Ampoules .................................... 376 Fusibles ....................................... 370 Pile de la clé électronique ........... 367 Pile de la télécommande du verrouillage centralisé............... 367 Pneus .................................. 418, 433 Rétroviseur Rétroviseur intérieur .................... 148 Rétroviseurs extérieurs ............... 151 Rétroviseur intérieur ...................... 148 Rétroviseurs extérieurs.................. 151 Chauffages .......................... 283, 291 Désembueurs de rétroviseurs extérieurs ...... 283, 291 Réglage et escamotage .............. 151 Rétroviseurs/miroirs Désembueurs de rétroviseurs extérieurs ...... 283, 291 Miroirs de courtoisie .................... 309 Rétroviseur intérieur .................... 148 Rétroviseurs extérieurs ............... 151 Roue de secours............................. 419 Emplacement .............................. 419 Pression de gonflage................... 483 507 S Sangle supérieure..............................68 Sécurité de l’enfant............................52 Bouton de verrouillage des lève-vitres électriques................154 Installation des sièges de sécurité enfant...........................................63 Port de la ceinture de sécurité par les enfants .............................33 Précautions avec la batterie .........343 Précautions avec le chauffage de siège .....................................298 Précautions avec le hayon ...........124 Précautions avec les airbags .........39 Précautions avec les ceintures de sécurité ...................................34 Précautions avec les lève-vitres électriques................157 Précautions lorsque la pile est retirée de la clé ....................369 Sécurité enfants des portes arrière ........................................119 Siège de sécurité enfant.................53 Sécurité enfants...............................119 Sélecteur de correcteur manuel d’assiette des projecteurs............204 Sélecteur de vitesses ..............191, 196 Boîte de vitesses manuelle ..........196 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P.........................450 Transmission Multidrive................191 Siège arrière .....................................141 Escamotage des dossiers de sièges arrière........................141 *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 508 Index alphabétique Siège de sécurité enfant .................. 53 Siège enfant, installation ......... 64, 65 Sièges bébé, définition .................. 54 Sièges bébé, installation ............... 64 Sièges enfant, définition ................ 54 Installation d’un siège de sécurité enfant avec les ceintures de sécurité .................. 64 Installation d’un siège de sécurité enfant avec les points d’ancrage rigides ISOFIX ........... 67 Installation d’un siège de sécurité enfant avec sangle supérieure................................... 68 Rehausseurs, définition................. 54 Rehausseurs, installation .............. 66 Sièges ...................................... 138, 141 Appuis-têtes ................................ 144 Chauffages de sièges.................. 297 Escamotage des dossiers de sièges arrière....................... 141 Installation d’un siège de sécurité enfants .......................... 63 Nettoyage .................................... 319 Position assise correcte ................ 28 Précautions avec le réglage ........ 140 Réglage ....................................... 138 Sièges avant.................................... 138 Appuis-têtes ................................ 144 Chauffages de sièges.................. 297 Nettoyage .................................... 319 Position de conduite correcte ........ 28 Réglage ....................................... 138 Signal de freinage d’urgence......... 235 Signaux sonores d’alerte Direction assistée électrique ....... 406 Porte ouverte............................... 407 Rappel de ceinture de sécurité.... 408 Rappel de clé .............................. 184 Système d’accès et de démarrage “mains libres”..... 128 Système de freinage ................... 405 Store pare-soleil Toit ...............................................313 Surchauffe ........................................458 Système à double verrouillage.........79 Système antidémarrage ....................74 Système antipatinage......................235 Système antivol Système à double verrouillage .......79 Système antidémarrage .................74 Système audio (avec un système multimédia/de navigation) Système audio (sans système multimédia/de navigation) .........246 Clé USB........................................273 Commandes audio au volant........248 Disque MP3/WMA ........................257 iPod ..............................................266 Lecteur de CD ..............................257 Optimisation .................................250 Prise USB.....................................249 Radio ............................................252 Système d’accès et de démarrage “mains libres” .......127 Accès mains-libres ...............114, 121 Démarrage du moteur ..................185 Emplacement des capteurs..........127 Témoins d’alerte...........................407 Système d’alerte de pression des pneus ......................................348 Bouton de réinitialisation du système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ..................................349 Déclaration des codes d’identification............................350 Fonction........................................348 Initialisation...................................348 Montage des valves à émetteur d’alerte de pression des pneus.........................................348 Témoin d’alerte.............................408 * * Index alphabétique Système de climatisation ....... 280, 287 Filtre de climatisation................... 365 Système de climatisation automatique.............................. 287 Système de climatisation manuel ...................................... 280 Système de climatisation automatique.................................. 287 Filtre de climatisation................... 365 Système de climatisation automatique.............................. 287 Système de commande automatique de l’éclairage .......... 205 Système de commande de verrouillage de sélecteur............. 450 Système de données radio ............ 254 Système de filtre à particules diesel ............................................. 240 Témoins d’alerte.......................... 409 Système de freinage antiblocage (ABS) ............................................. 235 Fonction....................................... 235 Témoin d’alerte............................ 406 Système de navigation Système de neutralisation manuelle d’airbag........................... 49 Système d’éclairage d’accompagnement ..................... 203 Système d’éclairage de courtoisie à l’ouverture des portes .............. 300 Système d’éclairage de jour .......... 205 Remplacement des ampoules..... 390 Système mains libres (pour téléphone mobile) Système multimédia Système Stop & Start ..................... 228 Témoins d’alerte.......................... 407 * * * 509 T Tapis de sol ........................................26 Témoin d’alerte de température de liquide de refroidissement moteur ............................................406 Témoin de rappel de ceinture de sécurité .....................................408 Témoin de rappel de ceinture de sécurité conducteur.................408 Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant ...............408 Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement .............................406 Témoin indicateur d’écoconduite................................164 Témoins d’alerte ................................83 ABS ..............................................406 Basse pression d’huile moteur .....405 Circuit de charge ..........................405 Filtre à carburant ..........................407 Haute température du liquide de refroidissement moteur.........406 Porte ouverte................................407 Pression des pneus......................408 Réserve de carburant...................408 SRS ..............................................406 Système d’accès et de démarrage “mains libres”......407 Système de direction assistée électrique ...................................406 Système de freinage ....................405 Témoin de désactivation Stop & Start ...............................407 Témoin de limiteur de vitesse.......407 Témoin de perte d’adhérence ......407 Témoin de rappel de ceinture de sécurité .................................408 Témoin indicateur d’anomalie de fonctionnement .....................406 Témoin indicateur de régulateur de vitesse ..................................407 Témoins de rappel de ceinture de sécurité passagers arrière ...........408 Témoins indicateurs..........................85 *: Reportez-vous au “Système de navigation et de multimédia Manuel du propriétaire”. 510 Index alphabétique Totalisateur kilométrique ................. 91 Totalisateurs partiels........................ 91 Transmission .......................... 191, 196 Boîte de vitesses manuelle ......... 196 Palettes de passage de vitesse .............................. 193, 194 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P........................ 450 Transmission Multidrive............... 191 Transmission Multidrive ................ 191 Palettes de passage de vitesse ......................... 193, 194 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P ............................. 450 Trappe à carburant ......................... 216 Ravitaillement en carburant......... 216 Troisième feu stop Remplacement des ampoules..... 390 U Urgence, en cas d’ En cas de crevaison ............ 418, 433 Si la batterie du véhicule est déchargée................................. 453 Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement .... 451 Si le moteur ne démarre pas ....... 448 Si le sélecteur de vitesses est bloqué sur P ............................. 450 Si le signal sonore d’alerte se déclenche ............................ 405 Si le témoin d’alerte s’allume....... 405 Si votre véhicule a besoin d’être remorqué ........................ 397 Si votre véhicule est bloqué ........ 464 Si votre véhicule surchauffe ........ 458 Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence ................. 395 Si vous manquez de carburant et que le moteur cale ................ 462 Si vous perdez vos clés............... 104 Si vous suspectez un problème................................... 403 V Verrouillage des portes Hayon ...........................................121 Portes latérales ............................114 Système d’accès et de démarrage “mains libres”......127 Télécommande du verrouillage centralisé ...................................103 Vitres.................................................154 Désembueur de lunette arrière ................................283, 291 Lave-glace....................................210 Lève-vitres électriques .................154 Volant de direction ..........................146 Réglage ........................................146 Touches du système audio ..........248 VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule) ...................................235 Index alphabétique 511 512 À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE) Loquet de sécurité d’ouverture du capot Trappe à carburant P. 328 P. 218 Levier de déverrouillage du capot Commande d’ouverture de la trappe à carburant Pression de gonflage des pneus P. 328 P. 218 P. 483 Capacité du réservoir de carburant (Référence) 42 L (11,1 gal., 9,2 Imp.gal.) Type de carburant P. 216, 473 Pression de gonflage des pneus à froid Contenance en moteur (Vidange et remplissage — référence) P. 483 huile Type d’huile moteur P. 474, 476 P. 474, 476