Toyota Sequoia 2011 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
699 Des pages
Toyota Sequoia 2011 Manuel du propriétaire | Fixfr
TABLE DES MATIÈRES
1
Avant de
conduire
Réglage et utilisation des accessoires tels le dispositif
de verrouillage des portières, les rétroviseurs et la
colonne de direction.
2
Pendant la
conduite
Renseignements sur la conduite et l’arrêt du véhicule,
ainsi que sur la conduite préventive.
3
Caractéristiques
de l’habitacle
Systèmes de climatisation et multimédia, ainsi que tous
les équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soins
Nettoyage et protection de votre véhicule, opérations
d’entretien à réaliser soi-même et informations sur
l’entretien.
5
En cas de
problème
Mesures à prendre en cas de remorquage du véhicule,
de crevaison ou d’accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans ce
manuel.
1
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
TABLE DES MATIERES
1
Index
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Avant de conduire
1-1. Informations sur les clés
Clés ...................................... 32
1-5. Remplissage du réservoir
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Télécommande .................... 33
Portières latérales ................ 37
Hayon................................... 43
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant ........................
Sièges arrière.......................
Mémorisation de position
de conduite (siège du
conducteur) ........................
Appuis-tête ...........................
Ceintures de sécurité ...........
Volant (type à réglage
manuel) ..............................
Volant (type à réglage
électrique) ..........................
Rétroviseur intérieur
antireflet .............................
Rétroviseurs extérieurs ........
Porte-bagages de toit...........
2
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Vitres assistées .................... 96
Lunette arrière électrique.... 100
Toit ouvrant......................... 104
53
56
68
71
75
85
86
87
90
94
Ouverture du bouchon du
réservoir de carburant ...... 108
1-6. Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation
du moteur ......................... 113
Alarme ................................ 115
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée
à la conduite .....................
Coussins gonflables SRS ...
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant ............
Dispositifs de retenue
pour enfants .....................
Installation du dispositif
de retenue pour enfants ...
118
120
134
140
145
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Pendant la conduite
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule .......... 160
Contacteur du moteur
(allumage)......................... 172
Transmission
automatique ...................... 175
Levier de commande
des clignotants.................. 179
Frein de stationnement ....... 180
Avertisseur .......................... 181
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs........... 182
Voyants et lampes témoin... 188
Écran multifonctions............ 193
Bloc d’instruments au
plafond .............................. 201
2-3. Fonctionnement des phares et
des essuie-glaces
Contacteur des phares........
Contacteur des phares
antibrouillards ...................
Essuie-glace et
lave-glace .........................
Essuie-glace et
lave-glace arrière ..............
Contacteur de lave-phare ...
204
210
212
215
217
Régulateur de vitesse.........
Régulateur de vitesse
actif à laser.......................
Aide au stationnement........
Système de rétrovision
sur écran ..........................
BSM (Surveillance
de l’angle mort) ................
Suspension pneumatique
à modulation
électronique......................
AVS (Système de
suspension variable
adaptive) ..........................
Système à quatre
roues motrices..................
Système AUTO LSD ..........
Systèmes d’assistance
à la conduite.....................
218
223
237
245
256
3
267
268
273
4
275
5
283
288
293
295
300
322
3
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
262
2-5. Informations sur la conduite
Précautions relatives
à la conduite hors route....
Charge et bagages.............
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils pour la conduite
en hiver ............................
Traction d’une caravane/
remorque..........................
Remorquage du véhicule
les 4 roues au sol .............
1
6
TABLE DES MATIERES
3
Index
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Caractéristiques de
l’habitacle
3-1. Utilisation du climatiseur et du
désembueur
Système de climatisation
avant ................................
Système de climatisation
arrière...............................
Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs .........................
Dégivreur d’essuie-glace....
326
336
Types de système
multimédia........................ 343
Entune Audio...................... 345
Prise USB/Prise AUX ......... 349
Menu de configuration........ 350
Opérations audio de base .. 355
Utilisation de la radio .......... 360
Lecture d’un CD audio et de
disques MP3/WMA/AAC .. 362
Écoute d’un iPod ................ 369
Lecture d’une clé USB ....... 375
Utilisation de la prise
AUX.................................. 380
Connexion Bluetooth® ........ 381
Écoute en Bluetooth®
audio ................................ 405
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth® ........................ 407
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
434
435
436
437
3-4. Utilisation des rangements
340
342
3-2. Utilisation du système
Multimédia
4
Liste des éclairages
intérieurs...........................
• Contacteur d’éclairage
de lecture et d’éclairage
intérieur ...........................
• Éclairage de lecture/
intérieur ............................
• Éclairage intérieur ............
Liste des rangements .........
• Boîtes à gants ..................
• Range-monnaie ................
• Bloc central avant .............
• Presse carte .....................
• Porte-carte........................
• Porte-stylo ........................
• Boîte à mouchoirs ............
• Boîtier de console
arrière ...............................
• Compartiment supérieur ...
• Porte-gobelets ..................
• Porte-bouteilles ................
• Boîte auxiliaires ................
438
439
440
441
444
445
447
448
449
452
453
457
458
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
Pare-soleils ......................... 460
Miroirs de courtoisie............ 461
Montre de bord.................... 462
Affichage de la température
extérieure.......................... 463
Cendrier portatif .................. 465
Allume-cigarettes ................ 466
Miroir de dialogue ............... 467
Prises de courant ................ 468
Sièges chauffants ............... 474
Sièges chauffants et
ventilateurs ....................... 477
Accoudoirs .......................... 479
Écrans pare-soleil arrière.... 480
Poignées de maintien ......... 482
Tapis de sol......................... 483
Caractéristiques du
compartiment
à bagages ......................... 485
Commande d’ouverture
de la porte de garage........ 490
Boussole ............................. 497
4
Entretien et soins
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ...... 504
Nettoyage et protection de
l’habitacle ......................... 507
2
4-2. Entretien
Informations relatives
à l’entretien....................... 510
Entretien général ................ 513
Programmes de vérification
et d’entretien du système
antipollution ...................... 516
4-3. Opérations d’entretien
à réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même......
Capot..................................
Compartiment moteur.........
Pneus .................................
Pression de gonflage
des pneus.........................
Roues .................................
Filtre du climatiseur ............
Pile de la télécommande ....
Vérification et
remplacement des
fusibles .............................
Ampoules ...........................
3
4
517
521
522
536
545
549
552
555
557
569
5
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
5
6
TABLE DES MATIERES
5
Index
En cas de problème
6
6-1. Caractéristiques
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse ...............
Si le véhicule doit être
remorqué..........................
Si vous croyez qu’il y
a un problème ..................
Système de coupure de
la pompe à carburant .......
582
583
591
593
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin
s’allume ou un avertisseur
sonore retentit... ...............
Si un message
d’avertissement s’affiche
(véhicules dotés d’un
écran multifonctions) ........
En cas de crevaison...........
Si le moteur ne démarre
pas ...................................
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de P....................
Si vous perdez vos clés .....
Si la batterie de votre
véhicule est déchargée ....
Si le véhicule surchauffe ....
Si votre véhicule est
bloqué ..............................
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence ...............
6
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques du
véhicule
594
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ...................... 640
Informations sur
le carburant ...................... 652
Informations sur
les pneus .......................... 658
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 670
Éléments à initialiser........... 675
Index
606
612
623
625
627
628
631
634
636
Liste d’abréviations .................. 678
Index alphabétique ................... 680
Que faire si... ............................. 692
1
2
3
4
5
6
7
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index visuel
Exterior
Essuie-glaces avant P. 212
Capot P. 521
Toit ouvrant∗ P. 104
Rétroviseurs extérieurs
P. 90
Feux de gabarit avant P. 204
Phares (feux de croisement)
P. 204
Phares antibrouillards∗ P. 210
Phares (feux de route) P. 204
Clignotants avant/feux de
stationnement et phares de jour∗
P. 179, 204, 208
8
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Feux stop/arrière et feux
latéraux arrière P. 204
Feux arrière P. 204
Porte-bagages de toit∗
P. 94
Panneau de réservoir
P. 108
Portières latérales
Lunette arrière
P. 100
Essuie-glace arrière
P. 37
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
Désembueur de lunette
arrière P. 340
P. 215
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
P. 536
P. 612
P. 545
P. 658
P. 204
Hayon
P. 43
Clignotants arrière
P. 179
∗: Si le véhicule en est doté
9
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index visuel
Ceintures de sécurité
Appuis-tête
Habitacle
Bloc central avant
P. 75
P. 441
P. 71
Avertisseur P. 181
Porte-bouteilles P. 457
Coussin gonflable
SRS côté conducteur
Porte-gobelets P. 453
P. 120
Coussin
gonflable SRS
côté passager
avant P. 120
Boîte auxiliaires
P. 458
Boîtes
à gants
P. 439
Tapis protecteur
P. 483
Sièges arrière
P. 56
Sièges avant
P. 53
Coussins gonflables SRS
latéraux P. 120
10
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Éclairage de lecture/
intérieur P. 436
Type A
Éclairage de lecture/
intérieur P. 436
Contacteurs du
toit ouvrant∗ P. 104
Compartiment
supérieur P. 452
Système multimédia
aux places arrière∗*
Coussins gonflables
SRS en rideau P. 120
Miroir de dialogue
P. 467
Poignées de maintien
Éclairage de lecture/
intérieur P. 436
P. 482
Miroirs de
courtoisie
P. 461
Rétroviseur
intérieur antireflet
Éclairage intérieur
Pare-soleils
P. 437
P. 460
P. 87
Boussole∗
P. 497
Poignées de maintien
P. 482
Écrans pare-soleil
arrière∗ P. 480
Contacteurs
d’ouvre-porte
de garage∗
P. 490
∗: Si le véhicule en est doté
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
11
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index visuel
Habitacle
Type B
Éclairage de lecture/
intérieur P. 436
Éclairage de lecture/
intérieur P. 436
Système multimédia
aux places arrière∗*
Compartiment
supérieur P. 452
Coussins gonflables
SRS en rideau P. 120
Miroir de dialogue
Éclairage de lecture/
intérieur P. 436
Poignées de maintien
P. 467
P. 482
Miroirs de
courtoisie
P. 461
Rétroviseur
intérieur antireflet
Éclairage intérieur
Pare-soleils
P. 437
P. 460
Poignées de maintien
P. 482
Écrans pare-soleil
arrière∗ P. 480
12
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
P. 87
Boussole∗
P. 497
Contacteurs
d’ouvre-porte
de garage∗
P. 490
Bouton intérieur
de verrouillage
des portières
Contacteur de
verrouillage de
portière P. 37
Contacteurs de mémorisation de
la position de conduite∗ P. 68
P. 38
Contacteurs de
vitre assisteé
Boîte auxiliaire
P. 96
P. 458
Contacteur de
verrouillage de
lève-vitre P. 96
∗: Si le véhicule en est doté
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
13
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index visuel
Habitacle
Porte-gobelets P. 453
Cendrier P. 465
Levier de changement
de vitesse P. 175
Porte-carte P. 445
Bouton de déverrouillage
du sélecteur de vitesses
P. 625
14
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Véhicules non dotés du système multimédia aux places arrière
Système de climatisation arrière P. 336
Prise de courant P. 468
Porte-gobelets P. 453
15
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index visuel
Habitacle
Véhicules dotés du système multimédia aux places arrière
Prise d’entrée A/V*
Prise de courant P. 468
Système de climatisation
arrière P. 336
Porte-gobelets P. 453
Prises pour casques*
16
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Véhicules dotés de boîtier de console arrière
Boîtier de console arrière P. 449
Porte-gobelets P. 453
Boîte auxiliaire P. 458
Porte-gobelets P. 453
Contacteurs de chauffage
des sièges P. 475
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
17
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index visuel
Bloc d’instrumentation
Contacteur des phares P. 204
Levier de commande des clignotants P. 179
Contacteur des phares antibrouillards∗ P. 210
Jauges et compteurs P. 182
Ecran multifonctions∗ P. 193
Contacteur d’essuie-glace et de
lave-glace P. 212
Contacteur de lave-glace et
d’essuie-glace de lunette arrière
P. 215
Cotacteur de remise à zéro du
système témoin de basse
pression des pneus P. 537
Pédale de frein de
stationnement P. 180
Levier de déverrouillage
du capot P. 521
18
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Coussins
gonflables SRS de
protection des
genoux P. 120
Contacteur de désembuage
de lunette arrière/
Contacteur de désembuage
de la lunette arrière et des
rétroviseurs extérieurs∗
P. 340
Dégivreur d’essuie-glace∗
Système multimédia∗ P. 343
Système de rétrovision
Bloc
sur écran∗ P. 245
d’instruments
au plafond
Lampe témoin de
P. 201
sécurité P. 113, 115
P. 342
Système de
climatisation
P. 326
Prise de courant P. 468
Port USB/port AUX
P. 349
Allume-cigarettes
P. 466
Contacteurs de chauffage des
sièges∗ P. 474
Contacteurs des sièges chauffants
et du ventilateur∗ P. 477
∗: Si le véhicule en est doté
19
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index visuel
Bloc d’instrumentation
Contacteur des feux de détresse P. 582
Contacteurs de commande
du bloc d’instruments au
plafond∗ P. 201
Contacteurs de commande
d’écran multifonctions*3
Contacteur de l’aide au
stationnement∗ P. 237
P. 193
Contacteur de commande
quatre roues motrices*1
Contacteur de verrouillage
du différentiel central*1
P. 268
Range-monnaie*2
P. 269
P. 440
Contacteurs du
correcteur d’assiette∗
P. 262
Contacteur AVS∗ P. 267
Contacteur TOW/HAUL∗ P. 177
20
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Contacteur de lunette arrière
électrique P. 100
Contacteur du moteur
(allumage) P. 172
Contacteur VSC OFF
P. 273, 276, 278, 279
∗: Si le véhicule en est doté
*12: Modèles 4WD
*3: Modèles 2WD
* : Véhicules dotés d’un écran multifonctions
21
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index visuel
Bloc d’instrumentation
Contacteurs de commande
à distance du système audio∗*
Commande
d’activation vocale∗*
Bouton de distance entre
véhicules∗ P. 223
22
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Contacteurs
téléphonique∗*
Contacteur du régulateur
de vitesse P. 218, 223
Contacteur d’éclairage de lecture et
d’éclairage intérieur P. 435
Contacteurs de
rétroviseur extérieur
P. 90
Bouton de commande
BSM∗ P. 256
Contacteur du hayon
arrière à commande
assistée∗ P. 44
Contacteur de
lave-phare∗ P. 217
Contacteur REVERSE
TILT∗ P. 91
Contacteur de réglage de la
direction réglable en hauteur
et en profondeur∗ P. 86
Sélecteur de commande
d’éclairage du bloc
d’instrumentation P. 186
Levier de déverrouillage de
direction réglable en hauteur
et en profondeur∗ P. 85
∗: Si le véhicule en est doté
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU PROPRIÉTAIRE”.
23
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index visuel
Compartiment de charge
Contacteurs d’inclinaison/de
retour du dossier* P. 65
Crochet pour
sacs à provisions
P. 487
Contacteur du
hayon arrière
à commande
assistée∗ P. 44
Courroie du
hayon
P. 45
Support d’ancrage
pour siège de
sécurité enfant
P. 145
Prise de
courant
P. 468
Crochet pour sacs
à provisions P. 487
Crochets
d’arrimage
Boîte auxiliaire
P. 488
P. 485
Boîte auxiliaire∗
Crochets d’arrimage
P. 485
P. 488
Crochets du filet de
rétention P. 486
Crochets du
filet de rétention
P. 486
∗: Si le véhicule en est doté
*: Véhicules dotés d’une troisième rangée de sièges à réglage assisté
24
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pour en savoir davantage
Manuel principal du propriétaire
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous
les équipements, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra
parfois trouver des explications se rapportant à des équipements qui ne sont
pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au
moment de sa publication. Toutefois, la politique d’amélioration permanente
des produits suivie par Toyota l’oblige à se réserver le droit de procéder à
tout moment et sans préavis à des modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule illustré peut être différent du vôtre en
ce qui concerne l’équipement.
Bruit provenant de sous le véhicule après avoir éteint le moteur
Cinq heures environ après que le moteur ait été coupé, il est possible que
vous entendiez pendant quelques minutes un bruit qui provient d’en dessous
du véhicule. Il s’agit du système de vérification d’absence de fuites de
carburant par évaporation, et n’est pas le signe d’une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Il existe actuellement sur le marché une gamme importante de pièces
détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota mais qui ne sont
pas d’origine. La garantie Toyota ne couvre pas ces produits ni leurs
performances, leur réparation ou leur remplacement, de plus, Toyota décline
toute responsabilité quant aux dégâts ou aux disfunctionnements qu’ils
pourraient occasionner à votre Toyota.
Ce véhicule ne doit subir aucune modification impliquant des éléments d’une
origine autre que Toyota. Toute modification apportée avec des produits
d’origine autre que Toyota risque d’affecter les performances, la sécurité ou
la longévité du véhicule et de contrevenir à la réglementation en vigueur. En
outre, les dégâts ou les problèmes de fonctionnement résultant de ces
modifications sont susceptibles de ne pas être couverts par la garantie.
25
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Installation d’une radio bidirectionelle
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d’affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection de carburant
séquentielle de carburant multipoints
multipoint/système
d’injection
● Système de régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer auprès de votre concessionnaire Toyota des
précautions à prendre ou des instructions à respecter pour l’installation d’un
système radio émetteur/récepteur.
Enregistrements des données du véhicule
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données, dont notamment:
• Régime moteur
• L’état de l’accélérateur
• L’état du frein
• Vitesse du véhicule
• Position de sélection
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition du véhicule et
les options dont il est équipé. Par ailleurs, ces calculateurs n’enregistrent
pas les conversations, les sons ou les images.
26
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces ordinateurs pour
diagnostiquer des dysfonctionnements, mener la recherche & le
développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulgue en aucun cas les données enregistrées à des tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le
véhicule est loué
• Sur demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme
gouvernemental
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou propriétaire de véhicule spécifique
Enregistreur de données d’événement
Ce véhicule est pourvu d’un enregistreur de données routières (EDR). Un
EDR sert avant tout à enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de
quasi-accident comme le déploiement d’un coussin gonflable ou le choc
avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de comprendre
comment les systèmes du véhicule se sont comportés. L’EDR est conçu
pour enregistrer des données associées à la dynamique du véhicule et aux
systèmes de sécurité pour un court laps de temps, généralement de 30
secondes ou moins.
L’EDR qui équipe ce véhicule est conçu pour enregistrer entre autres des
données sur:
• La façon dont différents systèmes ont fonctionné dans votre véhicule;
• Le fait que les ceintures du conducteur et du passager étaient bouclées/
attachées ou non;
• Jusqu’où le conducteur a appuyé (éventuellement) sur la pédale de
l’accélérateur et/ou de frein; et,
• La vitesse à laquelle roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances de
certains accidents et certaines lésions.
27
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
REMARQUE: L’EDR enregistre les données de votre véhicule uniquement
en cas de situation inhabituelle, dans des conditions de conduite normales,
l’EDR ne procède à aucun enregistrement de données et de données
personnelles (par ex. nom, sexe, âge, et emplacement de la collision).
D’autres intervenants, comme la police par exemple, peuvent rapprocher les
données de l’EDR avec les types de données d’identification personnelle
obtenues à l’occasion d’une enquête sur un accident.
Il faut un équipement spécial pour lire les données enregistrées par l’EDR, et
pouvoir accéder au véhicule et à ce dispositif. Outre le constructeur
automobile, d’autres intervenants, comme la police, disposant
d’équipements spéciaux, peuvent lire les informations s’ils ont un accès au
véhicule ou à l’EDR.
● Divulgation des données de l’enregistreur de bord
Toyota ne divulgue aux tiers aucune des informations mémorisées par
l’EDR, sauf si:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société
de location s’il s’agit d’un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d’une cour de
justice ou d’une agence gouvernementale
• Toyota souhaite les utiliser en cas de poursuite judiciaire
Cependant, si nécessaire, Toyota pourra:
• Utiliser les données à des fins de recherche sur le niveau de sécurité des
véhicules
• Communiquer les données à un tiers à des fins de recherche sans
divulguer les informations portant spécifiquement sur le véhicule ou son
propriétaire
Élimination en fin de vie de votre Toyota
Les coussins gonflables SRS et les prétensionneurs de ceintures de sécurité
de votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule
est mis à la casse avec les coussins gonflables et les prétensionneurs de
ceinture de sécurité en l’état, cela risque de provoquer un accident comme
par exemple un incendie. Veillez à ce que les coussins gonflables SRS et le
dispositif de tension des ceintures soient retirés et mis au rebut dans un
atelier de réparation agréé ou chez votre concessionnaire Toyota avant de
mettre le véhicule à la casse.
28
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Produits composés de perchlorate
Ils peuvent devoir être manipulés délicatement,
voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule contient des composants pouvant contenir du perchlorate.
Les coussins gonflables, les dispositifs de tension des ceintures de sécurité
et les piles de la télécommande peuvent appartenir à cette catégorie de
composants.
ATTENTION
■ Précautions générales pendant la conduite
Conduite sous influence d’alcool ou de drogues: Ne conduisez jamais votre
véhicule si vos facultés sont affaiblies par la consommation d’alcool ou de
drogues. L’alcool et certaines drogues ralentissent vos réflexes, altèrent
votre jugement et diminuent la coordination; ceci pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite préventive: Conduisez toujours de manière préventive. Anticipez
les erreurs des autres conducteurs ou des piétons et soyez prêt à éviter les
accidents.
Distraction du conducteur: Portez toujours toute votre attention sur la
conduite. Tout ce qui pourrait distraire le conducteur, par exemple le réglage
des commandes, l’utilisation d’un téléphone cellulaire ou la lecture pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles, à vous-même, à vos passagers ou à d’autres personnes.
■ Précautions générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d’enfants seuls à l’intérieur du véhicule et ne laissez
jamais la clé du véhicule aux mains d’enfants et ne leur permettez jamais de
l’utiliser.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou faire passer la
transmission au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser avec
l’allume-cigarettes, les vitres, le toit ouvrant ou les autres accessoires du
véhicule. De plus, l’exposition à des températures très chaudes ou
extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux enfants.
29
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Symboles utilisés dans ce manuel
Mises en garde et remarques
ATTENTION
Il s’agit d’un avertissement contre un risque de blessure corporelle si
l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que vous devez ou ne
devez pas faire pour limiter les risques pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Il s’agit d’un avertissement contre un risque possible de dégâts au véhicule ou
à son équipement si l’avertissement est ignoré. Vous êtes informé de ce que
vous devez ou ne devez pas faire pour éviter ou réduire les risques
d’endommager votre Toyota et son équipement.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle traversé d’une barre oblique signifie “Ne pas”,
“Ne pas faire” ou “À éviter”.
Flèches indiquant le fonctionnement
Indique l’action à effectuer (pousser,
tourner, etc.) pour faire fonctionner les
contacteurs et autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opération
(par ex., un couvercle s’ouvre).
30
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
1-5. Remplissage du réservoir
1-1. Informations sur les clés
Clés.................................... 32
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portières
Télécommande .................. 33
Portières latérales .............. 37
Hayon................................. 43
1-3. Composants réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant)
Sièges avant ......................
Sièges arrière.....................
Mémorisation de position
de conduite (siège du
conducteur)......................
Appuis-tête.........................
Ceintures de sécurité .........
Volant (type à réglage
manuel)............................
Volant (type à réglage
électrique) ........................
Rétroviseur intérieur
antireflet ...........................
Rétroviseurs extérieurs ......
Porte-bagages de toit.........
1
Ouverture du bouchon
du réservoir de
carburant........................ 108
1-6. Système de dissuasion de
vol
Système d’immobilisation
du moteur....................... 113
Alarme.............................. 115
1-7. Informations sur la sécurité
53
56
68
71
75
85
86
Posture adaptée
à la conduite ..................
Coussins gonflables
SRS ...............................
Système de classification
de l’occupant du siège
du passager avant .........
Dispositifs de retenue
pour enfants ...................
Installation du dispositif
de retenue pour
enfants ...........................
118
120
134
140
145
87
90
94
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
Vitres assistées.................. 96
Lunette arrière
électrique ....................... 100
Toit ouvrant∗ .................... 104
31
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-1. Informations sur les clés
Clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
Clés principales
Clé de service voiturier
Plaquette portant le numéro
de clé
■ Lorsque vous devez laisser une clé du véhicule au préposé au
stationnement
Verrouillez la boîte à gants au besoin. (→P. 439)
Gardez la clé principale sur vous et laissez au préposé au stationnement la
clé de service voiturier.
■ Plaquette portant le numéro de clé
Conservez cette plaquette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille;
ne la laissez pas à bord du véhicule. Si vous perdez une clé, votre
concessionnaire Toyota pourra vous en fabriquer une autre grâce au
numéro inscrit sur la plaquette. (→P. 627)
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé
● N’exposez pas les clés à des chocs violents ou à des températures trop
élevées et ne les mouillez pas.
● N’exposez pas les clés à des matériaux électromagnétiques et n’y fixez
aucune matière bloquant les ondes électromagnétiques.
32
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Télécommande
On peut utiliser la télécommande pour verrouiller et déverrouiller le
véhicule de l’extérieur.
Véhicules dotés d’un hayon arrière à commande assistée
Verrouille
portières
toutes
1
les
Avant de conduire
Déverrouille
portières
toutes
les
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du
conducteur. Si vous appuyez à
nouveau sur la touche dans les
3 secondes suivantes, les
autres
portières
se
déverrouillent.
Maintenir enfoncé:
retentir l’alarme
Fait
Maintenir enfoncé: Ouvre et
ferme le hayon arrière à
commande assistée
Véhicules non dotés d’un hayon arrière à commande assistée
Verrouille
portières
Déverrouille
portières
toutes
toutes
les
les
Appuyez sur ce bouton pour
déverrouiller la portière du
conducteur. Si vous appuyez à
nouveau sur la touche dans les
3 secondes suivantes, les
autres
portières
se
déverrouillent.
Maintenir enfoncé:
retentir l’alarme
Fait
33
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Signaux de fonctionnement
Portières: Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent
pour indiquer que les portières ont été verrouillées/déverrouillées.
(Verrouillées: Une fois; Déverrouillées: Deux fois)
Hayon:
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent
deux fois pour indiquer que le hayon a été ouvert/fermé.
■ Mode panique
Si l’on appuie sur
pendant un peu
plus d’une seconde, une alarme retentira
pendant environ 60 secondes et les feux
du véhicule clignoteront pour dissuader
quiconque de tenter d’y pénétrer ou de
l’endommager.
Pour arrêter l’alarme, appuyez
n’importe
quelle
touche
de
télécommande.
sur
la
■ Avertisseur sonore de verrouillage de portières
Si une portière est mal fermée et que vous tentez de la verrouiller, un
avertisseur sonore se fera entendre de manière continue. Fermez
correctement la portière pour interrompre cet avertisseur, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
■ Fonctionnement du hayon arrière à commande assistée (véhicules
dotés d’un hayon arrière à commande assistée)
On peut ouvrir le hayon arrière à commande assistée même s’il est
verrouillé. Verrouillez à nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule.
S’il a été ouvert puis refermé, le hayon ne se verrouillera pas
automatiquement.
■ Affaiblissement de la pile de la télécommande
La durée de vie normale de la pile est de 1 à 2 ans. (La pile se décharge,
même si l’on n’utilise pas la télécommande.) Si la télécommande ne
fonctionne pas, il se peut que la pile soit déchargée. Remplacez la pile au
besoin. (→P. 555)
■ Si la télécommande ne fonctionne pas
Verrouillage et déverrouillage des portières: Utilisez la clé. (→P. 37)
34
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Caractéristique de sécurité
Si une portière n’est pas ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, la caractéristique de sécurité verrouillera à
nouveau le véhicule automatiquement.
1
■ Alarme
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement
Il se peut que la télécommande ne fonctionne pas normalement dans les
cas suivants.
● À proximité des stations émettrices de télévision, des centrales
électriques, des aéroports et d’autres installations générant de
puissantes ondes radio
● Lorsque l’on transporte une radio portative, un cellulaire ou d’autres
dispositifs à communication sans fil
● Lorsque plusieurs télécommandes se trouvent à proximité
● Lorsque la télécommande est entrée en contact avec un objet métallique
ou est sous un tel objet
● Lorsqu’on utilise une télécommande (émettrice d’ondes radio) à
proximité
● Lorsque la télécommande a été laissée à proximité d’un appareil
électrique tel qu’un ordinateur personnel
■ À bord d’un avion
Si vous montez dans un avion avec une télécommande sur vous, assurezvous de ne pas appuyer sur les touches de la télécommande lorsque vous
êtes à bord. Si vous transportez une télécommande dans votre sac, etc.,
assurez-vous qu’il est peu probable que les touches soient enfoncées
accidentellement. Si une touche est enfoncée, la télécommande émettra
des ondes radio qui pourraient nuire au fonctionnement de l’avion.
35
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
L’utilisation de la télécommande pour verrouiller la portière entraîne
l’activation du système d’alarme. (→P. 115)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Personnalisation
● Les fonctions personnalisables peuvent être configurées chez le
concessionaire Toyota (véhicules non dotés d’un écran multifonctions)
On peut modifier les paramétrages (par ex. télécommande).
(Fonctions personnalisables →P. 670)
● Les paramétrages peuvent être modifiés (véhicules dotés d’un écran
multifonctions) (Personnalisation des fonctions →P. 196)
■ Certification de la télécommande
For vehicles sold in Canada
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) I’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
36
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Portières latérales
On peut verrouiller et déverrouiller ce véhicule à l’aide de la
télécommande, de la clé ou du contacteur de déverrouillage de
portière.
1
■ Télécommande
→P. 33
Avant de conduire
■ Clé
Verrouille
portières
toutes
les
Ferme les vitres et le toit
ouvrant
(tournez
et
maintenez)
Déverrouille
portières
toutes
les
Si l’on tourne la clé, la portière
du conducteur se déverrouille.
Si on la tourne encore, les
autres
portières
se
déverrouillent.
Ouvre les vitres avant et le
toit ouvrant (tournez et
maintenez)
■ Contacteur de verrouillage de portière
Verrouille
portières
Déverrouille
portières
toutes
toutes
les
les
37
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Bouton intérieur de verrouillage de porte
Verrouille la portière
Déverrouille la portière
L’action de tirer sur la poignée
de porte permet d’ouvrir la
porte avant même si le bouton
intérieur de verrouillage de
porte
est
en
position
verrouillée.
Verrouillage extérieur sans clé des portières avant
Placez la touche de verroillage intérieur en position de
verroillage.
Fermez la portière.
On ne peut pas verrouiller la portière avant si celle-ci est ouverte et
que la clé est dans le contacteur du moteur.
38
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Verrou de protection pour enfants aux portières arrière
Il est impossible d’ouvrir les
portières de l’intérieur du
véhicule si les verrous sont
enclenchés.
Verrouillage
On peut enclencher ces verrous
afin d’empêcher les enfants
d’ouvrir les portières arrière.
Poussez les contacteurs de
chacune des portières arrière
vers le bas pour verrouiller ces
portières.
39
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
Déverrouillage
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Systèmes de verrouillage et de déverrouillage automatiques des portières
Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées ou annulées:
Fonction
Opération
Fonction de
verrouillage des
portières liée à la
position de
changement de vitesse
Amener le sélecteur de vitesses à une
position autre que P verrouille toutes les
portières.
Fonction de
déverrouillage des
portières liée à la
position de
changement de vitesse
Amener le sélecteur de vitesses en P
déverrouille toutes les portières.
Fonction de
verrouillage des
portières liée à la
vitesse
Toutes les portières se verrouillent lorsque
la vitesse du véhicule atteint environ 12 mph
(20 km/h) ou plus.
Fonction de
déverrouillage des
portières liée à la
portière du conducteur
Toutes les portières se déverrouillent
lorsque la portière du conducteur est
ouverte dans les 10 secondes qui suivent le
passage du contacteur du moteur en
position ACC ou LOCK.
■ Paramétrage et annulation des fonctions
Véhicules dotés d’un écran multifonctions
→P. 196
Véhicules non dotés d’un écran multifonctions
Suivez la procédure décrite ci-après pour procéder au réglage
ou à l’annulation d’une fonction:
Fermez toutes les portières et placez le contacteur du moteur
en position ON. (Effectuez l’étape 2 dans les 20 secondes
suivantes.)
40
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Placez le sélecteur de vitesses
en P ou N, maintenez le
contacteur de verrouillage de la
portière du conducteur (
ou
) enfoncé pendant environ 5
secondes, puis relâchez-le.
Procéder de la même manière
pour annuler la fonction.
Fonction
Fonction de verrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la position de
changement de vitesse
Position du
sélecteur de
vitesses
Position du contacteur
de verrouillage de la
portière du conducteur
P
Fonction de verrouillage des
portières liée à la vitesse
Fonction de déverrouillage des
portières liée à la portière du
conducteur
N
Lorsque l’opération de paramétrage ou d’annulation est terminée,
toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent.
41
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
Les positions du sélecteur de
vitesses
et
du
contacteur
correspondant à la fonction que
l’on souhaite régler sont illustrées
ci-après.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Lorsque vous verrouillez les portières à l’aide de la clé
On ne peut pas verrouiller la portière si la clé est dans le contacteur du
moteur.
■ Avertisseur sonore du système de rappel de clé
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous
rappeler de retirer la clé.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
Observez les précautions suivantes quand vous conduisez le véhicule.
Si vous ne le faites pas, il se peut qu’une portière s’ouvre et qu’un occupant
tombe à l’extérieur, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Utilisez toujours une ceinture de sécurité.
● Verrouillez toujours les portières.
● Assurez-vous que toutes les portières sont bien fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portières pendant que vous
conduisez.
Les portières risquent de s’ouvrir et les passagers pourraient être projetés
hors du véhicule, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
Soyez particulièrement prudent en ce qui concerne les portières avant.
Celles-ci peuvent s’ouvrir, même si les verrous intérieurs sont enclenchés.
● Si des enfants sont assis à l’arrière, enclenchez les verrous de protection
pour enfants.
42
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Hayon
On peut verrouiller/déverrouiller et ouvrir le hayon en procédant
comme suit.
■ Verrouillage et déverrouillage du hayon
1
Clé
toutes
les
Avant de conduire
Déverrouille
portières
Ouvre la lunette arrière
(tournez et maintenez)
Verrouille
portières
toutes
les
Ferme la lunette arrière
(tournez et maintenez)
Contacteurs de verrouillage des portières
→P. 37
Télécommande
→P. 33
■ Ouverture du hayon depuis l’extérieur du véhicule
Poignée du hayon
Soulevez le hayon tout en
poussant son contacteur vers
le haut.
Télécommande (véhicules
commande assistée)
dotés
d’un
hayon
arrière
à
→P. 33
43
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Ouverture du hayon depuis l’intérieur du véhicule
(véhicules dotés d’un hayon arrière à commande assistée)
Maintenez
le
contacteur
enfoncé pour ouvrir/fermer.
Contacteur du hayon arrière à commande assistée (véhicules
dotés d’un hayon arrière à commande assistée)
Maintenez le contacteur enfoncé
pour fermer.
Lorsque le hayon n’est pas
ouvent complètement le hayon
arrière à commande assistée
pourrait ne pas être fermé par le
contacteur.
Un avertisseur sonore retentit et les feux de détresse clignotent deux
fois pour indiquer que le hayon a été ouvert/fermé.
On peut ouvrir le hayon même s’il est verrouillé. Verrouillez à
nouveau le hayon lorsque vous quittez le véhicule. S’il a été ouvert
puis refermé, le hayon ne se verrouillera pas automatiquement.
44
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
Pare-chocs arrière à marchepied
Sert à protéger l’arrière
véhicule et à faciliter
chargement par l’arrière.
du
le
■ Courroie du hayon
Utilisez la courroie pour fermer le hayon.
■ On peut ouvrir le hayon arrière à commande assistée lorsque
● Le contacteur du moteur est en position ON, et le sélecteur de vitesses
est en P.
● Le contacteur de démarrage antivol est sur ACC ou LOCK.
■ Fonction de protection anti-obstruction (véhicules dotés de hayon
arrière à commande assistée)
Si un objet quelconque obstrue le hayon arrière à commande assistée
pendant sa fermeture/son ouverture, celui-ci s’active automatiquement en
direction opposée.
■ Si le hayon arrière à commande assistée ne fonctionne pas
On doit initialiser le hayon. Pour ce faire, fermez-le entièrement à la main
puis déverrouillez-le.
45
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
Pour monter sur le pare-chocs
arrière à marchepied, utilisez la
partie ombrée sur l’illustration.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
■ Dispositif de fermeture du hayon (véhicules dotés de hayon arrière à
commande assistée)
Si le hayon est laissé légèrement entrebâillé, le dispositif de fermeture du
hayon en assurera la fermeture complète automatiquement.
■ Fonction de protection anti-chute (véhicules dotés de hayon arrière à
commande assistée)
Si l’on applique une force excessive pendant l’ouverture automatique du
hayon arrière à commande assistée, l’opération d’ouverture s’interrompra
pour éviter que le hayon ne tombe trop rapidement.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
On peut modifier les paramétrages (par ex. hayon arrière à commande
assistée). (Fonctions personnalisables →P. 670)
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
● Le hayon doit être fermé pendant la conduite du véhicule.
Si le hayon est ouvert, il risque de heurter des objets à proximité pendant
la marche du véhicule ou des bagages risquent d’être éjectés
accidentellement et de provoquer un accident.
De plus, des gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle
entraînant la mort ou présentant un danger grave pour la santé. Assurezvous de bien fermer le hayon avant de prendre le volant.
● Avant de prendre le volant, assurez-vous que le hayon est bien fermé. Si
tel n’est pas le cas, le hayon risque de s’ouvrir accidentellement pendant
la marche du véhicule et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment de charge. En
cas de freinage brusque ou de collision, elle serait susceptible de subir
des blessures graves, voire mortelles.
46
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Lorsque des enfants sont à l’intérieur du véhicule
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1
● Ne pas laisser les enfants ouvrir ou fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant.
■ Ouverture/fermeture du hayon
Veuillez observer les précautions suivantes.
À défaut, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement, voire
d’être tué.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation
de neige ou de glace par exemple, avant de l’ouvrir. À défaut, le hayon
pourrait se refermer intempestivement après son ouverture.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon, assurez-vous impérativement
que personne ne se trouve à proximité.
● Faites attention aux personnes se trouvant à proximité et avertissez-les
avant d’ouvrir ou de fermer le hayon.
● Faites preuve de prudence lorsque vous ouvrez ou fermez le hayon quand
il y a du vent; celui-ci risque de s’abaisser brutalement en cas de fortes
rafales de vent.
47
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Ne pas laisser les enfants jouer dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur ou tout autre problème de santé.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Ouverture/fermeture du hayon
● Le
hayon
peut
se
refermer
intempestivement
s’il
n’est
pas
parfaitement ouvert. Il est plus difficile
d’ouvrir ou de fermer le hayon sur une
surface inclinée que plane; faites par
conséquent attention à l’ouverture ou à
la fermeture accidentelle du hayon.
Assurez-vous que le hayon est
complètement ouvert et ne risque pas
de se refermer avant de charger ou
décharger le compartiment de charge.
v
● Redoublez de précaution lorsque vous
refermez le hayon afin d’éviter de vous
faire pincer les doigts (par exemple).
● Appuyez en douceur sur la face
extérieure du hayon pour le fermer. Si
vous utilisez la sangle du hayon pour le
fermer complètement, vous risquez de
vous coincer la main ou le bras.
● Ne tirez pas sur le vérin du hayon pour fermer le hayon et ne vous y
suspendez pas non plus.
Vous risquez de vous coincer la main ou de casser le vérin du hayon et de
provoquer un accident.
● Si le hayon est équipé d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, il
risque de se refermer intempestivement tout de suite après avoir été
ouvert, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la
tête. Si vous installez un accessoire sur le hayon, il vous est recommandé
d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
48
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Dispositif de fermeture du hayon (véhicules dotés de hayon arrière à
commande assistée)
● Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez le mécanisme de
fermeture automatique du hayon, étant donné qu’il fonctionne toujours
lorsque le système de commande électrique du hayon est désactivé.
■ Hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté)
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ouvrez ou fermez le
hayon à commande électrique.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Évitez de coincer vos effets personnels dans le hayon et assurez-vous de
l’absence d’obstacles à proximité.
● Faites attention aux personnes se trouvant à proximité et avertissez-les
avant d’ouvrir ou de fermer le hayon.
● Si vous mettez sur arrêt le système de hayon électrique avec le bouton de
commande principal alors que le hayon est en mouvement en mode
automatique, il s’arrête dans sa manœuvre. Le hayon doit alors être
ouvert ou fermé manuellement. Prenez des précautions supplémentaires
lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se
fermer sans que vous vous y attendiez.
49
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
● Si le hayon est laissé légèrement
entrebâillé, le dispositif de fermeture du
hayon en assurera la fermeture
complète automatiquement. Il faut
plusieurs secondes au mécanisme de
fermeture automatique du hayon pour
se mettre en marche. Prenez garde de
ne pas vous faire pincer les doigts ou
de bloquer tout autre objet dans le
hayon; vous pourriez vous casser
quelque chose ou vous blesser
grièvement.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Hayon arrière à commande assistée (si le véhicule en est doté)
● Si les conditions de fonctionnement du hayon à commande assistée ne
sont plus réunies, un signal sonore est susceptible de se déclencher et
l’ouverture ou la fermeture du hayon de s’arrêter. Le hayon doit alors être
ouvert ou fermé manuellement. Prenez des précautions supplémentaires
lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s’ouvrir ou de se
fermer brusquement.
● En côte, il peut arriver que le hayon se referme intempestivement après
son ouverture. Assurez-vous que le hayon est ouvert en grand et en
sécurité.
● Dans les situations suivantes, le hayon à commande assistée peut
détecter une anomalie et son ouverture ou fermeture automatique peut
s’arrêter. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé manuellement.
Prenez des précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en pente,
car le hayon risque de s’ouvrir ou de se fermer brusquement.
• Lorsque le hayon rencontre un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie chute soudainement, par exemple
lorsque le contacteur du moteur est placé en position ON ou que le
moteur est démarré pendant une opération automatique
● Si le hayon à commande électrique est équipé d’un porte-vélos ou de tout
autre accessoire lourd, il risque de ne pas pouvoir fonctionner et de
tomber en panne, ou de se refermer intempestivement après son
ouverture, et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à
la tête. Si vous installez un accessoire sur le hayon, il vous est
recommandé d’utiliser une pièce d’origine Toyota.
50
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
ATTENTION
■ Fonction de protection anti-obstruction (véhicules dotés de hayon
arrière à commande assistée)
1
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du
hayon. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts ou une autre partie
du corps.
● Selon la forme de l’objet qui est coincé, la fonction de protection antiobstruction pourrait ne pas s’activer. Prenez soin de ne pas vous coincer
les doigts ou une autre partie du corps.
51
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Ne tentez jamais d’utiliser une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portières
NOTE
■ Vérins du hayon
Le hayon est équipé de vérins qui le maintiennent en place.
Veuillez observer les précautions suivantes.
À défaut, les vérins risquent de subir des dommages et de ne plus
fonctionner correctement.
● N’apposez aucun objet (ni autocollant,
ni film en plastique, ni adhésif) sur la
tige des vérins.
● Ne touchez pas la tige des vérins avec
des gants ou toute autre pièce en tissu.
Tige des supports
d’amortisseur
● Ne fixez aucun accessoire autre que
des pièces d’origine Toyota sur le
hayon.
● Ne posez pas votre main sur les vérins
et n’exercez aucune pression latérale.
■ Pour éviter une défaillance du ferme-hayon (véhicules dotés de hayon
arrière à commande assistée)
Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de
fermeture automatique.
■ Pour éviter d’endommager le hayon arrière à commande assistée (si le
véhicule en est doté)
● Assurez-vous que le hayon n’est pas gelé et que son mouvement n’est
pas entravé. Si le hayon à commande assistée est manœuvré alors qu’il
est soumis à une charge excessive, il y a risque d’anomalie de
fonctionnement.
● Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement de la commande
électrique.
● Prenez garde de ne pas endommager les capteurs (situés sur les bords
gauche et droit du hayon à commande assistée) avec une lame ou tout
autre objet tranchant. En cas de discontinuité électrique au niveau d’un
capteur, le hayon à commande assistée est dans l’incapacité de
fonctionner en mode automatique.
52
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges avant
Siège à réglage manuel
Siège du passager
Siège du conducteur
1
Avant de conduire
Levier de réglage de position des sièges
Levier de réglage d’inclinaison du dossier
Levier de réglage de la hauteur
Bouton de réglage de l’inclinaison de l’assise du siège (avant)
Contacteur de réglage du soutien des reins
53
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Siège à réglage assisté
Siège du passager
Siège du conducteur
Contacteur de réglage de position des sièges
Contacteur de réglage d’inclinaison du dossier
Contacteur de réglage de l’inclinaison de l’assise du siège
(avant)
Contacteur de réglage de la hauteur
Contacteur de réglage de soutien des jambes du conducteur
(si le véhicule en est doté)
Contacteur de réglage du soutien des reins
54
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage des sièges
● Veillez à ce que le siège ne heurte pas les passagers ou des bagages.
● Siège à réglage manuel uniquement: Après le réglage du siège, assurezvous qu’il est bien fixé en place.
55
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement pour
réduire les risques de glisser sous la ceinture abdominale.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale
pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force exagérée
directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher la ceinture
épaulière, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles.
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges arrière
■ Deuxième rangée de sièges
Siège séparé
Levier de réglage
position des sièges
de
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier
56
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Banquette
Levier de réglage
position des sièges*
de
1
Levier
de
réglage
d’inclinaison du dossier
Avant de conduire
*: Le
siège central de deuxième
rangée peut être encore plus
avancé
que
les
sièges
latéraux.
57
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Troisième rangée de sièges
Siège à réglage manuel
Levier de réglage d’inclinaison
du dossier
58
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Siège à réglage assisté
Contacteur
de
réglage
d’inclinaison du dossier
1
Contacteur d’inclinaison/de
retour du dossier
Avant de conduire
Déplacement d’une deuxième rangée de sièges pour accéder à la troisième rangée
■ Entrée dans le véhicule
Tirez sur le levier et rabattez le
dossier. Le siège coulissera vers
l’avant.
Avancez le siège au maximum.
59
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Sortie du véhicule
Appuyez sur la pédale de
libération, puis rabattez le
dossier. Le siège coulissera vers
l’avant.
Avancez le siège au maximum.
Avant d’appuyer sur la pédale de
frein, assurez-vous qu’aucun
passager n’est assis sur la
seconde rangée de sièges.
■ Une fois que les passagers sont entrés dans le véhicule ou
l’ont quitté
Soulevez le dossier et faites glisser le siège vers l’arrière, jusqu’à
ce qu’il se verrouille.
Rabattement de la deuxième rangée de siège
■ Avant de rabattre la deuxième rangée de sièges
Abaissez l’appui-tête le plus bas
possible.
Rangez la boucle de la ceinture
de sécurité arrière.
60
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rabattement de la deuxième rangée de siège
Siège séparé
Tirez sur le levier pour
déverrouiller le dossier, puis
rabattez le dossier.
Avant de conduire
Banquette
Tirez sur le levier pour
déverrouiller le dossier, puis
rabattez le dossier.
■ Une fois que la deuxième rangée de sièges a été rabattue (si le
véhicule en est doté)
Sortez la planche du dossier.
61
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rabattement de la troisième rangée de sièges
■ Avant de rabattre la troisième rangée de sièges
Pour libérer le pêne à extrémité
en crochet, insérer la clef ou le
pêne à extrémité ronde dans
l’orifice sur la boucle.
Rentrer lentement la ceinture en
relâchant et rangeant la ceinture
de sécurité.
Tel qu’illustré, insérez les
languettes de la ceinture de
sécurité
à
l’intérieur
de
l’emplacement prévu à cet effet
dans le toit.
62
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Abaissez au maximum l’appuitête central.
1
63
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
Rangez
les
boucles
des
ceintures de sécurité de la
troisième rangée de sièges.
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rabattement de la troisième rangée de sièges (siège à réglage
manuel)
Tirer le levier de déverrouillage
de l’appui-tête pour rabattre
l’appui-tête.
Tirez sur le levier pour déverrouiller le dossier, puis rabattez le
dossier.
Du côté de le portière arrière
Du côté du hayon
64
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rabattement de la troisième rangée de sièges (siège à réglage
assisté)
Du côté du portière arrière
Les appuis-têtes extérieurs se
replient automatiquement.
Du côté du hayon
Maintenez le contacteur de
rabattement du dossier enfoncé,
jusqu’à ce que le dossier se
rabatte entièrement et que
l’avertisseur sonore retentisse.
Les appuis-têtes extérieurs se
replient automatiquement.
■ La troisième rangée de sièges à réglage assisté peut être rabattue et
relevée lorsque
● Mettez le contacteur de démarrage en position LOCK ou le sélecteur de
vitesse est sur P, avec la porte arrière ouverte. (depuis la porte arrière)
● Mettez le contacteur de démarrage en position LOCK ou le sélecteur de
vitesse est sur P, avec le hayon ouvert. (depuis le hayon)
65
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
Maintenez le contacteur de
rabattement du dossier enfoncé,
jusqu’à ce que le dossier se
rabatte entièrement et que
l’avertisseur sonore retentisse.
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Pendant le réglage d’un siège arrière
● Veillez à ce que le siège ne heurte pas les passagers ou des bagages.
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement pour
réduire les risques de glisser sous la ceinture abdominale. Si le siège est
trop incliné lors d’un accident, la ceinture abdominale pourrait glisser sur
les hanches et appliquer une force exagérée directement sur l’abdomen,
ou votre cou pourrait toucher la ceinture épaulière, augmentant ainsi le
risque de blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque la deuxième rangée de sièges est occupée, n’appuyez pas sur la
pédale de libération de la deuxième rangée de sièges à partir de la
troisième rangée.
● Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les pieds dans le siège.
■ Avant de rabattre un siège arrière
Ne rabattez pas les sièges arrière pendant que des passagers y sont assis
ou que des bagages y sont placés dessus ou en-dessous.
■ Après le réglage d’un siège
Veuillez observer les précautions suivantes. Les négliger pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que le siège et son dossier sont bien fixés en place en les
balançant légèrement d’avant en arrière.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou
coincées sous le siège.
66
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
NOTE
■ Lorsque vous rabattez les sièges
Les ceintures de sécurité et les boucles doivent être rangées.
■ Capacité de charge du panneau de dossier de la deuxième rangée de
sièges
■ Avant d’avancer au maximum le siège central de seconde rangée
(véhicules équipés de sièges de seconde rangée de type banquette)
Assurez-vous que le porte-gobelets du bloc central avant est fermé.
67
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
Ne placez aucun objet dont le poids excède 220 lb. (100 kg) sur le panneau
de dossier de la deuxième rangée de sièges.
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Mémorisation de position de conduite (siège du conducteur)∗
Vous pouvez entrer votre position de conduite préférée (la position
du siège du conducteur, du volant et des rétroviseurs extérieurs)
dans la mémoire de l’ordinateur et rappeler cette position en
appuyant sur une touche.
Deux positions de conduite différentes peuvent être mémorisées.
■ Entrée d’une position dans la mémoire
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en P.
Placez le contacteur du moteur en position ON.
Réglez le siège du conducteur, le volant et les rétroviseurs
extérieurs aux positions souhaitées.
Tout en appuyant sur la
touche SET, enfoncez la
touche “1” ou “2” jusqu’à ce
qu’un signal sonore retentisse.
Si la touche sélectionnée a
déjà été préprogrammée, la
position
préalablement
enregistrée sera remplacée.
■ Rappel d’une position mémorisée
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en P.
Placez le contacteur du moteur en position ON.
Pour rappeler la
désirée, appuyez
touche “1” ou “2”.
position
sur la
∗: Si le véhicule en est doté
68
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Liaison entre la mémorisation de la position de conduite et la
fonction de déverrouillage des portières
Si vous déverrouillez la portière du conducteur à l’aide de la
télécommande, puis ouvrez cette même portière, les positions de
conduite mémorisées sont rappelées.
Réglez les positions de conduite dans le système de
mémorisation à l’aide des touches “1” ou “2”. (→P. 68)
Placez le contacteur du moteur en coupant le contact, puis
fermez la portière du conducteur.
Appuyez en même temps sur la
touche
et sur la touche “1” ou
“2” de la télécommande pendant
environ 1 seconde, jusqu’à ce
que vous entendiez un signal
sonore.
Pour éviter que l’alarme ne se déclenche intempestivement, ouvrez et
fermez une porte après avoir mémorisé une position de conduite. (Si aucune
portière n’est ouverte dans les 60 secondes après avoir appuyé sur
, les
portières se verrouillent de nouveau et l’alarme s’active automatiquement.)
Si l’alarme se déclenche, veuillez l’arrêter immédiatement. (→P. 115)
■ Annulation de la fonction liée de déverrouillage des portières
Fermez la portière du conducteur pendant que le contacteur
du moteur en coupant le contact.
Appuyez en même temps sur la touche SET et sur la touche
de la télécommande pendant environ 1 seconde, jusqu’à
ce que vous entendiez 2 signaux sonores.
69
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
■ Paramétrage de la fonction liée de déverrouillage des
portières
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Maintien temporaire du courant
Même si la clé est retirée du contacteur du moteur, on peut activer chacune
des positions mémorisées (à l’exception de celle de la colonne de direction
inclinable et télescopique) dans les 30 secondes suivant l’ouverture de la
portière du conducteur.
■ Si une pression est exercée sur une touche de mémoire de position
quelconque pendant les réglages
L’opération s’interrompra. Pour réactiver le système, appuyez à nouveau sur
la touche (“1” ou “2”).
■ Si la batterie est débranchée
Les positions mémorisées doivent être réinitialisées, car la mémoire de
l’ordinateur est effacée lorsque la batterie est débranchée.
ATTENTION
■ Précautions concernant le réglage des sièges
Pendant le réglage du siège, assurez-vous qu’il ne heurte pas le passager
arrière et que votre corps n’est pas écrasé contre le volant.
Le cas échéant, vous pouvez interrompre le déplacement du siège en
appuyant sur une autre touche de mémorisation de position de siège.
70
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Appuis-tête
Des appuis-tête sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant
Réglage vertical
1
Haut
Avant de conduire
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Bas
Enfoncez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
déverrouillage.
Bouton de verrouillage
Sièges central* et latéraux de seconde rangée
Réglage vertical
Haut
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Bas
Enfoncez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
déverrouillage.
Bouton de verrouillage
*: Modèles
à
8
places
uniquement
Siège central de troisième rangée
Réglage vertical
Haut
Tirez les appuie-têtes vers le
haut.
Bas
Bouton de verrouillage
Enfoncez l’appui-tête tout en
appuyant sur la touche de
déverrouillage.
71
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Sièges latéraux de troisième rangée
Pour utiliser
Soulevez l’appui-tête jusqu’à
ce qu’il se verrouill.
Pour rabattre
Tirer le levier de déverrouillage
de l’appui-tête pour rabattre
l’appui-tête.
■ Retrait des appuis-tête
Sièges avant
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur la touche de relâchement.
Deuxième rangée de sièges
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur la touche de relâchement.
Modèles à 8 places:
L’appui-tête du siège central n’est pas
démontable.
72
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Troisième rangée de sièges
Soulevez l’appui-tête tout en appuyant
sur la touche de relâchement.
L’appui-tête du siège extérieur n’est
pas démontable.
Sièges avant
Alignez l’appui-tête sur les orifices
d’installation puis abaissez-le en position
de verrouillage.
Quand vous abaissez l’appui-tête,
maintenez le bouton de déverrouillage
enfoncé.
Deuxième rangée de sièges
Alignez l’appui-tête sur les orifices
d’installation puis abaissez-le en position
de verrouillage.
Quand vous abaissez l’appui-tête,
maintenez le bouton de déverrouillage
enfoncé.
Siège central de troisième rangée
Alignez l’appui-tête sur les orifices
d’installation puis abaissez-le en position
de verrouillage.
Quand vous abaissez l’appui-tête,
maintenez le bouton de déverrouillage
enfoncé.
73
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
■ Installation des appuis-tête
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Réglage de la hauteur des appuis-tête (sièges avant et latéraux de
seconde rangée)
Assurez-vous de régler les appuis-tête
afin que leur centre soit le plus près
possible du haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appui-tête de siège central
Lorsque vous utilisez l’appui-tête, soulevez-le toujours d’une position audessus de sa position la plus basse.
ATTENTION
■ Précautions relatives aux appuis-tête
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les appuis-tête. Les
négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuis-tête conçus pour chaque siège.
● Réglez toujours les appuis-tête à la position adéquate.
● Après réglage des appuis-têtes, essayez de les enfoncer pour vous
assurer qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas sans appui-tête.
74
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les passagers
ont bouclé leur ceinture de sécurité.
■ Utilisation adéquate des ceintures de sécurité
1
Avant de conduire
● Tirez
sur
la
ceinture
épaulière jusqu’à ce qu’elle
recouvre
entièrement
l’épaule; elle ne doit
cependant pas toucher le
cou ni glisser de l’épaule.
● Placez
la
sangle
abdominale de la ceinture
de sécurité le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier du siège. Tenezvous assis dans le fond du
siège, le dos droit.
● Ne tournez pas la ceinture
de sécurité.
■ Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
Bouclage de la ceinture
Poussez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
75
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Débouclage de la ceinture
Appuyez sur la touche de
relâchement.
■ Réglage de la hauteur de la ceinture
Bas
Haut
Déplacez vers le haut et le bas
le dispositif de réglage de la
hauteur, jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
76
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Ceinture de sécurité du siège central de troisième rangée
La ceinture de sécurité du siège central de troisième rangée est de type
à 3 points et 2 boucles. Les deux boucles doivent être bien placées et
fixées pour assurer un fonctionnement adéquat.
Sert à aligner la languette
avec l’extrémité en crochet
(pêne “A”)
Reçoit le pêne à extrémité
ronde (pêne “B”)
■ Méthode de libération
On peut libérer complètement la ceinture si l’on n’en a pas besoin,
par exemple lorsqu’on rabat la troisième rangée de sièges.
Pour libérer le pêne “B”,
appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle.
Pour libérer le pêne “A”,
insérez la clef (→P. 32) ou le
pêne “B” dans le trou de la
boucle.
Rentrer lentement la ceinture en
relâchant et rangeant la ceinture
de sécurité.
77
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
Pour que la ceinture de sécurité
centrale soit prête à l’emploi,
assurez-vous que la boucle
est bien fixée.
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Tel qu’illustré, insérez les
languettes de la ceinture de
sécurité
à
l’intérieur
de
l’emplacement prévu à cet effet
dans le toit.
■ Extraction de la ceinture
Tirez une partie de la ceinture vers l’extérieur, et puis sortez les
languettes de leur emplacement.
Guide des ceintures de sécurité (siège central de troisième rangée)
Si la ceinture épaulière est trop près du cou d’une personne, utilisez
le guide de la ceinture de sécurité.
Retirez le guide de la pochette.
78
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Faites glisser la ceinture au-delà
de la fente du guide.
L’élastique doit être placé derrière
la ceinture de sécurité.
1
Avant de conduire
Dispositifs de tension des ceintures (sièges avant)
Le dispositif de tension sert à
rétracter la ceinture de sécurité
afin d’immobiliser rapidement
l’occupant du véhicule en cas de
collisions frontales importantes
ou de tonneaux.
Il se peut que ce dispositif ne
s’active pas en cas de collision
frontale mineure, de collision
latérale ou de collision arrière.
79
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Rétracteur à blocage d’urgence (ELR)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il
peut également bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement
vers l’avant. Effectuez des mouvements lents et réguliers pour permettre le
déroulement de la ceinture et pour pouvoir bouger librement.
■ Rétracteur à blocage automatique (ALR)
Quand la ceinture épaulière d’un passager est déroulée complètement, puis
légèrement rétractée, elle reste verrouillée dans cette position et ne peut
plus être déroulée. Cette fonction permet de fixer solidement le dispositif de
retenue pour enfants (CRS). Pour libérer la ceinture de sécurité, enroulez-la
complètement, puis déroulez-la de la façon habituelle. (→P. 145)
■ Femme enceinte
Demandez l’avis de votre médecin et
portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée. (→P. 75)
Les femmes enceintes devraient placer la
sangle abdominale de la ceinture de
sécurité le plus bas possible sur les
hanches, tout comme les autres
occupants du véhicule. Étirez la ceinture
épaulière au maximum par-dessus
l’épaule et placez la ceinture en
diagonale sur la poitrine. Évitez de placer
la ceinture sur la partie renflée de
l’abdomen.
Si la ceinture de sécurité n’est pas
correctement placée en cas de freinage
brusque ou de collision, la mère et le
fœtus pourraient subir des blessures
graves, voire mortelles.
■ Personnes malades
Demandez l’avis de votre médecin et portez la ceinture de sécurité de la
manière appropriée.
80
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Utilisation de ceintures de sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues
en fonction de personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 140)
■ Remplacement de la ceinture après l’activation du dispositif de tension
des ceintures
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le dispositif de tension
s’activera lors de la première collision, mais non lors des collisions
subséquentes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si vous ne parvenez pas à boucler votre
ceinture de sécurité parce qu’elle est trop
courte, vous pouvez vous procurer
gratuitement une rallonge personnalisée
chez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessures en
cas de freinage, de dérapage brusques ou d’accident.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu’à une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois,
y compris des enfants.
81
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Lorsque l’enfant est assez grand pour porter la ceinture de sécurité du
véhicule, suivez les directives de la P. 75 relatives à l’utilisation des
ceintures de sécurité.
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Port de la ceinture de sécurité
● Toyota recommande que les enfants s’assoient à l’arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un dispositif de retenue pour
enfants.
● N’inclinez pas les sièges au-delà de ce qui est nécessaire pour assurer
une position assise adéquate. L’efficacité de la ceinture de sécurité est
optimale lorsque les personnes sont bien assises dans le fond du siège, le
dos droit.
● Ne passez jamais la ceinture épaulière sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité ajustée serrée sur vos hanches.
■ Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort. Si
cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous que la sangle supérieure de la ceinture passe au centre de
votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur le cou ni tomber de l’épaule.
Négliger cette précaution pourrait réduire la protection lors d’un accident, et
causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident. (→P. 76)
■ Dispositifs de tension des ceintures
● Ne placez aucun objet, par exemple un coussin, sur le siège du passager
avant. Un tel objet fausserait les données sur le poids du passager
enregistrées par le capteur. Cela pourrait empêcher l’activation du
dispositifs de tension des ceintures du passager avant en cas de collision.
● Si le dispositif de tension s’est activé, le témoin SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité ne peut plus être utilisée et elle doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
82
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Dommages et usure de la ceinture de sécurité
● Ne laissez pas la ceinture de sécurité, sa languette ou sa boucle se
coincer dans la portière car cela pourrait l’endommager.
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées et que la
ceinture n’est pas tournée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Si votre véhicule a été impliqué dans un accident grave, remplacez le
module du siège, y compris les ceintures de sécurité, même s’il n’y a pas
de dommages apparents.
● Ne tentez pas d’installer, d’enlever, de modifier, de désassembler ou de
mettre au rebut une ceinture de sécurité. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d’effectuer toutes les réparations nécessaires.
Une manipulation impropre du prétensionneur pourrait entraîner un défaut
de fonctionnement, ce qui pourrait occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsque vous utilisez la ceinture de sécurité du siège central de
troisième rangée
Ne pas utiliser la ceinture de sécurité du
siège central de troisième rangée sans
que ses deux boucles ne soient
attachées. Fixer une seule boucle
pourrait occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas de
freinage brusque ou de collision.
83
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Vérifiez périodiquement le système de ceintures de sécurité. Assurezvous qu’il n’y a pas de coupures, d’effilochures ni de pièces desserrées.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité endommagée avant qu’elle soit
remplacée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas protéger
les occupants contre les blessures.
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Utilisation du guide des ceintures de sécurité (siège central de
troisième rangée)
● Assurez-vous que la ceinture n’est pas tournée et qu’elle est bien à plat.
L’élastique doit être placé derrière la ceinture, et le guide devant.
● Pour réduire les risques de blessures en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident, retirez le guide et laissez-le dans sa pochette
lorsqu’il n’est pas utilisé.
● Assurez-vous que la ceinture épaulière passe bien au centre de l’épaule.
Elle ne doit pas glisser sur le cou ni tomber de l’épaule.
Sinon la ceinture de sécurité risque de perdre son efficacité en cas
d’accident, avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles.
■ Utilisation d’une rallonge de ceinture de sécurité
● N’utilisez pas la rallonge de la ceinture de sécurité si vous pouvez boucler
la ceinture sans celle-ci.
● Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants, n’utilisez pas
la rallonge de la ceinture de sécurité, car cette dernière ne garantirait pas
la sécurité du système, ce qui pourrait augmenter le risque de blessures
graves, voire mortelles en cas d’accident.
● La rallonge personnalisée pourrait ne pas être sécuritaire si elle est
utilisée sur un véhicule, par une personne ou sur un siège autres que ceux
pour lesquels elle a été prévue.
NOTE
■ Lorsqu’on utilise une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture, appuyez sur la touche de déverrouillage de la
rallonge et non sur celui de la ceinture de sécurité.
Vous éviterez ainsi d’occasionner des dégâts à l’intérieur du véhicule et à la
rallonge.
84
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant (type à réglage manuel)
On peut régler le volant à une position confortable.
Tenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
1
Avant de conduire
Réglez le volant à la position
idéale
en
le
déplaçant
horizontalement
et
verticalement.
Après le réglage, tirez le levier
vers le haut pour bien fixer le
volant en place.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors exécuter une fausse manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Après le réglage du volant
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
S’il ne l’est pas, il pourrait se déplacer brusquement, ce qui pourrait
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
85
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Volant (type à réglage électrique)
On peut régler le volant à une position confortable.
Haut
Bas
Vers le conducteur
À l’écart du conducteur
Désengagement automatique
Lorsqu’on retire la clé du
contacteur du moteur, le volant
revient à sa position de repos en
se déplaçant vers le haut et à
l’écart du conducteur afin de
faciliter l’entrée et la sortie de ce
dernier.
Lorsqu’on insère la clé dans le
contacteur du moteur, le volant
reprend sa position d’origine.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors exécuter une fausse manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
86
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur intérieur antireflet
Les fonctions suivantes peuvent aider à réduire le reflet des phares
des véhicules qui vous suivent.
Rétroviseur manuel intérieur antireflet
1
Position normale
Avant de conduire
Position antireflet
87
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseur automatique intérieur antireflet
En mode automatique, les capteurs servent à détecter la
lumière des phares des véhicules qui vous suivent et s’obscurcit
légèrement pour réduire la lumière réfléchie.
ACTIVE/DÉACTIVE le mode
automatique
La lampe témoin s’allume
lorsque le mode automatique
est activé.
Le rétroviseur reviendra en
mode automatique à chaque
fois que le contacteur du
moteur sera activé.
Réglage de la hauteur du rétroviseur
Pour régler la hauteur du
rétroviseur, déplacez-le vers le
haut ou le bas.
88
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Pour éviter les erreurs de capteur (véhicules dotés de rétroviseur
automatique intérieur antireflet)
Pour assurer le fonctionnement adéquat
des capteurs, ne les touchez pas et ne
les recouvrez pas.
Avant de conduire
■ Si un pare-soleil entrave le rétroviseur
Faites tourner le rétroviseur afin de régler
son support.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
89
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Rétroviseurs extérieurs
On peut régler l’inclinaison du rétroviseur à l’aide du contacteur
lorsque le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
Sélectionnez le rétroviseur
dont vous voulez régler la
position.
(L: gauche ou R: droit)
À l’aide du contacteur,
ajustez le rétroviseur vers le
haut, le bas, l’intérieur ou
l’extérieur.
Rabattement des rétroviseurs
Depuis l’extérieur
Pour rabattre les rétroviseurs,
poussez-les vers l’arrière du
véhicule.
90
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Depuis l’intérieur (si le véhicule en est doté)
Appuyez sur le contacteur.
Si vous appuyez à nouveau, les
rétroviseurs se déploieront.
1
Avant de conduire
Fonction liée de rétroviseur lors d’une marche arrière (si le véhicule en est doté)
Appuyez sur le contacteur pour
activer ou désactiver la fonction
du rétroviseur.
Les
rétroviseurs
extérieurs
s’inclinent automatiquement vers
le bas lorsque le véhicule passe
en marche arrière afin que vous
puissiez mieux voir le sol.
91
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
(véhicules
dotés
de
Activez les désembueurs des rétroviseurs pour enlever la buée. (→P. 340)
■ Réglage automatique de l’inclinaison du rétroviseur (véhicules dotés
d’une mémorisation de position de conduite)
On peut mémoriser l’inclinaison désirée du rétroviseur et rappeler cette
position à l’aide de la commande de mémorisation de la position de
conduite. (→P. 68)
■ Fonction antireflets automatique (si le véhicule en est doté)
Lorsque le rétroviseur antireflet intérieur est réglé en mode automatique, les
rétroviseurs extérieurs travailleront de concert afin de réduire l’intensité de la
lumière réfléchie. (→P. 87)
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Veuillez observer les précautions suivantes lorsque vous conduisez.
Le fait de les négliger pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et
un accident, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs repliés.
● Les rétroviseurs extérieurs du conducteur et du passager doivent tous
deux être déployés et correctement réglés avant que le conducteur
prenne la route.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter des risques de blessure et de défaillance du rétroviseur, veillez à
ne pas vous coincer la main dans le rétroviseur en mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseur sont actifs (véhicules dotés
de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
92
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
NOTE
■ Si les rétroviseurs sont pris par le gel
Ne pas en manipuler la commande et ne pas en gratter le miroir. Utilisez
plutôt un produit antigel en aérosol.
1
Avant de conduire
93
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
Porte-bagages de toit∗
Glissières de toit
Glissières transversales
Réglage de la position des glissières transversales
Tournez les boutons dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre pour desserrer les
glissières transversales.
Déplacez
les
glissières
transversales
en
position
adéquate pour le chargement
des bagages.
Après le réglage, assurez-vous
de bien serrer les glissières
transversales en tournant les
boutons dans le sens des
aiguilles d’une montre.
∗: Si le véhicule en est doté
94
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-3. Composants réglables (sièges, rétroviseurs, volant)
ATTENTION
■ Réglage des glissières transversales
■ Lors de la pose d’une charge
Veuillez observer les précautions suivantes:
● Placez la charge de sorte que le poids soit réparti également entre les
essieux avant et arrière.
● Si la charge est longue ou large, ne dépassez jamais la longueur ou la
largeur totale du véhicule. (→P. 640)
● Avant de prendre la route, assurez-vous que la charge est bien fixée sur le
porte-bagages du toit.
● L’installation d’une charge sur le porte-bagages du toit relèvera le centre
de gravité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages, les
freinages et les coups de volants brusques, ainsi que les virages serrés;
autrement, ceci pourrait provoquer une perte de contrôle inattendue ou le
retournement du véhicule.
● Si vous faites une longue route ou conduisez sur des routes accidentées
ou à des vitesses élevées, arrêtez le véhicule de temps à autre pour vous
assurer que la charge est toujours bien fixée.
● Ne placez pas une charge de plus de 150 lb. (68 kg) sur le porte-bagages
du toit.
NOTE
■ Lors du chargement des bagages
Veillez à ne pas endommager la surface du toit ouvrant.
95
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
Assurez-vous que les glissières transversales sont bien fixées en les
poussant vers l’avant et l’arrière.
Négliger cette précaution pourrait provoquer un accident ou occasionner
des blessures graves en cas de freinage brusque ou de collision.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Vitres assistées
On peut ouvrir et fermer les vitres assistées à l’aide des contacteurs
suivants.
Fermeture
Fermeture
à
boutonpoussoir
(Vitres
avant
uniquement)*
Ouverture
Ouverture
à
boutonpoussoir
(Vitres
avant
uniquement)*
*: Pour
arrêter la vitre à une
position
intermédiaire,
appuyez sur le bouton dans le
sens contraire.
Contacteur de verrouillage
Appuyez sur le contacteur pour
verrouiller les contacteurs des
vitres des passagers et celui de
la lunette arrière.
Ce contacteur sert à empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer
accidentellement une vitre de
passager et la lunette arrière.
96
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ On peut utiliser les vitres assistées lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Liaison du verrou de portière avec le fonctionnement de la vitre
assistée
1
On peut ouvrir et fermer les vitres assistées à l’aide de la clé. (→P. 37)
Même si le contacteur du moteur est placé en position ACC ou coupant le
contact, vous pouvez actionner les vitres assistées pendant environ 43
secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne
fonctionneront pas.
■ Fonction de protection anti-obstruction (Vitres avant uniquement)
Si un objet se coince entre la vitre et son encadrement, le mouvement de la
vitre s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
■ Lorsque le lève-vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d’une vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide
du bouton de commande de lève-vitre électrique de la porte avant.
● Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant
le bouton de commande de lève-vitre électrique en position de fermeture
par simple impulsion alors que le contacteur du moteur est en position
ON.
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en
appliquant la procédure qui suit.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en
position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre se soit
fermée.
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique en
position d’ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit
ouverte en grand.
97
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
■ Fonctionnement des vitres assistées après avoir coupé le contacteur
de moteur
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Maintenez le bouton de commande de lève-vitre électrique encore
une fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le
doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que
la vitre se soit fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de
quelques centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la
procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
On peut modifier les paramétrages (par ex. vitres assistées).
(Fonctions personnalisables →P. 670)
98
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
chez
le
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la vitre.
● Lorsque vous utilisez la clé pour manœuvrer les lève-vitres électriques,
ouvrez/fermez le lève-vitre électrique après avoir vérifié qu’il ne soit pas
possible pour un passager de se faire pincer une partie du corps par la
vitre. Par ailleurs, ne pas laisser un enfant utiliser la clé pour jouer avec la
vitre. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers,
soient pincés par le lève-vitre électrique.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque
de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc.,
pouvant entraîner un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
vitre.
99
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Le conducteur est responsable de l’utilisation de tous les lève-vitres
électriques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation
accidentelle, surtout par un enfant, interdisez aux enfants d’utiliser les
lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les
autres passagers, se pincent une partie du corps dans le lève-vitre
électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il est
recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. (→P. 96)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lunette arrière électrique
On peut ouvrir et fermer la lunette arrière électrique à l’aide du
contacteur et de la clé.
Depuis l’intérieur
Fermeture
à
1,
2
poussoir* *
bouton-
Fermeture
Ouverture
poussoir*1
à
bouton-
Ouverture
*1:
Si l’on appuie sur le
contacteur dans la direction
opposée, la vitre s’arrêtera à
mi-course.
*2:
Lors de la conduite hors
route,
la
fonction
de
fermeture à bouton-poussoir
peut être désactivée en
fonction de la vitesse du
véhicule et de l’état du
revêtement de la route. Vous
pouvez alors fermer la vitre
en utilisant la fonction de
fermeture normale .
Depuis l’extérieur
Ouverture
Fermeture
En
tournant
la
complètement
et
en
maintenant en place.
100
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
clé
la
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ On peut utiliser la lunette arrière électrique lorsque
● Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Fonctionnement de la lunette arrière électrique après avoir placé le
contacteur du moteur en coupant le contact
Même si le contacteur du moteur est placé en position ACC ou coupant le
contact, vous pouvez actionner la lunette arrière électrique pendant environ
43 secondes. Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, elles
ne fonctionneront pas.
■ Fonction de protection anti-obstruction
Si un objet se coince entre la vitre et son encadrement, le mouvement de la
vitre s’interrompt et elle s’ouvre légèrement.
■ Lorsque la lunette arrière électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture de la vitre, effectuez les opérations suivantes à l’aide
du bouton de commande de lunette arrière électrique.
● Après avoir arrêté le véhicule, vous pouvez fermer la vitre en maintenant
le bouton de commande de lunette arrière électrique en position de
fermeture par simple impulsion alors que le contacteur du moteur est sur
ON.
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous ayez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en
appliquant la procédure qui suit.
Maintenez le bouton de commande de lunette arrière électrique en
position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre se soit
fermée.
Maintenez le bouton de commande de lunette arrière électrique en
position d’ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre se soit
ouverte en grand.
101
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
● On peut ouvrir la lunette arrière électrique lorsque l’essuie-glace de la
lunette arrière est en fonction. L’essuie-glace cesse alors de fonctionner
jusqu’à ce que la lunette soit refermée.
Si ce n’est pas le cas, l’essuie-glace, le lave-glace et le désembueur de
la lunette arrière ne fonctionneront pas.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Maintenez le bouton de commande de lunette arrière électrique
encore une fois en position de fermeture par simple impulsion.
Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes
après que la vitre se soit fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début. Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de
quelques centimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la
procédure indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
On peut modifier les réglages (par ex. lunette arrière électrique).
(Fonctions personnalisables →P. 670)
102
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
chez
le
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Fermeture de la lunette arrière électrique
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par la vitre.
● Lorsque vous utilisez la clé pour manœuvrer la vitre arrière électrique,
ouvrez/fermez cette dernière après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible
pour un passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre. Par
ailleurs, ne pas laisser un enfant utiliser la clé pour jouer avec la vitre. Le
risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient
pincés par la vitre arrière électrique.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque
de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc.,
pouvant entraîner un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète de la
vitre.
103
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Le conducteur est responsable de toutes les manœuvres de la vitre
électrique arrière, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute
manipulation accidentelle, surtout par un enfant, ne pas laisser un enfant
jouer avec la vitre arrière électrique. Le risque existe que les enfants, ainsi
que les autres passagers, se pincent une partie du corps dans la vitre
arrière électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il est
recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. (→P. 96)
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant∗
Utilisez les contacteurs situés au plafond pour ouvrir et fermer le toit
ouvrant, l’incliner vers le haut ou le bas.
■ Ouverture et fermeture
Ouvert
Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant
son ouverture complète afin de
réduire
les
bruits
aérodynamiques.
Appuyez à nouveau sur le
bouton
pour
ouvrir
complètement le toit ouvrant.
Pour arrêter à une position
intermédiaire,
appuyez
légèrement sur le bouton.
Fermé
Pour l’arrêter à mi-course,
appuyez légèrement sur le
contacteur.
■ Inclinaison vers le haut et le bas
Inclinaison vers le haut
Inclinaison vers le bas
Pour l’arrêter à mi-course,
appuyez légèrement sur le
contacteur.
∗: Si le véhicule en est doté
104
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ On peut utiliser le toit ouvrant lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Liaison du verrou de portière avec le fonctionnement du toit ouvrant
On peut ouvrir et fermer le toit ouvrant à l’aide de la clé. (→P. 37)
Même si le contacteur du moteur est placé en position ACC ou coupant le
contact, vous pouvez actionner le toit ouvrant pendant environ 43 secondes.
Cependant, si l’une des deux portières avant est ouverte, elles ne
fonctionneront pas.
■ Fonction de protection anti-obstruction
Si le système détecte un objet entre le toit ouvrant et son encadrement
pendant une fermeture ou une inclinaison vers le bas, le mouvement
s’interrompt et le panneau s’ouvre légèrement.
105
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
■ Fonctionnement du toit ouvrant après avoir mis le contacteur du
moteur en coupant le contact
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Problème de fermeture du toit ouvrant
Procédez comme suit:
● Si le toit ouvrant se ferme, mais ensuite se rouvre légèrement
Arrêtez le véhicule.
Maintenez le contacteur “SLIDE” enfoncé.*1
Le toit ouvrant se fermera, se rouvrira, puis il y aura une pause
d’environ 10 secondes.*2 Ensuite, il se refermera, s’inclinera vers
le haut, puis s’arrêtera.
Assurez-vous que le toit ouvrant est entièrement arrêté, puis
relâchez le contacteur.
*1: Si
vous relâchez le contacteur au mauvais moment, vous
devrez recommencer la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez le contacteur après la pause de 10 secondes
mentionnée ci-dessus, l’opération automatique sera désactivée.
Dans ce cas, maintenez le contacteur “SLIDE” ou “TILT”
enfoncé, et le toit ouvrant s’inclinera vers le haut, puis
s’arrêtera. Assurez-vous que le toit ouvrant est entièrement
arrêté, puis relâchez le contacteur.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas entièrement, même après avoir suivi
correctement la procédure indiquée ci-dessus, faites vérifier le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
■ Pour réduire le bruit du vent
Lors de son ouverture automatique, le toit ouvrant s’arrête quelques
centimètres avant la position de pleine ouverture. Rouler avec le toit ouvrant
dans cette position peut contribuer à réduire le bruit du vent.
■ Pare-soleil
On peut ouvrir et fermer le pare-soleil manuellement. Cependant, le paresoleil s’ouvrira automatiquement lorsque le toit ouvrant est ouvert.
■ Fonction de rappel de toit ouvrant ouvert
Une alarme retentira si la portière du conducteur est ouverte alors que le toit
ouvrant est mal fermé et que le contacteur du moteur en coupant le contact.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
On peut modifier les paramétrages (par ex. toit ouvrant).
(Fonctions personnalisables →P. 670)
106
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
chez
le
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Ouverture du toit ouvrant
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur est responsable des manœuvres d’ouverture et de
fermeture du toit ouvrant. Afin d’éviter toute manipulation accidentelle,
surtout par un enfant, ne pas laisser un enfant jouer avec le toit ouvrant.
Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, se
pincent une partie du corps dans le toit ouvrant.
● Assurez-vous qu’aucun passager n’est dans une position où une partie de
son corps pourrait se trouver coincée par le toit ouvrant en mouvement.
● Lorsque vous utilisez la clé pour manœuvrer le toit ouvrant, ouvrez/fermez
ce dernier après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un passager
de se faire pincer une partie du corps par le toit ouvrant. Par ailleurs, ne
pas laisser un enfant utiliser la clé pour jouer avec le toit ouvrant. Le risque
existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par le
toit ouvrant.
● Lorsque vous sortez du véhicule, mettez le contacteur de démarrage sur
arrêt, prenez la clé avec vous et quittez le véhicule avec l’enfant. Le risque
de manipulation accidentelle existe, suite à un défaut de surveillance, etc.,
pouvant entraîner un accident.
■ Fonction de protection anti-obstruction
● Ne tentez jamais de coincer une partie quelconque de votre corps dans le
but d’activer volontairement la fonction de protection anti-obstruction.
● La fonction de protection anti-obstruction peut ne pas se déclencher
lorsque quelque chose se coince juste avant la fermeture complète du toit
ouvrant.
107
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Ne laissez aucun passager passer les mains ou la tête à l’extérieur du
véhicule pendant qu’il est en mouvement.
1-5. Remplissage du réservoir
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Veuillez procéder comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant.
■ Avant de faire le plein
Faites passer le contacteur du moteur en coupant le contact et
assurez-vous que toutes les portières et les vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Ouvrez
le
réservoir.
panneau
de
Pour ouvrir le bouchon du
réservoir
de
carburant,
tournez-le lentement.
108
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-5. Remplissage du réservoir
Accrochez le bouchon du
réservoir de carburant à
l’arrière du panneau de
réservoir.
Avant de conduire
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
Pour installer le bouchon de
réservoir à carburant, tournez-le
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.
Quand vous le relâcherez, il
tournera légèrement dans le sens
opposé.
■ Types de carburant (Moteur à essence)
Utiliser de l’essence sans plomb. (Indice d’octane 87 [Indice d’octane
recherche 91] ou supérieur)
■ Types de carburant (Moteur Flex-fuel)
Utilisez de l’essence sans plomb (Indice d’octane 87 [Indice d’octane
recherche 91] ou supérieur), du E85, ou un mélange de ces deux
carburants. (→P. 652)
109
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
1-5. Remplissage du réservoir
■ Identification des véhicules à moteur Flex-fuel
● Un véhicule est à moteur Flex-fuel
lorsque le bouchon du réservoir de
carburant porte la mention “FLEXFUEL
E85/GASOLINE”.
■ Capacité du réservoir de carburant
Environ 26,4 gal. (100 L, 22,0 Imp.gal.)
■ Stations-service E85 (véhicules à moteur Flex-fuel)
Les stations-service et les pompes E85 peuvent être identifiées par la
mention “E85 – Éthanol à 85%”. Pour en savoir davantage à propos de ces
stations-service, veuillez consulter le site Web du U.S. Department of
Energy.
http://www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations/
■ Faire le plein (véhicules à moteur Flex-fuel)
Afin de conserver le même rendement lors du démarrage et de la conduite,
prenez les précautions suivantes lorsque vous changez de carburant.
● Ne changez pas de carburant si le niveau du réservoir est au 1/4 ou
moins.
● Ajoutez toujours au moins 2,6 gal. (10 L) de carburant.
● Après le remplissage, réchauffez le moteur ou conduisez le véhicule
pendant au moins 5 minutes ou sur une distance d’au moins 7 miles
(11 km).
● N’accélérez pas brusquement tout de suite après avoir fait le plein.
110
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-5. Remplissage du réservoir
ATTENTION
■ Remplissage du réservoir du véhicule
Observez les précautions suivantes quand vous faites le plein du véhicule.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Maintenez toujours une prise sur le bouchon du réservoir de carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Au moment du desserrement du bouchon du réservoir de carburant, vous
entendrez peut-être un son d’échappement d’air. Attendez que ce son
s’arrête avant d’enlever complètement le bouchon.
Lors de fortes chaleurs, de l’essence sous pression pourrait jaillir du
goulot du réservoir et causer une blessure.
● Ne permettez pas à quelqu’un n’ayant pas éliminé l’électricité statique de
sa personne de s’approcher d’un réservoir de carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
L’essence contient des substances qui, si inhalées, peuvent être nocives.
● Ne fumez pas pendant que vous faites le plein du véhicule.
Le carburant pourrait s’enflammer et causer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
chargés d’électricité statique.
L’électricité statique pourrait alors s’accumuler ce qui entraînerait un
risque d’incendie.
■ Lors du remplacement du bouchon du réservoir de carburant
Utilisez uniquement les bouchons de réservoir de marque Toyota conçus
pour votre véhicule. L’utilisation d’autres bouchons pourrait causer un
incendie ou d’autres incidents pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
111
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Pour éliminer toute trace d’électricité statique, touchez au véhicule ou à
une autre surface métallique.
Des étincelles provoquées par une décharge d’électricité statique
pourraient enflammer les vapeurs de carburant.
1
1-5. Remplissage du réservoir
NOTE
■ Remplissage du réservoir
Ne répandez pas de carburant pendant le remplissage.
Si vous le faites, cela pourrait endommager le véhicule, notamment
entraîner un fonctionnement anormal du système d’échappement, nuire aux
composants du système de carburation ou détériorer la peinture du
véhicule.
■ Pour éviter d’endommager le panneau du réservoir
N’exercez pas une pression excessive.
■ Carburant E85
Le carburant E85 est uniquement destiné aux véhicules à moteur Flex-fuel.
N’ajoutez pas de carburant E85 dans un véhicule à moteur à essence.
Ceci nuirait au rendement lors du démarrage et pendant la conduite, et
endommagerait les composants du système d’alimentation en carburant.
112
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-6. Système de dissuasion de vol
Système d’immobilisation du moteur
Si la clé de contact est retirée
du contacteur du moteur, le
témoin clignote pour indiquer
que le système est en
fonction.
Une fois que la clé enregistrée
a été insérée dans le
contacteur du moteur, le
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système immobilisateur du moteur sans entretien.
■ Conditions pouvant entraîner un mauvais fonctionnement du système
● Si la clé entre en contact avec un objet métallique
● Si la clé est très près d’une clé d’un système de sécurité (clé dotée d’une
puce de transpondeur) d’un autre véhicule ou en contact avec celle-ci
113
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
Les clés du véhicule sont dotées de puces de transpondeur
intégrées qui empêchent le moteur de démarrer si les clés n’ont pas
été mémorisées dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous le
quittez.
Ce système est conçu pour aider à prévenir le vol du véhicule, mais
il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de
véhicule.
1-6. Système de dissuasion de vol
■ Certifications du système immobilisateur du moteur
For vehicles sold in Canada
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
Véhicules commercialisés au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
114
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-6. Système de dissuasion de vol
Alarme
Si l’on tente d’entrer de force dans le véhicule, le système déclenche
l’alarme et fait clignoter les lumières du véhicule.
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle
est activée.
1
● Une portière verrouillée est déverrouillée ou ouverte par un
moyen autre que la télécommande ou la clé. Les portières se
verrouillent de nouveau automatiquement.
Avant de conduire
■ Déclenchement de l’alarme
● Le capot est ouvert.
● Véhicules dotés du détecteur de bris de glace (si le véhicule
en est doté): Les vitres latérales sont percées ou brisées.
● La batterie est rebranchée.
■ Activation de d’alarme
Fermez les portières et le
capot, puis verrouillez toutes
les
portières.
L’alarme
s’activera
automatiquement
au bout de 30 secondes.
La lampe témoin commence à
clignoter, au lieu de rester fixe,
pour signaler que le système
est activé.
■ Désactivation ou interruption de l’alarme
● Déverrouillez les portières.
● Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON, ou
faites démarrer le moteur.
(L’alarme sera désactivée ou s’arrêtera après quelques
secondes.)
115
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-6. Système de dissuasion de vol
■ Entretien du système
Le véhicule est doté d’un système d’alarme sans entretien.
■ Éléments à vérifier avant le verrouillage du véhicule
Pour éviter le déclenchement accidentel de l’alarme et prévenir le vol,
assurez-vous que.
● Personne n’est resté à l’intérieur du véhicule.
● Toutes les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant d’activer l’alarme.
● Aucun objet de valeur et aucun effet personnel n’ont été laissés à
l’intérieur du véhicule.
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme pourrait se déclencher dans les situations suivantes.
(En arrêtant l’alarme, le système d’alarme est désactivé.)
● Une personne à l’intérieur du véhicule
ouvre une portière ou le capot.
● La batterie est rechargée ou remplacée
lorsque le véhicule est verrouillé.
■ Mode panique
→P. 34
■ Si la batterie est débranchée
Assurez-vous d’annuler le système d’alarme.
Si la batterie est à plat avant d’annuler l’alarme, le système pourrait se
déclencher lorsque la batterie sera rebranchée.
116
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-6. Système de dissuasion de vol
■ Verrou de portière à activation par alarme
● Lorsque l’alarme est activée, les portières sont automatiquement
verrouillées pour empêcher toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé dans le véhicule lorsque l’alarme est activée, et
assurez-vous que la clé n’est pas dans le véhicule lorsque vous
rechargez ou remplacez la batterie.
■ Pour assurer un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas et n’enlevez pas le système. En cas de modification ou de
retrait, le bon fonctionnement du système ne serait plus assuré.
117
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
NOTE
1
1-7. Informations sur la sécurité
Posture adaptée à la conduite
Pour avoir une bonne posture pendant la conduite:
Tenez-vous assis dans le
fond du siège, le dos droit.
(→P. 53)
Réglez la position du siège
vers l’avant ou l’arrière, de
sorte à pouvoir facilement
atteindre les pédales et
appuyer sur celles-ci avec
la pression requise.
(→P. 53)
Réglez la position du
dossier de sorte à pouvoir
accéder facilement aux
commandes.
Réglez la position du volant
inclinable et télescopique
vers le bas, de sorte que le
coussin gonflable soit face
à votre poitrine.
(→P. 85, 86)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de
vos oreilles. (→P. 71)
Portez la ceinture de
sécurité
de
manière
adéquate. (→P. 75)
118
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la conduite
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur pendant que vous
conduisez.
Cette action pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule.
● Ne placez aucun objet sous les sièges avant, à moins de les placer dans
le boîte auxiliaire.
Ces objets pourraient se coincer dans les rainures du siège et l’empêcher
de se verrouiller. Cela pourrait augmenter ainsi le risque d’accident. Le
dispositif de réglage pourrait aussi être endommagé.
■ Réglage de la position du siège
● N’inclinez pas trop le siège lorsque le véhicule est en mouvement; vous
réduirez ainsi les risques de glisser sous la ceinture abdominale.
Si le siège est trop incliné lors d’un accident, la sangle abdominale de la
ceinture de sécurité pourrait glisser sur les hanches et appliquer une force
trop importante directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait toucher
la sangle supérieure de la ceinture, augmentant ainsi le risque de
blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous réglez la position du siège, veillez à ce que le mouvement
du siège ne blesse pas les autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près de pièces mobiles afin
d’éviter les blessures.
Les doigts et les mains peuvent se coincer dans le mécanisme du siège.
119
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier
du siège. Un coussin pourrait nuire au maintien de la posture adéquate et
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité et de l’appui-tête, ce qui
pourrait accroître le risque de blessures graves, voire mortelles, au
conducteur ou au passager.
1
1-7. Informations sur la sécurité
Coussins gonflables SRS
Les coussins gonflables SRS se déploient lorsque le véhicule subit
certains types d’impacts violents pouvant blesser gravement les
passagers. Ils fonctionnent en conjonction avec les ceintures de
sécurité afin de réduire les risques de blessures graves, voire
mortelles.
Coussins gonflables avant SRS
Coussin gonflable SRS du conducteur/du passager avant
Peut protéger la tête et la poitrine du conducteur et du passager
avant contre les impacts avec des composants intérieurs.
Coussins gonflables SRS de protection des genoux
Peuvent protéger le conducteur et le passager avant.
120
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
121
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
Coussins gonflables SRS latéraux et coussins gonflables en
rideau
Coussins gonflables SRS latéraux
Peuvent protéger le torse des occupants des sièges avant.
Coussins gonflables SRS en rideau
● Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis dans les sièges des places extérieures.
● Peuvent empêcher les occupants d’être éjectés du véhicule
en cas de retournement de celui-ci.
1-7. Informations sur la sécurité
Composants du système de coussins gonflables
Coussins
latéraux
gonflables
Lampes témoins AIR BAG
ON et AIR BAG OFF
Système de classification
d’occupant
du
siège
passager avant (ECU et
capteurs)
Coussins
rideaux
Capteurs
de
gonflable rideau
gonflables
coussin
Coussin
gonflable
passager avant
du
Témoin d’alerte SRS
de
Coussins gonflables
protection des genoux
de
Capteur de position
siège du conducteur
Coussin
gonflable
conducteur
du
Capteurs
de
coussin
gonflable rideau et latéraux
Capteurs
de
gonflable avant
coussin
Module de capteur
coussin gonflable
de
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
passager avant
122
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité du
conducteur
Prétensionneurs
limiteurs
d’effort
ceintures de sécurité
et
de
1-7. Informations sur la sécurité
■ Lampe témoin SRS
Ce témoin d’alerte est relié à un système qui surveille en permanence le
boîtier électronique de coussins gonflables, les capteurs de coussins
gonflables frontaux, les capteurs de coussins gonflables latéraux et rideaux,
les capteurs de coussins gonflables rideaux, le capteur de position du siège
conducteur, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur, le
système de classification des occupants du siège passager avant (ECU et
capteurs), les témoins indicateurs AIR BAG ON et AIR BAG OFF, le
contacteur de boucle de ceinture de sécurité passager avant, les
prétensionneurs de ceintures de sécurité avant, les coussins gonflables, le
câblage correspondant et les alimentations électriques. (→P. 595)
■ Si les coussins gonflables SRS se déploient (se gonflent)
● Le contact avec un coussin gonflable SRS qui se déploie (se gonfle) peut
causer des ecchymoses ou de légères brûlures.
● Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
● Des parties du module des coussins gonflables (le moyeu du volant, le
couvercle de coussin gonflable et le gonfleur), les sièges avant, des
parties des montants avant et des montants arrière, ainsi que le longeron
du toit pourraient devenir chauds pendant plusieurs minutes. Les
coussins gonflables pourraient eux-mêmes être chauds.
● Le pare-brise pourrait se fissurer.
123
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES ÉVOLUÉS,
dont la conception est basée sur les normes de sécurité des
véhicules automobiles américains (FMVSS208). Le boîtier
électronique de coussins gonflables (ECU) utilise les informations
reçues des capteurs, etc. détaillés dans le schéma ci-dessus de
composition du système pour commander le déploiement des
coussins gonflables. Ces informations comprennent des informations
sur la gravité de la collision et les occupants. Le déploiement rapide
des coussins gonflables est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispositifs pyrotechniques, qui produit un gaz
inoffensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.
1-7. Informations sur la sécurité
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables avant)
● Les coussins gonflables SRS avant se déploie lors d’un impact qui
dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force correspondant à
une collision frontale contre une paroi fixe et indéformable, à environ
12-18 mph [20-30 km/h]).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement quand le véhicule
heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui peuvent se
déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact, ou lors d’une collision où
l’avant du véhicule “passe” sous un obstacle (par ex., sous le plateau d’un
camion).
● Selon le type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs
de ceintures de sécurité s’activent.
● Les coussins gonflables SRS frontaux du passager avant ne se déploient
pas si personne n’est assis sur le siège du passager avant. Cependant,
les coussins gonflables SRS frontaux du passager avant peuvent se
déployer si un bagage est placé sur le siège, même si le siège est
inoccupé. (→P. 134)
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables latéraux et en
rideau)
Les coussins gonflables SRS latéraux et en rideau se déploient lors d’un
impact qui dépasse le niveau de seuil prédéfini (le niveau de force
correspondant à la force d’impact produite par un véhicule d’environ
3300 lb. [1500 kg] entrant en collision avec l’habitacle de votre véhicule en
arrivant perpendiculairement à celui-ci à une vitesse d’environ 12-18 mph
[20-30 km/h]).
■ Conditions de fonctionnement (coussins gonflables rideaux)
Les coussins gonflables SRS rideaux sont conçus pour se déployer en cas
d’impact latéral important contre l’habitacle des passagers ou de tonneaux.
En fonction des conditions et du type d’accident, les coussins gonflables
rideaux pourrait se déployer (se gonfler) lors d’un impact frontal.
124
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
■ Conditions de déploiement (de gonflage) des coussins gonflables
SRS, autres qu’une collision
Les coussins gonflables SRS avant peuvent aussi se déployer en cas de
choc violent sur le soubassement du véhicule. Le schéma illustre quelques
exemples d’obstacles.
● Passer au-dessus d’un trou profond ou
y tomber
● Réception brutale ou chute du véhicule
Les coussins gonflables SRS rideaux peuvent aussi se déployer dans le cas
illustré ci-contre.
● L’angle de renversement du véhicule
est marginal.
● Le véhicule dérape et heurte une
bordure de trottoir.
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables avant)
Les coussins gonflables SRS avant ne sont généralement pas conçus pour
se déployer lorsque le véhicule subit une collision latérale ou arrière,
lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision frontale à faible vitesse.
Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’elle soit, provoque une décélération
avant suffisante du véhicule, les coussins gonflables SRS avant peuvent se
déployer.
● Collision latérale
● Collision arrière
● Tonneaux
125
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● Heurter une bordure, un trottoir ou une
surface solide
1
1-7. Informations sur la sécurité
■ Types de collision qui n’entraîneront pas le déploiement du coussin
gonflable SRS (coussins gonflables latéraux et coussins gonflables
rideaux)
Il est possible que le système des coussins gonflables SRS latéraux et
rideaux ne s’active pas en cas de collision latérale sous certains angles ou si
cette collision latérale ne se produit pas à hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale extérieure à l’habitacle
● Collision latérale en oblique
Les coussins gonflables SRS latéraux ne sont généralement pas conçus
pour se déployer lorsque le véhicule subit une collision frontale ou arrière,
lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision latérale à faible vitesse.
● Collision frontale
● Collision arrière
● Tonneaux
Les coussins gonflables SRS rideaux ne sont généralement pas conçus
pour se déployer lorsque le véhicule subit une collision arrière, lorsqu’il
bascule vers l’avant ou en cas de collision latérale à faible vitesse.
● Collision frontale*
● Collision arrière
● Basculement avant
*: Selon
les conditions et le type
d’accident, il est possible que les
coussins gonflables rideaux se
déploient (ils se gonflent) lors d’un
choc frontal.
126
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
■ À quel moment vous adresser à votre concessionnaire Toyota
Dans les cas suivants, adressez-vous au plus vite à votre concessionnaire
Toyota.
● L’un des coussins gonflables SRS s’est déployé.
1
● Une portière est endommagée ou
déformée en partie, ou le véhicule a
subi un impact trop faible pour
déclencher
le
déploiement
des
coussins gonflables SRS latéraux et
rideaux.
● Le rembourrage du volant, le tableau
de bord autour du coussin gonflable du
passager avant ou la partie inférieure
du bloc d’instrumentation est éraflé,
fissuré
ou
endommagé
d’une
quelconque manière.
● La surface du siège où se trouve le
coussin gonflable latéral est éraflée,
fissurée ou endommagée d’une
quelconque manière.
● La partie des garnitures (rembourrage)
des montants avant, des montants
arrière ou du longeron du toit où se
trouvent les coussins gonflables
rideaux est éraflée, fissurée ou
endommagée
d’une
quelconque
manière.
127
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des
coussins gonflables SRS.
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Observez les précautions suivantes en ce qui concerne les coussins
gonflables.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires qui
doivent être utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
● Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force
considérable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles,
notamment lorsque le conducteur se trouve très près du coussin
gonflable. La National Highway Traffic Safety Administration (“NHTSA”)
donne les recommandations suivantes:
Comme la zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre
2 - 3 in. (50 - 75 mm) de la zone de déploiement du coussin gonflable,
restez à 10 in. (250 mm) du coussin gonflable pour assurer une marge
de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée depuis le centre du
volant jusqu’à votre sternum. Si vous vous tenez à moins de 10 in.
(250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de plusieurs
manières:
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus différemment, la plupart des
conducteurs peuvent maintenir une distance de 10 in. (250 mm),
même si le siège se trouve complètement vers l’avant, simplement en
inclinant un peu le dossier du siège vers l’arrière. Si la visibilité avant
est moindre après avoir incliné le dossier du siège, utilisez un coussin
ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez l’assise du
siège si cette option est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela
vous permet d’orienter le coussin gonflable vers votre buste plutôt que
vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la
NHTSA, tout en gardant le contrôle des pédales et du volant et la vue des
commandes et des instruments.
128
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Le coussin gonflable SRS du passager avant se déploie également avec
une force considérable et peut occasionner des blessures graves, voire
mortelles, notamment lorsque le passager avant se trouve très près du
coussin gonflable. Le siège du passager avant doit se trouver le plus loin
possible du coussin gonflable et le dossier doit être réglé de manière à ce
que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement d’un coussin gonflable risque d’infliger des blessures
graves, voire mortelles, aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal
attachés. Un bébé ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de
sécurité doit être correctement retenu à l’aide d’un dispositif de retenue
pour enfants. Toyota recommande vivement de placer et d’attacher
correctement tous les bébés et enfants sur les sièges arrière du véhicule à
l’aide de systèmes de retenue adaptés. Les sièges arrière constituent en
effet l’endroit le plus sûr pour eux. (→P. 140)
129
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
● Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité aux boucles des
ceintures de sièges avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité
proprement
dite,
les
coussins
gonflables SRS frontaux déterminent
que le conducteur et le passager avant
portent leur ceinture de sécurité, alors
même qu’elle n’est pas attachée. Dans
ce cas, les coussins gonflables SRS
frontaux risquent de ne pas se déployer
correctement en cas de collision,
causant des blessures graves, voire
mortelles. Veillez à porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture de
sécurité.
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du
siège et ne vous appuyez pas sur le
tableau de bord.
● Ne laissez pas un enfant se tenir face
au coussin gonflable SRS du passager
avant ou s’asseoir sur les genoux d’un
passager avant.
● Ne conduisez pas le véhicule si vous
ou le passager avez quelque chose sur
les genoux.
● Ne vous appuyez pas sur la portière ou
sur le longeron du toit, ni sur les
montants avant, latéraux ou arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller face
à la portière sur le siège du passager
ou sortir la tête ou les mains à
l’extérieur du véhicule.
130
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne fixez rien sur les portières, le parebrise, les vitres latérales, les montants
avant et arrière, le longeron du toit ou la
poignée de maintien.
● N’accrochez pas de cintres ni d’autres
objets rigides sur les crochets portevêtements. Tous ces objets pourraient
se transformer en projectiles et vous
occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement
du coussin gonflable SRS rideau.
● N’accrochez pas d’objets lourds,
aiguisés ou durs, par exemple des clés
ou des accessoires, à la clé. Ces objets
pourraient empêcher le déploiement du
coussin gonflable SRS de protection
des
genoux
ou
être
projetés
dangereusement sur le siège du
conducteur par la force du déploiement,
et donc vous mettre en danger.
● Si le recouvrement de vinyle est placé sur la zone de déploiement des
coussins gonflables SRS de protection des genoux, veillez à le retirer.
● N’utilisez pas d’accessoires recouvrant les parties du siège où les
coussins gonflables SRS latéraux se déploient, car ceux-ci pourraient
nuire au déploiement de ces coussins gonflables SRS.
131
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
● Ne fixez et n’appuyez rien sur le
tableau de bord, le tampon de volant ou
la
partie
inférieure
du
bloc
d’instrumentation.
Ces objets peuvent se transformer en
projectiles
lorsque
les
coussins
gonflables SRS du conducteur, du
passager avant ou de protection des
genoux se déploient.
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
● Ne frappez pas et n’appliquez pas une pression importante à
l’emplacement des composants de coussins gonflables SRS (→P. 122).
Ces actions peuvent entraîner un mauvais fonctionnement des coussins
gonflables SRS.
● Ne touchez à aucun composant des coussins gonflables SRS
immédiatement après leur déploiement (gonflage), car ils pourraient être
chauds.
● Si vous avez de la difficulté à respirer après le déploiement d’un coussin
gonflable SRS, ouvrez une portière ou une vitre pour laisser entrer l’air, ou
quittez le véhicule si vous pouvez le faire en toute sécurité. Dès que
possible, nettoyez tous les résidus afin d’éviter les irritations cutanées.
● Si les emplacements de stockage des coussins gonflables SRS,
notamment le tampon de volant et les garnitures des montants avant et
arrière, sont endommagés ou fissurés, faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
Ne mettez pas le véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans d’abord consulter votre concessionnaire Toyota.
Les coussins gonflables SRS pourraient fonctionner de manière incorrecte
ou se déployer (gonfler) accidentellement, ce qui serait susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS.
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du bloc
d’instrumentation, du tableau de bord, des sièges ou du capitonnage des
sièges, des montants avant, latéraux ou arrière et du longeron du toit.
● Réparations ou modifications de l’aile ou du pare-choc avant, ou du côté
de l’habitacle.
● Installation d’un équipement de protection sur la calandre (pare-buffle,
pare-kangourou, etc.), d’un chasse-neige, d’un treuil ou d’une galerie de
pavillon.
● Modifications au système de suspension du véhicule.
132
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des composants du système de coussins
gonflables SRS
● Installation d’appareils électroniques tels qu’un radio bidirectionale ou un
lecteur de CD.
1
● Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques
réduites.
Avant de conduire
133
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
Système de classification de l’occupant du siège du passager avant
Votre véhicule est équipé d’un système de classification de
l’occupant du siège du passager avant. Ce système détecte les
conditions du siège du passager avant et active ou désactive les
dispositifs destinés au passager avant.
Lampe témoin SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité côté passager avant
Lampe témoin AIR BAG ON
Lampe témoin AIR BAG OFF
134
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
Conditions et fonctionnement du système de classification de
l’occupant du siège du passager avant
■ Adulte*1
AIR BAG ON
Lampe témoin SRS
Off
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant*2
1
Avant de conduire
Voyant/
lampe témoin
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable de protection des
genoux du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Activé
Coussin gonflable rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
■ Enfant*3 ou dispositif de retenue pour enfants*4
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF
AIR BAG
OFF*5
Lampe témoin SRS
Off
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Clignotant*2
Voyant/
lampe témoin
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable de protection des
genoux du passager avant
Dispositifs
Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable rideau du côté du
passager avant
Activé
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
135
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
■ Inoccupé
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF
Voyant/
lampe témoin
Éteint
Lampe témoin SRS
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Off
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable de protection des
genoux du passager avant
Dispositifs
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
Désactivé
Activé
Désactivé
■ Le système subit une défaillance
Voyant/
lampe témoin
Voyants AIR BAG ON et AIR BAG OFF
AIR BAG
OFF
Lampe témoin SRS
On
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité côté passager avant
Off
Coussin gonflable du passager avant
Coussin gonflable de protection des
genoux du passager avant
Dispositifs
Désactivé
Coussin gonflable latéral du siège du
passager avant
Coussin gonflable rideau du côté du
passager avant
Dispositif de tension de ceinture de
sécurité du passager avant
136
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Activé
1-7. Informations sur la sécurité
*1: Le système considère une personne d’une taille adulte comme
étant un adulte. Lorsque qu’un adulte de petite taille s’assied sur
le siège du passager avant, le système peut considérer cette
personne comme étant un enfant selon son physique et sa
posture.
1
*2: Si le passager avant ne porte pas sa ceinture de sécurité.
enfants s’assied sur le siège du passager avant, le système peut
le considérer comme un adulte selon son physique et sa posture.
*4: Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type
dos à la route sur le siège du passager avant. Un dispositif de
retenue pour enfants orienté vers l’avant ne doit être installé sur
le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue.
(→P. 140)
*5: Si la lampe témoin n’est pas allumée, consultez ce manuel pour
en savoir davantage sur l’installation adéquate du dispositif de
retenue pour enfants. (→P. 145)
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
Veuillez observer les précautions suivantes concernant le système de
classification de l’occupant du siège du passager avant.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Portez la ceinture de sécurité correctement.
● Avant que quelqu’un ne s’asseye sur le siège du passager avant, assurezvous que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant n’est
pas insérée dans la boucle.
137
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
*3: Lorsqu’un enfant trop grand pour le dispositif de retenue pour
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
● Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité du siège du passager
avant, assurez-vous que le voyant AIR BAG OFF n’est pas allumé. Si le
voyant AIR BAG OFF est allumé, décrochez la languette de la rallonge de
la boucle de la ceinture de sécurité, puis raccrochez la ceinture de
sécurité. Raccrochez la rallonge de la ceinture de sécurité après vous être
assuré que le voyant AIR BAG ON est allumé. Si vous utilisez la rallonge
de ceinture de sécurité pendant que le témoin indicateur AIR BAG OFF
est allumé, les coussins gonflables SRS du passager risquent de ne pas
se déployer correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves en cas d’accident.
● Ne placez pas de charge importante sur le siège ou les accessoires du
passager avant (par ex. la poche du dossier).
● N’appliquez pas une pression sur le siège du passager avant en appuyant
vos mains ou vos pieds sur son dossier depuis le siège du passager
arrière.
● Ne permettez pas à un passager du siège arrière de soulever le siège du
passager avant avec ses pieds ou d’appuyer sur le dossier avec ses
jambes.
● Ne placez pas d’objets sous le siège du passager avant.
● N’inclinez pas le dossier du siège du passager avant jusqu’à ce qu’il
vienne en contact avec le siège arrière. Le voyant AIR BAG OFF pourrait
alors s’allumer, ce qui signale que les coussins gonflables du passager ne
se déploieront pas en cas d’accident grave. Si le dossier touche le siège
arrière, réglez le dossier dans une position où il ne touche pas le siège
arrière. Réglez le dossier de siège passager avant aussi droit que possible
lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive du
dossier de siège peut diminuer l’efficacité des ceintures de sécurité.
138
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions relatives au système de classification de l’occupant du
siège du passager avant
● Lorsque l’installation d’un dispositif de retenue pour enfants orienté vers
l’avant sur le siège du passager avant est inévitable, installez-le de la
manière appropriée. (→P. 145)
● Ne modifiez pas et n’enlevez pas les sièges avant.
● Ne donnez pas de coups sur le siège du passager et ne le soumettez pas
à un impact brutal. Dans le cas contraire, la lampe témoin SRS pourrait
s’allumer pour signaler une défaillance du système de détection. Si c’est le
cas, prenez contact immédiatement avec votre concessionnaire Toyota.
● Les dispositifs de retenue pour enfants installés sur les sièges arrière ne
devraient pas venir en contact avec les dossiers des sièges avant.
● Ne placez pas d’accessoires recouvrant la surface du coussin du siège,
par exemple un coussin ou une housse de siège.
● Ne modifiez et ne remplacez jamais le capitonnage en tissu des sièges
avant.
139
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
● Si un adulte est assis sur le siège du passager avant, le voyant AIR BAG
ON s’allume. Si c’est le voyant AIR BAG OFF qui est allumé, demandez
au passager de s’asseoir droit, bien au fond du siège, avec les pieds au
sol et de porter sa ceinture de sécurité correctement. Si le voyant AIR
BAG OFF reste allumé, demandez au passager de s’asseoir sur le siège
arrière ou déplacer le siège du passager avant complètement vers
l’arrière.
1-7. Informations sur la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants
Un dispositif de retenue pour bébé ou pour enfant en bas âge doit
être correctement fixé sur le siège à l’aide de la sangle abdominale
de la ceinture de sécurité deux points ou trois points.
La législation des 50 États des États-Unis et celle du Canada impose
désormais l’utilisation de dispositifs de retenue pour enfants.
Éléments à retenir
Les études ont démontré que l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfants sur un siège arrière est beaucoup plus sûre que sur le
siège du passager avant.
● Choisissez un dispositif de retenue pour enfants qui s’adapte à
votre véhicule et qui convienne à l’âge et à la taille de l’enfant.
● Pour en savoir davantage sur l’installation du dispositif de retenue
pour enfants, suivez les directives fournies avec le dispositif.
Ce manuel contient des directives générales d’installation.
(→P. 145)
Types de dispositif de retenue pour enfant
Les dispositifs de retenue pour enfants sont classés sous les 3 types
suivants, en fonction de l’âge et de la taille de l’enfant.
Siège pour enfant dos à la route  Siège de bèbè/modulable
140
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
Face à la route  Siège modulable
1
Avant de conduire
Siège de rehausse
■ Choix d’un dispositif de retenue adapté à l’enfant
● Utilisez un siège de sécurité adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit assez
grand pour porter la ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans n’importe quel
dispositif de retenue pour enfants, il doit s’asseoir à l’arrière et s’attacher
avec la ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 75)
141
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Pour être correctement protégés en cas d’accident ou de freinage
brusque, les enfants doivent être retenus par la ceinture de sécurité ou un
dispositif de retenue approprié, en fonction de leur âge ou de leur taille.
Tenir un enfant dans les bras ne peut pas remplacer un dispositif de
retenue pour enfants. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté
contre le pare-brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la
personne qui le tient dans ses bras.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un dispositif de retenue adapté
à la stature de l’enfant et installé sur le siège arrière. Selon les statistiques,
les enfants sont plus en sécurité quand ils sont correctement assis dans
un siège de sécurité installé à l’arrière plutôt qu’à l’avant du véhicule.
● N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants de type dos à la
route sur le siège du passager avant, même si le voyant AIR BAG OFF est
allumé.
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin
gonflable du passager avant sont telles qu’elles pourraient infliger à
l’enfant des blessures graves, voire mortelles, si le dispositif de retenue
pour enfants du type dos à la route était installé sur le siège du passager
avant.
● Un dispositif de retenue pour enfants de type face à la route ne doit être
installé sur le siège du passager avant qu’en cas de nécessité absolue. Un
dispositif de retenue pour enfants qui nécessite une courroie supérieure
ne doit pas être utilisé sur le siège du passager avant étant donné qu’il n’y
a pas d’ancrage de courroie supérieure pour le siège du passager avant.
Même si le voyant AIR BAG OFF est allumé, réglez le dossier à la position
la plus droite possible et reculez toujours le siège au maximum, car le
coussin gonflable du passager avant peut se déployer avec une vitesse et
une force considérables. Autrement, l’enfant pourrait subir des blessures
graves, voire mortelles.
142
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfants
● Ne laissez pas les enfants, en particulier lorsqu’il s’agit d’enfants assis
dans un dispositif de retenue pour enfants, reposer la tête ou une autre
partie du corps contre la portière ou la zone du siège, du montant avant,
du montant arrière ou du côté de pavillon de laquelle un coussin gonflable
latéral ou un coussin gonflable rideau est susceptible de se déployer. La
situation s’avérerait dangereuse si le coussin gonflable latéral ou rideau
se déployait, et l’impact pourrait provoquer des blessures graves, voire
mortelles, à l’enfant.
● Veillez à respecter scrupuleusement toutes les instructions d’installation
fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfants et assurezvous qu’il est correctement fixé. Si le siège n’est pas correctement fixé, il
risque d’infliger à l’enfant des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
■ Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cette situation se produit et la boucle ne peut être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
143
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour fixer un dispositif de
retenue pour enfants sur le siège du passager avant ou sur le siège
arrière. Si vous fixez un dispositif de retenue pour enfants lorsque la
rallonge est reliée à la ceinture de sécurité, celle-ci ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque le dispositif de retenue pour enfants n’est pas en cours
d’utilisation
● Laissez le dispositif de retenue pour enfants installé correctement sur le
siège, même s’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas le dispositif de retenue
non fixé dans l’habitacle du véhicule.
● Si vous devez détacher le dispositif de retenue pour enfants, sortez-le du
véhicule ou rangez-le de manière sécuritaire dans le compartiment de
charge. Vous éviterez ainsi les blessures qu’il pourrait infliger aux
occupants du véhicule en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou
d’accident.
144
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
Installation du dispositif de retenue pour enfants
Suivez les directives fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants. Fixez solidement les sièges de bébé aux
sièges arrière à l’aide des ancrages LATCH ou d’une ceinture de
sécurité. Lorsque vous installez un siège de bébé, fixez la courroie
supérieure.
■ Utilisation des ancrages LATCH
Deuxième rangée de siège (Siège séparé)
Ancrages LATCH de siège de
bébé
Des ancrages LATCH sont
fournis pour tous les sièges de
la deuxième rangée. (Des
boutons
indiquant
l’emplacement
des
points
d’ancrage sont fixés sur les
sièges.)
Deuxième rangée de sièges (Banquette)
Ancrages LATCH de siège de
bébé
Des ancrages LATCH sont
fournis pour tous les sièges de
la deuxième rangée. (Des
boutons
indiquant
l’emplacement
des
points
d’ancrage sont fixés sur les
sièges.)
145
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
La ceinture abdominale/épaulière peut être utilisée si votre dispositif
de retenue pour enfants n’est pas compatible avec le système
LATCH (ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant).
1
1-7. Informations sur la sécurité
■ Utilisation des ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité dotées
d’un
mécanisme
de
verrouillage de dispositif de
retenue
pour
enfants
(ceintures ALR/ELR, sauf
celle du conducteur) (→P. 75)
■ Utilisation de la courroie supérieure
Supports d’ancrage
(pour la courroie supérieure)
Deuxième rangée de sièges (Siège séparé)
Des supports d’ancrage sont
fournis pour tous les sièges de
la deuxième rangée.
146
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
Deuxième rangée de sièges (Banquette)
Des supports d’ancrage sont
fournis pour tous les sièges de
la deuxième rangée.
Avant de conduire
Troisième rangée de sièges
Un support d’ancrage est
fourni pour le siège central de
la troisième rangée.
Installation avec système LATCH (deuxième rangée de sièges uniquement)
Deuxième rangée de siège (à l’exception du siège central)
Rabattez le dossier tout en tirant
le levier. Relevez le dossier et
verrouillez-le à la première
position (la position la plus
verticale possible). Réglez le
dossier à la quatrième position
de verrouillage. (→P. 56)
Première
verrouillage
Quatrième
verrouillage
position
position
de
de
147
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
1-7. Informations sur la sécurité
Siège central de seconde rangée
Rabattez le dossier tout en tirant
le levier. Relevez le dossier et
verrouillez-le à la première
position (la position la plus
verticale possible). Réglez le
dossier à la huitième position de
verrouillage. (→P. 56)
Première
verrouillage
position
de
Huitième
verrouillage
position
de
Type A
Fixez les boucles aux
ancrages LATCH.
Les ancrages sont montés
dans la partie inférieure du
dossier sous un rabat.
Vérifiez la position des
ancrages qui se trouvent
sous le symbole du dossier
du siège.
Canada uniquement
Si le siège de bébé est
doté
d’une
courroie
supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure. (→P. 154)
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
148
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
Type B
Fixez les crochets des
sangles inférieures aux
ancrages
LATCH
et
tendez
les
sangles
inférieures.
Canada uniquement
Si le siège de bébé est
doté
d’une
courroie
supérieure, la courroie
supérieure doit être fixée
aux ancrages de courroie
supérieure. (→P. 154)
Pour le Canada:
Lorsque ce symbole figure sur
un siège de sécurité enfant, il
dénote la présence d’un système
de fixation inférieur.
149
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
Les ancrages sont montés
dans la partie inférieure du
dossier sous un rabat.
Vérifiez la position des
ancrages qui se trouvent
sous le symbole du dossier
du siège.
1
1-7. Informations sur la sécurité
Installation d’un dispositif de retenue pour enfants à l’aide d’une
ceinture de sécurité (ceinture de verrouillage du dispositif de retenue)
■ Siège pour enfant dos à la route  Siège de bèbè/modulable
Placez le siège de bébé/
modulable sur le siège arrière,
dos à la route.
Passez la ceinture dans le siège
de bébé et insérez la languette
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
tournée.
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut que s’enrouler.
150
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
Tout en poussant le siège de
bébé bien au fond du siège
arrière, laissez la ceinture
épaulière s’enrouler jusqu’à ce
que le siège de bébé soit bien en
place.
■ Face à la route  Siège modulable
Placez le siège de bébé sur un
siège, face à la route.
Passez la ceinture dans le siège
de bébé et insérez la languette
dans la boucle. Assurez-vous
que la ceinture n’est pas
tournée.
151
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
1
1-7. Informations sur la sécurité
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière,
puis
laissez-la
s’enrouler
légèrement
afin
d’activer le mode de verrouillage
ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture ne peut que s’enrouler.
Tout en poussant le siège de
bébé au fond du siège arrière,
laissez la ceinture épaulière
s’enrouler jusqu’à ce que le
siège soit bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
Si le siège de bébé est doté d’une courroie supérieure, la
courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de courroie
supérieure. (→P. 154)
■ Siège de rehausse
Placez le siège de rehausse sur
un siège, face à la route.
152
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
Assurez-vous que la ceinture
épaulière
est
placée
correctement sur l’épaule de
l’enfant et que la ceinture
abdominale est le plus bas
possible. (→P. 75)
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide
d’une ceinture de sécurité
Appuyez sur la touche de
relâchement
et
enroulez
entièrement la ceinture de
sécurité.
153
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
Asseyez l’enfant dans le siège
de rehausse. Fixez la ceinture
de sécurité sur le siège de
rehausse conformément aux
directives du fabricant, puis
insérez la languette dans la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n’est pas tournée.
1-7. Informations sur la sécurité
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieure
Deuxième rangée de siège
Fixez le siège de bébé à l’aide
des ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité, puis relevez
l’appuie-tête
le
plus
haut
possible.
Siège central de troisième rangée
Fixez le siège de bébé à l’aide
des ancrages LATCH ou de la
ceinture de sécurité, puis relevez
l’appuie-tête
le
plus
haut
possible.
Deuxième rangée de siège
Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la courroie
supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
Crochet
Courroie supérieure
Point d’ancrage
154
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
Siège central de troisième rangée
Ouvrez le couvercle du support
d’ancrage. Fixez le crochet au
support d’ancrage et tendez la
courroie supérieure.
Crochet
Courroie supérieure
Point d’ancrage
Abaissez l’appui-tête le plus bas
possible.
■ Lois et réglementations relatives aux points d’ancrage
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux
normes FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le
mode de verrouillage ALR ne s’active. (→P. 80)
Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser
l’enfant ou lui causer de l’inconfort.
155
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avant de conduire
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
1
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif et fixez
celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif de retenue pour enfants n’est pas bien fixé en place, l’enfant
ou les autres passagers pourraient subir des blessures graves, voire
mortelles, en cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet
pas
de
fixer
celui-ci
convenablement, fixez le dispositif au
siège arrière droit.
● Réglez le siège du passager avant afin
qu’il ne gêne pas le dispositif de
retenue pour enfants.
● Ne placez un siège pour enfant de type
face à la route ou un siège de rehausse
sur le siège avant que si vous y êtes
obligé. Lors de l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfants de
type face à la route ou siège de
rehausse sur le siège du passager
avant, reculez le siège le plus loin
possible même si le voyant AIR BAG
OFF est allumé. Si vous négligez cette
précaution,
le
déploiement
des
coussins gonflables pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
● Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant dans le siège central de
troisième rangée, réglez les 2 dossiers de siège à la même inclinaison.
Les dossiers doivent être réglés dans la même position. Sinon, le dispositif
de retenue pour enfants ne peut pas être correctement fixé, ce qui pourrait
occasionner des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’accident.
156
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
● Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées
adéquatement et que la ceinture de sécurité n’est pas tournée.
● Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous
assurer qu’il est correctement fixé.
● Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne
réglez jamais le siège.
● Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
■ Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants (véhicules
dotés d’une deuxième rangée de sièges de type banquette)
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger risquerait d’infliger à l’enfant ou aux autres passagers des
blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage brusque ou d’accident.
● Lorsque vous installez le siège de sécurité enfant dans le siège central de
seconde rangée, arrimez-le de telle sorte qu’il ne vienne pas en contact
avec le rangement de console avant.
● Ne changez plus le siège extérieur de seconde rangée de position et
d’inclinaison dès lors que vous avez arrimé un siège de sécurité enfant au
siège central de seconde rangée.
■ N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un
dispositif de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas
correctement le dispositif de retenue, ce qui peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de
freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
157
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
1
Avant de conduire
● Lors de l’installation d’un rehausseur, assurez-vous toujours que la
ceinture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. Elle doit
être tenue à l’écart du cou, mais pas au point de tomber de son épaule. Si
vous négligez cette précaution, un freinage ou un dérapage brusques, ou
un accident, pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
1-7. Informations sur la sécurité
ATTENTION
■ Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux ancrages
Quand vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de
corps étrangers près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le siège de bébé. Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfants est bien fixé, sinon l’enfant ou les autres passagers risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident.
158
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
2-1. Procédures liées
à la conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur du moteur
(allumage)......................
Transmission
automatique ...................
Levier de commande des
clignotants......................
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
160
172
175
179
180
181
2-2. Combiné d’instruments
Jauges et compteurs........
Voyants et lampes
témoin ............................
Écran multifonctions.........
Bloc d’instruments au
plafond ...........................
182
188
193
201
2-3. Fonctionnement des phares
et des essuie-glaces
Contacteur des phares.....
Contacteur des phares
antibrouillards ................
Essuie-glace et
lave-glace ......................
Essuie-glace et
lave-glace arrière ...........
Contacteur de
lave-phare......................
2
204
210
212
215
217
Régulateur de vitesse ......
Régulateur de vitesse
actif à laser ....................
Aide au stationnement .....
Système de rétrovision
sur écran ........................
BSM (Surveillance de
l’angle mort) ...................
Suspension pneumatique
à modulation
électronique ...................
AVS (Système de
suspension variable
adaptive) ........................
Système à quatre roues
motrices .........................
Système AUTO LSD ........
Systèmes d’assistance
à la conduite ..................
218
223
237
245
256
262
267
268
273
275
2-5. Informations sur la conduite
Précautions relatives
à la conduite hors
route...............................
Charge et bagages ..........
Limites de charge du
véhicule..........................
Conseils pour la conduite
en hiver ..........................
Traction d’une caravane/
remorque .......................
Remorquage du véhicule
les 4 roues au sol...........
283
288
293
295
300
322
159
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une
conduite sécuritaire.
■ Démarrage du moteur (→P. 172)
■ Conduite
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en D.
(→P. 175)
Relâchez le frein de stationnement.
(→P. 180)
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le
véhicule accélère.
■ Arrêt
Pendant que le sélecteur de vitesses est en D, appuyez sur
la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en P ou N.
(→P. 175)
■ Stationnement du véhicule
Pendant que le sélecteur de vitesses est en D, appuyez sur
la pédale de frein.
Engagez le frein de stationnement.
(→P. 180)
Amenez le sélecteur de vitesses en P.
(→P. 175)
Lorsque vous garez le véhicule dans une côte, si nécessaire,
bloquez les roues.
Coupez le contact afin d’arrêter le moteur.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé est en
votre possession.
160
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
Démarrage sur une côte fortement inclinée
Tout en appuyant sur la pédale de frein, appliquez fermement
le frein de stationnement et faites passer le sélecteur de
vitesses en D.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
2
■ Conduite sous la pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée
peut être encore plus glissante.
● Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la
pluie car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la
chaussée, empêchant la direction et les freins de fonctionner
normalement.
■ Régime moteur pendant la marche du véhicule
Dans les conditions suivantes, il peut arriver que le régime moteur atteigne
des valeurs élevées pendant la marche du véhicule. C’est en raison de la
gestion automatique des rapports, qui montent ou descendent pour
répondre aux conditions de circulation. Cela n’est pas le signe d’une
accélération brutale.
● Le système estime que le véhicule est en côte ou en descente
● Lorsque vous relâchez la pédale d’accélérateur
● Lorsque vous appuyez sur la pédale de frein alors que le mode S est
sélectionné
161
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les
vitres peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les
précautions suivantes:
● Pendant les premiers 200 miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les premiers 500 miles (800 km):
Ne tractez pas de remorque.
● Pendant les premiers 1000 miles (1600 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
Évitez les accélérations brusques.
Ne roulez pas constamment en bas rapport de vitesse.
Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues
périodes.
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d’un système de frein de stationnement de type à
tambour intégré dans le disque. Ce système nécessite un réglage des
segments de frein de manière périodique ou à chaque remplacement des
segments et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d’effectuer le rodage.
■ Fonctionnement de votre véhicule en pays étranger
Respectez la législation pertinente sur l’enregistrement des véhicules et
vérifiez si vous pouvez vous procurer le carburant adéquat. (→P. 643)
■ En arrêtant le moteur
Le système antipollution peut continuer à faire du bruit pendant un court
moment après l’arrêt du moteur. Ceci n’est pas un dysfonctionnement, et
permet de garantir des performances optimales pour le système d’émission.
162
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Au moment du démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt
et que le moteur tourne. Cela empêche le véhicule d’avancer.
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne conduisez pas si vous n’êtes pas certain de l’emplacement des
pédales de frein et d’accélération; vous éviterez ainsi d’appuyer sur la
mauvaise pédale.
● Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le sélecteur de vitesses est en
position D ni avancer lorsque le sélecteur de vitesses est en R.
Ceci pourrait faire caler le moteur ou nuire au rendement des freins ou du
volant et entraîner des risques d’accident ou endommager le véhicule.
163
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
• Si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur plutôt que
sur la pédale de frein, il se produira une accélération soudaine qui
pourrait causer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
• Lors d’une marche arrière, vous pourriez faire pivoter votre corps ce
qui rendrait l’utilisation des pédales difficile. Assurez-vous d’utiliser les
pédales correctement.
• Assurez-vous d’adopter une posture adaptée à la conduite, même si
vous conduisez sur une courte distance, afin de pouvoir enfoncer et
relâcher la pédale de frein et la pédale d’accélérateur correctement.
• Enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied droit. Si vous
enfoncez la pédale de frein en utilisant votre pied gauche, ceci pourrait
allonger le temps de réaction en cas d’urgence et provoquer un
accident.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’immobilisez pas le
véhicule à proximité de celles-ci. Le système d’échappement et les gaz
d’échappement peuvent être brûlants. Ceci peut provoquer un incendie si
des matières inflammables sont à proximité.
2
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Si vous sentez une odeur de gaz d’échappement à l’intérieur de
l’habitacle, baissez les vitres et assurez-vous que le hayon et la lunette
arrière électrique sont fermés. Une quantité importante de gaz
d’échappement dans le véhicule peut provoquer la somnolence du
conducteur et provoquer un accident, qui représente donc un danger
important pour la santé et peut s’avérer mortel. Faites immédiatement
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Ne mettez pas le levier sélecteur sur P alors que le véhicule roule.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le sélecteur de vitesses sur D alors que le véhicule roule en
marche arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Mettre le sélecteur de vitesses sur N alors que le véhicule est en
mouvement a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le
moteur. Le frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter
le moteur pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile,
et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de
la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d’urgence, par exemple s’il s’avère impossible d’arrêter
le véhicule normalement: →P. 636
164
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
● Utilisez le frein moteur (rétrogradation) pour garder une vitesse sécuritaire
lorsque vous descendez une pente abrupte.
Si vous utilisez les freins sans arrêt, ils surchaufferont et perdront de leur
efficacité. (→P. 175)
● Lorsque vous êtes immobilisé sur un plan incliné, utilisez la pédale de
frein et le frein de stationnement pour empêcher le véhicule d’avancer ou
de reculer et risquer ainsi de provoquer un accident.
● Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours
que tous les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur
tête et toute autre partie de leur corps.
● Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph
(140 km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins
que votre véhicule soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse
élevée. Une vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner
l’éclatement d’un pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des
blessures. Avant de conduire à vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un
vendeur de pneus que vos pneus sont adaptés à la conduite à grande
vitesse.
● Si vous conduisez dans l’eau profonde d’environs plus de 20 in. (500 mm),
mettez la hauteur du véhicule en mode HI en utilisant le contacteur de
commande de hauteur et puis vous changez au mode manuel en
appuyant sur le contacteur de sélection de mode de commande de
hauteur. Conduisez votre véhicule à plus bas que 18 mph (30 km/h). Ne
coduisez pas dans l’eau plus profonde que 28 in. (700 mm) même si la
hauteur du véhicule est en mode “HI”.
165
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Ne réglez pas la position du volant, du siège ni des rétroviseurs intérieur
ou extérieur pendant que vous conduisez.
Ceci pourrait entraîner une perte de contrôle et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
2
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
● Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque,
les pneus pourraient patiner et vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et provoquer un accident.
● Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le
passage à un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage
du véhicule et un accident.
● Si vous roulez dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de
frein pour vous assurer que les freins fonctionnent normalement. Des
plaquettes de frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des
freins. Si les freins sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne
fonctionnent plus correctement, cela pourrait nuire à la direction et
provoquer un accident.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● N’emballez pas le moteur.
Si le sélecteur de vitesses est en position autre que P ou N, le véhicule
pourrait accélérer brutalement et de manière imprévue, et provoquer un
accident.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une longue période en laissant le
moteur tourner.
Si vous ne pouvez pas éviter cette situation, garez le véhicule dans un
endroit dégagé et assurez-vous que les gaz d’échappement n’entrent pas
à l’intérieur de l’habitacle.
● Pour éviter les accidents provoqués par un déplacement du véhicule,
gardez toujours la pédale de frein enfoncée lorsque le moteur tourne et
serrez le frein de stationnement au besoin.
166
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est immobilisé
● Pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de provoquer ainsi
un accident, lorsqu’il est immobilisé dans une pente, gardez toujours la
pédale de frein enfoncée et serrez correctement le frein de stationnement
autant que nécessaire.
● N’emballez pas le moteur.
Si vous emballez le moteur lorsque le véhicule est immobilisé, le système
d’échappement pourrait surchauffer et provoquer un incendie si des
matières inflammables étaient à proximité.
● Ne laissez pas de lunettes, briquets, atomiseurs ou cannettes de boissons
gazeuses dans le véhicule en plein soleil.
Cela pourrait avoir les conséquences suivantes.
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’un atomiseur et
déclencher un incendie.
• La température intérieure du véhicule pourrait déformer ou fêler les
lentilles de plastique ou les matières plastiques des lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
● Engagez toujours le frein de stationnement, placez le sélecteur de
vitesses en P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
167
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ Lorsque le véhicule est garé
2
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est garé
● Si le sélecteur de vitesses est déplacé avant que le voyant 4LO ne
s’allume/ne s’éteigne, il se peut que le mode de transfert ne soit pas
complètement passé d’un mode à l’autre. Le mode de transfert libère les
arbres d’entraînement avant et arrière du groupe propulseur et permet de
déplacer le véhicule sans tenir compte de la position de changement de
vitesse. (A ce moment, le témoin clignote et l’avertisseur sonore retentit.)
Par conséquent, le véhicule peut rouler librement même si la transmission
automatique est sur P. Ce qui pourrait entraîner de graves blessures, pour
vous ou tout autre personne. Vous devez terminer le changement de
mode de transfert. (→P. 268)
● Ne touchez pas au tuyau d’échappement si le moteur est en marche ou
tout de suite après l’avoir arrêté.
Ceci pourrait occasionner des brûlures.
● Ne laissez pas le moteur tourner dans des endroits où la neige peut
s’accumuler et où il neige. Si de la neige s’accumule autour du véhicule
pendant que le moteur tourne, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
■ Gaz d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz
incolore et inodore. L’inhalation des gaz d’échappement présente un danger
important pour votre santé et peut s’avérer mortel.
● Si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, arrêtez le moteur. Dans
les lieux clos, tel qu’un garage, les gaz d’échappement pourraient
s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de l’habitacle. Cela présente un
danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
● Le système d’échappement doit être vérifié de temps en temps. Si vous
remarquez une perforation ou une fissure à cause de la corrosion, un joint
endommagé ou un bruit anormal, faites vérifier et réparer le véhicule par
votre concessionnaire Toyota. Si vous ne suivez pas ces précautions, des
gaz d’échappement pourraient pénétrer dans l’habitacle, ce qui présente
un danger important pour la santé et peut s’avérer mortel.
168
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous faites une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Sinon, vous pourriez déplacer accidentellement
le sélecteur de vitesses ou appuyer sur la pédale d’accélérateur, ce qui
pourrait provoquer un accident ou un incendie en raison d’une surchauffe du
moteur. De plus, si le véhicule est garé dans un endroit mal aéré, les gaz
d’échappement pourraient s’accumuler et pénétrer à l’intérieur de
l’habitacle, ce qui présente un danger important pour la santé et peut
s’avérer mortel.
● Si les freins sont mouillés, conduisez plus prudemment.
La distance de freinage augmente lorsque les freins sont mouillés et un
côté du véhicule peut freiner différemment de l’autre. En outre, il se peut
que le frein de stationnement n’immobilise pas correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance au freinage est inopérante, ne suivez pas les
autres véhicules de trop près et évitez les pentes descendantes ou les
virages très serrés qui requièrent l’utilisation de cette fonction.
Dans ce cas, il est alors toujours possible de freiner, mais vous devrez
appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la pédale. La distance de
freinage pourrait aussi augmenter. Faites réparer les freins
immédiatement.
● Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque poussée sur la pédale de frein utilise la réserve allouée aux freins
assistés.
● Le système de freinage est composé de 2 systèmes hydrauliques
distincts: Si l’un d’entre eux est défaillant, les autres fonctionneront quand
même. Dans ce cas, on doit appuyer plus fermement qu’à l’habitude sur la
pédale de frein et la distance de freinage augmente.
Faites réparer les freins immédiatement.
169
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ Lorsque vous freinez
2
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Pendant la conduite du véhicule
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d’accélérer ou d’appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur
et de frein.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Placez toujours le sélecteur de vitesses en P.
Sinon, le véhicule pourrait se mettre en mouvement ou accélérer
brusquement si l’on appuie accidentellement sur la pédale d’accélérateur.
■ Prévention des dommages aux pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans une direction ou dans l’autre et ne le
maintenez pas longtemps dans cette position.
Ceci pourrait endommager la pompe de la direction assistée.
● Lorsque vous roulez sur des cahots de la route, conduisez le plus
lentement possible pour éviter d’endommager les roues, le dessous du
véhicule, etc.
■ Si vous entendez un grincement ou un grattement pendant que vous
roulez (indicateurs d’usure limite de plaquette de frein)
Demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier et de remplacer les
plaquettes de frein le plus tôt possible.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le disque risque d’être
endommagé.
Il est dangereux de conduire si les plaquettes de frein et/ou les disques
présentent une usure excessive.
170
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
NOTE
■ Si vous faites une crevaison pendant que vous roulez
Une crevaison ou un pneu endommagé peut provoquer les situations
suivantes. Maintenez fermement le volant et appuyez graduellement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous aurez peut-être de la difficulté à contrôler votre véhicule.
● Le véhicule pourrait émettre des bruits inhabituels.
2
● Le véhicule réagira de manière inhabituelle.
Remplacez le pneu crevé par un nouveau pneu. (→P. 612)
Ne roulez pas sur des routes qui sont inondées, par exemple à la suite de
fortes pluies. Ceci pourrait causer les dommages importants suivants au
véhicule.
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dommages au moteur à cause de l’immersion d’eau
Si le véhicule venait à être inondé, demandez à votre concessionnaire
Toyota de bien vérifier les éléments suivants.
● Système de freinage
● Changements de quantité ou de qualité de l’huile moteur, du liquide de
transmission, du boîtier de transfert (modèles 4WD), du liquide de
différentiel, etc.
● État des lubrifiants de l’arbre de transmission, des roulements, des rotules
de suspension (si possible) et fonctionnement de toutes les rotules, de
tous les roulements, etc.
171
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ Si des routes sont inondées
2-1. Procédures liées à la conduite
Contacteur du moteur (allumage)
■ Contacteur du moteur
LOCK
Le volant est verrouillé et on
peut enlever la clé. (La clé ne
peut être retirée que lorsque le
levier de vitesses est en P.)
ACC
On peut utiliser certains
composants électriques tel que
le système audio.
ON
On peut utiliser tous
composants électriques.
les
START
Pour faire démarrer le moteur.
■ Démarrage du moteur
Vérifiez si le frein de stationnement est engagé.
Vérifiez si le sélecteur de vitesses est en P.
Asseyez-vous dans le siège du conducteur et appuyez
fermement sur la pédale de frein.
Placez le contacteur du moteur en position START et faites
démarrer le moteur.
Le moteur sera entraîné par le démarreur jusqu’à ce qu’il démarre
ou pendant 25 secondes maximum. Si vous tournez le contacteur
du moteur, le moteur sera entraîné par le démarreur pendant 30
secondes maximum.
Maintenez la pédale de frein enfoncée jusqu’à ce que le moteur
démarre complètement.
172
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Passage de la clé de ACC à LOCK
Amenez le sélecteur de vitesses
en P. (→P. 175)
Poussez la clé et faites-la passer
en position LOCK.
2
■ Déverrouillage du volant
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système immobilisateur du moteur n’a peut-être pas été désactivé.
(→P. 113)
■ Fonction de rappel de clé de contact
Un avertisseur sonore retentit si la portière du conducteur est ouverte alors
que le contacteur du moteur est en position ACC ou LOCK pour vous
rappeler de retirer la clé.
173
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Lorsque vous faites démarrer le moteur, il
se peut que le contacteur du moteur
paraisse bloqué en position LOCK. Pour
le déverrouiller, tournez légèrement le
volant de gauche à droite tout en tournant
la clé.
2-1. Procédures liées à la conduite
ATTENTION
■ Lors du démarrage du moteur
Ne faites démarrer le moteur que si vous êtes assis dans le siège du
conducteur. En aucun cas vous ne devez appuyer sur la pédale
d’accélérateur lorsque vous démarrez le moteur.
Cette manœuvre pourrait provoquer un accident susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne placez pas le contacteur du moteur en position LOCK.
Si, en cas d’urgence, vous devez arrêter le moteur pendant que le véhicule
est en mouvement, ne placez le contacteur du moteur qu’en position ACC.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur du moteur en position
ACC ou ON sur une longue période de temps.
■ Lors du démarrage du moteur
● Ne lancez pas le moteur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
pourrait entraîner une surchauffe du démarreur et des systèmes
électriques.
● N’emballez pas le moteur lorsqu’il est froid.
● Si le moteur démarre difficilement ou s’il cale souvent, faites-le vérifier
immédiatement.
174
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
Transmission automatique
Sélectionnez un rapport de vitesse approprié aux conditions de
conduite.
■ Déplacement du sélecteur de vitesses
2
Pendant la conduite
Pendant que le contacteur du moteur est allumé, appuyez
sur la pédale de frein, puis déplacez le sélecteur de vitesses.
■ Utilisation des positions du sélecteur
Position du
sélecteur
Fonction
P
Stationnement du véhicule ou démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
S
Mode de conduite S*2 (→P. 176)
*1:
Pour améliorer la consommation de carburant et pour réduire bruits,
mettez le levier de sélecteur en D pour conduite normale.
*2:
Le mode de conduite S limite le nombre de rapports disponibles,
contrôle la force du frein moteur et empêche les changements de
rapport inutiles.
175
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
Changement de position du sélecteur en mode S
Faites passer le sélecteur de vitesses en position S, puis utilisez les
différents rapports.
Passage
supérieur
à
un
rapport
Passage à un rapport inférieur
En mode S, la première position du sélecteur est automatiquement 5
ou 4, selon la vitesse du véhicule. Cependant, on peut régler la
première position du sélecteur à 3 ou à 2 si l’on a utilisé la fonction
AI-SHIFT pendant que le sélecteur de vitesses était en position D.
(→P. 178)
■ Positions et fonctions du sélecteur de vitesses
Positions
Fonction
6
Sélection automatique des vitesses entre 1 et 6 selon la
vitesse du véhicule et les conditions de conduite.
5
Sélection automatique des vitesses entre 1 et 5 selon la
vitesse du véhicule et les conditions de conduite.
4
Sélection automatique des vitesses entre 1 et 4 selon la
vitesse du véhicule et les conditions de conduite.
3
Sélection automatique des vitesses entre 1 et 3 selon la
vitesse du véhicule et les conditions de conduite.
2
Sélection automatique des vitesses entre 1 et 2 selon la
vitesse du véhicule et les conditions de conduite.
1
Réglage du rapport à 1.
Un rapport plus bas vous donnera plus de puissance de freinage moteur
qu’un rapport élevé.
176
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
Contacteur TOW/HAUL (dotés d’un ensemble de remorquage)
Utilisez le mode TOW/HAUL lorsque vous tirez une remorque ou une
charge lourde.
Appuyez sur le contacteur TOW/
HAUL. La témoin s’allume.
Appuyez sur le contacteur de
nouveau pour annuler le mode.
Pendant la conduite
■ La gamme de vitesses s’affiche en mode de conduite S
La gamme de vitesses courante s’affiche sur le groupe d’instruments.
(→P. 176)
■ Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction
Le frein moteur ne fonctionnera pas en mode S, même si vous faites passer
le rapport à 5 ou à 4. (→P. 218, 223)
■ S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de P
→P. 625
■ Si le voyant S ne s’allume pas, même après avoir placé le sélecteur de
vitesses en S
Ceci pourrait indiquer un mauvais fonctionnement du système de
transmission automatique. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
(Dans cette situation, le véhicule fonctionnera comme si le sélecteur de
vitesses était en D.)
177
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
2-1. Procédures liées à la conduite
■ Fonction AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport le mieux adapté
en fonction des actions du conducteur et des conditions d’utilisation du
véhicule.
Cette fonction s’engage automatiquement lorsque le sélecteur de vitesses
se trouve en position D. (Si l’on place le sélecteur de vitesses en position S,
la fonction est annulée.)
■ Avertisseur sonore de restriction de passage à un rapport de vitesse
inférieur (en mode S)
Pour améliorer la sécurité et la tenue de route, le passage à un rapport de
vitesse inférieur peut parfois être interdit. Dans certains cas, il ne sera pas
possible de passer à un rapport de vitesse inférieur, même en utilisant le
sélecteur de vitesses. (L’avertisseur sonore retentira deux fois.)
■ Fonction de protection de la transmission
Si les pneus patinent sans aucun adhérence lorsque le véhicule est
embourbé, ensablé ou enneigé, il peut arriver que la transmission
automatique s’échauffe de manière trop importante et subisse des
dommages.
Pour éviter tout dommage à la transmission automatique, le système peut
temporairement la bloquer en 1ère.
Dès lors que la transmission automatique a refroidi, le blocage sur le rapport
est annulé et le fonctionnement normal est rétabli.
178
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
Levier de commande des clignotants
Clignotant droit
Clignotant gauche
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie.
Le
clignotant
de
droite
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
Le clignotant de gauche
clignotera jusqu’à ce que vous
relâchiez le levier.
■ On peut utiliser les clignotants lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Si les lampes témoins clignotent plus rapidement qu’à l’habitude
Vérifiez si une ampoule du clignotant avant ou arrière est brûlée.
179
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Maintenez le levier à micourse pour signaler un
changement de voie.
2
2-1. Procédures liées à la conduite
Frein de stationnement
États-Unis Canada
Engagez
le
frein
de
stationnement*. (Le frein se
desserre si on appuie à
nouveau sur la pédale.)
En ce moment,
témoin s’allumera.
la
lampe
*: Appuyez
à fond sur la
pédale
de
frein
de
stationnement avec le pied
gauche, tout en appuyant
sur la pédale de frein avec
le pied droit.
■ Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé
Un avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement
est toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à
3 mph [5 km/h]).
■ Utilisation pendant l’hiver
Consultez la section “Conseils pour la conduite en hiver” pour savoir
comment utiliser le frein de stationnement en hiver. (→P. 295)
NOTE
■ Avant de conduire
Relâchez entièrement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule alors que le frein de stationnement est engagé
entraînera une surchauffe des composants des freins, ce qui peut nuire au
rendement des freins et les user prématurément.
180
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-1. Procédures liées à la conduite
Avertisseur
Pour faire retentir l’avertisseur,
appuyez sur ou près du repère
.
2
Assurez-vous que le volant est bien fixé en place.
L’avertisseur risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement
verrouillé. (→P. 85)
181
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ Après le réglage du volant (véhicules dotés d’une direction à réglage
manuel d’inclinaison et de profondeur)
2-2.Combiné d’instruments
Jauges et compteurs
Véhicules dotés d’un écran multifonctions
Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque le
contacteur du moteur est en position ON.
Compte-tours
Affiche la vitesse du moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Voltmètre
Affiche la charge de la batterie.
Manomètre d’huile moteur
Affiche la pression d’huile moteur.
Thermomètre de température de liquide de refroidissement
moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.
182
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
Contacteurs d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation
du compteur journalier
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
Écran multifonctions
→P. 193
Indicateur de
automatique
température
du
liquide
de
transmission
Pendant la conduite
Affiche la température du liquide de transmission automatique.
183
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
2-2. Combiné d’instruments
Véhicules non dotés d’un écran multifonctions
Les jauges, compteurs et affichages suivants s’allument lorsque le
contacteur du moteur est en position ON.
Compte-tours
Affiche la vitesse du moteur en tours par minute.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant restant dans le réservoir.
Voltmètre
Affiche la charge de la batterie.
Manomètre d’huile moteur
Affiche la pression d’huile moteur.
Thermomètre de température de liquide de refroidissement
moteur
Affiche la température du liquide de refroidissement du moteur.
184
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
Contacteurs d’odomètre/compteur journalier et de réinitialisation
du compteur journalier
Bascule l’affichage entre l’odomètre et le compteur journalier. Si l’on
maintient le bouton enfoncé, le compteur journalier affiché sera remis à
zéro.
Odomètre/compteur journalier
Odomètre:
Affiche la distance totale parcourue par le véhicule.
2
Indicateur de température du liquide
automatique (si le véhicule en est doté)
de
transmission
Affiche la température du liquide de transmission automatique.
Touche d’affichage de l’odomètre et du compteur journalier
Appuyez sur cette touche pour basculer l’affichage entre l’odomètre
et le compteur journalier.
Véhicules dotés d’un écran multifonctions
Odomètre
Compteur journalier A*
Compteur journalier B*
*: Maintenez
la touche enfoncée
pour réinitialiser le compteur
journaliser.
185
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Compteur journalier:
Affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
réinitialisation du compteur. On peut utiliser les compteurs A et B
individuellement pour enregistrer et afficher des distances distinctes.
2-2. Combiné d’instruments
Véhicules non dotés d’un écran multifonctions
Odomètre
Compteur journalier A*
Compteur journalier B*
*: Maintenez
la touche enfoncée
pour réinitialiser le compteur
journaliser.
Commande d’éclairage du bloc d’instrumentation
On peut régler la luminosité de l’éclairage du bloc d’instrumentation.
Plus lumineux
Plus sombre
Véhicules dotés d’un écran
multifonctions
Lorsque le bouton est placé en
position de luminosité maximale,
l’éclairage
du
bloc
d’instrumentation ne sera pas
réduit lorsque les feux arrière/
phares sont allumés.
NOTE
■ Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants
● Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre pénétrer dans la zone rouge, qui
indique la vitesse maximale du moteur.
● Le moteur peut surchauffer si la jauge de température de refroidisseur de
moteur pénètre dans la zone rouge (H). Dans ce cas, immobilisez
immédiatement le véhicule dans un endroit sécuritaire, et laissez le
moteur refroidir complètement, puis vérifiez-le. (→P. 631)
186
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
NOTE
■ Pendant la conduite
● Lorsque le voltimètre affiche plus que 19 V ou moins que 9 V, la batterie
peut-être défectueuse. Faites vérifier votre véhicule chez votre
concessionnaire Toyota.
● Lorsque la jauge de pression d’huile moteur ne fonctionne pas
correctement, arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre
concessionnaire Toyota.
187
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
● Lorsque l’aiguille de jauge de température de liquide de transmission
automatique indique continuellement plus haut que la normale, contactez
immédiatement votre concessinnaire Toyota. (si le véhicule en est doté)
2-2. Combiné d’instruments
Voyants et lampes témoin
Les voyants et lampes témoin du combiné d’instruments et du
panneau de commande central informent le conducteur de l’état des
différents systèmes du véhicule.
Combiné d’instruments
multifonctions)
(véhicules
dotés
d’un
écran
Combiné d’instruments (véhicules non dotés d’un écran
multifonctions)
188
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
Panneau de commande central
2
Pendant la conduite
Rétroviseurs extérieurs [véhicules équipés du système BSM
(Surveillance de l’angle mort)]
189
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
■ Voyants
Les voyants informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Voyant de clignotant
(→P. 179)
Voyant des feux arrière
(→P. 204)
(Canada)
Voyant des feux de
route (→P. 208)
Lampe témoin de
sécurité (→P. 113, 115)
*1
(modèles à
4WD)
*1
Voyant de sélection de
position de changement
de vitesse (→P. 175)
Voyant du régulateur de
vitesse (→P. 218, 223)
*1,4
*1
*6
(Si le véhicule
en est doté)
(États-Unis)
Témoin de perte
d’adhérence
(→P. 274, 276)
Voyant VSC OFF
(→P. 273, 276, 278,
279)
Témoins BSM intégrés
aux rétroviseurs
extérieurs (→P. 256)
Voyant de phare
(→P. 204)
190
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
*1
*1
Voyant AUTO LSD
(→P. 273, 276)
Voyant du verrouillage
du différentiel central
(→P. 269)
Voyant TRAC OFF
(→P. 276, 278, 279)
Voyant AIR BAG ON
(→P. 134)
Voyant AIR BAG OFF
(→P. 134)
Voyant 4HI (→P. 268)
(modèles à
4WD)
Voyant 4LO (→P. 268)
(modèles à
4WD)
(Si le véhicule
en est doté)
*1,2
Voyant TOW HAUL
(→P. 177)
Voyant HI du contrôle
d’hauter (→P. 262)
2-2. Combiné d’instruments
*1,2
*1,2
Voyant N du contrôle
d’hauter (→P. 262)
*1,2
Voyant LO du contrôle
d’hauter (→P. 262)
Voyant MAN. du
contrôle d’hauter
(→P. 264)
■ Lampes témoin
Les lampes témoin informent le conducteur d’une défaillance au
niveau d’un des systèmes du véhicule. (→P. 594)
*1
*
*
1
*1
1
*1
*1
*1
*1
*1
Pendant la conduite
*2
*1
(Canada) (États-Unis) (Canada) (États-Unis) (Canada) (États-Unis)
3
3
1,3
*
*1,5
*
*
(États-Unis)
*1: Ces
lampes témoin s’allument quand le moteur d’allumage est
placé en position ON pour signaler qu’une vérification de système
est en cours. Elles s’éteindront après le démarrage du moteur ou au
bout de quelques secondes. Si une lampe témoin ne s’allume pas
ou encore si les lampes témoin ne s’éteignent plus, il se peut qu’il y
ait une défaillance au niveau d’un des systèmes du véhicule. Faites
inspectionné le véhicule par votre concessionnaire Toyota pour
détailles.
*2: Véhicules dotés d’un écran multifonctions
*3: Véhicules non dotés d’un écran multifonctions
*4: La lampe témoin clignote pour indiquer que
le système est en
fonction.
*5: La lampe témoin s’allume pour signaler une défaillance.
191
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
2-2. Combiné d’instruments
*6: Pour
confirmer le bon fonctionnement, les témoins BSM intégrés
aux rétroviseurs extérieurs s’allument dans les situations suivantes:
• Quand vous mettez le contacteur de démarrage sur ON alors que
le bouton de commande BSM est sur MARCHE.
• Quand vous mettez le bouton de commande BSM sur MARCHE
alors que le contacteur de démarrage est sur ON.
Si le système est fonctionnel, les témoins BSM intégrés aux
rétroviseurs extérieurs s’éteignent après un délai de quelques
secondes.
Si les témoins BSM intégrés aux rétroviseurs extérieurs ne s’allument
ou ne s’éteignent pas, cela peut indiquer la présence d’une anomalie
dans le système.
Si cela se produit, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Si l’une des lampes témoin de sécurité ne s’allume pas
Si l’une des lampes témoin de sécurité, par exemple ABS ou celle du
coussin gonflable SRS, ne s’allume pas lorsque vous démarrez le moteur,
ceci pourrait signifier que ces systèmes ne sont pas en mesure d’assurer
votre protection en cas d’accident, ce qui serait susceptible d’occasionner
des blessures graves, voire mortelles. Faites alors immédiatement vérifier
votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
192
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
Écran multifonctions∗
L’écran multifonctions présente au conducteur diverses données
liées à la conduite.
● Informations de croisière
(→P. 194)
Affiche
l’autonomie,
la
consommation de carburant et
d’autres
renseignements
relatifs au trajet.
Apparaissent
automatiquement
si
une
défaillance se produit dans l’un
des systèmes du véhicule.
● Affichage de l’odomètre et
du compteur journalier
(→P. 185)
∗: Si le véhicule en est doté
193
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Messages d’avertissement
(→P. 606)
2
2-2. Combiné d’instruments
Informations de croisière
Il est possible de passer d’un élément affiché à l’autre en appuyant
sur la touche INFO.
Grossissement de l’affichage de l’odomètre et des compteurs
journalier
Affiche l’odomètre et un des compteurs journaliers
simultanément.
Économie moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro.
● Lorsque l’économie moyenne de carburant est
affichée, on peut réinitialiser cette fonction en
appuyant sur la touche SELECT RESET pendant
plus de 2 secondes.
● Utilisez la consommation moyenne de carburant
affichée comme valeur de référence.
194
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
Économie réelle de carburant
Affiche la consommation courante de carburant.
Distance à parcourir avant la panne sèche (distance parcourue)
Affiche la distance maximum estimée pouvant
être parcourue avec la quantité de carburant
résiduelle dans le réservoir.
● Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au
réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas mis
à jour.
Minuterie journalier
Affichage de la durée de conduite.
Pour calculer la durée de conduite, appuyez sur la
touche SELECT RESET, et pour interrompre le
calcul, appuyez de nouveau sur le contacteur.
Pour réinitialiser le calcul, appuyez sur la touche
SELECT RESET pendant plus de 2 secondes.
Vitesse moyenne
Affiche la vitesse moyenne du véhicule depuis le
démarrage du moteur ou la réinitialisation de la
fonction.
Lorsque la vitesse moyenne est affichée, on peut
réinitialiser cette fonction en appuyant sur la touche
SELECT RESET pendant plus de 2 secondes.
195
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Cette distance est calculée en fonction de votre
consommation moyenne de carburant. C’est
pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance
réelle pouvant être parcourue et celle affichée.
2
2-2. Combiné d’instruments
Personnalisation des fonctions
Le véhicule peut être personnalisé lorsqu’il est immobilisé.
Appuyez sur la touche SETUP pour sélectionner la fonction
que vous souhaitez personnaliser.
UNITS (UNITÉS)
KEYLESS ENTRY FEEDBACK
(RÉTROACTION DU SYSTÈME D’ACCUEIL SANS CLÉ)
KEYLESS ENTRY RELOCK TIMER
(MINUTERIE DE REVERROUILLAGE DU SYSTÈME
D’ACCUEIL SANS CLÉ)
KEYLESS ENTRY ALL DOORS UNLOCK
(DÉVERROUILLAGE DE TOUTES LES PORTIÈRES
AVEC LE SYSTÈME D’ACCUEIL SANS CLÉ)
DOOR AUTO LOCKING
(VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES)
DOOR AUTO UNLOCKING
(DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES)
HEADLAMPS AUTO OFF TIMER
(MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE DES PHARES)
COURTESY LAMPS OFF TIMER
(MINUTERIE D’ARRÊT DE L’ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL)
LANGUAGE (LANGUE)
DEFAULT SETTING (RÉGLAGE PAR DÉFAUT)
196
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
Appuyez sur la touche SELECT RESET pour personnaliser
les fonctions.
Éléments
Texte affiché
UNITS
Fonction
d’avertissement
vérouillage portière/
dévérouillage portière
KEYLESS
ENTRY
FEEDBACK
Temps pour fonction
vérouillage
automatique de
portière
KEYLESS
ENTRY
RELOCK
TIMER
Appuyez deux fois sur
la touche pour
déverrouiller toutes
les portières
KEYLESS
ENTRY ALL
DOORS
UNLOCK
Fonction de
verrouillage
automatique des
portières
DOOR
AUTO
LOCKING
Fonction de
déverrouillage
automatique des
portières
DOOR
AUTO
UNLOCKING
Intervalle précédant
l’extinction des
lumières (si une
portière est ouverte et
fermée, et que le
contacteur du moteur
est en ACC ou LOCK)
HEADLAMPS
AUTO OFF
TIMER
Unit A
Unit B
LAMPS + TONE*
LAMPS
2
OFF
TONE
60 SECONDS*
120 SECONDS
30 SECONDS
OFF
2 PRESSES*
1 PRESS
ABOVE 12 MPH*
(20 km/h)
SHIFT OUT
OF PARK
OFF
SHIFT TO PARK*
DRIVER DOOR
OPEN
OFF
30 SECONDS*
60 SECONDS
0 SECONDS
90 SECONDS
197
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Pour sélectionner
Unité A ou Unité B
(→P. 203)
Sélectionnez dans cet ordre
2-2. Combiné d’instruments
Éléments
Texte affiché
Intervalle précédant
l’extinction des
lumières
COURTESY
LAMPS OFF
TIMER
Sélection de la langue
LANGUAGE
Sélectionnez dans cet ordre
15 SECONDS*
30 SECONDS
8 SECONDS
ENGLISH*
FRENCH
SPANISH
Réinitialisation des
réglages par défaut
HOLD
RESET TO
RESTORE
DEFAULT
SETTINGS
*: Réglage par défaut
Lorsque la personnalisation est terminée, appuyez sur la
touche SETUP pour valider le réglage de la fonction.
Si la personnalisation échoue, le réglage précédent sera affiché.
Si l’on n’appuie sur aucune touche pendant 10 secondes, l’affichage
passe en mode normal.
198
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
■ Pour sélectionner l’unité A (système habituel anglais/États-Unis) ou
l’unité B (système métrique)
Appuyez sur la touche SETUP pour afficher les UNITS à l’écran
multifonctions.
Appuyez sur la touche SELECT RESET pour changer d’unité de
mesure.
Appuyez sur la touche INFO ou SETUP puis finalisez le
changement d’unité de mesure.
Consommation moyenne de
carburant et consommation
actuelle de carburant
Distance parcourue
Vitesse moyenne
Affichage de la température
extérieure sur le bloc
d’instruments au plafond
Unité A
Unité B
MPG
L/100 Km
MILES
Km
MPH
Km/h
°F
°C
Pendant la conduite
Informations
■ Erreur de personnalisation de fonction
• Si le message SYSTEM ERROR s’affiche, éteignez le contacteur du
moteur, puis à nouveau allumez-le.
• Si l’affichage du message SYSTEM ERROR persiste, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
N’ajustez pas l’affichage.
Vous pourriez alors exécuter une fausse manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
199
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
2-2. Combiné d’instruments
NOTE
■ L’écran multifonctions à basses températures
Laissez l’habitacle se réchauffer avant d’utiliser l’écran informatif à cristaux
liquides. À des températures très basses, la réponse de l’écran informatif
peut être très lente et les modifications à l’écran peuvent être retardées.
200
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
Bloc d’instruments au plafond
2
Pendant la conduite
Affichage de temperature extérieure
Affiche la temperature extérieure. (→P. 463)
Affichage de temperature extérieure et d’information de croisière
(si le véhicule en est doté)
Affiche la température extérieure et l’information de croisiére.
(→P. 185, 463)
Montre de bord
(→P. 462)
Touche H (Heure) (→P. 462)
Touche M (Minute) (→P. 462)
Touche INFO (si le véhicule en est doté)
Touche SELECT RESET (si le véhicule en est doté)
Touche SETUP (si le véhicule en est doté)
201
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
Affichage de température extérieure et d’information de croisière (si le véhicule en est doté)
Chaque fois que I’on appuie sur la touche INFO, I’affichage change à
travers ces informations.
● OUTSIDE (affichage de la température extérieure)
Affiche la température extérieure.
● AVG (consommation moyenne de carburant après avoir fait le
plein)
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis le dernier plein.
• On peut réinitialiser cette fonction en appuyant
sur la touche SELECT RESET pendant plus de 2
secondes.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant
affichée comme valeur de référence.
● INST (consommation de carburant actuelle)
Affiche la consommation courante de carburant.
● RANGE (distance parcourue)
Affiche la distance maximum estimée pouvant être
parcourue avec la quantité de carburant résiduelle
dans le réservoir.
• Cette distance est calculée en fonction de votre
consommation moyenne de carburant. C’est
pourquoi il peut y avoir un écart entre la distance
réelle pouvant être parcourue et celle affichée.
• Si l’on n’ajoute qu’un peu de carburant au
réservoir, il se peut que l’affichage ne soit pas
mis à jour.
202
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-2. Combiné d’instruments
● Affichage désactivé
■ On peut utiliser le bloc d’instruments au plafond lorsque
Le contacteur du moteur doit être en position ON.
Appuyez sur la touche SETUP pour changer d’unité de mesure.
Informations
Consommation moyenne de
carburant et consommation
actuelle de carburant
Distance parcourue
Température extérieure
Unité A
Unité B
MPG
L/100 Km
MILES
Km
°F
°C
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
N’ajustez pas l’affichage.
Le conducteur risque alors d’exécuter une mauvaise manoeuvre et de
provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
203
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
■ Pour sélectionner l’unité A (système habituel anglais/États-Unis) ou
l’unité B (système métrique) (véhicules non dotés de l’écran
multifonctions)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur des phares
On peut mettre
automatiquement.
en
marche
les
phares
manuellement
ou
Type A
États-Unis Canada
204
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
ÉTEINT
Véhicules dotés du
système des phares
de jour: Les phares
de jour s’allument.
Les feux de gabarit,
les
feux
de
stationnement,
les
feux
arrière,
l’éclairage
de
la
plaque
d’immatriculation, les
phares de jour (si le
véhicule en est doté)
et l’éclairage du bloc
d’instrumentation
s’allument.
Les phares et tous
les feux énumérés cidessus (sauf les
phares
de
jour)
s’allument.
Les
phares,
les
phares de jour (si le
véhicule en est doté)
et tous les éclairages
énumérés ci-dessus
s’allument
et
s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque
le
contacteur du moteur
est en position ON)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Type B
États-Unis Canada
Les phares et tous
les feux énumérés cidessus (sauf les
phares
de
jour)
s’allument.
Les
phares,
les
phares de jour (si le
véhicule en est doté)
et tous les éclairages
énumérés ci-dessus
s’allument
et
s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque
le
contacteur du moteur
est en position ON)
205
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
OFF (ÉTEINT)
Véhicules dotés du
système des phares
de jour: Les phares
de jour s’allument.
Les feux de gabarit,
les
feux
de
stationnement,
les
feux
arrière,
l’éclairage
de
la
plaque
d’immatriculation, les
phares de jour (si le
véhicule en est doté)
et l’éclairage du bloc
d’instrumentation
s’allument.
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Type C
Les phares de jour
s’éteignent.
Les phares, les feux
de gabarit, les feux
de stationnement, les
feux
arrière,
l’éclairage
de
la
plaque
d’immatriculation, les
phares de jour et
l’éclairage du bloc
d’instrumentation
s’allument
et
s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque
le
contacteur du moteur
est en position ON)
Les feux de gabarit,
les
feux
de
stationnement,
les
feux
arrière,
l’éclairage
de
la
plaque
d’immatriculation, les
phares de jour et
l’éclairage du bloc
d’instrumentation
s’allument.
Les phares et tous
les feux énumérés cidessus (sauf les
phares
de
jour)
s’allument.
206
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Type D
207
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Les phares de jour
s’éteignent.
Les phares, les feux
de gabarit, les feux
de stationnement, les
feux
arrière,
l’éclairage
de
la
plaque
d’immatriculation, les
phares de jour et
l’éclairage du bloc
d’instrumentation
s’allument
et
s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque
le
contacteur du moteur
est en position ON)
Les feux de gabarit,
les
feux
de
stationnement,
les
feux
arrière,
l’éclairage
de
la
plaque
d’immatriculation, les
phares de jour et
l’éclairage du bloc
d’instrumentation
s’allument.
Les phares et tous
les feux énumérés cidessus (sauf les
phares
de
jour)
s’allument.
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Lorsque les phares sont
allumés, poussez sur le levier
vers l’avant pour allumer les
feux de route.
Ramenez le levier à la position
centrale pour éteindre les feux de
route.
Tirez le levier vers vous pour
allumer les feux de route.
Relâchez le levier pour les
éteindre. Vous pouvez faire un
appel de phares en allumant et
en éteignant les feux de route.
■ Système des phares de jour (si le véhicule en est doté)
● Au démarrage du moteur et lorsque le frein de stationnement est
desserré, les phares s’allument automatiquement afin que les autres
conducteurs puissent mieux voir votre véhicule. Les phares de jour ne
sont pas conçus pour être utilisés la nuit.
Types C et D: Il est possible de désactiver le système d’éclairage de jour
avec le sélecteur.
● Par rapport aux feux de croisement, les phares de jour offrent une plus
grande longévité et consomment moins d’électricité, ce qui contribue à
réduire la consommation de carburant.
208
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ Capteur de commande des phares
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas adéquatement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au
pare-brise le bloque.
Dans ce cas, l’interférence causée à la
détection de la lumière ambiante par le
capteur pourrait nuire au fonctionnement
du système de phares automatique.
2
■ Système automatique d’extinction des phares
● Lorsque seuls les feux arrière s’allument: Les feux arrière s’éteignent
automatiquement si le contacteur du moteur est placé en position ACC
ou LOCK et que la portière du conducteur est ouverte.
Pour rallumer les phares, placez le contacteur du moteur en position ON ou
tournez le contacteur des phares en coupant le contact une fois, puis
retournez-le en position
ou
.
■ Personnalisation
● Ceci peut être configuré chez concessionnaire Toyota. (véhicules non
dotés d’un écran multifonctions)
Les paramétrages peuvent être modifiés (système automatique
d’extinction des phares). (Fonctions personnalisables →P. 670)
● Il est possible de modifier la configuration. (véhicule dotés d’un écran
multifonctions) (Personnalisation des fonctions →P. 196)
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les phares allumés plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
209
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Lorsque les phares s’allument: Les phares et les feux arrière s’éteignent
automatiquement 30 secondes après la fermeture de toutes les portières
si le contacteur du moteur est placé en position ACC ou LOCK. (Une fois
toutes les portières verrouillées, les phares s’éteignent automatiquement
si l’on appuie sur la touche
de la télécommande.)
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur des phares antibrouillards∗
Les phares antibrouillards améliorent la visibilité en conditions de
conduite difficiles, notamment lorsqu’il pleut ou qu’il y a du
brouillard. Ces phares ne s’allument que lorsque les feux de route
ou de croisement sont allumés.
Type A
ÉTEINT
Phares
antibrouillards avant
ALLUMÉS
∗: Si le véhicule en est doté
210
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Type B
OFF (ÉTEINT)
Phares
antibrouillards avant
ALLUMÉS
2
Pendant la conduite
211
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace
On peut régler l’intervalle de balayage intermittent des essuie-glaces
(si
ou
est sélectionné.)
Type A
Balayage intermittent
des essuie-glaces
Balayage lent
essuie-glaces
des
Balayage rapide des
essuie-glaces
Fonctionnement
temporaire
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces
212
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de
lave-glace projeté sur le
pare-brise, les essuie-glaces
effectuent
quelques
balayages.
2
Type B
Balayage lent
essuie-glaces
des
Balayage rapide des
essuie-glaces
Fonctionnement
temporaire
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces
213
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Balayage intermittent
des essuie-glaces
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Fonctionnement du laveglace et de l’essuie-glace
Une fois le liquide de
lave-glace projeté sur le
pare-brise, les essuie-glaces
effectuent
quelques
balayages.
■ On peut utiliser les essuie-glaces et le lave-glace lorsque
Le contacteur du moteur doit être en position ON.
■ Si le liquide de lave-glace ne gicle pas
Si le réservoir contient du lave-glace, assurez-vous les gicleurs ne sont pas
bloqués.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, ceci pourrait endommager le pare-brise.
■ Lorsque le liquide de lave-glace ne sort pas du gicleur
La pompe du liquide lave-glace pourrait être endommagée si l’on tire le
levier vers soi et qu’on le maintient de manière continue.
■ Lorsqu’une buse se bouche
Si c’est le cas, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
N’essayez pas de le nettoyer à l’aide d’une aiguille ou d’un autre objet. Ceci
pourrait l’endommager.
214
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace arrière
Type A
Balayage intermittent
de la lunette arrière
Balayage normal de
la lunette arrière
du
de
Fonctionnement
lave-glace et
l’essuie-glace
du
de
Pendant que le liquide de
lave-glace
est
pulvérisé,
l’essuie-glace
arrière
fonctionne.
Type B
Balayage intermittent
de la lunette arrière
Balayage normal de
la lunette arrière
Fonctionnement
lave-glace et
l’essuie-glace
du
de
Fonctionnement
lave-glace et
l’essuie-glace
du
de
Pendant que le liquide de
lave-glace
est
pulvérisé,
l’essuie-glace
arrière
fonctionne.
215
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Fonctionnement
lave-glace et
l’essuie-glace
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
■ On peut utiliser l’essuie-glace et le lave-glace de la lunette arrière
lorsque
● Le contacteur du moteur doit être en position ON.
● La lunette arrière est entièrement fermée.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
Paramétrages (par ex. côntrole d’essuie-glace lié à lave-glace) peuvent être
modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 670)
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
N’utilisez pas l’essuie-glace, car il pourrait endommager la lunette arrière.
216
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces
Contacteur de lave-phare∗
On peut asperger les phares de liquide lave-glace.
Appuyez sur le contacteur
pour nettoyer les phares.
2
Pendant la conduite
■ On peut utiliser le lave-phare lorsque
Le contacteur de moteur est en position ON et les phares sont allumés.
NOTE
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’utilisez pas cette fonction si le réservoir de liquide de lave-glace est vide.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe de la pompe du liquide de lave-glace.
∗: Si le véhicule en est doté
217
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Voyant
Contacteur du régulateur de
vitesse
■ Programmation de la vitesse du véhicule
Appuyez sur la
touche
ON-OFF pour activer le
régulateur de vitesse.
Le témoin indicateur de
régulateur de vitesse s’allume.
Appuyez à nouveau sur la
touche pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez le
véhicule
à
la
vitesse
souhaitée, et poussez le
commodo vers le bas pour
programmer la vitesse.
La vitesse programmée est
celle à laquelle roule le
véhicule au moment où vous
relâchez le commodo.
218
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, agissez sur le commodo
jusqu’à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Correction fine: Donnez une
impulsion sur le commodo
dans le sens souhaité.
importante:
longuement
le
dans le sens
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction fine: D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le
commodo.
Correction importante: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le commodo.
219
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Correction
Poussez
commodo
souhaité.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez à vous le commodo
pour annuler le mode de
régulation
à
vitesse
constante.
La vitesse programmée est
également annulée si vous
freinez.
Poussez vers le haut sur le
commodo pour reprendre le
mode de régulation à
vitesse constante.
La reprise de la vitesse
programmée est disponible
quand le véhicule roule à plus
de 25 mph (40 km/h) environ.
220
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Le régulateur de vitesse peut-être activé lorsque
● Le sélecteur de vitesses est sur D, ou la gamme 4 au moins du mode S a
été sélectionnée.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
● On peut accélérer de façon normale. Après l’accélération, le véhicule
revient à la vitesse sélectionnée.
■ Annulation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir la vitesse constante du véhicule
dans les situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est d’environ 10 mph (16 km/h) inférieure à
la vitesse présélectionnée.
La vitesse sélectionnée mémorisée n’est alors pas conservée.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure à environ 25 mph (40 km/h).
● Le VSC est activé.
● Il est impossible de commuter ce fonctionnement pendant 5 secondes ou
plus après avoir actionné le commutateur de commande de traction
avant ou l’interrupteur de blocage du différentiel central. (modèles 4WD)
■ Si la témoin du régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur la touche ON-OFF pour désactiver le système, puis
une seconde fois pour le réactiver.
S’il est impossible de sélectionner la vitesse de croisière ou si le régulateur
de vitesse se désactive dès sa mise en marche, il se peut que le système
soit défectueux. Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
221
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée, en accélérant le véhicule jusqu’à la vitesse
souhaitée, puis en poussant le commodo vers le bas pour programmer la
nouvelle vitesse.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter d’activer accidentellement le régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec la touche ON-OFF lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les cas suivants.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident, au risque d’être grièvement, voire mortellement blessé.
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des virages serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur les routes glissantes, notamment si elles sont couvertes d’eau, de
glace ou de neige
● Dans des pentes abruptes
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les
descentes à fort pourcentage.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d’un
remorquage de secours
222
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse actif à laser∗
Le régulateur de vitesse actif à laser est un complément intéressant
au régulateur traditionnel, car il offre un mode de commande de la
distance entre véhicules. En mode de commande de la distance
entre véhicules, le véhicule accélère ou ralentit automatiquement
afin de maintenir une distance prédéfinie derrière le véhicule qui est
devant.
Voyant
2
Affichage
Vitesse programmée
Bouton de distance entre
véhicules
∗: Si le véhicule en est doté
223
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Contacteur du régulateur de
vitesse
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Programmation de la vitesse du véhicule (mode de contrôle
de la distance entre véhicules)
Appuyez sur la
touche
ON-OFF pour activer le
régulateur de vitesse.
Le témoin indicateur de
régulateur de vitesse s’allume.
Appuyez à nouveau sur la
touche pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez le
véhicule
à
la
vitesse
souhaitée, et poussez le
commodo vers le bas pour
programmer la vitesse.
SET s’affiche à l’écran.
La vitesse à laquelle roule le
véhicule au moment où vous
relâchez le commodo devient
la vitesse programmée.
224
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, agissez sur le commodo
jusqu’à afficher la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Diminuer la vitesse
Correction fine: Donnez une
impulsion sur le commodo
dans le sens souhaité.
importante:
longuement
le
dans le sens
En mode de contrôle de la distance entre véhicules, l’augmentation ou
la réduction de la vitesse programmée est obtenue comme suit:
• Quand la vitesse programmée est affichée en “MPH”
Correction fine: D’environ 5 mph (8 km/h) à chaque impulsion sur le
commodo
Correction importante: D’environ 5 mph (8 km/h) à chaque maintien
en haut ou en bas du commodo pendant 0,75 seconde
• Quand la vitesse programmée est affichée en “km/h”
Correction fine: D’environ 3,1 mph (5 km/h) à chaque impulsion sur
le commodo
Correction importante: D’environ 3,1 mph (5 km/h) à chaque
maintien en haut ou en bas du commodo pendant 0,75 seconde
En mode de régulation à vitesse constante (→P. 230), l’augmentation
ou la réduction de la vitesse programmée est obtenue comme suit:
Correction fine: D’environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion sur le
commodo.
Correction importante: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu’à ce que vous relâchiez le commodo.
225
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Correction
Poussez
commodo
souhaité.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Modification de la distance entre véhicules
Silhouette du véhicule qui précède
Appuyez sur le bouton pour
sélectionner la distance entre
véhicules comme suit:
Longue
Moyenne
Courte
Lorsque vous mettez le
contacteur du moteur sur ON,
la distance entre véhicules
sélectionnée par défaut est la
plus longue.
Si un véhicule vous précède
sur la route, une silhouette
s’affiche
également
pour
l’indiquer.
■ Réglages de la distance entre véhicules
Sélectionnez une distance dans le tableau ci-dessous. Il faut
noter que les distances affichées correspondent à une vitesse
du véhicule de 55 mph (90 km/h). La distance entre véhicules
augmente ou diminue en fonction de la vitesse du véhicule.
Options de distance
Distance entre véhicules
Longue
Environ 245 ft. (75 m)
Moyenne
Environ 165 ft. (50 m)
Courte
Environ 100 ft. (30 m)
226
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise de la régulation de vitesse
Tirez à vous le commodo
pour
désactiver
le
régulateur de vitesse.
La vitesse programmée est
également annulée si vous
freinez.
La reprise de la vitesse
programmée est disponible
quand le véhicule roule à plus
de 25 mph (40 km/h) environ.
227
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Poussez vers le haut sur le
commodo pour réactiver le
régulateur de vitesse et
reprendre
la
vitesse
programmée.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Conduite en mode de régulation de vitesse en fonction de la
distance entre véhicules
Ce mode utilise un capteur radar à laser pour détecter la présence de
véhicules dans un rayon de 400 ft. (120 m) environ en avant du vôtre,
pour évaluer la distance entre votre véhicule et celui qui le précède et
pour maintenir cette distance à une valeur suffisante.
Sachez que la distance entre véhicules a tendance à se réduire dans les
longues descentes.
Exemple de conduite à une vitesse de croisière constante
Lorsqu’aucun autre véhicule ne précède le vôtre
Le véhicule roule à la vitesse sélectionnée par le conducteur. Il est
également possible de programmer la distance souhaitée en utilisant la
commande de distance entre véhicules.
Exemple de ralentissement de la vitesse de croisière
Lorsque la vitesse du véhicule qui précède est inférieure à la
vitesse programmée
Lorsque le système détecte un véhicule roulant devant vous, il fait
automatiquement décélérer votre véhicule. S’il est nécessaire de ralentir
davantage le véhicule, le système déclenche le freinage. Un signal
sonore vous avertit lorsque le système ne peut réduire suffisamment la
vitesse afin d’empêcher que votre véhicule ne se rapproche trop du
véhicule qui vous précède.
228
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Exemple de maintien de la distance entre véhicules
Lorsque vous suivez un véhicule dont la vitesse est inférieure à la
vitesse programmée
Le système conserve la vitesse de croisière, tout en s’ajustant aux
variations de la vitesse du véhicule en avant pour maintenir la distance
entre véhicules sélectionnée.
Exemple d’accélération
Plus aucun véhicule ne roule devant le vôtre à une vitesse
inférieure à celle programmée
Alerte d’approche
Lorsque votre véhicule suit de trop près celui qui le précède et que le
régulateur de vitesse ne peut assurer une décélération automatique
suffisante, l’afficheur clignote et vous êtes averti par un signal
sonore. Ce peut être le cas lorsqu’un autre véhicule se rabat entre
vous et le véhicule qui vous précède. Appuyez sur la pédale de frein
afin de garantir une distance appropriée entre les véhicules.
■ Conditions dans lesquelles les alertes peuvent ne pas se
déclencher
Il est possible que l’alerte ne se déclenche pas dans les cas suivants:
● Lorsque le véhicule qui précède roule à une vitesse supérieure ou
égale à la vôtre
● Lorsque le véhicule qui précède roule à très basse vitesse
● Tout de suite après la programmation de la vitesse à ne pas
dépasser
● À l’instant où vous appuyez sur l’accélérateur
229
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Le système accélère le véhicule jusqu’à atteindre la vitesse programmée.
Le système revient alors en mode de régulation à vitesse constante.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Sélection du mode conventionnel de régulation à vitesse constante
Le mode de régulation à vitesse constante fonctionne différemment
du mode de contrôle de la distance entre véhicules. Lorsque le mode
sélectionné est celui de la régulation à vitesse constante, votre
véhicule conserve la vitesse programmée que des véhicules soient
présents ou non en avant du vôtre sur la voie de circulation.
Appuyez sur la
touche
ON-OFF pour activer le
régulateur de vitesse.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour désactiver le régulateur de
vitesse.
Passez en mode de régulation
à vitesse constante.
(Poussez le commodo vers
l’avant et tenez la position
pendant environ 1 seconde.)
Le témoin du mode de régulation
à vitesse constante s’allume.
Lorsque vous roulez en mode de
régulation à vitesse constante,
poussez à nouveau le commodo
vers l’avant et tenez la position
pendant 1 seconde environ pour
revenir en mode de contrôle de la
distance entre véhicules.
Après que vous ayez programmé
la vitesse de votre choix, il n’est
pas possible de revenir en mode
de contrôle de la distance entre
véhicules.
230
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Si vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt puis à
nouveau sur ON, le véhicule
revient
automatiquement
en
mode de contrôle de la distance
entre véhicules.
Réglage
de
la
programmée: →P. 225
vitesse
Annulation et reprise de la vitesse
programmée: →P. 227
● Le sélecteur de vitesses est sur D, ou la gamme 4 au moins du mode S a
été sélectionnée.
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 30 mph (50 km/h).
■ Changement de mode
Il n’est pas possible de passer en mode de régulation à vitesse constante si
le système est déjà en mode de contrôle de la distance entre véhicules. Il
n’est pas non plus possible de passer en mode de contrôle de la distance
entre véhicules si le système est déjà en mode de régulation à vitesse
constante. Appuyez sur la touche ON-OFF pour désactiver le système, puis
réactivez-le.
■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
Le véhicule peut accélérer normalement. Après une accélération, la vitesse
programmée est rétablie. Toutefois, en mode de contrôle de la distance
entre véhicules, le véhicule peut décélérer en deçà de la vitesse
programmée, afin de maintenir la distance avec celui qui précède.
■ Désactivation automatique du mode de contrôle de la distance entre
véhicules
Dans les cas suivants, la commande de distance entre véhicules se
désactive automatiquement:
● Le véhicule ralentit à moins de 25 mph (40 km/h) environ
● VSC est activé
231
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse actif à laser
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
● Le capteur ne peut fonctionner normalement parce qu’il est recouvert
d’une manière quelconque.*
● Les essuie-glaces avant fonctionnent à vitesse élevée ou lente.*
● Le fonctionnement ne peut pas être modifié pendant au moins 5
secondes après avoir actionné le contacteur de commande de traction
avant ou le contacteur de verrouillage du différentiel central. (modèles
4WD)
*: On
doit réinitialiser la commande de distance entre véhicules en
appuyant de nouveau sur la touche ON-OFF.
Si la commande de distance entre véhicules est désactivée
automatiquement pour toute autre raison, le système pourrait être
défectueux. Communiquez avec un concessionnaire Toyota.
■ Désactivation automatique du mode de régulation à vitesse constante
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule
dans les situations suivantes:
● La vitesse du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h) environ
à la vitesse programmée
La vitesse sélectionnée mémorisée n’est alors pas conservée.
● Le véhicule ralentit à moins de 25 mph (40 km/h) environ
● VSC est activé
● Le fonctionnement ne peut pas être modifié pendant au moins 5
secondes après avoir actionné le contacteur de commande de traction
avant ou le contacteur de verrouillage du différentiel central. (modèles
4WD)
■ Capteur radar au laser
Maintenez toujours le capteur propre
pour s’assurer que la commande de
distance entre véhicules fonctionne
correctement. (Certains obstacles, tels
que la neige, la glace et les objets en
plastique, ne sont pas détectables par le
capteur d’obstruction.)
Le régulateur de vitesse actif à laser est
annulé si une obstruction est détectée.
232
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Témoins, messages et signaux sonores d’alerte du régulateur de
vitesse actif à laser
Le système utilise des témoins d’alerte, des messages et des signaux
sonores pour signaler une défaillance ou pour avertir le conducteur de la
nécessité de redoubler d’attention au volant. (→P. 606)
■ Homologation
Ce produit est un laser de classe I, conforme à la norme 21C.F.R, parties
1040.10 et 1040.11.
■ Avant d’utiliser le régulateur de vitesse actif à laser
Ne fiez-vous pas trop sur la commande de la distance entre véhicules.
Gardez toujours à l’esprit la vitesse programmée. Si la régulation
automatique de décélération/accélération ne vous paraît pas appropriée,
ajustez vous-même la vitesse du véhicule, ainsi que la distance entre votre
véhicule et ceux qui précèdent, en freinant, etc.
■ Précautions relatives aux systèmes d’assistance à la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes.
À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
● Assistance du conducteur à évaluer la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif à laser a pour seule destination d’aider le
conducteur à déterminer la distance qui sépare son propre véhicule de
celui qui le précède. Il ne s’agit pas d’un mécanisme autorisant une
conduite imprudente ou inattentive, et le système n’apporte aucune
assistance au conducteur en cas de faible visibilité. Il demeure impératif
que le conducteur prête une attention étroite aux abords du véhicule.
● Assistance du conducteur à juger de la distance correcte entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif à laser détermine si la distance qui sépare le
véhicule du conducteur de celui qui le précède est suffisante ou pas. Il est
incapable de tout autre type d’évaluation. Par conséquent, il est
absolument nécessaire que le conducteur demeure vigilant pour
déterminer un possible danger dans des circonstances données.
233
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
ATTENTION
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives aux systèmes d’assistance à la conduite
● Assistance du conducteur à agir sur le véhicule
Le régulateur de vitesse actif à laser n’est pas capable de prévenir ou
d’éviter une collision avec le véhicule qui précède. Par conséquent, en cas
de danger, le conducteur doit prendre immédiatement le contrôle direct du
véhicule et agir de sorte à assurer la sécurité de tous.
■ Pour éviter l’activation intempestive du régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec la touche ON-OFF lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Circonstances inappropriées à l’utilisation du régulateur de vitesse
actif à laser
N’utilisez pas le régulateur de vitesse actif à laser dans les situations
suivantes. Vous risqueriez de ne pas pouvoir maîtriser la vitesse du véhicule
et de provoquer un accident, au risque d’être grièvement, voire mortellement
blessé.
● Lorsque la circulation est dense
● Sur les routes comportant des virages serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par
exemple)
● Dans les descentes à fort pourcentage ou sur une route alternant montées
et descentes rapprochées
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée, dans les
descentes à fort pourcentage.
● Dans les entrées des autoroutes
● Quand les conditions atmosphériques sont tellement mauvaises qu’elles
empêchent les capteurs de fonctionner correctement (brouillard, pluie,
neige, tempête de sable, lumière directe du soleil, etc.)
● Lorsque le signal sonore d’alerte d’approche se déclenche souvent
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d’un
remorquage de secours
234
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le capteur risque de ne pas détecter correctement le véhicule
qui précède
Appuyez sur la pédale de frein au besoin si un des types de véhicules suivants
se trouve en avant.
Le capteur risquant de ne pas détecter correctement ces types de véhicule,
l’alerte d’approche (→P. 606) ne se déclenche pas, et un accident grave ou
fatal peut en résulter.
2
● Le véhicule qui vous précède a une garde au sol plus élevée, ce qui
signifie que les réflecteurs sont positionnés plus haut.
● Le véhicule qui vous précède ou d’autres véhicules à proximité du vôtre
projettent de l’eau ou de la neige.
● Le véhicule qui vous précède ou d’autres véhicules à proximité du vôtre
rejettent trop de gaz d’échappement (fumée noire), qui obscurcissent
votre vision vers l’avant.
● Il y a une obstruction (pellicule protectrice, étiquette, etc.) sur les
réflecteurs du véhicule qui vous précède, ou les réflecteurs ne sont pas
installés sur le véhicule ou sont endommagés.
● Des bagages lourds placés dans le compartiment de charge ou sur les
sièges arrière soulèvent le nez de votre véhicule.
● Les véhicules qui changent de voie soudainement
● Les véhicules qui roulent à basse vitesse
● Les véhicules immobilisés
● Les véhicules dont l’arrière est petit (les remorques sans charge, etc.)
● Les motocyclettes circulant dans la même voie
235
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● La partie arrière du véhicule qui vous précède est très sale.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Circonstances pouvant nuire au fonctionnement de la commande de
distance entre véhicules
Freinez autant que nécessaire dans les conditions suivantes, dans la
mesure où le capteur radar à laser risque de ne pas détecter correctement
les véhicules qui précèdent, avec pour conséquence possible un accident
grave, voire mortel.
● Lorsque les projections d’eau ou de neige des véhicules à proximité
nuisent au fonctionnement du capteur
● Lorsque l’avant du véhicule est relevé (en raison d’une charge lourde dans
le coffre etc.)
● Sur des routes sinueuses ou si les voies sont étroites
● Lorsque le volant est instable ou si la position du véhicule dans la voie est
incertaine
● Lorsque le véhicule qui vous précède ralentit brusquement
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque ou lors d’un
remorquage de secours
■ Gestion du capteur radar au laser
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
régulateur de vitesse puisse fonctionner correctement.
Sinon, le système risque de ne pas fonctionner correctement et un accident
peut en résulter.
● Gardez le capteur propre en tout temps.
Pour éviter de le marquer ou de l’endommager, nettoyez le capteur avec
un chiffon doux.
● N’exposez pas le capteur et la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système. Si le capteur ou la zone environnante subit un choc violent,
faites vérifier et ajuster cette zone par un concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ou d’autocollants sur le capteur ou la zone
environnante.
● Ne pas modifier ni peindre le capteur.
● Ne pas les remplacer avec des pièces qui ne sont pas d’origine.
236
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Aide au stationnement∗
L’aide au stationnement est consue pour vous informer la distance
approximative entre votre véhicule et un obstacle par voyant et
avertisseur sonore lorsque vous stationnez le véhicule. Le système
emploie capteurs pour détecter les obstacles.
Le système fonctionne lorsque le contacteur de moteur est à la
position ON et le levier de vitesses n’est pas en P.
Les capteurs arrière et d’angle arrière fonctionnent exclusivement
lorsque le levier de vitesses est en R.
● Le levier de vitesses est en R
● Le levier de vitesses n’est pas en P ou R et quand la vitesse du
véhicule est d’environ 6 mph (10 km/h) ou moins.
Capteurs arrière
Capteurs d’angle arrière
Capteurs d’angle avant
∗: Si le véhicule en est doté
237
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Les capteurs d’angle avant fonctionnent quand:
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Contacteur de l’aide au stationnement
Appuyez sur le contacteur
pour activer. (Appuyez de
nouveau sur le contacteur
pour désactiver.)
En position marche, le témoin
indicateur
s’allume
pour
informer le conducteur que le
système est fonctionnel.
Distance et avertisseur sonore
■ Lorsque le capteur détecte un obstacle.
L’avertisseur sonore retentit.
Capteurs arrière
238
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Zone
Distance
montrée
comme
en in. (mm)
Loin
Environ
70,9 — 45,3
Intermittente
(1800 — 1150)
Milieu
Environ
45,3 — 33,5
(1150 — 850)
Intermittent
rapide
Près
Environ
33,5 (850) ou
moins
En
permanence
Voyant et
avertisseur
sonore
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Capteurs d’angle arrière
Voyant et
avertisseur
sonore
Loin
Environ
33,5 — 20,5
(850 — 520)
Intermittente
Milieu
Environ
20,5 — 15,7
(520 — 400)
Intermittent
rapide
Près
Environ
15,7 (400) ou
moins
En
permanence
Capteurs d’angle avant
Zone
Distance
montrée
comme
en in. (mm)
Voyant et
avertisseur
sonore
Loin
Environ
23,6 — 15,7
(600 — 400)
Intermittente
Milieu
Environ
15,7 — 9,8
(400 — 250)
Intermittent
rapide
Près
Environ
9,8 (250) ou
moins
En
permanence
239
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Zone
Distance
montrée
comme
en in. (mm)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque plus de deux obstacles sont détectés simultanément
L’avertisseur sonore correspond à la zone la plus proche.
■ Si plusieurs obstacles sont détectés à l’avant et à l’arrière du
véhicule en même temps
L’avertissement sonore variera de la manière suivante.
● Si un obstacle a été détecté à moins de 15,7 in. (400 mm) de
l’avant ou à moins de 33,5 in. (850 mm) de l’arrière du véhicule
(un avertissement sonore retentit en continu), puis qu’un nouvel
obstacle est détecté près de l’autre extrémité du véhicule, 7
avertissements sonores retentiront, suivis d’un seul en continu.
● Si un obstacle a été détecté à moins de 15,7 in. (400 mm) de
l’avant ou à moins de 33,5 in. (850 mm) de l’arrière du véhicule
(un avertissement sonore retentit en continu), puis qu’un nouvel
obstacle est détecté de la même manière près de l’autre
extrémité du véhicule, 3 avertissements sonores retentiront,
suivis d’un seul en continu.
240
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Capteurs en fonction et portée de détection
Les diagrammes suivants illustrent la portée de détection. Il convient
de noter que les capteurs pourraient ne pas détecter les obstacles
qui sont trop près du véhicule.
■ Portée de détection des capteurs
2
Pendant la conduite
Capteurs arrière
Capteurs d’angle arrière
Capteurs d’angle avant
Zone perceptible
Environ 70,9 in. (1800 mm)
Environ 33,5 in. (850 mm)
Environ 23,6 in. (600 mm)
Le diagramme illustre la portée de détection des capteurs. Il convient de
noter que les capteurs pourraient ne pas détecter les obstacles qui sont trop
près du véhicule.
La portée des capteurs pourrait varier en fonction de la forme de l’objet, etc.
241
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Informations sur la détection par le capteur
● Certaines conditions présentées par le véhicule et l’environnement qui
l’entoure peuvent réduire la capacité du capteur de détecter
correctement un obstacle. Les instants particuliers dans lesquels ceci
peut se passer sont listés ci-dessous.
•
•
•
•
•
Un capteur est encrassé ou couvert de glace ou de neige.
Un capteur est gelé.
Un capteur est obstrué d’une façon ou d’un autre.
Le véhicule penche de façon importante sur un côté.
Sur une chaussée particulièrement cahoteuse ou inclinée, sur le
gravier ou sur le gazon.
• Le véhicule se trouve en zone bruyante causée par exemple par le
bruit des avertisseurs, des moteurs de motocyclettes, des freins à air
des camions ou d’autres bruits de gros véhicules pouvant générer des
ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule doté de capteurs d’aide au stationnement à
proximité.
• Un capteur est obstrué par de la bruine ou par une forte pluie.
• Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’un autre type
d’antenne radio.
• Un pare-chocs ou un capteur est heurté violemment.
• Le véhicule approche d’une courbe prononcée ou à angle droit.
• Sous un soleil de plomb ou dans des froids extrêmes.
• Les obstacles situés directement sous les pare-chocs ne sont pas
détectés.
Les objets plus bas que les capteurs, les poteaux minces, etc. peuvent
être détectés au premier abord, mais cesser de l’être alors qu’ils se
rapprochent.
• Le véhicule est équipé d’un attelage de remorquage.
• La suspension installée n’est pas de marque Toyota (suspension
surbaissée, etc.).
• Lorsque vous installez l’antenne d’un radio bidirectionnel.
• Lorsque votre véhicule est équipé d’un œillet de remorquage.
• Lorsque le pare-chocs est endommagé.
Outre les exemples ci-dessus, il peut arriver que le capteur établisse la
distance de certains objets comme étant plus près qu’ils ne le sont en réalité
en raison de leur forme particulière.
242
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
● La forme d’un obstacle peut empêcher sa détection par le capteur.
Portez une attention particulière aux obstacles suivants:
•
•
•
•
•
Câbles, clôtures, cordages, etc.
Coton, neige et autres matériaux qui absorbent les ondes sonores
Objet à arêtes aiguës
Obstacles bas
Obstacles hauts dont la partie supérieure se présente en saillie vers
votre véhicule
• Une personne près du véhicule (suivant le type de vêtement qu’elle
porte)
• Lorsque le pare-chocs est endommagé.
Le dispositif ISM est conforme à la norme canadienne ICES-001.
■ Si le voyant est continuellement allumé
Faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Si le voyant continue à clignoter mais l’avertisseur sonore ne retentit
pas
Nettoyez les capteurs à l’aide de chiffon doux.
ATTENTION
■ Usez de prudence lors de l’utilisation du système d’aide au
stationnement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Le fait de négliger ce point pourrait nuire à la conduite sécuritaire du
véhicule et risquer de causer un accident.
● Ne pas utiliser le capteur à une vitesse supérieure à 6 mph (10 km/h).
● Ne fixer aucun accessoire à l’intérieur de la zone de détection du capteur.
● Lorsque vous avancez ou reculez, vérifiez systématiquement la sécurité
des abords de votre véhicule et conduisez prudemment.
243
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ Homologation (Canada uniquement)
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
NOTE
■ Lorsque vous lavez le véhicule
Ne dirigez pas de jets d’eau violents ou de vapeur en direction de la zone du
capteur.
Cela pourrait provoquer une défaillance du capteur.
244
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de rétrovision sur écran
Le système de rétrovision sur écran offre une assistance au
conducteur, en affichant sur l’écran des lignes de guidage et l’image
filmée à l’arrière du véhicule pendant qu’il recule, au stationnement
par exemple.
Les illustrations utilisées dans ce texte pour rendre compte de
l’écran ne sont que des exemples, et peuvent différer de l’image
effectivement affichée à l’écran.
Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
Véhicules équipés d’un système audio Entune Audio
(Types de système multimédia: →P. 343)
L’image
de
rétrovision
s’affiche lorsque le sélecteur
de vitesses est sur R et le
contacteur de démarrage est
sur “ON”.
Le système de rétrovision sur
écran est inactif lorsque le
sélecteur de vitesses n’est plus
sur R.
245
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Véhicules équipés d’un système audio Entune Audio Plus ou
Entune Premium Audio
(Types de système multimédia: →P. 343)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Utilisation du système de rétrovision sur écran
■ Description de l’écran
Lignes de guidage en largeur du véhicule
La ligne matérialise la trajectoire lorsque le véhicule recule en ligne droite.
La largeur affichée est supérieure à celle du véhicule en réalité.
Lignes de guidage centrales du véhicule
Ces lignes matérialisent l’axe central estimé du véhicule au sol.
Ligne de guidage en distance
La ligne matérialise un point situé à environ 1,5 ft. (0,5 m) (rouge) du bord
central du pare-chocs.
Ligne de guidage en distance
La ligne matérialise une distance en arrière du véhicule, un point situé à
environ 3 ft. (1 m) (bleu) du bord du pare-chocs.
246
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Précautions avec le système de rétrovision sur écran
■ Zone affichée à l’écran
Le système de rétrovision sur
écran affiche une image de la
zone à l’arrière du véhicule, vue
du pare-chocs.
Angles du pare-chocs
• La zone affichée à l’écran peut
varier en fonction des conditions
d’orientation du véhicule.
• Les obstacles près des angles du
pare-chocs et sous ce dernier
restent invisibles à l’écran.
• La caméra est équipée d’une
optique spéciale. La distance
apparente à l’image affichée à
l’écran diffère de la distance
réelle.
• Les obstacles situés plus en
hauteur par rapport à la caméra
peuvent ne pas être affichés par
le moniteur.
247
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Pour régler l’image affichée par
le système de rétrovision sur
écran. (→P. 354)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Caméra du système de rétrovision sur écran
La caméra du système de
rétrovision sur écran est située à
l’emplacement indiqué sur la
figure.
● Utilisation de la caméra
Si l’objectif de la caméra s’encrasse, il ne peut pas transmettre une
image claire. Si des gouttelettes d’eau, de la neige ou de la boue
collent à l’objectif, rincez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon
doux. Si l’objectif est très encrassé, nettoyez-le avec un détergent
doux et rincez.
248
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Différences entre l’écran et le sol en réalité
Il peut arriver que les lignes de guidage en distance et en largeur
du véhicule ne soient pas effectivement parallèles aux
délimitations de la place de stationnement, même si elles le sont
en apparence. Veillez à contrôler visuellement.
Il peut arriver que les distances entre les lignes de guidage en
largeur du véhicule et les délimitations gauche et droite de la place
de stationnement ne soient pas égales, même si elles le sont en
apparence. Veillez à contrôler visuellement.
● Quand le sol derrière le véhicule est en forte pente montante
Les lignes de guidage en
distance vont paraître plus
proches du véhicule par rapport
à la distance en réalité. De ce
fait, les obstacles vont paraître
plus éloignés qu’ils ne le sont en
réalité. De la même manière, il y
a une marge d’erreur entre les
lignes de guidage et les écarts/
distances réelles au sol.
249
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Les lignes de guidage en distance donnent une indication de la
distance lorsque la chaussée n’est pas en dénivelé. Dans
n’importe laquelle des situations suivantes, il existe une marge
d’erreur entre les lignes fixes de guidage affichées à l’écran et les
écarts/distances réelles au sol.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
● Quand le sol derrière le véhicule est en forte pente descendante
Les lignes de guidage en
distance vont paraître plus
éloignées du véhicule par
rapport à la distance en réalité.
De ce fait, les obstacles vont
paraître plus proches qu’ils ne le
sont en réalité. De la même
manière, il y a une marge
d’erreur entre les lignes de
guidage et les écarts/distances
réelles au sol.
● Quand le véhicule est affaissé sur un de ses essieux
Marge d’erreur
Quand le véhicule est affaissé
sur un de ses essieux du fait du
nombre de passagers ou de la
répartition de la charge, il existe
une marge d’erreur entre les
lignes fixes de guidage affichées
à l’écran et les écarts/distances
réelles au sol.
■ Quand vous approchez d’un obstacle tridimensionnel
Les lignes de guidage en distance donnent une indication par
rapport aux objets plats (tels que la chaussée par exemple). Il est
impossible de déterminer la position des objets tridimensionnels
(comme les véhicules) avec les lignes de guidage en distance.
Lorsque vous approchez d’un obstacle tridimensionnel qui
dépasse sur les extérieurs (comme le plateau d’un camion par
exemple), soyez attentif à ce qui suit.
250
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
● Lignes de guidage en distance
■ Lignes de guidage en largeur du véhicule
Contrôler
visuellement
les
abords du véhicule et la zone à
l’arrière. Dans le cas illustré cidessous, le camion semble se
trouver en dehors des lignes de
guidage en largeur du véhicule,
et le véhicule ne semble pas
devoir heurter le camion, en
apparence. Toutefois, le risque
existe que le camion croise
effectivement les lignes de
guidage en largeur du véhicule.
En réalité, si vous reculez en
suivant les lignes de guidage en
largeur du véhicule, le véhicule
risque de heurter le camion.
251
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Contrôler
visuellement
les
abords du véhicule et la zone à
l’arrière. À l’écran, il semble en
apparence que le camion
stationne au point . Toutefois,
en réalité, si vous reculez
jusqu’au point
, vous allez
heurter le camion. À l’écran, il
semble en apparence que
est
le plus proche et
est le plus
lointain. Pourtant, en réalité,
et
sont à la même distance, et
est plus éloigné que
et .
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Les choses à savoir
■ Si vous constatez un symptôme quelconque
Si vous constatez l’un des symptômes suivants, reportez-vous à la
cause probable et à la solution, puis contrôler de nouveau.
Si solution ne résout par le symptôme, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Symptôme
Cause probable
Solution
L’image est
difficile à
distinguer
• Le véhicule est dans une zone
mal éclairée
• La température autour de l’objectif
est soit élevée, soit basse
• La température ambiante est
basse
• Présence de gouttelettes d’eau
sur la caméra
• Le temps est à la pluie ou à
l’humidité
• Présence de boue, etc. collée à la
caméra
• Il y a des rayures sur la caméra
• La caméra est directement
éclairée par la lumière du soleil ou
de projecteurs
• Le véhicule est situé sous des
éclairages fluorescents, au
sodium, au mercure, etc.
Si cela se produit
pour ces raisons, ce
n’est pas le signe
d’un mauvais
fonctionnement.
Reculez tout en
surveillant
visuellement les
abords du véhicule.
(Servez-vous à
nouveau du
moniteur lorsque les
conditions de
manœuvre se sont
améliorées.)
Pour régler l’image
affichée par le
système de
rétrovision sur
écran. (→P. 354)
Gouttelettes d’eau, neige, boue,
etc. collée à la caméra.
Rincez à l’eau puis
essuyez l’objectif de
la caméra avec un
chiffon doux.
Lavez au savon
doux si
l’encrassement est
difficile à nettoyer.
L’image est
floue
252
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Cause probable
L’image est
désalignée
La caméra ou la partie qui
l’entoure a subi un choc important.
Faites contrôler le
véhicule par votre
concessionnaire
Toyota.
• Le véhicule est incliné (il est
lourdement chargé, la pression
des pneus est basse en raison
d’une crevaison, etc.)
• Le véhicule est utilisé en pente.
Si cela se produit
pour ces raisons, ce
n’est pas le signe
d’un mauvais
fonctionnement/
Reculez tout en
surveillant
visuellement les
abords du véhicule.
La position de la caméra est
désalignée.
Faites contrôler le
véhicule par votre
concessionnaire
Toyota.
Les lignes
de guidage
sont très
désalignées
Solution
253
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Symptôme
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le système de rétrovision sur écran
Le système de rétrovision sur écran est un dispositif supplémentaire destiné
à aider le conducteur dans les manœuvres de marche arrière. Lorsque vous
reculez, veillez à contrôler visuellement l’arrière et les alentours du véhicule
avant d’entamer la manœuvre.
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident au cours
duquel vous-même ou toute autre personne pourriez être blessé ou tué.
● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de rétrovision sur écran
lorsque vous reculez. L’image et la position des lignes de guidage
affichées à l’écran ne rendent pas compte de l’exacte réalité.
Soyez prudent, comme pour toute manœuvre de marche arrière avec un
véhicule.
● Veillez à reculer lentement, en appuyant sur la pédale de frein pour
maîtriser la vitesse du véhicule.
● Les indications fournies ici ne le sont qu’à titre de guide général.
Nous ne pouvons pas vous dire exactement quand et de combien tourner
le volant pour chaque manœuvre; cela dépend des conditions de
circulation, de l’état de la chaussée, de la situation du véhicule, etc. au
moment précis de la manœuvre. Il est primordial que vous en ayez
pleinement conscience avant d’utiliser le système de rétrovision sur écran.
● Lorsque vous stationnez, veillez à vérifier que la place de stationnement
est suffisante pour accueillir votre véhicule, avant d’essayer d’y
manœuvrer.
● Ne pas utiliser le système de rétrovision sur écran dans les cas suivants:
• Sur chaussée verglacée ou glissante, ou enneigée
• Lorsque vous utilisez des chaînes à neige ou la roue de secours
compacte
• Lorsque le hayon n’est pas complètement fermé
• Sur routes sinueuses ou pentues.
● Par temps froid, il peut arriver que l’écran soit plus sombre ou que l’image
soit plus floue. Il peut arriver que l’image affichée à l’écran soit déformée
lorsque le véhicule est en mouvement, ou qu’elle soit illisible. Veillez à
contrôler les alentours du véhicule directement en visuel et avec les
rétroviseurs avant d’entamer la manœuvre.
254
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
● Si vous remplacez les pneus par d’autres de dimensions différentes, la
position des lignes fixes de guidage affichées à l’écran est susceptible de
ne plus être la même.
● La caméra est équipée d’une optique spéciale. Les distances telles
qu’elles apparaissent à l’image affichée à l’écran entre les obstacles et les
pétions ne rendent pas compte des distances réelles. (→P. 249)
2
NOTE
● Il peut arriver dans les cas suivants que le système de rétrovision sur
écran ne fonctionne pas normalement.
• Si le véhicule a subi un choc à l’arrière, la position et l’angle de fixation
de la caméra risquent d’avoir changé.
• La caméra étant étanche à l’eau, il ne faut pas la démonter, la mettre
en pièces ou la modifier. Son fonctionnement pourrait s’en trouver
altéré.
• Ne jamais frotter l’objectif de la caméra. Si l’objectif de la caméra est
rayé, il ne peut pas transmettre une image claire.
• Faites en sorte qu’aucun solvant organique, produit lustrant, lave-vitres
ou traitement pour vitres n’adhère à la caméra. Si cela se produit,
nettoyez dès que possible.
• En cas de variation brutale de température, par exemple lorsque de
l’eau chaude est versée sur le véhicule par temps froid, le système
peut ne pas fonctionner normalement.
• Lorsque vous lavez le véhicule, n’approchez pas la lance à eau trop
près de la caméra ou de la zone correspondante. En effet, la caméra
risquerait ensuite de ne plus fonctionner normalement.
• Lorsque la caméra est utilisée sous des éclairages fluorescents, au
sodium, au mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent
apparaître scintillants.
● Ne pas faire subir de choc violent à la caméra, sous peine de causer son
mauvais fonctionnement. Si cela arrive, faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
255
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ Comment utiliser la caméra
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
BSM (Surveillance de l’angle mort)∗
La surveillance de l’angle mort est un système qui aide le
conducteur à s’assurer de la sécurité au moment de changer de
voie de circulation.
Le système utilise des capteurs radar pour détecter les véhicules
circulant sur une voie de circulation voisine, dans la zone qui n’est
pas réfléchie par le rétroviseur extérieur (l’angle mort), et alerte le
conducteur de la présence de ces véhicules au moyen d’un témoin
intégré au rétroviseur.
Bouton de commande BSM
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver le système. Quand
le bouton est sur la position de marche, le témoin intégré est allumé.
Témoin de rétroviseur extérieur
Quand un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin s’allume au
rétroviseur extérieur du côté correspondant. Si vous agissez sur le
commodo de clignotants alors qu’un véhicule est détecté dans l’angle
mort, le témoin clignote au rétroviseur extérieur.
∗: Si le véhicule en est doté
256
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Zones de détection du système de surveillance de l’angle mort
Les angles morts dans lesquels les véhicules peuvent être détectés
sont matérialisés ci-dessous.
La zone de détection s’étend
jusqu’à:
11,5 ft. (3,5 m) environ depuis
le flanc du véhicule
9,8 ft. (3 m) environ depuis le
bouclier arrière
3,3 ft. (1 m) environ en avant
du bouclier arrière
■ Conditions de fonctionnement de la surveillance de l’angle mort
Le bouton de commande BSM est sur MARCHE et le véhicule roule à plus
de 25 mph (40 km/h) environ
■ Conditions de détection d’un véhicule par la surveillance de l’angle
mort
● Votre véhicule est dépassé par un autre circulant sur une voie voisine.
● Quand un autre véhicule pénètre dans la zone de détection à l’occasion
d’un changement de voie.
257
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Les premiers 1,6 ft. (0,5 m)
depuis le flanc du véhicule sont
exclus de la zone de détection
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions dans lesquelles la surveillance de l’angle mort ne détecte
pas les véhicules
La surveillance de l’angle mort n’est pas conçue pour détecter les véhicules
et/ou obstacles des types suivants:
● Véhicules circulant en sens inverse
● Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.*
● Véhicules suivant le vôtre dans la même voie de circulation*
● Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et
autres obstacles fixes*
● Véhicules circulant à 2 voies du vôtre*
*: Selon les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit
détecté
■ Conditions dans lesquelles la surveillance de l’angle mort peut ne pas
fonctionner correctement
● Il peut arriver que la surveillance de l’angle mort ne détecte pas
correctement les véhicules dans les conditions suivantes:
• Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige, etc.)
• Quand le bouclier arrière est couvert de givre, de boue, etc.
• Quand vous roulez sur une chaussée rendue humide par la pluie, une
averse terminée, des flaques d’eau, etc.
• Quand il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et celui
qui pénètre dans la zone de détection
• Quand un véhicule est présent dans la zone de détection depuis un
arrêt et y reste alors que votre véhicule accélère
• Quand vous montez et descendez en succession des dénivelés
abrupts, comme par exemple une côte, un cassis, etc.
• Quand plusieurs véhicules approchent alors qu’ils se suivent de près
les uns des autres
• Quand les voies de circulation sont larges, et que le véhicule sur la
voie d’à côté est trop éloigné du vôtre
• Quand le véhicule pénétrant dans la zone de détection roule à la
même vitesse ou presque que le vôtre
• Lorsque vous tractez une remorque, une caravane, un bateau, etc.
• Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui
qui pénètre dans la zone de détection
• Tout de suite après que vous avez mis le bouton du BSM sur marche
258
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
• Quand le véhicule porte une charge à l’arrière, comme un porte-vélos
par exemple
● Les cas où la surveillance de l’angle mort détecte à tort un véhicule et/ou
un obstacle peuvent augmenter dans les conditions suivantes:
• Quand la distance est réduite entre votre véhicule et une barrière de
sécurité, un mur, etc.
• Quand la distance est réduite entre votre véhicule et celui qui le suit
• Quand les voies de circulation sont étroites et qu’un véhicule circulant
à 2 voies du vôtre pénètre dans la zone de détection
2
■ Visibilité des témoins de rétroviseurs extérieurs
■ Quand le système connaît un mauvais fonctionnement
Si un mauvais fonctionnement du système est détecté pour l’une des
raisons suivantes, des messages d’alerte s’affichent: (→P. 606)
● Il y a un mauvais fonctionnement dans les capteurs
● Les capteurs sont sales
● La température extérieure est extrêmement haute ou basse
● La tension électrique est devenue anormale dans les capteurs
■ Certification du système BSM
For vehicles sold in Canada
IC: 4135A-BSDTX
This device complies with the radio standards specification RSS-220 of
Industry Canada.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE
During printing time of this user manual the approvals listed below are
granted.
Further countries may become available or actual certification identifiers
may be subject to change or update.
WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
259
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Lorsque la lumière du jour est intense, il peut arriver que le témoin de
rétroviseur extérieur soit difficile à voir.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Véhicules commercialisés au Canada
IC: 4135A-BSDTX
Cet appareil est conforme au cahier des charges sur les normes
radioélectriques RSS-220 d’Industrie Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nocives.
(2) Cet appareil doit pouvoir accepter toutes interférences reçues, y compris
celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
NOTE
Au moment de la mise sous presse du présent manuel du propriétaire, les
homologations indiquées ci-après sont obtenues.
La certification pourrait obtenue pour d’autres pays ou celles effectivement
attribuées sont susceptible d’être modifiées ou actualisées.
AVERTISSEMENT
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’application
de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipement par
l’utilisateur.
ATTENTION
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite.
Conduisez toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui
vous entoure.
La surveillance de l’angle mort est un système auxiliaire qui alerte le
conducteur de la présence d’un véhicule dans l’angle mort. Ne pas accorder
une confiance excessive à la surveillance de l’angle mort. Le système
n’étant pas capable d’évaluer si changer de voie présente toutes les
garanties de sécurité, lui faire aveuglément confiance peut avoir pour
conséquence un accident grave, voire mortel. Selon les conditions, il peut
arriver que le système ne fonctionne pas correctement. Par conséquent, la
sécurité doit être confirmée visuellement par le conducteur en personne.
260
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Manipulation du capteur radar
Une surveillance de l’angle mort est installée à l’intérieur du bouclier arrière
du véhicule, de chaque côté à gauche et à droite. Respectez les précautions
suivantes pour garantir un fonctionnement correct de la surveillance de
l’angle mort.
● Le capteur et la zone du bouclier qui
l’entoure doivent rester propres en
toutes circonstances.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez aucun accessoire ou autocollant au capteur ou à la zone du
bouclier qui l’entoure.
● Ne pas modifier le capteur ou la zone du bouclier qui l’entoure.
● Ne pas peindre le capteur ou la zone du bouclier qui l’entoure.
261
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Ne pas faire subir de choc violent au capteur ou à la zone du bouclier qui
l’entoure. Le moindre décalage en position du capteur risque d’engendrer
un mauvais fonctionnement du système, et l’absence de détection des
véhicules entrant dans la zone de détection. Si le capteur ou la zone qui
l’entoure subit un choc violent, faites inspecter la partie touchée par votre
concessionnaire Toyota.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Suspension pneumatique à modulation électronique∗
La suspension pneumatique à modulation électronique permet au
conducteur de commander la hauteur du véhicule pour l’ajuster aux
conditions de conduite.
Sélectionnez la hauteur désirée à l’aide du contacteur de contrôle
d’hauteur.
Contacteur
d’hauteur
de
contrôle
Contacteur de sélection du
mode de contrôle d’hauteur
Sélection de la hauteur du véhicule
Élevée
Basse
On ne peut ajuster la hauteur du
véhicule que lorsque le moteur
tourne. Le témoin de contrôle de
hauteur cesse de clignoter, et
s’allume en continu pour indiquer
que le changement de mode est
terminé.
∗: Si le véhicule en est doté
262
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Modes de hauteur
● Mode N (mode normal): Mode convenant à la conduite normale
Hauteur normale
● Mode HI (mode surélevé): Pour la conduite sur des routes
cahoteuses
1,2 in. (30 mm) plus haut que la hauteur normale
Le mode HI n’est pas disponible quand la vitesse du véhicule
dépasse 18 mph (30 km/h).
● Mode LO (mode abaissé): Pour faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule ainsi que le chargement des bagages
1,2 in. (30 mm) plus bas que la hauteur normale
Le mode LO n’est pas disponible quand la vitesse du véhicule
dépasse 8 mph (12 km/h).
Lorsque la vitesse de véhicule excède 8 mph (12 km/h), la
hauteur sera ajustée à la normale automatiquement.
263
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Lorsque la vitesse de véhicule excède 18 mph (30 km/h), la
hauteur sera ajustée à la normale automatiquement.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Désactivation du contrôle d’hauteur
Quand on appuie sur le
contacteur du sélecteur de mode
du contrôle d’hauteur, la hauteur
du véhicule est fixée à sa
hauteur actuelle.
On peut ajuster la hauteur du
véhicule en appuyant sur le
contacteur du contrôle d’hauteur.
Lorsque la vitesse de véhicule
excède 18 mph (30 km/h), la
hauteur sera ajustée à la normale
automatiquement.
■ Fonction de correction d’assiette automatique
Quel que soit le nombre de passagers ou la charge de bagages, la hauteur
du véhicule dans un mode quelconque est ajustée à une hauteur fixe par la
fonction de correction d’assiette automatique.
■ Quand le mode HI est sélectionné
La hauteur du véhicule passe en mode N quand la vitesse de 18 mph (30
km/h) est atteinte.
■ Quand le mode LO est sélectionné
● La hauteur du véhicule passe en mode N quand la vitesse dépasse de 7
mph (12 km/h).
● Ce mode facilite l’accès au véhicule (entrée et sortie) et le chargement et
le déchargement.
■ La suspension pneumatique à modulation électronique ne fonctionna
pas dans les cas suivants:
● Le soubassement du véhicule touche la surface de la route.
● L’espace autour de la suspension est recouvert de glace.
264
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Les témoins de commande de hauteur clignotent, s’éteignent et puis
s’allument en continu pour indiquer que la suspension pneumatique à
modulation électronique ne fonctionne pas.
Pour reprendre le fonctionnement, arrêter le moteur et le redémarrer.
■ Même si on entend un bruit de fonctionnement
Cela n’indique pas un problème dans la suspension pneumatique à modulation
électronique.
■ S’il y a un problème dans la suspension pneumatique à modulation
électronique
2
Le voyant de contrôle d’hauteur MAN. s’active comme suit:
● Le voyant clignote.
Même si on peut conduire le véhicule, il faut le faire inspecter par un
concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Il faut désactiver la suspension
électronique dans les cas suivants:
pneumatique
à
modulation
Sinon, la fonction de mise à niveau automatique peut provoquer une
variation de la hauteur de caisse du véhicule, et vous risquez d’être pris
dans le véhicule par une partie du corps, avec pour résultat un accident
auquel vous ne vous attendiez pas:
● En conduisant dans l’eau, comme en eau profonde (Régler la hauteur du
véhicule en mode HI et désactiver la suspension pneumatique à
modulation électronique. Conduisez à 18 mph [30 km/h] ou moins.)
● Pour monter le véhicule sur un cric, installer des chaînes sur les pneus ou
attacher des chaînes ou des câbles au véhicule pour le transporter sur
une dépanneuse à plateau (Placez le système en mode manuel et arrêtez
le moteur.)
● Quand il faut remorquer le véhicule (Réglez la hauteur du véhicule en
mode N et placez le système en mode manuel.)
● Quand le véhicule est bloqué (Placez le système en mode manuel.)
● Quand on détache une remorque (Réglez la hauteur du véhicule en mode
LO et placez le système en mode manuel.)
265
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Le voyant ne s’allumera pas lorsque le contacteur de moteur est allumé.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Sélection du mode de hauteur correct
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
Négliger ces précautions pourrait endommager certaines parties du
véhicule, et avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route,
pouvant provoquer des accidents graves, voire mortels.
● Avant d’abaisser la hauteur du véhicule, vérifiez le dessous de celui-ci
pour s’assurer qu’il n’y a personne dessous.
● Le mode HI est à réserver exclusivement lorsque vous roulez sur
chaussée très dégradée, ou en tout-terrain par exemple.
En raison d’un centre de gravité rehaussé dans ce mode, le véhicule
risque de devenir instable dans les virages serrés, et un accident peut
s’ensuivre.
● Ne sélectionnez pas le mode HI pendant le transport de charges sur la
galerie. En raison d’un centre de gravité rehaussé dans ce mode, le
véhicule risque de devenir instable dans les virages serrés, et un accident
peut s’ensuivre.
NOTE
■ Il faut être prudent dans les endroits où la hauteur est limitée.
En passant à un mode plus élevé ou après un déchargement, la hauteur du
véhicule augmente. Cela risque d’endommager le véhicule.
■ Ne sélectionnez pas le mode LO en conduisant sur des routes
cahoteuses.
Si le soubassement du véhicule touche une surface de route cahoteuse,
cela pourrait endommager le véhicule.
■ Ne changez pas fréquemment la hauteur du véhicule.
Le compresseur pourrait surchauffer et s’arrêter.
■ Sur les routes extrêmement dénivelées rocheuses
Parfois l’hauteur de véhicule n’est pas ajustée parce qu’il est jugé comme
conduite sur les routes dénivelées.
266
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
AVS (Système de suspension variable adaptive)∗
Le système AVS commande la suspension en fonction de la route et
des conditions de conduite. La sélection d’un mode de conduite
optimale permet une bonne position du véhicule et du
fonctionnement du volant.
Mode sport
Pour la conduite sur les routes
de montagne en lacets ou la
conduite à vitesse élevée.
2
Mode normal
Mode confort
Pour la conduite sur les routes
cahoteuses.
■ Mode de conduite
● Le mode sport convient à la conduite sur les routes de montagne en
lacets, à la conduite à haute vitesse ou au remolquage.
● Le mode normal convient à la conduite normale.
∗: Si le véhicule en est doté
267
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Pour la conduite normale.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système à quatre roues motrices∗
Utilisez le contacteur de commande de traction avant pour
sélectionner les modes de transfert suivants.
*1
*2
*1: Véhicules dotés d’un écran multifonctions
*2: Véhicules non dotés d’un écran multifonctions
2WD (haute vitesse, deux roues motrices)
Conduite normale.
4H (haute vitesse, quatre roues motrices)
Traction supérieure à celle offerte par deux roues motrices.
Lorsque vous devez surmonter une perte de puissance comme en
situation de patinage des roues.
Le voyant 4HI s’allume.
4L (basse vitesse, quatre roues motrices)
Une conduite demandant un maximum de puissance et de traction, par
exemple lors de la montée ou de la descente de côtes abruptes, de la
conduite hors route et du remorquage dans le sable, la boue, etc.
Le voyant 4LO s’allume.
∗: Si le véhicule en est doté
268
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Placement entre 4H et 4L
■ Placement de 4H à 4L
Arrêtez le véhicle complètement.
Placez le sélecteur de vitesses en N.
Poussez sur le contacteur de commande de traction avant et
tournez-la complètement dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Maintenez cette condition jusqu’à ce que le voyant 4LO s’allume.
Arrêtez le véhicle complètement.
Placez le sélecteur de vitesses en N.
Tournez le contacteur de commande de traction avant
complètement dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
Maintenez cette condition jusqu’à ce que le voyant 4LO s’allume.
Contacteur de verrouillage du différentiel central
Verrouillez le différentiel central
lorsque les roues du véhicule
sont coincées dans un fossé ou
pour rouler sur une route
glissante ou cahoteuse.
Déverrouillez
le
différentiel
central une fois que les roues
auront été dégagées ou que vous
aurez accédé à une route plane,
sans surface glissante.
269
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ Placement de 4L à 4H
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Placement entre 2WD et 4H
● Réduisez votre vitesse à moins de 62 mph (100 km/h) puis placez le
contacteur de commande de traction avant entre 2WD et 4H.
Quand la température ambiante est de 5,0°F (-15°C) ou moins, vous ne
pouvez pas passer de 2WD à 4H si la vitesse du véhicule est supérieure à
43 mph (70 km/h).
● Si le voyant 4HI ne s’éteint pas lorsqu’on passe de 4H à 2WD, roulez en
ligne droite tout en accélérant ou en ralentissant, ou passez en marche
arrière.
■ Fréquence d’utilisation de la conduite à quatre roues motrices
Il est conseillé de rouler en mode quatre roues motrices sur une distance
d’au moins 10 miles (16 km) par mois.
De cette manière, vous vous assurez d’une lubrification adéquate des
composantes de la traction avant.
■ On peut utiliser le contacteur de verrouillage du différentiel central
lorsque
● Le contacteur de commande de traction avant est en position 4H ou 4L.
● La vitesse de véhicle est plus bas que 62 mph (100 km/h)
■ Système de verrouillage du différentiel central
● Lorsque le contacteur de commande de traction avant est en position 4L
et le différentiel central est verrouillé, le VSC est automatiquement
désactivé.
● Quand le contacteur de commande de traction avant est mise en position
2WD, le différentiel central est automatiquement déverrouillé.
● Si l’opération n’est pas terminée, la voyant de verrouillage du différentiel
central clignote. Si le voyant ne s’éteint pas lors du déverrouillage du
différentiel central, roulez en ligne droite tout en accélérant ou en
ralentissant, ou roulez en marche arrière.
270
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Si le voyant 4LO, 4HI ou celle du verrouillage du différentiel central
clignote
● Si le voyant 4LO continue à clignoter lorsque vous passez de 4H à 4L,
arrêtez le véhicule complètement, faites passer le sélecteur de vitesses
en N, puis faites à nouveau fonctionner le contacteur.
Par conséquent, le véhicule peut rouler librement même si la transmission
automatique est sur P. Ce qui pourrait entraîner de graves blessures, pour
vous ou tout autre personne. Vous devez terminer le changement de
mode de transfert.
Pour terminer le changement, arrêtez complètement le véhicule, remettez
le sélecteur de vitesses sur N et assurez-vous que le changement est
terminé (Le voyant s’allume/s’éteint).
● Si la température du liquide de refroidissement du moteur est trop basse,
il pourrait être impossible de changer de mode de transfert. Une fois que
le moteur sera plus chaud, faites fonctionner à nouveau le contacteur.
Si la voyant 4LO, 4HI ou celle du verrouillage du différentiel central continue
à clignoter après avoir tenté les manœuvres ci-dessus, le moteur, le
système de freinage ou le système de quatre roues motrices est peut-être
défectueux. Dans ce cas vous ne pourrez peut-être pas changer de position
entre 2WD et 4H, 4H et 4L, et le verrouillage du différentiel central pourrait
ne pas fonctionner. Faites immmédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Passez en position 4L
Le voyant VSC OFF s’allume.
Si le différentiel central est verrouillé, le système VSC est automatiquement
désactivé.
271
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
● Si le sélecteur de vitesses est déplacé avant que le voyant 4LO ne
s’allume/ne s’éteigne, il se peut que le mode de transfert ne soit pas
complètement passé d’un mode à l’autre. Le mode de transfert libère les
arbres d’entraînement avant et arrière du groupe propulseur et permet
de déplacer le véhicule sans tenir compte de la position de changement
de vitesse. (A ce moment, le voyant clignote et l’avertisseur sonore
retentit.)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Passage de la position 2WD à 4H lors de la conduite
N’utilisez jamais le contacteur de commande de traction avant si les roues
patinent.
Attendez que le glissement ou le patinage des roues s’arrête avant de
procéder au changement de rapport.
■ Lorsque le véhicule est garé
Si le sélecteur de vitesses est déplacé avant que le voyant 4LO ne s’allume/
ne s’éteigne, il se peut que le mode de transfert ne soit pas complètement
passé d’un mode à l’autre. Le mode de transfert libère les arbres
d’entraînement avant et arrière du groupe propulseur et permet de déplacer
le véhicule sans tenir compte de la position de changement de vitesse. (A ce
moment, le voyant clignote et l’avertisseur sonore retentit.)
Par conséquent, le véhicule peut rouler librement même si la transmission
automatique est sur P. Ce qui pourrait entraîner de graves blessures, pour
vous ou tout autre personne. Vous devez terminer le changement du mode
de transfert avant de placer la transmission en P. (→P. 268)
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le différentiel central
● Pour la conduite normale sur des routes à revêtement sec et dur,
déverrouillez le différentiel central.
● Déverrouillez le différentiel central lorsque les roues sont dégagées du
fossé ou après avoir quitté la route à surface inégale ou cahoteuse.
● N’appuyez pas sur le contacteur de verrouillage du différentiel central
dans un virage ou lorsque les roues patinent à vide.
272
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système AUTO LSD
Le système AUTO LSD aide à contrôler la traction en agissant sur le
régime du moteur et en freinant lorsque les roues arrière
commencent à patiner.
N’utiliser le système que lorsque les roues patinent dans un fossé
ou sur une chaussée cahoteuse.
■ Fonctionnement du système
Le système peut être utilisé dans les modèles 2WD et en mode
2WD dans les modèles 4WD.
Le système AUTO LSD est activé par les deux procédures
suivantes.
Appuyez brièvement sur le
contacteur VSC OFF.
À cet instant, le voyant AUTO
LSD s’allume.
Pour désactiver le système,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
Arrêtez
le
véhicule
complètement, et appuyez sur
le contacteur VSC OFF pour
plus de 3 secondes.
À cet instant, les voyants VSC
OFF et AUTO LSD s’allument
simultanément.
Pour désactiver le système,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
273
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Le système s’active lorsque la vitesse du véhicule est inférieure
à 62 mph (100 km/h).
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque le système AUTO LSD est en fonction
Si les roues arrière patinent, le
témoin de dérapage clignote
pour indiquer que le système
AUTO LSD a contrôlé le
patinage des roues arrière.
■ Si le moteur est arrêté et redémarré
Le système AUTO LSD est désactivée et les voyants s’éteignent
automatiquement.
■ Si le système de freinage surchauffe
Le système AUTO LSD se désactivera et la lampe témoin de dérapage
cessera de clignoter et restera allumée pour aviser le conducteur.
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire. (Vous pouvez
cependant continuer de conduire normalement sans problème.)
Le système se rétablit automatiquement après un bref moment.
ATTENTION
■ Pour éviter un accident
● N’utilisez pas le système AUTO LSD dans des conditions autres que
celles mentionnées ci-dessus. La maîtrise du volant demanderait alors un
effort accru et une plus grande attention serait requise pour négocier les
virages.
● Ne conduisez pas avec le système AUTO LSD fonctionnant en
permanence.
274
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d’assistance à la conduite
Pour améliorer la sécurité de la conduite et la performance, les
systèmes suivants s’activent automatiquement en réponse aux
différentes situations de conduite. Soyez cependant conscient qu’il
s’agit de systèmes complémentaires et qu’il ne faut pas s’y fier
aveuglément lorsqu’on conduit le véhicule.
■ ABS (Freins antiblocage)
Aide à prévenir le blocage des roues lors d’un freinage brusque ou d’un
freinage sur une chaussée glissante.
2
■ Assistance au freinage
■ VSC (Dispositif de contrôle de dérapage)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage lors d’un coup de volant
soudain ou lors d’un virage sur une chaussée glissante.
■ Contrôle antilouvoiement de caravane/remorque
Aide le conducteur à contrôler un éventuel louvoiement de la caravane/
remorque, en mettant en action sélectivement et individuellement le
freinage des roues et en réduisant le couple moteur lorsque le
mouvement de louvoiement est détecté.
Le contrôle antilouvoiement de caravane/remorque fait partie
intégrante du système VSC et est inopérant si ce dernier est
désactivé ou connaît un mauvais fonctionnement.
■ TRAC (Dispositif de contrôle de traction) pour 2WD
Conserve la force de conduite et empêche les roues arrières de glisser
lorsque vous démarrez le véhicule ou accélérez le véhicule sur les
routes glissantes.
■ A-TRAC (Dispositif de contrôle de traction active) pour 4WD
Conserve la force de conduite et empêche toutes les roues de glisser
lorsque vous démarrez le véhicule ou accélérez le véhicule sur les
routes glissantes.
275
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Génère une plus grande force de freinage sur pression de la pédale de
frein lorsque le système détecte une situation de freinage d’urgence.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Quand les systèmes VSC/contrôle antilouvoiement de caravane/
remorque/TRAC/A-TRAC sont en action
Le témoin de perte d’adhérence
clignote
pendant
que
les
systèmes
VSC/Contrôle
antilouvoiement de caravane/
remorque/TRAC/A-TRAC sont
en action.
Pour désactiver les systèmes VSC, de contrôle antilouvoiement de caravane/
remorque et/ou TRAC (modèles 2WD et mode 2WD sur les modèles 4WD)
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes VSC, de contrôle antilouvoiement de caravane/remorque
et/ou TRAC peuvent intervenir pour limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Vous devrez peut-être désactiver ce système
pour dégager le véhicule en le faisant bouger d’avant en arrière.
■ Mode TRAC OFF
Appuyez brièvement
contacteur VSC OFF.
sur
le
Le voyant AUTO LSD s’allume.
Parmi tous les systèmes, TRAC
est désactivé, tandis que AUTO
LSD, VSC et le contrôle
antilouvoiement de caravane/
remorque sont activés.
Appuyez de nouveau sur la
touche pour réactiver le système.
276
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Mode AUTO LSD
Arrêtez
le
véhicule
complètement, et appuyez sur le
contacteur VSC OFF pour plus
de 3 secondes, lorsque le
système est en mode TRAC
OFF.
Les voyants VSC OFF et AUTO
LSD s’allument.
■ Mode VSC OFF
Arrêtez
le
véhicule
complètement, et appuyez sur le
contacteur VSC OFF pour plus
de 3 secondes, lorsque le
système est en mode AUTO
LSD.
Les voyants VSC OFF et TRAC
OFF s’allument.
Le système est en
entièrement désactivé.
mode
277
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Parmi tous les systèmes, TRAC
est désactivé, AUTO LSD est
activé et VSC et le contrôle
antilouvoiement de caravane/
remorque sont désactivés.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Pour désactiver les systèmes VSC, de contrôle antilouvoiement de
caravane/remorque et/ou A-TRAC (mode 4H sur les modèles 4WD)
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes VSC, de contrôle antilouvoiement de caravane/remorque
et/ou A-TRAC peuvent intervenir pour limiter la puissance moteur
transmise aux roues. Vous devrez peut-être désactiver ce système
pour dégager le véhicule en le faisant bouger d’avant en arrière.
■ Mode A-TRAC OFF
Appuyez brièvement
contacteur VSC OFF.
sur
le
Le voyant TRAC OFF s’allume.
Parmi
tous
les
systèmes,
A-TRAC est désactivé, VSC et le
contrôle
antilouvoiement
de
caravane/remorque sont activés.
On peut utiliser ce mode quand le
mode de transfert est en 4H et
quand le différentiel central est
déverrouillé.
Appuyez de nouveau sur le
contacteur pour réactiver le
système.
■ Mode VSC OFF
Arrêtez
le
véhicule
complètement, et appuyez sur le
contacteur VSC OFF pour plus
de 3 secondes.
Les voyants VSC OFF et TRAC
OFF s’allument.
Le système est en
entièrement désactivé.
278
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
mode
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Pour désactiver A-TRAC (mode 4L sur les modèles 4WD)
Si le véhicule est bloqué dans la neige fraîche ou la boue, le A-TRAC
peut réduire la puissance transmise du moteur aux roues. Vous
devrez peut-être désactiver ce système pour dégager le véhicule en
le faisant bouger d’avant en arrière.
Le voyant TRAC OFF s’allume.
Le système est en
entièrement désactivé.
mode
Appuyez de nouveau sur le
contacteur pour réactiver le
système.
■ Réactivation automatique des systèmes TRAC, A-TRAC, VSC et de
contrôle antilouvoiement de caravane/remorque
Lorsque les systèmes TRAC, A-TRAC, VSC et de contrôle antilouvoiement
de caravane/remorque sont désactivés, mettez le contacteur du moteur sur
arrêt pour qu’ils se réactivent automatiquement.
■ Réactivation automatique du système A-TRAC (mode A-TRAC OFF)
Avec le mode A-TRAC OFF, le voyant TRAC OFF est allumé. Le système
A-TRAC ne se réactive pas lorsque le véhicule prend de la vitesse.
■ Quand le témoin indicateur TRAC OFF s’allume alors que vous n’avez
pas appuyé sur le bouton VSC OFF
Le TRAC est inopérant. Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota.
279
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Arrêtez
le
véhicule
complètement, et appuyez sur le
contacteur VSC OFF pour plus
de 3 secondes.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Bruits en vibrations engendrés par les systèmes ABS, TRAC, A-TRAC,
VSC, de contrôle antilouvoiement de caravane/remorque et d’aide au
freinage d’urgence
● Vous pouvez entendre un bruit provenant du compartiment moteur lors
du démarrage du moteur et dès que le véhicule est en mouvement. Ce
bruit n’indique pas une défaillance de l’un des systèmes.
● Les situations suivantes peuvent se produire lorsque les systèmes
énumérés ci-haut sont en fonction. Aucune d’entre elles n’indique une
défaillance.
• Vous pouvez ressentir les vibrations de la carrosserie et du volant.
• Une fois le véhicule immobilisé, on peut entendre un bruit de moteur.
• Une fois le ABS activé, la pédale de frein peut générer de légères
impulsions.
• Une fois le ABS activé, il se peut que la pédale de frein s’abaisse un
peu.
■ Si le système de freinage surchauffe
Le système TRAC ou A-TRAC se désactivera et la lampe témoin de
dérapage cessera de clignoter et restera allumée pour aviser le conducteur.
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire. (Vous pouvez
cependant continuer de conduire normalement sans problème.)
■ Passez en position 4L
Le voyant VSC OFF s’allume.
Si le différentiel central est bloqué, les systèmes VSC et de contrôle
antilouvoiement de caravane/remorque sont automatiquement désactivés.
■ Son d’opération de système de volant
Lorsque vous mettez le contacteur du moteur sur ON après que la battèrie a
été débranchée, puis rebranchée, un bruit peut parvenir du compartiment du
moteur.
Cela n’est pas le signe d’une anomalie.
280
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
Une de conditions suivantes peut génerer un accident qui peut causer la mort
ou les blessures grâves.
■ Le ABS ne fonctionne pas efficacement si
● Les limites d’adhérence des pneus sont dépassées (pneus très usés sur
route enneigée, par exemple).
● Le véhicule roule à vitesse élevée sur une route mouillée ou glissante et il
fait de l’aquaplanage.
Le ABS n’est pas conçu pour réduire la distance de freinage du véhicule.
Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante par rapport au
véhicule qui vous précède, particulièrement dans les situations suivantes.
● Si vous conduisez sur une chaussée en mauvais état, recouverte de
graviers ou de neige
● Si vous conduisez avec des chaînes
● Si vous roulez sur des dos d’âne
● Si vous conduisez sur une route où il y a des nids-de-poule ou à surface
inégale
■ Quand les systèmes VSC et de contrôle antilouvoiement de caravane/
remorque sont actifs
La lampe témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours prudemment.
Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Soyez
particulièrement prudent lorsque le témoin clignote.
■ Le TRAC ou A-TRAC pourrait ne pas fonctionner adéquatement si
Même si le TRAC ou A-TRAC est en fonction, vous ne pourrez peut-être pas
garder entièrement le contrôle de la direction et de la puissance si vous
conduisez sur une chaussée glissante.
Ne conduisez pas le véhicule dans des conditions où vous risquez de
déraper et de perdre de la puissance.
281
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ La distance d’arrêt est supérieure à celle observée en conditions
normales lorsque l’ABS est en action
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Remplacement des pneus
Assurez-vous que les pneus sont tous de la même taille et de la même
marque, que leur bande de roulement est identique, tout comme leur
capacité totale de chargement. Assurez-vous aussi que leur pression de
gonflage est réglée au niveau recommandé.
Les systèmes ABS, VSC et de contrôle antilouvoiement de caravane/
remorque ne fonctionnent pas correctement si des pneus différents sont
montés sur le véhicule.
Pour en savoir davantage sur le remplacement des pneus ou des roues,
communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec certains problèmes ou la modification de la
suspension compromettra l’efficacité des systèmes d’assistance à la
conduite et pourra même en causer la défaillance.
■ Précautions avec le contrôle antilouvoiement de caravane/remorque
Le système de contrôle antilouvoiement de caravane/remorque n’est pas
capable d’empêcher la caravane/remorque de louvoyer dans toutes les
situations. Plusieurs facteurs, tels que l’état du véhicule, de la caravane/
remorque ou de la chaussée, ou les conditions de circulation, peuvent
entraîner une inefficacité du système de contrôle antilouvoiement de
caravane/remorque. Consultez le manuel du propriétaire de votre caravane/
remorque pour tout complément d’information sur les bonnes pratiques à
appliquer pour la tracter.
■ En cas de tangage de la remorque
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas d’enrayer le tangage de la remorque en tournant le volant.
● Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement mais
très progressivement pour réduire votre vitesse.
N’augmentez pas votre vitesse. N’appliquez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser. (→P. 318)
282
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Précautions relatives à la conduite hors route
Ce véhicule appartient à la classe des véhicules utilitaires qui
présentent une garde au sol plus élevée et une bande de roulement
plus étroite par rapport à la hauteur du centre de gravité, ce qui les
rend aptes à effectuer de nombreuses manœuvres lors de la
conduite hors route.
Caractéristiques des véhicules hors route
2
● Un avantage de la garde au sol plus élevée est qu’elle procure une
meilleure vision de la route, ce qui vous permet d’anticiper les
problèmes.
● Ce véhicule n’est pas conçu pour prendre les virages à la même
vitesse que les voitures de tourisme ordinaires ou que les voitures
sport à garde basse, conçus pour un rendement acceptable lors de
la conduite hors route. C’est pourquoi les virages serrés à vitesse
excessive peuvent provoquer son retournement.
283
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Des caractéristiques particulières dotent le véhicule d’un centre de
gravité plus élevé que celui des voitures de tourisme. Cette
particularité de conception fait que ce type de véhicule est plus
susceptible de se renverser. De fait, les véhicules utilitaires ont un
taux de retournement plus élevé que les autres types de véhicule.
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives aux véhicules hors route
Observez toujours les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures graves et pour éviter d’endommager votre véhicule:
● En cas de retournement du véhicule, une personne qui n’a pas bouclé sa
ceinture de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tuée qu’une
personne qui la porte. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers
devraient porter leur ceinture de sécurité lorsque le véhicule est en
mouvement.
● Dans la mesure du possible, évitez les virages serrés et les manœuvres
brusques.
Négliger de conduire ce véhicule de manière appropriée pourrait
provoquer une perte de contrôle ou un retournement du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● L’installation d’une charge sur le porte-bagages du toit relèvera le centre
de gravité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les démarrages, les
freinages et les coups de volant brusques, ainsi que les virages serrés;
ceci pourrait provoquer une perte de contrôle inattendue ou le
retournement du véhicule en raison d’une utilisation inadéquate de ce
véhicule.
● Ralentissez toujours en cas de rafales de vent latérales. En raison de son
profil et de son centre de gravité plus élevé, votre véhicule est plus
sensible aux rafales de vent latérales qu’une voiture de tourisme. En
ralentissant, vous pourrez mieux contrôler le véhicule.
● Quand vous conduisez hors route ou sur un terrain accidenté, ne roulez
pas à une vitesse excessive, n’effectuez pas de sauts ou de virages
serrés, ne frappez pas d’objets, etc. Ceci pourrait provoquer une perte de
contrôle ou un retournement du véhicule susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles. Vous risquez aussi d’endommager la
suspension et le châssis de votre véhicule, ce qui entraînerait des
réparations coûteuses.
● Ne conduisez pas en biais dans les pentes abruptes. Il vaut mieux les
monter ou les descendre en ligne droite. Votre véhicule (ou tout véhicule
hors route similaire) peut se renverser beaucoup plus facilement
latéralement que vers l’avant ou l’arrière.
284
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Conduite hors route
Lorsque vous conduisez votre véhicule hors route, observez les
précautions suivantes pour profiter du plaisir de conduire et éviter la
fermeture de secteurs aux véhicules hors route.
● Ne roulez que dans les secteurs où les véhicules hors route sont
autorisés.
● Respectez la propriété privée. Demandez la permission au
propriétaire avant d’entrer sur une propriété privée.
2
● N’entrez pas dans les secteurs fermés. Respectez les grilles, les
barrières et les signaux limitant la circulation.
Pendant la conduite
● Restez sur les routes reconnues. Lorsque les routes sont
mouillées, on devrait modifier ses techniques de conduite ou
reporter son déplacement afin d’éviter de les endommager.
■ Informations supplémentaires relatives à la conduite hors route
Pour les propriétaires des États-Unis (continent), d’Hawaï et de Porto
Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite hors route
de votre véhicule, consultez les organisations suivantes.
● Les services des parcs forestiers d’État et locaux, ainsi que les services
de loisirs
● State Motor Vehicle Bureau (Bureau des véhicules automobiles d’Etat)
● Les clubs de véhicules de plaisance
● Bureau de l’aménagement du territoire et service des forêts américains
285
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives à la conduite hors route
Observez toujours les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures graves et pour éviter d’endommager votre véhicule:
● Conduisez prudemment lorsque vous n’êtes pas sur une route. Ne prenez
pas de risques inutiles en conduisant dans des endroits dangereux.
● Ne tenez pas le volant par les branches lorsque vous conduisez hors
route. Un mauvais cahot pourrait provoquer une secousse du volant et
vous blesser aux mains. Gardez vos deux mains, et plus particulièrement
vos pouces, à l’extérieur de la roue du volant.
● Après avoir conduit dans le sable, la boue, l’eau ou la neige, vérifiez
immédiatement l’efficacité de vos freins.
● Après avoir roulé dans l’herbe haute, la boue, les roches, le sable, les
rivières, etc. assurez-vous qu’il n’y a pas d’herbe, de buisson, de papier,
de chiffon, de pierre, de sable, etc. qui adhère ou est coincé en dessous
du véhicule. Si c’est le cas, enlevez ces matières avant d’utiliser le
véhicule. Sinon elles pourraient provoquer une panne ou un incendie.
● En cas de retournement du véhicule, une personne qui n’a pas bouclé sa
ceinture de sécurité est beaucoup plus susceptible d’être tuée qu’une
personne qui la porte. C’est pourquoi le conducteur et tous les passagers
devraient porter leur ceinture de sécurité lorsque le véhicule est en
mouvement.
● Quand vous conduisez hors route ou sur un terrain accidenté, ne roulez
pas à une vitesse excessive, n’effectuez pas de sauts ou de virages
serrés, ne frappez pas d’objets, etc. Ceci pourrait provoquer une perte de
contrôle ou un retournement du véhicule susceptible d’occasionner des
blessures graves, voire mortelles. Vous risquez aussi d’endommager la
suspension et le châssis de votre véhicule, ce qui entraînerait des
réparations coûteuses.
286
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
NOTE
■ Pour éviter les dommages causés par l’eau
● Prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les dommages
causés par l’eau au moteur et aux autres composants.
● Si de l’eau pénètre dans les prises d’air du moteur, cela endommagera
gravement le moteur.
● Si de l’eau pénètre dans la transmission automatique, cela nuira à la
qualité du passage des vitesses en verrouillant votre transmission et en la
faisant vibrer; en fin de compte, cela pourrait l’endommager.
■ Lorsque vous roulez dans l’eau
Si vous roulez dans l’eau, par exemple lorsque vous traversez un cours
d’eau, vérifiez d’abord sa profondeur et la fermeté de son lit. Conduisez
lentement et évitez les cours d’eau profonds.
■ Inspection après une conduite hors route
● Le sable et la boue qui se sont accumulés dans les tambours et autour
des disques des freins peuvent nuire à l’efficacité du freinage et
endommager les composants du système de freinage.
● Après chaque sortie vous ayant conduit sur un terrain accidenté, dans le
sable, la boue ou l’eau, faites une vérification d’entretien. Pour plus
d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au “Guide du
programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
287
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● L’eau peut nettoyer la graisse des roulements de roue, ce qui peut causer
de la rouille et une défaillance prématurée; elle peut aussi pénétrer dans
les différentiels, la transmission et le boîtier de transfert, réduisant ainsi les
qualités lubrifiantes de l’huile des engrenages.
2
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.
● Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le
chargement dans le compartiment à bagages.
● Assurez-vous que tous les objets sont bien en place.
● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la charge
le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être maintenu plus
facilement.
● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
Capacité et répartition
La capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de chargement) - (Poids total
des occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte—
(1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge
ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque de
votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
vont circuler dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de
chargement et de bagages.
Par exemple, si le montant “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de chargement et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
288
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
(5) Déterminez le poids combiné des charges et des bagages placés
dans le véhicule. Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des
raisons de sécurité, la capacité de chargement et de bagages
calculée à l’étape 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera
transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de
chargement et de bagages de votre véhicule.
2
Formule de calcul pour votre véhicule
Capacité
totale
chargement
(poids
capacité de véhicule)
(→P. 641)
de
de
Lorsque 2 personnes d’un poids combiné de A lb. (kg) sont dans
votre véhicule, qui a une capacité de charge totale (poids de capacité
de véhicule) de B lb. (kg), la capacité de transport de marchandises
et bagages sera C lb. (kg) comme suit:
B*2 lb. (kg) − A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des passagers
*2: B = Capacité de charge totale
*3: C = Charge disponible pour le chargement et les bagages
Dans cette condition, si les autres 3 passagers du poids combiné de D
lb. (kg) montent, le chargement disponible de charge et bagages sera
réduit en E lb. (kg) comme suit:
C lb. (kg) − D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire en passagers
*5: E = Charge disponible pour le chargement et les bagages
289
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Capacité de charge
2-5. Informations sur la conduite
Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalent au poids des occupants supplémentaires. En
d’autres termes, si l’augmentation du nombre d’occupants provoque
une capacité totale de chargement excessive (poids combiné des
occupants plus le poids de charge et de bagages), vous devez
réduire le poids de la charge et des bagages placés dans le véhicule.
ATTENTION
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à
bagages
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés
dans le compartiment à bagages.
● Récipients contenant de l’essence
● Contenant pressurisés
■ Précautions relatives au rangement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● N’empilez pas d’objets dans le compartiment à bagages à une hauteur
supérieure aux dossiers.
Ces objets risquent d’être projetés en cas de freinage brusque ou
d’accident et pourraient blesser les occupants.
● Ne placez pas de charges ni de bagages dans ou sur les
emplacements suivants car les objets pourraient glisser sous la pédale
de frein ou d’accélérateur et empêcher qu’elles soient enfoncées
correctement, ou obstruer le champ de vision du conducteur, ou
heurter le conducteur ou les passagers et provoquer un accident.
• Pieds du conducteur
• Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile des
objets)
• Bloc d’instrumentation
• Tableau de bord
• Boîte auxiliaire ou plateau sans couvercle
290
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives au rangement
● Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident.
● Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment à
bagages. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers devraient
s’asseoir sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en
cas de freinage ou de dérapage brusques, ou d’accident.
● Ne dépassez pas la charge maximale sur les essieux ni le poids
nominal total du véhicule.
● Même lorsque la somme du poids des occupants et du poids des
charges est inférieure à la capacité totale de charge, répartissez
correctement la charge. Un chargement incorrect pourrait entraîner
une détérioration des commandes de direction ou des freins
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions à prendre lors de l’utilisation du porte-bagages du toit
Pour utiliser les longerons de toit comme porte-bagages, il faut équiper
les longerons d’au moins deux glissières transversales Toyota d’origine
ou leur équivalent.
Il faut observer les précautions suivantes quand on place une charge sur
le porte-bagages du toit:
● Placez la charge de sorte que le
poids soit réparti également entre les
essieux avant et arrière.
● Si la charge est longue ou large, ne
dépassez jamais la longueur ou la
largeur totale du véhicule. (→P. 640)
● Avant de prendre la route, assurez-vous que la charge est bien fixée
sur le porte-bagages du toit.
291
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
■ Capacité et répartition
2
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions à prendre lors de l’utilisation du porte-bagages du toit
● L’installation d’une charge sur le porte-bagages du toit relèvera le
centre de gravité du véhicule. Évitez les vitesses élevées, les
démarrages, les freinages et les coups de volant brusques, ainsi que
les virages serrés; ceci pourrait provoquer une perte de contrôle
inattendue ou le retournement du véhicule en raison d’une utilisation
inadéquate de ce véhicule et occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
● Pour la conduite sur de longues distances, sur des routes accidentées
ou à des vitesses élevées, arrêtez le véhicule de temps à autre pour
s’assurer que la charge reste bien fixée.
● Ne placez pas une charge de plus de 150 lb. (68 kg) sur le porte-
bagages du toit.
■ Réglage des glissières transversales
Assurez-vous que les glissières transversales sont bien fixées en les
poussant vers l’avant et l’arrière.
Négliger cette précaution pourrait provoquer un accident imprévu ou causer
des blessures graves en cas de freinage brusque ou de collision.
292
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule reprennent la capacité totale de
charge, le nombre de sièges, le TWR (Trailer Weight Rating
[poids nominal de la remorque]) et la capacité de charge.
■ Capacité totale de chargement (poids de capacité de
véhicule): (→P. 641)
La capacité totale de chargement équivaut à la somme du poids
des occupants, de la charge et des bagages.
Le nombre de sièges équivaut au nombre maximal d’occupants,
chacun d’entre eux étant censé 150 lb. (68 kg).
Même si le nombre d’occupants n’est pas supérieur au nombre
de places assises, il ne faut pas dépasser la capacité totale de
chargement.
■ TWR (Trailer Weight Rating
remorque]): (→P. 306, 641)
[poids
nominal
de
la
Le TWR équivaut au poids brut maximal de la remorque (le
poids de la remorque plus le poids du chargement) que votre
véhicule est en mesure de tracter.
■ Capacité de charge
La capacité de charge peut augmenter ou diminuer en fonction
du poids et du nombre d’occupants.
■ Capacité totale de chargement et nombre de places assises
Ces renseignements se retrouvent également sur l’étiquette de pression
des pneus et d’information de charge. (→P. 545)
293
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
■ Nombre de places assises:
Avec deuxième rangée de sièges de type séparé—
7 occupants (2 avant, 5 arrière)
Avec deuxième rangée de sièges de type banquette—
8 occupants (2 avant, 6 arrière)
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez pas le véhicule.
Cela peut non uniquement endommager les pneus, mais aussi réduire la
maniabilité de la direction et la capacité de freinage, ce qui peut
provoquer un accident.
294
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Conseils pour la conduite en hiver
Préparez le véhicule et procédez aux inspections nécessaires avant
de conduire en hiver. Conduisez toujours le véhicule en fonction des
conditions atmosphériques qui prévalent.
■ Préparation pour l’hiver
● Utilisez les liquides qui conviennent aux températures
extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur
• Liquide de lave-glace
2
● Installez quatre pneus neige ou achetez un ensemble de
chaînes antidérapantes pour les pneus arrière.
Assurez-vous que vos pneus sont tous de la même taille et de la
même marque, et que les chaînes correspondent à la taille des
pneus.
■ Avant de conduire le véhicule
Procédez comme suit, selon les conditions de conduite.
● N’essayez pas de forcer pour ouvrir une vitre, de gratter la
surface d’un rétroviseur extérieur ou de déplacer un essuieglace ou un rétroviseur extérieur qui a gelé. Pour faire fondre
la glace, faites plutôt couler de l’eau chaude sur la surface
gelée. Essuyez immédiatement l’eau qui a coulé pour
l’empêcher de geler.
● Pour que le ventilateur du système de commande de la
température fonctionne adéquatement, enlevez la neige
accumulée dans les évents de l’entrée d’air situés devant le
pare-brise.
● Enlevez toute la glace qui s’est formée sur le châssis du
véhicule.
295
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Faites vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et sa
gravité spécifique par un technicien agréé.
2-5. Informations sur la conduite
● Vérifiez régulièrement si de la glace ou de la neige s’est
accumulée dans le passage des roues ou sur les freins, et
enlevez-la le cas échéant.
■ Pendant la conduite du véhicule
Accélérez doucement et conduisez plus lentement, à une
vitesse adaptée aux conditions routières.
■ Lorsque vous garez le véhicule
Stationnez le véhicule et placez le levier de vitesses à P, sans
serrer le frein de stationnement. Ce dernier pourrait geler et il
serait alors impossible de le relâcher. Si nécessaire, bloquez les
roues pour empêcher le véhicule de glisser ou d’avancer.
■ Faire le plein (véhicules à moteur Flex-fuel)
Afin de conserver le même rendement lors du démarrage et de
la conduite, prenez les précautions suivantes lorsque vous
changez de carburant.
● Ne changez pas de carburant si le niveau du réservoir est au
1/4 ou moins.
● Ajoutez toujours au moins 2,6 gal. (10 L) de carburant.
● Après le remplissage, réchauffez le moteur ou conduisez le
véhicule pendant au moins 5 minutes ou sur une distance
d’au moins 7 miles (11 km).
● N’accélérez pas brusquement tout de suite après avoir fait le
plein.
296
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Séléction des chaînes de pneu
Utilisez les dimentions correctes des chaînes de pneu lorsque vous
montez les chaînes de neige. La dimention de chaîne est réglée pour
chaque dimention de pneu.
Chaînes latérales
0,2 in. (5 mm) en diamètre
Chaînes transversales
2
0,25 in. (6,3 mm) en diamètre
● La réglementation relative aux chaînes antidérapantes varie en
fonction de la région et du type de route. Renseignez-vous avant
d’installer les chaînes.
● Installez les chaînes sur les pneus arrière.
● Retendez les chaînes après avoir parcouru de 1/4 - 1/2 mile (0,5 1,0 km).
■ Installation de chaînes antidérapantes
Lorsque vous installez ou que vous retirez les chaînes, observez les
précautions suivantes.
● Installez et retirez les chaînes antidérapantes dans un endroit sécuritaire.
● Installez les chaînes antidérapantes sur les pneus arrière uniquement.
N’installez pas de chaînes sur les pneus avant.
● Installez les chaînes antidérapantes selon les directives fournies avec le
manuel d’utilisation.
297
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Réglementation relative à l’utilisation des chaînes antidérapantes
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Conduite avec des pneus neige
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Les négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus dont la taille est conforme à celle recommandée pour
votre véhicule.
● Gardez la pression d’air au niveau recommandé.
● Ne dépassez pas les 75 mph (120 km/h), peu importe le type de pneus
neige utilisé.
● Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues.
● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles, de bandes de
roulement ou d’usure différents.
■ Conduite avec des chaînes antidérapantes
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques d’accident.
Le fait de les négliger pourrait nuire à une conduite sécuritaire et
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas la vitesse permise avec les chaînes antidérapantes
utilisées ou 30 mph (50 km/h), soit la plus petite des deux vitesses.
● Évitez de conduire sur des chaussées cahoteuses ou dans des nids-depoule.
● Évitez les virages et les freinages brusques.
● Pour vous assurer de garder le contrôle du véhicule, ralentissez
suffisamment à l’approche d’un virage.
298
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire
Toyota ou par un détaillant de pneus reconnu.
Le retrait ou l’installation de pneus neige touche en effet au
fonctionnement des capteurs de pression et des émetteurs.
■ Installation de chaînes antidérapantes
Il se peut que les capteurs de pression et les émetteurs ne fonctionnent
pas adéquatement lorsqu’on installe des chaînes antidérapantes.
2
Pendant la conduite
299
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Traction d’une caravane/remorque
Votre véhicule est conçu avant tout pour le transport des passagers
et de chargement. La traction d’une remorque peut nuire à la tenue
de route, au rendement, au freinage, à la longévité du véhicule et à la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres,
ne surchargez pas le véhicule ou la remorque. Vous devez aussi
veiller à utiliser l’équipement de remorquage approprié, vous
assurer que cet équipement est correctement installé et utilisé et
que vous adoptez les habitudes de conduite requises.
La stabilité de l’ensemble véhicule-remorque et le rendement des
freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins
et de leur rendement, des freins de la remorque ainsi que de
l’attelage et de ses systèmes (si le véhicule en est doté).
Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement
prudent et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de
votre remorque et des conditions ambiantes.
Les garanties de Toyota ne s’appliquent pas aux dommages ou aux
défaillances causés par l’utilisation d’une remorque à des fins
commerciales.
Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota pour en savoir
davantage sur les accessoires supplémentaires requis, tels que les
ensembles de remorquage, etc.
300
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Terminologie relative au remorquage
■ GCWR (Gross Combination Weight Rating [Poids brut
combiné maximal])
■ GVWR (Gross Vehicle Weight Rating [Poids nominal brut du
véhicule])
Le poids brut maximal permis
pour le véhicule. Ce poids brut
correspond au poids total du
véhicule. Si l’on tracte une
remorque, il représente la
somme du poids du véhicule (y
compris les occupants, les
bagages
et
tout
autre
équipement facultatif installé sur
le véhicule) et du poids au timon.
301
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Le poids brut combiné maximal
permis. Le poids brut combiné
est la somme de poids brut de
véhicule
(y
compris
les
occupants, charge et tous
équipements optionels installés)
et de poids de remorque (y
compris la charge dans le
remorque).
2-5. Informations sur la conduite
■ GAWR (Gross Axle Weight Rating [Poids technique maximal
sous essieu])
GAWR à l’avant
GAWR à l’arrière
302
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Le poids brut maximum permis
sur les essieux. Le poids brut
maximum sur essieu correspond
à la charge sur chaque essieu
(avant et arrière).
2-5. Informations sur la conduite
■ TWR (Trailer Weight Rating [poids nominal de la remorque])
(Avec freins)
Le poids brut maximum permis
pour la remorque. Le poids brut
de la remorque correspond à la
somme du poids de la remorque
et du poids de la charge de la
remorque.
Les accessoires facultatifs, les
passagers et les bagages du
véhicule réduisent le poids
nominal de la remorque de façon
à ne pas dépasser le GCWR, le
GVWR et le GAWR.
Si le poids brut de remorque
excède 3000 lb. (1360 kg), il est
recommandé
d’utiliser
une
caravane/remorque dotée de 2
essieux ou plus.
303
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
Le TWR est calculé en prenant
en compte le poids de base du
véhicule avec un conducteur, un
passager avant, l’ensemble de
remorquage
(si
disponible),
l’attelage et ses systèmes (si
requis).
2-5. Informations sur la conduite
■ TWR sans freinage (poids nominal de la remorque sans
freinage)
(Sans freins)
Le poids nominal de la remorque
permettant de tracter une
remorque sans système de
freins de service pour remorque.
■ Poids au timon
La charge placée sur la boule de
l’attelage de la remorque.
(→P. 306)
304
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Limites de poids
● Le poids brut de la remorque ne doit jamais dépasser le TWR
indiqué dans le tableau. (→P. 306)
● Le poids brut combiné ne doit jamais dépasser le GCWR indiqué
dans le tableau. (→P. 306)
● Le poids brut sur chaque
essieu
ne
doit
jamais
dépasser le GAWR indiqué
sur l’étiquette d’homologation.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au TWR sans
freinage, des freins de service pour remorque sont requis.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg),
un dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est
requis.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur à 5000 lb. (2268 kg),
un dispositif répartiteur de charge d’une capacité suffisante est
requis.
305
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais dépasser le GVWR
indiqué
sur
l’étiquette
d’homologation.
2-5. Informations sur la conduite
GCWR, TWR et TWR sans freinage
Assurez-vous que le poids brut de la remorque, le poids brut
combiné, le poids brut du véhicule, le poids brut aux essieux et le
poids au timon se situent tous dans les limites prescrites.
■ GCWR* et TWR*
Code de
modèle*1
Moteur
Système
de
conduite
USK60L-GKTSKA
2WD
USK60L-GKTLKA
USK60L-GKTZKA
USK65L-GKTSKA
Moteur
5,7L V8
(3UR-FE)
GCWR
13600 lb. (6169 kg)
13400 lb. (6078 kg)
13600 lb. (6169 kg)
USK65L-GKTLKA
13500 lb. (6124 kg)
USK65L-GKTZKA
4WD
USK65L-GKTSGA
USK65L-GKTLGA
USK65L-GKTZGA
*1:
Moteur
5,7L V8
(3UR-FBE)
13600 lb. (6169 kg)
13500 lb. (6124 kg)
TWR
7400 lb. (3357 kg)
7300 lb. (3311 kg)
7200 lb. (3266 kg)
7100 lb. (3221 kg)
7000 lb. (3175 kg)
7100 lb. (3221 kg)
7000 lb. (3175 kg)
Ce code de modèle est également indiqué sur l’étiquette d’homologation.
(→P. 642)
■ TWR sans freinage*
1000 lb. (453 kg)
*: Ces
modèles sont conformes aux exigences relatives aux
véhicules tracteurs de remorque de la norme SAE J2807 de
l’organisme SAE International.
306
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Poids au timon de la remorque
● Le poids au timon recommandé varie en fonction du type de
remorque ou de remorquage, tel que décrit ci-dessous.
● Pour obtenir les valeurs recommandées figurant ci-dessous, la
remorque doit être chargée conformément aux instructions
suivantes.
• Poids au timon
2
Poids brut de la remorque
Poids au timon
Si vous utilisez un dispositif répartiteur de charge lors du
remorquage, ramenez l’essieu avant au même poids que celui
préalable au raccordement de la remorque.
Si le poids sur essieu avant ne peut pas être mesuré
directement, mesurez la hauteur de l’aile avant au-dessus de
l’essieu avant, avant de procéder au raccordement. Réglez le
couple du dispositif répartiteur de charge jusqu’à ce que l’aile
avant soit à nouveau à la même hauteur qu’avant le
raccordement.
307
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Le poids brut de la remorque doit être réparti de façon à ce que
le poids au timon représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids
brut de la remorque x 100 = 9% à 11%)
2-5. Informations sur la conduite
Le poids brut de la remorque, le poids brut sur les essieux et le
poids au timon peuvent être mesurés à l’aide d’une bascule à
plate-forme telle qu’on en trouve dans les postes de pesée des
autoroutes, les entreprises de matériaux de construction, les
entreprises de transport routier, chez les ferrailleurs, etc.
Attelage
La capacité de charge varie selon les ensembles d’attelage de
remorquage. Toyota recommande l’utilisation d’un attelage/support
Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, adressez-vous à
votre concessionnaire Toyota.
● Si l’on veut installer un attelage de remorquage, consulter un
concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement un attelage conforme aux exigences de
poids brut de la remorque de votre véhicule.
● Suivez les directives fournies par le fabricant de la remorque.
● Lubrifiez la boule de remorquage avec une fine couche de graisse.
● Retirez l’attelage de remorque quand on ne tire pas de remorque.
Une fois l’attelage retiré, obturer tous les orifices de montage dans
la carrosserie du véhicule pour éviter l’infiltration de corps
étrangers.
308
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Choix d’une boule de remorque
Utilisez la boule de remorque convenant à votre utilisation.
Indice de charge de boule de
remorque
Correspond à l’indice de poids
brut de la remorque ou excède
cet indice.
2
Diamètre de la boule
Classe de
remorque
Dimension type
de boule de
remorquage
IV
2 5/16 in.
II et III
2 in.
I
1 7/8 in.
Longueur de la tige
Dépasse d’au moins 2 filets sous
la rondelle et l’écrou de blocage.
Diamètre de la tige
Correspond au diamètre du trou
de la boule.
309
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
Correspond à la taille de l’unité
de couplage de la remorque. La
taille de boule de remorque
exigée est imprimée sur la plupart
des unités de couplage.
2-5. Informations sur la conduite
Positions de la tête d’attelage
Position du trou de la tête
d’attelage: 46,2 in. (1172,3
mm)
Branchement des feux de la remorque
Utilisez le faisceau de câblage situé à l’extrémité arrière, sous la
carrosserie du véhicule.
Connecteur à 4 broches
Connecteur à 4 broches, connecteur à 7 broches
310
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
■ Connecteur électrique pour le contrôleur de frein (avec paquet de
remorquage)
Le véhicule est équipé d’un connecteur
électrique pour le contrôleur de freins de
remorquage, tel qu’illustré.
Accédez au connecteur électrique.
Retirez la plaque du seuil.
Retirez l’attache (du type vis) et le
panneau d’habillage.
2
Pendant la conduite
Branchement et débranchement d’une remorque (véhicules dotés
d’une suspension pneumatique à modulation électronique)
Si un système de commande de hauteur est installé sur votre
véhicule, vous devez brancher et débrancher votre remorque avec
plus de précautions.
● Branchement
Mettez la régulation de hauteur du système de suspension
pneumatique à régulation électronique en mode N.
Coupez le moteur ou placez le système de suspension
pneumatique à modulation électronique en mode MAN.
(manuel).
Branchez la remorque.
Placez le contacteur du moteur en position START et faites
démarrer le moteur.
311
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Appuyez sur le contacteur de sélection du mode du contrôle
de hauteur pour désactiver le mode MAN. (manuel) qui a été
réglé sur
.
Vérifiez que le témoin MAN. s’éteint.
Mettez la régulation de hauteur du système de suspension
pneumatique à régulation électronique en mode N.
● Débranchement
Placez le contrôle de hauteur du système de suspension
pneumatique à modulation électronique en mode N.
Placez le système de suspension pneumatique à modulation
électronique en mode MAN. (manuel).
Coupez le moteur.
Placez la béquille de la remorque sur le sol et soulevez
l’attelage de 4 in. (100 mm).
Placez le contacteur du moteur en position START et faites
démarrer le moteur.
Appuyez sur le contacteur de sélection du mode du contrôle
de hauteur pour désactiver le mode MAN. (manuel) qui a été
réglé sur
. Assurez-vous que l’indicateur MAN. s’éteint.
Attendez que la hauteur du véhicule se stabilise.
Assurez-vous que l’attelage est débranché. Si l’attelage ne se
débranche pas, soulevez-le plus haut et répétez les étapes 2
à 7.
Faites avancer le véhicule en mode LO de façon à ce que
l’attelage ne touche rien en mode N.
Placez le contrôle de hauteur du système de suspension
pneumatique à modulation électronique en mode N.
312
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
Conseils relatifs à la traction d’une remorque
Votre véhicule réagit différemment lorsque vous tractez une
remorque. Pour éviter un accident ou des blessures graves, voire
mortelles, gardez à l’esprit ce qui suit lors d’un remorquage:
● Les limites de vitesse au moment de remorquage varient selon
l’état ou province. Ne dépassez pas la limite de vitesse affichée de
remorquage.
● Avant de partir, vérifiez les feux de la remorque, les pneus et les
raccords véhicule-remorque. Après avoir conduit sur une courte
distance, refaites ces vérifications.
● Allez dans un endroit à faible circulation et exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à utiliser la marche arrière, jusqu’à ce que vous
soyez habitué au comportement de l’ensemble véhicule-remorque.
● Effectuer une marche arrière avec une remorque est une
manœuvre difficile et demande de la pratique. Tenez la partie
inférieure du volant et déplacez vos mains vers la gauche pour
déplacer la remorque dans cette direction. Déplacez vos mains
vers la droite pour déplacer la remorque dans cette direction. (Il
s’agit de la manœuvre opposée à celle habituellement utilisée
sans remorque.) Évitez les virages serrés ou prolongés. Pour
éviter les accidents, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque
vous effectuez une marche arrière.
313
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
● Toyota recommande une limite de vitesse de 65 mph (104 km/h)
pour l’ensemble véhicule-remorque sur une route plane, droite et
sèche. Ne dépassez pas cette limite, la limite de vitesse indiquée
pour le remorquage ou la limite de vitesse propre à votre remorque
figurant dans le manuel du propriétaire de la remorque, en roulant
à la plus basse de ces trois vitesses. L’instabilité (tangage de la
remorque) de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la
vitesse. Tout dépassement de la limite de vitesse peut provoquer
une perte de contrôle.
2-5. Informations sur la conduite
● La distance de freinage augmente lorsque vous tractez une
remorque; la distance entre les véhicules devrait être accrue. Pour
chaque 10 mph (16 km/h) de vitesse, laissez au moins une
distance d’une longueur de véhicule et de remorque.
● Évitez les freinages brusques, car vous pourriez déraper et perdre
la maîtrise du véhicule, à la suite de quoi la remorque pourrait se
retrouver en portefeuille. Ceci est particulièrement vrai sur
chaussées mouillées ou glissantes.
● Évitez les départs saccadés ou les accélérations brusques.
● Évitez les mouvements de volant saccadés et les virages serrés,
ralentissez avant d’entrer dans un virage.
● Prenez note que dans un virage, les roues de la remorque seront
plus près de l’intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez cet effet en effectuant un virage plus large qu’à la
normale.
● Ralentissez avant de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent
latéral, lorsque vous roulez sur une chaussée mouillée ou
glissante, etc.
Une augmentation de la vitesse du véhicule peut déstabiliser la
remorque.
● Soyez prudent lorsque vous
dépassement demandera une
dépassé un véhicule, n’oubliez
et assurez-vous de disposer
changer de voie.
dépassez d’autres véhicules. Le
très longue distance. Après avoir
pas la longueur de votre remorque
d’un espace suffisant avant de
● Afin de préserver les performances du système de charge et
l’efficacité du frein moteur, lorsque vous vous en servez, ne pas
utiliser la transmission sur D.
Le sélecteur de vitesses doit être sur 4 en mode S.
314
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
● L’instabilité est plus fréquente lors de la descente de pentes
abruptes ou prolongées. Avant d’effectuer une descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes abruptes ou prolongées.
● Éviter de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou
de freiner trop fréquemment. Ceci pourrait entraîner une
surchauffe des freins et ainsi réduire leur efficacité.
● Lorsque vous garez le véhicule, placez toujours des cales sous les
roues du véhicule et de la remorque. Serrez fermement le frein de
stationnement et placez le levier de vitesses en P. Évitez de garer
le véhicule dans une pente, mais si vous ne pouvez faire
autrement, procédez comme suit:
Appuyez sur la pédale de frein en maintenez-la enfoncée.
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la remorque.
Lorsque les cales sont en place, relâchez doucement la
pédale de frein, jusqu’à ce que les cales absorbent la charge.
Engagez fermement le frein de stationnement.
Placez le levier de vitesses en P, puis arrêtez le moteur.
315
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
● En raison de la charge supplémentaire de la remorque, le moteur
de votre véhicule pourrait surchauffer lorsqu’il fait chaud (à des
températures supérieures à 85°F [30°C]) lorsque vous montez une
côte longue ou abrupte. Si la jauge de température de liquide de
refroidissement du moteur indique une surchauffe, fermez
immédiatement le climatiseur (si utilisé) et rangez le véhicule sur le
bas-côté de la route dans un endroit sûr. (→P. 631)
2-5. Informations sur la conduite
● Lorsque vous redémarrez après avoir garé le véhicule dans une
pente:
Le levier de vitesses étant en P, démarrez le moteur. Sur les
véhicules équipés d’une transmission automatique,
maintenez votre pied sur la pédale de frein.
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
passez le sélecteur de vitesses sur la position R.
Relâchez le frein de stationnement et la pédale de frein, puis
éloignez-vous lentement des cales de roues. Immobilisez le
véhicule et appuyez sur la pédale de frein.
Demandez à quelqu’un de récupérer les cales.
■ Alignement de la hauteur de la boule de la remorque avec celle de
l’unité de couplage de la remorque
Quelle que soit sa classe d’attelage, pour
que la remorque soit attachée en toute
sécurité, sa boule doit être réglée à une
hauteur convenant à son unité de
couplage.
Coupleur
Boule de remorque
316
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
■ Avant de procéder au remorquage
Vérifiez que toutes les conditions suivantes sont remplies:
● Assurez-vous que la pression des pneus est adéquate. (→P. 649)
● Les pneus de la remorque sont gonflés à la pression recommandée par
son fabricant.
● Tous les feux de la remorque fonctionnent dans les conditions conformes
à la loi.
● Tous les feux s’activent chaque fois que vous les connectez.
● La boule de remorque est réglée à la hauteur adéquate pour l'unité de
couplage de la remorque.
● La charge de remorque est bien montée.
● Les mirroirs de vie arrière conformes aux régulations fédérales, d’état/de
province ou locales. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs
conformes aux normes du remorquage.
● Appuyez sur la touche TOW/HAUL (si le véhicule en est doté)
■ AVS (système de suspension variable adaptive) (si le véhicule en est
doté)
La suspension peut être changée pour améliorer la facilité de conduite.
(→P. 267)
■ Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe
propulseur (moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.),
Toyota vous recommande de ne pas tracter une remorque avant d’avoir
parcouru plus de 500 miles (800 km).
Une fois qu’une distance de plus de 500 miles (800 km) aura été parcourue,
vous pourrez tracter une remorque. Toutefois, durant les 500 miles (800 km)
suivants, roulez à une vitesse inférieure à 50 mph (80 km/h) lorsque vous
tractez une remorque et évitez les accélérations pleins gaz.
317
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● La caravane/remorque est de niveau quand elle est attelée.
Ne prenez pas la route si la caravane/remorque n’est pas de niveau, et
vérifiez que le poids au timon n’est pas excessif, que la caravane/
remorque n’est pas surchargée, que la suspension n’est pas usée, etc.
2
2-5. Informations sur la conduite
■ Entretien
● En raison de la charge supplémentaire, vous devrez procéder à des
entretiens plus fréquents si vous tractez une remorque. (Reportez-vous
au “Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Guide du programme
d’entretien/Supplément au manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de la
remorque après environ 600 miles (1000 km) de traction.
■ En cas de tangage de la remorque
Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes
cahoteuses, etc.) peuvent compromettre la maniabilité du véhicule et de la
remorque, causant ainsi de l’instabilité.
● En cas de tangage de la remorque:
• Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas d’enrayer le tangage de la remorque en tournant le
volant.
• Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement
mais très progressivement pour réduire votre vitesse.
N’augmentez pas votre vitesse. N’appliquez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser. (lorsqu’il est actif, le
contrôle antilouvoiement de caravane/remorque peut également aider à
stabiliser le véhicule et la caravane/remorque.)
● Une fois que le tangage de la remorque a cessé:
• Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les
occupants du véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge dans la remorque.
Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les
occupants y ont pris place.
Si vous n’identifiez aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la
remorque s’est produit se situe au-delà de la limite permise pour votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le
tangage de l’ensemble véhicule-remorque augmente avec la vitesse.
318
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Précautions relatives à la traction d’une remorque
● Pour tirer une remorque en toute sécurité, il faut être extrêmement prudent
et conduire le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et
des conditions ambiantes. Négliger ces précautions pourrait provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
La stabilité du véhicule et le rendement des freins dépendent de la stabilité
de la remorque, du réglage des freins et de leur rendement, ainsi que de
l’attelage. Votre véhicule réagit différemment lorsque vous tractez une
remorque.
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Ne dépassez pas le TWR, le TWR sans freinage, le GCWR, le GVWR ou
le GAWR.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), un
dispositif de contrôle du tangage d’une capacité suffisante est requis.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur à 5000 lb. (2268 kg), un
dispositif répartiteur de charge d’une capacité suffisante est requis.
● Réglez le poids au timon de façon à ce qu’il se situe dans la plage
adéquate. Placez les charges les plus lourdes aussi près que possible de
l’essieu de la remorque.
● Ne dépassez pas 65 mph (104 km/h), la limite de vitesse indiquée pour le
remorquage ou la limite de vitesse de votre remorque figurant dans le
manuel du propriétaire de la remorque, en roulant à la plus basse de ces
trois vitesses. Afin d’éviter tout accident, ralentissez suffisamment avant
de négocier un virage, lorsqu’il y a un vent latéral, lorsque vous roulez sur
une chaussée mouillée ou glissante, etc. En cas d’instabilité de l’ensemble
véhicule-remorque à une certaine vitesse, ralentissez et veillez à
maintenir la vitesse de votre véhicule en deçà de la vitesse à laquelle
l’instabilité se produit.
319
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Pendant la conduite
● Véhicules dotés de la suspension pneumatique à modulation électronique:
Abaissez le véhicule en mode LO et désactivez la suspension
pneumatique à régulation de hauteur lorsque vous attelez une caravane/
remorque, faute de quoi la hauteur de caisse du véhicule peut varier sous
l’action de la fonction de mise à niveau automatique, et vous risquez d’être
pris dans le véhicule par une partie du corps, avec pour résultat un
accident.
2
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Pour éviter des accidents ou des blessures
● Évitez les virages saccadés, brusques ou serrés.
● N’appliquez pas les freins brusquement, car vous pourriez déraper, perdre
la maîtrise du véhicule et vous retrouver en portefeuille. Ceci est
particulièrement vrai sur chaussées mouillées ou glissantes.
● Ne dépassez pas le poids du module d’attelage de la remorque, le poids
brut du véhicule, le poids brut aux essieux et les capacités de poids de la
languette de remorque.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse pendant le remorquage.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre des pentes abruptes ou
longues. Ne rétrogradez pas brusquement lors de la descente de pentes
abruptes ou prolongées.
● L’instabilité de l’ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
longues pentes abruptes. Avant de descendre des pentes abruptes ou
longues, ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brusquement lors
de la descente de pentes abruptes ou longues. Éviter de maintenir la
pédale de frein enfoncée trop longtemps ou de freiner trop fréquemment.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe des freins et ainsi réduire leur
efficacité.
● Ne pas tracer une caravane/remorque quand le véhicule est équipé de la
roue de secours provisoire.
■ Attelage
Les capacités de poids des modules d’attelage de remorque varient et sont
établies par les fabricants. Même si le véhicule a la capacité physique de
remorquer un poids plus élevé, l’opérateur doit déterminer le poids nominal
maximum pour chaque module d’attelage et ne doit jamais dépasser le
poids nominal maximum établi pour l’attelage de la remorque. Si le poids
nominal maximum déterminé par le fabricant d’attelage de remorque est
dépassé, un accident peut survenir et entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
320
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
ATTENTION
■ Si vous tractez une remorque
Toyota recommande l’utilisation de freins pour remorque conformes aux
réglementations fédérales et provinciales.
● Si le poids brut de la remorque est supérieur au TWR sans freinage, des
freins pour remorque sont requis. Toyota recommande l’utilisation de
freins pour remorque conformes aux règlements fédéraux et provinciaux
applicables.
● Ne tractez jamais une remorque sans utiliser une chaîne de sécurité bien
fixée à la remorque et au véhicule. Si l’unité de couplage ou la boule de
l’attelage sont endommagées, la remorque pourrait louvoyer
dangereusement dans une autre voie.
NOTE
■ Lorsque vous installez un attelage de remorquage
Ne l’installez qu’à l’endroit recommandé par votre concessionnaire Toyota.
N’installez pas l’attelage sur le pare-chocs; ceci pourrait endommager la
carrosserie.
■ Ne raccordez pas directement les feux de la remorque
Ne raccordez pas directement les feux de la remorque Le raccord direct par
épissure des feux de remorque peut endommager le système électrique de
votre véhicule et causer une défaillance de ce système.
321
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2
Pendant la conduite
● Ne percez jamais de trou dans le système hydraulique de votre véhicule;
ceci réduirait l’efficacité des freins de votre véhicule.
2-5. Informations sur la conduite
Remorquage du véhicule les 4 roues au sol
Votre véhicule n’est pas conçu pour être remorqué (les 4 roues au
sol) par une autocaravane.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule en laissant les 4 roues au sol.
322
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
323
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-1. Utilisation du climatiseur et
du désembueur
Système de climatisation
avant .............................. 326
Système de climatisation
arrière ............................ 336
Désembuage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 340
Dégivreur
d’essuie-glace ................ 342
3-2. Utilisation du système
Multimédia
Types de système
multimédia .....................
Entune Audio ...................
Prise USB/Prise AUX.......
Menu de configuration .....
Opérations audio
de base ..........................
Utilisation de la radio........
Lecture d’un CD audio
et de disques
MP3/WMA/AAC .............
Écoute d’un iPod..............
Lecture d’une clé USB .....
Utilisation de la prise
AUX ...............................
Connexion Bluetooth®......
Écoute en Bluetooth®
audio ..............................
Utilisation d’un téléphone
Bluetooth®......................
324
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
343
345
349
350
355
360
362
369
375
380
381
405
407
Caractéristiques de
l’habitacle
3-5. Autres caractéristiques
intérieures
3-3. Utilisation de l’éclairage
intérieur
Liste des éclairages
intérieurs ........................
• Contacteur d’éclairage
de lecture et d’éclairage
intérieur..........................
• Éclairage de lecture/
intérieur..........................
• Eclairage intérieur..........
434
435
436
437
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements.......
• Boîtes à gants................
• Range-monnaie .............
• Bloc central avant ..........
• Presse carte...................
• Porte-carte .....................
• Porte-stylo......................
• Boîte à mouchoirs..........
• Boîtier de console
arrière ............................
• Compartiment
supérieur........................
• Porte-gobelets ...............
• Porte-bouteilles..............
• Boîte auxiliaires .............
3
438
439
440
441
444
445
447
448
449
452
453
457
458
Pare-soleils ......................
Miroirs de courtoisie.........
Montre de bord.................
Affichage de la
température
extérieure .......................
Cendrier portatif ...............
Allume-cigarettes .............
Miroir de dialogue ............
Prises de courant .............
Sièges chauffants ............
Sièges chauffants et
ventilateurs ....................
Accoudoirs .......................
Écrans pare-soleil
arrière ............................
Poignées de maintien ......
Tapis de sol......................
Caractéristiques du
compartiment
à bagages ......................
Commande d’ouverture
de la porte de garage.....
Boussole ..........................
460
461
462
463
465
466
467
468
474
477
479
480
482
483
485
490
497
325
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Système de climatisation avant
Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Panneau de commande
Désembueur de pare-brise
Molette de commande de
la température côté conducteur
Contacteur d’activation/
désactivation du climatiseur
Mode automatique
Molette de sélection
de sortie d’air
Molette de
commande de la
température côté
passager avant
Molette de
commande
de vitesse du
ventilateur
Contacteur d’arrêt
du ventilateur
Mode air extérieur
ou recirculation d’air
Contrôle de la température
pour les passagers arrière
326
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Mode
simultané
Contacteur d’activation/de
désactivation du climatiseur arrière
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Affichage
Affichage de la vitesse Affichage du
du ventilateur
débit d’air
Affichage de réglage de
température côté passager avant
3
Caractéristiques de l’habitacle
Affichage du réglage de
Affichage du réglage de la température
la température côté conducteur pour les passagers arrière
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur
.
Le système de climatisation s’activera. Les sorties d’air et la vitesse
du ventilateur sont réglées automatiquement en fonction du réglage
de la température.
Tournez la molette de commande de température dans le
sens des aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre (froid).
Vous pouvez régler individuellement la température des sièges du
conducteur et du passager.
327
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Témoin de mode automatique
Si vous agissez sur le réglage de l’allure de soufflerie ou les
modes de répartition d’air, le témoin de mode automatique s’éteint.
Toutefois, les autres fonctions que celles sur lesquelles vous avez
agi continuent à être gérées en mode automatique.
Réglage des paramétrages
■ Réglage de la température
Tournez la molette de commande de température dans le sens des
aiguilles d’une montre (chaud) ou dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre (froid).
Chaque fois qu’on appuie sur
, le système de climatisation
bascule entre les modes individuel et simultané.
● Mode simultané (l’indicateur sur
est activé)
La molette de commande de la température côté conducteur
peut être utilisée pour régler la température de tous les sièges.
● Mode individuel (l’indicateur sur
est désactivé)
La température des sièges du conducteur, du passager avant et
des passagers arrière (→P. 336) peut être réglée séparément.
Actionnez la commande de la température des passagers avant
et arrière pour enclencher le mode individuel.
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Tournez la molette de commande de vitesse du ventilateur dans le
sens des aiguilles d’une montre (augmenter) ou dans le sens
contraire à celui des aiguilles d’une montre (abaisser).
La vitesse du ventilateur s’affiche. (7 niveaux)
Appuyez sur
pour arrêter le ventilateur.
328
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Sélection des sorties d’air
Tournez la molette de sélection
de sortie d’air.
Les sorties d’air changent chaque
fois que l’on tourne la molette de
sélection.
3
L’air circule tel qu’illustré, selon le mode sélectionné.
sur
, l’air est dirigé vers le
haut du corps.
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers le
haut du corps et les pieds.
329
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Lorsque la molette est placée
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers les
pieds.
Lorsque la molette est placée
sur
, l’air est dirigé vers les
pieds et le désembueur du parebrise est activé.
Le système pourrait passer
automatiquement
du
mode
recirculation d’air au mode air
extérieur.
■ Passage du mode air extérieur au mode recirculation d’air et
inversement
Appuyez sur
.
À chaque fois qu’on appuie sur cette touche, le mode bascule entre
(air extérieur) et
330
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
(recirculation d’air).
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Modification des réglages du siège arrière
■ Réglage de la température
Appuyez sur
pour augmenter la température et sur
pour l’abaisser.
Chaque fois qu’on appuie sur
, le système de climatisation
bascule entre les modes individuel et simultané.
Désembuage du pare-brise
3
.
Le voyant s’allume.
La commande du système de
climatisation
fonctionne
automatiquement.
Le système pourrait passer
automatiquement
du
mode
recirculation d’air au mode air
extérieur.
331
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Réglage de la position, de l’ouverture et de la fermeture des sorties d’air
Sorties côté conducteur
Dirigez l’air vers la gauche ou
la droite, vers le haut ou le
bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’évent.
332
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Sorties côté passager
Dirigez l’air vers la gauche ou
la droite, vers le haut ou le
bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l’évent.
3
La vitesse du ventilateur est réglée automatiquement en fonction du réglage
de la température et des conditions ambiantes. Ainsi, les situations
suivantes peuvent se produire.
● Immédiatement après avoir appuyé sur le contacteur, le ventilateur peut
s’arrêter quelques instants pendant que l’air est réchauffé ou refroidi.
● De l’air frais pourrait être diffusé vers le haut du corps lorsque la
chaufferette est en marche.
■ Utilisation du mode recirculation d’air
Les vitres s’embueront plus facilement si l’on utilise le mode recirculation
d’air pendant un long moment.
333
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
■ Utilisation du mode automatique
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Passage du mode air extérieur au mode recirculation d’air et
inversement
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction du réglage de température et de la
température intérieure.
■ Lorsque la température extérieure dépasse 75°F (24°C) alors que le
système de climatisation est en marche
● Afin de réduire la puissance consommée par la climatisation, il peut
arriver que le système de climatisation sélectionne automatiquement le
mode recyclage. Une réduction de la consommation de carburant peut
également en résulter.
● Le mode recyclage est celui sélectionné par défaut lorsque vous mettez
le contacteur de démarrage sur ON.
● Il est possible de sélectionner à tout moment le mode air extérieur, par
un simple appui sur
.
■ Caractéristique du désembueur de vitre
Dans les cas où les vitres ont besoin d’être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode air extérieur.
■ Lorsque la température extérieure approche de 32°F (0°C)
Le climatiseur pourrait ne pas fonctionner, pas même si l’on appuie sur
.
■ Lorsque le voyant clignote sur
Appuyez sur
et coupez le système de climatisation avant de le
réactiver. Si le voyant continue à clignoter, il y a peut-être une anomalie au
niveau du système de climatisation. Fermez le système de climatisation et
faites-le vérifier par votre concessionnaire Toyota.
334
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
■ Odeurs issues du système de ventilation et de climatisation
● Pour laisser entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation en
mode air extérieur.
● Durant l’utilisation, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de
l’extérieur du véhicule peuvent pénétrer dans le système de climatisation
et s’y accumuler. Des odeurs peuvent alors être émises par les évents.
● Pour réduire la possibilité d’apparition d’odeurs:
• Il est conseillé de régler le système de climatisation sur le mode Air
extérieur avant d’éteindre le moteur du véhicule.
• Après le démarrage du climatiseur en mode automatique, il se peut
que le démarrage du ventilateur soit retardé un peu.
3
ATTENTION
N’utilisez pas la touche
pendant la climatisation en période d’extrême
humidité. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du
pare-brise risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de
diminuer ainsi votre visibilité.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
335
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Système de climatisation arrière
Le débit d’air et les sorties d’air s’ajustent automatiquement en
fonction du réglage de la température.
Mode automatique
Désactivé
Affichage de
la température
Commande de répartition d’air
Contrôle de la température
pour les passagers arrière
Commandes de
vitesse du ventilateur
■ Fonction de verrouillage des touches
En mode simultané (le voyant
est activé), la touche du système de
climatisation arrière se verrouillera automatiquement. (→P. 328)
s’affiche lorsque les touches sont verrouillées.
Pour déverrouiller les touches, choisissez le mode individuel
(l’indicateur sur
336
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
est désactivé). (→P. 328)
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Utilisation du mode automatique
Appuyez sur
.
Le voyant s’allume.
Le climatiseur fonctionnera et les sorties d’air et la vitesse du
ventilateur seront réglées automatiquement.
Appuyez sur
pour augmenter la température et sur
pour l’abaisser.
3
Ajustement des réglages
Caractéristiques de l’habitacle
■ Réglage de la température
Appuyez sur
pour augmenter la température et sur
pour l’abaisser.
■ Sélection des sorties d’air
Effleurez la touche
,
ou
.
L’air circule tel qu’illustré ci-dessous, selon le mode sélectionné.
Lorsque l’on appuie sur
,
l’air est dirigé vers le haut du
corps.
Le voyant s’allume.
337
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Lorsque l’on appuie sur
,
l’air est dirigé vers le haut du
corps et les pieds.
Le voyant s’allume.
Lorsque l’on appuie sur
l’air est dirigé vers les pieds.
Le voyant s’allume.
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
(augmenter ↔ diminuer).
Appuyez sur
Le voyant s’allume.
Appuyez sur
pour arrêter le ventilateur.
338
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
,
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Réglage de la position, de l’ouverture et de la fermeture des sorties d’air
Sorties du toit
Dirigez l’air vers la gauche ou la
droite, vers le haut ou le bas.
3
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le climatiseur allumé plus longtemps qu’il ne faut lorsque le
moteur est à l’arrêt.
339
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs∗
Ces commandes permettent de désembuer la lunette arrière et
d’éliminer les gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs
extérieurs.
Activé/désactivé
Appuyez sur le bouton pour
mettre en marche le dégivrage
de la lunette arrière. Le témoin
indicateur
s’allume.
Le
désembueur
s’arrête
automatiquement après un
délai de 15 à 240 minutes. La
durée de fonctionnement varie
selon
la
température
extérieure et la vitesse du
véhicule. Appuyez à nouveau
sur le bouton pour arrêter le
désembueur.
■ On peut faire fonctionner le désembueur de la lunette arrière et celui
des rétroviseurs extérieurs lorsque
● Le contacteur du moteur est en position ON.
● La vitre du hayon est complètement fermée.
■ Des rétroviseurs extérieurs (véhicules dotés de désembueurs de
rétroviseurs extérieurs)
Le fait d’activer le désembueur de lunette arrière active également le
désembueur des rétroviseurs.
∗: Si le véhicule en est doté
340
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
ATTENTION
■ Lorsque les désembueurs des rétroviseurs extérieurs sont activés
(véhicules dotés de désembueurs de rétroviseurs extérieurs)
Ne touchez pas à la surface des rétroviseurs, car elle pourrait être très
chaude et vous brûler.
3
Caractéristiques de l’habitacle
341
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-1. Utilisation du climatiseur et du désembueur
Dégivreur d’essuie-glace∗
On utilise cette fonction pour empêcher la formation de glace sur le
pare-brise et les balais d’essuie-glace.
Activé/désactivé
Appuyez sur le bouton pour
mettre en marche le dégivreur
d’essuie-glaces de pare-brise.
Le témoin indicateur s’allume.
Le dégivreur d’essuie-glaces
de
pare-brise
s’arrête
automatiquement après un
délai de 15 à 240 minutes. La
durée de fonctionnement varie
selon
la
température
extérieure et la vitesse du
véhicule. Appuyez à nouveau
sur le bouton pour arrêter le
désembueur.
■ On peut utiliser le dégivreur d’essuie-glace lorsque
● Le contacteur du moteur est en position ON.
● La vitre du hayon est complètement fermée.
ATTENTION
■ Lorsque le dégivreur d’essuie-glace est activé
Ne touchez pas à la partie inférieure du pare-brise ni aux côtés des
montants avant car ils pourraient être très chauds et vous brûler.
∗: Si le véhicule en est doté
342
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Types de système multimédia∗
Entune Audio
→P. 345
3
Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
∗: Si le véhicule en est doté
343
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Entune Audio Plus
3-2. Utilisation du système Multimédia
Entune Premium Audio
Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE”.
344
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Entune Audio∗
Vous utilisez les boutons suivants pour lancer les différentes
fonctions possibles, notamment l’écoute audio, l’utilisation du
téléphone mains libres, la consultation des informations sur le
véhicule et la modification de la configuration du système
multimédia.
Boutons d’utilisation du système Multimédia
3
Bouton “SETUP”
Appuyez sur ce bouton pour personnaliser la configuration des
fonctions. (→P. 350)
Bouton “AUDIO”
Affiche l’écran “Sélectionner source audio” ou l’écran de
commande audio. (→P. 356)
∗: Si le véhicule en est doté
345
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
bouton
Appuyez sur ce bouton pour accéder au système mains libres
Bluetooth®. (→P. 407)
3-2. Utilisation du système Multimédia
Utilisation de l’écran tactile
En touchant l’écran avec le doigt, vous pouvez commander l’audio, le
système mains libres, etc.
■ Défiler*
Touchez l’écran avec votre doigt, et déplacez l’écran jusqu’à la
position souhaitée.
● Défilement des listes
● Utilisation de la barre de défilement dans les listes
■ Feuilleter*
Touchez l’écran avec votre doigt, puis déplacez-le rapidement
comme si vous le feuilletiez.
● Défilement de la page de l’écran principal
● Retour à l’écran du menu à partir de l’écran de sous-menu
(écran d’un niveau en dessous)
*: Les
opérations ci-dessus peuvent ne pas être effectuées sur tous les
écrans.
■ Lorsque vous utilisez l’écran tactile
● Si l’écran est froid, l’affichage peut être sombre ou le système peut
sembler fonctionner un peu plus lentement que la normale.
● L’écran peut sembler sombre et difficile à voir quand on porte des
lunettes de soleil. Changez votre angle de vision, réglez l’affichage à
l’écran “Paramètres d’affichage” (→P. 354) ou retirez vos lunettes de
soleil.
■ Utilisation de téléphones mobiles
Si vous utilisez un téléphone mobile à l’intérieur ou à proximité immédiate du
véhicule alors que le système multimédia est en marche, des parasites
peuvent être audibles dans les haut-parleurs du système multimédia.
346
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
ATTENTION
■ Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
● Partie 15 de la réglementation FCC
Avertissement de la FCC:
Toute modification non-autorisée de cet équipement entraîne la levée du
droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
● Produits laser
Cet appareil est un produit laser de classe 1.
N’ouvrez pas le couvercle du lecteur et n’essayez pas de réparer
l’appareil. Confiez les réparations à du personnel qualifié.
347
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Ne démontez pas cet appareil et n’essayez pas de le modifier vousmême.
Cet appareil est complexe et utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est
soigneusement isolé, de telle sorte qu’il est toujours confiné à
l’intérieur du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit
d’essayer de démonter le lecteur ou d’en modifier une pièce quelle
qu’elle soit, sous peine de risquer de se trouver exposé aux
rayonnements laser et à des tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d’appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d’entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
L’UTILISATION DE TOUT INSTRUMENT OPTIQUE AVEC CE
PRODUIT AGGRAVE LES RISQUES DE LÉSION OCULAIRE.
3-2. Utilisation du système Multimédia
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l’écran tactile
● Pour éviter tout dommage à l’écran, touchez légèrement du bout du doigt
les boutons affichés.
● N’utilisez pas d’objet quelconque autre que le doigt pour toucher l’écran.
● Nettoyez les traces de doigt avec un chiffon de nettoyage pour vitres.
N’utilisez pas de produits chimiques pour nettoyer l’écran tactile, car ils
pourraient l’endommager.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas le système Multimédia en marche plus que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
■ Pour éviter tout dommage au système Multimédia
Veillez à ne pas renverser de boissons ni d’autre liquide sur le système
Multimédia.
348
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Prise USB/Prise AUX
Branchez un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portable à la
prise USB/prise AUX comme indiqué ci-dessous. Sélectionnez
“iPod”, “USB” ou “AUX” à l’écran “Sélectionner source audio” pour
pouvoir utiliser l’appareil via le système multimédia.
Branchement avec la prise USB/prise AUX
■ iPod
Ouvrez le cache et branchez un
iPod avec un câble pour iPod.
Mettez l’iPod en marche s’il ne
l’est pas déjà.
Caractéristiques de l’habitacle
■ Clé USB
Ouvrez le cache et branchez la clé USB.
Mettez la clé USB en marche si elle ne l’est pas déjà.
■ Lecteur audio portable
Ouvrez le cache et connectez le lecteur audio portable.
Mettez le lecteur audio portable en marche s’il ne l’est pas déjà.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’appareil et ne manipulez pas les commandes des
appareils.
349
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Menu de configuration
Vous pouvez configurer
préférences personnelles.
le
système
multimédia
selon
vos
Affichage de l’écran “Configuration”
Appuyez sur le bouton “SETUP” pour afficher l’écran “Configuration”.
Sélectionnez pour modifier les
paramètres des bips de
confirmation, l’animation des
écrans, etc. (→P. 351)
Sélectionnez pour modifier les
paramètres de contraste et de
luminosité de l’écran.
(→P. 354)
Sélectionnez pour modifier les
paramètres d’enregistrement,
suppression, connexion et
déconnexion des appareils
Bluetooth®. (→P. 390)
Sélectionnez pour modifier les
paramètres
de
son
du
téléphone, de contact, etc.
(→P. 421)
Sélectionnez pour configurer
les paramètres audio.
(→P. 353)
Sélectionnez
l’écran.
350
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
pour
éteindre
3-2. Utilisation du système Multimédia
Paramètres généraux
Des paramètres sont prévus pour les bips de confirmation,
l’animation des écrans, etc.
■ Écran des paramètres généraux
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Général” sur l’écran “Configuration”.
Vous pouvez sélectionner
“English”,
“Français”
ou
“Español”.
Vous pouvez choisir d’activer/
désactiver les bips sonores.
Sélectionnez pour modifier la
disposition du clavier.
Vous pouvez choisir d’activer/
désactiver l’effet d’animation à
l’écran.
Sélectionnez pour supprimer
les données personnelles
(→P. 352)
Sélectionnez pour mettre à
jour
les
versions
du
programme. Pour plus de
détails,
consultez
votre
concessionnaire Toyota.
351
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez pour changer la
couleur d’écran.
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Sélectionnez pour afficher les
informations sur le logiciel.
Les informations relatives au
logiciel tiers utilisé dans ce
produit sont indiquées. (Cela
comprend les instructions
pour l’obtention d’un tel
logiciel, le cas échéant.)
■ Pour revenir aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
■ Suppression des données personnelles
Sélectionnez “Supprimer les données personnelles” sur
l’écran “Paramètres généraux”.
Sélectionnez “Supprimer”.
Vérifiez soigneusement à l’avance, car les données ne peuvent pas
être récupérées une fois supprimées.
Un écran de confirmation s’affichera. Sélectionnez “Oui”.
Vous avez la possibilité de supprimer les données
personnelles suivantes, ou de les modifier à leurs valeurs par
défaut.
• Paramètres généraux
• Paramètres audio
• Paramètres du téléphone
352
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Paramètres audio
Des paramètres sont prévus pour l’utilisation de la radio, l’affichage
des jaquettes, etc.
■ Écran des paramètres audio
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Audio” sur l’écran “Configration”.
Sélectionnez le nombre de
stations
radio
présélectionnées.
Sélectionnez pour afficher la
jaquette
■ À propos du contrôle automatique du volume (ASL)
L’ASL règle automatiquement le volume et la qualité du son en fonction de la
vitesse du véhicule.
353
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez
“Élevé”,
“Moyen”, “Faible” ou “Arrêt”.
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Paramètres d’affichage
Des paramètres sont prévus pour régler le contraste et la luminosité
de l’écran.
■ Écran des paramètres d’affichage
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Affichage” sur l’écran “Configuration”.
Réglage
luminosité
général
de
de
contraste/
l’écran en
Réglage
luminosité
caméra
de
de
contraste/
l’écran de
Changement en mode jour.
STS32AD012K
■ Réglage du contraste et de la luminosité de l’écran
Sélectionnez “Général” ou “Caméra” à l’écran “Paramètres de
l’affichage”.
Réglez l’affichage comme vous le souhaitez en sélectionnant
“+” ou “-”.
■ Mode jour
Quand les phares sont allumés, la luminosité de l’écran est
réduite.
Cependant, on peut régler l’écran en mode de jour en
sélectionnant “Mode jour”.
L’écran reste en mode de jour quand les phares sont allumés jusqu’à ce
qu’on sélectionne à nouveau “Mode jour”.
354
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Opérations audio de base
Les opérations audio de base et les fonctions communes à chaque
mode sont expliquées dans la présente section.
Utilisation du système Multimédia
3
Introduisez un disque dans le logement
L’écran “Seléctionner source audio” s’affiche (→P. 356)
Tournez ce bouton pour sélectionner les bandes de fréquences
des stations de radio, les pistes et les fichiers. Le bouton peut
aussi être utilisé pour sélectionner les options de la liste affichée.
Appuyez sur le bouton “<TRACK” ou “SEEK>” pour rechercher une
station radio par exploration des fréquences en avant ou en
arrière, ou pour accéder à la plage ou au fichier de votre choix.
Appuyez pour mettre la musique en pause ou reprendre la lecture.
Réglage du son (→P. 359)
Pause ou reprise de la lecture
355
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur ce bouton pour éjecter un disque
3-2. Utilisation du système Multimédia
Sélectionnez pour activer la répétition de lecture
Sélectionnez pour activer la lecture aléatoire
Appuyez sur ce bouton pour allumer et éteindre le système
Multimédia et tournez-le pour régler le volume sonore.
Sélection de la source audio
Appuyez sur le bouton “AUDIO”.
Sélectionnez “Source” à l’écran de commande audio ou
appuyez à nouveau sur le bouton “AUDIO”.
Sélectionnez la source audio
souhaitée.
■ Acquisition de la source audio
Sélectionnez “Réorganiser”.
Sélectionnez la source audio de votre choix puis
pour modifier l’ordre.
Sélectionnez “OK”.
356
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
ou
3-2. Utilisation du système Multimédia
Utilisation des écrans de liste
Quand un écran de type liste est affiché, utilisez les boutons
appropriés pour faire défiler la liste.
■ Comment faire défiler la liste
: Sélectionnez pour aller à
la page suivante ou
précédente.
Tournez
le
bouton
“TUNE·SCROLL” pour déplacer
le cadre de sélection afin de
sélectionner dans
la
liste
l’élément de votre choix, et
appuyez
sur
le
bouton
“TUNE·SCROLL” pour lancer la
lecture. La piste en cours de
lecture
est
affichée
en
surbrillance.
Pour revenir à l’écran supérieur,
sélectionnez “Lecture en cours”
sur l’écran de liste.
357
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
: Si
s’affiche à la droite
d’un titre, c’est que celui-ci
est trop long pour pouvoir
être affiché en intégralité.
Sélectionnez ce bouton
pour faire défiler le titre.
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Sélection, par avance et retour rapides, des pistes/fichiers/
chansons
● Sélection d’une piste/un fichier/une chanson
Appuyez sur le bouton “<TRACK” ou “SEEK>” ou tournez le
bouton “TUNE·SCROLL” pour sélectionner le numéro de plage/
fichier/chanson de votre choix.
Pour obtenir l’avance ou le retour rapide, appuyez longuement sur
le bouton “<TRACK” ou “SEEK>”.
● Sélection d’une piste/un fichier/une chanson dans la liste des
pistes/fichiers/chansons
Sélectionnez “Parcourir” ou la jaquette.
Sélectionnez la piste/le fichier/la
chanson souhaité.
En cas d’utilisation d’un disque MP3/WMA/AAC ou d’une clé USB, on
peut sélectionner le dossier. Lorsque vous utilisez un appareil
Bluetooth® ou un iPod, vous pouvez sélectionner l’album.
Selon l’appareil audio, on obtient l’affichage suivant.
Source audio
Nom dans la liste
CD audio
Piste
Disque MP3/WMA/AAC, USB
Dossier, fichier
Bluetooth®
Album, piste
iPod
Album, chanson
358
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Paramètres de son
Sur l’écran “Paramètres du son”, il est possible de modifier la qualité
du son (Aigus/Moy./Graves) et la balance.
■ Tonalité et balance
Sélectionnez “Son” sur l’écran de commande audio afin de
modifier les paramètres du son.
Sélectionnez “-” ou “+”
pour régler les aigus, les
fréquences
moyennes
ou les graves à un
niveau compris entre -5
et 5.
Sélectionnez “G” ou “D”
pour régler la balance
audio gauche/droite.
■ Le niveau de qualité sonore est ajusté individuellement
Les niveaux d’aigus, fréquences moyennes et basses peuvent être ajustés
pour chaque mode audio séparément.
359
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez “Avant” ou
“Arrière” pour régler la
balance
audio
avant/
arrière.
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Utilisation de la radio
Sélectionnez “AM” ou “FM” sur l’écran “Sélectionner source audio”
pour commencer à écouter la radio.
Écran de commande audio
L’écran “Sélectionner source
audio” s’affiche
Stations préréglées
Sélectionnez pour afficher le
message RBDS sous forme
de texte
Exploration
reçues
des
stations
Sélectionnez pour afficher une
liste des stations pouvant être
reçues
Réglage du son (→P. 359)
Sélection d’une station
Syntonisez sur la station de votre choix par l’une des méthodes
suivantes.
■ Recherche automatique des stations
Appuyez sur le bouton “<TRACK” ou “SEEK>”.
La radio recherche une station à la fréquence la plus proche dans
l’ordre croissant ou décroissant et s’arrête quand elle en trouve
une.
■ Recherche manuelle des stations
Tournez le bouton “TUNE·SCROLL”.
■ Stations préréglées
Sélectionnez la station présélectionnée de votre choix.
360
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Préréglage des stations
Recherchez les stations souhaitées en tournant le bouton
“TUNE·SCROLL” ou en appuyant sur le bouton “<TRACK” ou
“SEEK>”.
Sélectionnez “(ajouter. nouv.)”
Pour remplacer la station présélectionnée par une autre,
sélectionnez et appuyez longuement sur le bouton de la station
préréglée.
Sélectionnez “Oui”.
Sélectionnez “OK” après avoir enregistré la nouvelle station
préréglée.
■ Rafraîchissement de la liste des stations
Pour annuler
actualisation”.
le
rafraîchissement,
sélectionnez
“Annuler
■ Sensibilité de réception
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d’une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l’antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d’obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
● L’antenne radio est intégrée à la vitre de custode. Pour que la réception
radio soit toujours claire, ne pas masquer le fil d’antenne noyé dans la
vitre de custode, par l’application d’un film teinté métallique ou le
montage de tout autre accessoire métallique.
361
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez “Actualiser” sur l’écran “Liste de stations”.
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Lecture d’un CD audio et de disques MP3/WMA/AAC
Insérez un disque ou sélectionnez “CD” sur l’écran “Sélectionner
source audio” pour commencer à écouter un CD.
Écran de commande audio
L’écran “Sélectionner source
audio” s’affiche
CD audio
Affichage de la
plages (→P. 358)
liste
des
MP3/WMA/AAC
Affichage de la liste
dossiers (→P. 358)
des
Lecture aléatoire
Répétition de lecture
Pause
Sélectionnez
reprendre la lecture
pour
Réglage du son (→P. 359)
362
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Affichage du titre et du nom d’artiste
Si le disque chargé est de type CD-TEXT, le titre du disque et la piste seront
affichés.
■ Messages d’erreur
En cas d’affichage d’un message d’erreur, consultez le tableau suivant et
prenez les mesures appropriées. Si le problème n’est pas résolu, conduisez
le véhicule chez votre concessionnaire Toyota.
Procédures
correctives
“Vérifiez le DISC”
• Le disque est sale ou
endommagé.
• Le disque est inséré
à l’envers.
• Le disque ne peut
pas être lu par le
lecteur.
• Nettoyez le disque.
• Insérez le disque
correctement.
• Vérifiez que le
disque peut être lu
par le lecteur.
“Erreur DISC”
Il y a un mauvais
fonctionnement dans
le système.
Éjectez le disque.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Le disque ne
comporte pas de
données pouvant
être lues.
Éjectez le disque.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d’enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu’un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie peuvent ne pas être lus correctement.
363
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Cause
Message
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Fonctionnalité de protection du lecteur de CD
Afin de protéger les composants internes, la lecture est automatiquement
interrompue lorsqu’un problème est détecté.
■ Si un disque est laissé trop longtemps à l’intérieur du lecteur de CD ou
en position éjectée
Le disque risque d’être endommagé et ne pas pouvoir être lu correctement.
■ Nettoyeur à lentilles
Ne pas utiliser de produits de nettoyage pour optiques. Vous pourriez ainsi
causer des dommages au lecteur de CD.
■ Fichiers MP3, WMA et AAC
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu’au 1/10 ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression
audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu’à une taille inférieure à celle
du format MP3.
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une
norme de technique de compression utilisée avec les fichiers MPEG2 et
MPEG4.
La compatibilité des formats de fichiers et médias MP3, WMA et AAC est
limitée.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatible avec VBR)
MPEG1 LAYER3: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 LSF LAYER3: 8-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, stéréo combiné, et
double canal
364
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles uniquement en lecture
stéréo)
V. 7 et 8: CBR 48 à 192 (kbits/s)
V. 9: CBR 48 à 320 (kbits/s)
● Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16 à 320 (kbits/s)
● Supports compatibles
3
Dans certains cas et selon que le CD-R ou CD-RW n’est pas finalisé, il
peut arriver que la lecture soit impossible. Si le disque est rayé ou sale
(traces de doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être
saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d’utiliser les formats suivants.
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Niveau 1, Niveau 2 (Romeo, Joliet)
UDF (2.01 ou antérieur)
Les fichiers MP3, WMA et AAC écrits dans un format autre que ceux
indiqués ci-dessus pourraient être illisibles; les noms des fichiers et des
dossiers pourraient également ne pas s’afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
•
•
•
•
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux (racine compris)
Longueur maximum des noms de dossier/fichier: 32 caractères
Nombre maximum de dossiers: 192 (racine compris)
Nombre maximum de fichiers par disque: 255
365
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3, WMA et AAC sont
les disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
3-2. Utilisation du système Multimédia
● Noms de fichier
Seuls les fichiers portant l’extension .mp3, .wma ou .m4a sont reconnus et
lus comme étant au format MP3/WMA/AAC.
● Disques multi-sessions
Le système Multimédia étant compatible avec les disques multi-sessions,
il est possible de lire des disques contenant des fichiers MP3, WMA et
AAC. Toutefois, seule la première session reste lisible.
● Balises ID3, WMA et AAC
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1 et les balises
ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée
sur les formats ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d’enregistrer le titre de la piste et le nom de
l’artiste.
Les fichiers AAC peuvent être enrichis de balises AAC, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d’enregistrer le titre de la piste et le nom de
l’artiste.
● Lecture de fichier MP3, WMA et AAC
Lorsqu’un disque contenant des fichiers MP3, WMA ou AAC est inséré, le
lecteur commence par vérifier tous les fichiers du disque. Une fois cette
vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3, WMA ou AAC
débute. Pour que la vérification des fichiers se termine plus rapidement,
nous conseillons de ne pas graver de fichiers autres que MP3, WMA ou
AAC et de ne pas créer de dossiers inutiles.
Les disques contenant des données MP3, WMA ou AAC et d’autres
formats musicaux ne peuvent pas être lus.
● Extensions
• Si les extensions .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des fichiers
autres que MP3, WMA et AAC, ils peuvent être traités par erreur
comme étant des fichiers MP3, WMA et AAC. Le son produit par les
haut-parleurs peut alors être fortement parasité et occasionner des
dommages à ces derniers.
366
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
● Lecture
367
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128
kbits/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d’un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou d’autres
logiciels de codage de fichiers MP3, WMA et AAC; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Lorsque des fichiers d’autres formats que MP3, WMA ou AAC ont été
gravés sur un disque, le système risque d’être plus long à le
reconnaître et dans certains cas, toute lecture peut même être
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
• Ce système est compatible en lecture avec les fichiers AAC encodés
par iTunes.
3-2. Utilisation du système Multimédia
NOTE
■ Disques et adaptateurs incompatibles
Ne pas utiliser les types de CD suivants.
Par ailleurs, ne pas utiliser les adaptateurs pour CD de 3 in. (8 cm), les CD
au format DualDisc ou les disques imprimables.
Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager le lecteur de CD et/ou la
fonction de chargement/éjection.
● Disques dont le diamètre n’est pas égal à 4,7 in. (12 cm).
● Disques de mauvaise qualité ou déformés.
● Disques dont la zone gravée est transparente ou translucide.
● Des CD sur lesquels on a apposé du ruban, des autocollants ou des
étiquettes CD-R, ou dont l’étiquette a été enlevée.
■ Précautions d’utilisation du lecteur
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d’endommager les disques ou le lecteur.
● N’introduisez rien d’autre que des disques dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur.
● Rangez les disques à l’abri de la lumière directe du soleil.
● Ne tentez jamais de démonter une quelconque partie du lecteur.
368
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Écoute d’un iPod
En branchant un iPod, vous pouvez écouter de la musique dans les
haut-parleurs du véhicule.
Sélectionnez “iPod” sur l’écran “Sélectionner source audio”.
Lorsque l’iPod branché au système prend en charge la vidéo, le
système est capable de restituer uniquement l’audio après sélection
dans l’écran d’exploration.
Branchement d’un iPod
→P. 349
3
Écran de commande audio
Affiche la jaquette
Sélection du mode de lecture
Lecture aléatoire
Répétition de lecture
Pause
Sélectionnez
reprendre la lecture
pour
Réglage du son (→P. 359)
Sélection d’un mode de lecture
Sélectionnez “Parcourir” à l’écran “iPod”.
Sélectionnez le mode de lecture souhaité en choisissant
“Listes de lecture”, “Artists”, “Albums”, “Chansons”,
“Podcasts”, “Audio books”, “Genres”, “Compositeurs” ou
“Vidéos”. Ensuite, sélectionnez une chanson pour lancer le
mode de lecture choisi.
369
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
L’écran “Sélectionner source
audio” s’affiche
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ À propos d’iPod
● “Made for iPod”, “Made for iPhone” et “Made for iPad” signifient qu’un
accessoire électronique a été conçu pour se connecter à l’iPod, à
l’iPhone ou à l’iPad, respectivement, et que son développeur certifie qu’il
est conforme aux normes de performances d’Apple.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementaires. Veuillez noter que
l’utilisation de cet accessoire avec un iPod, iPhone ou iPad peut affecter
ses fonctions de liaison sans fil.
● iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des
marques commerciales d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays. Lightning est une marque de commerce d’Apple Inc.
■ Jaquette iPod
● Selon le modèle d’iPod et les chansons qui y ont été chargées, la
jaquette iPod peut être affichée.
● Vous avez le choix d’activer/désactiver cette fonction. (→P. 353)
● Il peut arriver que l’affichage de la jaquette iPod prenne du temps, et que
l’iPod soit inutilisable pendant que cet affichage est en cours.
● Seules les jaquettes sauvegardées sur l’iPod au format JPEG sont
affichables.
370
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Fonctions iPod
● Si un iPod est branché et que vous faites passer le mode de la source
audio à iPod, l’iPod reprendra sa lecture au même point où il a été arrêté
à sa dernière utilisation.
● Selon l’iPod connecté au système, il peut arriver que certaines fonctions
soient indisponibles. Si une fonction est indisponible suite à un
dysfonctionnement (et non pas une spécification du système),
débrancher l’iPod et le rebrancher peut résoudre le problème.
● Quand il est connecté au système, l’iPod ne peut pas être utilisé avec
ses propres commandes. Il est nécessaire d’utiliser à la place les
commandes du système multimédia du véhicule.
● Quand la batterie de l’iPod est très déchargée, ce dernier peut ne pas
fonctionner. Si c’est le cas, chargez l’iPod avant de l’utiliser.
● Modèles compatibles (→P. 373)
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l’utilisation de
votre iPod, débranchez votre iPod de la prise pour iPod du véhicule et
réinitialisez-le. Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, consultez le
manuel du propriétaire de votre iPod.
371
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
■ Problèmes relatifs à un iPod
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Messages d’erreur
Message
Cause/procédures correctives
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel du
propriétaire pour voir
comment connecter
l’iPod.”
Ceci indique un problème de l’iPod ou de
sa connexion.
“Aucun fichier musical
trouvé.”
Ceci indique qu’il n’y a aucune donnée
musicale dans l’iPod.
“Aucune chanson
disponible pour la
lecture. Ajoutez des
fichiers compatibles à
votre appareil iPod.”
Cela indique qu’il n’y a pas de chansons
dans une liste de lecture sélectionnée.
“Vérifiez la version du
micrologiciel de l’iPod.”
Cela indique que la version logicielle n’est
pas compatible.
Vérifiez les modèles compatibles.
(→P. 373)
“Échec d’autorisation de
l’iPod.”
Cela indique que le système d’affichage
Multimédia n’a pas autorisé l’iPod.
Vérifiez votre iPod.
372
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Modèles compatibles
Les modèles suivants d’iPod®, iPod nano®, iPod classic®, iPod touch® et
iPhone® sont compatibles avec ce système.
● Compatible avec
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne pas brancher d’iPod ni en manipuler les commandes.
373
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
• iPod touch (5e génération)
• iPod touch (4e génération)
• iPod touch (3e génération)
• iPod touch (2e génération)
• iPod touch (1ère génération)
• iPod classic
• iPod avec vidéo
• iPod nano (7e génération)
• iPod nano (6e génération)
• iPod nano (5e génération)
• iPod nano (4e génération)
• iPod nano (3e génération)
• iPod nano (2e génération)
• iPod nano (1ère génération)
• iPhone 5
• iPhone 4S
• iPhone 4
• iPhone 3GS
• iPhone 3G
• iPhone
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est
possible que certains modèles soient incompatibles avec ce système.
3-2. Utilisation du système Multimédia
NOTE
■ Pour éviter d’endommager votre iPod et ses bornes
● Ne pas laisser l’iPod dans le véhicule. La température régnant à l’intérieur
du véhicule pouvant être très élevée, l’iPod risque d’en souffrir.
● N’appuyez pas sur l’iPod et ne lui appliquez pas de pression inutile quand
il est connecté.
● N’insérez pas d’objets dans la prise.
374
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Lecture d’une clé USB
En branchant une clé USB, vous pouvez écouter de la musique dans
les haut-parleurs du véhicule.
Sélectionnez “USB” sur l’écran “Sélectionner source audio”.
Branchement d’une clé USB
→P. 349
Écran de commande audio
L’écran “Sélectionner source
audio” s’affiche
des
Lecture aléatoire
Répétition de lecture
Pause
Sélectionnez
reprendre la lecture
pour
Réglage du son (→P. 359)
375
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Affichage de la liste
dossiers (→P. 358)
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Fonctions d’une clé USB
● Selon le modèle de clé USB connecté au système, il se peut que la clé
ne puisse pas être utilisée et que certaines fonctions ne soient pas
disponibles. Si la clé ne peut pas être utilisée ou si une fonction est
indisponible suite à un dysfonctionnement (et non pas une spécification
du système), débrancher la clé et la rebrancher peut résoudre le
problème.
● Si la clé USB ne commence toujours pas à fonctionner après avoir été
débranchée et rebranchée, formater la mémoire.
■ Message d’erreurs de clé USB
Message
Cause/procédures correctives
“Erreur de connexion.
Consultez le Manuel du
propriétaire pour voir
comment connecter
l’USB.”
Ceci indique un problème au niveau de la
clé USB ou de sa connexion.
“Aucun fichier disponible
pour la lecture. Ajoutez
des fichiers compatibles à
votre appareil USB.”
Ceci indique que la clé USB ne contient
aucun fichier MP3/WMA/AAC.
■ Clé USB
● Appareils compatibles
Clé USB pouvant être utilisée pour lire les fichiers MP3, WMA et AAC.
● Formats de périphériques compatibles
Il est possible d’utiliser le format suivant:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 Mbits/s), USB2.0 HS
(480 Mbits/s)
• Format de système de fichiers: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de stockage de masse
Les fichiers MP3, WMA et AAC gravés à un format différent de ceux cidessus peuvent ne pas être lus correctement et les noms de fichiers et
dossiers risquent de ne pas s’afficher correctement.
376
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Nombre maximum de dossiers dans l’appareil: 3000 (racine compris)
• Nombre maximum de fichiers dans l’appareil: 9999
• Nombre maximum de fichiers par dossier: 255
● Fichiers MP3, WMA et AAC
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de
compression audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers
audio jusqu’au 1/10 ème de leur taille d’origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de
compression audio mis au point par Microsoft. Ce format compresse les
données audio jusqu’à une taille inférieure à celle du format MP3.
La compatibilité des formats de fichiers et médias MP3, WMA et AAC est
limitée.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYER3, MPEG2 AUDIO LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatibles VBR)
MPEG1 AUDIO LAYER3: 32-320 (kbits/s)
MPEG2 AUDIO LAYER3: 8-160 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: mono, stéréo, stéréo combiné, et
double canal
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 48-320 (kbits/s, VBR)
377
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
AAC est l’abréviation de Advanced Audio Coding et fait référence à une
norme de technique de compression utilisée avec les fichiers MPEG2 et
MPEG4.
3-2. Utilisation du système Multimédia
● Compatibilité des fichiers AAC
• Normes compatibles
MPEG4/AAC-LC
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
11,025/12/16/22,05/24/32/44,1/48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
16-320 (kbits/s)
• Modes de reproduction compatibles: 1 ch et 2 ch
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA/AAC et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension
.mp3 ou .wma.
● Balises ID3, WMA et AAC
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l’artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1 et les balises
ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est basée
sur les formats ID3 v.1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d’enregistrer le titre de la piste et le nom de
l’artiste.
Les fichiers AAC peuvent être enrichis de balises AAC, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d’enregistrer le titre de la piste et le nom de
l’artiste.
● Lecture de fichier MP3, WMA et AAC
• Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3, WMA
et AAC, tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés.
Une fois cette vérification terminée, la lecture du premier fichier MP3,
WMA ou AAC débute. Pour que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, nous conseillons de ne pas inclure de fichiers autres que
MP3, WMA ou AAC et de ne pas créer de dossiers inutiles.
• Si un périphérique USB est branché et que vous faites passer le mode
de la source audio à clé USB, le périphérique USB débutera sa lecture
au premier fichier du premier dossier. Si la même clé USB est
débranchée puis rebranchée (et à condition que son contenu n’ait pas
été changé), elle reprend la lecture là où vous l’aviez laissée lors de sa
dernière utilisation.
378
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
● Extensions
Si les extensions .mp3, .wma et .m4a sont utilisées pour des fichiers
autres que MP3, WMA et AAC, ils seront sautés (non lus).
● Lecture
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il est conseillé d’utiliser un débit constant d’au moins 128
kbits/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché un grand nombre de gratuiciels ou d’autres
logiciels de codage de fichiers MP3, WMA et AAC; selon les
paramètres d’encodage et le format de fichier utilisés, la qualité sonore
pourrait être médiocre ou des parasites pourraient être présents au
début de la lecture. Dans certains cas, toute lecture peut même être
complètement impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’appareil USB et ne manipulez pas les commandes des
appareils.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager votre clé USB et ses bornes
● Ne laissez pas une clé USB dans le véhicule. La température régnant à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, la clé USB risque d’en
souffrir.
● N’appuyez pas sur la clé USB et ne lui appliquez pas de pression inutile
quand elle est connectée.
● N’insérez pas d’objets dans la prise.
379
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Utilisation de la prise AUX
Pour utiliser la prise AUX, connectez un lecteur portable, puis
sélectionnez “AUX” sur l’écran “Sélectionner source audio”.
Branchement d’un lecteur audio audio
→P. 349
■ Utilisation d’un lecteur audio portable connecté au système Multimédia
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Tous
les autres réglages doivent être faits sur le lecteur audio portable.
■ Lorsque vous utilisez un lecteur audio portable branché à la prise
d’alimentation
Le risque existe que la lecture soit perturbée par du bruit parasite. Utilisez
l’alimentation électrique du lecteur audio portable.
ATTENTION
■ Pendant la conduite
Ne branchez pas d’appareil audio portable et n’utilisez pas les commandes
de l’appareil.
380
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Connexion Bluetooth®
Le système de communication sans fil Bluetooth® offre les fonctions
suivantes:
■ On peut utiliser et écouter un lecteur audio portable par
l’intermédiaire du système multimédia
■ On peut effectuer des appels téléphoniques mains libres
par l’intermédiaire d’un téléphone mobile
Pour utiliser le système de communication sans fil, enregistrez et
connectez un appareil Bluetooth® en procédant comme suit.
3
Caractéristiques de l’habitacle
381
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Organigramme d’enregistrement/connexion d’appareil
1. Enregistrez l’appareil Bluetooth® à utiliser avec le système
multimédia (→P. 384, 385)
2. Branchez l’appareil Bluetooth® à utiliser
(→P. 387)
À utiliser comme système
audio
À utiliser comme téléphone
mains libres
3. Lancez
la
connexion
Bluetooth® (→P. 387)
3. Lancez
la
connexion
Bluetooth® (→P. 387)
4. Vérifiez l’état de
connexion (→P. 405)
4. Vérifiez l’état de
connexion (→P. 408)
la
5. Utilisez le système audio
Bluetooth® (→P. 405)
382
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
la
5. Utilisez
le
téléphone
®
Bluetooth (→P. 407)
3-2. Utilisation du système Multimédia
Enregistrement et connexion depuis l’écran “Configuration du Bluetooth”
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP” et sélectionnez “Bluetooth” à l’écran “Configuration”.
Sélectionnez pour connecter
l’appareil à utiliser avec le
système multimédia.
(→P. 387)
Sélectionnez pour enregistrer
un appareil Bluetooth® à
utiliser avec le système
multimédia. (→P. 385)
Sélectionnez pour supprimer
des appareils enregistrés.
(→P. 387)
383
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez pour configurer
les paramètres détaillés du
système Bluetooth®.
(→P. 390)
3-2. Utilisation du système Multimédia
Enregistrement d’un lecteur audio Bluetooth® pour la première fois
Pour utiliser le système audio Bluetooth®, il est nécessaire
d’enregistrer un lecteur audio avec le système.
Une fois le lecteur enregistré, il est possible d’utiliser le système
audio Bluetooth®.
Cette opération ne peut pas être exécutée pendant que vous
conduisez.
Pour plus détails sur l’enregistrement d’un appareil Bluetooth®
(→P. 385)
Activez sur votre lecteur audio l’option de connexion
Bluetooth®.
Cette fonction est indisponible lorsque l’option de connexion
Bluetooth® est inactive sur votre lecteur audio.
Appuyez sur le bouton “AUDIO”.
Sélectionnez “
audio”.
Audio” à l’écran “Sélectionner source
Sélectionnez “Sélectionner appareil”.
Suivez les explications décrites à “Comment enregistrer un
appareil Bluetooth®” depuis “ÉTAPE 2”. (→P. 385)
384
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Enregistrement d’un téléphone Bluetooth® pour la première fois
Pour utiliser le système mains libres, il est nécessaire d’enregistrer
un téléphone Bluetooth® avec le système.
Une fois le téléphone enregistré, il est possible d’utiliser le système
mains libres.
Pour plus détails sur l’enregistrement d’un appareil Bluetooth®
(→P. 385)
Activez sur votre téléphone mobile l’option de connexion
Bluetooth®.
Appuyez sur le bouton
.
3
Sélectionnez “OK” pour enregistrer un téléphone.
Enregistrement d’un appareil Bluetooth®
Il est possible d’enregistrer en même temps des téléphones (HFP) et
des lecteurs audio (AVP) compatibles Bluetooth®. Vous pouvez
enregistrer jusqu’à 5 appareils Bluetooth®.
■ Comment enregistrer un appareil Bluetooth®
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth”. (→P. 383)
Sélectionnez “Ajouter”.
Quand cet écran est affiché,
recherchez sur l’écran de votre
appareil Bluetooth® le nom
d’appareil indiqué.
Pour plus de détails sur
l’utilisation
de
l’appareil
Bluetooth®, reportez-vous au
manuel fourni avec lui.
Pour annuler l’enregistrement,
sélectionnez “Annuler”.
385
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Suivez les explications décrites à “Comment enregistrer un
appareil Bluetooth®” depuis “ÉTAPE 2”. (→P. 385)
3-2. Utilisation du système Multimédia
Enregistrez l’appareil Bluetooth® depuis votre appareil
Bluetooth®.
Il n’est pas nécessaire de saisir un code NIP pour les téléphones
Bluetooth® compatibles SSP (Secure Simple Pairing). Selon le type
d’appareil Bluetooth® en cours de connexion, un message peut
s’afficher à l’écran de l’appareil Bluetooth® pour confirmer son
enregistrement. Donnez suite à ce message de confirmation et
utilisez l’appareil Bluetooth® selon ses instructions.
Vérifiez que cet écran s’affiche
lorsque l’enregistrement est
terminé.
Sélectionnez “OK” quand l’état de connexion change de
“Connexion...” à “Connecté”.
Si un message d’erreur est affiché, suivez les instructions à l’écran
pour faire une nouvelle tentative.
Il est possible d’effectuer l’enregistrement depuis d’autres écrans que
l’écran “Configuration du Bluetooth”.
■ Lorsque vous enregistrez depuis l’écran “Audio Bluetooth”
Affichez l’écran “Audio Bluetooth”. (→P. 356)
Sélectionnez “Sélectionner apparei”.
Suivez les explications décrites à “Comment enregistrer un
appareil Bluetooth®” depuis “ÉTAPE 2”. (→P. 385)
386
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Suppression d’un appareil Bluetooth®
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth”. (→P. 383)
Sélectionnez “Supprimer”.
Sélectionnez l’appareil souhaité.
Un message de confirmation s’affiche; sélectionnez “Oui”
pour supprimer l’appareil.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
Connexion d’un appareil Bluetooth®
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 appareils Bluetooth® (téléphones
[HFP] et lecteurs audio [AVP]).
Appuyez sur le bouton “SETUP”.
Sélectionnez “Bluetooth” à l’écran “Configuration”.
Sélectionnez
connecter.
l’appareil
à
Les icônes des profils pris en
charge seront affichées.
Téléphone
Lecteur audio
Les icônes des profils pris en
charge
pour
les
appareils
connectés s’éclaireront.
Les icônes en veilleuse peuvent
être sélectionnées pour se
connecter directement à la
fonction.
387
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Si plus d’un seul appareil Bluetooth® a été enregistré, sélectionnez
celui auquel se connecter.
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Connexion automatique
Pour activer le mode de connexion automatique, activez l’option
“Alimentation Bluetooth”. (→P. 390)
Quand vous enregistrez un téléphone, la connexion automatique
est activée. Configurez toujours le système dans ce mode et
laissez le téléphone Bluetooth® dans un endroit où une connexion
peut être établie.
Quand on tourne le contacteur de démarrage en position “ACC” ou
“ON”, le système recherche un téléphone mobile enregistré se trouvant
à proximité.
Ensuite, le système se connecte automatiquement aux derniers
téléphones connectés dans le passé. Les résultats de la connexion sont
ensuite affichés.
■ Connexion manuelle
Si la connexion automatique a échoué ou si l’option “Alimentation
Bluetooth” est inactive, vous devez connecter manuellement
l’appareil Bluetooth®.
Suivez les explications décrites à “Connexion d’un appareil
Bluetooth®” depuis “ÉTAPE 1”. (→P. 387)
■ Connexion d’un lecteur audio Bluetooth®
Enregistrement d’un appareil supplémentaire
Sélectionnez
Bluetooth”.
“Sélectionner
appareil”
à
l’écran
“Audio
à
l’écran
“Audio
Pour plus de renseignements : →P. 385
Sélection d’un appareil enregistré
Sélectionnez
Bluetooth”.
“Sélectionner
appareil”
Pour plus de renseignements : →P. 387
388
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Reconnexion d’un téléphone Bluetooth®
Si le système ne peut pas se connecter à cause d’un signal trop faible, le
contacteur de démarrage étant en position “ACC” ou “ON”, le système
essaiera automatiquement de se reconnecter.
Si le téléphone est éteint, le système n’essaiera pas de se reconnecter.
Dans ce cas, la connexion doit être effectuée manuellement ou le téléphone
doit être sélectionné de nouveau.
Affichage des informations détaillées sur un appareil Bluetooth®
Vous pouvez vérifier et modifier les détails d’un appareil enregistré.
3
■ État d’enregistrement d’un appareil Bluetooth®
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth”. (→P. 383)
Sélectionnez “Infos sur l’appareil”.
L’écran suivant s’affiche:
Nom de l’appareil
Changement de la méthode
de connexion (→P. 390)
Adresse Bluetooth®
Affichage de votre numéro de
téléphone
Le numéro peut ne pas s’afficher
selon le modèle de téléphone.
Profil de
l’appareil
compatibilité
de
Restauration des paramètres
par défaut
389
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez l’appareil.
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Changement de méthode de connexion
Sélectionnez “Connecter un lecteur audio de”.
Sélectionnez “Véhicule” ou “Appareil”.
“Véhicule”:Pour connecter le système Multimédia au lecteur audio
portable.
“Appareil”: Pour connecter le lecteur audio portable au système
multimédia.
Paramètres détaillés du système Bluetooth®
Vous pouvez confirmer et modifier les paramètres Bluetooth®
détaillés.
■ Comment vérifier et modifier les paramètres Bluetooth®
détaillés
Affichez l’écran “Configuration du Bluetooth”. (→P. 383)
Sélectionnez “Paramètres système”.
L’écran suivant s’affiche:
Marche/arrêt Bluetooth®
Vous avez le choix d’activer/
désactiver la fonction Bluetooth®
Nom Bluetooth®
Changement du code NIP
(→P. 391)
Adresse Bluetooth®
Affichage
téléphone
de
l’état
du
Vous pouvez paramétrer le
système pour qu’il affiche la
confirmation de l’état quand on
connecte un téléphone
390
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Affichage de l’état du lecteur
audio
Vous pouvez paramétrer le
système pour qu’il affiche la
confirmation de l’état quand on
connecte un lecteur audio
Profil de
système
compatibilité
du
Restauration des paramètres
par défaut
■ Modification du code NIP Bluetooth®
Vous pouvez changer le code NIP utilisé pour enregistrer vos
appareils Bluetooth® dans le système.
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez “NIP du Bluetooth”.
Entrez un code NIP et sélectionnez “OK”.
391
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Que faire si... (Dépannage)
Si un problème survient avec le système mains libres ou un appareil
Bluetooth®, commencez par consulter le tableau ci-après.
Lorsque vous utilisez le système mains libres avec un appareil
Bluetooth®
Symptôme
Le système
mains libres ou
l’appareil
Bluetooth® ne
fonctionne pas.
Cause probable
Solution
L’appareil connecté n’est
peut-être pas un
téléphone mobile
compatible Bluetooth®.
Pour obtenir une liste des
appareils spécifiques
dont le fonctionnement a
été vérifié sur ce
système, demandez à
votre concessionnaire
Toyota ou consultez le
site suivant:
http://www.toyota.com/
bluetooth
La version Bluetooth du
téléphone mobile
connecté est peut-être
postérieure à la version
spécifiée.
Utilisez un téléphone
mobile avec la version
2.0 ou ultérieure de
Bluetooth (nous
recommandons la Ver.
3.0 avec EDR ou
ultérieure). (→P. 398)
392
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Lorsque vous enregistrez/connectez un téléphone mobile
Symptôme
Un téléphone
mobile ne peut
pas être
enregistré.
Solution
Un code d’accès erroné a
été entré sur le téléphone
mobile.
Entrez le code d’accès
correct sur le téléphone
mobile.
L’opération
d’enregistrement n’a pas
été terminée du côté
téléphone mobile.
Terminez l’opération
d’enregistrement sur le
téléphone mobile
(approuvez
l’enregistrement sur le
téléphone).
Il reste d’anciennes
données
d’enregistrement sur ce
système ou sur le
téléphone mobile.
Supprimez les données
d’enregistrement
existantes de ce système
et du téléphone mobile,
puis enregistrez le
téléphone mobile que
vous voulez connecter à
ce système. (→P. 387)
Un autre appareil
Bluetooth® est déjà
connecté.
Connectez
manuellement à ce
système le téléphone
mobile que vous voulez
utiliser. (→P. 388)
La fonction Bluetooth®
n’est pas active sur le
téléphone mobile.
Activez la fonction
Bluetooth® sur le
téléphone mobile.
393
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Il n’est pas
possible
d’établir une
connexion
Bluetooth®.
Cause probable
3-2. Utilisation du système Multimédia
Symptôme
Cause probable
Solution
®
Le message
“Vérifiez les
paramètres de
votre appareil.”
est affiché.
La fonction Bluetooth
n’est pas active sur le
téléphone mobile.
Activez la fonction
Bluetooth® sur le
téléphone mobile.
Il reste d’anciennes
données d’enregistrement
sur ce système ou sur le
téléphone mobile.
Supprimez les données
d’enregistrement
existantes de ce système
et du téléphone mobile,
puis enregistrez le
téléphone mobile que
vous voulez connecter à
ce système. (→P. 387)
Lorsque vous passez/recevez un appel
Symptôme
Un appel ne
peut pas être
passé/reçu.
Cause probable
Votre véhicule est dans
une zone blanche du
service de réseau.
394
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Solution
Continuez à rouler jusqu’à
ce que le message “Hors
de la zone de service
cellulaire. Veuillez
réessayer plus tard.” ne
soit plus affiché à l’écran.
3-2. Utilisation du système Multimédia
Lorsque vous utilisez les contacts
Symptôme
Il n’est pas
possible de
modifier les
données de
contact.
Solution
La version de profil du
téléphone mobile
connecté n’est pas
compatible avec le
transfert des données de
contact.
Pour obtenir une liste des
appareils spécifiques
dont le fonctionnement a
été vérifié sur ce
système, demandez à
votre concessionnaire
Toyota ou consultez le
site suivant:
http://www.toyota.com/
bluetooth
La fonction de transfert
automatique des
contacts est inactive sur
ce système.
Activez la fonction de
transfert automatique des
contacts sur ce système.
(→P. 423)
Le code d’accès n’a pas
été entré sur le téléphone
mobile.
Entrez le code d’accès
sur le téléphone mobile si
on vous le demande
(code d’accès par défaut:
1234).
L’opération de transfert
sur le téléphone mobile
n’a pas été terminée.
Terminez l’opération de
transfert sur le téléphone
mobile (approuvez
l’opération de transfert
sur le téléphone).
La fonction de transfert
automatique des
contacts est active sur ce
système.
Désactivez la fonction de
transfert automatique des
contacts sur ce système.
(→P. 423)
395
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Il n’est pas
possible de
transférer
manuellement/
automatiqueme
nt les données
de contact.
Cause probable
3-2. Utilisation du système Multimédia
Lorsque vous utilisez la fonction de messagerie Bluetooth®
Symptôme
Les messages
ne peuvent pas
être affichés.
Les notifications
de nouveaux
messages ne
sont pas
affichées.
Cause probable
Solution
Le transfert des
messages n’est pas
activé sur le téléphone
mobile.
Activez le transfert des
messages sur le
téléphone mobile
(approuvez le transfert
des messages sur le
téléphone).
La fonction de transfert
automatique sur ce
système est désactivée.
Activez la fonction de
transfert automatique sur
ce système. (→P. 431)
La notification de
réception de SMS/MMS/
Courriel sur ce système
est désactivée.
Activez la notification de
réception de SMS/MMS/
Courriel sur ce système.
(→P. 431)
La fonction de transfert
automatique des
messages n’est pas
activée sur le téléphone
mobile.
Activez la fonction de
transfert automatique sur
le téléphone mobile.
396
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Dans les autres situations
Symptôme
Solution
Le téléphone mobile
n’est pas assez proche
du système.
Rapprochez le téléphone
mobile de ce système.
Il est très probable que le
téléphone mobile est la
cause du symptôme.
• Éteignez le téléphone
mobile, retirez et
remettez en place la
batterie, puis redémarrez
le téléphone mobile.
• Activez la connexion
Bluetooth® du téléphone
mobile.
• Arrêtez le logiciel de
sécurité du téléphone
mobile et fermez toutes
les applications.
• Avant d’utiliser une
application installée sur
le téléphone mobile,
vérifiez soigneusement
sa source et comment
son fonctionnement peut
affecter ce système.
397
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Même si toutes
les mesures
concevables ont
été prises, l’état
du symptôme
ne change pas.
Cause probable
3-2. Utilisation du système Multimédia
Bluetooth®
■ À propos de la norme Bluetooth®
La marque et les logos Bluetooth® sont
déposés et appartiennent à Bluetooth
SIG, Inc. et Panasonic Corporation utilise
ces marques sous licence. Les autres
marques de commerce et noms
commerciaux sont la propriété de leurs
détenteurs respectifs.
■ Quand vous utilisez le système audio Bluetooth®
● Il peut arriver que le système ne fonctionne pas dans les situations
suivantes.
• Si le lecteur audio portable est éteint
• Si le lecteur audio portable n’est pas connecté
• Si la batterie du lecteur audio portable est déchargée
● Il peut y a voir un délai si on connecte un téléphone mobile pendant la
lecture audio Bluetooth®.
● Selon le type de lecteur audio portable connecté au système, il se peut
que le fonctionnement diffère légèrement et que certaines fonctions
soient indisponibles.
■ Lors de l’utilisation du système mains libres
● Le son du système Multimédia est coupé pendant un appel.
● Si les deux interlocuteurs parlent en même temps, la compréhension
risque d’être difficile.
● Si le volume est réglé trop fort pour l’appel reçu, il risque d’y avoir de
l’écho.
Si le téléphone Bluetooth® est trop proche du système, la qualité du son
et la connexion peuvent se dégrader.
398
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
● Dans les circonstances suivantes, il peut arriver que votre interlocuteur
soit difficile à entendre:
•
•
•
•
•
Si vous roulez sur des routes non goudronnées
Lorsque vous roulez à grande vitesse
Si une vitre est ouverte
Lorsque la climatisation souffle directement sur le microphone
S’il y a une interférence du réseau du téléphone mobile
■ Le système ne fonctionnera pas dans les cas suivants
● Si le téléphone mobile utilisé n’est pas compatible Bluetooth®
● Si le téléphone mobile est éteint
● Si vous être à l’extérieur de la zone de couverture du téléphone mobile
● Si le téléphone mobile n’est pas connecté
3
● Si la batterie du téléphone mobile est faible
● Quand le téléphone mobile est lui-même inutilisable
● Quand vous transférez des données de contact depuis le téléphone
mobile
■ Antenne Bluetooth®
L’antenne est intégrée à l’affichage.
Si le lecteur audio portable est derrière le siège ou dans la boîte à gants ou
dans le rangement de console ou s’il touche ou est couvert par des objets
métalliques, la connexion peut se dégrader.
Si le téléphone mobile est derrière le siège ou dans la boîte à gants ou dans
le rangement de console ou s’il touche ou est couvert par des objets
métalliques, la connexion peut se dégrader.
■ État de signal/charge de la batterie
● Cet affichage peut ne pas correspondre exactement au lecteur audio
portable ou au téléphone mobile.
● Ce système est dépourvu d’une fonction de charge.
● La batterie du lecteur audio portable ou du téléphone mobile se
déchargera rapidement si l’appareil est connecté en Bluetooth®.
399
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
● Quand le réseau est soumis à restrictions, en raison d’un trafic intense
sur les lignes téléphoniques, etc.
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Lorsque vous utilisez en même temps les systèmes Bluetooth® audio
et mains libres
Les problèmes suivants peuvent se produire.
● La connexion Bluetooth® peut se couper.
● Des bruits peuvent être audibles lors de la lecture en Bluetooth® audio.
■ À propos du contact dans ce système
Vous pouvez mémoriser les données suivantes pour chaque téléphone
enregistré. Lorsqu’un autre téléphone est en cours de connexion, vous ne
pouvez pas lire les données mémorisées.
● Données du répertoire
● Historique des appels
● Favoris
● Message
Quand vous supprimez un téléphone Bluetooth® du système, les données
mentionnées ci-dessus le sont également.
■ Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth® prend en charge les lecteurs audio portables
aux spécifications suivantes
● Spécifications Bluetooth®:
Version 2.0 ou ultérieures (Recommandé: v.3.0 ou ultérieures)
● Profils:
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) V.1.0 ou ultérieures
(Recommandé: v.1.2 et ultérieures)
Profil permettant de transmettre un son stéréo ou de haute qualité au
système Multimédia.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) V.1.0 ou ultérieures
(Recommandé: v.1.4 ou ultérieures)
Profil permettant de commander à distance les équipements A/V.
Toutefois, veuillez noter que selon le type de lecteur audio portable utilisé,
certaines fonctions peuvent être restreintes.
Le système mains libres prend en charge les téléphones mobiles ayant les
spécifications suivantes.
• Spécification Bluetooth®:
Version 2.0 ou ultérieures (Recommandé: v.3.0 ou ultérieures)
400
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
● Profils:
■ Certifications du système Bluetooth®
For vehicles sold in Canada
IC: 216J-YEAP01A446
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the
device.
This radio transmitter (identify the device by certification number, or model
number if Category II) has been approved by Industry Canada to operate
with the antenna types listed below with the maximum permissible gain and
required antenna impedance for each antenna type indicated. Antenna
types not included in this list, having a gain greater than the maximum gain
indicated for that type, are strictly prohibited for use with this device.
401
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
• HFP (profil “mains libres”) v.1.0 ou ultérieures (Recommandé: v.1.6 ou
ultérieures)
Profil permettant de téléphoner en mode mains libres à l’aide du
téléphone mobile ou d’une oreillette. Il a une fonction pour les appels
entrants et les appels sortants.
• OPP (profil “poussée d’objet”) v.1.1 ou ultérieures (Recommandé:
v.1.2)
Profil permettant de transférer les données de contact. Quand un
téléphone mobile Bluetooth® prend en charge les profils PBAP et OPP,
le profil OPP est inutilisable.
• PBAP (Phone Book Access Profile) v.1.0 or ultérieures (Recommandé:
v.1.1)
Profil permettant de transférer les données de répertoire.
Si le téléphone mobile ne prend pas en charge le service HFP, vous ne
pouvez pas l’enregistrer pour le système mains libres. Les services OPP et
PBAP doivent être sélectionnés individuellement.
3-2. Utilisation du système Multimédia
Pour les véhicules commercialisés au Canada
IC: 216J-YEAP01A446
Le présent appareil est conforme aux CNR d’lindustrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l’ntilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Le présent émetteur radio (identifier le dispositif par son numéro de
certification ou son numéro de modèle s’il fait partie du matériel de catégorie
l) a été approuvé par Industrie Canada pour fonctionner avec les types
d’antenne énumérés ci-dessous et ayant un gain admissible maximal et
l’impédance requise pour chaque type d’antenne. Les types d’antenne non
inclus dans cette liste, ou dont le gain est supérieur au gain maximal
indiqué, sont strictement interdits pour l’exploitation de l’émetteur.
■ Reconnexion du lecteur audio portable
Si le lecteur audio portable est débranché à cause d’une mauvaise réception
avec le contacteur de démarrage en position “ACC” ou “ON”, le système
reconnecte automatiquement le lecteur audio portable.
Si vous avez éteint le lecteur audio portable vous-même, suivez les
instructions ci-dessous pour le reconnecter:
● Sélectionnez à nouveau le lecteur audio portable
● Entrez le lecteur audio portable
■ En cas de cession du véhicule
N’oubliez pas de supprimer vos données personnelles. (→P. 352)
402
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
ATTENTION
■ AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
Informations sur l’exposition aux rayonnements par radiofréquences:
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de
la FCC, stipulées pour un environnement non contrôlé.
Il convient d’installer et d’utiliser cet équipement de telle sorte qu’une
distance d’au moins 7,9 in. (20 cm) sépare la source de rayonnements de
votre corps.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
3
■ Pendant la conduite
■ Précautions concernant les interférences avec des dispositifs
électroniques
● Votre système audio est muni d’antennes Bluetooth®. Les personnes
porteuses d’un implant cardiaque (stimulateur implantable, de thérapie de
resynchronisation cardiaque ou défibrillateur cardioverteur implantable)
doivent rester à distance raisonnable des antennes Bluetooth®. Leur
implant est en effet susceptible d’être perturbé dans son fonctionnement
par les ondes radio.
● Avant qu’ils n’utilisent un appareil Bluetooth®, il est demandé aux porteurs
d’une prothèse médicale électrique autre que cardiaque (stimulateur
implantable, de thérapie de resynchronisation cardiaque ou défibrillateur
cardioverteur implantable) de se renseigner auprès du fabricant de la
prothèse quant à son fonctionnement en présence d’ondes radio. Les
ondes radio sont susceptibles d’avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
403
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Ne pas utiliser le lecteur audio portable, le téléphone mobile, ni connecter un
appareil au système Bluetooth®.
3-2. Utilisation du système Multimédia
NOTE
■ Lorsque vous quittez le véhicule
Ne pas laisser votre lecteur audio portable ou téléphone mobile à bord.
L’intérieur du véhicule peut devenir très chaud, ce qui endommagera le
lecteur audio portable ou le téléphone mobile.
404
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Écoute en Bluetooth® audio
Le système audio Bluetooth® permet à l’utilisateur de profiter de la
musique lue sur un lecteur portable, depuis les haut-parleurs du
véhicule, via une communication sans fil.
Sélectionnez “
Audio” à l’écran “Sélectionner source audio”.
Lorsque vous n’arrivez pas à connecter un appareil Bluetooth®,
vérifiez l’état de la connexion à l’écran “Audio Bluetooth”. Si
l’appareil n’est pas connecté, vous devez enregistrer ou
reconnecter l’appareil. (→P. 387)
Écran de commande audio
État de connexion
Charge de la batterie
L’écran “Sélectionner source
audio” s’affiche
Sélection
Bluetooth®
d’un
appareil
Sélectionnez pour afficher
l’écran de sélection des
modes de lecture
Lecture aléatoire
Répétition de lecture
Pause
Sélectionnez
reprendre la lecture
pour
Réglage du son (→P. 359)
405
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Il peut arriver que certains titres et certaines commandes ne soient
pas affichés, selon le type de lecteur audio portable utilisé.
3-2. Utilisation du système Multimédia
Témoins indicateurs
État de connexion
Charge de la batterie
406
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Conditions
Bonne
Niveau maxi.
Pas de connexion
Vide
3-2. Utilisation du système Multimédia
Utilisation d’un téléphone Bluetooth®
Le système mains libres est destiné à permettre l’utilisation de votre
téléphone mobile sans le garder en main.
Ce système prend en charge la norme Bluetooth®. Bluetooth® est un
système de données sans fil qui permet à un téléphone mobile de se
connecter sans fil au système mains libres pour passer et recevoir
des appels.
Avant de passer un appel téléphonique, vérifiez l’état de
connexion, la charge de la batterie, la zone d’appel et l’intensité du
signal. (→P. 408)
Écran du téléphone
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
.
Il existe plusieurs fonctions permettant d’intervenir sur chaque écran
affiché en sélectionnant les 4 onglets.
Nom de l’appareil
État de connexion Bluetooth®
407
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Si vous n’arrivez pas à connecter un appareil Bluetooth®, vérifiez
l’état de la connexion à l’écran du téléphone. Si l’appareil n’est pas
connecté, vous devez enregistrer ou reconnecter l’appareil.
(→P. 387)
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Micro
On utilise le micro intégré du
véhicule
pour
parler
au
téléphone.
Vous pouvez entendre la
personne à qui vous parlez dans
les haut-parleurs avant.
Pour pouvoir utiliser le système mains libres, vous devez enregistrer
votre téléphone Bluetooth® dans le système. (→P. 385)
Indication d’état
Vous pouvez vérifier les témoins d’intensité du signal et de charge de
la batterie sur n’importe quel écran.
État de connexion
Intensité du signal
Charge de la batterie
Témoins indicateurs
État de connexion
Charge de la batterie
Zone d’appel
Intensité du signal
408
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Conditions
Bonne (Bleu)
Niveau maxi.
Pas de connexion
Vide
“Rm”: Zone d’itinérance
Excellente
Médiocre
3-2. Utilisation du système Multimédia
Passer un appel
Dès lors qu’un téléphone Bluetooth® est enregistré, vous pouvez
procéder comme suit pour passer un appel:
■ Appel d’un numéro
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Clavier” et entrez un numéro de
téléphone.
Pour supprimer le numéro de téléphone entré, sélectionnez
.
Pour le premier chiffre, vous pouvez entrer “+” en sélectionnant “∗”
quelques instants.
Sélectionnez
3
.
Vous pouvez composer un numéro à partir des données de
contact importées de votre téléphone mobile. Le système possède
un contact pour chaque numéro de téléphone. Jusqu’à 2500
contacts peuvent être enregistrés dans chaque téléphone.
(→P. 410)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Choisissez le contact à appeler dans la liste.
Choisissez le numéro puis sélectionnez
.
409
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
■ Composition depuis le répertoire
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Quand le contact est vide
Vous pouvez transférer au système les numéros de votre
téléphone Bluetooth®.
La méthode à appliquer diffère selon que le téléphone Bluetooth®
est compatible PBAP (Phone Book Access Profile) ou pas. Si votre
téléphone ne prend pas en charge le service PBAP ou OPP (profil
“poussée d’objet”), vous ne pouvez pas transférer vos contacts.
● Pour les téléphones Bluetooth® compatibles PBAP
Quand l’option “Transfert auto des contacts/de I’historique” est
active (→P. 423)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
Transférez au système les données de contact depuis le téléphone
Bluetooth®.
Quand l’option “Transfert auto des contacts/de I’historique” est
inactive
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Sélectionnez la fonction souhaitée.
Sélectionnez pour transférer
de nouveaux contacts depuis
un
téléphone
mobile,
sélectionnez “Toujours” puis
activez l’option “Transfert auto
des contacts/de l’historique”.
Sélectionnez de transférer
une fois seulement tous les
contacts depuis un téléphone
mobile connecté.
Sélectionnez l’annulation du
transfert.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
410
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
● Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles PBAP, mais
compatibles OPP
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Suivez les étapes du paragraphe “Mise à jour des contacts
depuis le téléphone” à partir de l’ÉTAPE 2. (→P. 425)
■ Appel à partir de la liste des favoris
Vous pouvez passer un appel en utilisant les numéros enregistrés
dans le contact.
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Favoris”.
Sélectionnez le numéro que vous voulez appeler.
3
■ Composition depuis l’historique des appels
: les appels manqués
: les appels reçus
: les appels passés
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Historique d’appels”.
Sélectionnez
ou l’entrée de votre choix dans la liste.
Quand vous sélectionnez
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
Quand vous sélectionnez le contact de votre choix
Sélectionnez le numéro souhaité.
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
411
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Vous pouvez passer un appel depuis l’historique des appels, qui
offre les 3 options suivantes.
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Liste historique des appels
● Si vous passez ou recevez un appel vers ou depuis un numéro
enregistré dans le répertoire, le nom est affiché dans l’historique des
appels.
● Si vous passez plusieurs appels au même numéro, seul le dernier appel
est affiché dans l’historique des appels.
■ Appels internationaux
Il est possible que vous ne puissiez pas passer d’appels internationaux, en
fonction du téléphone mobile utilisé.
Réception d’un appel
Lorsque vous recevez un appel,
accompagné d’un signal sonore.
l’écran
suivant
s’affiche,
■ Pour répondre au téléphone
Sélectionnez
.
■ Pour refuser un appel
Sélectionnez
.
■ Pour régler le volume de l’appel entrant
Tournez le bouton “PWR·VOL”.
■ Appels internationaux
Il est possible que les appels internationaux reçus ne s’affichent pas
correctement en fonction du téléphone mobile utilisé.
412
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Conversation au téléphone
L’écran suivant est affiché pendant l’utilisation du téléphone.
■ Pour régler le volume de l’appel
3
■ Pour empêcher le correspondant d’entendre votre voix
Sélectionnez “Sourdine”.
■ Entrée de tonalités
Quand vous utilisez des services téléphoniques comme un service
de répondeur ou une banque, vous pouvez enregistrer des
numéros de téléphone et des codes dans le contact.
Sélectionnez “0-9”.
Entrez le numéro.
● Lettres muettes
Le bouton “Tonalités d’envoi” s’affiche quand un signal continu à
fréquences vocales comportant la lettre muette “w” est enregistré
dans la liste des contacts.
Sélectionnez “Tonalités d’envoi”.
413
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Sélectionnez “-” ou “+”. Vous pouvez aussi régler le volume avec le
bouton de volume.
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Lettres muettes
● Un signal continu à fréquences vocales est une suite de caractères
composée de plusieurs chiffres et des caractères “p” ou “w”. (par ex.
056133w0123p#1∗)
● Lorsqu’un numéro comporte la lettre muette “p” marquant une pause, les
fréquences vocales lui faisant suite jusqu’à la pause suivante sont
automatiquement envoyées après un délai de 2 secondes. Lorsqu’un
numéro comporte la lettre muette “w” marquant une pause, les
fréquences vocales lui faisant suite jusqu’à la pause suivante sont
automatiquement envoyées après une action de l’utilisateur.
● On peut utiliser les lettres muettes lorsqu’on souhaite consulter un
service téléphonique automatisé, tel qu’un répondeur ou un serveur
vocal bancaire par exemple. On peut ainsi enregistrer dans la liste des
contacts un numéro de téléphone comportant des signaux continus à
fréquences vocales.
● Pendant l’appel, vous pouvez agir par commande vocale sur les
fréquences vocales faisant suite à une lettre muette “w” de pause.
■ Pour transférer un appel
Sélectionnez “Mode combiné” pour passer d’un appel mains libres
à un appel téléphonique mobile.
Sélectionnez “Mode combiné” pour passer définitivement l’appel
du téléphone mobile au système mains libres.
■ Réglage du volume de transmission
Sélectionnez “Volume de transmission”.
Sélectionnez le niveau souhaité pour
transmission.
Sélectionnez “OK”.
■ Pour raccrocher
Sélectionnez
.
414
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
le volume de
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Appel en attente
Quand un appel est interrompu par un tiers pendant une
conversation, un message d’appel entrant est affiché.
Pour
parler
correspondant,
.
Pour
refuser
sélectionnez
.
Chaque fois que vous sélectionnez
vous changez de correspondant.
avec
votre
sélectionnez
l’appel,
pendant l’appel en attente,
● Quand vous transférez l’appel du téléphone mobile au système mains
libres, l’écran mains libres est affiché et vous pouvez gérer le système
avec l’écran.
● La méthode de transfert et la méthode d’utilisation peuvent varier selon
le téléphone mobile utilisé.
● Pour l’utilisation du téléphone mobile, consultez le manuel fourni avec lui.
■ Utilisation de la fonction d’appel en attente
La fonction d’appel en attente peut différer selon votre opérateur
téléphonique et votre téléphone mobile.
415
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
■ Transfert des appels
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Fonction de messagerie du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez faire suivre les messages reçus depuis le téléphone
Bluetooth® connecté, ce qui vous permet de les consulter et d’y
répondre avec le système multimédia.
Selon le type de téléphone Bluetooth® connecté, il peut arriver que
les messages reçus ne soient pas transférés dans la boîte de
réception.
Si le téléphone ne prend pas en charge la fonction message, cette
fonction ne peut pas être utilisée.
■ Affichage de l’écran “Boite de réception”
Appuyez sur le bouton
Sélectionnez
.
à l’écran du téléphone.
Vérifiez que l’écran “Boite de
réception” est affiché.
416
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Réception d’un message
En cas de réception d’un courriel/SMS/MMS, l’écran instantané de
message reçu s’affiche avec le son et est prêt à être utilisé.
Courriel: Sélectionnez
vérifier le message.
pour
Sélectionnez pour refuser le
message.
Sélectionnez pour appeler
l’expéditeur du message.
3
■ Réception d’un message
● L’écran instantané est disponible séparément pour les messages reçus
par courriel et SMS/MMS dans les conditions suivantes :
Courriel:
• “Affichage des E-mail entrants” est paramétré à “Plein écran”.
(→P. 431)
• “Fenêtre d’avis de E-mail” est activé. (→P. 431)
SMS/MMS:
• “Affichage des SMS/MMS entrants” est paramétré à “Plein écran”.
(→P. 431)
• “Fenêtre d’avis de SMS/MMS” est activé. (→P. 431)
417
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
● En fonction du téléphone mobile utilisé pour la réception des messages
ou de son état d’enregistrement dans le système de navigation, certaines
informations peuvent ne pas être affichées.
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Vérification des messages
Affichez l’écran “Boite de réception”. (→P. 416)
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
Vérifiez que le message est affiché.
Courriels:
Sélectionnez
“Marquer comme non lu” ou
“Marquer comme lu” pour
marquer le courriel comme
non-lu ou lu dans l’écran
“Boite de réception”.
Cette fonction est disponible
lorsque l’option “Mettre à jour
l’état de lecture du msg sur le tél.”
est active (→P. 431)
Sélectionnez
l’expéditeur.
pour
appeler
Sélectionnez
que
les
messages soient lus. Pour
annuler
cette
fonction,
sélectionnez “Arrêter”.
Sélectionnez pour afficher le
message
précédent
ou
suivant.
Sélectionnez pour répondre
au message.
418
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Vérification des messages
● Selon le type de téléphone Bluetooth® en cours de connexion, certaines
manipulations supplémentaires peuvent être nécessaires au niveau du
téléphone.
● Les messages sont affichés dans le dossier correspondant à l’adresse
de courriel déclarée pour le téléphone Bluetooth® connecté.
Sélectionnez l’onglet du dossier souhaité à afficher.
● Seuls les messages reçus sur le téléphone Bluetooth® connecté peuvent
être affichés.
● Le texte du message n’est pas affiché pendant que vous conduisez.
● Quand la fonction “Lecture automatique de messages” est activée, les
messages sont lus automatiquement. (→P. 431)
3
● Tournez le bouton “PWR⋅VOL” pour régler le volume de lecture.
■ Répondre à un message
Affichez l’écran “Boite de réception”. (→P. 416)
Sélectionnez le message souhaité dans la liste.
Sélectionnez “Message rapide”.
Sélectionnez le message souhaité.
Sélectionnez “Envoyer”.
● Édition du message de réponse rapide
Cette opération ne peut pas être exécutée pendant que vous
conduisez.
Sélectionnez “Massage rapide”.
Sélectionnez
en correspondance avec le message de
votre choix à modifier.
Sélectionnez “OK” une fois l’édition terminée.
419
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
● La fonction de lecture des messages est disponible même pendant que
vous conduisez.
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Appel de l’expéditeur du message
Vous pouvez appeler le numéro de téléphone de l’expéditeur d’un
message par courriel/SMS/MMS.
Affichez l’écran “Boite de réception”. (→P. 416)
Sélectionnez le message souhaité.
Sélectionnez
.
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
● Appel depuis un numéro à l’intérieur d’un message
Vous pouvez appeler un numéro identifié dans la zone de texte
d’un message.
Affichez l’écran “Boite de réception”. (→P. 416)
Sélectionnez le message souhaité.
Sélectionnez la zone de texte.
Sélectionnez
correspondant au numéro souhaité.
Vérifiez que l’écran “Appeler” est affiché.
● Appel depuis l’écran de message reçu
→P. 415
420
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Paramètres du téléphone Bluetooth®
Vous pouvez régler le système mains libres selon vos paramètres.
■ Écran “Paramètres téléphone/messages”
Pour afficher l’écran illustré ci-dessous, appuyez sur le bouton
“SETUP” et sélectionnez “Téléphone” sur l’écran “Configuration”.
Configuration de la connexion
au téléphone (→P. 385)
Paramètres de son (→P. 422)
Paramètres des contacts/
historique des appels
(→P. 423)
de
messagerie
Paramètres d’affichage
téléphone (→P. 433)
du
421
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Paramètres
(→P. 431)
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Paramètres de son
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 421)
Sélectionnez “Paramètres du son” sur l’écran “Paramètres
téléphone/messages”.
Paramètre la tonalité
sonnerie souhaitée.
Règle le
sonnerie.
volume
de
de
la
Règle le volume de lecture
des messages.
Paramètre
la
tonalité
souhaitée d’arrivée des SMS/
MMS.
Règle le volume de la tonalité
d’arrivée des SMS/MMS.
Paramètre la tonalité d’arrivée
des courriels.
Règle le volume de la tonalité
d’arrivée des courriels.
Règle le volume par défaut de
la voix du correspondant.
■ Pour revenir aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
422
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
Paramètres des contacts/historique des appels
Vous pouvez transférer au système les contacts issus d’un téléphone
Bluetooth®. Le contact peut aussi être ajouté, modifié et supprimé.
L’historique des appels peut être supprimé et les contacts et favoris
peuvent être modifiés.
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 421)
Sélectionnez “Paramètres contacts/historique d’appels”.
Sélectionnez la fonction que vous désirez paramétrer.
Sélectionnez de mettre à jour
les
contacts
depuis
le
téléphone connecté.
(→P. 425)
Sélectionnez de trier les
contacts par le champ du
prénom ou du nom.
Sélectionnez d’ajouter des
contacts à la liste des favoris.
(→P. 429)
Sélectionnez de supprimer
des contacts de la liste des
favoris. (→P. 430)
423
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Pour
les
téléphones
Bluetooth® compatibles PBAP,
choisissez d’activer/désactiver
le transfert automatique des
contacts/de
l’historique.
Quand cette fonction est
activée, les données du
répertoire et l’historique du
téléphone
sont
automatiquement transférés.
3-2. Utilisation du système Multimédia
Sélectionnez pour afficher les
images des contacts.
Sélectionnez d’effacer les
contacts de l’historique des
appels.
Sélectionnez pour ajouter de
nouveaux contacts à la liste
des contacts.* (→P. 427)
Sélectionnez pour modifier
des contacts dans la liste des
contacts.* (→P. 427)
Sélectionnez pour supprimer
des contacts de la liste des
contacts.* (→P. 428)
Sélectionnez pour réinitialiser
toutes
les
options
de
configuration.*
*: Pour
les téléphones Bluetooth®
compatibles
PBAP
exclusivement, cette fonction est
disponible
lorsque
l’option
“Transfert auto des contacts/de
l’historique” est inactive.
(→P. 423)
424
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Mise à jour des contacts depuis le téléphone
La méthode à appliquer diffère selon que le téléphone Bluetooth®
est compatible PBAP, ou incompatible PBAP mais compatible
OPP.
Si votre téléphone portable n’est pas compatible PBAP ni OPP, les
contacts ne peuvent pas être transférés.
● Pour les téléphones Bluetooth® compatibles PBAP
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
Selon le type de téléphone mobile utilisé, il est possible que cette
opération soit inutile.
Si un autre appareil Bluetooth® est connecté au moment du transfert
des données des contacts, selon le téléphone, il se peut qu’il soit
nécessaire de déconnecter l’appareil Bluetooth® connecté.
Selon le type de téléphone Bluetooth® en cours de connexion,
certaines manipulations supplémentaires peuvent être nécessaires
au niveau du téléphone.
425
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Selon le type de téléphone mobile, l’authentification OBEX peut être
nécessaire pour le transfert des données du répertoire. Composez
le code “1234” sur votre téléphone Bluetooth®.
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
● Pour les téléphones Bluetooth® incompatibles PBAP
Sélectionnez “Mettre à jour les contacts du téléphone”.
Transférez au système les données de contact depuis le
téléphone Bluetooth®.
Selon le type de téléphone mobile utilisé, il est possible que cette
opération soit inutile.
Selon le type de téléphone mobile, l’authentification OBEX peut être
nécessaire pour le transfert des données du répertoire. Composez
le code “1234” sur votre téléphone Bluetooth®.
Pour annuler cette fonction, sélectionnez “Annuler”.
Sélectionnez “Terminé” quand il apparaît sur l’écran.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
● Mise à jour des contacts d’une façon différente (À partir de l’écran
“Historique d’appels”)
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles PBAP, cette fonction
est disponible lorsque l’option “Transfert auto des contacts/de
l’historique” est inactive. (→P. 423)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Historique d’appels” et sélectionnez un
contact pas encore enregistré dans le répertoire.
Sélectionnez “Mettre à jour contact”.
Sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez un type de téléphone pour le numéro de
téléphone.
426
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Enregistrement d’un nouveau contact dans le répertoire
Les nouvelles données de contact peuvent être enregistrées. Vous
pouvez enregistrer jusqu’à 4 numéros par personne. Pour les
téléphones Bluetooth® compatibles PBAP, cette fonction est
disponible lorsque l’option “Transfert auto des contacts/de
l’historique” est inactive. (→P. 423)
Sélectionnez “Nouveau contact”.
Entrez le nom et sélectionnez “OK”.
Entrez le numéro de téléphone et sélectionnez “OK”.
Sélectionnez le type de téléphone pour le numéro de
téléphone.
Pour ajouter un autre numéro à ce contact, sélectionnez
“Oui”.
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Historique d’appels” et sélectionnez un
contact pas encore enregistré dans le répertoire.
Sélectionnez “Ajouter aux contacts”.
Suivez les explications décrites à “Enregistrement d’un
nouveau contact dans le répertoire” depuis “ÉTAPE 3”.
(→P. 427)
■ Édition des données du répertoire
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles PBAP, cette fonction
est disponible lorsque l’option “Transfert auto des contacts/de
l’historique” est inactive. (→P. 423)
Sélectionnez “Modifier le contact”.
Sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez
en correspondance avec le nom ou le
numéro de votre choix.
427
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
● Enregistrement d’un nouveau contact d’une façon différente (À
partir de l’écran “Historique d’appels”)
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Pour modifier le nom
Suivez les explications décrites à “Enregistrement d’un
nouveau contact dans le répertoire” depuis “ÉTAPE 3”.
(→P. 427)
Pour modifier le numéro
Suivez les explications décrites à “Enregistrement d’un
nouveau contact dans le répertoire” depuis “ÉTAPE 4”.
(→P. 427)
● Édition des contacts d’une façon différente (À partir de l’écran
“Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou
“Favoris” et sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez “Modifier le contact”.
“Addresses E-mail”: Sélectionnez d’afficher toutes les adresses de
courriel enregistrées pour ce contact.
Suivez les étapes du paragraphe “Édition des données du
répertoire” à partir de l’ÉTAPE 4. (→P. 427)
■ Suppression des données du répertoire
Pour les téléphones Bluetooth® compatibles PBAP, cette fonction
est disponible lorsque l’option “Transfert auto des contacts/de
l’historique” est inactive. (→P. 423)
Sélectionnez “Supprimer contacts”.
Sélectionnez le contact souhaité et sélectionnez “Supprimer”.
Sélectionnez “Oui” quand l’écran de confirmation s’affiche.
● Suppression du contact d’une façon différente (À partir de l’écran
“Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou
“Favoris” et sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez “Modifier le contact”.
Sélectionnez “Oui” quand l’écran de confirmation s’affiche.
428
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Paramétrage de la liste des favoris
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 15 contacts (maximum de 4
numéros par contact) dans la liste des favoris.
● Enregistrement des contacts dans la liste des favoris
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
Sélectionnez le contact souhaité à ajouter à la liste des
favoris.
Les contacts en veilleuse sont déjà enregistrés comme favoris.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
Quand 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des
favoris
Sélectionnez le contact à remplacer.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
Manière différente d’enregistrer des contacts dans la liste des
favoris (depuis l’écran “Contacts”)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Sélectionnez
en tête du nom du contact de votre choix à
enregistrer dans la liste des favoris.
À sa sélection,
se change en
dans la liste des favoris.
, et le contact est enregistré
429
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Quand 15 contacts ont déjà été enregistrés dans la liste des
favoris, un contact enregistré doit être remplacé.
Sélectionnez “Oui” quand l’écran de confirmation s’affiche
pour remplacer un contact.
3
3-2. Utilisation du système Multimédia
Manière différente d’enregistrer des contacts dans la liste des
favoris (depuis l’écran “Détails du contacts”)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Contacts” ou “Historique d’appels” et
sélectionnez le contact souhaité.
Sélectionnez “Ajouter un favori”.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
● Suppression des contacts dans la liste des favoris
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
Sélectionnez
“Supprimer”.
les
contacts
souhaités
et
sélectionnez
Sélectionnez “Oui” quand l’écran de confirmation s’affiche.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
Manière différente de supprimer des contacts de la liste des favoris
(depuis l’écran “Contacts”)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”.
Sélectionnez
en tête du nom du contact de votre choix à
supprimer de la liste des favoris.
À sa sélection,
se change en
supprimées de la liste.
, et les données sont
Manière différente de supprimer des contacts de la liste des favoris
(depuis l’écran “Détails du contact”)
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez l’onglet “Contacts”, “Historique d’appels” ou
“Favoris” et sélectionnez le contact souhaité à supprimer.
Sélectionnez “Supprimer un favori”.
Sélectionnez “Oui” quand l’écran de confirmation s’affiche.
Vérifiez qu’un écran de confirmation est affiché une fois
l’opération terminée.
430
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Paramètres des messages
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 421)
Sélectionnez “Paramètres messagerie”.
Sélectionnez la fonction que vous désirez paramétrer.
Active/désactive le transfert
automatique des messages.
Active/désactive la lecture
automatique des messages.
Active/désactive
l’écran
instantané de notification des
SMS/MMS.
Active/désactive l’ajout de la
signature du véhicule aux
messages sortants.
Active/désactive la mise à jour
de l’état lu aux messages sur
le téléphone.
Modifie l’affichage des SMS/
MMS reçus.
“Plein écran”: Quand un message
SMS/MMS est reçu, l’écran
d’affichage des SMS/MMS reçus
est affiché et est prêt à être
utilisé.
“Déroulant”:
Lorsque
vous
recevez un message par SMS/
MMS, un message s’affiche dans
la partie supérieure de l’écran.
431
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Active/désactive
l’écran
instantané de notification de
courriel.
3-2. Utilisation du système Multimédia
Modifie
l’affichage
courriels reçus.
des
“Plein écran”: Lorsque vous
recevez un courriel, l’écran de
notification des courriels entrants
s’affiche, ce qui vous permet de
l’utiliser.
“Déroulant”:
Lorsque
vous
recevez un courriel, un message
s’affiche dans la partie supérieure
de l’écran.
Active/désactive
l’affichage
des noms des comptes de
messagerie sur l’onglet de
corbeille d’arrivée.
Quand la fonction est activée, les
noms
des
comptes
de
messagerie
utilisés
sur
le
téléphone mobile sont affichés.
● Affichage de l’écran “Paramètres messagerie” d’une autre façon
Affichez l’écran du téléphone. (→P. 407)
Sélectionnez
.
Sélectionnez “Paramètres”.
■ Pour revenir aux paramètres par défaut
Sélectionnez “Par défaut”, puis “Oui”.
432
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-2. Utilisation du système Multimédia
■ Paramètres d’affichage du téléphone
Affichez l’écran “Paramètres téléphone/messages”. (→P. 421)
Sélectionnez “Paramètres affichage téléphone”.
Sélectionnez la fonction que vous désirez paramétrer.
Modifie l’affichage des appels
entrants.
“Plein écran”: Lorsque vous
recevez un appel, l’écran mains
libre s’affiche, ce qui vous permet
de l’utiliser.
“Déroulant”:
Un
message
s’affiche dans la partie supérieure
de l’écran.
433
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Active/désactive l’affichage du
message de fin du transfert de
répertoire/historique.
3
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Liste des éclairages intérieurs
Votre Toyota est équipé d’un système d’éclairage d’accueil pour
faciliter l’entrée dans le véhicule. Les éclairages qui figurent dans le
schéma suivant sont jumelés aux fonctions du système et
s’allument/s’éteignent automatiquement lorsque les portières sont
verrouillées/déverrouillées, lorsque les portières sont ouvertes/
fermées et selon le mode du contacteur du moteur.
Éclairages de seuil extérieur (si le véhicule en est doté)
Éclairage intérieur (→P. 437)
Éclairage de lecture/intérieur (→P. 436)
Éclairage du contacteur du moteur
Éclairage de l’espace pour les jambes
Eclairage de courtoisie des portes
Éclairage du cendrier
434
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Contacteur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur
■ Pour ne pas décharger la batterie
Si les éclairages restent allumés lorsque la portière n’est pas complètement
fermée et que le contacteur d’éclairage de lecture/d’éclairage intérieur est
en position DOOR, les éclairages s’éteindront automatiquement après 20
minutes.
■ Personnalisation
● Les fonctions personnalisables peuvent être configurées chez le
concessionnaire Toyota (véhicules non dotés d’un écran multifonctions)
Les réglages (par ex. L’intervalle précédant le moment où l’éclairage
s’éteint) peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables →P. 670)
● Les réglages peuvent être modifiés (véhicules dotés d’un écran
multifonctions) (Personnalisation des fonctions →P. 196)
ON
L’éclairage de lecture/intérieur ne
peut
pas
être
éteint
individuellement.
Position DOOR
Lorsque
vous
ouvrez
une
portière, l’éclairage de lecture/
intérieur
s’allume
automatiquement.
Il
s’éteint
lorsque toutes les portières sont
fermées.
OFF
L’éclairage de lecture/intérieur
peut être allumé et éteint
individuellement.
435
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Contacteur d’éclairage de lecture et d’éclairage intérieur
3
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Éclairage de lecture/intérieur
Éclairage de lecture/intérieur
■ Avant
Type A
Allumé/éteint
Type B
Allumé/éteint
■ Centre
Type A
Allumé/éteint
436
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-3. Utilisation de l’éclairage intérieur
Éclairage de lecture/intérieur et éclairage intérieur
Type B
Allumé/éteint
■ Arrière
Allumé/éteint
3
Caractéristiques de l’habitacle
Éclairage intérieur
Position DOOR
L’éclairage intérieur s’allume
lorsqu’une portière arrière est
ouverte. Il s’éteint lorsque la
portière est fermée.
OFF
ON
437
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Liste des rangements
Compartiment supérieur
Boîtes à gants
Boîte auxiliaires
Porte-bouteilles
Porte-gobelets
Boîtier de console arrière (si le véhicule en est doté)
Porte-gobelet (si le véhicule en est doté)
Bloc central avant
•
•
•
•
Presse carte
Porte-carte
Porte-stylo
Boîte à mouchoirs
Porte-carte
Range-monnaie (si le véhicule en est doté)
438
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Boîtes à gants
ATTENTION
■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes de vue, de briquets ou d’aérosols dans les
espaces de rangement, sous peine d’occasionner ce qui suit en cas de forte
température dans l’habitacle:
● Les lunettes pourraient être déformées par la chaleur ou se fissurer si
elles entraient en contact avec d’autres articles rangés.
● Les briquets ou les atomiseurs pourraient exploser. S’ils entraient en
contact avec d’autres articles rangés, le briquet pourrait s’enflammer et
l’atomiseur pourrait laisser du gaz s’échapper et provoquer un incendie.
3
Boîtes à gants
Caractéristiques de l’habitacle
Boîte à gants supérieure
Appuyez sur la touche.
Boîte à gants inférieure
Déverrouillez
principale
Verrouillez
principale
avec
avec
la
la
clé
clé
439
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Boîtes à gants et range-monnaie
Tirez le levier vers le haut.
■ Éclairage de la boîte à gant
L’éclairage de la boîte à gants s’allume quand les feux de position sont
allumés.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brusque ou
d’embardée, les objets rangés dans la boîte à gants laissée ouverte risquent
d’être projetés et ainsi de blesser un occupant.
Range-monnaie (si le véhicule en est doté)
Ouvrez le couvercle.
440
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Range-monnaie et bloc central avant
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Laissez le range-monnaie fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
Bloc central avant
Tirez sur le bouton,
soulevez le couvercle.
puis
3
Caractéristiques de l’habitacle
441
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Bloc central avant
■ Lorsqu’on utilise le couvercle du bloc central avant comme accoudoir.
Tirez sur le bouton, puis faites glisser le
couvercle vers l’avant.
Au besoin, on peut faire glisser le
couvercle de bloc central vers l’avant.
Saisissez le devant du couvercle, puis
tirez-le vers l’avant.
Après avoir fait glisser le couvercle vers
l’avant, il n’est plus possible de le
soulever.
■ Plateau du bloc central avant
On peut faire glisser le plateau vers
l’avant ou vers l’arrière. Le plateau peut
être retiré.
442
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Bloc central avant
Le bloc peut être retiré. On peut
suspendre des dossiers aux rails lorsque
le bloc a été retiré.
3
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
443
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
3-4. Utilisation des rangements
Presse carte
Presse carte
Tirez sur le bouton,
soulevez le couvercle.
puis
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
444
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Porte-carte
Porte-carte
Bloc central
Appuyez sur la languette pour
déverrouiller.
Ôtez
le
couvercle.
Rangez le couvercle.
3
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
445
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Porte-carte
Bloc central avant
Tirez sur le bouton,
soulevez le couvercle.
puis
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
446
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Porte-stylo
Porte-stylo
Tirez sur le bouton,
soulevez le couvercle.
puis
3
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
447
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
3-4. Utilisation des rangements
Boîte à mouchoirs
Boîte à mouchoirs
Tirez sur le bouton,
soulevez le couvercle.
puis
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
448
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Boîtier de console arrière
Boîtier de console arrière (si le véhicule en est doté)
Boîtier supérieur
Poussez sur le bouton puis
retirez le couvercle.
Boîtier inférieur
3
■ Le séparateur peut être utilisé à l’une des deux positions illustrées
Changez la position du séparateur.
449
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Tirez sur le bouton, puis
soulevez le boîtier supérieur.
3-4. Utilisation des rangements
Boîtier de console arrière
■ Le séparateur peut être rangé
Rangez le séparateur dans le couvercle.
■ Plateau arrière
Ouvrez le boîtier supérieur pour utiliser le
plateau arrière.
■ Le plateau intérieur peut être retiré
Tirez le plateau vers le haut.
450
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Boîtier de console arrière
■ Lorsque vous fermez le couvercle du bloc central arrière
Fermez le bloc central arrière en
soulevant la poignée située à l’intérieur
du boîtier supérieur.
3
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le bloc central fermé.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
■ Lorsque vous ouvrez/fermez le boîtier inférieur
Veillez à ne pas vous coincer les mains ou les pieds entre le boîtier inférieur
et le boîtier supérieur.
Négliger cette précaution pourrait occasionner des blessures graves.
■ Lorsque vous ouvrez le boîtier inférieur
Assurez-vous que le boîtier supérieur est verrouillé. Les objets qu’elle
contient pourraient tomber et occasionner des blessures aux occupants du
véhicule.
451
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
3-4. Utilisation des rangements
Compartiment supérieur
Compartiment supérieur
Le compartiment supérieur peut être utile pour ranger
temporairement des lunettes de soleil ou d’autres objets de petite
taille.
Type A
Pour ouvrir le bloc
poussez sur le bouton.
central,
Pour ouvrir le bloc
poussez sur le bouton.
central,
Type B
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne laissez pas la console au plafond ouverte lorsque vous roulez.
Les objets qu’elle contient pourraient tomber et occasionner des blessures
aux occupants du véhicule.
452
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Avant
Bloc central avant
3
Abaissez le couvercle.
Caractéristiques de l’habitacle
453
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Arrière
Boîtier de console arrière (si le véhicule en est doté)
Fixez le séparateur lorsque vous
utilisez l’un des blocs centraux
comme porte-gobelets.
Vous ne pouvez pas utiliser les
deux porte-gobelets en même
temps.
454
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
■ Retrait du porte-gobelets (avant)
Appuyez sur la languette
déverrouiller. Ôtez le couvercle.
pour
Rangez le couvercle.
3
Caractéristiques de l’habitacle
Tirez le porte-gobelets vers le haut.
■ Retrait du séparateur (bloc central arrière)
Intérieur
Tirez le séparateur vers le haut.
455
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Extérieur
Tirez le séparateur vers le haut.
■ La position du séparateur peut être modifiée (bloc central arrière)
Intérieur
Changez la position du séparateur.
Extérieur
Changez la position du séparateur.
■ Le séparateur peut être réglé (bloc central arrière)
Réglez le séparateur.
456
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Porte-gobelets et porte-bouteilles
ATTENTION
■ Objets à ne pas déposer dans le porte-gobelets
Ne placez aucun objet autre que des gobelets ou des cannettes en
aluminium dans le porte-gobelets.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ces objets pourraient être
projetés hors du porte-gobelets et occasionner des blessures aux occupants
du véhicule. Si possible, placez un couvercle sur les boissons chaudes pour
éviter les brûlures.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Porte-gobelets du bloc central avant et du bloc central arrière (intérieur):
Laissez les porte-gobelets fermés.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
■ Avant d’avancer au maximum le siège central de seconde rangée
(véhicules équipés de sièges de seconde rangée de type banquette)
Assurez-vous que le porte-gobelets du bloc central avant est fermé.
Porte-bouteilles
Avant
457
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
3
3-4. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles et boîte auxiliaires
Arrière
NOTE
■ Objets qui ne doivent pas être laissés dans les porte-bouteilles
Placez un bouchon sur les bouteilles que vous rangez. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes dans les porte-bouteilles, ni des verres remplis. Le
liquide qui y est contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se
casser.
Boîte auxiliaires
Avant
Appuyez sur le bouton puis tirez
le couvercle vers le bas.
458
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-4. Utilisation des rangements
Boîte auxiliaires
Arrière
Tirez le couvercle vers le haut.
Boîtier de console arrière (si le véhicule en est doté)
Soulevez le levier pour libérer le
verrouillage. Tirez la poignée.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez les boîtes auxiliaires fermés.
En cas d’accident ou de freinage brusque, ils pourraient blesser les
occupants.
459
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
3
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Pare-soleils
■ Pare-soleil principal
Position avant:
Abaissez.
Position latérale:
Abaissez, décrochez
retournez sur le côté.
et
Rallonge latérale:
Placez en position latérale,
puis faites pivoter vers
l’arrière.
■ Pare-soleil secondaire (si le véhicule en est doté)
Abaissez.
460
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Miroirs de courtoisie
Véhicules non dotés d’un éclairage de courtoisie
Ouvrez le couvercle.
Véhicules dotés d’un éclairage de courtoisie
Ouvrez le couvercle.
3
Réglez la luminosité de
l’éclairage.
461
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Lorsque vous ouvrez le miroir,
l’éclairage
s’allume
automatiquement.
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Montre de bord
Permet de régler l’heure.
Permet de
minutes.
régler
les
■ Pour un réglage plus rapide de la montre
Maintenez la touche M ou H appuyé. Le réglage des minutes et des heures
s’effectuera ainsi plus rapidement.
■ La montre de bord s’affiche lorsque
Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
La montre de bord est réinitialisée à 1:00.
462
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Affichage de la température extérieure
Affiche
la
extérieure.
température
La
fourchette
des
températures
affichables
s’étend de -40°F (-40°C) à
122°F (50°C).
Alterne
l’affichage
de
température
extérieure
entre °C (Celsius) et °F
(Fahrenheit). (si le véhicule
en est doté)
Véhicules non dotés
écran multifonctions:
d’un
Véhicules dotés d’un écran
multifonctions:
Vous pouvez modifier l’unité de
mesure à l’aide de la fonction
de modification de l’unité de
l’écran multifonctions.
(→P. 201)
463
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur la touche SETUP
jusqu’à ce que l’unité de
mesure souhaitée soit affichée.
3
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Lorsque – –°C ou – –°F s’affiche
Le système est peut-être défaillant. Amenez le véhicule chez un
concessionnaire Toyota.
■ La température extérieure est affichée lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
L’affichage sera automatiquement réinitialisé au mode initial.
■ Affichage
Dans les circonstances suivantes, il se peut que la température affichée ne
soit pas exacte ou que le changement de température à l’écran demande
plus de temps qu’à l’habitude.
● Lorsque le véhicule est immobilisé ou que vous conduisez à une vitesse
(inférieure à 16 mph [25 km/h])
● Lorsque la température extérieure change subitement (à l’entrée ou à la
sortie d’un garage, d’un tunnel, etc.)
464
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Cendrier portatif
Le cendrier peut être installé
dans un porte-gobelets.
■ Le cendrier peut être retiré
3
Tirez le cendrier vers le haut.
Caractéristiques de l’habitacle
ATTENTION
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Gardez le cendrier fermé.
Il pourrait en résulter des blessures en cas de freinage, de dérapage
brusque ou d’accident.
■ Pour éviter tout risque d’incendie
● Éteignez toujours les allumettes et les cigarettes avant de les jeter dans le
cendrier, et puis assurez-vous qu’il est bien fermé.
● Ne jetez aucun papier ni tout autre objet inflammable dans le cendrier.
465
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Allume-cigarettes
Enfoncez l’allume-cigarettes.
L’allume-cigarettes ressortira
lorsqu’il sera prêt à l’emploi.
■ On peut utiliser l’allume-cigarettes lorsque
Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
ATTENTION
■ Pour écarter les risques de brûlures ou d’incendie
● Ne touchez jamais les parties métalliques de l’allume-cigarettes.
● Ne maintenez pas l’allume-cigarettes enfoncé. Il risquerait de surchauffer
et de causer un incendie.
● N’insérez rien d’autre que l’allume-cigarettes dans la prise.
466
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Miroir de dialogue
Appuyez sur le couvercle.
3
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Ne réglez pas la position des rétroviseurs pendant que vous conduisez.
Vous pourriez alors exécuter une mauvaise manœuvre et provoquer un
accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
467
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Il est possible de régler le
rétroviseur en appuyant sur
les bords.
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Prises de courant
On peut utiliser la prise de courant pour un des composants
suivants.
12 V: Les accessoires fonctionnant sur moins de 10 A.
120 V CA: Les accessoires utilisant moins de 100 W.
Bloc d’instrumentation (12 V)
468
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
À l’intérieur du bloc central avant (12 V)
Soulevez le bouton pour
libérer
le
verrouillage.
Soulevez le couvercle.
3
Caractéristiques de l’habitacle
À l’arrière du bloc central avant (12 V)*1
*1: Véhicules non dotés du système multimédia aux places arrière
469
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
À l’arrière du bloc central avant (120 V CA)*2
Douille de prise de courant
Compartiment de charge (12 V)
*2: Véhicules dotés du système multimédia aux places arrière
■ On peut utiliser la prise de courant lorsque
12 V
Le contacteur du moteur est en position ACC ou ON.
120 V CA
Le contacteur du moteur est en position ON.
470
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
■ Utilisation d’une prise de courant
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de blessure.
● Il est extrêmement dangereux d’utiliser une prise d’alimentation mouillée
par une boisson ou par la neige, car vous risquez d’être victime d’un choc
électrique. La prise de courant doit être complètement sèche avant de
l’utiliser.
● Ne laissez pas les enfants utiliser une prise de courant ou s’en servir
comme jouet.
● Ne laissez aucune partie de votre corps se coincer sous le capuchon de la
prise de courant.
● Ne tentez pas de modifier, désassembler ou réparer la prise de courant ou
l’inverseur de quelque façon que ce soit. Cela pourrait entraîner une
défaillance inattendue et causer des blessures ou des dommages
importants. Confiez l’exécution des travaux nécessaires à votre
concessionnaire Toyota.
■ Pour prévenir blessures et accidents, fixez solidement tout appareil
électrique avant de l’utiliser et n’utilisez aucun appareil électrique qui
pourrait produire les résultats suivants:
● Distraire le conducteur ou compromettre la sécurité routière.
● Causer un incendie ou des brûlures par suite de la chute, du basculement
ou de la surchauffe d’un appareil pendant la conduite.
● Émettre de la vapeur qui pourrait obstruer les vitres fermées de l’habitacle.
■ Pour prévenir tout accident inattendu comme un choc électrique,
n’effectuez aucune des opérations suivantes.
● Laisser un radiateur électrique branché à la prise de courant pendant
votre sommeil.
● Souiller la prise de courant avec de la boue ou la mouiller avec une
substance quelconque.
● Manipuler la fiche d’un appareil électrique alors que vos mains ou vos
pieds sont mouillés.
471
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
● Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez rigoureusement
les mises en garde et les avertissements qui figurent sur les étiquettes ou
dans les manuels d’instructions des fabricants.
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
■ Pour prévenir tout accident inattendu comme un choc électrique,
n’effectuez aucune des opérations suivantes.
● Insérer un corps étranger dans la prise de courant.
● Utiliser des appareils électriques défectueux.
● Insérer une fiche inappropriée ou non sécuritaire dans la prise de courant.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la prise de courant et la fiche
● Veillez à refermer le capuchon de la prise de courant lorsque celle-ci n’est
pas utilisée.
● Les corps ou liquides étrangers qui pénètrent dans la prise de courant
risquent de provoquer un court-circuit.
● N’utilisez pas d’adaptateurs dans le but de surcharger une prise de
courant.
● Après avoir inséré la fiche, fermez délicatement de couvercle de la prise
de courant.
■ Pour éviter de faire griller le fusible
12 V
N’utilisez pas d’accessoires fonctionnant à plus de 12 V de 10 A.
120 V CA
N’utilisez pas d’appareil de 120 V CA demandant plus de 100 W.
Si vous utilisez un appareil de 120 V CA consommant plus de 100 W, le
circuit de protection coupera l’alimentation électrique.
■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner adéquatement (120 V CA)
Les appareils de 120 V CA suivants peuvent ne pas fonctionner
adéquatement, même si leur consommation d’énergie est inférieure à 100
W.
● Appareils ayant une puissance de pointe initiale élevée (en watts)
● Appareils de mesure calculant des données précises
472
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
NOTE
■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner adéquatement (120 V CA)
● Autres appareils demandant une alimentation électrique extrêmement
stable
■ Pour ne pas décharger la batterie
Fermez tous les équipements et accessoires électroniques du véhicule
comme les phares et le climatiseur lorsque des appareils électriques
consommant plus de 100 W sont utilisés sans arrêt pendant de longues
périodes de temps.
■ Pour prévenir tout dommage causé par la chaleur
● N’utilisez aucun appareil électrique qui dégage une chaleur intense
comme un grille-pain, dans quelque endroit que ce soit, y compris sur les
garnitures intérieures et extérieures, sur les sièges ou sur le plancher.
■ Si vous devez utiliser des appareils électriques pendant que vous
conduisez
Fixez solidement l’appareil électrique et les câbles auxquels il est branché
afin d’éviter qu’il ne tombe ou que les câbles s’emmêlent dans les
composants du groupe propulseur.
■ Si la prise de courant est lâche lorsque l’on y branche un appareil
électrique
Remplacez la prise de courant.
Confiez l’exécution des travaux nécessaires à votre concessionnaire Toyota.
■ Si la prise de courant devient souillée
Fermez le contacteur principal et essuyez-la délicatement à l’aide d’un
chiffon doux et propre.
N’utilisez aucun produit nettoyant comme des solvants organiques, de la
cire ou des composés, car ceux-ci pourraient endommager la prise de
courant ou nuire à son fonctionnement.
473
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
● N’utilisez aucun appareil électrique sensible aux vibrations ou à la chaleur
à l’intérieur du véhicule.
Les vibrations causées par le véhicule en mouvement, ou la chaleur du
soleil lorsque le véhicule est garé, pourrait causer des dommages à ces
appareils électriques.
3
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Sièges chauffants∗
■ Siège avant
Allumé
Le voyant s’allume.
Règle la température du
siège
Plus vous tournez la molette
vers le haut, plus le siège se
réchauffe.
∗: Si le véhicule en est doté
474
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Siège arrière (véhicules dotés d’un bloc central arrière)
Appuyez sur le contacteur LO ou HI pour chauffer les sièges à
une température basse ou élevée respectivement.
Température élevée
Le voyant (jaune) s’allume.
Température basse
Le voyant (vert) s’allume.
3
Caractéristiques de l’habitacle
■ On peut utiliser les sièges chauffants lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Siège avant: Tournez la molette vers le bas complètement. Le voyant
s’éteint.
Siège arrière (véhicules dotés d’un bloc central arrière): Poussez
légèrement le contacteur dans la direction opposée. Le voyant s’éteint.
475
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
■ Brûlures
● Pour éviter les risques de brûlures, soyez prudent lorsque les personnes
suivantes sont assises dans les sièges chauffants:
• Bébés, petits enfants, personnes âgées, malades ou personnes
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui
provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le
rhume, etc.)
● Ne recouvrez en aucun cas les sièges chauffants.
Placer une couverture ou un coussin sur le siège chauffant augmente la
température du siège et risque d’entraîner une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les sièges chauffants
Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit
bien réparti y évitez aussi de planter des objets pointus tels que des
aiguilles, des clous, etc., dans les sièges.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Placez les contacteurs en coupant le contact lorsque le moteur est à l’arrêt.
476
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Sièges chauffants et ventilateurs∗
Évacue l’air
chauffants
des
sièges
Le voyant s’allume. Pour
augmenter le débit d’air,
amenez la molette vers un
chiffre plus élevé.
Active les sièges chauffants
Le voyant s’allume. Pour
augmenter la chaleur des
sièges, amenez la molette vers
un chiffre plus élevé.
3
Caractéristiques de l’habitacle
■ On peut utiliser les sièges chauffants lorsque
Le contacteur du moteur est en position ON.
■ Lorsque vous ne les utilisez pas
Placez la molette sur 0. Le voyant s’éteint.
∗: Si le véhicule en est doté
477
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
■ Brûlures
● Pour éviter les risques de brûlures, soyez prudent lorsque les personnes
suivantes sont assises dans les sièges chauffants:
• Bébés, petits enfants, personnes âgées, malades ou personnes
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui
provoquent une somnolence (somnifères, médicaments contre le
rhume, etc.)
● Ne recouvrez en aucun cas les sièges chauffants.
Placer une couverture ou un coussin sur le siège chauffant augmente la
température du siège et risque d’entraîner une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les sièges chauffants
Lorsque vous placez des objets sur le siège, veillez à ce que leur poids soit
bien réparti y évitez aussi de planter des objets pointus tels que des
aiguilles, des clous, etc., dans les sièges.
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Placez les contacteurs en coupant le contact lorsque le moteur est à l’arrêt.
478
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Accoudoirs∗
Siège séparé
Ajustement à l’angle désiré:
Abaissez l’accoudoir
de sa position la plus
élevée à la plus basse.
Soulevez l’accoudoir à
l’angle souhaité.
Déverrouillez l’accoudoir:
Levez l’accoudoir jusqu’à
sa position la plus élevée.
Banquette
3
l’accoudoir
pour
Caractéristiques de l’habitacle
Abaissez
l’utiliser.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l’accoudoir
● Évitez d’exercer une trop grosse pression sur l’accoudoir.
● Ne vous asseyez pas sur l’accoudoir.
∗: Si le véhicule en est doté
479
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Écrans pare-soleil arrière∗
Vitre de portière arrière
Tirez la languette vers le
haut.
Accrochez l’écran paresoleil sur les ancrages.
Pour abaisser l’écran paresoleil, tirez légèrement la
languette
pour
décrocher
l’écran
puis
abaissez-le
lentement.
∗: Si le véhicule en est doté
480
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Vitre de custode arrière
Tirez la languette vers le
haut.
Accrochez l’écran paresoleil sur les ancrages.
Pour abaisser l’écran paresoleil, tirez légèrement la
languette
pour
décrocher
l’écran
puis
abaissez-le
lentement.
3
Caractéristiques de l’habitacle
NOTE
■ Pour assurer un fonctionnement normal de l’écran pare-soleil
Veuillez observer les précautions suivantes.
● Ne placez aucun objet aux endroits où ils risquent d’entraver l’ouverture/la
fermeture de l’écran pare-soleil.
● Ne placez aucun objet sur l’écran pare-soleil.
481
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Poignées de maintien
Une poignée de maintien (type A) fixée au plafond peut vous servir à
vous tenir lorsque vous êtes assis dans votre siège.
Une poignée de maintien (type B) fixée au montant peut vous servir
pour monter dans le véhicule ou en descendre, entre autres.
Poignée de maintien (type
A)
Poignée de maintien (type
B)
ATTENTION
■ Poignée de maintien (type A)
Ne pas utiliser la poignée de maintien (type A) pour monter dans le véhicule
ou en descendre, ou pour vous lever de votre siège.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la poignée de maintien
Ne rien accrocher de lourd à la poignée de maintien et ne pas non plus lui
faire subir une traction excessive.
482
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
Passez les crochets de
blocage (attaches) dans les
trous du tapis de sol.
3
*: Alignez toujours les repères
.
La forme des crochets de blocage (clips) peut être différente de celle
montrée dans l’illustration.
483
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
*
Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de fixation
(clip) pour bien fixer les tapis
de sol en place.
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner le déplacement du tapis de sol du
conducteur et entraver le fonctionnement des pédales lors de la conduite. Une
vitesse élevée imprévue pourrait en découler ou cela pourrait rendre le
véhicule difficile à immobiliser et provoquer un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol du conducteur
● N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour des véhicules dont le modèle ou
l’année ne correspondent pas au vôtre, même s’il s’agit de tapis de sol
Toyota d’origine.
● N’utilisez que des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis de sol solidement avec les crochets de blocage
(clips) fournis.
● N’installez jamais plus d’un tapis de sol au même endroit.
● N’installez jamais le tapis de sol à l’envers.
■ Avant de conduire
● Vérifiez que le tapis de sol est
convenablement fixé à sa place, avec
tous les crochets de blocage (clips)
fournis. Il est particulièrement important
d’effectuer cette vérification après avoir
nettoyé le plancher.
● Tandis que le moteur est arrêté et que
le sélecteur de vitesses est en P,
enfoncez complètement chaque pédale
au plancher pour vous assurer que le
tapis de sol n’entrave pas leur
fonctionnement.
484
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Caractéristiques du compartiment à bagages
■ Crochets d’arrimage
Les
crochets
d’arrimage
servent à fixer les objets en
vrac.
3
Caractéristiques de l’habitacle
485
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Crochets du filet de rétention
Pour accrocher le filet de
rétention,
utilisez
ses
crochets.
Le filet de rétention n’est pas
compris dans l’équipement de
base.
486
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Crochets pour sacs à provisions
Pour accrocher le sac à
provisions,
utilisez
les
crochets du sac à provisions.
3
Caractéristiques de l’habitacle
487
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Boîte auxiliaires
Type A
Soulevez le levier pour
soulever la plaque de coffre.
Type B (si le véhicule en est doté)
Ouvrez le couvercle.
488
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
■ Lorsque les crochets d’arrimage ne sont pas utilisés
Pour éviter tout risque de blessure, remettez toujours les crochets
d’arrimage à leur position rétractée lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
■ Précautions à prendre pendant la conduite
Gardez le boîte auxiliaire fermé. En cas d’accident ou de freinage brusque,
ils pourraient blesser les occupants.
3
Caractéristiques de l’habitacle
489
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Commande d’ouverture de la porte de garage∗
L’ouvre-porte de garage peut être programmé pour actionner, entre
autres, des portes de garage, des grilles, des portes d’entrée, des
verrous de porte, des systèmes d’éclairage, des systèmes de
sécurité et d’autres dispositifs.
L’ouvre-porte de garage (HomeLink® Universal Transceiver) est fabriqué
sous licence de HomeLink®.
Programmation du dispositif HomeLink® (pour les propriétaires aux États-Unis)
L’émetteur-récepteur compatible HomeLink® de votre véhicule
comporte 3 touches de programmation servant à activer 3 dispositifs
différents. Reportez-vous ci-dessous à la méthode de programmation
pertinente au dispositif.
Voyant
Touches
∗: Si le véhicule en est doté
490
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Programmation du dispositif HomeLink®
Pointez
la
télécommande
transmetteur du dispositif vers
las touches de commande du
HomeLink®, à une distance
d’environ 1 à 3 in. (25 à 75 mm).
Observez
le
voyant
pendant
HomeLink®
programmation.
du
la
Si la lampe témoin du dispositif
HomeLink® s’allume, mais ne
clignote
pas,
ou
clignote
rapidement pendant 2 secondes
et reste allumée, le bouton du
HomeLink® est déjà programmé.
Utilisez une autre touche ou
suivez les explications données
au
paragraphe
“Reprogrammation d’une touche
HomeLink®”. (→P. 494)
491
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Maintenez
simultanément
enfoncées la touche de la
télécommande et l’un des
touches du HomeLink®. Lorsque
la lampe témoin du HomeLink®
commence à clignoter plus vite,
vous pouvez relâcher les deux
boutons.
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Vérifiez le fonctionnement du
HomeLink® en appuyant sur la
touche que vous venez de
programmer.
Si vous avez programmé un
ouvre-porte de garage, assurezvous qu’il s’ouvre et se referme.
Si la porte du garage ne
fonctionne pas, vérifiez si votre
télécommande est du type à
“Code rotatif”. Appuyez sur la
touche HomeLink® programmée
et maintenez-la enfoncée. La
porte de garage a une fonction de
code rotatif si le voyant (situé sur
clignote
le
HomeLink®)
rapidement pendant 2 secondes
puis reste allumé. Si votre
télécommande est du type à
“Code rotatif”, passez à la
rubrique “Programmation du
système à code rotatif”.
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
touches HomeLink® pour programmer un autre appareil.
■ Programmation du système
propriétaires aux États-Unis)
à
code
rotatif
(pour
les
Si le dispositif est équipé de la fonction “Code rotatif”, suivez les
instructions
données
dans
les
paragraphes
intitulés
®” avant de passer aux
“Programmation du dispositif HomeLink
étapes ci-dessous.
Repérez la touche “training” (essai) sur le moteur de l’ouvreporte de garage situé au plafond. L’emplacement exact et la
couleur du touche peuvent varier d’une marque à l’autre.
Vous trouverez l’emplacement de la touche “training” dans le mode
d’emploi fourni par le fabricant de l’ouvre-porte de garage.
492
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Appuyez sur la touche “training”.
Après cela, vous disposez de 30 secondes pour commencer le point
3 ci-dessous.
Maintenez l’appui sur la touche programmée de l’émetteur
HomeLink® de votre véhicule pendant 2 secondes, puis
relâchez-la. Répétez cette étape une nouvelle fois. La
portière du garage devrait s’ouvrir.
Si c’est le cas, la programmation est terminée. Si la porte ne s’ouvre
pas, appuyez sur la touche une troisième fois. Après avoir appuyé
trois fois sur la touche, la programmation s’achève par l’ouverture de
la porte du garage.
Le moteur du dispositif d’ouverture de porte de garage situé au
plafond devrait à présent reconnaître l’émetteur-récepteur
HomeLink® et faire fonctionner la porte du garage.
■ Programmation d’une grille d’entrée (pour les propriétaires
aux États-Unis)/Programmation de tous les dispositifs
disponibles sur le marché canadien
Placez la télécommande à une distance de 1 à 3 in. (25 à 75
mm) du HomeLink®.
Observez le témoin du HomeLink® pendant la programmation.
Appuyez sur la touche HomeLink® sélectionné et maintenezla enfoncée.
Enfoncez et relâchez plusieurs fois (cycle) la touche de la
télécommande à intervalles de deux secondes jusqu’à ce que
l’étape 4 soit achevée.
Lorsque le voyant de l’émetteur-récepteur compatible
HomeLink® commence à clignoter rapidement, relâchez les
touches.
Vérifiez le fonctionnement du HomeLink® en appuyant sur la
touche que vous venez de programmer. Assurez-vous que la
grille ou l’appareil fonctionne correctement.
493
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
touches HomeLink® pour programmer un autre appareil à
code rotatif.
3
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Recommencez les étapes précédentes avec les autres
touches HomeLink® pour programmer un autre appareil.
■ Programmation d’autres dispositifs
Pour programmer d’autres dispositifs tels que des systèmes de
sécurité à domicile, des verrous de porte ou un éclairage,
demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Reprogrammation d’une touche
On ne peut pas effacer la programmation des touches individuelles
du HomeLink®, mais on peut les reprogrammer. Pour
reprogrammer una touche, suivez les directives de
programmation.
Utilisation du HomeLink®
Appuyez sur la touche HomeLink® appropriée. Le voyant sur
l’émetteur-récepteur HomeLink® devrait s’allumer.
Tant que la touche reste enfoncée, le HomeLink® continue à envoyer un
signal pendant un maximum de 20 secondes.
Reprogrammation d’une touche HomeLink®
Appuyez longuement sur la touche HomeLink® que vous souhaitez
utiliser. Après un délai de 20 secondes, le témoin HomeLink® va se
mettre à clignoter lentement. Continuez à appuyer sur le bouton
HomeLink®, et suivez les directives du manuel intitulé
“Programmation du dispositif HomeLink® (pour les propriétaires aux
États-Unis)”. (→P. 490)
494
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Effacement de la mémoire générale
programmation des trois boutons)
du
HomeLink®
(la
Appuyez sur les 2 touches
externes
et
maintenez-les
enfoncées pendant 10 secondes
jusqu’à ce le voyant clignote.
Si vous vendez votre véhicule,
assurez-vous
d’effacer
les
programmes enregistrés dans la
mémoire du HomeLink®.
3
■ Avant de programmer
● Le côté pile du transmetteur de la télécommande doit être orienté du côté
opposé au HomeLink®.
■ Certification de l’ouvre-porte de garage
For vehicles sold in Canada
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause interference, and (2) this device must accept any
interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
Véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
■ Lorsque vous avez besoin d’aide
Connectez-vous sur www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
495
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques de l’habitacle
● Installez une nouvelle pile dans la télécommande.
3-5. Autres caractéristiques intérieures
ATTENTION
■ Programmation d’une télécommande d’ouverture de porte de garage
ou d’une autre commande à distance
Pour éviter toute blessure ou dégât, assurez-vous qu’il n’y a pas de
personnes ou d’objets à proximité de la porte de garage.
■ Conformité aux normes fédérales en matière de sécurité
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur compatible HomeLink® avec un ouvreporte dépourvu de la fonction d’arrêt et de retour d’urgence prévue par les
normes de sécurité fédérales (Federal Safety Standards).
Ceci inclut toute porte de garage incapable de détecter un objet l’obstruant.
Une porte ou un dispositif dépourvu de ces fonctionnalités augmente le
risque de blessures graves, voire mortelles.
496
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Boussole∗
La boussole du rétroviseur intérieur indique la direction dans
laquelle est orienté le véhicule.
■ Opération
Pour activer ou désactiver la
boussole, appuyez sur le
contacteur.
3
■ Affichages et directions
Direction
N
Nord
NE
Nord-est
E
Est
SE
Sud-est
S
Sud
SW
Sud-ouest
W
Ouest
NW
Nord-ouest
Caractéristiques de l’habitacle
Affichage
∗: Si le véhicule en est doté
497
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
Calibrage de la boussole
Samoa: 5 Guam: 8 Saïpan: 8
La direction indiquée dévie de la direction réelle déterminée par le
champ magnétique terrestre. L’importance de cette déviation varie en
fonction de la position géographique du véhicule.
Si vous dépassez une limite de la carte tel qu’indiqué sur l’illustration, la
boussole déviera.
Pour plus de précision ou pour exécuter un calibrage précis, veuillez vous
reporter aux directives suivantes.
498
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Calibrage de la déviation
Immobilisez le véhicule à un endroit où vous pourrez effectuer
un tour complet en toute sécurité.
Appuyez sur le contacteur
jusqu’à ce qu’un chiffre (1 à 15)
s’affiche sur la boussole.
Si la direction s’affiche quelques secondes après le réglage, le
calibrage est terminé.
■ Réglage azimutal
Si le message “C” s’affiche,
tournez en rond à 5 mph (8 km/
h) maximum jusqu’à ce que la
direction s’affiche.
Si vous ne disposez pas d’assez
d’espace pour décrire un tour
complet, tournez autour du pâté
de maisons jusqu’à ce que la
direction s’affiche.
499
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3
Caractéristiques de l’habitacle
Appuyez sur le contacteur puis, à l’aide de la carte ci-dessus,
sélectionnez le numéro de la zone où se trouve votre
véhicule.
3-5. Autres caractéristiques intérieures
■ Conditions empêchant un bon fonctionnement de la boussole
Il se peut que la boussole n’indique pas la bonne direction dans les
conditions suivantes:
● Le véhicule s’arrête juste après un tournant.
● Le véhicule roule sur une pente.
● Le véhicule se trouve à un endroit où des champs magnétiques artificiels
perturbent le champ magnétique terrestre (lorsque le véhicule se trouve
dans un stationnement souterrain, sous une tour en acier, entre des
immeubles, dans un emplacement de stationnement couvert, près d’un
carrefour, près d’un véhicule de grande dimension, etc.).
● Le véhicule s’est magnétisé.
(Présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité du rétroviseur
intérieur.)
● La batterie a été débranchée.
● Une portière est ouverte.
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
N’ajustez pas l’affichage. Attendez que le véhicule soit à l’arrêt avant
d’effectuer le réglage.
■ Lorsque vous effectuez le réglage azimutal
Prévoyez assez d’espace et faites attention aux personnes et aux véhicules
se trouvant à proximité. Veuillez à ne pas déroger aux règlements de la
circulation lorsque vous effectuez ce réglage.
500
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
NOTE
■ Pour éviter les défaillances de la boussole
Ne placez pas d’aimants ou d’objets métalliques à proximité du rétroviseur
intérieur. Cela pourrait affecter le fonctionnement du capteur de la boussole.
■ Pour assurer un fonctionnement normal de la boussole
● N’effectuez pas ce réglage lorsque le véhicule se trouve à un endroit où
des champs magnétiques artificiels perturbent le champ magnétique
terrestre.
● Pendant le calibrage, n’utilisez aucun dispositif électrique (toit ouvrant,
vitres assistées, etc.) susceptible de fausser le réglage.
3
Caractéristiques de l’habitacle
501
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
3-5. Autres caractéristiques intérieures
502
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
4
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule .... 504
Nettoyage et protection de
l’habitacle ....................... 507
4-2. Entretien
Informations relatives
à l’entretien .................... 510
Entretien général.............. 513
Programmes de
vérification et
d’entretien du système
antipollution.................... 516
4-3. Opérations d’entretien
à réaliser soi-même
Précautions à prendre
lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même ...
Capot ...............................
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage des
pneus .............................
Roues...............................
Filtre du climatiseur..........
Pile de
la télécommande ...........
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
517
521
522
536
545
549
552
555
557
569
503
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en
excellente condition.
● Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez
généreusement d’eau la carrosserie du véhicule, de haut en
bas, les passages de roue et le dessous du véhicule.
Lavez la carrosserie à l’aide d’une éponge ou d’un tissu doux,
tel qu’un chamois.
● Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et
rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez toute l’eau.
● N’appliquez de la cire sur le véhicule que lorsque l’efficacité
de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez
de la cire lorsque la carrosserie du véhicule est fraîche.
■ Lave-auto
● Rabattez les rétroviseurs avant de laver le véhicule.
● Les brosses utilisées dans les lave-autos peuvent érafler la surface du
véhicule et ainsi endommager la peinture.
■ Lavage à haute pression
Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des joints
d’étanchéité des vitres. Avant d’entrer dans un lave-auto, assurez-vous que
le panneau de réservoir de votre véhicule est bien fermé.
■ Jantes en aluminium
● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre.
N’utilisez pas de brosses à poils durs ni de produits de nettoyage
abrasifs. N’utilisez pas de nettoyants chimiques forts ou acres. Utilisez le
même détergent doux et la cire dont vous vous êtes servi sur la peinture.
● N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par
exemple après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
504
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-1. Entretien et soins
● Éliminez le détersif des roues immédiatement après en avoir utilisé.
■ Pare-chocs et moulures latérales
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement
passablement chaud.
peuvent
rendre
le
tuyau
d’échappement
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher à ce tuyau avant
qu’il ait suffisamment refroidi, sinon vous pourriez vous brûler.
■ Précautions concernant la surveillance de l’angle mort
Si la peinture du bouclier arrière se trouve écaillée ou rayée, le système
risque de ne plus fonctionner normalement. Si cela se produit, consultez
votre concessionnaire Toyota.
4
NOTE
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé au bord de la mer
Après avoir roulé sur des routes salées
Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
Si vous voyez des insectes morts ou des excréments d’insectes ou
d’oiseaux sur la peinture
• Après avoir conduit dans une région contaminée par la suie, la
poussière huileuse, la poussière minière ou métallique ou les
substances chimiques
• Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus
sur la carrosserie
● Si la peinture est écaillée ou éraflée, faites-la réparer immédiatement.
● Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté
et rangez les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide.
505
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
■ Pour éviter la détérioration et la corrosion de la peinture sur la
carrosserie et les pièces constitutives (roues en aluminium, etc.)
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Nettoyage des feux extérieurs
● Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et
ne les frottez pas avec une brosse dure.
Vous risquez d’endommager la surface des feux.
● N’appliquez pas de cire sur les surfaces des phares.
La cire risque d’endommager les lentilles.
506
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’habitacle
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder en excellente condition:
■ Protection de l’habitacle
Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
Frottez les surfaces sales avec un tissu humecté à l’eau tiède.
■ Nettoyage des surfaces en cuir
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Enlevez le reste de saleté et de poussière avec un tissu doux
humecté d’un détersif dilué.
Utilisez une solution aqueuse diluée avec environ 5% de détersif
neutre pour lainages.
● Tordez le tissu pour en enlever l’excès d’eau et faites
disparaître toute trace résiduelle de détersif.
■ Surfaces en cuir synthétique
● Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et la poussière.
● Nettoyez ensuite le cuir synthétique à l’eau savonneuse avec
une éponge ou un chiffon doux.
● Faites reposer le savon pendant quelques minutes. Enlevez
la saleté et le savon avec un chiffon humide propre.
507
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4
Entretien et soins
● Frottez la surface avec un tissu sec et doux pour enlever
l’humidité résiduelle. Laissez le cuir sécher dans un endroit à
l’abri du soleil et aéré.
4-1. Entretien et soins
■ Entretien des surfaces en cuir
Toyota recommande de nettoyer l’intérieur du véhicule au moins deux fois
par année pour en conserver la qualité de finition.
■ Shampooing des tapis
Il y a plusieurs nettoyants moussants spéciaux vendus dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en
cercles concentriques. N’utilisez pas d’eau. Vous obtiendrez les meilleurs
résultats en gardant les tapis le plus sec possible.
■ Ceintures de sécurité
Avec un tissu ou une éponge, nettoyez à l’aide d’un savon doux et de l’eau
tiède. Vérifiez aussi les ceintures régulièrement pour vous assurer qu’elles
ne présentent pas d’usure excessive, d’effilochage ou de coupures.
ATTENTION
■ Présence d’eau dans le véhicule
● N’éclaboussez pas et ne renversez pas de liquide dans le véhicule. Les
composants électriques pourraient être endommagés ou s’enflammer.
● Ne mouillez pas les composants SRS ni le câblage à l’intérieur du
véhicule. (→P. 122)
Une défaillance du système électrique peut entraîner le déploiement ou
une anomalie des coussins gonflables, ce qui est susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l’habitacle (particulièrement du bloc d’instrumentation)
N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. En se réfléchissant sur le
pare-brise, le bloc d’instrumentation pourrait fausser la vision du conducteur
et provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
508
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-1. Entretien et soins
NOTE
■ Détersifs
● N’utilisez pas de substances organiques, notamment du benzène, de
l’essence, des solutions alcalines ou acides, de la teinture, de l’eau de
Javel ou d’autres détersifs. Ces substances pourraient décolorer l’intérieur
du véhicule ou laisser des traces sur la peinture ou l’endommager.
● N’utilisez pas de cire ou de nettoyant de polissage. Ces produits
pourraient endommager la surface peinte du bloc d’instrumentation ou
d’autres éléments de l’habitacle.
■ Protection des surfaces en cuir contre les dommages
Observez les précautions suivantes pour éviter d’endommager ou de
détériorer les surfaces en cuir.
● Enlevez immédiatement toute saleté ou poussière des surfaces en cuir.
● N’exposez pas le véhicule à la lumière directe du soleil sur de longues
périodes. Garez le véhicule à l’ombre, surtout pendant l’été.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule avec de l’eau.
Si l’eau entre en contact avec les composants électriques situés sous le
plancher du véhicule, les systèmes du véhicule, notamment le système
audio, pourraient être endommagés; la carrosserie pourrait aussi rouiller.
■ Nettoyage de l’intérieur de la lunette arrière et des vitres de custode
arrière
● N’utilisez pas un nettoyant pour vitres sur la lunette arrière et sur les vitres
de custode arrière; ceci pourrait endommager les fils chauffants du
désembueur ou les antennes. Utilisez un tissu humecté à l’eau tiède pour
essuyer doucement la vitre. Essuyez la vitre en un mouvement parallèle
aux fils chauffants.
● Prenez soin à ne pas rayer ni endommager les fils chauffants ou
l’antenne.
509
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4
Entretien et soins
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou qui contiennent de la cire
sur le capitonnage, car ils pourraient coller à la surface en cuir si la
température à l’intérieur du véhicule augmente beaucoup.
4-2. Entretien
Informations relatives à l’entretien
Afin d’assurer une conduire sûre et économique, les entretiens
périodiques et les soins quotidiens sont essentiels. Il incombe au
propriétaire d’effectuer des vérifications régulières. Toyota
recommande les procédures d’entretien suivantes.
■ Entretien général
Cet entretien devrait être effectué chaque jour. Vous pouvez
vous en charger ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d’entretien
Cet entretien devrait être effectué conformément au programme
d’entretien prévu.
Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportez-vous au
“Guide Programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.
■ Opérations d’entretien réaliser soi-même
Vous pouvez effectuer vous-même certaines procédures
d’entretien.
Gardez toutefois à l’esprit que les entretiens faits par des nonprofessionnels ne sont pas couverts par la garantie.
Il est conseillé d’utiliser les Manuels de réparation Toyota.
Pour plus d’informations sur la garantie, reportez-vous au “Carnet de
garantie” ou au “Supplément au manuel du propriétaire”.
510
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-2. Entretien
■ Réparation ou remplacement
Nous vous recommandons de n’utiliser que des pièces Toyota d’origine pour
les réparations afin d’assurer le rendement optimal de chaque système.
Dans le cas contraire, ou si les réparations ne sont pas assurées par un
concessionnaire Toyota, veuillez vérifier les termes de la garantie.
Véhicules à moteur Flex-fuel: ces véhicules utilisent des pièces
particulières, conçues spécialement à leur intention. Lorsque vous procédez
à une révision ou à des réparations, n’utilisez que des pièces de marque
Toyota, conçues spécialement à l’intention de votre véhicule à moteur Flexfuel.
■ Réinitialisation du témoin de rappel d'entretien nécessaire (véhicules
dépourvus d'écran multifonctionnel) ou du message indiquant la
nécessité
d'un
entretien
(véhicules
équipés
de
l'écran
multifonctionnel) (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l’entretien nécessaire conformément au programme
d’entretien, veuillez réinitialiser le témoin de rappel ou le message.
Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:
Tout en appuyant sur la touche de réinitialisation du compteur
journalier (→P. 182), placez le contacteur du moteur est activé.
Non dotés d’un écran multifonctions
Gardez le doigt sur le bouton tant que le totalisateur partiel n’affiche
pas 000000.
Dotés d’un écran multifonctions
Maintenez la bouton enfoncé jusqu’à ce que le message “MAINT
REQD RESET MODE COMPLETE” s’affiche sur l’écran
multifonctions.
511
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4
Entretien et soins
Eteignez le contacteur du moteur lorsque le compteur journalier A
est affiché.
4-2. Entretien
■ Laissez un concessionnaire Toyota effectuer les inspections et les
réparations
● Les mécaniciens de Toyota sont des spécialistes qui ont suivi une
formation adaptée, et ils sont tenus au courant des dernières nouveautés
en matière d’entretien. Ils connaissent parfaitement le fonctionnement de
tous les systèmes de votre véhicule.
● Conservez une copie du bon de réparation. Il atteste que l’entretien
effectué est couvert par la garantie. Si un quelconque problème survient
pendant que le véhicule est sous garantie, votre concessionnaire Toyota
y remédiera rapidement.
ATTENTION
■ Avertissement concernant la manipulation de la batterie
● Les gaz d’échappement, certains composants de ces gaz et un grand
nombre d’éléments constitutifs des automobiles contiennent ou émettent
des substances chimiques considérées par l’État de Californie comme
étant à l’origine de cancers, de malformations à la naissance et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Travaillez dans un local bien aéré.
● Les huiles, les carburants et les liquides utilisés dans les véhicules ainsi
que les déchets provenant de l’usure des éléments constitutifs
contiennent ou émettent des substances chimiques considérées par l’État
de Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations à la
naissance et d’autres problèmes liés à la reproduction. Évitez toute
exposition à ces matières et lavez immédiatement toute zone contaminée.
● Les bornes de batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb
et des composés de plomb connus pour causer des dommages
cérébraux. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (→P. 532)
512
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez ci-dessous les entretiens devant être réalisés aux
intervalles prescrits dans le “Guide Programme d’entretien” ou dans
le “Supplément au manuel du propriétaire”. Lorsque vous
rencontrez un problème, nous vous recommandons de demander
l’avis de votre concessionnaire Toyota ou d’un garagiste compétent.
Compartiment moteur
Éléments
Points de vérification
Sans entretien.
(→P. 532)
Liquide de frein
À un bon niveau?
(→P. 529)
Liquide de refroidissement du
moteur
À un bon niveau?
(→P. 526)
Huile moteur
À un bon niveau?
(→P. 523)
Échappement
Aucune fumée d’échappement ni
de bruits inhabituels?
Liquide de direction assistée
À un bon niveau?
Radiateur/condenseur/durites
Aucune obstruction par des corps
étrangers?
(→P. 528)
Liquide de lave-glace
À un bon niveau?
4
Entretien et soins
Batterie
(→P. 530)
(→P. 534)
513
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-2. Entretien
Habitacle
Éléments
Points de vérification
Pédale d’accélérateur
• Bouge librement (sans effort
irrégulier ni accrochage)?
Mécanisme de stationnement de
la transmission automatique
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente avec le
sélecteur de vitesses en position
P?
Pédale de frein
• Bouge librement?
• Son jeu et sa garde sont-ils
suffisants?
Freins
• Ne chasse pas lors du freinage?
• Perte d’efficacité des freins?
• Pédale de frein molle?
• Pédale touchant presque le
plancher?
Appuis-tête
• Ne sont pas bloqués et se
verrouillent correctement?
Témoins/avertisseurs sonores
• Fonctionnent correctement?
Feux
• S’allument-ils tous correctement?
• Phares orientés correctement?
Frein de stationnement
• Bouge librement?
• Immobilise correctement le
véhicule sur une pente?
Ceintures de sécurité
• Les différents éléments des
ceintures de sécurité
fonctionnent-ils correctement?
• Les ceintures ne présentent
aucun signe de dommages?
Sièges
• Les dispositifs de réglage du
siège fonctionnent-ils
correctement?
514
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-2. Entretien
Éléments
Points de vérification
• Bouge librement?
• Jeu du volant normal?
• Aucun bruit anormal?
Volant
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de vérification
• Fonctionnement normal?
Capot moteur
• Le système de verrouillage
fonctionne normalement?
Fuites de liquide
• Y a-t-il des fuites sous le véhicule
stationné?
Pneus
• Pression de gonflage normale?
• Surface des pneus usée ou
endommagée?
• Les pneus sont-ils permutés
conformément au programme
d’entretien?
• Les écrous de roue sont-ils bien
serrés?
Essuie-glaces de pare-brise/
essuie-glace de lunette arrière
• Les balais d’essuie-glaces ne
doivent pas être craquelés,
coupés, usés, contaminés ou
déformés.
• Les balais d’essuie-glaces
doivent essuyer le pare-brise/la
lunette arrière sans accrocher ni
laisser de traces.
4
Entretien et soins
Portes
ATTENTION
■ Si le moteur tourne
Arrêtez-le et assurez-vous d’être dans un endroit aéré avant d’entreprendre
les vérifications d’entretien.
515
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-2. Entretien
Programmes de vérification et d’entretien du système antipollution
Dans certains États, il existe des programmes de vérification du
système antipollution des véhicule, qui incluent la vérification de
l’OBD (système de diagnostic de bord). Le système de l’OBD
contrôle le fonctionnement du système antipollution.
■ Si le témoin d’anomalie s’allume
Le système OBD détecte un problème dans le système
antipollution. Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution et doit être réparé. Faites vérifier le
véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle du
système antipollution:
● Si la batterie est débranchée ou déchargée
Les codes qui sont automatiquement introduits pendant la
conduite normale sont effacés.
De plus, en fonction de vos habitudes de conduite, il se peut
que les codes ne soient pas complètement introduits.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est desserré
Le témoin d’anomalie s’allume pour indiquer un problème
temporaire; votre véhicule risque de ne pas réussir le contrôle
du système antipollution.
■ Lorsque le témoin d’anomalie s’éteint après avoir effectué
quelques trajets
Le code d’erreur dans le système OBD ne s’effacera pas avant
au moins une 40 de trajets.
■ Si véhicule ne réussit pas le contrôle du système
antipollution
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour qu’il
prépare le véhicule pour un nouveau contrôle.
516
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez l’entretien vous-même
Si vous procédez vous-même à l’entretien, veillez à suivre
correctement la procédure indiquée dans ces sections.
Éléments
Pièces et outils
(→P. 532)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé standard (pour boulons de
fixation de borne)
Niveau de liquide de frein
(→P. 529)
• Liquide de frein FMVSS n°116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou serviette en papier
État de la batterie
• “Toyota Super Long Life Coolant”
4
Entretien et soins
Niveau de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 526)
«antigel super longue durée
Toyota» ou un liquide de
refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et
exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate.
États-Unis:
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 50% de
liquide de refroidissement et 50%
d’eau déionisée.
Canada:
Le “Toyota Super Long Life
Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 55% de
liquide de refroidissement et 45%
d’eau déionisée.
517
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau d’huile moteur (→P. 523)
• Toyota Genuine Motor Oil «huile
moteur d’origine Toyota» ou
produit équivalent
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint d’huile uniquement)
Fusibles
(→P. 557)
• Fusible d’ampérage identique à
celui du fusible d’origine
(→P. 569)
• Ampoule d’un numéro et d’une
puissance (watt) identiques à
ceux de l’ampoule d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
Ampoules
Niveau de liquide de direction
assistée
(→P. 530)
• Liquide DEXRON® II ou III pour
boîte de vitesses automatique
• Chiffon ou serviette en papier
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de
transmission automatique
uniquement)
Radiateur et condenseur
(→P. 528)

Pression de gonflage des pneus
(→P. 545)
• Manomètre pour pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
• Utilisez du liquide de lave-glace
contenant de l’antigel (en hiver)
• Eau
• Entonnoir (utilisé pour faire
l’appoint de liquide de lave-glace
uniquement)
(→P. 534)
518
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur contient plusieurs mécanismes et liquides pouvant se
déplacer soudainement, devenir très chauds ou se charger électriquement.
Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions
suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Gardez les mains, les vêtements et les outils à l’écart du ventilateur et de
la courroie du moteur, si ces composants sont en marche.
● Immédiatement après avoir éteint le moteur, prenez soin de ne pas y
toucher, ni au radiateur, ni au collecteur d’échappement, etc.; ces
composants pourraient être chauds. L’huile et les autres liquides peuvent
aussi être chauds.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier ou
des chiffons, dans le compartiment moteur.
● Éloignez les cigarettes, ne provoquez pas d’étincelles et toute flamme nue
à proximité du carburant et de la batterie. L’essence et les vapeurs de la
batterie sont inflammables.
● Soyez prudent: le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux
yeux, en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux,
les rincer immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
■ Lorsque vous intervenez à proximité directe des ventilateurs de
refroidissement ou du radiateur
Contrôlez que le contacteur de démarrage antivol est sur la position LOCK.
Avec le contacteur de démarrage sur marche, les ventilateurs de
refroidissement sont susceptibles de se mettre en route si la climatisation
est en marche et/ou si la température du liquide de refroidissement est
élevée.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection quand vous êtes exposé à des projections
ou des chutes de matériaux, de liquides, etc.
519
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
● Soyez extrêmement prudent en travaillant sur la batterie. Elle contient de
l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Si vous enlevez le filtre à air
Si vous conduisez sans le filtre à air du moteur, la poussière de l’air pourrait
provoquer une usure excessive du moteur.
■ Si le niveau du liquide de frein est bas ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau du liquide de frein dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
520
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Capot
Ouvrez le capot en tirant sur la manette de déverrouillage à
l’intérieur du véhicule.
Tirez sur le levier d’ouverture
du capot.
Le
capot
légèrement.
se
soulèvera
Levez le crochet et soulevez
le capot.
4
Entretien et soins
ATTENTION
■ Vérification avant de conduire
Assurez-vous que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas bien verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le
véhicule est en mouvement et provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
521
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Compartiment moteur
Réservoir de liquide laveglace
(→P. 534)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 529)
Jauge de
moteur
Boîte à fusibles
(→P. 557)
niveau d’huile
(→P. 523)
Batterie
(→P. 532)
Réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
(→P. 526)
Radiateur
(→P. 528)
Bouchon de
d’huile moteur
Condenseur
remplissage
(→P. 524)
522
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Ventilateurs
refroidissement
de
(→P. 528)
Réservoir du liquide de
direction assistée (→P. 530)
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Huile moteur
Amenez le moteur à sa température de fonctionnement, puis coupezle et vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
Garez le véhicule sur un sol parfaitement horizontal. Après
avoir coupé le moteur, attendez 5 minutes minimum pour que
l’huile se soit stabilisée dans le carter.
Placez un chiffon à l’extrémité de
la jauge d’huile, puis sortez-la.
4
Nettoyez la jauge d’huile.
Sortez la jauge et vérifiez le
niveau d’huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
Bas
Normal
Excessif
La jauge peut être de forme
différente selon le type de
véhicule ou de moteur.
Nettoyez la jauge et réinsérez-la dans son logement jusqu’à
ce qu’elle soit bien en place.
523
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
Réinsérez la jauge d’huile dans son logement jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Ajout d’huile moteur
Si le niveau d’huile est sous le
repère minimum ou près de
celui-ci, ajoutez de l’huile du
même type que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
Avant d’ajouter l’huile, assurez-vous d’en vérifier le type et préparez
les objets nécessaires.
Choix de l’huile moteur →P. 644
Éléments
Entonnoir propre
Retirez le bouchon de remplissage d’huile en le tournant dans
le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre.
Ajoutez lentement l’huile moteur.
Vérifiez la jauge d’huile.
Remettez le bouchon de remplissage en place, en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
La quantité approximative d’huile nécessaire entre le niveau minimum et le
niveau maximum de la jauge est indiquée comme suit:
1,6 qt. (1,5 L, 1,3 lmp.qt.)
524
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur va être consommée pendant la marche
du véhicule. Dans les situations suivantes, il peut arriver que la
consommation d’huile augmente, et qu’il faille faire l’appoint en huile moteur
entre deux vidanges.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du
véhicule ou le remplacement du moteur
● Si l’huile utilisée est de mauvaise qualité ou que sa viscosité est
inadaptée
● Lorsque vous utilisez le véhicule à des régimes moteur élevés ou sous
forte charge, pour tracter une caravane/remorque, ou en accélérant et en
décélérant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner au ralenti trop longtemps, ou
lorsque vous utilisez souvent le véhicule dans des conditions de
circulation chargée
4
ATTENTION
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent
de provoquer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un
cancer de la peau, donc, évitez dès lors tout contact prolongé et répété
avec de l’huile moteur usagée. Pour éliminer les résidus d’huile moteur,
lavez soigneusement la peau à l’eau et au savon.
● Ne jetez pas l’huile et le filtre usagés n’importe où et n’importe comment.
Ne les jetez pas aux ordures, dans les égouts ou sur le sol. Renseignezvous auprès de votre concessionnaire Toyota, d’une station-service ou
des magasins d’accessoires pour automobiles sur les possibilités de
recyclage ou sur la meilleure façon de jeter ces produits.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
525
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
■ Huile moteur usagée
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez le niveau d’huile régulièrement.
■ Lorsque vous procédez au changement d’huile moteur
● Veillez à ne pas faire tomber d’huile moteur sur les composants du
véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait occasionner des
dégâts au moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge à chaque fois que vous faites le
plein.
● Assurez-vous de bien visser le bouchon de remplissage d’huile moteur.
Liquide de refroidissement du moteur
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères FULL et LOW du réservoir lorsque le moteur est froid.
Bouchon du réservoir
FULL
LOW
Si le niveau se situe sous le
repère LOW, ajoutez du liquide
de
refroidissement
jusqu’au
repère FULL.
526
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Si le niveau redescend peu après avoir rempli le réservoir
Vérifiez visuellement le radiateur, les durites, le bouchon de réservoir, le
bouchon de radiateur, le bouchon de vidange et la pompe à eau.
Si vous ne détectez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
de vérifier la pression au bouchon et l’étanchéité du système de
refroidissement.
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super
longue durée Toyota» ou un liquide de refroidissement longue durée de
haute qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride
des acides organiques et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
États-Unis: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue
durée Toyota» contient 50% de liquide de refroidissement et
50% d’eau déionisée. (Actif: -31°F [-35°C])
Canada: Le “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel super longue durée
Toyota» contient 55% de liquide de refroidissement et 45% d’eau
déionisée. (Actif: -44°F [-42°C])
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N’enlevez pas le bouchon du radiateur.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler dans
toutes les directions si vous enlevez le bouchon de radiateur, et de vous
brûler ou blesser.
527
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
Pour de plus amples informations sur le liquide de refroidissement du
moteur, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n’est constitué ni entièrement d’eau, ni
entièrement d’antigel. On doit utiliser un mélange adéquat d’eau et d’antigel
pour assurer une lubrification adéquate, une protection contre la corrosion et
le refroidissement du moteur. Lisez attentivement l’étiquette du contenant de
l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur et enlevez tout corps étranger.
Si l’une de ces pièces est très sale ou si vous avez des doutes sur
son état, demandez à votre concessionnaire Toyota de vérifier votre
véhicule.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne touchez ni au radiateur ni au condenseur, qui peuvent être très chauds et
donc vous blesser sérieusement, ou vous brûler.
528
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Liquide de frein
■ Vérification du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères MAX
et MIN du réservoir.
■ Ajout de liquide
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les objets
nécessaires.
Type de liquide
Liquide de frein FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE
J1703
4
Trop d’humidité dans le liquide peut entraîner une perte dangereuse de
l’efficacité des freins. N’utilisez que du liquide de frein tout neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Soyez prudent, car le liquide de frein peut vous blesser aux mains ou aux
yeux, en plus d’endommager la peinture.
Si du liquide se répand sur vos mains ou entre en contact avec vos yeux,
rincez-les immédiatement à l’eau claire.
Si vous ressentez encore une gêne au niveau des yeux, consultez un
médecin.
529
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
■ Le liquide de frein peut absorber l’humidité de l’air
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Si le niveau de liquide est bas ou haut
Il est normal que le niveau du liquide de frein baisse légèrement lorsque les
plaquettes de freins sont usées ou que le niveau de liquide dans
l’accumulateur est élevé.
Si vous devez remplir souvent le réservoir, cela pourrait être le signe d’un
grave problème.
■ Si vous renversez du liquide
Nettoyez-le à l’eau pour éviter toute détérioration des pièces ou de la
peinture.
Liquide de direction assistée
■ Niveau de liquide
Le niveau de liquide devrait se situer entre les repères indiqués.
Plein (lorsque froid)
Ajoutez du liquide (lorsque
froid)
Plein (lorsque chaud)
Ajoutez du liquide (lorsque
chaud)
Chaud: Le véhicule a roulé à une vitesse de 50 mph (80 km/h)
pendant 20 minutes, ou un peu plus longtemps s’il fait
très froid. (Température du liquide, 140°F - 175°F [60°C 80°C])
Froid:
Le moteur n’a pas tourné depuis environ 5 heures.
(Température ambiante, 50°F - 85°F [10°C - 30°C])
530
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Vérification du niveau de liquide
Assurez-vous de vérifier le type de liquide et de préparer les
éléments nécessaires.
Type de liquide
Liquide DEXRON® II ou III pour boîte de vitesses
automatique
Éléments
Chiffon ou serviette en papier et entonnoir (pour
faire l’appoint de liquide uniquement)
Enlevez toutes les saletés du réservoir.
Retirez le bouchon en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Nettoyez la jauge d’huile.
Replacez le bouchon du réservoir et retirez-le de nouveau.
Contrôlez le niveau de liquide.
ATTENTION
4
Entretien et soins
■ Vérification du niveau de liquide
Soyez prudent, car le réservoir pourrait être chaud.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide
Ne dépassez pas le niveau maximal, car cela pourrait endommager la
direction assistée.
■ Après avoir replacé le bouchon
Vérifiez si la boîte de direction, la pompe à palettes et les branchements des
boyaux comportent des fuites ou sont endommagés.
531
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Batterie
■ Extérieur de la batterie
Assurez-vous que les bornes ne sont ni corrodées ni desserrées,
que le boîtier de la batterie n’est pas fissuré et que les brides de
fixation ne sont pas desserrées.
Bornes
Bride de maintien
■ Avant de recharger la batterie
Pendant la recharge, la batterie produit de l’hydrogène, un gaz inflammable
et explosif. Prenez donc les précautions suivantes avant de recharger la
batterie:
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est coupé
avant de brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la
batterie.
532
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Éléments chimiques dans la batterie
Une batterie contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif et
peut dégager de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Lorsque vous
travaillez à proximité d’une batterie ou sur celle-ci, observez les précautions
suivantes pour réduire les risques de blessures graves, voire mortelles:
● Évitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie
avec des outils.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d’allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N’inhalez ou n’ingérez jamais de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Éloignez les enfants de la batterie.
■ Endroit où recharger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie dans un endroit dégagé. N’effectuez pas la
recharge dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ventilé.
Effectuez une recharge lente (5A ou moins).
À une puissance plus élevée, la batterie pourrait exploser.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans vos yeux
Rincez immédiatement vos yeux à l’eau claire pendant au moins 15
minutes et consultez au plus vite un médecin. Si possible, continuez à
humecter la zone atteinte avec une éponge ou un chiffon pendant le
transfert au centre médical le plus proche.
● Si de l’électrolyte entre en contact avec votre peau
Rincez la partie affectée complètement. Si vous ressentez une douleur ou
une brûlure, consultez un médecin immédiatement.
● Si de l’électrolyte souille vos vêtements
Il peut s’infiltrer sous vos vêtements et entrer en contact avec votre peau.
Enlevez immédiatement vos vêtements et suivez la procédure ci-dessus
au besoin.
533
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
■ Comment recharger la batterie
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si vous avalez de l’électrolyte par mégarde
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez un médecin
immédiatement en urgence.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez aussi à
couper l’alimentation électrique de tous les accessoires.
Liquide de lave-glace
Ajoutez du liquide de lave-glace dans les cas suivants.
● Le lave-glace ne fonctionne pas.
● Le témoin de basse réserve de liquide lave-glace s’allume.
(véhicules dépourvus d’écran multifonctionnel)
● Le message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions.
(véhicules équipés d’un écran multifonctionnel)
Ouvrez le couvercle.
534
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ajoutez du liquide de lave-glace.
ATTENTION
■ Lors du remplissage du réservoir de liquide de lave-glace
Ne remplissez pas le réservoir de liquide de lave-glace lorsque le moteur est
chaud ou en marche comme ce liquide contient de l’alcool et pourrait
prendre feu s’il est renversé sur le moteur ou ailleurs à l’intérieur du capot.
4
NOTE
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ou de l’antigel moteur à la place du
liquide lave-glace.
Sinon, vous pourriez endommager la peinture du véhicule.
■ Dilution du liquide lave-glace
Au besoin, diluez le liquide lave-glace avec de l’eau.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l’étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
535
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
■ N’utilisez pas de liquide autre que du liquide de lave-glace
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pneus
Remplacez ou effectuez la permutation des pneus en suivant le
calendrier d’entretien et les indicateurs d’usure moulés.
■ Vérification des pneus
Bande de roulement neuve
Indicateur d’usure moulé
Bande de roulement usée
L’emplacement
des
indicateurs d’usure moulés
se voit aux repères “TWI” ou
“ ” moulés sur le flanc de
chaque pneu.
Vérifiez l’état et la pression
de gonflage du pneu de
secours
s’il
n’est
pas
permuté.
■ Permutation des pneus
Permutez les
l’ordre indiqué.
Avant
pneus
dans
Pour obtenir une usure
uniforme des pneus et
prolonger leur durée, Toyota
vous
recommande
de
permuter vos pneus à
chaque fois qu’ils sont
vérifiés.
Après
la
permutation,
n’oubliez pas d’initialiser le
système témoin de basse
pression des pneus.
536
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Le système témoin de basse pression des pneus
Votre Toyota est équipé d’un système témoin de basse pression
des pneus qui utilise des capteurs de pression et des émetteurs
pour détecter une basse pression de gonflage des pneus avant
qu’un problème grave ne survienne. (→P. 598)
Installation des capteurs de pression et des émetteurs
Lorsque vous remplacez les pneus et les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression et les émetteurs.
Lorsque vous installez de nouveaux capteurs de pressions et de
nouveaux émetteurs, leurs codes d’identification doivent être enregistrés
dans l’ordinateur du système témoin de basse pression des pneus et ce
système doit être initialisé. Confiez à votre concessionnaire Toyota
l’enregistrement des codes ID du capteur de pression et des émetteurs.
(→P. 538)
■ Le système témoin de basse pression des pneus doit être
initialisé dans les cas suivants:
● Quand on permute les pneus sur des véhicules dont la pression
de gonflage des pneus avant est différente de celle des pneus
arrière.
● Quand on change la dimension des pneus.
Lorsque le système témoin de basse pression des pneus est
initialisé, la pression de gonflage actuelle sert de référence.
■ Comment initialiser le système témoin de basse pression des
pneus
Garez le véhicule à un endroit sécuritaire et arrêtez le moteur.
L’initialisation ne peut pas être effectuée lorsque le véhicule est
en mouvement.
537
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Réglez la pression des pneus au niveau prescrit pour les
pneus à froid. (→P. 649)
Assurez-vous de bien régler la pression des pneus au niveau
prescrit pour les pneus à froid. Le système témoin de basse
pression des pneus fonctionne selon ce niveau.
Placez le contacteur du moteur en position ON.
Maintenez le commutateur de
remise à zéro du système
témoin de basse pression des
pneus enfoncé jusqu’à ce que la
lampe témoin de pression des
pneus clignote lentement 3 fois.
Patientez quelques minutes en gardant le contacteur du
moteur est activé puis placez-le en position ACC ou LOCK.
Enregistrement de codes d’identification
Le capteur de pression et l’émetteur sont dotés d’un code
d’identification unique. Lorsque vous remplacez le capteur de
pression et l’émetteur d’un pneu, vous devez enregistrer les codes
d’identification de ces dispositifs. Demandez à votre concessionnaire
Toyota de procéder à cet enregistrement.
538
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus devraient être remplacés:
● Si le pneu est endommagé, par exemple s’il présente des coupures,
des entailles, des fissures suffisamment profondes pour exposer la
trame ou si des renflements trahissent la présence de dégâts
internes
● Si un pneu se dégonfle à plusieur reprises ou que la dimension ou
l’emplacement d’une entaille ou d’autres dégâts empêchent de le
réparer correctement
En cas de doute, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification du capteur de pression et de l’émetteur n’est
pas enregistré, le système témoin de basse pression des pneus ne
fonctionnera pas correctement. Au bout d’environ 20 minutes de
conduite, la lampe témoin de pression des pneus s’allumera, après avoir
clignoté pendant 1 minute, pour signaler une défaillance du système.
■ Longévité des pneus
■ Si la profondeur de sculpture des pneus neige est inférieure à 0,16
in. (4 mm)
Les pneus neige ne sont alors plus efficaces.
■ Charge maximale du pneu
Assurez-vous que la valeur obtenue en divisant la charge maximale du
pneu de remplacement par 1,10 est supérieure à la moitié du poids
technique maximal sous essieu (GAWR) de l’essieu avant ou de l’essieu
arrière, en prenant la plus grande charge des deux.
539
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien compétent,
même s’il n’a jamais ou très peu été utilisé ou s’il ne présente aucun
dommage apparent.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pour connaître le GAWR, reportezvous à l’étiquette d’homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 658)
■ Types de pneus
1 Pneus d’été
Les pneus d’été sont conçus pour la conduite à grande vitesse et sont
dès lors les mieux adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Comme les pneus d’été n’ont pas la même capacité de traction que les
pneus neige, ils ne conviennent donc pas pour la conduite sur route
enneigée ou verglacée. Nous vous recommandons d’utiliser des
pneus neige si vous roulez sur des routes enneigées ou verglacées.
Lorsque vous installez des pneus neige, remplacez les quatre pneus.
2 Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour fournir une meilleure
traction sur la neige, s’adaptent à la plupart des conditions hivernales
tout en pouvant être utilisés le reste de l’année. Toutefois, en cas de
neige compacte ou poudreuse, la capacité de traction de ce type de
pneus est inadéquate par rapport à celle des pneus neige. De plus, sur
autoroute, les performances d’accélération et de conduite des pneus
toutes saisons sont inférieures à celles des pneus d’été.
3 Pneus neige
Nous vous recommandons d’utiliser des pneus neige si vous roulez
sur des routes enneigées ou verglacées. Si vous devez installer des
pneus neige, choisissez-les de même taille, structure et capacité de
chargement que les pneus d’origine de votre véhicule. Comme votre
véhicule est équipé d’origine de pneus radiaux, veillez à ce que les
pneus neige utilisés aient aussi une carcasse radiale. Ne montez pas
de pneus cloutés sans vous être au préalable renseigné sur la
réglementation locale en vigueur et sur les éventuelles restrictions.
Les pneus neige doivent être installés aux quatre roues. (→P. 295)
540
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Initialisation du système témoin de basse pression des pneus
Initialisez le système après avoir réglé la pression des pneus au niveau
spécifié.
■ Si vous appuyez accidentellement sur le contacteur de remise à
zéro du système témoin de basse pression de pneus
Si le système s’initialise, réglez la pression des pneus au niveau
spécifié, puis réinitialisez à nouveau le système témoin de basse
pression des pneus.
■ Quand l’initialisation du système témoin de basse pression de
pneus a échoué
L’initialisation s’effectue en quelques minutes. Toutefois, dans les cas
suivants, les réglages n’ont pas été enregistrés et le système ne
fonctionnera pas correctement. Si l’enregistrement des réglage de
pression de gonflage des pneus échoue après de nouvelles tentatives,
faites vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation du système
d’alerte de pression des pneus, le témoin d’alerte de pression des
pneus ne clignote pas 3 fois.
4
● Une fois la procédure d’initialisation effectuée, la lampe témoin de
■ Vérification de routine de la pression de gonflage des pneus
Le système témoin de basse pression des pneus ne remplace pas une
vérification de routine de la pression. Assurez-vous d’inclure cette
vérification dans votre routine quotidienne de vérification du véhicule.
541
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
pression des pneus clignotera pendant 1 minute puis restera allumée
après 20 minutes de conduite.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Certification du système témoin de basse pression des pneus
For vehicles sold in Canada
IC: 1470A-26T
IC: 1470A-9R
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of this device.
Véhicules commercialisés au Canada
IC: 1470A-26T
IC: 1470A-9R
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) I’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
ATTENTION
■ Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les
négliger pourrait endommager certaines parties du groupe propulseur, et
avoir des conséquences dangereuses sur la tenue de route, pouvant
entraîner un accident grave, voire mortel.
● Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de bandes
de roulement différents. Ne mélangez également pas des pneus dont
les indicateurs d’usure moulés sont visiblement différents.
● N’utilisez
pas des pneus de dimensions
recommandées par Toyota.
autres
que
celles
● Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux,
ceinturés ou à nappes croisées).
● Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
● N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
● N’utilisez pas de pneus si vous ne connaissez pas leur historique
d’utilisation.
542
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Lors de l’initialisation du système témoin de basse pression des
pneus
N’appuyez pas sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de
basse pression des pneus sans avoir d’abord réglé la pression de
gonflage des pneus au niveau spécifié. Sinon, la lampe témoin de
pression des pneus risque de ne pas s’allumer quand la pression de
gonflage des pneus est faible ou de s’allumer quand la pression de
gonflage des pneus est normale.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des capteurs
de pression de pneu, des émetteurs et des capuchons de valves de
pneu
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
● Lorsque vous remplacez les capuchons de valves, n’utilisez que les
capuchons de valves indiqués. Sinon ceux-ci pourraient se coincer.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage
Lorsque vous réparez un pneu avec un produit d’étanchéité, il peut
arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un produit
d’étanchéité, prenez contact dès que possible avec votre
concessionnaire Toyota ou tout autre point de service agréé. En cas de
remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 537)
543
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4
Entretien et soins
de pression et les émetteurs, communiquez avec votre
concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs
pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés
correctement.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Conduite sur des routes accidentées
Soyez particulièrement vigilants lorsque vous conduisez sur une route
où il y a des nids-de-poule ou à surface inégale.
Ces conditions pourraient provoquer une baisse de la pression de
gonflage des pneus, réduisant ainsi leurs propriétés d’amortissement.
De plus, de telles routes peuvent endommager les pneus ainsi que les
roues et la carrosserie du véhicule.
■ Si la pression des pneus s’affaiblit pendant la conduite
Ne poursuivez pas votre route; vous pourriez endommager vos pneus
ou vos roues de façon permanente.
544
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus à froid recommandée et la
dimension des pneus sont inscrites sur l’étiquette de pression des
pneus et d’information de charge. (→P. 658)
4
Entretien et soins
545
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Procédure de vérification et de réglage
Valve du pneu
Manomètre pour pneus
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
Appuyez la pointe du manomètre sur la valve du pneu.
Consultez la pression indiquée par les graduations du
manomètre.
Si la pression de gonflage du pneu n’est pas conforme aux
niveaux recommandés, gonflez le pneu.
Si vous ajoutez trop d’air, appuyez sur le centre de la valve
pour en laisser sortir.
Après avoir terminé la mesure et le réglage de la pression
de gonflage du pneu, mettez de l’eau savonneuse sur la
soupape pour vérifier la présence éventuelle de fuites.
Remettez en place le capuchon de la valve du pneu.
546
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Intervalle de vérification de la pression de gonflage des pneus
Vérifiez la pression des pneus toutes les deux semaines ou au moins
une fois par mois.
N’oubliez pas de vérifier également le pneu de secours.
■ Effets d’une pression incorrecte de gonflage des pneus
Rouler sur des pneus dont la pression de gonflage est incorrecte
pourrait entraîner les conséquences suivantes:
● Augmentation de la consommation d’essence
● Conduite moins confortable et réduction de la longévité des pneus
● Diminution de la sécurité
● Dommages au groupe propulseur
Si un pneu se dégonfle fréquemment, faites-le vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Directives de vérification de la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, respectez les
directives suivantes:
Vous obtiendrez un résultat précis si le véhicule reste immobilisé
pendant au moins 3 heures et s’il n’a pas parcouru plus de 1 mile ou
1,5 km.
● Utilisez toujours un manomètre à pneus.
L’apparence d’un pneu peut être trompeuse. De plus, une légère
différence de gonflage peut compromettre la tenue de route et la
conduite.
● Ne dégonflez pas les pneus et ne réduisez pas leur pression juste
après avoir roulé. La pression des pneus est normalement plus
élevée juste après avoir roulé.
● Évitez de charger plus de poids que peut en supporter le véhicule.
Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à
ne pas déséquilibrer le véhicule.
547
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
● Ne procédez à la vérification que lorsque les pneus sont froids.
4
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■ Une pression adéquate est essentielle à la performance des pneus
Veillez à ce que la pression des pneus soit toujours correcte.
Si elle ne l’est pas, les situations suivantes risquent de se produire et
peuvent provoquer un accident susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité de crevaison due à la surchauffe du pneu
● Mauvais contact du flanc du pneu avec la jante
● Jante voilée et/ou pneu déjanté
● Risque plus élevé d’endommager les pneus à cause des dangers de
la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, de la poussière ou de l’humidité pourraient s’introduire
dans la valve et causer une fuite d’air, ce qui pourrait provoquer un
accident. Si vous perdez un capuchon, remplacez-le dès que possible.
548
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Roues
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devriez la
remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle.
■ Choix des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles
roues aient une capacité de charge, un diamètre, une largeur et
un déport interne* de jante identiques.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre
concessionnaire Toyota.
*: Habituellement appelé “déport”.
Toyota déconseille l’utilisation:
● De roues de dimensions ou de types différents
● De roues usagées
4
● De roues voilées qui ont été réparées
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et la clé Toyota
prévus pour les jantes en aluminium de votre véhicule.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés,
assurez-vous que les écrous de roue sont bien serrés après
avoir parcouru 100 miles (160 km).
● Si vous utilisez des chaînes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
● Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des
contrepoids Toyota ou équivalents et un maillet en plastique
ou en caoutchouc.
549
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
■ Précautions relatives aux roues
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Lorsque vous remplacez les roues
Votre véhicule Toyota est équipé d’un système témoin de basse
pression des pneus qui utilise des capteurs de pression et des
émetteurs (sauf pour le pneu de secours) pour détecter une basse
pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne
survienne. Lorsque vous remplacez les roues, assurez-vous aussi
d’installer les capteurs de pression et les émetteurs. (→P. 537)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les roues
● N’utilisez
pas de roues de dimensions autres que celles
recommandées dans le manuel du propriétaire, car cela pourrait
provoquer une perte de contrôle du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue
prévue pour des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer
un accident susceptible d’occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
Partie
conique
● Veillez à remonter les écrous de roue
en tournant leur partie conique vers
l’intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leur partie conique
tournée vers l’extérieur, la roue risque
de casser et éventuellement de se
détacher du véhicule, ce qui peut
conduire à un accident grave, voire
mortel.
● Ne jamais utiliser d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous
de roue.
L’huile et la graisse risquent d’entraîner un serrage excessif des
écrous et en conséquence d’endommager la jante ou le voile de la
jante. De plus, l’huile ou la graisse peut être à l’origine d’un desserrage
des écrous de roue et la perte de la roue, avec pour conséquence un
accident grave, voire mortel. Nettoyez l’huile ou la graisse
éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
550
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
NOTE
■ Remplacement des capteurs de pression et des émetteurs
● La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur
les capteurs de pression et les émetteurs, demandez à votre
concessionnaire Toyota ou à un garagiste compétent de s’en charger.
De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs de pression et vos
émetteurs chez votre concessionnaire Toyota.
● Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des roues d’origine
Toyota.
Le capteur de pression et les émetteurs pourraient ne pas fonctionner
correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
4
Entretien et soins
551
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Filtre du climatiseur
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement pour
préserver l’efficacité de la climatisation.
■ Méthode de remplacement
Éteignez le contacteur du moteur.
Ouvrez la boîte à gants.
Retirez la tablette intérieure.
Retirez le cache intérieur en le
faisant coulisser vers le haut
tout en le tirant vers vous.
552
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ôtez le couvercle du filtre.
Retirez le
logement.
filtre
de
son
4
Les repères “↑UP” indiqués
sur le filtre doivent pointer vers
le haut.
553
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
Retirez le filtre du climatiseur
et remplacez-le par un filtre
neuf.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances préconisées
par le programme d’entretien. Le remplacement peut devoir être plus
fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou urbaine à trafic
très dense. (Pour plus d’informations sur les entretiens prescrits, reportezvous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément au manuel du
propriétaire”.)
■ Si le débit d’air des évents diminue de façon considérable
Le filtre est peut-être encrassé. Vérifiez-le et procédez à son remplacement
si nécessaire.
NOTE
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation
Veillez à ce que le filtre soit toujours en place.
Le système de climatisation risque de tomber en panne si vous l’utilisez
sans filtre.
554
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Pile de la télécommande
Si la pile est déchargée, remplacez-la par une pile neuve.
■ Vous devrez disposer des éléments suivants:
Pile au lithium CR2032
■ Remplacement de la pile
Retirez le couvercle à l’aide
d’une pièce de monnaie
couverte d’un ruban adhésif,
etc.
Retirez la pile à plat de
l’émetteur.
Insérez une nouvelle pile avec
la borne “+” vers le haut.
4
Entretien et soins
555
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Si la pile de la télécommande est à plat
Vous pourriez remarquer les problèmes suivants.
● La télécommande ne fonctionnera pas correctement.
● La portée de la télécommande est réduite.
■ Utilisez une pile au lithium de type CR2032
● Vous pouvez acheter des piles chez votre concessionnaire Toyota, dans
une bijouterie ou dans un magasin d’appareils photographiques.
● Ne remplacez la pile que par une pile identique ou équivalente
recommandée par votre concessionnaire Toyota.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la législation locale en
vigueur.
ATTENTION
■ Pile et pièces connexes retirés
Ces pièces sont petites et pourraient provoquer un étouffement si un enfant
les avalait. Ne laissez aucune de ces pièces à proximité des enfants. Sinon,
il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour permettre un fonctionnement normal après le remplacement de la
pile
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident.
● Ne remplacez la pile qu’avec les mains sèches.
L’humidité pourrait faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant à l’intérieur de la
télécommande.
● Ne pliez pas les bornes de la pile.
556
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Si certains composants électriques ne fonctionnent pas, il se
pourrait qu’un fusible ait grillé. Si cela se produit, vérifiez et
remplacez les fusibles en question.
Éteignez le contacteur du moteur.
Les fusibles sont situés aux emplacements suivants. Pour
les vérifier, suivez la procédure suivante.
Compartiment moteur
Poussez la languette
soulevez le couvercle.
et
4
Sous le bloc d’instrumentation
Entretien et soins
Ôtez le couvercle.
Lorsqu’une défaillance du système se produit, consultez la
rubrique “Disposition et ampérage des fusibles” (→P. 560)
pour en savoir davantage sur la vérification des fusibles.
557
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Retirez le fusible à l’aide de
l’extracteur.
558
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Vérifiez si le fusible a grillé.
Type A
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez-le avec un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Communiquez
avec
concessionnaire Toyota.
un
559
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4
Entretien et soins
Remplacez-le avec un fusible
d’un
ampérage
identique.
L’ampérage figure sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Disposition et ampérage des fusibles
■ Compartiment moteur
Fusible
Ampérage
Circuit
1
A/F
15 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
2
HORN
10 A
Avertisseur
3
EFI NO.1
25 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
4
IG2 MAIN
30 A
Fusible INJ, MET, IGN
5
L2 RR2 SEAT
30 A
Troisième rangée de sièges
assistée
6
L1 RR2 SEAT
30 A
Troisième rangée de sièges
assistée
7
CDS FAN
25 A
Ventilateurs de refroidissement
électriques
8
DEICER
20 A
Dégivreur d’essuie-glace
560
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
9
TOW TAIL
30 A
Feux arrière feux de la caravane/
remorque (feux arrière)
10
CDS FAN NO.2
25 A
Ventilateurs de refroidissement
électriques
11
R2 RR2 SEAT
30 A
Troisième rangée de sièges
assistée
12
R1 RR2 SEAT
30 A
Troisième rangée de sièges
assistée
13
POWER NO.4
25 A
Vitres assistées
14
FOG
15 A
Phares antibrouillards avant
STOP
15 A
16
TOW BRK
30 A
Commande de frein de caravane/
remorque
17
IMB
7,5 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
18
AM2
7,5 A
Système de démarrage
19
TOWING
30 A
Convertisseur de remorquage
20
AI-HTR
10 A
Chauffages de pompe d’injection
d’air
21
ALT-S
5A
Système de charge
22
TURN-HAZ
15 A
Clignotants, feux de détresse,
onvertisseur de remorquage
23
F/PMP
25 A
Pompe d’alimentation
4
Entretien et soins
15
Feux stop, troisième feux stop,
système de commande de stabilité
du véhicule, freins antiblocage,
système de verrouillage du levier
de sélection, système d’injection de
carburant multipoint/système
d’injection séquentielle de
carburant multipoints,
convertisseur de remorquage
561
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
24
ETCS
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, système de commande
électronique du papillon
d’accélération
25
MET-B
5A
Jauges et compteurs
30 A
Système audio, moniteur de
rétrovision, système de navigation,
système multimédia aux places
arrière
15 A
Système audio, moniteur de
rétrovision, système de navigation,
système multimédia aux places
arrière
7,5 A
Système de communication
multiplex, système d’injection de
carburant multipoint/système
d’injection de carburant multipoint
séquentielle, rétroviseur
automatique intérieur antireflet,
siège du conducteur à réglage
assisté, volant inclinable et
télescopique à commande
assistée, hayon à commande
assistée, ECU passerelle
26
27
28
AMP
RAD NO.1
ECU-B1
29
DOME
7,5 A
Éclairage intérieur, eclairage de
lecture, eclairage de courtoisie,
éclairage de contacteur de moteur,
eclairage de plancher, eclairage de
courtoisie des portes, bloc
d’instruments au plafond, hayon à
commande assistée, troisième
rangée de sièges assistée
30
HEAD LH
15 A
Phare gauche (feux de route)
31
HEAD LL
15 A
Phare gauche (feux de croisement)
562
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
32
INJ
10 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, système d’allumage
33
MET
7,5 A
Jauges et compteurs
34
IGN
10 A
Système de coussins gonflables
SRS, système d’injection
multipoint/système d’injection
multipoint séquentielle, régulateur
de vitesse, ECU passerelle
35
HEAD RH
15 A
Phare droit (feux de route)
36
HEAD RL
15 A
Phare droit (feux de croisement)
EFI NO.2
10 A
38
DEF I/UP
5A
Pas de circuit
39
AIR SUS NO.2
40
SPARE
5A
Fusible de rechange
41
SPARE
15 A
Fusible de rechange
42
SPARE
30 A
Fusible de rechange
43
AIR SUS
50 A
Suspension pneumatique à
modulation électronique
44
PBD
30 A
Hayon à commande assistée
45
RR HTR
40 A
Système de climatisation
46
H-LP CLN
30 A
Lave-phare
47
DEFOG
40 A
Désembueur de lunette arrière
48
SUB BATT
40 A
Traction d’une caravane/remorque
7,5 A
4
Entretien et soins
37
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints, pompe de détection
des fuites
Suspension pneumatique à
modulation électronique
563
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
49
ABS1
50 A
Freins antiblocage, système de
commande de stabilité du véhicule
50
ABS2
40 A
Freins antiblocage, système de
commande de stabilité du véhicule
51
ST
30 A
Système de démarrage
52
HTR
50 A
Système de climatisation
150 A
Fusibles AM1, TAIL, PANEL, ACC,
CIG, LH-IG, 4WD, ECU-IG NO.1,
BK/UP LP, SEAT-HTR, A/C IG,
ECU-IG NO.2, WSH, WIPER,
OBD, A/C, TI&TE, FR P/SEAT RH,
MIR, DR/LCK, FR P/SEAT LH,
CARGO LP, PWR OUTLET,
POWER NO.1
53
LH-J/B
54
ALT
55
A/PUMP NO.1
180 A*
140 A*
Fusibles LH-J/B, HTR, SUB BATT,
TOW BRK, STOP, FOG, TOW
TAIL, DEICER
50 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
56
A/PUMP NO.2
50 A
Système d’injection de carburant
multipoint/système d’injection
séquentielle de carburant
multipoints
57
MAIN
40 A
Fusibles HEAD LL, HEAD RL,
HEAD LH, HEAD RH
*: Remplacez le fusible par un autre fusible d’un même ampérage.
564
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Sous le bloc d’instrumentation
Ampérage
Circuit
1
INVERTER
15 A
Prise de courant (120 V)
2
FR P/SEAT LH
30 A
Siège du conducteur à réglage
assisté
3
DR/LCK
25 A
Système de communication
multiplex
4
POWER No.5
30 A
Hayon à commande assistée
5
OBD
7,5 A
Système de diagnostic embargué
6
PWR OUTLET
15 A
Prises de courant
7
AM1
7,5 A
Système de verrouillage du
sélecteur de vitesses, système de
démarrage, sièges chauffants
8
A/C
7,5 A
Système de climatisation
9
MIR
15 A
Commande de rétroviseur
extérieur, rétroviseurs extérieurs
chauffants
10
POWER No.3
20 A
Vitres assistées
11
FR P/SEAT RH
30 A
Siège du passager avant á réglage
électrique
12
TI&TE
15 A
Volant inclinable et télescopique à
commande assistée
13
S/ROOF
25 A
Toit ouvrant électrique
4
Entretien et soins
Fusible
565
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
14
RR SEAT-HTR
RH
Ampérage
Circuit
10 A
Sièges chauffants
15
ECU-IG No.1
7,5 A
Freins antiblocage, système de
commande de stabilité du véhicule,
système de communication
multiplex, système d’aide au
stationnement intuitif, siège du
conducteur à réglage assisté,
volant inclinable et télescopique à
commande assistée, verrouillage
du levier de sélection, système
d’avertissement de faible pression
de gonflage des pneus, bloc
d’instruments au plafond, traction
d’une caravane/remorque, prise de
courant, toit ouvrant électrique,
hayon à commande assistée, lavephare, système de surveillance de
l’angle mort, bouton de commande
BSM
16
AIR SUS IG
20 A
Suspension pneumatique à
modulation électronique
17
LH-IG
7,5 A
Feux de recul, système de charge,
jauge et compteurs, clignotants,
système de climatisation, sièges
chauffants, désembueur de lunette
arrière
18
4WD
20 A
Système de commande de
transmission intégrale
19
RR SEAT-HTR
LH
10 A
Sièges chauffants
20
WSH
20 A
Lave-glace
21
WIPER
30 A
Essuie-glace et lave-glace
566
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Fusible
Ampérage
Circuit
ECU-IG No.2
7,5 A
Système de communication
multiplex, assistance de direction,
ECU passerelle
23
TAIL
15 A
Feux arrière, feux de la caravane/
remorque (feux arrière), feux de
stationnement
24
A/C IG
10 A
Système de climatisation
25
SEAT-HTR
20 A
Chauffage de siège ou sièges
chauffants et ventilés
7,5 A
Éclairage du bloc
d’instrumentation, éclairage de la
boîte à gants, cendrier, bloc
d’instruments au plafond, système
audio, caméra de rétrovision,
système de navigation, système
multimédia aux places arrière,
jauges et compteurs, système de
climatisation, contacteurs du
chauffage de siège ou des sièges
chauffants et ventilés, bouton de
commande BSM
26
PANEL
27
ACC
7,5 A
Bloc d’instruments au plafond,
système audio, système
multimédia aux places arrière,
moniteur de rétrovision, système
de navigation, feux de recul, feux
de la caravane/remorque (feux de
recul), système de communication
multiplex, prise de courant,
rétroviseurs extérieurs
28
BK/UP LP
10 A
Feu de recul, jauges et compteurs
29
CIG
15 A
Allume-cigarettes
30
POWER No.1
30 A
Vitres assistées, lunette arrière
électrique
4
Entretien et soins
22
567
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si la lampe ne s’allume toujours pas après le remplacement du fusible, il
faudra peut-être remplacer une ampoule. (→P. 569)
● Si le fusible grille à nouveau, faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge dans l’un des circuits
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de panne et d’incendie
Veuillez observer les précautions suivantes.
Sinon, vous risquez de causer des dommages au véhicule, voire un
incendie ou un accident.
● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui prescrit ou
d’autre objet qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours un fusible Toyota d’origine ou un fusible équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible avec un simple câble, même
provisoirement.
● Ne modifiez pas un fusible ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer un fusible
Demandez à votre concessionnaire Toyota de trouver l’origine de la
surcharge électrique et de faire la réparation dès que possible.
568
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Ampoules
Vous pouvez remplacer les ampoules suivantes vous-même. Le
niveau de difficulté du remplacement varie selon l’ampoule. Si un
remplacement est nécessaire mais difficile à effectuer, adressezvous à votre concessionnaire Toyota.
Pour plus d’informations concernant le remplacement des autres
ampoules, communiquez avec votre concessionnaire Toyota.
■ Préparez une ampoule de remplacement.
Vérifiez la puissance (watts) de l’ampoule que vous allez
remplacer. (→P. 651)
■ Emplacement des ampoules avant
Clignotants avant/
feux de stationnement
et phares de jour
(si le véhicule en est doté)
Feux de
croisement
4
Entretien et soins
Feux de route
Feux antibrouillards avant
(si le véhicule en est doté)
Feux de gabarit
avant
569
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Emplacement des ampoules arrière
Feux stop/arrière et
feux latéraux arrière
Feux arrière
Clignotants arrière
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Feux de recul
Remplacement des ampoules
■ Feux de route
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
570
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
■ Feux de croisement
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
4
Entretien et soins
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
571
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Clignotants avant/feux de stationnement et phares de jour
(si le véhicule en est doté)
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Retirez l’ampoule.
572
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux de gabarit avant
Retirez l’agrafe de la doublure
d’aile.
4
573
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
Retirez partiellement la doublure
d’aile, puis tournez la base de
l’ampoule dans le sens contraire
à celui des aiguilles d’une
montre.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Retirez l’ampoule.
■ Feux antibrouillards avant (si le véhicule en est doté)
Retirez les boulons et retirez
partiellement la doublure d’aile.
Débranchez le connecteur tout
en appuyant sur le bouton de
relâchement.
Tournez l’ampoule dans le sens
contraire à celui des aiguilles
d’une montre.
574
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Feux stop/arrière et feux latéraux arrière, clignotants arrière
Côté droit
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
Pour protéger le couvercle,
placez un chiffon entre celui-ci et
le tournevis à tête plate ou
équivalent, comme indiqué sur le
schéma.
Côté gauche (véhicules non dotés d’un haut-parleur dans le
compartiment de charge)
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
575
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4
Entretien et soins
Pour protéger le couvercle,
placez un chiffon entre celui-ci et
le tournevis à tête plate ou
équivalent, comme indiqué sur le
schéma.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Côté gauche (véhicules dotés haut-parleur dans le compartiment
de charge)
Ouvrez le hayon et enlevez le
couvercle.
Pour protéger le couvercle,
placez un chiffon entre celui-ci et
le tournevis à tête plate ou
équivalent, comme indiqué sur le
schéma.
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Feux stop/arrière
latéraux arrière
et
feux
Lumière du clignotant arrière
Retirez l’ampoule.
Feux stop/arrière
latéraux arrière
et
feux
Lumière du clignotant arrière
576
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Feux arrière, feux de recul
Ôtez les couvercles. (véhicules
dotés d’un hayon arrière à
commande
assistée
uniquement)
Pour protéger le couvercle,
placez un chiffon entre celui-ci et
le tournevis à tête plate ou
équivalent, comme indiqué sur le
schéma.
Retirez les écrous.
4
577
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
Retirez l’ensemble de feu
combiné arrière en suivant
l’ordre montré dans l’illustration.
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Tournez la base de l’ampoule
dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
Feu arrière
Feu de recul
Retirez l’ampoule.
Feu arrière
Feu de recul
■ Éclairage de la plaque d’immatriculation
Retirez les vise et l’unité de feu.
578
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Retirez l’ampoule.
■ Autres lampes
Si l’une des lampes suivantes doit être remplacée, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota.
• Feu d’arrêt surélevé
• Éclairage de seuil extérieur (si le véhicule en est doté)
• Clignotant latéral (si le véhicule en est doté)
■ Accumulation de condensation sur la lentille
4
● De grosses gouttes d’eau s’accumulent sur la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
■ Feu d’arrêt surélevé à LED et clignotant latéral
Le feu d’arrêt surélevé et le clignotant latéral sont composés de plusieurs
LED. Si une LED grille, faites remplacer le feu par votre concessionnaire
Toyota.
579
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Entretien et soins
L’accumulation temporaire de condensation sur la lentille n’est pas
forcément le signe d’une anomalie.
Dans les cas suivants, prenez contact avec votre concessionnaire Toyota
pour plus d’informations:
4-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
■ Installation des agrafes de la doublure d’aile
Insérez l’agrafe.
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les phares. N’essayez pas de remplacer l’ampoule
immédiatement après avoir éteint les phares.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient provoquer des brûlures.
● Ne touchez pas le verre de l’ampoule à mains nues. Lorsque vous ne
pouvez pas faire autrement que de tenir l’ampoule par le verre, utilisez un
chiffon propre et sec pour éviter d’y laisser des traces humides ou
grasses.
Par ailleurs, si vous rayez l’ampoule ou la laissez tomber au sol, elle
risque de se casser.
● Installez complètement les ampoules et toute pièce utilisée pour les
immobiliser. Si vous ne le faites pas, la chaleur pourrait occasionner des
dommages ou un incendie, ou de l’eau pourrait pénétrer dans le phare.
Ceci pourrait endommager les phares ou provoquer l’accumulation de
condensation sur la lentille.
■ Pour éviter tout dommage ou incendie
Assurez-vous que les ampoules sont bien en place et verrouillées.
580
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
En cas de problème
5
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse .............
Si le véhicule doit être
remorqué .......................
Si vous croyez qu’il y
a un problème ................
Système de coupure de
la pompe à carburant .....
582
583
591
593
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin
s’allume ou un avertisseur
sonore retentit... ............ 594
Si un message
d’avertissement s’affiche
(véhicules dotés d’un
écran multifonctions)...... 606
En cas de crevaison......... 612
Si le moteur ne
démarre pas................... 623
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur de
vitesses de P ................. 625
Si vous perdez vos clés ... 627
Si la batterie de votre
véhicule est
déchargée ...................... 628
Si le véhicule
surchauffe ...................... 631
Si votre véhicule est
bloqué ............................ 634
Si votre véhicule doit
être arrêté d’urgence ..... 636
581
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse en cas de dysfonctionnement du
véhicule ou d’implication dans un accident.
Appuyez sur le contacteur
pour
activer
tous
les
clignotants. Pour les éteindre,
appuyez à nouveau sur le
contacteur.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie ne se décharge
Ne laissez pas les feux de détresse allumés plus longtemps que nécessaire
quand le moteur ne tourne pas.
582
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
Si le véhicule doit être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à votre concessionnaire Toyota ou à un dépanneur
professionnel avec une dépanneuse à paniers ou à plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez la réglementation d’état et provinciale
en matière de remorquage.
Les roues et l’essieu en contact avec le sol doivent être en bon état.
S’ils sont endommagés, utilisez un panier remorque ou une
dépanneuse à plateau.
Avant de procéder au remorquage
Les éléments suivants pourraient suggérer un problème de
transmission. Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota avant
de procéder au remorquage.
● Le moteur tourne mais le véhicule n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
5
En cas de problème
583
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence,
vous pouvez temporairement remorquer le véhicule avec un câble ou
une chaîne, fixés à l’œillet de remorquage d’urgence. Ce type de
remorquage ne peut être pratiqué que sur des routes à revêtement
dur, sur de courtes distances et à faible vitesse.
Le conducteur doit se trouver dans le véhicule pour diriger les roues
et actionner les freins. Les roues, les essieux, la transmission, la
direction et les freins doivent être en bon état.
Type A
Œillet de remorquage
Type B
Œillet de remorquage
584
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
■ Procédure de remorquage d’urgence
Le contacteur du moteur doit être en position ACC (moteur coupé)
ou ON (moteur en marche).
Modèles 4WD: Placez le contacteur de commande de traction
avant en 2WD.
Placez le sélecteur de vitesses en N.
Relâchez le frein de stationnement.
ATTENTION
■ Précautions à prendre pendant le remorquage
● Soyez très prudent lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques ou les manœuvres susceptibles de
soumettre l’œillet de remorquage, les câbles ou les chaînes à des
contraintes excessives. Toujours prendre garde aux obstacles
environnants et aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Si le moteur ne tourne pas, le système d’assistance au freinage et la
direction assistée ne fonctionnent pas, faisant le freinage et le maniement
de la direction plus durs que d’habitude.
5
En cas de problème
585
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais ce véhicule par l’arrière en laissant les quatre roues
au sol.
La boîte de vitesses risquerait d’être sérieusement endommagée.
■ Précautions concernant l’œillet de remorquage d’urgence
● Avant de remorquer le véhicule, assurez-vous que l’œillet n’est pas cassé
ou endommagé et que les boulons de fixation ne sont pas desserrés.
● Accrochez soigneusement le câble ou la chaîne à l’œillet.
● N’exercez aucune secousse sur l’œillet. Appliquez une force de traction
égale et régulière.
● Pour ne pas risquer d’endommager l’œillet, n’exercez aucune traction de
biais ou à angle droit. Maintenez toujours la traction en ligne droite, dans
l’axe du véhicule.
586
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
Remorquage avec une dépanneuse à palan
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la carrosserie
N’utilisez pas de dépanneuse à palan, que ce soit pour remorquer le
véhicule par l’avant ou par l’arrière.
Remorquage par l’avant avec une dépanneuse à paniers
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
arrière.
5
En cas de problème
NOTE
■ Pour éviter d’endommager sérieusement la transmission
Ne remorquez jamais ce véhicule en laissant les quatre roues au sol.
587
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
Remorquage par l’arrière avec une dépanneuse à paniers
Modèles 2WD
Placez le contacteur du moteur
en position ACC.
Modèles 4WD
Si vous n’utilisez pas un panier
remorque, placez le contacteur
du moteur à la position ACC, le
levier de vitesses à N et le
contacteur de commande de
traction avant en 2WD.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule
● Ne remorquez pas votre véhicule en retirant la clé ou en la laissant en
position LOCK.
Le mécanisme de verrouillage de la direction n’est pas suffisamment fort
pour maintenir les roues avant droites.
● Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol du côté
opposé à la partie levée du véhicule est suffisante. Autrement, le véhicule
pourrait être endommagé pendant le remorquage.
588
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
Utilisation d’une dépanneuse à plateau
Avant
Si votre Toyota est transportée
sur une dépanneuse à plateau,
elle doit être arrimée en utilisant
les points d’arrimage illustrés cicontre.
Véhicules non dotés de la suspension pneumatique à modulation
électronique
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles figurant en
noir sur l’illustration doivent être
de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage
pour
éviter
d’endommager le véhicule.
589
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
En cas de problème
Engagez fermement le frein de
stationnement.
5
5-1. Informations essentielles
Véhicules dotés de la suspension pneumatique à modulation
électronique
Si vous utilisez des chaînes ou
des câbles pour arrimer votre
véhicule, les angles figurant en
noir sur l’illustration doivent être
de 45°.
Ne serrez pas trop les œillets
d’arrimage
pour
éviter
d’endommager le véhicule.
Engagez fermement le frein de
stationnement.
590
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
Si vous croyez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a
probablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Adressezvous au plus vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuites sous le véhicule
(Il est normal que de l’eau s’écoule du climatiseur après
usage.)
● Pneu dégonflé ou avec une usure inégale
● Température du liquide de refroidissement rapportée par la
jauge continuellement supérieure ou inférieure à la normale
● Voltmètre indiquant toujours une valeur supérieure ou
inférieure à la normale
● Pression d’huile moteur rapportée par la
continuellement supérieure ou inférieure à la normale
jauge
● Aiguille du thermomètre de température du liquide de
refroidissement de la transmission automatique indiquant
continuellement une valeur supérieure ou inférieure à la
normale (si le véhicule en est doté)
En cas de problème
■ Symptômes sonores
● Bruit d’échappement anormal
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux de la suspension
● Cliquetis ou autres bruits anormaux du moteur
591
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
5-1. Informations essentielles
■ Symptômes en cours de fonctionnement
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
● Perte de puissance importante
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante lorsque vous roulez sur une
route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale
touchant presque le plancher
592
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-1. Informations essentielles
Système de coupure de la pompe à carburant
Pour limiter les risques de fuites de carburant lorsque le moteur cale
ou qu’un coussin gonflable se déploie à la suite d’une collision, le
système de coupure de la pompe à carburant coupe l’alimentation
en carburant du moteur.
Procédez comme suit pour remettre le moteur en marche lorsque le
système s’est activé.
Placez le contacteur du moteur en position ACC ou LOCK.
Faites démarrer le moteur.
NOTE
■ Avant de faire démarrer le moteur
Vérifiez le sol sous le véhicule.
Si du carburant a coulé sur le sol, le système de carburation est
endommagé et doit être réparé. Ne faites pas redémarrer le moteur.
5
En cas de problème
593
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si une lampe témoin s’allume ou un avertisseur sonore retentit...
Si une lampe témoin s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si une lampe témoin s’allume ou
clignote, mais s’éteint immédiatement après, cela n’est pas
forcément le signe d’une anomalie.
Arrêtez le véhicule immédiatement. Il pourrait être dangereux de continuer à rouler.
La lampe témoin suivante signale un problème potentiel au niveau du
système de freinage. Immobilisez immédiatement le véhicule dans
un endroit sécurisé et prenez contact avec votre concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin
(États-Unis)
(Canada)
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de freinage
(avertisseur sonore)*
• Niveau du liquide de frein bas
• Défaillance du système de freinage
Cette lampe témoin s’allume également lorsque le
frein de stationnement n’est pas desserré. Si la
lampe témoin s’éteint après avoir desserré
complètement le frein de stationnement, cela signifie
que le système fonctionne correctement.
*: Avertisseur sonore relatif au frein de stationnement engagé:
L’avertisseur sonore retentit pour indiquer que le frein de stationnement est
toujours engagé (le véhicule doit avoir atteint une vitesse supérieure à 3 mph
[5 km/h])
594
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Arrêtez le véhicule immédiatement.
Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au
véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin du système de charge
Indique une défaillance au niveau du système de
charge du véhicule.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule.
Ne pas tenir compte des lampes témoins suivantes pourrait entraîner
un disfonctionnement du système et peut-être même causer un
accident. Faites immédiatement vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
Lampe témoin
(Canada)
Témoin d’anomalie de fonctionnement
Indique une défaillance au niveau:
• Du système électronique de gestion du moteur;
• Du système de commande électronique du papillon
d’accélération;
• Du système de commande électronique de
transmission automatique; ou
• Du système antipollution.
Lampe témoin SRS
Indique une défaillance au niveau:
• Du système de coussins gonflables SRS;
• Du système de classification de l’occupant du siège
du passager avant; ou
• Du dispositif de tension des ceintures.
595
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
(États-Unis)
Lampe témoin/Détails
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
(États-Unis)
Lampe témoin/Détails
Lampe témoin de l’ABS
Indique une défaillance au niveau:
• Du ABS; ou
• Du système d’assistance au freinage.
(Canada)
Témoin de perte d’adhérence
Indique une défaillance au niveau:
• Le VSC;
• Le TRAC; ou
• Le AUTO LSD.
Lampe témoin de la direction assistée
Indique une défaillance dans le système de direction
assistée à commande variable du débit.
Suivez les mesures correctives.
Une fois la procédure pour régler le problème suspecté accomplie,
assurez-vous que la lampe témoin s’éteigne.
Lampe témoin
(Sur les combiné
d’instruments)
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de
portière ouverte
(avertisseur sonore)*1
Indique qu’une portière
ou que le hayon est mal
fermé.
Assurez-vous que
toutes les portes sont
bien fermées.
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
du conducteur
(avertisseur sonore)*2
Rappelle au conducteur
de boucler sa ceinture de
sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
596
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
(Sur le panneau de
commande central)
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de rappel
de ceinture de sécurité
côté passager avant
(avertisseur sonore)*3
Rappelle au passager
avant de boucler sa
ceinture de sécurité.
Bouclez la ceinture de
sécurité.
Témoin d’alerte de
surchauffe d’huile de
transmission
automatique
Quand le témoin
s’allume:
Signale une surchauffe
de l’huile de la
transmission
automatique.
*4
Faites vérifier le
système par votre
concessionnaire
Toyota.
597
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
Quand le témoin
clignote:
Signale la présence
d’une anomalie dans le
système de transmission
automatique.
Arrêtez le véhicule en
lieu sûr, mettez le
sélecteur de vitesses
sur P et attendez que
le témoin s’éteigne.
Si le témoin s’éteint,
vous pouvez
redémarrer le
véhicule. Si le témoin
ne s’éteint pas,
prenez contact avec
votre concessionnaire
Toyota.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Lampe témoin de
pression des pneus
*4
Lampe témoin allumé:
Pneus sous-gonflés,
par suite notamment de
• Causes naturelles
(→P. 601)
• Roue crevée (→P. 612)
Corrigez la pression
de gonflage des
pneus à la valeur
prescrite.
Le témoin s’éteint
après quelques
minutes. Au cas où le
témoin ne s’éteindrait
pas même après que
vous ayez corrigé la
pression de gonflage
des pneus, faites
contrôler le système
par votre
concessionnaire
Toyota.
Témoin allumé après
avoir clignoté pendant 1
minute:
Dysfonctionnement du
système de surveillance
de la pression de
gonflage des pneus
(→P. 602)
Faites contrôler le
système par votre
concessionnaire
Toyota.
Lampe témoin de bas
niveau de carburant
Niveau d’essence bas.
Faites le plein
d’essence.
Lampe témoin de basse
réserve de liquide laveglace
Basse réserve de liquide
de lave-glace.
Remplissez le
réservoir.
598
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Lampe témoin
Lampe témoin/Détails
Mesures correctives
Témoin de rappel
d’entretien
Indique la nécessité de
procéder à l’entretien
imposé par le
programme d’entretien
compte tenu de la
distance parcourue.*6
*4
(États-Unis)
Si nécessaire,
effectuez l’entretien.
S’allume et reste allumé
si la distance parcourue
excède 5000 miles (8000
km) depuis la
réinitialisation du témoin
de rappel.
(L'indication n'est pas
correcte tant que le
témoin de rappel n'a pas
été réinitialisé.)
Effectuez l’entretien
nécessaire.
Veuillez réinitialiser le
témoin de rappel après
avoir effectué
l’entretien. (→P. 511)
Lampe témoin principal
Un avertisseur sonore se
fait entendre et la lampe
témoin s’allume et
clignote pour indiquer
que le système
d’avertissement principal
a détecté une
défaillance.
→P. 606
599
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
*5
S’allume pendant 3
secondes environ puis
clignote pendant 15
secondes environ après
4500 miles (7200 km)
parcourus depuis la
réinitialisation du témoin
de rappel.
5-2. Procédures en cas d’urgence
*1:
Avertisseur sonore de porte ouverte:
Un avertisseur sonore se fait entendre pour indiquer qu’une porte
quelconque est ouverte (le véhicule ayant atteint une vitesse de 3 mph [5
km/h])
*2:
Rappel de ceinture de sécurité du conducteur:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du conducteur
retentit pour avertir le conducteur que sa ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. Après avoir placé le contacteur du moteur en position ON ou
START, l’avertisseur sonore retentit pendant 6 secondes. Si le véhicule
atteint une vitesse d’au moins 12 mph (20 km/h), l’avertisseur sonore
retentit de manière intermittente pendant 10 secondes. Par la suite, si la
ceinture n’est toujours pas bouclée, l’avertisseur sonore retentira sous une
autre tonalité pendant encore 20 secondes.
*3:
Rappel de ceinture de sécurité du passager avant:
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité du passager avant
retentit pour avertir le passager avant que sa ceinture de sécurité n’est pas
bouclée. L’avertisseur sonore retentit de manière intermittente pendant 10
secondes une fois que le véhicule a atteint une vitesse d’au moins 12 mph
(20 km/h). Par la suite, si la ceinture n’est toujours pas bouclée,
l’avertisseur sonore retentira sous une autre tonalité pendant encore 20
secondes.
*4:
*5:
*6:
Véhicules non dotés d’un écran multifonctions
Véhicules dotés d’un écran multifonctions
Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément du
manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à
respecter pour votre véhicule.
■ Avertisseur sonore du système à quatre roues motrices
L’avertisseur sonore indique que le mode de transfert n’a pas été
correctement sélectionné.
■ Avertisseur sonore de rappel de clé
L’avertisseur sonore indique que la clé n’a pas été retirée (si le contacteur du
moteur est en position ACC ou LOCK et que la portière du conducteur est
ouverte).
600
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Avertisseur sonore de rappel de toit ouvrant ouvert
L’avertisseur sonore indique que le toit ouvrant est encore ouvert (si le
contacteur du moteur est à la position ACC ou LOCK et si la porte du
conducteur est ouverte).
■ Si la lampe témoin de mauvais fonctionnement s’allume pendant la
conduite
Vérifiez tout d’abord les points suivants:
● Le niveau d’essence de votre véhicule est-il bas?
Si c’est le cas, faites immédiatement le plein.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c’est le cas, serrez-le correctement.
La lampe s’éteindra après avoir effectué quelques trajets.
Si elle ne s’éteint pas, même après quelques trajets, adressez-vous au plus
vite à votre concessionnaire Toyota.
■ Capteur de détection du passager avant et le rappel de ceinture de
sécurité côté passager
Des bagages ou des objets lourds posés sur le siège du passager avant
pourraient provoquer le clignotement du témoin de rappel ou l’activation de
l’avertisseur sonore, selon leur poids.
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
■ La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer en raison de
causes naturelles
La lampe témoin de pression des pneus peut s’allumer pour des causes
naturelles comme des fuites d’air ou des changements de pression des
pneus dus à une variation de température. Dans ce cas, le réglage de la
pression de gonflage des pneus fera éteindre le voyant (après quelques
minutes).
601
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les à la pression prescrite.
La lampe témoin de pression des pneus ne s’éteint pas si vous appuyez
sur le contacteur de remise à zéro du système témoin de basse pression
des pneus.
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ En cas de crevaison nécessitant l’utilisation de la roue del secours
provisoire
La roue de secours provisoire n’est pas équipée d’une valve à émetteur
de surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et
est remplacé par la roue de secours provisoire, le témoin d’alerte de
pression des pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue
de secours provisoire par la roue remise en état et corrigez la pression
de gonflage des pneus. Le voyant de pression des pneus s’éteint après
quelques minutes.
■ Si le système témoin de basse pression des pneus ne fonctionne
pas
Le système témoin de basse pression des pneus sera désactivé dans
les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
● Si les pneus ne sont pas dotés de capteurs de pression et que les
émetteurs sont utilisés.
● Si le code d’identification des capteurs de pression et des émetteurs
des pneus n’est pas enregistré sur l’ordinateur du système témoin de
basse pression des pneus.
● Si la pression de gonflage des pneus est de 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2
ou bar) ou plus.
Le système témoin de basse pression des pneus sera désactivé dans
les conditions suivantes:
(Lorsque la situation revient à la normale, le système fonctionnera
correctement.)
● Si des accessoires ou installations électriques utilisant la même
longueur d’onde se trouvent à proximité.
● Si une radio utilisant des fréquences similaires fonctionne dans le
véhicule.
● Si l’on applique une teinture de pare-brise qui nuit aux signaux des
ondes radio.
● S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule,
particulièrement autour des roues ou des passages de roue.
602
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
● Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées. (Même
si vous utilisez des roues Toyota, il se peut que le système témoin de
basse pression des pneus ne fonctionne pas correctement avec
certains types de pneus.)
● Si des chaînes antidérapantes sont utilisées.
■ Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur du moteur est
sur ON, faites-le contrôler par votre concessionnaire Toyota.
■ Fonctions personnalisables
concessionnaire Toyota
pouvant
être
configurées
chez
le
L’avertisseur sonore de rappel de ceinture de sécurité associé à la vitesse
du véhicule peut être désactivé. (Fonctions personnalisables →P. 670)
ATTENTION
■ Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume
Assurez-vous d’observer les précautions suivantes. Le fait de les
négliger pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Immobilisez votre véhicule dans un endroit sécuritaire dès que
5
possible. Réglez la pression de gonflage des pneus immédiatement.
gonflage des pneus, vous avez sans doute une crevaison. Vérifiez les
pneus. Si vous avez une crevaison, installez le pneu de secours et
faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire Toyota le plus
proche.
● Évitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration
des pneus risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou
des freins.
■ En cas d’éclatement de pneu ou de fuite d’air subite
Le système témoin de basse pression des pneus pourrait ne pas
s’activer immédiatement.
603
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
En cas de problème
● Si la lampe témoin de pression des pneus s’allume même après le
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté),
devrait être vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression
recommandée par le fabricant du véhicule, qui est indiquée sur la plaque
du véhicule ou sur l’étiquette de pression des pneus (étiquette de
pression des pneus et d’information de charge). (Si votre véhicule est
équipé de pneus d’une taille différente de celle indiquée sur la plaque du
véhicule ou sur l’étiquette de pression des pneus [étiquette de pression
des pneus et d’information de charge], vous devriez déterminer la
pression de gonflage adéquate pour ces pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé
d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS–système
témoin de basse pression des pneus) qui active un témoin de basse
pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus) lorsqu’un ou
plusieurs de vos pneus ne sont pas suffisamment gonflés. En
conséquence, lorsque le témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus) s’allume, vous devriez vous immobiliser
le plus rapidement possible, vérifier vos pneus et les régler à la pression
adéquate. Conduire avec un pneu dégonflé entraîne sa surchauffe et
peut le rendre défectueux. Ceci augmente aussi la consommation
d’essence, réduit la durée de vie de la bande de roulement et peut nuire
à la tenue de route et à la capacité de freinage.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression
des pneus) ne remplace pas un entretien adéquat des pneus; le
conducteur est responsable de maintenir une pression de pneus
adéquate, même si le dégonflage n’a pas atteint un niveau suffisant pour
activer le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe témoin de
pression des pneus).
604
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
Votre véhicule est aussi équipé d’un témoin de défaillance du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à
indiquer que le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin de
défaillance du système TPMS (système témoin de basse pression des
pneus) est combiné au témoin de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus). Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignotera pendant environ une minute, puis
restera continuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux
prochains démarrages du véhicule, tant que la défaillance persistera.
Lorsque le témoin de défaillance est allumé, il se peut que le système ne
soit pas en mesure de détecter ou de signaler une basse pression des
pneus tel que prévu.
Plusieurs motifs peuvent expliquer une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneus), notamment l’installation
sur le véhicule de pneus ou de roues de remplacement qui
empêcheraient le fonctionnement adéquat du système. Après avoir
remplacé un ou plusieurs pneus ou une ou plusieurs roues, vérifiez
toujours le témoin de défaillance du système TPMS (système témoin de
basse pression des pneus) pour vous assurer que ce remplacement
permet au système de continuer à fonctionner correctement.
5
NOTE
pression des pneus
Lorsqu’on installe un pneu d’une spécification différente ou d’un autre
fabricant, le système témoin de basse pression des pneus risque de ne
pas fonctionner correctement.
605
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
En cas de problème
■ Pour vérifier le fonctionnement normal du système d’alerte de
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si un message d’avertissement s’affiche (véhicules dotés d’un écran multifonctions)
Si un avertissement apparaît sur l’écran multifonctions, il faut rester
calme et prendre les mesures suivantes:
Lampe témoin principale
La lampe témoin principale
s’allume ou clignote aussi pour
signaler qu’un message est
actuellement affiché sur l’écran
multifonctions.
Écran multifonctions
Si une des lampes témoin s’allume encore après avoir pris les
mesures suivantes, communiquez avec un concessionnaire
Toyota.
Arrêtez le véhicule immédiatement.
Les lampes témoins suivantes signalent des dommages possibles au
véhicule pouvant causer un accident. Immobilisez immédiatement le
véhicule dans un endroit sécurisé et prenez contact avec votre
concessionnaire Toyota.
Message
d’avertissement
(Clignotant)
Détails
Indique que la température du liquide de
refroidissement est trop élevée
Un avertisseur sonore se fait également entendre.
606
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Suivez les mesures correctives.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le message d’alerte disparaît.
Message
d’avertissement
Détails
Mesures correctives
Indique qu’une ou
plusieurs portes sont mal
fermées.
Le système indique
également quelles portes
sont mal fermées.
clignote et un
avertisseur sonore retentit
pour indiquer qu’une ou
plusieurs portières sont
mal fermées (le véhicule
doit avoir atteint une
vitesse de 3 mph [5 km/h]).
Le voyant d’avertissement
de porte ouverte s’allume
également.
Assurez-vous que
toutes les portes sont
bien fermées.
5
En cas de problème
Indique que la porte est
mal fermée.
clignote et un
avertisseur sonore retentit
pour indiquer que le hayon
est mal fermé (le véhicule
doit avoir atteint une
vitesse de 3 mph [5 km/h]).
Fermez le hayon.
607
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
(Clignotant)
Détails
Mesures correctives
Signale une surchauffe de
l’huile de la transmission
automatique
Un signal sonore se
déclenche également.
Arrêtez le véhicule
en lieu sûr, mettez le
sélecteur de vitesses
sur P et attendez que
le témoin s’éteigne.
Si le témoin s’éteint,
vous pouvez
redémarrer le
véhicule. Si le
témoin ne s’éteint
pas, prenez contact
avec votre
concessionnaire
Toyota.
Signale la présence d’une
anomalie dans le système
de transmission
automatique
Un signal sonore se
déclenche également.
Faites vérifier le
système par votre
concessionnaire
Toyota.
Indique que le frein de
stationnement est encore
serré, le véhicule ayant
une vitesse supérieure à 3
mph (5 km/h).
Un avertisseur sonore
retentit de manière
intermittente.
Relâchez le frein de
stationnement.
Indique que le niveau de
liquide de lave-glace est
bas.
Un avertisseur sonore se
fait également entendre.
Ajoutez du liquide de
lave-glace.
608
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
Détails
Indique la nécessité de
procéder bientôt à tous les
entretiens imposés par le
programme d’entretien*
compte tenu de la distance
parcourue.
(États-Unis
uniquement)
Si nécessaire,
effectuez l’entretien.
S’allume 4500 miles (7200
km) environ après la
réinitialisation du message.
Indique la nécessité de
procéder à tous les
entretiens imposés par le
programme d’entretien*
compte tenu de la distance
parcourue.
(États-Unis
uniquement)
Mesures correctives
Indique que le niveau de
carburant est bas.
Un avertisseur sonore
retentit également et la
lampe témoin de basse
réserve de carburant
s’allume.
Remplissez le
réservoir dès que
possible.
*: Consultez
le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément du
manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien à respecter
pour votre véhicule.
609
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
S’allume 5000 miles (8000
km) environ après la
réinitialisation du message.
(L'indication n'est pas
correcte tant que le
message n'a pas été
réinitialisé.)
Effectuez l’entretien
nécessaire. Veuillez
réinitialiser le
message après avoir
effectué l’entretien.
(→P. 511)
5-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
(si le véhicule
en est doté)
(si le véhicule
en est doté)
(Clignotant)
(si le véhicule
en est doté)
(si le véhicule
en est doté)
Détails
Mesures correctives
Indique que le capteur du
régulateur de vitesse au
laser est sale ou couvert
de glace.
Un avertisseur sonore se
fait également entendre.
Nettoyez le capteur.
Indique que le régulateur
de vitesse actif à laser ne
parvient pas à déterminer
la distance entre
véhicules.
Un avertisseur sonore se
fait également entendre.
Si les essuie-glaces
sont en marche, les
arrêter ou les mettre
en mode intermittent
ou lent.
Indique que le véhicule se
rapproche de celui qui le
précède (en mode de
commande de la distance
de véhicule à véhicule).
Freinez pour ralentir
le véhicule.
Indique une défaillance du
régulateur de vitesse actif
à laser.
Un avertisseur sonore se
fait également entendre.
Appuyez une fois sur
le bouton ON-OFF
pour désactiver le
système, puis une
seconde fois pour le
réactiver.
(Clignotant)
610
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Message
d’avertissement
(si le véhicule
en est doté)
(si le véhicule
en est doté)
Détails
Mesures correctives
Indique que le capteur de
surveillance de l’angle
mort est sale ou recouvert
de givre.
Un signal sonore se
déclenche également.
Nettoyez le capteur.
Indique que le capteur de
surveillance de l’angle mort
a été exposé à des
températures extrêmement
hautes ou basses.
Un signal sonore se
déclenche également.
Patientez le temps
que le capteur se
refroidisse ou se
réchauffe.
Signale la présence d’une
anomalie dans le système
de surveillance de l’angle
mort.
Un signal sonore se
déclenche également.
Appuyez une fois sur
la touche ON-OFF
pour désactiver le
système, puis une
seconde fois pour le
réactiver.
5
Dans les cas suivants, le voyant d’avertissement pourrait ne pas s’allumer,
même si la distance de véhicule à véhicule se réduit.
● Lorsque votre véhicule et celui qui le précède circulent à la même vitesse
ou que le véhicule en avant roule plus vite que le vôtre
● Lorsque le véhicule en avant roule à très basse vitesse
● Tout de suite après avoir sélectionné la vitesse de croisière
● Au moment où on appuie sur la pédale d’accélérateur
611
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
En cas de problème
■ Affichage de la lampe témoin en mode de commande de la distance
entre véhicules
5-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de crevaison
Votre véhicule est équipé d’une roue de secours. Vous pouvez
remplacer une roue dont le pneu est crevé par la roue de secours.
■ Avant d’utiliser le cric
● Immobilisez le véhicule sur une surface plane et ferme.
● Appuyez sur le contacteur du sélecteur de mode du
correcteur d’assiette pour faire passer le correcteur d’assiette
en mode manuel (si le véhicule en est doté)
● Engagez le frein de stationnement.
● Amenez le sélecteur de vitesses en P.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours
■ Emplacement du cric et des outils
612
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Sortie du cric et du sac à outils
Relevez la planche.
Enlevez
le
couvercle
desserrez la sangle.
et
Retirez les outils.
Serrez
5
Desserrez
En cas de problème
613
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Retrait du pneu de secours
Assemblez les rallonges de la
poignée du cric tel qu’illustré.
Ôtez le couvercle.
Insérez l’extrémité de la rallonge
du cric dans la vis d’abaissement
et la tournez dans le sens
antihoraire.
Après
avoir
abaissé
complètement le pneu au sol,
retirez le support de fixation.
614
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Remplacement d’un pneu crevé
Calez les pneus.
Crevaison
Avant
Derrière le
Côté
pneu arrière
gauche
droit
Côté
droit
Arrière
Emplacement
des cales
Derrière le
pneu arrière
gauche
Devant le
Côté
pneu avant
gauche
droit
Côté
droit
Devant le
pneu avant
gauche
Desserrez
légèrement
les
écrous de roue (un tour de clé).
Avant
Arrière
Avant
Assurez-vous que le cric repose
sur un sol stable et horizontal.
615
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
En cas de problème
Placez le cric aux endroits
indiqués sur l’illustration.
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
Retirez tous les écrous de roue,
puis le pneu.
Déposez le pneu au sol en
prenant soin de placer la jante
vers le haut, pour éviter de
l’érafler contre le sol.
Installation du pneu
Retirez toute souillure ou corps
étranger de la surface de contact
de la roue.
Si un corps étranger se
retrouvait sur la surface de
contact de la roue, les écrous
pourraient se desserrer pendant
que le véhicule se déplace et le
pneu pourrait se détacher.
616
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Installez le pneu et serrez légèrement chaque écrou à la main
de façon à peu près égale.
Partie conique
Serrez les écrous jusqu’à ce que
la partie conique entre en
contact lâche avec la jante.
Jante
Abaissez le véhicule.
Serrez fermement les écrous
deux à trois fois dans l’ordre
indiqué sur l’illustration.
21,3
*:Avec
des
jantes
en
aluminium, appliquez 97 ft·lbf
(131 N·m, 13,4 kgf·m)
617
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
En cas de problème
Couple de serrage:
154 ft·lbf (209 N·m,
kgf·m)*
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Rangement de la roue crevée
Le non-respect des instructions détaillées pour le rangement de la roue
peut entraîner des dommages subis par le support de la roue de
secours, suivis de la perte de la roue, avec pour conséquence un
accident grave, voire mortel.
Rangement du pneu endommagé, du cric et de tous les outils
Enlevez l’enjoliveur de roue du centre en poussant du côté
opposé.
Couchez la roue avec la valve
d’air tournée vers le haut, et
mettez en place le support en
passant la pince dans le trou
d’écrou de goujon de roue.
Tournez la rallonge de manivelle
de cric dans le sens horaire pour
mettre la chaîne en tension.
incorrect
correct
Ensuite, vérifiez que la pince est
bien passée dans le trou d’écrou
de goujon de roue et que le
support est bien centré dans le
moyeu de roue.
Support de fixation
Pince
Remontez la roue en place et
pendant toute l’opération, veillez
à ce qu’elle monte bien
verticalement sans se coincer
nulle part au passage, pour
éviter qu’elle ne soit violemment
projetée en avant en cas
d’accident ou de freinage
brusque.
Couple de serrage:
34,7 ft·lbf (46,6 N·m, 4,8 kgf·m)
618
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Confirmez que tout mouvement
de la roue est impossible après
serrage:
Poussez et tirez sur le pneu
Essayez de faire tourner
Vérifiez visuellement que le
pneu n’est accroché nulle part
autour.
En cas de mouvement possible
ou de mauvaise mise en place,
répétez les étapes 2 et 3.
Répétez l’étape 3 chaque fois que vous descendez la roue ou
la changez de place.
Rangez correctement les outils et le cric.
■ Après avoir terminé le changement de pneu
Vous devez réinitialiser le système témoin de basse pression des pneus.
(→P. 537)
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours provisoire
ATTENTION
■ Utilisation du cric
Une mauvaise utilisation du cric peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles, si le véhicule tombe subitement du cric.
● N’utilisez le cric que pour remplacer des pneus ou installer/retirer des
chaînes.
● N’utilisez que le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer un pneu
crevé. Ne l’utilisez pas sur un autre véhicule, et n’utilisez pas de cric
provenant d’un autre véhicule pour remplacer des pneus sur ce véhicule.
619
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
La roue de secours provisoire étant dépourvue de valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage, le système de surveillance de la
pression des pneus ne peut pas vous alerter d’un éventuel
sous-gonflage. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours
provisoire après que le témoin d’alerte de pression des pneus se soit
allumé, le témoin reste allumé.
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric
● Assurez-vous toujours de bien positionner le cric sur le point de levage.
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric.
● Ne démarrez pas le moteur et ne le laissez pas tourner lorsque le
véhicule est soulevé par le cric.
● Ne levez pas le véhicule avec un passager à l’intérieur.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
● Ne soulevez le véhicule qu’à la hauteur nécessaire pour remplacer le pneu.
● Si vous devez travailler sous le véhicule, utilisez un système de levage
spécial pour automobiles.
Lorsque vous abaissez le véhicule, veillez à ce que les personnes se
trouvant autour du véhicule et vous-même ne soyez pas blessés.
■ Utilisation de la poignée du cric
Insérez fermement la tête carrée jusqu’à entendre un déclic pour
empêcher que les pièces de la rallonge ne se détachent inopinément.
■ Remplacement d’un pneu crevé
Observez les précautions suivantes pour réduire les risques de
blessures graves, voire mortelles.
● Resserrez les écrous de roue après 100 miles (160 km). Sinon, les
écrous risquent de se desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et
causer un grave accident.
● Avant de l’enlever de sous le véhicule, abaissez le pneu de secours
complètement, jusqu’au sol.
● N’essayez pas d’enlever l’enjoliveur à la main. Pour éviter de vous
blesser, faites très attention lorsque vous manipulez l’enjoliveur.
● Après avoir remplacé un pneu, faites serrer les écrous de roue dès
que possible à l’aide d’une clé dynamométrique.
Jante en acier: 154 ft·lbf (209 N·m, 21,3 kgf·m)
Jantes en aluminium: 97 ft·lbf (131 N·m, 13,4 kgf·m)
En n’observant pas ces précautions, les écrous risquent de se
desserrer, ce qui peut faire tomber les roues et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne posez pas un enjoliveur très endommagé; il pourrait se détacher de
la roue pendant que le véhicule est en mouvement.
● Veillez à remonter les écrous de roue en tournant leur partie conique
vers l’intérieur. (→P. 550)
620
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours provisoire
● Sachez que la roue de secours provisoire a été apécialement conçue
pour être utilisée sur votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de
secours provisoire sur un autre véhicule.
● Ne pas utiliser 2 roues de secours provisoires en même temps.
● Remplacez au plus vite la roue de secours provisoire par une roue
normale.
● Évitez les accélérations, les décélérations et les freinages brusques,
ainsi que les virages serrés.
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours provisoire
Limitez la vitesse du véhicule à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque
vous roulez avec la roue de secours provisoire.
La roue de secours provisoire n’a pas été étudiée pour les grandes
vitesses. À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à
l’origine d’un accident grave, voire mortel.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours provisoire
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours provisoire.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
désastreux sur le comportement du véhicule.
■ Lorsque la roue de secours provisoire est montée
● ABS et assistance au freinage
● VSC
● TRAC
● A-TRAC
● AUTO LSD
● Régulateur de vitesse
● Système de navigation (si le véhicule en est doté)
De plus, les composants suivants pourraient ne pas être utilisés à leur
pleine capacité, ce qui pourrait avoir une incidence sur les composants
du groupe propulseur:
● Système de 4WD
621
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
En cas de problème
La vitesse du véhicule pourrait ne pas être correctement détectée, et les
systèmes suivants pourraient ne pas fonctionner correctement:
5
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Ne conduisez pas avec un pneu crevé.
En cas de crevaison, immobilisez le véhicule.
Le fait de rouler avec un pneu crevé, même sur une courte distance,
peut endommager irrémédiablement le pneu et la roue.
■ Lors du remplacement des pneus
● Lorsque vous retirez ou installez les roues, les pneus ou les capteurs
de pression et les émetteurs, communiquez avec votre
concessionnaire Toyota, car les capteurs de pression et les émetteurs
pourraient être endommagés s’ils ne sont pas manipulés
correctement.
● Remplacez les rondelles isolantes en caoutchouc des capteurs de
pression et des émetteurs.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage
Lorsque vous réparez un pneu avec un produit d’étanchéité, il peut
arriver que la valve à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un produit
d’étanchéité, prenez contact dès que possible avec votre
concessionnaire Toyota ou tout autre point de service agréé. En cas de
remplacement d’un pneu, veillez également au remplacement de la
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage. (→P. 537)
622
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur refuse toujours de démarrer, même après avoir suivi la
procédure de démarrage prescrite (→P. 172) ou déverrouillé la
direction (→P. 173), vérifiez les points suivants.
■ Le moteur ne démarre pas même lorsque le démarreur
fonctionne normalement.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Le niveau de carburant dans le réservoir est peut-être
insuffisant.
Faites le plein d’essence. (→P. 108)
Véhicules à moteur Flex-fuel: Le type de carburant peut être
différent. Lorsque vous faites le plein, ajoutez le même type
de carburant, si disponible.
Après avoir ajouté un différent type de carburant, le moteur
risque de tourner de manière irrégulière et les performances
de conduite risquent d’être réduites pendant un moment lors
du premier démarrage du moteur. Dans ce cas, attendez que
le moteur tourne normalement.
● Il peut s’agir d’un disfonctionnement
immobilisateur du moteur. (→P. 113)
du
système
■ Le démarreur tourne lentement, l’éclairage intérieur et les
phares sont faibles, ou l’avertisseur n’émet pas ou peu de
bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 628)
● Les connecteurs des bornes de la batterie sont peut-être
desserrés ou corrodés.
623
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez de faire démarrer le moteur une nouvelle fois en
suivant la procédure de démarrage prescrite.
5-2. Procédures en cas d’urgence
■ Le démarreur ne tourne pas, l’éclairage intérieur et les
phares ne s’allument pas, ou l’avertisseur n’émet aucun
bruit.
Ce problème pourrait être causé par l’un des éléments suivants.
● Au moins une des bornes de la batterie est peut-être
débranchée.
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 628)
Contactez votre concessionnaire Toyota si le problème ne peut pas
être réparé, ou si la procédure de réparation n’est pas connue.
624
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
S’il est impossible de déplacer le sélecteur de vitesses de P
Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être déplacé quand vous
appuyez sur la pédale de frein, il pourrait y avoir un problème au
niveau du système de verrouillage du sélecteur de vitesses (un
système conçu pour empêcher tout fonctionnement accidentel du
sélecteur de vitesses). Faites immédiatement vérifier votre véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
Vous pouvez suivre les étapes suivantes comme mesure d’urgence
afin de pouvoir utiliser le sélecteur de vitesses.
Engagez le frein de stationnement.
Placez le contacteur du moteur en position ACC ou ON.
Enfoncez la pédale de frein.
Soulevez le cache avec un
tournevis plat ou un outil
équivalent.
5
En cas de problème
625
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du sélecteur de
vitesses.
Lorsque
ce
bouton
est
enfoncé, vous pouvez changer
la position du sélecteur de
vitesses.
626
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota peut vous fabriquer de nouvelles clés
de marque Toyota en utilisant une des clés principales ou à l’aide du
numéro de clé inscrit sur votre plaquette. (→P. 32)
■ Si vous perdez toutes vos clés principales.
Il est impossible de refaire de nouvelles clés; le système immobilisateur du
moteur devra être remplacé au complet.
5
En cas de problème
627
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie de votre véhicule est déchargée
La procédure suivante vous permettra de faire démarrer le moteur si
la batterie du véhicule est déchargée.
Vous pouvez vous adresser à un concessionnaire Toyota ou à un
garage compétent.
Si vous avez des câbles de démarrage et accès à un second
véhicule muni d’une batterie de 12 volts, vous pouvez faire
démarrer le moteur en suivant les étapes ci-dessous.
Branchez les câbles de démarrage.
Borne positive (+) de la batterie de votre véhicule
Borne positive (+) de la batterie de l’autre véhicule
Borne négative (-) de la batterie de l’autre véhicule
Reliez le câble de démarrage à la terre sur votre véhicule, tel
qu’illustré.
Mettez en marche le moteur de l’autre véhicule. Pour
recharger la batterie de votre véhicule, augmentez
légèrement le régime du moteur et maintenez-le ainsi
pendant environ 5 minutes.
Tout en maintenant le régime de l’autre véhicule, faites
démarrer le moteur de votre véhicule.
628
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Une fois votre moteur démarré, retirez les câbles de
démarrage en suivant l’ordre exact inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois que le moteur a démarré, faites vérifier le véhicule dès
que possible par votre concessionnaire Toyota.
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est à plat
On ne peut pas démarrer le moteur en poussant le véhicule.
■ Pour éviter de décharger la batterie
● Éteignez les phares et le système audio lorsque le moteur est à l’arrêt.
● Éteignez tous les composants électriques superflus lorsque le véhicule
roule à basse vitesse pendant une période prolongée, comme par
exemple lorsque la circulation est dense.
■ Si la batterie est enlevée ou déchargée
● Assurez-vous que la clé n’est pas non plus à l’intérieur du véhicule
lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie. Elle peut être enfermée
dans le véhicule si l’alarme est activée. (→P. 116)
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l’électricité qu’elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l’effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
629
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
● Véhicules à moteur Flex-fuel: Les informations enregistrées sur
l’ordinateur seront effacées, ce qui risque de faire tourner le moteur de
manière irrégulière et de réduire les performances de conduite pendant
un moment lors du premier démarrage du moteur. Dans ce cas, attendez
que le moteur tourne normalement.
Si le véhicule fonctionne au E85, le moteur risque de caler. Si c’est le
cas, remettez le moteur en marche, autant de fois que nécessaire.
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un incendie ou une explosion de la batterie
Observez les précautions suivantes pour
accidentellement le gaz qui s’échappe de la batterie.
éviter
d’enflammer
● Assurez-vous que le câble de démarrage est branché à la borne adéquate
et qu’il ne touche pas accidentellement d’autres pièces.
● Ne laissez pas les câbles de démarrage entrer en contact avec les bornes
“+” et “-”.
● Près de la batterie, ne laissez pas de flamme nue, n’utilisez pas
d’allumettes ni de briquets, et ne fumez pas.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie contient de l’électrolyte, un élément toxique, acide et corrosif, si
les pièces connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Observez les précautions suivantes quand vous manipulez la batterie.
Quand vous effectuez une intervention au niveau de la batterie, portez
toujours des lunettes de protection et ne laissez pas les éléments liquides de
la batterie (acide) entrer en contact avec votre peau, vos vêtements ou la
carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas par-dessus la batterie.
● Si votre peau ou vos yeux sont en contact avec l’acide, rincez
immédiatement à l’eau et consultez un médecin.
Posez une éponge humide ou un chiffon sur la zone affectée jusqu’à
l’arrivée des secours.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et les autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s’approcher de la batterie.
NOTE
■ En manipulant les câbles de démarrage
En branchant et en débranchant les câbles, faites attention qu’ils ne
s’emmêlent pas dans le ventilateur de refroidissement ou dans toute autre
courroie.
630
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si le véhicule surchauffe
Les signes suivants peuvent indiquer une surchauffe de votre
véhicule.
● L’aiguille du thermomètre de liquide de refroidissement moteur
(→P. 182) est dans la zone rouge, ou vous constatez que le
moteur a perdu de la puissance. (Par exemple, le véhicule
n’arrive pas à prendre de la vitesse.)
● De la vapeur s’échappe par le dessous du capot.
Procédures correctives
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et arrêtez le système de
climatisation, puis arrêtez le moteur.
Si vous voyez de la vapeur:
Soulevez le capot avec précaution une fois la vapeur
dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Soulevez le capot avec précaution.
Radiateur
Ventilateur de refroidissement
Si vous constatez une fuite
importante
de
liquide
de
refroidissement,
prenez
immédiatement contact avec
votre concessionnaire Toyota.
631
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
Une fois le moteur suffisamment
refroidi, recherchez les fuites
éventuelles aux durits et au
radiateur.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Le niveau du liquide de
refroidissement est satisfaisant
lorsqu’il se trouve entre les
niveaux “FULL” et “LOW” du
réservoir.
Vase d’expansion de liquide
de refroidissement moteur
“FULL”
“LOW”
Bouchon de radiateur
Faites au besoin l’appoint en
liquide de refroidissement.
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement, vous
pouvez utiliser de l’eau, en
mesure d’urgence.
Démarrez le moteur pour vérifier que le ventilateur de
refroidissement du radiateur est en marche; recherchez les
fuites éventuelles de liquide de refroidissement au radiateur
ou aux durits.
Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et prenez contact avec
votre concessionnaire Toyota.
Si le ventilateur est en marche:
Faites contrôler le véhicule par le concessionnaire Toyota
le plus proche.
632
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Pour éviter un accident ou des blessures quand vous inspectez le
dessous du capot de votre véhicule
● Si de la fumée s’échappe du moteur, n’ouvrez pas le capot jusqu’à ce que
la fumée se soit entièrement dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d’occasionner de graves blessures telles des
brûlures.
● Ne pas approcher les mains ni les vêtements (surtout une cravate, une
écharpe ou un cache-nez) du ventilateur et des courroies d’entraînement.
Sinon, le risque existe que vous soyez happé par les mains ou les
vêtements, avec pour conséquences des blessures graves.
● Ne pas ouvrir le bouchon de radiateur ni le vase d’expansion de liquide de
refroidissement alors que le moteur et le radiateur sont chauds.
La projection de vapeur ou de liquide de refroidissement bouillant sous
pression risque de provoquer des blessures graves, telles que des
brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
■ Pour éviter tout dommage au système de refroidissement
Veuillez observer les précautions suivantes:
● Évitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps
étrangers (sable ou poussières, etc.).
● Ne pas utiliser un additif dans le liquide de refroidissement, quel qu’il soit.
633
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5
En cas de problème
Attendez que le moteur ait refroidi avant d’ajouter du liquide de
refroidissement.
Lorsque vous adjoutez de lipuide de refroidissement, versez le liquide
lentement. L’ajout du liquide froid dans un moteur chaud pourrait
l’endommager.
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si les roues patinent ou si le véhicule est
bloqué dans de la boue ou de la neige.
Arrêtez le moteur. Engagez le frein de stationnement et
faites passer le sélecteur de vitesses en P.
Retirez la boue, la neige ou le sable afin de dégager le
pneu qui semble bloqué.
Placez un bout de bois, des pierres ou tout autre élément
susceptible de pouvoir permettre une traction en dessous
des pneus.
Faites démarrer le moteur.
Désactivez le système VSC (→P. 276, 278)
Placez le sélecteur de vitesses en D ou R, puis appuyez
doucement sur l’accélérateur pour libérer le véhicule.
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager le véhicule
Si vous choisissez de faire balancer le véhicule d’avant en arrière pour
tenter de le libérer, assurez-vous que personne ni aucun objet ne pourrait
être heurté. En se dégageant, le véhicule pourrait également se déplacer
vers l’avant ou vers l’arrière dans un mouvement brusque et soudain. Soyez
très prudent.
■ Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que
vous appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait alors accélérer brusquement et provoquer un accident
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
634
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Pour ne pas risquer d’endommager la transmission et d’autres
composants
● N’emballez pas le moteur et évitez de faire patiner les roues.
● Si les tentatives pour dégager le véhicule demeurent infructueuses,
envisagez le remorquage.
5
En cas de problème
635
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être arrêté d’urgence
Lors d’une urgence, notamment s’il est impossible d’arrêter le
véhicule normalement, procédez comme suit pour arrêter le
véhicule:
Enfoncez fermement la pédale de frein avec vos deux
pieds.
Ne pompez pas la pédale de frein à répétition, car cela augmente
l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
Placez le sélecteur de vitesses en N.
Si le sélecteur de vitesses est placé en N
Ralentissez, puis arrêtez le véhicule dans un endroit
sécuritaire sur le bord de la route.
Arrêtez le moteur.
Si le sélecteur de vitesses ne peut pas être placé en N
Continuez d’enfoncer la pédale de frein avec vos deux
pieds pour réduire autant que possible la vitesse du
véhicule.
Coupez le moteur en plaçant
le contacteur du moteur en
position ACC.
Immobilisez le véhicule dans un endroit sécuritaire sur le
bord de la route.
636
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
ATTENTION
■ Si le moteur doit être arrêté pendant la conduite
● L’assistance au freinage et la direction assistée cesseront de fonctionner,
rendant ainsi la pédale de frein plus difficile à enfoncer et le volant plus
difficile à tourner. Décélérez autant que possible avant de couper le
moteur.
● Ne tentez jamais de retirer la clé, car cela verrouillerait le volant.
5
En cas de problème
637
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
5-2. Procédures en cas d’urgence
638
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques du
véhicule
6
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien
(carburant, niveau
d’huile, etc.) ................... 640
Informations sur le
carburant........................ 652
Informations sur
les pneus ....................... 658
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 670
Éléments à initialiser ........ 675
639
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (carburant, niveau d’huile, etc.)
Dimensions
Longueur totale
205,1 in. (5210 mm)
Largeur totale
79,9 in. (2030 mm)
Hauteur totale*
Sans glissières de toit
74,6 in. (1895 mm)
Avec glissières de toit
77,0 in. (1955 mm)
Empattement
122,0 in. (3100 mm)
Voie avant
67,9 in. (1725 mm)
Voie arrière
69,1 in. (1755 mm)
*: Véhicule en ordre de marche
640
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Poids
Code de
modèle*1
Moteur
Système
de
conduite
2WD
USK60L-GKTLKA
USK65L-GKTSKA
(Occupants +
bagages)
TWR*
(Poids de remorque +
cargaison)
1310 lb. (590 kg) 7400 lb. (3357 kg)
USK60L-GKTSKA
USK60L-GKTZKA
Capacité de
charge du véhicule
Moteur
5,7L V8
(3UR-FE)
1315 lb. (595 kg) 7200 lb. (3266 kg)
1255 lb. (565 kg)
1275 lb. (575 kg)
USK65L-GKTLKA
USK65L-GKTZKA
USK65L-GKTSGA
Moteur
USK65L-GKTLGA
5,7L V8
(3UR-FBE)
USK65L-GKTZGA
1330 lb. (600 kg) 7300 lb. (3311 kg)
4WD
7100 lb. (3221 kg)
1265 lb. (570 kg) 7000 lb. (3175 kg)
1255 lb. (565 kg)
1275 lb. (575 kg)
7100 lb. (3221 kg)
1265 lb. (570 kg) 7000 lb. (3175 kg)
*1: Le
code de modèle est également indiqué sur l’étiquette d’homologation.
(→P. 642)
6
Caractéristiques du véhicule
*:
Ce modèle est conforme aux exigences relatives aux véhicules
tracteurs de remorque de la norme SAE J2807 de l’organisme SAE
International.
641
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification
légale de votre véhicule. Ce numéro est le numéro d’identification
primordial de votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampillé sur le
côté supérieur gauche du bloc
d’instrumentation.
Ce numéro se trouve aussi sur
l’étiquette d’homologation.
■ Numéro du moteur
Le numéro de moteur est estampillé dans le compartiment moteur,
comme indiqué sur le schéma.
642
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Moteur
Modèle
3UR-FE et 3UR-FBE
Type
8 cylindres en V, 4 temps, essence
Alésage et course
3,70 × 4,02 in. (94,0 × 102,0 mm)
Cylindrée
345,6 cu.in. (5663 cm3)
Jeu aux soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Tension de la courroie
d’entraînement
Réglage automatique
Carburant
Moteur
Moteur à essence
Moteur Flex-fuel
Type de carburant
Essence sans plomb
uniquement
Essence sans plomb,
E85 ou un mélange de
ces deux carburants
Indice d’octane
(Essence sans plomb)
87 (Indice d’Octane Recherche 91) ou supérieur
Pourcentage d’éthanol
(E85)
Capacité du réservoir
de carburant
(Référence)

85% ou moins
26,4 gal. (100,0 L, 22,0 lmp.gal.)
6
Caractéristiques du véhicule
643
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Système de lubrification
Quantité d’huile
(Vidange et remplissageréférence*)
Avec filtre
Sans filtre
7,9 qt. (7,5 L, 6,6 Imp.qt.)
7,5 qt. (7,1 L, 6,2 Imp.qt.)
*: La contenance en huile moteur est une valeur de référence à utiliser lors de
la vidange. Montez le moteur en température puis arrêtez-le, attendez 5
minutes, et vérifiez le niveau d’huile à la jauge.
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«huile moteur d’origine Toyota». Utilisez l’huile “Toyota Genuine
Motor Oil” «huile moteur d’origine Toyota», approuvée par Toyota, ou
une huile équivalente correspondant au grade et à la viscosité cidessous.
Grade d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité préconisée: SAE 0W-20
La viscosité SAE 0W-20 est le
meilleur choix pour faire des
d’économies de carburant et
pour le démarrage à froid en
hiver.
Température extérieure
644
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Si vous ne pouvez pas vous
procurer d’huile SAE 0W-20,
vous pouvez utiliser de l’huile
SAE 5W-20. Toutefois, elle doit
être remplacée par de l’huile
SAE 0W-20 lors de la vidange
suivante.
6-1. Caractéristiques
Viscosité de l’huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l’explication qui suit):
● La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l’indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
● La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une
huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus grande)
est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses soutenues ou
soumis aux fortes charges (conditions d’utilisation extrêmes).
Comment lire l’étiquette d’un récipient d’huile:
La marque d’homologation ILSAC (International Lubricant
Specification Advisory Committee [Comité consultatif international de
spécification des lubrifiants]) est ajoutée sur certains bidons d’huile
pour vous aider à sélectionner l’huile que vous devriez utiliser.
6
Caractéristiques du véhicule
645
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
Véhicules non dotés d’un ensemble de
remorquage
13,1 qt. (12,4 L, 10,9 Imp.qt.)
Véhicules dotés d’un ensemble de
remorquage
14,1 qt. (13,3 L, 11,7 Imp.qt.)
Capacité
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l’un des types suivants.
• “Toyota Super Long Life Coolant” «antigel
super longue durée Toyota»
• Un liquide de refroidissement longue
durée de haute qualité à base d’éthylène
glycol, fabriqué selon la technologie
hybride des acides organiques et exempt
de silicate, d’amine, de nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
Système d’allumage
Bougie d’allumage
Marque
DENSO
Interstice
SK20HR11
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougie à électrode en iridium
N’utilisez que des bougies à électrode en iridium. N’ajustez pas l’écartement
lorsque vous faites la mise au point du moteur.
646
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Système électrique
Batterie
Tension à vide à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V Pleine charge
12,2  12,4 V Mi-charge
11,8  12,0 V Déchargée
(Tension mesurée 20 minutes après
avoir ôté la clé du contact, tous feux
éteints)
Intensités de charge
5 A max.
Différentiel
Quantité
d’huile
Avant
(modèles 4WD)
2,17 qt. (2,05 L, 1,80 Imp.qt.)
Arrière
1,64 qt. (1,55 L, 1,36 Imp.qt.)
“Toyota Genuine Differential Gear Oil”
«huile Toyota d’origine pour
engrenages de différentiel» LT 75W85 GL-5 ou produit équivalent
Type d’huile et viscosité*
*: Au
départ d’usine, votre véhicule Toyota est livré avec de l’huile “Toyota
Genuine Differential Gear Oil” «huile Toyota d’origine pour engrenages de
différentiel». Utilisez “Toyota Genuine Differential Gear Oil” «l’huile Toyota
d’origine pour engrenages de différentiel», approuvée par Toyota, ou une
huile équivalente correspondant aux spécifications ci-dessus. Pour plus
d’informations, communiquez avec un concessionnaire Toyota.
Quantité de liquide*
11,7 qt. (11,1 L, 9,8 Imp.qt.)
Type de liquide
Toyota Genuine ATF WS «liquide de
transmission automatique Toyota WS»
*: La quantité de liquide est indiquée comme référence. Si un liquide doit être
remplacé, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
647
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques du véhicule
Boîte de vitesses automatique
6
6-1. Caractéristiques
NOTE
■ Type de liquide de transmission automatique
L’utilisation d’un liquide de transmission automatique autre que le “Toyota
Genuine ATF WS” «liquide de transmission automatique Toyota WS» peut
entraver le passage des rapports, occasionner un blocage de la
transmission et provoquer des vibrations, puis des dégâts à la transmission
automatique.
Boîte de transfert (modèles 4WD)
Quantité d’huile
1,43 qt. (1,35 L, 1,19 Imp.qt.)
Type d’huile
Huile pour engrenages API GL-5
Viscosité recommandée
SAE 75W-90
Freins
Garde à la pédale*1
4,1 in. (104 mm) min.
Jeu de la pédale
0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d’usure des plaquettes
de frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d’usure de la garniture
du frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale de frein*2
6 — 9 crans
Type de liquide
FMVSS n°116 DOT 3 ou SAE J1703
*1: Garde minimum lorsque la pédale est enfoncée avec une force de 110 lbf
(490 N, 50 kgf) pendant que le moteur tourne.
*
2
: Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée
avec une force de 67,1 lbf (300 N, 30,6 kgf).
648
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Lubrification du châssis (modèles 4WD)
Arbres de transmission
Croisillon
Graisse pour châssis à base de lithium,
NLGI No.2
Directionm
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Type de liquide de direction
assistée
Liquide DEXRON® II ou III pour boîte de
vitesses automatique
Pneus et roues
Type A
P275/65R18 114T,
P255/70R18 112T (pneu de secours)
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Pneus avant:
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Pneus arrière:
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Pneu de secours:
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de roue
18 × 8J
Couple de serrage des
écrous de roue
Roues en acier:
154 ft·lbf (209 N·m, 21,3 kgf·m)
Roues en aluminium:
97 ft·lbf (131 N·m, 13,4 kgf·m)
6
Caractéristiques du véhicule
Dimensions des pneus
649
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Type B
Dimensions des pneus
P275/55R20 111H,
P255/70R18 112T (pneu de secours)
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage à
froid recommandée)
Pneus avant:
30 psi (210 kPa, 2,1 kgf/cm2 ou bar)
Pneus arrière:
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Pneu de secours:
33 psi (230 kPa, 2,3 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de roue
20 × 8J,
18 × 8J (roue de secours)
Couple de serrage des
écrous de roue
Roues en acier:
154 ft·lbf (209 N·m, 21,3 kgf·m)
Roues en aluminium:
97 ft·lbf (131 N·m, 13,4 kgf·m)
650
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Ampoules
Ampoules
Bulb No.
W
Type
9005
60
A
Phares (feux de croisement)
—
55
B
Phares antibrouillards avant
9145
45
C
Feux de gabarit avant
168
5
D
Clignotant avant/feu de
stationnement
4157NAK
27/8
E
—
21
E
Feux stop/arrière et feux
latéraux arrière
7443
21/5
D
Feux arrière
194
3,8
D
Feux de recul
921
16
D
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
168
5
D
—
5
D
7065
1,4
F
Avant
—
5
D
Centre
—
5
D
Arrière
—
5
D
7506
5
F
Éclairage de l’espace pour
les jambes
—
1,4
D
Eclairage de courtoisie des
portes
168
5
D
Phares (feux de route)
Exterior
Clignotants arrière
Éclairage de seuil extérieur
Eclairage de courtoisie
Éclairage de lecture/intérieur
Habitacle
Éclairage intérieur
Caractéristiques du véhicule
A:
B:
C:
D:
E:
F:
6
Ampoules halogènes HB3
Ampoules halogènes H11
Ampoules halogènes H10
Ampoules à base cunéiforme (blanche)
Ampoules à base cunéiforme (ambrées)
Ampoules à double base
651
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
Moteur à essence
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Choisissez l’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche 91) ou
supérieur. L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice
d’octane inférieur à 87 risque de provoquer un cognement persistant
du moteur. Le cognement persistant peut endommager le moteur.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis.
Moteur Flex-fuel
Votre véhicule n’utilise que de l’essence sans plomb, du E85 ou un
mélange de ces deux carburants.
Pour obtenir un rendement optimal du moteur, utilisez de l’essence
sans plomb (Indice d’octane 87 [Indice d’octane recherche 91] ou
supérieur), du E85 ou un mélange de ces deux carburants.
L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur
à 87 risque de provoquer un cognement persistant du moteur. Le
cognement persistant peut endommager le moteur.
L’utilisation d’un carburant dont la concentration en éthanol est
supérieure à 85% diminuerait le rendement du véhicule lors du
démarrage et pendant la conduite, et pourrait endommager les
composants du système d’alimentation en carburant.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis.
Le carburant E85 que vous utilisez devrait minimalement respecter
les spécifications de la norme ASTM D5798 aux États-Unis.
652
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
■ Ouverture du réservoir de carburant conçu pour essence sans plomb
Pour prévenir l’utilisation de carburants non recommandés, votre Toyota est
dotée d’une ouverture de réservoir de carburant qui n’accepte que les
embouts spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Si le moteur cogne
● Adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
● Il se peut que vous entendiez parfois des cognements légers et de courte
durée lorsque vous accélérez ou montez une côte. Cela est normal et ne
doit pas vous inquiéter.
■ Qualité du carburant
Exceptionnellement, des problèmes de maniabilité peuvent être causés par
la marque d’essence que vous utilisez. Si ces problèmes persistent,
essayez de changer de marque d’essence. Si cette mesure ne règle pas le
problème, adressez-vous à votre concessionnaire Toyota.
■ Normes de qualité d’essence
● Les fabricants automobiles des États-Unis, d’Europe et du Japon ont
établi une norme en matière de qualité du carburant, la Charte mondiale
des carburants (World-Wide Fuel Charter - WWFC), qui doit être
respectée dans le monde entier.
● La charte établit quatre catégories de carburants en fonction de différents
seuils d’émission de gaz polluants. La catégorie 4 a été adoptée aux
États-Unis.
● La Charte permet d’améliorer la qualité de l’air en encourageant la
diminution de gaz polluants et de mieux satisfaire le client grâce à
l’amélioration des performances de son véhicule.
6
■ Carburant E85 (véhicules à moteur Flex-fuel)
● Le E85 génère moins d’énergie au litre que l’essence; vous devrez donc
faire le plein plus souvent lorsque vous utilisez du E85.
653
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques du véhicule
● Le carburant E85 est un mélange d’éthanol (85%) et d’essence (15%).
Cependant, le E85 ne contient pas nécessairement 85% d’éthanol. Par
exemple, dans les régions froides, il se peut que la concentration en
éthanol soit réduite pendant les mois d’hiver pour assurer un bon
rendement au démarrage sous des températures froides.
6-1. Caractéristiques
● Le nombre de stations-service vendant du carburant E85 est limité. Pour
en savoir davantage à propos de ces stations-service, veuillez consulter
le site Web du U.S. Department of Energy.
http://www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations/
■ Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l’utilisation d’essence contenant des additifs
détergents pour éviter l’accumulation de dépôts.
● Toute l’essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs
détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l’encrassement des circuits
d’admission, en quantité minimum conforme aux valeurs de
concentration les plus basses fixées par l’EPA.
● Toyota recommande vivement l’utilisation de carburants conforme au
standard Top Tier Detergent Gasoline. Pour tout complément
d’information sur le standard Top Tier Detergent Gasoline et une liste des
distributeurs commercialisant ces carburants, merci de visiter le site
internet officiel www.toptiergas.com.
■ Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant
Les carburants avec additif nettoyant, y compris ceux dont la formule a été
repensée et qui contiennent des composés oxygénés comme l’éthanol ou le
MTBE (méthyl-tert-butyléther), sont largement disponibles sur le marché.
Toyota recommande l’utilisation de carburant avec additif nettoyant et de
carburants à la formule améliorée issus de mélanges. Ces types de
carburant permettent d’optimiser les performances du véhicule, de réduire
les émissions de gaz polluants et d’améliorer ainsi la qualité de l’air.
654
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des
composés de l’oxygène (Moteur à essence)
NE
PAS
utiliser
d’essence contenant plus
de 15% d’éthanol.
(30% d’éthanol)
(50% d’éthanol)
(85% d’éthanol)
● Ne pas utiliser une essence contenant
plus de 15% d’éthanol.
NE PAS utiliser un polycarburant quel
qu’il soit ou une essence contenant
plus de 15% d’éthanol, que l’on trouve
notamment aux pompes de type E30,
E50 ou E85 (ce ne sont que quelques
exemples de carburants contenant plus
de 15% d’éthanol).
● Si vous utilisez du carburol dans votre Toyota, assurez-vous que son
indice d’octane est supérieur ou égal à 87.
● Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du méthanol.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT
Certains types d’essence contiennent un additif servant à augmenter l’indice
d’octane. Il s’agit du méthylcyclopentadiényl manganèse tri carbonyle
(MMT).
Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant du MMT.
L’utilisation de MMT peut avoir des effets négatifs sur le système
antipollution.
■ Toyota n’encourage pas l’emploi de carburant contenant des
composés de l’oxygène (Moteur Flex-fuel)
N’utilisez pas de carburants non spécifiés tels que les suivants.
• N’utilisez pas de carburants non spécifiés tels que les suivants.
• Carburants contenant plus de 85% d’éthanol.
655
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6
Caractéristiques du véhicule
Le témoin de disfonctionnement pourrait s’allumer sur les combiné
d’instruments. Si c’est le cas, faites vérifier le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
6-1. Caractéristiques
■ Toyota ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour carburant
provenant de marché de l’après-vente (Moteur Flex-fuel)
N’utilisez pas d’additifs pour carburant provenant du marché de l’aprèsvente lorsque vous faites le plein en utilisant du E85 à plusieurs reprises, car
certains additifs pour carburant provenant du marché de l’après-vente ne
sont pas compatibles avec le E85.
NOTE
■ Remarque relative à la qualité du carburant
● N’utilisez pas de carburants inadéquats.
L’utilisation de carburants inadéquats endommage le moteur.
● N’utilisez pas d’essence avec plomb.
L’essence avec plomb peut endommager le convertisseur catalytique à
trois voies de votre véhicule, ce qui entraînera une défaillance du système
antipollution.
● Moteur à essence: N’utilisez pas de carburol autre que celui mentionné cidessus.
D’autres types de carburol risquent d’endommager le système
d’alimentation en carburant ou de diminuer les performances du véhicule.
● L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice d’octane inférieur à 87
risque de provoquer un cognement persistant du moteur. Le cognement
persistant peut endommager le moteur. Lorsque vous referez le plein,
assurez-vous d’utiliser de l’essence sans plomb avec un indice d’octane
supérieur.
■ Lors de l’utilisation de carburants non spécifiés (moteur à Flex-fuel)
L’utilisation de carburants non spécifiés aura un impact négatif sur les
performances de démarrage et de conduite et pourra endommager les
composants du système d’alimentation en carburant. Par conséquent,
n’ajoutez pas les carburants suivants.
• Carburants contenant du méthanol
• Carburants contenant plus de 85% d’éthanol
■ Comportement routier altéré en raison du carburant utilisé
Si vous constatez des anomalies pendant la conduite (mauvais démarrage à
chaud, vaporisation, cognement, etc.) après l’utilisation d’un autre type de
carburant, changez de carburant.
656
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
NOTE
■ Lors du remplissage
Veillez à ne pas renverser de l’essence.
Cela pourrait endommager la peinture du véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
657
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Informations sur les pneus
Symboles caractéristiques des pneus
Dimensions des pneus
(→P. 660)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN)
(→P. 659)
Emplacement des indicateurs d’usure moulés
(→P. 536)
Composition des nappes et matériaux utilisés
Les nappes sont des couches de cordes disposées parallèlement
dans une gaine de caoutchouc. Les cordes sont les brins qui
forment les nappes du pneu.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour les détails, reportez-vous à la section intitulée “Uniform Tire
Quality Grading (Classification relative à la qualité des pneus)”, un
peu plus loin dans ce chapitre.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage à froid
(→P. 663)
Pression de gonflage maximale à froid
(→P. 663)
Il s’agit de la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
658
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
PNEUS SANS CHAMBRE À AIR ou PNEUS AVEC CHAMBRE
À AIR
Dans les pneus sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans
le pneu. Dans les pneus avec chambre à air, celle-ci maintient la
pression d’air.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention RADIAL sur le flanc. Les pneus ne
portant pas la mention RADIAL sont des pneus à nappes croisées.
Pneus été ou pneus toutes saisons
(→P. 540)
Un pneu toutes saisons porte la mention M+S sur le flanc. Les
pneus ne portant pas la mention M+S sont des pneus été.
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) types
Symbole DOT*
Numéro d’identification
pneu (TIN)
du
Symbole
fabricant
du
d’identification
Code de dimension du pneu
Code optionnel du fabricant
relatif au type de pneu (3 ou 4
lettres)
6
Semaine de fabrication
*:Le symbole DOT (Department
of Transport - Ministère des
transports) certifie que le
pneu est conforme aux
normes fédérales en matière
de sécurité des véhicules.
659
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques du véhicule
Année de fabrication
6-1. Caractéristiques
Dimensions des pneus
■ Informations relatives aux dimensions type des pneus
Cette image illustre les symboles
types des dimensions des
pneus.
Usage du pneu
(P = Véhicule de tourisme,
T = Usage temporaire)
Largeur
de
(millimètres)
section
Rapport d’aspect
(rapport entre la hauteur et la
largeur de section du pneu)
Code de construction du pneu
(R = Pneu radial, D = Pneu
diagonal)
Diamètre de roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Code de vitesse
(une lettre)
■ Dimension du pneu
Largeur de section
Hauteur du pneu
Diamètre de la roue
660
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Noms des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Bande de roulement
Ceinture
Calandrage intérieur
Renfort en caoutchouc
Carcasse
Garniture de jante
Fils d’acier de la tringle
Bande de renfort
Uniform Tire Quality Grading (Classification relative à la qualité
des pneus)
Les informations réunies dans ce chapitre sont en accord avec les
réglementations publiées par la National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des transports aux États-Unis.
Ce chapitre fournit une classification relative à la qualité des pneus
aux acheteurs et/ou aux acheteurs potentiels de véhicules Toyota.
Votre concessionnaire Toyota répondra à toutes les questions que
vous pourriez vous poser à la lecture de ces informations.
Tous les pneus des voitures particulières doivent être conformes
aux prescriptions de sécurité fédérales (Federal Safety
Requirements) ainsi qu’à ces catégories. Les catégories de qualité
se trouvent, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre la bande de
roulement et la largeur maximale de la section.
Par exemple: Treadwear (usure de la bande de roulement) 200
Traction (traction) AA Temperature (température) A
661
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques du véhicule
■ Catégories de qualité DOT
6
6-1. Caractéristiques
■ Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est établi selon un
classement comparatif relatif au taux d’usure du pneu quand il est
testé sous contrôle lors d’un programme de tests spécifique du
gouvernement.
Par exemple, un pneu d’indice 150 s’use une fois et demie (1 - 1/2)
plus vite qu’un pneu d’indice 100 lors du programme de tests du
gouvernement.
Les performances relatives des pneus dépendent cependant des
conditions d’utilisation réelles et la vitesse d’usure peut varier de
manière significative par rapport à la norme, en fonction des
habitudes de conduite, des méthodes de réparation, des conditions
de route et des différences de climats.
■ Traction AA, A, B, C
Les catégories de traction sont, par ordre décroissant, AA, A, B et
C, et concernent la capacité du pneu à freiner sur un revêtement
humide, mesurée sous contrôle sur les surfaces en asphalte et en
béton du programme de tests spécifique du gouvernement.
Un pneu de catégorie C a probablement des performances de
freinage médiocre.
Avertissement: La catégorie de traction est attribuée au pneu sur la
base des résultats obtenus aux tests de freinage (en ligne droite) et
ne concerne pas les performances de traction lors d’un virage
(tournant).
■ Température A, B, C
Les catégories de température sont A (la plus élevée), B et C, et
concernent la résistance du pneu à la production de chaleur et sa
capacité à dissiper la chaleur, lors de tests réalisés sous contrôle
et en laboratoire sur une roue d’essai spécifique.
Une haute température soutenue peut altérer le matériau du pneu et
écourter sa durée de vie; une température excessive peut mener à
une défaillance soudaine du pneu.
La catégorie C correspond à un niveau de performances que tous
les pneus de voitures particulières doivent atteindre, conformément à
la norme fédérale n°109 sur la sécurité des véhicules à moteur.
662
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Les catégories B et A représentent des niveaux de performances
plus élevés que la norme minimale exigée par la loi, obtenus sur une
roue d’essai en laboratoire.
Avertissement: Les catégories de température sont établies pour un
pneu correctement gonflé et qui ne supporte pas une charge excessive.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive
peuvent, ensemble ou individuellement, occasionner une hausse de
température et rendre le pneu défectueux.
Glossaire de termes relatifs aux pneus
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pression de gonflage des pneus lorsque le
véhicule n’a pas été utilisé pendant 3 heures
ou plus, ou qu’il n’a pas parcouru plus de 1
mile ou 1,5 km dans ces conditions
Pression de gonflage
maximale
Pression maximale à froid à laquelle un pneu
peut être gonflé, c’est indiquée sur le flanc du
pneu
Pression de gonflage
recommandée
Pression de gonflage à froid recommandée par
le fabricant
Poids des accessoires
Poids combiné (en plus des éléments standard
pouvant être remplacés) de la boîte de
vitesses, de la direction assistée, du servofrein,
des vitres assistées, des sièges à réglage
assisté, de la radio et du chauffage, dans la
mesure où ces éléments font partie de
l’équipement de série (qu’ils soient installés ou
non)
Poids en ordre de
marche
Poids d’un véhicule à moteur avec équipement
standard et réservoirs de carburant, d’huile et
de liquide de refroidissement pleins, et le cas
échéant, ce poids comprend le climatiseur et le
poids d’un moteur optionnel dépassant le poids
du moteur de série
663
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6
Caractéristiques du véhicule
Pression de gonflage
des pneus à froid
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Poids du véhicule en
pleine charge
La somme des éléments suivants:
(a) Poids en ordre de marche
(b) Poids des accessoires
(c) Capacité de charge du véhicule
(d) Poids des options prévues par le
constructeur
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multiplié par le nombre
d’occupants mentionné dans la deuxième
colonne du Tableau 1* ci-après
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule
telle que stipulée dans la troisième colonne du
Tableau 1* ci-après
Poids des options
prévues par le
constructeur
Le poids combiné des options normales
prévues par le constructeur, dont le poids
excède de 5 lb. (2,3 kg) les éléments standard
qu’elles remplacent et qui n’ont pas été prises
en compte dans le poids en ordre de marche
ou le poids des accessoires, elles
comprennent les freins renforcés, les “ridelevelers”, le porte-bagages de toit, la batterie à
grande capacité et l’habillage spécial
Jante
Un support métallique d’un pneu ou d’un
ensemble pneu/chambre à air où vient se loger
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Dimensions de la
jante
Diamètre et largeur de la jante
Type de jante
La désignation utilisée par les constructeurs
automobiles en fonction du style ou du code
Largeur de jante
Distance nominale entre les rebords de la jante
664
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Capacité de charge du
véhicule (Capacité de
chargement totale)
Charge nominale de la charge et des bagages,
plus 150 lb. (68 kg), multiplié par le nombre de
sièges du véhicule
Charge maximale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids du véhicule en pleine
charge sur chaque axe et en divisant par deux
Charge normale du
véhicule sur le pneu
Charge sur un seul pneu, déterminée en
répartissant le poids à vide, le poids des
accessoires et le poids normal des occupants
sur chaque axe (en fonction du Tableau 1* ciaprès) et en divisant par deux
Côté au vent
La surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
La partie du pneu constituée de tringles en
acier enveloppées ou renforcées de nappes en
fils câblés, et dont la forme s’ajuste à la jante
Séparation du talon
Une rupture du lien entre les composants du
talon
Pneu à nappes
croisées
Un pneu gonflable dans lequel les nappes en
fils câblés s’étendant aux talons sont couchés
selon des angles alternes de beaucoup
inférieurs à 90 degrés par rapport à l’axe de la
bande de roulement
La structure du pneu, excluant la bande de
roulement et la gomme de flanc qui, lorsqu’elle
est gonflée, porte la charge
Arrachement
Le décrochage de morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Fil câblé
Les brins qui forment les nappes du pneu
Séparation de fil câblé
La séparation des fils câblés des composés de
caoutchouc adjacents
665
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques du véhicule
Carcasse
6
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Fissuration
Toute séparation à l’intérieur de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneu s’étendant au matériau du fil câblé
CT
Un système comportant un bandage
pneumatique avec un pneu à rebord inversé et
une jante; dans ce système, la jante est
conçue avec des rebords pointant vers
l’intérieur en coupe radiale et le pneu est conçu
pour s’ajuster à la surface intérieure de la
jante, de sorte à recouvrir ses rebords à
l’intérieur de l’espace vide du pneu
Pneu à charge élevée
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard
Rainure
L’espace compris entre deux nervures de la
bande de roulement
Calandrage intérieur
La ou les couches formant la surface intérieure
d’un pneu sans chambre à air et dans lequel
est incorporé le support de gonflage
Séparation de
calandrage intérieur
La séparation du calandrage intérieur du
matériau du fil câblé à l’intérieur de la carcasse
Flanc extérieur
(a) Le flanc blanc ou flanc portant des
inscriptions en blanc ou des
renseignements sur le fabricant, la marque
et/ou le modèle et dont les lettres sont plus
en relief que sur l’autre flanc du pneu, ou
(b) Le flanc spécial d’un pneu asymétrique, qui
doit toujours se trouver du côté extérieur
lorsqu’on monte le pneu
Pneu de camion léger
(LT)
Un pneu conçu par son fabricant pour être
utilisé principalement sur des camions légers
ou des véhicules de promenade à usage
multiple
666
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Capacité de charge
La charge maximale qu’un pneu est sensé
accepter à une pression de gonflage donnée
Capacité de charge
maximale
La capacité de charge d’un pneu à sa pression
de gonflage maximale autorisée
Pression de gonflage
maximale autorisée
La pression de gonflage à froid maximale à
laquelle un pneu peut être gonflé
Jante de mesure
La jante sur laquelle un pneu est monté selon
des exigences de dimension physique
Soudure ouverte
Toute séparation à n’importe quelle jonction de
la bande de roulement, du flanc ou du
calandrage intérieur s’étendant au matériau du
fil câblé
Diamètre extérieur
Le diamètre global d’un nouveau pneu gonflé
Largeur totale
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
incluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
Pneu de voiture de
tourisme
Un pneu conçu pour être utilisé sur les voitures
de tourisme, les véhicules de promenade à
usage multiple et les camions dont le poids
nominal brut de véhicule (GVWR) est de 10000
lb. ou moins
Une couche de fils câblés disposés
parallèlement dans une gaine de caoutchouc
Décollement entre
nappes
Une séparation de la gaine de caoutchouc
entre des nappes adjacentes
Pneu gonflable
Un dispositif mécanique composé de
caoutchouc, de produits chimiques, de tissu et
d’acier ou d’autres matériaux qui, une fois
installé sur une roue automobile, fournit de la
traction et contient le gaz ou le liquide
supportant la charge
667
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques du véhicule
Nappe
6
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Pneu à carcasse
radiale
Un pneu gonflable dans lequel les fils câblés
des nappes s’étendant aux talons sont
couchés selon un angle sensiblement égal à
90 degrés par rapport à l’axe de la bande de
roulement
Pneu renforcé
Un pneu conçu pour accepter des charges plus
importantes à des pressions de gonflage
supérieures que celles des pneus standard
Largeur de section
La distance en ligne droite entre les extrémités
extérieures des flancs d’un pneu gonflé,
excluant les dénivellations causées par
l’étiquetage, les ornements ou les bandes ou
nervures protectrices
Flanc
La partie du pneu située entre la bande de
roulement et le talon
Séparation du flanc
La séparation du composé en caoutchouc du
matériau du fil câblé dans le flanc
Pneu neige
Un pneu pouvant atteindre un indice de
traction de 110 ou plus, en comparant son
rendement au pneu d’essai de référence de la
norme ASTM E-1136 lors du test de traction
dans la neige, tel que décrit dans la norme
“ASTM F-1805-00, Standard Test Method for
Single Wheel Driving Traction in a Straight Line
on Snow-and Ice-Covered Surfaces”, et qui est
marqué du symbole Alpine (
) sur au
moins l’un de ses flancs
Jante d’essai
La jante sur laquelle un pneu est posé en vue
de le tester; il peut s’agir de n’importe quelle
jante répertoriée comme convenant à ce pneu
Bande de roulement
La partie du pneu venant en contact avec la
surface de la route
Nervure de bande de
roulement
Une section de la bande de roulement qui fait
le tour du pneu
668
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-1. Caractéristiques
Terminologie relative
aux pneus
Signification
Séparation de bande
de roulement
Écartement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateur d’usure
moulé (TWI)
Les saillies des rainures principales conçues
pour identifier visuellement le niveau d’usure
de la bande de roulement
Dispositif de retenue
des roues
Le dispositif servant à retenir la roue et le pneu
de manière sécuritaire pendant les tests
*:Tableau
1  Charge et répartition des occupants dans un véhicule
normalement chargé, en fonction des places assises disponibles
Charge normale du
véhicule, Nombre
d’occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
De 2 à 4
2
2 à l’avant
De 5 à 10
3
2 à l’avant, 1 dans le
second siège
5
2 à l’avant, 1 dans le
second siège, 1 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
7
2 à l’avant, 2 dans le
second siège, 2 dans
le troisième siège, 1
dans le quatrième
siège
De 11 à 15
De 16 à 20
669
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6
Caractéristiques du véhicule
Places assises
disponibles, Nombre
d’occupants
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comporte différentes fonctions électroniques
personnalisables à votre convenance. La programmation de vos
préférences demande l’utilisation d’équipement spécialisé et peut
être effectuée par un établissement concessionnaire Toyota
autorisé.
La personnalisation de certaines fonctions entraîne automatiquement la
modification d’autres fonctions. Pour en savoir davantage, communiquez
avec votre concessionnaire Toyota.
Élément
Fonction
Télécommande
Fonctionnement du
déverrouillage
Télécommande
(→P. 33)
Fonction de
verrouillage
automatique des portes
si une porte n’est pas
ouverte après avoir été
déverrouillée
Temps écoulé avant
l’activation de la
fonction de verrouillage
automatique des
portières si une portière
n’est pas ouverte après
avoir été déverrouillée
670
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
ON
OFF
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois
pour
déverrouiller
toutes les
portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
ON
OFF
30 secondes
60 secondes
120 secondes
6-2. Personnalisation
Élément
Télécommande
(→P. 33)
Hayon à
commande
assistée
(→P. 43)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Signal de
fonctionnement
(Feux de détresse)
ON
OFF
Signal de
fonctionnement
(Avertisseur sonore)
ON
OFF
Fonction d’alarme de
panique
ON
OFF
L’avertisseur sonore
retentit lorsqu’on
appuie sur LOCK et
qu’une porte n’est pas
fermée
ON
OFF
Fonction
Appuyer deux
fois*
Fonctionnement du
hayon à commande
électrique
Maintenir
enfoncé
Fonctionnement du
contacteur
Maintenir
enfoncé
Une brève
pression
Liaison avec le
fonctionnement de la
télécommande
ON
OFF
Volume du signal de
fonctionnement
OFF
ON
Possible
Impossible
6
*:Il est possible de les sélectionner
uniquement quand le fonctionnement du
hayon à commande électrique avec le contacteur ouvrir/fermer est rendu
impossible quand la porte est verrouillée.
671
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Caractéristiques du véhicule
Fonctionnement quand
la porte se verrouille
Une brève
pression*
6-2. Personnalisation
Élément
Hayon à
commande
assistée
(→P. 43)
Verrou de
portière
(→P. 37)
Fonction
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Temps écoulé avant
que la fonction de
fermeture du hayon soit
activée en appuyant sur
le contacteur dans le
coffre à bagages
1,5 secondes
Fonction de
verrouillage
automatique des portes
par détection de la
vitesse du véhicule
ON
OFF
Déverrouillage de
toutes les portes en
ouvrant la porte du
conducteur.
OFF
ON
Placer le levier de
vitesses à la position
“P” déverrouille toutes
les portes.
ON
OFF
Placer le levier de
vitesses à une autre
position que “P”
verrouille toutes les
portes.
OFF
ON
Une fois pour
déverrouiller
la portière du
conducteur,
deux fois
pour
déverrouiller
toutes les
portières
Une fois pour
déverrouiller
toutes les
portières
Déverrouillage à l’aide
d’une clé
672
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
0 secondes
1 secondes
2 secondes
6-2. Personnalisation
Élément
Vitres
assistées
(→P. 96)
Fonction
Liaison avec le
fonctionnement de la
clé
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
Ouverture
uniquement
Ouverture et
fermeture
Fermeture
uniquement
OFF
Toit ouvrant
(→P. 104)
Système
automatique
d’extinction
des phares
(→P. 204)
Essuie-glace
et lave-glace
arrière
(→P. 215)
Ouverture et
fermeture
Fermeture
uniquement
OFF
Liaison avec le
fonctionnement de
composants lorsque la
clé est utilisée
Coulisse
uniquement
Inclinaison
uniquement
Sensibilité du capteur
d’éclairage
Niveau 3
Niveaux 1 à 5
0 secondes
Temps écoulé entre la
fermeture des portes et
l’extinction automatique
des phares
30 secondes
Liaison avec le
fonctionnement de la
clé du hayon
Ouverture et
fermeture
Sensibilité de la
fonction de protection
contre le blocage
Niveau 1
Niveaux 2 à 4
Liaison du lave-glace
avec la commande de
l’essuie-glace
ON
OFF
Fonction antiégouttures
ON
OFF
60 secondes
90 secondes
Ouverture
uniquement
Fermeture
uniquement
673
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6
Caractéristiques du véhicule
Lunette arrière
(→P. 100)
Liaison avec le
fonctionnement de la
clé
Ouverture
uniquement
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temps écoulé avant
l’extinction des
lumières
Éclairage
(→P. 434)
Avertisseur
sonore de
rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 596)
Réglage par
défaut
Réglage
personnalisé
7,5 secondes
15 secondes
30 secondes
Fonctionnement après
l’arrêt du moteur
ON
OFF
Fonctionnement
lorsque les portières
sont déverrouillées
ON
OFF
Avertisseur sonore de
rappel de ceinture de
sécurité associé à la
vitesse du véhicule
ON
OFF
674
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-2. Personnalisation
Éléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés afin que le système
fonctionne normalement, par exemple après que la batterie ait été
rebranchée ou une fois les travaux d’entretien effectués.
Élément
Hayon à commande
assistée
Moment de l’initialisation
Référence
• Après avoir rebranché ou
remplacé la batterie.
• Après avoir remplacé un fusible.
P. 43
Après que l’entretien ait été
effectué
P. 511
• Quand on permute les pneus sur
des véhicules dont la pression de
gonflage des pneus avant est
différente de celle des pneus
arrière.
• Quand on change la pression de
gonflage des pneus en
changeant la vitesse ou la
charge, etc.
• Quand on change la dimension
des pneus.
P. 537
Véhicules dépourvus
d’écran
multifonctionnel
Témoin de rappel
d’entretien nécessaire
Véhicules équipés
d’un écran
multifonctionnel
Message indiquant
qu'un entretien est
nécessaire
Système témoin de basse
pression des pneus
6
Caractéristiques du véhicule
675
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
6-2. Personnalisation
676
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index
Liste d’abréviations................ 678
Index alphabétique ................. 680
Que faire si... .......................... 692
Pour les véhicules équipés d’un système audio
Entune Audio Plus ou Entune Premium Audio,
reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE” pour toute
information sur le système multimédia.
Types de système multimédia: →P. 343
677
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Liste d’abréviations
Liste d’abréviations et d’acronymes
ABREVIATIONS
SIGNIFICATION
2WD
Two Wheel Drive (Deux roues motrices)
4WD
Four Wheel Drive (Quatre roues motrices)
ABS
Anti-Lock Brake System (Freins antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoire)
AI-SHIFT
ALR
A-TRAC
Artificial Inteligence shifting
(Passage des vitesses à intelligence artificielle)
Automatic Locking Retractor
(Rétracteur à blocage automatique)
Active Traction Control (Commande de traction active)
AUTO LSD
Automatic Limited Slip Differential
(Différentiel à glissement limité automatique)
AVS
Adaptive Variable Suspension System
(Système de suspension variable adaptive)
BSM
Blind Spot Monitor (Surveillance de l’angle mort)
CRS
Child Restraint System
(Dispositif de retenue pour enfants)
ECU
Electronic Control Unit
(Unité de commande électronique microprocesseur)
EDR
Event Data Recorder
(Enregistreur de données d’événement)
ELR
Emergency Locking Retractor
(Rétracteur à blocage d’urgence)
FFV
Flexible Fuel Vehicle (Véhicule à carburant mixte)
GAWR
Gross Axle Weight Rating
(Poids technique maximal sous essieu)
GCWR
Gross Combination Weight Rating
(Poids nominal brut combiné)
GVWR
Gross Vehicle Weight Rating
(Poids nominal brut du véhicule)
I/M
Emission inspection and maintenance
(Vérification et entretien du système antipollution)
678
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Liste d’abréviations
ABREVIATIONS
INFO
LATCH
LED
LT
SIGNIFICATION
Information (Informations)
Lower Anchors and Tethers for Children
(Ancrages inférieurs et supérieurs pour siège d’enfant)
Light Emitting Diode (Diode électroluminescente)
Light truck (Camion léger)
M+S
Mud + Snow (Boue + Neige)
MMT
Methylcy clopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Méthylcyclopentadiényl Manganèse Tricarbonyle)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether
(Méthyle Tertiary Butyle Ether)
OBD
On Board Diagnostics
(Système de diagnostic de bord)
PWR
Power (Puissance)
SRS
Supplemental Restraint System
(Système de retenue supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number
(Numéro d’identification du pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System
(Système témoin de basse pression des pneus)
TRAC
Traction Control (Régulateur de traction)
TWI
Treadwear indicators (Indicateurs d’usure moulés)
TWR
Trailer Weight Rating (Poids nominal de la remorque)
VIN
Vehicle Identification Number
(Numéro d’identification du véhicule)
VSC
Vehicle Stability Control
(Dispositif de contrôle du dérapage)
679
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index alphabétique
Index alphabétique
A A/C.....................................326, 336
ABS ...........................................275
Accoudoir .................................479
Affichage
Informations de croisière.......194
Message d’avertissement .....606
Affichage de la température
extérieure ...............................463
Aide au stationnement ............237
Alarme.......................................115
Allume-cigarettes.....................466
Ampoules
Puissance..............................651
Remplacement ......................569
Antenne.....................................361
Appuis-tête
Réglage...................................71
Assistance au freinage............275
A-TRAC .....................................275
Audio Bluetooth® .....................405
Avertisseur ...............................181
Avertisseurs sonores
Portière ouverte.....................596
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................596
Système de freinage .............594
AVS............................................267
B Batterie
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................295
Si la batterie de votre
véhicule est déchargée.......628
Vérification ............................532
Bloc central ......................441, 449
680
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Blocage
Si votre véhicule est
bloqué................................. 634
Boîte à gants ............................439
Boîte à mouchoirs ...................448
Boîte auxiliaire ........................ 458
Boîtier de console arrière ....... 449
Bougie d’allumage...................646
Boussole...................................497
Bruit provenant de sous le
véhicule .................................... 25
BSM...........................................256
C Capacité de charge..................293
Capacité de chargement .........293
Capacité totale de
chargement ............................293
Capot.........................................521
Caractéristiques....................... 640
Caractéristiques de
rangement .............................. 438
Caractéristiques du
compartiment à bagages ......485
Carburant
Capacité................................643
Informations .......................... 652
Jauge de carburant ...............182
Remplissage du
réservoir.............................. 108
Renseignements pour la
station-service .................... 696
Système de coupure de
la pompe à carburant.......... 593
Type ......................................643
Index alphabétique
Ceintures de sécurité
ALR ........................................ 80
ELR ........................................ 80
Femmes enceintes, utilisation
adéquate de la ceinture de
sécurité ................................ 80
Guide des ceintures de
sécurité ................................ 78
Installation du dispositif de
retenue pour enfants.......... 145
Nettoyage et entretien de la
ceinture de sécurité............ 508
Port de la ceinture de
sécurité ................................ 75
Port de la ceinture de sécurité
par les enfants ..................... 81
Prétensionneurs de
ceinture de sécurité.............. 79
Rallonge de ceinture de
sécurité ................................ 81
Réglage de la ceinture de
sécurité ................................ 75
Rétracteur à blocage
automatique ......................... 80
Rétracteur à blocage
d’urgence ............................. 80
Témoin de rappel ................. 596
Cendriers ................................. 465
Chaînes .................................... 295
Chauffage
Rétroviseur extérieur ............ 340
Sièges chauffants......... 474, 477
Clé de service voiturier............. 32
Clés
Clés ........................................ 32
Contacteur d’allumage ......... 172
Contacteur du moteur........... 172
Numéro de la clé .................... 32
Si vous perdez vos clés........ 627
Système d’accueil sans clé .... 33
Touche de télécommande...... 33
Clignotants
Contacteur.............................179
Puissance..............................651
Remplacement des
ampoules ............................569
Clignotants arrière
Puissance..............................651
Remplacement des
ampoules ............................569
Clignotants avant
Puissance..............................651
Remplacement des
ampoules ............................569
Commande d’éclairage du
bloc d’instrumentation..........186
Commande d’ouverture de
la porte de garage..................490
Commande de traction
active ......................................275
Compartiment supérieur .........452
Compte-tours ...........................182
Compteur
Bloc d’instruments au
plafond ................................201
Commande d’éclairage du
tableau de bord...................186
Compteurs.............................182
Compteur de vitesse................182
Compteur journalier.................182
Compteur kilométrique............182
Condenseur ..............................528
Conduite
Conseils de rodage ...............162
Conseils pour la conduite
en hiver ...............................295
Posture adéquate..................118
Procédures............................160
681
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index alphabétique
Conseils de rodage..................162
Contacteur
Bouton de commande
BSM ....................................256
Contacteur d’allumage ..........172
Contacteur d’essuie-glace
et de lave-glace ..........212, 215
Contacteur d’inclinaison/de
retour du dossier.............59, 65
Contacteur de feux de
détresse ..............................582
Contacteur de lave-glace et
d’essuie-glace de lunette
arrière .................................215
Contacteur de lunette arrière
assitée ................................100
Contacteur de verrouillage
centralisé des portes.............37
Contacteur de verrouillage
de lève-vitre ..........................96
Contacteur de vitre
assistée.................................96
Contacteur des feux de
détresse ..............................582
Contacteur des phares
antibrouillards .....................210
Contacteur du hayon
arrière à commande
assistée...........................33, 44
Contacteur du moteur ...........172
Contacteurs d’clairage ..........204
Contacteur d’allumage ............172
Contacteur de
communication*
Contacteur de verrouillage
de lève-vitre..............................96
Contacteur du moteur .............172
Contacteur téléphonique*
Contrôleur du système
antipollution ...........................516
682
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Coussins gonflables
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables ............124
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
en rideau............................. 124
Conditions de
fonctionnement des
coussins gonflables
latéraux...............................124
Coussins gonflables
SRS .................................... 120
Emplacement des coussins
gonflables ...........................120
Lampe témoin des
coussins gonflables ............595
Modification et mise au
rebut des coussins
gonflables ...........................132
Posture adaptée à la
conduite ...................... 118, 128
Précautions générales
relatives aux coussins
gonflables ...........................128
Précautions relatives aux
coussins gonflables en
rideau..................................128
Précautions relatives aux
coussins gonflables
latéraux...............................128
Précautions relatives aux
coussins gonflables
pour vos enfants ................. 128
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant ...................134
Index alphabétique
Coussins gonflables en
rideau ..................................... 120
Coussins gonflables
latéraux .................................. 120
Cric
Position du cric ..................... 615
Véhicule doté d’un cric ......... 612
Crochet du filet de
retension................................ 486
Crochets
Filet de rétention................... 486
Sac à provisions ................... 487
Crochets pour sacs
à provisions........................... 487
CRS........................................... 140
D Dégivreur d’essuie-glace........ 342
Désembuage
Lunette arrière ...................... 340
Rétroviseurs extérieurs ........ 340
Désembueur de lunette
arrière..................................... 340
Direction
Déverrouillage de la colonne
de direction .......................... 85
Dispositif de contrôle du
dérapage................................ 275
Disque AAC ............................. 362
Disque MP3.............................. 362
Disque WMA ............................ 362
E Éclairage de courtoisie
Eclairage de courtoisie ......... 461
Puissance............................. 651
Éclairage de courtoisie
des portes
Eclairage de courtoisie
des portes .......................... 434
Puissance............................. 651
Éclairage de la plaque
d’immatriculation
Puissance..............................651
Remplacement des
ampoules ............................569
Éclairage de lecture
Contacteur.............................436
Puissance..............................651
Éclairage intérieur
Contacteur.............................435
Éclairage intérieur .................434
Puissance..............................651
Écran multifonctions ...............193
Écran pare-soleil arrière..........480
En cas d’urgence
En cas de crevaison..............612
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur
de vitesses de P .................625
Si l’avertisseur sonore
retentit.................................594
Si la batterie de votre
véhicule est déchargée.......628
Si le moteur ne démarre
pas ......................................623
Si le véhicule doit être
remorqué ............................583
Si le véhicule surchauffe .......631
Si un message
d’avertissement s’affiche ....606
Si un témoin s’allume ............594
Si votre véhicule doit être
arrêté d’urgence..................636
Si votre véhicule est
bloqué .................................634
Si vous croyez qu’il y a un
problème.............................591
Si vous perdez vos clés ........627
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE”.
683
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index alphabétique
Enregistrements des
données du véhicule ...............26
Enregistreur de données
d’événement.............................27
Entrée audio .............................349
Entrée audiovisuelle*
Entretien
Données sur l’entretien .........640
Entretien général...................513
Informations relatives à
l’entretien ............................510
Opérations d’entretien
réaliser soi-même ...............517
Réinitialisation des données
d’entretien ...........................511
Essuie-glace arrière.................215
Essuie-glaces avant.................212
F Feux
Contacteur d’éclairage
de lecture ............................436
Contacteur d’éclairage
intérieur.......................436, 437
Contacteur de feux de
détresse ..............................582
Contacteur des feux de
détresse ..............................582
Contacteur des phares..........204
Contacteur des phares
antibrouillards .....................210
Éclairage de courtoisie..........461
Éclairage de courtoisie des
portes..................................434
Éclairages de seuil
extérieur..............................434
Levier de commande des
clignotants...........................179
Puissance..............................651
Remplacement des
ampoules ............................569
684
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Feux arrière
Contacteur ............................204
Puissance ............................. 651
Remplacement des
ampoules ............................569
Feux de détresse
Contacteur ............................582
Feux de gabarit avant
Contacteur ............................204
Puissance ............................. 651
Remplacement des
ampoules ............................569
Feux de position
Contacteur ............................204
Puissance ............................. 651
Remplacement......................569
Feux de recul
Puissance ............................. 651
Remplacement des
ampoules ............................569
Feux de stationnement
Contacteur ............................204
Puissance ............................. 651
Remplacement des
ampoules ............................569
Feux stop
Puissance ............................. 651
Remplacement des
ampoules ............................569
FFV .................................... 108, 652
Filtre du climatiseur................. 552
Flex-fuel ............................ 108, 652
Fonctions
personnalisables ...................670
Frein de stationnement ...........180
Freins
Frein de stationnement .........180
Liquide ..................................529
Freins antiblocage ...................275
Fusibles .................................... 557
Index alphabétique
H Hayon
Hayon ..................................... 43
Lunette arrière ...................... 100
Télécommande....................... 33
Hayon à commande
électrique................................. 44
Huile
Huile moteur ......................... 523
Huile moteur
Capacité ............................... 644
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver........................ 295
Vérification............................ 523
I
Identification
Moteur .................................. 642
Véhicule................................ 642
Informations de croisière ....... 194
Informations sur les pneus
Classification relative à la
qualité des pneus............... 661
Dimensions........................... 660
Glossaire .............................. 663
Numéro d’identification du
pneu ................................... 659
Initialisation
Éléments à initialiser ............ 675
J Jauges...................................... 182
L Lampes témoin
ABS ...................................... 596
Coussins gonflables
SRS.................................... 595
Freins antiblocage ................ 596
Lampe témoin de pression
des pneus .......................... 598
Portière ouverte.................... 596
Prétensionneurs ................... 595
Système d’assistance au
freinage...............................596
Système de charge ...............595
Système de coussins
gonflables ...........................595
Système de freinage .............594
Système électronique de
commande du moteur.........595
Témoin de mauvais
fonctionnement ...................595
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité ............596
Voyant d’avertissement
principal ..............................599
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
passager avant ......................597
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité du
conducteur .............................596
Lampes témoins.......................188
Lavage et polissage.................504
Lave-glace
Contacteur.....................212, 215
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................295
Vérification ............................534
Lave-phare................................217
Lecteur de CD...........................362
Lecteur de DVD*
Levier de changement
de vitesse
S’il est impossible de
déplacer le sélecteur
de vitesses de P .................625
Transmission
automatique ........................175
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE”.
685
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index alphabétique
Liquide
Frein ......................................529
Lave-glace.............................534
Liquide de refroidissement
du moteur
Capacité ................................646
Préparatifs et vérifications
avant l’hiver.........................295
Vérification ............................526
Lunette arrière électrique........100
M Mémorisation de la position
de conduite ..............................68
Messages
d’avertissement .....................606
Mesure ......................................640
Miroir de dialogue ....................467
Miroirs
Chauffages de rétroviseur
extérieur..............................340
Miroir de dialogue..................467
Miroirs de pare-soleil.............461
Rétroviseur intérieur................87
Rétroviseurs extérieurs ...........90
Miroirs de pare-soleil...............461
Montre de bord........................ 462
Moteur
Capot.....................................521
Comment faire démarrer le
moteur.................................172
Compartiment........................522
Contacteur d’allumage ..........172
Contacteur du moteur ...........172
Numéro d’identification..........642
Si le moteur ne démarre
pas ......................................623
Surchauffe.............................631
686
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............508
Exterior..................................504
Habitacle ...............................507
Nombre de places assises......293
Numéro d’identification du
véhicule ..................................642
O Opérations d’entretien
réaliser soi-même..................517
Outils.........................................612
Ouverture
Capot .................................... 521
Hayon...................................... 43
Panneau de réservoir............108
P Panneau de réservoir ..............108
Pare-soleil................................. 480
Pare-soleils...............................460
Phares
Contacteur ............................204
Puissance ............................. 651
Remplacement des
ampoules ............................569
Phares antibrouillards
Contacteur ............................210
Puissance ............................. 651
Remplacement des
ampoules ............................569
Pile du dispositif de
commande du système
multimédia aux places
arrière*
Pneu de secours
Emplacement
d’entreposage.....................612
Pression de gonflage ............649
Index alphabétique
Pneus
Chaînes ................................ 297
Dimensions........................... 649
En cas de crevaison ............. 612
Informations.......................... 658
Permutation des pneus ........ 536
Pneus neige ......................... 295
Pression de
gonflage ..................... 545, 649
Remplacement ..................... 612
Système témoin de basse
pression des
pneus ......................... 537, 598
Vérification............................ 536
Poids
Capacité de charge .............. 288
Capacité de charge du
véhicule.............................. 641
Capacité de remorquage...... 641
Limites de charge ................. 293
Poids .................................... 641
Poids nominal de
la remorque................ 306, 641
TWR ............................. 306, 641
Poignée du cric ....................... 612
Poignées de maintien ............. 482
Porte-bagages de toit ............... 94
Porte-bouteilles ....................... 457
Porte-carte ............................... 445
Porte-gobelets ......................... 453
Porte-stylo ............................... 447
Portes
Glaces de portière .................. 96
Hayon ..................................... 43
Portières latérales .................. 37
Rétroviseurs extérieurs .......... 90
Verrou de portière ............ 33, 37
Précautions relatives
à la conduite hors route........283
Précautions relatives au
rangement ..............................290
Presse-carte .............................444
Pression de gonflage des
pneus ......................................545
Prise AUX..................................349
Prise d’entrée A/V*
Prise de courant.......................468
R Radiateur ..................................528
Radio .........................................360
Range-monnaie ........................440
Réglage de la hauteur
Suspension pneumatique
à modulation
électronique ....................... 262
Régulateur de traction.............275
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse ...........218
Régulateur de vitesse actif
à laser .................................223
Réinitialisation du message
indiquant qu'un entretien
est nécessaire........................511
Réinitialisation du témoin de
rappel d'entretien
nécessaire ..............................511
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE”.
687
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index alphabétique
Remorquage
Poids nominal de
la remorque.................303, 641
Remorquage d’urgence.........583
Remorquage du véhicule
les 4 roues au sol................322
Traction d’une remorque .......300
Remorquage du véhicule les
4 roues au sol ........................322
Remplacement
Ampoules ..............................569
Fusibles.................................557
Pile de la clé..........................555
Pneus ....................................612
Renseignements pour la
station-service .......................696
Rétroviseur
Antireflet ............................87, 92
Boussole ...............................497
Témoin ..................................256
Rétroviseur intérieur..................87
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et rabattement...........90
Témoin ..................................256
Roues ........................................549
688
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
S Sécurité des enfants
Contacteur de verrouillage
des vitres assistées .............. 96
Installation du dispositif de
retenue pour enfants .......... 145
Port de la ceinture de
sécurité par les enfants ........ 81
Précautions à prendre
avec la batterie ........... 533, 630
Précautions à prendre
concernant les ceintures
de sécurité ............................ 81
Précautions relatives à la
rallonge des ceintures de
sécurité ................................. 84
Précautions relatives au
toit ouvrant.......................... 107
Précautions relatives aux
coussins gonflables ............128
Précautions relatives aux
piles retirées de la clé.........556
Précautions relatives aux
vitres assistées ..................... 99
Précautions sur siège
chauffant............................. 476
Système du siège de
sécurité enfant .................... 140
Verrous de protection
pour enfants.......................... 39
Siège à commande de
température............................477
Siège arrière
Rabattement du dossier de
la deuxième rangée de
sièges ................................... 60
Rabattement du dossier de
la troisième rangée de
sièges ................................... 62
Réglage................................... 56
Index alphabétique
Sièges
Appui-tête ............................... 71
Installation des sièges
de bébé/du dispositif
de retenue pour enfants..... 145
Mémorisation de la position
du siège du conducteur........ 68
Nettoyage ............................. 507
Position assise adéquate ..... 118
Précautions relatives ........ 55, 66
Réglage ............................ 53, 56
Siège à commande de
température........................ 477
Sièges chauffants......... 474, 477
Sièges chauffants et
ventilateurs......................... 477
Sièges avant
Réglage .................................. 53
Sièges chauffants ................... 474
Soins
Ceintures de sécurité ........... 508
Exterior ................................. 504
Habitacle .............................. 507
Surchauffe du moteur............. 631
Surveillance de l’angle
mort........................................ 256
Suspension pneumatique
à modulation électronique ... 262
Système à quatre roues
motrices................................. 268
Système audio
Antenne.................................361
Blu-ray Disc™*
Contacteur audio au volant*
Disque DVD*
Disque MP3/WMA/ACC ........362
Entrée audio..........................349
Entrée audiovisuelle*
iPod .......................................369
Lecteur de CD .......................362
Lecteur de DVD*
Lecteur de musique
portatif.................................380
Lecteur USB..........................375
Prise AUX..............................380
Prise d’entrée A/V*
Radio.....................................360
Système multimédia aux
places arrière*
Type ......................................343
Système AUTO LSD.................273
Système d’accueil sans clé.......33
Système d’aide au
stationnement intuitif ............237
Système d’eclairage de
courtoisie a l’ouverture
des portes ..............................434
Système d’immobilisation
du moteur ...............................113
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant ......................134
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE”.
689
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Index alphabétique
Système de climatisation
Filtre du climatiseur ...............552
Système de climatisation
arrière .................................336
Système de climatisation
avant ...................................326
Système de climatisation
arrière .....................................336
Système de climatisation
avant .......................................326
Système de commande
automatique de
l’éclairage ...............................209
Système de contrôle de
visibilité arrière ......................256
Système de coupure de la
pompe à carburant ................593
Système de dissuasion
de vol
Alarme...................................115
Système d’immobilisation
du moteur............................113
Système de feux de jour..........208
Système de refroidissement
Surchauffe du moteur............631
Système de suspension
variable adaptative ................267
Système de verrouillage du
levier de sélection .................625
690
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Système du siège de sécurité
enfant
Installation du CRS à
l’aide des ceintures de
sécurité ...............................150
Installation du CRS à
l’aide des courroies
supérieures.........................154
Installation du CRS à
l’aide du système LATCH ...147
Sièges de bébé,
définition ............................. 140
Sièges de bébé,
installation...........................150
Sièges de rehausse,
définition ............................. 140
Sièges de rehausse,
installation...........................152
Sièges modulables,
définition ............................. 140
Sièges modulables,
installation...........................151
Système de classification de
l’occupant du siège du
passager avant ...................134
Système LATCH....................... 147
Système mains libres
(pour téléphone cellulaire) ...407
Système multimédia aux
places arrière*
Index alphabétique
T Tapis de sol ............................. 483
Téléphone Bluetooth® ............ 407
Témoin de rappel
d’entretien ............................. 188
Témoin de rétroviseur
extérieur................................. 256
Thermomètre de température
de liquide de
refroidissement moteur........ 182
Toit ouvrant ............................. 104
Touche de télécommande
sans fil
Remplacement de la pile...... 555
Télécommande sans fil .......... 33
TRAC ........................................ 275
Transmission
automatique .......................... 175
V Véhicule à carburant
mixte ...............................108, 652
Verrouillage de la colonne
de direction ............................173
Verrous de protection
pour enfants .............................39
Vitres ...................................96, 100
Vitres
Désembueur de lunette
arrière .................................340
Lave-glace.....................212, 215
Lunette arrière électrique ......100
Vitres assistées .......................96
Vitres assistées..........................96
Volant
Contacteurs audio*
Contacteurs téléphonique*
Mémorisation de la position
du volant ...............................68
Réglage.............................85, 86
VSC............................................275
*: Reportez-vous au “SYSTÈME DE NAVIGATION MANUEL
DU PROPRIÉTAIRE”.
691
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Que faire si...
Que faire si...
Un pneu crève
P. 612 En cas de crevaison
P. 623 Si le moteur ne démarre pas
Le moteur ne démarre pas
P. 113 Système d’immobilisation du moteur
P. 628 Si la batterie de votre véhicule est déchargée
Le sélecteur de vitesses
est bloqué
P. 625
S’il est impossible de déplacer le
sélecteur de vitesses de P
La jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur entre
dans la zone rouge
P. 631 Si le véhicule surchauffe
De la vapeur s’échappe de sous
le capot
La clé est perdue
P. 627 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 628
Si la batterie de votre véhicule est
déchargée
Il est impossible de verrouiller les
portières
P. 37
Portières latérales
P. 43
Hayon
L’avertisseur retentit
P. 115 Alarme
Le véhicule est bloqué dans la
boue ou le sable
P. 634 Si votre véhicule est bloqué
692
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Que faire si...
La lampe témoin ou le voyant
s’allume
P. 594 Si une lampe témoin s’allume
■ Combiné d’instruments
Véhicules dotés d’un écran multifonctions
Véhicules non dotés d’un écran multifonctions
■ Panneau de commande central
693
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Que faire si...
■Lampes témoin
Lampe témoin du
système de freinage
Lampe témoin de basse réserve de
liquide lave-glace
P. 598
ou
Lampe témoin de la direction
assistée
P. 596
P. 594
Lampe témoin du système
de charge
P. 595
Lampe témoin principal
Témoin d’anomalie de
fonctionnement
Témoin de perte
P. 596
d’adhérence
P. 599
ou
Lampe témoin de pression
des pneus
P. 598
P. 595
Lampe témoin de portière
ouverte
P. 596
Lampe témoin de l’ABS
ou
P. 596
Lampe témoin de bas niveau
de carburant
P. 598
Témoin de rappel
d’entretien
P. 599
Lampe témoin de rappel de ceinture de
sécurité du conducteur P. 596
Lampe témoin SRS
Lampe témoin de rappel de
ceinture de sécurité côté
P. 597
passager avant
P. 595
Témoin d’alerte de surchauffe
d’huile de transmission
automatique
P. 597
Le message d’avertissement
s’affiche
694
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
P. 606
Si un message d’avertissement
s’affiche
Memo
695
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
RENSEIGNEMENTS POUR LA STATION-SERVICE
Levier du crochet auxiliaire
P. 521
Panneau de réservoir
P. 108
Levier de déverrouillage du capot
P. 521
Capacité du réservoir de
carburant
(Référence)
Pression de gonflage des pneus
P. 649
26,4 gal. (100,0 L, 22,0 lmp.gal.)
Type de carburant
P. 643
Pression de gonflage
des pneus à froid
P. 649
Quantité d’huile moteur
(Vidange et remplissageréférence)
Type d’huile moteur
696
SEQUOIA_D_OM34565D_15MY
Avec filtre
Sans filtre
qt. (L, Imp.qt.)
7,9 (7,5, 6,6)
7,5 (7,1, 6,2)
P. 644

Manuels associés