Wacker Neuson LTE4K Light Tower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Wacker Neuson LTE4K Light Tower Manuel utilisateur | Fixfr
Notice d'emploi
Tour d’éclairage
LTE
50 Hz
Type
LTE4K
Document
5100042489
Date
0618
Version
01
Langue
FR
Copyright
© Copyright 2018 par Wacker Neuson Production Americas LLC
Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la
machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l'autorisation
écrite expresse de Wacker Neuson Corporation.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker
Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur.
Les contrevenants feront l'objet de poursuites.
Marques
commerciales
Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel
sont la propriété de leur détenteur respectif.
Fabricant
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 États-Unis
Tél. : (262) 255-0500 Fax : (262) 255-0550 Tél. : (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instructions d’origine
Cette Notice d'emploi présente les instructions d'origine. La langue
d'origine de cette Notice d'emploi est l'anglais américain.
LTE
Avant-propos
Avant-propos
CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions
importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces
instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production
Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases
d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines.
Machines abordées dans le présent manuel
Machine
N° d'article
LTE4K
5100042190, 5100042191
wc_gr014735
Identification de la machine
Les informations concernant le modèle de machine, le code et l'année de
fabrication figurent sur la plaquette d'immatriculation. Lorsque l'on contacte le
vendeur pour d'éventuelles demandes de pièces détachées, il faut toujours
indiquer le modèle de machine et le numéro de série. Tous nos produits sont
conformes aux normes CE. Ceux-ci sont conformes aux directives et satisfont à
toutes les exigences de sécurité.
Numéro de série (N/S)
Comme référence subséquente, inscrire le numéro de série dans l’espace fourni
plus bas. Il faudra avoir le numéro de série pour demander des pièces ou la
réparation de cette machine.
Numéro de série :
wc_tx004584fr.fm
3
Avant-propos
LTE
Documentation de la machine
■ À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson
Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson.
■ Il convient de toujours garder un exemplaire du manuel de l’opérateur avec
la machine.
■ Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou d visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
■ Pour commander des pièces détachées ou rechercher des renseignements
relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le
numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine.
Informations attendues dans ce manuel
■ Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre
pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson
ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce
manuel.
■ Wacker Corporation se réserve expressément le droit d'apporter des
modifications techniques, sans préavis, pour améliorer le niveau de
performance ou de sécurité de ses machines.
■ Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines
fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se
réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
■ Les illustrations, pièces et procédures dans ce manuel se réfèrent aux
composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en
fonction des spécifications de votre région spécifique.
Autorisation du fabricant
Ce manuel contient des références à des pièces, des accessoires et des
modifications approuvées. Les définitions suivantes s'appliquent :
■ Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par
Wacker Neuson.
■ Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV
Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par
Wacker Neuson.
■ Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne
remplissent pas les critères approuvés.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les
conséquences suivantes :
■ Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail
■ Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie
Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur
les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés.
4
wc_tx004584fr.fm
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Trime Spa
Siège social Strada per Robecco, snc, 20081 Cassinetta di Lugagnano (MI), Italie
Déclarons sous notre responsabilité que la machine dénommée
Wacker Neuson
LTE4K
Est conforme aux prescriptions de sécurité contenues dans la directive
CEE 2006/42
Et qu'il a été construit en pleine conformité aux normes harmonisées:
• EN ISO 12100-1
• EN ISO 12100-2
• CEI-EN 60204-1
• 2000/14/EC Noise
• 2014/30/EU
• EN 60 598-2-5
• ISO 8528-8
Cassinetta di Lugagnano
Directeur d'usine:
Andrea Fontanella
LTE
1
Avant-propos
3
Déclaration de conformité C.E.
5
Informations sur la sécurité
9
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
20
Situation des autocollants .................................................................. 20
Signification des autocollants ............................................................. 20
Levage et transport
3.1
3.2
3.3
4
Références d’appel se trouvant dans ce manuel ................................. 9
Description de la machine et utilisation prévue .................................. 10
Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine ....................... 11
Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 14
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 17
Directives de sécurité pour soulever la machine ................................ 18
Consignes de sécurité pour remorquer la machine ............................ 19
Autocollants
2.1
2.2
3
Table des matières
22
Manutention et Transport Avec Grue ................................................. 22
Transport et Manutention avec Chariot Élévateur .............................. 23
Positionnement et Detelage ............................................................... 24
Mode d'emploi
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
26
Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 26
Positionnement de la machine ........................................................... 26
Stabilisation de L’unite ....................................................................... 28
Orientation et Utilisation des Projecteurs ........................................... 29
Contrôles Préalables et Démarrage ................................................... 30
Composants de la machine ................................................................ 31
Système de Sécurité d'extension Automatique de Mât ...................... 33
Module DSE 3110: Description Des Commandes ............................. 34
Module DSE 3110: Protections .......................................................... 35
Module DSE 3110: Icônes .................................................................. 36
Modul DSE 3110: Visualisation Des Fonctions .................................. 37
Fonctionnement En Mode Manuel ..................................................... 38
Fonctionnement En Mode Automatique ............................................. 39
wc_bo5100042489_01TOC.fm
7
Table des matières
5
LTE
Entretien
5.1
5.2
5.3
40
Entretien Courant ................................................................................40
Emmagasinage à long terme ..............................................................41
Élimination et Mise au Rebut ...............................................................42
6
Entretien de Moteur: KUBOTA Z482
43
7
Caractéristiques techniques
47
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
8
Schémas—LTE4K
8.1
8.2
9
Projecteurs ..........................................................................................47
Mât ......................................................................................................47
Moteur .................................................................................................48
Générateur ..........................................................................................48
Machine ...............................................................................................49
Mesures du bruit ...............................................................................49
Conformité aux réglementations sur le rayonnement ..........................49
Dimensions ........................................................................................50
51
Schéma électrique ...............................................................................52
Schéma électrique—Parties Constituantes .........................................53
Schémas—LTE4K AMOSS
9.1
9.2
56
Schéma électrique ...............................................................................56
Schéma électrique—Parties Constituantes .........................................57
10 Annexe: Mode d´emploi d’Interrupteur Horaire
8
61
wc_bo5100042489_01TOC.fm
LTE
1
1.1
Informations sur la sécurité
Informations sur la sécurité
Références d’appel se trouvant dans ce manuel
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute
possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non
conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu'il existe un
risque potentiel de lésion corporelle.
► Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
► Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, de ce type de danger,
respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
► Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, possibles de ce type de
danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
► Pour éviter les blessures mineures ou modérées possibles de ce type de
danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, ATTENTION indique une
situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages
matériels.
Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires
importantes pour une procédure.
wc_si001099fr.fm
9
Informations sur la sécurité
1.2
LTE
Description de la machine et utilisation prévue
Description de la machine
Cette machine est une tour d'éclairage mobile montée sur remorque. La tour
d'éclairage Wacker Neuson est composée d’une remorque avec un coffre qui
contient un moteur diesel, un réservoir de carburant, un panneau de, un panneau
de contrôle et un alternateur électrique. Une tour télescopique avec six LED est
montée à la verticale au-dessus du coffre. Lorsque le moteur tourne, le générateur
transforme l’énergie mécanique en énergie électrique. Cette énergie alimente les
phares LED. Un (des) réceptacle(s) sont également fournis pour alimenter les
charges auxiliaires. L’opérateur utilise le panneau de contrôle pour faire
fonctionner et contrôler la machine.
Utilisation
Cette machine est conçue pour l'éclairage de zones extérieures. Cette machine
est également conçue dans le but de fournir une alimentation électrique à des
charges connectées. Se reporter aux spécifications de la machine pour la tension
de sortie et la fréquence, ainsi que pour la limite d'alimentation de sortie maximum
de cette tour lumineuse.
Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites cidessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l’endommager
de façon permanente ou de blesser gravement l’opérateur ou toute autre personne
se trouvant à proximité. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise
utilisation n’est couvert par la garantie. Voici quelques exemples d’utilisation
impropre :
■ Connecter une charge ayant des spécifications de tension et de fréquence
incompatibles avec la sortie de la machine.
■ Surcharger la machine avec un appareil qui draine trop d'alimentation durant le
fonctionnement continu ou au démarrage.
■ Utiliser la machine de façon incompatible avec les codes de lois et
réglementations fédéraux, d'État et locaux.
■ Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail
■ Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou d’équipements
■ Utilisation de la machine comme appareil de levage ou pendre des objets à la
tour
■ Utilisation de la machine hors des spécifications d'usine
■ Utilisation de la machine de façon inconsistante avec tous les avertissements
se trouvant sur la machine ou dans le mode d'emploi
Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les
plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour
éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de
l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut
cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de
protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces
derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants :
■ Chaleur, bruit, gaz d’échappement et monoxyde de carbone du moteur
■ Chaleur émise par l'éclairage
10
wc_si001099fr.fm
LTE
Informations sur la sécurité
■ Rayonnement ultraviolet de l'éclairage
■ Risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement en
carburant
■ Carburant et vapeurs de carburant
■ Choc électrique et arc électrique
■ Blessure corporelle pour cause de levage inapproprié de la flèche de la
remorque
■ Éblouissement lumineux (les lumières peuvent aveugler les conducteurs de
véhicules à moteur à proximité si les lumières ne sont pas positionnées
correctement).
■ Risques typiques liés au tractage de remorque sur des routes et des autoroutes.
■ Pour vous protéger et protéger les autres, assurez-vous de bien lire et
comprendre les informations de sécurité présentées dans ce manuel, avant
d’utiliser la machine.
1.3
Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine
Formation de l’opérateur
Avant de faire fonctionner la machine :
■ Lire et comprendre les consignes sur le fonctionnement contenues dans tous
les manuels livrés avec la machine.
■ Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les
commandes et des dispositifs de sécurité.
■ Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation
complémentaire, si nécessaire.
Fonctionnement de cette machine :
■ Ne pas permettre à des personnes n’ayant pas reçu une formation de faire
fonctionner la machine.Les personnes faisant fonctionner la machine doivent
connaître les risques potentiels et les dangers associés.
Qualifications de l’opérateur
Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la
machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes :
■ avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine
■ s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis
La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des :
■ enfants
■ personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues
Zone d’application
Être conscient de la zone d’application.
■ Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart
de la machine.
wc_si001099fr.fm
11
Informations sur la sécurité
LTE
■ Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres
équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application.
■ Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz
toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les
dangers spéciaux avant d'utiliser la machine.
■ Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets
inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs
inflammables.
Appareils, commandes et accessoires de sécurité
N’utiliser la machine que lorsque :
■ Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche.
■ Toutes les commandes fonctionnent correctement.
■ La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice
d’emploi.
■ La machine est propre.
■ Les étiquettes de la machine sont lisibles.
Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine :
■ Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont
manquants ou non opérationnels.
■ Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité.
■ Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés
par Wacker Neuson.
Utilisation sécurisée
Lors de l’utilisation de cette machine :
■ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement.Éloigner les mains, pieds
et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
■ Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation.
Mesures anti-incendie
■ Nettoyer la saleté, l'huile et les autres fluides présents sur les composants afin
de réduire le plus possible le risque d'incendie et l'assistance pour identifier les
composants desserrés ou les fuites.
■ Ne pas laisser de chiffons sales d'huile ou d'autres détritus dans le moteur, car
cela pourrait causer des incendies avant le démarrage de l'unité.
■ Garder un extincteur à proximité. S'assurer que l'extincteur est bien entretenu et
connaître son fonctionnement.
■ En cas d'incendie, utiliser les moyens d'extinction suivants : anhydride
carbonique, poudre, mousse, eau pulvérisée. Ne pas utiliser de jets d'eau.
■ En cas d'incendie, porter un appareil de protection respiratoire si la fumée est
dense.
12
wc_si001099fr.fm
LTE
Informations sur la sécurité
Équipements de protection individuelle (ÉPI)
Portez les équipements de protection personnelle (ÉPI) suivants lorsque vous
utilisez cette machine :
■ vêtements de travail bien ajustés qui n’entravent pas les mouvements
■ lunettes de protection avec écrans latéraux
■ protection auditive
■ chaussures à embout de sécurité
Avant de commencer
■ Assurez-vous que la machine est sur une surface ferme et de niveau. Veillez à
ce qu’elle ne bascule pas, ne roule pas, ne glisse pas et ne tombe pas pendant
l’utilisation.
■ Ne connectez jamais la machine à d’autres sources d’alimentation, tels que
l’alimentation secteur des compagnies d’électricité.
■ N’utilisez jamais la machine si l’isolation du cordon électrique est coupée ou
usée.
■ Ne levez jamais la tour et ne faites jamais fonctionner la machine en cas de
vents violents.
■ La tour s’étend jusqu’à 8,5 m (27.9 ft). Assurez-vous que la zone au-dessus de
la remorque est ouverte et dégagée de câbles aériens et d’obstructions.
■ Connaissez tous les dégagements de côté et les obstacles aériens pour une
utilisation sûre de la machine.
■ Vérifiez que les câbles de treuil sont en bon état et sont centrés sur chaque
poulie.
■ Ne démarrez pas le moteur et n’utilisez aucune commande si un signe
d’avertissement du type « NE PAS FAIRE FONCTIONNER » ou similaire est
attaché aux commandes.
■ Utilisez les câbles cavaliers uniquement comme recommandé. Une mauvaise
utilisation peut entraîner une explosion de batterie.
Utilisation
■ Pour la sécurité des opérateurs, pour la mise à la terre de la machine il faut faire
toujours attention à la section du câble qui doit être utilisée (jamais inférieure à
10 mm2). Pour la connexion du câble de mise à la terre, veuillez toujours utiliser
l’attache située sur l’angle avant/droit de la machine, près du stabilisateur.
■ Gardez la zone sous et autour des lumières exempte de personnes quand vous
levez et abaissez la tour.
■ La machine doit être de niveau et les stabilisateurs déployés avant de lever la
tour.
■ Ne déplacez pas la tour d’éclairage pendant qu’elle fonctionne ou lorsque la
tour est levée.
■ Avant d’effectuer une soudure quelconque sur la machine, assurez-vous de
TOUJOURS débrancher les batteries et les câbles de l’alternateur.
■ Les outils ne doivent PAS entrer en contact avec les bornes de la batterie en
raison du risque de créer un arc électrique.
wc_si001099fr.fm
13
Informations sur la sécurité
LTE
■ Utilisez les câbles cavaliers uniquement comme recommandé. Une mauvaise
utilisation peut entraîner de graves dommages et un risque pour la sécurité.
■ N’utilisez jamais les lumières sans les lentilles de couverture et de protection en
place ou si les lentilles de couvertures sont fissurées ou endommagées.
Après utilisation
■ Arrêter le moteur lorsque la machine n'est pas en service.
■ Fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sont équipés lorsque la
machine n’est pas en service.
■ Veiller à ce que la machine ne puisse pas basculer, rouler ou tomber lorsqu'elle
n'est pas utilisée.
■ Ranger correctement la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée.La machine doit
être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants.
■ Abaisser la tour lorsqu'elle n'est pas utilisée ou si des vents forts ou un orage
électrique sont prévus dans la région.
■ Les lampes deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Laisser refroidir
ampoule et applique pendant 10 à 15 minutes avant de les manipuler.
1.4
Sécurité lors de l’entretien
Formation en entretien
Avant d’effectuer l’entretien régulier ou périodique de la machine :
■ Veillez à lire attentivement et à bien comprendre les consignes contenues dans
tous les manuels fournis avec la machine.
■ Familiarisez-vous avec l’emplacement et l’utilisation appropriée de toutes les
commandes et de tous les dispositifs de sécurité.
■ Seul un personnel dûment formé doit dépanner ou corriger des problèmes
survenus avec la machine.
■ Contactez Wacker Neuson si vous avez besoin d’une formation supplémentaire.
Lors de l’entretien régulier ou périodique de cette machine :
■ Ne laissez pas des personnes sans formation ou avec une formation
insuffisante effectuer l’entretien régulier ou périodique de la machine. Le
personnel effectuant l’entretien régulier ou périodique de la machine doit être
familiarisé avec les risques et dangers potentiels.
Précautions
Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance
de la machine.
■ Lire et assimiler les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien
de la machine.
■ L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué avant d’utiliser
la machine.Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème ou une
défaillance connus.
14
wc_si001099fr.fm
LTE
Informations sur la sécurité
■ L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué par un technicien
qualifié.
■ Arrêter la machine avant d’effectuer une opération d’entretien ou une
réparation.
■ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement.Éloigner les mains,
pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
■ Remplacer les appareils et les protections de sécurité après des réparations
et des opérations d’entretien.
■ L’entretien et la maintenance de la machine doivent toujours être effectués par
du personnel autorisé et formé.
■ Le manuel de l’opérateur et le manuel d’entretien doivent être lus avant toute
utilisation ou opération d’entretien sur la machine.
■ HAUTE TENSION ! Des circuits haute tension sont présents sur la machine. La
plus grande prudence est de mise en cas de recherche de panne ou de
réparation d’un circuit électrique.
■ La recherche des pannes ou la réparation de problèmes électriques sur la
machine doit uniquement être effectuée par un électricien qualifié.
■ Avant toute opération d’entretien sur la tour d’éclairage, vérifier que le bouton
de démarrage du moteur est sur OFF.
■ Mettre l’installation hors tension et éteindre le moteur avant d’enlever les
couvercles de protection des systèmes électriques sous haute tension.
■ NE JAMAIS réaliser d’opération d’entretien ordinaire (remplacement filtre/huile,
nettoyage, etc.) si la tension de tous les composants électriques n’a pas été
coupée.
■ NE JAMAIS laisser l’eau s’accumuler à la base de la machine. Si de l’eau est
présente, NE PAS réaliser d’opération d’entretien !
■ NE PAS intervenir sur les composants électriques avec des vêtements ou la
peau humides.
■ Si la machine est entreposée à l’extérieur, vérifier que le moteur et le générateur
sont dépourvus d’humidité. En présence d’humidité sur la machine, la sécher
soigneusement avant le démarrage.
■ Ne jamais nettoyer la machine avec un jet d’eau à haute pression ou tout
dispositif de nettoyage sous pression.
■ Ouvrir le disjoncteur principal avant de débrancher les câbles de la batterie.
■ S’assurer de toujours évacuer la pression d’un système sous pression avant de
le réparer.
■ Les tuyaux d’évacuation et le moteur sont chauds ; faire attention de ne pas se
brûler.
■ RESTER À DISTANCE des organes en mouvement du générateur et du
moteur. Faire très attention en cas de port de vêtements larges.
■ Vérifier les étiquettes et les remplacer si elles sont manquantes ou illisibles.
■ S’assurer que les élingues, chaînes, crochets, rampes, crics et tout autre
dispositif de levage sont solidement fixés et ont une capacité adaptée pour
soulever et porter l’équipement en toute sécurité.
wc_si001099fr.fm
15
Informations sur la sécurité
LTE
■ Avant toute maintenance sur la tour d'éclairage, s'assurer que l'interrupteur du
moteur est sur position OFF, que les coupe-circuits sont ouverts (position off) et
que la borne négative de la batterie est débranchée. Ne pas effectuer ne seraitce qu'une opération d'entretien préventif (vidange huile/changement de filtre,
nettoyage, etc.) avant d'arrêter tous les composants électriques.
■ Toujours couper les disjoncteurs de la tour d'éclairage et arrêter le moteur avant
de débrancher les appliques ou de remplacer des lampes.
Modifications apportées à la machine
Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine :
■ Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker
Neuson.
■ Ne pas contourner les dispositifs de sécurité.
■ Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker
Neuson.
Remplacement de pièces et d’autocollants
■ Remplacer les composants usés ou endommagés.
■ Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles.
■ Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des
composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des
composants originaux.
■ Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces
équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions,
type, résistance et matériau.
Nettoyage
Lors du nettoyage et de l’entretien de la machine :
■ Gardez votre machine propre et exempte de débris tels que feuilles, papiers,
cartons, etc.
■ Assurez-vous que les étiquettes sont lisibles.
■ Nettoyez avec de l’eau savonneuse uniquement.
Lors du nettoyage de la machine :
■ Ne nettoyez pas la machine pendant qu’elle est en marche.
■ N’utilisez jamais d’essence ou tout autre type de carburant ou solvant
inflammable pour nettoyer la machine. Les vapeurs de carburants et de
solvants peuvent devenir explosives.
16
wc_si001099fr.fm
LTE
Informations sur la sécurité
Porter l’équipement de protection individuel (PPE)
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’entretien de cette machine :
■ vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
■ lunettes de sécurité équipées de coques latérales
■ protection auditive
■ chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité
En outre avant d’utiliser la machine :
■ nouer à l’arrière les cheveux longs.
■ retirer tout bijou (y compris les bagues).
1.5
Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur
AVERTISSEMENT
Les moteurs à combustion internes présentent des dangers particuliers pendant
l’utilisation et le plein en carburant. Le non-respect des avertissements et des
normes de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
► Veillez à lire attentivement et à bien suivre les instructions d’avertissement dans
le manuel du propriétaire du moteur et dans les consignes ci-dessous.
DANGER
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui est
un poison mortel. L’exposition au monoxyde de carbone peut tuer une personne en
quelques minutes.
► NE JAMAIS opérer la machine dans un endroit clos (par exemple un tunnel),
sauf en présence d’une ventilation adéquate comme des ventilateurs ou
conduites d’évacuation.
Sécurité de fonctionnement
Avec le moteur en marche :
■ Gardez la zone autour du tuyau d’échappement exempte de matériaux
inflammables.
■ Examinez les canalisations de carburant et le réservoir de carburant pour
vérifier l’absence de fuites et de fissures avant de démarrer le moteur. N’utilisez
pas la machine en cas de fuite de carburant ou si les canalisations de carburant
sont desserrées.
■ Ne fumez pas pendant que vous utilisez la machine.
■ Ne faites pas fonctionner le moteur à proximité d’étincelles ou de flammes
ouvertes.
■ Ne touchez pas le moteur ou le silencieux pendant que le moteur tourne ou
immédiatement après qu’il a été arrêté.
■ N’utilisez pas une machine lorsque son bouchon est mal serré ou manquant.
wc_si001099fr.fm
17
Informations sur la sécurité
LTE
■ Ne démarrez pas le moteur si du carburant a renversé ou si une odeur de
carburant est présente. Éloignez la machine de l’incident, puis essuyez la
machine avec un linge avant de la mettre en route.
■ Ne pas utiliser l'unité dans des zones à risque d'explosion ou d'incendie.
Sécurité lors du plein en carburant
Lors du plein en carburant du moteur :
■ Nettoyez immédiatement toute trace de carburant.
■ Remplissez le réservoir de carburant dans un endroit bien aéré.
■ Réinstallez le bouchon du réservoir de carburant après le plein en carburant.
■ Utilisez des outils appropriés lors du plein en carburant en carburant (par
exemple, un flexible de carburant ou un entonnoir).
■ Ne fumez pas.
■ Ne faites pas le plein lorsque le moteur tourne ou est chaud.
■ Ne faites pas le plein lorsque le moteur à proximité d’étincelles ou de flammes
ouvertes.
■ Prendre toutes les précautions nécessaires en cas de manipulation de
carburant. Le carburant diesel représente un danger pour la santé. Le danger
d’incendie et de pollution existant doit également être pris en compte.
■ Dévisser le bouchon du réservoir de carburant afin que les vapeurs de
carburant puissent s’échapper.
■ Le réservoir ne doit pas être rempli complètement et tout déversement de
carburant doit être nettoyé avant de démarrer le moteur.
1.6
Directives de sécurité pour soulever la machine
Lors du levage/transport de la machine :
■ S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les chariots à
fourche, les grues, les treuils et autres types de dispositifs de levage sont bien
fixés et ont une capacité de levage suffisante pour lever ou soutenir la machine
en toute sécurité. Le poids de la machine est indiqué dans la section Données
techniques.
■ Lorsque la machine est soulevée, faire attention de bien repérer où se trouvent
les personnes à proximité.
■ Utiliser seulement les points de levage et d’attache décrits dans la Notice
d’emploi.
■ Assurez-vous que le véhicule de transport ait une capacité de charge suffisante
et une plate-forme de taille adéquate pour transporter la machine en toute
sécurité.
Afin de réduire la possibilité de blessure :
■ Ne pas se tenir sous la machine tandis qu’on la déplace ou la lève.
■ Ne pas se tenir sur la machine tandis qu’on la déplace ou la lève.
18
wc_si001099fr.fm
LTE
1.7
Informations sur la sécurité
Consignes de sécurité pour remorquer la machine
.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures graves ou de décès. Une remorque en mauvais état ou une
technique de remorquage incorrecte peut conduire à un accident.
► Veuillez respecter les instructions ci-dessous pour réduire les risques
d’accident.
Lors remorquage de la machine :
■ Ne pas remorquer la machine si l'attelage ou le coupleur de remorque du
véhicule de remorquage est endommagé.
■ Ne pas remorquer la machine si les chaînes de sécurité sont endommagées.
■ Ne pas remorquer la machine si un des écrous de roue du véhicule de
remorquage est desserré ou manquant.
■ Ne pas remorquer la machine si la bande de roulement des pneus du véhicule
de remorquage est inférieure à 1,5 mm (1/16 po).
■ Ne pas remorquer la machine si les pneus du véhicule de remorquage sont
dégonflés.
■ Ne remorquer la machine que si les freins du véhicule de remorquage
fonctionne correctement.
■ Ne pas remorquer la machine si l'éclairage du véhicule de remorquage ne
fonctionne pas correctement.
■ Ne pas dépasser les limites de vitesse de 75 km/h (55 m/ph) recommandées
par le constructeur du véhicule de remorquage.
■ Remorquer seulement la machine si les écrous de roue de la remorque sont
serrés à un couple correct.
■ Remorquer seulement la machine lorsque les pneus de la remorque sont
gonflés à une pression correcte.
■ Remorquer seulement la machine lorsque tous les feux de la remorque
fonctionnent correctement.
■ Remorquer seulement la machine lorsque les chaînes de sécurité de la
remorque sont connectées au véhicule remorqueur selon une configuration
croisée.
■ Conserver une distance supplémentaire entre la véhicule remorqueur et les
autres véhicules.
■ Éviter les accotements meubles, les courbes et les changements brusques
de voie.
■ Satisfaire à toutes les exigences de permis dans la zone.
Si c’est la première fois que l’on conduit un véhicule remorqueur avec une
remorque, s’exercer à tourner, arrêter et conduire en marche arrière le véhicule
remorqueur avec la remorque dans un lieu éloigné de la circulation. Conduire le
véhicule remorqueur avec la remorque seulement lorsqu’on est confiant de pouvoir
le faire.
wc_si001099fr.fm
19
Autocollants
2
LTE
Autocollants
2.1
Situation des autocollants
G
H
A
D
B
C
D
F
E
J
wc_gr014841
2.2
Signification des autocollants
A
Attention ! Lire le mode d'emploi avant de mettre
la machine en fonction.
B
Attention, haute tension ! Lire le mode d'emploi
avant de mettre la machine en fonction.
C
Ne pas éteindre les flammes avec de l'eau !
Attention, ne pas toucher les pièces en
mouvement.
D
Attention ! Danger d'écrasement.
20
wc_si001100fr.fm
LTE
Autocollants
E
Attention, batteries à bord. Elles contiennent des
liquides corrosifs.
F
Attention ! Gasoil à bord. Éteindre le moteur
lorsque l'on fait le plein. Garder à distance de
sécurité de la machine tout ce qui pourrait
provoquer des étincelles, des flammes ou des
incendies.
G
Attention ! Liquides sous pression à haute
température pendant l'utilisation de la machine et
immédiatement après. Prêter attention au
moment de l'ouverture.
H
Point de levage. S'assurer que le dispositif de
levage possède une capacité suffisante pour
manutentionner le poids de la machine.
J
Point de masse. La mise à la terre de la machine
doit toujours être effectuée en vérifiant la section
du câble à utiliser (jamais inférieure à 10 mm2).
wc_si001100fr.fm
21
Levage et transport
3
3.1
LTE
Levage et transport
Manutention et Transport Avec Grue
ATTENTION
La manutention avec grue est permise seulement si la machine est attelée à la
grue au moyen de l'œillet de levage.
1. S'assurer que la capacité de levage de la grue et des dispositifs de levage est
adaptée au poids de la machine à déplacer. Le poids est indiqué dans les
documents fournis (manuel utilisateur) et sur la plaquette.
2. Accrocher le câble/crochet à l'œillet de levage (a) et mettre le câble en tension.
a
wc_gr014869
3. Lever la machine de 10 cm environ (4 pouces).
4. Déplacer lentement la machine et la positionner sur le sol ou le véhicule, en
veillant à ce que l'ensemble du personnel se trouve à une distance de sécurité
de la charge en mouvement.
22
wc_tx004585fr.fm
LTE
3.2
Levage et transport
Transport et Manutention avec Chariot Élévateur
1. S'assurer que la capacité de levage du chariot élévateur est adaptée au poids
de la machine à déplacer. Le poids est indiqué dans les documents fournis
(manuel utilisateur) et sur la plaquette.
2. Insérer les fourches dans les emplacements prévus à cet effet (transversaux (a)
ou longitudinaux (b), en fonction de la machine et des exigences de
manutention).
a
b
wc_gr014870
3. Lever la machine de 10 cm environ (4 pouces).
4. Déplacer lentement la machine et la positionner à l'endroit souhaité, en veillant
à ce que l'ensemble du personnel se trouve à une distance de sécurité de la
charge en mouvement.
wc_tx004585fr.fm
23
Levage et transport
3.3
LTE
Positionnement et Detelage
Lors du choix d'un emplacement pour la tour d'éclairage, garder à l'esprit que :
■ La situation du site doit faire l’objet d’une évaluation minutieuse avant de
positionner et d’utiliser la machine.
■ La zone de travail doit être relativement plane et le sol stable. Cela permettra un
déploiement fluide et sans problème du mât (le déploiement risque de ne pas
être correctement effectué si l’unité n’est pas à niveau).
■ La tour ne doit pas être positionnée à proximité de câbles suspendus ou de
lignes électriques!
■ Le mât ne doit jamais être redressé ni la tour être utilisée si l’unité n’a pas été
correctement étayée!
■ Pour une couverture lumineuse et une efficacité d’éclairage maximales, l’unité
doit être positionnée au niveau du sol ou dans un endroit situé à une hauteur
supérieure à la zone éclairée par les projecteurs.
■ La tour ne doit pas être déplacée si le mât est déployé!
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS libérer la roue jockey si le stabilisateur soutient l'unité! La machine
pourrait basculer en avant et entraîner des dommages ou des blessures.
Dételer la tour d’éclairage du véhicule de remorquage en procédant comme suit, si
nécessaire:
1. Détacher le câble de sécurité du véhicule de remorquage.
2. Libérer la roue jockey et abaisser le stabilisateur jusqu’à ce qu’il soit fermement
en contact avec le sol.
3. Placer des cales de roue ou tout autre élément de blocage devant et derrière
les roues pour éviter que l’unité ne bouge après le dételage.
4. Défaire et enlever la goupille de l’anneau d’attelage sur le véhicule de
remorquage. Pour atteler l’unité à un véhicule de remorquage, suivre la
procédure inverse. Avant le départ, vérifier les pneus et le fonctionnement
correct de tous les feux de la remorque.
24
wc_tx004585fr.fm
LTE
Levage et transport
Remarques
wc_tx004585fr.fm
25
Mode d'emploi
4
4.1
LTE
Mode d'emploi
Préparation de la machine à sa première utilisation
1. S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine.
2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de
dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le
concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance.
3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la
présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations.
4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas.
5. Ajouter les fluides nécessaires et applicables, y compris carburant, huile moteur
et acide de batterie.
6. Déplacer la machine jusqu'à son lieu de fonctionnement.
4.2
Positionnement de la machine
DANGER
Risque d'asphyxie. Les gaz d'échappement de la machine contiennent du
monoxyde de carbone, un poison mortel qu'on ne peut ni voir, ni sentir. Une
exposition au monoxyde de carbone peut vous tuer en quelques minutes.
► Placer la machine de sorte que l'échappement n'entre pas dans des structures
à proximité.
AVERTISSEMENT
Risque de feu. Ne pas déplacer la machine lorsqu'elle est en fonctionnement.
► Couper la machine avant de la déplacer ou de la replacer.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. La tour s'étend à 7 m (23 pi.) et risque d'entrer en contact
avec des câbles aériens et des obstructions.
► Positionner la remorque sur une surface plane et ferme, à l'écart de fils
suspendus et d'obstructions.
AVERTISSEMENT
Risque de feu. Les machines placées sur une colline ou un plan incliné risquent de
glisser, de se détacher ou de se retourner.
► Ne pas placer la machine sur une colline ou un pan incliné.
26
wc_tx004586fr.fm
LTE
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion et d'incendie. Risque de blessures graves ou de mort d'homme
► Ne pas utiliser la machine à proximité de vapeurs, de carburants ou de
combustibles inflammables.
Détecteurs-avertisseurs de CO
Cette machine produisant du monoxyde de carbone (CO), Wacker Neuson
recommande d'installer des détecteurs-avertisseurs de CO sur toutes les
structures à proximité de la machine. Les détecteurs-avertisseurs de CO sont une
mesure de protection supplémentaire contre ce poison que vous ne pouvez pas
voir ni sentir.
Installer des détecteurs-avertisseurs de CO fonctionnant sur batterie ou
enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant.
Les détecteurs-avertisseurs de CO doivent être homologués et répondre aux
dernières normes de sécurité (UL 2034, IAS 6-96 ou CSA 6,19.01). Tester
mensuellement les batteries des détecteurs-avertisseurs de CO.
Spécifications
Placer la machine de façon à ce que :
■ l'échappement de la machine ne pénètre pas dans des structures à proximité
■ la machine ne bloque pas le trafic
■ la machine ne se trouve pas à proximité de matériaux combustibles ou de
vapeurs inflammables quelconques.
■ toutes les portes et tous les panneaux de la machine soit accessibles.
■ la zone à éclairer soit au niveau de l'éclairage ou en dessous
■ il y ait suffisamment de place autour de la machine pour étendre les vérins de
stabilité.
wc_tx004586fr.fm
27
Mode d'emploi
4.3
LTE
Stabilisation de L’unite
Stabiliser l’unité en procédant comme suit. Commencer avec le stabilisateur situé
sur la partie de sol la plus haute. Les stabilisateurs avant sont extensibles (a), au
contraire de ceux arrière (b).
a
b
wc_gr014871
7. Sur les stabilisateurs avant, saisir le pied d’une main et extraire la goupille de
blocage pour libérer le pied. Tirer le pied vers l’extérieur en le déployant
entièrement et s’assurer que le pied est correctement bloqué dans la position
maximale à l’aide de la goupille.
8. Procéder à l’identique de l’autre côté.
9. Relever l’unité en tournant dans le sens horaire la poignée située en haut de
chaque pied.
10.S’aider des niveaux à bulle (c) installés en haut de la machine (près du mât)
pour qu’elle soit parfaitement à niveau et stable avant de redresser la tour.
c
wc_gr014722
Remarque : Les roues de la machine doivent toucher le sol en toutes
circonstances.
28
wc_tx004586fr.fm
LTE
4.4
Mode d'emploi
Orientation et Utilisation des Projecteurs
La tour peut pivoter jusqu’à 340 degrés pour diriger les projecteurs à l’endroit
souhaité.
1. Défaire la goupille anti-rotation (a) et faire pivoter la tour à l’aide des poignées
de rotation du mât pour diriger les projecteurs à l’endroit souhaité. Se souvenir
de remettre la goupille anti-rotation en place.
a
wc_gr014872
2. En plus de la rotation du mât, chaque LED peut être positionnée sur deux axes
et basculée d’avant en arrière. L’orientation de la lumière peut ainsi être ajustée
verticalement ou horizontalement. Pour orienter la lumière horizontalement,
débloquer la goupille (b) cerclée en tirant sur celle-ci puis tourner les
projecteurs. Pour tout réglage, le mât doit être abaissé pour y accéder.
b
wc_gr014873
wc_tx004586fr.fm
29
Mode d'emploi
4.5
LTE
Contrôles Préalables et Démarrage
Avant de démarrer et de faire fonctionner l'unité, nous conseillons d'effectuer les
contrôles de routine suivants, pour une plus grande sécurité, une meilleure
efficacité, une plus grande durée et pour éviter les interruptions du travail.
 Vérifier que la machine est correctement de niveau et stabilisée solidement.
 Vérifier que les verres des projecteurs sont propres et intacts.
 Contrôler le niveau du carburant, de l'huile moteur et du liquide réfrigérant. En
rajouter si nécessaire.
 S'assurer que les tuyaux du carburant ne sont pas abîmés et sont raccordés
correctement.
 S'assurer que tous les câbles électriques sont intacts et raccordés
correctement.
 Vérifier que l'interrupteur général et les interrupteurs automatiques sont sur
OFF.
 S'assurer que tous les interrupteurs des éclairages sont éteints pour ne pas
démarrer le moteur en charge.
 Placer le piquet de mise à la terre (masse) conformément à l'évaluation des
risques. (*)
 Vérifier que le câble de mise à la terre est solidement fixé à l'unité.
 Vérifier que le bouton d'arrêt d'urgence n'est pas enfoncé. Si nécessaire,
tourner le bouton en sens horaire pour le relâcher.
 Ouvrir le portillon pour accéder au panneau de commandes.
30
wc_tx004586fr.fm
LTE
Mode d'emploi
4.6
Composants de la machine
16
8
3
5
5
6
2
19
18
7
4
17
9
11
10
14
1
12
12
9
20
1
13
15
20
20
wc_gr014843
Élément
Description
Élément
Description
1
Stabilisateurs fixes
11
Tableau de commande externe
2
Sortie d'air
12
Stabilisateurs amovibles
3
Couvercle bouchon de radiateur
13
Stabilisateur de gouvernail avec la roue
4
Crochet de levage
14
Levier de frein à main
5
Entrée d'air
15
Crochet de remorquage
6
Porte d'inspection
16
Bouton d'arrêt d'urgence
7
Mât télescopique
17
Commutateur thermique 12V
8
Sortie de gaz d'échappement
18
Sortie de puissance 230V 16A
9
Plaque données
19
Borne de terre
10
Porte d'inspection
20
Points d'arrimage
wc_tx004586fr.fm
31
Mode d'emploi
LTE
17
2
1
3
4
5
6
7
8
16
15
10
12
13
9
11
9
14
18
20
21
19
wc_gr014848
32
wc_tx004586fr.fm
LTE
Mode d'emploi
Élément
4.7
Description
Élément
Description
1
Unité de commande
DSE3110
12
Pompe manuelle vidange d'huile
2
Indicateur de niveau de
carburant
13
Bouchon remplissage carburant
3
Boutons de commande de
mât
14
Filtre à huile
4
Déviateur d'alimentation
15
Filtre à carburant
5
Capteur de lumière
16
Jauge contrôle du niveau d'huile
6
Timer
17
Bouchon de remplissage d'huile
7
ELCB 16A
18
Filtre à air
8
Interrupteurs de lampes
19
Batterie
9
Sélecteur Capteur lumière/
Timer
20
Bouchon d'unité hydraulique
10
Commutateur thermique 12V
21
Unité de commande hydraulique
11
Fusibles
—
—
Système de Sécurité d'extension Automatique de Mât
Toutes les unités sont équipées du système AMOSS, qui permet une exploitation
automatique du mât en toute sécurité. Ce système permet d’éviter des situations
potentiellement dangereuses liées au déplacement de la remorque alors que le
mât est toujours déployé. Le système abaisse automatiquement le mât une fois le
frein à main de remorque relâché, et l’empêche d’être déployé si le frein à main
n’est pas actionné. Le frein à main de remorque est actionné lorsque son levier est
dirigé vers le haut.
Pour actionner le frein à main, tirer le levier vers le haut (a).
Pour relâcher le frein à main, appuyer sur le bouton à l’extrémité du levier et
l’abaisser (b).
a
b
wc_gr014807
wc_tx004586fr.fm
33
Mode d'emploi
4.8
LTE
Module DSE 3110: Description Des Commandes
wc_gr014808
ARRET/REINITIALISATION
Ce bouton met le module en mode Arrêt/Réinitialisation. Toutes les conditions
d’alarme pour lesquelles les critères de déclenchement ont été supprimés sont
effacées. Si le moteur est en fonctionnement et le module est en mode Arrêt, le
module informe automatiquement le dispositif de commutation de décharger le
générateur (la commande Fermer générateur devient inactive, si elle est utilisée).
L’alimentation en carburant est désactivée et le moteur est à l’arrêt. Si un signal de
démarrage distant est donné lors du fonctionnement dans ce mode, le démarrage
distant n’a pas lieu.
AUTO
Ce bouton met le module en mode Automatique, qui lui permet de contrôler
automatiquement le fonctionnement du générateur. Le module supervise le signal
en entrée de démarrage distant et, en cas de demande de démarrage, la machine
démarre automatiquement et est mise en charge. Lorsque le signal de démarrage
disparaît, le module transfère automatiquement la charge du générateur et arrête
la machine en respectant les temporisateurs de délai d’arrêt et de refroidissement
si nécessaire. Le module attend ensuite la prochaine demande de démarrage.
Pour plus d’informations, voir la description détaillée du « Fonctionnement
automatique » dans ce manuel.
34
wc_tx004586fr.fm
LTE
Mode d'emploi
DEMARRAGE
En appuyant sur ce bouton en mode Auto, le moteur démarre et fonctionne sans
charge. En appuyant sur ce bouton en mode ARRÊT/RÉINITIALISATION, le bus
CAN de l’unité de contrôle du moteur est activé (s’il est correctement configuré et
associé à une unité de contrôle du moteur compatible).
PAGE
Ce bouton permet de parcourir la liste des différents instruments.
4.9
Module DSE 3110: Protections
En présence d’une alarme, la LED d’alarme normale s’allume (si elle est
configurée). L’écran LCD montre une icône indiquant l’anomalie.
Avertissements
Les avertissements sont des conditions d’alarme non critiques qui n’affectent pas
le fonctionnement du générateur. Ils attirent l’attention des opérateurs sur une
situation indésirable. Les alarmes d’avertissement se réinitialisent
automatiquement lorsque la condition disparaît. L’icône apparaît de manière fixe
sur l’affichage.
Arrêts
Les arrêts sont des conditions d’alarme critiques qui arrêtent le moteur et attirent
l’attention de l’opérateur sur une situation indésirable. Les alarmes d’arrêt bloquent
le fonctionnement.
Une fois l’anomalie éliminée, le module est réinitialisé en appuyant sur le bouton
. L’icône clignote sur l’affichage.
wc_tx004586fr.fm
35
Mode d'emploi
4.10
LTE
Module DSE 3110: Icônes
Description
Icône temporisation
Lorsque le module contrôle le moteur (démarrage et arrêt), une
icône de temporisation animée s’affiche dans la zone des icônes
pour indiquer qu’une temporisation est en cours (temps de mise
en marche, attente mise en marche, etc.).
Mode Arrêt - Icône arrêt
En l’absence d’alarmes, l’icône affichée indique que le moteur est arrêté
et le mode de fonctionnement de l’unité. La main s’affiche uniquement
lorsque les «options de saisie» sont activées, sinon le moteur démarre
en entrant en mode Manuel.
Mode Auto - Icône arrêt
Mode Manuel - Icône arrêt
Icône de fonctionnement
En l’absence d’alarmes, une icône animée apparaît, indiquant le
fonctionnement du moteur.
Icône USB
En cas de connexion USB au module, l’icône USB s’affiche.
Corruption de mémoire
En cas de corruption du fichier de configuration ou du fichier
moteur, l’icône suivante s’affiche.
Echec démarrage
Le moteur n’a pas démarré après le nombre de tentatives
prédéfini.
Echec arrêt
Le module a détecté une condition indiquant que le moteur
tourne alors qu’il a reçu une commande d’arrêt.
REMARQUE : l’icône «Échec arrêt» peut indiquer un capteur de
pression d’huile défectueux. Si le moteur est arrêté, vérifier le
câble et la configuration du capteur d’huile.
Faible pression d’huile
Le module détecte que la pression d’huile moteur est inférieure à
la valeur de pré-alarme définie relative à la pression d’huile
minimale, après expiration de la temporisation de sécurité.
Température moteur élevée
Le module détecte que la température du liquide de
refroidissement moteur dépasse la valeur de pré-alarme définie
relative à la température moteur maximale, après expiration de la
temporisation de sécurité.
Anomalie charge
La tension alternateur de charge auxiliaire mesurée à la borne W/
L est faible.
Faible niveau carburant
Le niveau détecté par le capteur de niveau de carburant est
inférieur au niveau de carburant minimum défini.
Sous-tension générateur
La tension de sortie du générateur est inférieure à la valeur de
pré-alarme définie, après expiration de la temporisation de
sécurité.
36
wc_tx004586fr.fm
LTE
4.11
Mode d'emploi
Surtension générateur
La tension de sortie du générateur est supérieure à la valeur de
pré-alarme définie.
Sous-fréquence générateur
La fréquence de sortie du générateur est inférieure à la valeur de
pré-alarme définie, après expiration de la temporisation de
sécurité.
Sur-fréquence générateur
La fréquence de sortie du générateur est supérieure à la valeur
de pré-alarme définie.
Arrêt d’urgence
En appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence la machine s’arrête
automatiquement.
Erreur mémoire interne
Le fichier de configuration ou le fichier moteur est corrompu.
Contacter le service d’assistance du fournisseur.
Modul DSE 3110: Visualisation Des Fonctions
Les différentes pages d’information peuvent être parcourues en appuyant plusieurs
fois sur le bouton de défilement
Une fois la page sélectionnée, elle reste affichée jusqu’à ce que l’utilisateur en
sélectionne une autre. Après une période d’inactivité prolongée, le module
retourne à l’affichage du statut.
Lors du défilement manuel, l’affichage retourne automatiquement à la page Statut
si aucun bouton n’est pressé pendant le temps (paramétrable) d’affichage. Si une
alarme est activée pendant la visualisation de la page Statut, l’affichage montre la
page d’Alarmes pour attirer l’attention de l’opérateur sur la condition d’alarme.
Séquence pages
Vitesse moteur
Tension générateur
Fréquence générateur
Temps de fonctionnement moteur
Tension batterie
wc_tx004586fr.fm
37
Mode d'emploi
4.12
LTE
Fonctionnement En Mode Manuel
Démarrage en mode manuel
d
f
e
c
b
a
wc_gr014867
1. Vérifier que tous les interrupteurs des lampes sont sur OFF (a).
2. Mettre l’interrupteur ON/OFF sur ON (b).
3. Presser le bouton START sur la page de commande de l’écran de visualisation
(c).
4. La machine commence les contrôles et la procédure de démarrage.
5. Lorsque l'écran affiche cette icône
allumer les lampes (a).
6. Soulever le mât télescopique (d).
Arrêt en mode manuel
1. Éteindre les lampes (a).
2. Appuyez sur le bouton d'arrêt DSE 3110 (e).
3. Une fois le moteur arrêté, mettre le sélecteur ON/OFF sur OFF (b).
4. Abaisser le mât (f).
38
wc_tx004586fr.fm
LTE
4.13
Mode d'emploi
Fonctionnement En Mode Automatique
c
e
b
d
a
f
wc_gr014868
1. Vérifier que tous les interrupteurs des lampes sont sur OFF (a).
2. Mettre l’interrupteur ON/OFF sur ON (b).
3. Réglez le sélecteur sur "Timer" ou "Light Sensor" selon vos besoins (c).
Remarques
■ Voir le Mode d´emploi d’Interrupteur Horaire ci-joint.
■ (**) Light Sensor: réglez la sensibilité du capteur de lumière à travers le trimmer sur le capteur de lumière (f).
4. Presser le bouton AUTO sur la page de commande de l’écran de visualisation
(d).
5. Allumer les lampes (a).
6. Soulever le mât télescopique (e).
Un voyant LED rouge se trouve sur le capteur lumineux:
1. Clignotement lent: alimentation présente mais capteur sur OFF.
2. Clignotement rapide: temporisation en cours.
3. Allumage fixe: l’alimentation est présente, le capteur est sur ON et la machine
démarre; les lampes s’allument une fois la température de fonctionnement
atteinte par le moteur
En présence d’une luminosité ambiante suffisante, la machine s’arrête
automatiquement et se met en état de veille.
wc_tx004586fr.fm
39
Entretien
5
LTE
Entretien
AVERTISSEMENT
Une machine mal entretenue peut dysfonctionner, causer des blessures ou des
dommages irréparables à la machine.
► Maintenir la machine dans un état de bon fonctionnement en assurant un
entretien périodique et en effectuant des réparations le cas échéant.
5.1
Entretien Courant
Tout type d'intervention d'entretien de la tour d'éclairage doit être effectué par du
personnel autorisé et qualifié. Il doit être effectué dans un environnement de travail
sûr et avec la machine bien stabilisée. Le moteur doit être éteint et laissé refroidir
suffisamment avant de commencer à travailler sur celui-ci.
■ Pendant l'exécution d'interventions d'entretien, veuillez utiliser des outils et des
vêtements appropriés.
■ S'il faut travailler lorsque le moteur est en fonction, prêter attention à toutes les
parties en mouvement, les parties à haute température et les parties électriques
qui peuvent ne pas être protégées lorsque la machine est ouverte.
■ NE modifier aucune pièce sans autorisation.
Les réparations ne peuvent pas être considérées comme des activités d'entretien
courant. Par exemple, le remplacement de pièces sujettes à des dommages
occasionnels et le remplacement de composants électriques et mécaniques sujets
à l'usure. Ce type d'intervention n'est en effet pas couvert par la garantie.
L'entretien périodique doit être effectué conformément aux indications des
documents fournis par le fabricant du moteur et de l'alternateur. Nous vous prions
de faire référence au manuel fourni avec la machine et au compteur monté sur la
machine pour déterminer lorsque l'assistance s'avère nécessaire.
40
wc_tx004587fr.fm
LTE
5.2
Entretien
Emmagasinage à long terme
Introduction
Le stockage prolongé de l'équipement nécessite une maintenance préventive.
Suivre ces étapes aide à préserver les composants de la machine et à garantir que
la machine sera prête pour une future utilisation. Même si toutes les étapes ne
s'appliquent pas nécessairement à la présente machine, les procédures de base
restent les mêmes.
Périodicité
Préparez votre machine à un stockage prolongé si elle ne va pas être utilisée
durant 30 jours ou plus.
Préparation au stockage
Suivez la procédure ci-dessous pour préparer votre machine au stockage.
■ Effectuer toutes les réparations nécessaires.
■ Ajouter de l’huile ou changer les huiles (moteur, excitatrice, hydraulique et
carter d’engrenage) aux intervalles spécifiés dans le tableau Programme
d’entretien.
■ Graisser tous les raccords et, les cas échéant, regarnir les roulements.
■ Inspecter le liquide de refroidissement du moteur. Remplacer le liquide de
refroidissement s'il semble trouble, s'il a dépassé deux saisons ou s'il ne répond
à la température moyenne de votre région.
■ Si votre machine dispose d'un moteur équipé d'un robinet de carburant,
démarrer le moteur, fermer le robinet de carburant et faire tourner le moteur
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
■ Consulter le mode d'emploi du moteur afin d'obtenir des instructions sur la
préparation du moteur au stockage.
Stabilisation du carburant
Après avoir complété les procédures listées ci-dessus, remplir complètement le
réservoir à carburant et ajouter un stabilisateur de haute qualité au carburant.
■ Choisir un stabilisateur incluant des agents de nettoyage et des additifs conçus
pour enduire/protéger les parois du cylindre.
■ Veiller à ce que le stabilisateur utilisé soit compatible avec le carburant dans
votre région, le type de carburant, son grade et sa plage de température. Ne
pas ajouter d'alcool supplémentaire à des carburants qui en contiennent déjà
(par exemple, E10).
■ Pour les moteurs à carburant diesel, utiliser un stabilisateur avec un biocide afin
de restreindre ou d'empêcher la croissance de bactéries ou de champignons.
■ Ajouter la bonne quantité de stabilisateur conformément aux recommandations
du fabricant.
wc_tx004587fr.fm
41
Entretien
LTE
Stockage de la machine
Suivre ces étapes restantes pour stocker votre machine.
■ Nettoyer la machine et la laisser sécher.
■ Déplacer la machine dans un site de stockage propre, sec et sûr. Bloquer ou
caler les roues pour empêcher tout déplacement de la machine.
■ Utiliser une peinture de retouche le cas échéant afin de protéger le métal
exposé contre la rouille.
■ Si la machine dispose d'une batterie, la retirer ou la débrancher.
AVIS : Laisser la batterie geler ou se décharger complètement risque de causer
des dommages permanents. Recharger périodiquement la batterie lorsqu'elle n'est
pas utilisée. Par temps froid, stocker et recharger la batterie en intérieur ou dans
un emplacement chaud.
■ Couvrir la machine. Les pneus et autres éléments en caoutchouc exposés
doivent être protégés contre les intempéries. Les couvrir ou utiliser un fongicide
facilement disponible.
5.3
Élimination et Mise au Rebut
Cette machine est constituée de pièces qui, si elles ne sont pas éliminées
correctement, peuvent nuire à l'environnement et créer un danger écologique. Les
parties suivantes et les matériaux doivent être remis sur des sites agréés au
traitement des déchets :
■ Structure métallique
■ Batteries
■ Huile moteur et huiles hydrauliques
■ Liquide de refroidissement
■ Filtres
■ Câbles
Ces éléments doivent être éliminés conformément aux lois et aux règlements
locaux. Le démontage de la machine et l'élimination de ses composants doivent
être effectués par du personnel qualifié.
Le propriétaire de la machine est responsable de l'élimination de la machine et de
ses composants à la fin de son cycle de vie.
42
wc_tx004587fr.fm
Entretien de Moteur: KUBOTA Z482
6
Entretien de Moteur: KUBOTA Z482
La viscosité de l’huile moteur est un facteur important lors du choix de l’huile
moteur à utiliser dans votre machine. Utilisez une huile moteur de viscosité
appropriée, en fonction de la température prévue de l’air extérieur. Voir le tableau
ci-dessous.
AVERTISSEMENT
La plupart des liquides utilisés sur cette machine, comme les huiles, le carburant,
les graisses, etc., contiennent de petites quantités de matériaux qui peuvent
provoquer le cancer ou d’autres problèmes de santé en cas d’inhalation,
d’ingestion ou de contact avec la peau durant des durées prolongées.
► Prenez des précautions pour éviter d’inhaler ou d’ingérer des liquides usagés.
FRANÇAIS
► Lavez minutieusement votre peau après exposition à des liquides usagés.
IMPORTANT :
• Les travaux indiqués doivent être réalisés au bout de 50 heures de fonctionnement.
*1 Le filtre à air doit être nettoyé plus souvent dans un environnement poussiéreux que dans un environnement normal.
*2 Au bout de 6 nettoyages.
*3 Consultez votre distributeur local KUBOTA pour ce service.
*4 Remplacer uniquement si nécessaire.
• Les éléments ci-dessus (marqués d’un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que composants concernés
par les émissions auprès de l’EPA (Agence de protection de l’environnement des États-Unis)
dans les réglementations des émissions non-routières. En tant que propriétaire de la machine, vous êtes
responsable de l’exécution de la
la maintenance requise de la machine conformément aux instructions ci-dessus.
Veuillez regarder la déclaration de garantie en détail.
NOTE :
• Intervalle de remplacement de l’huile moteur et de la cartouche de filtre à huile
*Profondeur du carter d'huile
*101 mm
(3.98 in.)
Z602-E4
D902-E4
Huile moteur
121 mm
(4.76 in.)
50 heures (initial)
-
100 heures
Cartouche de filtre
à huile
200 heures
50 heures (initial)
Z482-E4
D722-E4
Huile moteur
75 heures
Cartouche de filtre
à huile
100 heures
Cartouche de filtre
à huile
200 heures
50 heures (initial)
Huile moteur
D782-E4
150 heures
100 heures
200 heures
* profondeur du carter d'huile de 101 mm (3.98 in.) optionnelle pour Z482-E4 et D722-E4.
**Intervalle de remplacement standard
• Classification de l’American Petroleum Institute (API) : au-dessus de la classe CF-4
• Température ambiante : inférieure à 35C (95F)
wc_tx004608fr.fm
43
FRANÇAIS
Entretien de Moteur: KUBOTA Z482
INTERVALLES DE MAINTENANCE
Respecter les indications suivantes pour le service et la maintenance.
Interval
Réf.
page
Item
Toutes les 50 heures
Vérifier les conduites de carburant et bandes de serrage
Voir NOTE
Remplacement huile moteur (en fonction de la cuvette-carter à huile) 14, 15
Nettoyer la cartouche du filtre à air
Toutes les 100 heures
Nettoyer le filtre à carburant
19
14
Vérifier que la courroie du ventilateur est serrée
20
Toutes les 200 heures
de fonctionnement ou
six mois
Toutes les 400 heures
*1
@
-
Vidange du séparateur d'eau
Toutes les 200 heures
@
13
Remplacer la cartouche de filtre à huile (en fonction de
la cuvette-carter à huile)
Vérifier l’admission d'air
16
Vérifier les tuyaux du radiateur et les bandes de serrage
18
Remplacer le filtre à carburant
14
-
@
@
Nettoyer le séparateur d'eau dans le réservoir de carburant
Toutes les 500 heures
Nettoyer la chemise d’eau (intérieur radiateur)
-
Remplacer la courroie de ventilateur
Chaque année ou tous
les 6 nettoyages
Remplacer la cartouche du filtre à air
de l’élément filtrant
Toutes les 800 heures
Vérifier le jeu des soupapes
20
19
*2
-
*3
@
Toutes les 1500 heures Vérifier la pression d’injection de l’injecteur de carburant
-
*3
@
Every 3000 hours
Vérifier la pompe d'injection
-
*3
@
Remplacer les tuyaux du radiateur et les bandes de serrage
18
Remplacer les tuyaux de carburant et leurs colliers de serrage
13
*3
@
Remplacer le liquide de refroidissement dans le radiateur (L.L.C.)
Remplacer l’admission d’air
16
-
*4
@
Tous les deux ans
44
wc_tx004608fr.fm
REMARQUES :
Huile lubrifiante
Au vu des réglementations strictes en matière de contrôle des émissions, les huiles moteur CF-4 et CG-4 ont été
développées pour être utilisées avec
des carburants à faibles teneurs en soufre pour des moteurs de véhicules sur voie publique. Pour un moteur non-routier
utilisant un carburant à teneur élevée en soufre, il est conseillé
d’utiliser une huile moteur de classification « CF ou plus » avec un indice d’alcalinité totale élevé (un indice minimum
de 10 est recommandé).
•
FRANÇAIS
Entretien de Moteur: KUBOTA Z482
Huile lubrifiante conseillée avec l’utilisation d’un carburant à teneur en soufre élevée ou faible.
: Conseillé X : Non conseillé
Classification
huile lubrifiante
**Carburant
Faible teneur Haute teneur
soufre
soufre
Remarques
*TBN
CF
CF-4
X
CG-4
X
CH-4
X
CI-4
X
10
*TBN : Total Base Number (indice d’alcalinité totale)
**Carburant
•
Spécification au type de carburant diesel et teneur en soufre % (ppm) utilisé, doivent être conformes à toutes les émissions
applicables règlements pour la zone dans laquelle la machine est utilisée.
Il est fortement conseillé d’utiliser un carburant diesel dont la teneur en soufre est inférieure à 0,10 % (1000 ppm).
Si un carburant à teneur en soufre élevée (teneur en soufre de 0,50 % (5000 ppm) à 1,0 % (10000 ppm)) est utilisé en tant
que carburant diesel, remplacer l’huile moteur et le filtre à huile à des intervalles plus rapprochés. (approx. de moitié)
NE PAS UTILISER des carburants dont la teneur en soufre est supérieure à 1,0 % (10000 ppm).
Étant donné que les moteurs diesel KUBOTA de moins de 56 kW (75 hp) se basent sur les standards EPA Tier 4
et Interim Tier 4, l’utilisation de carburant à teneur en soufre extrêmement faible est obligatoire pour ces moteurs
lorsqu’ils sont utilisés dans des zones concernées par les régulations EPA. Veuillez donc utiliser
un carburant diesel No.2-D S15 en alternative à No.2-D, et un carburant diesel No.1-D S15 en alternative à No.1-D pour
des températures ambiantes inférieures à -10 C (14F).
No.1-D ou No.2-D, S15 : Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) 15 ppm ou 0.0015 wt.%
L’huile utilisée dans le moteur doit avoir une classification API et un moteur SAE conforme
Huile selon les températures ambiantes comme montré ci-dessous :
•
•
•
•
•
Au-dessus de 25°C (77°F)
SAE30, SAE10W-30 ou 15W-40
de -10 à 25°C (de 14 à 77°F)
Au-dessous de -10°C (14°F)
SAE10W-30 ou 15W-40
SAE10W-30
•
Classification API conseillée
Consultez le tableau suivant pour la classification adaptée de l’American Petroleum Institute (API) des huiles moteur selon
le type de moteur (avec RGE interne, RGE externe ou sans RGE) et le type de carburant utilisé : (carburants à teneur
en soufre extrêmement faible ou teneur en soufre).
Classification huile moteur (classification API)
Type de carburant
Teneur en soufre élevée
[0.05 % (500 ppm)
teneur en soufre <
0.50 % (5000 ppm)]
Carburant à teneur en
soufre extrêmement
faible
[teneur en soufre <
0.0015 % (15 ppm)]
Moteurs sans RGE
Moteurs avec RGE interne
Moteurs avec RGE externe
CF
(Si l’huile moteur "CF-4, CG-4, CH-4 or CI-4"
est utilisée avec un carburant à teneur en soufre
élevée, remplacez l’huile moteur à des
intervalles plus rapprochés. (approx. de moitié))
CF ou CI-4
(Moteur de classe CF-4, CG-4 et CH-4, huiles
ne peut pas être utilisé sur des machines
de type RGE)
CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4
EGR : Exhaust Gas Re-circulation (RGE)
wc_tx004608fr.fm
---
45
Entretien de Moteur: KUBOTA Z482
Remarques
46
wc_tx004608fr.fm
LTE
7
7.1
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Projecteurs
Numéro d'article:
LTE4K
Projecteurs
Type
LED
Puissance de chaque lampe
W
150
Projecteurs installés
6
m2 (5 lux min.)
(sqm)
Surface éclairée
7.2
3800
Mât
N° d'article:
LTE4K
Mât
Méthode de levage
Hydraulique
Hauteur maximale
Vitesse maximale du vent
Rotation
wc_td000737fr.fm
m
8,5
km/h
110
340°
47
Caractéristiques techniques
7.3
LTE
Moteur
Puissance nominale du moteur
Puissance nominale nette conformément à ISO 3046 IFN. La puissance réelle peut
varier selon les conditions spécifiques d'utilisation.
Numéro d'article:
LTE4K
Moteur
Type
Kubota Z482
Nombre de cylindres
2
Déplacement
cm3
479
Vitesse de rotation
rpm
1500
L/h
0,55
h
146
Consommation de carburant
Fonctionnement avant
ravitaillement
Système de refroidissement
7.4
Liquide
Générateur
Numéro d'article:
LTE4K
Générateur
Modèle
Linz ALUMEN SB
Puissance nominale
kVA
3,5
Puissance disponible à la prise auxiliaire
kVA
1
Hz
50
V
230
Fréquence nominale
Tension nominale
48
wc_td000737fr.fm
LTE
7.5
Caractéristiques techniques
Machine
Numéro d'article:
LTE4K
Machine
Batterie
12 V - 62 Ah
Capacité du réservoir
L
Dimensions en transport (Lu x La x H)
mm
2540 x 1380 x 2430
Dimensions en l'emploi (Lu x La x H)
mm
2540 x 1550 x 8500
Poids à vide
7.6
110
kg
936
Mesures du bruit
Le niveau de pression acoustique des machines a fait l’objet de tests,
conformément à la norme EN ISO 11201:2010.
Les tests de niveau de pression acoustique ont été effectués conformément à la
directive européenne 2000/14/EC - Emission de bruit dans l’environnement par un
équipement destiné à une utilisation en plein air.
Machine
LTE4K
7.7
Niveau de bruit dB(A)
65
Conformité aux réglementations sur le rayonnement
Cette machine est conforme aux exigences liées aux émissions rayonnées
(interférences radio) de la norme européenne EN 13309 pour engins de
construction.
Les lampes fournies avec cette machine sont des lampes à décharge électrique.
Elles sont conçues pour une utilisation avec des ballasts en halogénure métallique
seulement et exigent un certain temps pour atteindre une luminosité maximale au
démarrage initial et après une coupure de courant. Ces lampes sont conformes
aux normes de performance FDA 21 CFR 1040-30.
wc_td000737fr.fm
49
Caractéristiques techniques
7.8
LTE
Dimensions
2248 mm
2433 mm
480 mm
1381 mm
905 mm
1648 mm
1182 mm
1516 mm
846 mm
2553 mm
wc_gr014842
50
wc_td000737fr.fm
LTE
8
Schémas—LTE4K
Schémas—LTE4K
Cette page est laissé intentionnellement vierge.
wc_tx004589fr.fm
51
Schémas—LTE4K
Schéma électrique
27
2A Fuse
31 32
30
11
10
+
Pick Up
33
Tav 2
N
Start
Output C
Output D
Charger alternator
Digital inputA
Digital input B
Digital input C
Digital input D
Digital input E
Digital input F
8
N
Fuel
9
L1
12Vdc+
DSE 3110 MPU
L
35
34
12Vdc -
1
2
3
4
5
6
7
12
13
14
15
16
17
_
_
COBO
+06000002.01S
-
ECU / EGV06 TycoAMP
25 26 15 13 9 19 18 17 16 22 21 44 43 2 20 6 1 41 36
10A Fuse
28
Tav 2
ES
26
ON - OFF
Switch
3
4
C6 Actuator solenoid C5 Actuator solenoid +
A7 Coolant temp. sensor B7 Coolant temp. sensor Sig
A6 Speed sensor A3 Speed sensor Sig
A2 Speed sensor +12V
C2 Low fuel level switch
B6 Fuel level gauge
A5 High temperature switch
A4 Low pressure switch
B5 Common sender
B3 Mast DOWN safety sw.
B2 Mast DOWN
C1 Mast UP
C8
B4 Fuel pump 16
C7 IG Battery charger alternator
A8 Crancking
B1 Preheating
A1 Battery +
B8 Battery C4
C3 Battery charger alternator
10A Fuse
29
ES
2
5A Fuse
2A Fuse
27
85
85
85
85
RUN CRK TG
PH
86
86
86
86
1N 4007
1
1N 4007
8.1
LTE
28
1
2
1
25
87
RUN
12A
2
30
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
24
18
15
23
A1 A2
+ -
14 11
L +N -
3
1
3 1 2
Timer / Light sensor
Switch
2
Timer
B1 B2
Finder 11.31.0.024.0000
Finder 12.21.0.012.0.0.0.0
19
1
MAST UP
A1
K
A2
20
2
87
14
30
MAST DOWN
TG
87
1
CRK
2
87
21
30
22
PH
30
4.7uF
B2
Tav 2
B1
wc_gr014800
52
wc_tx004589fr.fm
LTE
Électrovanne de l’actionneur +
26
Interrupteur marche/arrêt
3
Capteur de température de liquide de refroidissement -
27
Fusible 2A
4
Signal du capteur de température de liquide
de refroidissement
28
Fusible 10A
5
Capteur de vitesse -
29
Fusible 5A
6
Signal du capteur de vitesse
30
Pick up
7
Capteur de vitesse + 12 V
31
Carburant
8
Interrupteur niveau de carburant bas
32
Démarrer
9
Indicateur niveau de carburant
33
Sorties C et D
10
Interrupteur température élevée
34
Alternateur de charge
11
Interrupteur basse pression
35
Entrées numériques A-F
12
Émetteur commun
36
Arrêt d’urgence
13
Interrupteur de sécurité abaisser le mât
37
Batterie 12 V
14
Mât abaissé
38
Démarreur
15
Mât levé
39
Pack énergie hydraulique
16
Pompe à carburant
40
Capteur niveau de carburant
17
IG alternateur de charge de la batterie
41
Interrupteur
18
Lancement
42
Émetteur
19
Préchauffage
43
Émetteur commun
20
Batterie pôle +
44
Interrupteur basse pression d’huile
21
Batterie pôle -
45
Capteur de régime moteur
22
Alternateur de charge de la batterie
46
Capteur de température de liquide de
refroidissement
23
Minuterie
47
Électrovanne de l’actionneur
24
Interrupteur capteur lumière
48
Alternateur de charge de la batterie
L
N
Jaune
OR
Orange
GN
Vert
TN
Beige
BR
Marron
PU
Violet
BU
Bleu
VIO
Lilas
CL
Clair
SH
Protecteur
PK
Rose
WH
Blanc
GY
Gris
LB
Bleu Clair
7
K
L
N
Tav 1
53
16A
16A
16A
L2
N
L
8
6
L3
4
L2
YL
2
L1
Rouge
L1
L3
XL f
PE
T
N
L
16A
30ma
A Class
5
RD
3
Noir
1
BK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tav 1
B1 B2
XS f
Tav 1
ES ES
1 2 3 4 5
12A
1
PE
1 2 3 4 5
XA f
L
N
Couleurs Des Fils
wc_tx004589fr.fm
wc_gr014796
2
L N
CEE 230V 16A
Marche
36 EMERGENCY STOP
25
2
Électrovanne de l’actionneur -
1
1
1 2 3 4 5
4
Description
1ph G
Réf.
25uF 550V
Description
XA m 1 2 3 4 5
Réf.
4
Schéma électrique—Parties Constituantes
3
8.2
Schémas—LTE4K
1
L1
1
2
L2
2
3
3
L3
4
5
6
4
N
7
5
8
B1
6
7
8
B2
8
7
1
2
3
4
5
6
L1
L1
L2
L2
L3
L3
ELG
1
2
3
4
ELG
1
2
3
4
ELG
1
2
3
4
ELG
1
2
3
4
ELG
1
2
3
4
ELG
1
2
3
4
L
N
L
N
L
N
L
N
L
N
L
N
wc_gr014798
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
wc_gr014797
1
2
3
4
5
6
7
8
TH387
Techno
TH387
Techno
TH387
Techno
TH387
Techno
TH387
Techno
54
TH387
Techno
XL m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Schémas—LTE4K
LTE
wc_tx004589fr.fm
LTE
Schémas—LTE4K
1
2
3
11
12
13
14
15
16
17
20 gnd 2 sig 43 12V
Yazaki
Engine Speed
Sensor
37
12V Battery
18
19
20
+
M
Starter motor
+
-
+
15/54
WL
16
Hydraulic power pack
39
1
Safety
switch 2
W
3
4
40
T
C
47
44
Battery charge
alternator
wc_gr014804
48
wc_tx004589fr.fm
-
M
PT
Fuel Pump
22
+
+ -
36
41
-12V +12V
46
41 42 43
19
38
21
45
1
6
GND SIG
Tyco/AMP
Sumitomo
10
Actuator Solenoid
9
Low oil pressure switch
8
Fuel level sensor
Switch
Sender
Common
7
C6
C5
A7
B7
A6
A3
A2
C2
B6
A5
A4
B5
B3
B2
C1
C8
Fuel pump
B4
IG Battery charger alternator
C7
Crancking
A8
Preheating
B1
Battery +
A1
Battery B8
C4
Battery charger alternator alarm C3
Oil pressure switch
6
Actuator solenoid Actuator solenoid +
Coolant temp. sensor Coolant temp. sensor Sig
Speed sensor Speed sensor Sig
Speed sensor +12V
Low fuel level switch
Fuel level gauge
High temperature switch
Low pressure switch
Common sender
Mast DOWN safety sw.
Mast DOWN
Mast UP
Preheat
5
Coolant Temp Sensor
4
55
Schémas—LTE4K AMOSS
Schémas—LTE4K AMOSS
9.1
Schéma électrique
27
2A Fuse
31 32
30
11
10
+
Pick Up
33
34
Tav 2
N
Start
Output C
Output D
Charger alternator
Digital inputA
Digital input B
Digital input C
Digital input D
Digital input E
Digital input F
8
N
Fuel
9
L1
12Vdc+
DSE 3110 MPU
L
35
12Vdc -
1
2
3
4
5
6
7
12
13
14
15
16
17
_
_
COBO
+06000002.01S
-
ECU / EGV06 TycoAMP
25 26 15 13 9 19 18 17 16 22 21 44 43 2 20 6 1 41 36
1
10A Fuse
28
Tav 2
ES
26
ON - OFF
Switch
4
5
C6 Actuator solenoid C5 Actuator solenoid +
A7 Coolant temp. sensor B7 Coolant temp. sensor Sig
A6 Speed sensor A3 Speed sensor Sig
A2 Speed sensor +12V
C2 Low fuel level switch
B6 Fuel level gauge
A5 High temperature switch
A4 Low pressure switch
B5 Common sender
B3 Mast DOWN safety sw.
B2 Mast DOWN
C1 Mast UP
C8
B4 Fuel pump
C7 IG Battery charger alternator
A8 Crancking
B1 Preheating
A1 Battery +
B8 Battery C4
C3 Battery charger alternator
10A Fuse
29
ES
3
5A Fuse
2A Fuse
27
85
85
85
85
RUN CRK TG PH
86
86
86
86
1N 4007
2
1N 4007
9
LTE
28
1
2
1
25
87
RUN
12A
2
30
24
14 11
L +N -
15
3
1
3 1 2
Timer / Light sensor
Switch
2
Timer
B1 B2
Finder 11.31.0.024.0000
Finder 12.21.0.012.0.0.0.0
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
23
A1 A2
+ -
6
20
1
21
MAST UP
A1
K
A2
2
87
14
30
MAST DOWN
TG
87
1
CRK
2
87
22
PH
30
30
4.7uF
B2
Tav 2
B1
wc_gr014800
56
wc_tx004612fr.fm
LTE
Électrovanne de l’actionneur +
26
Interrupteur marche/arrêt
3
Capteur de température de liquide de refroidissement -
27
Fusible 2A
4
Signal du capteur de température de liquide
de refroidissement
28
Fusible 10A
5
Capteur de vitesse -
29
Fusible 5A
6
Signal du capteur de vitesse
30
Pick up
7
Capteur de vitesse + 12 V
31
Carburant
8
Interrupteur niveau de carburant bas
32
Démarrer
9
Indicateur niveau de carburant
33
Sorties C et D
10
Interrupteur température élevée
34
Alternateur de charge
11
Interrupteur basse pression
35
Entrées numériques A-F
12
Émetteur commun
36
Arrêt d’urgence
13
Interrupteur de sécurité abaisser le mât
37
Batterie 12 V
14
Mât abaissé
38
Démarreur
15
Mât levé
39
Pack énergie hydraulique
16
Pompe à carburant
40
Capteur niveau de carburant
17
IG alternateur de charge de la batterie
41
Interrupteur
18
Lancement
42
Émetteur
19
Préchauffage
43
Émetteur commun
20
Batterie pôle +
44
Interrupteur basse pression d’huile
21
Batterie pôle -
45
Capteur de régime moteur
22
Alternateur de charge de la batterie
46
Capteur de température de liquide de
refroidissement
23
Minuterie
47
Électrovanne de l’actionneur
24
Interrupteur capteur lumière
48
Alternateur de charge de la batterie
L
N
Jaune
OR
Orange
GN
Vert
TN
Beige
BR
Marron
PU
Violet
BU
Bleu
VIO
Lilas
CL
Clair
SH
Protecteur
PK
Rose
WH
Blanc
GY
Gris
LB
Bleu Clair
7
K
L
N
Tav 1
57
16A
16A
16A
L2
N
L
8
6
L3
4
L2
YL
2
L1
Rouge
L1
L3
XL f
PE
T
N
L
16A
30ma
A Class
5
RD
3
Noir
1
BK
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tav 1
B1 B2
XS f
Tav 1
ES ES
1 2 3 4 5
12A
1
PE
1 2 3 4 5
XA f
L
N
Couleurs Des Fils
wc_tx004612fr.fm
wc_gr014801
2
L N
CEE 230V 16A
Marche
36 EMERGENCY STOP
25
2
Électrovanne de l’actionneur -
1
1
1 2 3 4 5
4
Description
1ph G
Réf.
25uF 550V
Description
XA m 1 2 3 4 5
Réf.
4
Schéma électrique—Parties Constituantes
3
9.2
Schémas—LTE4K AMOSS
1
L1
1
2
2
L2
3
4
3
5
L3
6
7
4
N
8
5
B1
6
7
8
B2
8
7
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
L1
L1
L2
L2
L3
L3
L
N
L
N
L
N
ELG N
L
1
2
3
4
ELG
1
2
3
4
ELG N
L
1
2
3
4
ELG N
L
1
2
3
4
ELG
1
2
3
4
ELG
1
2
3
4
wc_gr014803
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
wc_gr014802
TH387
Techno
TH387
Techno
TH387
Techno
TH387
Techno
TH387
Techno
58
TH387
Techno
XL m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Schémas—LTE4K AMOSS
LTE
wc_tx004612fr.fm
LTE
Schémas—LTE4K AMOSS
1
2
3
10
11
12
13
14
15
16
17
20 gnd 2 sig 43 12V
Yazaki
Engine Speed
Sensor
45
37
12V Battery
19
20
19
+
M
Starter motor
-
+
15/54
WL
Hydraulic power pack
16
39
Battery charge
alternator
W
40
T
C
47
44
wc_gr014804
48
wc_tx004612fr.fm
-
M
PT
Fuel Pump
22
+
38
21
+
+ -
36
41
-12V +12V
46
41 42 43
18
1
6
GND SIG
Tyco/AMP
Sumitomo
9
Actuator Solenoid
8
Low oil pressure switch
7
C6
C5
A7
B7
A6
A3
A2
C2
B6
A5
A4
B5
B3
B2
C1
C8
Fuel pump
B4
IG Battery charger alternator
C7
Crancking
A8
Preheating
B1
Battery +
A1
Battery B8
C4
Battery charger alternator alarm C3
Fuel level sensor
Switch
Sender
Common
6
Actuator solenoid Actuator solenoid +
Coolant temp. sensor Coolant temp. sensor Sig
Speed sensor Speed sensor Sig
Speed sensor +12V
Low fuel level switch
Fuel level gauge
High temperature switch
Low pressure switch
Common sender
Mast DOWN safety sw.
Mast DOWN
Mast UP
Preheat
5
Coolant Temp Sensor
4
59
Schémas—LTE4K AMOSS
LTE
Remarques
60
wc_tx004612fr.fm
12.61 - 12.62
FRANCAIS
12.61/62
INTERRUPTEUR HORAIRE DIGITAL JOURNALIER/HEBDOMADAIRE
Programmation par Smartphone en utilisant la technologie NFC,
avec l’application Finder Toolbox, disponible en téléchargement
gratuit sur Google Play™
1
2
3
4
5
6
INDICATION DISPONIBLE A L’ÉCRAN
A Menu réglage
B Jours de la semaine
C Programme vacances
D Marche forcée permanente activée - canal A
E Fonctions canal A (ON, OFF, Impulsion)
F Jour - secondes/minutes
G Fonctions canal B (ON, OFF, Impulsion) (seulement pour 12.62)
H Marche forcée permanente activée - canal B ( seulement pour 12.62)
I Heure, année, jour, mois, heures, minutes, heure légale ON/OFF, programme
vacances, (début: jour/mois. fin: jour/mois), Code PIN ON/OFF, fin
L Horloge non alimentée (alimentée par batterie)- Batterie faible
(avec alimentation)
M Annuler
N Numéro de programme (max 50), Y(Année), M(mois), D(Jour), M(minute)
Heure légale ON/OFF (EU= Europe - BR= Brésil - AU= Australie),
Programme vacance (Début-fin)
O Menu programmation
1
EN 60669-1 / EN 60669-2-1
12.6x.8.230.0000
UN 110...230 V AC (50/60 Hz) / DC
Umin - Umax 88 V - 253 V (AC/DC)
P 2.8 VA (50 Hz) / 0.9 W
12.61.0.024.0000
UN 24 (12...24) V AC (50/60 Hz) / DC
Umin - Umax 10 V - 30 V (AC/DC)
P 2.2 VA / 1.2 W
1 CO (SPDT) (12.61)
2 CO (DPDT) (12.62)
16 A 250 V AC
AC1 4000 VA
AC15 (230 V AC) 750 VA
(230 V)
2000 W
(230 V)
750 W
CFL-LED (230 V)
400 W
O
N
M
A
B
C
L
I
H
D
E
(–20…+50)°C
REGLAGES (exemples)
2a Réglage: année, jour, mois, heure, minutes, EU,(Heure d’été/hiver)
2b Programme vacances (Début : jour/mois. Fin : jours/mois), PIN, End
12.61
IP20
F
G
12.62
EXEMPLES DE PROGRAMMATION
3a Fonction ON - OFF (6:25 ON - 19:15 OFF, Lun, Mer, Ven, Dim)
3b Fonction IMPULSION (11:00: impulsion 5 s, Lun, Mer, Ven)
MODE MANUEL
4a Manuel ON/OFF canal A
4b Manuel ON/OFF canal B (Seulement pour12.62)
4c Marche forcée permanente ON/OFF - Canal A
4d Marche forcée permanente ON/OFF - Canal B (seulement pour12.62)
SUPPRESSION DE TOUS LES PROGRAMMES
SUPPRESSION D’UN SEUL PROGRAMME
NOTE
- Remplacement de la pile: PILE CR 2032 (LiMnO2) 3V, 230mAh.
Conforme avec l’article 11, EU 2006/66/CE
- Écran rétro éclairé (seulement quand l’appareil est alimenté)
- Intervalle minimum de programmation : 1 seconde (fonction impulsion)
JOYSTICK
88.8 mm
60.8 mm
35 mm
IB1261 - 06/17 - FINDER S.p.A. - 10040 ALMESE (TO) - ITALY
2
2b
2a
(LED)
3
ON-OFF
CLICK
CLICK
OFF
ON
3a
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
00:01
ON
7-6-5
NP
23:59
OFF
2-3-4
NP
CLICK
CLICK (3 sec)
00:01
ON
7-6-5
NP
23:59
OFF
2-3-4
01-NP
EXIT
OFF
LED
PULSE
EXIT
IT
EN
FR
DE
NL
PT
ES
HU
CS
PL
RO
RU
EL
AR
CLICK
ON
CLICK (3 sec)
NP (
CLICK
END
XX)
NP: NUOVO PROGRAMMA
NP: NEW PROGRAM
NP: NOUVEAU PROGRAMME
NP: NEUES PROGRAMM
NP: NIEUW PROGRAMMA
NP: NOVO PROGRAMA
NP: PROGRAMA NUEVO
NP: ÚJ PROGRAM
NP: NOVÝ PROGRAM
NP: NOWY PROGRAM
NP: PROGRAM NOU
NP: НОВАЯ ПРОГРАММА
NP: ΝΕΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
ON
OFF
PULSE
3b
PULSE
CLICK
CLICK
01s...59min
CLICK
CLICK (3 sec)
CLICK
EXIT
00:01
ON
7-6-5
NP
23:59
OFF
2-3-4
01-NP
IB1261 - 06/17 - FINDER S.p.A. - 10040 ALMESE (TO) - ITALY
44
55
4a
4a
IT
EN
FR
DE
NL
PT
ES
CLICK
4b
4b
AZ ÖSSZES PROGRAM TÖRLÉSE
ODSTRANĚNÍ VŠECH PROGRAMU
USUNIĘCIE WSZYSTKICH PROGRAMÓW
ȘTERGE TOATE PROGRAMELE
УДАЛЕНИЕ ВСЕХ ПРОГРАММ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΌΛΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ
CLICK
(3 sec)
CLICK
LED
4a
CLICK
4d
4d
HU
CS
PL
RO
RU
EL
AR
NP
66
4c
4c
CANCELLAZIONE DI TUTTI I PROGRAMMI
DELETION OF ALL PROGRAM
SUPPRESSION DE TOUS LES PROGRAMMES
LÖSCHEN ALLER PROGRAMME
WISSEN VAN ALLE PROGRAMMA'S
ELIMINAÇÃO DE TODO PROGRAMA
BORRAR TODOS LOS PROGRAMAS
4b
EXIT
IT
EN
FR
DE
NL
PT
ES
CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO PROGRAMMA
DELETION OF SINGLE PROGRAM
SUPPRESSION D'UN SEUL PROGRAMME
LÖSCHEN EINES PROGRAMMES
WISSEN VAN EEN ENKEL PROGRAMMA
ELIMINAÇÃO DE PROGRAMA INDIVIDUAL
BORRAR UN PROGRAMA
HU
CS
PL
RO
RU
EL
AR
EGY PROGRAM TÖRLÉSE
ODSTRANĚNÍ JEDNOHO PROGRAMU
USUNIĘCIE JEDNEGO PROGRAMU
ŞTERGE UN SINGUR PROGRAM
УДАЛЕНИЕ ОДНОЙ ПРОГРАММЫ
ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
CLICK
(3 sec)
CLICK
LED
EXIT
03...02...
IB1261 - 06/17 - FINDER S.p.A. - 10040 ALMESE (TO) - ITALY
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
WaĪne : W celu uzyskania informacji na temat czĊĞci zamiennych skontaktuj siĊ z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
DĤležité upozornČní! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedĘjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következĘ címen:
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ! Ⱦɥɹ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɹ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɹɯ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ
ɦɟɫɬɧɨɦɭ ɬɨɪɝɨɜɨɦɭ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɢɬɟ ɜɟɛ-ɫɚɣɬ
http://www.wackerneuson.com/.
ȈȘȝĮȞIJȚțȩ : īȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ, ȝȚȜȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ ıĮȢ IJȘȢ
Wacker Neuson, Ȓ İʌȚıțİijșİȓIJİ IJȠȞ ȚıIJȩIJȠʌȠ http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaþu ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakn veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
㔜せ ஺᥮㒊ရࡢ᝟ሗ࡟ࡘ࠸࡚ࡣࠊ࣡ࢵ࣮࢝ࣀ࢖ࢯࣥࢹ࢕࣮࣮ࣛ࡟࠾ၥ࠸ྜࢃࡏ㡬ࡃ࠿ࠊ࣡ࢵ
࣮࢝ࣀ࢖ࢯ࢙ࣥ࢘ࣈࢧ࢖ࢺ KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRP ࢆࡈぴࡃࡔࡉ࠸ࠋ
䠃㾷 ᴿީ༽Ԭ‫ؗ‬ᚥθ䈭૞䈘ᛞⲺ့‫ށ‬䈰ἤ㔅䬶୼ᡌ䇵䰤့‫ށ‬䈰ἤ㖇ㄏφ
KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRPȾ
Important : Pentru informaĠii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaĠi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaĠi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
ȼɚɠɧɨ : Ɂɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ, ɦɨɥɹ, ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɹ ɞɢɥɴɪ
ɧɚ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟ ɭɟɛɫɚɣɬɚ ɧɚ Wacker Neuson ɧɚ ɚɞɪɟɫ
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032

Manuels associés