▼
Scroll to page 2
of
66
Notice d'emploi Tour d’éclairage LTE 50 Hz Type LTE4K Document 5100042489 Date 0618 Version 01 Langue FR Copyright © Copyright 2018 par Wacker Neuson Production Americas LLC Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés. Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l'autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur. Les contrevenants feront l'objet de poursuites. Marques commerciales Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la propriété de leur détenteur respectif. Fabricant Wacker Neuson Production Americas LLC N92W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, WI 53051 États-Unis Tél. : (262) 255-0500 Fax : (262) 255-0550 Tél. : (800) 770-0957 www.wackerneuson.com Instructions d’origine Cette Notice d'emploi présente les instructions d'origine. La langue d'origine de cette Notice d'emploi est l'anglais américain. LTE Avant-propos Avant-propos CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines. Machines abordées dans le présent manuel Machine N° d'article LTE4K 5100042190, 5100042191 wc_gr014735 Identification de la machine Les informations concernant le modèle de machine, le code et l'année de fabrication figurent sur la plaquette d'immatriculation. Lorsque l'on contacte le vendeur pour d'éventuelles demandes de pièces détachées, il faut toujours indiquer le modèle de machine et le numéro de série. Tous nos produits sont conformes aux normes CE. Ceux-ci sont conformes aux directives et satisfont à toutes les exigences de sécurité. Numéro de série (N/S) Comme référence subséquente, inscrire le numéro de série dans l’espace fourni plus bas. Il faudra avoir le numéro de série pour demander des pièces ou la réparation de cette machine. Numéro de série : wc_tx004584fr.fm 3 Avant-propos LTE Documentation de la machine ■ À partir de ce point, dans cette documentation, les produits Wacker Neuson Production Americas LLC porteront l'appellation Wacker Neuson. ■ Il convient de toujours garder un exemplaire du manuel de l’opérateur avec la machine. ■ Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre distributeur Wacker Neuson, ou d visiter le site Internet de Wacker Neuson sur http://www.wackerneuson.com/. ■ Pour commander des pièces détachées ou rechercher des renseignements relatifs à l’entretien, il faut toujours être prêt à fournir le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine. Informations attendues dans ce manuel ■ Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce manuel. ■ Wacker Corporation se réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, sans préavis, pour améliorer le niveau de performance ou de sécurité de ses machines. ■ Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. ■ Les illustrations, pièces et procédures dans ce manuel se réfèrent aux composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en fonction des spécifications de votre région spécifique. Autorisation du fabricant Ce manuel contient des références à des pièces, des accessoires et des modifications approuvées. Les définitions suivantes s'appliquent : ■ Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par Wacker Neuson. ■ Les modifications approuvées sont celles effectuées par un centre de SAV Wacker Neuson agréé conformément aux instructions écrites publiées par Wacker Neuson. ■ Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui ne remplissent pas les critères approuvés. Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les conséquences suivantes : ■ Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail ■ Dégâts irréversibles pour la machine non couverts par la garantie Contacter immédiatement un revendeur Wacker Neuson pour toute question sur les pièces, accessoires et modifications approuvés et non approuvés. 4 wc_tx004584fr.fm DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Trime Spa Siège social Strada per Robecco, snc, 20081 Cassinetta di Lugagnano (MI), Italie Déclarons sous notre responsabilité que la machine dénommée Wacker Neuson LTE4K Est conforme aux prescriptions de sécurité contenues dans la directive CEE 2006/42 Et qu'il a été construit en pleine conformité aux normes harmonisées: • EN ISO 12100-1 • EN ISO 12100-2 • CEI-EN 60204-1 • 2000/14/EC Noise • 2014/30/EU • EN 60 598-2-5 • ISO 8528-8 Cassinetta di Lugagnano Directeur d'usine: Andrea Fontanella LTE 1 Avant-propos 3 Déclaration de conformité C.E. 5 Informations sur la sécurité 9 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 2 20 Situation des autocollants .................................................................. 20 Signification des autocollants ............................................................. 20 Levage et transport 3.1 3.2 3.3 4 Références d’appel se trouvant dans ce manuel ................................. 9 Description de la machine et utilisation prévue .................................. 10 Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine ....................... 11 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 14 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 17 Directives de sécurité pour soulever la machine ................................ 18 Consignes de sécurité pour remorquer la machine ............................ 19 Autocollants 2.1 2.2 3 Table des matières 22 Manutention et Transport Avec Grue ................................................. 22 Transport et Manutention avec Chariot Élévateur .............................. 23 Positionnement et Detelage ............................................................... 24 Mode d'emploi 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 26 Préparation de la machine à sa première utilisation .......................... 26 Positionnement de la machine ........................................................... 26 Stabilisation de L’unite ....................................................................... 28 Orientation et Utilisation des Projecteurs ........................................... 29 Contrôles Préalables et Démarrage ................................................... 30 Composants de la machine ................................................................ 31 Système de Sécurité d'extension Automatique de Mât ...................... 33 Module DSE 3110: Description Des Commandes ............................. 34 Module DSE 3110: Protections .......................................................... 35 Module DSE 3110: Icônes .................................................................. 36 Modul DSE 3110: Visualisation Des Fonctions .................................. 37 Fonctionnement En Mode Manuel ..................................................... 38 Fonctionnement En Mode Automatique ............................................. 39 wc_bo5100042489_01TOC.fm 7 Table des matières 5 LTE Entretien 5.1 5.2 5.3 40 Entretien Courant ................................................................................40 Emmagasinage à long terme ..............................................................41 Élimination et Mise au Rebut ...............................................................42 6 Entretien de Moteur: KUBOTA Z482 43 7 Caractéristiques techniques 47 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 8 Schémas—LTE4K 8.1 8.2 9 Projecteurs ..........................................................................................47 Mât ......................................................................................................47 Moteur .................................................................................................48 Générateur ..........................................................................................48 Machine ...............................................................................................49 Mesures du bruit ...............................................................................49 Conformité aux réglementations sur le rayonnement ..........................49 Dimensions ........................................................................................50 51 Schéma électrique ...............................................................................52 Schéma électrique—Parties Constituantes .........................................53 Schémas—LTE4K AMOSS 9.1 9.2 56 Schéma électrique ...............................................................................56 Schéma électrique—Parties Constituantes .........................................57 10 Annexe: Mode d´emploi d’Interrupteur Horaire 8 61 wc_bo5100042489_01TOC.fm LTE 1 1.1 Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Références d’appel se trouvant dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu'il existe un risque potentiel de lésion corporelle. ► Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. ► Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. ► Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, possibles de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. ATTENTION ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort. ► Pour éviter les blessures mineures ou modérées possibles de ce type de danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention. AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages matériels. Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires importantes pour une procédure. wc_si001099fr.fm 9 Informations sur la sécurité 1.2 LTE Description de la machine et utilisation prévue Description de la machine Cette machine est une tour d'éclairage mobile montée sur remorque. La tour d'éclairage Wacker Neuson est composée d’une remorque avec un coffre qui contient un moteur diesel, un réservoir de carburant, un panneau de, un panneau de contrôle et un alternateur électrique. Une tour télescopique avec six LED est montée à la verticale au-dessus du coffre. Lorsque le moteur tourne, le générateur transforme l’énergie mécanique en énergie électrique. Cette énergie alimente les phares LED. Un (des) réceptacle(s) sont également fournis pour alimenter les charges auxiliaires. L’opérateur utilise le panneau de contrôle pour faire fonctionner et contrôler la machine. Utilisation Cette machine est conçue pour l'éclairage de zones extérieures. Cette machine est également conçue dans le but de fournir une alimentation électrique à des charges connectées. Se reporter aux spécifications de la machine pour la tension de sortie et la fréquence, ainsi que pour la limite d'alimentation de sortie maximum de cette tour lumineuse. Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement aux fins décrites cidessus. L’utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l’endommager de façon permanente ou de blesser gravement l’opérateur ou toute autre personne se trouvant à proximité. Aucun dommage à la machine dû à une mauvaise utilisation n’est couvert par la garantie. Voici quelques exemples d’utilisation impropre : ■ Connecter une charge ayant des spécifications de tension et de fréquence incompatibles avec la sortie de la machine. ■ Surcharger la machine avec un appareil qui draine trop d'alimentation durant le fonctionnement continu ou au démarrage. ■ Utiliser la machine de façon incompatible avec les codes de lois et réglementations fédéraux, d'État et locaux. ■ Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail ■ Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou d’équipements ■ Utilisation de la machine comme appareil de levage ou pendre des objets à la tour ■ Utilisation de la machine hors des spécifications d'usine ■ Utilisation de la machine de façon inconsistante avec tous les avertissements se trouvant sur la machine ou dans le mode d'emploi Cette machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes mondiales les plus récentes en matière de sécurité. Elle a été mise au point avec soin pour éliminer autant que possible tous les dangers et améliorer la sécurité de l’opérateur par le biais de protections et d’étiquettes d’avertissement. Il peut cependant demeurer des risques même après que toutes les mesures de protection ont été prises. Ce sont les risques résiduels. Sur cette machine, ces derniers peuvent inclure l’exposition aux éléments suivants : ■ Chaleur, bruit, gaz d’échappement et monoxyde de carbone du moteur ■ Chaleur émise par l'éclairage 10 wc_si001099fr.fm LTE Informations sur la sécurité ■ Rayonnement ultraviolet de l'éclairage ■ Risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement en carburant ■ Carburant et vapeurs de carburant ■ Choc électrique et arc électrique ■ Blessure corporelle pour cause de levage inapproprié de la flèche de la remorque ■ Éblouissement lumineux (les lumières peuvent aveugler les conducteurs de véhicules à moteur à proximité si les lumières ne sont pas positionnées correctement). ■ Risques typiques liés au tractage de remorque sur des routes et des autoroutes. ■ Pour vous protéger et protéger les autres, assurez-vous de bien lire et comprendre les informations de sécurité présentées dans ce manuel, avant d’utiliser la machine. 1.3 Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine Formation de l’opérateur Avant de faire fonctionner la machine : ■ Lire et comprendre les consignes sur le fonctionnement contenues dans tous les manuels livrés avec la machine. ■ Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les commandes et des dispositifs de sécurité. ■ Veuillez communiquer avec Wacker Neuson afin d’obtenir une formation complémentaire, si nécessaire. Fonctionnement de cette machine : ■ Ne pas permettre à des personnes n’ayant pas reçu une formation de faire fonctionner la machine.Les personnes faisant fonctionner la machine doivent connaître les risques potentiels et les dangers associés. Qualifications de l’opérateur Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes : ■ avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine ■ s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des : ■ enfants ■ personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues Zone d’application Être conscient de la zone d’application. ■ Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la machine. wc_si001099fr.fm 11 Informations sur la sécurité LTE ■ Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application. ■ Identifier si des risques existent dans la zone d'application, telles que les gaz toxiques, ou sol instable, et prendre les mesures appropriées pour éliminer les dangers spéciaux avant d'utiliser la machine. ■ Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des objets inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des vapeurs inflammables. Appareils, commandes et accessoires de sécurité N’utiliser la machine que lorsque : ■ Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche. ■ Toutes les commandes fonctionnent correctement. ■ La machine est configurée conformément aux instructions de la Notice d’emploi. ■ La machine est propre. ■ Les étiquettes de la machine sont lisibles. Pour assurer la sécurité lors du fonctionnement de la machine : ■ Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité sont manquants ou non opérationnels. ■ Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité. ■ Ne pas utiliser des accessoires ou équipements auxiliaires non recommandés par Wacker Neuson. Utilisation sécurisée Lors de l’utilisation de cette machine : ■ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement.Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. ■ Ne pas utiliser une machine nécessitant une réparation. Mesures anti-incendie ■ Nettoyer la saleté, l'huile et les autres fluides présents sur les composants afin de réduire le plus possible le risque d'incendie et l'assistance pour identifier les composants desserrés ou les fuites. ■ Ne pas laisser de chiffons sales d'huile ou d'autres détritus dans le moteur, car cela pourrait causer des incendies avant le démarrage de l'unité. ■ Garder un extincteur à proximité. S'assurer que l'extincteur est bien entretenu et connaître son fonctionnement. ■ En cas d'incendie, utiliser les moyens d'extinction suivants : anhydride carbonique, poudre, mousse, eau pulvérisée. Ne pas utiliser de jets d'eau. ■ En cas d'incendie, porter un appareil de protection respiratoire si la fumée est dense. 12 wc_si001099fr.fm LTE Informations sur la sécurité Équipements de protection individuelle (ÉPI) Portez les équipements de protection personnelle (ÉPI) suivants lorsque vous utilisez cette machine : ■ vêtements de travail bien ajustés qui n’entravent pas les mouvements ■ lunettes de protection avec écrans latéraux ■ protection auditive ■ chaussures à embout de sécurité Avant de commencer ■ Assurez-vous que la machine est sur une surface ferme et de niveau. Veillez à ce qu’elle ne bascule pas, ne roule pas, ne glisse pas et ne tombe pas pendant l’utilisation. ■ Ne connectez jamais la machine à d’autres sources d’alimentation, tels que l’alimentation secteur des compagnies d’électricité. ■ N’utilisez jamais la machine si l’isolation du cordon électrique est coupée ou usée. ■ Ne levez jamais la tour et ne faites jamais fonctionner la machine en cas de vents violents. ■ La tour s’étend jusqu’à 8,5 m (27.9 ft). Assurez-vous que la zone au-dessus de la remorque est ouverte et dégagée de câbles aériens et d’obstructions. ■ Connaissez tous les dégagements de côté et les obstacles aériens pour une utilisation sûre de la machine. ■ Vérifiez que les câbles de treuil sont en bon état et sont centrés sur chaque poulie. ■ Ne démarrez pas le moteur et n’utilisez aucune commande si un signe d’avertissement du type « NE PAS FAIRE FONCTIONNER » ou similaire est attaché aux commandes. ■ Utilisez les câbles cavaliers uniquement comme recommandé. Une mauvaise utilisation peut entraîner une explosion de batterie. Utilisation ■ Pour la sécurité des opérateurs, pour la mise à la terre de la machine il faut faire toujours attention à la section du câble qui doit être utilisée (jamais inférieure à 10 mm2). Pour la connexion du câble de mise à la terre, veuillez toujours utiliser l’attache située sur l’angle avant/droit de la machine, près du stabilisateur. ■ Gardez la zone sous et autour des lumières exempte de personnes quand vous levez et abaissez la tour. ■ La machine doit être de niveau et les stabilisateurs déployés avant de lever la tour. ■ Ne déplacez pas la tour d’éclairage pendant qu’elle fonctionne ou lorsque la tour est levée. ■ Avant d’effectuer une soudure quelconque sur la machine, assurez-vous de TOUJOURS débrancher les batteries et les câbles de l’alternateur. ■ Les outils ne doivent PAS entrer en contact avec les bornes de la batterie en raison du risque de créer un arc électrique. wc_si001099fr.fm 13 Informations sur la sécurité LTE ■ Utilisez les câbles cavaliers uniquement comme recommandé. Une mauvaise utilisation peut entraîner de graves dommages et un risque pour la sécurité. ■ N’utilisez jamais les lumières sans les lentilles de couverture et de protection en place ou si les lentilles de couvertures sont fissurées ou endommagées. Après utilisation ■ Arrêter le moteur lorsque la machine n'est pas en service. ■ Fermer le robinet de carburant sur les moteurs qui en sont équipés lorsque la machine n’est pas en service. ■ Veiller à ce que la machine ne puisse pas basculer, rouler ou tomber lorsqu'elle n'est pas utilisée. ■ Ranger correctement la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée.La machine doit être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants. ■ Abaisser la tour lorsqu'elle n'est pas utilisée ou si des vents forts ou un orage électrique sont prévus dans la région. ■ Les lampes deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Laisser refroidir ampoule et applique pendant 10 à 15 minutes avant de les manipuler. 1.4 Sécurité lors de l’entretien Formation en entretien Avant d’effectuer l’entretien régulier ou périodique de la machine : ■ Veillez à lire attentivement et à bien comprendre les consignes contenues dans tous les manuels fournis avec la machine. ■ Familiarisez-vous avec l’emplacement et l’utilisation appropriée de toutes les commandes et de tous les dispositifs de sécurité. ■ Seul un personnel dûment formé doit dépanner ou corriger des problèmes survenus avec la machine. ■ Contactez Wacker Neuson si vous avez besoin d’une formation supplémentaire. Lors de l’entretien régulier ou périodique de cette machine : ■ Ne laissez pas des personnes sans formation ou avec une formation insuffisante effectuer l’entretien régulier ou périodique de la machine. Le personnel effectuant l’entretien régulier ou périodique de la machine doit être familiarisé avec les risques et dangers potentiels. Précautions Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine. ■ Lire et assimiler les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien de la machine. ■ L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué avant d’utiliser la machine.Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème ou une défaillance connus. 14 wc_si001099fr.fm LTE Informations sur la sécurité ■ L’ensemble des réglages et réparations doit être effectué par un technicien qualifié. ■ Arrêter la machine avant d’effectuer une opération d’entretien ou une réparation. ■ Toujours rester attentif aux pièces en mouvement.Éloigner les mains, pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine. ■ Remplacer les appareils et les protections de sécurité après des réparations et des opérations d’entretien. ■ L’entretien et la maintenance de la machine doivent toujours être effectués par du personnel autorisé et formé. ■ Le manuel de l’opérateur et le manuel d’entretien doivent être lus avant toute utilisation ou opération d’entretien sur la machine. ■ HAUTE TENSION ! Des circuits haute tension sont présents sur la machine. La plus grande prudence est de mise en cas de recherche de panne ou de réparation d’un circuit électrique. ■ La recherche des pannes ou la réparation de problèmes électriques sur la machine doit uniquement être effectuée par un électricien qualifié. ■ Avant toute opération d’entretien sur la tour d’éclairage, vérifier que le bouton de démarrage du moteur est sur OFF. ■ Mettre l’installation hors tension et éteindre le moteur avant d’enlever les couvercles de protection des systèmes électriques sous haute tension. ■ NE JAMAIS réaliser d’opération d’entretien ordinaire (remplacement filtre/huile, nettoyage, etc.) si la tension de tous les composants électriques n’a pas été coupée. ■ NE JAMAIS laisser l’eau s’accumuler à la base de la machine. Si de l’eau est présente, NE PAS réaliser d’opération d’entretien ! ■ NE PAS intervenir sur les composants électriques avec des vêtements ou la peau humides. ■ Si la machine est entreposée à l’extérieur, vérifier que le moteur et le générateur sont dépourvus d’humidité. En présence d’humidité sur la machine, la sécher soigneusement avant le démarrage. ■ Ne jamais nettoyer la machine avec un jet d’eau à haute pression ou tout dispositif de nettoyage sous pression. ■ Ouvrir le disjoncteur principal avant de débrancher les câbles de la batterie. ■ S’assurer de toujours évacuer la pression d’un système sous pression avant de le réparer. ■ Les tuyaux d’évacuation et le moteur sont chauds ; faire attention de ne pas se brûler. ■ RESTER À DISTANCE des organes en mouvement du générateur et du moteur. Faire très attention en cas de port de vêtements larges. ■ Vérifier les étiquettes et les remplacer si elles sont manquantes ou illisibles. ■ S’assurer que les élingues, chaînes, crochets, rampes, crics et tout autre dispositif de levage sont solidement fixés et ont une capacité adaptée pour soulever et porter l’équipement en toute sécurité. wc_si001099fr.fm 15 Informations sur la sécurité LTE ■ Avant toute maintenance sur la tour d'éclairage, s'assurer que l'interrupteur du moteur est sur position OFF, que les coupe-circuits sont ouverts (position off) et que la borne négative de la batterie est débranchée. Ne pas effectuer ne seraitce qu'une opération d'entretien préventif (vidange huile/changement de filtre, nettoyage, etc.) avant d'arrêter tous les composants électriques. ■ Toujours couper les disjoncteurs de la tour d'éclairage et arrêter le moteur avant de débrancher les appliques ou de remplacer des lampes. Modifications apportées à la machine Lors de l’entretien ou de la maintenance de la machine : ■ Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker Neuson. ■ Ne pas contourner les dispositifs de sécurité. ■ Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker Neuson. Remplacement de pièces et d’autocollants ■ Remplacer les composants usés ou endommagés. ■ Remplacer tous les autocollants manquants et difficilement lisibles. ■ Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des composants originaux. ■ Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau. Nettoyage Lors du nettoyage et de l’entretien de la machine : ■ Gardez votre machine propre et exempte de débris tels que feuilles, papiers, cartons, etc. ■ Assurez-vous que les étiquettes sont lisibles. ■ Nettoyez avec de l’eau savonneuse uniquement. Lors du nettoyage de la machine : ■ Ne nettoyez pas la machine pendant qu’elle est en marche. ■ N’utilisez jamais d’essence ou tout autre type de carburant ou solvant inflammable pour nettoyer la machine. Les vapeurs de carburants et de solvants peuvent devenir explosives. 16 wc_si001099fr.fm LTE Informations sur la sécurité Porter l’équipement de protection individuel (PPE) Porter l’équipement de protection individuel lors de l’entretien de cette machine : ■ vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements ■ lunettes de sécurité équipées de coques latérales ■ protection auditive ■ chaussures ou bottines de travail avec bouts de sécurité En outre avant d’utiliser la machine : ■ nouer à l’arrière les cheveux longs. ■ retirer tout bijou (y compris les bagues). 1.5 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur AVERTISSEMENT Les moteurs à combustion internes présentent des dangers particuliers pendant l’utilisation et le plein en carburant. Le non-respect des avertissements et des normes de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ► Veillez à lire attentivement et à bien suivre les instructions d’avertissement dans le manuel du propriétaire du moteur et dans les consignes ci-dessous. DANGER Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui est un poison mortel. L’exposition au monoxyde de carbone peut tuer une personne en quelques minutes. ► NE JAMAIS opérer la machine dans un endroit clos (par exemple un tunnel), sauf en présence d’une ventilation adéquate comme des ventilateurs ou conduites d’évacuation. Sécurité de fonctionnement Avec le moteur en marche : ■ Gardez la zone autour du tuyau d’échappement exempte de matériaux inflammables. ■ Examinez les canalisations de carburant et le réservoir de carburant pour vérifier l’absence de fuites et de fissures avant de démarrer le moteur. N’utilisez pas la machine en cas de fuite de carburant ou si les canalisations de carburant sont desserrées. ■ Ne fumez pas pendant que vous utilisez la machine. ■ Ne faites pas fonctionner le moteur à proximité d’étincelles ou de flammes ouvertes. ■ Ne touchez pas le moteur ou le silencieux pendant que le moteur tourne ou immédiatement après qu’il a été arrêté. ■ N’utilisez pas une machine lorsque son bouchon est mal serré ou manquant. wc_si001099fr.fm 17 Informations sur la sécurité LTE ■ Ne démarrez pas le moteur si du carburant a renversé ou si une odeur de carburant est présente. Éloignez la machine de l’incident, puis essuyez la machine avec un linge avant de la mettre en route. ■ Ne pas utiliser l'unité dans des zones à risque d'explosion ou d'incendie. Sécurité lors du plein en carburant Lors du plein en carburant du moteur : ■ Nettoyez immédiatement toute trace de carburant. ■ Remplissez le réservoir de carburant dans un endroit bien aéré. ■ Réinstallez le bouchon du réservoir de carburant après le plein en carburant. ■ Utilisez des outils appropriés lors du plein en carburant en carburant (par exemple, un flexible de carburant ou un entonnoir). ■ Ne fumez pas. ■ Ne faites pas le plein lorsque le moteur tourne ou est chaud. ■ Ne faites pas le plein lorsque le moteur à proximité d’étincelles ou de flammes ouvertes. ■ Prendre toutes les précautions nécessaires en cas de manipulation de carburant. Le carburant diesel représente un danger pour la santé. Le danger d’incendie et de pollution existant doit également être pris en compte. ■ Dévisser le bouchon du réservoir de carburant afin que les vapeurs de carburant puissent s’échapper. ■ Le réservoir ne doit pas être rempli complètement et tout déversement de carburant doit être nettoyé avant de démarrer le moteur. 1.6 Directives de sécurité pour soulever la machine Lors du levage/transport de la machine : ■ S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les chariots à fourche, les grues, les treuils et autres types de dispositifs de levage sont bien fixés et ont une capacité de levage suffisante pour lever ou soutenir la machine en toute sécurité. Le poids de la machine est indiqué dans la section Données techniques. ■ Lorsque la machine est soulevée, faire attention de bien repérer où se trouvent les personnes à proximité. ■ Utiliser seulement les points de levage et d’attache décrits dans la Notice d’emploi. ■ Assurez-vous que le véhicule de transport ait une capacité de charge suffisante et une plate-forme de taille adéquate pour transporter la machine en toute sécurité. Afin de réduire la possibilité de blessure : ■ Ne pas se tenir sous la machine tandis qu’on la déplace ou la lève. ■ Ne pas se tenir sur la machine tandis qu’on la déplace ou la lève. 18 wc_si001099fr.fm LTE 1.7 Informations sur la sécurité Consignes de sécurité pour remorquer la machine . AVERTISSEMENT Risque de blessures graves ou de décès. Une remorque en mauvais état ou une technique de remorquage incorrecte peut conduire à un accident. ► Veuillez respecter les instructions ci-dessous pour réduire les risques d’accident. Lors remorquage de la machine : ■ Ne pas remorquer la machine si l'attelage ou le coupleur de remorque du véhicule de remorquage est endommagé. ■ Ne pas remorquer la machine si les chaînes de sécurité sont endommagées. ■ Ne pas remorquer la machine si un des écrous de roue du véhicule de remorquage est desserré ou manquant. ■ Ne pas remorquer la machine si la bande de roulement des pneus du véhicule de remorquage est inférieure à 1,5 mm (1/16 po). ■ Ne pas remorquer la machine si les pneus du véhicule de remorquage sont dégonflés. ■ Ne remorquer la machine que si les freins du véhicule de remorquage fonctionne correctement. ■ Ne pas remorquer la machine si l'éclairage du véhicule de remorquage ne fonctionne pas correctement. ■ Ne pas dépasser les limites de vitesse de 75 km/h (55 m/ph) recommandées par le constructeur du véhicule de remorquage. ■ Remorquer seulement la machine si les écrous de roue de la remorque sont serrés à un couple correct. ■ Remorquer seulement la machine lorsque les pneus de la remorque sont gonflés à une pression correcte. ■ Remorquer seulement la machine lorsque tous les feux de la remorque fonctionnent correctement. ■ Remorquer seulement la machine lorsque les chaînes de sécurité de la remorque sont connectées au véhicule remorqueur selon une configuration croisée. ■ Conserver une distance supplémentaire entre la véhicule remorqueur et les autres véhicules. ■ Éviter les accotements meubles, les courbes et les changements brusques de voie. ■ Satisfaire à toutes les exigences de permis dans la zone. Si c’est la première fois que l’on conduit un véhicule remorqueur avec une remorque, s’exercer à tourner, arrêter et conduire en marche arrière le véhicule remorqueur avec la remorque dans un lieu éloigné de la circulation. Conduire le véhicule remorqueur avec la remorque seulement lorsqu’on est confiant de pouvoir le faire. wc_si001099fr.fm 19 Autocollants 2 LTE Autocollants 2.1 Situation des autocollants G H A D B C D F E J wc_gr014841 2.2 Signification des autocollants A Attention ! Lire le mode d'emploi avant de mettre la machine en fonction. B Attention, haute tension ! Lire le mode d'emploi avant de mettre la machine en fonction. C Ne pas éteindre les flammes avec de l'eau ! Attention, ne pas toucher les pièces en mouvement. D Attention ! Danger d'écrasement. 20 wc_si001100fr.fm LTE Autocollants E Attention, batteries à bord. Elles contiennent des liquides corrosifs. F Attention ! Gasoil à bord. Éteindre le moteur lorsque l'on fait le plein. Garder à distance de sécurité de la machine tout ce qui pourrait provoquer des étincelles, des flammes ou des incendies. G Attention ! Liquides sous pression à haute température pendant l'utilisation de la machine et immédiatement après. Prêter attention au moment de l'ouverture. H Point de levage. S'assurer que le dispositif de levage possède une capacité suffisante pour manutentionner le poids de la machine. J Point de masse. La mise à la terre de la machine doit toujours être effectuée en vérifiant la section du câble à utiliser (jamais inférieure à 10 mm2). wc_si001100fr.fm 21 Levage et transport 3 3.1 LTE Levage et transport Manutention et Transport Avec Grue ATTENTION La manutention avec grue est permise seulement si la machine est attelée à la grue au moyen de l'œillet de levage. 1. S'assurer que la capacité de levage de la grue et des dispositifs de levage est adaptée au poids de la machine à déplacer. Le poids est indiqué dans les documents fournis (manuel utilisateur) et sur la plaquette. 2. Accrocher le câble/crochet à l'œillet de levage (a) et mettre le câble en tension. a wc_gr014869 3. Lever la machine de 10 cm environ (4 pouces). 4. Déplacer lentement la machine et la positionner sur le sol ou le véhicule, en veillant à ce que l'ensemble du personnel se trouve à une distance de sécurité de la charge en mouvement. 22 wc_tx004585fr.fm LTE 3.2 Levage et transport Transport et Manutention avec Chariot Élévateur 1. S'assurer que la capacité de levage du chariot élévateur est adaptée au poids de la machine à déplacer. Le poids est indiqué dans les documents fournis (manuel utilisateur) et sur la plaquette. 2. Insérer les fourches dans les emplacements prévus à cet effet (transversaux (a) ou longitudinaux (b), en fonction de la machine et des exigences de manutention). a b wc_gr014870 3. Lever la machine de 10 cm environ (4 pouces). 4. Déplacer lentement la machine et la positionner à l'endroit souhaité, en veillant à ce que l'ensemble du personnel se trouve à une distance de sécurité de la charge en mouvement. wc_tx004585fr.fm 23 Levage et transport 3.3 LTE Positionnement et Detelage Lors du choix d'un emplacement pour la tour d'éclairage, garder à l'esprit que : ■ La situation du site doit faire l’objet d’une évaluation minutieuse avant de positionner et d’utiliser la machine. ■ La zone de travail doit être relativement plane et le sol stable. Cela permettra un déploiement fluide et sans problème du mât (le déploiement risque de ne pas être correctement effectué si l’unité n’est pas à niveau). ■ La tour ne doit pas être positionnée à proximité de câbles suspendus ou de lignes électriques! ■ Le mât ne doit jamais être redressé ni la tour être utilisée si l’unité n’a pas été correctement étayée! ■ Pour une couverture lumineuse et une efficacité d’éclairage maximales, l’unité doit être positionnée au niveau du sol ou dans un endroit situé à une hauteur supérieure à la zone éclairée par les projecteurs. ■ La tour ne doit pas être déplacée si le mât est déployé! AVERTISSEMENT NE JAMAIS libérer la roue jockey si le stabilisateur soutient l'unité! La machine pourrait basculer en avant et entraîner des dommages ou des blessures. Dételer la tour d’éclairage du véhicule de remorquage en procédant comme suit, si nécessaire: 1. Détacher le câble de sécurité du véhicule de remorquage. 2. Libérer la roue jockey et abaisser le stabilisateur jusqu’à ce qu’il soit fermement en contact avec le sol. 3. Placer des cales de roue ou tout autre élément de blocage devant et derrière les roues pour éviter que l’unité ne bouge après le dételage. 4. Défaire et enlever la goupille de l’anneau d’attelage sur le véhicule de remorquage. Pour atteler l’unité à un véhicule de remorquage, suivre la procédure inverse. Avant le départ, vérifier les pneus et le fonctionnement correct de tous les feux de la remorque. 24 wc_tx004585fr.fm LTE Levage et transport Remarques wc_tx004585fr.fm 25 Mode d'emploi 4 4.1 LTE Mode d'emploi Préparation de la machine à sa première utilisation 1. S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de la machine. 2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance. 3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations. 4. Fixer toutes les pièces de composant qui ne le sont pas. 5. Ajouter les fluides nécessaires et applicables, y compris carburant, huile moteur et acide de batterie. 6. Déplacer la machine jusqu'à son lieu de fonctionnement. 4.2 Positionnement de la machine DANGER Risque d'asphyxie. Les gaz d'échappement de la machine contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel qu'on ne peut ni voir, ni sentir. Une exposition au monoxyde de carbone peut vous tuer en quelques minutes. ► Placer la machine de sorte que l'échappement n'entre pas dans des structures à proximité. AVERTISSEMENT Risque de feu. Ne pas déplacer la machine lorsqu'elle est en fonctionnement. ► Couper la machine avant de la déplacer ou de la replacer. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. La tour s'étend à 7 m (23 pi.) et risque d'entrer en contact avec des câbles aériens et des obstructions. ► Positionner la remorque sur une surface plane et ferme, à l'écart de fils suspendus et d'obstructions. AVERTISSEMENT Risque de feu. Les machines placées sur une colline ou un plan incliné risquent de glisser, de se détacher ou de se retourner. ► Ne pas placer la machine sur une colline ou un pan incliné. 26 wc_tx004586fr.fm LTE Mode d'emploi AVERTISSEMENT Risque d'explosion et d'incendie. Risque de blessures graves ou de mort d'homme ► Ne pas utiliser la machine à proximité de vapeurs, de carburants ou de combustibles inflammables. Détecteurs-avertisseurs de CO Cette machine produisant du monoxyde de carbone (CO), Wacker Neuson recommande d'installer des détecteurs-avertisseurs de CO sur toutes les structures à proximité de la machine. Les détecteurs-avertisseurs de CO sont une mesure de protection supplémentaire contre ce poison que vous ne pouvez pas voir ni sentir. Installer des détecteurs-avertisseurs de CO fonctionnant sur batterie ou enfichables avec batterie de secours conformément aux instructions du fabricant. Les détecteurs-avertisseurs de CO doivent être homologués et répondre aux dernières normes de sécurité (UL 2034, IAS 6-96 ou CSA 6,19.01). Tester mensuellement les batteries des détecteurs-avertisseurs de CO. Spécifications Placer la machine de façon à ce que : ■ l'échappement de la machine ne pénètre pas dans des structures à proximité ■ la machine ne bloque pas le trafic ■ la machine ne se trouve pas à proximité de matériaux combustibles ou de vapeurs inflammables quelconques. ■ toutes les portes et tous les panneaux de la machine soit accessibles. ■ la zone à éclairer soit au niveau de l'éclairage ou en dessous ■ il y ait suffisamment de place autour de la machine pour étendre les vérins de stabilité. wc_tx004586fr.fm 27 Mode d'emploi 4.3 LTE Stabilisation de L’unite Stabiliser l’unité en procédant comme suit. Commencer avec le stabilisateur situé sur la partie de sol la plus haute. Les stabilisateurs avant sont extensibles (a), au contraire de ceux arrière (b). a b wc_gr014871 7. Sur les stabilisateurs avant, saisir le pied d’une main et extraire la goupille de blocage pour libérer le pied. Tirer le pied vers l’extérieur en le déployant entièrement et s’assurer que le pied est correctement bloqué dans la position maximale à l’aide de la goupille. 8. Procéder à l’identique de l’autre côté. 9. Relever l’unité en tournant dans le sens horaire la poignée située en haut de chaque pied. 10.S’aider des niveaux à bulle (c) installés en haut de la machine (près du mât) pour qu’elle soit parfaitement à niveau et stable avant de redresser la tour. c wc_gr014722 Remarque : Les roues de la machine doivent toucher le sol en toutes circonstances. 28 wc_tx004586fr.fm LTE 4.4 Mode d'emploi Orientation et Utilisation des Projecteurs La tour peut pivoter jusqu’à 340 degrés pour diriger les projecteurs à l’endroit souhaité. 1. Défaire la goupille anti-rotation (a) et faire pivoter la tour à l’aide des poignées de rotation du mât pour diriger les projecteurs à l’endroit souhaité. Se souvenir de remettre la goupille anti-rotation en place. a wc_gr014872 2. En plus de la rotation du mât, chaque LED peut être positionnée sur deux axes et basculée d’avant en arrière. L’orientation de la lumière peut ainsi être ajustée verticalement ou horizontalement. Pour orienter la lumière horizontalement, débloquer la goupille (b) cerclée en tirant sur celle-ci puis tourner les projecteurs. Pour tout réglage, le mât doit être abaissé pour y accéder. b wc_gr014873 wc_tx004586fr.fm 29 Mode d'emploi 4.5 LTE Contrôles Préalables et Démarrage Avant de démarrer et de faire fonctionner l'unité, nous conseillons d'effectuer les contrôles de routine suivants, pour une plus grande sécurité, une meilleure efficacité, une plus grande durée et pour éviter les interruptions du travail. Vérifier que la machine est correctement de niveau et stabilisée solidement. Vérifier que les verres des projecteurs sont propres et intacts. Contrôler le niveau du carburant, de l'huile moteur et du liquide réfrigérant. En rajouter si nécessaire. S'assurer que les tuyaux du carburant ne sont pas abîmés et sont raccordés correctement. S'assurer que tous les câbles électriques sont intacts et raccordés correctement. Vérifier que l'interrupteur général et les interrupteurs automatiques sont sur OFF. S'assurer que tous les interrupteurs des éclairages sont éteints pour ne pas démarrer le moteur en charge. Placer le piquet de mise à la terre (masse) conformément à l'évaluation des risques. (*) Vérifier que le câble de mise à la terre est solidement fixé à l'unité. Vérifier que le bouton d'arrêt d'urgence n'est pas enfoncé. Si nécessaire, tourner le bouton en sens horaire pour le relâcher. Ouvrir le portillon pour accéder au panneau de commandes. 30 wc_tx004586fr.fm LTE Mode d'emploi 4.6 Composants de la machine 16 8 3 5 5 6 2 19 18 7 4 17 9 11 10 14 1 12 12 9 20 1 13 15 20 20 wc_gr014843 Élément Description Élément Description 1 Stabilisateurs fixes 11 Tableau de commande externe 2 Sortie d'air 12 Stabilisateurs amovibles 3 Couvercle bouchon de radiateur 13 Stabilisateur de gouvernail avec la roue 4 Crochet de levage 14 Levier de frein à main 5 Entrée d'air 15 Crochet de remorquage 6 Porte d'inspection 16 Bouton d'arrêt d'urgence 7 Mât télescopique 17 Commutateur thermique 12V 8 Sortie de gaz d'échappement 18 Sortie de puissance 230V 16A 9 Plaque données 19 Borne de terre 10 Porte d'inspection 20 Points d'arrimage wc_tx004586fr.fm 31 Mode d'emploi LTE 17 2 1 3 4 5 6 7 8 16 15 10 12 13 9 11 9 14 18 20 21 19 wc_gr014848 32 wc_tx004586fr.fm LTE Mode d'emploi Élément 4.7 Description Élément Description 1 Unité de commande DSE3110 12 Pompe manuelle vidange d'huile 2 Indicateur de niveau de carburant 13 Bouchon remplissage carburant 3 Boutons de commande de mât 14 Filtre à huile 4 Déviateur d'alimentation 15 Filtre à carburant 5 Capteur de lumière 16 Jauge contrôle du niveau d'huile 6 Timer 17 Bouchon de remplissage d'huile 7 ELCB 16A 18 Filtre à air 8 Interrupteurs de lampes 19 Batterie 9 Sélecteur Capteur lumière/ Timer 20 Bouchon d'unité hydraulique 10 Commutateur thermique 12V 21 Unité de commande hydraulique 11 Fusibles — — Système de Sécurité d'extension Automatique de Mât Toutes les unités sont équipées du système AMOSS, qui permet une exploitation automatique du mât en toute sécurité. Ce système permet d’éviter des situations potentiellement dangereuses liées au déplacement de la remorque alors que le mât est toujours déployé. Le système abaisse automatiquement le mât une fois le frein à main de remorque relâché, et l’empêche d’être déployé si le frein à main n’est pas actionné. Le frein à main de remorque est actionné lorsque son levier est dirigé vers le haut. Pour actionner le frein à main, tirer le levier vers le haut (a). Pour relâcher le frein à main, appuyer sur le bouton à l’extrémité du levier et l’abaisser (b). a b wc_gr014807 wc_tx004586fr.fm 33 Mode d'emploi 4.8 LTE Module DSE 3110: Description Des Commandes wc_gr014808 ARRET/REINITIALISATION Ce bouton met le module en mode Arrêt/Réinitialisation. Toutes les conditions d’alarme pour lesquelles les critères de déclenchement ont été supprimés sont effacées. Si le moteur est en fonctionnement et le module est en mode Arrêt, le module informe automatiquement le dispositif de commutation de décharger le générateur (la commande Fermer générateur devient inactive, si elle est utilisée). L’alimentation en carburant est désactivée et le moteur est à l’arrêt. Si un signal de démarrage distant est donné lors du fonctionnement dans ce mode, le démarrage distant n’a pas lieu. AUTO Ce bouton met le module en mode Automatique, qui lui permet de contrôler automatiquement le fonctionnement du générateur. Le module supervise le signal en entrée de démarrage distant et, en cas de demande de démarrage, la machine démarre automatiquement et est mise en charge. Lorsque le signal de démarrage disparaît, le module transfère automatiquement la charge du générateur et arrête la machine en respectant les temporisateurs de délai d’arrêt et de refroidissement si nécessaire. Le module attend ensuite la prochaine demande de démarrage. Pour plus d’informations, voir la description détaillée du « Fonctionnement automatique » dans ce manuel. 34 wc_tx004586fr.fm LTE Mode d'emploi DEMARRAGE En appuyant sur ce bouton en mode Auto, le moteur démarre et fonctionne sans charge. En appuyant sur ce bouton en mode ARRÊT/RÉINITIALISATION, le bus CAN de l’unité de contrôle du moteur est activé (s’il est correctement configuré et associé à une unité de contrôle du moteur compatible). PAGE Ce bouton permet de parcourir la liste des différents instruments. 4.9 Module DSE 3110: Protections En présence d’une alarme, la LED d’alarme normale s’allume (si elle est configurée). L’écran LCD montre une icône indiquant l’anomalie. Avertissements Les avertissements sont des conditions d’alarme non critiques qui n’affectent pas le fonctionnement du générateur. Ils attirent l’attention des opérateurs sur une situation indésirable. Les alarmes d’avertissement se réinitialisent automatiquement lorsque la condition disparaît. L’icône apparaît de manière fixe sur l’affichage. Arrêts Les arrêts sont des conditions d’alarme critiques qui arrêtent le moteur et attirent l’attention de l’opérateur sur une situation indésirable. Les alarmes d’arrêt bloquent le fonctionnement. Une fois l’anomalie éliminée, le module est réinitialisé en appuyant sur le bouton . L’icône clignote sur l’affichage. wc_tx004586fr.fm 35 Mode d'emploi 4.10 LTE Module DSE 3110: Icônes Description Icône temporisation Lorsque le module contrôle le moteur (démarrage et arrêt), une icône de temporisation animée s’affiche dans la zone des icônes pour indiquer qu’une temporisation est en cours (temps de mise en marche, attente mise en marche, etc.). Mode Arrêt - Icône arrêt En l’absence d’alarmes, l’icône affichée indique que le moteur est arrêté et le mode de fonctionnement de l’unité. La main s’affiche uniquement lorsque les «options de saisie» sont activées, sinon le moteur démarre en entrant en mode Manuel. Mode Auto - Icône arrêt Mode Manuel - Icône arrêt Icône de fonctionnement En l’absence d’alarmes, une icône animée apparaît, indiquant le fonctionnement du moteur. Icône USB En cas de connexion USB au module, l’icône USB s’affiche. Corruption de mémoire En cas de corruption du fichier de configuration ou du fichier moteur, l’icône suivante s’affiche. Echec démarrage Le moteur n’a pas démarré après le nombre de tentatives prédéfini. Echec arrêt Le module a détecté une condition indiquant que le moteur tourne alors qu’il a reçu une commande d’arrêt. REMARQUE : l’icône «Échec arrêt» peut indiquer un capteur de pression d’huile défectueux. Si le moteur est arrêté, vérifier le câble et la configuration du capteur d’huile. Faible pression d’huile Le module détecte que la pression d’huile moteur est inférieure à la valeur de pré-alarme définie relative à la pression d’huile minimale, après expiration de la temporisation de sécurité. Température moteur élevée Le module détecte que la température du liquide de refroidissement moteur dépasse la valeur de pré-alarme définie relative à la température moteur maximale, après expiration de la temporisation de sécurité. Anomalie charge La tension alternateur de charge auxiliaire mesurée à la borne W/ L est faible. Faible niveau carburant Le niveau détecté par le capteur de niveau de carburant est inférieur au niveau de carburant minimum défini. Sous-tension générateur La tension de sortie du générateur est inférieure à la valeur de pré-alarme définie, après expiration de la temporisation de sécurité. 36 wc_tx004586fr.fm LTE 4.11 Mode d'emploi Surtension générateur La tension de sortie du générateur est supérieure à la valeur de pré-alarme définie. Sous-fréquence générateur La fréquence de sortie du générateur est inférieure à la valeur de pré-alarme définie, après expiration de la temporisation de sécurité. Sur-fréquence générateur La fréquence de sortie du générateur est supérieure à la valeur de pré-alarme définie. Arrêt d’urgence En appuyant sur le bouton d’arrêt d’urgence la machine s’arrête automatiquement. Erreur mémoire interne Le fichier de configuration ou le fichier moteur est corrompu. Contacter le service d’assistance du fournisseur. Modul DSE 3110: Visualisation Des Fonctions Les différentes pages d’information peuvent être parcourues en appuyant plusieurs fois sur le bouton de défilement Une fois la page sélectionnée, elle reste affichée jusqu’à ce que l’utilisateur en sélectionne une autre. Après une période d’inactivité prolongée, le module retourne à l’affichage du statut. Lors du défilement manuel, l’affichage retourne automatiquement à la page Statut si aucun bouton n’est pressé pendant le temps (paramétrable) d’affichage. Si une alarme est activée pendant la visualisation de la page Statut, l’affichage montre la page d’Alarmes pour attirer l’attention de l’opérateur sur la condition d’alarme. Séquence pages Vitesse moteur Tension générateur Fréquence générateur Temps de fonctionnement moteur Tension batterie wc_tx004586fr.fm 37 Mode d'emploi 4.12 LTE Fonctionnement En Mode Manuel Démarrage en mode manuel d f e c b a wc_gr014867 1. Vérifier que tous les interrupteurs des lampes sont sur OFF (a). 2. Mettre l’interrupteur ON/OFF sur ON (b). 3. Presser le bouton START sur la page de commande de l’écran de visualisation (c). 4. La machine commence les contrôles et la procédure de démarrage. 5. Lorsque l'écran affiche cette icône allumer les lampes (a). 6. Soulever le mât télescopique (d). Arrêt en mode manuel 1. Éteindre les lampes (a). 2. Appuyez sur le bouton d'arrêt DSE 3110 (e). 3. Une fois le moteur arrêté, mettre le sélecteur ON/OFF sur OFF (b). 4. Abaisser le mât (f). 38 wc_tx004586fr.fm LTE 4.13 Mode d'emploi Fonctionnement En Mode Automatique c e b d a f wc_gr014868 1. Vérifier que tous les interrupteurs des lampes sont sur OFF (a). 2. Mettre l’interrupteur ON/OFF sur ON (b). 3. Réglez le sélecteur sur "Timer" ou "Light Sensor" selon vos besoins (c). Remarques ■ Voir le Mode d´emploi d’Interrupteur Horaire ci-joint. ■ (**) Light Sensor: réglez la sensibilité du capteur de lumière à travers le trimmer sur le capteur de lumière (f). 4. Presser le bouton AUTO sur la page de commande de l’écran de visualisation (d). 5. Allumer les lampes (a). 6. Soulever le mât télescopique (e). Un voyant LED rouge se trouve sur le capteur lumineux: 1. Clignotement lent: alimentation présente mais capteur sur OFF. 2. Clignotement rapide: temporisation en cours. 3. Allumage fixe: l’alimentation est présente, le capteur est sur ON et la machine démarre; les lampes s’allument une fois la température de fonctionnement atteinte par le moteur En présence d’une luminosité ambiante suffisante, la machine s’arrête automatiquement et se met en état de veille. wc_tx004586fr.fm 39 Entretien 5 LTE Entretien AVERTISSEMENT Une machine mal entretenue peut dysfonctionner, causer des blessures ou des dommages irréparables à la machine. ► Maintenir la machine dans un état de bon fonctionnement en assurant un entretien périodique et en effectuant des réparations le cas échéant. 5.1 Entretien Courant Tout type d'intervention d'entretien de la tour d'éclairage doit être effectué par du personnel autorisé et qualifié. Il doit être effectué dans un environnement de travail sûr et avec la machine bien stabilisée. Le moteur doit être éteint et laissé refroidir suffisamment avant de commencer à travailler sur celui-ci. ■ Pendant l'exécution d'interventions d'entretien, veuillez utiliser des outils et des vêtements appropriés. ■ S'il faut travailler lorsque le moteur est en fonction, prêter attention à toutes les parties en mouvement, les parties à haute température et les parties électriques qui peuvent ne pas être protégées lorsque la machine est ouverte. ■ NE modifier aucune pièce sans autorisation. Les réparations ne peuvent pas être considérées comme des activités d'entretien courant. Par exemple, le remplacement de pièces sujettes à des dommages occasionnels et le remplacement de composants électriques et mécaniques sujets à l'usure. Ce type d'intervention n'est en effet pas couvert par la garantie. L'entretien périodique doit être effectué conformément aux indications des documents fournis par le fabricant du moteur et de l'alternateur. Nous vous prions de faire référence au manuel fourni avec la machine et au compteur monté sur la machine pour déterminer lorsque l'assistance s'avère nécessaire. 40 wc_tx004587fr.fm LTE 5.2 Entretien Emmagasinage à long terme Introduction Le stockage prolongé de l'équipement nécessite une maintenance préventive. Suivre ces étapes aide à préserver les composants de la machine et à garantir que la machine sera prête pour une future utilisation. Même si toutes les étapes ne s'appliquent pas nécessairement à la présente machine, les procédures de base restent les mêmes. Périodicité Préparez votre machine à un stockage prolongé si elle ne va pas être utilisée durant 30 jours ou plus. Préparation au stockage Suivez la procédure ci-dessous pour préparer votre machine au stockage. ■ Effectuer toutes les réparations nécessaires. ■ Ajouter de l’huile ou changer les huiles (moteur, excitatrice, hydraulique et carter d’engrenage) aux intervalles spécifiés dans le tableau Programme d’entretien. ■ Graisser tous les raccords et, les cas échéant, regarnir les roulements. ■ Inspecter le liquide de refroidissement du moteur. Remplacer le liquide de refroidissement s'il semble trouble, s'il a dépassé deux saisons ou s'il ne répond à la température moyenne de votre région. ■ Si votre machine dispose d'un moteur équipé d'un robinet de carburant, démarrer le moteur, fermer le robinet de carburant et faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. ■ Consulter le mode d'emploi du moteur afin d'obtenir des instructions sur la préparation du moteur au stockage. Stabilisation du carburant Après avoir complété les procédures listées ci-dessus, remplir complètement le réservoir à carburant et ajouter un stabilisateur de haute qualité au carburant. ■ Choisir un stabilisateur incluant des agents de nettoyage et des additifs conçus pour enduire/protéger les parois du cylindre. ■ Veiller à ce que le stabilisateur utilisé soit compatible avec le carburant dans votre région, le type de carburant, son grade et sa plage de température. Ne pas ajouter d'alcool supplémentaire à des carburants qui en contiennent déjà (par exemple, E10). ■ Pour les moteurs à carburant diesel, utiliser un stabilisateur avec un biocide afin de restreindre ou d'empêcher la croissance de bactéries ou de champignons. ■ Ajouter la bonne quantité de stabilisateur conformément aux recommandations du fabricant. wc_tx004587fr.fm 41 Entretien LTE Stockage de la machine Suivre ces étapes restantes pour stocker votre machine. ■ Nettoyer la machine et la laisser sécher. ■ Déplacer la machine dans un site de stockage propre, sec et sûr. Bloquer ou caler les roues pour empêcher tout déplacement de la machine. ■ Utiliser une peinture de retouche le cas échéant afin de protéger le métal exposé contre la rouille. ■ Si la machine dispose d'une batterie, la retirer ou la débrancher. AVIS : Laisser la batterie geler ou se décharger complètement risque de causer des dommages permanents. Recharger périodiquement la batterie lorsqu'elle n'est pas utilisée. Par temps froid, stocker et recharger la batterie en intérieur ou dans un emplacement chaud. ■ Couvrir la machine. Les pneus et autres éléments en caoutchouc exposés doivent être protégés contre les intempéries. Les couvrir ou utiliser un fongicide facilement disponible. 5.3 Élimination et Mise au Rebut Cette machine est constituée de pièces qui, si elles ne sont pas éliminées correctement, peuvent nuire à l'environnement et créer un danger écologique. Les parties suivantes et les matériaux doivent être remis sur des sites agréés au traitement des déchets : ■ Structure métallique ■ Batteries ■ Huile moteur et huiles hydrauliques ■ Liquide de refroidissement ■ Filtres ■ Câbles Ces éléments doivent être éliminés conformément aux lois et aux règlements locaux. Le démontage de la machine et l'élimination de ses composants doivent être effectués par du personnel qualifié. Le propriétaire de la machine est responsable de l'élimination de la machine et de ses composants à la fin de son cycle de vie. 42 wc_tx004587fr.fm Entretien de Moteur: KUBOTA Z482 6 Entretien de Moteur: KUBOTA Z482 La viscosité de l’huile moteur est un facteur important lors du choix de l’huile moteur à utiliser dans votre machine. Utilisez une huile moteur de viscosité appropriée, en fonction de la température prévue de l’air extérieur. Voir le tableau ci-dessous. AVERTISSEMENT La plupart des liquides utilisés sur cette machine, comme les huiles, le carburant, les graisses, etc., contiennent de petites quantités de matériaux qui peuvent provoquer le cancer ou d’autres problèmes de santé en cas d’inhalation, d’ingestion ou de contact avec la peau durant des durées prolongées. ► Prenez des précautions pour éviter d’inhaler ou d’ingérer des liquides usagés. FRANÇAIS ► Lavez minutieusement votre peau après exposition à des liquides usagés. IMPORTANT : • Les travaux indiqués doivent être réalisés au bout de 50 heures de fonctionnement. *1 Le filtre à air doit être nettoyé plus souvent dans un environnement poussiéreux que dans un environnement normal. *2 Au bout de 6 nettoyages. *3 Consultez votre distributeur local KUBOTA pour ce service. *4 Remplacer uniquement si nécessaire. • Les éléments ci-dessus (marqués d’un @) sont enregistrés par KUBOTA en tant que composants concernés par les émissions auprès de l’EPA (Agence de protection de l’environnement des États-Unis) dans les réglementations des émissions non-routières. En tant que propriétaire de la machine, vous êtes responsable de l’exécution de la la maintenance requise de la machine conformément aux instructions ci-dessus. Veuillez regarder la déclaration de garantie en détail. NOTE : • Intervalle de remplacement de l’huile moteur et de la cartouche de filtre à huile *Profondeur du carter d'huile *101 mm (3.98 in.) Z602-E4 D902-E4 Huile moteur 121 mm (4.76 in.) 50 heures (initial) - 100 heures Cartouche de filtre à huile 200 heures 50 heures (initial) Z482-E4 D722-E4 Huile moteur 75 heures Cartouche de filtre à huile 100 heures Cartouche de filtre à huile 200 heures 50 heures (initial) Huile moteur D782-E4 150 heures 100 heures 200 heures * profondeur du carter d'huile de 101 mm (3.98 in.) optionnelle pour Z482-E4 et D722-E4. **Intervalle de remplacement standard • Classification de l’American Petroleum Institute (API) : au-dessus de la classe CF-4 • Température ambiante : inférieure à 35C (95F) wc_tx004608fr.fm 43 FRANÇAIS Entretien de Moteur: KUBOTA Z482 INTERVALLES DE MAINTENANCE Respecter les indications suivantes pour le service et la maintenance. Interval Réf. page Item Toutes les 50 heures Vérifier les conduites de carburant et bandes de serrage Voir NOTE Remplacement huile moteur (en fonction de la cuvette-carter à huile) 14, 15 Nettoyer la cartouche du filtre à air Toutes les 100 heures Nettoyer le filtre à carburant 19 14 Vérifier que la courroie du ventilateur est serrée 20 Toutes les 200 heures de fonctionnement ou six mois Toutes les 400 heures *1 @ - Vidange du séparateur d'eau Toutes les 200 heures @ 13 Remplacer la cartouche de filtre à huile (en fonction de la cuvette-carter à huile) Vérifier l’admission d'air 16 Vérifier les tuyaux du radiateur et les bandes de serrage 18 Remplacer le filtre à carburant 14 - @ @ Nettoyer le séparateur d'eau dans le réservoir de carburant Toutes les 500 heures Nettoyer la chemise d’eau (intérieur radiateur) - Remplacer la courroie de ventilateur Chaque année ou tous les 6 nettoyages Remplacer la cartouche du filtre à air de l’élément filtrant Toutes les 800 heures Vérifier le jeu des soupapes 20 19 *2 - *3 @ Toutes les 1500 heures Vérifier la pression d’injection de l’injecteur de carburant - *3 @ Every 3000 hours Vérifier la pompe d'injection - *3 @ Remplacer les tuyaux du radiateur et les bandes de serrage 18 Remplacer les tuyaux de carburant et leurs colliers de serrage 13 *3 @ Remplacer le liquide de refroidissement dans le radiateur (L.L.C.) Remplacer l’admission d’air 16 - *4 @ Tous les deux ans 44 wc_tx004608fr.fm REMARQUES : Huile lubrifiante Au vu des réglementations strictes en matière de contrôle des émissions, les huiles moteur CF-4 et CG-4 ont été développées pour être utilisées avec des carburants à faibles teneurs en soufre pour des moteurs de véhicules sur voie publique. Pour un moteur non-routier utilisant un carburant à teneur élevée en soufre, il est conseillé d’utiliser une huile moteur de classification « CF ou plus » avec un indice d’alcalinité totale élevé (un indice minimum de 10 est recommandé). • FRANÇAIS Entretien de Moteur: KUBOTA Z482 Huile lubrifiante conseillée avec l’utilisation d’un carburant à teneur en soufre élevée ou faible. : Conseillé X : Non conseillé Classification huile lubrifiante **Carburant Faible teneur Haute teneur soufre soufre Remarques *TBN CF CF-4 X CG-4 X CH-4 X CI-4 X 10 *TBN : Total Base Number (indice d’alcalinité totale) **Carburant • Spécification au type de carburant diesel et teneur en soufre % (ppm) utilisé, doivent être conformes à toutes les émissions applicables règlements pour la zone dans laquelle la machine est utilisée. Il est fortement conseillé d’utiliser un carburant diesel dont la teneur en soufre est inférieure à 0,10 % (1000 ppm). Si un carburant à teneur en soufre élevée (teneur en soufre de 0,50 % (5000 ppm) à 1,0 % (10000 ppm)) est utilisé en tant que carburant diesel, remplacer l’huile moteur et le filtre à huile à des intervalles plus rapprochés. (approx. de moitié) NE PAS UTILISER des carburants dont la teneur en soufre est supérieure à 1,0 % (10000 ppm). Étant donné que les moteurs diesel KUBOTA de moins de 56 kW (75 hp) se basent sur les standards EPA Tier 4 et Interim Tier 4, l’utilisation de carburant à teneur en soufre extrêmement faible est obligatoire pour ces moteurs lorsqu’ils sont utilisés dans des zones concernées par les régulations EPA. Veuillez donc utiliser un carburant diesel No.2-D S15 en alternative à No.2-D, et un carburant diesel No.1-D S15 en alternative à No.1-D pour des températures ambiantes inférieures à -10 C (14F). No.1-D ou No.2-D, S15 : Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD) 15 ppm ou 0.0015 wt.% L’huile utilisée dans le moteur doit avoir une classification API et un moteur SAE conforme Huile selon les températures ambiantes comme montré ci-dessous : • • • • • Au-dessus de 25°C (77°F) SAE30, SAE10W-30 ou 15W-40 de -10 à 25°C (de 14 à 77°F) Au-dessous de -10°C (14°F) SAE10W-30 ou 15W-40 SAE10W-30 • Classification API conseillée Consultez le tableau suivant pour la classification adaptée de l’American Petroleum Institute (API) des huiles moteur selon le type de moteur (avec RGE interne, RGE externe ou sans RGE) et le type de carburant utilisé : (carburants à teneur en soufre extrêmement faible ou teneur en soufre). Classification huile moteur (classification API) Type de carburant Teneur en soufre élevée [0.05 % (500 ppm) teneur en soufre < 0.50 % (5000 ppm)] Carburant à teneur en soufre extrêmement faible [teneur en soufre < 0.0015 % (15 ppm)] Moteurs sans RGE Moteurs avec RGE interne Moteurs avec RGE externe CF (Si l’huile moteur "CF-4, CG-4, CH-4 or CI-4" est utilisée avec un carburant à teneur en soufre élevée, remplacez l’huile moteur à des intervalles plus rapprochés. (approx. de moitié)) CF ou CI-4 (Moteur de classe CF-4, CG-4 et CH-4, huiles ne peut pas être utilisé sur des machines de type RGE) CF, CF-4, CG-4, CH-4 ou CI-4 EGR : Exhaust Gas Re-circulation (RGE) wc_tx004608fr.fm --- 45 Entretien de Moteur: KUBOTA Z482 Remarques 46 wc_tx004608fr.fm LTE 7 7.1 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Projecteurs Numéro d'article: LTE4K Projecteurs Type LED Puissance de chaque lampe W 150 Projecteurs installés 6 m2 (5 lux min.) (sqm) Surface éclairée 7.2 3800 Mât N° d'article: LTE4K Mât Méthode de levage Hydraulique Hauteur maximale Vitesse maximale du vent Rotation wc_td000737fr.fm m 8,5 km/h 110 340° 47 Caractéristiques techniques 7.3 LTE Moteur Puissance nominale du moteur Puissance nominale nette conformément à ISO 3046 IFN. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. Numéro d'article: LTE4K Moteur Type Kubota Z482 Nombre de cylindres 2 Déplacement cm3 479 Vitesse de rotation rpm 1500 L/h 0,55 h 146 Consommation de carburant Fonctionnement avant ravitaillement Système de refroidissement 7.4 Liquide Générateur Numéro d'article: LTE4K Générateur Modèle Linz ALUMEN SB Puissance nominale kVA 3,5 Puissance disponible à la prise auxiliaire kVA 1 Hz 50 V 230 Fréquence nominale Tension nominale 48 wc_td000737fr.fm LTE 7.5 Caractéristiques techniques Machine Numéro d'article: LTE4K Machine Batterie 12 V - 62 Ah Capacité du réservoir L Dimensions en transport (Lu x La x H) mm 2540 x 1380 x 2430 Dimensions en l'emploi (Lu x La x H) mm 2540 x 1550 x 8500 Poids à vide 7.6 110 kg 936 Mesures du bruit Le niveau de pression acoustique des machines a fait l’objet de tests, conformément à la norme EN ISO 11201:2010. Les tests de niveau de pression acoustique ont été effectués conformément à la directive européenne 2000/14/EC - Emission de bruit dans l’environnement par un équipement destiné à une utilisation en plein air. Machine LTE4K 7.7 Niveau de bruit dB(A) 65 Conformité aux réglementations sur le rayonnement Cette machine est conforme aux exigences liées aux émissions rayonnées (interférences radio) de la norme européenne EN 13309 pour engins de construction. Les lampes fournies avec cette machine sont des lampes à décharge électrique. Elles sont conçues pour une utilisation avec des ballasts en halogénure métallique seulement et exigent un certain temps pour atteindre une luminosité maximale au démarrage initial et après une coupure de courant. Ces lampes sont conformes aux normes de performance FDA 21 CFR 1040-30. wc_td000737fr.fm 49 Caractéristiques techniques 7.8 LTE Dimensions 2248 mm 2433 mm 480 mm 1381 mm 905 mm 1648 mm 1182 mm 1516 mm 846 mm 2553 mm wc_gr014842 50 wc_td000737fr.fm LTE 8 Schémas—LTE4K Schémas—LTE4K Cette page est laissé intentionnellement vierge. wc_tx004589fr.fm 51 Schémas—LTE4K Schéma électrique 27 2A Fuse 31 32 30 11 10 + Pick Up 33 Tav 2 N Start Output C Output D Charger alternator Digital inputA Digital input B Digital input C Digital input D Digital input E Digital input F 8 N Fuel 9 L1 12Vdc+ DSE 3110 MPU L 35 34 12Vdc - 1 2 3 4 5 6 7 12 13 14 15 16 17 _ _ COBO +06000002.01S - ECU / EGV06 TycoAMP 25 26 15 13 9 19 18 17 16 22 21 44 43 2 20 6 1 41 36 10A Fuse 28 Tav 2 ES 26 ON - OFF Switch 3 4 C6 Actuator solenoid C5 Actuator solenoid + A7 Coolant temp. sensor B7 Coolant temp. sensor Sig A6 Speed sensor A3 Speed sensor Sig A2 Speed sensor +12V C2 Low fuel level switch B6 Fuel level gauge A5 High temperature switch A4 Low pressure switch B5 Common sender B3 Mast DOWN safety sw. B2 Mast DOWN C1 Mast UP C8 B4 Fuel pump 16 C7 IG Battery charger alternator A8 Crancking B1 Preheating A1 Battery + B8 Battery C4 C3 Battery charger alternator 10A Fuse 29 ES 2 5A Fuse 2A Fuse 27 85 85 85 85 RUN CRK TG PH 86 86 86 86 1N 4007 1 1N 4007 8.1 LTE 28 1 2 1 25 87 RUN 12A 2 30 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 24 18 15 23 A1 A2 + - 14 11 L +N - 3 1 3 1 2 Timer / Light sensor Switch 2 Timer B1 B2 Finder 11.31.0.024.0000 Finder 12.21.0.012.0.0.0.0 19 1 MAST UP A1 K A2 20 2 87 14 30 MAST DOWN TG 87 1 CRK 2 87 21 30 22 PH 30 4.7uF B2 Tav 2 B1 wc_gr014800 52 wc_tx004589fr.fm LTE Électrovanne de l’actionneur + 26 Interrupteur marche/arrêt 3 Capteur de température de liquide de refroidissement - 27 Fusible 2A 4 Signal du capteur de température de liquide de refroidissement 28 Fusible 10A 5 Capteur de vitesse - 29 Fusible 5A 6 Signal du capteur de vitesse 30 Pick up 7 Capteur de vitesse + 12 V 31 Carburant 8 Interrupteur niveau de carburant bas 32 Démarrer 9 Indicateur niveau de carburant 33 Sorties C et D 10 Interrupteur température élevée 34 Alternateur de charge 11 Interrupteur basse pression 35 Entrées numériques A-F 12 Émetteur commun 36 Arrêt d’urgence 13 Interrupteur de sécurité abaisser le mât 37 Batterie 12 V 14 Mât abaissé 38 Démarreur 15 Mât levé 39 Pack énergie hydraulique 16 Pompe à carburant 40 Capteur niveau de carburant 17 IG alternateur de charge de la batterie 41 Interrupteur 18 Lancement 42 Émetteur 19 Préchauffage 43 Émetteur commun 20 Batterie pôle + 44 Interrupteur basse pression d’huile 21 Batterie pôle - 45 Capteur de régime moteur 22 Alternateur de charge de la batterie 46 Capteur de température de liquide de refroidissement 23 Minuterie 47 Électrovanne de l’actionneur 24 Interrupteur capteur lumière 48 Alternateur de charge de la batterie L N Jaune OR Orange GN Vert TN Beige BR Marron PU Violet BU Bleu VIO Lilas CL Clair SH Protecteur PK Rose WH Blanc GY Gris LB Bleu Clair 7 K L N Tav 1 53 16A 16A 16A L2 N L 8 6 L3 4 L2 YL 2 L1 Rouge L1 L3 XL f PE T N L 16A 30ma A Class 5 RD 3 Noir 1 BK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tav 1 B1 B2 XS f Tav 1 ES ES 1 2 3 4 5 12A 1 PE 1 2 3 4 5 XA f L N Couleurs Des Fils wc_tx004589fr.fm wc_gr014796 2 L N CEE 230V 16A Marche 36 EMERGENCY STOP 25 2 Électrovanne de l’actionneur - 1 1 1 2 3 4 5 4 Description 1ph G Réf. 25uF 550V Description XA m 1 2 3 4 5 Réf. 4 Schéma électrique—Parties Constituantes 3 8.2 Schémas—LTE4K 1 L1 1 2 L2 2 3 3 L3 4 5 6 4 N 7 5 8 B1 6 7 8 B2 8 7 1 2 3 4 5 6 L1 L1 L2 L2 L3 L3 ELG 1 2 3 4 ELG 1 2 3 4 ELG 1 2 3 4 ELG 1 2 3 4 ELG 1 2 3 4 ELG 1 2 3 4 L N L N L N L N L N L N wc_gr014798 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 wc_gr014797 1 2 3 4 5 6 7 8 TH387 Techno TH387 Techno TH387 Techno TH387 Techno TH387 Techno 54 TH387 Techno XL m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Schémas—LTE4K LTE wc_tx004589fr.fm LTE Schémas—LTE4K 1 2 3 11 12 13 14 15 16 17 20 gnd 2 sig 43 12V Yazaki Engine Speed Sensor 37 12V Battery 18 19 20 + M Starter motor + - + 15/54 WL 16 Hydraulic power pack 39 1 Safety switch 2 W 3 4 40 T C 47 44 Battery charge alternator wc_gr014804 48 wc_tx004589fr.fm - M PT Fuel Pump 22 + + - 36 41 -12V +12V 46 41 42 43 19 38 21 45 1 6 GND SIG Tyco/AMP Sumitomo 10 Actuator Solenoid 9 Low oil pressure switch 8 Fuel level sensor Switch Sender Common 7 C6 C5 A7 B7 A6 A3 A2 C2 B6 A5 A4 B5 B3 B2 C1 C8 Fuel pump B4 IG Battery charger alternator C7 Crancking A8 Preheating B1 Battery + A1 Battery B8 C4 Battery charger alternator alarm C3 Oil pressure switch 6 Actuator solenoid Actuator solenoid + Coolant temp. sensor Coolant temp. sensor Sig Speed sensor Speed sensor Sig Speed sensor +12V Low fuel level switch Fuel level gauge High temperature switch Low pressure switch Common sender Mast DOWN safety sw. Mast DOWN Mast UP Preheat 5 Coolant Temp Sensor 4 55 Schémas—LTE4K AMOSS Schémas—LTE4K AMOSS 9.1 Schéma électrique 27 2A Fuse 31 32 30 11 10 + Pick Up 33 34 Tav 2 N Start Output C Output D Charger alternator Digital inputA Digital input B Digital input C Digital input D Digital input E Digital input F 8 N Fuel 9 L1 12Vdc+ DSE 3110 MPU L 35 12Vdc - 1 2 3 4 5 6 7 12 13 14 15 16 17 _ _ COBO +06000002.01S - ECU / EGV06 TycoAMP 25 26 15 13 9 19 18 17 16 22 21 44 43 2 20 6 1 41 36 1 10A Fuse 28 Tav 2 ES 26 ON - OFF Switch 4 5 C6 Actuator solenoid C5 Actuator solenoid + A7 Coolant temp. sensor B7 Coolant temp. sensor Sig A6 Speed sensor A3 Speed sensor Sig A2 Speed sensor +12V C2 Low fuel level switch B6 Fuel level gauge A5 High temperature switch A4 Low pressure switch B5 Common sender B3 Mast DOWN safety sw. B2 Mast DOWN C1 Mast UP C8 B4 Fuel pump C7 IG Battery charger alternator A8 Crancking B1 Preheating A1 Battery + B8 Battery C4 C3 Battery charger alternator 10A Fuse 29 ES 3 5A Fuse 2A Fuse 27 85 85 85 85 RUN CRK TG PH 86 86 86 86 1N 4007 2 1N 4007 9 LTE 28 1 2 1 25 87 RUN 12A 2 30 24 14 11 L +N - 15 3 1 3 1 2 Timer / Light sensor Switch 2 Timer B1 B2 Finder 11.31.0.024.0000 Finder 12.21.0.012.0.0.0.0 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 23 A1 A2 + - 6 20 1 21 MAST UP A1 K A2 2 87 14 30 MAST DOWN TG 87 1 CRK 2 87 22 PH 30 30 4.7uF B2 Tav 2 B1 wc_gr014800 56 wc_tx004612fr.fm LTE Électrovanne de l’actionneur + 26 Interrupteur marche/arrêt 3 Capteur de température de liquide de refroidissement - 27 Fusible 2A 4 Signal du capteur de température de liquide de refroidissement 28 Fusible 10A 5 Capteur de vitesse - 29 Fusible 5A 6 Signal du capteur de vitesse 30 Pick up 7 Capteur de vitesse + 12 V 31 Carburant 8 Interrupteur niveau de carburant bas 32 Démarrer 9 Indicateur niveau de carburant 33 Sorties C et D 10 Interrupteur température élevée 34 Alternateur de charge 11 Interrupteur basse pression 35 Entrées numériques A-F 12 Émetteur commun 36 Arrêt d’urgence 13 Interrupteur de sécurité abaisser le mât 37 Batterie 12 V 14 Mât abaissé 38 Démarreur 15 Mât levé 39 Pack énergie hydraulique 16 Pompe à carburant 40 Capteur niveau de carburant 17 IG alternateur de charge de la batterie 41 Interrupteur 18 Lancement 42 Émetteur 19 Préchauffage 43 Émetteur commun 20 Batterie pôle + 44 Interrupteur basse pression d’huile 21 Batterie pôle - 45 Capteur de régime moteur 22 Alternateur de charge de la batterie 46 Capteur de température de liquide de refroidissement 23 Minuterie 47 Électrovanne de l’actionneur 24 Interrupteur capteur lumière 48 Alternateur de charge de la batterie L N Jaune OR Orange GN Vert TN Beige BR Marron PU Violet BU Bleu VIO Lilas CL Clair SH Protecteur PK Rose WH Blanc GY Gris LB Bleu Clair 7 K L N Tav 1 57 16A 16A 16A L2 N L 8 6 L3 4 L2 YL 2 L1 Rouge L1 L3 XL f PE T N L 16A 30ma A Class 5 RD 3 Noir 1 BK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tav 1 B1 B2 XS f Tav 1 ES ES 1 2 3 4 5 12A 1 PE 1 2 3 4 5 XA f L N Couleurs Des Fils wc_tx004612fr.fm wc_gr014801 2 L N CEE 230V 16A Marche 36 EMERGENCY STOP 25 2 Électrovanne de l’actionneur - 1 1 1 2 3 4 5 4 Description 1ph G Réf. 25uF 550V Description XA m 1 2 3 4 5 Réf. 4 Schéma électrique—Parties Constituantes 3 9.2 Schémas—LTE4K AMOSS 1 L1 1 2 2 L2 3 4 3 5 L3 6 7 4 N 8 5 B1 6 7 8 B2 8 7 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8 L1 L1 L2 L2 L3 L3 L N L N L N ELG N L 1 2 3 4 ELG 1 2 3 4 ELG N L 1 2 3 4 ELG N L 1 2 3 4 ELG 1 2 3 4 ELG 1 2 3 4 wc_gr014803 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 wc_gr014802 TH387 Techno TH387 Techno TH387 Techno TH387 Techno TH387 Techno 58 TH387 Techno XL m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Schémas—LTE4K AMOSS LTE wc_tx004612fr.fm LTE Schémas—LTE4K AMOSS 1 2 3 10 11 12 13 14 15 16 17 20 gnd 2 sig 43 12V Yazaki Engine Speed Sensor 45 37 12V Battery 19 20 19 + M Starter motor - + 15/54 WL Hydraulic power pack 16 39 Battery charge alternator W 40 T C 47 44 wc_gr014804 48 wc_tx004612fr.fm - M PT Fuel Pump 22 + 38 21 + + - 36 41 -12V +12V 46 41 42 43 18 1 6 GND SIG Tyco/AMP Sumitomo 9 Actuator Solenoid 8 Low oil pressure switch 7 C6 C5 A7 B7 A6 A3 A2 C2 B6 A5 A4 B5 B3 B2 C1 C8 Fuel pump B4 IG Battery charger alternator C7 Crancking A8 Preheating B1 Battery + A1 Battery B8 C4 Battery charger alternator alarm C3 Fuel level sensor Switch Sender Common 6 Actuator solenoid Actuator solenoid + Coolant temp. sensor Coolant temp. sensor Sig Speed sensor Speed sensor Sig Speed sensor +12V Low fuel level switch Fuel level gauge High temperature switch Low pressure switch Common sender Mast DOWN safety sw. Mast DOWN Mast UP Preheat 5 Coolant Temp Sensor 4 59 Schémas—LTE4K AMOSS LTE Remarques 60 wc_tx004612fr.fm 12.61 - 12.62 FRANCAIS 12.61/62 INTERRUPTEUR HORAIRE DIGITAL JOURNALIER/HEBDOMADAIRE Programmation par Smartphone en utilisant la technologie NFC, avec l’application Finder Toolbox, disponible en téléchargement gratuit sur Google Play™ 1 2 3 4 5 6 INDICATION DISPONIBLE A L’ÉCRAN A Menu réglage B Jours de la semaine C Programme vacances D Marche forcée permanente activée - canal A E Fonctions canal A (ON, OFF, Impulsion) F Jour - secondes/minutes G Fonctions canal B (ON, OFF, Impulsion) (seulement pour 12.62) H Marche forcée permanente activée - canal B ( seulement pour 12.62) I Heure, année, jour, mois, heures, minutes, heure légale ON/OFF, programme vacances, (début: jour/mois. fin: jour/mois), Code PIN ON/OFF, fin L Horloge non alimentée (alimentée par batterie)- Batterie faible (avec alimentation) M Annuler N Numéro de programme (max 50), Y(Année), M(mois), D(Jour), M(minute) Heure légale ON/OFF (EU= Europe - BR= Brésil - AU= Australie), Programme vacance (Début-fin) O Menu programmation 1 EN 60669-1 / EN 60669-2-1 12.6x.8.230.0000 UN 110...230 V AC (50/60 Hz) / DC Umin - Umax 88 V - 253 V (AC/DC) P 2.8 VA (50 Hz) / 0.9 W 12.61.0.024.0000 UN 24 (12...24) V AC (50/60 Hz) / DC Umin - Umax 10 V - 30 V (AC/DC) P 2.2 VA / 1.2 W 1 CO (SPDT) (12.61) 2 CO (DPDT) (12.62) 16 A 250 V AC AC1 4000 VA AC15 (230 V AC) 750 VA (230 V) 2000 W (230 V) 750 W CFL-LED (230 V) 400 W O N M A B C L I H D E (–20…+50)°C REGLAGES (exemples) 2a Réglage: année, jour, mois, heure, minutes, EU,(Heure d’été/hiver) 2b Programme vacances (Début : jour/mois. Fin : jours/mois), PIN, End 12.61 IP20 F G 12.62 EXEMPLES DE PROGRAMMATION 3a Fonction ON - OFF (6:25 ON - 19:15 OFF, Lun, Mer, Ven, Dim) 3b Fonction IMPULSION (11:00: impulsion 5 s, Lun, Mer, Ven) MODE MANUEL 4a Manuel ON/OFF canal A 4b Manuel ON/OFF canal B (Seulement pour12.62) 4c Marche forcée permanente ON/OFF - Canal A 4d Marche forcée permanente ON/OFF - Canal B (seulement pour12.62) SUPPRESSION DE TOUS LES PROGRAMMES SUPPRESSION D’UN SEUL PROGRAMME NOTE - Remplacement de la pile: PILE CR 2032 (LiMnO2) 3V, 230mAh. Conforme avec l’article 11, EU 2006/66/CE - Écran rétro éclairé (seulement quand l’appareil est alimenté) - Intervalle minimum de programmation : 1 seconde (fonction impulsion) JOYSTICK 88.8 mm 60.8 mm 35 mm IB1261 - 06/17 - FINDER S.p.A. - 10040 ALMESE (TO) - ITALY 2 2b 2a (LED) 3 ON-OFF CLICK CLICK OFF ON 3a CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK 00:01 ON 7-6-5 NP 23:59 OFF 2-3-4 NP CLICK CLICK (3 sec) 00:01 ON 7-6-5 NP 23:59 OFF 2-3-4 01-NP EXIT OFF LED PULSE EXIT IT EN FR DE NL PT ES HU CS PL RO RU EL AR CLICK ON CLICK (3 sec) NP ( CLICK END XX) NP: NUOVO PROGRAMMA NP: NEW PROGRAM NP: NOUVEAU PROGRAMME NP: NEUES PROGRAMM NP: NIEUW PROGRAMMA NP: NOVO PROGRAMA NP: PROGRAMA NUEVO NP: ÚJ PROGRAM NP: NOVÝ PROGRAM NP: NOWY PROGRAM NP: PROGRAM NOU NP: НОВАЯ ПРОГРАММА NP: ΝΕΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ON OFF PULSE 3b PULSE CLICK CLICK 01s...59min CLICK CLICK (3 sec) CLICK EXIT 00:01 ON 7-6-5 NP 23:59 OFF 2-3-4 01-NP IB1261 - 06/17 - FINDER S.p.A. - 10040 ALMESE (TO) - ITALY 44 55 4a 4a IT EN FR DE NL PT ES CLICK 4b 4b AZ ÖSSZES PROGRAM TÖRLÉSE ODSTRANĚNÍ VŠECH PROGRAMU USUNIĘCIE WSZYSTKICH PROGRAMÓW ȘTERGE TOATE PROGRAMELE УДАЛЕНИЕ ВСЕХ ПРОГРАММ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΌΛΩΝ ΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΆΤΩΝ CLICK (3 sec) CLICK LED 4a CLICK 4d 4d HU CS PL RO RU EL AR NP 66 4c 4c CANCELLAZIONE DI TUTTI I PROGRAMMI DELETION OF ALL PROGRAM SUPPRESSION DE TOUS LES PROGRAMMES LÖSCHEN ALLER PROGRAMME WISSEN VAN ALLE PROGRAMMA'S ELIMINAÇÃO DE TODO PROGRAMA BORRAR TODOS LOS PROGRAMAS 4b EXIT IT EN FR DE NL PT ES CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO PROGRAMMA DELETION OF SINGLE PROGRAM SUPPRESSION D'UN SEUL PROGRAMME LÖSCHEN EINES PROGRAMMES WISSEN VAN EEN ENKEL PROGRAMMA ELIMINAÇÃO DE PROGRAMA INDIVIDUAL BORRAR UN PROGRAMA HU CS PL RO RU EL AR EGY PROGRAM TÖRLÉSE ODSTRANĚNÍ JEDNOHO PROGRAMU USUNIĘCIE JEDNEGO PROGRAMU ŞTERGE UN SINGUR PROGRAM УДАЛЕНИЕ ОДНОЙ ПРОГРАММЫ ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ CLICK (3 sec) CLICK LED EXIT 03...02... IB1261 - 06/17 - FINDER S.p.A. - 10040 ALMESE (TO) - ITALY Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/. Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/. Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur http://www.wackerneuson.com/. Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en http://www.wackerneuson.com/. Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com. Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/. Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/ Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/. Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/. Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen. Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em http://www.wackerneuson.com WaĪne : W celu uzyskania informacji na temat czĊĞci zamiennych skontaktuj siĊ z przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej http://wackerneuson.com/. DĤležité upozornČní! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/. FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson kereskedĘjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következĘ címen: http://www.wackerneuson.com/. ȼɚɠɧɨ! Ⱦɥɹ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɢɹ ɫ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɟɣ ɨ ɡɚɩɚɫɧɵɯ ɱɚɫɬɹɯ, ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɦɟɫɬɧɨɦɭ ɬɨɪɝɨɜɨɦɭ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɢɬɟ ɜɟɛ-ɫɚɣɬ http://www.wackerneuson.com/. ȈȘȝĮȞIJȚțȩ : īȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ, ȝȚȜȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ ıĮȢ IJȘȢ Wacker Neuson, Ȓ İʌȚıțİijșİȓIJİ IJȠȞ ȚıIJȩIJȠʌȠ http://www.wackerneuson.com/. Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaþu ili posjetite mrežne stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/. Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakn veya Wacker Neuson web sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/ 㔜せ 㒊ရࡢሗࡘ࠸࡚ࡣࠊ࣡ࢵ࣮࢝ࣀࢯࣥࢹ࣮࣮ࣛ࠾ၥ࠸ྜࢃࡏ㡬ࡃࠊ࣡ࢵ ࣮࢝ࣀࢯ࢙ࣥ࢘ࣈࢧࢺ KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRP ࢆࡈぴࡃࡔࡉ࠸ࠋ 䠃㾷 ᴿީ༽Ԭؗᚥθ䈭䈘ᛞⲺ့ށ䈰ἤ㔅䬶ᡌ䇵䰤့ށ䈰ἤ㖇ㄏφ KWWSZZZZDFNHUQHXVRQFRPȾ Important : Pentru informaĠii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaĠi distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaĠi site-ul web Wacker Neuson la adresa http://www.wackerneuson.com/. ȼɚɠɧɨ : Ɂɚ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ, ɦɨɥɹ, ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɤɴɦ ɦɟɫɬɧɢɹ ɞɢɥɴɪ ɧɚ Wacker Neuson ɢɥɢ ɩɨɫɟɬɟɬɟ ɭɟɛɫɚɣɬɚ ɧɚ Wacker Neuson ɧɚ ɚɞɪɟɫ http://www.wackerneuson.com/. Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051 Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032