▼
Scroll to page 2
of
48
S, SV, SVi, NGF et Quickdraw™ Distributeur de boissons/glaçons Manuel d’installation, de fonctionnement et d’entretien Instructions traduites – Ce manuel est mis à jour en cas de nouvelles informations et modèles. Visitez notre site Web pour le manuel le plus récent. www.manitowocbeverage.com/us Numéro de pièce 020003996 3/15 Avis de sécurité Lire ces informations avant de procéder : En travaillant sur de l’équipement Manitowoc, faites bien attention aux avis de sécurité cités dans ce manuel. Le défaut de tenir compte de ces consignes est susceptible d’entraîner des risques accrus de blessures graves et/ou de dommages à l’appareil. À travers ce manuel, les types d’avis de sécurité sont : nAvertissement Le texte apparaissant dans un encadré Avertissement vous alerte d’une situation pouvant occasionner des blessures corporelles. S’assurer de lire l’énoncé d’Avertissement avant de commencer toute intervention, et travailler avec précaution. ,Attention Le texte apparaissant dans un encadré Attention vous alerte d’une situation pour laquelle vous pourriez endommager l’appareil. S’assurer de lire l’énoncé de rubrique Attention avant de commencer toute intervention, et travailler avec précaution. Avis procéduraux En travaillant sur l’équipement Manitowoc, s’assurer de lire avec attention les avis procéduraux cités dans ce manuel. Ces avis fournissent des informations utiles pouvant vous aider lors de vos interventions. À travers ce manuel, les types d’avis procéduraux sont : Importan Le texte dans un encadré Important vous fournit des informations pouvant vous aider à exécuter plus efficacement une procédure. Le défaut de tenir compte de ces informations n’est pas susceptible d’entraîner des dommages ou des blessures, mais peut vous ralentir dans vos interventions. REMARQUE : Tout texte suivant le mot Remarque vous fournit des informations supplémentaires simples, mais utiles, sur l’intervention que vous effectuez. nAvertissement DANGER DE BLESSURES CORPORELLES Ne pas faire fonctionner un appareil ayant fait l’objet d’une mauvaise utilisation, ayant été négligé, endommagé, altéré ou modifié par rapport aux caractéristiques d’origine de fabrication. nAvertissement L’installateur est tenu de fournir une prise respectant toutes les conditions ou un moyen de déconnexion doit être intégré au câblage selon les règles. nAvertissement Cet appareil a été conçu pour une utilisation dans des cuisines ou des arrière-salles d’établissements de restauration, en intérieur. nAvertissement Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas une expérience ou des connaissances suffisantes, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécurité. Ne pas permettre à des enfants de jouer avec cet appareil. ,Attention L’installation, le soin et l’entretien adéquats sont essentiels pour une performance maximale et un fonctionnement sans problème de votre équipement Manitowoc. Lire et comprendre ce manuel. Il contient des informations de valeur concernant le soin et l’entretien de votre équipement. En cas de problème non couvert dans ce manuel, ne procédez pas et contactez Manitowoc Foodservice Group. Importan Les réglages de routine et les procédures d’entretien périodique indiqués dans ce manuel ne sont pas couverts par la garantie. Table des matières Section 1 Informations générales Lire ce manuel...................................................................................................................... 5 Inspection de l’unité........................................................................................................... 5 Emplacement du numéro de série..................................................................................... 5 Information sur la garantie................................................................................................ 5 Numéros de modèle............................................................................................................ 5 Comment lire un numéro de modèle..............................................................................................5 Accessoires........................................................................................................................... 6 Valves Variety............................................................................................................................................6 Système d’amélioration de boisson Flavor Magic™....................................................................6 Gobelets brix et de rapport.................................................................................................................6 Kit d’assurance qualité..........................................................................................................................6 Nettoyant du système de boisson....................................................................................................6 Distributeurs de gobelets.....................................................................................................................6 Kit de mise à niveau de la carbonatation à froid..........................................................................6 Pieds de nivellement..............................................................................................................................6 Déflecteur pour machines à glaçons Manitowoc®......................................................................6 Couvercle de remplissage manuel ...................................................................................................6 Régulateur de débit de glace..............................................................................................................6 Section 2 Installation Généralités........................................................................................................................... 7 Dimensions.......................................................................................................................... 7 Bruit maximum dB(A)......................................................................................................... 7 Encombrement.................................................................................................................... 8 Emplacement....................................................................................................................... 9 Utilisations interdites de l’appareil................................................................................... 9 Conditions relatives à l’installation de la machine à glaçons sur le dessus de l’appareil... 10 Liste de vérification de la procédure de pré-installation...............................................10 Montage.............................................................................................................................11 Montage du déflecteur pour les installations de machine à glaçons............................... 11 Électrique...........................................................................................................................12 Généralités.............................................................................................................................................. 12 Courant minimum admissible dans le circuit............................................................................ 12 Caractéristiques électriques............................................................................................................. 12 Tension..................................................................................................................................................... 12 Tableau de l’ampérage minimum du circuit.............................................................................. 12 Instructions de mise à la terre.......................................................................................................... 12 Câblage et montage du corps de pompe................................................................................... 13 Alimentation en eau..........................................................................................................14 Plomberie recommandée................................................................................................................. 14 Schéma de 6 valves S/SV150............................................................................................15 Schéma de 8 valves S/SV175............................................................................................16 Schéma de 8 valves S/SV200/250/SV-250QD..................................................................17 Schéma de 10 valves S/SV200/250..................................................................................18 Schéma de 8 valves NGF-250 et NGF-250QD..................................................................19 Alimentation en CO2..........................................................................................................20 Positionnement du tuyau de purge du réservoir de gaz....................................................... 20 Drain...................................................................................................................................20 Installation étape par étape.............................................................................................21 Généralités.............................................................................................................................................. 21 Tableau des spécifications................................................................................................................ 21 Numéro de pièce 020003996 3/15 3 Table des matières (suite) Installation de l’unité.......................................................................................................................... 21 Installation de Quickdraw................................................................................................................. 22 Réglage des pressions........................................................................................................................ 22 Pavé tactile ADA .................................................................................................................................. 23 Mise en route de votre distributeur et système de boissons............................................... 24 Section 3 Fonctionnement Présentation générale du système .................................................................................25 Identification des composants.........................................................................................26 Séquence de fonctionnement..........................................................................................26 Type de glace recommandé pour la distribution..................................................................... 26 Stockage et distribution de la glace.............................................................................................. 26 Soupapes pour boisson .................................................................................................................... 26 Goulotte à bascule et distribution de la glace........................................................................... 26 Carbonatation....................................................................................................................................... 27 Système de distribution de sirop.................................................................................................... 27 Réservoir pour zone de stockage................................................................................................... 27 Étagères................................................................................................................................................... 28 BIB.............................................................................................................................................................. 28 Pompes.................................................................................................................................................... 28 Sélecteurs automatiques de sac..................................................................................................... 28 Système à 5 gallons............................................................................................................................. 28 Réservoirs de 5 gallons....................................................................................................................... 28 Minuterie d’agitation.......................................................................................................................... 28 Vérifications du fonctionnement et réglages.................................................................29 Réglage du contacteur de distribution de glaçons de la goulotte à bascule................. 29 Réglage des portions de glace de Quickdraw........................................................................... 30 Faisceau du capteur ........................................................................................................................... 31 Vérification du brix............................................................................................................................... 32 Section 4 Entretien Nettoyage et désinfection................................................................................................33 Généralités.............................................................................................................................................. 33 Nettoyage quotidien........................................................................................................................... 33 Checklist de nettoyage...................................................................................................................... 34 Entretien préventif............................................................................................................35 Démontage........................................................................................................................35 Démontage pour nettoyage et entretien.................................................................................... 35 Démontage de la goulotte à bascule............................................................................................ 36 Composants Quickdraw..................................................................................................................... 37 Enlèvement du moteur à engrenages sans entretien frontal.............................................. 38 Enlèvement du moteur à engrenages avec entretien frontal.............................................. 39 Désinfection......................................................................................................................40 Nettoyage du système de boisson................................................................................................. 40 Désinfection du système « Bag-In-Box » (Caisse-outre)......................................................... 40 Système de boisson à 5 gallons...................................................................................................... 41 Expédition, stockage et déplacement.............................................................................41 Section 5 Dépannage Liste de vérification...........................................................................................................43 Dépannage des boissons..................................................................................................44 Dépannage de la pompe..................................................................................................45 Dépannage du mécanisme Quickdraw............................................................................45 Programme de contrôle de portion de glace Quickdraw...............................................46 4 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 1 Informations générales Lire ce manuel Information sur la garantie Manitowoc Beverage Equipment (MBE) a développé ce manuel comme guide de référence pour le propriétaire/opérateur et l’installateur de cet équipement. Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser ou de faire fonctionner cette machine. L’installation et le démarrage de cet équipement doivent être exécutés par un technicien de service qualifié, veuillez consulter la section 5 de ce manuel pour l’assistance nécessaire. Visitez www.manitowocbeverage.com pour : Si vous ne pouvez pas corriger le problème de service, veuillez appeler un détaillant MBE ou un agent. En appelant, veuillez avoir en main votre numéro de modèle et de série. Ce manuel couvre les modèles suivants : Votre agent de service ________________________________ Numéro de téléphone de l’agent de service_______________ Votre détaillant local de MBE___________________________ Numéro de téléphone du détaillant_____________________ • la vérification de la garantie ; • l’enregistrement de la garantie ; • consulter et télécharger une copie de votre garantie. Numéros de modèle Distributeur de boissons/glaçons S-150, S-200, S-250, SV-150, SV-175, SV-200, SV-250, SV-150i, SV‑175i, SV-200i, SV-250i, SV-250QD, NGF-250, NGF-250QD COMMENT LIRE UN NUMÉRO DE MODÈLE Numéro de modèle __________________________________ Numéro de série ____________________________________ Date d’installation ___________________________________ Base du modèle Préfixe du modèle SV – 250 – i Inspection de l’unité À la livraison de votre unité, inspecter la soigneusement. Rapportez immédiatement tout dommage qui a eu lieu lors du transport au transporteur livreur. Demandez un rapport d’inspection écrit par un inspecteur de réclamations pour la documentation. Suffixe du modèle S – Distributeur de glace SV – Distributeur de glace/ boisson i – intelli-carb QD – Quickdraw Capacité en glaçons Emplacement du numéro de série Ce nombre est requis lorsque vous demandez des informations à votre détaillant local. Le numéro de série figure sur la décalcomanie fixée sur le distributeur. Étiquette Emplacement du numéro de série Numéro de pièce 020003996 3/15 5 Informations générales Accessoires VALVES VARIETY Les valves Variety permettent de développer votre offre de boissons avec des boissons non gazeuses sans augmenter l’encombrement du distributeur ! La valve Variety de McCann est disponible en remplissage automatique, self-service, levier sanitaire et contrôle de portion. SYSTÈME D’AMÉLIORATION DE BOISSON FLAVOR MAGIC™ Le système d’amélioration de boisson Flavor Magic™ vous permet d’offrir plus de choix de parfums à vos clients à la fontaine sans occuper d’espace supplémentaire sur le comptoir en proposant des combinaisons personnalisées de boissons qui font revenir les clients ! GOBELETS BRIX ET DE RAPPORT Veillez à ce que vos clients bénéficient de boissons au meilleur goût ! Au fil du temps, les valves peuvent mal doser. Les gobelets brix et de rapport de McCann vous aident à conserver le bon rapport sirop-eau pour une boisson rafraîchissante et constante à chaque fois. KIT D’ASSURANCE QUALITÉ Les outils de test de la qualité de la boisson de la fontaine sont inclus dans un paquet unique, compact, durable et économique. NETTOYANT DU SYSTÈME DE BOISSON BevClean™ – nettoyant du système de boisson caisse-outre (Bag-In-Box [BIB]) sans rinçage. Un nettoyage régulier est essentiel à le fonctionnement du distributeur de boisson. Soyez tranquille avec ce nettoyant simple d’utilisation pour un système sans dépôt et frais ! DISTRIBUTEURS DE GOBELETS Les distributeurs de gobelets Servend contribuent à garder votre zone de boissons chaudes ou froides organisée en uniformisant le rangement des gobelets et des accessoires de boisson. KIT DE MISE À NIVEAU DE LA CARBONATATION À FROID Section 1 Nous ne recommandons pas l’utilisation des pieds si la machine à glaçons est montée sur le distributeur. Le poids combiné du distributeur, de la glace et de la machine à glaçons est mieux réparti lorsque la base du distributeur est en contact avec le plan de travail. DÉFLECTEUR POUR MACHINES À GLAÇONS MANITOWOC® Un kit de déflecteur est requis pour bien installation une machine à glaçons Manitowoc sur un distributeur. Le kit de déflecteur a été conçu pour éviter le dépôt de glace à l’avant de la machine et la fonte à l’avant du distributeur. Il existe deux types de kit de déflecteur pour les machines à glaçons de la série S : un kit pour les machines de 30 po de large et un autre kit pour les machines de 22 po de large. Il y a également un kit pour les machines à glaçons de la série Q. Les kits peuvent être obtenus auprès de votre distributeur local. Les prix du catalogue peuvent changer sans notification. Veuillez appeler votre distributeur local de pièces pour connaître la tarification en vigueur avant de passer commande. REMARQUE : Consultez le manuel d’installation de la machine à glaçons pour obtenir des renseignements complets sur son installation, y compris les conduites de plomberie, les raccordements et les caractéristiques électriques. COUVERCLE DE REMPLISSAGE MANUEL Si une machine à glaçons est montée sur votre distributeur, vous avez besoin d’un couvercle pour le remplissage manuel en haut, à l’avant du distributeur. Si vous commandez les deux appareils en même temps, le couvercle de remplissage manuel est livré avec l’unité. Le couvercle de remplissage manuel peut être commandé auprès de votre distributeur local. RÉGULATEUR DE DÉBIT DE GLACE Ce régulateur de glace en option permet de distribuer, voire de réguler le niveau de glace, par un système de blocage de la goulotte à glaçons située à l’entrée de la goulotte du distributeur. Ce dispositif a pour but de réduire le volume de glace distribué. Pour toute information relative à l’installation, merci de bien vouloir se référer aux instructions reprises dans le kit #5013822. Le nouveau kit de mise à niveau de la carbonatation à froid de Servend fournit de l’eau froide au carbonateur pour des niveaux de carbonatation plus élevés, des boissons au meilleur goût et une température d’eau constante toute l’année dans votre centre de fontaine à boissons. PIEDS DE NIVELLEMENT Les pieds de nivellement sont des accessoires optionnels livrés néanmoins avec la plupart des distributeurs MBE. Les pieds standards sont en acier inoxydable et font 10,2 cm (4 po). Si une machine à glaçons est installée au-dessus d’un distributeur, il ne faut pas utiliser de pieds de nivellement. 6 Régulateur de débit de glace Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 2 Installation Généralités Importan Ces instructions sont fournies pour aider l’installateur qualifié. Contactez votre agent d’entretien Manitowoc Beverage Equipment ou appelez Manitowoc Beverage Equipment pour des informations concernant le démarrage des services. Le non-respect de ces directives d’installation peut avoir un effet sur la couverture de la garantie. L’unité doit être installée et entretenue par une personne convenablement formée. Dimensions A H C D Modèle / capacité en glaçons I E F G B A 88,4 cm (34,81 po) 88,4 cm S/SV-175 (34,81 po) 88,4 cm S/SV-200 (34,81 po) 101,1 cm S/SV/NGF-250 (39,81 po) 101,3 cm S/SV/NGF-250QD (39,88 po) S/SV-150 B C D E F G H I 58,4 cm (23,00 po) 63,5 cm (25,00 po) 76,2 cm (30,00 po) 76,2 cm (30,00 po) 76,2 cm (30,00 po) 17,6 cm (9,94 po) 17,6 cm (9,94 po) 17,6 cm (9,94 po) 17,6 cm (9,94 po) 17,6 cm (9,94 po) 11,3 cm (4,44 po) 11,3 cm (4,44 po) 11,3 cm (4,44 po) 11,3 cm (4,44 po) 11,3 cm (4,44 po) 57,5 cm (22,63 po) 57,5 cm (22,63 po) 57,5 cm (22,63 po) 57,5 cm (22,63 po) 57,5 cm (22,63 po) 71,1 cm (28,00 po) 71,1 cm (28,00 po) 71,1 cm (28,00 po) 71,1 cm (28,00 po) 71,1 cm (28,00 po) 79,1 cm (31,13 po) 79,1 cm (31,13 po) 79,1 cm (31,13 po) 79,1 cm (31,13 po) 79,1 cm (31,13 po) 50,8 cm (20,00 po) 50,8 cm (20,00 po) 50,8 cm (20,00 po) 50,8 cm (20,00 po) 50,8 cm (20,00 po) 51,9 cm (20,44 po) 57,0 cm (22,44 po) 69,7 cm (27,44 po) 69,7 cm (27,44 po) 69,7 cm (27,44 po) Bruit maximum dB(A) Le bruit émis par tous les modèles ne dépasse pas 70 dB(A). Numéro de pièce 020003996 3/15 7 Installation Section 2 Encombrement A C Zone minimale de coupure D B Zone maximale de coupure REMARQUE : Encombrement du S/SV-175 montré. S et SV 150 175 200 250* 250QD* Maximum A B 48,3 cm (19,00 po) 45,2 cm (17,81 po) 53,3 cm (21,00 po) 45,2 cm (17,81 po) 66,0 cm (26,00 po) 45,2 cm (17,81 po) 66,0 cm (26,00 po) 45,2 cm (17,81 po) 66,0 cm (26,00 po) 45,2 cm (17,81 po) C 20,3 cm (8,00 po) 20,3 cm (8,00 po) 20,3 cm (8,00 po) 20,3 cm (8,00 po) 20,3 cm (8,00 po) Minimum D 20,3 cm (8,00 po) 20,3 cm (8,00 po) 20,3 cm (8,00 po) 20,3 cm (8,00 po) 20,3 cm (8,00 po) * NGF inclus 8 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 2 Installation nAvertissement nAvertissement Tout découpage éventuel du plan de travail pourrait entrainer des problèmes de résistance. Le support ou plan de travail doit être fixé de manière à pouvoir supporter, non seulement le poids d’un comptoir supérieur avec distributeur, mais également celui du compartiment de stockage de la glace, ainsi que celui relatif à la machine à glaçons (si nécessaire). Dioxyde de carbone (CO2) TOUJOURS • Raccorder le gaz carbonique (CO2) ou le cylindre à gaz à un réducteur de pression. • Fixer le cylindre en position verticale pendant l’utilisation. • Tenir le cylindre éloigné de la chaleur. • Aérer la zone après la fuite de CO2. JAMAIS Emplacement • Le distributeur doit être installé dans un endroit où il peut être surveillé par le personnel formé. • Essayer de raccorder directement le cylindre au récipient du produit. • Relier l’équipement de boissons non alcoolisées, de gaz carbonique (CO2) ou le cylindre de gaz à un autre appareil. • Laisser tomber ou jeter les cylindres. • Essayer de dévisser les raccords des récipients. • La température de l’air doit être au moins de 10 °C (50 °F) sans toutefois excéder 35 °C (95 °F). Ces informations devraient toujours être affichées près des cylindres de CO2. • L’emplacement ne doit pas être proche d’un équipement générant de la chaleur ou sous la lumière directe du soleil, et doit être protégé des intempéries. L’emplacement sélectionné pour le distributeur de boisson doit remplir les critères suivants. Si l’un quelconque de ces critères n’est pas rempli, sélectionnez un autre emplacement. • Le comptoir doit être à niveau. Vérifiez que le plan de travail peut supporter le poids du distributeur ou encore, celui du distributeur avec machine à glaçons incorporée et stock de glace. • Les conduites d’eau, les drains et la prise électrique doivent être éloignés de moins de 1,8 m (6 pi) de l’emplacement. nAvertissement Le dioxyde de carbone (CO2) remplace l’oxygène. L’exposition à une forte concentration de gaz CO2 peut occasionner des tremblements, lesquels seront rapidement suivis par des pertes de conscience et un sentiment de suffocation. En cas de suspicion de fuite de gaz carbonique (CO2), ventiler immédiatement la zone. Ce conseil vaut particulièrement pour les petits périmètres. Puis, procéder à la recherche de la fuite et au colmatage. Les tuyaux de dioxyde de carbone (CO2) et les pompes ne doivent pas être installés dans des espaces clos. Un espace clos peut être un meuble réfrigéré ou une petite pièce ou un placard. Cela peut inclure les magasins avec congélateurs à porte en verre en self-service. En cas de suspicion de formation de gaz carbonique (CO2) dans une zone précise, ventiler les pompes BIB et/ou utiliser les moniteurs de CO2. Numéro de pièce 020003996 3/15 Utilisations interdites de l’appareil Il convient d’utiliser uniquement cet appareil conformément aux instructions. Cet appareil a été conçu pour être installé sur un comptoir, pour fournir des glaçons et/ou de l’eau gazeuse, pour refroidir l’eau potable du robinet et le sirop des boissons non alcoolisées. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins. • N’utilisez pas le serpentin du produit pour refroidir d’autres produits autres que ceux cités ci-dessus. • N’utilisez pas l’appareil dans un milieu humide. Tout déversement accidentel doit être immédiatement essuyé. • L’unité ne doit pas être installée dans de petits espaces fermés tels que les placards et les garde-manger où le flux d’air frais est limité et l’entretien n’est peut-être pas en mesure d’accéder. • Gardez l’unité à l’abri d’une chaleur ou d’un froid excessif. • L’usage impropre ou l’utilisation de l’appareil à des fins autres que ceux mentionnés ci-dessus annule la garantie et représente un danger pour les autres et vous-même. 9 Installation Section 2 Conditions relatives à l’installation de la machine à glaçons sur le dessus de l’appareil Liste de vérification de la procédure de pré-installation Emplacement – Éviter de positionner le distributeur et/ ou la machine à glaçons à proximité de sources de chaleur (radiateurs, fours, équipements de réfrigération, lumière directe du soleil). Au moment de procéder à l’installation d’un système quelconque, assurez-vous que les composants principaux sont disponibles. Les principaux composants requis à une installation sont généralement : Dégagement – Reportez-vous au manuel d’installation de la Système pré-mélange : machine à glaçons pour les dégagements. L’avant de la machine à glaçons doit affleurer à l’avant du distributeur – Certaines machines à glaçons peuvent dépasser à l’arrière du distributeur. Drains – Un tuyau de vidange ou d’écoulement séparé est requis pour la machine à glaçons. Deux drains seront donc installés : un pour le distributeur de glace/boisson et le deuxième à destination de la machine à glaçons. Les distributeurs pourraient nécessiter l’installation d’un adaptateur (afin de permettre la mise en place d’une machine à glaçons sur le dessus de l’appareil). Pour tout choix relatif à l’adaptateur, merci de bien vouloir prendre contact avec le distributeur le plus proche. Consultez le manuel d’installation de la machine à glaçons pour obtenir des renseignements complets sur son installation, y compris les dégagements, les conduites de plomberie, les raccordements et les caractéristiques électriques. Mécanisme régulateur en CO Raccords produit pour réservoir Figal (5 gallons) Raccords gaz pour réservoir de 5 gallons Distributeur de boisson Tubulure pour boisson Réservoir CO Réservoirs pour boisson de 5 gallons Colliers de serrage ajustables (Oetiker) Chaîne pour réservoir CO 2 2 2 Système ou mécanisme BIB (caisse-outre) également : Raccords BIB Mécanisme de régulation BIB Porte-BIB Poches et cartons BIB pour sirop Système post-mélange : Mécanisme régulateur en CO Distributeur de boisson Tubulure pour boisson Réservoir CO Carbonateur Colliers de serrage ajustables (Oetiker) Chaîne pour réservoir CO 2 2 2 Système de sirop en vrac aussi : Raccords sirop pour le réservoir de vrac Raccords gaz pour le réservoir de vrac Réservoirs de sirop en vrac 10 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 2 Installation Montage Déflecteur de la série Q MONTAGE DU DÉFLECTEUR POUR LES INSTALLATIONS DE MACHINE À GLAÇONS Déflecteur de la série S 1. Placez le déflecteur au-dessus du réservoir d’eau avec une patte à l’avant et l’autre dans le réservoir. 2. Montez le déflecteur sur le côté gauche de la machine à glaçons à l’aide du trou et de la vis fournie. 1. Retirez les deux panneaux avant. 2. Examinez si la machine possède quatre vis sur les panneaux en plastique avant inférieurs. 3. Si oui, retirez-les des fraisures sur la surface avant de la machine, et conservez les vis. 4. Montez le déflecteur à l’aide des quatre vis retirées à la troisième étape. 5. Il y a quatre vis et deux plaques d’appui dans le kit. 1,7 cm (0,69 po) Réf. 6. Si la machine à glaçons ne comporte pas de vis (étape 2), percez les fraisures en plastique mince, posez les plaques d’appui et montez le déflecteur avec les vis du kit. 7. Remettez en place les panneaux avant. 18,3 cm (7,22 po) Réf. Plaque d’appui à insérer dans la poche latérale de la cloison 16,0 cm (6,32 po) Réf. Déflecteur Machine à glaçons de la série Q Vis Nouveau déflecteur de glace Vis Plaque d’appui à insérer dans la poche latérale de la cloison Machine à glaçons de la série S Numéro de pièce 020003996 3/15 11 Installation Section 2 Électrique INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE nAvertissement GÉNÉRALITÉS La machine à glaçons/boisson doit être mise à terre conformément aux codes électriques nationaux et locaux. nAvertissement Lors de l’installation de l’appareil, se conformer aux normes de câblage des codes nationaux et/ou locaux. Les modifications apportées au câble et à la prise secteur doivent être effectuées par un électricien qualifié seulement. COURANT MINIMUM ADMISSIBLE DANS LE CIRCUIT Le courant minimum admissible permet de sélectionner la taille du câble d’alimentation électrique. (Le courant minimum admissible n’est pas la charge d’intensité de courant de fonctionnement de la machine à glaçons/à boisson.) La taille du fil (ou calibre) dépend également de l’emplacement, des matériaux utilisés, de la longueur du fil, etc., il doit donc être déterminé par un électricien qualifié. CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter la plaque de modèle/série de la machine à glaçons pour connaître les spécifications de tension/d’intensité. TENSION La tension standard pour les distributeurs des séries S/ SV/SVI/NGF est de l’ordre de 120 VCA – 60 Hz. Un cordon d’alimentation est fourni (valable uniquement pour les modèles 120 VCA – 60 Hz). Les distributeurs des séries S/SV/ SVI/NGF fonctionnent avec un moteur à engrenages 1/7 hp. Cet appareil doit être mis à terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une prise de terre. La prise doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et conforme avec toutes les règlementations et tous les codes locaux. nAvertissement Un raccord inapproprié du conducteur de mise à terre peut provoquer un risque de décharge électrique. Le conducteur à isolation ayant une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise à terre pour équipement. S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou la fiche, ne pas connecter le conducteur de mise à terre pour équipement à une borne sous tension. Si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise à terre ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre, faites-le vérifier par un électricien qualifié ou par un technicien. Éviter de modifier la fiche fournie avec l’appareil ; si elle n’est pas adaptée à la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié. TABLEAU DE L’AMPÉRAGE MINIMUM DU CIRCUIT Importan Ces informations sont données à titre de référence uniquement en raison des améliorations continues. Veuillez vous reporter à l’étiquette du numéro de série du distributeur pour vérifier les données électriques. Les informations fournies sur l’étiquette de numéro de série remplacent les informations figurant sur cette page. Distributeur S-150, S-200, S-250, SV-150, SV-175, SV‑200, SV-250, SV-150i, SV-175i, SV-200i, SV-250i, SV‑250QD, NGF‑250, NGF‑250QD 12 Tension/cycle 115/60 220/50, 220/60, 240/50, 240/60 220 - 240/50 Intensité minimale du circuit 2,8 1,5 5 (avec corps de carbonatation) Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 2 Installation nAvertissement Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de toujours suivre des précautions élémentaires, notamment les suivantes : a. b. c. d. e. f. g. h. i. Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. Pour réduire tout risque de blessure, une étroite supervision est nécessaire lorsqu’on utilise l’appareil près d’enfants. Éviter de toucher aux pièces en mouvement. Utiliser uniquement les accessoires recommandés ou vendus par le fabricant. Éviter d’utiliser l’appareil à l’extérieur. Pour un appareil branché à l’aide d’un cordon, les précautions suivantes doivent être prises : • Éviter de le débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise et non le cordon. • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’intervenir sur l’appareil ou de le nettoyer. • Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une prise ou un cordon endommagé ou après un dysfonctionnement ou une chute, ou bien après qu’il ait subi des dommages, quels qu’ils soient. Contacter le centre de maintenance et de réparation agréé le plus proche pour une inspection, une réparation ou un réglage électrique ou mécanique. Pour un appareil branché en permanence : placer l’interrupteur en position off (désactivé) lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien ou le nettoyage. Pour un appareil doté d’une lampe remplaçable : le débrancher toujours avant de remplacer la lampe. Remplacer l’ampoule par une autre du même type. Pour un appareil mis à la terre : le brancher uniquement à une prise correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre. Numéro de pièce 020003996 3/15 CÂBLAGE ET MONTAGE DU CORPS DE POMPE L’appareil est fourni avec un cordon d’alimentation à trois broches 5-15P. Si la loi exige une protection par différentiel (GFCI), il faut utiliser une protection de type disjoncteur. Nous ne recommandons pas l’emploi de prises GFCI étant donné qu’elles sont connues pour provoquer davantage de défaillances parasites intermittentes que les disjoncteurs de panneau. Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de l’appareil fourni, s’assurer que la prise de courant électrique est destinée à recevoir un branchement de ce type et que le carbonateur est correctement relié à la terre. En cas d’installation du corps de pompe au sein d’une zone ou collectivité régie par des codes locaux, notamment vis-àvis des câblages permanents, veuillez respecter les consignes suivantes. 1. Les trois fils électriques (blanc, noir et vert) doivent être reliés au raccord de câble et positionnés dans le compartiment de câblage. Sécurisez le câble au sein du connecteur. 2. Le fil électrique de couleur verte doit être relié à la vis de même couleur fixant le panneau interne du compartiment de câblage. Tout raccordement entre le fil et la vis devra être effectué à l’aide d’une borne de serrage à anneau. 3. Le fil électrique de couleur blanche provenant du câble, doit être relié au tableau de contrôle du niveau de liquide et ce, à l’aide d’un connecteur de câble isolé et approprié, sous norme UL. 4. Le fil électrique de couleur noire provenant du câble, doit être relié au tableau de contrôle du niveau de liquide et ce, à l’aide d’un connecteur de câble isolé et approprié, sous norme UL. 13 Installation Section 2 Alimentation en eau Importan PLOMBERIE RECOMMANDÉE Toute la plomberie doit être conforme aux réglementations locales, régionales et nationales. Manitowoc recommande l’installation d’une double soupape de non-retour avant la mise en place de l’unité. L’unité n’est pas raccordée au réseau d’eau par un tuyau fourni. Il appartient donc à l’installateur d’adapter un tuyau approprié de qualité alimentaire et supportant une pression de fonctionnement minimale de 10 bar, 1 000 000 Pa (145 psi). Tous les raccordements doivent utiliser une méthode d’arrêt permanente comme l’anneau Oetiker. Le schéma de plomberie est imprimé sur une étiquette en vinyl de couleur blanche, apposée au niveau des tuyaux d’admission en sirop et en eau. Cette étiquette est visible après simple dépose du panneau anti-éclaboussure du distributeur. L’étiquette du schéma de plomberie détaille les interfaces de refroidissement d’admission et précise leur répartition en termes d’alimentation des diverses soupapes du distributeur et des collecteurs d’eau. Au moment de l’installation de la machine à condensation de fluides gazeux à basse température (Intelli Carb), ne jamais insérer de Té de dérivation en vue de raccorder l’eau courante sur le tuyau reliant le corps de pompe à l’interface de refroidissement. L’insertion d’un raccord en Té sera source de problèmes et générera des boissons de mauvaise qualité. REMARQUE : Lecture des soupapes : de la droite vers la gauche. Le clapet anti-retour devra être positionné sur la ligne d’arrivée d’eau, à une distance de 0,9 m (3 pi) du raccord d’eau non gazeuse de série PW. Contacter le fabricant en cas de non-installation. Avant toute pose de tuyaux au niveau du raccord « A » (conformément aux indications du schéma de plomberie), il sera nécessaire de relier l’arrivée d’eau à la pompe de carbonatation (fluides gazeux). Pour pouvoir fonctionner correctement, le corps de la pompe de carbonatation devra être positionné à 1,8 m maximum (6 pi) du distributeur. Se référer au schéma d’installation BIB (caisse-outre) pour toute information relative au montage du mécanisme de pression. Schéma et emplacements collecteur flexible Collecteur flexible (pour les unités gazeuses) 14 Schéma de plomberie Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 2 Installation Schéma de 6 valves S/SV150 Plomberie Collecteur 2-1-1-2 *EN OPTION* VALVE VARIETY SUR N° 3 RÉSERVOIR INTERNE DE CARBONATATION 1 – EAU (À TRAVERS L’INTERFACE DE REFROIDISSEMENT) VALVES « TUYAUX DE SIROP NON MONTRÉS » CO2 6 5 2 4 1 3 3 4 2 2 – SIROP (AMBIANT) 1 3 – SIROP (AMBIANT) CARBONATEUR VERS POST-RÉFRIGÉRATION PRÉRÉFRIGÉRATION VERS CARBONATEUR VALVES CIRCUITS 1, 2 3 4 5, 6 2 1 1 2 4 – SIROP (À TRAVERS L’INTERFACE DE REFROIDISSEMENT) Collecteur : Changer l’eau gazeuse en non gazeuse. 1. Tourner le plongeur à 180° avec une clé à six pans 5/32 po. 2. Remonter le plongeur pour obtenir de l’eau non gazeuse. 3. Enfoncer le plongeur pour obtenir de l’eau gazeuse. 4. Faire faire un demi-tour à 180° au plongeur pour le bloquer. 5. Le port 5 n’est pas utilisé. Eau courante (alimentation en eau courante) Tuyaux de sirop n° 1 n° 2 n° 3 n° 4 n° 5 n° 6 Eau courante (de la pompe au carbonateur) INTERFACE DE REFROIDISSEMENT *UNITÉS DE CARBONATATION EXTERNE : LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UNE CONDUITE DE DÉRIVATION. POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELER LE (812) 246-7000. Numéro de pièce 020003996 3/15 15 Installation Section 2 Schéma de 8 valves S/SV175 Plomberie Collecteur 3-1-1-1-2 *EN OPTION* VALVE VARIETY SUR N° 4 RÉSERVOIR INTERNE DE CARBONATATION (EN OPTION) 1 – EAU (À TRAVERS L’INTERFACE DE REFROIDISSEMENT) VALVES « TUYAUX DE SIROP NON MONTRÉS » CO2 8 7 6 5 2 1 1 4 3 4 3 2 1 2 – SIROP (AMBIANT) 3 – SIROP (AMBIANT) CARBONATEUR VERS POST-RÉFRIGÉRATION PRÉRÉFRIGÉRATION VERS CARBONATEUR VALVES CIRCUITS 7, 8 6 5 4 1, 2, 3 2 1 1 1 3 4 – SIROP (À TRAVERS L’INTERFACE DE REFROIDISSEMENT) Collecteur : Changer l’eau gazeuse en non gazeuse. 1. Tourner le plongeur à 180° avec une clé à six pans 5/32 po. 2. Remonter le plongeur pour obtenir de l’eau non gazeuse. 3. Enfoncer le plongeur pour obtenir de l’eau gazeuse. 4. Faire faire un demi-tour à 180° au plongeur pour le bloquer. Eau courante (alimentation en eau courante) Tuyaux de sirop n° 1 n° 2 n° 3 n° 4 n° 5 n° 6 n° 7 n° 8 Eau courante (de la pompe au carbonateur) INTERFACE DE REFROIDISSEMENT *UNITÉS DE CARBONATATION EXTERNE : LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UNE CONDUITE DE DÉRIVATION. POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELER LE (812) 246-7000. 16 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 2 Installation Schéma de 8 valves S/SV200/250/SV-250QD Plomberie Collecteur 3-1-1-1-2 *EN OPTION* VALVE VARIETY SUR N° 4 REMARQUE : TUYAUX DE SIROP NON MONTRÉS VALVES 8 7 6 5 2 3 4 1 3 2 1 4 1 – EAU (À TRAVERS L’INTERFACE DE REFROIDISSEMENT) 2 – SIROP (AMBIANT) 1, 2, 3 VALVES CIRCUITS 3 4 1 5 6 7, 8 3 – SIROP (AMBIANT) 1 1 2 4 – SIROP (À TRAVERS L’INTERFACE DE REFROIDISSEMENT) CARBONATEUR VERS POST-RÉFRIGÉRATION CO2 PRÉRÉFRIGÉRATION VERS CARBONATEUR Collecteur : Changer l’eau gazeuse en non gazeuse. 1. Tourner le plongeur à 180° avec une clé à six pans 5/32 po. 2. Remonter le plongeur pour obtenir de l’eau non gazeuse. 3. Enfoncer le plongeur pour obtenir de l’eau gazeuse. 4. Faire faire un demi-tour à 180° au plongeur pour le bloquer. Eau courante (alimentation en eau courante) RÉSERVOIR INTERNE DE CARBONATATION (EN OPTION) Tuyaux de sirop n° 1 n° 2 n° 3 n° 4 n° 5 n° 6 n° 7 n° 8 Eau courante (de la pompe au carbonateur) INTERFACE DE REFROIDISSEMENT *UNITÉS DE CARBONATATION EXTERNE : LE CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UNE CONDUITE DE DÉRIVATION. POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELER LE (812) 246-7000. Numéro de pièce 020003996 3/15 17 Installation Section 2 Schéma de 10 valves S/SV200/250 Plomberie Collecteur 3-1-1-1-3 REMARQUE : TUYAUX DE SIROP NON MONTRÉS VALVES 10 9 CARBONATEUR VERS POST-RÉFRIGÉRATION CO2 PRÉRÉFRIGÉRATION VERS CARBONATEUR 8 7 6 5 4 3 2 VALVES 1, 2, 3 4 5, 6 7 8, 9, 10 CIRCUITS 3 1 2 1 3 1 Collecteur : Changer l’eau gazeuse en non gazeuse. 1. Tourner le plongeur à 180° avec une clé à six pans 5/32 po. 2. Remonter le plongeur pour obtenir de l’eau non gazeuse. 3. Enfoncer le plongeur pour obtenir de l’eau gazeuse. 4. Faire faire un demi-tour à 180° au plongeur pour le bloquer. RÉSERVOIR INTERNE DE CARBONATATION (EN OPTION) Eau courante (alimentation en eau courante) Tuyaux de sirop n° 1 n° 2 n° 3 n° 4 n° 5 n° 6 n° 7 n° 8 n° 9 n° 10 Eau courante (de la pompe au carbonateur) INTERFACE DE REFROIDISSEMENT POUR OBTENIR DE L’AIDE, APPELER LE (812) 246-7000. 18 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 2 Installation Schéma de 8 valves NGF-250 et NGF-250QD AVEC 2 VALVES VARIETY VALVES STANDARD SANS VALVE VARIETY EAU COURANTE À CARBONATEUR EAU COURANTE SIROP n° 1 SIROP n° 2 SIROP n° 4 SIROP n° 3 SIROP n° 6 SIROP n° 5 SIROP n° 8 SIROP n° 7 SIROP n° 9 SIROP n° 11 SIROP n° 10 SIROP n° 12 VALVES PAVÉ DE TOUCHES DE VALVE VARIETY W - EAU BLOC-VALVE VARIETY AVEC 2 VALVES VARIETY 3 - PARFUM 2 - PARFUM VALVES CIRCUITS 1 - PARFUM COLLECTEUR POUR CHANGER L'EAU GAZEUSE EN NON GAZEUSE EAU COURANTE À CARBONATEUR EAU COURANTE SIROP n° 1 SIROP n° 2 SIROP n° 4 SIROP n° 3 SIROP n° 6 SIROP n° 5 SIROP n° 9 SIROP n° 8 SIROP n° 7 SIROP n° 11 SIROP n° 10 1) TOURNER LE PLONGEUR À 180° AVEC UNE CLÉ ALLEN 5/32 po. 2) SORTIR LE PLONGEUR POUR OBTENIR DE L'EAU NON GAZEUSE. 3) ENFONCER LE PLONGEUR POUR OBTENIR DE L'EAU GAZEUSE. 4) FAIRE UN DEMI-TOUR À 180° AU PLONGEUR POUR LE BLOQUER. SIROP n° 12 EAU COURANTE À CARBONATEUR EAU COURANTE SIROP n° 1 SIROP n° 2 SIROP n° 5 SIROP n° 4 SIROP n° 3 SIROP n° 6 SIROP n° 8 SIROP n° 7 SIROP n° 9 SIROP n° 11 SIROP n° 10 VALVES RÉSERVOIR INTERNE DE CARBONATATION (EN OPTION) PRÉRÉFRIGÉRATION VERS CARBONATEUR AVEC 3 VALVES VARIETY CARBONATEUR VERS POST-RÉFRIGÉRATION SIROP n° 12 CO2 EAU COURANTE À CARBONATEUR EAU COURANTE SIROP n° 1 SIROP n° 2 SIROP n° 5 SIROP n° 4 SIROP n° 3 SIROP n° 6 SIROP n° 8 SIROP n° 7 SIROP n° 9 SIROP n° 11 SIROP n° 10 SIROP n° 12 INTERFACE DE REFROIDISSEMENT *A ET B SONT DES TUYAUX DE SIROP À TEMPÉRATURE AMBIANTE AJOUTÉS POUR LA TROISIÈME VALVE VARIETY. LIGNE À BRANCHER SI NON UTILISÉE. TUYAU DE SIROP (S#) / TUYAU DE GAZ SEULEMENT (C) / LIGNE DE COLLECTEUR (W/C) *UNITÉS DE CARBONATATION EXTERNE : LE RÉSERVOIR CARBONATEUR EST REMPLACÉ PAR UNE CONDUITE DE DÉRIVATION. 020002170 Numéro de pièce 020003996 3/15 19 Installation Section 2 Alimentation en CO2 POSITIONNEMENT DU TUYAU DE PURGE DU RÉSERVOIR DE GAZ Quelques modèles sont équipés d’un réservoir interne de carbonatation. La purge / tuyauterie de décompression doit passer par une vidange sur ces modèles. Arrière de l’unité 1. Retirez le panneau anti-éclaboussure. 2. Déroulez la tuyauterie et faites-la passer entre l’avant du distributeur et le bac de vidange. Vers la vidange 4. Vérifiez que la tuyauterie n’est pas entortillée, puis fixez-la pour maintenir un trou d’air de 2,5 cm (1 po) au niveau de la vidange. Respectez toutes les lois locales et nationales. Bac de vidange SV-200 et 250 3. En fonction de l’emplacement de la vidange, faites passer la tuyauterie à travers la découpe du faisceau de tuyauterie ou par le dos du distributeur. Drain Les tuyaux de vidange des distributeurs de série S/SV/SVI/NGF sont raccordables à un bac de vidange moyennant l’utilisation d’un raccord double. Raccord coudé à 90° Raccord droit Attache du radiateur Attache du radiateur Tuyaux flexibles Tuyaux flexibles Vidange par le bas 20 Vidange par l’arrière Accès arrière pour le tuyau de vidange et les tuyaux de boisson Vue arrière Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 2 Installation Installation étape par étape Pose des drains et isolation de l’ensemble GÉNÉRALITÉS 3. Raccordez le kit de vidange au bac de vidange (voir Drain à la page 20). Les caissons des distributeurs de Série S/SV/SVI/NGF sont en acier inoxydable et la façade de présentation est éclairée sur un mode standard. 4. Pour les unités à panneau anti-éclaboussure étendu, procédez comme suit : Les soupapes pour boisson, raccords d’interface de refroidissement et de drainage, ainsi que les composants électriques sont accessibles depuis la façade de l’appareil. TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS Min. 2,76 bar 275 790 Pa (40 psi) 4 °C (40 °F) 2,76 bar 275 790 Pa (40 psi) 115 V/ 60 Hz / 1 Pression de l’eau (venant du réseau d’eau) Température ambiante Pression de CO2 Électrique Pression de pré-mélange Normal Régime BIB Carbonatation Froid Ambiante Max. 3,79 bar 379 211 Pa (55 psi) 41 °C (105 °F) 3,45 bar 344 738 Pa (50 psi) 230 V/ 50 - 60 Hz /1 A. Retirez le panneau anti-éclaboussure étendu de l’unité en retirant les deux (2) vis cruciformes qui le maintient en place. B. Déterminez le montage de la vidange et vissez les raccords de vidange à 90° ou linéaires au cadre du collecteur inclus avec le kit de vidange (voir Drain à la page 20). Cadre du collecteur Raccords droits Raccords à 90° Raccords de tuyau de vidange 4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi)* 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi)* 4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi) ou en fonction du degré d’utilisation du tuyau Arrivée de CO2 Quickdraw Valve de régulation Quickdraw Carbonatation Quickdraw Froid Ambiante 5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi) 6,205 bar 6,89 bar 620 528 Pa 689 475 Pa (90 psi) (100 psi) 5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi) 2,76 bar 3,45 bar 275 790 Pa 344 738 Pa (40 psi) (50 psi) 5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi) 6,205 bar 6,89 bar, 620 528 Pa 689 475 Pa (90 psi) (100 psi) REMARQUE : En fonction de la configuration de vidange, branchez les raccords droits au cadre du collecteur si les lignes de vidange doivent aller directement sous l’unité ou les raccords à 90° si les lignes de vidange passent à travers le plan de travail. C. À l’aide des attaches fournies du radiateur, d’un tournevis standard ou d’une clé à douille, raccordez et fixez les lignes de vidange aux raccords du cadre du collecteur. *C’est la pression optimale. Lorsqu’il y a trop de mousse, diminuez la pression ; en cas d’éclaboussures ou de formation de poches gazeuses, augmentez la pression. INSTALLATION DE L’UNITÉ 1. Positionner le distributeur à l’endroit désiré. 2. Ouvrir les tuyaux d’eau et de boisson et veiller à ce que les raccords d’alimentation en eau soient correctement branchés. La pompe de carbonatation en laiton devra être reliée au raccord « A », alors que le raccord « B » servira au branchement de l’eau courante (arrivée d’eau). Numéro de pièce 020003996 3/15 Tuyau de vidange Raccord de tuyau de vidange Cadre du collecteur 21 Installation D. Section 2 Fixez le cadre du collecteur au support en faisant glisser les pattes droite et gauche du support dans les fentes du cadre du collecteur. Patte de support droit Fente droite Patte de support gauche Fente gauche E. Veillez à ce que les conduits coudés du bac de vidange de glace en caoutchouc passent dans le cadre du collecteur. Conduit coudé à 90° Conduit coudé à 90° Patte gauche dans la fente Patte droite dans la fente F. Remettez en place le panneau anti-éclaboussure étendu. 5. Remplir le bassin (bac) avec de la glace. 6. Réglez le collecteur flexible de boissons gazeuses / non gazeuses pour les bons paramètres de boisson (voir Plomberie recommandée à la page 14). 7. Ouvrir l’alimentation en eau du distributeur. 8. Purger l’air du réservoir du carbonateur. Sur le réservoir du carbonateur, soulever la languette de la soupape d’évacuation de la pression et attendre que l’eau s’évacue. 9. Raccorder la commande de contrôle du compartiment de la pompe au moteur de celle-ci. 10. Connecter les fils d’alimentation électrique (dont deux [2] cordons à raccorder à une alimentation électrique de 115 V). 11. Valves pour boisson brix (voir Vérification du brix à la page 32) et remplir le bac avec de la glace. Importan Au moment de l’installation de la machine à condensation de fluides gazeux à basse température (Intelli Carb), ne jamais insérer de Té de dérivation en vue de raccorder l’eau courante sur le tuyau reliant le corps de pompe à l’interface de refroidissement. L’insertion d’un raccord en Té sera source de problèmes et générera des boissons de mauvaise qualité. 22 INSTALLATION DE QUICKDRAW nAvertissement Blessures corporelles – Pièces en mouvement dangereuses Ne réglez pas la valve de régulation au-dessus de 3,45 bar, 344 738 Pa (50 psi). Les paramètres d’exploitation recommandés sont de 2,76 à 3,45 bar, 275 790 à 344 738 Pa (40 à 50 psig). L’unité Quickdraw a besoin d’une alimentation en CO2. La pression requise de cette alimentation en CO2 est de 5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi). Le régulateur de CO2 ajustable de la distribution de glaçons dans l’armoire électrique doit être réglé sur 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi) à 3,10 bar, 310 264 Pa (45 psi). Ce régulateur de CO2 ne doit jamais être réglé au-dessus de 3,45 bar, 344 738 Pa (50 psi). Ouvrir l’alimentation en CO2 du distributeur. Chaque corps de pompe de fluide froid gazeux dispose d’un régulateur fixe réglé à 5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi). Les unités à température ambiante doivent être réglées entre 6,205 bar, 620 528 Pa (90 psi) et 6,89 bar, 689 475 Pa (100 psi). Importan Les tailles de portion de glace doivent être ajustées aux demandes du client au moment de l’installation. (Voir la section Réglage des portions de glace de Quickdraw pour de plus amples renseignements.) RÉGLAGE DES PRESSIONS Pressions Pré-mélange Les régulateurs de pression de pré-mélange normal doivent être réglés à 4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi). Les régulateurs de pression de pré-mélange de régime doivent être réglés à 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi). En cas de difficultés au niveau de la formation de la mousse, un abaissement de la pression pourrait suffire à régler ce problème. Quant aux phénomènes de type éclaboussures ou formations de poches gazeuses, ils peuvent être réglés en augmentant légèrement la pression. Les pressions au niveau de la soupape de distribution des boissons prémélangées peuvent varier en fonction du type d’appareil et du fabricant. Se référer aux instructions du fabricant de valves pour toute question liée à l’utilisation de celles-ci. Fluides froids gazeux et Pressions du système ambiant 1. L’arrivée d’eau du robinet doit être à une pression dynamique minimale de 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi) et une pression statique maximale de 3,79 bar, 379 211 Pa (55 psi) (mesurée à l’entrée de la pompe). 2. La jauge de pression du BIB (caisse-outre) ne doit pas dépasser les 4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi) mais pourra évoluer en fonction du degré d’utilisation du tuyau. 3. Jauge de pression du gaz (utiliser le régulateur préréglé) : • Carbonatation à froid réglé à 5,17 bar, 517 106 Pa (75 psi). • Les systèmes à température ambiante doivent être réglés de 6,205 bar, 620 528 Pa (90 psi) à 6,89 bar, 689 475 Pa (105 psi). Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 2 Installation Importan En cas de pression de l’arrivée d’eau inférieure à 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi), l’installation d’une pompe booster peut s’avérer nécessaire. En cas de pression de l’arrivée d’eau supérieure à 3,79 bar, 379 211 Pa (55 psi), l’installation d’une soupape de régulation d’eau est indispensable. 7. Raccorder le câble à ruban ADA au faisceau de câbles ADA situé à gauche de la goulotte à glaçons, et fixer à la mousse avant à l’aide d’un attache-fil. Câble à ruban du boîtier ADA Faisceau ADA PAVÉ TACTILE ADA Ces instructions sont destinées à l’installation de cette option. Attache-fil du faisceau de câbles ADA 1. Couper l’alimentation de l’unité. Enlèvement du présentoir 2. Desserrer les deux écrous et tendeurs moletés en haut du présentoir et qui le retiennent en place. 3. Retirer le présentoir en le soulevant et en l’inclinant vers l’avant. Enlèvement du panneau anti-éclaboussure 4. Retirez le panneau anti-éclaboussure de l’unité en retirant les deux (2) vis cruciformes qui le maintient en place. Câblage de l’ADA 8. Bien insérer et reprendre le mou du câble à ruban ADA pour qu’il ne soit pas pris par les pièces en mouvement ou les panneaux lorsque ceux-ci seront replacés. Bac de vidange et boîtier du pavé tactile ADA 9. Relier le bac de vidange à l’unité. 5. Faire passer le câble à ruban ADA sous le bac de vidange. 10. Centrer le boîtier du pavé de touches ADA avec l’unité devant le bac de vidange et bien fixer. Câble à ruban ADA Câbles ADA connectés Bac de vidange 6. Continuer à faire passer le câble ADA derrière le cache de la valve sur le côté gauche de l’unité. Faisceau ADA Câble à ruban du boîtier ADA Numéro de pièce 020003996 3/15 Borne à ruban du boîtier ADA Bac de vidange Boîtier ADA Importan Si le boîtier ADA est directement monté devant le bac de vidange sur le plan de travail, laisser un espace minimum de 2,5 cm (1 po) entre le bord inférieur du bac de vidange et le boîtier ADA afin de permettre l’enlèvement du bac. 23 Installation Section 2 11. Appliquer les étiquettes de boissons correspondantes au pavé de touches ADA. REMARQUE : Les boissons correspondent de gauche à droite sur le côté gauche de l’unité, et de droite à gauche sur le côté droit. Les boutons non utilisés sont laissés vierges. Les boutons cubes/broyage sont utilisés sur les unités configurées avec la fonction de sélection de glaçon uniquement. (Voir matrice de pavé de touches ADA.) Finition de l’installation 12. Remettre en place le panneau anti-éclaboussure et le présentoir sur l’unité et remonter les vis qui les retiennent. Matrice de pavé de touches ADA Distributeurs à 6 valves 1 2 1 2 2 Pilée 3 3 4 Distributeurs à 8 valves 1 Cube 3 5 4 5 Cube Cube 6 Pilée 7 8 6 9 10 Pilée 4 5 7 6 13. Rétablir l’alimentation de l’unité. 8 MISE EN ROUTE DE VOTRE DISTRIBUTEUR ET SYSTÈME DE BOISSONS 1 2 3 4 5 Distributeurs à 10 valves 1 2 3 4 1 24 2 Cube Cube Pilée 6 4 8 6 5 Cube 9 10 Pilée 5 3 7 Une fois positionné le distributeur de boisson et/ou finalisé l’installation et avant toute première utilisation, s’assurer que les différents tubes et composants du système sont suffisamment nettoyés et désinfectés. Pilée 6 7 7 8 8 9 10 9 10 REMARQUE : En effet, au cours de l’installation, les distributeurs ainsi que les différents tuyaux et équipements auront été en contact avec des environnements souillés, poussiéreux et auront traversé des zones à risque, parfois isolées (calorifugées) ou avec plaques de plâtre, etc. Cette procédure est importante et un nettoyage parfait et ciblé sera le garant d’un service de qualité. Importan Nettoyer et désinfecter les circuits d’eau et de distribution de sirop conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Nettoyer et désinfecter les divers composants du distributeur conformément aux instructions fournies dans ce manuel. Sceller l’appareil au plan de travail en cas de pieds (supports) non fournis avec celui-ci. Consulter et appliquer le code sanitaire local en cas de divergence avérée entre celui-ci et le manuel d’installation. Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 3 Fonctionnement Présentation générale du système Distributeur Réservoir du carbonateur Collecteur de boisson gazeuse, non gazeuse Plan de travail Sirop Eau du robinet Eau du robinet Pompe à sirop BIB 1800 Carton de sirop « Bag-In-Box » (Caisse-outre) 75 CO2 60 CO2 CO2 Cylindre de CO2 Système interne type de distribution de boisson gazeuse Distributeur Avec interface de refroidissement Plan de travail Eau non gazeuse Eau du robinet Sirop Sirop Eau non gazeuse CO2 Eau du robinet Réservoir du carbonateur Pompe à sirop BIB Cylindre de CO2 1800 Carton de sirop « Bag-In-Box » (Caisse-outre) 90105 60 CO2 CO2 Sirop Sirop Système externe type de distribution de boisson gazeuse (ambiante) Numéro de pièce 020003996 3/15 25 Fonctionnement Section 3 Identification des composants STOCKAGE ET DISTRIBUTION DE LA GLACE Panneau antiéclaboussure Au moment où le client presse le bouton de commande de la glace, le bras situé à l’arrière de la partie supérieure gauche de la goulotte se soulève et appuie sur la butée de la porte. La porte s’ouvre jusqu’à ce qu’elle soit stoppée au niveau des pattes de fixation. Le bras éjecteur en plastique, responsable de la descente de la glace au niveau de la goulotte, sert également à activer le levier du commutateur de distribution de glace. Une fois activé, le micro commutateur permet la mise en route du moteur à engrenages. Ce dernier entraîne alors la roue à palettes et le bras agitateur. Présentoir Soupapes de soda Commutateur à clé Collecteur d’eau gazeuse / non gazeuse et arrivée de sirop/ soda (derrière le panneau antiéclaboussure) Comptoir Grille du bac de vidange Bac de vidange La roue à palettes transporte la glace. L’agitation est périodique sur les distributeurs de 30 po et plus. Pendant l’agitation périodique, la roue à palettes et l’agitateur tourner pendant environ trois secondes toutes les trois heures et demie. La butée de la porte empêche la distribution de la glace pendant le cycle d’agitation. SOUPAPES POUR BOISSON Les soupapes pour boisson Post-mélange sont conçues de manière à permettre une mesure précise du flux d’eau et de sirop et ainsi obtenir un ratio de mélange équitable. Pour une boisson Post-mélange, le sirop et les composants de l’eau gazeuse seront mélangés dès leur sortie de la valve de boisson. GOULOTTE À BASCULE ET DISTRIBUTION DE LA GLACE Séquence de fonctionnement TYPE DE GLACE RECOMMANDÉ POUR LA DISTRIBUTION Ces distributeurs sont spécialement conçus pour servir un volume de glace de l’ordre de 2,54 x 2,54 cm (1 x 1 po) maximum. La forme et la taille des glaçons mentionnées ciaprès sont communément admises au titre de la distribution. Au moment où le client presse la goulotte à bascule, le bras situé à l’arrière de la partie supérieure gauche de la goulotte se soulève et appuie sur la butée de la porte. Le bras éjecteur en plastique, responsable de la descente de la glace au niveau de la goulotte, sert également à activer le levier du commutateur de distribution de glace. Une fois activé, le micro commutateur permet la mise en route du moteur à engrenages. Ce dernier entraîne alors la roue à palettes et l’agitateur. Réchauffer la glace « Super Cooled » avant toute distribution : la glace de type « Super Cooled » n’est pas recommandée pour la distribution. La glace de type « Super Cooled » a été stockée dans un freezer sous une température inférieure à 0 °C (32 °F). Au cas où l’utilisation de glace « Super Cooled » s’avère momentanément nécessaire, la faire réchauffer, entre 25 et 30 minutes, à la température de la pièce. Puis la replacer dans le distributeur. Autres tailles et formes de glaçon Glaçon recommandé 1,0 cm (0,38 po) 1,9 cm (0,75 po) Cube 2,2 x 2,2 x 2,2 cm (7/8 x 7/8 x 7/8 po) 26 Demi-dé 1,0 x 2,9 x 2,2 cm (3/8 x 1-1/8 x 7/8 po) Contour 1,0 x 3,2 x 3,2 cm (3/8 x 1-1/4 x 1-1/4 po) Mini 2,2 cm de diamètre x 1,9 cm de long (7/8 po de diamètre x 3/4 po de long) 2,9 cm (1,13 po) Gourmet - petit 2,5 cm de diamètre x 1,9 cm (1 po de diamètre x 3/4 po) Cube en forme de croissant Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 3 CARBONATATION L’objet du carbonateur est de prélever l’eau du robinet à la pression de la conduite publique (1,38 bar, 137 895 Pa [20 psi] au minimum, 5,52 bar, 551 581 Pa [80 psi] au maximum, sous pression dynamique ou pression d’écoulement) de 1/2 po et d’amener l’eau à la pression du système de boisson (généralement 6,89 bar, 689 476 Pa [100 psi]). L’eau est ensuite combinée au gaz carbonique (CO2). Comme l’eau et le gaz sont à la même pression, le CO2 se dissout dans l’eau. La réfrigération du mélange avant la distribution contribue à enfermer le gaz carbonique dans l’eau. Après distribution, le gaz carbonique (CO2) peut s’échapper du liquide. Le CO2 s’échappe progressivement du liquide en raison des changements de pression et de température. Composants Le carbonateur est constitué de : une pompe à eau, un moteur électrique pour l’exploitation de la pompe, un réservoir de carbonatation pour le mélange de l’eau et du CO2, et un contrôle de niveau d’eau. Fonctionnement Le gaz carbonique (CO2) quitte le réservoir de stockage et arrive dans le réservoir de carbonatation via l’arrivée de gaz. L’eau arrive à l’entrée de la pompe de carbonatation à la pression normale de la conduite publique (1,38 bar, 137 895 Pa [20 psi] au minimum, 5,52 bar, 551 581 Pa [80 psi] au maximum, sous pression dynamique ou pression d’écoulement). La pompe à eau augmente la pression de l’eau pour qu’elle s’écoule dans le réservoir de carbonatation. Le gaz carbonique (CO2) et l’eau se mélangent dans le carbonateur pour produire l’eau gazeuse qui est envoyée au distributeur de soda. L’agitation de l’eau et du CO2 dans le réservoir sous haute pression crée l’eau gazeuse. La qualité de la carbonatation (pourcentage de CO2 mélangé à l’eau) augmente au fur et à mesure que la température de l’eau diminue et que le temps d’exposition augmente. Le niveau d’eau dans le réservoir de carbonatation est contrôlé par le contrôle de niveau d’eau du réservoir. Ce contrôle active et désactive le moteur de la pompe pour maintenir un niveau prédéfini de liquide dans le réservoir. Il peut s’agir de sondes électroniques ou d’un flotteur mécanique. SYSTÈME DE DISTRIBUTION DE SIROP L’emplacement du système variera en fonction du volume des boissons servies et de la facilité d’accès. L’appareil pourra être installé dans une pièce secondaire allouée au stockage ou encore, sous le comptoir du distributeur. Les configurations sont pratiquement sans limite. Contrôler le niveau de température de la pièce de stockage allouée à l’installation. Des températures contraires à celles précédemment indiquées pourraient être préjudiciables, à la fois au stockage, mais également à la qualité des boissons consommées. Choisir un endroit de stockage où la température ambiante devra être supérieure à 4 °C (40 °F) mais inférieure à 32 °C (90 °F). Numéro de pièce 020003996 3/15 Fonctionnement RÉSERVOIR POUR ZONE DE STOCKAGE Régulateur d’eau 2,76 à 3,79 bar, 275 790 à 379 212 Pa (40 à 55 psi) Système de renfort (au besoin) De l’arrivée d’eau Filtre BIB De l’arrivée de CO2 à 4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi) vers le collecteur de CO2 (pompes BIB) Vers les cannelures d’arrivée de sirop de l’unité Vers la pompe BIB Du BIB vers les pompes BIB Vers la cannelure d’arrivée d’eau non gazeuse Eau vers pompe de carbonatation 1. L’eau courante - doit être sous une pression dynamique minimum de 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi) et une pression statique de 3,79 bar, 379 212 Pa (55 psi) maximum. 2. Moteur de pompe pour eau gazeuse – Entraîne la pompe à eau. Le moteur de la pompe à eau fait partie du corps de la pompe du carbonateur. 3. Pompe à eau du carbonateur – Pompe l’eau courante et l’emmène jusqu’au réservoir de carbonatation. La pompe à eau fait partie du carbonateur. L’eau fraîche destinée au carbonateur doit d’abord passer au travers de la pompe avant d’intégrer le circuit d’admission du plateau de refroidissement. 4. Réservoir externe/interne de carbonatation – Combine le gaz CO2 à l’eau courante dans le but de créer une eau gazeuse. Le « carbonateur » désigne un appareil constitué d’une pompe à eau, d’un réservoir ainsi que d’un moteur de pompe à eau. 5. Le cylindre CO2 – Maintient le dioxyde de carbone (CO2) sous haute pressurisation. Le cylindre CO2 est un réservoir cylindrique en aluminium ou acier. Le gaz carbonique (CO2) circule au travers du régulateur de pression traditionnel ou primaire. 6. La jauge de pression du BIB (caisse-outre) – Installation sous 4,14 bar, 413 685 Pa (60 psi) minimum. Indique la pression du CO2 qui part vers les pompes BIB. 7. Le régulateur de pression traditionnel – Abaisse la pression du gaz CO2, à 6,89 bar, 689 476 Pa (100 psi) ; ainsi, le gaz CO2 sera à la pression idéale et pourra pénétrer dans le régulateur du carbonateur. 27 Fonctionnement 8. Pression de sortie abaissée – Installation sous 5,17 bar, 517 107 Pa (75 psi). Après un premier passage du gaz dans le régulateur de pression primaire à 6,89 bar, 689 476 Pa (100 psi), la jauge indique un abaissement de la pression sortant du cylindre CO2. Section 3 SYSTÈME À 5 GALLONS Le système à 5 gallons fait référence aux réservoirs en acier inoxydable de boissons de pré-mélange ou de sirop postmélange. Un petit réservoir de CO2 pousse la boisson hors du réservoir de 5 gallons. 9. Le régulateur de pression secondaire – Abaisse la pression du gaz CO2 avant que celui-ci ne pénètre dans la pompe à sirop. La pression du CO2 active la pompe à sirop. 10. Pompe à sirop – Aspire le sirop du réservoir BIB (caisseoutre). Le sirop coule dans les tuyaux de sirop, se trouve refroidit puis est distribué. Une pompe à sirop est allouée à chaque système de sirop BIB. 11. Cartons de sirop Bag-In-Box (caisse-outre) – Boîte contenant un sac plastique que l’on remplit de sirop. ÉTAGÈRES Que vous travailliez avec un système BIB ou à 5 gallons, un emplacement sera attribué au produit. Un système de grille (ou étagère) offre un emplacement systématique et complet pour les boissons payées. Le porte-BIB permet de placer convenablement les cartons pour l’écoulement du sirop. Veuillez consulter votre fournisseur de sirop BIB. Certains cartons peuvent être légèrement inclinés vers le bas tandis que d’autres peuvent être placés quasiment dans n’importe quelle position. La grille de réservoir de 5 gallons permet d’organiser les réservoirs pleins et plus récents à une extrémité de la ligne de boissons, avec les réservoirs entamés à l’autre extrémité. BIB Le système « Bag-In-Box » (caisse-outre) comprend un sac en plastique jetable. Le BIB contient normalement 19 l (5 gallons) de sirop. Toutefois, on peut parfois trouver des unités de BIB de 9,5 l (2,5 gallons). Ce sac en plastique est alors mis dans un carton ou un autre récipient. Les systèmes BIB sont destinés à des applications post-mélange uniquement. POMPES Dans un système BIB, le sirop est introduit dans le système de boisson via des pompes actionnées par le gaz. Ces pompes soutirent le sirop des sacs, envoyant le sirop dans tout le système. SÉLECTEURS AUTOMATIQUES DE SAC Ils sont utilisés sur les systèmes de BIB à volume plus important où deux ou plusieurs sacs d’un même produit sont raccordés à une pompe et un système. Un sélecteur automatique de sac est essentiellement une valve qui passe automatiquement d’un sac (ou d’une série de sacs) à un autre sac (ou une série de sacs) de sirop lorsque les sacs se vident pour que le flux de produit reste constant. Tuyaux de sirop 3/8 vers le distributeur Eau gazeuse Eau gazeuse vers le distributeur Arrivée d’eau Pompe 6,89 bar, 689 476 Pa (100 psi) CO2 Carbonateur RÉSERVOIRS DE 5 GALLONS Les réservoirs de boissons de 5 gallons en acier inoxydable sont faciles à stocker et à raccorder. Pour utiliser les réservoirs de 5 gallons : • Utiliser un raccord gaz pour le raccord d’arrivée du réservoir. • Utiliser un raccord sirop pour le raccord de sortie du réservoir. • Si plusieurs réservoirs de 5 gallons sont montés en série, pour changer les réservoirs, retirer le réservoir le plus proche de l’arrivée de gaz initial tout en ajoutant le nouveau réservoir au raccord le plus proche de la sortie de sirop. La plupart des réservoirs de 5 gallons disposent d’une valve à fermeture automatique sur le réservoir, et des raccords gaz et sirop. Ceci permet à l’opérateur de changer les réservoirs sans devoir arrêter tout le système. Avec ce type de raccord, appuyer sur le raccord tout en tirant sur la bague élastique autour de l’ouverture. Retirer ensuite simplement le raccord du réservoir. MINUTERIE D’AGITATION Il n’est pas possible de régler la minuterie qui est prévue agiter la glace pendant 3 secondes toutes les 3 heures et demie. L’activation du distributeur remet à zéro la minuterie. Après 3 heures et demie de non-utilisation, la minuterie mettra sous tension le moteur du distributeur. 28 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 3 Fonctionnement La DEL indique au technicien le mode de fonctionnement de la minuterie. Au lieu de broches, cette minuterie comporte une cosse rectangulaire femelle qui doit être raccordée à la borne numéro 6. Lorsque ce cavalier est en place, la DEL clignote à intervalles d’une seconde. C’est le mode marche. Commencez par observer la descente en poussant lentement la goulotte à bascule. Lorsque le contacteur de distribution de glaçons fait un petit bruit sec, mesurez la distance entre le cale-porte sur le support de la goulotte à bascule et la porte. La distance doit être comprise entre 0,16 cm (1/16 po) et 0,64 cm (1/4 po). Lorsque le cavalier est ouvert, la DEL clignotera à intervalles de 0,4 seconde. C’est le mode test, et la minuterie passera en mode test toutes les 55 secondes. Si la minuterie est laissée en mode de test, elle se réinitialise automatiquement en mode marche. Cale-portes 1 5 COM NF Porte 3 ROUGE 4 NO 0,16 à 0,64 cm (1/16 à 1/4 po) Butée de la porte 2 6 Minuterie d’agitation Importan Les distributeurs de glaçons et de boissons Quickdraw ne possèdent pas de minuterie d’agitation et doivent être laissés en mode automatique pendant la nuit pour une agitation périodique de la glace. Vérifications du fonctionnement et réglages RÉGLAGE DU CONTACTEUR DE DISTRIBUTION DE GLAÇONS DE LA GOULOTTE À BASCULE Pour bien régler le contacteur, débranchez tout d’abord le cordon d’alimentation de l’unité, puis retirez le présentoir. Vous pouvez ainsi accéder au contacteur de distribution de glaçons du côté gauche de la goulotte à bascule. Le côté gauche de la goulotte à bascule comporte une patte qui appuie sur le contacteur de distribution de glaçons. Pour l’ajuster, utilisez des pinces à becs fins et pliez le bras du contacteur vers le haut ou vers le bas afin de modifier le point de contact entre la patte et le bras de contacteur. Bras de contacteur Patte Contacteur de distribution de glaçons Cale-portes Butée de la porte Porte Numéro de pièce 020003996 3/15 29 Fonctionnement Section 3 Bouton d’augmentation / plus grande taille Commutateur de mode distribution de glaçons Interrupteur de distribution de glaçons Auto Manuel Bouton de diminution / plus petite taille Poussoir manuel du contacteur à glaçons RÉGLAGE DES PORTIONS DE GLACE DE QUICKDRAW Il est possible de régler les tailles des portions de glace sur le système de distribution de glace Quickdraw. Suivez les instructions ci-dessous pour définir la taille de la portion de glace. Chaque taille de portion doit être comparée aux spécifications du client au moment de l’installation. 1. Pour définir les tailles des portions de glace, appuyez sur le commutateur du programme une fois en trois secondes. L’écran affiche « 0001 ». 2. Appuyez sur la taille de portion de glace à ajuster. L’écran affiche alors le réglage d’impulsion pour cette taille. Écran Commutateur du programme caché REMARQUE : Le compte d’impulsions augmente ou diminue de 1 à chaque pression sur les boutons de taille plus petite ou plus grande. 4. Appuyez une fois sur le bouton programme pour sortir du mode programme et enregistrer les réglages. 5. Répétez les étapes 1 à 4 pour chaque taille de gobelet, le cas échéant. REMARQUE : Reportez-vous à l’organigramme de programme de contrôle de portion de glace Quickdraw dans ce manuel pour le mode d’affichage des données et les instructions du mode d’essai. 3. Pour augmenter la taille de la portion, appuyez sur le bouton de la taille la plus grande. Pour diminuer la taille de la portion, appuyez sur le bouton de la taille la plus petite. 30 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 3 Fonctionnement FAISCEAU DU CAPTEUR Émetteur Fenêtre rectangulaire de la chambre à glaçons Récepteur Faisceau 3. Resserrez les vis des côtés gauche et droite de l’assemblage. Séquence de fonctionnement du faisceau de capteur 4. Testez le Quickdraw. 1. La glace remplit la goulotte jusqu’à interrompre le faisceau. 2. La roue à palettes s’arrête. 3. Prêt pour la prochaine distribution de portions. Réglage 1. Desserrez les vis des côtés gauche et droite de l’assemblage. Vis de réglage gauche 2. Ajustez les capteurs du tableau de capteur au centre de la fenêtre rectangulaire de la chambre à glaçons. Numéro de pièce 020003996 3/15 31 Fonctionnement VÉRIFICATION DU BRIX Étape 1 – Rassembler les outils Section 3 Étape 4 – Remplir le gobelet brix Vous avez besoin d’un gobelet brix et d’un tube en S. Rapport du sirop REMARQUE : Suivez les instructions 2a ou 2b selon le type de soupape contrôlé. 6:1 5:1 EAU 5,5:1 Étape 2a – Fixation du tube en S à la valve multi-parfums. 8,5:1 10 9 8 7 Sirop Eau 6 5.5 to 1 5 4 8.5 to 1 3 2 OZ. Gobelet brix à haut rendement • Retirez les becs d’injection et le diffuseur de sirop de la soupape. • Faites glisser parfaitement le bout blanc du tube en S sur l’embout du diffuseur. • Fixez à nouveau le bec et le diffuseur avec le tube en S en place. • Sélectionnez le parfum pour le brix. Étape 2b – Fixation du tube en S à la valve à parfum unique • Placez la partie large du gobelet brix sous la valve. Insérez en même temps le bout libre du tube en S dans la chambre à sirop appropriée. Voir le schéma ci-dessus pour information. • Libérez du produit jusqu’à atteindre le quadrillage sur le gobelet brix. REMARQUE : L’eau doit être claire. Si l’eau n’est pas claire, le tube en S n’a pas été convenablement fixé au diffuseur de sirop. Répétez l’étape 2. Étape 5 – Lire le brix • Retirez les becs d’injection et le diffuseur de sirop de la soupape. • Faites glisser parfaitement le bout blanc du tube en S sur l’embout du diffuseur. • Retirez le gobelet brix rempli du distributeur et tapez sur le comptoir trois fois. Placez sur une surface plate. • Fixez à nouveau le bec et le diffuseur avec le tube en S en place. • Regardez le quadrillage. Les niveaux d’eau et de sirop doivent être à +/- 2 lignes l’un de l’autre. • Répétez les étapes 1 à 5 pour chaque produit à passer au brix. Étape 3 – Amorcer le tube en S REMARQUE : Si le rapport brix n’est pas bon, contactez l’entreprise de maintenance et de réparation. Lorsque le bec est à nouveau fixé, remplissez le tube en S avec une petite quantité de produit. • 32 C’est nécessaire pour la précision de la lecture. Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 4 Entretien Nettoyage et désinfection GÉNÉRALITÉS Le propriétaire est responsable de l’entretien du distributeur conformément aux instructions figurant dans le présent manuel. Les procédures d’entretien ne sont pas couvertes par la garantie. Nettoyez et désinfectez le distributeur tous les six mois pour qu’il fonctionne efficacement. Un distributeur extrêmement sale demande un nettoyage et une désinfection plus fréquents en raison du milieu de fonctionnement et/ou de la qualité de l’eau. Si le distributeur nécessite d’être nettoyé et désinfecté plus fréquemment, consultez une entreprise de maintenance et de réparation qualifiée pour qu’elle teste la qualité de l’eau et recommande un traitement de l’eau approprié. nAvertissement Ne jamais utiliser de jet d’eau à haute pression pour nettoyer, laver au jet ou remplir d’eau l’intérieur ou l’extérieur des unités. Ne pas utiliser d’équipement de nettoyage électrique, de tampon métallique, de grattoirs ou de brosses métalliques sur des surfaces peintes ou en acier inoxydable. Nettoyer l’extérieur et le bac de vidange : 1. Positionner le commutateur à clé sur la position « OFF ». Cet interrupteur se trouve, soit sur la partie gauche, soit sur la partie droite de l’appareil. 2. Soulever la grille et la retirer du bac de vidange. 3. Utiliser un détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon propre pour essuyer le bac et le panneau antiéclaboussures. Rincer alors l’ensemble avec de l’eau claire, si possible chaude. Utiliser une importante quantité d’eau (pas d’eau brulante) pour purger le drain du bac de vidange et enlever les résidus de sirop pouvant obstruer l’extrémité du drain. 4. Laver la grille, puis rincer à l’eau claire. Repositionner la grille dans le bac de vindange. 5. Utiliser un détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon propre pour nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil. Essuyer de nouveau avec un chiffon sec et propre. 6. Nettoyer les soupapes de distribution : • Retirer les becs d’injection et les diffuseurs des soupapes de boisson. NETTOYAGE QUOTIDIEN Toutes les opérations de nettoyage devront être conformes à la réglementation locale du Ministère de la Santé. Les instructions de nettoyage à suivre, sont données à titre indicatif (guide d’utilisation). ,Attention Utiliser de l’eau tiède savonneuse pour nettoyer l’extérieur de la tour. Ne pas utiliser de solvants ou autres détergents. Ne jamais verser de café brûlant dans le bac de vidange. En effet, le café chaud pourrait entrainer l’apparition de fissures au niveau du bac, notamment si celui-ci est froid ou contient encore de la glace. nAvertissement Risque de choc électrique Débrancher l’unité avant de procéder à une révision ou un nettoyage de celle-ci. nAvertissement Au moment de l’utilisation de produits de nettoyage ou autres détergents, porter des gants en caoutchouc et se protéger les yeux. Numéro de pièce 020003996 3/15 Enlèvement du bec d’injection • Rincer les buses d’injection à l’aide d’eau propre et chaude. • Nettoyer les buses d’injection et les diffuseurs à l’aide d’un détergent doux et d’une brosse à poil doux. 7. Nettoyer la face inférieure des soupapes de boisson à l’aide d’une eau chaude et savonneuse. Rincer à l’aide d’une serviette propre et humide. 8. Repositionner les buses d’injection et les diffuseurs sur les valves. 9. Repositionner le commutateur à clé sur la position « ON ». 33 Entretien Section 4 Procédure de nettoyage/désinfection 6. Préparer environ 7,6 litres (2 gallons) de solution désinfectante, en mélangeant 15 ml (1/2 once) d’eau de javel (qui contient 5,25 % d’hypochlorite de sodium) à 7,6 litres (2 gallons) d’eau à 50 °C (120 °F). La préparation ne doit pas dépasser une concentration ou valeur seuil de 100 ppm de chlore. Ou alors, utiliser une solution pré-mélangée par un professionnel de la désinfection. Toujours suivre les indications relatives au mélange et à l’utilisation. Cette procédure doit être exécutée au moins une fois tous les six mois. • Le distributeur et le bac doivent être démontés, nettoyés et désinfectés (voir Démontage dans cette section). • Tous les glaçons produits pendant les procédures de nettoyage et de désinfection doivent être jetés. • Élimine les dépôts minéraux des zones ou surfaces qui sont en contact direct avec l’eau. 7. Désinfecter le bac à glace et le plateau de refroidissement à l’aide de la solution désinfectante (temps d’application : 10 secondes minimum). nAvertissement Débrancher l’unité avant toute intervention et nettoyage du bac à glace. 8. Laisser sécher à l’air libre. Ne pas rincer. Remonter les pièces du distributeur : Le bac à glace est composé de pièces amovibles, pouvant être retirées à tout moment. Néanmoins, une protection au niveau des mains est vivement recommandée. 9. Remonter les éléments selon l’ordre suivant : • Plateau du bac • Roue à palettes • Agitateur • Tige de la roue à palettes • Goulotte (pour la glace) • Présentoir 10. Resserrer à la main l’ensemble des écrous et tendeurs moletés. nAvertissement Au moment de l’utilisation de produits de nettoyage ou autres détergents, porter des gants en caoutchouc et se protéger les yeux. Nettoyer et désinfecter le bac à glace : 11. Répandre de la glace fraiche et repositionner le couvercle en plastique sur la partie haute du distributeur. 1. Débrancher l’unité et retirer la glace du bac. 2. Mélanger une solution de détergent doux pour nettoyer le bac de distribution et ses composants. 12. A l’aide du cordon d’alimentation, raccorder de nouveau l’appareil au réseau électrique. 3. Laver le bac à glace à l’aide d’une éponge et d’une solution de détergent doux. 4. Utiliser le détergent doux et une brosse à poil doux (ou un chiffon propre) pour nettoyer les éléments suivants du distributeur : • Tout le bac • Roue à palettes • Zone de la roue à palettes • Agitateur • Tige de la roue à palettes • Goulotte (pour la glace) • Raccord arrière • Arbre du moteur • Plaquettes de couverture (le cas échéant) 5. Rincer l’intégralité des éléments à l’eau courante. 34 13. Contrôler la distribution de la glace fabriquée. CHECKLIST DE NETTOYAGE • Contrôler l’arrivée de CO2. En cas de débit d’arrivée de CO2 faible, une flèche apparaitra sur la jauge du régulateur traditionnel ou primaire et le/les message(s) suivant(s) s’afficheront : « Low CO2 » (CO2 faible) ou « Change CO2 Cylinder » (Changer le cylindre de CO2). • Contrôler l’arrivée de sirop. • Nettoyer le bac de vidange, la grille et le panneau antiéclaboussures. • Nettoyer les buses d’injection reliées à la soupape et les diffuseurs. Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 4 Entretien préventif L’entretien préventif est essentiel pour garder votre distributeur en excellent état. Suivez les directives ci-dessous pour un fonctionnement sans problème de votre unité. 1. Effectuer un entretien quotidien de la machine. Entretien C D E 2. Effectuer un entretien mensuel de la machine. F 3. Effectuer un entretien et une désinfection périodiques du système de boisson. 4. Ne pas surcharger le bac de distribution de glaçons. 5. Ne pas laisser le distributeur non utilisé pendant de longues périodes avec des glaçons dans le bac. G 6. La plupart des problèmes de distributeur de glaçons sont provoqués par une faible utilisation. 7. Ne pas laisser les glaçons rester plus d’une journée dans le bac pour éviter des glaçons congelés à côté de glace stagnante. Raisons éventuelles d’un excès de stockage de glaçon : • La capacité de stockage dépasse les besoins quotidiens. • Faible demande pendant la saison morte. • Distributeur surdimensionné en pensant à une croissance future. A B Diminuer le stockage de glaçons pour satisfaire les besoins d’une journée. Si vous remplissez de glaçons à la main, mettez seulement le volume approprié. Remplir le distributeur de glaçons frais tous les matins. Ne remplissez pas le distributeur la nuit, juste avant la fermeture. Les cubes de glaçons peuvent geler ensemble s’ils ne sont distribués. Démontage DÉMONTAGE POUR NETTOYAGE ET ENTRETIEN REMARQUE : Au moment de la toute première mise en route, une désinfection de l’ensemble du distributeur de glace est vivement conseillée. Elle sera complétée par des opérations mensuelles du même ordre. Se munir d’un tournevis plat au moment du démontage. Démonter les éléments selon l’ordre suivant : A. Présentoir B. Goulotte (pour la glace) C. Roue à palettes ou tiges d’agitation D. Agitateur E. Roue à palettes F. Plateau du bac G. Zone de la roue à palettes Numéro de pièce 020003996 3/15 Distributeur de boissons/glaçons Accéder au bac du distributeur avec machine à glaçons au-dessus de Manitowoc : 1. Retirer le panneau frontal de la machine à glaçon. 2. Retirer le déflecteur de glace. Ceci vous permettra d’accéder au bac de distribution. 3. Si la machine à glaçons Manitowoc est en cours de fonctionnement, attendre que la couche de glace tombe dans le bac du distributeur. Ensuite, appuyer sur l’interrupteur de la machine à glaçons afin de le mettre en position « OFF ». Si la machine à glaçons Manitowoc ne fonctionne pas, positionner immédiatement le commutateur sur la position « OFF ». 4. Pour les modèles sans machine à glaçons au-dessus, retirer le couvercle en plastique situé dans la partie haute du distributeur. 5. Enlever la glace du distributeur. 6. Couper l’alimentation électrique du distributeur. 35 Entretien Section 4 7. Retirer le bras agitateur et la tige de la roue à palettes. Moteur sans entretien frontal a. b. c. d. Tourner le bras agitateur pour que la poignée de la tige de la roue à palettes pointe vers le plafond. Préparer l’enlèvement de la tige d’agitation en retirant l’anneau fendu en acier inoxydable. Retirer ensuite la tige de la roue à palettes du trou dans l’agitateur. Pousser la barre d’agitation vers l’arrière de l’unité jusqu’à libérer l’agitateur du moyeu de la roue à palettes. Moteur avec entretien frontal a. Quelle que soit la position du bras agitateur, retirer la goupille d’attelage du raccord champignon à l’arrière du bac à glaçons. b. Pousser la barre d’agitation vers le raccord pour la retirer du moyeu de la roue à palettes. REMARQUE : Si une machine à glaçons est déjà installée au dessus, faire glisser la machine à glaçons sur un côté pour faciliter l’enlèvement du bac. Si la machine à glaçons est bien fixée, il faudra la débrancher. 8. Retirer la roue à palettes, le plateau du bac et la zone de la roue à palettes. 9. Déplacer l’avant de l’agitateur vers un côté et faire glisser l’agitateur en avant jusqu’à ce que l’arrière de son axe soit dégagé du raccord. 10. Retirer l’agitateur de la zone du bac. 11. Faites glisser la roue à palettes de son axe. 12. Desserrer les quatre écrous et tendeurs moletés qui retiennent le plateau du bac. 13. Retirer le plateau du bac. 14. Retirer la roue à palettes du bac. 15. Jeter les glaçons restants dans le bac. DÉMONTAGE DE LA GOULOTTE À BASCULE REMARQUE : Pour toutes les unités Quickdraw, se reporter aux composants Quickdraw de cette section pour les informations relatives à la goulotte à glaçons. 1. Desserrer les deux écrous et tendeurs moletés qui retiennent le présentoir. 2. Retirer le présentoir. 3. Retirer le support extérieur. 4. Retirer la butée de la porte. 5. Retirer la porte. 6. Retirer la goulotte à glaçons. 1 2 Sans entretien frontal 4 5 6 Avec entretien frontal Enlèvement de la goulotte à glaçons 36 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 4 Entretien COMPOSANTS QUICKDRAW B. Pousser le bas de la goulotte vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle s’arrête. C. Faire basculer en avant le haut de la goulotte jusqu’à ce qu’il se détache de l’unité. 1. Tourner le contacteur de valve de boisson à l’avant gauche de la position arrêt. Interrupteur de distribution de glace Contacteur de valve pour boisson 2. Placer un récipient (seau ou grande tasse) sous la goulotte à glaçons. 3. Basculer l’interrupteur de distribution de glace en mode MANUEL. La porte s’ouvre et la glace tombe dans le seau ou la tasse. 4. Enlever le capot de la goulotte à glaçons : A. Attraper les pattes à l’arrière de la goulotte et étendre, en tirant les pattes hors des goupilles. 5. Mélanger une solution de détergent doux pour nettoyer les composants Quickdraw. Utiliser le détergent et une brosse à poil doux (ou un chiffon propre) pour nettoyer les composants suivants : • Localisateur de gobelet • Chambre Quickdraw • Porte • Capot de la goulotte à glaçons 6. Rincer l’intégralité des éléments à l’eau courante. 7. Mélanger une solution désinfectante de 7,5 ml (1/4 once) d’eau de javel inodore (de concentration 5,25 % en Cl NaO) à 3,8 litres (1 gallon) d’eau. La préparation doit fournir 100 ppm de chlore actif. Numéro de pièce 020003996 3/15 37 Entretien Section 4 8. Utiliser la solution désinfectante, une brosse à poil doux ou un chiffon propre pour désinfecter les composants mentionnés à l’étape 5. La chambre à glaçons doit être désinfectée avec une brosse à poil doux pour bien nettoyer la zone de vidange. 9. Inverser la procédure pour remonter le mécanisme Quickdraw. 10. Placer l’interrupteur de distribution de glace en position AUTO, et le contacteur de valve de boisson en position activée. 11. Vérifier le bon fonctionnement. ENLÈVEMENT DU MOTEUR À ENGRENAGES SANS ENTRETIEN FRONTAL Ces instructions sont fournies à titre de guide pour l’enlèvement du moteur à engrenages. Selon le numéro de modèle de modèle de votre distributeur, ces instructions peuvent varier légèrement. 4. Enlever l’ensemble de l’agitateur du bac du distributeur en poussant l’agitateur vers l’arrière du bac. Faire pencher l’avant de l’agitateur sur le côté. Tirer l’agitateur en avant puis hors du distributeur. 5. Retirer la roue à palettes du distributeur en tirant sur le moyeu de la roue à palettes à l’arrière du bac et hors de l’arbre du moteur à engrenages. 6. Enlever le panneau anti-éclaboussure du distributeur et exposer le moteur à engrenages. 7. Débrancher le connecteur électrique des fils du moteur à engrenages. 8. Retirer la tige à l’avant du moteur à engrenages. 9. Vous devez pouvoir retirer le moteur à engrenages du distributeur. 10. Pour remplacer le moteur à engrenages, inverser la procédure. 1. Débrancher l’alimentation électrique. 2. Retirer tous les glaçons du bac de stockage de glaçons du distributeur. 3. Retirer la tige de la roue à palettes de l’ensemble de l’agitateur à roue à palettes dans le bac du distributeur. Agitateur Panneau amovible avant du présentoir Bac à glace Valve pour boisson (en option) Glaçons Tuyau d’eau Roue à palettes Moteur à engrenages 38 Bac de vidange Goulotte à bascule du distributeur de glaçons Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 4 Entretien ENLÈVEMENT DU MOTEUR À ENGRENAGES AVEC ENTRETIEN FRONTAL 6. Le nouveau moteur doit avoir le même alignement (à moins de 15 degrés). Ces instructions sont fournies à titre de guide pour l’enlèvement du moteur à engrenages. Selon le numéro de modèle de modèle de votre distributeur, ces instructions peuvent varier légèrement. 7. Pour obtenir le bon alignement, vous pouvez effectuer l’une des options suivantes : 1. Débrancher le distributeur. 2. Débrancher le moteur. 3. Retirer les goupilles du support de moteur. a. Tourner l’arbre d’entraînement avec une clé réglable en faisant attention à ne pas endommager l’arbre d’entraînement. b. Brancher l’unité, brancher le moteur et utiliser l’interrupteur de distribution de glace pour aligner correctement l’arbre d’entraînement. 8. Si vous avez branché l’unité pour aligner l’arbre d’entraînement, débranchez-la maintenant. 9. Faire glisser le moteur dans son logement en veillant à ce que les pattes s’adaptent au support. 4. Faites glisser le moteur vers vous. 5. Noter l’alignement du bord chanfreiné de l’arbre d’entraînement. 10. Monter les goupilles du support de moteur. 11. Brancher le moteur. 12. Tester l’unité. Numéro de pièce 020003996 3/15 39 Entretien Section 4 Désinfection 2. Désengager le « côté tuyau de sirop » du raccord BIB. NETTOYAGE DU SYSTÈME DE BOISSON nAvertissement Rincer le système de sirop de la solution désinfectante. Le résidu de la solution désinfectante qui demeure dans le système peut créer des problèmes de santé. nAvertissement Au moment de l’utilisation de produits de nettoyage ou autres détergents, porter des gants en caoutchouc et se protéger les yeux. Désinfecter le système de boisson avant le démarrage initial et selon le programme régulier de nettoyage. Le bac de vidange doit être mis en place sous les soupapes de soda, pour collecter la solution désinfectante et le détergent asperger à travers les soupapes. DÉSINFECTION DU SYSTÈME « BAG-IN-BOX » (CAISSEOUTRE) La procédure ci-dessous est la désinfection d’un circuit de sirop. Répéter les étapes suivantes pour désinfecter plusieurs circuits Respecter les indications à suivre au moment du nettoyage et de la désinfection du système de boisson Bag-In-Box (BIB). • Trois (3) seaux de nettoyage • Brosse plastique ou chiffon doux • Détergent doux • Eau de javel inodore (5 % Na Cl O) ou un désinfectant commercial • Raccord « Bag-In-Box » (caisse-outre) 3. Rincer le raccord avec de l’eau tiède du robinet. 4. Raccorder les raccords de sirop et du BIB puis, immerger l’ensemble dans le seau n° 1. Un raccord «côté sac » peut être créé en coupant le raccord d’un sac à sirop vide disponible. Raccord côté sac 1. Pour chaque seau ci-dessous repris, procéder à la préparation suivante : • Seau n° 1 – eau du robinet tiède à chaude pour rinçage. • Seau n° 2 – détergent doux et eau tiède à chaude. • Seau n° 3 – mélange d’une solution à base d’eau de javel sans odeur (5 % Na CL O) ou de tout autre détergent vendu dans le commerce et eau tiède à chaude. Le mélange obtenu doit fournir un maximum de 100 ppm de chlore actif (7,5 ml [1/4 oz] d’eau de javel pour 3,8 l [1 gallon] d’eau). 40 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 4 5. Injecter de l’eau dans le système et laisser couler jusqu’à ce que de l’eau claire sorte des tuyaux. La plupart des soupapes pour boisson permettent une activation manuelle de la partie sirop. Pour ce faire, appuyer sur le plateau de sirop (commande). 6. Raccorder le seau n° 2 au système. 7. Injecter la solution détergente dans le circuit jusqu’à ce que la totalité de la solution passe dans le circuit. 8. Répéter les étapes 2 à 7 jusqu’à ce que tous les circuits de sirop soient remplis de solution détergente. 9. La solution détergente devra imprégner le système pendant 5 minutes au minimum. 10. Raccorder le seau n° 3 au système. 11. Injecter la solution désinfectante dans le circuit jusqu’à ce que la totalité de la solution passe dans le circuit. 12. Répéter l’étape 11 jusqu’à ce que tous les circuits de sirop soient gorgés de solution désinfectante. 13. La solution désinfectante devra imprégner le système pendant 15 minutes au minimum. 14. Retirer les becs d’injection et les diffuseurs des soupapes de boisson. 15. Récurer les becs d’injection, les diffuseurs, ainsi que les éléments mobiles de la soupape (sauf composants électriques) à l’aide d’une brosse en plastique ou d’un chiffon doux et une solution détergente. 16. Immerger les becs d’injection, les diffuseurs, ainsi que les éléments mobiles de la soupape (sauf composants électriques) dans une solution désinfectante pendant 15 minutes au minimum. 17. Repositionner les becs d’injection, les diffuseurs et les pièces mobiles des soupapes. 18. Raccorder le seau n° 1 au système. 19. Injecter de l’eau de rinçage dans le système et laisser couler jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune trace de désinfectant. 20. Relier les raccords de sirop à ceux des BIB. 21. Injecter le sirop dans le système jusqu’à ce que la totalité du sirop ait été versée. 22. Mettre de côté les deux premières boissons. SYSTÈME DE BOISSON À 5 GALLONS 1. Préparer ce qui suit dans trois réservoirs propres à 5 gallons : • Réservoir de rinçage – remplir d’eau du robinet à la température ambiante. • Réservoir de détergent – mélanger un nettoyeur de système de boisson approuvé avec l’eau tiède comme recommandé. • Réservoir de désinfection – mélanger une solution à base d’eau de javel inodore (5 % Na Cl O) ou tout autre détergent vendu dans le commerce avec l’eau tiède à chaude. Le mélange obtenu doit fournir un maximum de 100 ppm de chlore actif (7,5 ml [1/4 oz] d’eau de javel pour 3,8 l [1 gallon] d’eau). Numéro de pièce 020003996 3/15 Entretien 2. Débrancher toutes les conduites d’eau et du produit des réservoirs et retirer le carbonateur. 3. Localiser le réservoir de sirop de 5 gallons pour désinfecter le circuit. Retirer les deux débranchements rapides du réservoir de sirop de 5 gallons. Rincer les débranchements rapides avec de l’eau potable. 4. Brancher le réservoir de rinçage à la conduite de sirop. Injecter l’eau de rinçage propre à travers les soupapes jusqu’à ce que le sirop soit rincé du système. 5. Brancher le réservoir du détergent à la conduite du sirop et injecter le détergent à travers la soupape pour deux minutes. Ensuite, permettre au détergent restant de demeurer dans le système pour cinq minutes. 6. Brancher le réservoir de rinçage à la conduite de sirop. Injecter l’eau de rinçage propre à travers les soupapes jusqu’à ce que le détergent soit rincé du système. 7. Retirer le bec de la soupape et le diffuseur comme montré dans la section Instructions de nettoyage quotidien. Récurer le bec, le diffuseur, le bas de la soupape de distribution et le porte-gobelet, si applicable, à l’aide d’une brosse en plastique ou une serviette et de l’eau tiède. 8. Mettre les pièces mobiles des soupapes (SAUF les solénoïdes) dans une solution désinfectante pour 15 minutes. 9. Replacer le diffuseur de la soupape et le bec sur la soupape de boisson. 10. Brancher le réservoir de la solution désinfectante à la conduite du sirop et injecter la solution à travers la soupape pour deux minutes. Permettre à la solution désinfectante de rester dans le système pour au moins 15 minutes. 11. Rebrancher les conduites de sirop et de l’eau gazeuse. 12. Injecter le sirop à travers les conduites pour rincer le système. Mettre de côté les deux premières tasses distribuées par la soupape en vue d’obtenir le meilleur goût de boisson. Expédition, stockage et déplacement ,Attention Avant l’expédition, le stockage ou le déplacement de l’unité, les systèmes de sirop doivent être désinfectés. Après la désinfection, tous les liquides (solutions désinfectantes et eau) doivent être purgés de l’unité. Les environnements de température en dessous de zéro causent que les résidus des solutions désinfectantes et de l’eau demeurant à l’intérieur du système endommagent les composants internes. 41 Entretien Section 4 CETTE PAGE LAISSÉE EN BLANC INTENTIONNELLEMENT 42 Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 5 Dépannage Liste de vérification En cas de problème pendant le fonctionnement du distributeur, suivre la liste de vérification ci-dessous avant de contacter le service technique. Les ajustements périodiques et les procédures d’entretien ne sont pas couverts par la garantie. Problème Le distributeur ne sort pas de glaçons (et AUCUN SON n’est entendu lorsque la machine est mise en marche). Cause possible Pas de courant. Fil flottant dans le système électrique. Distributeur surchargé de glaçons. Le distributeur ne sort pas de glaçons (le moteur tourne mais aucun mouvement de glaçon n’est entendu dans le bac). Amas ou pont excessif de la glace. Pas de glaçon dans le bac. La porte ne s’ouvre pas. Le moteur ne fonctionne pas. La tige de la roue à palettes a glissé de la roue. La glace chargée ne se casse pas. (Attention : la glace « Super Cooled » n’est pas couverte par la garantie Servend.) Déversement excessif d’eau de la machine à glaçons. Machine à glaçons mal réglée. Les glaçons sortent continuellement. Bruit sourd ou son irrégulier dans une zone particulière du distributeur. Distribution de glace pilée ou vitesse de distribution réduite. La porte ne ferme pas. Les pattes de fixation de la goulotte à bascule se sont trop éloignées. Utilisation très faible du distributeur. Micro-interrupteur mal aligné. Minuterie d’agitation mal réglée. Amas de copeaux de glace dans le bac. Déversement d’eau de la machine à glaçons vers le bac du distributeur. Minuterie d’agitation. Épaisseur du pont de feuille de glace trop épaisse. Zone de la roue à palettes cassée ou craquelée. Amas de glace dans le bac. La porte ne s’ouvre pas complètement. Glace coincée dans la goulotte. La porte et/ou la butée est déplacée. Numéro de pièce 020003996 3/15 Mesure corrective Vérifier le raccordement électrique. Vérifier soigneusement tous les fils de raccordement. Retirer des glaçons du distributeur jusqu’à ce que l’unité fonctionne. Vérifier la protection thermique du moteur. Remplacer le moteur ou le condensateur le cas échéant. Remplir le bac avec des glaçons. Vérifier le mécanisme de la goulotte à bascule ou le fonctionnement du solénoïde électrique. Remplacer la tige de la roue à palettes. Casser les amas de glace avant de remplir le distributeur à la main. (Voir les recommandations en matière de glace.) Régler la machine à glaçons pour éliminer le déversement d’eau. Régler la machine à glaçons pour éliminer les grandes formes d’alvéole. Diminuer le niveau de glace dans le bac. Régler le micro-interrupteur. Tester la minuterie d’agitation. Retirer les amas, découvrir pourquoi la glace est en copeaux et réparer. Régler la machine à glaçons. Tester la minuterie d’agitation. Régler la machine à glaçons. Remplacer la roue à palettes. Casser ou retirer les amas. Régler la porte. Régler le pont dans la machine à glaçons ou casser les amas en remplissant à la main. Remettre la porte et la butée en bonne position. Plier les parties selon la forme requise. 43 Dépannage Section 5 Dépannage des boissons Condition Distribution d’eau uniquement Enquête Pas de pression Distribution de sirop et CO2 Carbonateur uniquement Distribution d’eau et de sirop uniquement Une soupape ne distribue pas La boisson distribuée est trop sucrée La boisson n’est pas bien sucrée Les boissons sont mousseuses 44 Pas de pression Vérifier Correction Régulateur(s) hors réglage Examiner le(les) régulateurs. Manque de CO2 Installer un nouveau réservoir Régulateur(s) défectueux Examiner/réparer/remplacer le(les) régulateur(s). Le conduit de CO2 est Examiner/réparer/remplacer le conduit de CO2. pincé, entortillé ou obturé. Pas de courant. Vérifier l’alimentation en énergie. Brancher le carbonateur ou réinitialiser le disjoncteur. Alimentation en eau S’assurer que l’alimentation en eau est activée (« on »). Remplacer le filtre à eau. Examiner/réparer/remplacer la crépine de la pompe. Examiner/réparer/remplacer le clapet anti-retour de l’eau. Vérifier l’existence de conduit d’eau gelée Unité interne du carbonateur uniquement. Carbonateur défectueux Examiner/réparer/remplacer la pompe du carbonateur, le moteur, l’électrode ou la commande de niveau du liquide. Manque de CO2 Installer un nouveau réservoir. Le régulateur HP hors réglage Régulateur HP défectueux Le conduit de CO2 est pincé, entortillé ou obturé. Est-ce qu’il y a du courant ? Connexion desserrée ou fil endommagé Microinterrupteur défectueux Est-ce que le rapport (brix) Commande de débit hors de boisson est-il correct ? réglage Débit de soda insuffisant dû à la basse pression du carbonateur Basse pression de CO2 due aux fuites. Obturation dans la conduite de l’eau ou du soda Est-ce que le rapport (brix) Commande de débit hors de boisson est-il correct ? réglage Le débit du soda est trop élevé Obturation dans la conduite de sirop Est ce que les pressions Sur carbonatation du système sont-elles Conduits/soupapes correctes ? malpropres Ajuster le régulateur HP au réglage approprié. Examiner/réparer/remplacer le régulateur HP. Examiner/réparer/remplacer le conduit de CO2. Réparer/remplacer le connecteur ou le fil. Remplacer le microinterrupteur. Régler la commande de débit. Régler la pression de CO2 ou changer le réservoir. Réparer les fuites du CO2. Nettoyer les conduites. Régler la commande de débit. Réinitialiser la pression du CO2 ou remplacer le régulateur selon le besoin. Nettoyer la conduite du sirop. Contrôler l’arrivée de CO2. Réinitialiser la pression ou remplacer le régulateur si nécessaire. Nettoyer/désinfecter tout le système. Numéro de pièce 020003996 3/15 Section 5 Condition Pas de distribution d’eau, de sirop ou de gaz Dépannage Enquête Vérifier Est-ce qu’il y a du courant ? Pas de courant. Courant au tableau de commande Est-ce que le courant vient Commutateur à clé éteint Commutateur à clé du commutateur à clé ? défectueux Est-ce qu’il y a du courant ? Aucun courant à travers le transformateur Correction Brancher l’unité ou réinitialiser le disjoncteur. Remplacer le fusible ou le tableau de commande. Activer le commutateur. Remplacer le commutateur à clé. Réinitialiser/remplacer le transformateur. Dépannage de la pompe Problème Le moteur de la pompe ne s’arrête pas Moteur de pompe intermittent Cause possible Problème de sonde ou de câblage de sonde Problème de sonde ou de câblage de sonde Mesure corrective 1. Retirer l’électronique de la sonde. 2. Passer la pointe magnétique du tournevis près du bout inférieur du tube à partir de l’appareil électronique. 3. Le commutateur Reed se ferme 4. Le carbonateur fonctionne. Le moteur de la pompe ne pompe pas La pression d’eau de la source d’eau n’est pas suffisante Vérifier que la pression d’eau vers l’admission de la pompe est de 2,76 bar, 275 790 Pa (40 psi) au minimum. Dépannage du mécanisme Quickdraw Problème Cause possible La porte du distributeur de L’alimentation en CO2 est faible. glaçons ne se ferme pas Le régulateur de CO2 est réglé trop bas. Le commutateur à bascule est sur la position désactivée ou manuelle. L’alimentation électrique de l’unité est coupée. La taille de la portion de glace augmente La taille de la portion de glace varie Mesure corrective Réapprovisionner en CO2. Vérifier le réglage du régulateur et ajuster la pression à 2,76 à 3,10 bar, 275 790 à 310 264 Pa (40 à 45 psig). Mettre l’interrupteur à bascule en position AUTO. Brancher l’unité. L’alimentation en CO2 est faible. Réapprovisionner en CO2. Le régulateur de CO2 est réglé trop bas. Vérifier le réglage du régulateur et ajuster la pression à 2,76 à 3,10 bar, 275 790 à 310 264 Pa (40 à 45 psig). Vérifier le processus de communication du tableau du capteur et du tableau principal. Vérifier le processus de communication du tableau du capteur et du tableau principal. Le tableau du capteur et le tableau principal ne communiquent pas correctement. Le tableau du capteur et le tableau principal ne communiquent pas correctement. Numéro de pièce 020003996 3/15 45 Dépannage Section 5 Programme de contrôle de portion de glace Quickdraw ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ACTIVÉE ALIMENTATION ACTIVÉE AFFICHE « 8888 » PUIS « ____ » OUI INTERRUPTEUR EN MODE AUTO OUI APPUYER SUR UN BOUTON QUELCONQUE POUR FOURNIR LA TAILLE PROGRAMMÉE MODE AUTOMATIQUE NON NON DÉLAI DE LA CUILLÈRE ÉCOULÉE DANS 30 SECONDES SI LA GOULOTTE NE PEUT PAS ÊTRE REMPLIE DE GLACE INTERRUPTEUR EN MODE MANUEL GOULOTTE DE DISTRIBUTEUR REMPLI DE GLACE L’ÉCRAN AFFICHE « _ICE » POUR INDIQUER QU’IL N’Y A PLUS DE GLACE POUR DISTRIBUER MANUELLEMENT, MAINTENIR ENFONCÉ LE COMMUTATEUR « DE COMMANDE MANUEL POUR GLAÇONS » LA DURÉE MAXIMALE EST DE 6 SECONDES SI LE COMPTE D’IMPULSIONS PROGRAMMÉ N’EST PAS ATTEINT TOURNER L’INTERRUPTEUR SUR DÉSACTIVÉ POUR RÉINITIALISER, PUIS RÉSOUDRE L’ÉTAT PAS DE GLACE SAISIR MODE DE PROGRAMME QUITTER MODE DE PROGRAMME APPUYER UNE (1), DEUX (2), TROIS (3) OU QUATRE (4) FOIS (EN 3 SECONDES) SUR LE COMMUTATEUR DU PROGRAMME POUR ENTRER DANS CES MODES DE PROGRAMME APPUYER UNE (1) FOIS (EN 3 SECONDES) APPUYER DEUX (2) FOIS (EN 3 SECONDES) APPUYER TROIS (3) FOIS (EN 3 SECONDES) LE MODE DE PROGRAMME AFFICHE « 0001 » MODE D’AFFICHAGE DE DONNÉES « 0002 » MODE TEST « 0003 » RÉGLER LE TOTAL DES IMPULSIONS POUR CHAQUE TAILLE RÉPÉTER POUR CHAQUE TAILLE LE CAS ÉCHÉANT APPUYER SUR UN BOUTON DE TAILLE POUR AFFICHER SON RÉGLAGE ACTUEL D’IMPULSION LIRE LE NOMBRE DE DISTRIBUTION DE CHAQUE TAILLE DEPUIS LA DERNIÈRE REMISE À ZÉRO (9999) MAX APPUYER SUR UN BOUTON DE TAILLE POUR AFFICHER SON COMPTE ACTUEL DEPUIS LA DERNIÈRE REMISE À ZÉRO APPUYER SUR LE BOUTON APPUYER SUR LE GRAND POUR BOUTON PETIT POUR AUGMENTER DE DIMINUER DE 1 À 1 À CHAQUE CHAQUE PRESSION OU PRESSION LE COMPTE LE COMPTE D’IMPULSIONS D’IMPULSIONS RÉPÉTER POUR TOUTES LES TAILLES LE CAS ÉCHÉANT POUR REMETTRE À ZÉRO, MAINTENIR ENFONCÉ LE BOUTON DE TAILLE PENDANT 3 SECONDES CYCLE MANUEL DÉPANNAGE DE CAPTEURS ET MOTEURS ENLEVER LA GLACE DANS LA GOULOTTE ET BLOQUER À LA MAIN LE CAPTEUR AVEC DU PAPIER : « 1113 » POUR CAPTEUR DE GOULOTTE DE GLACE BLOQUÉ ET « 1003 » POUR DÉBLOQUÉ APPUYER QUATRE (4) FOIS (EN 3 SECONDES) MODE DE SONDAGE DE GLACE « 0004 » AJUSTER LA FORCE DU FAISCEAU INFRAROUGE DANS LA GOULOTTE DE GLACE APPUYER SUR LE BOUTON PETIT TAILLE POUR TESTER LE CAPTEUR DE GOULOTTE DE GLACE AFFICHAGE « 1XX3 » APPUYER SUR LE BOUTON GRANDE TAILLE POUR TESTER L’AGITATEUR AFFICHAGE « 3003 » APPUYER SUR LE BOUTON TRÈS GRAND POUR TESTER LE SOLÉNOÏDE À AIR AFFICHAGE « 4003 » RÉGLABLE DE 3 À 30 ; LE RÉGLAGE D’USINE EST (7) « 0704 » APPUYER SUR LE BOUTON DE GRANDE TAILLE À NOUVEAU POUR PASSER DE « 3113 » AGITATEUR ACTIVÉ À « 3003 » AGITATEUR DÉSACTIVÉ APPUYER SUR LE BOUTON PETIT TAILLE POUR RÉDUIRE LE NIVEAU DE GLACE DANS LA GOULOTTE (FAISCEAU À INFRAROUGES PLUS SENSIBLE) APPUYER SUR LE BOUTON TRÈS GRAND TAILLE À NOUVEAU POUR PASSER DE « 3113 » SOLÉNOÏDE À AIR ACTIVÉ À « 3003 » SOLÉNOÏDE À AIR DÉSACTIVÉ APPUYER SUR LE BOUTON GRANDE TAILLE POUR AUGMENTER LE NIVEAU DE GLACE DANS LA GOULOTTE (FAISCEAU À INFRAROUGES MOINS SENSIBLE) APPUYEZ UNE FOIS SUR LE BOUTON PROGRAMME POUR SORTIR DU MODE PROGRAMME ET ENREGISTRER LES RÉGLAGES 46 Numéro de pièce 020003996 3/15 SERVEND 2100 FUTURE, SELLERSBURG, IN 47172 800-367-4233 WWW.MANITOWOCBEVERAGE.COM/US Chaque nouvelle pièce d’équipement Manitowoc Foodservice est fournie avec KitchenCare™ et vous choisissez le niveau de service qui satisfait vos besoins opérationnels pour un restaurant ou de multiples emplacements. StarCare – Garantie & service à vie, pièces certifiées OEM, inventaire de pièces universel, vérifié pour sa performance ExtraCare – CareCode, Soutien 24/7, information de produit en ligne/mobile LifeCare – Installation & orientation équipement, entretien planifié, KitchenConnect™, MenuConnect Talk with KitchenCare™ • 1-844-724-CARE • www.mtwkitchencare.com Pour savoir comment Manitowoc Foodservice et ses marques phares peuvent vous équiper, visitez notre site web mondial au www.manitowocfoodservice.com, puis découvrez les ressources régionales et locales qui vous sont disponibles. ©2015 Manitowoc Foodservice sauf là où énoncé explicitement autrement. Tous droits réservés. En raison des améliorations continues des produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Numéro de pièce 020003996 3/15