Toro MB-1600 Mud Buggy Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro MB-1600 Mud Buggy Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3440-415 Rev A
Buggy pour terrain boueux
MB-1600
N° de modèle 68038—N° de série 405500000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3440-415*
Introduction
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Cette machine est destinée aux utilisateurs
professionnels employés à des applications
commerciales. Cette machine stable, fiable et
rentable permet de transporter et déplacer des
matériaux pour n'importe quel chantier. Elle est
principalement conçue pour le transport du béton, du
mortier, du gravier, des saletés ou des débris sur les
chantiers. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que
celle prévue peut être dangereuse pour vous-même
et toute personne à proximité.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines
régions et certains pays en exigent l'usage sur le
moteur de cette machine. Si vous avez besoin d'un
pare-étincelles, contactez votre dépositaire-réparateur
agréé. Les pare-étincelles Toro d'origine sont
homologués par le Service des forêts du Département
de l'agriculture des États-Unis (USDAFS).
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout
renseignement sur les produits et accessoires, pour
trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Commandes ...................................................... 8
Caractéristiques techniques ............................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Ajout de carburant .............................................11
Procédures d'entretien quotidien ...................... 12
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 13
Démarrage du moteur....................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 14
Utilisation de la machine ................................... 15
Après l'utilisation ................................................. 16
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 16
Stationnement de la machine ........................... 16
Déplacement de la machine sans l'aide du
moteur........................................................... 16
Transport de la machine ................................... 16
Levage de la machine....................................... 17
Utilisation des moyeux de roue à blocage
rapide............................................................ 17
Entretien ................................................................. 19
Programme d'entretien recommandé .................. 19
Procédures avant l'entretien ................................ 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Dépose du capot .............................................. 20
Lubrification ......................................................... 21
Graissage de la machine .................................. 21
Entretien du moteur ............................................. 22
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 22
Entretien du filtre à air ....................................... 23
Vidange de l'huile moteur.................................. 24
Remplacement de la bougie ............................. 24
Entretien du système d'alimentation .................... 25
Nettoyage de la cuvette de décantation............. 25
Remplacement du filtre à carburant .................. 26
Vidange du réservoir de carburant .................... 27
Entretien du système d'entraînement .................. 28
Réglage du retour de la transmission au
point mort...................................................... 28
Contrôle des pneus et des écrous de roues
...................................................................... 29
Entretien des commandes ................................... 29
Entretien des freins........................................... 29
Entretien du système hydraulique ........................ 31
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 31
Remplacement du filtre hydraulique.................. 32
Vidange du liquide hydraulique ......................... 33
Contrôle des conduites hydrauliques ................ 34
Nettoyage ............................................................ 34
Nettoyage des débris sur la machine ................ 34
Remisage ............................................................... 35
Dépistage des défauts ............................................ 36
g328431
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
3
Sécurité
•
Consignes de sécurité
générales
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
•
•
moteur et enlevez la clé avant de quitter la position
d'utilisation.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte
des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité Figure 2 et la mention Prudence, Attention
ou Danger. Le non respect des instructions peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
Arrêtez la machine sur une surface plane et
horizontale, abaissez la benne et coupez le
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal125-4959
125–4959
1. Risque d'écrasement – ne placez jamais la tête sous la
remorque basculante.
125-4961
decal125-4961
125–4961
1. Marche arrière
125-4960
decal125-4964
125–4964
decal125-4960
125–4960
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
l'huile.
1. Marche avant
4
decal125-4962
125–4962
1. Serrage du frein de
stationnement
2. Desserrage du frein de
stationnement
decal125-4967
125-4967
1. Point de levage
decal125-6694
125–6694
1. Point d'attache
5
decal127-2855
127–2855
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; portez des
protecteurs d'oreilles.
5. Risque de renversement – ne levez pas la remorque
basculante quand la machine se déplace; avancez lentement;
levez la remorque basculante lentement.
2. Attention – n'utilisez pas la machine si vous n'en connaissez
pas le maniement.
6. Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone – ne
faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local.
3. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les capots en place.
7. Risque d'explosion – coupez le moteur et éteignez toutes
flammes avant de faire le plein de carburant.
4. Attention – ne laissez personne s'approcher de la machine en
marche; regardez derrière vous avant de faire marche arrière.
decal125-4963
125-4963
1. Attention – ne touchez pas les surfaces chaudes.
decal130-2844
130–2844
1. Relâchez la pédale pour
abaisser la trémie.
2. Enfoncez la pédale pour
relever la trémie.
6
decal133-8062
133-8062
decal125-8190
125–8190
1. Enfoncer la pédale pour
serrer le frein de service
2. Relâcher la pédale pour
desserrer le frein de
service
decal125-4958
125–4958
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment couper
le moteur – 1) Réglez la commande d'accélérateur sur bas
régime; 2) Serrez le frein de stationnement; 3) Sélectionnez
le point mort; 4) Tournez l'interrupteur du moteur en position
arrêt; 5) Désengagez l'interrupteur de carburant.
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour savoir comment
démarrer le moteur – 1) Serrez le frein de stationnement;
2) Sélectionnez le point mort; 3) Ouvrez le starter; 4) Tournez
l'interrupteur du moteur en position marche; 5) Engagez
l'interrupteur de carburant; 6) Tirez sur le lanceur et réglez la
commande d'accélérateur en position haut régime; 7) Fermez
le starter.
7
Vue d'ensemble du
produit
g328429
Figure 3
1. Plate-forme opérateur
4. Roues motrices
7. Poignée/pédale de vidage
2. Roues directrices
3. Levier de commande de
vitesse de marche arrière
5. Guidon
6. Levier de commande de
vitesse de marche avant
8. Réservoir de carburant
9. Frein de stationnement
Commandes
10. Pédale de frein
Levier de frein de stationnement
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 3).
Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement
(Figure 3).
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur
le bouton au bout de la poignée et abaissez le levier.
Pédale de frein
Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine
(Figure 3).
Jauge de carburant
Levier de commande de vitesse de marche avant
La jauge de carburant est intégrée au bouchon du
réservoir de carburant et indique la quantité de
carburant qui reste dans le réservoir (Figure 3).
Serrez le levier de commande de vitesse de marche
avant (Figure 3) pour faire avancer la machine. Plus
vous serrez le levier, plus la machine se déplace
rapidement.
Robinet d'arrivée de carburant du
réservoir de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant du réservoir de
carburant est situé au bas du réservoir. Il sert à
contrôler le débit de carburant en provenance du
réservoir lors des entretiens ou du remisage de la
machine (Figure 4).
Levier de commande de vitesse de marche arrière
Serrez le levier de commande de vitesse de marche
arrière (Figure 3) pour inverser le déplacement de la
machine. Plus vous serrez le levier, plus la machine
se déplace rapidement.
Poignée/pédale de vidage
Tirez la poignée de vidage en arrière et/ou appuyez
sur l'avant de la pédale pour vider la trémie (Figure
3). Poussez la poignée en avant et/ou appuyez sur
l'arrière de la pédale pour abaisser la trémie.
8
g025707
Figure 4
g020538
1. Marche avant
Figure 5
2. Robinet d'arrivée de
carburant du réservoir
de carburant (position
FERMÉE)
1. Démarreur à lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
4. Commande d'accélérateur
5. Commande marche/arrêt
Commandes du moteur
Commande d'accélérateur
Alerte de bas niveau d'huile
La commande d'accélérateur (Figure 5) régule le
régime moteur (tr/min). Elle est située près de la
commande de starter. Elle permet de régler le régime
moteur et peut donc augmenter et diminuer la vitesse
de la machine. Pour obtenir des performances
optimales, placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
Ce système a pour fonction de prévenir les dommages
au moteur causés par un niveau d'huile insuffisant
dans le carter moteur. Il coupe automatiquement le
moteur (l'interrupteur marche/Arrêt reste en position
MARCHE) avant que le niveau d'huile dans le carter
tombe en dessous de la limite de sécurité. Si le
moteur s'arrête et ne veut pas redémarrer, vérifiez
le niveau d'huile moteur avant d'effectuer tout autre
contrôle.
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d’arrivée de carburant (Figure 5) régule
le débit de carburant du réservoir au carburateur.
Le robinet est situé sous la commande de starter.
Amenez le robinet d'arrivée de carburant à la position
ouverte avant d'essayer de démarrer le moteur. Après
avoir utilisé la machine et coupé le moteur, ramenez
le robinet d'arrivée de carburant en position fermée.
Commande de starter
La commande de starter (Figure 5) doit être utilisée
pour démarrer le moteur froid. Avant de tirer la
poignée du lanceur, placez la commande de starter
en position FERMÉE. Une fois le moteur en marche,
amenez la commande de starter en position OUVERTE.
N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la
température ambiante est élevée.
Commande marche/arrêt
La commande marche/arrêt (Figure 5) permet de
démarrer et d'arrêter le moteur. Cette commande
est située à l'avant du moteur. La commande
marche/arrêt porte les indications suivantes :
• l (Marche) – le système d’allumage est activé.
• O (Arrêt) – le système d’allumage est désactivé.
Remarque: Pour démarrer le moteur, vous devez
d'abord placer l'interrupteur à la position MARCHE.
Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur à la
position ARRÊT.
9
Utilisation
Poignée du lanceur
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée
du lanceur (Figure 5) pour lancer le moteur. Les
commandes présentes sur le moteur et illustrées à
la Figure 5 doivent toutes être réglées correctement
pour que le moteur démarre.
Avant l'utilisation
Important: Avant l'utilisation, contrôlez les
niveaux de carburant et d'huile, et enlevez les
débris éventuellement accumulés sur la machine.
Vérifiez également que rien ni personne ne se
trouve sur la zone de travail.
Caractéristiques
techniques
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur (roue simple)
86 cm (34 po)
Largeur (roue double)
117 cm (46 po)
Longueur
114,3 cm (45 po)
Poids
621 kg (1 370 lb)
Charge maximale
Charge maximale (roue
simple)
Empattement
Hauteur de décharge
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à
268 cm (105,5 po)
Hauteur
Capacité de la benne
Consignes de sécurité générales
0,45 m3 (16 pi3)
•
1 136 kg (2 500 lb)
850 kg (1 875 lb)
•
107 cm (42 po)
16,5 cm (6,5 po)
•
•
•
•
•
•
des enfants ou à des personnes non qualifiées.
La réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de
la machine doit assurer la formation de tous les
utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine.
Apprenez et balisez l'emplacement de toutes les
conduites souterraines.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
Repérez les points de pincement indiqués sur la
machine et n'approchez pas les mains ni les pieds
de ces points.
Ne transportez pas de passagers sur la machine
et tenez tout le monde, notamment les enfants, à
l'écart de la zone de travail.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement et
coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de tout
mouvement et laissez refroidir la machine avant
de la régler, la réviser, la nettoyer ou la remiser.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
vous manipulez du carburant, en raison de son
10
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
• Utilisez exclusivement des bidons homologués.
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
DANGER
• N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant. Versez la quantité
de carburant nécessaire pour que le
niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25 et
0,50 po) en dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'utilisez pas de carburant vieux
de plus d'un mois.
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• ÉTHANOL : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon
état de marche.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant
plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
11
• Que le carburant reste frais pendant une période
DANGER
maximale de 90 jours. Vidangez le réservoir de
carburant lorsque la machine est remisée plus
longtemps.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de
la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce
que le remplissage soit terminé.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du
carburant neuf. Pour réduire les risques de formation
de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation,
ajoutez toujours un stabilisateur au carburant.
Remplissage du réservoir de
carburant
Capacité du réservoir de carburant : 21,6 litres
(5,7 gallons américains).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur. Laissez
refroidir le moteur.
2.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir et enlevez le bouchon.
3.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce
que le niveau arrive juste en dessous de la base
du goulot de remplissage.
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
ATTENTION
Le carburant est toxique, voire mortel
en cas d'ingestion.
L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou
de conditionneur.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
4.
Revissez solidement le bouchon du réservoir de
carburant jusqu'au déclic.
5.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Procédures d'entretien
quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
19).
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez l’additif stabilisateur/conditionneur Toro dans
la machine pour :
12
Pendant l'utilisation
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Ne dépassez pas la capacité nominale de la
machine au risque de la déstabiliser et d'en perdre
le contrôle.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué(e),
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de
médicaments ou de drogues.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage
et restez à distance des trous et autres dangers
cachés.
Vérifiez que toutes les transmissions sont au
point mort avant de mettre le moteur en marche.
Ne démarrez le moteur que depuis la position
d'utilisation.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
Ne manœuvrez jamais les commandes
sèchement; actionnez-les d'un mouvement
régulier.
Faites preuve de prudence à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles masquer la vue.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
•
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
Prenez garde aux obstacles à proximité. Si vous
ne restez pas à distance suffisante des arbres,
murs et autres obstacles, un accident est possible
quand la machine recule si vous ne tenez pas
compte de la géographie du terrain.
Vérifiez la hauteur libre avant de passer sous un
obstacle (par ex. câbles électriques, branches et
portes) et évitez de le toucher.
Ne surchargez pas la benne et maintenez toujours
la charge horizontale pendant le fonctionnement
de la machine.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• Les pentes augmentent significativement les
•
•
•
•
13
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, exige de redoubler de prudence. Avant
d'utiliser la machine sur une pente, vous devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faire toujours preuve
de bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
La stabilité de la machine est compromise si
vous levez la benne alors que vous vous trouvez
sur une pente. Laissez la benne abaissée et
horizontale sur les pentes.
Pendant l'utilisation sur une pente, repliez la
plate-forme et marchez derrière la machine jusqu'à
ce qu'elle se trouve sur une surface plane.
Travaillez toujours dans le sens de la pente
(en montant ou en descendant), en maintenant
le côté le plus lourd de la machine en amont.
La répartition du poids change quand la benne
est pleine. Quand la benne est pleine, l'avant
de la machine est le point le plus lourd. Pour
cette raison, marchez derrière la machine avec
la benne pleine en amont quand vous montez ou
descendez une pente.
Repérez les dangers potentiels depuis le bas
de la pente. N'utilisez pas la machine près de
5.
fortes dénivellations, fossés, berges, étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue ou une chenille
se retrouve dans le vide ou si un bord s'effondre.
Maintenez une distance de sécurité (deux fois la
largeur de la machine) entre la machine et tout
danger potentiel.
Remarque: Le starter n'est pas toujours
nécessaire pour démarrer un moteur chaud.
6.
Éloignez la commande d'accélérateur de la
position MIN et déplacez-la du tiers de sa
course vers la position MAX; voir Commande
d'accélérateur (page 9).
7.
Tournez la commande marche/arrêt du
moteur à la position MARCHE; voir Commande
marche/arrêt (page 9).
8.
Tirez sur la poignée du lanceur jusqu'à ce
que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour démarrer le moteur (
Poignée du lanceur (page 10)).
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur une pente. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. Les roues
ou les chenilles peuvent patiner en cas de perte
d'adhérence et cela peut entraîner perte du
freinage et de la direction. La machine peut glisser
même si les roues ou les chenilles ne tournent
plus.
Important: Ne tirez pas le lanceur au
maximum de sa course et ne le relâchez
pas quand il est tiré pour éviter de casser le
cordon ou d'endommager le mécanisme.
9.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
10.
descendez de la machine dans la direction
opposée à son sens de déplacement.
Démarrage du moteur
Remarque: Pour les illustrations et les descriptions
des commandes du moteur mentionnées dans cette
section, reportez-vous à Commandes (page 8).
2.
Vérifiez que les leviers de commande de marche
avant/arrière sont au point mort (relâchés); voir
Levier de commande de vitesse de marche
avant (page 8) et Levier de commande de
vitesse de marche arrière (page 8).
3.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant du
réservoir en position OUVERTE; voir Robinet
d'arrivée de carburant du réservoir de carburant
(page 8).
4.
Amenez le robinet d'arrivée de carburant du
moteur à la position OUVERTE; voir Robinet
d'arrivée de carburant (page 9).
Réglez la commande d'accélérateur à la position
voulue.
1.
Réglez la commande d'accélérateur à la position
MIN; voir Commande d'accélérateur (page 9).
2.
Serrez le frein de stationnement; voir Levier de
frein de stationnement (page 8).
3.
Vérifiez que les leviers de commande de marche
avant/arrière sont au POINT MORT; voir Levier de
commande de vitesse de marche avant (page 8)
et Levier de commande de vitesse de marche
arrière (page 8).
4.
Tournez la commande marche/arrêt du moteur à
la position ARRÊT; voir Commande marche/arrêt
(page 9).
5.
Lorsque le moteur s'arrête, tournez le robinet
d'arrivée de carburant sur le moteur à la position
FERMÉE; voir Robinet d'arrivée de carburant
(page 9).
Remarque: Vérifiez que le fil de la bougie est
branché.
SERREZ le frein de stationnement; voir Levier de
frein de stationnement (page 8).
Lorsque le moteur a démarré et chauffé,
repoussez la commande de starter en position
HORS SERVICE.
Arrêt du moteur
• Si vous perdez le contrôle de la machine,
1.
Amenez la commande de starter en position EN
pour démarrer le moteur à froid; voir
Commande de starter (page 9).
SERVICE
14
Utilisation de la machine
Utilisation de la benne
Renseignez-vous sur les capacités de charge de la
machine et ne les dépassez jamais. La machine est
normalement utilisée sur des surfaces irrégulières,
non revêtues, cahoteuses et/ou inclinées. Ajustez
votre charge en conséquence.
DANGER
Tournez-vous toujours vers l'avant, face au
guidon et aux commandes quand vous utilisez
la machine. L'utilisation de ces commandes
de toute autre manière peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
1.
Utilisez toujours la méthode des trois points
d'appui pour monter sur la machine. Les trois
points d'appui renvoient aux 3 membres sur 4 en
contact avec la machine lorsque vous y montez
ou en descendez. Faites toujours face à la
machine pour monter dessus ou en descendre.
2.
Mettez le moteur en marche; voir Démarrage
du moteur (page 14).
3.
Réglez la commande d'accélérateur de sorte
à obtenir le régime voulu; voir Commande
d'accélérateur (page 9).
4.
Desserrez le frein de stationnement; voir Levier
de frein de stationnement (page 8).
5.
Pour faire avancer la machine, serrez le levier
de commande de vitesse de la poignée droite
du guidon. Pour faire reculer la machine, serrez
le levier de commande de vitesse de la poignée
gauche du guidon; voir Levier de commande de
vitesse de marche avant (page 8) et Levier de
commande de vitesse de marche arrière (page
8).
1.
Positionnez la machine à l'endroit où vous
voulez la décharger.
2.
Videz la trémie en poussant la poignée de
vidage en avant ou en appuyant sur l'avant de
la pédale de vidage (Figure 6).
g025722
Figure 6
Remarque: Plus vous serrez le levier, plus la
6.
machine se déplace rapidement.
1. Poignée de vidage
Lorsque vous relâchez le levier de commande
de vitesse, la machine s'arrête.
2. Pédale de vidage
Remarque: Si la machine ne s'arrête
pas quand le levier de commande de
vitesse est relâché, faites-la vérifier par un
dépositaire-réparateur agréé.
3.
7.
Appuyez sur la pédale de frein avec le pied; voir
Pédale de frein (page 8).
8.
Serrez le frein de stationnement en tirant sur
le levier; voir Levier de frein de stationnement
(page 8).
9.
Coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page
14).
15
3. Position de vidage de la
trémie
4. Position relevée (normale)
de la trémie
Relevez la trémie en tirant la poignée ou en
appuyant sur l'arrière de la pédale de vidage
(Figure 6).
Après l'utilisation
• Tournez la vanne de dérivation dans le sens
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• Tournez la vanne de dérivation dans le sens
antihoraire pour remorquer la machine.
horaire pour utiliser la machine normalement.
Consignes de sécurité générales
• Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur,
enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou
de réparer la machine.
Ne touchez aucune des pièces de la machine juste
après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une
réparation, un réglage ou un entretien de la
machine.
Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les
débris qui se trouvent sur les entraînements, les
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
Procédez avec prudence pour charger la machine
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
•
•
•
g019613
Figure 7
1. Vanne de dérivation
Transport de la machine
Si vous transportez la machine sur une remorque,
procédez toujours comme suit :
Stationnement de la
machine
Important: Ne conduisez et n'utilisez jamais la
machine sur la voie publique.
1.
Coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
Dans la mesure du possible, évitez de garer la
machine sur une pente. S'il est impossible de faire
autrement, garez la machine en travers de la pente
(transversalement), serrez le frein de stationnement
et calez les roues au besoin.
2.
Lorsque vous transportez la machine, respectez
la hauteur hors tout pour éviter tout contact avec
les obstacles au-dessus.
3.
Assurez-vous que la benne est abaissée et
verrouillée en place.
Stationnement de la machine à
long terme
4.
Arrimez la machine avec les dispositifs
appropriés au point d'attache.
Stationnement sur une pente
1.
2.
3.
Garez la machine à l'écart des zones de grande
circulation et serrez le frein de stationnement.
Lorsque la machine ne doit pas être utilisée
pendant une période prolongée, relevez la
trémie pour éviter qu'elle se remplisse d'eau, de
neige et de débris.
Couvrez l'axe du vérin de basculement pour
éviter la corrosion.
g019603
Déplacement de la machine
sans l'aide du moteur
Figure 8
1. Point d'attache
La machine peut être déplacée sur une courte
distance lorsque le moteur est arrêté. La transmission
comprend une vanne de dérivation (Figure 7).
16
Levage de la machine
Levez la machine par les 3 points de levage situés
sous la trémie. Basculez la benne en avant pour
exposer les 3 anneaux de levage et attachez la
chaîne ou les sangles à chacun des anneaux, comme
montré à la Figure 9.
Remarque: Rattrapez le mou de la chaîne ou des
sangles pour bien équilibrer la machine.
g019611
Figure 11
1. Passages de fourche latéraux
g019606
g019612
Figure 12
Figure 9
1. Anneau de déblocage de plate-forme
1. Points de levage (3)
Levez la machine avec un élévateur à fourche par
le côté ou par l'avant (Figure 10 et Figure 11). Tirez
l'anneau de déblocage de la plate-forme (Figure 12)
et élevez la plate-forme pour accéder aux passages
de fourche.
Utilisation des moyeux de
roue à blocage rapide
Les moyeux à blocage rapide permettent de déposer
rapidement les roues extérieures de la machine. Le
système de blocage rapide permet de convertir une
machine de 117 cm (46 po) en machine de 91 cm
(36 po) de largeur sans outillage spécial pour la
dépose des moyeux.
g019610
Figure 10
1. Passages de fourche arrière
17
1.
Placez la roue intérieure de la machine sur une
cale de 2x4 et serrez le frein de stationnement.
2.
À l'aide d'un levier, retirez le grand boulon en T
au centre de la roue (Figure 13).
g019624
Figure 13
1. Boulon en T
3.
Déposez la roue extérieure sans détacher le
moyeu à blocage rapide.
4.
Répétez la procédure ci-dessus de l'autre côté
de la machine.
Important: La charge utile maximale est réduite
à 850 kg (1 875 lb) lorsque la machine fonctionne
sans les roues jumelées.
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez le fonctionnement des freins de service.
Contrôlez le fonctionnement du frein de stationnement.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Enlevez les débris présents sur la machine.
Contrôlez le serrage des fixations.
Toutes les 40 heures
• Vérifiez l'état des pneus
• Contrôlez les écrous de roues.
• Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas
pliées, usées, détériorées et que les supports de montage ne sont pas desserrés.
Toutes les 50 heures
• Graissez et huilez la machine.
• Nettoyez le filtre à air.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 200 heures
• Vidangez le liquide hydraulique.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier.
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 1000 heures
• Vidangez et rincez le réservoir de carburant.
Toutes les 1500 heures
• Remplacez tous les flexibles hydrauliques mobiles.
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez/réglez la bougie.
Nettoyez la cuvette de décantation.
Remplacez le filtre hydraulique.
• Garnissez de graisse les roulements des roues.
• Retouchez la peinture écaillée.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
19
Procédures avant
l'entretien
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression. N'approchez
pas les mains ni aucune autre partie du corps des
fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement et
coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de tout
mouvement et laissez refroidir la machine avant
de la régler, la réviser, la nettoyer ou la remiser.
• Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
• Dépressurisez avec précaution le système
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
hydraulique avant toute intervention sur le
système.
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant
la borne positive. Rebranchez la borne positive
avant la borne négative.
Dépose du capot
• Chargez les batteries dans un endroit dégagé et
Remarque: Avant de déposer le capot, videz la
benne soit avec les commandes hydrauliques soit en
retirant la goupille du vérin hydraulique et de la base
de la benne.
bien aéré, à l'écart des flammes et des étincelles.
Débranchez le chargeur du secteur avant de
le brancher à la batterie ou de l'en débrancher.
Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
1.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer
Avant de déposer le capot (Figure 14), coupez
le moteur et laissez-le refroidir.
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les
yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage,
les yeux et les vêtements quand vous manipulez
la batterie.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Éloignez
cigarettes, étincelles et flammes de la batterie.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
g328430
Figure 14
• Soutenez la machine avec des chandelles chaque
1. Capot
fois que vous devez travailler dessous.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
2.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Utilisez le dispositif de blocage de vérin pour
bloquer la benne en position levée.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs
de sécurité.
• Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de
la machine, utilisez uniquement des pièces de
rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereuses, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
20
Décrochez les attaches du capot (Figure 15) et
déposez le capot.
Lubrification
Graissage de la machine
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Graissez et huilez la
machine.
Une fois par an—Garnissez de graisse les
roulements des roues.
Si vous utilisez la machine dans des conditions
normales, lubrifiez tous les graisseurs de roulements
et bagues toutes les 50 heures de fonctionnement
avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez les
roulements et les bagues immédiatement après
chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien
indiquée. Appliquez également une fine couche
d'huile sur les câbles de commande.
g019604
Figure 15
Emplacements et nombre de graisseurs :
1. Attache du capot
Remarque: Retirez les chapeaux de protection
3.
Posez le capot et fermez les attaches une fois
l'opération terminée.
bleus avant le graissage et remettez-les en place une
fois terminé.
• Points de pivotement de la trémie (quantité 2) –
Figure 16
g019607
Figure 16
• Pivots de vérin (quantité 2) – Figure 17
21
Entretien du moteur
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Type d'huile : classification API SJ ou ultérieure.
Viscosité de l'huile : sélectionnez la viscosité
de l'huile selon la température ambiante en vous
reportant au tableau ci-dessous.
Tableau de viscosité de l'huile
Au-dessus de 13 ºC (40 ºF)
SAE 30 ou
10W30
En dessous de 13 ºC (40 ºF)
SAE 20 ou
10W30
g019608
Figure 17
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le
niveau d'huile moteur est en début de journée, quand
le moteur est froid avant le premier démarrage.
Si le moteur vient de tourner, patientez au moins
10 minutes avant de contrôler le niveau pour donner
le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter.
22
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur. Laissez
refroidir le moteur.
2.
Déverrouillez et déposez le capot.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage-jauge de niveau d'huile (Figure 18).
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément
en papier.
1.
Débranchez le fil de la bougie.
2.
Retirez l'écrou à oreilles qui fixe le couvercle au
filtre à air, et déposez le couvercle. Nettoyez
soigneusement le couvercle (Figure 19).
3.
Retirez l'écrou à oreilles du filtre à air et déposez
le filtre (Figure 19).
g019686
Figure 18
1. Tube de remplissage
4. Limite inférieure
2. Jauge de niveau
5. Boulon de vidange d'huile
3. Limite supérieure
4.
Dévissez le bouchon de remplissage-jauge de
niveau d'huile (Figure 18) et retirez-le.
5.
Essuyez le bouchon de remplissage-jauge de
niveau d'huile et insérez-le dans l'orifice de
remplissage.
Remarque: Ne le revissez pas dans l'orifice de
remplissage.
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur.
6.
Ressortez la jauge et contrôlez le niveau d'huile.
Remarque: Si le niveau d'huile est près ou en
g020543
dessous du repère inférieur sur la jauge, ajoutez
juste assez de l'huile spécifiée pour faire monter
le niveau jusqu'au repère supérieur (base de
l'orifice de remplissage); voir Figure 18.
Figure 19
1. Écrou à oreilles
4. Élément en papier
2. Couvercle du filtre à air
5. Élément en mousse
6. Joint
7.
Contrôlez le niveau d'huile (Figure 18).
3. Écrou à oreilles
8.
Remettez en place le bouchon de
remplissage-jauge de niveau d'huile et
essuyez l'huile éventuellement répandue (Figure
18).
4.
Déposez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 19).
5.
Examinez les deux éléments filtrants et
remplacez-les s'ils sont endommagés.
9.
Reposez le capot et fermez les attaches.
Remarque: Remplacez toujours l'élément en
Entretien du filtre à air
papier aux intervalles prévus.
6.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Nettoyez le filtre à
air.
Nettoyez l’élément en mousse comme suit :
A.
23
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide.
Remarque: Pressez-le pour enlever la
3.
Remettez en place le bouchon de vidange
et essuyez l'excédent d'huile éventuellement
répandu sur la machine.
4.
Remplissez le carter moteur de l'huile spécifiée;
voir la Figure 18 à la rubrique Contrôle du niveau
d'huile moteur (page 22).
5.
Débarrassez-vous de l'huile conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement. Recyclez l'huile vidangée
conformément à la réglementation locale.
crasse, mais ne le tordez pas car la mousse
pourrait se déchirer.
B.
C.
Séchez l’élément en l'enveloppant dans
un chiffon propre. Pressez le chiffon et
l'élément en mousse pour le sécher, mais
sans le tordre pour éviter de déchirer la
mousse.
Imbibez l'élément d'huile moteur propre.
Pressez l'élément pour éliminer l'excédent
d'huile et bien la répartir.
7.
Nettoyage de l'élément en papier : tapotez
plusieurs fois l'élément filtrant sur une surface
dure pour éliminer les saletés ou soufflez de l'air
comprimé (pression max. 2,07 bar [30 psi]) de
l'intérieur vers l'extérieur de l'élément filtrant. Ne
tentez jamais de nettoyer l'élément filtrant à la
brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté
dans les fibres.
8.
Reposez l'élément en mousse, l'élément en
papier et le couvercle du filtre à air.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
sans filtre à air. L’utilisation de la machine
sans filtre à air risque d’endommager le
moteur.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
50 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
g020104
Figure 20
1. Bac de vidange
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur.
3. Bouchon de remplissage
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
Capacité du carter : 1,1 L (1,16 pte américaine).
Type d'huile : classification API SJ ou ultérieure.
Remplacement de la bougie
Viscosité de l'huile : sélectionnez la viscosité
de l'huile selon la température ambiante en vous
reportant au tableau ci-dessous.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez/réglez la bougie.
Tableau de viscosité de l'huile
Toutes les 300 heures—Remplacez la bougie.
Au-dessus de 13 °C (40 ° F)
SAE 30 ou
10W30
Type de bougie : NGK BPR 6ES ou équivalente.
Au-dessous de 13 °C (40 ° F)
SAE 20 ou
10W30
Écartement des électrodes : 0,70-0,80 mm
(0,028-0,031 po).
1.
2.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour réchauffer
l'huile, puis coupez le moteur.
Procurez-vous un entonnoir en prévision de
la vidange d'huile, puis retirez le bouchon de
vidange et placez l'entonnoir sous le bouchon
pour guider l'huile dans un bac (Figure 20).
1.
Débranchez le fil de la bougie.
2.
Nettoyez la surface autour de la bougie, puis
retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne
nettoyez pas les électrodes des bougies avec
24
3.
un jet de sable, un grattoir ou une brosse
métallique, car les particules détachées
pourraient tomber dans le cylindre et
endommager le moteur.
Entretien du système
d'alimentation
Réglez l'écartement des électrodes entre 0,70
et 0,80 mm (0,028 et 0,031 po) (Figure 21).
Montez la bougie à la main avec précaution pour
éviter de fausser le filetage.
Nettoyage de la cuvette de
décantation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Nettoyez la cuvette de
décantation.
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
g001029
Figure 21
1. 0,70 à 0,80 mm (0,028 à 0,031 po)
4.
Une fois la bougie en place, serrez-la avec
une clé à bougie pour comprimer la rondelle
d'étanchéité.
5.
Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez-la
de 1/2 tour une fois qu'elle est en place pour
comprimer la rondelle.
6.
Si la bougie d'origine est réutilisée, serrez-la de
⅛ à ¼ de tour une fois qu'elle est en place pour
comprimer la rondelle.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez complètement pas le
réservoir de carburant. Remplissez le
réservoir de carburant jusqu'à 25 mm
(1 po) au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
Remarque: Une bougie mal serrée peut
surchauffer et endommager le moteur. Si la
bougie est trop serrée, le filetage de la culasse
risque d'être endommagé.
7.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
Rebranchez le fil de la bougie.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'utilisez pas de carburant vieux
de plus d'un mois.
25
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
Remplacement du filtre à
carburant
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de
la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Périodicité des entretiens: Toutes les 300
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
1.
Coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement. Laissez refroidir le moteur.
2.
Tournez le levier vers l'avant et le haut pour
FERMER le robinet d'arrivée de carburant du
réservoir (Figure 23).
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du remplissage.
1.
FERMEZ le robinet d'arrivée de carburant, puis
déposez la cuvette de décantation et le joint
torique (Figure 22).
g023951
Figure 23
1. Marche avant
3. Interrupteur du moteur
(position d'arrêt)
2. Robinet d'arrivée de
carburant (position
fermée)
g020544
Figure 22
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Joint torique
3. Cuvette de décantation de
carburant
2.
Lavez la cuvette de décantation et le joint
torique dans un solvant non inflammable puis
séchez-les soigneusement.
3.
Placez le joint torique dans le robinet d'arrivée de
carburant et reposez la cuvette de décantation
(Figure 22).
4.
Serrez solidement la cuvette de décantation.
26
3.
Démarrez le moteur et faites fonctionner la
machine jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
4.
Tournez l'interrupteur du moteur dans le sens
horaire à la position ARRÊT, et laissez refroidir
le moteur (Figure 23).
5.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 24).
9.
g019281
10.
Alignez les colliers sur les flexibles au niveau
des cannelures du filtre, et fixez les colliers et
les flexibles.
11.
Rebranchez le fil de la bougie (Figure 24).
12.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
tournez l'interrupteur du moteur en position de
marche, puis recherchez d'éventuelles fuites de
carburant (Figure 23).
Vidange du réservoir de
carburant
Figure 24
1. Fil de bougie
6.
Insérez le raccord cannelé à l'autre bout du filtre
à carburant dans le flexible branché au robinet
d'arrivée de carburant (Figure 25).
Périodicité des entretiens: Toutes les 1000
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Vidangez et
rincez le réservoir de carburant.
Déposez les colliers et le flexible du raccord
cannelé sur le filtre à carburant (Figure 25).
Remarque: Vidangez le carburant de l'ancien
filtre à carburant, et débarrassez-vous du
carburant et du filtre dans un site d'élimination
autorisé.
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que toute personne à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
g025708
Figure 25
1. Flexible (interrupteur du
moteur)
3. Collier
2. Flèche du filtre à carburant 4. Flexible (robinet d'arrivée
de carburant du réservoir)
7.
Orientez la flèche située sur le boîtier du filtre
à carburant neuf afin de correspondre au sens
d’écoulement du carburant vers le moteur
(Figure 25).
Remarque: Glissez les colliers sur les flexibles
reliés au robinet d'arrivée de carburant du
moteur et au robinet d'arrivée de carburant du
réservoir.
8.
Insérez le raccord cannelé du filtre à carburant
dans le flexible partant de l'interrupteur du
moteur (Figure 25).
27
1.
Coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement. Laissez refroidir le moteur.
2.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant du
réservoir en position FERMÉE.
3.
Déposez la cuvette de décantation(Figure 22)
videz le carburant qu'elle contient.
4.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant du
réservoir (Figure 22) en position OUVERTE et
vidangez le carburant qui se trouve dans le
réservoir dans un bac approprié.
5.
Reposez et serrez solidement la cuvette de
décantation (Figure 22).
6.
Desserrez la vis de vidange pour videz le
carburant du carburateur dans un bac approprié.
7.
Resserrez la vis de vidange une fois la vidange
terminée.
Entretien du système
d'entraînement
Réglage du retour de la
transmission au point mort
La transmission hydrostatique est équipée d'un
dispositif auto-centreur qui règle la transmission au
point mort et arrête ainsi la machine. Si la machine
a tendance à se déplacer dans un sens ou dans
l’autre lorsque vous relâchez les commandes, réglez
la transmission. Pour régler la transmission, procédez
comme suit :
1.
Coupez le moteur.
2.
Détachez les câbles d'accélérateur de la
transmission.
3.
Décollez les roues avant du sol et soutenez la
machine avec une chandelle.
4.
Mettez le moteur en marche. Faites monter le
régime moteur au maximum tout en contrôlant
la rotation des roues motrices à l'avant.
Remarque: Si les roues tournent, passez à
l'opération suivante. Si les roues ne tournent
pas, coupez le moteur et branchez les câbles
de commande.
5.
Notez le sens de rotation des roues motrices
avant. Coupez le moteur.
6.
Desserrez la vis de verrouillage (Figure 26)
jusqu'à ce qu'il soit possible de tourner le bras
de retour.
Remarque: Si les roues tournent en avant,
tournez le bras de retour dans le sens
antihoraire. Si les roues tournent en arrière,
tournez le bras de retour dans le sens horaire.
28
Entretien des
commandes
Entretien des freins
ATTENTION
Si les freins ne sont pas correctement réglés,
des accidents graves ou mortels peuvent se
produire.
Vérifiez les freins chaque jour. En cas
de problème avec les freins pendant le
fonctionnement de la machine, arrêtez-vous
immédiatement et portez la machine chez
un dépositaire-réparateur agréé pour la faire
réparer.
g020545
Figure 26
1. Vis de verrouillage
7.
2. Bras de retour
Contrôle du frein de service
Serrez la vis de verrouillage et répétez
l'opération 4.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Garez la machine jusqu'à une surface dégagée
et de niveau.
2. Tirez le levier de frein de stationnement vers le
haut pour serrer le frein et mettez le moteur en
marche (Figure 27).
Contrôle des pneus et des
écrous de roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Vérifiez l'état des pneus
Toutes les 40 heures—Contrôlez les écrous de
roues.
• Vérifiez que les pneus ne présentent pas de
coupures, entailles ou hernies. Les pneus
défectueux doivent être remplacés ou réparés
pour garantir le maniement sûr et correct de la
machine.
• Vérifiez le serrage de tous les écrous de roues
chaque semaine. Serrez les écrous de roues à un
couple de à 122 N·m (90 pi-lb). Cela est important
sur les machines neuves ou les roues neuves.
g020704
Figure 27
1. Position serrée
3.
2. Position desserrée
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
4.
29
Appuyez sur la pédale du frein de service
(Figure 28).
4.
Saisissez le levier de commande de vitesse de
marche avant.
Remarque: Le moteur devrait caler lorsque
la commande de vitesse est complètement
engagée et la machine ne devrait pas avancer.
Remarque: Si la machine avance, voir
Réglage du frein de stationnement (page 30).
5.
Relâchez la commande de vitesse de marche
avant.
6.
Desserrez le frein de stationnement (Figure 27).
7.
Saisissez le levier de commande de vitesse de
marche avant.
Remarque: La machine devrait avancer.
Remarque: Si la machine n'avance pas, voir
Réglage du frein de stationnement (page 30).
8.
Répétez les opérations 2 à 7 pour le levier de
commande de vitesse en marche arrière.
9.
Enfoncez la pédale du frein de service, serrez le
frein de stationnement et coupez le moteur.
g020729
Figure 28
1. Pédale de frein
5.
Abaissez le levier de frein de stationnement
pour desserrer le frein (Figure 27).
6.
Serrez lentement le levier de commande de
vitesse de marche avant.
Réglage du frein de stationnement
Tournez le bouton sur la poignée du frein de
stationnement pour régler le frein de stationnement.
• Desserrage du frein de stationnement : (Figure
Remarque: La machine ne devrait pas
29).
avancer.
Le moteur devrait caler lorsque la commande de
vitesse est complètement engagée.
7.
Relâchez le levier de commande de vitesse.
8.
Serrez lentement le levier de commande de
vitesse de marche arrière.
Remarque: La machine ne devrait pas reculer.
Le moteur devrait caler lorsque la commande de
vitesse est complètement engagée.
9.
10.
1.
Vérifiez que le moteur est arrêté.
2.
Appuyez sur la pédale du frein de service
(Figure 28).
3.
Desserrez le frein de stationnement (Figure
27).
4.
Tournez le bouton du frein de stationnement
dans le sens antihoraire (Figure 29).
Remarque: Ne tournez pas le bouton de
plus d'un tour à la fois.
Relâchez le levier de commande de vitesse.
Si la machine avance ou recule, faites-la réparer
par un dépositaire-réparateur agréé.
Contrôle du frein de stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Remarque: Assurez-vous qu'il n'y a aucun
obstacle devant la machine.
2.
Serrez le frein de stationnement (Figure 27).
3.
Mettez le moteur en marche et réglez la
commande d'accélérateur sur haut régime.
g020705
Figure 29
1. Bouton du frein de stationnement
30
5.
Essayez le frein de stationnement; voir
Contrôle du frein de stationnement (page
30).
6.
Répétez les opérations 1 à 5 jusqu'à ce que
la machine avance.
Entretien du système
hydraulique
ATTENTION
• Serrage du frein de stationnement : (Figure 29).
1.
Coupez le moteur.
2.
Appuyez sur la pédale du frein de service
(Figure 28).
3.
Desserrez le frein de stationnement (Figure
27).
4.
Tournez le bouton du frein de stationnement
dans le sens horaire (Figure 29).
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou d'autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
Remarque: Ne tournez pas le bouton de
plus d'un tour à la fois.
5.
6.
Essayez le frein de stationnement; voir
Contrôle du frein de stationnement (page
30).
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
Répétez les opérations 1 à 5 jusqu'à ce que
la machine cesse d'avancer.
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Type de liquide hydraulique : huile hydraulique
Mobil 424 ou équivalent
Le réservoir hydraulique de la machine est rempli en
usine d'environ 28,4 litres (30 pintes américaines) de
liquide hydraulique.
Important: Utilisez toujours le type correct de
liquide hydraulique. L'utilisation de liquides non
spécifiés endommagera le système hydraulique.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur. Laissez
refroidir le moteur.
2.
Déverrouillez et déposez le capot.
3.
Vérifiez que la trémie est abaissée et en position
horizontale.
4.
Trouvez le regard de niveau (Figure 30) sur le
côté du réservoir de liquide hydraulique.
Remarque: Lorsque le niveau est correct, le
liquide recouvre 25 % et 75 % de la fenêtre sur
le regard.
31
g019614
Figure 31
1. Bouchon de
remplissage/reniflard
6.
Reposez le bouchon de remplissage/reniflard.
Essuyez le liquide hydraulique éventuellement
répandu (Figure 31).
Remplacement du filtre
hydraulique
g019625
Figure 30
1. Regard de niveau
5.
2. Méplats
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre
hydraulique.
Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de
remplissage/reniflard du sommet du réservoir
hydraulique (Figure 31), et faites l'appoint de
liquide hydraulique spécifié pour arriver au
niveau correct.
Important: N'utilisez pas de filtre à huile de type
automobile au risque d'endommager gravement
le système hydraulique.
PRUDENCE
Le bouchon de remplissage/reniflard
est conçu pour mettre le réservoir sous
pression à 0,34 bar (5 psi).
Pour éviter de vous blesser, desserrez
lentement le bouchon chaque fois
que vous faites l'appoint de liquide
ou que vous travaillez sur le système
hydraulique. Placez une clé directement
sur les méplats sous le bouchon.
32
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
et serrez le frein de stationnement. Coupez le
moteur.
2.
Déverrouillez et déposez le capot.
3.
Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure
32).
Remarque: Pour des températures inférieures à
1 °C (35 °F), utilisez un liquide hydraulique plus fluide
de grade 15W.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Déverrouillez et déposez le capot (Figure 14 et
Figure 15).
3.
Laissez refroidir la machine complètement.
4.
Enlevez le bouchon de remplissage/reniflard du
réservoir hydraulique (Figure 33).
PRUDENCE
Le bouchon de remplissage/reniflard
est conçu pour mettre le réservoir sous
pression à 0,34 bar (5 psi).
Pour éviter de vous blesser, desserrez
lentement le bouchon chaque fois que
vous faites l'appoint d'huile ou que vous
travaillez sur le système hydraulique.
Placez une clé directement sur les
méplats sous le bouchon.
g019609
Figure 32
1. Filtre hydraulique
4.
Enlevez le filtre à huile usagé (Figure 32) et
essuyez la surface du joint de l'adaptateur.
5.
Appliquez une fine couche de liquide hydraulique
sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange.
6.
Montez le filtre hydraulique de rechange sur
l'adaptateur (Figure 32). Tournez le filtre
dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint
rejoigne l'adaptateur, puis donnez 3/4 de tour
supplémentaire.
7.
Essuyez le liquide éventuellement répandu.
8.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
2 minutes pour purger l'air du circuit.
9.
10.
g019614
Figure 33
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
1. Méplats
Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir
hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide
hydraulique (page 31).
Remarque: Ne remplissez pas excessivement
le réservoir hydraulique.
11.
2. Bouchon de
remplissage/reniflard
5.
Placez un grand bac de vidange sous le
bouchon de vidange situé au bas du réservoir
hydraulique.
6.
Retirez le bouchon de vidange pour permettre à
l'huile de s'écouler dans le bac de vidange.
7.
Remettez et resserrez le bouchon de vidange
quand toute l'huile s'est écoulée.
Reposez le capot et fermez les attaches.
Vidange du liquide
hydraulique
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
8.
Versez environ 28,4 litres (30 pintes
américaines) du liquide hydraulique spécifié
dans le réservoir hydraulique.
9.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
2 à 3 minutes.
Type de liquide hydraulique : huile hydraulique
Mobil 424 ou équivalent
Capacité de liquide hydraulique : 28,4 L (30 ptes
américaines)
33
10.
Coupez le moteur.
11.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et
faites l'appoint au besoin.
12.
Reposez le capot et fermez les attaches.
Nettoyage
Nettoyage des débris sur la
machine
Contrôle des conduites
hydrauliques
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que
les déflecteurs sont obstrués, que les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou bouchées
et/ou que les carénages de refroidissement sont
déposés.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40
heures—Vérifiez que les conduites
hydrauliques ne présentent pas
de fuites, ne sont pas pliées,
usées, détériorées et que les
supports de montage ne sont
pas desserrés. (Effectuez les
réparations nécessaires avant
d'utiliser la machine.)
Toutes les 1500 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez
tous les flexibles hydrauliques mobiles.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur. Laissez
refroidir le moteur.
2.
Déverrouillez et déposez le capot.
3.
Nettoyez les débris éventuellement accumulés
sous la trémie.
4.
Essuyez le filtre à air pour enlever les débris.
5.
Enlevez les débris accumulés sur le moteur et la
transmission à la brosse ou à l'air comprimé.
Important: Il est préférable d'éliminer la
poussière à l'air comprimé plutôt qu'à l'eau.
Si vous utilisez de l'eau, évitez tout contact
avec les éléments électriques et les vannes
hydrauliques.
N'utilisez pas un jet à haute pression. Le
lavage haute pression peut endommager
le système électrique et les vannes
hydrauliques, ou enlever de la graisse.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
6.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
34
Reposez le capot et fermez les attaches.
Remisage
1.
Coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
2.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez
les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant
se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter du ventilateur.
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 23).
4.
Graissez la machine; voir Graissage de la
machine (page 21).
5.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 24).
6.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
A.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir et
vidangez le réservoir de carburant à l'aide
d'un siphon à pompe.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Actionnez le starter.
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le
tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
G.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Le recyclage doit être
conforme à la réglementation locale en
matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
7.
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Remplacement de la bougie (page 24).
8.
Préparez le moteur comme suit :
B.
Placez un chiffon sur le trou de la bougie
pour absorber les projections d'huile
éventuelles, puis actionnez le démarreur
pour répartir l'huile à l'intérieur du cylindre.
C.
Posez la bougie.
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le
circuit d'alimentation.
Versez 2 cuillerées à soupe (30 mL) d'huile
moteur dans l'ouverture laissée par la
bougie.
la bougie.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
A.
35
9.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
10.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
11.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
12.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
La machine ne se déplace pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La commande marche/arrêt est en
position ARRÊT.
1. Placez la commande en position
MARCHE.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le starter est ouvert.
4. Le réservoir de carburant est vide.
5. Le fil de la bougie est mal branché ou
est débranché.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Faites le plein de carburant frais.
5. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
1. Le starter est fermé.
1. Ouvrez le starter.
2. Le filtre à air est colmaté.
3. La conduite de carburant est bouchée.
4. De l'eau ou des contaminants sont
présents dans le carburant.
5. Les bougies sont usées ou calaminées.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Nettoyez la cuvette de décantation.
4. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant neuf.
5. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas dans la transmission.
1. Faites l'appoint de liquide hydraulique
dans le vase d'expansion de la tour.
2. De l'air est rentré dans le système
hydraulique.
3. Le frein de stationnement est serré.
2. Purgez l'air du système hydraulique.
36
3. Desserrez le frein de stationnement.
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés