Manuel du propriétaire | Hama 00095562 3D Shutter Glasses for Samsung 3D TVs Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire | Hama 00095562 3D Shutter Glasses for Samsung 3D TVs Manuel utilisateur | Fixfr
hama.
PO Box 80 - 86651 Monheim/Germany
Phone: +49 9091 502-0
Fax: +49 9091 502-458
hama@hama.de
http://www.hama.com
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
0009560_61_62_63/01.11
=— O 3
HOME ENTERTAINMENT
3D Shutterbrille fur
Samsung 3D TVs
3D Shutter Glasses for
Samsung 3D Televisions
00095560
00095561
00095562
00095563
(D) Inhaltsverzeichnis
List of contents
(FD Table des matières
E) Índice
QD Inhoudsopgave
CD Indice
NMepiexóueva
(S) Innehállsfórteckning
EN Sisallysluettelo
Spis tresci
(H) Tartalmi ismertetó
CZ Obsah
(SK) Obsah
@® Indice
Оглавление
Icindekiler
Cuprins
S. 6-8
S. 9-11
S. 12-14
S. 15-17
S. 18 —20
$. 21 -23
$. 24 -26
$. 27 -29
$. 30 -32
S. 33 —35
S. 36 —38
S. 39 —41
S. 42 —44
S. 45-47
S. 48 —50
S. 51 —53
S. 54 — 56
1. 3D Shutterbrille (inkl. Batterie)
3D shutter glasses (including battery)
<>
2. Mikrofasertuch
Microfibre cloth
<>
4. Bedienungsanleitung
Operating instructions
Einschalten: Driicken Sie den Knopf auf
der Innenseite.
Switching on: Press the button on the
inside
Ausschalten: Driicken Sie den Knopf auf
der Innenseite fiir 1,5 Sekunden.
Switching off: Press the button on the
inside for 1.5 seconds
AN
№
45°
30°
Empfohlener Nutzungsbereich
Recommended usage range
4
(D) Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis:
1. Hinweise zur Anleitung
2. Anwendungsbereich und Spezifikationen
3. Lieferumfang
4. Warn- und Sicherheitshinweise
5. Installation
6. Bedienung & Wartung
7. Kontakt
1. Hinweise zur Anleitung
Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts auf
und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
2. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die aktive 3D Shutterbrille ist kompatibel mit den gängigen 3D Samsung Fernsehern.
Ein 3D-Erlebnis ist nur mit der notwendigen Hardware möglich.
Gläser: Flüssigkristall
Gewicht Brille: 47g mit Batterie
Synchronisationsbereich: 120Hz
Signal: Infrarot
Kontrastverhältnis: 1000:1
Transmittanz: 38+/-2%
Betriebszeit Batterie: 70h bei dauerhafter Nutzung
Stromversorgung: 1x CR2032 Lithium Knopfzelle (3V, 220mAh)
Betriebstemperatur: 0°C ~ 40°C
Temperatur Ruhezustand: -10°C ~ 75°C
Bitte beachten Sie den empfohlenen Nutzungsbereich (siehe Bild 3).
3. Lieferumfang
Siehe Seite 3.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Bitte priifen Sie vor der ersten Nutzung der 3D Shutterbrille das Set auf
Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten
Teile enthalten sind. Verwenden Sie zum Reinigen der Shutterbrille ein trockenes,
weiches Tuch um Kratzer zu vermeiden. Verwenden Sie niemals Haushaltsreiniger
mit Alkohol, diese könnten die Oberfläche der LCD-Gläser zerstören. Wenden
Sie keine Gewalt bei diesem Produkt an. Lassen Sie die Shutterbrille nicht fallen
und verbiegen Sie sie nicht, dadurch könnten Sie das Produkt beschädigen. Die
3D Shutterbrille ist in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) auf
Betriebssicherheit zu prüfen. Bei Beschädigungen darf die Shutterbrille nicht mehr
benutzt werden.
Achten Sie darauf, dass sich keine Gegenstände vor dem Infrarot-Sender befinden.
Diese könnten das Signal stören. Energiesparlampen oder Leuchtstoffröhren
können für Flackern der 3D-Brille verantwortlich sein. Bitte schalten Sie stets
das Licht aus, um das beste Ergebnis zu erzielen. Diese 3D-Shutterbrille verwendet
eine CR2032 Lithium Knopfzelle. Bitte entsorgen sie die Batterie fachgemäß und
beschädigen Sie die Batterie nicht. Bitte bewahren Sie die Brille nicht im direkten
Sonnenlicht oder bei Hitze auf und vermeiden Sie Kontakt mit Feuer oder Wasser.
Das könnte die Brille beschädigen.
Verwenden Sie die Shutterbrille ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Verwenden Sie sie nicht für andere Zwecke (z.B. Brille, Sonnenbrille usw.), dadurch
können Sie sich Schäden zufügen oder Ihre Sehkraft schwächen. Stellen Sie keine
zerbrechlichen Gegenstände in Ihre Nähe, während sie 3D-TV schauen. Sie könnten
diese Gegenstände beschädigen oder sich verletzten. Achten Sie darauf, dass die
Batterie nicht in die Hände von Kindern gerät, sie könnten sie verschlucken. Sollte
das passieren konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt. Schwangere, Menschen
mit Herzproblemen, Epilepsie oder leichten Übelkeitserscheinungen sollten kein
3D-Fernsehen schauen.
Längeres 3D-Fernsehen kann zu Kopfschmerzen oder Überanstrengung der
Augen führen. Bitte machen Sie eine Pause, wenn Sie sich unwohl fühlen. Bitte
konsultieren Sie einen Arzt, falls sich dieser Zustand nicht ändert. Manche
Zuschauer bekommen einen epileptischen Anfall oder Schlag, wenn Sie blinkende
Bilder sehen, wie sie in manchen Filmen oder Spielen vorkommen. Konsultieren Sie
bitte vor dem 3D-Erlebnis einen Arzt, wenn in Ihrer Familie Fälle von Epilepsie oder
Schlägen bekannt sind.
Die Firma Hama GmbH & Co. KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß
verwendete 3D-Shutterbrillen übernehmen oder daraus resultierende Schäden.
5. Installation
Beachten Sie die Warn- und Sicherheitshinweise.
Folgen Sie der bebilderten Anleitung zur Installation auf den Seiten 4-5.
6. Bedienung & Wartung
Wenn Sie die 3D-Shutterbrille einschalten ist die Brille fiir 2 Minuten in einen
Standby Modus. Die 3D-Brille wird aktiviert, sobald sie ein Infrarotsignal empféngt,
ist das nicht der Fall schaltet Sie sich automatisch nach Ende des Standby
Modus aus. Gleiches gilt, wenn das Infrarot Signal wáhrend des 3D-Erlebnisses
verloren geht.
Wenn die Betriebszeit der Batterie weniger als 2h betrágt blinkt die 3D-Shutterbrille
bmal auf, wenn sie eingeschalten wird. Bitte wechseln Sie in diesem Fall die
Batterie (siehe bebilderte Anleitung Bild 4- 6). Achten Sie stets
auf die korrekte Polung beim Batteriewechsel.
7. Kontakt
Bitte wenden Sie sich bei Fragen an Ihren Hándler oder an die HAMA
Produktberatung:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
Operating Instructions
Contents:
1. Note on Instructions
2. Intended Use and Specifications
3. Extent of delivery
4. Warning and Safety Instructions
5. Installation
6. Operation 8: Maintenance
7. Contact
1. Note on Instructions
Keep the instructions for the complete service life of the product and pass them on
to subsequent users or owners.
2. Intended Use and Specifications
The active 3D shutter glasses are compatible with standard 3D Samsung televisions.
The required hardware must used to achieve a 3D experience.
Glasses: Liquid crystal
Weight of the glasses: 47 g incl. battery
Synchronisation frequency: 120 Hz
Signal: Infrared
Contrast ratio: 1000:1
Transmittance: 38+/-2%
Battery life: 70 hours in continuous use
Power supply: 1x CR2032 lithium button cell (3 V, 220 mAh)
Operating temperature: 0 °C ~ 40 °C
Non-operating temperature: -10 °C ~ 75 °C
Please observe the recommended usage range. (See fig. 3.)
3. Extent of delivery
See page 3.
4. Warning and Safety Instructions
Before using the 3D shutter glasses for the first time, check that the set is complete
and ensure that there are no faulty or damaged parts. To avoid scratches, use a soft,
dry cloth to clean the shutter glasses. Never use household cleaners containing
alcohol, as they can damage the surface of the LCD glasses. Never apply force to
this product. To avoid damage, do not drop the shutter glasses and do not bend
them. Check that the 3D glasses are safe to use at regular intervals (at least
every three months). Do not use the shutter glasses if they are damaged.
Be sure that nothing is located in front of the infrared transmitter. This could
interfere with the signal. Energy-saving and fluorescent lamps may cause the 3D
glasses to flicker. For best results, always shut off the lights. The 3D glasses use
a CR2032 lithium button cell. Do not damage the battery. Dispose of used batteries
proberly. Do not store the glasses in direct sunlight or warm places. Keep away from
fire and water. This could damage your glasses.
Use the shutter glasses for their intended purpose only. Never use them for other
purposes, such as using them as eyeglasses or sunglasses. This could cause injury
or damage your vision. Keep away from fragile objects when you are watching
3D TV. You could damage these objects or be injured. Keep the battery away
from children. They could swallow the battery. Consult a physician immediately if
someone swallows a battery. Pregnant women and persons with heart problems,
epilepsy or mild nausea should not watch 3D TV.
Watching 3D TV for extended periods may cause headaches or eye fatigue. Be
sure to take a break if you are not feeling well. Consult a physician if this condition
does not improve. Some viewers may suffer an epileptic seizure or stroke if they
view flashing lights, such as are found in may movies or games. Consult a physician
before using the 3D shutter glasses if epilepsy or strokes occur in your family.
Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for 3D shutter glasses that
are used improperly or any resulting damage.
5. Installation
Observe the warning and safety instructions.
Follow the illustrated instructions on pages 4-5 for installation.
6. Operation & Maintenance
When you switch on the 3D shutter glasses, they remain in standby mode for 2
minutes. The 3D glasses are activated as soon as they receive an infrared signal. If
no signal is received, they switch off after the standby mode ends. The same is true
if the infrared signal is interrupted while the 3D glasses are being used.
If the remaining battery life is less than 2 hours, the 3D shutter glasses flash every
3 seconds. Be sure to replace the battery when this happens. (See the instructions
shown in fig. 4 - 6) When replacing the battery, always ensure that the polarity is
correct.
7. Contact
Please contact your dealer or Hama Product Consulting if you have any questions.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
(F) Mode d'emploi
Sommaire:
1. Instructions concernant la notice d'utilisation
2. Domaine d'application et spécifications
3. Matériel fourni
4, Avertissements et consignes de sécurité
5. Installation
6. Maniement & entretien
7. Contact
1. Instructions concernant la notice d'utilisation
Veuillez conserver cette notice d'utilisation pendant toute la durée de vie du produit
et la transmettre aux futurs utilisateurs/propriétaires.
2. Domaine d'application et spécifications
Les lunettes 3D à shutter actif sont compatibles avec les téléviseurs 3D de
Samsung. Le visionnement en 3D n'est possible qu‘avec le matériel nécessaire.
Verres: cristaux liquides
Poids des lunettes: 47g avec la pile
Plage de synchronisation: 120 Hz
Signal: infrarouge
Rapport de contraste: 1000:1
Transmittance: 38+/-2%
Durée de service de la pile: 70h en utilisation continue
Alimentation électrique: une pile bouton CR2032 au lithium (3 V, 220 mAh)
Températures admises en mode service: 0%C - 40°C
Températures admises en mode veille: -10°C - 75°C
Veuillez respecter la plage d'utilisation (voir illustration 3).
3. Matériel fourni
Voir page 3.
4, Avertissements et consignes de sécurité
Avant la première utilisation des lunettes 3D à shutter, veuillez vérifier que le
matériel fourni est complet et qu'il ne contient pas de pièces endommagées.
Pour nettoyer les lunettes à shutter, utilisez un chiffon doux et sec afin d'éviter
les rayures. N'utilisez jamais de produits nettoyants contenant de l'alcool car
ceux-ci peuvent détruire la surface des verres LCD. Ne forcez pas quand vous
manipulez les lunettes. Ne faites pas tomber les lunettes à shutter et ne les tordez
pas car cela pourrait les endommager. Contrôlez la sécurité de fonctionnement des
lunettes à intervalles réguliers (au moins trimestriels). N'utilisez plus les lunettes 3D
lorsqu‘elles sont endommagées.
Veillez à ce qu'aucun objet ne se trouve devant l’émetteur à infrarouge. La présence
d'un objet pourrait en effet perturber le signal. Les ampoules basse consommation
ou les néons fluorescents peuvent entraîner un scintillement des lunettes 3D.
Eteignez toujours la lumière dans la pièce pour garantir le fonctionnement optimal
des lunettes. Ces lunettes 3D à shutter sont alimentées par une pile bouton CR2032
au lithium. Veuillez ne pas endommager la pile. Veuillez déposer la pile usagée dans
un point de collecte prévu à cet effet. Ne rangez pas les lunettes dans un endroit
exposé au rayonnement solaire direct ou à la chaleur et évitez de les mettre en
contact avec le feu ou l’eau.
Cela pourrait les endommager. Utilisez les lunettes 3D exclusivement pour l‘usage
prévu. Ne les utilisez pas pour des usages non conformes (p. ex. comme lunettes
de vue ordinaires ou comme lunettes de soleil, etc.) car cela pourrait les détériorer
ou nuire à votre vue. Ne placez pas d'objets fragiles près de vous lorsque vous
regardez la TV en 3D. Vous pourriez mal voir ces objets et les endommager ou
vous blesser. Veillez à ce que la pile ne tombe pas entre les mains d’enfants. Ils
pourraient s'étouffer en l'avalant. Dans un tel cas, consultez immédiatement un
médecin. !l est recommandé aux femmes enceintes et aux personnes souffrant de
problèmes cardiaques, d'épilepsie ou de nausées de ne pas regarder la TV en 3D.
Le visionnement prolongé de programmes TV en 3D peut provoquer des maux de
tête ou trop fatiguer les yeux. Veuillez faire une pause si vous vous sentez mal.
Consultez un médecin si l‘état de malaise persiste. Certains téléspectateurs sont
victimes d'une crise épileptique ou d'une crise cardiaque lorsqu'ils voient des
images clignotantes, comme celles apparaissant dans certains films ou dans
certains jeux. Veuillez consulter un médecin avant de visionner un programme en
3D s'il y a des antécédents de crises épileptiques ou de crises cardiaques dans
votre famille.
La société Hama GmbH & Co. KG ne se porte pas garante en cas d'utilisation non
conforme des lunettes 3D à shutter ou de dommages résultant d’une utilisation non
conforme.
5. Installation
Respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
Suivez les illustrations d'installation aux pages 4-5 de la notice.
Remarque:
Image a: Lunettes 3D a shutter (avec pile incluse)
Image b: Chiffon microfibres
Image c: Etui a lunettes
Image д: Mode d'emploi
Image 1: Mise en marche : appuyez sur le bouton situé sur la face intérieure
Image 2: Désactivation : appuyez pendant une seconde et demie sur le bouton
situé sur la face intérieure
Image 3: Plage d'utilisation recommandée
6. Maniement & entretien
Lorsque vous mettez les lunettes 3D en marche, elles se trouvent en mode veille
pendant 2 minutes. Les lunettes 3D s'activent dès qu’elles reçoivent un signal
infrarouge. Si elles n'en reçoivent pas, elles s’éteignent automatiquement après
écoulement des 5 minutes en mode veille. La même chose se produit si le signal
infrarouge est interrompu au cours d'un visionnement en 3D.
Lorsque la pile n’a plus que 2 heures d'autonomie de service, les lunettes 3D à
shutter clignotent toutes les 3 secondes. Dans un tel cas, veuillez changer la pile.
(voir le mode d’emploi illustré, illustrations 4-6). Lors du changement de la pile,
veillez à respecter la polarité.
7. Contact
En cas de question, veuillez vous adresser á votre revendeur ou au service de
conseil produits de Hama :
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
(E) Instrucciones de uso
Índice:
1. Notas sobre las instrucciones
2. Campo de aplicación y especificaciones
3. Volumen de suministro
4, Indicaciones de aviso y de seguridad
5. Instalación
6. Manejo y mantenimiento
7. Contacto
1. Notas sobre las instrucciones
Conserve estas instrucciones durante toda la vida útil del producto y entrégueselas
al usuario o propietario posterior.
2. Campo de aplicación y especificaciones
Las gafas Shutter 3D activas son compatibles con todos los televisores 3D
convencionales de Samsung. Disfrutar de 3D es posible sólo con el hardware
necesario.
Cristales: cristal líquido
Peso de las gafas: 47 g con pila
Rango de sincronización: 120 Hz
Señal: Infrarrojos
Relación de contraste: 1000:1
Transmitancia: 38+/-2%
Autonomía de la pila: 70h de uso continuado
Alimentación de corriente: 1 pila redonda CR2032 de litio (3 V, 220 mAh)
Temperatura de funcionamiento: 0%C ~ 40°C
Temperatura en reposo: -10%C - 75%
Observe el ámbito de uso recomendado (véase figura 3).
3. Volumen de suministro
Véase página 3.
4. Indicaciones de aviso y de seguridad
Compruebe antes de usar por primera vez las gafas shutter 3D que el paquete esta
completo y que ninguna de las piezas esta dafiada y/o presenta defectos.
Limpie las gafas Shutter sólo con un paño suave y seco para evitar arañazos. No
utilice nunca limpiadores domésticos que contengan alcohol ya que éstos pueden
dañar la superficie de los cristales LCD. No aplique fuerza sobre este producto. No
deje caer las gafas Shutter ni las doble ya que ello podría deteriorar el producto.
Se debe comprobar la seguridad de funcionamiento de las gafas shutter 3D
periódicamente (trimestralmente como mínimo). En caso de que se hayan producido
deterioros en las gafas shutter, no siga utilizándolas.
Asegúrese de que no haya ningún objeto delante del emisor de infrarrojos. Ello
podría afectar negativamente a la transmisión de la señal. Las lámparas de ahorro
de energía y los tubos fluorescentes puede hacer que las gafas shutter 3D tiemblen.
Para conseguir los mejores resultados, apague siempre la luz. Estas gafas shutter
3D utilizan una pila redonda CR2032 de litio. Deseche la pila correctamente y no la
deteriore. No guarde las gafas bajo la luz directa del sol o junto a fuentes de calor y
evite el contacto con fuego o agua. Ello podría deteriorar las gafas.
Emplee las gafas shutter exclusivamente para la función para la que fueron
diseñadas. No las utilice para otros fines (p. ej., gafas, gafas de sol, etc.) porque
ello podría ocasionar daños personales y debilitar su capacidad visual. No coloque
objetos que se puedan romper cerca de usted mientras esté viendo TV en 3D. Estos
objetos podrían romperse o usted podría sufrir lesiones. Asegúrese de que la pila
esté fuera del alcance de los niños, podrían ingerirla. En caso de que ello ocurra,
consulte de inmediato a un médico. La televisión en 3D no está recomendada para
personas embarazadas, que sufran epilepsia o síntomas de angustia.
Ver televisión en 3D durante periodos prolongados de tiempo puede provocar
dolores de cabeza o agotamiento para los ojos. Haga una pausa si nota que no se
siente bien. Consulte a un médico si ese estado no cambia. Algunos televidentes
pueden sufrir ataques epilépticos cuando ven imágenes intermitentes como
aparecen en algunas películas o juegos. Si en su familia hay casos de epilepsia,
consulte a un médico antes de ver televisión en 3D.
La empresa HAMA GmbH 8: Co.KG no se responsabiliza de los daños provocados
por un uso incorrecto de las gafas shutter 3D.
5. Instalación
Observe alas instrucciones de aviso y de seguridad.
Siga las instrucciones ilustradas de instalación de las paginas 4-5.
Nota:
Esquema a: Gafas Shutter 3D (incl. Pila)
Esquema b: Paño de microfibra
Esquema c: Estuche
Esquema d: Instrucciones de uso
Esquema 1: Encender: pulse el botón del lado interior
Esquema 2: Apagar: mantenga pulsado el botón del lado
interior durante 1,5 segundos
Esquema 3: Ambito de uso recomendado
6. Manejo y mantenimiento
Cuando se encienden las gafas shutter 3D, éstas se encuentran en modo standby
durante 2 minutos. Las gafas 3D se activan en cuanto reciben una señal 3D; si ello
no ocurre, las gafas se apagan automáticamente cuando ha finalizado el tiempo de
modo standby. Lo mismo ocurre cuando la señal de infrarrojos se pierde durante la
visualización de televisión en 3D.
Cuando ala pila le quedan menos de 2 horas de autonomía, las gafas shutter 3D
parpadean cada 3 segundos. En este caso, cambie la pila. (Véanse las instrucciones
ilustradas de la figura 4-6). A la hora de cambiar la pila, observe la correcta
polaridad.
7. Contacto
Para cualquier consulta, diríjase a su proveedor o al asesor de productos Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
Garantia
HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición,
contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de
ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por
esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo. La
manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo
esta garantía.
Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su establecimiento
habitual.
D Gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave:
1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing
2. Toepassingsgebied en specificaties
3. Bij de verpakking inbegrepen
4, Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
5. Installatie
6. Bediening & onderhoud
7. Contact
1. Aanwijzingen bij deze gebruiksaanwijzing
Bewaar de gebruiksaanwijzing tijdens de levensduur van het product en geef hem
verder aan volgende gebruikers of bezitters.
2. Toepassingsgebied en specificaties
De actieve 3D-shutterbril is compatibel met de gebruikelijke 3D Samsung
televisietoestellen. Een 3D-belevenis is alleen met de noodzakelijke hardware
mogelijk.
Glazen: vloeibare kristallen
Gewicht van de bril: 47g met batterij
Synchronisatiebereik: 120Hz
Signaal: infrarood
Contrastverhouding: 1000:1
Transmissiecoéfficiént: 38+/-2%
Standtijd batterij: 70 uur bij continu gebruik
Stroomvoorziening: 1x CR2032 lithium-knoopcel (3V, 220mAh)
Bedrijfstemperatuur: 0°C ~ 40°C
Temperatuur rusttoestand: -10°C ~ 75°C
Neemt u aub de aanbevolen gebruiksrichtlijnen in acht (zie afbeelding 3).
3. Bij de verpakking inbegrepen
Zie pagina 3.
18
4. Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Controleer voor het eerste gebruik van de 3D-shutterbril of de set volledig is en of er
kapotte danwel beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
Gebruik voor de reiniging van de shutterbril een droge zachte doek om krassen
te voorkomen. Gebruik nimmer een schoonmaakmiddel op basis van alcohol. Een
dergelijk middel kan het oppervlak van de LCD-glazen onherstelbaar beschadigen.
Oefen geen overmatige druk op dit product uit. Laat de shutterbril niet vallen
en probeer de bril niet te verbuigen. Deze handelingen kunnen het product
beschadigen. De 3D-shutterbril moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op
goed functioneren en veiligheid gecontroleerd worden. Bij beschadigingen mag de
shutterbril niet meer gebruikt worden.
Let op dat er zich geen voorwerpen voor de infrarood-zender bevinden. Deze zouden
het signaal kunnen storen. Energiespaarlampen of tl-buizen kunnen de oorzaak zijn
dat de 3D-bril gaat flikkeren. Schakel aub steeds het licht uit om het beste resultaat
te bereiken. Deze 3D-shutterbril maakt gebruik van een CR2032 lithium-knoopcel.
Breng de verbruikte batterij(en) naar een inzamelpunt en beschadig de batterij niet.
De bril niet aan direct zonlicht of hitte blootstellen en voorkom contact met vuur of
water. De bril kan anders beschadigd raken.
Gebruik de shutterbril uitsluitend voor het doel waarvoor zij gemaakt is. Gebruik de
3D-bril niet voor andere doeleinden (bril, zonnebril enz.). Hierdoor kunt u een letsel
oplopen of afbreuk doen aan uw gezichtsvermogen. Houd breekbare voorwerpen
uit uw buurt tijdens het 3D-televisie kijken. U kunt deze voorwerpen beschadigen
of uzelf verwonden. De batterij uit de buurt van kinderen houden. Een kind zou de
batterij kunnen doorslikken. Mocht dit onverhoopt toch gebeuren dan dient u direct
een arts in te schakelen. Zwangere vrouwen, mensen met hartproblemen, epilepsie
of enige symptomen van misselijkheid dienen geen 3D-televisie te kijken.
Langdurig 3D-televisie kijken kan tot hoofdpijn of overbelasting van de ogen leiden.
Maak aub een pauze zodra u zich niet goed voelt. Raadpleeg een arts indien deze
toestand niet verandert. Sommige kijkers krijgen een epileptische aanval of attaque
zodra zij knipperende of flikkerende beelden zien zoals deze in sommige films of
spelletjes voorkomen. Raadpleeg een arts voordat u 3D-televisie gaat beleven als in
uw familie gevallen van epilepsie of attaques bekend zijn.
De firma HAMA GmbH & Co. KG is niet aansprakelijk voor ondeskundig gebruikte
3D-shutterbrillen en/of schade als gevolg van een ondeskundig gebruik.
5. Installatie
Houdt u altijd aan de waarschuwingen en veiligheidsinstructies. Volg de installatie-
aanwijzingen aan de hand van de afbeeldingen op pagina 4 t/m 5.
Opmerking:
Tekening a: 3D-shutterbril (incl. batterij)
Tekening b: microvezel doekje
Tekening c: brillenkoker
Tekening d: bedieningsinstructies
Tekening 1: Inschakelen: druk op de knop aan de binnenzijde
Tekening 2: Uitschakelen: druk gedurende 1,5 seconden op de
knop aan de binnenzijde
Tekening 3: Aanbevolen bereik voor gebruik
6. Bediening 8: onderhoud
Zodra u de 3D-shutterbril inschakeld bevindt zich de bril gedurende 2 minuten in een
stand-by-modus. De 3D-bril wordt geactiveerd zodra deze een infrarood-signaal
ontvangt. ls dit niet het geval dan schakelt de bril zich na verloop van de stand-
by-modus automatisch uit. Dit gebeurt tevens als het infrarood-signaal tijdens de
3D-belevenis verloren gaat.
Als de gebruikstijd van de batterij minder dan 2 uur bedraagt, knippert de 3D-bril om
de 3 seconden. Vervang in dat geval de batterij (zie de afbeeldingen 4 — 6). Let er bij
het vervangen steeds op dat de batterij met de polen in de juiste richting geplaatst
wordt.
7. Contact
Neem bij vragen contact op met uw verkoper of met de afdeling Productadvies van
HAMA:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
20
(D Istruzioni per узо
Indice:
1. Indicazioni relative alle istruzioni
2. Campo di applicazione e specifiche tecniche
3. Volume di fornitura
4, Indicazioni di avvertimento e sicurezza
5. Installazione
6. Comando e manutenzione
7. Contatti
1. Indicazioni relative alle istruzioni
Conservare queste istruzioni per tutta la durata del prodotto e consegnarle
all'utente o al proprietario successivo.
2. Campo di applicazione e specifiche tecniche
Gli occhiali 3D attivi sono compatibili con ¡ comuni televisori Samsung 3D. Una
visione 3D e possibile solo con I'hardware necessario.
Lenti: cristallo liquido
Peso occhiali: 47g con batteria
Campo di sincronizzazione: 120Hz
Segnale: infrarossi
Rapporto di contrasto: 1000:1
Trasmittanza: 38+/-2%
Tempo di esercizio batteria: 70h con utilizzo continuo
Alimentazione elettrica: 1 batteria a bottone CR2032 al litio (3V, 220mAh)
Temperatura d’esercizio: 0°C ~ 40°C.
Temperatura stato di riposo: -10°C ~ 75°C
Osservare il campo di utilizzo raccomandato (vedi fig. 3).
3. Volume di fornitura
Vedi pagina 3.
21
4. Indicazioni di avvertimento e sicurezza
Prima di utilizzare gli occhiali 3D per la prima volta, verificare il contenuto completo
della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi mancanti o danneggiati.
Per pulire gli occhiali 3D utilizzare esclusivamente un panno umido e morbido per
evitare di graffiarli. Non utilizzare mai detergenti per uso domestico a base alcolica
poiché potrebbero danneggiare la superficie delle lenti LCD. Non esercitare troppa
forza! Non fare cadere gli occhiali 3D e non piegarli per evitare di danneggiarli.
Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) la sicurezza di esercizio degli
occhiali 3D. In caso di danni, non utilizzare piú gli occhiali 3D.
Prestare attenzione che non vi siano oggetti di fronte al trasmettitore a infrarossi
poiché potrebbero disturbare il segnale. Le lampade a risparmio energetico o i tubi
fluorescenti possono essere responsabili per il tremolio degli occhiali 3D. Spegnere
sempre la luce per ottenere i risultati migliori. Questi occhiali 3D utilizzano una
batteria a bottone CR2032 al litio. Smaltirla ecologicamente e non danneggiarla. Non
conservare gli occhiali alla luce diretta del sole o al calore ed evitare il contatto con
fuoco o acqua per evitare di danneggiarli. Utilizzare gli occhiali esclusivamente per
lo scopo previsto.
Non utilizzarli per altri scopi (ad es. occhiali, occhiali da sole ecc.) per evitare di
creare danni o di indebolire la vista. Non tenere oggetti fragili nelle vicinanze della
TV mentre si guarda la TV 3D. Questi oggetti potrebbero danneggiarsi provocando
lesioni. Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini poiché potrebbero ingerirla.
Se dovesse accadere, consultare immediatamente un medico.
Le donne incinte, i cardiopatici, gli epilettici, chi soffre di apoplessia o di fenomeni
di nausea leggera non dovrebbe guardare la TV 3D. Guardare a lungo la TV 3D puo
causare mal di testa o sovraffaticare gli occhi. Fare una pausa se non ci si sente
bene. Consultare un medico se questa condizione non cambia. Alcuni spettatori
hanno una crisi epilettica o apoplettica quando vedono le immagini lampeggianti
di alcuni film o giochi. Prima di guardare la TV 3D, consultare un medico se nella
propria famiglia sono noti casi di epilessia o apoplessia.
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilitá per l'utilizzo scorretto
degli occhiali e per i relativi danni.
22
5, Installazione
Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza.
Seguire le immagini per l'installazione riportate alle pagine 4-5.
Nota:
Schizzo a: Occhiali 3D (batteria incl.)
Schizzo b: Panno in microfibra
Schizzo c: Custodia occhiali
Schizzo d: Istruzioni per luso!
Schizzo 1: Accensione: premere il pulsante sul lato interno
Schizzo 2: Spegnimento: premere il pulsante sul lato interno per 1,5 secondi
Schizzo 3: Campo di utilizzo raccomandato
6. Comando e manutenzione
Quando si accendono gli occhiali 3D, restano in modalita standby per 2 minuti. Gli
occhiali 3D vengono attivati non appena ricevono un segnale infrarossi; se ció non
avviene, si spengono automaticamente al termine della modalitá di stand-by. Lo
stesso accade se il segnale si perde durante la visione 3D.
Se la durata di esercizio della batteria € minore di 2h, gli occhiali 3D lampeggiano
ogni 3 secondi. In questo caso, sostituire le batterie (vedi fig. 4 e 6 delle istruzioni
per l'uso). Durante la sostituzione della batteria, prestare attenzione alla corretta
polarita.
7. Contatti
In caso di domande, rivolgersi al proprio rivenditore o alla Consulenza prodotto
Hama.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
23
Obnyiec xpriong
Mepiexópeva:
1. /побе ею охетка pE TIC OSNVÍEC XPÑONC
2. Touéac epapuoyric Kar TIPOGIAYPAcÉC
3. Meprexôpeva ouokevaciac
4. MpoelBOTTOINTIKÉG UTIOBE(EEIC KAL UTIOBE(EE1IG AOPAÂELAG
5. Eykataotaon
6. Xe1piouóc Kat dUVIPNON
7. Emikowavía
1. Ynobeiteic OxETIKÁ ие TIC OBNYÍEC XPÑONC
Or oônyiec xprionc 6a npénel va puAdooovtal yia ONÓKANPN TI Biápkeia Tawric TOU
TIPOIOVTOC Kal, O€ TIEPÍTTWON XPÑONC TOU TIPOIÓVTOC ATIÓ ÁMOUC XPÑOTEC, Ol OBNVIEC Ba
TIPÉTIEI VA TIAPAGÍSOVTAL JE AUTOÚC.
2. Topéac epapuoyric Kat TIPObIAYPaAmÉC
Та evepyá yuariá 3D yia mAeópaon eívar cULIBaATÁ uE TIC OUVÍOEIC TNNEOPÁEIC 3D
Samsung. H epmeipía 3D ivan Suva) OVO PE TO aATAPAÍTITO AOYIOLIKÓ.
ТСашоа: оурам крустаЛЛом
Bäpoc yuaMov: 47g pe m pTiatapia
Mepioyn ouyxpoviouoù: 120Hz
2ñua: umÉpPuBpo
> yéon avrideonc: 1000:1
Астератотпта: 38+/-2%
Афаркею Лепооруас тпс ипатарас: 70 @рес уе бюрки xprion
НлЛектрикй трофобоа1а: 1х uikpn unatapia Al®iov CR2032 (3V, 220mAN)
Oepyuokpacia Aeitoupylac: 0°C - 40°C
Oepyuokpacia ce aôpavomoinon: -10°C - 75°C
Mapakaloûpe TPO0ÉÈTE TIG OUVIOTOHEVEC OUVONIKEC XprJONG (BAÉTIE EIKÔVA 3).
3. Mepiexómeva ouokevaGiAac
ВЛёпе се\Мба 3.
24
4. Проя'бопотшткёс уопобе ес коп опобе бек аофаЛеас
Mpwv and mv pa XPÑOon TwVv yuaNiwv 3D yia TINEÓPaon ENÉYETE AV TO CET EÍVaI
TAÑPEC Kar BEPaIwBETTtE TTWC 6ev TEPMauBáver EAOTTOPATIKÉ XAAa0pÉva eEapmpota.
Па тоу кабарюро том ууаМом тпЛебрастс хрпощопосете ёуа LAÑAKÓ TIAVÍ MOTE
уа опофебуете та убаращата. Мп хрпощопоейте кабариютка окикйС XPHONC TIOU
MNEPIEXOUV омботмеона бют! ипоробу ма катаотрёфоиу тт етрамею тому тбашем LCD.
Мп хрпощшопоеПте Ваш то пробу. Мпу афимете TA YUANÁ TNAeO6paONC va TIEPTOUV
Kat inv Ta OTPABMWVETE, BIÓTI KAT AUTÓV TOV TPÓTIO LITOPEÍ VA прокаЛёоете Спшёс сто
nipoidv. H Aettoupyikiy aopaAela Twv yuarimv 3D yla TAEÓpaoan прёпе! ма еЛёухоутои
OE TAKTIKÜ XPOVIKA 6100TÍUATA (TOUNÁXIOTOV KÓDE TPÍLINVO). ZE TIEPÍTTWON (nag, Ta
YUaNIÓ ThÀcôpaonc 5ev TpÉTIEL TTAÉOV VA XPNOINOTIOIOÜVTOI.
Просёёте уа INV UTIÓápXYOUV aVTIKEÍLEVA ипроста апо то бёктп UTEPUO payv. AUTÁ
pTTOPEÍ va TTAPEUTTOËIOOUV TO OPA. AGpTIEC EEOIKOVÓLINONC EVÉPYEIAC KAI AAUTITÁPEC
PpOopiouoú uTTOPEÍ va EUDÚVOVTaIL YIA TOENOTIGÍENO OTA YUANÁ 3D. Апемеруопо Пе
TIÜVTA TO PWC YI TIETÓXETE TO KANÚTEPO ATOTÉNEOLA. AUTÉ TA YUANÁ 3D ya TINEÓPAON
AEITOUPYOÚV NE VIKPÍ HTTATAPÍA №9100 CR2032. ATtoppíWte m priatapía OWOTÓÁ XAWPÍC VA
TrIV KATAOTPÉVETE. MN apíivete TA YUANÁ ÁNMEDa EKTEOEINÉVA OTO Alo 1} oe {Eon Kal
OTIOPEUYETE MV ETTAPT) UE Фотий п VEPÓ. AUTÓ LTTOPEÍ VA TIPOKAXÉOEL BABA ota YUANÓ.
XPNOIUOTIOIEÏTE TA YUANÁ TNNEÓPaanC ATTOKAEIOTIKÁ VIA TO OKOTIÓ YIA TOV OTIOÍO
проВЛёпоута!. MV TA XPNOINOTIOLEÍTE Y1A ÓMOUC OKOTIOUC (TI.X. WC YUANÁ, YUANIÓ
nou), G1ÓTI ÉTOL LTTOPEÍ VA JAC TIPOKANO0Úv BAdBEC 1) va eEaobevioel n 6paor cac. Mnv
TOTIOOETEÍTE KOVTÁ VAC EÚBPauoTaA aAVTIKEÍMEVA , EVO TTAPAKONOVOETTE TNNEÓPAAN 3D.
Mropei va mPoKaNÉVETE BABN O“ AUTÁ TA aVTIKEÍNEVA A VA TPOAULATIOTEÍTE.
NpooéETE va unv TIÉCELT) ITIATAPÍA OE TIQIÓIKÓ XÉPIA BIÓTI UNOPEL VA TV KATATILOUV.
Av ouuBeí KáTI TÉTOLO OUMBOUNEVTEÍTE KATEUOEÍAV VIATPÓ. Eyyelec, ávO paTíoL uE
TIPOBAÑUATaA KapBiác, ETLANUÍA A EXAMPÁ CULTITW LATA VAUTÍAC BEV TPÉTIEI VA BAÉTIOU
Tn\eôpaon 3D.
H TapakoAoù6non mAcôpaonc 3D eTí wpa uTTOPeÍ va TIPOKANÉDEI TTOVOKECMÁNOUC
Й уперкопост том нот. Ау dev viNOETE KANÓ KÓVTE Eva GIÓNEINNA. Av auTíi N
KAaTÓOTAON Bev aAMÁTEI CULIBOUNEUTEÍTE ÉVAV YIATPÓ. KáTtOLOL TINEO EOTÉC TIAGAÍvOUV
ETLANTITIK Kpior ÓTAV 60UV EIKÓVEC TTOU avaABOOBTVOLY, KÁTI TTOU YÍVETAL OE KÁTIOLEC
TAIVIEG Ñ Tawyvidia. Av omy olkoyéveiá dac éxouv avamepbeí TEpiOTaTIKÁ ETIANWÍAC
ouppovAeuTeite Evav YVIATPÓ TIPiv TV ELTIEIPÍA 3D.
H etaipía Hama GmbH 8: Co. беу омалЛацВаме! каша evOÜvn oe TEPÍNTWON
AavBaoyévnc xprjonc Tov yuaNiav 3D yia mAe6paon ñ yia TIC Cnuiéc TTOU TIPOKÚTITOUV
and avmv.
25
5. EyKatáotaon
Tnpeíte TIC IPOEIOOTIONTIKÉC UTIOBEÍEEIC KAI UTIOBEÍEEIC aOMaAXEÍAC.
AKOAOUBN OTE TIC EIKOVOYPAMNMEVEC OÖNYIEC EYKATÄOTAONG OTIC OENÍBEC 4-5.
Enjeioon:
IMua a: Fuariá 3D ука тпЛебраст (mTEpMauBávetar ипотар'а)
2Xua b: Mavi amo pikpoivec
Уха с: Orkn yvakov
2ua d: Obnyiec xetpiouoú
>ua 1: Evepyonoinan: Naote TO KoUuTÍ OTV EOMTEPIKÁ TIAEUPÁ
2xua 2: Anevepyortoinon: MNathjote TO KOUUTIÍ OTIV ECOMTEPIKT TIAEUPÁ
vla 1,5 BEUTEPOAETTO
>xua 3: ZuvioTWNEvEC OUVONKEC xprionc
6. Xetpiouóc Kat OUVTHONON
‘Otav evepyoromoete Ta YuaAld 3D ya mAedpaor AUTÁ PpioKOVTaI YIA 2 AETITÓ OTI
Aertoupyla avayovnc. Ta yuaMid 3D EvepyoTioloûvtai óTAV BEXTOÚYV UTIÉPUBPo añua.
Av bev ouuBet AUTO ATIEVEPYOTIOLOÜVTAL AUTÓNATA ÔTAV OÀOkAnpwOEei n Aertroupyia
avapovnc. To ¡Bio toxÚEl ÓTAV TO UTÉPUB Po añua yadeí KATÁ TV ENTIEIPÍA 3D.
'Otav o ypóvoc N£ertoupyíac TC ATTOTAPÍAC EÍvAL KÁTW ATTÓ 2 WPEC, TA YUANIÁ 3D yia
TnÀcôpaon avaBooBrvouv kádE 3 BEUTEPÓXETITA. ZE AUT NV TIEPÍTTWON AMÁETE TN
ипотарю. (BAÉTIE EKOVOYPACMTNÉVEC oBNVIEC EIKÓVA 4- 6). Mpooéxete TIÓVTA TI OWOT
TIOAIKOM TA KATA TV QAAQYT) TOV ипатарюмм.
7. Emkowovia
Fa EPWToeIC atEUOuvOETtE OTO KATÁCOTIUA aYOPÁC 1 OTO TUÑNA EEUTINNÉMONC
TENATOV INC HAMA:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
26
(s) Bruksanvisning
Innehallsforteckning:
1. Information om beskrivningen
2. Anvándningsomráde och specifikationer
3. Leveransinnehall
4, Varnings- och sákerhetsanvisningar
5. Montering
6. Hantering 8 service
7. Kontakt
1. Information om beskrivningen
Spara beskrivningen sá lánge produkten anvánds och lát den fólja med till
efterfóljande anvándare eller ágare.
2. Anvándningsomráde och specifikationer
De aktiva 3D shutterglasäôgonen är kompatibla med de vanliga 3D Samsung tv-
apparaterna. En 3D-upplevelse fár man bara med den nódvándiga hárdvaran.
Glas: Flytande kristall
Vikt glasógon: 47g med batteri
Synkroniseringsomráde: 120Hz
Signal: infraród
Kontrastfórhállande: 1000:1
Transmittans 38+/-2 %
Batteridriftstid: 70h vid kontinuerlig anvándning
Strómfórsórining: 1x CR2032 Litium knappbatteri (3V, 220mAh)
Driftstemperatur 0°C ~ 40°C
Temperatur viloláge -10% ~ 75°C
Beakta det rekommenderade anvándningsomrádet (se bild 3).
3. Leveransinnehall
Se sidan 3.
2]
4. Varnings- och sakerhetsanvisningar
Kontrollera att setet ár komplett innan 3D shutterglasógonen anvánds fórsta gángen
och sákerstáll att det inte finns defekta eller skadade delar.
Rengor shutterglaségonen med en torr, mjuk duk fór att undvika repor. Anvánd
aldrig hushállsrengóringsmedel med alkohol. De kan fórstóra ytan pá LCD-
glasen. Anvánd inte váld mot den har produkten. Tappa inte shutterglasógonen
och bdj dem inte for da kan du skada produkten. Kontrollera regelbundet att 3D
shutterglasäôgonen fungerar som de ska (minst varje kvartal). Om det finns skador
fár shutterglasógonen inte anvándas mer.
Var noga med att det inte finns fóremál framfôr infrarädsändaren. De kan stôra
signalen. Energisparlampor och Iysrór kan gúra att 3D-glasógonen blinkar. Sláck
alltid ljuset fór att fá det básta resultatet. De hár 3D-shutterglasógonen anvánder ett
CR2032 Litium knappbatteri. Kassera batteriet korrekt och skada det inte. Fórvara
inte glasógonen | direkt solljus eller i vdrme och undvik kontakt med eld eller vatten.
Det kan skada glasógonen. Anvánd bara shutterglasógonen till det som de ár
avsedda fór. Anvánd dem inte till annat (t.ex. som glasógon, solglasógon etc.) fór dá
kan du skada dig eller fórsámra din syn.
Ställ inga ómtáliga fóremál ¡ nárheten av dem medan du tittar pá 3D-tv. Du kan skada
de hár fóremálen eller dig sjálv. Se till att barn inte fár tag pá batteriet. De kan sválja
det. Om det skulle intráffa kontaktar du genast en lákare. Gravida, personer med
hjártproblem, epilepsi eller látt illamáende ska inte titta pá 3D-tv.
Lángre tittande pá 3D-tv kan leda till huvudvärk eller ôveransträngda ôgon. Ta en
paus om du kánner att du inte már bra. Rádfrága lákare om det inte blir báttre. En del
tittare fár ett epileptiskt anfall eller ett slaganfall nár de ser blinkande bilder, sá som
de forekommer i en del filmer eller spel. Rádfrága en lákare fóre 3D-upplevelsen om
det finns fall med epilepsi eller slaganfall ¡ din familj.
GmbH & Co. KG ôvertar inget ansvar fôr felaktigt använda 3D-shutterglasägon eller
skador som beror pa detta.
28
5. Montering
Beakta áven fóljande varnings- och sákerhetsanvisningar.
Folj bilderna i monteringsbeskrivningen pá sidorna 4-5.
Anmárkning:
Skiss a: 3D shutter-glasógon (inkl. batteri)
Skiss b: Mikrofiberduk
Skiss ce: Glasógonetul
Skiss d: Bruksanvisning
Skiss 1: Páslagning: tryck pá knappen pá insidan
Skiss 2: Avstángning: tryck pá knappen pá insidan under 1,5 sekunder
Skiss 3: Rekommenderat anvándningsomráde
6. Hantering & service
Nár du startar 3D-shutterglasógonen befinner sig glaségonen i ett standby lage
under 2 minuter. 3D-glasógonen aktiveras sa snart de tar emot en infraród signal.
Om inte detta sker stánger de av sig automatiskt nár standby láget ár slut. Samma
sak gáller om den infraróda signalen fórsvinner under 3D-upplevelsen.
Om batteriets driftstid ár kortare ап 2h blinkar 3D-shutterglasógonen var tredje
sekund. Byt batterierna om detta intráffar. (se bild 4-6 i bildbeskrivningen). Tank
alltid pá rátt polriktning nár batterierna byts.
7. Kontakt
Kontakta inkäpsstället eller Hama produktrádgivning om du har fragor.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
29
EN Pistokelaturi
Sisallysluettelo:
1. Kayttóohjeet
2. Käyttôalue ja tekniset eritelmät
3. Toimituksen sisältô
4. Varoitukset ja turvaohjeet
5. Asennus
6. Káyttó ja huolto
7. Yhteystiedot
1. Käyttôohjeet
Säilytä käyttôohje tuotteen koko käyttôajan ja luovuta se myôs seuraavalle
käyttäjälle tai omistajalle.
2. Käyttôalue ja tekniset eritelmát
Aktiiviset 3D-tárinalasit ovat yhteensopivat yleisten 3D Samsung -televisioiden
kanssa. 3D-kokemus on mahdollista vain siihen vaadittavien laitteiden avulla.
Lasit: nestekide
Lasien paino: 47 g paristoineen
Synkronointialue: 120 Hz
Signaali: infrupuna
Kontrastisuhde: 1000:1
Läpäisykyky 38+/-2%
Pariston käyttôaika: 70h jatkuvassa käytôssä
Virtalähde: 1x CR2032 litiumnappiparito (3 V, 220 mAh)
Kayttólampótila 0 *C - 40 *C
Lámpótila lepotilassa -10 *C - 75 *C
Huomioi suositeltava käyttôalue (ks. kuva 3).
3. Toimituksen sisalto
Katso sivua 3.
30
4. Varoitukset ja turvachjeet
Tarkista ennen 3D-tärinälasien ensimmäistä käyttôä, ettei paketista puutu mitään
eikd mukana ole viallisia ja/tai vaurioituneita osia.
Käytä naarmujen välttämiseksi tärinälasien puhdistukseen kuivaa ja penmeää
liinaa. Alà koskaan käytä alkoholia sisältävää kotitalouksien puhdistusainetta, sillä
se voi pilata LCD-lasien pinnan. Alá káytá liikaa voimaa tuotteen käsittelyyn. Alä
päästä tärinälaseja putoamaan äläkä taivuta niitä, muuten tuote voi vaurioitua.
3D-tärinälasien käytôn turvallisuus on tarkistettava säännôllisin väliajoin (vähintään
neljännesvuosittain). Jos tärinälaseissa on vaurioita, niitä ei saa enää käyttää.
Varmista, ettei infrapunaláhettimen edessá ole esineitá. Ne voisivat háiritá
signaalia. Energiansäästälamput tai loisteputket voivat aiheuttaa 3D-lasien
välkkymistä. Parhaan tuloksen saamiseksi valo kannattaa aina sammuttaa.
Näissä 3D-tärinälaseissa käytetään CR2043-litiumnappiparistoa. Hävitä paristo
asianmukaisesti äläkä vaurioita sitä. Alä säilytä laseja suorassa auringonpaisteessa
tai kuumassa paikassa, ja vältä kosketuksiin joutumista tulen tai veden kanssa. Siitá
voisi seurata lasien vaurioitumista.
Käytä tärinälaseja ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Alä käytä niitä
muihin tarkoituksiin (esim. silmálaseina, aurinkolaseina jne.), koska tállóin voisit
joutua alttiiksi loukkaantumisille tai heikentää näkôkykyäsi. Alà pidä särkyviä
esineitá láhellá 3D-TV-ohjelmia katsoessasi. Voisit aiheuttaa vahinkoja náille
esineille tai loukkaantua itse.
Varo, ettei paristo joudu lapsien kásiin, sillá he voisivat nielaista sen. Jos
näin kuitenkin käy, ota viipymättä yhteyttä lääkäriin. Raskaana olevien tai
sydänongelmista tai epilepsiasta kärsivien tai helposti pahoinvoivien ei tule katsoa
3D-lähetyksiä.
Pidempiaikainen 3D-lähetysten katselu voi aiheuttaa päänsärkyä tai silmien
ylirasittumista. Pidä taukoa, jos tunnet voivasi huonosti. Ota yhteyttä lääkäriin, jos
vointisi ei muutu. Jotkut katsojat saavat epileptisen kohtauksen tai halvauksen
nähdessään vilkkuvia kuvia, ja niitähän esiintyy kaikissa elokuvissa. Keskustele
3D-kokemuksesta lääkärin kanssa, jos tiedät perheessäsi esiintyneen epilepsia- tai
halvauskohtauksia.
Hama GmbH & Co. KG ei vastaa epäasianmukaisesti käytetyistä 3D-tärinälaseista
eikä niistä aiheutuvista vahingoista.
31
5. Asennus
Noudata myós seuraavia varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Noudata sivuilla 4-5 olevaa kuvitettua asennusohjetta.
Huomautus:
Piirros a: 3D-tárinalasit (sis. pariston)
Piirros b: Mikrokuituliina
Piirros c: Silmálasikotelo
Piirros d: Käyttôohje
Piirros 1: Kytkeminen päälle: Paina sisäpuolella olevaa näppäintä
Piirros 2: Kytkeminen pois päältä: Paina sisäpuolella olevaa näppäintä 1,5 sekunnin ajan
Piirros 3: Suositeltava käyttôalue
6. Käyttô ja huolto
Kun kytket 3D-tärinälasit päälle, ne ovat 2 minuutin ajan valmiustilassa. 3D-lasit
aktivoituvat saadessaan infrapunasignaalin. Jos signaalia ei tule, virta katkeaa
automaattisesti valmiustilan päätyttyä. Samoin käy, jos infrapunasignaali häviää
3D-kokemuksen aikana.
Jos pariston käyttôaika on alle 2 h, vilkkuvat 3D-tärinälasit kolmen sekunnin vélein.
Vaihda silloin paristo. (Katso kuvitetun kayttóohjeen kuvat 4-6.) Tarkista aina paristoja
vaihtaessasi, ettá navat tulevat oikein páin.
7. Yhteystiedot
Jos sinulla on kysyttävää, käänny kauppiaan tai HAMA-tuoteneuvonnan puoleen.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
32
Instrukcja obstugi
Spis tresci:
1. Uwagi wstepne
2. Zastosowanie | specyfikacja
3. Zasieg odbioru
4. Srodki ostroznosci
b. Instalacja
6. Obstuga i konserwacja
7. Kontakt
1. Uwagi wstepne
Zachowaj instrukcje moze sie jeszcze przydac. Korzystajac z uchwytu instrukcje
nalezy mie¢ caty czas pod reka.
2. Zastosowanie i specyfikacja
Aktywne okulary migawkowe 3D sg kompatybilne ze standardowymi telewizorami
3D marki Samsung. Wymagany sprzet nalezy wykorzystac do osiagniecia efektu 3D.
Okulary: ciektokrystaliczne
Masa okularôw: 47 g wraz z baterig
Synchronizacja czestotliwosci: 120 Hz
Sygnat: podczerwien
Wspôtezynnik kontrastu: 1000:1
Przepuszczalnosé: 38 + / -2%
Zywotnosé baterii: 70 godzin ciagtego uzycia
Zasilanie: 1 x CR2032 litowe ogniwo guzikowe (3 V, 220 mAh)
Temperatura pracy: 0°C~40°C
Temperatura przechowywania: -10° C- 75°C
Nalezy przestrzegaé zalecanego zakresu uzytkowania. (Patrz rys. 3).
3. Zasieg odbioru
Patrz strona 3.
33
4. Srodki ostroznosci
Przed uzyciem okularéw migawkowych 3D po raz pierwszy nalezy sprawdzi¢, czy
zestaw jest kompletny i ze nie ma uszkodzonych lub wadliwych czesci. Aby unikngé
zadrapan, uzyj miekkiej, suchej szmatki do czyszczenia okularów migawkowych.
Nigdy nie nalezy uzywaé $rodków czyszczgcych zawierajgcych alkohol, gdyz moga
one uszkodzi¢ powierzchnie szkta LCD. Nigdy nie stosowac sity. Aby uniknaé
uszkodzenia, nie upuszczaj okulardw i nie zginaj ich. Upewnij sig, ze okulary 3D
sg bezpiecznie uzywane w regularnych odstepach czasu (co najmniej raz na trzy
miesigce). Nie nalezy uzywaé okularéw, jesli sg one uszkodzone.
Upewnij sie, Ze nic nie znajduje sie na przedniej czesci nadajnika podczerwieni.
To moze zaktócaé sygnat. Energooszczedne swietlówki moga spowodowaé
migotanie okularów 3D. Aby uzyskaé najlepsze wyniki, nalezy zawsze wylaczyc
Swiatta. W okularach 3D nalezy uzywac tylko baterii litowych CR2032. Nie nalezy
przechowywaé okularów w bezposrednim swietle stonecznym lub w cieptych
miejscach. Trzymaé z dala od ognia ¡ wody. Moze to spowodowaé uszkodzenie
okularów.
Uzywaj okularów migawkowych zgodnie z ich przeznaczeniem. Nigdy nie
nalezy uzywaé ich do innych celôw, takich jak korzystanie z nich jako z okularów
przeciwstonecznych. Takie uzycie moze spowodowaé uraz lub uszkodzenie wzroku.
Trzymaj sig z dala od delikatnych przedmiotów podczas ogladania telewizji 3D.
Istnieje mozliwosé ich uszkodzenia. Trzymaj baterie z dala od dzieci. Moga one
potknaé baterie. Skonsultuj sie z lekarzem natychmiast, jesli ktos potknie baterie.
Kobiety w ciazy oraz osoby z chorobami serca, epilepsja lub nudnosciami nie
powinny ogladac telewizji 3D.
Ogladanie 3D TV przez dtuzszy czas moze powodowac bdle gtowy lub zmeczenie
oczu. Pamietaj, aby zrobié sobie przerwe, gdy poczujesz sie zle. Skonsultuj sie z
lekarzem, jesli ten stan nie ulegnie poprawie. Niektôrzy widzowie moga dostac
napadu padaczki lub udaru mózgu, poprzez widok migajacych Swiatet, znajdujacych
sie w filmach lub grach. Skonsultuj sie z lekarzem przed uzyciem okularéw 3D jezeli
padaczka lub udary wystepuja w Twojej rodzinie.
Hama GmbH 8: Co KG nie uznaje roszczen gwarancyjnych odnosnie okularow 3D,
ktôre sa wykorzystywane w niewtasciwy sposób.
34
5. Instalacia
Prosze uwzgledni¢ wszelkie $rodki ostroznosci.
Postepowaé zgodnie z rysunkowa instrukcja instalacji ze str. 4-5.
Wskazówki:
Rys. a: Okulary 3D (w komplecie z bateria)
Rys. b: Szmatka z mikrofazy
Rys. c: Futerat
Rys. d: Instrukcja obstugi
Rys. 1: Wtaczanie: Nacisnij przycisk na srodku
Rys. 2: Wytaczanie: Nacisnij przycisk na srodku na 1,5 sekundy
Rys. 3: Zalecany zakres uzywania
6. Obstuga i konserwacja
Po wtaczeniu okulary 3D, pozostaja w trybie gotowosci przez 2 minut. Okulary 3D
sg aktywowane, gdy tylko otrzymajg sygnat podczerwieni. Jesli nie jest odbierany,
wytacza sie po zakonczeniu trybu gotowosci. Tak samo zachowajg sig, jesli sygnat
podczerwieni zaniknie w momencie uzywania okularów 3D.
Jezeli czas dziatania akumulatorów jest krótszy niz 2 godz., okulary 3D beda mrugaé
co 3 sek. Nalezy wymienié baterie, kiedy to nastapi. (patrz instrukcje na rys. 4 -. 6) W
przypadku wymiany baterii, upewnij sig, ze biegunowos¢ jest prawidtowa.
7. Kontakt
W przypadku pytan nalezy zwrócié sie do dystrybutora produktów Hama:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung @hama.de
35
(H) Használati útmutató
Tartalomjegyzék:
1. Kiegészités az útmutatóhoz
2. Alkalmazási tudnivalók és jellemzók
3. Szállitási
4. Szakszerúségi és biztonsági kóvetelmények
5. Telepités
6. Hasznalat & szerviz
7. Kapcsolat
1. Kiegészités az útmutatóhoz
rizze meg a használati útmutatót a termék egész elettartama alatt és adja át ezt a
kôvetkezô felhasználónak vagy a tulajdonosnak.
2. Alkalmazási tudnivalók és jellemzók
Az aktiv 3D-s szemüveg kompatibilis minden 3D-s Samsung tv-vel.
A 3D-s élményt csak akkor érhetô el, ha alkalmazza a szükséges hardvert.
Szemüveg: folyadékkristälyos
À szemüveg sûlya: 47 g elemmel együtt
Szinkronizalasi tartomany: 120 Hz
Jel: infravoros
Kontraszt arany: 1000:1
Fényâteresztô képesség: 38 + / -2%
Elem-használati idó: 70 óra folyamatos használat soran
Áramellátás: 1x CR2032 lítium gombelem (3V, 220 mAh)
Múkodési hómérséklet: 0 *C ~ 40 °C
Kôrnyezeti hómérséklet: -10 *C-tól - 75 *C-ig
Kérjúk, vegye figyelembe az ajánlott felhasználási kórét (lásd 3. ábra).
3. Szállitási
Lásd a 3. oldalt.
36
4. Szakszerüségi és biztonsägi kôvetelmények
Kérjuk, az elsó használatba vétel elótt ellenórizze a 3D-s szemiiveg allapotat
és azt, hogy a készlet hiânytalan és nincs-e sérülés valamelyik egységen. Ha
a folyadékkristályos szemuveget tisztitani akarja, ezt a múveletet csak száraz,
puha torlókendóvel végezze, hogy elkerilje a karcolasokat. Soha ne hasznaljon
háztartási tisztitószereket vagy alkoholt, mert az tónkre teheti az LCD-úveg felszínét.
Az alkalmazás során ne eróltesse ezt a terméket. Ugyeljen rá, hogy ne essen le a
folyadékkristälyos szemüveg, és ne hajlitgassa, mert ez karosithatja a terméket.
Rendszeresen ellenórizze a 3D-s szemüveg âllapotät (legaläbb negyedévente),
hogy mükôdése biztonsägos-e. Ha sérülést vesz észre a szemüveg felületén, ne
hasznalja!
Használat elótt gyózódjón meg róla, hogy nincs semmilyen zavaró tárgy az
infravóros adó elótt. Ez ugyanis megzavarhatja a jelátvitelt. A 3D-s szemüveg
használata helyszinén ne múkódjenek energiatakarékos izzók, vagy fluoreszkáló,
villogó fények, mert ezek is zavarhatják az adast. Kérjik, mindig kapcsolja
ki a vilagitast annak érdekében, hogy a lehetd legjobb eredményt érje el a
szemüveg hasznälata soran. Ez az aktiv 3D-s szemüveg egy db. CR2032 tip. litium
gombelemmel mükôdik. Ha a gombelem sérült vagy kimerült, kérjük vegye ki az
elemfészekbôl, mert az kärosithatja az egész készuléket. Védje a szsemüveget a tüzô
napfénytól, óvja a melegtôl és a nyilt längtol és tartsa tävol a viztôl. Mindezen nem
kivánt hatások károsithatják a szsemüveget.
Ezt a folyadékkristälyos szemüveget kizárólag arra a célra használja amire készuilt.
Ne alkalmazza mas célra (pl. olvasó-szemivegként, napszemüvegként, stb), ugyanis
ezzel kart okozhat maganak és gyengitheti a latasat. A 3D-s tv-kép szemlélése
kôzben ne helyezzen el tôrékeny tärgyakat a kôzelében, mert azok sérülése esetén
veszélyezteti a szemüveg és saját testi épséget. Elemcsere esetén úgyeljen arra,
hogy gyermek ne vegye a kezébe, mert lenyelheti azt. Ha ez mégis bekôvetkezne,
azonnal forduljon orvoshoz. A 3D-s tv-kép szemlélése kozben a terhes nok, vagy
a szivproblémäkkal, epilepsziäval küzdô emberek enyhe hänyinger tüneteit
tapasztalhatjak.
A 3D-s tv-kép hosszabb idejú szemlélése fejfájáshoz vezethet és megerólteti
a szemet. Kérjuk, tartson egy kis szünetet a tv-nézés kozben, ha rosszul érzi
magat. Ha ez az allapot nem valtozik, kérjuk, keresse fel orvosát a panaszaival.
Az erre hajlamos nézók epilepsziás rohamot kaphatnak, amikor meglátják a
háromdimenziós képeket, ahogy azok megjelennek néhány filmben. Ha On tud
arról, hogy a családjában epilepsziás vagy agyvérzéses családtag volt (vagy van),
konzultáljon kezelóorvosával, mielótt a 3D-s képet rendszeresen szemiélni akarja.
A Hama GmbH 8: Co. KG nem vállal felelósséget a szakszerútlenúl alkalmazott 3D-s
szemiveg használatából bekovetkezett károkért.
37
5. Telepités
Tartsa be a szakszerúségi és biztonsagi kovetelményeket.
Az üzembe helyezéshez kôvesse az illusztrált útmutatót a 4-5 oldalon.
Megjegyzés:
a vázlat: 3D-s szemúveg (tartozék elemmel)
b vázlat: Mikroszálas kendó
c vázlat: Szemuveg-tartó
d vázlat: Használati útmutató
1 vázlat: Bekapcsolás: Nyomja meg a gombot a belsó oldalon
2 vázlat: Kikapcsolás: Nyomja meg a gombot a belsó oldalon 1,5 másodpercig
3 vázlat: Ajánlott felhasználási lehetóség
6. Használat 8: szerviz
Bekapcsolas után a 3D-s szemúveg 2 percig a készenléti (Standby-mód) állapotba
kerúl. A 3D-s szemuveg csak akkor aktiválódik, ha infravoros jelet kap. Ha ôt percen
at nem érkezik a vevójére infravoros jel, akkor automatikusan kikapcsolódik a
készenléti állapotból. Ugyanez az állapotváltozás érvényesiil, ha az infravoros jel
elvész az adó és a vevó kozótt a 3D-s élmény kozvetitése kozben.
Ha az elem Gzemideje mar kevesebb mint 2 6ra, a 3D-s szemuveg jelzópontja
minden 3 masodpercben villog. Ebben az esetben ki kell cserélni az elemet egy ujra
(lásd az illusztrált útmutató 4-6 ábráit). Az elemcserénél mindig úgyeljen a helyes
polaritásra!
7. Kapcsolat
Szakmai kérdéseivel kérjuk, hogy forduljon a szakkereskedôjéhez vagy a HAMA
termékek forgalmazójához:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung @hama.de
38
€ Näâvod k pouZiti
Obsah:
1. Pokyny pro provoz
2. Oblast pouziti a specifikace
3. Obsah
4. Vlystrazna upozornéni a bezpecnostni pokyny
5. Instalace
6. Obsluha a servis
7. Kontakt
1. Pokyny pro pouziti
Pro dosazeni dlouhé zivotnosti vyrobku dodrzujte pokyny pro pouzivani.
2. Oblast pouziti a specifikace
Aktivni 3D bryle kompatibilni s 3D televizory Samsung. Pro vyuziti 3D funkce je
nutné specifické hardwarové vybaveni.
Skla: technologie tekutych krystald (LCD)
Hmotnost bryli: 47 g véetné baterie
Synchronizacní frekvence: 120 Hz
Prenos signálu: infracerveny
Kontrastní pomér: 1000:1
Propustnost: 38 +/- 2 %
Vydrz baterie: 70 hodin pri nepretrzitém pouzivani
Napajeni: 1x CR2032 lithiovy élânek (3V, 220mAh)
Provozni teplota: 0° C ~ 40° С
Skladovaci teplota: -10° C - 75% C
Dodrzujte, prosim, doporuceny rozsah pouziti (viz bod 3).
3. Obsah
Viz, strana 3.
39
4. Vystrazna upoz ornéni a bezpecnostni pokyny
Pred prvnim pouzitim 3D bryli ovérte, zda je baleni kompletni a zda nejsou
poskozeny zadné soucasti. K ¢isténi bryli pouzivejte suchy, mékky hadrik, aby se
zabranilo poskrabani. Nikdy nepouzivejte Cistici prostredky s alkoholem, které by
mohly poskodit povrch skla LCD. S brylemi zacházejte opatrné. Zabrañte pádúm
brylí a neohybejte je, mohlo by dojit k poskozeni. V pravidelnych intervalech
(nejméné jednou za Ctvriletí), kontrolujte stav bryli. V pripadé poskozeni nesmi byt
bryle pouzity.
Ujistéte se, Ze Zádné predméty nezakryvají infracerveny vysílac, mohly by prerusit
spojení mezi brylemi a vysilacem. Pri osvétleni zárivkami (úspornymi zárovkami)
mohou bryle zpúsobovat dojem blikání. Pro pohodlné sledování zhasnéte svétla.
Tyto 3D bryle pouzivají CR2032 lithiovou ,knoflikovou” baterii. Vybitou nebo
poskozenou baterii zlikvidujte predepsanym zpúsobem. Nevystavujte bryle
primému slunecnímu nebo tepelnému záreni, zabrante kontaktu bryli s ohném nebo
vodou. Mohlo by dojít k poskození brylí.
Pouzivejte bryle vyhradné pro stanovené ucely. Nepouzívejte je pro jiné úcely (nap.
jako slunecní bryle atd.), mohlo by dojít k poskození nebo oslabení vaseho zraku.
Béhem pouzivani bryli dbejte zvySené opatrnosti ke svému okolí.
Zajistéte, aby se baterie nedostala do rukou détí, mohly by ji spolknout. Pokud k
tomu dojde, ihned vyhledejte lékare. Téhotné zeny, lidé s problémy se srdcem,
epilepsii nebo jinak precitlivélí lidé by méli zvazit sledovani 3D zobrazeni.
Delsí sledováni 3D obrazu múze vést k bolestem hlavy a únavé ocí. Pokud se pri
sledovani necitite dobre, udélejte si prestavku. Pokud se tyto priznaky objevují
Castéji, poradte se, prosím, s lékarem. U nékterych osob muze dojit k epileptickému
zâchvatu nebo cévni mozkové príhodé pri sledování blikajícich obrazú, které se
objevují v nékterych filmech nebo hrach. Pred sledovanim 3D zobrazeni se poradte
s lékarem, pokud je v rodinné anamnéze epilepsie nebo mrtvice.
Spolecénost Hama spol. s r.o./Hama GmbH&Co. KG neni odpovédna za nesprávné
pouziti 3D bryli nebo jakékoliv vzniklé Skody.
40
5. Instalace
Dodrzujte bezpecnostní pokyny.
Nasledujte vyobrazené pokyny k instalaci uvedené v návodu k obsluze na str. 4-5.
Poznamka:
Nákres a: 3D zavérkové bryle (véetné baterie)
Nákres b: mikrovláknová utérka
Nákres c: pouzdro
Nákres d: návod
Nakres 1: Zapnuti: Stisknête tlaëitko na vnitrní strané
Nakres 2: Vypnuti: Stisknéte tlacítko na vnitrní strané na 1,5 sekundy
Nákres 3: Doporuceny rozsah pouzití
6. Obsluha a servis
Po zapnutí jsou 3D bryle v pohotovostnim rezimu. Bryle se aktivuji po prijetí
infracerveného signálu z vysilace. Pokud nedojde k prijetí signálu do 2 minut, bryle
se automaticky vypnou. Totéz platí v pripadé, ze dojde k vypadku infraéerveného
signalu béhem sledovani.
Zbyvajici provozni doba baterie mensi nez 2 hodiny je signalizovana blikanim s
intervalem 3 sekundy. V tom prípadé vyménte baterii (viz obrázek 4-6). Dbejte na
správnou polaritu.
7. Kontakt
Pri dotazech se obratte na vaseho prodejce
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung @hama.de
41
SO Návod na pouzitie
Obsah:
1. Pokyny pre prevádzku
2. Oblast pouzitia a Specifikácia
3. Obsah
4. Vystrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny
5. InStaläcia
6. Obsluha a servis
7. Kontakt
1. Pokyny na pouzitie
Pre dosiahnutie dlhej zivotnosti vyrobku dodrzujte pokyny pre pouzitie.
2. Oblast pouzitia a Specifikacia
Aktivne 3D okuliare kompatibilné s 3D televizormi Samsung. Pre vyuzitie 3D funkcie
je nutné Specialne hardwarové vybavenie.
Skla: technológia tekutych krystalov (LCD)
Hmotnost okuliarov: 47 g vrátane batérie
Synchronizacná frekvencia: 120 Hz
Prenos signálu: infracerveny
Kontrastny pomer: 1000:1
Priepustnost: 38 +/- 2 %
Vydrz batérie: 70 hodin pri nepretrzitom pouzivani
Napajanie: 1x CR2032 lithiovy ¿lánok (3V, 220 mAh)
Prevadzkova teplota: 0° C ~ 40° C
Skladovacia teplota: -10° C - 75° C
Dodrzujte, prosim, doporuceny rozsah pouzitia (vid. Bod 3).
3. Obsah
Vid. str.3.
42
4. Vystrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny
Pred prvym pouzitim 3D okuliare otvorte, skontrolujte Ci je balenie kompletné
a Ci nie sú poskodené jeho sútasti. Na cistenie okuliarov pouzite suchú, mákkú
handricku, aby ste zabránili poskriabaniu. Nikdy nepouzivajte Cistiace prostriedky
s alkoholom, ktoré by mohli poskodit povrch skla LCD. S okuliarmi zaobchádzajte
opatrne. Zabrante padom, neohybajte ich, mohlo by dójst k poskodeniu.
V pravidelnÿch intervaloch (najmenej 1x Stvrtroëne) skontrolujte stav okuliarov.
V pripade poskodenia nesmu byt okuliare pouzivané.
Uistite sa, Ze Ziadne predmety nezakryvajú infracerveny vysielac, mohli by prerusit
spojenie medzi okuliarmi a vysielacom. Pri osvetlení Ziarivkami (úspornymi
Ziarovkami) mózu okuliare spósobovat dojem blikania. Pre pohodiné sledovanie
zhasnite svetlá. Tieto 3D okuliare pouzivajú CR2032 gombikovú batériu. Vybitú
alebo poskodenú batériu zlikvidujte predpísanym spósobom. Okuliare nevystavujte
priamemu sIneénému ziareniu, zabrante kontaktu s ohñom alebo vodou. Mohlo by
dôjst k ich poskodeniu.
Okuliare pouzivajte vyhradne len pre stanovené uéely. Nepouzivajte ich na ine
ucely (napr. ako sInecné okuliare), mohlo by dójst k poskodeniu vasho zraku.
Pocas pouzivania okuliarov dbajte na zvysenú opatrnost vásho okolia. Zaistite,
aby sa batéria nedostala do rúk detí, mohli by ju prehltnút. Ak k tomu dójde, ihned
vyhladajte lekara. Tehotné zeny, fudia, ktory maju problémy so srdcom, epilepsiou,
alebo inak citlivi fudia by mali zvazit sledovanie 3D zobrazenia.
Dlhsie sledovanie 3D obrazu méze viest k bolestiam hlavy a únave oci. Ak sa
pri sledovani necitite dobre, urobte si prestavku. Ak sa tieto priznaky objavuju
CastejSie, poradte sa so svojim lekarom. Pri niektorych osobach méze dojst
k epileptickému záchvatu, alebo cievnej mozgovej príhode pri sledovaní blikajúcich
obrazoch, ktoré sa objavujú v niektorych filmoch alebo hrách. Pred sledovanim 3D
zobrazenia sa poradte so svojim lekárom, ak máte v rodine anamnézu epilepsie
alebo mrtvice.
Spoloc¢nost Hama spol. s r. o./Hama GmbH&Co. KG nie je zodpovedná za
nespravne pouzivanie 3D okuliarov, alebo za akékolvek ine Skody.
43
5. Instalácia
Dodrzujte bezpecnostné pokyny.
Nasledujte vyobrazené pokyny k inStalácií uvedené v návode na pouzitie str. 4-5.
Poznámky:
Nákres a: 3D závierkové okuliare (vrátane batérie)
Nákres b: Utierka z mikrovlákna
Nákres c: Puzdro
Nákres d: Návod
Nákres 1: Zapnutie: Stlacte tlacidlo na vnútornej strane
Nákres 2: Vypnutie: Stlacte tlacidlo na vnútornej strane na 1,5 sekundy
Nákres 3: Doporuceny rozsah pouzitia
6. Obsluha a servis
Po zapnutí sú okuliare v pohotovostnom reZime. Okuliare sa aktivujú po prijatí
infracerveného signálu z vysielaca. Ak nedójde k prijatiu signálu do 2 minut,
okuliare sa automaticky vypnú. To isté platí v prípade, ze dójde k vypadku
infracerveného signálu pocas sledovania.
Zostávajúca prevádzková doba batérie mensia nez 2 hodiny je signalizovaná
blikanim s intervalom 3 sekundy. V tom prípade vymeñte batérie (vid obrázok 4-6).
Dbajte na správnu polaritu.
7. Kontakt
Pri dotazoch sa obrátte na vásho predajcu.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung € hama.de
44
CP) Manual de instrucóes
Indice:
1. Indicagöes relativas ao manual
2. Ârea de aplicaçäo e especificaçôes
3. Itens fornecidos
4, Avisos e Indicaçôes de segurança
5. Instalaçäo
6. Utilizaçäo & Manutençäo
7. Contacto
1. Indicagóes relativas ao manual
Guarde o manual durante todo o tempo de vida útil do produto e entregue-o a
futuros utilizadores ou proprietários.
2. Ârea de aplicaçäo e especificaçôes
Os ôculos 3D ,shutter” activos säo compativeis com os televisores 3D da Samsung.
Uma experiência 3D sû é possivel com o hardware necessârio.
Vidro: Cristais liquidos
Peso dos óculos: 47 g (com pilha)
Gama de sincronizaçäo: 120Hz
Sinal: infravermelhos
Contraste: 1000:1
Tansmitáncia: 38+/-2%
Duraçäo da pilha: 70h (em utilizaçäo continua)
Fornecimento de corrente: 1 pilha CR2032 de lítio (3V, 220mAh)
Temperatura de funcionamento: 0°C ~ 40°C
Temperatura em modo de repouso: -10°C ~ 75°C
Observe a área de utilizacáo recomendada (ver figura 3).
3. ltens fornecidos
Ver página 3.
45
4. Avisos e Indicaçôes de segurança
Antes da primeira utilizagdo dos 6culos 3D ,shutter”, verifique a embalagem
fornecida relativamente a totalidade das pegas e certifique-se de que náo
existem pegas avariadas e / ou danificadas. Para limpar os óculos, use um pano
seco e suave para que os óculos náo sejam riscados. Nunca use produtos de
limpeza domésticos como álcool, pois estas substáncias poderáo danificar,
irreparavelmente, a superfície dos ,vidros” LCD. Náo aplique força excessiva. Náo
deixe cair os óculos ,shutter” nem os entorte, pois poderá danificá-los. Verifique
um controlo da seguranga de funcionamento dos óculos 3D ,shutter” em intervalos
regulares (pelo menos, de trés em trés meses). Náo utilize os óculos ,shutter” se
estes estiverem danificados.
Certifique-se que náo hajam objectos á frente do emissor de infravermelhos, pois
estes objectos poderáo criar interferéncias no sinal. Lámpadas poupanga de
energia ou lámpadas fluorescentes podem ser fontes de interferéncia ao utilizar
os óculos 3D. Para alcangar os melhores resultados, desligue sempre a luz. Estes
óculos 3D ,shutter” utilizam uma pilha de lítio CR2032. Elimine a pilha de acordo
com a legislaçäo em vigor no seu pais e nunca danifique a pilha. Náo guarde os
ôculos num lugar exposto directamente á luz solar ou perto de fontes de calor nem
os exponha a fogo ou água, pois isto poderá danificar os óculos. Utilize os óculos
Shutter” exclusivamente para o fim previsto.
Náo utilize os óculos para outros fins (por ex., como óculos de leitura, óculos de sol,
etc.), pois poderá prejudicar a sua saúde e danificar a capacidade de visáo. Nao
deixe objectos quebraveis perto do local de utilizaçäo quando utilizar os óculos 3D.
Perigo de danificaçäo dos objectos ou ferimentos ao derrubar os objectos.
Impeça o acesso a pilha por criangas, pois estas poderáo engolir a pilha. Em tal
caso, dirija-se imediatamente a um médico. Grávidas, pessoas com problemas
cardíacos, epilepsia ou enjoo náo dever utilizar os óculos 3D.
A utilizacáo prolongada de óculos 3D pode levar a dores de cabega ou cansago
da vista. Faga pausas sempre que náo se sentir bem. Consulte um médico se este
estado náo melhorar. Algumas pessoas entram em estado de epilepsia quando
assistem a imagens intermitentes, transmitidas, em alguns filmes ou jogos. Consulte
um médico antes de utilizar óculos 3D caso sejam conhecidos casos de epilepsia na
sua familia.
A HAMA GmbH & Co. KG ndo assume qualquer responsabilidade pela utilizagao
inadequada dos óculos 3D ,shutter” ou por danos daí resultantes.
46
5. Instalaçäo
Tenha atençäo aos avisos e indicaçôes de segurança.
Para а instalagáo, siga o manual ilustrado, nomeadamente as paginas 4-5.
Nota: ,
Esquema a: Oculos 3D ,shutter” (incl. pilha)
Esquema b: Pano de microfibra
Esquema c: Bolsa para os óculos
Esquema d: Manual de instruçôes
Esquema 1: Ligar: Prima o botáo no lado interior
Esquema 2: Desligar: Prima o botáo no lado interior durante 1,5 segundos
Esquema 3: Area de utilizacáo recomendada
6. Utilizaçäo & Manutençäo
Ao ligar os óculos 3D ,shutter”, estes permanecem no modo stand by durante 2
minutos. Os óculos 3D sáo activados quando receberem um sinal infravermelho.
Se isto náo acontecer, os óculos desligam-se automaticamente após este período
de stand by. O mesmo acontece em caso de perda de sinal durante a utilizacáo dos
óculos.
Se a duragáo da pilha for inferior a 2 horas, os óculos 3D ,shutter” piscam a cada 3
segundos. Neste caso, substitua a pilha. (ver figuras 4 — 6). Ao colocar a pilha, tenha
sempre em atengáo à polaridade correcta.
7. Contacto
Em caso de dúvidas, dirija-se ao seu comerciante ou á assisténcia ao produto da
HAMA:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
47
Руководство по эксплуатации
Оглавление
1. Введение
2. Область применения и характеристики
3. Комплект поставки
4. Правила техники безопасности
5. Установка
6. Эксплуатация и обслуживание
7. Контактная информация производителя
1. Введение
Настоящую инструкцию следует хранить на всем протяжении срока службы
изделия. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию.
2. Область применения и характеристики
Активные затворные стерео-очки для телевизоров Samsung 3D. Ana npocmotpa
трехмерного изображения требуется соответствующее оборудование.
Стекла: жидкий кристалл
Вес очков: 47 грамм с батареей
Диапазон синхронизации: 120 Гц
Сигнал: инфракрасный
Контраст: 1000:1
Передаточная проводимость: 38+/-2%
Время работы батареи: 70 часов при длительной эксплуатации
Питание: 1х СВ2032 литиевая (3 В, 220 мАч)
Рабочая температура: 0°С - 40°C
Температура в режиме простоя: - 10°C > 75°C
Соблюдайте рекомендуемый диапазон эксплуатации (см. рис. 3).
3. Комплект поставки
(см. стр. 3).
48
4. Правила техники безопасности
Перед началом эксплуатации проверьте комплектность, а также отсутствие
дефектных или поврежденных деталей. Во избежание царапин для чистки
очков применяйте мягкую ткань. Запрещается подвергать очки воздействию
бытовых чистящих средств со спиртом, так как это приведет к повреждению
поверхности ЖК-очков. Обращаться с изделием следует осторожно. Берегите
изделие от падений и скручиваний. Необходимо регулярно (не реже 1 раза в три
месяца) проверять работоспособность очков. Запрещается эксплуатировать
поврежденные очки.
Перед ИК-передатчиком не должно находиться препятствий, так как
это отрицательно влияет на передачу сигнала. Энергосберегающие и
люминесцентные излучатели могут стать причиной дрожания трехмерного
изображения. Чтобы повысить качество сигнала, выключите свет в помещении.
Для питания очков требуется литиевая батарея СВ2032. Старую батарею
необходимо утилизировать в соответствии с нормами по охране окружающей
среды. Следите за тем, чтобы не повредить батарею. Берегите очки от прямых
солнечных лучей, нагрева, огня и воды.
Запрещается использовать очки не по назначению, например, в качестве
солнцезащитных очков. Во время просмотра трехмерных фильмов не ставьте
рядом хрупких предметов. Имеется опасность их по неосторожности разбить или
получить травму.
Не давайте батарею детям, так как они могут ее проглотить. Если это произошло,
немедленно обратитесь к врачу. Просмотр трехмерных передач противопоказан
беременным, лицам с сердечно-сосудистыми заболеваниями, эпилептикам и
лицам, склонным к головокружениям.
Длительный просмотр телевизоров ЗО может привести к головной боли и
перенапряжению глаз. При недомогании сделайте перерыв. Если состояние
не улучшиться, обратитесь к врачу. Мерцающие изображения, определенные
фильмы и игры у некоторых зрителей могут вызвать эпилептический удар.
Если такие симптомы в семье известны, перед тем как смотреть трехмерные
видеоматериалы, проконсультируйтесь с врачом.
Компания Ната СтбН & Со. КС не несет ответственность за ненадлежащую
эксплуатацию изделия, а также за возникший в результате этого ущерб.
49
5. Установка
Соблюдайте правила техники безопасности.
Выполните установку согласно иллюстрированной инструкции на страницах 4—5.
Примечание:
Рис. а: Затворные стерео-очки (вкл. батарею)
Рис. 5: салфетка из микроволокна
Рис. с: Футляр для очков
Рис. а: инструкция
Рис. 1: Включение: Нажмите на кнопку, которая находится на внутренней стороне.
Рис. 2: Выключение: На внутренней стороне нажмите кнопку и удерживайте ее
1,5 секунды.
Рис. 3: Рекомендуемый диапазон эксплуатации
6. Эксплуатация и обслуживание
В течение 2 минут после включения очки находятся в ждущем режиме. Очки
включаются при получении ИК-сигнала. Если в течение этих 5 минут сигнала не
поступило, очки автоматически выключаются. Тоже самое происходит, если при
просмотре трехмерного видеоматериала перестает поступать ИК-сигнал.
Когда заряда батареи остается на 2 часа работы, очки начинают мигать каждые 3
секунды. В этом случае замените батарею (см. рисунки 4-6). Загружая батарею,
соблюдайте полярность контактов.
7. Контактная информация производителя
По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу
или в сервисную службу компании Ната.
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
50
Kullanma kilavuzu
Icindekiler:
1. Kilavuzla ilgili uyarilar
2. Uygulama alani ve teknik ôzellikleri
3. Teslimat icerigi
4. lkaz ve güvenlik uyarilari
5. Kurulum
6. Kullanim ve bakim
7. Temas
1. Kilavuzla ilgili uyarilar
Bu kilavuzu úrúnún túm kullanim ómrú esnasinda saklayin ve cihazla birlikte cihazin yeni
sahibine verin.
2. Uygulama alan ve teknik ôzellikleri
Aktif 3 D gózluk piyasada yaygin olarak bulunan 3 D Samsung televizyonlara uygundur.
3D zevki sadece gerekli donanim ile mümkünduür.
Camlar: sivi kristal
Gozlugun agirh@r: Pil ile 47g
Senkronizasyon aralig: 120Hz
Sinyal: Kizilôtesi
Kontrast orani: 1000:1
Gecirgenlik 38+/-%2
Calisma súresi: súrekli kullanimda 70 saat
Güç kaynaÿr: 1x CR2032 lityum düÿme pil (3V, 220mMAh)
Calisma sicaklig1 0°C ~ 40°C
Durma sicakh@i -10°C ~ 75°C
Onerilen kullanim araligina dikkat edin (bkz. Resim 3).
3. Teslimat icerigi
bkz., sayfa 3.
51
4. ikaz ve giivenlik uyarilar
IIk defa kullanmadan ónce, 3D gózlúk setinin eksiksiz oldugunu kontrol edin ve
icerisinde hatali veya hasarli parca olmadióindan emin olun. Cizilmeyi ónlemek icin
9021060 temizlerken kuru ve yumusak bir bez kullanin LCD camin yúzeyini tahrip
edecedi icin, kesinlikle alkol iceren deterjanlar kullanmayin. Bu úrúnú elinize aldiginizda
zor kullanmayin. Hasar górmemesi icin 3D gózlúgú yere dúsirmeyin ve búkmeyin. 3D
gozlúgún isletme güvenligi düzenli araliklarla (en az üc ayda bir) kontrol edilmelidir.
Hasar gôrmüs olan 3D gôzlükler kullanimamalidir.
Kizilôtesi vericinin Onünde herhangi bir nesne olmamasina dikkat edin. Bu nesneler
sinyalleri bozabilir. Enerji tasarruflu veya flüoresan lambalar 3D gôzlüklerde kirpismaya
sebep olabilir. En iyi sonug almak icin daima isiklari kapatiniz. Bu 3D gôzlükte bir adet
CR2032 lityum düÿme pil kullanilmaktadir. Lútfen bu pili kurallara uygun olarak atik
toplamaya verin ve pile zarar vermeyin. Gozlugú doórudan günes Isiÿinda veya sicakta
kullanmayin ve atese ya da suya temas etmesini ónleyin. Gózlúkte hasar olusabilir. 3D
gOzlüÿü sadece amacina uygun olarak kullaniniz. Bu gôzlüÿü baska amacçlar için (günes
gôzlüÿÙ veya normal gozliik) olarak kullanmayin, kendinize zarar verebilirsiniz veya
górme gucúnuz zayiflayabilir.
3D TV izlerken yakininizda kirilabilecek esya bulundurmayiniz. Bu esyalara zarar
verebilir veya kendinizi yaralayabilirsiniz. Pilin gocuklarin eline gegmemesine dikkat
ediniz, cocuklar pili yutabilir. bu durumda derhal bir doktora basvurunuz. Hamileler,
kalbinden sikáyeti olanlar, epilepsi hastalari veya ¢abuk midesi bulananlar 3D gozlik ile
televizyon izlememelidir.
Uzun sûre 3D televizyon izlenmesi bas aÿrisina veya gôzlerin yorulmasina sebep olabilir.
Kendinizi iyi hissetmediginizde televizyon izlemeye ara veriniz. Bu durumda bir degisme
olmazsa, lutfen bir doktora bagvurunuz. Bazi izleyiciler, bazi filmlerde veya oyunlarda
mevcut olabilen yanip sonen resimleri gordiiklerinde epilepsi nobetine tutulabilir veya
inme gelebilir. Ailenizde daha ónce epilepsi veya inme durumlari oldu ise, 3D gózlugú
kullanmadan once bir doktora daniginiz.
Hama GmbH & Co. KG yanlis kullanilan 3D gdzlüklerin olusturacad1 doÿrudan veya
dolayli hasarlardan sorumiuluk kabul etmez.
52
5. Kurulum
Ayrica asagidaki ikaz ve emniyet uyarilari da g0z óntinde bulundurulmalidir.
Montaj igin sayfa 4 ile 5 arasinda verilen resimli kilavuzu kullaniniz.
Not:
Sekil a: 3D gözlük (pil dahil)
Sekil b: Mikro fiber bez
Sekil c: Gôzlük kilifi
Sekil d: Kullanma kilavuzu
Sekil 1: Calistirmak igin: ic taraftaki dugmeye basin
Sekil 2: Kapatmak için: ic taraftaki düÿmeye 1,5 saniye basin
Sekil 3: Onerilen kullanim araligi
6. Kullanim ve bakim
3D gozlugu actiginizda, gozliik once 2 dakika sure ile stand-by modunda kali. 3D
gozligun etkinlesmesi icin bir kizilotesi sinyal almasi gerekir, bu sinyali almadiginda,
yeniden otomatik olarak stand-by modundan kapanir. Ayni durum 3D televizyon
izlenirken kizilôtesi sinyal kaybolduÿunda da gecerlidir.
Pilin kullanim 6mri 2 saatten az ise, 3D gôzlük her 3 saniyede bir yanip sôner. Bu
durumda lútfen pili degistiriniz. (lütfen resimli kilavuzdaki Resim 4-6‘ya bakiniz). Pil
dedistirirken kutuplarin daima doÿru olmasina dikkat ediniz.
7. Temas
Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen satin aldiÿiniz yere veya HAMA úrún danismaniigina
basvurunuz:
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
53
Manual de utilizare
Cuprins:
1. Indicatii asupra instructiunilor
2. Domeniu de aplicare si specificatii
3. Continutul pachetului
4. Instructiuni si avertizäri de sigurantä
5. Instalare
6. Deservire si intretinere
7. Contact
1. Indicatii asupra instructiunilor
Pástrati cu grijá aceste instructiuni pe toatá durata de exploatare a produsului si
datile mai departe urmátorului proprietar sau utilizator.
2. Domeniu de aplicare si specificatii
Ochelarii 3 D cu expunere activá sunt compatibili cu televizoarele 3D Samsung uzuale.
Experienta 3 D este posibilá numai cu tehnologia necesará.
Lentile: cristale lichide.
Greutate ochelari: 47 g cu baterie.
Interval sincronizare: 120Hz.
Semnal: Infrarosu.
Raport contrast: 1000:1
Transmitantá: 38+/-2%
Durata de functionare a bateriei: 70 h la exploatare stabilá.
Alimentarea cu curent: 1X CR2032 microbaterie lithium (3V, 220mAh).
Temperatura de exploatare: 0°C ~ 40°C.
Temparaturd de repaus: -10°C ~ 75°C
Va rugam sé respectati intervalul de utilizare recomandat (vezi fig. 3).
3. Continutul pachetului
Vezi pagina 3.
94
4. Instructiuni si avertizári de sigurantá
Inaintea primei utilizári verificati integritatea setului si asigurati-vá cá nici o componentá
nu este deterioratá sau defectá. Pentru evitarea zgárieturilor la curátarea ochelarilor
folositi o cârpä moale, uscatá. Nu folositi niciodatá detergenti cu alcool, acestea pot
distruge suprafata lentilelor LCD. La acest produs nu se utilizeazá forta. Nu lásati
ochelarii sá cadá si nu-iindoiti, acestea pot duce la deteriorarea produsului. Siguranta
in functionare a ochelarilor 3D se verificá periodic (cel putin o datá la trei luni). In caz de
deteriorare este interzisa folosirea lor in continuare.
Aveti grija cain fata emitätorului infrarosu sá nu fie obstacole. Acestea pot distorsiona
semnalul. Becurile economice sau lámpile de neon pot provoca pálpáirea la ochelarii
3D. Pentru a avea o experientá excelentá, stingeti lumina. Acesti ochelari 3D cu
expunere folosesc o minibaterie CR2032 lithium. Reciclati bateria conform normelor
ecologice si nu o deteriorati. Nu lásati ochelariiin lumina directá a soarelui sau lángá
surse de cáldurá si evitati contactul cu focul sau apa. Se pot deteriora.
Folositi ochelarii numai in scopul pentru care au fost conceputi. Nu-i folositi in alte
scopuri (de ex. pentru vedere, contra soarelui s.a.m.d.), in acest fel vá puteti provoca
leziuni sau scäderi ale acuitätii vizuale. Nu puneti obiecte fragile în apropierea
dumneavoastra în timpul vizionärii TV cu ochelarii 3D. Puteti distruge aceste obiecte
si sá vá rániti.Aveti grijá ca bateria sá nu ajungá in máinile copiilor, o potinghiti. Dacá
totusi se intámplá acest lucru chemati imediat un doctor. Gravide, oameni cu probleme
de inimá, epilepsie sau accese de ametealá nu au voie sá vizioneze emisiuniín 3D.
Un timp prea indelungat de vizionare 3D poate provoca dureri de cap sau
suprasolicitarea ochilor. Daca nu vá simtiti bine se recomandá o pauza. Daca aceasta
stare nu se schimbá trebuie sá mergeti la doctor. Unii telespectatori pot face un acces
epileptic sau o comotie cand vad imagini tremurande cum se intélnesc in unele filme
sau jocuri. Inainte de vizinarea 3D mergeti la doctor daca in familia dumneavoastra ati
avut cazuri de epilepsie sau comotie.
Firma GmbH & Co. KG nu preia nici o garantie in cazul folosirii neprofesionale a
ochelarior 3D cu expunere si a daunelor rezultate din aceasta.
55
5. Instalare
Respectati instructiunile si avertizárile de sigurantá
Urmati succesiunea imaginilor din instructiuni de la pag. 4-5.
Indicatie:
Imagine a Ochelari 3 D cu expunere (inclusiv baterie).
Imagine b Cárpá din microfibre.
Imagine c Toc ochelari
Imagine d Manual de utilizare
Imagine 1 Pornire: Apásati butonul de pe partea interioará.
Imagine 2 Oprire: Apásati timp de 1,5 secunde butonul de pe partea interioará.
Imagine 3 Interval de utilizare recomandat
6. Deservire siintretinere
Cánd porniti ochelarii 3D cu expunere, timp de 2 minute se afld in modul Standby.
Ochelarii 3D se activeaza de indatá ce receptioneazá un semnal infrarosu, in caz
contrar se dezactiveazá automat la sfársitul modului Standbay. Acelasi lucru se
intámplá dacá in timpul vizionárii semnalul infrarosu se intrerupe.
Dacá timpul de functionare al bateriei se reduce sub 2 ore ochelarii 3D ilumineazá
intermitent din 31n 3 secunde. In acest caz trebuie sá schimbati bateria. (vezi manualul
de utilizare fig. 4-6). La schimbarea bateriilor atentie la polaritatea corectá.
7. Contact
Раса aveti intrebari adresati-va comerciantului dvs. sau la Hama consultatie privind
produsul
Tel. +49 (0) 9091 / 502-115
Fax +49 (0) 9091 / 502-272
E-mail: produktberatung@hama.de
56
©) Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in nationales
Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
HN zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal system,
the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of
their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
a defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual
or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials
or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our
environment.
(FF) Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE et 2006/66/CE, et afin d'atteindre un certain nombre
d'objectifs en matière de protection de l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec
les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son
emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le
EE produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. || peut aussi le remettre à un revendeur.
En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la
protection de notre environnement. C'est un acte écologique.
(E) Nota sobre la protecciôn medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicara lo siguiente: .
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica.
El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas
recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde
PO los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las
instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material 0 a
otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
(LD) Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2002/96/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een
O] verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van
het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere
vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van
et mileu.
57
(© Informazioni per protezione ambientale:
Dopo I'implementazione della Direttiva Europea 2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale,
ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici.
| consumatori sono obbligati dalla legge a restituire | dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine
della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di
ни quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d'istruzioni o sullimballo indicano che questo prodotto é soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando
i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell'ambiente.
GR \пббе п оуетка pe mv mpootacía mepiBáMovro
ATIÔ TT) OTIYHÑ TIOU 7 Eupataik Обтуа 2002/96/EE Kal 2006/66/EE evowpatwveTar OTO EOVIKÓ dikaio
loxûouv Ta £Efc:
OINAEKTHIKÉC KAL OLNAEKTPOVIKÉC CUOKEVÉC KAOMC KaI OL pTIATAPÍEC Bev eTITPÉTETAIL VA TIETIOÚVTAL OTA OIKIAKÓ
aroppiípuata. OL KaTavaAGTÉC UTTOXPEOÚYTAL ATTÓ TOY VÓNO VA EMIOTPÉMOUY TIC NAEKTPIKÉG KALTINEKTPOVIKÉC
съускеоёс кадос капс рпотарбес ото тёЛос тис Сойс тоос OTA EnuódIa onueía MEPIOUMOYTiG TIOU éXOUV
a EnpioupynOcí y! autó TO OKOTIÓ OTA ONUEÍA TIGANONG. OL AETTONÉPEIES PuBuiCovrait OM oXETIKÁ vOLOBECÍA. TO
oÚNBOr0 TIO OTO TIPOIÓV, OTO EYXEIPÍBIO Xpionc T am ovakevadía TIAPaTÉNTEI dE AUTÉC TIC GlATÓEEIG. ME MV
avakÚkAwon, emavaxpnoImoTIOINON TOV VAIKOV T pe AMEC HOPMÉC XPNOINOTICÍNONC TIGAOV CUOKEVGY / MTIATAPIOYV
OUvEIOCMÉPETE ONMAVTIKÁ OTIV TIPOOTACÍA Tou TIEPIBÄAAOVTOG. ZT FEpuAVIA LOXÜOUV AVTIOTOLIXA Ol TIAPaATTÓVO
Kavóvec апоррщис содфома pe ToV KavovIOLÓ VIA ATIOTAPÍEG KAI CUOOMPELTÉC.
© Not om miljoskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2002/96/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen,
géller fôljande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier fár inte kastas ¡ hushállssoporna. Konsumenter ar
skyldiga att aterlamna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslángd till, för
detta ándamál, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer for detta definieras via den nationella lagstiftningen
PT] i respektive land. Denna symbol pa produkten, instruktionsmanualen eller pa forpackningen indikerar att
produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom atervinning och âteranvändning av material/batterier
bidrar du till att skydda miljén och din omgivning.
EN Ympäristônsuojelua koskeva ohje:
Siitá láhtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2002/96/EU ¡a 2006/66/EU otetaan käyttôän kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain
mukaan velvollisuus toimittaa sähkä- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttôiän päätyttyä niille varattuihin
julkisiin keráyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Táhán liittyvistá yksityiskohdista säädetään
ни kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myôs tuotteen symbolissa, käyttäohjeessa tai
pakkauksessa. Uudelleenkäytôllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytôllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttôtavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristômme suojelussa.
ED Wskazôwki dotyczace ochrony srodowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2002/96/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego
obowiazuja nastepujace ustalenia:
Urzadzen elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie nalezy wyrzucaé razem z
codziennymi odpadami domowymi! Uzytkownik zobowiazany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urzadzen elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do
EE sprzedawcy. Szczegôtowe kwestie reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol
przekreslonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregujac odpady pomagasz chronié srodowisko!
(0) Kórnyezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2002/96/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelólt ¡dóponttó! kezdve, minden
EU-s tagállamban érvényesek a kóvetkezók:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A
leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és múkodésképtelen elektromos és elektronikus készulékek gyújtésére
ни tórvényi elóirás kótelez mindenkit, ezért azokat el kell szállitani egy kijelólt gyújtó helyre vagy visszavinni a
vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltúntetett simbólum egyértelmú jelzést ad erre vonatkozóan
a felhasznalonak. A régi késziilékek begyiijtése, visszavaltasa vagy bármilyen formában tórténó újra
hasznosítása kdzós hozzájárulás kórnyezetink védelméhez.
58
EZ Ochrana ¿ivotniho prostredí:
Evropská smérnice 2002/96/EG a 2006/66/EU ustanovujete nasledujici:
Elektricka a elektronicka zarizeni stejné jako baterie nepatfi do domovniho odpadu.
Spotrebitel se zavazuje odevzdat vSechna zafizeni a baterie po uplynutí jejich Zivotnosti do prislusnych
sbéren. Podrobnosti stanoví zákon príslusné zemé. Symbol na produktu, navod k obsluze nebo baleni na
a toto poukazuje. Recyklací a jinymi zpúsoby zuzitkování prispiváte k ochrané Zivotního prostredí.
GO Ochrana ¿ivotného prostredia:
Európska smernica 2002/96/EU a 2006/66/EU stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovat do domáceho odpadu.
Spotrebitel je zo zákona povinny zlikvidovat elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta k tomu urcené. Symbolizuje to obrázok v návode na pouzitie, alebo na balení vyrobku. Opátovnym
zuzitkovanim alebo inou formou recyklácie starych zariadeni/batérií prispievate k ochrane Zivotného
mms | prostredia.
(® Nota em Protecçäo Ambiental:
Apôs a implementacgáo da directiva comunitária 2002/96/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o
seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, náo podem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Consumidores estáo obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos,
bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os
PO] detalhes para este processo sáo definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o
manual de instruçôes ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuiçäo para a
protecçäo do ambiente.
«y Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2002/96/ЕО и 2006/66/
EU действительно следующее:
Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также
батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора,
a либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается
особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предлисаниями по обращению с батареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов.
GR Cevre koruma uyarisi:
Avrupa Birligi Direktifi 2002/96/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduäu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel cópe atilmamalidir. Tüketiciler için, artik calismayan elektrikli
ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine gétiirme veya satin alindiklar yerlere geri verme
yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrintilar ulusal yasalarla diizenlenmektedir. Uriin üzerinde, kullanma
kilavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarir. Eski cihazlarin geri kazanimi,
PO yapildiklar1 malzemelerin deÿerlendirilmesi veya dider degerlendirme sekilleri ile, çevre korumasina ônemii bir
katkida bulunursunuz. Yukarida adi geçen atik toplama kurallari Almanya"da piller ve aküler için de geçerlidir.
Instructiuni pentru protectia mediului inconjurátor:
Din momentul aplicárii directivelor europene 2002/96/UE in dreptul national sunt valabile urmátoarele:
Aparatele electrice si electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii
sá predea aparatele electrice si electronice la sfársitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau
inapoi de unde au fost cumpárate. Detaliile sunt reglementate de cátre legislatia tárii respective. Simbolul de pe
produs, in instructiunile de utilizare sau pe ambalaj indicá aceste reglementári. Prin reciclarea, revalorificarea
[| materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceti o contributie importatá la protectia
mediului nostru inconjurátor.
59

Manuels associés