▼
Scroll to page 2
of
24
C161 Gaz de combustion Analyseur de combustion TEM E1 FLUE 2 FLU AU P MODE D’EMPLOI FRANÇAIS X CO 2 TE MP STA TUS C161 Com busti o n A n al CO yze r 1-800-547-5740 • Télécopie : (503) 643-6322 www.ueitest.com • Courriel : info@ueitest.com TABLE DES MATIÈRES Fonctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Spécifications générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements de sécurité importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Aperçu de l’analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Liste de vérification avant le test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Réglage de la température d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Raccordements de l’analyseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vidange et nettoyage du séparateur d'eau en ligne. . 7 Changement du filtre à particules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Purge à l’air frais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mesure des gaz de combustion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Paramètres d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Écran d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Barre d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Icônes de la barre d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Disposition des icônes de la barre d’état . . . . . . . . . . . . . . . 10 Options du menu de la barre d’état. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tableau des options de la barre d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utilisation du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mémoire des journaux enregistrés . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Options du menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Affichage des journaux enregistrés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Options du menu d’affichage des journaux. . . . . . . . . . . . . . 13 Navigation dans les journaux enregistrés. . . . . . . . . . . . . . . 13 Options du menu de navigation dans les journaux . . . . . . . . 14 Test de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Affichage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Affichage/Impression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Impressions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Certification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Où tester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18 Résultats généralement acceptables . . . . . . . . . . . . . . . 18 Résultats généralement acceptables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Niveau d’excès d’air typique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Après le test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien général. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Précautions à prendre par temps froid. . . . . . . . . . . . . . 19 Remplacement des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Service annuel et recertification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Services de recertification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Retour de votre analyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Où envoyer votre analyseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Autres facteurs importants liés à la combustion. . . . 22 Conditions de mesure de la combustion . . . . . . . . . . . . 22 Température nette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Rendement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Calculs du rendement de la combustion. . . . . . . . . . . . . . . . 22 CO sans air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Élimination. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 FONCTIONS • Mesure : Température des gaz de combustion, température d’entrée (capteur interne et externe), CO, CO2 • Calcule : Rapport CO/CO2, rendement (net ou brut), rendement (condensation élevée), excès d’air, pertes • Détection de faible débit CARACTÉRISTIQUES • Grand écran à 6 lignes • Technologie EOS • Filtrage des NOx • Indication de séparateur d’eau • Compensation pour haute altitude 2 SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES • Température de fonctionnement : 0˚ à 45 ˚C (32˚ à 113 ˚F) • Étalonnage : Recommandé annuellement • Température de rangement : -18˚ à 45 ˚C (0˚ à 113 ˚F) •Certification : Conformité CE, RoHS, REACH, norme AHRI 1260 • Humidité de fonctionnement : 15 % à 90 % HR • Rétroéclairage : Oui • Dimensions : 217 x 106 x 47 mm (8,54 x 4,18 x 1,86 po) • Poids du produit : 0,68 kg (1,51 lb) • Type de pile : NiMH (AA) 3 •Précision : ± (% de la valeur mesurée + # de chiffres les moins significatifs) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS Avant d’utiliser cet analyseur, lisez toute la section des consignes de sécurité pour connaître les dangers potentiels et les instructions appropriées. Dans ce manuel, le mot « AVERTISSEMENT » sert à indiquer les conditions ou les actions susceptibles d’entraîner des risques physiques pour l’utilisateur. Le mot « MISE EN GARDE » sert à indiquer les conditions ou les actions susceptibles d'endommager cet instrument. Cet analyseur doit être utilisé uniquement dans des emplacements bien aérés par des personnes formées et compétentes après avoir pris en considération tous les dangers potentiels. Afin d’assurer une utilisation sécuritaire du testeur, suivre ces instructions. Le non-respect de ces avertissements peut causer de sérieuses blessures, et même la mort. • Ne pas utiliser cet analyseur pendant les orages électriques ou par temps humide. • Pour éviter les mesures erronées, recharger les piles si un indicateur de pile faible apparaît. • Toujours respecter les codes de sécurité nationaux et locaux. Utiliser un équipement de protection individuelle (ÉPI) approprié. Cet analyseur extrait des gaz de combustion qui peuvent être toxiques dans des concentrations relativement faibles. Ces gaz sont évacués par l’arrière de l’analyseur. Cet analyseur est conçu pour les professionnels qui connaissent bien les dangers de leur métier. Respecter toutes les procédures de sécurité recommandées, y compris celles concernant le verrouillage approprié et utiliser un équipement de protection individuelle comprenant des lunettes de sécurité, des gants et des vêtements ignifuges. Il est recommandé aux utilisateurs de détecteurs de gaz portatifs d'effectuer une vérification de « déclenchement » avant de se fier à l'appareil pour s'assurer que l'atmosphère est exempte de danger. Le test de « déclenchement » est un moyen de vérifier qu’un instrument fonctionne dans des limites acceptables en l’exposant brièvement à un mélange de gaz connu, formulé pour modifier la sortie de tous les capteurs présents. Ceci est différent d’un étalonnage où l’instrument est également exposé à un mélange de gaz connu, mais où on le laisse se stabiliser à un chiffre stable et où la valeur mesurée est ajustée à la concentration de gaz indiquée du gaz d’essai. SYMBOLES Pile faible Degrés Fahrenheit Degrés Celsius État de la pompe Démarrage de la pompe Arrêt de la pompe Mémorisation Impression Naviguer vers le bas Naviguer vers le haut Touche Entrée Enregistrer journal 3 APERÇU DE L’ANALYSEUR A. Port d’imprimante infrarouge B. Bouton marche/arrêt C. Écran rétroéclairé à 6 lignes • Appuyez sur n’importe quel bouton pour allumer le rétroéclairage (celui-ci s’éteindra après 10 secondes) D. Gaine de protection en caoutchouc avec aimants E. Ligne de la barre d’état F. Bouton de mémorisation des données : Appuyez brièvement pour mémoriser les données actuelles. G. Bouton de basculement de la pompe : Appuyez longuement pour activer et désactiver la pompe. H. Bouton HAUT • Appuyez brièvement pour naviguer vers le « HAUT ». I. Bouton d’enregistrement de journal : Appuyez longuement pour mémoriser les données. J. Bouton d’impression de rapport : Appuyez brièvement pour imprimer un rapport sur le port IR (l’option d’impression sera activée si le module sans fil est installé). K. Bouton BAS • Appuyez brièvement pour naviguer vers le « BAS ». L. Bouton ENTRÉE • Appuyez brièvement pour sélectionner l’option actuelle affichée. • Appuyez longuement pour activer certains éléments du menu. M. Sélecteur rotatif N. Filtre à particules (à l’intérieur du séparateur d’eau) O. Séparateur d’eau P. Voyant DEL d’indication de séparateur d’eau plein Q. Numéro de série : (sous la gaine de protection) R. Capteurs installés : (sous la gaine de protection) Indique les capteurs installés dans l’unité S. Compartiment des piles : (sous la gaine de protection) T. Indentation de la poignée : Indentation pour que les doigts puissent saisir l’analyseur U. Bouchon de vidange du séparateur d’eau (bouchon rouge; faites attention à NE PAS endommager le bouchon lors du retrait de la gaine de protection) V. Raccordement de l’adaptateur USB de charge de la pile W. Raccordements de température • Température de la sonde de gaz de combustion : T1 • Température d’entrée : T2 X. Raccordement de l’entrée des gaz de combustion 4 APERÇU DE L’ANALYSEUR (SUITE) A B C D Q R Serial No. Sensors CO Fitted: CO2 NO O2 E F G H P TEM FLUE 2 E1 FLU AU I J K L X STA TUS M S T 2 TE MP N O P CO C161 Com busti o n An CO er alyz U T2 T1 Connecteur noir (se branche sur l’entrée des gaz de combustion) V W X Fiche de température de la sonde de gaz de combustion (se branche à T1) La broche étroite DOIT être sur le côté droit. Bouchon d’entrée de gaz de sonde de gaz de combustion 5 APERÇU La mesure directe du CO2 est réalisée à l’aide du capteur d’UEi, issu de la technologie EOS. CO2 est automatiquement mis à zéro à l’air frais après le compte à rebours initial de 60 secondes. Si « ZÉRO CO2 » est indiqué, assurez-vous que l’unité est à l’air frais extérieur avant de sélectionner l’option « Purge ». Il est important que la remise à zéro se fasse à l’air frais extérieur, car les niveaux de CO2 à l’intérieur sont affectés par l’haleine humaine. L’analyseur est équipé d’une gaine de protection en caoutchouc avec des aimants pour un fonctionnement mains libres et est fourni avec une sonde avec un capteur de température intégré. Un système de détection de faible débit avertit d’un faible débit et arrête la pompe, ce qui permet également d’éviter la pénétration de condensats d’eau provenant de séparateurs d’eau trop remplis. Un grand écran à 6 lignes fournit à l’utilisateur des informations pertinentes basées sur l’activité en cours, y compris l’état de l’instrument, grâce à la nouvelle barre d’état intelligente. Toutes les données peuvent être imprimées à l’aide d’une imprimante infrarouge en option. Le C161 utilise un nouveau système de stockage de données permettant de stocker jusqu’à 30 journaux de n’importe quelle combinaison de tests de combustion, AUX ou Température, plutôt que d’être limité à un nombre de journaux particuliers. 10 caractères peuvent être ajoutés à la ligne 1 de l’en-tête et 6 caractères à la ligne 2 de l’en-tête des impressions. ACCESSOIRES EN OPTION DISPONIBLES : LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LE TEST • Le filtre à particules est propre • Le séparateur d’eau et le conduit de la sonde sont exempts d’eau • Mise en marche et remise à zéro • Tous les raccordements des tuyaux et des thermocouples sont bien fixés • La sonde de gaz de combustion échantillonne de l'air ambiant FRAIS • Le séparateur d'eau est correctement monté sur l'instrument • La prise de température du gaz de combustion est branchée • Assurez-vous que le bouchon du séparateur d’eau est correctement inséré RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE D’ENTRÉE • Allumez et mettre à zéro l’analyseur avec la sonde de gaz de combustion raccordée pour utiliser la température ambiante. • Raccordez le thermocouple de la sonde de gaz de combustion à T1 pendant le compte à rebours jusqu'à zéro pour le système de conduits d’entrée. • Raccordez un thermocouple à T2 pour mesurer la deuxième source de température. RACCORDEMENTS DE L’ANALYSEUR AVERTISSEMENT! Éteindre la pompe lorsque la sonde se trouve dans le conduit laissera les gaz toxiques dans l'analyseur. Une fois que les données ont été imprimées ou copiées, il est conseillé de purger l’appareil à l’air frais le plus rapidement possible. Pour ce faire, retirez la sonde du conduit et mettez la pompe en marche. Laissez toujours les mesures se remettre à zéro (20,9 % pour l’O2) avant l’arrêt de l’appareil. L’appareil de mesure ne s’éteint pas jusqu'à ce que la valeur du CO soit inférieure à 20 ppm. AVERTISSEMENT! La sonde sera chauffée par les gaz de combustion. Retirez la sonde du conduit et laissez-la refroidir naturellement. N'immergez pas la sonde dans l'eau, car cette dernière sera aspirée dans l'analyseur et endommagera la pompe et les capteurs. 6 T2 T1 REMARQUE : Faire attention lors de l'insertion des sondes de température car les broches sont polarisées. Insérer avec la broche plus petite (+) à droite. VIDANGE ET NETTOYAGE DU SÉPARATEUR D'EAU EN LIGNE • Retirez le bouchon en caoutchouc • Laissez l’eau s’écouler • Réinsérez le bouchon en caoutchouc REMPLACEMENT DU FILTRE À PARTICULES • Retirez la gaine de protection en caoutchouc • Faites glisser le séparateur d’eau pour le sortir de l’analyseur • Retirez le filtre à particules de son embout et remplacez-le • Faites glisser le séparateur d’eau pour le remettre en place, puis remettez la gaine de protection en caoutchouc DÉMARRAGE RAPIDE Allumez l’analyseur en appuyant sur le bouton marche/arrêt pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’appareil s’active. Comme décrit, l’analyseur effectuera une purge de 60 secondes. Une fois la purge terminée, sélectionnez simplement la mesure souhaitée par la position du sélecteur rotatif. PURGE À L’AIR FRAIS Chaque fois que l’analyseur est allumé, il effectue une purge d’air de 60 secondes, afin de dégager le chemin d’échantillonnage du gaz (y compris la sonde, si elle est connectée) et d’auto-étalonner le système de détection du CO2. Pour ces raisons, il est très important que l'analyseur soit à l’air frais extérieur lorsqu’il est allumé. AVERTISSEMENT Lorsque le sélecteur rotatif est en position AUX, Flue 1 (Gaz de combustion 1) ou Flue 2 (Gaz de combustion 2), appuyez sur les boutons Haut ou Bas et faites défiler jusqu’à CO2 Zero (Zéro CO2). Dans l’option Purge, appuyez brièvement sur le bouton Edit (Modifier); une purge de 60 secondes commencera. MESURE DES GAZ DE COMBUSTION Une fois le compte à rebours initial terminé et l’analyseur correctement configuré, placez sa sonde de gaz de combustion dans le point de prélèvement de l’appareil. La pointe de la sonde devrait être dans le centre du conduit. Utilisez le cône de butée de profondeur de la sonde de gaz de combustion pour régler la position. Avec un conduit équilibré, assurez-vous que la sonde est bien positionnée dans le conduit, de sorte que l’air ne puisse « revenir » dans la sonde. REMARQUE : S’assurer que la poignée de la sonde de gaz de combustion ne chauffe pas! X P TEM FLUE 2 E1 FLU AU Chaudière 20” Conduit de fumée STA TUS P 7 PARAMÈTRES D’AFFICHAGE Le grand écran est rétroéclairé de 6 lignes, la dernière ligne est la ligne de la barre d’état. Écran du menu Heure (paramètre réglable; HH:MM:SS, affiché au format 24 heures) Date (paramètre réglable; MM:JJ:AA) En-tête (16 caractères, paramètre réglable sur 2 lignes; 10 caractères peuvent être ajoutés à la ligne 1 de l’en-tête, 6 caractères à la ligne 2) Impression IR (KMIRP ou IRP-2) ˚C/˚F (paramètre sélectionnable) Unité de gaz (paramètre sélectionnable; sélectionner parmi ppm(n), ppm, mg/kWh(n), mg/kWh, mgm3(n), mgm3) Langue (paramètre réglable; sélectionner l’anglais, l’espagnol ou le français) EFF (rendement; sélectionner parmi Efgn ou Efgc sauf le mazout lourd et le granulat) Réf. O2 (paramètre sélectionnable; sélectionner une valeur entre 0,0 % et 20,0 %) Journaux (s’il y a des journaux enregistrés, ils seront affichés) Code (pour le personnel de service autorisé uniquement) Écran d’état Ti (température ambiante) ATM (pression atmosphérique en mBars) CAL (jours jusqu’au prochain étalonnage prévu) Écran AUX (Les sélections par défaut peuvent être modifiées par l’utilisateur pour obtenir les sélections souhaitées; sélectionner parmi O2, CO, Afficher le type de combustible, CAL, XAIR, LOSS (Perte), Efgn ou Efgc, ATM, Ti, ∆T, T2, T1, CO2, COa ou COn pour chaque ligne) Les sélections par défaut sont : O2 (affiché en %) CO (affiché en ppm) CO2 (affiché en %) T1 (affichée en ˚F ou ˚C, selon la sélection sur l’écran Menu) T2 (affichée en ˚F ou ˚C, selon la sélection sur l’écran Menu) Écran Flue 1 (Gaz de combustion 1) CO2 (affiché en %) O2 (affiché en %) Rendement Efgn (Rendement net) Efgc (Rendement brut) 8 T1 (affichée en ˚F ou ˚C, selon la sélection sur l’écran Menu) T2 (affichée en ˚F ou ˚C, selon la sélection sur l’écran Menu) Écran Flue 2 (Gaz de combustion 2) CO (affiché en ppm) COa (O2++ affiché en ppm) CO2 (affiché en %) Perte (affiché en %) XAIr (Excès d’air, O2++ affiché en ppm) Écran Temp T1 (affichée en ˚F ou ˚C, selon la sélection sur l’écran Menu) T2 (affichée en ˚F ou ˚C, selon la sélection sur l’écran Menu) ∆T (Température différentielle, affichée en ˚F ou ˚C, selon la sélection sur l’écran Menu) Option de purge Lorsque le sélecteur rotatif est en position AUX, Flue 1 (Gaz de combustion 1) ou Flue 2 (Gaz de combustion 2), appuyez sur le bouton ou et faites défiler jusqu’à CO2 Zero (Zéro CO2). Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour sélectionner. Appuyez sur pour lancer une purge de 60 secondes. ÉCRAN D’ÉTAT Sélectionnez « Status » (État) sur le cadran pour afficher ce qui suit : Sélection du combustible actuel. Utilisez la barre d’état pour modifier la sélection de combustible. Sélectionnez parmi : Granulat, Huile légère, Mazout lourd, GPL, Butane, Propane, Gaz naturel, Bio-huile Température ambiante autour de l’analyseur. Pression atmosphérique actuelle (mBar). Indique le nombre de jours jusqu’au prochain étalonnage. Barre d’état. Interface utilisateur Le grand écran à 6 lignes affichera 5 lignes et la barre d’état (voir p. 9); le rétroéclairage s’activera à chaque pression de bouton et s’éteindra après 10 secondes d’inactivité. La navigation à travers les différentes options de démarrage et le système de menu se fait à l’aide des 3 boutons dédiés : Haut, Bas et Entrée. Les pressions de boutons sont classées en deux catégories : les pressions courtes et les pressions longues (de la même manière que de nombreux appareils électroniques grand public modernes). P TEM E1 FLUE 2 FLU Barre d’état La barre d’état fournit à l'utilisateur une indication concise de l’état de l’instrument. Elle intègre un système intelligent qui comprend ce que l’utilisateur voit actuellement sur l’écran et propose des éléments de menu appropriés ainsi que des éléments de menu standard. La navigation dans les options de la barre d’état s’effectue au moyen des boutons A UX STA TUS and lorsque la barre d’état est visible à l’écran. 9 BARRE D’ÉTAT Icônes de la barre d’état Les icônes sont conçues pour fournir des informations rapides et simples sur l’état de l’instrument sans avoir à naviguer dans des systèmes de menus compliqués ou à se détourner du travail à accomplir. Disposition des icônes de la barre d’état Pompe Pompe en marche Pompe Pompe en pause Indique que les données sont transmises soit à l’application, soit à l’imprimante Envoi de données Pile Indication de l’état de la pile Options du menu de la barre d’état La barre d’état propose à l’utilisateur des éléments de menu basés sur le réglage du sélecteur. Tableau des options de la barre d’état Écran de test/Sélecteur rotatif Position numérique/Écran de test Informations disponibles sur l’état ÉTAT AUX GAZ DE COMBUSTION 1 GAZ DE COMBUSTION 2 TEMP TEMPS 4 4 4 4 4 GAZ DE COMBUSTION SÉLECTIONNÉ 4 4 4 4 4 DATE 4 4 4 4 4 4 4 4 GAZ DE COMBUSTION CO2 Option Date Date (format d’affichage) 10 MENU Utilisation du menu La position du Menu sur le sélecteur rotatif permet de personnaliser les paramètres par défaut de l’analyseur en fonction des besoins de l’utilisateur. La navigation dans le système de menu se fait à l’aide des boutons dédiés de l’interface utilisateur (Haut, Bas, Entrée). Option de menu à modifier Lorsque vous naviguez en haut ou en bas du menu, les éléments défilent en conséquence, pour finalement revenir au début. Tournez le sélecteur sur MENU pour configurer ou personnaliser vos paramètres. Les paramètres sélectionnés sont centrés et mis en évidence par des icônes en forme de flèche de chaque côté. Utilisez les boutons et pour faire défiler les options du menu, Appuyez sur pour sélectionner un paramètre à modifier. Appuyez sur le bouton pour faire défiler les champs. Appuyez sur les boutons et pour modifier le contenu des champs. Appuyez sur pour entrer le contenu sélectionné. STA IR Impression TUS Échelle de température Unité de gaz P Sélectionnez pour imprimer sur KMIRP Sélectionnez pour imprimer sur IRP-2 Sélectionnez ˚F ou ˚C. CO Langue Les informations client s’affichent sur les impressions Les informations client s’affichent sur les impressions TE MP X OPTIONS/COMMENTAIRES Format 24 heures (par exemple, 7h00 = 0:00:00, 19h00 = 19:00:00) 2 AU Sous-menu HH:MM:SS JJ/MM/AA LIGNE 1 LIGNE 2 QUITTER KMIRP IRP-2 ˚C ˚F ppm ppm(n) mg/m3 mg/m3(n) mg/kWh mg/kWh(n) English Español Français C O Brut Net er TEM E1 FLU MENU Heure Date En-tête FLUE 2 Éléments du menu Rendement Réf. O2 Journaux Code C161 Com busti o n A n al yz AFFICHER SUPPRIMER TOUT QUITTER Utilisée pour les mesures « normalisées ». La valeur par défaut est fixée à 3 % et peut être ajustée à la hausse ou à la baisse. Afficher l’utilisation actuelle de la mémoire et afficher les journaux enregistrés. Protégé par mot de passe pour les techniciens autorisés uniquement/ LAISSER RÉGLÉ SUR « 0000 ». 11 MÉMOIRE DES JOURNAUX ENREGISTRÉS Le C161 utilise un système de mémoire partagée comme un disque dur d’ordinateur. Les différents types de journaux sont enregistrés de manière séquentielle jusqu’à ce que la zone de mémoire partagée soit pleine. Cela signifie que les types de journaux ne sont pas limités à un plus petit nombre d’emplacements de mémoire car la capacité de mémoire totale est disponible comme requis pour les journaux de tout type. Pour afficher l’état actuel de l’utilisation de la mémoire, accédez simplement au menu -----> LOGS (JOURNAUX) et appuyez sur le bouton pour sélectionner le journal souhaité. Nombre de journaux de combustion enregistrés Nombre de journaux auxiliaires enregistrés Nombre de journaux de température et de pression, le cas échéant, enregistrés. Mémoire totale utilisée Options du menu Options du menu Afficher les journaux enregistrés; vous accéderez au menu secondaire pour sélectionner le type de journal à afficher (n’apparaîtra que si des données sont disponibles). P TEM E FLU FLUE 2 Supprimer tous les journaux enregistrés. Pour supprimer, appuyez longuement sur le bouton (n’apparaîtra que si des données sont disponibles). AU 1 Quitter et revenir au menu principal X CO 2 TE MP STA TUS C161 Com busti 12 o n A n al CO r yze Affichage des journaux enregistrés Une fois que la vue a été sélectionnée dans le menu Journaux, l’écran suivant s’affiche : Liste des journaux disponibles (navigation et sélection à l’aide des boutons et ). , Options du menu d’affichage des journaux Afficher les journaux de combustion enregistrés (l’option apparaîtra si des journaux sont disponibles). Afficher les journaux auxiliaires enregistrés (l’option apparaîtra si des journaux sont disponibles). P TEM FLUE 2 E1 FLU AU Nombre de journaux de température et de pression, le cas échéant, enregistrés (l’option apparaîtra si des journaux sont disponibles). Retour au menu précédent X STA Navigation dans les journaux enregistrés TUS Une fois que le type de journal à afficher a été sélectionné, le premier journal enregistré disponible s’affiche. Heure et date du journal (cette ligne alternera entre l’heure et la date du journal) CO 2 TE MP Numéro de journal C161 Com busti y o n A n al CO zer Valeurs mesurées du journal (les informations sont spécifiques au type de journal) Options du menu de navigation 13 Options du menu de navigation dans les journaux Imprimez le journal actuellement sélectionné. Naviguez vers le prochain journal disponible du type sélectionné (l’option n’apparaîtra que s’il y a plus d’un journal). Naviguez vers le journal du type sélectionné précédemment (l’option n’apparaîtra que s’il y a plus d’un journal). Quittez et revenez au menu précédent. TEST DE TEMPÉRATURE Sélectionnez la position du sélecteur rotatif de température. Affichage de la température La pression ne s’affichera que si l’appareil est doté de cette fonction. Utilisez le raccord T1 pour la sonde de température d’envoi. Utilisez le raccord T2 pour la sonde de température de retour. Différence de température en temps réel Affichage/Impression P FLUE 2 E1 FLU AU pour imprimer l’écran de température. TEM Appuyez sur le BOUTON X STA TUS TE MP 14 IMPRESSIONS Sélection d’une imprimante Tournez le sélecteur rotatif sur la position Menu. Utilisez le bouton ou pour faire défiler jusqu’à IR PRINT (IMPRESSION IR). Appuyez sur le bouton . Utilisez le bouton ou pour sélectionner l’imprimante IRP-2 ou KMIRP (KMIRP2). Appuyez sur le bouton pour enregistrer la sélection. Impression Pour imprimer, il suffit d’appuyer et de relâcher le BOUTON D’IMPRESSION. L’impression peut être interrompue en appuyant à nouveau sur le BOUTON D’IMPRESSION. [IRP2] [KMIRP2] Combustion Auxiliaire UEi Test Instruments SW20157 0.3083 T1 T2 Ti NET Imprimante infrarouge UEi Assurez-vous que l’imprimante est allumée, prête à accepter des données et que son récepteur infrarouge est en ligne avec l’émetteur infrarouge de l'analyseur (sur le dessus de l’analyseur). Pression/Temp UEi Test Instruments SW20157 0.3083 UEi Test Instruments SW20157 0.3083 11 / 1 6 / 1 9 11 / 1 6 / 1 9 11 / 1 6 / 1 9 09/26/20 09/26/20 09/26/20 0,11 20,76 1 0,0009 ------83,9 ---------- T1 T2 Ti NET °F °F °F °F ------------- 0,1 15 SPÉCIFICATIONS Paramètre Plage Résolution Précision 0˚ à 600 ˚C (32˚ à 1112 ˚F) 0˚ à 50 ˚C (32˚ à 122 ˚F) 0,1 ˚C (0,1 ˚F) 0,1 ˚C (0,1 ˚F) 3,6 ˚F (±3 % de la valeur mesurée) 1,8 ˚F (±0,3 % de la valeur mesurée) 0˚ à 600 ˚C (32˚ à 1112 ˚F) 0,1 ˚C (0,1 ˚F) 3,6 ˚F (±3 % de la valeur mesurée) 0 - 2000 ppm 1 ppm Dioxide de carbone 0 - 20 % 0,1 % ±3 ppm ou ±5 % de la valeur mesurée (la valeur supérieure étant retenue) Volume ±0,3 % Oxygène Rapport CO/CO2 Rendement (net ou brut) Rendement élevé (C) Excès d’air 0 - 21 % 0 à 0,9999 0 à 99,9 % 0 à 119,9 % 0 à 119,9 % 0,1 % 0,0001 0,1 % 0,1 % 0,1 % Mesure de la température Température du gaz de combustion Température d’entrée (capteur interne) Température d’entrée (capteur externe) Mesure du gaz de combustion Monoxyde de carbone Calculs Volume ±0,3 % ±5 % de la valeur mesurée ±1 % de la valeur mesurée ±1 % de la valeur mesurée ±0,2 % de la valeur mesurée Combustibles pré-programmés Granulat, Huile légère, GPL, Butane, Propane, Gaz naturel, Bio-huile, Mazout lourd Autonomie de la pile >8 heures (en continu avec la pompe en marche) Certification Le C161 est testé par le TÜV et certifié selon la norme EN 50379, parties 1-3, conformément au 1er décret fédéral allemand sur le contrôle des émissions (Bim5chV). Conditions de fonctionnement Températures Humidité 0˚ à 45 ˚C (32˚ à 113 ˚F) 15 à 90 % HR (sans condensation) Alimentation électrique Piles rechargeables, recharge USB Caractéristiques physiques Poids Dimensions 1,5 lb (635 g) H : 8,54 po x L : 4,18 po x P : 1,86 po (H : 217 mm x L :106 mm x P : 47 mm) Le C161 est conforme à la législation pertinente d’harmonisation de l’Union répertoriée ci-dessous : Directive Titre 201430UE Compatibilité électromagnétique (CEM) 201165UE Restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (RoHS) Les normes et spécifications techniques harmonisées suivantes ont été appliquées : CERTIFICATION Le C161 UEi est testé par le TÜV et certifié selon la norme EN 50379, parties 1, 2 et 3, conformément au 1er décret fédéral allemand sur le contrôle des émissions (Bim5chV). Fabriqué pour satisfaire à la norme AHRI 1260. CEM EN507270:2015 Sécurité EN61010-1:2010 RoHS IEC62321-2:2013, IEC62321-1:2013; IEC62321-3-1;2013, IEC63321-5:2013, IEC623321-4:2013, IEC62321-7-2:2017, IEC62321-7-1:2015, IEC62321-6:2015 16 OÙ TESTER Climatisation/Pompe à chaleur Conduite d’aspiration : • Température Vérifiez si la valeur est correcte : • Pressions statiques de la tuyauterie • Différence de température • Chute de pression statique des bobines à l’unité de condensation Fournaises, chauffe-eau et systèmes d’eau chaude modulants haut rendement Chaudière Vérifier si la combustion est correcte : • O2 • CO2 • CO sans air • Température de la cheminée • Tirage de la cheminée Chauffe-eau Tirage Chauffe-eau instantanés à chaudière HE Tirage Vérifier si la combustion est correcte : Vérifier si la combustion • O2 est correcte : • CO2 • O2 • CO • CO2 • T empérature de la • CO cheminée • T empérature de la • Rendement cheminée • Rendement Pression haute/basse du gaz de combustion Température d’envoi et de retour d’eau Fournaises : 80 % Fournaises : 90 % Fournaise 80 % Vérifier si la combustion est correcte : • O2 • CO2 • CO • Température de la cheminée • Pression d’évent • Rendement Fournaise 90 %+ Vérifier si la combustion est correcte : • O2 • CO2 • CO • T empérature de la cheminée • Pression d’évent • Rendement Vérifier/régler • Pression du gaz Vérifier/régler • Pression du gaz Test Test • Interrupteur de fin de course • Pressostat Vérifier le bon fonctionnement : • Pression statique de la tuyauterie • Montée de température • Pression statique du côté CA Chute dans les bobines • Interrupteur de fin de course • Pressostat Vérifier le bon fonctionnement : • P ression statique de la tuyauterie • Montée de température • P ression statique du côté CA Chute dans les bobines 17 OÙ TESTER (SUITE) Fournaises (suite) : Atmosphérique, gaz et mazout Gaz naturel et propane Vérifier si la combustion est correcte : • O2 • CO2 • CO • Température de la cheminée • Pression d’évent • Rendement Fournaise atmosphérique Tirage Vérifiez si la valeur est correcte • Montée de température • Pression statique du côté CA Chute dans les bobines Test Vérifier si la combustion est correcte : • O2 • CO2 • CO • Température de la cheminée • Rendement • Interrupteur de fin de course • Pressostat Réglage • Pression du gaz Vérifiez si la valeur est correcte : • Pression statique de la tuyauterie • Montée de température • P ression statique du côté CA Chute dans les bobines Fournaise à mazout Vérifier si la combustion est correcte : • O2 • CO2 • CO • Température de la cheminée • Tirage de la cheminée • Rendement Testez et vérifiez : • Fumée Réglage • Tirage de surcombustion Vérifiez si la valeur est correcte • Pression statique de la tuyauterie • Montée de température • Pression statique du côté CA Chute dans les bobines RÉSULTATS GÉNÉRALEMENT ACCEPTABLES Résultats généralement acceptables Oxygène Température de la cheminée Tirage (pouces de colonne d’eau) Monoxyde de carbone (parties par million) Tirage au-dessus du feu (pouces de colonne d’eau) Fumée Brûleurs fixes à gaz atmosphérique 7 à 9 % O2 163 à 260 ˚C (325 à 500 ˚F) -0,02 à -0,4 poCE <100 ppm Brûleurs à gaz Brûleurs à mazout Surcombustion positive (combustible liquide no 2) du gaz et du mazout 4 à 7 % O2 3 à 9 % O2 163 à 316 ˚C (325 à 600 ˚F) 3 à 6 % O2 135 à 260 ˚C (275 à 500 ˚F) -0,02 à -0,4 poCE -0,04 à -0,6 poCE <100 ppm <100 ppm -0,02 à -0,4 poCE <100 ppm -0,02 poCE 0,4 à 0,6 poCE -0,2 poCE 0 (recommandation du fabricant) REMARQUE : Suivez les directives de fabrication de l’équipement spécifique à entretenir. Niveau d’excès d’air typique Gaz naturel Huile LÉGÉRE Charbon 18 % O2 (mesuré) 3% 5% 8% % d’excès d’air 16,7 % 31 % 62 % ARRÊT Lorsque vous éteignez le C161, une purge de 10 secondes aura lieu. S’assurer de ne pas dépasser les spécifications de fonctionnement de l’analyseur. En particulier : • Ne pas dépasser la température maximale des sondes de gaz de combustion (600 °C [1112 °F]) • Ne pas dépasser la plage de température interne de l’analyseur • Ne pas mettre l’analyseur sur une surface chaude • Ne pas dépasser le niveau du séparateur d’eau • Ne pas laisser le filtre à particules s’encrasser et se boucher Consultez les données affichées pour vous assurer que les conditions de fonctionnement stables ont été atteintes et que les valeurs mesurées sont dans la plage attendue. APRÈS LE TEST Retirez la sonde du conduit de fumée et laissez l’analyseur se purger à l’air frais jusqu’à ce que les valeurs reviennent à zéro. O2 à 20,9 %, CO à zéro (Faites attention car la pointe de la sonde est CHAUDE). P ENTRETIEN GÉNÉRAL TEM E1 FLU FLUE 2 AU • Recertifiez votre instrument chaque année pour vous assurer qu’il est conforme aux spécifications de performance d’origine. ENTRETIEN RÉGULIER AVERTISSEMENT La réparation et l'entretien C161 de cet instrument doivent être réalisées par du personnel qualifié uniquement. Une réparation ou un entretien inadéquat pourrait entraîner une dégradation physique de l'instrument. Cela pourrait altérer la protection contre les chocs électriques et les blessures causées à l'utilisateur. N’effectuer que les opérations d’entretien pour lesquelles vous êtes qualifié. X CO 2 TE MP STA TUS CO Com busti o n A n al yze r • Gardez votre instrument sec. Essuyez-le immédiatement s'il entre en contact avec de l'eau. Les liquides peuvent dégrader les circuits électroniques. • Autant que possible, gardez l’instrument loin de la poussière et la saleté car ceux-ci peuvent provoquer une usure prématurée. • Bien que votre instrument soit conçu pour résister aux rigueurs d’une utilisation quotidienne, il peut être endommagé par des chocs violents. Faites preuve d’une prudence raisonnable lors de l’utilisation et du rangement de l’instrument. PRÉCAUTIONS À PRENDRE PAR TEMPS FROID Il est important de garder votre analyseur de gaz de combustion dans un endroit chaud et sec pendant la nuit. Les appareils électroniques qui deviennent vraiment froids, en étant laissés dans un véhicule pendant la nuit, ne sont pas optimaux lorsqu’on les emmène dans une pièce chaude le lendemain matin. Il peut se former de la condensation qui peut affecter les performances de l’analyseur et causer des dommages permanents. Voir les spécifications relatives à la température de fonctionnement et de rangement. Les capteurs électrochimiques utilisés dans les analyseurs de gaz de combustion peuvent être affectés par la condensation ou l'aspiration d'eau dans l'analyseur, car les petites ouvertures sur le dessus des capteurs peuvent être obstruées par l'eau et empêcher les capteurs de voir les gaz de combustion. Dans ce cas, l'oxygène ou le dioxyde de carbone s'affiche comme « — » et les capteurs peuvent être endommagés de façon permanente Si vous pensez que votre analyseur est affecté par la condensation ou l'infiltration d'eau, il est possible de résoudre le problème vous-même. Il suffit de laisser l’analyseur fonctionner dans un endroit chaud, avec la pompe en marche, pour prélever de l’air frais pendant quelques heures (utilisez un adaptateur secteur/chargeur de pile si nécessaire). Si, après cela, vous rencontrez toujours des problèmes, veuillez contacter notre centre de services. 19 REMPLACEMENT DES PILES Cet appareil de mesure a été conçu pour être utilisé aussi bien avec des piles alcalines qu’avec des piles rechargeables à hydrure métallique de nickel (NiMH). Aucun autre type n’est recommandé et annulera la garantie. L’analyseur est fourni avec 3 piles rechargeables NiMH de taille (AA). Celles-ci doivent être installées dans l’instrument. MISE EN GARDE Faites très attention à respecter la polarité lorsque vous installez les piles. Vérifiez toujours le fonctionnement de l’appareil de mesure immédiatement après l’installation de nouvelles piles. Utilisation de piles rechargeables Le chargeur de pile doit être utilisé uniquement lorsque des piles NiMH sont installées. Les piles alcalines ne sont pas rechargeables. La tentative de recharger des piles alcalines risque d’endommager le produit et d’entraîner un risque d'incendie. AVERTISSEMENT N’essayez pas de charger l’appareil avec des piles alcalines installées. Ne mélangez pas des piles NiMH de capacités différentes ou de fabricants différents; toutes les piles doivent être identiques. Retournez l'analyseur, retirez la gaine de protection en caoutchouc et placez 3 piles rechargeables NiMH « AA » dans le compartiment des piles. Veillez à ce que la polarité des piles soit correcte. Remettez le couvercle du compartiment des piles et la gaine de protection en caoutchouc. Heure et date Lors du remplacement des piles, l’heure et la date devront être réglées. Élimination des piles Éliminez toujours les piles épuisées en utilisant des méthodes d’élimination approuvées qui protègent l’environnement. Recharge des piles Assurez-vous que vous utilisez le bon chargeur. Cet appareil utilise un chargeur régulé de 5 V. Assurez-vous que les piles sont correctement installées et chargez-les pendant au moins 16 heures. Les recharges ultérieures devraient avoir lieu du jour au lendemain. Les piles NiMH peuvent être rechargées à tout moment, même pendant de courtes périodes pour effectuer des tests. AVERTISSEMENT Vous ne devez en AUCUNE circonstance exposer les piles à une chaleur extrême ou au feu, car elles peuvent exploser et provoquer des blessures. Toujours éliminer les piles usagées rapidement et conformément aux réglementations locales. SERVICE ANNUEL ET RECERTIFICATION Ce que vous obtenez Étalonnage (ou remplacement du capteur) Inspection en 30 points par des professionnels formés en usine Mises à jour du micrologiciel et du logiciel Certificat d'étalonnage Une autre garantie de 12 mois sur l'analyseur Retour unité fret payé - à l'intérieur de la zone continentale des États-Unis et du Canada Liste des travaux effectués et des pièces remplacées 20 SERVICES DE RECERTIFICATION Délai d'exécution Avant toute intervention de maintenance, nous stabilisons votre analyseur dans l'air ambiant. Notre délai standard est de 2 jours ouvrables pour la recertification standard prépayée. Si votre appareil nécessite des travaux de diagnostic ou de réparation importants, nous vous contacterons avec un devis et une estimation du temps de réparation avant de commencer les travaux. En préautorisant le paiement de votre réparation sur une carte de crédit, vous gagnez du temps. Nous vous demanderons l’autorisation de facturer le coût total d’un service, mais si nous ne faisons qu’étalonner votre appareil, nous ne facturerons que les frais d’étalonnage. Les frais s'appliqueront à la fin du service de recertification. Le délai de livraison pour la plupart des réparations est de 1 à 3 jours. UEi paie le fret de retour. RETOUR DE VOTRE ANALYSEUR Avant de retourner votre analyseur à UEi Test Instruments, veuillez vous assurer de joindre : - Étiquette RMA si vous avez utilisé notre système de réservation en ligne ou le téléphone - Vos coordonnées complètes - Un numéro de téléphone de jour - Détails des défaillances que vous avez pu rencontrer -Tous les accessoires pertinents (sonde, imprimante, adaptateur et détecteurs de fuites). Tous les accessoires retournés seront vérifiés Emballage de votre analyseur Remettez l’analyseur et les sondes dans leurs étuis L’étui doit être placé dans une boîte avec un emballage de 25 à 50 mm (1 à 2 po) de chaque côté pour la protéger. Pour l’expédition d’un analyseur uniquement, utilisez une boîte de la taille d’une boîte à chaussures avec suffisamment d’emballage pour remplir l’espace vide. Imprimez les documents de service qui vous ont été envoyés et joignez-les à l’emballage. REMARQUE : Si vous avez des problèmes spécifiques que vous voulez faire évaluer, veuillez ajouter ces commentaires détaillés sur les documents. Inclure tous les accessoires qui peuvent être liés à des problèmes avec l’analyseur. Veuillez vous assurer qu'aucun article personnel n'est emballé avec l'équipement de retour Vous payez pour nous envoyer votre analyseur et nous vous rembourserons les frais de retour - dans la zone continentale des États-Unis et du Canada. Nous conseillons l'utilisation de courriers qui fournissent des services d'assurance et de suivi Lorsque nous recevrons votre analyseur Nos ingénieurs de service inspecteront l’analyseur et ses accessoires. Si vous n'avez pas réservé et payé en ligne, ils vous contacteront pour confirmer le coût total de la recertification. Une fois acceptés, les travaux seront exécutés et, une fois terminés, l’analyseur vous sera retourné. OÙ ENVOYER VOTRE ANALYSEUR États-Unis Canada UEi Test Instruments Kane Canada Measurement Solutions 800 547-5740877 475-0648 7601 East 88th Place, Suite 888 150-13571 Verdun Place Indianapolis, IN 46256 Richmond, BC V6V 1W5 21 AUTRES FACTEURS IMPORTANTS LIÉS À LA COMBUSTION Les trois T de la combustion • Temps : Durée pendant laquelle le combustible et l’oxygène se trouvent ensemble dans la chambre de combustion • Température : L’élévation de la température détermine le taux d’oxydation ou la propagation de la combustion • Turbulence : La façon dont le combustible et l’air sont mélangés Ces trois facteurs sont tous liés entre eux et feront évoluer vos résultats le long des courbes de combustion. CONDITIONS DE MESURE DE LA COMBUSTION Les autres paramètres mesurés sont la température nette, le tirage et le rendement. Température nette La température nette est la différence entre l’air de combustion entrant dans la chambre de combustion et la température des gaz de combustion après l’échange de chaleur. Elle permet de déterminer l’efficacité avec laquelle le système extrait la chaleur du processus de combustion en plus de la performance du processus de combustion. Sur des systèmes fermés qui ont des conduits d’air d’admission pour l’air de combustion, la température nette doit comparer la température de ce flux d’air avec les gaz de combustion. Si l’appareil utilise simplement l’air ambiant pour l’air de combustion, nos analyseurs ont une sonde de température interne dans le combiné; il utilisera donc cette température pour calculer la température nette. Les résultats les plus précis en matière de rendement sont obtenus en mesurant les gaz de combustion au point où la température des gaz de combustion (et non de la flamme) est la plus élevée. Tirage Le tirage est la différence entre le niveau de pression ambiante et le niveau de pression dans le conduit de fumée. Cela est généré soit par la poussée naturelle des gaz chauds créés lors de la combustion, soit par un inducteur qui permet au flux des gaz de combustion de monter dans le conduit. La plupart des équipements de combustion précisera la quantité de tirage nécessaire pour un fonctionnement correct. Le tirage permet d'amener l'air de combustion dans la chambre de combustion, et permet également de mélanger le combustible et l'oxygène. Sans un bon tirage, le processus de combustion peut répandre des sous-produits toxiques dans l’espace où se trouve l’appareil. Cela peut constituer un risque pour les personnes se trouvant dans la zone ou créer un danger pour les résidents ou les employés travaillant à proximité de l'équipement de combustion. Rendement Le rendement mesure la façon dont le combustible est brûlé afin de produire de la chaleur, et dans quelle mesure la chaleur produite est capturée pour l'usage prévu. Les informations utilisées pour générer cette valeur sont basées sur le pouvoir calorifique des combustibles, la chaleur perdue dans la fumée et les composants du gaz des gaz de combustion. La méthode originale pour déterminer le rendement comprenait de nombreuses méthodes manuelles et des tableaux de données. À titre d’exemple, vous pouviez mesurer le taux de CO2 et la température du conduit, et ensuite consulter une échelle mobile qui vous donnait le chiffre de rendement relatif. Les analyseurs électroniques de combustion d’UEi effectuent des mesures de façon continue, et permettent de calculer le rendement selon les réglages effectués. Grâce à ces informations, vous êtes en mesure de fournir une comparaison « avant et après » de l’équipement de combustion en relativement très peu de temps dans le cadre de l’entretien normal. Le rendement de la combustion n’est pas le même que le rendement énergétique annuel (AFUE, Annual Fuel Usage Efficiency). L’AFUE ne peut pas être mesurée avec des analyseurs de gaz de combustion portables. Calculs du rendement de la combustion Ceci identifie trois sources de pertes liées à la combustion de carburant : • Pertes dues aux gaz de combustion : perte de gaz de combustion sec, humidité et hydrogène, chaleur sensible de la vapeur d'eau, gaz non brûlé • Pertes dues aux déchets : combustible dans les cendres, le remuage et la poussière • Autres pertes : rayonnement, convection, conduction autres et autres pertes non mesurées Les calculs du rendement net supposent que l’énergie contenue dans la vapeur d’eau (formée comme produit de combustion et à partir de combustible humide) est récupérée et que la perte humide est nulle. Les calculs de rendement brut supposent que l'énergie contenue dans la vapeur d'eau n’est pas récupérée. Étant donné que le mélange d'air et de carburant n’est jamais uniforme, du combustible non brûlé/ partiellement non brûlé peut passer par le conduit de fumée. Ceci est représenté par la perte de carbone non brûlé. Les pertes dues aux matières combustibles dans les cendres, le remuage, la poussière et le gravier, au rayonnement, à la convection et à la conduction ne sont pas incluses. CO sans air Certaines normes (ANSI Z21.1) pour le monoxyde de carbone sont exprimées en termes d’absence d’air. « Sans air » se réfère à la concentration de CO dans les gaz de combustion non dilués avec du gaz de combustion ou d’autres gaz contenant peu de CO. Cette valeur est calculée en utilisant une équation qui tient compte de la concentration en O2 du gaz de combustion. • Si 5 % d’O2 est mesuré (O2m) dans le conduit de fumée, alors la valeur du gaz CO sera recalculée comme si 0 % était été mesuré. L'équation pour l’absence d’air est la suivante : COaf = CO PPM x [(20,9) / (20,9 - O2m)] • Dans notre exemple, si une valeur de 325 PPM était mesurée, alors la valeur de l’absence d’air serait calculée comme suit : COaf = 325 PPM x [(20,9) / (20,9 - 5)] COaf = 325 PPM x [(20,9) / (15,9)] COaf = 427 Nous pouvons avoir une limite sur notre gamme de gaz imposée par l’autorité locale, qui stipule que nous ne devons pas émettre plus de 400 PPM de monoxyde de carbone sans air. Dans l'exemple, nous dépassons la limite et des mesures correctives doivent être prises pour réduire le niveau de CO. Les valeurs « sans air » empêchent la présentation de fausses valeurs, par exemple, permettre plus d'air dans la chaudière augmentera le niveau d'oxygène dans le conduit de fumée et diluera toute mesure de gaz toxiques. Le référencement « sans air » donne des valeurs non diluées. 22 ÉLIMINATION Mise en garde : Ce symbole indique que l’équipement et ses accessoires doivent faire l’objet d’une collecte séparée et d’une élimination correcte. NETTOYAGE : Nettoyez régulièrement le boîtier de votre appareil de mesure à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez PAS de produits abrasifs, de liquides inflammables, de solvants de nettoyage ou de détergents puissants, car ils peuvent endommager la finition, nuire à la sécurité ou affecter la fiabilité des composants structurels. RANGEMENT : Retirez les piles lorsque l’instrument n’est pas utilisé pendant une période prolongée. N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ou à l’humidité. Après une période de rangement dans des conditions extrêmes dépassant les limites mentionnées dans la section « Spécifications générales », laissez l’instrument revenir à des conditions de fonctionnement normales avant de l’utiliser. GARANTIE : Le C161 est garanti exempt de défauts matériels et de fabrication pour une période d’un an à partir de la date d’achat. Si pendant la période de garantie, l’instrument ne peut pas fonctionner à cause de ces défauts, l’équipement sera réparé ou remplacé à la discrétion d’UEi. Cette garantie couvre l’utilisation normale et ne couvre pas les dommages survenus pendant le transport ou les défaillances résultant d’une modification, d’une altération, d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’une négligence ou d’un mauvais entretien. Les piles et les dégâts indirects résultant d’une défaillance des piles ne sont pas couverts par la garantie. Toute garantie implicite, comprenant, mais non limitée aux garanties implicites de qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier, est limitée à la garantie expresse. UEi décline toute responsabilité pour la perte de jouissance de l’instrument ou autre dommage immatériel, frais ou perte financière, ou pour toute réclamation au titre de tels dommages, frais ou perte financière. Un reçu d’achat ou une autre preuve de la date d’achat originale sera requis avant d’effectuer des réparations au titre de la garantie. Les instruments non garantis seront réparés (si possible) au prix correspondant au service Pour plus d’informations sur la garantie et l’entretien, contactez : www.ueitest.com Courriel : info@ueitest.com 1-800-547-5740 Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre. Copyright © 2020 Kane USA Inc. Tous droits réservés. 201992 0620