- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Clarion
- DXZ778RUSB
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
51
午後1時29分 English 火曜日 CAUTIONS: We Clarion Europa GmbH (supplier's name) Hessenring 19-21, 64546 Mörfelden-Walldorf, GERMA NY Owner’s manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções (address) declare under our sole responsibility that the product CAR RADIO with CD PLAYER MODEL: DXZ778RUSB Product code: PE2900 TYPE: 1043049 (name, type or model, possibly sources and numbers of items) to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) EN 55013:2001 + A1, DXZ778RUSB EN 55020:2002 + A1 (title and/or number and date of issue of the standard(s) or other normative document(s)) (if applicable) following the provisions of 89/336/EEC (supplier's comment) Susumu Yamakawa Mörfelden-Walldorf GERMANY 21 DE C 2006 President (Place and date of issue) (name and signature or equivalent marking of authorized person) D.F.DQC06A168 TEL :+49-6105-977-0 FAX :+49-6105-977-399 Clarion Co., Ltd. 2006/12 All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China VAROITUS Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä. !CAUTION USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling. RefNo 06RCDC003C OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. ADVARSEL. Directive. Directive, And following the provisions of 2004/104/EC according to paragraph 3.2.9 of Annex I, meets the limits defined in paragraph 6.5, 6.6, 6.8 and 6.9 of Annex I This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure. Italiano CE DECLARATION OF CONFORMITY Português Svenska Español Nederlands PE-2900E 280-8466-00 CD/USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER WITH CeNET CONTROL AUTORADIO CD/USB/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET CD/USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROLLO CeNET CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO-COMBINATIE MET CeNET-BEDIENING RECEPTOR DE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROL CeNET CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO MED CeNET-KONTROLL RECEPTOR CD/USB/MP3/WMA/AAC COM CONTROLO CeNET Deutsch Français DXZ778RUSB_cover.fm 1 ページ 2006年12月26日 Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante. Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva. Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente. Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página. DXZ778RUSB i DXZ778RUSB_cover.fm 2 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後1時29分 Français Deutsch Main unit / Appareil principal / Hauptgerät / Apparecchio principale Hoofdapparaat / Unidad principal / Huvudenhet / Unidade principal [MENU] [OPTION] [ [SRC] ENT] [SEEK PANEL] English English CONTROLS/LES COMMANDES/BEDIENELEMENTE/CONTROLLI BEDIENINGSORGANEN/CONTROLES/KONTROLLER/CONTROLOS Thank you for purchasing this Clarion product. ∗ Please read this owner’s manual in its entirety before operating this equipment. ∗ After reading this manual, be sure to keep it in a handy place (e.g., glove compartment). ∗ Check the contents of the enclosed warranty card and keep it carefully with this manual. ∗ This manual includes the operating procedures of the iPod ® interface, CD/DVD changer, DAB and TV tuner connected via the CeNET cable. The iPod interface, CD/DVD changer and TV tuner have their own manuals, but no explanations for operating them are described. “iPod” is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. Contents CONTROLS ................................................................................................................................. ii [RELEASE] 1. PRECAUTIONS..................................................................................................................... 3 Sloping Console.....................................................................................................................3 Handling Compact Discs........................................................................................................4 [VOL] [P.CH] Italiano 2. NOMENCLATURE ................................................................................................................ 5 Names of the Buttons and Their Functions............................................................................5 Display Items .........................................................................................................................6 LCD Screen ...........................................................................................................................6 High-Tech High-Touch » DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ « (D.M. 28 agosto 1995, no548) Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Mörfelden-Walldorf 3. DCP ....................................................................................................................................... 7 [ [ ] (EJECT) Nederlands Español Svenska Português [ [TA] ] (MUTE) [TITLE] ] (SOUND) [IR RECEIVER] With the SLOPING CONSOLE opened / Ouvrez la CONSOLE INCLINABLE Bei geöffneter SCHRÄGKONSOLE / Con la CONSOLLE INCLINATA aperta Met de SCHUINE CONSOLE geopend / Apertura de la CONSOLA INCLINABLE Med den LUTANDE KONSOLEN öppen / Com a CONSOLA INCLINÁVEL aberta [CD SLOT] 4. REMOTE CONTROL............................................................................................................. 8 Functions of Remote Control Unit Buttons.............................................................................8 Inserting the Battery.............................................................................................................10 5. OPERATIONS ..................................................................................................................... 11 Basic Operations..................................................................................................................11 Radio Operations .................................................................................................................20 RDS Operations...................................................................................................................22 CD/MP3/WMA/AAC Operations...........................................................................................26 Operations Common to Each Mode.....................................................................................30 6. OPERATIONS OF ACCESSORIES.................................................................................... 34 USB Operations ...................................................................................................................34 iPod BB Operations .............................................................................................................36 CD Changer Operations ......................................................................................................38 DVD Changer Operations ....................................................................................................40 TV Operations......................................................................................................................41 Digital Radio / DAB Operations............................................................................................42 Dichiaro che il prodotto Autoradio con CD DXZ778RUSB è conforme alle disposizioni contenute nel suddetto decreto relativamente alla prevenzione e l’eleminazione dei disturbi radioelettrici provocati dai ricevitori di radiodiffusione sonora e televisiva. Io, Fabbricante / Mandatario nell’UE Data 21 Dicembre 2006 Clarion Europa GmbH Hessenring 19-21 64546 Mörfelden-Walldorf 7. IN CASE OF DIFFICULTY .................................................................................................. 45 Firma 8. ERROR DISPLAYS............................................................................................................. 47 PBL No 06IRDC001C 9. SPECIFICATIONS............................................................................................................... 48 IDCFMTFWLH002C TEL :+49-6105-977-0 FAX :+49-6105-977-399 Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter. Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre. Hinweis: Bitte diese Seite ausfalten und beim Lesen der einzelnen Kapitel die Frontdiagramme beachten. Nota: Assicurarsi di aprire questa pagina e fare riferimento a questi diagrammi quando si legge ciascun capitolo. Opmerking: Vouw deze pagina uit en zie tevens de afbeeldingen van het voorpaneel tijdens het doorlezen van de volgende hoofdstukken. Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas. Observera: Vik ut denna sida för att kunna se bilderna över bilstereons framsida, medan du läser de olika kapitlen. Nota: Certifique-se de abrir esta página e consulte os diagramas frontais conforme realiza a leitura de cada capítulo. ii DXZ778RUSB 2 DXZ778RUSB DXZ778RUSB 387 DXZ778RUSB_FR.book 50 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Français Nous vous remercions de votre achat de ce produit Clarion. ∗ Lisez ce manuel de l’utilisateur dans sa totalité avant de mettre cet appareil en service. ∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. la boîte à gants). ∗ Vérifiez le contenu de la carte de garantie ci-jointe et conservez-la avec ce manuel. ∗ Ce manuel regroupe les démarches de fonctionnement de l’interface iPod ®, du changeur de CD/ DVD, du DAB et du tuner de télévision, raccordés via le câble CeNET. L’interface iPod, le changeur CD/DVD et le tuner de télévision s’accompagnent de leur propre manuel, mais ils ne comportent pas d’explications relatives à leur utilisation. “iPod” est une marque de fabrique d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays. Table des matières LES COMMANDES................................................................................................................................ ii 1. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................. 51 Console inclinable .......................................................................................................................... 51 Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 52 2. NOMENCLATURE DES TOUCHES.............................................................................................. 53 Nom des touches et leurs fonctions ............................................................................................... 53 Rubriques d’affichage..................................................................................................................... 54 Écran à cristaux liquides ................................................................................................................ 54 3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) ............................................................................ 55 4. TÉLÉCOMMANDE......................................................................................................................... 56 Fonctions des touches de la télécommande .................................................................................. 56 Insertion de la pile .......................................................................................................................... 58 5. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 59 Fonctionnement de base................................................................................................................ 59 Fonctionnement de la radio............................................................................................................ 69 Fonctionnement RDS ..................................................................................................................... 71 Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC............................................................................................. 75 Opérations communes à chaque mode ......................................................................................... 80 6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES.................................................................................. 84 Opérations USB ............................................................................................................................. 84 Fonctionnement iPod BB................................................................................................................ 86 Fonctionnement du Changeur de CD............................................................................................. 88 Fonctionnement du Changeur de DVD .......................................................................................... 89 Fonctionnement du téléviseur ........................................................................................................ 90 Fonctionnement de Radio numérique / DAB.................................................................................. 91 7. EN CAS DE DIFFICULTÉ.............................................................................................................. 94 8. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 96 9. FICHE TECHNIQUE ...................................................................................................................... 97 50 DXZ778RUSB DXZ778RUSB_FR.book 51 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 1. PRÉCAUTIONS INFORMATIONS AUX UTILISATEURS : DES CHANGEMENTS OU MODIFICATIONS, NON APPROUVÉS PAR LE FABRICANT, QUI SERAIENT APPORTÉS À CET APPAREIL INVALIDERONT LA GARANTIE. Console inclinable Cet appareil a recours à une console inclinable pour rendre agrandir les affichages sur écran, Quand vous utilisez la console inclinable, prenez soin de la fermer. PRÉCAUTION VEILLEZ À NE PAS VOUS COINCER LES DOIGTS À L’OUVERTURE ET À LA FERMETURE DE LA CONSOLE INCLINABLE. 1. Par souci de sécurité, refermez toujours la CONSOLE INCLINABLE avant de laisser l’appareil inutilisé pendant longtemps ou quand vous coupez la clé de contact. Si vous coupez la clé de contact alors que la CONSOLE INCLINABLE est ressortie, elle ne se refermera pas. 2. Avant la fermeture de la CONSOLE INCLINABLE, il se peut qu’un léger craquement provenant du mécanisme de sécurité soit audible. Ce bruit est normal. 3. Si vous déplacez la CONSOLE INCLINABLE de la main, ceci peut provoquer du jeu. Pour corriger ce jeu, appuyez sur la touche [Q] pour refermer la CONSOLE INCLINABLE, l’appareil étant sous tension. 4. Après l’éjection d’un disque, la CONSOLE INCLINABLE revient automatiquement à l’état incliné ou fermé. Si quelque chose fait obstacle à la fermeture de la CONSOLE INCLINABLE, le mécanisme de sécurité est déclencé et la CONSOLE INCLINABLE revient à l’état ouvert. Dans ce cas, enlevez ce qui fait obstacle, puis appuyez sur la touche [Q]. 5. Pour éviter de le griffer, maintenez le disque compact àl’horizontale lors de son insertion ou de son retrait. DXZ778RUSB 51 Français 1. Cet appareil est conçu uniquement pour les véhicules 4 roues utilisés sur route. Son emploi dans un tracteur, un chariot élévateur à fourche, un bulldozer, un véhicule toutterrain, une moto à 2 ou 3 roues, un bateau de plaisance ou tout autre véhicule à finalité spéciale n’est pas approprié. 2. Si le lecteur est utilisé sitôt après avoir allumé le chauffage, alors que l’intérieur du véhicule est très froid, de l’humidité peut se former sur le disque ou les pièces optiques du lecteur, un phénomène qui risque de rendre la lecture impossible. Si de l’humidité s’est formée sur le disque, essuyez sa surface avec un linge doux. Si de l’humidité s’est formée sur les pièces optiques du lecteur, n’utilisez pas ce dernier pendant une heure environ. La condensation disparaîtra naturellement, ce qui permettra un fonctionnement normal. 3. Conduire sur des routes extrêmement cahoteuses provoquant de fortes vibrations peut causer des interruptions du son. DXZ778RUSB_FR.book 52 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Manipulation des disques compacts Français Utilisez uniquement des disques compacts Rangement portant le logo • Ne laissez pas les disques compacts en plein soleil ou près d’une source de chaleur. • N’exposez pas les disques compacts à une humidité ou de la poussière excessives. • Ne soumettez pas les disques compacts à la chaleur directe d’équipements de chauffage. ou . N’utilisez pas de disques compacts en forme de coeur, octogonale ou ayant une autre forme spéciale. Il se peut que des CD enregistrés en mode CDR/CD-RW ne soient pas utilisables. Manipulation • En comparaison des CD ordinaires de musique, les disques CD-R et CD-RW sont facilement affectés par la température et l’humidité et il se peut que certains d’entre eux ne soient pas lisibles. Par conséquent, ne les laissez pas longtemps dans le véhicule. • Les nouveaux Stylo-bille disques peuvent Aspérités présenter certaines aspérités sur les bords. Avec de tels disques, l’appareil risque de ne pas fonctionner ou le son de s’interrompre. Servez-vous d’un stylo-bille ou d’un objet similaire pour enlever les aspérités sur le pourtour du disque. • Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface d’un disque compact et n’y écrivez rien avec un stylo ou un crayon. • Ne lisez jamais un disque compact ayant du ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou dont les indications se décolent. Si vous lisez ce genre de disque, vous risquez de ne plus pouvoir le sortir du lecteur de CD ou d’endommager celui-ci. • N’utilisez pas de disques compacts fortement rayés, gondolés ou fendillés, etc., car cela provoquerait des anomalies de fonctionnement ou des dégâts. • Pour sortir le disque compact de son étui de rangement, appuyez sur le centre de l’étui et soulevez le disque en le tenant délicatement par ses bords. • N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en vente dans le commerce ni de disques dotés de stabilisateurs, etc. Ils risquent d’endommager le disque ou de provoquer une panne des mécanismes internes. 52 DXZ778RUSB Nettoyage • Pour enlever les traces de doigts et la poussière, essuyez le disque en ligne droite avec un chiffon doux en frottant du centre vers la périphérie. • Pour le nettoyage des disques compacts, n’utilisez aucun type de solvant, tels que détergents, vaporisateurs anti-électricité statique ou diluant vendus dans le commerce. • Après avoir utilisé le produit de nettoyage spécial pour CD, laissez sécher le disque complètement avant de l’utiliser. DXZ778RUSB_FR.book 53 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 2. NOMENCLATURE DES TOUCHES Remarque : • Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii (dépliant). Touche [RELEASE] • Enfoncez fortement la touche pour débloquer le clavier de commande amovible (DCP). • Appuyez sur la touche pour passer au mode Mémoire de préréglage (radio). • Pour confirmer les divers réglages. Touche [SRC] Touche [P.CH] • Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour mettre l’appareil hors tension. • Pour sélectionner le fonctionnement parmi les modes radio, etc. • Poussez la touche vers le haut ou le bas pour rappeler la station mémorisée, l’appareil étant en mode radio. • Pour sélectionner le dossier en mode MP3/ WMA/AAC. • Pour effectuer les divers réglages. Touche [OPTION] Touche [ • Appuyez sur la touche pour passer au mode Option. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour passer au mode de réglage. • Appuyez sur la touche pour passer au mode Son. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour passer au mode de réglage du son. [SEEK PANEL] • La touche [SEEK PANEL] permet de déplacer les commandes des extrémités vers la droite ou la gauche pour permettre l’accord des stations (radio), la sélection des plages (sur CD) et pour effectuer divers réglages en mode d’ajustement. ] (SOUND) Touche [TA] • Utilisez cette touche pour régler le mode Attente TA (Annonce sur circulation). [IR RECEIVER] • Capteur des signaux de la télécommande (Plage de fonctionnement : 30° dans toutes les directions). Touche [TITLE] Touche [MENU] • Pour changer la gamme ou effectuer l’accord par recherche ou l’accord manuel en mode radio. • Appuyez sur la touche pour passer au mode de recherche de liste, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/AAC. • Appuyez sur la touche pour changer le caractère. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour lire la première plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/AAC. Touche [ ] • Pour lancer ou arrêter la lecture d’une plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/ WMA/ AAC. • Utiliser cette touche pour changer les titres utilisateur ou les titres de plage, l’appareil étant en mode CD/MP3/WMA/AAC. • Maintenez la touche enfoncée pour changer l’indication affichée (affichage Action, affichage Titre et affichage CT (heure d’horloge)). Touche [ ] (MUTE) • Pour activer ou désactiver la mise en sourdine. Touche [Q] (EJECT) • Appuyez pour ouvrir la CONSOLE INCLINABLE et insérez un CD dans la fente pour CD. • Appuyez pour éjecter le CD installé dans l’appareil. Touche [VOL] • Poussez la touche vers le haut ou le bas pour ajuster le volume. [CD SLOT] • Fente d’insertion du CD. DXZ778RUSB 53 Français Nom des touches et leurs fonctions DXZ778RUSB_FR.book 54 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Rubriques d’affichage Français Indication de la source • FM1-3, AM : Mode Radio • M1-3 : Mode DAB • CD : Mode CD/MP3/WMA/AAC • USB : Mode USB • iPod : Mode iPod BB • CDC1-4 : Mode Changeur de CD • DVDC1-4 : Mode Changeur de DVD • TV1-2 : Mode Télévision • AUX : Mode AUX • TEL : Mode Téléphone • • • • • Mode Radio : No. / fréquence de station préréglée Mode CD : No. / Durée de lecture de plage Mode MP3/WMA/AAC : No. Dossier / No. Plage / Durée de lecture Mode Changeur de CD / DVD : No. Disque / No. Plage / Durée de lecture Mode Télévision : No. Préréglage / Canal Indication CT (heure d’horloge) Icone Source (3 motifs) A.RDM : Lecture aléatoire Disque/Dossier A.RPT : Lecture répétée Disque/Dossier A.SCN : Exploration Disque/Dossier RDM : Lecture aléatoire de plage RPT : Lecture répétée de plage SCN : Exploration Plage/ Stations préréglées/Service AS : Mémorisation automatique ST : Voyant Stéréo (radio seulement) Indication État de fonctionnement Indication des titres WMA MANU AF REG TA TP PTY DAB INFO DZE SR : Voyant MP3/WMA/AAC : Voyant Manuel : Voyant Fréquence alternative : Voyant Émission régionale : Voyant Annonce sur circulation : Voyant Programme sur circulation : Voyant Type de Programme : Voyant DAB : Voyant Information pour DAB : Voyant Digital Z-Enhancer : Voyant Restaurateur de son Écran à cristaux liquides Par temps très froid, le mouvement de l’écran peut se ralentir et l’écran peut devenir plus sombre, mais ces phénomènes sont normaux. L’écran repassera à son état habituel quand la température redeviendra normale. 54 DXZ778RUSB DXZ778RUSB_FR.book 55 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 3. CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP) Fixation du clavier de commande amovible (DCP) 1. Insérez le clavier DCP de sorte que la section A sur son côté droit s’enclenche sur le crochet B de l’appareil. Retrait du clavier de commande amovible (DCP) 1. La CONSOLE INCLINABLE était refermée, mettez l’appareil hors tension. 2. Enfoncez profondément la touche [RELEASE] pour ouvrir le clavier de commande amovible (DCP). Touche [RELEASE] 3. Tirez le clavier de commande amovible (DCP) vers vous et déposez-le. DCP PRÉCAUTION • Refermez toujours la CONSOLE INCLINABLE avant de retirer le clavier DCP. • Si vous retirez le clavier DCP alors que la CONSOLE INCLINABLE est ouverte, celleci se referme immédiatement. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts. 2. Poussez délicatement le côté gauche C pour qu’il se range bien en place. PRÉCAUTION • Le clavier DCP est très sensible aux chocs. Après l’avoir retiré, faites attention à ne pas le laisser tomber et à ne pas le heurter violemment. • Si la touche [RELEASE] est actionnée et que le clavier DCP n’est pas bien verrouillé, il risque de tomber par suite des vibrations du véhicule. Le clavier DCP risque de se briser. C’est pourquoi, installez-le sur l’unité ou placez-le dans son étui après l’avoir retiré. • Le connecteur reliant l’unité et le clavier DCP est une pièce extrêmement importante. Veillez à ne pas l’endommager en y appuyant avec les ongles, un tournevis, etc. Remarque : • Si le clavier DCP est souillé, frottez-le uniquement avec un linge doux et sec. DXZ778RUSB 55 Français Le clavier de commande peut être retiré pour éviter le vol. Lorsque vous l’enlevez, rangez le clavier de commande dans le boîtier DCP (CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE) pour éviter qu’il ne soit rayé. Nous vous conseillons d’emporter le clavier DCP quand vous quittez le véhicule. DXZ778RUSB_FR.book 56 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 4. TÉLÉCOMMANDE Fonctions des touches de la télécommande Français ∗ Certaines touches de la télécommande remplissent des fonctions différentes des touches correspondantes de l’unité principale. Emetteur de signal [SRC] [BND] [ ] [ ], [ [ ], [ ] [MUTE] [TA] [PS/AS] ] [DISP] [PTY] [AF] ● Modes partagés Touche [PTY] Touche [SRC] • Appuyez pour annuler une émission PTY pendant une Interruption PTY. • Utilisez cette touche pour permuter entre les différentes modes d’opération. • Appuyez pour annuler une émission sur la circulation, une émission d’urgence et une émission PTY pendant une annonce TA, ALARM ou Interruption PTY. Touche [DISP] • Appuyez pour alterner entre l’affichage d’action, l’affichage de titre et l’affichage CT (heure d’horloge). Touches [w], [z] ● Modes Radio (RDS) / DAB • Pour augmenter ou réduire le volume. Touche [BND] Touche [MUTE] • Pour changer la gamme de réception. • Pour activer ou désactiver la fonction de sourdine. Touches [x], [v] Touche [TA] • Mise en/hors service de TA. • Appuyez pour annuler une annonce sur la circulation pendant une Interruption TA. Touche [AF] • Appuyez pour annuler une annonce sur la circulation pendant une Interruption ALARM. 56 DXZ778RUSB • Pour parcourir les canaux préréglés vers le haut ou le bas. Touche [PS/AS] • Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées. • Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour effectuer une mémorisation automatique. DXZ778RUSB_FR.book 57 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctions des touches de la télécommande Touche [AF] ● Modes Changeur CD/Changeur DVD Touche [BND] Touche [PTY] Touches [x], [v] • Mise en/hors service du mode PTY. Touche [BND] • Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide. ● Modes CD/MP3/WMA/AAC et USB • Appuyez pour passer au disque suivant dans l’ordre ascendant. • Appuyez pour reproduire la première plage. Touche [ Touches [x], [v] • Pour alterner entre la lecture et la pause. • Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide. Touche [PS/AS] Touche [ ] ] • Appuyez pour effectuer une lecture à exploration. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à exploration du disque. • Pour alterner entre la lecture et la pause. Touche [AF] Touche [PS/AS] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture à répétition du disque. • Appuyez pour effectuer une lecture à exploration. • En modes MP3/WMA/AAC et USB, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à exploration d’un dossier. Touche [AF] • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • En modes MP3/WMA/AAC et USB, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture à répétition d’un dossier. Touche [PTY] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • En modes MP3/WMA/AAC et USB, maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire d’un dossier. Touche [PTY] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer une lecture aléatoire du disque. ● Mode iPod BB Touches [x], [v] • Appuyez pour passer à des plages précédentes ou suivantes. • Maintenez la touche enfoncée plus de 1 seconde pour effectuer une avance rapide ou un recul rapide. Touche [ ] • Pour alterner entre la lecture et la pause. DXZ778RUSB 57 Français • Mise en/hors service de la fonction AF. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour activer ou désactiver la fonction REG. DXZ778RUSB_FR.book 58 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctions des touches de la télécommande Français Touche [AF] ● Mode Télévision • Appuyez pour effectuer une lecture à répétition. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture répétée de toutes les plages. Touche [BND] Touche [PTY] • Appuyez pour effectuer une lecture aléatoire. • Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effectuer la lecture aléatoire de toutes les plages. • Pour changer la gamme de réception. Touches [x], [v] • Pour parcourir les canaux préréglés vers le haut ou le bas. Touche [PS/AS] • Appuyez pour effectuer une exploration des stations préréglées. • Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour effectuer une mémorisation automatique. Touche [PTY] • Appuyez pour alterner entre Télévision et Magnétoscope. Insertion de la pile 1 Retournez la télécommande et glissez son couvercle dans le sens indiqué par la flèche sur l’illustration. 2 Insérez la pile (CR2025) dans les guides d’insertion en dirigeant vers le haut la face portant le signe (+). 3 Poussez la pile dans le sens de la flèche de sorte qu’elle glisse dans le logement. 4 Replacez le couvercle et glissez-le à fond jusqu’au déclic. 58 DXZ778RUSB CR202 5 Remarques : Une utilisation inadéquate peut casser la pile, entraîner une fuite de son électrolyte et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts aux matériaux environnants. Respectez toujours ces précautions de sécurité : • Utilisez uniquement la pile spécifiée. • Lors du remplacement de la pile, insérez-la correctement en respectant les polarités +/–. • Ne soumettez pas la pile à de la chaleur et ne la jetez pas dans un feu ou dans l’eau. N’essayez pas de démonter la pile. • Débarrassez-vous correctement des piles usées. Guide d’insertion DXZ778RUSB_FR.book 59 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 5. FONCTIONNEMENT Remarque : • Lisez bien ce chapitre en vous reportant aux schémas avant du chapitre “LES COMMANDES” à la page ii (dépliant). PRÉCAUTION Veillez à abaisser le volume avant de mettre l’appareil hors tension ou de couper la clé de contact. L’appareil mémorise le réglage du volume utilisé en dernier lieu. Si vous mettez l’appareil hors tension à un niveau de volume élevé, le même niveau sera rétabli brusquement à la mise sous tension, ce qui risque de vous abîmer les tympans et d’endommager l’appareil. Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois, il permet de sélectionner les enceintes. Enceintes acoustiques Enceintes Configuration des enceintes acoustiques NORMAL (Normal) 2 canaux avant 2 canaux arrière 3WAY (3 voies) Haut 2 canaux Medium 2 2 canaux, canaux caisson de basses 2WAY (2 voies) Haut 2 canaux Medium 2 2 canaux canaux arrière 2 canaux, caisson de basses ● Enceintes acoustiques nornales (NORMAL) Enceinte avant (droite) Enceinte arrière (gauche) Enceinte arrière (droite) Caisson de basses Hautparleur d’aigus (gauche) Hautparleur d’aigus (droite) Enceinte avant (gauche) Enceinte avant (droite) Caisson de basses ● Enceintes 2 voies (2WAY) Hautparleur d’aigus (gauche) Sélection des enceintes Enceinte avant (gauche) ● Enceintes 3 voies (3WAY) Enceinte avant (gauche) Enceinte arrière (gauche) Hautparleur d’aigus (droite) Enceinte avant (droite) Enceinte arrière (droite) 1. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage. A chaque pression de la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite, le réglage change dans l’ordre suivant : “NORMAL” ↔ “3WAY” ↔ “2WAY” ↔ “NORMAL”... 2. Appuyez sur la touche [ ]. 3. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “OK” ou “CANCEL”. 4. Appuyez sur la touche [ ] pour mémoriser le réglage. ∗ Reportez-vous à la section “Réglage du Mode Son” (page 61) et “Ajustement du Mode Réglage du son” (page 65). Remarque : • Lors de la première mise sous tension de l’appareil après avoir terminé les connexions, il doit vérifier quel équipement a été raccordé. Lors de la mise sous tension, “SYSTEM CHECK” apparaît sur l’affichage, puis l’appareil revient aux enceintes acoustiques sélectionnées. DXZ778RUSB 59 Français Fonctionnement de base DXZ778RUSB_FR.book 60 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de base Français Fonction de vérification du système Si vous changez vos enceintes pendant que l’appareil est sous tension, activez la fonction Vérification du système pour sélectionner à nouveau les enceintes appropriées. Pour les détails, reportez-vous à “Exécution d’une vérification du système” (page 82). PRÉCAUTION Sélectionnez les enceintes qui conviennent à votre configuration d’enceintes. Faute de quoi, vous risquez d’endommager les hautparleurs. Mise sous/hors tension Remarque : • Faites attention si vous utilisez l’appareil pendant longtemps sans faire tourner le moteur. Si la batterie du véhicule est trop déchargée, vous ne pourrez plus démarrer le moteur et vous risquez de raccourcir la durée de vie de la batterie. 1. Appuyez sur la touche [SRC]. Le mode préalablement actif est affiché. 2. Maintenez la touche [SRC] enfoncée plus de 1 seconde pour mettre l’appareil hors tension. Sélection d’un mode 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer le mode de fonctionnement. 2. A chaque pression sur la touche [SRC], le mode de fonctionnement change dans l’ordre suivant : Radio ➜ (DAB) ➜ CD/MP3/WMA/AAC ➜ USB ➜ (iPod BB) ➜ (Changeur de CD) ➜ (Changeur de DVD) ➜ (Télévision) ➜ AUX ➜ Radio... ∗ Un équipement externe non raccordé par CeNET ne sera pas affiché. 60 DXZ778RUSB Réglage du volume 1. Poussez la touche [VOL] vers le haut ou le bas pour ajuster le volume. ∗ Le niveau de volume va de 0 (minimum) à 33 (maximum). Commutation de l’affichage 1. Chaque fois que vous maintenez la touche [TITLE] enfoncée plus de 1 seconde, l’affichage change dans l’ordre suivant : Affichage Action ➜ Affichage Titre ➜ CT (Heure d’horloge) ➜ Affichage Action ... ∗ Si des données CT ne sont pas reçues, le message “– –:– –CT” apparaît sur l’affichage. Mute (Mise en sourdine) Utilisez cette fonction pour couper instantanément le son. 1. Appuyez sur la touche [ ]. Le son disparaît et “MUTE” clignote sur l’affichage. 2. Appuyez sur la touche [ ] pour annuler le mode de mise en sourdine. DXZ778RUSB_FR.book 61 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de base Réglage du Mode Son Pour changer le mode son Vous pouvez ajuster le volume de sortie par la borne de sortie du caisson des graves de l’appareil. “S-W VOLUME” peut être ajusté uniquement quand “SUB WOOFER” est réglé sur “ST” ou “MONO” (page 68). 2-1. Sélectionnez “S-W VOLUME”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour modifier le volume de sortie. ∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage : de +6 à –6) Quand les enceintes sont “NORMAL”: “S-W VOLUME” ↔ “DZE” ↔ “P.EQ” ↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔ “S RESTORER” ↔ “HPF” ↔ “S-W LPF” ↔ “BALANCE” ↔ “FADER” Quand les enceintes sont “3WAY”: “S-W VOLUME” ↔ “DZE” ↔ “P.EQ” ↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔ “S RESTORER” ↔ “BALANCE” Quand les enceintes sont “2WAY”: “DZE” ↔ “P.EQ” ↔ “BASS” ↔ “TREBLE” ↔ “S RESTORER” ↔ “BALANCE” ↔ “FADER” 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner la “valeur de réglage souhaitée”. ∗ Dans le cas de noms de rubrique portant le suffixe “ENT” après le nom de rubrique, la touche [ ] doit être actionnée pour afficher la valeur du réglage. ∗ “P.EQ” peut être ajusté uniquement quand le “P.EQ ON/OFF” est réglé sur “ON” (page 68) et que “EQ SELECT” est réglé sur “P.EQ” (page 68). ∗ “BASS” et “TREBLE” peuvent être ajustés uniquement quand “DZE” est réglé sur “DZE OFF” (page 61) et que “EQ SELECT” est réglé sur “B/T” (page 68). ∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode précédent. Remarque : • En mode de réglage des sons, si aucune action n’est effectuée pendant plus de 10 secondes, ce mode est annulé et l’appareil repasse au mode antérieur. ● Réglage de la fonction Digital ZEnhancer Cet appareil dispose de 3 types d’effets sonores enregistrés en mémoire. Sélectionnez le type de votre choix. ∗ Le réglage par défaut est “DZE OFF”. 2-1. Sélectionnez “DZE”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Pousser la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner l’effet de tonalité. A chaque pression sur la touche [SEEK PANEL], l’effet de tonalité change dans l’ordre suivant : “DZE OFF” ↔ “DZE 1” ↔ “DZE 2” ↔ “DZE 3” DZE OFF : Aucun effet sonore DZE 1 : Convient aux haut-parleurs d’origine DZE 2 : Convient à des haut-parleurs séparés DZE 3 : Convient à des haut-parleurs coaxiaux 3-3. Quand “DZE 1”, “DZE 2” ou “DZE 3” est réglé, poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour changer le niveau DZE de +3 à -3. ∗ Le réglage par défaut est “0”. ● Compensation Il n’est pas nécessaire de compenser les caractéristiques de fréquence si elles sont plates (aucun pic ou creux) lorsque vous avez mesuré les caractéristiques de fréquences au moyen d’un dispositif de mesure. Cependant, il arrive que les caractéristiques de fréquence montent ou descendent à certains endroits. Si c’est le cas, les caractéristiques de fréquence doivent être compensées. Créez une courbe de DXZ778RUSB 61 Français 1. Appuyez sur la touche [ ] et sélectionnez le mode son à ajuster. 2. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner le“nom de rubrique”. ● Réglage du volume de sortie du caisson de graves DXZ778RUSB_FR.book 62 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de base Français fréquence ayant des caractéristiques opposées à la fréquence centrale des parties ou les caractéristiques montent et descendent, de manière à annuler les pics et les creux et obtenir ainsi des caractéristiques de fréquences aussi plates que possible. Rendre les caractéristiques de fréquence aussi plates que possible est appelé ici “Compensation”. Sur ce appareil, les caractéristiques de fréquence peuvent être compensées par P.EQ (Égaliseur paramétrique). ● Compensation des caractéristiques de fréquence La figure ci-dessous illustre la relation entre la fréquence centrale, le gain et la courbe Q. Niveau (dB) Courbe Q (Q) F Q= f La rubrique correspondant au système défini dans la section “Sélection des enceintes” (page 59) sera affichée. 2-1. Sélectionnez “P.EQ”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. Quand les enceintes sont “NORMAL”: 3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et sélectionnez parmi : “SEDAN-1” ↔ “SEDAN-2” ↔ “MINI VAN1” ↔ “MINI VAN-2” ↔ “WAGON” ↔ “USER”... Menu de base P.EQ N˚ Nom de l’écran Position de montage de l’enceinte 1 SEDAN-1 (berline-1) Avant : Porte avant Arrière : Tablette arrière 2 SEDAN-2 (berline-2) Avant : Porte avant Arrière : Porte arrière 3 MINI VAN-1 (mini Avant : Porte avant fourgonnette-1) Arrière : Coffre (latéral) 4 MINI VAN-2 (mini Avant : Porte avant fourgonnette-2) Arrière : Porte arrière 5 WAGON (poids lourd) Avant : Porte avant Arrière : Coffre (latéral) 6 USER (utilisateur) Préférence utilisateur 3dB Gain f Fréquence centrale (F) Courbe de fréquence Fréquence (Hz) ● Courbe Q La courbe Q devient plus nette quand la valeur numérique est augmentée, et plus douce quand elle est diminuée. Des caractéristiques de fréquence plates peuvent être obtenues en sélectionnant une courbe Q opposée à celles de la courbe à compenser. 3-3. Appuyez sur la touche [OPTION]. 3-4. Appuyez sur la touche [MENU] et sélectionnez parmi : “BAND1” ➜ “BAND2” ➜ “BAND3” ➜ “BAND1”... 3-5. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et sélectionnez parmi : • FRONT (Front speaker) • FREQUENCY (Frequency) (de 20 Hz à 20 kHz) • GAIN (Gain) (de –12 dB à +12 dB) • Q (Q curve) (1, 3, 5, 7, 20) Courbe Q : 20 Courbe Q : 1 ● Réglage P.EQ L’Égaliseur paramétrique (P.EQ) vous permet de compenser de façon détaillée toute la plage du niveau de fréquence en utilisant une compensation de fréquence correspondant au type de votre véhicule. 62 DXZ778RUSB • REAR (Rear speaker) • FREQUENCY (de 20 Hz à 20 kHz) • GAIN (de –12 dB à +12 dB) • Q (1, 3, 5, 7, 20) • FRONT DXZ778RUSB_FR.book 63 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de base Valeurs de réglage des menus de base P.EQ F : fréquence centrale, Q : courbe Q, G : gain (niveau de sortie) Paramètres de l’égaliseur paramétrique (par défaut) Canal F Q F Q 1 (SEDAN-1) Avant 250 Hz 3 –8 dB 2 kHz 1 Arrière 250 Hz 3 –10 dB 1,25 kHz Avant 250 Hz 7 –10 dB 800 Hz 2 (SEDAN-2) Gamme 1 Gamme 2 G Gamme 3 F Q –4 dB G 5 kHz 1 G 5 0 dB 8 kHz 5 0 dB 3 –4 dB 8 kHz 1 –5 dB –4 dB Arrière 80 Hz 7 +3 dB 125 Hz 5 –12 dB 1,25 kHz 5 0 dB 3 (MINI VAN-1) Avant 125 Hz 5 –4 dB 1,25 kHz 3 –4 dB 2 kHz 7 +3 dB Arrière 250 Hz 1 –6 dB 630 Hz 3 –4 dB 8 kHz 5 0 dB 4 (MINI VAN-2) Avant 250 Hz 3 –4 dB 1,25 kHz 3 –8 dB 80 Hz 3 +3 dB Arrière 250 Hz 3 –8 dB 500 Hz 5 –5 dB 8 kHz 5 0 dB 5 (WAGON) Avant 250 Hz 3 –8 dB 1 kHz 3 –8 dB 10 kHz 1 –6 dB Arrière 250 Hz 3 –8 dB 800 Hz 1 –8 dB 8 kHz 5 0 dB Avant 500 Hz 1 0 dB 1 kHz 1 0 dB 5 kHz 1 0 dB Arrière 500 Hz 1 0 dB 1 kHz 1 0 dB 5 kHz 1 0 dB 6 (USER) 3-6. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster la fréquence, le gain et la courbe Q. 3-7. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le réglage dans la mémoire USER (utilisateur) et revenir automatiquement au mode USER. Quand les enceintes sont “3WAY” ou “2WAY”: 3-2. Appuyez sur la touche [MENU] et sélectionnez parmi : “BAND1” ➜ “BAND2” ➜ “BAND3” ➜ “BAND1”... 3-3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et sélectionnez parmi : Mode 3WAY • LEFT (Enceinte avant (gauche)) • FREQUENCY • RIGHT (Fréquence) (Enceinte avant (droite)) • GAIN • FREQUENCY (Gain) •Q • GAIN (Courbe Q) •Q • LEFT Mode 2WAY • LEFT (Enceinte avant (gauche)) • FREQUENCY • RIGHT (Fréquence) (Enceinte avant (droite)) • GAIN • FREQUENCY (Gain) •Q • GAIN (Courbe Q) •Q • LEFT 3-4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster la fréquence, le gain et la courbe Q. Rubriques Plage ajustable Valeur initiale FREQUENCY (Fréquence) de 20 Hz à 20 kHz 500 Hz GAIN (Gain) de –12 dB à +12 dB 0 dB Q (Courbe Q) 1, 3, 5, 7, 20 1 3-5. Appuyez sur la touche [ revenir au mode antérieur. ] pour Remarque : • Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour copier les réglages entre gauche et droite (pour enceinte acoustique 3 VOIES ou 2 VOIES). DXZ778RUSB 63 Français N˚ (type de voiture) DXZ778RUSB_FR.book 64 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de base Français ● Réglage des graves ● Réglage de la balance gauche-droite 2-1. Sélectionnez “BASS”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster le gain entre –6 et +6 (le réglage par défaut est “0”). 3-3. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur. 2-1. Sélectionnez “BALANCE”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut pour accentuer le son de l’enceinte droite ou poussez-la vers le bas pour accentuer celui de l’enceinte gauche. ● Réglage des aigus 2-1. Sélectionnez “TREBLE”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster le gain entre –6 et +6 (le réglage par défaut est “0”). 3-3. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur. ● Réglage du restaurateur de sons Le restaurateur de sons enrichit la lecture de tous les types de fichiers musicaux qui ont subi une quelconque compression des données. 2-1. Sélectionnez “S RESTORER”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster. A chaque pression sur la touche [P.CH], le restaurateur de sons change dans l’ordre suivant : “OFF” ↔ “1” ↔ “2” ↔ “3” ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. Effectuez ce réglage en fonction de la source de musique utilisée. OFF : Pour des sources musicales comprimées à un débit binaire élevé. 1 : Pour des sources musicales comprimées à un débit binaire bas en vue d’une haute qualité 2 : Pour des sources musicales comprimées à un débit binaire bas en vue d’une qualité standard 3 : Pour des sources musicales comprimées à un débit binaire bas en vue d’une faible qualité 64 DXZ778RUSB ∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage : De L12 à R12) ● Réglage de la balance avant-arrière “FADER” peut être ajusté uniquement quand les enceintes sont réglées sur “2WAY” ou “NORMAL”. 2-1. Sélectionnez “FADER”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut pour accentuer le son de l’enceinte avant ou poussez-la vers le bas pour accentuer celui de l’enceinte arrière. ∗ Le réglage par défaut est “0”. (Plage de réglage : De R12 à F12) ● Réglage du filtre passe-haut “HPF” peut être ajusté uniquement quand les enceintes sont réglées à “NORMAL”. ∗ Le réglage par défaut est “THRGH” (continu). 2-1. Sélectionnez “HPF”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner le réglage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [P.CH], le réglage change dans l’ordre suivant : “THRGH” ↔ “50Hz” ↔ “80Hz” ↔ “125Hz” ● Réglage du filtre passe-bas “S-W LPF” peut être ajusté uniquement quand les enceintes sont réglées à “NORMAL”. ∗ Le réglage par défaut est “THRGH” (continu). ∗ Si la fonction du caisson des graves est réglée sur “ST” ou “MONO”, “S-W LPF” peut être sélectionné. 2-1. Sélectionnez “S-W LPF”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner le réglage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [P.CH], le réglage change dans l’ordre suivant : “THRGH” ↔ “50Hz” ↔ “80Hz” ↔ “125Hz” DXZ778RUSB_FR.book 65 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de base Ajustement du Mode Réglage du son 1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour sélectionner le mode de réglage du son à ajuster. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner le“nom de rubrique”. Quand les enceintes sont “NORMAL”: “PRESET” ↔ “ALL SEAT” ↔ “T ALIGNMENT” ↔ “P.EQ ON/OFF” ↔ “EQ SELECT” ↔ “SUB WOOFER” ↔ “PRESET”... Quand les enceintes sont “3WAY”: “PRESET” ↔ “ALL SEAT” ↔ “X-OVER” ↔ “T ALIGNMENT” ↔ “SPEAKER GAIN” ↔ “P.EQ ON/OFF” ↔ “EQ SELECT” ↔ “SUB WOOFER” ↔ “PRESET”... Quand les enceintes sont “2WAY”: “PRESET” ↔ “ALL SEAT” ↔ “X-OVER” ↔ “T ALIGNMENT” ↔ “SPEAKER GAIN” ↔ “P.EQ ON/OFF” ↔ “EQ SELECT” ↔ “PRESET”... ∗ Dans le cas de noms de rubrique portant le suffixe “ENT” après le nom de rubrique, la touche [ ] doit être actionnée pour afficher la valeur du réglage. ∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode précédent. ● Définition du réglage préréglé Cette fonction vous permet de rappeler, de sauvegarder ou d’initialiser les réglages du son. Si vos enceintes sont “3WAY” ou “2WAY”, vous pouvez mémoriser et rappeler jusqu’à trois réglages que vous avez effectués en “P.EQ ON/ OFF”, “X-OVER”, “T ALIGNMENT”, “SPEAKER GAIN”. LOAD: Pour rappeler les réglages du son mémorisés. SAVE: Pour sauvegarder les réglages du son. INITIAL: Pour initialiser les réglages du son. ● Réglage pour tous les sièges Le réglage “T ALIGNMENT” et “SPEAKER GAIN” ramène temporairement l’appareil aux réglages par défaut. Lorsque le réglage ajusté pour le siège du conducteur est ramené à la valeur par défaut, un son approprié pour tous les sièges est obtenu. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “ALL SEAT”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ● Réglage de X-OVER Cette fonction vous permet d’ajuster le réglage de haut-parleur de sorte que les fréquences de coupure ou la pente correspondent aux hautparleurs que vous utilisez. (Croisement). 2-1. Sélectionnez “X-OVER”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et sélectionnez parmi : DXZ778RUSB 65 Français Pour changer le mode de réglage du son Le chargement et la sauvegarde peuvent être ajustés comme suit. 2-1. Sélectionnez “PRESET”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et sélectionnez parmi : “LOAD” ↔ “SAVE” ↔ “INITIAL” ↔ “LOAD”... 3-3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster le chargement et la sauvegarde. LOAD : “SELECTING 1” sur “SELECTING 3” (Le réglage par défaut est “SELECTING 1”) SAVE : “1” sur “3” (Le réglage par défaut est “1”) 3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour mémoriser le réglage. (LOAD: Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde ou plus. SAVE: Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes ou plus.) DXZ778RUSB_FR.book 66 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de base ● HIGH Mode 3WAY Français • HIGH (Enceinte avant (aigu)) • HPF (Filtre passe-haut) • HPF SLOPE (Pente Filtre passe-haut) • PHASE (Phase) • MID (Enceinte avant (Medium)) • LPF (Filtre passe-bas) • LPF SLOPE (Pente Filtre passe-bas) • HPF • PHASE • SUB-W (Caisson de graves) • LPF Plage ajustable HPF 2 kHz THRGH (continu), 25 Hz à 20 kHz HPF SLOPE –6 dB, –12 dB, –12 dB –18 dB PHASE NOR (normal), REV (inverse) NOR (normal) • LPF SLOPE • HPF ● MID • PHASE Rubriques Plage ajustable Valeur initiale LPF 630 Hz à 10 kHz, THRGH (continu) 2 kHz LPF SLOPE –6 dB, –12 dB, –12 dB –18 dB HPF THRGH THRGH (continu), 25 Hz (continu) à 10 kHz HPF SLOPE –6 dB, –12 dB, –12 dB –18 dB PHASE NOR (normal), REV (inverse) • HIGH Mode 2WAY • PHASE • REAR (Enceinte arrière) • LPF • LPF SLOPE • HPF ● SUB-W (3WAY)/REAR (2WAY) • PHASE Rubriques Plage ajustable LPF 25 Hz à 10 kHz, 80 Hz THRGH (continu) LPF SLOPE –6 dB, –12 dB, –12 dB –18 dB HPF THRGH THRGH (continu), 16 Hz (continu) à 250 kHz HPF SLOPE –6 dB, –12 dB, –12 dB –18 dB PHASE NOR (normal), REV (inverse) • HIGH 3-3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster “HPF”, “HPF SLOPE”, “PHASE”, “LPF” et “LPF SLOPE”. 3-4. Appuyez sur la touche [ mémoriser le réglage. DXZ778RUSB NOR (normal) • HPF SLOPE • HPF SLOPE 66 Valeur initiale • HPF SLOPE • HPF SLOPE • HIGH (Enceinte avant (aigu)) • HPF (Filtre passe-haut) • HPF SLOPE (Pente Filtre passe-haut) • PHASE (Phase) • MID (Enceinte avant (Medium)) • LPF (Filtre passe-bas) • LPF SLOPE (Pente Filtre passe-bas) • HPF Rubriques Valeur initiale NOR (normal) ] pour DXZ778RUSB_FR.book 67 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de base ● Réglage d’alignement temporel Mode 3WAY • HIGH (Enceinte avant (aigu)) • HIGH L SP (Gauche) • HIGH R SP (Droite) • MID (Enceinte avant (Medium)) • MID L SP (Gauche) • SUB-W (Caisson de graves) • SUB-W L SP (Gauche) • SUB-W R SP (Droite) • HIGH 3-3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster “HIGH L SP”, “HIGH R SP”, “MID L SP”, “MID R SP”, “SUB-W L SP”, “SUB-W R SP”, “REAR L SP”, “REAR R SP”, “FRONT L SP” et “FRONT R SP”. Plage ajustable des paramètres de réglage au-dessus de 12 : De 0 à 501,4 cm (Le réglage par défaut est “0”) 3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur. ● Réglage de gain de haut-parleur Cette fonction vous permet d’ajuster le niveau de sortie des enceintes. Ajustez de telle sorte que les volumes fournis par chaque hautparleur sont bien équilibrés (Gain de hautparleur). 2-1. Sélectionnez “SPEAKER GAIN”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et sélectionnez parmi : • MID R SP (Droite) Mode 3WAY • HIGH (Enceinte avant (aigu)) • HIGH L SP (Gauche) Mode 2WAY • HIGH (Enceinte avant (aigu)) • HIGH L SP (Gauche) • HIGH R SP (Droite) • MID (Enceinte avant (Medium)) • MID L SP (Gauche) • REAR (Enceinte arrière) • REAR L SP (Gauche) • REAE R SP (Droite) • HIGH • MID R SP (Droite) Mode NORMAL • FRONT (Enceinte avant) • FRONT L SP (Gauche) • FRONT R SP (Droite) • REAR (Enceinte arrière) • REAR L SP (Gauche) • REAR R SP (Droite) • HIGH R SP (Droite) • MID (Enceinte avant (Medium)) • MID L SP • SUB-W (Caisson de graves) • SUB-W L SP • SUB-W R SP • HIGH Mode 2WAY • HIGH (Enceinte avant (aigu)) • HIGH L SP (Gauche) • HIGH R SP (Droite) • SUB-W (Caisson de graves) • SUB-W L SP (Gauche) • SUB-W R SP (Droite) • FRONT • MID R SP • MID (Enceinte avant (Medium)) • MID L SP (Gauche) • MID R SP (Droite) • REAR (Enceinte arrière) • REAR L SP (Gauche) • REAR R SP (Droite) • HIGH 3-3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster “HIGH L SP”, “HIGH R SP”, “MID L SP”, “MID R SP”, “SUB-W L SP”, “SUB-W R SP”, “REAR L SP” et “REAR R SP”. Plage ajustable des paramètres de réglage au-dessus de 10 : De –20 dB to 0 (Le réglage par défaut est “0”) 3-4. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur. DXZ778RUSB 67 Français La distance entre l’auditeur et chaque hautparleur peut être saisis par paliers de 2,3 cm, ce qui permet d’ajuster le temps requis par les sons de chauqe haut-parleur pour atteindre l’auditeur (Aligmenent temporel). 2-1. Sélectionnez “T ALIGNMENT”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et sélectionnez parmi : DXZ778RUSB_FR.book 68 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de base ● Mise en/hors service de P.EQ (Égaliseur paramétrique) ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. Français 2-1. Sélectionnez “P.EQ ON/OFF”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ● Réglage de EQ SELECT ∗ Le réglage par défaut est “P.EQ”. 2-1. Sélectionnez “EQ SELECT”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “P.EQ” ou “B/T” (Graves/Aigus). ● Réglage du caisson des graves ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “SUB WOOFER”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ST”, “MONO” ou “OFF”. 68 DXZ778RUSB Fonction CT (Heure d’horloge) La fonction CT capte les données CT transmises par une station RDS et elle affiche l’heure. ∗ Si des données CT ne sont pas en cours de réception, le message “– –:– –CT” apparaît sur l’affichage. Remarque : • Les données CT ne sont pas transmises dans certains pays et par certaines stations de radiodiffusion. De plus, dans certaines régions, il se peut que l’heure de l’horloge (CT) ne soit pas affichée avec précision. DXZ778RUSB_FR.book 69 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de la radio Écoute de la radio 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode Radio. La fréquence et le voyant PS et PTY apparaissent sur l’affichage. 2. Appuyez sur la touche [MENU] pour sélectionner la gamme de la radio. À chaque pression sur la touche, la gamme de réception radio change dans l’ordre suivant : FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM (OM/GO) ➜ FM1... 3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour syntoniser la station souhaitée. Syntonisation 3 types de syntonisation sont disponibles : accord automatique, accord manuel et accord des stations préréglées. ∗ Quand l’accord par recherche commence, le voyant “DX SEEK” apparaît sur l’affichage. ● LOCAL SEEK Si la touche [SEEK PANEL] est poussée vers la gauche ou la droite, puis est maintenue enfoncée pendant 1 seconde ou plus, l’accord par recherche locale sera validé. Les stations émettrices ayant une bonne sensibilité de réception seront sélectionnées. ∗ Quand la recherche locale commence, le voyant “LO SEEK” apparaît sur l’affichage. Accord manuel Accord par recherche Deux types d’accord par recherche sont disponibles : DX SEEK et LOCAL SEEK. DX SEEK est capable de syntoniser les stations émettrices recevables, tandis que LOCAL SEEK parvient à syntoniser seulement les stations ayant une bonne sensibilité de réception. 1. Appuyez sur la touche [MENU] et sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (OM/GO)). 2. Faites l’accord sur une station. ∗ Si le voyant “MANU” est allumé sur l’affichage, maintenez la touche [MENU] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “MANU” s’éteint et l’accord automatique est alors possible. ∗ Si “TA” s’allume sur l’affichage, les stations TP sont recherchées automatiquement. 2 méthodes sont disponibles : Accord rapide et accord par palier. En mode d’accord par palier, la fréquence change uniquement d’un palier à la fois. En mode d’accord rapide, vous pouvez syntoniser rapidement la fréquence souhaitée. 1. Appuyez sur la touche [MENU] et sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (OM/GO)). ∗ Si le voyant “MANU” n’est pas allumé sur l’affichage, maintenez la touche [MENU] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “MANU” est allumé sur l’affichage et l’accord manuel est alors possible. 2. Faites l’accord sur une station. ● Accord rapide Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et maintenez-la à cette position pendant 1 seconde ou plus pour syntoniser une station. ● Accord par palier Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour syntoniser manuellement une station. ∗ Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et l’affichage revient au mode précédent. DXZ778RUSB 69 Français ∗ PS : Nom de service de programme ∗ PTY : Type de programme ● DX SEEK Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour rechercher automatiquement une station. Si vous poussez la touche [SEEK PANEL] vers la droite, la recherche s’accomplit dans le sens des fréquences supérieures; si la touche [ SEEK PANEL] est poussée vers la gauche, elle s’accomplit dans le sens des fréquences inférieures. DXZ778RUSB_FR.book 70 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de la radio Français Rappel d’une station préréglée Exploration des stations préréglées Un total de 24 positions de préréglage (6 FM1, 6 FM2, 6 FM3, 6 AM) existent pour mémoriser vos stations radio préférées. Une poussée sur la touche [P.CH] vers le haut ou le bas rappelle automatiquement la fréquence de radio mémorisée. 1. Appuyez sur la touche [MENU] et sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (OM/GO)). 2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour rappeler la station mémorisée. Cette fonction capte l’une après l’autre les stations placées dans la mémoire de préréglage. Cette fonction est pratique pour retrouver une station donnée dans la mémoire. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “PRESET SCAN”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. Mémorisation manuelle 1. Sélectionnez la station souhaitée par accord automatique ou accord manuel. 2. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au mode Mémoire de préréglage. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner la station souhaitée, puis maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour placer la station actuellement reçue dans la mémoire de préréglage. Mémorisation automatique La mémorisation automatique permet de stocker jusqu’à 6 stations qui sont accordées automatiquement et successivement. S’il n’est pas possible de capter 6 stations, des stations préalablement mémorisées resteront intactes à certaines positions de mémorisation. 1. Appuyez sur la touche [MENU] et sélectionnez la gamme de fréquence souhaitée (FM ou AM (OM/GO)). 2. Appuyez sur la touche [OPTION]. 3. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “AUTO STORE”. 4. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations dont la réception est bonne sont automatiquement mémorisées dans les canaux de préréglage. ∗ Si vous effectuez la mémorisation automatique pour la gamme FM, les stations seront placées sous FM3, même si vous aviez choisi FM1 ou FM2 pour leur mémorisation. 70 DXZ778RUSB ∗ Quand la station souhaitée est accordée, appuyez à nouveau sur la touche [ pour continuer à recevoir cette station. ] DXZ778RUSB_FR.book 71 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement RDS Fonction AF Cet appareil incorpore un système de décodage RDS, prenant en compte les stations qui émettent des données RDS. Ce système permet d’afficher le nom de la station émettrice en cours de réception (PS) et de passer automatiquement à la station émettrice qui procure la meilleure réception, tandis que l’on se déplace sur de longues distances (commutation AF). De plus, si une annonce relative à la circulation ou un type de programme est diffusé par une station RDS, cette émission sera captée, quel que soit le mode utilisé. En outre, si une information EON est reçue, celle-ci permettra une commutation automatique d’autres stations préréglées sur le même réseau et l’interruption de la station en cours de réception avec des informations sur la circulation provenant d’autres stations (TP). Cette fonction n’est pas disponible dans certaines régions. Pour utiliser la fonction RDS, réglez toujours la radio en mode FM. • AF : Fréquence alternative • PS : Nom de Service de Programme • PTY : Type de programme • EON : Autre Réseau Renforcé • TP : Programme sur circulation La fonction AF fait passer à une fréquence différente sur le même réseau afin de maintenir une réception optimale. ∗ La fonction RDS interrupt n’agit pas pendant la réception radio AM. ∗ Quand l’appareil reçoit un signal RDS et qu’il peut lire les données PS, le voyant PS apparaît sur l’affichage. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “AF”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”. • ON : Le voyant “AF” s’allume sur l’affichage et la fonction AF est activée. • OFF : Le voyant “AF” s’éteint sur l’affichage et la fonction AF est désactivée. 4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour revenir au mode antérieur. ∗ Si la réception de la station actuelle se détériore, le voyant “PI SEARCH” apparaît sur l’affichage et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence. Fonction REG (Programme régional) Quand la fonction REG est activée (ON), la station régionale optimale peut être captée. Quand cette fonction est désactivée (OFF), si la zone de la station régionale change à mesure que vous conduisez, c’est la station régionale de la région où vous êtes qui sera captée. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. Remarques : • Cette fonction est désactivée quand une station nationale, telle que BBC R2, est captée. • Le réglage de mise en/hors service de la fonction REG est validé quand la fonction AF est activée (ON). 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “REG”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”. DXZ778RUSB 71 Français RDS (Système de Données Radio) DXZ778RUSB_FR.book 72 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement RDS Français • ON : Le voyant “REG” s’allume sur l’affichage et la fonction REG est activée. • OFF : Le voyant “REG” s’éteint sur l’affichage et la fonction REG est désactivée. 4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour revenir au mode antérieur. Accord manuel d’une station régionale sur le même réseau 1. Cette fonction est valide quand la fonction AF est en service (ON) et que la fonction REG est hors service (OFF). Remarque : • Cette fonction est utilisable quand une émission régionale du même réseau est captée. 2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour rappeler la station régionale. 3. Si les conditions de réception de la sation rappelée sont mauvaises, poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner la même station préréglée en mémoire. L’appareil captera une station locale sur le même réseau. TA (Annonce sur circulation) En mode Attente TA, si une émission d’annonce sur la circulation commence, elle est captée en priorité, quel que soit le mode de fonctionnement utilisé, de sorte que vous puissiez l’écouter. L’accord automatique au programme sur la circulation (TP) est également possible. ∗ Cette fonction est utilisable seulement quand “TP” est allumé sur l’affichage. Quand “TP” est allumé, cela signifie que la station émettrice RDS en cours de réception comporte des programmes d’annonce sur la circulation. ● Réglage du mode Attente TA Si vous appuyez sur la touche [TA] alors que seul “TP” est allumé sur l’affichage, “TP” et “TA” s’allument et l’appareil se place en mode Attente TA jusqu’à ce qu’une annonce sur la circulation soit diffusée. Quand l’annonce sur la circulation commence, le voyant “TRA INFO” apparaît sur l’affichage. Si vous appuyez sur la touche [TA] pendant la réception d’une annonce sur la circulation, cette réception sera annulée et l’appareil repassera au mode Attente TA. ● Annulation du mode Attente TA Alors que “TP” et “TA” sont allumés sur l’affichage, appuyez sur la touche [TA]. Le voyant “TA” s’éteint sur l’affichage et le mode Attente TA est annulé. ∗ Si le voyant “TP” n’est pas allumé, une pression sur la touche [TA] fait rechercher une station TP. ● Recherche d’une station TP Quand le voyant “TP” n’est pas allumé, si vous appuyez sur la touche [TA], le voyant “TA” de l’affichage s’allume et l’appareil reçoit automatiquent une station TP. Remarque : • Si une station TP n’est pas captée, l’appareil continue la recherche. Une nouvelle pression sur la touche [TA] éteint le voyant “TA” de l’affichage et arrête la recherche de station TP. Fonction de mémorisation automatique pour station TP Vous pouvez stocker automatiquement jusqu’à 6 stations TP dans la mémoire de préréglage. Si le nombre des stations TP pouvant être captées est inférieur à 6, des stations ordinaires déjà mémorisées y sont laissées sans être écrasées. Quand “TA” est allumé sur l’affichage : 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “AUTO STORE”. 3. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus. Les stations TP ayant une bonne sensibilité de réception seront stockées dans la mémoire de préréglage. ∗ Même si vous sélectionnez FM1 ou FM2, une station TP est placée en mémoire pour FM3. 72 DXZ778RUSB DXZ778RUSB_FR.book 73 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement RDS Sélection de PTY Cette fonction vous permet d’écouter une émission d’un type de programme donné, même si l’appareil fonctionne dans un mode autre que la radio. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “PTY SELECT”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner la station PTY souhaitée. Les 29 types de programme PTY ci-après peuvent être sélectionnés. ∗ Les émissions PTY ne sont pas encore disponibles dans certains pays. ∗ En mode Attente TA, une station TP obtient la priorité sur une station émettrice PTY. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “PTY”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”. • ON : Le voyant “PTY” s’allume sur l’affichage et le mode Attente PTY est activé. Quand la station PTY sélectionnée commence, le nom de rubrique PTY apparaît sur l’affichage. • OFF : Le voyant “PTY” s’éteint sur l’affichage et le mode Attente PTY est annulé. 4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour revenir au mode antérieur. ● Annulation d’une émission à Interruption PTY Appuyez sur la touche [TA] pendant l’émission Interruption PTY, l’Interruption PTY est annulée et l’appareil repasse au mode Attente PTY. Rubrique PTY FRANÇAISe ContenuA Infosa Nouvelles Magazinea Événements du jour Servicesa Information Sporta Sports Educatifa Éducation Fictiona Dramatique Culturea Culture Sciencesa Sciences Diversa Variétés M Popa Musique pop M Rocka Musique rock Chansonsa Musique facile M Cl Léga Musique légère Classiqa Musique classique Recherche PTY Autre Ma Autre musique 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “PTY SELECT”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la droite pour rechercher une émission PTY parmi les fréquences supérieures ; poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche pour une recherche parmi les fréquences inférieures. Météoa Météo ∗ Si aucune station à émission PTY sélectionnée n’est captée, l’appareil repasse au mode de sélection PTY. Economiea Finances Enfantsa Enfants Sociétéa Affaires sociales Religiona Religion Foruma Entrée Téléphone Voyagesa Voyages Loisirsa Loisirs Jazza Jazz Countrya Musique Country Ch paysa Musique nationale Rétroa Oldies Folklorea Musique folklorique Documenta Documentaires DXZ778RUSB 73 Français PTY DXZ778RUSB_FR.book 74 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement RDS Émission d’urgence Français Si une émission d’urgence est captée, tous les modes de fonctionnement sont arrêtés. Le message “ALARM!” apparaît sur l’affichage et l’émission d’urgence est audible. ● Annulation d’une émission d’urgence Si vous appuyez sur la touche [TA], la réception de l’émission d’urgence est annulée. Sélection de la langue d’affichage PTY Vous pouvez sélectionner entre 4 langues (anglais, français, allemand et suédois) pour le type de programme PTY affiché. ∗ Le réglage par défaut est “ENGLISH”. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “LANGUAGE”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner la langue souhaitée. 5. Appuyez sur la touche [OPTION] pour revenir au mode antérieur. 74 DXZ778RUSB Réglage du volume de TA, émission d’urgence (Alarme) et PTY Le volume pour TA (annonce sur circulation), Alarme et Interruption PTY peut être ajusté pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY. ∗ Le réglage par défaut est “15”. Pendant une TA, Alarme ou Interruption PTY, tournez le bouton [VOL] vers le haut ou le bas pour ajuster le volume au niveau souhaité (de 0 à 33). ∗ Quand la TA, Alarme ou Interruption PTY s’achève, le volume revient au niveau antérieur à l’interruption. DXZ778RUSB_FR.book 75 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC MP3/WMA/AAC Qu’est-ce que le MP3 ? Qu’est-ce que le WMA ? WMA est l’abréviation de Windows Media Audio, un format de fichier audio mis au point par Microsoft Corporation. Remarques : • Si vous lisez un fichier DRM (Digital Rights Management = Gestion des Droits Numériques) alors que WMA est activé, aucun son ne sera fourni. (Le voyant WMA clignote.) • Windows Media™, et le logo Windows ® sont des marquse de fabrique ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. ● Pour désactiver DRM (Digital Rights Management) 1. Si vous utilisez Windows Media Player 8, cliquez sur TOOLS ➜ OPTIONS ➜ l’onglet COPY MUSIC , puis sous COPY SETTINGS, supprimez le coche de la case PROTECT CONTENT. Ensuite, reconstruisez les fichiers. 2. Si vous utilisez Windows Media Player 9, cliquez sur TOOL ➜ OPTIONS ➜ l’onglet MUSIC RECORD, puis sous Recording Settings, supprimez le coche de la case pour RECORD PROTECTED MUSIC. Ensuite, reconstruisez les fichiers. Des fichiers WMA construits personnellement seront utilisés sous votre propre responsabilité. • AAC est un acronyme pour “Advanced Audio Coding” (Codage audio avancé). Il s’agit d’une méthode de compression audio utilisée avec les normes de compression vidéo MPEG-2 et MPEG-4. • Les fichiers AAC remplissant les conditions suivantes peuvent être lus : - Fichiers AAC codés avec iTunes. - iTunes Ver. 7.0 ou antérieur - Fichier à extension “.m4a” (“.M4A”) • Les plages achetées à un magasin iTunes Music et les fichiers dont les droits d’auteur sont protégés ne peuvent pas être lus. • Pour la lecture de fichiers AAC comportant des données d’image, il se peut que la lecture ne commence qu’après un certain temps supplémentaire. • Selon la version iTunes par laquelle un fichier AAC a été codé, il se peut que la lecture ne se fasse pas correctement. Précautions lors de la réalisation d’un disque MP3/WMA/AAC ● Taux d’échantillonnage et débits binaires utilisables 1. MP3 : Taux d’échantillonnage 8 kHz–48 kHz, Débit binaire 8 kbps–320 kbps / VBR 2. WMA : Débit binaire 32 kbps–192 kbps 3. AAC: Taux d’échantillonnage 8 kHz–48 kHz, Débit binaire 8 kbps–320 kbps / VBR ● Extensions de fichier 1. Ajoutez toujours une extension “.MP3” (.mp3), “.WMA” (.wma) ou “.M4A” (.m4a) à un fichier MP3, WMA ou AAC en utilisant des lettres à 1 octet. La lecture du fichier ne sera pas possible si vous ajoutez une extension autre que celle qui est spécifiée ou si vous oubliez d’en ajouter une. 2. Les fichiers sans données MP3/WMA/AAC ne seront pas lus. L’indication “– –:– –” apparaît à l’affichage du temps de lecture si vous essayez de lire des fichiers sans données MP3/WMA/AAC. DXZ778RUSB 75 Français MP3 est une méthode de compression des sons qui est classée dans les normes MPEG à couche audio 3. Cette méthode de compression audio s’est répandue parmi les utilisateurs de PC et elle est devenue un format standard. Ce MP3 offre une compression des données audio originales à environ 10 pour cent de leur taille initiale avec une haute qualité sonore. Cela veut dire qu’il est possible d’enregistrer environ 10 CD de musique sur un CD-R ou un CD-RW, ce qui autorise de longues sessions de lecture sans devoir changer les CD. Qu’est-ce que le AAC ? DXZ778RUSB_FR.book 76 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC Français ● Format logique (Système de fichier) 1. Pour enregistrer un fichier MP3/WMA/AAC sur un disque CD-R ou CD-RW, sélectionnez “ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO” comme format du logiciel d’écriture. Une lecture normale risque de ne pas être possible si le disque est enregistré selon un autre format. 2. Vous pouvez afficher le nom de dossier et le nom de fichier comme titre pendant la lecture MP3/WMA/AAC, mais le titre ne devra pas dépasser 64 lettres alphanumériques d’un seul octet (y compris une extension). 3. N’attribuez pas un nom à un fichier dans un dossier portant déjà le même nom. ● Structure de dossier 1. Il est impossible d’avoir un disque avec un dossier renfermant plus de 8 niveaux hiérarchiques. ● Nombre de fichiers ou de dossiers 1. Un maximum de 255 fichiers peuvent être reconnus par dossier. Un maximum de 510 fichiers peuvent être lus. 2. Les plages sont lues dans l’ordre de leur enregistrement sur le disque. (Les plages ne sont pas toujours lues dans l’ordre affiché sur le PC.) 3. Il se peut que certains bruits soient produits selon le type de logiciel de codage utilisé pour l’enregistrement. Réglage du type de fichier à jouer (Fonction multi-session) Si un disque donné contient des plages de type CD normal et des plages de type MP3/WMA/ AAC, servez-vous de cette commande pour sélectionner le type de plage à reproduire. ∗ Le réglage par défaut est “CD”. • Si un seul type de plage (soit CD audio, soit MP3/WMA/AAC) est enregistré sur un disque, vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre type pour la lecture du disque en question. • A la lecture d’un disque CCCD (CD à contrôle de copie), réglez au type CD. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “MULTI SESS”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “CD” ou “MP3”. Le 76 DXZ778RUSB mode mixé est commuté entre le type CD et le type MP3/WMA/AAC. • CD À la lecture de CD audio uniquement. • MP3 À la lecture de musique MP3/WMA/AAC uniquement. 4. Lorsque le réglage est terminé, retirez le disque, puis insérez-le à nouveau. Touche d’éjection de sécurité Vous pourrez éjecter le disque en appuyant sur la touche [Q] même si la clé de contact ou ACC est à la position OFF (arrêt). PRÉCAUTION Une fois que le disque est éjecté, appuyez sur la touche [Q] pour refermer le panneau de commande. Si le panneau de commande est laissé ouvert, vous entendrez un double bip et le panneau de commande se fermera automatiquement. 1. Appuyez sur la touche [Q]. Le panneau de commande s’ouvre. 2. Appuyez sur la touche [Q]. Le disque est éjecté. Remarque : • Refermez toujours la CONSOLE INCLINABLE après l’avoir ouvert ou avoir éjecté le CD. PRÉCAUTION • Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts lors de la fermeture de la CONSOLE INCLINABLE. • N’essayez pas d’insérer la main ou les droits dans la fente d’insertion du disque. N’insérez jamais aucun corps étranger dans la fente. • N’insérez pas des disques dont de la colle ressort de l’emballage plastique ou de l’étiquette de location, ni des disques dont l’emballage de plastique ou l’étiquette de location a été enlevée. Leur retrait de l’appareil pourrait s’avérer impossible et ceci entraînerait une panne de l’appareil. Écoute d’un disque déjà chargé Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode CD/MP3/WMA/AAC. DXZ778RUSB_FR.book 77 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC Lorsque l’appareil passe en mode CD/MP3/ WMA/AAC, la lecture commence automatiquement. Si aucun disque n’est chargé, le message “ NO DISC” apparaît sur l’affichage de titre. 1. Appuyez sur la touche [Q]. La CONSOLE INCLINABLE s’ouvre. 2. Insérez un CD au centre de la fente de CD en dirigeant sa face étiquetée vers le haut. La lecture du CD commence automatiquement après le chargement. Remarques : • N’insérez jamais des objets étrangers dans la fente de CD. • Si le CD ne rentre pas facilement, il se peut qu’un disque se trouve déjà dans la fente ou que l’appareil ait besoin d’être réparé. • Des disques ne portant pas le label ou et les CD-ROM ne peuvent pas être lus sur cet appareil. • Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/ CD-RW ne soient pas utilisables. Pause de la lecture 1. Appuyez sur la touche [ ] pour interrompre momentanément la lecture. Le voyant “PAUSE” apparaît sur l’affichage. 2. Pour reprendre la lecture du CD, appuyez une nouvelle fois sur la touche [ ]. Affichage des titres de CD Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques CD-texte/MP3/WMA/AAC et les titres saisis par l’utilisateur. 1. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [TITLE], l’affichage de titre change dans l’ordre suivant : ● Disque CD-TEXTE Exploration Titre ➜ Titre Utilisateur (disque) ➜ Titre texte-CD (plage) ➜ Titre texte-CD (disque) ➜ Nom Artiste ➜ Exploration Titre ... Remarques : • Si le CD reproduit n’est pas un CD-Texte ou si aucun titre utilisateur n’a été saisi, le message “ u NO TITLE” apparaît sur l’affichage. • Si le disque MP3/WMA/AAC n’a pas de TAG, le message “NO TITLE” apparaît sur l’affichage. • Sur les MP3, il prend en compte les Tags ID3 V2.3 / 2.2 / 1.1 / 1.0. • L’affichage Tag donne la priorité à V2.3 / 2.2. • Dans le cas de Tags Album pour WMA, l’information inscrite sur l’en-tête d’extension est affichée. • Seuls les caractères ASCII peuvent être affichés en Tags. Sélection d’une plage ● Avance de plage 1. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la droite pour passer au début de la plage suivante. 2. A chaque pression de la touche [SEEK PANEL] vers la droite, la lecture passe au début de la plage suivante. ● Recul de plage 1. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche pour passer au début de la plage actuelle. 2. Poussez deux fois la touche [SEEK PANEL] vers la gauche pour revenir au début de la plage précédente. DXZ778RUSB 77 Français Chargement d’un CD ● Disque MP3/WMA/AAC Exploration Titre ➜ Plage ➜ Dossier ➜ Titre TAG ➜ Album TAG ➜ Artiste TAG ➜ Exploration Titre ... ● TITLE SCAN (Exploration Titre) Quand l’affichage est changé au mode d’exploration de titre, les titres de toutes les plages défilent automatiquement. Quand “AUTO SCROLL” est réglé sur “ON”, les titres défilent automatiquement. Quand “AUTO SCROLL” est réglé sur “OFF”, les titres défilent une seule fois. Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous à la sous-section “Réglage de la méthode de défilement du titre” dans la section “Opérations communes à chaque mode”. DXZ778RUSB_FR.book 78 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC Avance rapide/recul rapide Français ● Avance rapide 1. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la droite et maintenez-la en position pendant 1 seconde ou plus. ● Recul rapide 1. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche et maintenez-la en position pendant 1 seconde ou plus. ∗ Pour les disques MP3/WMA/AAC, un certain temps est nécessaire avant le début de la recherche et entre les plages. De plus, la durée de lecture peut comporter une marge d’erreur. 3. Appuyez sur la touche [ effectuer la lecture. ] pour ∗ Dans le cas de MP3/WMA/AAC, la fonction est effectuée dans le dossier actuel. Remarque : • Si aucune opération n’est effectuée pendant plus de 10 secondes, ce mode peut être annulé et l’appareil repasse au mode habituel. Autres fonctions diverses de lecture 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. Sélection de dossier Cette fonction vous permet de sélectionner un dossier renfermant des fichiers MP3/WMA/AAC et de commencer la lecture à la première plage du dossier. 1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas. Poussez la touche [P.CH] vers le haut pour passer au dossier précédent. Poussez la touche [P.CH] vers le bas pour passer au dossier précédent. ∗ Un dossier sans fichier MP3/WMA/AAC ne peut pas être sélectionné. 2. Pour sélectionner une plage, poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite. Fonction de lecture de la première plage (Top) Cette fonction ramène le lecteur CD à la première plage du disque. Appuyez sur la touche [MENU] pendant 1 seconde ou plus pour lire la première plage (Plage No. 1) du disque. ∗ Dans le cas des dossiers MP3/WMA/AAC, la lecture revient à la première plage du dossier en cours de lecture. Fonction Recherche de liste 1. Appuyez sur la touche [MENU] pour passer au mode Recherche de liste. La liste de plage apparaît alors sur l’affichage. 2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner une plage. ∗ Si vous poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite, la liste des plages défile de 5 lignes à la fois. 78 DXZ778RUSB ● Lecture à exploration Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de toutes les plages enregistrées sur un disque. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “SCN”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à exploration. Le voyant “TRACK SCN” apparaît sur l’affichage. ∗ La lecture à exploration commence à la plage qui suit celle qui est en cours de lecture. ● Lecture à exploration de dossier Cette fonction vous permet de localiser et de lire les 10 premières secondes de la première plage de tous les dossiers sur un disque MP3/WMA/ AAC. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “SCN”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à exploration du dossier. Le voyant “FOLDER SCN” apparaît sur l’affichage. ∗ La lecture à exploration de dossier commence au dossier qui suit celui qui est en cours de lecture. DXZ778RUSB_FR.book 79 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC ● Lecture aléatoire de dossier Cette lecture vous permet de lire la plage actuelle de façon répétée. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à répétition. Cette fonction vous permet de lire toutes les plages de tous les dossiers enregistrés sur un disque MP3/WMA/AAC dans un ordre aléatoire. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture aléatoire de dossier. Le voyant “FOLDER RDM” apparaît sur l’affichage. ∗ Le voyant “TRACK RPT” apparaît sur l’affichage. ● Lecture à répétition de dossier ● Pour annuler la lecture de plage Cette fonction vous permet de lire de façon répétée la plage actuellement en cours de lecture dans le dossier MP3/WMA/AAC. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à répétition de dossier. Le voyant “FOLDER RPT” apparaît sur l’affichage. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “TRICK OFF”. 3. Appuyez sur la touche [ ] pour annuler la lecture de plage. ● Lecture aléatoire Cette fonction vous permet de lire toutes les plages enregistrées sur un disque dans un ordre aléatoire. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture aléatoire. Le voyant “TRACK RDM” apparaît sur l’affichage. DXZ778RUSB 79 Français ● Lecture répétée DXZ778RUSB_FR.book 80 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Opérations communes à chaque mode Pour changer un paramètre de réglage Français 1. Maintenez la touche [OPTION] enfoncée plus de 1 seconde pour passer à l’affichage de sélection du réglage. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner le “nom de rubrique”. “COLOR” ↔ “CONTRAST” ↔ “SCREEN SAVER” ↔ “MSG INPUT” ↔ “AUTO SCROLL” ↔ “SCROLL SPEED” ↔ “DIMMER” ↔ “BLINK LED” ↔ “AMP CANCEL” ↔ “TEL SEL” ↔ “TELSPEAKER” ↔ “TEL-SWITCH” ↔ “SYSTEM CHECK” 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner la “valeur de réglage souhaitée”. ∗ Si “ENT” apparaît sur l’affichage, la touche [ ] doit être actionnée pour afficher la valeur réglée. ∗ Une fois les réglages terminés, appuyez sur la touche [OPTION] pour revenir au mode précédent. ● Réglage de l’éclairage des touches 2-1. Sélectionnez “COLOR”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner la couleur dans l’ordre suivant : “COLOR SCAN” ↔ “Indigo Blue” ↔ “Surf Blue” ↔ “Silky White” ↔ “Aqua Green” ↔ “Fresh Green” ↔ “Leaf Green” ↔ “Warm Amber” ↔ “Passion Red” ↔ “Vivid Pink” ↔ “Pale Pink” ↔ “Dark Violet” ↔ “Pure Purple” ↔ “USER COLOR 1” ↔ “USER COLOR 2” ↔ “USER COLOR 3” ↔ “COLOR SCAN” ... 80 DXZ778RUSB • Réglage du mode COLOR SCAN En sélectionnant “COLOR SCAN”, la couleur change automatiquement. ∗ Le réglage par défaut est “COLOR SCAN”. ∗ Après 3 secondes, la couleur passe à une autre. • Réglage du mode USER (Utilisateur) Le réglage par défaut est “RED 8” (rouge), “GREEN 8” (vert), “BLUE 8” (bleu). Après avoir sélectionné “USER COLOR 1, 2, 3”, appuyez sur la touche [OPTION] pour saisir le réglage. 1. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RED”, “GREEN” ou “BLUE”. 2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner de 0 à 8. 3. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser la couleur et revenir au mode de réglage précédent. COLOR RED (rouge) GREEN (vert) BLUE (bleu) Indigo Blue 0 0 8 Surf Blue 0 4 8 Silky White 8 8 7 Aqua Green 0 8 2 Fresh Green 0 8 0 Leaf Green 3 8 0 Warm Amber 8 3 0 Passion Red 8 0 0 Vivid Pink 8 0 3 Pale Pink 8 2 3 Dark Violet 3 0 8 Pure Purple 6 0 8 USER COLOR 1 8 8 8 USER COLOR 2 8 8 8 USER COLOR 3 8 8 8 DXZ778RUSB_FR.book 81 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Opérations communes à chaque mode ● Réglage du contraste Vous pouvez ajuster le contraste de l’affichage pour qu’il convienne mieux à l’angle d’installation de l’appareil. 2-1. Sélectionnez “CONTRAST”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour ajuster le contraste. ● Mise en/hors service de la fonction Économiseur d’écran Cet appareil est doté d’une fonction Économiseur d’écran qui vous permet d’afficher dans un ordre aléatoire divers types de motifs et de caractères sur la section d’affichage de l’état de fonctionnement. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Si une touche est actionnée alors que la fonction Économie d’écran est activée, l’affichage correspondant au fonctionnement de la touche apparaît pendant 30 secondes environ, puis l’affichage repasse au mode Économie d’écran. ∗ Le réglage par défaut est “Pattern RANDOM”. 2-1. Sélectionnez “SCREEN SAVER”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner le réglage. “Pattern RANDOM” ↔ “Pattern MESSAGE” ↔ “Pattern SS” ↔ “Pattern OFF” ● Saisie de messages d’information Un message comportant jusqu’à 30 caractères peut être mémorisé et affiché en guise de réglage d’économiseur d’écran. ∗ Le réglage par défaut est “Welcome to Clarion”. 2-1. Sélectionnez “MSG INPUT”. 3-1. Appuyez sur la touche [ ]. 3-2. Maintenez la touche [MENU] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour effacer l’ancien message. 3-3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour déplacer le curseur. 3-4 Appuyez sur la touche [MENU] pour sélectionner un type de caractère. A chaque pression sur la touche [MENU], le type des caractères change dans l’ordre suivant : ∗ Maintenez la touche [MENU] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour annuler le message saisi. Ensuite, maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le message et le message revient au réglage par défaut. ● Réglage de la méthode de défilement du titre Réglez la manière du défilement du titre CDTEXTE, MP3/WMA/AAC. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. 2-1. Sélectionnez “AUTO SCROLL”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”. • ON : Pour défiler automatiquement. • OFF : Pour défiler juste une fois. ● Régalge de la vitesse de défilement du titre Cette fonction vous permet d’ajuster la vitesse de défilement des titres. ∗ Le réglage par défaut est “3”. 2-1. Sélectionnez “SCROLL SPEED”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “1” à “6”. ● Réglage de la commande d’atténuateur Vous pouvez régler la commande d’atténuateur sur “HIGH”, “MID”, “LOW” ou “OFF”. ∗ Le réglage par défaut est “MID”. 2-1. Sélectionnez “DIMMER”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner le réglage. “HIGH” ↔ “MID” ↔ “LOW” ↔ “OFF” DXZ778RUSB 81 Français ∗ Le réglage par défaut est “8”. (Plage de réglage : de 1 à 16) Lettres majuscules ➜ Lettres minuscules ➜ Nombres/Symboles ➜ Tréma ➜ Lettres majuscules… 3-5. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner le caractère souhaité. 3-6. Répétez les démarches 3-3 à 3-5 pour saisir jusqu’à 30 caractères pour le message. 3-7. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le message et annuler le mode de saisie de message. DXZ778RUSB_FR.book 82 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Opérations communes à chaque mode ● Indicateur antivol Français L’indicateur antivol rouge est un moyen de prévenir le vol. Il est possible de le faire clignoter lorsque le clavier de commande amovible (DCP) est retiré de l’appareil. Lorsque le clavier DCP est retiré de l’appareil, ce voyant clignote. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “BLINK LED”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”. ● Réglage de l’amplificateur externe ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “AMP CANCEL”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”. • ON : Pour utiliser avec l’ampli raccordé. • OFF : Pour utiliser avec l’ampli intégré. ● Réglage du mode de connexion de téléphone portable (AUX/CeNET) Vous pouvez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs raccordés à cet appareil. ∗ Le réglage par défaut est “AUX”. 2-1. Sélectionnez “TEL SEL”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “AUX” ou “CENET”. • AUX : Le câble d’entrée AUX est destiné à l’entrée audio de téléphone portable. Quand le câble d’entrée AUX est utilisé pour raccorder un AUX BLUETOOTH BB (BLT373) (vendu séparément). • CENET : Le câble d’entrée CENET est destiné à l’entrée audio de téléphone portable. Quand un câble CeNET est utilisé pour raccorder un téléphone portable (BLT433 ou TEL-002) (vendu séparément). ● Réglage de la sortie de haut-parleur du véhicule pour téléphone cellulaire ∗ Le réglage par défaut est “R”. ∗ Pour entendre les appels téléphoniques, réglez l’interrupteur de téléphone cellulaire sur ON (marche). 2-1. Sélectionnez “TEL-SPEAKER”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “R” ou “L”. 82 DXZ778RUSB • R (droite) : Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant droit, raccordé à cet appareil. • L: (gauche) Les appels téléphoniques sont audibles par le haut-parleur avant gauche, raccordé à cet appareil. ● Réglage d’interruption du téléphone cellulaire Si vous raccordez cet appareil et votre téléphone cellule avec un câble vendu séparément, vous pourrez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs du véhicule. ∗ Le réglage par défaut est “OFF”. 2-1. Sélectionnez “TEL-SWITCH”. 3-1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner le réglage dans l’ordre suivant : “OFF” ↔ “ON” ↔ “MUTE” • OFF : (désactivé) Cet appareil continue son fonctionnement normal, même si le téléphone cellulaire est utilisé. • ON : (activé) Vous pouvez écouter les appels téléphoniques par les haut-parleurs raccordés à cet appareil. ∗ A l’écoute des appels par les haut-parleurs du véhicule, vous pouvez ajuster le volume en poussant le bouton [P.CH] vers le haut ou le bas. • MUTE : (Sourdine) Le son de cet appareil est mis en sourdine pendant les appels téléphoniques. Remarque : • Si utilisez un kit “mains libres”, assurez-vous que le réglage est activé (ON) pour capter les sons du téléphone via le système. ● Exécution d’une vérification du système 2-1. Sélectionnez “SYSTEM CHECK”. 3-1. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. L’indication “SYSTEM CHECK” apparaît sur l’affichage, puis l’appareil repasse au mode de sélection des enceintes. DXZ778RUSB_FR.book 83 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Opérations communes à chaque mode Fonction auxiliaire (AUX) Ce système possède un câble d’entrée externe, ce qui vous permet d’écouter les sons et la musique d’un équipement externe raccordé à cet appareil. Effectuez les réglages suivants pour sélectionner la sensibilité si les sons des appareils extérieurs raccordés à cet appareil sont difficiles à entendre même en ajustant le volume. ∗ Le réglage par défaut est “MID”. 1. Appuyez sur la touche [OPTION] et “AUX SENSE MID” apparaît sur l’affichage. 2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “LOW”, “MID” ou “HIGH”. Saisie de titres Des titres comportant jusqu’à 10 caractères peuvent être mémorisés et affichés pour les CD, changeur de CD et stations de télévision. Le nombre de titres que vous pouvez saisir pour chaque mode est le suivant. Mode Nombre de titres Mode CD 50 titres Mode Télévision 20 titres Mode Changeur de CD DCZ628 raccordé Nombre de titres Effacement des titres 1. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur de CD ou syntonisez la station de télévision pour laquelle vous souhaitez effacer le titre. 2. Appuyez sur la touche [OPTION]. 3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “TITLE INPUT”. 4. Appuyez sur la touche [ ]. L’affichage passe à l’indication de saisie de titre. 5. Maintenez la touche [MENU] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Tous les caractères du titre disparaissent. 6. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le réglage. 100 titres 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode dans lequel vous souhaitez saisir un titre (CD, changeur de CD ou téléviseur). 2. Sélectionnez et lisez le CD par le changeur de CD ou syntonisez la station de télévision pour laquelle vous souhaitez saisir un titre. 3. Appuyez sur la touche [OPTION]. 4. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “TITLE INPUT”. 5. Appuyez sur la touche [ ]. L’affichage passe à l’indication de saisie de titre. 6. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour déplacer le curseur. 7. Appuyez sur la touche [MENU] pour sélectionner un type de caractère. A chaque DXZ778RUSB 83 Français ● Sélection de la sensibilité d’entrée auxiliaire (AUX IN) pression sur la touche [MENU], le type des caractères change dans l’ordre suivant : Lettres majuscules ➜ Lettres minuscules ➜ Nombres/Symboles ➜ Tréma ➜ Lettres majuscules… 8. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner le caractère souhaité. 9. Répétez les étapes de 6 à 8 pour saisir jusqu’à 10 caractères pour le titre. 10.Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le titre. DXZ778RUSB_FR.book 84 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 6. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES Opérations USB Français Opération à mémoire USB Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode CD : ∗Pause ∗Sélection de plage ∗Avance rapide/recul rapide ∗Fonction de lecture de la première plage (Top) ∗Lecture à exploration ∗Lecture répétée ∗Lecture aléatoire ∗Sélection de dossier ∗Fonction Recherche de liste Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page 75-79). • • • • • A propos de la mémoire USB • USB est un acronyme pour ’Universal Serial Bus’. Il s’agit d’une norme de bus externe, prenant en compte les taux de transfert de données de 12 Mbps. • Cet appareil est compatible avec USB 1.1/2.0 dont les taux de transfert maximum de données sont de 12 Mbps. • Les clés de mémoire USB pouvant être lues par connexion au câble USB de l’appareil sont limitées à celles qui sont reconnues comme “clés de classe de stockage de masse USB ”; un bon fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les clés de mémoire USB. ∗ Les clés compatibles avec la “Classe de stockage de masse USB ” sont utilisables simplement par branchement au dispositif hôte, sans avoir à recourir à des pilotes ou des logiciels d’application spéciaux. • Consultez le fabricant de votre clé de mémoire USB pour savoir si elle est prise en compte par les normes “Classe de stockage de masse USB”. • Les fichiers audio lisibles sur cet appareil sont limités aux fichiers MP3/WMA/AAC. Pour les détails, reportez-vous à la section “MP3/ WMA/AAC” (page 75). 84 DXZ778RUSB • La lecture des fichiers WMA/AAC protégés contre la copie n’est pas possible sur cet appareil. Pour éviter une perte accidentelle des données, effectuez-en toujours une copie de sauvegarde sur votre ordinateur. Cet appareil ne prend pas en compte les connexions à un ordinateur. En outre, les connexions effectuées via un dispositif hub USB ne sont pas prises en compte non plus. Si une clé de mémoire USB comporte deux lecteurs ou plus, seul un de ceux-ci sera détecté. La lecture des clés de mémoire USB ayant une fonction de sécurité n’est pas possible. Ne raccordez pas un iPod sur le connecteur USB, car la lecture et les commandes risqueraient de ne pas fonctionner correctement. Pour raccorder un iPod, utilisez l’interface CeNET iPod. Pour les détails, reportez-vous à la section “Fonctionnement iPod BB” (page 86). L’ordre dans lequel les plages sont enregistrées peut différer selon la clé de mémoire USB raccordée (il se peut que l’ordre de lecture réel ne soit pas le même que celui indiqué sur l’écran de votre ordinateur). PRÉCAUTION • Insérez et retirez la clé de mémoire USB uniquement quand elle ne fait pas l’objet d’un accès. Le branchement ou le débranchement de la clé aux moments suivants peut entraîner la perte de ses données : - Si la clé de mémoire USB est retirée ou si l’alimentation est coupée pendant l’écriture sur la clé. - Si la clé est soumise à de l’électricité statique ou à des parasites électriques. • Ne laissez pas une clé de mémoire USB sans surveillance dans un véhicule. Une exposition directe aux rayons du soleil ou à une haute température pourrait déformer la clé de mémoire USB et entraîner son dysfonctionnement. DXZ778RUSB_FR.book 85 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Opérations USB Branchement d’une clé de mémoire USB ∗ Si la clé de mémoire USB n’est pas reconnue, appuyez sur la touche [SRC] pour commuter la source à la clé. ∗ Insérez toujours la clé de mémoire USB à fond dans le connecteur. Si le branchement est imparfait, il se peut que la clé de mémoire USB ne soit pas reconnueé. ∗ En fonction du nombre des plages enregistrées, une certaine durée sera requise avant que toutes les plages ne soient lues dans l’appareil. ∗ L’ordre dans lequel les plages sont enregistrées peut différer selon la clé de mémoire USB raccordée (il se peut que l’ordre de lecture réel ne soit pas le même que celui indiqué sur l’écran de votre ordinateur). 1. Appuyez sur la touche [SRC] et commutez la fonction à une source autre que la mémoire USB. PRÉCAUTION Ne retirez pas la clé de mémoire USB quand le mode USB est sélectionné car ceci pourrait provoquer la perte ou des dégâts aux données présentes sur la clé de mémoire USB. Effectuez toujours une copie et sauvegarder les données importantes sur votre ordinateur. 2. Débrancher la clé de mémoire USB du câble USB. Pour écouter les plages sur une clé de mémoire USB raccordée 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour changer la source. Lorsque la clé de mémoire USB est sélectionnée, la lecure commence à l’endroit ou elle avait été arrêtée auparavant. ∗ Lorsqu’une clé de mémoire USB est raccordée, le mode USB est affiché. ∗ Lorsqu’une clé de mémoire USB est débranchée puis rebranchée, la lecture recommence au début de la clé de mémoire USB. DXZ778RUSB 85 Français 1. Branchez la clé de mémoire USB sur le câble USB. La lecture commencera au premier fichier enregistré sur la clé de mémoire USB. Pour arrêter la lecture DXZ778RUSB_FR.book 86 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement iPod BB ● iPod BB Ce chapitre décrit les opérations lors d’un branchement à une interface CeNET iPod (EA1276E). (Ci-après, le terme “Interface iPod (EA1276E)” est abrévié en iPod BB.) Français Remarque : • Pour les détails sur les connexions et les conditions d’utilisation, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du iPod BB. Branchement d’un iPod Lorsqu’un iPod est raccordé à l’interface iPod BB, l’indication “Répéter” du iPod deviendra “Lecture répétée totale”. De même, “Aléatoire” du iPod changera comme suit : • Lecture “Aléatoire (Albums)” ➜ Lecture aléatoire • Lecture “Aléatoire (Morceaux)” ➜ Lecture aléatoire totale Pour la sélection des plages, l’interface iPod BB possède deux modes : le “mode Play” et le “mode iPod menu”. Permutez entre ces deux modes par pression sur la touche [MENU]. Sélection de l’Interface iPod BB 1. Appuyez sur la touche [SRC]. La lecture commencera à partir du dernier fichier lu sur le iPod seul ou via le iPod BB. Remarque : • Les démarches suivantes en mode Play agissent de la même façon qu’en mode CD : ∗Sélection de plage : [SEEK PANEL] ∗Avance rapide/Recul rapide : [SEEK PANEL] ∗Pause : [ ] Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page 75-79). 86 DXZ778RUSB Autres fonctions diverses de lecture (en mode Play) Remarques : • Ces fonctions ne sont pas prises en compte en mode Menu iPod. • La fonction “Random” (Lecture aléatoire) réglée sur le iPod ou lors d’une connexion au iPod BB reste la même après le branchement / débranchement du iPod. • Le iPod BB peut être réglé simultanément pour ’All repeat’ et ’All random’. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. ● Lecture répétée Lecture d’une plage d’une façon répétée 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à répétition. ● Lecture répétée totale Lecture répétée de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture à répétition totale. ● Lecture aléatoire Lecture de tous les albums dans une catégorie sélectionnée en ordre aléatoire. (Ceci correspond à la commande “Aléatoire (Albums)” sur le iPod.) 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ ”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture aléatoire. DXZ778RUSB_FR.book 87 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement iPod BB ● Lecture aléatoire totale ● Pour annuler la lecture de plage 2. Appuyez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RPT OFF” ou “RDM OFF”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. Remarque : • Quand le mode Lecture répétée totale est annulé, la lecture s’arrête quand toutes les plages ont été lues. Sélection de catégorie depuis le menu iPod 1. Appuyez sur la touche [MENU]. Les catégories du Menu iPod sont affichées. 2. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour permuter entre les catégories. Les catégories du Menu iPod alternent dans l’ordre suivant : “Composers” ↔ “Playlist” ↔ “Artists” ↔ “Albums” ↔ “Songs” ↔ “Genres” ↔ “Composers” ... Remarque : Le mode Menu iPod peut être annulé en exécutant l’opération suivante : • Appuyez sur la touche [MENU]. 3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la droite pour sélectionner la catégorie. 4. Quand l’affichage du nom de plage apparaît, poussez la touche [SEEK PANEL] vers la droite. La lecture commence alors à la première plage dans la catégorie sélectionnée et le mode Menu iPod sera annulé. ∗ Selon la catégorie, des sous-dossiers peuvent être affichés. Dans ce cas, poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour permuter entre les sousdossiers, puis poussez la touche [SEEK PANEL] vers la droite pour sélectionner le sous-dossier souhaité. ∗ Quand l’affichage du nom de plage apparaît, une pression sur la touche [SEEK PANEL] vers la gauche fera revenir à l’affichage du nom de dossier en cours de lecture. 5. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner une plage dans une catégorie. 6. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la droite pour lire la plage souhaitée. A propos de l’affichage de titre Cet appareil prend en compte l’affichage des informations de titre, transmises par un iPod raccordé. • L’information du code de caractère est UTF-8 ; les caractères affichables sont les caractères alphanumériques anglais, certains symboles et certains caractères à tréma. • Les caractères non pris en compte seront replacés par un astérisque (*). DXZ778RUSB 87 Français Lecture de toutes les plages dans une catégorie sélectionnée en ordre aléatoire. (Ceci correspond à la commande “Aléatoire (Morceaux)” sur le iPod.) 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez sur la touche [ ] pour procéder à la lecture aléatoire totale. DXZ778RUSB_FR.book 88 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement du Changeur de CD Français Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode CD : ∗Pause ∗Sélection de plage ∗Avance rapide/recul rapide ∗Lecture à exploration ∗Lecture répétée ∗Lecture aléatoire Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page 75-79). Fonctionnement du Changeur de CD Si un changeur de CD en option est raccordé via le câble CeNET, cet appareil contrôlera toutes les fonctions du changeur CD. Cet appareil peut contrôler 2 changeurs de CD. Appuyez sur la touche [SRC] et sélectionnez le mode Changeur de CD pour lancer la lecture. Si 2 changeurs de CD sont raccordés, appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le changeur à utiliser. ∗ Si le message “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage, insérez le magasin dans le Changeur de CD. Le message “DISC CHECK” apparaît alors pendant que l’appareil charge (vérifie) le magasin inséré. ∗ Si le message “NO DISC” apparaît sur l’affichage, éjectez le magasin et insérez les disques dans chaque fente. Réinsérez ensuite le magasin dans le Changeur de CD. Remarque : • Il se peut que des CD enregistrés en mode CD-R/ CD-RW ne soient pas utilisables. PRÉCAUTION Certains CD-ROM ne sont pas lisibles sur tous les Changeurs de CD. Leur emploi dépend du modèle. Affichage des titres de CD Cet appareil permet d’afficher les données de titre des disques CD-texte et les titres saisis par l’utilisateur sur cet appareil. 1. Maintenez la touche [TITLE] enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour afficher le titre. 2. Appuyez sur la touche [TITLE] pour changer l’affichage de titre. 88 DXZ778RUSB Pour faire défiler un titre Réglez “AUTO SCROLL” sur “ON” ou “OFF”. Le réglage par défaut est “ON”. Reportez-vous à la sous-section “Réglage de la méthode de défilement du titre” dans la section “Opérations communes à chaque mode”. ● Lors d’un réglage sur “ON” Le titre continue de défiler automatiquement. ● Lors d’un réglage sur “OFF” Pour défiler juste une fois. Remarque : • Il n’set pas possible de faire défiler un titre d’utilisateur. Sélection d’un CD 1. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner le disque souhaité dans le magasin. Autres fonctions diverses de lecture ● Lecture à exploration des disques La lecture à exploration des disques localise et reproduit les 10 premières secondes de la première plage de chaque disque, installé dans le Changeur de CD actuellement sélectionné. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. ∗ La lecture à exploratiaon des disques est pratique quand vous souhaitez sélectionner un CD particulier. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “SCN”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez sur la touche [ ]. Le voyant “DISC SCN” apparaît sur l’affichage et la lecture à exploration du disque commence. DXZ778RUSB_FR.book 89 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement du Changeur de CD ● Lecture aléatoire des disques A la fin de la lecture de toutes les plages du disque actuel, la lecture répétée du disque s’accomplit à nouveau automatiquement à partir de la première plage de ce disque. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RPT”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez sur la touche [ ]. Le voyant “DISC RPT” apparaît sur l’affichage et la lecture à répétition du disque commence. La lecture aléatoire des disques sélectionne et lit automatiquement les plages individuelles ou les disques dans un ordre au hasard. Cette fonction se poursuit automatiquement jusqu’à ce qu’elle soit annulée. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “RDM”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ALL”, puis appuyez sur la touche [ ]. Le voyant “DISC RDM” apparaît sur l’affichage et la lecture aléatoire du disque commence. ● Pour annuler la lecture de plage 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “TRICK OFF”. 3. Appuyez sur la touche [ ] pour annuler la lecture de plage. Fonctionnement du Changeur de DVD En raccordant un changeur de DVD en option prenant en compte le câblage CeNET, cet appareil peut contrôler ce changeur de DVD. Pour la lecture des DVD, un écran moniteur disponible en option est indispensable. • Les fonctions de contrôle de DVD et d’affichage supportées par cet appareil sont limitées. L’appareil ne prend pas en compte toutes les fonctions disponibles sur un changeur de DVD. Pour disposer d’une fonctionnalité maximale, utilisez la télécommande fournie avec le changeur de DVD pour contrôler les opérations. En ce qui concerne les détails, consultez le Mode d’emploi fourni avec le changeur de DVD. Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour les modes CD et changeur de CD : ∗Pause ∗Sélection de plage ∗Avance rapide/recul rapide ∗Lecture à exploration ∗Lecture répétée ∗Lecture aléatoire Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement CD/MP3/WMA/AAC” (page 75-79) et “Fonctionnement du Changeur de CD” (page 88-89) DXZ778RUSB 89 Français ● Lecture répétée d’un disque DXZ778RUSB_FR.book 90 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement du téléviseur Français Remarque : • Les démarches suivantes sont les mêmes que pour le mode Radio : ∗Sélection de canal ∗Mémorisation des canaux ∗Rappel des canaux mémorisés ∗Mémorisation automatique ∗Exploration des stations préréglées Pour les détails, reportez-vous à “Fonctionnement de la radio” (page 69-70). Fonctions du tuner de télévision Si un tuner de télévision en option est raccordé via le câble CeNET, cet appareil contrôlera toutes les fonctions du tuner de télévision. Pour regarder les émissions télévisées, un tuner de télévision et un moniteur sont nécessaires. Réception d’une émission télévisée 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode Télévision. 2. Appuyez sur la touche [MENU] pour sélectionner la gamme de télévision (TV1 ou TV2) souhaitée. A chaque pression sur la touche, la sélection d’entrée permute entre TV1 et TV2. 3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour syntoniser la station souhaitée. Lecture d’une cassette vidéo Le tuner de télévision possède une borne d’entrée VTR (magnétoscope) sur laquelle un appareil externe peut être branché. Raccordez un lecteur de cassette vidéo (VCP) ou un magnétoscope (VCR) de 12 V sur la borne d’entrée du tuner de télévision. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “TV/ VTR”. 3. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au mode VTR (magnétoscope). 4. Pour revenir à l’émkission télévisée, appuyez sur la touche [OPTION]. 5. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode Télévision. 90 DXZ778RUSB Réglage de la zone de télévision Lorsque vous sélectionnez une zone de télévision (région de réception de télévision), les réglages de la zone du tuner de télévision changent. 1. Appuyez sur la touche [OPTION] pour passer à l’affichage de sélection de réglage. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “TV AREA”. 3. Appuyez sur la touche [ ]. 4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner la zone de réception. 5. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode de sélection de réglage. 6. Appuyez sur la touche [OPTION] pour revenir au mode antérieur. Réglage d’antenne de télévision Vous pouvez changer le réglage de réception pour l’antenne de télévision raccordée au tuner de télévision. 1. Appuyez sur la touche [OPTION] pour passer à l’affichage de sélection de réglage. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “TV DIVER”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour régler sur “ON” ou “OFF”. • ON : (activé) Pour activer (ON) le sélecteur d’antenne. • OFF : (désactivé) Pour désactiver (OFF) le sélecteur d’antenne. 4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour revenir au mode antérieur. DXZ778RUSB_FR.book 91 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de Radio numérique / DAB Fonction de contrôle DAB Si un câble CeNET est utilisé pour raccorder un DAB (DAH923) (vendu séparément), toutes les fonctions sont utilisables. 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. Remarques : • L’affichage obtenu en mode de reception normale et en mode de reception préréglée est le même que celui qui est obtenu quand une station DAB est captée. • Le nombre de programmes et les temps d’émission dépendent des stations DAB. • Si l’intensité des signaux DAB est faible, la sortie audio est mise en sourdine. Accord par recherche 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et maintenez-la en position pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “DAB” s’allume sur l’affichage quand l’unité principale reçoit une station DAB. ∗ L’unité principale arrête l’accord par recherche s’il ne trouve pas de station DAB. L’affichage repasse alors au mode antérieur. Accord manuel 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. 2. Maintenez la touche [MENU] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. Le voyant “MANU” s’allume sur l’affichage. 3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner une station. ∗ Si aucune démarche n’est effectuée pendant plus de 7 secondes, l’accord manuel est annulé et l’affichage revient au mode précédent. Commutation des programmes 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour capter une station DAB. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite et maintenez-la à cette position pendant 1 seconde ou plus pour Remarque : • Le nom de programme peut être le même selon les programmes DAB. Exploration des programmes Cette fonction explore successivement et pendant 10 secondes chaque programme recevable dans une station DAB en cours de réception. Elle s’avère pratique quand vous souhaitez rechercher un programme donné. 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour capter une station DAB. 2. Effectuez les démarches suivantes selon le modèle raccordé. Appuyez sur la touche [OPTION]. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “SERVICE SCN”, et appuyez ensuite sur latouche [ ]. Le voyant “SERVICE SCN” apparaît sur l’affichage et l’appareil explore successivement chaque programme pendant 10 secondes. Chaque fois que l’appareil effectue une exploration, le nom du programme est indiqué sur l’affichage. 3. Pour arrêter l’exploration de programme quand le programme souhaité est syntonisé : Appuyez sur la touche [ ]. Mémorisation manuelle L’unité principale est dotée d’une fonction de mémoire manuelle pour les programmes DAB. Un maximum de 18 programmes (6 programmes chaque) peuvent être placés dans la mémoire de préréglage. [M1], [M2] et [M3] 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. 2. Maintenez la touche [MENU] enfoncée plus de 1 seconde pour sélectionner le mode d’accord manuel. 3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner le programme souhaité. 4. Appuyez sur la touche [ ] pour passer au mode de mémoire de préréglage. DXZ778RUSB 91 Français Écoute d’une station DAB permuter les programmes dans la station DAB. DXZ778RUSB_FR.book 92 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de Radio numérique / DAB 5. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner le programme souhaité. Maintenez la touche [ ] enfoncée pendant 2 secondes ou plus pour mémoriser le programme. Français Remarque : • Le programme à interruption (PTY ou INFO) ne peut pas être placé dans la mémoire manuelle. Rappel d’un programme préréglé 1. Appuyez sur la touche [SRC] pour sélectionner le mode DAB. 2. Appuyez sur la touche [MENU]. Chaque fois que vous appuyez sur la touche [MENU], l’affichage change dans l’ordre suivant : [M1] ➜ [M2] ➜ [M3] ➜ [M1]... 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour rappeler un programme mémorisé. INFO (Annonce) En mode Attente INFO, quand le programme d’annonce sélectionné commence, l’appareil passe automatiquement au programme d’annonce sélectionné. ● Réglage du mode Attente INFO Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus, le voyant “INFO” s’allume sur l’affichage et l’appareil se place en mode Attente INFO jusqu’à ce que l’annonce sélectionnée soit diffusée. Quand l’émission de l’annonce sélectionnée commence, la rubrique d’annonce apparaît sur l’affichage. Si vous maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus alors que l’émission d’annonce sélectionnée est en cours de réception, cette réception sera annulée et l’appareil repasse au mode Attente INFO. ● Annulation du mode Attente INFO Pour annuler le mode Attente INFO, maintenez la touche [TA] enfoncée pendant 1 seconde ou plus. 92 DXZ778RUSB ● Sélection d’information Cette fonction permet de sélectionner la mise en/hors service d’INFORMATION en mode Interruption d’information. Il est possible d’activer jusqu’à 6 rubriques d’informations. Vous pouvez sélectionner parmi les 6 rubriques suivantes. Rubrique INFORMATION ContenuA FRANÇAISe Flash sur transports Transporc Incidenta Avertissement / Service Nouvellec Flash Nouvelles Météoa Flash Météo de la région Flasha Annonce Événement Spéciala Événement spécial 1. Effectuez les démarches suivantes selon le modèle raccordé. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “INFO SELECT”, puis appuyez sur la touche [ ] pour passer au mode “INFO SELECT”. 3. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner une rubrique d’informations. Vous pouvez sélectionner une des 6 rubriques. Transporc➜ Incidenta➜ Nouvellec➜ Météoa ➜ Flasha➜ Spéciala➜ Transporc➜ ... 4. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour activer ou désactiver la rubrique d’information. 5. Appuyez sur la touche [ ] pour revenir au mode antérieur. 6. Appuyez sur la touche [OPTION] pour revenir à l’affichage antérieur. DXZ778RUSB_FR.book 93 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 Fonctionnement de Radio numérique / DAB ● Fonction AF entre RDS et DAB Si le même programme est diffusé tant par RDS que DAB et que cette fonction est activée (ON), l’appareil agit automatiquement pour capter l’émission qui fournit la meilleure réception. 1. Appuyez sur la touche [OPTION]. 2. Poussez la touche [SEEK PANEL] vers la gauche ou la droite pour sélectionner “LINK ACT”. 3. Poussez la touche [P.CH] vers le haut ou le bas pour sélectionner “ON” ou “OFF”. • ON : La commutation AF entre DAB et RDS est validée. • OFF : La commutation AF entre DAB et RDS est invalidée. 4. Appuyez sur la touche [OPTION] pour revenir au mode antérieur. ∗ Si la réception de la station actuelle se détériore, le voyant “SEARCHING” apparaît sur l’affichage et la radio recherche le même programme sur une autre fréquence. ● TA (Annonce sur circulation) ● PTY ● Émission d’urgence ● Commutation de langue d’affichage PTY et INFO ● Réglage de volume de TA, Émission d’urgence INFO (ALARM) et PTY DXZ778RUSB 93 Français ∗ Cette fonction agit seulement quand l’unité DAH923 DAB (vendue séparément) est raccordée. ∗ Le réglage par défaut est “ON”. Pour les démarches suivantes, reportezvous à “Fonctionnement RDS” la page 71. ● Fonction AF DXZ778RUSB_FR.book 94 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 7. EN CAS DE DIFFICULTÉ Problème Cause Français Pas d’alimentation Fusible sauté. (Aucun son n’est produit.) Raccordement incorrect. Généralités Pas de son lorsque les amplificateurs et l’antenne motorisée sont raccordés. L’affichage n’est pas exact. 94 DXZ778RUSB Consultez votre revendeur. Le fil de l’antenne motorisée 1. Mettez l’appareil hors tension. est court-circuité à la masse 2. Retirez tous les fils raccordés au conducteur ou un courant excessif est d’antenne motorisée. Au moyen d’un ohmmètre, requis pour la télécommande vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas courtdes amplificateurs ou de circuité à la masse. l’antenne motorisée. 3. Mettez l’appareil sous tension. 4. Rebranchez chaque fil de télécommande d’ampli sur le conducteur d’antenne motorisée. Si les amplificateurs sont mis hors tension avant que tous les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe pour obtenir la tension de télécommande (courant excessif requis). Rien ne se passe Mauvais fonctionnement du quand on appuie microprocesseur à cause de bruits, etc. sur les touches. Absence de sons Correction Remplacez le fusible par un de même ampérage. Si le fusible saute à nouveau, consultez votre revendeur. Mettez l’appareil hors tension, puis appuyez sur la touche [RELEASE] pour retirer le clavier de commande DCP. Appuyez pendant 2 secondes environ sur la touche de réinitialisation avec une petite tige. Touche de réinitialisation Les connecteurs du clavier de commande DCP ou de l’unité principale sont sales. Enlevez la saleté avec un chiffon doux humecté d’alcool de nettoyage. Le circuit de protection des haut-parleurs a fonctionné. 1. Abaissez le volume sonore. Le fonctionnement peut aussi être rétabli en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension. (Le volume des hautparleurs est réduit automatiquement quand le circuit de protection des haut-parleurs est activé.) 2. Si le son est à nouveau mis en sourdine, consultez notre service d’entretien. DXZ778RUSB_FR.book 95 ページ 2006年12月26日 Problème Correction Il n’y a pas de fichiers MP3/ WMA/AAC sur le disque. Enregistrez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement sur le disque. Les fichiers ne sont pas reconnus comme fichiers MP3/WMA/AAC. Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Le système de fichiers n’est pas correct. Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO. Le disque compact est souillé. Nettoyez le disque compact avec un linge doux. Le disque compact est fortement griffé ou gondolé. Remplacez-le par un disque compact en bon état. Le son est coupé ou partiellement sauté. Des parasites sont produits ou mélangés aux sons. Les fichiers MP3/WMA/AAC ne sont pas correctement codés. Utilisez des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Le son se détériore sitôt après la mise sous tension. Des goutelettes d’eau risquent de se former sur la lentille interne si le véhicule est garé dans un endroit humide. Mettez l’appareil sous tension et laissez-le se sécher pendant 1 heure environ. Erreur de nom de Le système de fichiers n’est fichier pas correct. Utilisez le système de fichiers ISO9660 niveau 1, 2 ou JOLIET ou Romeo ou APPLE ISO. Interruptions du son ou parasites. Absence de sons USB Cause 午後2時27分 Enregistrez correctement des fichiers MP3/WMA/ La clé de mémoire USB ne contient pas de fichiers MP3/ AAC dans la clé de mémoire USB. WMA/AAC. Les fichiers ne respectent pas le format MP3/WMA/ AAC. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. Les fichiers ont une protection DRM pour leurs copyrights. Consultez la page 75 sur la façon d’annuler la protection DRM. Les connexions sont relâchées. Débranchez la clé de mémoire USB et rebranchez-la correctement. Les fichiers MP3/WMA/AAC Le son est ne sont ps correctement interrompu ou absence de sons. codés. Utilisez uniquement des fichiers MP3/WMA/AAC correctement codés. La clé de mémoire La clé de mémoire USB est endommagée. USB n’est pas reconnue. Les connexions sont relâchées. Débranchez la clé de mémoire USB et rebranchez-la. Si la clé de mémoire USB n’est pas encore reconnue, essayez en la remplaçant par une autre. La clé de mémoire USB n’a Impossible d’insérer la clé de pas été insérée correctement. mémoire USB. Essayez en inversant le sens de connexion de la clé USB (habituellement, la surface portant le nom du fabricant fait face vers la gauche). Le connecteur USB est endommagé. Remplacez par une nouvelle clé de mémoire USB. DXZ778RUSB 95 Français CD/MP3/WMA/AAC Absence de sons 火曜日 DXZ778RUSB_FR.book 96 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 8. AFFICHAGE DES ERREURS Si une erreur se produit, un des affichages suivant apparaît. Prenez les mesures décrites ci-dessous pour résoudre le problème. CD/MP3/WMA/AAC Changeur de CD Changeur de DVD Cause Correction ERROR 2 Un CD est coincé à l’intérieur Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur CD; consultez votre revendeur. du lecteur de CD et il n’est pas éjecté. ERROR 3 Un CD ne peut pas être lu en Remplacez-le par un disque non griffé ou non raison de griffes, etc. gondolé. ERROR 6 Un CD est installé à l’envers dans le lecteur CD et sa lecture est donc impossible. ERROR 2 Un CD installé à l’intérieur du Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du changeur de CD; consultez votre revendeur. changeur de CD n’est pas chargé. ERROR 3 Remplacez-le par un disque non griffé ou non Un CD à l’intérieur du changeur de CD ne peut pas gondolé. être lu en raison de griffes, etc. ERROR 6 Ejectez le disque et installez-le correctement. Un CD à l’intérieur du changeur de CD ne peut pas être lu parce qu’il est installé à l’envers. ERROR 2 Un disque à l’intérieur du changeur de DVD ne peut pas être lu. ERROR 3 Un disque vidéo ne peut pas Remplacez-le par un disque non griffé ou non gondolé. être lu en raison de griffes, etc. ERROR 6 Un disque vidéo à l’intérieur Ejectez le disque et installez-le correctement. du changeur de DVD ne peut pas être lu parce qu’il est installé à l’envers. ERROR P Erreur du niveau de censure Réglez au niveau de censure parentale correct. parentale ERROR R Erreur du code de région ERROR 1 Une erreur de communication Débranchez le iPod, puis branchez-le à nouveau. s’est produite entre le iPod et le Contrôleur iPod CeNET. NO IPOD Aucun iPod n’est raccordé. Raccordez un iPod. ERROR 1 Le mécanisme de la clé est endommagé. Il se peut que le mécanisme de l’appareil soit endommagé. Consultez votre revendeur. NO FILE La clé de mémoire USB ne Insérez une clé de mémoire USB renfermant des renferme aucun fichier audio. fichiers audio. DSP ERROR Le connecteur USB est court- Débranchez la clé de mémoire USB, puis maintenez circuité ou la clé de mémoire le bouton [SRC] enfoncé pour couper l’alimentation. USB est saturée. Appuyez ensuite à nouveau sur le bouton [SRC] pour remettre l’appareil sous tension. iPod USB Français Affichage des erreurs Ejectez le disque et installez-le correctement. Il s’agit d’une défaillance du mécanisme du lecteur de DVD; consultez votre revendeur. Éjectez le disque et remplacez-le par un disque ayant le code de région correct. Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation. Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre revendeur. 96 DXZ778RUSB DXZ778RUSB_FR.book 97 ページ 2006年12月26日 火曜日 午後2時27分 9. FICHE TECHNIQUE Généralités Système d’accord : Tuner synthétiseur PLL Fréquences de réception : FM : 87,5 à 108 MHz (paliers de 0,05 MHz) OM : 531 à 1602 kHz (paliers de 9 kHz) GO : 153 à 279 kHz (paliers de 3 kHz) Puissance de sortie : 4 ✕ 31 W (DIN 45324, +B=14,4V) Tension d’alimentation : CC de 14,4 V (10,8 à 15,6 V admissible), masse négative Consommation électrique : Moins de 15 A Impédance de haut-parleur : 4 Ω (de 4 à 8 Ω admissible) Poids : Unité principale : 1,6 kg Télécommande : 40 g (pile comprise) Dimensions: Unité principale : 178 (L) ✕ 50 (H) ✕ 158 (P) mm Télécommande : 44 (L) ✕ 113 (H) ✕ 11 (P) mm Section Lecteur CD Système : Système audionumérique à disque compact Réponse de fréquence : de 5 Hz à 20 kHz (± 1 dB) Rapport signal/bruit : 100 dB (1 kHz) Plage dynamique : 95 dB (1 kHz) Distorsion : 0,01% Français Section Radio Remarque : • Spécifications et conception sous réserve de changements sans préavis en raison d’améliorations éventuelles. DXZ778RUSB 97 午後1時29分 English 火曜日 CAUTIONS: We Clarion Europa GmbH (supplier's name) Hessenring 19-21, 64546 Mörfelden-Walldorf, GERMA NY Owner’s manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Bruksanvisning Manual de instruções (address) declare under our sole responsibility that the product CAR RADIO with CD PLAYER MODEL: DXZ778RUSB Product code: PE2900 TYPE: 1043049 (name, type or model, possibly sources and numbers of items) to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s) EN 55013:2001 + A1, DXZ778RUSB EN 55020:2002 + A1 (title and/or number and date of issue of the standard(s) or other normative document(s)) (if applicable) following the provisions of 89/336/EEC (supplier's comment) Susumu Yamakawa Mörfelden-Walldorf GERMANY 21 DE C 2006 President (Place and date of issue) (name and signature or equivalent marking of authorized person) D.F.DQC06A168 TEL :+49-6105-977-0 FAX :+49-6105-977-399 Clarion Co., Ltd. 2006/12 All Rights Reserved. Copyright © 2006: Clarion Co., Ltd. Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China VAROITUS Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka lähettää näkymätöntä silmille vaarallista lasersäteilyä. !CAUTION USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED IN THE OWNER’S MANUAL MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hvilket betyder, at der anvendes laserstråler af svageste klasse, og at man ikke på apparatets yderside kan blive udsat for utilladelig kraftig stråling. APPARATET BØR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER! Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning, som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan komme til at udsaætte sig for laserstråling. RefNo 06RCDC003C OBS! Apparaten innehåller laserkomponenten som avger laserstrålning överstigande gränsen för laserklass 1. ADVARSEL. Directive. Directive, And following the provisions of 2004/104/EC according to paragraph 3.2.9 of Annex I, meets the limits defined in paragraph 6.5, 6.6, 6.8 and 6.9 of Annex I This appliance contains a laser system and is classified as a “CLASS 1 LASER PRODUCT”. To use this model properly, read this Owner’s Manual carefully and keep this manual for your future reference. In case of any trouble with this player, please contact your nearest “AUTHORIZED service station”. To prevent direct exposure to the laser beam, do not try to open the enclosure. Italiano CE DECLARATION OF CONFORMITY Português Svenska Español Nederlands PE-2900E 280-8466-00 CD/USB/MP3/WMA/AAC RECEIVER WITH CeNET CONTROL AUTORADIO CD/USB/MP3/WMA / AVEC COMMANDE CeNET CD/USB/MP3/WMA/AAC-RECEIVER MIT CeNET-STEUERUNG SINTOLETTORE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROLLO CeNET CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO-COMBINATIE MET CeNET-BEDIENING RECEPTOR DE CD/USB/MP3/WMA/AAC CON CONTROL CeNET CD/USB/MP3/WMA/AAC-RADIO MED CeNET-KONTROLL RECEPTOR CD/USB/MP3/WMA/AAC COM CONTROLO CeNET Deutsch Français DXZ778RUSB_cover.fm 1 ページ 2006年12月26日 Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante. Bitte ausbreiten und die nächste Seite lesen. / Assicurarsi di aprire e leggere la pagina successiva. Volgende pagina uitvouwen en doorlezen a.u.b. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente. Glöm inte att vika ut och läsa nästa sida. / Não deixe de abrir e ler a próxima página. DXZ778RUSB i