▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions d’utilisation et d’installation Système de ventilation DA 249-3 Afin de prévenir les accidents et d’éviter d’endommager l’appareil, veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant de l’installer ou de l’utiliser. l M.-Nr. 06 217 020 Table des matières INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Functional description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Guide de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Interrupteur central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mettre le ventilateur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sélectionner le niveau de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Arrêt différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mettre le ventilateur au point d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Allumer et éteindre les lampes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Réglage de l’intensité de l’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Minuteries de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vérification des minuteries de filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Reprogrammation des minuteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Filtres à graisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Filtres à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Changer les ampoules électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Aidez à protéger l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Accessoires d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Support en contre-plaqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Renseignements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Extraction d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions du système de ventilation avant de l’installer ou de l’utiliser. Cet appareil est destiné à un usage domestique seulement. Toute autre utilisation est déconseillée. Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard des dommages causés par une mauvaise utilisation. Cet appareil répond aux exigences actuelles en matière de sécurité. L’utilisation inappropriée de cet appareil peut causer des blessures et des dommages matériels. LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT Cet appareil est destiné à la ventilation générale seulement. Ne l’utilisez pas pour évacuer des vapeurs ou des substances dangereuses ou explosives. Cet appareil est conçu pour évacuer uniquement la fumée et les odeurs de cuisson. Confiez l’installation et la mise à la terre de l’appareil à un professionnel. Pour garantir la sécurité électrique de l’appareil, il faut le raccorder à une installation de mise à la terre appropriée. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique de la maison par un électricien qualifié. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par l’absence d’une installation de mise à la terre ou une installation déficiente. Avant de raccorder l’appareil à la source d’alimentation électrique, assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. Dans le doute, consultez un électricien qualifié. Confiez l’installation et les réparations uniquement à un professionnel, conformément aux normes de sécurité en vigueur. Il peut être dangereux de confier ces travaux à des personnes non qualifiées et le fabricant n’en sera pas tenu responsable. 3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé sur un bateau ou dans des engins mobiles, comme des avions ou des véhicules récréatifs, mais c’est toutefois possible dans certaines circonstances. Communiquez vos exigences particulières au détaillant Miele le plus près ou au Service technique Miele. Avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, coupez l’alimentation électrique à partir du panneau de service et bloquez les dispositifs de sectionnement pour éviter que l’alimentation soit rétablie par accident. Si les dispositifs de sectionnement ne peuvent être bloqués, apposez une note d’avertissement bien visible sur le panneau de service. Avant de jeter un appareil hors d’usage, débranchez-le, coupez le cordon d’alimentation et retirez les portes, s’il y a lieu, par mesure de sécurité. Utilisation Ne laissez pas les enfants se servir de l’appareil ou jouer avec celui-ci ou ses commandes. Ne laissez pas les personnes âgées ou handicapées se servir de l’appareil sans surveillance. Faites attention lorsque vous flambez des aliments sous la hotte. Les flammes pourraient être aspirées par la hotte ou les filtres à graisse pourraient s’enflammer. N’utilisez jamais de brûleur à gaz sans casserole. Ne laissez pas une surface de cuisson sans surveillance lorsque vous vous en servez. Les aliments, l’huile et la graisse surchauffés pourraient s’enflammer. N’utilisez pas la hotte si les filtres à graisse ne sont pas en place. Nettoyez régulièrement les filtres à graisse. Les filtres sales constituent un risque d’incendie. N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer la hotte. La vapeur peut endommager les composants électriques et causer un court-circuit. Lorsque vous cuisinez sur une plaque de cuisson, mettez toujours la hotte en marche pour prévenir les dommages causés par la condensation. 4 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE FRITURE SUR LA CUISINIÈRE : Ne laissez jamais la surface de cuisson sans surveillance lorsque les brûleurs sont réglés à des températures élevées. Les débordements causent de la fumée et les résidus graisseux peuvent s’enflammer. Faites chauffer les huiles graduellement à feu doux ou moyen. Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez à température élevée ou des aliments flambés. Nettoyez le ventilateur fréquemment. Vous ne devriez pas laisser la graisse s’accumuler dans le ventilateur ou dans les filtres. Utilisez des casseroles de grosseur appropriée. Utilisez toujours des casseroles dont la grosseur correspond à celle des éléments de la surface de cuisson. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES EN CAS DE FEU DE FRITURE, RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES : ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle étanche, d’une tôle à biscuits ou d’un plateau de métal, puis éteignez le brûleur. ATTENTION AUX BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE MANIPULEZ JAMAIS UN POÊLON ENFLAMMÉ - Vous pourriez vous brûler. N’UTILISEZ PAS D’EAU, y compris les serviettes ou linges mouillés, car il pourrait se produire une violente explosion de vapeur. Utilisez un extincteur SEULEMENT si : – Vous disposez d’un extincteur de classe A-B-C et vous savez vous en servir. – Il s’agit d’un petit feu et celui-ci est concentré dans la zone où il a commencé. – Vous avez appelé les pompiers. – Vous pouvez combattre l’incendie en ayant le dos tourné vers une sortie. 5 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Installation ,AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal. Lorsque vous installez la hotte, respectez les distances minimales de sécurité recommandées entre la plaque de cuisson Miele et la hotte. – 22 po (55 cm) pour les plaques de cuisson électriques – 26 po (65 cm) pour les plaques de cuisson au gaz – 26 po (65 cm) pour une grille à découvert Si le code du bâtiment en vigueur requiert une plus grande distance, suivez ces recommandations. Pour ce qui est des appareils de cuisson d’une autre marque que Miele, maintenez les distances sécuritaires recommandées par le fabricant dans son manuel d’utilisation. S’il y a plus d’un appareil sous la hotte et que les distances de sécurité minimales diffèrent, optez pour la plus grande. Faites attention de ne pas endommager les fils électriques ou la plomberie cachés lorsque vous percez des trous dans le mur ou le plafond. N’utilisez pas de rallonge pour raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, car elle ne permet pas de garantir les conditions de sécurité nécessaires à cet appareil (danger de surchauffe). 6 N’installez pas la hotte au-dessus d’une surface de cuisson à combustible solide. Tous les raccords, dispositifs de scellement et matériaux utilisés pour installer les conduits doivent être fabriqués de matériaux certifiés ininflammables. Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif. Les hottes canalisées doivent toujours être éventées à l’extérieur. Assurez-vous que la circulation d’air dans la pièce est suffisante pour la combustion et l’évacuation de tous les appareils de chauffage non électriques (chauffe-eau, cuisinière au gaz, four au gaz, etc.), sinon il pourrait se produire une contre-explosion. Suivez les consignes du fabricant des produits de chauffage et les normes de sécurité établies par la National Fire Protection Association (NFPA) (Association nationale de la protection contre les incendies, É-U.) ou la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) (Société américaine des ingénieurs en chauffage, en réfrigération et en climatisation). En cas de doute, consultez un professionnel. Description des fonctions Le système de ventilation offre deux modes d’utilisation : Extraction d’air Mode recirculation L’air est attiré à l’intérieur et nettoyé par les filtres à graisse pour ensuite être renvoyé à l’extérieur. L’air est aspiré dans les filtres à graisse et un filtre à charbon actif. L’air filtré est ensuite recirculé dans la cuisine par une conduite se trouvant au-dessus de la cheminée de la hotte. La hotte est munie d’un clapet de retenue. Ce clapet se ferme automatiquement lorsque la hotte est arrêtée afin qu’il n’y ait aucun échange d’air entre celui de l’extérieur et celui de la pièce. Lorsque la hotte est en marche, la pression d’air exercée par le ventilateur ouvre automatiquement le clapet et souffle l’air de la pièce et les odeurs de cuisson à l’extérieur. Avant d’utiliser la hotte en mode recirculation, assurez-vous que les filtres à charbon actif sont bien en place. Consultez la section "Nettoyage et entretien". 7 Guide de l’appareil 8 Guide de l’appareil a Rallonge de cheminée m Bouton de filtre à graisse b Évent de recirculation L’indicateur se trouvant à côté du bouton de filtre à graisse s’allume lorsque les filtres à graisse doivent être nettoyés. Ce bouton est aussi utilisé pour: c Cheminée d Hotte e Éclairage au plafond f Filtre à charbon actif Il est possible de l’acheter séparément. Utilisé en mode recirculation. – régler à nouveau la minuterie du filtre à graisse après avoir nettoyé les filtres à graisse (consulter "Nettoyage et entretien"). – indiquer la durée d’utilisation des filtres à graisse (consulter "Utilisation / Minuteries de filtre"). h Couvercle décoratif – changer le nombre d’heures comptées par la minuterie de filtre à graisse (consulter "Utilisation / Reprogrammation des minuteries des filtres"). i Bouton d’éclairage n Bouton de filtre à charbon Pour allumer la lumière et en régler l’intensité. L’indicateur se trouvant à côté du bouton de filtre à charbon s’allume lorsque les filtres à charbon doivent être remplacés. g Filtre à graisse L’éclairage s’allume et s’éteint indépendamment du ventilateur. j Bouton marche/arrêt k Sélection de puissance du ventilateur Sélection de quatre vitesses de ventilateur l Arrêt différé Ce bouton active la caractéristique d’arrêt différé. Le ventilateur peut être programmé pour s’arrêter automatiquement après 5 ou 15 minutes. Ce bouton est aussi utilisé pour: – régler la minuterie de filtre à charbon après avoir changé les filtres (consulter "Nettoyage et entretien"). – indiquer la durée d’utilisation des filtres à charbon (consulter "Utilisation/ Minuteries de filtre") – changer le nombre d’heures comptées par la minuterie de filtre à charbon (consulter "Utilisation / Reprogrammation des minuteries"). 9 Utilisation Mettre le ventilateur en marche Réglage intensif Le niveau "4" (indicateur jaune) devrait être utilisé pour une courte période lorsque vous faites frire ou cuire des aliments à odeurs fortes. ^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt. Le ventilateur fonctionne au niveau de puissance "2". L’indicateur Marche/Arrêt s’allume. Sélectionner le niveau de puissance ^ Utiliser les commandes _ pour sélectionner le niveau de puissance désiré. & =augmente la vitesse du ventilateur $ =réduit la vitesse du ventilateur Les niveaux "1" à "3" (indicateurs verts) sont habituellement suffisants pour la cuisson ordinaire. 10 Force du ventilateur La capacité maximale d’arrivée d’air est de 625 cfm. Des facteurs tels que les conduites à diamètre étroit ou à courbes vont affecter cette puissance. Le niveau 1 fonctionne à une capacité de 40% Le niveau 2 fonctionne à une capacité de 60% Le niveau 3 fonctionne à une capacité de 80% Le niveau 4 fonctionne à une capacité de 100% Il y aura aussi une légère diminution d’arrivée d’air pour les hottes qui fonctionnent en mode de recirculation à cause du filtre à charbon actif. Utilisation Arrêt différé Si les odeurs ou la fumée restent dans la cuisine après la cuisson, la fonction d’arrêt différé peut être choisie pour permettre à la hotte de continuer à fonctionner 5 ou 15 minutes. ^ Appuyer sur le bouton d’arrêt différé pendant que le ventilateur est encore en marche. Appuyer une fois = différé de 5 minutes (indicateur gauche s’allume) Mettre le ventilateur au point d’arrêt ^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour arrêter le ventilateur. L’indicateur s’éteint. Arrêt de sécurité automatique Le ventilateur s’arrêtera automatiquement 10 heures après l’activation du dernier bouton. L’éclairage va toutefois rester allumé. Appuyer deux fois = différé de 15 minutes (indicateur droit s’allume) Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyer sur le bouton à nouveau. ^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour remettre le ventilateur en marche. 11 Utilisation Allumer et éteindre les lampes Les lampes qui éclairent la surface de cuisson s’allument et s’éteignent indépendamment du ventilateur. ^ Appuyez brièvement sur l’interrupteur de l’éclairage pour allumer les lampes. Le voyant de l’éclairage s’allume. ^ Appuyez de nouveau brièvement sur l’interrupteur de l’éclairage pour éteindre les lampes. Le voyant de l’éclairage s’éteint. Réglage de l’intensité de l’éclairage Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage. ^ Lorsque les lampes sont allumées, appuyez sur l’interrupteur de l’éclairage. L’éclairage diminuera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyez sur l’interrupteur. ^ Si vous appuyez de nouveau sur l’interrupteur, l’éclairage augmentera jusqu’à ce que vous cessiez d’appuyer sur l’interrupteur. Si vous appuyez longtemps sur l’interrupteur, l’éclairage changera d’intensité. ^ Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre les lampes. 12 Utilisation Minuteries de filtre Filtres à graisse Une minuterie compte les heures d’utilisation du ventilateur. L’indicateur du filtre à graisse s’allumera après 30 heures d’utilisation. Les filtres à graisse doivent alors être nettoyés. Après avoir nettoyé et remis en place les filtres à graisse, vous devez reprogrammer la minuterie. ^ Pour ce faire, appuyer sur le bouton du filtre à graisse pendant environ 3 secondes. L’indicateur va s’éteindre. Les filtres à charbon Mode de recirculation La minuterie du filtre à charbon n’est pas déjà programmée. Veuillez programmer cette minuterie, consulter "Utilisation/Reprogrammer la minuterie de filtre à charbon". L’indicateur de filtre à charbon va s’allumer une fois que le temps sélectionné sera écoulé. Les filtres à charbon doivent alors être remplacés et la minuterie de filtre à charbon doit être reprogrammée. ^ Pour ce faire, appuyer sur le bouton du filtre à charbon pendant 3 secondes. L’indicateur va s’éteindre. 13 Utilisation Vérification des minuteries de filtre Pour vérifier le pourcentage de temps déjà utilisé: Le nombre d’indicateurs _ clignotants indique le pourcentage des heures programmées qui a été utilisé. ^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour mettre le ventilateur en marche. ^ Appuyer sur le bouton du filtre à graisse ou à charbon. 14 1 indicateur 2 indicateurs 3 indicateurs 4 indicateurs = = = = moins que 25 % moins que 50 % moins que 75 % moins que 100 % Ces renseignements vont demeurer emmagasinés dans la mémoire en cas de panne de courant. Utilisation Reprogrammation des minuteries L’indicateur de filtre à graisse et l’un des indicateurs_ vont clignoter. La minuterie de filtre à graisse est déjà réglée à 30 heures. Cette durée peut être prolongée ou réduite à 20, 30, 40 ou 50 heures. – Une période de 20 heures devrait être programmée dans les cuisines où on fait souvent de la friture. – Une période de 20 heures devrait aussi être programmée si la cuisine est utilisée seulement à l’occasion. Autrement, la graisse accumulée pendant une longue période de temps pourrait durcir sur les filtres et le nettoyage devient difficile. Reprogrammation de la minuterie de filtre à graisse ^ Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour arrêter le ventilateur. ^ Appuyer sur les boutons d’arrêt différé et du filtre à graisse en même temps. L’indicateur allumé indique le temps programmé: 1er indicateur de gauche = 20 heures 2ème indicateur de gauche = 30 heures 3ème indicateur de gauche = 40 heures 4ème indicateur de gauche = 50 heures ^ Utiliser le bouton $ ou & pour sélectionner le temps désiré. ^ Emmagasiner la sélection en appuyant sur le bouton du filtre à graisse. Si la procédure n’est pas emmagasinée en 4 minutes de la programmation, la hotte reviendra automatiquement aux données "précédentes". 15 Utilisation Reprogrammation de la minuterie de filtre à charbon L’indicateur du filtre à charbon et l’un des indicateurs _ vont clignoter. Le filtre à charbon actif peut être utilisé uniquement en mode de recirculation et ne peut pas être utilisé pour évacuer les fumées. La minuterie de filtre à charbon n’est pas déjà programmée. L’indicateur allumé indique le temps programmé: Avant d’utiliser la hotte en mode de recirculation, la minuterie de filtre à charbon doit être programmée. 1er indicateur de gauche = 20 heures 2ème indicateur de gauche = 30 heures 3ème indicateur de gauche = 40 heures 4ème indicateur de gauche = 50 heures ^ Utiliser le bouton $ ou & pour sélectionner le temps désiré. ^ Mettre le ventilateur au point d’arrêt à l’aide du bouton marche/arrêt. ^ Emmagasiner la sélection en appuyant sur le bouton de filtre à charbon. ^ Appuyer sur les boutons d’arrêt différé et de filtre à charbon en même temps. 16 Si la procédure n’est pas emmagasinée en 4 minutes de programmation, la hotte va automatiquement revenir aux "anciennes" données. Nettoyage et entretien Avant de nettoyer ou de faire l’entretien de la hotte, la débrancher de la source d’électricité en retirant le fusible, la débranchant ou en faisant "sauter" le disjoncteur à la main. Nettoyer le boîtier Avertissement: Ne jamais se servir de nettoyeurs abrasifs, de tampons à récurer de laine d’acier ou de nettoyeurs (pour le four) caustiques pour nettoyer la hotte. Ils vont endommager la surface. ^ Toutes les surfaces externes et les commandes peuvent être nettoyées à l’eau chaude et au savon liquide à l’aide d’une éponge douce. Acier inoxydable Les surfaces en acier inoxydable peuvent être nettoyées avec un nettoyeur pour acier inoxydable non abrasif. Pour empêcher de resalir, un traitement pour acier inoxydable peut aussi être utilisé. Appliquer avec modération en pressant uniformément. Commandes colorées en acier inoxydable Ces commandes peuvent se décolorer ou s’endommager si elles ne sont pas nettoyées régulièrement. Ne pas se servir d’un nettoyeur pour acier inoxydable sur ces commandes. ^ Sécher avec un linge doux. Ne pas utiliser beaucoup d’eau lors du nettoyage des commandes. L’eau pourrait pénétrer dans les pièces électroniques et les endommager. ^ Nettoyer les surfaces en verre avec un nettoyeur pour le verre. Éviter : – les agents nettoyants contenant de la soude, de l’acide, des solvants ou du chlorure, – les agents nettoyants abrasifs par ex. nettoyeurs en poudre ou en crème, – les éponges abrasives, par ex. les tampons à récurer ou éponges ayant été utilisées avec des nettoyeurs abrasifs. Ils vont endommager la surface. 17 Nettoyage et entretien Filtres à graisse Enlever le couvercle décoratif Le filtre à graisse réutilisable en métal enlève les particules solides de l’air ventilé dans la cuisine (graisse, poussière, etc). Le filtre à graisse est visible lorsque le couvercle décoratif est enlevé. Les filtres à graisse devraient être nettoyés chaque 3 à 4 semaines ou lorsque l’indicateur de filtre à graisse clignote. Un filtre sale est un danger d’incendie. ^ Pour enlever le couvercle décoratif, tirer les boutons de déclenchement. Tenir le couvercle lorsque vous le faites afin qu’il ne tombe pas sur la surface de la cuisinière. ^ Enlever le couvercle décoratif. Enlever le filtre à graisse ^ Pour enlever le filtre à graisse, tirer sur le bouton de déclenchement. Tenir le filtre à graisse en le faisant afin qu’il ne tombe pas sur la surface de la cuisinière. 18 Nettoyage et entretien ^ Nettoyer les filtres - à la main: utiliser une brosse à récurer avec de l’eau chaude et un détergent doux. - dans un lave-vaisselle: placer les filtres dans le panier inférieur en s’assurant de ne pas bloquer le bras gicleur. Dépendant du détergent, nettoyer les filtres à graisse dans le lave-vaisselle peut décolorer la surface du filtre de façon permanente. Le rendement du filtre ne sera pas affecté par cette décoloration. ^ Après le nettoyage, vous pouvez placer les filtres sur une serviette pour sécher à l’air. ^ Pour nettoyer le couvercle décoratif, consulter "Nettoyage du boîtier". Insérer le filtre à graisse ^ Mettre le filtre à graisse en place en le penchant vers l’avant de la hotte. ^ Une fois que le rebord avant du filtre est en place, pousser l’arrière du filtre vers le haut afin que les deux côtés s’enclenchent en place. Insérer le couvercle décoratif ^ Pendant que les filtres sont enlevés, nettoyer toute saleté ou graisse du boîtier pour éviter les incendies. ^ Après avoir remis les filtres à graisse, appuyer sur le bouton de filtre à graisse pendant 3 secondes pour reprogrammer la minuterie. L’indicateur va s’éteindre. ^ Si les filtres à graisse sont nettoyés avant que la minuterie soit à son maxium, vous devrez appuyer sur le bouton du filtre à graisse pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro. ^ Accrocher le couvercle décoratif aux loquets se trouvant sur le panneau arrière de la cheminée. Pousser le couvercle vers le haut à l’avant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 19 Nettoyage et entretien Filtres à charbon actif En mode de recirculation, un filtre à charbon actif doit être utilisé en plus du filtre à graisse. Le filtre à charbon a été conçu pour absorber les odeurs de cuisson. Des filtres de charbon actif de rechange peuvent être commandés du Département du service technique Miele. l 1 800 565-6435 service@miele.ca Veuillez citer le numéro de pièce # 05 580 290. ^ Pour enlever le filtre de charbon actif, tirer vers le bas sur l’onglet se trouvant à l’arrière du filtre. ^ Le couvercle décoratif doit être enlevé pour avoir accès au filtre à charbon actif. Consulter "Nettoyage et Entretien". ^ Insérer le nouveau filtre à charbon en le penchant vers l’avant de la hotte et le mettre solidement en place. ^ Remettre le filtre à graisse et le couvercle décoratif. ^ Avant d’insérer un filtre à charbon actif pour la première fois, retirer le raccord utilisé en mode d’extraction d’air. Dévisser les deux vis du raccord et le retirer. 20 Nettoyage et entretien Replacer le filtre à charbon actif lorsque l’indicateur de filtre à charbon s’allume. Remplacer le filtre au moins à tous les 6 mois ou lorsqu’il n’absorbe plus les odeurs efficacement. ^ Après avoir remplacé les filtres à charbon, pousser et retenir le bouton du filtre à charbon pendant environ 3 secondes pour reprogrammer la minuterie du filtre à charbon. La lumière de l’indicateur va s’éteindre. ^ Si les filtres à charbon sont remplacés avant que la minuterie ait atteint sa durée maximale, vous devriez presser le bouton du filtre à charbon pendant 6 secondes pour remettre le compteur à zéro. 21 Nettoyage et entretien Changer les ampoules électriques Avant de changer les ampoules électriques, débrancher la hotte de la source électrique en retirant le fusible, en la débranchant ou en faisant "sauter" le disjoncteur à la main. Les ampoules à l’halogène deviennent brûlantes lorsqu’elles sont allumées et peuvent brûler les mains. Ne pas essayer de changer les ampoules avant qu’elles aient eu le temps de refroidir. Ne pas toucher la surface de l’ampoule. Les empreintes de doigts ou les huiles corporelles déposées sur l’ampoule, réduisent sa durabilité. Veuillez suivre les instructions du manuel du fabricant. 22 ^ Enlever le couvercle décoratif, consulter "Nettoyage et Entretien / Enlever le couvercle décoratif". ^ Tirer l’ancienne ampoule à l’extérieur de sa douille et la remplacer par une neuve. Faire attention de ne pas échapper l’ampoule sur la surface de cuisinière. Service après-vente Si vous ne pouvez pas réparer certaines pannes, communiquez avec le Service technique Miele l 1 800 565-6435 service@miele.ca Lorsque vous communiquez avec le Service technique, précisez le modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique qui est visible une fois que vous avez retiré le filtre à graisse. 23 24 Instructions d’installation 26 Aidez à protéger l’environnement Enlèvement des produits d’emballage Mise au rebut de votre ancien appareil La boîte de carton et les produits d’emballage protègent l’appareil durant le transport. Ces matériaux sont biodégradables et recyclables. Veuillez les recycler. Les vieux appareils peuvent contenir des matériaux recyclables. Veuillez communiquer avec le centre de recyclage de votre localité pour savoir comment les recycler. Pour prévenir les risques de suffocation, débarrassez-vous des emballages, sacs et autres produits en plastique en toute sécurité et tenez-les hors de la portée des enfants. Avant de mettre au rebut votre ancienne hotte, débranchez-la et coupez le cordon d’alimentation électrique pour prévenir les accidents. 27 Accessoires d’installation 28 Accessoires d’installation a 2 évents de recirculation (mode de recirculation seulement) b 2 écrans de protection empêchent d’égratigner la cheminée durant l’installation. c 1 déviateur (mode de recirculation seulement) 8 vis à grosses têtes de 5 x 40 mm pour solidifier les plaques de retenue et la hotte. (S8 ancres muraux compris dans l’emballage à ne pas utiliser aux ÉU / CA.) d 1 tuyau flexible pour raccorder le déviateur au raccord d’évacuation. e 2 pinces à tuyau pour solidifier la conduite. f 1 collet de réduction pour utiliser avec une conduite d’évacuation de 125 mm. g 1 clapet de retenue uniquement pour l’extraction d’air éventé. 2 M 6 écrous de blocage pour solidifier le bloc moteur. 2 vis de 3,9 par 7,5 mm pour solidifier la cheminée. h Plaque de retenue supérieure B solidifie la rallonge de cheminée. i Plaque de retenue du milieu C pour donner plus de stabilité à la cheminée. 2 vis M4 avec écrous de blocage pour solidifier la hotte de verre. j Plaque de retenue inférieure A tient en place la hotte et le bloc moteur. 1 clé anglaise allen pour ajuster le poids de l’unité 1 levier pour démonter la cheminée Feuille d’instructions d’installation 29 Support en contre-plaqué La majorité du poids du système de ventilation installé sera soutenu par le bloc moteur. Son crochet de montage doit être fixé solidement au clou de cadrage derrière le mur de plâtre. S’il n’y a pas de clous aux emplacements requis, un support en contre-plaqué (min. 13mm d’épaisseur) portant au moins deux clous doit être installé. Si le poids n’est pas soutenu adéquatement, le système de ventilation pourrait tomber du mur et causer des blessures corporelles et des pertes matérielles. (Si aucun support en contre-plaqué n’est requis, passer à la feuille d’instructions d’installation fournie.) Pour installer une planche de support en contre-plaqué ^ Tracer une ligne de découpage 3 po (76 mm) au-dessus et 3 po (76 mm) au-dessous du contour de la plaque de retenue. ^ Trouver les clous à gauche et à droite de l’emplacement de montage en tapotant sur le mur ou à l’aide d’un cherche-clous. ^ Marquer le centre de chaque clou avec une ligne verticale. Faire attention de ne pas endommager les fils ou la tuyauterie pouvant se trouver derrière le mur. S’assurer de débrancher le courant de la boîte électrique dans la zone de travail avant de découper dans le mur. ^ Découper le mur de plâtre le long de la ligne de découpage tracée et le remplacer par du contre-plaqué de la même épaisseur (min. 13 mm d’épaisseur). Rubanner les câbles et refaire les finitions du mur. ^ Passer à la feuille d’instructions d’installation fournie pour compléter l’installation. ^ Déterminer et marquer l’emplacement de la plaque de retenue de la hotte comme il est décrit dans les instructions d’installation. 30 Renseignements électriques Tous les travaux en électricité devraient être effectués par un électricien qualifié selon les normes de sécurité locales et nationales. L’installation, les réparations et autres travaux effectués par une personne non qualifiée pourraient être dangereux. Le fabricant ne sera pas tenu responsable de travaux non autorisés. S’assurer de mettre l’appareil au point d’arrêt lors de l’installation ou si des réparations sont effectuées. Important La hotte est offerte équipée d’un cordon électrique de 1,5 m avec une fiche moulée NEMA 5-15 pour raccorder à une prise 120 VAC, 60 Hz, 15 A. Charge maximale . . . . . . . . . . . 390 W Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 20 W Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz Classification de circuit . . . . . . . . . 15 A S’assurer que la tension et les renseignements de classification de circuit et de charge se trouvant sur la plaque signalétique (située derrière les filtres à graisse), correspondent à la source électrique de la résidence avant d’installer la hotte. Si vous avez des questions concernant le raccordement électrique de votre appareil à votre source électrique, consulter un électricien certifié ou téléphoner au Département du service technique Miele. l 1 800 565-6435 service@miele.ca AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE 31 Dimensions de l’appareil 32 Dimensions de l’appareil Découper une aire du mur ou du plafond pour faire passer une conduite de 150 mm ou 125 mm avec un collet de réduction. Ne pas installer cette hotte d’évacuation au-dessus des surfaces de cuisinière qui fonctionnent au carburant solide. Lorsque vous installez la hotte, s’assurer que la distance minimale suivante (S) entre le dessus de la surface de cuisinière Miele et le bas de la hotte est: - 55 cm au-dessus d’une cuisinière électrique - 65 cm au-dessus d’une cuisinière au gaz - 65 cm au-dessus d’un grill ouvert Pour les appareils de cuisson autres que Miele, maintenir les distances de sécurité minimales recommandées par le fabricant dans les instructions d’installation et d’utilisation. S’il y a plus d’un appareil sous la hotte et qu’ils ont des distances de sécurité minimale recommandées différentes, toujours opter pour la plus grande distance. Consulter "Avertissements et instructions de sécurité" pour de plus amples renseignements. Veuillez lire la procédure d’installation au complet et déterminer la hauteur (S) avant de commencer l’installation. Les procédures d’installation varient selon le modèle et la méthode de ventilation. Si la hotte est installée au même niveau que le plafond, s’assurer que la distance qui reste jusqu’au plafond ne dépasse pas ou ne soit pas moindre que la hauteur de l’appareil H. Hauteur normale de l’appareil H: DA 249-3 Extraction d’air . . . . . . . . 33 1/8" - 42 7/8" . . . . . . . . . . . . . . . . . . (842 - 1089 mm) Recirculation . . . . . . . . . . 37 7/8" - 46 7/8" . . . . . . . . . . . . . . . . . . (962 - 1191 mm) Si la hauteur normale de l’appareil H ne convient pas à la hauteur du plafond de la cuisine, vous pouvez obtenir des rallonges de cheminée optionelles par le biais de votre concessionnaire Miele ou du Département du service technique Miele. DATK 249-2-540 Extraction d’air. . . . . . . . 985 - 1162 mm Recirculation . . . . . . . . 1085 - 1254 mm DATK 249-2-800 Extraction d’air. . . . . . . 1163 - 1422 mm Recirculation . . . . . . . . 1255 - 1514 mm Nous recommandons 65 cm pour toutes les installations afin d’allouer un espace de travail optimal sous la hotte. 33 Installation Instructions d’installation Démonter Consulter la feuille d’instructions d’installation ci-jointe. Si la hotte doit être démontée, suivre les instructions sur la feuille d’instructions en ordre inverse. Veuillez lire les "Avertissements et instructions de sécurité" ainsi que les instructions d’installation avant d’installer cette hotte. Un levier est inclus pour retirer facilement la rallonge de cheminée. Pellicule protectrice Le boîtier est recouvert d’une pellicule protectrice pour prévenir les égratignures pendant le transport. Enlever la pellicule avant d’installer les différentes pièces du boîtier. ^ Après avoir enlevé les vis de la cheminée, glisser le levier entre la cheminée et la rallonge de cheminée et pousser doucement pour détacher la cheminée de ses crochets. 34 Extraction d’air ,AVERTISSEMENT Danger de gaz toxique. Les appareils de cuisson fonctionnant au gaz dégagent du monoxyde de carbone, qui peut être dangereux ou fatal s’il est respiré. Les gaz d’échappement aspirés par la hotte doivent être évacués à l’extérieur de l’immeuble uniquement. Les conduits d’évacuation ne doivent pas aboutir dans le grenier, le garage, le vide sanitaire, etc. Pour réduire les risques d’incendie, utilisez uniquement des conduits en métal. Veuillez lire et suivre les "INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ" pour réduire les risques de blessures. Respectez le code du bâtiment lorsque vous installez la hotte. Conduits et raccords d’échapement – Le conduit doit être le plus court et le plus droit possible, et il faut réduire au minimum le nombre de coudes. – Pour que l’extraction d’air soit le plus efficace possible, le diamètre du conduit ne devrait pas être inférieur à 6 po (150 mm). Les conduits plats nuisent aussi à l’efficacité de l’extraction d’air. – Les niveaux de bruit émis par la hotte augmenteront si des conduits plats ou ronds d’un diamètre inférieur à 6 po (150 mm) sont utilisés. – Utilisez des tuyaux lisses ou flexibles fabriqués de matériaux ininflammables conçus pour les conduits d’échappement. – Là où le conduit est horizontal, celui-ci doit s’écarter de la hotte d’au moins 1/8 po à tous les pieds (1 cm à tous les mètres) afin d’éviter que des gouttes de condensation tombent dans l’appareil. – Si les conduits d’échappement passent par un mur extérieur, vous pouvez utiliser l’évent mural télescopique de Miele. 35 Extraction d’air Purgeur de condensat Important : Si les conduits traversent des pièces, des plafonds, des garages, etc. où la température varie, il peut être nécessaire de recourir à de l’isolant pour réduire la condensation. Dans certains cas, un purgeur de condensat peut aussi s’avérer nécessaire pour recueillir et évacuer les condensats. – Si vous installez un purgeur de condensat, assurez-vous qu’il est en position verticale et qu’il est situé, dans la mesure du possible, directement au-dessus de la sortie d’air. – Si les conduits d’échappement passent par un tuyau d’évent inactif, l’air doit être expulsé parallèlement à la direction de la circulation d’air dans le tuyau. Ne raccordez jamais la hotte à une cheminée active, à un évent de sécheuse, à un tuyau d’évent ou à la conduite de ventilation d’une pièce. Demandez les conseils d’un professionnel avant de raccorder la hotte à une cheminée ou à un tuyau d’évent inactif. 36 37 38 39 Tous droits de modification réservés / 1804 Imprimé sur du papier blanchi sans recourir au chlore. M.-Nr. 06 217 020 / 00