Manuel du propriétaire | Konica Minolta magicolor 7300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta magicolor 7300 Manuel utilisateur | Fixfr
®
magicolor 7300
Guide
d’installation
1800734-023A
Remerciements
Vous venez d’acheter une imprimante magicolor 7300. Nous vous en remercions et
vous félicitons pour cet excellent choix. Votre magicolor 7300 a été spécialement
conçue pour fonctionner de manière optimale dans des environnements Windows,
Macintosh et autres.
Marques
KONICA MINOLTA et le logo KONICA MINOLTA sont des marques ou des marques
déposées de KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC.
magicolor est une marque ou une marque déposée de KONICA MINOLTA PRINTING
SOLUTIONS U.S.A., INC.
Ce produit utilise le Software Developer Kit de Peerless Systems Corporation.
Copyright © 2001 par Peerless Systems Corporation. Tous droits réservés.
Ce produit utilise le NEST Office SDK de Novell, Inc. Copyright © 1999 par Novell,
Inc. NEST est une marque de Novell, Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Attestation de propriété
Le logiciel à codage numérique intégré dans votre imprimante est soumis au
Copyright © 2003 par KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. Tous
droits réservés. Ce logiciel ne peut être reproduit, modifié, visualisé, transféré ou
copié sous quelle que forme et de quelle que manière que ce soit, sur quel que
support que ce soit, en totalité ou en partie, sans l’autorisation écrite expresse de
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC.
Copyright
Ce guide est soumis au Copyright © 2003 par KONICA MINOLTA BUSINESS
TECHNOLOGIES, INC., Marunouchi Center Building, 1-6-1 Marunouchi, Chiyoda-ku
Tokyo, 100-0005, Japon. Tous droits réservés. Il ne peut être copié en totalité ou en
partie, ni transposé sur quel que support ou traduit dans quelle que langue que ce
soit, sans l’autorisation écrite expresse de KONICA MINOLTA BUSINESS
TECHNOLOGIES, INC.
A propos de ce guide
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. se réserve le droit de modifier
le contenu de ce guide ainsi que le matériel qu’il décrit sans avis préalable. Ce guide
a été rédigé avec toute la rigueur requise pour éviter inexactitudes et lacunes.
Toutefois, KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. ne couvre en
aucune manière toute forme de garantie, expresse ou implicite, de commercialisation
et d’adaptation à des fins particulières que pourrait induire ce guide. KONICA
MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. décline toute responsabilité concernant
des erreurs pouvant être contenues dans ce guide ou des dommages fortuits,
particuliers ou indirects pouvant résulter de la fourniture de ce guide ou de son
emploi pour utiliser le matériel ou être liés au fonctionnement du matériel ainsi utilisé.
Enregistrement de l’imprimante
Via Internet—Suivez les instructions fournies sur le site printer.konicaminolta.net/
register.
Via le CD-ROM Software Utilities—Suivez les instructions fournies sur le CD-ROM.
Table des matières
Présentation de l’imprimante ......................................................................... 1
Documentation ........................................................................................... 2
Encombrement ........................................................................................... 3
Emplacement et environnement ................................................................. 3
Composants de l’imprimante ...................................................................... 4
Consommables et accessoires .................................................................. 6
Protection antistatique
................................................................................... 7
Installation de l’imprimante ............................................................................ 7
Contenu de la livraison ............................................................................... 7
Déballage de l’imprimante .......................................................................... 8
Installation des unités d’impression .......................................................... 13
Installation des cartouches de toner ......................................................... 19
Chargement du Bac 1 (bac universel) ...................................................... 21
Chargement du Bac 2 (bac standard) ...................................................... 24
Bac de sortie .................................................................................................. 26
Installation d’options
....................................................................................27
Branchement et démarrage
.........................................................................27
Présentation du panneau d’interfaces
........................................................28
Autres étapes d’installation ..........................................................................28
Présentation du menu de configuration ......................................................30
Présentation du panneau de commande
....................................................31
Les voyants du panneau de commande ...................................................31
Les touches du panneau de commande ...................................................33
Sélection d’une langue pour les messages écran ....................................35
Sélection manuelle d’une adresse IP Ethernet .........................................36
Résolution de problèmes ..............................................................................38
Options et consommables ............................................................................40
Informations de sécurité ...............................................................................41
Considérations de garantie ..........................................................................45
ii
Table des matières
Présentation de l’imprimante
Caractéristiques
Détails
Vitesse d’impression (ppm/pages par
minute) (Couleur/Noir & Blanc)
A4*
: 21,6
Letter* : 20,5
Résolution native (dpi/points par pouce)
600 x 600
Résolution (dpi/points par pouce)
600 x 600
9600 x 600
SDRAM
256 Mo**
Bac 1 universel, 250 feuilles
en standard
Bac 2 standard, 500 feuilles
en standard
Bac de sortie, 250 feuilles
en standard
Chargeur(s) papier inéférieur(s) (Bacs 3
et 4, 500 feuilles)
en option (deux chargeurs
peuvent être installés)
Unité recto-verso*** avec bac
d’alimentation manuelle feuille à feuille
en option
Parallèle IEEE-1284
en standard
Ethernet 10BaseT/100BaseTX
en standard
USB 1.1
en standard
Horodateur
en standard
Disque dur IDE interne
en option
6x6x1 (standard)
6x6x4 (optimale)
Notes : * Alimentation Bord long
** Extensible jusqu’à 512 Mo via deux emplacements DIMM—
livrée avec un DIMM de 256 Mo dans un seul emplacement, l’autre
étant réservé pour une extension de mémoire.
*** L’impression recto-verso ne peut se faire que sur papier
standard de 64 à 90 g/m2 (16–24 lbs).
Pour connaître les autres options disponibles, voir “Options et
consommables”, page 40.
Présentation de l’imprimante
1
Documentation
Si vous utilisez la version Acrobat PDF de ce guide, cliquez sur
cette icône pour visualiser la procédure décrite en vidéo-animation
QuickTime. Acrobat Reader ainsi qu’un lien de téléchargement
QuickTime sont fournis sur le CD-ROM Documentation.
Document
Description
Disponible
Guide
Ce document illustré vous permet d’installer
d’installation aisément et rapidement votre imprimante.
rapide
en manuel et sur
CD-ROM
Documentation
Guide
Installation matérielle - Ce guide est celui que en manuel et sur
d’installation vous êtes en train de consulter. Il vous donne
CD-ROM
des instructions pour installer l’imprimante et
Documentation
décrit ses panneaux d’interfaces et de
commande.
Guide
d’utilisation
Installation logicielle - Pour installer le logiciel, sur CD-ROM
le pilote et le moniteur d’état de l’imprimante.
Documentation
Fonctionnement courant - Pour imprimer vos
fichiers, recharger vos supports et remplacer les
consommables.
Ce guide vous indique aussi les options
disponibles pour l’imprimante, comment la
nettoyer et la maintenir, améliorer la qualité
d’impression, gérer la couleur et résoudre
d’éventuels problèmes. Il vous fournit les
spécifications techniques de l’imprimante et des
consignes de sécurité concernant son utilisation.
2
Reference
Guide
Ce guide fournit des instructions détaillées pour sur CD-ROM
la configuration des menus et la mise en réseau Documentation
à l’aide d’options de connexion et de
configuration avancées.
Service &
Support
Guide
sur le CD-ROM
Liste des contacts Service & Support
Documentation
après-vente à l’échelle mondiale. Pour obtenir
les informations les plus récentes partout dans
le monde, visitez le site www.konicaminolta.net/
printer/.
Repacking
Guide
(Etats-Unis seulement) Ce guide vous fournit les printer.konicami
nolta.net/
instructions nécessaires pour remballer,
support
transporter et stocker votre imprimante.
Présentation de l’imprimante
Encombrement
418
(16,5")
253
(10")
594
(23,4")
100
(4,0")
564 (22,2")
694
(27,3")
74 (30,4")
300
(11,8")
Vue avant
Vue de côté
mm (pouces)
Chaque chargeur papier inférieur proposé en option surélève l’imprimante
d’environ 105 mm (4,1 pouces).
Emplacement et environnement
Installez l’imprimante...
Sur une surface robuste, stable et
plane (un crayon cylindrique placé
au-dessus doit rester immobile).
Près d’une prise de courant dédiée,
facile d’accès, reliée à la terre et
répondant aux spécifications de
l’imprimante. Près de votre ordinateur,
soit 2 m (6,5 pieds) maxi en connexion
parallèle IEEE 1284 bidirectionnelle.
Dans un espace dégagé facilitant son
aération et l’accès de maintenance.
Dans un local d’une température
ambiante de 10° à 32,5° C (50° à
90,5° F) n’excédant pas 10° C (18° F)
de variation/heure.
Dans un local d’une humidité relative
de 15 % à 85 % (sans condensation)
n’excédant pas 20 % de variation/
heure.
A une altitude de 0 à 3,000 m (0 à
9.842,5 pieds).
A l’abri ou à l’écart...
Du soleil, de sources de chauffage ou
de climatisation, de courants d’air et de
la poussière.
D’un circuit électrique utilisé par des
appareils à haute tension ou
générateurs de bruit (ex. : Système de
conditionnement d’air ou copieur) et de
champs (électro-) magnétiques
puissants (ex. : Réfrigérateur).
De petits accessoires en métal d’usage
courant (trombones, agrafes, etc.)
De l’eau et des conduites d’eau, de
produits liquides (ex. : Boissons),
chimiques ou de vapeurs corrosives
(ex. : Ammoniac).
De fortes vibrations.
De feux à l’air libre ou produits
inflammables.
Pour plus de détails, consultez le Guide d’utilisation disponible en format
PDF sur le CD-ROM Documentation.
Présentation de l’imprimante
3
WARNING!
L’obstruction des grilles d’aération risque de provoquer un incendie.
Attention
Ne reliez pas le fil de terre de l’imprimante à une conduite d’eau ou de
gaz ou à une prise de terre pour téléphone.
Composants de l’imprimante
Les illustrations ci-dessous vous permettent de localiser les différents
composants de l’imprimante auxquels il est fait référence dans ce guide.
Vue avant/côté droit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bac de sortie (250 feuilles)
Butée des imprimés
1
2
11
Panneau de commande avec
écran de messages
10
Porte avant
Bac 1 (format universel,
250 feuilles)
Bac 2 (500 feuilles)
Loquet - porte latérale droite
Porte latérale droite
Filtre aspirant
Grille d’aération
Rallonge du bac de sortie
pour transparents
3
4
5
6
7
8
9
19
12
Vue arrière/côté gauche
12
13
14
15
16
17
18
19
4
13
Filtre à ozone
Grille d’aération
18
14
Panneau d’interfaces
Prise du cordon secteur
Interrupteur Marche/Arrêt
Grille d’aération
Capot accès carte contrôleur
15 16
17
Clips accès carte contrôleur
Présentation de l’imprimante
Vue intérieure avant
20
21
22
23
24
Loquet cartouche
de toner
20
Cartouche de toner
21
Levier de verrouillage de
l’unité d’impression
22
Unité d’impression
23
Levier du détecteur AIDC
24
Vue intérieure droite
25
26
27
28
Unité de fixation
Courroie et rouleau de transfert
25
Cadran de rectification d’alimentation
papier (cadran pour alimentation
papier manuelle)
26
27
Porte latérale droite
28
Vue avec options installées
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Bac 1 (universel, 250 f.)
Bac 2 (standard, 500 f.)
Bac 3 (chargeur papier
inférieur optionnel, 500 f.)
Bac 4 (chargeur papier
inférieur optionnel, 500 f.)
37
36
29
30
35
Levier de rectification
d’alimentation papier
Levier de déblocage - bac
d’alimentation manuelle
31 32
Bac d’alimentation
manuelle feuille à feuille
Porte de l’unité recto-verso
Loquet - porte unité
recto-verso
Présentation de l’imprimante
33
34
5
Consommables et accessoires
38
39
43
42
40
44
47
6
45
47
46
38
39
40
41
42
43
44
45
46
41
Cartouche de toner (jaune, magenta, cyan ou noir)
Unité d’impression (jaune, magenta, cyan ou noir)
Réceptacle de toner usagé
Unité de fixation
Rouleau d’entraînement papier (pour le bac 1)
Rouleau d’entraînement papier (pour les bacs 2 à 4)
Rouleau de séparation papier (pour le bac 1)
Rouleau de séparation papier (pour les bacs 2 à 4)
Etats-Unis seulement : socle à roulettes (pour imprimante sans
armoire-socle)
Armoire-socle (avec roulettes incorporées)
Présentation de l’imprimante
Protection antistatique
Attention
Il est très important de protéger l’imprimante contre toute décharge
électrostatique dommageable lors des opérations de maintanenace.
Si vous ne possédez pas de bracelet antistatique, déchargez-vous de
toute électricité statique en touchant une surface mise à la terre avant
d’intervenir sur l’imprimante.
Installation de l’imprimante
WARNING!
L’imprimante pèse environ 56,8 kg (125,2 lbs) avec les consommables.
Il est donc conseillé de vous faire aider pour la soulever et la déplacer.
Contenu de la livraison
Imprimante (avec réceptacle de toner usagé et bacs 1 et 2 installés)
Quatre cartouche de toner
Quatre unités d’impression
Un réceptacle de toner usagé de rechange (avec couvercle)
Stockez ce réceptacle en lieu sûr. Le couvvercle est utilisé lors du
remplacement du réceptacle installé.
Rallonge pour bac de sortie (utilisée pour l’impression de transparents)
Etiquettes de formats papier pour les bacs 1 et 2
Cordon secteur
2 CD-ROM : Software Utilities et Documentation
Guide d’installation
Guide d’installation rapide
L’imprimante est livrée sans câble d’interface. Vous pouvez vous procurer
ces câbles auprès de votre fournisseur ou dans un magasin d’informatique.
Protection antistatique
7
Déballage de l’imprimante
1
Nous vous recommandons vivement de conserver les éléments
d’emballage en cas de transport ultérieur de l’imprimante.
Ouvrez le carton au sommet et retirez les boîtes contenant les cartouches
de toner, les unités d’impression et les accessoires.
Unités
d’impression
Accessoires
(Cordon secteur,
Rallonge du
bac de sortie**,
Etiquettes et
Documents).
Cartouches de toner
Réceptacle
de toner usagé
de rechange
(avec couvercle)*
2
Soulevez le carton pour dégager l’imprimante.
* Réceptacle de toner usagé de rechange (avec couvercle): Stockez-le en
lieu sûr. le couvercle est utilisé lors du remplacement du réceptacle.
** Rallonge du bac de sortie utilisée pour l’impression de transparents.
8
Installation de l’imprimante
3
4
Retirez la housse en plastique protégeant
l’imprimante.
Avec l’aide d’une autre personne,
soulevez l’imprimante hors du carton.
Attention
Pour soulever l’imprimante,
prenez-la fermement par ses
poignées de transport ; en la
prenant autrement, vous risquez le
l’endommager ou de la laisser
tomber.
5
6
Pour assurer une qualité d’impression optimale et une durée de vie
maximum des consommables, placez l’imprimante sur une surface plane,
stable et robuste.
Retirez tous les adhésifs à l’extérieur de l’imprimante, sauf l’étiquette de
protection de l’unité de fixation.
Etiquette de protection
de l’unité de fixation
Installation de l’imprimante
9
7
Ouvrez le Bac 1 (bac universel de 250
feuilles).
Attention
Prenez soin de ne pas toucher le
rouleau d’entraînement du papier .
Si vous le touchez par mégarde,
essuyez-le avec un chiffon sec.
8
9
10
Retirez les deux morceaux d’adhésif et
les éléments d’emballage du volet de
compression du papier.
Refermez le Bac 1.
Ouvrez le Bac 2 (bac standard de 500
feuilles).
Attention
Prenez soin de ne pas toucher le
rouleau d’entraînement du
papier . Si vous le touchez par
mégarde, essuyez-le avec un
chiffon sec.
11
12
Retirez les deux morceaux d’adhésif
et les éléments d’emballage .
Laissez la feuille de mylar (plastique)
fixée sur la surface du volet de
compression du papier.
Refermez le Bac 2.
Attention
Ne branchez pas l’imprimante avant qu’on ne vous l’ait indiqué.
10
Installation de l’imprimante
13
Tirez sur le loquet de la porte latérale
droite et ouvrez la porte.
Attention
Ne touchez pas aux fils et connecteurs à l’intérieur de la porte latérale
droite (indiqués sur l’illustration) car, vous risquez d’endommager les
composants électroniques de l’imprimante par une décharge
d’électricité statique.
14
Abaissez les deux leviers de l’unité de
fixation , puis tirez sur l’étiquette afin de retirer les deux équerres de
transport ..
15
Nous vous conseillons
vivement de conserver ces
équerres de transport en cas
de déplacement ou de
transport ultérieur de
l’imprimante.
Fermez la porte latérale droite.
Installation de l’imprimante
11
Intermezzo
Si vous n’envisagez pas d’utiliser (d’allumer) l’imprimante pendant plus de
quinze jours, abaissez les leviers de l’unité de fixation , puis remettez en
place les équerres de transport sur l’unité de fixation.Relevez les deux
leviers de l’unité de fixation dans leur position initiale .
Côté
gauche
Côté droit
Refermez la porte latérale droite en faisant
passer à l’extérieur l’étiquette rattachée aux
deux équerres de transport. N’oubliez pas
de retirer ces équerres avant de
recommencer à imprimer.
Si vous ne disposez plus des équerres de transport, vous pouvez également
procéder comme suit : abaissez les leviers de l’unité de fixation , puis
refermez la porte latérale droite. Avant de recommencer à imprimer, relevez
les deux leviers dans leur position initiale.
Côté gauche
Côté droit
Attention
Si vous imprimez en laissant les leviers de l’unité de fixation abaissés,
les images risquent de ne pas être correctement fixées sur le support.
12
Installation de l’imprimante
16
17
Ouvrez la porte avant en la tirant de
chaque côté.
Retirez le réceptacle de toner
usagé en le tirant vers vous par la
poignée fixée à son couvercle.
Nous vous conseillons
vivement de conserver le
couvercle du réceptacle en
cas de déplacement ou de
transport ultérieur de
l’imprimante.
Installation des unités d’impression
1
2
3
La porte avant étant toujours ouverte, saisissez d’une main la poignée du levier de verrouillage des unités d’impression.
De l’autre main, soutenez le
levier par en-dessous.
Tirez la poignée vers vous
pour déverrouiller le levier.
Tirez l’extrémité gauche du
levier vers vous afin de l’ouvrir
à un angle de 45°.
Attention
Si vous ouvrez le levier de à
un trop grand angle, il
risque de sortir de son axe
avant que vous ne soyez
prêt à le retirer. Prenez
garde de ne pas le laisser
tomber.
Installation de l’imprimante
13
4
5
6
Poussez l’extrémité droite du
levier vers l’imprimante afin de
dégager le levier de son
axe , puis tirez le levier vers
vous afin de le retirer ().
Déballez l’unité d’impression
jaune.
Laissez la nouvelle unité d’impression
dans son emballage en aluminium, et
en la prenant par ses extrémités
gauche et droite, renversez-la vers
vous (sens dessus dessous).
Attention
Ne renversez pas l’unité
d’impression en la retournant sur le
côté droit ou gauche car le toner
risque de se répartir inégalement à
l’intérieur.
14
Installation de l’imprimante
7
8
Secouez doucement l’unité
d’impression cinq à six fois de suite de
gauche à droite.
Renversez l’unité d’impression vers
l’avant.
9
10
Consultez les “Instructions
d’utilisation” qui figurent à
l’avant de l’emballage en
aluminium.
Ouvrez l’emballage en aluminum, et
retirez-en l’unité d’impression.
Prenez l’unité d’impression par sa
poignée d’une main, et par son bouton
de l’autre main.
Attention
L’unité d’impression est très sensible à la lumière ; ne la retirez pas
de son emballage tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer.
Protégez-la de la lumière et installez-la dès que possible.
Installation de l’imprimante
15
Prenez garde de ne pas toucher ou abîmer la surface verte de la
cartouche OPC. Si vous devez poser l’unité d’impression avant de
l’installer, faites-le sur une surface plane et sur le côté opposé à la
cartouche OPC.
Prenez soin de ne pas toucher aux terminaux se trouvant sur l’unité
d’impression car vous risquez d’endommager les composants
électroniques de l’unité par une décharge d’électricité statique.
Tout dommage résultant d’une manipulation incorrecte de l’unité
d’impression n’est pas couvert par sa garantie.
11
Vérifiez que la couleur de l’unité
d’impression est identique à la
couleur indiquée dans le logement
où elle doit être installée.
L’ordre des logements destinés à
recevoir les unités d’impression est le
suivant : jaune, magenta, cyan et noir.
12
Introduisez l’unité d’impression jaune sur environ 10 cm (4 pouces) dans
son logement, selon le sens indiqué par la flèche .
13
14
Lâchez la poignée de l’unité d’impression, et en poussant l’unité par son
bouton, faites-la glisser doucement et aussi loin que possible dans
l’imprimante.
L’unité doit glisser aisément, sans qu’il soit nécessaire de forcer.
Répétez les étapes 5 à 13 pour installer les unités d’impression des
autres couleurs dans l’ordre suivant : magenta, cyan et noir.
16
Les unités d’impression ne sont pas fixées tant que leur levier de
verrouillage n’est pas mis en place.
Installation de l’imprimante
15
16
17
Vérifiez que les picots de placement sur
les unités d’impression entrent dans les
trous correspondants dans le châssis de
l’imprimante.
Après avoir installé les unités
d’impression pour les quatre couleurs,
mettez en place leur levier de
verrouillage. En tenant le levier à deux
mains, accrochez l’extrémité droite du
levier sur son axe , puis tirez le levier
vers vous . Assurez-vous que
l’extrémité droite est bien fixée sur son
axe.
Tirez la poignée du levier de
verrouillage vers vous, puis insérez
l’extrémité gauche du levier dans
son support de fixation sur
l’imprimante.
Attention
Avant de fixer le levier de verrouillage, vous
devez auparavant tirer sa poignée vers
vous. Si vous essayez de fixer le levier sans
avoir tiré sa poignée vers l’extérieur, son
extrémité gauche ne peut pas être
correctement insérée.
Installation de l’imprimante
17
L’imprimante est équipée d’un indicateur
permettant de vérifier l’installation du
levier de verrouillage sur son support de
fixation. Le levier est correctement
installé quand, après avoir inséré son
extrémité gauche dans le support, ce
dernier n’est pas entièrement recouvert
par l’indicateur. L’utilisateur n’a pas à
manipuler cet indicateur d’installation.
18
Ramenez la poignée du levier de
verrouillage vers l’imprimante afin de
verrouiller les unités d’impression.
19
20
Si le levier de verrouillage des
unités d’impression et sa poignée
ne sont pas correctement placés,
la porte avant de l’imprimante ne
peut pas être fermée.
Décollez l’adhésif fixant l’onglet du
film de protection supérieur de l’unité d’impression jaune, puis
retirez le film en le tirant droit
vers vous. Répétez cette
opération pour les trois autres
unités d’impression : magenta,
cyan et noir.
Retirez le film de protection
inférieur de l’unité d’impression
jaune en le tirant droit vers vous.
Répétez cette opération pour les
trois autres unités d’impression :
magenta, cyan et noir.
Attention
En retirant le film de protection, prenez garde de ne pas tacher vos
mains ou vos vêtements avec le possible résidu de toner sur le film.
Le toner est un produit non toxique. Sur les mains, les salissures de
toner se nettoient à l’eau froide ou avec un savon doux. Sur les
vêtements, il suffit d’épousseter la poudre, et s’ils sont lavables, de
laver toute trace résiduelle à l’aide d’eau froide, et non d’eau chaude.
18
Installation de l’imprimante
WARNING!
Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à
l’eau froide, et consultez un ophtalmologiste. Des informations de
Sécurité MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site
printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur “Answer base”).
Installation des cartouches de toner
Installez les cartouches de toner en suivant le même ordre de couleurs que
les unités d’impression (de droite à gauche : jaune, magenta, cyan et noir).
Quand vous installez une cartouche, veillez à ne pas répandre du toner.
1
2
Déballez la cartouche de toner jaune.
Pour décompacter le toner à
l’intérieur de la cartouche,
secouez-la énergiquement à
l’horizontale 10 fois de suite ou
plus.
Attention
Ne secouez pas la cartouche verticalement. Prenez soin de ne pas
tenir la cartouche par son volet.
3
Ensuite, pour répartir également le
toner à l’intérieur de la cartouche,
secouez-la doucement plusieurs
autres fois de suite à l’horizontale.
Installation de l’imprimante
19
4
Vérifiez la couleur de l’étiquette sur
l’imprimante, puis introduisez
doucement la cartouche de la même
couleur dans son logement.
La flèche à l’extrémité de la
cartouche indique le sens dans
lequel elle doit être introduite.
5
Vérifiez que le levier situé au sommet
de la cartouche de toner, se trouve en
position haute comme indiqué sur
l’illustration ci-contre.
Si ce levier ne se trouve pas en position
haute , la cartouche de toner n’est
pas correctement installée. Vous devez
alors la réinstaller.
20
Installation de l’imprimante
6
Tournez le bouton de la cartouche
vers la droite.
Vérifiez que le symbole de cadenas
apparaît dans la fenêtre du bouton.
7
8
Si le bouton n’est pas correctement
positionné, la porte avant ne peux
pas être fermée.
Répétez les étapes 1 à 6 pour
installer les autres cartouches.
Refermez doucement la porte avant
de l’imprimante.
Chargement du Bac 1 (bac universel)
Le Bac 1 (bac universel) accepte tous les types de
support utilisables par l’imprimante. Pour connaître les supports couramment
homologués, consultez le site printer.konicaminolta.net/support. Pour toute
commande de supports transparents homologués, visitez www.q-shop.com.
Pour savoir comment charger les différents types de support, reportez-vous à
la section “utilisation des supports” du Guide d’utilisation.
Attention
Ne mélangez pas différents types/formats de support dans les bacs.
1
2
Ouvrez le bac.
Appuyez sur le volet de
compression du support jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Attention
Veillez à ne pas toucher le
rouleau d’entraînement du
support . Si vous le touchez,
essuyez-le avec un chiffon sec.
Installation de l’imprimante
21
3
Pressez sur les deux guides papier afin de les déplacer sur la position
appropriée pour le format du support que vous allez charger.
Pour un format de 311 x 457 mm (12,25 x 18 pouces), ajustez les guides
papier du bord arrière.
4
Aérez un paquet d’environ 250
feuilles.
5
6
Si le support est recourbé, aplatissez-le avant de le charger.
Alignez les bords du paquet, et placez-le dans le bac avec la face
imprimable dirigée vers le haut.
22
N’aérez pas les transparents
avant de les charger, car
l’électricité statique que vous
générez ainsi peut provoquer
des bourrages.
Une flèche sur l’emballage du
support indique en général le
côté imprimable.
Ne chargez pas le bac
au-dessus de la limite de
remplissage
.
Installation de l’imprimante
7
Déplacez les guides papier contre
les bords du paquet.
Attention
Après avoir chargé le support, ajustez toujours les guides papier.
Des guides mal ajustés peuvent être à l’origine d’une mauvaise
qualité d’impression, de bourrages, voire de dégâts matériels.
8
9
Refermez le Bac 1.
Collez l’étiquette appropriée pour le
format chargé.
Installation de l’imprimante
23
Chargement du Bac 2 (bac standard)
Le Bac 2 (bac standard) ne s’utilise que pour du papier standard ou recyclé.
Pour connaître les supports couramment homologués, consultez le site
printer.konicaminolta.net/support.
Pour savoir comment charger les différents types de support, reportez-vous à
la section “utilisation des supports” du Guide d’utilisation.
1
2
Ouvrez le bac.
Appuyez sur le volet de
compression du support jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Attention
Veillez à ne pas toucher le
rouleau d’entraînement du
papier . Si vous le touchez,
essuyez-le avec un chiffon sec.
3
Si nécessaire, retirez le guide papier
de longueur, puis replacez-le
suivant le format papier à charger.
3
4
24
Installation de l’imprimante
4
5
6
Aérez un paquet d’environ 500
feuilles de papier standard, recyclé
ou à en-tête.
Si le papier est recourbé,
aplatissez-le avant de le charger.
Alignez les bords du paquet, et
placez-le dans le bac avec la face
imprimable dirigée vers le haut.
7
Une flèche sur l’emballage
du papier indique en général
le côté imprimable.
Ne chargez pas le bac
au-dessus de la limite de
remplissage
.
Déplacez le guide papier avant contre
les bords du paquet chargé.
Attention
Après avoir chargé le papier,
ajustez toujours les guides papier.
Des guides mal ajustés peuvent
être à l’origine d’une mauvaise
qualité d’impression, de bourrages,
voire de dégâts matériels.
8
9
Refermez le Bac 2.
Collez l’étiquette appropriée pour le
format chargé.
Installation de l’imprimante
25
Bac de sortie
Tous les imprimés sont réceptionnés, faces imprimées vers le bas, dans le
bac de sortie au sommet de l’imprimante. Quand ce bac atteint sa capacité
de remplissage maximum, le message BAC SORTIE PLEIN/RETIRER
SUPPORT s’affiche sur l’écran du panneau de commande.
Suivant le type de support utilisé et les
conditions de l’environnement
d’exploitation, les imprimés peuvent tomber
hors du bac. Pour éviter cela, utilisez la
butée permettant de les retenir.
Afin d’éviter une accumulation d’électricité statique, retirez les transparents
du bac de sortie aussitôt que possible.
26
Suivant le type de transparents
utilisé et l’environnement
d’exploitation, les transparents
peuvent se recourber dans le
bac de sortie. Pour améliorer
leur empilage, installez la
rallonge du bac de sortie avant
de les imprimer.
Bac de sortie
Installation d’options
Attention
Eteignez et débranchez toujours l’imprimante avant d’installer des
options.
Si vous avez acheté des options pour votre imprimante (telles qu’un chargeur
papier inférieur, une unité recto-verso ou une extension de mémoire),
procédez maintenant à leur installation. Suivez les instructions fournies avec
l’option ou, à défaut, reportez-vous aux instructions décrites dans le Guide
d’utilisation qui se trouve sur le CD-ROM Documentation.
Branchement et démarrage
1
2
Assurez-vous que l’imprimante est éteinte.
Branchez le cordon secteur sur l’imprimante
et sur une prise de courant dédiée, reliée à la
terre et protégée contre les surtensions.
3
Conformément aux instructions de la
norme UL, “Le dispositif interne de
l’appareil est considéré comme étant
le disjoncteur principal”.
Allumez l’imprimante.
Au bout d’environ 100 secondes, le message
READY/MAGICOLOR 7300 s’affiche sur
l’écran du panneau de commande et une
page d’initialisation s’imprime.
Si ce message n’apparaît pas, veuillez revoir
les étapes d’installation.
Attention
N’éteignez ou ne débranchez jamais l’imprimante quand elle reçoit des
données, imprime ou effectue ses réglages automatiques en mode
Economie d’énergie. Vérifiez auparavant qu’elle est ‘EN ATTENTE’.
Installation d’options
27
Après 30 minutes d’inactivité, l’imprimante se met automatiquement en mode
Consommation d’électricité réduite (Economie d’énergie). Vous pouvez
modifier ce délai dans le menu DÉFAUT SYS/ECONOMIE ENERGIE/CHRONO
SOMMEIL.
Présentation du panneau d’interfaces
Port parallèle A l’aide d’un câble parallèle bidirectionnel
Centronics IEEE 1284, reliez le port
parallèle de l’imprimante au port parallèle de
votre ordinateur.
Port USB A l’aide d’un câble USB 1.1 (Type B) reliez
le port USB de l’imprimante au port USB de
votre ordinateur.
Port Ethernet Branchez un câble Ethernet, paire torsadée,
sur le port Ethernet (RJ45) de l’imprimante
afin d’établir une connexion réseau
10BaseT/100BaseTX.
Autres étapes d’installation
Vous avez maintenant terminé l’installation matérielle de votre imprimante. Il
vous reste néanmoins quelques étapes importantes à effectuer :
1
2
Si votre langue est autre que l’anglais, reportez-vous à la section
“Sélection d’une langue pour les messages écran”, page 35. Sélectionnez
la langue dans laquelle vous voulez voir apparaître les messages.
Si vous établissez une connexion parallèle ou USB, passez à l’étape 3. Si
vous établissez une connexion via Ethernet, définissez votre adresse IP
(Internet Protocol).
Avec DHCP—Si votre réseau supporte le protocole DHCP (Dynamic
Host Configuration Protocol), l’adresse IP est automatiquement attribuée
par le serveur DHCP quand vous allumez votre impruimante (consultez le
Reference Guide, disponible en PDF sur le CD-ROM Documentation).
Sans DHCP—Si vous n’utilisez pas le protocole DHCP, vous pouvez
définir l’adresse IP de deux manières :
Automatiquement, via le programme d’installation KONICA MINOLTA
sur le CD-ROM Software Utilities
28
Présentation du panneau d’interfaces
3
4
Manuellement, comme décrit à la section “Sélection manuelle d’une
adresse IP Ethernet”, page 36.
Connectez l’imprimante à votre ordinateur ou à un réseau.
Utilisez le CD-ROM Software Utilities et suivez les instructions à l’écran
pour installer le pilote et les utilitaires de l’imprimante. En fonction de votre
environnement, plusieurs options d’installation sont disponibles :
Windows—Le programme AutoInstaller sur le CD-ROM permet une
installation aisée, mais si vous souhaitez installer le pilote et les
utilitaires de l’imprimante manuellement , reportez-vous à la section
“Installation logicielle” du Guide d’utilisation disponible en PDF sur le
CD-ROM Documentation.
Windows NT ne supporte pas le Plug & Play. Quand le menu
dynamique s’affiche pour installer le pilote à partir d’un emplacement,
sélectionnez “Définir un emplacement” et non “A partir du CD-ROM”.
Macintosh—Utilisez le programme d’installation Macintosh sur le
CD-ROM pour installer un fichier PPD et autres utilitaires.
Si l’installation ne peut pas être effectuée, même après avoir
spécifié le CD-ROM, spécifiez l’emplacement du programme.
Pour terminer l’installation, consultez la section “Installation logicielle”
du Guide d’utilisation (en PDF sur le CD-ROM Documentation).
Linux—Reportez-vous à la section “Installation logicielle” du Guide
d’utilisation disponible en PDF sur le CD-ROM Documentation.
Autres étapes d’installation
29
Présentation du menu de configuration
PRET
magicolor 7300
MENU
PRINCIPAL
MENU
IMPRESSION
MENU
PRINCIPAL
PAPIER
MENU
PRINCIPAL
QUALITE
MENU
PRINCIPAL
INTERFACE 3
MENU
PRINCIPAL
DEFAUT SYS 3
MENU
PRINCIPAL
SERVICE 4
Page Statistiq.
Bac entrée
AIDC
Ethernet
Langue
Version
Firmware
Configuration
Recto-verso 1
Alignement
bacs
Parallèle
Economie
Energie
Compte Pages
Liste Polices
Copies
Contrôle
Buzzer
Paramètre
Usine
Page de
Démo
Trier 2
PostScript
Registration
Changer
Mot-Pass
Carte Menu
Format Lect
DD 2
Liste
Répertoire2
Horloge
AutoContinuer
Page d’Init
Restaurer
Défaut
Notes: (1) S’affiche uniquement quand l’unité recto-verso en option est
installallée.
(2) S’affiche uniquement quand le disque dur en option est installé.
(3) Si un mot de passe a été défini, celui-ci doit être saisi pour accéder
à ce menu. Pour savoir comment définir un mot de passe,
consultez le Reference Guide sur le CD-ROM Documentation.
(4) Ce menu est utilisé par le personnel de maintenance.
30
Présentation du menu de configuration
Présentation du panneau de commande
Le panneau de commande situé au sommet de l’imprimante, vous permet
d’intervenir sur son fonctionnement. Ce panneau comporte en outre un écran
qui affiche l’état de l’imprimante ainsi que des messages d’avertissement.
Cinq voyants (LED) indiquent l’état de l’imprimante.
Un écran de messages affiche des informations d’état et de configuration.
Huit touches vous permettent de contrôler la configuration de l’imprimante
en accédant à ses fonctions les plus souvent utilisées.
5 6
7
8
9 10 11
Ecran de messages
12
13
1 2 3 4
Les voyants du panneau de commande
N°
Voyant LED
Eteint
Allumé
1
L’imprimante n’est
pas prête à recevoir
des données
L’imprimante est prête à
recevoir des données.
2
Pas de problème.
Fixe : La cartouche de
toner est presque vide ou
l’unité d’impression arrive
en fin de vie.
Clignotant : La cartouche
de toner est vide ou l’unité
d’impression est arrivée
en fin de vie.
Remplacez la cartouche
de toner ou l’uité
d’impression par une
nouvelle de même type.
(accompagné d’un
message d’état affiché
sur l’écran).
Présentation du panneau de commande
31
N°
Voyant LED
3
Eteint
L’imprimante ne
reçoit pas de
données.
Allumé
Clignotant : L’imprimante
reçoit des données ou
imprime.
Fixe : Les données
d’impression sont restées
sur l’imprimante, par
exemple, après une
interruption de
l’impression à la suite
d’une erreur.
(accompagné d’un
message d’état affiché
sur l’écran).
4
Pas de problème.
L’imprimante requiert une
intervention de
l’opérateur.
(accompagné d’un
message d’état affiché
sur l’écran).
5
(voir
aussi 6
ci-après)
32
L’imprimante
est en mode de
fonctionnement
normal.
5
6
L’imprimante est en mode
Sommeil. En mode veille,
demi-somme ou plein
somme, le voyant
s’allume. En mode plein
somme, les voyants et les
touches (sauf la touche
Energy Saver) du
panneau de commande
sont désactivés.
Présentation du panneau de commande
Les touches du panneau de commande
N°
Touche
Fonction
6
(voir
aussi 5
ci-dessus)
5
6
Appuyez sur cette touche quand l’imprimante
est en mode veille, demi-somme ou plein
somme afin qu’elle effectue son cycle de
préchauffage et retourne en mode de
fonctionnement normal. Si l’imprimante se
trouvait en mode plein somme, elle réactive
aussi le panneau de commande.
En mode de fonctionnement normal, maintenez cette touche enfoncée pendant deux
secondes pour faire passer l’imprimante en
mode plein somme, quel que soit le mode
courant. L’imprimante ne peut toutefois pas
passer en mode plein somme si elle ne se
trouve pas dans l’état Prêt. Si le voyant Data
est allumé ou clignotant ou si un menu est
affiché, l’imprimante ne peut pas être mise en
mode plein somme à l’aide de cette touche.
7
Appuyez sur cette touche pour quitter le menu
de configuration.
Si un message vous invite à confirmer (OUI/
NON) une opération, appuyez sur cette
touche pour annuler (pour sélectionner
“NON”). Les instructions pour utiliser cette
touche s’affichent sur l’écran des messages.
8
Appuyez sur cette touche pour annuler votre
travail d’impression.
Quand vous définissez des paramètres,
appuyez sur cette touche pour annuler vos
entrées (telles que l’adresse IP).
Si un message vous invite à confirmer (OUI/
NON) une opération, appuyez sur cette
touche pour annuler (pour sélectionner
“NON”). Les instructions pour utiliser cette
touche s’affichent sur l’écran des messages.
Présentation du panneau de commande
33
N°
Touche
9
Fonction
Appuyez sur cette touche pour vous déplacer
vers la gauche dans la structure des menus.
Appuyez sur cette touche pour vous déplacer
vers la gauche dans les options de menu
quand ces options sont des mots entiers et
non des caractères séparés.
10
Appuyez sur cette touche pour vous déplacer
vers le haut dans la structure des menus.
Au niveau d’une valeur d’option pouvant être
sélectionnée et modifiée caractère par caractère, appuyez sur cette touche pour remonter
dans la liste des caractères disponibles.
Quand vous saisissez des caractères
(adresse IP) pour définir des paramètres,
enfoncez cette touche pour afficher rapidement les incréments de la valeur affichée.
11
Appuyez sur cette touche pour vous déplacer
vers la droite dans la structure des menus.
Appuyez sur cette touche pour vous déplacer
vers la droite dans les options de menu quand
ces options sont des mots entiers et non des
caractères séparés.
12
Appuyez sur cette touche pour vous déplacer
vers le bas dans la structure des menus.
Au niveau d’une valeur d’option pouvant être
sélectionnée et modifiée caractère par
caractère, appuyez sur cette touche pour
descendre dans la liste des caractères
disponibles.
Quand vous saisissez des caractères
(adresse IP) pour définir des paramètres,
enfoncez cette touche pour afficher rapidement les décréments de la valeur affichée.
34
Présentation du panneau de commande
N°
Touche
13
Fonction
Appuyez sur cette touche pour entrer dans la
structure des menus.
Dans structure des menus, et au niveau d’un
menu cette touche permet de descendre dans
ce menu
Dans la structure d’un menu et au niveau
d’une option, cette touche permet de
sélectionner le choix affiché (quel que soit la
position du curseur). Le choix sélectionné est
alors en registré dans la mémoire non volatile.
Sélection d’une langue pour les messages écran
La langue définie par défaut pour les messages-écran du panneau de
commande de l’imprimante est l’anglais. Vous pouvez toutefois afficher tous
messages d’état et les menus de configuration en Allemand, Anglais,
Français, Espagnol, Italien, Japonais, Portugais ou Tchèque, en procédant
comme suit :
Appuyez sur la (jusqu’à ce que) l’écran affiche :
touche :
READY
MAGICOLOR 7300
MAIN MENU
PRINT MENU
MAIN MENU
SYS DEFAULT
LANGUAGE SET
*ENGLISH
Appuyez sur la touche
s’affiche.
exemple : Français
jusqu’à ce que la langue voulue
LANGUAGE
*FRENCH
Example : French
LANGUAGE
*FRENCH
<*FRENCH >
is selected.
Présentation du panneau de commande
35
Appuyez sur la (jusqu’à ce que) l’écran affiche :
touche :
PRET
MAGICOLOR 7300
Attention
La langue sélectionnée ne devient effective qu’après avoir quitté le
menu de configuration. Pour quitter le menu de configuration, appuyez
sur la touche [Continue].
Sélection manuelle d’une adresse IP Ethernet
Vous devez saisir une adresse IP unique, compatible avec votre
environnement de réseau Ethernet local.
Attention
Avant de modifier l’adresse IP de l’imprimante, veuillez toujours en
informer votre administrateur système.
1
2
Allumez votre imprimante.
Utilisez le panneau de commande comme suit :
Appuyez sur
la touche :
(jusqu’à ce que) l’écran affiche :
PRET
MAGICOLOR 7300
MENU PRINCIPAL
MENU IMPRESSION
MENU PRINCIPAL
MENU INTERFACE
MENU INTERFACE
ETHERNET
ETHERNET
ADRESSE IP
ADRESSE IP
XXX.XXX.XXX.XXX
36
Présentation du panneau de commande
Appuyez sur
la touche :
(jusqu’à ce que) l’écran affiche :
Utilisez les touches
et
pour passer de l’une à l’autre des
quatre valeurs à trois chiffres composant cette adresse.
A l’aide des touches
chaque valeur.
et
vous pouvez augmenter/diminuer
Enfoncez la touche
ou
pour augmenter diminuer rapidement
chaque valeur. relâchez la touche quand la valeur voulue s’affiche.
Pour ne pas modifier l’adresse IP, appuyez sur la touche [Cancel] .
ADRESSE IP
XXX.XXX.XXX.XXX
Pour confirmer la modification de l’adresse IP ,
appuyez sur la touche [Select].
REDEMARRAGE
Pour quitter le menu de configuration, appuyez sur la
touche [Continue].
PRET
MAGICOLOR 7300
3
Vérifiez l’adresse IP en imprimant une page de configuration.
Appuyez sur la (jusqu’à ce que) l’écran affiche :
touche :
PRET
MAGICOLOR 7300
MENU PRINCIAL
MENU IMPRESSION
MENU IMPRESSION
PAGE STATISTIQ.
MENU IMPRESSION
CONFIGURATION
CONFIGURATION
EN TRAITEMENT
PRET
MAGICOLOR 7300
Une page de configuration s’imprime.
Présentation du panneau de commande
37
Résolution de problèmes
Bien que votre imprimante ait été conçue pour fonctionner avec un maximum
de fiabilité, un problème peut survenir. Le tableau suivant vous aide à
identifier la cause de problèmes possibles à l’installation et à les résoudre.
Pour tout autre problème, reportez-vous à la section “Résolution de
problèmes” du Guide d’utilisation (en PDF sur le CD-ROM Documentation).
Symptôme
Cause
Solution
Aucun voyant
ne s’allume et
aucun message
ne s’affiche sur
le panneau de
commande.
La prise de courant secteur
n’est pas alimentée.
Assurez-vous que la prise de
courant est alimentée.
Impossible
d’imprimer une
page de
configuration.
Un message
d’erreur
s’affiche.
Le cordon secteur n’est pas Eteignez l’imprimante, vérifiez le
correctement branché sur la branchement du cordon secteur,
prise de courant et/ou sur
et rallumez l’imprimante.
l’imprimante.
L’imprimante n’est pas
allumée.
Allumez l’imprimante.
La tension de la prise
secteur n’est pas conforme
aux spécifications de
l’imprimante.
Vérifiez que la tension
d’alimentation est bien conforme
aux spécifications. Cf. Annexe A
du Guide d’utilisation en PDF sur
le CD-ROM Documentation.
Le bac ne contient pas de
papier.
Vérifiez que les bacs papier sont
chargés et bien en place.
Il y a un bourrage papier.
Localiser le bourrage.
Un consommable ou un bac Intervenez sur l’imprimante en
est mal installé.
fonction du message affiché.
Il y a un bourrage papier.
Un problème est survenu
dans l’imprimante.
Le voyant
Vous n’avez pas attendu
Ready est
assez longtemps.
allumé, mais
PRET ne
s’affiche pas sur
l’écran des
messages.
Le préchauffage de l’imprimante
prend environ 100 secondes.
Avant de suposer un problème,
assurez-vous d’attendre le temps
nécessaire.
Les imprimés
sont comme
"estompés" sur
un côté.
Mettez à niveau la surface qui
supporte l’imprimante.
38
L’imprimante n’est pas
installée sur une surface
suffisamment plane.
Résolution de problèmes
Symptôme
Cause
L’imprimante ne L’imprimante n’est pas
reçoit pas de
prête.
données de
l’ordinateur.
Solution
Assurez-vous que l’imprimante
est en ligne (voyant Ready
allumé) et que l’écran des
messages affiche
PRET/MAGICOLOR 7300.
Vérifiez le branchement de ces
câbles sur les connecteurs.
Assurez-vous que votre
adresse IP est correcte.
Si, après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, certains problèmes
subsistent, consultez le Guide d’utilisation pour des instructions plus
détaillées. Pour obtenir les coordonnées de l’agence KONICA MINOLTA la
plus proche de vous, consultez :
Le Service & Support Guide disponible en format PDF sur les CD-ROM
Software Utilities et Documentation. Ce guide fournit une liste des
contacts service et support après-vente dans de nombreux pays.
Pour obtenir les informations les plus récentes partout dans le monde,
visitez le site www.konicaminolta.net/printer/.
Résolution de problèmes
39
Options et consommables
Pour des informations d’achat, de références et de prix, contactez votre
fournisseur local ou consultez le site www.konicaminolta.net/printer/. Vous
pouvez commander des supports transparents homologués à l’adresse
www.q-shop.com.
Pour toute question, visitez le site printer.konicaminolta.net/support.
Options
Description
Modules de
mémoire DIMM
(Dual In-Line
Memory Modules)
Unité recto-verso
avec bac
d’alimentation
manuelle
Remarque(s)
La mémoire de l’imprimante peut être étendue jusqu’à
512 Mo via des modules DIMM de SDRAM de 128 ou
256 Mo, conformes PC-133, par le biais de deux
emplacements DIMM—L’imprimante est livrée avec un seul
module DIMM de 256 Mo sur un emplacement, l’autre étant
libre pour recevoir les extensions.
La fonction recto-verso ne peut être utilisée qu’avec du
papier standard de 60 à 90 g/m2 (16–24 lb). Le bac
d’alimentation manuelle s’utilise pour imprimer, feuille à
feuille, sur support spécial (pouvant atteindre 900 mm
(36 pouces) de long).
En option. 30 Go.
Lecteur de disque
dur IDE interne
Chargeur papier
Incluant un bac papier de 500 feuilles (deux chargeurs
inférieur
peuvent être installés).
Autres options et
Voir disponibilités sur www.konicaminolta.net/printer/.
accessoires
(exemple : armoire
imprimante)
Consommables
La durée de vie des consommables est calculée pour une impression continue
de pages letter/A4 recto seul à un taux normal de couverture de 5% (Une page
recto-verso = deux pages recto seul). Pour chaque consommable, elle tient
compte de conditions d’utilisation spécifiques, telles que type et format de
support. La durée de vie réelle dépendra de ces paramètres et d’autres variables
telles que taille du fichier à imprimer et température et humidité ambiantes.
Unité de fixation
Rouleaux d’entraînement et de séparation du support
Assemblage Unités d’impression (unités d’impression noir, cyan, magenta et
jaune avec cartouches de toner de couleurs correspondantes)
Cartouche de toner (noir, cyan, magenta et jaune)
Réceptacle de toner usagé
Notes : Les durées de vie des consommables sont indiquées dans le Guide
d’utilisation disponible en format PDF sur le CD-ROM Documentation.
40
Options et consommables
Informations de sécurité
Toner
Ne jetez jamais une cartouche ou du résidu de toner dans un feu à l’air
libre. Des particules de toner incandescentes risquent de se disperser
et de provoquer des brûlures corporelles ou d’autres dégâts.
ATTENTION : Ne pas laisser à la portée des enfants.
Sécurité Laser
Cette imprimante feuille à feuille fonctionne au moyen d’un rayon laser. Ce rayon ne présente aucun
danger, à condition que l’imprimante soit utilisée selon les instructions décrites dans ce guide.
La radiation émise étant totalement confinée par des carters de protection internes et des capots
extérieurs, le rayon laser ne peut sortir de la machine au cours d’une phase quelconque d’utilisation.
Cette imprimante est homologuée produit laser de Classe 1 et n’émet donc pas de radiation aléatoire.
Radiation laser interne
Puissance de radiation moyenne maximum : 7,351 mW à l’ouverture laser de l’unité têtes d’impression
Longueur d’onde : 770 à 800 nm
Ce produit utilise une Diode Laser de Classe IIIb dotée d’un rayon laser invisible. Cette diode ainsi que le
Miroir Polygonal de Numérisation sont incorporés dans l’unité têtes d’impression.
Ouverture laser et étiquette de précaution laser
Les composants internes de l’unité
des têtes d’impression NE SONT
PAS SOUMIS A MAINTENANCE.
L’unité des têtes d’impression ne
doit donc être, en aucun cas, ni
démontée, ni ouverte.
Unité des
têtes
d’impression
Ouverture
laser
Ouverture laser et étiquette de précaution laser
Ouverture
laser
Informations de sécurité
41
Etiquette de sécurité laser - Directive IEC60825-1
Précaution laser pour utilisateurs aux Etats-Unis—Réglementations CDRH
Cette imprimante est homologuée comme produit laser de Classe I, conforme à la norme d’émission de
radiations RPS (Radiation Performance Standard) suivant l’acte "Food, Drug, and Cosmetic" promulgué
en 1990. Cette conformité est obligatoire pour tous produits laser commercialisés aux Etats-Unis ; elle
relève des compétences du CDRH (Center for Devices and Radiological Health) de l’administration FDA
(Food and Drug Administration) dépendante du département américain DHHS (Department of Health and
Human Services). L’imprimante ne génère donc pas de radiation laser aléatoire. L’étiquette indiquée
ci-dessous est une preuve de conformité avec les réglementations du CDRH et doit être collée sur tous
produits laser commercialisés aux Etats-Unis.
Etiquette de sécurité laser—Directive CDRH
ATTENTION : Tous contrôles, réglages ou autres usages non spécifiés
dans ce guide peuvent présenter un danger de radiation aléatoire.
Ce produit est un semiconducteur laser. La puissance maximum de la diode laser est de 15 mW, et sa
longueur d’onde se situe entre 770 et 800 nm.
Notes internationales—Cordon secteur
Pour votre imprimante 220~240 V ±10 % , le cordon d’alimentation secteur doit répondre aux
spécifications suivantes :
Minimum : 0.75 mm2
Minimum : H05 VV - F
Le connecteur mâle est homologué dans le pays où l’équipement doit être installé, et le connecteur
femelle est de type IEC 60320.
42
Informations de sécurité
Notes internationales - Tension d’alimentation
Avis aux utilisateurs norvégiens : Cet équipement est conçu pour fonctionner dans un environnement
informatique où la tension ligne-à-ligne n’excède pas 240 V.
Pour utilisateurs en Europe
ATTENTION : Tous contrôles, réglages ou autres usages non spécifiés
dans ce guide peuvent présenter un danger de radiation aléatoire.
Ce produit est un semiconducteur laser. La puissance maximum de la diode laser est de 15 mW, et sa
longueur d’onde se situe entre 770 et 800 nm.
Pour utilisteurs au Danemark
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder sikkerhedskravene i IEC 60825. Dette er en halvlederlaser.
Laserdiodens højeste effekt er 15 mW, og bølgelængden er 770-800 nm.
Pour utilisateurs en Norvège
ADVARSEL
Dersom apparatet benyttes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisningen, kan brukeren
utsettes for usynelig laserstråling som overstiger grensen for lasere i klasse 1. Dette er en halvlederlaser.
Maksimal effekt for laserdioden er 15 mW, og bølgelengden er 770-800 nm.
Pour utilisateurs en Finlande
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS!
Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 15 mW ja aallonpituus on 770–800 nm.
VARO!
Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
Pour utilisateurs en Suède
KLASS 1 LASERAPPARAT
VARNING!
Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för
osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Detta är en halvledarlaser. Laserdiodens maximala effekt är 15 mW och våglängden är 770–800 nm.
VARNING!
Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Danger d’électrocution ! Risque d’exposition à des radiations aléatoires !
Ne retirez aucun capot de la machine n’étant pas expressément mentionné
comme devant être retiré dans le Guide d’utilisation.
Informations de sécurité
43
Emission d’ozone
En cours de fonctionnement, l’imprimante n’émet pas une quantité d’ozone apte à provoquer un
quelconque malaise personnel. Assurez-vous toutefois d’avoir installé l’imprimante dans un local
suffisamment aéré, notamment si vous devez imprimer de hauts volumes ou si l’imprimante doit être
longtemps utilisée en continu.
Déclaration de niveau d’émission sonore pour l’Allemagne
“Maschinenlärminformationsverordnung 3. GSGV, 18.01.1991: Der höchste Schalldruckpegel beträgt
70 dB(A) oder weniger gemäß EN 27779”
Batterie remplaçable
ATTENTION
Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement incorrect de la batterie. Celle-ci doit
être remplacée uniquement par une batterie de type identique ou équivalent recommandé
par le fabricant. La mise au rebut les batteries usagées doit se faire conformément aux
instructions du fabricant.
ADVARSEL
Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering Udskiftning må kun ske med batteri af samme
fabrikat og type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandøren.
ADVARSEL
Eksplosjonsfare ved fejlaktig skifte av batteri. Benytt samme batteritype eller en tilsvarende
type anbefalt av apparatfabrikanten. Brukte batterier kasseres I henhold til fabrikantens
instruksjoner.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Anvand samma batterityp eller en ekvivalent typ som
rekommenderas av apparattillverkaren. Kassera anvant batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
44
Informations de sécurité
Considérations de garantie
La garantie de votre imprimante peut être affectée par des facteurs tels que :
absence de protection contre les décharges électrostatiques, utilisation de
supports non homologués et autres erreurs d’utilisation citées ci-après.
Veuillez lire attentivement la garantie de votre imprimante. Pour plus de
détails, visitez printer.konicaminolta.net/support.
Si la panne de l’imprimante KONICA MINOLTA ou les dégâts qu’elle a subi
s’avèrent être directement liés à une utilisation de consommables, de
supports d’impression et/ou d’options non homologués par KONICA
MINOLTA, KONICA MINOLTA n’assurera pas de réparation gratuite. Dans ce
cas, toute intervention sera facturée au coût Main d’oeuvre/Pièce détachées
standard.
Cas d’annulation de garantie
Support
Utilisation de supports non homologués, tels que du papier
d’impression
pour imprimantes jet d’encre.
Cf. “Utilisation des supports” dans le Guide d’utilisation.
Pour toute commande de supports homologués, contactez
votre fournisseur ou visitez le site
printer.konicaminolta.net/support.
Décharge
Absence de protection de la carte contrôleur et carte fille
électrostatique ou autre module associé, contre les décharges électrostatiques durant sa manipulation.
Instructions
Non respect des instructions fournies dans la
documentation de l’imprimante.
Modifications
Toutes modifications ou adaptations apportées à ce
produit et non approuvées expressément par écrit par le
fabricant responsable de la conformité aux
Réglementations Fédérales, peuvent annuler votre droit
de faire fonctionner ce produit sous couvert des Lois et
Réglementations FCC (Regulations of the Federal
Communications Commission).
Consommables Utilisation de consommables non fabriquées/supportées
par KONICA MINOLTA. Dégâts matériels ou problèmes de
qualité dus à l’utilisation de toner recyclé.
Unité
Tout dégât résultant d’une mauvaise manipulation de
d’impression
l’unité d’impression ou de la cartouche de toner.
et cartouche de
toner
Options
Utilisation d’options non fabriquées/supportées par
KONICA MINOLTA.
Considérations de garantie
45

Manuels associés