Konica Minolta Magicolor 2300 DL Mode d'emploi
PDF
Scarica
Documento
magicolor 2300 DL Guide d’utilisation ® 1800724-003A Remerciements Nous vous remercions d’avoir acheté une imprimante KONICA MINOLTA. Marques KONICA MINOLTA et le logo KONICA MINOLTA sont des marques ou des marques déposées de KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC. magicolor est une marque ou une marque déposée de KONICA MINOLTA PRINTING SOLUTIONS U.S.A., INC. Toutes les autres marques ou marques déposées mentionnées dans ce guide sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Acrobat ® Reader Copyright © 1987-2002 Adobe Systems Incorporated. Tous droits réservés. Adobe, le logo Adobe, Acrobat et le logo Acrobat sont des marques de Adobe Systems Incorporated. Microsoft ®, Windows ®, Windows NT ®, Windows 2000, Microsoft ® Windows ®95, Microsoft ® Windows ®98, Microsoft ® Windows ®Me, Microsoft® Windows ®2000, et Microsoft ® Windows ®XP sont des marques ou marques déposées de Microsoft Corporation aux U.S.A. et/ou autres régions et/ou pays. Ce produit utilise NEST Office SDK de Novell, Inc. Copyright © 1999 Novell, Inc. NEST est une marque de Novell, Inc. aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Ce produit utilise Software Developer Kit de Peerless Systems Corporation. Copyright © 2001 Peerless Systems Corporation. Tous droits réservés. Quick Time et le logo QuickTime sont des marques utilisées sous licence. Le logo QuickTime est déposé aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Attestation de propriété Le logiciel à codage numérique intégré dans votre imprimante est soumis au Copyright © 2003 par KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. Tous droits réservés. Ce logiciel ne peut être reproduit, modifié, visualisé, transféré ou copié sous quelle que forme et de quelle que manière que ce soit, sur quel que support que ce soit, en totalité ou en partie, sans l’autorisation écrite expresse de KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. Copyright Ce manuel est soumis au Copyright © 2003 par KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC., Marunouchi Center Building, 1-6-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-0005, Japon. Tous droits réservés. Ce document ne peut être copié en totalité ou en partie, ni transposé sur quel que support ou traduit dans quelle que langue que ce soit, sans l’autorisation écrite expresse de KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC . A propos de ce guide KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. se réserve le droit de modifier le contenu de ce guide ainsi que le matériel qu’il décrit sans avis préalable. Ce document a été rédigé avec toute la rigueur requise pour éviter inexactitudes et lacunes. Toutefois, KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. ne couvre en aucune manière toute forme de garantie, expresse ou implicite, de commercialisation et d’adaptation à des fins particulières que pourrait induire ce guide. KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. décline toute responsabilité concernant des erreurs pouvant être contenues dans ce guide ou des dommages fortuits, particuliers ou indirects pouvant résulter de la fourniture de ce guide ou de son emploi pour utiliser le matériel ou être liés au fonctionnement du matériel ainsi utilisé. Enregistrement de l’imprimante Par courrier—(Aux Etats-Unis seulement) Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement incluse dans votre livraison ou téléchargée à partir du site printer.konicaminolta.net/register Via Internet—Suivez les instructions fournies sur le site printer.konicaminolta.net/ register ou Via le CD-ROM Software Utilities—Suivez les instructions fournies sur le CD-ROM. Tables des matières 1 Installation logicielle ............................................................................ 1 CD-ROM "Utilities and Documentation" .............................................................. 2 Pilotes et utilitaires ........................................................................................ 2 Installation des pilotes et du logiciel de l’imprimante .......................................... 3 Equipements requis ....................................................................................... 3 Windows .............................................................................................................. 4 Sélection des options/valeurs par défaut du pilote .............................................. 5 Désinstallation du pilote d’imprimante et du pilote de périphérique USB ............ 7 2 Utilisation des supports ....................................................................... 9 Introduction ....................................................................................................... 10 Spécifications des supports .............................................................................. 11 Types de support .............................................................................................. 12 Papier standard .......................................................................................... 12 Papier épais ................................................................................................ 13 Enveloppes ................................................................................................. 14 Etiquettes ................................................................................................... 15 Lettres à en-tête et Mémo .......................................................................... 16 Cartes .......................................................................................................... 16 Transparents .............................................................................................. 17 Quelle est la surface imprimable garantie ? ................................................18 Marges de page ...........................................................................................20 Chargement des supports ................................................................................20 Bac 1 (bac multi-usage) .............................................................................. 21 Bac 2 (bac du chargeur papier inférieur optionnel) .....................................23 Impression recto-verso ......................................................................................25 Bac de sortie .....................................................................................................26 Stockage des supports ......................................................................................27 Autre assistance ................................................................................................27 3 Utilisation de l’imprimante ................................................................. 29 Présentation du panneau de commande ..........................................................30 Voyants et touches du panneau de commande ..........................................30 Annulation de travaux d’impression ...................................................................31 Présentation du menu de configuration ............................................................. 32 Sous-menus du MENU/MOTEUR ..............................................................33 Sélection de la langue des messages écran .....................................................34 Menu Pages spéciales .................................................................................34 Menu Moteur ................................................................................................34 Menu Service ............................................................................................... 36 Menu Réseau ..............................................................................................36 Menu Consommables ..................................................................................37 4 Utilisation du pilote d’imprimante ..................................................... 39 Affichage des paramètres du pilote de l’imprimante ..........................................40 Affichage des paramètres dans Windows 2000/XP .....................................40 Affichage des paramètres dans Windows NT 4.0 ........................................40 Affichage des paramètres dans Windows Me/98/95 ...................................40 Paramètres communs à tous les onglets .....................................................41 Boutons communs .......................................................................................42 Onglet Installation ..............................................................................................43 Onglet Papier .................................................................................................... 44 Onglet Qualité ...................................................................................................45 Onglet Paramètre d’option périphérique ............................................................46 5 Utilisation de l’écran d’état ................................................................ 47 Utilisation de l’écran d’état ................................................................................48 Environnement .............................................................................................48 Ouverture de l’écran d’état et affichage de l’état des consommables .........48 Description de l’écran d’état .............................................................................. 49 Modification de la taille de la fenêtre de l’écran d’état ....................................... 50 Fermeture de l’écran d’état ...............................................................................50 ii Table des matières 6 Remplacement des consommables .................................................. 51 Durées de vie estimées des consommables ..................................................... 52 Papier standard ........................................................................................... 52 Supports spéciaux ....................................................................................... 53 Remplacement des consommables .................................................................. 55 Cartouches de toner rechargées ................................................................. 55 Remplacement d’une cartouche de toner ................................................... 55 Remplacement du réceptacle de toner usagé ............................................ 64 Remplacement de la cartouche OPC ......................................................... 66 Commande de consommables ......................................................................... 69 7 Entretien de l’imprimante .................................................................. 71 Entretien de l’imprimante .................................................................................. 72 Nettoyage de l’imprimante ................................................................................ 74 Extérieur .................................................................................................... 74 Intérieur ....................................................................................................... 75 Rouleaux d’entraînement papier ................................................................. 75 8 Résolution de problèmes ................................................................... 83 Introduction ....................................................................................................... 84 Impression d’une page de configuration ........................................................... 84 Prévention des bourrages papier ...................................................................... 85 Description du chemin papier ............................................................................ 86 Bac 1 (multi-usage) ..................................................................................... 86 Bac 2 (chargeur papier inférieur optionnel avec bac de 500 feuilles) ......... 86 Unité recto-verso optionnelle ....................................................................... 86 Suppression des bourrages papier ................................................................... 87 Suppression des bourrages selon l’endroit ................................................. 87 Bac 1 (multi-usage) .................................................................................... 88 Bac 2 (bac du chargeur papier inférieur optionnel) .................................... 88 A l’intérieur de l’imprimante ........................................................................ 90 Unité recto-verso optionnelle ...................................................................... 92 Bac de sortie ............................................................................................... 93 Résolution de problèmes de bourrage .............................................................. 94 Résolution d’autres problèmes .......................................................................... 97 Résolution de problèmes de qualité ................................................................ 102 Messages d’état, d’erreur et de maintenance ................................................. 109 Messages d’état standard ......................................................................... 109 Messages d’erreurs ................................................................................... 110 Messages de maintenance ....................................................................... 114 Autres informations d’aide ............................................................................... 115 Table des matières iii 9 Installation d’options ........................................................................ 117 Introduction ......................................................................................................118 Protection antistatique ....................................................................................119 Modules de mémoire DIMM ...........................................................................119 Qualité optimale ou taux de couverture élevés .......................................... 120 Unité recto-verso ............................................................................................124 Chargeur papier inférieur (Bac 2) ....................................................................127 10 Remballage de l’imprimante ............................................................ 131 Stockage de l’imprimante ................................................................................132 Déplacement de l’imprimante ..........................................................................132 Remballage de l’imprimante ............................................................................ 133 A. Eteindre l’imprimante, débrancher le cordon secteur et déconnecter les câbles d’interface ....................................................134 B. Retirer le support et le porte-papier du bac 1 ........................................135 C. Retirer les options (si installées) ........................................................... 135 D. Retirer le réceptacle de toner usagé, le boucher et le mettre au rebut conformément à la réglementation en vigueur .....138 E. Retirer la cartouche OPC ......................................................................138 F. Retirer la courroie de transfert ...............................................................140 G. Remballer l’imprimante pour le transport ..............................................141 H. Remballer la cartouche OPC et l’unité de transfert pour le transport ....142 Réinstallation de l’imprimante ..........................................................................143 Réinstallation d’une unité de transfert .......................................................144 11 Spécifications techniques .............................................................. 145 Conditions d’utilisation requises ......................................................................146 Espace requis ............................................................................................146 Emplacement requis ..................................................................................148 Panneau d’interface ........................................................................................ 149 Alimentation électrique requise .................................................................. 150 Conformité ENERGY STAR ......................................................................151 Spécifications du moteur et du contrôleur .......................................................152 Moteur ........................................................................................................152 Vitesse d’impression—Recto seul ............................................................. 152 Vitesse d’impression—Recto-verso automatique ......................................152 Spécifications générales ............................................................................ 153 Contrôleur .................................................................................................153 Spécifications électriques ..........................................................................154 Rapport Substance chimique dangereuse ................................................. 156 Caractéristiques physiques ........................................................................156 Durées de vie des consommables .................................................................. 157 Papier standard .........................................................................................157 Supports spéciaux .....................................................................................158 Conformité aux normes ................................................................................... 159 Informations de sécurité ..................................................................................160 iv Table des matières Symboles d’avertissement et de précaution .............................................. 163 Signification des symboles ........................................................................ 163 Consignes de sécurité - Opérateur ................................................................. 166 Index ....................................................................................................... 169 Table des matières v vi Table des matières Installation logicielle 1 CD-ROM "Utilities and Documentation" Pilotes et utilitaires Pilotes d’imprimante Pilotes/Emplacement Pilote pour Windows Me/98/95 Pilote pour Windows XP/2000 Pilote pour Windows NT 4.0 Utilisation/Avantage Ces pilotes vous permettent d’accéder à toutes les fonctions de l’imprimante, y compris les fonctions de finition et de mise en page avancée. Voir aussi “Utilisation du pilote d’imprimante”, page 39. Utilitaires d’impression Utilitaires Moniteur d’état Ecran d’état 2 Utilisation/Avantage Port magicolor TCP/IP en environnements Windows Me/98/95 Moniteur d’impression Microsoft en environnements Windows XP/2000/ NT Voir aussi “Utilisation de l’écran d’état”, page 47. CD-ROM "Utilities and Documentation" Installation des pilotes et du logiciel de l’imprimante Equipements requis Un PC avec une vitesse d’horloge de 200 MHz ou plus (300 MHz recommandé), et un processeur de la série Intel Pentium/Celeron, famille AMD K6/Athron/Duron ou compatible Système d’exploitation Microsoft Windows 95, Windows 98/98SE, Windows Me, Station de travail Windows NT 4.0, Windows 2000 Professionel, Windows XP Version Standard/Professionnel Espace requis sur le disque dur – Environ 20 Mo d’espace mémoire disponible pour le pilote et l’utilitaire Ecran d’état de l’imprimante – Environ 16 Mo d’espace mémoire disponible pour le traitement d’images Capacité mémoire – Windows 95/98/98SE/Station de travail NT 4.0 : RAM de 32 Mo minimum – Windows Me : RAM de 32 Mo minimum – Windows 2000 Professionnel : RAM de 64 Mo minimum Windows XP Version Standard/Professionnel : RAM de 128 Mo minimum Lecteur de CD-ROM Port d’interface Ethernet 10BaseT/100BaseTX, port parallèle IEEE 1284 conforme type B ou port USB conforme Révision 1.1 Installation des pilotes et du logiciel de l’imprimante 3 Windows 1 Introduisez le CD-ROM Utilities and Documentation de l’imprimante magicolor 2300 DL dans le lecteur de CD-ROM de votre PC. Si le programme d’installation sur le CD-ROM ne démarre pas automatiquement, accédez au CD-ROM à l’aide de l’Explorateur Windows et double-cliquez sur setup.exe). 2 3 Cliquez sur Printer Setup (Installation de l’imprimante). Pour installer le pilote de l’imprimante, les utilitaires de gestion et la dernière version du logiciel système de l’imprimante, suivez les instructions à l’écran. 4 5 6 7 4 Note : Une page d’erreur s’imprime si vous avez déjà installé un logiciel système pour l’imprimante plus récent que la version proposée sur le CD-ROM. Le programme d’installation ne remplace pas une version nouvelle par une version ancienne. Quand vous avez fini d’installer le pilote et le logiciel, cliquez sur Menu Principal. Si vous le désirez, vous pouvez maintenant enregistrer votre imprimante, consulter la documentation des pilotes et utilitaires ou commander des consommables en ligne. Cliquez sur Quitter. Ejectez le CD-ROM Utilities and Documentation du lecteur de votre PC et rangez-le en lieu sûr. Windows Sélection des options/valeurs par défaut du pilote Avant d’utiliser votre imprimante, nous vous conseillons de vérifier/modifier les paramètres par défaut du pilote. De plus, si vous avez installé des options pour votre imprimante, vous devez les “déclarer” dans le pilote. 1 Sélectionnez les propriétés du pilote comme suit : – (Windows Me/98/95) Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis Imprimantes pour afficher le répertoire Imprimantes. A l’aide du bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante magicolor 2300 DL et sélectionnez Propriétés. Sélectionnez Propriétés de l’imprimante. – (Windows 2000/XP) Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis Imprimantes pour afficher le répertoire Imprimantes. A l’aide du bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante magicolor 2300 DL et sélectionnez Propriétés. Cliquez sur Options d’impression.... – (Windows NT 4.0) Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis Imprimantes pour afficher le répertoire Imprimantes. A l’aide du bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante magicolor 2300 DL et sélectionnez Document Defaults (Valeurs de document par défaut). 2 3 4 Sélectionnez l’onglet Papier. Choisissez les valeurs par défaut pour l’imprimante, telles que le format papier par défaut que vous utilisez. Cliquez sur Appliquer. Si vous avez installé des options, passez à l’étape suivante, sinon reportez-vous à l’étape 8. Sélection des options/valeurs par défaut du pilote 5 5 6 Sélectionnez l’onglet Paramètres d’option périphérique. Sélectionnez une option (une à la fois) et cliquez sur Ajouter. L’option se déplace dans la liste Options installées. 7 Cliquez sur Appliquer. 8 6 Si, par mégarde, vous avez sélectionné une option non installée, sélectionnez-la dans la liste Options installées et cliquez sur Supprimer. Suivant la version du système d’exploitation que vous utilisez, Appliquer peut ne pas être accessible. Dans ce cas, passez à l’étape suivante. Cliquez sur OK pour fermer la boîte de dialogue Propriétés (Options d’impression). Sélection des options/valeurs par défaut du pilote Désinstallation du pilote d’imprimante et du pilote de périphérique USB Cette section décrit comment désinstaller le pilote de l’imprimante magicolor 2300 DL si nécessaire. 1 2 3 4 Dans la barre des tâches de Windows, sélectionnez Démarrer/ Programmes/Utilitaires - magicolor 2300DL. Dans la fenêtre Désinstaller, sélectionnez l’icône de l’imprimante magicolor 2300 DL. Cliquez ensuite sur Désinstaller. Le pilote de l’imprimante magicolor 2300 DL sera retiré de votre ordinateur. Redémarrez votre ordinateur. Désinstallation du pilote d’imprimante et du pilote de 7 Utilisation des supports 2 Introduction Ce chapitre fournit des informations sur la gestion, la sélection, le chargement et le stockage des supports d’impression. Pour commencer Quels types et formats de support peut-on utiliser ? page 11 Quelle est la surface imprimable garantie ? page 18 Autres informations Comment charger les supports ? page 20 Comment imprimer en recto-verso ? page 25 Comment stocker les supports ? page 27 Où peut-on commander des supports homologués par KONICA page 27 MINOLTA ou obtenir de plus amples informations ? Tous les supports s’alimentent dans l’imprimante bord court en premier et face imprimable dirigée vers le haut. Sur tous les types de support, une marge non imprimable de 0,157" (4 mm) est réservée sur les quatre bords. Pour tout support dont la longueur dépasse 13,76" (349,6 mm), il existe une zone d’impression non garantie de 0,39" (10 mm) au bas de chaque page. Pour des informations spécifiques de mise en page et d’impression de données, veuillez consulter la documentation de votre application. Veuillez tout d’abord imprimer votre document sur papier standard pour en vérifier la mise en page. L’impression recto-verso ne peut s’effectuer que sur du papier standard dont le grammage ne dépasse pas 24 lb (90 g/m2). Pour connaître les formats acceptés, voir “Spécifications des supports”. Attention N’utilisez que des supports homologués par KONICA MINOLTA. L’utilisation d’autres supports tels que du papier pour imprimante jet d’encre, risque d’endommager l’imprimante et d’annuler votre garantie. 10 Introduction Spécifications des supports Quels types et formats de support peut-on utiliser ? Support Format Pouces Bac* Millimètres Rectoverso A4 8,2 x 11,7 210,0 x 297,0 1 et 2 Oui A5 5,9 x 8,3 148,0 x 210,0 1 Non B5 (JIS) 7,2 x 10,1 182,0 x 257,0 1 Non Personnalisé, Mini 3,6 x 8,3 92,0 x 210,0 1 Non Non Mode Papier standard Personnalisé, Maxi 8,5 x 14,0 216,0 x 356,0 1 Executive 7,25 x 10,5 184,0 x 267,0 1 Non Folio 8,3 x 13,0 210,0 x 330,0 1 Oui Foolscap 8,0 x 13,0 203,2 x 330,2 1 Oui Government Legal 8,5 x 13,0 216,0 x 330,0 1 Oui Kai 16 7,3 x 10,2 185,0 x 260,0 1 Non Kai 32 5,1 x 7,3 130,0 x 185,0 1 Non Papier épais Papier standard Legal 8,5 x 14,0 215,9 x 355,6 1 Oui Letter 8,5 x 11,0 215,9 x 279,4 1 et 2 Oui Letter Plus 8,5 x 12,7 215,9 x 322,3 1 Oui Statement 5,5 x 8,5 140,0 x 216,0 1 Non Quarto GB 8,0 x 10,0 203,2 x 254,0 1 Non Transparent A4 8,2 x 11,7 210,0 x 297,0 1 Non Transparent Letter 8,5 x 11,0 215,9 x 279,4 1 Non Carte Japon 3,9 x 5,8 100,0 x 148,0 1 Enveloppe B5 (ISO) 6,9 x 9,8 176,0 x 250,0 Enveloppe C5 6,4 x 9,0 162,0 x 229,0 Grammage 16 à 24 lb (60 à 90 g/m²) Transparent N’utilisez que des supports homologués Non Carte N’utilisez 1 Non Enveloppe que des 1 Non Enveloppe C6 4,5 x 6,4 114,0 x 162,0 1 Non Enveloppe Commercial #10 4,1 x 9,5 104,1 x 241,3 1 Non Enveloppe International DL 4,3 x 8,7 110,0 x 220,0 1 Non Enveloppe Monarch 3,9 x 7,5 99,0 x 190,5 1 Non Enveloppe Chou #3 4,7 x 9,2 120,0 x 235,0 1 Non Enveloppe Chou #4 3,5 x 8,1 90,0 x 205,0 1 Non Papier épais Accepté uniquement en format Letter, A4 ou inférieur 1 Non supports homologués Papier épais 25-90 lbs (91-163 g/m²) Notes: * Bac 1 = bac multi-usage (ou MPT), Bac 2 = bac du chargeur papier inférieur optionnel (format Letter ou A4 seulement). Spécifications des supports 11 Types de support Avant d’acheter des supports spéciaux en grande quantité, faites des essais d’impression avec chacun d’eux afin de vérifier la qualité produite. Visitez notre site web www.konicaminolta.net/printer/ pour consulter notre liste de supports couramment homologués. Rangez les supports sur une surface plane et régulière, en les laissant dans leur emballage d’origine tant que vous n’êtes pas prêt à les utiliser. Papier standard Alimentation Bac 1 (multi-usage) 200 feuilles de papier 22 lb (80 g/m2) ; capacité d’alimentation variable selon les autres grammages utilisés. Bac 2 (chargeur papier inférieur optionnel) Orientation Type Choix Pilote Grammage Recto-verso 500 feuilles de papier 22 lb (80 g/m2) de format letter/A4 seulement ; capacité d’alimentation variable selon les autres grammages utilisés. Face imprimable vers le haut Pour connaître les supports couramment homologués, visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com. Papier standard 16 à 24 lb (60 à 90 g/m²) Voir les formats acceptés en page 11. Conseils d’utilisation : Utilisez des supports adaptés pour imprimantes laser sur papier ordinaire, tels que du papier standard ou recyclé d’usage courant. Attention N’utilisez pas des supports tels que ceux décrits ci-après, car ils risquent de produire des résultats médiocres, de provoquer des bourrages, voire d’endommager l’imprimante. N’utilisez pas des supports présentant les caractéristiques suivantes : 12 Supports traités en surface (tels que papier carbone, papier couché brillant, papier couleur ayant subi un traitement) Papier avec dos carbone Supports non homologués pour transfert thermique (papier thermosensible, papier pour laminage ou pelliculage) Types de support Supports pour transfert à froid Supports pour presse d’imprimerie Supports spécifiques pour imprimantes jet d’encre (papier ultra-fin, papier brillant, film brillant, cartes postales, etc.) Papier pré-imprimé sur une autre machine (imprimante, copieur ou fax) Supports poussiéreux Papier mouillé (ou humide) Stockez les supports dans un local ne dépassant pas 35 % à 85 % d’humidité relative. Le toner n’adhère pas sur supports humides. Papier pelliculé Papier adhésif Papier plié, froissé, gondolé, gaufré, déformé ou plissé Papier ajouré, perforé ou déchiré Papier trop souple, trop rigide, trop fibreux Papier avec recto et verso de texture (rugosité) différente Papier trop fin ou trop épais Supports chargés d’électricité statique Supports laminés ou dorés ; trop lumineux Supports ne résistant pas à la température de fixation (356° F/180° C) Papier non découpé à angles droits ou de dimensions non uniformes Papier avec colle, adhésif, agrafes, attaches, crochets ou oeillets Papier acide Et tout autre support non homologué Papier épais On appelle papier épais tout support dont le grammage est supérieur à 24 lb (90 g/m2). Avant de lancer une impression sur ce type de support, procédez à des essais pour vérifier la vitesse et la qualité d’impression. Alimentation Bac 1 Orientation Types de support Jusqu’à 50 feuilles de papier épais, selon leur épaisseur. Le papier épais n’est accepté qu’en format Letter, A4 ou inférieur. Bac 2 Non supporté Face imprimable vers le haut 13 Type Choix Pilote Grammage Recto-verso Notes Pour connaître les supports couramment homologués, visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com. Papier épais 25 à 43 lb (91 à 163 g/m²) Non supporté Le grammage 43 lb (163 g/m²) est aussi appelé support index 90 lb. Conseils d’utilisation : Evitez de mélanger du papier épais avec tout autre support dans les bacs, car vous risquez de provoquer des bourrages. Enveloppes N’imprimez que sur le devant (côté adresse) de l’enveloppe, en évitant les zones de triple épaisseur (devant+dos+rabat) où l’impression risque de se faire avec des lacunes ou des caractères estompés.. Alimentation Bac 1 Jusqu’à 50 enveloppes, selon leur épaisseur Bac 2 Non supporté Orientation Face imprimable vers le haut Type Pour connaître les supports couramment homologués, visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com. Choix Pilote Enveloppe Grammage 25 à 43 lb (91 à 163 g/m²) Recto-verso Non supporté Utilisez des enveloppes : Courantes pour imprimantes laser, avec fermeture en diagonale, pliures et bords francs, et rabats pré-encollés ordinaires. Les enveloppes à rabats gommés risquent de se coller en passant dans les rouleaux chauffants de l’imprimante. Il vaut donc mieux utiliser des enveloppes à rabats enduits de colle émulsionnée. Homologuées pour impression laser Sèches A imprimer sur le devant (côté adresse) N’utilisez pas des enveloppes : 14 Avec rabats auto-collants Types de support Avec rubans adhésifs, attaches métalliques, clips ou bandes amovibles Avec fenêtres transparentes De texture trop grossière (ex. : enveloppes renforcées) Composées de matière fusible, volatile, décolorante ou émettrice de vapeurs nocives Pré-scellées Etiquettes Une planche d’étiquettes se compose d’une face recto (surface imprimable) et d’une face verso adhésive, recouverte d’une feuille de protection : La face recto doit répondre aux spécifications Papier standard. La face recto doit entièrement recouvrir la feuille de protection, et ne doit laisser apparaître aucune substance adhésive en surface. Vous pouvez imprimer des planches d’étiquettes en continu. Selon la qualité du support utilisé et votre environnement d’impression, vous risquez toutefois de rencontrer des problèmes d’alimentation papier. Si tel est le cas, arrêtez l’impression en continu et imprimez les planches une à une. Effectuez la mise en page des étiquettes dans votre application. Vérifiez cette mis en page en imprimant tout d’abord vos données sur du papier standard. Pour d’autres informations concernant l’impression d’étiquettes, consultez la documentation de votre application. Alimentation Bac 1 Orientation Type Choix Pilote Grammage Recto-verso Jusqu’à 50 planches d’étiquettes, selon leur épaisseur Bac 2 Non supporté Face imprimable vers le haut Pour connaître les supports couramment homologués, visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com. Etiquettes 16 à 90 lb (60 à 163 g/m²) Non supporté Utilisez des planches d’étiquettes : Recommandées pour imprimantes laser De format Letter ou A4 (planches d’étiquettes auto-adhésives) N’utilisez pas des planches d’étiquettes : Comportant des étiquettes facilement détachables ou des feuilles de protection décollées Laissant apparaître toute substance adhésive en surface Types de support 15 Les étiquettes de ces planches peuvent rester collées dans l’unité de fixation et provoquer des bourrages. Pré-découpées ou perforées Ne pas utiliser Feuille de protection en silicone Utiliser Planche Pleine page (sans étiquettes pré-découpées) Lettres à en-tête et Mémo Créez vos lettres à en-tête et ’Mémo’ dans votre application. Avant tout, imprimez-les sur papier standard pour vérifier leur mise en page. Alimentation Bac 1 Jusqu’à 200 feuilles, selon le format et l’épaisseur du support chargé Bac 2 Non supporté Orientation Face imprimable vers le haut Type Pour connaître les supports couramment homologués, visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com. Face imprimable vers le haut Choix Pilote Papier standard Grammage 16 à 24 lb (60 à 90 g/m²) Recto-verso Voir les formats acceptés en page 11 (face imprimable vers le haut et en-tête vers l’imprimante). Cartes Créez vos cartes de visite et cartons d’invitation dans votre application. Avant tout, imprimez-les sur papier standard pour vérifier leur mise en page. Alimentation Bac 1 Jusqu’à 50 cartes, selon leur épaisseur Bac 2 Non supporté Orientation Face imprimable vers le haut 16 Types de support Type Choix Pilote Grammage Recto-verso Pour connaître les supports couramment homologués, visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com. Carte 16 à 90 lb (60 à 163 g/m²) Non supporté Conseils d’utilisation : Utilisez des cartes spécifiquement conçues pour imprimantes laser Evitez d’utiliser des cartes : Couchées Conçues pour imprimantes jet d’encre Pré-coupées ou perforées Gauchies Si les cartes à imprimer sont déformées, aplanissez les parties gauchies avant de charger les cartes dans le Bac 1. Pré-imprimées ou multicolores (risques de bourrages) Transparents Attention N’utilisez que des supports homologués par KONICA MINOLTA. L’utilisation d’autres supports tels que du papier pour imprimante jet d’encre, risque d’endommager l’imprimante et d’annuler votre garantie. Visitez www.konicaminolta.net/printer/ pour connaître les supports couramment homologués, et www.q-shop.com pour les commander. N’aérez pas vos transparents avant de les charger. Toute charge statique ainsi générée, peut provoquer des erreurs d’impression. Evitez de trop manipuler vos transparents avant des les charger. Toute empreinte de doigts peut affecter la qualité d’impression. Nettoyez régulièrement le chemin papier. Les transparents sont particulièrement sensibles aux salissures. Si des ombres apparaissent en haut et en bas des feuilles, voir le chapitre 7, “Entretien de l’imprimante”. Retirer aussitôt les transparents du bac de sortie pour éviter toute accumulation d’électricité statique. Types de support 17 L’impression de transparents en continu est possible, mais des problèmes d’alimentation liés à la qualité du support, à l’accumulation d’électricité statique et à l’environnement d’impression, peuvent survenir. Effectuez la mise en page des informations à imprimer sur les transparents dans votre application et imprimez-les tout d’abord sur du papier standard pour vérifier leur placement. Si l’alimentation s’effectue mal avec 50 feuilles chargées, essayez de n’en charger que 10 à la fois au maximum. En grande quantité, les transparents risquent de générer de l’électricité statique. Alimentation Bac 1 Jusqu’à 50 transparents, selon leur épaisseur Bac 2 Non supporté Orientation Face imprimable vers le haut Type Pour connaître les supports couramment homologués, visitez printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’), et pour les commander, www.q-shop.com. Choix Driver Transparent Recto-verso Non supporté Conseils d’utilisation : Utilisez des transparents homologués par KONICA MINOLTA. Evitez d’utiliser : Des transparents chargés d’électricité statique et qui, de ce fait, adhèrent entre eux. Quelle est la surface imprimable garantie ? Sur tous les formats de support la surface imprimable se situe à environ 0,157" (4 mm) des quatre bords de la feuille. a a a Surface imprimable Chaque format de support a sa propre surface imprimable, surface maximum dans laquelle l’impression peut se faire clairement et sans distorsion. a Cette surface est limitée par deux = 0,157" (4 mm) contraintes matérielles (la taille a = 0a = a0.157" (4 mm) physique du support et les marges requises par l’imprimante) et logicielles (espace mémoire disponible pour le tampon de cadres pleine page). La surface imprimable garantie pour tous les formats de support correspond à la taille de la page moins une bordure de 0,157" (4 mm) tout autour de la feuille. 18 Types de support Surface non garantie—Support d’une longueur supérieure à 11,7" (297 mm) Tout support d’une longueur supérieure à 11,7" (297 mm) comporte une surface additionnelle d’impression non garantie de 0,236" (6 mm) au bas de chaque page. L’impression couleur débute à 0,157" (4 mm) à partir du haut de la page et s’étend jusqu’à 13,4" (341,6 mm). L’impression monochrome débute à 0,157" (4 mm) partir du haut de la page et s’étend jusqu’à 13,7" (347,6 mm). a a = surface non imprimable (0,157"/4 mm) c = 13,7"/347,6 mm c = surface imprimable garantie monochrome = jusqu’à 13,7"/ 347,6 mm a b = 13,4"/341,6 mm b = surface imprimable garantie couleur = jusqu’à 13,4"/ 341,6 mm a a a a a a Surface imprimable—Enveloppes Les enveloppes ont une zone de rabat non garantie qui varie selon leur type. L’orientation d’impression des enveloppes est définie par l’application Types de support Surface non imprimable 0,157" (4 mm) Surface non garantie Surface garantie 19 Marges de page Les marges se définissent dans votre application. Certaines applications vous permettent de personnaliser des tailles et marges de page, d’autres n’offrent qu’un choix de tailles et marges standard. Avec un format standard, une perte partielle de l’image est possible (due aux contraintes de la zone imprimable). Si vous pouvez personnaliser le format de page dans votre application, utilisez les dimensions indiquées pour la surface imprimable afin d’obtenir les meilleurs résultats. Chargement des supports Comment charger les supports ? Dans une rame de papier, retirez la première et la dernière feuilles. Prenez un paquet d’environ 200 feuilles à la fois, et aérez-les avant de les charger dans un bac afin de supprimer toute adhérence. N’aérez pas les transparents. Attention L’imprimante a été conçue pour imprimer sur tout un choix de supports et n’est pas censée être exclusivement utilisée avec un seul type de support, sauf le papier standard. Une impression continue sur un autre support (papier épais, enveloppes, étiquettes ou transparents) peut nuire à la qualité d’impression ou réduire la durée de vie de la machine. Quand vous rechargez du support, retirez tout d’abord les feuilles restantes dans le bac. Joignez-les à celles que vous chargez, égalisez les bords du paquet et placez-le dans le bac. 20 Chargement des supports Bac 1 (bac multi-usage) Tous les types et formats de supports acceptés peuvent être imprimés à partir du Bac 1. Le papier standard de formats Letter et A4 peut être imprimé à partir du Bac 1 ou Bac 2. Pour plus d’informations, voir “Spécifications des supports”, page 11. Papier standard 1 2 Retirez le support qui reste éventuellement dans le Bac 1, s’il est de type/ format différent de celui que vous chargez. Ajustez les guides papier en fonction du format que vous chargez. Pincez le guide papier avant afin de l’écarter et de déplacer les guides latéraux. 3 Chargez le support, face imprimable vers le haut et bord court (ou en-tête) vers l’intérieur de l’imprimante. En général, un flèche sur l’emballage indique le côté imprimable du support. La limite de remplissage est indiquée sur la face interne des guides papier du Bac 1 (ou Bac multi-usage). Le Bac 1 peut contenir 200 feuilles de papier 22 lb (80 g/m²) . Chargement des supports 21 4 Déplacez les guides papier contre les bords du paquet de feuilles chargé. Attention Après avoir chargé le support, rajustez toujours les guides papier. Des guides mal ajustés peuvent être à l’origine d’une qualité d’impression médiocre, de bourrages ou de dégâts matériels. 5 Dans le pilote de l’imprimante, sélectionnez le format papier approprié. Imprimez ensuite votre travail. Autres supports Quand vous chargez un support autre que du papier standard, sélectionnez le mode papier approprié (par exemple : Papier épais, Enveloppe, Etiquette ou Transparent) dans le pilote. Pour obtenir une qualité d’impression optimale, il est important de préciser le type de support chargé dans le bac 1. Enveloppes 1 2 3 4 22 Assouplissez le paquet d’enveloppes (y compris les bords). Posez le paquet sur une table et aplatissez-le en appuyant sur les coins. Redressez les coins courbés et tapotez les bords du paquet sur la table afin de les aligner. Placez le paquet d’enveloppes dans le Bac 1 avec les rabats dirigés vers le bas. Si le rabat se trouve sur le côté court des enveloppes, introduisez ce côté en premier dans l’imprimante. Chargement des supports Avant d’imprimer plusieurs enveloppes, faites un essai sur une enveloppe pour vérifier l’orientation. 5 Ajustez les guides papier à la largeur des enveloppes. Assurez-vous que les guides soient assez serrés pour maintenir les enveloppes bien droites, mais pas trop pour ne pas les déformer. 6 7 Dans le pilote de l’imprimante, sélectionnez le format Enveloppe approprié. Imprimez ensuite votre travail. Au fur et à mesure que chaque enveloppe arrive dans le bac de sortie, ouvrez aussitôt son rabat avant qu’il ne refroidisse. Bac 2 (bac du chargeur papier inférieur optionnel) Selon le bac que vous avez acheté, vous pouvez imprimer sur du papier standard de format Letter ou A4 à partir du Bac 2. 1 2 Ouvrez le bac. Appuyez sur le volet de compression du papier pour l’enclencher en position. Chargement des supports 23 3 Chargez le papier face imprimable vers le haut, bord court (ou en-tête) vers la droite du bac. En général, un flèche sur l’emballage indique le côté imprimable du support. Ne surchargez pas le bac. La limite de remplissage est indiquée à l’intérieur du bac. Le Bac 2 peut contenir 500 feuilles de papier 22 lb (80 g/m²). Assurez-vous que le paquet de feuilles repose bien à plat entre les guides et que ses coins se trouvent sous les onglets de séparation du papier à gauche et à droite, et ne sont pas recourbés. 4 Repoussez le bac dans l’imprimante. 5 24 Si vous avez complètement sorti le bac, inclinez-le légèrement afin de l’introduire dans ses rails de guidage et le faire glisser dans l’imprimante. Dans le pilote de l’imprimante, sélectionnez le format papier approprié. Imprimez ensuite votre travail. Chargement des supports Impression recto-verso Comment imprimer en recto-verso ? Pour imprimer en recto-verso (sur les 2 côtés d’une feuille), choisissez un papier très opaque. L’opacité concerne l’efficacité avec laquelle le papier masque d’un côté de la feuille, ce qui est imprimé sur l’autre. Si le papier est de faible opacité (translucide), ce qui est imprimé sur un côté transparaîtra sur l’autre. Vérifiez les données de marges dans votre application. Pour vérifier la qualité de l’opacité, n’imprimez tout d’abord que quelques feuilles. L’impression recto-verso peut se faire manuellement ou automatiquement si l’unité recto-verso proposée en option est installée et sélectionnée. Attention Le recto-verso n’est possible que sur papier standard jusqu’à 24 lb (90 g/m²). Voir “Spécifications des supports”. L’impression recto-verso sur papier épais, format personnalisé, enveloppes, étiquettes, cartes ou transparents n’est pas supportée. Comment imprimer automatiquement en recto-verso ? Pour imprimer en mode recto-verso automatique, vous devez tout d’abord vous assurez que l’unité recto-verso optionnelle est physiquement installée sur l’imprimante. Si vous lancez une impression recto-verso sans cette unité installée, le message "UNITE RECT-VERS/NON INSTALLE" s’affiche sur l’écran du panneau de commande. Votre imprimante est livrée avec 32 Mo de RAM. L’impression recto-verso peut se faire automatiquement avec une unité recto-verso installée et "déclarée" dans le pilote, et suffisamment de mémoire disponible. Par exemple, avec 32 Mo de RAM, vous pouvez imprimer en recto-verso une page monochrome standard de format Legal en 1200 x 600 dpi, mais une SDRAM de 64 Mo ou plus sera requise pour imprimer des pages à fort taux de couverture (ex. : avec un contenu dense et des dessins). La mémoire de l’imprimante peut être étendue jusqu’à 288 Mo. Lors d’une impression recto-verso automatique, des pages à fort taux de couverture risquent d’être automatiquement produites en 600 dpi si la mémoire est insuffisante. La RAM standard de 32 Mo vous permet d’imprimer la plupart de vos documents d’entreprise en couleur à une résolution de 2400 x 600 dpi. Le tableau ci-après indique la taille de RAM maximum requise pour une impression avec couverture pleine page, comme l’impression d’une photographie pleine page par exemple. Impression recto-verso 25 Recto seul Type imprimé Recto-verso 1200 x 600 dpi 2400 x 1200 x 2400 x 600 dpi 600 dpi* 600 dpi Trait Trait Letter/A4 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 64 Mo 64 Mo Legal 32 Mo 32 Mo 64 Mo 64 Mo 600 x 600 dpi Format papier 1200 x 1200 x 600 600 dpi dpi Trait 2400 x 2400 x 600 x 600 dpi 600 dpi 600 Trait dpi Monochrome 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo 32 Mo Couleur Letter/A4 32 Mo 64 Mo 64 Mo 64 Mo 64 Mo 128 Mo 128 Mo 128 Mo 256 Mo 256 Mo Legal 32 Mo 64 Mo 64 Mo 64 Mo 64 Mo 128 Mo 128 Mo 128 Mo 256 Mo 256 Mo Notes *Avec 32 Mo, vous pouvez imprimer en recto-verso des documents standard en 2400 x 600 dpi (ex. : sans dessins). Dans votre application, vérifiez la manière de définir les marges pour une impression recto-verso. 1 Pour imprimer en recto-verso (sur les deux côtés de la feuille), chargez le papier, face imprimable vers le haut. a Dans le Bac 1, placez le papier avec le haut de page vers l’arrière du bac. b Dans le Bac 2, placez le papier avec le haut de page vers le côté droit du bac. 2 En recto-verso automatique, le verso (page paire) est imprimé avant le recto (page impaire). Configurer le pilote pour le format recto-verso de votre choix. Bord long imprime un document qui se lit en tournant les pages de droite à gauche comme celles d’un livre ; Bord court imprime un document qui se lit en tournant les pages de bas en haut comme celles d’un calendrier. 3 Cliquez sur OK. Bac de sortie Tous les imprimés arrivent dans le bac de sortie au sommet de l’imprimante, face vers le bas. Ce bac contient 200 feuilles de papier 22 lb (80 g/m2). 26 Ne laissez pas les imprimés s’accumuler dans le bac de sortie, car cela risque de provoquer des bourrages, de recourber excessivement le papier et de créer de l’électricité statique. Retirez les transparents imprimés du bac de sortie dès que possible afin d’éviter une accumulation d’électricité statique. Bac de sortie Stockage des supports Comment stocker les supports ? Rangez les supports sur une surface plane et régulière, en les laissant dans leur emballage d’origine tant que vous n’êtes pas prêt à les utiliser. Des supports stockés depuis trop longtemps hors de leur emballage risquent d’être trop secs et de provoquer des bourrages. Replacez les supports que vous avez déballés dans leur emballage d’origine, et stockez-les sur une surface plane, dans un local frais et à l’abri de la lumière. Rangez-les en les préservant d’une trop grande humidité, des rayons du soleil, d’une chaleur excessive (supérieure à 95° F/35° C) et de la poussière Evitez de les entreposer au contact d’autres objets ou de les ranger à la verticale Avant d’utiliser des supports qui ont été stockés, effectuez un essai d’impression afin de vérifier la qualité du résultat. Autre assistance Où peut-on commander des supports homologués par KONICA MINOLTA ou obtenir d’autres informations ? Pour connaître les supports couramment homologués, visitez le site printer.konicaminolta.net/support (cliquez sur ’Answer Base’). Pour commander ces supports, rendez-vous à l’adresse www.q-shop.com. Le livret Service & Support Guide vous fournit la liste des contacts service et support aux Etats-Unis. Pour obtenir les informations les plus récentes partout dans le monde, visitez le site www.konicaminolta.net/printer. Stockage des supports 27 Utilisation de l’imprimante 3 Présentation du panneau de commande Au sommet, l’imprimante est équipée d’un panneau de commande qui vous permet d’intervenir sur son fonctionnement. Ce panneau comporte aussi un écran qui affiche son état d’activité ainsi que des messages d’avertissement. Deux voyants (LED) indiquent l’état de l’imprimante. Un écran de messages affiche des informations sur l’état de fonctionnement et la configuration de l’imprimante. Six touches vous permettent de contrôler la configuration de l’imprimante en accédant à ses fonctions les plus souvent utilisées. 4 5 6 1 2 ECRAN DE MESSAGES 3 8 7 Voyants et touches du panneau de commande N° Voyant LED Eteint 1 L’imprimante n’est pas prête à recevoir des données L’imprimante est prête à recevoir des données. 2 Pas de problème. L’imprimante requiert une intervention de l’opérateur (en général accompagné d’un message d’état) N° 3 Touche Fonction 30 Allumé Vous permet d’annuler plusieurs travaux d’impression ou le travail en cours Dans l’arborescence des menus, vous permet d’annuler un choix ou une sélection Présentation du panneau de commande N° Touche 4 Fonction 5 6 7 8 Permet d’accéder à l’arborescence des menus Permet de descendre dans l’arborescence des menus et dans la structure d’un menu Dans l’arborescence des menus et au niveau d’une option, permet de sélectionner le choix affiché (quelle que soit la position du curseur) Permet de remonter dans la structure d’un menu Au niveau d’une valeur d’option pouvant être sélectionnée et modifiée caractère par caractère, permet de remonter dans la liste des caractères disponibles Permet de se déplacer vers la droite dans la structure d’un menu Permet de se déplacer vers la droite dans la liste déroulante des choix d’option quand il s’agit de mots entiers, et non de caractères Permet de descendre dans la structure d’un menu Au niveau d’une valeur d’option pouvant être sélectionnée et modifiée caractère par caractère, permet de descendre dans la liste des caractères disponibles Permet de se déplacer vers la gauche dans la structure d’un menu Permet de se déplacer vers la gauche dans la liste déroulante des choix d’option quand il s’agit de mots entiers, et non de caractères Annulation de travaux d’impression Vous pouvez annuler un ou plusieurs travaux en cours de traitement. 1 2 3 Alors que les données sont traitées ou imprimées, appuyez sur Cancel. En appuyant sur la touche droite ou gauche, sélectionnez ANNULATION TÂCHE/CETTE TÂCHE ou ANNULATION TÂCHE/TOUTE TÂCHE. Appuyez sur Select. la ou les tâche(s) d’impression sont alors annulée(s). Annulation de travaux d’impression 31 Présentation du menu de configuration EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL MENU/ LANGUE MENU/ MOTEUR MENU/ PAGES MENU/ MENU/ USAGE CONSOMMABL RÉSEAU SPÉCIALES MENU/LANGUE DÉFINIR ANGLAIS DÉFINIR FRANÇAIS DÉFINIR ALLEMAND DÉFINIR ITALIEN DÉFINIR PORTUGAIS DÉFINIR ESPAGNOL DÉFINIR TCHÈQUE DÉFINIR JAPONAIS MENU/PAGES SPÉCIALES IMPRIMER PAGE DE CONFIG. IMPRIMER PAGE DÉMO MPRIMER CARTE MENU * MENU/MOTEUR MOTEUR/ CHANGER T TONER MOTEUR/ REMPLACER TONER MOTEUR/ TONER VIDE MOTEUR/ EPARGNE ENERGIE MOTEUR/ CONTINUER AUTO MOTEUR/ ENCHAINEMENT MOTEUR/ SERVICE BAC XXX ** MENU/RÉSEAU ADRESSE IP Défaut: 192.168. 192.168.1.2 MASQ SOUSRÉSEAU Défaut: 255.255. 255.0 PORTAIL Défaut: 192.168.1.1 ADRESSE HW Défaut/: 00206 Bxxxxxx ADRESSE IP, MASQ SOUS-RESEAU et PORTAIL ne s’affichent que lorsque les protocoles DHCP et BOOTP sont désactivés. DHCP HTTP SNMP BOOTP DHCP: ACTIVÉ BOOTP: HTTP: ACTIVÉ HTTP: DÉSACTIVÉ SNMP: ACTIVÉ SNMP: DÉSACTIVÉ DÉSACTIVÉ DHCP: DÉSACTIVÉ BOOTP: ACTIVÉ DHCP: DÉSACTIVÉ BOOTP: DÉSACTIVÉ MENU/USAGE CONSOMMABL TONER NOIR TONER JAUNE TONER MAGENTA Légende TONER CYAN TAMBOUR IMAGERIE Les valeurs par défaut figurent en gras . * Anglais seulement. ** S’affiche uniquement avec le chargeur inférieur installé. 32 Présentation du menu de configuration Sous-menus du MENU/MOTEUR MOTEUR/CHANGE TONER SZ CHANGER T TONER CYAN CYAN STANDARD CYAN GRANDE CAPACITE CHANGER T TONER MAGENTA MAGENTA STANDARD MAGENTA GRANDE CAPACITE CHANGER T TONER JAUNE JAUNE STANDARD JAUNE GRANDE CAPACITE MOTEUR/REMPLACER TONER REMPLACER TONER NOIR TONER NOIR TAILLE: GRANDE REMPLACER TONER JAUNE TONER JAUNE TAILLE: GRANDE REMPLACER TONER MAGENTA TONER JAUNE TAILLE: STANDARD MOTEUR/TONER VIDE TONER VIDE ARRETER TONER VIDE CONTINUER TONER MAGENTA TAILLE: GRANDE REMPLACER TONER CYAN TONER MAGENTA TAILLE: STANDARD TONER CYAN TAILLE: GRANDE TONER CYAN TAILLE: STANDARD MOTEUR/EPARGNE ENERGIE* EPARGNE ENERGIE 15 MINUTES EPARGNE ENERGIE 30 MINUTES EPARGNE ENERGIE 1 HEURE EPARGNE ENERGIE 2 HEURES EPARGNE ENERGIE DESACTIVE Pour produits américains seulement . MOTEUR/ CONTINUER AUTO CONTINUER AUTO ACTIVÉ MOTEUR/ENCHAÎNEMENT BAC XXX CONTINUER AUTO DÉSACTIVÉ ENCHAÎNER BACS ACTIVÉ ENCHAÎNER BACS DÉSACTIVÉ SERVICE TEST ALIM. RÀZ COMPTEUR UNITÉ TRANSFERT MOTEUR/SERVICE COMPTE FACES XXXXXX VERS; CONTRÔLEUR XX.XXX VERSION MOTEUR XXXX.XXXX. XXXX SERVICE TEST DIMM SERVICE TEST SDRAM RESTAURER PAR DÉFAUT UTILI Les valeurs par défaut figurent en gras. * Pour désactiver le mode Epargne d’énergie à partirr du menu MOTEUR/EPARGNE ENERGIE, appuyez simultanément sur les touches Menu/Select et flèche Bas pendant environ trois secondes. Dès que l’écran affiche DESACTIVE, relâchez les deux touches et appuyez sur la touche Menu/Select pour sélectionner l’option Désactivé. Pour réactiver le mode Epargne d’énergie, accédez au menu Epargne Energie et changez votre sélection ou sélectionnez MOTEUR/SERVICE/RESTAURER PAR DEFAUT UTILI. Présentation du menu de configuration 33 Sélection de la langue des messages écran A la livraison, la langue définie pour l’ écran des messages est l’anglais. Sur cet écran, les messages d’état et menus de configuration peuvent toutefois s’afficher en Anglais, Français, Allemand, Italien, Portugais, Espagnol, Tchèque et Japonais. Quand vous sélectionnez une langue sur le panneau de commande, vous définissez également le format papier par défaut. La sélection de l’Anglais, par exemple, définit automatiquement le format Letter comme format papier par défaut, le format A4 étant sélectionné par défaut pour toute autre langue. Pour choisir une autre langue d’affichage, utiliser les touches du panneau de commande comme suit. Appuyez sur la touche (jusqu’à ce que) l’écran affiche EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL MENU/ LANGUE LANGUE ANGLAIS Appuyez sur la touche droite ou gauche jusqu’à ce que la langue désirée s’affiche. <LANGUE> est sélectionnée. Menu Pages spéciales Page de config. Imprime une page de configuration. Page démo Imprime une page de démonstration. Carte menu Imprime une carte des menus (en Anglais seulement). Menu Moteur Epargne énergie Définit le délai d’inactivité au bout duquel l’imprimante doit passer en mode de consommation d’électricité réduite (Economie d’énergie). Si l’imprimante reçoit un travail à imprimer alors qu’elle est en mode Economie d’énergie, elle effectue son cycle de préchauffage, puis passe en mode de fonctionnement normal avant de commencer à imprimer. 34 Sélection de la langue des messages écran Continuer auto Activez ce paramètre pour permettre à l’imprimante de continuer à imprimer, même si le bac sélectionné ne contient pas le format papier approprié. Vous pouvez modifier le paramètre Continuer auto en cours d’impression. Votre modification sera prise en compte pour les travaux suivants. Enchaînement Bac (disponible seulement si le Bac 2 [bac du chargeur papier inférieur] est installé) Activez ce paramètre pour permettre à l’imprimante de sélectionner automatiquement un autre bac contenant le même type et format de support lorsque le bac en cours d’utilisation est vide. Changer T (Taille) Toner Utilisez ce sous-menu pour changer la capacité des cartouches de toner. Quand ce paramètre est désactivé, l’imprimante s’arrête et affiche un message signalant que du papier doit être chargé dans le bac sélectionné lorsque ce dernier se retrouve vide. Les cartouches de toner jaune, magenta et cyan sont disponibles en capacité standard (1.500 pages) et grande capacité (4.500 pages). Les cartouches de toner noir sont disponibles en grande capacité (4.500 pages). Remplacer Toner En sélectionnant la couleur de la cartouche de toner que vous voulez remplacer, le carrousel tourne et s’arrête automatiquement sur l’emplacement voulu pour vous permettre de changer cette cartouche. Voir “Remplacement d’une cartouche de toner”, page 55. Toner vide Ce sous-menu spécifie si l’impression doit se poursuivre ou pas après la détection d’une cartouche de toner vide. Si l’option Arrêter est sélectionnée, l’impression s’interrompt quand une cartouche de toner est vide et le message REMPLACER TONER/XXXX apparaît. Si l’option Continuer est sélectionnée, l’impression peut continuer quand une cartouche de toner est vide, mais les couleurs risquent d’être différentes. Remplacez la cartouche de toner viide dès que possible. Pour remplacer une cartouche de toner, suivez la “Procédure de remplacement d’une cartouche de toner”, page 56. Sélection de la langue des messages écran 35 Menu Service Compte faces Nombre de pages jusque-là imprimées. Vers. Contrôleur Version micro-logicielle du contrôleur courant Version Moteur Version micro-logicielle du moteur de l’imprimante Test DIMM Permet d’effectuer un test des modules mémoire DIMM. Test SDRAM Permet de vérifier qu’il n’y a pas d’erreurs de SDRAM Test Alim. Effectue un cycle d’étalonnage AIDC (Auto-Image Density Control). Attendez la fin du test et que le message EN ATTENTE /MAGICOLOR 2300DL s’affiche (<150 secondes). Par Défaut Utili Restaure les paramètres Epargne énergie, Continuer auto et Enchaînement Bac (si le chargeur papier inférieur est installé) à leur valeur par défaut : Epargne énergie : 30 minutes Continuer auto : Activé Enchaînement Bac : Activé Menu Réseau Si l’imprimante est connectée à un réseau, vous devez définir les paramètres suivants. Pour plus de détails sur chaque paramètre, contactez votre administrateur réseau. Adresse IP Définit l’adresse IP de l’imprimante sur le réseau. Pour entrer la valeur, utilisez les touches haut, bas, gauche et droite. Quand vous définissez cette adresse manuellement, désactivez tout d’abord les protocoles DHCP et BOOTP. Masq Définit la valeur du masque sous-réseau du réseau. Pour sous-réseau entrer la valeur, utilisez les touches haut, bas, gauche et droite. Portail Si un routeur est utilisé sur le réseau, précisez son adresse IP. Pour entrer la valeur, utilisez les touches haut, bas, gauche et droite. Adresse HW Affiche l’adresse physique Ethernet pour l’imprimante (cette adresse ne peut être modifiée). 36 DHCP* S’il existe un serveur DHCP sur le réseau, précisez si l’adresse IP est automatiquement assignée par le serveur DHCP et si d’autres informations réseau sont chargées (peut être Activé ou Désactivé). BOOTP* Précisez si l’adresse IP est automatiquement assignée par le BOOTP et si d’autres informations réseau sont chargées (peut être Activé ou Désactivé). Sélection de la langue des messages écran HTTP* HTTP peut être Activé ou Désactivé. Activé : la page Web interne de l’imprimante est activée - Désactivé : cette page est désactivée. SNMP * SNMP est un logiciel de gestion distribué et modulable, permettant de gérer toute taille de réseau. Il peut être Activé ou Désactivé. Notes *Pour que ces paramètres soient pris en compte, vous devez éteindre puis rallumer l’imprimante. Menu Consommables Toner Noir Pourcentage de toner restant dans la cartouche Noir. Toner Jaune Pourcentage de toner restant dans la cartouche Jaune. Toner Magenta Pourcentage de toner restant dans la cartouche Magenta. Toner Cyan Pourcentage de toner restant dans la cartouche Cyan. Tambour Imagerie Durée de vie restante de la cartouche OPC dans l’unité d’imagerie. Sélection de la langue des messages écran 37 38 Sélection de la langue des messages écran Utilisation du pilote d’imprimante 4 Affichage des paramètres du pilote de l’imprimante Le système d’exploitation Windows utilise également des onglets. Les onglets Général et Détails sont automatiquement déterminés par le système d’exploitation et ne sont donc pas décrit dans ce guide. Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en ligne du pilote de l’imprimante. Affichage des paramètres dans Windows 2000/XP 1 2 3 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis Imprimantes pour afficher le répertoire Imprimantes. A l’aide du bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante magicolor 2300 DL et sélectionnez Propriétés. Cliquez sur Options d’impression.... Affichage des paramètres dans Windows NT 4.0 1 2 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis Imprimantes pour afficher le répertoire Imprimantes. A l’aide du bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante magicolor 2300 DL et sélectionnez Document Defaults (Valeurs de document par défaut). Affichage des paramètres dans Windows Me/98/95 1 2 3 40 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Paramètres, puis Imprimantes pour afficher le répertoire Imprimantes. A l’aide du bouton droit de la souris, cliquez sur l’icône de l’imprimante S magicolor 2300 DL et sélectionnez Propriétés. Sélectionnez l’onglet --> Propriétés de l’imprimante. Affichage des paramètres du pilote de l’imprimante Paramètres communs à tous les onglets Enregistrer [Easy Set] 1 Pour sauvegarder les paramètres courants, cliquez sur Enregistrer.... Vous pouvez enregistrer plusieurs configurations de paramètres. Faites votre choix de paramètres, et après avoir cliqué sur Enregistrer..., nommez la configuration ainsi obtenue dans le champ Nom Easy set. Vous pouvez ensuite sélectionner la configuration enregistrée dans la liste déroulante Easy set. 2 Dans la liste déroulante, sélectionnez Par défaut pour restaurer les paramètres de l’onglet à leurs valeurs par défaut. Mise en page Cochez ce bouton radio pour afficher un aperçu de la mise en page dans la zone graphique. Les paramètres disponibles sont les suivants : Surface imprimable Format papier Orientation N-up (Impression de pages miniatures) Affichage des paramètres du pilote de l’imprimante 41 Filigrane Recto-verso/Livret Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en ligne du pilote de l’imprimante. Aperçu Imprimante Cochez ce bouton radio pour afficher un aperçu de l’imprimante dans la zone graphique. Boutons communs OK Cliquez sur OK pour quitter la boîte de dialogue Propriétés en sauvegardant toutes les modifications effectuées. Annuler Cliquez sur Annuler pour quitter la boîte de dialogue Propriétés sans sauvegarder les modifications effectuées. Appliquer Cliquez sur Appliquer pour sauvegarder les modifications effectuées sans fermer la boîte de dialogue Propriétés. Suivant la version du système d’exploitation, le bouton Appliquer peut ne pas apparaître. Aide Cliquez sur Aide pour ouvrir le fichier d’aide en ligne. Aide sur une option particulière (?) Cliquez sur le point d’interrogation dans la barre titre, puis sur l’option voulue pour en afficher une description. Fermer Cliquez sur Fermer pour fermer la boîte de dialogue Propriétés sans sauvegarder les modifications effectuées. 42 Affichage des paramètres du pilote de l’imprimante Onglet Installation Cet onglet vous permet les fonctions suivantes : Imprimer plusieurs pages d’un document sur une même page (N-up) Produire des imprimés avec un filigrane Créer des filigranes personnalisés Définir une impression recto-verso et en livret Spécifier une source d’alimentation papier Préciser le type de support Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en ligne du pilote de l’imprimante. Onglet Installation 43 Onglet Papier Cet onglet vous permet les fonctions suivantes : Sélectionner un format papier original Définir des formats papier personnalisés Sélectionner un format papier en sortie Mettre à l’échelle (agrandir/réduire) vos documents à l’impression Définir l’orientation du papier Préciser le nombre de copies Activer/désactiver le tri Imprimer en utilisant un calque Editer/créer un calque Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en ligne du pilote de l’imprimante. 44 Onglet Papier Onglet Qualité Cet onglet vous permet les fonctions suivantes : Choisir entre une impression couleur et monochrome Définir la correspondance couleur (Images, Graphiques et Texte) Définir la résolution d’impression Régler les tons d’une image (Contraste) Régler l’obscurité d’une image (Luminosité) Régler la pureté de couleur d’une image (Saturation) Régler la clarté d’une image (Netteté) Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en ligne du pilote de l’imprimante. Onglet Qualité 45 Onglet Paramètre d’option périphérique Cet onglet vous permet les fonctions suivantes : Activer le Bac 2 optionnel (chargeur papier inférieur) et/ou l’unité recto-verso en option Saisir le nom d’utilisateur à envoyer avec les travaux d’impression Afficher des informations concernant le pilote de l’imprimante Pour des informations sur toutes ces fonctions, veuillez consulter l’aide en ligne du pilote de l’imprimante. 46 Onglet Paramètre d’option périphérique Utilisation de l’écran d’état 5 Utilisation de l’écran d’état L’utilitaire Écran d’état affiche des informations sur l’état courant de l’imprimante locale connectée à votre ordinateur. Le programme d’installation des pilotes de l’imprimante sur le CD-ROM, installe automatiquement l’utilitaire Écran d’état. Si vous installez votre pilote avec Ajout d’imprimante, cet utilitaire ne sera pas installé. Environnement L’Écran d’état ne fonctionne que pour l’imprimante par défaut du système sur les systèmes d’exploitation et les interfaces parallèle et USB ci-après. Parallèle IEEE 1284 USB Windows XP Disponible Disponible Windows Me Disponible Disponible Windows 2000 Disponible Disponible Windows 98 SE Disponible Disponible Windows 98 Disponible Non disponible Windows 95 Disponible Non disponible Windows NT 4.0 Disponible Non disponible Ouverture de l’écran d’état et affichage de l’état des consommables 1 2 48 Dans le menu Démarrer, sélectionnez Programmes, puis Utilitaires magicolor 2300 DL et Etat - magicolor 2300 DL. Dans le menu Affichage, sélectionnez Etat des consommables pour visualiser les niveaux restants de consommables. Utilisation de l’écran d’état Description de l’écran d’état Lorsque l’imprimante est en attente ou imprime normalement, son aperçu dans la zone graphique à droite, apparaît sur fond vert. Lorsqu’une erreur est survenue et que le travail d’impression a été interrompu, l’aperçu de l’imprimante dans la zone graphique à droite, apparaît sur fond rouge. L’état de l’imprimante et le message d’erreur s’affichent dans les boîtes de dialogue à gauche. Les zones de fonction sont les suivantes : Etat de l’imprimante—Affiche des messages décrivant l’état d’activité courant de l’imprimante. Instructions de reprise—Fournit les instructions nécessaires pour résoudre des problèmes et corriger des conditions d’erreur. Avertissement—Affiche des messages d’avertissement tels qu’une baisse de niveau de toner. Aperçu de l’état de l’imprimante—Affiche un dessin de l’imprimante sur lequel est indiqué l’endroit où se situe le problème. Etat de l’impression—Affiche l’état du travail d’impression en cours. Sélectionner les messages—Vous permet de sélectionner le(s) message(s) que vous voulez voir apparaître quand l’imprimante rencontre une condition d’erreur particulière. Etat des consommables—Affiche l’état d’utilisation des consommables (% restants) concernant les cartouches de toner et le tambour OPC. Pour plus d’informations, consultez l’aide en ligne de l’utilitaire Écran d’état. Description de l’écran d’état 49 Modification de la taille de la fenêtre de l’écran d’état Dans la fenêtre Etat - magicolor 2300 DL, sélectionnez Affichage (Réduire) pour réduire la taille de la fenêtre, ou Dans la fenêtre Etat - magicolor 2300 DL, sélectionnez Affichage (Etendre) pour augmenter la taille de la fenêtre et afficher complètement l’écran d’état. Fermeture de l’écran d’état Pour fermer l’écran d’état, sélectionnez le menu Fichier, puis Quitter. 50 Si vous cliquez sur le bouton X dans le coin supérieur droit de la fenêtre de l’écran d’état, ce dernier reste disponible à l’extrémité droite de la barre des tâches de Windows. Pour l’ouvrir, il suffit alors de double-cliquer sur son icône. Modification de la taille de la fenêtre de l’écran d’état Remplacement des consommables 6 Durées de vie estimées des consommables Papier standard La durée de vie indiquée pour chaque consommable est calculée en fonction de leurs conditions d’utilisation spécifiques telles que type de support utilisé, nombre d’aplats couleur, format et couverture de page (à un taux de couverture normal de 5 % sur format Letter/A4). Leur durée de vie réelle dépendra de ces paramètres d’impression et d’autres variables telles que : impression en continu ou intermittente, température et humidité ambiantes. Pour des informations actuelles sur la durée de vie des consommables, visitez printer.konicaminolta.net/support, et cliquez sur "Answer Base". Un consommable doit être remplacé quand l’un des messages suivants s’affiche sur l’écran du panneau de commande : Message Ce consommable doit être remplacé après... Commentaire CART TAMBOUR FIN DE VIE Voir “Remplacement du 45.000 pages monochromes ou réceptacle de toner 11.250 pages couleur en continu (moyenne travaux de 4 pages) ou usagé”, page 64. 10.000 pages monochromes ou 7.500 pages couleur en impression intermittente (travaux d’une page). REMPLACER TONER <COULEUR< ou Voir “Remplacement Capacité standard : Environ d’une cartouche de 1.500 pages recto seul par cartouche jaune, magenta, cyan à toner”, page 55. 5 % de couverture pour chaque couleur. TONER VIDE <COULEUR> Grande capacité : Environ 4.500 pages recto seul par cartouche noir jaune, magenta, cyan à 5 % de couverture pour chaque couleur. TONER USAGÉ PLEIN Environ 25.000 images monochromes ou 6.250 images couleur (sur la base du taux de couverture standard de 5 % sur format Letter/A4). Voir “Remplacement du réceptacle de toner usagé”, page 64. Lorsque plusieurs cartouches de toner ou autres consommables arrivent en fin de vie en même temps, chaque message clignote pendant 3 secondes. Répondez tour à tour à chaque message affiché. 52 Durées de vie estimées des consommables Supports spéciaux La durée de vie estimée pour chaque consommable en page 52, est calculée sur la base de papier standard de format letter-/A4. Si vous utilisez des supports spéciaux tels que du papier épais ou des transparents, la durée de vie dépendra des variables d’impression indiquées et la vitesse d’impression sera automatiquement déterminée par la sélection (papier épais ou transparents) sur l’onglet Papier. Quand vous utilisez des supports spéciaux de format letter-/A4, la durée de vie des consommables est la suivante : Consommables Ce consommable doit être remplacé après... (Supports spéciaux) Cartouche OPC 15.000 pages monochromes ou 7.500 pages couleur en continu, ou 5.000 pages monochromes ou 4.100 pages couleur en impression intermittente (travaux d’une page). Capacité standard (noir) : Environ 1.500 pages Cartouche de toner (pages par cartouche à recto seul en continu ou 1.000 pages recto seul en un taux de couverture impression intermittente (monochrome noir seulement). de 5 % pour chaque couleur) Capacité standard (jaune, magenta, cyan) : Environ 1.500 pages recto seul en impression continue ou intermittente. Grande capacité (noir) : Environ 4.500 pages recto seul en continu ou 3.200 pages recto seul en impression intermittente (monochrome noir seulement). Grande capacité (jaune, magenta, cyan) : Environ 4.500 pages recto seul en impression continue ou intermittente. Réceptacle de toner Environ 25.000 pages monochromes en continu ou usagé 14.400 en impression intermittente (travaux d’une page), ou 6.250 pages couleur en impression continue ou intermittente. Pour des informations courantes sur la durée de vie des consommables, accédez à printer.konicaminolta.net/support, et cliquez sur "Answer Base". Cycle AIDC (Auto-Image Density Control) L’imprimante s’interrompt périodiquement pour effectuer un étalonnage couleurs (appelé aussi cycle AIDC [Auto-Image Density Control cycle]). Ce processus est prévu pour assurer un fonctionnement sûr et fiable de l’imprimante et une qualité d’impression optimale. Durées de vie estimées des consommables 53 Ce cycle d’étalonnage de 150 secondes intervient automatiquement après l’installation d’une nouvelle cartouche de toner ou cartouche OPC. Si vous ouvrez la porte avant que l’écran affiche EN ATENTE/ MAGICOLOR 2300DL, l’imprimante s’arrête, puis reprend ce cycle. L’imprimante s’interrompt aussi pour effectuer un cycle AIDC de 90 secondes, après avoir imprimé 200 pages sur recto seul en continu, et de 150 secondes, après avoir été “réveillée” du mode ÉPARGNE ÉNERGIE avec plus de 1.000 pages imprimées depuis le dernier cycle AIDC ou subi une variation (température ou humidité) ambiante. Durée de vie d’une cartouche de toner Une cartouche de grande capacité contient suffisamment de toner (jaune, magenta, cyan ou noir) pour imprimer, en continu, jusqu’à 4.500 pages de format Letter/A4 sur recto seul (à un taux normal de couverture de 5 % par page). Une cartouche de capacité standard contient suffisamment de toner pour imprimer, en continu, jusqu’à 1.500 pages de format Letter/A4 sur recto seul (à un taux normal de couverture de 5 % par page). Plus les taux de couverture sont élevés et plus ces durées de vie maximum estimées diminuent. Pour connaître votre pourcentage de couverture moyen, imprimez une page Statistiques Consommables (Pages spéciales/Page de config.). Pour des informations actuelles sur la capacité des cartouches de toner, accédez à printer.konicaminolta.net/support et cliquez sur "Answer Base". Quand faut-il remplacer une cartouche de toner ? Une cartouche de toner doit être remplacée quand le message REMPLACER TONER/XXX s’affiche (XXX indiquant la couleur). Si l’option Continuer a été sélectionnée dans le menu Moteur/Toner vide, le message TONER VIDE/XXXX apparaît ; l’impression peut continuer, mais les couleurs risquent de se dégrader rapidement. Il est donc conseiller de remplacer la cartouche vide aussitôt que possible. Un message indiquant la cartouche de toner à remplacer s’affiche également sur l’Écran d’état (voir “Utilisation de l’écran d’état”, page 48). Comment savoir si une cartouche est de capacité standard ou de grande capacité ? Vérifiez l’étiquette sur la cartouche. 54 Durées de vie estimées des consommables Remplacement des consommables Attention La non observation des instructions décrites dans ce guide peut résulter en une annulation de votre garantie. Cartouches de toner rechargées Attention N’utilisez pas des cartouches de toner rechargées. Tous dégâts causés à l’imprimante ou problèmes de qualité, imputables à une cartouche de toner rechargée, sont des causes d’annulation de garantie. Remplacement d’une cartouche de toner Pour produire textes et images, votre imprimante laser utilise un procédé photosensible par lequel du toner est appliqué sur le tambour OPC (Optical Photo Conductor) qui réagit comme une pellicule photo. Quatre cartouches de toner (noir, jaune, magenta et cyan) sont utilisées. Manipulez-les avec précaution afin de ne pas renverser du toner sur vous ou dans l’imprimante. Le toner, qui se compose de particules de carbone, est un produit non toxique. Sur les mains, toute trace de toner se lave à l’eau froide ou à l’aide d’un détergent doux. Sur les vêtements, il suffit d’épousseter légèrement la poudre, et s’ils sont lavables, de nettoyer toute trace résiduelle à l’aide d’eau froide, et non d’eau chaude. ATTENTION! Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site www.konicaminolta.net/printer/ (cliquez sur “Answer Base”). Attention Ne basculez pas la cartouche à la verticale. Evitez de toucher la surface du rouleau de toner car cela risque de nuire à la qualité d’impression. Remplacement des consommables 55 Stockez les cartouches de toner : Dans leur emballage initial tant que vous n’êtes pas prêt à les utiliser. Dans un local sec et frais, à l’abri du soleil (et de la chaleur). La température de stockage ne doit pas dépasser 35° C et l’humidité 80 % sans condensation. Quand vous déplacez une cartouche de toner d’un lieu frais en un lieu chaud et humide, une condensation peut se produire, nuisant à la qualité d’impression. Avant de l’utiliser, laissez-la s’adapter au nouvel environnement pendant environ une heure. Bien à plat. Ne stockez pas les cartouches verticalement ou sens dessus-dessous, car le toner à l’intérieur risque de se tasser ou de se répartir inégalement. A l’abri de l’air marin et de vapeurs corrosives (d’aérosols par exemple). Procédure de remplacement d’une cartouche de toner Quand le message REMPLACER TONER apparaît... Attention En remplaçant une cartouche, veillez à ne pas répandre du toner. Si cela se produit, essuyez-le aussitôt avec un chiffon doux et sec. Si le message “REMPLACER TONER” s’affiche pour deux cartouches de toner ou plus, il est recommandé de remplacer ces cartouches dans l’ordre indiqué ci-après, afin de procéder plus rapidement. (Temps de préchauffage : 2 minutes) Si vous ne remplacez pas les cartouches dans cet ordre, deux minutes par cartouche remplacée viendront s’ajouter au temps de préchauffage. (Temps de préchauffage : 2 minutes maximum) (1) Cyan (C) → (2) Noir (K) → (3) Jaune (Y) → (4) Magenta (M) Exemple 1 : Si le message “REMPLACER TONER” s’affiche à la fois pour les cartouches de toner noir (K) et cyan (C), remplacez tout d’abord la cartouche de cyan (C). (Temps de préchauffage : 2 minutes) Exemple 2 : Si le message “REMPLACER TONER” s’affiche à la fois pour les cartouches de toner noir (K) et magenta (M), remplacez tout d’abord la cartouche de noir (K). (Temps de préchauffage : 2 minutes) Exemple 3 : Si le message “REMPLACER TONER” s’affiche à la fois pour les cartouches de noir (K), cyan (C) et jaune (Y), remplacez ces cartouches dans l’ordre suivant : cyan (C), noir (K), jaune (Y). (Temps de préchauffage : 2 minutes) Exemple de procédure inefficace : Le message “REMPLACER TONER” s’affiche à la fois pour les cartouches de toner noir (K), cyan (C) et jaune (Y), et vous remplacez ces cartouches dans l’ordre suivant : jaune (Y), noir (K), cyan (C). (Temps de préchauffage : 6 minutes) 56 Remplacement des consommables 1 Sur l’écran des messages, vérifiez la couleur (X) de la cartouche vide et suivez les instructions ci-après. En procédant comme indiqué ci-dessous, le carrousel s’arrête automatiquement sur la position de la cartouche à remplacer.. Action : Appuyez une fois sur L’écran des messages doit afficher : TONER VIDE Couleur REMPLACER TONER Couleur ......PATIENTEZ...... puis OUVREZ LA PORTE/REMPLACER TONER. 2 3 Ouvrez la porte avant de l’imprimante. Prenez la cartouche par les deux trous à l’avant, et tirez-la sur environ 6" (152 mm). Remplacement des consommables 57 4 De l’autre main, soutenez la cartouche par en-dessous, et sortez-la complètement. ATTENTION! Pour toute possibilité de recyclage de toner, contactez toner_recycle@bpus.konicaminolta.us ou mettez la cartouche de toner au rebut, conformément à la réglementation en vigueur. Ne vous en débarrasser pas en la brûlant. 5 Vérifiez la couleur, la taille (capacité) et la marque figurant sur le carton d’emballage de la cartouche à installer. (Exemple : K = toner noir) 6 Capacité : H = grande capacité, S = capacité standard Marque : KONICA MINOLTA, MINOLTA-QMS K HS Vérifiez la couleur, la taille (capacité) et la marque figurant sur la cartouche à installer. 58 Couleur : C = cyan, M = magenta, Y = jaune, K = noir Couleur : C = cyan, M = magenta, Y = jaune, K = noir K Capacité (taille): H = grande capacité, S = capacité standard Remplacement des consommables 7 8 Prenez la cartouche à deux mains et secouez-la de gauche à droite pour décompacter le toner à l’intérieur. Retirez le couvercle de protection jaune (gravé “Remove”/ A retirer). Attention Evitez de toucher les rouleaux de la cartouche de toner, au risque de nuire à la qualité d’impression. Ne basculez pas la cartouche à la verticale. 9 Vérifiez que la couleur de l’étiquette placée dans le logement de la cartouche, correspond bien à la couleur du toner dans la cartouche. Attention Vous risquez d’abîmer l’imprimante, si vous installez une cartouche de toner dont la couleur ne correspond pas à la couleur de l’étiquette dans le logement. Remplacement des consommables K 59 10 11 12 Maintenez la cartouche par en-dessous, et de l’autre main, prenez-la par les deux trous à l’avant. Introduisez les guides de la cartouche dans les rails correspondants de son logement sur le carrousel. Faites doucement glisser la cartouche dans l’imprimante. Fermez la porte avant de l’imprimante. 13 Après le remplacement de tout consommable, l’imprimante doit effectuer un cycle d’étalonnage complet de 150 secondes. Si vous ouvrez la porte avant l’affichage du message EN ATTENTE/ MAGICOLOR 2300DL, elle s’arrête et reprend ce cycle. Si vous avez installé une cartouche de toner de marque KONICA MINOLTA (vérifiée à l’étape 5), la procédure est maintenant terminée. Si vous avez installé une cartouche de marque MINOLTA-QMS, veuillez procéder comme suit pour indiquer la capacité de cette cartouche : Appuyez sur la touche : L’écran des messages doit afficher : EN ATTENTE MAGICOLOR 2300DL MENU LANGUE MENU MOTEUR MOTEUR CHANGER T TONER CHANGER T TONER NOIR CHANGER T TONER Couleur 60 Remplacement des consommables Appuyez sur la touche : L’écran des messages doit afficher : Couleur GRANDE CAPACITE Couleur GRANDE CAPACITE ou Couleur STANDARD Affichez la capacité requise en appuyant sur GRANDE CAPACITE SELECTIONNE EN ATTENTE MAGICOLOR 2300DL 14 Placez la cartouche de toner usagé dans le carton d’emballage de la nouvelle cartouche que vous venez d’installer. Attention Pour le recyclage du toner usagé, suivez les instructions du "Clean Planet Program" fournies avec la cartouche de toner ou visitez notre site Web. Mettez la cartouche de toner usagé au rebut conformément à la réglementation en vigueur. N’essayez pas de vous en débarrasser en la brûlant. Remplacement des consommables 61 Quand le message TONER VIDE apparaît... Attention En remplaçant une cartouche, veillez à ne pas répandre du toner. Si cela se produit, essuyez-le aussitôt avec un chiffon doux et sec. 1 Sur l’écran des messages, vérifiez la couleur de la cartouche de toner vide. Procédez comme indiqué dans le tableau ci-après pour positionner automatiquement le carrousel sur le logement de la cartouche de toner vide et pouvoir ainsi la retirer. Appuyez sur la touche : L’écran des messages doit afficher : TONER VIDE Couleur REMPLACER TONER Couleur ......PATIENTEZ...... puis OUVREZ LA PORTE/REMPLACER TONER. 2 3 4 5 62 Ouvrez la porte avant de l’imprimante. Retirez la cartouche de toner vide. Décompactez le toner à l’intérieur de la nouvelle cartouche, retirez le couvercle de protection, et introduisez la cartouche dans son logement. Fermez la porte avant de l’imprimante. Pour des instructions détaillées concernant le remplacement d’une cartouche de toner, reportez-vous aux étapes 2 à 14 du paragraphe “Quand le message REMPLACER TONER apparaît...”. Remplacement des consommables Remplacement d’une cartouche de toner encore utilisable Vous pouvez avoir besoin de remplacer une cartouche de toner encore utilisable. Par exemple, lorsque l’état des consommables dans votre pilote vous indique un niveau de toner bas pour une couleur donnée et que vous voulez imprimer un travail volumineux en continu tout en sachant qu’il n’y aura personne à ce moment-là pour remplacer cette cartouche ; dans ce cas, il vaut mieux, remplacer la cartouche avant qu’elle ne soit complètement vide. 1 Sur le panneau de commande, indiquez la couleur que vous voulez remplacer en procédant comme suit : Appuyez sur la touche : L’écran des messages doit afficher : EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL MENU/LANGUE Appuyez sur la flèche droite pour démarrer la procédure. MENU/MOTEUR MOTEUR/REMPLACER TONER REMPLACER TONER NOIR Appuyez jusqu’à ce que la couleur voulue s’affiche. REMPLACER TONER JAUNE Quand la taille voulue est affichée, appuyez sur ......PATIENTEZ...... Le message OUVREZ LA PORTE/REMPLACER TONER s’affiche ensuite. Remplacement des consommables 63 2 3 4 5 Ouvrez la porte avant de l’imprimante. Retirez la cartouche de toner à remplacer. Déballez la cartouche de toner neuve et introduisez-la dans le carrousel. Refermez la porte avant de l’imprimante. Pour des instructions détaillées concernant le remplacement d’une cartouche de toner, reportez-vous aux étapes 2 à 14 du paragraphe “Quand le message REMPLACER TONER apparaît...”. Après le remplacement de tout consommable, l’imprimante doit effectuer un cycle d’étalonnage complet de 150 secondes. Si vous ouvrez la porte avant l’affichage du message EN ATTENTE/ MAGICOLOR 2300DL, elle s’arrête et reprend ce cycle. Remplacement du réceptacle de toner usagé Lorsque le réceptacle de toner usagé est plein, le message TONER USAGÉ PLEIN s’affiche. L’imprimante s’arrête et ne redémarre pas tant que ce réceptacle n’est pas remplacé. Retrait du réceptacle de toner usagé plein 1 2 Ouvrez la porte avant de l’imprimante. Saisissez le réceptacle de toner usagé par sa poignée, puis tirez et soulevez-le afin de le retirer. Maintenez ce container à la verticale pour éviter de renverser le toner qu’il contient. 3 Dévissez les deux bouchons (en les tournant vers la gauche). 4 5 Vissez les bouchons sur les deux ouvertures du réceptacle (en les tournant vers la gauche). Mettez le réceptacle de toner usagé au rebut. ATTENTION! La mise au rebut du réceptacle toner usagé plein doit se faire conformément à la réglementation en vigueur (et non en le brûlant). Installation d’un nouveau réceptacle de toner usagé 1 2 3 4 Déballez le nouveau réceptacle de toner usagé. Introduisez la base du réceptacle son logement sur l’imprimante. dans Appuyez sur le sommet du réceptacle afin de bien l’enclencher en position. Fermez la porte avant de l’imprimante. Si le réceptacle de toner usagé n’est pas correctement installé ou si le levier de la courroie de transfert est en position haute (11 heures - Déverrouillage), la porte avant ne peut être fermée. Après le remplacement de tout consommable, l’imprimante doit effectuer un cycle d’étalonnage complet de 150 secondes. Si vous ouvrez la porte avant l’affichage du message EN ATTENTE/ MAGICOLOR 2300DL , elle s’arrête et reprend ce cycle. Remplacement des consommables 65 Remplacement de la cartouche OPC Lorsque la cartouche OPC arrive en fin de vie, le message CART TAMBOUR FIN DE VIE s’affiche. L’impression peut continuer en dépit de ce message, mais étant donné que la qualité d’impression est amoindrie, il est préférable de remplacer aussitôt la cartouche OPC et le réceptacle de toner usagé. La durée de vie de la cartouche OPC est directement liée au nombre de rotations du tambour. Elle est plus longue en impression continue qu’en impression intermittente de petits travaux, cette dernière nécessitant des rotations supplémentaires de nettoyage, avant et après chaque impression. Vous pouvez aussi vérifier le niveau d’utilisation de la cartouche OPC à l’aide de l’utilitaire Écran d’état (voir “Utilisation de l’écran d’état”, page 48). Retrait de la cartouche OPC usagée 1 La porte avant étant toujours ouverte et le réceptacle de toner usagé ayant été retiré (voir page 64), basculez le levier de la courroie de transfert vers le haut en position de déverrouillage (11 heures). Cela a pour effet de soulever la courroie. 2 66 Prenez la cartouche OPC par sa poignée, et tirez-la sur environ 6 pouces (152 mm) hors de l’imprimante. Remplacement des consommables 3 Tout en soutenant la cartouche par en-dessous de l’autre main, tirez-la doucement vers vous pour la sortir complètement de l’imprimante. Mettez cette cartouche OPC usagée au rebut conformément à la réglementation en vigueur. Installation d’une nouvelle cartouche OPC Attention La cartouche OPC est très sensible aux éclairages directs et aux rayons du soleil. Laissez-la dans son emballage d’origine tant que vous n’êtes pas prêt à l’installer. Toute exposition à la lumière risque de causer des dégâts irréparables et doit donc être évitée. La garantie ne couvre pas les dommages dus à une manipulation incorrecte de la cartouche. Aussi, prenez-la avec précaution par ses côtés pour éviter de toucher la surface (partie verte) du tambour. Celui-ci est extrêmement sensible aux marques de doigts et aux éraflures, les deux nuisant à la qualité d’impression. 1 Déballez la nouvelle cartouche OPC. Attention Ne retirez pas la feuille qui protège la surface photosensible (verte) de la cartouche, et évitez de toucher cette surface car vous risquez de l’érafler et de nuire ainsi à la qualité d’impression. Assurez-vous que le levier de la courroie de transfert est toujours en position haute (11 heures - Déverrouillage). Remplacement des consommables 67 2 3 Tenez la cartouche OPC bien à l’horizontale et ajustez son extrémité avant dans le rail de guidage de son logement dans l’imprimante. Poussez doucement la cartouche dans l’imprimante. En installant la cartouche OPC, veillez à ne pas faire basculer le levier de la courroie de transfert en position basse (7 heures - Verrouillage), car la cartouche serait alors mal installée. Attention La cartouche doit glisser aisément dans l’imprimante. Si vous sentez une résistance, ne forcez pas pour la placer. 4 5 6 D’une main, appuyez sur la cartouche OPC pour la maintenir en place, et de l’autre, saisissez languette du ruban de scellement de la cartouche. Tirez ce ruban droit vers vous. Mettez le ruban de scellement au rebut conformément à la réglementation en vigueur. Basculez le levier de la courroie de transfert vers la gauche, dans sa position de verrouillage normale (7 heures). Cela a pour effet d’abaisser l’unité. Attention Si le levier de la courroie de transfert n’est pas verrouillé (position 7 heures), le réceptacle de toner usagé ne peut être installé. 68 Remplacement des consommables 7 Installez un nouveau réceptacle de toner usagé (voir page 65). Après le remplacement de tout consommable, l’imprimante doit effectuer un cycle d’étalonnage complet de 150 secondes. Si vous ouvrez la porte avant l’affichage du message EN ATTENTE/ MAGICOLOR 2300DL , elle s’arrête et reprend ce cycle. Commande de consommables L’utilisation de consommables appropriés non seulement augmente la fiabilité et l’efficacité de votre imprimante mais diminue aussi tous risques de dommages. Par exemple, seules les cartouches de toner KONICA MINOLTA sont conçues pour répondre exactement aux spécifications de votre imprimante KONICA MINOLTA, lui garantissant une performance, une efficacité et une durée de vie optimales. Des cartouches de toner et autres consommables pour votre imprimante sont disponibles auprès de votre fournisseur local ou de Q-SHOP (www.q-shop.com). Le livret Service & Support Guide vous fournit la liste des contacts service et support aux Etats-Unis. Pour obtenir les informations les plus récentes partout dans le monde, visitez le site www.konicaminolta.net/printer/. Commande de consommables 69 70 Commande de consommables Entretien de l’imprimante 7 Entretien de l’imprimante Attention Lisez attentivement toutes les étiquettes de sécurité (avertissements et consignes), en vous assurant de suivre toutes leurs instructions. Ces étiquettes se trouvent au dos des portes et à l’intérieur de l’imprimante. Prenez soin de votre imprimante pour préserver sa durée de vie. Tout dégât causé par négligence n’est pas couvert par la garantie. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’imprimante régulièrement pour éliminer poussières et résidus de papier amoindrissant ses performances et la qualité d’impression. ATTENTION! Avant tout, débranchez le cordon secteur et tous les câbles d’interface. Veillez à ne pas répandre de l’eau ou du détergent dans l’imprimante, au risque de provoquer des dégâts ou de vous électrocuter. Nettoyez l’imprimante avant de l’utiliser ou, - après l’avoir utilisée et débranchée -, attendez que l’unité de fixation ait refroidi pour la nettoyer. Attention L’unité de fixation est brûlante. Quand vous ouvrez la porte droite de l’imprimante, elle refroidit peu à peu en une heure. 72 En nettoyant l’intérieur de l’imprimante ou en supprimant des bourrages, veillez à ne pas toucher l’unité de fixation ou d’autres pièces brûlantes. Ne posez aucun objet sur l’imprimante. Pour nettoyer l’imprimante, utilisez un chiffon doux. Ne vaporisez jamais de produit détergent directement sur l’imprimante car il risque de s’infiltrer par les grilles d’aération et d’endommager les circuits internes. Pour le nettoyage, évitez d’utiliser des solutions abrasives ou corrosives ou contenant des solvants (alcool ou benzène). Commencez toujours par appliquer le produit de nettoyage (détergent doux) sur une petite surface de l’imprimante pour en vérifier le résultat. N’utilisez jamais des tampons abrasifs ou rugueux (paille de fer ou matière plastique). Fermez toujours les portes doucement et n’exposez jamais l’imprimante à des vibrations excessives. Ne recouvrez jamais l’imprimante avec un capot de protection tout de suite après l’avoir utilisée. Eteignez-la et attendez qu’elle refroidisse. Ne laissez pas les capots et portes de l’imprimante trop longtemps ouverts sous des éclairages pouvant endommager la cartouche OPC. Entretien de l’imprimante N’ouvrez l’imprimante en cours de fonctionnement. Ne tapotez pas les bords de vos paquets de feuilles sur l’imprimante. L’imprimante ne doit jamais être basculée, démontée ou lubrifiée. Ne touchez pas aux plots électriques, engrenages ou dispositifs laser, au risque d’endommager l’imprimante et d’affaiblir la qualité d’impression. Ne laissez pas les imprimés s’accumuler trop haut dans le bac de sortie car ils peuvent provoquer des bourrages et se recourber excessivement. Pour déplacer l’imprimante, deux personnes sont nécessaires. Maintenez-la à l’horizontale pour éviter de renverser du toner. Pour soulever l’imprimante, saisissez les poignées au sommet du Bac 1 et au bas du côté droit de l’imprimante (ou de l’unité recto-verso si elle es installée). Même lorsqu’un bac papier optionnel est installé, soulevez l’imprimante comme indiqué ci-dessus. Ne saisissez pas la poignée du Bac 2 ou le capot sur le côté droit, car vous risquez d’abîmer le bac. Front Avant Sur la peau, le toner se nettoie à l’eau froide et avec un savon doux. ATTENTION! Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site www.konicaminolta.net/printer/ (cliquez sur “Answer Base”). Avant de rebrancher l’imprimante, assurez-vous de bien remonter toutes les pièces retirées pour le nettoyage. Entretien de l’imprimante 73 Nettoyage de l’imprimante Commencez toujours par appliquer le produit de nettoyage (détergent doux) sur une petite surface de l’imprimante pour en vérifier le résultat. Extérieur Pièce à nettoyer Fréquence Utilisez Panneau de commande Toutes les 30.000 pages recto seul, ou tous les 12 mois si ce volume est annuel. Un chiffon doux Des tampons abrasifs et sec ou rugueux (en paille de fer ou matière Coton-tige plastique) Grille d’aération Extérieur de l’imprimante Evitez Tout produit liquide Un chiffon doux et humide (imprégné de détergent doux) Des tampons abrasifs ou rugueux (en paille de fer ou matière plastique) Des produits abrasifs ou corrosifs contenant des solvants (alcool ou benzène) Panneau de commande Grille d’aération Extérieur de l’imprimante 74 Nettoyage de l’imprimante Intérieur Attention Avant de nettoyer l’intérieur, assurez-vous d’éteindre l’imprimante et de débrancher le cordon secteur. Pièce à nettoyer Fréquence Rouleaux d’entraînement papier de l’unité recto-verso Un chiffon Produits Quand des bourrages abrasifs ou humide surviennent ou lorsque détergents l’imprimé produit est maculé. (bien essoré) Utilisez Evitez Rouleaux du Bac 2 Rouleau d’entraînement papier à l’intérieur du Bac 1 Toutes les 30.000 pages recto seul, ou tous les 12 mois si ce volume est annuel. Cache de la lentille laser Après retrait du réceptacle de toner usagé pour nettoyage de son logement. Toutes les 30.000 pages recto seul, ou tous les 12 mois si ce volume est annuel. Intérieur de l’imprimante (intérieur de la porte et autour du réceptacle de toner usagé) Toutes les 30.000 pages recto seul, ou tous les 12 mois si ce volume est annuel. Un chiffon Produits liquides, doux et abrasifs ou sec détergents Rouleaux d’entraînement papier L’accumulation de poussière de papier et autres débris sur les rouleaux d’entraînement peut provoquer des problèmes d’alimentation des feuilles. Rouleau d’entraînement papier à l’intérieur du Bac 1 (multi-usage) 1 Retirez le support chargé dans le Bac 1. Nettoyage de l’imprimante 75 2 Tirez sur le loquet de la porte latérale droite , et ouvrez cette porte . 3 4 5 6 Abaissez le guide papier et tout en le maintenant d’une main, essuyez le rouleau d’entraînement papier avec un chiffon doux et sec. Guide papier Refermez le guide papier. Refermez la porte droite. Rechargez le support dans le bac. Rouleau d’entraînement papier Rouleaux d’entraînement papier de l’unité recto-verso 1 76 Ouvrez la porte de l’unité recto-verso. Nettoyage de l’imprimante 2 3 Nettoyez les rouleaux d’entraînement papier à l’aide d’un chiffon doux et humide (bien essoré). Refermez la porte de l’unité recto-verso. Rouleaux d’entraînement papier du Bac 2 (chargeur papier inférieur optionnel ) 1 2 3 4 Eteignez l’imprimante et débranchez le cordon secteur ainsi que tous les câbles d’interface. Retirez le support qui se trouve dans le Bac 2. Retirez le réceptacle de toner usagé. Ce réceptacle contient du toner usagé. Veillez à ne pas le basculer quand vous le retirez. Maintenez le réceptacle à la verticale, et fermez ses deux ouvertures à l’aide des deux bouchons fournis. Déposez le réceptacle à plat, ouvertures bouchées vers le haut, sur une surface stable (pas sur l’imprimante). Après avoir retiré le réceptacle de toner usagé, vous pouvez accéder plus facilement aux équerres de fixation du chargeur papier inférieur. Nettoyage de l’imprimante 77 5 Retirez les trois équerres (deux à l’avant et une à l’arrière) servant à fixer le chargeur papier inférieur sous l’imprimante.. ATTENTION! Votre imprimante pèse environ 62 lbs (28 kg). Il est donc recommandé de vous faire aider pour la soulever. 6 7 Ouvrez la porte droite du chargeur papier inférieur. Dégagez l’imprimante du chargeur papier inférieur. Pour la soulevez et la déplacer, veuillez vous faire aider par une autre personne. L’imprimante doit être maintenue de niveau pour éviter toute dispersion. 78 Nettoyage de l’imprimante 8 9 10 11 A l’aide d’un chiffon doux et humide, nettoyez les rouleaux d’entraînement papier à l’intérieur du chargeur. A l’aide d’un chiffon doux et humide, nettoyez les rouleaux d’entraînement papier dans la porte droite du chargeur. Laissez la porte droite du chargeur ouverte, et placez l’imprimante sur le chargeur. Placez les trois équerres de fixation (deux à l’avant et une à l’arrière), et refermez la porte droite du chargeur. Nettoyage de l’imprimante 79 12 13 14 15 En maintenant le réceptacle de toner usagé à la verticale, débouchez ses deux ouvertures. Vissez les deux bouchons sur leurs supports de rangement (en les tournant vers la droite). Placez la base du réceptacle dans son logement sur l’imprimante, et appuyez au sommet du réceptacle. Repoussez le bac dans l’imprimante. Rebranchez les câbles d’interface et le cordon secteur, et allumez l’imprimante. 80 Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de l’appareil est considéré comme étant le disjoncteur principal.” Nettoyage de l’imprimante Intérieur de l’imprimante et cache de la lentille laser 1 2 3 Ouvrez la porte avant. Retirez le réceptacle de toner usagé. Tenez le réceptacle à la verticale et vissez les bouchons sur ses deux ouvertures. 4 Déposez le réceptacle de toner usagé à plat, avec ses ouvertures bouchées vers le haut, sur une surface stable (pas sur l’imprimante). Tirez le cache de la lentille laser hors de l’imprimante. 5 Ce réceptacle contient du toner usagé. Veillez à ne pas le renverser quand vous le retirez. Le cache de la lentille laser ne peut pas être retiré. Ne tirez donc pas dessus trop brusquement. Essuyez la surface de la lentille laser avec un chiffon doux et sec. Nettoyage de l’imprimante 81 6 7 8 9 10 11 12 82 Repoussez la lentille laser dans l’imprimante. Essuyez l’intérieur de l’imprimante avec un chiffon doux et sec. Tenez le réceptacle à la verticale et débouchez ses deux ouvertures. Vissez les deux bouchons sur leurs supports de rangement (en les tournant vers la droite). Placez la base du réceptacle dans son logement sur l’imprimante, et appuyez au sommet du réceptacle pour l’enclencher en position. Essuyez l’intérieur de la porte avant avec un chiffon doux et sec. Essuyez la surface extérieure du réceptacle de toner usagé avec un chiffon doux et sec. Refermez la porte avant. Nettoyage de l’imprimante Résolution de problèmes 8 Introduction Ce chapitre vous fournit des informations utiles pour résoudre des problèmes d’impression éventuels, ou pour le moins, vous indique où vous adresser pour obtenir de l’aide. Impression d’une page de configuration Page 84 Prévention des bourrages papier Page 85 Description du chemin papier Page 86 Suppression des bourrages papier Page 87 Résolution de problèmes de bourrage Page 94 Résolution d’autres problèmes Page 97 Résolution de problèmes de qualité Page 102 Messages d’état, d’erreur et de maintenance Page 109 Autres informations d’aide Page 115 Impression d’une page de configuration Imprimez une page de configuration (CONFIG.) pour vérifier si l’imprimante fonctionne correctement. Appuyez sur la touche : (jusqu’à ce que) l’écran des messages affiche : EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL LANGUE PAGES SPÉCIALES IMPRIMER PAGE DE CONFIG. La page de configuration s’imprime et l’écran des messages affiche à nouveau EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL 84 Introduction Prévention des bourrages papier Assurez-vous que... Le support répond aux spécifications de l’imprimante. Le support repose bien à plat dans le bac, notamment le bord avant. L’imprimante est installée sur une surface plane et robuste. Le support est stocké dans un endroit sec à l’abri de toute humidité. Les transparents sont aussitôt retirés du bac de sortie afin d’éviter une accumulation d’électricité statique. Vous ajustez toujours les guides papier dans le Bac 1 après avoir chargé le support (un guide mal ajusté peut être à l’origine d’une mauvaise qualité d’impression, de bourrages, voire de dégât matériel). Vous chargez le papier (pour imprimer sur recto seul) avec la face imprimable orientée vers le haut dans le Bac 1 ou 2 (le côté imprimable des feuilles est en général indiqué sur l’emballage du papier). Evitez... d’utiliser un support plié, froissé ou trop recourbé. de laisser des doubles feuilles s’alimenter dans l’imprimante (retirez le papier et aérez les feuilles pour supprimer toute adhérence) d’aérer des transparents, car cela génère de l’électricité statique. de charger de différents types, formats, grammages de support à la fois dans le même bac. de surcharger les bacs d’alimentation. de laisser les imprimés s’accumuler dans le bac de sortie (ce bac peut contenir 200 feuilles—un bourrage peut survenir si le remplissage du bac dépasse cette capacité). de laisser s’accumuler plus que quelques transparents dans le bac de sortie. Prévention des bourrages papier 85 Description du chemin papier Le dessin ci-dessous indique le chemin emprunté par le papier dans l’imprimante, vous permettant de localiser les bourrages. 1 Sortie des imprimés 2 Bac de sortie 3 Courroie de transfert 4 Cartouche de toner 5 Cartouche OPC 6 Laser 7 Bac 1 (multi-usage) 8 Bac 2 (charheur papier en option avec bac de 500 feuilles) 9 Unité de fixation 10 Unité recto-verso en option 11 Rouleau de transfert 12 Rouleaux de registration 13 Rouleaux d’entraînement papier Bac 1 (multi-usage) Le Bac 1 se trouve sur la gauche de l’imprimante. Partant du Bac 1, le papier passe sous la cartouche OPC et la courroie de transfert, puis au travers de l’unité de fixation et, via l’unité d’éjection, arrive dans le bac de sortie au sommet de l’imprimante. Bac 2 (chargeur papier inférieur optionnel avec bac de 500 feuilles) Ce bac se trouve à l’avant et au bas de l’imprimante. Partant de ce bac, le papier passe sous la cartouche OPC et la courroie de transfert, puis au travers de l’unité de fixation et, via l’unité d’éjection, arrive dans le bac de sortie au sommet de l’imprimante. Unité recto-verso optionnelle Partant d’un bac, le papier passe sous la courroie de transfert, puis au travers de l’unité de fixation, s’alimente dans l’unité recto-verso où il change de direction, repasse sous la courroie de transfert et au travers de l’unité de fixation et, via l’unité d’éjection, arrive dans le bac de sortie au sommet de l’imprimante. 86 Description du chemin papier Dans la mesure où plusieurs feuilles s’acheminent simultanément dans l’imprimante et l’unité recto-verso, la suppression d’un bourrage peut nécessiter le retrait de plus d’une feuille. Suppression des bourrages papier Pour éviter tout dégât, retirez toujours les feuilles à l’origine du bourrage doucement, sans les déchirer. Tout morceau de papier restant dans l’imprimante, quelle que soit sa taille, peut obstruer le chemin papier et provoquer d’autres bourrages. Ne rechargez jamais des feuilles que vous avez retirées d’un bourrage. Attention Avant son passage dans l’unité de fixation, l’image n’est pas ‘fixée’ sur le support. En retirant les feuilles d’un bourrage, veillez donc à ne pas toucher la face imprimée car vous risquez de vous salir les mains avec du toner. Veillez aussi à ne pas répandre du toner dans l’imprimante. Le toner non fixé peut salir vos mains, vos vêtements ou tout ce qu’il touche. Sur les vêtements, il suffit d’épousseter légèrement la poudre, et de nettoyer toute trace résiduelle à l’aide d’eau froide, et non chaude. Sur la peau, il se lave facilement à l’eau froide ou avec un savon doux. ATTENTION! Si vous recevez du toner dans les yeux, rincez-vous immédiatement à l’eau froide et consultez un ophtalmologiste. Des informations Sécurité MSDS (Material Safety Data Sheets) sont disponibles sur le site www.konicaminolta.net/printer/ (cliquez sur “Answer Base”). Après avoir supprimé un bourrage, si le message de bourrage reste affiché sur l’écran du panneau de commande, ouvrez et refermez les portes de l’imprimante. Normalement, cela efface le message. Suppression des bourrages selon l’endroit Emplacement du bourrage Page Reference Bac 1 Page 88 Bac 2 Page 88 A l’intérieur de l’imprimante Page 90 Au niveau de l’unité recto-verso Page 92 Dans le bac de sortie Page 93 Suppression des bourrages papier 87 Bac 1 (multi-usage) 1 2 3 Retirez le support chargé dans le Bac 1. Retirez doucement la feuille coincée. Aérez le paquet de feuilles que vous avez retiré pour supprimer toute charge électrostatique et égalisez le bord avant des feuilles. 4 N’aérez pas les transparents avant de les charger. L’électricité statique ainsi produite peut être la cause d’erreurs d’impression. Replacez le support dans le Bac 1, face imprimable vers le haut. Assurez-vous qu’il repose bien à plat et ne dépasse pas la limite de remplissage. Vérifiez la position des guides de largeur. 5 Ouvrez la porte droite et refermez-la. Le message de bourrage sur l’écran du panneau de commande s’efface. Bac 2 (bac du chargeur papier inférieur optionnel) 1 88 Tout en appuyant sur les languettes de chaque côté du bac, sortez le bac de l’imprimante. Suppression des bourrages papier 2 3 4 Retirez doucement la feuille coincée dans la direction indiquée sur le dessin ci-contre et jetez-la. Retirez le papier chargé dans le Bac 2, aérez les feuilles pour supprimer toute charge statique et alignez le bord avant du paquet. Rechargez le paquet dans le bac, face imprimable vers le haut. Assurez-vous qu’il repose bien à plat et ne dépasse pas la limite de remplissage. 5 6 Replacez le bac dans l’imprimante. Ouvrez la porte droite et refermez-la. Le message de bourrage sur l’écran du panneau de commande s’efface. A l’intérieur de la porte droite du Bac 2 1 2 3 Ouvrez la porte droite du chargeur papier inférieur. Retirez doucement la feuille coincée. Refermez la porte. Le message de bourrage sur l’écran du panneau de commande s’efface. Suppression des bourrages papier 89 A l’intérieur de l’imprimante Bourrage dans le chemin papier 1 Tirez sur le loquet de la porte droite et ouvrez doucement cette porte. Si le Bac 2 est installé, la porte inférieure droite s’ouvre en même temps. Attention N’enlevez pas la feuille coincée en la tirant par-dessus l’imprimante et au travers de l’unité de fixation, car le toner non fixé risque de souiller les rouleaux de l’unité de fixation. Si la feuille coincée ne se retire pas facilement, tournez le bouton de dégagement papier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour entraîner cette feuille vers le bas. 2 3 90 Si un bourrage survient dans la zone du transport vertical, ouvrez le guide papier interne, et tirez la feuille coincée vers le bas pour l’enlever. Refermez le guide papier interne. Suppression des bourrages papier Bourrages au niveau de l’unité de fixation 1 Soulevez les deux leviers de verrouillage de l’unité de fixation. En retirant la feuille coincée, faites attention de ne pas toucher la courroie de transfert car cela risque de nuire à la qualité d’impression. 2 3 4 Ouvrez le guide de dégagement papier de l’unité de fixation, et tout en faisant attention à la manière dont la feuille est restée coincée, tirez-la vers le bas pour l’enlever. Refermez le guide de dégagement papier de l’unité de fixation. Abaissez les deux leviers de verrouillage de l’unité de fixation. Attention Avant de refermer la porte droite, assurez-vous d’abaisser les deux leviers de verrouillage de l’unité de fixation. Si vous ne le faites pas, vous ne pourrez pas fermer cette porte. 5 Refermez la porte droite. Suppression des bourrages papier 91 Si le chargeur papier inférieur optionnel est installé, refermez la porte droite inférieure. Le message de bourrage sur l’écran du panneau de commande s’efface. Vérifiez la position du loquet à droite, pour vous assurer que la porte est bien fermée. Unité recto-verso optionnelle 1 92 Tirez sur la poignée au sommet du capot de l’unité recto-verso pour l’ouvrir. 2 Retirez la feuille coincée dans les directions indiquées ci-dessous. 3 Ouvrez la porte droite, puis refermez-la. Suppression des bourrages papier Si le chargeur papier inférieur optionnel est installé, refermez la porte droite inférieure. Le message de bourrage sur l’écran du panneau de commande s’efface. Bac de sortie Retirez la feuille coincée du bac de sortie, en la tirant doucement vers la gauche pour la dégager de la zone d’éjection papier. Suppression des bourrages papier 93 Résolution de problèmes de bourrage Des bourrages fréquents dans une zone particulière signifient que cette zone nécessite d’être révisée, réparée ou nettoyée. Ils peuvent aussi se produire si vous n’utilisez pas un support homologué. Symptôme Cause Solution Plusieurs feuilles s’alimentent en même temps dans l’imprimante. Les bords avant des feuilles ne sont pas alignés. Retirez les feuilles du bac, alignez leurs bords avant et replacez-les dans le bac. Le support utilisé est humide. Remplacez le support chargé dans le bac par du support sec. La charge électrostatique est excessive. N’aérez pas les transparents. Le message La porte droite de de bourrage l’imprimante doit être reste affiché. ouverte et refermée. Ouvrez puis refermez la porte droite de l’imprimante. Une ou plusieurs feuilles Vérifiez à nouveau le chemin papier pour vous assurer d’avoir retiré sont restées coincées toutes les feuilles coincées. dans l’imprimante. Bourrages dans l’unité recto-verso. Le support utilisé n’est pas approprié. N’utilisez que des supports acceptés. Voir “Spécifications des supports”, Page 11. Quand l’unité recto-verso est installée, l’impression recto-verso automatique n’est possible que sur papier 24 lb (90 g/m²) et le type de support doit être correctement défini dans le pilote. L’impression recto-verso n’est pas supportée sur papier plus épais. Vérifiez que le Bac 1 ne contienne pas différents types de support. N’imprimez pas en recto-verso sur papier épais, formats papier personnalisés, enveloppes, étiquettes ou transparents. Des feuilles peuvent être restées coincées. 94 Re-vérifiez le chemin papier dans l’unité recto-verso pour retirer toute feuille pouvant encore s’y trouver. Résolution de problèmes de bourrage Symptôme Cause Solution Les feuilles se coincent dans l’imprimante. Le support n’est pas correctement placé dans le bac. Retirez les feuilles coincées et rechargez le support dans le bac comme il convient. Le paquet de feuilles dans le bac dépasse la limite de remplissage. Retirez les feuilles en trop et rechargez la quantité de feuilles appropriée. Ajustez ces guides dans le bac Les guides papier ne sont pas bien ajustés au papier en fonction du format utilisé. format utilisé. Le support chargé dans le bac optionnel n’est pas sous les onglets de séparation. Retirez le paquet de feuilles et replacez le en glissant ses coins avant et arrière droits sous les onglets de séparation dans le bac. Le support chargé est gondolé ou froissé. Retirez les feuilles, lissez-les et rechargez-les. Si les bourrages persistent, n’utilisez pas ce support. Le support utilisé est humide. Retirez le support chargé et remplacez-le par du support sec. Du support épais, des étiquettes, enveloppes, cartes ou transparents sont chargés dans le Bac 2. Les supports spéciaux doivent être chargés dans le Bac 1 uniquement. La face imprimable des transparents (OHP) ou planches d’étiquettes homologués n’est pas tournée du bon côté dans le Bac 1. Chargez les transparents ou les étiquettes en suivant les instructions du fabricant. La face imprimable des enveloppes n’est pas tournée du bon côté dans le Bac 1. Chargez les enveloppes dans le Bac 1 avec les rabats orientés vers le bas. Si les rabats se trouvent sur le bord court des enveloppes, celles-ci doivent être chargées dans le Bac 1 avec les rabats orientés vers l’imprimante. Résolution de problèmes de bourrage 95 96 Symptôme Cause Solution Les feuilles se coincent dans l’imprimante. Les transparents (OHP) chargés dans le bac adhèrent les uns aux autres. Retirez les transparents et chargez-les dans le bac un à un. N’aérez pas les feuilles de transparents avant de les charger. Le support utilisé est humide. Retirez le support chargé et remplacez-le par du support sec. Support non approprié (en format, épaisseur, type, etc.). Utilisez des supports couverts par la garantie de l’imprimante. Le rouleau d’alimentation papier doit être nettoyé. Nettoyez le rouleau d’alimentation papier. Pour plus de détails, voir “Rouleaux d’entraînement papier”, page 75. Résolution de problèmes de bourrage Résolution d’autres problèmes Symptôme Cause L’imprimante Le cordon d’alimentation n’est ne s’allume pas bien branché sur la pas. prise de courant. L’imprimante n’imprime pas les données qui lui sont envoyées. Solution Basculez l’interrupteur Marche/Arrêt sur la position O (Arrêt), débranchez le cordon d’alimentation de la prise, puis rebranchez-le. La prise de courant utilisée pour l’imprimante est défectueuse. Branchez un autre appareil électrique sur cette prise pour vérifier son fonctionnement. L’interrupteur Marche/ Arrêt n’est pas sur la position I (Marche). Basculez l’interrupteur sur la position O (Arrêt), puis sur la position I (Marche). La prise utilisée pour l’imprimante a une tension ou fréquence non conforme aux spécifications. Utilisez une prise de courant conforme aux spécifications mentionnées en Annexe A, “Spécifications techniques”. Un message d’erreur est affiché sur l’écran du panneau de commande. Procédez comme vous l’indique le message affiché. Le message Une cartouche de toner grande capacité a été chargée, mais sa capacité a été définie comme standard. plus souvent que la La cartouche de toner normale est défectueuse. Dans le menu MOTEUR/CHANGER T TONER , sélectionnez la capacité figurant sur l’étiquette de la cartouche de toner. Le bac papier est vide Impossible d’imprimer une page de configuration. Les portes de l’imprimante ne sont pas complètement fermées. Assurez-vous que les bacs sont chargés avec du support, bien installés et fermés. TONER NIV. BAS s’affiche Il y a un bourrage. Résolution d’autres problèmes Retirez la cartouche. Si elle est endommagée, remplacez-la (menu Moteur/Remplacer Toner). Assurez-vous que toutes les portes sont bien fermées. Fermez-les doucement, en évitant d’ébranler l’imprimante. Vérifiez que le réceptacle de toner usagé est bien installé. Localisez le bourrage. 97 Symptôme Cause Solution L’impression L’imprimante est prend trop de configurée pour imprimer en mode lent temps. (par exemple sur papier épais ou transparents). Le mode économie d’énergie est activé. L’impression sur support spécial est plus lente. Si vous utilisez du papier standard, assurez-vous que le type de support approprié est défini dans le pilote. Dans ce mode, le démarrage de l’impression prend un peu de temps. Vous pouvez le désactiver. Le travail d’impression Veuillez patientez. Aucune action est très complexe. requise. Des pages blanches sortent en cours d’impression. La mémoire de l’imprimante est insuffisante. Rajoutez de la mémoire. Une ou plusieurs cartouches de toner sont vides ou défectueuses. Vérifiez les cartouches de toner. L’image ne s’imprime pas si les cartouches sont vides. Le support utilisé n’est Vérifiez que le type de support pas approprié. sélectionné dans le pilote est le même que celui chargé dans le bac. L’imprimante Une option de menu retourne EN est restée affichée plus de deux minutes, sans ATTENTE avant toute qu’une sélection n’ait été effectuée. sélection. Dans l’arborescence du menu de configuration, effectuez votre choix de paramètre avant un délai de deux minutes. Les pages ne Votre imprimante n’est Vérifiez le câble d’interface. s’impriment peut-être pas équipée du câble d’interface pas toutes. requis ou configurée pour la connexion et le port appropriés. La touche Cancel a été Assurez-vous que personne n’a activée. appuyé sur la touche Cancel pendant l’impression de votre travail. Le bac papier est vide. Assurez-vous que les bacs sont chargés avec du support, bien installés et fermés. 98 Résolution d’autres problèmes Symptôme L’imprimante se réinitialise ou s’éteint souvent. L’impression recto-verso pose des problèmes. Cause Solution L’impression s’effectue avec un fichier calque créé par un pilote autre que celui de la magicolor 2300 DL. Imprimez le fichier calque à l’aide d’un pilote conçu pour l’imprimante que vous trouverez sur le CD-ROM Utilities and Documentation de la magicolor 2300 DL. Le cordon secteur n’est Eteignez l’imprimante, vérifiez le pas bien branché sur la branchement du cordon secteur, et rallumez l’imprimante. prise de courant. Une erreur système est Communiquez l’erreur à votre survenue. Support technique. Voir le livret Service & Support Guide pour une liste de contacts aux Etats-Unis. Pour plus d’informations, visitez le site www.konicaminolta.net/printer/. Le support n’est pas approprié ou les paramètres ne sont pas correctement définis. Assurez-vous que l’unité recto-verso est installée. Assurez-vous d’imprimer sur le support approprié. Les supports acceptés sont décrits en Page 11. N’utilisez pas : papier épais, personnalisé, enveloppes, étiquettes, cartes ou transparents. Vérifiez que le Bac 1 ne contient pas différents types de support. Vérifiez que votre document comporte plus d’une page. A l’aide du pilote, vérifiez que l’unité recto-verso est dans les “Options installées” sur la Page de Config. Dans le pilote (Propriétés/ Installation/Recto-verso/Livret), activez Bord court (style tableau papier) ou Bord long (style classeur). Vérifiez que le support est approprié. Pour une impression N-up (pages miniatures) sur pages recto-verso, activez Tri sur l’onglet Papier du pilote et désactivez cette fonction dans votre application. Résolution d’autres problèmes 99 Symptôme Cause Solution En copies multiples, l’impression N-up est incorrecte. La fonction Tri est activée à la fois dans le pilote et dans l’application. Pour une impression N-up ( pages miniatures), activez Tri sur l’onglet Papier du pilote et désactivez cette fonction dans votre application. La Reliure Livret Gauche et Droite est incorrecte. La fonction Tri est activée à la fois dans le pilote et dans l’application. Pour une Reliure Livret Gauche et Droite, activez Tri sur l’onglet Papier du pilote et désactivez cette fonction dans votre application. L’imprimante s’interrompt pendant environ 90 secondes. L’imprimante pause pour effectuer un étalonnage couleurs (aussi appelé cycle AIDC [Auto-Image Density Control]). Patientez pendant cette pause automatique de l’imprimante pour effectuer un cycle AIDC, après avoir imprimé 200 pages sur recto seul en continu. Ce cycle garantit un fonctionnement sûr et fiable et une qualité optimale. Il s’arrête et reprend si la porte droite est ouverte avant EN ATTENTE/ MAGICOLOR 2300DL. L’imprimante s’interrompt pendant environ 150 secondes. L’imprimante pause pour effectuer un étalonnage couleurs (aussi appelé cycle AIDC [Auto-Image Density Control]). Patientez pendant cette pause automatique de l’imprimante pour effectuer un cycle AIDC, après avoir redémarré pour cause de variation ambiante (température, humidité). Patientez pendant cette pause automatique de l’imprimante pour Ce cycle garantit un fonctionnement sûr et effectuer un cycle AIDC, après avoir été “réveillée” du mode ’ÉPARGNE fiable et une qualité optimale. Il s’arrête et ÉNERGIE’ avec plus de 1.000 pages imprimées depuis le dernier cycle reprend si la porte droite est ouverte avant AIDC. EN ATTENTE/ Patientez pendant cette pause MAGICOLOR automatique de l’imprimante pour effectuer un cycle AIDC, après 2300DL. l’installation d’une cartouche de toner ou OPC neuve. 100 Résolution d’autres problèmes Symptôme Cause L’imprimante n’est pas Des bruits inhabituels se de niveau. font entendre. Solution Placez l’imprimante sur une surface robuste et plane, n’excédant pas un écart de niveau de ±1° dans toute direction. Le bac papier n’est pas Retirez le bac papier à partir duquel correctement installé. vous imprimez et ré-introduisez-le complètement dans l’imprimante. Un objet quelconque se Eteignez l’imprimante et retirez l’objet. Si vous n’y parvenez pas, trouve coincé dans contactez votre Support technique. l’imprimante. Impossible d’accéder à l’utilitaire sur le Web. Le mot de passe de l’administrateur de PageScope Light n’est pas correct. Le mot de passe de l’administrateur de PageScope Light doit comporter 1 caractère au minimum et 4 au maximum. Retirez le support humide chargé L’imprimé est Le support est froissé. imprégné d’humidité ou dans le bac et remplacez-le par un nouveau paquet de support sec. a été mouillé. Une défectuosité existe peut-être au niveau du rouleau de transfert ou de l’unité de fixation. Vérifiez l’état de ces pièces. Si nécessaire, contactez votre Support technique avec l’information d’erreur. Visitez le site printer.konicaminolta.net/support ou consultez le livret Service & Support Guide pour des contacts téléphoniques concernant le support technique. Vous utilisez peut-être un support non homologué. N’utilisez que des supports homologués par KONICA MINOLTA (voir “Types de support”, page 12). Pour connaître les supports couramment homologués, visitez le site www.konicaminolta.net/printer/. Résolution d’autres problèmes 101 Résolution de problèmes de qualité Symptôme Cause Solution Rien ne s’imprime ou des points blancs apparaissent sur la page imprimée. Une ou plusieurs cartouches de toner sont endommagées. Retirez la cartouche de toner et remplacez-la si nécessaire (menu Moteur/Remplacer Toner). Le pilote de l’imprimante est mal configuré. Dans le pilote, sélectionnez l’option papier standard à la place de film transparent (OHP). La cartouche OPC est endommagée. Retirez la cartouche OPC et vérifiez son état. Remplacez-la si nécessaire, ainsi que le réceptacle de toner usagé. Vérifiez l’humidité ambiante dans le Le support chargé local de stockage des supports. dans le bac est imprégné d’humidité. Retirez le support humide chargé et remplacez-le par du support sec. 102 Le type de support défini dans le pilote ne correspond pas à celui qui est chargé dans le bac. Chargez le support approprié dans le bac. La prise de courant ne répond pas aux spécifications de l’imprimante. Utilisez une prise de courant répondant aux spécifications de l’imprimante. Plusieurs feuilles s’alimentent en même temps dans l’imprimante. Retirez les feuilles du bac et vérifiez si elles adhèrent les unes aux autres. Aérez les feuilles de papier standard ou autre (mais pas les transparents), et replacez-les dans le bac. Le support n’est pas correctement chargé dans le(s) bac(s). Retirez le paquet de feuilles chargées dans le bac et alignez-en les bords. Rechargez-le dans le bac et ré-ajustez les guides papier. L’imprimante ne repose pas sur une surface plane. Ré-installez l’imprimante sur une surface robuste, plane, stable et assez large pour la supporter entièrement. Résolution de problèmes de qualité Symptôme Cause Solution Toute la page s’imprime en noir ou dans une autre couleur. Une ou plusieurs cartouches de toner sont défectueuses. Retirez la cartouche de toner et remplacez-la si nécessaire (menu Moteur/Remplacer Toner). La cartouche OPC est endommagée. Retirez la cartouche OPC et vérifiez son état. Remplacez-la si nécessaire, ainsi que le réceptacle de toner usagé. L’image est trop pâle ; sa densité est faible. Le cache de la lentille Nettoyez le cache de la lentille laser et lancez un cycle d’étalonnage AIDC à laser doit être l’aide du menu Moteur/Service/Test nettoyé. Alim. Attendez que le test se termine et que l’écran des messages affiche : EN ATTENTE/MAGICOLOR 2300DL. Le support chargé est Retirez le support humide chargé et humide. remplacez-le par du support sec. L’une des cartouches Remplacez la cartouche de toner de toner est presque (menu Moteur/Remplacer Toner). Si la nouvelle cartouche à installer est de vide. capacité différente, sélectionnez cette capacité dans le menu Moteur/ Changer T Toner. L’imprimé est ’trop encré’ . Une ou plusieurs cartouches de toner sont défectueuses. Retirez la cartouche de toner et remplacez-la si nécessaire (menu Moteur/Remplacer Toner). Le type de support n’est peut-être pas bien défini. Le type de support utilisé : papier épais, enveloppes, étiquettes ou transparents doit être défini dans le pilote. Une ou plusieurs cartouches de toner sont défectueuses. Retirez la cartouche de toner et remplacez-la si nécessaire (menu Moteur/Remplacer Toner). La cartouche OPC est endommagée. Retirez la cartouche OPC et vérifiez son état. Remplacez-la si nécessaire, ainsi que le réceptacle de toner usagé. Résolution de problèmes de qualité 103 Symptôme Cause Solution L’image est floue ; le fond est légèrement maculé ; l’imprimé manque de brillant. Une ou plusieurs cartouches de toner peuvent être défectueuses. Retirez la cartouche pour vérifier son état et, si nécessaire, remplacez-la (menu Moteur/Remplacer Toner). La cartouche OPC est peut-être mal installée ou défectueuse. Ré-installez la cartouche OPC. Si elle est endommagée, remplacez-la ainsi que le réceptacle de toner usagé. L’impression ou la densité des couleurs n’est pas homogène. Une ou plusieurs cartouches de toner sont peut-être presque vides ou endommagées. Installez de nouvelles cartouches de toner (menu Moteur/Remplacer Toner). La cartouche OPC est peut-être mal installée ou défectueuse. Ré-installez la cartouche OPC. Si elle est endommagée, remplacez-la ainsi que le réceptacle de toner usagé. L’imprimante n’est pas installée sur une surface assez plane. Mettez l’imprimante de niveau (l’écart de niveau ne doit pas dépasser ±1° de tout côté). Le support est humide. Retirez-le et remplacez-le par du support sec. L’humidité ambiante est trop élevée. Réglez le degré d’humidité dans le local de stockage des supports. L’impression n’est pas régulière ou l’image est mouchetée. 104 Utilisez un support couvert par la Vous utilisez un support non conforme garantie de l’imprimante. aux spécifications de l’imprimante. Une ou plusieurs cartouches de toner sont défectueuses. Retirez la cartouche pour vérifier son état et, si nécessaire, remplacez-la (menu Moteur/Remplacer Toner). La cartouche OPC est endommagée. Retirez la cartouche OPC. Si elle est endommagée, remplacez-la ainsi que le réceptacle de toner usagé. Résolution de problèmes de qualité Symptôme Cause L’image n’est pas suffisammen t fixée ou se gomme facilement. Le support est Retirez-le et remplacez-le par du imprégné d’humidité. support sec. Utilisez un support couvert par la Vous utilisez un support non conforme garantie de l’imprimante. aux spécifications de l’imprimante. Le type de support n’est peut-être pas correctement défini. Il y a des traces de toner ou des images parasites sur l’imprimé. Solution Quand vous imprimez sur papier épais, enveloppes, étiquettes et transparents, le type de support approprié doit être sélectionné dans le pilote de l’imprimante. Si les traces de toner ne sont que sur Une ou plusieurs cartouches de toner l’avant de la page : sont mal installées ou Retirez la cartouche ; si elle est défectueuses. endommagée, remplacez-la (menu Moteur/Remplacer Toner). Résolution de problèmes de qualité 105 Symptôme Cause Solution Il y a des traces de toner sur le verso de la page (qu’il soit ou non imprimé). Les rouleaux d’entraînement du papier sont peut-être souillés. Nettoyez les rouleaux d’entraînement et de pression du papier ainsi que le rouleau d’huile de fixation. Si un rouleau de transport doit être remplacé, contactez votre Support technique avec l’information d’erreur. Voir le livret Service & Support Guide pour une liste de contacts service et support aux Etats-Unis. Vous trouverez les toutes dernières informations partout dans le monde, sur le site www.konicaminolta.net/ printer/. Il y a du toner dans le Imprimez plusieurs pages blanches à chemin papier. la suite pour enlever le toner. Des motifs anormaux (blancs , noirs ou en couleur) se répètent à intervalles réguliers. 106 Une ou plusieurs cartouches de toner sont défectueuses. Retirez la cartouche ; si elle est endommagée, remplacez-la (menu Moteur/Remplacer Toner). La cartouche OPC est défectueuse. Retirez la cartouche OPC. Si elle est endommagée, remplacez-la ainsi que le réceptacle de toner usagé. La lentille laser doit être nettoyée. Vérifiez si la lentille laser est sale. Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon doux et propre. Une cartouche de toner est endommagée. Retirez la cartouche de toner de la couleur produisant le motif anormal et remplacez-la par une neuve. La cartouche OPC est endommagée. Remplacez la cartouche OPC ainsi que le réceptacle de toner usagé. Résolution de problèmes de qualité Symptôme Cause Solution Défauts d’image. La lentille laser doit être nettoyée. Vérifiez si la lentille laser est sale. Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon doux et propre. Une cartouche de toner fuit. Retirez la cartouche ; si elle est endommagée, remplacez-la (menu Moteur/Remplacer Toner). Une cartouche de toner est endommagée. Retirez la cartouche de toner de la couleur produisant l’image anormale et remplacez-la par une neuve. Une cartouche de toner est endommagée. Retirez la cartouche de toner de la couleur produisant l’image anormale et remplacez-la par une neuve. La cartouche OPC est endommagée. Remplacez la cartouche OPC ainsi que le réceptacle de toner usagé. L’imprimante n’est pas installée sur une surface assez plane. Mettez l’imprimante de niveau (l’écart de niveau ne doit pas dépasser ±1° de tout côté). Des lignes ou bandes latérales apparaissent sur l’image. Les couleurs ne sont absolument pas conformes. Il y a du toner dans le Imprimez plusieurs pages blanches à chemin papier. la suite pour enlever le toner. Une ou plusieurs cartouches de toner sont défectueuses. Retirez la cartouche ; si elle est endommagée, remplacez-la (menu Moteur/Remplacer Toner). La surface de la cartouche OPC est endommagée ou rayée. Retirez la cartouche OPC et inspectez sa surface photosensible (partie verte). Si elle est rayée, remplacez la cartouche OPC ainsi que le réceptacle de toner usagé. Une ou plusieurs cartouches de toner fonctionnent mal ou sont mal installées. Retirez les cartouches de toner et vérifiez que le toner est également réparti à l’intérieur ; ré-installez les cartouches de toner. Une ou plusieurs cartouches de toner sont vides ou presque vides. Vérifiez si TONER X NIV. BAS ou REMPLACER TONER X apparaît sur l’écran des messages. Si nécessaire, remplacer la cartouche de la couleur indiquée. Résolution de problèmes de qualité 107 Symptôme Cause Solution La registration ne se fait pas correctement Les couleurs se mélangent et varient d’une page à l’autre. La porte avant est peut-être mal fermé. Vérifiez que la porte avant de l’imprimante est bien fermée. La cartouche OPC est mal installée. Retirez la cartouche OPC afin de la réinstaller. Une ou plusieurs cartouches de toner sont défectueuses. Retirez la cartouche ; si elle est endommagée, remplacez-la (menu Moteur/Remplacer Toner). Les dessins au trait ne s’impriment pas en couleur En 2400 x 600 dpi, la correspondance couleur doit être désactivée pour le paramètre Trait. Dans le pilote, ouvrez Propriétés/ Qualité et sélectionnez Désactivé dans la section Correspondance couleur. La couleur reproduite est médiocre ou très faible en densité. Le transfert de l’image sur le papier est défectueux. Vérifiez l’état de la cartouche OPC. Si nécessaire, remplacez le kit OPC complet. Le détecteur de densité AIDC (AutoImage Density Control) doit être nettoyé. Nettoyez le cache de la lentille laser et effectuez un cycle d’étalonnage AIDC à l’aide du menu Moteur/Service/Test Alim. attendez que le test soit terminé et que le message EN ATTENTE/ MAGICOLOR 2300DL s’affiche. Le support est Retirez-le et remplacez-le par du imprégné d’humidité. support sec. Pour imprimer en couleur, réduisez la résolution à 1200 x 600 ou 600 x 600. Si le problème persiste, contactez votre Support technique. Voir le livret Service & Support Guide pour une liste de contacts service et support aux Etats-Unis. Pour les toutes dernières informations partout dans le monde, visitez le site www.konicaminolta.net/ printer/ Si le problème persiste, même après avoir suivi toutes les instructions ci-dessus, contactez votre Support technique en lui communiquant l’information d’erreur t. Visitez le site printer.konicaminolta.net/support/ ou consultez le livret Service & Support Guide pour des contacts téléphoniques concernant le support technique. 108 Résolution de problèmes de qualité Messages d’état, d’erreur et de maintenance Les messages d’état, d’erreur et de maintenance qui s’affichent sur l’écran du panneau de commande vous fournissent des indications sur l’état de fonctionnement de l’imprimante et vous aident à identifier un certain nombre de problèmes. Ils s’effacent de l’écran aussitôt que la condition ayant provoqué leur affichage est modifiée. Messages d’état standard Message : Signification : ÉTALONNAGE Aucune action Après une impression de requise. 200 pages en continu sur recto seul, un remplacement de consommables et un redémarrage de l’imprimante pour cause de variations ambiantes, votre imprimante s’interrompt automatiquement pour effectuer un cycle AIDC (Auto-Image Density Control). Ce processus assure un fonctionnement sûr et fiable de l’imprimante et une qualité d’impression optimale. ANNULATION TÂCHE Le travail est en cours d’annulation. ÉPARGNE ÉNERGIE L’imprimante est en mode ’économie d’énergie’ pour réduire la consommation d’électricité pendant ses périodes d’inactivité. Quand elle reçoit un travail à imprimer, elle retourne en mode normal en 180 secondes. EN ATTENTE MAGICOLOR 2300DL L’imprimante est allumée et prête à imprimer. IMPRESSION L’imprimante imprime. Messages d’état, d’erreur et de maintenance Action 109 Message : Signification : Action EN TRAITEMENT L’imprimante traite des données. PRÉCHAUFFAGE L’imprimante effectue son cycle de préchauffage. Messages d’erreurs Message : Signification : MANQUE TONER X Action La cartouche de toner Installez la cartouche de toner de la couleur COULEUR indiquée indiquée. est mal installée. CAPOT OUVERT BAC 2 La porte droite du Bac Fermez ce capot latéral. 2 est ouverte. TIROIR OUVERT BAC 2 Le Bac 2 n’est pas entièrement fermé. Poussez complètement ce bac dans le chargeur papier inférieur. CART TAMBOUR La cartouche OPC n’est pas installée. Installez la cartouche OPC. UNITÉ RECT-VERS NON CONNECTÉ(E) L’unité recto-verso a été ’déclarée’ dans le pilote, mais n’est pas physiquement connectée à l’imprimante. Arrêtez l’impression, et modifiez la sélection dans le pilote ou connectez l’unité rectoverso à l’imprimante. ERREUR MÉMOIRE DÉBORDÉE L’imprimante a reçu plus de données que sa mémoire interne ne peut en traiter. Eteignez l’imprimante, et après quelques secondes, rallumez-la. Réduisez le volume de données à imprimer (par exemple en diminuant la résolution), et ré-essayez d’imprimer. NON CONNECTÉ(E Autrement, installez un module de mémoire optionnel. 110 Messages d’état, d’erreur et de maintenance Message : Signification : Action ERREUR Le volume de données à imprimer est trop important pour la vitesse de transmission interne de l’imprimante. Eteignez l’imprimante, et après quelques secondes, rallumez-la. Réduisez le volume de données à imprimer (par exemple en diminuant la résolution), et ré-essayez d’imprimer. Un bourrage s’est produit dans l’unité recto-verso. Localisez le bourrage et supprimez-le. SOUS-PASS VIDÉO BOURRAGE SUPPORT UNITÉ R-V SUP. BOURRAGE SUPPORT SORTIE Un bourrage s’est produit entre le bloc d’impression et le bac de sortie. Un bourrage a été détecté entre l’unité de fixation et les rouleaux du bac de sortie près du capot supérieur. Un bourrage s’est produit dans la zone d’éjection papier. BOURRAGE SUPPORT FIXATION Un bourrage s’est produit à la sortie de l’unité de fixation. BOURRAGE SUPPORT ROUL. TRANSFERT Un bourrage s’est produit au niveau du rouleau de transfert. Le support n’est donc pas parvenu jusqu’à la zone d’éjection. BOURRAGE SUPPORT BAC X Un bourrage s’est produit au niveau du bac indiqué (X). Messages d’état, d’erreur et de maintenance 111 Message : Signification : Action TONER X NIV. BAS Le niveau du toner X Remplacez la cartouche de toner de la couleur (couleur) est bas et après une impression indiquée. de 200 pages Letter/ A4 à un taux de couverture de 5 %, la cartouche devra être remplacée. TAMBOUR NIV. BAS La cartouche OPC arrive en fin de vie et doit être remplacée car la qualité d’impression risque de s’affaiblir. Remplacez la cartouche OPC ainsi que le réceptacle de toner usagé. CAPOT IMPRIMANTE OUVERT La porte avant de l’imprimante est ouverte et doit être fermée. Fermez la porte avant. X BAC Y SVP "TAILLE" Chargez X (papier ou Chargez le support du autre type de support) type et format spécifiés dans le Bac Y (1 ou 2 dans le bac indiqué. comme indiqué). 112 X SVP BAC Y Chargez X (papier ou Chargez le support du autre type de support) type spécifié dans le bac dans le Bac Y (1 ou 2 indiqué. comme indiqué). ERREUR DE TAILLE Le format papier défini dans le pilote n’est pas le même que celui du support chargé. ERR TAILLE/TYPE Le format ou le type Chargez le format ou de support défini dans type de support approprié. le pilote n’est pas le même que celui du support chargé dans le Bac 1. Chargez le format de support approprié. Messages d’état, d’erreur et de maintenance Message : Signification : Action ERR TAILLE/TYPE Le format ou le type de support défini dans le pilote n’est pas le même que celui du support imprimé en recto-verso. Quand vous imprimez en recto-verso, sélectionnez le format ou type de support approprié. UNITÉ RECT-VERS TONER VIDE COULEUR La cartouche de toner Remplacez la cartouche de toner (menu Moteur/ de la COULEUR Remplacer Toner) indiquée est vide. BAC X VIDE Le Bac X (1 ou 2) a été sélectionné dans le pilote pour l’impression, mais il est vide. Chargez du support dans le bac indiqué. BAC 2 Le Bac 2 a été sélectionné dans le pilote pour l’impression, mais il n’est pas connecté à l’imprimante. Arrêtez l’impression et modifiez la sélection dans le pilote ou installez le Bac 2. NON CONNECTÉ(E) BAC 2 NIV. BAS Le Bac 2 est presque Préparez le support à vide. charger dans ce bac. USAGÉ NIV. HAUT Le réceptacle de toner usagé est presque plein. TONER USAGÉ PLEIN Le réceptacle de Préparez une nouvelle toner usagé est plein. cartouche OPC, et remplacez la cartouche installée ainsi que le réceptacle de toner usagé. TONER USAGÉ NON CONNECTÉ(E) Installez un réceptacle Le réceptacle de toner usagé n’est pas de toner usagé. installé. Installez un nouveau réceptacle de toner usagé. Messages d’état, d’erreur et de maintenance 113 Messages de maintenance Un message de maintenance peut quelques fois s’afficher à la suite d’un concours de circonstances inhabituelles, et non en raison d’un problème réel. Lorsque l’imprimante s’arrête et qu’un message de maintenance apparaît sur l’écran du panneau de commande, éteignez, puis rallumez l’imprimante ; cela a souvent pour effet d’effacer le message et de faire redémarrer l’imprimante. Tentez toujours cette action avant de contacter votre service de maintenance. Pour résoudre des problèmes de maintenance, contactez votre vendeur. S’il ne peut vous procurer ce type de service, consultez le livret Service & Support Guide pour des contacts service et support aux Etats-Unis. Pour obtenir les informations les plus récentes partout dans le monde, visitez le site www.konicaminolta.net/printer/. Message : Signification : Action ERREUR CAPTEUR AIDC Erreur au niveau du capteur AIDC. Notez le message d’erreur et contactez votre Support technique. ERREUR COMMUNICATION Une erreur de communication est survenue au niveau de l’interface parallèle, USB ou Ethernet. Vérifiez que le câble d’interface est correctement branché sur l’imprimante. Erreur au niveau du contrôleur interne. Notez le message d’erreur et contactez votre Support technique. ERREUR DIMM Erreur au niveau du module DIMM de SDRAM. Notez le message d’erreur et contactez votre Support technique. ERREUR RAM Erreur d’écriture/lecture Notez le message RAM. d’erreur et contactez Erreur au niveau de la votre Support technique. ERREUR CONTRÔLEUR ERREUR ROM 114 Si l’erreur persiste après cette vérification, contactez votre Support technique. ROM. Messages d’état, d’erreur et de maintenance Message : Signification : Action ERREUR ILLÉGALE UNITÉ RECT-VERS Il n’y a pas d’unité recto-verso optionnelle installée Installez l’unité recto-verso disponible en option. Vous imprimez en recto-verso sur un format/type de support inadéquat. N’imprimez en recto-verso que sur le format/type de support accepté. Une erreur a été détectée, portant le numéro de code “XX”. Redémarrez l’imprimante. Cela a souvent pour effet d’effacer le message d’erreur et l’impression peut reprendre. ERREUR FATALE CODE:XX Si le problème persiste, contactez votre Support technique. Consultez le livret Service & Support Guide pour des contacts de service et support aux Etats-Unis. Pour obtenir les informations les plus récentes partout dans le monde, visitez www.konicaminolta.net/ printer/. Autres informations d’aide Si, après avoir suivi toutes les instructions fournies dans ce guide, vous avez toujours des problèmes que vous ne pouvez résoudre, consultez notre base de données ’Answer Base’ à l’adresse printer.konicaminolta.net/support pour trouver une solution. Pour des contacts de service et support aux Etats-Unis, consultez le livret Service & Support Guide. Les informations les plus récentes partout dans le monde sont disponibles sur le site www.konicaminolta.net/printer/. Autres informations d’aide 115 Installation d’options 9 Introduction Attention Il est très important de protéger la carte contrôleur de l’imprimante et toute carte fille ou module associé contre toute décharge d’électricité statique lors d’une intervention impliquant la carte contrôleur. Attention L’utilisation d’options non fabriquées/supportées par KONICA MINOLTA n’est pas conforme aux spécifications de l’imprimante et n’est pas couverte par sa garantie. Ce chapitre décrit l’installation des options ci-après. Pour toute information de compatibilité et d’achat, contactez votre fournisseur local ou visitez le site www.konicaminolta.net/printer/. Modules de mémoire DIMM (Dual In-Line Memory Modules) Modules de mémoire SDRAM de 128 ou 256 Mo, conformes PC-100 ou PC-133, jusqu’à un maximum de 288 Mo Unité recto-verso Pour impression recto-verso automatique Chargeur papier inférieur Comprenant un bac de 500 feuilles Pour consultez la liste d’autres options disponibles, visitez le site www.konicaminolta.net/printer/. Avertisseur BuzzBox Parallèle (US seulement) Interface sans fil Supportée par un adaptateur de communications sans fil externe Attention Avant de procéder à une installation d’option, l’imprimante ainsi que l’option doivent impérativement être éteintes et débranchées de la prise d’alimentation secteur. 118 Introduction Protection antistatique Attention Il est très important de protéger la carte contrôleur de l’imprimante et toute carte fille ou module associé contre toute décharge d’électricité statique lors d’une intervention impliquant la carte contrôleur. Si un bracelet à lanière antistatique est fourni dans votre kit d’options pour l’imprimante, attachez le bracelet à votre poignet et le bout de la lanière à une prise de terre adaptée (par exemple, le montant en métal brut d’une machine, comme à l’arrière d’un ordinateur, branchée mais hors tension). N’attachez jamais la lanière du bracelet antistatique à un appareil sous tension. En premier, fermez tous les interrupteurs de courant. Des pièces en matière plastique, en caoutchouc, en bois en métal peint et des téléphones ne sont pas des prises de terre adéquates. L’imprimante ne constitue pas non plus une prise terre appropriée, car vous devez la débrancher avant votre intervention. Si vous ne disposez pas de bracelet antistatique, décharger votre corps de toute charge d’électricité statique en touchant une surface reliée à la terre avant de manipuler toutes cartes ou tous composants et de retirer la carte contrôleur. Evitez aussi de trop circuler après vous être mis à la terre. Modules de mémoire DIMM Les modules de mémoire DIMM (Dual in-line Memory Modules) sont des cartes de circuits compactes, avec puces de mémoire montées en surface. Votre imprimante est livrée avec 32 Mo de SDRAM installée. Par le biais de modules supplémentaires, vous pouvez toutefois augmenter cette capacité jusqu’à un maximum de 288 Mo de RAM. Les extensions de mémoire doivent être des modules DIMM de SDRAM de 128 ou 256 Mo, conformes PC-100 ou PC-133. Votre imprimante est livrée avec un emplacement DIMM libre. Une extension de mémoire (DIMM) peut être nécessaire pour imprimer sur des supports de formats supérieurs au Letter/A4, et une impression de dessins complexes ou en recto-verso. Quelle est la capacité mémoire dont vous avez besoin ? La taille de la RAM installée sur votre imprimante détermine le choix de résolutions que vous pouvez utiliser avec chaque format de support. Protection antistatique 119 Lorsqu’une résolution donnée a été choisie et que la mémoire minimum requise n’est pas installée sur l’imprimante, le fichier s’imprime avec la résolution inférieure la plus proche pouvant être gérée. Par exemple, si vous essayez d’imprimer une image en 4 couleurs sur recto seul à une résolution de 1200 x 600 dpi sur un support de format Legal, et si l’imprimante ne dispose que de 32 Mo de RAM au lieu des 64 Mo minimum requis, le fichier s’imprimera à une résolution de 600 x 600 dpi. Votre imprimante produira toujours vos travaux à la plus haute résolution que lui permet sa mémoire installée. Fonctions de base Avec la mémoire de base de 32 Mo installée, l’imprimante est capable d’imprimer tous documents d’entreprise standard en 4 couleurs et à une résolution de 2400 x 600 dpi (en recto seul et recto-verso). Qualité optimale ou taux de couverture élevés Le tableau ci-dessous vous indique toutefois la capacité mémoire système (Mo) requise pou réaliser des impressions avec des taux de couverture élevés (telle que l’impression de photographies pleine page). En général, plus la taille mémoire est grande et meilleure est la qualité. Type d’imprimé 1200 x 600 Trait 2400 x 600 Monochrome 4 couleurs Monochrome 4 couleurs Monochrome 4 couleurs Monochrome 4 couleurs R RV R RV R RV R RV R RV R RV R RV R RV Letter, A4 32 32 32 128 32 32 64 128 32 32 64 128 32 64 64 256 Legal 32 32 32 128 32 32 64 128 32 32 64 128 32 64 64 256 Notes S = Recto seul; RV = Recto-verso Format support Type d’imprimé 600 x 600 1200 x 600 2400 x 600 Trait Monochrome 4 couleurs Format support R RV R RV Letter, A4 32 64 64 256 Legal 32 64 64 256 Notes 120 Imprimez une page de configuration à partir du panneau de commande (menu Pages spéciales/Imprimer Page de config.) pour vous assurer que l’imprimante dispose d’une RAM installée suffisante. Modules de mémoire DIMM Installation d’un module DIMM Attention Il est très important de protéger la carte contrôleur et le module DIMM contre toute décharge électrostatique. Avant tout, revoyez la consigne de sécurité en page 119. Prenez toujours les cartes de circuits imprimés par les bords. 1 2 3 Eteignez l’imprimante et débranchez le cordon secteur et le câble d’interface. A l’aide d’un tournevis, desserrez les neuf vis. (Ne les retirez pas de l’imprimante). Retirez les deux vis indiquées (encerclées) sur le dessin. Faites légèrement glisser le panneau vers la droite et soulevez-le pour le retirer de l’imprimante. Si vous voulez installer plus de mémoire, il suffit de remplacer un DIMM par un autre de plus grande capacité. Modules de mémoire DIMM 121 4 Retirez ensuite un DIMM installé dans votre imprimante. a Basculez les deux loquets (un de chaque côté du connecteur du DIMM) vers l’extérieur avec les deux pouces. b Otez le DIMM en le tirant bien à la verticale. 5 Insérez le nouveau module DIMM bien droit dans son connecteur, jusqu’à ce que les deux loquets de verrouillage latéraux s’enclenchent. Localisez le repère sur le côté du module et alignez-le avec le connecteur. Si vous n’arrivez pas à enclencher le module, ne forcez pas. Repositionnez-le en vous assurant que sa base est bien enfoncée dans le connecteur. Le module doit être droit et fermement assis sur son connecteur. 6 7 8 9 Remettez le panneau gauche en place en le fixant à l’aide des deux vis retirées à l’étape 3. Alignez le panneau et resserrez les neuf vis. Rebranchez tous les câbles d’interface. Rebranchez le cordon secteur, et allumez l’imprimante. 122 Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de l’appareil est considéré comme étant le disjoncteur principal.” Modules de mémoire DIMM 10 Imprimez une page de configuration (menu Pages spéciales/Imprimer Page de config.) à partir du panneau de commande et vérifiez que la taille totale de la RAM installée dans votre imprimante y figure. Modules de mémoire DIMM 123 Unité recto-verso Avec une unité recto-verso et suffisamment de mémoire installées (voir “Impression recto-verso”, page 25), vous pouvez automatiquement imprimer en recto-verso (sur les deux faces). Contenu du kit Unité recto-verso Deux vis ailées Installation de l’unité recto-verso 1 2 Eteignez l’imprimante et débranchez le cordon secteur et le câble d’interface. Retirez le capot sur le côté droit de l’imprimante. A l’aide d’un tournevis Phillips, retirez les deux vis maintenant ce capot en place. 3 124 Rangez ce capot et ses deux vis de fixation en vue d’une utilisation ultérieure. Retirez l’unité recto-verso de son carton de livraison. Unité recto-verso 4 5 Retirez toutes les bandes adhésives se trouvant sur l’unité recto-verso. Nous vous conseillons vivement de conserver tous les éléments d’emballage au cas où vous auriez à déplacer ou expédier l’imprimante ultérieurement. Fixez l’unité recto-verso sur l’imprimante. a Introduisez les deux ergots au bas de l’unité dans les deux encoches prévues à cet effet dans le châssis droit de l’imprimante. b Poussez le sommet de l’unité afin de l’enclencher dans l’imprimante. c Tout en maintenant l’unité, ouvrez doucement la porte droite et vérifiez que les ergots au bas de l’unité sont bien accrochés dans leurs encoches respectives. Attention Si vous lâchez l’unité recto-verso avant de l’avoir fixée sur l’imprimante à l’aide des deux vis ailées fournies, elle peut tomber et s’abîmer. Veillez donc à toujours maintenir l’unité tant qu’elle n’est pas fixée à l’aide de ces deux vis. d Ouvrez le capot de l’unité recto-verso et fixez l’unité sur l’imprimante à l’aide des deux vis ailées fournies. e Refermez le capot de l’unité recto-verso. Unité recto-verso 125 6 Fixez le cordon de suspension de l’unité recto-verso sur l’imprimante. a Tirez sur le loquet de la porte droite afin d’ouvrir cette porte. Si l’imprimante est équipée d’un chargeur papier inférieur, ouvrez tout d’abord la porte droite inférieure. b A droite de l’unité recto-verso, tirez sur le cordon de suspension de l’unité et fixez-le sur le crochet prévu à cet effet sur l’imprimante. c Refermez la (ou les) porte(s) droite(s). 7 8 Rebranchez le câble d’interface. Rebranchez le cordon secteur, et allumez l’imprimante. 9 10 126 Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de l’appareil est considéré comme étant le disjoncteur principal.” A partir du panneau de commande, imprimez une page de configuration (menu Pages spéciales/Imprimer Page de config.) pour vérifier que l’option Unité recto-verso y figure. Déclarez cette nouvelle option installée dans votre pilote (voir Chapitre 4). Unité recto-verso Chargeur papier inférieur (Bac 2) Installé sous l’imprimante, ce chargeur augmente la capacité d’alimentation de votre imprimante via son bac de 500 feuilles de format Letter/A4 (Bac 2). Contenu du kit Chargeur papier inférieur avec bac d’une capacité de 500 feuilles Trois équerres de fixation métalliques – Deux équerres de fixation avant – Une équerre de fixation arrière Deux vis de fixation Installation du chargeur papier inférieur Attention Lorsque des consommables sont installés dans l’imprimante, veillez à la déplacer en la maintenant de niveau pour éviter toute dispersion. 1 Eteignez l’imprimante et débranchez le cordon secteur et le câble d’interface. Chargeur papier inférieur (Bac 2) 127 2 Retirez le porte papier du Bac 1. Soulevez légèrement le porte papier et dégagez-le doucement de l’imprimante. 3 4 Déballez le chargeur papier inférieur de son carton de livraison, et déposez-le sur une table ou sur une surface plane près de l’imprimante. Débarrassez le chargeur de tout élément d’emballage et adhésif. 5 Nous vous conseillons vivement de conserver tous les éléments d’emballage au cas où vous auriez à déplacer ou expédier l’imprimante ultérieurement. Ouvrez la porte droite du chargeur papier inférieur. Attention Pour installer le chargeur papier inférieur sous l’imprimante, veillez à ce que sa porte droite soit ouverte. Dans le cas contraire, l’imprimante risque de déraper et d’endommager le chargeur. 6 Avec l’aide d’une autre personne, déposez l’imprimante sur le chargeur. ATTENTION! Entièrement montée, votre imprimante pèse environ 62 lbs (28 kg). veuillez vous faire aider par une autre personne pour la soulever et la déplacer. 128 Chargeur papier inférieur (Bac 2) 7 Ajustez les picots de placement du chargeur papier inférieur sur les trous correspondants à la base de l’imprimante. Si les côtés arrière (gauche) de l’imprimante et du chargeur papier inférieur sont bien alignés, les picots de placement du chargeur doivent correctement se mettre en place. 8 Placez l’équerre de fixation arrière. a Retirez la vis déjà prévue à l’arrière de l’imprimante. b Introduisez les ergots de montage, à la base de l’équerre, dans les trous prévus à cet effet sur le chargeur, et alignez le trou de vis en haut de l’équerre avec celui de l’imprimante. c A l’aide d’un tournevis, serrez la vis pour fixer l’équerre sur l’imprimante. 9 Placez les équerres de fixation avant. a Ouvrez la porte avant de l’imprimante, et tirez le bac du chargeur papier inférieur (Bac 2). b Introduisez les ergots de montage, à la base des équerres, dans les trous prévus à cet effet sur le chargeur, et alignez le trou de vis en haut des équerres avec celui de l’imprimante. c A l’aide d’un tournevis, serrez les vis fournies pour fixer chacune de ces équerres sur l’imprimante. Chargeur papier inférieur (Bac 2) 129 10 Refermez la (ou les) porte(s) droite(s). Attention Lorsque le chargeur papier inférieur est installé, la porte droite de l’imprimante et celle du chargeur s’ouvrent en même temps. Quand vous refermez la porte droite de l’imprimante, veuillez vous assurer de bien refermer celle du chargeur. 11 12 13 Repoussez le bac du chargeur papier inférieur (Bac 2) dans l’imprimante. Ré-installez le porte papier du Bac 1. Rebranchez le câble d’interface. 14 Rebranchez le cordon secteur, et allumez l’imprimante. 15 16 130 Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de l’appareil est considéré comme étant le disjoncteur principal.” A partir du panneau de commande, imprimez une page de configuration (menu Pages spéciales/Imprimer Page de config.) pour vérifier que l’option Chargeur papier inférieur y figure. Déclarez cette nouvelle option installée dans votre pilote (voir Chapitre 4). Chargeur papier inférieur (Bac 2) Remballage de l’imprimante 10 Attention Si vous n’observez pas les instructions décrites ci-après, votre garantie risque d’être annulée. Stockage de l’imprimante Si l’imprimante doit restée inactive pendant un certain temps, débranchez son cordon d’alimentation secteur. Mettez-la à l’abri de toutes variations de température et d’humidité extrêmes et de la poussière. Déplacement de l’imprimante Si vous avez besoin de déplacer votre imprimante sur votre site ou de la transporter sur un autre site, il est important de bien suivre toutes les instructions mentionnées ci-après afin d’éviter tout dommage. 1 2 3 4 Eteignez votre imprimante. Débranchez son cordon d’alimentation secteur ainsi que tous ses câbles d’interface. Si vous expédiez l’imprimante sur un autre site, veuillez suivre les instructions de remballage décrites en page 133. Déplacez l’imprimante. Attention Votre imprimante pèse environ 62 lbs (28 kg). Veuillez vous faire aider par une autre personne pour la soulever et la déplacer. 5 Déballez et installez l’imprimante dans son nouvel environnement. Suivez les instructions de déballage et d’installation fournies dans le Guide d’installation. 6 Rebranchez son cordon secteur ainsi que tous ses câbles d’interface. Nous vous conseillons vivement de conserver tous les éléments d’emballage au cas où vous auriez à déplacer ou expédier l’imprimante ultérieurement et de commander le Kit de remballage KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600733-100. Pour de plus amples informations, veuillez consulter le livret Service & Support Guide pour tous contacts de service et support dans de nombreux pays. Pour obtenir les plus récentes informations partout dans le monde, visitez www.konicaminolta.net/printer/. 132 Stockage de l’imprimante Remballage de l’imprimante Attention Si vous n’observez pas les instructions décrites ci-après, votre garantie risque d’être annulée. Après avoir installé votre imprimante, si vous avez besoin de la transporter ailleurs dans votre organisation ou de l’expédier sur un autre site, il est important de bien suivre toutes les instructions fournies dans ce chapitre afin d’éviter tout dommage et de conserver votre garantie. Attention KONICA MINOLTA ne peut être tenu pour responsable des dommages causés à l’imprimante en cours de transport du fait d’un emballage non approprié. Il est impératif de suivre les instructions données dans ce chapitre pour remballer l’imprimante dans son carton d’origine, en utilisant les éléments d’emballage initialement fournis. Si vous ne possédez pas ces éléments initiaux, vous devez commander le Kit d’emballage de rechange KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600723-100. Si vous déplacez l’imprimante sur un autre site ou la retourner à KONICA MINOLTA, vous devez également commander un Kit de remballage KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600733-100. Ces fournitures doivent être remplacées avant d’expédier l’imprimante. Aux Etats-Unis, si vous avez besoin d’emballage de rechange, appelez le Service Pièces détachés KONICA MINOLTA au (251) 633-4300, poste 2530, et commander le(s) kit(s) ci-dessus. Hors Etats-Unis, consultez le site www.konicaminolta.net/printer/. Au cas où votre représentant Support Client aux Etats-Unis vous inviterait à retourner l’imprimante à KONICA MINOLTA, avant de l’envoyer, assurez-vous d’inscrire lisiblement sur le carton, le numéro de RMA (autorisation de Retour Marchandise) qu’il vous a fourni. Si le numéro de RMA n’apparaît pas lisiblement sur le carton d’expédition de la marchandise retournée, nous ne pourrons en accuser réception. Vous pouvez également faire appel à un agent de maintenance agréé par KONICA MINOLTA pour désinstaller et remballer votre imprimante. Pour connaître les tarifs et disponibilités, appelez le 1 (877) 778-2657 aux Etats-Unis ou consultez le site www.konicaminolta.net/printer/ pour obtenir les renseignements nécessaires dans d’autres pays. Remballage de l’imprimante 133 Etapes de la procédure Le remballage de l’imprimante pour un transport implique les étapes suivantes, décrites en détails dans les sections ci-après.. Obtenir l’emballage approprié : Emballage d’origine ou de rechange (Kit d’emballage de rechange KONICA MINOLTA 2300 DL, N° 2600723-100) page 133 Kit de remballage (Kit de remballage KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600733-100) Préparer l’imprimante pour le transport : A. Eteindre l’imprimante, débrancher le cordon secteur et déconnecter les câbles d’interface. page 134 B. Retirer le support et le porte-papier du bac 1. page 135 C. Retirer l’unité recto-verso et le chargeur papier inférieur (si installés) et les remballer séparément. page 135 D. Retirer le réceptacle de toner usagé, le boucher et le mettre page 138 au rebut conformément à la réglementation en vigeur. E. Retirer la cartouche OPC et la remballer. page 138 F. Retirer la courroie de transfert et la remballer. page 140 G. Remballer l’imprimante pour le transport. page 141 H. Remballer la cartouche OPC et la courroie de transfert pour page 142 le transport. A. Eteindre l’imprimante, débrancher le cordon secteur et déconnecter les câbles d’interface 134 Remballage de l’imprimante B. Retirer le support et le porte-papier du bac 1 1 Retirez le support chargé dans le bac. Placez-le dans son emballage d’origine et stockez-le, à plat, dans un local frais, à l’abri de la lumière. Préservez-le de l’eau, d’une humidité excessive, des rayons du soleil, de températures trop élevées (au-dessus de 95° F/35° C), et de la poussière. 2 Retirer le porte-papier du bac 1 en le soulevant pour le dégager de ses trois trous de placement sur l’imprimante. C. Retirer les options (si installées) Unité recto-verso 1 2 Si vous n’avez pas d’unité recto-verso optionnelle installée, passez à la section suivante. Si un chargeur papier inférieur optionnel est installé, vous devez tout d’abord ouvrir la porte latérale droite au bas de l’imprimante. Ouvrez la porte latérale droite en tirant sur son loquet. Remballage de l’imprimante 135 3 4 5 6 7 8 Décrocher le cordon de suspension. Fermez la porte latérale droite. Ouvrez le capot de l’unité recto-verso et desserrez les deux vis ailées afin de pouvoir librement dégager l’unité sur le côté droit de l’imprimante. Soulevez l’unité pour la retirer de l’imprimante. Fixez le capot droit, initialement livré avec l’imprimante, avec ses deux vis. Pour stocker ou expédier l’unité recto-verso, emballez-la dans son carton de livraison d’origine. Si vous retournez l’imprimante en révision de maintenance, il est inutile d’envoyer l’unité recto-verso, à moins qu’elle ne soit concernée par le problème. Chargeur papier inférieur 1 136 Si l’imprimante n’est pas équipée d’un chargeur papier inférieur, passez à l’étape suivante. Sortez le bac 2 de l’imprimante et retirez le support qu’il contient. Remballage de l’imprimante 2 3 4 Retirez les deux équerres (deux à l’avant et une à l’arrière) attachant le chargeur à l’imprimante. Réinstallez le bac dans l’imprimante. Avec l’aide d’une autre personne, soulevez l’imprimante en la prenant par ses poignées de transport, et déposez-la sur une surface plane. ATTENTION! L’imprimante pèse environ 62 lbs (28 kg). Faites-vous aider pour la soulever et la déplacer. 5 Pour stocker ou expédier le chargeur papier inférieur, emballez-le dans son carton de livraison d’origine. Si vous retournez l’imprimante en révision de maintenance, il est inutile d’envoyer le chargeur inférieur, à moins qu’on ne vous ne vous ait demandé de le faire. Remballage de l’imprimante 137 D. Retirer le réceptacle de toner usagé, le boucher et le mettre au rebut conformément à la réglementation en vigueur 1 2 Ouvrez la porte avant de l’imprimante, prenez le réceptacle de toner usagé par sa poignée et tirez-le vers vous tout en le soulevant. Manipulez ce réceptacle avec précaution. Maintenez-le bien à la verticale tant que ses ouvertures ne sont pas bouchées afin de ne pas renverser le toner qu’il contient. 3 4 5 6 Déposez le réceptacle sur une surface plane (non sur l’imprimante) en orientant ses ouvertures vers le haut. Retirez les deux bouchons en les tournant vers la gauche. Vissez ces deux bouchons sur les ouvertures du réceptacles en les tournant vers la droite. Mettez le réceptacle de toner usagé au rebut. ATTENTION! Mettez le réceptacle de toner usagé au rebut conformément à la réglementation en vigueur (ne le détruisez pas en le brûlant). E. Retirer la cartouche OPC 1 Tournez le levier de verrouillage de la courroie de transfert vers la droite, afin de le placez en position haute (11 heures). 138 Vous relâchez ainsi la pression qui s’exerce sur l’unité de transfert. Remballage de l’imprimante 2 Saisissez le levier de verrouillage de la cartouche OPC, et tirez la cartouche droit vers vous, sur environ 6" (152 mm). Attention La cartouche OPC est extrêmement sensible aux éclairages directs et aux rayons du soleil. Une exposition à la lumière doit être évitée, au risque d’endommager la cartouche de manière irréversible. Tout dégât résultant d’une mauvaise manipulation de la cartouche OPC n’est pas couvert par sa garantie. Il est en outre recommandé de prendre la cartouche par ses extrémités, en évitant soigneusement de toucher sa surface verte. La cartouche est également très sensible aux marques de doigts et aux éraflures, les deux nuisant à la qualité d’impression. 3 4 Tout en maintenant la cartouche par en-dessous, tirez-la doucement vers vous afin de la retirer. Placez la cartouche OPC dans son sachet de protection fourni dans le kit de remballage (Kit de remballage KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600733-100). Remballage de l’imprimante 139 F. Retirer la courroie de transfert 1 2 3 4 140 La porte avant étant ouverte et le levier de verrouillage de la courroie de transfert, dans sa position haute (11 heures), retirez les deux vis ailées. Saisissez la courroie de transfert et tirez-la droit vers vous. Placez la courroie et les deux vis ailées dans le sachet de protection fourni dans le kit de remballage (Kit de remballage KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600733-100). Fixez les éléments d’emballage avec de l’adhésif et fermez la porte avant. Remballage de l’imprimante G. Remballer l’imprimante pour le transport Utilisez l’emballage d’origine que vous avez conservé ou le Kit d’emballage de rechange KONICA MINOLTA 2300 DL, N° 2600723-100, commandé. 1 Fixez les éléments d’emballage avec de l’adhésif. Remballage de l’imprimante 141 2 3 4 5 Placez les blocs de mousse dans la base du carton. Placez la housse plastique de l’imprimante dans cette base. Emballez l’imprimante pour le transport comme indiqué ci-contre. Si vous expédiez aussi le cordon secteur de l’imprimante et sa documentation, placez-les dans le carton. 6 7 N’envoyez pas ces éléments si vous retournez l’imprimante en révision de maintenance. Fixez solidement les rabats supérieurs du carton avec de l’adhésif. Expédiez l’imprimante. Si vous retournez l’imprimante en révision de maintenance aux Etats-Unis, inscrivez bien en évidence sur le carton, le numéro d’autorisation de retour marchandise ou RMA (Return Merchandise Authorization) que vous a communiqué votre représentant Support Client. H. Remballer la cartouche OPC et l’unité de transfert pour le transport 1 142 Commandez le Kit de remballage KONICA MINOLTA Série 2300, N° 2600733-100. Remballage de l’imprimante 2 Placez la cartouche OPC et l’unité de transfert (dans leurs sachets) dans les alvéoles de la boîte fournie dans le kit de remballage. Placez le rouleau d’adhésif fourni dans cette boîte. Si vous retournez l’imprimante en révision de maintenance aux Etats-Unis, inscrivez lisiblement sur le carton, le numéro d’autorisation de retour marchandise ou RMA (Return Merchandise Authorization) communiqué par votre représentant Support Client. 3 Fixez solidement les rabats supérieurs du carton avec de l’adhésif. Réinstallation de l’imprimante Si vous avez expédié l’imprimante sur un autre site, suivez les étapes A à I ci-dessous pour la réinstaller sur son nouveau site. A. Déballez l’imprimante. Consultez les Guides d’installation et d’utilisation magicolor 2300 DL. B. Tournez le levier de verrouillage de Voir “Réinstallation d’une unité de l’unité de transfert afin de la réinstaller. transfert”, page 144. Consultez les Guides d’installation C. Installez la cartouche OPC et tournez le levier de l’unité de transfert et d’utilisation magicolor 2300 DL. dans la position adéquate (7 heures).* D. Installez un nouveau réceptacle de *Après le remplacement d’un toner usagé. consommable, l’imprimante doit E. Installez les cartouches de toner.* effectuer un cycle d’étalonnage de F. Installez le porte-papier du bac 1 et 150 secondes. Si vous ouvrez la porte avant de chargez du support dans ce bac. l’imprimante avant la fin de ce G. Branchez le cordon secteur et les cycle, le message EN ATTENTE/ câbles d’interface. H. Installez les options. I. Allumez l’imprimante. Réinstallation de l’imprimante MAGICOLOR 2300DL s’affiche et l’imprimante s’arrête avant de reprendre ce cycle. 143 Réinstallation d’une unité de transfert 1 2 3 4 144 Ouvrez la porte avant de l’imprimante. Retirez l’unité de transfert de son sachet de protection, et introduisez-la dans l’imprimante. Fixez l’unité de transfert à l’aide des deux vis ailées. Tournez le levier de de l’unité de transfert vers la gauche afin de le placer en position de verrouillage (7 heures). Fermez la porte avant de l’imprimante. Réinstallation de l’imprimante Spécifications techniques A Conditions d’utilisation requises Espace requis L’illustration ci-dessous indique l’espace requis pour utiliser l’imprimante, remplacer les consommables et supprimer les bourrages. Prévoyez suffisamment d’espace autour de l’imprimante pour permettre une bonne aération et une maintenance aisée. Pour une qualité d’impression optimale et une durée de vie maximum des consommables, installez l’imprimante sur une surface robuste, régulière et plane (n’excédant pas un écart de niveau de ±1°). Vue de dessus 5,9" (150 mm) 19,7" (500 mm) 27,6" (700 mm) 11,8" (300 mm) 146 Conditions d’utilisation requises 15,4" (390 mm) 23,2" (590 mm) Vue de côté 13,4" (340 mm) 27.6" (700 mm) 20,2 i" (512 mm) 28,0" (712 mm) Vue de côté avec options installées 14,1" (357 mm) 27,8" (705 mm) Avec le chargeur papier inférieur installé, la hauteur de l’imprimante augmente d’environ 5" (125,5 mm). Conditions d’utilisation requises 147 Emplacement requis Sur une surface capable de supporter le poids de l’imprimante, de ses options installées, des consommables et du support chargés. Composant Poids Imprimante 55 lbs (25 kg) Consommables (tels que cartouches de 6,2 lbs (2,8 kg) (total) toner et OPC) Support 5,2 lbs (1,9 kg) par ramette de papier 20 lb (75 g/m2) Chargeur papier inférieur (avec Bac 2) 11,24 lbs (5,1 kg) Unité recto-verso 3,97 lbs (1,8 kg) Installez l’imprimante... Sur une surface robuste et plane (écart de niveau inférieur ou égal à ±1° tout autour). Près d’une prise de courant dédiée, facile d’accès, reliée à la terre et répondant aux spécifications de l’imprimante. Près de votre ordinateur, soit 6,5' (2 m) maxi en connexion parallèle IEEE 1284 bidirectionnelle. Dans un espace suffisamment dégagé pour faciliter son aération et permettre un accès de maintenance aisé. Dans un local d’une température ambiante de 50° à 95° F (10° à 35° C) n’excédant pas 50° F (10° C) de variation/heure maximum. Dans un local d’une humidité relative de 15% à 85% (sans condensation) n’excédant pas 20% de variation par heure au maximum. A une altitude de 0 à 8,202’ (0 à 2.500 m). 148 A l’abri ou à l’écart... Du soleil, de sources de chauffage ou de réfrigération, de variations de température ou d’humidité extrêmes, du vent et de la poussière. De feux à l’air libre ou produits inflammables. D’un circuit électrique utilisé par des appareils à haute tension ou générateurs de bruit (ex. : Système de conditionnement d’air ou copieur) et de champs (électromagnétiques puissants (ex. : Réfrigérateur). De l’eau et des conduites d’eau, de produits liquides (ex. : Boissons), chimiques ou de vapeurs corrosives (ex. : Ammoniac). De petits accessoires métalliques d’usage courant, tels que trombones ou agrafes. De fortes vibrations. Conditions d’utilisation requises Pour tester la planéité de la surface, posez un crayon cylindrique dessus. S’il roule, la surface n’est pas plane. Dégagez la surface de tout élément pouvant empêcher l’imprimante d’y reposer à plat. ATTENTION! L’obstruction des grilles d’aération présente un risque d’incendie. Quand vous déplacez l’imprimante, ne l’inclinez pas à plus de 1°. Si l’imprimante est installée dans un local frais dont la température peut vite s’élever ou si elle est déplacée d’un endroit frais en un lieu chaud et humide, une condensation risque de se produire à l’intérieur et de nuire à la qualité d’impression. Dans ce cas, laissez-la s’adapter à son environnement pendant une heure avant de l’utiliser. Si vous utilisez un humidificateur ou vaporisateur dans la pièce où est installée l’imprimante, n’utilisez que de l’eau purifiée ou distillée, car les impuretés de l’eau peuvent se diffuser dans l’air, pénétrer et s’accumuler dans l’imprimante, et détériorer les résultats d’impression. Attention (Hors Amérique du Nord) Ne reliez pas le fil de terre de l’imprimante à une conduite d’eau ou de gaz ou à une prise de terre pour téléphone. Panneau d’interface Port Ethernet Branchez un câble Ethernet, paire torsadée, sur le port Ethernet (RJ45) de l’imprimante afin d’établir une connexion réseau 10BaseT/100BaseTX. Port USB (version 1.1) A l’aide d’un câble USB (Type B) reliez le port USB de l’imprimante au port USB de votre ordinateur. Port Parallèle A l’aide d’un câble parallèle bidirectionnel Centronics IEEE 1284, reliez le port parallèle de l’imprimante au port parallèle de votre ordinateur. Panneau d’interface 149 Alimentation électrique requise ATTENTION! Branchez le cordon secteur sur une prise ayant la même tension électrique nominale que l’imprimante. Ne branchez aucun autre appareil sur cette prise, toute surchauffe présentant des risques d’incendie ou d’électrocution. L’intensité du courant dans l’imprimante est de 13 A en 100 V, 11 A en 120 V ou 7 A en 220–240 V. La prise doit être correctement reliée à la terre. Le plot de terre sur le connecteur du cordon secteur doit être relié à une bonne prise de terre pour empêcher tout risque d’électrocution ou d’incendie. Conformément aux instructions UL, “Le dispositif interne de l’appareil est considéré comme étant le disjoncteur principal.” Courant Japon 100 V CA ; 50/60 Hz ±3% d’alimentation Amérique du Nord 120 V CA ; 50/60 Hz 11±3% Europe 220–240 V CA ; 50/60 Hz ±3% Amérique Latine 115/120 V CA ; 50/60 Hz ±3% 220–240 V CA ; 50/60 Hz ±3% Notes : La capacité d’ampère est au minimum 1,2 fois celle utilisée par l’imprimante. Fluctuation de Japon tension et Amérique du Nord tension Europe électrique nominale Amérique Latine 100 V CA ±10% 120 V CA ±10% 220–240 V CA ±10% 120 V CA ±10% 220–240 V CA ±10% Notes : 10 % de la tension électrique nominale pour un fonctionnement correct. Fluctuation de Entre 50 et 60 ±3 Hz fréquence Courant électrique maximum En cours de fonctionnement 8 ampères requis pour une machine 100 V ou 120 V et 4 ampères requis pour une machine 220–240 V. Equipement générateur de bruit Ne doit pas être branché sur la même prise de courant que l’imprimante. Mise à la terre Votre imprimante doit être branchée sur une prise de courant correctement reliée à la terre. 150 Panneau d’interface Conformité ENERGY STAR La magicolor 2300 DL dans sa configuration de base, est conforme à la norme ENERGY STAR de l’agence américaine pour la protection de l’environnement "Environmental Protection Agency" (EPA). Après un temps d’inactivité défini, l’imprimante passe en mode économie d’énergie (elle reste allumée, mais l’unité de fixation est mise hors tension). Quand elle reçoit un travail, elle retourne dans un mode de fonctionnement normal. Panneau d’interface 151 Spécifications du moteur et du contrôleur Moteur Volume mensuel Pages recto seul de 1.000 imprimés en moyenne et format Letter/A4 par jusqu’à 35.000 imprimés maximum par mois* mois Notes Le volume mensuel varie en fonction du type de support, du pourcentage de couverture des pages. *Une utilisation permanente à ce rythme réduit la durée de vie de l’imprimante. Vitesse d’impression—Recto seul Le tableau ci-après indique la vitesse d’impression maximum en pages par minute (ppm). Format ppm en monochrome ppm en 4 couleurs Letter/A4 ou inférieur 16 4 Legal/Folio 8 2,02 Transparent (Letter/A4) 2,5 1,6 Etiquettes/Papier épais (Letter/A4) 3,3 2,0 Vitesse d’impression—Recto-verso automatique Le tableau ci-après indique la vitesse d’impression maximum en pages par minute (ppm). 152 Format ppm en monochrome ppm en 4 couleurs A4 10 4 Legal 3,24 1 Letter 10 4 Spécifications du moteur et du contrôleur Spécifications générales Type d’imprimante Imprimante de bureau 4 couleurs sans impact Méthode d’impression Scanner : Laser semiconducteur avec miroir rotatif Enregistreur : Ecriture électro-photographique en noir Processus : Transfert d’images par toner cyan, magenta, jaune et noir sur support d’impression Unité de fixation : Rouleaux chauffés Résolution résidente 600 x 600 dpi Résolutions disponibles 1200 x 600, 2400 x 600 dpi Toner Type : Sec, mono-composant Conditionnement : cartouches à remplacer Temps de préchauffage Maximum : 100 V/120 V/220 à 240 V : 180 secondes ou moins Sources d’alimentation Standard : Bac multi-usage de 200 feuilles Sortie Bac de 200 feuilles (Letter/A4) au sommet de l’imprimante En option : Chargeur papier inférieur de 500 feuilles Formats papier Voir “Utilisation des supports”, page 9. et grammages Type de support Feuille Notes Le grammage maximum accepté pour l’impression recto-verso est 24 lb (90 g/m2). Contrôleur CPU Unité centrale Power PC 405 (200 MHz) Emulations résidentes Zj stream Polices 1 police à espacement fixe et de taille fixe pour l’impression de configuration et l’impression de bannière de serveur Windows. Interfaces standard Ethernet—10BaseT/100BaseTX Impression ASCII—texte simple avec plusieurs caractères de contrôle Parallèle—Centronics/IEEE 1284 bidirectionnelle USB—USB (version 1.1) connecteur Type B Spécifications du moteur et du contrôleur 153 RAM Type : Modules DIMM de SDRAM conformes PC-100 ou PC-133 RAM du système de base : 32 Mo RAM totale : Extension possible jusqu’à 288 Mo RAM en option Modules DIMM de 128 et 256 Mo Pour des informations sur les modules de mémoire recommandés pour votre imprimante, consultez la base de données "Answer Base" de la magicolor 2300 DL sur le site printer.konicaminolta.net/ support/ ou contactez votre Support technique. Voir le livret Service & Support Guide pour une liste de contacts service et support aux Etats-Unis. Les informations les plus récentes partout dans le monde se trouve sur le site www.konicaminolta.net/ printer/. Spécifications électriques Tension et alimentation Tension et fréquence Japon : 100 volts ±10% à 50/60 Hz ±3 Hz US : 120 volts ±10% à 50/60 Hz ±3 Hz International : 220–240 volts +10/-15% à 50 Hz ±3 Hz Phase Mono Consommation Mode électrique Impression monochrome noir Impression couleur En veille Economie d’énergie Conformité Moyenne Maximum 600 W ou moins 1100 W ou moins 450 W ou moins 250 W ou moins 30 W ou moins Conforme à la norme ENERGY STAR Courant 154 Mode Moyenne Fonctionnement (100 V) Fonctionnement (120 V) Fonctionnement (220–240 V) 13,0 A ou moins 11,0 A ou moins 7,0 A ou moins Surtension 50 A ou moins (Pointe 0) Spécifications du moteur et du contrôleur Spécifications d’environnement Niveau de bruit En fonctionnement : Inférieur à 54 dB (A) Déclaration Niveau de bruit pour l’Allemagne Maschinenlärminformationsverordnung 3. FSGV, 18.01.1991: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB (A) oder weniger gemäß EN 27779. Humidité relative En fonctionnement : 15–85 % RH (sans condensation) En veille : Inférieur à 39 dB (A) Transport/Stockage : 30–85 % RH (sans condensation) Incrément d’humidité : 20 % par heure ou moins Plage de température En fonctionnement : 50–95° F (10–35° C) Transport/Stockage : 32–95° F (0–35° C) Incrément de température : 50° F (10° C) par heure ou moins Altitude En fonctionnement : 0–8.202’ (0–2.500 m) Limite de basse pression : 74,1 kPa Transport/Stockage : Pression d’air : 74,0–101,3 kPa Inclinaison En fonctionnement : ±1° maximum tout autour de la machine Humidité ambiante (% RH) Conditions de fonctionnement optimales Conditions de fonctionnement acceptables 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 10 50 15 59 20 68 25 77 30 86 35 Cº 95 Fº Température ambiante Spécifications du moteur et du contrôleur 155 Rapport Substance chimique dangereuse MSDS (Material Safety Data Sheets) Titre 29 CFR Ch. XVII, Article 1920.1200 EINECS/ELINCS (UE) Caractéristiques physiques Dimensions Poids 156 Imprimante de base Imprimante de base + chargeur papier inférieur Imprimante de base + chargeur papier inférieur + unité recto-verso L : 14,02 in. (356 mm) L : 14,17 in. (360 mm) L : 15,98 in. (406 mm) H : 15,43 in. (392 mm) H : 20,20 in. (513 mm) H : 20,20 in. (513 mm) P : 19,69 in. (500 mm) P : 19,69 in. (500 mm) P : 19,69 in. (500 mm) Imprimante de base (consommables inclus, support non compris) 62 lbs (28 kg) Chargeur papier inférieur 11,24 lbs (5,1 kg) Unité recto-verso 3,97 lbs (1,8 kg) Spécifications du moteur et du contrôleur Durées de vie des consommables La durée de vie indiquée pour chaque consommable est calculée en fonction de leurs conditions d’utilisation spécifiques telles que type de support utilisé, taille de la page, contenu à imprimer, et couverture de page (à un taux normal de 5 % sur format Letter/A4). Leur durée de vie réelle dépendra de ces paramètres d’impression et d’autres variables telles que : impression en continu (durée optimale, par exemple, pour des travaux de 4 pages en moyenne) ou intermittente (travaux d’une page, par exemple), température et humidité ambiantes. L’utilisation de consommables non fabriqués par KONICA MINOLTA ou de supports d’impression non acceptés par l’imprimante peut provoquer des dégâts non couverts par votre garantie. Si la panne de l’imprimante KONICA MINOLTA ou les dégâts qu’elle a subi s’avèrent être directement liés à une utilisation de consommables, de supports d’impression et/ou d’options non homologués par KONICA MINOLTA, KONICA MINOLTA n’assurera pas de réparation gratuite. Dans ce cas, toute intervention sera facturée au coût Main d’oeuvre/Pièce détachées standard. Papier standard Article Cet article doit être remplacé après... Cartouche OPC Un maximum de 45.000 pages monochromes (travaux de quatre page en moyenne) ou 10.000 pages couleur en impression continue ou de 10.000 pages monochromes (travaux d’une page) ou 7.500 pages couleur en impression intermittente. Cartouche de toner Capacité standard : Environ 1.500 pages recto seul par cartouche—jaune, magenta, cyan à une couverture de 5 % pour chaque couleur. Grande capacité : Environ 4.500 pages recto seul par cartouche—jaune, magenta, cyan à un taux de couverture de 5 % pour chaque couleur. Réceptacle de toner usagé Environ 25.000 pages monochromes en impression continue ou 21.600 pages monochromes (travaux d’une page) en impression intermittente, ou 6.250 pages couleur en impression continue ou intermittente (au taux de couverture standard de 5 % sur support de format letter/A4). Durées de vie des consommables 157 Supports spéciaux Article Cet article doit être remplacé après... Cartouche OPC Un maximum de 15.000 pages monochromes ou 7.500 pages couleur en impression continue ou de 5.000 pages monochromes (travaux d’une page) ou 4.100 pages couleur en impression intermittente. Cartouche de toner (pages par cartouche à un taux de couverture de 5 % pour chaque couleur) Capacité standard (noir) : Environ 1.500 pages recto seul en impression continue ou 1.000 pages recto seul en impression intermittente (monochrome Noir seulement). Capacité standard (jaune, magenta, cyan) : Environ 1.500 pages recto seul en impression continue ou intermittente Grande capacité (noir) : Environ 4.500 pages recto seul en impression continue ou 3.200 pages recto seul en impression intermittente (monochrome Noir seulement). Grande capacité (jaune, magenta, cyan) : Environ 4.500 pages recto seul en impression continue ou intermittente Réceptacle de toner usagé Environ 25.000 pages monochromes en impression continue ou 14.400 pages monochromes (travaux d’une page) en impression intermittente, ou 6.250 pages couleur en impression continue ou intermittente. Pour des informations d’achat, de références et de prix, contactez votre fournisseur local ou visitez le site www.konicaminolta.net/printer/. Vous pouvez commander des supports homologués à l’adresse www.q-shop.com. Pour toute question, entrez l’adresse printer.konicaminolta.net/support, et cliquez sur ’Answer Base’. 158 Durées de vie des consommables Conformité aux normes Marquage CE (Déclaration de conformité) - Pour utilisateurs européens Ce produit est conforme aux directives UE suivantes : 89/336/CEE, 73/23/CEE et 93/68 CEE. Cette déclaration est valable pour tous les pays de l’Union Européenne. Ce produit doit être utilisé avec des câbles d’interface protégés. L’utilisation de câbles non protégés, interdite par les directives UE, risque de provoquer des interférences avec des communications radio. Interférence électromagnétiques - Pour tous les utilisateurs (sauf américains et canadiens) Ce produit est homologué en Classe B. Installé en zone résidentielle, il risque d’être à l’origine d’interférences radio ; auquel cas, l’utilisateur peut être contraint à prendre les mesures qui s’imposent. Norme pour Equipement générateur d’interférences (NMB-003 POINT 3) Pour utilisateurs canadiens Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Ce produit doit être utilisé avec des câbles d’interface protégés. L’utilisation de câbles non protégés, interdite par la norme NMB-003, risque de provoquer des interférences avec des communications radio. cTick Mark Emissions électromagnétiques (EMI) Economie d’énergie Spécifications d’immunités (UE) Sécurité Produit Sécurité Laser ACA (Australie) AS/NZS 3548 Chine GB 9254 FCC (USA) Titre 47 CFR Ch. I, Article 15 Industry Canada (Canada) NMB-003 Point 3 International (UE) Directive UE 89/336/EEC EN 55022 (CISPR Pub. 22) EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Japon (VCCI) VCCI V-3/01.04 Instruction de Mesure de courant harmonique (2001) du JBMIA ENERGY STAR (USA, UE et Japon) International (UE) EN 55024 UL (USA) cUL (Canada) International (UE) CDRH (USA) International (UE) Conformité aux normes Equipement informatique de Classe B (Acte Radio Communications de 1992) Classe B Appareil numérique de Classe B Appareil numérique de Classe B Equipement informatique de Classe B Emissions de courant harmonique Fluctuations de tension Equipement informatique de Classe B Classe A Conformité ENERGY STAR en configuration de base Caractéristiques d’immunité UL 60950 CAN/CSA C22.2 60950 EU Directive 73/23/EEC, EN 60950 et IEC 60950 GB 4943 Titre 21 CFR Ch. I, Sous-ch. J EN 60825-1 et IEC 60825-1 159 Déclaration de conformité FCC - Pour utilisateurs américains Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux restrictions pour appareils numériques de Classe B, prévues à l’Article 15 des Règles FCC. Ces restrictions sont destinées à fournir une protection raisonnable contre toute interférence dommageable dans le cadre d’une installation en zone industrielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes de radio-fréquence et, - s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions -, peut interférer de manière dommageable avec des liaisons radioélectriques. L’utilisation de cet équipement en zone résidentielle est susceptible de provoquer des interférences dommageables ; auquel cas, il appartiendra à l’utilisateur de prendre les mesures qui s’imposent, à ses propres dépens. Si cet appareil provoque des parasites sur un récepteur de radio ou de télévision, - ce qui peut être vérifié en éteignant, puis en rallumant l’appareil -, l’utilisateur est invité à corriger ces interférences en essayant l’un et/ou l’autre des moyens suivants : Orientez différemment l’antenne du récepteur ou déplacez-la. Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur. Branchez l’appareil sur une prise de courant indépendante du circuit sur lequel est relié le récepteur. Demandez l’aide de votre fournisseur ou d’un technicien radio/TV expérimenté. Cet appareil doit être utilisé avec des câbles d’interface protégés. L’utilisation de câbles non protégés, interdite par les Règles FCC, risque de provoquer des interférences avec des communications radio. Attention Toutes modifications ou adaptations apportées à ce produit et non approuvées expressément par écrit par le fabricant responsable de la conformité aux Réglementations Fédérales, peuvent annuler le droit de l’utilisateur de faire fonctionner ce produit sous couvert des Lois et Réglementations FCC (Regulations of the Federal Communications Commission). Informations de sécurité Toner Ne jetez jamais une cartouche de toner ou du résidu de toner dans un feu à l’air libre. Des particules de toner incandescentes risquent de se disperser et de provoquer des brûlures corporelles ou d’autres dégâts. ATTENTION : Ne pas laisser le toner à la portée des enfants. Sécurité Laser Cette imprimante feuille à feuille fonctionne au moyen d’un rayon laser. Ce rayon ne présente aucun danger, à condition que l’imprimante soit utilisée conformément aux instructions décrites dans ce guide. La radiation émise étant complètement confinée par des carters de protection internes et des capots extérieurs, le rayon laser ne peut sortir de la machine au cours d’une phase quelconque d’utilisation. Cette imprimante est homologuée comme produit laser de Classe 1, conforme à la norme d’émission de radiations RPS (Radiation Performance Standard) du département américain DHHS (Department of Health and Human Services) suivant l’acte "Radiation Control for Health and Safety" promulgué en1968. Elle ne génère donc pas de radiation laser aléatoire. Radiation laser interne Puissance de radiation moyenne maximum : 4,68 mW à l’orifice laser du miroir polygonal Longueur d’onde : 770 à 795 nm 160 Informations de sécurité Ce produit utilise une Diode Laser de Classe IIIb dotée d’un rayon laser invisible. Cette diode ainsi que le Miroir Polygonal de Numérisation sont incorporés dans la tête d’impression. La tête d’impression se trouve à l’intérieur de l’imprimante, à l’avant des cartouches de toner. Emis à partir de cette tête, le rayon laser passe par l’orifice laser et se diffuse vers l’intérieur de l’imprimante. Les composants internes de la tête d’impression NE SONT PAS SOUMIS A MAINTENANCE. La tête d’impression ne doit donc être, en aucun cas, ni démontée, ni ouverte. Unité des têtes d’impression Ouverture laser Précaution laser (Réglementations CDRH) - Pour utilisateurs aux Etats-Unis Cette imprimante est homologuée comme produit laser de Classe I, conforme à la norme d’émission de radiations RPS (Radiation Performance Standard) suivant l’acte "Food, Drug, and Cosmetic" promulgué en 1990. Cette conformité est obligatoire pour tous produits laser commercialisés aux Etats-Unis ; elle relève des compétences du CDRH (Center for Devices and Radiological Health) de l’administration FDA (Food and Drug Administration) dépendante du département américain DHHS (Department of Health and Human Services). L’imprimante ne génère donc pas de radiation laser aléatoire. L’étiquette indiquée ci-dessous est une preuve de conformité avec les réglementations du CDRH et doit être collée sur tous produits laser commercialisés aux Etats-Unis. Etiquette Sécurité laser - (Réglementations CDRH ATTENTION : Tous contrôles, réglages ou autres usages non spécifiés dans ce guide peuvent représenter un danger de radiation aléatoire. Ce produit est un semiconducteur laser. La puissance maximum de la diode laser est de 5 mW, et sa longueur d’onde se situe entre 770 et 795 nm. Informations de sécurité 161 Notes internationales - Cordon secteur Pour votre imprimante 230 V, le cordon d’alimentation secteur doit répondre aux spécifications suivantes. Minimum : 0,75 mm2 Minimum : H05 VV - F Le connecteur mâle est homologué dans le pays où l’équipement doit être installé, et le connecteur femelle est de type IEC 60320. Notes internationales - Tension d’alimentation Avis aux utilisateurs norvégiens : Cet équipement est conçu pour fonctionner dans un environnement informatique où la tension ligne-à-ligne n’excède pas 240 V. Pour utilisateurs norvégiens ADVERSEL Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1. Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er 770–795 nm. Pour utilisateurs finlandais et suédois LOUKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASER APPARAT VAROITUS! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on 770–795 nm. VARNING! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och våglängden är 770– 795 nm. VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. VARNING! Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. Ozone Release During printer operation, a small quantity of ozone is released. This amount is not large enough to harm anyone adversely. However, be sure the room where the printer is being used has adequate ventilation, especially if you are printing a high volume of materials, or if the machine is being used continuously over a long period. Dégagement d’ozone En cours de fonctionnement, l’imprimante ne dégage qu’une très faible quantité d’ozone, inoffensive pour la santé. Vérifiez toutefois que l’imprimante est installée dans un local suffisamment aéré, notamment si vous devez imprimer de hauts volumes ou si l’imprimante doit être longtemps utilisée en continu. 162 Informations de sécurité Ce guide contient toutes les instructions nécessaires pour faire fonctionner et entretenir cette machine. Pour une utilisation optimale de cet appareil, il est conseillé à tout opérateur de lire attentivement ces instructions. Veuillez donc ranger ce guide à portée de main près de la machine. Avant d’utiliser l’imprimante, veuillez lire la section ci-après. Celle-ci contient des informations importantes concernant la sécurité de l’utilisateur et la prévention de problèmes matériels. Veillez à bien observer toutes les précautions mentionnées dans ce guide. Il est à noter que certaines parties de cette section peuvent ne pas concerner le produit que vous avez acheté. Symboles d’avertissement et de précaution En ne tenant pas compte de cet avertissement, vous risquez de vous blesser gravement, voire mortellement. ou ATTENTION!! En ne tenant pas compte de cette note de précaution, vous risquez de provoquer des dégâts corporels et matériels. ou Attention Signification des symboles Un triangle indique un danger contre lequel vous devez vous prémunir. Ce symbole vous signale un risque de brûlures. Une ligne diagonale vous indique une procédure interdite. Ce symbole vous prévient de ne pas procéder à un démontage. Un rond noir vous indique une procédure obligatoire. Ce symbole vous indique que vous devez débrancher l’appareil. Informations de sécurité 163 • Ne modifiez pas ce produit, car vous risquez de provoquer un incendie, de vous électrocuter ou de causer une panne. En cas de produit laser, la source du rayon laser peut provoquer la cécité. • N’essayez pas de retirer les capots et panneaux de protection du produit. Certains produits comportent des pièces haute tension ou une source laser en interne, pouvant provoquer une électrocution ou la cécité. • N’utilisez que le cordon secteur fourni dans la livraison, au risque de provoquer un incendie ou de vous électrocuter. • N’utilisez que la tension d’alimentation électrique spécifiée, au risque de provoquer un incendie ou de vous électrocuter. • Ne branchez pas la machine sur une multiprise partagée avec d’autres appareils ou machines. L’utilisation d’une prise de courant pour une alimentation dépassant la valeur courante référencée peut être cause d’incendie ou d’électrocution. Ne branchez et ne débranchez pas le cordon secteur avec les mains mouillées car vous risquez de vous électrocuter. Enfoncez complètement le connecteur du cordon secteur dans la prise de courant, pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution. • Faites attention de ne pas écorcher ou élimer le cordon secteur, de ne pas l’écraser sous un objet lourd, de ne pas le chauffer, le tordre, le plier, tirez dessus ou l’endommager d’une manière quelconque, tous fils dénudés, cassés, etc., pouvant être cause d’incendie ou de panne. Si un tel cas devait se présenter, basculez aussitôt l’interrupteur Marche/ Arrêt en position Arrêt, débranchez le cordon secteur de la prise de courant, et appelez votre responsable de maintenance. • En principe, n’utilisez par de rallonge électrique pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution. Si une rallonge est nécessaire, contactez votre responsable de maintenance. Ne déposez pas de vase de fleurs ou autre récipient contenant du liquide, ni des attaches, trombones ou autres petites pièces métalliques sur ce produit. Tout liquide ou objet métallique pouvant s’infiltrer ou tomber à l’intérieur peut être cause d’incendie, d’électrocution ou de panne. Si une pièce métallique, de l’eau ou tout autre corps étranger devait accidentellement s’introduire à l’intérieur du produit, basculez aussitôt l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt, débranchez le cordon secteur de la prise de courant, et appelez votre responsable de maintenance. • Au cas où le produit se mettrait à chauffer de manière inhabituelle, à fumer ou à émettre une odeur ou un bruit, basculez aussitôt l’interrupteur Marche/ Arrêt en position Arrêt, débranchez le cordon secteur de la prise de courant, et appelez votre responsable de maintenance. En persistant à l’utiliser dans ces conditions, vous risquez un incendie ou une électrocution. • Si le produit est tombé ou si son capot a été endommagé, basculez aussitôt l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt, débranchez le cordon secteur de la prise de courant, et appelez votre responsable de maintenance. En persistant à l’utiliser dans ces conditions, vous risquez un incendie ou une électrocution. Ne jetez jamais une cartouche de toner ou du toner dans un feu à l’air libre. Des particules de toner incandescentes risquent de se disperser et de provoquer des brûlures corporelles ou d’autres dégâts. 164 Informations de sécurité Branchez le cordon secteur sur une prise de courant équipée d’un terminal de mise à la terre. • N’utilisez pas d’aérosols, de liquides ou de gaz inflammables près de ce produit, au risque de provoquer un incendie. • Ne laissez pas les cartouches de toner ou OPC à la portée des enfants. Sucés ou ingérés, leurs composants sont nuisibles à la santé. • Veillez à ne pas obstruer les grilles d’aération du produit. Celui-ci risque de surchauffer à l’intérieur, avec risque d’incendie ou de dysfonctionnement. • N’installez pas ce produit en un lieu directement exposé au soleil ou près d’un appareil d’air conditionné ou de chauffage. Les variations de température résultantes à l’intérieur du produit, peuvent être cause de dysfonctionnement, d’incendie ou d’électrocution. • N’installez pas ce produit en un lieu exposé à la poussière, fumée ou vapeur d’eau (près d’une cuisine, d’une salle de bain ou d’un humidificateur), au risque d’incendie, d’électrocution ou de panne. • Ne placez pas ce produit sur une surface instable ou non plane, ou en un lieu où il peut subir des chocs ou de fortes vibrations. En dérapant ou en tombant, il peut non seulement s’abîmer mais aussi vous blesser. • Après avoir installé ce produit, placez-le sur un socle robuste car en dérapant ou en tombant, il peut vous blesser. • Ne stockez pas les cartouches de toner ou OPC près de disquettes ou de dispositifs d’horlogerie sensibles au magnétisme, car elles risquent de provoquer un dysfonctionnement de ces produits. A l’intérieur, ce produit comporte des pièces pouvant atteindre des températures élevées et causer des brûlures. Quand vous intervenez à l’intérieur de l’unité, - pour supprimer un bourrage papier par exemple -, veillez à ne pas touchez les pièces (autour de l’unité de fixation, etc.) portant l’étiquette d’avertissement “Attention! Température élevée!”. Devant la prise de courant, ne placez aucun mobilier ou objet qui puisse empêcher un accès rapide à la prise pour débrancher le cordon secteur en cas d’urgence. • La prise de courant doit être placée près de la machine et être facilement accessible en cas d’urgence pour débrancher le cordon secteur. • Utilisez toujours ce produit dans un local bien aéré. L’utilisation prolongée de ce produit dans un local mal aéré peut nuire à votre santé. Aérez régulièrement ce local. • Si vous avez à déplacer ce produit, assurez-vous de toujours débrancher préalablement le cordon secteur et les câbles d’interface. Sinon, vous risquez de les endommager, et d’encourir ainsi un danger d’incendie, d’électrocution ou de panne. • Si vous avez à déplacer ce produit, prenez-le toujours par ses poignées de transport indiquées dans son guide d’utilisation et documentation connexe. En tombant, le produit peut gravement vous blesser. Il peut aussi s’abîmer et ne plus fonctionner correctement. • Débranchez le cordon secteur de la prise de courant de temps à autre en cours d’année, afin d’enlever la poussière accumulée entre les plots de connexion. Celle-ci peut être cause d’incendie. • Pour débrancher le cordon secteur, tirez toujours sur le connecteur et non sur le cordon. En tirant sur le cordon, vous pouvez l’endommager et déclencher un incendie ou vous électrocuter. Informations de sécurité 165 Consignes de sécurité - Opérateur ATTENTION! Une utilisation incorrecte de l’imprimante peut présenter des risques pour votre santé, et provoquer des électrocutions, voire des incendies. Avant de déballer votre imprimante laser, veuillez lire ces informations concernant votre sécurité et la manière d’utiliser cet outil sans risque. Alimentation électrique/cordon/connecteur Procédure à suivre... Vérifiez que la tension d’alimentation secteur correspond aux spécifications. A défaut, vous risquez de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. Vérifiez que le cordon secteur : peut aussitôt être mis hors tension et débranché quand il est endommagé. A défaut, vous risquez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter. est correctement branché sur la prise de courant, et que cette prise est apparente et facilement accessible à tout moment. n’est pas coincé sous l’imprimante ou sous une autre machine, au risque d’être endommagé. A défaut, vous risquez de provoquer un incendie ou un dysfonctionnement de l’unité concernée. est débranché de la prise de courant, si la machine ne doit rester inutilisée pendant un certain temps. N’utilisez que des rallonges électriques adaptées à la tension d’alimentation maximum de la machine. Des rallonges conçues pour des tensions inférieures peuvent provoquer des surchauffes, avec risques d’incendie. VEILLEZ A NE PAS... Débrancher le cordon en tirant dessus, au risque de l’endommager. Vous risquez ainsi provoquer un incendie ou de vous électrocuter. Débrancher le cordon secteur avec les mains mouillées car vous risquez de vous électrocuter. Coincer le cordon secteur sous un objet lourd. Tirer ou vriller le cordon secteur, au risque de l’endommager. Vous risquez ainsi de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. Laisser le cordon secteur branché quand vous déplacez l’imprimante, au risque d’endommager le cordon. Vous risquez ainsi de provoquer un court-circuit ou un incendie. Mettre l’unité hors tension lorsqu’une impression est en cours 166 Consignes de sécurité - Opérateur Système d’impression de base Procédure à suivre... Tenez-vous en aux procédures décrites dans ce guide. Une utilisation incorrecte de la machine peut présenter des risques d’incendie ou d’électrocution. Pour votre propre sécurité, et une utilisation sans risque de cet outil, veuillez lire attentivement les présentes consignes de sécurité. Une utilisation incorrecte de l’imprimante peut présenter des risques pour votre santé, et provoquer des électrocutions, voire des incendies. Avant de déballer votre imprimante laser, veuillez lire ces informations concernant votre sécurité et la manière d’utiliser cet outil sans risque. Si la machine se met à chauffer de manière inhabituelle ou à émettre une fumée ou une odeur suspecte, basculez aussitôt l’interrupteur Marche/Arrêt en position Arrêt et débranchez le cordon secteur de la prise de courant. VEILLEZ A NE PAS... Déposer des objets lourds sur la machine. Placer des objets magnétiques près de la machine. Déposer des récipients contenant du liquide (boissons ou autres produits) sur la machine. Toute infiltration de produit liquide dans la machine peut provoquer une électrocution ou un risque d’incendie. Dans ce cas, éteignez aussitôt la machine et débranchez son cordon secteur. Déposer des attaches, trombones ou autres petites pièces métalliques près des ouvertures de la machine. Vous risquez ainsi de vous électrocuter ou de provoquer un incendie. Si des pièces métalliques sont accidentellement tombées dans la machine, mettez-la aussitôt hors tension et débranchez son cordon secteur. Ouvrir un capot de protection de la machine en cours de fonctionnement. Utiliser des aérosols, liquides ou gaz inflammables à proximité de la machine. Retirer un dispositif de sécurité et modifier la construction de la machine. L’unité comporte des composants haute tension. Une utilisation incorrecte de la machine peut être cause d’incendie ou d’électrocution. Consignes de sécurité - Opérateur 167 168 Consignes de sécurité - Opérateur Index A AIDC (Auto-Image Density Control) 36, 100, 103, 108 Alimentation électrique requise 150 B Bac de sortie 26 Boîte de toner usagé 52 Bourrages papier 95 Chemin papier 86 Prévention des bourrages 85 Suppression des bourrages 87 Bracelet de protection antistatique 119 C Caractéristiques physiques 156 Cartes 16 Index Cartouche OPC 67 Cartouches de toner 157 Chargement des supports 20 Chemin papier 86 Connexion Câble Ethernet 149 Câble parallèle 149 Consommation d’électricité ENERGY Star, conformité 151 Contrôleur Spécifications 153 Cycle AIDC (Auto-Image Density Control) 53 D Décharge d’électricité statique 119 Détecteur de densité AIDC (Auto-Image Density Control) 108 DIMM (Dual In-Line Memory Module) 119 169 E Ecran d’état Environnement 48 Fermeture 50 Utilisation 49 Ecran des messages 34 ENERGY Star 151 Enveloppes 14 Etalonnage AIDC 53 Ethernet Connexion 149 Etiquettes 15 Impression en continu 15 Extension de mémoire 119 F Fonctions d’impression avancées Mémoire 119 I Impression Méthode 153 Impression de calque 99 Imprimante Déplacement 132 Remballage 133 Stockage 132 Voir aussi Spécifications Interfaces 153 L L’imprimante s’interrompt 100 Lettres à en-tête 16 M Maintenance Messages 110 Marges 20 Marges de page 20 Mémo 16 Menu de configuration 32 Présentation 32 Messages 109 170 Messages d’erreur 109 Messages de maintenance 109 Modules de mémoire DIMM Voir DIMM 119 Modules de mémoire DIMM (Dual In-line Memory Modules) 119 N N-up (miniatures) 100 O OPC, cartouche 139 Options Modules DIMM (Dual In-Line Memory Modules) 118 Options supplémentaires Modules DIMM (Dual In-Line Memory Module) 119 P Page de démo 34 PageScope Light 101 Papier Bourrages 95 Type 18 Papier épais 13, 25 Papier standard 12 Parallèle Connexion 149 Pause de l’imprimante 53 Prévention des bourrages papier 85 Protection antistatique 119 Q Qualité d’impression Image floue 104 Imprimé irrégulier 104 L’image se gomme facilement 105 L’impression ou la densité des couleurs n’est pas homogène 104 Page toute en noir 103 Traces de toner 105 Trop pâle 103 Index R Réceptacle de toner usagé (aussi appelé boîte) 52 Recto-verso Recto-verso automatique 25 Reliure de livret 100 Résolution 153 Résolution de problèmes 84 Bourrages papier 95 Impression recto-verso 99 L’imprimante se réinitialise 99 Messages d’état, de maintenance et d’erreur 109 Rien ne s’imprime 102 Temps d’impression 98 Surface imprimable Marges 20 T Temps de préchauffage 153 Test de planéité 149 Toner 153 Changer la capacité du toner 35 Remplacer 35 Transparents 17 Impression en continu 18 S Spécification d’environnement 155 Spécifications Cartouches de toner 157 Consommables 157 Contrôleur 153 CPU 153 Emulations 153 Environnement 155 Interface Ethernet 153 Interface parallèle 153 Interfaces 153 Mémoire 154 Méthode d’impression 153 Physiques 156 Polices 153 Résolution 153 Sortie impression 153 Sources d’alimentation 153 Température 155 Temps de préchauffage 153 Toner 153 Stockage des supports 27 Support Chargement 20 Chemin 86 Marges 20 Prévention des bourrages 85 Suppression des bourrages 87 Index 171 ">

Link pubblico aggiornato
Il link pubblico alla tua chat è stato aggiornato.