Wacker Neuson DPU 100-70 Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Wacker Neuson DPU 100-70 Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur | Fixfr
0109983fr
005
12.2009
Plaque vibrante
DPU 100-70
Notice d´Emploi
Fabricant
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tel.: +49-(0)89-354 02-0
Fax: +49-(0)89-354 02-390
Traduction de la notice d’utilisation originale allemande
Avant-propos
1
Avant-propos
Cette notice d'emploi fournit des informations sur les procédures à suivre pour
une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour
votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et
de toujours les respecter.
Cette notice d'emploi n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou
par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur
à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et
entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente notice d'emploi. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous
procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous
adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2009
Wacker Neuson SE
Cette notice d'emploi ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée
– même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker
Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction
à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter
leur niveau de sécurité.
5
Table des matières
1.
Caracteristques techniques
22
2.
Description
24
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Application ...........................................................................................24
Dimensions ..........................................................................................24
Recommandations pour le compactage ..............................................24
Plaque sans élargisseur ......................................................................25
Position d’inclinaison max. admissible ................................................25
Description fonctionnelle .....................................................................26
3.
Transport sur le lieu de travail
28
4.
Conduite
29
4.1
4.2
4.3
5.
Entretien
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6.
Démarrage ..........................................................................................29
Marche avant et arrière .......................................................................30
Arrêt de la machine .............................................................................30
31
Plan d’entretien ...................................................................................31
Filtre à air à bain d'huile ......................................................................32
Contrôler le niveau d'huile du moteur ..................................................33
Contrôler le niveau d'acide des batteries ............................................34
Contrôler le niveau d'huile du système hydraulique ............................34
Contrôler le niveau d'huile de l'excitateur ............................................35
Panne
6.1
6.2
36
Recherche de défauts et dépannage ..................................................36
Démarrage de dépannage ..................................................................37
Déclaration de conformité CE
4
39
DPU 100-70
2
2.1
2 Sécurité
Sécurité
Principe
Niveau technique
L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord
avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non
conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de
mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et
occasionner d'autres dégâts matériels.
Utilisation conforme à sa destination
L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes :
„
Compactage de sols.
L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes :
„
„
„
„
„
„
Compactage de sol très cohésifs.
Compactage de sols gelés.
Compactage de sols durs non compactables.
Compactage de sols non portants.
Compactage de l'asphalte.
Compactage par vibrations de pavés.
Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font
partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité.
Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de
ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable.
Notice d'emploi
5
2 Sécurité
DPU 100-70
Modification structurelle
Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée
par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être
menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie
est annulée.
Il y a modification structurelle dans les cas suivants :
„
„
„
Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson.
Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou
dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales.
Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez
Wacker Neuson.
Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité
compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi.
Conditions d'utilisation nécessaires
Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes :
„
„
„
Transport, entreposage et installation adaptés.
Utilisation minutieuse.
Entretien et maintenance soigneux.
Fonctionnement
Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et
lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable.
N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs
de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés.
Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et
dispositifs de sécurité sont opérationnels.
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Surveillance
Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance !
6
Notice d'emploi
DPU 100-70
2 Sécurité
Entretien
Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que
l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée,
la sécurité de l'unité en est affectée.
„
„
Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits.
N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations.
Pannes
En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité.
Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité !
Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux !
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Dépannage.
Pièces de rechange, accessoires
N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la
qualité ont la même valeur que les pièces originales.
N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions.
Exclusion de la responsabilité
Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et
corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes :
„
„
„
„
„
„
Modification structurelle.
Utilisation non conforme aux stipulations.
Non observation de cette notice d'emploi.
Manipulation inappropriée.
Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker
Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces
originales.
Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson.
Notice d'emploi
Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité
ou sur le lieu d'utilisation de l'unité.
Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com).
Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau
propriétaire de l'unité.
Notice d'emploi
7
2 Sécurité
DPU 100-70
Prescriptions nationales
Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en
matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme
par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de
protection personnel.
Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation.
Éléments de contrôle
Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs,
propres, dépourvus d'huile et de graisse.
Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées
d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée.
Nettoyage
Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation.
N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de
l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par
électrocution avec les appareils électriques.
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas
de dommages ou de défauts extérieurs visibles.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
8
Notice d'emploi
DPU 100-70
2.2
2 Sécurité
Qualification du personnel utilisateur
Qualification de l'utilisateur
Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Vous avez au moins 18 ans.
Vous disposez des facultés mentales et physiques requises.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité de manière autonome.
Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser
l'unité conformément à sa destination.
Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis.
Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière
autonome en respectant les normes de la technique de sécurité.
L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler
de manière autonome avec l'unité.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel
non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des
risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles.
Obligations de l'exploitant
L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise.
Recommandations relatives au travail
Veuillez respecter les recommandations suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique.
Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail.
Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué.
Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution.
Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés.
Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers.
Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à
risque.
Notice d'emploi
9
2 Sécurité
2.3
DPU 100-70
Equipement de protection
Habits de travail
Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être
gênants.
Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous
blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou
en étant entraînés par ces dernières.
Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables.
Equipement de protection personnel
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„
„
„
„
„
Chaussures de sécurité.
Gants de travail en matière résistante.
Salopette de travail en matière résistante.
Casque de protection.
Protection auditive.
Protection auditive
Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux
pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez
le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au
chapitre Caractéristiques techniques.
Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou
des signaux acoustiques, que de manière restreinte.
Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique.
2.4
Transport
Extinction de l'unité
Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur.
Timon en position de transport
Avant le transport, placez le timon en position de transport. Enclenchez le timon
dans le blocage du timon.
Respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses
Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour
le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité.
10
Notice d'emploi
DPU 100-70
2 Sécurité
Soulever
Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes :
„
„
„
„
„
„
„
Désignez une personne compétente pour toute opération de levage.
Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide.
N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs
d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage
suffisante.
N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Attachez fermement l'unité au palan.
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité.
Ne montez pas sur l'unité.
Chargement
Les rampes de chargement doivent être solides et stables.
Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement,
une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le
haut et vers le bas des pièces de l'unité.
Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de
transport.
Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe
ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi.
Véhicule de transport
N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de
charge et de points d'arrimages adéquats.
Transport de l'unité
Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber.
Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi.
Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques
aux pays.
Remise en service
Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les
accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport.
Conformez-vous à la notice d'emploi.
2.5
Sécurité de fonctionnement
Environnement explosible
N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion.
Notice d'emploi
11
2 Sécurité
DPU 100-70
Environnement de travail
Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie :
„
„
„
„
„
Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation.
Portance du sol.
Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique.
Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds.
Aides possibles en cas d'accidents.
Sécurité dans la zone de travail
Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec
l'unité :
„
„
Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail.
Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail.
Mise en service de l'unité
Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi.
Ne démarrez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou des réparations.
Démarrez l'unité conformément à la notice d'emploi.
Stabilité
Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne
glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation.
Poste de commande conforme
Ne quittez pas le poste de commande conforme tant que vous utilisez l'unité.
Le poste de commande conforme se trouve derrière le timon de l'unité.
Quitter la zone à risque
Risque de blessure dû à l'unité en mouvement ou du matériau qui est projeté.
Assurez-vous que les autres personnes respectent une distance de sécurité d'au
moins 2 m par rapport à l'unité.
Prudence en présence de pièces mobiles
Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en
rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé.
12
Notice d'emploi
DPU 100-70
2 Sécurité
Extinction de l'unité
Coupez le moteur dans les situations suivantes :
„
„
Avant les pauses.
Si vous n'utilisez pas l'unité.
Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber.
Lieu de dépôt
Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des
enfants.
Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage
Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage.
N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage.
Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des
ratés d'allumage ou endommager le moteur.
Nuisances dues aux vibrations
En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations.
Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible.
Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au
chapitre Caractéristiques techniques.
2.6
Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes
Protection des courroies trapézoïdales
N'utilisez jamais l'unité sans protection pour courroies trapézoïdales !
Les courroies trapézoïdales et les poulies non protégés sont dangereuses et
peuvent occasionner des blessures graves. Vous pouvez par exemple être entraîné par celles-ci ou blessé par des pièces projetées.
Risque de renversement
Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par
exemple près de bordures, d'arêtes et de marches.
Portance du sol
Prenez en considération que la portance du sol ou de la fondation à compacter
peut être fortement réduite par les effets des vibrations, par exemple à proximité
de pentes.
Notice d'emploi
13
2 Sécurité
DPU 100-70
Protection contre les risques de coincement
Conduisez l'unité de façon à ne pas risquer d'être coincé entre l'unité et un obstacle. Regardez toujours dans le sens dans lequel vous conduisez !
Remarques concernant le compactage sur pente
Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements),
respectez les points suivants :
„
„
„
Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en
amont de l'unité.
Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si
vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez également la descendre sans danger).
Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Risque élevé de se blesser quand l'unité glisse ou bascule.
Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé
„
„
Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Caractéristiques techniques).
L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé.
Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal
autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du
moteur.
14
Notice d'emploi
DPU 100-70
2 Sécurité
Vérification des effets des vibrations
Des travaux de compactage à proximité de bâtiments peuvent endommager ces
derniers. Il vous faut pour cette raison toujours vérifier les effets éventuels des
vibrations sur les bâtiments environnants avant le compactage.
Il vous faut inclure en particulier les points suivants dans l'évaluation de l'effet
des vibrations :
„
„
„
Comportement aux vibrations, sensibilité et fréquences fondamentales des
bâtiments environnants.
Distance des bâtiments par rapport à l'endroit où ont lieu les vibrations (lieu
d'utilisation de l'unité).
Nature du sol.
Il vous faut le cas échéant réaliser des mesures de détermination de la vitesse
des vibrations.
Respectez également les prescriptions et les règlements en vigueur, en particulier la norme DIN 4150-3.
La surface doit en outre posséder une portance suffisante pour absorber l'énergie de compactage. En cas de doute, faites appel à un expert (spécialisé dans
la mécanique des sols) pour l'évaluation.
Wacker Neuson ne répond d'aucun dommage qu'aurait subi un bâtiment.
2.7
Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion
Contrôle de dommages éventuels
Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir.
N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles.
Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts.
Risques lors de l'utilisation
Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque
vous les utilisez et remplissez le réservoir.
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir !
Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion !
„
„
Eloignez l'unité de ce type d'endroits.
Enlevez aussitôt le carburant renversé !
Ne pas modifier le régime
Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé.
Notice d'emploi
15
2 Sécurité
DPU 100-70
Eviter un incendie
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement
direct de l'unité.
Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de
l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets
pourraient prendre feu.
Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir
Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir :
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
„
Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive.
Ne pas fumer.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré.
Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de
projections, des lunettes et vêtements de protection.
Ne pas inhaler les vapeurs de carburant.
Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau.
Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein.
Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds.
Nettoyer aussitôt le carburant répandu.
Utiliser les bons types de carburant.
Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides.
Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum.
Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir.
Utilisation en lieux clos
Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant.
Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement
ou la mort.
Prudence en présence de pièces brûlantes
Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures.
Nettoyage du moteur
Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi.
Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion !
16
Notice d'emploi
DPU 100-70
2 Sécurité
Notes concernant le moteur EPA
Attention
Cette unité est équipée d'un moteur certifié EPA.
Toute modification du régime influe sur la certification EPA et les émissions. Seul
un spécialiste est habilité à effectuer des réglages sur ce moteur.
Pour en savoir plus, adressez-vous au partenaire de moteurs/de Wacker
Neuson le plus proche.
Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement
Avertissement
Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou autres maux reproductifs.
2.8
Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques
Huile hydraulique
L'huile hydraulique est nuisible à la santé.
Portez des lunettes et des chaussures de protection pour manipuler l'huile hydraulique.
Évitez tout contact direct de l'huile hydraulique sur la peau. Enlevez immédiatement l'huile hydraulique de sur la peau avec de l'eau et du savon.
Veillez à ce qu'aucune huile hydraulique ne pénètre dans les yeux ou dans le
corps. Consultez immédiatement un médecin si de l'huile hydraulique a pénétré
dans les yeux ou le corps.
Ne mangez et ne buvez pas tant que vous manipulez de l'huile hydraulique.
Veillez à une propreté extrême. Des impuretés de l'huile hydraulique dues à des
salissures ou à de l'eau peuvent provoquer une usure ou une panne prématurée
de l'unité.
Éliminez l'huile hydraulique vidangée et qui s'est répandue selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
2.9
Entretien
Travaux d'entretien
Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre
partenaire Wacker Neuson.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre
Entretien.
Notice d'emploi
17
2 Sécurité
DPU 100-70
Couper le moteur
Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux de maintenance et d'entretien.
En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie
d'allumage.
Déconnexion de la batterie
Sur les unités à démarrage électrique, la batterie doit être déconnectée avant
tous travaux sur les pièces électriques.
Utiliser uniquement la batterie Wacker Neuson
Si la batterie est défectueuse, ne la remplacer que par une batterie Wacker
Neuson, voir chapitre Caractéristiques techniques.
Seule la batterie Wacker Neuson résiste aux vibrations et convient donc à la
haute sollicitation vibratoire.
Travaux sur la batterie
Respectez impérativement les mesures de protection suivantes avant de travailler sur la batterie :
„
„
„
„
„
„
Lors de la manipulation de batteries, il est interdit de fumer, d'allumer du feu
et de produire des étincelles.
Les batteries contiennent un acide corrosif. Pour manipuler les batteries, porter des lunettes de protection et des gants de protection résistant aux acides.
Veiller à ce qu'aucune erreur de connexion ni aucun pontage par outils ne
puissent provoquer de court-circuit.
Le pôle négatif de la batterie doit être déconnecté en premier.
Le pôle positif de la batterie doit être connecté en premier.
Une fois la batterie connectée, refixer les capuchons des pôles.
Montage des dispositifs de sécurité
Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable
de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés.
Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits.
18
Notice d'emploi
DPU 100-70
2 Sécurité
Manipulation sûre des consommables
Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels
que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. :
„
„
„
„
„
„
Autocollants de sécurité et d'information
Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes.
„
„
Veillez à la lisibilité de tous les autocollants.
Remplacez les autocollants manquants ou illisibles.
Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de
pièces détachées.
Pos.
Autocollant
Description
1
0219175
2.10
Portez toujours un équipement de protection personnel.
Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau.
Ne pas respirer ni avaler des consommables.
Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de
brûlure et d'échaudure.
Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les
prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement.
Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette dernière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson.
Notice d'emploi
Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de
préserver votre santé :
„ Protection auditive.
Lire la notice d'emploi avant la mise en
service.
19
2 Sécurité
DPU 100-70
Pos.
Autocollant
Description
0216633
2
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement.
f Soulever l'unité uniquement au niveau de la suspension centrale à
l'aide d'un équipement de levage testé et d'un dispositif d'accrochage
(crochet de sécurité).
f Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une
drague au niveau de la suspension
centrale.
f Ne pas soulever l'unité à l'aide d'un
chariot élévateur au niveau de la suspension centrale.
3
Niveau de puissance acoustique garanti.
4
Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement.
f Ne pas soulever l'unité par l'étrier de
guidage ou par le timon.
0220000
Démarrage-Arrêt
0219259
5
6
Avertissement
Unités US
WARNING
WARNUNG
ADVERTENCIA
0219261
ADVERTISSEMENT
0219176
20
Notice d'emploi
DPU 100-70
2.11
2 Sécurité
Dispositifs de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des pièces mobiles à nu.
f N'utiliser l'unité que quand les dispositifs de sécurité sont bien à leur place et fonctionnent.
f Ne jamais modifier ou enlever les dispositifs de sécurité.
Interrupteur d'arrêt d'urgence
L'interrupteur d'arrêt d'urgence sert uniquement à éteindre l'unité en cas de danger. Lorsqu'on appuie sur l'interrupteur d'arrêt d'urgence, celui-ci éteint immédiatement et complètement l'unité. Le fonctionnement ne peut reprendre qu'après
le déverrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
Notice d'emploi
21
Caracteristques techniques
1.
Caracteristques techniques
DPU 100-70
Référence
0610320
Poids en ordre de marche kg:
sans élargisseurs kg
avec élargisseurs 30 mm
avec élargisseurs 80 mm
avec élargisseurs 155 mm
721
740
750
767
Marche AV et AR
sans élargisseurs m/min
avec élargisseurs m/min
30
28
Rendement en surface
sans élargisseurs m2/h
avec élargisseurs
m2
1260
/h
Transmission
1478
Du moteur par l’intermédiaire d’une pompe à engrenage et
d’un moteur à engrenage sur l’excitateur qui transmet la force
centrifuge directement sur la plaque de base
Vibrateur
Vibrations
Force centrifuge
3360 (56)
min-1 (Hz)
100
kN
Huile
Quantité d’huile
Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
l
1,5
Entraînement moteur
Cylindrée
Moteur diesel bi-cylindre refroidi par air
cm3
954
min-1
2874
kW
12,8
min-1
2874
kW
10,1
Régime d'exploitation
min-1
2874
Vitesse de rotation à vide
supérieure
min-1
Régine du moteur
Puissance nominale
Régime nominal
Puissance d'exploitation
2874
Carburant
TD00690F.fm
Diesel
22
Caracteristques techniques
DPU 100-70
Consommation de carburant
3,2
l/h
Contenance du réservoir
7,5
l
Huile
Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40)
Quantité d’huile
l
2,5
Système électrique
Batterie
Batterie speciale Wacker Neuson pour plaque vibrante - 12 V
- 55 Ah
Dynamo
Générateur triphasé
Tension de charge
V
14
Courant continu
V
12
Hydraulique
Huile hydraulique
Fuchs Renolin MR 520
Contenance du réservoir
Limite supérieure de
pression (avant-arrière)
Commande du sens de
déplacement
Limite supérieure de
pression
Entraînement vibrateur
Niveau de pression
acoustique au poste de
commande
l
40
bar
50
bar
L
200
95 dB(A)
PA
Valeur totale des
vibrations de
l'accélération ahv **
m/s2
4,9
Tolerance K
m/s2
1,5
* Correspond à la puissance utile installée conformément à la directive 2000/14/UE.
** Déterminé selon DIN EN ISO 5349.
TD00690F.fm
23
Description
2.
Description
2.1
Dimensions
2.2
Recommandations pour le compactage
2.2.1
Nature du sol
La hauteur de remblai max. dépend de plusieurs facteurs de la nature
du sol tels l’humidité, la composition granulométrique, etc.
C’est pourquoi, il est impossible de fournir une donnée exacte pour
cette valeur.
Recommandation: En cas isolé, déterminer la hauteur de remblai
max. par des essais de compactage et des échantillons du terrain.
2.2.2
Compactage en pente
Les points suivants doivent être observés lors du compactage sur des
surface inlinées (pentes, talus):
∗
N’amorcer les pentes que du bas (une pente dont on vient à bout sans
problème en montant peut également être descendue sans danger).
∗
L’opérateur ne doit jamais se trouver dans le sens de la descente.
∗
Ne pas dépasser la postion inclinée max. de 25o.
Tout dépassement de cette inclinaison a pour conséquence un arrêt
du moteur provoqué par le dispositif d‘arrêt automatique hydraulique.
Le redémarrage n‘est possible qu‘après avoir actionné une fois le
levier de la vanne sur le boîtier du filtre à huile.
T01009F.fm
24
Description
Correct !
2.3
I ncorrect!
Plaque sans élargisseur
Si le patin est utilisé sans les plaques d’extension, fermer les alésages
filetés dans la masse inférieure à l’aide du jeu vis (8 vis) afin d’eviter
l’endommagement des filets.
2.4
T01009F.fm
Position d’inclinaison max. admissible
25
Description
2.5
Description fonctionnelle
2.5.1
La vibration nécessaire au compactage est obtenue par l'excitateur (6)
solidement relié à la semelle (5). Cet excitateur (6) est construit en tant
qu' excitateur central à oscillations directionnelles. Un tel principe
permet une modification de la direction des oscillations par un
décalage des balourds (12). Le transfert entre les vibrations en marche
avant et la marche arrière est ainsi possible.
Marche avant
2.5.2
T01009F.fm
Marche arrière
Cette opération est commandée de manière hydraulique par le biais
d’un étrier de commande (7) sur le timon de guidage (8) et une vanne
d’arrêt (9) à commande électrique qui reçoit un signal de commande
d’un palpeur à galet (10) dans la tête du timon. Un régulateur de débit
(15) alimente ici la conduite de commande en débit partiel.
26
Description
T01009F.fm
2.5.3
Le moteur (1) fixé sur la masse supérieure (11) actionne une pompe
(13) qui alimente le moteur hydraulique (14) et entraîne ainsi
l‘excitateur (6). Le refroidisseur d'huile (2) refroidit l'huile hydraulique.
2.5.4
Le régime du moteur d'entraînement (1) peut-être réglé sur le levier
des gaz (16) se trouvant sur le timon (en général plein gaz).
2.5.5
La masse supérieure (11) ainsi que la masse inférieure (5) sont reliées
par l'intermédiaire de 4 silentblocs (17) amortissant les vibrations. Cet
amortissement évite essentiellement une transmission des vibrations
de la masse inférieure (5) sur la masse supérieure (11) ce qui ménage
ainsi le moteur et assure une bonne maniabilité de la machine par le
conducteur.
27
Transport sur le lieu de travail
3.
Transport sur le lieu de travail
Conditionss:
∗
N'utilisez pour le transport de la plaque vibrante que des engins de
levage appropriés avec une charge minimale de 800 kg.
∗
Lors du transport, toujours couper le moteur!
∗
Fixer des élingues adéquates uniquement à la suspension centrale
(18) prévue à cet effet. La suspension centrale se trouve précisément
dans le centre de gravité de la machine, mais dans les cas d'utilisation
où la hauteur de construction est déterminante, elle peut être déplacée
à l'arrière (19) (couple de serrage = 85 Nm).
∗
Lors du transport, la plaque vibrante doit être sérieusement attachée
aux points prévus à cet effet.
A noter: Observez également les instructions dans les
recommandations de sécurité.
T01010F.fm
28
Conduite
4.
Conduite
4.1 Démarrage
4.1.1
Conditions:
Huile moteur :
Vérifier le niveau d'huile avec la jauge (21), si nécessaire rajouter de
l'huile (voir caractéristiques techniques) dans l'orifice de remplissage
(22).
Carburant:
Il faut veiller à une propreté suffisante en faisant le plein de gas-oil par
l’orifice du réservoir (23). Des impuretés dans le carburant peuvent
provoquer des dérangements dans le système d'injection et une
obstruction prématurée du filtre à carburant.
Filtre à air:
En cas d'une forte densité de poussière, nettoyer le filtre à bain d'huile
ainsi que le zyclon.
4.1.2
Lorsque ces exigences sont remplies, vous pouvez démarrer le
moteur de la façon suivante:
Lampe de contrôle de pression d'huile
Lampe de contrôle de batterie
Lampe de contrôle de vibrante
Clef de contact
START/STOP
Bouton de démarrage
Poussoir coupé - en
1. Tourner la commande de gaz (16) en position pleins gaz .
2. Presser l'interrupteur à poussoir en position de démarrage.
3. Tourner la clé de contact en position « I » et presser le bouton de
démarrage jusqu'à ce que le moteur tourne.
4. Ramener la commande de gaz (16) au point mort et laisser chauffer
le moteur au point mort pendant environ 7 minutes.
T01011F.fm
29
Conduite
4.2
Marche avant et arrière
1. Ramener la manette des gaz (16) en position plein gaz.
2. L’entraînement des vibrations est mis en marche en tirant le
poussoir hors de la position de démarrage.
3. La direction de marche est commandée à l'aide des poignées de
commande (7).
4. En relâchant l’étrier de commande (7), la machine se déplace
automatiquement en marche avant (dispositif d'homme mort).
4.3
Arrêt de la machine
1. Enfoncer le poussoir de la position vibration en position Stop, le
voyant s’éteint.
2. Ramener le levier de gaz (16) jusqu'à la butée.
3. Après arrêt du moteur, tourner la clef de contact en position "stop"
et la retirer, la lampe de contrôle s'éteint.
T01011F.fm
30
Entretien
5.
Entretien
5.1
Plan d’entretien
Composant
Travaux d’entretien
Filtre à air
Contrôler les filtres Zyklon et à bain d'huile et en
cas de besoin, renouveler l'huile et nettoyer le
Zyklon.
Refroidisseur d'huile
Vérifier si les lamelles du refroidisseur d'huile sont
encrassées.
Nettoyer le refroidisseur d'huile avec un jet d'eau
si nécessaire (à une distance minimale 20 cm).
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Moteur
d'entraînement
Intervalle d’entretien
chaque jour
Vérifier le niveau d’huile, refaire le plein d’huile le
cas échéant.
Première vidange d’huile.
après 25 heures
Réglage de la
hauteur du timon,
dispositif d’arrêt de
transport
Regraisser.
chaque semaine
Hydraulique
Contrôler le niveau d’huile - remplir, si nécessaire.
chaque mois
Excitateur
Vidange d’huile.
toutes les 250 h, tous
les six mois
Moteur
d'entraînement
Vidange d’huile, replacer le filtre à huile.
Maintenir les ailettes de refroidissement propres,
les nettoyer à sec.
Batterie
Contrôler le niveau d’acide, le cas échéant refaire
le plein d’eau distillée.
Jeu des soupapes
Contrôler, régler (0,1 mm) le moteur étant froid.
Hydraulique
Première vidange d’huile.
Filtre à carburant
Replacer le filtre à carburant.
Filtre hydraulique
Replacer le filtre hydraulique.
Hydraulique
Vidange d’huile.
T01012F.fm
toutes les 250 h
après 500 heures
toutes les 500 h
toutes les 1000 h
31
Entretien
5.2
Filtre à air à bain d'huile
Procéder à un contrôle à la recherche d'accumulations d'impuretés à
l'intérieur du pré-séparateur transparent (cyclone) ; si nécessaire
desserrer le collier pour nettoyer le cyclone, démonter le cyclone et le
vider en le tapant.
Cyclone
Vérification et quantités d'huile:
Pour vérifier le niveau d'huile, retirer le couvercle du filtre à air en
ouvrant les deux brides de fixation. La quantité d'huile est fixée par le
constructeur du moteur (0,3 litre 10W40). C'est la raison pour laquelle
le niveau de remplissage est estampé sur le couvercle du filtre à air à
bain d'huile. Cependant, il est plus facile dans la pratique de
déterminer la quantité d'huile à l'aide des trous de l'anneau intégré au
couvercle.
Les quantités d'huile sont fixées comme suit:
∗
Minimum -huile jusqu'au bord inférieur de l'orifice
∗
Standard -huile jusqu'au bord supérieur de l'orifice
∗
Maximum -huile jusqu'au bord supérieur de l'anneau
A:ttention: ne jamais remplir d'huile au-delà du repère maximum.
Maximum
Standard
Minimum
Repère marqué par estampage
a
b
Remarque: lors du montage du couvercle, veiller à ce que le joint (a)
et la garniture d'étanchéité (b) de l'élément filtrant soient présents et
dans la bonne position.
T01012F.fm
32
Entretien
5.3
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Avant de vérifier le niveau d'huile, il faut mettre le moteur en position
horizontale.
5.3.1
Vérifier le niveau d'huile du moteur :
∗
Contrôler le niveau d’huile sûr la jauge de niveau (21).
∗
Si le niveau d'huile est trop faible (voir Caractéristiques techniques),
rajouter de l'huile dans l'orifice de remplissage (22).
5.3.2
Vidanger l'huile moteur :
1. Laisser le moteur s'échauffer.
2. Desserrer la vis (25) au niveau du moteur/collier.
3. Passer le flexible vers l’extérieur à travers la grande ouverture du
châssis de protection.
4. Devisser l'écrou de vidange (24) entièrement et récupérer l'huile
usagée dans un récipient adéquat.
5. Visser la vis de vidange (24) et remonter le flexible sur le moteur.
6. Verser l'huile (voir Caractéristiques techniques) dans l'orifice de
remplissage (22).
Note: Respectez la réglementation en vigueur sur la protection de
l’environnement lors de l’élimination de l’huile usagée. Nous
recommandons d’amener l’huile à un point de collecte des huiles
usagées dans un récipient fermé. Ne versez pas l’huile usagée à
l’égout.
T01012F.fm
33
Entretien
5.4
Contrôler le niveau d'acide des batteries
5.4.1
Vérifier le niveau d'acide des batteries
1. Ouvrir la trappe d'entretien droite.
2. Contrôler les niveaux de l'acide et compléter éventuellement avec
de l'eau distillée.
3. Fermer la trappe d'entretien.
Avant de fermer la trappe, veuillez vérifier que le câche du point
positif soit existant!
A noter: remplacer une batterie défectueuse par une batterie d'origine
Wacker. Les batteries classiques ne sont pas adaptées aux grandes
sollicitations par les vibrations.
5.4.2
Remplacer la batterie
Démontage: Ôter d'abord le contact négatif, ensuite le contact positif.
Montage: Brancher d'abord le pôle positif, ensuite le pôle négatif.
5.5
Contrôler le niveau d'huile du système hydraulique
Vérifier le niveau d’huile:
1. Dévisser le bouchon fileté (27).
2. Le niveau d'huile doit se situer à environ 10 cm du bord supérieur
du raccord fileté. Rajouter de l'huile le cas échéant (voir
Caractéristiques techniques).
3. Revisser le bouchon fileté (27).
Purger l'hydraulique:
Il faut purger le tuyau hydraulique vers l’excitateur après des
réparations/travaux de maintenance sur le circuit de commande de la
marche avant/marche arrière.
T01012F.fm
34
Entretien
5.6
Contrôler le niveau d'huile de l'excitateur
Début du filetage
5.6.1
Vérifier le niveau d'huile de l'excitateur
1. Placer la plaque vibrante horizontalement.
2. Ouvrir l'orifice de remplissage (29).
3. Le niveau d'huile doit atteindre l'extrémité du filetage de l'orifice de
remplissage (29).
4. Le cas échéant, verser de l'huile (voir Caractéristiques techniques)
dans l'orifice de remplissage (29) (utiliser un entonnoir).
5. Fermer l'orifice de remplissage (29). (Couple de serrage 100 Nm)
5.6.2
Vidange d'huile de l'excitateur
1. Si nécessaire, démonter la plaque de montage.
2. Ouvrir l'orifice de remplissage (29).
3. Basculer la plaque vibrante et l'arrimer pour qu'elle ne se renverse
pas. La maintenir basculée jusqu'à ce que toute l'huile se soit
écoulée.
4. Replacer la plaque vibrante horizontalement.
5. Remplir d'huile (voir Caractéristiques techniques) via l'orifice de
remplissage (29).
6. Fermer l'orifice de remplissage (29). (Couple de serrage 100 Nm)
7. Si nécessaire, remonter la plaque de montage.
Ne pas verser trop d'huile!
T01012F.fm
35
Panne
6.
Panne
6.1
Recherche de défauts et dépannage
Panne
Les marches avant
ou arrière sont trop
faibles
Perte d’huile
hydraulique
La lampe de contrôle
d'huile ne s'éteint pas
Le témoin de charge
ne s'éteint pas
Le moteur démarre
difficilement
Cause
Remèdes
La pression de la marche avantarrière est trop faible.
Régler la soupape de surpression à
sa bonne valeur (seulement
par le service Wacker Neuson).
La vitesse de rotation de l'excitateur
est trop faible.
Régler le régime du moteur et
contrôler la soupape
(Service Wacker Neuson).
Défaut d'étanchéité, tuyau
hydraulique défectueux.
Remplacer les pièces défectueuses.
A noter: Purger après chaque
démontagee.
Le niveau d'huile du moteur est trop
faible.
Compléter l'huile jusqu'au marquage
de la jauge.
Le filtre à huile est bouché.
Nettoyer filtre à huile ou le
remplacer.
Génératrice défectueuse.
Prévenir le service après vente
Wacker Neuson.
Régulateur défectueux.
Remplacer le régulateur.
Le interrupteur de pression sur le
pupitre n'est pas dans la
position"start".
Positionner le interrupteur de
pression sur la position "start".
La manette des gaz n’est pas en
position plein gaz.
Positionner le levier de gaz en
direction de la machine sur plein gaz.
Le contacteur à clé est défectueux.
Le démarreur est défectueux.
Le moteur ne
démarre pas
T01013F.fm
Remplacer les pièces défectueuses.
Bouton de démarrage défectueux.
La batterie est vide.
Charger la batterie.
Vibration activée.
Désactiver la vibration.
36
Panne
6.2
Démarrage de dépannage
6.2.1
Configuration requise du câble de dépannage:
∗
Section de câble d'au moins 16 mm2.
∗
Pinces crocodiles entièrement isolées de plastique.
Connecter uniquement des batteries 12 V. La batterie de bord
explosera en cas d'utilisation par exemple de batteries 24 V de
camion.
L'utilisation d'aérosols de démarrage est interdite.
Batterie donneuse
6.2.2
Suivre l'ordre de connexion suivant en cas de démarrage à l'aide d'une
batterie extérieure:
1. Avec une pince crocodile, connecter le câble de dépannage rouge
au pôle plus (1) de la batterie déchargée.
2. Connecter l'autre pince crocodile du câble de dépannage rouge au
pôle plus (2) de la batterie donneuse.
3. Avec une pince crocodile, connecter le câble de dépannage noir au
pôle moins (3) de la batterie donneuse.
4. Connecter l'autre pince crocodile du noir câble de dépannage à la
masse (4) de l'appareil, par exemple au bloc moteur.
T01013F.fm
6.2.3
Démarrer le moteur (15 secondes maximum) et le laisser tourner.
6.2.4
Procéder dans l'ordre inverse pour la déconnexion : enlever tout
d'abord le câble de dépannage noir, puis le rouge.
37
Panne
T01013F.fm
38
Déclaration de conformité CE
Fabricant
Wacker Neuson SE
Preußenstraße 41, 80809 München
Produit
Type
DPU 100-70
Type de produit
Plaque vibrante
Référence
0008991, 0610320
Rendement utile installé
kW
12,8
Niveau de puissance
acoustique mesuré
dB(A)
109
Niveau de puissance
acoustique garanti
dB(A)
109
Procédé de mesure de la conformité selon 2000/14/CE, annexe VIII, 2005/88/CE du centre de
contrôle suivant :
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main
Directives et normes
Nous déclarons par la présente que ces produits satisfont aux prescriptions et exigences
en vigueur des directives et normes suivantes:
98/37/CE, à partir du 29/12/2009 : 2006/42/CE,
2000/14/CE, 2005/88/CE
Mandataire pour documentation technique: Axel Häret
München, 06.08.2009
Franz Beierlein
Directeur Gestion des produits
Dr. Michael Fischer
Directeur Recherche et développewww.wackerneuson.com

Manuels associés