- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- MCZ
- Vivo 80 Pellet Hydro
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | MCZ Vivo 80 Pellet Hydro Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels64 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
64
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION INSERT INSERTO VIVO 80 PELLET HYDRO Traduction des instructions originales FR INDEX INDEX.......................................................................................................................... II INTRODUCTION.............................................................................................................1 1-RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE.........................................................2 2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION...........................................................................5 3-INSTALLATION ET MONTAGE.......................................................................................13 4-FONCTIONNEMENT....................................................................................................25 5-SÉCURITÉ ET ALARMES..............................................................................................47 6-NETTOYAGE ET ENTRETIEN.........................................................................................51 7-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS......................................................................................56 8-SCHEMAS ELECTRIQUES.............................................................................................60 II INTRODUZIONE INTRODUCTION Cher Client, Nous souhaitons vous remercier pour avoir choisi nos produits. Pour un fonctionnement optimal et pour pouvoir profiter pleinement de la chaleur et de la sensation de bien-être que la flamme peut diffuser dans votre habitation, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi avant d’effectuer la première mise en marche. REVISIONS DE LA PUBLICATION Le contenu de ce manuel est de nature strictement technique et appartient à l'entreprise MCZ Group Spa. Aucune partie de ce manuel ne peut être traduite dans une autre langue et/ou adaptée et/ou reproduite même partiellement sous une autre forme et/ou moyen mécanique, électronique pour des photocopies, des enregistrements ou autre, sans une autorisation préalable et écrite de la part de MCZ Group Spa. A tout moment, l'entreprise se réserve le droit de modifier éventuellement le produit sans donner de préavis. La société propriétaire protège ses droits aux termes de la loi. SOIN DU MANUEL ET COMMENT LE CONSULTER • • • • • Prenez soin de ce manuel et conservez-le dans un endroit qui soit facile et rapide d'accès. Si ce manuel est perdu ou détruit, demandez-en une copie à votre revendeur ou bien directement au Service d'assistance technique autorisé. Le “texte en gras” requiert une attention toute particulière de la part du lecteur. “Le texte en italique” est utilisé pour attirer votre attention sur d'autres paragraphes de ce manuel ou pour apporter, éventuellement, des éclaircissements supplémentaires. La "Remarque" fournit des informations supplémentaires sur le sujet, au lecteur. SYMBOLES PRESENTS DANS LE MANUEL ATTENTION : lire attentivement et comprendre le message auquel il se réfère puisque la non observation des prescriptions peut provoquer de sérieux dommages au produit et compromettre la sécurité des usagers. INFORMATIONS : une non observation des prescriptions compromettra l'utilisation du produit. SEQUENCES DES OPERATIONS : séquence de boutons à appuyer pour accéder au menu ou effectuer des réglages. MANUEL consulter avec attention ce manuel ou les instructions relatives. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 1 1-RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2 L'installation, le branchement électrique, la vérification du fonctionnement et l'entretien doivent être effectués exclusivement par un personnel qualifié ou autorisé. Installer le produit selon toutes les lois locales, nationales et selon les Normes en vigueur dans le lieu, la région ou le pays de son installation. L'utilisation de cet appareil est interdite aux personnes (ainsi qu'aux enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou ayant une expérience et une connaissance insuffisantes, à moins qu’elles ne soient surveillées ou formées à l’utilisation de l’appareil par la personne responsable de la sécurité. Utiliser exclusivement le combustible recommandé par l'entreprise. Le produit ne doit pas être utilisé comme un incinérateur. Interdiction absolue d'utiliser des combustibles liquides. Pour utiliser correctement le produit et les appareils électroniques raccordés et pour prévenir les accidents, respecter toujours les indications présentes dans ce mode d’emploi. Avant de commencer toute opération, l’utilisateur, ou quiconque, sur le point d'utiliser le produit devra avoir lu et compris l'ensemble de ce manuel d'installation et d'utilisation. Des erreurs et de mauvaises configurations peuvent provoquer des situations de danger et/ou de fonctionnement irrégulier. Ne pas utiliser le produit comme si c'était une échelle ou une structure d'appui. Ne pas mettre de linge à sécher sur le produit. Les étendoirs ou les produits similaires éventuels doivent être placés à une distance appropriée du produit. Danger d'incendie. Toute responsabilité pour une utilisation incorrecte du produit est entièrement à la charge de l'utilisateur et dégage le fabricant de toute responsabilité civile et pénale. Tout type de manipulation ou de remplacement non autorisée de parties non originales du produit peut être dangereux pour la sécurité de l'opérateur et dégage l'entreprise de toute responsabilité civile et pénale. La plupart des surfaces du produit sont très chaudes (porte, poignée, verre, tuyaux de sortie fumées, etc.). Il faut donc éviter d'entrer en contact avec ces parties sans les vêtements de protection adéquats ou des moyens appropriés, comme par exemple des gants de protection thermique ou des systèmes d'actionnement du type "main froide". Il est interdit de faire fonctionner le produit en laissant la porte ouverte ou si la vitre est cassée. Le produit doit être connecté électriquement à une installation munie d’un système de prise de terre efficace. Eteindre le produit en cas de panne ou de mauvais fonctionnement. L'accumulation de pellets non brûlés dans le brûleur après chaque "défaut d'allumage" doit être enlevée avant de procéder à un nouvel allumage. Ne pas laver le produit à l'eau. L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'unité et endommager les isolations électriques, en provoquant des chocs électriques. Ne pas rester trop longtemps devant le produit allumé. Ne pas trop réchauffer la pièce où vous séjournez et où est installé le produit. Cela peut endommager les conditions physiques et causer des problèmes de santé. Ne pas mettre dans le réservoir des combustibles autre que les pellets de bois. Installer le produit dans des pièces correctement protégées contre l'incendie et équipées de tous les services telles que les alimentations (air et électriques) et des évacuations pour les fumées. En cas d'incendie de la cheminée, éteindre le produit, le débrancher du réseau et ne jamais ouvrir la porte. Ensuite, appeler les autorités compétentes. Le stockage du produit et de son revêtement en céramique/pierre serpentine doit être effectué dans des endroits privés d'humidité et ces derniers ne doivent pas être exposés aux intempéries. On recommande de ne pas enlever les pieds prévus pour l'appui du corps du produit au sol pour garantir un isolement correct, surtout en cas de sols en matériaux inflammables. En cas de dommage du système d'allumage, ne pas forcer l'allumage en utilisant des matériaux inflammables. Les opérations d'entretien extraordinaire doivent être effectuées uniquement par un personnel autorisé et qualifié. Evaluer les conditions statiques du plan sur lequel gravitera le poids du produit et prévoir un isolement correct dans le cas où il serait construit en un matériel inflammable (ex. bois, moquette, plastique). 1-RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE 1-AVVERTENZE E CONDIZIONI DI GARANZIA INFORMATIONS : Pour tout type de problème, veuillez vous adresser au revendeur ou au personnel qualifié et autorisé par l'entreprise. • Utiliser exclusivement le combustible préconisé par l'entreprise. • Contrôler et nettoyer périodiquement les tuyaux d'évacuation des fumées (raccord à la cheminée). • Le produit n'est pas un appareil de cuisson. • Laisser toujours le couvercle du réservoir du combustible fermé. • Conserver avec soin ce manuel d'instructions puisqu'il doit accompagner le produit durant toute sa vie. Si jamais il devait être vendu ou transféré à un autre utilisateur, toujours s'assurer que le livret accompagne le produit. DESTINATION D'USAGE Le produit fonctionne exclusivement avec des pellets en bois et doit être installé à l'intérieur des pièces. CONDITIONS DE GARANTIE L'entreprise garantie le produit, à l'exclusion des éléments sujets à une usure normale reportés ci-dessous pour la durée de deux ans à compter de la date d'achat qui est attestée par un document probant qui reporte le nom du vendeur et la date à laquelle a été effectuée la vente, l'envoi du certificat de garantie rempli sous 8 jours et si le produit a été installé et testé par un installateur spécialisé et selon les instructions détaillées indiquées dans le manuel d'instructions et d'utilisation fourni avec le produit. Par le terme de garantie, on entend le remplacement ou la réparation, gratuitement, des parties reconnues comme défectueuses à l'origine pour des vices de fabrication. LIMITES Cette garantie ne couvre pas les éléments relatifs aux parties électriques et électroniques, ventilateurs pour lesquels la période sous garantie est d'un an à compter de la date d'achat du produit comme précisé plus haut. La garantie ne couvre pas les parties sujettes à usure normale telles que : joints, vitres et toutes les parties amovibles du foyer. Les parties remplacées seront sous garantie pendant la période de garantie qui reste, à compter de la date d'achat du produit. EXCLUSIONS Les variations chromatiques des parties vernies et en céramique/pierre serpentine ainsi que les craquelures de la céramique ne constituent pas une raison de contestation puisque ce sont des caractéristiques normales du matériel et de l'usure du produit. La garantie ne couvre pas toutes les parties qui s'avèreraient défectueuses à cause de la négligence ou d'un manque de soin dans l'utilisation, d'un entretien incorrect, d'une installation non conforme avec ce qui est spécifié par l'entreprise (voir chapitres relatifs dans ce manuel d'utilisation). L'entreprise décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels pouvant, directement ou indirectement, toucher des personnes, des objets ou des animaux, qui résultent d’une non observation de toutes les prescriptions indiquées dans le mode d’emploi et qui concernant notamment les mises en garde en matière de l'installation, de l'utilisation et de l'entretien du produit. En cas d'inefficacité du produit, s'adresser au revendeur et/ou à l'importateur de la zone. Les dommages causés par le transport et/ou la manutention sont exclus de la garantie. Pour l'installation et l'utilisation du produit, on doit faire référence exclusivement au manuel d'installation et d'utilisation fourni. La garantie déchoit en cas de dommages causés par des manipulations du produit, des agents atmosphériques, des catastrophes naturelles, des décharges électriques, des incendies ou des défauts d'installation électrique. Elle déchoit aussi si l'entretien n'est pas effectué ou s'il n'est pas effectué en suivant les instructions du fabricant. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 3 1-RECOMMANDATIONS ET CONDITIONS DE GARANTIE DEMANDE D'INTERVENTION L'entreprise décline toute responsabilité si le produit et tout autre accessoire sont utilisés de manière incorrecte ou modifiés sans autorisation. Pour tout remplacement, on doit utiliser uniquement les pièces de rechange d'origine. La demande d'intervention doit être envoyée au revendeur qui s'occupera de la transmettre au service assistance technique. PIECES DE RECHANGE Utiliser exclusivement les pièces de rechange d'origine. Le revendeur ou le centre d'assistance peut vous fournir toutes les indications utiles pour les pièces de rechange. On recommande de ne pas attendre que les composants soient usés avant de penser à les remplacer ; il est utile d'effectuer les contrôles périodiques d'entretien. MISES EN GARDE POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMEMENT A LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE ET A LA MODIFICATION SUIVANTE 2003/108 CE. À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être confié aux centres de tri sélectif mis à disposition par les administrations communales, ou bien aux revendeurs qui fournissent ce service. Éliminer séparément le produit permet d’éviter des conséquences négatives possibles, liées à une élimination inadaptée, sur l’environnement et sur la santé. Cela permet de récupérer les matériaux dont il est composé afin d’obtenir une économie d’énergie et de ressources importante. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils, le symbole barré de la poubelle mobile est reporté sur le produit. 4 2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Les conditions requises reportées dans ce chapitre font référence aux règles de la norme italienne d'installation UNI 10683. Dans tous les cas, toujours respecter les normes en vigueur dans le pays d'installation. LES PELLETS Les pellets sont issus du tréfilage de sciure produite lors de l'usinage du bois naturel séché (sans vernis). Le caractère compact du matériel est garanti par la lignine contenue dans le bois même et permet la production des pellets sans besoin de colle ni de liants. Le marché offre différents types de pellets ayant des caractéristiques qui varient en fonction des mélanges de bois utilisés. Le diamètre varie ente 6 et 8 mm, avec une longueur standard comprise entre 5 et 30 mm. Les pellets de bonne qualité ont une densité qui varie de 600 à plus de 750 kg/ m³ avec un contenu d'eau qui se maintient entre 5% et 8% de son poids. C'est non seulement un combustible écologique, puisque l'on exploite au maximum les résidus de bois en obtenant une combustion plus propre que celle produite avec des combustibles fossiles, mais les pellets présentent aussi des avantages techniques. Tandis qu'un bon bois a un pouvoir calorifique de 4,4 kW/kg (15% d'humidité après environ 18 mois de séchage), celui des pellets est de 4,9 kW/kg. Pour garantir une bonne combustion, il est nécessaire que les pellets soient conservés dans un endroit à l'abri de l'humidité et de la saleté. Les pellets sont en général fournis en sacs de 15 kg et le stockage est ainsi très pratique. Les pellets de bonne qualité garantissent une combustion correcte en réduisant les émissions nocives dans l'environnement. SAC DE COMBUSTIBLE DE 15 Kg Plus le combustible est de mauvaise qualité et plus fréquemment l'intérieur du brasier et la chambre de combustion auront besoin d'être nettoyés. Les principales certifications de qualité pour les pellets, existant sur le marché européen, sont par exemple DINplus, Ö-Norm M7135, Pellet gold, et garantissent que soient respectés : • • • • • • • pouvoir calorifique : 4,9 kWh/kg. Contenu eau : max 10% du poids. Pourcentage de cendre : max 0,5% du poids. Diamètre : 5 – 6 mm. Longueur : max 30 mm. Contenu : 100% bois non traité et sans aucun ajout de substances liantes (pourcentage d'écorce max 5%). Emballage : dans des sacs réalisés en matériel éco-compatible ou bio-dégradable. L'entreprise conseille vivement d'employer pour ses produits un combustible certifié (DINplus, Ö-Norm M7135, Pellet Gold). L'utilisation de pellets de mauvaise qualité ou non conformes avec ce qui est indiqué précédemment compromet le fonctionnement de votre produit et peut, par conséquent, entraîner la déchéance de la garantie et de la responsabilité sur le produit. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 5 2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION PRECAUTIONS POUR L'INSTALLATION IMPORTANT ! L'installation et le montage du produit doivent être effectués par un personnel qualifié. L'installation du produit doit être faite dans un endroit approprié pour permettre les opérations normales d'ouverture et d'entretien ordinaire. L'environnement doit être : • conforme pour un fonctionnement correct du produit. • Pourvu d'un système d'évacuation des fumées approprié. • Pourvu de ventilation de l'extérieur. • Pourvu d'une alimentation électrique 230V 50Hz avec une installation de mise à terre conforme CE. Le produit doit être raccordé avec la cheminée ou tuyau vertical intérieur ou extérieur qui soit conforme avec les normes en vigueur. Le produit doit être positionné de façon à ce que la prise électrique soit accessible. IMPORTANT ! Le produit doit être raccordé avec une cheminée ou un tuyau vertical qui puisse évacuer les fumées à l'endroit le plus haut de l'habitat. Les fumées sont de toute façon issues de combustion d'essences de bois et pouvant donc salir les parois en s'échappant à leur contact ou à leur proximité. De plus, faire attention car en étant peu visibles mais très chaudes, elles peuvent provoquer des brûlures à leur contact. Avant de positionner le produit, on doit réaliser le trou pour le passage du tube fumées et le trou pour la prise d'air externe. L'ENVIRONNEMENT D'EXERCICE Pour un bon fonctionnement et une bonne distribution de la température, le produit est à positionner dans un endroit où l'air nécessaire à la combustion peut affluer. Le volume de l'environnement ne doit pas être inférieur à 15 m3. L'air doit entrer par des ouvertures permanentes effectuées sur les parois (à proximité du produit) qui donnent sur l'extérieur avec une section minimum de 100 cm 2 hors des grilles de protection (en cas d'installation non Oyster à savoir sans canalisation à l'extérieur de l'air comburant). Ces ouvertures (prises d'air) doivent être réalisées de façon telle à ne pas pouvoir être d'aucune façon obstruées. L'air peut aussi être pris des pièces adjacentes à celle à ventiler pourvu que ces dernières soient pourvues de prise d'air externe et ne soient pas des chambres à coucher et des salles de bain ou des pièces avec un risque d'incendie comme par exemple : garage, bûchers, entrepôts de matériel inflammable, et cela en respectant impérativement ce qui est prescrit par les normes en vigueur. Un rapprochement excessif du produit au mur peut créer des surchauffes et endommager l'enduit (jaunissement, effritements, etc...). 6 2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION POSITIONNEMENT ET LIMITES En cas d'installation simultanée avec les autres appareils de chauffage, prévoir pour chacun d'entre eux les prises d'air correctes (selon l'indication de chaque produit). L'installation du produit n'est pas permise (à exception des appareils du type à fonctionnement stagnant ou du type fermé avec prélèvement canalisé de l'air comburant de l'extérieur) : • dans les chambres à coucher, dans les salles de bain, ou bien ; • dans des pièces où il y a des appareils à combustible liquide avec un fonctionnement continu ou discontinu qui prélève l'air comburant dans la pièce où ils sont installés, ou encore ; • dans celles où il y a des appareils à gaz du type B destiné au réchauffement des pièces, avec ou sans production d'eau chaude sanitaire et dans les pièces attenantes et communicantes, ou encore ; • où un autre appareil de chauffage sans un afflux d'air autonome est déjà installé. Il est interdit de positionner le produit dans des endroits avec atmosphère explosive. DISTANCES MINIMUM VIVO 80 PELLET HYDRO Parois non inflammables A Parois inflammables B Version Hydro A = 50 mm B = 50 mm A = 100 mm B = 100 mm En cas de présence d'objets retenus particulièrement délicats tels que les meubles, les rideaux, les canapés, augmenter considérablement la distance avec le produit. En présence de sol en bois, on conseille de monter le plan de protection du sol et en tout cas en conformité avec les normes en vigueur dans le pays. Il n'est pas possible de stocker des objets et des éléments sensibles à la chaleur ou inflammables à proximité du produit ; tenir néanmoins ces objets à une distance frontale minimum de 80 cm de la partie la plus saillante du produit. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 7 2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION RACCORDEMENT DU CANAL D'ÉVACUATION DES FUMÉES Lors de la réalisation du trou pour le passage du tube d'évacuation des fumées, il est nécessaire de tenir compte de l'éventuelle présence de matériaux inflammables. Si le trou doit traverser une paroi en bois ou en tout cas en matériel thermolabile l'INSTALLATEUR DOIT d'abord utiliser le raccord mural spécifique (diam. 13 cm minimum) et isoler correctement le tube du produit qui le traverse en utilisant des matéraiux isolants corrects (ép. 1,3 - 5 cm avec conductibilité thermique min de 0,07 W/m°K). La même distance minimum doit être respectée même si le tube du produit doit parcourir des passages verticaux ou horizontaux toujours à proximité de la paroi thermolabile. Pour les passages à l'extérieur, on conseille l'utilisation d'un tube à double paroi isolé pour éviter la formation de condensation. La chambre de combustion travaille en dépression. EMBRANCHEMENT EVACUATION FUMEES 8 2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Il faut toujours utiliser des tuyaux et des raccords aux joints adéquats qui garantissent l'herméticité. Tous les éléments constitutifs du tuyau de fumée doivent pouvoir être inspectés et amovibles pour permettre le nettoyage interne périodique (raccord en T avec inspection). Positionner le produit en considérant toutes les prescriptions et les mises en garde signalées jusqu'à présent. IMPORTANT ! Lors du raccordement du produit à la cheminée, il faut respecter les conditions suivantes : • Le canal de fumée doit être au moins de catégorie T200 (ou supérieur si requis par la température des fumées du produit) et de type P1 (étanche). • Tous les changements de direction à 90° (max. 3) du canal d'évacuation des fumées doivent être si possible équipés des raccords spécifiques en " T" avec inspection. (Voir accessoires produits à pellets). • Il est impérativement interdit d'utiliser une grille à l'extrêmité du tube d'évacuation car elle pourrait causer un mauvais fonctionnement du produit (à cause d'une obstruction). • Il est interdit d'employer des tubes à sortie relevée. • La projection en horizontal du canal de fumée ne doit pas avoir une longueur de plus de 2-3 m. • On conseille néanmoins de ne pas dépasser les 6 mètres de longueur avec le tube Ø 80 mm. • Le canal de fumée ne doit pas traverser des pièces dans lesquelles l'installation d'appareils à combustion est interdite. H > 4 mt. 2 - 3 mt. MAX H > 1,5 mt. 3-5 % Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 9 2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION RACCORD A LA PRISE D'AIR EXTERIEURE Il est indispensable que la pièce où est installé le produit soit correctement aérée afin de garantir l'air suffisant pour une combustion normale de l'appareil. Cela peut avoir lieu par des ouverture appropriées d'aération dans la pièce même ou dans une autre communicante avec celle-ci par une ouverture permanente entre les pièces (l'aération de l'environnement est esclue dans le cas d'installation avec technologie Oyster où l'air de combustion est canalisé directement de l'extérieur). Dans cet objectif, réaliser sur la paroi externe à proximité du produit un trou de passage avec section libre minimum de 80 cm² (trou diamètre 11 cm ou restangulaire 10x10 cm en considérant les grilles ordinaires de protection), protégé par une grille vers l'extérieur. La prise d'air doit aussi : • être protégée par des grilles, des grillages métalliques, etc., sans en réduire par ailleurs la section précise utile. • Positionnée de façon à éviter qu'elle puisse être obtruée. • Être réalisée de façon à rendre les opérations d'entretien possibles. • Être communicante directement avec la pièce d'installation. • Dans le cas de canalisations, jusqu'à 3,5 ml, augmenter la section de 5% environ tandis que pour des mesures supérieures augmenter de 15%. Se rappeler que les grilles d'aération reportent toujours la section utile en cm2 sur un de ses côtés. Dans le choix de la grille et de la taille du trou, vérifier que la section utile de la grille est supérieure ou égale à la section requise par l'entreprise pour le fonctionnement du produit. IMPORTANT ! L'afflux d'air peut être obtenu aussi par une pièce adjacente à celle d'installation pourvu que ce flux puisse avoir lieu librement à travers des ouvertures permanentes communicantes avec l'extérieur ; il faut éviter des prises d'air raccordées à des centrales thermiques, garages, cuisines ou salles de bain. RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE La cheminée est l'élément fondamental pour l'élimination des fumées et donc elle doit répondre aux conditions suivantes : • être imperméable et thermiquement isolée. • Être réalisée avec des matériaux appropriés pour résister au cours du temps aux sollécitations mécaniques, à la chaleur, à l'action des produits de la combustion et de leurs condensations. • Avoir une évolution verticale avec des déviations de l'axe pas plus de 45° et privée d'étranglements. • Doit être appropriée pour les conditions spécifiques de fonctionnement du produit et pourvue du marquage CE (EN1856-1, EN1443). • Doit être correctement dimensionnée pour répondre aux exigences de tirage/élimination fumées nécessaire au fonctionnement normal du produit (EN13384-1). • Avoir une section interne de préférence circulaire. • Si déjà existante et a déjà fonctionné, elle doit être correctement nettoyée. • La cheminée ne doit pas être partagée avec d'autres appareils. La cheminée est d'importance primordiale pour le fonctionnement correct et la sécurité de votre produit. Ci-dessous, quelques indications d'installation correcte. D'éventuelles configurations alternatives devront etre correctement dimensionnées selon la méthode générale de calcul de l'UNI EN 13384-1. 10 2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION RACCORDEMENTS RACCORDEMENT À LA CHEMINÉE RACCORDEMENT À UN CONDUIT EXTERNE AVEC TUYAU ISOLÉ OU DOUBLE PAROI RACCORDEMENT A LA CHEMINEE La cheminée doit avoir des dimensions internes pas plus de 20x20 cm ou 20 cm de diamètre ; dans le cas de dimensions supérieures ou de mauvaises conditions de la cheminée (ex. craquelures, mauvaise isolation, etc.) il est conseillé d'insérer un tube en acier inox de diamètre correct sur toute sa longueur, jusqu'à l'extrémité. Le tuyau externe doit avoir des dimensions internes minimum de 10x10 cm ou de 10 cm de diamètre et maximum de 20x20 cm ou de 20 cm de diamètre. On doit utiliser uniquement des tubes isolés (double paroi) en acier inox lisses à l'intérieur (les tubes inox flexibles ne sont pas admis) fixés au mur. Pour un bon fonctionnement, l'inclinaison du raccordement entre le produit et la cheminée, ou le conduit de fumée, ne doit pas être inférieure à 3% dans les parties horizontales dont la longueur d'ensemble ne doit pas dépasser 2/3m et la partie verticale d'un raccord en “T” à un autre (changement de direction) ne doit pas être inférieure à 1,5 m. ,5 mt.0,5 mt.0,5 mt. 1 1 1 0,5 mt.0,5 mt.0,5 mt. 1 1 1 1 1 2 2 3 3 0,5 mt. 0,5 mt.0,5 mt. 2 - 3 mt. 2-3 MAX mt. 2 - MAX 3 mt. MAX 1) FAITE ANTI-VENT • • • • • 2) CHEMINEE 3 2 3 2 3 2 3 3-5 %3-5 % 3-5 % H > 1,5 mt. 3 2 H > 1,5 mt. 3 2 H > 1,5 mt. 2 3) INSPECTION Vérifier avec des instruments adéquats qu'il y a un tirage min. d'au moins 5 Pa. Prévoir à la base de la cheminée une inspection pour le contrôle périodique et le nettoyage qui doit être fait une fois par an. Effectuer le raccordement à la cheminée étanche avec les raccords et tubes conseillés par nous (marqués CE selon EN1856-2 avec les caractéristiques minimum T200 et P1). Contrôler impérativement qu'un faîte anti-vent soit bien installé selon les normes en vigueur. Ce type de raccord, également en cas de défaut momentané de courant, assure l'évacuation des fumées. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 11 3 2-ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE 2-INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT LIÉES AUX DÉFAUTS DE TIRAGE DE LA CHEMINÉE Entre tous les facteurs météorologiques et géographiques qui influencent le fonctionnement d'une cheminée (pluie, brouillard, neige, altitude au-dessus du niveau de la mer, période d'insolation, exposition aux points cardinaux, etc...) le vent est certainement le plus déterminant. En effet, en plus de la dépression thermique provoquée par la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur de la cheminée, il existe un autre type de dépression (ou surpression) : la pression dynamique provoquée par le vent. Un vent ascendant a toujours l'effet d'augmenter la dépression et donc le tirage. Un vent horizontal augmente la dépression en cas d'installation correcte du faîte. Un vent descendant a toujours l'effet de diminuer la dépression, parfois en l'inversant. A B A=POINTS MOINS FAVORABLES B=POSITION PLUS FAVORABLE Non seulement la direction et la force du vent sont importantes mais la position de la cheminée et du faîte par rapport au toit de la maison et au paysage environnant est d'autant plus importante. Le vent influence le fonctionnement de la cheminée également de façon indirecte en créant des zones de surpression et de dépression non seulement à l'extérieur mais également à l'intérieur des habitations. Dans les environnements directement exposés au vent (2), il peut se créer une surpression interne qui peut favoriser le tirage des poêles et cheminées, mais qui peut être contrastée par la surpression externe si le faîte est placé du côté exposé au vent (1). Au contraire, dans les environnements opposés à la direction du vent (3), il peut se créer une dépression dynamique qui entre en concurrence avec la dépression thermique naturelle réalisée par la cheminée mais qui peut etre compensée (parfois) en plaçant le tuyau de fumée du côté opposé à la direction du vent (4). IMPORTANT ! Le fonctionnement du produit à pellets dépend de façon sensible de la conformité et position de la cheminée adoptée. Des conditions précaires peuvent être résolues uniquement avec un réglage adéquat du produit effectué par un personnel qualifié. VENT 1 4 2 12 3 3-INSTALLAZIONE 3-INSTALLATION ET EMONTAGE MONTAGGIO DESSINS ET CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONS VIVO 80 PELLET HYDRO (dimensions en mm) 786.5 40 40 677 600 40 40 155 10 600 48 Ø2 09 0 Ø8 355 53.5 87.8 45 45 Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 13 3-INSTALLATION ET MONTAGE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VIVO 80 PELLET HYDRO Type de combustible Pellets Puissance utile nominale : 16,9 kW / 14534 kcal / 14,2 kw H2O/12212 kcal Puissance thermique globale Min : 4,9 kW / 4 214 kcal / 3,5 kw H2O/3 010 kcal Rendement au Max 90,1% Rendement au Min 95,2% Température des fumées en sortie au Max 150°C Température des fumées en sortie au Min 65°C Particule/OGC / Nox (13%O2) 20 mg/Nm3 - 1,1 mg/Nm3 - 117 mg/Nm3 (13% O2) CO à 13% O2 au Min et au Max 0,023 – 0,015% CO2 au Min et au Max 6,4 - 9,8% Tirage conseillé à la puissance Max 0,12 mbar – 12 Pa Tirage conseillé à la puissance Min 0,06 mbar – 6 Pa Pression d'exercice maximale 2,5 bar Masse fumées au min. et au max. 5,3 - 12,5 g/sec Contenance réservoir 20+15 litres Type de combustible pellets Pellets diamètre 6-8 mm avec granulé 5/30 mm Consommation horaire pellets Min ~ 1 kg/h* - Max ~ 3,6 kg/h* Autonomie Au min ~ 27 h* - Au max ~ 10 h* Volume chauffable m 363/40 – 415/35 – 484/30 ** Entrée air pour la combustion Diamètre externe 50 mm Sortie fumées Diamètre externe 80 mm Puissance électrique absorbée Max 420 W - Moy. 80 W Tension et fréquence d'alimentation 230 Volt / 50 Hz Poids net 160 kg Poids avec emballage 170 kg 3 * Données qui peuvent varier selon le type de pellets utilisé. ** Volume chauffable en fonction du besoin de cal/m3 40-35-30 (respectivement 40-35-30 Kcal/h par m3) Tête de brûleur selon EN 13240 en accord avec la directive 89/106/CE (Produits de Construction). 14 3-INSTALLATION ET MONTAGE PREPARATION ET DESEMBALLAGE Le produit est livré avec un seul emballage. Le tuyau, la porte de chargement et les grilles pour la ventilation sont emballés à l'intérieur. Ouvrir l'emballage, enlever le produit de la plate-forme et le positionner à l'endroit choisi en faisant attention à ce qu'il soit bien conforme EMBALLAGE PRODUIT avec ce qui est prévu. Pour enlever le produit de la plate-forme, il est nécessaire d'enlever les deux étriers en dévissant les deux écrous à bride et les deux vis. L'appareil doit toujours être déplacé en position verticale uniquement à l'aide de chariots. On doit être particulièrement attentifs à ce que VIS ECROU ECROU ETRIER VIS la porte et son verre soient préservés des chocs mécaniques qui en compromettraient l'intégrité. De toute façon, le déplacement des produits doit être fait avec prudence. Si possible, désemballer le produit proche de l'endroit où il sera installé. Les matériaux qui composent l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs par conséquent ils ne requièrent pas des procédés particuliers d'élimination. Ainsi, le stockage, l'élimination ou éventuellement le recyclage relèvent de la compétence de l'utilisateur final en conformité avec les lois en vigueur en la matière. Si l'on doit raccorder le produit à un tube d'évacuation qui traverse la paroi arrière (pour entrer dans le conduit de fumée) faire très attention à ne pas forcer l'entrée. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 15 3-INSTALLATION ET MONTAGE POSITIONNEMENT Avant de positionner le produit, évaluer l'état optimal de l'emplacement. Il est possible d'installer le produit dans un foyer traditionnel déjà existant ou comme nouvelle installation. De plus, pour rehausser le produit à la hauteur conseillée, 600 mm, il est possible d'acheter séparément du produit un support en fer (voir liste accessoires spécifiques - en option) ou bien construire une base sur place. INSTALLATION DANS UN FOYER EXISTANT Évaluer les éléments suivants : Le plan d'appui du produit doit avoir les caractéristiques suivantes : • supporter le poids du produit et des éventuels accessoires • base qui permette l'ancrage à l'aide de chevilles pour la mise en sécurité • parfaitement plat • les rebors perpendiculaires le plus possible au plan L'espace de l'emplacement doit être suffisament ample pour accueillir le produit. Après avoir vérifié les conditions nécessaires pour une installation correcte, monter le produit : • fixer la base du produit au plan d'appui • exécuter les différents raccordements, hydrauliques et électriques, à la cheminée en respectant toutes les normes en vigueur. L'éventuel espace existant entre les parois du revêtement et le produit peut être fermé à l'aide d'un cadre de compensation qui doit être facilement démontable en cas d'entretien de l'insert. Il est obligatoire de fixer le produit au plan d'appui car on pourrait avoir un basculement durant l'extraction du produit. Il est nécessaire de vérifier que tous les raccordements (hydraulique et électrique) permettent bien l'extraction du produit. INSTALLATION COMME NOUVELLE INSTALLATION Évaluer les éléments suivants : Le plan d'appui du produit doit avoir les caractéristiques suivantes : • supporter le poids du produit et des éventuels accessoires • base qui permette l'ancrage à l'aide de chevilles pour la mise en sécurité • parfaitement plat Après avoir vérifié les conditions nécessaires pour une installation correcte, monter le produit : • fixer la base du produit au plan d'appui • effectuer les différents raccordements, hydrauliques et électriques, à la cheminée en respectant toutes les normes en vigueur. Il est obligatoire de fixer le produit au plan d'appui car on pourrait avoir un basculement durant l'extraction du produit. Il est nécessaire de vérifier que tous les raccordements (hydraulique et électrique) permettent bien l'extraction du produit. • Monter le revêtement. Il est opportun de laisser le produit quelques jours sans revêtement pour pouvoir contrôler l'étanchéité de tous les raccords hydrauliques. Pour tout type d'installation, aussi bien sur un nouveau dispositif que sur un qui existe déjà, il faut pouvoir inspectionner les fixations des tuyaux flexibles au mur car, lorsqu'il faut extraire le produit, il faut débrancher les tuyaux du dispositif. 16 3-INSTALLATION ET MONTAGE FIXATION À LA BASE DE L'INSERT Il est obligatoirede bloquer le produit sur un plan car durant les opérations d'entretien annuel de la part du technicien autorisé, la chambre de combustion peut être ôtée de son emplacement à l'aide de deux guides extensibles. Pour fixer l'insert, procéder comme suit : • mesurer la distance (A) entre la butée du cadre et l'extérieur du support de façon à pouvoir le replacer correctement. A=590 mm (mesure de la butée du cadre à l'extérieur du support) A1= 3 mm (mesure entre extérieur de la paroi et butée du cadre) • Enlever le cadre de compensation C (voir paragraphe correspondant). • Dévisser les vis en bas (B) sous le cadre. • À ce moment-là, extraire la machine et la séparer de son support (D). • Positionner le support (D) à la distance de la paroi mesurée précédemment. • Avec les vis fournies en équipement, fixer le support (D) à la base (E) ou au support en option en faisant attention à ce que le plan d'ancrage du support (D) et la paroi soient perpendiculaires. • Repositionner la machine sur le support (D), réinsérer les vis (B) en vérifiant que la machine et le support soient bien fixés afin de garantir le fonctionnement du produit. A1=3 mm A=590 mm Il est très important de s'assurer d'avoir bien respecté les mesures de positionnement de la base du produit, en faisant très attention à ce que le plan de blocage du support et la paroi soient bien perpendiculaires. S'assurer aussi que les vis fixent bien la machine au support. Le produit peut être installé à la hauteur souhaitée en construisant sur place un rehaussement adéquat. Ce support doit être construit en matériel non inflammable. L'entreprise décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages aux objets et personnes dans le cas où les mises en garde citées ci-dessus ne seraient pas respectées. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 17 3-INSTALLATION ET MONTAGE MONTAGE GOULOTTE CHARGEMENT PELLETS Avant de positionner le produit, on peut aussi faire le choix de définir le côté où installer la goulotte pour le chargement du combustible. Le Vivo 80 Hydro pellet est livré avec deux gaines, le tuyau pour le raccordement et la goulotte avec porte. La goulotte peut être montée sur le côté droit, sur le côté gauche ou bien frontalement. Le tuyau de raccordement a une longueur d'un mètre. Il est obligatoire de raccourcir le tuyau de raccordement en fonction du positionnement (latéral ou frontal) de façon à ce qu'il soit bien tendu et qu'il forme un angle minimum par rapport à l'horizontal comme indiqué sur le dessin. Cette opération est nécessaire pour que les pellets puissent descendre. Avant de réaliser le revêtement, exécuter un test de chargement du combustible pour vérifier sa descente correcte vers le réservoir. Il est obligatoire de pourvoir à un isolement correct du tuyau si ce dernier est monté sur le côté gauche au niveau de l'évacuation des fumées. Risque d'incendie! Montage de la goulotte Si vous décidez de placer la goulotte de façon latérale, la distance entre l'axe de la machine et la paroi doit être au maximum de 80 cm (figure sur le côté). Pour positionner la goulotte, agir comme ci-après : • Raccorder le tuyau fourni au produit en faisant attention à ce qu'il soit bien tourné sur le côté et le fixer avec le collier. • Raccorder le tuyau (en haut) à l'entrée de la structure de la porte à l'aide du collier fourni. • Positionner le tuyau avec la structure de la porte de façon à ce que l'on puisse, une fois le revêtement effectué, le visser et le fixer sur la paroi du revêtement au niveau du trou réalisé pour son insertion. • Pour monter la porte extérieure, uniquement lorsque vous avez terminé le revêtement, se reporter au paragraphe correspondant. 800 max 18 800 max 3-INSTALLATION ET MONTAGE GRILLES DE VENTILATION HOTTE Préambule En fonction de la façon dont est placé le produit, il est nécessaire de prévoir des grilles pour la ventilation. Dans le cas où il serait inséré sur un revêtement existant, on utilisera les grilles de ventilation présentes sur le revêtement. Dans le cas où il serait utilisé comme une nouvelle installation, l'entreprise conseille d'installer des grilles de ventilation comme décrit dans le paragraphe suivant. AIR CHAUD DE CONVENTION : ENTREE AIR CHAUD DE LA PIECE : GRILLES DE VENTILATION HOTTE POUR NOUVEAU REVÊTEMENT Il est obligatoire d'installer les grilles de ventilation hotte du fabricant ou bien des grilles qui peuvent garantir la même fonctionnalité et la même section de passage d'air. L'entreprise ne répond pas des éventuels dommages de la structure ou des composants électriques causés par le non respect de cette recommandation. La structure atteint des températures élevées et il est indispensable de toujours garantir une ventilation continue et efficace à l'intérieur du revêtement. De cette façon, on garantit non seulement un fonctionnement parfait du produit mais ainsi on récupère aussi une partie de la chaleur de la structure qui se perdrait en restant à l'intérieur du revêtement. L'entreprise fournit l'entrée "Blade" à installer en haut de l'insert comme représenté dans la figure. AIR CHAUD DE CONVENTION : IL EST NECESSAIRE D'EVACUER L'AIR CHAUD QUI S'ACCUMULE A L'INTERIEUR DU REVETEMENT. GRILLE “BLADE” FOURNIE EN EQUIPEMENT ENTREE AIR DE LA PIECE : PERMET UN RECYCLAGE DE L'AIR. IL EST NECESSAIRE DE PREVOIR UNE OUVERTURE DANS LA PARTIE BASSE DU REVETEMENT POUR FAVORISER LA CONVECTION. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 19 3-INSTALLATION ET MONTAGE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Brancher le câble d'alimentation d'abord sur l'arrière du produit et puis à une prise électrique murale qui doit toujours être accessible. Si cela n'était pas possible, insérer lors de l'installation des dispositifs corrects de déconnexion du réseau d'alimentation, conformément avec les normes nationales d'installation électrique. Durant la période de non utilisation, il est conseillé d'enlever le câble de raccordement au réseau électrique. REALISATION DU REVETEMENT Le produit doit être testé dans toutes ses fonctionnalités avant d'être revêtu. L'entreprise n'assume pas la responsabilité des éventuels dommages du revêtement si l'on rencontrait des anomalies de fonctionnement non vérifiées avant de revêtir le produit. IL EST OBLIGATOIRE de contrôler l'étanchéité de tous les tubes où passe la fumée (raccord fumée, joints et embranchement dans le conduit de fumée) avant de réaliser le revêtement. AVANT DE COMMENCER UNE QUELCONQUE OPÉRATION DE REVÊTEMENT DU PRODUIT LIRE LE CHAPITRE "TEST DE FONCTIONNEMENT". Le produit et les parties du revêtement doivent être fixés entre eux SANS ENTRER EN CONTACT AVEC LA STRUCTURE EN ACIER pour éviter la transmission de la chaleur aux marbres et/ou pierres et pour permettre les dilatations normales thermiques ; attention aux finitions en bois du type poutres ou étagères. On conseille de réaliser la contre-hotte en placoplatre du type ignifuge d'épaisseur de 15 à 20 mm avec châssis autoportant en profil galvanisé pour ne pas peser sur les composants du revêtement (poutres en bois ou linteaux en marbre) qui n'ont pas de strcucture portante et pour pouvoir intervenir facilement en cas d'anomalie et/ou d'entretiens futurs. Réaliser le montage à sec du plan feu du revêtement en laissant une ouverture d'un cm entre l'insert et le plan feu pour effectuer l'isolation. 20 3-INSTALLATION ET MONTAGE ISOLATION POUTRE EN BOIS Si l'on souhaite monter une poutre en bois, celle-ci doit être protégée avec une isolation correcte des parties chaudes pour prévenir le risque d'incendie ou l'endommagement du revêtement même. 1- ISOLATION APPLIQUEE OU A APPLIQUER 2- POUTRE EN BOIS 3 - MARBRE OU AUTRE MATERIAU MONTAGE REVÊTEMENT DE SÉRIE Pour le montage des revêtements destinés spécifiquement au produit MCZ, l'installateur doit consulter le manuel d'utilisation et installation contenu à l'intérieur de chaque revêtement spécifique. MONTAGE CADRE Une fois le revêtement et/ou la partie en placoplatre terminé, monter le cadre. Ce cadre a le but de parfaire et de couvrir cette fente qui se forme entre la structure métallique du produit et du revêtement. Les quatre vis de fixation du cadre sont déjà vissées sur les montants latéraux. Il suffit d'ouvrir la porte du produit, d'introduire le cadre comme sur la figure, de desserrer les vis fixées sur les montants et de les refermer en fixant le cadre à la structure. MONTANTS LATERAUX CADRE VIS Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 21 3-INSTALLATION ET MONTAGE SCHEMA DE REALISATION DES PERFORATIONS SUR LE REVETEMENT PERFORATION POUR INTRODUIRE LA PORTE DE CHARGEMENT PELLETS Le produit peut être installé sur une base en maçonnerie réalisée sur place ou alors il est possible d'acheter le support (en option) qui permet de rehausser le produit à une hauteur adéquate. Les mesures que nous vous conseillons vont de 50 à 60 cm sous le plan d'appui du produit. La perforation pour introduire la porte de chargement possède des mesures obligatoires données par la longueur même du tuyau de chargement. Nous reportons le dessin qui comprend les mesures conseillées et obligatoires afin de faciliter et d'accélerer le temps d'installation. 22 3-INSTALLATION ET MONTAGE PERFORATION POUR INSERER LE PRODUIT 610 La perforation à pratiquer sur le mur est de 765*610 mm. Ces mesures permettent au cadre de couvrir la fissure qui reste entre le produit et la perforation, elle permettent également d'extraire le produit dans le cas où il faut effectuer la maintenance et/ou le remplacement de pièces. 765 RACCORDEMENT INTERRUPTEUR ET TABLEAU DE COMMANDE Le tableau de commande et l'interrupteur sont déjà montés sur la porte de chargement pellets et sont déjà raccordés aux câbles respectifs par l'entreprise de fabrication. Prendre le câble de l'interrupteur et le raccorder à la prise qui se trouve à l'arrière du produit. Le câble du panneau commandes doit, en revanche, être raccordé à la carte électrique dans la position 1. • • • • • • Faire très attention lorsque l'on déplace les panneaux raccordés aux câbles relatifs. Les câbles doivent rester dans des zones à l'abri de la chaleur ou des zones où ils ne peuvent pas être endommagés par l'éventuelle extraction du produit. Pour un fonctionnement correct, faire passer le câble flat et le câble de l'interrupteur loin l'un de l'autre, avec des parcours différents. Ne forcer en aucun cas l'insertion du connecteur. Ne pas plier et/ou enrouler les câbles. Ne pas modifier les connecteurs ou les câbles ou les supports des panneaux. MONTAGE PORTE Une fois le câblage électrique effectué, avant de fixer définitivement la porte de la hotte, exécuter un test de fonctionnement. Si le test a été positif, fixer la porte à la hotte à l'aide de quatre vis, en se servant des quatre trous présents sur le châssis de la porte marqués de la lettre (B). Les trous marqués sur les profils horizontaux de la porte (A) servent en revanche à fixer le châssis de la porte au châssis de la goulotte pour fixer définitivement les deux éléments qui renferment la paroi de la hotte. De façon préventive, sur la hotte, il est nécessaire d'exécuter un trou rectangulaire à une hauteur déterminée par la façon dont le support en option a été installé ou par celle dont a été réalisé le rehaussement en maçonnerie. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 23 3-INSTALLATION ET MONTAGE A B B B B A OUVERTURE/FERMETURE DE LA PORTE PELLETS A La porte est pourvue d'une fermeture à pression et par conséquent elle est complètement privée de prises ou de poignées. Pour ouvrir ou fermer la porte, l'appuyer au niveau de l'angle en haut à gauche. Avec la simple pression, celle-ci s'accrochera ou se décrochera du dispositif de fermeture placé sur le châssis de la porte. 24 4-FONCTIONNEMENT AVANT L'ALLUMAGE MISES EN GARDE GENERALES Enlever du foyer du produit et du verre tous les composants qui pourraient brûler (instructions, les différentes étiquettes adhésives et l'éventuel polystyrène). Contrôler que le brasier soit bien positionné et qu'il repose bien sur la base. Après une longue inactivité, enlever du réservoir (en se servant d'un aspirateur avec un long tube) d'éventuels résidus de pellets stockés depuis longtemps étant donné qu'ils pourraient avoir absorbé de l'humidité changeant ainsi leurs caractéristiques originales et n'étant donc plus appropriés pour la combustion. Le premier allumage pourrait aussi ne pas marcher, étant donné que la vis sans fin est vide et n'arrive pas toujours à charger à temps le brasier de la quantité nécessaire de pellets pour le départ normal de la flamme. Si après des défauts d'allumage répétés, la flamme n'apparaît toujours pas même avec un apport régulier de pellets, vérifier l'emplacement correct du brasier qui doit être parfaitement appuyé en adhérant bien à sa place d'encastrement et nettoyé d'éventuelles incrustations de cendre. Si un tel contrôle ne révèle rien d'anormal alors cela signifie qu'il pourrait y avoir un problème lié aux composants du produit ou bien dû à une mauvaise installation. ENLEVER LES PELLETS DU BRASIER ET DEMANDER L'INTERVENTION D'UN TECHNICIEN AUTORISÉ. Éviter de toucher le produit durant le premier allumage car à cette étape le vernis s'endurcit. En touchant le vernis, la surface en acier pourrait émerger. Si nécessaire, rafraîchir le vernis avec une bouteille spray de la couleur correspondante. Il est bon de bien aérer l'environnement durant l'allumage initial car le produit dégagera un peu de fumée et d'odeur de vernis. Ne pas rester à proximité du produit et comme nous l'avons déjà dit, bien aérer la pièce. La fumée et l'odeur de vernis disparaîtront après une heure de fonctionnement environ rappelons néanmoins qu'elles ne sont pas nocives pour la santé. Le produit aura tendance à s'élargir ou à se contracter durant les phases d'allumage et de refroidissement par conséquent il pourra émettre de légers grincements. Le phénomène est tout à fait normal puisque la structure est en acier laminé et il ne devra donc pas être considéré comme étant un défaut. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 25 4-FONCTIONNEMENT Il est extrêmement important de s'assurer de ne pas surchauffer tout de suite le produit mais de l'amener de façon progressive en température en utilisant au début des puissances faibles. De cette façon, on évitera d'endommager les soudures et la structure en acier. NE VOUS ATTENDEZ PAS TOUT DE SUITE À DES PRESTATIONS DE CHAUFFAGE !!! CHARGEMENT DES PELLETS Le chargement du combustible est fait à travers la porte latérale ou frontale à monter sur le revêtement qui permet l'accès à la goulotte de chargement du combustible. Pour faciliter la procédure de chargement, effectuer l'opération en plusieurs étapes comme décrit ci-après : • ouvrir la porte et verser, sur la goulotte, la moitié du contenu directement du sac ou en utilisant la palette fournie (A). • Attendre que les pellets qui se sont accumulés sur la goulotte, rentrent dans le réservoir. • Terminer l'opération en versant la seconde moitié du sac et en suivant la même procédure. N'insérer dans le réservoir aucun autre type de combustible qui ne soit pas des pellets conformes aux qualités reportées ci-dessus. PALETTE A Pellet 26 4-FONCTIONNEMENT RACCORDEMENT HYDRAULIQUE IMPORTANT ! Le raccordement du poêle au dispositif hydraulique doit EXCLUSIVEMENT être réalisé par un personnel spécialisé qui puisse réaliser l'installation dans les règles de l'art et en respectant les dispositions en vigueur du pays d'installation. L'entreprise décline toute responsabilité en cas de dommages à des choses et à des personnes ou en cas de dysfonctionnement liés au non respect de la mise en garde indiquée ci-dessus. SCHEMA RACCORDEMENT A = REFOULEMENT CHAUDIÈRE B = PURGE CHAUDIÈRE C = RETOUR CHAUDIÈRE D = ÉVENT E = THERMOPROTECTEUR KLIXON 95°C F = SONDE TEMPÉRATURE H2O G = THERMOPROTECTEUR KLIXON 110°C H = VANNE DE SÉCURITÉ 3 BAR 1/2” B A C A = REFOULEMENT CHAUDIÈRE 3/4”M B = PURGE CHAUDIÈRE 1/2”M C = RETOUR CHAUDIÈRE 3/4”M Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 27 4-FONCTIONNEMENT RACCORDEMENT DU DISPOSITIF Réaliser les raccordements aux fixations correspondantes illustrées sur le schéma ci-dessus en faisant attention à ne pas tendre ni sousdimensionner les tuyaux. Si l'installation du produit prévoit l'interaction avec un autre dispositif préexistant qui comprend un autre appareil de chauffage (chaudière à gaz, chaudière au méthane, chaudière au gasoil, etc.), faire appel à un personnel qualifié qui puisse ensuite répondre de la conformité de l'équipement, conformément à ce qui est prévu par la loi en vigueur. IL EST VIVEMENT CONSEILLE DE NETTOYER L'ENSEMBLE DU DISPOSITIF AVANT DE RACCORDER LE PRODUIT AFIN D'ELIMINER RESIDUS ET DEPOTS. Toujours installer des vannes d'interception en amont du produit afin de l'isoler du dispositif hydrique s'il faut le déplacer pour effectuer la maintenance ordinaire et/ou extraordinaire. Raccorder le produit en utilisant des tuyaux flexibles pour qu'il ne soit pas trop tendu. Toujours raccorder la vanne de d'évacuation pression (B) à un tuyau d'évacuation de l'eau. Le tuyau doit pouvoir supporter la température élevée et la pression de l'eau. A1 = TUYAUX FLEXIBLES A2 = ROBINET VIDANGE CHAUDIERE A3 = VANNE DE SECURITE LAVAGE DU DISPOSITIF Les raccordements doivent pouvoir se déconnecter facilement au moyen de goulottes, avec des raccords pivotants. Monter des vannes d'interruption adéquates sur les tuyaux de l'installation de chauffage. Avant d'installer le produit, pour préserver l'installation thermique des corrosions nuisibles, des incrustations ou des dépôts, il est extrêmement important de nettoyer le dispositif conformément à la norme UNI-CTI 8065 en utilisant des produits adaptés comme par exemple du Sentinel X300 (nouvelles installations), X400 e X800 (vieilles installations) ou du Fernox Cleaner F3. Les instructions complètes sont fournies avec les produits mais, pour de plus amples informations, il est possible de contacter directement le producteur SENTINEL PERFORMANCE SOLUTIONS LTD ou FERNOX COOKSON ELECTRONICS. Après avoir lavé l'installation, il est recommandé d'utiliser des inhibiteurs de type Sentinel X100 ou Fernox Protector F1 pour la protéger des corrosions et des dépôts. Il est important de vérifier la concentration de l'inhibiteur après chaque modification de l'installation et à chaque contrôle de maintenance en suivant les indications des producteurs (des tests prévus à cet effet sont disponibles chez les revendeurs). L'évacuation de la vanne de sécurité doit être raccordée à un entonnoir de récupération pour convoyer la purge éventuelle en cas d'intervention. Attention : Le manque de lavage du dispositif thermique et de l'addition d'un inhibiteur adéquat annulent la garantie de l'appareil et des autres accessoires comme par exemple la pompe et les vannes. 28 4-FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE DU DISPOSITIF Pour le chargement de l'installation de chauffage, utiliser le robinet de chargement prédisposé dans la chaudière principale. Durant cette opération, l'évacuation de l'air éventuellement présent dans le dispositif est garanti par l'évent manuel qui se trouve sur la partie haute du produit. Pour permettre à la vanne de décharger, il est conseillé de desserrer la vis placée sur la vanne même (voir figure). La pression de chargement de l'installation A FROID doit être de 1 bar. Lorsqu'elle est en marche, si la pression descend (à cause de l'évaporation des gaz dissous dans l'eau) à des valeurs inférieures à la minimale indiquée ci-dessus, l'usager devra la reporter à la valeur initiale en réglant le robinet de chargement. Pour un fonctionnement correct du poêle A CHAUD, la pression dans la chaudière doit être de 1.5 bar. Après avoir rempli l'appareil, refermer toujours le robinet. VANNE D'ÉVENT MANUELLE. Attention : ne pas mélanger l'eau de chauffage à des substances antigel ou anti-corrosion qui possèdent de mauvaises concentrations. Cela peut endommager les joints et entraîner des bruits durant le fonctionnement. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 29 4-FONCTIONNEMENT CARACTERISTIQUES DE L'EAU Les caractéristiques de l'eau de remplissage de l'installation sont très importantes pour éviter que des sels minéraux ne se déposent et que des incrustations ne se forment le long des tuyaux, à l'intérieur de la chaudière et dans les échangeurs. Nous vous invitons dons à VOUS FAIRE CONSEILLER PAR VOTRE PLOMBIER DE CONFIANCE AU SUJET DE : • la dureté de l'eau en circuit dans l'installation pour obvier à d'éventuels problèmes d'incrustations et de calcaire surtout dans l'échangeur de l'eau sanitaire. (> 25° français). • Installation d'un adoucisseur d'eau (si la dureté de l'eau est > di 25° français). • Remplir l'installation avec de l'eau traitée (déminéralisée). • Complément éventuel d'un circuit anticondensation. • Montage d'amortisseurs hydrauliques pour éviter le phénomène des "coups du bélier" le long des raccords et des tuyaux. Pour les possesseurs de très grosses installations (avec des contenus d'eau importants) ou qui ont besoin de réintégrations fréquentes dans l'installation, monter des adoucisseurs. Il est opportun de se rappeler que les incrustations diminuent considérablement les performances du dispositif car elles ont un très faible pouvoir de conduction de la chaleur. EXEMPLES DE SCHEMAS D'INSTALLATION Les schémas à suivre sont uniquement indicatifs. Pour le raccordement correct, toujours suivre les notes de l'installateur thermohydraulique. Le dispositif hydraulique doit répondre aux normes en viguer dans le lieu, la région ou le pays de son installation. L'installation et la vérification du fonctionnement doivent être effectuées exclusivement par un personnel spécialisé et autorisé. Le producteur décline toute responsabilité en cas de non conformité aux indications précédemment énoncées. LEGENDE M Manomètre BA Bouilleur à accumulation V Vanne RA Radiateurs A Amortisseur coups du bélier PR Panneaux radiants Flt Filtre dispositif PS Panneaux solaires RP Vanne réductrice de pression R Robinet Ad Adoucisseur C Chaudière à gaz méthane B Bouilleur 30 4-FONCTIONNEMENT SCHEMA D'INSTALLATION CHAUFFAGE SANS KIT EAU SANITAIRE Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite EVACUATION SECURITE PRESSION RETOUR DISPOSITIF V REFOULEMENT DISPOSITIF M V RA RA RA RA Ce schéma est purement indicatif et n'a donc pas de valeur de projet. 31 EVACUATION SECURITE PRESSION 32 V M V RA RETOUR DISPOSITIF REFOULEMENT DISPOSITIF B RA A R SORTIE EAU SANITAIRE CHAUDE Add RA Flt RA ENTREE EAU SANITAIRE FROIDE RP 4-FONCTIONNEMENT SCHEMA D'INSTALLATION CHAUFFAGE COMBINE A UN BOUILLEUR Ce schéma est purement indicatif et n'a donc pas de valeur de projet. 4-FONCTIONNEMENT SCHEMA D'INSTALLATION COMBINE A UN BALLON PR A R Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite EVACUATION SECURITE PRESSION REFOULEMENT DISPOSITIF M V V PS RETOUR DISPOSITIF BA C SORTIE EAU SANITAIRE CHAUDE Add RA Flt RA RP ENTREE EAU SANITAIRE FROIDE RA RA PR Ce schéma est purement indicatif et n'a donc pas de valeur de projet. 33 4-FONCTIONNEMENT Il est conseillé de bien aérer la pièce durant l'allumage initial car le produit dégagera un peu de fumée et d'odeur de vernis. Ne pas rester à proximité du produit et comme nous l'avons déjà dit, bien aérer la pièce. La fumée et l'odeur de vernis disparaîtront après une heure de fonctionnement environ rappelons néanmoins qu'elles ne sont pas nocives pour la santé. Le produit aura tendance à s'élargir ou à se contracter durant les phases d'allumage et de refroidissement, par conséquent il pourra émettre de légers grincements. Le phénomène est tout à fait normal puisque la structure est en acier laminé et il ne devra donc pas être considéré comme étant un défaut. S'assurer que le dispositif hydraulique soit parfaitement étanche, qu'il ne perde pas d'eau et que la pression ne baisse pas. S'assurer que toutes les vannes d'interception entre produit et dispositif soient ouvertes. S'assurer d'avoir évacué tout l'air à l'intérieur du dispositif avant de le mettre en marche. S'assurer que les dispositifs internes fonctionnent correctement (fluxostats, thermostats, etc.), que la chambre de combustion et la cheminée soient propres et que le circuit hydraulique soit dégagé de toutes obstructions. Les configurations de base garantissent un fonctionnement correct et évitent la surchauffe lors des premiers allumages. REGLAGES A EFFECTUER AVANT LE PREMIER ALLUMAGE ALLUMAGE/ARRET Après avoir raccordé le câble d'alimentation à l'arrière du produit, placer l'interrupteur qui se trouve sur la porte de chargement des pellets dans la position (I). Le bouton lumineux de l'interrupteur s'allume. Le produit reste éteint et un premier écran qui indique OFF apparaît sur le tableau. En appuyant sur n'importe quelle touche, l'écran du MENU apparaît. INTERRUPTEUR I/O RACCORDER LE CÂBLE D'ALIMENTATION Pour allumer et éteindre le produit, appuyer 2 secondes sur la touche B du tableau de commande. Après une phase d'allumage d'environ 15 minutes, le produit entre en état de marche à régime. Après avoir éteint le produit en appuyant sur la touche Bdu tableau de commande, commence alors la procédure de refroidissement qui comprend l'interruption du chargement du combustible, le nettoyage du brasier et la poursuite de la ventilation jusqu'à ce que le produit soit suffisamment froid. CHARGEMENT VIS SANS FIN Cette fonction, activable uniquement lorsque le produit est éteint, permet de charger les pellets dans le système de chargement (vis sans fin) et on peut l'utiliser à chaque fois qu'il n'y a plus de pellets dans le réservoir (voir alarme A02). Elle est utile aussi pour éviter des défauts d'allumage (alarme A01) dus précisément au réservoir vide ou presque vide. Lorsque le produit est éteint, pour activer la fonction CHARGEMENT VIS SANS FIN, entrer dans le paramètre CONFIGURATIONS du tableau de commade, sélectionner CHARGEMENT VIS SANS FIN et ON. Quand les pellets commencent à descendre dans le brasier, désactiver le système CHARGEMENT VIS SANS FIN et allumer le produit. ECRAN PANNEAU COMMANDE LOGIQUE TABLEAU DE COMMANDE. 34 4-FONCTIONNEMENT LOGIQUE TABLEAU DE COMMANDE Nous reportons ci-dessous quelques informations utiles pour comprendre la logique de navigation et l'utilisation du tableau de commande : • L'éclairage du tableau de commande s'éteint après 30'' environ d'inactivité du clavier. Pour rallumer le rétroéclairage, il suffit d'appuyer sur n'importe quel bouton du tableau. • Le premier écran qui apparaît visualise l'état de fonctionnement du produit (ON, OFF, ALLUMAGE, ARRET...) qui s'alterne avec d'éventuelles configurations actives (CHRONO, SLEEP, AUTO, ECO...) • En appuyant sur l'une des 4 touches autour de l'écran (C D E F), on entre sur la page de configuration du fonctionnement du produit (niveau de flamme, de ventilation, température d'ensemble, modalité automatique...) A ce niveau, les 4 touches autour de l'écran possèdent des fonctions "spéciales" c'est à dire qu'elles se réfèrent directement aux mots correspondants qui apparaissent dans les 4 coins de l'écran (ex : le mot en haut à droite se réfère à la touche D). • Quand je modifie une configuration à tout niveau du menu et que je ne confirme pas la modification avec la touche OK en laissant le clavier inactif pendant quelques secondes, la page initiale réapparaît automatiquement et les modifications ne sont pas enregistrées. • A partir de n'importe quel niveau du menu, si j'appuie brièvement sur la touche on/off (B), l'écran retourne automatiquement à la page initiale (état de fonctionnement du produit) sans enregister les modifications éventuelles non confirmées avec la touche OK. LEGENDE A. Écran; il donne une série d'informations sur le produit ainsi que le code d'identification d'une éventuelle anomalie de fonctionnement. B. Touche d'allumage et d'arrêt (ON/OFF) ou ESC (sortie du menu). C. Touche choix des programmes (écran suivant). D. Touche choix des programmes (écran suivant). E. Touche choix des programmes (écran suivant). F. Touche choix des programmes (écran suivant). G Récepteur pour télécommande (si présent) N.B. Il est possible de choisir la langue du tableau de commande. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 35 4-FONCTIONNEMENT REGLAGE DE L'HEURE ET DU JOUR COURANT En appuyant sur la touche relative à MENU, apparaît SET. Saisir SET et apparaît le programme de modification de : heure minutes jour jour nombre mois année Si nous devons par exemple modifier l'heure, quand HEURE apparaît sur l'écran, appuyez sur SET : l'heure commence à clignoter au centre de l'écran. A l'aide des touches en bas à gauche ou à droite, changez l'heure et ensuite les minutes, le jour, etc...etc...avec la même méthode et selon le cas. Confirmer toutes les modifications effectuées avec la touche OK sinon elles ne sont pas enregistrées. La touche ESC permet de revenir à l'écran précédent sans enregistrer les modifications. Si le clavier du tableau de commande reste inactif pendant 10 secondes, il revient à l'écran de démarrage sans enregister les modifications. REGLAGE DE L'HEURE 21,0℃ 21.0°C 21.04 21.04 21,0℃ 21.0°C Mode : AUTO Mode:AUTO Menu Menu Fan:A Fan: A Esc Esc OFF OFF Temp:22°C Temp: 22℃ Esc Esc -- 01 01 Heure Ora OFF OFF << OkOk ++ Esc Esc -- Data DateeetOra Heure SetSet >> 01 01 Minuti Minutes OkOk ++ REGLAGE JOUR/JOUR N°/MOIS/ANNEE 21,0℃ 21.0°C OFF OFF Esc Esc Mode : AUTO Mode:AUTO Temp:22°C Temp: 22℃ Menu Menu Fan:A Fan: A Set Set >> Esc Esc lundi Lunedi Giorno Jour Ok Ok ++ Esc 01 Ok Esc 01 Ok + JourNombre Numero + -- Giorno Esc Esc -- 01 01 Mese Mois Ok Ok ++ << Esc Esc -- 36 21.04 21.04 Data e Ora Date et Heure 2012 2008 Anno Année Ok Ok ++ -- 21.04 21.04 4-FONCTIONNEMENT CONFIGURATIONS DE LA LANGUE Appuyer sur la touche relative à MENU puis, à l'aide des touches en bas à droite ou à gauche, faire défiler jusqu'à ce que le mot CONFIGURATIONS apparaisse, appuyer sur SET, le mot LANGUE apparaît, appuyer encore sur SET et configurer la langue pré-choisie. Par convention, les jours de la semaine sont indiqués avec des sigles qui dérivent de la langue de configuration du tableau. Dans le cas de la langue italienne : LU lundiGI JeudiDO Dimanche MA MardiVE Vendredi ME MercrediSA Samedi 21,0℃ 21.0°C OFF OFF Esc Esc << 21.04 21.04 Impostazione Configuration Esc Esc << Lingua Langue Mode : AUTO Mode:AUTO Temp:22°C Temp: 22℃ SetSet >> Esc Esc SetSet >> Esc Esc < < < < Menu Menu Fan:A Fan: A Impostazione Configuration ON Lingua Langue SetSet >> OK Set > > PROCEDURE CHOIX RECETTE Sur le menu du tableau de commande, sous le menu configurations, apparaît le mot "Recette". Cette fonction sert à augmenter ou à diminuer le chargement des pellets dans le réservoir et elle est représentée ainsi : • Pour augmenter : +1 +2 +3 qui correspond à 10-20-30 % en plus par rapport à la recette standard imposée par l'entreprise. • Pour diminuer : -1 -2 -3 qui correspond à 10-20-30 % en moins par rapport à la recette standard imposée par l'entreprise. FONCTION RAMONEUR ATTENTION. La fonction "Ramoneur" est une fonction technique destinée au technicien spécialisé et à l'étalonnage du produit (s'il est prévu par la loi) : l'usager ne doit absolument pas l'activer. Pour activer la fonction Ramoneur, il faut entrer dans MENU-CONFIGURATIONS-RAMONEUR (après l'élément °C-°F). Après avoir activé cette fonction, le poêle fonctionne à la puissance maximale (chargement, ventilation fumées, ventilation pièce) sans écouter les éventuelles demandes de modulation/arrêt des sondes externes (thermostat, eco-stop, modem, contrôle domotique) et internes. La seule limite qui doit rester active est le seuil de sécurité de 85°C dans la chaudière et l'arrêt électronique relatif si ce paramètre est dépassé. Le test fonctionne jusqu'à tant que le technicien décide de désactiver la fonction en appuyant sur ESC ou sur le bouton on/off. REGLAGE DE LA TEMPERATURE EAU DANS LA CHAUDIERE Le poêle possède déjà une série de paramètres standard configurés qui lui permettent de fonctionner correctement (température eau 65°C). La température de l'eau est visualisée sur l'écran du tableau de commande. Si l'usager souhaite changer les paramètres relatifs à la température, il peut le faire de la façon suivante : T H2O - Température maximale de l'eau dans la chaudière. Lorsque cette température est atteinte, le poêle diminue ses performances pour éviter les surchauffes. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 37 4-FONCTIONNEMENT La température de base configurée est de 65°C et il est impossible de la configurer en-dessous de 50°C ni au-dessus de 80°C. Pour la régler : appuyer sur n'importe quel bouton; appuyer sur le bouton "menu"; à l'aide des boutons de défilement, visualiser l'écran “SET TEMP.H2O”; appuyer sur le bouton "SET": configurer la température souhaitée au moyen des boutons de défilement “<>”; confirmer la température avec le bouton "OK". RACCORDEMENT OBLIGATOIRE THERMOSTAT D'AMBIANCE EXTERNE (3) OU RESERVOIR BALLON Il est nécessaire de raccorder le poêle à un thermostat externe "3" ou à un réservoir de ballon; il est également possible de le raccorder à une centrale domotique "4" Pour raccorder le modem, utiliser la borne "2". Pour le raccordement, il faut raccorder les câbles à la carte du produit dans les positions indiquées ci-dessous. il n'est pas nécessaire d'activer le thermostat d'ambiance ou le réservoir de ballon sur le tableau de commande car il est configuré actif par défaut. Pour l'installation, il est conseillé de faire appel à un technicien spécialisé. 2 1 3 4 5 1 RACCORDEMENT ORDINATEUR à la charge d' un technicien spécialisé) 2 RACCORDEMENT MODEM. 3 RACCORDEMENT CENTRALE THERMOSTAT D'AMBIANCE EXTERIEUR 4 RACCORDEMENT CENTRALE DOMOTIQUE. 5 CHRONOTHERMOSTAT SANS FIL (EN OPTION) 38 4-FONCTIONNEMENT MODALITE AUTOMATIQUE AVEC AUTO-ECO Cette modalité modifie le comportement du produit en modalité automatique: lorsque la température configurée par l'usager est atteinte, le produit module à la puissance 1 pendant un bref laps de temps et puis, si la température reste constante et supérieure à celle configurée, il s'éteint. L'appareil se rallume automatiquement seulement lorsque l'espace/eau redemandent de la chaleur (pas avant un intervalle nécessaire au refroidissement du produit). Cette option est conseillée seulement si le produit travaille dans des espaces où la dispersion de chaleur est minime dans le temps. ACTIVATION/DESACTIVATION MODALITE AUTO-ECO Cette modalité permet d'optimiser la consommation du produit dans le cas où le poêle fonctionne dans des pièces bien calorifugées. Lorsque cette option est active, sur l'écran du tableau de commande apparaîtra la mention AUTO-ECO. De la première fenêtre avec la mention OFF, appuyer sur n'importe quelle touche et la fenêtre avec la mention MENU apparaîtra. Avec le bouton en bas, à droite, faire défiler jusqu'à ce que l'on trouve la mention IMPOSTAZIONI (CONFIGURATIONS), appuyer sur la touche en haut, à gauche relatif à SET, faire défiler de nouveau avec la touche en bas, à droite jusqu'à ce qu'apparaisse la mention AUTO-ECO. Sélectionner de nouveau SET en haut, à droite et avec la touche en bas, à droite ou à gauche, configurer OFF ou bien ON et appuyer sur OK pour enregister la configuration. Maintenant, en revenant au menu initial, on peut voir que la configuration sur Mode est ECO, donc en agissant sur les touches en bas, à gauche ou en bas, à droite, il est possible de configurer respectivement la température et la vitesse des ventilateurs pour l'expulsion de l'air chaud. Pour déshabiliter la fonction AUTO-ECO, suivre la même procédure. Exemple de fonctionnement en mode AUTO-ECO Si la température ambiante relevée par la sonde mise en évidence sur le tableau de commande est de 15°C et que la température configurée est de 20°C, le poêle se met (selon une rampe de temératures préétablie) en 5e puissance et une fois la température de 20°C atteinte, il la module puis il s'éteint automatiquement de façon provisoire (STANDBY). Lorsque la température de l'environnement descend en-dessous de la valeur configurée sur le tableau de commande (exemple 18°C) et qu'un temps d'arrêt suffisant est passé, le poêle se rallume en automatique en se mettant en marche jusqu'à atteindre de nouveau 20°C. Si la température lue par la sonde d'ambiance reste au-dessus de la valeur configurée sur le thermostat (Exemple 20-21°C) le poêle reste éteint. Avec ce mode, l'allumage peut être fait par l'utilisateur en configurant à nouveau la température du thermostat à une valeur supérieure à celle de la pièce ou en éteignant le poêle en appuyant quelques secondes sur la touche B et ensuite, toujours en appuyant sur le même bouton, en rallumant le poêle. Il n'est pas nécessaire de reconfigurer le mode “AUTO-ECO” puisqu'il reste en mémoire après la dernière utilisation. 21,0℃ 21.0°C OFF OFF Mode : AUTO Mode:AUTO Temp:22°C Temp: 22℃ Esc Esc 21.04 21.04 Esc Esc < < Menu Menu Fan:A Fan: A ON ON Auto-Eco Auto-Eco 21,0℃ 21.0°C OFF OFF OKOk >> 21.04 21.04 SetSet >> Mode : ECO Mode:ECO Menu Menu Fan:1 Fan: 1 Esc Esc SetSet < >> Configuration < Impostazione Mode : ECO Mode:ECO Menu Menu Fan:1 Fan: 1 < < Esc Esc << Datee et Heure Data ora Auto-Eco Auto-Eco Temp:22°C Temp: 22℃ Temp:22°C Temp: 22℃ SetSet >> Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 39 4-FONCTIONNEMENT FONCTION SLEEP Cette fonction n'est visible que lorsque le produit est allumé. Elle a pour but d'accélérer la sélection d'un arrêt programmé, sans devoir programmer le CHRONO interne du produit. Pour expliquer simplement la fonction SLEEP, on peut dire qu'elle permet d'éteindre le produit en partant d'un minimum de +10 minutes par rapport à l'heure lue et d'un maximum de 23.50 heures. Pour configurer la fonction, appuyer sur MENU avec la touche en haut à droite, puis dans la fenêtre, apparaissent les mots date et heure. Faire défiler avec la touche en bas à droite jusqu'à tant qu'apparaisse Sleep, confirmer avec la touche Set. A l'aide de la touche en bas à droite, configurer le temps d'arrêt. Pour confirmer votre choix, appuyer sur la touche OK (en haut à droite) sinon avec ESC(en haut à gauche), vous sortez et vous n'enregistrez aucune configuration. Si vous activez la fonction SLEEP avec CHRONO actif, le premier a l'avantage; le produit ne s'éteindra donc à l'heure prévue par le chrono mais à l'heure établie par sleep. Après avoir configuré sleep, sur l'écran initial s'alternent l'état du produit (on/off) et le mot sleep HH.MM. (HEURESMINUTES). En réglant sleep et en laissant le doigt appuyé sut la touche flèche droite, quand vous arrivez à 23.50 du jour en cours, le tableau propose un stop : relâchez-la et rappuyez pour passer au jour suivant. 1 2 21,0℃ 21.0°C OFF OFF 21.04 21.04 4 Mode : AUTO Mode:AUTO Temp:22°C Temp: 22℃ Off Off Chrono Crono SetSet >> Esc Set Esc Set Date et < Data eHeure Ora >> Menu Menu Fan:A Fan: A 5 Esc Esc < < 40 3 6 Esc Esc < < Off Off Sleep Sleep Ok Ok >> Esc Esc < 02:00 02:00 Sleep Sleep Ok Ok >> 4-FONCTIONNEMENT LE CHRONO Ce mode de fonctionnement permet de programmer l'allumage et l'arrêt du produit de façon automatique. Normalement, le mode CHRONO des poêles est désactivé. Les configurations fondamentales du mode CHRONO sont : • Choix des horaires d'allumage/d'arrêt • Choix du jour d'activation du programme Le réglage du jour et de l'heure courants est fondamental pour le fonctionnement correct du chrono. ACTIVATION CHRONO ET CONFIGURATION D'UN PROGRAMME HEBDOMADAIRE Ci-dessous sera expliqué comment activer la fonction CHRONO en choisissant un programme hebdomadaire ou quotidien : appuyer sur le bouton Menu, faire défiler sur le menu date et heure avec la touche relative jusqu'à tant qu'apparaisse le mot CHRONO. Appuyer ensuite sur la touche SET pour introduire un programme. Au centre de l'écran, entre ESC et OK, apparaît P00, en défilant avec les touches en dessous, il est possible de choisir entre 10 programmes hebdomadaires pré-configurés sur le tableau de commande du produit. Choisir, selon les tableaux qui figurent au paragraphe "Programmes hebdomadaires et quotidiens pré-configurés", le programme qui répond le mieux aux besoins de chauffage de votre habitation et mémoriser le numéro du programme sur l'écran du tableau de commande, confirmer avec la touche OK. Si aucun des 10 programmes pré-configurés ne répond à vos besoins personnels de chauffage, il est possible de constituer un programme hebdomadaire personnalisé à votre gré (voir paragraphe suivant). Si le clavier reste inactif pendant 10 secondes, l'écran du tableau de commande sort automatiquement de la modalité de réglage chrono et ne confirme pas la dernière configuration que vous avez entrée. Pour confirmer le choix du CHRONO, appuyer sur OK. ATTENTION ! La fonction CHRONO peut être activée/désactivée aussi bien lorsque le produit est allumé que lorsqu'il est éteint. Si un programme chrono a été activé, sur l'écran initial s'alternent l'état de fonctionnement produit (on/off/allumage...) et le mot "CHRONO P01 actif" ( par exemple). 1 2 21,0℃ 21.0°C OFF OFF 21.04 21.04 4 3 Mode : AUTO Mode:AUTO Temp:22°C Temp: 22℃ Menu Menu Fan:A Fan: A 5 Esc Esc << OffOff Crono Chrono SetSet >> Esc Esc SetSet < Data Ora >> Date e et Heure < 6 Esc Esc < < P00 P00 Crono Chrono OkOk >> Esc Esc << Usager Utente Chrono Crono Ok Ok >> 7 Esc P00 Esc LuLu P00 < Personalizza Personnaliser < Ok Ok >> Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 41 4-FONCTIONNEMENT CONFIGURATION D'UN PROGRAMME PERSONNALISE Vous pouvez choisir entre 62 programmes quotidiens et vous pouvez choisir un programme différent pour chaque jour de la semaine. Pour activer cette option, procéder comme décrit ci-dessus pour la configuration d'un programme hebdomadaire mais au lieu de choisir l'un des programmes contenus dans le tableau des programmes hebdomadaires (de P01 à P10), sélectionner le programme USAGER. Après avoir sélectionné le programme USAGER, appuyer sur SET et au centre de l'écran apparaît Lu P00 (où P00 clignote) tandis qu'en dessous apparaît le mot PERSONNALISER, en appuyant sur la touche relative (en bas à droite ou à gauche), il est possible d'entrer la programmation quotidienne. En défilant avec la touche en bas à droite ou à gauche du tableau de commande, il est possible de choisir le programme souhaité de 1 à 62. Une fois le programme choisi pour le jour actif (ex. n°32 pour le jour LU = Lundi), appuyer sur la touche OK en haut à droite et sur l'écran apparaîtra Ma P00 (où P00 clignotera), procéder de la même façon jusqu'au jour Do = dimanche. Si, pour un jour de la semaine, vous ne souhaitez configurer aucun programme, sélectionner le programme 00, confermer avec OK et continuer à programmer. Si un programme chrono est actif mais que l'usager décide d'allumer/d'éteindre plus tôt le produit, l'ordre que donne l'usager est considéré comme étant plus important que celui du chrono et il est donc exécuté. L'ordre successif du chrono est évidemment ignoré. Exemple : si le chrono prévoit l'allumage de l'appareil à 10h00 mais l'usager, à 9h00, a froid et désire allumer l'appareil, le produit s'allumera en appuyant sur le bouton n°5. A 10h00, le chrono qui prévoyait un allumage sera ignoré car l'appareil est déjà allumé. NOTE IMPORTANTE L'allumage du produit demande 10/15 minutes. Pour régler l'heure de l'allumage, il faut donc prendre ce temps en compte. De la même façon, l'arrêt du produit demande 30 minutes environ durant lesquelles la chaleur accumulée par le dispositif se répand encore dans la pièce. Ce temps permet de réaliser une petite économie de combustible! DESACTIVATION DU CHRONO Pour désactiver le CHRONO, retourner au menu de programmation et confirmer OFF. 42 4-FONCTIONNEMENT PROGRAMMES HEBDOMADAIRES ET QUOTIDIENS PRE-CONFIGURES PROGRAMMES HEBDOMADAIRES Les programmes hebdomadaires choisis par le producteur, dans la mémoire du tableau de commande du produit, ont été pensés pour satisfaire aussi bien la majeure partie des usagers qui ne sont pas chez eux durant les heures ouvrables (ouvriers, commerçants, employés, travailleurs qui font des postes, etc...) que les personnes qui restent chez elles la plus grande partie de la journée (femmes au foyer, personnes âgées. etc...). On a également pensé à qui utilise le produit dans une seconde habitation habitée seulement le week-end (ex : maison à la montagne) et qui souhaite arriver dans une pièce déjà chaude. Qui a des besoins encore plus spécifiques et qu'aucun des ces dix programmes ne répond à ces nécessités, il est possible de personnaliser le programme hebdomadaire en utilisant sept programmes différents pour chaque jour de la semaine. Programmes hebdomadaires Jours 0.00 1.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00 20.00 21.00 22.00 23.00 0.00 N° Tableau horaires Lun-Ven P01 Sam-Dim Lun-Ven P02 Sam-Dim Lun-Ven P03 Sam-Dim Lun-Ven P04 Sam-Dim Lun-Ven P05 Sam-Dim Lun-Ven P06 Sam-Dim Lun-Ven P07 Sam-Dim Lun-Ven P08 Sam-Dim Lun-Ven P09 Sam-Dim Lun-Ven P10 Sam-Dim Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 43 4-FONCTIONNEMENT PROGRAMMES QUOTIDIENS N° 00 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 44 Tableau horaires 0.00 1.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00 20.00 21.00 22.00 23.00 0.00 Programmes quotidiens 4-FONCTIONNEMENT Programmes quotidiens 0.00 1.00 2.00 3.00 4.00 5.00 6.00 7.00 8.00 9.00 10.00 11.00 12.00 13.00 14.00 15.00 16.00 17.00 18.00 19.00 20.00 21.00 22.00 23.00 0.00 N° Tableau horaires 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 45 5-PANNELLO DI EMERGENZA 4-FONCTIONNEMENT EXEMPLE PRATIQUE DE PROGRAMMATION QUOTIDIENNE CONFIGURATION D'UN PROGRAMME QUOTIDIEN Prenons par exemple un usager qui n'a pas d'horaires quotidiens fixes (professionnel à son compte, etc...) mais qui sait plus ou moins qu'il est chez lui les jours suivants aux heures suivantes : LUNDI chez lui jusqu'à 10h00 et à partir de 17h00 MARDI chez lui jusqu'à 8h00 et à partir de 14h00 MERCREDI il est chez lui toute la journée mais il ne veut pas configurer de programme JEUDI il est chez lui toute la journée VENDREDI il est chez lui jusqu'à 9h00, de 12h00 à 15h00 et à partir de 18h00 SAMEDI chez lui seulement à partir de 18h00 DIMANCHE chez lui seulement à partir de 14h00 En fonction de ces horaires, choisissons, dans le tableau illustré précédemment, les programmes quotidiens qui répondent au mieux à ses besoins. LUNDI Programme 20 MARDI Programme 43 MERCREDI Programme 20 JEUDI Programme 13 VENDREDI Programme 34 SAMEDI Programme 10 DIMANCHE Programme 08 46 5-SÉCURITÉ ET ALARMES LES SECURITES Le produit est fourni avec les dispositifs de sécurité suivants : SONDE TEMPÉRATURE FUMÉE Relève la température des fumées en permettant le démarrage ou bien en arrêtant le produit lorsque la température des fumées descend en-dessous de la valeur préconfigurée. SONDE TEMPÉRATURE DU RÉSERVOIR PELLETS Si la température dépasse la valeur de sécurité configurée, arrêter immédiatement le produit et pour le remettre en marche, rétablir la sonde seulement après que celui-ci se soit refroidi. SONDE DE TEMPERATURE DE LA CHAUDIERE (ALARME A 18) Si la température de l'eau s'approche de la température de blocage (95°C), le produit s'éteint. SONDE DE TEMPERATURE EAU (ALARME A17) Quand la température de l'eau atteint 80°C, le produit commence à diminuer graduellement la puissance jusqu'à 85°C. Si les 85°C sont dépassés, un arrêt de secours a lieu; le produit se rallume quand la structure s'est suffisamment refroidie. SECURITE ELECTRIQUE Le produit est protégé contre les sautes de courant violents par un fusible général qui se trouve dans le petit panneau d'alimentation placé sur l'arrière du produit. D'autres fusibles pour la protection des cartes électroniques sont situés sur celles-ci. PANNE VENTILATEUR FUMEES Si le ventilateur s'arrête, la carte électronique bloque de façon rapide la fourniture de pellets et l'alarme s'affiche. PANNE MOTORÉDUCTEUR Si le motoréducteur s'arrête, le produit continue de fonctionner jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau minimum de refroidissement. DÉFAUT TEMPORAIRE DE COURANT Si durant le fonctionnement, on vérifie un défaut de courant électrique, au retour de l'alimentation le produit se met en mode de refroidissement et puis se rallume de façon automatique. DÉFAUT D'ALLUMAGE Si durant la phase d'allumage, aucune flamme ne se développe, le produit se met en alarme. FONCTION ANTIGEL Si la sonde introduite à l'intérieur de la chaudière relève une température de l'eau inférieure à 5°C, la pompe de circulation s'active automatiquement pour éviter que le dispositif ne congèle. FONCTION ANTIBLOCAGE POMPE Si la pompe reste inactive pendant un long moment, elle est activée à intervalles périodiques 1 minute toutes les 24 heures d'inactivité pour éviter qu'elle ne se bloque. IL EST INTERDIT DE MANIPULER LES DISPOSITIFS DE SECURITE. C'est seulement après avoir supprimé la cause qui a provoqué l'intervention du système de sécurité qu'il est possible d'allumer le produit en rétablissant ainsi le fonctionnement automatique de la sonde. Pour comprendre de quelle anomalie il s'agit, il faut consulter ce manuel qui explique en fonction du message d'alarme que le produit expose comment intervenir. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 47 5-SÉCURITÉ ET ALARMES SIGNALISATION DES ALARMES Dans le cas où l'on rencontrerait une anomalie de fonctionnement, le produit entre en phase d'extinction due à l'alarme et informe l'utilisateur du type de dommage rencontré à l'aide d'un code à 3 chiffres qui reste affiché sur le panneau d'urgence. L'alarme est signalée de façon permanente par le code relatif à trois chiffres, par un voyant rouge clignotant qui apparaît toujours sur le panneau d'urgence et pendant les 10 premières minutes de l'alarme, par un signal sonore périodique. Pour faire sortir le produit de la condition d'alarme et réinitialiser son état de marche normal, lire les indications reportées dans les 2 paragraphes suivants. Le tableau qui suit décrit les alarmes possibles signalées par le produit, associées au code respectif qui apparaît sur le panneau d'urgence, et les conseils utiles pour résoudre le problème. MENTION SUR L' ECRAN TYPE DE PROBLEME SOLUTION Défaut d'allumage du feu. Contrôler le niveau des pellets dans le réservoir. Contrôler que le brasier repose bien dans son emplacement et qu'il n'y a pas d'incrustations importantes non brûlées. Contrôler si la bougie d'allumage chauffe. Extinction anormale du feu. Dérive d'une extinction due à l'absence de combustible (réservoir vide). La température du réservoir pellets dépasse le seuil de sécurité prévu. Surchauffe de la structure à cause de la dissipation réduite de la chaleur. La structure est trop chaude car le produit a fonctionné pendant trop d'heures à la puissance maximale ou bien parce qu'elle est mal aérée ou encore parce que les ventilateurs de l'air sont endommagés. Lorsque le produit est suffisamment froid, agir sur le bouton B du tableau de commande pour annuler l'alarme A03. Une fois l'alarme supprimée, on peut rallumer normalement l'appareil. A01 A02 A03 A04 A05 A06 La température des fumées d'évacuation a L'appareil s'éteint de façon automatique. Laisser dépassé les limites de sécurité pré-configurées. refroidir le produit pendant quelques minutes et puis le rallumer. Contrôler l'évacuation des fumées et vérifier le type de pellets utilisé. Obstruction conduit fumée-vent-porte ouverte. Vérifier le tuyau des fumées et fermeture porte. L'extracteur fumée n'arrive pas à garantir l'air Difficulté de tirage ou obstruction du brasier. primaire nécessaire pour une combustion Vérifier si le brasier est obstrué par les incrustations et correcte. éventuellement le nettoyer. Contrôler et éventuellement nettoyer le conduit de fumée et l'entrée air. Ventilateur fumées endommagé. 48 A08 Contrôler la propreté de l'espace ventilateur fumées afin de vérifier si c'est la saleté qui le bloque. Si cela ne suffit pas, c'est que le ventilateur fumées est alors endommagé. Appeler un centre d'assistance autorisé pour effectuer le remplacement. A09 La sonde fumées s'est endommagée et ne relève Contacter un centre assistance autorisé pour effectuer pas correctement la température des fumées le remplacement du composant. d'évacuation. 5-SÉCURITÉ ET ALARMES A10 A11 La bougie de préchauffage est endommagée. Contacter un centre assistance autorisé pour effectuer le remplacement du composant. Dommage alimentation Pellets. Contacter un centre assistance autorisé pour effectuer le remplacement du composant. Dommage au capteur de la portée de l'air. Cette alarme ne bloque pas le système mais une page d'écran apparaît en guise d'avertissement. Contacter un centre assistance autorisé pour effectuer le remplacement du composant. Température de l'eau trop élevée due à : • Poêle à la puissance maximale, radiateurs fermés. • Surdimensionnement de l'installation ex : petite pièce, produit aux grosses capacités Cette alarme ne bloque pas le système mais une page d'écran apparaît en guise d'avertissement. Contrôler que tous les radiateurs soient ouverts, si l'alarme persiste, contacter une centre d'assistance autorisé. Température réservoir de l'eau trop élevée. Cette alarme intervient si l'eau à l'intérieur du dispositif ne circule pas et donc la température augmente. Vérifier et, éventuellement, débloquer la pompe. Contacter un centre assistance autorisé pour effectuer le remplacement du composant. Rappel entretien périodique. Lorsqu'à l'allumage apparaît cette mention qui clignote, cela signifie que les heures de fonctionnement pré-établies avant l'entretien ont été dépassées et qu'il faut penser à un nouvel entretien en contactant un technicien spécialisé du fabricant. A14 A17 A18 SErvice SORTIE DE LA CONDITION D'ALARME Si une alarme intervient, pour rétablir le fonctionnement normal du produit, appuyer un long moment sur la touche on/off . Après une brève phase de vérification, si la cause qui a provoqué l'alarme a disparu, le produit sort de l'état d'alarme et il peut être rallumé. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 49 5-SÉCURITÉ ET ALARMES BLOCAGE DU PRODUIT Les causes de blocage mécanique du produit peuvent être les suivantes : • surchauffe de la structure (“A03”) • Surchauffe des fumées (“A04”) • Durant le fonctionnement du produit, une entrée d'air non contrôlée dans la chambre de combustion ou une obstruction dans la cheminée s'est produite. (“A05”). • Surchauffe de la chaudière (“A18”) COMMENT FAIRE : si la mention “A03” apparaît, la structure est trop chaude car le produit a fonctionné pendant trop d'heures à la vitesse maximale ou bien parce qu'elle est mal aérée ou encore parce que les ventilateurs de l'air sont endommagés. Lorsque le produit est suffisamment froid, agir sur le bouton B du tableau de commande pour annuler l'alarme A03. Une fois l'alarme supprimée, on peut rallumer normalement le produit. Si l'alarme “A04” apparaît, le produit s'éteint automatiquement, le laisser refroidir pendant quelques minutes et puis le rallumer. Si l'alarme “A05”apparaît, la cause est l'ouverture prolongée de la porte feu ou une légère infiltration d'air (ex. bouchon d'inspection ventilateur fumées manquant). Si ce n'est pas dû à ces facteurs, contrôler et éventuellement nettoyer le tuyau fumées et la cheminée. Si l'alarme“A18” apparaît : le poêle s'éteint à cause de la surchauffe de la chaudière. La cause peut être le manque de circulation de l'eau (pompe bloquée ou en panne). Contrôler que la pompe de circulation fonctionne correctement, annuler l'alarme er rallumer le poêle. Uniquement après avoir supprimé de façon définitive la cause du blocage, il est possible de rallumer à nouveau le produit. 50 6-NETTOYAGE ET ENTRETIEN EXEMPLE DE BRASIER NETTOYÉ EXEMPLE DE BRASIER SALE ATTENTION ! Toutes les opérations de nettoyage de toutes les parties sont à exécuter avec le produit complètement froid et avec la prise électrique débranchée. L'insert requiert peu d'entretien s'il est utilisé avec des pellets certifiés et de qualité. NETTOYAGE QUOTIDIEN OU HEBDOMADAIRE PAR L'UTILISATEUR AVANT CHAQUE ALLUMAGE Nettoyer le brasier de la cendre et des éventuelles incrustations qui pourraient obstruer les trous de passage de l'air. Dans le cas d'épuisement de pellets dans le réservoir, il est possible que des pellets non brûlés s'accumulent dans le brasier. Toujours vider le brasier des résidus avant chaque allumage. SE RAPPELER QUE SEUL UN BRASIER POSITIONNE ET NETTOYE CORRECTEMENT PEUT GARANTIR UN BON ALLUMAGE ET UN FONCTIONNEMENT OPTIMAL DE VOTRE PRODUIT A PELLETS. Pour nettoyer de façon efficace le brasier, il faut l'extraire complètement de son emplacement et nettoyer parfaitement tous les trous et la grille placée sur le fond. En utilisant des pellets de bonne qualité, normalement il suffit d'utiliser un pinceau pour remettre le composant en bon état de marche. CONTRÔLE TOUS LES 2/3 JOURS Nettoyer et vider le tiroir cendre en faisant attention à la cendre chaude. C'est seulement lorsque la cendre est totalement froidequ'il est possible d'utiliser également un aspirateur pour l'enlever. Dans ce cas, utiliser un aspirateur approprié pour aspirer des particules d'une certaine dimension. C'est votre expérience et la qualité des pellets qui déterminent la fréquence du nettoyage. Il est cependant conseillé de ne pas dépasser 2 ou 3 jours. TIROIR AMOVIBLE BRASIER TIROIR CENDRES Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite NETTOYAGE COMPARTIMENT RECUPERATION CENDRES 51 6-NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU VERRE Pour le nettoyage du verre céramique, on conseille d'utiliser un pinceau sec, ou en cas de saleté importante, le détergent spécifique spray en vaporisant une quantité modeste et puis en nettoyant avec un chiffon. ATTENTION ! Ne pas utiliser de produits abrasifs et pour le nettoyage du verre ne pas pulvériser le produit , sur les parties vernis et sur les joints de la porte feu (longe en fibre de céramique). NETTOYAGE PÉRIODIQUE PAR LE TECHNICIEN SPÉCIALISÉ EXTRACTION DU PRODUIT Pour effectuer l'entretien de certains dispositifs et le nettoyage de certaines parties, il s'avère nécessaire d'extraire une partie du produit de son emplacement. La partie mobile est montée sur des guides coulissants qui ne permettent pas un déplacement facile. Avant de l'extraire, il est nécessaire d'enlever le cadre de compensation en suivant les instructions fournies dans ce manuel pour éviter de l'endommager durant les opérations d'entretien. Pour l'extraction, enlever du produit les deux vis frontales en bas. Une fois les vis enlevées, il suffit d'exercer une légère traction vers soi pour extraire la partie mobile comme un tiroir normal. Les guides sont munis de fins de course qui bloquent la partie mobile pour l'extraction la plus importante. ATTENTION : L'EXTRACTION DU PRODUIT DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT AVEC LA STRUCTURE FROIDE ET LA TENSION D'ALIMENTATION DOIT AUSSI ÊTRE AU PRÉALABLE ENLEVÉE. Lorsque l'on repositionne la partie mobile, s'assurer de visser à fond les deux vis enlevées précédemment. Un oubli éventuel pourrait causer le non fonctionnement du produit pour absence de tension ou bien des pertes de suie. NETTOYAGE DE L'ÉCHANGEUR DE CHALEUR À la fin de l'hiver, il est nécessaire de nettoyer l'espace où passent les fumées d'évacuation. Ce nettoyage est à faire obligatoirement de façon à faciliter l'élimination générale de tous les résidus de la combustion, avant que le temps et l'humidité ne les compactent et qu'il soit ainsi difficile de les enlever. Si nécessaire, augmenter la fréquence du nettoyage. Il est bon de garantir une bonne aération de l'environnement durant les opérations de nettoyage du produit. Quand l'appareil est froid, nettoyer les parois du foyer en acier, surtout la partie postérieure, avec un racloir (fourni en équipement) afin d'éliminer les incrustations causées par la suie. Les incrustations font office d'isolant et plus elles sont épaisses, plus la chaleur qui se transmet à l'eau et à la structure en général, diminue. De plus, avec l'écouvillon (fourni en équipement), nettoyer les tuyaux de l'échangeur en entant dans les quatre cavités en haut (deux à gauche et deux à droite à l'intérieur du foyer). Pour compléter l'entretien, il faut maintenant vider le brasier et le tiroir à cendres pour enlever la suie éliminée au cours des opérations précédentes. Il faut aussi vider le tiroir amovible qui se trouve sous le tiroir à cendres. Pour extraire le tiroir, dévisser les trois vis en vue. Remonter ensuite le tout en effectuant dans le sens inverse les opérations citées ci-dessus. 52 6-NETTOYAGE ET ENTRETIEN ECOUVILLON RACLOIR PASSER L'ECOUVILLON PAROIS FOYER Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 53 6-NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE TUYAU FUMÉE ET RACCORD Lorsque le produit est démonté, du côté gauche il est possible d'intervenir sur le ventilateur des fumées (1) pour le nettoyage et l'entretien. Pour pouvoir effectuer cet entretien, il est bien entendu nécessaire de démonter le ventilateur d'aspiration fumée. Sur la sortie du ventilateur, un joint (3) qui garantit l'étanchéité avec le raccord fumée (2) est également appliqué. Toujours contrôler l'intégrité de ce joint et si nécessaire le remplacer. Le joint a aussi la possibilité d'être réglé à l'aide d'une vis. En desserrant la vis, on peut augmenter ou diminuer la pression sur le raccord. Dans la partie arrière/latérale du produit, au niveau de la sortie du ventilateur, on trouve le raccord de fumée avec son espace récupération cendre (4). Nettoyer aussi cet espace avec un aspirateur en enfilant le bec dans le trou d'insertion du ventilateur. Nettoyer ensuite l'installation d'évacuation fumées, notamment près des raccords en "T", des courbes et les éventuelles sections horizontales. Pour des informations sur le nettoyage du conduit de fumée, s'adresser à un ramoneur. ATTENTION : La fréquence avec laquelle nettoyer l'installation d'évacuation des fumées est à déterminer en fonction de l'utilisation du produit et du type d'installation. 2 4 3 1 AUTRES CONTROLES Tous les joints d'étanchéité, montés sur les composants sujets à entretien (ventilateur aspiration fumées, bouchons tranches d'inspection, etc...) doivent être remplacés lorsqu'on les démonte pour l'entretien. Vérifier l'étanchéité des joints présents sur la porte feu et si nécessaire contacter un centre assistance autorisé pour effectuer le remplacement. L'entreprise conseille de confier à un centre d'assistance autorisé l'entretien et le nettoyage de fin de saison car ce dernier effectuera non seulement les opérations décrites ci-dessus mais réalisera aussi un contrôle général des composants. 54 6-NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE EN HORS SERVICE (fin de saison) À la fin de chaque saison, avant d'éteindre le produit, on conseille d'enlever tous les pellets du réservoir, à l'aide d'un aspirateur avec un long tube. Durant la période où l'on n'utilise pas le produit, celui-ci doit être débranché du réseau électrique. CONTROLE DES COMPOSANTS INTERNES ATTENTION ! Le contrôle des composants électromécaniques internes devra être réalisé uniquement par un personnel qualifié ayant des connaissances techniques concernant la combustion et l'électricité. On conseille de réaliser cet entretien périodique annuel (avec un contrat d'assistance programmé) qui porte sur le contrôle visuel et de fonctionnement des composants internes. Ci-dessous, nous avons le récapitulatif des interventions de contrôle et/ou d'entretien indispensables pour le fonctionnement correct du produit. PARTIES/PERIODE Brasier Tiroir cendres 1 JOUR · 2-3 JOURS 7 JOURS Verre Compartiment inférieur Échangeur complet Tuyau des fumées Joint porte Parties intérieures Cheminée Pompe circulation Echangeur spiralé Composants hydrauliques Composants électro-mécaniques Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite · 30 JOURS 60-90 JOURS 1 AN · · · · · · · · · · · 55 6-SICUREZZE E ALLARMI 7-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS ATTENTION ! Toutes les réparations doivent être effectuées exclusivement par un technicien spécialisé, avec le produit à l'arrêt et la prise électrique débranchée. Si le produit N'est PAS utilisé comme reporté dans ce manuel, le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages aux personnes et objets qui pourraient arriver. Pour la réalisation de travaux d'entretien, de nettoyage et de réparation, adopter toutes les mesures et/ou précautions nécessaires. • Ne pas manipuler les dispositifs de sécurité. • Ne pas enlever les dispositifs de sécurité. • Raccorder le produit à un système d'évacuation des fumées efficace. • Contrôler que l'environnement où sera installé le produit est correctement aéré. ANOMALIE CAUSES POSSIBLES Les pellets ne sont pas émis dans la Le réservoir des pellets est vide. chambre de combustion, La vis sans fin est bloquée par la sciure. SOLUTIONS Remplir le réservoir de pellets. Vider le réservoir et à la main, débloquer la vis sans fin en enlevant la sciure. Motoréducteur endommagé. Remplacer le motoréducteur. Carte électronique défectueuse. Remplacer la carte électrique. Le feu s'éteint ou l'appareil s'arrête Le réservoir des pellets est vide. automatiquement. Les pellets ne sont pas émis. Remplir le réservoir de pellets. Voir anomalie précédente. La sonde de sécurité de la température des Laisser le produit refroidir, réinitialiser le pellets s'est activée. thermostat jusqu'à l'arrêt du blocage et le rallumer ; si le problème persiste contacter l'assistance technique La porte n'est pas parfaitement fermée ou Fermer la porte et faire remplacer les joints les joints sont usés. avec d'autres d'origine. Pellets inadéquats. Changer le type de pellets avec celui qui est conseillé par la société de construction. Apport de pellets insuffisant. Faire contrôler l'afflux du combustible par l'assistance technique. Chambre de combustion sale. Nettoyer la chambre de combustion en suivant le manuel d'installation et d'utilisation. Évacuation obstruée. Nettoyer le tuyau de fumée. Moteur extraction fumées en panne. Vérifier et éventuellement remplacer le moteur. Température réservoir de l'eau trop élevée. Contrôler que la pompe de circulation de l'eau fonctionne correctement; remplacer éventuellement le composant. 56 7-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS ANOMALIE CAUSES POSSIBLES Le produit fonctionne pendant Phase d'allumage non terminée. quelques minutes et puis s'éteint. Défaut temporaire d'énergie électrique. Tuyau de fumée obstrué. SOLUTIONS Refaire la phase d'allumage. Attendre le redémarrage automatique. Nettoyer le tuyau de fumée. Sondes de températures défectueuses ou Vérification et remplacement des sondes. endommagées. Bougies de préchauffage en panne. Les pellets s'accumulent dans le Air de combustion insuffisant. brasier, le verre de la porte se salit et la flamme est faible. Vérification et éventuel remplacement de la bougie. S'assurer qu'il y a bien la prise d'air dans la pièce et qu'elle est dégagée. Contrôler que le filtre de l'air comburant placé sur le tube Ø 5 cm d'entrée de l'air n'est pas obstrué. Nettoyer le brasier et contrôler que tous les trous sont ouverts. Effectuer un nettoyage général de la chambre de combustion et du tuyau de fumée. Vérifier l'état des joints de la porte. Pellets humides ou non appropriés. Changer le type de pellets. Moteur aspiration fumées endommagé. Vérifier et éventuellement remplacer le moteur. Le moteur d'aspiration des fumées ne Le produit n'a pas de courant électrique. fonctionne pas. Vérification du courant de réseau et le fusible de protection. Le moteur est endommagé. Vérifier le moteur et le condensateur et éventuellement le remplacer. La carte électronique est défectueuse. Remplacer la carte électronique. Le panneau des commandes est Remplacer le panneau commandes. endommagé. Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 57 7-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS ANOMALIE CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS En position automatique le produit Thermostat ambiant en position Configurer à nouveau la température du fonctionne toujours à la puissance maximale. thermostat. maximale. Sonde de détection température en panne. Vérification sonde et remplacement éventuel. Panneau commandes défectueux ou Vérification du panneau et remplacement endommagé. éventuel. Le produit ne s'allume pas. Thermostat configuré au minimum. Configurer à nouveau la température du thermostat. Manque de courant. Contrôler que la prise électrique soit bien insérée et que l'interrupteur général soit en position “I”. Sonde pellets ou eau bloquée. Attendre le refroidissement du réservoir pellets ou eau et rallumer le produit. Fusible endommagé. Remplacer le fusible. Évacuation ou tuyau fumées obstrué. Nettoyer l'évacuation fumées et/ou le tuyau de fumée. Alarme inconnue active. Vérification du type d'alarme et agir en conséquence. Contrôler la propreté du brasier. Nettoyer le brasier d'éventuelles incrustations ou des résidus de pellets non brûlés. Contrôler la position du brasier. Replacer le brasier sur son logement. Contrôler que la bougie d'allumage Vérification et remplacement éventuel. chauffe. 58 7-PANNES/CAUSES/SOLUTIONS ANOMALIES LIEES AU DISPOSITIF HYDRAULIQUE ANOMALIE CAUSES POSSIBLES Même si le poêle est allumé, la Réglage de la combustion erroné. température n'a pas augmenté. Condensation dans la chaudière. Radiateurs froids en hiver. SOLUTIONS Contrôle recette. Chaudière/dispositif sales. Contrôler et nettoyer la chaudière. Puissance du produit insuffisante. Contrôler que le produit soit bien proportionné à la demande du dispositif. Type de pellets de mauvaise qualité. Emploi de pellets MCZ. Réglage de la température erroné. Régler le produit à une température plus élevée. Consommation combustible insuffisante. Contrôle de la recette. Thermostat d'ambiance (local ou à Régler le thermostat d'ambiance à une distance) réglé trop bas. Si c'est un température plus élevée, éventuellement thermostat à distance, contrôler s'il est le remplacer (si à distance). défectueux. Le circulateur ne tourne pas car il est Débloquer le circulateur en enlevant le bloqué. bouchon et en faisant pivoter l'arbre avec un tournevis. L'eau chaude ne sort pas. Le circulateur ne tourne pas. Contrôler les raccords électriques du circulateur, éventuellement le remplacer. Radiateurs avec de l'air à l'intérieur. Eventer les radiateurs. Circulateur (pompe) bloqué. Débloquer le circulateur (pompe). Service Technique - Droits réservés - Reproduction interdite 59 9-SCHEMI ELETTRICI 8-SCHEMAS ELECTRIQUES 3 1 2 4 20 19 18 17 5 6 16 7 15 14 13 8 11 12 10 9 LEGENDE CABLAGES CARTE MERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. TABLEAU DE COMMANDE FLUXOSTAT (si prévu) SONDE TEMPERATURE EAU SONDE FUMEES ALIMENTATION BOUGIE DE PRECHAUFFAGE VENTILATEUR EXPULSION FUMEES POMPE THERMOPROTECTEUR TEMPERATURE EAU MOTOREDUCTEUR 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. THERMOPROTECTEUR TEMPERATURE RESERVOIR VENTILATEUR D'AMBIANCE (si prévu) VANNE DE DEVIATION A TROIS VOIES (si prévu) SIGNAL AUX. EXTERIEUR (N.A max 230V 3A) CONTROLE TOURS VENTILATEUR EXPULSION FUMEES SIGNAL D'ANOMALIE (N.A max 230V 3A) CAPTEUR DEBIT AIR DOMOTIQUE THERMOSTAT D'AMBIANCE A CONTACT PROPRE MODEM N.B. Les câbles électriques de chaque composant sont munis de connecteurs précâblés dont la mesure diffère l'une de l'autre. 60 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIE Téléphone : 0434/599599 r.a. Fax : 0434/599598 Internet : www.mcz.it e-mail : mcz@mcz.it Pour de plus amples informations techniques, d'installation ou de fonctionnement, s'adresser au SERVICE D'ASSISTANCE TECHNIQUE – APRES-VENTE Du lundi au vendredi De 8:00 heures à 12:00 et de 14:00 à 18:00 heures 8901225500 REV. 0 31/05/2012