Manuel du propriétaire | Zibro P227 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro P227 Manuel utilisateur | Fixfr
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
Pagina 1
P 227 - PH 227
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
4
5
INSTRUCCIONES DE USO
22
3
MANUEL D'UTILISATION
38
4
OPERATING MANUAL
54
>
ISTRUZIONI D’USO
70
1
GEBRUIKSAANWIJZING
88
TR
KULLANIM KILAVUZU
104
man_Px2xx_1.qxd
2
19-05-2008
11:52
Pagina 2
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
6
Kein beschädigtes Kabel verwenden.
Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
Unbedingt waagerecht aufstellen.
Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Nicht in Wasser eintauchen.
Kein Flüssigkeiten verschütten.
Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
Kein Verlängerungskabel verwenden.
Außer Reichweite von Kindern halten.
Nicht selbst reparieren.
A
SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens
indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på
senere brug.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
5
Brug ikke beskadigede kabler.
Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
Anbringes på et plant gulv.
Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Må ikke sænkes ned i vand.
Pas på med at spilde.
Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
Der må ikke bruges kabeltrommel.
Bruges uden for børns rækkevidde.
De må ikke selv reparere apparatet.
B
MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
3
No utilizar un cable deteriorado.
No averiar o doblar el cable.
Colocar en superficie llana
No colocar delante de ventana abierta.
No poner en contacto con productos químicos.
No poner en contacto con fuente de calor.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
No sumergir en líquidos.
No verter líquidos.
No introducir objetos en el aparato.
No utilizar cable de extensión.
Poner fuera del alcance de los niños.
No hacer reparaciones.
C
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A.
B.
C.
D.
E.
Ne pas utiliser de câble endommagé.
Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une surface plane.
Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
Ne pas mettre en contact avec des produits chimiques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Ne pas immerger.
Ne pas renverser.
Ne rien introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
A tenir hors de portée des enfants.
Ne pas réparer soi-même.
D
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
4
Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
Älä kiristä tai taivuta johtoa.
Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Älä upota laitetta veteen.
Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
Älä aseta mitään laitteen sisälle.
Älä käytä jatkojohtoa.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Älä korjaa laitetta.
E
GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Do
Do
Do
Do
Do
Do
not
not
not
not
not
not
2
use a damaged cable.
clamp or bend the cable.
place unevenly.
place in front of an open window.
bring in contact with chemicals.
place near a heat source.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Do not immerse in water.
Do not spill.
Do not insert anything.
Do not use an extension cord.
Keep out of the reach of children.
Do not repair.
F
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
>
Pagina 3
SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
A. Non usare il cavo, se danneggiato.
G. Non immergerlo nell’acqua.
B. Non bloccare o piegare il cavo.
H. Non versare liquidi sull’apparecchio.
C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
J. Non usare prolunghe.
aperta.
K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
bambini.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
G
u
GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
H
1
Bruk ikke en skadet ledning.
Klem eller bøy ikke ledningen.
Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Legg aldri apparatet i vann.
Søl ikke væske på apparatet.
Før ikke noe inn i apparatet.
Bruk ikke skjøteledning.
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
Reparer ikke apparatet.
VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
:
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Niet onderdompelen.
Niets morsen.
Niets in het apparaat steken.
Geen verlengkabel gebruiken.
Buiten bereik van kinderen houden.
Niet zelf repareren.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
I
A.
B.
C.
D.
E.
F.
=
Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
Nie stosować żadnych środków chemicznych.
Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Nie zanurzać w wodzie.
Nie rozlewać cieczy.
Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
Nie używać przedłużacza.
Trzymać z daleka od dzieci.
Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A. Använd inte en trasig sladd.
G. Får ej sänkas ner i vatten.
B. Sladden får inte klämmas eller böjas.
H. Spill inte vätska på enheten.
C. Får ej placeras på ojämnt underlag.
I. För inte in något i enheten.
D. Får ej placeras framför ett öppet fönster.
J. Använd inte en förlängningssladd.
E. Får ej komma i kontakt med kemikalier.
K. Förvaras utom räckhåll för barn.
F. Får ej placeras nära en värmekälla.
L. Reparera inte enheten.
J
y
SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI
Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite.
A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika.
G. Ne potapljajte naprave v vodo
B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete.
H. Na napravo ne zlivajte vode.
C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju.
I. V napravo ne vstavljajte predmetov.
D. Ne postavljajte je pred odprto okno.
J. Ne uporabljajte električnega podaljška.
E. Ne izpostavljajte je kemikalijam.
K. Napravo hranite izven dosega otrok.
F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote.
L. Naprave ne popravljate sami.
K
TR
L
Gebruik geen beschadigde kabel.
Kabel niet afklemmen of knikken.
Plaats op een vlakke ondergrond.
Niet voor een open raam plaatsen.
Niet met chemicaliën in contact brengen.
Niet bij een warmtebron plaatsen.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
G. Suya bat›rmay›n›z.
B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
H. Üzerine s›v› dökmeyiniz.
C. Mutlaka yatay kurunuz.
I. Aletin içine cisim sokmay›n›z.
D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
L. Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
Pagina 38
PIÈCES
PRINCIPALES
A Télécommande
B Tableau de commande
C Évacuation d’air
4 Admission d’air
1
1
P
2
E Support de filtre
F Filtres à air (à charbon
actif + 3MTM HAF
bactério-statique)
G Conduit d’air (2x)
6
H Ouverture pour vidange
d’eau
I Ouverture pour évacuation d’eau (PH227)
J Poignées
K Raccord de tuyau (4x)
L Cordon électrique
5
M Elément de raccordement (2x)
N Roulettes
O Admission de l’air à
refroidir ou à filtrer
P Évacuation d’air
O
K
L
refroidi / filtré
Q Morceau de mousse
R Tuyau de vidange
J
C
(PH227)
D
S Connecteur de tuyau
T Raccord de tuyau
9
7
8
N
L
M
S
T
Q
(en option)
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
38
R
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
Pagina 39
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur.
En plus de générer de l'air frais, ce climatiseur est équipé de cinq autres fonctions, à savoir
le chauffage (PH227 uniquement), la déshumidification, la circulation et le filtrage de l'air,
mais aussi la purification de l'air grâce à son ionisation bipolaire unique Sterionizer.
Ce climatiseur roulant est très facile à déplacer et à utiliser. Vous venez d’acquérir un
produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de
l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi, pour assurer une durée de vie optimale à votre
climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’utilisation.
Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
3
39
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
A
Pagina 40
G
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
• L’installation doit entièrement répondre aux réglementations,
ordonnances et normes en vigueur localement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu
sec, à l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour
une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de
raccordement de 230 V / 50 Hz.
• L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si
l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne
doit absolument pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque
l’appareil est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
•
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique;
•
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
•
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
•
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation
électrique par un professionnel.
•
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant
prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
•
Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
•
Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture 8
prévue à cet effet.
•
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
•
N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
•
Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en
contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
•
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une
pièce.
•
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne
disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer
l’installation par un électricien reconnu.
•
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque
des enfants se trouvent près de l’appareil.
•
Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités
d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre
distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
3
40
•
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours
changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien agréé.
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
B
Pagina 41
G
ATTENTION!
G
ATTENTION !
• Ne tordez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement
(même si vous utilisez deux tuyaux d’air). Sinon, vous risquez de créer
une pression negative, pouvant perturber le fonctionnement et la
sécurité des chauffe-eau, hottes aspirantes, fours etc.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
• Ne soulevez pas l’appareil seul. Faites-vous aider par quelqu’un.
MISE EN PLACE
Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
position verticale pendant au moins 2 heures.
Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé.
Si déplacement:
1 Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
2 Placez les filtres séparés dans le support de filtre.
•
Enlevez le porte-filtre 5 de la climatisation
•
Ouvrir le porte-filtre et placer le filtre à charbon actif (noir) et le filtre
bactériostatique 3MTM HAF dans le porte-filtre
•
Replacez le porte-filtre 5.
3 Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
tout autre environnement humide.
4 Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm
autour de l’appareil.
5 Vissez les raccords ronds 7 à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation
d’air K en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6 Enfilez l’un des raccords ronds K à l’arrière de l’appareil 3. Fixez le deuxième
raccord rond K sur le raccordement de fenêtre M.
7 Branchez le raccord de tuyau K sur l’évacuation d’air 3 à l’arrière de
l’appareil. Reliez l’élément de raccordement M à une fenêtre et colmatez
l’ouverture à l’aide des morceaux de mousse fournis. Découpez-les
éventuellement sur mesure.
3
41
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
Pagina 42
Les modèles P227 et PH227 sont équipés de façon standard du système de
ventilation EVS. Avec ce système, vous devez utiliser un deuxième tuyau 7. Dans
G
ce cas, installez les raccords de tuyau K et l’élément de raccordement comme
indiqué précédemment.
ATTENTION!
L’appareil peut être utilisé avec un ou deux tuyaux. Si l’appareil est
utilisé avec 2 tuyaux, sa consommation varie et peut le faire changer de
classe énergétique. Voir les spécifications techniques dans ce manuel.
L’utilisation d’un deuxième tuyau, comme indiqué, peut cependant avoir
une influence positive sur l’équilibre énergétique de la pièce où
l’appareil est installé. L’utilisation avec deux tuyaux assure une plus
grande efficacité et rapidité de rafraîchissement
Si l’utilisation d’un deuxième tuyau est impossible ou non souhaitée, le
branchement d’un seul tuyau sur l’évacuation d’air 3 à l’arrière de l’appareil est
suffisant pour assurer la fonction de refroidissement.
8 Veillez à ce que les portes et les fenêtres soient fermées le plus possible, afin
d’éviter que l’air extérieur n’entre dans la pièce. Pour que le climatiseur
fonctionne correctement, l’air qui pénètre dans la pièce doit toujours être le
plus frais possible (surtout si le climatiseur fonctionne avec un seul tuyau).
G
Vous obtiendrez un meilleur confort si cet air provient d’un couloir ou d’une
pièce voisine.
G
CONSEIL!
Lorsque l’appareil fonctionne sur la fonction climatiseur avec deux
tuyaux, il est important de guider ces tuyaux vers une fenêtre se trouvant
sur le côté ombragé du bâtiment. L’air aspiré sera ainsi plus frais. Si
l’appareil est en fonction chauffage, les tuyaux devront plutôt être
installés sur une fenêtre ensoleillée. L’air aspiré sera alors plus chaud.
REMARQUE!
Le(s) tuyau(x) flexible(s) d'évacuation d'air peut/peuvent mesurer jusqu'à
1200 mm environ. La longueur de ces tuyaux a été calculée en fonction
de la capacité de l'appareil. L'utilisation d'autres tuyaux ou extensions
peut endommager l'appareil. L'air doit pouvoir circuler librement. Dans
le cas contraire, il existe un risque de surchauffe ou de condensation
d'eau dans le tuyau d'évacuation d'air 7. C’est pourquoi vous devez
veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau
d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester
inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche.
UTILISATION D’UN SEUL CONDUIT SUR P227 ET PH227.
Lors de l’utilisation d’un seul conduit sur le P227 et le PH227, enlever le «
couvercle arrière de conduit unique »
1
A
(voir élément A de l’illustration) en
dévissant les 3 vis 1, 2 et 3.
B
2
Le seul conduit alors utilisable est le tuyau d’échappement. Le tuyau
3
3
42
d’échappement doit être raccordé à l’orifice B (voir illustration).
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
C
Pagina 43
G
COMMANDE / TELECOMMANDE
ATTENTION!
Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de
l’unité en cas de condensation.
LCD display
Heure / minuterie
Marche/arrêt
Vitesse de ventilation
Mode silence
Sélecteur
de fonction
SterionizerTM
Diminuer
Augmenter
Indication signal
Indication horaire
Indication mode SterionizerTM
Indication réglage minuterie
Minuterie marche / arrêt
Indication vitesse de ventilation
Indication mode de fonction
Voyant d’indication Celsius / Fahrenheit
Indication réglage température
Interrupteur d'urgence
Indicateur bruit faible
Indicateur de fonction
SterionizerTM
Interrupteur pour
lampes LED
Voyant lumineux multicolore
Symboles:
Automatique;
Refroidir;
Déshumidifier;
Circulation d’air;
Chauffage (seulement sur PH227).
Ventilation vitesse haute
G
Ventilation vitesse normale
Ventilation vitesse basse
ATTENTION!
Si vous utilisez l’appareil sans télécommande, utilisez le bouton de
commande placé à l’avant du climatiseur. Dans ce cas, le climatiseur
ne peut fonctionner qu’en mode automatique .
PLACEMENT DES PILES DANS LA TELECOMMANDE
Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le
couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des
pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment.
3
43
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
Pagina 44
G
REMARQUE!
Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V). N’utilisez pas de piles rechargeables.
Remplacez les piles par d’autres du même type lorsque le signal de la
télécommande s’affaiblit ou lorsque l’écran n’est plus très net.
1 Branchez l’appareil.
2 En appuyant simultanément sur les boutons de réglage H et G, l'affichage
alternera entre Celsius et Fahrenheit.
3 Le sélecteur de fonction
de la commande à distance permet de choisir
parmi les fonctions suivantes:
Réglage automatique de la vitesse de ventilation;
Refroidir;
Déshumidifier;
Circulation d’air;
Chauffage (PH227).
AUTOMATIQUE
En mode automatique
, l’appareil activera le mode ‘refroidir, déshumidifier ou
chauffage’ en fonction de la température réglée. Lorsque la température de la
pièce change, la fonction de l’appareil se modifie automatiquement pour
s’approcher au plus près de la température qui a été programmée. La vitesse de
ventilation s’adapte aussi automatiquement. La couleur de la demie-bague
transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil B change selon le
mode activé.
FONCTION STERIONIZERTM
Appuyer sur la fonction
SterionizerTM pour activer la fonction et appuyer une
nouvelle fois pour l'arrêter. Des ions positifs et négatifs sont générés pour chaque
mode de fonctionnement.
BOUTON BRUIT FAIBLE
Pendant le fonctionnement de l'unité. Appuyer sur le bouton bruit faible
pour que l'unité fonctionne à faible bruit. Appuyer de nouveau sur le bouton
pour annuler le réglage bruit faible et revenir au réglage précédent. En mode
bruit faible, la capacité d'air frais et de chauffage du climatiseur est réduite.
REFROIDISSEMENT
Refroidissement (bleu)
Lorsque le mode refroidissement est activé, la demie-bague transparente autour
du bouton situé sur le devant de l'appareil B émet une lumière BLEUE.
La fonction refroidir présente les possibilités de réglage suivantes:
•
Réglage de la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton
Réglage automatique de la vitesse de ventilation
Haute
Normale
3
44
Basse
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:52
Pagina 45
•
La température peut être réglée entre 16°C et 32°C (PH227: 16°C - 27°C) en
appuyant sur les boutons G et H. La température programmée s’affiche alors
G
sur l’écran de la commande à distance.
La température programmée pourra être atteinte en fonction des
conditions ambiantes: il est normal que la température de la pièce reste
supérieure à la température programmée.
DÉSHUMIDIFIER
Lorsque le mode déshumidification est activé, la demie-bague transparente
Déshumidifier (jaune)
autour du bouton situé sur le devant de l'appareil B devient JAUNE.
La fonction déshumidifier peut être utilisée de différentes façons:
1) Tous modèles
Branchez uniquement le tuyau d’évacuation d’air sur l’évacuation d’air 3 et
reliez-la à l’extérieur comme lorsque l’appareil est en fonction refroidir avec un
seul tuyau. L’appareil déshumidifiera l’air de la pièce et évacuera le surplus
d’humidité par le tuyau.
2) Tous modèles
Ne pas raccorder l'arrivée d'air ni le tuyau d'évacuation d'air. Retirer l'obturateur
en caoutchouc du collecteur d'eau 8 puis s'assurer que l'eau peut être évacuée
correctement (par exemple par un trou de drainage dans le sol). Il est également
PH227
possible de raccorder un tuyau d'eau au collecteur d'eau (voir chapitre F).
3) PH227
Fixez le petit tuyau fourni sur le bouchon R adapté à l’ouverture. Reliez l’autre
extrémité du tuyau à un égout ou un évier et insérer le bouchon dans l’ouverture
pour évacuation d’eau 8. Ne branchez pas le tuyau d’admission d’air 7 ni le
tuyau d’évacuation d’air. L’eau de condensation s’évacuera par le petit tuyau. La
différence de hauteur à ne pas dépasser entre le sol et la sortie d’eau est d’1,5 m.
L’appareil risque sinon de s’endommager et de provoquer des fuites.
Pendant la déshumidification, la vitesse du ventilateur
ne peut pas être ajustée
lorsque la température de la pièce est en dessous de 25°C. En dessous de 25°C, la
G
vitesse du ventilateur est réglée sur « faible ».
ATTENTION!
En mode automatique, l’eau de condensation est toujours évacuée par le
tuyau d’évacuation d’air. Si vous retirez le bouchon en caoutchouc de
l’ouverture, l’eau s’évacuera. L’autre ouverture 8 ne peut pas être utilisée.
3
45
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:53
Pagina 46
Si vous n’utilisez pas l’appareil en mode (manuel) de déshumidification, retirez le
bouchon de l’ouverture pour l’évacuation d’eau 8.
VENTILATION
Lorsque le mode circulation d'air est activé, la demie-bague transparente autour
du bouton situé sur le devant de l'appareil B émet une lumière VERTE.
Ventilation (vert)
Avec cette fonction, l’air de la pièce est filtré mais pas refroidi, déshumidifié ou
chauffé. En position ‘circulation d’air’, la vitesse de ventilation peut uniquement
être réglée en appuyant sur le bouton
:
Réglage automatique de la vitesse de ventilation
Haute
Normale
Basse
CHAUFFAGE (PH227)
Lorsque le mode chauffage est activé, la demie-bague transparente autour du
bouton situé sur le devant de l'appareil B émet une lumière ROUGE.
Le mode chauffage de cet appareil fonctionne selon le principe de la pompe à
chaleur. Le rendement est meilleur qu’avec un radiateur électrique traditionnel.
La fonction chauffage ne peut être activée que si la température ambiante se
Chauffage (rouge)
trouve en dessous de 27°C. L’appareil s’arrêtera régulièrement de chauffer, en
fonction de la température extérieure, afin de faire fondre la glace qui s’est
formée. Plus la température extérieure est basse, plus ce processus se déclenchera
souvent. Avec cette fonction, la température souhaitée peut être réglée entre 16
et 27°C.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, les deux tuyaux d’air doivent
G
être branchés sur l’appareil et être reliés à l’extérieur.
Refroidir
27°C
Déshumidifier
16°C
Chauffage
REMARQUE!
• Pour éviter d’endommager l’appareil, le passage de la fonction
refroidir ou déshumidifier à la fonction chauffage (ou vice-versa)
prend entre 2 et 3 minutes. (PH227)
• Appuyer sur la fonction SterionizerTM pour activer la fonction et
appuyer une nouvelle fois pour l'arrêter. Des ions positifs et négatifs
sont générés pour chaque mode de fonctionnement.
4 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La fonction minuterie vous permet de programmer à l’avance la mise en
route ou l’arrêt du climatiseur.
Arrêt
Si le climatiseur est en marche, il est possible d’en programmer l’arrêt (OFF):
3
46
•
Appuyer sur le bouton
•
Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H.
•
Appuyer sur
pour enregistrer
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:53
Pagina 47
Mise en route
Par défaut, la température programmée est de 24°C.
Si le climatiseur est en mode stand-by (veille), il est possible d’en programmer
la mise en route (ON):
•
Sélectionnez la fonction et la température désirées
•
Appuyer sur le bouton
•
Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H.
•
Appuyer sur
pour enregistrer
Vous pouvez effacer la programmation en appuyant sur la touche
du
tableau de commande.
Quand l’heure affichée est « 00 » , le programmateur est arrêté. Quand la
fonction minuterie est activée, la lumière bleue de l’interrupteur situé sur le
devant de l’appareil s’allume.
5 RÉGLAGE DE L’HEURE
•
Appuyer sur le bouton Minuteur/Horloge pendant 3 secondes. Changer
l'heure en appuyant sur le bouton G et H. Une fois l'heure souhaitée
réglée, appuyer de nouveau sur le bouton Minuteur/Horloge pendant 3
secondes pour enregistrer le réglage. Chaque pression d'une seconde sur
le bouton permet de modifier l'affichage de l'horloge LCD d'une minute.
•
G
G
Appuyer pendant plus d'une seconde sur G et H pour régler l'affichage
de l'horloge LCD par intervalle de 30 minutes.
RÉACTIVER LA COMMANDE À DISTANCE
Si la commande à distance reste inutilisée pendant quelques temps, son
écran s’éteint. Pour l’activer il suffit d’appuyer sur n’importe quelle
touche.
ATTENTION!
Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de
l’unité en cas de condensation.
INTERRUPTEUR DES LAMPES
Allumer et éteindre les lumières à partir du panneau de commande situé sur le
devant du climatiseur. Même lorsque les lumières sont en mode Off, la fonction
d'alarme des lumières est maintenue.
D
FILTRE À AIR
Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la
pièce. Les climatiseurs sont fournis avec un filtre bactériostatique 3MTM HAF
emballé séparément et avec un filtre à charbon actif. Installez ces filtres en suivant
les instructions avant de mettre le climatiseur en route.
1 Filtre écran pour retenir les plus grandes particules.
3
47
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:53
Pagina 48
2 Filtre bacterio-static 3MTM HAF pour retenir les particules présentes dans l’air
comme le pollen, les bactéries et la poussière.
3 Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs.
Le filtre écran fait partie du support de filtre. Le support de filtre s’ouvre. Le filtre
bacterio-static 3MTM HAF et le filtre à charbon actif peuvent être retirés.
1 Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air
circule normalement.
2 Il est conseillé de remplacer le filtre bactériostatique chargé électrostatiquement 3MTM HAF tous les trois mois.
Nouveau filtre
Changement de filtre recommandé
3 Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux
mais il doit être changé en même temps que le filtre bacterio-static 3MTM HAF.
Trop de poussière, des travaux de construction, la présence d'animaux domestiques
ou de fumée ainsi que l'usage fréquent de l'appareil diminuent la durée de vie du
filtre bactériostatique 3MTM HAF. Après environ 650 heures de fonctionnement, un
signal rappelle que le filtre doit être changé : le voyant niveau sonore faible situé
sur le devant de l'appareil clignote. Procéder comme suit:
1 Éteignez l’appareil mais ne le débranchez pas.
2 Remplacez les anciens filtres par des filtres neufs disponibles chez votre
revendeur;
•
Retirez le support de filtre E du climatiseur;
•
Ouvrez le support E, retirez le porte filtre du support et enlevez les
filtres usagés. Placez le nouveau filtre à charbon actif (noir) et le filtre
bacterio-static 3MTM HAF (blanc) dans le support de filtre E;
•
Remettez le porte filtre en place dans le support;
•
Remettez le support de filtre E dans le climatiseur;
3 Appuyer (pendant environ 4 secondes) sur la fonction
LED située sur le
devant de l'appareil jusqu'à ce qu'il émette un signal.
4 Le voyant lumineux est éteint;
5 Les filtres usagés ne sont pas des détritus chimiques et peuvent donc être
jetés avec vos ordures ménagères (non biodégradables).
3
48
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:53
Pagina 49
G
E
REMARQUES!
• N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran!
• Utiliser l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre 3MTM HAF
ne présenta pas de risque pour l’appareil. Cependant, les organismes
présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas neutralisés.
• La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez
votre revendeur.
• Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez
exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres
autres que les filtres originaux engage la responsabilité de
l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et
l’endommager. L’appareil peut aussi présenter des fuites d’eau après
la formation de glace.
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Lors de circonstances extrêmes, il pourrait être nécessaire de vider le réservoir
d'eau interne. Lorsque le réservoir d'eau est plein, la demie-bague transparente
autour du bouton situé sur le devant de l'appareil 2 clignote en ROUGE. Pour
vider le réservoir d'eau, procéder comme suit:
1 Ne déplacez pas l’appareil. Le mouvement peut provoquer des fuites d’eau;
2 Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
3 Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange 8;
4 Retirez le bouchon de cette ouverture 8 et laissez l’eau s’écouler (1 litre
environ);
5 Insérer l'obturateur en caoutchouc de nouveau dans le collecteur d'eau 8,
pousser l'obturateur dans la douille, puis allumer l'appareil. Le signal
G
avertisseur devrait maintenant être éteint.
F
REMARQUE!
Dans des conditions d’utilisation normales, l’eau de condensation du
climatiseur est évacuée par le tuyau d’évacuation d’air.
BRANCHEMENT SUR UN POINT D’ÉVACUATION FIXE
1 Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
2 Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange 8 pour recueillir
l’eau qui peut éventuellement s’échapper de l’appareil;
3
49
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:53
Pagina 50
3 Retirez le bouchon de cette ouverture 8;
4 Faire glisser un tuyau d'évacuation d'eau sur le collecteur d'eau.
5 Reliez l’autre extrémité de ce tuyau au point d’évacuation fixe (égout).
Veillez à ne pas tordre ou plier le tuyau.
G
G
ENTRETIEN
ATTENTION!
Avant de nettoyer ou de remplacer un filtre, éteignez toujours l’appareil
au préalable puis débranchez-le.
Pour le nettoyage régulier de l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de
G
l’essence, des détergents ou d’autres substances décapantes. Pour l’entretien des
filtres, voir le chapitre D “Filtre à air”.
H
REMARQUE!
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
RANGEMENT
1 Videz le réservoir d’eau (voir chapitre E).
2 Nettoyez le filtre écran (voir aussi chapitre D)
•
Retirez le filtre bacterio-static 3MTM HAF ainsi que le filtre à charbon actif
avant de ranger l’appareil en fin de saison. Installez de nouveaux filtres à
la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures
ménagères non biodégradables.
•
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
3 Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs
heures pour que l’intérieur sèche correctement.
4 Protégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de
l’humidité, hors de portée des enfants.
3
50
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:53
I
Pagina 51
PANNES ET SOLUTIONS
Panne
Cause
Solution
L'appareil ne fonctionne
pas et la demie-bague
transparente autour du
bouton situé sur le devant
de l'appareil devient
ROUGE.
Le réservoir d’eau interne
est plein.
Videz le réservoir d’eau
interne (voir chapitre E)
L'appareil ne fonctionne
pas et le côté gauche de la
demie-bague transparente
autour du bouton situé sur
le devant de l'appareil
devient BLEU.
Le capteur de température
de la pièce a subi une
Consultez votre revendeur.
interruption ou un courtcircuit.
L'appareil ne fonctionne
pas et le côté droit de la
demie-bague transparente
autour du bouton situé sur
le devant de l'appareil
devient BLEU.
Le capteur de température
de l’échangeur de chaleur a
Consultez votre revendeur.
subi une interruption ou un
court-circuit.
L’appareil ne fonctionne
pas.
Pas d‘alimentation
électrique.
Branchez l’appareil sur une
prise sous tension.
Appareil exposé au soleil.
Protégez l’appareil des
rayons solaires.
L’appareil ne fonctionne
pas assez.
L’appareil est bruyant.
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Fenêtres et portes ouvertes, Fermez les portes et/ou les
beaucoup de monde ou de fenêtres, ou placez un
sources de chaleur.
climatiseur supplémentaire.
Le filtre est bouché.
Nettoyez ou remplacez le
filtre.(voir chapitre D)
Arrivée d’air ou diffuseur
d’air bouché ou bloqué.
Nettoyez l’arrivée d’air ou
le diffuseur.
Posez l’appareil sur une
L’appareil n’est pas sur une surface plane (moins de
surface plane.
vibrations).
Protection anti surchauffe
actionnée.
Patientez 30 minutes,
jusqu’à ce que la
température ait baissé et
rallumer l’appareil.
Nettoyer le filtre (si
nécessaire)
La commande à distance ne La distance est trop grande. Changez les piles/Se
réagit pas
Les piles sont usées.
rapprocher de l'unité.
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas
d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non
compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
3
51
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:53
J
Pagina 52
CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette
période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
1.
Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2.
La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation
de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4.
Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas
garanties.
5.
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8.
Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre
d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en
premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez
emmener le climatiseur en réparation chez votre distributeur.
3
52
man_Px2xx_1.qxd
19-05-2008
11:53
K
Pagina 53
DONNÉES TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Modèle
Puissance frigorifique*
W
EE Class
EER*
Capacité de chauffage*
P 227
PH 227
2700
2700
A
A
2,62
2,62
W
2700
Performance énergétique en mode de chauffage *
C
COP*
2,61
Puissance absorbée
kW
1,03
1,03
A
5
5
V/Hz/Ph
230 / 50 / 1
230 / 50 / 1
Déplacement d'air max.
m3 /h
300
300
Déshumidification max. **
L/24h
26
26
65- 90
65 - 90
rotatif
rotatif
type/gr
R-410A / 650
R-410A / 650
°C
16 - 32
16 - 27
3
3
dB (A)
40-51
40-51
mm
436 x 745 x 390
436 x 745 x 390
kg
30
31
Unit protection
IP 20
IP 20
Commande à distance
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
1,0 * 10 9
1,0 * 109
Oui
Oui
250V, T3,15A
250V, T3,15A
Consomm. de courant
Tension de raccordement
Surface pièce
3
m
Type de compresseur
Fluide réfrigérant
Thermostat
Vitesses ventilateur
Niveau sonore
Dimensions (l x h x p)
Poids
Filtre 3M
TM
HAF bactério-statique + filtre écran
Filtre à charbon actif
SterionizerTM
EVS***
Valeur nominale de fusible
+ & - Ions / sec
*
Conforme à la norme EN14511-2007 / L'utilisation avec un seul tuyau.
** Deshumidificacion, 27°C, 60% HR
*** Voir chapitre B
Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet
appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié.
Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré
à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential GWP) = 1975.
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les
déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.
3
53
19-05-2008
11:53
Pagina 120
4 UNITED KINGDOM
Scott Brothers Ltd.
The Old Barn, Holly House Estate
Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK
tel.:
+44 1606 837787
fax:
+44 1606 837757
email: sales@scottmail.co.uk
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel:
+32 3 326 39 39
fax:
+32 3 326 26 39
email: pvgbelgium@zibro.com
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel:
+39 571 628 500
fax:
+39 571 628 504
email: pvgitaly@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Salinenstrasse 63
4133 PRATTELN
+41 61 337 26 51
tel:
fax:
+41 61 337 26 78
email: pvgint@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS
Vogellunden 31
1394 NESBRU
+47 667 76 200
tel:
fax:
+47 667 76 201
email: appliance@appliance-group.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Siemensstrasse 31
47533 KLEVE
0800 - 9427646
tel:
fax:
+31 (0)412 648 385
email: pvgdeutschland@zibro.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O. Box 96
5340 AB OSS
tel:
+31 412 694 694
fax:
+31 412 622 893
email: pvgnl@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S
Gefionsvej 7
DK-3400 HILLERØD
tel:
+45 70 205 701
fax:
+45 70 208 701
email: appliance@appliance-group.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel:
+ 35 21 92 28 530
+ 35 21 92 28 536
fax:
email: pvgint@zibro.com
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C/ Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel:
+34 91 611 31 13
fax:
+34 91 612 73 04
email: pvgspain@zibro.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ul. Kościelna 110
26-800 Białobrzegi
+48 48 613 00 70
tel:
fax:
+48 48 613 00 70
email: pvgpoland@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel:
+33 2 32 96 07 47
fax:
+33 0 820 34 64 84
email: pvgfrance@zibro.com
F I N SUOMI
Appliance Finland Oy
Piispantilankuja 6C
02240 ESPOO
tel:
+358 9 4390 030
fax:
+358 9 4390 0320
email: appliance@appliance-group.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB
Sjögatan 6
25225 HELSINGBORG
tel:
+46 42 287 830
fax:
+46 42 145 890
email: appliance@appliance-group.com
y SLOVENIJA
Monteko d.o.o.
Neubergerjeva 4
1000 Ljubljana
+386 (0)1 437 1273
tel:
fax:
+386 (0)1 437 1273
email: info@zibro.si
TR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
Tepekule is merkezi
Anadolu Cad. No: 40 K:3 D:306
35010 BAYRAKLI/IZMIR
tel:
+ 90 232 461 51 01
fax:
+ 90 232 461 51 85
email: pvgturkey@zibro.com
avg©080519
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel:
+43 7434 44867
fax:
+43 7434 44868
email:
pvgaustria@zibro.com
man_Px2xx_1
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
PVG Traffic
man_Px2xx_1.qxd

Manuels associés