▼
Scroll to page 2
of
16
man_P3xx_1 19-04-2007 13:20 Pagina 1 P 328 - P 332 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 4 6 BRUGSANVISNING 16 5 INSTRUCCIONES DE USO 28 3 MANUEL D'UTILISATION 40 FIN KÄYTTÖOHJE 52 4 OPERATING MANUAL 64 man_P3xx_1 2 19-04-2007 13:20 Pagina 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. B. C. D. E. F. 6 Kein beschädigtes Kabel verwenden. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. Unbedingt waagerecht aufstellen. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. Nicht bei Wärmequellen aufstellen. G. H. I. J. K. L. Nicht in Wasser eintauchen. Kein Flüssigkeiten verschütten. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. Kein Verlängerungskabel verwenden. Außer Reichweite von Kindern halten. Nicht selbst reparieren. A SIKKERHED GENERELT Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug. A. B. C. D. E. F. 5 Brug ikke beskadigede kabler. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. Anbringes på et plant gulv. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. Må ikke anbringes ved en varmekilde. G. H. I. J. K. L. Må ikke sænkes ned i vand. Pas på med at spilde. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. Der må ikke bruges kabeltrommel. Bruges uden for børns rækkevidde. De må ikke selv reparere apparatet. B MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario. A. B. C. D. E. F. 3 No utilizar un cable deteriorado. No averiar o doblar el cable. Colocar en superficie llana No colocar delante de ventana abierta. No poner en contacto con productos químicos. No poner en contacto con fuente de calor. G. H. I. J. K. L. No sumergir en líquidos. No verter líquidos. No introducir objetos en el aparato. No utilizar cable de extensión. Poner fuera del alcance de los niños. No hacer reparaciones. C SÉCURITÉ GÉNÉRALE Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. A. B. C. D. E. Ne pas utiliser de câble endommagé. Ne pas serrer ou plier le câble. Placer sur une surface plane. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. Ne pas mettre en contact avec des produits chimiques. F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur. FIN G. H. I. J. K. L. Ne pas immerger. Ne pas renverser. Ne rien introduire dans l’appareil. Ne pas utiliser de câble de rallonge. A tenir hors de portée des enfants. Ne pas réparer soi-même. D YLEINEN TURVALLISUUS Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten. A. B. C. D. E. F. 4 Älä käytä vahingoittunutta johtoa. Älä kiristä tai taivuta johtoa. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle. G. H. I. J. K. L. Älä upota laitetta veteen. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. Älä aseta mitään laitteen sisälle. Älä käytä jatkojohtoa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Älä korjaa laitetta. E GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A. B. C. D. E. F. Do Do Do Do Do Do not not not not not not 2 use a damaged cable. clamp or bend the cable. place unevenly. place in front of an open window. bring in contact with chemicals. place near a heat source. G. H. I. J. K. L. Do not immerse in water. Do not spill. Do not insert anything. Do not use an extension cord. Keep out of the reach of children. Do not repair. F man_P3xx_1 19-04-2007 13:20 > Pagina 3 SICUREZZA Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. Non usare il cavo, se danneggiato. Non bloccare o piegare il cavo. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore. A. B. C. D. G u Non immergerlo nell’acqua. Non versare liquidi sull’apparecchio. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. Non usare prolunghe. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. G. H. I. J. K. GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. A. B. C. D. E. F. H 1 Bruk ikke en skadet ledning. Klem eller bøy ikke ledningen. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder. G. H. I. J. K. L. Legg aldri apparatet i vann. Søl ikke væske på apparatet. Før ikke noe inn i apparatet. Bruk ikke skjøteledning. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Reparer ikke apparatet. VEILIGHEID ALGEMEEN Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging. A. B. C. D. E. F. I : Gebruik geen beschadigde kabel. Kabel niet afklemmen of knikken. Plaats op een vlakke ondergrond. Niet voor een open raam plaatsen. Niet met chemicaliën in contact brengen. Niet bij een warmtebron plaatsen. G. H. I. J. K. L. Niet onderdompelen. Niets morsen. Niets in het apparaat steken. Geen verlengkabel gebruiken. Buiten bereik van kinderen houden. Niet zelf repareren. OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości. A. B. C. D. E. F. J = Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. Nie stosować żadnych środków chemicznych. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł ciepła. G. H. I. J. K. L. Nie zanurzać w wodzie. Nie rozlewać cieczy. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. Nie używać przedłużacza. Trzymać z daleka od dzieci. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie. ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A. B. C. D. E. F. K TR Använd inte en trasig sladd. Sladden får inte klämmas eller böjas. Får ej placeras på ojämnt underlag. Får ej placeras framför ett öppet fönster. Får ej komma i kontakt med kemikalier. Får ej placeras nära en värmekälla. G. H. I. J. K. L. Får ej sänkas ner i vatten. Spill inte vätska på enheten. För inte in något i enheten. Använd inte en förlängningssladd. Förvaras utom räckhåll för barn. Reparera inte enheten. GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r. L A. B. C. D. E. F Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. Mutlaka yatay kurunuz. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z. G. H. I. J. K. L. Suya bat›rmay›n›z. Üzerine s›v› dökmeyiniz. Aletin içine cisim sokmay›n›z. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. Kendiniz tamir etmeyiniz. 3 man_P3xx_1 19-04-2007 13:23 Pagina 40 PIÈCES PRINCIPALES A B A C Panneau de commande B Grille de soufflage C Poignée 4 Roulettes E Filterset F Grille d’admission de l’air/porte-filtre G Évacuation de l’air H Bouton de fermeture F I Raccords J Serpentin d’évacu- 3MTM HAF Filter E Active Carbon Filter ation de l’air K G Raccordement de fenêtre L Commande à distance M Câble réseau D H M I J 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D'UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR. 3 40 K L man_P3xx_1 19-04-2007 13:23 Pagina 41 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Zibro. Outre le refroidissement de l’air, ce climatiseur possède trois autres fonctions, à savoir la déshumidification, la circulation et la filtration de l’air. Le climatiseur roulant est très facile à utiliser et à déplacer. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi nous vous invitons à lire d’abord ce mode d’emploi, pour assurer une durée vie optimale à votre climatiseur. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur. Cordiales salutations, PVG International B.V. Service Clients 3 41 man_P3xx_1 19-04-2007 13:23 Pagina 42 A PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L’installation doit répondre entièrement aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à G la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V./ 50 Hz. IMPORTANT L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions; Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact; • l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable. Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de l’utilisation comme avec tout autre appareil électrique. • Ne jamais recouvrir la grille d’entrée et de sortie d’air. • Videz le réservoir d’eau avant de déplacer l’appareil. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • N’enfilez aucun objet dans les diverses ouvertures de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce. • Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire, faites-la exécuter par un monteur reconnu ou par votre distributeur. Suivez les instructions d’entretien de l’appareil. • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien autorisé. 3 42 man_P3xx_1 19-04-2007 13:23 Pagina 43 G B G ATTENTION! • N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement sous risque de créer une sous pression, ce qui peut perturber le fonctionnement et la sécurité des chauffe-eaux, hottes aspirantes, fours etc. • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil MISE EN PLACE ATTENTION ! Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures. Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé. Si déplacement: 1 Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat. 2 Placez les filtres séparés dans le support de filtre. • Enlevez le porte-filtre 6 de la climatisation • Ouvrez le porte-filtre et placez ensuite le filtre à charbon actif (noir) et le filtre 3MTM HAF (blanc) 5 dans le porte-filtre 6. • Replacez le fixateur du filtre dans le support. • Replacez le porte-filtre. 3 Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans tout autre environnement humide. 4 Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm autour de l’appareil. 5 Vissez les raccords ronds 9 à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation d’air J en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 6 Enfilez l’un des raccords ronds 9 à l’arrière de l’appareil 7. Fixez le deuxième raccord rond 9 sur le raccordement de fenêtre K. 7 Veillez à ce que le raccordement de fenêtre K puisse sortir sans entrave de la fenêtre entrouverte. Pour cela, fermez la fenêtre ou la porte au maximum. 3 43 man_P3xx_1 19-04-2007 13:24 Pagina 44 G REMARQUE Afin d’assurer le meilleur rendement lors du fonctionnement, la partie flexible du tuyau d’échappement doit être inférieure à 1m. La longueur de ce tuyau est calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’un autre tuyau ou d’une allonge peut entraîner des perturbations de l’appareil. L’air évacué doit pouvoir être évacué sans entraves, sinon cela pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil. C’est pourquoi vous devez veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ou de torsades dans le tuyau d’évacuation. C COMMANDE 1 Branchez l’appareil. 2 Appuyez sur la touche 3 Avec la touche pour mettre le climatiseur en marche. vous pouvez régler la fonction souhaitée. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les fonctions de l’appareil: • Refroidir, la lampe témoin s’allume. • Déshumidification, la lampe témoin s’allume. • Circulation de l’air, la lampe témoin s’allume. REFROIDIR Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes: • Avec la touche vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les différentes vitesses de ventilation de l’appareil: Vitesse élevée Vitesse moyenne Vitesse basse • Les boutons et vous permettent de régler la température souhaitée (entre 16°C et 32°C). Votre réglage s’affiche sur l’écran de l’appareil. Au G 3 44 bout de 15 secondes, la température ambiante mesurée par l’appareil s’affiche. L’obtention de la température souhaitée par l’appareil dépend des conditions d’environnement de la pièce: Il est normal que la température ambiante reste supérieure à celle de “set temp”. man_P3xx_1 19-04-2007 13:24 Pagina 45 DÉSHUMIDIFICATION Si vous utilisez l’appareil comme déshumidificateur, ne branchez pas le serpentin d’évacuation d’air. Vous devez raccorder un tuyau d’évacuation des eaux sur l’évacuation 8 (voir chapitre G). Avec la fonction de déshumidification, vous pouvez utiliser la touche : “Vitesse de ventilation”. Vous ne pouvez plus régler la température à l’aide des touches et . CIRCULATION D’AIR Avec cette fonction, l’appareil fait uniquement circuler l’air. L’air entrant n’est pas refroidi ni déshumidifié mais il est filtré. Si l’appareil est réglé sur cette fonction, vous avez les possibilités suivantes: • Avec la touche vous pouvez régler la vitesse de ventilation. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les différentes vitesses de ventilation de l’appareil: Vitesse élevée Vitesse moyenne Vitesse basse 4 Si vous le souhaitez, vous pouvez également utiliser la fonction minuterie. Celle-ci vous permet de régler la durée de fonctionnement de l’appareil à l’avance. Pour cela, procédez comme suit: MISE EN MARCHE • Veillez à ce que l’appareil soit bien réglé sur la fonction souhaitée ou , . • Éteignez l’appareil en appuyant sur la touche , veillez à ce que • Appuyez ensuite sur la touche • Programmez une heure de mise en marche (comprise entre 1 et 12 l’appareil soit bien branché. heures) à l’aide des boutons • . et . L’appareil se mettra en marche dès que l’heure programmée sera dépassée. ARRÊT • Lorsque l’appareil est en marche, appuyez sur la touche • Programmez une heure d’arrêt (comprise entre 1 et 12 heures) à l’aide des boutons • et . . L’appareil s’arrêtera de fonctionner dès que l’heure programmée sera dépassée. 3 45 man_P3xx_1 19-04-2007 13:24 Pagina 46 G REMARQUES Pour augmenter la durée de vie du compresseur, celui-ci a été réglé de telle manière qu’il ne se met à fonctionner que trois minutes après la (re)mise en marche de l’appareil. Le système de refroidissement est mis à l’arrêt dès que la temperature ambiante est plus basse que la valeur réglée. La ventilation continue à fonctionner à la vitesse réglée. Lorsque la température ambiante remonte audessus de la valeur réglée, le refroidissement reprend. COMMANDE À DISTANCE a. Écran à cristaux liquide b. Bouton marche/arrêt c. Boutons de réglage minuterie et thermostat d. Sélecteur de fonction (sélection A/C, Ventilateur ou Déshumidificateur) e. Bouton de réglage de la ventilation A/C (Haute, Moyenne, Basse) f. Bouton marche/arrêt minuterie g. Sélecteur Celsius / Fahrenheit La commande à distance fonctionne en combinaison avec le panneau de commande. Orientez l’avant de la commande à distance vers la grille de soufflage. La distance maximale au climatiseur est 4-5 m. Utilisez deux piles alcalines sèches G (AAA/LR03). Installez les nouvelles piles en veillant à placer les pôles positifs (+) et négatifs (-) dans le bon sens. N’utilisez pas de piles rechargeables. NOTE! • Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves. • Retirez les piles de la télécommande si vous ne l’utilisez pas pendant plusieurs semaines. Vous éviterez ainsi toute fuite des piles qui pourrait endommager la télécommande. • N’utilisez jamais simultanément des piles usagées avec des piles neuves. Ne mélangez pas non plus différents types de piles (par exemple, alcalines et dioxyde de manganèse). PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE 1 Pour allumer la fonction de minuterie, appuyez sur le bouton télécommande ou sur le bouton de la du tableau de commande. 2 Pour programmer la durée de fonctionnement, appuyez sur les boutons ou de la télécommande ou sur les boutons ou du tableau de commande. 3 L’appareil s’éteindra automatiquement à la fin de la période choisie. 3 46 man_P3xx_1 19-04-2007 13:24 Pagina 47 MODE DÉSHUMIDIFICATION Pour sélectionner le mode de déshumidification, appuyez sur le bouton de la télécommande ou sur le bouton MODE du tableau de commande. Lorsque l’appareil est en train de déshumidifier, l’indicateur lumineux du déshumidificateur s’allume et reste allumé. Nous vous rappelons qu’il n’est pas nécessaire d’utiliser le tuyau d’évacuation en mode de déshumidification. D FILTRE À AIR Les climatiseurs P 328 et P 332 sont équipés de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la pièce. Les climatiseurs sont fournis avec un filtre 3MTM HAF et un filtre à charbon actif, emballés séparément. Ces filtres doivent être positionnés selon les indications fournies avant d’utiliser les climatiseurs. 1. Filtre écran; pour enlever les plus grandes particules 2. Le filtre 3MTM HAF contenant des charges électrostatiques positives et négatives doit être changé tous les 3 mois environ. 3. Filtre à charbon actif; pour enlever les odeurs Vous pouvez ouvrir le porte filtre à l’arrière de l’appareil. Le filtre à charbon actif et le filtre 3M peut être enlevé. Le filtre écran est une partie du filtre principal. 1. Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement avec l’aspirateur pour que l’air circule normalement. 2. Le filtre 3MTM HAF est chargé en émission électrostatiques positives/ négatives, de ce fait, il est recommandé de le changer tous les 3 mois. De la saleté inhabituelle, des travaux, des animaux, la présence des fumeurs et l’utilisation continu du climatiseur peut écourter la durée d’utilisation du filtre 3MTM HAF. Nouveau filtre 3. Le remplacement du filtre est recommandé Le filtre à charbon actif peut être nettoyé par l’aspirateur si c’est poussiéreux G mais doit être remplacé en même temps que le filtre 3MTM HAF. ATTENTION! • Retirez le filtre 3MTM HAF ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil pour la saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères non bio-dégradables. • N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre. • L’utilisation de l’unité sans filtre à charbon actif et/ou filtre à enzymes n’endommagera pas votre climatiseur. Cependant, les microorganismes présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas neutralisés. • Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Zibro. • La gamme des filtres adaptés est disponible chez votre revendeur. 3 47 man_P3xx_1 19-04-2007 13:24 Pagina 48 E RÉGLAGE DU FLUX D’AIR Faire basculer pour modifier la position des lamelles. F VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU Dans des conditions extrêmes, il peut être nécessaire de vider le réservoir d'eau interne. Lorsque le réservoir d’eau est plein, la lampe témoin s’allume et un bip continu se fait entendre. Le climatiseur s’arrête alors automatiquement. Pour vider le réservoir d’eau, procédez comme suit: 1 Ne déplacez pas l’appareil. Des mouvements brusques peuvent provoquer des fuites d’eau. 2 Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant. 3 Placez une casserole ou un petit récipient approprié sur le sol sous l’ouverture d’évacuation. 4 Retirez le bouchon en caoutchouc 8 et laissez l’eau s’écouler (± 0.5 L). 5 Replacez le bouchon sur l’évacuation 8, rebranchez l’appareil et remettez-le en marche. La lampe témoin G doit maintenant être éteinte. CONNECTER SUR UNE ÉVACUATION FIXE 1 Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant 2 Placez une casserole ou un petit récipient approprié sous l’évacuation d’eau pour recueillir l’eau susceptible de s’écouler. 3 Retirez le bouchon en caoutchouc de l’écoulement 8. 4 Connectez le tuyau (ø 15 mm) au système d’évacuation et adaptez sa longueur en fonction de vos besoins. 5 Orientez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation d’eau vers un endroit approprié (bouche d’évacuation). Veillez tout particulièrement à ne pas vriller ni plier le tuyau d’évacuation. Le tuyau doit être en pente sur toute la longueur. DÉSHUMIDIFICATION Si le climatiseur est utilisé comme déshumidificateur, ne reliez pas le serpentin d’évacuation d’air en laissent l’air chaud retourner dans la chambre. Important : Insérez le tuyau dans la sortie prévue pour l’évacuation de l’eau. Vous devez alors diriger un tuyau d’évacuation d’eau vers un endroit approprié. 3 48 man_P3xx_1 19-04-2007 13:24 Pagina 49 H G NETTOYAGE G ATTENTION Eteignez d’abord l’appareil et retirez la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l’appareil ou les filtres, ou avant de remplacer les filtres. Pour le nettoyage régulier de l’extérieur de l’appareil utilisez exclusivement un chiffon doux et humide. Pour l’entretien des filtres, voir chapitre D “Filtre à air”. I REMARQUE N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran. RANGEMENT 1 Videz le réservoir à eau (voir chapitre F) 2 Nettoyez le filtre écran (voir chapitre D). · Enlevez le filtre à charbon actif et le filtre 3MTM HAF à la fin de la saison et attendez la nouvelle saison pour replacer de nouveaux filtres. Les filtres usagés ne sont pas des déchets chimiques et peuvent être jetés dans le conteneur à ordures (pas dans le conteneur biologique). - Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur. 3 Activez pendant quelques heures l'appareil en fonction "circulation d'air", ce qui fait sécher l'intérieur de l'appareil. 4 Protégez l'appareil contre la poussière et rangez-le dans un lieu sec qui n'est pas accessible aux enfants. 3 49 man_P3xx_1 19-04-2007 13:24 Pagina 50 J PANNES Panne Cause Solution Votre appareil n’est pas alimenté S’assurer que l’appareil est bien brancher et qu’il y a du courant Témoin réservoir d’eau plein allumé Vider le réservoir d’eau (voir chapitre F) Appareil exposé au soleil Tirer les rideaux Fenêtres et portes ouvertes, beaucoup de monde ou sources de chaleur Fermer les portes et/ou les fenêtres, ou placer un climatiseur supplémentaire Filtre colmaté Nettoyer ou remplacer Arrivée d’air ou diffuseur d’air bouché ou bloqué Déboucher Température ambiante en dessous du préréglage Régler à une autre température L’appareil est bruyant L’appareil n’est pas sur une surface plane Mettre l’appareil sur une surface plane (moins de vibrations) Le compresseur ne fonctionne pas Protection de surchauffage actionnée Patienter 3 minutes, jusqu’à ce que la température ait baissé et rallumer l’appareil L’appareil ne fonctionne pas L’appareil ne fonctionne pas assez La distance est trop grande Veillez à diriger la commande à La commande à La commande à distance n’est distance vers le panneau de distance ne pas reconnue par le panneau de commande réagit pas commande Les piles sont usées Changez les piles N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hazardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil. K CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant: 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées. 2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. 3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes. 4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties. 5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée. 6. 3 50 La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. man_P3xx_1 19-04-2007 13:24 Pagina 51 7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. 8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur à réparer chez votre distributeur. L DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Modèle W Capacité de refroidissement (max)* Classe EE* EER* P 328 P 332 2800 3200 B B 2,42 2,41 Capacité de déshumidification** L / 24h 42 46 Conso. énergie mode refroidissement kW 1,16 1,33 Alimentation électrique V / Hz / Ph 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 Intensité courant refroidissement (nom.) A 4,65 5,86 Flux d'air ** Pour pièces jusqu'à** m3 /h 3 m Type compresseur Vitesses ventilateur 350 400 70-90 80-100 Rotary Rotary 3 3 16-32 16-32 Commandes manuelle/ mécanique/électronique Télécommande électronique Télécommande électronique Télécommande Oui / Non Oui Oui Amplitude thermostatique ºC Types filtres à air Écran, 3MTMHAF, Charbon actif Écran, 3M TMHAF, Charbon actif Type / charge réfrigérant r /g R410A / 530 gr R410A / 620 gr Dimensions (l x h x p) mm 465 X 840 X 325 465 X 840 X 325 Poids net kg 35 35 Niveau sonore Classe protection Puissance fusible * Conforme à la norme EN14511 ** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR dB(A) 53 54 IP IP X0 IP X0 T3,15A / 250V T3,15A / 250V Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410a. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R410a dans l’atmosphère: R410a est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential GWP) = 1975. Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales. 3 51 19-04-2007 13:26 Pagina 76 DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE tel: 0800 - 9427646 fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) +34 91 611 31 13 tel: fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com F I N SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: appliance@appliance-group.com Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK +44 1606 837787 tel.: fax: +44 1606 837757 email: sales@scottmail.co.uk > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com 1 NEDERLAND PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG +46 42 287 830 tel: fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com TR TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY tel: + 90 232 463 33 72 + 90 232 463 69 91 fax: email: pvgturkey@zibro.com man_P 328-332_1 e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com 4 UNITED KINGDOM avg©070419 i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com PVG Traffic man_P3xx_1