Manuel du propriétaire | Yamaha SV-C110 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha SV-C110 Manuel utilisateur | Fixfr
SILENT ELECTRIC
SVC110
Mode d’emploi
Français
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un Silent Electric Cello
Yamaha. Pour obtenir le maximum de plaisir et de performances de votre Silent
Electric Cello, nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser l’instrument. Conservez-le en lieu sûr pour vous y reporter
ultérieurement.
Table des matières
Précautions .................................................................... 2
Unité principale/accessoires ........................................ 3
Nomenclature ................................................................ 4
Préparation .................................................................... 7
■ Accord et changement des cordes ............................................. 7
■ À propos du support de poitrine ................................................. 9
■ À propos de la pique ................................................................... 9
Alimentation ................................................................ 10
■ Alimentation par piles ............................................................... 10
■ Alimentation secteur ................................................................. 10
Fiche technique ........................................................... 11
1
svc110̲f.pm6
Page 1
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
Votre Silent Electric Cello vous procurera de nombreuses années de fonctionnement
fiable si vous observez les quelques mesures de précautions suivantes :
■ Emplacement
Ne placez jamais l’instrument dans des endroits où il serait soumis aux conditions suivantes pour éviter
qu’il ne se déforme, ne se décolore ou ne subisse des dommages plus graves.
• Plein soleil (par exemple, derrière une vitre).
• Chaleur excessive (près d’une source de chaleur, à l’extérieur ou dans un véhicule fermé pendant
la journée).
• Humidité excessive.
• Poussière excessive.
• Vibrations importantes.
■ Alimentation électrique
• Mettez toujours l’instrument hors tension lorsque vous avez fini de l’utiliser.
• Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez-le à la prise secteur lorsque vous envisagez de
ne pas utiliser l’instrument pendant une période prolongée.
• Débranchez l’adaptateur secteur en cas d’orage.
• Ne branchez jamais l’adaptateur secteur sur une prise déjà utilisée pour un appareil à
consommation d’électricité élevée comme, par exemple, un appareil de chauffage ou une cuisinière
électrique. Evitez également d’utiliser des prises multiples car elles peuvent réduire la qualité du
son ou endommager l’instrument.
■ Mise hors tension avant de faire les raccordements
• Pour éviter d’endommager le Silent Electric Cello et les appareils auquel il est connecté (un
système de sonorisation par exemple), mettez tous les appareils concernés hors tension avant de
brancher ou de débrancher les câbles audio.
■ Manipulation et transport
•
•
•
•
Ne manipulez jamais les commandes, les connecteurs et autres pièces avec une force excessive.
Débranchez toujours les câbles en tenant fermement la prise, ne tirez surtout pas sur le câble.
Avant de déplacer l’instrument, débranchez tous les câbles.
Evitez de laisser tomber l’instrument, de lui faire subir des chocs ou de placer sous des objets
lourds car cela pourrait le rayer ou l’endommager plus gravement.
■ Entretien
• Nettoyez la surface et les commandes de l’instrument avec un chiffon sec et doux.
• Utilisez un chiffon légèrement humide pour retirer les taches plus résistantes et les saletés.
• N’utilisez jamais des produits de nettoyage de type alcool ou diluant.
■ Interférences électriques
• Cet appareil contient des circuits électroniques qui peuvent provoquer des interférences s’il est
placé trop près d’un poste de radio ou de télévision. Dans ce cas, éloignez-le de l’appareil affecté.
YAMAHA ne saurait être tenu responsable des dommages provoqués par des manipulations ou un
emploi incorrects de l’instrument.
2
svc110̲f.pm6
Page 2
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
Unité principale/accessoires
Après avoir ouvert l’emballage, veuillez vérifier si tous les composants de la liste
mentionnée ci-dessous sont bien inclus.
SVC110
• Violoncelle
• Housse
• Chevalet
• Support de poitrine
• Casque d’écoute stéréo
• Piles au manganèse taille
SUM-3 x 2
• Câble audio
(Permet le branchement à la
prise AUX IN)
3
svc110̲f.pm6
Page 3
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
Nomenclature
● Face
Chevillier d’accordage
Sillet de la touche
Manche
Touche
4ème corde “do” (C)
2ème corde “re” (D)
3ème corde “sol” (G)
1ère corde “la” (A)
Table d’harmonie
Corps
Chevalet
Support de chevalet
Tendeur
Cordier
Sillet
Fil en nylon de cordier
Pique
Molette de blocage
de pique
4
svc110̲f.pm6
Page 4
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
● Dos
Casque d’écoute stéréo
* Casque d’écoute fourni ou
tout autre type de casque
Prise PHONES
VOLUME
Témoin
INTERRUPTEUR PRINCIPAL
Sélecteur de REVERB
REV ON/ON/OFF
(réverbération activée/marche/arrêt)
RM
HL1
HL2
Prise d’entrée C.C. 9 - 12 V
(+
–)
(Connecteur de l’adaptateur
secteur)
Passe-fil
Enroulez le cordon de l’adaptateur secteur sur le
passe-fil (pour éviter de débrancher le cordon
accidentellement).
Couvercle de
logmeent des piles
Adaptateur secteur
(options)
A la prise
murale
Piles de taille SUM-3 x 2
AUX VOL
(Volume auxiliaire)
Prise AUX IN
Prise LINE OUT
(Entrée auxiliaire)
(Sortie de ligne)
Lecteur de MP3,
Lecteur de CD, etc.
Enceinte amplifiée, console
de mixage, enregistreur,
amplificateur de basse,
accordeur électronique, etc.
5
svc110̲f.pm6
Page 5
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
■ Principe d’utilisation
■ Prise AUX IN
1
Faites glisser l’interrupteur principal à l’arrière
de l’instrument, sur sa position ON (marche). Le
témoin s’allume en vert.
2
Branchez un casque d’écoute stéréo à la prise
PHONES située à l’arrière de l’instrument. Vérifiez que les écouteurs gauche et droit du casque
sont bien utilisés sur les oreilles respectives.
• La prise AUX IN située à l’arrière de l’instrument permet d’appliquer au Silent Electric Cello
une source audio stéréo externe.
Raccordez la sortie audio d’un lecteur de CD,
etc., à l’instrument pour jouer sur une source
audio externe.
3
Tournez le bouton VOLUME au niveau désiré.
■ Effet de réverbération
Les Silent Electric Cellos intègrent la technologie
de réverbération DSP de Yamaha. Jouez pendant
que vous essayez les trois types de réverbération.
1
Faites glisser l’interrupteur principal sur la position REV. ON, le témoin s’allumera en rouge et
la réverbération sera appliquée aux sons du Silent
Electric Cello.
2
Faites glisser le curseur REVERB pour sélectionner l’un des trois modes de réverbération.
RM: cette réverbération simule la réverbération
naturelle que l’on trouve dans une pièce.
HL1: cette réverbération simule la réverbération
naturelle que l’on trouve dans une salle de
concert.
HL2: la même simulation de réverbération que dans HL1
mais avec un temps de décroissance plus long.
• Commandez le niveau de signal AUX IN avec la
commande AUX. VOL.
■ Prise LINE OUT
La prise LINE OUT située à l’arrière de l’instrument délivre les signaux stéréo du Silent Electric
Cello à destination d’un équipement audio externe.
Utilisez un câble optionnel muni d’une fiche stéréo (ou d’une fiche mono) pour raccorder l’instrument à la prise d’entrée audio d’un système
externe de haut-parleurs alimenté, une console
de mixage, etc., pour écouter à partir d’un équipement audio externe ou pour enregistrer.
Le niveau du signal envoyé sur la prise de sortie
LINE OUT dépend de la commande VOLUME.
• Lorsque vous utilisez le casque d’écoute, veillez à ce que le niveau de sortie du casque ne soit pas trop
élevé et aussi à ce qu’il ne soit pas utilisé pendant de trop longs moments. En effet, vous risqueriez de
gravement abîmer votre système auditif par de telles pratiques.
• Si le son est affecté d’une distorsion, tournez la molette VOLUME vers la gauche.
• Avant de raccorder le Silent Electric Cello à des appareils externes, vérifiez que l’alimentation des appareils concernés est bien coupée (OFF). Réglez le niveau de volume de la source audio externe sur le
niveau minimum avant de raccorder quoi que ce soit. Les réglages de niveaux élevés peuvent endommager l’équipement et votre audition.
• Si vous débranchez un cordon de connexion pendant que l’alimentation est ON, vous pouvez endommager l’équipement. Le choc soudain dans vos oreilles peut être violent, aussi faites attention.
• Attention à ne pas marcher sur le cordon d’alimentation. Le cordon pourrait se couper, l’équipement
être endommagé et vous pourriez recevoir un choc violent au niveau de vos oreilles.
• Le signal reçu aux prises de sortie du Silent Electric Cello ne doit JAMAIS être renvoyé à la prise AUX IN,
que ce soit directement ou via un équipement externe. Dans ce cas, il se produirait un feedback qui
pourrait endommager les composants électroniques internes.
• Lorsque l’instrument est raccordé à un équipement audio externe, vérifiez la taille de la prise de raccordement et faites en sorte d’utiliser une taille de fiche adaptée à la prise utilisée puis branchez correctement le câble à la prise.
• Si des haut-parleurs alimentés sont raccordés à la prise de sortie LINE OUT, des haut-parleurs à puissance admissible inappropriée riquent de déformer le son délivré sous l’effet engendré par les basses
fréquences produites par l’instrument. Afin de disposer d’une marge de puissance suffisante, utilisez
des haut-parleurs alimentés dont la puissance admissible est égale ou supérieure à 50 watts.
6
svc110̲f.pm6
Page 6
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
Préparation
■ Accord et changement des cordes
Le Silent Electric Cello est expédié de l’usine sans que
son chevalet soit monté. Tout d’abord, montez le chevalet puis procédez à l’accordage.
Quand les cordes vieillissent, la qualité sonore diminue
progressivement et il devient difficile d’accorder l’instrument. Quand vous pensez qu’elles sont usées, changez
les cordes le plus tôt possible.
A
1ère corde
échancrure
Empreinte
du logo
[Echancrure (Vu du cordier)]
Chevalet
Pieds du chevalet
Positionnement normal Positionnement
anormal
En position
verticale
• La partie inférieure du chevalet supporte la 1ère corde (A), la
partie supérieure supporte la 4ème corde (C). Vérifiez que le
chevalet est correctement placé, puis montez-le sur son support. Le côté du chevalet portant le logo doit être orienté vers
le cordier.
Positionnement
anormal
• Veillez à ce que le chevalet soit bien vertical. S’il est penché
d’un côté ou de l’autre, redressez-le à la main. Assurez-vous
que chaque corde est bien placée dans l’échancrure prévue pour
elle sur le chevalet.
Table d’harmonie
Attention
D
4ème corde
• Retenez que l’extrémité des cordes est tranchante et risque de blesser les doigts. Prenez toutes les précautions
nécessaires lorsque vous devez remplacer les cordes.
• Lorsque des cordes doivent être remplacées ou réglées, n’approchez pas votre visage tout près de l’instrument. En effet,
la corde risque de casser brutalement, ce qui peut vous blesser les yeux ou provoquer d’autres blessures.
G
C
Support de chevalet
Cordier
Assurez-vous systématiquement que le chevalet est bien droit, que vous vous apprêtiez à jouer l’instrument ou à le ranger.
Notez que même si le chevalet est bien vertical avant l’accordage, il
se peut qu’il penche en cours d’accord. Dans ce cas, veillez à le
redresser.
Il est très important que le chevalet soit bien vertical. S’il penche
d’un côté ou de l’autre, la qualité du son est altérée et l’instrument risque d’être endommagé.
• Les cordes sont accordées aux hauteurs de tons suivantes. La
1ère corde est accordée sur A, la 2ème corde sur D, la 3ème
corde sur G et la 4ème corde sur C. Utilisez un piano, un diapason à branches, un accordeur, etc., et ajustez la hauteur de ton
de chaque corde avec les chevilles. Lorsque vous faites tourner
une cheville, appuyez fermement en direction de la volute.
• Enfin servez-vous des tendeurs pour parfaire l’accord.
[Le chevalet est placé verticalement]
3ème corde
“sol” (G)
4ème corde
“do” (C)
2ème corde
“re” (D)
1ère corde
“la” (A)
7
svc110̲f.pm6
Page 7
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
Attention
• Si le tendeur est trop
desserré, il peut produire un son pendant
que vous jouez.
Attention
Assurez-vous que le fil en nylon du
cordier repose correctement sur la partie supérieure du sillet.
Sillet
Ne desserrez pas trop.
Fil en nylon de cordier
• Quand vous n’utilisez pas l’instrument, desserrez les cordes jusqu’à ce que la hauteur de ton chute
d’un ton complet.
• Si vous envisagez de ne pas utiliser l’instrument pendant une longue période de temps, desserrez les
cordes encore plus.
• Avant de jouer de l’instrument, vérifiez que le chevalet se trouve en position verticale. En effet, le chevalet risque d’être abîmé et la qualité du son produit risque d’en souffrir si le chevalet n’est pas positionné
correctement.
● Enroulement des cordes
(Consultez cette section lorsque vous vous apprêtez à changer les cordes.)
1
2
Avant de corder votre instrument, positionnez le tendeur afin
qu’il se trouve au milieu de sa plage de réglage.
Placez la boule (à l’extrémité de la corde) dans l’encoche du
tendeur. Vérifiez que la boule est correctement insérée dans
l’encoche du tendeur.
Corde
Le tendeur doit se
trouver au milieu de
sa plage de réglage.
Encoche du tendeur
Boule
3
Introduisez l’autre extrémité de la corde dans le trou de la cheville d’accord. Faites tourner la cheville d’accord. Comme cela est représenté sur l’illustration ci-dessous, enroulez une fois la corde
autour de la cheville en commençant du côté opposé à la manche de la cheville puis ramenez la
corde en prenant soin de la faire chevaucher sur la corde pour que la tension de la corde soit progressivement reprise au fur et à mesure que la corde s’enroule vers la manche de la cheville. Les 1ère
“la” (A) et 2ème “re” (D) cordes sont représentées sur les figures de gauche tandis que les 3ème
“sol” (G) et 4ème “do” (C) cordes sont représentées sur les figures de droite.
8
svc110̲f.pm6
Page 8
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
2ème corde “re” (D)
Enroulement des 1ère
et 2ème cordes
Enroulement des 3ème
et 4ème cordes
3ème corde “sol” (G)
Tournez la
cheville comme
indiqué
Tournez la
cheville
comme indiqué
1ère corde “la” (A)
Les autres
tours
Les autres
tours
1er tour
4ème corde “do” (C)
■ À propos du support de poitrine
Le support de poitrine vous permet de faire
reposer fermement le violoncelle contre vous.
Comme le montre l’illustration ci-contre, les
goupilles du support de poitrine doivent être
engagées dans les trous de fixation visibles au
dos de l’instrument.
Dos du Silent Electric Cello
Goupilles
Support de poitrine
■ À propos de la pique
Desserrez la molette de blocage de pique, faire
ressortir l’extrémité de la pique sur une longueur qui permet de jouer dans une position
confortable puis serrez fermement la molette
de blocage de pique.
Un pied en caoutchouc est fixé à l’extrémité
de la goupille. Retirez le pied en caoutchouc
pour exposer l’extrémité pointue de la pique et
l’utiliser sur une surface appropriée.
• L’extrémité de la pique est pointue. Prenez toutes
les précautions nécessaires lorsque la pointe de la
pique est exposée.
Molette de blocage
de pique
Pique
Pied en caoutchouc
• Assurez-vous que la molette de blocage de la pique
est bien serrée afin d’empêcher l’instrument de descendre brutalement pendant que vous interprétez
un morceau de musique.
9
svc110̲f.pm6
Page 9
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
Alimentation
Le Silent Electric Cello peut fonctionner sur piles ou secteur. Mettez toujours l’interrupteur principal (POWER) du panneau arrière sur OFF avant de procéder au raccordement secteur ou avant de remplacer les piles.
■ Alimentation par piles
1
Ouvrez le couvercle de logement des piles situé au
dos du Silent Electric Cello.
2
Insérez les deux piles fournies (taille SUM-3). Tenez soigneusement compte des repères de polarité
comme indiqué sur l’illustration et insérez les piles.
3
Remettez le couvercle de logement des piles en place.
Couvercle de
logmeent des piles
Piles de taille
SUM-3 x 2
Quand vous faites glisser l’interrupteur principal sur ON (sous tension), le témoin s’allume en
vert. Quand l’interrupteur est sur la position REV. ON, le témoin est rouge. Lorsque la charge
des piles est faible, le témoin est orange, le son est déformé, la réverbération ne fonctionne
pas correctement et un bruit devient audible. Lorsque l’un de ces symptômes apparaît, notez
les précautions suivantes et remplacez les piles.
• Respectez toujours les signes +/– quand vous insérez les piles. Une mauvaise insertion
peut déclencher un incendie.
• Remplacez toujours les piles usées par un jeu de piles neuves. Ne mélangez jamais des piles usées et
des piles neuves. Ne mélangez jamais différents types de piles (alcalines et manganèse ou piles de
différents fabricants ou des types différents du même fabricant). Sinon, un incendie pourrait ce déclencher.
• Pour éviter que l’unité ne soit endommagée par une fuite du liquide des piles ou pour éviter une
consommation inutile de la puissance des piles, retirez les piles de l’unité quand vous envisagez de
ne pas utiliser l’unité pendant une période prolongée.
■ Alimentation secteur
L’adaptateur secteur est en option. Veuillez acheter l’adaptateur secteur PA-3C.
1
Raccordez le câble de sortie à courant continu de l’adaptateur d’alimentation à la prise d’entrée DC IN 912V du Silent Electric Cello située à l’arrière de l’instrument et assurez-vous que la fiche est fermement
engagée dans la prise.
2
Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur murale d’accès pratique.
• Quand vous utilisez un adaptateur secteur, l’alimentation par piles est automatiquement neutralisée.
• Les piles risquent de suinter si l’adaptateur d’alimentation secteur est principalement utilisé. Pour éviter que le cas produise, nous vous conseillons de retirer les piles de l’instrument si l’adaptateur d’alimentation secteur est utilisé en permanence.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur, vérifiez qu’il s’agit bien de l’adaptateur préconisé. L’utilisation d’un adaptateur incompatible aurait pour effet d’endommager l’instrument ou de déclencher un
incendie, etc. Utilisez avec précautions.
10
svc110̲f.pm6
Page 10
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC
Fiche technique
Manche
Érable
Table d’harmonie
Epicéa/Érable
Touches/Chevilles
Ebène
Chevalet
Érable (Aubert)
Éclisse
Contre-plaqué
Cordier
Tendeur 4 éléments (Wittner)
Cordes
Type à bille en bout (Helicore)
Capteur
Micro Piezo
Connecteurs/commandes
• Sortie écouteurs
• AUX IN (avec commande de volume)
• LINE OUT
• Volume
• Sélecteur de réverbération (RM/HL1/HL2)
Alimentation
• Interrupteur principal POWER (REV. ON/
OFF/ON)
• Piles taille SUM-3, 1,5 V x 2
Autonomie des piles
(utilisation continue)
Avec des piles au manganèse
• Sans réverbération (Interrupteur principal sur “ON”) Environ 10 heures
• Avec réverbération (Interrupteur principal
sur “REV. ON”) Environ 3 heures
Avec des piles alcalines
• Sans réverbération (Interrupteur principal
sur “ON”) Environ 25 heures
• Avec réverbération (Interrupteur principal
sur “REV. ON”) Environ 9 heures
Longueur de corde
690 mm
Dimensions (sans support de poitrine)
1,266 (L) x 430 (I) x 243 (H) mm
Poids (avec le support de poitrine et les piles) 3.7kg
* Sous réserve de modifications sans préavis.
11
svc110̲f.pm6
Page 11
06.4.27, 10:57 AM
Adobe PageMaker 6.0J/PPC

Manuels associés