Manuel du propriétaire | Kranzle WSC-RP 1000 TS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | Kranzle WSC-RP 1000 TS Manuel utilisateur | Fixfr
FR
Manuel d'utilisation
Nettoyeurs haute pression
WS 800 TS | WS 1000 TS | WS 1200 TS
WS-RP 1000 TS | WS-RP 1200 TS
WS-RP 1400 TS | WS-RP 1600 TS
WSC-RP 1000 TS | WSC-RP 1200 TS
WSC-RP 1400 TS | WSC-RP 1600 TS
www.kraenzle.com
Manuel d'utilisation
FR
Nettoyeurs haute pression
WS 800 TS | WS 1000 TS | WS 1200 TS
WS-RP 1000 TS | WS-RP 1200 TS
WS-RP 1400 TS | WS-RP 1600 TS
WSC-RP 1000 TS | WSC-RP 1200 TS
WSC-RP 1400 TS | WSC-RP 1600 TS
Manuel d'utilisation !
Le présent manuel d'utlisation est la traduction du manuel d'utilisation original.
Lire et observer les spécifications de sécurité avant la mise en service! Vous trouverez
les caractéristiques techniques dans la liste des pièces de rechange. La liste des
pièces de rechange est partie constituante du manuel d'utilisation. Garder ces
deux documents à portée de la main pour référence ultérieure ou pour les
remettre à un futur propriétaire.
2
3
Sommaire
Cher client,
Pictogrammes utilisés
Pictogrammes utilisés dans le présent manuel d‘utilisation
Nous tenons à vous remercier pour l‘achat de votre nouveau nettoyeur à haute
pression et à vous féliciter pour ce choix !
La non observation de ces remarques peut conduire à des
dommages environnementaux.
Vous avez ainsi opté pour un produit d‘une excellente qualité !
Les nettoyeurs haute pression Kränzle convainquent par leur forme maniable
et leur robustesse synonyme d‘aptitude aux travaux quotidiens.
Consignes de mise en œuvre du nettoyeurs haute pression.
Leur non observation peut conduire à une usure prématurée
de composants ou à une défaillance complète du nettoyeur
la série WS/WS-RP/WSC-RP.
A la haute précision et à l‘exactitude dimensionnelle des composants vient
s‘ajouter un package technologique renfermant un grand nombre de détails qui,
dans leur totalité, font la différence en termes de puissance, de sécurité et de
longévité.
Afin de vous faciliter l'utilisation du nettoyeur haute pession la série WS/
WS-RP/WSC-RP, nous vous le présentons en détails sur les pages suivantes.
Selon le type d'équipement et des accessoires de l'appareil que vous avez acheté,
les illustrations peuvent différencier.
Sommaire ......................................................................................... 4
Pictogrammes utilisés ................................................................ 5
Consignes de sécurité ................................................................. 6
Description de l‘appareil ........................................................... 10
Consignes générales .................................................................... 12
Informations relatives au fonctionnement ...................... 14
Mise en service .............................................................................. 19
Aspiration directe ......................................................................... 24
Mise hors service ......................................................................... 25
Procédez vous-même aux petites réparations ................ 26
Accessoires Kränzle ...................................................................... 30
Déclaration de conformité UE ................................................. 32
Garantie ............................................................................................ 33
Procès-verbaux d'examens ...................................................... 34
4
Danger !
La non observation de ces consignes de sécurité peut
conduire à des blessures graves !
Pictogrammes appliqués sur le nettoyeur haute pression
L'utilisation inadéquate de jets haute pression peut être dangereuse. Ne jamais diriger le jets haute pression sur une personne,
sur un animal, sur un équipement électrique actif ou sur le
nettoyeurs haute pression.
Il est interdit de brancher le nettoyeurs haute pression
directement au réseau public de distribution d’eau potable.
Risques de brûlures en cas de contact avec les surfaces
brûlantes!
Les produits dotés de ce pictogramme peuvent contenir des
substances potentiellement nuisibles à la santé ou à l'environnement s'ils ne sont pas éliminés adéquatement. Ils ne doivent être
en aucun cas éliminés par la voie des ordures ménagères.
Symboles utilisés sur l'emballage
Ce pictogramme identifie les matériaux d'emballage recyclables
ne devant pas être jetés aux ordures ménagères. Consultez les directives de recyclage de votre lieu de résidence pour informations
détaillées concernant l'élimination adéquate des produits.
5
Consignes de sécurité
L'opérateur devra porter les vêtements de protection requis, p. ex. combinaison
étanche à l'eau, bottes en caoutchouc, lunettes de protection, protection anti-bruit,
coiffe, etc.. La mise en œuvre de l'appareil est interdite à proximité de personnes
qui ne portent pas les vêtements de protection nécessaires !
Des aérosols peuvent être générés durant l'utilisation de nettoyeurs haute pression.
Un aérosol est un mélange de particules solides ou liquides en suspension dans
un gaz. L'inhalation de particules d'aérosol peut nuire à la santé. L'employeur est
tenu de procéder à une analyse des risques afin de définir, en fonction des surfaces
à nettoyer et de l'espace de travail, les mesures de protection nécessaires contre
l'inhalation d'aérosols. Pour la protection contre les aérosols aqueux, les masques
de protection respiratoire de la classe FFP 2 ou supérieure sont appropriés.
Avant de laisser le nettoyeur haute pression sans surveillance, toujours le débrancher
du réseau électrique.
Il est interdit de diriger le jet haute pression sur des matériaux à teneur d‘amiante
ou autres matériaux contenant des substances nocives !
Ne jamais pulvériser de liquides inflammables ou de liquides contenant des solvants,
tels que les diluants pour laques, l’essence, les huiles ou liquides similaires !
La pulvérisation de tels liquides engendre un risque d'explosion!
Le jet haute pression peut endommager les objets à nettoyer, pneus p. ex.
Par conséquent, toujours maintenir un espace min. de 30 cm entre la buse
et la surface à nettoyer !
Avant la mise en service du nettoyeurs haute pression, vérifier si les composants
sont en bon état (flexible haute pression, cordon d‘alimentation électrique,
pistolet de sécurité). Echanger immédiatement les composants défectueux
ou endommagés !
Afin de garantir la sécuritié de l'appareil, n'utliser que des flexibles haute pression,
des éléments de raccordement ou de robinetterie recommandés par Kränzle.
En cas d'utilisation d'un câble de rallonge, il convient de s'assurer que celui-ci est
approprié pour une mise en oeuvre à l'extérieur, que la prise de raccordement
électrique est sèche et que le câble ne repose pas au sol. Il est recommandé d'utiliser
une rallonge sur enrouleur dont la prise est au moins à 60 mm au-dessus du sol.
6
Consignes de sécurité
Ne faire procéder au remplacement du cordon d‘alimentation électrique que par
un électricien qualifié qui devra impérativement utiliser un cordon d‘alimentation
électrique d‘origine en provenance du fabricant.
Les dispositifs de sécurité servent à la protection de l'utilisateur. Par conséquent,
ils ne doivent être ni désactivés, ni contournés quant à leur fonction.
Le nettoyeur haute pression doit être mis en œuvre de manière appropriée.
Il appartient à l‘utilisateur d‘adapter son travail en fonction des conditions
spécifiques rencontrées sur le site d‘exploitation et de prêter attention aux
personnes se trouvant dans le périmètre dangereux !
En cas d'utilisation de l'appareil, celui-ci étant positionné sur une hauteur et risquant
de chuter, il convient de le caler pour l'empêcher de rouler ou de tomber.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
(y compris les enfants) ne sont pas autorisées à utiliser le nettoyeur !
Bien tenir le pistolet à son ouverture, car l’eau sous
haute pression dans la lance provoque un coup de
bélier relativement puissant. Attention de ne pas
trébucher (voir les caractéristiques techniques) !
Ne pas laisser les enfants ou des personnes non
initiées utiliser un nettoyeur haute pression ou
jouer avec ce dernier ! Surveillez les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
7
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Ne pas nettoyer le nettoyeur haute pression avec
le jet haute pression ou diriger le brouillard du jet
de pulvérisation sur le nettoyeur haute pression !
Ne jamais diriger le jets haute pression sur une
personne ou un animal ! Ne pas diriger le jet haute
pression sur soi-même ou sur une autre personne,
non plus dans le but de nettoyer ses vêtements
ou ses chaussures.
Ne pas diriger le jets haute pression sur une prise
de courant ou autre dispositif électrique ! Dans
le périmètre de travail, tous les dispo- sitifs sous
tension électrique doivent être étanches aux
projections d‘eau.
N‘utiliser un cordon d‘alimentation électrique que
si celui-ci est en parfait état ! Ne pas endommager
cordon d‘alimentation électrique (le tirer violemment,
l‘écraser, passer dessus avec un véhicule) ou le
réparer de manière inadéquate !
Lors de l'utilisation de la lance bas de caisse, celle-ci
doit absolument en contact avec le sol avant l'ouverture du pistolet ! Pour les lances cintrées ou recourbées, le coup de bélier produit un couple de rotation
très sensible. (La lance bas de caisse et un accessoire
disponible en option.)
Ne pas tendre le flexible haute pression s‘il y a formation de boucles ! Ne pas tirer ou laisser frotter
le flexible haute pression sur une arête vive !
Rabattre l’arrêt de sécurité après chaque utilisation
afin d’éviter une ouverture inopinée du pistolet !
8
9
Description de l‘appareil
Description de l‘appareil
Voici ce que vous avez acheté :
Conception :
Les appareils de la série WS/WS-RP/WSC-RP sont des nettoyeurs HP pouvant être
utilisés debout sur le sol ou accroché à un mur. Le schéma ci-dessous présente
la conception de l‘appareil.
1
7
4
1
5
4
7
5
3
8
8


1.

2. Pistolet à fermeture de sécurité
avec raccord rapide
3. Lance en acier inoxydable avec
buse à jet plat et raccord
baïonnette

Poignées
3
1. Nettoyeur haute pression
WS 800 TS
WS 1000 TS
WS 1200 TS
WS-RP/WSC-RP 1000 TS
WS-RP/WSC-RP 1200 TS
WS-RP/WSC-RP 1400 TS
WS-RP/WSC-RP 1600 TS
6. Pieds
2. Tête de pompe en laiton spécial
7.
Œillets de montage mural
3. Logement pour lance (utilisable
seulement en cas de montage
mural)
8. Régulateur progressif de
pression/débit
4. Manuel d'utilisation
Liste des pièces de rechange
5. Flexible haute pression
4. Le manomètre avec boîtier
inox de grande
5. Interrupteur marche/arrêt
avec protecteur moteur
10
6. Visserie et supports de lances
(utilisable uniquement en cas de
montage mural - voir chapitre
"Mise en service")
11
Consignes générales
Prescriptions d’utilisation
Ce nettoyeur haute pression est conçu uniquement pour le nettoyage au jet
haute pression sans détergent ou pour le nettoyage au jet basse pression avec
détergent (p. ex. avec injecteur à mousse ou brosse de lavage).
Consignes générales
Renouvellement de l'huile
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et à la
protection des eaux !
Contrôles
Conformément aux „directives relatives aux pompes à jet de liquide“, le nettoyeur haute pression devra être soumis, en cas de nécessité, et au moins tous les
12 mois, à un contrôle réalisé par un spécialiste afin de déterminer s‘il répond aux
exigences de sécurité requises. Les résultats du contrôle devront être fixés par
écrit (voir Procès-verbaux d'examens).
WS
Nouvelle huile
WS : 1,0 l
WS-RP, WSC-RP : 0,8 l
Kränzle Huile spéciale hautes
performances (N° de réf. 400932)
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent
être soumis à un contrôle tous les 12 mois par un expert !
Prévention des risques d‘accidents
L‘équipement de l‘appareil a été conçu afin d‘exclure tout accident sous l‘effet
d‘une utilisation adéquate. L‘utilisateur doit être informé des risques de blessure
liés à l‘échauffement des éléments du nettoyeur et à la haute pression du jet.
Observer les „Directives relatives aux appareils à jet de liquide“.
Procéder à la 1ère vidange au bout de
50 heures de services approx, puis une fois
pas an ou toutes les 250 heures de service.
Si l'huile prend un ton grisâtre ou blanchâtre,
il est alors indispensable de la renouveler.
A cet effet, dévisser le bouchon de vidange
au dessus d'un récipient et laisser l'huile
s'écouler entièrement du nettoyeur haute
pression. Procéder à l'élimination de l'huile
usagée conformément aux prescriptions en
vigueur.
WS-RP/
WSC-RP
Fuites d‘huile
Si le nettoyeur perd de l‘huile, consulter immédiatement le service aprèsvente (vendeur) le plus proche. La non observation de cette remarque
peut conduire à des dommages environnementaux et/ou à un endommagement de la transmission.
Si le taux d'humidité relative est élevé et en cas de variations importantes de la température, une formation d'eau de condensation
est possible. Si l'huile prend un ton grisâtre ou blanchâtre, il est alors
indispensable de la renouveler.
12
13
Informations relatives au fonctionnement
Ce qu’il faut absolument observer : Problème dû à un manque d’eau
Informations relatives au fonctionnement
Problème dû à un manque de courant
Le manque d’eau se produit bien plus
souvent qu‘on le croit. Plus un appareil est
puissant, plus le risque de manque d’eau est
important. Le manque d’eau produit une
cavitation dans la pompe haute pression
(mélange eau-air), ce qu’on ne remarque
généralement pas ou trop tard. Ceci conduit
à une détérioration de la pompe haute
pression. Pour contrôler le débit d’eau de la
conduite d’alimentation, il suffit de laisser
s’écouler l’eau durant une minute dans un
seau doté d’une échelle graduée.
Débits min. d'eau d'alimentation requis (voir les caractéristiques techniques).
Si le débit d’eau est trop faible, il est indispensable d’utiliser une autre
conduite d’alimentation fournissant la quantité d’eau nécessaire.
Un manque d‘eau conduit à une usure très rapide des garnitures
(Pas de garantie).
Ne pas laisser fonctionner la pompe plus de 60 second sans eau !
Alimentation en eau
Observez les prescriptions formulées par la Compagnie des Eaux de
votre district. Conformément à la norme EN 61 770, il est interdit de
brancher le nettoyeur HP directement au réseau public de distribution d’eau potable. Selon les dispositions de la DVGW (Fédération allemande du secteur du gaz et de l'eau), un branchement de
courte durée peut être toléré si un clapet anti-retour avec aérateur
de tubulure (Kränzle N° de réf. 410164) est installé sur la conduite
d’alimentation d’eau. En aval du clapet anti-retour, l'eau perd sa
qualification d'eau potable. Le nettoyeur pourra être branché
indirectement au réseau public d’eau potable, à une sortie libre conforme à la norme EN 61 770, p. ex. par l’intermédiaire d’un réservoir
avec vanne à flotteur. Un raccordement direct à un réseau d’eau
non destiné à la distribution d’eau potable est permis.
14
Si un trop grand nombre d’appareils prélèvent simultanément du courant du même
réseau d’alimentation électrique, la tension
et l’intensité du courant disponible peuvent
chuter sensiblement. Dans ce cas, le moteur
du nettoyeur haute pression peut ne plus
fonctionner ou même griller. Un cordon
d‘alimentation électrique trop long ou de
section trop faible peut être aussi la cause
d’une mauvaise alimentation en courant,
car il provoque une chute de tension et
ainsi un mauvais fonctionnement ou des
difficultés de démarrage du nettoyeur.
Vérifier le pouvoir de coupure des fusibles. En cas de doute, laisser
contrôler la tension et l’intensité du courant disponible par un
électricien (voir les caractéristiques techniques) !
Raccordement électrique
Le nettoyeur haute pression avec un cordon d‘alimentation électrique de 5 m
de long. Ne brancher la fiche du cordon qu’à une prise femelle dont l’installation
a été réalisée conformément aux prescriptions en vigueur et pourvue d’une
protection par mise à la terre et d’un disjoncteur à courant de défaut FI de 30 mA.
Le raccordement au réseau électrique doit être réalisé par un électricien agréé
et répondre aux exigences IEC60364-1. La prise femelle devra être protégée par
un fusible de 16 A à action (WS-RP et WSC-RP avec 32 A à action retardée). En cas
d‘utilisation d‘une rallonge, celle-ci devra présenter un fil de terre conformément
relié aux prises de connexion. La section des conducteurs de la rallonge ne devra
pas être inférieure à 1,5 mm². Les prises de connexion devront être en version
étanche aux projections d‘eau et ne pas rester en contact avec un sol mouillé.
La section des rallonges de plus de 10 m ne doit pas être inférieure à 2,5 mm² !
En cas d’emploi d´une rallonge sur enrouleur, toujours dérouler entièrement
le cordon d‘alimentation électrique.
15
Informations relatives au fonctionnement
Informations relatives au fonctionnement
Principe de pulvérisation et de nettoyage
Régulateur de pression - Clapet de sûreté
L'eau doit être acheminée sous pression à la pompe haute pression ou être prélevée directement d'un fût sans pression. La pompe haute pression aspire ensuite
l’eau du réservoir et la conduit, à la pression sélectionnée, à la lance de sécurité
équipée d’une buse qui permet de former le jet haute pression.
Le régulateur de pression - clapet de sûreté a pour fonction de protéger le nettoyeur haute pression contre une surpression non admissible et sa conception
empêche un réglage supérieur à la pression de service admissible. L’écrou limiteur
du bouton de réglage est scellé à la laque. Le bouton de réglage permet de régler,
en continu, la pression de service et le débit de pulvérisation.
L‘utilisateur est tenu d‘observer les prescriptions relatives à la
protection de l‘environnement, à l‘élimination des déchets et
à la protection des eaux !
L’échange, les réparations, le nouveau réglage et le scellement devront
être réalisés uniquement par un spécialiste.
Lance de sécurité avec pistolet Marche/Arrêt de sécurité
Disjoncteur-protecteur moteur
Le nettoyeur haute pression ne peut être activé que par l’actionnement du levier
de détente du pistolet Marche/Arrêt de sécurité. Son actionnement ouvre le
pistolet Marche/Arrêt de sécurité et le liquide est refoulé vers la buse. La pression
du jet s’élève alors rapidement pour atteindre la pression de service présélectionnée. Le relâchement du levier de détente ferme le pistolet Marche/Arrêt
de sécurité et coupe ainsi le refoulement de liquide dans la lance de sécurité. Le
manomètre avec boîtier inox doit alors indiquer 0 bar. Le coup de bélier provoqué
par la fermeture du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité à fermeture de sécurité
ouvre le régulateur de pression-clapet de sûreté situé dans l’appareil. Le manocontacteur arrête le moteur. L’ouverture Pistolet Marche/Arrêt de sécurité provoque
la fermeture du régulateur de pression-clapet de sûreté. Le moteur se remet alors
en marche et la pompe haute pression refoule à nouveau le liquide dans la lance
de sécurité à la pression de service sélectionnée.
Le moteur est protégé contre les surcharges par un disjoncteur-protecteur.
En cas de surcharge ou de blocage du moteur, le nettoyeur haute pression s'arrête.
En cas de renouvellement de l'arrêt du moteur, procéder à l'élimination de la cause.
Le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité est un dispositif de sécurité.
Par conséquent, n’en confier les réparations qu’à des spécialistes.
En cas de besoin de pièces de rechange, n’utiliser que les éléments
autorisés par le fabricant
16
L’échange et les opérations de contrôle devront être effectués uniquement
par un spécialiste et seulement lorsque le moteur est débranché du
réseau électrique, c’est-à-dire lorsque la prise a été retirée.
Commande Total-Stop avec retardateur d’arrêt du moteur
A l'ouverture du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité, le moteur se met en marche
par l'intermédiaire d'un système Total-Stop. A la fermeture du pistolet, le moteur
ne s'arrête qu'au bout de 38 secondes et l'appareil commute en mode stand-by.
Le retardement de l'arrêt du moteur est nécessaire, car les mises en marche et
arrêts fréquents du moteur provoquent, pour des appareils de cette puissance,
de hautes sollicitations du réseau d´alimentation électrique ainsi qu’une usure
prématurée des organes de commutation internes. A l'issue de 20 minutes en
mode stand-by, le nettoyeur est coupé automatiquement du réseau électrique et
sa remise en marche exige l'actionnement de l'interrupteur principal. La pompe
se remet en marche automatiquement dès la réouverture du pistolet, à condition
toutefois que l’interrupteur principal soit enclenché.
17
Informations relatives au fonctionnement
Mise en service
Coupe-circuit automatique
Les appareils de la série WS/WS-RP/WSCRP se laissent porter par deux personnes.
Observer le poids du nettoyeur (voir les
caractéristiques techniques).
Si par mégarde, l'utilisateur omet d'arrêter le nettoyeur haute pression après
le travail ou si le pistolet n'est pas actionné durant 20 minutes, le nettoyeur
se désactive alors automatiquement pour passer en état de service de sécurité.
Sa remise en marche ne peut être réalisée qu’en activant de nouveau
l'interrupteur principal.
Avant de déposer le nettoyeur, s'assurer
qu'il puisse être parfaitement immobilisé
au sol.
Flexible haute pression et dispositif de pulvérisation
Le flexible haute pression ainsi que le dispositif de pulvérisation équipant les
nettoyeurs de la série WS/WS-RP/WSC-RP sont en matériaux de haute qualité.
Ils sont adaptés aux conditions de service du nettoyeur HP et pourvus d’un
marquage conforme.
En cas de nécessité de pièces de rechange, n’utiliser que les articles
d‘origine autorisés par le constructeur. L‘utilisation de pièces de rechange
en provenance d‘un autre fournisseur entraîne automatiquement la
perte de tout droit à garantie! Le raccordement du flexible haute pression
et des dispositifs de pulvérisation devra être étanche à la pression
(pas de fuite).
Ne jamais passer sur le flexible haute pression avec un véhicule, ne jamais
le tendre en tirant avec force ou le soumettre à un effort de torsion.
Le flexible haute pression ne doit, en aucun cas, frotter ou être tiré sur
une arête vive. Il est interdit (selon DIN 20022) de réparer un flexible
haute pression. Tout flexible haute pression défectueux doit être
remplacé par un flexible neuf autorisé par Kränzle.
Avant la mise en service, veiller à ce que toutes les consignes de
sécurité aient été dûment respectées.
Les nettoyeurs de la série WS/WS-RP/WSC-RP peuvent être utilisés en tant
qu'appareils au sol ou fixés à un mur. Avant de déposer le nettoyeur, s'assurer
qu'il puisse être parfaitement immobilisé au sol.
Montage mural
Fixer les supports de lances à l'aide d'un
tournevis et des vis fournies.
Faire réaliser le montage mural par un spécialiste.
A ce propos, il convient de tenir compte de la capacité de charge du
mur ainsi que du poids de l'appareil (voir les caractérisques techniques).
Les œilllets de montage mural se trouvent
à l'arrière de l'appareil.
Entraxe (perçages): 485 mm
18
19
Mise en service
Mise en service
Le nettoyeur haute pression la série WS/WS-RP/WSC-RP ne devra pas
être installé et mis en service dans des locaux où il y a risque d’incendie
ou d’explosion ainsi que dans des flaques d’eau. L’emplacement du
nettoyeur haute pression en vue de son utilisation devra toujours être
sec. Si le nettoyeur haute pression doit toutefois être utilisé dans une
zone dangereuse, l'opérateur est tenu d'observer les consignes de
sécurité en vigueur afférentes à cette zone.
1.
2.
3.
20
Dérouler le flexible HP en le tirant
dans le sens perpendiculaire à l’axe
de l’enrouleur et en veillant à ne pas
faire de boucle. (En cas de rallonge du
flexible haute pression, veiller à ne pas
dépasser la longueur max. de 20 m !)
Le flexible HP peut laisser des traces
de frottement sur certains sols. En
alternative, vous trouverez aussi des
flexibles HP Non-Marking dans notre
gamme de produits.
le flexible haute pression compris dans
la livraison doit être raccordé à la sortie
de pompe fermement et de manière
étanche à la pression.
4.
Tirer tout d‘abord vers l‘arrière la
douille d‘enclenchement du pistolet
avant d‘insérer la lance dans le raccord
rapide.
5.
Après insertion de la lance dans le
raccord, relâcher la douille et vérifier
si la lance est bien enclenchée.
Graisser régulièrement leraccord
baïonnette avec une graisse sans
acide.
Avant d‘enclencher la baïonnette dans le raccord rapide, s‘assurer de
leur parfaite propreté (sable, saleté) et les nettoyer si nécessaire à l‘eau
claire. Les particules étrangères peuvent endommager les garnitures
du raccord rapide.
Les accessoires ne peuvent être raccordés qu'à un pistolet
Marche/Arrêt de sécurité agréé par Kränzle.
Visser fermement le flexible haute
pression au Pistolet Marche/Arrêt de
sécurité pour établir un raccordement
étanche à la pression.
21
Mise en service
Mise en service
10. En cas d'utilisation d'un filtre d'entrée
d'eau, vérifier si celui-ci est propre
avant chaque mise en service.
Dévisser la cage de filtre à la main,
extraire le filtre, puis le rincer et le
nettoyer soigneusement à l'eau claire.
Nettoyer les joints et la cage.
L'eau ne peut pas traverser le filtre
si celui-ci est encrassé, ce qui porte
préjudice à la montée en pression.
13. Effectuer le raccordement électrique.
(voir les caractéristiques techniques) !
Ne pas toucher avec les mains mouillées ou humides les prises
et les pièces sous tension électrique.
14. Mettre le nettoyeur haute pression en
marche, le pistolet Marche/Arrêt de
sécurité étant ouvert, puis chasser l’air
du nettoyeur haute pression : A cet
effet, ouvrir et fermer le pistolet à
plusieurs reprises. Le nettoyeur haute
pression est désormais prêt pour la
réalisation des travaux de nettoyage.
Vérifier que le filtre d‘entrée d‘eau ne présente aucun endommagement.
Ne pas faire fonctionner le nettoyeur haute pression sans filtre ou avec
un filtre défectueux.
11. Raccorder le tuyau d’eau au manchon
d‘entrée d‘eau (Exigences minimales:
tuyau de 5 m de longueur, section de
3/4", 10 bars). Le nettoyeur peut être
raccordé, au choix, à une conduite d’eau
froide ou d’eau chaude de 60 °C max.
(1 à 10 bars de pression d’alimentation).
La série WS/WS-RP/WSC-RP permet
le prélèvement d'eau d'alimentation
depuis un fût (voir Aspiration directe).
Attention en cas d’alimentation en eau chaude !
La mise en œuvre du nettoyeur haute pression avec alimentation en eau
chaude de 60 °C génère des températures très élevées. Par conséquent,
ne pas toucher les pièces métalliques du nettoyeur haute pression sans
gants de protection !
12. Contrôler le niveau d‘huile à l’aide de
la jauge de niveau avant chaque mise
en service.
Le niveau d'huile doit atteindre le bord
supérieur du marquage.
22
15. En cas d‘utilisation de la buse lance à
Turbo (option) veiller à orienter la lance
vers le bas avant d‘activer le pistolet.
16. Régler la pression de service à la valeur
souhaitée à l’aide de la poignée de réglage.
La pression maximale disponible est
préréglée en usine à une valeur fixe.
WS
WS-RP/
WSC-RP
Lors de l'utilisation du nettoyeur haute pression,
respecter impérativement les consignes de sécurité.
23
Aspiration directe
Mise hors service
Prélèvement d’eau d’une réserve externe
1.
Arrêter nettoyeur haute pression
Grâce à la puissance d’aspiration de la pompe à haute pression (hauteur d’aspiration jusqu‘à 2,5 m, longueur max. du tuyau : 3 m), Le nettoyeur haute pression
permet le prélèvement d’eau d’alimentation directement depuis un bassin ou
un collecteur d’eau de pluie.
2.
Couper l’alimentation en eau
3.
Ouvrir brièvement le pistolet Marche/Arrêt de sécurité pour laisser s’échapper la pression
1.
Brancher le tuyau d’aspiration avec
filtre d'aspiration (N° de réf. 150383).
4. Verrouiller le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
5.
Déconnecter le flexible haute pression du Pistolet Marche/Arrêt de sécurité
6. Vider la pompe haute pression: Bien tenir le flexible haute pression, mettre le moteur en marche et l’arrêter dès qu’il ne sort plus d’eau de
l’extrémité du flexible.
2.
Accrocher le tuyau rempli d‘eau au
fût rempli d'eau et commencer les
travaux de nettoyage.
Ne prélever que de l’eau propre !
Ne pas aspirer de l‘eau contenant
du chlore ! Ne pas aspirer de l'air !
7.
Débrancher la prise de courant
8. Nettoyer le flexible haute pression et l’enrouler sans formation de boucles
9. Nettoyer le cordon d‘alimentation électrique et l’enrouler
10. Nettoyer le filtre d‘entrée d‘eau
11. En hiver, déposer le nettoyeur haute pression, dans un local à l’abri du gel
Avant le premier cycle d’aspiration d’eau, la pompe haute pression
et le tuyau d’aspiration doivent être remplis d’eau.
Remarque
En fonction de la qualité de l‘eau, il est possible que les soupapes restent
collées au bout d‘une longue durée d‘arrêt. Dans ce cas, le nettoyeur
haute pression ne peut pas aspirer l‘eau correctement à partir d‘un fût.
Raccorder alors un tuyau d‘eau sous pression à l‘entrée de la pompe. A la
mise en marche du nettoyeur haute pression, l‘eau sous pression décolle
les soupapes et le prélèvement d'eau à partir d‘un fût est alors possible.
24
Protection contre le gel
Le nettoyeur haute pression doit être vidé complètement de son eau afin de le
protéger contre le gel. A cet effet, débrancher le nettoyeur HP de l’alimentation
en eau, puis le mettre en marche. Ouvrir le pistolet de manière à ce que la pompe
haute pression puisse expulser l’eau résiduelle contenue dans le nettoyeur HP.
Toutefois, ne pas laisser le nettoyeur HP fonctionner plus d’une minute sans eau.
25
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Problème
Problème
Cause
Cause
L‘eau ne sort pas de la buse alors que le nettoyeur haute pression est en marche.
Le manomètre avec boîtier inox indique pleine pression.
La buse est très probablement obturée.
l’eau sort de la buse par à-coups.
Le manomètre avec boîtier inox indique qu'une faible pression.
Les soupapes sont peut-être encrassées ou collées.
Le manomètre avec boîtier inox indique
pleine pression. Cependant, l'eau ne sort pas
ou ne sort que goutte à goutte de la lance.
Bien que le régulateur de pression soit entièrement ouvert, la Le manomètre avec boîtier
inox est très faible et un jet d'eau irrégulier
sort de la lance. le flexible haute pression
vibre. (Le liquide situé dans le manomètre
avec boîtier inox, mais du glycérine permettant
d'amortir les vibrations de l'aiguille.)
(Le liquide situé dans le manomètre avec
boîtier inox, mais du glycérine permettant
d'amortir les vibrations de l'aiguille.)
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Ouvrir
brièvement le pistolet pour dépressuriser
le système.
Dévisser tout d’abord le pistolet et la lance
et rincer le flexible haute pression pour le
libérer de tout résidu éventuel.
WS
Procédure à suivre :
Dévisser les 6 soupapes les unes après les
autres. (Deux rangées de 3 vis en laiton
à tête hexagonale, l’une verticale, l’autre
horizontale)
WS-RP/
WSC-RP
Contrôler si le filtre d’entrée d’eau n’est
pas encrassé et le nettoyer si nécessaire.
Si le problème persiste, enfoncer un fil de
fer (un trombone) avec précaution dans
la perforation de la buse. Si la buse reste
obturée après une tentative de nettoyage
avec un fil métallique, il est alors nécessaire
de remplacer la lance.
Débrancher la prise de courant du réseau avant de procéder à toute
réparation du nettoyeur haute pression !
26
WS
Retirer les vis avec corps de soupapes
et joints toriques. S‘assurer que les joints
toriques ne sont pas endommagés et les
échanger si nécessaire.
WS-RP/
WSC-RP
Nettoyer les soupapes avec un fil métallique
(trombone) en les passant sous l’eau d’un
robinet.
Lors du remontage, ne pas oublier les joints
toriques !
27
Procédez vous-même aux
petites réparations
Procédez vous-même aux
petites réparations
Problème
Problème
Première cause possible
Deuxième cause possible
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Le manomètre avec boîtier inox continue à indiquer pleine pression.
Fuite d’eau.
Après la fermeture du pistolet, le nettoyeur haute pression se
met en marche et s’arrête sans cesse.
Le manomètre avec boîtier inox continue à indiquer pleine pression.
La soupape anti-retour est défectueuse.
Après la fermeture Pistolet Marche/Arrêt de
sécurité, le nettoyeurs haute pression doit
s’arrêter et le manomètre avec boîtier inox
doit alors indiquer „0“ bar. Si le nettoyer
ne s'arrête pas et que le manomètre avec
boîtier inox continue à indiquer pleine pression, la cause peut être une fuite au niveau
de la pompe haute pression, du pressostat,
du flexible haute pression ou du Pistolet
Marche/Arrêt de sécurité.
Procédure à suivre :
Contrôler l’étanchéité des raccords entre
l’appareil et le flexible haute pression, entre
le flexible haute pression et le Pistolet Marche/Arrêt de sécurité ainsi qu’entre la lance
et le pistolet.
WS
WS-RP/
WSC-RP
WS
Arrêter l’appareil. Ouvrir brièvement le
pistolet pour dépressuriser le système.
Débrancher le flexible haute pression,
le pistolet et la lance, puis contrôler l’état
des joints d’étanchéité. Remplacer immédiatement les joints toriques s’ils sont
défectueux.
Les endommagements résultant d’une fuite ne sont pas
couverts par la garantie
28
Procédure à suivre :
Arrêter le nettoyeur haute pression.
Débrancher la prise de courant. Couper
l’alimentation en eau. Ouvrir brièvement
le pistolet pour dépressuriser le système.
Dévisser la sortie de pompe haute pression.
WS-RP/
WSC-RP
Enlever le barillet anti-retour et s‘assurer
que le joint torique n‘est ni sale, ni endommagé. Contrôler également le siège
d‘étanchéité dans le carter de pompe
haute pression et s‘assurer qu‘il n‘est
ni sale, ni endommagé.
Remplacer immédiatement les joints
toriques s’ils sont défectueux
Les endommagements de la pompe haute pression causés par une
aspiration d’air ou un manque d’eau (cavitation) en raison du mauvais
état des bagues d’étanchéité ne sont pas couverts par la garantie.
29
Accessoires Kränzle
Accessoires Kränzle
Laveur à jets rotatifs
Round Cleaner en inox *
En acier inoxydable
En différentes versions
Système de buse 055
* uniquement en combinaison avec l'adaptateur
∅ 300 mm N° de réf. 41105
∅ 420 mm N° de réf. 41106
∅ 520 mm N° de réf. 41107
Flexible d’aspiration
avec filtre d‘aspiration
avec soupape antiretour
Longueur du flexible : 3 m
N° de réf. 150383
La lance bas de caisse
Tube en acier inoxydable
Poste 1000 mm
Système de buse 4007
Brosse de lavage rotative *
400 mm
Rallonge en acier inoxydable
Tête de brosse ∅ 180 mm
Taille de la buse 3,2 mm
* uniquement en combinaison avec l'adaptateur
* uniquement en combinaison avec l'adaptateur
N° de réf. 41075
Adaptateur pour accessoires
avec raccord à vis
Avec raccord baïonnette
Pour N° de réf. 12440
(Fig. à gauche)
Avec rallonge de 400 mm
Avec coquilles-poignées
N° de réf. 410501
Lors de la passation de commande, veuillez indiquer les
caractéristiques techniques du nettoyeur haute pression
(type d‘appareil).
N° de réf. 12440 (fig. à gauche)
N° de réf. 12441 (fig. à droite)
Les accessoires pour nettoyeurs haute pression sont des composants de
sécurité! L‘utilisation de composants non agréés par Kränzle entraîne la
perte de tout droit en garantie.
30
31
Déclaration de conformité UE
Garantie
Nous déclarons, par la présente, WS 800 - 1200 TS
que le type de construction des WS-RP 1000 - 1600 TS
nettoyeur haute pression : WSC-RP 1000 - 1600 TS
L’obligation de garantie de la Sté Josef Kränzle GmbH & Co. KG vis-à-vis du
revendeur auprès duquel vous avez acheté ce nettoyeur haute pression Kränzle
(= produit) ne couvre que les vices de matériel, tels que les défauts de matériaux
et de fabrication.
Débit nominal : WS 800 TS: 798 l/h
WS 1000 TS: 960 l/h
WS 1200 TS: 1140 l/h
WS-RP/WSC-RP 1000 TS: 1000 l/h
WS-RP/WSC-RP 1200 TS: 1200 l/h
WS-RP/WSC-RP 1400 TS: 1400 l/h
WS-RP/WSC-RP 1600 TS: 1600 l/h
Documentation technique disponible Fa. Josef Kränzle GmbH & Co. KG
auprès de : Manfred Bauer
Rudolf-Diesel-Str. 20, 89257 Illertissen
est conforme aux directives suivantes Directive Machines 2006/42/CE
et à leurs amendements relatives aux Directive CEM 2014/30/UE
nettoyeurs haute pression : Directive ROHS 2011/65/UE
Directive 2000/14/CE relative aux
émissions sonores des matériels
destinés
à être utilisés à l'extérieur de bâtiments
Niveau de puissance acoustique typique : 89 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 91 dB (A)
Procédure appliquée pour l‘évaluation Annexe V, directive 2000/14/CE relative
de la conformité : aux émissions sonores des matériels
destinés à être utilisés à l'extérieur
de bâtiments
Spécifications et normes appliquées : EN 60335–1:2012/A13:2017
EN 60335–2–79:2012
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Illertissen, 2019-04-05
32
Les dysfonctionnements résultant d’une utilisation fréquente et de longue
durée du produit et étant donc typiques pour l’âge et l’intensité d’utilisation
du nettoyeur haute pression sont imputables à une usure des composants
correspondant du produit et ne constituent pas un vices du produit. Pour de
tels dysfonctionnements est exclue toute action en garantie par l’acheteur.
Tout particulièrement les manomètres, les buses, les soupapes, les vannes,
les manchettes d’étanchéité, le flexible haute pression et le dispositif de
pulvérisation sont des pièces d’usure.
Le produit devra être utilisé conformément aux instructions formulées
dans le manuel d’utilisation. Le présent manuel d’utilisation fait partie
intégrante des conditions de garantie.
La modification des dispositifs de sécurité ou l’utilisation erronée ou non usuelle
du produit, telle que le dépassement des valeurs limites de vitesse de rotation
ou des valeurs limites de température, la mise en service sous tension trop faible,
avec manque d’eau d’alimentation ou avec eau sale ainsi que la mise en œuvre
non conforme aux prescriptions d’utilisation du produit peuvent entraîner un
endommagement du produit qui ne constituera pas un vice de matériel.
La mise en œuvre d’accessoires ou de pièces de rechange non originales Kränzle
provoquant une défaut de notre produit peut entraîner la perte de tout droit
à garantie. Seule l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange d’origine
Kränzle adaptés spécifiquement au nettoyeur haute pression Kränzle garantit
un fonctionnement sûr et fiable du nettoyeur haute pression Kränzle.
Pour chaque pays spécifique s’appliqueront des délais de prescription légaux
quant aux recours légaux au titre de vices.
En cas de recours en garantie, veuillez remettre l’appareil, accompagné des
accessoires et du justificatif d’achat, à votre revendeur ou au point de service
après-vente autorisé de votre proximité. Vous le trouverez également sur notre
site internet www.kraenzle.com.
Ludwig Kränzle
(Gérant)
33
Procès-verbaux d'examens
Procès-verbaux d'examens
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent être soumis à
un contrôle tous les 12 mois par un expert ! Procès-verbal d’examen annuel de sécurité
du travail (Régl. de prév. contre les accidents) conformément aux spécifications relatives
aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la
réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé !) Labels de contrôle: N° de réf.: UVV200106
Les nettoyeurs haute pression pour utilisation professionnelle doivent être soumis à
un contrôle tous les 12 mois par un expert ! Procès-verbal d’examen annuel de sécurité
du travail (Régl. de prév. contre les accidents) conformément aux spécifications relatives
aux appareils à jet de liquide. (Ce formulaire de contrôle sert de justificatif pour la
réalisation des contrôles réguliers et doit être conservé !) Labels de contrôle: N° de réf.: UVV200106
Propriétaire : .....................................................................
Adresse : ..............................................................................
Propriétaire : .....................................................................
Adresse : ..............................................................................
.....................................................................................................
Type : .......................................................................................
N° de série : ........................................................................
N° ordre de réparation : ............................................
Contrôles à réaliser
OK
oui
non
Réparé
Contrôles à réaliser
OK
oui
non
Réparé
Plaquette signalétique (existante)
Manuel d‘utilisation (existante)
Housse de protection / Housse de protecteur
Conduites sous pression (étanchéité)
Manomètre avec boîtier inox (fonctionnement)
Vanne à flotteur, clapet (étanchéité)
Pulvérisation (Marquage)
Flexible haute pression/raccord. (Endommagement/marquage)
La soupapede sûreté s‘ouvre à 10% / 20% de surpression
Cordon d'alimentation électronique (Endommagement)
Conducteur neutre (raccordé)
Interrupteur Marche/arrêt
Produits chimiques utilisés
Produits chimiques autorisés
Plaquette signalétique (existante)
Manuel d‘utilisation (existante)
Housse de protection / Housse de protecteur
Conduites sous pression (étanchéité)
Manomètre avec boîtier inox (fonctionnement)
Vanne à flotteur, clapet (étanchéité)
Pulvérisation (Marquage)
Flexible haute pression/raccord. (Endommagement/marquage)
La soupapede sûreté s‘ouvre à 10% / 20% de surpression
Cordon d'alimentation électronique (Endommagement)
Conducteur neutre (raccordé)
Interrupteur Marche/arrêt
Produits chimiques utilisés
Produits chimiques autorisés
Données de contrôle
.....................................................................................................
Type : .......................................................................................
N° de série : ........................................................................
N° ordre de réparation : ............................................
Valeur relevée Réglage à la valeur
Buse haute pression
Pression de service ...........bars
Pression d‘arrêt...................bars
Résistance du conducteur de terre non dépassée. / valeur
Isolation
Capacité de décharge
Pistolet Marche/Arrêt de sécurité verrouillé
Données de contrôle
Valeur relevée Réglage à la valeur
Buse haute pression
Pression de service ...........bars
Pression d‘arrêt...................bars
Résistance du conducteur de terre non dépassée. / valeur
Isolation
Capacité de décharge
Pistolet Marche/Arrêt de sécurité verrouillé
Résultat d’examen (cocher)
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. Les anomalies constatées ont
été éliminées de sorte que l’appareil est dorénavant conforme aux prescriptions
de sécurité du travail.
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. La sécurité du travail ne peut
être assurée qu’après élimination des anomalies constatées, ceci par le biais d’une
réparation ou d’un échange des pièces défectueuses.
Résultat d’examen (cocher)
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. Les anomalies constatées ont
été éliminées de sorte que l’appareil est dorénavant conforme aux prescriptions
de sécurité du travail.
Le nettoyeur haute pression a été contrôlé par un expert conformément aux
spécifications relatives aux appareils à jet de liquide. La sécurité du travail ne peut
être assurée qu’après élimination des anomalies constatées, ceci par le biais d’une
réparation ou d’un échange des pièces défectueuses.
Le prochain contrôle régulier conformément aux spécifications relatives aux appareils
à jet de liquide doit être réalisé au plus tard avant le : Mois .................... Année ...........................
Lieu, Date ............................................................................. Signature ...............................................................................
Le prochain contrôle régulier conformément aux spécifications relatives aux appareils
à jet de liquide doit être réalisé au plus tard avant le : Mois .................... Année ...........................
Lieu, Date ............................................................................. Signature ...............................................................................
34
35
sales@kraenzle.com
© Kränzle 21.01.2020 / Ord. no.: 302520 / Sous réserves de modifications techniques et d‘erreurs.
Josef Kränzle GmbH & Co. KG
Rudolf-Diesel-Straße 20
89257 Illertissen (Germany)
Made
in
Germany
www.kraenzle.com

Manuels associés