Quickie Xenon²™ Series Manual Wheelchair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Quickie Xenon²™ Series Manual Wheelchair Manuel du propriétaire | Fixfr
QUICKIE XENON2
Quickie® XENON2
Dealer:
This manual must be given to the rider of this wheelchair.
Rider:
Before using this wheelchair read this entire manual and
save it for future reference.
Owner's Manual
Quickie® XENON2
Fournisseur: Ce manuel doit être remis à l’utilisateur / utilisatrice de ce fauteuil roulant.
Utilisateur / Utilisatrice: Avant d’utiliser ce fauteuil roulant, lisez entièrement ce manuel et conservez le pour le
consulter ultérieurement.
Chaque fauteuil est livré avec un manuel d’instructions en anglais. Les versions en espagnol
et en francais sont à ançais est à votre disposition en format PDF sur le site:
www.SunriseMedical.com. Veuillez vous rendre à la page de votre produit pour télécharger
le manuel dans la langue souhaitée, ou contactez un fournisseur agréé Sunrise Medical.
Manuel du Propriétaire
FRANÇAIS
I. IN TRODUCTION
SUNRISE MEDICAL EST À VOTRE ÉCOUTE
Merci d'avoir choisi un fauteuil roulant Quickie. Nous sommes à
l’écoute de vos questions et commentaires sur ce manuel, la
sécurité et la fiabilité de votre fau-teuil et le service offert par
votre fournisseur Sunrise. N’hésitez pas à nous écrire ou à nous
appeler à l’adresse et au numéro de téléphone ci-dessous :
Sunrise Medical (US) LLC
Customer Service Department
2842 N. Business Park Ave
Fresno, CA 93727 États-Unis
(800) 333-4000
Veuillez enregistrer votre fauteuil roulant et nous informer de votre
changement d’adresse éventuel. Cela nous permettra de vous tenir
au courant de l'information concernant la sécurité, les nouveaux
produits et les options proposées pour optimiser l’usage et le confort
de ce fauteuil.
Vous pouvez également enregistrer votre fauteuil roulant sur :
www.sunrisemedical.com/register
RÉPONSES À VOS QUESTIONS
Votre fournisseur agréé est la personne qui connaît le mieux les
caractéristiques de votre fauteuil roulant et peut répondre à la
plupart de vos questions concer-nant la sécurité, l'usage et l'entretien
de l'appareil. À titre de référence, veuillez remplir les renseignements
suivants :
Fournisseur: ______________________________________________
Adresse: ________________________________________________
________________________________________________________
Téléphone:_______________________________________________
No série #: ________________ Date d’achat : ________________
Disposal and recycling information:
When this product reaches the end of its life, please take it to an approved collection
or recycling point designated by your local or state government. This wheelchair is
manufactured using a variety of materials. Your product should not be disposed of
as ordinary household waste. You should dispose of your wheelchair properly,
according to local laws and regulations. Most materials that are used in the
construction of this product are fully recyclable. The separate collection and
recycling of your product at the time of disposal will help conserve natural resources
and ensure that it is disposed in a manner that protects the environment.
Ensure you are the legal owner of the product prior to arranging for the product
disposal in accordance with the above recommendations.
245243 Rev. E
2
www.sunrisemedical.com/register
FRANÇAIS
II. TABLE DES MATIÈRES
I.
II.
III.
IV.
INTRODUCTION ...............................................................
TABLE DES MATIÈRES....................................................
VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES ..................................
AVIS - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION....................
A. Choisissez le fauteuil et les options de sécurité les
mieux adaptés à vos besoins .........................................
B. Consultez ce manuel régulièrement ............................
C.Avertissements ...................................................................
V. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL.......................
A. Limites de poids ................................................................
B. Utilisation prévue...............................................................
C.Accompagnateurs et personnes soignantes ................
D. Accessoires .........................................................................
E. Familiarisez-vous avec votre fauteuil roulant .............
F. Réduisez les risques d'accident ......................................
G.Liste de vérification en matière de sécurité ..............
H.Modifications et réglages..................................................
I. Conditions ambiantes ......................................................
J. Terrain .................................................................................
K. Utilisation dans la rue .....................................................
L. Sécurité en voiture ...........................................................
M.Lorsque vous avez besoin d’aide ..................................
N.Danger d’étouffement .....................................................
O.Point de pincement ..........................................................
VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ :
CHUTES ET BASCULEMENTS ....................................
A. Centre d’équilibre ............................................................
B. Habillement ou changement de vêtements ................
C.Obstacles ............................................................................
D. Soulèvement des roulettes avant ...................................
E. Pour saisir un objet ou vous pencher...........................
F. Déplacement vers l’arrière..............................................
G.Escaliers roulants ...............................................................
H.Rampes, pentes et descentes .........................................
I. Transfert...............................................................................
J. Trottoirs et marches .........................................................
K. Monter une bordure de trottoir ou une seule marche
L.Descendre une bordure de trottoir ou une seule marche
M.Escaliers ...............................................................................
N.Monter un escalier ...........................................................
O.Descendre un escalier .....................................................
VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS ........
A. Tubes anti-basculement ...................................................
B. Accoudoirs .........................................................................
C.Coussin et sièges à sangle ..............................................
D. Fixations ..............................................................................
E. Repose-pieds .....................................................................
F. Pneumatiques ....................................................................
G.Sangles de maintien (en option).....................................
H.Poignées de manœuvre (en option)..............................
I. Essieux à déblocage rapide ............................................
J. Roues arrière .....................................................................
K Freins de roues arrière ...................................................
L. Systèmes de siège modifié ..............................................
M.Garnissage du siège et du dossier ................................
N.Dossier à tension réglable ...........................................
2
3
4
4
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN ..........................................
A. Introduction ........................................................................
B. Liste de contrôle de sécurité .........................................
C.Contrôles de sécurité critiques ....................................
D. Conseils de nettoyage ......................................................
E. Tableau de dépannage.......................................................
F. Montage et retrait des roues arrière............................
G.Freins de roues...................................................................
H.Tubes anti-basculement ....................................................
I. Accoudoirs ..........................................................................
J. Accoudoirs rembourrés pivotants ................................
K. Repose-pieds, appuie-jambes et semelles ..................
L. Palette de repose-pieds pivotante ...............................
M.Garnissage du dossier et de la partie arrière .............
N.Garnissage à tension réglable ........................................
O. Garnissage du siège et de la sangle du siège ............
P. Protections latérales .......................................................
Q.Pliage et dépliage........................................................
R. Barre stabilisatrice auto-rabattable ..............................
S. Poignées de manœuvre ...................................................
T. Conseils de rangement ....................................................
U. Vérifications ......................................................................
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE
FOURNISSEUR AGRÉÉ....................................................
A. Services offerts par le fournisseur – Introduction ....
B. Conseils d’entretien importants ....................................
C.Nettoyage ...........................................................................
D.Centre de gravité .............................................................
E.Freins de roues .................. ................................................
F. Réglage de l’écrou de l’essieu de la roue arrière .......
G.Ajustement des roulettes ...............................................
H.Fixation du support de l’accoudoir ...............................
I. Supports pivotants .............................................................
J. Palettes de repose-pieds de la plate-forme .................
K. Repose-pieds légers .........................................................
L.Repose-pieds Z-Finity .......................................................
M.Dossier ...............................................................................
N.Dossier à tension réglable .............................................
O.Alignement des roues .....................................................
P. Réglage de la hauteur du siège arrière ........................
X. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE .........................................
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
8
8
9
9
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
11
12
12
12
12
13
13
13
13
13
3
14
14
14
15
15
15
16
16
16
17
17
18
18
18
19
20
20
20
21
21
21
21
22
22
22
22
22
23
24
24
25
25
26
27
27
28
28
29
29
31
245243 Rev. E
FRANÇAIS
III. VOTRE FAUTEUIL ET SES PIÈCES
QUICKIE XENON2
2
1
3
12
4
11
10
1.
Poignée de Manœuvre/
Canne du Dossier
2.
Dossier
3.
Protection Latérale
4.
Sangle du Siège
5.
Tube de Rallonge
6.
Roulette
7.
Panneau de Pied
8.
Fourche de Roulette
9.
Essieu à Déblocage Rapide
10. Frein de Roue
11. Main Courante
12. Roue Arrière
9
5
6
8
7
Il est possible que toutes ces
fonctions ne soient pas
disponibles avec certaines
configurations du dispositif ou en
conjonction avec d’autres
fonctions. Veuillez consulter votre
revendeur pour obtenir de plus
amples détails à ce sujet. Votre
revendeur agréé peut également
vous fournir plus d’information
sur les accessoires.
IV. AVIS - À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION
A. CHOISISSEZ LE FAUTEUIL ET LES OPTIONS DE
SÉCURITÉ LES MIEUX ADAPTÉS À VOS BESOINS
C. AVERTISSEMENT
Le terme « AVERTISSEMENT » indique un risque ou une pratique dangereuse
pouvant vous causer, ainsi qu'à d'autres personnes, des blessures graves, voire
mortelles. Les « Avertissements » sont répartis sous les trois catégories suivantes:
Sunrise propose de nombreux modèles de fauteuils roulants pour répondre à
vos besoins. Ce produit est conçu pour une utilisation autonome. Le choix
définitif du type de fauteuil roulant, des options et réglages n'appartient qu'à
vous et à votre professionnel de la santé. Pour choisir le fauteuil le mieux
adapté à vos besoins en matière de mobilité, tenez compte des éléments
suivants :
1. V - AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL
Dans cette section, vous trouverez une liste de vérifications de sécurité et un résumé des risques dont vous devez être conscient avant
d’utiliser ce fauteuil.
1. de votre invalidité, force physique, sens de l’équilibre et coordination;
2. du genre de risques que vous devez surmonter quotidiennement (à
la maison, au travail et dans d'autres endroits où vous êtes susceptible d'utiliser votre fauteuil);
3. du besoin d’options susceptibles d'améliorer votre posture, votre
sécurité et votre confort (ex : tubes anti-basculement, sangles de
maintien, ou systèmes de siège spéciaux).
2. VI - AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ :
CHUTES ET BASCULEMENTS
Dans cette section vous apprendrez les méthodes d'utilisation sécuritaires de votre fauteuil et la manière de ne pas tomber ou basculer
pendant vos activités quotidiennes.
3. VII - AVERTISSEMENTS: COMPOSANTS ET OPTIONS
B. CONSULTEZ CE MANUEL RÉGULIÈREMENT
Dans cette section vous trouverez des détails sur les composants de
votre fauteuil et les options que vous pouvez choisir pour votre
sécurité. Demandez à votre fournisseur agréé et à votre conseiller
en soins de santé de vous aider à choisir le meilleur montage et les
meilleures options pour une utilisation sécuritaire.
Avant d’utiliser ce fauteuil, nous vous conseillons, ainsi qu’à toute personne
susceptible de vous aider, de lire ce manuel et de veiller à en suivre toutes
les instructions. Consultez régulièrement les avertissements jusqu’à ce que
vous les observiez automatiquement.
REMARQUE–Dans les cas applicables, vous trouverez également des «
Avertissements » dans d'autres sections de ce manuel. Tenez
compte de tous les avertissements de ces sections. Si vous ne
les observez pas, une chute, un basculement ou une perte de
contrôle peut se produire et causer au passager, ou à d'autres
personnes, des blessures graves.
245243 Rev. E
4
FRANÇAIS
V. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL
E. FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE FAUTEUIL ROULANT
A. LIMITES DE POIDS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne dépassez JAMAIS la limite de poids indiquée par Sunrise Medical.
La capacité maximale en termes de poids indiquée par le
manufacturier représente le poids combiné du passager et des
articles transportés dans les compartiments de rangement. Si vous
dépassez cette limite de poids, votre fauteuil peut être endommagé;
une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire
et causer au passager ou à d'autres personnes des blessures graves.
Chaque fauteuil roulant est différent. Prenez le temps de vous
familiariser avec le fauteuil avant de l’utiliser. Commencez lentement,
par des mouvements doux et réguliers. Si vous êtes habitué(e) à un
fauteuil différent, vous risquez d'exercer trop de force et de basculer. Si
vous exercez trop de force, votre fauteuil peut être endommagé; une
chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et
causer des blessures graves au passager ou à d'autres personnes.
Capacité de poids
Quickie XENON2 Fixed Front
Quickie XENON2 Swing Away
Quickie XENON2 Hybrid
F. RÉDUISEZ LES RISQUES D'ACCIDENT
- 110 kg / (240 lbs)
- 120 kg / (265 lbs)
- 136 kg / (300 lbs)
AVERTISSEMENT
1. AVANT de commencer à utiliser le fauteuil, veuillez suivre une formation dispensée par votre conseiller en soins de santé sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil.
2. Exercez-vous à vous pencher, saisir et effectuer des transferts jusqu'à
ce que vous soyez conscient(e) de vos limites. Faites-vous aider
jusqu'à ce que vous sachiez ce qui peut causer une chute ou un basculement, et comment les éviter.
3. Vous devez savoir qu'il vous faut développer vos propres méthodes
d'utilisation sécuritaire, les mieux adaptées à votre niveau de fonction et de capacité.
4. N'essayez JAMAIS d'effectuer une nouvelle manœuvre par vousmême. Demandez conseil à votre prestataire de soins de santé afin
de réduire les risques de chute ou de basculement.
5. Familiarisez-vous avec les lieux où vous prévoyez d’utiliser votre fauteuil. Repérez les dangers éventuels et apprenez à les éviter.
Option capacités de poids spécifiques:
Repose-pieds Z-Finity – 165 lbs / (75 kg)
Roues Arrière Proton – 220 lbs / (100 kg)
B. UTILISATION PRÉVUE
Le fauteuil roulant XENON2 a été adapté à une utilisation prévue pour
une mobilité accrue aux personnes contraintes à une position assise.
AVERTISSEMENT
N'utilisez PAS ce fauteuil à des fins autres que celles prévues par le
fabricant.
1. Le fauteuil roulant n'est pas conçu pour faire de la musculation et
son utilisation comme siège dans un tel contexte est dangereuse. Les
exercices de musculation effectués à partir du fauteuil roulant en
affectent sensiblement la stabilité et peuvent provoquer un basculement.
2. NE montez PAS sur l'armature du fauteuil roulant.
3. Ne laissez JAMAIS quelqu'un monter sur le fauteuil ou l'utiliser
comme escabeau.
4. Ce fauteuil est conçu pour un seul passager.
5. Toute modification ou tout usage non autorisé de pièces ou accessoires non fournis ou approuvés par Sunrise Medical peut modifier la
structure du fauteuil. Procéder ainsi annulera la garantie et pourrait
créer un risque d’accident. Si l'avertissement est ignoré, cela peut
endommager le fauteuil et, par conséquent, blesser gravement la personne utilisant le fauteuil à des fins non prévues.
G. LISTE DE VÉRIFICATION EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation de votre fauteuil:
1. Assurez-vous que le fauteuil roule facilement et que toutes les
pièces fonctionnent sans à-coup. Prêtez attention aux bruits, aux
vibrations ou à tout changement dans la facilité d’emploi. (Ces signes
peuvent indiquer que les pneus ne sont pas assez gonflés, que des
pièces de fixation sont desserrées, ou que votre fauteuil est endommagé.)
2. Remédiez aux problèmes immédiatement. Votre fournisseur agréé
peut vous aider à repérer le problème et à y remédier.
3. Vérifiez que les deux essieux arrière à déblocage rapide sont verrouillés. Lorsque l’essieu est verrouillé, le bouton de l’essieu ressort
complètement. S’il n’est pas verrouillé, la roue peut se détacher et
provoquer votre chute.
4. Si votre fauteuil est doté de tubes anti-basculement, bloquez-les.
C. ACCOMPAGNATEURS ET PERSONNES SOIGNANTES
AVERTISSEMENT
Avant d'aider le passager du fauteuil roulant, veuillez lire tous les
avertisse-ments figurant dans ce manuel et observer l'ensemble des
instructions applicables. Sachez qu'après avoir consulté un conseiller
en soins de santé, vous devrez apprendre à effectuer des mouvements
du corps sécuritaires et éprouvés et à développer des méthodes
d'assistance adaptées à vos capacités.
H. MODIFICATIONS ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
1. Toute modification ou réglage de ce fauteuil peut accroître le
risque de basculement À MOINS de procéder à d’autres réglages
simultanément.
2. Consultez toujours votre fournisseur agréé AVANT de modifier ou
de régler votre fauteuil.
3. Nous vous conseillons d'utiliser les tubes anti-basculement jusqu'à ce
vous vous soyez adapté au changement et que vous soyez certain de
ne pas risquer de basculer.
4. Les modifications non autorisées par l’utilisateur final, le revendeur
ou tout autre individu, incluant l’utilisation de pièces non fournies ou
approuvées par Sunrise, peut changer la structure du fauteuil.
Procéder ainsi annulera la garantie et pourrait créer un risque
d’accident.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
D. ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Toute modification ou usage non autorisé(e) de pièces ou d'accessoires
non fournis ou approuvés par Sunrise Medical peut changer la structure
du fau-teuil. Procéder ainsi annulera la garantie et pourrait créer un
risque d’accident.
Voici quelques-uns des problèmes qui peuvent survenir :
1. Roues et/ou pneus inadaptés qui exposent le passager à des risques de
chute ou de basculement.
2. Ajout d'un composant à l'armature, ce qui affecterait l'intégrité structurale du fauteuil.
3. Toute modification ou tout démontage peut potentiellement produire
une situation dangereuse pour le passager et/ou son accompagnateur.
5
245243 Rev. E
V. AVERTISSEMENTS D'ORDRE GÉNÉRAL
FRANÇAIS
3. NE transportez JAMAIS ce fauteuil sur le siège avant d'un véhicule. Il
risquerait de bouger et de gêner le conducteur.
4. Fixez TOUJOURS ce fauteuil de manière à ce qu’il ne puisse ni rouler ni
changer de place.
5. NE PAS utiliser de fauteuil roulant qui a été impliqué dans un accident
de véhicule motorisé. Un arrêt ou une collision soudain(e) peut
endommager la structure de votre fauteuil roulant. Il peut s’être
produit un changement au niveau de la structure du fauteuil ou
certains des composants sont endommagés ou brisés. Les fauteuils
roulants impliqués dans des arrêts soudains doivent être inspectés
pour des défaillances possibles au niveau de l'armature ou des
composants. Les dommages à l'armature peuvent être représentés
entre autres, par : fissures visuelles, entailles, distorsion du métal, plis
ou dommages à la monture du siège. Si le fauteuil n'avance plus en
ligne droite, il peut être endommagé. Si le fauteuil roulant a été
impliqué dans un accident, cessez immédiatement son utilisation et
communiquez avec votre revendeur autorisé pour une inspection à
fond. Si les dommages sont discutables ou s’il y a une préoccupation
concernant l’état du fauteuil roulant, Sunrise Medical recommande le
remplacement du fauteuil.
REMARQUE- La garantie est nulle sur tout fauteuil roulant impliqué
dans une collision.
Le fait de ne pas tenir compte de ces avertissements vous expose, ainsi
que les personnes qui vous aident, à un risque élevé de blessure.
I. CONDITIONS AMBIANTES
AVERTISSEMENT
1. Redoublez de prudence si vous devez utiliser votre fauteuil sur une
urface mouillée ou glissante. En cas de doute, demandez de l'aide.
2. Votre fauteuil peut rouiller ou se corroder au contact de l'eau ou de
toute humidité excessive. Dans la mesure du possible, évitez les
conditions météorologiques extrêmes.
a. N'utilisez pas votre fauteuil sous la douche, dans une piscine
ou toute autre pièce d'eau. Le tubage et les pièces du fauteuil
ne sont pas étanches et peuvent rouiller et se corroder à
l'intérieur.
b. Évitez l'excès d'humidité (par exemple, ne laissez pas votre fauteuil dans une salle de bain humide lorsque vous prenez une
douche).
c. Séchez votre fauteuil dès que possible s'il est mouillé ou si
vous le nettoyez à l'eau.
d. Évitez tout contact avec le sel ou toute condition saline car cela
peut endommager le fauteuil.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
J. TERRAIN
M. LORSQUE VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1. Si le fauteuil roulant devra surmonter régulièrement des obstacles de 1,3
cm (1/2 po), Sunrise Medical recommande l'utilisation de roulettes d'un
diamètre de 13 cm (5 po) minimum, sur la base des essais ANSI/RESNA.
2. Votre fauteuil est conçu pour être utilisé sur des surfaces uniformes et
fermes, comme le béton et l'asphalte, de même que sur les planchers à
l'intérieur et les moquettes.
3. N'utilisez pas votre fauteuil sur des terrains sablonneux, meubles ou
accidentés.
4. Si vous utilisez votre fauteuil sur des terrains plus difficiles que ceux
décrits ci-dessus, il est possible que des vis et des boulons se desserrent
prématurément, et que les roues ou les essieux soient endommagés, ce
qui pourrait exposer le passager à des risques de chute, de basculement
ou de perte de contrôle.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
À l’intention du passager : Veillez à ce que chaque personne qui vous
aide lise et respecte tous les avertissements et instructions applicables.
À l’intention des accompagnateurs:
1. Apprenez auprès du médecin, de l'infirmier(ère) ou du (de la) thérapeute du
passager du fauteuil roulant les méthodes sécuritaires les mieux adaptées à
vos capacités et celles du passager.
2. Informez le passager de ce que vous comptez faire et expliquez-lui ce que
vous attendez de lui. Cela le mettra à l'aise et réduira le risque d'accident.
3. Assurez-vous que le fauteuil est doté de poignées de manœuvre. Ces
poignées permettent de maintenir l'arrière du fauteuil roulant afin de prévenir
tout basculement ou chute. Assurez-vous que les embouts en caoutchouc des
poignées de manœuvre ne pivotent pas ni ne se rétirent past.
4. Pour éviter le mal de dos, maintenez une bonne posture et des mouve-ments
du corps corrects. Lorsque vous soulevez ou soutenez le passager ou inclinez
le fauteuil, fléchissez légèrement les genoux et maintenez votre dos à la
verticale et aussi droit que possible.
5. Rappelez au passager de se pencher en arrière lorsque vous inclinez le fauteuil
vers l'arrière.
6. Lorsque vous descendez un trottoir ou une marche, abaissez le fauteuil
lentement et sans à-coup. Ne laissez pas tomber le fauteuil lorsque vous êtes à
quelques centimètres du sol. Cela peut l’endommager ou blesser le passager.
7. Pour éviter de trébucher, débloquez et tournez les tubes anti-basculement
vers le haut pour les écarter.
8. Chaque fois que vous n'utilisez pas le fauteuil roulant, utilisez TOUJOURS le
blocage de roue pour immobiliser les roues arrière et verrouillez les tubes
anti-basculement.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle.
K. TILISATION DANS LA RUE
AVERTISSEMENT
1. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation dans les rues.
2. Évitez de rouler dans les rues autant que possible.
3. Roulez seulement sur les voies piétonnes autorisées en respectant les
lois qui s'appliquent aux piétons.
4. Soyez conscient du danger que représentent les véhicules motorisés
dans les aires de stationnement et quand vous traversez une rue.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
L. SÉCURITÉ EN VOITURE
N. DANGER D’ÉTOUFFEMENT
Dans la mesure du possible, le passager doit être transféré sur le siège
construit par l’équipementier du véhicule et il faut utiliser les ceintures de
sécurité de celui-ci.
AVERTISSEMENT
REMARQUE– Votre fauteuil est composé de plusieurs petites pièces qui peuvent
présenter un danger d’étouffement pour les jeunes enfants. Prenez soin de
mettre les pièces hors de portée lorsque vous effectuez un travail quelconque
sur le fauteuil.
AVERTISSEMENT
Votre fauteuil n'est PAS équipé de l'option de transport en commun:
1. NE laissez JAMAIS quiconque prendre place dans ce fauteuil dans un
véhicule en mouvement.
a. Placez TOUJOURS le passager du fauteuil sur un siège approuvé du
véhicule.
b. Attachez TOUJOURS le passager à l'aide des dispositifs de retenue
appropriés du véhicule.
2. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, le passager risque d’être éjecté
du fauteuil. Les ceintures du siège ne peuvent pas empêcher ce genre
d’accident. De plus, les ceintures ou les sangles risquent d’en-traîner
d’autres blessures.
245243 Rev. E
O. POINT DE PINCEMENT
AVERTISSEMENT
REMARQUE– Votre fauteuil roulant possède plusieurs pièces mobiles qui
peuvent créer des points de pincement et potentiellement piéger un doigt.
Soyez vigilant lorsque vous effectuez tout réglage, pliez et dépliez le fauteuil, le
déplacez, et dans toute autre circonstance pouvant créer des points de
pincement.
6
FRANÇAIS
VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENTS
A. CENTRE D’ÉQUILIBRE
7. Gardez vos deux mains sur les mains courantes pour franchir un
obstacle.
8. Ne poussez jamais ou tirez sur un objet (tel qu'un meuble ou un
montant de porte) pour faire avancer votre fauteuil.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Le point où ce fauteuil basculera vers l'avant, l'arrière ou sur le côté
dépend de son centre d'équilibre et de sa stabilité. Le montage du
fauteuil, les options choisies et les changements effectués peuvent
influer sur le risque de chute ou de basculement.
1. Le réglage le plus important est le suivant :
la position des roues arrière. Plus les roues arrière sont rapprochées
des roulettes, plus votre fauteuil risque de basculer en arrière.
2. Le centre d'équilibre est également affecté par:
a. un changement dans le montage de votre fauteuil, y compris:
• l’écart entre les roues arrière;
• la cambrure angulaire de la roue arrière;
• la hauteur et l'angle du siège;
• l'angle du dossier.
b. Un changement de la position du corps ou de la répartition du
poids;
c. l'utilisation du fauteuil sur une rampe ou une pente;
d. un sac à dos ou d’autres dispositifs, ainsi que le poids ajouté.
3. Pour réduire le risque d'accident
a. Consultez votre médecin, infirmier(ère) ou thérapeute pour savoir
quelle est pour vous la meilleure position d'essieu et de roulette.
b. Consultez toujours votre fournisseur agréé AVANT de modifier
ou de régler votre fauteuil. Notez que d'autres modifications
peuvent s’avérer nécessaires pour rectifier le centre d'équilibre.
c. Faites-vous aider jusqu'à ce que vous connaissiez bien les points
d'équilibre de votre fauteuil et comment éviter un basculement.
d. Utilisez des tubes anti-basculement.
D. SOULÈVEMENT DES ROULETTES AVANT
AVERTISSEMENT
Le soulèvement des roulettes avant peut se produire si les roues avant,
qui sont normalement en contact avec le sol, décollent du sol, sous l'effet
d'une action volontaire ou non, tandis que les roues arrière restent collées
au sol. N'essayez JAMAIS de contrôler la stabilité (partiellement ou
complètement) sans consulter votre conseiller en soins de santé et vous
assurer que les tubes anti-basculement sont installés.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
E. POUR SAISIR UN OBJET OU VOUS PENCHER
AVERTISSEMENT
Si vous saisissez un objet ou si vous vous penchez, le centre d'équilibre
de votre fauteuil est déplacé. Cela peut vous faire tomber ou basculer. En
cas de doute, demandez de l'aide ou utilisez un dispositif vous
permettant d’avoir une plus grande portée.
1. Ne vous penchez ou ne saisissez JAMAIS un objet si vous devez déplacer
votre poids sur le côté ou vous lever du siège.
2. Ne vous penchez ou ne saisissez JAMAIS un objet si vous devez vous
avancer sur votre siège pour le faire. Gardez toujours votre fessier en
contact avec le dossier.
3. Ne saisissez JAMAIS un objet avec vos deux mains (vous risquez de ne
pas pouvoir vous rattraper pour prévenir une chute si le fauteuil bascule).
4. Ne saisissez JAMAIS un objet en vous penchant en arrière si les tubes
anti-basculement de votre fauteuil ne sont pas bloqués.
5. Ne saisissez PAS un objet et ne vous penchez pas par-dessus le dossier.
Cela peut endommager les tubes du dossier et provoquer votre chute.
6. Si vous devez absolument saisir un objet ou vous pencher :
a. Ne bloquez pas les roues arrière. Cela crée un point de basculement qui accroît le risque de vous faire tomber ou basculer.
b. Ne faites pas pression sur les repose-pieds.
c. Amenez votre fauteuil aussi près que possible de l'objet que vous
voulez atteindre.
d. N'essayez pas de ramasser un objet sur le sol en tendant le bras
vers le bas entre vos genoux. Vous risquez moins de basculer si vous
tendez le bras sur le côté de votre fauteuil.
e. Tournez les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient avancées au
maximum. Cela stabilise le fauteuil.
f. Saisissez fermement une roue arrière ou un accoudoir d'une main.
Cela vous empêchera de tomber si le fauteuil bascule.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire
et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
B. HABILLEMENT OU CHANGEMENT DE VÊTEMENTS
AVERTISSEMENT
La répartition de votre poids peut varier lorsque vous vous habillez
ou changez de vêtements dans ce fauteuil.
Pour réduire le risque de chute ou de basculement :
1. Tournez les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient avancées
au maximum.
2. Bloquez les tubes anti-basculement. (Si votre fauteuil ne dispose
pas de tubes anti-basculement, placez-le contre un mur et
bloquez les roues arrière.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se produire
et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
C. OBSTACLES
AVERTISSEMENT
Rouler sur des bordures de trottoir ou d’autres obstacles risque de faire
basculer le fauteuil roulant et d’entraîner des lésions corporelles graves.
Si vous n’êtes pas certain de pouvoir traverser une bordure de trottoir ou
un obstacle en toute sécurité, DEMANDEZ TOUJOURS DE L’AIDE. Soyez
conscient de vos limites personnelles et celles de vos compétences de
conduite. Développez de nouvelles compétences uniquement avec l'aide
d'un accompagnateur.
Pour éviter de risquer de traverser des obstacles :
1. Guettez les dangers – assurez-vous de voir la route sur une longue
distance lors de vos déplacements
2. Assurez-vous que le plancher chez vous et sur votre lieu de travail est
plat et dépourvu d'obstacles.
3. Enlevez ou recouvrez les bandes de seuil entre les pièces,
4. Installez une rampe aux portes d'entrée ou de sortie. Assurez-vous de
l'absence de déclivité au bas de la rampe.
5. Pour aider à rectifier votre centre d'équilibre :
a. Penchez le haut du corps légèrement EN AVANT tout en FRANCHISSANT un obstacle.
b. Appuyez le haut du corps EN ARRIÈRE en vous DÉPLAÇANT de haut
en bas.
6. Si votre fauteuil est doté de tubes anti-basculement, ne franchissez
pas d'obstacles sans l'aide de quelqu'un.
F. DÉPLACEMENT VERS L’ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Redoublez de prudence lorsque vous reculez votre fauteuil. La stabilité
de votre fauteuil est optimale lorsque vous avancez.Vous risquez de
perdre contrôle ou de basculer si l'une des roues arrière heurte un
objet et cesse de rouler.
1. Faites avancer votre fauteuil lentement et sans à-coups.
2. Si votre fauteuil est doté de tubes anti-basculement, veillez à les
bloquer.
3. Arrêtez-vous souvent pour vous assurer que la voie est libre.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
7
245243 Rev. E
VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENTS
FRANÇAIS
1
G. ESCALIERS ROULANTS
AVERTISSEMENT
N'utilisez JAMAIS ce fauteuil sur un escalier roulant, même si quelqu'un vous aide. Vous pourriez
tomber ou basculer.
Si vous n'observez pas cet avertissement, vous, ainsi que les personnes qui vous aident, courez
un risque élevé de blessures graves.
H. RAMPES, PENTES ET DESCENTES
1
2
3
Si vous avez besoin de descendre une colline:
a. Le downslope doit être inférieur à 6°
b. Allez contrôler lentement votre vitesse
c. TOUJOURS aller tout droit vers le bas
d. NE jamais tourner sur une colline
e. TOUJOURS se pencher en arrière
4
AVERTISSEMENT
Dans la mesure du possible, évitez de rouler sur une pente, ce qui inclut les rampes et les
descentes. Cela affectera le centre d’équilibre de votre fau-teuil. Votre fauteuil est moins stable
et plus difficile à manœuvrer s'il est en biais. Si vous gravissez une pente, les tubes antibasculement n'em-pêcheraient pas nécessairement une chute ou un basculement.
1. N'utilisez pas votre fauteuil sur une pente plus raide que 6 °.
2. Déplacez-vous TOUJOURS, autant que vous le pouvez, en ligne droite, vers le haut ou vers
le bas. (Ne « coupez pas trop court » sur les pentes ou les rampes.)
3. NE tournez PAS ou NE changez PAS de direction alors que vous vous trouvez sur une
pente.
4. Si vous devez utiliser une rampe, restez toujours en son MILIEU. Assurez qu'elle soit
suffisamment large pour que vous ne risquiez pas de tomber par-dessus bord.
5. NE vous arrêtez PAS sur une pente raide. Si vous vous arrêtez, vous risquez de perdre le
contrôle de votre fauteuil.
6. NE vous servez JAMAIS des freins de roues arrière pour essayer de ralentir ou
d'immobiliser votre fauteuil. Cela peut faire tourner le fauteuil, et le rendre impossible à
manœuvrer.
7. Soyez TOUJOURS attentif:
a. Aux surfaces mouillées ou glissantes.
b. Aux changements d'inclinaison sur une pente (ou un rebord, une bosse ou un creux).
Ils peuvent causer une chute ou un basculement.
c. Une déclivité éventuelle au bas d'une pente ou d'une rampe. Une déclivité aussi faible
que 1,90 cm (3/4 po) peut arrêter une roulette avant et faire basculer le fauteuil en
avant.
8. Pour réduire le risque de chute ou de basculement :
a. Penchez-vous ou faites pression avec votre corps VERS L'AMONT. Cela vous permet de
vous adapter au changement de centre d'équilibre causé par la pente ou la descente.
b. Continuez d'appuyer sur les mains courantes pour contrôler la vitesse en descente. Si
vous roulez trop vite, vous pouvez perdre le contrôle du fauteuil.
c. DEMANDEZ DE L'AIDE en cas de doute.
9. Rampes à la maison et au travail – Pour assurer votre sécurité, ces rampes doivent être
conformes aux normes légales de votre région:
a. ÉVITEZ UNE DÉCLIVITÉ
Prenez soin d’installer une section en haut ou en bas de la rampe pour assurer une
transition en douceur.
b. Restez TOUJOURS au milieu de la rampe et contrôlez votre vitesse.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un
basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres
personnes des blessures graves.
2
Si vous avez besoin de monter une colline:
a. La pente ascendante doit être inférieure
à 6°
b. TOUJOURS aller tout droit vers le haut
c. NE PAS S'ARRÊTER
d. NE jamais tourner sur une colline
e. TOUJOURS se pencher en avant
3
Si vous avez besoin de parcourir un Sidehill:
a. la colline latérale doit être inférieure à 6°
ou vous êtes à risque d'un renversement
b. NE PAS S'ARRÊTER
c. NE jamais tourner sur une colline
4
Pour les préposés:
Suivez ces étapes pour aider le cavalier à monter ou descendre une rampe:
1. Restez derrière la chaise.
2. Saisissez fermement les poignées de Poussée, ou s'il n'y a pas de poignées de Poussée,
saisissez fermement une partie fixe et non amovible du cadre.
3. Pour monter ou descendre une rampe, le fauteuil doit toujours être orienté vers l'avant.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un
basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres
personnes des blessures graves.
245243 Rev. E
8
Si vous avez besoin de parcourir une rampe:
a. Aller lentement
b. Méfiez-vous des Drop-offs
c. TOUJOURS aller directement vers le haut
ou droit vers le bas
d. Rester centré sur la rampe
VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENTS
FRANÇAIS
I. TRANSFERTS
5
Position optimale de transfert
6
AVERTISSEMENT
5
Il est dangereux d'effectuer le transfert seul(e). Cela exige un bon équilibre et de l'agilité. N'oubliez pas qu'à
un moment donné du transfert, le siège du fauteuil roulant ne se trouve plus au-dessous de vous. Pour éviter
une chute :
1. Apprenez les méthodes de transfert sécuritaires auprès de votre conseiller en soins de santé.
a. Apprenez à placer votre corps et à vous soutenir correctement lors d’un transfert.
b. Faites-vous aider jusqu'à ce que vous ayez appris les méthodes de transfert sécuritaires.
2. Bloquez les roues arrière avant le transfert.
3. N'oubliez pas que le fauteuil peut toujours glisser et/ou basculer. Le frein empêche les roues arrière de
tourner pendant que vous effectuez le transfert.
4. Veillez à un gonflement correct des pneus. Un pneu qui n’est pas assez gonflé peut provoquer le glissement du frein de la roue arrière. (voir le tableau de la Section G « Pneumatiques »)
5. Placez votre fauteuil le plus près possible du siège sur lequel vous allez vous asseoir.
Si possible, utilisez une planche de transfert.
6. Tournez les roulettes avant jusqu'à ce qu'elles soient avancées au maximum.
7. Si possible, enlevez les repose-pieds ou faites-les pivoter.
a. Veillez à ce que vos pieds ne se coincent pas entre les repose-pieds.
b. Évitez de mettre du poids sur les repose-pieds car cela pourrait faire basculer le fauteuil.
8. Veillez à ce que les accoudoirs soient à l'écart et ne gênent pas durant le transfert.
9. Enfoncez-vous le plus possible dans le siège. Ainsi, vous risquerez moins de vous glisser du siège ou de
tomber.
Avant d’effectuer un transfert:
1. Retournez ou enlevez les accoudoirs.
2. Retirez ou déplacez les repose-pieds.
3. Assurez-vous que le frein est bien
configuré.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement ou
une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
1.
3.
2.
PRÉPAREZ-VOUS
J. TROTTOIRS ET MARCHES
TRANSFÉREZ
6
RÉGLEZ
7
AVERTISSEMENT
Avant de rouler sur des bordures de trottoir ou de monter une seule marche, demandez TOUJOURS de l'aide
au préalable. Les bordures de trottoir et les marches risquent de faire basculer le fauteuil roulant et
d’entraîner des blessures graves. En cas de doute quant à votre capacité à éviter ou à traverser un obstacle
quelconque, demandez toujours de l'aide. Soyez conscient des limites de vos compétences de conduite et de
vos limites personnelles. Développer de nouvelles compétences uniquement avec l'aide d'un
accompagnateur.
À l'attention de l'accompagnateur: Toute personne qui aide le passager à franchir des bordures de trottoir ou
des marches, doit lire et suivre l'ensemble des instructions et des avertissements relatifs aux
accompagnateurs et aux personnes soignantes.
1. N'essayez pas de monter SANS aide sur un trottoir, une marche ou d’en descendre si leur hauteur
dépasse 10 cm (4 po). Votre fauteuil pourrait alors dépasser son point d'équilibre et basculer.
2. Montez sur un trottoir, une marche et descendez-les en ligne droite. Si vous montez ou descendez en
biais, vous risquez de tomber ou de basculer.
3. Notez que l'impact causé lorsque vous descendez d'un trottoir ou d'une marche peut endommager
votre fauteuil ou desserrer les pièces de fixation.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un
basculement ou une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres personnes
des blessures graves.
9
245243 Rev. E
VI. AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ : CHUTES ET BASCULEMENTS
FRANÇAIS
K. MONTER UNE BORDURE DE TROTTOIR OU UNE SEULE MARCHE
7
AVERTISSEMENT
7
À l'attention de l'accompagnateur: Suivez les directives ci-après pour aider le passager du fauteuil
roulant à monter un trottoir ou une marche VERS L'ARRIÈRE :
1. Restez derrière le fauteuil.
2. Continuez à reculer jusqu'à ce que les roues arrière touchent le trottoir ou la marche. Soulevez puis
faites rouler les roues arrière sur le haut du trottoir.
3. Tirez le fauteuil vers l'arrière jusqu'à ce que les roulettes dépassent le bord du trottoir, puis retourner
le fauteuil pour le remettre en position de roulement.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement ou
une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
L.
DESCENDRE UNE BORDURE DE TROTTOIR OU UNE SEULE MARCHE
7
AVERTISSEMENT
À l'attention de l'accompagnateur: Suivez les directives ci-après pour aider le passager du fauteuil
roulant à descendre un trottoir ou une marche VERS L'AVANT :
1. Restez derrière le fauteuil.
2. Environ un mètre avant d'arriver au bord du trottoir ou de la marche, inclinez légèrement le fauteuil et
tirez-le vers l’arrière.
3. Lorsque le fauteuil est à son point d'équilibre, avancez délicatement vers l'avant jusqu'à ce que les
roues arrière atteignent le bord du trottoir ou de la marche. Laissez alors les roues arrière rouler
lentement et descendre le trottoir ou la marche.
4. Poussez le fauteuil vers l'avant jusqu'à ce que vous ayez atteint le niveau inférieur.
5. Une fois les roues arrière descendues et en sécurité, inclinez le fauteuil en arrière pour le ramener à
son point d'équilibre.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement ou
une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
M. ESCALIERS
8
AVERTISSEMENT
1. N'utilisez JAMAIS ce fauteuil dans un escalier SANS personne pour vous aider. Vous pourriez tomber
ou basculer.
2. Monter des escaliers avec un fauteuil roulant nécessite toujours au moins deux accompagnateurs pour
des raisons de sécurité.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement ou
une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
N. MONTER UN ESCALIER
8
AVERTISSEMENT
1. Il faut au moins deux accompagnateurs pour monter un escalier avec un fauteuil et son utilisateur/
utilisatrice.
2. Faites rouler le fauteuil et son utilisateur/utilisatrice en ARRIÈRE pour monter un escalier.
3. La personne à l’arrière contrôle le fauteuil. Il/elle incline le fauteuil pour le ramener à son point
d'équilibre.
4. Une seconde personne à l'avant saisit fermement une partie non détachable de l'armature avant et
soulève le fauteuil pour monter une marche à la fois.
5. Les accompagnateurs montent jusqu'à la marche suivante. Répétez ce processus pour chaque marche,
jusqu'au palier.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement ou
une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
O. DESCENDRE UN ESCALIER
8
AVERTISSEMENT
1. Il faut au moins deux accompagnateurs pour descendre un escalier avec un fauteuil et son
utilisateur/utilisatrice.
2. Faites rouler le fauteuil et son utilisateur/utilisatrice en AVANT pour descendre un escalier.
3. La personne à l’arrière contrôle le fauteuil. Il/elle incline le fauteuil vers le point d'équilibre des
roues arrière et le fait rouler jusqu'au bord de la marche du haut.
4. Une seconde personne se tient sur la troisième marche à partir du haut et saisit l'armature du
fauteuil. Il/elle abaisse le fauteuil une marche à la fois en laissant les roues arrière rouler sur le
bord de la marche.
5. Les accompagnateurs descendent jusqu'à la marche suivante. Répétez ce processus pour chaque
marche, jusqu'au palier.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être endommagé; une chute, un basculement ou
une perte de contrôle peut se produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures graves.
245243 Rev. E
10
8
FRANÇAIS
VII. AVERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS
D. FIXATIONS
A. TUBES ANTI-BASCULEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Dans la plupart des situations, les tubes anti-basculement servent à
empêcher votre fauteuil
1. Sunrise vous conseille d’utiliser des tubes anti-basculement :
2. Lorsqu'ils sont bloqués (dans la position vers le bas), les tubes antibasculement doivent être situés
ENTRE 3,8 et 5,1 cm (1 1/2 et 2 po) au-dessus du sol.
a. S'ils sont réglés à plus de 5,1 cm (2 po), il est possible qu'ils
n'empêchent pas un basculement.
b. S'ils sont réglés à moins de 5,1 cm (2 po), ils peuvent accrocher
des obstacles et causer une chute ou un basculement.
3. Si vous devez monter ou descendre un trottoir ou surmonter un
obstacle, il faudra peut-être qu'un accompagnateur vérifie que les
tubes anti-basculement sont tournés vers le haut et hors du chemin,
de sorte que le fauteuil et le passager ne restent pas coincés ou
demeurent en déséquilibre.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures
graves.
Un grand nombre des vis, boulons et écrous de ce fauteuil sont des pièces
de fixation spéciales à haute résistance. L'utilisation de pièces de fixation
inadéquates peut provoquer un mauvais fonctionnement de votre fauteuil.
1. Utilisez UNIQUEMENT les pièces de fixation provenant d’un fournisseur agréé (ou des pièces de fixation de mêmes type et résistance, comme indiqué par les marques sur les têtes).
2. Des pièces de fixation serrées excessivement ou insuffisamment
risquent de se rompre ou d’endommager certaines pièces du fauteuil.
3. Si des boulons ou vis se desserrent, resserrez-les dès que possible.
REMARQUE- Pour la sécurité et les performances optimales, il est
préférable de ne pas réutiliser les attaches.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures
graves.
E. REPOSE-PIEDS
AVERTISSEMENT
B. ACCOUDOIRS
1. Au point le plus bas, les repose-pieds doivent être situés à AU
MOINS 5,08 cm (2 po) au-dessus du sol. S'ils sont réglés trop BAS,
ils peuvent s'accrocher aux obstacles courants lors d’une utilisation
normale. Cela risque d’entraîner l'arrêt brusque du fauteuil et de le
faire basculer.
2. Pour éviter de trébucher ou de tomber durant un transfert:
a. Veillez à ce que vos pieds ne se prennent pas entre les
reposepieds.
b. Évitez de peser sur les repose-pieds car cela pourrait faire
basculer le fauteuil en avant.
c. Les repose-pieds doivent être écartés ou retirés pour
accéder au fauteuil roulant et en sortir.
3. NE soulevez JAMAIS ce fauteuil par ses repose-pieds. Les
reposepieds se détachent. Ils ne sont pas capables de supporter
le poids de ce fauteuil. Soulevez ce fauteuil uniquement par les
parties non détachables de l'armature principale.
4. N’utilisez jamais les repose-pieds du fauteuil roulant pour ouvrir
des portes sous peine de les abîmer et de créer ainsi des
situations dangereuses.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Les accoudoirs se détachent et ne supportent pas le poids de ce fauteuil.
1. NE soulevez JAMAIS ce fauteuil par ses accoudoirs. Ils risquent de se
détacher ou de se casser.
2. Soulevez ce fauteuil uniquement par les parties non détachables de
l'armature principale.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endom-magé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut
se pro-duire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures
graves.
C. COUSSIN ET SIÈGES À SANGLE
AVERTISSEMENT
1. Les sièges à sangle Quickie et les coussins en mousse standard ne
sont pas conçus pour soulager la pression.
2. Si vous avez des escarres de décubitus ou que vous risquez d'en avoir,
il vous faudra peut-être un siège ou un dispositif spécial pour contrôler votre posture. Consultez votre médecin, votre infirmier(ère) ou
votre thérapeute afin de savoir si vous avez besoin d'un tel dispositif
pour votre bien-être.
3. Les sangles de siège ne sont pas conçues pour que l'on s'asseye
dessus. Il faut y placer un coussin ou autre type de siège avant leur
utilisation.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures
graves.
11
245243 Rev. E
VII. VERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS
FRANÇAIS
F. PNEUMATIQUES
3. Une cale sous-abdominale ou un dispositif similaire peut être utile
pour vous empêcher de glisser dans le fauteuil. Demandez au
médecin, infirmier (ère) ou thérapeute de l’utilisateur/l’utilisatrice
s’il/si elle a besoin d’un tel dispositif.
4. N’utilisez une sangle de maintien que si le passager peut vous aider.
Veillez à ce que l’utilisateur/l’utilisatrice puisse ôter la sangle facilement
en cas d’urgence.
5. N’utilisez JAMAIS les sangles de maintien:
a. Comme système de contention d’un patient. Un système de
contention nécessite une ordonnance médicale.
b. Sur des utilisateurs comateux ou agités.
c. Comme système de contention dans un véhicule. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, le passager risque d’être éjecté du fauteuil. Les ceintures du siège ne peuvent pas empêcher ce genre
d’accident. De plus, les ceintures ou sangles risquent d’entraîner
d’autres blessures.
AVERTISSEMENT
Tous les pneus Schwalbe sont fabriqués dans une installation qui traite
le latex. Les pneus Schwalbe Marathon plus Evolution, Schwalbe
RightRun plus et Schwalbe speedrun contiennent une bande de latex
scellée à l'intérieur du pneu (veuillez maintenir le pneu par
recommandations pour éviter tout contact).
Un gonflement correct des pneus permet de prolonger leur durée de vie
et de vous faciliter l’utilisation du fauteuil.
1. N’utilisez pas ce fauteuil si les pneus sont trop gonflés ou s’ils ne
sont pas assez gonflés. Veillez une fois par semaine à gonfler les
pneus à la pression indiquée sur le flanc du pneu.
2. Une pression trop basse sur un pneu arrière peut provoquer un
glissement du frein correspondant et faire tourner la roue lorsque
vous ne vous y attendez pas.
3. Une pression trop basse de l’un des pneus peut faire dévier le fauteuil d’un côté et provoquer une perte de contrôle.
4. Des pneus trop gonflés peuvent éclater.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures
graves.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut se
produire et causer au passager ou à d’autres personnes des blessures
graves.
H. POIGNÉES DE MANŒUVRE (EN OPTION)
9
AVERTISSEMENT
Si vous avez un accompagnateur pour vous aider, assurez-vous que ce
fauteuil est doté de poignées de manœuvre.
1. Celles-ci assurent à l'accompagnateur des points fixes où tenir
l'arrière du fauteuil et empêcher une chute ou un basculement.
2. Assurez-vous que les embouts en caoutchouc des poignées de
manœuvre ne pivotent pas ni glissent pas.
Le non-respect de ces avertissements peut endommager le fauteuil ou
causer une chute, un basculement ou même une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d'autres personnes.
Recommended Tire Pressures
A
9
I. ESSIEUX À DÉBLOCAGE RAPIDE
AVERTISSEMENT
1. N’utilisez pas ce fauteuil SAUF si vous êtes certain que les deux
essieux arrière à déblocage rapide sont verrouillés.
2. Un essieu n’est verrouillé que lorsque le bouton de déblocage
rapide ressort complètement.
3. Un essieu non verrouillé peut se détacher pendant l’utilisation et
provoquer une chute, un basculement ou une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d’autres
personnes.
4. Les essieux à déblocage rapide doivent être nettoyés et examinés
régulièrement pour assurer leur fonctionnement et l’absence de
tout fléchissement ou usure. Remplacez-les, au besoin.
Le non-respect de ces avertissements peut endommager le fauteuil ou
causer une chute, un basculement ou même une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d'autres personnes.
G. SANGLES DE MAINTIEN (En option)
AVERTISSEMENT
Utilisez des sangles de maintien UNIQUEMENT pour aider le passager à
maintenir une bonne posture. Une utilisation incorrecte de ces sangles
peut provoquer des accidents graves, voire mortels.
1. Veillez à ce que le passager ne glisse pas vers l’avant du siège du
fauteuil. Si cela se produit, il/elle pourrait subir une compression
du thorax ou suffoquer en raison de la pression exercée par la
sangle.
2. La sangle doit être bien tendue, mais pas au point de gêner la
respiration. Vous devez pouvoir passer la main ouverte à plat
entre la sangle et l’utilisateur/l’utilisatrice.
245243 Rev. E
12
FRANÇAIS
VII. VERTISSEMENTS : COMPOSANTS ET OPTIONS
M. GARNISSAGE DU SIÈGE ET DU DOSSIER
J. ROUES ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces avertissements peut endommager le fauteuil ou
causer une chute, un basculement ou même une perte de contrôle et
entraîner des blessures graves pour le passager ou d'autres personnes.
1. Remplacez le tissu déchiré ou usé du siège et du dossier dès
que possible. Sinon, le siège ou le dossier risquerait de ne plus
soutenir le passager convenablement.
2. La trame du tissu des sangles s'affaiblit avec le temps et
l'usage. Assurez-vous que le tissu n’est pas effiloché, n'ait pas
d'endroits minces ou ne soit étiré au niveau des bords et des
coutures.
3. Le fait de se laisser tomber dans le fauteuil affaiblit le tissu et
oblige à inspecter et remplacer plus souvent le siège.
4. Sachez que le lavage et l'excès d'humidité réduisent les
propriétés ignifuges du tissu.
5. Si le fauteuil est doté d’un garnissage de dossier à tension
réglable, desserrez les sangles ou retirez le garnissage avant de
plier ou de déplier le fauteuil roulant.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut
se produire et causer à l’utilisateur ou à d’autres personnes des
blessures graves.
K. REAR WHEEL LOCKS
N. DOSSIER À TENSION RÉGLABLE
Un changement dans le montage des roues arrière affectera le centre
d'équilibre de votre fauteuil.
1. Plus vous AVANCEZ les essieux arrière, plus votre fauteuil risque
de basculer en arrière.
2. Consultez votre conseiller en soins de santé pour décider de la
meilleure position de l'essieu arrière pour votre fauteuil. Ne
modifiez pas sa configuration SAUF si vous avez consulté votre
conseiller en soins de santé auparavant.
3. Réglez les freins des roues arrière après avoir effectué les
changements désirés sur les essieux arrière.
a. Sans ce réglage, il se peut que les feins ne fonctionnent pas.
b. Assurez-vous que les bras de frein s'enfoncent d'au moins 3
mm (1/8 po) dans les pneus une fois le frein serré.
Le dossier à tension réglable est un dossier adaptable ayant pour
fonction de remplacer le garnissage standard des dossiers de fauteuils
roulants. Celui-ci est conçu pour fournir un soutien simple, confortable
et efficace, afin de maximiser la fonction du fauteuil et de le rendre
plus confortable. Ce dossier est en outre léger, durable et facile
d'utilisation.
AVERTISSEMENT
Rear wheel locks are NOT designed to slow or stop a moving
wheelchair. Use them only to keep the rear wheels from rolling when
your chair is at a complete stop.
1. NEVER use rear wheel locks to try to slow or stop your chair when it
is moving. Doing so may cause a fall or tip-over
2. To keep the rear wheels from rolling, always set both rear wheel
locks when you transfer to or from your chair.
3. Low pressure in a rear tire may cause the wheel lock on that side to
slip and may allow the wheel to turn when you do not expect it.
4. Make sure lock arms embed in tires at least 1/8" (3mm) when
locked. If you fail to do so, the locks may not work.
Sunrise Medical recommande de consulter un clinicien, médecin ou
thérapeute expérimenté dans le réglage d'assise et de position avant
de décider d'utiliser un dossier à tension réglable. Les systèmes de
dossiers ne doivent être installés que par un revendeur agréé Sunrise
Medical.
AVERTISSEMENT
If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over
or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or
others.
L’installation d’un dossier sur un fauteuil roulant peut affecter le centre
de gravité de ce dernier, le faire basculer vers l’arrière et blesser
l'utilisateur/l’utilisatrice.
L. MODIFIED SEAT SYSTEMS
Vérifiez toujours s’il est nécessaire d’installer des dispositifs antibasculement afin d’améliorer la stabilité du fauteuil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Use of a seat system not approved by Sunrise may alter the center of
balance of this chair. This may cause the chair to tip over.
1. Do not change the seat system of your chair UNLESS you
consult your authorized dealer first.
2. Use of a seating system not approved by Sunrise may affect
the folding mechanism of this chair.
N’utilisez jamais le dossier à tension réglable pour pousser ou pour
soulever le fauteuil roulant. Une mauvaise utilisation pourrait entraîner le
détachement accidentel du dossier.
Si vous n'observez pas ces avertissements, votre fauteuil peut être
endommagé; une chute, un basculement ou une perte de contrôle peut
se produire et causer à l’utilisateur ou à d’autres personnes des blessures
graves.
If you fail to heed these warnings damage to your chair, a fall, tip-over
or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or
others.
13
245243 Rev. E
FRANÇAIS
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
A. INTRODUCTION
1. Un entretien correct permettra d’améliorer les performances et de
prolonger la durée d’utilisation de votre fauteuil roulant.
2. Nettoyez votre fauteuil roulant régulièrement. Le nettoyage
régulier vous permettra de trouver les pièces desserrées ou usées
et facilitera l’utilisation. Vous aurez besoin d’une solution
détergente douce et d’un grand nombre de chiffons de nettoyage.
3. Si vous découvrez des pièces desserrées, usées, tordues ou
endommagées, réparez ou remplacez-les avant de continuer à
utiliser le fauteuil roulant. Veillez TOUJOURS à utiliser des pièces
et/ou des accessoires recommandés ou approuvés par Sunrise
Medical.
4. Pour protéger votre investissement, demandez à votre revendeur
agréé d’effectuer tous les travaux importants d’entretien et de
réparation.
5. Examinez et entretenez ce fauteuil roulant conformément aux
directives indiquées dans le tableau d’entretien.
6. Si vous décelez un problème, assurez-vous de commander des
pièces ou de demander un entretien. Assurez-vous de faire
effectuer les réparations chez votre revendeur agréé avant de
continuer à utiliser le fauteuil roulant.
7. Au moins une fois par an, faites effectuer une inspection complète,
une vérification de sécurité et des travaux d'entretien de votre
fauteuil roulant par un revendeur agréé.
Une fois par an
Tous les 6 mois
Tous les 3 mois
Toutes les semaines
Le propriétaire de ce fauteuil roulant a la responsabilité de s’assurer que
ce dernier est configuré et réglé par un technicien professionnel et formé
conformément aux conseils d’un conseiller en soins de santé. Ce fauteuil
roulant peut requérir des vérifications de sécurité et de fonctionnement
régulières ou certains réglages sans outil, qui peuvent être effectués par
le propriétaire, le soignant ou le revendeur agréé si souhaité. Utilisez
toujours des pièces et des accessoires recommandés ou approuvés par
Sunrise Medical lors de la révision de ce fauteuil roulant.
Une fois par mois
B. LISTE DE CONTRÔLE DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Vérification de sécurité et
de fonctionnement

La pression des pneus

Les freins
Toutes les attaches, les signes d’usure et le serrage


Accoudoirs

Les essieux e et les manchons d'essieu

Les essieux à déblocage rapide

Les roues, pneus et rayons

Roulettes

Tubes anti-basculement


Armature, tubes de cambrage et traverse
Revêtement
 Entretien par un revendeur agréé
REMARQUE : L'utilisateur ou la personne soignante doit effectuer ces
vérifications hebdomadaires et mensuelles pour maintenir la sécurité du
dispositif. Si un article ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter
votre revendeur agréé.
245243 Rev. E
14
FRANÇAIS
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
a.
b.
Nettoyez les surfaces revêtues de peinture avec un savon ou
un détergent doux au moins une fois par mois.
Protégez la peinture par une couche de cire automobile non
abrasive tous les trois mois.



2. Essieux et pièces mobiles
a.
b.
Nettoyez autour des essieux et pièces mobiles UNE FOIS PAR
SEMAINE avec un chiffon légèrement humide (pas mouillé).
Essuyez ou soufflez pour enlever peluche, poussière ou
saletés sur les essieux ou les pièces mobiles.



a.
b.


Lavez le garnissage à la main (le lavage à la machine peut
détériorer le tissu).
Faites sécher par égouttage seulement. NE SÉCHEZ PAS à la
machine, car la chaleur endommagera le tissu.

4. Matériaux d’entretien de base disponibles à votre
magasin local


Solution
Vérifiez que la pression d’air des pneus
est correcte et égale sur les pneus
arrière et les pneus avant à roulettes,
s’ils sont gonflables.

3. Revêtement
Vibrations des roulettes

Grincements et cliquetis
D. CONSEILS DE NETTOYAGE
1. Peinture de finition
Virage lent
Lorsque vous vérifiez les essieux et les manchons d'essieu tous les
six mois, assurez-vous que ceux-ci sont propres et bien serrés.
Des manchons desserrés endommagent la plaque d'essieu et
diminuent les performances.
Le fauteuil est desserré
2. Essieux et manchons d'essieu :
Síntoma
1. Pression d'air des pneus :
Vérifiez la pression d'air des pneus gonflables au moins UNE
FOIS PAR SEMAINE. Les freins ne fonctionneront pas
correctement si vous ne gonflez pas les pneus à la pression
d'air indiquée sur le flanc de ceux-ci.
Le fauteuil se déporte vers la droite
E. TABLEAU DE DÉPANNAGE
Le fauteuil se déporte vers la gauche
C. CONTRÔLES DE SÉCURITÉ CRITIQUES
 Vérifiez que tous les boulons et les
écrous sont bien serrés.
Vérifiez que tous les rayons et les
écrous de rayon sont bien serrés sur
les roues radiales.
Utilisez le lubrifiant Tri-Flow (à base de
TeflonMD) entre les connexions de
l’armature et les différentes pièces.
Vérifiez que la fourche des roulettes
 est bien ajustée. Voir les instructions
sur l’ajustement des roulettes.
a. Pompe à air pour le gonflage des pneus.
b. Manomètre pour pneu.
c. Chiffons ou linges propres en coton.
d. Lubrifiant à base de Teflon.
e. Détergent doux.
REMARQUE : il est inutile de graisser ou de lubrifier le fauteuil.
15
245243 Rev. E
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
FRANÇAIS
F. MONTAGE ET RETRAIT DES ROUES ARRIÈRE
10
11
10
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce fauteuil SAUF si vous êtes absolument certain que les deux essieux à déblocage
rapide sont en position bloquée. Un essieu qui n’est pas en position bloquée risque de se détacher
pendant l’utilisation et de provoquer une chute.
1. Installation d'une roue
a.
b.
c.
d.
e.
Appuyez complètement sur le bouton de détachement rapide (A). Cela détendra la tension sur
les roulements du côté opposé.
Introduisez l’essieu (B) dans le moyeu de la roue arrière.
En maintenant le bouton (A) enfoncé, glissez l’essieu (B) à l’intérieur du manchon d’essieu (C).
Relâchez le bouton pour bien bloquer l’essieu à l’intérieur du manchon d’essieu. Ajustez l’essieu
s’il ne reste pas bloqué en position. Consultez la Section F.
Répétez cette procédure sur le côté opposé.
A
11
REMARQUE : L’essieu n’est bloqué en place que lorsque le bouton de détachement rapide (A) ressort
complètement. Vérifiez que l'essieu est bien bloqué en tirant sur la roue dans la direction de l'essieu.
C
2. Retrait d'une roue
a.
b.
c.
B
Appuyez complètement sur le bouton de détachement rapide (A).
Retirez la roue en sortant complètement l'essieu (B) du manchon d’essieu (C).
Répétez cette procédure du côté opposé.
12
G. FREINS DE ROUES
12
AVERTISSEMENT
Les freins sont installés par Sunrise et ils ne doivent être ajustés que par un technicien qualifié.
Examinez les freins une fois par semaine comme indiqué dans le tableau d'entretien. N’utilisez pas votre fauteuil
roulant À MOINS que vous soyez certain que les freins fonctionnent correctement. Lorsque ceux-ci ne sont
pas correctement réglés, votre fauteuil risque de rouler ou de tourner de manière inopinée.
D
Les freins doivent être ajustés après avoir vérifié que la pression d’air des pneus est adéquate. Une fois que les
freins sont complètement engagés, le bras (D) doit être inséré dans le pneu sur au moins 3,2 mm (1/8 po) pour
assurer leur efficacité.
13
Lorsque vous découvrez que les freins se sont déplacés ou ne fonctionnent pas correctement, communiquez
avec votre prestataire de services. Celui-ci les ajustera de manière appropriée.
H. TUBES ANTI-BASCULEMENT
13
14
15
16
Sunrise Medical recommande l’installation de tubes anti-basculement sur tous les fauteuils roulants.
1. Insertion des tubes antibasculement dans le récepteur
a.
b.
c.
d.
Appuyez sur la goupille de déblocage antibasculement arrière du tube antibasculement, pour que les
deux goupilles soient ramenées à l’intérieur.
Insérez le tube antibasculement dans le récepteur.
Enfoncez le tube antibasculement en tournant, jusqu’à ce que la goupille de déblocage s’engage dans
le trou de montage du récepteur.
Insérez le deuxième tube anti-basculement de la même façon.
14
2. Réglage des roulettes de tubes antibasculement
Les roulettes du tube anti-basculement doivent être abaissées ou relevées pour obtenir le dégagement
nécessaire par rapport au sol de 38 mm à 51 mm (1 1/2 po à 2 po).
a. Appuyez sur la goupille de déblocage de la roue antibasculement (F), de sorte que la goupille de
déblocage soit ramenée à l’intérieur.
b. Relevez ou abaissez la roulette vers l’un des trous prépercés.
c. Goupille de déblocage.
d. Réglez la hauteur de la deuxième roulette de tube antibasculement de la même façon. Les deux
roulettes doivent être précisément à la même hauteur.
245243 Rev. E
16
F
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
FRANÇAIS
TUBES ANTI-BASCULEMENT (suite)
15
3. Rotation vers le haut des tubes anti-basculement
Pour passer un obstacle ou monter sur une bordure de trottoir, tournez les tubes antibasculement vers le haut lorsque le fauteuil est poussé par l’accompagnateur.
a. Appuyez sur la goupille de déblocage arrière du tube antibasculement.
b. Maintenez la goupille enfoncée et tournez le tube antibasculement vers le haut.
c. Relâchez la goupille et assurez-vous que le tube antibasculement est bien bloqué en place.
d. Répétez ces étapes pour le deuxième tube antibasculement.
4. Faire pivoter les tubes anti-basculement
Appuyez sur la partie supérieure du tube anti-basculement (G) pour les mettre en position, Fig
16. Un espace de 38 mm à 51 mm (1 1/2 po à 2 po) doit être maintenu entre les roulettes antibasculement et le sol. Les tubes anti-basculement peuvent également être pivotés dans une
position orientée vers l'avant.
16
AVERTISSEMENT
Si les tubes anti-basculement ne sont pas montés, ou ont été montés de manière incorrecte, il
existe un risque de basculement et de blessure.
I. ACCOUDOIR
17
18
Sunrise Medical propose divers types d’accoudoirs. Les accoudoirs peuvent être fixes, pivotants et
rabattables. Il est possible de détacher ou de relever les accoudoirs relevables pour faciliter les
transferts latéraux. La hauteur des accoudoirs peut être ajustée par incréments de 25,4 mm (1
po); il suffit d’appuyer sur le bouton (1) et de diriger le coussin de l’accoudoir (2) vers le haut ou
vers le bas, selon la hauteur souhaitée.
1. Réglage de la Hauteur
a.
b.
c.
Appuyer sur le bouton (1) pour libérer le coussin de l’accoudoir (2).
Faites glisser le coussin de l’accoudoir vers le haut ou vers le bas, à la hauteur désirée.
Appuyez vers le bas pour retourner en position de blocage.
G
17
2
1
2. Rabattre l’accoudoir (s'applique également à la protection latérale du bureau)
a.
Pour le rabattre, saisissez le levier de déblocage (3) et tirez l’accoudoir vers le haut.
3. Remettre l’accoudoir en place (s'applique également à la protection latérale du
bureau)
a.
b.
Faites glisser l’accoudoir dans le tube du récepteur jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Assurez-vous de remettre le levier de déblocage (3) en position de blocage.
AVERTISSEMENT
18
Les accoudoirs ne doivent pas être utilisés pour soulever ou transporter le fauteuil roulant.
Vérifiez toujours que les accoudoirs sont bien engagés.
Il existe toujours un risque de piéger des doigts lors du réglage des accoudoirs.
J. ACCOUDOIRS REMBOURRÉS PIVOTANTS
3
19
1. Installation
a.
b.
La hauteur de l'accoudoir est déterminée par la position du boulon de réglage (A).
Faites glisser l’accoudoir dans le tube du récepteur (B) situé à l’arrière de l’armature
jusqu'à ce que le boulon de réglage soit fermement en place (verrouillé) dans la fente du
tube de récepteur.
19
2. Accoudoir Pivotant
a.
Soulevez l’accoudoir, sortez-le de la position de blocage et faites-le pivoter sur le côté.
3. Retrait de l’Accoudoir
a.
A
B
Sortez l’accoudoir du récepteur en le soulevant droit vers le haut.
17
245243 Rev. E
FRANÇAIS
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
K. REPOSE-PIEDS, APPUIE-JAMBES ET PALETTES DE REPOSE-PIEDS
(Armature pivotante)
20
21
20
B
Assurez-vous que le fournisseur de Sunrise a correctement réglé les repose-pieds ou les
appui-jambes en suivant les conseils de votre professionnel de soins de santé. La
configuration d’origine ne doit pas être modifiée sans consulter au préalable ce
conseiller. La position des repose-pieds est essentielle pour maintenir le bon
alignement de votre corps, tout en offrant un soutien stable à vos jambes et à votre
torse. Les appui-jambes et les repose-pieds doivent être écartés en les faisant pivoter
ou en les retirant, afin de faciliter les transferts.
A
C
Supports et repose-pieds pivotants vers l’intérieur/extérieur (70°, 80°)
1. Installation de base des repose-pieds
a.
Placez la selle pivotante du support (A) dans le tube récepteur (B) sur le tube
de cadre.
Tournez le repose-pied jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
b.
2.
Retrait
a.
Pour retirer le repose-pied, relâchez le loquet (C) en poussant le levier vers la
gauche ou la droite.
Tournez le repose-pied vers l’intérieur ou l’extérieur et relevez-le.
b.
21
D
Appui-jambes à surélévation
1. Pour relever
a.
Tirez le repose-pied vers le haut pour le régler à la hauteur souhaitée. Lors de
cette opération, le marchepied se bloquera en place en émettant un clic.
2. Pour abaisser
a.
Retirez brièvement la charge exercée sur le repose-pied en soulevant la jambe
puis poussez le levier de desserrage (D).
b. Dès que vous relâchez le levier, le repose-pied s'enclenchera sur sa position initiale.
22
AVERTISSEMENT
- Il y a un risque de pincement des doigts lors du déplacement de la hauteur du
repose-pied vers le haut ou vers le bas.
- N’insérez pas vos doigts dans le mécanisme de réglage entre le cadre et les pièces
mobiles du repose-pied.
- Les repose-pieds ne sont pas conçus pour soulever ou transporter le fauteuil lorsqu'une
personne s'y trouve.
- Lorsque vous prenez place dans ou vous levez hors du fauteuil, ne vous tenez jamais
debout sur les appui-pieds.
- Il existe toujours un risque de piéger des doigts lorsque vous rabattez les accoudoirs
vers le haut ou vers le bas.
L. APPUI-PIEDS RABATTABLE
A
B
23
22
1. Pour faire pivoter
a.
b.
Débloquez la palette de repose-pieds sur le point (A).
Soulevez la palette de repose-pieds, le collier (B) glissera légèrement
permettant à la palette de repose-pieds de pivoter vers l'avant.
M. DOSSIER ET GARNISSAGE DU DOSSIER
23
24
1. Plier le dossier
Pour faciliter le transport du fauteuil roulant, la moitié supérieure du dossier peut être
rabattue. Pour ce faire, soulevez les deux leviers (1), ou tirez sur le cordon, et repliez le
dossier vers le bas. Lorsque vous dépliez le dossier, assurez-vous que les deux côtés
sont solidement verrouillés.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure : n’insérez pas vos doigts dans le mécanisme de repliage.
2. Garnissage du Dossier
Vérifiez une fois par mois que le garnissage n’est pas trop étiré et que les fixations ne se
sont pas détachées. Si vous découvrez que le garnissage n’est plus fermement en place,
communiquez avec votre représentant du service technique pour lui demander un
garnissage de replacement.
245243 Rev. E
18
1
24
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
FRANÇAIS
25
N. GARNISSAGE À TENSION RÉGLABLE
25
26
27
28
29
30
31
32
Installation du garnissage de dossier à tension réglable standard
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Installez la sangle supérieure en premier, sectionnez-la à longueur requise..
Montez le côté court des sangles du dossier sur le montant arrière (F).
Montez le côté long des sangles du dossier sur le côté opposé (G).
Montez le fixateur crocodile (H). Le fixateur devra être placé au milieu de la sangle (I et J),
taillez l’excédent au besoin.
Installez les sangles requises pour la hauteur spécifiée. L'espacement de la sangle ne doit pas
dépasser 38 mm (1-1/2 po). Las correas deben ser instaladas cuando la silla está
desplegada. No apriete demasiado las correas, ya que esto causará una tensión excesiva en
el marco de la silla. La diferencia de anchura entre la parte superior e inferior del respaldo
no debe exceder +/- 13mm (+/- 0,5 po).
Montez le coussin du dossier (K).
Installez la housse du dossier à la hauteur désirée et repliez-la sur les sangles Velcro® de
fixation situées derrière (L). L’étiquette Quickie doit être en position verticale à l’arrière du
fauteuil.
Terminez l’installation en fixant le rabat de protection (panneau central) sur le Velcro® de
la sangle du siège pour fixer l’accessoire (M).
26
F
27
G
AVERTISSEMENT
Tout changement effectué sur les sangles déplacera le centre de gravité. Nous conseillons de
demander à l'accompagnateur de se tenir derrière le fauteuil roulant afin que le fauteuil ne bascule
pas vers l’arrière et ce jusqu’à ce que l’utilisateur se soit habitué à la nouvelle configuration.
28
H
29
I
30
J
L
32
K
31
M
19
245243 Rev. E
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
FRANÇAIS
O. GARNISSAGE DU SIÈGE ET DE LA SANGLE DU SIÈGE
33
33
1. Réglage
a.
La sangle du siège peut être réglée pour la tension à l'aide de plusieurs sangles. Pour
régler la tension de la sangle du siège, toutes les sangles devront être ouvertes. En tirant
sur les sangles, la tension de la sangle du siège sera serrée.
2. Garnissage de la sangle du siège
a.
Effectuez une vérification mensuelle du rembourrage pour déceler tout étirement excessif
ou toute pièce de fixation desserrée. Si vous découvrez que le garnissage ne se rajuste
plus fermement en place, communiquez avec votre représentant du service technique
pour lui demander un remplacement.
3. Installation du coussin
a.
b.
Posez le coussin sur la sangle du siège, le côté muni de la bande à crochets orienté vers le
bas. Le rebord en biseau du coussin doit être orienté vers l’avant du fauteuil roulant.
Appuyez fermement sur le coussin pour le fixer en place.
1
2
34
AVERTISSEMENT
Les sangles du siège desserrées ou usées peuvent fléchir à un point tel qu'elles peuvent
entrer en contact avec les composants situés en dessous de la surface d'assise. Le fait
d'utiliser le fauteuil dans cette condition pourrait provoquer des blessures liées à la
pression.
P. PROTECTION LATÉRALE
34
35
1. Réglage de la protection latérale
a.
b.
Vous pouvez régler la position par rapport à la roue arrière en déplaçant la
protection latérale.
Pour ce faire, retirez les vis (1 et 2). Une fois le réglage à la position désirée
effectué, resserrez les vis.
AVERTISSEMENT
- Les protections latérales ne devront pas être utilisées pour soulever ou transporter le fauteuil
-
roulant.
Les protections latérales ne devront pas être utilisées comme dispositif de transfert.
Q. PLIAGE ET DÉPLIAGE (armature pivotante)
36
35 36 37 38
1. Pliage
a.
Retirez le coussin du fauteuil roulant et relevez la palette de repose-pieds ou retirez les
supports.
b.
Saisissez la sangle ou les tubes du siège (Fig. 35) au milieu, depuis l’arrière, et tirez-la
vers le haut jusqu’à ce que le mécanisme de pliage (Fig. 36) s'enclenche sur sa position.
c.
Pour déplacer le fauteuil roulant, celui-ci devra être soulevé en tenant la partie avant du
montant transversal et des poignées de manœuvre.
37
2. Dépliage
a.
Appuyez sur le levier de desserrage mécanique de pliage (Fig. 37) vers le bas et poussez
les deux moitiés du cadre en les éloignant l’une de l’autre.
b.
Appuyez ensuite sur le tube du siège (Fig. 38).
c.
Encliquetez ensuite les glissières du siège sur la selle du siège. Ceci peut facilement être
réalisé en basculant légèrement votre fauteuil roulant sur le côté, permettant ainsi de
retirer le poids exercé sur l'une des roues arrière.
3. Installation du coussin
a.
Posez le coussin sur la sangle du siège, le côté muni de la bande à crochets orienté vers le
bas. Le rebord en biseau du coussin doit être orienté vers l’avant du fauteuil roulant.
b.
Appuyez fermement sur le coussin pour le fixer en place.
AVERTISSEMENT
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans la traverse tubulaire lors des pliages et dépliages.
245243 Rev. E
20
38
FRANÇAIS
VIII. UTILISATION ET ENTRETIEN
R. BARRE STABILISATRICE AUTO-RABATTABLE
39
39
Cette barre est utilisée pour stabiliser le dossier.
1. Pliage
a.
Poussez vers le bas sur la barre de direction afin de déverrouiller la barre
stabilisatrice.
b.
Pliez le fauteuil tel que préconisé dans la Section Q. 1.
2. Dépliage
a.
Dépliez le fauteuil tel que préconisé dans la Section Q. 2.
b.
Tirez sur le cordon en nylon jusqu'à ce que la barre stabilisatrice se verrouille.
S. POIGNÉES DE MANŒUVRE
40 41
40
1. Hauteur réglable
Ces poignées sont sécurisées avec des goupilles afin de les empêcher de glisser
accidentellement vers l’extérieur.
a. En relâchant le levier de tension (1), la hauteur des poignées de manœuvre (2)
peut être réglée individuellement.
b. Replier le levier sur le Centre pour fixer l'accoudoir en place.
c. L'écrou sur le levier de tension détermine le degré de serrage des poignées de
manœuvre dans leur position. Si l'écrou est desserré après avoir réglé le levier
de tension, la poignée de manœuvre sera également trop desserrée.
d. Faites tourner la poignée de manœuvre d'un côté à l'autre avant de l'utiliser
afin de vous assurer qu'elle soit enclenchée dans sa position de manière
sécurisée.
2
1
AVERTISSEMENT
41
• Après avoir réglé la hauteur de poignée, enclenchez toujours le levier de
tension (1) fermement dans sa position. Si le levier n'est pas sécurisé,
des blessures pourraient survenir au moment de monter les escaliers.
• Si les poignées de manœuvre réglables en hauteur ne sont pas montées
correctement, il existe un risque que celles-ci développent un « jeu » ou
changent de position. Veuillez vous assurer que les vis concernées sont
correctement serrées.
2. Poignée de manœuvre pliable
Si les poignées de manœuvre pliables ne sont pas requises, celles-ci peuvent
être basculées vers le bas en appuyant sur le bouton (1). Lorsqu’elles sont de
nouveau requises, basculez les poignées de manœuvre vers le haut jusqu’à ce
qu'elles s'enclenchent dans leur position.
1
T. CONSEILS DE RANGEMENT
1. Rangez votre fauteuil dans un endroit propre et sec. Sinon, les pièces risquent de rouiller ou de se corroder.
2. Avant d’utiliser le fauteuil roulant, assurez-vous qu’il est en bon état de fonctionnement. Examinez et réparez tous
les éléments indiqués dans le « Tableau d’entretien ».
3. Si votre fauteuil roulant a été entreposé pendant plus de trois mois, faites-le inspecter par un revendeur agréé
avant de l'utiliser.
U. INSPECTION
Une fois le montage et le réglage du fauteuil terminés, il doit rouler facilement et sans à-coups. Tous les accessoires
doivent également fonctionner sans difficulté. En cas de problème, veuillez suivre les procédures indiquées ci-dessous :
1. Relisez les sections portant sur le montage et les vérifications dans le guide d’utilisation pour vous assurer que le fauteuil
roulant a été correctement préparé.
2. Relisez le guide de dépannage.
3. Si le problème persiste, communiquez avec votre revendeur agréé. Si le problème n'est toujours pas réglé après avoir pris
contact avec votre revendeur agréé, communiquez avec le service à la clientèle de Sunrise. Consultez la page
d’introduction pour y lire les modalités de prise de contact avec votre revendeur agréé ou le service à la clientèle de
Sunrise.
21
245243 Rev. E
FRANÇAIS
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ
AVERTISSEMENT
Le propriétaire de ce fauteuil roulant a la responsabilité de s’assurer que ce dernier est configuré
et réglé par un technicien professionnel et formé conformément aux conseils d’un conseiller en
soins de santé. La révision et les réglages doivent uniquement être effectués sur les conseils d’un
professionnel de soins de la santé. Utilisez toujours des pièces ou des accessoires recommandés
et approuvés par Sunrise Medical lors de l’entretien de ce fauteuil roulant.
A. PRÉSENTATION DU SERVICE DE RÉPARATION DU REVENDEUR
1.
Au moins une fois par an, ce fauteuil roulant doit subir une inspection complète, une vérification de
sécurité et un entretien régulier par un revendeur agréé.
2. Couple de serrage : il s’agit d’un couple de serrage optimal devant être appliqué sur une fixation
particulière. Il est important de respecter les couples de serrage spécifiés.
3. Si vous avez décelé des pièces usées, tordues ou endommagées, faites-les réparer ou remplacez-les par
des pièces recommandées avant de retourner ce fauteuil roulant aux fins d’entretien.
4. Tous les travaux importants d’entretien et de réparation doivent être effectués par le fournisseur agréé.
B. CONSEILS ENTRETIEN CRITIQUES
1. Réglages de couple: Un réglage de couple est le serrage optimal qui doit être effectué sur une attache
particulière. Il est important d'utiliser des réglages de couple appropriés, le cas échéant. Lorsqu'il n'est pas
spécifié, les réglages de couple doivent être: M5 attaches = 5 Nm (44 po-lb), M6 attaches = 7 Nm (62 po-lb),
M8 attaches = 10 Nm (88 po-lb). Pour tous les autres réglages du couple doit être de 6,8 Nm (60 po-lb).
Tous les joints fixés avec des attaches filetées détendent les heures supplémentaires résultant en un couple
réel qui est inférieur au réglage de couple initial. Ceci est particulièrement applicable pour les joints avec des
composants élastiques.
OUTILLAGE REQUIS
1. Ensemble de clés hexagonales impériales
2. Ensemble de clés hexagonales métriques
3. Ensemble de clés à fourche impériales
4. Ensemble de clés à fourche métriques
5. Clé dynamométrique
6. Ensemble de douilles hexagonales
impériales
7. Ensemble de douilles hexagonales
métriques
8. Tournevis étoilés et plats
42
2. Service de concessionnaire et matériel de référence d'ajustement: Rendez-vous à
www.sunrisemedical.com pour consulter les listes des pièces ainsi que les fiches et les vidéos d’instructions
qui sont utiles pour la réparation des fauteuil roulant Quickie XENON2.
C. NETTOYAGE
1. Peinture de finition
a.
b.
Nettoyez les surfaces revêtues de peinture avec un savon ou un détergent doux.
Protégez la peinture en appliquant une couche de cire automobile non abrasive.
1
2. Essieux et pièces mobiles
a.
b.
c.
43
Nettoyez autour des essieux et des pièces mobiles à l’aide d’un chiffon légèrement humide (non mouillé).
Essuyez les pièces mobiles ou soufflez dessus pour éliminer toutes les peluches, poussières ou saletés.
N’ UTILISEZ PAS une huile 3-en-1 ni le produit WD-40® pour la lubrification. Utilisez uniquement un
lubrifiant à base de Téflon lorsque vous effectuez des travaux d’entretien sur ce fauteuil roulant.
D. CENTRE DE GRAVITÉ
L’ajustement le plus important du fauteuil roulant Quickie est celui de la position de l’essieu arrière.
Le centre de gravité ainsi que la cambrure et l'empattement sont déterminés par le réglage des
essieux arrière.
AVERTISSEMENT
Plus les roues arrière sont rapprochées des roulettes avant, plus votre fauteuil roulant risque de
basculer en arrière. Effectuez les ajustements progressivement et faites vérifier la stabilité du
fauteuil roulant par un observateur pour empêcher tout risque de basculement. Nous
recommandons de toujours utiliser des tubes anti-basculement de pair avec ce type d’ajustement.
44
Déplacer le centre de gravité vers l’avant a pour effet de diminuer la force requise pour tourner le
fauteuil roulant. Plus l’essieu est situé vers l’arrière, plus le fauteuil roulant est stable.
2 1
Pour effectuer le réglage du COG (centre de gravité), il existe essentiellement deux options
différentes. Le réglage peut être effectué directement sur le support de l'essieu (adaptateur standard
uniquement) en déplaçant les entretoises en forme de croissant d'un côté à l'autre. Pour effectuer un
réglage dans des pas plus grands, vous devez changer la position de la tige de l'essieu sur le cadre
1. Changement de la position de la tige de l'essieu. 42 43
a. En utilisant les essieux à déblocage rapide, retirez les roues hors du manchon d'essieu.
b. Dévissez les deux vis (1) et retirez-les complètement. Installez la tige de l'essieu dans la position
souhaitée sur le cadre, replacez les vis dans le cadre et la tige de l'essieu, puis resserrez les vis.
Lorsque vous déplacez la tige de l'essieu, déplacez également la selle du siège sur le cadre
(changez la tige de l'essieu et la selle du siège). Assurez-vous que les côtés gauche et droit sont
montés dans les mêmes positions. Resserrer les vis à six pans selon l'étape trois ci-dessous.
2. Réglage du COG (centre de gravité) sur le support standard de l'essieu 44 45
a. Le réglage peut être effectué directement sur le support de l'essieu (support standard de l'essieu
uniquement) en déplaçant les entretoises en forme de croissant d'un côté à l'autre. Trois
positions sont possibles.
b. En utilisant les essieux à déblocage rapide, retirez les roues.
c. Relâcher les vis à six pans (1) avec la clé à six pans. Retirez le couvercle (2) du support de
l'essieu et organisez les entretoises en forme de croissant (3) selon votre COG (centre de gravité)
souhaitée. Replacez le couvercle.
245243 Rev. E
22
45
3
4
FRANÇAIS
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ
CENTRE DE GRAVITÉ (suite)
46
3. Resserrez les vis à six pans (1) en utilisant un processus en deux étapes.
a. Serrez les deux vis à six pans à un couple de 44 po-lb (5 Nm).
b. Serrez les deux vis à six pans une deuxième fois à un couple de 71 po-lb (8 Nm).
A
AVERTISSEMENT
• Le frein-filet Loctite ™ 243 DOIT être utilisé pour le re-montage des vis à six pans (1) sur
A
l’adaptateur d’essieu.
E. FREINS DE ROUES
Les freins sont installés en usine, sauf demande contraire du client. La puissance de freinage peut être
affectée par un montage et réglage inadéquat des freins, ainsi que par une pression des pneus qui est
trop faible.
Utilisez un couple de serrage de 62 po-lb (7 Nm) lorsque vous installez les freins de roue.
47
46
1. Freins ERGO à ciseaux
a. Au moyen d’une clé hexagonale de 4mm, tournez l’une des vis (A) du collier d’un quart de tour
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
b. Répétez le même processus avec les trois vis restantes (A).
c. Desserrez les vis l’une après l’autre (deux tours chacune) jusqu’à ce que les toutes les vis
bougent librement.
d. Faites coulisser le collier de serrage vers la roue arrière, jusqu’à ce que le frein de la roue soit
enfoncé dans le pneu et qu’il immobilise la roue en position verrouillée.
e. Ajustez l’inclinaison.
f. Serrez les vis à un couple de 62 po-lb (11,29 Nm). (62 pouces-livres).
2. Réglage des Freins vers le Haut « Pousser pour Serrer » ou « Tirer pour Serrer »
47
a. Au moyen d’une clé hexagonale de 4mm, tournez l’une des vis (A) du collier d’un quart de tour
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
b. Répétez le même processus avec les trois autres vis (A).
c. Desserrez les vis l’une après l’autre (deux tours chacune) jusqu’à ce que les deux vis bougent
librement.
d. Faites coulisser le collier de serrage vers la roue arrière, jusqu’à ce que le frein de la roue soit
enfoncé dans le pneu et qu’il immobilise la roue en position verrouillée.
e. Ajustez l’inclinaison.
f. Serrez les vis à un couple de 2 po-lb (11,29 Nm). (62 pouces-livres).
3. Rallonge du levier de frein
48
48
Un levier plus long demande moins d’efforts pour serrer les freins. La rallonge du levier de frein de roue
est vissée sur les freins. En soulevant cela, celui-ci peut être basculé vers l'avant.
AVERTISSEMENT
Un montage du frein trop près de la roue entraînera un effort de manœuvre plus important. En
conséquence la rallonge du levier de frein peut casser. Le fait de prendre appui sur l’extension du levier
de frein pendant un transfert cassera le levier.
49
4. Freins compacts 49
Les freins de roue compacts sont situés sous le sangle du siège et sont opérés en tirant sur les freins
vers l'arrière, en direction du pneu. Afin que les freins fonctionnent correctement, ceux-ci doivent être
tirés à fond contre les butées.
5. Freins à tambour
50
Les freins à tambour assurent un freinage sécurisé et pratique pour un accompagnateur. Presser le
levier (1) pour aider à freiner.
Les freins à tambour ne sont pas influencés par la pression de l'air dans les pneus.
AVERTISSEMENT
50
- Risque de blessure : N’insérez pas vos doigts dans le mécanisme de freinage.
- Les freins à tambour doivent être réglés uniquement par des revendeurs agréés.
- Utilisez toujours les deux freins à tambour simultanément afin de garantir le contrôle de la direction
de conduite!
- Les freins à tambour peuvent uniquement être utilisés comme freins dynamiques afin d’immobiliser
le fauteuil roulant pendant la conduite.
- Engagez toujours les freins afin d’immobiliser le fauteuil pendant une courte ou une longue période
d'arrêt, ou pendant le transfert.
1
AVERTISSEMENT
Après chaque réglage des roues arrière, vérifiez le jeu du frein et procédez à un nouveau réglage le cas
échéant.
23
245243 Rev. E
FRANÇAIS
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ
F. RÉGLAGE DE L’ÉCROU DE L'ESSIEU ARRIÈRE
51
51
Veillez à ce que les manchons d’essieu soient bien serrés pour garantir le bon fonctionnement du fauteuil
roulant.
a. Pour ajuster l’essieu (C), vous aurez besoin d'une clé de 3/4 po afin de tourner les écrous d’essieu
extérieurs (E).
b. Vous aurez également besoin d’une clé de 1/2 po pour retenir les roulements à billes (D) du côté
opposé de l’essieu et ainsi empêcher l’essieu de tourner.
c. Pour bien serrer l’écrou d’essieu extérieur (F), tournez-le dans le sens horaire.
d. Il devrait y avoir un jeu maximal de 0,25 mm (0,010 po).
D
C
E
F
G. AJUSTEMENT DES ROULETTES
52
REMARQUE : ce réglage sera plus précis si le fauteuil est posé sur une table ou un établi parfaitement plat.
1. Ajustement de l’angle des roulettes 52
53
Vérification de la perpendicularité des roulettes :
Votre fauteuil roulant Quickie sort d’usine avec les roulettes perpendiculaires au sol. Chaque fois que vous
modifiez la hauteur de l’essieu arrière, la taille des pneus arrière, la taille de la fourche de la roulette, la hauteur
du siège avant, les entretoises de la roulette, la position du centre de gravité ou le tube de cambrure, vous
devez vérifier que les roulettes sont toujours perpendiculaires au sol. Une roulette non perpendiculaire au sol
risque de se soulever lorsqu’elle pivote autour du boulon de la tige et de faire basculer le fauteuil vers l’avant
ou vers l’arrière. Pour vous assurer que les roulettes sont perpendiculaires, posez le fauteuil sur une surface
plane horizontale. Faites pivoter les deux fourches de sorte que les roulettes soient tournées vers l'arrière du
fauteuil. Placez une équerre ou un petit niveau contre l’aplat arrière de la fourche et vérifiez sa
perpendicularité. S’il est à plus de 2 degrés de la verticale, vous devez régler la perpendicularité des roulettes.
53
0 ° à 1 ° MAX
2. Réglage de la perpendicularité des roulettes
54
55
Repérez le boulon (A) dans le tube de la roulette de droite et desserrez-le (sans pour autant le retirer) à l’aide d’une
clé à fourche de 10 mm. Desserrez le boulon suffisamment pour dégager les cannelures supérieure et inférieure (B).
La fourche des roulettes doit pivoter librement. Posez le fauteuil de sorte que les deux roues arrière et la roulette
gauche touchent le sol en même temps. Placez un poids sur l’arrière du siège afin de stabiliser le fauteuil. Placez une
équerre ou un niveau de poche contre l'aplat de la fourche et faites pivoter la fourche jusqu’à ce qu’elle soit à la
verticale (perpendiculaire). Puis engagez les dents des deux cannelures jusqu’à la position d’accouplement la plus
rapprochée. Assurez-vous que les dents sont bien engagées, et non croisées. Éclairez les dents d’accouplement des
cannelures avec une lampe de poche et vérifiez que les dents sont bien engagées. Serrez la vis (A) pour fixer les
cannelures en position d’accouplement. La vis doit être serrée à 90 po-lb (11,3 Nm). (10 Nm) pour l’empêcher de se
desserrer pendant l’utilisation.
54
Notez la position d’engagement des cannelures sur la fourche droite et réglez la fourche gauche sur la même
position. Remettez les roulettes et vérifiez de nouveau qu’elles sont perpendiculaires.
A
3. Alignement perpendiculaire 3D
56
L’ajustement du boulon hexagonal (C) permet d’ajuster encore davantage les roulettes. Celui-ci peut être
desserré pour relâcher la tension dans la tige. L’angle de la roulette peut ensuite être réglé plus
précisément et le boulon resserré.
4. Correction d’un déport vers la droite ou vers la gauche 54
55
56
B
Déterminez la direction de déport du fauteuil (droite ou gauche). Effectuez les ajustements suivants sur la
roulette située sur le côté du déport :
a. Desserrez la vis (A) à l'intérieur du tube de la roulette à l’aide d’une clé hexagonale de 10 mm.
b. Desserrez la vis de la cannelure supérieure (C).
c. Faites pivoter la cannelure supérieure (D) pour tourner la fourche de la roulette vers l’avant. Tournez la
bague dans le sens horaire; la fourche basculera alors vers l’extérieur. Tournez la bague dans le sens
antihoraire : la fourche basculera vers l’intérieur.
d. Lorsque la fourche de la roulette est bien tournée vers l’avant, resserrez les vis.
e. Une fois les ajustements effectués, revérifiez la perpendicularité des roulettes.
f. Resserrez le boulon (A) à 6,8 Nm (90 po-lb).
56
D
C
245243 Rev. E
24
FRANÇAIS
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ
57
H. SUPPORT DE L’ACCOUDOIR 57
Montages de la FIXATION
1. Boulons filetés (2,6), rondelle (2,5), support (2,1), entretoise (2,9) et collier (2,2). Resserrez
fermement les boulons.
2. Localisez le support de l’accoudoir dans la position souhaitée du longeron du cadre.
3. Boulons filetés (2,7), rondelle (2,8), support (2,1), entretoise (2,9), collier (2,4) et écrou (2,4).
Resserrez fermement les boulons.
Réglage
Pour resserrer ou desserrer le montant de l’accoudoir dans le récepteur :
1. Resserrez/desserrez 2 vis (3,1) jusqu'à ce que le réglage souhaité soit atteint.
58
I. SUPPORTS ET REPOSE-PIEDS PIVOTANTS VERS L’INTÉRIEUR/VERS L'EXTÉRIEUR
1. Réglage de la Hauteur :
E
58
REMARQUE– Il est recommandé de maintenir une hauteur minimale de 51 mm (2 po) entre le
point du repose-pied le plus bas et le sol.
a. Desserrez la vis de réglage (E) à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
b. Faites glisser la rallonge du repose-pieds vers le haut ou le bas à l’intérieur du tube de
l’armature, jusqu’à la hauteur souhaitée.
c. Serrez la vis de réglage. Appliquez un couple de serrage de 3 Nm (27 po-lb).
Remarque: Les composants élastiques de cette articulation se détendre, ce qui donne un
réglage de couple plus bas, puis initialement réglé.
2. Réglage de l’angle Semelles à angle réglable uniquement
1. Semelles composites à angle réglable
G
H
59
a. Retirez le boulon (F).
b. Tirez la semelle (G) pour l’éloigner de la rallonge.
c. Repositionnez la semelle dans la rallonge, dans la nouvelle position angulaire.
Utilisez le couplage de rallonge prémarqué (H) comme guide.
3. Réglage du jeu du support
59
F
60 61
60
En cas de jeu, le support peut être ajusté sur place. La broche du support (1) est conique,
et le jeu peut être réduit lorsque la broche est légèrement dévissée.
a. Retirez le support du siège en utilisant un mécanisme de déclenchement.
b. Utilisez un tournevis et tournez doucement la vis (1) située à l'avant vers la gauche.
Testez ensuite le support sur le fauteuil. Si le mécanisme du support ne fonctionne/
capture plus, veuillez légèrement « annuler la tâche ».
AVERTISSEMENT
Ne vous tenez pas debout sur le repose-pieds pendant le transfert. Le siège est susceptible de
s’incliner vers l'avant lorsque quelqu’un se tient debout sur le repose-pieds. Placez toujours vos
pieds solidement à même le sol lorsque vous prenez place dans ou vous levez hors du fauteuil.
61
1
25
245243 Rev. E
FRANÇAIS
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ
J. PALETTES DE REPOSE-PIEDS DE LA PLATE-FORME
62 63 64
62
L’appui-pieds peut également être incliné sur six angles différents par rapport à
une surface plane.
1. Réglage de l’angle
REMARQUE– Il est recommandé de maintenir une hauteur minimale de 5 cm (2 po)
entre le point du repose-pied le plus bas et le sol.
a.
b.
c.
d.
Serrez la vis (1) fermement sur le côté extérieur.
En retirant les attaches (2), la palette de repose-pieds peut être réglée sur
trois positions différentes à la fois vers l'avant et l'arrière.
Desserrez la vis de réglage (3) afin de changer la position horizontale de la
palette de repose-pieds. Pour ce faire, la palette de repose-pieds doit être
relevée.
Serrez la vis de réglage. Appliquez un couple de serrage de 5 Nm (44 po-lb).
Remarque: Les composants élastiques de cette articulation se détendre, ce
qui donne un réglage de couple plus bas, puis initialement réglé.
2. Réglage d’une palette de repose-pieds montée en hauteur
63
65
REMARQUE– Il est recommandé de maintenir une hauteur minimale de 5 mm
(2 po) entre le point du repose-pied le plus bas et le sol.
a.
b.
c.
Desserrez les boulons de serrage (A) à l’aide d’une clé hexagonale.
Faites glisser la rallonge du repose-pieds vers le haut ou le bas à l’intérieur du
tube de l’armature, jusqu’à la hauteur souhaitée.
Resserrez les boulons de serrage.
64
65
A
245243 Rev. E
26
FRANÇAIS
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ
66
PALETTES DE REPOSE-PIEDS DE LA PLATE-FORME (suite)
62
66
3. Réglage de la largeur
a. Desserrez la vis (1), réglez la largeur désirée en positionnant 1, 2 ou 3
entretoises (2) depuis le côté extérieur vers l'intérieur et remontez ensuite les
vis, (Fig. 62 & 66).
b. Serrez la vis de réglage. Appliquez un couple de serrage de 5 Nm (44 po-lb).
Remarque: les composants élastiques de cette articulation se détendre, ce
qui donne un réglage de couple plus bas, puis initialement réglé.
1
2
67
K. REPOSE-PIEDS LÉGERS 67
68
3
1. Réglage de l’angle
a.
b.
c.
Desserrez les vis (2) (Fig. 67).
Ajustez l'inclinaison souhaité puis resserrez les vis.
Les panneaux de protection latéraux peuvent être montés sur le repose-pied en
utilisant les trous de montage (3). Ceux-ci empêchent les pieds de glisser
accidentellement hors du repose-pieds.
3
2
2
2. Réglage de la largeur
a.
b.
c.
Desserrez les vis (2) (Fig. 67).
Faites glisser les tubes à l’intérieur ou à l’extérieur des tubes situés dans le
collier (Fig. 68).
Assurez que le collier dispose de 25,4 mm (1 po) de longueur de serrage sur
chaque tube.
L. SYSTÈME DE REPOSE-PIEDS Z-FINITYMC
68
69 70 71
MISE EN GARDE – Le système de repose-pieds Z-FINITYMC est classé à 75 kg (165 lb)
La position des repose-pieds est essentielle pour maintenir le bon alignement du
corps, tout en offrant un soutien stable aux jambes et au torse. Assurez-vous que le
fournisseur de Sunrise a correctement réglé les repose-pieds ou les appui-jambes en
suivant les conseils de votre professionnel de soins de santé. La configuration
d’origine ne doit pas être modifiée sans consulter au préalable ce conseiller. Les
appui-jambes et les repose-pieds doivent être écartés en les faisant pivoter ou en les
retirant, afin de faciliter les transferts.
69
REMARQUE : il doit y avoir un espace libre d'au moins 51 mm (2 po) entre le sol et la
palette de repose-pieds pour empêcher de frapper des obstacles et risquer une chute
ou un basculement.
1. Positionnement du repose-pied et de la palette de repose-pieds à l'aide
de la pince rotative
a.
b.
c.
Desserrez les deux vis de la pince rotative/d'angle (D).
Tournez le repose-pied/la palette de repose-pieds jusqu'à la position et
l'inclinaison désirées.
Serrez la quincaillerie du collier de serrage au couple de serrage approprié (NE
PAS DÉPASSER un couple maximal de 120 po lb/13,3 Nm).
2. Positionnement des repose-pieds à l'aide des pièces d'écartement de la
palette de repose-pieds
a.
b.
c.
D
E
70
Enlevez les pièces d'écartement de la palette de repose-pieds (E).
Faites glisser la palette de repose-pieds à la profondeur désirée.
Remplacez les pièces d'écartement de la palette de repose-pieds.
3. Ajustement de la hauteur (repose-pied à installation directe)
a.
b.
Ajustez la position d'installation de la palette de repose-pieds en enlevant la vis
à tête ronde du trou de réglage et en déplaçant l'assemblage à la position
désirée.
Serrez la quincaillerie au couple de serrage approprié (couple maximum de 120
po lb/13,56 Nm).
27
245243 Rev. E
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ
FRANÇAIS
71
SYSTÈME DE REPOSE-PIEDS Z-FINITYMC (suite)
4. Ajustement de la hauteur (repose-pied à installation étendue)
a. Desserrez la vis de pression (F).
b. Faites glisser le tube de rallonge du repose-pied vers le haut ou le bas à
l’intérieur du tube de cadre, jusqu’à la hauteur souhaitée.
c. Serrez la vis de réglage. Appliquez un couple de serrage de 3 Nm (27 po-lb).
Remarque: les composants élastiques de cette articulation se détendre, ce
qui donne un réglage de couple plus bas, puis initialement réglé.
M. DOSSIER
F
72
72 73
1. Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier
a. Enlevez le boulon (1).
b. Déplacez le dossier sur l’inclinaison souhaitée puis réinsérez le boulon..
c. Serrez les vis à un couple de 44 po-lb (5 Nm).
d. Assurez-vous que les deux côtés sont réglés sur la même inclinaison.
1
AVERTISSEMENT
Veuillez prendre en compte la modification du centre de gravité lors du réglage de
l'inclinaison du dossier. Plus vous changez l’inclinaison, plus votre fauteuil roulant
risque de basculer en arrière. Effectuez les ajustements progressivement et faites
vérifier la stabilité du fauteuil roulant par un observateur pour empêcher tout risque
de basculement. Nous recommandons de toujours utiliser des tubes antibasculement de pair avec ce type d’ajustement.
Déplacer le centre de gravité vers l’avant a pour effet de diminuer la force requise
pour tourner le fauteuil roulant. Plus l’essieu est situé vers l’arrière, plus le fauteuil
roulant est stable.
2. Réglage de la Hauteur
Le dossier peut être réglé sur diverses hauteurs, dans des étapes de 25,4 mm (1
po) (5 plages de réglage : 10 - 12 po, 12 - 14 po, 14 - 16 po,
16 - 18 po, et 18 - 19po).
a. Retirez les rembourrages latéraux du garnissage et si nécessaire la courroie du
dossier qui recouvre les vis.
b. Retirez la vis (1) et réglez le dossier sur la hauteur souhaitée, puis resserrer les
vis.
c. Assurez-vous que les deux côtés sont réglés sur la même hauteur.
1
74
N. DOSSIER À TENSION RÉGLABLE 74
1. Installation du dossier à tension réglable
a. Serrez les courroies de manière appropriée au niveau de tension désiré.
Ne serrez pas trop les sangles car cela entraînerait une contrainte
excessive sur le cadre de la chaise.
b. La différence de largeur entre le haut et le bas du dossier ne doit pas
dépasser +/- 13mm (+/- 0.5").
245243 Rev. E
73
28
FRANÇAIS
O. ALIGNEMENT DES ROUES
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ
75
76
75
1. Réglage de l’alignement des roues
REMARQUE : Afin d’obtenir le meilleur mouvement, les roues arrière doivent être
ajustées à leur position optimale, ce qui signifie ajuster correctement l’alignement de la
roue. Pour ce faire, mesurez la distance entre les deux roues avant et arrière afin de vous
assurer qu'elles sont parallèles l'une par rapport à l'autre. La différence entre les deux
mesures ne devra pas dépasser 5 mm (3/16 po).
a. Pour ajuster le réglage parallèle, desserrez la vis (1) et faites pivoter l’adaptateur
d’essieu (3).
b. Une fois que l'alignement correct a été obtenu, serrez les vis (1) en utilisant un
processus en deux étapes :
1. Resserrez les vis à six pans à un couple minimum de 44 po-lb (5 Nm).
2. Serrez les deux vis à six pans une deuxième fois à un couple de 71 po-lb
(8 Nm).
2
2. Réglage de la largeur d’empattement des roues arrière
a. Pour régler l’empattement des roues, déplacez l'adaptateur d'essieu (3) d’une
manière télescopique dans le support de l'essieu (2), ou à l'extérieur du support de
l'essieu.
b. Desserrer la vis (1), à l’arrière du support de l'essieu .
c. Déplacez l'adaptateur d'essieu (3) vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu'à ce que
l’empattement des roues désiré soit atteint.
d. Resserrez les vis (1) en utilisant un processus en deux étapes.
1. Resserrez les vis à six pans à un couple minimum de 44 po-lb (5 Nm).
2. Serrez les deux vis à six pans une deuxième fois à un couple de 71 po-lb (8 Nm).
e.
76
2
1
Répétez la procédure sur le côté opposé du fauteuil roulant, en réglant le jeu de la
même façon pour les deux côtés.
AVERTISSEMENT
•
3
Lorsque vous réglez l'empattement des roues arrières, réglez d'abord une roue, puis
l'autre.
L’alignement des roues doit être vérifié et, le cas échéant, réglé après que
l'adaptateur d'essieu ait été déplacé ou retiré (veuillez vous reporter à la section
(« alignement des roues »).
Le frein-filet Loctite ™ 243 DOIT être utilisé pour le re-montage des vis (1) sur
l’adaptateur d’essieu.
•
•
P. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIÈGE ARRIÈRE
77
77
3
4
1
78
a.
1. Adaptateur
léger
b.
c.
Retirez les bouchons en caoutchouc (3) situés dans la rainure à l'arrière de la
tige de l'essieu.
Retirez les vis (1) avec une clé à six pans. Positionnez le support d'essieu (2) sur
la tige de l'essieu (4) en fonction de la hauteur de fauteuil désirée.
REMARQUE - Pour obtenir la plus faible hauteur de siège possible, le support de
l'essieu peut être monté à l'envers.
Resserrez les vis (1) en utilisant un processus en deux étapes :
1. Resserrez les vis à six pans à un couple minimum de 44 po-lb (5 Nm).
2. Serrez les deux vis à six pans une deuxième fois à un couple de 71 po-lb
d. (8Repositionnez
les bouchons en caoutchouc.
Nm).
2. Adaptateur standard
Retirez les bouchons en caoutchouc (3) situés dans la rainure à l'arrière de la tige
de l'essieu.
b. Retirez les vis (1) avec une clé à six pans. Positionnez le support d'essieu (2) sur
la tige de l'essieu (4) en fonction de la hauteur de fauteuil désirée.
c. Resserrez les vis (1) en utilisant un processus en deux étapes :
1. Resserrez les vis à six pans à un couple minimum de 44 po-lb (5 Nm).
2. Serrez les deux vis à six pans une deuxième fois à un couple de 71 po-lb
(8 Nm).
d. Repositionnez les bouchons en caoutchouc.
2
3
4
1
a.
29
78
2
245243 Rev. E
FRANÇAIS
IX. RÉGLAGES ET SERVICES OFFERTS PAR LE FOURNISSEUR AGRÉÉ
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIÈGE ARRIÈRE (suite)
•
Un réglage de l'angle de chasse peut être nécessaire lors du réglage de la hauteur
de siège arrière.
•
Dans le cas où l'adaptateur d'essieu a été déplacé ou supprimé pendant le réglage
de la hauteur du siège, l'alignement et la largeur d'empattement des roues doivent
être vérifiés et, le cas échéant, ajustés (veuillez vous reporter à la section («
alignement des roues »).
AVERTISSEMENT
• Certaines des vis utilisées pendant le processus de fabrication sont enduites de freinfilet (point bleu sur le filetage), et ne peuvent être ajustées que 3 fois, après quoi
celles-ci devront être remplacées par de nouvelles vis frein-filet. Alternativement, les
vis peuvent être remontées en utilisant du frein-filet Loctite ™ 243
• Le frein-filet Loctite ™ 243 DOIT être utilisé pour le re-montage des vis à six pans (1)
sur l’adaptateur d’essieu.
245243 Rev. E
30
FRANÇAIS
X. GARANTIE LIMITÉE SUNRISE
C. RESTRICTIONS –
A. GARANTIE À VIE –
1. Nous ne garantissons pas ce qui suit:
a. Les pneus et les chambres à air, le garnissage et le
revêtement des poignées de manœuvre.
b. Les dommages causés par la négligence, un accident,
une mauvaise utilisation, ou encore une installation ou
une réparation incorrectes.
c. Les produits modifiés sans le consentement écrit exprès
de Sunrise Medical.
d. Les dommages causés par le dépassement de la limite
de poids.
2. Cette garantie EST NULLE ET NON AVENUE si l’étiquette
d’origine contenant le numéro de série du fauteuil est
retiré ou modifié.
3. Cette garantie s'applique aux États-Unis et au Canada
seulement. Renseignez-vous auprès de votre revendeur
pour savoir si des garanties internationales s'appliquent.
4. Cette garantie n'est pas transférable et ne s'applique qu'à
la première acquisition par le consommateur de ce
fauteuil roulant par l'intermédiaire d'un revendeur agréé
Sunrise Medical.
Garantie sur l’armature et la traverse (le cas échéant):
1. Bien que la durée de vie utile prévue de ce fauteuil
est de cinq ans, Sunrise garantit l'armature et la traverse
contre tout défaut de matériau et de fabrication à vie ou
aussi longtemps que l'acheteur original sera propriétaire
du fauteuil.
2. Cette garantie ne s’applique pas si:
a. Le fauteuil a fait l’objet d’abus
b. Le fauteuil n’est pas entretenu comme recommandé
dans le manuel d’utilisation
c. Le fauteuil est transféré à une autre personne du
propriétaire original
B. POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN –
Nous garantissons tous les composants contre les défauts de
matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la
date d'achat du premier consommateur. Une facture, comme
preuve d'achat, peut être exigée.
Dossier à tension réglable (EXO et EXP PRO):
Chaque tension du dossier réglable est soigneusement
inspectée et testée pour fournir des performances de pointe.
Toute tension du dossier réglable est garantie contre tout défaut
de matériaux et de fabrication pendant une période de douze
(12) mois à compter de la date d'achat, à condition d'une
utilisation normale. Si un défaut de matériau ou de fabrication
se produit dans les douze mois suivant la date d'achat initiale,
Sunrise Medical, à sa discrétion, la réparera ou la remplacera
sans frais. Cette garantie ne s'applique pas aux perforations,
aux déchirures ou aux brûlures. Les réclamations et réparations
doivent être traitées par le revendeur autorisé le plus proche. À
l'exception des garanties expresses faites ici, toutes les autres
garanties, y compris les garanties tacites de qualité marchande
et les garanties d'aptitude à un usage particulier, sont exclues.
Il n'y a pas de garanties qui s'étendent au-delà de la discrétion
du visage des présentes. Les recours pour violation des
garanties expresses présentes sont limités à la réparation ou au
remplacement des marchandises. En aucun cas, les
dommages-intérêts pour manquement à une garantie ne
comportent de dommages consécutifs ou ne dépassent le coût
des marchandises non conformes vendues.
D. CE QUE NOUS FERONS –
Notre seule responsabilité est de réparer ou de remplacer
les pièces couvertes par la garantie. Cela constitue le seul
recours en dommages-intérêts indirects.
E. CE QUE LE CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ DOIT
FAIRE –
1. Obtenez de Sunrise Medical, tandis que cette garantie est
en vigueur, l'approbation préalable pour le retour ou la
réparation des pièces couvertes. Contacter le service
clientèle pour une autorisation de retour de matériel
(RMA) et des renseignements sur l'endroit où retourner le
produit.
F. AVIS À L’ATTENTION DU CONSOMMATEUR –
1. Vous devez payer le coût de la main-d'oeuvre pour réparer,
enlever ou installer des pièces même si elles sont
couvertes sous garantie.
2. Dans la mesure permise par la loi, la présente garantie
tient lieu de toute autre garantie (écrite, orale, expresse
ou tacite, y compris toute garantie de qualité marchande
ou d'adéquation à un usage particulier).
3. Cette garantie vous accorde certains droits juridiques.
Vous pouvez jouir d'autres droits pouvant varier d'une
province ou d'un territoire à un autre.
Inscrivez votre numéro de série ici pour référence ultérieure :
____________________________________________
Le numéro de série est situé sur le côté arrière de la traverse
tubulaire sous la sangle
31
245243 Rev. E
Sunrise Medical • 2842 N. Business Park Ave. • Fresno, CA 93727 • USA
In Canada (800) 263-3390
Customer Service: 800.333.4000
www.SunriseMedical.com
©2020 Sunrise Medical (US) LLC
08.2020
245243 Rev. E

Manuels associés