Ki Mobility Little Wave Flip Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
55 Des pages
Ki Mobility Little Wave Flip Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'INSTRUCTIONS DE L'UTILISATEUR ET
GARANTIE
2022-08-02
I. INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté un fauteuil roulant Ki Mobility !
AVERTISSEMENT : Ne l’utilisez pas sans avoir lu au préalable l’intégralité de
ce manuel. Une utilisation sans avoir lu au préalable l’intégralité de ce manuel
peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur et/ou l’accompagnateur.
Ki Mobility recommande d’être formé·par un professionnel de la technologie
d’assistance (Assistive Technology Professional - ATP) ou d’un autre professionnel
clinique ou technique compétent dans l’utilisation sécurisée de ce fauteuil avant de
l’utiliser.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant un aspect de ce
fauteuil roulant, ce manuel ou le service fourni, n’hésitez pas à contacter votre
fournisseur agréé, un représentant autorisé ou Ki Mobility. Ki Mobility est accessible
comme suit :
(1)715-254-0991
Ki Mobility
5201 Woodward Drive
Stevens Point, WI 54481
É.-U.
www.kimobility.com (Comprend le localisateur de revendeurs et l’accès aux
informations imprimées)
Ou via notre représentant autorisé de l’UE :
Etac Supply Center AB
Långgatan 12
33233 Anderstorp
Suède
1
II. TABLE DES MATIÈRES
I.
II.
III.
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
A.
Utilisation prévue.............................................................................................. 3
B.
Votre sécurité................................................................................................... 3
C.
Les mots signaux ............................................................................................. 4
D.
Identification par le numéro de série ................................................................. 4
E.
Glossaire des symboles ................................................................................... 5
F.
Avertissements et mises en garde généraux..................................................... 5
G.
Ceintures ou harnais de positionnement........................................................... 8
H.
Conduite de votre fauteuil roulant..................................................................... 8
I.
Entraînements électriques ................................................................................ 10
J.
Votre fauteuil roulant et l’environnement ........................................................... 11
K.
Modification de votre fauteuil roulant ................................................................ 11
L.
Stabilité du fauteuil roulant ............................................................................... 11
M.
Sièges du marché secondaire .......................................................................... 13
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU FAUTEUIL ROULANT
A.
Montée d’escaliers ........................................................................................... 14
B.
Descente d’escaliers ........................................................................................ 14
C.
Transferts......................................................................................................... 15
D.
Utilisation en transit .......................................................................................... 15
E.
Utilisation d’un coussin..................................................................................... 20
F.
Transport d’un fauteuil roulant sans occupant .................................................. 20
G.
Votre Flip et ses pièces .................................................................................... 21
H.
Pliage du fauteuil roulant Flip ............................................................................ 22
I.
Bras en T réglable en hauteur........................................................................... 24
J.
Bras en T pédiatrique ....................................................................................... 25
K.
Réglage de l’angle de verrouillage de l’accoudoir extensible relevable .............. 26
L.
Suspentes pivotantes....................................................................................... 26
M.
Suspentes pivotantes avec loquet à 4 voies ..................................................... 27
N.
Tubes d’extension............................................................................................ 28
O.
Repose-jambe réglable .................................................................................... 28
P.
Repose-jambe réglable Pro.............................................................................. 29
Q.
Repose-jambe réglable pédiatrique .................................................................. 32
R.
Repose-pied pour contracture ......................................................................... 34
S.
Dossier ............................................................................................................ 34
T.
Mécanisme d’inclinaison .................................................................................. 36
U.
Roues arrière ................................................................................................... 39
V.
Verrous de roues.............................................................................................. 40
W.
Frein à tambour................................................................................................ 42
X.
Verrou au pied de l’accompagnateur (verrou de moyeu)................................... 43
Y.
Surfaces de contact ......................................................................................... 43
Z.
Anti-bascules ................................................................................................... 44
AA.
Auvent ............................................................................................................. 47
V.
ENTRETIEN ET SOINS
A.
Tableau de l’entretien....................................................................................... 48
B.
Nettoyage ........................................................................................................ 49
C.
Rangement ...................................................................................................... 50
D.
Élimination ....................................................................................................... 50
VI. DÉPANNAGE
A.
Symptômes et solutions................................................................................... 51
VII. GARANTIE ............................................................................................. 52
VIII. SPÉCIFICATIONS - FLIP ......................................................................... 53
2
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
A. Utilisation prévue
Les fauteuils roulant manuels Ki Mobility sont des appareils actionnés manuellement au niveau
des roues. Ils sont destinés à des fins médicales pour offrir une mobilité aux personnes limitées
à une position assise.
B. Votre sécurité
REMARQUE : Contactez Ki Mobility pour des informations sur les rappels et les avis
relatifs à la sécurité.
Tout événement indésirable grave ou blessures liés à l’utilisation de votre fauteuil roulant
ou de ses accessoires doivent être signalés immédiatement si l’incident entraîne
directement ou indirectement une détérioration grave de la santé, ou la mort, de
l’utilisateur ou d’une autre personne. Signalez tout événement grave et/ou blessure à Ki
Mobility et, si la réglementation locale l’exige, à l’autorité sanitaire compétente où
l’utilisateur et/ou une autre personne réside légalement.
N’utilisez pas ce fauteuil roulant sans avoir lu au préalable l’intégralité de ce manuel. AVANT de
rouler, vous devez être formé à l’utilisation sécurisée de ce fauteuil par un ATP ou tout autre
professionnel clinique ou technique compétent. Ki Mobility fabrique de nombreux modèles de
fauteuils roulants qui peuvent répondre à vos besoins. La meilleure pratique reconnue pour
choisir un fauteuil roulant est de consulter un ATP ou un autre professionnel technique
compétent et un professionnel clinique expérimenté tel qu’un physiothérapeute, un
ergothérapeute ou un médecin. La sélection finale du type de fauteuil roulant, des options et
des réglages incombe uniquement à vous et à vos professionnels techniques et cliniques. Les
options que vous choisissez, la configuration et le réglage du fauteuil roulant ont un impact
direct sur ses performances, sa stabilité et sa capacité à répondre à vos besoins. Les facteurs à
considérer qui affectent votre sécurité et votre stabilité sont :
a. Vos capacités et compétences personnelles, y compris la force, l’équilibre et la
coordination.
b. Les types de dangers et d’obstacles que vous pourriez rencontrer au cours de votre
journée.
c. Les dimensions spécifiques, les options et la configuration. En particulier, la hauteur du
siège, la profondeur du siège, l’angle du siège, l’angle du dossier, la taille et la position
des roues arrière et la taille et la position des roulettes avant.
3
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
C. Les mots signaux
Dans ce manuel, vous trouverez ce que l’on appelle des mots « signaux ». Ces mots sont utilisés
pour identifier et transmettre la gravité de divers dangers. Avant d’utiliser ce fauteuil, vous et
toute personne susceptible de vous aider devez lire l’intégralité de ce manuel. Veuillez noter le
mot Signal et prendre en compte toutes les remarques, mises en garde ou avertissements.
Assurez-vous de suivre toutes les instructions et d’utiliser votre fauteuil en toute sécurité. Le mot
Signal fait référence à un danger ou à une pratique dangereuse qui peut entraîner des blessures
graves ou la mort pour vous ou pour d’autres personnes. Les « Avertissements » sont répartis en
trois catégories principales, comme suit :
REMARQUE – La remarque indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner une baisse des performances ou l’endommagement de
votre fauteuil roulant.
MISE EN GARDE : La mise en garde indique un risque de danger potentiel qui, si l’on ne fait
rien pour l’éviter, peut endommager votre fauteuil roulant et vous blesser.
AVERTISSEMENT : L’avertissement indique un risque de danger potentiel qui, si l’on ne
fait rien pour l’éviter, peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ces mots signaux seront placés dans tout le manuel, le cas échéant, pour mettre en évidence la
situation dangereuse. Reportez-vous à la section F pour connaître les situations dangereuses
qui s’appliqueront à l’utilisation générale de ce fauteuil roulant.
D. Identification par le numéro de série
L’étiquette du numéro de série fournit des informations importantes sur votre fauteuil et le
numéro de série est utilisé comme identifiant unique pour votre propre fauteuil. Voir l’image cidessous pour savoir où trouver le numéro de série sur votre fauteuil.
Ki Mobility
5201 Woodward Drive
Stevens Point, WI 54481
(715) 254-0991
www.kimobility.com
Etac Supply Center AB
Långgatan 12
33233 Anderstorp, Sweden
165 LBS (75 KG)
FLPXXXXXXX
(01)00850013379132
(11)YY/MM/DD
(21)FLPXXXXXXX
YEAR/MM/DD
4
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
E. Glossaire des symboles
SYMBOLE
DÉFINITION
Indique le fabricant de l’appareil médical.
Date de fabrication (ANNÉE/MOIS/JOUR).
Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter une instruction pour des raisons de sécurité telles que des mises en
garde et des avertissements. S'il est présenté sur l’appareil médical ou sur l'emballage, il indique la nécessité pour
l'utilisateur de consulter les instructions pour des raisons de sécurité telles que des mises en garde et des avertissements.
Indique que l'article est un appareil médical.
Indique le numéro de série du fabricant afin qu'un appareil médical spécifique
puisse être identifié.
Indique le représentant autorisé dans la Communauté européenne.
Indique la déclaration du fabricant que le produit répond aux exigences des
directives CE applicables.
Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter le mode d'emploi.
Indique la nécessité pour l'utilisateur de consulter le site Internet répertorié pour
obtenir le mode d’emploi au format électronique.
Indique un site Internet où l'utilisateur peut obtenir des informations supplémentaires sur le produit médical.
Indique une limite maximale de poids spécifiée (lb/kg).
Indique un point de sécurisation du transit.
Indique un point de pincement potentiel.
Indique l'entité qui importe le dispositif médical dans la région.
Conforme à la section 19 de la norme WC-4 de l’ANSI/RESNA (WC-19) et à la
norme ISO 7176-19
F. Avertissements et mises en garde généraux
Flip
Standard
165 lb (75 kg)
Transit
165 lb (75 kg)
AVERTISSEMENT : Les limites se réfèrent au poids combiné en livres de l’utilisateur et de
tous les articles transportés. Ne dépassez pas la limite de poids du fauteuil. Le
dépassement de la limite de poids peut endommager votre fauteuil ou augmenter le risque
de chute ou de basculement. Un basculement ou une chute pourrait provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas le fauteuil pour la musculation. Le déplacement de poids
supplémentaire modifie le centre de gravité du fauteuil, augmentant ainsi le risque
de basculement. Un basculement pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
5
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
F. Avertissements et mises en garde généraux (suite)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas suspendre de sacs à dos, de sacs ou d’objets lourds à un niveau supérieur à
celui du centre de gravité de l’occupant. Le poids supplémentaire modifie le centre
de gravité du fauteuil, augmentant ainsi le risque de basculement. Le basculement
pourrait provoquer des blessures graves, voire mortelles. S’il vous faut transporter
des charges supplémentaires, on recommande d’utiliser les supports sous le siège
et les poches. Les objets suspendus au fauteuil peuvent provoquer une instabilité,
empêcher l’accès aux composants du fauteuil, s’empêtrer dans des pièces mobiles
ou entraîner l’usure prématurée des composants du fauteuil comme le tissu du
dossier et les poignées de poussée.
Maintenez les pneus gonflés à la pression correcte. Utiliser un fauteuil sans pneus
correctement gonflés peut affecter sa stabilité, augmentant ainsi le risque de
basculement. Un basculement pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer
des blessures graves, voire mortelles, pour vous et pour d’autres. La pression
correcte des pneus est indiquée sur la paroi latérale du pneu. Votre fournisseur de
fauteuil roulant peut déterminer si vos pneus sont gonflables en cas de doute.
Évitez les rampes ou les pentes inclinées de plus de 9 degrés. Les pentes raides
augmentent votre risque de tomber ou de basculer. Un basculement pourrait
endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures graves, voire mortelles,
pour vous et pour d’autres. N’utilisez pas le fauteuil sur des rampes ou des pentes
inclinées de plus de 9 degrés (environ 2 pouces de montée / descente par pied
linéaire) : ni vers le haut ou le bas, ni en travers.
Évitez les surfaces inclinées glissantes ou recouvertes de glace, d’huile ou d’eau.
Les pentes glissantes peuvent entraîner une incapacité à contrôler le fauteuil
roulant sur la surface et entraîner un basculement ou une chute. Un basculement ou
une chute pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Évitez de vous pencher sur le côté ou l’arrière de votre fauteuil roulant pour étendre
votre portée. Se pencher sur le fauteuil pourrait changer son centre de gravité et
provoquer une situation instable entraînant une chute ou un basculement. Un
basculement ou une chute pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
Ne soulevez pas le fauteuil roulant par ses pièces amovibles lorsqu’il est occupé. Le
fait de soulever un fauteuil roulant par des pièces amovibles lorsqu’il est occupé
peut entraîner la chute ou la perte de contrôle de l’utilisateur. Une chute ou une
perte de contrôle pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Conservez le matériel d’emballage hors de portée des enfants. Une mauvaise
manipulation des matériaux d’emballage et le non-respect du devoir de surveillance
des enfants peuvent entraîner une suffocation et des blessures graves, voire
mortelles.
Votre fauteuil roulant est conforme à la norme ISO 7176-16 à l’égard de
l’inflammabilité. La résistance à l’inflammation peut changer avec l’utilisation, le
vieillissement et le nettoyage. Il faut prendre soin d’éviter les sources
d’inflammation ou de se trouver à proximité d’une matière inflammable qui peut
accroître la capacité d’inflammation, comme l’oxygène et l’alcool. Vous devez
également être conscient que l’ajout de composants comme un siège, des supports
posturaux ou d’autres matériaux peut modifier l’inflammabilité. Des modifications
de l’inflammabilité peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Toute partie du corps qui effectue une pression sur le châssis ou d’autres
composants du fauteuil roulant peut créer une déformation de la peau et entraîner
un point de haute pression. Les points de haute pression nuisent au tissu sous
contrainte et peuvent causer une blessure par pression ou des lésions cutanées. Si
des rougeurs apparaissent sur la peau, ou tout autre symptôme d’une blessure par
pression ou d’une lésion cutanée, cessez immédiatement l’utilisation de ce produit
et consultez votre médecin. Continuer à utiliser le fauteuil roulant après un
changement au niveau de la peau peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
6
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
F. Avertissements et mises en garde généraux (suite)
•
Pour déplacer et soulever le fauteuil roulant vide en toute sécurité, on recommande
de plier le dossier (si la configuration le permet) et de le prendre par les points sur le
cadre indiqués sur le schéma. Faites attention de ne pas prendre le fauteuil à des
endroits où des composants sont amovibles ou de le déplacer quand il est utilisé
afin d’éviter les blessures ou une défaillance de composants.
•
Les dimensions totales du fauteuil roulant varient en fonction de la configuration
spécifique comme la profondeur du siège, la largeur du siège, les choix de roues et
de pneus et l’ajout d’équipement d’après-vente non fourni par Ki Mobility. Si les
dimensions totales de votre fauteuil roulant dépassent les dimensions
recommandées sur l’image ci-dessous, elles peuvent limiter l’accès aux issues de
secours. L’impossibilité d’accéder à une issue de secours peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Vue de face
(largeur)
1200 mm
(47.24 in)
700 mm
(27.56 in)
Vue de dessus
(longueur)
MISE EN GARDE : Évitez de serrer excessivement les boulons et le matériel qui attachent
les composants au châssis. Un serrage excessif pourrait endommager le fauteuil, affectant
sa durabilité et ses performances. L’endommagement du fauteuil pourrait blesser l’utilisateur.
REMARQUE : Vous trouverez des informations sur le serrage du matériel dans la section
maintenance de ce manuel. Si vous ne savez pas comment serrer correctement les
boulons ou le matériel ou si vous n’avez pas les outils nécessaires, consultez votre
fournisseur agréé.
7
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
G. Ceintures ou harnais de positionnement
AVERTISSEMENT : L’utilisation inadéquate des ceintures de positionnement peut
entraîner le glissement de l’utilisateur sous la ceinture de positionnement dans le fauteuil
roulant. Le cas échéant, la compression de la poitrine ou la suffocation peuvent découler
d’une telle pression due à la ceinture. Le cas échéant, la respiration de l’utilisateur peut
être réduite, entraînant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
• L’utilisation inadéquate des ceintures de positionnement peut entraîner
l’empêtrement de parties du corps, ce qui peut limiter la mobilité et les
mouvements et ainsi entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ki Mobility recommande l’utilisation de ceintures de positionnement pelviennes. Les ceintures
de positionnement pelviennes peuvent réduire le risque de chute.
Les ceintures de positionnement, comme les ceintures de positionnement pelviennes et les
harnais et sangles de tronc antérieur, sont conçues pour assister, retenir et supporter le bon
positionnement et la bonne posture dans le fauteuil roulant.
• Assurez-vous que l’utilisateur ne glisse pas sous la ceinture de positionnement dans le
siège du fauteuil roulant.
• La ceinture de positionnement doit être bien ajustée, assez serrée pour maintenir la
position, mais pas trop serrée pour éviter de restreindre la respiration. Une main ouverte
devrait pouvoir passer entre la ceinture et l’utilisateur.
• L’utilisation adéquate de coussins peut contribuer à la stabilité pelvienne et réduire les
glissements.
• N’utilisez JAMAIS les ceintures de positionnement :
a. En guise de retenue. Une retenue nécessite une ordonnance d’un médecin.
i. Sauf si vous pouvez retirer les ceintures en cas d’urgence. Si vous ne pouvez pas le
faire, consultez votre conseiller en soins de santé pour trouver d’autres solutions pour
améliorer votre posture.
b. Sur un utilisateur inconscient ou agité.
c. Comme dispositif de retenue de l’occupant ou comme ceinture de sécurité dans un
véhicule à moteur. Une ceinture de positionnement n’est pas conçue pour remplacer
une ceinture de sécurité qui est attachée au châssis d’un véhicule, ce qui serait exigé
d’une ceinture de sécurité efficace. Lors d’un arrêt brusque, avec la force de l’arrêt,
l’utilisateur serait projeté vers l’avant. Les ceintures de sécurité du fauteuil roulant
n’empêcheront pas cela, et des blessures supplémentaires pourraient résulter des
ceintures ou des sangles. Consultez la section Transit de ce manuel pour en savoir
plus.
H. Conduite de votre fauteuil roulant
AVERTISSEMENT : Évitez de pousser ou d’utiliser votre fauteuil roulant sur des surfaces
meubles, accidentées, inégales ou glissantes (y compris, entre autres, la glace, le sable, le
gazon, le gravier, les nids-de-poule, les fissures et les chaussées craquelées). De telles
surfaces peuvent nuire à la stabilité du fauteuil et causer un basculement inattendu
entraînant ainsi une chute ou une perte de contrôle. Une chute ou une perte de contrôle
ou une chute pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
• Regardez toujours devant pour repérer les obstacles potentiels et les transitions de
surface qui pourraient coincer les roulettes avant du fauteuil et entraîner l’arrêt
abrupt de celui-ci. Le non-respect de cette directive pourrait causer un
basculement inattendu entraînant ainsi une chute ou une perte de contrôle. Une
chute ou une perte de contrôle ou une chute pourrait endommager votre fauteuil ou
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
8
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
H. Conduite de votre fauteuil roulant (suite)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Regardez toujours devant pour repérer des objets ou des obstacles que vous
pourriez heurter avec votre fauteuil roulant. Heurter un objet ou un obstacle
pourrait causer un basculement inattendu entraînant ainsi une chute ou une perte
de contrôle. Une chute ou une perte de contrôle ou une chute pourrait endommager
votre fauteuil ou provoquer des blessures graves, voire mortelles. De plus, heurter
un objet ou un obstacle pourrait endommager votre fauteuil roulant. Le risque de
blessures et de dommages à votre fauteuil roulant quand vous heurtez un objet ou
un obstacle augmente avec la vitesse.
L’utilisation de votre fauteuil roulant sur les voies publiques est extrêmement
dangereuse et n’est pas recommandée. Les utilisateurs de fauteuil roulant doivent
respecter les règles de circulation piétonnière. Consultez les lois sur la circulation
en vigueur sur votre territoire. Certains territoires interdisent l’utilisation d’un
fauteuil roulant sur les voies publiques.
Votre équilibre est affecté par la pente sur les surfaces sur lesquelles vous vous
déplacez. Puisque l’équilibre est affecté, votre fauteuil roulant devient moins stable
quand il est incliné. Cela est tout particulièrement le cas quand vous vous déplacez
de côté dans une pente. L’utilisation de votre fauteuil roulant dans une pente
pourrait entraîner le basculement inattendu de votre fauteuil ou la perte de stabilité
de l’utilisateur, entraînant ainsi une chute ou une perte de contrôle. Une chute ou
une perte de contrôle ou une chute pourrait endommager votre fauteuil ou
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Quand vous utilisez votre fauteuil roulant dans des endroits publics ou privés (y
compris, entre autres, les passages pour piétons, les trottoirs, les quartiers
résidentiels, les stationnements et les parcs), soyez attentif au danger posé par les
véhicules à moteur. En raison de votre position basse :
•Quand l’éclairage est faible, utilisez des bandes réfléchissantes sur votre fauteuil
et vos vêtements.
•Si vous avez la priorité, cédez toujours le passage tant que le conducteur du
véhicule à moteur ne vous a pas vu.
Faites preuve d’une extrême prudence quand vous reculez. Vous pourriez ne pas
être en mesure de voir un obstacle qui pourrait entraîner un basculement. Un
basculement pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Ki Mobility ne recommande pas de se tenir en équilibre sur les roues arrière
seulement (les roulettes avant soulevées du sol), aussi appelé « cabrage ». Une
chute ou un basculement sont très probables, ce qui pourrait endommager votre
fauteuil ou provoquer des blessures graves, voire mortelles. Si vous décidez
d’ignorer cet avertissement, n’essayez pas de faire un cabrage tant qu’un
professionnel clinique ou technique ne vous a pas formé. Vous devriez toujours
avoir l’aide d’une personne valide qui est prête à vous retenir si vous dépassez le
point de basculement.
Ne placez pas votre fauteuil roulant sur un escalator. L’utilisation du fauteuil roulant
sur un escalator peut provoquer une chute, un basculement ou une perte de
contrôle. Une chute, un basculement ou une perte de contrôle pourrait
endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Évitez de vous habiller et de vous déshabiller dans votre fauteuil roulant. S’habiller
et se déshabiller dans votre fauteuil roulant entraîne le déplacement de votre poids.
Vous augmentez ainsi votre risque de tomber ou de basculer. Une chute ou un
basculement pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Ki Mobility recommande d’utiliser des accessoires comme des sangles pour talons
ou des sangles pour mollets. Quand elles sont utilisées correctement, ces sangles
peuvent contribuer à éviter que vos jambes et vos pieds ne glissent par accident de
la plaque repose-pied, car vos pieds pourraient s’empêtrer dans le fauteuil roulant
et ses composants ou heurter le sol. L’utilisation d’un fauteuil roulant sans
accessoires, comme des sangles pour talons et des sangles pour mollets bien
ajustés, peut entraîner une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner
des blessures.
9
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
H. Conduite de votre fauteuil roulant (suite)
Quand vous utilisez votre fauteuil roulant, faites toujours ce qui suit :
• Regardez la zone loin devant le fauteuil roulant quand vous vous déplacez.
• Assurez-vous que les surfaces sur lesquelles vous vous déplacez sont de niveau et
exemptes d’obstacles.
• Retirez ou recouvrez les bandes de seuil entre les pièces.
• Si votre fauteuil roulant est muni d’anti-bascules, assurez-vous qu’ils sont verrouillés en
place quand vous vous déplacez (reportez-vous à la section Z. pour connaître l’utilisation
adéquate des anti-bascules).
• Gardez les deux mains sur les mains courantes lorsque vous franchissez des obstacles.
• Ne propulsez jamais votre fauteuil roulant en vous poussant ou en vous tirant sur un objet.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de chute au bas des rampes.
• Dans une pente ascendante, penchez-vous légèrement vers l’avant pour éviter de
basculer vers l’arrière.
• Dans une pente descendante, plaquez-vous légèrement contre le dossier pour éviter de
basculer vers l’avant.
• N’essayez pas de franchir des obstacles sans assistance.
• Assurez-vous que toute rampe, pente ou bordure de trottoir sur laquelle vous pouvez
tenter de rouler est conforme aux directives de l’ADA (Americans with Disabilities Act) ou
aux directives d’accessibilité équivalentes dans votre région.
Les directives de l’ADA et d’autres informations sur la conception accessible sont disponibles à
l’adresse suivante : www.ada.gov
I. Entraînements électriques
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le système d’entraînement électrique a été validé et
approuvé par le fabricant pour une utilisation avec votre fauteuil roulant Ki et sa
configuration. L’utilisation d’un système d’entraînement électrique externe non approuvé
pourrait entraîner une défaillance mécanique du fauteuil ou provoquer une chute. Une
chute pourrait endommager votre fauteuil ou causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Les systèmes d’entraînement électrique modifient la stabilité et la performance du
fauteuil roulant. Utilisez toujours des anti-bascules avec votre système
d’entraînement électrique. Autrement, votre fauteuil pourrait basculer vers l’arrière.
Un basculement vers l’arrière pourrait endommager votre fauteuil roulant ou
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Regardez toujours devant pour repérer des objets ou des obstacles que vous
pourriez heurter avec votre fauteuil roulant. Les systèmes d’entraînement électrique
modifient les performances du fauteuil roulant et augmentent le risque de
basculement inattendu si vous heurtez un objet ou un obstacle. Un basculement
inattendu peut entraîner une chute ou une perte de contrôle. Une chute ou une
perte de contrôle pourrait endommager votre fauteuil. Le risque de blessures et de
dommages à votre fauteuil roulant quand vous heurtez un objet ou un obstacle
augmente avec la vitesse.
Ki Mobility ne recommande pas l’installation de systèmes d’entraînement motorisés sur un
fauteuil roulant de Ki Mobility. Les fauteuils roulants de Ki Mobility n’ont pas été conçus ou
testés par Ki Mobility comme des fauteuils roulants électriques. Si vous ajoutez un système
d’entraînement motorisé à un fauteuil roulant Ki Mobility, assurez-vous que le fabricant du
système d’entraînement motorisé a validé et approuvé la combinaison du système
d’entraînement motorisé et du fauteuil roulant comme étant sécuritaire et efficace.
10
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
J. Votre fauteuil roulant et l’environnement
MISE EN GARDE : Une exposition à l’eau ou à une humidité excessive peut provoquer la
rouille ou la corrosion du métal du fauteuil roulant et la déchirure du tissu. Séchez votre fauteuil dès que possible s’il est exposé à l’eau.
• N’UTILISEZ PAS VOTRE FAUTEUIL ROULANT DANS UNE DOUCHE, UNE PISCINE OU
UN PLAN D’EAU. Ceci entraînera la rouille ou la corrosion de votre fauteuil roulant et
ultimement sa défaillance.
• N’utilisez pas votre fauteuil roulant dans le sable. Le sable peut pénétrer dans les
roulements de roue et les pièces mobiles. Ceci provoquera des dommages et
entraînera à terme la défaillance du fauteuil roulant.
K. Modification de votre fauteuil roulant
AVERTISSEMENT : PERSONNE NE DEVRAIT MODIFIER CE FAUTEUIL ROULANT SAUF
POUR LE RÉGLER CONFORMÉMENT À CE MANUEL OU POUR AJOUTER LES OPTIONS
APPROUVÉES PAR KI MOBILITY. IL N’Y A AUCUNE OPTION APPROUVÉE QUI IMPLIQUE
LE PERÇAGE OU LA DÉCOUPE DU CADRE PAR QUELQU’UN D’AUTRE QU’UN ASSOCIÉ
FORMÉ DE KI MOBILITY. Votre fauteuil roulant a été conçu et fabriqué sous des contrôles
de conception stricts. Une partie intégrante de ce processus consiste à s’assurer que les
différents composants fonctionnent correctement ensemble ; ils ont été testés selon
diverses normes pour garantir la qualité et ils sont approuvés pour fonctionner ensemble.
Contactez un fournisseur agréé ou Ki Mobility avant d’ajouter tout accessoire ou
composant non fourni par Ki Mobility. Les modifications ou options non approuvées
peuvent entraîner une chute et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L. Stabilité du fauteuil roulant
AVERTISSEMENT : La stabilité de votre fauteuil roulant peut être affectée par des
surfaces meubles, accidentées, inégales (pente ascendante ou descendante) ou
glissantes (y compris, entre autres, la glace, le sable, le gazon, le gravier, les nids-depoule, les fissures et les chaussées craquelées). De telles surfaces peuvent entraîner le
basculement inattendu du fauteuil roulant, entraînant ainsi une chute ou une perte de
contrôle. Une chute ou une perte de contrôle ou une chute pourrait endommager votre
fauteuil ou provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Déplacer le poids dans le fauteuil roulant, y ajouter du poids et transporter des
objets ou tenter de les atteindre peuvent affecter la stabilité de votre fauteuil
roulant. Vous augmentez ainsi votre risque de tomber ou de basculer. Une chute ou
un basculement pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
• Évitez de vous habiller et de vous déshabiller dans votre fauteuil roulant. S’habiller
et se déshabiller dans votre fauteuil roulant entraîne le déplacement de votre poids.
Vous augmentez ainsi votre risque de tomber ou de basculer. Une chute ou un
basculement pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
• Ki Mobility ne recommande pas de se tenir en équilibre sur les roues arrière
seulement (les roulettes avant soulevées du sol), aussi appelé « cabrage ». Une
chute ou un basculement sont très probables, ce qui pourrait endommager votre
fauteuil ou provoquer des blessures graves, voire mortelles. Si vous décidez
d’ignorer cet avertissement, n’essayez pas de faire un cabrage tant qu’un
professionnel clinique ou technique ne vous a pas formé. Vous devriez toujours
avoir l’aide d’une personne valide qui est prête à vous retenir si vous dépassez le
point de basculement.
11
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
L. Stabilité du fauteuil roulant (suite)
AVERTISSEMENT : Si le fauteuil roulant est muni d’un système pour faire varier l’angle
d’inclinaison du châssis de siège, confirmez qu’il est suffisamment stable sur toute sa
plage d’angles avant l’utilisation. Si le fauteuil roulant n’est pas suffisamment stable sur
toute sa plage d’angles d’inclinaison, une chute ou un basculement est imminent. Une
chute ou un basculement pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Stratégies pour minimiser le risque de chute :
• Assurez-vous que les anti-bascules sont à la bonne position (reportez-vous à la section Z.
pour l’utilisation adéquate des anti-bascules).
• Penchez-vous vers l’avant quand vous poussez le fauteuil en montant une pente.
• Penchez-vous vers l’arrière quand vous poussez le fauteuil en descendant une pente.
• Ayez un accompagnateur derrière vous pour vous aider.
• La configuration du fauteuil roulant ne doit être effectuée que par un technicien agréé.
• Utilisez toujours les accessoires fournis.
• Votre fauteuil roulant devrait être réglé par un technicien autorisé quand il a eu un
changement au niveau de votre poids ou de votre posture assise.
• Utilisez toujours les anti-bascules quand il est approprié de le faire (reportez-vous à la
section Z. pour l’utilisation adéquate des anti-bascules).
Pour assurer une bonne stabilité de votre fauteuil roulant, vous devez vous assurer que le centre
de gravité et la base de soutien du fauteuil roulant sont adaptés à votre équilibre et à vos
capacités. De nombreux facteurs peuvent affecter ces deux éléments :
•
•
•
•
Hauteur du siège
Profondeur du siège
Angle arrière
Angle du siège
•
•
•
•
Taille et position des roues arrière
Taille et position des roulettes avant
Composants du système de siège
Position d’inclinaison (le cas échéant)
D’autres actions peuvent nuire à la stabilité de votre fauteuil roulant. Vous devriez consulter un
professionnel des technologies d’assistance ou un professionnel clinique qui connaît bien vos
besoins et vos capacités afin de déterminer ce que vous pouvez faire en toute sécurité tout en
maintenant la stabilité de votre fauteuil roulant.
12
III. AVIS - LIRE AVANT UTILISATION
M. Sièges du marché secondaire
AVERTISSEMENT : L’installation d’un coussin sur un fauteuil roulant pourrait affecter le
centre de gravité du fauteuil roulant. Des changements dans votre centre de gravité
peuvent affecter votre stabilité dans votre fauteuil roulant, entraînant un basculement ou
une chute de votre fauteuil roulant pouvant entraîner des blessures graves. Consultez
toujours les instructions d’utilisation de votre fauteuil roulant pour voir si des
modifications du fauteuil roulant peuvent être nécessaires pour assurer une stabilité
suffisante après l’ajout d’un coussin.
•
L’intégrité de votre peau peut être affectée par de nombreux aspects de votre vie
quotidienne et de votre état de santé, y compris l’utilisation de ce produit. Assurezvous de suivre tous les régimes de soins de la peau établis par votre clinicien. Les
consommateurs de ce produit doivent s’assurer que leur peau est inspectée
régulièrement pour remarquer tout changement selon les directives de leur
médecin. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Sélection du produit de siège approprié
Vous devriez consulter un clinicien agréé (c.-à-d. un médecin ou un thérapeute) formé à l’assise et
au positionnement des fauteuils roulants avant de sélectionner un produit d’assise et de
positionnement. Cela vous aidera à vous assurer de recevoir le produit adapté à vos besoins
spécifiques.
13
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
A. Montée d’escaliers
AVERTISSEMENT: Ne montez pas les escaliers sans l’aide d’au moins deux personnes
formées sur les étapes suivantes qui sont en mesure de supporter votre poids et celui du
fauteuil roulant. La montée des escaliers peut être difficile et peut entraîner une chute qui
pourrait causer des dommages à votre fauteuil roulant, ainsi que des blessures graves ou
mortelles à vous-même ou aux personnes qui vous aident.
REMARQUE : Lors de la montée d’un escalier, l’utilisateur devrait faire face au bas de
l’escalier.
1. Retirez les anti-bascules ou faites-les pivoter vers le haut quand vous montez des escaliers.
N’oubliez jamais de réinstaller ou de rabaisser les anti-bascules quand vous les avez retirés
ou pivotés vers le haut. Les anti-bascules en position abaissée peuvent être pliés ou cassés
lors d’une montée d’escaliers. Si les anti-bascules sont pliés ou cassés, ils n’empêcheront
plus le fauteuil de se renverser vers l’arrière. Un renversement vers l’arrière pourrait
endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures graves, voire mortelles.
2. Placez une personne derrière l’utilisateur et une personne devant. Les personnes devant et
derrière doivent tenir une partie non amovible du fauteuil roulant.
3. La personne derrière l’utilisateur incline le fauteuil roulant vers l’arrière, et les deux personnes
soulèvent le fauteuil ensemble. Prenez une marche à la fois.
B. Descente d’escaliers
AVERTISSEMENT: Ne descendez pas les escaliers sans l’aide d’au moins deux personnes
formées sur les étapes suivantes qui sont en mesure de supporter votre poids et celui du
fauteuil roulant. La descente des escaliers peut être difficile et peut entraîner une chute
qui pourrait causer des dommages à votre fauteuil roulant, ainsi que des blessures graves
ou mortelles à vous-même ou aux personnes qui vous aident.
REMARQUE : Lors de la descente d’un escalier, l’utilisateur devrait faire face au haut de
l’escalier.
1. Retirez les anti-bascules ou faites-les pivoter vers le haut quand vous descendez des
escaliers. N’oubliez jamais de réinstaller ou de rabaisser les anti-bascules quand vous les
avez retirés ou pivotés vers le haut. Les anti-bascules en position abaissée peuvent être
pliés ou cassés lors d’une descente d’escaliers. Si les anti-bascules sont pliés ou cassés, ils
n’empêcheront plus le fauteuil de se renverser vers l’arrière. Un renversement vers l’arrière
pourrait endommager votre fauteuil ou provoquer des blessures graves, voire mortelles.
2. Placez une personne derrière l’utilisateur et une personne devant. Les personnes devant et
derrière doivent tenir une partie non amovible du fauteuil roulant.
3. La personne derrière l’utilisateur incline le fauteuil roulant vers l’arrière et guide celui-ci dans
les escaliers, lentement et une marche à la fois, sur les roues arrière du fauteuil.
14
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
C. Transferts
AVERTISSEMENT: Il existe plusieurs techniques de transfert appropriées qui dépendent
du niveau de votre handicap et de vos capacités fonctionnelles uniques. Vous devriez être
formé par un thérapeute en ce qui concerne la technique de transfert qui vous convient.
Assurez-vous d’être en mesure de vous transférer seul avant d’essayer un transfert
indépendant. Sachez qu’il est possible qu’il y ait un point lors de chaque transfert lorsque
le siège du fauteuil roulant n’est pas en dessous de vous. Le fait de ne pas effectuer le
transfert correctement peut entraîner une chute pouvant provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
REMARQUE : Avant de vous transférez hors de votre fauteuil roulant, prenez toutes les
précautions pour réduire l’écart entre les deux surfaces.
1. Engagez le verrou des roues pour bloquer les roues arrière.
2. Faites pivoter les roulettes vers l’avant pour augmenter l’empattement du fauteuil roulant.
3. Retirez ou relevez les repose-pieds.
4. Demandez à quelqu’un de vous aider, sauf si vous êtes bien expérimenté et capable de vous
transférez.
D. Utilisation en transit
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais votre fauteuil roulant comme siège dans un véhicule à
moteur, à moins qu’il n’ait été équipé de l’option de transit. Il est toujours plus sûr de vous
transférer de votre fauteuil roulant vers un siège dans un véhicule à moteur muni de
ceintures de sécurité appropriées au siège et à l’épaule. L’utilisation de votre fauteuil
roulant comme siège dans un véhicule à moteur, s’il n’est pas équipé de l’option de transit,
peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le fauteuil roulant équipé de l’option de transit a été testé et jugé conforme à la section 19 de la
norme WC-4 de la RESNA : Wheelchairs used as seats in motor vehicles, et ISO 7176-19
Fauteuils roulants – Partie 19 : Dispositifs de mobilité montés sur roues et destinés à être utilisés
comme sièges dans des véhicules à moteur. Les normes RESNA et ISO sont conçues pour
tester l’intégrité structurale du fauteuil roulant en tant que siège pour utilisation dans un véhicule
à moteur. Ces normes sont également conçues pour créer une compatibilité avec les systèmes
d’arrimage de fauteuil roulant et de retenue des occupants (WTORS).
Les configurations de fauteuils roulants ne sont pas toutes compatibles avec l’option de transit.
Ki Mobility gère la configuration et ne propose ce fauteuil roulant que dans des configurations
compatibles. Si vous apportez des modifications à votre fauteuil roulant après l’avoir reçu, vous
devez contacter votre fournisseur de fauteuil roulant ou Ki Mobility pour vous assurer qu’il est
approprié de continuer à utiliser votre fauteuil roulant comme siège dans un véhicule à moteur.
Les ceintures pelviennes résistantes aux chocs et les directives d’utilisation sont disponibles
auprès du service client de Ki Mobility et doivent être utilisées de concert avec une ceinture
d’épaule ancrée au véhicule.
Un siège du marché secondaire peut avoir remplacé le siège et le support de dossier d’origine
conçus et testés dans le cadre de l’option de transit. Votre fournisseur de fauteuils roulants
devrait vous dire si les sièges fournis sont de l’équipement d’origine ou des sièges de rechange
du marché secondaire. Un système complet de châssis, de sièges, d’arrimage et de retenue des
occupants de fauteuil roulant et un véhicule à moteur correctement équipé, qui ont tous
respecté les normes mentionnées dans cette section, doivent être en place avant d’utiliser un
fauteuil roulant équipé de l’option de transit comme un siège dans un véhicule à moteur.
Lorsque vous utilisez votre fauteuil roulant comme siège dans un véhicule à moteur, vous devez
toujours respecter les instructions suivantes:
15
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
D. Utilisation en transit (suite)
•
•
•
•
•
•
•
•
L’utilisateur doit faire face à l’avant.
L’utilisateur et tous les articles transportés ne doivent pas peser plus de 75 kg (165 lb).
Certaines configurations de ce modèle peuvent dépasser 28,5 pouces (724 mm) de
largeur, soit la largeur minimale des plateformes élévatrices pour les véhicules conformes
à l’ADA.
On recommande de transporter les fauteuils roulants lourds et surdimensionnés dans de
plus grands véhicules quand vous avez la possibilité de le faire.
Les sacs à dos et les pochettes doivent être retirés et sécurisés séparément dans le
véhicule à moteur. En cas d’accident, ces objets peuvent devenir des projectiles
dangereux qui peuvent vous blesser ou vous tuer, vous et les autres occupants du
véhicule à moteur.
L’utilisateur doit utiliser un système d’arrimage et de retenue des occupants de fauteuil
roulant conforme à la section 18 de la norme WC-4 de la RESNA : Wheelchair tie-down
and occupant restraint systems for use in motor vehicles ou de la norme ISO 10542-1
Assistances et aides techniques pour les personnes invalides ou handicapées —
Systèmes d’attache du fauteuil roulant et de retenue de l’occupant — Partie 1 :
Exigences générales et méthodes d’essai pour tous les systèmes.
Fixez les arrimages du fauteuil roulant aux quatre points de fixation (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sur le fauteuil roulant muni de l’option de transit (Fig. 1), conformément
aux instructions du fabricant des arrimages du fauteuil roulant et à la section 18 de la
norme WC-4 de la RESNA ou à la partie 1 de la norme ISO 10542-1.
Utilisez uniquement les points de fixation désignés pour fixer votre fauteuil roulant à un
véhicule.
Fig. 1
•
•
Fixez les dispositifs de retenue des occupants conformément aux instructions du
fabricant des dispositifs de retenue des occupants et à la section 18 de la norme WC-4
de la RESNA ou à la partie 1 de la norme ISO10542-1.
Les ceintures pelviennes et d’épaule devraient toutes deux être utilisées pour réduire la
possibilité d’impact de la tête et de la poitrine contre des composants du véhicule.
Fig. 2 Les ceintures ne doivent pas être
Les ceintures pelviennes doivent
être bien en contact avec l’avant
et les côtés du corps, près de la
jonction cuisse-bassin, et contre
les hanches.
retenues à l’écart du corps par
des composants du fauteuil
roulant comme les accoudoirs ou
les roues.
16
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
D. Utilisation en transit (suite)
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les mécanismes pour détacher les ceintures ne
seront pas actionnés par des composants du fauteuil en cas de collision. L’actionnement
de ces mécanismes pendant une collision peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
• Un appuie-tête, des supports latéraux ou d’autres accessoires de positionnement ne
devraient pas être utilisés pour retenir l’occupant. Ces ceintures devraient être
positionnées de façon à ne pas nuire au bon positionnement des ceintures résistantes
aux chocs, et il ne faut pas s’y fier comme protection pour l’occupant en cas d’accident,
sauf si la ceinture posturale est conçue pour être conforme aux exigences 4.6, 5.2, 5.3 et
6.1 de la norme WC-4 de la RESNA.
AVERTISSEMENT: Les dossiers avec angles d’inclinaison réglables ne devraient pas être
inclinés à plus de 30 degrés par rapport à la verticale pendant le déplacement dans un
véhicule, sauf si cela est nécessaire aux besoins posturaux ou médicaux de l’occupant.
Après avoir été installé et ajusté, le haut de la surface de support du dossier devrait être à
moins de 4 pouces (10,2 cm) du haut de votre épaule. Un dossier ou un angle d’inclinaison
mal réglé peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Tout siège du marché secondaire doit être testé pour se conformer à la section 20 de la
norme WC-4 de la RESNA ou à la partie 4 de la norme ISO 16840-4.
•
Fixez le siège sur le châssis du fauteuil roulant conformément aux instructions du
fabricant de sièges et à la section 20 de la norme WC-4 de la RESNA ou à la partie 4 de la
norme ISO 16840-4.
•
Les accessoires du marché tels que les plateaux, supports de réservoir d’oxygène,
réservoirs d’oxygène, tiges à IV, sacs à dos, pochettes et articles non fabriqués par
Ki Mobility doivent être retirés et sécurisés séparément dans le véhicule à moteur. En cas
d’accident, ces objets peuvent devenir des projectiles dangereux qui peuvent vous
blesser ou vous tuer, vous et les autres occupants du véhicule à moteur.
•
Si le fauteuil roulant a été impliqué dans un accident, vous ne devez pas continuer à
l’utiliser, car il pourrait avoir souffert de fatigue ou de dommages qui pourraient ne pas
être visibles.
17
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
D. Utilisation en transit (suite)
AVERTISSEMENT: S’il est impossible de retirer certains composants intérieurs du
véhicule qui se trouvent dans la zone de dégagement, particulièrement ceux qui se
trouvent près de la tête de l’occupant pendant un impact latéral ou un renversement du
véhicule, ces composants devraient être rembourrés avec un matériau conforme à la
norme FMVSS 201. Le fait de ne pas rembourrer les composants intérieurs situés dans la
zone de dégagement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Fig. 3
Vue de dessus
NOTES: La zone de dégagement arrière est
mesurée entre le point le plus reculé de la tête
d’un occupant. La zone de dégagement
avant est mesurée entre le point le plus
avancé de la tête d’un occupant.
La hauteur de tête en position assise (HTT) se
situe entre environ 1200 mm pour une petite
femme adulte et environ 1550 mm pour un
grand homme adulte.
650 mm avec retenue supérieure du torse.
950 mm avec retenue pelvienne seulement.
Vue de côté
NOTE : Il peut être impossible d’obtenir la zone de dégagement avant
pour les conducteurs en fauteuil roulant.
18
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
D. Utilisation en transit (suite)
AVERTISSEMENT: Retirez et sécurisez tout élément temporairement attaché au fauteuil
tant qu’il se trouve dans un véhicule à moteur. Laisser des objets attachés au plateau
d’aération, au plateau de batterie ou au support de réservoir d’oxygène et ne pas les fixer
correctement et séparément dans le véhicule à moteur pourrait transformer ces articles
en projectiles dangereux en cas d’accident. En outre, les réservoirs d’oxygène
contiennent un gaz sous haute pression qui accélère vigoureusement la combustion. Ces
facteurs peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, de l’utilisateur et/ou de
toute autre personne dans le véhicule.
• Lorsque vous utilisez ce fauteuil roulant comme siège dans un véhicule à moteur, vous
devez retirer tout élément attaché au plateau d’aération, plateau de batterie ou support
de réservoir d’oxygène, et les fixer correctement séparément.
• Si le fauteuil est équipé d’un support de réservoir d’oxygène, n’utilisez jamais le fauteuil
roulant comme siège dans un véhicule à moteur.
REMARQUE : Pour obtenir des copies des normes RESNA ou ISO, veuillez contacter les
organismes de normalisation ci-dessous :
RESNA
www.resna.org
Normes ANSI/RESNA :
RESNA WC-4, Section 18 :
Wheelchair tie-down and occupant restraint systems for use in motor vehicles.
RESNA WC-4, Section 19 :
Wheelchairs used as seats in motor vehicles.
RESNA WC-4, Section 20 :
Wheelchair seating systems for use in motor vehicles.
Organisation internationale de normalisation (ISO)
www.iso.org
Normes ISO :
ISO 10542-1 Assistances et aides techniques pour les personnes invalides ou handicapées —
Systèmes d’attache du fauteuil roulant et de retenue de l’occupant — Partie 1:
Exigences générales et méthodes d’essai pour tous les systèmes.
ISO 16840-4 Sièges de fauteuils roulants — Partie 4 :
Systèmes d’assise dans les véhicules à moteur.
ISO 7176-19 Fauteuils roulants — Partie 19 :
Dispositifs de mobilité montés sur roues et destinés à être utilisés comme sièges dans des véhicules
à moteur.
U.S. Department of Transportation
FMVSS 201
www.nhtsa.gov
Occupant Protection in Interior Impact - Upper Head Impact Protection
Résultats des tests de transport
L’évaluation de la stabilité latérale est bonne.
Type de retenue – Trois points
L’évaluation de la facilité de positionnement adéquat d’une ceinture à trois points est excellente.
L’évaluation du degré auquel une ceinture à trois points peut être adéquatement installée est
excellente.
19
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
E. Utilisation d’un coussin
AVERTISSEMENT: Évitez de vous asseoir pendant de longues périodes sans un coussin
de fauteuil roulant approprié. Rester assis pendant de longues périodes sans un coussin
de fauteuil roulant approprié peut provoquer des plaies de pression pouvant entraîner des
infections graves, voire mortelles.
• Sécurisez le coussin avant son utilisation ou un transfert. Ne pas fixer le coussin
peut le faire glisser lors de son utilisation ou d’un transfert, entraînant une chute ou
une perte de contrôle. Une chute ou une perte de contrôle pourrait endommager
votre fauteuil ou provoquer des blessures graves, voire mortelles, à vous et à
d’autres personnes.
a. Ce fauteuil roulant a été conçu pour être utilisé avec un coussin de fauteuil roulant approprié.
b. Le revêtement standard de la sangle est fourni avec des bandes auto-agrippantes de type
boucles et crochets. Le coussin utilisé doit avoir des attaches de type crochet qui peuvent engager la boucle de la sangle du siège pour empêcher le coussin de glisser en dessous de vous. Assurez-vous que le coussin est solidement attaché avant de vous
transférer ou de vous asseoir dans le fauteuil roulant.
c. Une sangle de siège standard peut ne pas avoir été fournie avec votre fauteuil. Vérifiez
auprès de votre fournisseur de fauteuil roulant si une sangle de rechange du marché secondaire a été fournie. Si tel est le cas, assurez-vous de suivre les instructions d’utilisation
fournies par le fabricant du marché secondaire.
F. Transport d’un fauteuil roulant sans occupant
Les fauteuils roulants Ki Mobility conviennent normalement au transport dans les véhicules
motorisés et les avions. Il faut toujours bien fixer les fauteuils roulants (les directives du
transporteur sont nécessaires). En fonction de la configuration du fauteuil roulant, tout fauteuil
roulant peut s’avérer trop large pour certains véhicules motorisés ou avions. Reportez-vous aux
autres sections pour savoir comment retirer les options et les accessoires afin de réduire la taille
aux fins de rangement.
20
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
G. Votre Flip et ses pièces
1. Inspectez et entretenez votre fauteuil à l’aide des informations contenues dans la section
Entretien et soins.
2. Si vous détectez un problème, contactez immédiatement votre fournisseur agréé.
1
2
3
21
4
20
5
6
19
15
16
18 17
13
14
7
8
10
11
12
1. Déclencheur du verrouillage d’inclinaison
2. Goupille de verrouillage du déclencheur
3. Barre arrière
4. Câble d’inclinaison
5. Poignée de poussée
6. Suspente pivotante
7. Châssis de siège
8. Étrier de roulette
9. Roulette
10. Verrou mécanique
11. Essieu à déblocage rapide
21
12. Anti-bascule
13. Roue arrière
14. Barre d’essieu
15. Verrou de roue
16. Châssis de base
17. Bras de roulette
18. Levier pivotant
19. Plaque de repose-pied
20. Assise
21. Bras en T réglable en hauteur
9
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
H. Pliage du fauteuil roulant Flip
Comment plier votre fauteuil roulant
1. Retirez le repose-pied et les accoudoirs en « T ».
2. Retirez tout siège, au besoin.
3. À l’aide des leviers manuels d’inclinaison ou de la pédale d’inclinaison, inclinez l’avant du
siège vers le bas jusqu’à ce que le bas du châssis de siège touche au dessus du couvercle
de châssis de base (Fig. 4). Assurez-vous que les verrous mécaniques sont bien rentrés (Fig.
5:A).
Fig. 4
A
Fig. 5
4. Poussez les deux leviers de déverrouillage du dossier vers l’avant et déverrouillez (Fig. 6).
5. Rabattez les barres arrière vers le bas et l’avant du châssis de siège (Fig. 7).
6. Si un dossier à hauteur réglable est installé, les poignées de poussée peuvent également
être rabattues vers le bas pour minimiser les dimensions du fauteuil roulant plié.
Fig. 6
Fig. 7
22
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
H. Pliage du fauteuil roulant Flip (suite)
7. Relevez les anti-bascules.
8. Retirez les roues et relevez les leviers rouges sur le dessus des bras d’essieu situés de
chaque côté du fauteuil (Fig. 8). Les leviers resteront relevés jusqu’à ce que le fauteuil soit
plié.
Fig. 8
9. Soulevez l’arrière du fauteuil du sol et faites pivoter la barre d’essieu vers le bas et l’avant
aussi loin que possible, en l’engageant dans la fente au bas du châssis de base, entre les
plaques latérales (Fig. 9).
Fig. 9
23
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
I. Bras en T réglable en hauteur
AVERTISSEMENT: Ces bras n’offrent qu’un verrouillage contre la rotation et sont conçus
pour supporter uniquement une force vers le bas. Ils se détachent complètement s’ils sont
tirés vers le haut et ne peuvent pas être utilisés pour soulever le fauteuil ou le manipuler
d’une autre manière. Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner la
déconnexion accidentelle de l’accoudoir du fauteuil roulant et entraîner une chute ou une
perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser votre accoudoir
1. Installation
a. Insérez le montant de bras extérieur dans le récepteur monté sur le châssis du fauteuil
roulant.
b. L’accoudoir se verrouille automatiquement en place. Vérifiez que le levier de verrouillage
est positionné comme illustré (Fig. 10:B).
2. Réglage de la hauteur
a. Tournez le levier de déverrouillage (Fig. 10:A).
b. Faites glisser le coussin d’accoudoir vers le haut ou vers le bas jusqu’à la hauteur souhaitée.
c. Remettez le levier en position verrouillée contre le montant du bras.
d. Poussez le coussin de bras jusqu’à ce que le bras supérieur se verrouille fermement en
place. Vérifiez que le levier de verrouillage est positionné comme illustré (Fig. 10:A).
3. Retrait de l’accoudoir
a. Pressez le levier de déverrouillage (Fig. 8:B) et retirez l’accoudoir.
Fig. 10
A
B
24
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
J. Bras en T pédiatrique
AVERTISSEMENT: Ces bras n’offrent qu’un verrouillage contre la rotation et sont conçus
pour supporter uniquement une force vers le bas. Ils se détachent complètement s’ils sont
tirés vers le haut et ne peuvent pas être utilisés pour soulever le fauteuil ou le manipuler
d’une autre manière. Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner la
déconnexion accidentelle de l’accoudoir du fauteuil roulant et entraîner une chute ou une
perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser votre accoudoir
1. Installation de l’accoudoir
a. Insérez l’accoudoir dans le récepteur sur le châssis latéral. Assurez-vous que la goupille
du levier s’engage dans le récepteur (Fig. 11).
2. Retrait de l’accoudoir
a. Poussez le levier (Fig. 11:A) vers le panneau de protection latéral pour libérer la goupille du
récepteur.
b. Sortez l’accoudoir directement du récepteur.
3. Réglage de la hauteur du bras dans le récepteur
a. Retirez l’accoudoir du fauteuil.
b. Retirez deux vis de 6 mm des protections latérales (Fig. 11:B).
c. Retirez la vis M4 (Fig. 11:C) de la butée du montant de la protection latérale, par le montant de la protection latérale, mais ne la retirez pas entièrement. La vis peut rester dans le
levier. Répétez l’opération sur l’autre bras.
d. Remettez la butée du montant et le levier sur le montant de la protection latérale à la position désirée. Resserrez la vis M4 (Fig. 11:C). Répétez l’opération sur l’autre bras.
e. Placez la protection latérale dans la position désirée et remettez en place les deux vis de
6 mm (Fig. 11:B) pour fixer la protection latérale. Serrez les deux vis de 6 mm. Répétez
l’opération sur l’autre bras.
f. Replacez les accoudoirs dans les récepteurs (Fig. 11).
Fig. 11
A
B
C
25
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
K. Réglage de l’angle de verrouillage de l’accoudoir
extensible relevable
AVERTISSEMENT: Ces bras n’offrent qu’un verrouillage contre la rotation et sont conçus
pour supporter uniquement une force vers le bas. Ils se détachent complètement s’ils sont
tirés vers le haut et ne peuvent pas être utilisés pour soulever le fauteuil ou le manipuler
d’une autre manière. Le non-respect des instructions ci-dessus peut entraîner la
déconnexion accidentelle de l’accoudoir du fauteuil roulant et entraîner une chute ou une
perte de contrôle et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser votre accoudoir
1. Relevez l’accoudoir
a. Poussez le levier de déverrouillage (Fig. 12:A) vers le haut pour libérer l’accoudoir.
b. Faites pivoter l’accoudoir libéré vers le haut.
2. Remettez l’accoudoir en position d’utilisation
a. Pour remettre l’accoudoir en position d’utilisation, appuyez sur l’accoudoir vers le bas
jusqu’à ce que le levier clique et se verrouille.
Fig. 12
A
L. Suspentes pivotantes
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les suspentes sont verrouillées en position avant
d’utiliser le fauteuil roulant. Les suspentes déverrouillées pendant l’utilisation peuvent
provoquer une chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Évitez de trébucher ou de tomber pendant un transfert. Assurez-vous de ne pas
coincer vos pieds dans l’espace entre les repose-pieds et évitez de mettre du poids
sur les repose-pieds, car le fauteuil pourrait basculer vers l’avant et provoquer une
chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser vos suspentes
1. Installation
a. Placez la selle pivotante dans le récepteur sur le tube du châssis avant avec le reposepied orienté vers l’intérieur ou vers l’extérieur du châssis (Fig. 13).
b. Faites pivoter le repose-pied pour qu’il s’aligne avec le châssis et se verrouille dans le bloc
de verrouillage (Fig. 14).
Fig. 14
Fig. 13
26
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
L. Suspentes pivotantes (suite)
2. Pivotement du repose-pied
a. Poussez le loquet de déverrouillage vers le châssis.
b. Faites pivoter le repose-pied vers l’extérieur ou vers l’intérieur comme vous le souhaitez.
3. Retrait :
a. Pour retirer le repose-pied, poussez le loquet de déverrouillage vers le châssis.
b. Levez le repose-pied directement pour le retirer. Vous pouvez également faire pivoter le
repose-pied vers l’intérieur ou l’extérieur avant de le soulever.
M. Suspentes pivotantes avec loquet à 4 voies
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les suspentes sont verrouillées avant d’utiliser le
fauteuil roulant. Les suspentes déverrouillées pendant l’utilisation du fauteuil roulant
peuvent provoquer une chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Évitez de trébucher ou de tomber pendant un transfert. Assurez-vous de ne pas
coincer vos pieds dans l’espace entre les repose-pieds et évitez de mettre du poids
sur les repose-pieds, car le fauteuil pourrait basculer vers l’avant et provoquer une
chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser vos suspentes avec loquet t à 4 voies
1. Installation
a. Placez la selle pivotante dans le récepteur sur le tube du châssis avant (Fig. 15:A)
b. Faites pivoter le repose-pied pour qu’il s’aligne avec le châssis et se verrouille dans le bloc
de verrouillage (Fig. 15:B).
2. Pivotement du repose-pied
a. Poussez ou tirez sur le loquet de déverrouillage.
b. Faites pivoter le repose-pied vers l’extérieur ou vers l’intérieur comme vous le souhaitez.
3. Retrait :
a. Pour retirer le repose-pied, poussez ou tirez le loquet de déverrouillage.
b. Levez le repose-pied directement pour le retirer. Vous pouvez également faire pivoter le
repose-pied vers l’intérieur ou l’extérieur avant de le soulever.
Fig. 15
B
A
27
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
N. Tubes d’extension
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les suspentes sont verrouillées avant d’utiliser le
fauteuil roulant. Les suspentes déverrouillées pendant l’utilisation peuvent provoquer une
chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comment régler les tubes d’extension
1. Retirez les fixations de montage de chaque côté du tube de suspente.
2. Faites glisser le tube d’extension du repose-pied à la hauteur souhaitée.
3. Alignez les trous et remontez les fixations dans le trou souhaité à travers la suspente et le
tube d’extension.
4. Répétez les étapes 1 à 3 de l’autre côté (Fig. 16).
Fig. 16
O. Repose-jambe réglable
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les suspentes sont verrouillées avant d’utiliser le
fauteuil roulant. Les suspentes déverrouillées pendant l’utilisation du fauteuil roulant
peuvent provoquer une chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Évitez de trébucher ou de tomber pendant un transfert. Assurez-vous de ne pas
coincer vos pieds dans l’espace entre les repose-pieds et évitez de mettre du poids
sur les repose-pieds, car le fauteuil pourrait basculer vers l’avant et provoquer une
chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser le repose-jambe réglable
1. Installation du repose-jambe réglable
a. Placez la selle pivotante dans le récepteur sur le tube du châssis avant avec le reposepied orienté vers l’intérieur ou vers l’extérieur du châssis. Similaire au repose-pied pivotant
illustré à la Fig. 15.
b. Faites pivoter le repose-pied pour qu’il s’aligne avec le châssis jusqu’à ce qu’il se verrouille dans le bloc de verrouillage.
2. Retrait du repose-jambe réglable
a. Pour retirer le repose-pied, poussez ou tirez le levier de déverrouillage.
b. Faites pivoter le repose-pied vers l’extérieur et soulevez-le.
28
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
O. Repose-jambe réglable (suite)
3. Réglage du tube d’extension
a. Retirez le boulon de montage qui est vissé dans le tube du repose-jambe au centre du
support du coussin (Fig. 17:C). Dans certaines circonstances, ce boulon peut être inséré
dans le tube en dessous du support de pivot.
b. Faites glisser le tube d’extension du repose-pied à la hauteur souhaitée.
c. Alignez les trous et replacez le boulon à travers le tube du repose-jambe et le tube
d’extension.
d. Répétez les étapes a à c de l’autre côté.
4. Réglage de l’angle du repose-jambe
a. Pour le relever, soulevez l’arrière du tube d’extension (Fig. 17:A). La tige glissera à travers
le cliquet dans cette direction. Arrêtez-vous à la position souhaitée.
b. Pour l’abaisser, tenez fermement la jambe derrière le tube d’extension (Fig. 17:A). Tirez
vers l’avant sur le levier (Fig. 17:B) et tout en maintenant le levier, soulevez le reposejambe. En relâchant le levier, le repose-jambe se verrouille en position.
Fig. 17
B
C
A
P. Repose-jambe réglable Pro
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les suspentes sont verrouillées avant d’utiliser le
fauteuil roulant. Les suspentes déverrouillées pendant l’utilisation du fauteuil roulant
peuvent provoquer une chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Évitez de trébucher ou de tomber pendant un transfert. Assurez-vous de ne pas
coincer vos pieds dans l’espace entre les repose-pieds et évitez de mettre du poids
sur les repose-pieds, car le fauteuil pourrait basculer vers l’avant et provoquer une
chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser le repose-jambe réglable Pro
1. Installation du repose-jambe réglable Pro
a. Placez la selle pivotante dans le récepteur sur le tube du châssis avant avec le reposejambe orienté vers l’intérieur ou vers l’extérieur du châssis. Similaire au repose-pied pivotant illustré à la Fig. 15.
b. Faites pivoter le repose-jambe pour qu’il s’aligne avec le châssis et se verrouille dans le
bloc de verrouillage.
29
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
P. Repose-jambe réglable Pro (suite)
2. Réglage de la hauteur du coussin repose-mollet
a. Desserrez l’écrou (Fig. 18:A) à l’aide d’une clé de 10 mm.
b. Montez ou descendez le coussin repose-mollet jusqu’à la hauteur souhaitée.
c. Resserrez l’écrou.
3. Réglage de la profondeur du coussin repose-mollet
a. Retirez la vis (Fig 18:B) et l’écrou (Fig. 18:C) du bras du coussin repose-mollet à l’aide
d’une clé Allen de 5 mm et d’une clé de 13 mm.
b. Choisissez l’emplacement souhaité en fonction des quatre trous pré-percés et réinstallez
la vis et l’écrou.
Fig. 18
A
C
B
4. Réglage de la longueur du repose-pied
a. Desserrez la vis de réglage (Fig. 19:A) à l’aide d’une clé Allen de 4 mm.
b. Montez ou descendez le tube d’extension pour obtenir la longueur souhaitée et fixez-le en
serrant la vis de réglage.
Fig. 19
A
30
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
P. Repose-jambe réglable Pro (suite)
5. Relèvement/abaissement du repose-jambe réglable Pro
Retirez le RJR Pro du fauteuil ou retirez le poids du RJR Pro tout en l’abaissant pour éviter une
chute soudaine lorsque le verrou du levier est poussé. Le coussin repose-mollet peut également
pivoter vers l’extérieur pour dégager l’avant du fauteuil lors de certains mouvements si
nécessaire.
a. Pour relever le RJR Pro, soulevez le tube du repose-jambe (Fig. 20:A) à l’angle d’élévation
souhaité.
b. Pour abaisser le RJR Pro, appuyez sans relâcher sur le verrou du levier (Fig. 20:B) tout en
abaissant le tube du repose-jambe (Fig. 20:A).
c. Resserrez l’écrou.
Fig. 20
B
A
6. Retrait du repose-jambe réglable Pro
a. Pour retirer le repose-jambe, poussez ou tirez le loquet de déverrouillage.
b. Levez le repose-pied directement pour le retirer. Vous pouvez également faire pivoter le
repose-pied vers l’intérieur ou l’extérieur avant de le lever.
31
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
Q. Repose-jambe réglable pédiatrique
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les suspentes sont verrouillées avant d’utiliser le
fauteuil roulant. Les suspentes déverrouillées pendant l’utilisation du fauteuil roulant
peuvent provoquer une chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Évitez de trébucher ou de tomber pendant un transfert. Assurez-vous de ne pas
coincer vos pieds dans l’espace entre les repose-pieds et évitez de mettre du poids
sur les repose-pieds, car le fauteuil pourrait basculer vers l’avant et provoquer une
chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser le repose-jambe réglable pédiatrique
1. Installation du repose-jambe réglable pédiatrique
a. Placez la selle pivotante dans le récepteur sur le tube du châssis avant avec le reposejambe orienté vers l’intérieur ou vers l’extérieur du châssis. Similaire au repose-pied pivotant illustré à la Fig. 15.
b. Faites pivoter le repose-jambe pour qu’il s’aligne avec le châssis et se verrouille dans le
bloc de verrouillage.
2. Réglage de la hauteur du coussin repose-mollet
a. Desserrez l’écrou (Fig. 21:D) à l’aide d’une clé de 10 mm.
b. Montez ou descendez le coussin repose-mollet jusqu’à la hauteur souhaitée.
c. Resserrez l’écrou.
3. Réglage de la profondeur du coussin repose-mollet
a. Retirez la vis (Fig. 21:C), la rondelle (Fig. 21:B) et l’écrou (Fig. 21:A) du bras du coussin
repose-mollet à l’aide d’une clé Allen de 5 mm et d’une clé de 13 mm.
b. Choisissez l’emplacement souhaité en fonction des quatre trous pré-percés et réinstallez
la vis et l’écrou.
Fig. 21
D
A
B
C
4. Réglage de la hauteur du genou
a. Utilisez deux clés Allen de 10 mm pour desserrer les écrous (Fig. 22:A) sur le couvercle.
b. Réglez la hauteur du genou au niveau souhaité.
c. Resserrez les écrous pour fixer la hauteur du genou.
Fig. 22
1½” amplitude
de mouvement
A
32
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
Q. Repose-jambe réglable pédiatrique (suite)
5. Utilisation du repose-jambe réglable pédiatrique
Retirez le RJR Pro pédiatrique du fauteuil ou retirez le poids du RJR Pro pédiatrique tout en
l’abaissant pour éviter une chute soudaine lorsque le verrou du levier est poussé.
a. Pour le relever, soulevez le tube du repose-jambe (Fig. 23:A) à l’angle d’élévation souhaité.
b. Pour l’abaisser, appuyez sans relâcher sur le verrou du levier (Fig. 23:B) tout en abaissant
le tube du repose-jambe (Fig. 23:A).
6. Retrait du repose-jambe réglable pédiatrique
a. Pour retirer le repose-jambe, poussez ou tirez le loquet de déverrouillage.
b. Levez le repose-pied directement pour le retirer. Vous pouvez également faire pivoter le
repose-pied vers l’intérieur ou l’extérieur avant de le lever.
Fig. 23
B
A
33
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
R. Repose-pied pour contracture
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les suspentes sont verrouillées avant d’utiliser le
fauteuil roulant. Les suspentes déverrouillées pendant l’utilisation du fauteuil roulant
peuvent provoquer une chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
• Évitez de trébucher ou de tomber pendant un transfert. Assurez-vous de ne pas
coincer vos pieds dans l’espace entre les repose-pieds et évitez de mettre du poids
sur les repose-pieds, car le fauteuil pourrait basculer vers l’avant et provoquer une
chute entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser le repose-pied pour contracture
La Fig. 16 montre le repose-pied pour contracture dans la configuration de montage extérieur.
Une configuration de montage central peut être obtenue en déplaçant les repose-jambe du côté
opposé.
1. Les repose-pieds peuvent être inclinés vers le fauteuil et à l’écart du fauteuil en effectuant un
simple réglage au point de pivot supérieur (Fig. 24:A).
2. Les plaques d’un repose-pied pour contracture peuvent également être déplacées d’avant
en arrière (Fig. 24:B), peuvent changer d’angle (Fig. 24:C) et peuvent être relevées pour un
transfert (Fig. 24:D).
Fig. 24
B
D
B
A
C
S. Dossier
Comment rabattre le dossier
1. Poussez les leviers (Fig. 25:A) vers l’avant du fauteuil pour désengager les loquets. Si l’assise
du dossier est attachée, les deux loquets doivent être désengagés simultanément afin de
permettre au dossier de se rabattre.
2. Poussez le dossier vers l’avant pour le faire pivoter vers le bas. Une fois qu’il commence à
tourner vers l’avant, les leviers de verrouillage peuvent être relâchés.
Fig. 25
A
A
34
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
S. Dossier (suite)
Comment régler un angle de poignée de poussée
1. Si le fauteuil est doté d’un dossier réglable en hauteur, poussez les boutons des charnières
verrouillables (Fig. 26:A). Il faut pousser les deux boutons en même temps pour régler
l’angle.
2. Tout en maintenant les boutons enfoncés, tournez la poignée de poussée à la position
souhaitée.
3. Relâchez les boutons une fois le bon angle atteint.
4. Vérifiez que la charnière est verrouillée en tirant les poignées de poussée vers le haut.
Fig. 26
A
Comment retirer une poignée de poussette
1. Appuyez sur les boutons (Fig. 27:A) des deux côtés du fauteuil, vers l’extrémité inférieure des
tubes de poussette, pour désengager les languettes de verrouillage.
2. Retirez la poignée des récepteurs pour la retirer ou insérez la poignée de poussette dans les
récepteurs pour l’installer. Pour des résultats optimaux, insérez les deux côtés en même
temps.
Fig. 27
A
35
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
T. Mécanisme d’inclinaison
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas un fauteuil occupé sans surveillance avec les
déclencheurs sécurisés en position déverrouillée. Laisser quelqu’un sur un fauteuil sans
surveillance avec les déclencheurs sécurisés en position déverrouillée peut provoquer un
basculement entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Comment utiliser le déclencheur d’inclinaison à la main
1. Inclinaison du châssis du siège
a. Appuyez sur le déclencheur (Fig. 28:A).
b. Tout en maintenant les déclencheurs enfoncés, tournez le châssis du siège dans la position souhaitée.
c. Relâchez le déclencheur pour verrouiller.
2. Réglage du câble d’inclinaison
a. Déverrouillez le contre-écrou (Fig. 29:A) du corps de réglage du câble (Fig. 29:B) à l’aide
d’une clé à fourche de 10 mm et 3/8 po.
b. Vissez ou dévissez le régleur de câble (Fig. 29:C) jusqu’à ce que le mou du câble soit éliminé, mais aussi de façon à ce que les pignons soient toujours bien insérés dans les dents
des châssis rotatifs.
c. Vérifiez le fonctionnement du câble. Le mécanisme d’inclinaison doit se verrouiller à tous
les emplacements et les pignons ne doivent nulle part glisser le long des dents. Si les
pignons glissent ou s’il y a un jeu excessif dans les déclencheurs, le tendeur de câble doit
être dévissé davantage. Si le pignon est désengagé des dents, le tendeur doit être vissé
davantage sur le corps.
d. Une fois que le câble est réglé et que le fonctionnement est vérifié, bloquez le contreécrou contre le corps du tendeur du câble en serrant l’écrou uniquement, pas le tendeur
ou le corps du tendeur.
Fig. 28
Fig. 29
B
A
C
A
36
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
T. Mécanisme d’inclinaison (suite)
3. Verrouillage des déclencheurs
a. Déterminez quel style de barres de dossier et de déclencheur ont été fournis avec le fauteuil en consultant les images des Fig. 30 et 31.
b. Assurez-vous que le fauteuil est verrouillé en appuyant sur les poignées du dossier.
c. Insérez la goupille, attachée au déclencheur par une lanière, dans le trou du déclencheur à
main (Fig. 30:A et 31:A).
d. Assurez-vous que le déclencheur ne relâche plus les verrous d’inclinaison en appuyant
doucement sur le déclencheur et en poussant sur les barres arrière pour incliner le fauteuil.
4. Sécurisation des déclencheurs en position déverrouillée
a. Déterminez quel style de barres de dossier et de déclencheur ont été fournis avec le fauteuil en consultant les images des Fig. 30 et 31.
b. Appuyez sur les déclencheurs pour déverrouiller le mécanisme d’inclinaison tout en tenant
les barres arrière et en contrôlant la position d’inclinaison.
c. Laissez le châssis du siège s’incliner jusqu’à ce qu’il se repose dans une position stable.
d. Insérez la goupille attachée au déclencheur par une lanière dans le trou (Fig. 30:B et 31:B).
Fig. 31
Fig. 30
B
A
B
A
37
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
T. Mécanisme d’inclinaison (suite)
Utilisation de l’inclinaison actionnée au pied
1. Inclinaison du châssis du siège
a. Appuyez sur la pédale (Fig. 32:A).
b. Inclinez le châssis du siège dans la position souhaitée tout en maintenant la pédale enfoncée.
c. Relâchez la pédale pour verrouiller.
2. Réglage des câbles
a. Utilisez deux clés Allen de 10 mm pour desserrer le contre-écrou (Fig. 32:B) tout en
retenant le régleur (Fig. 32:C) en place. Répétez l’opération sur l’autre câble.
b. Réglez le câble en tournant les régleurs jusqu’à l’obtention de la tension souhaitée.
Assurez-vous que les actionneurs des verrous mécaniques ne sont pas actionnés quand
la pédale est relâchée et que les verrous mécaniques glissent librement quand la pédale
est enfoncée.
c. Une fois la tension souhaitée obtenue et le fonctionnement vérifié, maintenez les régleurs
en place à l’aide de la clé et serrez le contre-écrou. Répétez l’opération sur l’autre câble.
Fig. 32
A
C
B
Utilisation des butées d’inclinaison
1. Retirez les vis des butées d’inclinaison et installez celles-ci sur l’arbre du verrou mécanique.
Réinstallez les vis sans les serrer (Fig. 33:A). Répétez l’opération sur l’autre verrou
mécanique.
2. Réglez le fauteuil à l’angle auquel vous souhaitez que l’inclinaison soit limitée.
3. Pour limiter l’inclinaison vers l’arrière, faites glisser la butée d’inclinaison au bas du corps du
verrou mécanique et serrez-la en place. Pour limiter l’inclinaison vers l’avant, vous pouvez
positionner les butées d’inclinaison au-dessus du corps du verrou mécanique (Fig. 33:B).
Une fois l’angle souhaité atteint, faites glisser la butée d’inclinaison contre le haut du corps
du verrou mécanique et serrez-la.
4. Assurez-vous que les deux butées d’inclinaison sont simultanément appuyées contre leur
verrou mécanique respectif.
Fig. 33
B
A
38
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
U. Roues arrière
AVERTISSEMENT: Avant d’utiliser votre fauteuil, assurez-vous que le bouton-poussoir est
complètement déployé et que les billes de verrouillage à l’intérieur sont complètement
engagées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la chute de la roue, ce qui
pourrait provoquer une chute ou un basculement, entraînant des blessures graves, voire
mortelles, pour vous ou pour autrui.
Comment utiliser vos roues arrière
1. Installation des roues
a. Appuyez sur le bouton de déverrouillage rapide (Fig. 34:B) sur l’essieu (Fig. 34:C) pour permettre aux billes de verrouillage de se rétracter. Prenez note de la différence entre la position déployée et enfoncée du bouton de déverrouillage de l’essieu et son effet sur les billes
de verrouillage (Fig. 34:D) à l’autre extrémité de l’essieu.
b. Insérez l’essieu dans le logement de palier sur la roue s’il est séparé.
c. Appuyez à nouveau sur le bouton de déverrouillage rapide et faites glisser l’essieu dans le
manchon d’essieu (Fig. 34:A).
d. Relâchez le bouton pour verrouiller l’essieu dans le manchon. Si le bouton de déverrouillage ne se déploie pas complètement et si les billes de verrouillage ne se mettent pas en
position verrouillée après avoir relâché le bouton, la longueur de l’essieu doit être réglée.
e. Si la roue ne rentre pas, essayez de l’installer du côté opposé.
Fig. 34
A
D
C
B
2. Retrait des roues
a. Maintenez la roue près du moyeu et appuyez sur le bouton à l’extrémité extérieure de
l’essieu.
b. Tout en maintenant le bouton enfoncé, tirez la roue et l’essieu hors du manchon d’essieu.
39
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
V. Verrous de roues
AVERTISSEMENT: Des pneus sous-gonflés ou usés peuvent empêcher les verrous de vos
roues de fonctionner correctement. Si les verrous de roues ne retiennent pas votre
fauteuil, cela pourrait entraîner une perte de contrôle ou une chute entraînant des
blessures graves, voire mortelles.
• Les verrous de roue ne doivent pas être utilisés comme des freins pour ralentir ou
arrêter votre fauteuil roulant. L'utilisation de verrou de roue comme frein peut
entraîner une perte de contrôle ou une chute et ainsi des blessures graves, voire
mortelles.
Comment régler les verrous de roues
REMARQUE : Desserrez et serrez toujours les fixations de roue en alternant entre les deux
boulons tout en desserrant / serrant un peu à la fois. Cela empêche un serrage excessif
des pièces, ce qui conduit au collage des fixations et à une difficulté de retrait accrue.
1. Pour une plaque d’essieu standard, utilisez une clé ou une douille de 10 mm pour desserrer
(sans retirer) le boulon hexagonal (Fig. 35:F). Pour une plaque d’essieu autopropulsé, utilisez
une clé Allen de 5 mm pour desserrer la vis Allen (Fig. 36).
2. Faites glisser le support (Fig. 35:J) vers l’avant ou vers l’arrière pour obtenir un verrouillage
correct.
3. Vous pouvez retirer complètement la vis et monter l’écrou coulissant (Fig. 35:G) dans les
autres trous (A et B, ou B et C) afin d’optimiser l’intervalle de réglages. On recommande de
positionner le trou fileté de l’écrou coulissant dans le trou A ou B.
4. Resserrez le boulon. Répétez l’opération sur l’autre côté du fauteuil.
Comment inverser le support de verrou des roues (plaque d’essieu standard
seulement)
1. Utilisez une clé ou une douille de 10 mm pour retirer le boulon hexagonal (Fig. 35:F) et retirer
l’ensemble de verrou de roue du fauteuil.
2. Utilisez une clé ou une douille de 10 mm pour retirer les écrous et les rondelles (Fig. 35:H)
des goujons de verrou de roue et retirer le verrou de roue (Fig. 35:I) du support.
3. Retourner le support et réinstallez le verrou de roue au support, puis sur le fauteuil. Le verrou
de roue peut être installé dans le trou D ou E pour positionner le verrou de roue afin qu’il soit
le plus efficace possible.
40
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
V. Verrous de roues (suite)
4. Réinstallez le verrou de roue sur le châssis latéral et dans l’écrou coulissant (Fig. 35:G).
L’écrou coulissant peut être positionné dans les trous A et B, ou C et D pour optimiser
l’intervalle de réglages. On recommande de positionner le trou fileté de l’écrou coulissant
dans le trou A ou B.
5. Reportez-vous à la section Réglage ci-dessus pour connaître la procédure de réglage des
verrous de roues.
6. Répétez les étapes de l’autre côté du fauteuil. Assurez-vous que le verrou de roue est orienté
dans le même sens des deux côtés du fauteuil.
Fig. 35
Fig. 36
H
D
A J
E
G
B
A C
I
C
B
D
F
Utilisation des verrous de roues
1. L’utilisation des verrous de roues dépend du style de verrou dont votre fauteuil est doté.
L’engagement de la barre de verrouillage de la roue avec le pneu se fait en poussant ou en
tirant sur la poignée de verrouillage de la roue pour engager complètement la barre de
verrouillage de la roue avec le pneu.
2. Pour désengager le verrou de roue, déplacez la barre dans le sens opposé.
41
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
W. Frein à tambour
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les freins à tambour sont bien réglés. L’utilisation de
votre fauteuil roulant quand les freins à tambour sont mal réglés peut nuire à la stabilité du
fauteuil et ainsi causer une perte de contrôle entraînant de graves blessures.
MISE EN GARDE : Quand vous rangez ou transportez votre fauteuil roulant sans ses freins
à tambour, assurez-vous de ne pas endommager les sabots de frein exposés, ce qui
pourrait endommager votre fauteuil et nuire au bon fonctionnement des freins à tambour
(Fig. 38:C).
1. Utilisation des freins
a. Appuyez sur les leviers Fig. 37 Standard
With Tilt Actuator
de frein (Fig. 37:A) des
deux côtés du fauteuil
pour actionner les freins.
Chaque côté est
actionné indépendamment et peut être pressé
avec plus ou moins de
force pour obtenir plus
A
A
ou moins d’action de
B
freinage.
B
b. Relâchez les leviers de
frein pour desserrer les freins.
c. Pour la fonction de frein de stationnement, appuyez sur chaque levier de frein et, pendant que le déclencheur est pressé, utilisez votre index pour abaisser le levier de verrouillage (Fig. 37:B) dans les dents du support de levier. Tout en maintenant le levier de
verrouillage enfoncé, relâchez les poignées de frein et le frein de stationnement restera
engagé.
d. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur les leviers de frein jusqu’à ce
que les leviers de verrouillage à ressort se remettent en place. Relâchez les leviers de
frein pour désactiver les freins.
2. Réglage des freins
a. À l’aide d’une clé de 10 mm, desserrez le contre- Fig. 38
écrou (Fig. 38:A) sur le régleur (Fig. 38:B). Dévissez
le régleur pour obtenir une action de freinage plus
serrée ou vissez le régleur pour réduire l’action de
freinage.
A
b. On recommande de régler le frein jusqu’à ce qu’il
B
y ait une légère friction sur la roue lors de la rotaC
tion. Vissez ensuite le régleur vers l’intérieur
d’environ ½ tour, ou de ce qui est nécessaire pour
éliminer toute friction de la roue qui tourne.
c. Resserrez le contre-écrou pour bloquer le réglage.
Répétez l’opération sur l’autre côté du fauteuil.
d. Vérifiez que le frein à tambour entièrement serré empêche toujours toute rotation des
roues en essayant de pousser le fauteuil roulant quand l’occupant y est assis et que
les roues sont verrouillées.
42
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
X. Verrou au pied de l’accompagnateur (verrou de
moyeu)
Comment utiliser le verrou au pied de l’accompagnateur
1. Retirez les deux roues de votre fauteuil roulant.
2. Utilisez une clé ou une douille de 24 mm pour desserrer (sans retirer) les deux écrous du
manchon d’essieu (Fig. 39:A).
3. Faites tourner le tube d’essieu à l’angle souhaité. Si l’inclinaison au pied est installée, on ne
recommande pas d’apporter de grands changements au niveau de la pédale, ce qui peut
exercer des contraintes excessives au niveau des câbles attachés à l’inclinaison au pied.
4. Resserrez les écrous et réinstallez les roues.
5. Assurez-vous que le châssis arrière se plie toujours adéquatement aux fins de rangement.
Fig. 39
A
Y. Surfaces de contact
AVERTISSEMENT: Le maniement d’un fauteuil roulant dont les températures de surface
sont élevées peut entraîner une situation potentiellement dangereuse qui peut à son tour
entraîner des blessures si elle n’est pas évitée.
• N’exposez pas le fauteuil et ses composants au froid extrême. Les surfaces
métalliques extrêmement froides peuvent causer la peau de se coller à leur surface
et provoquer des lésions cutanées.
Soyez conscient qu’une exposition prolongée à la lumière directe du soleil ou à d’autres sources
de chaleur rayonnante peut augmenter la température des surfaces de votre fauteuil roulant à
une température supérieure aux limites recommandées estimées dans les normes.
Les soignants devraient évaluer les patients pour déterminer la présence de réactions
indésirables sur la peau dues aux surfaces de contact comme des rougeurs, des enflures, une
sensibilisation due à l’irritation, des allergies, une réponse immunitaire ou d’autres réactions.
43
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
Z. Anti-bascules
AVERTISSEMENT: Gardez toujours les anti-bascules en position abaissée quand il n’y a
pas de risque d’interférence. Demandez à un professionnel clinique ou technique de
confirmer que vos anti-bascules sont installés à la bonne position. Pour ce faire, il peut
basculer le fauteuil roulant occupé sur les anti-bascules et vérifier que ceux-ci limitent
adéquatement la rotation vers l’arrière de votre fauteuil roulant. Si les anti-bascules
permettent à votre fauteuil roulant de basculer au point où votre centre de gravité est
aligné verticalement avec le point où la roue touche au sol, le fauteuil roulant est instable
et pourrait se renverser. Un renversement pourrait endommager votre fauteuil ou
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Les nouveaux utilisateurs et les utilisateurs expérimentés qui changent de fauteuil
ou qui règlent la configuration de leur fauteuil actuel devraient toujours utiliser les
anti-bascules. Un utilisateur dont les capacités physiques changent devrait aussi
utiliser les anti-bascules. Tout changement au niveau des capacités physiques ou
du fauteuil roulant augmente le risque de renversement vers l’arrière. Un
renversement vers l’arrière pourrait endommager votre fauteuil roulant ou
provoquer des blessures graves, voire mortelles. Vous devriez toujours utiliser les
anti-bascules jusqu’à ce que vous vous soyez adapté au fauteuil roulant neuf ou
réglé.
• Retirez ou relevez les anti-bascules quand vous montez ou descendez un trottoir,
des obstacles et des escaliers. Les anti-bascules en position abaissée peuvent être
pliés ou cassés lors d’une montée ou d’une descente de trottoirs, d’obstacles et
d’escaliers. Si les anti-bascules sont pliés ou cassés, ils n’empêcheront plus le
fauteuil de se renverser vers l’arrière. Un renversement vers l’arrière pourrait
endommager votre fauteuil roulant ou provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
• L’utilisation de votre fauteuil roulant sur des surfaces souples (entre autres le sable,
la terre meuble, le gazon et le gravier) et des pentes et des rampes inégales peut
réduire l’efficacité des anti-bascules et ainsi entraîner le renversement du fauteuil
roulant vers l’arrière. Un renversement vers l’arrière pourrait endommager votre
fauteuil roulant ou provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ki Mobility recommande d’utiliser deux anti-bascules sur votre fauteuil roulant.
L’utilisation d’un seul anti-bascule augmente le risque de renversement vers
l’arrière. Un renversement vers l’arrière pourrait endommager votre fauteuil roulant
ou provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Ki Mobility recommande d’utiliser des anti-bascules avec votre fauteuil roulant. Les antibascules empêchent votre fauteuil roulant de se renverser vers l’arrière. Lorsqu’ils sont
correctement ajustés, les anti-bascules offrent une augmentation significative de la stabilité
arrière. L’utilisation d’anti-bascules ne garantit pas que votre fauteuil roulant ne se renversera
pas. N’oubliez jamais de réinstaller ou de rabaisser les anti-bascules quand vous les avez retirés
ou pivotés vers le haut.
Les anti-bascules ne sont pas
destinés à supporter le poids de
l'occupant pendant de longues
périodes.
Si les anti-bascules sont trop
courts, ils n'empêcheront pas le
fauteuil roulant de basculer vers
l'arrière.
Les anti-bascules ne devraient jamais supporter la
totalité du poids de l'occupant. Si vous ne retirez
ou ne relevez pas les anti-bascules quand vous
montez ou descendez des trottoirs, des obstacles
ou des marches, les anti-bascules pourraient se
plier ou se casser.
Fig. 40
44
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
Z. Anti-bascules (suite)
Comment utiliser vos anti-bascules
1. Désengagement des anti-bascules
a. Abaissez les anti-bascules jusqu’à ce qu’ils soient parallèles au tube de réglage et faitesles pivoter vers le haut (Fig. 41).
b. L’anti-bascule peut rester en position flottante pour les manœuvres dans les courbes, ou il
peut être relevé complètement dans le cran (Fig. 41:A) pour le maintenir relevé.
c. Pour le réengager, soulevez l’anti-bascule au-dessus du cran (s’il est engagé) et poussezle vers le bas pour le reverrouiller en place.
2. Retrait des anti-bascules
a. À l’aide d’une clé Allen de 4 mm et d’une clé ou une douille de 10 mm, retirez la vis et
l’écrou du pivot (Fig. 41:B).
b. À l’aide d’une clé Allen de 3 mm et d’une clé ou une douille de 8 mm, retirez la vis et
l’écrou de réglage d’angle (Fig. 41:C).
c. Retirez l’anti-bascule du fauteuil et retirez le manchon de l’anti-bascule du trou de la
plaque d’essieu.
d. On recommande d’assembler les vis et les écrous avec le manchon afin d’éviter de perdre
des pièces pour une utilisation future.
Fig. 41
A
B
C
45
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
Z. Anti-bascules (suite)
3. Réglage de l’angle des anti-bascules
Dans la plupart des cas, l’angle des anti-bascules correspond à l’angle de la plaque d’essieu.
a. À l’aide d’une clé Allen de 3 mm et d’une clé ou une douille de 8 mm, retirez la vis et
l’écrou de réglage d’angle (Fig. 42:C).
b. Quand la barre d’essieu se trouve à la position A, le trou D dans l’anti-bascule devrait être
aligné avec le trou G dans la plaque d’essieu. Les trous G, H et J sont marqués sur le trou
d’extrémité de la plaque d’essieu aux fins de clarté, mais le trou correspondant sous
l’anti-bascule devrait être utilisé dans n’importe laquelle des positions où se trouve l’antibascule.
c. Pour la position B de la plaque d’essieu, le trou E dans l’anti-bascule devrait être aligné
avec le trou H dans la plaque d’essieu et, pour la position C de la plaque d’essieu, le
trou F dans l’anti-bascule devrait être aligné avec le trou J dans la plaque d’essieu.
d. Une fois les vis et écrous resserrés, recommencez l’opération de l’autre côté du fauteuil, et
assurez-vous que les deux côtés sont réglés de manière identique.
4. Réglage de la hauteur des anti-bascules
a. À l’aide d’une clé Allen de 4 mm et d’une clé ou une douille de 10 mm, retirez la vis et
l’écrou d’extension (Fig. 42:I).
b. Alignez le trou du tube d’extension avec le trou dans l’anti-bascule pour obtenir la hauteur
souhaitée.
c. Resserrer la vis et l’écrou d’extension et répétez l’opération de l’autre côté du fauteuil.
Assurez-vous que les deux anti-bascules sont réglés de manière identique.
Fig. 42
A
B
F
C
I
D
J
G
E
H
46
IV. UTILISATION ET CONFIGURATION DU
FAUTEUIL ROULANT
AA. Auvent
Mode d’emploi de l’auvent
1. Pliage de l’auvent (Fig. 43:A)
a. Pour le fermer, soulevez l’extrémité avant de l’auvent, rétractez-la complètement vers
l’arrière et repliez l’auvent.
b. Pour l’ouvrir, prenez l’extrémité avant de l’auvent et tirez-la vers le haut, puis vers le bas,
jusqu’à ce que l’auvent soit complètement tendu.
2. Retrait rapide et installation rapide (Fig. 43:C)
a. Poussez les verrous (Fig. 43:D) des deux côtés de l’auvent et soulevez et sortez-le des
récepteurs.
b. Pour réinstaller l’auvent, installez les deux extrémités dans les récepteurs jusqu’à ce que
les verrous engagent les fixations et se « verrouillent » au fond des tubes de montage.
3. Capteur de pluie (Fig. 43:B)
a. Le bord de l’auvent se replie vers le haut pour capter et maintenir la pluie à l’écart de l’utilisateur du fauteuil.
Fig. 43
A
B
C
D
47
V. ENTRETIEN ET SOINS
A. Tableau de l’entretien
Un entretien régulier et routinier prolongera la durée de vie de votre fauteuil roulant tout en
améliorant ses performances. Les réparations du fauteuil roulant, le remplacement de pièces et
tout contrôle d’entretien que vous n’êtes pas à l’aise d’effectuer doivent être effectués par un
fournisseur agréé. Remplacez uniquement des composants par des pièces approuvées par
Ki Mobility. Contactez votre représentant de service autorisé (le localisateur de revendeurs se
trouve sur le site Web Ki Mobility) pour obtenir des informations sur les pièces, l’identification,
les commandes et d’autres informations techniques ou des directives. La plupart des
composants sont illustrés à la section « Ki Parts » du site Web Ki Mobility. Les outils courants
pour effectuer l’entretien autorisé pour l’utilisateur incluent: Manomètre pour pneus, Clés
ouvertes métriques et Clés Allen métriques.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de solvants, de dégraissants ou de desséchants à base
de pétrole (y compris, entre autres, des nettoyants pour automobiles, des alcools ou du
WD-40). Des dommages aux composants, aux paliers ou aux finis pourraient survenir.
Hebdomada Mensuelle Annuellem
irement
ment
ent
Vérifier
Vérifiez la pression des pneus et gonflez-les au besoin. Les niveaux corrects de gonflage se trouvent
sur le pneu. (Consultez le tableau ci-dessous de conversion des pressions, au besoin - Fig. 44)
√
Vérifiez l’engagement et le désengagement des verrous de roues. Les changements de pression
des pneus et l’usure des pneus nécessiteront le réglage des verrous de roues. Les instructions de
réglage des verrous de roues se trouvent dans la section Verrous de roues de ce manuel.
√
Vérifiez les manchons et les plaques d’essieu pour vous assurer que les écrous des manchons
d’essieu sont serrés.
√
Vérifiez que les essieux à déblocage rapide s’engagent et se désengagent adéquatement.
√
Vérifiez que les roulettes, les roues anti-bascule et les roues arrière tournent librement. Le nettoyage
ou le remplacement de pièces peut s’avérer nécessaire en cas de problème.
√
Nettoyez la zone autour des logements et des paliers de roulettes. Ceci est un endroit commun pour
l’accumulation de cheveux.
√
Nettoyez votre fauteuil roulant. En cas de déversement de produits corrosifs ou d’exposition à des
risques biologiques, éliminez immédiatement les contaminants. Consultez les instructions dans la
section Nettoyage de ce manuel.
√
Vérifiez les pneus arrière, les roues anti-bascule et les roulettes pour déceler des points d’usure ou
des dommages. Remplacez-les immédiatement si nécessaire.
√
Vérifiez si les mains courantes sont bien fixées et exemptes de dommages.
√
Assurez-vous que les poignées ne tournent pas ou ne peuvent pas être retirées. Remplacez-les si
nécessaire.
√
Vérifiez les récepteurs d’accoudoir pour déceler des pièces de fixation manquantes et vérifiez s’ils
sont bien fixés et réglés et s’ils maintiennent leur position.
√
Essuyez les surfaces de glissement du châssis rotatif avec un chiffon humide.
√
Testez le fonctionnement du câble d’inclinaison et inspectez visuellement le câble pour vérifier qu’il
est correctement acheminé (voir la section Mécanisme d’inclinaison), ainsi que les courbures
serrées et les plis.
√
Confirmez que tous les câbles et toutes les poignées se libèrent et retournent à leur position, le cas
échéant.
√
Vérifiez que les anti-bascules sont de niveau et fonctionnels.
√
Inspectez visuellement les paliers à rouleaux pour déceler des signes d’usure ou de dommages.
√
Inspectez le ou les châssis et les anti-bascules pour déceler des déformations, des défauts, des
fissures, des excroissances ou des plis. Ils pourraient être des signes de fatigue dans le fauteuil
roulant qui pourraient entraîner une défaillance. Cessez immédiatement l’utilisation du fauteuil
roulant et contactez un fournisseur autorisé.
√
Vérifiez le revêtement pour déceler des signes d’usure, d’effilochage ou de trous. Remplacez le
revêtement immédiatement si nécessaire.
√
Vérifiez les coussins de bras, les coussins et le dossier pour déceler des dommages ou des
déchirures.
√
Vérifiez les roues pour déceler des rayons desserrés, cassés ou pliés. Remplacez-les
immédiatement si nécessaire.
√
Vérifiez que toutes les fixations sont bien serrées. Sauf indication contraire, les fixations doivent être
serrées à 4,51 N-m (40 po-lb).
√
Vérifiez que le fauteuil roulant roule librement et en ligne droite.
√
Faites vérifier et régler le fauteuil roulant par un technicien qualifié auprès de votre fournisseur
agréé.
48
√
V. ENTRETIEN ET SOINS
A. Tableau de l’entretien (suite)
Tableau de conversion des pressions
Fig. 44
PSI
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
kPa
138
207
276
345
414
483
552
621
689
758
827
896
965
1034
B. Nettoyage
MISE EN GARDE : Le lavage des composants revêtus qui contiennent des agents
ignifuges, comme indiqué sur l’étiquette du revêtement, peut en réduire l’efficacité au fil
du temps. Cela peut augmenter le risque d’inflammation quand ils sont exposés à une
flamme nue ou à d’autres sources d’allumage, ce qui peut augmenter le risque de
blessures.
Essieux, roues, pneus et pièces mobiles :
1. Nettoyez hebdomadairement autour des essieux et des roues avec un chiffon humide.
2. Les cheveux et les peluches se logent dans les logements de roulettes et les essieux arrière
et autour de ceux-ci. Éliminez-les avec une brosse raide ou un pic. Prenez soin de ne pas
endommager les joints d’étanchéité des paliers.
Surfaces peintes
1. Lavez-les à la main avec un chiffon et un détergent doux.
2. Séchez-les avec un chiffon propre et laissez le fauteuil roulant sécher à l’air.
3. Une cire non abrasive peut être utilisée pour aider à préserver les surfaces peintes.
Revêtement:
1. Lavez-les à la main avec un chiffon et un détergent doux.
2. Laissez le revêtement sécher à l’air. NE PAS sécher à la machine.
Composants en plastique
1. Lavez-les à la main avec un chiffon et un détergent doux.
2. N’utilisez pas de solvants ou de nettoyants agressifs, qui peuvent endommager les
composants en plastique.
Désinfection
1. Désinfectez les surfaces avec un désinfectant commercial dont la teneur en alcool est d’au
moins 70 %, ou avec des lingettes. Ne faites pas tremper les surfaces dans les solutions de
nettoyage et ne laissez pas celles-ci s’accumuler.
2. Laissez le désinfectant sur la surface pendant au moins 15 minutes et retirez-le avec un
chiffon aseptique.
49
V. ENTRETIEN ET SOINS
C. Rangement
1. Lorsqu’il n’est pas utilisé, gardez votre fauteuil dans un endroit propre et sec. Ignorer cette
consigne peut entraîner la rouille et/ou la corrosion de votre fauteuil.
2. Si votre fauteuil a été rangé pendant plus de deux mois, il doit être entretenu et inspecté par
un fournisseur agréé avant d’être utilisé.
D. Élimination
La construction du fauteuil roulant et du système Ki Power Tilt ne présente aucun risque aux fins
d’élimination et ne contient aucun matériau qui présente un risque biologique aux fins
d’élimination. Des dommages au boîtier de commande RCB-10 peut entraîner une fuite d’acide
de batterie. Assurez-vous de porter des gants et des lunettes de sécurité quand vous le manier,
au besoin.
Des règlements spécifiques en matière d’élimination ou de recyclage des déchets peuvent être
en vigueur localement. Il faut les prendre en compte lors de l’élimination. Ils peuvent inclure le
nettoyage ou la décontamination du fauteuil roulant avant son élimination.
S’il est obligatoire de recycler des matériaux, veuillez consulter la liste de matériaux généraux
suivante utilisés dans les composants du fauteuil roulant :
•
Aluminium – châssis, étrier de roulette, support de roulette, logement de palier,
assemblage de tube de carrossage, plaques de montage du dossier, châssis du dossier,
barre de relâchement du dossier, poignées de poussée, tubes de repose-pied, plaque
repose-pied, rails de siège, main courante et jante.
•
Acier – fixations, essieux QR, tiges de roulettes, loquet de déverrouillage du dossier,
rayons de roue, paliers et manchon d’essieu.
•
Plastique – roues arrière, pneus de roulettes, revêtements des poignées de poussée,
coussins d’accoudoir et bouchons de tube.
•
Revêtement – tissu en polyester tissé et mousse en polyuréthane.
Si le recyclage des matériaux est souhaité ou obligatoire, par exemple en vertu de la Directive
2012/19/EU, DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques) en Europe, REAC et
Mascot sont tous deux conformes à la DEEE et présentent des directives en matière de
recyclage et d’élimination. Le démantèlement adéquat est nécessaire pour obtenir une
proportion élevée de réutilisation ou de recyclage. Assurez-vous d’utiliser les bons outils et les
bonnes mesures de protection pendant le maniement afin d’éviter tout contact avec des arêtes
vives.
Les plastiques marqués du symbole de recyclage et les pièces en thermoplastique peuvent être
recyclés. Les pièces en aluminium, en cuivre et en acier, y compris les fixations, peuvent être
recyclées. Les câbles, les batteries et la carte de circuits imprimés doivent être éliminés
séparément, conformément aux exigences locales.
Retournez votre fauteuil et ses accessoires à votre fournisseur agréé pour une élimination
adéquate si vous jugez être incapable de bien éliminer votre fauteuil roulant.
50
VI. DÉPANNAGE
A. Symptômes et solutions
Pour des performances optimales, votre fauteuil roulant doit faire l’objet de réglages réguliers.
Voici une liste de symptômes potentiels que vous pourriez constater pendant la vie de votre
fauteuil roulant, ainsi que les solutions suggérées pour chaque symptôme. Pour obtenir les
meilleurs résultats pendant le dépannage, essayez une solution à la fois avant d’en essayer une
deuxième. Si les symptômes ne disparaissent pas ou si vous manquez de confiance pour
effectuer la solution, on recommande d’apporter le fauteuil roulant à un centre de service
autorisé aux fins de réparation.
Solutions :
A – Corriger le problème par soi-même ou contacter un distributeur autorisé
B – Contacter un distributeur autorisé
Symptômes
Le fauteuil
dévie d’un
côté
Ajouter une rondelle
d’écartement entre
la tige de roulette et
B le bas du logement
de roulette du côté
gauche ou droit du
fauteuil.
X
Assurez-vous que la
de tous les
A pression
pneus est correcte
et de manière égale.
X
Assurez-vous que
les fixations
A toutes
sont bien serrées ;
serrez-les au besoin.
X
Solutions
Assurez-vous que le
B mécanisme
d’inclinaison à câble
ou au pied est réglé.
Assurez-vous que
les roulettes
A touchent le sol et
qu’elles ne flottent
pas.
Jeu dans le
fauteuil
Virage
difficile
X
X
X
X
X
X
X
X
X
le réglage
B Optimisez
du centre de gravité.
Vérifiez la présence
d’une interférence
A au niveau des roues
arrière ou des
roulettes avant.
Flotteme Batteme Grincement, Inclinaison
nt des
nt des
cliquetis ou
difficile
roulettes roulettes claquement
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Lubrifiez avec un
lubrifiant à base de
Teflon entre les
de
A connexions
châssis et les pièces
assemblées aux
endroits
soupçonnés.
Retirez les débris
A des roulettes et des
paliers.
X
X
X
X
51
X
VII. GARANTIE
Ki Mobility garantit le châssis et les essieux à déblocage rapide de ce fauteuil roulant contre les
défauts de matériaux et de fabrication pour la durée de vie de l’acheteur d’origine. Toutes les
autres pièces et tous les autres composants fabriqués par Ki Mobility de ce fauteuil roulant sont
garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication pendant un an à compter de la date du
premier achat par le consommateur.
La durée de vie anticipée du châssis est de cinq ans.
Limitations de la garantie
1. Nous ne garantissons pas :
a. Les articles sujets à usure : Revêtement, pneus, coussins d’accoudoirs, tubes, accoudoirs et poignées de poussée.
b. Les dommages résultant de négligence, mauvaise utilisation ou mauvaise installation ou
réparation.
c. Dommages dus au dépassement de la limite de poids.
2. Cette garantie est NULLE si l’étiquette du numéro de série du fauteuil d’origine est retirée ou
modifiée.
3. Cette garantie est NULLE si le fauteuil d’origine a été modifié par rapport à son état d’origine
et s’il est déterminé que la modification a entraîné un dysfonctionnement.
4. Cette garantie ne s’applique qu’aux Amérique du Nord. Vérifiez auprès de votre fournisseur
pour savoir si des garanties internationales s’appliquent.
Responsabilités de Ki Mobility
La seule responsabilité de Ki Mobility est de remplacer ou de réparer, à notre discrétion, les
pièces couvertes. Il n’y a aucun autre recours, explicite ou implicite.
Vos responsabilités
a. Avertissez Ki Mobility, via un fournisseur agréé, avant la fin de la période de garantie et
obtenez une autorisation de retour (RA) pour le retour ou la réparation des pièces couvertes.
b. Demandez au fournisseur d’envoyer le retour autorisé, port payé, à :
Ki Mobility
5201 Woodward Drive
Stevens Point, WI 54481
c. Payez tous les frais de main-d’œuvre pour réparer ou installer des pièces.
52
VIII. SPÉCIFICATIONS - FLIP
Manufacturer: Ki Mobility
Maximum Occupant Mass: 75 kg, 165 lb
Address: 5201 Woodward Dr., Stevens Point, Wi 54481
Occupant Mass Group (I, II or III): II
Model: Little Wave Flip
Informations à communiquer (ISO)
Valeur
maximale, Référence
si
aux normes
pertinente
Mesures
Valeur fixe
ou
minimale
ISO 7176-5
8.2
Longueur totale avec
repose-jambe (Std ou
SRC)
1160 mm
45.7 in
- mm
- in
ISO 7176-1
11
ISO 7176-5
8.2
Longueur totale avec
repose-jambe
(MDC/MAC)
- mm
- in
- mm
- in
ISO 7176-3
7.2
Pente maximale
en montée / en
descente
N/A
>8°
>12°
ISO 7176-5
8.3
Largeur totale
610 mm
24.0 in
- mm
- in
ISO 7176-3
6b
Force
d’actionnement
du frein
N/A
55 N
12.4 lb
-N
- lb
ISO 7176-5
8.4
Hauteur de la poignée
(SRC/MDC)
1045 mm
41.1 in
622 mm
24.5 in
ISO 7176-30
5.10
Force
d’actionnement
du levier
(inclinaison/abai
ssement)
N/A
-N
- lb
-N
- lb
ISO 7176-5
8.5
Longueur pliée
(SRC/MDC)
735 mm
28.9 in
- mm
- in
de réglage
ISO 7176-30 Force
du dossier
8
inclinable
N/A
-N
- lb
-N
- lb
ISO 7176-5
8.6
Largeur pliée
(SRC/MDC)
610 mm
24.0 in
- mm
- in
ISO 7176-7
7.3.2
Angle plan du
siège
(1)
1.5°
39.5°
ISO 7176-5
8.7
Hauteur pliée
(SRC/MDC)
700 mm
27.6 in
- mm
- in
ISO 7176-7
7.3.3
Profondeur de
siège utile
(2)
430 mm
16.9 in
- mm
- in
ISO 7176-5
8.8
Montant
38 mm
1.5 in
- mm
- in
ISO 7176-7
7.3.5
Largeur de siège
utile
(4)
435 mm
17.1 in
- mm
- in
ISO 7176-5
8.9
Masse totale
25 kg
55lb
- kg
- lb
ISO 7176-7
7.3.6
Hauteur de la
surface du siège
à l’avant
(5)
485 mm
19.1 in
- mm
- in
ISO 7176-5
8.10
Masse de la partie la
plus lourde
- kg
- lb
- kg
- lb
ISO 7176-7
7.3.7
Angle du dossier
(6)
7°
45°
ISO 7176-5
8.13
Rayon de braquage
(SRC/MDC)
890 mm
35.0 in
- mm
- in
ISO 7176-7
7.3.8
Hauteur du
dossier
(7)
545 mm
21.5 in
- mm
- in
ISO 7176-5
8.15
Largeur requise d’un
corridor à angle
(SRC/MDC)
1345 mm
53.0 in
- mm
- in
ISO 7176-7
7.3.12
Distance du
repose-pied au
siège
(11)
450 mm
17.7 in
- mm
- in
ISO 7176-5
8.16
Profondeur d’entrée de
porte requise
(SRC/MDC)
- mm
- in
- mm
- in
ISO 7176-7
7.3.16
Angle des
jambes par
rapport à la
surface du siège
(15)
80°
-°
ISO 7176-5
8.17
Largeur de corridor
requise pour une
ouverture latérale
(SRC/MDC)
- mm
- in
- mm
- in
ISO 7176-7
7.3.17
Distance de
l'accoudoir au
siège
(16)
200 mm
7.9 in
- mm
- in
ISO 7176-1
8
Stabilité statique en
pente descendante
>10.5°
-°
ISO 7176-7
7.3.18
Distance de
l’avant de
l’accoudoir au
dossier
(17)
385 mm
15.2 in
- mm
- in
ISO 7176-1
9
Stabilité statique en
pente ascendante
>9.5°
-°
ISO 7176-7
7.3.23
Emplacement
avant de la
structure
d’accoudoir
(22)
- mm
- in
- mm
- in
ISO 7176-1
10
Stabilité statique
latérale
>8.5°
-°
ISO 7176-7
7.3.24
Diamètre des
mains courantes
(23)
- mm
- in
- mm
- in
ISO 7176-1
11
Stabilité statique avec
dispositifs
antibasculement
>10°
-°
ISO 7176-7
7.3.26
Emplacement
horizontal de
l’essieu
(25)
- mm
- in
- mm
- in
Mesures
Dim.
No.
Valeur
fixe ou
minimale
Valeur
maximale,
si
pertinente
Référence
aux
normes
Un dispositif antibasculement a-t-il
empêché le fauteuil de basculer?
Oui
Ce fauteuil roulant est conforme aux normes suivantes:
Oui No
a) Prescriptions et méthodes d’essai pour la résistance statique, la résistance aux chocs et la résistance à la
fatigue (ISO 7176-8 et ISO 717-30, selon le cas)
X
b) Exigences de résistance à l’inflammation conformément à la norme ISO 7176-16
X
Voir la section Avertissements généraux du manuel pour plus d'informations sur l'inflammabilité.
53
N/A
Ki Mobility
5201 Woodward Drive
Stevens Point, Wisconsin 54481
715-254-0991
www.kimobility.com
DCN0985.0

Manuels associés