Castorama PASILLO10C-AWCA Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Castorama PASILLO10C-AWCA Manuel utilisateur | Fixfr
Poêle Slim
Cod. 001126
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un des nos produits, fruit de nos expériences pluriannuel et de la recherche
continue, visant à atteindre une qualité supérieure en termes de sécurité, de fiabilité et de performances.
Dans ce manuel, vous trouverez des informations et des conseils utiles qui vous permettront d’utiliser votre produit en
toute sécurité et efficacité.
Nous vous recommandons vivement de faire effectuer à notre Centre de Service Autorisé
l'installation et le premier allumage de l'appareil car non seulement il réalise l'installation
parfaitement, mais vérifie également le fonctionnement régulier de celui-ci.
• Une installation incorrecte, un mauvais entretien, l’utilisation défectueuse du produit dégagent le fabricant de tout
dommage découlant de l’utilisation de le poêle.
• Ne pas utiliser l’appareil comme incinérateur, ni employer des combustibles autres que le pellet.
• Ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit, il doit l’accompagner pendant toute sa
durée de vie. En cas de vente ou transfert du produit, s’assurer toujours de la présence du manuel, car les informations qu’il contient s’adressent à l’acheteur et à toute autre personne participant à titres divers à l’installation, à
l’utilisation et à l’entretien.
• Lisez attentivement les instructions et les informations techniques contenues dans ce manuel avant de pro céder à
l’installation, à l’utilisation et à toute intervention sur le produit.
• Le respect des indications contenues dans ce manuel garantit la sécurité des personnes et du produit, l’économie
de fonctionnement et une plus longue durée de vie.
• Le dessin soigné et l’analyse des risques, réalisés par notre société ont permis de réaliser un produit sûr.
Toutefois, avant d’effectuer une quelconque opération, il est recommandé de lire avec attention les instructions indiquées dans ce document, qui doit être toujours disponible.
• Faire très attention lors de la manipulation des pièces en céramique (si elles existent).
• S’assurer que le sol où sera installé le produit est bien plat.
• Le mur où sera placé le produit ne doit pas être en bois ou autres matériaux inflammables. Il est également nécessaire
de garder les distances de sécurité.
• Durant le fonctionnement, certaines parties de le poêle (porte, poignée, côtés) peuvent atteindre des températures
élevées. Faites donc très attention et observez les précautions d’utilisation, surtout s’il y a des enfants, de personnes
âgées, des handicapés et des animaux domestiques.
• Le montage doit être effectué par des personnes autorisées (Centre d’Assistance Agréé).
• Les schémas et les dessins sont fournis à titre d’exemple. Le fabricant, dans le cadre d’une politique de développement et de renouvellement continu du produit, pourra apporter, sans aucun préavis, les modifications qu’il jugera
opportunes.
• À la puissance maximum de fonctionnement, utiliser des gants pour manipuler la porte du chargement des granulés
de bois ainsi que la poignée d’ouverture.
• Il est interdit d'installer dans les chambres ou dans des environnements explosifs.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
Ne jamais couvrir le corps de le poêle ou fermer les ouvertures situées sur la partie latérale
supérieure lorsque l’appareil est en fonctionnement.
L’allumage de tous nos poêles est essayé sur la ligne de production.
En cas d’incendie, débrancher l’alimentation électrique, utiliser un extincteur à la norme et éventuellement
appeler les pompiers. Contacter ensuite le Service d’Assistance autorisé.
La présente notice fait partie intégrante du produit: s'assurer qu'elle est fournie avec l'appareil, même en cas de
cession à un autre propriétaire ou utilisateur, ou en cas de transfert de le poêle dans un autre lieu.
En cas de perte, demander un autre exemplaire dans le service technique de zone.
Les symboles suivants signalent des messages spécifiques que vous rencontrerez dans ce livret d'instructions
ATTENTION:
ce symbole d'avertissement qui apparaîtra maintes fois dans ce livret souligne la nécessité de lire attentivement
le passage auquel il se rapporte et l'importance de bien le comprendre car la non observation des indications
prescrites risque d'entraîner de sérieux dommages au le poêle et de compromettre la sécurité l'utilisateur.
INFORMATIONS:
Ce symbole met en évidence des informations importantes pour le bon fonctionnement de votre poêle.
La non observation de ces indications compromettra la bonne utilisation du poêle et les résultats ne
seront pas satisfaisants.
57
FR
Cher Client,
FR
Normes et déclaration de conformité
Notre société déclare que le poêle est conforme aux
directives européennes suivantes, requises pour
l’obtention du marquage CE:
• 2014/30 CE (instruction EMCD) et amendements
suivants;
• 2014/35 UE (directive basse tension) et amendements
suivants;
• 2011/65 UE (directive RoHS 2);
• Les nouvelles règles de Produits de Construction (CPRConstruction Products Regulation) n°305/2011 en ce qui
concerne le monde de le constructions;
• Pour l’installation en Italie, se référer à la norme UNI
10683/98 ou ses modifications suivantes.
Toutes les lois locales et nationales et les normatives
européennes doivent être
appliquées pendant
l’installation de l’appareil;
• EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3;
EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN 62233, EN 50581.
Informations sur la sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et
d’entretien avant d’installer le poêle et du mettre en
marche.
Pour obtenir des informations supplémentaires, s’adresser
au revendeur ou au Centre d’Assistance Agréé.
• Le poêle à granulés de bois a été conçu pour des
locaux d’habitation. Étant commandé par une carte
électronique, ce poêle permet d’obtenir une combustion
complètement automatique et contrôlée.
En effet, la centrale règle la phase d’allumage, les
5 niveaux de puissance et la phase d’extinction,
garantissant ainsi un fonctionnement sûr de le poêle;
• Le panier utilisé pour la combustion fait tomber dans le
récipient de ramassage la plupart des cendres produites
par la combustion des granulés de bois. Contrôler tous
les jours le panier car tous les granulés de bois n’ont
pas un haut standard de qualité (utiliser exclusivement
un granulé de bois de qualité conseillé para le fabricant);
Responsabilité
Avec la remise du présent manuel, nous déclinons toute
responsabilité, aussi bien civile que pénale, pour tout
accident découlant de la non-exécution partielle ou totale
des instructions de ce dernier.
Nous déclinons toute responsabilité découlant d’une
mauvaise utilisation de le poêle par l’utilisateur, de
modifications et/ou réparations effectuées sans
autorisation, de l’utilisation de pièces de rechange non
originales pour ce modèle.
58
Le fabricant décline toute responsabilité civile ou pénale
directe ou indirecte due à:
• Un entretien insuffisant;
• La non-exécution des instructions contenues dans
le manuel;
• Une utilisation non-conforme aux directives de sécurité;
• Une installation non-conforme aux normes locales en
vigueur;
• L’installation par du personnel non qualifié et non formé;
• Des modifications et des réparations non autorisées
par le fabricant;
• L’utilisation de pièces de rechange autres que les
originales;
• Des événements exceptionnels.
• Utilisez uniquement des granulés de bois;
• Tenir/conserver les granulés de bois
dans des locaux secs et sans humidité;
• Ne versez jamais des granulés de bois directement
sur ​​le foyer;
• Le poêle doit être alimenté exclusivement
avec des granulés de bois de qualité, avec un
diamètre de 6 mm et une longueur maximale de
30 mm, du type recommandé par le fabricant;
• Avant de brancher électriquement le poêle, les
tubes d’évacuation doivent être raccordés au
conduit de fumée;
• La grille de protection située à l’intérieur du
réservoir à granulés de bois ne doit jamais être
retirée;
• Dans le local d’installation de le poêle, il doit y
avoir un renouvellement d’air suffisant;
• Ne jamais ouvrir la porte de le poêle pendant le
fonctionnement.
• Ne pas utiliser le poêle comme incinérateur;
l'appareil de chauffage doit être utilisé
uniquement pour son usage prévu.
Toute autre utilisation est considérée comme
impropre et donc dangereux. Ne pas mettre
dans la trémie autres que des granulés de bois;
• Lorsque le poêle fonctionne, les surfaces,
la vitre, les poignées et les conduites sont
brûlantes: durant le fonctionnement, ne pas
toucher ces parties sans protections adaptées;
• Tenir à distance de sûreté de le poêle soi
le combustible que éventuels matériaux
inflammables.
Le chargement des granulés est effectué à travers la
porte-couvercle dans la partie supérieure de le poêle.
Verser les granulés de bois dans le réservoir; vide contient
environ 10 kg de granulés de bois. Afin de faciliter la
procédure d'exécution de l'opération en deux étapes:
• Verser la moitié du contenu dans le réservoir et attendre
que le combustible se dépose sur le fond;
• Versez ensuite dans le reste;
• Gardez le couvercle fermé, après le chargement des
granulés de bois, le couvercle du réservoir de carburant;
• Avant de fermer la porte vous assurer qu'il n'y a pas
de résidus de granulés autour du joint. Si soigneusement
nettoyé pour éviter de compromettre les phoques.
FR
Chargement de réservoir des granulés de bois
Ne retirez pas la grille de protection dans
le réservoir; chargement empêcher le
sac de granulés de bois en contact avec
des surfaces chaudes.
Le poêle, étant un produit de chauffage, a les surfaces
extérieures particulièrement chauds. Pour cette raison,
nous recommandons la plus grande prudence lors de
l'utilisation en particulier:
• Ne touchez pas le corps de le poêle et les différentes
composantes, ne vous approchez pas de la porte, vous
pourriez vous brûler;
• Ne touchez pas les gaz d'échappement;
• Ne pas effectuer le nettoyage de tout type;
• Ne pas déverser les cendres;
• Ne pas ouvrir le tiroir à cendres;
• Veillez à ce que les enfants ne viennent pas près;
Instructions pour la sécurité et l'efficacité
• L'appareil est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant un handicap
physique réduite, les capacités sensorielles ou mentales,
ou le manque d'expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont été données par l'intermédiaire de une
personne responsable de leur sécurité, de surveillance
ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de
l'appareil;
• Ne pas utiliser le poêle comme une échelle ou un échafaudage;
• Ne pas mettre de linge à sécher sur le poêle. Pour le
séchage des vêtements, etc., doivent être maintenus à une
distance convenable de la poêle. - Risque d'incendie;
• Expliquer soigneusement que le poêle est fabriqué à
partir de matériau soumis à des températures élevées
pour les personnes âgées, les personnes handicapées,
et en particulier à tous les enfants, en les gardant loin de
la cuisinière pendant le fonctionnement;
• Ne pas toucher le poêle avec les mains mouillées, car
cela est un appareil électrique. Toujours débrancher
l'alimentation avant de travailler sur l'unité;
• Le poêle doit être raccordé à un système électrique
équipé d'un conducteur de mise à la terre conformément
aux directives CEE 73/23 et 93/98 CEE;
• Le système doit être de puissance électrique suffisante
déclaré de la poêle;
• Ne pas laver l'intérieur de le poêle avec de l'eau.
L'eau pourrait endommager l'isolation électrique,
provoquant un choc électrique;
• Ne pas exposer votre corps à l'air chaud pendant une
longue période. Ne pas surchauffer la pièce où vous êtes
et où le poêle est installé. Cela peut endommager les
conditions physiques et causer des problèmes de santé;
• Ne pas exposer à diriger le flux d'air chaud de plantes
ou d'animaux;
• Le poêle à granulés de bois est pas un élément de la
peinture;
• Les surfaces extérieures pendant le fonctionnement
peut devenir chaud. Ne les touchez pas, sauf avec la
protection adéquate
• La porte doit toujours être fermée pendant le
fonctionnement;
59
FR
Emplacement pour l'installation
Pour un correct fonctionnement de le poêle et pour une
bonne distribution de la chaleur, l'unité doit être installée
dans un endroit où l'air nécessaire à la combustion
des granulés de bois (disponibilité d'environ 40 m3/h
conformément à la norme pour l'installation, ainsi qu'aux
normes nationales en vigueur).
Le volume du local ne doit pas être inférieur à 30 m3.
L'air doit arriver à travers des ouvertures permanentes
pratiquées dans les murs (au niveau de le poêle) qui
donnent sur l'extérieur, avec une section minimale de 100
cm2. Ce amenées d'air doivent être réalisées de manière à
ne subir aucune obstruction.
L'air pourra également provenir des pièces soient
équipées de prises d'air extérieur, qu'il ne s'agisse pas
de chambres à coucher ou de salles de bains et qu'elles
ne présentent aucun danger d'incendie contrairement,
par exemple, aux: garage, remise de bois, dépôts de
matériaux inflammables, et en respectant impérativement
ce qui est prévu par les normes en vigueur.
L'installation de le poêle dans les
chambres à coucher, les salles de bains
ou dans une pièce équipée d'un autre
appareil de chauffage (cheminée, poêle, etc.)
sans arrivée d'air indépendante est interdite. Il
est interdit d'installer le poêle dans un local dont
l'atmosphère est explosive.
Le sol de la pièce ou sera placé de le poêle doit
être aménagé de façon adéquate pour pouvoir
supporter la charge au sol de l'appareil.
Si les murs ne sont pas de nature inflammable,
installer le poêle en laissant un espace postérieur
d'au moins 10 cm.
En cas de murs de nature inflammable, laisser
un espace minimum (A) de 10 cm entre le mur et
le dos de le poêle, (B) de 10 cm sur le côté et de
100 cm devant. En outre, en présence d'objets
particulièrement délicats tels que meubles, rideaux,
divans, ect. augmenter les distances précitées.
Les deux parois latérales de l'appareil de chauffage
doivent être accessibles pour l'entretien par le
personnel de service autorisé.
Raccordement à l'amenée d'air frais extérieur
Il est indispensable qu'une quantité d'air frais au moins
égale à celle requise par la normale combustion des
granulés de bois ainsi que l'air nécessaire à la ventilation
puissent arriver dans la pièce où le poêle est installé.
Cette aération peut être réalisée aussi bien au moyen
d'ouvertures permanentes pratiquées dans les murs
de la pièce qui donnent sur l'extérieur qu'au moyen de
conduits de ventilation individuels ou collectifs. Dans ce
but, pratiquer une ouverture ayant une section libre de
100 cm2 minimum dans la paroi externe au niveau de le
poêle (ouverture de 12 cm de diamètre ou de 10x10 cm
de section), protégée par une grille aussi bien à l'intérieur
qu'à l'extérieur.
60
10 cm (A)
10 cm
(B)
Min.
100
cm2
En cas de sol en bois (parquet) prévoir
une plaque de sol conforme aux normes
en vigeur pour le protéger.
L' amenée d'air doit également:
• communiquer directement avec la pièce où l'e poêle est
installé
• être protégée par une grille ou un grillage métallique ou
toute autre protection adéquate à condition que celle-ci
n'en réduise pas la section minimale.
• être installée de manière à ne pas pouvoir s'obstruer.
Il n'est pas obligatoire de raccorder
directement l'amenée d'air au poêle
(directement avec l'extérieur) mais la
section sus-indiquée devra assurer, quoi qu'il en
soit, une arrivée d'air d'environ 40 m3/h dans la
pièce. Voir la norme UNI 10683.
FR
Raccord au conduit de cheminée
Le conduit de cheminée doit avoir des dimensions
intérieures non supérieures à 20x20 cm ou à un diamètre
de 20 cm; en cas de dimensions supérieures ou de
mauvais état du conduit de cheminée (ex: fissures,
mauvaise isolation, etc.), il est conseillé d’introduire dans
le conduit de cheminée un tube en acier inox (intubation)
au diamètre adéquat sur toute la longueur du conduit,
jusqu’au sommet.
Contrôler au moyen d’instruments adaptés que le tirage
soit compris entre 10 Pa et 12 Pa. Même en l’absence
momentanée de courant, ce type de raccord assure
l’évacuation de la fumée. Prévoir une trappe d’inspection
à la base du conduit de cheminée pour le contrôle
périodique et le nettoyage qui doit être fait une fois par an.
Contrôler que la cheminée anti-vent installée soit conforme
aux normes en vigueur.
Raccord à un conduit extérieur avec un tube isolé ou
une double paroi
Dans ce cas, il faut utiliser uniquement des tubes isolés
(double paroi) en acier inox, lisses à l’intérieur (les tuyaux
en inox flexibles sont interdits) et fixés au mur.
Prévoir une trappe d’inspection (raccord en ''T'') à la base
du conduit vertical extérieur pour les contrôles périodiques
et le nettoyage qui doit être fait une fois par an.
Effectuer le raccord au conduit étanche de cheminée avec
des raccords et des tubes conseillés par le producteur.
Contrôler que la cheminée anti-vent installée soit conforme
aux normes en vigueur.
Contrôler au moyen d’instruments adaptés que le tirage
soit compris entre 10 Pa et 12 Pa.
Raccord au conduit de cheminée ou au tuyau
d’évacuation de la fumée
Pour un bon fonctionnement, le raccord entre le poêle et le
conduit de cheminée ou tuyau d’évacuation de la fumée,
ne doit pas être inférieur à 3% d’inclinaison, la longueur
du tronçon horizontal ne doit pas dépasser 2 m et le
tronçon vertical d’un raccord en T à l’autre (changement
de direction) ne doit pas être inférieur à 1,5 m.
Contrôler au moyen d’instruments adaptés que le tirage
soit compris entre 10 Pa et 12 Pa.
Prévoir une trappe d’inspection à la base du conduit
vertical extérieur pour les contrôles périodiques et le
nettoyage qui doit être fait une fois par an.
Effectuer le raccord au conduit étanche de cheminée avec
des raccords et des tubes conseillés par le producteur.
Fig. 2: raccord au conduit
de cheminée
Fig. 3: raccord à un conduit
extérieur avec un tube isolé
ou une double paroi
Connexion au tuyau de canalisation (le cas échéant)
A chaque sortie d'air dans l'arrière du poêle peut être
connecté un seul tuyau avec diamètre de 80 mm et une
longueur de 2 mètres sans courbes.
61
FR
Foyer de combustion
Distance des objets
Éviter le contact avec des matières combustibles dans
la cheminée (par ex. Poutres en bois) et en aucun cas
prévoir leur isolation avec matériau ignifuge. En cas de
pénétrations de tuyaux à travers les toits ou les murs
est recommandé d'utiliser traversée de kits spéciaux,
certificats, disponibles sur le marché.
Dans le cas d'un feu de cheminée, éteindre la cuisinière,
vous déconnecter du réseau et ne jamais ouvrir la porte.
Ensuite, appelez les autorités.
Nous recommandons également de maintenir les granulés
de bois et tous les matériaux inflammables à une distance
adéquate du le poêle.
10 cm
10 cm
Cheminée existante
La cheminée devra répondre aux exigences suivantes:
• Avoir la section et la forme interne équivalente à celui du
conduit de fumées.
• Avoir la section utile de sortie non inférieure du double
de celui du conduit de fumées.
• La cheminée qui sort du toit ou qui reste au contact
avec l’extérieur (par exemple dans le cas de grenier non
isolé), doit être revêtue avec des éléments en terre cuite
et cependant bien isolée.
• Être construite de façon à empêcher la pénétration
de la pluie, de la neige, de corps étrangers dans le
conduit de fumées,et de façon que, en cas de vent de
toute direction et inclinaison, le tirage soit bien assuré
(chapeau antivent).
• La cheminée doit être positionnée de telle façon à
garantir l’évacuation des fumées bien au-delà de la zone
de reflux. Une telle zone a des dimensions et formes
différentes suivant l’inclinaison de la toiture, pour cela
il faut adopter nécessairement les hauteurs minimales
(Fig. 2).
• La cheminée devra être du type antivent et dépasser la
hauteur du comble.
• Les éventuels obstacles qui dépassent la hauteur de la
cheminée ne devront être pas à l’abri de la cheminée
même.
• L'unité ne doit pas être installé dans le conduit multiple.
OUI
NON
Fig.2: caractéristiques de la cheminée
62
100 cm
REMARQUE:
- l'appareil doit être installé par un technicien qualifié en
possession des conditions technico-professionnelles
requises conformément au D. M. 37/2008 qui, sous sa
responsabilité, garantit le respect des normes en suivant
les règles de bonne pratique
- il est nécessaire de prendre en considération aussi toutes
les lois et les normes nationales, régionales, provinciales
et communales présentes dans le pays où a été installé
l'appareil
- vérifier que le sol n'est pas inflammable: si nécessaire,
utiliser un marchepied adapté
- dans le local où doit être installé le générateur de
chaleur, aucune hotte avec extracteur et aucun conduit
de ventilation de type collectif ne doivent préexister ni
être installées. Dans le cas où ces appareils se trouvent
dans des locaux adjacents communiquant avec celui
d'installation, il est interdit d'utiliser en même temps avec
le générateur de chaleur, il y a en effet le risque qu'un des
deux locaux soit mis en dépression respect à l'autre.
- l'installation dans des chambres ou des salles de bain
n'est pas autorisée.
5
1
6
AL C
AL F
4
2
7
11
8
9
FR
Panneau de commande
12
10
3
1. Diminution température et puissance
2. Augmentation température et puissance
3. Bouton On/Off (Marche/Arrêt)
4. Boîtier télécommande
5. Témoin ALC
6. Témoin ALF
7. Témoin Chrono Thermostat
8. Témoin température OK
9. Témoin chargement pellet
10. Témoin (petite résistance chauffante)
11. Display lumineux 7 segments
12. Témoin On/Off (Marche/Arrêt)
Fonctions du display
1. Le bouton à l’intérieur du Menu Set Température,
diminue la température d’une valeur maximum de 40° à
une valeur minimum de 7°.
Le bouton à l’intérieur du Menu Set Puissance, diminue
la puissance de travail du poêle à un maximum de 5 à un
minimum de 1.
2. Le bouton à l’intérieur du Menu Set Température,
augmente la température d’une valeur minimum de 7° à
une valeur maximum de 40°.
A l’intérieur du Menu Set Puissance, augmente la
puissance de travail du poêle à un minimum de 1 à un
maximum de 5.
10. Elle s’active seule en phase d’ascension pour indiquer
le réchauffement de l’air nécessaire pour réchauffer le
granulés de bois.
11. Sur le tableau lumineux, on peut visualiser 7 témoins
du poêle. La température et la puissance du travail
introduites par l’utilisateur.
Dans le cas d’un mauvais fonctionnement du poêle, voir la
source de l’erreur sur le tableau lumineux (voir paragraphe
signalisation alarme).
12. Le témoin indique les diverses étapes du poêle:
- s’allume lorsque le poêle fonctionne
- est éteint quand le poêle est éteint, en position Off
- clignote quand le poêle est en cours de cycle d’extinction.
Régulation du poêle
Modification de la température ambiante désirée.
Pour varier la température désirée, procéder comme suit:
presser une fois le bouton
(1) pour rentrer dans le menu
de la température. A ce moment, sur le tableau s’affichera
le mot "Set" qui précise la température ambiante. Les
boutons
(2) et
(3) permettent de diminuer ou
d’augmenter la température désirée.
Pour sortir du menu "SET", les valeurs changent
automatiquement après quelques secondes d’inactivité à
l’intérieur du menu lui-même.
AL C
1
2
AL F
3
3. Tenir enfoncé le bouton au moins 2 secondes pour
allumer ou éteindre le poêle.
Modification de la puissance de travail
4. Touches fonction télécommande.
5. Le témoin clignote en cas d’une anomalie de
fonctionnement ou d’une alarme.
6. Le témoin clignote en cas d’une anomalie de
fonctionnement ou d’une alarme.
7. Le témoin indique que la programmation automatique
des ascensions et des extinctions singulières ou
journalières est active. La programmation automatique
peut être effectuée seulement avec la télécommande.
Pour varier la puissance de travail voulue, procéder comme
suit: pousser une fois sur le bouton
(1) pour entrer
dans le menu de la puissance de travail. Sur le tableau va
s’afficher le mot "Pot" qui indique la puissance que l’on
peut sélectionner entre 5 disponibilités. Les boutons
(2) et
(3) permettent de diminuer ou d’augmenter la
température désirée.
Pour sortir du menu Set puissance, les valeurs changent
automatiquement après quelques secondes d’inactivités
à l’intérieur du menu lui-même.
8. Le témoin s’allume quand la température désirée est
atteinte. Dans ce cas, il sera écrit sur le display "Eco", en
fonction de la température ambiante.
9. Le témoin clignote temps en temps au cours du
chargement des pellets à l’intérieur du poêle.
AL C
2
AL F
1
3
63
FR
Télécommande
Boutons et fonctions principales
TURBO
Activer ou désactiver la fonction TURBO.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant
2 secondes pour régler la fonction ou non.
La télécommande permet de
contrôler le poêle entre autre la
programmation automatique de
la variation de température ou
de l’extinction.
FONCTION HORLOGE
Pour régler l’horloge sur la télécommande,
procéder comme suit:
et l’heure commence à clignoter.
- pousser
- avec les boutons
et
régler l’heure et
les minutes.
- repousser de nouveaue
pour confirmer et
Appuyer sur "SEND" pour envoyer l’information.
Utilisation de la télécommande:
1. Diriger la télécommande vers
le panneau de commande du
poêle.
2. Vérifier qu’il n’y a pas d’objet
interposé entre la télécommande
et le tableau de réception du
poêle.
3. Toute manœuvre effectuée sur
la télécommande sera transmise
vers le poêle en pressant sur le
bouton "SEND".
Dès l’envoi de l’ordre, on
entendra un signal sonore de
confirmation.
ON1
Avec cette fonction, on peut programmer un horaire
simple d’ascension automatique (programme 1).
LCD 2
On/Off
La fonction On/Off est utilisée pour allumer ou
éteindre le poêle et la télécommande. Tenir le
bouton enfoncé 2 secondes pour allumer ou
éteindre le système après avoir poussé sur le
bouton SEND.
Les 2 boutons permettent de régler la température
voulue entre un minimum de 7 °C et un maximum
de 40 °C.
Ordre de séquence du fonctionnement
automatique:
Fonctionnement automatique
puissance 1
(on1)
puissance 2
(on2)
puissance 3
(on3)
puissance 4
(on4)
puissance 5
(on5)
SEND
Est utilisé quand on veut envoyer les informations
de la télécommande vers le tableau du poêle.
ECONO
Pour activer ou désactiver la fonction ECONO,
maintenir le bouton enfoncé pendant 2 secondes.
64
OFF1
Cette fonction permet la sélection d’un horaire
simple d’extinction automatique du système
(programme 1).
ON2
Avec cette fonction, on peut programmer un horaire
simple d’ascension automatique (programme 2).
OFF2
Cette fonction permet la sélection d’un horaire
simple d’extinction automatique du système
(programme 2).
AUTO
Cette fonction consent à habiliter la répétition
journalière des éventuelles ascensions/extinctions
automatiques avec les programmes 1 et 2.
Tenir enfoncé pour au moins 2 secondes ce bouton
pour activer ou désactiver cette fonction.
CANCEL
Cette fonction est utilisée si l’on désire effacer
d’éventuels programmes horaires encodés.
FR
La valeur de la température peut
être variée avec les touches
(1) et
(2) à partir d’un
minimum de 7° C et un maximum
de 40° C.
Enfoncer la fonction
(3) pour envoyer une fois
choisies les fonctions horaires
journalières.
Température
réglée
Modification de la température
1
2
3
Modification de la puissance
La puissance de travail du poêle
peut être sélectionnée au moyen
de la touche
(1). L’affichage
(2) présent sur le tableau de
la télécommande indique les
cinq puissances de travail
disponibles.
Pousser sur la fonction SEND (3)
pour confirmer le choix.
Sur le panneau commande du
poêle, apparaîtra l’écriture on1on2-on3-on4-on5.
Il est possible de choisir aussi
la fonction automatique. Pour
cette fonction, se référer au
paragraphe Fonction Puissance
automatique (pour la description
du fonctionnement du poêle).
2
1
3
Fonctionnement
puissance automatique
On accède à cette fonction en
appuyant sur le bouton
(1),
jusqu’au moment où apparaît
sur le tableau le symbole
.
Enfoncer le bouton SEND (2)
pour envoyer les données. Sur
le panneau commande du poêle
s’inscrira “Auto”, et on verra
1
apparaître aussi la température
2
ambiante.
En effectuant cette manœuvre,
le tableau électronique sélectionne automatiquement la
puissance de travail en fonction des degrés de différence
entre la température désirée et la température ambiante
relevée par la sonde présente sur l’arrière du poêle.
, sélectionner la puissance
Appuyer de nouveau
voulue en appuyant sur la fonction SEND pour revenir au
fonctionnement traditionnel.
Fonction TURBO
La fonction TURBO a été étudiée
pour satisfaire la nécessité de
réchauffement d’une ambiance
rapidement ; par exemple, quand le
poêle vient d’être allumé.
De telle manière que le poêle travaille
2
au maximum de la puissance
pour une période maximum de 30
minutes élevant la température
3
automatiquement à 30° C. Au terme
des 30 minutes prévues (ou avant si
1
entre-temps le poêle reçoit d’autres
instructions de la télécommande).
Si il n’y a aucune intervention de la
télécommande, le poêle continue son cycle normalement.
Pour activer cette fonction, il est nécessaire de maintenir
enfoncé minimum 2 secondes le bouton TURBO (1).
Sur le tableau de la télécommande, il sera inscrit
TURBO (2) tandis que la température imposée de travail
disparaîtra.
Pousser sur le bouton SEND (3) pour envoyer la
modification au tableau du poêle.
Le panneau de commande présent sur le top supérieur du
poêle, il sera inscrit Turb.
Pour désactiver cette fonction avant les 30 minutes
prévues, repousser sur le bouton TURBO (1) pour au
moins 2 secondes sur le tableau de la télécommande.
Le mot TURBO disparaîtra. Tandis que seront à nouveau
disponibles la sélection puissance et température. Pousser
sur le bouton SEND pour confirmer les modifications.
Fonction ECONO
La fonction ECONO est une fonction
d’épargne à utiliser pour maintenir et
stabiliser la température ambiante.
De cette façon, le poêle abaisse
2
toutes les dix minutes la puissance
de travail, de manière à arriver à la
puissance 1.
3
Pour activer cette fonction, il
est nécessaire de tenir enfoncé
1
2 secondes au moins le bouton
en gras imprimé ECONO (1). Sur
le tableau de la télécommande
apparaîtra l’écriture ECONO (2),
ainsi la température imposée et la puissance de travail
disparaîtront. Pousser sur SEND (3) pour confirmer la
commande. Le tableau de commande se trouvant sur
le top supérieur du poêle indiquera ECON, précisant la
température ambiante et la puissance de travail avant
d’avoir activé la fonction ECONO.
Pour revenir au fonctionnement normal, pousser de
nouveau le bouton ECONO (1) au moins 2 secondes.
Sur le tableau de la télécommande, disparaîtra le mot
ECONO, seront de nouveau disponible les sélections
puissance et température. Pousser le bouton SEND (3)
pour confirmer la modification.
65
FR
Fonction Chronothermostat
(disponible seulement avec télécommande)
5
La fonction chronothermost peut être programmée
maximum 2 fois ; 2 allumages et 2 extinctions automatiques
sur une journée.
Si l’on veut répéter quotidiennement les allumages et les
extinctions automatiques, il est nécessaire d’utiliser aussi
la fonction AUTO (comme indiqué dans le paragraphe
"répétition journalière AUTO").
AL F
Extinction automatique OFF1
Appuyer sur le bouton
(1).
L’heure et les minutes de la
télécommande commenceront
à clignoter comme le symbole
OFF1. Les boutons
(2) et
(3) servent à varier l’horaire
d’extinction désiré endéans les
10 minutes. Pour un défilement
plus rapide de l’horaire, il suffit
4
de tenir enfoncé les boutons
2
(2) et
(3).
Confirmer
le
choix
en
3
poussant de nouveau le
1
(1). A ce moment
bouton
sur la télécommande, on pourra lire de manière stable
l’horaire d’extinction sélectionné. Appuyer sur SEND (4)
pour envoyer le changement de commande au poêle.
Sur le panneau de commande s’allumera le symbole
chronothermostat, qui indique que la programmation est
activée. Après l’allumage et l’extinction automatique, le
témoin chronothermosatat s’éteint et la télécommande
n’affiche plus les horaires réglés précédemment.
OFF1
• Les heures d’allumage et d’extinction
automatiques doivent être programmée
à l’aide de la télécommande sur Off;
• Une éventuelle coupure de courant, même
pour un court instant entraînera la perte des
dates, des heures éventuelles des allumages et
extinctions automatiques programmés. Au retour
du courant, il est nécessaire d’effectuer une
nouvelle programmation de la télécommande;
• La température et la puissance du fonctionnement
du poêle seront celles de la programmation avant
la coupure de courant;
• Entre une extinction et un nouvel allumage,
prévoir au moins un temps minimum de 20
minutes, de manière à permettre au poêle un
cycle complet de refroidissement. Dans le cas
où ces consignes ne seraient pas respectées, un
allumage éventuel ne s’effectuera pas.
Programme 1 (ON1 et OFF1)
Allumage automatique ON1
Programme 2 (ON2 et OFF2)
Comme au-dessus, seulement
avec bouton ON2 et OFF2
ON 1
Pour
programmer
l’horaire
d’allumage automatique du
programme 1, procéder de la
manière suivante:
Pousser le bouton
(1).
L’heure et les minutes sur la
télécommande commenceront
à clignoter, comme le symbole
4
ON1. Les boutons
(2) et
2
(3) servent à varier l’horaire
d’allumage désiré endéans les
3
10 minutes. Pour un défilement
plus rapide de l’horaire, il suffit
1
de tenir enfoncé les boutons
(2) et
(3).
Confirmer le choix en poussant de nouveau le bouton
(1). A ce moment sur la télécommande, on pourra lire de
manière stable l’horaire d’allumage sélectionné.
Appuyer sur SEND (4) pour envoyer le changement de
commande au poêle. Sur le panneau de commande
s’allumera le symbole chronothermost, qui indique que la
programmation est activée (5).
66
AL C
Suppression
des
programmées
heures
Pour
effacer
les
heures
3
programmées, procéder de la
manière suivante. L’exemple
fait référence à extinction
1
automatique du programme
1 (OFF1), la procédure est
2
identique
pour
tous
les
horaires. Pousser le bouton
correspondant à l’horaire d’allumage ou d’extinction
que l’on veut effacer. Faisant référence à l’exemple,
pousser le bouton
(1). L’heure et les minutes sur la
télécommande commenceront à clignoter, ainsi que le
symbole OFF1.
Enfoncer la touche CANCEL (2) pour effacer de la
télécommande le ou les horaire(s) d’allumage ou
d’extinction automatique que l’on désire éliminer.
Pousser le bouton SEND (3) pour envoyer la
programmation au poêle.
FR
Répétition journalière AUTO
2
La fonction AUTO consiste à
répéter quotidiennement les
allumages et les extinctions
automatiques programmés.
Pour activer cette fonction, tenir
enfoncé le bouton AUTO (1)
3
pendant au moins 2 secondes.
Sur la télécommande apparaître
le mot AUTO (2). Pousser sur
SEND (3) pour confirmer et
1
transmettre la commande au
poêle.
Sur le panneau de commande
s’allumera le symbole chronothermostat qui indique que
la programmation est active. A tout moment, il est possible
de supprimer la programmation journalière automatique,
pousser de nouveau sur le bouton AUTO pour au moins
2 secondes. Sur le tableau disparaîtra la fonction AUTO.
Pousser sur SEND pour confirmer l’ordre.
Nettoyer le brûleur avant de chaque
allumage automatique afin d’eviter
des erreurs d’allumage qui peuvent
endommager le poêle et l’environnement.
Remplacement des piles de la télécommande
En cas de remplacement
des
piles
de
la
télécommande,
enlever
le couvercle postérieur
comme indiqué sur le
schéma. Remplacer les
anciennes piles par les
nouvelles en respectant la
polarité + et -.
Les piles à utiliser sont de
type AAA de 1.5V.
Informations sur le display
“OFF”: le poêle est éteint ou se trouver
en phase d’extinction.
“FAN-ACC”: le poêle est en phase de
préchauffage de la résistance, avant
l’allumage.
“LOAD WOOD”: il signale que le poêle
est en phase de chargement de pellet.
Le témoin petite résistance est allumé.
“FIRE ON”: le poêle est en phase de
stabilisation de la flamme (flamme
présente).
“ON 1”: le poêle est en phase de
fonctionnement à la puissance minimale.
“ECO”: le poêle a atteint la température
programmée par l’utilisateur et il est en
phase d’épargne et d’économie.
Dans cette phase, il n’est pas possible de
modifier la puissance.
Si la température réglée est de 41°C, le
poêle reste toujours en fonctionnement à
la puissance de travail réglée sans passer
au mode économique (ECO).
“STOP FIRE”: le poêle est en phase
d’auto-nettoyage du panier: l’extracteur
de fumées fonctionne à la vitesse
maximale et le chargement de pellet est
au minimum.
“ATTE”: cette fonction apparaît lorsqu’on
essaye de réallumer le poêle lorsqu’il est
en cycle de refroidissement. Attendre
que le cycle soit terminé, et procéder
ensuite à un allumage normal.
Distribution de l'air avant-canalisation (s'il y a)
C'est possible régler manuellement la distribution d'air
entre l'avant et la canalisation.
Pour régler les fuites d'air, vous aurez besoin de déplacer
le levier de bas en haut.
Plus le levier est déplacé vers le haut plus l'air est dirigé
vers l'avant du poêle.
Le contrôle de la main va agir sur la porte pour la
distribution de l'air. L'air sera alors adressée dans les
conduits.
67
Uscita
Fumi
Mod. 6
404
Aspirazione
Aria
Uscita
Fumi
Uscita
Fumi
247
885
443
153
Uscita
Fumi
Uscita
Fumi
153
443
885
Aspirazione
Aria
138
138
369
194
369
194
890
404
Aspirazione
Aria
Uscita
Fumi
369
FR
Spécifications Techniques
259
890
890
77
302
TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE
DIMENSIONI LINEARI
GRADO DI
PRECISIONE
247
TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE
DIMENSIONI LINEARI
GRADO DI
DA
DA
FINO
A
60 DA 120 DA 400 DA 1000
6
RECISIONE
6
12
3,2
A
60
A
120
400
A 1000
A 2000
± 0,15
± 0,2
± 0,3
± 0,5
± 0,8
± 1,2
± 0,1
± 0,15
± 0,25
± 0,4
± 0,6
±1
± 0,2
± 0,3
± 0,5
± 0,05 ± 0,1
± 0,15
REMARQUE:
NGH. LATO CORTO
A
DIMENSIONI ANGOLARI
FINO A 10
DA 10 A 50
DA 50 A 150
259
247
FINO A DA
A
6
6 DA 60 DA 120 DA 400 DA 1000 DA 2000 OLTRE
60 A 120 A 400 A 1000 A 2000 A 4000 4000
± 0,15
12
± 0,2
± 0,1
± 0,15
3,2
± 0,05
± 0,1
± 0,5
± 0,8
± 0,25
± 0,4
± 0,15
± 0,2
± 3,5
± 1,2
±2
± 0,6
±1
± 1,5
± 0,3
± 0,5
DIMENSIONI ANGOLARI
885
LUNGH. LATO CORTO
FINO A 10
DA 10 A 50
DA 50 A 150
OLTRE 150
± 3°
± 2°
± 1°
± 30'
259
±2
± 3,5
± 1,5
± 2.5
885
Il presente disegno rimane di proprietà di AMG S.p.A.
Ci riserviamo di tutelare i nostri diritti a termini di legge
Materiale
Disegnato
Via delle Arti e dei Mestieri 1/3
54677 g
Spessore
G
Trattamento
E
Peso
54677 g
H
G
Trattamento
E
PRECISIONE
D
C
Colore
Scala
Data
Dis.
- les ±mesures
sont
approximatives
et
3°
± 2°
± 1°
± 30'
B
Scala
A
Data
disegno rimane
di AMG S.p.A.
peuvent varierIl presente
en fonction
dedi proprietà
l'esthétique
Ci riserviamo di tutelare i nostri diritti a termini di legge 1:10 08/06/2015 Rev.
Data
de la cuisinière
Approvato
Disegnato
DESCRIZIONE
Via delle Arti e-dei
Mestieri
1/3
les positions des
tubes dans la vue arrière
DF
ASSIEME SLIME 6KW
30 San Vito di Leguzzano(VI) - ITALIA
sont indicatifs et la tolérance de +/- 10 mm
- mesures avec tolérance d'environ 10 mm
77
77
68
302
Modifica
CODICE
FIN
Modifica
36030 San Vito di Leguzzano(V
MPO TOLLERANZA
Dis.
± 0,05
Via delle Arti e CODICE
dei Mestieri
302
D
C
± 0,1
LUNGH. LATO CORTO
F
Colore
12
3,2
CAMPO TOLLERANZA
B
A
1:10 08/06/2015 Rev. Data
DESCRIZIONE
LAVORAZIONI GENERALI
ASSIEME SLIME 6KW
FINO A
6
± 0,15
F
Approvato
DF
LAVORAZIONI
GENERALI
GRADO
DI
I
Spessore
± 2.5
CAMPO TOLLERANZA
I
36030Peso
San Vito di Leguzzano(VI) - ITALIA
DA 2000 OLTRE
A 4000 4000
H
OLTRE 150
± 0,3
TOLLERAN
Materiale
REV.
FR
Mod. 8C
259
442,5
442,5
G
C
890
428
863
428
435
E1
D
364
194
194
E2
E3
165
165
F
450
248
885
259
289
442,5
153
442,5
79
165
3,2
Materiale
± 0,15
± 0,2
± 0,3
± 0,5
± 0,8
± 1,2
±2
± 3,5
± 0,1
± 0,15
± 0,25
± 0,4
± 0,6
±1
± 1,5
± 2.5
± 0,05
± 0,1
± 0,15
± 0,2
± 0,3
DIMENSIONI ANGOLARI
LUNGH. LATO CORTO
FINO A 10
CAMPO TOLLERANZA
± 3°
± 0,5
DA 50 A 150
OLTRE 150
± 2°
± 1°
± 30'
Il presente disegno rimane di proprietà di AMG S.p.A.
Ci riserviamo di tutelare i nostri diritti a termini di legge
A = porte réservoir de granulés
B = ajustement canalisation
MZ
C = canalisation
D = aspiration d'air
E = évacuation des fumées 248
F = position de l’alimentation principale
G = panneau de commande
Disegnato
Via delle Arti e dei Mestieri 1/3
0g
H
G
Spessore
Errore: Nessun riferimento
F
Trattamento
DA 10 A 50
Approvato
LAVORAZIONI GENERALI
I
Peso
194
6 DA 60 DA 120 DA 400 DA 1000 DA 2000 OLTRE
60 A 120 A 400 A 1000 A 2000 A 4000 4000
Scala
E
D
C
Colore
Data
B
A
1:10 15/09/2014 Rev.
Data
165
12
FINO A DA
6
A
364
194
TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE
DIMENSIONI LINEARI
GRADO DI
PRECISIONE
428
302,5
863
890
428
435
79
B
Modifica
Dis.
DESCRIZIONE
CODICE
REV.
36030 San Vito di Leguzzano(VI) - ITALIA
885
289
153
- les mesures sont approximatives et
peuvent varier en fonction de l'esthétique
de la cuisinière
- les positions des tubes dans la vue arrière
sont indicatifs et la tolérance de +/- 10 mm
- mesures avec tolérance d'environ 10 mm
A
E4
302,5
TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE
DIMENSIONI LINEARI
GRADO DI
FINO A DA
79
REMARQUE:
79
153
450
6 DA
60 DA 120 DA 400 DA 1000 DA 2000 OLTRE
69
Materiale
Peso
I
LAVORAZIONI GENERALI
FR
Mod. 10C
259
C 150 C
393
392
G
938
428
913
428
437
E1
D
194
194
E2
414
E3
210
210
F
393
392
450
259
290
935
177
B
79
12
Materiale
6 DA 60 DA 120 DA 400 DA 1000 DA 2000 OLTRE
60 A 120 A 400 A 1000 A 2000 A 4000 4000
± 0,15
± 0,2
± 0,3
± 0,5
± 0,8
± 1,2
±2
± 3,5
± 0,1
± 0,15
± 0,25
± 0,4
± 0,6
±1
± 1,5
± 2.5
± 0,1
± 0,2
± 0,3
± 0,5
± 0,15
A = porte réservoir de granulés 3,2 ± 0,05DIMENSIONI
ANGOLARI
FINO A 10
DA 10 A 50
OLTRE 150
DA 50 A 150
B = ajustement canalisation
± 3°
± 2°
± 1°
± 30'
C = canalisation
Il presente disegno rimane di proprietà di AMG S.p.A.
Ci riserviamo di tutelare i nostri diritti a termini di legge
D = aspiration d'air
Via delle Arti e dei Mestieri 1/3
MZ
E = évacuation des fumées
36030 San Vito di Leguzzano(VI) - ITALIA
247,5 principale
F = position de l’alimentation
G = panneau de commande
LUNGH. LATO CORTO
0g
H
G
Spessore
Errore: Nessun riferimento
F
E
Trattamento
D
C
Colore
B
A
CAMPO TOLLERANZA
Disegnato
Scala
Data
1:10 17/09/2014 Rev.
DESCRIZIONE
450
Data
290
177
Modifica
Dis.
CODICE
REV.
935
- les mesures sont approximatives et
peuvent varier en fonction de l'esthétique
de la cuisinière
- les positions des tubes dans la vue arrière
sont indicatifs et la tolérance de +/- 10 mm
- mesures avec tolérance d'environ 10 mm
A
E4
327
70
TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE
Materiale
79
REMARQUE:
79
177
Approvato
LAVORAZIONI GENERALI
I
Peso
210
FINO A DA
6
A
194
913
TOLLERANZE GENERALI DI LAVORAZIONE
DIMENSIONI LINEARI
GRADO DI
PRECISIONE
210
327
414
194
938
79
428
428
437
247,5
150
FR
PARAMÈTRE
unité DE
MESURE
SLIM 60
SLIM 75
SLIM 90
Puissance thermique
total
kW
6,53
8,02
9,72
Puissance thermique
nominal
kW
6,14
7,48
9,01
Puissance thermique
réduite
kW
2,92
2,92
2,92
Concentration CO
puissance nominal
à 13% O2
mg/m3
41,9
35,5
28,1
Concentration CO
puissance réduit
à 13% O2
mg/m3
137,1
137,1
137,1
Efficacité nominal
%
94,01
93,98
92,66
Efficacité réduite
%
95,93
95,93
95,93
Consommation
moyenne (min-max)
Kg/h
0,62 - 1,33
0,62 - 1,64
0,62 - 1,98
Surface chauffé
mc
160
190
225
Flux fumées
(min-max)
g/s
3,5 - 5,6
3,5 - 6,55
3,5 - 7,5
Aspiration conseillé
(min-max)
Pa
10 - 12
10 - 12
10 - 12
Température des gaz de
combustion (min-max)
°C
55,2 - 88,6
55,2 - 101
55,2 - 112
Capacité
du réservoir
Kg
10
10
10
Carburant
recommandé
(ø x H)
mm
granulés de bois
6 x 30
granulés de bois
6 x 30
granulés de bois
6 x 30
Diamètre
sortie des fumées
mm
80
80
80
Diamètre
aspiration air
mm
50
50
50
Tension nominal
V
230
230
230
Fréquence nominal
Hz
50
50
50
Absorption
électrique max
W
100 - 300
100 - 300
100 - 300
Poids poêle
Kg
77
80
82
N° Test Report
K10122013T1
71
FR
Allumage de le poêle
Retirer de la chambre de combustion et le
porte tous les composants de l'emballage.
Ils peuvent brûleur (manuels et diverses
étiquettes adhésives).
Chargement des granulés de bois
Le chargement du combustible est effectuée à partir du
dessus de la cuisinière, en ouvrant la porte.
Verser les granules dans le réservoir; vide contient environ
10 kg. Afin de faciliter la procédure d'exécution de
l'opération en deux étapes:
• verser la moitié du contenu du sac dans le réservoir et
attendre que le combustible se dépose sur le fond.
• compléter la transaction en payant la seconde moitié.
Ne retirez jamais le protecteur à l'intérieur
du réservoir; chargement empêcher le sac
de granulés de bois en contact avec des
surfaces chaudes.
Le brûleur doit être nettoyé avant chaque
allumage.
Premier allumage du poêle
• Avant de l’allumage, vérifier que le brûleur soit vidé de
toute la granulé et de tous les résiduels des précédents
combustions. En cas contraire, vider et nettoyer le brûleur
même.
• Remplir au 3/4 le réservoir avec le pellet conseillé par le
fabricant
• Brancher le poêle à une prise de courant avec le cordon
spécifique fourni
• Appuyer sur l’interrupteur d’allumage placé à la partie
arrière du poêle
• Le message “OFF” s’affichera sur l’écran supérieur
• Appuyer sur le bouton
pendant 2 secondes. Au
bout de quelques instants, l’extracteur de fumées et la
résistance d’allumage s’allument, et s’affiche le message
“START”; le bougie s’allume
• Après 1 minute environ le message “LOAD PELLET ”,
le poêle charge alors les granulès de bois et continue
l’allumage de la résistance
• Une fois atteinte la température adéquate le message
“FLAME LIGHT”: s’affiche à l’écran: cela signifie que le
poêle est passé à la dernière phase d’allumage à la fin de
laquelle sera complètement opérationnel; le témoin petite
résistance chauffante s’éteint
• Après quelque minute, sur l’écran s’affiche l’écriture
“WORK” et à côté de la température de l’ambiance, il
s’affiche la puissance du travail actuel. Le poêle est
maintenant complètement opératif
• Dans le cas du rejoignement de la température mise en
place dans l’écran, il apparaîtra l’écriture “MODULA ”
72
Avant l’allumage, il est possible qu’un
peu de fumée remplisse la chambre de
combustion.
Nous vous recommandons vivement de
faire effectuer à notre Centre de Service
Autorisé l'installation et le premier
allumage de l'appareil car non seulement il réalise
l'installation parfaitement, mais vérifie également
le fonctionnement régulier de celui-ci. Lors du
premier allumage, il faut ventiler soigneusement
le local: des odeurs désagréables pourraient se
dégager de la peinture et de la graisse dans le
faisceau tubulaire.
Extinction du poêle
Pour éteindre le poêle, appuyer sur le bouton , qui se
trouve sur le tableau de commande, jusqu'à ce que l'écran
affiche le message “PULIZIA FINALE ”. Après l’extinction du
poêle, l’extraction de fumée continue à fonctionner pour
un moment préétabli pour garantir une expulsion rapide
des fumées dans la chambre de combustion.
Pour les modèles équipés de la télécommande, il suffit
d’éteindre en maintenant le bouton pendant 2 secondes
et puis successivement confirmer le choix en poussant
sur le bouton SEND.
Si vous essayez de passer le chauffe-eau à ce stade de
l'écran affichera le message “ATTESA RAFFRED-” pour
prévenir l’utilisateur que le poêle commence son cycle
d’extinction.
Attendre le complètement du cycle même et que sur
l’écran s’affiche le message “SPENTO” pour avancer avec
un nouveau allumage.
REMARQUE:
- ne pas allumer le poêle par intermittence. Cela peut
provoquer des étincelles qui peuvent réduire la durée de
vie des composants électriques;
- ne pas toucher le poêle avec les mains mouillées. Le
poêle intégrant des composants électriques, il y a un
risque d’électrocution en cas de mauvaise manipulation.
Seuls les techniciens agréés peuvent résoudre les
éventuels problèmes;
- n’enlever aucune vis de la chambre de combustion sans
l’avoir bien lubrifiée préalablement;
- ne jamais ouvrir la porte du poêle à granulés de bois
lorsqu’il fonctionne;
- s’assurer que le panier du brûleur est correctement
placé;
- on rappelle que touts les parties de tube expulsion fumes
doivent être ispectionnées. Dans le cas qu’il soit fix il doit
avoir des ouvertures pour le nettoyage.
FR
Signalisation des alarmes
En cas d’une anomalie de fonctionnement de le poêle, le système informe à l’utilisateur le type de panne vérifié.
Dans le tableau suivant sont résumées les alarmes, le type de problème et la solution possible:
"Cool fire": en cas de panne de
courant, même pour une durée de
quelques secondes, le poêle s’éteint.
Lorsque le courant revient, le poêle
effectue un cycle d’extinction et sur
le tableau du poêle apparaît le signal
COOL FIRE.
Le cycle de refroidissement terminé, le
poêle redémarre automatiquement.
REMARQUE: pour les modèles équipés
de télécommande, pour vérification de
l’alarme, se rappeler de procéder de
nouveau à la programmation des horaires
d’allumage et d’extinction automatique
éventuellement encodés. Le manque de
courant comporte en effet la perte des
horaires encodés précédemment.
Appuyer sur SEND pour envoyer
l’information sur la programmation
automatique réglée au poêle.
"Alarm Fan Fail": se vérifie dans
le cas où l’extracteur des fumées est
défectueux ou dans le cas où sur le
tableau la vitesse du ventilateur des
expulsions des fumées n’est pas relevée.
Dans ce cas, effacer l’alarme en poussant
sur le bouton On/Off et contacter le
Centre d’Assistance autorisée.
"Alarm Sond fumi": se présente
dans le cas où la sonde est défectueuse
concernant le relevé de la température
des fumées. Sur l’écran apparaît les
mots ALARM SOND FUMI. Dans ce
cas, effacer l’alarme en poussant sur
le bouton On/Off et contacter le Centre
d’Assistance.
"Alarm Dep Sic fail": cette alarme
est accompagnée du témoin lumineux
ALF et ALC sur le panneau de commande.
Indiquant 2 possibilités : une obstruction
de l’échappement des fumées ou une
surchauffe du poêle. Dans ce cas, la
réduction de moteur pour le chargement
se bloque et le poêle se met en mode
d’extinction. Effacer l’alarme en appuyant
sur le bouton On/Off. Vérifier l’intervention
du thermostat à réenclenchement
manuel au derrière du poêle (4). Dévisser
le bouchon de protection et appuyer sur
le bouton en bas. En cas de blocage
répétitif de ce problème, contacter le
Centre d’Assistance technique.
"Serv": lorsqu’apparaît sur le tableau,
cela signifie que le poêle a atteint les
1200 heures de fonctionnement. Il
est conseillé de contacter le Centre
d’Assistance prévue pour l’entretien de
saison.
"Alarm No acc": se vérifie quand la
période prévue pour l’allumage dure plus
ou moins 15 minutes, la température des
fumées est encore insuffisante.
Cette alarme peut être vérifiée aussi
en cas de surcharge de combustible
(granules de bois) à l’allumage.
Pousser sur le bouton On/Off sur le
panneau de commande pour effacer
l’alarme. Attendre que le cycle de
refroidissement
soit
complètement
terminé, nettoyer le creuset et procéder
à un nouvel allumage.
"Alarm No fire": se présente en cas
d’extinction du poêle durant la phase de
travail (exemple: manque des granules
de bois dans le réservoir).
Sur le présentoir s’inscrira le mot ALARM
NO FIRE. Pousser sur le bouton On/
Off sur le panneau de commande pour
effacer l’alarme. Attendre que le cycle
de refroidissement soit complètement
terminé, vider le creuset et procéder à
un nouvel allumage.
Les opérations de contrôle doivent être réalisées par
l’utilisateur, contacter le Centre d’assistance technique
seulement en cas de ne pas trouver de solution.
1
2
3
4
1. Bouton d’allumage
3. Fusible F4AL250V
4. Bouton réenclenchement thermostat
5. Sonde ambiant
73
FR
Entretien et nettoyage de la poêle
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage sur le poêle, adopter les précautions suivantes:
• s’assurer que toutes les parties du poêle sont froides;
• s’assurer que les cendres sont complètement éteintes;
• s’assurer que l’interrupteur général est en position OFF;
• s’assurer que la fiche est débranchée de la prise, afin de
prévenir les contacts accidentels;
• une fois terminée la phase d’entretien, contrôler que
tout reste à sa place, comme il était avant l’intervention (le
brûleur doit être placé correctement).
Veuillez
suivre
soigneusement
les
indications de nettoyage suivantes.
Le manquement à ces règles peut provoquer
des problèmes de fonctionnement du poêle.
Nettoyage du brûleur et du support du brûleur
Quand la flamme prend des nuances de couleur rouge,
ou bien elle est faible, accompagnée de fumée noire,
cela signifie que des cendres ou des incrustations se
sont déposées. Celles-ci empêchent le fonctionnement
correct du poêle et doivent être retirées une fois le poêle
éteint. Chaque jour, enlever le brûleur simplement en le
soulevant de son logement; éliminer ensuite les cendres
et les éventuelles incrustations qui pourrait s’être formées,
en faisant particulièrement attention à dégager les orifices
bouchés à l’aide d’un outil pointu (non fourni avec la
machine). Cette opération est particulièrement nécessaire
lors des premières utilisations à chaque allumage, surtout
si on utilise des pellet différents de ceux fournis par notre
société. La périodicité de cette opération est déterminée
par la fréquence d’utilisation et par le choix du pellet.
Il convient de contrôler également le support du brûleur et
d’aspirer les cendres éventuellement présentes.
Cendrier
Ouvrir la porte et extraire le
cendrier.
Aspirer toutes les cendres
déposées à l’intérieur.
Cette opération peut être
effectuée plus ou moins
fréquemment en fonction de
la qualité du pellet utilisé
Nettoyage de la vitre
La vitre est du type autonettoyant, c’est-à-dire, tandis que
le poêle fonctionne, une couche d’air parcourt la surface
de la vitre en tenant à l’écart les cendres et les saletés.
Malgré cela, en l’espace de quelques heures, une patine
grisâtre se forme qu’il faudra nettoyer après la prochaine
extinction du poêle.
L’encrassement de la vitre dépend en outre de la qualité
et de la quantité du pellet utilisé.
Le nettoyage de la vitre doit être effectué lorsque le poêle
est froid, avec des produits conseillés et testés par notre
société. Lorsque cette opération est effectuée, observer
toujours si le joint gris autour de la vitre est en bon état;
le manque de contrôle de l’efficacité de ce joint peut
compromettre le fonctionnement du poêle. Le pellet de
basse qualité peut provoquer l’encrassement de la vitre.
Si la vitre est cassée, ne pas tenter
d’allumer le poêle.
Nettoyage des surfaces
Pour le nettoyage des surfaces, utiliser un chiffon imbibé
d’eau ou à la limite d’eau et d’un savon neutre.
L’utilisation de détergents ou de diluants
agressifs peut endommager les surfaces
du poêle. Avant d’utiliser un détergent
quelconque, il est conseillé de l’essayer sur un
point caché ou contacter le Centre d’Assistance
Agréé pour obtenir des conseils à ce propos.
Pulizia giornaliera
tramite raschiatore
A stufa spenta e fredda,
azionare
5-6
volte
il
raschiatore della conduttura
di scambio di calore tirando
e spingendo la leva posta
sopra la porta della stufa.
74
Nettoyage des parties métalliques
Pour nettoyer les parties métalliques du poêle, utiliser un
chiffon doux imbibé d’eau. Ne jamais nettoyer les parties
métalliques avec de l’alcool, de diluants, de l’essence,
d’acétones ou d’autres substances dégraissantes.
En cas d’utilisation de telles substances, notre société
décline toute responsabilité. Les éventuelles variations de
nuance des pièces métalliques peuvent être imputables à
une utilisation inappropriée du poêle.
FR
C’est nécessaire d’effectuer le nettoyage
journalier du brasier et périodique du tiroircendre. Le partiel ou absent nettoyage
peut causer l’impossibilité d’allumer la poêle
avec éventuels défauts à la poêle et à l'ambiant
(possibles émissions du matériel pas brûle e
cendre). Ne pas réintroduire éventuels granulés
dans le brasier pour mancance de combustion.
4
5
PAR UN TECHNICIEN QUALIFIE
Contrôle annuelle
Enlever
le
battifiamma
supérieure de son support
(photo 6+photo 7).
Maintenant, pousser le
battifiamma vers le haut et
le faire pivoter pour le retirer
complètement. (photo 8)
Entretien chambre de combustion
Le racleur est disposé entre les barreaux de la grille avant.
Actuate 5/6 fois le racleur pour maintenir la propreté des
tubes d'échanges. Pour l'extraction du racleur utiliser la
fourche appropriée. (photo 1)
6
Actionnez de nouveau 5/6 le
racleur et avec un aspirateur
nettoyer soigneusement le
faisceau de tubes.
1
Retirez le brûleur et nettoyer tout résidu. (photo 2)
Ouvrir la porte et extraire le cendrier.
Aspirer toutes les cendres déposées à l’intérieur.
Cette opération peut être effectuée plus ou moins
fréquemment en fonction de la qualité du pellet utilisé.
(photo 3)
7
8
Retirer les vis sur le fond de la chambre de combustion
et la fixation de la goulotte pour la mise en place de le
granulés de bois. (photo 9+photo 10)
2
3
Retirez le plancher de la chambre de combustion à l'aide
d'un tournevis et propre sous la plaque avec un aspirateur.
(photo 4+photo 5)
9
10
75
FR
Retirer ensuite la diapositive
des granules de bois
entrantes. (photo 11)
Retirer la paroi de la
chambre de combustion et
de la cheminée. (photo 12)
11
Le corps du poêle est
maintenant
entièrement
accessible
pour
un
nettoyage complet.
(photo 13)
Nettoyage du système d’évacuation
Jusqu’à acquérir une expérience raisonnable à propos des
conditions de fonctionnement, il est conseillé d’effectuer
cet entretien au moins une fois par mois.
• débrancher le cordon d’alimentation électrique;
• retirer le bouchon du raccord en T et procéder au
nettoyage des conduits; si nécessaire, du moins les
premières fois, s’adresser à du personnel qualifié;
• nettoyer soigneusement le système d’évacuation de
fumées: à cette fin, contacter un ramoneur professionnel;
• enlever une fois par an la poussière, les toiles d’araignée,
etc. de la zone se trouvant derrière les panneaux du
revêtement interne, notamment les ventilateurs.
Nettoyage des ventilateurs
12
13
Le poêle est doté de ventilateurs (ambiants et fumées),
placés dans la partie postérieure et inférieure du poêle.
Les éventuels dépôts de poussière ou de cendres sur
les pales des ventilateurs produisent un déséquilibre qui
provoque des bruits durant le fonctionnement. Il est par
conséquent nécessaire de pourvoir au moins une fois
par an au nettoyage des ventilateurs. Puisque une telle
opération implique le démontage de certaines pièces du
poêle, faire faire le nettoyage du ventilateur uniquement
par notre Centre d’Assistance Agréé.
Contrôle deux fois par an (début et milieu de saison)
Nettoyage de la vitre du raccord à "T"
Retirez les trois vis derrière
le top et soulevez-le. (ph. 1)
Retirez ensuite les autres
vis de support du côté
à l'intérieur du poêle et
enlever le côté. (photo 2)
1
2
76
Tournez le verre de cendres.
Nettoyer le verre des déchets accumulés pendant
le fonctionnement du poêle.
(photo 3)
3
Nettoyage de fin de saison
En fin de saison, lorsque le poêle n’est plus utilisé, un
nettoyage plus approfondi et plus général est conseillé:
• enlever tous le granulés du réservoir et de la vis d’alimentation;
• nettoyer soigneusement le brûleur et son support, la
chambre de combustion et le cendrier.
L’exécution des points précédents ne comporte qu’une
vérification de l’état du poêle. Il faut nettoyer encore
plus profondément le conduit d’évacuation et le conduit
de fumée et contrôler l’état du panier. Le cas échéant,
commander un panier neuf au Centre d’Assistance
Agréé. Si nécessaire, lubrifier les charnières de la porte
et de la poignée. Contrôler également le cordon de fibre
céramique près de la vitre, sur la paroi interne de la porte:
s’il est usé ou trop sec, commander un cordon neuf au
Centre d’Assistance Agréé.
FR
Entretien et nettoyage de le poêle
Toutes les opérations de nettoyage des différentes parties de le poêle doivent être effectuées lorsque
le poêle est complètement froid et que la prise électrique est débranchée. Si vous utilisez des granulés de qualité homologués, vitre poêle demandera pas d'entretien fréquent. La nécessité d'entretien
augmente selon les temps de fonctionnement et les modifications des prestations requises.
Parties
Tous les
jours
Brûleur
◊
Chaque
2-3 jours
Nettoyage compart. collecte cendres
◊
Tiroir à cendres
◊
Nettoyage verre e porte
◊
Échangeur (turbulateurs )
Nettoyage compartiment interne échangeur /
compartiment du ventilateur fumée
Chaque
semaine
Chaque
15 jours
Chaque
30 jours
Chaque
Ch. année /
60-90 jours 1200-1400 h
◊
•
Échangeur complet
Nettoyage échappement "T"
•
•
Conduit de fumées
Joint porte - tiroir à cendres
•
•
Parties internes
•
Cheminée
•
Composants électromécaniques
•
◊ par l'utilisateur
• par le Centre d’assistance technique agrée
Chaque 1200 heures de travail la carte électronique envoie un signal d'avertissement et l'écran
affiche “SERVICE”. Cela indique la nécessité d'un nettoyage complet de le poêle par un centre
d'assistance technique agrée. Le manque de nettoyage cela pourrait entraîner une défaillance de
la poêle et une mauvaise combustion, ce qui entraîne un rendement inférieur.
77
FR
Mesures de sécurité
Pressostat fumées: il contrôle
la pression dans le conduit de
fumée. Il sert à bloquer la vis
sans fin au cas où la sortie
de fumées serait bouchée et
en cas de contre-pressions
importantes par exemple en
présence de vent.
Au moment de intervention
du pressostat s’affichera sur
l’écran le message “ALARDEP-FAIL”.
Motoréducteur:
si
le
motoréducteur s'arrête, le
poêle continue à fonctionner
jusqu'à ce que la flamme sort
par manque de carburant
et jusqu'à ce qu'il atteigne
le
niveau
minimum
de
refroidissement.
Sonde température fumées:
ce thermocouple relève la
température des fumées et
fait partir ou arrête le poêle
lorsque la température des
fumées descend au-dessous
de la valeur programmée.
RÉINITIALISER
GRANULES
Sécurité
électrique:
le
poêle est protégé contre
les
brusques
coupures
d'électricité (ex. foudre) par
un fusible général à 4 A placé
sur le panneau de contrôle
situé à l'arrière de le poêle
près du cordon d'alimentation.
Les fusibles de protection
des cartes électroniques sont
disponibles sur les planches.
Dispositif
de
sécurité
température des granulés
de bois: si une température
excessive se vérifiait à
l’intérieur du réservoir, le
thermostat de sécurité des
granulés de bois à réarmement
manuel générerait une alarme
“ALAR-SIC-FAIL”.
pour
interrompre le fonctionnement
de le poêle. Le rétablissement
doit être effectué par le client
en réarmant ce dispositif placé
derrière l’appareil.
Thermostat
ambiant:
cela permet de détecter
la température dans la
chambre. Quand il détecte la
température de consigne sur
l'écran, le poêle passera en
fonctionnement ECO, qui est
en fonction de maintien pour
économiser du carburant.
Le thermostat d'ambiant doit
être réparti de manière à ne
pas être conditionnée par
la température du corps du
poêle.
Il est interdit de manipuler les dispositifs de sécurité. Il ne sera possible d'allumer le poêle
qu'après avoir éliminé la cause qui a déclenché le système de sécurité et après avoir rétabli le
fonctionnement automatique de la sonde. Voir la section sur les alarmes à comprendre comment
interpréter chaque alarme doit apparaître sur l'écran de l'appareil.
78
FR
Pannes et solutions
Toutes les réparations doivent exclusivement être effectuées par un technicien spécialisé,
lorque le poêle est éteint et que la prise électrique est débranchée. Il est interdit de toute modification non autorisée de l’appareil et le remplacement de pièces avec d’autres entreprises.
Les opérations marquées en gras doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
Inconvénients éventuels et solutions
Étant donné que tous les poêles sont vérifiés dans leur parties de mouvement et de travail, et donc ils sont livrés dans
un parfait état physique et de fonctionnement, il faut rappeler que le transport, le déchargement, le déplacement, un
emploi incorrect ou une maintenance insuffisante, peuvent être les causes des inconvénients.
Les inconvénients principales pourraient être résolus en lisant le tableau de suite. Si après avoir fait ce qui est ici
décrit, le problème n’a pas été résoulu, il faut interpeller le service d’assistance..
Problèmes
Causes possibles
Solutions
Display éteint et
touches qui ne
marchent pas
1) Manque de tension dans
l’alimentation
2) Interrupteur postérieur éteint
3) Display défectueux
4) Anomalies dans la connection du display avec la fiche
5) Fusible avec fiche interrompu
6) Fiche défectueuse
1) Vérifier que le câble d’alimentation soit branché.
2) Agir sur l'interrupteur postérieur pour le mettre
en marche
3) Détacher le poêle de la prise pendant 1 minute
et rallumer. Si le problème continue, il faut contacter le centre d’assistance autorisé
4) Contrôler que le display et la fiche soient
correctement joints.
5) Contacter le centre d'assistance autorisé.
6) Contacter le centre d'assistance autorisé.
La télécommande ne
fonctionne pas
1) Distance excessive du poêle
2)Pile de la télécommande
épuisée.
3) La télécommande es
endommagée.
1) S’approcher au poêle
2) Remplacer la pile
3) Remplacer la télécommande
Défaut d’allumage
1) Accumulation excessive de
cendre dans le brasero
2) Procédure d’allumage
erronée
1) Nettoyer le brasero
2) Refaire la procédure d’allumage.
Si le problème persiste, il faut contacter le
centre d'assistance autorisé .
De la fumée sort de
la grille
1) Black out électrique de
nature accidentelle
1) Au cas où l’allumage soit interrompu ou l’activité du ventilateur soit momentanément interrompe,
il peut arriver qu’il y aie la présence des petites
quantité de fumée.
Le ventilateur d’air
chaud ne marche pas
1) Le poêle ne s’est pas encore
réchauffe
1) Il faut attendre l’issu du cycle d’allumage. Une
fois rejoint la température, le ventilateur démarré
automatiquement. Si le problème persiste,
contacter le centre d'assistance autorisé.
79
FR
1) Réservoir à granulés vide.
2) La résistance ne re-joint pas la
température
3) Résistance plaignante
4) Le pellet ne descend pas
5) Moteur de visse sans fin
défectueux
6) Le brasero ne se trouve pas
dans son endroit ou il est sale
7) Obstructionnisme causé par
des nids ou des corps étranger
dans la cheminée
8) Vérifier le fonctionnement de la
bougie
9) Le tiroir- cendrier n’est pas
fermé correctement
10) Obstruction du passage de
fumée et du tuyau de cheminée
11) Extracteur des fumées qui ne
marche pas
12) Sonde thermique défectueuse
13) Pellet humide
1) Remplir le réservoir à granulés.
2) Contrôler les câblages électriques et les fusibles,
substituer la résistance si elle est en panne
3) Substituer la résistance
4) On recommande de détacher la prise du courant
électrique avant de:
- contrôler que le pellet ne soit pas encastré
- contrôler que le moteur de visse sans fin ne soit
pas bloqué par un corps étranger
- vérifier l'étanchéité de la porte-pellet
5) contacter le centre d'assistance autorisé.
6) Vérifier que le trou du brasero correspond à la
bougie, nettoyer le brasero.
7) Éliminer quelconque corps étranger de la cheminée ou du tuyau de sortie de fumée.
8) S’assurer qu’il y aie du courant. La substituer si
elle est brûlée.
9) Fermer le tiroir -cendrier.
10) Effectuer le nettoyage périodiquement
11) Vérifier le fonctionnement de l'extracteur de
fumées.
12) Contacter le centre d’assistance autorisé.
13) Vérifier le lieu de stockage du pellet et le substituer avec un peu de pellet sèche.
Blocage du poêle. Le
pellet n’est pas introduit dans la chambre
de combustion.
1) Le réservoir vide
2) Moteur de visse sans fin sans
granulés de bois
3) Problème technique du moteur
de visse sans fin
4) Motoriducteur en panne
5) Fiche électrique en panne
1) Charger les granulés de bois dans le réservoir
2) Remplir le réservoir et avancer avec le première
allumage en suivant les instructions
3) On recommande de détacher la prise du courant
électrique avant de:
-vider le réservoir et avec les mains, vider le moteur
de visse sans fin des obstructions éventuels (sciure)
- vider le coulisseau des obstructions
-enlever la poussière de pellet qui se trouve au fond
du réservoir.
4) Substituer le motoriducteur
5) Substituer la fiche électrique
Le poêle fonctionne
pendant quelques
minutes, après il
s’éteint.
1) La phase d’allumage n’est pas
terminée
2) Absence momentané du courant électrique
3) Sonde de fumée défectueuse
ou en panne
1) Répéter l’allumage.
2) Voir les instruction précédentes.
3) Vérifier et remplacer la sonde.
Le moteur d’aspiration des fumées ne
s’arrête pas
1) Le poêle n’a pas encore
refroidi
1) Attendre que le poêle soit refroidi. Seulement à
refroidissement accompli, le ventilateur s’éteignera.
Si le problème persiste, contacter le centre
d’assistance autorisé.
Le poêle ne s’allume
pas automatiquement
80
FR
1) Réservoir à granulés vide.
2) La résistance ne re-joint pas la
température
3) Résistance plaignante
4) Le pellet ne descend pas
5) Moteur de visse sans fin
défectueux
6) Le brasero ne se trouve pas
dans son endroit ou il est sale
7) Obstructionnisme causé par
des nids ou des corps étranger
dans la cheminée
8) Vérifier le fonctionnement de la
bougie
9) Le tiroir- cendrier n’est pas
fermé correctement
10) Obstruction du passage de
fumée et du tuyau de cheminée
11) Extracteur des fumées qui ne
marche pas
12) Sonde thermique défectueuse
13) Pellet humide
1) Remplir le réservoir à granulés.
2) Contrôler les câblages électriques et les fusibles,
substituer la résistance si elle est en panne
3) Substituer la résistance
4) On recommande de détacher la prise du courant
électrique avant de:
- contrôler que le pellet ne soit pas encastré
- contrôler que le moteur de visse sans fin ne soit
pas bloqué par un corps étranger
- vérifier l'étanchéité de la porte-pellet
5) contacter le centre d'assistance autorisé.
6) Vérifier que le trou du brasero correspond à la
bougie, nettoyer le brasero.
7) Éliminer quelconque corps étranger de la cheminée ou du tuyau de sortie de fumée.
8) S’assurer qu’il y aie du courant. La substituer si
elle est brûlée.
9) Fermer le tiroir -cendrier.
10) Effectuer le nettoyage périodiquement
11) Vérifier le fonctionnement de l'extracteur de
fumées.
12) Contacter le centre d’assistance autorisé.
13) Vérifier le lieu de stockage du pellet et le substituer avec un peu de pellet sèche.
Blocage du poêle. Le
pellet n’est pas introduit dans la chambre
de combustion.
1) Le réservoir vide
2) Moteur de visse sans fin sans
granulés de bois
3) Problème technique du moteur
de visse sans fin
4) Motoriducteur en panne
5) Fiche électrique en panne
1) Charger les granulés de bois dans le réservoir
2) Remplir le réservoir et avancer avec le première
allumage en suivant les instructions
3) On recommande de détacher la prise du courant
électrique avant de:
-vider le réservoir et avec les mains, vider le moteur
de visse sans fin des obstructions éventuels (sciure)
- vider le coulisseau des obstructions
-enlever la poussière de pellet qui se trouve au fond
du réservoir.
4) Substituer le motoriducteur
5) Substituer la fiche électrique
Le poêle fonctionne
pendant quelques
minutes, après il
s’éteint.
1) La phase d’allumage n’est pas
terminée
2) Absence momentané du courant électrique
3) Sonde de fumée défectueuse
ou en panne
1) Répéter l’allumage.
2) Voir les instruction précédentes.
3) Vérifier et remplacer la sonde.
Le moteur d’aspiration des fumées ne
s’arrête pas
1) Le poêle n’a pas encore
refroidi
1) Attendre que le poêle soit refroidi. Seulement à
refroidissement accompli, le ventilateur s’éteignera.
Si le problème persiste, contacter le centre
d’assistance autorisé.
Le poêle ne s’allume
pas automatiquement
81
FR
Le feu s’éteint ou le
poêle s’arrête automatiquement
1) Le réservoir du pellet est vide
2) Il manque l’alimentation
3) Le pellet ne sont pas introduits
4) Dépôt excessif de cendre dans
le brasero.
5) Il y a eu l’intervention de la
sonde de sécurité de température du pellet
6) Moteur de visse sans fin bloqué par un corps étranger.
7) La porte n’est pas parfaitement fermée parfaitement ou les
joints sont épuisés
8) Le pellet n’est pas approprié
9) Contribution insuffisante du
pellet
10) Cheminée ou tuyau obstrué
par des corps étrangers ou des
nids.
11) Intervention du pressostat
12) Moteur d’extraction de fumée
en panne
13) Alarme activé
1) Remplir le réservoir du pellet
2) Contrôler la fiche et la présence d’énergie électrique
3) Remplir le réservoir du pellet
4) Bien nettoyer le brasero
5) Laisser que le poêle se refroidit complètement,
rétablir la configuration manuelle et rallumer le poêle;
si le problème continue, contacter le centre d’assistance technique
6) Détachée la fiche, vider le réservoir, enlever les
corps étranges
7) Fermer la porte ou substituer les joints avec
d’autres, originaux.
8) Changer le type de pellet avec un conseillé par la
maison constructive. Parfois, sur la base du type
de pellet, pendant le réglage des paramètres,
il faut varier le niveau relatif au chargement du
pellet.
9) Augmenter le niveau dans le paramètre relatif au
chargement du pellet. Faire vérifier afflux du combustible par l’assistance technique.
10) Éliminer quelconque corps étrange de la cheminée. Nettoyer le tuyau de la cheminée et nettoyer
périodiquement.
11) Vérifier l’obstruction éventuel du tuyau de la
cheminée et si le pressostat fonctionne correctement.
12) Vérifier et éventuellement substituer le moteur.
13) Voir le paragraphe alarmes
Le ventilateur de l’air
de convention ne
s’arrête jamais.
1) La sonde thermique de
contrôle de la température est
défectueuse ou ne fonctionne
pas.
2) Le ventilateur est endommagé.
1) Vérifier le fonctionnement de la sonde et, éventuellement, la remplacer
2) Vérifier le fonctionnement du ventilateur et, éventuellement, le remplacer..
Le poêle ne démarre
pas.
1) Absence de courant électrique
2) Sonde granulés bloquée.
3) Fusible endommagé:
4) Le pressostat ne fonctionne
pas (il signale un blocage)
5) Évacuation ou conduit de
fumée obstrué.
1) Contrôler si la prise électrique est branchée et si
l’interrupteur général est en position “I”.
2) Débloquer en appuyant sur le thermostat postérieur. Si cela arrive encore, substituer le thermostat.
3) Remplacer le fusible
4) Remplacer le pressostat.
5) Nettoyer la sortie des fumées et/ou ramoner le
conduit de fumée
Le producteur du poêle décline toute responsabilité. La garantie du produit déchoit en cas de
dommages causés par non respect des avertissements indiqués ci-dessus. Toute intervention effectuée par un centre d’assistance technique sera à la charge du client au cas où les instructions
cidessus exposées, ne soient pas suivies.
82
FR
NOTES
83
Cod. 001126
FR
NOTES
84

Manuels associés