▼
Scroll to page 2
of
20
man_de_P7xx.qxd 08-11-2006 15:01 Pagina 1 P 720 - P 726 - P 729 - PH 733 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 4 6 BRUGSANVISNING 22 5 INSTRUCCIONES DE USO 40 3 MANUEL D'UTILISATION 56 FIN KÄYTTÖOHJE 72 4 OPERATING MANUAL 88 man_de_P7xx.qxd 2 08-11-2006 15:01 Pagina 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. B. C. D. E. F. 6 Kein beschädigtes Kabel verwenden. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. Unbedingt waagerecht aufstellen. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. Nicht bei Wärmequellen aufstellen. G. H. I. J. K. L. Nicht in Wasser eintauchen. Kein Flüssigkeiten verschütten. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. Kein Verlängerungskabel verwenden. Außer Reichweite von Kindern halten. Nicht selbst reparieren. A SIKKERHED GENERELT Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug. A. B. C. D. E. F. 5 Brug ikke beskadigede kabler. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. Anbringes på et plant gulv. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. Må ikke anbringes ved en varmekilde. G. H. I. J. K. L. Må ikke sænkes ned i vand. Pas på med at spilde. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. Der må ikke bruges kabeltrommel. Bruges uden for børns rækkevidde. De må ikke selv reparere apparatet. B MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario. A. B. C. D. E. F. 3 No utilizar un cable deteriorado. No averiar o doblar el cable. Colocar en superficie llana No colocar delante de ventana abierta. No poner en contacto con productos químicos. No poner en contacto con fuente de calor. G. H. I. J. K. L. No sumergir en líquidos. No verter líquidos. No introducir objetos en el aparato. No utilizar cable de extensión. Poner fuera del alcance de los niños. No hacer reparaciones. C SÉCURITÉ GÉNÉRALE Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. A. B. C. D. E. Ne pas utiliser de câble endommagé. Ne pas serrer ou plier le câble. Placer sur une surface plane. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. Ne pas mettre en contact avec des produits chimiques. F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur. FIN G. H. I. J. K. L. Ne pas immerger. Ne pas renverser. Ne rien introduire dans l’appareil. Ne pas utiliser de câble de rallonge. A tenir hors de portée des enfants. Ne pas réparer soi-même. D YLEINEN TURVALLISUUS Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten. A. B. C. D. E. F. 4 Älä käytä vahingoittunutta johtoa. Älä kiristä tai taivuta johtoa. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle. G. H. I. J. K. L. Älä upota laitetta veteen. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. Älä aseta mitään laitteen sisälle. Älä käytä jatkojohtoa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Älä korjaa laitetta. E GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A. B. C. D. E. F. Do Do Do Do Do Do not not not not not not 2 use a damaged cable. clamp or bend the cable. place unevenly. place in front of an open window. bring in contact with chemicals. place near a heat source. G. H. I. J. K. L. Do not immerse in water. Do not spill. Do not insert anything. Do not use an extension cord. Keep out of the reach of children. Do not repair. F man_de_P7xx.qxd 08-11-2006 15:01 > Pagina 3 SICUREZZA Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. Non usare il cavo, se danneggiato. Non bloccare o piegare il cavo. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra aperta. E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore. A. B. C. D. G u Non immergerlo nell’acqua. Non versare liquidi sull’apparecchio. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. Non usare prolunghe. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. G. H. I. J. K. GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. A. B. C. D. E. F. H 1 Bruk ikke en skadet ledning. Klem eller bøy ikke ledningen. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder. G. H. I. J. K. L. Legg aldri apparatet i vann. Søl ikke væske på apparatet. Før ikke noe inn i apparatet. Bruk ikke skjøteledning. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Reparer ikke apparatet. VEILIGHEID ALGEMEEN Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging. A. B. C. D. E. F. I : Gebruik geen beschadigde kabel. Kabel niet afklemmen of knikken. Plaats op een vlakke ondergrond. Niet voor een open raam plaatsen. Niet met chemicaliën in contact brengen. Niet bij een warmtebron plaatsen. G. H. I. J. K. L. Niet onderdompelen. Niets morsen. Niets in het apparaat steken. Geen verlengkabel gebruiken. Buiten bereik van kinderen houden. Niet zelf repareren. OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości. A. B. C. D. E. F. J = Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. Nie stosować żadnych środków chemicznych. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł ciepła. G. H. I. J. K. L. Nie zanurzać w wodzie. Nie rozlewać cieczy. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. Nie używać przedłużacza. Trzymać z daleka od dzieci. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie. ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A. B. C. D. E. F. K TR Använd inte en trasig sladd. Sladden får inte klämmas eller böjas. Får ej placeras på ojämnt underlag. Får ej placeras framför ett öppet fönster. Får ej komma i kontakt med kemikalier. Får ej placeras nära en värmekälla. G. H. I. J. K. L. Får ej sänkas ner i vatten. Spill inte vätska på enheten. För inte in något i enheten. Använd inte en förlängningssladd. Förvaras utom räckhåll för barn. Reparera inte enheten. GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r. L A. B. C. D. E. F Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. Mutlaka yatay kurunuz. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z. G. H. I. J. K. L. Suya bat›rmay›n›z. Üzerine s›v› dökmeyiniz. Aletin içine cisim sokmay›n›z. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. Kendiniz tamir etmeyiniz. 3 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 PIÈCES PRINCIPALES 15:11 Pagina 56 1 1 A Télécommande / tableau de commande B Interrupteur marche / T arrêt C Admission d’air 4 Évacuation d’air 2 5 E Support de filtre F Porte filtre G Filtres à air (à charbon actif + 3MTM HAF) ** 7 H Range cordon I Tuyau d’admission d’air 6 (seulement sur P729 et PH733, en option sur P720 et P726*) J Tuyau d’évacuation d’air K Ouverture pour vidange 5 d’eau L Ouverture pour évacuation d’eau (PH733) M N M Poignées N Raccord de tuyau S H (2 x P720 et P726* / 4 x P729 et PH733) O Bouchon pour C I D 22 évacuation d’eau L P Cordon électrique Q Elément de raccordement (1 x P720 + P726 / 2 x M J K O P729 + PH733) R Roulettes S Admission de l’air à P refroidir ou à filtrer T Évacuation d’air refroidi / filtré 21 Morceau de mousse 22 Grille de protection de l’admission d’air (P720 + R Q (en option) 24 26 25 P726) 23 Tuyau de vidange 21 (PH733) 24 Connecteur de tuyau 25 Raccord de tuyau 26 Morceau de mousse (P729 + PH733) * Pour augmenter l’efficacité de l’appareil, les modèles P720 et P726 peuvent être équipés en option d’un deuxième tuyau d’échappement d’air avec deux raccords, un élément de raccordement et des morceaux de mousse supplémentaires. Ces accessoires peuvent être utilisés comme indiqué dans ce manuel. ** P726 / P729 / PH733 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR. 3 56 23 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:11 Pagina 57 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi d’autres fonctions : la déshumidification, la ventilation, le mode chauffage (seulement sur PH 733) et le filtrage de l’air. Ce climatiseur roulant est très facile à déplacer et à utiliser. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi, pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’utilisation. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur. Cordiales salutations, PVG International B.V. Service Clients 3 57 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:11 A Pagina 58 G PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT • L’installation doit entièrement répondre aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. • L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. • Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 220-240 V. / 50 Hz • L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. • La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. • Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions. Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact; • l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable. Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. • Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air. • Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture prévue à cet effet K. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. • Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce. • Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie. 3 58 • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien agréé. man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:11 B Pagina 59 G ATTENTION! G ATTENTION! • Ne tordez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement (même si vous utilisez deux tuyaux d’air). Sinon, vous risquez de créer une dépression, pouvant perturber le fonctionnement et la sécurité des chauffe-eau, hottes aspirantes, fours etc. • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil • Ne soulevez pas l’appareil seul. Faites-vous aider par quelqu’un. MISE EN PLACE • Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures. • Veillez à ce que l’évacuation d’air, à l’avant du climatiseur T reste toujours ouverte lorsque l’appareil est en marche. Sinon, vous risquez d’endommager le fonctionnement du climatiseur. L’utilisateur de l’appareil est responsable de sa bonne utilisation. Le climatiseur est mobile et peut être déplacé facilement. Si vous changez l’appareil de place, veillez à respecter les points suivants: 1 N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans tout autre environnement humide. 2 Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat. 3 Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm autour de l’appareil. 4 Placez les filtres fournis dans le support de filtre (voir chapitre D). 5 Ouvrez l’évacuation d’air T sur le dessus de votre climatiseur. 6 Insérez les deux extrémités du tuyau J dans les raccords N et vissez-les dans le sens des aiguilles d’une montre. Fixez ensuite l’élément de raccordement Q sur l’une des extrémités. 7 Branchez le raccord de tuyau N sur l’évacuation d’air D à l’arrière de l’appareil. Reliez l’élément de raccordement Q à une fenêtre et colmatez l’ouverture à l’aide des morceaux de mousse fournis. Découpez-les éventuellement sur mesure. 3 59 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 Pagina 60 Les modèles P729 et PH733 sont équipés de façon standard du système de ventilation EVS. Avec ce système, vous devez utiliser un deuxième tuyau. Dans ce cas, installez les raccords de tuyau N et l’élément de raccordement comme indiqué précédemment. Retirez ensuite la grille de protection 22 de l’admission d’air C. Pour cela, faites pivoter la grille à gauche ou à droite sur 20-30 degrés puis tirez. Fixez le raccord de tuyau N à l’arrière du climatiseur sur l’admission d’air C. Reliez l’élément de raccordement Q à une fenêtre (sous le tuyau déjà installé) et colmatez l’ouverture à l’aide des morceaux de mousse fournis. G Découpez-les éventuellement sur mesure. ATTENTION! Si l’appareil est utilisé avec 2 tuyaux, sa consommation varie et peut le faire changer de classe énergétique. Voir les spécifications techniques dans ce manuel. L’utilisation d’un deuxième tuyau, comme indiqué, peut cependant avoir une influence positive sur l’équilibre énergétique de la pièce où l’appareil est installé. Si l’utilisation d’un deuxième tuyau est impossible ou non souhaitée, le branchement d’un seul tuyau sur l’évacuation d’air D à l’arrière de l’appareil est G suffisant pour assurer la fonction de refroidissement. ATTENTION! Si l’appareil est utilisé avec 1 tuyau, la grille de protection de l’admission d’air C doit toujours être montée, à l’arrière de l’appareil. 8 Veillez à ce que les portes et les fenêtres soient fermées le plus possible, afin d’éviter que l’air extérieur n’entre dans la pièce. Pour que le climatiseur fonctionne correctement, l’air qui pénètre dans la pièce doit toujours être le plus frais possible (surtout si le climatiseur fonctionne avec un seul tuyau). Vous obtiendrez un meilleur confort si cet air provient d’un couloir ou d’une G pièce voisine. 3 60 CONSEIL! Lorsque l’appareil fonctionne sur la fonction climatiseur avec deux tuyaux, il est important de guider ces tuyaux vers une fenêtre se trouvant sur le côté ombragé du bâtiment. L’air aspiré sera ainsi plus frais. Si l’appareil est en fonction chauffage, les tuyaux devront plutôt être installés sur une fenêtre ensoleillée. L’air aspiré sera alors plus chaud. man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 Pagina 61 G C G REMARQUE! Le tuyau flexible d’évacuation d’air peut être étiré jusqu’à une longueur d’environ 1200 mm. La longueur de ce tuyau est calculée en fonction de la capacité de l’appareil. L’utilisation d’un autre tuyau ou d’une allonge peut entraîner des perturbations de l’appareil. L’air évacué doit pouvoir sortir sans entraves, afin d’éviter une surchauffe de l’appareil ou la formation de condensation dans le tuyau J. C’est pourquoi vous devez veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche. COMMANDE / TELECOMMANDE ATTENTION! Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de l’unité en cas de condensation. LCD-display Heure Marche/arrêt Vitesse de ventilation Minuterie Sélecteur d’unité de température (Celsius / Fahrenheit) Sélecteur de fonction Augmenter Diminuer Indication signal Indication horaire Indication mode ions négatifs Indication réglage minuterie Minuterie marche / arrêt Indication vitesse de ventilation Indication mode de fonction Voyant d’indication Celsius / Fahrenheit Indication réglage température Symboles: Automatique; Refroidir; Déshumidifier; Circulation d’air; Chauffage (seulement sur PH 733). Ventilation vitesse haute G Ventilation vitesse normale Ventilation vitesse basse ATTENTION! Si vous utilisez l’appareil sans télécommande, utilisez le bouton de commande placé à l’avant du climatiseur. Dans ce cas, le climatiseur ne peut fonctionner qu’en mode automatique. 3 61 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 Pagina 62 PLACEMENT DES PILES DANS LA TELECOMMANDE Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des G pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment. G REMARQUE! Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V). N’utilisez pas de piles rechargeables. Remplacez les piles par d’autres du même type lorsque le signal de la télécommande s’affaiblit ou lorsque l’écran n’est plus très net. 1 Branchez l’appareil. ATTENTION! Si le climatiseur ne réagit pas à la télécommande, suivre les étapes suivantes: • Vérifiez que les piles sont correctement placées dans le compartiment de la télécommande; • Vérifiez que le climatiseur est bien branché et éteint. • Appuyer sur le bouton on/off jusqu’à ce qu’un bip retentisse (après 8 secondes). Après le bip, vous pouvez relâcher le bouton. • Appuyez d’une pression courte sur le bouton marche/arrêt de la télécommande; • Après le bip, la commande à distance est prête à l’emploi. 2 Appuyez sur le bouton C/F pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit). L’appareil est réglé de façon standard sur °C (Celsius). 3 Le sélecteur de fonction de la commande à distance permet de choisir parmi les fonctions suivantes: Réglage automatique de la vitesse de ventilation; Refroidir; Déshumidifier; Circulation d’air; Chauffage (PH733). AUTOMATIQUE En mode automatique , l’appareil activera le mode ‘refroidir, déshumidifier ou chauffage’ en fonction de la température réglée. Lorsque la température de la pièce change, la fonction de l’appareil se modifie automatiquement pour s’approcher au plus près de la température qui a été programmée. La vitesse de ventilation s’adapte aussi automatiquement. L’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, changera de couleur selon la fonction activée. REFROIDIR Si la fonction ‘refroidir’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à Fonction climatisation (bleu) 3 62 l’avant de l’appareil, s’allume en BLEU. La fonction refroidir présente les possibilités de réglage suivantes: man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 Pagina 63 • Réglage de la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute Normale Basse • La température peut être réglée entre 18°C et 32°C (PH733: 16°C - 32°C) en G appuyant sur les boutons G et H. La température programmée s’affiche alors sur l’écran de la commande à distance. La température programmée pourra être atteinte en fonction des conditions ambiantes: il est normal que la température de la pièce reste supérieure à la température programmée. DÉSHUMIDIFIER Si la fonction ‘déshumidifier’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en JAUNE. La fonction déshumidifier peut être utilisée de différentes façons: Fonction déshumidification (jaune) 1) Tous modèles Branchez uniquement le tuyau d’évacuation d’air J sur l’évacuation d’air D et reliez-la à l’extérieur comme lorsque l’appareil est en fonction refroidir avec un seul tuyau. L’appareil déshumidifiera l’air de la pièce et évacuera le surplus d’humidité par le tuyau. 2) Tous modèles Ne branchez pas le tuyau d’admission d’air I ni le tuyau d’évacuation d’air J. Retirez le bouchon en caoutchouc de l’ouverture K et faites évacuer l’eau (en la laissant s’écouler dans un égout par exemple). Il est également possible d’y brancher un tuyau à eau (voir chapitre G). 3) PH733 Fixez le petit tuyau fourni sur le bouchon O adapté à l’ouverture. Reliez l’autre extrémité du tuyau à un égout ou un évier et insérer le bouchon dans l’ouverture pour évacuation d’eau K. Ne branchez pas le tuyau d’admission d’air I ni le tuyau d’évacuation d’air J. L’eau de condensation s’évacuera par le petit tuyau. La différence de hauteur à ne pas dépasser entre le sol et la sortie d’eau est d’1,5 m. L’appareil risque sinon de s’endommager et de provoquer des fuites. Lors de la déshumidification, la vitesse de ventilation ne peut pas être modifiée. La vitesse passe automatiquement au niveau normal. Les boutons G et G H ne sont pas actifs. ATTENTION! En mode automatique, l’eau de condensation est toujours évacuée par le tuyau d’évacuation d’air J. Si vous retirez le bouchon en caoutchouc de l’ouverture K, l’eau s’évacuera. L’autre ouverture L ne peut pas être utilisée. 3 63 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 Pagina 64 Si vous n’utilisez pas l’appareil en mode (manuel) de déshumidification, retirez le bouchon O de l’ouverture pour l’évacuation d’eau L. VENTILATION Si la fonction ‘circulation d’air’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en VERT. Avec cette fonction, l’air de la pièce est filtré mais pas refroidi, déshumidifié ou Fonction ventilation (vert) chauffé. En position ‘circulation d’air’, la vitesse de ventilation peut uniquement être réglée en appuyant sur le bouton : Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute Normale Basse CHAUFFAGE (PH 733) Si la fonction ‘chauffage’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, s’allume en ROUGE. Le mode chauffage de cet appareil fonctionne selon le principe de la pompe à chaleur. Le rendement est meilleur qu’avec un radiateur électrique traditionnel. Fonction chauffage (rouge) La fonction chauffage ne peut être activée que si la température ambiante se trouve en dessous de 27°C. L’appareil s’arrêtera régulièrement de chauffer, en fonction de la température extérieure, afin de faire fondre la glace qui s’est formée. Plus la température extérieure est basse, plus ce processus se déclenchera souvent. Avec cette fonction, la température souhaitée peut être réglée entre 16 et 27°C. Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, les deux tuyaux d’air doivent G être branchés sur l’appareil et être reliés à l’extérieur. Refroidir 27°C Déshumidifier 16°C Chauffage REMARQUE! • Pour éviter d’endommager l’appareil, le passage de la fonction refroidir ou déshumidifier à la fonction chauffage (ou vice-versa) prend entre 2 et 3 minutes. (PH733) • Des ions négatifs sont générés par l’appareil dans chaque mode de fonctionnement (automatique, refroidir, déshumidifier, circulation d’air et chauffage). (P726/P729/PH733) 4 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE La fonction minuterie vous permet de programmer à l’avance la mise en route ou l’arrêt du climatiseur. Arrêt Si le climatiseur est en marche, il est possible d’en programmer l’arrêt (OFF): 3 64 • Appuyez sur • Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H. • Appuyez sur man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 Pagina 65 Mise en route Par défaut, la température programmée est de 24°C. Si le climatiseur est en mode stand-by (veille), il est possible d’en programmer la mise en route (ON): • Sélectionnez la fonction et la température désirées • Appuyez sur • Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H. • Appuyez sur Vous pouvez effacer la programmation en appuyant sur la touche du tableau de commande. Quand l’heure affichée est « 00 » , le programmateur est arrêté. Quand la fonction minuterie est activée, la lumière bleue de l’interrupteur situé sur le devant de l’appareil s’allume. 5 RÉGLAGE DE L’HEURE Appuyez sur le bouton . Modifiez l’horaire à l’aide des touches G et H. Si vous maintenez ces boutons plus d’une seconde, les chiffres défileront par intervalles de 30 minutes. G Une fois l’heure réglée, rappuyez sur le bouton G D pour valider. RÉACTIVER LA COMMANDE À DISTANCE Si la commande à distance reste inutilisée pendant quelques temps, son écran s’éteint. Pour l’activer il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. ATTENTION! Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de l’unité en cas de condensation. FILTRE À AIR Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la pièce. Les climatiseurs sont vendus avec un filtre 3MTM HAF (P726 / P729 / PH733) et un filtre à charbon actif emballés séparément. Installez ces filtres en suivant les instructions avant de mettre le climatiseur en route. 1 Filtre écran pour retenir les plus grandes particules. 2 Filtre 3MTM HAF pour retenir les particules présentes dans l’air comme le pollen, les bactéries et la poussière. 3 Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs. 3 65 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 Pagina 66 Le filtre écran fait partie du support de filtre. Le support de filtre s’ouvre. Le filtre 3MTM HAF et le filtre à charbon actif peuvent être retirés. 1 Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air circule normalement. 2 Le filtre 3MTM HAF contenant des charges électrostatiques positives et négatives doit être changé tous les 3 mois environ. Nouveau filtre Changement de filtre recommandé 3 Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux mais il doit être changé en même temps que le filtre 3MTM HAF. Des impuretés inhabituelles comme la poussière de travaux, la présence d’animaux, de fumeurs ou l’utilisation intensive du climatiseur peuvent écourter la durée d’utilisation du filtre 3MTM HAF. Pour éviter d’oublier de changer les filtres, un signal se déclenche toutes les 650 heures: La lumière bleue de l’interrupteur situé sur le devant de l’appareil clignote. Procédez alors comme suit: 1 Éteignez l’appareil mais ne le débranchez pas. 2 Remplacez les anciens filtres par des filtres neufs disponibles chez votre revendeur; • Retirez le support de filtre E du climatiseur; • Ouvrez le support E, retirez le porte filtre F du support et enlevez les filtres usagés. Placez le nouveau filtre à charbon actif (noir) et le filtre 3MTM HAF (blanc) dans le support de filtre E; • Remettez le porte filtre F en place dans le support; • Remettez le support de filtre E dans le climatiseur; 3 Appuyer quelques instants (environ 4 secondes) sur le bouton on/off situé sur le devant de l’appareil. 4 Le voyant lumineux est éteint; 5 Les filtres usagés ne sont pas des détritus chimiques et peuvent donc être jetés avec vos ordures ménagères (non biodégradables). 3 66 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 Pagina 67 G E REMARQUES! • N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran! • Utiliser l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre 3MTM HAF ne présenta pas de risque pour l’appareil. Cependant, les organismes présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas neutralisés. • La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez votre revendeur. • Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres autres que les filtres originaux engage la responsabilité de l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et l’endommager. L’appareil peut aussi présenter des fuites d’eau après la formation de glace. RÉGLAGE DU FLUX D’AIR Dirigez le flux d’air en ajustant la position des lamelles horizontales et verticales. F VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU Dans des conditions d’humidité extrêmes il peut s’avérer nécessaire de vider le réservoir d’eau interne. Lorsque ce dernier est plein, l’anneau lumineux autour du bouton B, à l’avant de l’appareil, est ROUGE et il clignote. Pour vider le réservoir d’eau, procédez comme suit: 1 Ne déplacez pas l’appareil. Le mouvement peut provoquer des fuites d’eau; 2 Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le; 3 Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange K; 4 Retirez le bouchon de cette ouverture K et laissez l’eau s’écouler (1 litre environ); 5 Remettez le bouchon sur l’ouverture pour vidange K, rebranchez l’appareil G et mettez-le en marche. Le signal d’avertissement n’est plus actif. REMARQUE! Dans des conditions d’utilisation normales, l’eau de condensation du climatiseur est évacuée par le tuyau d’évacuation d’air. 3 67 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 G Pagina 68 BRANCHEMENT SUR UN POINT D’ÉVACUATION FIXE 1 Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le; 2 Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange K pour recueillir l’eau qui peut éventuellement s’échapper de l’appareil; 3 Retirez le bouchon de cette ouverture K; 4 Branchez un tuyau d’évacuation (diamètre intérieur: 15 mm) sur l’ouverture K. 5 Reliez l’autre extrémité de ce tuyau au point d’évacuation fixe (égout). Veillez à ne pas tordre ou plier le tuyau. Le tuyau doit descendre à l’oblique sur toute sa longueur. H G ENTRETIEN ATTENTION! Avant de nettoyer ou de remplacer un filtre, éteignez toujours l’appareil au préalable puis débranchez-le. Pour le nettoyage régulier de l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de G l’essence, des détergents ou d’autres substances décapantes. Pour l’entretien des filtres, voir le chapitre D “Filtre à air”. I REMARQUE! N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran. RANGEMENT 1 Videz le réservoir d’eau (voir chapitre F). 2 Nettoyez le filtre écran (voir aussi chapitre D) • Retirez le filtre 3MTM HAF ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil en fin de saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères non biodégradables. • Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur. 3 Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs heures pour que l’intérieur sèche correctement. 4 Rangez le cordon comme indiqué. 3 68 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 Pagina 69 5 Protégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de l’humidité, hors de portée des enfants. J PANNES ET SOLUTIONS Panne Cause Solution L’appareil ne fonctionne pas et l’anneau lumineux Le réservoir d’eau interne autour du bouton, à l’avant de l’appareil, est ROUGE et est plein. il clignote. Videz le réservoir d’eau interne (voir chapitre F) L’appareil ne fonctionne pas et le haut de l’anneau lumineux autour de bouton à l’avant de l’appareil, est BLEU et il clignote. Le capteur de température de la pièce a subi une interruption ou un courtcircuit. Consultez votre revendeur. L’appareil ne fonctionne pas et le bas de l’anneau lumineux autour de bouton à l’avant de l’appareil, est BLEU et il clignote. Le capteur de température de l’échangeur de chaleur a Consultez votre revendeur. subi une interruption ou un court-circuit. L’appareil ne fonctionne pas. Pas d‘alimentation électrique. Branchez l’appareil sur une prise sous tension. Appareil exposé au soleil. Protégez l’appareil des rayons solaires. L’appareil ne fonctionne pas assez. L’appareil est bruyant. Le compresseur ne fonctionne pas. Fenêtres et portes ouvertes, Fermez les portes et/ou les beaucoup de monde ou de fenêtres, ou placez un sources de chaleur. climatiseur supplémentaire. Le filtre est bouché. Nettoyez ou remplacez le filtre.(voir chapitre D) Arrivée d’air ou diffuseur d’air bouché ou bloqué. Nettoyez l’arrivée d’air ou le diffuseur. Posez l’appareil sur une L’appareil n’est pas sur une surface plane (moins de surface plane. vibrations). Protection anti surchauffe actionnée. Patientez 30 minutes, jusqu’à ce que la température ait baissé et rallumer l’appareil. Nettoyer le filtre (si nécessaire) La distance est trop grande. Changez les piles. Les piles sont usées. La commande à distance ne réagit pas Le signal de la télécommande n’est pas capté par l’unité. Rétablissez la connexion entre la télécommande et le climatiseur (voir chapitre C). N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil. 3 69 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 K Pagina 70 CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées. 2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. 3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes. 4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties. 5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée. 6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. 7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. 8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur en réparation chez votre distributeur. 3 70 man_fr_P7xx.qxd 08-11-2006 15:12 L Pagina 71 DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Modèle Puissance frigorifique* W P 720 P 726 P 729 PH 733 2000 2600 2900 3300 B B A B 2,36 2,42 2,64 EE Class EER* Capacité de chauffage* 2,46 3300 Performance énergétique en mode de chauffage * B COP* 2,81 Puissance absorbée W 900 1100 1200 Consomm. de courant A 5,8 5,8 5,8 6,4 V/Hz/Ph 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 220 - 240 / 50 / 1 450 Tension de raccordement 1400 Déplacement d'air max. m /h 3 380 380 420 Déshumidification max. ** L/24h 43 43 43 54 m3 50 - 65 65 - 90 70 - 95 80 - 105 rotatif rotatif rotatif rotatif type/gr R-407c / 800 R-407c / 800 R-410a / 730 R-410a / 850 °C 18 - 32 18 - 32 18 - 32 18 - 32 3 3 3 3 dB (A) 52 52 52 54 Dimensions (l x h x p) mm 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 505 x 915 x 420 Poids kg 37 37 40 40 IP 21 IP 21 IP 21 IP 21 Surface pièce Type de compresseur Fluide réfrigérant Thermostat Vitesses ventilateur Niveau sonore Unit protection Commande à distance oui oui oui oui Filtre 3MTM HAF non oui oui oui oui oui oui oui 250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A 250V, T3.15A Filtre à charbon actif Valeur nominale de fusible * Conforme à la norme EN14511 ** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales. 3 71 08-11-2006 15:22 Pagina 104 DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com 4 UNITED KINGDOM Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW tel.: +44 121 506 1818 fax: +44 121 505 1744 email: gases@lister.co.uk > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU tel: +47 667 76 200 fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 622 893 email: pvgint@zibro.com 1 NEDERLAND PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com 6 DANMARK Appliance A/S Blovstroed Teglvaerksvej 3 DK-3450 ALLEROED tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: pvgint@zibro.com 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com F I N SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 +358 9 4390 0320 fax: email: appliance@appliance-group.com : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelnej 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 +48 48 613 00 70 fax: email: pvgpoland@zibro.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel: +46 42 287 830 fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com TR TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6 35220 Alsancak IZMIR - TURKEY + 90 232 463 33 72 tel: + 90 232 463 69 91 fax: email: pvgturkey@zibro.com man_Px7xx_1 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) +34 91 611 31 13 tel: fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com avg©061107 i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com PVG Traffic man_uk_P7xx.qxd