- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 520-H Garden Tractor
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
FORM NO. 3317-527FR N Wheel Horse” 520H Tracteur De Jardin Modele N° 73520 — 5900001 & suivants Notice D’Utilisation IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des informations relatives a votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse avant de l’utiliser. —) TABLE DES MATIERES Page SÉCURITÉ semer ae aris sass FR—1 GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES ......... FR—4 MESURE DE PENTE DE 10° ................ FR—6 FICHE TECHNIQUE 5340015 EEES ESA FR-7 POSITIONS DES NUMEROS D'IMMATRICULATION DU VEHICULE ........ FR-8 INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE .........ce..eeemaraccaarareroa FR-8 INSTRUMENTS ET COMMANDES ........... FR—9 FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR ....... FR—11 Avantlemploi ........................ FR-11 Vérification de l’huile .................. FR—11 Vérification du carburant................ FR—9 Vérification du système de sécurité ..... FR—12 ROGIado OU-SIGO6 verra aa eme ri FR-12 Le frein de stationnement .............. FR-12 Démarragedumoteur ................. FR—13 La commande des gaz ................ FR—13 Marche avant/arriere .................. FR—13 PATEL à 120 500 pa den eo aaa. ae a ma FR—14 Arret du Toteuf 100000, ces dTeuvs FR—14 Pousser manuellement le tracteur ...... FR—14 UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES .........eecerevvoorecareo. Crochets de montage des accessoires .. Courroies des accessoires ............. Utilisation avec tondeuse .............. Utilisation avec chasse— neige rotatif ... Utilisation avec lame chasse— neige, dozer ou niveleuse ...............……..…. Utilisation avec motobèche ..........…. Utilisation avec charrue, disque, cultivateur ou herse .................. ; Utilisation avec d'autres accessoires .... Charges limites de la remorque ENTRETIEN, cxuaao===nmac EI Liste de vérification d'entretien ......... MOL a ue DES SAUT Reniflard du reservoir d'huile ........... Système de carburant ............._.... Systeme d'échappement .............. Système électrique ................... Transmission automatique ............. Graissage du chássis ................. Réglage de la pédale de frein .......... Réglage embrayage et frein de la prise de force .........eeeeceercorrooreorao. Nettoyage et rangement ............... LISTE DE VERIFICATION DES PANNES ..... FR-i SECURITE Apprentissage 1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l'équipement. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n'ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Ne jamais perdre de vue que l'utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Ne pas transporter de passagers. Tout utilisateur devrait demander et recevoir des conseils professionnels d'ordre pratique, insistant sur: e l'importance d’une conduite sérieuse et attentive du tracteur de tonte, sans distraction; e — les risques de perte de contrôle d’un tracteur glissant sur un terrain en pente, lorsque les freins ne sont d’aucun secours. La perte de contrôle est due le plus souvent à: une mauvaise adhérence des roues; une conduite trop rapide; un freinage inadéquat:; un type de machine non adapté à la tâche; l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout en pente. Préliminaires 1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en sandales. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer tout objet susceptible d’être projeté par la machine. AVERTISSEMENT - L’essence est extrêmement inflammable. e … Conserver l'essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet. e Toujours faire le plein à l'extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. e … Sil’on a renversé de l'essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’'inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d'essence soient entièrement dissipées. e … Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant l'essence. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux. Avant d'utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommadés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l'équilibre. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Utilisation 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos ou le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s'accumuler. Ne tondre qu'en plein jour, ou avec un éclairage artificiel suffisant. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les lames de coupe et passer au point mort. Ne pas utiliser la machine sur une pente excessive: * Ne jamais tondre transversalement sur une pente de plus de 5° e Ne jamais tondre en montée sur une pente de plus de 10° e Ne jamais tondre en descente sur une pente de plus de 15° Remarque: Pour déterminer l'angle de la pente, voir 5.4.2.3.2. 10. 11. 12. Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne: e — ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement en descendant ou en remontant une pente; e … embrayer lentement, et toujours rester en prise, surtout en descente; e … avancer à vitesse réduite sur les pentes et dans les tournants serrés: e faire attention aux irrégularités de terrain, obstacles, trous et autres dangers cachés: e ne jamais tondre perpendiculairement a la pente, sauf si la machine est spécialement congue pour cela. Etre très prudent si on remorque des charges ou si on utilise un équipement lourd. e N'utiliser que des points d'attache de barre de remorquage agréés. e Ne prendre que des charges pouvant être contrôlées facilement. e … Ne pas prendre de virages serrés. Etre prudent en marche arrière. e Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues lorsque le mode d'emploi le recommande. Faire attention á la circulation á proximité des routes et pour traverser. Arréter la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsqu’on utilise des accessoires, ne jamais diriger l’éjection des matières vers les spectateurs, et ne laisser personne s'approcher du véhicule en marche. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont défectueuses, ou dont l'équipement de sécurité n'est pas en place. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. Faire tourner le moteur á une vitesse excessive peut accroitre les risques d’accidents et blessures. Avant de quitter le poste de conduite: e debrayer la prise de force et descendre les accessoires; e passer au point mort et enclencher le frein de stationnement; FR—2 13. 14. 15. 16. e … Couper le moteur et retirer la clé de contact. Débrayer les accessoires, couper le moteur et débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé de contact: e — avant de nettoyer ce qui obstrue l’éjection, ou de la déboucher; e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération à la tondeuse; e = après avoir percuté un obstacle. Contrôler si la tondeuse n’est pas endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l’utilisation. e — si la machine se met à vibrer de manière anormale (contrôler immédiatement). Débrayer les accessoires lors du transport et lorsqu'on ne les utilise pas. Couper le moteur et débrayer les accessoires: e avant de rajouter de l'essence; e avant deretirer le ramasseur d'herbe; e avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire de la position de conduite. Réduire les gaz avant d’arréter le moteur. S'il y a un robinet d'essence, le fermer lorsqu'on a fini de tondre. Entretien et remisage 1. S'assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à herbe. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s'effectuer à l’extérieur. Sur les machines a plusieurs lames, faire attention, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, descendre l’unité de coupe sauf si l’on utilise un système un système de blocage mécanique positif. Niveau sonore La machine a un niveau sonore maximum d’après les mesure effectuées sur des machines identiques. E) Lal 100 Niveau de vibrations La machine a un niveau de vibrations maximum d’après les mesure effectuées sur des machines identiques. 5.66 m/sec? main, bras 0.31 m/sec? corps FR-3 GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Triangle d'alerte de sécurité- le pictogramme à l’intérieur indique un danger Symbole d'alerte de sécurité Lire le manuel de l’utilisateur La lame en rotation peut couper les doigts des mains ou des pieds. Rester à distance tant que le moteur tourne. Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection tant que le moteur tourne Amputation - Machine à moteur arrière en marche arrière Projection d’objets- risques pour tout le corps Projection d’objets- tondeuse rotative a montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place. FR-4 Rester a une distance suffisante de la machine Rester a une distance suffisante de la machine Renversement sur pente latérale Renversement en descente Renversement en montée Renversement latéral Sens de marche-combiné Rapide Lent Augmentation/réduction Marche Démarrage du moteur Arrêt du moteur Starter Système de frein Frein de stationnement Embrayage GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES an - — О © IM (O) (E) Embrayé Débrayé Marche arrière Point mort Première vitesse Deuxième vitesse Troisième vitesse et vitesses supérieures en marche avant Elément coupant- symbole de base Elément coupant- réglage de hauteur Haut WN = ZT = <= к — ; XL FR-5 Plier selon la ligne appropriée MESURE DE PENTE DE 10° Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 1 à 6 ri ente avec le Exemple: Comparais d’une p bord plié de la feuille, | 1 FR-6 (-219 “neajod “enbid ¿uewnegq “a1que) ¡PSILIDA e1eda: un 23aAe piloq 32 aipuodsaliod эле: FICHE TECHNIQUE MOTEUR: MODELE MODELE PUISSANCE CH. CYLINDREE ALESAGE COURSE MACHINE MOTEUR* NOMINALE** cc mm mm ALLUMAGE 520-H P220-G-1/10955C 20 782 82,6 73 Electron. * P = Onan. Numéro de modèle moteur de base montré; les numéros de type et de série de la plaque d'immatriculation du moteur sont nécessaires pour identifier le moteur. ** Puissance nominale du fabricant du moteur: 3600 tr/mn TRANSMISSION: AUTOMATIQUE (HYDROSTATIQUE) VITESSES AU SOL APPROXIMATIVE (à plein gaz) MARCHE AVANT Variable 0 a 9 km/h MARCHE ARRIERE Variable 5,5 km/h SYSTEME ELECTRIQUE: Type 12 volts, C.C., négatif a la masse Battery 12 volts, 280 CCA Alternateur 12 volts, regulé 20 A PNEUS: TAILLES-AVANT TAILLES-ARRIERE PRESSION 16 x 650—8 23 x 9.50—12 12 psi (0.85 kg/cm?) DONNEES PHYSIQUE: RAYON DE HAUTEUR LONGUEUR LARGEUR EMPATTEMENT BRAQUAGE POIDS NET cm cm cm cm INTERNE cm (Арргох.) kg 120,7 165,1 92,7 115,6 91,4 241 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE MISE AU POINT ET ENTRETIEN: REGIME VITESSE POSITION ECARTE — SENS DE RALENTI REGULEE ECARTEMENT MARQUE CALAGEDE TYPEDE MENTDE ROTATION (Pas de (Pas de RUPTEURS DE CALAGE ALLUMAGE BOUGIE* BOUGIE (Fac. DR.P) charge) charge) 5/0 5/0 Fixe RS14YC 0,64 Sens inverse 1400 2800 horaire * Ou équivalent (Numéro Champion indiqué) CAPACITES EN LIQUIDES: RESERVOIR RESERVOIR A D'HUILE CARBURANT CHASSIS 1,61 | avec filtre 8,51 Graisseurs a pression: 7 РВ —7 POSITIONS DES NUMEROS D'IMMATRICULATION DU VEHICULE Les numéros d'immatriculation du véhicule servent á identifier la nouvelle machine et ses accessoires. Toujours donner ces numéros de référence au concessionnaire ou á l'usine pour tout service, pièce de rechange ou demande d'information. Toujours remettre les plaques si elles ont été retirées pour effectuer une réparation. La plaque d'immatriculation de la machine autoporteuse est située a gauche, sous le tableau de bord. Ce numéro identifie à la fois la machine autoporteuse et la tondeuse. Le numéro d'immatriculation du moteur est situé sur le capot du moteur et donne le numéro du modèle, du type et le numéro de série. Pour vous aider et comme référence immédiate, inscrire les numéros de la machine et du moteur ci-dessous. Position de la plaque d’immatriculation de modèle et de série 1. Plaque d’immatriculation des numéros de série et de modèle Numéro de modèle et de série du tracteur Modèle No. de série Numéro d’immatriculation du moteur Modèle Serie No. type ou spec. No. de série INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE L'assurance entretien et garantie est aussi importante pour Wheel Horse que pour vous. Afin de simplifier le service entretien chez les concessionnaire agréés Wheel Horse, Wheel Horse a besoin de l'immatriculation usine. Nous fournissons une carte d'immatriculation avec chaque nouvelle machine et accessoire. Le concessionnaire ou vous—même devez fournir l’information demandée et envoyer la carte à Wheel Horse. Le bordereau de garantie limitée Toro Wheel Horse se trouve sur une étiquette attachée à chaque produit. Ce bordereau spécifie ce qui est couvert par la garantie limitée Toro Wheel Horse, quels sont vos droits et obligations, et comment procéder pour obtenir une intervention sous garantie. Veuillez en prendre connaissance. Nous souhaitons que vous soyez satisfait de votre tracteur Toro Wheel Horse; n’hésitez pas à nous contacter en cas de besoin. INSTRUMENTS ET COMMANDES 2056 1. COMMUTATEUR D'ECLAIRAGE Les éclairages ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est sur RUN (MARCHE). Appuyer sur le haut du commutateur pour allumer les éclairages. Appuyer sur le bas du commutateur pour les éteindre. 2. VOYANTS LUMINEUX Lorsque la clé de contact est sur ON(EN SERVICE), toutes les lumiéres s’allument automatiquement pour vérifier les voyants et les circuits électriques. Les voyants restent allumés un moment, puis s'éteignent. Tous les voyants lumineux doivent étre ETEINTS au cours du fonctionnement; un voyant allumé indique un fonctionnement défectueux qui doit étre réparé. Lorsque le voyant “AIR FILTER” (FILTRE A AIR) s'allume, réviser le pré—filtre et le filtre. Le voyant "SEAT SWITCH” (CONTACTEUR SIEGE) s'allume lorsque le siège est inoccupé et la clé de contact sur RUN ou START (DEMARRE). Si le voyant “PTO LEVER” (LEVIER PRISE DE FORCE) est allumé lorsque le moteur tente de démarrer, vérifier que le levier de commande de la prise de force est en bonne position pour démarrer. Si le voyant “MOTION LEVER” (LEVIER DE DEPLACEMENT) est allumé au moment du démarrage, vérifier que le levier de commande est en bonne position pour démarrer. Le voyant "HYDRO TEMP” (TEMPERATURE HYDRO) détecte la température de la transmission automatique et de la boite de vitesses. Si le voyant s'allume, nettoyer les ailettes de la transmission et verifier le ventilateur. Le voyant “OIL PRESS” (PRESSION D’HUILE) mesure la pression de l’huile moteur. Ce voyant clignote avant la mise en route du moteur et s'éteint au cours d’un fonctionnement normal. S'il clignote pendant le fonctionnement, cela indique une mauvaise pression de l’huile. Arrêter immédiatement le moteur et contacter un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse, pour révision du tracteur. Le voyant “PARK BRAKE” (FREIN DE STATIONNEMENT) s'allume lorsque le frein de stationnement est enclenché avec la clé de contact sur RUN. Le voyant “ENG TEMP” (TEMPERATURE MOTEUR) détecte la température de la culasse. Si le voyant s'allume, nettoyer les ailettes du moteur. 3. VOLTMETRE Cette jauge indique la tension de la batterie du système électrique. La jauge devrait indiquer 12 volts ou un peu plus lorsque la clé de contact est sur RUN. Après que le moteur ait démarré, la jauge devrait indiquer entre 12 et 15 volts. Si la jauge indique moins de 12 volts, alors la batterie se décharge. Si la jauge indique 15 volts pendant assez longtemps, vérifier plus souvent le niveau d’eau dans la batterie. FR—9 INSTRUMENTS ET COMMANDES 4. % DE LA PUISSANCE EN CHEVAUX Cette jauge mesure la charge appliquée au moteur. L'indication de la jauge augmente avec la charge. La jauge devrait indiquer entre 25 et 75 pour un fonctionnement normal. Lorsque le moteur tourne à plein régime, la charge devrait être raisonnablement lourde pendant les 25 premières heures de fonctionnement pour loger les segments des pistons. 5. JAUGE DE CARBURANT Cette jauge indique le niveau de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir lorsque l'indicateur de la jauge approche du “E”. 6. TACHYMETRE Ce compteur mesure le régime par minute (tr/mn) du moteur. Le compteur est actionné seulement lorsque la clé de contact est sur RUN. Si le moteur tourne à plein régime et sans charge, le compteur devrait indiquer ce qui est décrit dans la section “Fiche Technique” de ce manuel. Si ce que le compteur indique est inférieur à ce qui est décrit dans la section “Fiche Technique”, contacter un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse pour faire réviser le tracteur. 7. COMPTEUR HORAIRE Ce compteur enregistre les heures de fonctionnement du tracteur. I! se met en marche lorsque la clé de contact est sur RUN. 8 LEVIER D'EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE Le levier de la prise de force embraye et débraye les accessoires mécaniques. Pousser le levier vers l'avant pour embrayer un accessoire. Tirer le levier vers l’arrière pour débrayer un accessoire. Le levier de la prise de force actionne un contacteur de sécurité dans le circuit d'allumage. Le voyant s'allume et le tracteur ne pourra démarrer que si le levier est au POINT MORT. Si le siège est abandonné alors que la prise de force est embrayée, le voyant lumineux du siège s'allume et le contacteur du siège coupe automatiquement le moteur. 9. LE LEVIER DE COMMANDE DE DEPLACEMENT Ce levier doit être sur NEUTRAL (POINT MORT) afin d’actionner un contacteur de sécurité qui permettra de démarrer le moteur. Le voyant lumineux s'allume si le contacteur de sécurité n'est pas actionné lorsque la clé de contact est sur START. FR—10 Déplacer le levier de commande de déplacement entièrement vers la droite et le pousser vers l’avant pour faire avancer le tracteur; remettre le levier sur NEUTRAL pour arrêter. Appuyer sur le levier et le tirer pour faire reculer le tracteur. Le levier de commande de déplacement change la vitesse au sol et la puissance de traction du tracteur, indépendamment du régime du moteur. Pour augmenter la vitesse au sol, éloigner le levier de NEUTRAL. Augmenter la puissance de traction en ramenant le levier vers NEUTRAL. 10. LEVIER D’'ENCLENCHEMENT DU FREIN DE STATIONNEMENT Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer fermement sur la pédale de frein, puis repousser le levier du frein de stationnement pour enclencher celui—ci. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncer la pédale de frein. (Le levier d’enclenchement du frein de stationnement est équipé d’un ressort et revient automatiquement au point mort, lorsque la pédale de frein est enfoncée). Le voyant lumineux est allumé lorsque le frein de stationnement est enclenché avec la clé de contact sur RUN. 11. COMMANDE DES GAZ Le levier de commande des gaz contrôle le régime du moteur. Relever le levier pour faire fonctionner le tracteur; abaisser le levier pour couper le moteur. 12. CONTACTEUR D'ALLUMAGE Le contacteur d'allumage a trois positions, de gauche adroite: (1) OFF (ARRET), (2) RUN (MARCHE), (3) START (DEMARRE). Pour démarrer le moteur, tourner la clé completement vers la droite jusqu'a START. Relácher la clé lorsque le moteur démarre; elle revient automatiquement sur RUN. Lorsque la cle est mise sur OFF, le moteur s’arréte et tous les accessoires électriques sont coupés. 13. STARTER Relever le bouton du starter pour démarrer le moteur. Abaisser lentement le bouton du starter lorsque le moteur a démarré. L'utilisation du starter pour remettre le moteur en route n’est pas forcément nécessaire si le moteur est déjà chaud. 14. LEVIER DE RELEVAGE DES ACCESSOIRES HYDRAULIQUES Tirer sur le levier pour relever un accessoire. Relâcher le levier pour bloquer l’accessoire en position. Repousser le levier pour abaisser l'accessoire. La position NEUTRAL bloque l’accessoire à n'importe quelle position en haut ou en bas. Toujours abaisser les accessoires avant de quitter le tracteur. INSTRUMENTS ET COMMANDES 15. PEDALE DE FREIN/RETOUR AU POINT MORT Cette pédale permet aux deux roues arrière de freiner via la transmission automatique. Lorsque la pédale est enfoncée, la transmission passe au POINT MORT. Lorsque le pédale est entièrement enfoncée, un frein mécanique est également appliqué et fournit un freinage supplémentaire. 16. ROBINET D'ARRET DE CARBURANT (Non illustré). Ce robinet est situé à la base du réservoir à carburant, sous le pare—choc arrière. Il reste normalement ouvert, sauf en cas de nécessité de révision du système de carburant. FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR AVANT L'EMPLOI Ur” VERIFICATION DE L’HUILE Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Le moteur est équipé d’une commande basse pression d'huile. Le moteur démarre et tourne lorsque le voyant clignote et la pression d’huile est basse. Toutefois, si le voyant clignote au cours du fonctionnement, arrêter immédiatement le moteur et contacter un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse. Tous les renseignements concernant les huiles recommandées et la faÿon de vérifier le niveau d'huile se trouvent dans la section “Entretien du tracteur” de ce manuel. и VERIFICATION DU CARBURANT LA COMPAGNIE TORO RECOMMANDE FORTEMENT D’UTILISER UNIQUEMENT DE L'ESSENCE ORDINAIRE, NEUVE ET SANS PLOMB. L'ESSENCE SANS PLOMB BRULE PLUS PROPREMENT, PROLONGE LA DUREE DE VIE DU MOTEUR ET FAVORISE LE DEMARRAGE, EN DIMINUANT L'ACCUMULATION DE DEPOTS DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION. SI ON NE PEUT OBTENIR D'ESSENCE SANS PLOMB, IL EST POSSIBLE D'UTILISER DE L'ESSENCE AVEC PLOMB. NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL OU PLUS DE 10% D’ETHANOL, D’ADDITIFS D'ESSENCE OU DE GAZ BLANC, AU RISQUE D'ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT. NE PAS NON PLUS UTILISER DE DEGIVRANTS POUR ESSENCE. ILS PEUVENT ENDOMMAGER L'INTERIEUR DU CARBURATEUR ET DES PIECES DE LA POMPE A CARBURANT. Si de l'essence ordinaire avec plomb est utilisée régulièrement, éliminer les dépôts charbonneux et de plomb se trouvant sur les culasses, comme cela est conseillé, acause de la perte de puissance du moteur. L’essence sans plomb peut être utilisée sans danger, une fois que les dépôts de plomb ont été éliminés. 4A DANGER e L'essence étant extrêmement inflammable, la manipuler et la conserver avec prudence. e Ne pas remplir le réservoir tant que le moteur tourne, qu’il est chaud ou lorsque le tracteur se trouve dans un endroit clos. Les vapeurs d’essence peuvent s'accumuler et être enflammées par une étincelle ou la source d’une flamme, même éloignée de plusieurs mètres. e NE PAS FUMER en remplissant le réservoir. e Toujours remplir le réservoir en extérieur et essuyer l’essence qui aura coulé, avant de démarrer le moteur. e Afin d’éviter de renverser le carburant, utiliser un entonnoir ou un bec verseur et remplir le réservoir jusqu’à environ 25 mm du haut du trou de remplissage. NE PAS TROP REMPLIR. o Utiliser l’essence uniquement pour le moteur et rien d'autre. e Conserver l’essence dans un bidon approprié de sécurité propre et le garder bouché. e Conserver l’essence dans un endroit frais et bien aéré. Ne jamais conserver l'essence dans un endroit clos comme un hangar chaud. e L'essence étant volatile ne jamais l’acheter plus d’un mois à l’avance. e Beaucoup d'enfants aimant l’odeur de l’essence, la ranger hors de portée car les vapeurs sont explosives et dangereuses à respirer. FR-11 FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR VERIFICATION DU SYSTEME DE SECURITE Le système de sécurité comprend trois commandes assurant un démarrage sûr. Ces commandes de démarrage sont actionnées par le levier de commande de déplacement, la commande d'embrayage de la prise de force et le siège. Si le tracteur ne démarre pas, s'assurer que le siège est occupé, l'embrayage de la prise de force débrayé et le levier de commande de déplacement sur NEUTRAL. Les voyants lumineux sont éteints et le moteur ne démarre que si les trois commandes sont actionnées. Cette commande arrête le moteur lorsque l’utilisateur se soulève du siège alors que la prise de force est embrayée. Le système de sécurité doit être testé régulièrement. Respecter, à cet effet, les consignes suivantes. (Pour votre protection, et si vous n'obtenez pas les résultats décrits, faire immédiatement réparer le tracteur par un concessionnaire agréé TORO WHEEL Horse.) 1. Le moteur NE devrait PAS démarrer si: A. Le levier de commande de déplacement est en position FORWARD (MARCHE AVANT) ou REVERSE (MARCHE ARRIERE). В. La prise de force n’est pas débrayée. Les vérifier, l’un après l’autre. 2. Le moteur tournant, tester le contacteur du siège en embrayant la prise de force et en se soulevant du siège. Le moteur devrait s'arrêter. REGLAGE DU SIEGE Pour régler le siège, desserrer les boulons situés sous le siège, faire glisser celui—ci jusqu’à la position désirée et resserrer les boulons. Se servir du levier de coulissage du siège pour de meilleurs réglages. FR—12 1. Réglage du siège LE FREIN DE STATIONNEMENT Le frein de stationnement devrait être enclenché chaque fois que l’on quitte le tracteur. Pour enclencher le frein de stationnement, enfoncer la pédale et tirer sur le levier du frein de stationnement. Garder le levier relevé et relâcher la pédale pour enclencher le frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncer la pédale, puis la relâcher. 1. Levier de déblocage FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR DEMARRAGE DU MOTEUR 7 ATTENTION Se familiariser avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en route. Lire attentivement le Guide de l’Utilisateur. Toujours vérifier également le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur. A AVERTISSEMENT Eviter de respirer les gaz d’echappement; ils contiennent de l’oxyde de carbone qui est incolore et inodore. L’oxyde de carbone est un gaz dangereux pouvant provoquer la perte de connaissance et potentiellement mortel. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos comme un garage fermé. Le tracteur ne démarre que si le levier de commande de déplacement est sur NEUTRAL, la prise de force est débrayée et le siège occupé. Le(s) voyant(s) lumineux s'allume(nt) si les commandes ne sont pas en bonne position de démarrage. Le moteur est équipé d’une commande basse pression d'huile. Bien que le moteur démarre et tourne lorsque le voyant clignote, arrêter immédiatement le moteur, si cela est le cas, et contacter un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse. Pour démarrer le moteur, mettre le levier de commande de déplacement sur NEUTRAL et débrayer la prise de force. Mettre le levier de commande des gaz sur SLOW (LENT). Relever entièrement la commande du starter jusqu’à COLD (FROID). Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que le démarreur s’engage. Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. La commande est munie d’un ressort et revient automatiquement sur RUN. IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas après avoir été lancé pendant 30 secondes, mettre la clé sur OFF et laisser refroidir le démarreur. Vérifier la raison de la difficulté de démarrage; consulter la Liste de Vérification des Pannes. Une fois que le moteur a démarré, mettre la commande des gaz à mi—course et ramener doucement le starter à sa position normale. Si le moteur cale à faible régime, ou hésite au cours de l'accélération, utiliser le starter jusqu’à ce que le moteur atteigne la température normale de fonctionnement. (Le starter commande un volet “papillon” dans le carburateur. Lorsque le starter est presque ou complètement fermé, le moteur reÿoit moins d'air. Ceci crée un mélange carburant à air plus important (plus riche), plus facile aallumer par un moteur froid. Le moteur a besoin du starter pour démarrer s'il est froid. Les moteurs chauds n’ont pas forcément besoin du starter.) Lorsque le moteur est mis en route par temps froid, suivre les consignes spéciales de réchauffement du moteur et de la transmission, décrites dans la section “Transmission automatique”. LA COMMANDE DES GAZ La commande des gaz régule le régime du moteur mesuré en tr/mn (Tours par Minute). Cette commande ne doit pas être utilisée pour réguler la vitesse au sol du tracteur. Faire toujours fonctionner le tracteur avec la commande des gaz sur plein gaz. Le moteur est équipé d’un régulateur spécial qui limite ses tr/mn. Cela permet au moteur de fonctionner très efficacement à un régime préréglé et le protege des dommages causés par un régime trop élevé. IMPORTANT: Le moteur DOIT tourner à plein régime chaque fois que le tracteur est utilisé. S’il fonctionne à moins, la performance du tracteur peut être affectée et la transmission sérieusement endommagée. MARCHE AVANT/ARRIERE IMPORTANT: Par temps froid, démarrer le moteur avec le frein de stationnement enclenché et laisser tourner la transmission au POINT MORT pendant 5 minutes, avant de mettre le tracteur en mouvement. En cas de températures au dessous de —18°C, laisser la transmission tourner au point mort pendant 10 minutes, avant de commencer à bouger, au risque d’endommager gravement la transmission. FR—13 FONCTIONNEMENT DU TRACTEUR Marche avant A ATTENTION Le frein de stationnement doit étre desenclenche avant de faire avancer ou reculer la machine. TOUJOURS enfoncer la pedale de frein/retour au point mort en desenclenchant le frein de stationnement. Un seul “Levier de commande de deplacement” contrôle le mouvement du tracteur. Pour avancer, pousser le levier vers l'avant. Plus le levier est poussé vers l’avant, plus le tracteur avance rapidement. 6) ATTENTION Pour un fonctionnement sûr, ne jamais bouger le levier de commande de déplacement trop rapidement; particulièrement sur les pentes. La vitesse en marche avant du tracteur peut être régulée, en réglant le levier de commande de déplacement, sans régler la commande des gaz. Pour remorquer de lourdes charges, déplacer le levier de commande de déplacement vers NEUTRAL. Cela diminue la vitesse au sol du tracteur et augmente sa puissance de remorquage, tout comme le fait de rétrograder agit sur une transmission mécanique. Marche arrière Pour reculer, ramener le levier de commande de déplacement SUR NEUTRAL et le tirer vers l’arrière. Plus le levier est tiré vers l'arrière, plus le tracteur recule rapidement. AA ATTENTION Pour un fonctionnement sûr, ne jamais bouger le levier de commande de déplacement trop rapidement; particulièrement sur les pentes. La vitesse en marche arrière du tracteur peut être régulée, en réglant le levier de commande de déplacement, sans régler la commande des gaz. FR—14 ARRET Le tracteur peut être arrêté de deux Façons: 1. En remettant le levier de commande de déplacement sur NEUTRAL. 2. En enfonçant la pédale de frein. Le fait d’enfoncer la pédale de frein ramène automatiquement le levier de commande de déplacement SUR NEUTRAL et applique le frein mécanique. La pédale de frein maintient le levier de commande de déplacement SUR NEUTRAL. (La pédale doit être relâchée avant de pouvoir bouger le levier de commande de déplacement en avant ou en arrière.) Les tracteurs peuvent rouler librement (à très faible vitesse) si la transmission est au POINT MORT. Aussi, toujours enfoncer la pédale de frein lorsque le tracteur est à l’arrêt sur un terrain irrégulier. ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur, remettre la commande des gaz en position de ralenti et mettre la clé de contact sur OFF. Si le moteur a beaucoup tourné ou est chaud, le laisser tourner au ralenti pendant un petit moment avant de mettre la clé sur OFF. Cela permet au moteur de refroidir avant l’arrêt. Remarque: En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en mettant la clé de contact sur OFF. á4A ATTENTION Toujours retirer la clé de contact et enclencher le frein de stationnement avant de quitter le tracteur, méme pour quelques minutes seulement. Afin d’éviter les accidents: ne pas laisser les enfants ou les personnes non autorisées utiliser la machine. POUSSER MANUELLEMENT LE TRACTEUR IMPORTANT: Pousser uniquement le tracteur manuellement — ne pas le remorquer. Le remorquage pourrait gravement endommager la transmission hydraulique. Les tracteurs a transmission automatique peuvent être poussés à faible vitesse. À cet effet, pousser complètement le levier de commande de déplacement vers l’avant; le tracteur se déplacera lorsqu'il sera poussé. UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES A ATTENTION Lire les guides fournis avec ces accessoires avant de commencer. Ces guides fournissent une plus ample description du fonctionnement et insistent sur les autres domaines ou la prudence est de mise. Bien se familiariser avec l’équipement avant de l’utiliser. CROCHETS DE MONTAGE DES ACCESSOIRES Les crochets avant et centraux automatiques permettent d'installer et de retirer les accessoires facilement et sans outils. Les accessoires montés à l’arrière sont fixés au crochet de remorquage arrière du tracteur, ou à un crochet spécial fourni avec l’accessoire ou disponible en option. Pour installer les accessoires, s'assurer que le verrouillage du crochet est ouvert: e Appuyer sur le cliquet de retenue; déplacer le levier de verrouillage afin que le verrou soit ouvert et relâcher le cliquet de retenue afin de maintenir le verrou ouvert. e Insérer et centrer l’axe de l’accessoire dans les encoches du crochet et amener le verrou vers la position fermée, jusqu'à ce que le cliquet de retenue s'enclenche vers l'extérieur. Retirer les accessoires en appuyant sur le cliquet de retenue, ce qui permet d'ouvrir le verrou. Remarque: Se référer aux instructions sur les accessoires pour les consignes précises d'installation et d’enlèvement. Crochets avant et centraux pour accessoires 1. 2. 3. 4. 5. Levier de verrouillage avant Cliquet de retenue central Encoche du crochet avant Encoche du crochet Poignée du verrou COURROIES DES ACCESSOIRES 1. Enlever la goupille du pivot et enlever le pivot de la plaque supérieure. 2. Enlever la goupille de sécurité de l’arbre d'embrayage et de la chape. 3. Déplacer la plaque supérieure vers l’avant et enlever la grande goupille se trouvant à la base du logement de la tige. Faire glisser le logement de la tige vers le bas et hors de la plaque supérieure. 4. Enlever la courroie de la poulie de la prise de force. Si le tracteur doit fonctionner sans accessoire, remonter la tringlerie de la prise de force. 5. Installer la courroie dans la rainure interne de la poulie de la prise de force pour la tondeuse et la motobèche. Installer la courroie dans la rainure externe pour le chasse— neige rotatif, l’aspirateur de gazon, le générateur et le chargeur. 6. Déplacer la plaque supérieure vers l'avant, insérer l’extrémité supérieure du logement de la tige dans le trou de la plaque supérieure et installer la grande goupille à la base du logement de la tige. Déplacer la plaque supérieure vers l'arrière. Aligner la chape avec le trou dans l'arbre d'embrayage et installer la goupille de sécurité. 7. Insérer le pivot dans la plaque supérieure et le fixer à l’aide d’une goupille. FR—15 UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES Prise de force 1. Goupille 5. Chape 2. Goupille de sécurité 6. Plaque supérieure 3. Logement de la tige 4. Plaque supérieure 7. Goupille Itinéraire de la courroie — les deux brins de la courroie à l’EXTERIEUR du logement de la tige Itinéraire de la courroie — un brin de la courroieà EXTERIEUR, un brin à l’INTERIEUR du logement de la tige FR—16 En raison de la puissance du moteur du tracteur, aucun problème ne devrait être rencontré au cours de l'utilisation des accessoires, dans des conditions normales. Les poids des roues avant peuvent être utilisés pour augmenter la traction avant. Les poids des roues arrière et les chaînes peuvent également être utilisés pour augmenter la traction arrière. Les pneus avant et arrière peuvent être remplis de liquide. UTILISATION AVEC TONDEUSE A DANGER Maintenir tous les carters et le couloir de decharge de la tondeuse en place. Ne jamais mettre mains ou pieds sous la tondeuse. Ne jamais tenter de dégager la zone de décharge ou la lame de la tondeuse sans avoir débrayé la tondeuse et enlevé la clé de __ contact. Pour un fonctionnement optimal sur gazon normal, faire fonctionner le moteur à plein gaz tout en contrôlant la vitesse au sol à l’aide de la transmission. Faire fonctionner le tracteur de 3,2 à 5,6 km/h au cours de la tonte. Réduire la vitesse au sol pour éliminer toute irrégularité de tonte. La hauteur de coupe des gazons classiques est généralement de 5 à 7,6 cm. Tondre l'herbe haute et les mauvaises herbes à la hauteur de coupe la plus élevée de la tondeuse, puis retondre à la hauteur désirée. Toujours maintenir les lames de la tondeuse bien aiguisées. A ATTENTION Les arétes aigues ou les lames de la tondeuse peuvent causer des coupures au cours de la révision ou du réglage des lames. Utiliser une protection adéquate pour couvrir les tranchants des lames, afin d’éviter les risques de blessures. UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES UTILISATION AVEC CHASSE—NEIGE ROTATIF A ATTENTION Bien inspecter la surface de travail avant d’utiliser le chasse —neige rotatif. Enlever tous les paillassons, traineaux, planches et autres corps étrangers. Ne jamais effectuer de réglages lorsque le moteur tourne. Ne jamais tenter de nettoyer le couloir de décharge lorsque le moteur tourne. L'opération de dégagement de la neige varie considérablement selon l’aspect de chaque chute de neige. Une neige légère et poudreuse peut être dégagée facilement. Une neige épaisse et mouillée est plus difficile à dégager. La neige attachera moins si la tarière et le couloir de décharge sont enduits d’une fine couche de cire ou de vaseline. Les meilleurs résulats sont généralement obtenus avec une vitesse au sol de 1,6 à 3,2 km/h. Remarque: La vitesse moyenne pédestre est de 4 km/h. Remarque: Gonfler les pneus avant a 20 psi (138 kPa) pour utiliser le chasse—neige rotatif a deux etages. Etre prudent en utilisant le chasse—neige rotatif. La tarière peut saisir bâtons, pierres et autres corps étrangers et les rejeter à grande vitesse. Toujours diriger le couloir de décharge à l’opposé de toute personne ou objet qui pourraient être atteints. Les chaînes antidérapantes et les poids des roues sont recommandés pour utiliser le chasse—neige rotatif. UTILISATION AVEC LAME CHASSE— NEIGE, DOZER OU NIVELEUSE Bien que la lame dozer avant serve généralement à dégager la neige, elle peut également être utilisée pour dégager terre, sable ou gravier. Etre prudent et ne se déplacer que lentement lorsque cette lame est utilisée. La lame peut être endommagée ou des blessures peuvent être causées si la machine rencontre un objet solide. Les lames niveleuses sont généralement choisies pour niveler sable, terre ou gravier. Utiliser ces lames équivaut autiliser une lame dozer. Les lames niveleuses arriere demandent des crochets spéciaux: consulter un concessionnaire pour obtenir la(les) lame(s) adéquate(s) pour le tracteur. UTILISATION AVEC MOTOBECHE La motobéche TORO Wheel Horse est idéale pour préparer les jardins devant étre plantés. Etre prudent en labourant un sol vierge ou argileux, car la motobèche peut avoir tendance à pousser le tracteur. On peut remédier à cela en soulevant la motobèche à l’aide de l'accessoire de relevage, afin que la machine ne pénetre que la surface du sol. La motobèche peut ensuite être abaissée entièrement pour les passages ultérieurs. Des pneus à patin peuvent réduire la poussée de la motobèche. A ATTENTION Si le tracteur commence a étre poussé par la motobeche, arréter celle—ci immédiatement en débrayant la prise de force. L'action agressive de la motobéche sera augmentée si la vitesse au sol du tracteur est diminuée. Des résultats optimaux sont généralement obtenus lorsque la vitesse au sol du tracteur est inférieure á 1,6 km/h. Remarque: La vitesse moyenne pédestre est de 4 km/h. Ne pas trop labourer le sol. Un sol trop labouré ne retient pas l’eau et devient facilement compact. UTILISATION AVEC CHARRUE, DISQUE, CULTIVATEUR OU HERSE Les charrues et disques font appel a un rendement maximum du tracteur. Des pneus a patins ou des chaines antidérapantes, ainsi que des poids sur les roues augmentent la traction des pneus arriéres. Les poids des roues avant améliorent le contrôle de la direction. Certains accessoires nécessitent des crochets arrière spéciaux. Consulter un concessionnaire pour obtenir les crochets adéquats pour le tracteur. Il existe deux faÿons de préparer un lit de semences devant être planté: 1. Utiliser une motobèche qui prépare le sol en une fois. 2. Utiliser une charrue pour retourner la terre, un disque pour briser les mottes et une herse pour pulvériser et aplanir la terre. Les charrues sont classifiées par la largeur du sillon qu'elles retournent. En général, les charrues sont réglées pour labourer de 10 à 15,2 cm de profondeur. FR—17 UTILISATION DU TRACTEUR AVEC LES ACCESSOIRES Un disque est utilisé immédiatement après le labourage. Le disque sert à briser les grosses mottes de terre. Une herse est ensuite utilisée pour aplanir le sol devant être ensemencé. Le sol est maintenant prêt à recevoir les plantations. Un cultivateur est utilisé pendant la période de croissance pour aider à éliminer les mauvaises herbes et à aérer les racines des plantes. Prendre en compte la largeur du cultivateur avant de planter les semences, afin d’être sûr que le cultivateur passera entre les rangs sans abîmer les racines des plantations. UTILISATION AVEC D'AUTRES ACCESSOIRES De nombreux autres accessoires à usage précis sont disponibles et peuvent augmenter grandement la versatilité du tracteur. Un accessoire peut être un système entièrement autonome (chargeur à godets), un système utilisé en conjonction avec un autre accessoire (aspirateur pour gazon), ou encore un système destiné à améliorer le confort de l’utilisateur (cabine anti—neige). Certains accessoires sont actionnés par un moteur à essence indépendant, certains sont “entraînés au sol” et d’autres sont simplement remorqués, comme par exemple le tombereau. Etre aussi prudent avec tous les accessoires qu’avec n'importe quel appareil mécanique. Toujours lire attentivement le guide de l’utilisateur avant d’utiliser tout accessoire. Tenir tout enfant et animal éloigné du véhicule en marche. Ne jamais laisser les personnes non autorisées d’utiliser l’équipement. Un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse peut aider âsélectionner les accessoires utilisés avec le tracteur. CHARGES LIMITES DE LA REMORQUE Respecter les charges limites ci—dessous lorsque le tracteur est utilisé avec une remorque. Les charges limites ont été établies pour assurer un freinage sûr sur les pentes. 127 kg FR—18 ENTRETIEN 4A ATTENTION Afin de minimiser les risques de blessure, effectuer tout entretien et reglage de la machine lorsque le moteur est arrété et la clé de contact enlevée, a moins d’instructions contraires. Etre extrémement prudent en travaillant prés de la machine en marche. Ne pas porter de vétements amples. Retirer montre et bijoux avant de commencer a travailler et respecter les consignes de securité habituelles concernant l'usage d'outils. LISTE DE VERIFICATION D'ENTRETIEN Remarque: Il s’agit des intervalles maximum entre les révisions, dans des conditions normales de fonctionnement. Faire des révisions plus souvent en cas de poussière ou saleté. REVISIONS Avant chaque usage Après chaque usage Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Toutes les 200 heures Toutes les 1000 heures VERIFIER: Système de sécurité Niveau huile moteur Niveau eau batterie Niveau huile transm. auto. Etat général équipement Réglage frein stationnement Pressions pneus Serrage des attaches Réglage prise de force & frein Réglage embrayage électrique prise de force X X > NETTOYER: Filtre a air et pré—epurateur Ecran grille du moteur Ailettes & exter. Soupape d'aération et écran Extérieur moteur & ailettes de refroidissement Reniflard et écran Dépóts sur culasse > REMPLACER: Filtre huile mot Bougies allumage Filtre air x (1) Se référer au texte en ce qui concerne la planification des révisions des nouveaux tracteurs. (2) Selon ce qui se présente en premier. FR—19 ENTRETIEN MOTEUR ue REFROIDISSEMENT Vérifier l’écran grille et l’écran rotatif situé derrière l’écran grille du moteur, chaque fois que la machine est utilisée. Un écoulement restreint dans le moteur peut endommager celui—ci ou le surchauffer. Ч”: НЫЕ Pour une protection optimale du moteur dans toute condition d'utilisation, utiliser une huile SF de Classification de Service API. Niveau d'huile IMPORTANT: Vérifier le niveau d'huile moteur toute les 8 heures ou avant chaque utilisation. Un niveau d’huile inadéquat peut sérieusement endommager l’intérieur du moteur. L'emplacement de la jauge du filtre à huile et de la vidange d'huile sont illustrés ci—dessous. Pour vérifier le niveau d'huile, arrêter le tracteur sur une surface horizontale. Couper le moteur, enclencher le frein de stationnement et enlever la clé de contact. Enlever la jauge d’huile du moteur. A ATTENTION La pression dans le reservoir d’huile peut faire jaillir de l’huile brülante et causer des blessures graves. NE PAS verifier le niveau d’huile lorsque le moteur est en route. 2057 1. Niveau d’huile adéquat FR—20 Essuyer la jauge sur un chiffon propre non—pelucheux; l’enfoncer autant que possible dans le bloc moteur. Enlever à nouveau la jauge et lire les graduations sur la partie inférieure de la jauge. Verser l'huile dans le tube de la jauge. IMPORTANT: Ne pas trop remplir le réservoir d’huile. Une trop grande quantité d’huile provoque une trop grande consommation et accumulation d’huile dans le logement du filtre à air. Changements d’huile Changer l’huile de la machine après les 25 premières heures d’utilisation; toutes les 50 heures par la suite. Changer le filtre à huile toutes les 100 heures. Changer l'huile plus souvent en cas d'utilisation dans une poussière ou une saleté abondantes. IMPORTANT: Le moteur peut être sérieusement endommagé si l’huile n’est pas changée dans les délais recommandés. Changer l’huile plus souvent en cas d'utilisation dans une poussière ou une saleté abondantes. Filtre a huile moteur et bouchon de vidange ENTRETIEN Jauge/Tube de remplissage d’huile moteur Pour remplacer le filtre a huile, dévisser l'ancien filtre et installer le nouveau filtre sur le moteur. Enlever le bouchon de la jauge/de remplissage et ajouter environ 80 pour cent de la quantité d'huile précisée dans le diagramme ci—dessous. Les diagrammes illustrant le type et la viscosité d’huile adequats sont également montrés. Pour utiliser le diagramme de température —viscosité, sélectionner les températures ambiantes pratiquement certaines d’être rencontrées dans les 50 heures d'utilisation á venir. Capacité du réservoir Type d'huile moteur d'huile Service API SF ou 1,4 | sans filtre SF/CC 1,6 | avec filtre GAMME DE TEMPERATURES PREVUESAVANT PROCHAIN CHANGEMENT D'HUILE 30 a 20W-40, 20W-50 10W-30, 10W-40 10W SW-30 Er, 20 32 40 60 80 100 ес -20 -10 0 10 20 30 Temperature huile moteur — Diagramme de viscosité Vérifier le niveau d’huile aprés avoir ajouté 80% de la quantité d’huile recommandée. Ajouter de l’huile au fur et amesure pour faire monter le niveau jusqu’à FULL (PLEIN). IMPORTANT: Ne pas trop remplir le réservoir d’huile moteur. Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le niveau “F” de la jauge. Filtre a air Les saletés pénétrant dans les éléments d’un filtre à air qui sont mal installés, mal entretenus ou inadéquats, peuvent sérieusement endommager le moteur. Un élément bouché amène également un mélange de carburant plus riche, qui gaspille l'essence et peut provoquer la formation de dépôts visqueux dangereux. Si le tracteur est équipé d'un voyant lumineux AIR FILTER (FILTRE A AIR), nettoyer le filtre à air et le pré—épurateur lorsque le voyant s'allume au cours du fonctionnement. Si le moteur n’est pas équipé d’un voyant lumineux AIR FILTER (FILTRE A AIR), nettoyer le filtre à air et le pré_ épurateur toutes les 25 heures de fonctionnement (plus souvent en cas d'utilisation dans une poussiere abondante). Remplacer les éléments du filtre a air toutes les 200 heures. Les remplacer plus souvent en cas de poussière ou saleté abondantes. Afin de protéger le moteur, n’utiliser que le filtre de remplacement du fabricant ou des filtres de remplacement dont les spécifications correspondent. Effectuer les vérifications ci—dessous lors de l'installation d’un élément neuf ou révisé: 1. La base doit être bien serrée sur le carburateur. Remplacer la base si elle est tordue ou fendue. 2. La totalité de la surface des joints de l’élément doit être en contact avec la base et la protection afin d'assurer l'étanchéité. 3. Bien serrer les vis. 4. S'assurer que les obturateurs et les joints sont en bon état et bien étanches. Des joints et obturateurs défectueux laissent passer de l'air non—filtré dans le carburateur. FR—21 ENTRETIEN IMPORTANT: Toujours couvrir le raccord d’admission d’air avant d’enlever le filtre a air, afin d’éviter toute contamination par la chute de particules dans le moteur. SS 2058 2060 Ensemble filtre a air 1. Logement inférieur 5. Pré-filtre 2. Protection 6. Ecrou papillion 3. Bouton 7. Bague d'écartement 4. Elément 8. Plaque déflecteur Nettoyer I'élément filtre sec en le tapotant légerement sur une surface horizontale, afin de retirer les particules de poussiére. Ne pas tenter de chasser la poussière en soufflant de l’air comprimé, au risque de trouer l’élément filtre. Les pré—épurateur mousse sont utilisés par—dessus les éléments filtre. Les nettoyer à l’occasion de l’entretien du filtre à air, toutes les 25 heures. Laver le pré—épurateur dans un mélange d'eau et de produit détergent pour la vaisselle. Egoutter l’excès d’eau et laisser sécher. Imprégner le pré—épurateur de deux cuillères à soupe d'huile moteur SAE 30, en faisant pénétrer l’huile dans le pré—épurateur. Egoutter l'excès d'huile, puis remettre le pré—épurateur sur l’élément. Ou autrement dit: 1. LAVER 2. SECHER 3. IMPREGNER D'HUILE — ELIMINER EXCES D'HUILE 4. INSTALLER SUR ELEMENT PAPIER RENIFLARD DU RESERVOIR D'HUILE Le moteur utilise une soupape d’aération et un “joint” afin de garder le réservoir d'huile sous vide. Si des fuites d'huile au niveau des joints prouvent que le réservoir est sous— pression, nettoyer le joint et les filtres de la soupape dans un solvent approprié. Vérifier et nettoyer la soupape et écran toutes les 1000 heures de fonctionnement. FR—22 Reniflard du réservoir d'huile 1. Tuyau du reniflard 6. Ecran 2. Réservoir et soupape 7. Reniflard 3. Collier de serrage 8. Déflecteur 4. Joint torique d’étanchéité 9. Ecran 5. Collier ENTRETIEN SYSTEME DE CARBURANT A oa 3 ca Tamis a carburant Filtre a carburant Un tamis—écran fin, incorporé dans le montage au bas du réservoir et un filtre à carburant en ligne filtrent l'essence et retiennent les corps étrangers se trouvant dans l'essence, avant qu'elle atteigne le carburateur. Le tamis et le filtre à carburant n’ont généralement besoin d’être entretenus que si le carburant est gravement contaminé. Toujours nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir avant de le retirer, afin d’éviter que des saletés ne pénètrent dans le système de carburant. S'assurer également que le bidon utilisé pour conserver l'essence est propre et en bon état. SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Vérifier régulièrement visuellement et à l’oreille l’état du système d'échappement tout au long de la durée de vie du tracteur. Repérer les fuites du silencieux et du tuyau pendant que le moteur tourne. Pour des raisons de sécurité, réparer toute fuite dès qu’elle a été détectée. A ATTENTION Les gaz d’echappement sont dangereux ä respirer et peuvent être mortels. Vérifier quotidiennement que le système d’échappement ne fuit pas. Réparer toute fuite immédiatement. SYSTEME ELECTRIQUE Fusible principal Un fusible automobile de 15 A et de type ATO ou ATC protege le circuit principal du systéme électrique. Emplacements du fusible principal et du fusible d'éclairage Fusible du circuit d'éclairage Le circuit d'éclairage est activé par la batterie. Les éclairages ne fonctionnent que lorsque la clé de contact est sur RUN. Un fusible automobile de 10 A et de type ATO ou ATC fait partie du circuit d'éclairage. Fusible des circuits des jauges Les circuits des jauges sont protégés par le fusible d'éclairage automobile de 10 A et de type ATO ou ATC. La Batterie IMPORTANT: Pour tout entretien de la batterie ou de toute autre partie du système électrique, ou si la batterie doit être enlevée pour quelque raison que ce soit, toujours débrancher le fil de terre négatif en PREMIER et le rebrancher en DERNIER afin d’éviter les court —circuits. IMPORTANT: En cas de températures inférieures à 0°C, maintenir un état de charge complète afin d’éviter que l’électrolyte des éléments ne gèle et n'endommage ainsi la batterie irrémédiablement. FR—23 ENTRETIEN TRANSMISSION AUTOMATIQUE Qualité de l’huile de transmission La transmission hydrostatique demande l’emploi d’une huile moteur de qualité supérieure 10W—30 ou 10W-—40. Niveau d'huile de transmission Jauge de transmission automatique Vérifier le niveau de l’huile avant toute utilisation. La jauge de la transmission automatique se trouve dans un tube de remplissage venant de la transmission. La jauge est graduée pour de l’huile FROIDE. Enlever la jauge et l’essuyer à l’aide d’un chiffon propre et non—pelucheux. Remettre la jauge et la retirer à nouveau. Le niveau d'huile devrait être maintenu entre les marques de niveau “F” et “I” de la jauge. Ne jamais utiliser le tracteur lorsque le niveau d’huile est AU—DESSUS ou AU-DESSOUS des marques de la jauge. Ajouter de l’huile selon les besoins. Remettre la jauge en s'assurant qu’elle est bien en place dans le tube de remplissage. IMPORTANT: Agir avec prudence afin d’empêcher toute saleté, herbe coupée ou substances étrangères de pénétrer dans la transmission lors de toute vérification du niveau d’huile, de tout remplissage ou changement d’huile. FR—24 2057 Ajuster le niveau d’huile de la transmission Changements d’huile de la transmission Bouchon de vidange de la boîte de vitesses Vidanger et remplir l’huile de transmission une fois par an ou après 100 heures de fonctionnement, selon ce qui se présente en premier. Vidanger l'huile en retirant le bouchon du tuyau à la base de la boîte de vitesses. Le bouchon est situé près de l'arrière gauche de la boîte de vitesses. La capacité de remplissage est de 4,7 litres. Vérifier le niveau d'huile après avoir ajouté 4 quarts d'huiles. Verser suffisamment d'huile pour faire monter le niveau entre les marques “F” et “L’ de la jauge. Filtre à huile de la transmission Remplacer le filtre à huile de la transmission après les 10 premières heures d'utilisation. Le remplacer par la suite achaque changement d’huile de la transmission (toutes les 100 heures ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier). ENTRETIEN GRAISSAGE DU CHASSIS Le mécanisme de direction, la pédale, les axes, les paliers des roues avant et le pivot de l'essieu avant sont équipés de graisseurs á pression afin de simplifier le graissage al'aide d'un pistolet graisseur. Avant toute utilisation d'un pistolet graisseur, nettoyer soigneusement les graisseurs ápression afin d'éviter d'y faire pénétrer des saleté. Apres le graissage, essuyer tout exces de graisse. Utiliser une graisse universelle (a base de lithium) pour graisser le tracteur. Graisseurs roues avant, axes et essieu avant Graisser le chassis toutes les 25 heures d'utilisation. Graisser en méme temps tous les autres bras pivotant et leviers en appliquant de la graisse universelle ou de l'huile machine directement sur les surfaces de frottement. Graisseur du mécanisme de direction et de la pédale Graisseur du mécanisme de direction REGLAGE DE LA PEDALE DE FREIN Pour régler le frein, retirer la protection gauche qui est retenue par deux vis en haut, une vis en bas et un boulon al'avant. 1. Enclencher le frein de stationnement de fayon á ce que le levier soit bloqué au deuxiéme cran de la came de commande. Cela est effectué en tirant sur le levier du frein de stationnement tout en appuyant lentement sur la pédale de frein. On peut sentir le levier reculer légerement lorsqu'il accroche le deuxième cran de la came de commande. 2. Serrer l'écrou sur le boulon de la timonerie de frein jusqu’à ce que les spirales du ressort lourd soient entièrement comprimées, puis dévisser l'écrou d'1/2 tour. 3. Relácher le frein de stationnement et vérifier que la bande de frein ne traine pas sur le tambour de frein. Réglage du frein Si le tracteur bouge légèrement après que la pédale de frein ait été enfoncée et relâchée, la tringlerie qui ramène le tracteur au POINT MORT a besoin d'être réglée. Ceci devrait être effectué par un concessionnaire agréé. FR—25 ENTRETIEN REGLAGE EMBRAYAGE ET FREIN DE LA PRISE DE FORCE L'embrayage et le frein de la prise de force peuvent demander d’être réglés régulièrement, à cause de l’usure naturelle des surfaces de frottement. Si l'embrayage semble patiner, tourner le pivot plus avant sur l’axe de l'embrayage, un tour à la fois, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de patinage. Pour régler la prise de force: 1. Embrayer la prise de force 2. Desserrer les deux boulons retenant la fixation de la plaquette de frein sur la patte de fixation . 3. Placer une jauge d'épaisseur de 0,3 mm entre la plaquette de frein et la poulie d'embrayage. 4. Tout en retenant la plaquette de frein contre la jauge d'épaisseur et la poulie, serrer les deux boulons de la patte de fixation du frein. Réglages de la prise de force FR—26 NETTOYAGE ET RANGEMENT Laver régulièrement le tracteur avec un détergent automobile doux et de l’eau. Au bout d'un mois, cirer les surfaces peintes afin de protéger le fini d’origine. Les petites éraflures ou marques d'usure sur la peinture peuvent être éliminées à l’aide d’un composé automobile de nettoyage et de polissage. Un composé de frottement étant légèrement abrasif, son utilisation n’est pas recommandée. Recouvrir les surfaces métalliques à nu d'huile ou d’une mince couche de graisse afin d’éviter qu’elles ne rouillent en attendant les réparations définitives. Des bombes aérosol TORO Wheel Horse pour retoucher la peinture sont disponibles chez les Concessionnaires agréés TORO Wheel Horse. Si le tracteur ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, observer la procédure ci-dessous pour assurer un minimum de difficultés au moment de la remise en service. 1. Suivre la procédure d’entretien mentionnée dans la “Liste de Vérification d’Entretien”. 2. Vérifier que les pneus sont bien gonflés. 3. Vidanger entièrement le réservoir à carburant. Démarrer le tracteur et laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu'il n’y ait plus d’essence. (L'essence devient moins volatile avec l’âge et forme un encrassement et un dépôt de vernis dangereux, dans le carburateur et la pompe à carburant). NE PAS CONSERVER D'ESSENCE PENDANT PLUS DE 2 MOIS. 4. Laver le tracteur et repeindre toutes les surfaces métalliques à nu. 5. Charger la batterie si besoin est. Dans des températures inférieures à 4°C, une batterie conserve sa charge pendant environ 2 mois. Dans des températures supérieures à 4°C, vérifier le niveau d'eau et la charge de maintien de la batterie tous les mois (plus souvent en cas de températures plus élevées). La batterie doit être complètement chargée afin d’empêcher le gel et les dégâts internes dans le cas de températures au—dessous de 0°C. 6. Enlever la clé de contact du tracteur. LISTE DE VERIFICATION DES PANNES Symptómes Cause possible Reméde éventuel Moteur ne se lance pas Batterie déchargée Une commande de sécurité ouverte Démarreur Solénoide Contacteur d'allumage défectueux Charger ou remplacer batterie S'assurer que prise de force est débrayée et levier de commande de déplacement est bien complètement dans rainure horizontale de disque de changement. Consulter concessionnaire agréé Consulter concessionnaire agréé Consulter concessionnaire agréé Moteur se lance mais ne démarre pas Bougie d'allumage ne s'allume pas Système d’allumage défectueux Panne d'essence Robinet de carburant fermé Mauvais réglage du carburateur Contacteur d'allumage défectueux Vérifier état de bougie et ajuster écartement Consulter concessionnaire agréé Faire le plein Ouvrir robinet de carburant Ajuster réglage du carburateur Consulter concessionnaire agréé Moteur a du mal à démarrer Fil(s) de la(les) bougie(s) d'allumage relié(s) à la terre ou débranché(s) Système d’allumage défectueux Bougie(s) d'allumage défectueuse(s) ou mauvais écartement Conduite carburant bouchée Pompe à carburant défectueuse Carburateur sale ou mal réglé Vérifier fils des bougies d'allumage Consulter concessionnaire agréé Vérifier état de bougie et régler écartement Nettoyer conduite carburant et changer filtre; vérifier tamis dans réservoir Consulter concessionnaire agréé Régler carburateur. Consulter concessionnaire pour entretiencarburateur agréé Moteur démarre mais fonctionne mal Conduite carburant bouchée Eau dans carburant Clapet d'aération du bouchon de réservoir est bouché Systeme d’allumagedéfectueux Mauvais réglage ducarburateur Nettoyer conduite carburant,filtre et vérifier tamis dansréservoir Vidanger carburant et rempla—cer par carburant neuf Vérifier clapet Consulter concessionnaire agréé Ajuster réglage du carburateur Moteur cogne Octane du carburant tropbas Système d’allumage défectueux Vidanger carburant et remplacer par carburant à indiced’octane supérieur Consulter concessionnaire agréé Moteur “saute” parfoisa grande vitesse Bougie(s) d'allumage sale, défectueuse ou écartementtrop large Systeme d’allumage défectueux Mauvais réglage du carburateur Vérifier état et écartementde bougie(s) d’allumage Consulter concessionnaire agréé Ajuster réglage du carburateur FR—27 LISTE DE VERIFICATION DES PANNES Symptómes Cause possible Remede éventuel Moteur surchauffe Ecran arrivée d'air ou ailettes bouchés Niveau huile trop haut outrop bas Mélange carburant trop pauvre Systeme d’allumage défectueux Moteur surchargé Nettoyer arrivée d'air etailettes Ajuster niveau selon besoin Régler carburateur Consulter concessionnaire agréé Diminuer charge de la machine Mauvais ralenti du moteur Mauvais réglage du carburateur Mauvais écartement debougie(s) d'allumage Régler le carburateur Vérifier état et écartementde bougie(s) d'allumage Retour d'allumage du moteur Mauvais réglage du carburateur Systeme d'allumage défectueux Régler carburateur Consulter concessionnaire agréé Moteur tourne bien, mais tracteur ne bouge pas Transmission débrayée Transmission défectueuse Enclencher embrayage Consulter concessionnaire agréé Tracteur perd de lapuissance ou transmission surchauffe Niveau huile transmission trop haut ou trop bas Ajuster niveau huile selon besoins (Modèles automatiques) Transmission abimée car moteur Consulter concessionnaire pour utilisé a faible régime ou huile entretien agréé contaminée Moteur cale chaquefois que Charge excessive sur prise de force Rechercher accessoiresbloqués. prise de force est embrayée Systéme de sécurité défectueux Diminuer chargesur accessoires Siege doit étre occupé pourfermer systéme de sécurité. Consulter concessionnaire agréé FR—28 FR—29