- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 416-8 Garden Tractor
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
32
FORM NO. 3317—526FR 7 A 7 Wheel Horse” 416-8 Tracteur De Jardin Modèle N° 73440 — 5900001 & suivants Notice D’Utilisation IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des informations relatives à votre sécurité. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse avant de l'utiliser. —_ NN N TABLE DES MATIERES Page SEE = 052: dre FR—1 GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES ......... FR—4 MESURE DE PENTE DE 10° ................ FR—6 FICHE TECHNIQUE suomi ons cena bare FR—7 POSITION DES NUMEROS D'IMMATRICULATION ET DE MODELE ...... FR—8 INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE ........e.renresrsesoreeeooere: FR—8 INSTRUMENTS ET COMMANDES ........... FR—8 AVANT L'EMPLOI obvi KEN св ЛЕсаонся FR—11 Verification du carburant ............... FR—11 Verification de lhuile .................. FR—12 Verification du système de sécurité ..... FR—12 Réglagedusiege ..................... FR—12 MODE D'EMPLOI aient cendres FR—13 Demarragedumoteur ................. FR—13 La commande des gaz ................ FR—13 LE SAT rm CETTE FR—13 Marche avant/AItiers! .........—=..—.e.——a FR—14 Changement de vitesse ou de direction . FR—14 АН ОЙ === cuca Ea EAN arms tee FR—14 Arrêt du moteur ............…......... FR—14 Page UTILISATION DES ACCESSOIRES ......... FR—15 Crochets de montage des accessoires .. FR—15 Courroies des accessoires ............. FR—15 Utilisation avec tondeuse .............. FR—16 Utilisation avec chasse —neige rotatif .... FR—17 Utilisation avec lame chasse— neige, dozerouniveleuse.................... FR—17 Utilisation avec motobèche ............ FR—17 Utilisation avec charrue, disque, cultivateur OÙ Nérfse >. sauveur aa FR—18 Utilisation avec bac arriere ............. FR—18 Utilisation avec d'autres accessoires .... FR—18 Charges 1iMiéS sure aucun ses are FR—18 ENTRETIEN ............ cia... FR—19 Liste de verification d’entretien ......... FR—19 MOT EEE ee sv ae ae a FR—20 Refroidissement ...................... FR—20 NOTA ur rat Ta FR—20 PE Le mare rare RHE EE sert FR—22 Reniflard du reservoir d’huile ........... FR—22 Bougie(s) d'allumage ................. FR—23 Système de carburant .......…. eme FR—23 Reglage du carburateur ............... FR—24 Systeme electrique .................. FR—24 Transmission 8 vitesses ............... FR—26 Graissage du châssis ................. FR—26 Réglage de la pédale de frein ........…. FR—27 Réglage embrayage et frein de la prise de fOrCe ........r_ereeorserrerrearena e . FR—27 Systeme d’échappement .............. FR—28 Nettoyage et rangement ............... FR—28 LISTE DE VERIFICATION DES PANNES ..... FR—29 SECURITE Apprentissage 1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les commandes et l’utilisation correcte de l'équipement. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Ne pas transporter de passagers. 4. on Tout utilisateur devrait demander et recevoir des conseils professionnels d’ordre pratique, insistant sur: e limportance d'une conduite serieuse et attentive du tracteur de tonte, sans distraction; e les risques de perte de contróle d'un tracteur glissant sur un terrain en pente, lorsque les freins ne sont d'aucun secours. La perte de contróle est due le plus souvent á: " # 1. une mauvaise adherence des roues; une conduite trop rapide; un freinage inadéquat; 2. un type de machine non adapté a la tache; 3. I'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout en 4. pente. Préliminaires 1. Porter des pantalons et des chaussures solides. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en sandales. Inspecter soigneusement la zone a tondre, et retirer tout objet susceptible d'étre projeté par la machine. e Conserver I'essence dans un récipient spécialement conçu a cet effet. e Toujours faire le plein a l’extérieur, et ne jamais fumer durant cette opération. e Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d'essence ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. e Sil'on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient entièrement dissipées. e … Refermer soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant l'essence. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Utilisation Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage artificiel suffisant. Avant de démarrer le moteur, débrayer toutes les lames de coupe et passer au point mort. Ne pas utiliser la machine sur une pente excessive: e Ne jamais tondre transversalement sur une pente de plus de 5° e Ne jamais tondre en montée sur une pente de plus de 10° e Ne jamais tondre en descente sur une pente de plus de 15° Remarque: Pour déterminer l'angle de la pente, voir AVERTISSEMENT - L'essence est extrêmement inflammable. 5.4.2.3.2. FR-1 10. 11. 12. Aucune pente n’est absolument sans danger. Le deplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne: e ne pas s'arrêter ou démarrer brusquement en descendant ou en remontant une pente; e … embrayer lentement, et toujours rester en prise, surtout en descente; e …— avancer à vitesse réduite sur les pentes et dans les tournants serrés; e — faire attention aux irrégularités de terrain, obstacles, trous et autres dangers cachés; e ne jamais tondre perpendiculairement a la pente, sauf si la machine est spécialement conçue pour cela. Etre trés prudent si on remorque des charges ou si on utilise un équipement lourd. e … N'utiliser que des points d'attache de barre de remorquage agréés. * … Ne prendre que des charges pouvant être contrôlées facilement. e … Ne pas prendre de virages serrés. Etre prudent en marche arrière. e Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues lorsque le mode d'emploi le recommande. Faire attention à la circulation à proximité des routes et pour traverser. Arrêter la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse. Lorsqu'on utilise des accessoires, ne jamais diriger l’éjection des matières vers les spectateurs, et ne laisser personne s'approcher du véhicule en marche. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces de garde et de protection manquent ou sont défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité n'est pas en place. Ne pas provoquer de surrégime en modifiant le réglage du moteur. Faire tourner le moteur a une vitesse excessive peut accroitre les risques d'accidents et blessures. Avant de quitter le poste de conduite: * idébrayer la prise de force et descendre les accessoires; e … passer au point mort et enclencher le frein de stationnement: 13. 14. 15. 16. e … Couper le moteur et retirer la clé de contact. Débrayer les accessoires, couper le moteur et débrancher le(s) fil(s) de bougie ou retirer la clé de contact: e — avant de nettoyer ce qui obstrue l’éjection, ou de la déboucher: e avant d'inspecter, nettoyer ou effectuer toute opération à la tondeuse; e … après avoir percuté un obstacle. Contrôler si la tondeuse n'est pas endommagée et effectuer les réparations nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l’utilisation. a si la machine se met à vibrer de manière anormale (contrôler immédiatement). Débrayer les accessoires lors du transport et lorsqu'on ne les utilise pas. Couper le moteur et débrayer les accessoires: e … avant de rajouter de l'essence; * … avant de retirer le ramasseur d'herbe; e — avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire de la position de conduite. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. S’il y a un robinet d'essence, le fermer lorsqu'on a fini de tondre. Entretien et remisage 1. S’assurer que les écrous, boulons et vis soient toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse dans un endroit clos. Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux, le bac à batterie et l’endroit de stockage de l'essence de tout excès de graisse, des herbes et des feuilles. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à herbe. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. La vidange du réservoir d'essence doit impérativement s'effectuer à l’extérieur. Sur les machines a plusieurs lames, faire attention, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames. Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, descendre l'unité de coupe sauf si l’on utilise un système un système de blocage mécanique positif. Niveau sonore La machine a un niveau sonore maximum d’après les mesure effectuées sur des machines identiques. É La 100 Niveau de vibrations La machine a un niveau de vibrations maximum d’après les mesure effectuées sur des machines identiques. 3.63 m/sec? main, bras 0.26 m/sec? corps FR—3 GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES Triangle d'alerte de sécurité- le pictogramme à l’intérieur indique un danger Symbole d’alerte de sécurité Lire le manuel de l’utilisateur La lame en rotation peut couper les doigts des mains ou des pieds. Rester à distance tant que le moteur tourne. Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection tant que le moteur tourne Amputation - Machine à moteur arrière en marche arrière Projection d’objets- risques pour tout le corps Projection d’objets- tondeuse rotative a montage latéral. Laisser le bouclier déflecteur en place. FR-4 Rester a une distance suffisante de la machine Rester a une distance suffisante de la machine Renversement sur pente latérale Renversement en descente Renversement en montée Renversement latéral Sens de marche-combiné Rapide Lent Augmentation/réduction Marche Démarrage du moteur Arrét du moteur Starter Systeme de frein Frein de stationnement Embrayage GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES — - “ll O © N (O (O) Embrayé Débrayé Marche arrière Point mort Première vitesse Deuxième vitesse Troisième vitesse et vitesses supérieures en marche avant Elément coupant- symbole de base Elément coupant- réglage de hauteur Bas Haut WN = ZN > <= K » т г FR D MESURE DE PENTE DE 10° Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 1a 6 9[JiNa; e| ap 91jd p10q ej 29ne ajued aun,p eeldo.dde subi| ej uojes 18d 91G12) JEDdILIOA 919da/ Од 22 91PUOdS91109 @1IE-1 (210 “neajod enbid uewneg un J9AE pd "a “5 E “= FR—6 FICHE TECHNIQUE MOTEUR: MODELE MODELE PUISSANCE CH. CYLINDREE TARIERE COURSE MACHINE MOTEUR* NOMINALE** cc mm mm CONTACT 416—8 P216 16 710 82,6 66 Electron. * P = TORO POWER PLUS. Numéro de modèle moteur de base montré; les numéros de type et de série de la plaque d’immatriculation du moteur sont nécessaires pour identifier le moteur. ** Puissance nominale du fabricant du moteur: 3600 tr/mn TRANSMISSION 8 VITESSES: VITESSES AU SOL (pleins gaz): Vitesse Haute gamme Basse gamme ière 0,6 km/h 2.6 km/h 2ème 1,0 km/h 4,0 km/h 3ème 1,8 km/h 6,9 km/h Marche arrière 0,8 km/h 3,4 km/h SYSTEME ELECTRIQUE: 416—8 Type: 12 V, CC, négatif à la terre Batterie: 12 V, régulée 20 A Alternateur: 12 V 24 A:h, 200 CCA PNEUS: MODELE TAILLES —AVANT TAILLES -—ARRIERE PRESSION 416—8 16 x 6,50—8 23 x 9,50—12 12 psi (0,85 kg/cm?) DONNEES PHYSIQUE: RAYON INTERIEURE HAUTEUR LONGUEUR LARGEUR EMPATTEMENT DE BRAQUAGE POIDS NET MODELE cm cm cm cm cm (Approx.) kg 416-8 111 165 93 116 91 258 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE MISE AU POINT ET ENTRETIEN: VITESSE CALAGE VITESSE MAX. ECARTEMENT DE ECARTEMENT SENS DE RALENTI REGULEE RUPTEURS REPERE ALLUMAG TYPEDE DEBOUGIE/ ROTATION (Sans (Sans MODELE mm CALAGE (BTDC) BOUGIE* mm (Fac. DRP) charge) charge) 416-8 Sans objet Sans objet Fixe RS14YC 0,64 Sens 1400 2800 in—verse horaire * Qu équivalent (Numéro Champion indique) CAPACITES DE GRAISSAGE/CARBURANT: MODELE RESERVOIR D'HUILE RESERVOIR A CARBURANT CHASSIS 416-8 1,4 | sans filtre 1,7 | avec filtre FR-7 POSITION DES NUMEROS D'IMMATRICULATION ET DE MODELE Les numéros de modele et d'immatriculation permettent d'identifier un tracteur neuf et ses principaux accessoires. Toujours donner ces numeros de référence au concessionnaire ou á l'usine pour tout service, pièce de rechange ou demande d’information. Toujours remettre les plaques si elles ont été retirées pour effectuer une réparation. La plaque d’immatriculation du tracteur est située au—dessous du siège sur le pare—chocs arrière. Les - 4 numéros d’immatriculation du moteur sont situés sur le capot du moteur et indiquent le numéro de modèle, de construction ou de type du tracteur et le numéro de série du moteur. Une plaque d'immatriculation de véhicule est également fixée sur les principaux accessoires. Pour vous aider et comme référence immédiate, inscrire les numéros du tracteur et du moteur ci-dessous. Position de la plaque d’immatriculation de modèle et de série 1. Plaque d’immatriculation des numéros de série et de modèle Numéro de modèle et de série du tracteur Modèle No. de série Numéro d’immatriculation du moteur Modèle Serie No. type ou spec. No. de série INSCRIPTION DU PROPRIETAIRE ET GARANTIE L'assurance entretien et garantie est aussi importante pour TORO Wheel Horse que pour vous. Afin de simplifier le service entretien chez les concessionnaire agréés TORO Wheel Horse, TORO Wheel Horse a besoin de l'immatriculation usine. Nous fournissons une carte d’immatriculation avec chaque nouveau tracteur et accessoire. Le concessionnaire ou vous —même devez fournir l’information demandée et envoyer la carte à TORO Wheel Horse. FR—8 Le bordereau de Garantie Limitée TORO Wheel Horse se trouve sur une étiquette attachée à chaque produit. Ce bordereau décrit les articles couverts par la Garantie Limitée TORO Wheel Horse, vos droits et obligations, ainsi que la procédure à suivre pour obtenir la garantie entretien. Veuillez vous familiariser avec le bordereau de garantie. Nous voulons tous, ici à TORO Wheel Horse, que vous soyez satisfaits de votre tracteur TORO Wheel Horse; n'hésitez pas à nous contacter si vous avez besoin d'aide. INSTRUMENTS ET COMMANDES Vu à LA # rw “ue wail Din Île, ai q quen EL gia rest nia — — hi Lui A pe mn LJ Lea of Alata ral de CLUTCH O © © © 2099 1. VOYANTS LUMINEUX La commande d’essai des voyants lumineux permet de tester les ampoules et les circuits électriques. Appuyer sur la commande pour allumer les voyants “EN SERVICE” ou “CLIGNOTANT”. Si un voyant ne s'allume pas, vérifier les branchements et remplacer le circuit (ou l’ensemble ampoule sur le modèle 310) comme cela est indiqué dans la partie Entretien de ce manuel. Si le voyant de l’embrayage de la prise de force ou de la pédale d'embrayage est allumé au moment du démarrage du moteur, s'assurer que la commande est dans la position adéquate au démarrage. Tous les voyants doivent être ETEINTS au cours du fonctionnement; un voyant allumé est le signe d’un mauvais fonctionnement qui doit être réparé. 2. VOLTMETRE Cette jauge indique la tension de la batterie du système électrique. La jauge devrait indiquer 12 volts ou un peu plus lorsque la clé de contact est sur ON. Lorsque le démarreur est enclenché, la jauge ne devrait pas tomber au—dessous de 8 volts. Lorsque le moteur démarre, la jauge devrait indiquer entre 12 et 16 volts. Si la jauge indique moins de 12 volts, alors la batterie se décharge. Si la jauge indique 16 volts ou plus pendant longtemps, vérifier plus souvent le niveau d’eau de la batterie. 3. COMMANDE DES GAZ Le levier de commande des gaz contrôle le régime du moteur. Relever le levier pour faire fonctionner le tracteur. Abaisser le levier avant d'arrêter le moteur. 4 COMMANDE DU STARTER Tirer sur le bouton du starter au moment de démarrer le moteur. Enfoncer doucement le bouton lorsque le moteur a démarré. L'utilisation du starter pour remettre le moteur en route n’est peut—être pas nécessaire si le moteur est chaud et vient de tourner. 5. RELEVAGE MANUEL Appuyer sur le bouton de déclenchement de levier de relevage et bouger le levier en avant ou en arriere afin de relever ou d'abaisser les accessoires. Toujours abaisser les accessoires avant de quitter le tracteur. 6. PEDALE DE FREIN Le frein est appliqué lorsque la pédale de frein est enfoncée. Remarque: Lors de l’arrêt, toujours enfoncer la pédale d'embrayage et la pédale de frein afin de débrayer la transmission du moteur. FR—9 INSTRUMENTS ET COMMANDES 7. PEDALE D'EMBRAYAGE Deux choses se produisent lorsque la pédale d'embrayage est enfoncée: (1) la courroie de transmission est débrayée du moteur; (2) un contacteur de sécurité est actionnée et permet donc au démarreur de fonctionner. Enclencher l'embrayage en reláchant la pédale. Toujours relácher la pédale lentement lorsque l'embrayage est enclenché. Toujours enfoncer la pédale pour changer de vitesse à la transmission la transmission et lors du démarrage du moteur. Le voyant lumineux s'allume lorsque la pédale est relâchée et la clé de contact sur START (DEMARRAGE). 8. LEVIER D’EMBRAYAGE DE LA PRISE DE FORCE Le levier de la prise de force embraye et débraye les accessoires mécaniques. Pousser le levier vers l'avant pour embrayer les accessoires. Tirer le levier vers l’arrière pour débrayer les accessoires. Le levier de la prise de force actionne un contacteur de sécurité dans le circuit d’allumage; un voyant s'allume (s'il y en a un) et le tracteur ne pourra démarrer que si la prise de force est débrayée. Si le siège est abandonné alors que la prise de force est embrayée, le voyant lumineux du siège s'allume également (s’il y en a un) et le contacteur du siège coupe automatiquement le moteur. 9. LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSE Sélectionner n'importe quelle vitesse, en marche avant ou arrière, en mettant le levier à la position indiquée sur l’adhésif de changement de vitesse. 10. SELECTEUR DE GAMME Sélectionner une gamme basse ou haute en bougeant le levier sélecteur de gamme à gauche ou à droite, pour l’amener à la position indiquée sur l’adhésif du sélecteur de gamme. La gamme basse donne une diminution de vitesse de 4 à 1 et une plus grande traction pour le déplacement des lourdes charges, à n'importe quelle vitesse en marche avant ou arrière. Ne pas utiliser la position centrale pour le POINT MORT. Le POINT MORT doit être sélectionné à l’aide du levier de changement de vitesse. FR—10 11. LEVIER DE BLOCAGE DU FREIN DE STATIONNEMENT Le levier de blocage du frein de stationnement est situé en face du siège, à gauche du châssis. Pour enclencher le frein de stationnement, enfoncer d’abord fermement la pédale de frein, puis tirer en arrière le levier de blocage du frein de stationnement afin de bloquer celui—ci. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncer la pédale de frein. Le levier de blocage du frein de stationnement est équipé d’un ressort et se débloque automatiquement lorsque la pédale de frein est enfoncée. Le voyant (s’il y en a un) s'allume si le frein de stationnement est enclenché lorsque le moteur tourne. 12. COMMUTATEUR D’ECLAIRAGE Relever le commutateur a bascule pour allumer les phares. Abaisser le commutateur a bascule pour éteindre les phares. Les phares ne s'allument que lorsque la clé de contact est sur RUN( MARCHE). 13. CONTACTEUR D'ALLUMAGE Le contacteur d'allumage a trois positions, de gauche a droite: (1) OFF (ARRET), (2) RUN (MARCHE), (3) START (DEMARRAGE). Pour démarrer le moteur, tourner complétement la clé jusqu’à START. Relâcher la clé lorsque le moteur démarre; elle revient automatiquement sur RUN. Lorsque la clé est mise sur OFF, le moteur s'arrête et tous les accessoires électriques sont coupés. 14. COMPTEUR HORAIRE Ce compteur enregistre les heures de fonctionnement du tracteur. 15. OPTION HAUTEUR La commande “Option hauteur”, permet de maintenir un accessoire (autre que la tondeuse) à une hauteur choisie, au—dessus du sol. Tourner le bouton à droite ou à gauche afin de limiter le déplacement en avant du levier de relevage. Tourner le bouton complètement vers la gauche pour faire fonctionner la tondeuse. 16. ROBINET D’ARRET DE CARBURANT (non illustré) Ce robinet est situé à la base du réservoir à carburant. |! reste normalement ouvert, sauf en cas de nécessité de révision du système de carburant. AVANT L'EMPLOI x VERIFICATION DU CARBURANT LA COMPAGNIE TORO RECOMMANDE FORTEMENT D'UTILISER UNIQUEMENT DE L'ESSENCE ORDINAIRE, NEUVE ET SANS PLOMB. L'ESSENCE SANS PLOMB BRULE PLUS PROPREMENT, PROLONGE LA DUREE DE VIE DU MOTEUR ET FAVORISE LE DEMARRAGE, EN DIMINUANT L'ACCUMULATION DE DEPOTS DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION. SI ON NE PEUT OBTENIR D'ESSENCE SANS PLOMB, IL EST POSSIBLE D'UTILISER DE L'ESSENCE AVEC PLOMB. NE JAMAIS UTILISER DE METHANOL, D'ESSENCE CONTENANT DU METHANOL OU PLUS DE 10% D'ETHANOL, D'ADDITIFS D'ESSENCE, DE SUPER OU DE GAZ BLANC, AU RISQUE D'ENDOMMAGER LE SYSTEME DE CARBURANT. NE PAS NON PLUS UTILISER DE DEGIVRANTS POUR ESSENCE. ILS PEUVENT ENDOMMAGER L'INTERIEUR DU CARBURATEUR ET DES PIECES DE LA POMPE A CARBURANT. IMPORTANT: Ne pas utiliser de dégivrants pour essence. Ceux—ci peuvent endommager les pièces à l’intérieur du carburateur et de la pompe à carburant. Ne pas utiliser de carburants contenant plus de 10 pour cent de concentration d’aicool. Un carburant contenant de l’alcool peut réduire la performance du moteur et endommager l’intérieur du moteur. Si de l’essence ordinaire avec plomb est utilisée régulièrement, éliminer les dépôts charbonneux et de plomb se trouvant sur les culasses, comme cela est conseillé, à cause de la perte de puissance du moteur. L’essence sans plomb peut être utilisée sans danger, une fois que les dépôts de plomb ont été éliminés. A DANGER L'essence étant extremement inflammable, la manipuler et la conserver avec prudence. Ne pas remplir le réservoir tant que le moteur tourne, qu’il est chaud ou lorsque le tracteur se trouve dans un endroit clos. Les vapeurs d'essence peuvent s’accumuler et être enflammées par une étincelle ou la source d’une flamme, même éloignée de plusieurs mètres. NE PAS FUMER en remplissant le réservoir. Toujours remplir le réservoir en extérieur et essuyer l’essence qui aura coulé, avant de démarrer le moteur. Afin d’éviter de renverser le carburant, utiliser un entonnoir ou un bec verseur et remplir le réservoir jusqu’à environ 25 mm du haut du trou de remplissage. NE PAS TROP REMPLIR. Utiliser l’essence uniquement pour le moteur et rien d'autre. Conserver l’essence dans un bidon approprié de sécurité propre et le garder bouché. Conserver l’essence dans un endroit frais et bien aéré. Ne jamais conserver l'essence dans un endroit clos comme un hangar chaud. L’essence étant volatile ne jamais l’acheter plus d’un mois à l’avance. Beaucoup d’enfants aimant l’odeur de Pessence, la ranger hors de portée car les vapeurs sont explosives et dangereuses à respirer. FR—11 AVANT L'EMPLOI Oy” VERIFICATION DE L'HUILE Afin de protéger le moteur, vérifier le niveau de I'huile avant chaque utilisation. Les modèles 312—8 ont un contacteur de sécurité “niveau d’huile bas” qui empêche le moteur de démarrer si le niveau d'huile est bas et que la clé de contact est sur ON. Tous les renseignements concernant les huiles recommandées et la façon de vérifier le niveau d'huile se trouvent dans la section “Entretien du tracteur” de ce manuel. VERIFICATION DU SYSTEME DE SECURITE Le système de sécurité comprend deux contacteurs assurant un démarrage sûr et un contacteur au siège qui coupe le moteur lorsque l’utilisateur se soulève du siège et que la prise de force est embrayée. Les contacteurs de démarrage sont activées par la pédale gauche et la commande d'embrayage de la prise de force. Si le tracteur ne démarre pas, s'assurer que la prise de force est débrayée et que la pédale gauche est enfoncée. Le voyant lumineux s'allume (s'il y en a un) et le moteur ne démarre que si les deux contacteurs sont bien activées. Le système de sécurité doit être testé régulièrement. Respecter, à cet effet, les consignes suivantes. Pour votre protection, et si vous n'obtenez pas les résultats décrits, faire immédiatement réparer le tracteur par un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse. FR—12 1. Le moteur ne devrait PAS démarrer si: A. La pédale gauche est relâchée B. La prise de force est embrayée Les vérifier, l’une après l’autre. 2. Lorsque le moteur tourne, tester le contacteur du siège en embrayant la prise de force et en se soulevant du siège. Le moteur devrait s'arrêter. REGLAGE DU SIEGE Pour régler le siège, desserrer les boulons situés sous le siège, faire glisser celui—ci jusqu’à la position désirée et resserrer les boulons. Pour déplacer le siège du modèle 416—8, appuyer sur le levier et faire glisser le siège jusqu’à la position désirée. Réglage du siège 1. Réglage du siège MODE D’EMPLOI A ATTENTION Se familiariser avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en route. Lire attentivement ce manuel. Toujours verifier également le niveau d’huile moteur avant de démarrer le moteur. éd DANGER Eviter de respirer les gaz d’échappement; ils contiennent de l’oxyde de carbone qui est incolore et inodore. L’oxyde de carbone est un gaz dangereux pouvant provoquer la perte de connaissance et potentiellement mortel. Ne PAS faire tourner le moteur dans un endroit clos comme un garage fermé. DEMARRAGE DU MOTEUR Grâce au système de sécurité, le tracteur ne démarre que si la pédale d'embrayage est enfoncée et la prise de force est débrayée. Le voyant lumineux (s'il y en a un), s’allume si les commandes ne sont pas dans la position adéquate pour démarrer. Mettre la commande des gaz sur la position de ralenti LOW (FAIBLE) et tirer complètement sur la commande du starter pour I'amener à la position COLD (FROID). éd ATTENTION Transmission mécanique: Toujours mettre le levier d'embrayage de la transmission au POINT MORT avant de démarrer le moteur. Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le démarreur s'engage. Relâcher la clé lorsque le moteur démarre. La commande est munie d’un ressort et revient automatiquement sur RUN. IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas après avoir été lancé pendant 10 secondes, mettre la clé sur OFF et laisser refroidir le démarreur. Vérifier la raison de la difficulté de démarrage; consulter la Liste de Vérification des Pannes. Lorsque le moteur a démarré, relever la commande des gaz a mi—course, puis mettre le starter sur OPERATE. Si le moteur cale a faible régime, ou hésite au cours de l’accélération, utiliser le starter jusqu’à ce que le moteur atteigne la température normale de fonctionnement. LA COMMANDE DES GAZ La commande des gaz régule le régime du moteur mesuré en tr/mn (Tours par Minute). Cette commande ne doit pas être utilisée pour réguler la vitesse au sol du tracteur. Le moteur de ce nouveau tracteur TORO Wheel Horse est équipé d’un régulateur spécial qui limite ses tr/mn. Cela permet au moteur de fonctionner trés efficacement à un régime préréglé et le protège des dommages causés par un régime trop élevé. Faire toujours fonctionner le tracteur avec la commande des gaz sur plein gaz. IMPORTANT: Le moteur DOIT tourner à plein régime chaque fois que le tracteur est utilisé. S’il fonctionne à moins, la performance du tracteur peut être affectée et la transmission sérieusement endommagée. LE STARTER Le starter commande un volet “papillon” dans le carburateur. Lorsque le starter est presque ou complètement fermé, le moteur reçoit moins d'air. Ceci crée un mélange carburant à air plus important (plus riche), plus facile à allumer par un moteur froid. Les moteurs chauds n'ont pas forcément besoin du starter. FR—13 MODE D’EMPLOI MARCHE AVANT/ARRIERE Lorsque le moteur tourne, enfoncer a la fois la pédale d'embrayage et la pédale de frein. Mettre le sélecteur de gamme sur HIGH (HAUT) ou LOW (BAS). Mettre le levier de changement de vitesse á la vitesse désirée, en marche avant ou arriére. (L’adhésif de changement de vitesse identifie les différentes vitesses). Relácher la pédale de frein. Relácher lentement la pédale d'embrayage. Le tracteur commence à bouger, au fur et à mesure que la pédale d'embrayage est relâchée. A ATTENTION Toujours relächer lentement la pedale de frein lorsque le tracteur commence ä bouger. Les demarrages brusques peuvent endommager l’equipement et provoquer la perte de contrôle du tracteur par l’utilisateur. ARRET Pour arrêter le tracteur, enfoncer la pédale d'embrayage, puis la pédale de frein. La pédale d'embrayage doit être complètement enfoncée avant d’enfoncer la pédale de frein. A ATTENTION Pour arrêter le tracteur, toujours enfoncer d’abord la pédale d’embrayage, puis la pédale de frein. Enfoncer la pédale de frein sans la pédale d’embrayage peut causer une usure exagérée de la garniture de frein ou de graves dommages internes de la transmission. Le fait d’enfoncer la pédale d’embrayage sans enfoncer la pédale de frein N'ARRETE PAS LE TRACTEUR. CHANGEMENT DE VITESSE OU DE DIRECTION Toujours immobiliser complètement le tracteur en enfonçant les pédales d'embrayage et de frein avant de changer de vitesse au sol ou de direction. IMPORTANT: Ne jamais essayer de changer de vitesse lorsque le tracteur est en mouvement, au risque d’endommager sérieusement la transmission. Changer de vitesse selon les besoins. La section “Fiche Technique” au début de ce manuel indique la vitesse au sol correspondant à chaque vitesse. Il n’est pas nécessaire, ni recommandé de rétrograder ou de passer à une vitesse supérieure lorsque le tracteur est en mouvement. Le tracteur est suffisamment puissant pour se mettre en mouvement à partir de n'importe qu’elle vitesse. Cependant, utiliser une vitesse inférieure lorsqu'une lourde charge est remorquée. FR-14 ARRET DU MOTEUR Pour arréter le moteur, mettre le levier de commande des gaz en position de ralenti et tourner la clé de contact jusqu’à OFF. Si le moteur a beaucoup tourné ou qu'il est chaud, le laisser tourner au ralenti quelques instants avant de mettre la clé sur OFF. Cela permet au moteur de refroidir avant de s'arrêter. Remarque: En cas d'urgence, le moteur peut être arrêté en mettant la clé de contact sur OFF. A ATTENTION Toujours enlever la cle de contact et enclencher le frein de stationnement avant de quitter le tracteur méme pour quelques minutes seulement. Afin d’éviter les accidents, ne pas laisser les enfants ou les personnes non autorisées utiliser le tracteur. UTILISATION DES ACCESSOIRES А ATTENTION Lire les guides fournis avec ces accessoires avant de commencer. Ces guides fournissent une plus ample description du fonctionnement et insistent sur les autres domaines ou la prudence est de mise. Bien se familiariser avec l’équipement avant de l’utiliser. CROCHETS DE MONTAGE DES ACCESSOIRES Les crochets avant et centraux automatiques permettent d'installer et de retirer les accessoires facilement et sans outils. Les accessoires montés à l’arrière sont fixés au crochet de remorquage arrière du tracteur, ou à un crochet spécial fourni avec l’accessoire ou disponible en option. Pour installer les accessoires, s'assurer que le verrouillage du crochet est ouvert: — Appuyer sur le cliquet de retenue — Déplacer le levier de verrouillage afin que le verrou soit ouvert — Relâcher le cliquet de retenue afin de maintenir le verrou ouvert. Insérer et centrer l’arbre des accessoires dans les encoches des crochets et rapprocher le verrou de la position fermée jusqu’à ce que le cliquet de retenue se déclenche vers l’extérieur. Retirer les accessoires en appuyant sur le cliquet de retenue, ce qui permet d’OUVRIR le verrou. Remarque: Se référer aux instructions sur les accessoires pour les consignes précises d’installation et d'enlèvement. Crochets avant et centraux pour accessoires 1. Levier de verrouillage 4. Encoche du crochet avant central 2. Encoche du crochet 5. Poignée du verrou avant 3. Cliquet de retenue COURROIES DES ACCESSOIRES 1. Enlever la goupille du pivot et enlever le pivot de la plaque supérieure. 2. Enlever la goupille de sécurité de l’arbre d'embrayage et de la chape. 3. Déplacer la plaque supérieure vers l'avant et enlever la grande goupille se trouvant à la base du logement de la tige. Faire glisser le logement de la tige vers le bas et le retirer de la plaque supérieure. Faire basculer le logement de la tige vers l'avant ou l’arrière. 4. Installer la courroie dans la gorge interne de la poulie de la prise de force pour la tondeuse et la motobèche. Installer la courroie dans la gorge externe pour le chasse— neige rotatif, l'aspirateur de gazon, le générateur et le chargeur. 5. Déplacer la plaque supérieure vers l'avant, insérer l’extrémité supérieure du logement de la tige dans le trou de la plaque supérieure et installer la grande goupille à la base du logement de la tige. Déplacer la plaque supérieure vers l’arrière. Aligner la chape avec le trou dans l’arbre d'embrayage et installer la goupille de sécurité. 6. Insérer le pivot dans la plaque supérieure et le fixer à l’aide d’une goupille. FR—15 UTILISATION DES ACCESSOIRES Prise de force 1. Plaque supérieure 5. Goupille de sécurité 2. Goupille 6. Chape 3. Logement de la tige 7. Goupille 4. Pivot Itinéraire de la courroie — les deux brins de la courroie à l’extérieur du logement de la tige Itinéraire de la courroie — un brin de la courroieà l’EXTERIEUR, un brin à l’intérieur du logement de la tige FR—16 En raison de la puissance du moteur du tracteur, aucun problème ne devrait être rencontré au cours de l’utilisation des accessoires, dans des conditions normales. Sur terrain accidenté, montagneux ou humide, l’emploi de poids ou de chaînes anti—dérapage sur les roues arrière diminue les risques de dérapage. Tous les pneus peuvent être remplis de liquide. UTILISATION AVEC TONDEUSE A ATTENTION Maintenir tous les carters et la goulotte de decharge de la tondeuse en place. Ne jamais mettre mains ou pieds sous la tondeuse. Ne jamais tenter de degager les zones de decharge ou les lames de la tondeuse sans avoir debraye la prise de force de la tondeuse et enleve la cle de contact. Pour un fonctionnement optimal sur gazon normal, faire fonctionner le moteur a plein gaz tout en contrólant la vitesse au sol a l’aide de la transmission. Faire fonctionner le tracteur de 3,2 a 5,6 km/h. Remarque: La vitesse pédestre moyenne est de 4 km/h au cours de la tonte. Une vitesse au sol excessive est souvent responsable d'une coupe irrégulière. Se servir de la transmission pour réduire la vitesse au sol, afin d'obtenir une coupe plus régulière. La hauteur de coupe des gazons classiques est généralement de 5 à 7,6 cm. Tondre l’herbe haute et les mauvaises herbes à la hauteur de coupe la plus élevée de la tondeuse, puis retondre à la hauteur désirée. Toujours maintenir les lames de la tondeuse bien aiguisées. 6) ATTENTION Il est facile de se couper sur les arêtes aigues ou les lames de la tondeuse au cours de la révision ou du réglage des lames. Utiliser une protection adéquate pour couvrir les tranchants des lames, afin d’éviter de se blesser. UTILISATION DES ACCESSOIRES UTILISATION AVEC CHASSE —NEIGE ROTATIF 6) ATTENTION Bien inspecter la surface de travail avant d’utiliser le chasse— neige rotatif. Enlever tous les paillassons, traîneaux, planches et autres corps étrangers. Ne jamais effectuer de réglages lorsque le moteur tourne. Ne jamais tenter de nettoyer la goulotte de décharge lorsque le moteur tourne. UTILISATION AVEC MOTOBECHE La motobèche TORO Wheel Horse est idéale pour préparer les jardins devant être plantés. Etre prudent en labourant un sol vierge ou argileux, car la motobèche peut avoir tendance à pousser le tracteur. On peut remédier à cela en soulevant la motobèche à l’aide de l'accessoire de relevage, afin que la machine ne pénètre que la surface du sol. La motobèche peut ensuite être abaissée entièrement pour les passages ultérieurs. L'opération de dégagement de la neige varie considérablement selon l’aspect de chaque chute de neige. Une neige légère et poudreuse peut être dégagée facilement. Une neige épaisse et mouillée est plus difficile à dégager. La neige attachera moins si la tarière et la goulotte de décharge sont enduits d’une fine couche de cire ou de vaseline. Les meilleurs résulats sont généralement obtenus avec une vitesse au sol de 1,6 à 3,2 km/h. Etre prudent en utilisant le chasse— neige rotatif. La tarière peut saisir bâtons, pierres et autres corps étrangers et les rejeter à grande vitesse. Toujours diriger la goulotte de décharge à l'opposé de toute personne ou objet qui pourraient être atteints. L'emploi de chaînes antidérapantes et de poids sur les roues est recommandé lorsque le chasse —neige rotatif est utilisé. UTILISATION AVEC LAME CHASSE— NEIGE, DOZER OU NIVELEUSE Bien que la lame dozer avant serve généralement à dégager la neige, elle peut également être utilisée pour dégager terre, sable ou gravier. Etre prudent et ne se déplacer que lentement lorsque cette lame est utilisée. La lame peut être endommagée ou des blessures être causées si le tracteur rencontre un objet solide. Les lames niveleuses sont généralement choisies pour niveler sable, terre ou gravier. Utiliser ces lames équivaut à utiliser une lame dozer. Les lames niveleuses arrière demandent des crochets spéciaux: consulter un concessionnaire pour obtenir le(les) crochet(s) adéquat(s) pour le tracteur. éd ATTENTION Si la motobèche commence à pousser le tracteur, l’arrêter immédiatement en débrayant la prise de force. Des poids sur les roues arrière et des pneus à crampons ou des chaînes antidérapantes peuvent réduire la poussée de la motobèche. Des poids sur les roues avant améliorent le contrôle de la direction. L'action agressive de la motobèche sera augmentée si la vitesse au sol du tracteur est diminuée. Des résultats optimaux sont généralement obtenus lorsque la vitesse au sol du tracteur est inférieure à 1,6 km/h. Remarque: La vitesse moyenne pédestre est de 4 km/h. Ne pas trop labourer le sol. Un sol trop labouré ne retient pas l’eau et devient facilement compact. FR-17 UTILISATION DES ACCESSOIRES UTILISATION AVEC CHARRUE, DISQUE, CULTIVATEUR OU HERSE Les charrues et disques font appel a un rendement maximum du tracteur. Des pneus a crampons ou des chaines antidérapantes, ainsi que des poids sur les roues augmentent la traction des pneus arrière. Les poids des roues avant améliorent le contrôle de la direction. Certains accessoires nécessitent des crochets arrière spéciaux. Consulter un concessionnaire pour obtenir le(s) crochet(s) adéquat(s) pour le tracteur. Il existe deux façons de préparer un lit à semences devant être planté: 1. Utiliser une motobèche qui prépare le sol en une fois. 2. Utiliser une charrue pour retourner la terre, un disque pour briser les mottes et une herse pour pulvériser et aplanir la terre. Les charrues sont classifiées par la largeur du sillon qu’elles retournent. En général, les charrues sont réglées pour labourer de 10 à 15,2 cm de profondeur. Un disque est utilisé immédiatement après le labourage. Le disque sert à briser les grosses mottes de terre. Après avoir passé le disque, une herse est généralement trainée sur la terre. La herse aide à pulvériser la terre et aplanit le lit à semences. Un cultivateur est utilisé pendant la période de croissance pour aider à éliminer les mauvaises herbes et à aérer les racines des plantes. Prendre en compte la largeur du cultivateur avant de planter les semences, afin d’être sûr que le cultivateur passera entre les rangs sans abîmer les racines des plantations. UTILISATION AVEC BAC ARRIERE Un bac à herbe arrière est disponible en option et peut affecter le fonctionnement du tracteur. Utiliser le tracteur à une vitesse de transmission inférieure, afin de compenser le poids supplémentaire du bac et la plus grande puissance nécessaire. FR—18 ÁL ATTENTION Si la motobéche commence a pousser le tracteur, l’arrêter immédiatement en débrayant la prise de force. Le tissu du bac à herbe s’use et se détériore par l’usage. Vérifier souvent si le bac a besoin d’être remplacé. UTILISATION AVEC D’AUTRES ACCESSOIRES De nombreux autres accessoires à usage précis sont disponibles et peuvent augmenter grandement la versatilité du tracteur. Un accessoire peut être un système entièrement autonome (chargeur à godets), un système utilisé en conjonction avec un autre accessoire (aspirateur pour gazon), ou encore un système destiné à améliorer le confort de l'utilisateur (cabine anti—neige). Certains accessoires sont actionnés par un moteur à essence indépendant, certains sont “entraînés au sol” et d'autres sont simplement remorqués, comme par exemple le tombereau. Etre aussi prudent avec tous les accessoires qu'avec n'importe quel appareil mécanique. Toujours lire attentivement le guide de l'utilisateur avant d'utiliser tout accessoire. Tenir tout enfant et animal éloigné du véhicule en marche. Ne jamais laisser les personnes non autorisées d'utiliser l’équipement. Un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse peut aider à sélectionner les accessoires utilisés avec le tracteur. CHARGES LIMITES Respecter les charges limites ci—dessous lorsque le tracteur est utilisé avec un tombereau. Les charges limites ont été établies pour assurer un freinage sûr sur les pentes. 127 kg ENTRETIEN AA ATTENTION Afin de minimiser les risques de blessure, effectuer tout entretien et reglage du tracteur lorsque le moteur est arrêté et la clé de contact enlevée, à moins d'instructions contraires. Etre extrêmement prudent en travaillant près de mécanismes en marche. Ne pas porter de vêtements amples. Retirer montre et bijoux avant de commencer à travailler et respecter les consignes de sécurité habituelles concernant l’usage d’outils. LISTE DE VERIFICATION D'ENTRETIEN Remarque: || s’agit des intervalles MAXIMUM entre les révisions, dans des conditions normales de fonctionnement. Faire des révisions plus souvent en cas de poussière ou saleté. REVISIONS Avant Chaque Usage Après Chaque Usage Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Toutes les 200 h/1 an (2) Toutes les 1000 heures VERIFIER: Système de sécurité X Niveau huile moteur X Niveau eau batterie X Niveau huile transmission X X Etat general equipement X X Reglage frein stationnement X Pressions pneus (3) X Attaches en place, serrees X Réglage prise de force électrique et frein X NETTOYER: Filtre a air et préfiltre X Ecran grillagé du moteur X Ailettes & extérieur moteur X Soupape d'aération (3) X Depöts sur culasse X REMPLACER Filtre huile moteur (3) Bougies d'allumage X Filtre a air (3) X Filtre a air (4) X GRAISSER: Filtre a carburant (3) X Chassis X CHANGER: Huile moteur (1) (3) X Huile moteur (1) (4) X Filtre huile moteur (3) X Se référer au Guide de l’utilisateur pour le Moteur pour tout renseignement concernant les réglages et les consignes spéciales de nettoyage. (1) Se référer au texte en ce qui concerne la première révision des nouveaux tracteurs. > (2) Selon ce qui se présente en premier. FR—19 ENTRETIEN MOTEUR de REFROIDISSEMENT Vérifier l'écran grillagé et l’écran rotatif situé derrière l’écran grillagé du moteur, chaque fois que le tracteur est utilisé. Une ventilation restreinte dans le moteur peut endommager celui—ci ou le surchauffer. dy" HUILE Pour une protection optimale du moteur dans toute condition d'utilisation, utiliser une huile SF de Classification de Service API. Cette désignation sera inscrite sur le bidon. IMPORTANT: Vérifier le niveau d’huile moteur toute les 8 heures ou avant chaque utilisation. Un niveau d’huile inadéquat peut sérieusement endommager l’intérieur du moteur. L'emplacement de la jauge du filtre à huile et de la vidange d'huile sont illustrés ci—dessous. Pour vérifier le niveau d’huile, arrêter le tracteur sur une surface horizontale. Couper le moteur, enclencher le frein de stationnement et enlever la clé de contact. Enlever la jauge d'huile du moteur. A DANGER La pression dans le réservoir d’huile du modèle 416—8 peut faire jaillir de l’huile brûlante et causer des blessures graves. NE PAS vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est en route. Enlever la jauge d'huile du moteur. 2057 1. Niveau d'huile adéquat FR—20 Essuyer la jauge sur un chiffon propre non—pelucheux; l’enfoncer autant que possible dans le bloc moteur. Enlever à nouveau la jauge et lire les graduations sur la partie inférieure de la jauge. Verser l’huile dans le tube de la jauge. IMPORTANT: Ne pas trop remplir le réservoir d’huile. Une trop grande quantité d’huile provoque une trop grande consommation et accumulation d’huile dans le logement du filtre à air. Ajouter une huile à indice de viscosité similaire à celle se trouvant déjà dans le moteur. Le nouveau tracteur arrive de l’usine avec de l’huile SAE 10W-30 dans le réservoir. Par temps froid, il peut être nécessaire de changer l'huile d’origine avant d'utiliser le tracteur. Changements d’huile IMPORTANT: Le moteur peut être sérieusement endommagé si l’huile ou le filtre ne sont pas changés régulièrement comme cela est recommandé. Cela est particulièrement vrai si l’on utilise une huile détergente qui retient les impuretés en suspension; lorsque le point de saturation est atteint, l’huile peut soudain se décomposer et former une substance gélatineuse pouvant sérieusement gêner ou même arrêter le passage d’huile. Augmenter la fréquence des changements d’huile ou de filtre si le tracteur est utilisé dans une poussière ou saleté abondantes. Changer l’huile moteur du tracteur après les 25 premières heures d'utilisation. Changer l’huile toutes les 50 heures par la suite. Le filtre à huile devrait être changé toutes les 100 heures. Changer l’huile plus souvent en cas d'utilisation dans une poussière ou saleté abondantes. Filtre à huile et bouchon de vidange 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Filtre à huile ENTRETIEN Jauge/tube de remplissage huile moteur 1. Jauge/tube de remplissage huile moteur Avant de changer l’huile, mettre le moteur en route et le laisser chauffer. Cela permet à l’huile de couler plus facilement. Couper le moteur et enlever la clé de contact. Ouvrir la vidange d'huile. Lorsque l’huile s'est complètement écoulée, remettre le bouchon ou l’obturateur de vidange. Enlever la jauge et ajouter environ 80 pour cent de la quantité d'huile précisée dans le diagramme ci-dessous. Les diagrammes illustrant le type et la viscosité d'huile adéquats sont également montrés. Pour utiliser le diagramme de température—viscosité, sélectionner les températures ambiantes pratiquement certaines d’être rencontrées avant le prochain changement d'huile. CHANGEMENT D'HUILE MOTEUR Modèle du Capacité du réservoir tracteur d'huile 416 1,4 |, sans filtre 1,6 |, avec filtre TYPE D'HUILE MOTEUR Moteur Type D’huile TORO POWER PLUS | Service API SF ou SF/CC GAMME DE TEMPERATURES PREVUESAVANT PROCHAIN CHANGEMENT D'HUILE °c -20 - 10 0 10 20 30 Vérifier le niveau d'huile aprés avoir ajouté 80% de la quantité d'huile recommandée. Ajouter de l'huile au fur et à mesure pour faire monter le niveau jusqu’à FULL (PLEIN) ou dans la marge SAFE (DE SECURITE) sur la jauge. IMPORTANT: Ne jamais trop remplir le réservoir d’huile moteur. Le niveau d’huile ne doit pas dépasser le niveau “F” sur la jauge. FR—21 ENTRETIEN FILTRE A AIR Les saletés pénétrant par les éléments d’un filtre à air qui sont mal installés, mal entretenus ou inadéquats, peuvent sérieusement endommager le moteur. Un élément bouché amène également un mélange de carburant plus riche, qui gaspille l'essence et peut provoquer la formation de dépôts visqueux dangereux. Remplacer les éléments filtre toutes les 200 heures. Remplacer les plus souvent en cas d'utilisation dans des conditions poussiéreuses. Afin de protéger le moteur, utiliser uniquement le filtre du fabricant ou des filtres de remplacement aux spécifications correspondantes. Effectuer les vérifications ci—dessous lors de linstallation d'un élément neuf ou révisé: 1. Labase doit étre bien serrée sur le carburateur. Remplacer la base si elle est tordue ou fendue. 2. Latotalité de la surface des joints de l’élément doit être en contact avec la base et la protection afin d'assurer l’étanchéité. 3. Bien serrer les vis. 4. S'assurer que les obturateurs et les joints sont en bon état et bien étanches. Des joints et obturateurs défectueux laissent passer de l’air non—filtré dans le carburateur. IMPORTANT: Toujours couvrir le raccord d’admission d’air avant d'enlever le filtre à air, afin d’éviter toute contamination par la chute de particules dans le moteur. Nettoyer l’élément filtre sec en le tapotant légèrement sur une surface horizontale, afin de retirer les particules de poussière. Remplacer l’élément si la poussière ne tombe pas facilement. NE PAS laver l'élément. Ne pas tenter de chasser la poussière en soufflant de l’air comprimé, au risque de trouer l’élément filtre. Les préfiltres mousse recouvrent les éléments filtre sur certains moteurs. Nettoyer le préfiltre toutes les 50 heures, à l’occasion de l'entretien du filtre à air. Laver le préfiltre dans un mélange d’eau et de produit détergent pour la vaisselle. Egoutter l’excès d’eau et laisser sécher. Recouvrir uniformément le préfiltre de deux cuillères à soupe d'huile moteur SAE 30. La faire pénétrer dans le préfiltre, puis égoutter l'excès d'huile. Remettre le préfiltre sur l’élément du filtre à air. RENIFLARD DU RESERVOIR D'HUILE Le moteur utilise une soupape d'aération afin de garder le réservoir d'huile sous vide. Si des fuites d'huile au niveau des joints prouvent que le réservoir est sous— pression, nettoyer l’ensemble déflecteur et la soupape dans un solvent. Vérifier et nettoyer soupape et déflecteur toutes les 200 heures de fonctionnement. a 2060 Ensemble filtre à air 1. Logement inférieur 5. Préfiltre 2. Protection 6. Ecrou papillon 3. Bouton 7. Bague d’écartement 4. Elément 8. Plaque déflecteur FR—22 Reniflard du réservoir d’huile 1. Tuyau du reniflard 5. Collier 2. Réservoir et soupape 6. Ecran 3. Collier de serrage 7. Reniflard 4. Joint torique 8. Déflecteur d'étanchéité 9. Ecran ENTRETIEN BOUGIE(S) D'ALLUMAGE Un moteur qui a des ratés ou fonctionne généralement mal est souvent la consequence d'une bougie d'allumage en mauvais état ou d'un mauvais réglage de l’écartement de la bougie. Vérifier la(les) bougie(s) d'allumage toutes les 100 heures d'utilisation. Remplacer également toute bougie d'allumage qui semble étre encrassée ou très abimée. Toujours nettoyer la surface autour de la(les) bougie(s) avant de la(les) retirer, afin d'éviter que de la poussiére ne pénetre dans le moteur. Utiliser une clé dynamométrique pour enlever et remettre les bougies. Vérifier l’état de la bougie. Une bougie en bon état présente une fine couche de dépôt gris ou beige. Une couche très blanche, cloquée pourrait indiquer un surchauffage. Une couche noire pourrait indiquer une mélange de carburant trop “riche” causé par un filtre à air bouché ou un mauvais réglage du carburateur. Remplacer toute bougie d’allumage défectueuse. Ne pas décaper au sable, nettoyer à l’aide d’une brosse métallique, gratter ou entretenir en quoi que ce soit une bougie en mauvais état. Les meilleurs résultats sont obtenus en remplaçant par une bougie neuve. Toujours vérifier l’écartement de la bougie avant d'installer une(de) nouvelle(s) bougie(s) ou d'en remettre une(des) ancienne(s). Utiliser une jauge d'épaisseur pour régler l’écartement des électrodes par rapport aux spécifications du moteur. Modèle du tracteur | Ecartement de la bougie Tous les modèles 0,6 mm Serrer la(les) bougie(s) d'allumage à 3 kg/m SYSTEME DE CARBURANT Un filtre à carburant en ligne est situé près du carburateur. Remplacer ce filtre toutes les 100 heures d'utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier. Toujours nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir avant de le retirer, afin d'éviter que des saletés ne pénètrent dans le système de carburant. S'assurer également que le bidon utilisé pour conserver l'essence est propre et en bon état. Le filtre à carburant ne protège pas complètement le système à carburant de l’humidité. Maintenir le réservoir plein pendant l’hiver. De la condensation peut se former dans le réservoir par temps froid et humide. Tamis à carburant 1. Tamis à carburant 2 Soupape d'arrêt Filtre à carburant 1. Filtre a carburant en ligne FR—23 ENTRETIEN REGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur est réglé à l’usine et ne devrait pas avoir besoin d’être réglé à nouveau. Toutefois, si l’une des conditions précisées dans les tableaux ci-dessous se présente, faire régler a nouveau le carburateur immédiatement. Une utilisation continue avec un carburateur mal réglé peut encrasser la bougie, causer un surchauffage, une usure excessive de la soupape ou d’autres problèmes. Remarque: En cas de fumée d'échappement noire, vérifier d’abord le filtre à air — un mélange trop “riche” est habituellement la conséquence d’un élément filtre à air mal entretenu ou bouché et non pas d’un carburateur mal réglé. CONDITIONS A. Fumée d'échappement noire, ressemblant à de la suie, moteur lent. B. Moteur hésite et a des ratés à grande vitesse. C. Moteur démarre, a des ratés et s'arrête en cas de démarrage à froid. D. Moteur ne tourne pas régulièrement ou cale au ralenti. CAUSE POSSIBLE/REMEDE EVENTUEL A. Mélange trop riche — régler le gicleur principal de carburant. B. Mélange trop pauvre — régler le gicleur principal de carburant. C. Mélange trop pauvre — régler le gicleur principal de carburant. D. Vitesse du ralenti trop faible ou mauvais réglage du ralenti — régler à nouveau la vitesse, puis la vis de réglage du ralenti, si besoin est. Tableau de réglage du carburant Une connaissance approfondie et un équipement spécialisé sont nécessaires pour un réglage adéquat du carburateur. D’autres réglages, tels ceux du régulateur peuvent également s'avérer nécessaires après avoir réglé le carburateur. Nous recommandons en conséquence que les réglages du carburateur soient effectués par un concessionnaire agréé. FR—24 SYSTEME ELECTRIQUE L’alternateur Un alternateur charge la batterie. Le système de charge de l'alternateur n’a pas besoin d’être entretenu; il ne faut que vérifier régulièrement que tous les fils et branchements électriques apparents du tracteur sont propres, bien serrés et en bon état. Un fusible automobile de 30 A de type ATO ou ATC protège le circuit de charge. IMPORTANT: Une polarité adéquate est essentielle pour le système de charge d’un alternateur. Toujours débrancher le fil de terre (négatif) de la batterie avant d’entretenir toute partie du système électrique. S'assurer que toutes les pièces sont correctement branchées, avant de rebrancher le fil de terre (négatif), au risque d’endommager les pièces du système alternateur. IMPORTANT: Ne jamais faire tourner le moteur lorsque la batterie est enlevée ou si elle n’est pas branchée au système de charge. Les pièces du système de charge pourraient subir des dégâts importants. Fusible principal Un fusible automobile de 25 A ATO ou ATC protége le circuit principal du systeme électrique. Emplacements des fusibles 1. Fusible éclairage/jauges 15 A 2. Fusible principal 25 À 3. Fusible 30 À du circuit de charge ENTRETIEN Fusible du circuit d’éclairage Le circuit d’éclairage est alimenté par la batterie. Les phares fonctionnent lorsque la clé de contact est sur RUN. Un fusible automobile ATO et ATC 15 A fait partie du circuit d’éclairage. Les circuits des jauges sont également protégés par le fusible du circuit d’éclairage. Batterie IMPORTANT: Pour tout entretien de la batterie ou de toute autre partie du système électrique, ou si la batterie doit être enlevée pour quelque raison que ce soit, toujours débrancher le fil de terre négatif en PREMIER et le rebrancher en DERNIER afin d'éviter les court—circuits. Ce paragraphe ne concerne pas les batteries “ne nécessitant pas d'entretien”. Maintenir le niveau de l'électrolyte au—dessus des plaques dans chaque élément, en ajoutant de l’eau distillée. Le meilleur moment pour ajouter de l’eau est juste avant d'utiliser la machine, afin que l’eau se mélange avec la solution. Ne pas trop remplir la batterie. La solution d'électrolyte est corrosive et trop remplir pourrait endommager les pièces métalliques avoisinantes. Garder la batterie à une charge de densité de 1,265. Si la batterie a été retirée de la machine pour effectuer tout entretien, s'assurer que les fils sont rebranchés sur la batterie exactement comme avant. Pour une durée de vie optimale, garder la batterie propre en la nettoyant à l’aide d’un morceau de sopalin. Toute corrosion autour des bornes de la batterie devrait être éliminée en appliquant une solution faite d’une mesure de bicarbonate de soude pour quatre mesures d’eau. Appliquer une fine couche de graisse ou de vaseline sur toutes les surfaces apparentes afin d'empêcher toute corrosion. IMPORTANT: Pour des températures inférieures à 0°C, maintenir un état de charge complète afin d’éviter que l’électrolyte des éléments ne gèle et n’endommage ainsi la batterie irrémédiablement. Remplacement des ampoules Remplacer les ampoules des phares avant et des feux arrière selon les consignes ci—dessous. Manipuler les ampoules avec précaution, spécialement si elles sont cassées. Remplacer tout phare monobloc (sealed—beam) en débranchant d’abord les deux fils des bornes. Retenir la façon dont les phares sont installés, puis enlever avec précaution le boulon et la bague de retenue afin de libérer le phare. Pour remplacer un feu arrière, enlever la lentille à l’aide d’un tournevis. Une fente se trouve à chaque bout de la lentille à cet effet. Si l’ampoule possède un embout métallique, appuyer dessus et la faire tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la retirer. Si l’ampoule possède un embout en plastique, tirer simplement dessus pour l'enlever. Les ampoules des feux arrière ont le numéro automobile #1895 (embout métallique) ou le numéro #194 (tout en verre). Pour remplacer l’ampoule d'un clignotant, consulter un concessionnaire agréé TORO Wheel Horse. FR—25 ENTRETIEN TRANSMISSION 8 VITESSES La transmission mécanique du tracteur TORO Wheel Horse neuf est remplie d’huile pour engrenages. Le méme type d’huile peut étre utilisé chaque fois que la transmission a besoin d’être remplie. Transmission Huile Capacité 8 vitesses SAE 90 1,91 Service API QL—5 Vérifier le niveau de l'huile de la transmission toutes les 25 heures d'utilisation. L'huile n’a besoin d’être changée qu’à l’occasion d’un entretien important. Pour vérifier l'huile, enlever la jauge de la boîte de transmission. Le niveau d'huile doit toujours atteindre la marque “full” sur la jauge. IMPORTANT: Agir avec prudence afin d’empêcher toute saleté, herbe coupée ou corps étrangers de pénétrer dans la transmission lors de toute vérification du niveau d’huile, de tout remplissage ou changement d’huile. Jauge de transmission 8 vitesses 1. Jauge de transmission 8 vitesses FR—26 GRAISSAGE DU CHASSIS Le mécanisme de direction, la pédale, les axes, les paliers des roues avant et le pivot de l’essieu avant sont équipés de graisseurs à pression afin de simplifier le graissage à l’aide d’un pistolet graisseur. Avant toute utilisation d'un pistolet graisseur, nettoyer soigneusement les graisseurs à pression afin d'éviter d'y faire pénétrer des saletés. Après le graissage, essuyer tout exces de graisse. Utiliser une graisse universelle (a base de lithium) pour graisser le tracteur. Graisseurs roues avant, axes et essieux avant Graisser le chássis toutes les 25 heures d'utilisation. Graisser en méme temps tous les autres bras pivotant et leviers en appliquant de la graisse universelle ou de l'huile machine directement sur les surfaces de frottement. Graisseurs du mécanisme de direction et de la pédale 1. Graisseur de la pédale 2. Graisseurs du mécanisme de direction ENTRETIEN REGLAGE DE LA PEDALE DE FREIN La bande de frein, située a gauche de la transmission, freine les arbres de transmission qui freinent a leur tour les roues arriére. Pour régler le frein, enfoncer la pédale de frein et tirer sur le levier du frein de stationnement. Lorsque celui—ci est enclenché, régler I'écrou a I'extrémité de la tige jusqu'à ce que la bande de frein soit assez serrée pour faire déraper les deux roues arrière lorsque le tracteur est poussé. Serrer ensuite l’écrou d’un 1/2 tour supplémentaire. Après le réglage, le levier du frein de stationnement ne devrait pas se déplacer jusqu’au bout de la fente du levier lorsque le frein est enclenché. Lorsque le frein est relâché, la bande de frein ne devrait pas “frotter” sur le tambour de frein. pe Réglage du frein de transmission 8 vitesses 1. Ecrou de réglage du frein REGLAGE EMBRAYAGE ET FREIN DE LA PRISE DE FORCE L’embrayage et le frein de la prise de force peuvent demander d’être réglés régulièrement, à cause de l'usure naturelle des surfaces de frottement. Si l'embrayage semble patiner, tourner le pivot plus avant sur l’axe de l'embrayage, un tour à la fois, jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de patinage. Pour régler la prise de force: 1. Embrayer la prise de force 2. Desserrer les deux boulons retenant la fixation de la plaquette de frein sur la patte de fixation . 3. Placer une jauge d'épaisseur de 0,3 mm entre la plaquette de frein et la poulie d'embrayage. 4. Tout en retenant la plaquette de frein contre la jauge d'épaisseur et la poulie, serrer les deux boulons de la patte de fixation du frein. Réglages de la prise de force 1. Boulons de réglage 4. Tige d'embrayage 2. Fixation de la plaquette 5. Prise de force de frein enclenchée 3 mm 3. Pivot FR—27 ENTRETIEN SYSTEME D'ECHAPPEMENT Vérifier régulièrement visuellement et à l’oreille l’état du système d'échappement tout au long de la durée de vie du tracteur. Repérer les fuites du silencieux et du tuyau pendant que le moteur tourne. Pour des raisons de sécurité, réparer toute fuite dès qu’elle a été détectée. É\ aTTenTion Les gaz d’échappement sont dangereux à respirer et peuvent être mortels. Vérifier quotidiennement que le système d’échappement ne fuit pas. Réparer toute fuite immédiatement. FR—28 NETTOYAGE ET RANGEMENT Laver régulièrement le tracteur avec un détergent automobile doux et de l’eau. Au bout d’un mois, cirer les surfaces peintes afin de protéger le fini d’origine. Les petites éraflures ou marques d'usure sur la peinture peuvent étre éliminées a l'aide d'un composé automobile de nettoyage et de polissage. Un composé de frottement étant légèrement abrasif, son utilisation n’est pas recommandée. Recouvrir les surfaces métalliques à nu d’huile ou d’une mince couche de graisse afin d’éviter qu’elles ne rouillent en attendant les réparations définitives. Des bombes aérosol TORO Wheel Horse pour retoucher la peinture sont disponibles chez les Concessionnaires agréés TORO Wheel Horse. Si le tracteur ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, observer la procédure ci-dessous pour assurer un minimum de difficultés au moment de la remise en service. 1. Suivre la procédure d'entretien mentionnée dans la “Liste de Vérification d’Entretien”. 2. Vérifier que les pneus sont bien gonflés. 3. Vidanger entièrement le réservoir à carburant. Démarrer le tracteur et laisser le moteur tourner jusqu'à ce qu'il n’y ait plus d’essence. (L’essence devient moins volatile avec l’âge et forme un encrassement et un dépôt de vernis dangereux, dans le carburateur et la pompe à carburant). NE PAS CONSERVER D'ESSENCE PENDANT PLUS DE 2 MOIS. 4. Laver le tracteur et repeindre toutes les surfaces métalliques à nu. 5. Charger la batterie si besoin est. Dans des températures inférieures à 4°C, une batterie conserve sa charge pendant environ 2 mois. Dans des températures supérieures à 4°C, vérifier le niveau d'eau et la charge de maintien de la batterie tous les mois (plus souvent en cas de températures plus élevées). La batterie doit être complètement chargée afin d'empêcher le gel et les dégâts internes dans le cas de températures au—dessous de 0°C. 6. Enlever la clé de contact du tracteur. LISTE DE VERIFICATION DES PANNES Symptomes Cause possible Reméde éventuel Moteur ne se lance pas Batterie déchargée Un contacteur de sécurité est ouvert Démarreur Solénoide Contacteur d'allumage défectueux Charger ou remplacer batterie S'assurer que prise de force et pédale de frein est enfonceé Consulter concessionnaire agréé Consulter concessionnaire agréé Consulter concessionnaire agréé Moteur se lance mais ne démarre pas Bougie d'allumage ne s'allume pas Système d’allumage défectueux Panne d'essence Robinet de carburant Mauvais réglage du carburateur Contacteur d’allumage défectueux Vérifier état de bougie et ajuster écartement Consulter concessionnaire agréé Faire le plein Ouvrir robinet de carburant fermé Ajuster réglage du carburateur Consulter concessionnaire agréé Moteur a du mal à démarrer Fil(s) de la(les) bougie(s) d'allumage relié(s) á la terre ou débranché(s) Systéme d'allumage défectueux Bougie(s) d'allumage défectueuse(s) ou mauvais écartement Conduite carburant bouchée Pompe á carburant défectueuse Carburateur sale ou mal réglé Vérifier fils des bougies d'allumage Consulter concessionnaire agréé Vérifier état de bougie et régler écartement Nettoyer conduite carburant et vérifier filtre si besoin est Consulter concessionnaire agréé Régler carburateur. Consulter concessionnaire agréé pour entretien carburateur Moteur démarre mais fonctionne mal Conduite carburant bouchée Eau dans carburant Clapet d'aération du bouchon de réservoir est bouché Système d’allumage défectueux Mauvais réglage du carburateur Nettoyer conduite carburant, remplacer le filtre Vidanger carburant et remplacer par carburant neuf Vérifier clapet Consulter concessionnaire agréé Ajuster réglage du carburateur Moteur cogne Octane du carburant trop faible Système d'allumage défectueux Moteur surchauffé Vidanger carburant et remplabascer par carburant à indice d’octane supérieur Consulter concessionnaire agréé Couper le moteur et le laisser refroidir Moteur “saute” parfois à grande vitesse Bougie d’allumage sale, défectueuse ou écartementde trop large Système d'allumage défectueux Mauvais réglage du carburateur Vérifier état et écartement bougie d'allumage Consulter concessionnaire agréé Ajuster réglage du carburateur FR—29 LISTE DE VERIFICATION DES PANNES . Symptómes Cause possible Remede éventuel Moteur surchauffe Grille arrivée d'air ou ailettes bouché Niveau huile trop haut ou trop bas Mélange carburant trop pauvre Systeme d'allumage défectueux Moteur surchargé Nettoyer arrivée d'air et ailettes Ajuster niveau selon besoin Régler carburateur Consulter concessionnaire agréé Diminuer charge de la machine Mauvais ralenti du moteur Mauvais réglage du carburateur Mauvais écartement de bougie(s) d'allumage Régler le carburateur Vérifier état et écartement de bougie(s) d'allumage Retour d'allumage du moteur Mauvais réglage du carburateur Système d'allumage défectueux Régler carburateur Consulter concessionnaire agréé Moteur tourne bien, mais tracteur ne bouge pas Transmission débrayée Transmission défectueuse Enclencher embrayage Consulter concessionnaire agréé Moteur cale chaque fois que prise de force Charge excessive sur prise de force Système de sécurité défectueux Rechercher accessoires bloqués. Diminuer charge est embrayéesur accessoires Siège doit être occupé pour fermer système de sécurité. Consulter concessionnaire agréé FR—30