▼
Scroll to page 2
of
12
MANUEL DE L'UTILISATEUR VISSEUSE/LAMPE TORCHE HP36KF 13 16 19 22 MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN ENSEMBLE COMBINÉ VISSEUSE/LAMPE TORCHE RYOBI. Votre nouvel ensemble visseuse/lampe torche a été étudié et fabriqué selon les normes rigoureuses de Ryobi pour vous apporter fiabilité, facilité d'utilisation et sécurité. Si cet outil est bien entretenu, il vous donnera des années de service performant, sans ennui. ATTENTION: Lisez attentivement tout le manuel de l'utilisateur avant d'utiliser votre nouvel ensemble visseuse/ lampe torche. Faites attention aux règles de sécurité et avertissements. Si votre ensemble visseuse/lampe torche est utilisé comme il se doit et ce pour quoi il est prévu, il sera fiable et durera des années. Nous vous remercions de l'achat d'outils Ryobi. CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT TABLE DES MATIÈRES ■ Introduction ........................................................................................................................................................ 2 ■ Règles de sécurité générales .........................................................................................................................3-4 ■ Règles de sécurité spécifiques .......................................................................................................................4-5 ■ Symboles ........................................................................................................................................................... 6 ■ Spécifications .................................................................................................................................................... 7 ■ Déballage .......................................................................................................................................................... 7 ■ Caractéristiques ................................................................................................................................................. 8 ■ Réglages ........................................................................................................................................................... 9 ■ Fonctionnement ............................................................................................................................................... 10 ■ Entretien .......................................................................................................................................................... 11 ■ Commande de pièces / Service après-vente ................................................................................................... 12 INTRODUCTION Votre ensemble visseuse/lampe torche comporte de nombreuses caractéristiques qui rendront vos travaux plus faciles et agréables. Les aspects de sécurité, performance et fiabilité ont reçu le niveau de priorité maximum lors de la conception de cet ensemble visseuse/lampe torche, et c'est pourquoi son entretien et son utilisation sont simples. PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ PRÉVOIR VAUT MIEUX QUE NE PAS VOIR AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de faire fonctionner cet outil avant d'avoir lu et bien compris la totalité des instructions, règles de sécurité, etc. présentées dans ce manuel. Le nonrespect de ces instructions peut être la cause d'accidents, d'incendie, de décharges électriques ou de graves blessures. Conservez le manuel de l'utilisateur et étudiez-le fréquemment pour pouvoir utiliser l'équipement avec plus de sécurité et communiquer les instructions appropriées aux autres personnes utilisant cet outil. L’utilisation de tout outil électrique peut entraîner la projection de débris dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de mettre un outil électrique en marche, portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection à coques latérales, ainsi qu’un masque antipoussière intégral si nécessaire. Nous recommandons le port d’un masque de sécurité à vue panoramique par-dessus des lunettes correctives ou celui de lunettes de sécurité standard à coques latérales. Portez toujours un protecteur oculaire avec indication de conformité à la norme ANSI Z87.1. Remarquez ce symbole qui indique des mesures de sécurité importantes. Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu. 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ■ Enlevez les clés de réglage ou celles de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures. ■ Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. N'utilisez pas l'outil sur une échelle ou un support instable. ■ Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. AVERTISSEMENT: Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AIRE DE TRAVAIL ■ Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ■ N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. ■ Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ■ Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de serre-joints ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut faire perdre le contrôle de l’outil. ■ Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. ■ N’utilisez pas un outil si son interrupteur ne le met pas en marche ou ne l'arrête pas. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. ■ Débranchez la batterie de l’outil ou mettez que l'interrupteur à la position verrouillée ou sur arrêt avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. ■ Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices. ■ Lorsque la batterie n'est pas utilisée, gardez-la dans un endroit éloigné d'objets comme: trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre deux bornes. Le court-circuitage de bornes de batterie peut entraîner des étincelles, des brûlures, ou un incendie. ■ Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. ■ Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. ■ N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ■ Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas le chargeur par son cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque d’incendie. ■ Un outil sans fil avec batterie intégrée ou séparée ne doit être rechargée qu'avec un chargeur désigné pour cette batterie. Un chargeur pouvant convenir à un type de batterie peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie. N'utilisez la batterie qu'avec le chargeur indiqué. MODÈLE CHARGEUR 1426001 HP36, FL36 ■ N'utilisez l'outil sans fil qu'avec la batterie spécifiée pour celui-ci. L'utilisation de tout autre batterie pourrait entraîner un risque d'incendie. Utilisez seulement la batterie indiquée. SÉCURITÉ DES PERSONNES ■ Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves. ■ Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement. ■ Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Assurezvous que l'interrupteur est verrouillé ou à la position arrêt avant d'insérer la batterie. Le transport de l'outil, le doigt se trouvant sur la détente, ou l'insertion de la batterie lorsque l'interrupteur de l'outil est à la position marche, favorise les accidents. 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ■ Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «Entretien» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de décharge électrique ou de blessures. RÉPARATION ■ La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation/le service après-vente d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’outil de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché. Le contact avec un fil sous tension «électrifie» les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. ■ Ne déposez pas les outils sans fil ou leurs batteries près d'un feu ou d'une source de chaleur. En observant cette règle de sécurité, le risque d'explosion et de blessures est réduit. RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES ■ Connaissez votre outil électrique. Lisez attentivement votre manuel. Apprenez les usages et limites de l’outil ainsi que les risques qui lui sont propres. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit. AVERTISSEMENT: Les batteries dégagent de l'hydrogène et peuvent exploser en présence d'une source inflammable telle qu'une veilleuse. Pour réduire le risque de graves blessures personnelles, n'utilisez jamais un produit sans fil en présence d'une flamme nue. L'explosion d'une batterie peut projeter toutes sortes de débris et de produits chimiques. En cas d'explosion, rincez immédiatement à l'eau. AVERTISSEMENT: Les travaux à la machine tels que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d'autres problèmes relatifs à la reproduction. Ces produits chimiques sont, par exemple: • le plomb provenant des peintures à base de plomb; • les cristaux de silice provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maçonnerie, et • l'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. ■ Ne rechargez pas un outil sans fil dans un endroit humide ou mouillé. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique est réduit. ■ Pour de meilleurs résultats, votre outil sans fil doit être rechargé dans un endroit où la température est de plus de 10°C (50°F) mais moins de 37°C (100°F). N'entreposez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. ■ Sous des conditions extrêmes d'usage ou de température, une fuite des batteries est possible. Si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la immédiatement avec du savon et de l'eau, puis neutralisez avec du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide entre en contact avec les yeux, arrosez-les avec de l'eau propre durant au moins 10 minutes, puis consultez un médecin. En observant cette règle de sécurité, le risque de blessures graves est réduit. RÈGLES POUR LES OUTILS SANS FIL ■ Les outils sans fil n'ont pas à être branchés dans une prise électrique. Ils sont toujours fonctionnels. Connaissez les risques lorsque vous n'utilisez pas votre outil sans fil ou lorsque vous changez d'accessoires. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit. AVERTISSEMENT: Une batterie endommagée présente un risque d'explosion. Pour éviter de graves blessures personnelles, prenez toutes les mesures nécessaires pour éliminer une batterie endommagée. 4 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ■ N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un mauvais coup, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit. Présentez-le à un réparateur qualifié. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ Ne démontez pas le chargeur. Présentez-le à un réparateur qualifié s'il doit être réparé. Un remontage inapproprié peut résulter en un risque de décharge électrique ou d'incendie. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ ou de blessures graves est réduit. ■ Pour réduire le risque de décharge électrique, débranchez le chargeur de la prise avant de tenter de le réparer ou de le nettoyer. Il ne suffit pas de placer les commandes à la position d'arrêt pour prévenir ce risque. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ Débranchez le chargeur lorsqu'il ne sert pas. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. RÈGLES DE SÉCURITÉ – CHARGEUR ■ Conservez ces instructions. Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et de fonctionnement pour le chargeur de batteries. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ Avant d'utiliser le chargeur de batteries, lisez toutes les instructions et notes de sécurité se trouvant dans ce manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur de batteries. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ Afin de diminuer le risque de blessures, ne chargez que les batteries rechargeables du type nickelcadmium. Les autres types de batteries peuvent éclater et causer des blessures et des dommages. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ L'usage d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batteries peut entraîner un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessures. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. ■ Afin de réduire le risque de dommages au carter et au cordon du chargeur, tirez sur la fiche du chargeur et non pas sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur. En observant cette règle de sécurité, le risque de blessures graves est réduit. ■ Assurez-vous que le cordon est situé de façon que personne ne marche ni trébuche dessus. Le cordon ne doit pas être tiré ni manipulé de façon abusive. En observant cette règle de sécurité, le risque de blessures graves est réduit. ■ Un cordon prolongateur ne doit pas être utilisé à moins qu'il ne soit absolument nécessaire. L'usage d'un mauvais cordon prolongateur pourrait entraîner un risque d'incendie ou de décharge électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé, assurez-vous que: a. Les broches de la prise du cordon prolongateur sont des mêmes nombre, format et dimensions que ceux de la fiche du chargeur. b. Le cordon prolongateur est bien raccordé et en bonne condition électrique; c. Le calibre du fil est suffisant pour l'ampérage c.a. du chargeur comme il est spécifié ci-dessous: Longueur du cordon (Pieds) 25 50 100 Calibre du cordon (AWG) 16 16 16 Note: AWG = American Wire Gage ■ N'utilisez pas le chargeur avec une fiche ou un cordon endommagé. S'ils sont endommagés, faitesles remplacer immédiatement par un réparateur qualifié. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves est réduit. DANGER: RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. NE PAS TOUCHER LA PARTIE NON ISOLÉE DU CONNECTEUR D'ALIMENTATION OU LES BORNES NON ISOLÉES DE LA BATTERIE. ■ Conservez ces instructions. Relisez-les souvent et utilisez-les pour renseigner une autre personne. Si vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instructions. En observant cette règle de sécurité, le risque de décharge électrique, d’incendie et/ou de blessures graves, est réduit. 5 SYMBOLES Important: Certains des symboles suivants peuvent se trouver sur votre appareil. Veuillez les étudier et connaître leur signification. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil et avec une plus grande sécurité. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance mn Minutes Durée Courant alternatif Type ou caractéristique du courant --- Courant continu Type ou caractéristique du courant n0 Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Classification II Désigne les outils de construction à isolation double Tours ou courses par minute Tours, courses, vitesses, orbites etc. par minute. Symbole de sécurité Annonce les paragraphes «attention», «avertissement» ou «danger». Il signifie «attention». Votre sécurité est en jeu. Humidité Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides. .../mn Les symboles de sécurité sont utilisés pour attirer votre attention sur des risques potentiels. Les explications accompagnant les symboles et les symboles eux-mêmes exigent votre attention et votre compréhension. Ces avertissements, par eux-mêmes, ne suppriment pas les dangers. Les instructions ou avertissements fournis ne remplacent pas les mesures adéquates de prévention des accidents. SYMBOLE SIGNIFICATION DANGER: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures. AVERTISSEMENT: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque important de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures. ATTENTION: Si vous ne vous conformez pas à cette règle de sécurité, il existe un risque de dommage matériel ou de blessures graves pour vous-même ou des tiers. Respectez toujours les mesures de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et de blessures. NOTE: Informations ou instructions capitales pour le fonctionnement ou l'entretien de cet appareil. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 6 SPÉCIFICATIONS: Moteur (visseuse) 3,6 Volts CC Mandrin (visseuse) 6,4 mm (1/4 po) Vitesse à vide (visseuse) 180 tr/mn Interrupteur (visseuse) réversible Couple maximum (visseuse) 45 lb-po Alimentation nominale du chargeur 120 volts, 60 Hz, CA seulement Durée de recharge 10 heures DÉBALLAGE INSTRUCTIONS BORDEREAU D’EXPÉDITION Votre ensemble visseuse/lampe torche a été expédié complètement assemblé. ■ Retirez soigneusement la visseuse, la lampe torche et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les articles mentionnés dans le bordereau d’expédition sont inclus. ■ Inspectez bien l’ensemble visseuse/lampe torche pour vous assurer que rien n’a été endommagé ni cassé pendant l’expédition. ■ Ne jetez pas les matériaux de conditionnement tant que vous n’avez pas bien vérifié l’outil et tant que vous ne l’avez pas utilisé avec satisfaction. Visseuse Lampe torche Embouts (jeu de 23 pièces) Ampoule Berceau-chargeur avec logement pour embouts Manuel de l’utilisateur AVERTISSEMENT: Si des pièces manquent, n'utilisez pas l'outil tant que ces pièces ne sont pas remplacées. Sinon, cela pourrait entraîner de graves blessures. 7 CARACTÉRISTIQUES INTERRUPTEUR RÉGLAGE DU COUPLE Votre lampe torche comporte une détente de l’interrupteur située dans un endroit commode. Vous pouvez facilement régler le couple de votre visseuse. Le couple maximum est de 45 lb-po. RÉGLAGE DE L'ANGLE CONCEPTION ERGONOMIQUE Votre visseuse et votre lampe torche peuvent toutes les deux s'orienter pour vous permettre de régler l'angle de l'outil. Par leur conception, la visseuse et la lampe torche offrent une préhension facile. Elles sont conçues pour être confortables et facile à tenir lors de l’utilisation à différentes positions ou à différents angles. DEUX SENS DE ROTATION Votre visseuse comporte un interrupteur situé dans un endroit commode, qui vous permet de changer facilement le sens de rotation de l'embout. BOUTON DE RÉGLAGE DE L'ANGLE CHAPEAU DE RÉGLAGE DU COUPLE 22 13 16 19 INTERRUPTEUR DE CHANGEMENT DE SENS DE ROTATION BOUTON DE RÉGLAGE DE L'ANGLE MANDRIN INTERRUPTEUR CAPUCHON D'EXTRÉMITÉ Fig. 1 AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de modifier cet outil ni de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. Ce genre d'altération ou modification est un mauvais usage et pourrait entraîner une condition dangereuse d'où un risque de blessures graves. 8 RÉGLAGES AVERTISSEMENT: Votre ensemble visseuse/lampe torche ne doit jamais être branché lorsque vous installez des pièces, faites des réglages, de l’entretien, du nettoyage, et même quand il n'est pas utilisé. En débranchant vos outils, vous éviterez des démarrages accidentels qui peuvent causer des blessures graves. INSERTION/ENLÈVEMENT D'UN EMBOUT 22 13 16 19 Voir figure 2. Suivez ces directives pour l'insertion ou l'enlèvement d'un embout : ■ Installation de l'embout : Insérez l'extrémité de la tige de l'embout dans le mandrin. ■ Enlèvement de l'embout : Enlevez l'embout lorsque vous avez terminé et remettez-le dans le berceau de rangement. MANDRIN EMBOUT Fig. 2 RÉGLAGE DU COUPLE (VISSEUSE) Voir figure 3. Suivez ces directives pour régler le couple : ■ Cherchez la flèche située sur le chapeau de réglage du couple. ■ Pour augmenter le couple : Tournez le chapeau de réglage du couple dans le sens antihoraire. ■ Pour diminuer le couple : Tournez le chapeau de réglage du couple dans le sens horaire. POUR AUGMENTER LE COUPLE 19 22 16 RÉGLAGE DE L'ANGLE DE L'OUTIL 13 Voir figure 4. Suivez ces directives pour régler l'angle de l'outil : ■ Appuyez sur le bouton de réglage de l'angle. ■ Déplacez la tête de l'outil vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. NOTE: Pour remettre l'outil dans sa position d'origine, appuyez sur le bouton de réglage de l'angle et déplacez la tête de l'outil vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. POUR DIMINUER LE COUPLE Fig. 3 APPUYEZ DÉPLACEZ VERS LE BAS 13 16 19 22 Fig. 4 9 FONCTIONNEMENT MONTAGE DU BERCEAU-CHARGEUR Voir figure 5. Suivez ces directives pour monter le berceau-chargeur : ■ Trouvez une prise de courant adéquate. NOTE: Placez temporairement les outils dans le berceauchargeur pour vous assurer qu'ils n'interféreront pas avec les objets avoisinants. ■ Placez le berceau-chargeur à l'endroit désiré. ■ Marquez les trous avec un crayon. ■ Retirez le berceau-chargeur. ■ Percez quatre avant-trous. ■ Positionnez le berceau-chargeur, alignez les trous du berceau-chargeur avec les avant-trous. ■ Fixez le berceau-chargeur à l'aide des 4 vis fournies. Fig. 5 RECHARGE DES OUTILS Voir figure 6. Suivez ces directives pour recharger les outils : ■ Placez la visseuse et la lampe torche dans le berceauchargeur, en alignant les pattes latérales. ■ Branchez le berceau-chargeur. Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument lorsque le berceau-chargeur est correctement raccordé à l'alimentation électrique. Ces diodes indiquent que les outils sont en mode de recharge et resteront allumées jusqu'à ce que le berceau-chargeur soit débranché. Après une utilisation normale, il est nécessaire de recharger les outils pendant 10 heures au minimum pour qu'ils soient complètement rechargés. La durée de vie des batteries sera prolongée si les outils sont enlevés après la recharge. Ne placez pas le berceau-chargeur dans un endroit où il fait très chaud ou très froid. Il fonctionne mieux à une température normale de pièce d'habitation. DEL ROUGES 13 16 19 22 Fig. 6 ALLUMER ET ÉTEINDRE LA LAMPE TORCHE Voir figure 7. Suivez ces directives pour allumer ou éteindre la lampe torche : ■ Pour allumer la lampe torche : Appuyez une fois sur le bouton. ■ Pour éteindre la lampe torche : Appuyez à nouveau sur le bouton. CHANGEMENT DU SENS DE ROTATION DE LA VISSEUSE Fig. 7 Voir figure 8. Suivez ces directives pour changer le sens de rotation de la visseuse : ■ Pour le vissage : Appuyez sur la flèche dirigée vers le haut. ■ Pour le dévissage : Appuyez sur la flèche dirigée vers le bas. 13 16 19 22 POUR VISSER 10 POUR DÉVISSER Fig. 8 ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Pour l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange Ryobi identiques. L'usage d'autres pièces peut être dangereux, causer des dommages au produit ou présenter un risque de blessure. GÉNÉRALITÉS REMPLACEMENT DE L'AMPOULE Évitez d'utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart des plastiques peuvent être endommagés par les divers types de solvants commerciaux. Utilisez des chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière, l'huile, la graisse etc. Voir figure 9. Lorsque vous achetez une ampoule de rechange, demandez la pièce numéro 7803001. Suivez ces directives pour remplacer l'ampoule : ■ Enlevez le capuchon d'extrémité en le tournant dans le sens antihoraire, puis en le retirant. ■ Tournez l'ampoule jusqu'à ce que l'encoche soit alignée avec le tenon. ■ Enlevez l'ampoule usagée. ■ Insérez la nouvelle ampoule en alignant l'encoche et le tenon. ■ Tournez l'ampoule d'un quart de tour. ■ Remettez le capuchon d'extrémité en alignant l'ampoule avec le trou, en poussant sur le capuchon, puis en tournant le capuchon dans le sens horaire. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais du liquide pour frein, de l'essence, des produits à base de pétrole, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Ils contiennent des produits chimiques qui peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique. EMBOUTS Gardez les embouts propres. Enlevez toute forme d'accumulation de saleté sur les embouts après chaque utilisation. Remplacez les embouts qui sont émoussés. Fig. 9 11 MANUEL DE L'UTILISATEUR VISSEUSE/LAMPE TORCHE HP36KF • SERVICE Maintenant que vous avez acheté cet outil, s'il vous fallait des pièces de rechange ou une réparation, communiquez avec le centre de service après-vente agréé Ryobi le plus proche de chez vous. N'oubliez pas de fournir les renseignements pertinents lors de votre appel ou visite. Composez le 1-800-525-2579 pour obtenir les coordonnées du centre de service après-vente agréé le plus proche de chez vous. Vous pouvez également consulter notre site web à www.ryobitools.com pour obtenir une liste complète des centres de service aprèsvente agréés. • N° DE MODÈLE ET N° DE SÉRIE Le numéro de modèle de cet outil se trouve sur une plaque fixée au carter du moteur. Veuillez inscrire le numéro de modèle et le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous. • COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES DE RECHANGE, VEUILLEZ TOUJOURS DONNER LES INFORMATIONS SUIVANTES. • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE HP36, FL36 RYOBI TECHNOLOGIES INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625 Post Office Box 1207 Anderson, SC 29622 www.ryobitools.com Téléphone: 1-800-525-2579 983000-066