Rikon Power Tools 50-114 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Rikon Power Tools 50-114 Manuel utilisateur | Fixfr
50-114
4" x 36" courroie / 8" ponceuse à disque
Manuel de l’opérateur
Enregistrez le numéro de série et la date d’achat dans votre manuel pour référence ultérieure.
Le numéro de série se trouve sur l’étiquette de spécification à l’arrière de votre machine.
Numéro de série :
Date d'achat:
Pour des questions de support technique ou de pièces,
envoyez un courriel à techsupport@rikontools.com ou téléphonez sans frais au (877) 884-5167
50-114M1
www.rikontools.com
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
PAGE
Consignes de sécurité ................................................................ 3-7
Spécifications ......................................................................... 8
Sécurité électrique........................................................ 5,6,21
Contenu du carton . ................................................................ 9
Présentation de la machine ...................................................................... 10
Assemblé ........................................................................ 11-13
Ajustements ..................................................................... 13-14
Opération ...................................................................... 14-17
Entretien .................................................................... 17-20
Schéma de f il ................................................................... 21
Accessoires ................................................................................... 21
Dépannage ................................................................................ 22
Diagramme de pièces ............................................................... 23
Liste des pièces......................................................................... 24,25
Garantie .................................................................................... 26
Remarques .............................................................................. 8,27
Remarque: les spécifications, photographies, dessins et informations de ce manuel représentent
le modèle actuel de la machine lorsque le manuel a été préparé. Les modifications et améliorations
peuvent être apportées à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Outils de modifier
les unités livrées antérieurement. Un soin raisonnable a été pris pour s'assurer que les
informations contenues dans ce manuel sont correctes, pour vous fournir les directives pour la
sécurité, le montage et le fonctionnement correct de cette machine.
Ce manuel de l’utilisateur n’est pas une aide pédagogique et est destiné à
montrer l’assemblage, les ajustements et l’utilisation générale.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Référez-vous souvent à eux.
CALIFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par le
ponçage, le sciage, le meulage, le forage et d’autres activités de construction contiennent
des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer le cancer et les
malformations congénitales ou d’autres atteintes à la reproduction. Votre risque d'exposition
à ces produits chimiques varie, selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition, travaillez dans un endroit bien ventilé et avec un équipement
de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer
les particules microscopiques .
Pour plus d’informations sur California Proposition 65, connectez-vous sur rikontools.com.
Page 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet
équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect de toutes les
instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures
graves.
Cet outil a été conçu pour certaines applications. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit
pas modifié et / ou utilisé pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous
avez des questions sur son application, n’utilisez pas cet outil avant de nous avoir contactés et avec
l’aide de notre conseiller.
SYMBOLES DE SECURITE
SYMBOLE d’alerte de SECURITE: indique DANGER, avertissement ou attention. Lundi
symbole peut être utilisé en conjonction avec d’autres symboles ou pictogrammes.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS:
affiché sans symbole d' alerte de sécurité indique une situation qui peut entraîner des
dommages matériels.
SECURITE GENERALE
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE.
Lisez attentivement le manuel du propriétaire.
Apprenez les applications de l’outil, ses capacités
de travail et ses dangers potentiels spécifiques.
AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE
Pour éviter des blessures graves et endommager
l’outil, lisez et respectez toutes les consignes de
sécurité et d’utilisation avant d’utiliser la ponceuse
de banc.
1. Certaines poussières créées à l’aide d’outils
électriques contiennent des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer le
cancer, des malformations congénitales ou
d’autres atteintes à la reproduction. Voici quelques
exemples de ces produits chimiques:
•
Plomb à partir de peintures à base de plomb.
•
Silice cristalline de briques, ciment et autres
produits de maçonnerie.
•
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Les risques liés à ces expositions varient en
fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez
ce type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques: travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez des équipements de
sécurité approuvés, tels que les masques
antipoussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
2. LISEZ le manuel complet du propriétaire.
APPRENEZ à utiliser l'outil pour les
applications auxquelles il est destiné.
3. MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si
l'outil est fourni avec une fiche à 3 broches, il
doit être branché sur une prise électrique à 3
contacts. La 3ème broche sert à mettre l'outil à
la terre et à assurer une protection contre les
chocs électriques accidentels. NE RETIREZ
PAS la 3ème broche. Voir les instructions de
mise à la terre aux pages 5 et 6.
4. ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE
TRAVAIL DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS
d'outils électriques dans un environnement
humide et ne les exposez pas à la pluie.
5. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Page 3
6. TOUJOURS garder la zone de travail propre,
bien éclairée et organisée. NE TRAVAILLEZ
PAS dans un environnement avec des surfaces
de sol glissantes par des débris, de la graisse et
de la cire.
7. GARDER LES VISITEURS ET LES
ENFANTS LOIN. NE PERMETTEZ PAS que
des personnes se trouvent dans la zone de
travail immédiate, en particulier lorsque l'outil
électrique est en marche.
8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL pour effectuer une
opération pour laquelle il n’a pas été conçu. Il fera
un travail plus sûr et de meilleure qualité en
effectuant uniquement des opérations pour
lesquelles l’outil a été conçu.
9. PORTEZ LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE
PORTEZ PAS de vêtements amples, de gants, de
cravates ou de bijoux. Ces articles peuvent rester
coincés dans la machine pendant les opérations et
entraîner l'opérateur dans les pièces mobiles.
L'utilisateur doit porter une housse de protection
sur les cheveux, si ceux-ci sont longs, pour éviter
tout contact avec les pièces en mouvement.
10. ENFANT DANS LA ZONE DE L'ATELIER en
retirant les clés, en débranchant les outils des
prises électriques et en utilisant des cadenas.
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DU
RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lors de réglages,
de changements de pièces ou de travaux
d'entretien.
12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION
EN PLACE ET EN ORDRE DE TRAVAIL.
13. ÉVITER LES DÉMARRAGES
ACCIDENTELS. Assurez-vous que l'interrupteur
d'alimentation est en position «OFF» avant de
brancher le cordon d'alimentation à la prise de
courant.
14. ENLEVER TOUS LES OUTILS
D'ENTRETIEN de la zone immédiate avant
d'allumer la machine.
15. UTILISER UNIQUEMENT RECOMMANDÉ
ACCESSOIRES. Utilisation d’incorrect ou
inapproprié accessoires pourraient causer des
blessures graves à l’opérateur et causer des
dommages à l'outil. En cas de doute, consultez le
manuel d'instructions fourni avec cet accessoire.
Page 4
16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL DE
RUNNING SANS SURVEILLANCE. Mettez
l'interrupteur d'alimentation sur la position
«OFF». NE laissez PAS l'outil tant qu'il n'est pas
complètement arrêté.
17. NE TENEZ PAS SUR UN OUTIL. Des
blessures graves pourraient survenir si l'outil
bascule ou si vous touchez accidentellement
l'outil.
18. NE RANGEZ PAS d'objets au-dessus ou à
proximité de l'outil, où quelqu'un pourrait
essayer de se tenir sur l'outil pour l'atteindre.
19. CONSERVEZ VOTRE BALANCE. NE
VOUS ÉTENDEZ PAS SUR L'OUTIL. Porter
des chaussures à semelles de caoutchouc
résistantes à l'huile. Gardez le sol exempt de
débris, de graisse et de cire.
20. MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN.
Toujours garder les outils propres et en bon état
de fonctionnement. Gardez toutes les lames et
les outils tranchants, habillez les meules et
changez les autres accessoires abrasifs
lorsqu'ils sont usés.
21. CHAQUE CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ LES
PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER
L'OUTIL. Vérifiez soigneusement tous les
protecteurs pour vous assurer qu'ils fonctionnent
correctement, qu'ils ne sont pas endommagés et
qu'ils remplissent les fonctions prévues. Vérifiez
l'alignement, la liaison ou la rupture des pièces
mobiles. Un protecteur ou une autre pièce
endommagée doit être immédiatement réparée
ou remplacée.
22. N'UTILISEZ PAS L'OUTIL PNEUMATIQUE
OU INFLUENCÉ PAR DES DROGUES, DES
MÉDICAMENTS OU DE L'ALCOOL.
23. SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez
des pinces ou des gabarits pour fixer la pièce à
travailler. C'est plus sûr que d'essayer de tenir la
pièce avec vos mains.
24. RESTEZ EN ALERTE, VEILLEZ À CE QUE
VOUS FAITES ET UTILISEZ LE SENS
COMMUN LORS DE L'UTILISATION D'UN
OUTIL ÉLECTRIQUE. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation d'outils électriques peut
entraîner des blessures graves.
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE POUR PRÉVENIR L'INHALATION
DE POUSSIÈRE DANGEREUSE OU DE
PARTICULES AÉRIENNES, y compris la
poussière de bois, la poussière de silice
cristalline et la poussière d'amiante. Éloigner les
particules du visage et du corps. Toujours utiliser
l'outil dans un endroit bien ventilé et assurer un
dépoussiérage adéquat.
Utilisez le système de dépoussiérage autant que
possible. L'exposition à la poussière peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes
ou d'autres lésions, notamment une silicose (une
maladie pulmonaire grave), un cancer et la mort.
Évitez de respirer la poussière et évitez tout
contact prolongé avec la poussière. Permettre à
la poussière de pénétrer dans la bouche ou les
yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser
l'absorption de substances nocives.
Utilisez toujours une protection respiratoire
approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et
adaptée à l'exposition à la poussière, et lavez les
zones exposées à l'eau et au savon.
26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE
APPROPRIÉ EN BON ÉTAT. Lorsque vous
utilisez une rallonge, veillez à en utiliser une
suffisamment lourde pour supporter le courant
que votre produit consommera. Le tableau de la
page 9 indique la taille appropriée à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et de l'intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En
cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus
lourde. Plus le numéro de calibre est petit, plus le
diamètre de la rallonge est large. En cas de
doute sur la taille appropriée d'une rallonge,
utilisez une rallonge plus courte et plus épaisse.
Un cordon de taille insuffisante entraînera une
chute de tension entraînant une perte de
puissance et une surchauffe.
UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE
EXTENSION À 3 FILS COMPORTANT UNE
FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES
ET UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE
LA FICHE DE L’OUTIL.
27. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES concernant le
fonctionnement sûr et correct de ce produit sont
disponibles auprès de:
•
Power Tool Institute
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
•
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
•
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036
www.ansi.org
•
ANSI 01.1 Safety Requirements for
Woodworking Machines and the
U.S. Department of Labor regulations
www.osha.gov
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour
instruire les autres.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
CET OUTIL DOIT ÊTRE
MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ
POUR PROTÉGER L’OPÉRATEUR CONTRE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE
PANNE, la mise à la terre fournit le chemin de
moindre résistance pour le courant électrique et
réduit le risque de choc électrique. Cet outil est
équipé d’un cordon électrique qui a un
conducteur de mise à la terre de l’équipement et
une fiche de mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans un réceptacle électrique
correspondant qui est correctement installé et
mis à la terre conformément à tous les codes et
ordonnances locaux.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE.
S’il ne s’adapte pas à la prise électrique, faire
installer la prise électrique appropriée par un
électricien qualifié.
UN CONNEXION ÉLECTRIQUE INCORRECTE
du conducteur de mise à la terre de l'équipement
peut entraîner un risque de choc électrique. Le
conducteur avec l'isolation verte (avec ou sans
bandes jaunes) est le conducteur de terre de
l'équipement. NE PAS brancher le conducteur de
terre de l'équipement à une borne sous tension si
SUITE À LA PAGE 6
Page 5
une réparation ou un remplacement du cordon
électrique ou de la fiche est nécessaire.
FIG. B
VÉRIFIEZ avec un électricien qualifié ou le
personnel de service si vous ne comprenez pas
complètement les instructions de mise à la terre ou
si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit correctement
mis à la terre.
UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE
EXTENSION À 3 FILS COMPORTANT UNE
FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES ET
UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA
FICHE DE L’OUTIL. REMPLACER
IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGÉ
OU USÉ.
Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit
comportant une prise de courant, comme illustré à
la FIGURE A. La FIGURE A illustre une fiche
électrique à 3 fils et une prise de courant
comportant un conducteur de terre.
FIG. A
CORDONS D'EXTENSION
Gardez le cordon de
rallonge hors de la zone de travail.
Positionnez le cordon de façon qu’il ne se
coince pas sur du bois, des outils ou d’autres
obstructions pendant que vous travaillez avec
un outil électrique.
Vérifier les rallonges
avant chaque utilisation. Si endommagé
remplacer immédiatement. N’utilisez jamais un
outil avec un cordon endommagé, car toucher
la zone endommagée pourrait provoquer des
chocs électriques, entraînant des blessures
graves.
Si une prise électrique correctement mise à la terre
n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré
à la FIGURE B peut être utilisé pour connecter
temporairement cette fiche à une prise à 2 contacts
non mise à la terre. L'adaptateur est doté d'une
cosse rigide qui DOIT être connectée à une terre
permanente, telle qu'un boîtier de prise de courant
correctement mis à la terre.
CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU
CANADA.
Page 6
Utilisez une rallonge appropriée. Utilisez
uniquement les cordons répertoriés par
Underwriters Laboratories (UL). D'autres
rallonges peuvent provoquer une chute de
tension, ce qui entraînerait une perte de
puissance et une surchauffe de l'outil. Lorsque
vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez une rallonge extérieure marquée «W-A»
ou «W». Ces cordons sont conçus pour une
utilisation en extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES PONCEUSES
Cette machine est conçue pour le surfaçage de bois naturels et massifs et de matériaux composites.
Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces
non testées et approuvées par le fabricant de l'équipement, peut causer des dommages imprévus et
invalider la garantie.
ATTENTION: l’utilisation de cette ponceuse présente encore des risques qui ne peuvent pas être
éliminés par le fabricant. Par conséquent, l’utilisateur doit être conscient que les machines de travail du
bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec précaution et que toutes les précautions de
sécurité sont respectées .
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
N'utilisez pas cette machine avant d'avoir lu toutes les instructions suivantes.
N'essayez pas d'utiliser cette machine avant qu'elle ne soit complètement assemblée.
Ne mettez pas cette machine sous tension si des pièces sont endommagées ou manquantes.
Cette machine doit être correctement mise à la terre.
Si vous n'êtes pas familiarisé avec le fonctionnement de la machine, demandez l'aide d'une
personne qualifiée.
Il est vivement recommandé de monter cette machine fermement sur une surface de travail
ou un support stable et sécurisé.
Portez toujours des lunettes de protection avant d'utiliser cette machine.
Portez toujours un masque anti-poussière et utilisez un système de récupération de la
poussière et une ventilation adéquate. L'utilisation de ponceuses peut produire des particules
nocives lors du ponçage de certains types de bois.
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux lorsque vous utilisez cette machine. Gardez
les cheveux longs attachés.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF avant de brancher
la machine.
Assurez-vous toujours que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF lorsque vous
effectuez une opération d'assemblage ou de configuration.
Assurez-vous que tous les dispositifs de protection et le matériel sont bien serrés avant
d'utiliser la machine.
L'utilisation d'accessoires ou d'accessoires non recommandés peut vous blesser et
endommager votre machine.
Les disques et courroies abrasives doivent avoir la largeur et la longueur recommandées par
le fabricant.
Remplacez les abrasifs usés, effilochés ou déchirés, au risque de causer des blessures à
l'utilisateur ou à la machine.
Gardez toujours votre visage et vos mains à l'écart des pièces mobiles telles que les
courroies, les disques et les poulies.
Gardez les cordons d'alimentation exempts de pièces mobiles de la ponceuse. Des cordons
endommagés peuvent provoquer un choc électrique.
Conservez un espace minimal (1/16 po ou moins) entre le disque de ponçage ou la bande de
ponçage et leurs tables. Voir les instructions de «Montage du disque» à la page 11.
Toujours maintenir la pièce à travailler avec la table ou le dosseret pendant le ponçage.
Introduisez avec précaution le travail dans la bande ou le disque de ponçage en rotation, de
manière que l'action abrasive pousse le travail sur les tables où il peut être contrôlé.
Ne forcez pas le travail dans les abrasifs car vous risqueriez de brûler du bois ou de caler la
machine.
Enlevez le matériau ou les débris de la zone de travail. Gardez la zone de travail propre et
ordonnée.
Page 7
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS POUR PONCEUSE À COURROIE/DISQUE #50-114
Moteur .................................................................................. 3/4HP, 120V,5a,60Hz
Vitesse moteur .............................................................................3,450 RPM
Ta ille de c eintu re . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4" x36"
Vitesse de la courroie . .................................................................... 2,165 SFPM
Taille de la table de ceinture (L x W)................................................................. 7-1/2" X 6-1/4"
Ceinture de table Tilt .......................................................................... 0-45°
Taille du disque ................................................................................ 8 " PSA
Vitesse du dis que ...................................................................... 3,450 RPM
Ta b l e de di sq u e ( L x W ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-3/8" x 5-7/8"
Ta b l e de di sq u e Ti l t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 - 4 5 °
Jauge d’onglet ................................................................................................ Inclus
Fente de jauge de mitre ................................................................. 16mm x 6.5 mm
Hauteur de la machine................................................................................ 20"
Largeur de la machine................................................................................... 25-1/4"
Profondeur de la machine ................................................................................................... 14"
Taille de base...................................................................................................10-7/8" x 8-5/8"
Orifices de poussière (2) ......................................................................... 1-1/2" OD / 1-1/4" ID
Poids net .....................................................................................................................32.4 lbs.
REMARQUES
Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service après-vente et tous
les appels au support technique:
Page 8
CONTENU DU CARTON
DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU
1. Retirez soigneusement tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu à la liste des
contenus pour vous assurer que tous les articles sont comptabilisés avant de jeter tout matériau
d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour une identification et un assemblage
facile.
Si des pièces manquent ou sont cassées, veuillez appeler le service clientèle de RIKON au (877)
884-5167 dès que possible pour obtenir un remplacement. N'allumez PAS votre machine si l'un de
ces éléments est manquant. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
2. Signalez tout dommage lier à l'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toutes
les réclamations d'assurance possibles.
3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec une graisse ordinaire ou un
détachant domestique. Ne pas utiliser; essence, diluant à peinture, essence minérale, etc. Ces
produits peuvent endommager les surfaces peintes. Essuyez soigneusement toutes les pièces avec
un chiffon propre et sec.
4. Mettre le matériel d’emballage et le carton d’expédition de côté. Ne jetez pas jusqu’à ce que la
machine ait été mise en place et fonctionne correctement.
A
D
B
E
F
C
G
H
I
J
Les articles suivants sont fournis dans la boîte d’expédition:
A. Ponceuse à courroie / disque
B. Mitre Gauge
C. Table de ponçage à disque
D. Table de ponçage
E. Couvercle de disque de ponçage et 2 vis
F. Poignées à levier de verrouillage de table (3)
G. Rondelles (3)
H. Clé hexagonale – 5mm
I. Clés de montage - 10mm
J. Adaptateurs de raccord de poussière (2)
Large extrémité 38mm ID, Petite extrémité
34mm OD
LA ponceuse ne doit pas être branchée et l'interrupteur
d’alimentation doit être en position OFF jusqu’à ce que l'assemblage soit terminé.
Remarque: le diagramme complet des pièces et la liste des pièces sont répertoriés
aux pages 23 à 25.
Page 9
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE MACHINE
4” DE LARGEX 36"
LONGUE COURROIE
ABRASIVE
FIG. 1
DISQUE DE
PONÇAGE
COQUE DE
PROTECTION
DISQUE DE
PONÇAGE PSA
DE 8” DE
DIAMÈTRE
POIGNEE DE
LEVIER A
VERROUILLAGE
ET
ECHELLE
D'ANGLE
FENTE DE
GABARIT
MITRE
TABLE DE
DISQUE
POUSSIÈRE
PORT
POIGNEE DE LEVIER
A VERROUILLAGE ET
ECHELLE D'ANGLE
FIG. 2
TABLE DE
CEINTURE
VIS À HEXTE POUR LE
RÉGLAGE DU CADRE
DE CEINTURE
INTERRUPTEUR
ON / OFF AVEC
CLE DE
SECURITE
PIED EN
CAOUTCHOUC
TABLE DE CEINTURE
BOUTON
DE SUIVI
POIGNEE
DE
LEVIER
A
VERROUILLAGE
ET
ECHELLE
D'ANGLE
TROU DE
MONTAGE
Page 10
TIGE DE
SUPPORT
DE
CEINTURE
LEVIER DE
TENSION DE
TROU DE
CEINTURE
MONTAGE POUSSIÈRE
PORT
POIGNEE DE LEVIER A
VERROUILLAGE ET
ECHELLE D'ANGLE
ASSEMBLÉ
LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET
L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION
L’ASSEMBLAGE DES PIÈCES ET TOUS LES AJUSTEMENTS SONT
COMPLETS.
MONTAGE DE LA TABLE DE DISQUE
La plus grande table de travail est utilisée avec le disque abrasif. Il doit être utilisé
pour soutenir les pièces de travail dans toutes les opérations de ponçage, sauf
dans les applications de ponçage de courbes.
F
G
FIG. 3
1. Localisez les deux poignées de levier
de verrouillage de la table de travail (A) et
A
B
les rondelles (B) dans les pièces Bag.
2. Placez la table de travail (C) sur le
cadre de la ponceuse, en alignant les
fentes du demi-cercle (D) avec les trous
filetés (E).
3. Placez une rondelle (B) sur les arbres
C
E
filetés de chaque poignée de table de
D
travail (a), Insérez les arbres de la
A
B
poignée dans les fentes semi-cirque- LAR
(D) et serrez-les dans les trous filetés (E)
des deux côtés de la table.
4. Réglez la table de travail sur le
Pour éviter de
niveau ou n’importe quel angle entre
coincer la pièce ou les doigts entre
0° et 45 ° pour le ponçage.
la table et la surface de ponçage, le
5. Verrouiller la table en place avec les
bord de la table doit être à 1/16 po
poignées.
de la surface de ponçage. La
6. Montez le couvercle de sécurité du
distance entre la table et le disque
disque de ponçage (F) sur le cadre
ou la courroie peut être ajustée en
métallique entourant le disque de
desserrant les boulons qui fixent le
ponçage à l'aide des deux vis
ou les supports de la table à la
cruciformes (G) fournies dans le sac de
table. Desserrez les boulons,
pièces.
ajustez l’emplacement de la table,
7. Le capot garde le côté gauche du
puis serrez-les pour maintenir la
disque de ponçage en rotation vers le
table en place.
haut pour éviter tout accident. Poncez
toujours du côté droit vers le bas du
disque en rotation.
MONTAGE DE LA TABLE DE CEINTURE
Le montage de la plus petite table de travail pour une utilisation avec la
courroie de ponçage suit les mêmes instructions que ci-dessus, mais un seul
support de table est utilisé sur cette table. Voir les figures 4 et 5 à la page 12.Page 11
1. Desserrez la vis hexagonale intérieure (A) à l’aide de la clé hexagonale diriger
d 5 mm et soulevez le lit de la courroie (B) en position verticale. Serrer la vis
hexagonale intérieure (A).
2. Placez la petite table de travail (C) sur le cadre de la ponceuse à courroie, en
alignant la fente semi-circulaire (D) avec le trou fileté (E) dans le cadre de la
ponceuse.
3. Placez la rondelle (F) sur l'arbre du levier de verrouillage (G) de la table de
travail, Insérez fente semi-circulaire (D) et serrer le levier dans le trou fileté (E).
4. Ajustez la table de travail au niveau ou à n’importe quel angle entre 0 ° et 45 °
pour le ponçage.
FIG. 4
FIG. 5
A
B
C
G
F
D
E
MONTAGE DE LA PONCEUSE À BANDE/ À DISQUE SUR UN ÉTABLI OU UN STAND
1. Placez la ponceuse sur une surface plane mais offrant suffisamment de place sur
tous les côtés pour la pièce à usiner et pour l'opérateur. Laissez de la place pour
que la ceinture soit positionnée horizontalement ou verticalement. REMARQUE:
Les utilisateurs, ou les passants, ne doivent jamais être alignés avec le bois lors
du ponçage en cas de rebond.
2. Marquez l'établi ou tenez -vous à travers les 3 trous de montage de la base de
la ponceuse.
3. Percez des trous dans l’établi ou sur un support pour monter la ponceuse à l’aide
de vis ou de boulons.
4. Le matériel pour monter cette ponceuse n’est pas fourni avec la ponceuse.
JAUGE DE MITRE
La jauge d’onglet (A) fournie peut être utilisée avec les tables de
ponçage. Le corps de jauge d’onglet peut être ajusté de 0 ° à 60 °
à droite ou à gauche pour le ponçage d’angle ou d’onglet.
1. Installez la barre de jauge à onglets (B) dans
la fente de la table (C) comme indiqué.
C
D
A
2. Desserrer le bouton de verrouillage (D), puis
faire pivoter le corps de la jauge à onglets à
l’angle désiré.
3. Serrez le bouton de verrouillage (D) pour
B
maintenir l'angle en place pour le ponçage.
C
Page 12
FIG. 6
INSTALLATION DE LA COLLECTION DE POUSSIÈRES
L'utilisation d'un système de dépoussiérage avec la ponceuse est fortement
recommandée. Il maintiendra la propreté de l'atelier et aidera à prévenir les risques
pour la santé causés par la poussière de bois.
La ponceuse a deux orifices à poussière - un pour le disque et un pour la courroie 1-1 / 2" / 1-1 / 4” I.D., et comprend également deux adaptateurs pour une utilisation
avec d'autres tailles de tuyaux. Faites glisser les tuyaux de votre collecteur de
poussière sur les sorties et fixez-les avec des colliers de serrage (non fournis).
REMARQUE: Des raccords antipoussière, des tuyaux et des colliers de serrage de
taille appropriée sont disponibles chez les marchands de produits en bois. Consultez
également la page 21 pour connaître le jeu d’adaptateurs pour poussières 4”
# 52-114 qui connecte les deux ports ensemble.
AJUSTEMENTS
RÉGLAGE de la TABLE de disque carrée avec disque abrasif
1. À l’aide d’un carré combiné (a), Placez
FIG. 7
un côté du carré sur la table de disque (B)
A
avec l’autre côté contre le disque de
ponçage (C), et vérifiez si la table de disque
est 90 ° sur le disque.
2. Si la surface de la table de disque n’est
pas 90 ° sur le disque, desserrez le bouton
de verrouillage de la table (D), ajustez le
B
carré de la table avec le disque, puis serrez
D
le bouton de verrouillage de la table pour
F
fixer la table en place.
3. Si nécessaire, réglez le pointeur de
E
l’échelle d’angle avec un #2 tournevis
cruciforme. Desserrer la vis (E) et fixer le
pointeur d’échelle (F) à 0 °.
C
Remarque: la table de disque (B) peut être inclinée de 0 ° à 45 ° en desserrant le
bouton de verrouillage de la table (D). Inclinez la table de disque à l’angle désiré,
puis serrez le bouton de verrouillage de la table.
Page 13
RÉGLAGE DE LA TABLE DE CEINTURE CARRÉE AVEC COURROIE
ABRASIVE
1. À l’aide d’un carré combiné (a), Placez
un côté du carré sur la table de ceinture (B)
avec l’autre côté contre la courroie abrasive
(C), et vérifier si la table de ceinture est 90 °
à la courroie.
2. Si la surface de la table de ceinture n’est
pas 90 ° à la courroie, desserrez le bouton
de verrouillage de la table (D), ajustez le
carré de la table avec la courroie et serrez le
bouton de verrouillage de la table pour fixer
la table en place.
3. Desserrer la vis (E) et fixer le pointeur
d’échelle (F) à 0 °.
C
A
D
E
B
Remarque: la table de ceinture (B) peut être
inclinée de 0 ° à 45 ° en desserrant le bouton
de verrouillage de la table (D). Inclinez la table
de ceinture à l’angle désiré, puis serrez le
bouton de verrouillage de la table. Voir page
15.
F
LA MACHINE ne doit pas être branchée et
l’interrupteur d’alimentation doit être en position arrêt jusqu’à ce que
l'assemblage des pièces et tous les réglages soient complets.
OPÉRATION
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
L'interrupteur d'alimentation ON / OFF comprend une clé de sécurité amovible.
Dans les cas où la ponceuse peut être laissée sans surveillance, l'opérateur a la
possibilité de retirer la clé de sécurité «noire» de l'interrupteur ON / OFF pour
rendre la ponceuse inutilisable. Lorsque l'opérateur est prêt à utiliser à nouveau la
machine, il suffit d'insérer la clé de sécurité «noire» dans la fente de l'interrupteur
et de l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle se «place».
RÉGLAGE du cadre de courroie pour le ponçage vertical ou horizontal
Votre station de ponceuse à courroie/disque peut poncer verticalement et
Page 14
SUITE À LA PAGE 15
horizontalement. Selon les besoins de l’opérateur et la pièce à usiner, la table de
travail peut être utilisée avec la position horizontale ou verticale. Pour passer d’une
position à l'autre:
1. Desserrer la vis hexagonale
intérieure (A) en la tournant dans le
sens antihoraire avec la clé
hexagonale de 5mm.
2. Déplacez manuellement la
station de support de travail dans la
position verticale ou horizontale,
selon les besoins.
3. Resserrez la vis hexagonale
intérieure en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Fig. 9
A
Reportez-vous à la page 14 pour savoir
comment supporter et mettre à niveau la
ceinture en position de travail horizontale.
SUIVI DE LA COURROIE ABRASIVE
1. Branchez la ponceuse.
2. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur ON, puis immédiatement sur OFF, en
notant si la courroie (A) a tendance à glisser de son chemin et vers quel côté
(avant ou arrière) de la ponceuse.
3. Si la bande de ponçage ne glisse
pas d'un côté ou de l'autre, elle
suit correctement. Si ce n'est pas
le cas, le suivi de la bande doit
être ajusté.
4. Vu du côté du commutateur, si la
bande abrasive se trouve du côté
du disque, tournez légèrement le
bouton de suivi de piste (B) dans
le sens des aiguilles d'une montre
(vers le bas) d'un quart de tour.
FIG. 10
A
VERS LE
HAUT
B
VERS
LE BAS
5. Si la bande abrasive s'éloigne du côté du disque, tournez légèrement le bouton
de suivi de piste (B) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers le
haut) d'un quart de tour.
6. Une fois l’appareil sous tension, notez le mouvement de la courroie et réglez
lentement le bouton de suivi de piste, si nécessaire, jusqu’à ce que la courroie
se trouve bien au centre de la batterie.
Page 15
NIVELLEMENT DE LA COURROIE ABRASIVE
La tige de support est conçue pour ajuster le niveau de la courroie de ponçage à
l'établi, et pour donner le soutien nécessaire à le cadre de la courroie pendant le
ponçage en position de travail horizontale. Voir page 14 pour plus d’informations
sur le réglage du cadre de courroie.
Pour ajuster, procédez comme suit:
FIG. 11
1. Desserrez l'écrou de blocage
C
(A) sur l’extrémité supérieure de
la tige de support (B) à l’aide de
la clé à molette.
2. Ajustez la tige de support vers
le haut ou vers le bas pour
niveler la courroie de sable (C).
3. Lorsque le niveau de la
courroie abrasive est atteint,
serrez l’écrou de blocage pour
fixer le cadre de courroie en
position.
A
B
FONCTIONNEMENT DE LA POUSSIÈRE D’ÉCHAPPEMENT
Les opérations de ponçage sont intrinsèquement poussiéreuses. Il est
fortement recommandé que l’utilisation de RS attacher un collecteur de
poussière lors de l’utilisation de cette courroie/ponceuse à disque. L’utilisation
d’un masque ou d’un respirateur est toujours recommandé même lorsqu’un
système de collecte de poussières est utilisé. Remarque: ne pas utiliser la
ponceuse sans allumer d’abord le collecteur de poussières.
PONÇAGE HORIZONTAL DE LA
COURROIE
Lors de l'utilisation de la bande
abrasive en position horizontale pour
effectuer un ponçage de surface ou de
bord, la table de travail de la bande (A)
doit toujours être utilisée.
- Maintenez la pièce (B) fermement en
gardant les doigts éloignés de la
courroie abrasive (C).
- Gardez toujours l'extrémité de la
pièce à usiner contre la table de travail
de la courroie et déplacez l’ouvrage
uniformément sur la courroie abrasive .
Page 16
FIG. 12
A
B
C
SUITE À LA PAGE 17
- N’appliquez que suffisamment de pression pour permettre à la courroie abrasive
de retirer le matériau.
- Soyez particulièrement prudent lorsque vous poncez des morceaux très minces.
Pour éviter les blessures dues aux glissades, aux coincements
ou aux projections de pièces, gardez les doigts à au moins 25,4 mm (1 po) du
disque de ponçage ou de la courroie pour éviter les accidents. Les tables doivent
être placées à 1/16 po du disque ou de la surface de ponçage de la courroie.
PONÇAGE DES COURBES INTÉRIEURES
Avec soin, un ponçage à main levée
des courbes intérieures peut être
effectué sur le tambour libre (A).
Ne poncez jamais
les extrémités d'une pièce sur le
tambour de renvoi, car cela pourrait
faire voler la pièce et causer des
blessures. Utilisez les tables de travail
de la courroie ou du disque à cet effet.
FIG. 13
A
PONÇAGE DE COURBES EXTÉRIEURES
Le ponçage à main levée des courbes extérieures doit être fait sur le disque de
ponçage ou les courroies à l’aide des tables pour le support de la pièce. La
courroie est mieux utilisée à cette fin lorsqu’elle est en position verticale.
ENTRETIEN
Pour votre sécurité, mettez l’interrupteur sur OFF et débranchez le
cordon d’alimentation de la prise de courant avant de procéder aux réglages ou à
l’entretien de votre ponceuse. Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie,
toutes les réparations des composants électriques doivent être effectuées par un
technicien de maintenance qualifié. Avant chaque utilisation, vérifiez les pièces
endommagées, manquantes ou usées; vérifiez l'alignement des pièces mobiles, les
fixations, un montage incorrect ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement. Si l'une de ces conditions existait, n'utilisez pas la ponceuse avant
d'avoir été réparée correctement ou d'avoir remplacé des pièces.
REMPLACEMENT DU DISQUE DE PONÇAGE
Utilisez uniquement des disques de ponçage avec un adhésif sensible à la pression
(PSA) de 8 po (150 mm) de diamètre. Une fois que le couvercle de sécurité du
disque est retiré, vous pouvez retirer le disque de papier sablé avec la table installée
SUITE À LA PAGE 18
Page 17
ou avec le couvercle de la table et du disque pour permettre un meilleur accès au
disque de ponçage, si nécessaire. Voir page 11 pour les instructions du tableau.
Pour remplacer le disque de ponçage par la table toujours en place:
1. Retirez le couvercle du disque de sécurité de la machine.
2. Retirez le disque abrasif usagé de la plaque du disque de ponçage métallique.
Un couteau à mastic peut aider dans ce processus.
3. Nettoyez la plaque du disque de tout résidu. Essences minérales avec ramollir
l'adhésif PSA pour son élimination. Faites tourner le disque à la main pour
accéder à toute la surface du disque.
4. Décollez le support en plastique du nouveau disque de ponçage et appuyez
délicatement sur le disque pour le positionner autour de la plaque de ponçage.
Assurez-vous que le disque est centré sur la plaque.
5. Réinstallez le cache du disque de sécurité sur la machine.
Pour remplacer le disque de ponçage si la table et le couvercle du disque
doivent être retirés:
1. Retirez la table de travail du disque,
FIG. 14
puis retirez le couvercle du disque (A)
en retirant les quatre vis le maintenant
C
en place (B). Voir page 11 pour les
instructions du tableau.
B
2. Retirez le disque de ponçage existant et
nettoyez tout résidu laissé sur la plaque
de disque en métal (C). Voir page 18
pour les instructions sur cette étape.
3. Décollez le support en plastique du
nouveau disque de ponçage PSA et
appuyez soigneusement le disque
A
fermement en position autour de la
plaque de ponçage en métal. Assurezvous que le disque est centré sur la
plaque.
4. Réinstallez le couvercle du disque,
serrez les quatre vis et replacez la table
de ponçage et le couvercle du disque
de sécurité sur la machine.
Page 18
REMPLACEMENT DE LA COURROIE ABRASIVE
1. Enlevez la table de travail de la courroie. Voir page 11 et 12 pour référence.
2. Retirez la tige de support de la ponceuse à courroie (A). Voir page 16 pour
référence.
3. Positionnez le cadre de support de travail de la courroie horizontalement comme
illustré. Desserrez la vis hexagonale intérieure (B) à l’aide de la clé hexagonale de
5mm fournie, en la tournant dans le sens antihoraire. Ne retirez pas la vis.
4. Retirez les deux vis (C, D) à l'aide d'un tournevis cruciforme et tirez le levier de
tension (E) pour relâcher la tension de la bande abrasive (F). Retirez le couvercle
d'échappement de la courroie (G).
5. Retirez la bande abrasive des deux tambours de ponçage (H).
6. Placez la nouvelle bande de ponçage sur les tambours de ponçage. Assurezvous que la flèche située à l'intérieur de la ceinture est dans la bonne direction.
7. Remettez le capot d'échappement de la courroie (G) en place sur la machine.
FIG. 15
B
C
G
F
H
G
D
E
A
I
8. Remplacez et serrez les deux vis (C, D) et poussez le levier de tension (E) pour
appliquer la tension sur la courroie.
9. Remettez la tige de support de la ponceuse à courroie (A) à nouveau sur la
machine.
10. Poussez la courroie à la main et vérifiez si la courroie de ponçage a tendance
à se déplacer d'un côté ou de l'autre des deux tambours. Si la courroie ne passe
pas correctement au centre de la batterie, vous devrez la régler pour le faire. Voir
page 15 pour cette procédure.
11. Réajustez et ajustez le suivi de la ceinture avec le bouton de suivi (I), si
nécessaire.
12. Déplacez le cadre de la ceinture à la position de travail souhaitée, maintenezle à l'horizontale ou réglez-le à la verticale, puis serrez la vis à tête hexagonale
intérieure (B) pour fixer le cadre en position.
Page 19
LUBRIFICATION
Les roulements à billes sont graissés à l'usine et ne nécessitent aucune
lubrification supplémentaire. Utilisez de la cire en pâte pour assurer un
fonctionnement en douceur sur toutes les pièces de la table en mouvement.
N'utilisez aucune lubrification sur la plaque de la courroie, car cela pourrait se
retrouver sur les roues et les faire glisser.
Mettez l’interrupteur d’alimentation «OFF» et débranchez la
fiche de la prise avant d’ajuster ou de maintenir la ponceuse. NE tentez pas de
réparer ou de maintenir les composants électriques du moteur. Prenez la
ponceuse à un technicien qualifié pour ce type de maintenance.
ENTRETIEN REQUIS
LA FRÉQUENCE
1. Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas
endommagé.
Avant chaque
utilisation.
2. Vérifiez que les bandes abrasives et les
disques ne sont pas endommagés ou usés.
Avant chaque
utilisation.
3. Vérifiez tous les gardes et le matériel pour
vous assurer qu'ils sont sécurisés.
Avant chaque
utilisation.
4. Vérifiez toutes les pièces mobiles pour les
problèmes d'alignement et de reliure.
Avant chaque
utilisation.
5. Dresser / nettoyer les surfaces de ponçage
pour une action abrasive optimale.
Comme requis.
6. Remplacez les courroies ou disques abrasifs
usés ou endommagés.
Comme requis.
7. Nettoyez / aspirez la poussière du moteur
contenant toutes les autres pièces de la machine.
Comme requis.
8. Gardez les tables libres de sève, saleté, etc.
Appliquez de la cire en pâte ou un aérosol de
silicone.
Comme requis.
Service au-delà de la maintenance recommandée sur ces outils ne doit être
effectué par un technicien agréé et qualifié.
Si vous soufflant de la sciure, portez une protection
oculaire adéquate pour empêcher les débris de souffler dans les yeux.
Page 20
SCHÉMA DE FIL
RETRANSMETTRE
Cette machine doit être mise à la
terre. Le remplacement du câble
d’alimentation ne doit être
effectué que par un électricien
qualifié.
Cet outil est destiné à
être utilisé sur un circuit
120 a été prise électrique.
Les illustrations des
pages 5 et 6 montrent le
type de la fiche
électrique de 120V, 3 fils
et prise électrique qui a
une mise à la terre
conductrice nécessaire.
COMMENCER
CONDENSATEUR
BLEU
BLEU
BLANC
BLANC
CONDENSATEUR
NOIRE
PRINCIPAL
DUEXIÈME
SINUEUX
SINUEUX
NOIRE
DIAGRAMME DE
RELAIS
CHANGER
CORDON
ACCESSOIRES
4" ADAPTATEUR DE RACCORD DE
POUSSIÈRE SET
Visitez le site Web de RIKON à
www.rikontools.com
pour des informations sur
les accessoires de ponçage,
et une liste complète des
machines pour tous
vos besoins en
menuiserie et autres
magasins.
Comprend 4 "raccord de poussière en
plastique avec deux ports 35mm, et 2
tuyaux de poussière qui sont 40mm
D.E. x 35mm I.D..
Les flexibles se connectent aux deux
50-114 les orifices de poussière de la
ponceuse et 4 "raccord pour la plus
grande collection de poussières lors du
ponçage.
52-114
BANDES ABRASIVES
4” x 36”
Oxyde d'aluminium
DISQUES DE PONÇAGE
8” Diamètre, PSA
Oxyde d'aluminium
50-4080
50-4120
50-4150
50-4180
50-4220
50-4999
50-8060
50-8080
50-8120
50-8180
50-8220
50-8999
80 Grincer*
Paquet de 2
120 Grincer
Paquet de 2
150 Grincer*
Paquet de 2
180 Grincer
Paquet de 2
220 Grincer*
Paquet de 2
Assortiment
Paquet de 6
*2 chacun 3 grains 80-220
60 Grincer*
80 Grincer
120 Grincer*
180 Grincer
220 Grincer*
Assortiment
Paquet de 5
Paquet de 5
Paquet de 5
Paquet de 5
Paquet de 5
Paquet de 10
2 chacun 5 grains
Page 21
DÉPANNAGE
Pour éviter les blessures causées par un démarrage
accidentel, éteignez l’interrupteur et retirez toujours la fiche de la source
d’alimentation avant d’effectuer tout réglage. Le service sur cette machine ne
doit être effectué que par un technicien agréé et qualifié.
PROBLÈME
PROBLÈME CAUSE
Le moteur ne
fonctionne pas.
1. Interrupteur ON / OFF
1. Remplacez toutes les pièces
La machine ralentit
pendant le
ponçage.
1. Opérateur
1. Utilisez moins de pression pour
Le moteur ne se
développe pas à
pleine vitesse.
1. Ligne électrique
1. Réduisez la charge sur la ligne
défectueux ou cassé /
cordon / relais
interrupteur.
2. Moteur brûlé.
3. Fusible maison grillé
La courroie
abrasive s’écoule
des poulies.
Le bois brûle pendant
le ponçage.
Le moteur
surchauffe.
Page 22
appliquant trop
de pression pour
travailler- pièce.
2. Saleté sur roues.
3. Courroie usée ou tendue.
ACTION CORRECTIVE SUGGÉRÉE
cassées ou défectueuses avant
d’utiliser Sander.
2. Contactez le centre de service
professionnel pour réparation. Toute
tentative de réparation de ce moteur
peut créer un danger sauf si la
réparation est effectuée par un
technicien qualifié.
3. Remplacez le fusible de la maison.
ÉTEIGNEZ les autres appareils et
outils électriques du même circuit.
appliquer la pièce sur la surface de
ponçage.
2. Nettoyez les roues.
3. Remplacez la courroie de poulie.
surchargée avec des
lumières, d’autres
outils, etc.
2. Une rallonge longue /
incorrecte est utilisée.
3. Fusibles ou
disjoncteurs incorrects
dans le cordon
d’alimentation.
1. Ne pas suivre
correctement.
1. Ajustez le suivi. Voir «pour bien
suivre la courroie de sable».
1. Le disque abrasif ou
1. Remplacez la courroie ou le disque.
la courroie est vitré
avec SAP.
2. Pression excessive
appliquée à la pièce à
usiner.
1. Moteur au-dessus de la
charge.
électrique.
2. Remplacez par une rallonge correcte.
3. Installez les fusibles corrects
ou le disjoncteur.
2. Réduisez la pression appliquée à
la pièce à usiner.
1. Réduisez la charge du moteur.
Laisser refroidir avant de redémarrer.
Pour les pièces ou questions techniques Contact:
techsupport@rikontools.com ou 877-884-5167.
DIAGRAMME DES PIECES
CEINTURE N ° 50-114 4” x 36” / Ponceuse à disque 8”
Remarque: veuillez référencer le numéro de pièce
du fabricant lors de l’appel de pièces de rechange.
Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de
votre machine est requis.
Page 23
Rondelle plate 5
Rondelle Ondulée D40
Roulement 6203RZ
Rotor
Stator
Rondelle de blocage 4
Vis cruciforme + rondelle élastique + rondelle 1
plate M4x8
Écrou hexagonal M5
4
Logement
Vis cruciforme M5x10
Vis cruciforme M3x10
Commutateur
Plaque d'interrupteur
Vis cruciforme ST4.2x10
Couverture de boîte de relais
Relais
Boîte à relais
Vis cruciforme M4x10
Vis cruciforme ST4.2x28
Support de condensateur
Écrou hexagonal à collerette M4
Vis à empreinte cruciforme + rondelle élastique 2
+ rondelle plate M4x10
Vis cruciforme M4x10
1
Vis Phillips + rondelle élastique + rondelle plate4
M5x12
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
24
9
4
Vis cruciforme M5x305
2
50-114-25
50-114-24
50-114-23
50-114-22
50-114-21
50-114-20
50-114-19
50-114-18
50-114-17
50-114-16
50-114-15
50-114-14
50-114-13
50-114-12
50-114-11
50-114-10
50-114-9
50-114-8
50-114-7
50-114-6
50-114-5
50-114-4
50-114-3
50-114-2
MFG. N ° DE
PIÈCE
50-114-1
50
49
48
47
46
45
44
43
42
41
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
CLÉ
NO.
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
Bouton de réglage de la ceinture
Condensateur 100μF125V
Rondelle plate D8
Arbre de renvoi
Poulie libre
Portant 6001-2RS
Rondelle élastique D12
Cadre de guidage
Manche
Printemps de la presse
1
1
3
1
1
2
2
1
2
1
Vis hexagonale intérieure + rondelle plate 8
M6x12
Assy de soutien
1
Plaque de base M5x16
Vis hexagonale intérieure M6x25
Goupille fixe
Connexion cadre de ceinture
Déflecteur
Écrou hexagonal M10
Bloc fixe
Vis hexagonale intérieure M8x8
Poulie Driven
Tige de support ponceuse à bande
Vis cruciforme + rondelle plate M5x25
1
4
Pied en caoutchouc
Port de poussière de ceinture
QTÉ
LA DESCRIPTION
Remarque: veuillez référencer le numéro de pièce du fabricant lors de l’appel de pièces de
rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
2
10
1
1
1
1
2
1
4
QTÉ
LA DESCRIPTION
CLÉ
NO.
1
50-114-50
50-114-49
50-114-48
50-114-47
50-114-46
50-114-45
50-114-44
50-114-43
50-114-42
50-114-41
50-114-40
50-114-39
50-114-38
50-114-37
50-114-36
50-114-35
50-114-34
50-114-33
50-114-32
50-114-31
50-114-30
50-114-29
50-114-28
50-114-27
MFG. N °
DE PIÈCE
50-114-26
LISTE DES PIÈCES 1 sur 2
Page 24
Page 25
Goupille fendue 2x10
Pin 5x10
Arbre de fixation
Poignée de tension
Support droit du disque
Support gauche du disque
Manche
Vis cruciforme + rondelle de blocage + grande
rondelle plate M5x16
Ressort de traction
Vis cruciforme M5x25
Vis cruciforme M5x16
Couverture de ceinture
Vis cruciforme + rondelle élastique + rondelle
plate M4x8
Aiguille
Ceinture
Clé S5
Embout gauche
Embout droit
Prise de courant
Décharge de traction 6P4
Laveuse à disque
Papier de disque
54
55
56
57
58
59
60
61
63
64
65
66
68
69
70
71
72
73
74
75
67
62
Grande rondelle plate D6
53
50-114-75
50-114-74
50-114-73
50-114-72
50-114-71
50-114-70
50-114-69
50-114-68
50-114-67
50-114-66
50-114-65
50-114-64
50-114-63
50-114-62
50-114-61
50-114-60
50-114-59
50-114-58
50-114-57
50-114-56
50-114-55
50-114-54
50-114-53
100
99
98
97
96
95
94
93
92
91
90
89
88
87
86
85
84
83
82
81
80
79
78
77
76
CLÉ
NO.
3
1
Clé ouverte
Pochette de disque
Vis cruciforme + rondelle plate M4x8
Support de table de travail
Table de travail à ceinture
Écrou hexagonal à collerette M6
Boulon hexagonal M6 * 14
Plaque déflectrice droite
Plaque déflectrice gauche
Vis cruciforme 3.5 * 9.5
Vis cruciforme M6 * 16left
Clé plate C4.8 * 15
Plaque de disque
Écrou hexagonal M8
Support de condensateur
Condensateur 20μF300V
Mitre Gauge Bar
Mitre Gauge
Disque Port de Poussière
1
1
2
1
1
3
3
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Vis à empreinte cruciforme + rondelle élastique 1
+ rondelle plate M5x8
Bouton de jauge à onglet
1
Bouton
Pointeur de jauge à onglet
1
5
Vis cruciforme + rondelle plate M4x8
Table de travail à disque
QTÉ
LA DESCRIPTION
Remarque: veuillez référencer le numéro de pièce du fabricant lors de l’appel de pièces de
rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Une rondelle en caoutchouc
52
50-114-52
QTÉ MFG. N ° DE
PIÈCE
1
50-114-51
CLÉ LA DESCRIPTION
NO.
51 Ressort de réglage
50-114-99
50-114-100
50-114-98
50-114-97
50-114-96
50-114-95
50-114-94
50-114-93
50-114-92
50-114-91
50-114-90
50-114-89
50-114-88
50-114-87
50-114-86
50-114-85
50-114-84
50-114-83
50-114-82
50-114-81
50-114-80
50-114-79
50-114-78
50-114-77
MFG. N °
DE PIÈCE
50-114-76
LISTE DES PIÈCES 2 sur 2
Page 26
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez le site Web de RIKON à l'adresse www.rikontools.com/warranty.
Pour bénéficier de cette garantie ou si vous avez des questions,
veuillez nous contacter au 877-884-5167 ou par courrier électronique à warranty@rikontools.com
Le Vendeur se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, aux modifications des pièces, des accessoires
et des équipements accessoires qu’ils jugeront nécessaires, pour quelque motif que ce soit.
Pour pouvoir bénéficier de cette garantie, une preuve d’achat doit être fournie avec la date d’achat et une explication de
la plainte.
Le Vendeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable des décès, des blessures corporelles ou corporelles, ni des
dommages fortuits, éventuels, spéciaux ou consécutifs, résultant de l'utilisation de nos produits.
Cette garantie limitée ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, forets, disques abrasifs, meules, courroies,
roulements de guidage et autres articles connexes.
Cette garantie ne s'applique pas aux défauts directement ou indirectement causés par une mauvaise utilisation, un
abus, une négligence, des accidents, des réparations, des modifications, un manque d'entretien ou une usure normale.
En aucun cas le Vendeur ne sera tenu responsable des dommages accessoires ou indirects résultant de produits
défectueux. Toutes les autres garanties, explicites ou implicites, de qualité marchande, d'adéquation à un usage donné
ou autrement sont expressément exclues par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne couvre pas les produits utilisés
à des fins commerciales, industrielles ou éducatives. La durée de la garantie pour ces réclamations sera limitée à une
période de deux ans.
RIKON Power Tools Inc. («Vendeur») garantit uniquement au consommateur / acheteur au détail original de nos
produits que chaque produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans à
compter de la date d'achat du produit à Cette garantie ne peut être transférée.
GARANTIE
REMARQUES
Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service après-vente et tous
les appels au support technique:
Page 27
50-114
Pour plus
d’informations:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
techsupport@rikontools.com
50-114M1
www.rikontools.com

Manuels associés