▼
Scroll to page 2
of
16
31-200 12V Li-Ion Outil Sans Fil PonceusePolisseuse Manuel de l'opérateur Date d'achat: Pour obtenir des questions de soutien technique ou de pièces, envoyez un courriel techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877)884-5167 31-200M1 www.rikontools.com TABLEAU DES CONTENUS SECTION PAGE Instructions de sécurité ............................................................ 3 à 7 Spécifications ................................................................. 8 Vue D'ensemble ................................................................... 9 Instructions. ................................ ........................ 10-11 Entretien .......................................................................... 12 Dépannage ....................................................................... 12 Garantie ............................................................................... 13 Diagramme de pièces .........................................................14 Liste des pièces ................................................................. 15 REMARQUE : Les spécifications, les photographies, les dessins et les informations contenues dans ce manuel représentent le modèle de machine actuel lors de la préparation du manuel. Des modifications et des améliorations peuvent être apportées à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Outils de modifier les unités déjà livrées. Des précautions raisonnables ont été prises pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel est correcte, pour vous fournir les lignes directrices pour la sécurité appropriée, l'assemblage et le fonctionnement de cette machine. Le manuel de ce propriétaire n'est pas une aide à l'enseignement et est destiné à montrer l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale. ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS. Référez-vous souvent à eux. AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT : Le forage, le sciage, le ponçage ou l'usinage des produits en bois peuvent vous exposer à la poussière de bois, une substance connue de l'État de Californie pour causer le cancer. Évitez d'inhaler de la poussière de bois ou utilisez un masque antipoussière ou d'autres mesures de protection pour votre protection personnelle. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov. AVERTISSEMENT: AVERTISSEMENT: Ce produit contient les ingrédients suivants pour lesquels l’État de Californie a conclu à des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction, qui nécessiteraient un avertissement en vertu de la loi - oxyde de cobalt, oxyde de nickel, noir de carbone et nickelâtes de lithium. Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov. page 2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Le nonrespect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Cet outil a été conçu pour certaines applications. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son application, n’utilisez pas cet outil avant de nous avoir contactés et avec l’aide de notre conseiller. Les symboles de sécurité ont pour but d'attirer votre attention sur les dangers éventuels. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent méritent votre attention et votre compréhension. Les avertissements relatifs aux symboles n'éliminent pas en euxmêmes tout danger. Les instructions et les avertissements qu’ils donnent ne peuvent remplacer les mesures de prévention des accidents appropriées. Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel, y compris tous les symboles d’alerte de sécurité, tels que «Danger», «Avertissement» et «Attention» avant d’utiliser cet outil. Le non-respect de toutes les instructions énumérées cidessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. SYMBOLES DE SECURITE SYMBOLE d’alerte de SECURITE: indique DANGER, avertissement ou attention. Lundi symbole peut être utilisé en conjonction avec d’autres symboles ou pictogrammes. Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS: affiché sans symbole d' alerte de sécurité indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. CE SYMBOLE SIGNIFIE QUE CET OUTIL EST INSCRIT PAR LES SERVICES D'INTERTEK, AUX NORMES DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA page 3 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SECURITE GENERALE CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les applications de l’outil, ses capacités de travail et ses dangers potentiels spécifiques. AVANT D'UTILISER DES OUTILS SANS FIL d'outils électriques dans un environnement humide et ne les exposez pas à la pluie. 5. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables. 6. TOUJOURS garder la zone de travail propre, bien éclairée et organisée. NE TRAVAILLEZ PAS dans un environnement avec des surfaces de sol glissantes par des débris, de la graisse et de la cire. Pour éviter des blessures graves et endommager l’outil, lisez et respectez toutes les consignes de sécurité et d’utilisation avant d’utiliser la ponceuse de banc. 7. GARDER LES VISITEURS ET LES ENFANTS LOIN. NE PERMETTEZ PAS que des personnes se trouvent dans la zone de travail immédiate, en particulier lorsque l'outil électrique est en marche. 1. Certaines poussières créées à l’aide d’outils électriques contiennent des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques: • Plomb à partir de peintures à base de plomb. • Silice cristalline de briques, ciment et autres produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Les risques liés à ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL pour effectuer une opération pour laquelle il n’a pas été conçu. Il fera un travail plus sûr et de meilleure qualité en effectuant uniquement des opérations pour lesquelles l’outil a été conçu. 2. LISEZ le manuel complet du propriétaire. APPRENEZ à utiliser l'outil pour les applications auxquelles il est destiné. 3. MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni avec une fiche à 3 broches, il doit être branché sur une prise électrique à 3 contacts. La 3ème broche sert à mettre l'outil à la terre et à assurer une protection contre les chocs électriques accidentels. NE RETIREZ PAS la 3ème broche. Voir les instructions de mise à la terre aux pages 5 et 6. 4. ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS page 4 9. PORTEZ LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PORTEZ PAS de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ces articles peuvent rester coincés dans la machine pendant les opérations et entraîner l'opérateur dans les pièces mobiles. L'utilisateur doit porter une housse de protection sur les cheveux, si ceux-ci sont longs, pour éviter tout contact avec les pièces en mouvement. 10. ENFANT DANS LA ZONE DE L'ATELIER en retirant les clés, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas. 11. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DU RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lors de réglages, de changements de pièces ou de travaux d'entretien. 12. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN PLACE ET EN ORDRE DE TRAVAIL. 13. ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant. 14. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la zone immédiate avant d'allumer la machine. 15. UTILISER UNIQUEMENT RECOMMANDÉ ACCESSOIRES. Utilisation d’incorrect ou inapproprié accessoires pourraient causer des blessures graves à l’opérateur et causer des dommages à l'outil. En cas de doute, consultez le manuel d'instructions fourni avec cet accessoire. 16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL DE RUNNING SANS SURVEILLANCE. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position «OFF». NE laissez PAS l'outil tant qu'il n'est pas complètement arrêté. 17. NE TENEZ PAS SUR UN OUTIL. Des blessures graves pourraient survenir si l'outil bascule ou si vous touchez accidentellement l'outil. 18. NE RANGEZ PAS d'objets au-dessus ou à proximité de l'outil, où quelqu'un pourrait essayer de se tenir sur l'outil pour l'atteindre. 19. CONSERVEZ VOTRE BALANCE. NE VOUS ÉTENDEZ PAS SUR L'OUTIL. Porter des chaussures à semelles de caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le sol exempt de débris, de graisse et de cire. 20. MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours garder les outils propres et en bon état de fonctionnement. Gardez toutes les lames et les outils tranchants, habillez les meules et changez les autres accessoires abrasifs lorsqu'ils sont usés. 21. CHAQUE CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement tous les protecteurs pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement, qu'ils ne sont pas endommagés et qu'ils remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, la liaison ou la rupture des pièces mobiles. Un protecteur ou une autre pièce endommagée doit être immédiatement réparée ou remplacée. 22. N'UTILISEZ PAS L'OUTIL PNEUMATIQUE OU INFLUENCÉ PAR DES DROGUES, DES MÉDICAMENTS OU DE L'ALCOOL. 23. SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou des gabarits pour fixer la pièce à travailler. C'est plus sûr que d'essayer de tenir la pièce avec vos mains. 24. RESTEZ EN ALERTE, VEILLEZ À CE QUE VOUS FAITES ET UTILISEZ LE SENS COMMUN LORS DE L'UTILISATION D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves. 25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE POUR PRÉVENIR L'INHALATION DE POUSSIÈRE DANGEREUSE OU DE PARTICULES AÉRIENNES, y compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et la poussière d'amiante. Éloigner les particules du visage et du corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et assurer un dépoussiérage adéquat. Utilisez le système de dépoussiérage autant que possible. L'exposition à la poussière peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres lésions, notamment une silicose (une maladie pulmonaire grave), un cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière. Permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche ou les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de substances nocives. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et adaptée à l'exposition à la poussière, et lavez les zones exposées à l'eau et au savon. 26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ EN BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à en utiliser une suffisamment lourde pour supporter le courant que votre produit consommera. Le tableau de la page 9 indique la taille appropriée à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus lourde. Plus le numéro de calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge est large. En cas de doute sur la taille appropriée d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus épaisse. Un cordon de taille insuffisante entraînera une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe. UTILISEZ UNIQUEMENT UN CÂBLE EXTENSION À 3 FILS COMPORTANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES ET UN RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA FICHE DE L’OUTIL. page 5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES OUTILS SANS FIL 1. Les outils sans fil sont alimentés par des piles. Ils exigent le même respect que les outils à cordon. Les outils sans fil sont très susceptibles de causer des blessures si toutes les précautions de sécurité ne sont pas suivies. Les outils sans fil sont de plusieurs types. Lisez et comprenez la section de cette brochure relative au type d’outil sans fil que vous utilisez, ainsi que le manuel de l’opérateur fourni avec l’outil. 2. Les outils sans fil peuvent créer des étincelles. Ne les utilisez pas dans une atmosphère explosive, à proximité de liquides, gaz ou poussières inflammables. • Pour éviter un démarrage accidentel, retirez les piles ou verrouillez l'interrupteur lorsque l'outil n'est pas utilisé, lors du changement d'accessoires, lors du réglage ou du nettoyage des outils. • Gardez les mains à l’écart des pièces en rotation ou en mouvement. • Les batteries endommagées ou endommagées peuvent présenter des fuites de produits chimiques pouvant provoquer des irritations ou des brûlures. Si vous entrez en contact avec ces produits chimiques, rincez la zone à l'eau. S'il entre en contact avec les yeux, rincez à l'eau et consultez un médecin. 3. Les batteries peuvent dégager des gaz susceptibles d'exploser à proximité d'une source d'inflammation, comme une veilleuse. N'utilisez jamais d'outil sans fil en présence d'une flamme nue. Ne placez pas les batteries près du feu ou de la chaleur. Les batteries pourraient exploser. 4. Choisissez le bon pack de batterie pour l'outil. Utilisez des outils sans fil uniquement avec les batteries recommandées. D'autres batteries peuvent créer un risque d'incendie, de brûlures et d'explosions. 5. Chargez le bloc-batterie en toute sécurité. • Chargez les batteries uniquement avec leurs chargeurs recommandés. 6. Chargez dans un endroit sec. • Ne chargez pas à proximité de matériaux combustibles. • N'utilisez pas de chargeur ou de batterie si celui-ci a été page 6 touché, échappé ou endommagé. • Ne démontez pas le chargeur ou la batterie. Rapportez-le à un centre de service autorisé pour toutes les réparations. • Gardez les outils, les batteries et les chargeurs hors de la portée des enfants et des personnes inconnues de ces outils. 7. Entretenez et stockez les batteries en toute sécurité. Nettoyez les contacts de la batterie et de l’outil avec une gomme à effacer si l’outil ne fonctionne pas à pleine puissance avec une batterie complètement chargée. Amenez l'outil, le chargeur et la batterie dans un centre de service agréé pour toutes les réparations. N'essayez pas de les réparer vous-même. Rangez les batteries loin de tout objet en métal, tel que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou tout autre petit objet en métal. Ces objets peuvent établir une connexion d’un terminal à l’autre, en court-circuitant les bornes de la batterie et en provoquant des brûlures ou un incendie. Rangez la batterie à l’abri de températures extrêmes. 8. Élimination des batteries: Éliminez correctement les batteries pour protéger notre environnement. La composition chimique des batteries peut être dangereuse pour l'environnement dans certaines conditions. Recycler ou éliminer correctement. Reportez-vous aux instructions fournies avec votre bloc-batterie pour une élimination / un recyclage approprié des blocs-batterie. Les lois locales, nationales ou fédérales peuvent interdire la mise au rebut de certaines piles avec les ordures ménagères. • Placez du ruban isolant sur les bornes du bloc-batterie avant de le jeter / le recycler. • N'incinérez pas une batterie et ne la jetez pas au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. Les batteries peuvent exploser dans un incendie. Utilisez le chargeur de batterie correctement • Reportez-vous à la section de ce manuel relative à l'utilisation du chargeur de batterie avant d'essayer de charger la batterie. • N'ESSAYEZ PAS d'utiliser le chargeur avec des piles autres que celles fournies. Gardez votre chargeur de batterie propre; des objets étrangers ou de la saleté peuvent provoquer des bouches d'aération courtes ou boucher Ne pas suivre ces instructions peut provoquer une surchauffe ou un incendie. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le réparateur ou une personne de qualification similaire pour éviter tout risque. NE PAS essayer de recharger des piles non rechargeables. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ PERSONNELLE Empêcher le démarrage non intentionnel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Off avant de vous connecter à la source d'alimentation et/ou au bloc-batterie, de ramasser ou de transporter l'outil. Le transport d'outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou les outils électriques énergisants qui ont l'interrupteur sur invite des accidents. TOUJOURS saisir l'outil fermement, NE pas trop atteindre, et assurez-vous que vous ne perdrez pas le contrôle. Gardez un pied sûr tout en utilisant un outil sans fil. Chargeurs de batterie sont pour l'utilisation à l'intérieur seulement. Assurez-vous que l'alimentation et le chargeur sont toujours protégés contre l'humidité. NE FORCEZ PAS L’OUTIL à effectuer une opération pour laquelle il n’a pas été conçu. Il effectuera un travail de qualité et plus sûr en ne réalisant que les opérations auxquelles l’outil était destiné. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les pièces mobiles. Utilisez de l'équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. L'équipement de protection tel que le masque de poussière, les chaussures de sécurité de non-dérapage, le chapeau dur, ou la protection d'audition employée pour des conditions appropriées réduira des blessures personnelles. Portez toujours une protection de l'oreille lorsque le niveau sonore dépasse 85dB et limitez le temps d'exposition si nécessaire. Si les niveaux sonores sont inconfortables, même avec la protection de l'oreille, cessez d'utiliser l'outil immédiatement et vérifiez que la protection de l'oreille est correctement ajustée et fournit le niveau correct d'atténuation sonore pour le niveau de son produit par votre outil. Retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des ajustements, de changer d'accessoire ou de ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. Dans la mesure du possible, utilisez des pinces ou un vice pour maintenir votre travail et vous assurer que l'éclairage est adéquat. L'exposition de l'utilisateur aux vibrations de l'outil peut entraîner une perte de sens du toucher, un engourdissement, des picotements et une capacité réduite à saisir. L'exposition à long terme peut mener à une condition chronique. Si nécessaire, limitez la durée d'exposition aux vibrations et utilisez des gants anti-vibration. Ne pas utiliser l'outil avec des mains en dessous d'une température confortable normale, car les vibrations auront un plus grand effet. Un outil mal entretenu, mal assemblé ou mal utilisé peut produire des niveaux accrus de bruit et de vibration. www.osha.govfournit des informations sur le son et les niveaux de vibration dans le milieu de travail qui peuvent être utiles aux utilisateurs domestiques qui utilisent des outils pendant de longues périodes de temps. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES concernant le bon fonctionnement de ce produit est disponible auprès de : • Pouvoir Outil Institut 1300, • • • avenue été Cleveland, OH 44115-2851 44115-2851 www.powertoolinstitute.org Conseil national de sécurité En 1121, Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 www.nsc.org American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4e étage New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1 Exigences de sécurité pour les machines à bois et les Réglementation du département du Travail des États-Unis www.osha.gov ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres. page 7 SPÉCIFICATIONS TAPIS DE BROCHE: VERROUILLAGE DE BROCHE (masculin)............. M10 X (en)1,25 MOTEUR: TENSION MOTEUR ..................................................... 12V DC PAS DE VITESSE DE CHARGE (5).. 600/1,200/1,800/2,400/3,000 RPM BATTERIE: TYPE DE CELLULE ................................................ Li-Ion TENSION ...................................................................... 12V DC CAPACITÉ DE COURSE ................................................2.0Ah CHARGEUR: PUISSANCE D'ENTRÉE (US/CAN) ............ 110-120VAC/60Hz/30W PUISSANCE DE SORTIE (US/CAN). .....................12v DC/ 540mA TEMPSDE CHARGE............................................... 1h LONGUEUR DE CORDON ..................................... 5FT PERFORMACE: QUALITÉ SONORE (PAS DE CHARGE) ................ 83dB QUALITÉ SONORE (CHARGE) .............................. 94dB POIDS (avec BATTERY)......................................... 1 lb (lb), 13oz. REMARQUE : Les spécifications, les photographies, les dessins et les informations contenues dans ce manuel représentent le modèle lors de la préparation du manuel. Des modifications et des améliorations peuvent être apportées à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools de modifier les unités déjà livrées. Des précautions raisonnables ont été prises pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel est correcte, pour vous fournir les lignes directrices pour la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement appropriés de cette machine. page 8 VUE D'ENSEMBLE A n B C D G E H I F J K L K 31-200 12v APERÇU DES PONCEURS / POLISSEURS A. Crochet et Boucle Tampon de Support B. Verrouillage de la broche C. Carter d'engrenage d'angle D. Évents de Refroidissement Moteur (x4) E. Bouton Marche / Arrêt F. Bouton de vitesse réduite G. Poignée en caoutchouc avant H. Indicateurs de puissance Vert LED I. Indicateurs de niveau de vitesse LED (x5) J. Bouton d'accélération K. Poignée arrière en caoutchouc L. 12V Batterie REMARQUE : La liste complète des pièces d'explosion et de pièces est répertoriée aux pages 14 et 15. page 9 INSTRUCTIONS Utilisation prévue Ponceuse / Polisseuse à piles pour le ponçage / polissage d'une multitude de projets: réparation automobile, bois, métal et maison. Déballage de votre Ponceuse / Polisseuse • Déballez soigneusement et inspectez votre produit. Familiarisez-vous avec toutes ses caractéristiques et fonctions. • Assurez-vous que toutes les parties du produit sont présentes et en bon état. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, faites remplacer ces pièces avant de tenter d'utiliser ce produit. Avant utilisation IMPORTANT : La batterie de votre Ponceuse / Polisseuse est partiellement chargée. Il est recommandé de recharger complètement la batterie avant d'utiliser l'outil pour la première fois. Il est également recommandé de vider complètement la batterie pour 2 fois de plus pour conditionner la batterie, assurant ainsi une utilisation optimale pour la durée de vie de la batterie. Chargement de la batterie Utilisez seulement ce chargeur pour charger la batterie fournie ou les batteries achetées supplémentaires qui sont spécifiquement conçues pour cet outil. Le chargeur de batterie est conçu pour un usage intérieur seulement et NE DOIT PAS être utilisé dans des conditions humides ou humides. Le non-respect de la procédure correcte lors de la recharge des batteries entraînera des dommages permanents. Remarque : La charge complète de la batterie peut prendre de 1 à 3 heures, selon l'épuisement de la charge de la batterie est lors de l'insertion de la batterie dans le chargeur. En outre, il peut prendre plus de temps si la batterie a été dans un état déchargé pendant une période prolongée. 1. Branchez le cordon d'alimentation. 2. Insérez la batterie dans le chargeur de batterie (il ne peut être placé que dans un sens). page 10 3. Le voyant rouge s'allume, indiquant que la charge est en cours. 4. Le voyant vert s'allume une fois la batterie complètement chargée. Installation de la batterie 1. Assurez-vous que la batterie (L) est suffisamment chargée (reportez-vous à la section «Chargement de la batterie»). 2. Insérez la batterie dans la poignée (la batterie ne peut être insérée dans un sens) jusqu'à ce que la batterie s'enclenche avec un léger clic. 3. Votre ponceuse / polisseuse est prête à être utilisée. Suppression de la batterie 1. Appuyez et maintenez les clips de libération de batterie des deux côtés de la batterie, puis tirez vers le bas pour enlever la batterie. 2. La batterie peut maintenant être insérée dans le chargeur de batterie pour charger, si nécessaire (voir 'Charger la batterie') ou stockée dans un endroit frais et sec. Installation d'un coussin de soutien Remarque : Les articles mentionnés ci-dessous et tout au long du manuel (A à travers L) se trouvent dans la section « VUE D'ENSEMBLE » du manuel à la page neuf. 1. Appuyez sur le verrou de broche (B) à l'arrière du carter de renvoi d'angle (C). 2. Enfilez le tampon de support à boucles et crochets (A) sur l’axe M10 x 1,25 jusqu’à ce qu’il soit bien assis. 3. Relâchez le verrou de broche (B) à l'arrière du carter d'engrenage angulaire (C). Installation de tapis de polissage, d'éponges et de disques de sable 1. Les garnitures de polissage de crochet et de boucle, les disques de ponçage et d'autres accessoires, tels que les éponges de polissage peuvent être pressés sur le visage du crochet et de la garniture de support de boucle (A). 2. Retirez lentement la pièce jointe appliquée du bloc d'appui de crochet et de boucle pour enlever. Remarque : Assurez-vous toujours que les surfaces du crochet et de la boucle sont exemptes de saleté et de débris pour assurer la sécurité de l'accessoire. INSTRUCTIONS Allumer et éteindre TOUJOURS porter un équipement de protection individuelle adéquat lors de la mise en place et l'exploitation de cette machine. 1. Pour démarrer la ponceuse / polisseuse, appuyez sur le bouton marche / arrêt (E) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le voyant DEL vert (H) ET le premier indicateur de niveau de vitesse DEL rouge s'allument. 2. Le coussinet de soutien à boucles et crochets (A) ne tournera pas tant que le bouton Vitesse (+) (J) n’est pas enfoncé. 3. Pour arrêter la ponceuse / polisseuse, appuyez sur le bouton marche / arrêt (E) et maintenez-la enfoncée jusqu'à la mise hors tension de l'appareil. Si l'outil électrique devient excessivement chaud dans l'utilisation, arrêtez d'utiliser l'outil immédiatement et laissez refroidir avant de continuer le travail. La période de refroidissement peut être réduite en actionnant le Ponceuse / Polisseuse à vitesse maximale sans charge. Assurez-vous toujours que les évents de refroidissement moteur (D) ne sont pas bloqués et ne permettent pas à la poussière d'entrer dans le corps de l'outil à travers les vents de moteur; la poussière, en particulier la poussière métallique, peut endommager ou l'outil. Réglage de la vitesse du pad TOUJOURS porter un équipement de protection individuelle adéquat lors de la mise en place et l'exploitation de cette machine. 1. Allumez la ponceuse / polisseuse "Allumer et éteindre". 2. Appuyez sur le bouton Vitesse (+) (J) 3. Pour augmenter la vitesse, appuyez à nouveau sur le bouton Vitesse (+) (J) jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. 4. Pour diminuer la vitesse, appuyez sur le bouton Vitesse (-) jusqu'à atteindre la vitesse souhaitée. Ponçage N'utilisez JAMAIS cet outil pour le ponçage humide. TOUJOURS porter un équipement de protection individuelle adéquat lors de la configuration et du fonctionnement de cette machine. • Laissez l'outil atteindre la vitesse requise avant de mettre le papier abrasif en contact avec la pièce. • N'exercez qu'une pression modérée sur la ponceuse. Si vous appuyez trop fort sur la surface de travail, le moteur risque de surchauffer ou d'endommager la surface de travail. • Poncer uniformément sur la surface de travail. • Utilisez uniquement la ponceuse «à plat» pour le travail. Incliner la ponceuse sur son bord pourrait endommager votre pièce. Polissage • Assurez-vous que la zone à polir est propre et sèche. • Ne choisissez que des composés de polissage compatibles avec le matériau à polir et avec la méthode d'application. Lisez et comprenez toutes les informations fournies avec votre composé de polissage avant utilisation. • Si vous utilisez des éponges à polir, appliquez le composé à polir uniformément sur l'éponge à polir et placez l'éponge contre la surface de travail. • Maintenez l'outil en toute sécurité. L'éponge de polissage ne doit faire qu'un contact léger avec la surface de travail. • Allumez l'outil et travaillez sur la surface à l'aide d'un large mouvement de balayage. Arrêtez et appliquez le composé supplémentaire au besoin. • Lorsque toute la surface a été recouverte, arrêter l'outil et laisser sécher le composé (suivez les conseils du fabricant). • Fixez un tampon de polissage propre à l'outil et travaillez sur la surface comme avant, jusqu'à ce que tout composé de polissage visible soit enlevé. page 11 ENTRETIEN Avant d'effectuer tout entretien / nettoyage de la batterie Charger TOUJOURS déconnecter de la source d'alimentation. Retirez la batterie avant d'effectuer tout entretien/nettoyage du Ponceuse / Polisseuse. Remarque: Le chargeur ne contient pas de pièces utilisables par l'utilisateur. Si l'appareil ne fonctionne pas comme indiqué dans ce manuel, contactez le support technique. • Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont serrées sur le Ponceuse / Polisseur. • Vérifiez que le cordon d’alimentation du chargeur, avant chaque utilisation, n’est pas endommagé ou usé. Nettoyage • Gardez votre outil propre en tout temps. La saleté et la poussière provoqueront une usure rapide des pièces internes et réduiront la durée de vie de la machine. Nettoyez le corps de votre machine avec une brosse douce ou un chiffon sec. Si possible, utilisez de l’air comprimé propre et sec pour souffler par les orifices de ventilation. • Nettoyez le boîtier de l'outil avec un chiffon doux et humide avec un détergent doux. N'utilisez pas d'alcool, d'essence ou d'agents nettoyants puissants. • N'utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique. Lubrification • Tous les roulements sont scellés, aucune lubrification n'est nécessaire. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE(S) PROBABLE SOLUTION(S) LED rouge et LED vert ne s'illuminent pas sur BATTERY CHARGER 1. La batterie n'est pas installée correctement dans le chargeur 2. Chargeur n'est pas branché 1. Retirez la batterie et réinstallez-la dans le chargeur jusqu'à ce qu'un « clic » soit entendu 2. Branchez le chargeur Le pack de batterie a une faible capacité 1. La batterie n'est pas entièrement chargée 2. La batterie est à la fin du cycle de service 1. Ne retirez pas la batterie du chargeur jusqu'à ce que la LED verte soit allumée 2. La batterie a dépassé les 100 cycles de charge Ponceuse / Polisseuse ne démarre pas lorsque Switch est déprimé 1. La batterie est complètement déchargée 2. Batterie défectueuse 3. Le commutateur est défectueux 1. Chargez la batterie ou remplacez-la par une batterie entièrement chargée 2. Remplacer la batterie. Courriel parts@rikontools.com 3. Contactez le support technique en envoyant un e-mail à techsupport@rikontools.com page 12 GARANTIE page 13 DIAGRAMME DES PIECES 31-200 12V Ponceuse / Polisseuse page 14 LISTE DES PIECES Numéro de clé 1 Description Quantité Référence fabricant Chargeur 1 P31-200-1 2 3 Batterie Support de connexion principal 1 1 P31-200-2 4 5 Conseil de contrôle de la vitesse Moteur 1 1 P31-200-4 6 7 Support de moteur Vis et anneau 1 2 P31-200-6 8 9 Engrenage s'il moteur Boîtier Spline 1 6 P31-200-8 10 11 Attitude Attitude 1 1 P31-200-10 12 13 Petit équipement Visser 1 9 P31-200-12 14 15 Logement droit Bouton de verrouillage 1 1 P31-200-14 16 Écluse de printemps 1 P31-200-16 17 Attitude 1 P31-200-17 18 19 Circlip Roulement de rouleau d'aiguille 1 1 P31-200-18 20 21 Manche avec collier Grande vitesse 1 1 P31-200-20 22 CLE ''WOODRUFF'' 1 P31-200-22 23 Rondelle 1 P31-200-23 24 Logement de gauche 1 P31-200-24 P31-200-3 P31-200-5 P31-200-7 P31-200-9 P31-200-11 P31-200-13 P31-200-15 P31-200-19 P31-200-21 note: Veuillez indiquer le numéro de pièce du fabricant lors de l'appel de pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, la preuve et la date d'achat sont requises. page 15 31-200 Pour plus d'informations: 16 Progress Road Billerica, MA 01821, États-Unis 877-884-5167 / 978-528-5380 parts@rikontools.com techsupport@rikontools.com 31-200M1 www.rikontools.com