- Domicile
- Sécurité à la maison et l'automatisation
- Des détecteurs de monoxyde de carbone (CO)
- Ion Science
- Tiger LT handheld VOC detector
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
40
Manuel de l’utilisateur V1.4R Enregistrez Votre Instrument en ligne pour Bénéficier de Votre extension Enregistrez votre instrument en ligne pour l’extension de la garantie Merci d’avoir acheté votre produit Ion Science La garantie standard de votre instrument est d’une année mais elle peut être prolongée. Pour étendre la garantie à deux années, vous devez enregistrer votre instrument en ligne dans le mois qui suit votre achat. (Nos conditions s’appliquent.) Visitez ionscience.com/instrument-registration Part number: 861265 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Avertissements MANUEL DE L’UTILISATEUR : DANGERS STATIQUES : Veuillez lire et veillez à bien comprendre ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre instrument PhoCheck Tiger®. N’utilisez pas de détergents chimiques ni agressifs pour nettoyer votre instrument PhoCheck Tiger puisque cela pourrait provoquer des propriétés antistatiques sur les matériaux utilisés, nettoyez le uniquement en utilisant un tissu humide. RISQUE IMPORTANT : Le PhoCheck Tiger ne doit pas être exposé dans les environnements étant reconnus comme avoir des effets néfastes sur la polyoléfine thermoplastique ou sur le PC/ABS Anti-statique. MAINTENANCE : N’enlevez pas le couvercle du capteur dans des zones dangereuses. Aucune partie du PhoCheck Tiger ne devra être ouverte dans un environnement dangereux à l’exception du bloc batterie. Le PhoCheck Tiger doit faire l’objet d’une maintenance dans un environnement non dangereux et uniquement par les centres de service agrées par Ion Science. Ne faites pas l’entretien sur l’instrument en fonctionnement ; enlevez le bloc batterie avant de procéder à la maintenance. Le remplacement de composants peut nuire à la sécurité intrinsèque. CHARGE DES BATTERIES : Chargez le PhoCheck Tiger et ses blocs batterie uniquement dans un environnement non dangereux. REMPLACEMENT DES PILES : Ne remplacez pas les piles alcalines lorsque vous vous trouvez dans un endroit potentiellement dangereux ou explosif. Utilisez uniquement des piles alcalines Duracell Procell® MN1500. CONNEXION DE LA BATTERIE Les blocs de batterie lithium ion et de pile alcaline du PhoCheck ont été spécialement conçus pour permettre le branchement au PhoCheck Tiger dans : des atmosphères potentiellement dangereuses. Assurez- vous que tous les branchements électriques soient propres et exempts de tout dommage avant la connexion : Les instruments PhoCheck Tiger ont un indice de protection qui est réduit à un IP20 lorsque son bloc batterie est enlevé, donc évitez de changer les batteries dans des environnements poussiéreux ou humides. UTILISATION DE LA BATTERIE : Utilisez uniquement les blocs batterie fournis pour le PhoCheck Tiger. Ne jamais remplacer les piles alcalines dans un endroit potentiellement dangereux ou explosif. Utilisez uniquement des piles alcalines Duracell Procell® MN1500. TEST DE FONCTIONNEMENT : Le PhoCheck Tiger doit faire l’objet d’un test de fonctionnement avant d’entrer dans une zone dangereuse et à chaque fois qu’un branchement est fait avec le port USB. L’instrument doit effectuer sa routine de démarrage et afficher des valeurs lisibles. Si l’affichage LCD ne parvient pas à indiquer un affichage clair et intelligible, l’instrument ne devra alors pas entrer dans une zone dangereuse. CONNEXION USB : Le port USB peut être utilisé uniquement dans un environnement non dangereux. Utilisation appropriée Si l’équipement est utilisé d’une façon qui n’est pas spécifiée par le fabricant, la protection qu’assure l’équipement pourrait être altérée. Mode de protection de sécurité Sécurité intrinsèque CONNEXION USB Le port USB peut uniquement être utilisé dans un environnement non dangereux. Page 3 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Déclaration de conformité Fabricant : Ion Science Ltd, The Hive, Butts Lane, Fowlmere, Cambridge, UK. SG8 7SL Produit : TIGER Description du produit : Détecteur de gaz à photo-ionisation à sécurité intrinsèque pour la détection de composés organiques volatils. Directive 2014/34/EU Codification requise - II 1 G Ex ia IIC T4 Ga Température ambiante = -15ºC to +45 ºC (avec le bloc batteries Lithium ion) Température ambiante. = -15 ºC to +40 ºC (avec le bloc piles Alcaline) Numéro de certificat- ITS09ATEX26890X édition 2 IECEx ITS 10.0036X édition 4 Organisme certifié : Intertek, 0359, Chester, UK Numéro du rapport : 102394781CHE-001 Intertek 3193491 conforme au Std. UL 913, 61010-1 & Certifié pour le CAN/CSA Std. C22.2 No.61010-1 Normes BS EN 60079-0: 2012 Matériel électrique pour atmosphères explosives. Exigences générales BS EN 60079-11: 2012 Atmosphères explosives- Matériel de protection de sécurité intrinsèque "i" BS EN61326-1:2006 Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire- Exigences relatives à la CEM - Groupe 1, Matériel de Classe B - (section sur les émissions section uniquement) BS EN61326-1:2006 Matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire- Exigences relatives à la CEM. Immunité des sites industriels- (section sur l’immunité uniquement) BS EN50270:2006 Compatibilité électromagnétique – Appareil électrique pour la détection et la mesure de gaz combustibles, toxiques, ou l’oxygène. Immunité de Type 2 – Environnements industriels. CFR 47:2008 Code des règlements fédéraux pour la classe A : 15 SousPartie B- Appareils à radiofréquence – Rayonnement nonionisant. Autres normes : BS EN ISO 9001: 2008 BS EN 80079-34: 2011 Système de Management de la Qualité - Exigences Application des systèmes qualité pour la fabrication de matériel Pour le compte d’Ion Science Ltd, je déclare qu’à ce jour, ce produit accompagné de cette déclaration est mis sur le marché, le produit étant conforme à toutes les exigences réglementaires et techniques des directives listées ci- dessus. Nom : Mark Stockdale Fonction : Directeur technique Signature : Date : 28 Avril 2016 Page 4 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Sommaire Avertissements ................................................................................................................................................ 3 Déclaration de conformité .............................................................................................................................. 4 Déclarations ..................................................................................................................................................... 6 Responsabilité concernant l’usage ................................................................................................................ 6 IMPORTANT .................................................................................................................................................. 6 Assurance qualité ........................................................................................................................................... 6 Elimination des déchets ................................................................................................................................. 6 Centre d’étalonnage ....................................................................................................................................... 6 Mentions légales ............................................................................................................................................ 6 Présentation du TigerLT ................................................................................................................................... 7 Guide de Démarrage........................................................................................................................................ 8 Le manuel ...................................................................................................................................................... 8 Les buses d’arrivée ........................................................................................................................................ 8 ....................................................................................................................................................................... 8 Mise sous tension .......................................................................................................................................... 8 Mise hors tension ........................................................................................................................................... 8 Batteries ......................................................................................................................................................... 8 Facteur de réponse ........................................................................................................................................ 8 Réglage des niveaux de l’alarme ................................................................................................................... 8 TIGER PCLT.................................................................................................................................................... 8 Interprétation du clavier .................................................................................................................................. 9 Description générale ...................................................................................................................................... 9 Description des fonctions du clavier .............................................................................................................. 9 Interprétation de l’écran d’affichage ............................................................................................................ 10 Affichage de l’écran...................................................................................................................................... 10 Icônes de statut ............................................................................................................................................ 10 Zone principale de l’écran ............................................................................................................................ 11 Zones des touches ....................................................................................................................................... 12 Utilisation du TigerLT ..................................................................................................................................... 13 Installation du logiciel Tiger PCLT ................................................................................................................ 16 Connexion du TIGERLT à un PC .................................................................................................................. 16 L’écran de configuration ............................................................................................................................... 19 Etalonnage ................................................................................................................................................... 21 L’écran du Firmware .................................................................................................................................... 22 Téléchargement des données enregistrées. ............................................................................................... 24 Non- responsabilité du logiciel. .................................................................................................................... 26 Batteries ......................................................................................................................................................... 27 Recharge des Batteries................................................................................................................................ 27 Remplacement / échange des blocs batterie ............................................................................................... 28 Remplacement des piles non- rechargeables dans le bloc batterie ............................................................ 29 Diagnostics .................................................................................................................................................... 30 Maintenance ................................................................................................................................................... 31 Etalonnage ................................................................................................................................................... 31 Buse d’arrivée (Numéro de pièce : 880207) à partir de Janvier 2016 ......................................................... 32 Buse d’arrivée (Numéro de pièce 861443) jusqu’à Janvier 2016 ................................................................ 32 Filtre PTFE (861221) .................................................................................................................................... 32 Remplacement et nettoyage du capteur PID / de la Lampe ........................................................................ 33 Nettoyage de la lampe ................................................................................................................................. 34 Pièces du TigerLT ........................................................................................................................................... 35 Assemblage principal du Tiger ..................................................................................................................... 35 Assemblage de l’extrémité avant du filtre .................................................................................................... 35 Accessoires .................................................................................................................................................... 36 Garantie de l’instrument et service .............................................................................................................. 38 Garantie ....................................................................................................................................................... 38 Service ......................................................................................................................................................... 38 Coordonnées : .............................................................................................................................................. 38 Spécifications techniques ............................................................................................................................ 39 Historique du manuel .......................................................................................... Error! Bookmark not defined. Page 5 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Déclarations Responsabilité concernant l’usage Les instruments TIGER LT détectent de nombreux gaz potentiellement dangereux pouvant être toxiques et/ou explosifs. Les instruments TIGER LT ont de nombreuses fonctionnalités réglables et modifiables permettant ainsi l’utilisation du détecteur de diverses manières. Ion Science Ltd ne peut en aucun cas être tenu pour responsable en cas de mauvais réglages des fonctionnalités qui pourraient nuire à toutes personnes ou causer des dommages matériels. Le TIGERLT peut être utilisé en tant qu’appareil de protection individuelle. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de réagir de manière appropriée lors d’une situation d’alarme. Des performances insuffisantes de l’appareil de détection de gaz décrites dans ce manuel, ne sont pas forcément toujours évidentes. Par conséquent, le matériel devra fait l’objet d’une inspection et d’une maintenance régulière. Ion Science Ltd conseille fortement à la personne en charge de l’appareil, de procéder à des contrôles réguliers afin de s’assurer qu’il fonctionne dans les limites de l’étalonnage, et qu’un registre soit tenu pour y consigner les données de vérification de calibrage. L’appareil devra être utilisé conformément aux instructions de ce manuel, et en conformité aux normes et règles de sécurité locales en vigueur. IMPORTANT Il est indispensable que le TIGERLT soit toujours utilisé avec le filtre poussière PTFE 0.5 micron, qui est fourni, et se trouvant sur le devant de l’appareil. Sans filtre, des particules de débris et de poussière pourraient s’infiltrer dans le détecteur et empêcher le bon fonctionnement de l’instrument. Ces filtres sont des consommables qui nécessitent d’être remplacés toutes les 100 heures d’utilisation. La fréquence de remplacement doit être augmentée si l’appareil est utilisé dans des environnements poussiéreux ou humides. Les filtres sont disponibles auprès de notre distributeur ou auprès de ionscience.com. Assurance qualité Le TIGERLT a été fabriqué dans le respect de la norme ISO9001 :2008, ce qui garantit que l’équipement fourni à nos clients a été conçu et assemblé avec reproductibilité, à partir de composants faisant l’objet de traçabilité, et que Ion Science Ltd a calibré l’instrument conformément aux normes et règles énoncées. Elimination des déchets Procédez à l’élimination du TIGERLT, ses composants ainsi que toutes les batteries usagées conformément à l’ensemble des exigences environnementales et de sécurité nationales et locales. Tout ceci, en prenant également en compte la directive européenne sur les DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques). Ion Science Ltd propose un service de reprise. Merci de nous contacter pour plus d’informations. Le boîtier du TIGERLT est fabriqué en polypropylène recyclable. Centre d’étalonnage Ion Science Ltd propose un service d’étalonnage incluant la remise d’un certificat qui atteste de l’étalonnage effectué avec un appareil d’étalonnage conforme aux normes les plus strictes. Un kit d’étalonnage du TIGER LT est disponible auprès de votre distributeur ou votre centre de services ou auprès de ionscience.com. Ion Science Ltd recommande un retour annuel de tous les instruments afin d’effectuer un entretien et un étalonnage annuel. Mentions légales Bien que toutes les mesures aient été prises pour garantir l’exactitude des informations contenues dans ce manuel, Ion Science Ltd décline toute responsabilité quant aux inexactitudes ou omissions, ou de toutes conséquences découlant de l’utilisation des informations fournies dans ce manuel. Dans la mesure permise par la loi, Ion Science Ltd ne peut être tenu pour responsable envers toute personne ou entité de quelconque perte ou dommage qui pourraient résulter de l’utilisation de ce manuel. Nous nous réservons le droit à tout moment et sans aucun préavis de supprimer, modifier ou changer tout contenu qui se trouve dans ce manuel. Page 6 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Présentation du TigerLT TIGERLT est un détecteur de gaz portable qui utilise la technologie de Photo-Ionisation afin de détecter de nombreux composés organiques volatils (COV) qui peuvent être dangereux et être aussi bien toxiques qu’explosifs. Le TIGERLT utilise un détecteur à Photo-Ionisation (PID) pour mesurer les concentrations de gaz. La technologie brevetée à barrière d’électrode réduit les effets de moisissure et de contamination, évitant ainsi la nécessité de compensation. Tout comme son prédécesseur, le TIGERLT a également une interface graphique intuitive permettant un accès facile aux paramétrages de l’instrument. Les deux touches A et B peuvent être configurées pour convenir à l’application de l’utilisateur, afin que de nombreuses fonctions puissent être sélectionnées sans devoir entrer dans la structure du menu principal. Ceci améliore ainsi l’efficacité, notamment pour les tâches répétitives. Le TIGER PCLT (logiciel pour ordinateur) conserve la même apparence intuitive en adoptant les mêmes symboles graphiques. Le TIGER PC permet de gérer les fichiers de données enregistrées ainsi que les réglages multiples de l’instrument de manière claire et concise. Le TIGERLT utilise également un bloc batterie Lithium-ion qui a un temps de fonctionnement impressionnant ainsi qu’un temps de charge très court. Il peut également être remplacé dans les environnements dangereux. Les blocs de pile alcaline remplaçable (non- rechargeable) sont également disponibles lorsque l’alimentation de recharge n’est pas disponible. Le TIGERLT a une véritable fonctionnalité USB de sorte que l’instrument puisse être connecté directement à un PC par un câble USB standard. Il permet un téléchargement rapide des données. Une puissante sortie audio, une vibration et une vive diode lumineuse signalent les états de l’alarme. Les diodes rouges et oranges indiquent respectivement les états faibles et forts. Ce choix de couleurs est utilisé dans le TIGER PCLT pour fournir des indications claires et précises sur les niveaux d’alarme des données enregistrées. Page 7 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Guide de Démarrage Merci d’avoir choisi le TIGERLT d’Ion Science Ltd. nombreuses années d’utilisation sans problème. Nous espérons que votre TIGER LT vous offrira de Le manuel Ion Science Ltd vous recommande de vous familiariser avec ce manuel avant d’utiliser votre TIGER LT. Les sections « Déclarations » et « Présentation du TIGERLT » comportent des informations importantes, qui doivent être lues avant de mettre sous tension votre TIGER LT pour la première fois. Les buses d’arrivée Assurez-vous que la buse d’arrivée qui vous a été fournie s’adapte à votre TIGERLT. Les précisions sur la façon d’adapter et de changer les buses d’arrivée sont détaillées dans la section « Maintenance ». Si la buse d’arrivée fournie ne convient pas à votre application, les informations sur les autres buses d’arrivée peuvent également être trouvées dans la section « Maintenance ». Mise sous tension Appuyez une fois sur la touche Entrée / On/Off pour mettre le TIGERLT sous tension. Mise hors tension Appuyez et maintenez la touche Entrée / On/Off pendant 3 secondes, indiquée par un décompte de 3 secondes, pour mettre le TIGERLT hors tension. (Remarque : Si le TIGERLT ne s’éteint pas, appuyez une ou deux fois sur la touche Escape (Esc) pour revenir au menu principal. Ensuite, appuyez et maintenez pendant 3 secondes une nouvelle fois sur la touche Entrée / On/Off.) Batteries Vérifiez que votre TIGERLT soit suffisamment chargé lors de son utilisation. L’icône de la batterie (voir “ Interprétation de l’écran d’affichage”) doit afficher au moins deux segments complets. Batteries rechargeables Les instruments TIGERLT quitte l’usine avec un bloc batterie rechargeable (A2) entièrement chargé. Cependant, une période prolongée de stockage peut aboutir à une décharge du bloc batterie. Nous vous recommandons de charger l’instrument pendant 7 heures avant son utilisation. Veuillez-vous référer à la section « Batteries » de ce manuel de la page 33 à la page 35. Piles alcalines Un bloc de pile alcaline AA (A3) est également fourni avec le TIGERLT. Pour davantage d’informations, veuillez- vous référer à la section « Batteries » de ce manuel. Facteur de réponse Les instruments TIGERLT quittent l’usine de Ion Science Ltd étalonnés à l’isobutylène et avec un facteur de réponse de (1.0). Nous calibrons les instruments avec un facteur de réponse de (1.0) car cela correspond au facteur de réponse de l’isobutylène. Réglage des niveaux de l’alarme Nous vous recommandons de régler les niveaux d’alarme selon les spécifications de l’utilisateur dès que possible et avant que le TIGERLT soit utilisé pour la première fois. Veuillez- vous référer à la section « Utilisation de votre TIGERLT » du manuel pour connaître les modalités de réglage des niveaux d’alarme. TIGER PCLT. Le fonctionnement complet de votre TIGERLT ne peut être réalisé que par l’utilisation du logiciel TIGERLT PC. Ion Science Ltd vous recommande de charger le logiciel fourni avec votre instrument et configurer votre TIGERLT conformément aux instructions de la section « Logiciel du ‘TIGER PCLT » de ce manuel. Page 8 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Interprétation du clavier Description générale Le clavier est composé de deux touches A et B, et de touches fléchées Haut et Bas, une touche Escape (Esc), et une touche Entrée / On/Off. En général, la configuration et les paramétrages d’application sont sélectionnés et ajustés par les touches, et les options sont sélectionnées par les touches fléchées et confirmées par la touche Entrée. Une simple pression suffit pour une commutation. Une pression continue suffit pour ajuster les nombres ou changer les sélections de gaz par un défilement automatique. Description des fonctions du clavier Les touches A et B s’appuient sur les instructions graphiques de l’affichage pour afficher leur fonctionnalité. Remarque : Appuyez sur les deux touches simultanément pour basculer les lampes/ en mode on et off. Les touches haut et bas sont utilisées pour ajuster les paramètres et naviguer à travers la structure du menu. La touche Entrée / On/Off est utilisée pour valider un réglage et sélectionner les fonctions ; et également pour mettre le TIGERLT en position éteinte et allumée La touche Escape (Esc) est utilisée pour annuler un réglage ou sortir d’un menu. Page 9 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Interprétation de l’écran d’affichage Affichage de l’écran L’affichage est divisé en quatre sections. Les icônes de statuts du LCD qui se trouvent sur le haut de l’écran, présentent les statuts de l’instrument en un coup d’œil. Les icônes s’affichent seulement lorsqu’une fonction est sélectionnée. L’écran de visualisation central affichera les valeurs en grands nombres uniquement, 4 chiffres et une virgule afficheront de 0.001 ppm à 5,500 ppm. Les espaces des deux touches ont été écartés comme des indicateurs principaux. L’espace entre les indicateurs principaux affiche les unités de mesure. Icônes de statut Etat de la mémoire : Cette icône ne s’affichera que si l’instrument a la fonctionnalité d’enregistrement des données. Les quatre sections pleines sont remplies lorsque la mémoire d’enregistrement des données est pleine. Section vide = 100% de mémoire disponible jusqu’à ce que tous les segments soient complets. USB : L’icône s’affichera lorsque l’instrument sera connecté à un périphérique hôte. Etat de la batterie : Cette icône est constituée d’une bordure et de quatre segments. Les segments vides ou pleins indiquent, 0-25, 26-50, 51-75 et 76-100%. Lors de la décharge, la bordure clignotera pendant une minute avant que l’instrument ne s’éteigne. Lors de la charge, les segments se rempliront successivement jusqu’à ce que les 100% de charge soient atteints. Page 10 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Interprétation de l’écran d’affichage Rétro-éclairage : Un faisceau de lumière apparait lorsque le rétro- éclairage est allumé. Son : La partie principale de l’icône est toujours présente. Les lignes apparaissent lorsque les 3 buzzers de l’alarme sont désactivées et que le volume est à 0%. Les trois lignes d’émission du son indiquent le niveau du volume. Cependant, il y a quatre niveaux de son et le niveau le plus faible n’a pas de ligne. Signal d’alarme : L’icône comporte 2 parties, le signal et les barres de son. Lorsque l’instrument atteint une « alarme faible », le signal et une barre de son clignoteront : lorsqu’une « alarme élevée » est atteinte, le signal et deux barres de son clignoteront. Lampe de poche / Torche : Lorsque la lampe de poche/ torche est allumée, les faisceaux lumineux apparaissent. Verrou : L’icône du verrou apparaitra lorsque la configuration du TIGERLT a été verrouillée dans le TIGERLT PC. Les touches de la colonne du bouton A sont activées et les boutons de la colonne B sont désactivés, voir en page 13. Zone principale de l’écran Lors du fonctionnement normal, cette zone affiche les valeurs avec 4 grands nombres, dans l’unité de mesure ci- dessous. Lors de la configuration et du réglage, une barre de fonctions se superpose sur l’écran principal. Page 11 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Interprétation de l’écran d’affichage Zones des touches Les icônes suivantes apparaitront dans les zones des touches comme les options de touche. Elles sont sélectionnées en utilisant les touches Haut et Basse. Ces étiquettes « optionnelles » s’afficheront uniquement si votre TIGERLT a cette fonctionnalité. Ces icônes peuvent être réorganisées par le logiciel TIGERLT PC. Bouton A Bouton B Informations Options Journal de données unique Mise au zéro Facteur de réponse Zones Page 12 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Utilisation du TigerLT La fonctionnalité de l’instrument est divisée en deux parties ; l’application et la configuration. Les réglages de l’application sont sélectionnés par les touches A et B. Les fonctions de la configuration telles que le rétroéclairage, le son, la calibration, et les réglages de l’alarme sont réglées dans les Options. Certains écrans retournent à l’écran principal après 2 secondes si aucune autre touche n’est pressée. On Pour mettre votre TIGERLT sous tension, appuyez une fois sur la touche Entrée / On/Off. L’écran de démarrage 1 apparaitra en affichant le logo TIGERLT. L’écran de démarrage 2 comporte un texte différent selon la configuration de l’écran du TIGER PCLT. La partie inférieure de l’écran comprend le numéro de référence interne et la version du firmware. Le troisième écran montre que le TIGERLT a vérifié le bon fonctionnement de la lampe. Lorsque le « OK » apparait, l’écran de travail va suivre. S la lampe ne fonctionne pas, éteignez le TIGERLT, attendez 30 secondes et essayez de nouveau. Si le problème persiste, changez la lampe ou contactez Ion Science Ltd ou votre distributeur. Off Pour mettre votre TIGERLT hors tension, appuyez et maintenez la touche Entrée / On/Off. Un décompte de 3 secondes va se mettre en place avant que l’instrument ne s’éteigne. Lors de ce décompte, l’instrument se mettra en alarme élevée, à savoir la lumière LED rouge et le son audible de l’alarme. Ceci est fait pour alerter l’utilisateur afin d’éviter une mise hors tension accidentelle. Mise au zéro En appuyant sur la touche Zéro, deux options de zéro vont s’afficher et peuvent être sélectionnées avec les touches Haut ou Bas. Le symbole supérieur représente un zéro absolu. Le symbole inférieur représente un zéro relatif qui suit la partie dérivée du détecteur PID. Après avoir fait votre sélection, appuyez sur Esc. Si le zéro relatif a été sélectionné, le TIGERLT se mettra lui-même au zéro avant de retourner à l’écran principal. Zones Appuyez sur la touche Zone pour afficher la zone sélectionnée : Le TIGERLT est réglé par défaut sur la 'Zone 1'. Les zones peuvent uniquement être configurées par le TIGERLT PC et le nom donné à la zone apparaitra sur l’écran. Utilisez les touches Haut et Bas pour sélectionner des zones différentes. Journal de données unique (optionnel) Appuyez sur la touche du journal de données unique pour afficher la valeur du journal de données unique. Le symbole du journal de données unique apparait alors avec une marque : Appuyez sur Esc pour retourner à l’écran principal. Appuyez sur la touche Journal de données unique pour afficher une autre valeur. L’icône fixe de mémoire LCD ne clignote pas lors de la prise d’une donnée unique. Options Appuyez sur la touche Options pour accéder aux différentes caractéristiques réglables, et sélectionnez avec les touches Haut et Bas. Appuyez sur Entrée pour confirmer la sélection. Rétro-éclairage Quatre options sont présentées : « arrêt permanent », « fonctionnement permanent », « lumière ambiante faible de fonctionnement » et « heure » (configurez l’heure dans le TIGER PCLT). Sélectionnez l’option désirée à l’aide des touches Haut et Bas et confirmez en appuyant sur Entrée. Page 13 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Utilisation de votre TigerLT Son Les options du son sont présentées lorsqu’elles sont configurées dans le TIGER PCLT. Utilisez la touche Bas pour sélectionner soit la tonalité du clavier, le son de l’alarme, le crescendo ou le pourcentage du volume. Appuyez sur Entrée pour allumer ou éteindre la sélection. Pour le pourcentage du volume, appuyez une nouvelle fois sur ENTREE pour confirmer la sélection. La structure clignotera. Utilisez les touches haut et bas pour changer le pourcentage de volume et appuyez sur la touche Entrée pour confirmer la valeur choisie. Appuyez deux fois sur Esc pour revenir à l’écran principal. Etalonnage Seulement deux options sont présentées : Etalonnage usine ou Etalonnage personnalisé. Sélectionnez l’option choisie avec les touches Haut et Bas puis confirmez avec la touche Entrée. Quelle que soit la calibration qui a été sélectionnée, le TIGERLT fonctionnera avec cet étalonnage. Les valeurs prises avec des étalonnages non satisfaisants peuvent ne pas être fiables. Etalonnage usine Non destiné à l’utilisation de l’opérateur. Retournez-le chez Ion Science Ltd ou votre distributeur pour effectuer l’étalonnage. (Veuillezvous référer à la section « Maintenance » du manuel en page 37) Etalonnage personnalisé veuillez-vous référer à la section « Maintenance » du manuel en page 32. Les alarmes Les réglages de l’alarme élevée et basse sont affichés. Sélectionnez l’alarme concernée en utilisant les touches Haut et Bas puis appuyez sur Entrée. La (les) flèche(s) de l’alarme sélectionnée s’affichera. Réglez le niveau en utilisant les touches Haut et Bas puis appuyez sur Entrée. Répétez si nécessaire pour l’autre alarme. Appuyez deux fois sur Esc pour retourner à l’écran principal. Remarque : L’alarme la plus faible ne doit jamais être plus élevée que l’alarme la plus haute. Information En appuyant sur la touche Information, vous pourrez accéder à de nombreuses autres informations des écrans. Utilisez la touche BAS pour faire défiler les écrans. Appuyez sur Esc pour retourner à l’écran principal : Page 14 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Utilisation de votre TigerLT 1er écran Facteur de réponse Alarme basse Alarme haute 2ème écran Date d’étalonnage usine Date d’étalonnage personnalisé 3ème écran 4ème écran SPAN 1 (Concentration de gaz établie dans le TIGER PCLT) SPAN 2 (Concentration de gaz établie dans le TIGER PCLT) PID (lecture PID) A/D (Valeur numérique du PID) IRN numéro de référence interne Firmware Version Bootloader Version Batterie Genre et voltage 5ème écran Mémoire disponible du journal de données Date / Heure Page 15 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Installation du logiciel Tiger PCLT Le TigerLT PC a son propre logiciel qui est utilisé pour configurer l’instrument et télécharger les données enregistrées. Le logiciel est disponible pour le téléchargement à partir du site web d’Ion Science. Dès que le logiciel est téléchargé à partir du site web, double-cliquez sur le fichier zip et suivez la procédure d’installation. Utilisation du logiciel Tiger PCLT Connexion du TIGERLT à un PC 1. Double-cliquez sur l’icône TIGERLT de votre poste de travail et ouvrez le TIGERLT PC. La page d’accueil devrait apparaître : Page 16 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel Tiger PCLT L’écran d’aide Cet écran vous indiquera qu’une nouvelle version du logiciel PC est disponible. Vous pouvez alors installer la mise à jour si nécessaire. 2. Cliquez sur « instrument (s) ». Si votre TIGERLT a déjà été connecté à votre PC, les numéros de référence interne de vos instruments apparaitront. Remarque : Si, lors de l’utilisation de ce logiciel, votre TIGERLT venait à s’éteindre ou se déconnecter de votre ordinateur par inadvertance, cliquez une nouvelle fois sur « Instrument(s) » et procédez comme suit : 3. Mettez le TIGERLT sous tension et connectez-le à un port USB de votre ordinateur en utilisant le câble fourni. Si l’écran « Found New Hardware » apparait, suivez les instructions pour installer votre instrument sur votre PC. 4. Cliquez sur « Read ». Le numéro de votre instrument apparaitra sous « instrument(s) » (s’il ne l’a pas déjà été) et la page du sommaire de l’instrument apparaitra. Page 17 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel Tiger PCLT Page 18 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel Tiger PCLT 5. Cette page affiche le statut actuel de votre TIGERLT. Si l’écran « aperçu » apparait, cliquez sur « Oui ». Vous pouvez effacer l’aperçu plus tard si vous le souhaitez (veuillez-vous référer au logiciel TIGER PCLT). TigerLT PC L’écran de configuration Utilisez cet écran pour configurer votre TIGERLT. Page 19 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel TigerLT PC Rétro-éclairage Choisissez parmi « arrêt permanent », « fonctionnement permanent », « lumière ambiante faible de fonctionnement », ou « fonctionnement pour une période limitée ». La temporisation peut être réglée de 1 à 30 secondes. Son Les trois icônes représentent : la touche ; l’alarme, et le crescendo. Le Crescendo augmente le son au fur et à mesure que l’on s’approche de l’alarme haute. Le son pour chacun des niveaux d’alarme peut être activé ou désactivé en cochant ou décochant la case. Le volume du son se règle avec le curseur. Gaz Cela permet aux utilisateurs de régler les deux niveaux d’alarme, une alarme faible et une alarme haute selon la préférence de l’utilisateur. Dans cette option, cela permet également à l’utilisateur de sélectionner le facteur de réponse de l’instrument. Verrou Le TIGERLT peut être verrouillé dans n’importe quelle configuration afin d’éviter des changements nonautorisés par l’utilisateur. Une marque dans la case verrouille l’instrument. Les touches de la colonne du bouton A sont activées et les touches de la colonne B sont désactivées. La veille lors de la connexion au mode mettra l’instrument en mode veille lorsqu’il se sera connecté au logiciel du PC. L’instrument sortira du mode veille dès qu’il sera déconnecté du logiciel du PC. Horloge Sélectionnez le format 12 ou 24 heures en utilisant les boutons radiaux. Configurez l’heure et la date et cochez la case sur la droite pour paramétrer l’heure sur votre TIGERLT. Autrement, cochez la case en bas pour synchroniser l’heure avec celle de votre ordinateur. Zones Utilisez ce tableau pour définir et nommer jusqu’à 128 zones différentes. Le champ du nom est limité à huit caractères en incluant les espaces. Calibration Menu normal Les différentes fonctions peuvent être attribuées aux touches dans n’importe quel ordre de préférence en les faisant glisser sur les icônes. (Voir page 12) Mise au zéro Cette fonction permet soit un zéro constant supposé ou le zéro à surveiller qui compense la variation du zéro lors du fonctionnement de la lampe PID. La fonction peut être activée ou désactivée en cochant ou décochant la case. Le zéro constant ou le zéro suivi peut être sélectionné en utilisant les boutons radios associés aux icônes. Ce sont les différentes options de mise à zéro d’un TIGERLT. Vous pouvez retrouver les symboles cidessous sur l’écran de configuration du TIGERLT PC. Page 20 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel Tiger PCLT Le zéro activé Lorsqu’il est sélectionné, le TIGERLT réglera automatiquement son zéro basé sur l’air ambiant. Le zéro fixe Lorsqu’il est sélectionné, le TIGERLT utilise le zéro fixe d’étalonnage. S’il est utilisé avec le « zéro au démarrage », il présentera l’instrument sur le zéro lors du démarrage et restera ensuite à ce niveau. L’instrument utilisera son étalonnage zéro. Le zéro suivi Zéro au démarrage Lorsqu’il est sélectionné, le niveau zéro se mettra en négatif si de l’air ambiant plus sain est détecté. Cela garantit que le 0.00 ppm soit affiché lorsqu’il y a de l’air sain et assure les sous- niveaux de ppm Zéro fixe soient toujours détectés. Zéro suivi Journal d’enregistrement complet Si vous choisissez le symbole de l’alarme, votre TIGERLT vous alertera lorsque que la mémoire de l’enregistrement est pleine. Autrement, si vous souhaitez que de nouvelles données écrasent les anciennes données stockées dans la mémoire, et continue de stocker les nouvelles données lors de l’enregistrement des données, sélectionnez le symbole « Recycler » Vibration Pour régler votre TIGERLT en mode vibration en condition d’alarme, sélectionnez le symbole « vibration ». Etalonnage Utilisez cette zone pour définir vos paramètres d’étalonnage personnalisé. Connectez d’abord votre TIGERLT à votre PC comme détaillé ci- dessus “ Connexion de votre TIGER à un PC”. Le TIGER PCLT propose deux points d’étalonnage (zéro + span). Envoyez ces informations à votre TIGERLT. La procédure d’étalonnage est détaillée dans la section « Maintenance » de ce manuel. Texte de démarrage Renseignez le texte que vous souhaitez voir apparaître sur l’écran de démarrage de votre TIGERLT. Soumettre à l’instrument Lorsque vous avez configuré votre instrument ou terminé vos changements, soumettez les informations à votre TIGERLT en cliquant sur la case « Soumettre à l’instrument ». Si le message ‘There was a problem sending to the instrument’ apparait, cliquez sur OK et retournez sur l’écran d’accueil. Répétez la procédure ci- dessus « Connexion de votre TIGERLT à un PC ». Si la page « Sommaire » de l’écran de votre TIGERLT apparait, retournez de nouveau à l’écran de configuration. Sinon, répétez entièrement la procédure. Si votre PC ne parvient toujours pas transmettre les informations à votre TIGERLT, demandez de l’aide auprès de votre distributeur ou auprès d’Ion Science Ltd. Page 21 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel TigerLT PC L’écran du Firmware Cet écran affiche la version actuelle du firmware installé dans votre TIGERLT. Il offre également la possibilité de télécharger des versions mises à jour pour votre TIGERLT. A ce moment, vous pouvez également vérifier les informations sur “ Voir les notes de mise à jour” qui décrivent les modifications qui ont été apportées à la nouvelle version comme montré ci- dessous. Pour télécharger une mise à jour du firmware, connectez le TIGERLT à votre ordinateur comme expliqué précédemment. Assurez- vous que votre instrument soit en mode diagnostic normal, qu’il ne soit pas en condition d’alarme et qu’il n’enregistre pas les valeurs de santé et de sécurité qui ont été recueillies. Vérifiez que votre bloc batterie soit suffisamment chargé (au moins deux barres). IMPORTANT : La mise à jour du « Firmware » effacera toutes les données de l’instrument. Pour éviter la perte de toute donnée lors du procédé de mise à jour, prenez un aperçu de l’instrument avant la procédure. L’aperçu peut être réinstallé après que la procédure de mise à jour soit terminée. Lorsque vous êtes sur le point de soumettre le nouveau Firmware à l’instrument, sélectionnez “ Soumettre à l’instrument” Vous verrez ensuite un message qui vous avertira que vos données seront effacées de votre instrument. Si vous acceptez de continuer, confirmez avec « Oui » Un message d’« AVERTISSEMENT” apparaitra, pour continuer, sélectionnez “ Oui”. Page 22 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel Tiger PCLT IMPORTANT : N’essayez pas de faire fonctionner votre TIGERLT lors de la procédure de mise à jour. Le firmware de votre TIGERLT sera mis à jour et la nouvelle version s’affichera sur l’écran du « Firmware ». Une barre vers le bas de l’écran vous indiquera le progrès de la mise à jour. IMPORTANT : Ne déconnectez pas le TIGERLT à ce moment. Merci de respecter la partie suivante avant de déconnecter le TIGERLT. Après que le logiciel du PC ait fini de soumettre la mise à jour au TIGERLT, l’instrument devra alors terminer la procédure de mise à jour. Les 2 lampes/ torches LED du TIGERLT clignoteront et l’écran restera blanc pendant environ 30 secondes. Ensuite une barre de progression apparaitra à travers l’écran. Un message sera affiché comme suit « vérifiez le fichier système ». Le Firmware est à présent installé dans l’instrument et démarrera automatiquement. Page 23 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel Tiger PCLT Téléchargement des données enregistrées. Connectez votre TIGERLT a votre PC comme décrit précédemment. Toutes les nouvelles données enregistrées seront téléchargées puisque le logiciel « lit » votre TIGERLT. Allez sur l’écran du journal des données enregistrées et une liste des sessions d’enregistrement des données va s’afficher. Ouvrez le fichier des données enregistrées et sélectionnez la session qui vous intéresse. Les informations détaillées des données recueillies lors de cette session sont présentées sous un format numérique et graphique. Utilisez le menu fonction en haut à droite de la fenêtre pour imprimer, exporter ou effacer les données. AVERTISSEMENT : La fonction « Effacer » supprimera toutes les données enregistrées dans votre TIGERLT. Assurezvous que toutes les données importantes soient exportées sur votre PC avant de sélectionner « Effacer ». Page 24 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel TigerLT PC L’écran d’aperçus Un aperçu enregistre les paramètres ainsi que les données d’étalonnage de votre TIGERLT à un moment donné. L’écran des « aperçus » affiche une liste de tous ceux qui sont stockés dans votre PC. Cliquez sur « Effacer » pour supprimer un aperçu sélectionné. Pour restaurer les paramètres stockés de votre TIGERLT, assurez- vous tout d’abord que votre instrument fonctionne correctement et qu’il soit bien connecté à votre PC comme mentionné précédemment. Puis, assurez- vous que votre instrument soit en mode diagnostic normal, qu’il ne soit pas en état d’alarme et qu’il ne soit pas en train d’enregistrer des valeurs de santé et de sécurité qui ont été calculées. Cliquez « Restaurer » sur l’aperçu correspondant. Notez que cette procédure remplacera tous les fichiers de configuration et d’étalonnage. Sur l’écran de restauration, cliquez « Oui ». Une fois terminé, cliquez sur « Fermer » puis redémarrez votre TIGERLT. Votre TIGERLT restaurera alors toutes les données de configuration et d’étalonnage stockées au moment de cet aperçu. Le menu d’aperçu permet de revoir toutes les données stockées lorsqu’un instrument n’est pas relié. Ouvrez le menu jusqu’à ce que le dernier aperçu ou qu’un aperçu important s’affiche. Double- cliquez sur l’aperçu et toutes les données stockées de cet aperçu pourront être accessibles. Page 25 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Le logiciel TigerLT PC Non- responsabilité du logiciel. Expiration de la licence du logiciel. Cette licence est valable jusqu’à sa date d’expiration. Cette licence expirera automatiquement sans préavis d’Ion Science Ltd si vous ne vous êtes pas conformé à quelconque disposition de cette licence. Dès son expiration, vous convenez de détruire, effacer ou éliminer tout document écrit et toute copie du LOGICIEL, incluant les copies modifiées, le cas échéant. Clause de non- responsabilité Le LOGICIEL et les pièces qui l’accompagnent (incluant le manuel de l’utilisateur) sont fournis « en l’état » sans garantie d’aucune sorte incluant les garanties implicites de commercialisation et de compatibilité à une fin particulière, même si Ion Science Ltd a été notifié. De plus, Ion Science Ltd ne garantit pas, ne donne aucune garantie, ou ne fait aucune déclaration concernant l’utilisation, ou les résultats découlant de l’utilisation du LOGICIEL ou des documents écrits en termes d’exactitude, de précision, de justesse, de révision en vigueur, ou autres. Ion Science Ltd ne garantit particulièrement pas le LOGICIEL après que vous l’ayez utilisé. Si le LOGICIEL ou les documents écrits vous paraissent erronés, ni Ion Science Ltd ou ses revendeurs, distributeurs, agents, ou employés n’assureront l’ensemble des risques et des coûts de tout service nécessaire, réparation ou correction à l’exception de ce qui est mentionné ci- dessous. CD ou carte mémoire défectueux En vertu de la garantie de cet accord, Ion Science Ltd garantit, uniquement au titulaire de la licence, que le CD ou la carte mémoire sur laquelle le logiciel est enregistré, est exempt de tout défaut tant dans les matériaux utilisés que dans la fabrication, sous réserve d’utilisation et de service normal pendant une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date de la livraison qui sera prouvée par la présentation du bordereau de réception. Cette limite s’appliquera lorsque cela est autorisé. Remplacement du CD ou de la carte mémoire défectueux. Ion Science Ltd a l’entière responsabilité et le titulaire d’origine de la licence ont un recours exclusif à cet accord qui est à la discrétion de Ion Science Ltd, soit (a) à titre onéreux prouvé par une copie du bordereau ou (b) par le remplacement du CD ou de la carte mémoire qui ne correspond pas aux termes de la garantie exposée par Ion Science Ltd et qui est retourné à Ion Science Ltd avec une copie du reçu. Si la défaillance du disque ou de la carte mémoire résulte d’un choc, d’une négligence ou d’une mauvaise utilisation, Ion Science Ltd n’aura pas la responsabilité soit de remplacer l’article ou de procéder au remboursement. Tout remplacement de CD ou de carte mémoire sera garanti pendant la période restante de la garantie d’origine ou pour une période de trente (30) jours, la plus longue prévalant. Cette présente garantie limitée vous confère des droits légaux spécifiques. Pas de droit de réponse. Aucune information ou ni aucun conseil donné oralement ou par écrit par Ion Science Ltd, ses revendeurs, distributeurs, agents ou employés ne créeront une garantie ou en aucune façon n’accroitra la portée des obligations d’Ion Science Ltd sous cet accord, et vous ne pouvez pas vous fier à ces informations ou conseils. Limitation de responsabilité Ion Science Ltd ne pourra être tenu pour responsable de tout dommage direct, indirect, conséquent ou accidentel (incluant toute perte de bénéfices, de renseignements commerciaux, ou possibilité d’autres dommages). La limitation précitée s’appliquera lorsqu’elle sera permise par les législations locales. Droit applicable Les lois du Royaume- Uni régiront cet accord. Page 26 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Batteries Avertissements CHARGE DE LA BATTERIE : Chargez le TIGER et ses blocs de batterie Lithium uniquement dans un environnement non dangereux. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE : Ne remplacez jamais les piles alcalines dans un endroit potentiellement explosif ou dangereux. Utilisez uniquement des piles alcalines Duracell Procell MN1500. Les blocs de pile et de batterie Lithium ion du TIGER ont été spécifiquement conçus pour permettre la connexion de l’instrument TIGER dans des atmosphères potentiellement dangereuses. Les instruments Tiger ont un indice de protection qui est réduit à un IP20 lorsque son bloc batterie est enlevé, donc évitez de changer les batteries dans des environnements poussiéreux ou humides. CONNEXION DE LA BATTERIE : Deux blocs batterie sont disponibles pour l’utilisation de l’instrument TIGERLT. Un bloc de batterie lithium ion rechargeable (A2) et un bloc de pile non- rechargeable AA (A3), (qui peut également convenir aux piles alcalines 3 AA). Le bloc rechargeable est recommandé pour un fonctionnement normal avec un bloc nonrechargeable qui est disponible lorsqu’il n’y a pas de source de courant disponible et que l’instrument doit être utilisé. Le bloc rechargeable est normalement considéré comme le standard de l’instrument lorsqu’il est expédié. Recharge des Batteries Veillez à ce que le TIGERLT soit chargé pendant au moins 7 heures avant de l’utiliser pour la première fois. Pour garantir une charge maximale, le TIGERLT devra être éteint pendant la charge. S’il reste allumé, le TIGERLT mettra plus de temps à se charger, mais ne subira aucun dommage. TIGERLT devra être chargé uniquement dans un environnement non dangereux. Pour charger votre TIGERLT, branchez d’abord le support de chargement (A4) à l’alimentation et mettez le sous tension. Une lumière rouge indiquera que le chargeur est prêt. Placez le TIGERLT dans le support de chargement de sorte à ce que les contacts soient alignés à ceux du support. (Vous n’avez pas besoin d’enlever la protection de l’instrument (8) du TIGERLT pendant la charge.) Lors de la charge, le chargeur émettra une lumière orange. Une lumière verte indique que la charge est terminée. Déchargé L’icône de la batterie sur le TIGERLT affichera le niveau de charge. Complétement chargé Remarque : 1. Utilisez uniquement le support de chargement fourni avec votre TIGERLT pour charger votre instrument. 2. Ion Science Ltd vous recommande de garder votre TIGERLT en charge à tout moment lorsqu’il n’est pas en utilisation, puisque les batteries pourraient perdre de la puissance avec le temps. Page 27 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Batteries Remplacement / Changement des blocs batterie Pour recharger le bloc batterie rechargeable (A2), procédez comme suit : a Assurez- vous que le TIGERLT soit éteint; b. Enlevez la protection de l’instrument (8) de votre TIGERLT (c’est plus facile à faire en commençant par le bas avant de l’instrument (étape 4 ci- dessous)) ; c. Relâchez le clip à l’arrière de l’instrument et soulevez le bloc batterie rechargeable (A2) à l’écart du boitier de l’instrument (A1), tout en le glissant légèrement en arrière ; d. Inversez la procédure pour installer le bloc batterie de remplacement en vous assurant que la protection soit bien ajustée sur le devant de l’instrument et que les lumières ne soient pas obstruées ; e. Chargez le TIGER pendant 7 heures avant utilisation. Les numéros d’article (en gras) font référence aux illustrations et listes des pièces détachées sur la page 41. Page 28 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Piles Remplacement des piles non- rechargeables dans le bloc batterie AVERTISSEMENT REMPLACEMENT DES PILES : Ne jamais remplacer les piles alcalines dans un endroit explosif ou dangereux. Utilisez uniquement des piles alcalines Duracell Procell MN1500. a. Assurez- vous que le TIGERLT soit éteint. b. Enlevez le bloc de pile AA (A3) comme dans (b) et (c) sur la page 34 ; c. d. e f. g. Retirez les vis qui maintiennent le couvercle de piles et enlevez-les. Vous trouverez un jeu de 3 x piles AA qui se trouvent dans le compartiment à pile amovible ; Enlevez le compartiment à pile ; Remplacez les piles usagées; utilisez des piles Duracell PROCELL MN1500 Vérifiez que les batteries aient la bonne polarité avant de remettre le compartiment à pile ; Assemblez le compartiment à pile dans le bloc batterie AA (A3), remettez le couvercle à pile et fixez en utilisant les vis de sécurité. Replacez la protection de l’instrument (8) en vous assurant que la protection soit bien ajustée sur le devant de l’instrument et que les lumières ne soient pas obstruées AVERTISSEMENT : Mettre les piles ou connecter le bloc de pile dans la mauvaise polarité pourrait causer des dommages irréversibles à l’instrument ! AVERTISSEMENT : Les piles non- rechargeables ne doivent pas être remplacées sur le terrain. Les piles devront être placées dans le compartiment à pile dans un environnement sûr. Uniquement le bloc de pile AA assemblé AA (A3) peut être remplacé sur le terrain. AVERTISSEMENT : Ne faites aucune connexion au port USB de cet instrument lorsque vous êtes dans un endroit dangereux. Remarque : Lorsque vous insérez les piles, vérifiez la bonne polarité des piles avant de les connecter. Remarque : Eliminez les piles usagées conformément à toutes les exigences de sécurité et environnementales nationales et locales. Page 29 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Diagnostics Les défauts ou diagnostics sont affichés par des symboles. Si un défaut venait à se produire, la plupart d’entre eux peuvent être corrigés en appuyant sur Entrée ou Esc pour enlever le message d’erreur. Tout état défectueux met le TIGERLT en alarme. Défaillance de la pompe Pompe bloquée ou pompe défaillante Le débit de gaz qui passe dans l’instrument est tombé en dessous de 100cc/minute. Vérifiez la sonde et le filtre après des signes d’obstruction. L’eau ou la poussière dans la sonde, une sonde coudée, un filtre sale dans la buse ou le blocage de l’échappement (doigt sur le trou à l’arrière ?) peuvent être la cause d’un faible débit. Si l’obstruction peut être enlevée, appuyez sur Esc pour éteindre l’alarme. Si la défaillance persiste, envoyez l’instrument à votre distributeur pour une révision. Batterie déchargée Batterie faible ou batterie défaillante Le TIGERLT s’éteindra automatiquement lorsque le niveau de la batterie sera en dessous de 2 %. Rechargez la batterie comme expliqué dans la section « batterie » de ce manuel en vous assurant que tous les branchements soient corrects et que les indicateurs lumineux soient bien allumés. Si la batterie ne parvient pas à se charger, mettez un autre bloc batterie si vous en avez un. Si vous utilisez des piles alcalines, remplacez- les. Si la défaillance persiste, envoyez l’instrument ainsi que le chargeur à votre distributeur pour révision. Lampe éteinte Défaillance de la lampe La lampe PID ne parvient pas à s’allumer. Eteignez le TIGERLT et remplacez la lampe. Regardez la section « Maintenance » de votre manuel. Mémoire pleine La mémoire ne peut plus recevoir de nouvelles données La mémoire de stockage des données est pleine. Cela se produit seulement lorsque la case « enregistrement plein » est réglée sur le mode « alarme » de l’écran de configuration de votre TIGERLT PC. Appuyez sur la touche Esc pour continuer, mais le TIGERLT n’enregistrera plus de nouvelles données. Sélectionnez « recycler » dans le TIGER PCLT et le TIGERLT écrasera les données les plus anciennes et aucune alarme ne sonnera. Défaut du système Défaillance totale du système Le firmware de l’instrument est corrompu. Dans le cas improbable où ce message apparait, contactez Ion Science Ltd ou votre centre de service agrée le plus proche. Page 30 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Maintenance Etalonnage Ion Science Ltd vous recommande un étalonnage et un entretien annuel pour les utilisateurs qui nécessitent une traçabilité de l’étalonnage. Lors de cet entretien, la lampe et le détecteur sont retournés selon les paramètres de l’usine et les nouvelles données de l’étalonnage usine seront sauvegardées. En raison de la sortie linéaire du détecteur PID d’Ion Science PID, un étalonnage à deux points est souvent adéquat. Les échelles du TIGERLT de sa sortie linéaire atteignent un niveau ZERO (référence de la qualité d’air sain) et l’utilisateur SPAN 1 définit la concentration de gaz. TIGERLT propose des options d’étalonnage usine ou d’étalonnage personnalisé. « L’étalonnage usine » est paramétré par Ion Science Ltd lors de la fabrication de l’instrument ou du ré- étalonnage. « L’étalonnage personnalisé » peut être paramétré par l’utilisateur de l’instrument. Pour l’étalonnage usine, contactez Ion Science Ltd ou votre distributeur. « L’étalonnage usine » offre un réglage sécurisé des données d’étalonnage à trois points. Il doit être utilisé si l’étalonnage personnalisé échoue et gardera votre unité en bon état de fonctionnement jusqu’à ce qu’un bon étalonnage personnalisé soit effectué. Pour l’étalonnage personnalisé, réglez tout d’abord les paramètres dans le TIGERLT PC – veuillez-vous référer à la section « Logiciel du TIGERLT PC » de ce manuel. TIGERLT vous permet de personnaliser votre étalonnage en utilisant n’importe quelle concentration de gaz à partir de 10ppm. Une bouteille du gaz sélectionné pour chacune des concentrations choisies est nécessaire. Les régulateurs de débit à la demande sont nécessaires pour le TigerLT. Si vous utilisez des régulateurs de débit, alors nous vous recommandons un débit de 0.3L/min, et un adaptateur de débit devra être utilisé afin d’éviter une sur- pressurisation de l’instrument (vendu séparément). Préparez la (les) bouteille (s) de gaz, le (les) régulateur(s) et le filtre zéro de charbon actif (inclus dans le kit d’étalonnage (A-861418) de votre TIGERLT) avant de démarrer la procédure. Autrement, de l’air sain qui est fourni pourra être utilisé en tant que gaz “zéro”. Veuillez-vous assurer d’être familier avec l’ensemble de la procédure d’étalonnage avant de procéder à l’étalonnage de votre TIGERLT. Remarque : L’étalonnage de votre TIGERLT doit être effectué dans un environnement d’air sain. Veillez à ce que le kit d’étalonnage soit disponible et prêt à l’emploi. Ne jamais étalonner le zéro avec la plage de gaz branchée. Appuyez sur la touche Options de votre TIGERLT pour accéder aux fonctions réglables. Ensuite, utilisez les touches Haut ou Bas pour sélectionner l’étalonnage. pour confirmer la sélection. Sélectionnez Etalonnage personnalisé Appuyez sur Entrée et appuyez sur Entrée pour confirmer. Lors de la confirmation de la sélection, un décompte de 15 secondes va s’afficher. Enlevez les deux bouchons de l’assemblage du filtre à charbon (A-31057) et mettez-le ensuite sur la sonde de votre TIGERLT. Appuyez sur Entrée pour démarrer le décompte « zéro ». A la fin du décompte, une marque ‘' apparaitra, indiquant que le zéro a été accepté. Débranchez l’assemblage du filtre à charbon et remettez les bouchons. La durée de vie de l’assemblage du filtre à charbon raccourcie si l’assemblage du filtre à charbon est exposé à l’atmosphère pendant des périodes prolongées. Page 31 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Maintenance Appuyez de nouveau sur Entrée et l’échelle de concentration et de gaz (span) 1 (paramétrée précédemment dans le TIGER PCLT) s’affichera pendant un décompte de 15 secondes. Fixez le « Span 1 » du gaz en utilisant l’adaptateur de gaz (861476) fourni dans la boîte accessoires (A-861267) (voir « Accessoires ») et appuyez sur Entrée pour démarrer le décompte Span 1. A la fin du décompte, une marque '' apparaitra, indiquant que le Span 1 a été accepté. Pour l’étalonnage à deux points, appuyez sur Entrée et l’étalonnage est terminé. Buse d’arrivée (Numéro de pièce : 880207) à partir de Janvier 2016 Le design de la sonde d’arrvée du Tiger a été mis à jour pour garantir une durée de vie plus longue. Ces sondes sont livrées en standard pour les instruments Tiger fournis depuis Janvier 2016. Ces sondes peuvent être utilisées sur les instruments les plus anciens cependant un autre serre- joint et joint de filtre sont requis. Un kit de mise à jour est disponible. Kit de mise à jour de sonde : A-880214 Buse d’arrivée (Numéro de pièce 861443) jusqu’à Janvier 2016 Si la buse d’arrivée venait à être souillée ou endommagée, les buses d’arrivée de remplacement peuvent être obtenues auprès de votre distributeur ou d’Ion Science Ltd. Veuillez noter qu’un petit anneau à la base de la buse d’arrivée garantit que la buse d’arrivée soit bien scellée, ce qui peut être vu sur le serre- joint du filtre lorsque la buse d’arrivée est enlevée. La buse d’arrivée peut être enlevée pour nettoyage ou remplacement en la dévissant du serre- joint du filtre. Remettez la buse d’arrivée uniquement avec les doigts, et évitez d’utiliser des outils qui pourraient endommager le boitier du filtre. Afin de vous assurer que le montage soit scellé, posez votre doigt sur la buse d’arrivée pour bloquer le débit lorsque l’instrument est en marche. L’alarme du débit devrait sonner s’il est correctement scellé. Filtre PTFE (861221) Le filtre devra être changer toutes les 100 heures d’utilisation. Cette fréquence devra être raccourcie dans les environnements poussiéreux ou humides ou si le filtre vous semble « sale » lorsque vous regardez à travers la surface supérieure en haut du serre- joint du filtre. Le changement du disque devra être effectué dans un environnement propre, avec les mains et le matériel soigneusement nettoyés afin d’éviter de contaminer le nouveau filtre. Pour changer le filtre, dévissez le bouchon du boitier du filtre, enlevez le serre- joint du filtre ainsi que l’anneau puis retirer le filtre de l’appareil. Placez minutieusement un nouveau filtre dans l’appareil. En aucun cas un filtre ne peut être utilisé une fois qu’il a été enlevé. Remettez le serre- joint, en veillant à ce que les oreilles de positionnement soient correctement positionnées dans les découpes de l’équipement et que l’anneau soit correctement scellé. Replacez le bouchon du boitier du filtre. Veillez à ne pas trop serrer. Page 32 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Maintenance Remplacement et nettoyage du capteur PID / de la Lampe Lorsque vous utilisez votre TIGERLT dans des conditions de forte humidité ambiante, le PID peut afficher des valeurs anormalement à la hausse. Cela est dû à cause des particules qui émettent un signal entre les électrodes. Le problème peut être résolu par l’utilisateur sur le terrain, en utilisant la procédure ci- dessous et un souffleur d’air. Dans des conditions d’utilisation normale, la lampe devra être nettoyée toutes les 100 heures d’utilisation (basé sur 30 ppm pour 100 heures). Réduisez la fréquence si le TIGERLT est utilisé dans des environnements fortement contaminés par le gaz. Veuillez noter que quelques esters, amines et composants halogénés peuvent accélérer l’encrassement de la fenêtre. Dans ce cas, vous devez procéder au nettoyage toutes les 20 heures d’utilisation. La fréquence du nettoyage dépendra également des niveaux d’alarme configurés et des conditions environnementales qui prévalent. AVERTISSEMENT ! Le TIGERLT est un détecteur sensible. Les composants internes doivent être manipulés avec des mains et des outils propres. La lampe du TIGERLT est fragile. Manipulez-la avec le plus grand soin. Ne touchez jamais la fenêtre et ne la faites pas tomber ! Pour enlever le capteur MiniPID 2 en vue du nettoyage ou du remplacement de la lampe, assurez- vous tout d’abord que le TIGERLT soit éteint et que vous êtes dans un environnement propre afin que les pièces du capteur ne soient pas contaminées par la poussière, l’huile ou la graisse. Enlevez le couvercle du capteur (Voir l’image sur la droite). La vis centrale peut être dévissée à l’aide d’une petite pièce ou d’un tournevis plat. Veuillez à ne pas déplacer le joint d’étanchéité du capteur à l’intérieur du boitier du capteur. Oter minutieusement le capteur MiniPID 2 de l’appareil, en vous assurant que les deux joints d’entrée/ de sortie restent dans l’appareil. Utilisez l’outil spécifique qui est fourni pour retirer le MiniPID 2 (846216), situé dans les “volets” des encoches latérales du corps du capteur. Utilisez l’index pour retenir le capteur, (les pièces internes sont à ressort et un désassemblage imprudent vous fera sortir des ressorts), appuyez sur l’outil pour sortir la lampe de son boitier. La lampe peut maintenant être enlevée. Pour remplacer la lampe ou en installer une nouvelle, inversez la procédure, en vous assurant que tous les joints soient en place. Pour remettre le couvercle du capteur, veillez à ce que les marqueurs soient correctement alignés et que le couvercle soit bien ajusté. L’instrument DOIT être ré-étalonner après que la lampe ait été nettoyé ou remplacé. AVERTISSEMENT ! Ne jamais réutiliser une lampe endommagée ! Page 33 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Maintenance Nettoyage de la lampe Le PID TIGERLT est une source de lumière ionisant les gaz COV lorsque qu’ils passent à travers la fenêtre de la lampe. Ce procédé peut engendrer l’apparition d’une très fine couche de contamination sur la fenêtre du détecteur qui doit être régulièrement enlevée. AVERTISSEMENT ! Le TIGERLT est un détecteur sensible. Les composants internes doivent être manipulés avec des mains et des outils propres. La lampe du TIGERLT est fragile. Manipulez-la avec le plus grand soin. Assurez- vous tout d’abord que le TIGERLT soit éteint et que vous êtes dans un environnement propre afin que les pièces du capteur ne soient pas contaminées par la poussière, l’huile ou la graisse. Enlevez la lampe comme détaillé en page 34. Le contrôle de la lampe peut faire apparaitre une couche de contamination sur la fenêtre de détection qui est de « teinte bleue ». Pour vérifier cette affirmation, tenez la lampe devant une source de lumière et inspectez la surface de la fenêtre. Nettoyez la fenêtre en utilisant le Kit de nettoyage pour lampe PID (A-31063) qui est fourni. UTILISATION du kit de nettoyage pour lampe PID A-31063 Le composé du contenant de nettoyage contient de l’oxyde d’aluminium en très fine particule. (Numéro CAS 1344-28-1). Une fiche de données de sécurité (FDS) est disponible sur demande auprès de Science Ltd. Les principaux points sont listés ci- dessous : Remettez toujours le couvercle après avoir utilisé le composé de nettoyage. Identification des dangers : Peut causer une irritation des voies respiratoires et des yeux. Manipulation : Ne respirez pas la vapeur/ poussière. Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements ; Portez des vêtements de protection appropriés ; Suivez les bonnes pratiques d’hygiène industrielle : Lavez- vous soigneusement le visage et les mains avec du savon et de l’eau après utilisation et avant de manger, boire, fumer ou de vous appliquer des cosmétiques ; Le composant a une TVL(TWA) de 10 mg/m3. Stockage : Maintenez le récipient fermé afin d’éviter toute adsorption et contamination d’eau. Pour nettoyer la lampe : 1. Ouvrez le flacon de l’agent de polissage d’oxyde d’aluminium. A l’aide d’un coton tige, prélevez un peu du mélange ; 2. Utilisez ce coton tige pour polir la fenêtre de la lampe PID. Faites des mouvements circulaires tout en appuyant légèrement pour nettoyer la fenêtre de la lampe. Ne jamais toucher la fenêtre de la lampe avec les doigts ; 3. Continuez de polir jusqu’à ce que vous entendiez un “ grincement” du coton tige sur la surface de la fenêtre (habituellement dans les quinze secondes) ; 4. Enlevez la poudre résiduelle avec un bref jet d’air du souffleur d’air ; 5. L’instrument DOIT maintenant être ré- étalonné. Page 34 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Pièces du TigerLT Assemblage principal du Tiger Assemblage de l’extrémité avant du filtre Assemblage de la nouvelle sonde fournie avec le Tiger depuis Janvier 2016 Page 35 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Accessoires Ion Science Ltd a développé une gamme exclusive d’accessoires de très grande qualité pour compléter le TIGERLT. Veuillez trouver un extrait de ces accessoires ci- dessous : Numéro de pièce Description de l’accessoire 1/jawu-01 Prise jack DC 2.1mm – Fil de chargeur de voiture pour allume- cigare – Permet de brancher le socle de chargement (A4) à l’allume- cigare de véhicule standard (12 volt seulement) 861214 Joint de capteur PID (9) – Se scelle entre le capteur MiniPID (A6) et le couvercle du capteur (A5) 846216 Outil d’extraction du MiniPID – Utilisé pour extraire le pellet du capteur MiniPID (A6) 861205 Protection en caoutchouc amovible (8) – Fourni avec chaque TIGER, c’est une pièce de remplacement 861219 Serre- joint de filtre (12) – Serre- joint transparent qui couvre le filtre PTFE et accueille la buse d’arrivée (14) 861230 Câble USB– Connecteur coudé B – Fourni dans chaque TIGER, c’est une pièce de rechange. 861266 Etui en cuir pour instrument – Le TIGER peut être porté sur une ceinture autour de la taille permettant une utilisation en mode mains libres 861412 Baudrier en cuir pour instrument – Le TIGER peut être porté sur le haut du corps permettant une utilisation en mode mains libres 880207 Sonde d’entrée – design plus résistant. Pièce standard à compter de Janvier 2016 880202 Joint de sonde (utilisé avec le n° 880207 ci- dessus). Pièce standard à compter de Janvier 2016 880201 Serre- joint de filtre (utilisé avec le n° 880207 ci- dessus). Pièce standard à compter de Janvier 2016 A-880210 Kit de mise à jour de la sonde – Contient les références 880207, 880202 et 880201 (ci- dessus) 861443 Buse d’arrivée (14) A/OV-04 Anneau pour buse d’arrivée (14) A-861474 Anneaux pour buse d’arrivée (14) paquet de 5 861476 Adaptateur d’étalonnage – Doit être utilisé lors de l’étalonnage avec l’utilisation d’un régulateur de débit A-31057 Filtre au charbon actif – Utilisé lors de l’étalonnage pour paramétrer un zéro A-31063 Kit de nettoyage de lampe PID – Contient de la poudre d’aluminium et 40 coton tiges- A-861413 Rallonge de tube 5 m – remplace la sonde standard, matériau du tuyau : PTFE A-861414 Rallonge de tube 10 m – remplace la sonde standard, matériau du tuyau : PTFE A-861415 Dilueur – dilue l’échantillon instantané de l’air ambiant A-861406 Sonde d’échantillonnage flexible – 300mm, remplace la sonde standard, matériau du tuyau : PTFE A-861240 Bloc batterie Lithium ion, intrinsèquement sûr. – Pièce de remplacement/ détachée A-861241 Bloc pile alcaline, intrinsèquement sûr. 3 piles x AA batteries incluses – Pièce de remplacement/ détachée Page 36 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd A-861267 Coffret d’accessoires comme fourni avec le TIGER – Inclut le filtre à charbon, le kit de nettoyage de la lampe, l’outil d’extraction du pellet du PID, la dragonne, l’adaptateur d’étalonnage et le joint du capteur PID A-861472 Paquet de 10 filtres PTFE A-861511 Socle de chargement anti-vibration– permet le montage mural du chargement du véhicule, inclut le socle de chargement LA4TM600 Lampe 10.6eV LA4SM700 Lampe 11.7eV Pour plus d’informations, merci de vous rendre sur ionscience.com/Tiger et choisissez « Accessoires » Page 37 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Garantie de l’instrument et service Garantie La garantie standard peut être prolongée jusqu’à 2 ans pour le TIGERLT lorsque vous enregistrez votre instrument via notre site web : ionscience.com/instrument-registration. Pour recevoir votre extension de garantie, vous devez vous enregistrer dans le mois qui suit l’achat (Les termes et conditions s’appliquent). Pour enregistrer votre instrument TIGER, renseignez simplement le formulaire en ligne. Vous devrez renseigner le numéro de série de votre instrument. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette placée devant l’instrument vers l’extrémité inférieure de l’unité. Sous le code-barres, il y a un numéro commençant par T- suivi de 6 chiffres. (Exemple : T-123456). Vous recevrez alors un email de confirmation précisant que l’extension de la garantie a été activée et traitée. Des informations détaillées, accompagnées d’une copie de la déclaration de la garantie peuvent être trouvées en vous rendant sur : ionscience.com/instrument-registration Service Ion Science Ltd vous propose également des options de révision pour votre TIGER, ce qui vous permet de choisir la couverture de l’instrument qui correspond au mieux à vos besoins. Chez Ion Science Ltd, nous vous recommandons de retourner tous les instruments de détection de gaz pour révision et étalonnage usine une fois tous les 12 mois. Contactez Ion Science Ltd ou votre distributeur local pour connaître les solutions de révision dans votre région. Trouvez votre distributeur local sur : ionscience.com Coordonnées : Siège social Royaume-Uni Ion Science Ltd The Hive, Butts Lane, Fowlmere, Cambridge, SG8 7UJ Royaume- Uni Tél: +44 (0)1763 207206 Fax: +44 (0) 1763 208814 Email: info@ionscience.com Web: ionscience.com Siège principal aux EtatsUnis Ion Science Inc 4153 Bluebonnet Drive, Stafford Texas 77477 USA Tél : +1 877 8647710 Email: info@ionscienceusa.com Web: ionscience.com Bureau italien Ion Science Italia Via Emilia 51/c 40011 Anzola Emilia Bologna ITALY Tél: +39 051 0561850 Fax: +39 051 0561851 Email: info@ionscience.it Web: ionscience.it Page 38 of 40 Bureau allemand Ion Science Messtechnik GMBH Laubach 30 Metmann-Neandertal 40822 ALLEMAGNE Tél: +49 2104 14480 Fax: +49 2104 144825 Email: info@ism-d.de Web: ism-d.de MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Spécifications techniques Temps de réponse : Gamme détectable : Résolution : Précision : Linéarité : Batterie : Journal de données : Alarme visuelle : Alarme sonore : Débit : Température : Dimensions : Poids : Matériaux : T90 < 2 secondes 0.1 ppm 0 ppm – 5,000 ppm +/- 0.1 ppm +/- 5% de la valeur affichée +/- un chiffre +/- 5% de la valeur affichée +/- un chiffre Lithium ion : 24 heures Alcaline (Duracell Procell MN1500): 8.5 heures Incluant la date / l’heure : 80,000 LED clignotante rouge et orange 95 dBA à 30 cm ≥ 220 ml/min dans des conditions ambiantes Fonctionnement: -20 to 60 C (-4 to 140 F) Stockage: -25 to 60 C (-13 to 140 F) Certifié à: -15 to 45 C (-5 to 140 F) Instrument: 340 x 90 x 60 mm Instrument: 0.720 kg (1.6 lb) Instrument: PC/ABS Antistatique (Polycarbonate/ Acrylonitrile Butadiène Styrène) Protection en TPE Antistatique (Polyoléfine Thermoplastique caoutchouc : Elastomère) Page 39 of 40 MANUEL DU TIGERLT Ion Science Ltd Historique du manuel Version du manuel Modification Date de publication Firmware de l’instrument Logiciel du PC V1.0 Manuel crée 16/06/15 V0.5.02 V1.1.0.2 V1.1 Références du mode diagnostic supprimées (page8) Mises à jour des descriptions des numéros de pièce (page37) 18/09/15 V0.5.09 V1.1.0.3 V1.2 Design de la nouvelle sonde. Pages 33, 36 et 37 27/01/2016 V0.5.09 V1.1.0.3 V1.3 Mise à jour de la durée de la garantie 18/02/2016 V0.5.09 V1.1.0.3 V1.4 Mise à jour des numéros de pièce sur le diagramme - page 36 Déclaration de conformité – page 5 MiniPID au MiniPID2 – partout Adresse postale US page 39 Déclaration page 7 Révision mineure du texte - partout 13/06/2016 V0.5.09 V1.1.0.3 Logo only 01/08/2017 V0.5.09 V1.1.0.3 V1.4R Page 40 of 40