- Rosemount
- 3051 Transmetteurs de pression et 3051CF débitmètres avec protocole HART 4-20 mA
- Mode d'emploi
Mode d'emploi | Rosemount 3051 Transmetteurs de pression et 3051CF débitmètres avec protocole HART 4-20 mA Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Guide condensé 00825-0103-4007, rév. FA Février 2019 Transmetteurs de pression Rosemount 3051 et débitmètres Rosemount série 3051CF avec protocole HART® 4-20 mA (Révisions 5 et 7) Remarque Avant d’installer le transmetteur, vérifier que le bon fichier « Device Description » est chargé dans les systèmes hôtes. Voir la page 3 pour la préparation du système. Guide condensé Février 2019 AVIS Ce guide fournit les recommandations d'installation de base pour les transmetteurs 3051 de Rosemount. Il ne donne pas d'instructions concernant la configuration, les diagnostics, la maintenance, les réparations, le dépannage et les installations antidéflagrantes et de sécurité intrinsèque (SI). Voir le manuel de référence 3051 HART 7 de Rosemount (document n° 00809-0100-4007) pour plus d'instructions. Ce manuel est également disponible en version électronique sur www.Emerson.com. AVERTISSEMENT Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 3051 pour toute restriction applicable à une installation sûre. Avant de raccorder l'interface de communication HART dans une atmosphère explosive, s'assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les fuites de procédé, n'utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche. Entrées de conduit/câble Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT 1/2" — 14. N'utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées. Table des matières Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage des commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Certifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2 Guide condensé Février 2019 Préparation du système Confirmation de la compatibilité du système avec la révision du protocole HART En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d'installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7. Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur, voir page 15. Vérification du fichier « Device Description » (DD) Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD/DTM™) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication. Télécharger la version la plus récente du fichier « Device Description » (DD) du transmetteur à l’adresse www.emerson.com ou www.hartcomm.org. Révisions et fichiers « Device Description » du Rosemount 3051 Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device Description » (DD) correct et la documentation de l’appareil. Tableau 1. Révisions et fichiers « Device Description » du Rosemount 3051 Identification de l'appareil Localisation du fichier DD Révision du Révision universelle logiciel (2)1 11 HART HART Date de sortie du logiciel Révision du logiciel NAMUR(1) Déc. 2011 1.0.0 01 Janv. 1998 s.o. 178 7 Révision de l'appareil(3) Revue des instructions Revue des fonctions Code du manuel de référence Modifications du logiciel(4) 00809-0100-4007 Voir la Note de bas de page 4 pour la liste des modifications. 00809-0100-4001 s.o. 10 5 9 5 3 1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. En conformité avec NE53, les révisions de plus bas niveau X (comme dans 1.0.X) n'affectent en rien les fonctionnalités ni le fonctionnement de l'appareil et ne seront pas intégrées dans cet historique de révision de l'appareil. 2. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l'aide d'un outil de configuration compatible HART. 3. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appareil et le numéro de révision du fichier DD, par ex. : 10_01. Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités. 4. Révisions 5 et 7 du protocole HART sélectionnables, diagnostic de l'alimentation, certification SIL, interface opérateur locale, alertes de procédé, variable d’échelle, alarmes configurables, unités de mesure additionnelles. 3 Février 2019 Guide condensé Installation du transmetteur Étape 1 : Montage du transmetteur Applications sur liquide Coplanar 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage latéralement ou Flow au-dessous des prises de Écoulement pression. 3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/d'évent vers le haut. Applications sur gaz 1. Placer les prises de pression sur le côté ou au-dessus de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou au-dessous des prises de pression. Flow Écoulement Applications sur vapeur 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Effectuer le montage Flow Écoulement latéralement ou au-dessous des prises de pression. 3. Remplir d’eau les lignes d'impulsion. 4 En ligne Guide condensé Février 2019 Figure 1. Montage sur panneau et sur tube Montage sur panneau(1) Montage sur tube Bride Coplanar Bride classique Rosemount 3051T 1. Les vis de fixation sur le panneau 5/16 ⫻ 11/2 sont fournies par le client. 1. 5 Février 2019 Guide condensé Recommandations pour la boulonnerie Si l’installation du transmetteur requiert le montage de brides, de manifolds ou d’adaptateurs de bride, suivre les instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par Emerson. La Figure 2, page 6 illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat. Figure 2. Montages courants du transmetteur A C D 4 x 57(57mm) mm 4 x 2.25-in. 4 x 44 mm 4 x 1.75-in. (44mm) B 44 xx 1.75-in. 44 mm (44mm) 4 xx 1.50-in. 38 mm (38mm) 4 x 1.75-in. (44mm) 4 x 44 mm 4 x 73 mm 4 x 2.88-in. (73mm) A. Transmetteur avec bride Coplanar B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels Les vis sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés dans le Tableau 2, page 7. Si le matériau des boulons ne figure pas dans le Tableau 2, contacter un représentant local d’Emerson Process Management pour plus d’informations. Pour installer les boulons, procéder comme suit : 1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons. 2. Serrer les boulons à la main. 3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage initiaux. 4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir le Tableau 2 pour les couples de serrage finaux. 5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride ressortent de la plaque isolante. 6 Guide condensé Février 2019 Tableau 2. Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride Matériau des boulons Marquage de la tête Couple initial Couple final 34 N m 73 N m 17 N m 34 N m B7M Acier carbone 316 B8M 316 R STM 316 316 Acier inoxydable SW 316 Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression relative 3051TG est situé sur le col du transmetteur, derrière le boîtier. L'évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur, entre le boîtier et le capteur (voir la Figure 3) Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité. Figure 3. Côté basse pression de montage en ligne A A. Côté basse pression (référence atmosphérique) 7 Février 2019 Guide condensé Étape 2 : Rotation éventuelle du boîtier Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option : 1. Desserrer la vis de blocage du boîtier à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm. 2. Faire tourner le boîtier vers la gauche ou la droite de 180° au maximum à partir de sa position d’origine(1). Une rotation excessive du boîtier risque d'endommager le transmetteur. 3. Resserrer la vis de blocage du boîtier à un couple maximum de 0,8 N m une fois l'emplacement souhaité atteint. Figure 4. Vis de blocage du boîtier du transmetteur A A. Vis de blocage du boîtier (2 mm) Étape 3 : Réglage des commutateurs Configurer les commutateurs de sécurité et d'alarme avant l'installation comme illustré dans la Figure 5. Le commutateur d’alarme permet de régler la sortie analogique de l'alarme sur sortie d'alarme haute ou sortie d'alarme basse. - Le réglage par défaut est la sortie d'alarme haute. Le commutateur de sécurité autorise (symbole de déverrouillage) ou interdit (symbole de verrouillage) toute configuration du transmetteur. - Par défaut, le commutateur de sécurité est désactivé (symbole de déverrouillage). Pour modifier la configuration des commutateurs, procéder comme suit : 1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre l'appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l'opposé du côté marqué FIELD TERMINALS. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. 3. Mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l'aide d'un petit tournevis. 1. La position initiale du transmetteur 3051C s'aligne sur le côté « H » ; la position initiale du transmetteur 3051T est située sur le côté opposé des trous du support. 8 Guide condensé Février 2019 4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d'antidéflagrance. Figure 5. Carte électronique du transmetteur Sans indicateur LCD Without LCD display Avec indicateur LCD ou interface With LCD or LOI display opérateur locale A B A. Alarme B. Sécurité Étape 4 : Raccordement électrique et mise sous tension Figure 6. Schémas de câblage du transmetteur (4-20 mA) A C B A. Alimentation 24 Vcc B. RL≥ 250 C. Ampèremètre (en option) Utiliser un câble blindé à paire torsadée pour un résultat optimal. Utiliser du fil de 0,2 mm2 de section minimum et ne pas dépasser 1 500 mètres de longueur. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur. ATTENTION L’installation du bornier de protection contre les transitoires n'offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur 3051 n’est pas correcte. Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Ne pas connecter le câblage du signal d'alimentation aux bornes de test, car la présence de tension risque d'endommager la diode de test du bornier. 9 Février 2019 Guide condensé Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes : 1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS. 2. Connecter le fil positif à la borne « + » (PWR/COMM) et le fil négatif à la borne « — ». 3. Relier le boîtier à la terre conformément aux réglementations locales en vigueur. 4. Relier le boîtier correctement à la terre. Vérifier que le blindage du câble de l'instrument : a. est coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ; b. est connecté au blindage du câble suivant si le câble est acheminé par une boîte de jonction ; c. est bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation. 5. Si une protection contre les transitoires est nécessaire, consulter la section « Mise à la terre du bornier de protection contre les transitoires » pour des instructions de mise à la terre. 6. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. 7. Replacer le couvercle du boîtier. Figure 7. Câblage A C B DP E F D A. Distance minimale B. Couper le blindage à ras et isoler C. Borne de mise à la terre de protection 10 D. Isoler le blindage E. Distance minimale F. Connecter le blindage à la terre au niveau de la source d’alimentation Février 2019 Guide condensé Mise à la terre d'un bornier de protection contre les transitoires Des bornes de masse sont prévues à l’extérieur du boîtier électronique et à l'intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l'installation du bornier de protection contre les transitoires. Il est recommandé d’utiliser un câble de 0,82 mm2 ou plus pour connecter la masse du boîtier à la terre (interne ou externe). Si le transmetteur n’est pas connecté pour la mise sous tension et la communication, suivre les étapes 1 à 7 de la procédure Raccordement électrique et mise sous tension . Lorsque le transmetteur est correctement connecté, consulter la Figure 7 pour les emplacements interne et externe de mise à la terre contre les transitoires. 11 Février 2019 Guide condensé Étape 5 : Vérification de la configuration Vérifier la configuration à l’aide d’un outil de configuration compatible avec le protocole HART ou d'une interface opérateur locale (LOI) — code d’option M4. Les instructions de configuration avec une interface de communication ou une interface LOI figurent dans cette étape. Voir le manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007) pour les instructions de configuration au moyen d’AMS Device Manager. Vérification de la configuration à l’aide d’une interface de communication La vérification de la configuration requiert l’installation du fichier DD du transmetteur Rosemount 3051 sur l’interface de communication. Les séquences d’accès rapide concernant le fichier DD le plus récent figurent dans le Tableau 3, page 12. Pour les séquences d’accès rapide avec des fichiers DD antérieurs, contacter le représentant local d’Emerson. Remarque Pour bénéficier de toutes les fonctionnalités, Emerson recommande l’installation de la version la plus récente du fichier DD. Visiter le site www.fieldcommunicator.com pour des informations sur la mise à jour de la bibliothèque des fichiers DD. 1. Vérifier la configuration de l’appareil en utilisant les séquences d’accès rapide figurant dans le Tableau 3. a. La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la mise en service de l'appareil. b. Un (7) indique que ces paramètres ne sont disponibles que sous la révision 7 du protocole HART. Tableau 3. Séquence de touches d’accès rapide pour les révisions 9 et 10 (HART 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD Séquences d’accès rapide HART 7 HART 5 Fonction Niveaux d'alarme et de saturation 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7 Amortissement 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Valeurs d'échelle 2, 2, 2 2, 2, 2 2, 2, 7, 1, 1 Repère 2, 2, 7, 1, 1 Fonction de transfert 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Unité 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 2, 2, 4 2, 2, 4 Date 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 Descripteur 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 Mode rafale Configuration de l'indicateur personnalisé 12 Guide condensé Février 2019 Tableau 3. Séquence de touches d’accès rapide pour les révisions 9 et 10 (HART 7) du transmetteur et la révision 1 du fichier DD Séquences d’accès rapide Fonction HART 7 HART 5 3, 4, 2 3, 4, 2 Boutons de désactivation de configuration 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Réétalonnage avec clavier 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1 3, 5, 1 3, 5, 1 Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20 mA) Test de boucle 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5 Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4-20 mA) 3, 4, 2 3, 4, 2 Température à la sonde/tendance (3051S) 3, 3, 3 3, 3, 3 Ajustage point haut de la cellule 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Ajustage du zéro numérique 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Mot de passe 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4 3, 2, 2 3, 2, 2 Commutateur de la révision 5 à la révision 7 du protocole HART 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3 7 Repère long 2, 2, 7, 1, 2 s.o. 7 Rechercher des appareils 3, 4, 5 s.o. 7 Simulation d'un signal numérique 3, 4, 5 s.o. Ajustage point bas de la cellule Message Variable d'échelle 13 Février 2019 Guide condensé Vérification de la configuration avec l'interface opérateur locale (LOI) L’interface opérateur locale (en option) peut être utilisée pour la mise en service de l’appareil. La LOI est dotée d'une commande à deux boutons, comportant des boutons internes et externes. Les boutons internes se trouvent sur l'écran d'affichage du transmetteur, tandis que les boutons externes sont situés au-dessous de la plaque signalétique métallique supérieure. Appuyer sur un des boutons pour activer l’interface LOI. La fonctionnalité des boutons de l'interface opérateur locale est indiquée dans les coins inférieurs de l’écran. Voir le Tableau 4 et la Figure 9 pour des informations sur le menu et le fonctionnement des boutons. Figure 8. Boutons internes et externes de l’interface LOI A B A. Boutons internes B. Boutons externes Remarque Voir la Figure 10, page 17 pour confirmer la fonctionnalité des boutons externes. Tableau 4. Fonctionnement des boutons de l'interface utilisateur locale (LOI) Bouton Gauche Non DÉFILEMENT Droite Oui ENTRÉE 14 Guide condensé Février 2019 Figure 9. Menu de l’interface utilisateur locale Review all applicable parameters set in the transmitter (Vérification de tous les paramètres applicables du transmetteur) VIEW CONFIG (AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION) ZERO TRIM (AJUSTAGE DU ZÉRO) Set Pressure and Temperature units (Sélection des unités de pression et de température) UNITS (UNITÉS) RERANGE (CHANGEMENT D'ÉCHELLE) LOOP TEST (TEST DE BOUCLE) DISPLAY (INDICATEUR) Configure display (Configuration de l'indicateur) Set the analog output to test the loop integrity (Paramétrage de la sortie analogique pour tester l'intégrité de la boucle) SET 4—20 mA Values by Apply Pressure (PARAMÉTRAGE des valeurs 4-20 mA par application de pression) SET 4—20 mA Values by Entering Values (PARAMÉTRAGE des valeurs 4-20 mA par saisie de pression) Full Calibration (Étalonnage à plein) Assign PV (Amortissement) Damping EXTENDED MENU (MENU ÉTENDU) Transfer Function (Fonction de transfert) EXIT MENU (QUITTER LE MENU) Assign PV (Affectation d'une variable de procédé) Scaled Variable (Variable d'échelle) HART Revision Tag (Repère) Alarm and Saturation (Alarme et saturation) Password (Mot de passe) Simulate (Simuler) HART Revision (Révision HART) Modification de la révision du protocole HART Si l’outil de configuration HART n’est pas en mesure de communiquer avec le protocole HART révision 7, le transmetteur 3051 téléchargera un menu générique avec des fonctionnalités limitées. La procédure suivante permet de changer de révision HART à partir du menu générique : 1. Manual Setup>Device Information>Identification>Message (Paramétrage manuel > Informations sur l’appareil > Identification > Message) a. Pour passer à la révision 5 du protocole HART, entrer : « HART5 » dans le champ Message. b.Pour passer à la révision 7 du protocole HART, entrer : « HART7 » dans le champ Message. Remarque Voir le Tableau 3, page 12 pour savoir comment modifier la révision du protocole HART lorsque le bon fichier « Device Description » (DD) est chargé. 15 Février 2019 Guide condensé Étape 6 : Ajustage du transmetteur Les appareils sont étalonnés en usine. Une fois les appareils installés, il est recommandé d'effectuer un ajustage du zéro des transmetteurs de pression relative et de pression différentielle afin d'éliminer les erreurs dues à la position de montage ou aux effets de la pression statique. L'ajustage du zéro peut être réalisé à l’aide d’une interface de communication ou des boutons de configuration. Pour des instructions relatives à l’utilisation du logiciel AMS, consulter le manuel du transmetteur 3051 avec protocole HART 7 de Rosemount (00809-0100-4007). Remarque Lors de l'ajustage du zéro, s'assurer que la vanne d'égalisation est ouverte et que les colonnes de référence humide sont correctement remplies. ATTENTION Il n'est pas recommandé d’effectuer un ajustage sur un transmetteur de pression absolue, modèle 3051CA ou 3051TA. 1. Choisir une procédure d'ajustage du zéro. a. Ajustage du zéro analogique : permet de régler la sortie analogique sur 4 mA. Également appelé « changement d’échelle », ce réglage attribue à la valeur basse d’échelle (LRV), la valeur de la pression mesurée. L’indicateur et la sortie numérique HART restent inchangés. b. Ajustage du zéro numérique : permet de régler le zéro du capteur. La valeur basse d'échelle (LRV) n’est pas affectée. La valeur de la pression mesurée sera zéro (sur l’indicateur et sur la sortie HART). Le point 4 mA peut ne pas être à zéro. Pour réaliser un ajustage numérique du zéro, la pression appliquée en usine pour réaliser l’étalonnage du zéro doit s’établir dans les 3 % de la portée limite supérieure (PLS) [0 + 3 % x ⫻ PLS]. Exemple PLS (Portée Limite Supérieure) = 623 mbar Valeur de pression appliquée pour le réglage du zéro = +0,03⫻250 inH2O = + 7,5 inH2O (comparativement aux réglages en usine) ; les valeurs en dehors de cette plage seront rejetées par le transmetteur. Ajustage du zéro avec une interface de communication 1. Pour la connexion de l’interface de communication, voir « Raccordement électrique et mise sous tension » à la page 9. 2. Suivre le menu HART pour effectuer l’ajustage du zéro souhaité. Tableau 5. Séquences rapides d'ajustage du zéro Séquence d’accès rapide 16 Zéro analogique (point de consigne de 4 mA) Zéro numérique 3, 4, 2 3, 4, 1, 3 Guide condensé Février 2019 Ajustage du zéro avec les boutons de configuration L'ajustage du zéro est possible en utilisant l'une des trois options disponibles pour les boutons de configuration externes situées sous la plaque signalétique supérieure. Pour accéder aux boutons de configuration, desserrer la vis et faire glisser la plaque signalétique en haut du transmetteur. Vérifier que la fonctionnalité est opérationnelle à l'aide de la Figure 10. Figure 10. Boutons de configuration externes D A B A. Interface opérateur locale (LOI) B. Zéro analogique et étendue d'échelle C C. Zéro numérique D. Boutons de configuration Pour effectuer l'ajustage du zéro, procéder comme suit : Ajustage avec l'interface opérateur locale (LOI) (option M4) 1. Appliquer la pression au transmetteur. 2. Voir la Figure 9, page 15 pour le menu de fonctionnement. a. Effectuer un ajustage du zéro analogique en sélectionnant Rerange (Changement d’échelle). b. Effectuer un ajustage du zéro numérique en sélectionnant Zero Trim (Ajustage du zéro). Ajustage du zéro analogique et de l'étendue d'échelle (option D4) 1. Appliquer la pression au transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton d'ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l'ajustage du zéro analogique. Ajustage du zéro numérique (option DZ) 1. Appliquer la pression au transmetteur. 2. Appuyer sur le bouton d'ajustage du zéro et le maintenir enfoncé pendant deux secondes pour effectuer l'ajustage du zéro numérique. 17 Guide condensé Février 2019 Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS) Dans le cas d'une installation certifiée, consulter le manuel du produit (00809-0100-4007) pour connaître la procédure d'installation et les exigences du système. 18 Février 2019 Guide condensé Certifications du produit Informations relatives aux directives européennes Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur le site www.Emerson.com. Certification FM pour utilisation en zones ordinaires Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l'incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d'essai américain (NRTL) accrédité par l'OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail). Amérique du Nord E5 USA Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP) Certificat : 0T2H0.AE Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 - 2003 Marquages : XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) ; scellé en usine ; boîtier de type 4X I5 USA Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI) Certificat : 1Q4A4.AX Normes : FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005 Marquages : SI CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; DIV 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1019 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) [HART] ; boîtier de type 4x Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Le boîtier du transmetteur 3051 contient de l'aluminium et présente un risque potentiel d'inflammation sous l'effet de chocs ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout impact ou frottement. 2. Le transmetteur 3051 avec bornier de protection contre les transitoires (code d’option T1) ne passera pas l'épreuve de résistance diélectrique à 500 Vrms ; cela doit être pris en compte lors de l’installation. 19 Février 2019 Guide condensé C6 CSA Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière, sécurité intrinsèque et Division 2 Certificat : 1053834 Normes : ANSI/ISA 12.27.01-2003, norme CSA C22.2 n° 30 -M1986, Norme CSA C22.2 n° 142-M1987, norme CSA C22.2 n° 157-92, norme CSA C22.2 n° 213-M1987 Marquages : Antidéflagrant pour la Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; adapté aux zones dangereuses de Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; protection contre les coups de poussière en zone de Classe II, Division 1, Groupes E, F, G ; Classe III Division 1 ; sécurité intrinsèque en zone de Classe I, Division 1 Groupes A, B, C, D si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03031-1024, code de température T3C ; adapté aux zones dangereuses de Classe I, Zone 0 ; Classe I Division 2 Groupes A, B, C et D, T5 ; adapté aux zones dangereuses de Classe I Zone 2, Groupe IIC ; boîtier de type 4X ; scellé en usine ; joint simple (voir schéma 03031-1053) Europe E8 Antidéflagrant et poussière Certificat : KEMA00ATEX2013X ; Baseefa11ATEX0275X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009 Marquages : II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) ; II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Tableau 6. Température du procédé Classe de température Température du procédé T6 -50 °C à +65 °C T5 -50 °C à +80 °C Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comprend une fine membrane. L'installation, la maintenance et l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants. 3. La capacitance de l'enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la limite du Tableau 9 de la norme EN60079-0. L'utilisateur doit déterminer l'adéquation de l'application spécifique. 4. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement. 20 Guide condensé Février 2019 I1 Certification ATEX de sécurité intrinsèque et poussière Certificat : BAS97ATEX1089X ; Baseefa11ATEX0275X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009 Marquages : II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Tableau 7. Paramètres d'entrée HART Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Inductance Li 0 mH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. 2. 3. L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement. N1 ATEX Type « n » et poussière Certificat : BAS00ATEX3105X ; Baseefa11ATEX0275X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme EN60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil. 2. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement. International E7 IECEx Antidéflagrance et poussière Certificat : IECEx KEM 09.0034X ; IECEx BAS 10.0034X Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-1:2007-04, CEI60079-26:2006, CEI60079-31:2008 Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) ; Ex ta IIIC T95 °C T500 105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) Tableau 8. Température du procédé Classe de température Température du procédé T6 -50 °C à +65 °C T5 -50 °C à +80 °C 21 Février 2019 Guide condensé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comprend une fine membrane. L'installation, la maintenance et l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants. 3. La capacitance de l'enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la limite du Tableau 9 de la norme EN60079-0. L'utilisateur doit déterminer l'adéquation de l'application spécifique. 4. Certaines variantes de l'équipement ont des marquages réduits sur la plaque signalétique. Se reporter au certificat pour le marquage complet de l'équipement. I7 IECEx Sécurité intrinsèque IECEx BAS 09.0076X Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 9. Paramètres d'entrée HART Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Inductance Li 0 mH Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme CEI60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil. 2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0. IECEx Mines (A0259 spécial) Certificat : IECEx TSA 14.0001X Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-11:2011 Marquages : Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 10. Paramètres d'entrée HART 22 Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Inductance Li 0 mH Guide condensé Février 2019 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l'appareil est équipé du parasurtenseur de 90 V en option, il n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme CEI60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil. 2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d'entrée ci-dessus doivent être pris en compte lors de l'installation. 3. Condition de fabrication : dans les applications du Groupe I, n'utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable. N7 IECEx Type « n » Certificat : IECEx BAS 09.0077X Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L'appareil n'est pas en mesure de résister au test d'isolation de 500 V exigé par la norme CEI60079-15. Ce point doit être pris en considération lors de l'installation de l'appareil. Brésil E2 INMETRO Antidéflagrant Certificat : UL-BR 13.0643X Normes : ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-26:2008 + Errata 1:2008 Marquages : Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Cet appareil comprend une fine membrane. L'installation, la maintenance et l'utilisation doivent tenir compte de l'environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l'installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 2. En cas de réparation, contacter le fabricant pour toute information sur les dimensions des joints antidéflagrants. 3. La capacitance de l'enveloppe autour de la plaque, de 1,6 nF, est supérieure à la limite du Tableau 9 de la norme ABNT NBR CEI 60079-0. L'utilisateur doit déterminer l'adéquation de l'application spécifique. I2 INMETRO Sécurité intrinsèque Certificat : UL-BR 13.0584X Normes : ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009 Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Tableau 11. Paramètres d'entrée HART Tension Ui 30 V Intensité Ii 200 mA Puissance Pi 0,9 W Capacité Ci 0,012 μF Inductance Li 0 mH 23 Guide condensé Février 2019 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Si l'équipement est doté d'un parasurtenseur de 90 V en option, il n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par la norme ABNT NBR CEI 60079-11:2008. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement. 2. Le boîtier peut être constitué d'un alliage d'aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l'abrasion si l'équipement est implanté dans une zone 0. Chine E3 Chine Antidéflagrant Certificat : GYJ14.1041X ; GYJ10.1313X [Débitmètres] Normes : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Marquages : Ex d IIC T6/T5, T6 (-50 °C ≤ Ta ≤ +65 °C), T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir l'annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007). I3 Chine Sécurité intrinsèque Certificat : GYJ13.1362X ; GYJ101312X [Débitmètres] Normes : GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 Marquages : Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) ; DIP A20 TA 80 °C Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir l'annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007). N3 Chine Type « n » Certificat : GYJ101111X Normes : GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marquages : Ex nA IIC T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir l'annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051 de Rosemount (00809-0100-4007). Japon E4 Japon Antidéflagrant Certificat : TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 Marquages : Ex d IIC T5 Règlements techniques de l'Union douanière (EAC) EM EAC Antidéflagrant Certificat : RU C-US.Gb05.B.00400 Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +65 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir le certificat concernant les conditions spéciales. 24 Guide condensé Février 2019 IM EAC Sécurité intrinsèque Certificat : RU C-US.Gb05.B.00400 Marquages : HART : 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C) Fieldbus/PROFIBUS® : 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) : Voir le certificat concernant les conditions spéciales. Combinaisons K2 K5 K6 K7 K8 KB KD KM combinaison de E2 et I2 combinaison de E5 et I5 combinaison de C6, E8 et I1 combinaison de E7, I7 et N7 combinaison de E8, I1 et N1 combinaison de E5, I5 et C6 combinaison de E8, I1, E5, I5 et C6 combinaison de EM et IM Bouchons d'entrées de câble et adaptateurs IECEx Antidéflagrant et sécurité augmentée Certificat : IECEx FMG 13.0032X Normes : CEI60079-0:2011, CEI60079-1:2007, CEI60079-7:2006-2007 Marquages : Ex de IIC Gb ATEX Antidéflagrant et sécurité augmentée Certificat : FM13ATEX0076X Normes : EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, CEI60079-7:2007 Marquages : II 2 G Ex de IIC Gb Tableau 12. Taille du filetage des bouchons d'entrées de câble Filetage Marque d'identification M20 ⫻ 1,5 M20 NPT 1/2 — 14 NPT 1/2 G1/2A G1/2 Tableau 13. Taille du filetage des adaptateurs Filetage mâle Marque d'identification M20 ⫻ 1,5 M20 NPT 1/2 — 14 NPT 1/2 G1/2A G1/2 Filetage femelle Marque d'identification M20 ⫻ 1,5 - 6H M20 NPT 1/2 — 14 NPT 1/2 — 14 PG 13,5 PG 13,5 25 Février 2019 Guide condensé Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Lorsque l'adaptateur de filetage est utilisé avec un boîtier de type protection de sécurité augmentée « e », le filetage de l'entrée doit être correctement scellé afin de maintenir le degré de protection (IP) du boîtier. 2. Ne pas utiliser d'adaptateur avec le bouchon obturateur. 3. Le filetage du bouchon obturateur et de l'adaptateur doit être NPT ou métrique. Les filetages G 1/2 et PG 13,5 ne sont acceptables que pour les installations d'équipements existantes (anciennes). Certifications supplémentaires SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) Certificat : 09-HS446883A-PDA Usage prévu : Mesure de la pression absolue ou relative d'applications sur liquides, gaz ou vapeurs sur vaisseaux classés ABS, les installations maritimes et offshore. Règles ABS : 2009 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15, 4-8-3/13.1 SBV Certification de type Bureau Veritas (BV) Certificat : 23155/A3 BV Exigences : Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application : notations de classe : AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS ; le transmetteur de pression 3051 ne peut pas être installé sur des moteurs diesel SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV) Certificat : A-14086 Usage prévu : Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires, embarcations légères et à grande vitesse, et normes off-shore Det Norske Veritas Application : Classes d'emplacement Type 3051 Température D Humidité B Vibration A CEM B Boîtier D SLL Certification de type Lloyds Register (LR) Certificat : 11/60002 Application : Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5 C5 Comptage transactionnel — Certification de l’incertitude par Mesures Canada. Certificat : AG-0226 ; AG-0454 ; AG-0477 26 Février 2019 Guide condensé Figure 11. Déclaration de conformité CE relative au Rosemount 3051 27 Guide condensé 28 Février 2019 Février 2019 Guide condensé 29 Guide condensé 30 Février 2019 Février 2019 Guide condensé 31 Guide condensé 32 Février 2019 Février 2019 Guide condensé 33 Guide condensé 34 Février 2019 Février 2019 Guide condensé 35 *00825-0106-4007* Guide condensé 00825-0103-4007, rév. FA Février 2019 Emerson Automation Solutions 14, rue Edison B. P. 21 F – 69671 Bron Cedex France (33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emerson.fr Emerson Automation Solutions AG Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse (41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 Emerson Automation Solutions nv/sa De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique (32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emerson.be info.ch@Emerson.com www.emerson.ch Siège social international de Rosemount Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Bureau régional pour l’Amérique du Nord Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis +1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Bureau régional pour l’Amérique Latine Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, États-Unis +1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Bureau régional pour l’Europe Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse +41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Bureau régional pour l'Asie-Pacifique Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapour 128461 +65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats Arabes Unis +971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Les conditions de vente sont disponibles à : www.rosemount.com\terms_of_sale. AMS et le logo Emerson sont des marques déposées et des marques de service d’Emerson Electric Co. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Emerson. HART est une marque déposée de HART Communication Foundation. DTM est une marque de commerce du Groupe FDT. PROFIBUS is a registered trademark of PROFINET International (PI). Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © 2019 Emerson. Tous droits réservés.