▼
Scroll to page 2
of
32
FORM NO. 3317-302 FR = N x || | Wheel Horse® | 15-44 HXL Tracteur pour gazons | Modèle N° 71216 - 5900001 & suivants | || Notice d'emploi | IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des informations | relatives à votre sécurité et celle des autres. Se familiariser aussi avec les commandes et leur utilisation avant d'utiliser la machine. Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Toro. La société Toro désirant vous donner entière satisfac- tion avec ce produit vous recommande de vous adress- er à votre concessionnaire agréé local pour effectuer l’entretien de la machine et vous procurer les pièces d'origine Toro ou pour toutes informations nécessaires. Avant de contacter votre concessionnaire agréé ou le fabricant, notez les numéros de modèle et de série de votre machine. Ils permettront au personnel du service après vente de vous renseigner précisément sur votre machine. La plaque portant ces deux numéros se trou- ve à un endroit précis de la machine comme l’indique l'illustration ci-dessous. N ue ГС \ 7 / ol SV 1. Plaque portant les numéros de modèle et de série (sous le siège) Inscrire les numéros de modèle et de série de votre machine dans la case ci-dessous pour usage ultérieur. N° de modèle: N° de série: Lire cette notice avec attention pour apprendre le fonc- tionnement et l’entretien corrects de la machine, et pour savoir comment éviter les risques de blessures corporelles et les dégâts matériels de la machine. La société Toro fabrique, produit et commercialise des produits de sécurité hauts de gamme, mais vous êtes néanmoins responsable l’utilisation adéquate et sûre du produit. Vous êtes aussi responsable des personnes que vous formez au maniement sûr de la machine. Le système d’alarme Toro présenté dans cette notice identifie les dangers potentiels et est doté de messages de sécurité vous permettant ainsi qu'aux autres d’éviter les blessures corporelles ou même mortelles. Les mots DANGER, ATTENTION et PRUDENCE signalent le niveau de danger. Restez cependant prudent, quels que soient les risques. DANGER signale un risque très important qui entraîn- era des blessures corporelles graves ou mortelles si les consignes de sécurité recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION signale un risque qui entraînera des blessures corporelles graves ou mortelles si les con- signes de sécurité recommandées ne sont pas respec- tées. = a“ * AAT n risque tres important qui PRUDENCE signale u entraînera des blessures corporelles sans gravité ou de moyenne gravité si les consignes de sécurité recom- mandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont employés pour attirer votre attention sur des informations. “Important” s’applique aux informations mécaniques spéciales et “Note” s'applique aux informations générales demandant une attention spéciale. Le côté gauche et le côté droit de la machine sont déterminés par rapport à la position normale d’utilisa- tion sur le siège de la machine. © The Toro Company—1995 TOUS DROITS RESERVES Sommaire Sécurité Essence et huile Essence recommandée Additifs de stabilisation et de conditionnement Remplissage du réservoir de carburant Contrôle du niveau d’huile Fonctionnement Sécurité avant tout Commandes Frein de stationnement Démarrage et arrêt du moteur Utilisation de la commande des lames (prise de force) Système de sécurité Marche avant ou arrière Arrêt de la machine Réglage de la hauteur de coupe Position du siège Position du volant inclinable Phares Comment pousser la machine manuellement Page 10 10 10 10 11 12 12 13 13 14 14 15 15 15 Entretien Tableau de planification des révisions Filtre à air Huile moteur Bougie d’allumage Graissage Pression des pneus Frein Réservoir d'essence Filtre à carburant Fusible Phares Batterie Rangement Dépistage des pannes Page 16 16 17 19 21 E 22 23 24 25 25 26 29 30 Securité 1. Lire attentivement les instructions d'utilisation. Se familiariser avec les commandes et le maniement correct de la tondeuse. 2. Ne jamais laisser les enfants utiliser la tondeuse, ni un adulte s'il ne connait pas ces instructions. La réglementation locale limite parfois l'âge de l'util- isateur. 3. Ne jamais tondre à proximité de personnes, partic- ulièrement des enfants, ou d'animaux. 4, Ne pas oublier que l'utilisateur de la machine est responsable des accidents corporels ou matériels occasionnés. 5. Ne jamais transporter de passagers. 6. Tous les utilisateurs de la machine doivent suivre avec succès une formation professionnelle et pra- tique. Cette formation doit insister sur les points suivants: * l'importance de l'attention et de la concentra- tion lors de l'utilisation de tondeuses auto- portées; « l'application du frein ne permet pas de regagn- er le contrôle d'une machine auto-portée en cas de problème sur une pente. Les raisons princi- pales de la perte de contrôle d'une machine sont les suivantes: - manque d'adhérence des roues; - vitesse de déplacement trop rapide: - mauvais freinage: - mauvais type de machine pour cette opération; - 1gnorance des risques présentés par la surface, en particulier sur pente; Préparation 1. Toujours porter un pantalon et des chaussures de sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse chaussé de sandales ou pieds nus. 2. Inspecter et dégager entièrement la surface de tra- vail de tout objet pouvant être rejetés par la machine. 3. ATTENTION - l'essence est extrêmement inflammable. * Conserver l'essence dans un bidon approprié. + Toujours remplir le réservoir en extérieur et ne Jamais fumer pendant l'opération. * Remplir le réservoir d'essence avant de mettre le moteur en route. Ne jamais retirer le bou- chon du réservoir ou ajouter de l'essence quand le moteur tourne ou qu'il est chaud. * Si de l'essence est renversée, ne pas mettre le moteur en route et éloigner la machine. Eviter de créer une source d'allumage jusqu'à dissipa- tion complète des vapeurs d'essence. * Bien remettre en place les bouchons du réser- voir et des bidons d'essence. 4. Remplacer les silencieux défectueux. 5. Avant d'utiliser la machine, toujours examiner les lames, les boulons des lames et l'unité de coupe pour vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni endom- magés. Remplacer les lames et boulons usés ou endommagés par jeux complets pour maintenir un bon équilibre. 6. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier qu'une lame en mouvement peut entraîner les autres lames. Utilisation 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un lieu fermé où les gaz d'échappement peuvent s'accumuler. 2. Tondre seulement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. 9 Avant de mettre le moteur en route, débrayer tous les accessoires a lames et sélectionner le point mort. Sur des pentes, ne pas utiliser la machine dans les cas suivants: « transversalement sur des pentes de plus de 5° * enremontant des pentes de plus de 10° e en descendant des pentes de plus de 15° Ne jamais oublier qu'il n'existe pas de pente ‘sans danger". La conduite sur pentes herbeuses exige une grande prudence. Pour éviter de se retourner: « éviter les arrêts ou démarrages brusques en remontant ou en descendant une pente; « embrayer doucement, toujours garder la machine en prise, en particulier en descendant les pentes; < toujours rouler lentement sur les pentes et pour prendre des virages serrés; rester attentif pour éviter les bosses, les creux et autres dangers cachés; * ne jamais tondre transversalement sur les pentes, sauf si la machine est prévue à cet effet. Remorquer les charges et utiliser le matériel lourd avec précaution. Utiliser seulement les points de remorquage agréés. + Ne remorquer que les charges pouvant être contrôlées en toute sécurité. * Ne pas prendre de virages brusques. Faire marche arrière avec prudence. * Utiliser un/des contrepoids ou des masses selon les instructions du mode d'emploi. Faire attention à la circulation en traversant ou à proximité des routes. Immobiliser les lames avant de parcourir une sur- face autre que l'herbe. Quand des accessoires sont utilisés, ne jamais 10. 11 + 12. 13. 14. 15. 16. Sécurité décharger de matériau en direction des spectateurs et ne jamais laisser qui que ce soit s'approcher de la machine en marche. Ne jamais utiliser la machine si les déflecteurs, les capots ou les dispositifs de protection ne sont pas installés. Ne pas modifier les réglages du régulateur et ne pas faire tourner le moteur en surégime, ce qui peut augmenter les risques de blessures cor- porelles. Avant de quitter le poste de conduite: débrayer la prise de force et abaisser les acces- solres; о Sélectionner le point mort et serrer le frein de parking; e arrêter le moteur et enlever la clé de contact. Débrayer les accessoires, couper le moteur et débrancher le(s) fil(s) de la ou les bougie(s) d'al- lumage, ou enlever la clé de contact: avant d'éliminer les obstructions ou de déboucher le canal d'éjection; avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou à toute intervention sur la machine; * apres avoir heurté un obstacle. Rechercher et réparer les dégâts éventuels avant d'utiliser à nouveau la machine;si la machine commence à vibrer anormalement (contrôler immédiate- ment). Débrayer les accessoires avant de transporter la machine ou lorsqu'elle reste inutilisée. Couper le moteur et débrayer l'accessoire: * avant de faire le plein; * avant de déposer le bac a herbe; * avant de régler la hauteur de coupe, sauf si cela peut s'effectuer depuis le poste de con- duite. Réduire l'ouverture du papillon pendant l'arrêt du moteur et si ce dernier est équipé d'un robinet d'ar- rivée de carburant, le fermer à la fin de la tonte. Sécurité Entretien et rangement 1. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine, maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés. S1 le réservoir d'essence n'est pas vide, ne jamais ranger la machine dans un bâtiment où les vapeurs d'essence peuvent être exposées à une flamme nue ou à des étincelles. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un endroit clos. Afin de réduire les risques d'incendie, retirer tout excès de graisse ou autres déchets qui pourraient se trouver sur le moteur, le silencieux, le comparti- ment de la batterie et le lieu d'entreposage de l'essence. Vérifier fréquemment que le bac à herbe n'est pas endommagé ou usé. Par mesure de sécurité, remplacer les pièces endommagées ou usées. Effectuer toute vidange du réservoir d'essence en extérieur. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier qu une lame en mouvement peut entrainer les autres lames. S1 la machine reste garée, rangée ou est abandon- née momentanément, abaisser les dispositifs de coupe, a moins qu'un verrouillage mécanique posi- tif ne soit utilisé. Niveau sonore La machine a un niveau sonore maximum d'après les mesures effectuées sur des machines identiques. ©) bs 100 Niveau de vibrations La machine a un niveau de vibrations maximum d'après les mesures effectuées sur des machines iden- tiques. 4.80 m/sec? main, bras 0.30 m/sec? corps Diagramme des pentes Lire toutes les consignes de sécurité, page 4 a 6 Sécurité ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, PIQUET, PIEU, ETC.) y „Г“ | LU | | | d || | | Al ad3y aHOS 31 13 31N3d Yi. H3HYdNO9 :31dWaX3 С A + т ДИ 1 il | nl || 1 | FA LL lias fe Ве — NUCA О 331HdOHddY 3NOIT VT 30 ONOT 31 НЭПа Glossaire des symboles Symbole de mise en garde Symbole de mise en garde Lire la notice d'utilisation | A ma Consulter le manuel technique pour tout ce qui concerne les procédures d'entretien 2.0 ds Projection d'objets - exposition ‚че de tout le corps 4 Cas Projection d'objets - tondeuse rotative a montage latéral. Laisser ie capot du défiecteur en place Mutilation des orteils ou du pied - lame de coupe dd Mutilation des doigts ou de la +) main - lame de coupe 5 : $ i : 4 1 provoquer la mutilation des =/ orteils et des doigts. Ne pas s'approcher de la lame tant que ig le moteur tourne Les lames rotatives peuvent Ne pas ouvrir ou déposer les capots de sécurité tant que le moteur tourne > % Mutilation - tondeuse en —> marche arriere AA Rester a une distance raisonnable de la machine Rester a une distance raisonnable de la tondeuse Eloigner les enfants a une dis- & tance raisonnable de la machine CR Renversement de la machine 3 flanc de colline pr? Renversement de la machine en remontant une pente Renversement de la machine en descendant une pente Renversement de la machine - Arceau de sécurité Rapide Lent Accélération/ralentissement Contact/Marche Contact coupé/arrêt Moteur Démarrage du moteur Arrêt du moteur Starter Température du moteur Pression d'huile de graissage du moteur Niveau d'huile de graissage du moteur E 6EÉ QCZEAG COI € Carburant Niveau de carburant Volume vide Volume plein Etat de charge de la batterie Phares - pleins phares/route Systeme de freinage Frein de stationnement Embrayage Prise de force Engagement Désengagement Deverrouillage Verrouillage oooO Elément de coupe - symbole de base Elément de coupe - réglage de hauteur Unité de coupe - abaissée Unite de coupe - relevée Pied mutilé ou coince - tariere Doigts ou main mutilés - lame de rotor * Rester à bonne distance du chasse-neige Rester à bonne distance du chasse-neige Les roues des tracteurs doivent être équipées de mass- es de 45 kg quand cet acces- soire est installé Renversement de la machine arceau de sécurité - chasse- neige Mutilation des mains - lames rotatives Mutilation des pieds - lames rotatives = } K A | TK Prendre place uniquement sur le siege du passager & seule- ment si la visibilité du conduc- teur n'est pas génée Doigts et mains écrasés - Force exercée latéralement Mouvement de retour ou ascendant - énergie accumulée Couper ie moteur & eniever la clé avant tout travail d'entretien ou réparation Sens de déplacement de la machine - combiné Basse Haute Marche AR Point mort 1ère 2ème 3ème jusqu'au nombre maxi- mum de rapports de marche avant L wN-2 1 Essence et huile Essence recommandée Utiliser de l’essence ordinaire SANS PLOMB pour automobile (indice d’octane minimum 85). Il est possi- ble d’utiliser de l’essence ordinaire avec plomb si l’on ne peut se procurer de l’essence sans plomb. IMPORTANT: Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant du méthanol ou d’essence- alcool contenant plus de 10% d’éthanol au risque d’endommager le système de carburant. Ne pas mélanger huile et essence. A DANGER DANGER POTENTIEL + Dans certaines conditions, l’essence est extrêmement inflammable et explosive. QUELS SONT LES RISQUES? es Un incendie ou une explosion peut brúler Putilisateur ou toute autre personne et provoquer des dégâts matériels. COMMENT SE PROTEGER? e Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir en extérieur, dans un lieu ouvert, lorsque le moteur est froid. Essuyer l’essence qui aura coulé. * Ne pas complètement remplir le réservoir, s’arrêter entre 6 et 13 mm approx. au- dessous du tube de remplissage, afin de per- mettre à l’essence de se dilater dans l’espace restant dans le réservoir. + Ne jamais fumer en manipulant l’essence et ne pas s’approcher des sources d’étincelles et de flammes qui pourraient l’enflammer. Conserver l’essence dans un bidon approprié et le ranger hors de portée des enfants. L’essence étant volatile ne jamais l’acheter plus d’un mois à l’avance. Additifs de stabilisation et de conditionnement Additifs de stabilisation et de condition- nement Toro Ajouter une quantité adéquate d’additifs de stabilisa- tion et de conditionnement Toro, ou d’additifs équiva- lents à base d'isopropyl, dans l'essence afin: » D’assurer la fraîcheur de l’essence quand elle est rangée. * De nettoyer le moteur pendant qu’il tourne. + D’éliminer le dépôt visqueux dans le système de carburant qui rend les démarrages difficiles. IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs de carburant contenant du méthanol ou de l’éthanol. Remplissage du réservoir de carburant 1. Couper le moteur et ouvrir le capot. 2. Nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir et déposer le bouchon. À l’aide d’un entonnoir, verser de l'essence ordinaire sans plomb dans le réservoir et s'arrêter entre 6 et 13 mm approx. au- dessous du tube de remplissage. L'essence pourra se dilater dans l’espace restant dans le réservoir. Ne pas complètement remplir le réservoir. 3. Revisser le bouchon à fond et essuyer l’essence qui aura coulé. 4. Fermer le capot. Controle du niveau d’huile Avant de démarrer le moteur et d utiliser la machine, contrôler le niveau d'huile du carter moteur; se reporter à la section Contrôle du niveau d’huile. Fonctionnement Securite avant tout Frein de stationnement Priere de lire attentivement toutes les instructions de Toujours serrer le frein de stationnement quand on sécurité et les symboles de la section relative à la sécu- arrête ou que l’on quitte la machine. rité, afin d’éviter les risques de blessures de votre famille, de vos animaux ou des spectateurs. ë ; Р Serrage du frein de stationnement Commandes 1. Appuyer sur la pédale d'embrayage/frein (Fig. 2) et la garder enfoncée. Se familiariser avec toutes les commandes (Fig. 1) avant de démarrer le moteur et d’utiliser la machine. 2. Tirer sur le levier du frein de stationnement (Fig. 2) tout en relâchant peu à peu la pédale d'embrayage/ frein. Celle-ci devrait rester enfon- cée (bloquée). Desserrage du frein de stationnement 1. Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein (Fig. 2). Le levier du frein de stationnement devrait se débloquer. Figure 1 Volant Commutateur des phares —marche/arrêt (modèles sélectionnés) Contacteur d'allumage 2. Relâcher peu à peu la pédale. Pédale de frein Commande de la lame (prise de force) + Pédale commande de déplacement Commande de hauteur de coupe (relevage de l'unité de coupe) Figure 2 Frein de stationnement o 1. Pédale d'embrayage/frein Bouton d'inclinaison (modèles sélectionnés) 2. Levier du frein de stationnement Manette de commande des gaz ADDON SR AN A ak al Ouverture du capot 10 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage 1. Prendre place sur le siège. 2. Serrer le frein de stationnement; se reporter à la section Serrage du frein de stationnement. Note: Le moteur ne démarrera que si le frein de stationnement est serré ou si l’on appuie à fond sur la pédale d’embrayage/frein. 3. Mettre la commande de hauteur de coupe (relevage de l’unité de coupe) sur DISENGAGED (DEBRAYFE) (Fig. 3). 4. Mettre la commande des gaz sur CHOKE (STARTER) (Fig. 4). Note: Si le moteur vient de tourner, le point 5 peut être sauté. 5. Tourner la clé de contact dans le sens horaire et la garder à la position START (DEMARRAGE) (Fig. 5). Relâcher la clé quand le moteur démarre. IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas au bout de 30 secondes, mettre la clé sur OFF (ARRET) et laisser refroidir le démarreur; se reporter à la section Dépistage des pannes. 6. Quand le moteur a démarré, amener lentement la commande des gaz sur FAST (RAPIDE) (Fig.4). Si le moteur cale ou hésite, ramener la commande des gaz sur CHOKE pour quelques secondes. Ramener ensuite la commande sur FAST. Renouveler l’opération le cas échéant. Fonctionnement Figure 3 Figure4 1. Débrayée 1. Starter 2. Embrayée 2. Rapide 3. Commande des lames (prise 3. Lent Arrêt Figure 8 1. Démarrage 3. Arrêt 2. Marche 1. Mettre la commande des gaz sur SLOW (LENT) (Fig. 4). 2. Tourner la clé de contact sur OFF (ARRET) (Fig. 5). Note: Après une utilisation prolongée ou si le moteur est encore chaud, le laisser tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact (OFF). Cela permet au moteur de refroidir avant l’arrêt. En cas d'urgence, il est possible d’arrêter le moteur en coupant le contact (clé sur OFF). 11 Fonctionnement Utilisation de la commande des lames (prise de force) La commande des lames (prise de force) embraye et débraye la(les) lame(s). Embrayage de la(des) lame(s) 1. Appuyer sur la pédale de frein pour arréter la machine. 2. Mettre la commande des lames (prise de force) sur ENGAGED (EMBRAYEE) (Fig. 6). 2 Figure 6 1. Débrayée 3. Commande des lames (prise de force) 2. Embrayée a FU a la ~~ wom am ff № Débrayage de la(des) 1ame{(S) 1. Appuyer sur la pédale de frein pour arréter la machine. 2. Mettre la commande des lames (prise de force) sur DISENGAGED (DEBRAYEE) (Fig. 6). 12 Systeme de sécurité A quoi sert le systeme de sécurité? Le système de sécurité empêche le moteur de démarrer sauf si: + L'utilisateur a pris place sur le siège. * La pédale de frein est enfoncée. * La commande des lames (prise de force) est sur DISENGAGED. Le système de sécurité est destiné à arrêter le moteur quand l'utilisateur se soulève du siège et que la pédale d'embrayage/frein est reláchée ou que la lame est embrayée. Contrôle du système de sécurité Contrôler le système de sécurité avant d’utiliser la machine. S'il ne fonctionne pas de la façon indiquée ci-après, le faire réparer immédiatement par un conces- sionnaire agréé. 1. Serrer le frein de stationnement. Mettre la com- mande de lame (prise de force) sur ENGAGED, puis tourner la clé de contact sur START le moteur ne doit pas se lancer. 2. Mettre la commande de lame (prise de force) sur DISENGAGED et desserrer le frein de station- nement. Tourner ensuite la clé de contact sur START; le moteur ne doit pas se lancer. 3. Serrer le frein de stationnement et mettre la com- mande de lame (prise de force) sur DISEN- GAGED, puis démarrer le moteur. Quand le moteur tourne, desserrer le frein de stationnement et se soulever légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter. Marche avant ou arriere La commande des gaz permet de réguler le régime du moteur qui est mesuré en tr/mn (tour par minute).La commande des gaz régule le régime du moteur (tours/minute). Pour un fonctionnement optimal, met- tre la commande des gaz sur FAST (RAPIDE). Desserrer le frein de stationnement pour se déplacer en marche avant ou en marche arrière; se reporter à la sec- tion Réglage du frein de stationnement. Appuyer doucement sur le haut de la pédale de commande de déplacement pour avancer ou sur le bas de la pédale pour reculer (Fig. 7). Le déplacement de la machine en marche avant ou en marche arrière est proportionnel à l'enfoncement du haut ou du bas de la pédale de com- mande de déplacement. Relâcher plus ou moins la pédale de commande de déplacement pour ralentir. IMPORTANT: pour éviter d'endommager la transmission, toujours desserrer le frein de sta- tionnement avant d'actionner la pédale de com- mande de déplacement. Figure 7 1. Pédale de commande de déplacement 2. Marche avant 3. Marche arriere Fonctionnement Arrét de la machine Pour arréter la machine, relácher la pédale de com- mande de déplacement, débrayer la commande de lame (prise de force) et tourner la clé de contact sur OFF pour arréter le moteur. Serrer aussi le frein de station- nement avant de quitter la machine; se reporter a la section Serrage le frein de stationnement. Ne pas oublier d'enlever la clé de contact. ÁN ATTENTION DANGER POTENTIEL e Quelqu’un pourrait déplacer ou essayer d’utiliser le tracteur après le départ de l’utilisateur. QUELS SONT LES RISQUES? + Toute personne (enfant, spectateur) util- isant le tracteur peut se blesser. COMMENT SE PROTEGER? Toujours retirer la clé de contact et serrer le frein de stationnement quand on quitte la machine, même pour quelques minutes seulement. 13 Fonctionnement Réglage de la hauteur de coupe La commande de hauteur de coupe (relevage de l’unité de coupe) sert à relever et abaisser la tondeuse à la hauteur de coupe désirée. 1. Sept hauteurs de coupe peuvent être sélectionnées entre 25 et 102 mm. 2. Tirer et amener la commande de hauteur de coupe (relevage de l’unité de coupe) à la position désirée (Fig. 8). 28 mm 38 mm 91 mm 64 mm 76 mm 89 mm 102 mm Figure 8 1 Commande de hauteur de coupe (relevage de l'unité de coupe) 14 Position du siège Le siège peut être réglé en avant et en arrière. Le plac- er à la position la plus confortable pour l’utilisateur et pour le maniement de la machine. 1. Soulever le siège et desserrer le bouton de réglage (Fig. 9). 2. Amener le siège à la position désirée et serrer le bouton. Figure 9 1. Bouton de réglage Position du volant inclinable Le volant peut étre incliné vers le bas ou vers le haut. Le placer à la position la plus confortable pour l’util- isateur et pour le maniement de la machine. 1. Appuyer sur le bouton d’inclinaison (Fig. 10). 2. Amener le volant à l’une des trois positions, puis relâcher le bouton. Figure 10 1. Bouton d'inclinaison 2. Volant Phares Les phares sont en option sur certains modèles. Un commutateur ON/OFF (MARCHF/ARRET) sur le tableau de bord (Fig. 1) commande les phares. Ceux-ci ne fonctionneront que si le moteur tourne et si le com- mutateur est sur MARCHE. Fonctionnement Comment pousser la machine manuellement IMPORTANT: Toujours pousser la machine manuellement, ne jamais remorquer la machine au risque d'endommager la boîte pont. Pour pousser la machine 1. Débrayer la commande de lame (prise de force), serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. 2. Mettre le câble de commande de transmission sur "PUSH" (POUSSER). Cela engage la transmission et permet aux roues de tourner librement (Fig. 11). Pour utiliser la machine 1. Mettre le câble de commande de transmission sur "Operate" (Marche). Cela engage la transmission (Fig. 11). Note: La machine ne fonctionnera que si le fil en U de commande d'entrainement est sur OPERATE. Figure 11 1. Position "Operate" 2. Position "Push" 15 Entretien Tableau de planification des révisions Cha. Entretien ‘ 5H H niveau Initial Filtre à huile - changer* (200 heures, un changement d'huile sur deux ou une fois an Syst. sécurité—contrôle Frein—contrôle Filtre à air mousse—entretien* Filtre à air Bou d' usure, Moteur extérieur Surfaces ab Batterie—contrôle débrancher câbles Pneus—contrôle * plus souvent dans des conditions ou sales ÁN ATTENTION DANGER POTENTIEL * Quelqu’un pourrait démarrer le moteur si la clé de contact est encore sur la machine. QUELS SONT LES RISQUES? » Un démarrage accidentel du moteur pourrait entraîner des blessures graves de l’utilisateur ou des spectateurs. COMMENT SE PROTEGER? » Enlever la clé de contact et débrancher le fil de la bougie d’allumage avant d’effectuer tout entre- tien de la machine. Ecarter aussi le fil afin d’éviter tout contact accidentel avec la bougie d’allumage. 16 Filtre a air Fréquence des révisions/spécifications Elément en mousse: nettoyer et re-huiler toutes les 25 heures d'utilisation. Elément en papier: remplacer toutes les 100 heures d’ utilisation ou une fois par an, selon le cas. Note: Le filtre a air devra subir un entretien plus fréquent si les conditions d utilisation sont trés poussiéreuses ou tres sableuses. Dépose des éléments en mousse et en papier 1. Débrayer la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot. 3. Nettoyer la surface autour du filtre à air pour élim- iner les saletés qui pourraient tomber dans le moteur et l’endommager. Dévisser le bouton et déposer le couvercle du filtre à air (Fig. 12). Figure 12 1. Bouton 2. Couvercle du filtre à air Entretien 4. Retirer l’élément en mousse de l’élément en papier avec précaution (Fig. 13). Figure 13 1. Elément en mousse 2. Elément en papier 5. Dévisser l’écrou en caoutchouc et déposer l’élé- ment en papier (Fig. 14). Figure 14 1. Ecrou en caoutchouc 2. Elément en papier 17 Entretien Nettoyage des éléments en mousse et en papier 1. Elément en mousse A. Laver l’élément dans de l’eau chaude et savon- neuse, puis le rincer abondamment. B. Sécher l’élément en l’essorant dans un chiffon. C. Verser 30 à 60 ml d’huile sur l’élément (Fig. 15). Presser l’élément pour bien répartir l’huile. IMPORTANT: Remplacer l’élément en mousse s’il est déchiré ou usé. Fiqure 15 1. Elément en mousse 2. Huile 2. Elément en papier A. Taper légèrement l’élément sur une surface plane pour éliminer poussière et saleté (Fig. 16). В. S'’assurer que l’élément n’est ni déchiré, ni recouvert d’une couche d’huile et que le joint en caoutchouc est intact. IMPORTANT: Ne jamais nettoyer l’élément en papier avec de l’air comprimé ou des liquides sous pression, du type solvant, gaz, kérosène. 18 Figure 16 1. Element en papier 2. Joint en caoutchouc Remplacer l’élément s’il est endommagé, défectueux ou s’il ne peut être parfaitement net- toyé. Pose des éléments en mousse et en papi- er IMPORTANT: Pour éviter tout dégât matériel, ne jamais faire tourner le moteur sans que l’ensemble filtre à air complet (avec les élé- ments en mousse et en papier) soit en place. 1, Gilisser avec rárantian Tála Smt SF TA AAA MEA Lan de Mo! Mr [e SID CT MOLUSSC SUI } ( l'élément en papier du filtre à air (Fig. 13). 2. Insérer l’ensemble filtre à air sur la longue tige. Visser ensuite l’écrou en caoutchouc à la main contre le filtre à air (Fig. 14). Note: S’assurer que toute la surface du joint en caoutchouc est en contact avec la base du filtre a air. 3. Poser le couvercle et le bouton du filtre à air (Fig. 12). Serrer le bouton à fond. 4. Fermer le capot. Huile moteur Fréquence des révisions/spécifications Changement d’huile: « Après les 5 premières heures d'utilisation. « Toutes les 25 heures par la suite. Note: Changer l’huile plus souvent si les condi- tions d’utilisation sont très poussiéreuses ou très sableuses. Type d’huile: détergente (service API SE, SF ou SG)Capacité du carter moteur: 1400 cc/1,4 |). Viscosité: voir le tableau ci-dessous UTILISER CES HUILES DE VISCOSITE SAE 5W-30, 10W-30 Entretien Contrôle du niveau d’huile 1. Garer la machine sur une surface horizontale, débrayer la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arréter le moteur. Ouvrir le capot. Nettoyer la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 17) pour éliminer les saletés qui pourraient tomber dans le trou de remplissage et endommager le moteur. Dévisser la jauge et essuyer la tige sur un chiffon propre (Fig. 17). Revisser la jauge à fond dans le tube de remplis- sage (Fig. 17), puis la retirer à nouveau et vérifier le niveau sur la tige. Si le niveau est bas, verser doucement suffisamment d’huile dans le tube de remplissage pour atteindre la marque FULL (PLEIN). IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter moteur au risque d’endommager le moteur. Figure 17 1. Jauge d'huile 3. 2. Tige Tube de remplissage 19 Entretien Changement/vidange d’huile 1. 1. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 5 minutes. Cela permet de chauffer l’huile qui s’écoulera alors plus facilement. Garer la machine de telle sorte que l’avant droit soit légèrement plus bas que le côté gauche, pour assurer une vidange complète de l’huile. Débrayer ensuite la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. Ouvrir le capot. Placer un récipient sous le tube de la jauge/de rem- plissage et déposer le bouchon de vidange (Fig. 18). Lorsque toute l'huile s’est écoulée, reposer le bou- chon de vidange. Note: Se débarrasser de l’huile de vidange dans un centre de recyclage certifié. Verser approx. 80% de la quantité d’huile spécifiée dans le tube de remplissage (Fig. 17), puis con- trôler le niveau; se reporter à la section Contrôle du niveau d'huile. Nadal я. = | > N - : Figure 18 Bouchon de vidange d'huile 2. m mr mil (( Tube de jauge/remplissage 20 Changement de filtre a huile Planification de l'entretien/spécifications Remplacer le filtre à huile toutes les 2000 heures ou tous les deux changements d'huile. Note: 1. Changer plus souvent le filtre à huile si les conditions d'utilisation sont très poussiéreuses ou sableuses. Vidanger l'huile moteur; se reporter à la section "Changement/vidange d'huile.". Déposer le filtre usagé et essuyer la surface du Joint de l'adaptateur (Fig. 19). Appliquer une fine couche d'huile neuve sur le Joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 19). Fiqure 19 3. Adaptateur 1. Filtre à huile 2. Joint Poser le filtre de rechange sur l'adaptateur. Tourner le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adap- tateur, puis visser encore le filtre d'A tour (Fig. 19). Remplir le carter moteur avec une huile de rechange appropriée; se reporter à la section Changement/vidange d'huile. Bougie d’allumage Fréquence des révisions/spécifications Remplacer la bougie d’allumage toutes les 100 heures d'utilisation. Contróler l’état de la bougie d'allumage toutes les 25 heures d’utilisation. S'assurer que l’écartement entre les électrodes latérale et centrale est correct avant d’installer une bougie neuve. Déposer et poser la bougie à l’aide d’une clé à bougie et d'un cali- bre d'épaisseur pour contróler et régler 1 écartement. Type: Champion RJ-19LM (ou équivalent)Ecartement: 0,762 mm Dépose de la bougie d'allumage 1. Débrayer la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arréter le moteur. 2. Ouvrir le capot. 3. Débrancher le fil de la bougie d'allumage (Fig. 20), puis nettoyer la surface autour de la bougie pour éliminer les saletés qui pourraient tomber dans le moteur et l’endommager. 4. Déposer la bougie et la rondelle en métal. Figure 20 1. Fil de la bougie d'allumage 2. Bougie d'allumage Entretien Contrôle de la bougie d'allumage 1. Examiner le centre de la bougie (Fig. 21). Si l’iso- lateur est légèrement marron ou gris, alors le moteur fonctionne correctement. Si l’isolateur est recouvert d’une couche noire, alors le filtre à air est encrassé. IMPORTANT: Ne jamais nettoyer la bougie d’allumage. Toujours remplacer la bougie si elle est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche huileuse, si elle présente des fissures, ou si les électrodes sont usées. Contrôler l’écartement entre les électrodes centrale et latérale (Fig. 21). Plier l’électrode latérale (Fig. 21) pour rectifier l’écartement le cas échéant. Figure 21 1. Isolateur de l'électrode centrale 2. Electrode latérale 3. Ecartement (pas à l'échelle) Pose de la bougie d'allumage 1. Poser la bougie d’allumage et le rondelle en métal. S'assurer que l’écartement est correct. Serrer la bougie à 20,4 Nm. Brancher le fil sur la bougie d'allumage (Fig. 20). Fermer le capot. 21 Entretien Graissage Fréquence des révisions/spécifications Graisser la machine toutes les 25 heures d'utilisation ou une fois par an selon le cas. Graisser plus souvent si l’environnement est très poussiéreux ou très sale. Type de graisse: graisse universelle. Méthode de graissage 1. Débrayer la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. 2. Nettoyer les graisseurs avec un chiffon. Eliminer toute trace de peinture qui pourrait se trouver à l’avant du(es) graisseur(s). 3. Brancher un pistolet à graisse sur le graisseur et injecter de la graisse. 4. Essuyer tout excès de graisse. Points de graissage 1. Lubrifier les roues avant jusqu’à ce que la graisse ra à cd'ânrmlar Aac ramlamianto (Oise IA BALE LAK ER LL D arar NI LA Ad AT FL EEES LL LÉ» >) Figure 22 22 Pression des pneus Fréquence des révisions/spécifications Garder les pneus avant et arrière gonflés à la pression indiquée. Contrôler la pression à la valve toutes les 25 heures d’utilisation ou une fois par an selon le cas. Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids pour plus de précision. Pression: 12 psi (0,85 kPa)—avant et arrière (O Figure 23 1. Valve Frein Le frein est situé du côté droit de l’essieu arrière, à l’intérieur du pneu arrière (Fig. 24). Il devra être réglé s’il n'immobilise pas ou n’arrête pas efficacement la machine. Contrôle du frein 1. Garer la machine sur une surface horizontale, débrayer la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. 2. Mettre le fil en U de commande d'entraînement sur PUSH; se reporter à la section Comment pousser la machine manuellement. 3. Si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque le tracteur est poussé en avant, aucun réglage n'est nécessaire. Si les roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage sera alors nécessaire; se reporter à la section Réglage du frein. Réglage du frein (Calibre d'épaisseur de 5,08 mm nécessaire). 1. Contrôler le frein avant de le régler; se reporter à la section Contrôle du frein. 2. Desserrer le frein de stationnement; se reporter à la section Desserrer le frein de stationnement. 3. Régler le frein en retirant la goupille et en desser- rant lègérement l’écrou de réglage(Fig. 24). 4. Introduire avec précaution un calibre d'épaisseur de 5,08 mm entre les deux plaquettes de frein extérieures (Fig.24). 5. Serrer l'écrou de réglage du frein jusqu'à ce que le calibre rencontre une légère résistance en entrant ou en sortant. Remettre la goupille. Entretien Vérifier à nouveau le fonctionnement du frein, se reporter à la section Contrôle du frein. IMPORTANT: Desserrer le frein de station- nement et vérifier que les roues arrières tour- nent librement quand on pousse la machine. S'il est impossible d'obtenir une garde de 5,08 mm et si les roues ne tournent pas librement, con- tacter immédiatement votre concessionnaire. 0.020" (5.08 mm) —=| pt 1674 Figure 24 1 Ecrou de réglage du frein 2 La goupille 23 Entretien Réservoir d'essence Vidange du réservoir d'essence LU ÁN DANGER DANGER POTENTIEL L’essence est extrêmement inflammable et explosive. QUELS SONT LES RISQUES? Si elle explose ou en prend feu, l’essence peut provoquer des brülures corporelles et des dégâts matériels. COMMENT SE PROTEGER? Vidanger le réservoir en extérieur et dans un endroit dégagé lorsque le moteur est froid. Essuyer toute essence qui aura coulé. Ne jamais vidanger le réservoir à proximité d’une flamme ou d’une source d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence. Ne jamais fumer. Garer la machine de telle sorte que l’avant gauche soit légèrement plus bas que le côté droit, pour assurer une vidange complète du réservoir. Débrayer ensuite la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de stationnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. Ouvrir le capot. Pincer les extrémités du collier de serrage et les faire coulisser le long du flexible d’alimentation vers le réservoir (Fig. 25). Retirer le flexible d’alimentation du filtre (Fig. 25) et laisser l'essence s’écouler dans un récipient. Note: Profiter de cette opportunité pour remplac- er le filtre à carburant. L'opération est facilitée si le réservoir d’essence est vide. Brancher le flexible d’alimentation sur le filtre. Rapprocher le collier de serrage du filtre pour fixer le flexible et le filtre 24 O N NN EN 4 | BY JB X Figure 25 1. Collier de serrage 3. Filtre 2. Flexible d'alimentation Filtre a carburant Fréquence des révisions/spécifications Remplacer le filtre a carburant toutes les 100 heures d'utilisation ou une fois par an, selon le cas. Remplacement du filtre a carburant Remplacer le filtre a carburant de préférence quand le réservoir est vide. Ne jamais installer un filtre encrassé s’il a été déposé du flexible d’alimentation. 1. Débrayer la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. Ouvrir le capot. Pincer les extrémités des colliers de serrage et les éloigner du filtre (Fig. 25). Déposer le filtre des flexibles d’alimentation. Poser un filtre neuf et rapprocher les colliers de serrage du filtre. Fermer le capot. Fusible Fréquence des révisions/spécifications Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite aucune maintenance, mais si un fusible est grillé, vérifier que le c$ablage du circuit ne présente pas de courtcircuit. Tirer sur le fusible pour l’extraire de la douille afin de le remplacer (Fig. 26). Enfoncer le fusible neuf dans la douille. Fusible: 7,5 À, à lames. Ba COTE) 7 1672 Figure 26 1. Fusible (déposé) Phares Spécification: ampoule N* 1156, type automobile Dépose de l’ampoule 1. Débrayer la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot, débrancher les connecteurs des deux bornes du porte-ampoule. 3. Tourner le porte-ampoule d !/4 de tour dans le sens horaire et le déposer du réflecteur (Fig. 27). 4, Appuyer sur l’ampoule et la tourner dans le sens anti-horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête (approx. !y4 de tour) et la déposer du porte-ampoule (Fig. 28). Entretien Figure 27 1. Ропе-атроше 4. Encoches 2. Réflecteur 5. Bornes 3. Languettes Pose de Гатроше 1. La base de l’ampoule est munie d’ergots métall- iques. Aligner les ergots avec les encoches du porte-ampoule et installer la base dans le porte- ampoule (Fig. 28). Pousser sur l’ampoule et la tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Figure 28 1. Ampoule 3. Porte-ampoule 2. Ergots métalliques 4, Encoches 2. Le porte-ampoule est muni de deux languettes (Fig. 27). Aligner les deux languettes avec les encoches du réflecteur, installer le porte-ampoule dans le réflecteur et lui donner !/4 de tour dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il s'arrête. 3. Brancher les connecteurs sur les bornes du porte- ampoule. 25 Entretien Batterie Fréquence des révisions/spécifications Contrôler le niveau de l’électrolyte à chaque utilisa- tion. Garder la batterie propre et chargée au maximum en permanence. Nettoyer la batterie et le boîtier avec une serviette en papier. Si les cosses de la batterie sont corrodées, les nettoyer à l’aide d’une solution faite de quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude. Appliquer une mince couche de graisse pour protéger les cosses contre la corrosion. Tension: 12 V, 160 A démarrage à froid. Dépose de la batterie 1. Débrayer la commande des lames (prise de force), sélectionner le point mort, serrer le frein de sta- tionnement et tourner la clé de contact sur OFF pour arrêter le moteur. 2. Incliner le siège en avant pour exposer la batterie. 3. Débrancher le câble négatif (noir) de masse de la borne de la batterie (Fig. 29). 4. Repousser la gaine en caoutchouc le long du câble positif (rouge) et débrancher le câble de la borne de la batterie (Fig. 29). 5. Déposer le boîtier de la batterie, la batterie et le long tube d’évacuation du châssis (Fig. 30). Figure 29 1. Câble négatif (noir) 4. Boitier de la batterie 2. Gaine en caoutchouc 5. Boulon et écrou papillon 3. Câble positif (rouge) 26 Pose de la batterie 1. Installer la batterie dans le boîtier et glisser le tube d'évacuation dans le conduit et la fente située à la base du boîtier (Fig. 30). IMPORTANT: Observer le logement de la bat- terie dans le châssis et repérer le trou situé au bout du longeron droit (Fig. 30). Toujours faire passer le tube d’évacuation dans ce trou pour éviter que l’acide ne corrode le tracteur et la tondeuse. 2 5 | Figure 30 1. Batterie 4. Fente dans le boitier 2. qBoitier de la batterie 5. Troudans le chássis 3. Tube d'évacuation 2. Installer le boîtier et la batterie dans le châssis (Fig. 30). Vérifier que l’extrémité du tube d’évacu- ation se trouve dans le trou du châssis (Fig. 30). 3. À l’aide du boulon et de l’écrou papillon, con- necter le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie (Fig. 29). Glisser la gaine en caoutchouc sur la borne. 4. À l’aide du boulon et de l’écrou papillon, con- necter le câble négatif (noir) à la borne négative (=) de la batterie (Fig. 29). Contrôle du niveau de l’électrolyte 1. Incliner le siège en avant pour exposer la batterie. 2. Examiner le côté de la batterie. L’électrolyte doit atteindre la marque UP (MAXIMUM) (Fig.31). Ne pas laisser le niveau baisser au-dessous de la mar- que LOWER (MINIMUM) (Fig. 31). 3. Rectifier le niveau de l’électrolyte le cas échéant en ajoutant suffisamment d’eau distillée; se reporter à la section Rajouter de l’eau dans la bat- terie. 3 4 Soy Td 1 = | Figure 31 Marque MINIMUM 1. Bouchons de remplissage 3. 2. Marque MAXIMUM Rajouter de l’eau dans la batterie Il est préférable de rajouter de l’eau distillée dans la batterie juste avant d’utiliser la machine. L'eau peut alors bien se mélanger à la solution d’électrolyte. 1. Nettoyer le dessus de la batterie avec une serviette en papier. 2. Dévisser les bouchons de remplissage (Fig. 31). 3. Verser doucement suffisamment d’eau distillée dans chaque cellule de la batterie pour que le niveau atteigne la marque MAXIMUM sur le boîtier (Fig. 31). IMPORTANT: Ne pas trop remplir les cellules. L’électrolyte est très corrosive (acide sulfu- Entretien rique) et peut attaquer et endommager grave- ment le châssis. 4. Revisser les bouchons de remplissage sur chaque cellule Charge de la batterie IMPORTANT: Garder la batterie chargée au maximum en permanence (densité 1,260). Ceci est particulièrement important pour éviter des dégâts de la batterie dans des températures inférieures а 0°С. 1. Déposer la batterie du châssis; se reporter à la sec tion Dépose de la batterie. 2. Vérifier le niveau de l’électrolyte; se reporter à la section Contrôle du niveau de l’électrolyte. 3. Déposer les bouchons de remplissage de la batterie et brancher un chargeur de batteries de 3 à 4 À sur les bornes de la batterie. Choisir un régime de charge de 4 ampères ou moins pendant 4 heures (12 V). Ne pas trop charger la batterie. Reposer les bouchons de remplissage une fois la batterie chargée au maximum. A. ATTENTION DANGER POTENTIEL * En se chargeant, la batterie dégage des vapeurs d’électrolyte. QUELS SONT LES RISQUES? * Les vapeurs d’électrolyte sont explosives. COMMENT SE PROTEGER? * Ne pas fumer, maintenir toute source d’étin- celles ou de flammes éloignée de la batterie. 4. Installer la batterie dans le châssis; se reporter à la section Pose de la batterie. 27 Entretien pe Rangement 1. Fliminer la saleté et l’herbe coupée se trouvant sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. Eliminer aussi l’herbe coupée, la saleté et la pous- sière qui pourraient se trouver sur les pièces externes de la machine, en particulier le moteur, le déflecteur et le haut de la tondeuse. Gratter la surface inférieure de la tondeuse pour éliminer toute accumulation d’herbe et de saleté, puis laver la tondeuse au tuyau d’arrosage. IMPORTANT: La machine peut être lavée à l’eau savonneuse. Ne pas laver la machine au jet et éviter de trop la mouiller, particulièrement près du tableau de bord, des phares, du moteur et de la batterie. Contrôler le frein, se reporter à la section Frein. Effectuer l'entretien du filtre à air; se reporter à la section Filtre à air. Graisser le châssis; se reporter à la section Graissage. Changer l’huile du carter moteur; se reporter à la section Huile moteur. Déposer et contrôler la bougie d’allumage; se reporter à la section Bougie d'allumage, page #. Quand la bougie est déposée, verser deux cuillères à soupe d'huile moteur dans le trou de la bougie, puis lancer le moteur à l’aide du démarreur électrique et répartir l'huile à l’intérieur du cylindre. Monter la bougie et la serrer à 20,4 Nm. Ne pas brancher le fil de la bougie d'allumage. Déposer la batterie du châssis; contrôler le niveau de l’électrolyte et charger la batterie au maximum: se reporter à la section Batterie. Ne pas brancher les câbles sur les bornes de la batterie si la machine est rangée pour une période prolongée. IMPORTANT: La batterie doit être chargée au maximum pour éviter qu’elle gèle et soit endom- magée à moins de 0°C. Une batterie chargée au maximum le restera pendant 50 jours à moins de 28 10. 11. 12. 13. 4°C. Si la température monte au-dessus de 4°C, contrôler le niveau d’eau de la batterie et la charger tous les 30 jours. Vérifier la pression des pneus; se reporter à la sec- tion Pression des pneus. Pendant un rangement prolongé, vidanger le réser- voir d'essence (point A) ou ajouter un additif d'essence dans le réservoir (point B). À. Vidanger le réservoir d’essence; se reporter à la section Réservoir d'essence. Quand le réser- voir est vide, démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d'essence dans le système et que le moteur s'arrête. Ceci permet d’éliminer le dépôt gom- meux dans le système de carburant qui rend le démarrage difficile. Essayer deux fois encore de démarrer le moteur pour s’assurer qu’il ne reste pas d'essence dans le système. B. Verser dans le réservoir plein une quantité adéquate d’additif de stabilisation et de condi- tionnement Toro ou d’additif de stabilisation et de conditionnement a base d’isopropyl. Note: Les additifs de stabilisation et de condi- tionnement conservent l’essence entre six et huit mois. Contrôler et serrer tous les boulons, écrous et vis. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse. Peindre les surfaces éraflées ou écaillées. On peut se procurer la peinture adéquate chez les concession- naires agréés. Ranger la machine dans un garage ou un hangar propre et sec. Retirer la clé de contact et la ranger dans un endroit sûr. Bâcher la machine pour la pro- téger et la garder propre. Dépistage des pannes PROBLEME CAUSES POSSIBLES CORRECTION Event dans bouchon du réservoir d'essence bouché Filtre à carburant encrassé Saleté, eau ou essence éventée dans système de carburant Démarreur ne lance Commande de lame (prise de 1. DEBRAYER la commande pas le moteur force) EMBRAYEE 2. Serrer frein Frein de stationnement pas 3. Charger batterie serré 4. Contrôler contact des Batterie à plat branchements Branchements électriques 5. Remplacer fusible corrodés ou mal connectés 6. Contacter concessionnaire Fusible grillé agréé Relais ou contacteur défectueux. Moteur ne démarre Utilisateur n'est pas assis sur le 1. S'asseoir sur le siège pas, démarre mal siège 2. Faire le plein ou cale Panne d'essence 3. Nettoyer ou remplacer élément Filtre à air encrassé 4. Brancher fil Fil de bougie d'allumage mal 5. Monter bougie neuve avec branché ou débranche écartement adéquat Bougie d'allumage corrodée, 6. Régler câble se starter encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre écartement 8. Contacter concessionnaire Starter ne ferme pas agréé Filtre à carburant encrassé Régime de ralenti trop bas ou 9. Contacter concessionnaire mélange incorrect agréé Saleté, eau ou essence altérée dans système de carburant Moteur perd de la Charge excessive du moteur 1. Sélectionner rapport inférieur puissance Filtre à air encrassé pour réduire vitesse au sol Niveau d'huile bas dans carter 2. Nettoyer élément filtre à air moteur 3. Rectifier niveau Ailettes de refroidissement et 4. Eliminer obstruction évents sous carter du ventilateur | 5. Monter bougie neuve avec bouchés écartement adéquat Bougie d'allumage corrodée, 6. Nettoyer ou remplacer bouchon encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre écartement 8. Contacter concessionnaire agréé 29 PROBLEME CAUSES POSSIBLES CORRECTION Entretien Moteur surchauffe Charge excessive du moteur Niveau d'huile bas dans carter Ailettes de refroidissement et conduits d'air sous carter du ventilateur bouchés 1. Sélectionner rapport inférieur pour réduire vitesse au sol 2. Rectifier niveau 3. Eliminer obstruction La machine ne veut pas se déplacer Mettre fil de commande d'entraînement sur PUSH Courroie de déplacement usée, desserrée ou cassée Courroie de déplacement sortie de la poulie 1. Mettre le fil sur OPERATE 2. Contacter concessionnaire agréé 3. Contacter concessionnaire agréé 30