Toro 15-44HXL Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 15-44HXL Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3317-302 FR
=
N
x
||
|
Wheel Horse®
| 15-44 HXL
Tracteur pour gazons
| Modèle N° 71216 - 5900001 & suivants |
|| Notice d'emploi
| IMPORTANT: Lire cette notice avec attention. Elle contient des informations |
relatives à votre sécurité et celle des autres. Se familiariser aussi avec les
commandes et leur utilisation avant d'utiliser la machine.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Toro.
La société Toro désirant vous donner entière satisfac-
tion avec ce produit vous recommande de vous adress-
er à votre concessionnaire agréé local pour effectuer
l’entretien de la machine et vous procurer les pièces
d'origine Toro ou pour toutes informations nécessaires.
Avant de contacter votre concessionnaire agréé ou le
fabricant, notez les numéros de modèle et de série de
votre machine. Ils permettront au personnel du service
après vente de vous renseigner précisément sur votre
machine. La plaque portant ces deux numéros se trou-
ve à un endroit précis de la machine comme l’indique
l'illustration ci-dessous.
N
ue
ГС
\
7
/
ol
SV
1. Plaque portant les numéros de modèle et de série (sous le siège)
Inscrire les numéros de modèle et de série de votre
machine dans la case ci-dessous pour usage ultérieur.
N° de modèle:
N° de série:
Lire cette notice avec attention pour apprendre le fonc-
tionnement et l’entretien corrects de la machine, et
pour savoir comment éviter les risques de blessures
corporelles et les dégâts matériels de la machine. La
société Toro fabrique, produit et commercialise des
produits de sécurité hauts de gamme, mais vous êtes
néanmoins responsable l’utilisation adéquate et sûre du
produit. Vous êtes aussi responsable des personnes que
vous formez au maniement sûr de la machine.
Le système d’alarme Toro présenté dans cette notice
identifie les dangers potentiels et est doté de messages
de sécurité vous permettant ainsi qu'aux autres d’éviter
les blessures corporelles ou même mortelles. Les mots
DANGER, ATTENTION et PRUDENCE signalent le
niveau de danger. Restez cependant prudent, quels que
soient les risques.
DANGER signale un risque très important qui entraîn-
era des blessures corporelles graves ou mortelles si les
consignes de sécurité recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un risque qui entraînera des
blessures corporelles graves ou mortelles si les con-
signes de sécurité recommandées ne sont pas respec-
tées.
= a“ *
AAT
n risque tres important qui
PRUDENCE signale u
entraînera des blessures corporelles sans gravité ou de
moyenne gravité si les consignes de sécurité recom-
mandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont employés pour attirer votre
attention sur des informations. “Important” s’applique
aux informations mécaniques spéciales et “Note”
s'applique aux informations générales demandant une
attention spéciale.
Le côté gauche et le côté droit de la machine sont
déterminés par rapport à la position normale d’utilisa-
tion sur le siège de la machine.
© The Toro Company—1995
TOUS DROITS RESERVES
Sommaire
Sécurité
Essence et huile
Essence recommandée
Additifs de stabilisation et de
conditionnement
Remplissage du réservoir de carburant
Contrôle du niveau d’huile
Fonctionnement
Sécurité avant tout
Commandes
Frein de stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Utilisation de la commande des lames
(prise de force)
Système de sécurité
Marche avant ou arrière
Arrêt de la machine
Réglage de la hauteur de coupe
Position du siège
Position du volant inclinable
Phares
Comment pousser la machine
manuellement
Page
10
10
10
10
11
12
12
13
13
14
14
15
15
15
Entretien
Tableau de planification des révisions
Filtre à air
Huile moteur
Bougie d’allumage
Graissage
Pression des pneus
Frein
Réservoir d'essence
Filtre à carburant
Fusible
Phares
Batterie
Rangement
Dépistage des pannes
Page
16
16
17
19
21
E
22
23
24
25
25
26
29
30
Securité
1. Lire attentivement les instructions d'utilisation. Se
familiariser avec les commandes et le maniement
correct de la tondeuse.
2. Ne jamais laisser les enfants utiliser la tondeuse, ni
un adulte s'il ne connait pas ces instructions. La
réglementation locale limite parfois l'âge de l'util-
isateur.
3. Ne jamais tondre à proximité de personnes, partic-
ulièrement des enfants, ou d'animaux.
4, Ne pas oublier que l'utilisateur de la machine est
responsable des accidents corporels ou matériels
occasionnés.
5. Ne jamais transporter de passagers.
6. Tous les utilisateurs de la machine doivent suivre
avec succès une formation professionnelle et pra-
tique. Cette formation doit insister sur les points
suivants:
* l'importance de l'attention et de la concentra-
tion lors de l'utilisation de tondeuses auto-
portées;
« l'application du frein ne permet pas de regagn-
er le contrôle d'une machine auto-portée en cas
de problème sur une pente. Les raisons princi-
pales de la perte de contrôle d'une machine
sont les suivantes:
- manque d'adhérence des roues;
- vitesse de déplacement trop rapide:
- mauvais freinage:
- mauvais type de machine pour cette opération;
- 1gnorance des risques présentés par la surface,
en particulier sur pente;
Préparation
1. Toujours porter un pantalon et des chaussures de
sécurité pour tondre. Ne jamais utiliser la tondeuse
chaussé de sandales ou pieds nus.
2. Inspecter et dégager entièrement la surface de tra-
vail de tout objet pouvant être rejetés par la
machine.
3. ATTENTION - l'essence est extrêmement
inflammable.
* Conserver l'essence dans un bidon approprié.
+ Toujours remplir le réservoir en extérieur et ne
Jamais fumer pendant l'opération.
* Remplir le réservoir d'essence avant de mettre
le moteur en route. Ne jamais retirer le bou-
chon du réservoir ou ajouter de l'essence
quand le moteur tourne ou qu'il est chaud.
* Si de l'essence est renversée, ne pas mettre le
moteur en route et éloigner la machine. Eviter
de créer une source d'allumage jusqu'à dissipa-
tion complète des vapeurs d'essence.
* Bien remettre en place les bouchons du réser-
voir et des bidons d'essence.
4. Remplacer les silencieux défectueux.
5. Avant d'utiliser la machine, toujours examiner les
lames, les boulons des lames et l'unité de coupe
pour vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni endom-
magés. Remplacer les lames et boulons usés ou
endommagés par jeux complets pour maintenir un
bon équilibre.
6. Sur les machines multi-lames, ne pas oublier
qu'une lame en mouvement peut entraîner les
autres lames.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un lieu fermé
où les gaz d'échappement peuvent s'accumuler.
2. Tondre seulement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
9
Avant de mettre le moteur en route, débrayer tous
les accessoires a lames et sélectionner le point
mort.
Sur des pentes, ne pas utiliser la machine dans les
cas suivants:
« transversalement sur des pentes de plus de 5°
* enremontant des pentes de plus de 10°
e en descendant des pentes de plus de 15°
Ne jamais oublier qu'il n'existe pas de pente ‘sans
danger". La conduite sur pentes herbeuses exige
une grande prudence. Pour éviter de se retourner:
« éviter les arrêts ou démarrages brusques en
remontant ou en descendant une pente;
« embrayer doucement, toujours garder la
machine en prise, en particulier en descendant
les pentes;
< toujours rouler lentement sur les pentes et pour
prendre des virages serrés;
rester attentif pour éviter les bosses, les creux
et autres dangers cachés;
* ne jamais tondre transversalement sur les
pentes, sauf si la machine est prévue à cet
effet.
Remorquer les charges et utiliser le matériel lourd
avec précaution.
Utiliser seulement les points de remorquage
agréés.
+ Ne remorquer que les charges pouvant être
contrôlées en toute sécurité.
* Ne pas prendre de virages brusques. Faire
marche arrière avec prudence.
* Utiliser un/des contrepoids ou des masses
selon les instructions du mode d'emploi.
Faire attention à la circulation en traversant ou à
proximité des routes.
Immobiliser les lames avant de parcourir une sur-
face autre que l'herbe.
Quand des accessoires sont utilisés, ne jamais
10.
11
+
12.
13.
14.
15.
16.
Sécurité
décharger de matériau en direction des spectateurs
et ne jamais laisser qui que ce soit s'approcher de
la machine en marche.
Ne jamais utiliser la machine si les déflecteurs, les
capots ou les dispositifs de protection ne sont pas
installés.
Ne pas modifier les réglages du régulateur et ne
pas faire tourner le moteur en surégime, ce qui
peut augmenter les risques de blessures cor-
porelles.
Avant de quitter le poste de conduite:
débrayer la prise de force et abaisser les acces-
solres;
о Sélectionner le point mort et serrer le frein de
parking;
e arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
Débrayer les accessoires, couper le moteur et
débrancher le(s) fil(s) de la ou les bougie(s) d'al-
lumage, ou enlever la clé de contact:
avant d'éliminer les obstructions ou de
déboucher le canal d'éjection;
avant de procéder au contrôle, au nettoyage ou
à toute intervention sur la machine;
* apres avoir heurté un obstacle. Rechercher et
réparer les dégâts éventuels avant d'utiliser à
nouveau la machine;si la machine commence à
vibrer anormalement (contrôler immédiate-
ment).
Débrayer les accessoires avant de transporter la
machine ou lorsqu'elle reste inutilisée.
Couper le moteur et débrayer l'accessoire:
* avant de faire le plein;
* avant de déposer le bac a herbe;
* avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
cela peut s'effectuer depuis le poste de con-
duite.
Réduire l'ouverture du papillon pendant l'arrêt du
moteur et si ce dernier est équipé d'un robinet d'ar-
rivée de carburant, le fermer à la fin de la tonte.
Sécurité
Entretien et rangement
1.
Pour garantir le bon fonctionnement de la
machine, maintenir les écrous, boulons et vis bien
serrés.
S1 le réservoir d'essence n'est pas vide, ne jamais
ranger la machine dans un bâtiment où les vapeurs
d'essence peuvent être exposées à une flamme nue
ou à des étincelles.
Laisser refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un endroit clos.
Afin de réduire les risques d'incendie, retirer tout
excès de graisse ou autres déchets qui pourraient
se trouver sur le moteur, le silencieux, le comparti-
ment de la batterie et le lieu d'entreposage de
l'essence.
Vérifier fréquemment que le bac à herbe n'est pas
endommagé ou usé.
Par mesure de sécurité, remplacer les pièces
endommagées ou usées.
Effectuer toute vidange du réservoir d'essence en
extérieur.
Sur les machines multi-lames, ne pas oublier
qu une lame en mouvement peut entrainer les
autres lames.
S1 la machine reste garée, rangée ou est abandon-
née momentanément, abaisser les dispositifs de
coupe, a moins qu'un verrouillage mécanique posi-
tif ne soit utilisé.
Niveau sonore
La machine a un niveau sonore maximum d'après les
mesures effectuées sur des machines identiques.
©) bs
100
Niveau de vibrations
La machine a un niveau de vibrations maximum
d'après les mesures effectuées sur des machines iden-
tiques.
4.80 m/sec? main, bras
0.30 m/sec? corps
Diagramme des pentes
Lire toutes les consignes de sécurité, page 4 a 6
Sécurité
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, PIQUET,
PIEU, ETC.)
y
„Г“
| LU
| | |
d
||
|
|
Al
ad3y
aHOS 31 13 31N3d Yi.
H3HYdNO9 :31dWaX3
С
A +
т
ДИ
1
il
|
nl
||
1
|
FA LL lias fe
Ве
—
NUCA О
331HdOHddY 3NOIT VT 30 ONOT 31 НЭПа
Glossaire des symboles
Symbole de mise en garde
Symbole de mise en garde
Lire la notice d'utilisation |
A
ma
Consulter le manuel technique
pour tout ce qui concerne les
procédures d'entretien
2.0
ds
Projection d'objets - exposition ‚че
de tout le corps 4
Cas
Projection d'objets - tondeuse
rotative a montage latéral.
Laisser ie capot du défiecteur
en place
Mutilation des orteils ou du
pied - lame de coupe dd
Mutilation des doigts ou de la +)
main - lame de coupe 5 : $
i
: 4 1
provoquer la mutilation des =/
orteils et des doigts. Ne pas
s'approcher de la lame tant que ig
le moteur tourne
Les lames rotatives peuvent
Ne pas ouvrir ou déposer les
capots de sécurité tant que le
moteur tourne
> %
Mutilation - tondeuse en —>
marche arriere AA
Rester a une distance
raisonnable de la machine
Rester a une distance
raisonnable de la tondeuse
Eloigner les enfants a une dis- &
tance raisonnable de la
machine CR
Renversement de la machine 3
flanc de colline
pr?
Renversement de la machine
en remontant une pente
Renversement de la machine
en descendant une pente
Renversement de la machine -
Arceau de sécurité
Rapide
Lent
Accélération/ralentissement
Contact/Marche
Contact coupé/arrêt
Moteur
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Starter
Température du moteur
Pression d'huile de graissage
du moteur
Niveau d'huile de graissage du
moteur
E 6EÉ QCZEAG COI €
Carburant
Niveau de carburant
Volume vide
Volume plein
Etat de charge de la batterie
Phares - pleins phares/route
Systeme de freinage
Frein de stationnement
Embrayage
Prise de force
Engagement
Désengagement
Deverrouillage
Verrouillage
oooO
Elément de coupe - symbole de
base
Elément de coupe - réglage de
hauteur
Unité de coupe - abaissée
Unite de coupe - relevée
Pied mutilé ou coince - tariere
Doigts ou main mutilés - lame
de rotor
* Rester à bonne distance du
chasse-neige
Rester à bonne distance du
chasse-neige
Les roues des tracteurs
doivent être équipées de mass-
es de 45 kg quand cet acces-
soire est installé
Renversement de la machine
arceau de sécurité - chasse-
neige
Mutilation des mains - lames
rotatives
Mutilation des pieds - lames
rotatives
=
}
K
A
|
TK
Prendre place uniquement sur
le siege du passager & seule-
ment si la visibilité du conduc-
teur n'est pas génée
Doigts et mains écrasés - Force
exercée latéralement
Mouvement de retour ou
ascendant - énergie accumulée
Couper ie moteur & eniever la
clé avant tout travail d'entretien
ou réparation
Sens de déplacement de la
machine - combiné
Basse
Haute
Marche AR
Point mort
1ère
2ème
3ème jusqu'au nombre maxi-
mum de rapports de marche
avant
L
wN-2 1
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence ordinaire SANS PLOMB pour
automobile (indice d’octane minimum 85). Il est possi-
ble d’utiliser de l’essence ordinaire avec plomb si l’on
ne peut se procurer de l’essence sans plomb.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou d’essence-
alcool contenant plus de 10% d’éthanol au
risque d’endommager le système de carburant.
Ne pas mélanger huile et essence.
A DANGER
DANGER POTENTIEL
+ Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
es Un incendie ou une explosion peut brúler
Putilisateur ou toute autre personne et
provoquer des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
e Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
en extérieur, dans un lieu ouvert, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence qui aura
coulé.
* Ne pas complètement remplir le réservoir,
s’arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage, afin de per-
mettre à l’essence de se dilater dans l’espace
restant dans le réservoir.
+ Ne jamais fumer en manipulant l’essence et
ne pas s’approcher des sources d’étincelles et
de flammes qui pourraient l’enflammer.
Conserver l’essence dans un bidon approprié
et le ranger hors de portée des enfants.
L’essence étant volatile ne jamais l’acheter
plus d’un mois à l’avance.
Additifs de stabilisation et de
conditionnement
Additifs de stabilisation et de condition-
nement Toro
Ajouter une quantité adéquate d’additifs de stabilisa-
tion et de conditionnement Toro, ou d’additifs équiva-
lents à base d'isopropyl, dans l'essence afin:
» D’assurer la fraîcheur de l’essence quand elle est
rangée.
* De nettoyer le moteur pendant qu’il tourne.
+ D’éliminer le dépôt visqueux dans le système de
carburant qui rend les démarrages difficiles.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser d’additifs de
carburant contenant du méthanol ou de
l’éthanol.
Remplissage du réservoir de
carburant
1. Couper le moteur et ouvrir le capot.
2. Nettoyer la surface autour du bouchon du réservoir
et déposer le bouchon. À l’aide d’un entonnoir,
verser de l'essence ordinaire sans plomb dans le
réservoir et s'arrêter entre 6 et 13 mm approx. au-
dessous du tube de remplissage. L'essence pourra
se dilater dans l’espace restant dans le réservoir.
Ne pas complètement remplir le réservoir.
3. Revisser le bouchon à fond et essuyer l’essence
qui aura coulé.
4. Fermer le capot.
Controle du niveau d’huile
Avant de démarrer le moteur et d utiliser la machine,
contrôler le niveau d'huile du carter moteur; se
reporter à la section Contrôle du niveau d’huile.
Fonctionnement
Securite avant tout Frein de stationnement
Priere de lire attentivement toutes les instructions de Toujours serrer le frein de stationnement quand on
sécurité et les symboles de la section relative à la sécu- arrête ou que l’on quitte la machine.
rité, afin d’éviter les risques de blessures de votre
famille, de vos animaux ou des spectateurs. ë ;
Р Serrage du frein de stationnement
Commandes 1. Appuyer sur la pédale d'embrayage/frein (Fig. 2)
et la garder enfoncée.
Se familiariser avec toutes les commandes (Fig. 1)
avant de démarrer le moteur et d’utiliser la machine. 2. Tirer sur le levier du frein de stationnement (Fig.
2) tout en relâchant peu à peu la pédale
d'embrayage/ frein. Celle-ci devrait rester enfon-
cée (bloquée).
Desserrage du frein de stationnement
1. Appuyer sur la pédale d’embrayage/frein (Fig. 2).
Le levier du frein de stationnement devrait se
débloquer.
Figure 1
Volant
Commutateur des phares —marche/arrêt (modèles sélectionnés)
Contacteur d'allumage
2. Relâcher peu à peu la pédale.
Pédale de frein
Commande de la lame (prise de force)
+
Pédale commande de déplacement
Commande de hauteur de coupe (relevage de l'unité de coupe) Figure 2
Frein de stationnement o 1. Pédale d'embrayage/frein
Bouton d'inclinaison (modèles sélectionnés) 2. Levier du frein de stationnement
Manette de commande des gaz
ADDON SR AN A
ak al
Ouverture du capot
10
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
1. Prendre place sur le siège.
2. Serrer le frein de stationnement; se reporter à la
section Serrage du frein de stationnement.
Note: Le moteur ne démarrera que si le frein de
stationnement est serré ou si l’on appuie à
fond sur la pédale d’embrayage/frein.
3. Mettre la commande de hauteur de coupe (relevage
de l’unité de coupe) sur DISENGAGED
(DEBRAYFE) (Fig. 3).
4. Mettre la commande des gaz sur CHOKE
(STARTER) (Fig. 4).
Note: Si le moteur vient de tourner, le point 5
peut être sauté.
5. Tourner la clé de contact dans le sens horaire et la
garder à la position START (DEMARRAGE)
(Fig. 5). Relâcher la clé quand le moteur démarre.
IMPORTANT: Si le moteur ne démarre pas au
bout de 30 secondes, mettre la clé sur OFF
(ARRET) et laisser refroidir le démarreur; se
reporter à la section Dépistage des pannes.
6. Quand le moteur a démarré, amener lentement la
commande des gaz sur FAST (RAPIDE) (Fig.4).
Si le moteur cale ou hésite, ramener la commande
des gaz sur CHOKE pour quelques secondes.
Ramener ensuite la commande sur FAST.
Renouveler l’opération le cas échéant.
Fonctionnement
Figure 3 Figure4
1. Débrayée 1. Starter
2. Embrayée 2. Rapide
3. Commande des lames (prise 3. Lent
Arrêt
Figure 8
1. Démarrage 3. Arrêt
2. Marche
1. Mettre la commande des gaz sur SLOW (LENT)
(Fig. 4).
2. Tourner la clé de contact sur OFF (ARRET)
(Fig. 5).
Note:
Après une utilisation prolongée ou si le
moteur est encore chaud, le laisser tourner
au ralenti pendant une minute avant de
couper le contact (OFF). Cela permet au
moteur de refroidir avant l’arrêt. En cas
d'urgence, il est possible d’arrêter le
moteur en coupant le contact (clé sur
OFF).
11
Fonctionnement
Utilisation de la commande des
lames (prise de force)
La commande des lames (prise de force) embraye et
débraye la(les) lame(s).
Embrayage de la(des) lame(s)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arréter la
machine.
2. Mettre la commande des lames (prise de force) sur
ENGAGED (EMBRAYEE) (Fig. 6).
2
Figure 6
1. Débrayée 3. Commande des lames (prise de force)
2. Embrayée
a FU a la ~~ wom am ff №
Débrayage de la(des) 1ame{(S)
1. Appuyer sur la pédale de frein pour arréter la
machine.
2. Mettre la commande des lames (prise de force) sur
DISENGAGED (DEBRAYEE) (Fig. 6).
12
Systeme de sécurité
A quoi sert le systeme de sécurité?
Le système de sécurité empêche le
moteur de démarrer sauf si:
+ L'utilisateur a pris place sur le siège.
* La pédale de frein est enfoncée.
* La commande des lames (prise de force) est sur
DISENGAGED.
Le système de sécurité est destiné à arrêter le moteur
quand l'utilisateur se soulève du siège et que la pédale
d'embrayage/frein est reláchée ou que la lame est
embrayée.
Contrôle du système de sécurité
Contrôler le système de sécurité avant d’utiliser la
machine. S'il ne fonctionne pas de la façon indiquée
ci-après, le faire réparer immédiatement par un conces-
sionnaire agréé.
1. Serrer le frein de stationnement. Mettre la com-
mande de lame (prise de force) sur ENGAGED,
puis tourner la clé de contact sur START le
moteur ne doit pas se lancer.
2. Mettre la commande de lame (prise de force) sur
DISENGAGED et desserrer le frein de station-
nement. Tourner ensuite la clé de contact sur
START; le moteur ne doit pas se lancer.
3. Serrer le frein de stationnement et mettre la com-
mande de lame (prise de force) sur DISEN-
GAGED, puis démarrer le moteur. Quand le
moteur tourne, desserrer le frein de stationnement
et se soulever légèrement du siège; le moteur doit
s'arrêter.
Marche avant ou arriere
La commande des gaz permet de réguler le régime du
moteur qui est mesuré en tr/mn (tour par minute).La
commande des gaz régule le régime du moteur
(tours/minute). Pour un fonctionnement optimal, met-
tre la commande des gaz sur FAST (RAPIDE).
Desserrer le frein de stationnement pour se déplacer en
marche avant ou en marche arrière; se reporter à la sec-
tion Réglage du frein de stationnement. Appuyer
doucement sur le haut de la pédale de commande de
déplacement pour avancer ou sur le bas de la pédale
pour reculer (Fig. 7). Le déplacement de la machine en
marche avant ou en marche arrière est proportionnel à
l'enfoncement du haut ou du bas de la pédale de com-
mande de déplacement.
Relâcher plus ou moins la pédale de commande de
déplacement pour ralentir.
IMPORTANT: pour éviter d'endommager la
transmission, toujours desserrer le frein de sta-
tionnement avant d'actionner la pédale de com-
mande de déplacement.
Figure 7
1. Pédale de commande de déplacement
2. Marche avant
3. Marche arriere
Fonctionnement
Arrét de la machine
Pour arréter la machine, relácher la pédale de com-
mande de déplacement, débrayer la commande de lame
(prise de force) et tourner la clé de contact sur OFF
pour arréter le moteur. Serrer aussi le frein de station-
nement avant de quitter la machine; se reporter a la
section Serrage le frein de stationnement. Ne pas
oublier d'enlever la clé de contact.
ÁN ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Quelqu’un pourrait déplacer ou essayer
d’utiliser le tracteur après le départ de
l’utilisateur.
QUELS SONT LES RISQUES?
+ Toute personne (enfant, spectateur) util-
isant le tracteur peut se blesser.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours retirer la clé de contact et serrer
le frein de stationnement quand on quitte
la machine, même pour quelques minutes
seulement.
13
Fonctionnement
Réglage de la hauteur de coupe
La commande de hauteur de coupe (relevage de l’unité
de coupe) sert à relever et abaisser la tondeuse à la
hauteur de coupe désirée.
1. Sept hauteurs de coupe peuvent être sélectionnées
entre 25 et 102 mm.
2. Tirer et amener la commande de hauteur de coupe
(relevage de l’unité de coupe) à la position désirée
(Fig. 8).
28 mm
38 mm
91 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
Figure 8
1 Commande de hauteur de coupe (relevage de l'unité de coupe)
14
Position du siège
Le siège peut être réglé en avant et en arrière. Le plac-
er à la position la plus confortable pour l’utilisateur et
pour le maniement de la machine.
1. Soulever le siège et desserrer le bouton de réglage
(Fig. 9).
2. Amener le siège à la position désirée et serrer le
bouton.
Figure 9
1. Bouton de réglage
Position du volant inclinable
Le volant peut étre incliné vers le bas ou vers le haut.
Le placer à la position la plus confortable pour l’util-
isateur et pour le maniement de la machine.
1. Appuyer sur le bouton d’inclinaison (Fig. 10).
2. Amener le volant à l’une des trois positions, puis
relâcher le bouton.
Figure 10
1. Bouton d'inclinaison 2. Volant
Phares
Les phares sont en option sur certains modèles. Un
commutateur ON/OFF (MARCHF/ARRET) sur le
tableau de bord (Fig. 1) commande les phares. Ceux-ci
ne fonctionneront que si le moteur tourne et si le com-
mutateur est sur MARCHE.
Fonctionnement
Comment pousser la machine
manuellement
IMPORTANT: Toujours pousser la machine
manuellement, ne jamais remorquer la machine
au risque d'endommager la boîte pont.
Pour pousser la machine
1. Débrayer la commande de lame (prise de force),
serrer le frein de stationnement et tourner la clé de
contact sur OFF pour arrêter le moteur.
2. Mettre le câble de commande de transmission sur
"PUSH" (POUSSER). Cela engage la transmission
et permet aux roues de tourner librement (Fig. 11).
Pour utiliser la machine
1. Mettre le câble de commande de transmission sur
"Operate" (Marche). Cela engage la transmission
(Fig. 11).
Note: La machine ne fonctionnera que si le fil en
U de commande d'entrainement est sur
OPERATE.
Figure 11
1. Position "Operate" 2. Position "Push"
15
Entretien
Tableau de planification des révisions
Cha.
Entretien ‘ 5H
H niveau
Initial
Filtre à huile - changer* (200 heures, un
changement d'huile sur deux ou une fois
an
Syst. sécurité—contrôle
Frein—contrôle
Filtre à air mousse—entretien*
Filtre à air
Bou d'
usure,
Moteur extérieur
Surfaces ab
Batterie—contrôle
débrancher câbles
Pneus—contrôle
* plus souvent dans des conditions
ou sales
ÁN ATTENTION
DANGER POTENTIEL
* Quelqu’un pourrait démarrer le moteur si la clé de contact est encore sur la machine.
QUELS SONT LES RISQUES?
» Un démarrage accidentel du moteur pourrait entraîner des blessures graves de l’utilisateur ou des
spectateurs.
COMMENT SE PROTEGER?
» Enlever la clé de contact et débrancher le fil de la bougie d’allumage avant d’effectuer tout entre-
tien de la machine. Ecarter aussi le fil afin d’éviter tout contact accidentel avec la bougie
d’allumage.
16
Filtre a air
Fréquence des révisions/spécifications
Elément en mousse: nettoyer et re-huiler toutes les 25
heures d'utilisation.
Elément en papier: remplacer toutes les 100 heures
d’ utilisation ou une fois par an, selon le cas.
Note: Le filtre a air devra subir un entretien plus
fréquent si les conditions d utilisation sont
trés poussiéreuses ou tres sableuses.
Dépose des éléments en mousse et en
papier
1. Débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot.
3. Nettoyer la surface autour du filtre à air pour élim-
iner les saletés qui pourraient tomber dans le
moteur et l’endommager. Dévisser le bouton et
déposer le couvercle du filtre à air (Fig. 12).
Figure 12
1. Bouton 2. Couvercle du filtre à air
Entretien
4. Retirer l’élément en mousse de l’élément en papier
avec précaution (Fig. 13).
Figure 13
1. Elément en mousse 2. Elément en papier
5. Dévisser l’écrou en caoutchouc et déposer l’élé-
ment en papier (Fig. 14).
Figure 14
1. Ecrou en caoutchouc 2.
Elément en papier
17
Entretien
Nettoyage des éléments en mousse et en
papier
1.
Elément en mousse
A. Laver l’élément dans de l’eau chaude et savon-
neuse, puis le rincer abondamment.
B. Sécher l’élément en l’essorant dans un chiffon.
C. Verser 30 à 60 ml d’huile sur l’élément
(Fig. 15). Presser l’élément pour bien répartir
l’huile.
IMPORTANT: Remplacer l’élément en mousse
s’il est déchiré ou usé.
Fiqure 15
1. Elément en mousse 2. Huile
2.
Elément en papier
A. Taper légèrement l’élément sur une surface
plane pour éliminer poussière et saleté
(Fig. 16).
В. S'’assurer que l’élément n’est ni déchiré, ni
recouvert d’une couche d’huile et que le joint
en caoutchouc est intact.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer l’élément en
papier avec de l’air comprimé ou des liquides
sous pression, du type solvant, gaz, kérosène.
18
Figure 16
1. Element en papier 2. Joint en caoutchouc
Remplacer l’élément s’il est endommagé,
défectueux ou s’il ne peut être parfaitement net-
toyé.
Pose des éléments en mousse et en papi-
er
IMPORTANT: Pour éviter tout dégât matériel,
ne jamais faire tourner le moteur sans que
l’ensemble filtre à air complet (avec les élé-
ments en mousse et en papier) soit en place.
1, Gilisser avec
rárantian Tála Smt SF TA AAA MEA
Lan de Mo! Mr [e
SID CT MOLUSSC SUI
}
(
l'élément en papier du filtre à air (Fig. 13).
2. Insérer l’ensemble filtre à air sur la longue tige.
Visser ensuite l’écrou en caoutchouc à la main
contre le filtre à air (Fig. 14).
Note: S’assurer que toute la surface du joint en
caoutchouc est en contact avec la base du
filtre a air.
3. Poser le couvercle et le bouton du filtre à air (Fig.
12). Serrer le bouton à fond.
4. Fermer le capot.
Huile moteur
Fréquence des révisions/spécifications
Changement d’huile:
« Après les 5 premières heures d'utilisation.
« Toutes les 25 heures par la suite.
Note: Changer l’huile plus souvent si les condi-
tions d’utilisation sont très poussiéreuses
ou très sableuses.
Type d’huile: détergente (service API SE, SF ou
SG)Capacité du carter moteur: 1400 cc/1,4 |).
Viscosité: voir le tableau ci-dessous
UTILISER CES HUILES DE VISCOSITE SAE
5W-30, 10W-30
Entretien
Contrôle du niveau d’huile
1.
Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arréter le moteur.
Ouvrir le capot.
Nettoyer la surface autour de la jauge d’huile
(Fig. 17) pour éliminer les saletés qui pourraient
tomber dans le trou de remplissage et endommager
le moteur.
Dévisser la jauge et essuyer la tige sur un chiffon
propre (Fig. 17).
Revisser la jauge à fond dans le tube de remplis-
sage (Fig. 17), puis la retirer à nouveau et vérifier
le niveau sur la tige. Si le niveau est bas, verser
doucement suffisamment d’huile dans le tube de
remplissage pour atteindre la marque FULL
(PLEIN).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir le carter
moteur au risque d’endommager le moteur.
Figure 17
1. Jauge d'huile 3.
2. Tige
Tube de remplissage
19
Entretien
Changement/vidange d’huile
1.
1.
Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 5
minutes. Cela permet de chauffer l’huile qui
s’écoulera alors plus facilement.
Garer la machine de telle sorte que l’avant droit
soit légèrement plus bas que le côté gauche, pour
assurer une vidange complète de l’huile. Débrayer
ensuite la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
Ouvrir le capot.
Placer un récipient sous le tube de la jauge/de rem-
plissage et déposer le bouchon de vidange
(Fig. 18).
Lorsque toute l'huile s’est écoulée, reposer le bou-
chon de vidange.
Note: Se débarrasser de l’huile de vidange dans
un centre de recyclage certifié.
Verser approx. 80% de la quantité d’huile spécifiée
dans le tube de remplissage (Fig. 17), puis con-
trôler le niveau; se reporter à la section Contrôle
du niveau d'huile.
Nadal я.
=
| > N - :
Figure 18
Bouchon de vidange d'huile 2.
m
mr mil
((
Tube de jauge/remplissage
20
Changement de filtre a huile
Planification de l'entretien/spécifications
Remplacer le filtre à huile toutes les 2000 heures ou
tous les deux changements d'huile.
Note:
1.
Changer plus souvent le filtre à huile si les
conditions d'utilisation sont très poussiéreuses
ou sableuses.
Vidanger l'huile moteur; se reporter à la section
"Changement/vidange d'huile.".
Déposer le filtre usagé et essuyer la surface du
Joint de l'adaptateur (Fig. 19).
Appliquer une fine couche d'huile neuve sur le
Joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 19).
Fiqure 19
3. Adaptateur
1. Filtre à huile
2. Joint
Poser le filtre de rechange sur l'adaptateur. Tourner
le filtre dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le joint en caoutchouc touche l'adap-
tateur, puis visser encore le filtre d'A tour
(Fig. 19).
Remplir le carter moteur avec une huile de
rechange appropriée; se reporter à la section
Changement/vidange d'huile.
Bougie d’allumage
Fréquence des révisions/spécifications
Remplacer la bougie d’allumage toutes les 100 heures
d'utilisation. Contróler l’état de la bougie d'allumage
toutes les 25 heures d’utilisation. S'assurer que
l’écartement entre les électrodes latérale et centrale est
correct avant d’installer une bougie neuve. Déposer et
poser la bougie à l’aide d’une clé à bougie et d'un cali-
bre d'épaisseur pour contróler et régler 1 écartement.
Type: Champion RJ-19LM (ou équivalent)Ecartement:
0,762 mm
Dépose de la bougie d'allumage
1. Débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arréter le moteur.
2. Ouvrir le capot.
3. Débrancher le fil de la bougie d'allumage
(Fig. 20), puis nettoyer la surface autour de la
bougie pour éliminer les saletés qui pourraient
tomber dans le moteur et l’endommager.
4. Déposer la bougie et la rondelle en métal.
Figure 20
1. Fil de la bougie d'allumage 2. Bougie d'allumage
Entretien
Contrôle de la bougie d'allumage
1.
Examiner le centre de la bougie (Fig. 21). Si l’iso-
lateur est légèrement marron ou gris, alors le
moteur fonctionne correctement. Si l’isolateur est
recouvert d’une couche noire, alors le filtre à air
est encrassé.
IMPORTANT: Ne jamais nettoyer la bougie
d’allumage. Toujours remplacer la bougie si elle
est recouverte d’un dépôt noir ou d’une couche
huileuse, si elle présente des fissures, ou si les
électrodes sont usées.
Contrôler l’écartement entre les électrodes centrale
et latérale (Fig. 21). Plier l’électrode latérale (Fig.
21) pour rectifier l’écartement le cas échéant.
Figure 21
1. Isolateur de l'électrode centrale
2. Electrode latérale
3. Ecartement (pas à l'échelle)
Pose de la bougie d'allumage
1.
Poser la bougie d’allumage et le rondelle en métal.
S'assurer que l’écartement est correct.
Serrer la bougie à 20,4 Nm.
Brancher le fil sur la bougie d'allumage (Fig. 20).
Fermer le capot.
21
Entretien
Graissage
Fréquence des révisions/spécifications
Graisser la machine toutes les 25 heures d'utilisation
ou une fois par an selon le cas. Graisser plus souvent si
l’environnement est très poussiéreux ou très sale.
Type de graisse: graisse universelle.
Méthode de graissage
1. Débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
2. Nettoyer les graisseurs avec un chiffon. Eliminer
toute trace de peinture qui pourrait se trouver à
l’avant du(es) graisseur(s).
3. Brancher un pistolet à graisse sur le graisseur et
injecter de la graisse.
4. Essuyer tout excès de graisse.
Points de graissage
1. Lubrifier les roues avant jusqu’à ce que la graisse
ra à cd'ânrmlar Aac ramlamianto (Oise IA
BALE LAK ER LL D arar NI LA Ad AT FL EEES LL LÉ» >)
Figure 22
22
Pression des pneus
Fréquence des révisions/spécifications
Garder les pneus avant et arrière gonflés à la pression
indiquée. Contrôler la pression à la valve toutes les 25
heures d’utilisation ou une fois par an selon le cas.
Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids pour
plus de précision.
Pression: 12 psi (0,85 kPa)—avant et arrière
(O
Figure 23
1. Valve
Frein
Le frein est situé du côté droit de l’essieu arrière, à
l’intérieur du pneu arrière (Fig. 24). Il devra être réglé
s’il n'immobilise pas ou n’arrête pas efficacement la
machine.
Contrôle du frein
1. Garer la machine sur une surface horizontale,
débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
2. Mettre le fil en U de commande d'entraînement sur
PUSH; se reporter à la section Comment pousser
la machine manuellement.
3. Si les roues arrière se bloquent et patinent lorsque
le tracteur est poussé en avant, aucun réglage n'est
nécessaire. Si les roues tournent et ne se bloquent
pas, un réglage sera alors nécessaire; se reporter à
la section Réglage du frein.
Réglage du frein
(Calibre d'épaisseur de 5,08 mm nécessaire).
1. Contrôler le frein avant de le régler; se reporter à
la section Contrôle du frein.
2. Desserrer le frein de stationnement; se reporter à la
section Desserrer le frein de stationnement.
3. Régler le frein en retirant la goupille et en desser-
rant lègérement l’écrou de réglage(Fig. 24).
4. Introduire avec précaution un calibre d'épaisseur
de 5,08 mm entre les deux plaquettes de frein
extérieures (Fig.24).
5. Serrer l'écrou de réglage du frein jusqu'à ce que le
calibre rencontre une légère résistance en entrant
ou en sortant. Remettre la goupille.
Entretien
Vérifier à nouveau le fonctionnement du frein, se
reporter à la section Contrôle du frein.
IMPORTANT: Desserrer le frein de station-
nement et vérifier que les roues arrières tour-
nent librement quand on pousse la machine. S'il
est impossible d'obtenir une garde de 5,08 mm
et si les roues ne tournent pas librement, con-
tacter immédiatement votre concessionnaire.
0.020" (5.08 mm) —=| pt
1674
Figure 24
1 Ecrou de réglage du frein 2 La goupille
23
Entretien
Réservoir d'essence
Vidange du réservoir d'essence
LU
ÁN DANGER
DANGER POTENTIEL
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Si elle explose ou en prend feu, l’essence peut
provoquer des brülures corporelles et des
dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Vidanger le réservoir en extérieur et dans un
endroit dégagé lorsque le moteur est froid.
Essuyer toute essence qui aura coulé.
Ne jamais vidanger le réservoir à proximité
d’une flamme ou d’une source d’étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d’essence.
Ne jamais fumer.
Garer la machine de telle sorte que l’avant gauche
soit légèrement plus bas que le côté droit, pour
assurer une vidange complète du réservoir.
Débrayer ensuite la commande des lames (prise de
force), sélectionner le point mort, serrer le frein de
stationnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
Ouvrir le capot.
Pincer les extrémités du collier de serrage et les
faire coulisser le long du flexible d’alimentation
vers le réservoir (Fig. 25).
Retirer le flexible d’alimentation du filtre (Fig. 25)
et laisser l'essence s’écouler dans un récipient.
Note: Profiter de cette opportunité pour remplac-
er le filtre à carburant. L'opération est
facilitée si le réservoir d’essence est vide.
Brancher le flexible d’alimentation sur le filtre.
Rapprocher le collier de serrage du filtre pour fixer
le flexible et le filtre
24
O
N
NN
EN 4 |
BY
JB X
Figure 25
1. Collier de serrage 3. Filtre
2. Flexible d'alimentation
Filtre a carburant
Fréquence des révisions/spécifications
Remplacer le filtre a carburant toutes les 100 heures
d'utilisation ou une fois par an, selon le cas.
Remplacement du filtre a carburant
Remplacer le filtre a carburant de préférence quand le
réservoir est vide. Ne jamais installer un filtre encrassé
s’il a été déposé du flexible d’alimentation.
1.
Débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
Ouvrir le capot.
Pincer les extrémités des colliers de serrage et les
éloigner du filtre (Fig. 25).
Déposer le filtre des flexibles d’alimentation.
Poser un filtre neuf et rapprocher les colliers de
serrage du filtre.
Fermer le capot.
Fusible
Fréquence des révisions/spécifications
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite aucune maintenance, mais si un fusible est
grillé, vérifier que le c$ablage du circuit ne présente
pas de courtcircuit. Tirer sur le fusible pour l’extraire
de la douille afin de le remplacer (Fig. 26). Enfoncer
le fusible neuf dans la douille.
Fusible: 7,5 À, à lames.
Ba
COTE) 7
1672
Figure 26
1. Fusible (déposé)
Phares
Spécification: ampoule N* 1156, type automobile
Dépose de l’ampoule
1. Débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
2. Ouvrir le capot, débrancher les connecteurs des
deux bornes du porte-ampoule.
3. Tourner le porte-ampoule d !/4 de tour dans le sens
horaire et le déposer du réflecteur (Fig. 27).
4, Appuyer sur l’ampoule et la tourner dans le sens
anti-horaire jusqu’à ce qu’elle s’arrête (approx. !y4
de tour) et la déposer du porte-ampoule (Fig. 28).
Entretien
Figure 27
1. Ропе-атроше 4. Encoches
2. Réflecteur 5. Bornes
3. Languettes
Pose de Гатроше
1. La base de l’ampoule est munie d’ergots métall-
iques. Aligner les ergots avec les encoches du
porte-ampoule et installer la base dans le porte-
ampoule (Fig. 28). Pousser sur l’ampoule et la
tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle
s’arrête.
Figure 28
1. Ampoule 3. Porte-ampoule
2. Ergots métalliques 4, Encoches
2. Le porte-ampoule est muni de deux languettes
(Fig. 27). Aligner les deux languettes avec les
encoches du réflecteur, installer le porte-ampoule
dans le réflecteur et lui donner !/4 de tour dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il s'arrête.
3. Brancher les connecteurs sur les bornes du porte-
ampoule.
25
Entretien
Batterie
Fréquence des révisions/spécifications
Contrôler le niveau de l’électrolyte à chaque utilisa-
tion. Garder la batterie propre et chargée au maximum
en permanence. Nettoyer la batterie et le boîtier avec
une serviette en papier. Si les cosses de la batterie sont
corrodées, les nettoyer à l’aide d’une solution faite de
quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate
de soude. Appliquer une mince couche de graisse pour
protéger les cosses contre la corrosion.
Tension: 12 V, 160 A démarrage à froid.
Dépose de la batterie
1. Débrayer la commande des lames (prise de force),
sélectionner le point mort, serrer le frein de sta-
tionnement et tourner la clé de contact sur OFF
pour arrêter le moteur.
2. Incliner le siège en avant pour exposer la batterie.
3. Débrancher le câble négatif (noir) de masse de la
borne de la batterie (Fig. 29).
4. Repousser la gaine en caoutchouc le long du câble
positif (rouge) et débrancher le câble de la borne
de la batterie (Fig. 29).
5. Déposer le boîtier de la batterie, la batterie et le
long tube d’évacuation du châssis (Fig. 30).
Figure 29
1. Câble négatif (noir) 4. Boitier de la batterie
2. Gaine en caoutchouc 5. Boulon et écrou papillon
3. Câble positif (rouge)
26
Pose de la batterie
1. Installer la batterie dans le boîtier et glisser le tube
d'évacuation dans le conduit et la fente située à la
base du boîtier (Fig. 30).
IMPORTANT: Observer le logement de la bat-
terie dans le châssis et repérer le trou situé au
bout du longeron droit (Fig. 30). Toujours faire
passer le tube d’évacuation dans ce trou pour
éviter que l’acide ne corrode le tracteur et la
tondeuse.
2
5 |
Figure 30
1. Batterie 4. Fente dans le boitier
2. qBoitier de la batterie 5. Troudans le chássis
3. Tube d'évacuation
2. Installer le boîtier et la batterie dans le châssis
(Fig. 30). Vérifier que l’extrémité du tube d’évacu-
ation se trouve dans le trou du châssis (Fig. 30).
3. À l’aide du boulon et de l’écrou papillon, con-
necter le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie (Fig. 29). Glisser la gaine en
caoutchouc sur la borne.
4. À l’aide du boulon et de l’écrou papillon, con-
necter le câble négatif (noir) à la borne négative
(=) de la batterie (Fig. 29).
Contrôle du niveau de l’électrolyte
1. Incliner le siège en avant pour exposer la batterie.
2. Examiner le côté de la batterie. L’électrolyte doit
atteindre la marque UP (MAXIMUM) (Fig.31). Ne
pas laisser le niveau baisser au-dessous de la mar-
que LOWER (MINIMUM) (Fig. 31).
3. Rectifier le niveau de l’électrolyte le cas échéant
en ajoutant suffisamment d’eau distillée; se
reporter à la section Rajouter de l’eau dans la bat-
terie.
3 4
Soy
Td
1 = |
Figure 31
Marque MINIMUM
1. Bouchons de remplissage 3.
2. Marque MAXIMUM
Rajouter de l’eau dans la batterie
Il est préférable de rajouter de l’eau distillée dans la
batterie juste avant d’utiliser la machine. L'eau peut
alors bien se mélanger à la solution d’électrolyte.
1. Nettoyer le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
2. Dévisser les bouchons de remplissage (Fig. 31).
3. Verser doucement suffisamment d’eau distillée
dans chaque cellule de la batterie pour que le
niveau atteigne la marque MAXIMUM sur le
boîtier (Fig. 31).
IMPORTANT: Ne pas trop remplir les cellules.
L’électrolyte est très corrosive (acide sulfu-
Entretien
rique) et peut attaquer et endommager grave-
ment le châssis.
4. Revisser les bouchons de remplissage sur chaque
cellule
Charge de la batterie
IMPORTANT: Garder la batterie chargée au
maximum en permanence (densité 1,260). Ceci
est particulièrement important pour éviter des
dégâts de la batterie dans des températures
inférieures а 0°С.
1. Déposer la batterie du châssis; se reporter à la sec
tion Dépose de la batterie.
2. Vérifier le niveau de l’électrolyte; se reporter à la
section Contrôle du niveau de l’électrolyte.
3. Déposer les bouchons de remplissage de la batterie
et brancher un chargeur de batteries de 3 à 4 À sur
les bornes de la batterie. Choisir un régime de
charge de 4 ampères ou moins pendant 4 heures
(12 V). Ne pas trop charger la batterie. Reposer les
bouchons de remplissage une fois la batterie
chargée au maximum.
A. ATTENTION
DANGER POTENTIEL
* En se chargeant, la batterie dégage des
vapeurs d’électrolyte.
QUELS SONT LES RISQUES?
* Les vapeurs d’électrolyte sont explosives.
COMMENT SE PROTEGER?
* Ne pas fumer, maintenir toute source d’étin-
celles ou de flammes éloignée de la batterie.
4. Installer la batterie dans le châssis; se reporter à la
section Pose de la batterie.
27
Entretien
pe
Rangement
1.
Fliminer la saleté et l’herbe coupée se trouvant sur
les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur.
Eliminer aussi l’herbe coupée, la saleté et la pous-
sière qui pourraient se trouver sur les pièces
externes de la machine, en particulier le moteur, le
déflecteur et le haut de la tondeuse.
Gratter la surface inférieure de la tondeuse pour
éliminer toute accumulation d’herbe et de saleté,
puis laver la tondeuse au tuyau d’arrosage.
IMPORTANT: La machine peut être lavée à
l’eau savonneuse. Ne pas laver la machine au jet
et éviter de trop la mouiller, particulièrement
près du tableau de bord, des phares, du moteur
et de la batterie.
Contrôler le frein, se reporter à la section Frein.
Effectuer l'entretien du filtre à air; se reporter à la
section Filtre à air.
Graisser le châssis; se reporter à la section
Graissage.
Changer l’huile du carter moteur; se reporter à la
section Huile moteur.
Déposer et contrôler la bougie d’allumage; se
reporter à la section Bougie d'allumage, page #.
Quand la bougie est déposée, verser deux cuillères à
soupe d'huile moteur dans le trou de la bougie, puis
lancer le moteur à l’aide du démarreur électrique et
répartir l'huile à l’intérieur du cylindre. Monter la
bougie et la serrer à 20,4 Nm. Ne pas brancher le fil
de la bougie d'allumage.
Déposer la batterie du châssis; contrôler le niveau
de l’électrolyte et charger la batterie au maximum:
se reporter à la section Batterie. Ne pas brancher les
câbles sur les bornes de la batterie si la machine est
rangée pour une période prolongée.
IMPORTANT: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter qu’elle gèle et soit endom-
magée à moins de 0°C. Une batterie chargée au
maximum le restera pendant 50 jours à moins de
28
10.
11.
12.
13.
4°C. Si la température monte au-dessus de 4°C,
contrôler le niveau d’eau de la batterie et la
charger tous les 30 jours.
Vérifier la pression des pneus; se reporter à la sec-
tion Pression des pneus.
Pendant un rangement prolongé, vidanger le réser-
voir d'essence (point A) ou ajouter un additif
d'essence dans le réservoir (point B).
À. Vidanger le réservoir d’essence; se reporter à
la section Réservoir d'essence. Quand le réser-
voir est vide, démarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
d'essence dans le système et que le moteur
s'arrête. Ceci permet d’éliminer le dépôt gom-
meux dans le système de carburant qui rend le
démarrage difficile. Essayer deux fois encore
de démarrer le moteur pour s’assurer qu’il ne
reste pas d'essence dans le système.
B. Verser dans le réservoir plein une quantité
adéquate d’additif de stabilisation et de condi-
tionnement Toro ou d’additif de stabilisation et
de conditionnement a base d’isopropyl.
Note: Les additifs de stabilisation et de condi-
tionnement conservent l’essence entre six
et huit mois.
Contrôler et serrer tous les boulons, écrous et vis.
Réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou
défectueuse.
Peindre les surfaces éraflées ou écaillées. On peut se
procurer la peinture adéquate chez les concession-
naires agréés.
Ranger la machine dans un garage ou un hangar
propre et sec. Retirer la clé de contact et la ranger
dans un endroit sûr. Bâcher la machine pour la pro-
téger et la garder propre.
Dépistage des pannes
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
CORRECTION
Event dans bouchon du
réservoir d'essence bouché
Filtre à carburant encrassé
Saleté, eau ou essence
éventée dans système de
carburant
Démarreur ne lance Commande de lame (prise de 1. DEBRAYER la commande
pas le moteur force) EMBRAYEE 2. Serrer frein
Frein de stationnement pas 3. Charger batterie
serré 4. Contrôler contact des
Batterie à plat branchements
Branchements électriques 5. Remplacer fusible
corrodés ou mal connectés 6. Contacter concessionnaire
Fusible grillé agréé
Relais ou contacteur
défectueux.
Moteur ne démarre Utilisateur n'est pas assis sur le 1. S'asseoir sur le siège
pas, démarre mal siège 2. Faire le plein
ou cale Panne d'essence 3. Nettoyer ou remplacer élément
Filtre à air encrassé 4. Brancher fil
Fil de bougie d'allumage mal 5. Monter bougie neuve avec
branché ou débranche écartement adéquat
Bougie d'allumage corrodée, 6. Régler câble se starter
encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre
écartement 8. Contacter concessionnaire
Starter ne ferme pas agréé
Filtre à carburant encrassé
Régime de ralenti trop bas ou 9. Contacter concessionnaire
mélange incorrect agréé
Saleté, eau ou essence altérée
dans système de carburant
Moteur perd de la Charge excessive du moteur 1. Sélectionner rapport inférieur
puissance Filtre à air encrassé pour réduire vitesse au sol
Niveau d'huile bas dans carter 2. Nettoyer élément filtre à air
moteur 3. Rectifier niveau
Ailettes de refroidissement et 4. Eliminer obstruction
évents sous carter du ventilateur | 5. Monter bougie neuve avec
bouchés écartement adéquat
Bougie d'allumage corrodée, 6. Nettoyer ou remplacer bouchon
encrassée ou mauvais 7. Remplacer filtre
écartement 8. Contacter concessionnaire
agréé
29
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
CORRECTION
Entretien
Moteur surchauffe
Charge excessive du moteur
Niveau d'huile bas dans carter
Ailettes de refroidissement et
conduits d'air sous carter du
ventilateur bouchés
1. Sélectionner rapport inférieur
pour réduire vitesse au sol
2. Rectifier niveau
3. Eliminer obstruction
La machine ne
veut pas se
déplacer
Mettre fil de commande
d'entraînement sur PUSH
Courroie de déplacement usée,
desserrée ou cassée
Courroie de déplacement sortie
de la poulie
1. Mettre le fil sur OPERATE
2. Contacter concessionnaire
agréé
3. Contacter concessionnaire
agréé
30

Manuels associés