- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Soufflantes d'air / sèche-linge
- Rikon Power Tools
- 62-450
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
20
62-450 Système de Filtration d’air 450 CFM Manuel de l’utilisateur Enregistrez le numéro de série et la date d’achat dans votre manuel pour référence future. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette de spécification à l’arrière de votre machine. Numéro de série : Date d’achat : Pour obtenir un soutien technique ou des questions de pièces, envoyez un courriel techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877)884-516 62-450M1 www.rikontools.com TABLE DES MATIÈRES Spécifications ....................................................................................................................................................... 2 Consignes de sécurité. ....................................................................................................................... 2 - 6 Règles de sécurité pour la filtration de l'air ........................................................................................... 7 Déballage et contenu. ......................................................................................................................................... 7 Apprendre à connaître votre système de filtration d'air ....................................................................................... 8 Assemblage..............................................................................................................................................................8-10 Opération. .................................................................................................................................... 10-11 Entretien. ................................................................................................................................................................12-13 Dépannage ................................................................................................................................................... 14 Diagramme de câblage. ..................................................................................................................... 15 Remarques………………………………………………………………………….………………………..15 Diagrammes de pièces. ............................................................................................................................... 16-17 Liste des pièces ................................................................................................................................................. 18 Accessoires. ............................................................................................................................. 19 Garantie ..................................................................................................................................................................... 19 SPÉCIFICATIONS Numéro de modèle ................................................................................................... 62-450 Pieds cubes par minute (max). ............................................................................. 450 CFM Moteur ............................................................................. 1/4HP, 120V, 1.5 A, 60 Hz, 1Ph Vitesses (3)............................................................................................ 250, 350, 450 CFM Minuterie (3) ................................................................................................. 1Hr, 2Hr, 4Hr Cycles par heure ............................................ 20' x 20' x 8' Chambre 5 / 6.5 / 8 Fois par Hr Filtrer les évaluations .............................................. Extérieur 5 Microns / Intérieur 1 Micron Taille du filtre Extérieur .............................. . 9-1/2" x 16" x 2" (241,30 x 406,40 x 50,8 mm) Taille du filtre Intérieur ............................ . 9-1/2" x 16" x 7" (241,30 x 406,40 x 177,8 mm) Matériau de la roue du ventilateur ................................................................................ acier Type de roue de ventilateur ........................................................................ Cage à écureuil Évaluations sonores (L/M/H @3Ft)................................................................ 57 / 64 / 68dB Taille du Cabinet (L x L x H) ........................... 19.75" x 16.75" x 10" (502 x 425 x 254 mm) Net Poids ................................................................................................... 28.5 Lbs. (13 kg) Avertissement de la Proposition 65 de la Californie AVERTISSEMENT : Une partie de la poussière créée par le ponçage, la sciage, le broyage, le fourrage et d’autres activités de construction contient des produits chimiques connus de l’État de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales ou d’autres dommages reproducteurs. Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie, selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition, travaillez dans une zone bien aérée et avec de l’équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussière pour filtrer les particules microscopiques. REMARQUE : Les spécifications, photographies, dessins et informations contenus dans ce manuel représentent le modèle actuel lors de sa préparation. Des modifications et des améliorations peuvent être apportées à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités précédemment livrées. Un soin raisonnable a été pris pour s'assurer que les informations contenues dans ce manuel sont correctes, pour vous fournir les directives pour la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement corrects de cette machine. 2 SYMBOLES DE SÉCURITÉ Le but des symboles de sécurité est d'attirer votre attention sur les dangers potentiels. Les symboles de sécurité et leurs explications méritent votre attention et votre compréhension. Les avertissements des symboles n'éliminent pas à eux seuls le danger. Les instructions et les avertissements qu'ils donnent ne remplacent pas les mesures de prévention des accidents appropriées. Symbole Nom Désignation / Explication Volts Tension Ampères Courant Hertz Fréquence (cycles par seconde) Watts Énergie Courant alternatif Type de courant Courant continu Type de courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Construction de classe 2 Construction à double isolation Par minute Tours de révolutions, orbites de vitesse de surface, etc., par minute Portez des lunettes de sécurité Le fonctionnement de tout outil électrique peut projeter des objets étrangers dans les yeux, ce qui peut provoquer de graves lésions oculaires. Avant de commencer les opérations avec des outils électriques, portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et un écran facial complet si nécessaire. Nous recommandons un masque de sécurité à vision large pour une utilisation sur des lunettes de sécurité standard ou des lunettes avec écrans latéraux. Portez toujours des lunettes de protection marquées conformes à la norme ANSI Z87.1. Pour garantir la sécurité et la fiabilité, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien de maintenance qualifié. Assurez-vous de lire et de comprendre toutes les instructions de sécurité dans ce manuel, y compris tous les symboles de sabotage de sécurité tels que "DANGER", "AVERTISSEMENT" et "ATTENTION" avant d'utiliser cet outil. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. CE SYMBOLE SIGNIFIE QUE CET OUTIL EST LISTE PAR LES SERVICES DE TEST INTERTEK, AUX ETATS-UNIS ET AUX NORMES CANADIENNES 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Important! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Il existe certaines applications pour lesquelles cet outil a été conçu. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et/ou utilisé pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son application, n’utilisez pas l’outil jusqu’à ce que vous nous ayez contactés et nous vous avons conseillé. 6. TOUJOURS garder la zone de travail propre, bien éclairée et organisée. NE PAS travailler dans un environnement avec des surfaces de sol glissantes de débris, de graisse et de cire. SÉCURITÉ GÉNÉRALE CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les applications, les capacités de travail et ses dangers potentiels spécifiques. 7. GARDER LES VISITEURS ET LES ENFANTS LOIN. NE PAS permettre à des personnes de se trouver dans la zone de travail immédiate, en particulier lorsque l'outil électrique fonctionne. AVANT D’UTILISER LE SYSTÈME DE FILTRATION DE L’AIR 8. NE PAS FORCE THE TOOL pour effectuer une opération pour laquelle il n’a pas été conçu. Il fera un travail plus sûr et de meilleure qualité en effectuant uniquement des opérations pour lesquelles l’outil était destiné. Pour éviter les blessures graves et les dommages à l’outil, lisez et suivez toutes les instructions de sécurité et d’exploitation avant de faire fonctionner la machine. 9. PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ces articles peuvent se coincer dans la machine pendant les opérations et entraîner l'opérateur dans les pièces mobiles. L'utilisateur doit porter une couverture de protection sur ses cheveux, si les cheveux sont longs, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec des pièces mobiles. 1. Une partie de la poussière créée à l’aide d’outils électriques contient des produits chimiques connus de l’État de Californie pour causer le cancer, les malformations congénitales ou d’autres dommages reproducteurs. Voici quelques exemples de ces produits chimiques : • Conduisez des peintures à base de plomb. • Silice cristalline de briques, de ciment et d’autres • Produits de maçonnerie. • Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Le risque de ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien ventilé et travaillez avec un équipement de sécurité approuvé, comme ces masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 10. À L'ÉPREUVE DE LA ZONE DE L'ATELIER en retirant les clés de l'interrupteur, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas. 11. DÉBRANCHEZ TOUJOURS L'OUTIL DE LA RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lorsque vous effectuez des réglages, changez des pièces ou effectuez un entretien. 12. MAINTENEZ LES GARDES DE PROTECTION EN PLACE ET EN ÉTAT DE MARCHE. 2. LISEZ l'intégralité du manuel du propriétaire. APPRENEZ à utiliser l'outil pour ses applications prévues. 13. ÉVITEZ LE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que le commutateur d’alimentation est en position "OFF" avant de brancher le cordon d’alimentation au réceptacle électrique. 3. MISE À LA TERRE DE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni avec une fiche à 3 broches, il doit être branché dans une prise électrique à 3 contacts. La 3ème broche est utilisée pour mettre l'outil à la terre et fournir une protection contre les chocs électriques accidentels. NE retirez PAS la 3e broche. Voir les instructions de mise à la terre à la page 6. 14. REMOVE ALL MAINTENANCE TOOLS de la zone immédiate avant de tourner "ON" la machine. 15. N’UTILISEZ QUE DES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’accessoires incorrects ou inappropriés pourrait causer des blessures graves à l’opérateur et endommager l’outil. En cas de doute, consultez le manuel d’instructions qui vient avec cet accessoire particulier. 4. ÉVITEZ UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser d'outils électriques dans un environnement humide ni les exposer à la pluie. 5. NE PAS utiliser d’outils électriques en présence de liquides inflammables ou de gaz. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN COURS D’EXÉCUTION SANS SURVEILLANCE. Tournez le commutateur de puissance à la position "OFF". NE PAS laisser l’outil jusqu’à ce qu’il soit venu à un arrêt complet. 26. UTILISEZ UN CORDON D'EXTENSION APPROPRIÉ EN BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'en utiliser une suffisamment lourde pour transporter le courant que votre produit attirera. Le tableau de la page 6 indique la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus lourde. Plus le numéro de calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge est grand. En cas de doute sur la taille d'une rallonge, utilisez un cordon plus court et plus épais. Un cordon sous-dimensionné entraînera une tension de ligne excessive entraînant une perte de puissance et une surchauffe. UTILISEZ UNIQUEMENT UN CORDON DE RALLONGE À 3 FILS QUI A UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 BROCHES ET UNE PRISE DE RÉCIPIENT À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA FICHE DE L'OUTIL. 17. NE VOUS TENEZ PAS SUR UN OUTIL. Des blessures graves pourraient se traduire par une fin de l’outil ou si vous communiquez accidentellement avec l’outil. 18. NE pas stocker quoi que ce soit au-dessus ou près de l’outil où n’importe qui pourrait essayer de se tenir sur l’outil pour l’atteindre. 19. MAINTENEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE VOUS étendent PAS sur l’outil. Portez des chaussures à semelles en caoutchouc résistantes à l’huile. Gardez le plancher à l’écart des débris, de la graisse et de la cire. 27. INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES concernant le fonctionnement sûr et approprié de ce produit est disponible à partir de: 20. MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez toujours les outils propres et en bon état de fonctionnement. Gardez toutes les lames et les morceaux d’outil pointus, les roues de broyage de robe et changer d’autres accessoires abrasifs lorsqu’ils sont portés. • Power Tool Institute 1300, avenue d’été Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org 21. CHAQUE ET CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement toutes les protections pour vous assurer qu'elles fonctionnent correctement, ne sont pas endommagées et remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, le coincement ou la rupture des pièces mobiles. Une protection ou une autre pièce endommagée doit être immédiatement réparée ou remplacé. • Conseil national de sécurité 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 www.nsc.org • American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4ème étage New York, NY 10036 www.ansi.org 22. NE PAS UTILISER D’OUTIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU D’ALCOOL. • ANSI 01.1 Exigences de sécurité pour les machines à travailler sur le bois et U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov 23. SÉCURISEZ TOUT TRAVAIL. Utilisez des pinces ou des gabarits pour sécuriser la pièce. C’est plus sûr que d’essayer de tenir la pièce avec vos mains. 28. ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS. Faites-y fréquemment et utilisez-les pour instruire les autres. 24. RESTEZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET UTILISEZ LE SENS COMMUN EN UTILISANT UN OUTIL ÉLECTRIQUE. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE PENDANT SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'OPÉRATEUR DES CHOCS ÉLECTRIQUES. 25. PORTEZ TOUJOURS UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRE POUR ÉVITER D'INHALER LES POUSSIÈRES DANGEREUSES OU LES PARTICULES PROVENANT DE L'AIR, y compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et la poussière d'amiante. Éloignez les particules du visage et du corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et prévoir élimination appropriée de la poussière. Utilisez le système de dépoussiérage dans la mesure du possible. L'exposition à la poussière peut provoquer des blessures respiratoires graves ou permanentes ou d'autres blessures, y compris la silicose (une maladie pulmonaire grave), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière. Le fait de laisser pénétrer de la poussière dans votre bouche ou vos yeux ou de la poser sur votre peau peut favoriser l'absorption de matières nocives. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA convenablement adaptée à l'exposition à la poussière et lavez les zones exposées à l'eau et au savon. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE PANNE, la mise à la terre fournit le chemin de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique doté d'un conducteur de mise à la terre de l'équipement et d'une fiche de mise à la terre. La fiche DOIT être branchée dans une prise électrique correspondante qui est correctement installée et mise à la terre conformément à TOUS les codes et ordonnances locaux. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE (Suite sur Pg.6) 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CORDONS D'EXTENSION SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE (Suite de Pg.5) NE MODIFIEZ PAS LA PRISE FOURNIE. Si elle ne rentre pas dans la prise électrique, prise électrique installée par un électricien qualifié. Gardez la rallonge loin de la zone de travail. Positionnez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas avec du bois, des outils ou d'autres obstructions lorsque vous travaillez avec un outil électrique. INCORRECT ELECTRICAL CONNECTION de la Le conducteur de mise à la terre d’équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec l’isolation verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de mise à la terre de l’équipement. NE PAS relier le conducteur de mise à la terre de l’équipement à un terminal vivant si la réparation ou le remplacement du cordon électrique ou de la prise est nécessaire. Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Si endommagé, remplacez immédiatement. N'utilisez jamais un outil dont le cordon est endommagé, car toucher la zone endommagée peut provoquer un choc électrique, entraînant des blessures graves. Utilisez une rallonge appropriée. Utilisez uniquement des cordons répertoriés par Underwriters Laboratories (UL). D'autres rallonges peuvent entraîner une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure marquée «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour une utilisation en extérieur et réduisent le risque de choc électrique. VÉRIFIEZ avec un électricien ou un technicien qualifié si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise à la terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil est correctement mis à la terre. UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON D’EXION EXTEN DE 3 FILSQUI A UNE PRISE DE MISE À LA TERRE À 3 VOLETS ET UN RÉCEPTACLE À 3 PÔLES QUI ACCEPTE LA PRISE DE L’OUTIL. REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGÉ OU USÉ. Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit qui a une prise électrique comme illustré à la FIGURE 1. FIGURE 1montre une prise électrique à 3 fils et une prise électrique qui a un conducteur de mise à la terre. Si une prise électrique correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur tel qu'illustré à la FIGURE 2 peut être utilisé pour connecter temporairement cette fiche à une prise non mise à la terre à 2 contacts. L'adaptateur a une cosse rigide s'étendant à partir de celui-ci qui DOIT être connecté à une terre permanente, comme une boîte de prise de courant correctement mise à la terre. CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA. Figure 1 Figure 2 Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, n’utilisez pas ce ventilateur avec n’importe quel dispositif de contrôle de vitesse à état solide. Ne pas faire fonctionner un ventilateur avec un cordon endommagé ou une prise. Jetez le ventilateur ou retournez à une installation de service autorisée pour examen et/ou réparation. Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des glissières ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils électroménagers. Éloignez le cordon de la zone de circulation et où il ne risque pas de trébucher. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES SYSTÈMES DE FILTRATION DE L’AIR Cette machine est destinée à la capture des particules d'airbourn pour garder l'air propre dans votre atelier de menuiserie. Les dimensions autorisées de la pièce doivent être respectées (voir Spécifications techniques). Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et approuvées par le fabricant de l'équipement, peut entraîner des dommages imprévus et annuler la garantie. ATTENTION : L’utilisation de ce système de filtration d’air présente toujours des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l’utilisateur doit être conscient que toutes les machines sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin, et toutes les précautions de sécurité sont respectées. 1. N'utilisez pas cette machine avant d'avoir lu toutes les instructions suivantes. 2. N’essayez pas de faire fonctionner cette machine jusqu’à ce qu’elle soit complètement assemblée. 3. Ne pas tourner sur cette machine si des pièces sont manquantes. 4. Si vous n’êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenir l’aide d’une personne qualifiée. 5. Assurez-vous que le système est fixé en position horizontale s’il est suspendu au plafond ou placé sur une surface de travail. 6. Ne placez pas le système près d’une source d’inflammation ouverte - flammes nues, feux pilotes ou zones de broyage produisant des étincelles. 7. N’exposez pas le système à la pluie ou à l’humidité. 8. Utilisez le système pour filtrer la poussière de bois seulement. Pas pour utiliser la poussière de roche de feuille filtrant, silice, poussière de peinture de plomb, amiante, biorisques, fumée, fumées toxiques, peinture de pulvérisation ou liquides inflammables. 9. Ne pas utiliser sans filtres en place. 10. Ne jamais entrons une machine directement dans le système de filtration d’air. 11. Ne laissez pas le système fonctionner sans surveillance. 12. Assurez-vous toujours que le commutateur d’alimentation est en position OFF avant de brancher la machine. 13. Déconnectez toujours (débranchez) et assurez-vous que le commutateur d’alimentation est en position OFF lors de l’assemblage, de la configuration ou lors du nettoyage ou du changement de filtres. 14. Portez toujours un masque antipoussière lorsque vous nettoyez ou travaillez près d’un système de vol d’air. 15. Cette machine doit être correctement mise à la terre. 16. Gardez toujours votre visage et vos mains à l'écart des pièces mobiles telles que les roues et les ventilateurs. CONTENU DU PAQUET Déballage et Vérification du Contenu Déballez soigneusement votre système de filtration d’air à partir de son carton et vérifiez que vous avez tous les articles suivants. Si des pièces sont manquantes ou cassées, veuillez appeler le service à la clientèle de RIKON (877-884-5167) dès que possible pour les remplacements. Ne tournez pas votre machine ON si l’un de ces éléments sont manquants. Vous pouvez causer des blessures à vous-même ou des dommages à votre machine. A B A. Unité de filtration de l’air B. Télécommande C. Sac matériel D. Manuel 62-450 Système de filtration d’air 450 CFM Manuel de l’opérateur Nu m ér o D at e d’a ch at : P our obt enir un so ut ien t ech niqu e ou d es q u est ion s d e C D 7 RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LA FILTRATION DE L'AIR A F B E C G D Objet A. B. C. D. E. Description Objet Poignée de transport Panneau de contrôle/récepteur Fusible Cordon d’alimentation Sortie F. G. H. I. J. Description Filtre extérieur (1), Filtre intérieur (1) Contrôle à distance Chaînes suspendues (4) Cintres et contre-écrous (4) Crochets à vis en bois (4) H J I ASSEMBLAGE La machine ne doit pas être branchée et le commutateur d’alimentation doit être en position OFF jusqu’à ce que l’assemblage soit terminé. Outils Requis Pour l’assemblage #2 Tournevis Cruciforme 10mm Clé Déballage et Nettoyage 1. Retirez soigneusement tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu avec la liste des contenus pour vous assurer que tous les articles sont pris en compte, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou cassées, veuillez appeler le service à la clientèle RIKON (877- 884-5167) dès que possible pour les remplacer. N'ALLUMEZ PAS votre machine si l'un de ces éléments manque. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine. 2. Signalez tout dommage d’expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute réclamation d’assurance possible. 3. Nettoyer toutes les surfaces protégées par la rouille. Ne pas utiliser; l’essence, l’amincissement de peinture, les esprits minéraux, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes. 4. Placez le matériel d'emballage et le carton d'expédition sur le côté. Ne le jetez pas tant que la machine n'a pas été configurée et ne fonctionne pas correctement. 8 ASSEMBLAGE Le filtre à air est conçu pour faire circuler l'air et filtrer le bois et autres poussières non métalliques. L'unité ne nécessite qu'un assemblage minimal. Cependant, il est important de considérer comment et où placer l'unité dans votre magasin. Lors de la sélection d'un site, assurez-vous qu'il existe une source d'alimentation appropriée. Placement du système de filtration de l’air : L'emplacement idéal pour un système de filtration d'air est centré dans le plafond de l'atelier, monté à environ 7 à 8 pieds dans l'air loin des coins, des armoires hautes ou des évents de chauffage / refroidissement qui restreindraient le flux d'air. Un autre bon emplacement est au-dessus d'une zone où beaucoup de ponçage est effectué. Exemple; si vous effectuez un travail au tour et que vous avez un centre de ponçage à proximité, suspendez l'unité de filtration de l'air entre les deux zones. Selon la taille de votre magasin, vous devrez peut-être plus d'un système de filtration d'air, ou devrez peut-être choisir une taille plus grande. (Fig.03) ZONE DE PONÇAGE TABLE DE TRAVAIL SYSTÈME DE FILTRATION DE L'AIR Figue.03 Si la pendaison de l’appareil n’est pas une option, elle peut être montée sur un banc. Encore une fois, près d’une zone qui produit le plus de poussière. L’unité de filtration d’air à 4 pieds en caoutchouc installés à cette fin. B REMARQUE : Avant d'installer le système de filtration d'air dans un plafond, testez l'unité pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement. C A Installation de Cintre (Fig.04 et Fig.05) 1. Vissez les contre-écrous (A) presque tout le long des crochets (B). Figue.04 2. Enfiler un cintre dans chacun des quatre trous de montage (C) sur le dessus de l’armoire à filtre à air. 3. Serrez chaque contre-écrou contre le dessus de l'armoire (A), en fixant le support en place. Tenez le cintre de sorte qu'il ne tourne pas lors du serrage du contre-écrou. A NOTICE: Assurez-vous que l’unité sera située à au moins 7' (2,1 m) au-dessus du plancher et au moins 3' (1 m) loin d’un coin et de tout chauffant ou aération. Figue.05 9 ASSEMBLAGE Placement de plafond (Fig.06) ! 4. Installez les crochets à vis en bois (D) dans les solives de plafond en bois du bâtiment (E). Ne montez pas le filtre à air sur des surfaces non structurelles telles que des cloisons sèches ou des faux plafonds. Les crochets sont conçus pour ce système de filtre à air et peuvent supporter un maximum de 100 lb (45 kg). ! AVERTISSEMENT Les montures doivent être ancrées à la structure du bâtiment, ce qui supportera un minimum d’au moins 100 livres. Ne montez jamais sur des surfaces telles que le mur sec ou les fausses grilles de plafond, etc. 5. Placez une chaîne (F) sur chaque crochet de plafond (D). E 6. Fixez les cintres (B) sur chaque chaîne (F). D 7. Assurez-vous que l’appareil est de niveau horizontalement et qu’il est à au moins 2,1 m (7' (2,1 m) au-dessus du plancher. Si ce n’est pas le cas, retirez le filtre à air et ajustez la longueur de la chaîne au besoin. Ensuite, remonter l’unité. F B 8. Branchez le cordon d’alimentation du filtre à air directement dans une source d’énergie au sol. REMARQUE : Ne placez pas l’unité près ou directement sous une source lumineuse. Cela peut entraîner une mauvaise opération ou une portée réduite de la télécommande. Figue.06 OPÉRATION Le filtre à air peut être actionné directement à l’aide du panneau de commande ou avec la télécommande. Note: Le panneau de contrôle et de télécommande doit être en vue directe les uns des autres pour que les signaux infrarouges fonctionnent. Activer le filtre à air et le réglage de la vitesse (Fig.07 et Fig.08) 1. Branchez le cordon d’alimentation dans une source d’énergie mise à la terre appropriée. 2. Appuyez sur le bouton ON / SPEED (A) du panneau de commande ou de la télécommande pour allumer le filtre à air. Le filtre à air fonctionnera à basse vitesse. La LED LOW s'allume, indiquant que l'unité a fonctionné à basse vitesse. (Suite sur Pg.11) 10 Figue.07 OPÉRATION (Suite de Pg.10) 3. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/SPEED (A) pour changer la vitesse. Les LED (B) à côté du bouton ON/SPEED sur le panneau de contrôle indiqueront la vitesse sélectionnée - faible, moyenne ou élevée. Réglez la Minuterie (Fig.08 et Fig.09) Une minuterie vous permet de définir la durée (1, 2, 4 heures et effacer la minuterie) que le filtre à air fonctionnera avant de s’éteindre automatiquement. La minuterie peut être réglée UNIQUEMENT avec la télécommande. 1. Appuyez sur le bouton TIME (C) sur la télécommande (Fig.09) pour démarrer la minuterie. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton TIME (C) de la télécommande pour régler la durée de l'opération. Les LED (D-Fig.08) du panneau de commande indiquent la durée sélectionnée - 1 heure, 2 heures, 4 heures. Appuyez une quatrième fois pour effacer la minuterie. Fig.08 REMARQUE : L'unité s'éteindra automatiquement après écoulement de l'intervalle de temps sélectionné. Lorsque vous choisissez « effacer la minuterie », le filtre à air continuera de fonctionner jusqu'à ce que vous l’éteigniez. A Éteignez le Filtre à Air Pour éteindre le filtre à air, appuyez sur le bouton OFF (E-Fig.08) sur le panneau de commande ou (A-Fig.09) sur la télécommande. B C Télécommande (Fig.09) Le système de filtration de l’air peut également être actionné avec la télécommande infrarouge fournie. Le récepteur infrarouge est situé sur le panneau de commande principal. La télécommande a les mêmes fonctions que le panneau de commande principal ci-dessus dans Fig.08. Cependant, je n’en suis pas la minuterie peut être réglée UNIQUEMENT avec la télécommande. Fig.09, (C). Bouton ON / OFF (A) Bouton LA VITESSE (B) Bouton MINUTEUR (C) Figue.09 REMARQUE : Ne placez pas l’unité près ou directement sous une source lumineuse. Cela peut entraîner une mauvaise opération ou une portée réduite de la télécommande. 11 ENTRETIEN Modification des filtres ! AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque de blessure déconnecter le nettoyeur d’air de la source d’alimentation (débrancher) avant d’entretenir ou de changer les filtres et les fusibles. Le non-respect peut causer des blessures graves! A Modifier les filtres (Fig.10 et 11) A REMARQUE : Il faut faire attention lors de la manipulation des filtres souillés ou contaminés. Comme certaines poussières fines peuvent être nocives. Portez toujours un masque approprié pour une protection supplémentaire. Figue.10 Vérifiez périodiquement les filtres intérieur et extérieur, en fonction de la quantité d'utilisation, et changez les filtres si nécessaire. Les filtres obstrués réduiront la quantité d'air qui circule à travers le filtre. D 1. Soulevez les deux clips Fig.10, (A) à gauche et à droite de l'armoire et retirez le filtre extérieur Fig.11, (B) du boîtier de l'armoire. 2. Sortez le filtre intérieur Fig.11, (C) hors de l’armoire. 3. Installer un nouveau filtre intérieur. Assurez-vous que les sacs de filtre pointent vers l’intérieur dans l’armoire. B C REMARQUE : Le filtre intérieur peut être soufflé à l'air ou lavé pour prolonger sa durée de vie. Assurez-vous qu'un filtre lavé est complètement sec avant de le réinstaller dans l'armoire. Figue.11 4. Installez un nouveau filtre extérieur. La flèche à l'extérieur du filtre indique la bonne direction pour insérer le filtre dans l'armoire. Fig.11, (D) 5. Verrouillez les clips Fig.10, (A) à gauche et à droite de l’armoire. 12 ENTRETIEN Vérifier et remplacer le fusible (Fig. 12) 1. Débranchez l’unité du réceptacle ou d’un autre dispositif de sortie. 2. À l’aide d’un tournevis à tête Phillips, le fusible couvre Fig.12, (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’enlever. Retirez soigneusement le fusible du panneau de contrôle. 3. Insérez un nouveau fusible (5 ampères, 125 V) dans le fusible et réinstallez-le dans le panneau de commande. Tournez-le dans le sens horaire pour le réinstaller dans le panneau. A Fig.12 Risque d'incendie. Remplacez le fusible uniquement par un fusible de 5 A, 125 Volts. Remplacement de la batterie à télécommande (Fig. 13) Compartiment à Piles 1. Ouvrez le panneau arrière du compartiment de batterie sur la télécommande en tournant le couvercle de la batterie dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec une pièce de monnaie ou un tournevis à tête plate. 2. Retirez l'ancienne batterie. 3. Installez un nouveau côté positif de la batterie "CR2025" selon l’image montrée à l’intérieur de la couverture de la batterie. Fig.13 4. Fermez le compartiment de la batterie. Risque de brûlures chimiques. Gardez les piles hors de portée des enfants. Ce produit contient une pile bouton / pile bouton au lithium. Si une pile au lithium ou pile bouton neuve ou usagée est avalée ou pénètre dans le corps, elle peut provoquer de graves brûlures internes et entraîner la mort en aussi peu que 2 heures. Fixez toujours complètement le compartiment des piles. Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, arrêtez d'utiliser le produit, retirez les piles et garde-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou placées à l'intérieur d'une partie du corps, consultez immédiatement un médecin. Les cellules doivent être éliminées correctement, notamment en les tenant hors de portée des enfants; et même les cellules utilisées peuvent provoquer des blessures. 13 DÉPANNAGE POUR ÉVITER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES AU SYSTÈME DE FILTRATION DE L'AIR, tournez l'interrupteur sur la machine sur ‘‘OFF’’ et débranchez le cordon d'alimentation de la prise électrique avant de faire des réglages. PROBLÈME Le moteur ne fonctionne pas CAUSE PROBABLE 1. Machine non branchée 2. Commutateur de puissance en position "OFF" 3. Le commutateur ou le cordon d’alimentation est défectueux 4. Le fusible ou le disjoncteur sont ouverts 5. La télécommande ne fonctionne pas 6. Les batteries à télécommande sont mortes 7. Le récepteur infarctus ne fonctionne pas 8. Le panneau de contrôle ON/OFF bouton est Ne fonctionne pas 9. Le fusible de panneau de commande est soufflé Décrochag es de moteur ou n’a pas la pleine puissance Le système a des vibrations ou est bruyant Faible débit d’air et collecte de poussière SOLUTION 1. Brancher le cordon d’alimentation dans le réceptacle électrique 2. Soulever l'interrupteur en position ‘‘ON’’ 3. Remplacer le commutateur ou le cordon d’alimentation 4. Circuit électrique surchargé 5. Pointez la télécommande directement au panneau de commande -Assurez-vous capteur infarctus sur le contrôle Panneau n’est pas bloqué -Déplacer la télécommande plus près du contrôle Panneau pour un meilleur signal direct et infarctus 6. Remplacer les piles. Voir page 13 pour Instruction 7. Inspecter ou remplacer le circuit du panneau de contrôle 8. Inspecter ou remplacer le circuit du panneau de contrôle 9. Remplacer le fusible soufflé, voir page 13 pour l’instruction 10. Remplacer le moteur 10. Le moteur ne fonctionne pas 1. Tension incorrecte de ligne 1. Avoir un circuit de contrôle électrique qualifié pour Tension appropriée 2. Le condensateur moteur a échoué 2. Remplacer le condensateur moteur 3. Panneau de contrôle circuit a 3. Inspecter ou remplacer le circuit du panneau de contrôle Échoué 1. La partie moteur ou armoire est lâche 2. Ventilateur de moteur frotte le couvercle 3. Les roulements moteurs sont bruyants 4. Filtres à air hochet 5. Le ventilateur de la roue est desserré, déséquilibré ou endommagé 6. La base moteur est lâche dans l’armoire 1. Les filtres sont sales 2. Mauvaise position du système dans l’atelier 1. Inspecter tout le matériel et retoucher ou remplacer 2. Vérifier la position du ventilateur et de la couverture Ajuster ou remplacer la partie lâche/endommagée 3. Faire pivoter l’arbre moteur pour isoler le problème Remplacer les roulements usés 4. Inspecter et repositionner les filtres 5. Éteignez la machine et débranchez de puissance. -Inspecter l’hélice pour les zones pliées ou endommagées. -Sécurisez l’hélice sur l’arbre moteur et remplacez si Tout dommage est trouvé 6. Resserrer les attaches lâches 1. Nettoyez ou remplacez fréquemment les deux filtres à air. Voir Page 12 2. Système de repositionnement dans le magasin pour la meilleure circulation d’air. Référez la page 9 pour un placement approprié du système de filtration de l’air 14 DIAGRAMME DE CÂBLAGE AVERTISSEMENT : Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d’alimentation ne doit être effectué que par un électricien qualifié. Fusible Noir Noir Blanc Noir Marron Blanc MOTEUR Bleu LISEZ LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AUX PAGES 5 ET 6! REMARQUES Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service et tous les appels vers le support technique. 15 EXPLOSION DES PIÈCES ASSEMBLÉE DU CABINET 16 EXPLOSION DES PIÈCES ASSEMBLAGE MOTEUR ET SOUFFLEUR 53 52 51 49 50 48 47 46 42 45 44 40 41 ASSEMBLAGE DE PANNEAU DE CONTRÔLE 43 39 38 37 REMARQUE : Veuillez à la REMARQUE: veuillez faire faireréférence référence aupartie numéro de Numéro lors de l’appel pour les pièces de remplacement. pièce du fabricant lorsque vous appelez pour des Pour lesdepièces sous garantie, numérosous de série de pièces rechange. Pour leslepièces garantie, votre machine est le numéro de série de votre machine est requis. 17 33 34 LISTE DE PIÈCES Clé No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 Description QTÉ Vis à tête fraisée à empreinte cruciforme M6x20 4 Commutateur 1 Laveuse plate 8 Laveuse de printemps 8 Vis à tête fraisée à empreinte cruciforme M4X10 8 Écrou hexagonal 7 Laveuse de printemps 7 Laveuse plate 7 Vis à tête fraisée à empreinte cruciforme M5x16 13 Plaque montée 1 Souffleur d’air 1 Anneau demain 4 Écrou hexagonal avec bride M6 4 Vis à crochet 4 Chaîne de clés 4 Chaîne de levage 4 Crochet en S 4 Vis à tête fraisée à empreinte cruciforme M6X16 4 Cadre 1 Poignée 1 Criblage protecteur 1 Grande laveuse 10 Vis taraudée à tête cylindrique à empreinte cruciforme 10 Filtre à plaques 1 Sac filtre 1 Tranche de bloc de filtre 2 Base de chicane 2 Rivet auto-obturant 6 Bouchon en caoutchouc 4 Composant du panneau 1 Plaque fixe 1 Laveuse de verrouillage 1 Vis taraudée à tête cylindrique à empreinte cruciforme 5 Condensateur 1 Télécommande 1 Douille en caoutchouc 1 Boîte électrique 1 Circuit imprimé 1 Office d’installation électrique 1 Clip de fil 1 Porte-fusible 1 Fuse 1 Trois - Câble filaire 1 Vis taraudée à tête cylindrique à empreinte cruciforme 6 Anneau de ventilation 2 Casquette de turbine gauche 1 Roue de turbine gauche 1 Boîtier de ventilateur 1 Vis à tête cylindrique à six pans creux M6X10 3 Rondelle élastique 4 Moteur 120v 1 Roue de turbine droite 1 Casquette de turbine droite 1 18 PIÈCES NO. P62-450-1 P62-450-2 P62-450-3 P62-450-4 P62-450-5 P62-450-6 P62-450-7 P62-450-8 P62-450-9 P62-450-10 P62-450-11 P62-450-12 P62-450-13 P62-4 50-14 P62-450-15 P62-450-16 P62-450-17 P62-450-18 P62-450-19 P62-450-20 P62-450-21 P62-450-22 P62-450-23 P62-450-24 P62-450-25 P62-450-26 P62-450-27 P62-450-28 P62-450-29 P62-450-30 P62-450-31 P62-450-32 P62-450-33 P62-450-34 P62-450-35 P62-450-36 P62-450-37 P62-450-38 P62-450-39 P62-450-40 P62-450-41 P62-450-42 P62-450-43 P62-450-44 P62-450-45 P62-450-46 P62-450-47 P62-450-48 P62-450-49 P62-450-50 P62-450-51 P62-450-52 P62-450-53 ACCESSOIRES 62-901F Filtre extérieur 62-902F Filtre intérieur Voir la page deux "SPECIFICATIONS" pour les tailles de filtre GARANTIE ® 19 62-450 Pour plus d’informations: 16 Progress Road Billerica, MA 01821 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com 62-450M1 www.rikontools.com