- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Accessoires café de fabrication
- Krups
- 310
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
4
KRUPS ProAroma — Art. 309 ProAroma Electronic Stop Art. 306 ProAroma Plus Art. 310 ProAroma Plus GoldTone = ana (D) Gebrauchsanweisung Instructions for use CFD Mode d'emploi CD, Gebruiksaanwijzing OD Instruzioni per Fuso CE) Instrucciones de uso CP Instrugóes de utilizacáo Betjenningsvejledning Cs) Bruksanvisning (ND Bruksanvisning (SF) Käyttôohie ‘änyies xpñons Правила пользования tasca Y! Jada Qa mw mT Krups ProAroma Krups ProAroma Electronic Stop Krups ProAroma Plus Krups ProAroma Plus Gold Tone a Art. 306 | auto off f b e o o] || || с d h <> e a: Klappdeckel a: hinged lid a: Couvercle à charnière b: Schwenkfilter b: swing filter b: Porte filtre pivotant e: Glaskrug ¢: glass jug e: Verseuse a. d: Warmhaltung d: hot plate d: Plaque chauffante e: Wasserstandsanzeige e: water-level indicator e: Niveau d'eau f: Aromaverstárkung f: aroma setting f: Système arôme renforcé (Art.310/311) (Art. 310/311) (Art. 310/311) g: Beleuchteter g: ON/OFF switch with g: Interrupteur lumineux EIN/AUS-Schalter indicator light (marche/arrét) h: Kabelstaufach h: cord storage recess : Rangement cordon secteur — a r 1 | JY — 5 mad N = Y 1x4 an TE | |__| | TIE Accessories The Original KRUPS Gold- tone Permanent Filter (art. no. 053) is obtainable from specialized dealers. 10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR- TANTES G Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif. La tension d’alimentation indiquée sur la plaque de carac- téristiques de l’appareil doit concorder avec la tension du secteur. 3 Ne pas utiliser la ver- seuse dans un four a micro-ondes, sur une flamme et sur les pla- ques de cuisinéres électriques. O Ne pas remettre d’eau dans l'appareil déjà chaud (laisser refroidir une dizaine de minu- tes) 3 Ne pas mettre d’eau chaude dans le réser- voir. 3 Ne pas placer ou utili- ser l'appareil sur des surfaces chaudes (par ex. table de cuisiniere) ou au voisinage immé- diat de flammes de gaz. O En cas d'incident pen- dant le utilisation et avant tout nettoyage ou entretien, la fiche d’ali- mentation doit étre débranchée du secteur. O Pour débrancher la fiche de la prise de raccordement, ne pas tirer sur son cordon. 3 Ne pas laisser le cordon pendre ou sus- pendu sur de arrétes saillantes. @ Eviter de toucher les parties chaudes de l'appareil ou de laisser le cordon d’alimentati- on en contact avec celles-ci. I Ne pas plonger l'appareil dans l’eau. O Placer l’appareil hors d'atteinte des enfants. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentati- on. a. G Ne pas mettre l’appareil en marche en cas de détérioration du cordon d’alimentation ou de l’appareil même. O Observer les consignes de détartrage. O L'appareil ne doit être ouvert. En cas de détérioration envoyer celui-ci au service après-vente de KRUPS. А Si le câble d’alimenta- tion de cet appareil est endommage, il ne doit étre remplacé que par un atelier de réparati- ons reconnu par KRUPS, car des outils spéciaux sont néces- saires. жене iia ma Mise en route Avant de faire le premier café, faire passer de l’eau sans mettre de mouture, une ou deux fois pour rin- cer le filtre et la verseuse. Ouvrir le couvercle à char- niere (1). Mettre dans le réservoir la quantité d'eau souhaitée (2). Les graduations de la verseuse et du réservoir correspondent à des tas- ses d'eau (3). La quantité de café obtenue sera un peu inférieure car la mouture absorbe un peu d'eau. Fermer le couvercle Pousser le bouton d'ouver- ture de filtre vers la droite. Faire pivoter le filtre (4). Mettre en place un filtre papier format 4 (1x4) (placer le joint vers la poig- née et ajuster avec les doigts) (5). Doser la mouture (6). La quantité de mouture peut être mesurée à l'aide de la dosette jointe; pour un café moyen compter une doset- te de mouture par tasse. La quantité de café peut être inférieure ou supérieure selon le goût personnel. Filtre permanent GoldTone (art.311) Le filtre permanent Gold- Tone est utilisable en per- manence, car il rend superflu l'usage de fiitres en papier. Placer le café moulu directement dans le filtre permanent Gold- Tone. Après l'usage, jeter le marc de café, et rincer le filtre a l'eau courante. Remettre le porte filtre en place, bien enclenché (7) et replacer la verseuse avec son couvercie. Mettre la cafetière en marche par l'interrupteur Marche/Arrét (8). Le témoin s'allume. (Art. 310/311) Ce modele est équipé d'un système d'«arôme renforcé» pour 1 à 3 tasses. Ceci permet d'allonger le temps de passage de l'eau si l'on ne veut que 1, 2 ou 3 tasses (9). A Attention! Ne pas toucher au filtre pendant le passage de l’eau. Une fois le café passé, retirer la verseuse. Le système automatque anti gouttes fonctionne. Couvercie ProAroma Apres le passage de l’eau sur ie cafe, la derniere cou- ttee sortant du filtre ferme l'ouverture du couvercle de la verseuse. En servant le cafe verrouille le tamis du couvercle de la verseuse, ainsi le cafe se trouve protege hermetique- ment dans la verseuse. 4 Ceci diminue l'evaporation et donc la perte de chaleur et conserve l'arome et la fraicheur du cafe. Pour maintenir le café au chand remettre la ver- seuse sur la plaque chauf- fante (10). (| restera chaud tant que la cafetière sera sous tention. (Art. 306) L'appareil s'arrêtera de chauffer automatiquement après 2 heures. L'appareil peut être éteint à tout moment en utilisant simplement l'interrupteur. Nettoyage et entretien Avant de nettoyer, débran- cher l'appareil et enlever le filtre AD. La verseuse, le couvercle et le porte filtre sont lava- bles en machine. La cafetière doit être entre- tenue avec un chiffon ou une éponge humide. Pour garantir l'obtention d'un bon café pendant un temps prolongé, il faut de temps à autre détartrer la cafetiére automatique. Les symptômes d'anomalie nécessitant un détartrage sont: - bruits d'ebullition accen- tués = temps de préparation plus longs 11