Manuel du propriétaire | Krups 310 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Manuel du propriétaire | Krups 310 Manuel utilisateur | Fixfr
KRUPS
ProAroma — Art. 309
ProAroma Electronic Stop Art. 306
ProAroma Plus Art. 310
ProAroma Plus GoldTone = ana
(D) Gebrauchsanweisung
Instructions for use
CFD Mode d'emploi
CD, Gebruiksaanwijzing
OD Instruzioni per Fuso
CE) Instrucciones de uso
CP Instrugóes de utilizacáo
Betjenningsvejledning
Cs) Bruksanvisning
(ND Bruksanvisning
(SF) Käyttôohie
‘änyies xpñons
Правила пользования
tasca Y! Jada
Qa mw mT
Krups ProAroma
Krups ProAroma Electronic Stop
Krups ProAroma Plus
Krups ProAroma Plus Gold Tone
a
Art. 306 |
auto off
f
b e
o
o]
|| ||
с
d
h
<> e
a: Klappdeckel a: hinged lid a: Couvercle à charnière
b: Schwenkfilter b: swing filter b: Porte filtre pivotant
e: Glaskrug ¢: glass jug e: Verseuse a.
d: Warmhaltung d: hot plate d: Plaque chauffante
e: Wasserstandsanzeige e: water-level indicator e: Niveau d'eau
f: Aromaverstárkung f: aroma setting f: Système arôme renforcé
(Art.310/311) (Art. 310/311) (Art. 310/311)
g: Beleuchteter g: ON/OFF switch with g: Interrupteur lumineux
EIN/AUS-Schalter indicator light (marche/arrét)
h: Kabelstaufach h: cord storage recess
: Rangement cordon secteur
— a
r
1
|
JY
—
5
mad
N
= Y 1x4 an TE |
|__| |
TIE
Accessories
The Original KRUPS Gold-
tone Permanent Filter (art.
no. 053) is obtainable from
specialized dealers.
10
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES
G Ne brancher l’appareil
que sur du courant
alternatif. La tension
d’alimentation indiquée
sur la plaque de carac-
téristiques de l’appareil
doit concorder avec la
tension du secteur.
3 Ne pas utiliser la ver-
seuse dans un four a
micro-ondes, sur une
flamme et sur les pla-
ques de cuisinéres
électriques.
O Ne pas remettre d’eau
dans l'appareil déjà
chaud (laisser refroidir
une dizaine de minu-
tes)
3 Ne pas mettre d’eau
chaude dans le réser-
voir.
3 Ne pas placer ou utili-
ser l'appareil sur des
surfaces chaudes (par
ex. table de cuisiniere)
ou au voisinage immé-
diat de flammes de gaz.
O En cas d'incident pen-
dant le utilisation et
avant tout nettoyage ou
entretien, la fiche d’ali-
mentation doit étre
débranchée du secteur.
O Pour débrancher la
fiche de la prise de
raccordement, ne pas
tirer sur son cordon.
3 Ne pas laisser le
cordon pendre ou sus-
pendu sur de arrétes
saillantes.
@ Eviter de toucher les
parties chaudes de
l'appareil ou de laisser
le cordon d’alimentati-
on en contact avec
celles-ci.
I Ne pas plonger
l'appareil dans l’eau.
O Placer l’appareil hors
d'atteinte des enfants.
Ne pas laisser pendre
le cordon d’alimentati-
on. a.
G Ne pas mettre l’appareil
en marche en cas de
détérioration du cordon
d’alimentation ou de
l’appareil même.
O Observer les consignes
de détartrage.
O L'appareil ne doit être
ouvert. En cas de
détérioration envoyer
celui-ci au service
après-vente de KRUPS.
А Si le câble d’alimenta-
tion de cet appareil est
endommage, il ne doit
étre remplacé que par
un atelier de réparati-
ons reconnu par
KRUPS, car des outils
spéciaux sont néces-
saires.
жене iia ma
Mise en route
Avant de faire le premier
café, faire passer de l’eau
sans mettre de mouture,
une ou deux fois pour rin-
cer le filtre et la verseuse.
Ouvrir le couvercle à char-
niere (1).
Mettre dans le réservoir la
quantité d'eau souhaitée
(2). Les graduations de la
verseuse et du réservoir
correspondent à des tas-
ses d'eau (3).
La quantité de café
obtenue sera un peu
inférieure car la mouture
absorbe un peu d'eau.
Fermer le couvercle
Pousser le bouton d'ouver-
ture de filtre vers la droite.
Faire pivoter le filtre (4).
Mettre en place un filtre
papier format 4 (1x4)
(placer le joint vers la poig-
née et ajuster avec les
doigts) (5).
Doser la mouture (6). La
quantité de mouture peut
être mesurée à l'aide de la
dosette jointe; pour un café
moyen compter une doset-
te de mouture par tasse. La
quantité de café peut être
inférieure ou supérieure
selon le goût personnel.
Filtre permanent
GoldTone (art.311)
Le filtre permanent Gold-
Tone est utilisable en per-
manence, car il rend
superflu l'usage de fiitres
en papier. Placer le café
moulu directement dans
le filtre permanent Gold-
Tone. Après l'usage, jeter
le marc de café, et rincer
le filtre a l'eau courante.
Remettre le porte filtre en
place, bien enclenché (7)
et replacer la verseuse
avec son couvercie.
Mettre la cafetière en
marche par l'interrupteur
Marche/Arrét (8).
Le témoin s'allume.
(Art. 310/311)
Ce modele est équipé d'un
système d'«arôme renforcé»
pour 1 à 3 tasses. Ceci
permet d'allonger le temps
de passage de l'eau si l'on
ne veut que 1, 2 ou 3
tasses (9).
A Attention!
Ne pas toucher au filtre
pendant le passage de
l’eau.
Une fois le café passé,
retirer la verseuse. Le
système automatque anti
gouttes fonctionne.
Couvercie ProAroma
Apres le passage de l’eau
sur ie cafe, la derniere cou-
ttee sortant du filtre ferme
l'ouverture du couvercle de
la verseuse.
En servant le cafe verrouille
le tamis du couvercle de la
verseuse, ainsi le cafe se
trouve protege hermetique-
ment dans la verseuse.
4
Ceci diminue l'evaporation
et donc la perte de chaleur
et conserve l'arome et la
fraicheur du cafe.
Pour maintenir le café
au chand remettre la ver-
seuse sur la plaque chauf-
fante (10).
(| restera chaud tant que la
cafetière sera sous tention.
(Art. 306)
L'appareil s'arrêtera de
chauffer automatiquement
après 2 heures.
L'appareil peut être éteint à
tout moment en utilisant
simplement l'interrupteur.
Nettoyage et
entretien
Avant de nettoyer, débran-
cher l'appareil et enlever le
filtre AD.
La verseuse, le couvercle
et le porte filtre sont lava-
bles en machine.
La cafetière doit être entre-
tenue avec un chiffon ou
une éponge humide.
Pour garantir l'obtention
d'un bon café pendant un
temps prolongé, il faut de
temps à autre détartrer la
cafetiére automatique.
Les symptômes d'anomalie
nécessitant un détartrage
sont:
- bruits d'ebullition accen-
tués
= temps de préparation
plus longs
11

Manuels associés