▼
Scroll to page 2
of
63
R1 Smart Cycling Helmet MENU CLIQUER SUR N’IMPORTE QUELLE SECTION POUR COMMENCER À PROPOS DU CASQUE MOTO MISE EN ROUTE COUPLAGE AVEC DES APPAREILS UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE MUSIQUE EN STÉRÉO CONFIGURATION DE L’INTERCOM UTILISATION DE LA RADIO FM PARAMÈTRES GÉNÉRAUX COMMANDE À DISTANCE DÉPANNAGE MAINTENANCE ET ENTRETIEN LÉGENDE : MAINTENIR = Fonction APPUYER 1x 1s = Bouton(s) à maintenir appuyé Appuyer sur le bouton le nombre de fois spécifié « Bonjour » MAINTENIR 10s Appuyer et maintenir appuyé le bouton pendant la durée spécifiée Instructions vocales SOMMAIRE Consignes de Sécurité 1. 7 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET 12 1.1Informations générales 12 1.2 Détails sur le produit 14 1.3 Contenu du package 14 1.4 Port du casque 15 2. 1.4.1 Comment porter le casque 1.4.2 Contrôle d’ajustement du casque 15 19 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ 21 2.1 Fonctions des boutons 21 2.2Mise sous tension et hors tension 22 2.3Mise en charge 22 2.4 Vérification du niveau de charge de la batterie 23 2.5Réglage du volume 25 2.6Logiciel Sena téléchargeable 26 2.6.1 Sena Device Manager 2.6.2 Sena App 26 26 2.7Menu Configuration 3. 27 Couplage du système Bluetooth avec d’autres appareils Bluetooth 30 3.1Téléphone mobile 30 4. 32 UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE 4.1 Passer et répondre à des appels 32 SOMMAIRE (SUITE) 4.2Appel rapide 5. 32 4.2.1Affecter des présélections d’appel rapide 4.2.2 Utiliser des présélections d’appel rapide 32 35 MUSIQUE EN STÉRÉO 37 5.1 Écouter de la musique avec des appareils Bluetooth 37 6. 39 CONFIGURATION DE L’INTERCOM 6.1 Couplage intercom 39 6.2Intercom bidirectionnel 41 6.3Intercom multidirectionnel 42 6.3.1 Démarrer une conversation par intercom tridirectionnelle 6.3.2 Démarrer une conversation par intercom quadridirectionnelle 6.3.3Interruption d’une conversation par intercom multidirectionnelle 42 44 44 6.4 Conférence téléphonique tridirectionnelle avec interlocuteurs intercom 44 6.5Group intercom 45 6.6Advanced Noise Control™ (par défaut : activé) 47 7. UTILISATION DE LA RADIO FM 48 7.1Allumer ou éteindre la radio FM 48 7.2Recherche et enregistrement de stations de radio 48 7.3 Balayage et enregistrement de stations de radio 50 7.4 Présélection temporaire des stations 51 7.5Navigation entre les stations présélectionnées 52 SOMMAIRE (SUITE) 7.6 Sélection de la région 52 7.7 Configuration de Radio Data System (RDS) Alternative Frequency (AF) (par défaut : activé) 53 7.8Guide des fréquences FM (par défaut : activé) 54 8. CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU CASQUE AUDIO 55 8.1 Priorité de fonctionnement 55 8.2Mises à niveau du micrologiciel 55 8.3Instructions vocales 56 8.4 Suppression de toutes les informations afférentes au couplage Bluetooth 57 9. 58 COMMANDE À DISTANCE 9.1 Couplage avec la commande à distance 58 10. DÉPANNAGE 60 10.1Réinitialisation par défaut 60 10.2Réinitialisation 61 11. MAINTENANCE ET ENTRETIEN 62 MENU Consignes de Sécurité Veuillez-vous assurer que ce produit est utilisé de manière adéquate et que les consignes de sécurité énumérées ci-dessous sont respectées afin d’éviter tout risque de blessures graves ou mortelles, voire de dommages matériels. Signalement d’un danger Les symboles et termes de sécurité suivants sont utilisés dans le présent manuel. AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner un décès ou des blessures graves. ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à modérées. RAPPEL : indique des informations considérées comme importantes, mais ne présentant pas de risques particuliers. Si elles ne sont pas respectées, cela pourrait endommager votre produit. Utilisation du produit Respectez les précautions suivantes pour éviter de vous blesser ou d’endommager votre produit lors de son utilisation. AVERTISSEMENT • La pratique du vélo entraîne des risques et des dangers particuliers pour le cycliste. Le fait de porter un casque peut réduire ces risques et dangers, mais ne les éliminera pas complètement. Il est impossible d’énoncer précisément les effets protecteurs d’un casque en cas d’accident. Des techniques de conduite sécurisées, adaptées aux conditions routières et météorologiques particulières, sont essentielles pour votre sécurité. • Ne portez pas le casque, lorsque vous grimpez aux arbres, dans les aires de jeux, sur des équipements de jeu ou à tout moment lorsque vous de roulez pas à bicyclette. En cas d’inobservation de cet avertissement, vous risquez de vous blesser sérieusement, de mourir ou de mourir par strangulation. • Votre casque ne vous protège pas contre les blessures dans tous les types d’accidents. Même lorsque vous portez un casque, un accident à faible vitesse peut entraîner des blessures sérieuses à la tête, voire la mort. • Toute négligence lors de l’utilisation de ce produit sur la route est risquée et peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles. Veillez à respecter toutes les consignes de sécurité indiquées dans les documents fournis avec ce produit. Cela aidera à réduire les facteurs de risque qui peuvent se produire pendant le pilotage. R1 Smart Cycling Helmet | 7 Consignes de Sécurité MENU ATTENTION • Pour une protection optimale, le casque doit être correctement positionné et fixé sur la tête du cycliste, conformément au Manuel d’utilisation. • Positionnez le casque sur la tête avec la partie avant couvrant votre front. Si le casque est incliné vers l’arrière et qu’il ne recouvre pas votre front, c’est qu’il n’est pas correctement positionné. • La capacité de protection de votre casque diminue avec le temps, selon plusieurs facteurs, tels que les dommages matériels, l’exposition à la pollution, les produits chimiques nocifs et une exposition de longue durée au soleil. Sena recommande de remplacer le casque tous les cinq ans. Bien que la durée de vie de la coque soit en principe plus longue, la présence d’usure et de fatigue des matériaux sur d’autres composants, ainsi que la fonction globale du casque et les conditions inconnues dans lesquelles il a été utilisé, il est conseillé, pour votre propre sécurité, de remplacer votre casque au bout de cette période. • N’utilisez pas le produit pour des usages extrêmes tels que les courses de descente à grandes vitesse, les sauts avec un vélo entièrement suspendu, les sports d’hiver, les sports aquatiques, les sports mécaniques, le hockey de rue, les activités de terrain de jeux ou autres activités au cours desquelles une plus grande protection du visage et des oreilles est nécessaire. • Le casque de protection est conçu pour absorber uniquement un choc et les dommages causés par un choc sont rarement visibles de l’extérieur. Il est donc essentiel de remplacer le casque après une chute, un accident ou tout autre choc violent. Ce casque doit être renvoyé au magasin où il a été acheté pour être contrôlé, ou détruit et remplacé. En cas de choc, n’utilisez pas ce casque. • Tout casque ayant été soumis à un choc violent doit être remplacé. • Pour offrir une protection maximale, le casque doit être parfaitement ajusté sur la tête et sa mentonnière doit bien être serrée sous le menton. • Toujours fixer la mentonnière avant de démarrer, et vérifier que le système de sangkes est correctement positionné. • Ne jamais rouler avec la boucle détachée ou incorrectement ajustée. La mentonnière doit être positionnée correctement et ne doit pas se détacher si vous tirez dessus. • Aucun casque n’offre une protection absolue contre tous les types de chocs possibles. Ce casque a été spécialement conçu pour le vélo et ne convient pas à d’autres usages. • Examiner régulièrement l’absence de dommages sur le casque. Les petites rayures ne nuisent pas à la fonction de protection de votre casque. • Vérifiez souvent le bon maintien, notamment chaque fois que vous le portez, et régulièrement pendant l’utilisation. • Assurez-vous que la boucle est correctement attachée et que l’extrémité libre de la mentonnière est passée dans la bague en caoutchouc avant de rouler. Si cette consigne n’est pas suivie, cela peut entraîner des blessures personnelles graves. • Le mécanisme de sécurité du casque décrit ci-dessus peut également provoquer de petites fissures dans la coque en cas de chute d’une faible hauteur (moins d’un mètre) du casque. R1 Smart Cycling Helmet | 8 Consignes de Sécurité MENU • L’utilisation du produit à volume élevé pendant une période prolongée peut endommager les tympans ou la capacité auditive. • Ne portez rien sous votre casque, comme une casquette, une capuche, des cheveux tressés, des écouteurs ou des barrettes, car le casque peut se desserrer et tomber. Ne portez pas le casque d’un autre et ne prêtez pas votre casque à un tiers. • Lorsque vous utilisez la caméra, respectez toutes les réglementations applicables. (1) Ne pas utiliser la caméra dans un avion, sauf si vous y êtes autorisé. (2) Éteignez la caméra lorsque vous êtes à proximité d’un équipement médical. La caméra peut provoquer des interférences avec les appareils médicaux dans les hôpitaux ou les services de santé. • La caméra génère un champ magnétique faible. Conservez une distance de sécurité entre la caméra et les stimulateurs cardiaques afin d’éviter toute interférence potentielle. Éteignez la caméra dès que celle-ci indique une interférence avec un stimulateur cardiaque et contactez le fabricant du stimulateur ou un médecin. • Évitez les interférences avec d’autres appareils électroniques. La caméra génère un champ magnétique faible qui peut interférer avec des équipements électroniques non scellés ou mal isolés dans les maisons ou les véhicules. Consultez le fabricant de vos appareils électroniques pour résoudre tous les problèmes d’interférence que vous rencontrez. • Ne jamais utiliser une carte mémoire endommagée. Cela peut provoquer un choc électrique, un dysfonctionnement de la caméra ou un incendie. RAPPEL • Dans certaines régions, la loi interdit le port de casques audio ou d’écouteurs en roulant à vélo. Vous devez donc vous renseigner sur les lois en vigueur dans le pays où vous utilisez ce produit et vous assurer de les respecter. • Ne pas utiliser le produit dans des zones chaudes ou chauffer le produit, car cela pourrait occasionner des dommages ou provoquer une explosion ou un incendie. • N’utilisez pas un casque endommagé par la chaleur. Les casques endommagés par la chaleur présentent des surfaces irrégulières ou bullées. • Si le produit dégage une odeur inhabituelle, paraît chaud ou semble se comporter de manière anormale lors de son utilisation ou de sa mise en charge, arrêtez immédiatement de l’utiliser. Cela pourrait entraîner des dommages, une explosion ou un incendie. Contactez le point de vente dans lequel ce produit a été acheté si l’un de ces problèmes venait à être observé. • Ne fixez rien à votre casque, pas de rétroviseur ni de lumière. • Tenir le produit hors de portée des animaux ou jeunes enfants. Ils pourraient endommager le produit. • Ne pas heurter le produit ou le toucher avec des outils tranchants, car cela pourrait l’endommager. • Dans les endroits où les communications sans fil sont interdites comme les hôpitaux ou les avions, votre produit doit être mis hors tension. Les ondes électromagnétiques peuvent entraîner des risques ou des accidents dans les endroits où la communication sans fil est interdite. R1 Smart Cycling Helmet | 9 Consignes de Sécurité MENU • Ne pas utiliser le produit près d’explosifs. En cas de risques d’explosion à proximité, éteindre le produit et respecter toute réglementation, instruction ou panneau présent dans la zone. • Tout changement ou modification du casque non expressément approuvé par la partie chargée de la mise en conformité peut annuler la garantie limitée et le droit de l’utilisateur à utiliser le casque. • Une température interne élevée peut avoir pour résultat des photos bruitées. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela n’affecte pas les performances globales de la caméra. • Vérifiez au préalable que la caméra fonctionne correctement. Toute perte de fichier ou l’endommagement de la caméra provoqué par un dysfonctionnement de la caméra ou une utilisation inappropriée n’est pas couverte par la garantie. Batterie Votre produit est équipé d’une batterie intégrée. Veillez à respecter toutes les consignes de sécurité de ce guide. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut entraîner une surchauffe ou une explosion de la batterie, un incendie et des blessures graves. AVERTISSEMENT • N’utilisez pas le produit en plein soleil pendant une période prolongée. Le non-respect de cette précaution peut endommager le produit et générer de la chaleur pouvant entraîner des brûlures. • Vous ne devez ni utiliser ni stocker ce produit dans une voiture par temps chaud. La batterie pourrait générer de chaleur, éclater ou prendre feu, et entraîner des blessures graves. • Ne poursuivez pas la mise en charge de la batterie si elle ne s’est pas rechargée au bout de la durée de mise en charge spécifiée. La batterie pourrait chauffer, exploser ou prendre feu, et entraîner des blessures graves. • Ne laissez pas le produit à proximité de flammes. Ne jetez pas le produit au feu. La batterie pourrait chauffer, exploser ou prendre feu, et entraîner des blessures graves. • N’essayez pas de recharger une batterie avec un chargeur endommagé. Cela pourrait provoquer une explosion et/ou un accident. RAPPEL • La durée de vie de la batterie dépend des conditions d’utilisation, des facteurs environnementaux, des fonctions du produit en cours d’utilisation et des appareils utilisés conjointement. Stockage du produit et manipulation Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter de vous blesser ou d’endommager votre produit lors de son stockage ou de son entretien. ATTENTION • Ne jetez pas le produit avec les déchets ménagers. La batterie intégrée ne peut pas être mise au rebut avec les déchets municipaux et doit faire l’objet d’une collecte sélective. La mise au rebut de ce produit doit être conforme aux réglementations locales. R1 Smart Cycling Helmet | 10 Consignes de Sécurité MENU • Ne jamais laisser le produit avec l’objectif face aux rayons directs du soleil. Cela pourrait provoquer un incendie à cause de la concentration des rayons du soleil par l’objectif. RAPPEL • Garder le produit à l’abri de la poussière. Cela pourrait endommager les pièces mécaniques et électroniques du produit. • Ce produit doit être stocké à température ambiante. N’exposez pas le produit à des températures extrêmes, car cela pourrait réduire la durée de vie des composants électroniques, endommager la batterie et/ou faire fondre les pièces en plastique du produit. • Ne pas nettoyer le produit avec du carburant automobile, des diluants, des solvants de nettoyage, des produits chimiques toxiques ou des détergents puissants, car cela pourrait endommager le produit. Assurez-vous que le casque n’entre pas en contact avec de telles substances, même pour être nettoyé car ces substances peuvent détruire la structure de la coque. • Ne pas peindre le produit. La peinture pourrait obstruer les pièces amovibles ou interférer avec le fonctionnement normal du produit. • Ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil. Cela pourrait endommager le produit ou ses circuits électroniques internes. • Ne pas démonter, réparer ou modifier le produit, car cela pourrait endommager le produit et annuler sa garantie. • Ne rangez pas le produit dans un environnement humide, surtout pendant de longues périodes. Cela pourrait endommager ses circuits électroniques internes. • Les composants d’origine ne doivent pas être modifiés ni supprimés. L’installation de pièces supplémentaires d’autres fabricants qui n’ont pas été recommandées peut réduire l’effet protecteur et rendre la certification spécifiée dans la section intitulée « Certification du casque », et toutes les demandes de garantie et d’assurance invalides. • Les performances de la batterie se dégraderont avec le temps en cas d’entreposage pendant une période prolongée. • Ne laissez pas la caméra à proximité de champs magnétiques. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de la caméra. • Faites attention à protéger l’objectif en évitant de le malmener ou de le cogner. • Nettoyez la surface de l’objectif avec un linge doux dans les situations suivantes : (1) présence de traces de doigts sur la surface de l’objectif. (2) Lorsque l’objectif est utilisé dans des environnements chauds ou humides, par exemple en bord de mer ou de rivière. • Ranger le produit dans une pièce bien ventilée pour protéger l’objectif de la saleté et de la poussière. R1 Smart Cycling Helmet | 11 MENU 1. À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET 1.1 Informations générales Ce produit est un casque de vélo. Utilisez-le uniquement pour rouler à vélo. L’utilisation de ce casque à d’autres fins, risque de ne pas offrir une protection suffisante en cas d’accident. Sena vous recommande de choisir un casque qui vous offrira une protection optimale, c’est-à-dire qui vous couvrira au maximum la tête. Portez toujours votre casque de vélo de manière à couvrir correctement votre front, car c’est la partie de la tête la plus susceptible de subir un traumatisme en cas de chute à vélo. Assurez-vous que le casque est bien adapté à votre morphologie et qu’il est toujours bien attaché. AVERTISSEMENT • Votre casque ne vous protège pas contre les blessures dans tous les types d’accidents. Même lorsque vous portez un casque, un accident à faible vitesse peut entraîner des blessures sérieuses à la tête, voire la mort. Un casque de vélo ne peut pas vous protéger de traumatismes au niveau de la colonne vertébrale, de la nuque ou du visage. En cas de choc, n’utilisez pas ce casque. Il peut présenter des dommages invisibles à l’œil nu, ce qui risquerait de ne plus vous protéger efficacement contre les effets d’une commotion cérébrale. Dans ce cas, le casque doit être renvoyé à Sena pour être contrôlé, ou détruit et remplacé. • Vous ne devez ni modifier, ni remplacer une pièce d’origine du casque. N’utilisez pas un casque endommagé par la chaleur. Les casques endommagés par la chaleur présentent des surfaces irrégulières ou bullées. • Ce manuel d’utilisation et les étiquettes à l’intérieur du casque comportent des instructions et des avertissements variés. Vous devez vous assurer d’avoir bien compris chacune des informations contenues avant toute première utilisation. En cas de doute, veuillez contacter votre revendeur agréé Sena et lui poser toutes vos questions éventuelles. Le non-respect des instructions et avertissements fournis peut annuler votre garantie, et plus grave, peut entraîner des blessures ou la mort. Si ce casque est destiné à un enfant dont vous avez la charge, veuillez prendre le temps de lire ce manuel et de vous assurer que l’enfant a bien compris toutes les informations du Manuel d’utilisation. R1 Smart Cycling Helmet | 12 1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET MENU AVERTISSEMENT • Pour une protection maximale, le casque doit être parfaitement ajusté sur la tête et la jugulaire doit bien être serrée sous le menton. Avec le système de maintien confortablement mais solidement ajusté, le casque moto doit permettre une vision périphérique suffisante une fois fixé. Si le casque moto est trop grand, il risque de bouger sur la tête lors que vous conduisez. Si le casque bouge lorsqu’il est tiré en arrière dans un mouvement vers le haut et l’avant, il n’est pas ajusté correctement. Ceci pourrait entraîner une obstruction de votre vision par le casque moto pendant la conduite ou son détachement, susceptibles d’entraîner des blessures ou la mort. Veuillez-vous reporter à la section 1.4 : « Port du casque » pour en savoir plus sur la mise en place et le port corrects du casque. • Le contenu du Manuel d’utilisation de ce casque est sujet à modifications sans préavis. Ses illustrations peuvent différer du produit réel. Les droits d’auteur du Manuel d’utilisation appartiennent à Sena Technologies, Inc. Toute reproduction ou copie du Manuel d’utilisation sans autorisation est strictement interdite. Pour les consommateurs aux États-Unis, ce casque a été dûment testé et a été certifié satisfaire, voire dépasser, les exigences de la norme de sécurité pour les casques de vélo, 16 CFR Part 1203. Une copie de cette réglementation peut être obtenue sur le site CPSC.gov. Pour les consommateurs en Europe, ce casque a été dûment testé et a été certifié satisfaire, voire dépasser, les exigences de la norme CE EN1078. Une copie de cette réglementation peut être obtenue sur le site CEN. eu. R1 Smart Cycling Helmet | 13 1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET MENU 1.2 Détails sur le produit 1 3 2 Numéro Nom 1 Microphone 2 Haut-parleurs 3 Bouton du système Bluetooth 1.3 Contenu du package Casque Câble d’alimentation et de données USB (type Micro USB droit) Sacoche de transport R1 Smart Cycling Helmet | 14 1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET MENU 1.4 Port du casque 1.4.1 Comment porter le casque Pour garantir une bonne protection, le casque doit être positionné bien droit sur la tête et être légèrement abaissé sur le front. Le casque Sena est équipé d’une boucle à déclenchement rapide, qui une fois réglée, peut être verrouillée et déverrouillée sans modifier le réglage. Pour garantir une bonne protection, les sangles doivent être bien serrées et tendues de manière uniforme. Pour installer correctement votre casque : 1. Positionnez le casque sur la tête avec la partie avant couvrant votre front. Si le casque est incliné vers l’arrière et qu’il ne recouvre pas votre front, c’est qu’il n’est pas correctement positionné. AVERTISSEMENT : pour une protection optimale, portez toujours le casque correctement positionné sur votre tête, avec la partie avant couvrant votre front. Ne portez jamais le casque incliné vers l’arrière, car il ne protégerait pas correctement votre front. Tous les ajustements doivent être effectués lorsque le casque est correctement positionné. 2. Positionnez le système de réglage de la sangle au milieu, juste audessous des oreilles. R1 Smart Cycling Helmet | 15 1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET MENU 3. Positionnez le casque assez bas sur le front avec la boucle sous le menton et l’arrière contre la gorge. Les sangles doivent être confortablement installées autour des deux oreilles. 12 Numéro Nom 1 Boucle 2 Système de réglage de la sangle R1 Smart Cycling Helmet | 16 1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET MENU 4. Une fois le système de réglage de la sangle bien positionné, réglez la tension de la jugulaire à l’aide de la boucle. Réglez la tension pour que la jugulaire soit bien ajustée et confortable en passant la sangle à travers la boucle, et en la desserrant ou en la serrant, selon le cas. Utilisez la bague pour fixer la sangle en trop. Lorsque vous portez le casque, la boucle doit toujours être attachée, et la jugulaire doit être bien serrée et être positionnée contre la gorge. Une fois la sangle fixée et le casque bien positionné, vous devez ressentir la traction de la jugulaire sur votre menton quand vous ouvrez la bouche. Lorsqu’il est bien ajusté, le casque doit envelopper votre tête et la maintenir fermement et confortablement. 2 1 Numéro Nom 1 Joint torique 2 Mentonnière R1 Smart Cycling Helmet | 17 1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET MENU 5. Votre casque est équipé d’un système de maintien réglable qui aide à stabiliser sa position quand vous roulez. Lorsque vous portez le casque, tournez la molette du système de maintien dans le sens horaire pour serrer le casque ou dans le sens antihoraire pour le desserrer. 1 Numéro Nom 1 Bouton du système de maintien 6. Pour modifier la hauteur du système de maintien, tirez ou poussez fermement dessus pour le régler sur une position différente. 1 Numéro Nom 1 Système de maintien R1 Smart Cycling Helmet | 18 1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET MENU AVERTISSEMENT : pour une protection optimale, le casque doit être correctement positionné et fixé sur la tête, conformément aux instructions suivantes. Si après ajustement du casque, il n’est toujours pas parfaitement positionné, vous ne devez pas l’utiliser. Renvoyez-le au revendeur ou à Sena. 1.4.2 Contrôle d’ajustement du casque Après avoir tourné la molette du système de maintien dans le sens horaire et attaché la jugulaire sous le menton et contre la gorge, saisissez le casque de vos deux mains et essayez de l’enlever en le tirant autant que possible vers l’avant et l’arrière. Il s’agit d’un test essentiel pour s’assurer que le casque est bien ajusté. Quand vous faites ce geste, vous devez ressentir la traction de la jugulaire contre votre menton et le casque doit résister à tous ces mouvements. Dans le cas contraire, resserrez la jugulaire et réessayez jusqu’à ce que tout soit parfait. Si vous ne parvenez pas à bien l’ajuster, VOUS NE DEVEZ PAS UTILISER CE CASQUE. Changez de taille de casque jusqu’à trouver le bon ajustement. De même, si lors du contrôle d’ajustement du casque, vous réussissez à le faire basculer vers l’avant et à bloquer votre vision ou à le basculer vers l’arrière et à dégager votre front, resserrez la jugulaire et le système de maintien, et réessayez jusqu’à ce que le casque reste bien en place. R1 Smart Cycling Helmet | 19 1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET MENU • • • • • AVERTISSEMENT Ne portez rien sous votre casque, comme une casquette, une capuche, des cheveux tressés, des écouteurs ou des barrettes, car le casque peut se desserrer et tomber. Ne portez pas le casque d’un autre et ne prêtez pas votre casque à un tiers. Assurez-vous toujours que la boucle est correctement attachée avant de prendre votre bicyclette. Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves, car le casque risque de ne pas rester en place en roulant ou en cas de chute. Pour garantir une bonne protection, assurez-vous de bien insérer l’extrémité libre de la jugulaire dans l’anneau de la boucle. Vérifiez souvent le bon maintien, notamment chaque fois que vous le portez, et régulièrement pendant l’utilisation. Ce casque a été conçu pour le cyclisme de loisir. Ce casque n’est pas homologué pour des usages extrêmes tels que les courses de descente à grandes vitesses, les sauts avec un vélo entièrement suspendu, les sports d’hiver, les sports aquatiques, les sports mécaniques, le hockey de rue, les activités de terrain de jeux ou autres activités au cours desquelles une plus grande protection du visage et des oreilles est nécessaire. Vous devez toujours porter un casque lorsque vous roulez à bicyclette. Retirez votre casque lorsque vous descendez de vélo. Ne portez pas le casque, lorsque vous grimpez aux arbres, dans les aires de jeux, sur des équipements de jeu ou à tout moment lorsque vous de roulez pas à bicyclette. Parents : recommandez à vos enfants de respecter cet avertissement. En cas d’inobservation de cet avertissement, vous risquez de vous blesser sérieusement, de mourir ou de mourir par strangulation. R1 Smart Cycling Helmet | 20 MENU 2. MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ 2.1 Fonctions des boutons Boutons du système Bluetooth 1 4 2 3 Numéro Nom 1 Fonction Voyants DEL bleu, rouge et vert • Augmenter le volume 2 Bouton (+) • Piste suivante • Balayer les stations radio • Appel Rapide • Répondre à un appel téléphonique / raccrocher • Rejeter un appel téléphonique entrant 3 Bouton central • Démarrer /Mettre fin à la conversation par intercom • Lire / Mettre en pause de la musique • Passer en mode couplage intercom • Accéder aux paramètres de configuration vocale • Réduire le volume 4 Bouton (-) • Piste précédente • Mise en route ou arrêt du tuner FM R1 Smart Cycling Helmet | 21 2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ MENU 2.2 Mise sous tension et hors tension Maintenez le bouton central et le bouton (+) appuyés pendant 1 seconde pour mettre le système Bluetooth sous ou hors tension. Marche/Arrêt = MAINTENIR 1s MARCHE/ ARRÊT 2.3 Mise en charge AVERTISSEMENT : lors de la mise en charge de la batterie, utilisez uniquement un chargeur agréé fourni par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur non agréé peut entraîner un incendie, une explosion, une fuite et d’autres risques et peut également réduire la durée de vie ou les performances de la batterie. Le système Bluetooth peut être chargé de diverses manières via le câble d’alimentation et de données USB : 1. Branchement au port USB d’un ordinateur. 2. Avec un adaptateur CA compatible USB via un chargeur mural. Remarque : • Veillez à retirer le casque pendant la mise en charge. Le système Bluetooth s’éteint automatiquement pendant la mise en charge. • Un chargeur USB tiers peut être utilisé avec les produits Sena à condition d’être aux normes FCC, CE ou IC ou d’être agréés par d’autres organismes locaux que Sena accepte. R1 Smart Cycling Helmet | 22 2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ MENU Mise en charge du système Bluetooth Selon la méthode de mise en charge choisie, le système Bluetooth est entièrement rechargé au bout d’environ 2,5 heures. 2.4 Vérification du niveau de charge de la batterie Il existe deux façons de vérifier le niveau de charge de la batterie : 1. visuellement avec les DEL allumées. Niveau de charge de la batterie — Méthode visuelle = MAINTENIR 1s méthode visuelle = Élevé = Moyen = FAIBLE R1 Smart Cycling Helmet | 23 2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ MENU Remarque : 1. Les performances de la batterie peuvent s’altérer au fur à et mesure de son utilisation. 2. La durée de vie de la batterie dépend des conditions d’utilisation, des facteurs environnementaux, des fonctions du produit en cours d’utilisation et des appareils utilisés conjointement. 2. Méthode vocale : maintenez simultanément le bouton central et le bouton (+) enfoncés pendant plus de 3 secondes lors de la mise sous tension du système Bluetooth. Une instruction vocale indiquera le niveau de charge de la batterie restant. Méthode vocale = MAINTENIR 3s méthode vocale « Niveau de charge de la batterie élevé / moyen / faible » Remarque : • Les DEL clignotent de façon alternées de bleu à rouge lorsque la batterie est faible. • Lorsque la batterie est faible pendant l’utilisation, vous entendez une instruction vocale indiquant « Batterie faible ». R1 Smart Cycling Helmet | 24 2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ MENU 2.5 Réglage du volume Vous pouvez facilement augmenter ou baisser le volume en appuyant sur le bouton (+) ou le bouton (-). Le volume est fixé et maintenu individuellement à différents niveaux pour chaque source audio (par exemple, téléphone, intercom) même après redémarrage du système Bluetooth. Augmenter le volume = APPUYER 1x Augmenter le volume Diminuer le volume = APPUYER 1x Diminuer le volume AVERTISSEMENT : l’utilisation du produit à volume élevé pendant une période prolongée peut endommager les tympans ou la capacité auditive. Garder le volume sonore à un niveau modéré pour empêcher tout dommage. R1 Smart Cycling Helmet | 25 2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ MENU 2.6 Logiciel Sena téléchargeable 2.6.1 Sena Device Manager Sena Device Manager vous permet de mettre à jour le micrologiciel du système Bluetooth et de configurer ses paramètres directement à partir de votre PC ou d’un ordinateur Apple. Vous pouvez également présélectionner des fonctions d’appel rapide, des stations radio FM, etc. Pour savoir comment télécharger Sena Device Manager, rendezvous sur le site sena.com/fr. Cliquez ici pour visiter sena.com/fr 2.6.2 Sena App Le logiciel Sena App vous permet de configurer les paramètres du système Bluetooth ainsi que d’accéder au Guide de démarrage rapide et au Manuel d’utilisation. Pour ce faire, couplez votre téléphone mobile au système Bluetooth. Démarrez le logiciel Sena App et configurez ses paramètres directement depuis votre smartphone. Vous pouvez télécharger le logiciel Sena App pour les systèmes d’exploitation Android et Apple. R1 Smart Cycling Helmet | 26 2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ MENU 2.7 Menu Configuration Le système Bluetooth peut être configuré en suivant une série d’instructions vocales. Vous trouvez de plus amples détails concernant chacun de ces paramètres sur les pages suivantes. 1. Pour accéder au menu Configuration du système Bluetooth, maintenez le bouton central appuyé pendant 10 secondes jusqu’à ce que vous entendiez l’instruction vocale « Configuration ». Accéder au menu Configuration du système Bluetooth = MAINTENIR 10s Accès à la Config. menu « Configuration » 2. Appuyez sur le bouton (+) ou le bouton (-) pour parcourir les menus. Vous entendrez une instruction vocale pour chacune des options de menu. La liste des fonctions est affichée dans le tableau Configuration du système Bluetooth à la 28. Naviguer vers l’avant dans le menu = APPUYER 1x naviguer vers L’AVANT « [Instruction de menu] » R1 Smart Cycling Helmet | 27 2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ MENU Naviguer vers l’arrière dans le menu APPUYER = 1x naviguer vers l’arrière « [Instruction de menu] » 3. Vous pouvez activer/désactiver une fonction, ou exécuter une commande en appuyant sur le bouton central. Activer/Désactiver ou Exécuter une fonction Activer ou désactiver APPUYER = 1x Exécuter Configuration du système Bluetooth Appuyer sur le bouton (+) ou le bouton (-) le nombre de fois spécifié APPUYER 1x APPUYER 5x APPUYER 6x Appuyer sur le bouton central Couplage téléphone Exécuter Appel Rapide Exécuter Instructions vocales Activer/Désactiver R1 Smart Cycling Helmet | 28 2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ MENU Appuyer sur le bouton (+) ou le bouton (-) le nombre de fois spécifié APPUYER 7x APPUYER 8x APPUYER 6x APPUYER 5x APPUYER 4x APPUYER 2x APPUYER 1x Appuyer sur le bouton central Réglage RDS AF Activer/Désactiver Guide des fréquences FM Activer/Désactiver Advanced Noise Control Activer/Désactiver Annulation couplages Exécuter Couplage de la commande à distance Exécuter Réinitialisation Exécuter Sortir du menu configuration Exécuter R1 Smart Cycling Helmet | 29 MENU 3. Couplage du système Bluetooth avec d’autres appareils Bluetooth Avant d’utiliser pour la première fois le système Bluetooth avec d’autres appareils Bluetooth, vous devez procéder au « couplage » des appareils. Ceci leur permettra de se reconnaître et de communiquer entre eux lorsqu’ils sont à portée l’un de l’autre. Le système Bluetooth permet de coupler plusieurs appareils Bluetooth tels des téléphones mobiles. Le système Bluetooth peut également être couplé avec jusqu’à trois autres casques audio ou systèmes Bluetooth Sena. Couplage avec trois casques audio Sena maximum 3.1 Téléphone mobile 1. Exécutez la fonction Couplage téléphone dans le menu Configuration du système Bluetooth. Accéder à la fonction Couplage du téléphone dans le menu Configuration du système Bluetooth = MAINTENIR 10s Accédez à config. Menu « Configuration » R1 Smart Cycling Helmet | 30 3 Couplage du système Bluetooth avec d’autres appareils Bluetooth MENU = APPUYER 1x Naviguer vers l’avant 1x « Couplage téléphone » = Le clignotement alterné bleu et rouge des voyants indique que l’appareil est maintenant repérable. ÉTAT DEL BLUETOOTH 2. Lorsque votre téléphone mobile est en mode de couplage Bluetooth, sélectionnez Sena R1 dans la liste des appareils détectés. 3. Si votre téléphone vous demande un code PIN, saisissez 0000. = CODE PIN R1 Smart Cycling Helmet | 31 MENU 4. UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE 4.1 Passer et répondre à des appels Répondre à un appel = APPUYER 1x Répondre Mettre fin à un appel ou le rejeter = MAINTENIR 2s METTRE FIN/ REJETER Passer un appel avec la composition vocale = MAINTENIR 3s COMPOSITION VOCALE Remarque : si vous disposez d’un appareil GPS connecté, vous n’entendrez pas ses instructions de navigation vocales pendant un appel téléphonique. 4.2 Appel rapide 4.2.1 Affecter des présélections d’appel rapide 1. Exécutez la fonction Appel rapide dans le menu Configuration du système Bluetooth en maintenant le bouton central enfoncé pendant 10 secondes, puis en utilisant le bouton (+) et le bouton (-) pour faire défiler le menu. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 : « Menu Configuration ». R1 Smart Cycling Helmet | 32 4 UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE MENU Affecter des présélections d’appel rapide = MAINTENIR 10s Accédez à config. Menu « Configuration » = APPUYER 5x Naviguer vers l’avant 5x « Appel rapide » = APPUYER 1x Exécuter 2. Appuyez sur le bouton (+) ou le bouton (-) pour configurer les trois Présélections d’appel rapide. Vous entendez les instructions vocales, « Appel rapide » suivi du numéro de présélection. Naviguer vers l’avant dans les numéros de présélection = APPUYER 1x NAVIGUER VERS L’AVANT 1x « Appel rapide (#) » R1 Smart Cycling Helmet | 33 4 UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE MENU Naviguer vers l’arrière dans les numéros de présélection = APPUYER 1x NAVIGUER VERS L’ARRIÈRE 1x « Appel rapide (#) » 3. Sur votre téléphone mobile, appelez le numéro auquel vous souhaitez affecter une Présélection d’appel rapide. L’appel sera immédiatement terminé. Vous entendez ensuite l’instruction vocale « Enregistrer l’appel rapide (#) ». Ceci confirme que le numéro a été enregistré. Sur votre téléphone mobile, composer un numéro = Composez le numéro de téléphone sur votre téléphone mobile Téléphone mobile « Enregistrer l’appel rapide (#) » 4. Utilisez cette procédure pour enregistrer d’autres Présélections d’appel rapide. 5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton (+) ou le bouton (-) jusqu’à ce que vous entendiez les instructions vocales « Annuler », puis appuyez sur le bouton central pour confirmer. Menu Quitter = APPUYER 1x Menu Quitter R1 Smart Cycling Helmet | 34 4 UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE MENU « Annuler » = APPUYER 1x Exécuter 4.2.2 Utiliser des présélections d’appel rapide 1. Maintenez le bouton (+) appuyé pendant 3 secondes pour accéder au menu Appel rapide. Vous entendez alors l’instruction vocale « Appel rapide ». Passer en mode appel Rapide = MAINTENIR 3s Appel Rapide « Appel rapide » 2. Appuyez sur le Bouton (+) ou sur le Bouton (-) pour naviguer entre les Présélections d’appel rapide. Naviguer vers l’avant dans les présélections d’appel rapide = APPUYER 1x NAVIGUER vers l’avant Naviguer vers l’arrière dans les présélections d’appel rapide = APPUYER 1x NAVIGUER vers l’arrière R1 Smart Cycling Helmet | 35 4 UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE MENU 3. Pour recomposer le dernier numéro appelé, appuyez sur le bouton central dès vous entendez l’instruction vocale « Dernier numéro ». Recomposer le dernier numéro = APPUYER 1x Recomposer « Dernier numéro » 4. Pour appeler l’une de vos Présélections d’appel rapide, appuyez sur le bouton central dès que vous entendez l’instruction vocale « Appel rapide (#) ». Appeler un numéro présélectionné d’appel rapide = APPUYER 1x Appel Rapide « Appel rapide (#) » R1 Smart Cycling Helmet | 36 MENU 5. MUSIQUE EN STÉRÉO 5.1 Écouter de la musique avec des appareils Bluetooth 1. Pour lire la musique ou la mettre en pause, maintenez le bouton central appuyé pendant 1 seconde jusqu’à ce que deux bips retentissent. Lire / Mettre en pause de la musique MAINTENIR = 1s Lecture / Pause « [Bip, Bip] » 2. Pour ajuster le volume, appuyez sur le bouton (+) ou le bouton (-). Augmenter le volume = APPUYER 1x AUGMENTER LE VOLUME Diminuer le volume = APPUYER 1x DIMINUER LE VOLUME R1 Smart Cycling Helmet | 37 5 MUSIQUE EN STÉRÉO MENU 3. Pour passer à la piste suivante ou précédente, maintenez le bouton (+) ou le bouton (-) appuyé pendant 1 seconde. Piste suivante = MAINTENIR 1s Ignorer piste suivante Piste précédente = MAINTENIR 1s Ignorer piste précédente R1 Smart Cycling Helmet | 38 MENU 6. CONFIGURATION DE L’INTERCOM 6.1 Couplage intercom Jusqu’à trois autres personnes peuvent être jumelées avec le casque pour les conversations par intercom Bluetooth. Couplage avec des interlocuteurs 1. Maintenez appuyé le bouton central des deux systèmes Bluetooth pendant 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez l’instruction vocale « Couplage intercom ». Couplage avec Intercom B VOUS & = MAINTENIR 5s Interlocuteur intercom B « Couplage intercom » = Le clignotement en rouge indique que l’appareil est maintenant repérable. ÉTAT DEL bluetooth R1 Smart Cycling Helmet | 39 6 CONFIGURATION DE L’INTERCOM MENU 2. Appuyez sur le bouton central sur l’un des systèmes Bluetooth et attendez jusqu’à ce que leurs deux DEL deviennent bleues. Sur l’un des appareils VOUS ou APPUYER = 1x Interlocuteur intercom B = Le clignotement en bleu du voyant DEL confirme que les intercoms sont couplés. ÉTAT DEL BLUETOOTH 3. Répétez les étapes 1 et 2 pour coupler votre casque moto avec les interlocuteurs intercom C & D. Dernier arrivé, premier servi VOUS Interlocuteur intercom 1 VOUS Interlocuteur intercom 1 Interlocuteur intercom 2 VOUS Interlocuteur intercom 1 Interlocuteur intercom 2 Interlocuteur intercom 3 R1 Smart Cycling Helmet | 40 6 CONFIGURATION DE L’INTERCOM MENU 6.2 Intercom bidirectionnel Vous pouvez commencer une conversation par intercom avec un interlocuteur intercom ou y mettre fin en appuyant sur le bouton central. 1. Appuyez une fois pour Interlocuteur intercom 1. Démarrer / Terminer une conversation par intercom bidirectionnelle avec interlocuteur 1 = APPUYER 1x Interlocuteur intercom 1 2. Appuyez deux fois pour Interlocuteur intercom 2. Démarrer / Terminer une conversation par intercom bidirectionnelle avec interlocuteur 2 = APPUYER 2x Interlocuteur intercom 2 3. Appuyez trois fois pour Interlocuteur intercom 3. Démarrer / Terminer une conversation par intercom bidirectionnelle avec interlocuteur 3 = APPUYER 3x Interlocuteur intercom 3 R1 Smart Cycling Helmet | 41 6 CONFIGURATION DE L’INTERCOM MENU 6.3 Intercom multidirectionnel L’intercom multidirectionnel permet de réaliser des conversations de type appel en conférence avec jusqu’à trois Interlocuteurs intercom simultanément. Lorsqu’une conversation par intercom multidirectionnel est en cours, la connexion au téléphone mobile est temporairement interrompue. Toutefois, dès que l’intercom multidirectionnel se termine, la connexion du téléphone est rétablie. 6.3.1 Démarrer une conversation par intercom tridirectionnelle Vous (A) pouvez établir une conversation par intercom tridirectionnelle avec deux autres interlocuteurs intercom (B et C) en établissant deux connexions simultanées par intercom. 1. Couplez votre système Bluetooth (A) avec ceux de deux autres interlocuteurs intercom (B & C). Veuillez-vous reporter à la section 6.1 : « Couplage intercom » pour en savoir plus. Coupler avec interlocuteurs B et C VOUS Interlocuteur intercom B Interlocuteur intercom C 2. Démarrez une conversation par intercom avec l’un des deux participants. Par exemple, vous (A) pouvez entamer une conversation par intercom avec l’interlocuteur intercom (B). Ou l’interlocuteur intercom (B) peut entamer une conversation par intercom avec vous (A). Démarrer une conversation Intercom avec l’interlocuteur B VOUS Interlocuteur intercom B Interlocuteur intercom C R1 Smart Cycling Helmet | 42 6 CONFIGURATION DE L’INTERCOM MENU 3. Puis, vous (A) pouvez appeler le second interlocuteur intercom (C), ou le second interlocuteur intercom (C) peut rejoindre la conversation par intercom en vous (A) appelant. Démarrer une conversation Intercom avec l’interlocuteur C VOUS Interlocuteur intercom B Interlocuteur intercom C 4. Vous (A) et vos deux interlocuteurs intercom (B et C) participez désormais à une conversation par intercom tridirectionnelle. Conversation intercom tridirectionnelle VOUS Interlocuteur intercom B Interlocuteur intercom C R1 Smart Cycling Helmet | 43 6 CONFIGURATION DE L’INTERCOM MENU 6.3.2 Démarrer une conversation par intercom quadridirectionnelle Avec trois Interlocuteurs intercom connectés, un nouvel interlocuteur (D) peut la transformer en conférence par intercom quadridirectionnelle en lançant un appel intercom avec (B) ou (C). Démarrage d’une conversation par intercom quadridirectionnelle VOUS Interlocuteur intercom C Interlocuteur intercom D Interlocuteur intercom B 6.3.3 Interruption d’une conversation par intercom multidirectionnelle 1. Appuyez sur le bouton central pendant 1 seconde jusqu’à ce que vous entendiez un bip qui met fin à toutes les connexions intercom. 2. Appuyez sur le Bouton central pour vous déconnecter de votre premier interlocuteur intercom. Appuyez sur le Bouton central pour vous déconnecter de votre second interlocuteur intercom. 6.4 Conférence téléphonique tridirectionnelle avec interlocuteurs intercom Vous pouvez établir une conférence téléphonique tridirectionnelle en ajoutant un interlocuteur intercom à l’appel en cours. 1. Au cours d’une conversation téléphonique, appuyez sur le bouton central pour inviter l’un de vos interlocuteurs intercom. Inviter un interlocuteur à une conférence téléphonique = APPUYER 1x AJOUTER UN INTERLOCUTEUR INTERCOM À APPELER R1 Smart Cycling Helmet | 44 6 CONFIGURATION DE L’INTERCOM MENU 2. Pour déconnecter l’intercom pendant un appel en conférence, appuyez sur le Bouton central. Déconnecter l’interlocuteur de la conférence = APPUYER 1x Déconnecter l’intercom 3. Pour déconnecter l’appel téléphonique pendant un appel en conférence, appuyez sur le bouton central pendant 2 secondes. Mettre fin à un appel téléphonique = MAINTENIR 2s METTRE FIN À L’APPEL MOBILE Remarque : lorsqu’un appel intercom entrant arrive pendant un appel de téléphone mobile, vous entendez une instruction vocale indiquant « Demande intercom. » 6.5 Group intercom La fonction Group Intercom vous permet de créer instantanément une conversation par intercom multidirectionnelle avec les trois autres casques audio les plus récemment couplés. 1. Couplez les intercoms avec jusqu’à trois personnes à regrouper par le biais de la fonction Group intercom. 2. Appuyez simultanément sur le Bouton (+) et le Bouton (-) pour démarrer un Group Intercom. Lorsque les voyants clignotent alternativement en bleu et rouge, cela signifie que l’appareil se trouve désormais en mode Group intercom et vous entendez alors l’instruction vocale « Intercom de groupe ». R1 Smart Cycling Helmet | 45 6 CONFIGURATION DE L’INTERCOM MENU Démarrer Group Intercom = APPUYER = Voyant DEL vert clignotant 1x démarrer Group intercom ÉTAT DEL BLUETOOTH « Intercom de groupe » 3. Lorsque tous les casques audio sont connectés entre eux, chacun entend l’instruction vocale « Groupe intercom connecté ». « Groupe intercom connecté » 4. Pour mettre fin au Group Intercom, appuyez sur le bouton central pendant 1 seconde pendant le Group Intercom. Vous entendez alors l’instruction vocale « Groupe intercom terminé ». Arrêter Group Intercom = MAINTENIR 1s Arrêter Group intercom « Groupe intercom terminé » R1 Smart Cycling Helmet | 46 6 CONFIGURATION DE L’INTERCOM MENU 6.6 Advanced Noise Control™ (par défaut : activé) La fonction Advanced Noise Control se trouve dans le menu Configuration du système Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 : « Menu Configuration ». La fonction Advanced Noise Control permet d’atténuer le bruit de fond lors d’une conversation par intercom. Lorsque la fonction Advanced Noise Control est désactivée, le bruit de fond s’entend aussi bien que votre voix pendant la conversation par intercom. Accéder à la fonction Advanced Noise Control dans le menu Configuration du système Bluetooth = MAINTENIR 10s Accédez à config. Menu « Configuration » = APPUYER 6x Naviguer vers l’arrière 6x « Contrôle du bruit » = APPUYER 1x Activer ou désactiver R1 Smart Cycling Helmet | 47 MENU 7. UTILISATION DE LA RADIO FM 7.1 Allumer ou éteindre la radio FM Pour allumer ou éteindre la radio FM, appuyez sur le bouton (-) pendant 1 seconde jusqu’à ce que deux bips retentissent. Allumer la radio FM MAINTENIR = 1s Allumer la radio FM « [Bip, Bip] » Éteindre la radio FM MAINTENIR = 1s Éteindre la radio FM « [Bip, Bip] » 7.2 Recherche et enregistrement de stations de radio La fonction « Recherche » recherche les stations de radio. 1. Appuyez deux fois sur le Bouton (+) ou le Bouton (-) pour rechercher les stations de radio. Rechercher des stations vers l’avant = APPUYER 2x Rechercher vers l’avant R1 Smart Cycling Helmet | 48 7 UTILISATION DE LA RADIO FM MENU Rechercher des stations vers l’arrière = APPUYER 2x Rechercher vers l’arrière 2. Pour enregistrer la station actuelle, maintenez le bouton central appuyé pendant 3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez l’instruction vocale « Présélection (#) ». Passer en mode sélection de préréglage = MAINTENIR 3s PASSER EN MODE PRÉRÉGLAGE « Présélection (#) » 3. Appuyez sur le Bouton (+) ou le Bouton (-) pour naviguer à travers les numéros de présélection que vous souhaitez enregistrer. Naviguer vers l’avant dans les stations présélectionnées = APPUYER 1x Naviguer vers l’avant Naviguer vers l’arrière dans les stations présélectionnées = APPUYER 1x Naviguer vers l’arrière R1 Smart Cycling Helmet | 49 7 UTILISATION DE LA RADIO FM MENU 4. Appuyez sur le Bouton (+) et maintenez-le appuyé pendant 1 seconde pour enregistrer la station sur le numéro de présélection de votre choix. Vous pouvez également maintenir le Bouton (-) appuyé pendant 1 seconde pour supprimer la station de la mémoire. Enregistrer la station sur un numéro présélectionné = MAINTENIR 1s Enregistrer sur # de présélection Supprimer la station de la mémoire = MAINTENIR 1s Supprimer station 7.3 Balayage et enregistrement de stations de radio La fonction « Scan » recherche automatiquement les stations de radio, en commençant par la fréquence de la station en cours dans l’ordre croissant. 1. Maintenez le Bouton (+) appuyé pendant 1 seconde pour balayer les stations. Balayage et enregistrement de stations de radio = MAINTENIR 1s démarrer le scan 2. Le tuner Sena effectue une pause sur chaque station qu’il trouve pendant 8 secondes avant de passer au suivant. 3. Pour enregistrer la station que vous écoutez, appuyez de nouveau sur le Bouton central. La station est enregistrée sous le numéro de présélection suivant. R1 Smart Cycling Helmet | 50 7 UTILISATION DE LA RADIO FM MENU Enregistrer la station en cours APPUYER = 1x Enregistrer station « Présélection (#) » 4. Pour arrêter le balayage, appuyez sur le bouton (+) pendant 1 seconde. Interrompre le balayage = MAINTENIR 1s Arrêt le scan 7.4 Présélection temporaire des stations La fonction Présélection temporaire trouve et enregistre automatiquement les 10 stations de radio les plus proches sans changer les stations existantes. 1. Appuyez trois fois sur le bouton (+) pour trouver et enregistrer automatiquement les 10 stations. Stations temporaires = APPUYER 3x Stations temporaires 2. Les présélections temporaires sont effacées lorsque le système Bluetooth redémarre. R1 Smart Cycling Helmet | 51 7 UTILISATION DE LA RADIO FM MENU 7.5 Navigation entre les stations présélectionnées Les méthodes ci-dessus permettent d’enregistrer jusqu’à 10 stations de radio. Appuyez sur le Bouton central pendant 1 seconde pour naviguer entre les stations enregistrées. Naviguer dans les stations présélectionnées MAINTENIR = 1s Naviguer vers l’avant Remarque : vous pouvez utiliser le logiciel Sena Device Manager ou Sena App pour enregistrer les stations présélectionnées. 7.6 Sélection de la région Vous pouvez sélectionner la gamme de fréquences FM du lieu où vous vous trouvez via le logiciel Sena Device Manager ou Sena App. Avec la configuration de la région, vous pouvez optimiser la fonction de recherche pour éviter les gammes de fréquence qui ne sont pas nécessaires. Région Bande de fréquence Pas Monde 76,0 ~ 108,0 MHz ± 100 kHz Amérique du Nord, Amérique du Sud et Australie 87,5 ~ 107,9 MHz ± 200 kHz Asie et Europe 87,5 ~ 108,0 MHz ± 100 kHz Japon 76,0 ~ 95,0 MHz ± 100 kHz R1 Smart Cycling Helmet | 52 7 UTILISATION DE LA RADIO FM MENU 7.7 Configuration de Radio Data System (RDS) Alternative Frequency (AF) (par défaut : activé) La fonction RDS AF se trouve dans le menu Configuration du système Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 : « Menu Configuration ». Lorsque les signaux de station radio deviennent trop faibles pour permettre une bonne réception avec RDS AF activé, le récepteur de radio Sena sélectionne une station avec une meilleure réception. Si RDS AF est désactivé, vous devez trouver des stations plus puissantes manuellement. Accéder à la fonction RDS AF dans le menu Configuration du système Bluetooth = MAINTENIR 10s Accédez à config. Menu « Configuration » = APPUYER 7x Naviguer vers l’avant 7x « Réglages RDS AF » = APPUYER 1x Activer ou désactiver R1 Smart Cycling Helmet | 53 7 UTILISATION DE LA RADIO FM MENU 7.8 Guide des fréquences FM (par défaut : activé) La fonction Fréquence FM se trouve dans le menu Configuration du système Bluetooth. Pour plus d’informations, consultez la section la section 2.7 : « Menu Configuration ». Lorsque la fonction Fréquence FM est activée, les fréquences des stations FM sont données par des instructions vocales dès que vous choisissez une station présélectionnée. Lorsque la fonction Fréquence FM est désactivée, les instructions vocales n’indiquent pas les fréquences des stations présélectionnées. Accéder à la fonction Fréquence FM dans le menu Configuration du système Bluetooth = MAINTENIR 10s Accédez à config. Menu « Configuration » = APPUYER 8x Naviguer vers l’avant 8x « Fréquence FM » = APPUYER 1x Activer ou désactiver R1 Smart Cycling Helmet | 54 MENU 8. CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU CASQUE AUDIO 8.1 Priorité de fonctionnement Le système Bluetooth priorise les appareils connectés dans l’ordre suivant : (haute priorité) Téléphone mobile Intercom Radio FM (basse priorité) Musique en stéréo Bluetooth Une fonction de priorité moindre est interrompue par une fonction de plus haute priorité. Par exemple, la musique en stéréo est interrompue par une conversation par intercom ; une conversation par intercom est interrompue par un appel entrant par téléphone mobile. 8.2 Mises à niveau du micrologiciel Le micrologiciel du système Bluetooth peut être mis à jour. Vous pouvez mettre à niveau le micrologiciel à l’aide du logiciel Sena Device Manager. Pour plus de détails, consultez la section 2.6.1 : « Sena Device Manager ». Visitez sena.com/fr pour vérifier derniers téléchargements logiciels. Cliquez ici pour visiter sena.com/fr R1 Smart Cycling Helmet | 55 8 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU CASQUE AUDIO MENU 8.3 Instructions vocales La fonction Instructions vocales se trouve dans le menu Configuration du système Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 : « Menu Configuration ». Si les Instructions vocales sont activées, vous pouvez entendre les Instructions vocales pour les différents types de fonctions. Si la fonction Instructions vocales est désactivée, les instructions vocales sont coupées à l’exception de celles du menu Configuration du système Bluetooth, de l’indication du niveau de charge de la batterie, de l’appel rapide et de la radio FM. Accéder à la fonction Instructions vocales dans le menu Configuration du système Bluetooth = MAINTENIR 10s Accédez à config. Menu « Configuration » = APPUYER 6x Naviguer vers l’avant 6x « Instructions vocales » = APPUYER 1x Activer ou désactiver R1 Smart Cycling Helmet | 56 8 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU CASQUE AUDIO MENU 8.4 Suppression de toutes les informations afférentes au couplage Bluetooth La fonction Supprimer toutes les informations du couplage Bluetooth se trouve dans le menu Configuration du système Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 : « Menu Configuration ». Appuyez sur le bouton central lorsque vous êtes dans ce menu pour Supprimer toutes les informations afférentes au couplage Bluetooth enregistrées dans le casque audio. Accéder à la fonction Annulation couplages dans le menu Configuration du système Bluetooth = MAINTENIR 10s Accédez à config. Menu « Configuration » = APPUYER 5x Naviguer vers l’arrière 5x « Annulation couplages » = APPUYER 1x Exécuter R1 Smart Cycling Helmet | 57 MENU 9. COMMANDE À DISTANCE Vous pouvez commander à distance le système Bluetooth à l’aide des appareils de commande à distance Sena (vendus séparément) comme le Handlebar Remote ou le Wristband Remote. Ceci évite de retirer vos mains du guidon pour utiliser les boutons. 9.1 Couplage avec la commande à distance 1. Activez le système Bluetooth et la commande à distance. 2. Exécutez la fonction Couplage de la commande à distance dans le menu Configuration du système Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 : « Menu Configuration ». Accéder à la fonction Couplage de la commande à distance dans le menu Configuration du système Bluetooth = MAINTENIR 10s Accédez à config. Menu « Configuration » = APPUYER 4x Naviguer vers l’arrière 4x « Couplage de la commande à distance » = APPUYER 1x Exécuter R1 Smart Cycling Helmet | 58 9 COMMANDE À DISTANCE MENU 3. Passez en mode couplage dans la commande à distance. Le système Bluetooth se connecte automatiquement à la commande à distance en mode de couplage. Une fois couplés, vous entendrez l’instruction vocale, « Commande à distance connectée ». Passer en mode couplage = Passez en mode couplage sur la commande à distance. Commande à distance « Commande à distance connectée » R1 Smart Cycling Helmet | 59 MENU 10. DÉPANNAGE Veuillez visiter le site sena.com/fr pour consulter les réponses aux questions fréquemment posées. Cette section détaillée de la FAQ en ligne traite du dépannage, illustre des études de cas et contient des conseils sur l’utilisation du casque moto. Cliquez ici pour visiter sena.com/fr 10.1 Réinitialisation par défaut Lorsque le système Bluetooth ne fonctionne pas correctement, vous pouvez facilement réinitialiser l’appareil : 1. Repérez le trou d’épingle de remise à zéro sous le logo Sena à l’arrière du casque. 2. Insérez doucement la pointe d’un trombone dans l’orifice et appuyez sur le bouton de réinitialisation par défaut pendant 1 seconde en exerçant une légère pression. Réinitialisation par défaut = RÉINITIALISATION PAR DÉFAUT 3. Le système Bluetooth s’éteint. Remarque : la réinitialisation par défaut ne rétablit pas le système Bluetooth aux paramètres d’usine. R1 Smart Cycling Helmet | 60 10 DÉPANNAGE MENU 10.2 Réinitialisation Pour effacer tous vos réglages et recommencer à zéro, le système Bluetooth peut être restauré aux paramètres d’usine à l’aide de la fonction Réinitialisation du menu Configuration du système Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 : « Menu Configuration ». Accéder à la fonction Réinitialisation dans le menu Configuration du système Bluetooth = MAINTENIR 10s Accédez à config. Menu « Configuration » = APPUYER 2x Naviguer vers l’arrière 2x « Réinitialisation » = APPUYER 1x Exécuter R1 Smart Cycling Helmet | 61 MENU 11. MAINTENANCE ET ENTRETIEN La doublure intérieure du casque est entièrement amovible. Elle peut être lavée à la main avec de l’eau et du savon doux, et à une température maximale de 30 ºC. La coque du casque, les coussinets et le système de maintien peuvent être nettoyés avec un chiffon non abrasif. Laissez le rembourrage sécher à température ambiante. Rangez le casque moto dans un endroit sec, sombre et bien ventilée, hors de portée des enfants et des animaux. À des températures élevées (supérieures à 43 ºC) la coque du casque risque de fondre. AVERTISSEMENT • N’utilisez jamais d’essence, de carburant diesel, de diluants ou de solvants pour nettoyer le casque. Ces substances peuvent provoquer de sérieux dommages au casque moto, même si ces derniers peuvent ne pas être visibles. Ce casque peut être endommagé au contact avec des substances courantes (par exemple, certains solvants (ammoniac), nettoyants (javel), peintures, liquides abrasifs), même si ces dommages peuvent être invisibles à l’œil nu. N’utilisez pas ce casque s’il a été exposé à de telles substances. Après une exposition à des substances nocives, le rôle protecteur du casque ne peut plus être garanti. • Ne laissez pas votre casque dans une voiture ou à proximité d’une source de chaleur. Ne l’utilisez pas si la coque a subi des déformations dues à la chaleur. Placez toujours le casque moto de sorte qu’il ne tombe pas sur le sol. Les dommages survenant de cette façon ne sont pas couverts par la garantie. • Ne fixez rien à votre casque, pas de rétroviseur ni de lumière. La coque de ce casque est fabriquée en mousse de polymère expansé. Les orifices de ventilation peuvent permettre à des objets dangereux de pénétrer à l’intérieur du casque. La capacité de protection de votre casque diminue avec le temps, selon plusieurs facteurs, tels que les dommages matériels (bosses, éclats, etc.), l’exposition à la pollution, les produits chimiques nocifs et une exposition de longue durée au soleil. Sena recommande de remplacer ces casques tous les cinq ans. Remarque : la durée de vie utile de votre casque peut être inférieure à cinq ans, en raison d’une exposition aux rayons du soleil, d’une manipulation ou d’un stockage inadapté ayant entraîné des éraflures ou des entailles, ou d’une utilisation intensive. R1 Smart Cycling Helmet | 62 Version 1.2.1 MENU Copyright © 2020 Sena Technologies, Inc. Tous droits réservés. © 1998-2020 Sena Technologies, Inc. Tous droits réservés. Sena Technologies, Inc. se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations à son produit sans préavis. Sena™ est une marque déposée de Sena Technologies, Inc. ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. SF1™, SF2™, SF4™, SFR™, SRL™, Momentum™, Momentum INC™, Momentum Lite™, Momentum Pro™, Momentum INC Pro™, Momentum EVO™, Cavalry™, Latitude SR™, Latitude SX™, 30K™, 50S™, 50R™, 20S EVO™, 20S™, 10S™, 10C™, 10C PRO™, 10C EVO™, 10U™, 10Upad™, 10R™, 3S™, SMH5™, SMH5-FM™, SMH5 MultiCom™, SMH10™, SMH10R™, SPH10™, SPH10H-FM™, Savage™, Prism Tube WiFi™, Prism™, Bluetooth Audio Pack for GoPro®, R1™, R1 EVO™, R1 EVO CS™, RC1™, RC3™, RC4™, Handlebar Remote™, Wristband Remote™, PowerPro Mount™, Powerbank™, FreeWire™, WiFi Docking Station™, WiFi Sync Cable™, +mesh™, +Mesh Universal™, Econo™, OUTRUSH™, OUTSTAR™, EcoCom™, SR10™, SR10i™, SM10™, X1™, X1 Pro™, Expand™, Bluetooth Mic & Intercom™, Tufftalk™, Tufftalk Lite™, Tufftalk M™ sont des marques déposées de Sena Technologies, Inc. ou de ses filiales. Ces marques déposées ne peuvent pas être utilisées sans l’autorisation expresse de Sena. GoPro® est une marque déposée de Woodman Labs of San Mateo, Californie. Sena Technologies, Inc. (« Sena ») n’est pas affilié à Woodman Labs, Inc. Le Sena Bluetooth Pack pour GoPro® est un accessoire spécifiquement conçu et fabriqué par Sena Technologies, Inc. pour les caméras GoPro® Hero3 et Hero4 afin de permettre l’utilisation de la fonction Bluetooth. La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par Sena s’effectue sous licence. iPhone® et iPod® touch sont des marques déposées d’Apple Inc. Adresse : 152 Technology Drive Irvine, CA 92618 R1 Smart Cycling Helmet | 63