Sena R1 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Sena R1 Mode d'emploi | Fixfr
R1
SMART CYCLING HELMET
MENU
CLIQUER SUR
N’IMPORTE
QUELLE
SECTION POUR
COMMENCER
À PROPOS DU
CASQUE MOTO
MISE EN
ROUTE
COUPLAGE AVEC
DES APPAREILS
UTILISATION DU
TÉLÉPHONE MOBILE
MUSIQUE EN
STÉRÉO
INTERCOM
BLUETOOTH
PARAMÈTRES
GÉNÉRAUX
DÉPANNAGE
MAINTENANCE
ET ENTRETIEN
LÉGENDE :
MAINTENIR
=
Fonction
APPUYER
1x
1s
= Bouton(s) à maintenir appuyé
Appuyer sur le bouton
le nombre de fois
spécifié
« Bonjour »
MAINTENIR
10s
Appuyer et maintenir
appuyé le bouton
pendant la durée
spécifiée
Instructions vocales
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.
7
À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET 12
1.1 Informations générales
12
1.2 Détails sur le produit
14
1.3 Contenu du package
14
1.4 Port du casque
15
2.
1.4.1 Comment porter le casque
1.4.2 Contrôle d’ajustement du casque
15
19
MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH
INTÉGRÉ
21
2.1 Logiciel Sena téléchargeable
21
2.1.1 Sena Utility App
2.1.2 Sena Device Manager
21
21
2.2 Fonctions des boutons
22
2.3 Mise sous tension et hors tension
23
2.4 Mise en charge
23
2.5 Vérification du niveau de charge de la batterie 24
2.6 Réglage du volume
26
2.7 Menu Configuration
27
3.
COUPLAGE DU SYSTÈME BLUETOOTH AVEC
D’AUTRES APPAREILS BLUETOOTH
30
3.1 Téléphone mobile
30
SOMMAIRE (SUITE)
4.
UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE
32
4.1 Passer et répondre à des appels
32
4.2 Appel rapide
32
5.
4.2.1 Affecter des présélections d’appel rapide
4.2.2 Utiliser des présélections d’appel rapide
32
35
MUSIQUE EN STÉRÉO
37
5.1 Écouter de la musique avec des appareils
Bluetooth
37
6.
39
INTERCOM BLUETOOTH
6.1 Couplage intercom
6.1.1 Utilisation du menu Smart Intercom Pairing (SIP)
6.1.2 Utilisation du bouton
6.2 Intercom bidirectionnel
6.2.1 Intercom HD
6.3 Intercom multidirectionnel
6.3.1 Démarrer une conversation par intercom
tridirectionnelle
6.3.2 Démarrer une conversation par intercom
quadridirectionnelle
6.3.3 Interruption d’une conversation par intercom
multidirectionnelle
39
39
40
42
43
43
43
45
45
6.4 Conférence téléphonique tridirectionnelle avec
interlocuteurs intercom
46
6.5 Group intercom
47
6.6 Advanced Noise Control™ (par défaut : activé) 48
SOMMAIRE (SUITE)
7.
CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU
CASQUE AUDIO
50
7.1 Priorité de fonctionnement
50
7.2 Mises à niveau du micrologiciel
50
7.3 Instructions vocales
51
7.4 Suppression de toutes les informations
afférentes au couplage Bluetooth
52
8.
53
DÉPANNAGE
8.1 Réinitialisation par défaut
53
8.2 Réinitialisation
54
9.
55
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
MENU
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez-vous assurer que ce produit est utilisé de manière adéquate et que les
consignes de sécurité énumérées ci-dessous sont respectées afin d’éviter tout
risque de blessures graves ou mortelles, voire de dommages matériels.
Signalement d’un danger
Les symboles et termes de sécurité suivants sont utilisés dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à modérées.
RAPPEL : indique des informations considérées comme importantes, mais
ne présentant pas de risques particuliers. Si elles ne sont pas respectées, cela
pourrait endommager votre produit.
Utilisation du produit
Respectez les précautions suivantes pour éviter de vous blesser ou d’endommager
votre produit lors de son utilisation.
AVERTISSEMENT
• La pratique du vélo entraîne des risques et des dangers particuliers pour le
cycliste. Le fait de porter un casque peut réduire ces risques et dangers, mais
ne les éliminera pas complètement. Il est impossible d’énoncer précisément les
effets protecteurs d’un casque en cas d’accident. Des techniques de conduite
sécurisées, adaptées aux conditions routières et météorologiques particulières,
sont essentielles pour votre sécurité.
• Ne portez pas le casque, lorsque vous grimpez aux arbres, dans les aires de
jeux, sur des équipements de jeu ou à tout moment lorsque vous de roulez pas
à bicyclette. En cas d’inobservation de cet avertissement, vous risquez de vous
blesser sérieusement, de mourir ou de mourir par strangulation.
• Votre casque ne vous protège pas contre les blessures dans tous les types
d’accidents. Même lorsque vous portez un casque, un accident à faible vitesse
peut entraîner des blessures sérieuses à la tête, voire la mort.
• Toute négligence lors de l’utilisation de ce produit sur la route est risquée
et peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves, voire
mortelles. Veillez à respecter toutes les consignes de sécurité indiquées dans les
documents fournis avec ce produit. Cela aidera à réduire les facteurs de risque
qui peuvent se produire pendant le pilotage.
R1 Smart Cycling Helmet | 7
Consignes de Sécurité
MENU
ATTENTION
• Pour une protection optimale, le casque
doit être correctement positionné et fixé
sur la tête du cycliste, conformément au
Manuel d’utilisation.
• Positionnez le casque sur la tête avec la
partie avant couvrant votre front. Si le
casque est incliné vers l’arrière et qu’il ne recouvre pas votre front, c’est qu’il
n’est pas correctement positionné.
• La capacité de protection de votre casque diminue avec le temps, selon
plusieurs facteurs, tels que les dommages matériels, l’exposition à la pollution,
les produits chimiques nocifs et une exposition de longue durée au soleil. Sena
recommande de remplacer le casque tous les cinq ans. Bien que la durée de
vie de la coque soit en principe plus longue, la présence d’usure et de fatigue
des matériaux sur d’autres composants, ainsi que la fonction globale du casque
et les conditions inconnues dans lesquelles il a été utilisé, il est conseillé, pour
votre propre sécurité, de remplacer votre casque au bout de cette période.
• N’utilisez pas le produit pour des usages extrêmes tels que les courses de
descente à grandes vitesse, les sauts avec un vélo entièrement suspendu, les
sports d’hiver, les sports aquatiques, les sports mécaniques, le hockey de rue,
les activités de terrain de jeux ou autres activités au cours desquelles une plus
grande protection du visage et des oreilles est nécessaire.
• Le casque de protection est conçu pour absorber uniquement un choc et les
dommages causés par un choc sont rarement visibles de l’extérieur. Il est donc
essentiel de remplacer le casque après une chute, un accident ou tout autre
choc violent. Ce casque doit être renvoyé au magasin où il a été acheté pour
être contrôlé, ou détruit et remplacé. En cas de choc, n’utilisez pas ce casque.
• Tout casque ayant été soumis à un choc violent doit être remplacé.
• Pour offrir une protection maximale, le casque doit être parfaitement ajusté sur
la tête et sa mentonnière doit bien être serrée sous le menton.
• Toujours fixer la mentonnière avant de démarrer, et vérifier que le système de
sangkes est correctement positionné.
• Ne jamais rouler avec la boucle détachée ou incorrectement ajustée. La
mentonnière doit être positionnée correctement et ne doit pas se détacher si
vous tirez dessus.
• Aucun casque n’offre une protection absolue contre tous les types de chocs
possibles. Ce casque a été spécialement conçu pour le vélo et ne convient pas
à d’autres usages.
• Examiner régulièrement l’absence de dommages sur le casque. Les petites
rayures ne nuisent pas à la fonction de protection de votre casque.
• Vérifiez souvent le bon maintien, notamment chaque fois que vous le portez, et
régulièrement pendant l’utilisation.
• Assurez-vous que la boucle est correctement attachée et que l’extrémité libre de
la mentonnière est passée dans la bague en caoutchouc avant de rouler. Si cette
consigne n’est pas suivie, cela peut entraîner des blessures personnelles graves.
• Le mécanisme de sécurité du casque décrit ci-dessus peut également
provoquer de petites fissures dans la coque en cas de chute d’une faible
hauteur (moins d’un mètre) du casque.
R1 Smart Cycling Helmet | 8
Consignes de Sécurité
MENU
• L’utilisation du produit à volume élevé pendant une période prolongée peut
endommager les tympans ou la capacité auditive.
• Ne portez rien sous votre casque, comme une casquette, une capuche, des
cheveux tressés, des écouteurs ou des barrettes, car le casque peut se desserrer
et tomber. Ne portez pas le casque d’un autre et ne prêtez pas votre casque à
un tiers.
• Lorsque vous utilisez la caméra, respectez toutes les réglementations
applicables.
(1) Ne pas utiliser la caméra dans un avion, sauf si vous y êtes autorisé.
(2) Éteignez la caméra lorsque vous êtes à proximité d’un équipement médical.
La caméra peut provoquer des interférences avec les appareils médicaux
dans les hôpitaux ou les services de santé.
• La caméra génère un champ magnétique faible. Conservez une distance de
sécurité entre la caméra et les stimulateurs cardiaques afin d’éviter toute
interférence potentielle. Éteignez la caméra dès que celle-ci indique une
interférence avec un stimulateur cardiaque et contactez le fabricant du
stimulateur ou un médecin.
• Évitez les interférences avec d’autres appareils électroniques. La caméra
génère un champ magnétique faible qui peut interférer avec des équipements
électroniques non scellés ou mal isolés dans les maisons ou les véhicules.
Consultez le fabricant de vos appareils électroniques pour résoudre tous les
problèmes d’interférence que vous rencontrez.
• Ne jamais utiliser une carte mémoire endommagée. Cela peut provoquer un
choc électrique, un dysfonctionnement de la caméra ou un incendie.
RAPPEL
• Dans certaines régions, la loi interdit le port de casques audio ou d’écouteurs
en roulant à vélo. Vous devez donc vous renseigner sur les lois en vigueur dans
le pays où vous utilisez ce produit et vous assurer de les respecter.
• Ne pas utiliser le produit dans des zones chaudes ou chauffer le produit, car
cela pourrait occasionner des dommages ou provoquer une explosion ou un
incendie.
• N’utilisez pas un casque endommagé par la chaleur. Les casques endommagés
par la chaleur présentent des surfaces irrégulières ou bullées.
• Si le produit dégage une odeur inhabituelle, paraît chaud ou semble se
comporter de manière anormale lors de son utilisation ou de sa mise en charge,
arrêtez immédiatement de l’utiliser. Cela pourrait entraîner des dommages, une
explosion ou un incendie. Contactez le point de vente dans lequel ce produit a
été acheté si l’un de ces problèmes venait à être observé.
• Ne fixez rien à votre casque, pas de rétroviseur ni de lumière.
• Tenir le produit hors de portée des animaux ou jeunes enfants. Ils pourraient
endommager le produit.
• Ne pas heurter le produit ou le toucher avec des outils tranchants, car cela
pourrait l’endommager.
• Dans les endroits où les communications sans fil sont interdites comme les
hôpitaux ou les avions, votre produit doit être mis hors tension. Les ondes
électromagnétiques peuvent entraîner des risques ou des accidents dans les
endroits où la communication sans fil est interdite.
R1 Smart Cycling Helmet | 9
Consignes de Sécurité
MENU
• Ne pas utiliser le produit près d’explosifs. En cas de risques d’explosion à
proximité, éteindre le produit et respecter toute réglementation, instruction ou
panneau présent dans la zone.
• Tout changement ou modification du casque non expressément approuvé par
la partie chargée de la mise en conformité peut annuler la garantie limitée et le
droit de l’utilisateur à utiliser le casque.
• Une température interne élevée peut avoir pour résultat des photos bruitées.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et cela n’affecte pas les performances
globales de la caméra.
• Vérifiez au préalable que la caméra fonctionne correctement. Toute perte de
fichier ou l’endommagement de la caméra provoqué par un dysfonctionnement
de la caméra ou une utilisation inappropriée n’est pas couverte par la garantie.
Batterie
Votre produit est équipé d’une batterie intégrée. Veillez à respecter toutes les
consignes de sécurité de ce guide. Le non-respect de ces consignes de sécurité
peut entraîner une surchauffe ou une explosion de la batterie, un incendie et des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas le produit en plein soleil pendant une période prolongée. Le
non-respect de cette précaution peut endommager le produit et générer de la
chaleur pouvant entraîner des brûlures.
• Vous ne devez ni utiliser ni stocker ce produit dans une voiture par temps chaud.
La batterie pourrait générer de chaleur, éclater ou prendre feu, et entraîner des
blessures graves.
• Ne poursuivez pas la mise en charge de la batterie si elle ne s’est pas rechargée
au bout de la durée de mise en charge spécifiée. La batterie pourrait chauffer,
exploser ou prendre feu, et entraîner des blessures graves.
• Ne laissez pas le produit à proximité de flammes. Ne jetez pas le produit au feu.
La batterie pourrait chauffer, exploser ou prendre feu, et entraîner des blessures
graves.
• N’essayez pas de recharger une batterie avec un chargeur endommagé. Cela
pourrait provoquer une explosion et/ou un accident.
RAPPEL
• La durée de vie de la batterie dépend des conditions d’utilisation, des facteurs
environnementaux, des fonctions du produit en cours d’utilisation et des
appareils utilisés conjointement.
Stockage du produit et manipulation
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter de vous blesser ou
d’endommager votre produit lors de son stockage ou de son entretien.
ATTENTION
• Ne jetez pas le produit avec les déchets ménagers. La batterie intégrée ne
peut pas être mise au rebut avec les déchets municipaux et doit faire l’objet
d’une collecte sélective. La mise au rebut de ce produit doit être conforme aux
réglementations locales.
R1 Smart Cycling Helmet | 10
Consignes de Sécurité
MENU
• Ne jamais laisser le produit avec l’objectif face aux rayons directs du soleil. Cela
pourrait provoquer un incendie à cause de la concentration des rayons du soleil
par l’objectif.
RAPPEL
• Garder le produit à l’abri de la poussière. Cela pourrait endommager les pièces
mécaniques et électroniques du produit.
• Ce produit doit être stocké à température ambiante. N’exposez pas le produit
à des températures extrêmes, car cela pourrait réduire la durée de vie des
composants électroniques, endommager la batterie et/ou faire fondre les
pièces en plastique du produit.
• Ne pas nettoyer le produit avec du carburant automobile, des diluants, des
solvants de nettoyage, des produits chimiques toxiques ou des détergents
puissants, car cela pourrait endommager le produit. Assurez-vous que le casque
n’entre pas en contact avec de telles substances, même pour être nettoyé car
ces substances peuvent détruire la structure de la coque.
• Ne pas peindre le produit. La peinture pourrait obstruer les pièces amovibles ou
interférer avec le fonctionnement normal du produit.
• Ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil. Cela pourrait endommager le
produit ou ses circuits électroniques internes.
• Ne pas démonter, réparer ou modifier le produit, car cela pourrait endommager
le produit et annuler sa garantie.
• Ne rangez pas le produit dans un environnement humide, surtout pendant
de longues périodes. Cela pourrait endommager ses circuits électroniques
internes.
• Les composants d’origine ne doivent pas être modifiés ni supprimés.
L’installation de pièces supplémentaires d’autres fabricants qui n’ont pas été
recommandées peut réduire l’effet protecteur et rendre la certification spécifiée
dans la section intitulée « Certification du casque », et toutes les demandes de
garantie et d’assurance invalides.
• Les performances de la batterie se dégraderont avec le temps en cas
d’entreposage pendant une période prolongée.
• Ne laissez pas la caméra à proximité de champs magnétiques. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement de la caméra.
• Faites attention à protéger l’objectif en évitant de le malmener ou de le cogner.
• Nettoyez la surface de l’objectif avec un linge doux dans les situations
suivantes :
(1) présence de traces de doigts sur la surface de l’objectif.
(2) Lorsque l’objectif est utilisé dans des environnements chauds ou humides,
par exemple en bord de mer ou de rivière.
• Ranger le produit dans une pièce bien ventilée pour protéger l’objectif de la
saleté et de la poussière.
R1 Smart Cycling Helmet | 11
MENU
1. À PROPOS DU R1 SMART CYCLING
HELMET
1.1 Informations générales
Ce produit est un casque de vélo. Utilisez-le uniquement pour rouler à
vélo. L’utilisation de ce casque à d’autres fins, risque de ne pas offrir une
protection suffisante en cas d’accident.
Sena vous recommande de choisir un casque qui vous offrira une
protection optimale, c’est-à-dire qui vous couvrira au maximum la tête.
Portez toujours votre casque de vélo de manière à couvrir correctement
votre front, car c’est la partie de la tête la plus susceptible de subir un
traumatisme en cas de chute à vélo. Assurez-vous que le casque est
bien adapté à votre morphologie et qu’il est toujours bien attaché.
AVERTISSEMENT
• Votre casque ne vous protège pas contre les blessures dans tous
les types d’accidents. Même lorsque vous portez un casque, un
accident à faible vitesse peut entraîner des blessures sérieuses à la
tête, voire la mort. Un casque de vélo ne peut pas vous protéger
de traumatismes au niveau de la colonne vertébrale, de la nuque
ou du visage. En cas de choc, n’utilisez pas ce casque. Il peut
présenter des dommages invisibles à l’œil nu, ce qui risquerait
de ne plus vous protéger efficacement contre les effets d’une
commotion cérébrale. Dans ce cas, le casque doit être renvoyé à
Sena pour être contrôlé, ou détruit et remplacé.
• Vous ne devez ni modifier, ni remplacer une pièce d’origine du
casque. N’utilisez pas un casque endommagé par la chaleur. Les
casques endommagés par la chaleur présentent des surfaces
irrégulières ou bullées.
• Ce manuel d’utilisation et les étiquettes à l’intérieur du casque
comportent des instructions et des avertissements variés. Vous
devez vous assurer d’avoir bien compris chacune des informations
contenues avant toute première utilisation. En cas de doute,
veuillez contacter votre revendeur agréé Sena et lui poser toutes
vos questions éventuelles. Le non-respect des instructions et
avertissements fournis peut annuler votre garantie, et plus grave,
peut entraîner des blessures ou la mort. Si ce casque est destiné à
un enfant dont vous avez la charge, veuillez prendre le temps de
lire ce manuel et de vous assurer que l’enfant a bien compris toutes
les informations du Manuel d’utilisation.
R1 Smart Cycling Helmet | 12
1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET
MENU
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximale, le casque doit être parfaitement
ajusté sur la tête et la jugulaire doit bien être serrée sous le
menton. Avec le système de maintien confortablement mais
solidement ajusté, le casque moto doit permettre une vision
périphérique suffisante une fois fixé. Si le casque moto est trop
grand, il risque de bouger sur la tête lors que vous conduisez. Si le
casque bouge lorsqu’il est tiré en arrière dans un mouvement vers
le haut et l’avant, il n’est pas ajusté correctement. Ceci pourrait
entraîner une obstruction de votre vision par le casque moto
pendant la conduite ou son détachement, susceptibles d’entraîner
des blessures ou la mort. Veuillez-vous reporter à la section 1.4 :
« Port du casque » pour en savoir plus sur la mise en place et le
port corrects du casque.
• Le contenu du Manuel d’utilisation de ce casque est sujet à
modifications sans préavis. Ses illustrations peuvent différer
du produit réel. Les droits d’auteur du Manuel d’utilisation
appartiennent à Sena Technologies, Inc. Toute reproduction ou
copie du Manuel d’utilisation sans autorisation est strictement
interdite.
Pour les consommateurs aux États-Unis, ce casque a été dûment testé
et a été certifié satisfaire, voire dépasser, les exigences de la norme
de sécurité pour les casques de vélo, 16 CFR Part 1203. Une copie de
cette réglementation peut être obtenue sur le site CPSC.gov. Pour
les consommateurs en Europe, ce casque a été dûment testé et a été
certifié satisfaire, voire dépasser, les exigences de la norme CE EN1078.
Une copie de cette réglementation peut être obtenue sur le site CEN.
eu.
R1 Smart Cycling Helmet | 13
1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET
MENU
1.2 Détails sur le produit
1
3
2
Numéro Nom
1
Microphone
2
Haut-parleurs
3
Bouton du système Bluetooth
1.3 Contenu du package
Casque
Câble d’alimentation et de données
USB (type Micro USB droit)
Sacoche de transport
R1 Smart Cycling Helmet | 14
1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET
MENU
1.4 Port du casque
1.4.1 Comment porter le casque
Pour garantir une bonne protection, le casque doit être positionné bien
droit sur la tête et être légèrement abaissé sur le front. Le casque Sena
est équipé d’une boucle à déclenchement rapide, qui une fois réglée,
peut être verrouillée et déverrouillée sans modifier le réglage. Pour
garantir une bonne protection, les sangles doivent être bien serrées et
tendues de manière uniforme.
Pour installer correctement votre casque :
1. Positionnez le casque sur la tête avec la partie avant couvrant votre
front. Si le casque est incliné vers l’arrière et qu’il ne recouvre pas
votre front, c’est qu’il n’est pas correctement positionné.
AVERTISSEMENT : pour une protection optimale, portez
toujours le casque correctement positionné sur votre tête, avec la
partie avant couvrant votre front. Ne portez jamais le casque incliné
vers l’arrière, car il ne protégerait pas correctement votre front.
Tous les ajustements doivent être effectués lorsque le casque est
correctement positionné.
2. Positionnez le système de réglage de la sangle au milieu, juste audessous des oreilles.
R1 Smart Cycling Helmet | 15
1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET
MENU
3. Positionnez le casque assez bas sur le front avec la boucle sous
le menton et l’arrière contre la gorge. Les sangles doivent être
confortablement installées autour des deux oreilles.
12
Numéro Nom
1
Boucle
2
Système de réglage de la sangle
R1 Smart Cycling Helmet | 16
1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET
MENU
4. Une fois le système de réglage de la sangle bien positionné, réglez
la tension de la jugulaire à l’aide de la boucle. Réglez la tension pour
que la jugulaire soit bien ajustée et confortable en passant la sangle
à travers la boucle, et en la desserrant ou en la serrant, selon le cas.
Utilisez la bague pour fixer la sangle en trop. Lorsque vous portez le
casque, la boucle doit toujours être attachée, et la jugulaire doit être
bien serrée et être positionnée contre la gorge. Une fois la sangle
fixée et le casque bien positionné, vous devez ressentir la traction de
la jugulaire sur votre menton quand vous ouvrez la bouche. Lorsqu’il
est bien ajusté, le casque doit envelopper votre tête et la maintenir
fermement et confortablement.
2
1
Numéro Nom
1
Joint torique
2
Mentonnière
R1 Smart Cycling Helmet | 17
1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET
MENU
5. Votre casque est équipé d’un système de maintien réglable qui
aide à stabiliser sa position quand vous roulez. Lorsque vous portez
le casque, tournez la molette du système de maintien dans le sens
horaire pour serrer le casque ou dans le sens antihoraire pour le
desserrer.
1
Numéro Nom
1
Bouton du système de maintien
6. Pour modifier la hauteur du système de maintien, tirez ou poussez
fermement dessus pour le régler sur une position différente.
1
Numéro Nom
1
Système de maintien
R1 Smart Cycling Helmet | 18
1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET
MENU
AVERTISSEMENT : pour une protection optimale, le casque
doit être correctement positionné et fixé sur la tête, conformément
aux instructions suivantes. Si après ajustement du casque, il n’est
toujours pas parfaitement positionné, vous ne devez pas l’utiliser.
Renvoyez-le au revendeur ou à Sena.
1.4.2 Contrôle d’ajustement du casque
Après avoir tourné la molette du système de maintien dans le sens
horaire et attaché la jugulaire sous le menton et contre la gorge,
saisissez le casque de vos deux mains et essayez de l’enlever en le
tirant autant que possible vers l’avant et l’arrière. Il s’agit d’un test
essentiel pour s’assurer que le casque est bien ajusté. Quand vous faites
ce geste, vous devez ressentir la traction de la jugulaire contre votre
menton et le casque doit résister à tous ces mouvements. Dans le cas
contraire, resserrez la jugulaire et réessayez jusqu’à ce que tout soit
parfait. Si vous ne parvenez pas à bien l’ajuster, VOUS NE DEVEZ PAS
UTILISER CE CASQUE. Changez de taille de casque jusqu’à trouver le
bon ajustement.
De même, si lors du contrôle d’ajustement du casque, vous réussissez
à le faire basculer vers l’avant et à bloquer votre vision ou à le basculer
vers l’arrière et à dégager votre front, resserrez la jugulaire et le système
de maintien, et réessayez jusqu’à ce que le casque reste bien en place.
R1 Smart Cycling Helmet | 19
1 À PROPOS DU R1 SMART CYCLING HELMET
MENU
•
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Ne portez rien sous votre casque, comme une casquette, une
capuche, des cheveux tressés, des écouteurs ou des barrettes, car
le casque peut se desserrer et tomber. Ne portez pas le casque
d’un autre et ne prêtez pas votre casque à un tiers.
Assurez-vous toujours que la boucle est correctement attachée
avant de prendre votre bicyclette. Le non-respect de cette
instruction peut entraîner des blessures graves, car le casque
risque de ne pas rester en place en roulant ou en cas de chute.
Pour garantir une bonne protection, assurez-vous de bien insérer
l’extrémité libre de la jugulaire dans l’anneau de la boucle.
Vérifiez souvent le bon maintien, notamment chaque fois que vous
le portez, et régulièrement pendant l’utilisation.
Ce casque a été conçu pour le cyclisme de loisir. Ce casque n’est
pas homologué pour des usages extrêmes tels que les courses de
descente à grandes vitesses, les sauts avec un vélo entièrement
suspendu, les sports d’hiver, les sports aquatiques, les sports
mécaniques, le hockey de rue, les activités de terrain de jeux ou
autres activités au cours desquelles une plus grande protection du
visage et des oreilles est nécessaire.
Vous devez toujours porter un casque lorsque vous roulez à
bicyclette. Retirez votre casque lorsque vous descendez de vélo.
Ne portez pas le casque, lorsque vous grimpez aux arbres, dans
les aires de jeux, sur des équipements de jeu ou à tout moment
lorsque vous de roulez pas à bicyclette. Parents : recommandez à
vos enfants de respecter cet avertissement. En cas d’inobservation
de cet avertissement, vous risquez de vous blesser sérieusement,
de mourir ou de mourir par strangulation.
R1 Smart Cycling Helmet | 20
MENU
2. MISE EN ROUTE : SYSTÈME
BLUETOOTH INTÉGRÉ
2.1 Logiciel Sena téléchargeable
2.1.1 Sena Utility App
En couplant simplement votre téléphone avec votre système Bluetooth,
vous pouvez utiliser Sena Utility App pour une configuration et une
gestion plus rapides et plus aisées.
• Caractéristiques de l’application
- Musique, Paramètres de l’appareil, Guide de démarrage rapide et
Manuel d’utilisation.
• Télécharger
- Android : Google Play Store > Sena Utility
- iOS : App Store > Sena Utility
2.1.2 Sena Device Manager
Sena Device Manager vous permet de mettre à jour le micrologiciel du
système Bluetooth et de configurer ses paramètres directement à partir
de votre PC ou d’un ordinateur Apple. Pour savoir comment télécharger
Sena Device Manager, rendez-vous sur le site sena.com/fr.
Cliquez ici pour visiter sena.com/fr
R1 Smart Cycling Helmet | 21
2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ
MENU
2.2 Fonctions des boutons
Boutons du système Bluetooth
1
4
2
3
Numéro Nom
1
Fonction
Voyants DEL bleu,
rouge et vert
• Augmenter le volume
2
Bouton (+)
• Piste suivante
• Appel Rapide
• Répondre à un appel
téléphonique / raccrocher
• Rejeter un appel téléphonique entrant
3
Bouton central
• Démarrer /Mettre fin à la conversation par
intercom
• Lire / Mettre en pause de la musique
• Passer en mode couplage intercom
• Accéder aux paramètres de configuration
vocale
4
Bouton (-)
• Réduire le volume
• Piste précédente
R1 Smart Cycling Helmet | 22
2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ
MENU
2.3 Mise sous tension et hors tension
Maintenez le bouton central et le bouton (+) appuyés pendant
1 seconde pour mettre le système Bluetooth sous ou hors tension.
Marche/Arrêt
=
MAINTENIR
1s
MARCHE/
ARRÊT
2.4 Mise en charge
AVERTISSEMENT : lors de la mise en charge de la batterie,
utilisez uniquement un chargeur agréé fourni par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur non agréé peut entraîner un incendie, une
explosion, une fuite et d’autres risques et peut également réduire la
durée de vie ou les performances de la batterie.
Le système Bluetooth peut être chargé de diverses manières via le câble
d’alimentation et de données USB :
1. Branchement au port USB d’un ordinateur.
2. Avec un adaptateur CA compatible USB via un chargeur mural.
Remarque :
• Veillez à retirer le casque pendant la mise en charge. Le système
Bluetooth s’éteint automatiquement pendant la mise en charge.
• Un chargeur USB tiers peut être utilisé avec les produits Sena à
condition d’être aux normes FCC, CE ou IC ou d’être agréés par
d’autres organismes locaux que Sena accepte.
R1 Smart Cycling Helmet | 23
2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ
MENU
Mise en charge du système Bluetooth
Selon la méthode de mise en charge choisie, le système Bluetooth
est entièrement rechargé au bout d’environ 2,5 heures.
2.5 Vérification du niveau de charge de la batterie
Il existe deux façons de vérifier le niveau de charge de la batterie :
1. visuellement avec les DEL allumées.
Niveau de charge de la batterie — Méthode visuelle
=
MAINTENIR
1s
MÉTHODE
VISUELLE
=
ÉLEVÉ
=
MOYEN
=
FAIBLE
R1 Smart Cycling Helmet | 24
2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ
MENU
Remarque :
1. Les performances de la batterie peuvent s’altérer au fur à et
mesure de son utilisation.
2. La durée de vie de la batterie dépend des conditions
d’utilisation, des facteurs environnementaux, des fonctions
du produit en cours d’utilisation et des appareils utilisés
conjointement.
2. Méthode vocale : maintenez simultanément le bouton central et le
bouton (+) enfoncés pendant plus de 3 secondes lors de la mise
sous tension du système Bluetooth. Une instruction vocale indiquera
le niveau de charge de la batterie restant.
Méthode vocale
=
MAINTENIR
3s
MÉTHODE
VOCALE
« Élevé/Moyen/Faible »
Remarque :
• Les DEL clignotent de façon alternées de bleu à rouge lorsque la
batterie est faible.
• Lorsque la batterie est faible pendant l’utilisation, vous entendez
une instruction vocale indiquant « Batterie faible ».
R1 Smart Cycling Helmet | 25
2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ
MENU
2.6 Réglage du volume
Vous pouvez facilement augmenter ou baisser le volume en appuyant
sur le bouton (+) ou le bouton (-). Le volume est fixé et maintenu
individuellement à différents niveaux pour chaque source audio (par
exemple, téléphone, intercom) même après redémarrage du système
Bluetooth.
Augmenter le volume
=
APPUYER
1x
AUGMENTER
LE VOLUME
Diminuer le volume
=
APPUYER
1x
DIMINUER LE
VOLUME
AVERTISSEMENT : l’utilisation du produit à volume élevé
pendant une période prolongée peut endommager les tympans ou la
capacité auditive. Garder le volume sonore à un niveau modéré pour
empêcher tout dommage.
R1 Smart Cycling Helmet | 26
2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ
MENU
2.7 Menu Configuration
Le système Bluetooth peut être configuré en suivant une série
d’instructions vocales. Vous trouvez de plus amples détails concernant
chacun de ces paramètres sur les pages suivantes.
1. Pour accéder au menu Configuration du système Bluetooth,
maintenez le bouton central appuyé pendant 10 secondes jusqu’à
ce que vous entendiez l’instruction vocale « Configuration ».
Accéder au menu Configuration du système Bluetooth
=
MAINTENIR
10s
ACCÈS À LA
CONFIG.
MENU
« Configuration »
2. Appuyez sur le bouton (+) ou le bouton (-) pour parcourir les
menus. Vous entendrez une instruction vocale pour chacune des
options de menu. La liste des fonctions est affichée dans le tableau
Configuration du système Bluetooth à la 28.
Naviguer vers l’avant dans le menu
=
APPUYER
1x
NAVIGUER
VERS
L’AVANT
« [Instruction de menu] »
R1 Smart Cycling Helmet | 27
2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ
MENU
Naviguer vers l’arrière dans le menu
APPUYER
=
1x
NAVIGUER
VERS
L’ARRIÈRE
« [Instruction de menu] »
3. Vous pouvez activer/désactiver une fonction, ou exécuter une
commande en appuyant sur le bouton central.
Activer/Désactiver ou
Exécuter une fonction
ACTIVER OU
DÉSACTIVER
APPUYER
=
1x
EXÉCUTER
Configuration du système Bluetooth
Appuyer sur le bouton (+) ou le bouton (-) le nombre de
fois spécifié
APPUYER
1x
APPUYER
5x
APPUYER
6x
Appuyer sur le
bouton central
Couplage téléphone
Exécuter
Appel Rapide
Exécuter
Instructions vocales
Activer/Désactiver
R1 Smart Cycling Helmet | 28
2 MISE EN ROUTE : SYSTÈME BLUETOOTH INTÉGRÉ
MENU
Appuyer sur le bouton (+) ou le bouton (-) le nombre de
fois spécifié
APPUYER
6x
APPUYER
5x
APPUYER
2x
APPUYER
1x
Advanced Noise Control
Appuyer sur le
bouton central
Activer/Désactiver
Annulation couplages
Exécuter
Réinitialisation
Exécuter
Sortir du menu configuration
Exécuter
R1 Smart Cycling Helmet | 29
MENU
3. COUPLAGE DU SYSTÈME
BLUETOOTH AVEC D’AUTRES
APPAREILS BLUETOOTH
Avant d’utiliser pour la première fois le système Bluetooth avec
d’autres appareils Bluetooth, vous devez procéder au « couplage » des
appareils. Ceci leur permettra de se reconnaître et de communiquer
entre eux lorsqu’ils sont à portée l’un de l’autre.
Le système Bluetooth permet de coupler plusieurs appareils Bluetooth
tels des téléphones mobiles. Le système Bluetooth peut également être
couplé avec jusqu’à trois autres casques audio ou systèmes Bluetooth
Sena.
Couplage avec trois casques audio Sena maximum
3.1 Téléphone mobile
1. Exécutez la fonction Couplage téléphone dans le menu
Configuration du système Bluetooth.
Accéder à la fonction Couplage du téléphone dans le menu
Configuration du système Bluetooth
=
MAINTENIR
10s
ACCÉDEZ
À CONFIG.
MENU
« Configuration »
R1 Smart Cycling Helmet | 30
3 Couplage du système Bluetooth avec d’autres appareils Bluetooth
MENU
=
APPUYER
1x
NAVIGUER
VERS
L’AVANT
1X
« Couplage téléphone »
=
Le clignotement alterné
bleu et rouge des voyants
indique que l’appareil est
maintenant repérable.
ÉTAT DEL
BLUETOOTH
2. Lorsque votre téléphone mobile est en mode de couplage Bluetooth,
sélectionnez Sena R1 dans la liste des appareils détectés.
3. Si votre téléphone vous demande un code PIN, saisissez 0000.
=
CODE PIN
R1 Smart Cycling Helmet | 31
MENU
4. UTILISATION DU TÉLÉPHONE
MOBILE
4.1 Passer et répondre à des appels
Répondre à un appel
=
APPUYER
1x
RÉPONDRE
Mettre fin à un appel ou le rejeter
=
MAINTENIR
2s
METTRE FIN/
REJETER
Passer un appel avec la composition vocale
=
MAINTENIR
3s
COMPOSITION
VOCALE
Remarque : si vous disposez d’un appareil GPS connecté, vous
n’entendrez pas ses instructions de navigation vocales pendant un
appel téléphonique.
4.2 Appel rapide
4.2.1 Affecter des présélections d’appel rapide
1. Exécutez la fonction Appel rapide dans le menu Configuration
du système Bluetooth en maintenant le bouton central enfoncé
pendant 10 secondes, puis en utilisant le bouton (+) et le bouton (-)
pour faire défiler le menu. Pour plus de détails, consultez la section
2.7 : « Menu Configuration ».
R1 Smart Cycling Helmet | 32
4 UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE
MENU
Affecter des présélections d’appel rapide
=
MAINTENIR
10s
ACCÉDEZ
À CONFIG.
MENU
« Configuration »
=
APPUYER
5x
NAVIGUER
VERS
L’AVANT
5X
« Appel rapide »
=
APPUYER
1x
EXÉCUTER
2. Appuyez sur le bouton (+) ou le bouton (-) pour configurer les
trois Présélections d’appel rapide. Vous entendez les instructions
vocales, « Appel rapide » suivi du numéro de présélection.
Naviguer vers l’avant dans les numéros de présélection
=
APPUYER
1x
NAVIGUER
VERS
L’AVANT
1X
« Appel rapide (#) »
R1 Smart Cycling Helmet | 33
4 UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE
MENU
Naviguer vers l’arrière dans les numéros de présélection
=
APPUYER
1x
NAVIGUER
VERS
L’ARRIÈRE
1X
« Appel rapide (#) »
3. Sur votre téléphone mobile, appelez le numéro auquel vous
souhaitez affecter une Présélection d’appel rapide. L’appel sera
immédiatement terminé. Vous entendez ensuite l’instruction vocale
« Enregistrer l’appel rapide (#) ». Ceci confirme que le numéro a
été enregistré.
Sur votre téléphone mobile, composer un numéro
=
Composez le numéro
de téléphone sur votre
téléphone mobile
TÉLÉPHONE
MOBILE
« Enregistrer l’appel rapide (#) »
4. Utilisez cette procédure pour enregistrer d’autres Présélections
d’appel rapide.
5. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton (+) ou le bouton (-)
jusqu’à ce que vous entendiez les instructions vocales « Annuler »,
puis appuyez sur le bouton central pour confirmer.
Menu Quitter
=
APPUYER
1x
MENU
QUITTER
R1 Smart Cycling Helmet | 34
4 UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE
MENU
« Annuler »
=
APPUYER
1x
EXÉCUTER
4.2.2 Utiliser des présélections d’appel rapide
1. Maintenez le bouton (+) appuyé pendant 3 secondes pour accéder
au menu Appel rapide. Vous entendez alors l’instruction vocale
« Appel rapide ».
Passer en mode appel Rapide
=
MAINTENIR
3s
APPEL
RAPIDE
« Appel rapide »
2. Appuyez sur le Bouton (+) ou sur le Bouton (-) pour naviguer entre
les Présélections d’appel rapide.
Naviguer vers l’avant dans les présélections d’appel rapide
=
APPUYER
1x
NAVIGUER
VERS
L’AVANT
Naviguer vers l’arrière dans les présélections d’appel rapide
=
APPUYER
1x
NAVIGUER
VERS
L’ARRIÈRE
R1 Smart Cycling Helmet | 35
4 UTILISATION DU TÉLÉPHONE MOBILE
MENU
3. Pour recomposer le dernier numéro appelé, appuyez sur le bouton
central dès vous entendez l’instruction vocale « Dernier numéro ».
Recomposer le dernier numéro
=
APPUYER
1x
RECOMPOSER
« Dernier numéro »
4. Pour appeler l’une de vos Présélections d’appel rapide, appuyez sur
le bouton central dès que vous entendez l’instruction vocale « Appel
rapide (#) ».
Appeler un numéro présélectionné d’appel rapide
=
APPUYER
1x
APPEL
RAPIDE
« Appel rapide (#) »
R1 Smart Cycling Helmet | 36
MENU
5. MUSIQUE EN STÉRÉO
5.1 Écouter de la musique avec des appareils
Bluetooth
1. Pour lire la musique ou la mettre en pause, maintenez le bouton
central appuyé pendant 1 seconde jusqu’à ce que deux bips
retentissent.
Lire / Mettre en pause de la musique
MAINTENIR
=
1s
LECTURE / PAUSE
« [Bip, Bip] »
2. Pour ajuster le volume, appuyez sur le bouton (+) ou le bouton (-).
Augmenter le volume
=
APPUYER
1x
AUGMENTER
LE VOLUME
Diminuer le volume
=
APPUYER
1x
DIMINUER LE
VOLUME
R1 Smart Cycling Helmet | 37
5 MUSIQUE EN STÉRÉO
MENU
3. Pour passer à la piste suivante ou précédente, maintenez le bouton
(+) ou le bouton (-) appuyé pendant 1 seconde.
Piste suivante
=
MAINTENIR
1s
IGNORER
PISTE
SUIVANTE
Piste précédente
=
MAINTENIR
1s
IGNORER PISTE
PRÉCÉDENTE
R1 Smart Cycling Helmet | 38
MENU
6. INTERCOM BLUETOOTH
Jusqu’à trois autres personnes peuvent être jumelées avec le casque
pour les conversations par intercom Bluetooth.
VOUS
6.1 Couplage intercom
Il existe deux façons de coupler le système Bluetooth.
6.1.1 Utilisation du menu Smart Intercom Pairing (SIP)
SIP vous permet de coupler rapidement les téléphones mobiles de vos
amis pour établir une communication par intercom en scannant le code
QR via Sena Utility App sans avoir à vous souvenir de la séquence de
boutons à utiliser.
1. Couplez le téléphone mobile avec le système Bluetooth.
2. Ouvrez Sena Utility App.
3. Cliquez sur le menu Smart Intercom Pairing.
4. Cliquez sur le bouton Ajouter pour ouvrir la fenêtre de scan QR.
5. Scannez le code QR affiché sur le téléphone mobile de votre ami (B).
• Votre ami (B) peut afficher le code QR sur son téléphone mobile
en ouvrant Sena Utility App et en cliquant sur le menu Smart
Intercom Pairing.
R1 Smart Cycling Helmet | 39
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
6. Cliquez sur le bouton Confirmer et vérifiez que le couplage entre
votre ami (B) et vous-même (A) a été correctement établi.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour établir un couplage avec les
interlocuteurs (C) et (D).
Remarque : Smart Intercom Pairing (SIP) n’est pas compatible avec
les produits Sena dotés de la technologie Bluetooth 3.0 ou de toute
version antérieure.
6.1.2 Utilisation du bouton
1. Maintenez appuyé le bouton central des deux systèmes Bluetooth
pendant 5 secondes jusqu’à ce que vous entendiez l’instruction
vocale « Couplage intercom ».
Couplage avec Intercom B
VOUS
&
=
MAINTENIR
5s
Interlocuteur
intercom B
« Couplage intercom »
R1 Smart Cycling Helmet | 40
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
=
Le clignotement en rouge
indique que l’appareil est
maintenant repérable.
ÉTAT DEL
BLUETOOTH
2. Appuyez sur le bouton central sur l’un des systèmes Bluetooth et
attendez jusqu’à ce que leurs deux DEL deviennent bleues.
Sur l’un des appareils
VOUS
ou
=
APPUYER
1x
Interlocuteur
intercom B
=
Le clignotement en bleu du
voyant DEL confirme que les
intercoms sont couplés.
ÉTAT DEL
BLUETOOTH
R1 Smart Cycling Helmet | 41
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour coupler votre casque moto avec les
interlocuteurs intercom C & D.
Dernier arrivé, premier servi
VOUS
Interlocuteur
intercom 1
VOUS
Interlocuteur
intercom 1
Interlocuteur
intercom 2
VOUS
Interlocuteur
intercom 1
Interlocuteur
intercom 2
Interlocuteur
intercom 3
6.2 Intercom bidirectionnel
Vous pouvez commencer une conversation par intercom avec un
interlocuteur intercom ou y mettre fin en appuyant sur le bouton
central.
1. Appuyez une fois pour Interlocuteur intercom 1.
Démarrer / Terminer une conversation par intercom
bidirectionnelle avec interlocuteur 1
=
APPUYER
1x
Interlocuteur
intercom 1
R1 Smart Cycling Helmet | 42
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
2. Appuyez deux fois pour Interlocuteur intercom 2.
Démarrer / Terminer une conversation par intercom
bidirectionnelle avec interlocuteur 2
=
APPUYER
2x
Interlocuteur
intercom 2
3. Appuyez trois fois pour Interlocuteur intercom 3.
Démarrer / Terminer une conversation par intercom
bidirectionnelle avec interlocuteur 3
=
APPUYER
3x
Interlocuteur
intercom 3
6.2.1 Intercom HD
L’Intercom HD améliore l’audio de l’intercom bidirectionnel en passant
de la qualité normale à la qualité HD. Lorsque vous entrez dans un
intercom multidirectionnel, l’Intercom HD est automatiquement
désactivé. Si cette fonctionnalité est désactivée, l’audio de l’intercom
passe en qualité normale.
• L’intercom HD est uniquement actif pour l’intercom bidirectionnel.
6.3 Intercom multidirectionnel
L’intercom multidirectionnel permet de réaliser des conversations
de type appel en conférence avec jusqu’à trois Interlocuteurs
intercom simultanément. Lorsqu’une conversation par intercom
multidirectionnel est en cours, la connexion au téléphone mobile
est temporairement interrompue. Toutefois, dès que l’intercom
multidirectionnel se termine, la connexion du téléphone est rétablie.
6.3.1 Démarrer une conversation par intercom tridirectionnelle
Vous (A) pouvez établir une conversation par intercom
tridirectionnelle avec deux autres interlocuteurs intercom (B et C) en
établissant deux connexions simultanées par intercom.
R1 Smart Cycling Helmet | 43
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
1. Couplez votre système Bluetooth (A) avec ceux de deux autres
interlocuteurs intercom (B & C). Veuillez-vous reporter à la section
6.1 : « Couplage intercom » pour en savoir plus.
Coupler avec interlocuteurs B et C
VOUS
Interlocuteur
intercom B
Interlocuteur
intercom C
2. Démarrez une conversation par intercom avec l’un des deux participants.
Par exemple, vous (A) pouvez entamer une conversation par intercom
avec l’interlocuteur intercom (B). Ou l’interlocuteur intercom (B) peut
entamer une conversation par intercom avec vous (A).
Démarrer une conversation Intercom avec l’interlocuteur B
VOUS
Interlocuteur
intercom B
Interlocuteur
intercom C
3. Puis, vous (A) pouvez appeler le second interlocuteur intercom
(C), ou le second interlocuteur intercom (C) peut rejoindre la
conversation par intercom en vous (A) appelant.
Démarrer une conversation Intercom avec l’interlocuteur C
VOUS
Interlocuteur
intercom B
Interlocuteur
intercom C
R1 Smart Cycling Helmet | 44
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
4. Vous (A) et vos deux interlocuteurs intercom (B et C) participez
désormais à une conversation par intercom tridirectionnelle.
Conversation intercom tridirectionnelle
VOUS
Interlocuteur
intercom B
Interlocuteur
intercom C
6.3.2 Démarrer une conversation par intercom
quadridirectionnelle
Avec trois Interlocuteurs intercom connectés, un nouvel
interlocuteur (D) peut la transformer en conférence par intercom
quadridirectionnelle en lançant un appel intercom avec (B) ou (C).
Démarrage d’une conversation par intercom quadridirectionnelle
VOUS
Interlocuteur
intercom B
Interlocuteur
intercom C
Interlocuteur
intercom D
6.3.3 Interruption d’une conversation par intercom
multidirectionnelle
1. Appuyez sur le bouton central pendant 1 seconde jusqu’à ce que
vous entendiez un bip qui met fin à toutes les connexions intercom.
2. Appuyez sur le Bouton central pour vous déconnecter de votre
premier interlocuteur intercom. Appuyez sur le Bouton central pour
vous déconnecter de votre second interlocuteur intercom.
R1 Smart Cycling Helmet | 45
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
6.4 Conférence téléphonique tridirectionnelle avec
interlocuteurs intercom
Vous pouvez établir une conférence téléphonique tridirectionnelle en
ajoutant un interlocuteur intercom à l’appel en cours.
1. Au cours d’une conversation téléphonique, appuyez sur le bouton
central pour inviter l’un de vos interlocuteurs intercom.
Inviter un interlocuteur à une conférence téléphonique
=
APPUYER
1x
AJOUTER UN
INTERLOCUTEUR
INTERCOM À
APPELER
2. Pour déconnecter l’intercom pendant un appel en conférence,
appuyez sur le Bouton central.
Déconnecter l’interlocuteur de la conférence
=
APPUYER
1x
DÉCONNECTER
L’INTERCOM
3. Pour déconnecter l’appel téléphonique pendant un appel en
conférence, appuyez sur le bouton central pendant 2 secondes.
Mettre fin à un appel téléphonique
=
MAINTENIR
2s
METTRE FIN
À L’APPEL
MOBILE
Remarque : lorsqu’un appel intercom entrant arrive pendant un
appel de téléphone mobile, vous entendez une instruction vocale
indiquant « Demande intercom ».
R1 Smart Cycling Helmet | 46
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
6.5 Group intercom
La fonction Group Intercom vous permet de créer instantanément une
conversation par intercom multidirectionnelle avec les trois autres
casques audio les plus récemment couplés.
1. Couplez les intercoms avec jusqu’à trois personnes à regrouper par le
biais de la fonction Group intercom.
2. Appuyez simultanément sur le Bouton (+) et le Bouton (-) pour
démarrer un Group Intercom. Lorsque les voyants clignotent
alternativement en bleu et rouge, cela signifie que l’appareil se
trouve désormais en mode Group intercom et vous entendez alors
l’instruction vocale « Intercom de groupe ».
Démarrer Group Intercom
=
APPUYER
=
Voyant DEL vert clignotant
1x
DÉMARRER
GROUP
INTERCOM
ÉTAT DEL
BLUETOOTH
« Intercom de groupe »
3. Lorsque tous les casques audio sont connectés entre eux, chacun
entend l’instruction vocale « Groupe intercom connecté ».
« Groupe intercom connecté »
R1 Smart Cycling Helmet | 47
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
4. Pour mettre fin au Group Intercom, appuyez sur le bouton central
pendant 1 seconde pendant le Group Intercom. Vous entendez alors
l’instruction vocale « Groupe intercom terminé ».
Arrêter Group Intercom
=
MAINTENIR
1s
ARRÊTER
GROUP
INTERCOM
« Groupe intercom terminé »
6.6 Advanced Noise Control™ (par défaut : activé)
La fonction Advanced Noise Control se trouve dans le menu
Configuration du système Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la
section 2.7 : « Menu Configuration ».
La fonction Advanced Noise Control permet d’atténuer le bruit de
fond lors d’une conversation par intercom.
Lorsque la fonction Advanced Noise Control est désactivée, le bruit
de fond s’entend aussi bien que votre voix pendant la conversation par
intercom.
Accéder à la fonction Advanced Noise Control dans le menu
Configuration du système Bluetooth
=
MAINTENIR
10s
ACCÉDEZ
À CONFIG.
MENU
« Configuration »
R1 Smart Cycling Helmet | 48
6 INTERCOM BLUETOOTH
MENU
=
APPUYER
6x
NAVIGUER
VERS
L’ARRIÈRE
6X
« Contrôle du bruit »
=
APPUYER
1x
ACTIVER OU
DÉSACTIVER
R1 Smart Cycling Helmet | 49
MENU
7. CONFIGURATION DES
PARAMÈTRES DU CASQUE AUDIO
7.1 Priorité de fonctionnement
Le système Bluetooth priorise les appareils connectés dans l’ordre
suivant :
(haute priorité) Téléphone mobile
Intercom
(basse priorité)
Musique en stéréo Bluetooth
Une fonction de priorité moindre est interrompue par une fonction de
plus haute priorité. Par exemple, la musique en stéréo est interrompue
par une conversation par intercom ; une conversation par intercom
est interrompue par un appel entrant par téléphone mobile.
7.2 Mises à niveau du micrologiciel
Le micrologiciel du système Bluetooth peut être mis à jour. Vous
pouvez mettre à niveau le micrologiciel à l’aide du logiciel Sena
Device Manager. Pour plus de détails, consultez la section 2.1.2 :
« Sena Device Manager ». Visitez sena.com/fr pour vérifier derniers
téléchargements logiciels.
Cliquez ici pour visiter sena.com/fr
R1 Smart Cycling Helmet | 50
7 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU CASQUE AUDIO
MENU
7.3 Instructions vocales
La fonction Instructions vocales se trouve dans le menu Configuration
du système Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 :
« Menu Configuration ».
Si les Instructions vocales sont activées, vous pouvez entendre les
Instructions vocales pour les différents types de fonctions. Si la
fonction Instructions vocales est désactivée, les instructions vocales
sont coupées à l’exception de celles du menu Configuration du
système Bluetooth, de l’indication du niveau de charge de la batterie
et des fonctions d’appel rapide.
Accéder à la fonction Instructions vocales dans le menu
Configuration du système Bluetooth
=
MAINTENIR
10s
ACCÉDEZ
À CONFIG.
MENU
« Configuration »
=
APPUYER
6x
NAVIGUER
VERS
L’AVANT
6X
« Instructions vocales »
=
APPUYER
1x
ACTIVER OU
DÉSACTIVER
R1 Smart Cycling Helmet | 51
7 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES DU CASQUE AUDIO
MENU
7.4 Suppression de toutes les informations afférentes
au couplage Bluetooth
La fonction Supprimer toutes les informations du couplage
Bluetooth se trouve dans le menu Configuration du système
Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 : « Menu
Configuration ».
Appuyez sur le bouton central lorsque vous êtes dans ce menu pour
Supprimer toutes les informations afférentes au couplage Bluetooth
enregistrées dans le casque audio.
Accéder à la fonction Annulation couplages dans le menu
Configuration du système Bluetooth
=
MAINTENIR
10s
ACCÉDEZ
À CONFIG.
MENU
« Configuration »
=
APPUYER
5x
NAVIGUER
VERS
L’ARRIÈRE
5X
« Annulation couplages »
=
APPUYER
1x
EXÉCUTER
R1 Smart Cycling Helmet | 52
MENU
8. DÉPANNAGE
Veuillez visiter le site sena.com/fr pour consulter les réponses aux
questions fréquemment posées. Cette section détaillée de la FAQ en
ligne traite du dépannage, illustre des études de cas et contient des
conseils sur l’utilisation du casque moto.
Cliquez ici pour visiter sena.com/fr
8.1 Réinitialisation par défaut
Lorsque le système Bluetooth ne fonctionne pas correctement, vous
pouvez facilement réinitialiser l’appareil :
1. Repérez le trou d’épingle de remise à zéro sous le logo Sena à
l’arrière du casque.
2. Insérez doucement la pointe d’un trombone dans l’orifice et appuyez
sur le bouton de réinitialisation par défaut pendant 1 seconde en
exerçant une légère pression.
Réinitialisation par défaut
=
RÉINITIALISATION
PAR DÉFAUT
3. Le système Bluetooth s’éteint.
Remarque : la réinitialisation par défaut ne rétablit pas le système
Bluetooth aux paramètres d’usine.
R1 Smart Cycling Helmet | 53
8 DÉPANNAGE
MENU
8.2 Réinitialisation
Pour effacer tous vos réglages et recommencer à zéro, le système
Bluetooth peut être restauré aux paramètres d’usine à l’aide de
la fonction Réinitialisation du menu Configuration du système
Bluetooth. Pour plus de détails, consultez la section 2.7 : « Menu
Configuration ».
Accéder à la fonction Réinitialisation dans le menu Configuration du
système Bluetooth
=
MAINTENIR
10s
ACCÉDEZ
À CONFIG.
MENU
« Configuration »
=
APPUYER
2x
NAVIGUER
VERS
L’ARRIÈRE
2X
« Réinitialisation »
=
APPUYER
1x
EXÉCUTER
R1 Smart Cycling Helmet | 54
MENU
9. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
La doublure intérieure du casque est entièrement amovible. Elle
peut être lavée à la main avec de l’eau et du savon doux, et à une
température maximale de 30 ºC. La coque du casque, les coussinets
et le système de maintien peuvent être nettoyés avec un chiffon non
abrasif. Laissez le rembourrage sécher à température ambiante. Rangez
le casque moto dans un endroit sec, sombre et bien ventilée, hors
de portée des enfants et des animaux. À des températures élevées
(supérieures à 43 ºC) la coque du casque risque de fondre.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez jamais d’essence, de carburant diesel, de diluants ou
de solvants pour nettoyer le casque. Ces substances peuvent
provoquer de sérieux dommages au casque moto, même
si ces derniers peuvent ne pas être visibles. Ce casque peut
être endommagé au contact avec des substances courantes
(par exemple, certains solvants (ammoniac), nettoyants (javel),
peintures, liquides abrasifs), même si ces dommages peuvent être
invisibles à l’œil nu. N’utilisez pas ce casque s’il a été exposé à de
telles substances. Après une exposition à des substances nocives,
le rôle protecteur du casque ne peut plus être garanti.
• Ne laissez pas votre casque dans une voiture ou à proximité
d’une source de chaleur. Ne l’utilisez pas si la coque a subi des
déformations dues à la chaleur. Placez toujours le casque moto de
sorte qu’il ne tombe pas sur le sol. Les dommages survenant de
cette façon ne sont pas couverts par la garantie.
• Ne fixez rien à votre casque, pas de rétroviseur ni de lumière.
La coque de ce casque est fabriquée en mousse de polymère expansé.
Les orifices de ventilation peuvent permettre à des objets dangereux de
pénétrer à l’intérieur du casque.
La capacité de protection de votre casque diminue avec le temps, selon
plusieurs facteurs, tels que les dommages matériels (bosses, éclats,
etc.), l’exposition à la pollution, les produits chimiques nocifs et une
exposition de longue durée au soleil. Sena recommande de remplacer
ces casques tous les cinq ans.
Remarque : la durée de vie utile de votre casque peut être inférieure
à cinq ans, en raison d’une exposition aux rayons du soleil, d’une
manipulation ou d’un stockage inadapté ayant entraîné des éraflures
ou des entailles, ou d’une utilisation intensive.
R1 Smart Cycling Helmet | 55
MENU
Copyright © 2021 Sena Technologies, Inc.
Tous droits réservés.
© 1998-2021 Sena Technologies, Inc. Tous droits réservés.
Sena Technologies, Inc. se réserve le droit d’apporter des
modifications ou des améliorations à son produit sans préavis.
Sena™ est une marque déposée de Sena Technologies, Inc.
ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. SF1™,
SF2™, SF4™, SFR™, SRL™, Momentum™, Momentum INC™,
Momentum Lite™, Momentum Pro™, Momentum INC Pro™,
Momentum EVO™, Cavalry™, Latitude SR™, Latitude SX™,
Latitude S1™, 30K™, 33i™, 50S™, 50R™, 50C™, 5S™, 20S
EVO™, 20S™, 10S™, 10C™, 10C PRO™, ProRide EVO™, 10C
EVO™, 10U™, 10Upad™, 10R™, ACS10™, 3S™, 3S PLUS™,
SMH5™, SMH5-FM™, SMH5 MultiCom™, SMH10™, SMH10R™,
SPH10™, SPH10H-FM™, Savage™, Prism Tube WiFi™, Prism™,
Bluetooth Audio Pack for GoPro®, Impulse™, R1™, R1 EVO™, R1
EVO CS™, R2™, R2 EVO™, R2X™, M1™, M1 EVO™, RUMBA™,
RC1™, RC3™, RC4™, Handlebar Remote™, Wristband
Remote™, PowerPro Mount™, Powerbank™, FreeWire™, WiFi
Docking Station™, WiFi Sync Cable™, WiFi Adapter™,+mesh™,
+Mesh Universal™, MeshPort Blue™, MeshPort Red™, MeshPort
Black™, Econo™, OUTRUSH™, OUTRUSH R™, OUTSTAR™,
OUTSTAR S™, EcoCom™, Parani A10™, Parani A20™, Parani
M10™, pi™, Snowtalk™, Snowtalk2™, SR10™, SR10i™, SM10™,
SPIDER RT1™, SPIDER ST1™, X1™, X1 Pro™, X1S™, Expand™,
Expand Boom™, Bluetooth Mic & Intercom™, Tufftalk™,
Tufftalk Lite™, Tufftalk M™ sont des marques déposées de
Sena Technologies, Inc. ou de ses filiales. Ces marques déposées
ne peuvent pas être utilisées sans l’autorisation expresse de Sena.
GoPro® est une marque déposée de Woodman Labs of San
Mateo, Californie. Sena Technologies, Inc. (« Sena ») n’est pas
affilié à Woodman Labs, Inc. Le Sena Bluetooth Pack pour GoPro®
est un accessoire spécifiquement conçu et fabriqué par Sena
Technologies, Inc. pour les caméras GoPro® Hero3 et Hero4 afin
de permettre l’utilisation de la fonction Bluetooth.
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth
SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par Sena s’effectue
sous licence. iPhone® et iPod® touch sont des marques déposées
d’Apple Inc.
Adresse : 152 Technology Drive Irvine, CA 92618
R1 Smart Cycling Helmet | 56

Manuels associés