- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Les transformateurs d'aliments
- Kenwood
- BLX750RD KMIXKMIX BLX750BKBLX750BK KMIXBLX750WH KMIX
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Kenwood BLX750RD KMIXKMIX BLX750BKBLX750BK KMIXBLX750WH KMIX Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
MARQUE KENWOOD REFERENCE: BLP610WH CLASSIC CODIC: 4110684 Type BLP60, BLP61 Type BLM60, BLM61 instructions BLP60 BLM60 English Nederlands 13 - 24 Français 25 - 37 Deutsch 38 - 50 Italiano 51 - 62 Português 63 - 75 Español 76 - 88 Dansk 89 - 99 Svenska 100 - 110 Norsk 111 - 121 Suomi 122 - 132 Türkçe 133 - 144 Ïesky 145 - 156 Magyar 157 - 169 Polski 170 - 183 Ekkgmij 184 - 197 Slovenčina 198 - 210 Українська 211 - 224 w∂¸´ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 126673/1 BLP61 BLM61 2 - 12 236 - 225 safety 햲 � 햴 헀 헃 헁 � 햳 G G � G 햶 G 햷 햸 햵 헂 헄 G G 햶 G � 햷 G G 햸 G � � G G 햹 G 햺 햻 � 햽 햾 햿 BLP61/BLM61 G Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug: G before fitting or removing parts; G when not in use; G before cleaning. Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet or mill jar fitted. Always unplug the appliance before putting your hands or utensils in the goblet. Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning. Only operate the blender with the lid in place. Only use the goblet with the blade assembly supplied. Never let the power unit, cord or plug get wet. Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’. Never use an unauthorised attachment. SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending. Never leave the appliance unattended when it is operating. When removing the blender or mill from the power unit: G wait until the blades have completely stopped; G don’t accidentally unscrew the goblet or mill jar/lid from the blade assembly. 2 safety 햲 � 햴 헀 헃 헁 � 햳 G G � G 햶 G 햷 햸 햵 헂 헄 G G 햶 G � 햷 G G 햸 G � � G G 햹 G 햺 햻 � 햽 햾 햿 BLP61/BLM61 G Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. Switch off and unplug: G before fitting or removing parts; G when not in use; G before cleaning. Never fit the blade unit to the power unit without the blender goblet or mill jar fitted. Always unplug the appliance before putting your hands or utensils in the goblet. Always take care when handling the blade assembly and avoid touching the cutting edge of the blades when cleaning. Only operate the blender with the lid in place. Only use the goblet with the blade assembly supplied. Never let the power unit, cord or plug get wet. Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’. Never use an unauthorised attachment. SCALD RISK: Hot ingredients should be allowed to cool to room temperature before blending. Never leave the appliance unattended when it is operating. When removing the blender or mill from the power unit: G wait until the blades have completely stopped; G don’t accidentally unscrew the goblet or mill jar/lid from the blade assembly. 2 Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité G G G G G G G G G G Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Éteignez et débranchez l’appareil : G avant d’adapter ou de retirer des éléments ; G lorsqu’il n’est pas utilisé ; G avant le nettoyage. Ne fixez jamais le bloc de lames au bloc-moteur sans que le bol du blender ou le gobelet du moulin ne soient installés. Débranchez toujours l’appareil avant d’introduire vos mains ou un ustensile dans le bol. Prenez toujours des précautions lorsque vous manipulez l’ensemble porte-lames et évitez de toucher le bord tranchant des lames lors du nettoyage. Ne faites fonctionner le blender que si le couvercle est en place. N’utilisez le bol qu’avec l’ensemble portelames fourni. Ne laissez jamais le bloc-moteur, le cordon d’alimentation ou la prise électrique se mouiller. N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou réparer : voir « service après-vente ». 25 G G G G G G G G G G G N’utilisez jamais un accessoire non adapté à cet appareil. RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. Lorsque le blender ou le moulin est retiré du bloc d’alimentation : G attendez l’arrêt complet des lames ; G évitez de dévisser accidentellement le gobelet ou le bol du moulin / le couvercle du bloc porte-lames. Ne faites jamais fonctionner le blender à vide. Ne mixez jamais plus que la capacité maximale indiquée dans le tableau des utilisations recommandées. Pour conserver la durée de vie de votre blender ou de votre moulin, ne le faites pas fonctionner en continu plus de 60 secondes. Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé une masse solide pendant la congélation. Brisez les ingrédients avant de les placer dans le bol. Ne mixez pas des épices dures telles que de la noix de muscade ou des tubercules car cela pourrait endommager la lame. N’utilisez pas le blender comme récipient de conservation des aliments. Gardez-le vide avant et après son utilisation. Utilisez toujours le blender sur une surface sûre, sèche et plane. 26 G G G G G G Ne placez jamais cet appareil à proximité ou sur une plaque de cuisson électrique ou un brûleur à gaz. Veillez à ce qu’il ne puisse pas être en contact avec un appareil chaud. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez garder l'appareil et le cordon hors de portée des enfants. Une mauvaise utilisation de votre blender peut provoquer des blessures. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. Le seuil maximal est établi en fonction de l'accessoire qui supporte la plus grande charge. Les autres accessoires sont susceptibles de supporter une charge moindre. 27 sécurité IMPORTANT : INSTRUCTIONS POUR LES PRÉPARATIONS CHAUDES Afin de minimiser les risques de brûlure lorsqu’il s’agit de mixer des ingrédients chauds, veuillez maintenir vos mains et autres parties du corps exposées éloignées du couvercle, pour éviter toute brûlure possible. Les précautions suivantes doivent être observées : G MISE EN GARDE : Le fait de mélanger des ingrédients très chauds peut donner lieu à l'échappement forcé soudain de liquide chaud ou de vapeur à travers le couvercle ou le bouchon de remplissage 1. G Nous vous recommandons de laisser les ingrédients chauds refroidir avant de les mixer. G NE DÉPASSEZ JAMAIS la capacité de 1 200 ml / 5 tasses lorsque vous effectuez des préparations à base de liquides chauds telles que des soupes (veuillez vous référer aux graduations portées sur le bol). G Commencez TOUJOURS par mixer à vitesse faible puis augmentez graduellement la vitesse. N'utilisez JAMAIS la commande pulse pour mélanger des liquides chauds. 28 G G G G G G G Les liquides qui ont tendance à mousser tels que le lait, doivent être limités à une capacité maximale de 1 000 ml / 4 tasses. Faites très attention lorsque vous manipulez le blender, ceci dans la mesure où le bol et son contenu sont très chauds. Faites très attention lorsque vous retirez le couvercle. Il est conçu pour procurer une fermeture hermétique afin d’éviter toute fuite. Si nécessaire, protégez vos mains à l’aide d’un tissu ou de manilles lorsque vous manipulez le couvercle. Veillez à ce que le bol soit fermement fixé sur la base et lorsque vous le retirez du appareil, guidez la base et veillez à ce qu’elle soit retirée en même temps que le bol. Veillez à ce que le couvercle et le bouchon de remplissage soient fermement mis en place avant de commencer toute opération de mixage. Veillez à ce que les aérations sur le bouchon de remplissage soient dégagées avant toute opération de mixage 3. Lorsque vous fixez le couvercle sur le bol, veillez à ce que le couvercle et le bord soient propres et secs pour permettre une bonne étanchéité et éviter tout déversement. 29 G G utilisation de votre blender avant de brancher Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil. Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au règlement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire. 1 Installez le joint 5 sur le bloc lames 6 – en vous assurant est que le joint est correctement placé dans le sillon. G Des fuites se produiront si le joint est endommagé ou s’il n’est pas correctement installé. 2 Clipez l'unité porte-lames sur 6 la base 7. 3 Vissez le bloc porte-lames sur le gobelet – en veillant à ce que le bloc porte-lames soit fermement vissé 2. Reportez-vous aux dessins figurant sur le dessous de l'unité porte-lames comme suit : Utilisez votre blender pour faire des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la panure, réduire en miettes des biscuits, hacher des noix et piler de la glace. Utilisez votre moulin multifonction (si fourni avec) pour émincer des herbes aromatiques, hacher des noix, moudre des grains de café et faire des purées. - position déverrouillée - position verrouillée 4 Mettez vos ingrédients dans le bol. 5 Insérez le bouton de remplissage dans le couvercle et appuyez dessus pour le mettre fermement en place. 6 Installez le couvercle en appuyant jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. 7 Insérez le blender sur le bloc d’alimentation 3. G L’appareil ne fonctionnera pas si le blender n’est pas correctement installé. 8 Branchez l'appareil : le témoin d'allumage demeure éteint tant que l'appareil est sur la position “O” ARRÊT. MODÈLE BLM60 & BLP60 Tournez la commande de vitesse pour sélectionner une vitesse (reportez-vous au tableau des utilisations recommandées). G Sélectionnez une vitesse entre ‘Min’ et ‘Max’ en tournant la commande de vitesse. À la fin de l'opération, repositionnez la commande sur “O” ARRÊT avant de retirer le blender. G Ne retirez pas le gobelet tant que les lames ne sont pas à l'arrêt complet et que la commande de vitesse n'est pas sur la position “O” ARRÊT. légende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bouchon de remplissage couvercle aérations gobelet bague d’étanchéité unité porte-lames support de lames bloc moteur indicateur d'allumage commande de vitesse + fonction pulse uniquement pour les MODÈLES BLM61 & BLP61 Boutons des programmes bl boissons bm glace pilée bn rinçage multi moulin (si fourni) bo bol du multi moulin moulin à moudre (si fourni) bp couvercle du moulin bq ensemble porte-lames du moulin à moudre moulin à râper (si fourni) br couvercle du moulin bs ensemble porte-lames du moulin à râper 30 G Reportez-vous au chapitre sur les opérations de dépannage si vous rencontrez des problèmes concernant le fonctionnement du blender. (P) La fonction Pulse – fait fonctionner le moteur par à-coups. La fonction “pulse” est enclenchée aussi longtemps que le bouton est maintenu appuyé. Remarque : si le blender est retiré du bloc moteur tant qu'une vitesse est sélectionnée, le témoin lumineux s'éteint et le blender s'arrête. Le blender redémarre immédiatement s'il est de nouveau installé. G Uniquement pour les MODÈLES BLM61 & BLP61 Enclenchez la position “on” (Marche) : le témoin d'alimentation 9 et les 3 boutons de préprogrammation s'allument. Remarque : en position “on”, le témoin d'alimentation clignote si le gobelet n'est pas installé sur le bloc moteur. En position “O” ARRÊT, tous les témoins lumineux restent éteints. 9 Sélectionnez une vitesse (reportezvous au tableau des utilisations recommandées). Choisissez l'une des options suivantes : G Sélectionnez l'un des 3 boutons de pré-programmation. Lorsque le bouton du programme souhaité est appuyé, le témoin lumineux de l'autre bouton s'éteint. Le blender s'éteint automatiquement une fois la durée du programme écoulée. Si vous désirez arrêter avant la fin du programme sélectionné, appuyez alors de nouveau sur le bouton des programmes. G Sélectionnez une vitesse entre ‘Min’ et ‘Max’ en tournant la commande des vitesses. À la fin de l'opération, repositionnez la commande sur “O” ARRÊT avant de retirer le blender. G Ne retirez pas le gobelet tant que les lames ne sont pas à l'arrêt complet et que la commande de vitesse n'est pas sur la position “O” ARRÊT. G (P) La fonction Pulse – fait fonctionner le moteur par à-coups. La fonction “pulse” est enclenchée aussi longtemps que le bouton est maintenu appuyé. G G G 31 conseils Pour mélanger des ingrédients secs – coupez-les en morceaux, retirez le bouchon de remplissage, puis, l’appareil étant en marche, laissez-les tomber un par un. Laissez une main au-dessus de l’ouverture. Pour de meilleurs résultats, videz régulièrement. L’utilisation de l’appareil pour mixer des épices n’est pas recommandée. En effet, celles-ci pourraient endommager les pièces en plastique. Lorsque vous préparez de la mayonnaise, placez tous les ingrédients, à l’exception de l’huile, dans le blender. Retirez le bouchon de remplissage. Puis, l’appareil étant en marche, ajoutez l’huile doucement par l’orifice du couvercle. Les mélanges épais, comme les pâtés et les sauces à tremper, peuvent nécessiter d'être raclés vers le bas. Si la préparation est difficile à mélanger, ajoutez plus de liquide. Tableau des vitesses recommandées (Boutons des programmes) Utilisation / Produits Quantité. Durée du Bouton du programme alimentaires maximale programme recommandée Liquides froids Max 1,6 litres 60 secondes Boissons et cocktails Max 1,2 litres Milkshakes et boissons à base de lait Smoothies 1 litre de liquide Insérez en premier les fruits frais et les Boissons ingrédients liquides (incluant yaourt, lait et jus de fruit). Puis ajoutez des glaçons ou des ingrédients congelés (incluant des fruits congelés, des glaçons ou de la crème glacée) Pour piler de la glace 10 glaçons 45 secondes Un changement (200 g) automatique de la vitesse de la fonction Pulse Glace se produit - ceci est pilée normal. Congelez des jus de fruits dans les bacs à glaçons pour réaliser des boissons de type Slushie. Un changement 500 ml d'eau 30 secondes automatique de la vitesse chaude maximum se produit - ceci est normal. Utilisez pour rincer le gobelet avant de le retirer Rinçage pour le nettoyer. Pour de meilleurs résultats, retirez toujours le blender pour le nettoyer et séchez-le intégralement avant de le remonter. Les durées de traitement mentionnées sont données à titre indicatif uniquement et varient en fonction de la recette mise en pratique, des ingrédients utilisés et des préférences personnelles. Arrêtez l'appareil dès l'instant où vous obtenez les résultats escomptés. 32 Tableau des utilisations recommandées (commandes manuelles) Utilisation /Produits Quantité Vitesse Durée alimentaires recommandée Min - Max 30 sec. Soupes Soupes à base de bouillon 1,2 litres 1 litre Soupes à base de lait Nous vous recommandons de laisser les ingrédients chauds refroidir avant de les mixer. Toutefois, si vous devez mixer des ingrédients chauds, veuillez lire au préalable les instructions de sécurité précisant comment mixer des ingrédients chauds. Boissons Liquides froids Max Max 15 - 30 sec. Boissons et cocktails 1,6 litres Milkshakes et boissons à Max 1,2 litres Max 15 - 30 sec. base de lait Smoothies 1 litre de MAX 30 - 60 sec. Insérez les fruits frais et liquide les ingrédients liquides en premier (incluant des yaourts, du lait et des jus de fruit). Puis ajoutez des glaçons ou des ingrédients congelés (incluant des fruits congelés, des glaçons ou de la crème glacée). Glaçons Pour piler de la glace 10 glaçons Fonction 15 - 20 sec. faites fonctionner le (200 g) Pulse moteur par à-coups jusqu'à obtenir la consistance souhaitée. Mayonnaise Mélange à base Max 60 sec. de 3 œufs maximum Pâte à frire 1 litre max Moyenne 15 sec. Maximum Purées de légumes / aliments 300 g Minimum - 30 - 60 sec. pour bébé Moyenne Purées de fruits 200 g – 500 g Max 30 sec. 33 utilisation de votre multi moulin (si fourni) 1 2 G 3 4 utilisation de votre moulin à râper (si fourni) Utilisez votre multi moulin pour moudre des herbes aromatiques, des noix, des grains de café et faire des purées. Mettez vos ingrédients dans le bol bo. Ne le remplissez pas à plus de la moitié. Installez le joint d’étanchéité du blender 5 sur l’unité porte-lames du blender 6 – en vous assurant que le joint est correctement placé dans le sillon. Assurez-vous que le joint est installé correctement. Clipez l'unité porte-lames sur 6 la base 7. Retournez l'unité porte-lames 6. Abaissez-la dans le bol, les lames vers le bas et tournez pour verrouiller - veillez à ce que la lame soit fermement vissée 4. Reportez-vous aux dessins figurant dessous l'unité porte-lames comme suit : 1 2 3 4 - position déverrouillée - position verrouillée 5 Installez le moulin sur le bloc moteur 5. 6 Sélectionnez une vitesse ou utilisez la commande d'impulsion. utilisation de votre moulin à moudre (si fourni) 1 2 3 4 Idéal pour moudre des épices, des grains de café, et pour hacher du gingembre, de l’ail et des piments. Mettez vos ingrédients dans l’ensemble porte-lames bq. Installez le couvercle bp et tournez pour verrouiller 6. Installez le moulin sur le bloc moteur. Sélectionnez une vitesse ou utilisez la commande d'impulsion (P). 34 Idéal pour râper du parmesan, de la noix de muscade, de la noix de coco et des fruits séchés. Mettez vos ingrédients dans l’ensemble porte-lames bs. Installez le couvercle br et tournez pour verrouiller 7. Installez le moulin sur le bloc moteur. Sélectionnez une vitesse ou utilisez la commande d'impulsion (P). ingrédients tableau des vitesses recommandées moulin quantité vitesse durée de maximale fonctionnement Herbes aromatiques – vous obtiendrez de meilleurs résultats si au préalable vous avez ciselé et séché vos herbes. Multi moulin 15 g MAX 5 à 10 secondes Noix Multi moulin ou Moulin à moudre 50 g MAX 10 à 15 secondes Grains de café Multi moulin ou Moulin à moudre 50 g MAX 30 secondes Aliments pour bébé et Purées Bœuf maigre, coupez en cubes de 2,5 cm Multi moulin 50 g MAX Multi moulin 70 g MAX 30 secondes 5 secondes Épices – telles que grains Moulin à moudre de poivre noir, graines de cardamone, cumin, coriandre, fenouil, clous de girofle, etc. 50 g MAX Piments Moulin à moudre 30 g MAX 10 secondes Gingembre frais Moulin à moudre 30 g MAX 10 secondes Ail Moulin à moudre 4 têtes MAX 10 secondes 60 g MAX 10 secondes Parmesan – découpez le Moulin à râper fromage en petits cubes de 1 cm G G G G 30 à 60 secondes Fruits séchés Moulin à râper 50 g MAX 10 secondes Noix de coco Moulin à râper 50 g MAX 20 secondes Noix de muscade Moulin à râper 2 MAX 40 secondes nettoyage et entretien conseils Pour une performance optimale pour moudre des épices, nous recommandons de ne pas en mettre plus de 50 g à la fois dans le moulin. Les épices entiers gardent leur saveur bien plus longtemps que les épices moulus. Mieux vaut donc en moudre une petite quantité à chaque utilisation pour garder leur saveur. Pour dégager une saveur maximale et des huiles essentielles, mieux vaut griller les épices avant de les moudre. Aliments pour bébé et Purées laissez les aliments refroidir à température ambiante avant de les placer dans le moulin. G G G G G G 35 Éteignez, débranchez et démontez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Videz le bol avant de le dévisser de l’unité porte-lames. N’immergez pas l’unité portelames dans l’eau. Vous pouvez passer le gobelet au lave-vaisselle. bloc-moteur Nettoyez avec un linge humide, puis séchez. N’immergez pas le socle d’alimentation dans l’eau. G G ensembles porte-lames blender et multi moulin Retirez l’unité porte-lames du bol ou du moulin en tournant sur la position déverrouillage pour la sortir. AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/CE. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré. moulins à moudre et à râper Retirez le couvercle du portelames. 1 blender / multi moulin : retirez et lavez le joint d’étanchéité. 2 Ne touchez pas les lames tranchantes : brossez-les à l’eau chaude savonneuse pour les nettoyer, puis rincez-les soigneusement sous l’eau du robinet. N’immergez pas l’unité porte-lames dans l’eau. 3 Laissez sécher à l’envers. autres pièces Lavez à la main, puis séchez. service après-vente G Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous rencontrez des problèmes concernant le fonctionnement du blender, nous vous invitons à consulter le guide de dépannage avant d’appeler le service d’assistance. G G G G G Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil. Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Fabriqué en Chine. 36 Guide de dépannage Problème Le blender ne fonctionne pas. Cause Pas d'alimentation / le témoin lumineux d'alimentation ne s'éclaire pas. Solution Vérifiez le branchement du blender. Le blender n'est pas monté correctement. Les témoins des programmes clignotent (uniquement le modèle BLP61/ BLM61) BLP61/BLM61 Le blender ne fonctionne pas mais l'alimentation est branchée et les témoins des programmes sont allumés. Le témoin lumineux d'alimentation clignote rapidement. (uniquement le modèle BLP61/ BLM61) Les boutons des programmes ne fonctionnent pas Le blender fuit depuis son montage. Vérifiez que l'unité porte-lames est bien fixée sur le gobelet. Le blender est resté Tournez la commande branché et sur position de vitesse sur la position “on” plus de 15 minutes, “O” ARRÊT, attendez 5 et est dès lors passé secondes, puis tournez en mode pause. sur “on” pour réinitialiser. Le gobelet est installé et la commande vitesse est tournée sur “on” mais il n'y a pas de vitesse ou de programme sélectionné(e). Sélectionnez une vitesse manuellement ou appuyez sur l'un des boutons des programmes. Le gobelet est retiré du bloc moteur alors que la commande de vitesse n'est pas tournée sur “O” ARRÊT. Tournez la commande de vitesse sur marche puis sur “O” ARRÊT et sélectionnez de nouveau une vitesse. Les boutons des programmes ne fonctionnent pas tant que la commande de vitesse n'est pas réglée en premier sur la position “on”. Le joint est manquant. Le joint est mal installé. Le joint est endommagé. Tournez la commande de vitesse sur “on” et sélectionnez le programme souhaité. Vérifiez la position du joint et s'il est endommagé ou non. Pour obtenir un joint de remplacement, reportezvous à la section “service après-vente”. Le joint du blender Le joint est emballé Dévissez le gobelet et est manquant pré-monté sur le vérifiez la présence du joint depuis qu'il a été bloc porte-lames. sur le bloc porte-lames. retiré de son Pour obtenir un joint de emballage. remplacement, reportezvous à la section “service après-vente”. Si aucune des solutions présentées ci-dessus ne fonctionne, reportez-vous dès lors au chapitre “service après-vente”. 37 Type BLP60, BLP61 Type BLM60, BLM61 instructions BLP60 BLM60 English Nederlands 13 - 24 Français 25 - 37 Deutsch 38 - 50 Italiano 51 - 62 Português 63 - 75 Español 76 - 88 Dansk 89 - 99 Svenska 100 - 110 Norsk 111 - 121 Suomi 122 - 132 Türkçe 133 - 144 Ïesky 145 - 156 Magyar 157 - 169 Polski 170 - 183 Ekkgmij 184 - 197 Slovenčina 198 - 210 Українська 211 - 224 w∂¸´ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 126673/1 BLP61 BLM61 2 - 12 236 - 225