▼
Scroll to page 2
of
61
F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 1 (Fr) MANUEL D’UTILISATION Fr F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 2 Avant-propos • Faites des photos d’essai AVANT DE COMMENCER • Merci d’avoir choisi le Nikon F55/F55D, un appareil qui saura donner à la photographie une part plus importante dans votre vie. Apprenez à bien connaître votre Nikon F55/F55D. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant de l’utiliser puis, gardez-le à portée de main pour pouvoir le consulter dès que nécessaire. Faites des photos d’essai avant les grandes occasions comme un mariage ou une remise de diplôme. • Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon Nikon vous recommande de faire vérifier votre appareil par un représentant ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans. • Utilisez correctement votre appareil Les performances de l’appareil F55/F55D ont été optimisées en vue de leur utilisation avec les accessoires Nikon. Les accessoires d’autres marques risquent de ne pas répondre aux critères définis par Nikon pour les caractéristiques; quant aux accessoires non conformes, ils peuvent endommager les composants du F55/F55D. Nikon ne peut donc garantir les performances du F55/F55D s’il est utilisé avec des accessoires d’autres marques que Nikon. Accessoires fournis Bouchon de boîtier (P. 19) 2 Cache pour glissière porte-accessoire * Retirez ce cache pour pouvoir installer un flash accessoire sur la glissière porteaccessoire. Obturateur d’oculaire DK-5 (P. 73) 3 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 4 AVANT DE COMMENCER.....................................................................2-11 MODES D’EXPOSITION......................................................................53-62 Avant-propos ............................................................................................................2-3 Descriptif...................................................................................................................6-7 Indications de l’écran CL et du viseur......................................................................8-9 Modes d’exposition disponibles...........................................................................10-11 Auto multi-programmé..........................................................................................54-55 Auto à priorité vitesse ...........................................................................................56-57 Auto à priorité ouverture .......................................................................................58-59 Manuel ..................................................................................................................60-61 Exposition de longue durée .......................................................................................62 AVANT DE COMMENCER Contents Pour commencer immédiatement la prise de vue ..........................................12-13 OPÉRATIONS EVOLUEES ..................................................................63-70 PREPARATION.....................................................................................15-24 1. Installer les piles et vérifier leur tension ...........................................................16-17 2. Installer l’objectif...............................................................................................18-19 3. Charger le film...................................................................................................20-21 4. Régler la date et l’heure (uniquement pour le F55D)........................................22-23 A propos du déclencheur...........................................................................................24 OPERATION DE BASE 1 .....................................................................25-33 1. 2. 3. 4. Sélectionner AF comme mode de mise au point .............................................26-27 Sélectionner a comme mode d’exposition ....................................................28-29 Tenir l’appareil et faire la mise au point............................................................30-31 Déclencher........................................................................................................32-33 A propos du système de mesure et de l’exposition ..................................................34 OPERATION DE BASE 2 .....................................................................35-44 Prise de vue en mode Vari-Programme................................................................36-39 Utilisation du flash intégré ....................................................................................40-41 Utilisation du retardateur ......................................................................................42-43 Impression de la date et de l’heure (uniquement pour le F55D) ...............................44 MISE AU POINT...................................................................................45-52 Mode de mise au point.........................................................................................46-47 Zone de mise au point..........................................................................................48-49 Illuminateur d’assistance AF.................................................................................50-51 Mémorisation de la mise au point..............................................................................52 4 Correction d’exposition ........................................................................................64-65 Bracketing auto.....................................................................................................66-68 Surimpression .......................................................................................................69-70 AUTRES FONCTIONS .........................................................................71-74 Rebobinage du film ....................................................................................................72 Réglage dioptrique/Accessoires du viseur ................................................................73 Combinaisons de modes disponibles........................................................................74 PHOTOGRAPHIE AU FLASH............................................................. 75-85 Flash intégré/Témoin de disponibilité...................................................................76-77 Caractéristiques des modes de synchronisation du flash ...................................78-79 Utilisation du flash intégré ....................................................................................80-85 Plage de portée du flash........................................................................................83 Combinaisons disponibles des modes de synchronisation du flash ....................84 Objectifs utilisables avec le flash intégré .........................................................84-85 A propos de la profondeur de champ........................................................................86 DIVERS...............................................................................................87-117 Compatibilité des objectifs ...................................................................................88-90 Flashes optionnels compatibles ...........................................................................91-97 Accessoires optionnels.........................................................................................98-99 Entretien de l’appareil .......................................................................................100-101 A propos des piles ...................................................................................................102 Dépannage de pannes......................................................................................103-105 Glossaire ...........................................................................................................106-109 Caractéristiques ................................................................................................110-114 Index .................................................................................................................116-117 5 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 6 Sélecteur de mode de mise au point (P. 46-47) Poussoir de déverrouillage de l’objectif (P. 19) Commande de bracketing auto (P. 66)/ surimpression (P. 69)/ rebobinage de film (P. 72) Commande d’ouverture du flash (P. 80)/mode de synchro flash (P. 78) Oeillet pour courroie Flash intégré (P. 40/76) Lampe du retardateur (P. 42)/ Illuminateur d’assistance AF (P. 50)/ Lampe d’atténuation des yeux rouges (P. 79) Déclencheur (P. 17/24) Oeillet pour courroie Fenêtre de confirmation de présence de film (P.21) Levier de déverrouillage du couvercle du logement des piles (P. 16) Dos dateur (uniquement pour le F55D) (P. 22/44) Filetage pour fixation sur pied * L’appareil présenté est le F55D. Le dos du F55 diffère de celui du F55D. • Uniquement pour le F55D: Ecran CL et commandes d’impression des données Commande du retardateur (P. 42) 1 5 2 6 3 7 Commande d’ouverture (P. 61)/ de correction d’exposition (P. 64)/ de rebobinage de film (P. 72) 4 6 Sélecteur de commande Curseur de déverrouillage du dos de l’appareil (P.20) Ecran de contrôle CL (P. 8) Commande de zone de mise au point (P. 48) Œilleton caoutchouté (P. 73) Commutateur marchearrêt (P. 16) Sélecteur de mode d’exposition (P. 10) Glissière porte-accessoire (P. 91) Levier de réglage dioptrique (P. 73) Oculaire du viseur 1. Ecran d’affichage de la date et de l’heure 2. : Indicateur de l’année 3. Touche MODE: pour sélectionner un des cinq formats d’affichage disponibles. 4. Touche SELECT: pour sélectionner la date/heure à ajuster. 5. M: Indicateur du mois 6. : Indicateur de l’impression des données: clignote environ 2 s lors de l’impression des données 7. Touche ADJUST: pour régler la date et l’heure. ’ – 7 AVANT DE COMMENCER Descriptif F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 8 • Ecran CL • Affichage du viseur Bracketing auto (P. 66) Vitesse d’obturation Retardateur (P. 42) Zone de mise au point (collimateur) (P. 30/48) Zone de la mesure partielle centrale (P. 60) Ouverture Surimpression (P. 69) Tension des piles (P. 17) Mode de synchronisation du flash (P. 78/80) Compteur de vues (P. 21)/ Valeur de correction d’exposition (P. 64) Zone de mise au point (P. 48) Correction d’exposition (P. 64) Témoin de disponibilité du flash (P. 41/77)/ de préconisation du flash (P.80) * Toutes les indications apparaissent sur les illustrations à titre de référence. NOTE: A propos de l’écran CL Les affichages de l’écran CL et du viseur ont tendance à s’assombrir aux températures élevées et à voir leur temps de réponse diminuer aux basses températures. Dans l’un ou l’autre cas, l’affichage redevient normal dès que la température redevient elle-même normale. Indicateur de l’état de la mise au point (P. 31/46) Zone de mise au point (P. 48) Vitesse d’obturation 8 Correction d’exposition (P. 64) Indicateur de l’état d’exposition (P. 61)/valeur de correction d’exposition (P. 64) Ouverture 9 AVANT DE COMMENCER Indications de l’écran CL et du viseur F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 10 Modes d’exposition disponibles • Modes d’exposition contrôlés par l’utilisateur P: Auto multi-programmé (P. 54) L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture mais donne la possibilité d’effectuer d’autres réglages comme le décalage du programme (page 55) ou la correction d’exposition (page 64). • Modes d’exposition tout automatiques AVANT DE COMMENCER Le sélecteur de mode d’exposition du Nikon F55/F55D peut se diviser en deux parties. D’un côté, les modes d’exposition contrôlés par l’utilisateur comme les modes Auto programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité ouverture ou manuel avec lesquels le photographe a la possibilité d’agir sur différents paramètres de l’exposition. De l’autre côté, se trouvent les modes tout automatiques avec lesquels l’appareil se charge automatiquement de tous les réglages d’exposition. Reportez-vous aux pages 28, 37-39, 54-62 pour en savoir plus sur chacun de ces modes d’exposition. a: mode AUTO (P. 28) L’appareil se charge automatiquement de tous les réglages d’exposition. Parfait pour prendre des photos instantanément. s: mode Portrait (P. 37) Utilisez ce mode pour prendre des portraits. L’arrière-plan estompé met bien en valeur votre sujet principal. d: mode Paysage (P. 37) Utilisez ce mode pour photographier des scènes distantes de jour ou de nuit. L’ensemble du paysage sera net. S: Auto à priorité vitesse (P. 56) Vous choisissez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine l’ouverture correcte. Vous pouvez "figer" le mouvement d’un sujet en déplacement ou estomper le sujet. A: Auto à priorité ouverture (P. 58) Vous sélectionnez l’ouverture souhaitée, et d’après celle-ci, l’appareil détermine la vitesse correcte. Ce mode vous permet de contrôler la profondeur de champ. M: Manuel (P. 60) La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées manuellement. Utile pour réaliser ses propres effets. 10 f: mode Gros plan (P. 38) Utilisez ce mode pour faire de gros plans de fleurs ou d’insectes. g: mode Sport Continu (P. 38) Utilisez ce mode pour geler le mouvement de sujets au déplacement rapide. La prise de vues continue est également possible avec ce mode. h: mode Portrait de nuit (P. 39) Utilisez ce mode pour des portraits sur arrièreplan de soir ou de nuit. 11 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 12 Pour commencer immédiatement la prise de vue Ouvrez le logement des piles et installez les piles, l’appareil étant hors tension (page 16). 2 Fixez l’objectif et mettez l’appareil sous tension (page 18). 3 4 12 5 Tenez correctement l’appareil, cadrez la scène et effectuez la mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur (page 30). 6 Vérifiez que l’indicateur de mise au point / apparaît bien sans clignoter et pressez le déclencheur à fond (page 32). 7 Le film se rebobine automatiquement dès qu’il arrive à sa fin (page 33). Pour commencer immédiatement la prise de vue 1 Ouvrez le dos de l’appareil et mettez le film en place (page 20). • A la fermeture du dos de l’appareil photo, le film avance automatiquement jusqu’à la première vue et le nombre de vues disponibles s’affiche sur l’écran CL. • Vérifiez que E clignote bien sur l’écran CL avant de retirer le film. Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur AF (autofocus) (page 26) et le sélecteur de mode d’exposition sur a (mode AUTO) (page 28). 13 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 14 PREPARATION Ce chapitre présente les différentes opérations nécessaires avant de commencer la prise de vue. • • • • Installer les piles et vérifier leur tension Installer l’objectif Charger le film Régler la date et l’heure (uniquement pour le F55D) • A propos du déclencheur 14 15 F55 (F)-for PDF Page 16 Installer les piles et vérifier leur tension Utilisez deux piles lithium 3V de type CR2. 1 Mettez l’appareil hors tension et ouvrez le logement des piles en faisant glisser son levier de verrouillage dans la direction indiquée. Points importants • Nous vous conseillons de disposer toujours d’un jeu de piles neuves, notamment en voyage. • Pour connaître le nombre de films pouvant être pris avec des piles neuves, reportez-vous en page 114. 3 • Avant de remplacer les piles, veillez à bien mettre l’appareil hors tension et changez les deux piles en même temps. Utilisez toujours des piles neuves de même marque. NOTE: Rangement des piles Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle, appelez un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 102.) 2 Insérez les piles en respectant le positionnement des bornes ´ et ‰ indiquées dans le logement des piles. Puis, refermez bien le couvercle. • Assurez-vous que le couvercle du logement des piles est bien verrouillé. • Un positionnement incorrect des bornes ´ et ‰ peut endommager l’appareil. 16 Mettez l’appareil sous tension et contrôlez la tension des piles à l’aide de l’indicateur N. PREPARATION 1 03.9.5 3:49 PM Apparition de N: Tension des piles suffisante. Apparition de M: Les piles sont presque déchargées. Préparez un jeu de piles neuves. (Les indications disparaissent dans le viseur lorsque vous relâchez le déclencheur.) Clignotement de M : Les piles sont déchargées. Remplacez-les. (Le déclenchement est impossible.) Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer le système de mesure. Une légère sollicitation du déclencheur réactive le système de mesure et fait réapparaître les indications sur l’écran CL et dans le viseur. Les indications de vitesse et d’ouverture (ƒ-- lorsque le boîtier est sans objectif) disparaissent automatiquement de l’écran CL 5 s après le relâchement du déclencheur. (Toutes les indications disparaissent du viseur.) Reportezvous en page 24 pour des informations sur le déclencheur. 17 F55 (F)-for PDF Page 18 Installer l’objectif Mettez l’appareil hors tension et montez l’objectif sur le boîtier. Contacts UCT d’un objectif à microprocesseur 1 Å Objectif Nikkor de type G 2 Avec un objectif Nikkor de type G Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil photo en alignant les repères de fixation du boîtier et de l’objectif. Puis, tournez l’objectif en sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position. (Faites attention de ne pas toucher au poussoir de déverrouillage d’objectif.) Avec un objectif à microprocesseur doté d’une bague des ouvertures (autre que type G) Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil en alignant les repères de fixation du boîtier et de l’objectif. Puis, tournez l’objectif en sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position (en faisant attention de ne pas toucher le poussoir de déverrouillage d’objectif.) Réglez ensuite l’objectif sur son ouverture minimale et verrouillez-le sur ce réglage. • Si l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, ƒEE clignote sur l’écran CL et dans le viseur à la mise sous tension de l’appareil et il est impossible de déclencher. Í Objectif à microprocesseur non G Vérifiez le type d’objectif. ÅObjectif Nikkor type G, sans bague des ouvertures ÍObjectifs Nikkor à microprocesseur non G (l’illustration montre un objectif Nikkor de type D) doté d’une bague des ouvertures Objectif Nikkor de type G L’objectif Nikkor de type G n’est pas doté de bague des ouvertures ; l’ouverture doit être réglée sur le boîtier. Contrairement aux autres objectifs à microprocesseur, il n’a donc pas besoin d’être réglé sur son ouverture minimale. Points importants • Utilisez des objectifs AF Nikkor de type G ou D afin de pouvoir exploiter toutes les fonctions offertes pas votre appareil. Cependant, il est impossible d’utiliser l’autofocus avec les objectifs AF-S et AF-I et la fonction anti-vibration des objectifs VR n’opère pas (p. 88). • Veillez à bien mettre l’appareil hors tension lorsque vous installez ou retirez l’objectif. • Evitez d’installer ou de retirer l’objectif en plein soleil. Mettez l’appareil hors tension et installez l’objectif sur le boîtier. 3 Retrait de l’objectif. • Tout en pressant le poussoir de déverrouillage d’objectif, tournez l’objectif en sens horaire pour le retirer. NOTE: Objectif Nikkor sans microprocesseur Lorsque l’appareil doit rester sans objectif Avec un objectif Nikkor sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le viseur à la mise sous tension de l’appareil et il est impossible de déclencher (sauf en mode d’exposition manuel). Voir page 90 pour les objectifs sans microprocesseur. Veillez à bien placer le bouchon du boîtier fourni (page 2) ou le bouchon optionnel BF-1A. (Le bouchon BF-1 ne doit pas être utilisé.) 18 19 PREPARATION 2 03.9.5 3:49 PM F55 (F)-for PDF 3 03.9.5 3:49 PM Page 20 Charger le film Mettez l’appareil sous tension et chargez un film codé DX. Avec les films codés DX, la sensibilité du film se règle automatiquement (de 25 à 5000 ISO). A la fermeture du dos de l’appareil, le film avance automatiquement et le nombre de vues disponibles s’affiche sur l’écran CL. Mettez l’appareil sous tension, ouvrez le dos de l’appareil en actionnant le curseur de déverrouillage du dos et installez le film. • La cartouche de film se met en place sans difficulté si elle est d’abord insérée par sa partie inférieure. • Veillez à bien insérer la cartouche bien au fond. 2 Refermez doucement le dos de l’appareil jusqu’à ce qu’il se verrouille en position. Tirez l’amorce du film jusqu’au repère rouge. • Le film avance automatiquement jusqu’à la dernière vue, les symboles o, o–, o––, o––– clignotant comme indiqué sur l’écran de contrôle CL. • Une fois le film chargé, un signal sonore retentit, mais aucune photo n’est prise. • L’écran CL affiche le nombre de vues disponibles sur le film. • Le film se rebobine d’une vue à la fois chaque fois qu’une photo est prise. • Si E apparaît sur l’écran CL, le film n’est pas correctement installé. Ouvrez de nouveau le dos de l’appareil et réinstallez le film en alignant bien l’amorce avec le repère rouge. • Si Err et E clignotent sur l’écran CL et Err dans le viseur, le film ne s’est pas correctement entraîné. Ouvrez de nouveau le dos d’appareil et recommencez le chargement de film. • Les vues prises au-delà du nombre spécifié pour le film peuvent être perdues au cours du développement. Film codé DX • Veillez à bien aligner l’amorce du film avec le repère rouge; si elle n’est pas correctement alignée (trop en avant ou trop en arrière du repère rouge), le film ne pourra pas se charger correctement. • Maintenez la cartouche et vérifiez que le film est correctement positionné et bien tendu. NOTE: Chargement/retrait du film Les rideaux de l’obturateur sont fragiles. Veillez à ne pas les toucher avec le doigt ou l’amorce du film. 20 Avec les films codés DX, la sensibilité du film se règle automatiquement entre 25 et 5000 ISO. La sensibilité se règle sur 100 ISO si le film n’est pas codé DX. Film codé DX ISO (Sensibilité de film) Symbole DX Points importants • En extérieur, évitez la lumière directe du soleil lorsque vous changez de film. • Vous pouvez vérifier le nombre de vues disponibles sur le film et la sensibilité du film à travers la fenêtre de confirmation de présence de film. • Il est impossible d’utiliser des films infrarouges avec cet appareil car un capteur infrarouge sert pour la détection du positionnement des vues du film. 21 PREPARATION 1 3 F55 (F)-for PDF 4 03.9.5 3:49 PM Page 22 Régler la date et l’heure (uniquement pour le F55D) Cet appareil vous permet d’imprimer sur votre image la: Date/Année/Mois/ Jour, Jour/Heure/Minute (sur 24 heures), Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année quel que soit le mode d’exposition. (Pour l’impression de la date et de l’heure, voir page 44.) • Changement de la pile pour l’impression 1 Ouvrez le dos de l’appareil, retirez le couvercle du logement de pile pour l’impression en retirant la vis avec un tournevis. 2 Retirez la pile usée et insérez une nouvelle pile lithium 3V CR2025 en veillant à orienter la borne + vers le haut. Remettez en place le couvercle du logement de la pile en remettant la vis. 1 Pressez la touche MODE pour sélectionner l’un des affichages de date et d’heure puis pressez la touche SELECT pour faire clignoter la section à régler. • Il est impossible d’ajuster la date avec l’affichage Jour/Heure/Minute. Pour régler la date, sélectionnez Année/Mois/Jour, Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année. • Réglez l’heure avec l’affichage Jour/Heure/Minute. 2 Pressez la touche ADJUST pour modifier les chiffres clignotants puis, pressez la touche SELECT jusqu’à ce que les chiffres cessent de clignoter. • Utilisez un objet pointu pour retirer la pile. NOTE: Pile nécessaire pour l’impression des données • En pressant la touche ADJUST, la section de l’année change de 98 à 49 (puis repasse à 98 après 49). • Pour faire défiler rapidement les chiffres, maintenez la touche ADJUST enfoncée pendant plus d’une seconde. • Pressez la touche SELECT jusqu’à ce que l’affichage de la date/heure cesse de apparaît sur l’écran CL clignoter. Lorsque l’indicateur d’impression d’impression des données, le réglage est terminé. — 22 L’impression de la date/heure nécessite une pile lithium de 3V CR2025, indépendante des piles du boîtier. L’autonomie de cette pile est d’environ 3 ans. Dès que l’impression de la date sur les photos pâlit et/ou que l’affichage de l’écran CL pour l’impression des données s’affaiblit ou disparaît, remplacez la pile car cela signifie qu’elle est déchargée (il faudra ensuite régler de nouveau la date et l’heure). NOTE: Rangement des piles Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle, appelez un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 102.) 23 PREPARATION • Réglage de la date et de l’heure (Exemple: 15 janvier 2002) F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 24 A propos du déclencheur Une légère sollicitation du déclencheur active le système de mesure d’exposition de l’appareil et une franche pression du déclencheur expose la vue. 1 Sollicitez légèrement le déclencheur. Avant de presser 2 Légère sollicitation • Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF (autofocus), l’appareil effectue la mise au point sur le sujet dès que le déclencheur est légèrement sollicité (page 30). • Avec une légère sollicitation du déclencheur, les indications apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur (et le restent, pendant environ 5 s après le relâchement du déclencheur). (Voir page 17 pour en savoir plus sur le système de mesure d’exposition.) Pressez franchement le déclencheur. • En pressant franchement le déclencheur, vous prenez la photo et vous faites avancer automatiquement le film jusqu’à la vue suivante. Légère sollicitation Franche pression NOTE: Bougé d’appareil Une pression trop brusque du déclencheur peut provoquer un flou de l’image. Prenez soin de presser le déclencheur en douceur. 24 OPERATION DE BASE 1 Cette partie présente les réglages dans les situations photographiques les plus courantes en utilisant le mode AUTO (a) qui permet mêmes aux débutants de photographier sans difficulté. Vous trouverez dans ce chapitre des explications sur les fonctions et les modes de prise de vue suivants: Objectif utilisé AF Nikkor type G (P. 18) Mode de mise au point AF (autofocus) (P. 26) Mode de zone AF Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche* (P. 26) Mesure de l’exposition Mesure matricielle 3D à 5 segments* (P. 28) Mode d’exposition Mode AUTO (a) (P. 28) Mode de synchronisation du flash Synchro sur le premier rideau (fi)* (P. 78) * Automatiquement sélectionné avec le mode AUTO a. 25 F55 (F)-for PDF Page 26 Sélectionner AF comme mode de mise au point Sélectionnez AF (autofocus) comme mode de mise au point. (Voir page 46 pour de plus amples détails.) Mettez l’appareil photo sous tension et réglez son sélecteur de mode de mise au point sur AF (autofocus). • Veillez à ce que le sélecteur de mode de mise au point se verrouille bien en position AF. • Pour effectuer la mise au point, sollicitez légèrement le déclencheur (page 24). • Situations pour lesquelles l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement L’autofocus peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes. Dans ce cas, faites manuellement la mise au point sur le champ dépoli (page 47) ou bien effectuez la mise au point sur un sujet différent situé à égale distance, mémorisez la mise au point (page 52) puis, recadrez la scène. Scènes faiblement contrastées Par exemple, lorsque le sujet porte des vêtements de la même couleur que l’arrière-plan. NOTE: Mode autofocus Ne tournez pas manuellement la bague de mise au point de l’objectif lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur AF. Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche garde automatiquement la mise au point sur le sujet le plus près de l’un des trois collimateurs (page 48). Si le sujet sort du collimateur sélectionné une fois la mise au point obtenue, l’appareil continue de faire automatiquement la mise au point sur lui en se basant sur les données provenant des autres zones de mise au point. Lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (mode AUTO, page 28) ou sur l’un des modes Vari-programme (page 36) (à l’exception du mode Gros plan f), le F55/F55D sélectionne automatiquement le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche pour faciliter la prise de vue et éviter d’avoir à changer de collimateur. 26 Scènes avec des sujets situés à différentes distances de l’appareil photo à l’intérieur même de la zone de mise au point Par exemple, un animal dans une cage ou une personne dans une forêt. Sujet ou scène à motif répétitif Par exemple, les fenêtres d’un immeuble. Scènes avec de fortes différences de luminosité à l’intérieur du collimateur Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et le sujet principal dans l’ombre. 27 OPERATION DE BASE 1 1 03.9.5 3:49 PM F55 (F)-for PDF Page 28 Sélectionner a comme mode d’exposition Avec le mode d’exposition a, l’appareil se charge automatiquement de tous les réglages d’exposition. Sélectionnez a comme mode d’exposition. • A propos du mode d’exposition Cet appareil propose quatre modes d’exposition en plus du mode a et des cinq modes Vari-programme. En vous servant des caractéristiques spécifiques à chaque mode d’exposition, vous pourrez obtenir les meilleurs résultats avec différents types de sujets ou de situations de prise de vue. Quant aux cinq modes Vari-Programme, ils vous permettent de contrôler facilement l’exposition en n’ayant qu’à sélectionner le mode correspondant à la situation de prise de vue. Reportez-vous à la page de référence pour des informations plus détaillées sur l’utilisation. Symbole Mesure matricielle (page 34) La mesure matricielle du F55/55D se sert d’un capteur à 5 segments pour obtenir des résultats d’exposition remarquables même en cas d’éclairage extrêmement complexe. Le microprocesseur analyse les données comprenant la luminosité et le contraste de la scène ainsi que la distance du sujet si l’appareil est équipé d’un objectif Nikkor G ou D (la mesure matricielle 3D est utilisée dans ce cas) et se charge de tous les calculs nécessaires pour assurer une exposition correcte. L’appareil sélectionne automatiquement la mesure matricielle avec tous les modes d’exposition à l’exception du mode d’exposition Manuel (page 60). Points importants En mode a, il est impossible d’utiliser le décalage du programme (p. 55), la correction d’exposition (p. 64), la séquence de bracketing auto (p. 66), la surimpression (p. 69), la synchro lente (p. 78) et l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente (p. 79). 28 a Vari-Programme • Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, la vitesse d’obturation et l’ouverture apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur. • Avec le mode d’exposition a, l’appareil sélectionne automatiquement la mesure matricielle. • Vérifiez que le mode de zone AF est bien réglé en mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche. Voir page 48 pour de plus amples détails. Mode d’exposition Caractéristiques/situations de prise de vue AUTO P. 28 Le mode d’exposition le plus facile pour la prise de vue courante. L’appareil contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction de la luminosité du sujet, vous permettant ainsi de librement photographier en ne vous concentrant que sur le moment du déclenchement. s Mode Portrait P. 37 Utilisez ce programme pour réaliser des portraits. L’arrière-plan est estompé pour bien mettre en valeur votre sujet principal. d Mode Paysage P. 37 Utilisez ce programme pour photographier des scènes distantes. L’ensemble du paysage sera net. Ce mode convient également aux paysages nocturnes ou crépusculaires. f Mode Gros plan P. 38 Utilisez ce programme pour faire de gros plans de fleurs ou d’insectes qui seront mis en valeur sur un fond estompé. g Mode Sport continu P. 38 Utilisez ce programme pour faire des photos de sport. L’utilisation d’une vitesse rapide permet de geler le mouvement du sujet au déplacement rapide pour créer de superbes photos d’action. Il est également possible de photographier en continu avec ce mode. h Mode Portrait de nuit P. 39 Utilisez ce mode pour photographier vos sujets le soir et la nuit, ce qui permet de bien exposer à la fois le sujet en premier plan éclairé par le flash et l’arrière-plan. P Auto Multiprogrammé P. 54 L’appareil contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture tout en vous donnant la possibilité de réglages comme le décalage du programme (page 55) ou la correction d’exposition (page 64). S Auto à prioité vitesse P. 56 Vous choisissez la vitesse souhaitée et l’appareil détermine l’ouverture correcte. Vous pouvez "figer" le mouvement d’un sujet en déplacement à l’aide d’une vitesse rapide ou estomper le sujet avec une vitesse plus lente. A Auto à priotité ouverture P. 58 Vous choisissez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine la vitesse d’obturation appropriée. Ce mode vous permet de contrôler la profondeur de champ. Vous pouvez ainsi opter pour une parfaite netteté de près comme de loin ou pour un estompage du premier plan ou de l’arrière-plan. M Manuel P. 60 La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées manuellement. Utile lorsqu’il est difficile d’obtenir l’effet souhaité avec les autres modes d’exposition. Il est également possible d’effectuer des expositions de longue durée avec ce mode. 29 OPERATION DE BASE 1 2 03.9.5 3:49 PM F55 (F)-for PDF Page 30 Tenir l’appareil et faire la mise au point Sollicitez légèrement le déclencheur et l’appareil effectuera la mise au point sur le sujet. Dès que la mise au point sera obtenue, / apparaîtra dans le viseur. • Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, l’appareil fait automatiquement la mise au point et l’indicateur de mise au point apparaît ou clignote de la manière suivante. / apparaît: Le sujet est mis au point. / 1 Tenez l’appareil correctement. clignote: La mise au point est impossible avec l’automatisme de mise au point. • Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil (page 50) est automatiquement activé pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner (sauf avec le mode d ou g). OPERATION DE BASE 1 3 03.9.5 3:49 PM Points importants • Calez votre coude sur votre buste. • Avancez un pied d’une demi-enjambée pour assurer une bonne stabilité à votre buste. • Prenez la poignée de l’appareil de la main droite et soutenez l’appareil (ou l’objectif) de la main gauche. • Le réglage dioptrique (page 73) vous permet de mieux voir dans le viseur. • Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur (page 48) ou utilisez la mémorisation de mise au point (page 52). • Si l’automatisme de mise au point ne fonctionne pas tel qu’il le devrait, reportezvous en page 27. NOTE: Bougé d’appareil Il risque de se produire un bougé d’appareil si l’appareil photo n’est pas tenu fermement ou si une vitesse lente est sélectionnée. Le flash intégré se déclenche automatiquement avec cet appareil lorsque la lumière est insuffisante (lorsqu’une vitesse lente est nécessaire) en mode a ou Vari-programme (sauf pour les modes d et g), mais n’oubliez cependant pas de toujours tenir correctement votre appareil photo. 2 Cadrez la scène, axez la zone de mise au point sur le sujet et effectuez la mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur. Flash intégré Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour et que le déclencheur est légèrement sollicité, le flash intégré se libère automatiquement en mode a ou Vari-Programme (sauf en mode d ou g). Voir page 40/76 pour de plus amples détails. NOTE: Cadrage de la photo 30 • Cadrez la vue pour que le sujet sur lequel doit se faire la mise au point soit situé le plus près de l’un des trois collimateurs puis, sollicitez légèrement le déclencheur. Avec le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche (pages 26, 48), l’appareil garde automatiquement la mise au point sur le sujet situé le plus près de l’un des trois collimateurs. Le viseur de cet appareil photo couvre environ 89% de la vue réellement exposée sur le film. Par conséquent, la vue obtenue sera légèrement supérieure à l’image observée à travers le viseur. A noter cependant que la plupart des labos coupent partiellement les bords des films négatifs au cours du traitement. 31 F55 (F)-for PDF 4 03.9.5 3:49 PM Page 32 Déclencher Contrôlez l’apparition de / (indicateur de mise au point correcte) dans le viseur puis, pressez lentement le déclencheur à fond pour prendre la photo. En cas de sujet en déplacement, l’autofocus continu (page 46) est activé pour maintenir la mise au point sur le sujet. Le film se rebobine automatiquement lorsque la dernière vue est prise. Contrôlez les indications dans le viseur tout en sollicitant légèrement le déclencheur. OPERATION DE BASE 1 1 3 • o––– s’affiche sur l’écran CL pendant le rebobinage du film. 4 Vérifiez que le rebobinage est bien terminé puis, retirez la cartouche de film. • Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour, le flash intégré se libère automatiquement et se met à se recycler (pages 40, 76). 2 Vérifiez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte / et pressez lentement le déclencheur à fond. • Le film est complètement rebobiné lorsque E clignote sur le compteur de vues de l’écran CL. (E apparaît sans clignoter lorsque le système de mesure est désactivé). Assurez-vous que le film est bien rebobiné (E clignote sur l’écran CL), ouvrez le dos de l’appareil en évitant la lumière du soleil et retirez la cartouche de film. Points importants • En cas d’apparition d’autres signaux d’avertissement, reportez-vous en page 103. • Pour le rebobinage de film partiellement exposé, reportez-vous en page 72. • Une fois la photo prise, le film avance automatiquement jusqu’à la vue suivante et il est alors possible de prendre une nouvelle photo. 32 33 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM C O L Page 34 U M N A propos du système de mesure et exposition Les systèmes de mesure et l’exposition sont des facteurs essentiels dans la prise de vue. Leur bonne connaissance permettra d’élargir votre expression photographique. •Système de mesure La bonne combinaison de vitesse et d’ouverture pour une exposition correcte étant déterminée par la luminosité du sujet et la sensibilité du film, la mesure de la luminosité du sujet est très importante. En général, la luminosité à l’intérieur du viseur n’est pas uniforme. Le F55/F55D dispose de deux systèmes de mesure: la mesure matricielle (page 28) et la mesure partielle centrale (page 60). Avec la mesure matricielle, les données concernant la luminosité de la scène sont détectées par un capteur matriciel à cinq segments. Avec les AF Nikkor de type G ou D, l’appareil F55/F55D active la mesure matricielle 3D qui ajoute aux autres données l’information de distance ce qui permet de déterminer encore plus précisément l’exposition. Avec la mesure partielle centrale, la luminosité est mesurée au centre du viseur où se trouvent les trois collimateurs. Avec le F55/F55D, la mesure matricielle est automatiquement sélectionnée avec les modes d’exposition autres que Manuel et la mesure partielle centrale est sélectionnée avec le mode d’exposition manuel. •Exposition La lumière provenant du sujet passe par l’objectif pour venir exposer le film. La vitesse d’obturation et l’ouverture contrôlent la quantité de lumière atteignant le film. La combinaison de vitesse et d’ouverture appropriée pour la luminosité du sujet et la sensibilité du film permettent d’obtenir une exposition correcte. Les modes AUTO (page 28), Auto Multi-programmé (page 54) et Variprogramme (page 36) du F55/F55D contrôlent automatiquement la vitesse et l’ouverture. Le mode Vari-programme vous donne le choix entre les modes Portrait, Paysage, Gros plan, Sport continu ou Portrait de nuit, conçus pour des situations de prise de vue et des sujets spécifiques. En mode d’exposition auto à priorité vitesse (page 56), vous réglez manuellement la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture correcte. En mode d’exposition auto à priorité ouverture (page 58), vous réglez manuellement l’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation correcte. En mode d’exposition manuel (page 60), vous réglez manuellement à la fois la vitesse et l’ouverture. C 34 O L U M OPERATION DE BASE 2 Cette partie décrit les opérations de base suivantes: • • • • Prise de vue avec le mode Vari-programme Utilisation du flash intégré Utilisation du retardateur Impression de la date et de l’heure (F55D uniquement) N 35 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 36 Prise de vue en mode Vari-Programme 1 Réglez le sélecteur de mode d’exposition sur le mode Variprogramme souhaité puis, sollicitez légèrement le déclencheur. s: Mode Portrait Utilisez ce mode dès que vous photographiez des personnes. Il estompe l’arrière-plan pour mettre en valeur votre sujet principal. • Il est recommandé d’utiliser des téléobjectifs du 85mm au 200mm avec de grandes ouvertures maximales. • Une plus grande distance entre le sujet principal et l’arrière-plan accentue l’effet. OPERATION DE BASE 2 Le système Vari-Programme vous donne le choix entre les modes Portrait, Paysage, Gros-plan, Sport continu ou Portrait de nuit qui correspondent à des situations photographiques spécifiques. d: Mode Paysage • Axez le collimateur sur votre sujet (celui sur lequel vous souhaitez faire la mise au point) et sollicitez légèrement le déclencheur. L’appareil fait automatiquement la mise au point et l’indicateur de mise au point apparaît ou clignote de la manière suivante. / apparaît: Le sujet est mis au point. / clignote: La mise au point est impossible avec l’automatisme de mise au point. 2 Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et pressez lentement le déclencheur à fond. Utilisez ce mode dès que vous photographiez des scènes lointaines. L’ensemble de l’image, que le sujet soit plus ou moins éloigné, sera net. Ce mode permet également de mettre en valeur la beauté des scènes de nuit ou crépusculaires. • Le flash intégré ne se déclenche pas même si le sujet est sombre ou en contre-jour. • Dans certaines situations de prise de vue, et spécialement la nuit, le mode sélectionnera une vitesse lente. Pour éviter tout risque de bougé d’appareil, utilisez un pied. Le retardateur permet également de réduire ce risque de bougé d’appareil. • Un grand angle est idéal pour donner une vision plus étendue du paysage. NOTE: Vari-programme 36 • La vitesse d’obturation et l’ouverture sont automatiquement déterminées en fonction du mode Vari-programme sélectionné et apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur. • En cas de sujet sombre ou en contre-jour, le flash se libère et se déclenche automatiquement (sauf en mode d ou g). Avec les modes Vari-programme, il est impossible d’utiliser les fonctions décalage de programme (page 55), Bracketing auto (page 66) et surimpression (page 69). En prise de vue au flash, le mode de synchronisation du flash change selon le mode Variprogramme sélectionné (page 84). 37 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 38 Prise de vue en mode Vari-Programme - suite f: Mode Gros-plan h: Mode Portrait de nuit Utilisez ce programme pour photographier de très près. Il estompe l’arrière-plan pour mettre en valeur votre sujet principal. Utile pour réussir des gros plans de fleurs ou d’insectes. Utilisez ce mode pour photographier des sujets le soir ou la nuit, ce qui permet de bien exposer à la fois le sujet en premier plan et l’arrière-plan. • Utilisez le mode Paysage d pour les scènes photographiées le soir ou de nuit, sans sujet en premier plan. • Il est recommandé d’utiliser une sensibilité de film égale ou supérieure à 400 ISO. • Pour éviter tout risque de bougé d’appareil, utilisez un pied. OPERATION DE BASE 2 • Le mode AF dynamique et le collimateur central sont automatiquement sélectionnés (page 48). • Dans certaines situations, l’appareil détermine une vitesse lente. Pour éviter le risque de bougé d’appareil, utilisez un pied. Le retardateur permet également de réduire ce risque de bougé d’appareil. • L’effet est maximisé à la distance minimale de mise au point de l’objectif utilisé. Avec un zoom, utilisez la position téléobjectif. • Pour des applications plus professionnelles, il est préconisé d’utiliser des objectifs Micro-Nikkor. g: Mode Sport continu Utilisez ce mode pour geler l’action. Il détermine des vitesses rapides permettant de figer l’action. Avec ce programme, le mode autofocus continu (page 46) est automatiquement activé et l’appareil continue de faire la mise au point sur le sujet sans mémoriser la mise au point (page 52). De même, les photos sont prises en continu tant que le déclencheur est maintenu enfoncé. • Le flash intégré ne se déclenche pas même si le sujet est sombre ou en contre-jour. • Il est recommandé d’utiliser des téléobjectifs du 80mm au 300mm. • Il est recommandé d’utiliser une sensibilité de film égale ou supérieure à 400 ISO. • Il est recommandé d’utiliser un pied avec les téléobjectifs pour éviter tout risque de bougé. 38 39 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 40 Utilisation du flash intégré 1 2 Contrôlez l’apparition de fi dans le viseur puis, cadrez la scène, effectuez la mise au point et prenez la photo au flash en pressant à fond le déclencheur. Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour et que le déclencheur est légèrement sollicité, le flash intégré se libère automatiquement et se met à se recycler. • Lorsque le flash est prêt à être déclenché, fi apparaît sans clignoter dans le viseur (si le système de mesure est activé). • Si vous souhaitez prendre une photo sans flash, fermez le flash jusqu’à ce qu’il s’enclique en position tout en sollicitant légèrement le déclencheur. (Lorsque vous annulez le flash de cette manière, il le reste pour les vues suivantes si vous continuez de maintenir le déclencheur légèrement sollicité. Si vous relâchez le déclencheur et si vous le sollicitez à nouveau, le flash intégré se libérera de nouveau et se mettra à se recycler.) • Pour laisser le flash continuellement annulé, sélectionnez le mode flash annulé (page 79) avant de solliciter légèrement le déclencheur. • Il est impossible de déclencher tant que fi n’apparaît pas sans clignoter dans le viseur. • fi clignote pendant environ 3 s dans le viseur après l’émission du flash à pleine intensité pour indiquer que la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la plage de portée du flash (page 83) et prenez de nouveau une photo. • Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil s’active automatiquement pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner. Reportez-vous en page 50 pour de plus amples détails. NOTE: Utilisation intensive du flash intégré A la suite d’une utilisation intensive, le flash intégré peut cesser de se déclencher pour protéger son tube. Attendez un instant avant d’utiliser de nouveau le flash. Flash intégré et dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle • Le flash intégré permet de couvrir un objectif 28mm avec un nombre guide de 12 (à 100 ISO, en m). Si vous utilisez un grand angle de focale inférieure à 28mm avec le flash intégré, l’éclair risque de ne pas éclairer la périphérie, ce qui pourra causer une photo mal exposée. • L’utilisation d’objectifs Nikkor à microprocesseur comme les objectifs Nikkor de type G ou D permet de bénéficier du dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle. Exploitant l’analyse de la luminosité et du niveau de contraste effectuée par la mesure matricielle, le dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle permet d’exposer correctement le sujet principal et l’arrière-plan avec une intensité appropriée de l’éclair, d’où une photographie naturelle au flash. Voir page 76 pour en savoir plus. 40 Points importants • Veillez à retirer (ou ranger) le parasoleil avant la prise de vue au flash. • Certains objectifs présentent des limitations d’utilisation avec le flash intégré et peuvent provoquer un vignetage (une ombre peut apparaître dans la vue) (page 85). • Le mode normal de synchronisation sur le premier rideau est celui qui est utilisé dans ce chapitre. D’autres modes de synchronisation sont également disponibles. Pour en savoir plus, reportez-vous en page 78. 41 OPERATION DE BASE 2 Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour, le flash intégré se libère automatiquement en mode a ou Vari-Programme (sauf mode d ou g) quand le déclencheur est légèrement sollicité. Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo au flash. F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 42 Utilisation du retardateur Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer vous aussi sur la photo. Pressez la commande v (retardateur) et vérifiez l’apparition de V sur l’écran CL. Points importants • Placez l’appareil sur un pied ou sur une surface stable avant d’utiliser le retardateur. • Avec tous les modes d’exposition autres que manuel, utilisez l’obturateur d’oculaire fourni DK-5 (page 2) ou occultez l’oculaire avec votre main avant d’activer le retardateur afin d’éviter toute pénétration de lumière parasite dans le viseur, susceptible de fausser l’exposition. • Ne vous mettez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en mode autofocus. 42 Cadrez la scène, faites la mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur puis, pressez le déclencheur à fond. • Il est impossible de photographier avec le retardateur si les conditions ne permettent pas le déclenchement (c’est-à-dire s’il est impossible d’obtenir la mise au point sur le sujet en mode autofocus). • Une fois le retardateur activé, le déclenchement intervient 10 secondes plus tard. La lampe du retardateur clignote pendant les 8 premières secondes puis, s’allume fixement les 2 dernières secondes avant l’exposition. • Lorsque l’atténuation des yeux rouges (page 79) est sélectionnée et le retardateur activé, la lampe du retardateur / atténuation des yeux rouges s’allume pendant 1 s avec le même niveau d’intensité que la fonction normale d’atténuation des yeux rouges. • Pour annuler le mode retardateur ou le retardateur pendant son opération, mettez l’appareil hors tension ou pressez la commande v jusqu’à ce que V disparaisse de l’écran CL. 43 OPERATION DE BASE 2 1 2 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 44 Impression de la date et de l’heure (uniquement pour le F55D) Vous pouvez imprimer sur votre image les informations de date suivantes: Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute, Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année. Voir page 22 pour le réglage de la date et de l’heure. 1 Pressez la touche MODE pour sélectionner l’un des formats disponibles pour l’impression. (Exemple: 15 janvier 2002, 15:30) A chaque pression de la touche MODE, l’affichage change de la manière suivante: Année/Mois/Jour Jour/Heure/Minute Jour/Mois/Anée Pas d’impression Mois/Jour/Année • Les données apparaissant sur l’écran CL d’impression des données seront imprimées sur vos images. Sélectionnez -- -- -- (pas d’impression) pour annuler l’impression des données. La plage des sensibilités de film utilisables pour l’impression des données s’étend de 32 à 3200 ISO. 2 Cadrez la scène, faites la mise au point et pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo avec la date / heure imprimée. QUARTZ DATE MISE AU POINT Cette partie explique en détail les opérations de mise au point. • • • • Mode de mise au point Zone de mise au point Illuminateur d’assistance AF Mémorisation de la mise au point — • L’indicateur d’impression des données clignote pendant environ 2 à 3 s immédiatement après la prise de vue (lorsqu’un film est chargé dans l’appareil). Date/heure imprimée L’illustration de droite montre la position de la date / heure imprimée sur le film. Elle peut être difficilement lisible lorsqu’elle se trouve sur des couleurs lumineuses comme le blanc ou des teintes rougeâtres. 44 45 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 46 Mode de mise au point • Autofocus • Avec le sélecteur de mode de mise au point réglé sur AF, lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, l’appareil fait automatiquement la mise au point sur le sujet se trouvant sur la zone de mise au point (page 9/48) et fait apparaître / dans le viseur. • Autofocus à contrôle automatique: L’appareil choisit automatiquement le mode autofocus ponctuel ou autofocus continu selon l’état du sujet, c’est-à-dire immobile ou en déplacement. • Autofocus ponctuel Automatiquement activé en cas de sujet immobile. Il est possible de déclencher dès que l’indicateur de mise au point correcte / apparaît dans le viseur. Une fois la mise au point obtenue sur le sujet, celle-ci reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (mémorisation de la mise au point, page 52). Cependant, si le sujet se met à se déplacer, la mémorisation de la mise au point est désactivée et l’appareil passe automatiquement en mode autofocus continu. • Autofocus continu Le mode autofocus continu est automatiquement activé lorsque le sujet est en déplacement. Il est possible de déclencher dès que l’indicateur de mise au point / apparaît dans le viseur; cependant, la mise au point n’est pas mémorisée et l’appareil continue de la faire sur le sujet jusqu’à ce que la vue soit prise. Avec un sujet en déplacement, le suivi de mise au point (page 108) est activé et l’appareil continue de faire la mise au point sur le sujet avec la fonction Lock-On™. • Lorsque le mode Sport continu g est sélectionné, l’autofocus continu est automatiquement activé et l’appareil fait la mise au point en continu sur le sujet. • Mise au point manuelle • Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M. Regardez dans le viseur et tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que l’image soit nette sur le champ dépoli du viseur. Il est possible de déclencher quel que soit l’état de la mise au point du sujet et que l’indicateur de mise au point correcte apparaisse ou non. • Utilisez la mise au point manuelle lorsque la situation ne permet pas à l’automatisme de mise au point de fonctionner correctement (page 27) ou en cas d’utilisation d’un objectif qui ne permet pas la mise au point au point automatique avec le F55/F55D (page 88). • En cas d’utilisation d’un objectif doté de la fonction de sélection A-M, mettez le curseur ou la bague de sélection sur M pour faire la mise au point manuellement. Si la fonction M/A (autofocus avec priorité manuelle) est disponible sur votre objectif, la mise au point manuelle est possible avec le sélecteur ou la bague réglé sur M ou M/A. Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre objectif pour en savoir plus. Mise au point manuelle avec télémètre électronique Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M. La mise au point peut être contrôlée dans le viseur à l’aide de l’indicateur /. Le télémètre électronique opère avec la plupart des objectifs Nikkor (y compris les objectifs AF Nikkor utilisés manuellement) ayant une ouverture maximale égale à f/5,6, ou plus lumineuse. Sollicitez légèrement le déclencheur et, avec le système de mesure activé, tournez la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à l’apparition de / dans le viseur. Il est possible de déclencher à tout instant. Le télémètre électronique peut être activé avec l’un ou l’autre des trois collimateurs sélectionné comme zone de mise au point (page 9/49). A propos de la fonction Lock-On™ La fonction Lock-On™ garde la mise au point sur le sujet principal même si un autre objet l’occulte temporairement dans le viseur. 46 47 Mise au point Deux modes de mise au point, autofocus à contrôle automatique (autofocus ponctuel et autofocus continu) et mode de mise au point manuel, sont disponibles avec cet appareil. F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 48 Zone de mise au point Conseil Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche est utile lorsque vous souhaitez que l’appareil se charge automatiquement de toutes les opérations de mise au point ou lorsque votre sujet est en mouvement. Le mode AF dynamique est utile pour obtenir la mise au point sur une partie spécifique du sujet ou lorsque le cadrage est votre première priorité. • Lorsque le mode de mise au point est réglé sur Autofocus Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur AF (autofocus) et tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande de zone de mise au point pour sélectionner le collimateur. • Tourner le sélecteur de commande tout en pressant la commande de zone de mise au point fait changer l’affichage de la manière suivante: Mode AF dynamique avec Mode AF priorité au sujet le plus proche dynamique • Contrôlez le collimateur sélectionné sur l’écran CL et dans le viseur. 48 • Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche maintient automatiquement la mise au point sur le sujet le plus proche de l’un des trois collimateurs et la mise au point est mémorisée dès qu’elle est obtenue. Si le sujet sort de la zone de mise au point sélectionnée, l’appareil fait automatiquement la mise au point sur lui en analysant les données provenant des autres zones de mise au point. Avec le mode a ou l’un des modes Vari-programme (à l’exception de Gros plan f), l’appareil sélectionne automatiquement le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche. • Mode AF dynamique L’appareil fait la mise au point avec le collimateur sélectionné et la mémorise dès qu’elle est obtenue (tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité). Si le sujet sort de la zone de mise au point sélectionnée, l’appareil fait automatiquement la mise au point sur lui en analysant les données provenant des autres zones de mise au point. Avec le mode Gros plan f, le mode AF dynamique et le collimateur central sont automatiquement sélectionnés. • Avec le mode de mise au point manuel Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M (manuel) et tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande de zone de mise au point pour sélectionner le collimateur. • Tourner le sélecteur de commande tout en pressant la commande de zone de mise au point fait changer l’affichage de la manière suivante: • Contrôlez le collimateur sélectionné sur l’écran CL et dans le viseur. • Mode sélectif Le mode sélectif est automatiquement sélectionné lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur M (manuel). La mise au point n’est obtenue qu’avec le collimateur sélectionné. 49 Mise au point Les trois collimateurs de l’appareil couvrent une zone étendue du champ cadré. Vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre en fonction de la position du sujet dans la vue ou du cadrage souhaité. En mise au point automatique (page 46), vous pouvez choisir soit le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche, avec lequel l’appareil sélectionne automatiquement le collimateur soit le mode AF dynamique, avec lequel vous sélectionnez le collimateur. Lorsque le mode de mise au point est réglé sur M (mise au point manuelle, page 47), le mode AF sélectif est automatiquement sélectionné. Avec ce mode, vous faites la mise au point manuellement en utilisant le collimateur sélectionné. F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 50 Illuminateur d’assistance AF Environ 0,5 à 3m •L’illuminateur d’assistance AF s’allume automatiquement dans les cas suivants : L’appareil est en mode autofocus, un objectif AF Nikkor (sauf AF-S et AF-I) est utilisé, le sujet est sombre et le collimateur central est sélectionné ou le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche est activé. • L’illuminateur d’assistance AF ne s’active pas avec les modes d ou g. • La focale de l’objectif AF Nikkor compatible doit être comprise entre 24 et 200mm. • La portée de l’illuminateur d’assistance AF s’étend d’environ 0,5 à 3m . Il est impossible, avec certains objectifs, d’opérer en mise au point automatique avec l’illuminateur d’assistance AF à moins d’un mètre en raison du vignetage (page 51). • Même si l’appareil est équipé d’un flash optionnel avec illuminateur d’assistance AF, c’est son illuminateur d’assistance qui s’allumera (page 94). NOTE: Objectifs incompatibles avec l’illuminateur d’assistance AF • Objectifs ne permettant pas d’utiliser à moins d’un mètre la mise au point automatique avec l’illuminateur d’assistance AF en raison du vignetage. AF Micro 200 mm f/4 IF-ED AF 18-35 mm f/3,5-4,5 ED AF 20-35 mm f/2,8 IF AF 24-85 mm f/2,8-4 IF AF 24-120 mm f/3,5-5,6 IF AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED • Objectif ne permettant pas d’utiliser la mise au point automatique avec l’illuminateur d’assistance AF en raison du vignetage quelle que soit la distance de prise de vue. AF 80-200 mm f/2,8 ED AF VR 80-400 mm f/4,5-5,6 ED • Il est impossible d’utiliser la mise au point automatique avec les objectifs AF-S et AF-I (l’illuminateur d’assistance AF ne s’allume pas non plus). Mise au point Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil est automatiquement activé lorsque le déclencheur est légèrement sollicité pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner dans l’obscurité. NOTE: Utilisation intensive de l’illuminateur d’assistance AF En cas d’utilisation trop prolongée de l’illuminateur d’assistance AF, celui-ci cesse temporairement de fonctionner pour protéger son ampoule. Il se remettra à fonctionner normalement après un certain laps de temps. De même, évitez de toucher la lampe de l’illuminateur d’assistance AF si celui-ci a été utilisé intensivement sur une courte période car elle risque d’être brûlante. 50 51 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 52 Mémorisation de la mise au point La mémorisation de la mise au point est utile en mode autofocus lorsque vous souhaitez photographier un sujet n’étant pas couvert dans votre cadrage par l’un des trois collimateurs du F55/F55D. Conseil La mémorisation de la mise au point est particulièrement utile lorsque le cadrage est votre première priorité ou lorsque l’automatisme de mise au point ne fonctionner pas comme il devrait (page 27). 1 Axez la zone de mise au point sur le sujet et sollicitez légèrement le déclencheur. (Par exemple lorsque le MODE D’EXPOSITION collimateur central est sélectionné.) • / apparaît dès que la mise au point est obtenue et celle-ci reste mémorisée tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité. • Il est impossible de mémoriser la mise au point avec le mode g. • La mise au point n’est pas mémorisée si le sujet est en déplacement. Pour mémoriser de nouveau la mise au point sur un sujet fixe qui aurait changé de place, relâchez le déclencheur puis, sollicitez-le de nouveau légèrement. 2 Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point /, cadrez la scène tout en maintenant le déclencheur légèrement sollicité puis, déclenchez pour prendre la photo. Ce chapitre explique comment photographier avec les différents modes d’exposition. • • • • Auto Multi-programmé Auto à priorité vitesse Auto à priorité ouverture Manuel • Une fois la mise au point mémorisée, la distance entre le sujet et l’appareil ne doit pas être modifiée. 52 53 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 54 Auto Multi-programmé P: Auto Multi-programmé Différence entre a (mode AUTO) et P (Auto Multi-programmé) L’appareil contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture pour vous permettre d’obtenir une exposition correcte. Pour une prise de vue plus complexe, utilisez le décalage du programme (page 55), la correction d’exposition (page 64) ou le bracketing auto (page 66). Le contrôle d’exposition est identique mais avec le mode Auto Multi-programmé, vous pouvez sélectionner des fonctions comme le décalage de programme, la correction d’exposition, le bracketing auto, la surimpression (page 69) ou le mode de flash synchro lente (page 78) et garder ainsi plus de contrôle sur la prise de vue. En mode Auto Multi-programmé, cependant, le flash intégré ne se libère pas automatiquement en cas de sujet sombre ou en contre-jour. 2 Conseil Le mode Auto Multi-programmé est le mode idéal pour les instantanés. 1 • Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL. • HI: Utilisez un filtre de densité neutre ND (optionnel). • Lo: Utilisez le flash. • Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le témoin de préconisation du flash fi clignote dans le viseur lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur. Utilisez le flash (page 80/91). Mettez le sélecteur de mode d’exposition sur P. NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (sauf type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement sera impossible. 54 Cadrez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et prenez la photo. Décalage du programme En mode Auto Multi-programmé, vous pouvez, en agissant sur le sélecteur de commande, modifier la combinaison ouverture/vitesse tout en maintenant une exposition correcte. Avec cette fonction, vous pouvez utiliser le mode auto Multiprogrammé à l’instar du mode auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. Pour annuler le décalage du programme, vous pouvez soit changer de mode d’exposition, soit mettre l’appareil hors tension, soit utiliser le flash intégré (page 80). 55 Mode d’exposition • P (Auto Multi-programmé) ne peut être utilisé qu’avec un objectif Nikkor à microprocesseur comme un Nikkor type G ou D (page 88). F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 56 S: Auto à priorité vitesse Ce mode vous permet de choisir manuellement la vitesse souhaitée (de 30 s à 1/2000 s); l’appareil détermine alors automatiquement l’ouverture appropriée pour une exposition correcte. Vitesse rapide 1/500 s • S (Auto à priorité vitesse) ne peut être utilisé que si l’appareil est équipé d’un objectif Nikkor à microprocesseur comme un Nikkor type G ou D (page 88). Conseil Avec les vitesses d’obturation rapides, vous pouvez geler le mouvement d’un sujet qui se déplace rapidement; aux vitesses plus lentes, vous pouvez créer un effet de mouvement. Vitesse lente 1/4 s Surexposition 1 Réglez le sélecteur de mode d’exposition sur S. Sous-exposition NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (sauf type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement sera impossible. 56 2 Sélectionnez la vitesse (30-1/2000 s) avec le sélecteur de commande. 3 Cadrez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et prenez la photo. • Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL. (La confirmation de surexposition ou de sousexposition est indiquée par l’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur.) • HI: Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND (optionnel). • Lo: Sélectionnez une vitesse plus lente. Si l’avertissement persiste, utilisez le flash Lorsque le flash est utilisé, la vitesse d’obturation la plus rapide est limitée à 1/90 s. • Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le témoin de préconisation du flash fi clignote dans le viseur lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur. Utilisez le flash. (page 80/91). Point important • Si vous avez sélectionné -- (exposition longue durée) en mode d’exposition manuel et si vous passez en mode auto à priorité vitesse sans annuler --, -clignotera et il sera impossible de déclencher. Pour photographier en mode d’exposition auto à priorité vitesse, sélectionnez une autre vitesse que -- en tournant le sélecteur de commande. 57 Mode d’exposition Auto à priorité vitesse F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 58 A: Auto à priorité ouverture Ce mode vous permet de sélectionner manuellement l’ouverture souhaitée (sur toute la plage des ouvertures de l’objectif). L’appareil détermine automatiquement la vitesse appropriée pour obtenir une exposition correcte. Petite ouverture f/32 • A (Auto à priorité ouverture) ne peut être utilisé que si l’appareil est équipé d’un objectif Nikkor à microprocesseur comme un Nikkor type G ou D (page 88). • En photographie au flash, le changement d’ouverture modifie également la plage de portée du flash (page 83). Conseil Grande ouverture f/2,8 En variant l’ouverture, et ainsi en contrôlant la profondeur de champ (page 86), vous pouvez faire apparaître nettement à la fois le premier plan et l’arrière-plan ou bien estomper l’arrière-plan. Surexposition 1 Réglez le sélecteur de mode d’exposition sur A. NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G Sous-exposition 2 Sélectionnez l’ouverture (sur toute la plage des ouvertures) en tournant le sélecteur de commande. 3 Cadrez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et prenez la photo. • Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL. (La confirmation de surexposition ou de sousexposition est indiquée par l’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur.) • HI: Sélectionnez une ouverture plus petite (un plus grand nombre f/). Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND (optionnel). • Lo: Sélectionnez une vitesse plus grande (un plus petit nombre f/). Si l’avertissement persiste, utilisez le flash. • Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le témoin de préconisation du flash fi clignote dans le viseur lorsque vous sollicitez légèrement le déclencheur. Utilisez le flash. (page 80/91). Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (sauf type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement sera impossible. 58 59 Mode d’exposition Auto à priorité ouverture F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 60 Manuel M: Manuel NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G Ce mode vous permet de programmer manuellement à la fois la vitesse d’obturation (-- [T] et 30 à 1/2000 s) et l’ouverture (sur toute la plage des ouvertures de l’objectif). Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (sauf type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement sera impossible. Conseil 2 A l’aide de l’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur, vous pouvez, en contrôlant l’exposition, réaliser différents effets créatifs. Le mode exposition de longue durée (pose T) est également possible en mode d’exposition manuel. 1 • Sélectionnez la vitesse d’obturation (-- [Pose T] et 30 à1/2000 s) en tournant le sélecteur de commande et l’ouverture (sur toute la plage des ouvertures) en tournant le sélecteur de commande tout en pressant la commande d’ouverture Q. • L’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur montre la différence entre l’exposition sélectionnée (vitesse et ouverture) et l’exposition correcte. Il clignote lorsque la luminosité du sujet dépasse la plage de mesure de l’appareil. (L’indicateur de l’état d’exposition ne peut pas être utilisé en mode d’exposition longue durée.) Les exemples suivants montrent des indications pouvant être données par l’indicateur de l’état d’exposition: Réglez le sélecteur de mode d’exposition sur M. • La mesure matricielle est automatiquement changée en mesure partielle centrale lorsque le mode d’exposition manuel est sélectionné. • Lorsqu’un objectif sans microprocesseur est monté sur l’appareil photo, ƒ-- apparaît sur l’écran CL et dans le viseur. Réglez et contrôlez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. Il est impossible d’utiliser le système de mesure d’exposition de l’appareil. Voir page 90 pour de plus amples détails. # #$ $ $% % Mesure partielle centrale La mesure partielle centrale privilégie principalement la luminosité de la plage autour des trois collimateurs au centre du viseur, elle est donc utile lorsque vous souhaitez baser l’exposition sur le centre de la scène. 60 Sélectionnez la vitesse et l’ouverture tout en contrôlant l’exposition à l’aide de l’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur. 3 Supérieure à +1 IL +1/2 IL Exposition correcte –1/2 IL Inférieure à –1 IL adrez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. • Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le témoin de préconisation du flash fi clignote dans le viseur dès que vous sollicitez légèrement le déclencheur. Utilisez le flash (page 80/91). 61 Mode d’exposition • Les objectifs sans microprocesseur (page 90) ne peuvent être utilisés qu’en mode d’exposition Manuel. F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 62 Exposition de longue durée • Exposition de longue durée (T) de plus de 30 s Avec le sélecteur de mode d’exposition réglé sur M (manuel), mettez la vitesse d’obturation sur -- (à côté de 30 s) afin de sélectionner le mode exposition longue durée (T). Pressez une première fois le déclencheur pour ouvrir l’obturateur et pressez-le une deuxième fois pour fermer l’obturateur. Cette fonction permet de photographier des scènes de nuit ou les étoiles. Conseil Il est possible de diminuer le risque de bougé de l’appareil en utilisant le retardateur (page 42) et un pied. 3 62 1 Mettez le sélecteur de mode d’exposition sur M et tournez le sélecteur de commande pour choisir -- comme vitesse d’obturation. 2 Tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande d’ouverture Q pour choisir l’ouverture. OPERATIONS EVOLUEES Ce chapitre décrit les opérations pouvant être faites avec les fonctions évoluées de cet appareil photo. • Correction d’exposition • Bracketing auto • Surimpression Cadrez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. • Une première pression du déclencheur ouvre l’obturateur ; la lampe du retardateur clignote légèrement tout le temps de l’exposition de longue durée. • -- et d’autres indications comme l’ouverture s’affichent sur l’écran CL mais toutes les indications disparaissent à l’intérieur du viseur. • Pressez de nouveau le déclencheur pour fermer l’obturateur. • Il est possible de réaliser une exposition continue d’environ 4 heures avec un jeu de piles neuves. A noter que ce temps diminue aux basses températures. • Il est impossible de faire une séquence de bracketing auto (page 66) en mode d’exposition longue durée (T). 63 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 64 Correction d’exposition Pour modifier le niveau de l’exposition (par rapport au standard ISO), utilisez la fonction de correction d’exposition. Elle permet de surexposer ou sous-exposer intentionnellement la photo afin de réaliser des effets photographiques spécifiques. Cet appareil photo offre une correction d’exposition de –2 IL à +2IL par incréments de 1/2 IL. • La correction d’exposition peut être sélectionnée en mode P, S, A et Variprogramme. NOTE: Réglage de la correction d’exposition Normalement, vous devez corriger l’exposition vers le côté + lorsque l’arrière-plan est plus lumineux que votre sujet principal et vers le côté – lorsque l’arrière-plan est plus sombre. Conseil Corrigez du côté + pour éclaircir ou du côté – pour assombrir l’ensemble de l’image selon l’effet photographique souhaité. Indicateur de l’état d’exposition Pas de correction Correction de +0,5 IL Correction de –0,5 IL Correction supérieure à +1 IL Correction inférieure à –1 IL 64 Sélectionnez la correction d’exposition en tournant le sélecteur de commande tout en pressant la commande ∆ jusqu’à l’apparition de la valeur de correction souhaitée (–2 IL à +2 IL par incréments de 1/2 IL). • Lorsqu’une correction d’exposition est sélectionnée, = apparaît sur l’écran CL et dans le viseur. • Il est possible de vérifier la valeur de correction programmée en pressant la commande ∆. L’indicateur de l’état d’exposition apparaît également dans le viseur, comme le montre l’illustration, lorsque la commande ∆ est pressée. Composez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et prenez la photo. • Pour annuler la correction d’exposition, tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande ∆ et remettez la valeur de correction sur 0.0. En mode Vari-programme, le changement de mode annule aussi la correction d’exposition. (La mise hors tension de l’appareil photo n’annule pas la correction d’exposition.) Points importants Operations évoluées 1 2 • Il est impossible d’utiliser la fonction de correction d’exposition en mode d’exposition a ou M. • Une fois l’exposition corrigée en mode d’exposition P, S ou A, cette correction reste activée avec ce mode d’exposition. Le changement de mode d’exposition en mode M, a ou Vari-programme annule temporairement la correction. • La correction d’exposition sélectionnée en mode Vari-programme est annulée dès que vous changez de mode d’exposition. • Si la correction d’exposition est sélectionnée alors que le flash intégré est utilisé, le niveau d’intensité de l’éclair sera également corrigé. 65 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 66 Bracketing auto • La vitesse et l’ouverture en mode P, l’ouverture en mode S, la vitesse en modes A et M seront modifiées. • Quel que soit le mode d’exposition, le niveau d’intensité du flash éclairant le sujet principal et l’exposition de l’arrière-plan seront modifiés simultanément lorsqu’un flash est utilisé. • Valeur IL de correction et ordre de la séquence de bracketing Conseil Valeur de correction 0,5 1,0 1,5 2,0 Le bracketing est utile lorsque vous photographiez un sujet au contraste prononcé avec un film diapo couleur où la latitude pour une exposition correcte est réduite car il vous permet de sélectionner après le traitement du film la meilleure des trois vues prises. 1 Tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande de bracketing auto ¸ afin de sélectionner la valeur de correction souhaitée (dans une plage de ±2 IL sans combinaison avec la correction d’exposition). L’affichage change de la manière suivante: 2 Ordre de la séquence 0, –0,5, +0,5 0, –1,0, +1,0 0, –1,5, +1,5 0, –2,0, +2,0 Cadrez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et prenez la photo. • Chaque fois que le déclencheur est pressé, l’appareil prend une vue avec l’exposition correcte, une vue sous-exposée et une vue surexposée en suivant cet ordre. L’indicateur de l’état d’exposition montre en même temps en clignotant l’exposition correcte, la sous-exposition puis la surexposition. Les valeurs de vitesse et d’ouverture corrigées sont affichées pendant la prise de vue. • Si la fonction de correction d’exposition (page 64) est elle aussi programmée, sa valeur de correction s’ajoute à celle du bracketing. Ceci permet de réaliser un bracketing avec une valeur de correction supérieure à +2IL ou inférieure à –2IL (au maximum ±4IL). • Si le film arrive à sa fin pendant la séquence de bracketing, les vues restantes de la séquence seront prises dès qu’un nouveau film sera chargé. De même, si vous mettez l’appareil hors tension pendant la séquence de bracketing, les vues restantes seront prises dès que l’appareil sera remis sous tension. Indicateur de l’état d’exposition Annulé (pas d’affichage) • Lorsque la valeur de bracketing est programmée (et le système de mesure activé), z apparaît et = clignote sur l’écran CL, et = et l’indicateur de l’état d’exposition clignotent dans le viseur. • Il est possible de vérifier la valeur de bracketing en pressant la commande ¸. Première vue (exposition correcte) Deuxième vue (puis la vue sous-exposée) Troisième vue (enfin la vue surexposée) 66 67 Operations évoluées La fonction de bracketing auto vous permet de photographier trois fois la même scène avec un niveau d’exposition différent (au maximum de ±2IL) par rapport à l’exposition correcte déterminée automatiquement (ou à l’exposition sélectionnée en mode manuel) à chaque fois que le déclencheur est pressé. • La fonction de bracketing auto est possible en modes d’exposition P, S, A et M. 03.9.5 3:49 PM Page 68 Bracketing auto - suite 3 La séquence de bracketing est terminée et automatiquement annulée dès que la troisième vue est prise. • z et = sur l’écran CL ainsi que = et l’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur disparaissent lorsque la séquence de bracketing est terminée. • Pour annuler le bracketing, tournez le sélecteur de commande tout en maintenant la commande ¸ afin de faire disparaître z de l’écran de contrôle CL. Il n’est pas annulé par la mise hors tension de l’appareil. Surimpression La surimpression consiste à exposer plusieurs fois un ou plusieurs sujets sur une même vue. • La surimpression est possible en modes d’exposition P, S, A et M. 1 Points importants Annulé (pas d’affichage) • Il est impossible de réaliser une séquence de bracketing auto en mode a et Variprogramme. • Il est impossible de programmer simultanément le bracketing auto et la surimpression (page 69) . • Il est impossible de programmer simultanément le bracketing auto et l’exposition de longue durée (page 62) . • Z apparaît sur l’écran CL lorsque le mode surimpression est sélectionné. 2 68 Tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande de surimpression ¸ jusqu’à l’apparition de Z sur l’écran CL. L’affichage change de la manière suivante: Tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande ∆ pour sélectionner la correction d’exposition nécessaire. • Il est préférable de faire des tests car la correction réellement nécessaire varie d’une situation à l’autre. • Si l’arrière-plan est complètement noir et si les sujets ne se superposent pas, aucune correction n’est nécessaire aux différentes expositions. • Dans certains cas, les vues peuvent légèrement se décaler en mode surimpression. Il est notamment déconseillé d’utiliser le mode surimpression en début et en fin de film car l’entraînement du film y est moins stable. 69 Operations évoluées F55 (F)-for PDF F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 70 Surimpression - suite Valeur de correction standard en mode surimpression Nombre d’expositions Deux Trois Quatre Huit ou neuf 3 Valeur de correction –1,0 IL –1,5 IL –2,0 IL –3,0 IL Il est nécessaire de corriger l’exposition en fonction du nombre d’expositions à effectuer car la même vue sera exposée plusieurs fois. Cadrez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et prenez la photo. • La première vue est prise et, Z et le compteur de vues clignotent sur l’écran CL lorsque le déclencheur est franchement pressé. Le compteur de vues sur l’écran CL ne change pas, le film n’avance pas et il est possible d’exposer de nouveau la vue. La surimpression est annulée, le film avance et Z disparaît de l’écran CL après la deuxième exposition de la vue. • Pour exposer plus de deux fois la même vue, tournez le sélecteur de commande tout en pressant de nouveau la commande ¸ après la première exposition de la vue tandis que Z clignote, afin de faire apparaître Z sans clignoter. Répétez cette opération autant de fois que vous souhaitez exposer la même vue. • Pour annuler le mode surimpression, tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande ¸ pour faire disparaître Z de l’écran CL ou sélectionnez le mode d’exposition a ou Vari-programme. Le film avance et le nombre indiqué par le compteur de vues diminue d’une vue lorsque le mode surimpression est annulé avant ou pendant la surimpression. AUTRES FONCTIONS Cette partie décrit d’autres fonctions utiles de l’appareil photo. • Rebobinage du film • Réglage dioptrique/accessoires du viseur • Combinaisons de modes disponibles Points importants • Il est impossible d’utiliser le mode surimpression en mode a ou Vari-programme. • Il est impossible de sélectionner simultanément la surimpression et le bracketing auto (page 66). 70 71 03.9.5 3:49 PM Page 72 Rebobinage de film Réglage dioptrique / Accessoires du viseur Cette partie explique comment rebobiner un film partiellement exposé et la procédure à suivre si le film ne se rebobine pas. Le F55/F55D permet à des photographes myopes ou hypermétropes de régler l’oculaire à leur vue. Il est également possible de l’équiper d’accessoires de visée comme un obturateur d’oculaire ou des correcteurs de visée. Rebobinage de film partiellement exposé • Pour rebobiner un film avant sa fin, pressez simultanément pendant 1 seconde les deux commandes de rebobinage „. • o–––, o––, o– puis, o apparaissent sur l’écran CL pendant le rebobinage du film et le compteur de vues décompte jusqu’à la fin du rebobinage. • Le film est complètement rebobiné lorsque “E” clignote sur le compteur de vues. (E apparaît sans clignoter lorsque le système de mesure est désactivé.) Vérifiez que E clignote bien puis, ouvrez le dos de l’appareil et retirez la cartouche de film. Réglage dioptrique • Retirez l’œilleton caoutchouté et faites glisser le curseur de réglage dioptrique tout en regardant dans le viseur jusqu’à ce que les collimateurs et les autres affichages du viseur apparaissent nettement. Remettez l’œilleton caoutchouté en place une fois le réglage terminé. • La plage de réglage s’étend de –1,5m–1 à +0,8m–1. Il existe également neuf correcteurs de visée optionnels pour étendre la plage de correction de –5 à +3 dioptries (page 98). NOTE: Utilisation du curseur de réglage dioptrique Si le film ne se rebobine pas ou si le rebobinage s’interrompt avant sa fin • Lorsque les piles sont déchargées ou la température ambiante est basse, il est possible que le film ne se rebobine pas ou que son rebobinage s’arrête à mi-course. o––, le compteur de vues et l’indication de tension de pile insuffisante M se mettront alors à clignoter sur l’écran CL. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension, changez les piles puis mettez de nouveau l’appareil photo sous tension. Pressez de nouveau simultanément les deux commandes de rebobinage „ pendant 1 seconde pour rebobiner le film. 72 Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas vous mettre le doigt ou l’ongle dans l’œil lorsque vous le manipulez. Fixation des accessoires de visée • Pour fixer un obturateur d’oculaire ou un correcteur de visée, retirez l’œilleton caoutchouté et faites glisser l’obturateur d’oculaire ou le correcteur de visée. • Pour remettre en place l’œilleton caoutchouté après avoir retiré l’obturateur d’oculaire ou le correcteur de visée, assurez-vous que Nikon "K DK-16" figure bien en dessous. 73 Autres fonctions F55 (F)-for PDF F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 74 Combinaisons de modes disponibles Le tableau suivant donne la liste des modes disponibles lorsque l’appareil photo est équipé d’un objectif Nikkor à microprocesseur de type G ou D. Mode d’exposition a s d f g h P S A M Illuminateur d’assistance AF R R — R — R R R R R Décalage du programme — — — — — — R — — — Mode d’exposition Système de mesure Mode d’entraînement du film a s d f g h P S A M Matricielle Matricielle Matricielle Matricielle Matricielle Matricielle Matricielle Matricielle Matricielle Partielle centrale Vue par vue Vue par vue Vue par vue Vue par vue Continu* Vue par vue Vue par vue Vue par vue Vue par vue Vue par vue Å: Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche Í: Mode AF dynamique Î: Mode AF sélectif * Vue par vue avec le flash intégré. 74 Correction d’exposition — R R R R R R R R — Bracketing auto — — — — — — R R R R Å ® ® ® R ® ® R R R R Mode de mise au point AF Í R R R ® (Central) R R R R R R Surimpression — — — — — — R R R R MF Î R R R R R R R R R R PHOTOGRAPHIE AU FLASH Cette partie présente les différentes techniques de photographie au flash avec le flash intégré. • Flash intégré (Dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle, flash TTL standard)/témoin de disponibilité du flash • Caractéristiques des modes de synchronisation du flash • Utilisation du flash intégré R: Disponible ®: Automatiquement réglé lorsque le mode d’exposition est sélectionné. (Possibilité de sélectionner un autre mode.) —: Non disponible 75 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 76 Flash intégré/Témoin de disponibilité • Voir ci-dessous pour les modes de flash TTL, page 80 pour l’utilisation du flash intégré et page 78 pour les modes de synchronisation du flash. Flash standard TTL • Le mode flash TTL standard est automatiquement déterminé avec le mode d’exposition M. En mode flash TTL standard, le sujet principal est correctement exposé mais, l’exposition de l’arrière-plan n’est pas prise en considération. Le mode flash TTL standard est utile pour mettre en valeur le sujet principal. • Témoin de disponibilité Flash Cet appareil est doté d’un flash intégré capable de couvrir un objectif 28mm et présentant un nombre guide de 12 (100 ISO, en m). Lorsque le sujet est trop sombre ou en contre-jour en mode a ou Vari-programme, (sauf d ou g), le flash intégré se libère automatiquement. Au moment où le déclencheur est pressé, le flash se déclenche et vous permet de réaliser des photos naturelles au flash en utilisant le dosage automatique flash/ambiance en mesure matricielle. En mode d’exposition P, S, A ou M, le témoin de préconisation du flash fi clignote dans le viseur lorsque le sujet est sombre et en contre-jour et le flash se libère lorsque la commande d’ouverture du flash est pressée. Le dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle est alors possible. (En mode d’exposition M, le mode flash TTL Standard est sélectionné.) Non seulement le flash peut être utilisé en cas de lumière insuffisante mais il peut également servir en plein jour pour déboucher les ombres sur votre sujet principal ou pour ajouter un éclat dans ses yeux. Quatre modes de synchronisation du flash sont disponibles avec cet appareil: synchro sur le premier rideau (normale), synchro lente, atténuation des yeux rouges et atténuation des yeux rouges avec synchro lente. • En cas d’utilisation du flash intégré ou d’un flash optionnel (p. 91), le témoin de disponibilité fi s’allume dès que le flash est totalement recyclé et prêt à être déclenché. • Si le témoin de disponibilité fi clignote environ 3 s après l’émission à pleine intensité de l’éclair, la vue risque d’être sous-exposée (en utilisant le flash intégré ou un flash optionnel réglé en mode de flash non TTL). Vérifiez la distance de mise au point, l’ouverture ou la plage de portée du flash et prenez de nouveau la photo. • Lorsque le flash optionnel est réglé en mode TTL et le déclencheur est légèrement sollicité, le témoin de disponibilité fi clignote dans le viseur pour signaler que le flash s’est déclenché à pleine intensité. Veillez à bien mettre le flash accessoire en mode A (mode flash auto non-TTL) ou M (mode flash manuel). Dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle • Le dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle est automatiquement sélectionné en mode d’exposition a, Vari-programme, P, S ou A. Ce mode de flash permet d’obtenir une exposition bien équilibrée du sujet principal (sujet sur lequel se fait la mise au point) et de l’arrièreplan grâce à l’analyse de la luminosité ambiante par la mesure matricielle. 76 77 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 78 Caractéristiques des modes de synchronisation du flash Sélectionnez le mode de synchronisation du flash en tournant le sélecteur de commande et en pressant simultanément la commande de mode de synchronisation du flash ±. ⁄: Atténuation des yeux rouges La lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 s avant l’émission de l’éclair principal pour réduire l’effet des yeux rouges sur les photos de personnes ou d’animaux. Ce mode peut être utilisé avec les modes d’exposition a, Vari-programme (sauf d et g), P, S, A ou M. ¶: Atténuation des yeux rouges avec synchro lente Flash Cinq modes de synchronisation au flash peuvent être choisis avec le flash intégré suivant l’effet photographique recherché et les conditions de prise de vue. En modes g et d, le flash n’est pas disponible même si le sujet est sombre ou en contre-jour. Ce mode peut être utilisé en mode d’exposition h, P ou A. L’atténuation des yeux rouges et la synchro lente sont sélectionnées simultanément. fl: Flash annulé ›: Synchronisation sur le premier rideau (Synchro normale) Sélectionnez le mode synchro sur le premier rideau pour la photographie courante au flash. La vitesse d’obturation de l’appareil est automatiquement réglée sur 1/90 s en mode d’exposition a ou s, f, P ou A. §: Synchro lente La synchro lente peut être utilisée avec les modes d’exposition h, P ou A. Normalement, la vitesse d’obturation de l’appareil est automatiquement réglée sur 1/90 s en photographie au flash. Cependant, pour les scènes de nuit, la synchronisation lente utilise une vitesse d’obturation plus lente (jusqu’à 30 s, 1 seconde avec le mode h) pour faire ressortir tous les détails de l’arrière-plan en se servant de toute la lumière ambiante. 78 Le mode Flash annulé ne peut être sélectionné qu’en mode a ou Vari-programme (sauf d et g) avec le sélecteur de commande et la commande ±. Sélectionnez le mode flash annulé lorsque vous souhaitez ne vous servir que de la lumière ambiante pour exposer la vue. Il est impossible de sélectionner le mode flash annulé lorsque le flash intégré est libéré. Sélectionnez le mode flash annulé avant de solliciter légèrement le déclencheur. • Si d ou g est sélectionné lorsque le flash est libéré, Le flash sera automatiquement annulé. NOTE: Modes de synchronisation du flash • Avec la synchro sur le premier rideau, la vitesse se décale automatiquement au 1/90 s si elle est plus rapide que1/90 s en mode d’exposition S ou M. • Avec les modes Atténuation des yeux rouges et Atténuation des yeux rouges avec synchro lente, la lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 s avant l’émission de l’éclair principal. Ne bougez pas l’appareil ni ne laissez le sujet se déplacer avant le déclenchement. (Il n’est pas conseillé de sélectionner l’atténuation des yeux rouges si la spontanéité du déclenchement est votre première priorité.) • Avec certains objectifs, la lumière de la lampe d’atténuation des yeux rouges peut ne pas atteindre les yeux du sujet. Dans certains cas, la position du sujet ne permet pas de réduire efficacement l’effet des yeux rouges. • Avec les modes Synchro lente et Atténuation des yeux rouges avec synchro lente, gardez l’appareil bien stable pour éviter le risque de flou car la vitesse d’obturation est lente. L’utilisation d’un pied est recommandée. 79 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 80 Cette partie explique comment utiliser le flash intégré avec le mode de synchronisation souhaité lorsque l’appareil est équipé d’un objectif AF Nikkor type G ou D. 1 En mode d’exposition P, S, A ou M, libérez le flash intégré en pressant la commande d’ouverture du flash ±. En mode a ou Vari-programme (sauf d ou g), le flash intégré se libère automatiquement lorsque le déclencheur est légèrement sollicité si le sujet est sombre ou en contre-jour. • Si d ou g est sélectionné lorsque le flash intégré est libéré, le flash est automatiquement annulé. • Le dosage automatique flash/ambiance par mesure matricielle est sélectionné avec les modes d’exposition autre que M et le mode flash TTL standard est sélectionné avec le mode d’exposition M. Voir page 76 pour en savoir plus. • Consultez le tableau des pages 82, 83 et 84 pour connaître la vitesse d’obturation et l’ouverture ainsi que les modes de synchronisation, disponibles avec chaque mode d’exposition. • En mode d’exposition P, S, A ou M, le mode de synchronisation du flash reste activé une fois qu’il a été sélectionné. Pour le changer, tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande ± et sélectionnez-en un autre. • En mode a ou Vari-Programme, la mise hors tension de l’appareil ou la sélection d’un autre mode d’exposition annule le mode de synchronisation de flash sélectionné et redonne à l’appareil son réglage initial. • Lorsque vous tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande ±, l’affichage change de la manière suivante: En a ou Vari-programme (sauf en d, g ou h): En mode a ou Vari-Programme (sauf d ou g) • Si le sujet est sombre ou en contre-jour, le témoin de préconisation du flash fi clignote dans le viseur en mode d’exposition P, S, A ou M lorsque le déclencheur est légèrement sollicité. Pour utiliser le flash intégré, pressez la commande d’ouverture du flash ±. • En mode a, s ou f, AUTO fi s’affiche sur l’écran CL; en mode h, AUTO SLOW fi apparaît. • Lorsque le flash est prêt à être déclenché, fi apparaît sans clignoter dans le viseur (lorsque le système de mesure de l’appareil est activé). • Pressez doucement le flash jusqu’à ce qu’il soit bien fermé lorsque vous souhaitez l’escamoter. En mode d’exposition P, S, A ou M 2 * En h: * En mode d’exposition P ou A: Sélectionnez le mode de synchronisation du flash en tournant le sélecteur de commande tout en pressant la commande de synchronisation du flash ±. En mode d’exposition S ou M: * fl n’apparaît pas lorsque le flash intégré est libéré. 80 81 Flash Utilisation du flash intégré F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 82 Utilisation du flash intégré – suite Vérifiez l’apparition de fi dans le viseur, assurez-vous que le sujet se trouve à portée du flash et prenez la photo. • Il est impossible de déclencher tant que fi n’apparaît pas sans clignoter dans le viseur. • fi clignote environ 3 s après l’émission à pleine intensité de l’éclair pour indiquer que la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la distance de mise au point, l’ouverture ou la plage de portée du flash et reprenez la photo • Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF s’allume pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner normalement. Voir page 50 pour de plus amples détails. • Vitesse et ouverture disponibles avec chaque mode d’exposition Mode d’exposition a s f h P S A M Vitesse d’obturation disponible Ouverture disponible Page 28 37 Réglée automatiquement sur 1/90 s Réglée automatiquement sur 1/90-1 s Réglée automatiquement sur 1/90 Réglée automatiquement s*1 1/90-30 s*2, -- (pose T) 39 54 1/90-30 s*2 Réglée automatiquement sur 1/90 38 • Plage de portée du flash La plage de portée du flash varie selon la sensibilité du film utilisé et l’ouverture. Sensibilité de film ISO 25 50 100 200 400 800 Nombre guide 6 — — 1,4 2 2,8 4 5,6 8 8,5 — 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 12 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 17 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 24 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 34 4 5,6 8 11 16 22 32 — Valeur d’ouverture Distance de prise de vue au flash 2-8,5m 1,4-6m 1-4,2m 0,7-3m 0,6-2,1m 0,6-1,5m 0,6-1,1m 0,6-0,8m Flash 3 • La portée maximale du flash peut également se calculer en divisant le nombre guide par la valeur d’ouverture sélectionnée. Exemple: Lorsque f/2,8 est sélectionné avec un film 100 ISO, la portée maximale du flash intégré de l’appareil photo est: 12/2,8 = environ 4,2m 56 s*1 58 Réglage souhaité*3 60 *1 La vitesse d’obturation est prolongée jusqu’à 30 s en mode synchro lente et atténuation des yeux rouges avec synchro lente. *2 La vitesse se décale automatiquement au 1/90 s si la vitesse d’obturation sélectionnée est plus rapide que 1/90 s lorsque le flash intégré est libéré. *3 La portée du flash dépend de la sensibilité du film utilisé et de l’ouverture sélectionnée. En mode d’exposition A ou M, sélectionnez l’ouverture en vous référant au tableau de plage de portée du flash de la page suivante. 82 83 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 84 Utilisation du flash intégré – suite Mode d’exposition Flash auto TTL a s d f g h P S A M Å Å — Å — Å Å Å Å Í des Synchro sur le Atténuation des Atténuation rouges avec Synchro lente premier rideau yeux rouges yeux synchro lente ® R — — ® R — — — — — — ® R — — — — — — — — R ® R R R R R R — — R R R R R R — — Objectif Flash annulé R*1 R*1 ®*2 R*1 ®*2 R*1 — — — — Å: Dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle Í: Flash TTL Standard R: Disponible ®: Automatiquement programmé lorsque le mode d’exposition est sélectionné. (Autre mode de synchronisation de flash également sélectionnable.) —: Indisponible *1 Sélectionnable lorsque le flash intégré est escamoté. *2 Le flash est automatiquement annulé si d ou g est sélectionné lorsque le flash est libéré. • Objectifs utilisables avec le flash intégré Il est possible d’utiliser avec le flash intégré les objectifs Nikkor à microprocesseur à focale fixe du 28mm au 300mm ainsi que les objectifs AF 300mm f/4 ED et AF-S 300mm f/4 ED. NOTE: Avec le flash intégré • Veillez à retirer le parasoleil. • Il est impossible d’utiliser le flash intégré avec les zooms réglés en Macro et grand-angle. • Il est impossible d’utiliser avec le flash intégré les zooms AF-S 17-35mm f/2,8 ED, AF 1835 f/3,5-4,5 ED, AF 20-35mm f/2,8. Un vignetage se produit en périphérie de la vue, ce qui provoque une sous-exposition lorsque l’appareil est équipé des zooms suivants dont l’utilisation présente des restrictions en termes de focale ou de distance de prise de vue. Le vignetage est, cependant, moins important avec un film couleur papier normal qu’avec un film diapo car les bords de la vue des tirages couleurs papier sont massicotés lors du traitement du film. 84 Avec les films couleur papier AF 24-85mm f/2,8-4 AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED AF 24-120mm f/3,5-5,6 AF 28mm f/1,4 AF-S 28-70mm f/2,8 ED AF 28-80mm f/3,5-5,6 AF 28-100mm f/3,5-5,6G AF 28-105mm f/3,5-4,5 AF 28-200mm f/3,5-5,6 AF 35-70mm f/2,8 AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED AF-S VR 70-200mm f/2.8G ED AF-S 80-200mm f/2,8 ED Restrictions Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de vue; à 50mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 28mm; et à 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue 1,5m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale 70mm À 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue À 28mm, 2,5m ou plus longue distance de prise de vue À 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 35mm, et à 35mm, 2m ou plus longue distance de prise de vue À 35mm, 2,5m ou plus longue distance de prise de vue À 70-85mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 105mm; et à 105mm, 1,8m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 105mm Avec les films diapos Objectif AF 24-50mm f/3,3-4,5 AF 24-85mm f/2,8-4 AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED AF 24-120mm f/3,5-5,6 AF 28mm f/1,4 AF-S 28-70mm f/2,8 ED AF 28-70mm f/3,5-4,5 AF 28-80mm f/3,3-5,6G AF 28-80mm f/3,5-5,6 AF 28-100mm f/3,5-5,6G AF 28-105mm f/3,5-4,5 AF 28-200mm f/3,5-5,6 AF 35-70mm f/2,8 AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED AF-S VR 70-200mm f/2.8G ED AF-S 80-200mm f/2,8 ED Restrictions Focale égale ou supérieure à 35mm Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 2,5m ou plus longue distance de prise de vue; á 50mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 28mm; et à 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de vue 2m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale 70mm À 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue À 28mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue À 28mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 2,5m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 50mm À 70mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de vue; à 85-105mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 105mm; et à 105mm, 1,8m ou plus longue distance de prise de vue Focale égale ou supérieure à 105mm 85 Flash • Combinaisons disponibles des modes de synchronisation du flash F55 (F)-for PDF C 03.9.5 3:49 PM O Page 86 L U M N A propos de la profondeur de champ Principe de la relation entre la mise au point et la profondeur de champ •Profondeur de champ Lors de la mise au point, il faut prendre en considération la profondeur de champ. La profondeur de champ est la zone de netteté devant et derrière le sujet sur lequel l’appareil a fait la mise au point. Elle varie en fonction de la distance de prise de vue, de la focale et, avant tout, de l’ouverture. Les plus petites ouvertures (nombres f/ plus grands) donnent une profondeur de champ plus importante dans laquelle l’arrière-plan comme le premier plan paraissent plus nets; les ouvertures plus grandes (nombres f/ plus petits) diminuent la profondeur de champ et estompent l’arrière-plan. De même, des distances de prise de vue plus courtes ou des focales plus longues réduiront la profondeur de champ tandis que des distances de prise de vue plus longues ou des focales plus courtes l’accroîtront. A noter que la profondeur de champ a tendance à être plus réduite devant le sujet mis au point et plus importante derrière lui. Grande ouverture f/2,8 C 86 O DIVERS Ce chapitre traite de différents sujets. • • • • • • • • • Compatibilité des objectifs Flashes optionnels compatibles Accessoires optionnels Entretien de l’appareil A propos des piles Détection de pannes Glossaire Caractéristiques Index Petite ouverture f/32 L U M N 87 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 88 Avec cet appareil, utilisez des objectifs Nikkor à microprocesseur (à l’exception des IX-Nikkor) . Les objectifs G ou D vous permettront d’exploiter au mieux toutes les fonctions proposées par cet appareil photo. (Cet appareil photo n’est pas compatible avec la fonction anti-vibration des objectifs VR Nikkor et avec la fonction autofocus des objectifs AF-S et AF-I). Mode Nikkor sans processeur*9 Nikkor à processeur*2 Objectif/accessoires AF Nikkor type G, AF Nikkor type D*3 AF-S, AF-I Nikkor PC Micro-Nikkor 85mm f/2,8D*4 Téléconvertisseur AF-S ou AF-I*6 AF Nikkor non G/D (sauf AF Nikkor pour F3AF) AI-P Nikkor Nikkor type AI-S ou AI, Série E, AI-modifié Medical-Nikkor 120mm f/4 Reflex-Nikkor PC-Nikkor Téléconvertisseurs AI-S ou AI Soufflet PB-6*12 Bagues allonge auto (PK-11A, PK-12, PK-13 et PN-11) 88 Mode de mise au point Mode d’exposition Système de mesure Manuel avec Tout mode Matriciel Autofocus télémètre Manuel autre que M Partielle 3D 551 électronique M segment segment centrale* R R R R R R — R — R R R R R — R — R*5 R — R — — R — R*7 R R R — R R R R R R R — R R — R*8 R R R — R R — R*8 R — R*10 — — — — R R — R*11 — — — — — — R*5 R R — — R*10 R*10 — — — — — — — R*7 R — R*10 — — — — R*7 R — R*10 — — — — R*7 R — R*10 — — — *1 Le système de mesure se met automatiquement en mesure partielle centrale lorsque le mode d’exposition est réglé sur Manuel. *2 Il est impossible d’installer des objectifs IX-Nikkor. *3 Cet appareil n’est pas compatible avec la fonction anti-vibration des objectifs VR Nikkor. *4 La mesure d’exposition et le système de contrôle de flash de l’appareil photo ne fonctionne pas correctement en cas de décentrement et/ou de bascule de l’objectif ou de l’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale. *5 Sans décentrement ni bascule de l’objectif. *6 Compatible avec les Nikkor AF-S et AF-I à l’exception des AF-S 17-35mm f/2,8D IF-ED, AF-S 24-85mm f/3,54,5G IF-ED et AF-S 28-70mm f/2,8D IF-ED. *7 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6. *8 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6. *9 Il est impossible d’installer certains objectifs/accessoires. (Voir page 90.) *10 Avec le mode d’exposition réglé sur Manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. *11 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel et la vitesse d’obturation réglée sur une vitesse égale ou inférieure à 1/90 s, il est impossible d’utiliser le système de mesure. *12 IInstallez le PB-6 verticalement. (Le PB-6 peut être remis en position horizontale une fois installé.) • L’AS-15 doit être installé avec le Medical-Nikkor 200mm f/5.6 pour que l’objectif puisse déclencher le flash. • Le statif de reproduction PF-4 peut être installé avec le porte appareil PA-4. Contacts UCT d’un objectif à microprocesseur Objectif Nikkor type G Objectif Nikkor type D Objectif Nikkor de type G et autre objectif à microprocesseur (page 19) • Les objectifs Nikkor de type G ne disposent pas de bague des ouvertures; l’ouverture doit donc être réglée sur le boîtier. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur ouverture minimale (plus grand nombre f/). • Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs Nikkor de types G disposent d’une bague des ouvertures. Réglez l’objectif à son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, ƒEE clignote sur l’écran CL et dans le viseur à la mise sous tension de l’appareil et il devient impossible de déclencher. 89 DIVERS Compatibilité des objectifs 03.9.5 3:49 PM Page 90 Compatibilité des objectifs - suite En cas d’installation d’un objectif sans microprocesseur Sélectionnez M comme mode de mise au point. (Avec les autres modes, il est impossible de déclencher). Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil et l’ouverture ne peut pas être réglée à l’aide du sélecteur de commande. ƒ-apparaît à la place de l’indication d’ouverture sur l’écran CL et dans le viseur; sélectionnez/contrôlez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif. ATTENTION: Objectifs / Accessoires Nikkor ne pouvant pas être installés sur le F55/F55D Les objectifs / accessoires Nikkor suivants ne peuvent pas être installés sur le F55/F55D (sinon le boîtier ou l’objectif risque d’être endommagé): • Téléconvertisseur TC-16A • Objectifs Non-AI • 400mm f/4,5, 600mm f/5,6, 800mm f/8 et 1200mm f/11 avec unité de mise au point AU-1 • Fisheye 6mm f/5,6, 7,5mm f/5,6, 8mm f/8 et OP 10mm f/5,6 • 21mm f/4 ancien modèle • Bague K1, K2, bague allonge auto PK-1, PK-11, bague auto BR-2, BR-4 • ED 180-600mm f/8 (No. 174041-174180) • ED 360-1200mm f/11 (No. 174031-174127) • 200-600mm f/9,5 (No. 280001-300490) • 80mm f/2,8, 200mm f/3,5 et téléconvertisseur TC-16 pour F3AF • PC 28mm f/4 (No. 180900 ou inférieur) • PC 35mm f/2,8 (No. 851001-906200) • PC 35mm f/3,5 ancien modèle • Reflex 1000mm f/6,3 ancien modèle • Reflex 1000mm f/11 (No. 142361-143000) • Reflex 2000mm f/11 (No. 200111-200310) 90 Flashes optionnels compatibles Le tableau suivant donne la liste des flashes optionnels compatibles et des modes de flash disponibles. Les modes de flash disponibles sont donnés en considérant que l’appareil est doté d’un objectif à microprocesseur. Modo de flash Flash auto non-TTL Flash manuel SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-22, SB-22s, SB-20, SB-16B, SB-15, SB-14, SB-11, SB-140*1 R R SB-29s*2, SB-29*2, SB-21B*2 — R Flash électronique • Le mode veille des flashes optionnels ne peut pas être utilisé. Prenez soin d’annuler ce mode. • Il est impossible d’utiliser le mode flash auto TTL. Réglez le flash en mode A (flash auto non-TTL) ou M (manuel). • Il est impossible d’utiliser les flashes SB-28DX, SB-50DX et SB-23. *1 La photographie en ultraviolet ne peut être réalisée que lorsque le SB-140 est réglé sur M. (La photographie infrarouge est impossible.) *2 L’autofocus ne peut être utilisé que lorsqu’un AF Micro-Nikkor (60mm, 105mm, 200mm et 70-180mm) est monté sur l’appareil. • Glissière porte-accessoire • Un flash optionnel, c.-à-d. SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27 ou SB-22s, peut être installé directement sur la glissière porte-accessoire du F55/F55D sans câble de synchro. Cette glissière est dotée d’un système de sécurité qui évite la chute accidentelle des flashes dotés d’un ergot de sécurité (c.-à-d. SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25 ou SB-22s). 91 DIVERS F55 (F)-for PDF F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 92 Flashes optionnels compatibles - suite • Mode flash auto non-TTL en utilisant le flash optionnel 1 Installez le flash optionnel sur la glissière porte-accessoire de l’appareil photo. Mettez l’appareil photo sous tension et réglez le mode d’exposition sur A ou M. NOTE: Mode veille du flash optionnel Veillez à bien annuler le mode veille du flash optionnel. NOTE: Mode de flash avec le flash optionnel Seuls les modes A (flash auto non-TTL) et M (flash manuel) sont disponibles avec le flash optionnel. Il est impossible de photographier correctement au flash en mode flash auto TTL. Si le flash optionnel est réglé en mode flash auto TTL, fi clignote dans le viseur pour vous signaler que la synchronisation du flash ne sera pas faite et que le flash optionnel sera déclenché à pleine intensité. Consultez le manuel d’utilisation de votre flash pour des explications plus détaillées sur le mode flash manuel. 3 Cadrez la scène et réglez l’ouverture pour que le sujet se trouve dans la plage de portée du flash. 4 Réglez la sensibilité ISO, l’ouverture et la position du diffuseur-zoom sur le flash optionnel en fonction de la sensibilité du film, de l’ouverture et de la focale (position du zoom) de l’appareil photo. DIVERS Il est possible de photographier au flash en installant sur la glissière porteaccessoire de cet appareil photo un flash électronique optionnel (en mode flash auto non-TTL en utilisant le photocapteur du flash optionnel). Ceci est particulièrement utile lorsque le flash intégré de votre appareil photo n’est pas assez puissant pour atteindre votre sujet. Consultez le manuel d’utilisation de votre flash pour obtenir de plus amples détails sur son utilisation. • Le mode flash auto programmé est utilisé lorsque le sélecteur de mode d’exposition est réglé sur a, Vari-programme, P ou S. Voir page 95 pour en savoir plus. 2 Mettez le flash optionnel sous tension et sélectionnez le mode de flash A (flash auto non-TTL). • En mode d’exposition A, la vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur 1/90 s. En mode d’exposition M, la vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur 1/90 s si une vitesse d’obturation plus rapide que 1/90 s est sélectionnée. • fi apparaît dans le viseur lorsque le flash optionnel s’est déclenché à pleine intensité (lorsque le système de mesure de l’appareil photo est activé). 92 • La fonction zoom automatique du flash optionnel n’est pas disponible. Réglez toujours la position du diffuseur-zoom manuellement. 93 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 94 Flashes optionnels compatibles - suite 5 Contrôlez l’apparition de fi dans le viseur, faites la mise au point et pressez à fond le déclencheur pour prendre la photo. • Mode flash auto programmé Avec un flash optionnel réglé en mode de flash A (flash auto non-TTL) et le sélecteur de mode réglé en mode a, Vari-programme, P ou S, le mode flash programmé est utilisé (l’ouverture de l’appareil est automatiquement contrôlée en fonction de la sensibilité du film). • fi clignote pendant environ 3 s dans le viseur après l’émission du flash à pleine intensité pour indiquer que la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la distance de mise au point, l’ouverture ou la plage de portée du flash et reprenez la photo. • Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil photo s’active automatiquement pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner (l’illuminateur d’assistance AF du flash ne s’allume pas). Reportez-vous en page 50 pour de plus amples détails. Flash auto non-TTL En mode flash auto non-TTL, l’intensité de l’éclair change automatiquement en fonction de la distance entre le flash et le sujet mais la lumière réfléchie est mesurée par le photocapteur du flash optionnel et non pas à travers l’objectif. Comparé au mode flash auto TTL du flash intégré avec lequel la lumière est mesurée à travers l’objectif, le contrôle de l’intensité de l’éclair est un peu moins précis. 94 Sensibilité de film 25 50 100 200 400 800 Ouverture 2 2,8 4 5,6 8 11 * Lorsque la sensibilité change d’un IL, l’ouverture change d’un IL. Si la sensibilité du film utilisé correspond à une valeur intermédiaire à celles indiquées dans le tableau, l’ouverture changera proportionnellement. Si l’ouverture contrôlée est plus faible que l’ouverture maximale, l’ouverture maximale de l’objectif utilisé est sélectionnée. • Voir “Flash auto non-TTL avec le flash optionnel” en page 92 pour les opérations autres que le réglage d’ouverture. • Modes de synchronisation de flash disponibles avec le flash optionnel Modo d’exposition Synchro sur le premier rideau a s d* f g* h P S A M R R R R R R R R R R Atténuation des Atténuation des yeux rouges avec yeux rouges synchro lente R — R — R — R — R — R — R — R — R R R — Synchro lente Flash annulé — — — — — — — — R — — — — — — — — — — — * Le flash intégré est toujours réglé en mode flash annulé lorsque d ou g est sélectionné mais la prise de vue est possible avec le flash optionnel. Cependant, en mettant hors tension le flash optionnel, vous activerez le mode flash annulé. 95 DIVERS • Lorsqu’un flash optionnel est installé et l’appareil photo est sous tension, l’appareil photo détermine automatiquement l’ouverture en fonction de la sensibilité du film. Réglez l’ouverture sur le flash en fonction de l’ouverture indiquée sur l’appareil photo. F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 96 Flashes optionnels compatibles - suite • Consultez le manuel d’utilisation de votre flash pour en savoir plus. • Veillez à bien annuler le mode veille du flash optionnel. • La vitesse de synchronisation du flash est égale ou inférieure à 1/90 s avec un flash optionnel. • Lorsque l’atténuation des yeux rouges ou l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente est sélectionnée sur un appareil équipé d’un flash optionnel, c’est la lampe d’atténuation des yeux rouges de l’appareil photo qui s’allume. • Même si un flash optionnel avec illuminateur d’assistance AF est installé, c’est l’illuminateur de l’appareil photo qui s’allumera si le mode de mise au point est réglé sur AF, si un objectif AF Nikkor est installé, si le sujet est sombre et si le collimateur central est sélectionné ou si le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche est activé. • Sélectionner le mode flash annulé sur l’appareil photo n’annule aucunement l’utilisation du flash optionnel. • La correction d’exposition au flash n’est pas disponible avec le flash optionnel. • Avec les flashes SB-26, 25 or 24, le flash utilise la synchro sur le premier rideau même si la synchro lente est sélectionnée sur le flash (le réglage sur le flash est ignoré). • Avec les flashes SB-26, 25 ou 24, lorsque la synchro lente est sélectionnée sur le boîtier en mode h, la synchro lente n’est pas utilisée et la vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur 1/90 s. NOTE: En cas d’installation d’un flash optionnel Mettez sous tension le flash optionnel ou mettez le flash intégré en mode flash annulé pour l’empêcher de se libérer automatiquement lorsqu’un flash optionnel est installé. Si le flash intégré se libère automatiquement, en mode a ou Variprogramme (sauf d ou g), il peut se produire un vignetage ou l’éclairage risque de manquer d’uniformité car le flash intégré peut ne pas se libérer entièrement. NOTE: Installation de flashes d’autres marques que Nikon Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les autres modèles risquent d’endommager les circuits électriques de l’appareil photo par une incompatibilité de tension (non compatible avec 250V ou plus), par un mauvais alignement des contacts électriques ou par une mauvaise commutation de phase. En cas d’installation de flashes d’autres marques que Nikon, le flash intégré peut ne pas se libérer complètement (avec la mise sous tension ou hors tension du flash). Avec le déclenchement automatique du le flash intégré en mode a ou Vari-programme (sauf d ou g), il peut se produire un vignetage ou l’éclairage risque de manquer d’uniformité. • Pour disposer de la prise synchro, utilisez l’adaptateur optionnel AS-15 en le fixant sur la glissière porte-accessoire. 96 97 DIVERS • Notes sur l’utilisation des flashes optionnels F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 98 Accessoires optionnels Correcteurs de visée • Les lentilles correctrices permettent aux myopes et aux hypermétropes de régler l’oculaire de visée à leur vue. Elles se fixent facilement sur l’oculaire du viseur. Neuf lentilles permettant une correction de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 et +3m–1 sont disponibles (et se combinent avec le réglage dioptrique intégré du boîtier). Nous vous conseillons de les tester sur le viseur avant de les acheter car la dioptrie du viseur diffère d’une personne à l’autre. Utilisez une lentille correctrice optionnelle si vous souhaitez élargir la plage de correction déjà fournie par le réglage dioptrique de –1,5 à +0,8m–1 du F55/F55D. L’œilleton caoutchouté ne peut pas être utilisé en même temps que les correcteurs de visée. Objectifs Flash SB-28/SB-27 • Les flashes SB-28/SB-27 utilisent normalement quatre piles alcalines-manganèse de type AA et leur nombre guide est 36 (SB-28) et 30 (SB-27) (flash manuel, position du diffuseur-zoom sur la focale 35mm, 100 ISO, m, 20°C). Il est également possible d’utiliser l’alimentation externe optionnelle SD-7 ou SD-8A ou la poignée alimentation SK-6A (uniquement avec le SB-28). Le mode flash auto nonTTL est compatible avec les flashes SB-28/SB-27. Etui souple (CF-62) • L’étui CF-62 est disponible pour cet appareil. Il permet de loger le boîtier équipé d’un objectif AF 28-80mm f/3,3-5,6G ou plus petit. Courroies/Sangle AH-4 • Vous disposez des modèles courroie tressée AN-4B (noir) et AN-4Y (jaune) et courroie tressée large AN-6Y (jaune) et AN-6W (bordeaux). • La sangle AH-4 vous permet de bien tenir le boîtier et de mieux photographier en action. • Une vaste gamme d’objectifs - grand-angle, téléobjectifs, zooms, objectifs Micro ou DC (contrôle de défocalisation) - peut être utilisé avec le F55/F55D. Filtres • Les filtres Nikon sont de trois types: à filetage, à emboîtement et à fixation arrière. Avec le F55/F55D, le facteur de filtre n’a pas besoin d’être pris en considération sauf avec le filtre R60. Corrigez l’exposition de +1IL lorsque vous utilisez le R60. A noter que si vous utilisez des filtres spéciaux d’autres marques que Nikon, la mise au point automatique ou le télémètre électronique peuvent ne pas fonctionner correctement. • Utilisez le filtre polarisant circulaire C-PL à la place du filtre polarisant Polar. Le filtre polarisant linéaire ne peut pas être utilisé avec le F55/F55D. • Utilisez un filtre NC quand le filtre est destiné à protéger l’objectif. • Un effet de moiré peut apparaître si votre sujet se trouve devant une lumière intense ou si une source lumineuse se trouve dans le champ. Dans ce cas, retirez le filtre avant de prendre la photo. 98 99 DIVERS Un vaste choix d’accessoires optionnels, comprenant des objectifs et des flashes, sont proposés avec le F55/F55D. F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 100 Entretien de l’appareil • Nettoyage du boîtier Retirez la saleté et la poussière du boîtier à l’aide d’un pinceau soufflant et nettoyez-le avec un chiffon doux et propre. Après une utilisation en bord de mer, nettoyez le boîtier avec un chiffon doux et propre légèrement imbibé d’eau douce pour retirer le sel puis essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez JAMAIS de dissolvants organiques comme du diluant ou du benzène. Ils peuvent également endommager votre appareil. • Nettoyage du miroir et de l’objectif Retirez la saleté et la poussière du miroir et de l’objectif à l’aide d’un pinceau soufflant. Pour éliminer les traces de doigts ou les tâches, utilisez un chiffon doux ou un papier tissé pour objectif légèrement imbibé d’éthanol (alcool) ou de nettoyant optique. • Protégez l’appareil ou l’objectif contre les fortes vibrations ou les chocs Prenez soin de ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil et l’objectif sur une surface dure. Le choc pourrait endommager leur mécanisme de précision. • Retirez les piles et rangez l’appareil avec un dessicant Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une longue période, retirez les piles pour ne pas risquer de fuite d’électrolyte des piles à l’intérieur du boîtier. • En cas d’environnement humide, rangez votre appareil dans un sac plastique avec un dessicant pour le protéger de la poussière, de l’humidité et du sel. Notez, cependant, que le rangement des étuis cuir dans un sac vinyle risque de détériorer leur cuir. Gardez les piles dans un endroit frais et sec à l’abri de la chaleur ou de l’humidité. • Changez de temps en temps le dessicant car il perd de son efficacité avec le temps. • Une trop longue période d’inutilisation peut aboutir à la formation de moisissure et provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Pour éviter cela, mettez l’appareil sous tension et déclenchez-le quelques fois par mois. • Pour garder le flash intégré dans les meilleures conditions, déclenchez-le quelques fois par mois. Vous pourrez ainsi l’utiliser pendant de nombreuses années. DIVERS • Ne touchez pas aux lamelles de l’obturateur. L’obturateur est constitué de lamelles très fragiles. Ne les touchez pas et ne vous servez pas non plus fortement du pinceau soufflant dessus. Vous pourriez les rayer, les déformer ou les déchirer. • Evitez les forts champs électriques ou magnétiques L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il se trouve à proximité de forts champs électriques ou magnétiques comme à proximité d’une tour de transmission. Evitez d’utiliser l’appareil dans de tels emplacements. • Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec pour le protéger de l’humidité. Gardez-le à l’abri de la naphtaline ou du camphre (produit antimites), des appareils électriques générant des champs magnétiques et ne le laissez pas dans des endroits soumis à des températures élevées comme dans une voiture en été ou près d’un radiateur. • Evitez les brusques changements de température Avec les brusques changements de température, de la condensation peut se former à l’intérieur du boîtier. Si vous passez l’appareil d’un endroit très chaud à un endroit très froid ou vice versa, enveloppez-le dans un sac bien fermé comme un sac plastique et laissez-le ainsi quelques instants pour le changer progressivement de température. • Evitez l’eau et l’humidité Conservez votre appareil photo à l’abris de l’eau et de l’humidité. Lorsque vous utilisez votre appareil photo à proximité de l’eau, prenez garde aux éclaboussures et particulièrement aux jets d’eau salée. 100 Nikon décline toute responsabilité pour toute anomalie de fonctionnement provenant d’une utilisation de l’appareil contraire à celle préconisée dans ce manuel. 101 03.9.5 3:49 PM Page 102 A propos des piles Gardez les piles hors de portée des enfants. DANGER En cas d’absorption accidentelle, appelez immédiatement un médecin. Ne pas laisser sans surveillance Dépannage de panne Ecran CL ƒEE clignote Viseur ƒEE clignote • L’objectif à microprocesseur non G n’est pas réglé sur son ouverture minimale. • Mettez l’appareil hors tension avant de changer les piles Mettez l’appareil hors tension avant de changer les piles et insérez les piles en respectant le positionnement des bornes ´ et ‰. • Des saletés sur les bornes des piles peuvent provoquer un mauvais contact. Nettoyez bien les piles avec un chiffon sec avant de les installer. • Réglez l’objectif sur son ouverture minimale. 19 • Préparez un jeu de piles neuves.. 17 • Les piles sont quasiment déchargées. M clignote — • Les piles sont sur le point • Mettez l’appareil hors tension d’être totalement et remplacez les piles par des déchargées. neuves. 17 o––, M et le compteur de vues clignotent — • Les piles se sont déchargées pendant le rebobinage du film • Mettez l’appareil hors tension, remplacez les piles par des neuves et remettez l’appareil photo sous tension puis, pressez simultanément les deux commande rebobinage „ pendant plus d’une seconde pour relancer le rebobinage du film. Si ce signal apparaît fréquemment, adressez-vous à un revendeur ou centre de maintenance agréé Nikon. 72 ƒ-- clignote ƒ-clignote • Un objectif sans microprocesseur est monté sur l’appareil ou aucun objectif n’est installé. • Installez un objectif à microprocesseur. En cas d’objectif sans microprocesseur, réglez l’appareil en mode d’exposition M et sélectionnez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. 19, 89, 90 E apparaît — • Le film n’est pas installé correctement. • Recommencez le chargement du film. 20 Err et E clignotent Err clignote • Le film ne s’est pas entraîné correctement. • Recommencez le chargement du film. 20 E clignote lorsque le système de mesure est activé — • Le film est resté dans l’appareil après la fin de son rebobinage. • Retirez la cartouche de film. 33 • Ne jetez pas les piles au feu, ni ne les court-circuitez Ne jetez pas les piles au feu. Ne court-circuitez, ni démontez, ni chauffez ni chargez les piles. 102 Page — • Utilisez des piles neuves aux faibles températures La capacité des piles diminue par grand froid et l’appareil peut ne pas fonctionner correctement avec des piles un peu usagées. Utilisez un jeu de piles neuves, gardez des piles de rechange au chaud et changez-les par intermittence. • Aux faibles températures, la vitesse d’entraînement du film diminue tout comme le nombre de films utilisable. Cependant, la capacité des piles redevient normale dès que la température remonte à des valeurs normales. Solution M apparaît • Utilisez deux piles lithium 3V, CR2 Utilisez deux piles lithium 3V, CR2. • Changez les piles bien avant qu’elles ne soient complètement déchargées et préparez un jeu de piles neuves avant toute grande occasion photographique. Cause DIVERS F55 (F)-for PDF 103 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 104 Dépannage de panne - suite Viseur Cause Solution Page — / clignote • La mise au point automatique est impossible • Faites la mise au point manuellement. 47 HI apparaît HI apparaît • Signal de surexposition (le sujet est trop lumineux). • En mode P mode, utilisez un filtre de densité neutre ND. • En mode S, sélectionnez une vitesse plus rapide • En mode A, sélectionnez une ouverture plus petite (plus grand nombre f/). (Si l’indication persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode S ou A, utilisez en plus un filtre ND.) 54 Lo apparaît — -- clignote Lo apparaît • Signal de sous-exposition • En P mode, utilisez un flash. (le sujet est trop sombre). • En mode S, sélectionnez une vitesse plus lente. • En mode A, sélectionnez une ouverture plus grande (nombre f/ plus petit). (Si l’indication persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode S ou A, utilisez en plus le flash.) • La luminosité du sujet # ou % dépasse la plage de clignote (en mode mesure de l’appareil. d’exposition M) -- clignote • La vitesse est réglée sur -- (T) en mode S. • Le bracketing auto est sélectionné en exposition de longue durée. 104 Ecran CL Viseur 90 apparaît (lorsqu’une vitesse d’obturation plus rapide que 1/90 s est sélectionné) 90 apparaît — fi clignote 56 58 — 54 56 61 • Annulez le mode -- en sélectionnant 30 s ou une vitesse plus rapide ou sélectionnez M pour opérer en exposition longue durée. • Sélectionnez une vitesse autre que -- pour annuler l’exposition longue durée ou annulez le bracketing auto. 56, 62 62, 66 Solution Page • Il suffit de déclencher pour prendre une photo au flash. (L’appareil sélectionne automatiquement 1/90 s comme vitesse d’obturation.) 79, 82 • Le sujet est trop sombre • Utilisez le flash. et le flash est recommandé en mode P, S, A ou M. • Le flash s’est déclenché à • Reprenez la photo après fi clignote avoir contrôlé la distance pendant 3 s après pleine intensité mais la photo risque d’être sousde mise au point, l’émission de exposée. l’ouverture ou la plage de l’éclair. portée du flash. — fi clignote Err clignote Err clignote 58 • Lorsque le sujet est lumineux, utilisez un filtre ND et lorsqu’il est sombre, utilisez le flash. L’indicateur de l’état d’exposition continue de clignoter lorsque le flash est utilisé. Cause • La vitesse d’obturation est plus rapide que la vitesse de synchronisation sélectionnée en mode S ou M. • Le flash optionnel est réglé en mode flash auto TTL. • Réglez le flash optionnel en mode A (flash auto nonTTL) ou M (flash manuel). • Dysfonctionnement détecté. • Mettez hors tension puis de nouveau sous tension. Si l’avertissement persiste ou s’il apparaît fréquemment, adressezvous un représentant ou un centre de maintenance agréé Nikon. 55, 57, 59, 61, 76, 80 77, 82, 83 93 Dans certains cas, en raison de l’électricité statique, le microprocesseur du F55/F55D peut mettre l’appareil hors tension, même avec des piles neuves installées correctement. Pour la même raison, le film peut ne pas avancer correctement. Dans ces deux cas, il suffit pour reprendre l’opération de mettre l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension ou de retirer les piles et de les réinstaller. 105 DIVERS Ecran CL F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 106 Glossaire Correction d’exposition Dans certaines situations, par exemple, lorsque votre sujet est en fort contre-jour, vous pouvez vous servir de la correction d’exposition pour corriger la valeur d’exposition standard mesurée par l’appareil photo pour obtenir un effet souhaité. Avec le F55/F55D, vous pouvez corriger l’exposition de –2IL à +2IL par incréments de 1/2 IL. Décalage du programme Fonction qui décale temporairement la combinaison ouverture/vitesse sélectionnée automatiquement tout en maintenant une exposition correcte. C’est-à-dire qu’une vitesse ou ouverture souhaitée peut être sélectionnée en mode d’exposition auto multiprogrammé. Focale Distance entre le point principal et le point focal. Avec les appareils 24x36, les objectifs d’une focale d’environ 50mm sont appelés des objectifs normaux ou standard, ceux avec une focale inférieure à 35mm des grands angles et ceux avec une focale supérieure à 85mm des téléobjectifs. Les objectifs qui permettent de changer de focale en continu sont des zooms. IL Indice de lumination: valeur qui représente les combinaisons ouverture/vitesse disponibles donnant le même niveau d’exposition pour une luminosité de scène et une sensibilité de film identiques. A 100 ISO, la combinaison vitesse 1 s /ouverture f/1,4 est définie comme 1IL. L’appareil ne peut être utilisé que dans sa plage de mesure d’exposition exprimée en IL. Par exemple, avec le F55/F55D, la plage de mesure d’exposition s’étend de 1 IL à 20 IL avec un film100 ISO et un objectif f/1,4. 106 Microprocessur (UCT) Unité centrale de traitement. Composant électronique qui contrôle les fonctions du produit électronique. Les objectifs AF Nikkor (y compris AF Nikkor de type G et D) et AI-P-Nikkor sont dotés d’un microprocesseur. Nombre f/ Le nombre f/ représente la valeur d’ouverture et se calcule par la focale de l’objectif divisée par le diamètre réel de l’ouverture de l’objectif. La série des ouvertures normalisées f/ est 1, 1,4, 2, 2,8, 4, 5,6, 8, 11, 16, 22, 32, etc. Le plus petit nombre f/ s’appelle l’ouverture maximale et le plus grand l’ouverture minimale. Les objectifs à grandes ouvertures maximales (plus petits nombres f/) sont des objectifs lumineux qui permettent aux photographes d’utiliser des vitesses d’obturation plus rapides en faible lumière. Les objectifs à plus petites ouvertures (nombres f/ plus grands) permettent l’utilisation de vitesses d’obturation plus lentes pour la lumière ambiante mais sont également plus légers et plus compacts que les objectifs plus rapides. Avec certains zooms, l’ouverture varie selon la focale utilisée. Nombre guide Le nombre guide indique la puissance d’un flash par rapport à la sensibilité de film. Le nombre guide du flash intégré du F55/F55D est 12 (100 ISO, m). Les nombres guide sont donnés soit en mètres soit en pieds. Les nombres guide servent à calculer l’ouverture f/ pour une exposition correcte de la manière suivante. nombre guide ouverture f/ = ———————————————— Distance entre le sujet et le flash Avec une ouverture sélectionnée, il est possible de calculer la distance entre le sujet et le flash à l’aide de la formule: nombre guide Distance entre le sujet et le flash = —————— ouverture f/ Utile pour déterminer la distance maximale entre le sujet et le flash en photographie au flash. 107 DIVERS Bracketing auto Prise de vues successives d’un même sujet avec différentes expositions pour trouver l’exposition correcte. Trois vues, la première prise avec l’exposition mesurée, la deuxième sous-exposée et la troisième surexposée sont prises dans cet ordre avec le F55/F55D. La séquence de bracketing auto s’effectue avec différentes combinaisons de vitesse et/ou d’ouverture. F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 108 Glossaire - suite Plage de portée du flash La plage de distances effectivement couvertes par l’éclairage du flash. La plage de portée du flash est contrôlée par l’intensité de l’éclair disponible. L’intensité de l’éclair de chaque flash électronique varie de sa durée maximale à sa durée minimale. Les sujets en gros plan nécessitent une intensité plus faible (durée minimale) tandis que les sujets plus éloignés demandent une plus forte intensité. La plage de portée du flash varie en fonction de l’ouverture, de la sensibilité du film, etc. Sensibilité du film ISO Le standard international pour représenter la sensibilité de film. Plus le nombre est élevé, plus la sensibilité est élevée, et vice-versa. Un film 200 ISO est deux fois plus sensible qu’un film 100 ISO et deux fois moins sensible qu’un film 400 ISO. Synchronisation sur le premier rideau Le flash se déclenche juste après la fin de la course du rideau avant de l’obturateur situé au plan du film. C’est le mode de synchronisation du flash utilisé par le F55/F55D en Synchro normale. Vignetage Illumination diminuant progressivement sur le film du centre à la périphérie. Il existe deux sortes de vignetage: le vignetage naturel dû à l’objectif et le vignetage dû à l’utilisation d’accessoires inappropriés comme un parasoleil ou un filtre. Vitesse de synchronisation du flash Vitesse à laquelle la vue est prise lorsque l’éclair est émis en photographie au flash. La vitesse de synchronisation du flash du F55/F55D est égale ou inférieure au 1/90 s. DIVERS Suivi de mise au point Fonction permettant à l’appareil d’évaluer la vitesse de déplacement du sujet d’après les données de mise au point détectées et d’obtenir ainsi la netteté du sujet en anticipant sa position au moment exact du déclenchement. La fonction Lock-On™ conserve la mise au point sur le sujet pendant le suivi de mise au point même s’il est temporairement occulté dans le viseur par un autre objet. Synchro lente Une technique de flash permettant d’utiliser le flash aux vitesses lentes. Lorsqu’une photo est prise au flash en faible lumière ou de nuit aux vitesses rapides, le sujet éclairé par le flash se trouve souvent devant un arrière-plan sombre. Avec des vitesses plus lentes, les détails de l’arrière-plan ressortent mieux. Le mode synchro lente du F55/F55D étend la plage de vitesses automatiquement contrôlées jusqu’à 30 s (en mode auto programmé, auto à priorité ouverture) ou 1 s (en mode Portrait de nuit h). 108 109 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 110 Caractéristiques Reflex autofocus 24x36 à moteur intégré avec obturateur dans le plan focal à défilement vertical contrôlé électroniquement et flash intégré Mode d’expositions a:AUTO Vari-programme (s: Portrait, d: Paysage, f: Gros-plan, g: Sport continu, h: Portrait de nuit) ¡: Auto Multi-programmé (possibilité de décalage du programme) ™: Auto à priorité vitesse £: Auto à priorité ouverture ¢: Manuel Format de l’image 24 x 36 mm (film 35mm standard) Monture d’objectif Nikon F (avec couplage AF, contacts AF) Objectif Objectifs Nikkor et Nikon dotés d’une monture d’objectif Nikon F * Avec limitation: voir le tableau de la page 88. Viseur Viseur pentaprisme en toit à hauteur d’œil, réglage dioptrique intégré (–1,5 à +0,8m–1) Dégagement oculaire 17mm (à –1,0m–1) Plage de visée Dépoli mat clair V de type B avec collimateurs de mise au point Couverture de l’image de visée Environ 89% Grossissement du viseur Environ 0,68-0,60x avec objectif 50mm réglé sur l’infini (de –1,5 à +0,8m–1) Informations du viseur (avec éclairage) Etat de la mise au point, zone de mise au point, vitesse d’obturation, ouverture, indicateur de l’état d’exposition/ affichage de la valeur de correction d’exposition, correction d’exposition, témoin de disponibilité / préconisation du flash et de signalement d’une émission à pleine intensité Trois collimateurs (zones de mise au point) Miroir Automatique à retour instantané Ouverture de l’objectif Automatique à présélection automatique 110 Autofocus Détection de phase TTL, module autofocus Nikon Multi-CAM530 avec illuminateur d’assistance AF (environ 0,5m-3m) • Plage de détection: –1IL à 19 IL (à 100 ISO et à température normale) Contrôle de l’objectif AF: AF à contrôle automatique: l’appareil choisit entre le mode autofocus ponctuel ou autofocus continu en fonction de l’état du sujet, c-à-d. statique ou en mouvement • Autofocus ponctuel (la mise au point est mémorisée lorsque le sujet est mis au point) • Autofocus continu (l’appareil continue de faire la mise au point sur le sujet en déplacement) Suivi de la mise au point avec Lock-On™ automatiquement activé selon l’état du sujet M: Mise au point manuelle Zone de mise au point L’un des trois collimateurs peut être sélectionné Mode de la zone de mise au point • Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche • Mode AF dynamique • AF sélectif avec le mode de enfoque M Système de mesure Système de mesure d’exposition TTL à pleine ouverture Choix entre trois systèmes de mesure (avec certaines limitations selon l’objectif utilisé) • Mesure matricielle 3D à 5 segments: avec objectif AF Nikkor G ou D • Mesure matricielle à 5 segments: avec AF Nikkor non G ou D (sauf AF Nikkor pour F3AF et IX-Nikkor), AI-P Nikkor • Mesure partielle centrale: automatiquement sélectionnée avec le mode d’exposition manuel Plage de mesure Mesure matricielle 3D: 1-20 IL Mesure partielle centrale: 1-20 IL (à température normale, 100 ISO, objectif 50mm f/1,4) Couplage de la mesure de l’exposition UCT (microprocesseur) Correction de l’exposition Dans une plage de ±2 IL par incréments de 1/2 IL (sauf en mode M, a ou Flash programmé) Bracketing auto Plage de bracketing: ±2 IL; nombre de vues: trois; incréments du bracketing: 0,5, 1, 1,5 ou 2 IL (sauf en mode a ou Vari-programme) Réglage de la sensibilité du film • Sensibilité du film codé DX automatiquement sélectionnée (non sélectionnable manuellement) • Plage de sensibilité du film: DX: 25-5000 ISO, automatiquement réglé sur 100 ISO en cas de film non codé DX 111 DIVERS Type d’appareil F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 112 Caractéristiques - suite Dans le plan focal à défilement vertical et contrôle électronique. Vitesses d’obturation • En mode a, s, d, f, g, h, P, A: Automatiquement réglée entre 30 s et 1/2000 s • En S: 30 à 1/2000 s (par incréments de 1/2) • En M: 30 à 1/2000 s (par incréments de 1/2), pose T Contact de synchronisation Contact X uniquement; synchronisation du flash jusqu’à 1/90 s Flash intégré • En mode a, Vari-programme (sauf d ou g,): automatiquement activé • En mode P, S, A, M: activé en pressant la commande d’ouverture du flash. Nombre guide: 12 (à 100 ISO, m); couverture du flash: objectif 28mm ou plus long; plage de sensibilités de film: 25 à 800 ISO Contrôle du flash Mode de synchronisation du flash Par capteur TTL • Dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle: flash intégré ou flash optionnel et un objectif Nikkor à microprocesseur (à l’exception du mode d’exposition manuel) • Standard TTL: en mode d’exposition manuel • Flash programmé (flash auto non-TTL): flash optionnel et objectif Nikkor à microprocesseur (sauf en mode d’exposition A ou M) • Plage de sensibilités en mode flash auto TTL 25 à 800 ISO Synchro sur le premier rideau (normale), synchro lente, atténuation des yeux rouges, atténuation des yeux rouges avec synchro lente, flash annulé Témoin de disponibilité • Flash complètement recyclé: allumé fixement • Avertissement d’émission à pleine intensité: clignote Signal de Clignote lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour pour signaler préconisation du flash que le flash est préconisé, en mode P, S, A et M Glissière porteaccessoire Standard ISO avec contact direct (contact synchro, contact témoin de disponibilité, masse), munie du système de sécurité de fixation. Retardateur Contrôlé électroniquement; temporisation: 10 s 112 Chargement du film Chargement facile avec pré-entraînement motorisé du film; le film avance automatiquement jusqu’à la première vue (en partant de la dernière vue possible sur le film) lorsque le dos est fermé Entraînement du film • Entraînement automatique par le moteur intégré • Prise de vues continue possible avec la solution image Sport g • Vitesse d’entraînement du film: environ 1,5 v/s (avec piles neuves) Rebobinage du film • Automatique par le moteur intégré • Possibilité de rebobiner un film partiellement exposé Surimpression Sélectionnable en mode P, S, A, M Informations de l’écran Vitesse, ouverture, correction d’exposition, valeur de correction de de contrôle CL l’exposition, bracketing auto, surimpression, mode de synchronisation du flash, zone de mise au point, tension des piles, compteur de vues, retardateur DIVERS Obturateur Impression de la date Horloge intégré: sur 24 H avec une précision de ±90 secondes par et de l’heure mois; réglage de l’année bissextile jusqu’au 31 décembre 2049 (uniquement F55D) Film utilisable: film codé DX de 32 à 3200 ISO Mode d’affichage: Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute, Pas d’impression, Mois/Jour/Année et Jour/Mois/Année Alimentation: Une pile lithium 3V CR2025, autonomie de la pile; environ trois ans (selon la fréquence d’utilisation de la fonction d’impression et d’autres conditions d’utilisation) Dos de l’appareil A charnière avec fenêtre de confirmation de présence de film F55D: Ecran CL/commandes d’impression des données Alimentation Deux piles lithium 3V CR2 Commutateur marche-arrêt Positions ON et OFF pour la mise sous tension et hors tension Mesure de l’exposition Extinction automatique 5 s après la mise sous tension en cas d’inactivité; activée par légère sollicitation du déclencheur après la mise sous tension de l’appareil 113 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 114 Caractéristiques - suite Contrôle de la tension des piles Nombre de films de 36 vues (24 vues) par jeu de deux piles neuves 3V lithium Sur l’écran CL, avec le système de mesure activé • N quand la tension est suffisante • M quand les piles sont quasiment déchargées • M clignotant quand les piles sont sur le point d’être totalement déchargées A 20°C A –10°C Sans flash Environ 45 (67) Environ 27 (40) Avec flash et illuminateur d’assistance AF pour la moitié des expositions Environ 11 (16) Environ 7 (10) Filetage pour pied 1/4 (ISO1222) Dimensions (L x H x E) F55: F55D: Environ 129 x 92 x 65mm Environ 129 x 92 x 67,5mm Poids (sans pile) F55: F55D: Environ 350 g Environ 360 g Accessoires dédiés optionnels Étui souple CF-62 DIVERS En mode autofocus avec un objectif AF Zoom-Nikkor 28-80mm f/3,3-f/5,6G se déplaçant sur toute la plage de l’infini (∞) à sa plus courte distance puis de nouveau jusqu’à l’infini (∞) avant chaque prise de vue, avec une vitesse d’obturation égale ou supérieure à 1/90 s Toutes ces caractéristiques sont données avec des piles neuves utilisées à température normale (20°C) Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans préavis. 114 115 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 116 Index A E Mode AUTO................................................. ..................11, 28, 29, 55, 74, 82, 84, 95 R Atténuation des yeux rouges....................... ....................................43, 79, 84, 95, 96 Entraînement continu ........................38, 74 Mode de mise au point....26, 46-47, 74, 88 Réglage dioptrique ..................................73 Entraînement vue par vue........................74 Mode de synchronisation du flash .............. .....................................78-79, 81, 84, 95 Retardateur.........................................42-43 Mode d’entraînement du film ..................74 S F Mode d’exposition....................................... ........10-11, 28-29, 54-62, 74, 84, 88, 95 Suivi de la mise au point .................46, 108 Film codé DX ...........................................21 Mode d’exposition auto à priorité ouverture. .............10, 29, 34, 58-59, 74, 82, 84, 95 Synchronisation lente ..........78, 84, 95, 109 Atténuation des yeux rouges avec synchro lente...................................79, 84, 95, 96 Exposition de longue durée (Pose T) .......... .......................................................57, 62 Autofocus .....................................26-27, 46 Autofocus à contrôle automatique ..........46 Autofocus continu ...................................46 Autofocus ponctuel .................................46 Flash annulé ....................40, 79, 81, 84, 95 Surimpression ..............................69-70, 74 Flash TTL standard............................77, 84 Mode d’exposition auto à priorité vitesse... .............10, 29, 34, 55-57, 74, 82, 84, 95 Synchronisation sur le premier rideau......... ..................................41, 78, 84, 95, 108 B Mode d’exposition manuel .......................... .............10, 29, 34, 60-62, 74, 82, 84, 95 Système de mesure ........28, 34, 60, 74, 88 I Bracketing auto ........................................... ...28, 37, 54-55, 62-63, 66-68, 70, 74, 106 Illuminateur d’assistance AF ....................... .........................31, 41, 50-51, 74, 82, 94 Mode zone AF sélectif.......................49, 74 T Information de distance.....................28, 34 N C Collimateurs (zones de mise au point) ........ .........................................8, 9, 30, 48-49 Correction d’exposition .............64, 74, 106 Décalage du programme...........55, 74, 107 Dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle ...................40, 76, 84 Télémètre électronique ............................47 Mémorisation de la mise au point .....27, 52 O V Mesure de l’exposition ......................17, 24 Objectif Nikkor à microprocesseur.............. ....................................18-19, 88-90, 106 Vari-programme ........................................... .............11, 29, 34, 36-39, 74, 82, 84, 95 Mesure matricielle 3D à 5 segments ........... .......................................................28, 34 Objectif Nikkor de type D..................18, 88 Vignetage .............................51, 84-85, 109 Objectif Nikkor de type G..................18, 88 Vitesse de synchronisation......................82 Mesure partielle centrale ...............9, 34, 60 Ouverture maximale ..........................58, 60 Mise au point manuelle .....................27, 47 Ouverture minimale ...19, 54, 56, 58, 60, 89 Mise au point manuelle avec télémètre électronique .........................................47 Mode AF dynamique..............38, 48-49, 74 Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche ....................26, 48-49, 74 116 Témoin de disponibilité du flash ................. ................................9, 41, 77, 80, 82, 94 Nombre guide......................40, 76, 83, 108 M Mesure matricielle .............................28, 34 D DIVERS Auto Multi-programmé ................................ .............10, 29, 34, 54-55, 74, 82, 84, 95 P Portée du flash ................................83, 108 Profondeur de champ........................58, 86 117 F55 (F)-for PDF 118 03.9.5 3:49 PM Page 118 119 F55 (F)-for PDF 03.9.5 3:49 PM Page 120 Aucune reproduction, totale ou partielle et quelle qu’en soit la forme (à l’exception de brèves citations dans des articles) ne pourra être faite sans l’autorisation écrite de NIKON CORPORATION K NIKON CORPORATION FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN Imprimé en Hollande K2B4150101 (13)