Manuel du propriétaire | Nikon F55 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
Manuel du propriétaire | Nikon F55 Manuel utilisateur | Fixfr
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 1
(Fr)
MANUEL D’UTILISATION
Fr
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 2
Avant-propos
• Faites des photos d’essai
AVANT DE COMMENCER
• Merci d’avoir choisi le Nikon F55/F55D, un appareil qui saura donner à la
photographie une part plus importante dans votre vie.
Apprenez à bien connaître votre Nikon F55/F55D. Lisez attentivement ce
manuel d’utilisation avant de l’utiliser puis, gardez-le à portée de main pour
pouvoir le consulter dès que nécessaire.
Faites des photos d’essai avant les grandes occasions comme un mariage
ou une remise de diplôme.
• Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon
Nikon vous recommande de faire vérifier votre appareil par un représentant
ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans.
• Utilisez correctement votre appareil
Les performances de l’appareil F55/F55D ont été optimisées en vue de leur
utilisation avec les accessoires Nikon. Les accessoires d’autres marques
risquent de ne pas répondre aux critères définis par Nikon pour les
caractéristiques; quant aux accessoires non conformes, ils peuvent
endommager les composants du F55/F55D. Nikon ne peut donc garantir
les performances du F55/F55D s’il est utilisé avec des accessoires d’autres
marques que Nikon.
Accessoires fournis
Bouchon de boîtier (P. 19)
2
Cache pour glissière
porte-accessoire
* Retirez ce cache pour
pouvoir installer un
flash accessoire sur la
glissière porteaccessoire.
Obturateur d’oculaire DK-5
(P. 73)
3
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 4
AVANT DE COMMENCER.....................................................................2-11
MODES D’EXPOSITION......................................................................53-62
Avant-propos ............................................................................................................2-3
Descriptif...................................................................................................................6-7
Indications de l’écran CL et du viseur......................................................................8-9
Modes d’exposition disponibles...........................................................................10-11
Auto multi-programmé..........................................................................................54-55
Auto à priorité vitesse ...........................................................................................56-57
Auto à priorité ouverture .......................................................................................58-59
Manuel ..................................................................................................................60-61
Exposition de longue durée .......................................................................................62
AVANT DE COMMENCER
Contents
Pour commencer immédiatement la prise de vue ..........................................12-13
OPÉRATIONS EVOLUEES ..................................................................63-70
PREPARATION.....................................................................................15-24
1. Installer les piles et vérifier leur tension ...........................................................16-17
2. Installer l’objectif...............................................................................................18-19
3. Charger le film...................................................................................................20-21
4. Régler la date et l’heure (uniquement pour le F55D)........................................22-23
A propos du déclencheur...........................................................................................24
OPERATION DE BASE 1 .....................................................................25-33
1.
2.
3.
4.
Sélectionner AF comme mode de mise au point .............................................26-27
Sélectionner a comme mode d’exposition ....................................................28-29
Tenir l’appareil et faire la mise au point............................................................30-31
Déclencher........................................................................................................32-33
A propos du système de mesure et de l’exposition ..................................................34
OPERATION DE BASE 2 .....................................................................35-44
Prise de vue en mode Vari-Programme................................................................36-39
Utilisation du flash intégré ....................................................................................40-41
Utilisation du retardateur ......................................................................................42-43
Impression de la date et de l’heure (uniquement pour le F55D) ...............................44
MISE AU POINT...................................................................................45-52
Mode de mise au point.........................................................................................46-47
Zone de mise au point..........................................................................................48-49
Illuminateur d’assistance AF.................................................................................50-51
Mémorisation de la mise au point..............................................................................52
4
Correction d’exposition ........................................................................................64-65
Bracketing auto.....................................................................................................66-68
Surimpression .......................................................................................................69-70
AUTRES FONCTIONS .........................................................................71-74
Rebobinage du film ....................................................................................................72
Réglage dioptrique/Accessoires du viseur ................................................................73
Combinaisons de modes disponibles........................................................................74
PHOTOGRAPHIE AU FLASH............................................................. 75-85
Flash intégré/Témoin de disponibilité...................................................................76-77
Caractéristiques des modes de synchronisation du flash ...................................78-79
Utilisation du flash intégré ....................................................................................80-85
Plage de portée du flash........................................................................................83
Combinaisons disponibles des modes de synchronisation du flash ....................84
Objectifs utilisables avec le flash intégré .........................................................84-85
A propos de la profondeur de champ........................................................................86
DIVERS...............................................................................................87-117
Compatibilité des objectifs ...................................................................................88-90
Flashes optionnels compatibles ...........................................................................91-97
Accessoires optionnels.........................................................................................98-99
Entretien de l’appareil .......................................................................................100-101
A propos des piles ...................................................................................................102
Dépannage de pannes......................................................................................103-105
Glossaire ...........................................................................................................106-109
Caractéristiques ................................................................................................110-114
Index .................................................................................................................116-117
5
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 6
Sélecteur de mode de mise au point
(P. 46-47)
Poussoir de
déverrouillage de
l’objectif (P. 19)
Commande de
bracketing auto (P. 66)/
surimpression (P. 69)/
rebobinage de film
(P. 72)
Commande d’ouverture
du flash (P. 80)/mode de
synchro flash (P. 78)
Oeillet pour
courroie
Flash intégré (P. 40/76)
Lampe du retardateur (P. 42)/
Illuminateur d’assistance AF (P. 50)/
Lampe d’atténuation des yeux
rouges (P. 79)
Déclencheur
(P. 17/24)
Oeillet pour
courroie
Fenêtre de confirmation
de présence de film
(P.21)
Levier de
déverrouillage
du couvercle du
logement des
piles (P. 16)
Dos dateur (uniquement pour
le F55D) (P. 22/44)
Filetage pour fixation sur pied
* L’appareil présenté est le F55D. Le dos du F55 diffère de celui du F55D.
• Uniquement pour le F55D: Ecran CL et commandes
d’impression des données
Commande du
retardateur (P. 42)
1
5
2
6
3
7
Commande d’ouverture
(P. 61)/ de correction
d’exposition (P. 64)/
de rebobinage de film (P. 72)
4
6
Sélecteur de commande
Curseur de
déverrouillage du dos
de l’appareil (P.20)
Ecran de contrôle CL (P. 8)
Commande de zone de mise au point (P. 48)
Œilleton caoutchouté (P. 73)
Commutateur marchearrêt (P. 16)
Sélecteur de mode
d’exposition (P. 10)
Glissière porte-accessoire (P. 91)
Levier de réglage dioptrique (P. 73)
Oculaire du viseur
1. Ecran d’affichage de la date et de l’heure
2. : Indicateur de l’année
3. Touche MODE: pour sélectionner un des
cinq formats d’affichage disponibles.
4. Touche SELECT: pour sélectionner la
date/heure à ajuster.
5. M: Indicateur du mois
6.
: Indicateur de l’impression des
données: clignote environ 2 s lors de
l’impression des données
7. Touche ADJUST: pour régler la date et
l’heure.
’
–
7
AVANT DE COMMENCER
Descriptif
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 8
• Ecran CL
• Affichage du viseur
Bracketing auto (P. 66)
Vitesse d’obturation
Retardateur (P. 42)
Zone de mise au point (collimateur)
(P. 30/48)
Zone de la mesure partielle centrale
(P. 60)
Ouverture
Surimpression
(P. 69)
Tension des piles
(P. 17)
Mode de synchronisation du
flash (P. 78/80)
Compteur de vues (P. 21)/
Valeur de correction
d’exposition (P. 64)
Zone de mise au point (P. 48)
Correction d’exposition (P. 64)
Témoin de disponibilité du
flash (P. 41/77)/
de préconisation du flash
(P.80)
* Toutes les indications apparaissent sur les illustrations à titre de référence.
NOTE: A propos de l’écran CL
Les affichages de l’écran CL et du viseur ont tendance à s’assombrir aux
températures élevées et à voir leur temps de réponse diminuer aux basses
températures. Dans l’un ou l’autre cas, l’affichage redevient normal dès que la
température redevient elle-même normale.
Indicateur de l’état de la mise au
point (P. 31/46)
Zone de mise au point (P. 48)
Vitesse d’obturation
8
Correction d’exposition
(P. 64)
Indicateur de l’état d’exposition
(P. 61)/valeur de correction
d’exposition (P. 64)
Ouverture
9
AVANT DE COMMENCER
Indications de l’écran CL et du viseur
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 10
Modes d’exposition disponibles
• Modes d’exposition contrôlés par l’utilisateur
P: Auto multi-programmé (P. 54)
L’appareil détermine automatiquement la
vitesse d’obturation et l’ouverture mais donne
la possibilité d’effectuer d’autres réglages
comme le décalage du programme (page 55)
ou la correction d’exposition (page 64).
• Modes d’exposition tout automatiques
AVANT DE COMMENCER
Le sélecteur de mode d’exposition du Nikon F55/F55D peut se diviser en
deux parties. D’un côté, les modes d’exposition contrôlés par l’utilisateur
comme les modes Auto programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité
ouverture ou manuel avec lesquels le photographe a la possibilité d’agir sur
différents paramètres de l’exposition. De l’autre côté, se trouvent les modes
tout automatiques avec lesquels l’appareil se charge automatiquement de
tous les réglages d’exposition. Reportez-vous aux pages 28, 37-39, 54-62
pour en savoir plus sur chacun de ces modes d’exposition.
a: mode AUTO (P. 28)
L’appareil se charge automatiquement de tous
les réglages d’exposition. Parfait pour prendre
des photos instantanément.
s: mode Portrait (P. 37)
Utilisez ce mode pour prendre des portraits.
L’arrière-plan estompé met bien en valeur votre
sujet principal.
d: mode Paysage (P. 37)
Utilisez ce mode pour photographier des scènes
distantes de jour ou de nuit. L’ensemble du
paysage sera net.
S: Auto à priorité vitesse (P. 56)
Vous choisissez la vitesse d’obturation et
l’appareil détermine l’ouverture correcte. Vous
pouvez "figer" le mouvement d’un sujet en
déplacement ou estomper le sujet.
A: Auto à priorité ouverture (P. 58)
Vous sélectionnez l’ouverture souhaitée, et
d’après celle-ci, l’appareil détermine la vitesse
correcte. Ce mode vous permet de contrôler la
profondeur de champ.
M: Manuel (P. 60)
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont
réglées manuellement. Utile pour réaliser ses
propres effets.
10
f: mode Gros plan (P. 38)
Utilisez ce mode pour faire de gros plans de
fleurs ou d’insectes.
g: mode Sport Continu (P. 38)
Utilisez ce mode pour geler le mouvement de
sujets au déplacement rapide. La prise de vues
continue est également possible avec ce mode.
h: mode Portrait de nuit (P. 39)
Utilisez ce mode pour des portraits sur arrièreplan de soir ou de nuit.
11
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 12
Pour commencer immédiatement la prise de vue
Ouvrez le logement des piles et installez les piles, l’appareil
étant hors tension (page 16).
2
Fixez l’objectif et mettez l’appareil sous tension (page 18).
3
4
12
5
Tenez correctement l’appareil, cadrez la scène et effectuez la
mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur (page 30).
6
Vérifiez que l’indicateur de mise au point / apparaît bien
sans clignoter et pressez le déclencheur à fond (page 32).
7
Le film se rebobine automatiquement dès qu’il arrive à sa fin
(page 33).
Pour commencer immédiatement la prise de vue
1
Ouvrez le dos de l’appareil et mettez le film en place (page
20).
• A la fermeture du dos de l’appareil photo, le film avance automatiquement jusqu’à
la première vue et le nombre de vues disponibles s’affiche sur l’écran CL.
• Vérifiez que E clignote bien sur l’écran CL avant de retirer le film.
Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur AF (autofocus) (page
26) et le sélecteur de mode d’exposition sur a (mode AUTO) (page 28).
13
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 14
PREPARATION
Ce chapitre présente les différentes
opérations nécessaires avant de
commencer la prise de vue.
•
•
•
•
Installer les piles et vérifier leur tension
Installer l’objectif
Charger le film
Régler la date et l’heure (uniquement pour le
F55D)
• A propos du déclencheur
14
15
F55 (F)-for PDF
Page 16
Installer les piles et vérifier leur tension
Utilisez deux piles lithium 3V de type CR2.
1
Mettez l’appareil hors tension et ouvrez le logement des
piles en faisant glisser son levier de verrouillage dans la
direction indiquée.
Points importants
• Nous vous conseillons de disposer toujours d’un jeu de piles neuves, notamment
en voyage.
• Pour connaître le nombre de films pouvant être pris avec des piles neuves,
reportez-vous en page 114.
3
• Avant de remplacer les piles, veillez à bien mettre l’appareil hors tension et
changez les deux piles en même temps. Utilisez toujours des piles neuves de
même marque.
NOTE: Rangement des piles
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle,
appelez un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 102.)
2
Insérez les piles en respectant le positionnement des bornes
´ et ‰ indiquées dans le logement des piles. Puis, refermez
bien le couvercle.
• Assurez-vous que le couvercle du logement des piles est bien verrouillé.
• Un positionnement incorrect des bornes ´ et ‰ peut endommager l’appareil.
16
Mettez l’appareil sous tension et contrôlez la tension des
piles à l’aide de l’indicateur N.
PREPARATION
1
03.9.5 3:49 PM
Apparition de N: Tension des piles suffisante.
Apparition de M: Les piles sont presque déchargées. Préparez un jeu de piles neuves.
(Les indications disparaissent dans le viseur lorsque vous relâchez le déclencheur.)
Clignotement de
M : Les piles sont déchargées. Remplacez-les. (Le déclenchement est impossible.)
Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer
le système de mesure.
Une légère sollicitation du déclencheur réactive le
système de mesure et fait réapparaître les
indications sur l’écran CL et dans le viseur. Les
indications de vitesse et d’ouverture (ƒ-- lorsque
le boîtier est sans objectif) disparaissent
automatiquement de l’écran CL 5 s après le
relâchement du déclencheur. (Toutes les
indications disparaissent du viseur.) Reportezvous en page 24 pour des informations sur le
déclencheur.
17
F55 (F)-for PDF
Page 18
Installer l’objectif
Mettez l’appareil hors tension et montez l’objectif sur le boîtier.
Contacts UCT d’un objectif
à microprocesseur
1
Å Objectif Nikkor de type G
2
Avec un objectif Nikkor de type G
Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil photo en alignant
les repères de fixation du boîtier et de l’objectif. Puis, tournez l’objectif en sens
horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position. (Faites attention de ne pas
toucher au poussoir de déverrouillage d’objectif.)
Avec un objectif à microprocesseur doté d’une bague des ouvertures (autre que type G)
Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil en alignant les
repères de fixation du boîtier et de l’objectif. Puis, tournez l’objectif en sens
horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position (en faisant attention de ne pas
toucher le poussoir de déverrouillage d’objectif.) Réglez ensuite l’objectif sur
son ouverture minimale et verrouillez-le sur ce réglage.
• Si l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, ƒEE clignote sur l’écran CL et
dans le viseur à la mise sous tension de l’appareil et il est impossible de déclencher.
Í Objectif à
microprocesseur non G
Vérifiez le type d’objectif.
ÅObjectif Nikkor type G, sans bague des ouvertures
ÍObjectifs Nikkor à microprocesseur non G (l’illustration montre un objectif Nikkor
de type D) doté d’une bague des ouvertures
Objectif Nikkor de type G
L’objectif Nikkor de type G n’est pas doté de bague des ouvertures ; l’ouverture doit
être réglée sur le boîtier. Contrairement aux autres objectifs à microprocesseur, il n’a
donc pas besoin d’être réglé sur son ouverture minimale.
Points importants
• Utilisez des objectifs AF Nikkor de type G ou D afin de pouvoir exploiter toutes les
fonctions offertes pas votre appareil. Cependant, il est impossible d’utiliser
l’autofocus avec les objectifs AF-S et AF-I et la fonction anti-vibration des objectifs
VR n’opère pas (p. 88).
• Veillez à bien mettre l’appareil hors tension lorsque vous installez ou retirez l’objectif.
• Evitez d’installer ou de retirer l’objectif en plein soleil.
Mettez l’appareil hors tension et installez l’objectif sur le
boîtier.
3
Retrait de l’objectif.
• Tout en pressant le poussoir de déverrouillage
d’objectif, tournez l’objectif en sens horaire
pour le retirer.
NOTE: Objectif Nikkor sans microprocesseur
Lorsque l’appareil doit rester sans objectif
Avec un objectif Nikkor sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le
viseur à la mise sous tension de l’appareil et il est impossible de déclencher (sauf en
mode d’exposition manuel). Voir page 90 pour les objectifs sans microprocesseur.
Veillez à bien placer le bouchon du boîtier fourni (page 2) ou le bouchon optionnel
BF-1A. (Le bouchon BF-1 ne doit pas être utilisé.)
18
19
PREPARATION
2
03.9.5 3:49 PM
F55 (F)-for PDF
3
03.9.5 3:49 PM
Page 20
Charger le film
Mettez l’appareil sous tension et chargez un film codé DX. Avec les films
codés DX, la sensibilité du film se règle automatiquement (de 25 à 5000 ISO).
A la fermeture du dos de l’appareil, le film avance automatiquement et le
nombre de vues disponibles s’affiche sur l’écran CL.
Mettez l’appareil sous tension, ouvrez le dos de l’appareil en
actionnant le curseur de déverrouillage du dos et installez le film.
• La cartouche de film se met en place sans difficulté si elle est d’abord insérée par sa partie inférieure.
• Veillez à bien insérer la cartouche bien au fond.
2
Refermez doucement le dos de l’appareil jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position.
Tirez l’amorce du film jusqu’au repère rouge.
• Le film avance automatiquement jusqu’à la dernière vue, les symboles o, o–, o––,
o––– clignotant comme indiqué sur l’écran de contrôle CL.
• Une fois le film chargé, un signal sonore retentit, mais aucune photo n’est prise.
• L’écran CL affiche le nombre de vues disponibles sur le film.
• Le film se rebobine d’une vue à la fois chaque fois qu’une photo est prise.
• Si E apparaît sur l’écran CL, le film n’est pas correctement installé. Ouvrez de nouveau
le dos de l’appareil et réinstallez le film en alignant bien l’amorce avec le repère rouge.
• Si Err et E clignotent sur l’écran CL et Err dans le viseur, le film ne s’est pas
correctement entraîné. Ouvrez de nouveau le dos d’appareil et recommencez le
chargement de film.
• Les vues prises au-delà du nombre spécifié pour le film peuvent être perdues au
cours du développement.
Film codé DX
• Veillez à bien aligner l’amorce du film avec le repère rouge; si elle n’est pas
correctement alignée (trop en avant ou trop en arrière du repère rouge), le film ne
pourra pas se charger correctement.
• Maintenez la cartouche et vérifiez que le film est correctement positionné et bien tendu.
NOTE: Chargement/retrait du film
Les rideaux de l’obturateur sont fragiles. Veillez à
ne pas les toucher avec le doigt ou l’amorce du
film.
20
Avec les films codés DX, la sensibilité du film
se règle automatiquement entre 25 et 5000
ISO. La sensibilité se règle sur 100 ISO si le
film n’est pas codé DX.
Film codé DX
ISO
(Sensibilité de film)
Symbole DX
Points importants
• En extérieur, évitez la lumière directe du soleil lorsque vous changez de film.
• Vous pouvez vérifier le nombre de vues disponibles sur le film et la sensibilité du
film à travers la fenêtre de confirmation de présence de film.
• Il est impossible d’utiliser des films infrarouges avec cet appareil car un capteur
infrarouge sert pour la détection du positionnement des vues du film.
21
PREPARATION
1
3
F55 (F)-for PDF
4
03.9.5 3:49 PM
Page 22
Régler la date et l’heure (uniquement pour le F55D)
Cet appareil vous permet d’imprimer sur votre image la: Date/Année/Mois/
Jour, Jour/Heure/Minute (sur 24 heures), Mois/Jour/Année ou
Jour/Mois/Année quel que soit le mode d’exposition. (Pour l’impression de la
date et de l’heure, voir page 44.)
• Changement de la pile pour l’impression
1
Ouvrez le dos de l’appareil, retirez le couvercle du logement
de pile pour l’impression en retirant la vis avec un tournevis.
2
Retirez la pile usée et insérez une nouvelle pile lithium 3V
CR2025 en veillant à orienter la borne + vers le haut. Remettez
en place le couvercle du logement de la pile en remettant la vis.
1
Pressez la touche MODE pour sélectionner l’un des affichages
de date et d’heure puis pressez la touche SELECT pour faire
clignoter la section à régler.
• Il est impossible d’ajuster la date avec l’affichage Jour/Heure/Minute. Pour régler
la date, sélectionnez Année/Mois/Jour, Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année.
• Réglez l’heure avec l’affichage Jour/Heure/Minute.
2
Pressez la touche ADJUST pour modifier les chiffres clignotants puis,
pressez la touche SELECT jusqu’à ce que les chiffres cessent de clignoter.
• Utilisez un objet pointu pour retirer la pile.
NOTE: Pile nécessaire pour l’impression des données
• En pressant la touche ADJUST, la section de l’année change de 98 à 49 (puis
repasse à 98 après 49).
• Pour faire défiler rapidement les chiffres, maintenez la touche ADJUST enfoncée
pendant plus d’une seconde.
• Pressez la touche SELECT jusqu’à ce que l’affichage de la date/heure cesse de
apparaît sur l’écran CL
clignoter. Lorsque l’indicateur d’impression
d’impression des données, le réglage est terminé.
—
22
L’impression de la date/heure nécessite une pile lithium de 3V CR2025, indépendante
des piles du boîtier. L’autonomie de cette pile est d’environ 3 ans. Dès que
l’impression de la date sur les photos pâlit et/ou que l’affichage de l’écran CL pour
l’impression des données s’affaiblit ou disparaît, remplacez la pile car cela signifie
qu’elle est déchargée (il faudra ensuite régler de nouveau la date et l’heure).
NOTE: Rangement des piles
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle, appelez
un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 102.)
23
PREPARATION
• Réglage de la date et de l’heure (Exemple: 15 janvier 2002)
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 24
A propos du déclencheur
Une légère sollicitation du déclencheur active le système de mesure
d’exposition de l’appareil et une franche pression du déclencheur expose la
vue.
1
Sollicitez légèrement le déclencheur.
Avant de
presser
2
Légère
sollicitation
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point
est réglé sur AF (autofocus), l’appareil effectue
la mise au point sur le sujet dès que le
déclencheur est légèrement sollicité (page 30).
• Avec une légère sollicitation du déclencheur,
les indications apparaissent sur l’écran CL et
dans le viseur (et le restent, pendant environ 5
s après le relâchement du déclencheur). (Voir
page 17 pour en savoir plus sur le système de
mesure d’exposition.)
Pressez franchement le déclencheur.
• En pressant franchement le déclencheur,
vous prenez la photo et vous faites avancer
automatiquement le film jusqu’à la vue
suivante.
Légère
sollicitation
Franche
pression
NOTE: Bougé d’appareil
Une pression trop brusque du déclencheur peut provoquer un flou de l’image. Prenez
soin de presser le déclencheur en douceur.
24
OPERATION DE BASE 1
Cette partie présente les réglages dans les
situations photographiques les plus
courantes en utilisant le mode AUTO (a)
qui permet mêmes aux débutants de
photographier sans difficulté.
Vous trouverez dans ce chapitre des explications sur les fonctions
et les modes de prise de vue suivants:
Objectif utilisé
AF Nikkor type G (P. 18)
Mode de mise au point
AF (autofocus) (P. 26)
Mode de zone AF
Mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche* (P. 26)
Mesure de l’exposition
Mesure matricielle 3D à 5 segments* (P. 28)
Mode d’exposition
Mode AUTO (a) (P. 28)
Mode de synchronisation
du flash
Synchro sur le premier rideau (fi)* (P. 78)
* Automatiquement sélectionné avec le mode AUTO a.
25
F55 (F)-for PDF
Page 26
Sélectionner AF comme mode de mise au point
Sélectionnez AF (autofocus) comme mode de mise au point. (Voir page 46
pour de plus amples détails.)
Mettez l’appareil photo sous tension et réglez son sélecteur de
mode de mise au point sur AF (autofocus).
• Veillez à ce que le sélecteur de mode de mise au
point se verrouille bien en position AF.
• Pour effectuer la mise au point, sollicitez
légèrement le déclencheur (page 24).
• Situations pour lesquelles l’autofocus peut ne pas fonctionner
correctement
L’autofocus peut ne pas fonctionner correctement dans les situations
suivantes. Dans ce cas, faites manuellement la mise au point sur le champ
dépoli (page 47) ou bien effectuez la mise au point sur un sujet différent situé à
égale distance, mémorisez la mise au point (page 52) puis, recadrez la scène.
Scènes faiblement contrastées
Par exemple, lorsque le sujet porte des vêtements de
la même couleur que l’arrière-plan.
NOTE: Mode autofocus
Ne tournez pas manuellement la bague de mise au point de l’objectif lorsque le
sélecteur de mode de mise au point est réglé sur AF.
Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche garde automatiquement la mise au
point sur le sujet le plus près de l’un des trois
collimateurs (page 48). Si le sujet sort du
collimateur sélectionné une fois la mise au point
obtenue, l’appareil continue de faire
automatiquement la mise au point sur lui en se
basant sur les données provenant des autres
zones de mise au point. Lorsque le mode
d’exposition est réglé sur a (mode AUTO, page
28) ou sur l’un des modes Vari-programme (page
36) (à l’exception du mode Gros plan f), le
F55/F55D sélectionne automatiquement le mode
AF dynamique avec priorité au sujet le plus
proche pour faciliter la prise de vue et éviter
d’avoir à changer de collimateur.
26
Scènes avec des sujets situés à différentes
distances de l’appareil photo à l’intérieur
même de la zone de mise au point
Par exemple, un animal dans une cage ou une
personne dans une forêt.
Sujet ou scène à motif répétitif
Par exemple, les fenêtres d’un immeuble.
Scènes avec de fortes différences de
luminosité à l’intérieur du collimateur
Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et le
sujet principal dans l’ombre.
27
OPERATION DE BASE 1
1
03.9.5 3:49 PM
F55 (F)-for PDF
Page 28
Sélectionner a comme mode d’exposition
Avec le mode d’exposition a, l’appareil se charge automatiquement de tous
les réglages d’exposition.
Sélectionnez a comme mode d’exposition.
• A propos du mode d’exposition
Cet appareil propose quatre modes d’exposition en plus du mode a et des cinq modes
Vari-programme. En vous servant des caractéristiques spécifiques à chaque mode
d’exposition, vous pourrez obtenir les meilleurs résultats avec différents types de sujets ou
de situations de prise de vue. Quant aux cinq modes Vari-Programme, ils vous permettent
de contrôler facilement l’exposition en n’ayant qu’à sélectionner le mode correspondant à
la situation de prise de vue.
Reportez-vous à la page de référence pour des informations plus détaillées sur l’utilisation.
Symbole
Mesure matricielle (page 34)
La mesure matricielle du F55/55D se sert d’un capteur
à 5 segments pour obtenir des résultats d’exposition
remarquables même en cas d’éclairage extrêmement
complexe. Le microprocesseur analyse les données
comprenant la luminosité et le contraste de la scène
ainsi que la distance du sujet si l’appareil est équipé
d’un objectif Nikkor G ou D (la mesure matricielle 3D
est utilisée dans ce cas) et se charge de tous les
calculs nécessaires pour assurer une exposition
correcte. L’appareil sélectionne automatiquement la mesure matricielle avec tous les
modes d’exposition à l’exception du mode d’exposition Manuel (page 60).
Points importants
En mode a, il est impossible d’utiliser le décalage du programme (p. 55), la correction
d’exposition (p. 64), la séquence de bracketing auto (p. 66), la surimpression (p. 69), la
synchro lente (p. 78) et l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente (p. 79).
28
a
Vari-Programme
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, la vitesse d’obturation et l’ouverture
apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur.
• Avec le mode d’exposition a, l’appareil sélectionne automatiquement la mesure
matricielle.
• Vérifiez que le mode de zone AF est bien réglé en mode AF dynamique avec priorité
au sujet le plus proche. Voir page 48 pour de plus amples détails.
Mode d’exposition
Caractéristiques/situations de prise de vue
AUTO P. 28
Le mode d’exposition le plus facile pour la prise de vue courante. L’appareil
contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction de
la luminosité du sujet, vous permettant ainsi de librement photographier en ne
vous concentrant que sur le moment du déclenchement.
s
Mode Portrait
P. 37
Utilisez ce programme pour réaliser des portraits. L’arrière-plan est estompé
pour bien mettre en valeur votre sujet principal.
d
Mode Paysage
P. 37
Utilisez ce programme pour photographier des scènes distantes. L’ensemble du
paysage sera net. Ce mode convient également aux paysages nocturnes ou
crépusculaires.
f
Mode Gros
plan P. 38
Utilisez ce programme pour faire de gros plans de fleurs ou d’insectes qui
seront mis en valeur sur un fond estompé.
g
Mode Sport
continu P. 38
Utilisez ce programme pour faire des photos de sport. L’utilisation d’une vitesse
rapide permet de geler le mouvement du sujet au déplacement rapide pour
créer de superbes photos d’action. Il est également possible de photographier
en continu avec ce mode.
h
Mode Portrait
de nuit P. 39
Utilisez ce mode pour photographier vos sujets le soir et la nuit, ce qui permet de
bien exposer à la fois le sujet en premier plan éclairé par le flash et l’arrière-plan.
P
Auto Multiprogrammé P. 54
L’appareil contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture tout
en vous donnant la possibilité de réglages comme le décalage du programme
(page 55) ou la correction d’exposition (page 64).
S
Auto à prioité
vitesse P. 56
Vous choisissez la vitesse souhaitée et l’appareil détermine l’ouverture correcte.
Vous pouvez "figer" le mouvement d’un sujet en déplacement à l’aide d’une
vitesse rapide ou estomper le sujet avec une vitesse plus lente.
A
Auto à priotité
ouverture P. 58
Vous choisissez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine la vitesse
d’obturation appropriée. Ce mode vous permet de contrôler la profondeur de
champ. Vous pouvez ainsi opter pour une parfaite netteté de près comme de
loin ou pour un estompage du premier plan ou de l’arrière-plan.
M
Manuel P. 60
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées manuellement. Utile lorsqu’il
est difficile d’obtenir l’effet souhaité avec les autres modes d’exposition. Il est
également possible d’effectuer des expositions de longue durée avec ce mode.
29
OPERATION DE BASE 1
2
03.9.5 3:49 PM
F55 (F)-for PDF
Page 30
Tenir l’appareil et faire la mise au point
Sollicitez légèrement le déclencheur et l’appareil effectuera la mise au point
sur le sujet. Dès que la mise au point sera obtenue, / apparaîtra dans le
viseur.
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, l’appareil fait automatiquement la mise
au point et l’indicateur de mise au point apparaît ou clignote de la manière suivante.
/ apparaît: Le sujet est mis au point.
/
1
Tenez l’appareil correctement.
clignote: La mise au point est impossible avec l’automatisme de mise au point.
• Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil (page 50) est
automatiquement activé pour permettre à l’automatisme de mise au point de
fonctionner (sauf avec le mode d ou g).
OPERATION DE BASE 1
3
03.9.5 3:49 PM
Points importants
• Calez votre coude sur votre buste.
• Avancez un pied d’une demi-enjambée pour assurer une bonne stabilité à votre buste.
• Prenez la poignée de l’appareil de la main droite et soutenez l’appareil (ou l’objectif) de
la main gauche.
• Le réglage dioptrique (page 73) vous permet de mieux voir dans le viseur.
• Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur (page 48) ou
utilisez la mémorisation de mise au point (page 52).
• Si l’automatisme de mise au point ne fonctionne pas tel qu’il le devrait, reportezvous en page 27.
NOTE: Bougé d’appareil
Il risque de se produire un bougé d’appareil si l’appareil photo n’est pas tenu fermement ou si une vitesse
lente est sélectionnée. Le flash intégré se déclenche automatiquement avec cet appareil lorsque la lumière
est insuffisante (lorsqu’une vitesse lente est nécessaire) en mode a ou Vari-programme (sauf pour les
modes d et g), mais n’oubliez cependant pas de toujours tenir correctement votre appareil photo.
2
Cadrez la scène, axez la zone de mise au point sur le sujet et
effectuez la mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur.
Flash intégré
Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour et
que le déclencheur est légèrement sollicité, le
flash intégré se libère automatiquement en mode
a ou Vari-Programme (sauf en mode d ou g).
Voir page 40/76 pour de plus amples détails.
NOTE: Cadrage de la photo
30
• Cadrez la vue pour que le sujet sur lequel doit se faire la mise au point soit situé le
plus près de l’un des trois collimateurs puis, sollicitez légèrement le déclencheur.
Avec le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche (pages 26, 48),
l’appareil garde automatiquement la mise au point sur le sujet situé le plus près de
l’un des trois collimateurs.
Le viseur de cet appareil photo couvre environ 89% de la vue réellement exposée sur
le film. Par conséquent, la vue obtenue sera légèrement supérieure à l’image
observée à travers le viseur. A noter cependant que la plupart des labos coupent
partiellement les bords des films négatifs au cours du traitement.
31
F55 (F)-for PDF
4
03.9.5 3:49 PM
Page 32
Déclencher
Contrôlez l’apparition de / (indicateur de mise au point correcte) dans le
viseur puis, pressez lentement le déclencheur à fond pour prendre la photo.
En cas de sujet en déplacement, l’autofocus continu (page 46) est activé pour
maintenir la mise au point sur le sujet.
Le film se rebobine automatiquement lorsque la dernière vue
est prise.
Contrôlez les indications dans le viseur tout en sollicitant
légèrement le déclencheur.
OPERATION DE BASE 1
1
3
• o––– s’affiche sur l’écran CL pendant le rebobinage du film.
4
Vérifiez que le rebobinage est bien terminé puis, retirez la
cartouche de film.
• Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour, le flash intégré se libère
automatiquement et se met à se recycler (pages 40, 76).
2
Vérifiez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte
/ et pressez lentement le déclencheur à fond.
• Le film est complètement rebobiné lorsque E clignote sur le compteur de vues de
l’écran CL. (E apparaît sans clignoter lorsque le système de mesure est
désactivé). Assurez-vous que le film est bien rebobiné (E clignote sur l’écran CL),
ouvrez le dos de l’appareil en évitant la lumière du soleil et retirez la cartouche de
film.
Points importants
• En cas d’apparition d’autres signaux d’avertissement, reportez-vous en page 103.
• Pour le rebobinage de film partiellement exposé, reportez-vous en page 72.
• Une fois la photo prise, le film avance automatiquement jusqu’à la vue suivante et
il est alors possible de prendre une nouvelle photo.
32
33
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
C
O
L
Page 34
U
M
N
A propos du système de mesure et exposition
Les systèmes de mesure et l’exposition sont des facteurs essentiels
dans la prise de vue. Leur bonne connaissance permettra d’élargir
votre expression photographique.
•Système de mesure
La bonne combinaison de vitesse et d’ouverture pour une exposition correcte
étant déterminée par la luminosité du sujet et la sensibilité du film, la mesure
de la luminosité du sujet est très importante.
En général, la luminosité à l’intérieur du viseur n’est pas uniforme. Le
F55/F55D dispose de deux systèmes de mesure: la mesure matricielle (page
28) et la mesure partielle centrale (page 60). Avec la mesure matricielle, les
données concernant la luminosité de la scène sont détectées par un capteur
matriciel à cinq segments. Avec les AF Nikkor de type G ou D, l’appareil
F55/F55D active la mesure matricielle 3D qui ajoute aux autres données
l’information de distance ce qui permet de déterminer encore plus précisément
l’exposition. Avec la mesure partielle centrale, la luminosité est mesurée au
centre du viseur où se trouvent les trois collimateurs. Avec le F55/F55D, la
mesure matricielle est automatiquement sélectionnée avec les modes
d’exposition autres que Manuel et la mesure partielle centrale est
sélectionnée avec le mode d’exposition manuel.
•Exposition
La lumière provenant du sujet passe par l’objectif pour venir exposer le film. La
vitesse d’obturation et l’ouverture contrôlent la quantité de lumière atteignant
le film. La combinaison de vitesse et d’ouverture appropriée pour la luminosité
du sujet et la sensibilité du film permettent d’obtenir une exposition correcte.
Les modes AUTO (page 28), Auto Multi-programmé (page 54) et Variprogramme (page 36) du F55/F55D contrôlent automatiquement la vitesse et
l’ouverture. Le mode Vari-programme vous donne le choix entre les modes
Portrait, Paysage, Gros plan, Sport continu ou Portrait de nuit, conçus pour
des situations de prise de vue et des sujets spécifiques. En mode d’exposition
auto à priorité vitesse (page 56), vous réglez manuellement la vitesse
d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture correcte. En
mode d’exposition auto à priorité ouverture (page 58), vous réglez
manuellement l’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse
d’obturation correcte. En mode d’exposition manuel (page 60), vous réglez
manuellement à la fois la vitesse et l’ouverture.
C
34
O
L
U
M
OPERATION DE BASE 2
Cette partie décrit les opérations de base
suivantes:
•
•
•
•
Prise de vue avec le mode Vari-programme
Utilisation du flash intégré
Utilisation du retardateur
Impression de la date et de l’heure (F55D
uniquement)
N
35
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 36
Prise de vue en mode Vari-Programme
1
Réglez le sélecteur de mode d’exposition sur le mode Variprogramme souhaité puis, sollicitez légèrement le déclencheur.
s: Mode Portrait
Utilisez ce mode dès que vous photographiez des
personnes. Il estompe l’arrière-plan pour mettre en
valeur votre sujet principal.
• Il est recommandé d’utiliser des téléobjectifs du
85mm au 200mm avec de grandes ouvertures
maximales.
• Une plus grande distance entre le sujet principal et
l’arrière-plan accentue l’effet.
OPERATION DE BASE 2
Le système Vari-Programme vous donne le choix entre les modes Portrait,
Paysage, Gros-plan, Sport continu ou Portrait de nuit qui correspondent à des
situations photographiques spécifiques.
d: Mode Paysage
• Axez le collimateur sur votre sujet (celui sur lequel vous souhaitez faire la mise au
point) et sollicitez légèrement le déclencheur. L’appareil fait automatiquement la mise
au point et l’indicateur de mise au point apparaît ou clignote de la manière suivante.
/ apparaît: Le sujet est mis au point.
/ clignote: La mise au point est impossible avec l’automatisme de mise au point.
2
Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et
pressez lentement le déclencheur à fond.
Utilisez ce mode dès que vous photographiez des
scènes lointaines. L’ensemble de l’image, que le sujet
soit plus ou moins éloigné, sera net. Ce mode permet
également de mettre en valeur la beauté des scènes
de nuit ou crépusculaires.
• Le flash intégré ne se déclenche pas même si le
sujet est sombre ou en contre-jour.
• Dans certaines situations de prise de vue, et
spécialement la nuit, le mode sélectionnera une
vitesse lente. Pour éviter tout risque de bougé
d’appareil, utilisez un pied. Le retardateur permet
également de réduire ce risque de bougé d’appareil.
• Un grand angle est idéal pour donner une vision
plus étendue du paysage.
NOTE: Vari-programme
36
• La vitesse d’obturation et l’ouverture sont automatiquement déterminées en
fonction du mode Vari-programme sélectionné et apparaissent sur l’écran CL et
dans le viseur.
• En cas de sujet sombre ou en contre-jour, le flash se libère et se déclenche
automatiquement (sauf en mode d ou g).
Avec les modes Vari-programme, il est impossible d’utiliser les fonctions décalage de
programme (page 55), Bracketing auto (page 66) et surimpression (page 69). En prise
de vue au flash, le mode de synchronisation du flash change selon le mode Variprogramme sélectionné (page 84).
37
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 38
Prise de vue en mode Vari-Programme - suite
f: Mode Gros-plan
h: Mode Portrait de nuit
Utilisez ce programme pour photographier de très
près. Il estompe l’arrière-plan pour mettre en valeur
votre sujet principal. Utile pour réussir des gros plans
de fleurs ou d’insectes.
Utilisez ce mode pour photographier des sujets le
soir ou la nuit, ce qui permet de bien exposer à la
fois le sujet en premier plan et l’arrière-plan.
• Utilisez le mode Paysage d pour les scènes
photographiées le soir ou de nuit, sans sujet en
premier plan.
• Il est recommandé d’utiliser une sensibilité de film
égale ou supérieure à 400 ISO.
• Pour éviter tout risque de bougé d’appareil, utilisez
un pied.
OPERATION DE BASE 2
• Le mode AF dynamique et le collimateur central
sont automatiquement sélectionnés (page 48).
• Dans certaines situations, l’appareil détermine une
vitesse lente. Pour éviter le risque de bougé
d’appareil, utilisez un pied. Le retardateur permet
également de réduire ce risque de bougé
d’appareil.
• L’effet est maximisé à la distance minimale de mise
au point de l’objectif utilisé. Avec un zoom, utilisez
la position téléobjectif.
• Pour des applications plus professionnelles, il est
préconisé d’utiliser des objectifs Micro-Nikkor.
g: Mode Sport continu
Utilisez ce mode pour geler l’action. Il détermine des
vitesses rapides permettant de figer l’action. Avec ce
programme, le mode autofocus continu (page 46) est
automatiquement activé et l’appareil continue de faire
la mise au point sur le sujet sans mémoriser la mise
au point (page 52). De même, les photos sont prises
en continu tant que le déclencheur est maintenu
enfoncé.
• Le flash intégré ne se déclenche pas même si le
sujet est sombre ou en contre-jour.
• Il est recommandé d’utiliser des téléobjectifs du
80mm au 300mm.
• Il est recommandé d’utiliser une sensibilité de film
égale ou supérieure à 400 ISO.
• Il est recommandé d’utiliser un pied avec les
téléobjectifs pour éviter tout risque de bougé.
38
39
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 40
Utilisation du flash intégré
1
2
Contrôlez l’apparition de fi dans le viseur puis, cadrez la
scène, effectuez la mise au point et prenez la photo au flash
en pressant à fond le déclencheur.
Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour et que le
déclencheur est légèrement sollicité, le flash intégré se libère
automatiquement et se met à se recycler.
• Lorsque le flash est prêt à être déclenché, fi apparaît sans clignoter dans le viseur
(si le système de mesure est activé).
• Si vous souhaitez prendre une photo sans flash, fermez le flash jusqu’à ce qu’il
s’enclique en position tout en sollicitant légèrement le déclencheur. (Lorsque vous
annulez le flash de cette manière, il le reste pour les vues suivantes si vous
continuez de maintenir le déclencheur légèrement sollicité. Si vous relâchez le
déclencheur et si vous le sollicitez à nouveau, le flash intégré se libérera de
nouveau et se mettra à se recycler.)
• Pour laisser le flash continuellement annulé, sélectionnez le mode flash annulé
(page 79) avant de solliciter légèrement le déclencheur.
• Il est impossible de déclencher tant que fi n’apparaît pas sans clignoter dans le
viseur.
• fi clignote pendant environ 3 s dans le viseur après l’émission du flash à pleine
intensité pour indiquer que la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la plage de
portée du flash (page 83) et prenez de nouveau une photo.
• Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil s’active
automatiquement pour permettre à l’automatisme de mise au point de
fonctionner. Reportez-vous en page 50 pour de plus amples détails.
NOTE: Utilisation intensive du flash intégré
A la suite d’une utilisation intensive, le flash intégré peut cesser de se déclencher
pour protéger son tube. Attendez un instant avant d’utiliser de nouveau le flash.
Flash intégré et dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle
• Le flash intégré permet de couvrir un objectif 28mm avec un nombre guide de 12 (à 100 ISO, en m).
Si vous utilisez un grand angle de focale inférieure à 28mm avec le flash intégré, l’éclair risque de ne
pas éclairer la périphérie, ce qui pourra causer une photo mal exposée.
• L’utilisation d’objectifs Nikkor à microprocesseur comme les objectifs Nikkor de type G ou D permet
de bénéficier du dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle.
Exploitant l’analyse de la luminosité et du niveau de contraste effectuée par la mesure matricielle, le
dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle permet d’exposer
correctement le sujet principal et l’arrière-plan avec une intensité appropriée de l’éclair, d’où une
photographie naturelle au flash. Voir page 76 pour en savoir plus.
40
Points importants
• Veillez à retirer (ou ranger) le parasoleil avant la prise de vue au flash.
• Certains objectifs présentent des limitations d’utilisation avec le flash intégré et
peuvent provoquer un vignetage (une ombre peut apparaître dans la vue) (page 85).
• Le mode normal de synchronisation sur le premier rideau est celui qui est utilisé
dans ce chapitre. D’autres modes de synchronisation sont également disponibles.
Pour en savoir plus, reportez-vous en page 78.
41
OPERATION DE BASE 2
Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour, le flash intégré se libère
automatiquement en mode a ou Vari-Programme (sauf mode d ou g)
quand le déclencheur est légèrement sollicité. Pressez franchement le
déclencheur pour prendre la photo au flash.
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 42
Utilisation du retardateur
Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer vous aussi
sur la photo.
Pressez la commande v (retardateur) et vérifiez l’apparition
de V sur l’écran CL.
Points importants
• Placez l’appareil sur un pied ou sur une surface stable avant d’utiliser le retardateur.
• Avec tous les modes d’exposition autres que manuel, utilisez l’obturateur d’oculaire
fourni DK-5 (page 2) ou occultez l’oculaire avec votre main avant d’activer le
retardateur afin d’éviter toute pénétration de lumière parasite dans le viseur,
susceptible de fausser l’exposition.
• Ne vous mettez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en mode
autofocus.
42
Cadrez la scène, faites la mise au point en sollicitant
légèrement le déclencheur puis, pressez le déclencheur à fond.
• Il est impossible de photographier avec le retardateur si les conditions ne
permettent pas le déclenchement (c’est-à-dire s’il est impossible d’obtenir la mise
au point sur le sujet en mode autofocus).
• Une fois le retardateur activé, le déclenchement intervient 10 secondes plus tard.
La lampe du retardateur clignote pendant les 8 premières secondes puis, s’allume
fixement les 2 dernières secondes avant l’exposition.
• Lorsque l’atténuation des yeux rouges (page 79) est sélectionnée et le retardateur
activé, la lampe du retardateur / atténuation des yeux rouges s’allume pendant 1 s
avec le même niveau d’intensité que la fonction normale d’atténuation des yeux
rouges.
• Pour annuler le mode retardateur ou le retardateur pendant son opération, mettez
l’appareil hors tension ou pressez la commande v jusqu’à ce que V disparaisse
de l’écran CL.
43
OPERATION DE BASE 2
1
2
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 44
Impression de la date et de l’heure (uniquement pour le F55D)
Vous pouvez imprimer sur votre image les informations de date suivantes:
Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute, Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année.
Voir page 22 pour le réglage de la date et de l’heure.
1
Pressez la touche MODE pour sélectionner l’un des formats
disponibles pour l’impression. (Exemple: 15 janvier 2002, 15:30)
A chaque pression de la touche MODE, l’affichage change de la manière suivante:
Année/Mois/Jour Jour/Heure/Minute
Jour/Mois/Anée
Pas d’impression
Mois/Jour/Année
• Les données apparaissant sur l’écran CL d’impression des données seront imprimées
sur vos images. Sélectionnez -- -- -- (pas d’impression) pour annuler l’impression
des données. La plage des sensibilités de film utilisables pour l’impression des
données s’étend de 32 à 3200 ISO.
2
Cadrez la scène, faites la mise au point et pressez franchement le
déclencheur pour prendre la photo avec la date / heure imprimée.
QUARTZ DATE
MISE AU POINT
Cette partie explique en détail les
opérations de mise au point.
•
•
•
•
Mode de mise au point
Zone de mise au point
Illuminateur d’assistance AF
Mémorisation de la mise au point
—
• L’indicateur d’impression des données
clignote pendant
environ 2 à 3 s immédiatement après la prise de vue
(lorsqu’un film est chargé dans l’appareil).
Date/heure imprimée
L’illustration de droite montre la position de la date / heure
imprimée sur le film. Elle peut être difficilement lisible
lorsqu’elle se trouve sur des couleurs lumineuses comme
le blanc ou des teintes rougeâtres.
44
45
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 46
Mode de mise au point
• Autofocus
• Avec le sélecteur de mode de mise au point réglé
sur AF, lorsque le déclencheur est légèrement
sollicité, l’appareil fait automatiquement la mise au
point sur le sujet se trouvant sur la zone de mise au
point (page 9/48) et fait apparaître / dans le viseur.
• Autofocus à contrôle automatique:
L’appareil choisit automatiquement le mode autofocus ponctuel ou autofocus continu selon
l’état du sujet, c’est-à-dire immobile ou en déplacement.
• Autofocus ponctuel
Automatiquement activé en cas de sujet immobile.
Il est possible de déclencher dès que l’indicateur de mise au point correcte / apparaît
dans le viseur. Une fois la mise au point obtenue sur le sujet, celle-ci reste mémorisée
tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité (mémorisation de la mise au
point, page 52). Cependant, si le sujet se met à se déplacer, la mémorisation de la
mise au point est désactivée et l’appareil passe automatiquement en mode autofocus
continu.
• Autofocus continu
Le mode autofocus continu est automatiquement activé lorsque le sujet est en
déplacement. Il est possible de déclencher dès que l’indicateur de mise au point /
apparaît dans le viseur; cependant, la mise au point n’est pas mémorisée et l’appareil
continue de la faire sur le sujet jusqu’à ce que la vue soit prise. Avec un sujet en
déplacement, le suivi de mise au point (page 108) est activé et l’appareil continue de
faire la mise au point sur le sujet avec la fonction Lock-On™.
• Lorsque le mode Sport continu g est sélectionné, l’autofocus continu est
automatiquement activé et l’appareil fait la mise au point en continu sur le sujet.
• Mise au point manuelle
• Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur
M. Regardez dans le viseur et tournez la bague de
mise au point jusqu’à ce que l’image soit nette sur
le champ dépoli du viseur. Il est possible de
déclencher quel que soit l’état de la mise au point
du sujet et que l’indicateur de mise au point
correcte apparaisse ou non.
• Utilisez la mise au point manuelle lorsque la
situation ne permet pas à l’automatisme de mise au
point de fonctionner correctement (page 27) ou en
cas d’utilisation d’un objectif qui ne permet pas la
mise au point au point automatique avec le
F55/F55D (page 88).
• En cas d’utilisation d’un objectif doté de la fonction
de sélection A-M, mettez le curseur ou la bague de
sélection sur M pour faire la mise au point
manuellement. Si la fonction M/A (autofocus avec
priorité manuelle) est disponible sur votre objectif,
la mise au point manuelle est possible avec le
sélecteur ou la bague réglé sur M ou M/A.
Reportez-vous au manuel d’utilisation de votre
objectif pour en savoir plus.
Mise au point manuelle avec télémètre électronique
Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur M. La mise au point peut être
contrôlée dans le viseur à l’aide de l’indicateur /. Le télémètre électronique opère
avec la plupart des objectifs Nikkor (y compris les objectifs AF Nikkor utilisés
manuellement) ayant une ouverture maximale égale à f/5,6, ou plus lumineuse.
Sollicitez légèrement le déclencheur et, avec le système de mesure activé, tournez la
bague de mise au point de l’objectif jusqu’à l’apparition de / dans le viseur. Il est
possible de déclencher à tout instant. Le télémètre électronique peut être activé avec
l’un ou l’autre des trois collimateurs sélectionné comme zone de mise au point (page
9/49).
A propos de la fonction Lock-On™
La fonction Lock-On™ garde la mise au point sur le sujet principal même si un autre
objet l’occulte temporairement dans le viseur.
46
47
Mise au point
Deux modes de mise au point, autofocus à contrôle automatique (autofocus
ponctuel et autofocus continu) et mode de mise au point manuel, sont
disponibles avec cet appareil.
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 48
Zone de mise au point
Conseil
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche est utile lorsque vous
souhaitez que l’appareil se charge automatiquement de toutes les opérations de mise
au point ou lorsque votre sujet est en mouvement. Le mode AF dynamique est utile
pour obtenir la mise au point sur une partie spécifique du sujet ou lorsque le cadrage
est votre première priorité.
• Lorsque le mode de mise au point est réglé sur Autofocus
Mettez le sélecteur de mode de mise au
point sur AF (autofocus) et tournez le
sélecteur de commande tout en pressant
la commande de zone de mise au point
pour sélectionner le collimateur.
• Tourner le sélecteur de commande tout en pressant
la commande de zone de mise au point fait changer
l’affichage de la manière suivante:
Mode AF dynamique avec
Mode AF
priorité au sujet le plus proche
dynamique
• Contrôlez le collimateur sélectionné sur l’écran CL
et dans le viseur.
48
• Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche maintient automatiquement la
mise au point sur le sujet le plus proche de l’un des trois collimateurs et la mise au point
est mémorisée dès qu’elle est obtenue. Si le sujet sort de la zone de mise au point
sélectionnée, l’appareil fait automatiquement la mise au point sur lui en analysant les
données provenant des autres zones de mise au point. Avec le mode a ou l’un des
modes Vari-programme (à l’exception de Gros plan f), l’appareil sélectionne
automatiquement le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche.
• Mode AF dynamique
L’appareil fait la mise au point avec le collimateur sélectionné et la mémorise dès
qu’elle est obtenue (tant que le déclencheur est maintenu légèrement sollicité). Si le
sujet sort de la zone de mise au point sélectionnée, l’appareil fait automatiquement la
mise au point sur lui en analysant les données provenant des autres zones de mise au
point. Avec le mode Gros plan f, le mode AF dynamique et le collimateur central sont
automatiquement sélectionnés.
• Avec le mode de mise au point manuel
Mettez le sélecteur de mode de mise au
point sur M (manuel) et tournez le
sélecteur de commande tout en pressant
la commande de zone de mise au point
pour sélectionner le collimateur.
• Tourner le sélecteur de commande tout en pressant
la commande de zone de mise au point fait changer
l’affichage de la manière suivante:
• Contrôlez le collimateur sélectionné sur l’écran CL
et dans le viseur.
• Mode sélectif
Le mode sélectif est automatiquement sélectionné lorsque le sélecteur de mode de
mise au point est réglé sur M (manuel). La mise au point n’est obtenue qu’avec le
collimateur sélectionné.
49
Mise au point
Les trois collimateurs de l’appareil couvrent une zone étendue du champ cadré.
Vous pouvez sélectionner l’un ou l’autre en fonction de la position du sujet dans la
vue ou du cadrage souhaité. En mise au point automatique (page 46), vous pouvez
choisir soit le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche, avec
lequel l’appareil sélectionne automatiquement le collimateur soit le mode AF
dynamique, avec lequel vous sélectionnez le collimateur. Lorsque le mode de mise
au point est réglé sur M (mise au point manuelle, page 47), le mode AF sélectif est
automatiquement sélectionné. Avec ce mode, vous faites la mise au point
manuellement en utilisant le collimateur sélectionné.
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 50
Illuminateur d’assistance AF
Environ 0,5 à 3m
•L’illuminateur d’assistance AF s’allume
automatiquement dans les cas suivants :
L’appareil est en mode autofocus, un objectif AF
Nikkor (sauf AF-S et AF-I) est utilisé, le sujet est
sombre et le collimateur central est sélectionné ou
le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus
proche est activé.
• L’illuminateur d’assistance AF ne s’active pas avec
les modes d ou g.
• La focale de l’objectif AF Nikkor compatible doit
être comprise entre 24 et 200mm.
• La portée de l’illuminateur d’assistance AF s’étend
d’environ 0,5 à 3m . Il est impossible, avec certains
objectifs, d’opérer en mise au point automatique
avec l’illuminateur d’assistance AF à moins d’un
mètre en raison du vignetage (page 51).
• Même si l’appareil est équipé d’un flash optionnel
avec illuminateur d’assistance AF, c’est son
illuminateur d’assistance qui s’allumera (page 94).
NOTE: Objectifs incompatibles avec l’illuminateur d’assistance AF
• Objectifs ne permettant pas d’utiliser à moins d’un mètre la mise au point
automatique avec l’illuminateur d’assistance AF en raison du vignetage.
AF Micro 200 mm f/4 IF-ED
AF 18-35 mm f/3,5-4,5 ED
AF 20-35 mm f/2,8 IF
AF 24-85 mm f/2,8-4 IF
AF 24-120 mm f/3,5-5,6 IF
AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED
• Objectif ne permettant pas d’utiliser la mise au point automatique avec l’illuminateur
d’assistance AF en raison du vignetage quelle que soit la distance de prise de vue.
AF 80-200 mm f/2,8 ED
AF VR 80-400 mm f/4,5-5,6 ED
• Il est impossible d’utiliser la mise au point automatique avec les objectifs AF-S et
AF-I (l’illuminateur d’assistance AF ne s’allume pas non plus).
Mise au point
Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil est
automatiquement activé lorsque le déclencheur est légèrement sollicité pour
permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner dans l’obscurité.
NOTE: Utilisation intensive de l’illuminateur d’assistance AF
En cas d’utilisation trop prolongée de l’illuminateur d’assistance AF, celui-ci cesse
temporairement de fonctionner pour protéger son ampoule. Il se remettra à
fonctionner normalement après un certain laps de temps. De même, évitez de
toucher la lampe de l’illuminateur d’assistance AF si celui-ci a été utilisé
intensivement sur une courte période car elle risque d’être brûlante.
50
51
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 52
Mémorisation de la mise au point
La mémorisation de la mise au point est utile en mode autofocus lorsque vous
souhaitez photographier un sujet n’étant pas couvert dans votre cadrage par l’un
des trois collimateurs du F55/F55D.
Conseil
La mémorisation de la mise au point est particulièrement utile lorsque le cadrage est
votre première priorité ou lorsque l’automatisme de mise au point ne fonctionner pas
comme il devrait (page 27).
1
Axez la zone de mise au point sur
le sujet et sollicitez légèrement le
déclencheur. (Par exemple lorsque le
MODE D’EXPOSITION
collimateur central est sélectionné.)
• / apparaît dès que la mise au point est
obtenue et celle-ci reste mémorisée tant que le
déclencheur est maintenu légèrement sollicité.
• Il est impossible de mémoriser la mise au
point avec le mode g.
• La mise au point n’est pas mémorisée si le
sujet est en déplacement. Pour mémoriser de
nouveau la mise au point sur un sujet fixe qui
aurait changé de place, relâchez le
déclencheur puis, sollicitez-le de nouveau
légèrement.
2
Contrôlez l’apparition de
l’indicateur de mise au point /,
cadrez la scène tout en maintenant
le déclencheur légèrement sollicité
puis, déclenchez pour prendre la
photo.
Ce chapitre explique comment
photographier avec les différents modes
d’exposition.
•
•
•
•
Auto Multi-programmé
Auto à priorité vitesse
Auto à priorité ouverture
Manuel
• Une fois la mise au point mémorisée, la
distance entre le sujet et l’appareil ne doit pas
être modifiée.
52
53
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 54
Auto Multi-programmé
P: Auto Multi-programmé
Différence entre a (mode AUTO) et P (Auto Multi-programmé)
L’appareil contrôle automatiquement la vitesse
d’obturation et l’ouverture pour vous permettre
d’obtenir une exposition correcte. Pour une
prise de vue plus complexe, utilisez le
décalage du programme (page 55), la
correction d’exposition (page 64) ou le
bracketing auto (page 66).
Le contrôle d’exposition est identique mais avec le mode Auto Multi-programmé,
vous pouvez sélectionner des fonctions comme le décalage de programme, la
correction d’exposition, le bracketing auto, la surimpression (page 69) ou le mode de
flash synchro lente (page 78) et garder ainsi plus de contrôle sur la prise de vue. En
mode Auto Multi-programmé, cependant, le flash intégré ne se libère pas
automatiquement en cas de sujet sombre ou en contre-jour.
2
Conseil
Le mode Auto Multi-programmé est le mode idéal
pour les instantanés.
1
• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux,
un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL.
• HI: Utilisez un filtre de densité neutre ND
(optionnel).
• Lo: Utilisez le flash.
• Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le
témoin de préconisation du flash fi clignote
dans le viseur lorsque vous sollicitez
légèrement le déclencheur. Utilisez le flash
(page 80/91).
Mettez le sélecteur de mode
d’exposition sur P.
NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G
Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (sauf
type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas
réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur et le
déclenchement sera impossible.
54
Cadrez la scène, contrôlez
l’apparition de l’indicateur de mise
au point / et prenez la photo.
Décalage du programme
En mode Auto Multi-programmé, vous
pouvez, en agissant sur le sélecteur de
commande, modifier la combinaison
ouverture/vitesse tout en maintenant une
exposition correcte. Avec cette fonction,
vous pouvez utiliser le mode auto Multiprogrammé à l’instar du mode auto à
priorité vitesse ou auto à priorité ouverture.
Pour annuler le décalage du programme, vous pouvez soit changer de mode
d’exposition, soit mettre l’appareil hors tension, soit utiliser le flash intégré (page 80).
55
Mode d’exposition
• P (Auto Multi-programmé) ne peut être utilisé
qu’avec un objectif Nikkor à microprocesseur
comme un Nikkor type G ou D (page 88).
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 56
S: Auto à priorité vitesse
Ce mode vous permet de choisir manuellement
la vitesse souhaitée (de 30 s à 1/2000 s);
l’appareil détermine alors automatiquement
l’ouverture appropriée pour une exposition
correcte.
Vitesse rapide 1/500 s
• S (Auto à priorité vitesse) ne peut être utilisé que si
l’appareil est équipé d’un objectif Nikkor à
microprocesseur comme un Nikkor type G ou D
(page 88).
Conseil
Avec les vitesses d’obturation rapides, vous pouvez
geler le mouvement d’un sujet qui se déplace
rapidement; aux vitesses plus lentes, vous pouvez
créer un effet de mouvement.
Vitesse lente 1/4 s
Surexposition
1
Réglez le sélecteur de mode
d’exposition sur S.
Sous-exposition
NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G
Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (sauf
type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas
réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur et le
déclenchement sera impossible.
56
2
Sélectionnez la vitesse (30-1/2000
s) avec le sélecteur de commande.
3
Cadrez la scène, contrôlez
l’apparition de l’indicateur de mise
au point / et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux,
un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL. (La
confirmation de surexposition ou de sousexposition est indiquée par l’indicateur de
l’état d’exposition dans le viseur.)
• HI: Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si
l’avertissement persiste, utilisez un filtre
de densité neutre ND (optionnel).
• Lo: Sélectionnez une vitesse plus lente. Si
l’avertissement persiste, utilisez le flash
Lorsque le flash est utilisé, la vitesse
d’obturation la plus rapide est limitée à
1/90 s.
• Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le
témoin de préconisation du flash fi clignote
dans le viseur lorsque vous sollicitez
légèrement le déclencheur. Utilisez le flash.
(page 80/91).
Point important
• Si vous avez sélectionné -- (exposition longue durée) en mode d’exposition
manuel et si vous passez en mode auto à priorité vitesse sans annuler --, -clignotera et il sera impossible de déclencher. Pour photographier en mode
d’exposition auto à priorité vitesse, sélectionnez une autre vitesse que -- en
tournant le sélecteur de commande.
57
Mode d’exposition
Auto à priorité vitesse
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 58
A: Auto à priorité ouverture
Ce mode vous permet de sélectionner
manuellement l’ouverture souhaitée (sur toute la
plage des ouvertures de l’objectif). L’appareil
détermine automatiquement la vitesse
appropriée pour obtenir une exposition correcte.
Petite ouverture f/32
• A (Auto à priorité ouverture) ne peut être utilisé que si
l’appareil est équipé d’un objectif Nikkor à microprocesseur comme un Nikkor type G ou D (page 88).
• En photographie au flash, le changement
d’ouverture modifie également la plage de portée
du flash (page 83).
Conseil
Grande ouverture f/2,8
En variant l’ouverture, et ainsi en contrôlant la
profondeur de champ (page 86), vous pouvez faire
apparaître nettement à la fois le premier plan et
l’arrière-plan ou bien estomper l’arrière-plan.
Surexposition
1
Réglez le sélecteur de mode
d’exposition sur A.
NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G
Sous-exposition
2
Sélectionnez l’ouverture (sur toute
la plage des ouvertures) en
tournant le sélecteur de
commande.
3
Cadrez la scène, contrôlez
l’apparition de l’indicateur de mise
au point / et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux,
un des signaux d’avertissement suivants
apparaîtra dans le viseur ou sur l’écran CL. (La
confirmation de surexposition ou de sousexposition est indiquée par l’indicateur de
l’état d’exposition dans le viseur.)
• HI: Sélectionnez une ouverture plus petite
(un plus grand nombre f/). Si
l’avertissement persiste, utilisez un filtre
de densité neutre ND (optionnel).
• Lo: Sélectionnez une vitesse plus grande (un
plus petit nombre f/). Si l’avertissement
persiste, utilisez le flash.
• Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le
témoin de préconisation du flash fi clignote
dans le viseur lorsque vous sollicitez
légèrement le déclencheur. Utilisez le flash.
(page 80/91).
Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (sauf
type G) sur leur ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas
réglé à son ouverture minimale, ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur et le
déclenchement sera impossible.
58
59
Mode d’exposition
Auto à priorité ouverture
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 60
Manuel
M: Manuel
NOTE: Objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs type G
Ce mode vous permet de programmer
manuellement à la fois la vitesse d’obturation
(-- [T] et 30 à 1/2000 s) et l’ouverture (sur
toute la plage des ouvertures de l’objectif).
Réglez toujours la bague des ouvertures des objectifs Nikkor à microprocesseur (sauf type G) sur leur
ouverture minimale (le plus grand nombre f). Si l’objectif n’est pas réglé à son ouverture minimale,
ƒEE clignotera sur l’écran CL et dans le viseur et le déclenchement sera impossible.
Conseil
2
A l’aide de l’indicateur de l’état d’exposition dans le
viseur, vous pouvez, en contrôlant l’exposition,
réaliser différents effets créatifs. Le mode exposition
de longue durée (pose T) est également possible en
mode d’exposition manuel.
1
• Sélectionnez la vitesse d’obturation (-- [Pose
T] et 30 à1/2000 s) en tournant le sélecteur de
commande et l’ouverture (sur toute la plage
des ouvertures) en tournant le sélecteur de
commande tout en pressant la commande
d’ouverture Q.
• L’indicateur de l’état d’exposition dans le viseur
montre la différence entre l’exposition
sélectionnée (vitesse et ouverture) et l’exposition
correcte. Il clignote lorsque la luminosité du
sujet dépasse la plage de mesure de l’appareil.
(L’indicateur de l’état d’exposition ne peut pas
être utilisé en mode d’exposition longue durée.)
Les exemples suivants montrent des
indications pouvant être données par
l’indicateur de l’état d’exposition:
Réglez le sélecteur de mode
d’exposition sur M.
• La mesure matricielle est automatiquement
changée en mesure partielle centrale lorsque
le mode d’exposition manuel est sélectionné.
• Lorsqu’un objectif sans microprocesseur est
monté sur l’appareil photo, ƒ-- apparaît sur
l’écran CL et dans le viseur. Réglez et contrôlez
l’ouverture avec la bague des ouvertures de
l’objectif. Il est impossible d’utiliser le système
de mesure d’exposition de l’appareil. Voir page
90 pour de plus amples détails.
#
#$
$
$%
%
Mesure partielle centrale
La mesure partielle centrale privilégie principalement la
luminosité de la plage autour des trois collimateurs au
centre du viseur, elle est donc utile lorsque vous souhaitez
baser l’exposition sur le centre de la scène.
60
Sélectionnez la vitesse et l’ouverture tout en
contrôlant l’exposition à l’aide de l’indicateur
de l’état d’exposition dans le viseur.
3
Supérieure à +1 IL
+1/2 IL
Exposition correcte
–1/2 IL
Inférieure à –1 IL
adrez la scène, faites la mise au
point et prenez la photo.
• Si le sujet est trop sombre ou en contre-jour, le
témoin de préconisation du flash fi clignote
dans le viseur dès que vous sollicitez
légèrement le déclencheur. Utilisez le flash
(page 80/91).
61
Mode d’exposition
• Les objectifs sans microprocesseur (page 90) ne
peuvent être utilisés qu’en mode d’exposition Manuel.
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 62
Exposition de longue durée
• Exposition de longue durée (T) de plus de 30 s
Avec le sélecteur de mode d’exposition réglé sur M (manuel), mettez la vitesse
d’obturation sur -- (à côté de 30 s) afin de sélectionner le mode exposition
longue durée (T). Pressez une première fois le déclencheur pour ouvrir
l’obturateur et pressez-le une deuxième fois pour fermer l’obturateur. Cette
fonction permet de photographier des scènes de nuit ou les étoiles.
Conseil
Il est possible de diminuer le risque de bougé de l’appareil en utilisant le retardateur
(page 42) et un pied.
3
62
1
Mettez le sélecteur de mode
d’exposition sur M et tournez le
sélecteur de commande pour
choisir -- comme vitesse
d’obturation.
2
Tournez le sélecteur de commande
tout en pressant la commande
d’ouverture Q pour choisir
l’ouverture.
OPERATIONS
EVOLUEES
Ce chapitre décrit les opérations
pouvant être faites avec les fonctions
évoluées de cet appareil photo.
• Correction d’exposition
• Bracketing auto
• Surimpression
Cadrez la scène, faites la mise au point et prenez la photo.
• Une première pression du déclencheur ouvre l’obturateur ; la lampe du retardateur
clignote légèrement tout le temps de l’exposition de longue durée.
• -- et d’autres indications comme l’ouverture s’affichent sur l’écran CL mais
toutes les indications disparaissent à l’intérieur du viseur.
• Pressez de nouveau le déclencheur pour fermer l’obturateur.
• Il est possible de réaliser une exposition continue d’environ 4 heures avec un jeu
de piles neuves. A noter que ce temps diminue aux basses températures.
• Il est impossible de faire une séquence de bracketing auto (page 66) en mode
d’exposition longue durée (T).
63
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 64
Correction d’exposition
Pour modifier le niveau de l’exposition (par rapport au standard ISO), utilisez la fonction
de correction d’exposition. Elle permet de surexposer ou sous-exposer
intentionnellement la photo afin de réaliser des effets photographiques spécifiques. Cet
appareil photo offre une correction d’exposition de –2 IL à +2IL par incréments de 1/2 IL.
• La correction d’exposition peut être sélectionnée en mode P, S, A et Variprogramme.
NOTE: Réglage de la correction d’exposition
Normalement, vous devez corriger l’exposition vers le côté + lorsque l’arrière-plan est
plus lumineux que votre sujet principal et vers le côté – lorsque l’arrière-plan est plus
sombre.
Conseil
Corrigez du côté + pour éclaircir ou du côté – pour assombrir l’ensemble de l’image
selon l’effet photographique souhaité.
Indicateur de l’état d’exposition
Pas de correction
Correction de +0,5 IL
Correction de –0,5 IL
Correction supérieure à +1 IL
Correction inférieure à –1 IL
64
Sélectionnez la correction
d’exposition en tournant le
sélecteur de commande tout en
pressant la commande ∆ jusqu’à
l’apparition de la valeur de
correction souhaitée (–2 IL à +2 IL
par incréments de 1/2 IL).
• Lorsqu’une correction d’exposition est
sélectionnée, = apparaît sur l’écran CL et
dans le viseur.
• Il est possible de vérifier la valeur de
correction programmée en pressant la
commande ∆. L’indicateur de l’état
d’exposition apparaît également dans le viseur,
comme le montre l’illustration, lorsque la
commande ∆ est pressée.
Composez la scène, contrôlez
l’apparition de l’indicateur de mise
au point / et prenez la photo.
• Pour annuler la correction d’exposition, tournez
le sélecteur de commande tout en pressant la
commande ∆ et remettez la valeur de
correction sur 0.0. En mode Vari-programme, le
changement de mode annule aussi la
correction d’exposition. (La mise hors tension
de l’appareil photo n’annule pas la correction
d’exposition.)
Points importants
Operations évoluées
1
2
• Il est impossible d’utiliser la fonction de correction d’exposition en mode
d’exposition a ou M.
• Une fois l’exposition corrigée en mode d’exposition P, S ou A, cette correction
reste activée avec ce mode d’exposition. Le changement de mode d’exposition en
mode M, a ou Vari-programme annule temporairement la correction.
• La correction d’exposition sélectionnée en mode Vari-programme est annulée dès
que vous changez de mode d’exposition.
• Si la correction d’exposition est sélectionnée alors que le flash intégré est utilisé, le
niveau d’intensité de l’éclair sera également corrigé.
65
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 66
Bracketing auto
• La vitesse et l’ouverture en mode P, l’ouverture en mode S, la vitesse en modes A
et M seront modifiées.
• Quel que soit le mode d’exposition, le niveau d’intensité du flash éclairant le sujet
principal et l’exposition de l’arrière-plan seront modifiés simultanément lorsqu’un
flash est utilisé.
• Valeur IL de correction et ordre de la séquence de bracketing
Conseil
Valeur de correction
0,5
1,0
1,5
2,0
Le bracketing est utile lorsque vous photographiez un sujet au contraste prononcé avec
un film diapo couleur où la latitude pour une exposition correcte est réduite car il vous
permet de sélectionner après le traitement du film la meilleure des trois vues prises.
1
Tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande de
bracketing auto ¸ afin de sélectionner la valeur de correction souhaitée
(dans une plage de ±2 IL sans combinaison avec la correction d’exposition).
L’affichage change de la manière suivante:
2
Ordre de la séquence
0, –0,5, +0,5
0, –1,0, +1,0
0, –1,5, +1,5
0, –2,0, +2,0
Cadrez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de
mise au point / et prenez la photo.
• Chaque fois que le déclencheur est pressé, l’appareil prend une vue avec
l’exposition correcte, une vue sous-exposée et une vue surexposée en suivant cet
ordre. L’indicateur de l’état d’exposition montre en même temps en clignotant
l’exposition correcte, la sous-exposition puis la surexposition. Les valeurs de
vitesse et d’ouverture corrigées sont affichées pendant la prise de vue.
• Si la fonction de correction d’exposition (page 64) est elle aussi programmée, sa
valeur de correction s’ajoute à celle du bracketing. Ceci permet de réaliser un
bracketing avec une valeur de correction supérieure à +2IL ou inférieure à –2IL (au
maximum ±4IL).
• Si le film arrive à sa fin pendant la séquence de bracketing, les vues restantes de
la séquence seront prises dès qu’un nouveau film sera chargé. De même, si vous
mettez l’appareil hors tension pendant la séquence de bracketing, les vues
restantes seront prises dès que l’appareil sera remis sous tension.
Indicateur de l’état d’exposition
Annulé
(pas d’affichage)
• Lorsque la valeur de bracketing est programmée (et le système de mesure activé),
z apparaît et = clignote sur l’écran CL, et = et l’indicateur de l’état
d’exposition clignotent dans le viseur.
• Il est possible de vérifier la valeur de bracketing en pressant la commande ¸.
Première vue
(exposition correcte)
Deuxième vue (puis la
vue sous-exposée)
Troisième vue (enfin la
vue surexposée)
66
67
Operations évoluées
La fonction de bracketing auto vous permet de photographier trois fois la
même scène avec un niveau d’exposition différent (au maximum de ±2IL) par
rapport à l’exposition correcte déterminée automatiquement (ou à l’exposition
sélectionnée en mode manuel) à chaque fois que le déclencheur est pressé.
• La fonction de bracketing auto est possible en modes d’exposition P, S, A et M.
03.9.5 3:49 PM
Page 68
Bracketing auto - suite
3
La séquence de bracketing est terminée et automatiquement
annulée dès que la troisième vue est prise.
• z et = sur l’écran CL ainsi que = et l’indicateur de l’état d’exposition dans le
viseur disparaissent lorsque la séquence de bracketing est terminée.
• Pour annuler le bracketing, tournez le sélecteur de commande tout en maintenant
la commande ¸ afin de faire disparaître z de l’écran de contrôle CL. Il n’est
pas annulé par la mise hors tension de l’appareil.
Surimpression
La surimpression consiste à exposer plusieurs fois un ou plusieurs sujets sur
une même vue.
• La surimpression est possible en modes d’exposition P, S, A et M.
1
Points importants
Annulé
(pas d’affichage)
• Il est impossible de réaliser une séquence de bracketing auto en mode a et Variprogramme.
• Il est impossible de programmer simultanément le bracketing auto et la
surimpression (page 69) .
• Il est impossible de programmer simultanément le bracketing auto et l’exposition de
longue durée (page 62) .
• Z apparaît sur l’écran CL lorsque le mode
surimpression est sélectionné.
2
68
Tournez le sélecteur de commande tout en pressant la
commande de surimpression ¸ jusqu’à l’apparition de Z
sur l’écran CL. L’affichage change de la manière suivante:
Tournez le sélecteur de commande tout en pressant la commande
∆ pour sélectionner la correction d’exposition nécessaire.
• Il est préférable de faire des tests car la correction réellement nécessaire varie d’une
situation à l’autre.
• Si l’arrière-plan est complètement noir et si les sujets ne se superposent pas,
aucune correction n’est nécessaire aux différentes expositions.
• Dans certains cas, les vues peuvent légèrement se décaler en mode surimpression.
Il est notamment déconseillé d’utiliser le mode surimpression en début et en fin de
film car l’entraînement du film y est moins stable.
69
Operations évoluées
F55 (F)-for PDF
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 70
Surimpression - suite
Valeur de correction standard en mode surimpression
Nombre d’expositions
Deux
Trois
Quatre
Huit ou neuf
3
Valeur de correction
–1,0 IL
–1,5 IL
–2,0 IL
–3,0 IL
Il est nécessaire de corriger
l’exposition en fonction du nombre
d’expositions à effectuer car la
même vue sera exposée plusieurs
fois.
Cadrez la scène, contrôlez l’apparition de l’indicateur de
mise au point / et prenez la photo.
• La première vue est prise et, Z et le
compteur de vues clignotent sur l’écran CL
lorsque le déclencheur est franchement
pressé. Le compteur de vues sur l’écran CL ne
change pas, le film n’avance pas et il est
possible d’exposer de nouveau la vue. La
surimpression est annulée, le film avance et
Z disparaît de l’écran CL après la deuxième
exposition de la vue.
• Pour exposer plus de deux fois la même vue, tournez le sélecteur de commande
tout en pressant de nouveau la commande ¸ après la première exposition de la
vue tandis que Z clignote, afin de faire apparaître Z sans clignoter. Répétez
cette opération autant de fois que vous souhaitez exposer la même vue.
• Pour annuler le mode surimpression, tournez le sélecteur de commande tout en
pressant la commande ¸ pour faire disparaître Z de l’écran CL ou sélectionnez
le mode d’exposition a ou Vari-programme. Le film avance et le nombre indiqué
par le compteur de vues diminue d’une vue lorsque le mode surimpression est
annulé avant ou pendant la surimpression.
AUTRES FONCTIONS
Cette partie décrit d’autres fonctions
utiles de l’appareil photo.
• Rebobinage du film
• Réglage dioptrique/accessoires du viseur
• Combinaisons de modes disponibles
Points importants
• Il est impossible d’utiliser le mode surimpression en mode a ou Vari-programme.
• Il est impossible de sélectionner simultanément la surimpression et le bracketing
auto (page 66).
70
71
03.9.5 3:49 PM
Page 72
Rebobinage de film
Réglage dioptrique / Accessoires du viseur
Cette partie explique comment rebobiner un film partiellement exposé et la
procédure à suivre si le film ne se rebobine pas.
Le F55/F55D permet à des photographes myopes ou hypermétropes de régler
l’oculaire à leur vue. Il est également possible de l’équiper d’accessoires de
visée comme un obturateur d’oculaire ou des correcteurs de visée.
Rebobinage de film partiellement
exposé
• Pour rebobiner un film avant sa fin, pressez
simultanément pendant 1 seconde les deux
commandes de rebobinage „.
• o–––, o––, o– puis, o apparaissent sur l’écran CL
pendant le rebobinage du film et le compteur de
vues décompte jusqu’à la fin du rebobinage.
• Le film est complètement rebobiné lorsque “E”
clignote sur le compteur de vues. (E apparaît sans
clignoter lorsque le système de mesure est
désactivé.) Vérifiez que E clignote bien puis, ouvrez
le dos de l’appareil et retirez la cartouche de film.
Réglage dioptrique
• Retirez l’œilleton caoutchouté et faites glisser le curseur de réglage dioptrique tout en regardant
dans le viseur jusqu’à ce que les collimateurs et les autres affichages du viseur apparaissent
nettement. Remettez l’œilleton caoutchouté en place une fois le réglage terminé.
• La plage de réglage s’étend de –1,5m–1 à +0,8m–1. Il existe également neuf correcteurs de visée
optionnels pour étendre la plage de correction de –5 à +3 dioptries (page 98).
NOTE: Utilisation du curseur de réglage dioptrique
Si le film ne se rebobine pas ou si le
rebobinage s’interrompt avant sa fin
• Lorsque les piles sont déchargées ou la
température ambiante est basse, il est possible que
le film ne se rebobine pas ou que son rebobinage
s’arrête à mi-course. o––, le compteur de vues et
l’indication de tension de pile insuffisante M se
mettront alors à clignoter sur l’écran CL. Dans ce
cas, mettez l’appareil hors tension, changez les
piles puis mettez de nouveau l’appareil photo sous
tension. Pressez de nouveau simultanément les
deux commandes de rebobinage „ pendant 1
seconde pour rebobiner le film.
72
Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas
vous mettre le doigt ou l’ongle dans l’œil lorsque vous le manipulez.
Fixation des accessoires de visée
• Pour fixer un obturateur d’oculaire ou un correcteur de visée, retirez l’œilleton
caoutchouté et faites glisser l’obturateur d’oculaire ou le correcteur de visée.
• Pour remettre en place l’œilleton caoutchouté après avoir retiré l’obturateur d’oculaire
ou le correcteur de visée, assurez-vous que Nikon "K DK-16" figure bien en
dessous.
73
Autres fonctions
F55 (F)-for PDF
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 74
Combinaisons de modes disponibles
Le tableau suivant donne la liste des modes disponibles lorsque l’appareil
photo est équipé d’un objectif Nikkor à microprocesseur de type G ou D.
Mode
d’exposition
a
s
d
f
g
h
P
S
A
M
Illuminateur
d’assistance AF
R
R
—
R
—
R
R
R
R
R
Décalage du
programme
—
—
—
—
—
—
R
—
—
—
Mode
d’exposition
Système
de mesure
Mode d’entraînement
du film
a
s
d
f
g
h
P
S
A
M
Matricielle
Matricielle
Matricielle
Matricielle
Matricielle
Matricielle
Matricielle
Matricielle
Matricielle
Partielle centrale
Vue par vue
Vue par vue
Vue par vue
Vue par vue
Continu*
Vue par vue
Vue par vue
Vue par vue
Vue par vue
Vue par vue
Å: Mode AF dynamique avec priorité au
sujet le plus proche
Í: Mode AF dynamique
Î: Mode AF sélectif
* Vue par vue avec le flash intégré.
74
Correction
d’exposition
—
R
R
R
R
R
R
R
R
—
Bracketing
auto
—
—
—
—
—
—
R
R
R
R
Å
®
®
®
R
®
®
R
R
R
R
Mode de mise au point
AF
Í
R
R
R
® (Central)
R
R
R
R
R
R
Surimpression
—
—
—
—
—
—
R
R
R
R
MF
Î
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
PHOTOGRAPHIE
AU FLASH
Cette partie présente les différentes
techniques de photographie au flash
avec le flash intégré.
• Flash intégré (Dosage automatique flash /
ambiance par mesure matricielle, flash TTL
standard)/témoin de disponibilité du flash
• Caractéristiques des modes de
synchronisation du flash
• Utilisation du flash intégré
R: Disponible
®: Automatiquement réglé lorsque le
mode d’exposition est sélectionné.
(Possibilité de sélectionner un autre
mode.)
—: Non disponible
75
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 76
Flash intégré/Témoin de disponibilité
• Voir ci-dessous pour les modes de flash TTL, page 80 pour l’utilisation du flash intégré
et page 78 pour les modes de synchronisation du flash.
Flash standard TTL
• Le mode flash TTL standard est automatiquement déterminé avec le mode
d’exposition M. En mode flash TTL standard, le sujet principal est correctement
exposé mais, l’exposition de l’arrière-plan n’est pas prise en considération. Le mode
flash TTL standard est utile pour mettre en valeur le sujet principal.
• Témoin de disponibilité
Flash
Cet appareil est doté d’un flash intégré capable de couvrir un objectif 28mm
et présentant un nombre guide de 12 (100 ISO, en m). Lorsque le sujet est
trop sombre ou en contre-jour en mode a ou Vari-programme, (sauf d ou
g), le flash intégré se libère automatiquement. Au moment où le
déclencheur est pressé, le flash se déclenche et vous permet de réaliser des
photos naturelles au flash en utilisant le dosage automatique
flash/ambiance en mesure matricielle.
En mode d’exposition P, S, A ou M, le témoin de préconisation du flash fi
clignote dans le viseur lorsque le sujet est sombre et en contre-jour et le flash
se libère lorsque la commande d’ouverture du flash est pressée. Le dosage
automatique flash / ambiance par mesure matricielle est alors possible.
(En mode d’exposition M, le mode flash TTL Standard est sélectionné.) Non
seulement le flash peut être utilisé en cas de lumière insuffisante mais il peut
également servir en plein jour pour déboucher les ombres sur votre sujet
principal ou pour ajouter un éclat dans ses yeux.
Quatre modes de synchronisation du flash sont disponibles avec cet appareil:
synchro sur le premier rideau (normale), synchro lente, atténuation des
yeux rouges et atténuation des yeux rouges avec synchro lente.
• En cas d’utilisation du flash intégré ou d’un flash optionnel (p. 91), le témoin de
disponibilité fi s’allume dès que le flash est totalement recyclé et prêt à être déclenché.
• Si le témoin de disponibilité fi clignote environ 3 s après l’émission à pleine intensité de
l’éclair, la vue risque d’être sous-exposée (en utilisant le flash intégré ou un flash
optionnel réglé en mode de flash non TTL). Vérifiez la distance de mise au point,
l’ouverture ou la plage de portée du flash et prenez de nouveau la photo.
• Lorsque le flash optionnel est réglé en mode TTL et le déclencheur est légèrement
sollicité, le témoin de disponibilité fi clignote dans le viseur pour signaler que le flash
s’est déclenché à pleine intensité. Veillez à bien mettre le flash accessoire en mode A
(mode flash auto non-TTL) ou M (mode flash manuel).
Dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle
• Le dosage automatique flash / ambiance par
mesure matricielle est automatiquement sélectionné
en mode d’exposition a, Vari-programme, P, S ou
A. Ce mode de flash permet d’obtenir une
exposition bien équilibrée du sujet principal (sujet
sur lequel se fait la mise au point) et de l’arrièreplan grâce à l’analyse de la luminosité ambiante par
la mesure matricielle.
76
77
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 78
Caractéristiques des modes de synchronisation du flash
Sélectionnez le mode de synchronisation du flash en tournant le sélecteur de commande
et en pressant simultanément la commande de mode de synchronisation du flash ±.
⁄: Atténuation des yeux rouges
La lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 s avant l’émission de l’éclair
principal pour réduire l’effet des yeux rouges sur les photos de personnes ou d’animaux.
Ce mode peut être utilisé avec les modes d’exposition a, Vari-programme (sauf d et
g), P, S, A ou M.
¶: Atténuation des yeux rouges avec synchro lente
Flash
Cinq modes de synchronisation au flash peuvent être choisis avec le flash
intégré suivant l’effet photographique recherché et les conditions de prise de
vue. En modes g et d, le flash n’est pas disponible même si le sujet est
sombre ou en contre-jour.
Ce mode peut être utilisé en mode d’exposition h, P ou A. L’atténuation des yeux
rouges et la synchro lente sont sélectionnées simultanément.
fl: Flash annulé
›: Synchronisation sur le premier rideau
(Synchro normale)
Sélectionnez le mode synchro sur le premier rideau pour la
photographie courante au flash. La vitesse d’obturation de
l’appareil est automatiquement réglée sur 1/90 s en mode
d’exposition a ou s, f, P ou A.
§: Synchro lente
La synchro lente peut être utilisée avec les modes
d’exposition h, P ou A. Normalement, la vitesse d’obturation
de l’appareil est automatiquement réglée sur 1/90 s en
photographie au flash. Cependant, pour les scènes de nuit, la
synchronisation lente utilise une vitesse d’obturation plus
lente (jusqu’à 30 s, 1 seconde avec le mode h) pour faire
ressortir tous les détails de l’arrière-plan en se servant de
toute la lumière ambiante.
78
Le mode Flash annulé ne peut être sélectionné qu’en mode a ou Vari-programme (sauf
d et g) avec le sélecteur de commande et la commande ±. Sélectionnez le mode
flash annulé lorsque vous souhaitez ne vous servir que de la lumière ambiante pour
exposer la vue. Il est impossible de sélectionner le mode flash annulé lorsque le flash
intégré est libéré. Sélectionnez le mode flash annulé avant de solliciter légèrement le
déclencheur.
• Si d ou g est sélectionné lorsque le flash est libéré, Le flash sera automatiquement
annulé.
NOTE: Modes de synchronisation du flash
• Avec la synchro sur le premier rideau, la vitesse se décale automatiquement au
1/90 s si elle est plus rapide que1/90 s en mode d’exposition S ou M.
• Avec les modes Atténuation des yeux rouges et Atténuation des yeux rouges avec
synchro lente, la lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume environ 1 s avant
l’émission de l’éclair principal. Ne bougez pas l’appareil ni ne laissez le sujet se
déplacer avant le déclenchement. (Il n’est pas conseillé de sélectionner
l’atténuation des yeux rouges si la spontanéité du déclenchement est votre
première priorité.)
• Avec certains objectifs, la lumière de la lampe d’atténuation des yeux rouges peut
ne pas atteindre les yeux du sujet. Dans certains cas, la position du sujet ne permet
pas de réduire efficacement l’effet des yeux rouges.
• Avec les modes Synchro lente et Atténuation des yeux rouges avec synchro lente,
gardez l’appareil bien stable pour éviter le risque de flou car la vitesse d’obturation
est lente. L’utilisation d’un pied est recommandée.
79
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 80
Cette partie explique comment utiliser le flash intégré avec le mode de
synchronisation souhaité lorsque l’appareil est équipé d’un objectif AF Nikkor
type G ou D.
1
En mode d’exposition P, S, A ou M, libérez le flash intégré en
pressant la commande d’ouverture du flash ±. En mode a
ou Vari-programme (sauf d ou g), le flash intégré se
libère automatiquement lorsque le déclencheur est
légèrement sollicité si le sujet est sombre ou en contre-jour.
• Si d ou g est sélectionné lorsque le flash intégré est libéré, le flash est
automatiquement annulé.
• Le dosage automatique flash/ambiance par mesure matricielle est sélectionné
avec les modes d’exposition autre que M et le mode flash TTL standard est
sélectionné avec le mode d’exposition M. Voir page 76 pour en savoir plus.
• Consultez le tableau des pages 82, 83 et 84 pour connaître la vitesse d’obturation
et l’ouverture ainsi que les modes de synchronisation, disponibles avec chaque
mode d’exposition.
• En mode d’exposition P, S, A ou M, le mode de synchronisation du flash reste
activé une fois qu’il a été sélectionné. Pour le changer, tournez le sélecteur de
commande tout en pressant la commande ± et sélectionnez-en un autre.
• En mode a ou Vari-Programme, la mise hors tension de l’appareil ou la sélection
d’un autre mode d’exposition annule le mode de synchronisation de flash
sélectionné et redonne à l’appareil son réglage initial.
• Lorsque vous tournez le sélecteur de commande tout en pressant la
commande ±, l’affichage change de la manière suivante:
En a ou Vari-programme (sauf en d, g ou h):
En mode a ou Vari-Programme
(sauf d ou g)
• Si le sujet est sombre ou en contre-jour, le témoin de préconisation du flash fi
clignote dans le viseur en mode d’exposition P, S, A ou M lorsque le déclencheur
est légèrement sollicité. Pour utiliser le flash intégré, pressez la commande
d’ouverture du flash ±.
• En mode a, s ou f, AUTO fi s’affiche sur l’écran CL; en mode h, AUTO
SLOW fi apparaît.
• Lorsque le flash est prêt à être déclenché, fi apparaît sans clignoter dans le viseur
(lorsque le système de mesure de l’appareil est activé).
• Pressez doucement le flash jusqu’à ce qu’il soit bien fermé lorsque vous
souhaitez l’escamoter.
En mode d’exposition P, S, A
ou M
2
*
En h:
*
En mode d’exposition P ou A:
Sélectionnez le mode de synchronisation du flash en tournant le sélecteur de
commande tout en pressant la commande de synchronisation du flash ±.
En mode d’exposition S ou M:
* fl n’apparaît pas lorsque le flash intégré est libéré.
80
81
Flash
Utilisation du flash intégré
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 82
Utilisation du flash intégré – suite
Vérifiez l’apparition de fi dans le viseur, assurez-vous que le
sujet se trouve à portée du flash et prenez la photo.
• Il est impossible de déclencher tant que fi n’apparaît pas sans clignoter dans le
viseur.
• fi clignote environ 3 s après l’émission à pleine intensité de l’éclair pour indiquer
que la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la distance de mise au point,
l’ouverture ou la plage de portée du flash et reprenez la photo
• Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF s’allume pour permettre à
l’automatisme de mise au point de fonctionner normalement. Voir page 50 pour
de plus amples détails.
• Vitesse et ouverture disponibles avec chaque mode d’exposition
Mode d’exposition
a
s
f
h
P
S
A
M
Vitesse d’obturation disponible
Ouverture disponible
Page
28
37
Réglée automatiquement sur 1/90 s
Réglée automatiquement sur 1/90-1 s
Réglée automatiquement sur 1/90
Réglée
automatiquement
s*1
1/90-30 s*2, -- (pose T)
39
54
1/90-30 s*2
Réglée automatiquement sur 1/90
38
• Plage de portée du flash
La plage de portée du flash varie selon la sensibilité du film utilisé et
l’ouverture.
Sensibilité de film ISO
25
50
100
200
400
800
Nombre guide
6
—
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
8,5
—
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
12
1,4
2
2,8
4
5,6
8
11
16
17
2
2,8
4
5,6
8
11
16
22
24
2,8
4
5,6
8
11
16
22
32
34
4
5,6
8
11
16
22
32
—
Valeur d’ouverture
Distance de prise
de vue au flash
2-8,5m
1,4-6m
1-4,2m
0,7-3m
0,6-2,1m
0,6-1,5m
0,6-1,1m
0,6-0,8m
Flash
3
• La portée maximale du flash peut également se calculer en divisant le nombre guide
par la valeur d’ouverture sélectionnée.
Exemple: Lorsque f/2,8 est sélectionné avec un film 100 ISO, la portée maximale du
flash intégré de l’appareil photo est:
12/2,8 = environ 4,2m
56
s*1
58
Réglage souhaité*3
60
*1 La vitesse d’obturation est prolongée jusqu’à 30 s en mode synchro lente et atténuation des
yeux rouges avec synchro lente.
*2 La vitesse se décale automatiquement au 1/90 s si la vitesse d’obturation sélectionnée est
plus rapide que 1/90 s lorsque le flash intégré est libéré.
*3 La portée du flash dépend de la sensibilité du film utilisé et de l’ouverture sélectionnée. En
mode d’exposition A ou M, sélectionnez l’ouverture en vous référant au tableau de plage de
portée du flash de la page suivante.
82
83
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 84
Utilisation du flash intégré – suite
Mode
d’exposition
Flash auto
TTL
a
s
d
f
g
h
P
S
A
M
Å
Å
—
Å
—
Å
Å
Å
Å
Í
des
Synchro sur le Atténuation des Atténuation
rouges avec Synchro lente
premier rideau yeux rouges yeux
synchro lente
®
R
—
—
®
R
—
—
—
—
—
—
®
R
—
—
—
—
—
—
—
—
R
®
R
R
R
R
R
R
—
—
R
R
R
R
R
R
—
—
Objectif
Flash annulé
R*1
R*1
®*2
R*1
®*2
R*1
—
—
—
—
Å: Dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle
Í: Flash TTL Standard
R: Disponible
®: Automatiquement programmé lorsque le mode d’exposition est sélectionné. (Autre mode
de synchronisation de flash également sélectionnable.)
—: Indisponible
*1 Sélectionnable lorsque le flash intégré est escamoté.
*2 Le flash est automatiquement annulé si d ou g est sélectionné lorsque le flash est libéré.
• Objectifs utilisables avec le flash intégré
Il est possible d’utiliser avec le flash intégré les objectifs Nikkor à microprocesseur à focale
fixe du 28mm au 300mm ainsi que les objectifs AF 300mm f/4 ED et AF-S 300mm f/4 ED.
NOTE: Avec le flash intégré
• Veillez à retirer le parasoleil.
• Il est impossible d’utiliser le flash intégré avec les zooms réglés en Macro et grand-angle.
• Il est impossible d’utiliser avec le flash intégré les zooms AF-S 17-35mm f/2,8 ED, AF 1835 f/3,5-4,5 ED, AF 20-35mm f/2,8.
Un vignetage se produit en périphérie de la vue, ce qui provoque une sous-exposition
lorsque l’appareil est équipé des zooms suivants dont l’utilisation présente des
restrictions en termes de focale ou de distance de prise de vue. Le vignetage est,
cependant, moins important avec un film couleur papier normal qu’avec un film diapo car
les bords de la vue des tirages couleurs papier sont massicotés lors du traitement du film.
84
Avec les films couleur papier
AF 24-85mm f/2,8-4
AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED
AF 24-120mm f/3,5-5,6
AF 28mm f/1,4
AF-S 28-70mm f/2,8 ED
AF 28-80mm f/3,5-5,6
AF 28-100mm f/3,5-5,6G
AF 28-105mm f/3,5-4,5
AF 28-200mm f/3,5-5,6
AF 35-70mm f/2,8
AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED
AF-S VR 70-200mm f/2.8G ED
AF-S 80-200mm f/2,8 ED
Restrictions
Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de vue; à
50mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale ou supérieure à 28mm; et à 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
1,5m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale 70mm
À 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
À 28mm, 2,5m ou plus longue distance de prise de vue
À 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale ou supérieure à 35mm, et à 35mm, 2m ou plus longue distance de prise de vue
À 35mm, 2,5m ou plus longue distance de prise de vue
À 70-85mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale ou supérieure à 105mm; et à 105mm, 1,8m ou plus longue distance de prise de
vue
Focale égale ou supérieure à 105mm
Avec les films diapos
Objectif
AF 24-50mm f/3,3-4,5
AF 24-85mm f/2,8-4
AF-S 24-85mm f/3,5-4,5G ED
AF 24-120mm f/3,5-5,6
AF 28mm f/1,4
AF-S 28-70mm f/2,8 ED
AF 28-70mm f/3,5-4,5
AF 28-80mm f/3,3-5,6G
AF 28-80mm f/3,5-5,6
AF 28-100mm f/3,5-5,6G
AF 28-105mm f/3,5-4,5
AF 28-200mm f/3,5-5,6
AF 35-70mm f/2,8
AF Micro 70-180mm f/4,5-5,6 ED
AF-S VR 70-200mm f/2.8G ED
AF-S 80-200mm f/2,8 ED
Restrictions
Focale égale ou supérieure à 35mm
Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 2,5m ou plus longue distance de prise de
vue; á 50mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale ou supérieure à 28mm; et à 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de
vue
2m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale 70mm
À 28mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
À 28mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 1m ou plus longue distance de prise de vue
À 28mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de vue
Focale égale ou supérieure à 35mm; et à 35mm, 2,5m ou plus longue distance de prise de
vue
Focale égale ou supérieure à 50mm
À 70mm, 1,5m ou plus longue distance de prise de vue; à 85-105mm, 1m ou plus longue
distance de prise de vue
Focale égale ou supérieure à 105mm; et à 105mm, 1,8m ou plus longue distance de prise de
vue
Focale égale ou supérieure à 105mm
85
Flash
• Combinaisons disponibles des modes de synchronisation du flash
F55 (F)-for PDF
C
03.9.5 3:49 PM
O
Page 86
L
U
M
N
A propos de la profondeur de champ
Principe de la relation entre la mise au point et la profondeur de
champ
•Profondeur de champ
Lors de la mise au point, il faut prendre en considération la profondeur de
champ. La profondeur de champ est la zone de netteté devant et derrière le
sujet sur lequel l’appareil a fait la mise au point. Elle varie en fonction de la
distance de prise de vue, de la focale et, avant tout, de l’ouverture. Les plus
petites ouvertures (nombres f/ plus grands) donnent une profondeur de champ
plus importante dans laquelle l’arrière-plan comme le premier plan paraissent
plus nets; les ouvertures plus grandes (nombres f/ plus petits) diminuent la
profondeur de champ et estompent l’arrière-plan. De même, des distances de
prise de vue plus courtes ou des focales plus longues réduiront la profondeur
de champ tandis que des distances de prise de vue plus longues ou des
focales plus courtes l’accroîtront. A noter que la profondeur de champ a
tendance à être plus réduite devant le sujet mis au point et plus importante
derrière lui.
Grande ouverture f/2,8
C
86
O
DIVERS
Ce chapitre traite de différents sujets.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Compatibilité des objectifs
Flashes optionnels compatibles
Accessoires optionnels
Entretien de l’appareil
A propos des piles
Détection de pannes
Glossaire
Caractéristiques
Index
Petite ouverture f/32
L
U
M
N
87
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 88
Avec cet appareil, utilisez des objectifs Nikkor à microprocesseur (à
l’exception des IX-Nikkor) . Les objectifs G ou D vous permettront d’exploiter
au mieux toutes les fonctions proposées par cet appareil photo. (Cet appareil
photo n’est pas compatible avec la fonction anti-vibration des objectifs VR
Nikkor et avec la fonction autofocus des objectifs AF-S et AF-I).
Mode
Nikkor sans processeur*9
Nikkor à processeur*2
Objectif/accessoires
AF Nikkor type G,
AF Nikkor type D*3
AF-S, AF-I Nikkor
PC Micro-Nikkor
85mm f/2,8D*4
Téléconvertisseur
AF-S ou AF-I*6
AF Nikkor non G/D
(sauf AF Nikkor pour
F3AF)
AI-P Nikkor
Nikkor type AI-S ou AI,
Série E, AI-modifié
Medical-Nikkor
120mm f/4
Reflex-Nikkor
PC-Nikkor
Téléconvertisseurs
AI-S ou AI
Soufflet PB-6*12
Bagues allonge auto
(PK-11A, PK-12,
PK-13 et PN-11)
88
Mode de mise au point Mode d’exposition
Système de mesure
Manuel avec
Tout mode
Matriciel
Autofocus télémètre Manuel autre que
M
Partielle
3D 551
électronique
M
segment segment centrale*
R
R
R
R
R
R
—
R
—
R
R
R
R
R
—
R
—
R*5
R
—
R
—
—
R
—
R*7
R
R
R
—
R
R
R
R
R
R
R
—
R
R
—
R*8
R
R
R
—
R
R
—
R*8
R
—
R*10
—
—
—
—
R
R
—
R*11
—
—
—
—
—
—
R*5
R
R
—
—
R*10
R*10
—
—
—
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
—
R*7
R
—
R*10
—
—
—
*1 Le système de mesure se met automatiquement en mesure partielle centrale lorsque le mode d’exposition est
réglé sur Manuel.
*2 Il est impossible d’installer des objectifs IX-Nikkor.
*3 Cet appareil n’est pas compatible avec la fonction anti-vibration des objectifs VR Nikkor.
*4 La mesure d’exposition et le système de contrôle de flash de l’appareil photo ne fonctionne pas correctement
en cas de décentrement et/ou de bascule de l’objectif ou de l’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture
maximale.
*5 Sans décentrement ni bascule de l’objectif.
*6 Compatible avec les Nikkor AF-S et AF-I à l’exception des AF-S 17-35mm f/2,8D IF-ED, AF-S 24-85mm f/3,54,5G IF-ED et AF-S 28-70mm f/2,8D IF-ED.
*7 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6.
*8 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6.
*9 Il est impossible d’installer certains objectifs/accessoires. (Voir page 90.)
*10 Avec le mode d’exposition réglé sur Manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil.
*11 Avec le mode d’exposition réglé sur manuel et la vitesse d’obturation réglée sur une vitesse égale ou
inférieure à 1/90 s, il est impossible d’utiliser le système de mesure.
*12 IInstallez le PB-6 verticalement. (Le PB-6 peut être remis en position horizontale une fois installé.)
• L’AS-15 doit être installé avec le Medical-Nikkor 200mm f/5.6 pour que l’objectif puisse déclencher le flash.
• Le statif de reproduction PF-4 peut être installé avec le porte appareil PA-4.
Contacts UCT d’un objectif
à microprocesseur
Objectif Nikkor type G
Objectif Nikkor type D
Objectif Nikkor de type G et autre objectif à microprocesseur (page 19)
• Les objectifs Nikkor de type G ne disposent pas de bague des ouvertures;
l’ouverture doit donc être réglée sur le boîtier. Contrairement aux autres objectifs
Nikkor à microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur ouverture
minimale (plus grand nombre f/).
• Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les objectifs Nikkor de types G
disposent d’une bague des ouvertures. Réglez l’objectif à son ouverture minimale et
verrouillez-le sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture
minimale, ƒEE clignote sur l’écran CL et dans le viseur à la mise sous tension de
l’appareil et il devient impossible de déclencher.
89
DIVERS
Compatibilité des objectifs
03.9.5 3:49 PM
Page 90
Compatibilité des objectifs - suite
En cas d’installation d’un objectif sans microprocesseur
Sélectionnez M comme mode de mise au point.
(Avec les autres modes, il est impossible de
déclencher). Il est impossible d’utiliser le système
de mesure de l’appareil et l’ouverture ne peut pas
être réglée à l’aide du sélecteur de commande. ƒ-apparaît à la place de l’indication d’ouverture sur
l’écran CL et dans le viseur; sélectionnez/contrôlez
l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de
l’objectif.
ATTENTION: Objectifs / Accessoires Nikkor ne pouvant pas être installés sur le
F55/F55D
Les objectifs / accessoires Nikkor suivants ne peuvent pas être installés sur le
F55/F55D (sinon le boîtier ou l’objectif risque d’être endommagé):
• Téléconvertisseur TC-16A
• Objectifs Non-AI
• 400mm f/4,5, 600mm f/5,6, 800mm f/8 et 1200mm f/11 avec unité de mise au point
AU-1
• Fisheye 6mm f/5,6, 7,5mm f/5,6, 8mm f/8 et OP 10mm f/5,6
• 21mm f/4 ancien modèle
• Bague K1, K2, bague allonge auto PK-1, PK-11, bague auto BR-2, BR-4
• ED 180-600mm f/8 (No. 174041-174180)
• ED 360-1200mm f/11 (No. 174031-174127)
• 200-600mm f/9,5 (No. 280001-300490)
• 80mm f/2,8, 200mm f/3,5 et téléconvertisseur TC-16 pour F3AF
• PC 28mm f/4 (No. 180900 ou inférieur)
• PC 35mm f/2,8 (No. 851001-906200)
• PC 35mm f/3,5 ancien modèle
• Reflex 1000mm f/6,3 ancien modèle
• Reflex 1000mm f/11 (No. 142361-143000)
• Reflex 2000mm f/11 (No. 200111-200310)
90
Flashes optionnels compatibles
Le tableau suivant donne la liste des flashes optionnels compatibles et des
modes de flash disponibles. Les modes de flash disponibles sont donnés en
considérant que l’appareil est doté d’un objectif à microprocesseur.
Modo de flash
Flash auto non-TTL
Flash manuel
SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25,
SB-24, SB-22, SB-22s, SB-20, SB-16B,
SB-15, SB-14, SB-11, SB-140*1
R
R
SB-29s*2, SB-29*2, SB-21B*2
—
R
Flash électronique
• Le mode veille des flashes optionnels ne peut pas être utilisé. Prenez soin d’annuler ce mode.
• Il est impossible d’utiliser le mode flash auto TTL. Réglez le flash en mode A (flash auto non-TTL) ou M
(manuel).
• Il est impossible d’utiliser les flashes SB-28DX, SB-50DX et SB-23.
*1 La photographie en ultraviolet ne peut être réalisée que lorsque le SB-140 est réglé sur M. (La photographie
infrarouge est impossible.)
*2 L’autofocus ne peut être utilisé que lorsqu’un AF Micro-Nikkor (60mm, 105mm, 200mm et 70-180mm) est
monté sur l’appareil.
• Glissière porte-accessoire
• Un flash optionnel, c.-à-d. SB-80DX, SB-30, SB-28,
SB-27 ou SB-22s, peut être installé directement sur
la glissière porte-accessoire du F55/F55D sans
câble de synchro. Cette glissière est dotée d’un
système de sécurité qui évite la chute accidentelle
des flashes dotés d’un ergot de sécurité (c.-à-d.
SB-80DX, SB-30, SB-28, SB-27, SB-26, SB-25 ou
SB-22s).
91
DIVERS
F55 (F)-for PDF
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 92
Flashes optionnels compatibles - suite
• Mode flash auto non-TTL en utilisant le flash optionnel
1
Installez le flash optionnel sur la glissière porte-accessoire
de l’appareil photo. Mettez l’appareil photo sous tension et
réglez le mode d’exposition sur A ou M.
NOTE: Mode veille du flash optionnel
Veillez à bien annuler le mode veille du flash optionnel.
NOTE: Mode de flash avec le flash optionnel
Seuls les modes A (flash auto non-TTL) et M (flash manuel) sont disponibles avec le
flash optionnel. Il est impossible de photographier correctement au flash en mode
flash auto TTL. Si le flash optionnel est réglé en mode flash auto TTL, fi clignote dans
le viseur pour vous signaler que la synchronisation du flash ne sera pas faite et que le
flash optionnel sera déclenché à pleine intensité. Consultez le manuel d’utilisation de
votre flash pour des explications plus détaillées sur le mode flash manuel.
3
Cadrez la scène et réglez l’ouverture pour que le sujet se
trouve dans la plage de portée du flash.
4
Réglez la sensibilité ISO, l’ouverture et la position du
diffuseur-zoom sur le flash optionnel en fonction de la
sensibilité du film, de l’ouverture et de la focale (position du
zoom) de l’appareil photo.
DIVERS
Il est possible de photographier au flash en installant sur la glissière porteaccessoire de cet appareil photo un flash électronique optionnel (en mode
flash auto non-TTL en utilisant le photocapteur du flash optionnel). Ceci est
particulièrement utile lorsque le flash intégré de votre appareil photo n’est pas
assez puissant pour atteindre votre sujet. Consultez le manuel d’utilisation de
votre flash pour obtenir de plus amples détails sur son utilisation.
• Le mode flash auto programmé est utilisé lorsque le sélecteur de mode d’exposition
est réglé sur a, Vari-programme, P ou S. Voir page 95 pour en savoir plus.
2
Mettez le flash optionnel sous tension et sélectionnez le
mode de flash A (flash auto non-TTL).
• En mode d’exposition A, la vitesse d’obturation est automatiquement réglée sur
1/90 s. En mode d’exposition M, la vitesse d’obturation est automatiquement
réglée sur 1/90 s si une vitesse d’obturation plus rapide que 1/90 s est
sélectionnée.
• fi apparaît dans le viseur lorsque le flash optionnel s’est déclenché à pleine
intensité (lorsque le système de mesure de l’appareil photo est activé).
92
• La fonction zoom automatique du flash optionnel n’est pas disponible. Réglez
toujours la position du diffuseur-zoom manuellement.
93
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 94
Flashes optionnels compatibles - suite
5
Contrôlez l’apparition de fi dans le viseur, faites la mise au
point et pressez à fond le déclencheur pour prendre la photo.
• Mode flash auto programmé
Avec un flash optionnel réglé en mode de flash A (flash auto non-TTL) et le
sélecteur de mode réglé en mode a, Vari-programme, P ou S, le mode flash
programmé est utilisé (l’ouverture de l’appareil est automatiquement contrôlée
en fonction de la sensibilité du film).
• fi clignote pendant environ 3 s dans le viseur après l’émission du flash à pleine
intensité pour indiquer que la vue risque d’être sous-exposée. Vérifiez la distance
de mise au point, l’ouverture ou la plage de portée du flash et reprenez la photo.
• Si le sujet est sombre, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil photo s’active
automatiquement pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner
(l’illuminateur d’assistance AF du flash ne s’allume pas). Reportez-vous en page
50 pour de plus amples détails.
Flash auto non-TTL
En mode flash auto non-TTL, l’intensité de l’éclair change automatiquement en
fonction de la distance entre le flash et le sujet mais la lumière réfléchie est mesurée
par le photocapteur du flash optionnel et non pas à travers l’objectif. Comparé au
mode flash auto TTL du flash intégré avec lequel la lumière est mesurée à travers
l’objectif, le contrôle de l’intensité de l’éclair est un peu moins précis.
94
Sensibilité de film
25
50
100
200
400
800
Ouverture
2
2,8
4
5,6
8
11
* Lorsque la sensibilité change d’un IL, l’ouverture change d’un IL. Si la sensibilité du
film utilisé correspond à une valeur intermédiaire à celles indiquées dans le tableau,
l’ouverture changera proportionnellement. Si l’ouverture contrôlée est plus faible que
l’ouverture maximale, l’ouverture maximale de l’objectif utilisé est sélectionnée.
• Voir “Flash auto non-TTL avec le flash optionnel” en page 92 pour les opérations
autres que le réglage d’ouverture.
• Modes de synchronisation de flash disponibles avec le flash
optionnel
Modo
d’exposition
Synchro sur le
premier rideau
a
s
d*
f
g*
h
P
S
A
M
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Atténuation des
Atténuation des yeux
rouges avec
yeux rouges
synchro lente
R
—
R
—
R
—
R
—
R
—
R
—
R
—
R
—
R
R
R
—
Synchro lente
Flash annulé
—
—
—
—
—
—
—
—
R
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
* Le flash intégré est toujours réglé en mode flash annulé lorsque d ou g est sélectionné
mais la prise de vue est possible avec le flash optionnel. Cependant, en mettant hors tension
le flash optionnel, vous activerez le mode flash annulé.
95
DIVERS
• Lorsqu’un flash optionnel est installé et l’appareil photo est sous tension, l’appareil
photo détermine automatiquement l’ouverture en fonction de la sensibilité du film.
Réglez l’ouverture sur le flash en fonction de l’ouverture indiquée sur l’appareil photo.
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 96
Flashes optionnels compatibles - suite
• Consultez le manuel d’utilisation de votre flash pour en savoir plus.
• Veillez à bien annuler le mode veille du flash optionnel.
• La vitesse de synchronisation du flash est égale ou inférieure à 1/90 s avec un flash
optionnel.
• Lorsque l’atténuation des yeux rouges ou l’atténuation des yeux rouges avec synchro
lente est sélectionnée sur un appareil équipé d’un flash optionnel, c’est la lampe
d’atténuation des yeux rouges de l’appareil photo qui s’allume.
• Même si un flash optionnel avec illuminateur d’assistance AF est installé, c’est
l’illuminateur de l’appareil photo qui s’allumera si le mode de mise au point est réglé
sur AF, si un objectif AF Nikkor est installé, si le sujet est sombre et si le collimateur
central est sélectionné ou si le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus
proche est activé.
• Sélectionner le mode flash annulé sur l’appareil photo n’annule aucunement l’utilisation
du flash optionnel.
• La correction d’exposition au flash n’est pas disponible avec le flash optionnel.
• Avec les flashes SB-26, 25 or 24, le flash utilise la synchro sur le premier rideau même
si la synchro lente est sélectionnée sur le flash (le réglage sur le flash est ignoré).
• Avec les flashes SB-26, 25 ou 24, lorsque la synchro lente est sélectionnée sur le
boîtier en mode h, la synchro lente n’est pas utilisée et la vitesse d’obturation est
automatiquement réglée sur 1/90 s.
NOTE: En cas d’installation d’un flash optionnel
Mettez sous tension le flash optionnel ou mettez le flash intégré en mode flash
annulé pour l’empêcher de se libérer automatiquement lorsqu’un flash optionnel est
installé. Si le flash intégré se libère automatiquement, en mode a ou Variprogramme (sauf d ou g), il peut se produire un vignetage ou l’éclairage risque de
manquer d’uniformité car le flash intégré peut ne pas se libérer entièrement.
NOTE: Installation de flashes d’autres marques que Nikon
Utilisez uniquement des flashes électroniques Nikon. Les autres modèles risquent
d’endommager les circuits électriques de l’appareil photo par une incompatibilité de
tension (non compatible avec 250V ou plus), par un mauvais alignement des contacts
électriques ou par une mauvaise commutation de phase. En cas d’installation de flashes
d’autres marques que Nikon, le flash intégré peut ne pas se libérer complètement (avec la
mise sous tension ou hors tension du flash). Avec le déclenchement automatique du le
flash intégré en mode a ou Vari-programme (sauf d ou g), il peut se produire un
vignetage ou l’éclairage risque de manquer d’uniformité.
• Pour disposer de la prise synchro, utilisez l’adaptateur optionnel AS-15 en le fixant sur
la glissière porte-accessoire.
96
97
DIVERS
• Notes sur l’utilisation des flashes optionnels
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 98
Accessoires optionnels
Correcteurs de visée
• Les lentilles correctrices permettent aux myopes et aux hypermétropes de régler
l’oculaire de visée à leur vue. Elles se fixent facilement sur l’oculaire du viseur. Neuf
lentilles permettant une correction de –5, –4, –3, –2, 0, +0,5, +1, +2 et +3m–1 sont
disponibles (et se combinent avec le réglage dioptrique intégré du boîtier). Nous vous
conseillons de les tester sur le viseur avant de les acheter car la dioptrie du viseur
diffère d’une personne à l’autre. Utilisez une lentille correctrice optionnelle si vous
souhaitez élargir la plage de correction déjà fournie par le réglage dioptrique de –1,5 à
+0,8m–1 du F55/F55D.
L’œilleton caoutchouté ne peut pas être utilisé en même temps que les correcteurs de
visée.
Objectifs
Flash SB-28/SB-27
• Les flashes SB-28/SB-27 utilisent normalement quatre piles alcalines-manganèse de
type AA et leur nombre guide est 36 (SB-28) et 30 (SB-27) (flash manuel, position du
diffuseur-zoom sur la focale 35mm, 100 ISO, m, 20°C).
Il est également possible d’utiliser l’alimentation externe optionnelle SD-7 ou SD-8A ou
la poignée alimentation SK-6A (uniquement avec le SB-28). Le mode flash auto nonTTL est compatible avec les flashes SB-28/SB-27.
Etui souple (CF-62)
• L’étui CF-62 est disponible pour cet appareil. Il permet de loger le boîtier équipé d’un
objectif AF 28-80mm f/3,3-5,6G ou plus petit.
Courroies/Sangle AH-4
• Vous disposez des modèles courroie tressée AN-4B (noir) et AN-4Y (jaune) et courroie
tressée large AN-6Y (jaune) et AN-6W (bordeaux).
• La sangle AH-4 vous permet de bien tenir le boîtier et de mieux photographier en
action.
• Une vaste gamme d’objectifs - grand-angle, téléobjectifs, zooms, objectifs Micro ou
DC (contrôle de défocalisation) - peut être utilisé avec le F55/F55D.
Filtres
• Les filtres Nikon sont de trois types: à filetage, à emboîtement et à fixation arrière. Avec
le F55/F55D, le facteur de filtre n’a pas besoin d’être pris en considération sauf avec le
filtre R60. Corrigez l’exposition de +1IL lorsque vous utilisez le R60.
A noter que si vous utilisez des filtres spéciaux d’autres marques que Nikon, la mise au
point automatique ou le télémètre électronique peuvent ne pas fonctionner
correctement.
• Utilisez le filtre polarisant circulaire C-PL à la place du filtre polarisant Polar. Le filtre
polarisant linéaire ne peut pas être utilisé avec le F55/F55D.
• Utilisez un filtre NC quand le filtre est destiné à protéger l’objectif.
• Un effet de moiré peut apparaître si votre sujet se trouve devant une lumière intense ou
si une source lumineuse se trouve dans le champ. Dans ce cas, retirez le filtre avant de
prendre la photo.
98
99
DIVERS
Un vaste choix d’accessoires optionnels, comprenant des objectifs et des
flashes, sont proposés avec le F55/F55D.
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 100
Entretien de l’appareil
• Nettoyage du boîtier
Retirez la saleté et la poussière du boîtier à l’aide d’un pinceau soufflant et nettoyez-le
avec un chiffon doux et propre. Après une utilisation en bord de mer, nettoyez le boîtier
avec un chiffon doux et propre légèrement imbibé d’eau douce pour retirer le sel puis
essuyez-le avec un chiffon sec. N’utilisez JAMAIS de dissolvants organiques comme
du diluant ou du benzène. Ils peuvent également endommager votre appareil.
• Nettoyage du miroir et de l’objectif
Retirez la saleté et la poussière du miroir et de l’objectif à l’aide d’un pinceau soufflant.
Pour éliminer les traces de doigts ou les tâches, utilisez un chiffon doux ou un papier
tissé pour objectif légèrement imbibé d’éthanol (alcool) ou de nettoyant optique.
• Protégez l’appareil ou l’objectif contre les fortes vibrations ou les chocs
Prenez soin de ne pas laisser tomber ou cogner l’appareil et l’objectif sur une surface
dure. Le choc pourrait endommager leur mécanisme de précision.
• Retirez les piles et rangez l’appareil avec un dessicant
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une longue période,
retirez les piles pour ne pas risquer de fuite d’électrolyte des piles à l’intérieur du
boîtier.
• En cas d’environnement humide, rangez votre appareil dans un sac plastique avec un
dessicant pour le protéger de la poussière, de l’humidité et du sel. Notez, cependant,
que le rangement des étuis cuir dans un sac vinyle risque de détériorer leur cuir.
Gardez les piles dans un endroit frais et sec à l’abri de la chaleur ou de l’humidité.
• Changez de temps en temps le dessicant car il perd de son efficacité avec le temps.
• Une trop longue période d’inutilisation peut aboutir à la formation de moisissure et
provoquer le dysfonctionnement de l’appareil. Pour éviter cela, mettez l’appareil sous
tension et déclenchez-le quelques fois par mois.
• Pour garder le flash intégré dans les meilleures conditions, déclenchez-le quelques
fois par mois. Vous pourrez ainsi l’utiliser pendant de nombreuses années.
DIVERS
• Ne touchez pas aux lamelles de l’obturateur.
L’obturateur est constitué de lamelles très fragiles. Ne les touchez pas et ne vous
servez pas non plus fortement du pinceau soufflant dessus. Vous pourriez les rayer, les
déformer ou les déchirer.
• Evitez les forts champs électriques ou magnétiques
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il se trouve à proximité de forts
champs électriques ou magnétiques comme à proximité d’une tour de transmission.
Evitez d’utiliser l’appareil dans de tels emplacements.
• Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec
Rangez votre appareil dans un endroit frais et sec pour le protéger de l’humidité.
Gardez-le à l’abri de la naphtaline ou du camphre (produit antimites), des appareils
électriques générant des champs magnétiques et ne le laissez pas dans des endroits
soumis à des températures élevées comme dans une voiture en été ou près d’un
radiateur.
• Evitez les brusques changements de température
Avec les brusques changements de température, de la condensation peut se former à
l’intérieur du boîtier. Si vous passez l’appareil d’un endroit très chaud à un endroit très
froid ou vice versa, enveloppez-le dans un sac bien fermé comme un sac plastique et
laissez-le ainsi quelques instants pour le changer progressivement de température.
• Evitez l’eau et l’humidité
Conservez votre appareil photo à l’abris de l’eau et de l’humidité. Lorsque vous utilisez
votre appareil photo à proximité de l’eau, prenez garde aux éclaboussures et
particulièrement aux jets d’eau salée.
100
Nikon décline toute responsabilité pour toute anomalie de fonctionnement provenant
d’une utilisation de l’appareil contraire à celle préconisée dans ce manuel.
101
03.9.5 3:49 PM
Page 102
A propos des piles
Gardez les piles hors de portée des
enfants.
DANGER
En cas d’absorption accidentelle, appelez
immédiatement un médecin.
Ne pas laisser
sans surveillance
Dépannage de panne
Ecran CL
ƒEE clignote
Viseur
ƒEE clignote • L’objectif à
microprocesseur non G
n’est pas réglé sur son
ouverture minimale.
• Mettez l’appareil hors tension avant de changer les piles
Mettez l’appareil hors tension avant de changer les piles et insérez les piles en
respectant le positionnement des bornes ´ et ‰.
• Des saletés sur les bornes des piles peuvent provoquer un mauvais contact.
Nettoyez bien les piles avec un chiffon sec avant de les installer.
• Réglez l’objectif sur son
ouverture minimale.
19
• Préparez un jeu de piles
neuves..
17
• Les piles sont quasiment
déchargées.
M clignote
—
• Les piles sont sur le point • Mettez l’appareil hors tension
d’être totalement
et remplacez les piles par des
déchargées.
neuves.
17
o––, M et
le compteur de
vues clignotent
—
• Les piles se sont
déchargées pendant le
rebobinage du film
• Mettez l’appareil hors tension,
remplacez les piles par des
neuves et remettez l’appareil
photo sous tension puis,
pressez simultanément les
deux commande rebobinage
„ pendant plus d’une
seconde pour relancer le
rebobinage du film. Si ce signal
apparaît fréquemment,
adressez-vous à un revendeur
ou centre de maintenance
agréé Nikon.
72
ƒ-- clignote
ƒ-clignote
• Un objectif sans
microprocesseur est
monté sur l’appareil ou
aucun objectif n’est
installé.
• Installez un objectif à
microprocesseur. En cas
d’objectif sans
microprocesseur, réglez
l’appareil en mode d’exposition
M et sélectionnez l’ouverture
avec la bague des ouvertures
de l’objectif.
19, 89,
90
E apparaît
—
• Le film n’est pas installé
correctement.
• Recommencez le chargement
du film.
20
Err et E
clignotent
Err
clignote
• Le film ne s’est pas
entraîné correctement.
• Recommencez le chargement
du film.
20
E clignote
lorsque le système
de mesure est
activé
—
• Le film est resté dans
l’appareil après la fin de
son rebobinage.
• Retirez la cartouche de film.
33
• Ne jetez pas les piles au feu, ni ne les court-circuitez
Ne jetez pas les piles au feu. Ne court-circuitez, ni démontez, ni chauffez ni chargez les
piles.
102
Page
—
• Utilisez des piles neuves aux faibles températures
La capacité des piles diminue par grand froid et l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement avec des piles un peu usagées. Utilisez un jeu de piles neuves, gardez
des piles de rechange au chaud et changez-les par intermittence.
• Aux faibles températures, la vitesse d’entraînement du film diminue tout comme le
nombre de films utilisable. Cependant, la capacité des piles redevient normale dès
que la température remonte à des valeurs normales.
Solution
M apparaît
• Utilisez deux piles lithium 3V, CR2
Utilisez deux piles lithium 3V, CR2.
• Changez les piles bien avant qu’elles ne soient complètement déchargées et
préparez un jeu de piles neuves avant toute grande occasion photographique.
Cause
DIVERS
F55 (F)-for PDF
103
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 104
Dépannage de panne - suite
Viseur
Cause
Solution
Page
—
/ clignote
• La mise au point
automatique est
impossible
• Faites la mise au point
manuellement.
47
HI apparaît
HI apparaît
• Signal de surexposition
(le sujet est trop
lumineux).
• En mode P mode, utilisez un filtre
de densité neutre ND.
• En mode S, sélectionnez une
vitesse plus rapide
• En mode A, sélectionnez une
ouverture plus petite (plus grand
nombre f/).
(Si l’indication persiste après avoir
procédé aux solutions proposées
en mode S ou A, utilisez en plus
un filtre ND.)
54
Lo apparaît
—
-- clignote
Lo apparaît
• Signal de sous-exposition • En P mode, utilisez un flash.
(le sujet est trop sombre). • En mode S, sélectionnez une
vitesse plus lente.
• En mode A, sélectionnez une
ouverture plus grande (nombre f/
plus petit).
(Si l’indication persiste après avoir
procédé aux solutions proposées
en mode S ou A, utilisez en plus le
flash.)
• La luminosité du sujet
# ou %
dépasse la plage de
clignote (en mode
mesure de l’appareil.
d’exposition M)
-- clignote
• La vitesse est réglée sur
-- (T) en mode S.
• Le bracketing auto est
sélectionné en exposition
de longue durée.
104
Ecran CL
Viseur
90 apparaît
(lorsqu’une vitesse
d’obturation plus
rapide que 1/90 s
est sélectionné)
90 apparaît
—
fi clignote
56
58
—
54
56
61
• Annulez le mode -- en
sélectionnant 30 s ou une vitesse
plus rapide ou sélectionnez M
pour opérer en exposition longue
durée.
• Sélectionnez une vitesse autre que
-- pour annuler l’exposition
longue durée ou annulez le
bracketing auto.
56, 62
62, 66
Solution
Page
• Il suffit de déclencher pour
prendre une photo au flash.
(L’appareil sélectionne
automatiquement 1/90 s
comme vitesse
d’obturation.)
79, 82
• Le sujet est trop sombre • Utilisez le flash.
et le flash est
recommandé en mode P,
S, A ou M.
• Le flash s’est déclenché à • Reprenez la photo après
fi clignote
avoir contrôlé la distance
pendant 3 s après pleine intensité mais la
photo risque d’être sousde mise au point,
l’émission de
exposée.
l’ouverture ou la plage de
l’éclair.
portée du flash.
—
fi clignote
Err clignote
Err clignote
58
• Lorsque le sujet est lumineux,
utilisez un filtre ND et lorsqu’il est
sombre, utilisez le flash. L’indicateur
de l’état d’exposition continue de
clignoter lorsque le flash est utilisé.
Cause
• La vitesse d’obturation
est plus rapide que la
vitesse de
synchronisation
sélectionnée en mode S
ou M.
• Le flash optionnel est
réglé en mode flash auto
TTL.
• Réglez le flash optionnel
en mode A (flash auto nonTTL) ou M (flash manuel).
• Dysfonctionnement
détecté.
• Mettez hors tension puis
de nouveau sous tension.
Si l’avertissement persiste
ou s’il apparaît
fréquemment, adressezvous un représentant ou
un centre de maintenance
agréé Nikon.
55, 57,
59, 61,
76, 80
77, 82,
83
93
Dans certains cas, en raison de l’électricité statique, le microprocesseur du F55/F55D
peut mettre l’appareil hors tension, même avec des piles neuves installées
correctement. Pour la même raison, le film peut ne pas avancer correctement. Dans
ces deux cas, il suffit pour reprendre l’opération de mettre l’appareil hors tension puis
de nouveau sous tension ou de retirer les piles et de les réinstaller.
105
DIVERS
Ecran CL
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 106
Glossaire
Correction d’exposition
Dans certaines situations, par exemple, lorsque votre sujet est en fort contre-jour, vous
pouvez vous servir de la correction d’exposition pour corriger la valeur d’exposition
standard mesurée par l’appareil photo pour obtenir un effet souhaité. Avec le F55/F55D,
vous pouvez corriger l’exposition de –2IL à +2IL par incréments de 1/2 IL.
Décalage du programme
Fonction qui décale temporairement la combinaison ouverture/vitesse sélectionnée
automatiquement tout en maintenant une exposition correcte. C’est-à-dire qu’une
vitesse ou ouverture souhaitée peut être sélectionnée en mode d’exposition auto multiprogrammé.
Focale
Distance entre le point principal et le point focal. Avec les appareils 24x36, les objectifs
d’une focale d’environ 50mm sont appelés des objectifs normaux ou standard, ceux
avec une focale inférieure à 35mm des grands angles et ceux avec une focale supérieure
à 85mm des téléobjectifs. Les objectifs qui permettent de changer de focale en continu
sont des zooms.
IL
Indice de lumination: valeur qui représente les combinaisons ouverture/vitesse
disponibles donnant le même niveau d’exposition pour une luminosité de scène et une
sensibilité de film identiques.
A 100 ISO, la combinaison vitesse 1 s /ouverture f/1,4 est définie comme 1IL.
L’appareil ne peut être utilisé que dans sa plage de mesure d’exposition exprimée en IL.
Par exemple, avec le F55/F55D, la plage de mesure d’exposition s’étend de 1 IL à 20 IL
avec un film100 ISO et un objectif f/1,4.
106
Microprocessur (UCT)
Unité centrale de traitement. Composant électronique qui contrôle les fonctions du
produit électronique.
Les objectifs AF Nikkor (y compris AF Nikkor de type G et D) et AI-P-Nikkor sont dotés
d’un microprocesseur.
Nombre f/
Le nombre f/ représente la valeur d’ouverture et se calcule par la focale de l’objectif
divisée par le diamètre réel de l’ouverture de l’objectif. La série des ouvertures
normalisées f/ est 1, 1,4, 2, 2,8, 4, 5,6, 8, 11, 16, 22, 32, etc.
Le plus petit nombre f/ s’appelle l’ouverture maximale et le plus grand l’ouverture
minimale. Les objectifs à grandes ouvertures maximales (plus petits nombres f/) sont des
objectifs lumineux qui permettent aux photographes d’utiliser des vitesses d’obturation
plus rapides en faible lumière. Les objectifs à plus petites ouvertures (nombres f/ plus
grands) permettent l’utilisation de vitesses d’obturation plus lentes pour la lumière
ambiante mais sont également plus légers et plus compacts que les objectifs plus
rapides. Avec certains zooms, l’ouverture varie selon la focale utilisée.
Nombre guide
Le nombre guide indique la puissance d’un flash par rapport à la sensibilité de film. Le
nombre guide du flash intégré du F55/F55D est 12 (100 ISO, m). Les nombres guide sont
donnés soit en mètres soit en pieds. Les nombres guide servent à calculer l’ouverture f/
pour une exposition correcte de la manière suivante.
nombre guide
ouverture f/ = ————————————————
Distance entre le sujet et le flash
Avec une ouverture sélectionnée, il est possible de calculer la distance entre le sujet et le
flash à l’aide de la formule:
nombre guide
Distance entre le sujet et le flash = ——————
ouverture f/
Utile pour déterminer la distance maximale entre le sujet et le flash en photographie au
flash.
107
DIVERS
Bracketing auto
Prise de vues successives d’un même sujet avec différentes expositions pour trouver
l’exposition correcte. Trois vues, la première prise avec l’exposition mesurée, la
deuxième sous-exposée et la troisième surexposée sont prises dans cet ordre avec le
F55/F55D.
La séquence de bracketing auto s’effectue avec différentes combinaisons de vitesse
et/ou d’ouverture.
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 108
Glossaire - suite
Plage de portée du flash
La plage de distances effectivement couvertes par l’éclairage du flash. La plage de
portée du flash est contrôlée par l’intensité de l’éclair disponible. L’intensité de l’éclair de
chaque flash électronique varie de sa durée maximale à sa durée minimale. Les sujets en
gros plan nécessitent une intensité plus faible (durée minimale) tandis que les sujets plus
éloignés demandent une plus forte intensité.
La plage de portée du flash varie en fonction de l’ouverture, de la sensibilité du film, etc.
Sensibilité du film ISO
Le standard international pour représenter la sensibilité de film. Plus le nombre est élevé,
plus la sensibilité est élevée, et vice-versa. Un film 200 ISO est deux fois plus sensible
qu’un film 100 ISO et deux fois moins sensible qu’un film 400 ISO.
Synchronisation sur le premier rideau
Le flash se déclenche juste après la fin de la course du rideau avant de l’obturateur situé
au plan du film. C’est le mode de synchronisation du flash utilisé par le F55/F55D en
Synchro normale.
Vignetage
Illumination diminuant progressivement sur le film du centre à la périphérie. Il existe deux
sortes de vignetage: le vignetage naturel dû à l’objectif et le vignetage dû à l’utilisation
d’accessoires inappropriés comme un parasoleil ou un filtre.
Vitesse de synchronisation du flash
Vitesse à laquelle la vue est prise lorsque l’éclair est émis en photographie au flash. La
vitesse de synchronisation du flash du F55/F55D est égale ou inférieure au 1/90 s.
DIVERS
Suivi de mise au point
Fonction permettant à l’appareil d’évaluer la vitesse de déplacement du sujet d’après les
données de mise au point détectées et d’obtenir ainsi la netteté du sujet en anticipant sa
position au moment exact du déclenchement.
La fonction Lock-On™ conserve la mise au point sur le sujet pendant le suivi de mise au
point même s’il est temporairement occulté dans le viseur par un autre objet.
Synchro lente
Une technique de flash permettant d’utiliser le flash aux vitesses lentes. Lorsqu’une
photo est prise au flash en faible lumière ou de nuit aux vitesses rapides, le sujet éclairé
par le flash se trouve souvent devant un arrière-plan sombre. Avec des vitesses plus
lentes, les détails de l’arrière-plan ressortent mieux.
Le mode synchro lente du F55/F55D étend la plage de vitesses automatiquement
contrôlées jusqu’à 30 s (en mode auto programmé, auto à priorité ouverture) ou 1 s (en
mode Portrait de nuit h).
108
109
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 110
Caractéristiques
Reflex autofocus 24x36 à moteur intégré avec obturateur dans le plan
focal à défilement vertical contrôlé électroniquement et flash intégré
Mode d’expositions
a:AUTO
Vari-programme (s: Portrait, d: Paysage, f: Gros-plan,
g: Sport continu, h: Portrait de nuit)
¡: Auto Multi-programmé (possibilité de décalage du programme)
™: Auto à priorité vitesse
£: Auto à priorité ouverture
¢: Manuel
Format de l’image
24 x 36 mm (film 35mm standard)
Monture d’objectif
Nikon F (avec couplage AF, contacts AF)
Objectif
Objectifs Nikkor et Nikon dotés d’une monture d’objectif Nikon F
* Avec limitation: voir le tableau de la page 88.
Viseur
Viseur pentaprisme en toit à hauteur d’œil, réglage dioptrique intégré
(–1,5 à +0,8m–1)
Dégagement oculaire 17mm (à –1,0m–1)
Plage de visée
Dépoli mat clair V de type B avec collimateurs de mise au point
Couverture de
l’image de visée
Environ 89%
Grossissement du viseur
Environ 0,68-0,60x avec objectif 50mm réglé sur l’infini (de –1,5 à
+0,8m–1)
Informations du
viseur (avec
éclairage)
Etat de la mise au point, zone de mise au point, vitesse d’obturation,
ouverture, indicateur de l’état d’exposition/ affichage de la valeur de
correction d’exposition, correction d’exposition, témoin de
disponibilité / préconisation du flash et de signalement d’une
émission à pleine intensité
Trois collimateurs (zones de mise au point)
Miroir
Automatique à retour instantané
Ouverture de l’objectif
Automatique à présélection automatique
110
Autofocus
Détection de phase TTL, module autofocus Nikon Multi-CAM530
avec illuminateur d’assistance AF (environ 0,5m-3m)
• Plage de détection: –1IL à 19 IL (à 100 ISO et à température normale)
Contrôle de l’objectif AF: AF à contrôle automatique: l’appareil choisit entre le mode
autofocus ponctuel ou autofocus continu en fonction de l’état du
sujet, c-à-d. statique ou en mouvement
• Autofocus ponctuel (la mise au point est mémorisée lorsque le
sujet est mis au point)
• Autofocus continu (l’appareil continue de faire la mise au point
sur le sujet en déplacement) Suivi de la mise au point avec
Lock-On™ automatiquement activé selon l’état du sujet
M: Mise au point manuelle
Zone de mise au point
L’un des trois collimateurs peut être sélectionné
Mode de la zone de
mise au point
• Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
• Mode AF dynamique
• AF sélectif avec le mode de enfoque M
Système de mesure
Système de mesure d’exposition TTL à pleine ouverture
Choix entre trois systèmes de mesure (avec certaines limitations
selon l’objectif utilisé)
• Mesure matricielle 3D à 5 segments: avec objectif AF Nikkor G ou D
• Mesure matricielle à 5 segments: avec AF Nikkor non G ou D (sauf
AF Nikkor pour F3AF et IX-Nikkor), AI-P Nikkor
• Mesure partielle centrale: automatiquement sélectionnée avec le
mode d’exposition manuel
Plage de mesure
Mesure matricielle 3D: 1-20 IL
Mesure partielle centrale: 1-20 IL
(à température normale, 100 ISO, objectif 50mm f/1,4)
Couplage de la mesure de l’exposition UCT (microprocesseur)
Correction de
l’exposition
Dans une plage de ±2 IL par incréments de 1/2 IL (sauf en mode M,
a ou Flash programmé)
Bracketing auto
Plage de bracketing: ±2 IL; nombre de vues: trois; incréments du
bracketing: 0,5, 1, 1,5 ou 2 IL (sauf en mode a ou Vari-programme)
Réglage de la
sensibilité du film
• Sensibilité du film codé DX automatiquement sélectionnée (non
sélectionnable manuellement)
• Plage de sensibilité du film: DX: 25-5000 ISO, automatiquement
réglé sur 100 ISO en cas de film non codé DX
111
DIVERS
Type d’appareil
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 112
Caractéristiques - suite
Dans le plan focal à défilement vertical et contrôle électronique.
Vitesses d’obturation • En mode a, s, d, f, g, h, P, A: Automatiquement réglée
entre 30 s et 1/2000 s
• En S: 30 à 1/2000 s (par incréments de 1/2)
• En M: 30 à 1/2000 s (par incréments de 1/2), pose T
Contact de synchronisation
Contact X uniquement; synchronisation du flash jusqu’à 1/90 s
Flash intégré
• En mode a, Vari-programme (sauf d ou g,): automatiquement
activé
• En mode P, S, A, M: activé en pressant la commande d’ouverture
du flash. Nombre guide: 12 (à 100 ISO, m); couverture du flash:
objectif 28mm ou plus long; plage de sensibilités de film: 25 à 800
ISO
Contrôle du flash
Mode de
synchronisation du flash
Par capteur TTL
• Dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle: flash
intégré ou flash optionnel et un objectif Nikkor à microprocesseur (à
l’exception du mode d’exposition manuel)
• Standard TTL: en mode d’exposition manuel
• Flash programmé (flash auto non-TTL): flash optionnel et objectif
Nikkor à microprocesseur (sauf en mode d’exposition A ou M)
• Plage de sensibilités en mode flash auto TTL 25 à 800 ISO
Synchro sur le premier rideau (normale), synchro lente, atténuation
des yeux rouges, atténuation des yeux rouges avec synchro lente,
flash annulé
Témoin de disponibilité • Flash complètement recyclé: allumé fixement
• Avertissement d’émission à pleine intensité: clignote
Signal de
Clignote lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour pour signaler
préconisation du flash que le flash est préconisé, en mode P, S, A et M
Glissière porteaccessoire
Standard ISO avec contact direct (contact synchro, contact témoin
de disponibilité, masse), munie du système de sécurité de fixation.
Retardateur
Contrôlé électroniquement; temporisation: 10 s
112
Chargement du film
Chargement facile avec pré-entraînement motorisé du film; le film
avance automatiquement jusqu’à la première vue (en partant de la
dernière vue possible sur le film) lorsque le dos est fermé
Entraînement du film • Entraînement automatique par le moteur intégré
• Prise de vues continue possible avec la solution image Sport g
• Vitesse d’entraînement du film: environ 1,5 v/s (avec piles neuves)
Rebobinage du film
• Automatique par le moteur intégré
• Possibilité de rebobiner un film partiellement exposé
Surimpression
Sélectionnable en mode P, S, A, M
Informations de l’écran Vitesse, ouverture, correction d’exposition, valeur de correction de
de contrôle CL
l’exposition, bracketing auto, surimpression, mode de synchronisation
du flash, zone de mise au point, tension des piles, compteur de vues,
retardateur
DIVERS
Obturateur
Impression de la date Horloge intégré: sur 24 H avec une précision de ±90 secondes par
et de l’heure
mois; réglage de l’année bissextile jusqu’au 31 décembre 2049
(uniquement F55D)
Film utilisable: film codé DX de 32 à 3200 ISO
Mode d’affichage: Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute, Pas
d’impression, Mois/Jour/Année et Jour/Mois/Année
Alimentation: Une pile lithium 3V CR2025, autonomie de la pile;
environ trois ans (selon la fréquence d’utilisation de la fonction
d’impression et d’autres conditions d’utilisation)
Dos de l’appareil
A charnière avec fenêtre de confirmation de présence de film
F55D: Ecran CL/commandes d’impression des données
Alimentation
Deux piles lithium 3V CR2
Commutateur marche-arrêt
Positions ON et OFF pour la mise sous tension et hors tension
Mesure de l’exposition
Extinction automatique 5 s après la mise sous tension en cas
d’inactivité; activée par légère sollicitation du déclencheur après la
mise sous tension de l’appareil
113
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 114
Caractéristiques - suite
Contrôle de la
tension des piles
Nombre de films de
36 vues (24 vues) par
jeu de deux piles
neuves 3V lithium
Sur l’écran CL, avec le système de mesure activé
• N quand la tension est suffisante
• M quand les piles sont quasiment déchargées
•
M clignotant quand les piles sont sur le point d’être
totalement déchargées
A 20°C
A –10°C
Sans flash
Environ 45 (67)
Environ 27 (40)
Avec flash et illuminateur
d’assistance AF pour
la moitié des expositions
Environ 11 (16)
Environ 7 (10)
Filetage pour pied
1/4 (ISO1222)
Dimensions
(L x H x E)
F55:
F55D:
Environ 129 x 92 x 65mm
Environ 129 x 92 x 67,5mm
Poids
(sans pile)
F55:
F55D:
Environ 350 g
Environ 360 g
Accessoires dédiés
optionnels
Étui souple CF-62
DIVERS
En mode autofocus avec un objectif AF Zoom-Nikkor 28-80mm f/3,3-f/5,6G se
déplaçant sur toute la plage de l’infini (∞) à sa plus courte distance puis de
nouveau jusqu’à l’infini (∞) avant chaque prise de vue, avec une vitesse
d’obturation égale ou supérieure à 1/90 s
Toutes ces caractéristiques sont données avec des piles neuves utilisées à température
normale (20°C)
Les caractéristiques et la présentation sont sujettes à modification sans préavis.
114
115
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 116
Index
A
E
Mode AUTO.................................................
..................11, 28, 29, 55, 74, 82, 84, 95
R
Atténuation des yeux rouges.......................
....................................43, 79, 84, 95, 96
Entraînement continu ........................38, 74
Mode de mise au point....26, 46-47, 74, 88
Réglage dioptrique ..................................73
Entraînement vue par vue........................74
Mode de synchronisation du flash ..............
.....................................78-79, 81, 84, 95
Retardateur.........................................42-43
Mode d’entraînement du film ..................74
S
F
Mode d’exposition.......................................
........10-11, 28-29, 54-62, 74, 84, 88, 95
Suivi de la mise au point .................46, 108
Film codé DX ...........................................21
Mode d’exposition auto à priorité ouverture.
.............10, 29, 34, 58-59, 74, 82, 84, 95
Synchronisation lente ..........78, 84, 95, 109
Atténuation des yeux rouges avec synchro
lente...................................79, 84, 95, 96
Exposition de longue durée (Pose T) ..........
.......................................................57, 62
Autofocus .....................................26-27, 46
Autofocus à contrôle automatique ..........46
Autofocus continu ...................................46
Autofocus ponctuel .................................46
Flash annulé ....................40, 79, 81, 84, 95
Surimpression ..............................69-70, 74
Flash TTL standard............................77, 84
Mode d’exposition auto à priorité vitesse...
.............10, 29, 34, 55-57, 74, 82, 84, 95
Synchronisation sur le premier rideau.........
..................................41, 78, 84, 95, 108
B
Mode d’exposition manuel ..........................
.............10, 29, 34, 60-62, 74, 82, 84, 95
Système de mesure ........28, 34, 60, 74, 88
I
Bracketing auto ...........................................
...28, 37, 54-55, 62-63, 66-68, 70, 74, 106
Illuminateur d’assistance AF .......................
.........................31, 41, 50-51, 74, 82, 94
Mode zone AF sélectif.......................49, 74
T
Information de distance.....................28, 34
N
C
Collimateurs (zones de mise au point) ........
.........................................8, 9, 30, 48-49
Correction d’exposition .............64, 74, 106
Décalage du programme...........55, 74, 107
Dosage automatique flash / ambiance en
mesure matricielle ...................40, 76, 84
Télémètre électronique ............................47
Mémorisation de la mise au point .....27, 52
O
V
Mesure de l’exposition ......................17, 24
Objectif Nikkor à microprocesseur..............
....................................18-19, 88-90, 106
Vari-programme ...........................................
.............11, 29, 34, 36-39, 74, 82, 84, 95
Mesure matricielle 3D à 5 segments ...........
.......................................................28, 34
Objectif Nikkor de type D..................18, 88
Vignetage .............................51, 84-85, 109
Objectif Nikkor de type G..................18, 88
Vitesse de synchronisation......................82
Mesure partielle centrale ...............9, 34, 60
Ouverture maximale ..........................58, 60
Mise au point manuelle .....................27, 47
Ouverture minimale ...19, 54, 56, 58, 60, 89
Mise au point manuelle avec télémètre
électronique .........................................47
Mode AF dynamique..............38, 48-49, 74
Mode AF dynamique avec priorité au sujet
le plus proche ....................26, 48-49, 74
116
Témoin de disponibilité du flash .................
................................9, 41, 77, 80, 82, 94
Nombre guide......................40, 76, 83, 108
M
Mesure matricielle .............................28, 34
D
DIVERS
Auto Multi-programmé ................................
.............10, 29, 34, 54-55, 74, 82, 84, 95
P
Portée du flash ................................83, 108
Profondeur de champ........................58, 86
117
F55 (F)-for PDF
118
03.9.5 3:49 PM
Page 118
119
F55 (F)-for PDF
03.9.5 3:49 PM
Page 120
Aucune reproduction, totale ou partielle et quelle
qu’en soit la forme (à l’exception de brèves citations
dans des articles) ne pourra être faite sans
l’autorisation écrite de NIKON CORPORATION
K
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN
Imprimé en Hollande K2B4150101 (13)

Manuels associés