▼
Scroll to page 2
of
73
1 Préparatifs 2 Utilisation de l’appareil photo 3 Photographie avancée 4 Fonctions avancées lecture 5 Réglages 6 Connexion Cette brochure a été préparée afin de vous expliquer comment utiliser correctement votre appareil photo numérique FUJIFILM FinePix S3 Pro. Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation. BL00430-300 (1) Avertissement Déclaration de conformité de la CEE Pour les utilisateurs au Canada Nous Nom : Adresse : ATTENTION Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Veuillez lire les Notes pour la sécurité (➡ P. 141) et vous assurer de bien les assimiler avant d’utiliser l’appareil. Fuji Photo Film (Europe) G.m.b.H. Heesenstrasse 31 40549 Dusseldorf, Allemagne déclarons que ce produit Nom du produit : FUJIFILM DIGITAL CAMERA (Appareil Photo Numérique) FinePix S3 Pro Nom du fabricant : Fuji Photo Film Co., Ltd. Adresse du fabricant : 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan est conforme aux normes suivantes Sécurité : EN60065 EMC : EN55022 : 1998 Classe B EN55024 : 1998 EN61000-3-2 : 1995 + A1 : 1998 + A2 : 1998 selon les dispositions de la directive de la CEE (89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/EEC) et de la directive Basse tension (73/23/EEC). Dusseldorf, Allemagne 1er septembre 2004 Lieu Date Signature/Directeur général Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA 2 3 Table des matières Avertissement ................................................................ 2 Déclaration de conformité de la CEE ............................ 3 Préface .......................................................................... 7 Accessoires inclus ......................................................... 8 Pièces et fonctions de l’appareil photo .......................... 9 Panneau d’affichage supérieur ............................... 12 Moniteur LCD .......................................................... 12 Panneau d’affichage arrière .................................... 13 Affichage du viseur .................................................. 15 1 Préparatifs FIXATION DE LA BANDOULIERE .................................................................................................. 16 FIXATION DE L’OBJECTIF ............................................................................................................. 17 Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G .................. 18 Compatibilité des objectifs ........................................................................................................... 19 CHARGEMENT DES BATTERIES .................................................................................................. 21 MISE EN PLACE DES BATTERIES ................................................................................................ 22 MISE EN PLACE DU MEDIA .......................................................................................................... 24 VERIFICATION DE LA CHARGE DES BATTERIES ...................................................................... 25 MISE SOUS ET HORS TENSION / REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE ............................ 26 CORRECTION DE LA DATE ET DE L’HEURE / CHANGEMENT DE L’ORDRE DE LA DATE ..... 27 SELECTION DE LA LANGUE ......................................................................................................... 28 REGLAGE DIOPTRIQUE ................................................................................................................ 29 ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD ..................................................................................................... 29 2 Photographie de base GUIDE DES OPERATIONS DE BASE ............................................................................................ 30 Molette de commande .................................................................................................................. 33 PRISES DE VUES (P Auto programmé) ......................................................................................... 34 Prise de vues avec l’appareil photo tenu à l’extrémité (à la verticale) ......................................... 36 NOMBRE DE VUES DISPONIBLES ............................................................................................... 37 ■ Nombre standard de prises de vues pour le média .................................................................. 37 TEMOIN D’ASSISTANCE AF .......................................................................................................... 38 SITUATIONS OU L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS FONCTIONNER CORRECTEMENT ............... 39 UTILISATION DU VERROUILLAGE AF .......................................................................................... 40 PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUEE ................................................................................... 41 TOUCHE DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP .................................................... 42 REPERE DU PLAN DU CCD .......................................................................................................... 42 MODE LECTURE POUR REGARDER LES IMAGES (w LECTURE) ......................................................................... 43 Lecture de l’image seule .............................................................................................................. 43 Sélection d’images ....................................................................................................................... 43 Zoom de lecture ........................................................................................................................... 44 3 Photographie avancée REGLAGES DE MISE AU POINT REGLAGES DE MISE AU POINT ................................................................................................ 45 ■ Réglages personnalisés en relation avec la mise au point .................................................. 45 SELECTION DU MODE DE MISE AU POINT ............................................................................. 46 ■ Modes de mise au point ....................................................................................................... 46 SELECTION DU MODE DE ZONE AF ........................................................................................ 47 ■ Les affichages présentés dans le viseur et sur le panneau d’affichage supérieur sont indiqués ci-dessous. ............................................................................................................. 47 REGLAGE DE LA ZONE DE MISE AU POINT ............................................................................ 48 MISE AU POINT MANUELLE ...................................................................................................... 49 4 MODES DE DECLENCHEMENT , VUE UNIQUE ....................................................................................................................... 50 . PRISES DE VUES EN CONTINU ........................................................................................ 50 9 PHOTOGRAPHIE AVEC RETARDATEUR .......................................................................... 51 p EXPOSITIONS MULTIPLES ................................................................................................ 52 SYSTEMES DE MESURE ........................................................................................................... 54 l Mesure par matrice (10 segments) ................................................................................ 54 k Mesure à prédominance centrale .................................................................................. 54 j Mesure spot ................................................................................................................... 54 ISO SENSIBILITE ........................................................................................................................ 55 MODES D’EXPOSITION P S A M b c MULTI-PROGRAMMES AUTO ............................................................................................ 56 Profil du programme ............................................................................................................. 57 PRIORITE D’OBTURATION AUTO ...................................................................................... 58 PRIORITE D’OUVERTURE AUTO ....................................................................................... 59 MANUEL ............................................................................................................................... 60 Photographie Bulb (™) ................................................................................................. 61 COMPENSATION D’EXPOSITION ...................................................................................... 63 AUTO EXPOSURE BRACKETING ...................................................................................... 64 1 PHOTOGRAPHIE AU FLASH PHOTOGRAPHIE AU FLASH ...................................................................................................... 66 REGLAGES POUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH ................................................................ 66 FLASH INTEGRE ......................................................................................................................... 67 ■ Modes de commande du flash pouvant être utilisés avec le flash intégré ........................... 67 LES MODES DE SYNCHRONISATION ET LEURS CARACTERISTIQUES .............................. 68 a MODE DE SYNCHRONISATION AVANT ........................................................ 68 ag MODE DE SYNCHRONISATION LENTE ........................................................ 68 ah MODE DE SYNCHRONISATION ARRIERE .................................................... 69 as MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES .............................................. 69 asg MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES SYNCHRONISATION LENTE .... 69 PRISES DE VUES AVEC LE FLASH INTEGRE ......................................................................... 70 ■ Plage effective du flash intégré ............................................................................................ 71 OBJECTIFS POUVANT ETRE UTILISES AVEC LE FLASH INTEGRE ...................................... 72 CORRECTION DU NIVEAU D’INTENSITE DE L’ECLAIR .......................................................... 73 FLASHS NIKON POUVANT ETRE UTILISES ............................................................................. 74 2 3 4 MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE UTILISATION DU MENU FONCTION POUR PRENDRE DES PHOTOS ................................... 76 BALANCE DES BLANCS ......................................................................................................... 77 QUALITE .................................................................................................................................. 78 RESOLUTION .......................................................................................................................... 79 SIMULATION DE FILM ............................................................................................................ 79 PLAGE DYNAMIQUE .............................................................................................................. 80 COULEUR ................................................................................................................................ 80 TONALITE ................................................................................................................................ 81 NETTETE ................................................................................................................................. 81 ZONE AF .................................................................................................................................. 82 BLOCAGE DE FONCTION ...................................................................................................... 82 REINITIALISATION DE FONCTION ........................................................................................ 83 5 6 4 Fonctions avancées lecture MENU DE FONCTION DE LECTURE UTILISATION DU MENU DE FONCTION ................................................................................... 84 HISTOGRAMME .......................................................................................................................... 85 EFFACEMENT D’UNE SEULE VUE ............................................................................................ 86 PROTECTION D’UNE SEULE VUE ............................................................................................ 87 LECTURE DE VUES MULTIPLES ............................................................................................... 88 MENU LECTURE o EFFACER TOUTES LES IMAGES ........................................................................................ 89 5 Préface Table des matières i PROTECTION DES IMAGES : REGLER TOUT / ANNULER TOUT ..................................... 91 u COMMENT SPECIFIER LES OPTIONS DE TIRAGE (DPOF) .............................................. 93 u REGLAGES DES IMAGES DPOF ......................................................................................... 94 u DPOF (ANNULER TOUT) ...................................................................................................... 96 [ LECTURE AUTOMATIQUE ................................................................................................... 97 ] RECADRER ........................................................................................................................... 98 = LUMINOSITE LCD ............................................................................................................... 100 5 Réglages PARAMETRAGE ........................................................................................................................... 101 UTILISATION DE L’ECRAN DE PARAMETRAGE ....................................................................... 101 ■ Options du menu PARAMETRAGE ........................................................................................ 102 IMAGE ........................................................................................................................................... 103 Procédure lorsque “PREVISU” est réglée ..................................................................................... 103 Zoom de prévisualisation ........................................................................................................... 103 Histogrammes ............................................................................................................................ 103 Avertissement de luminosité et tableau standard ...................................................................... 103 REGLAGE DE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE ...................................................... 104 ■ Lorsque l’exposition n’est pas mesurée correctement ........................................................... 105 ESPACE COULEUR ..................................................................................................................... 105 PL-DYNAMIQUE ........................................................................................................................... 105 ROTATION AUTO. ........................................................................................................................ 106 FORMATAGE ................................................................................................................................ 106 NUMERO IMAGE .......................................................................................................................... 106 DECHARGER ................................................................................................................................ 107 IMAGE REELLE ............................................................................................................................ 108 REINITIALISATION PAR DEUX COMMANDES ........................................................................... 109 REGLAGES PERSONNALISES (CSM) ........................................................................................ 110 Annulation des réglages personnalisés ..................................................................................... 110 ■ Liste des réglages personnalisés ........................................................................................... 111 6 Connexion BRANCHEMENT SUR UN TELEVISEUR ..................................................................................... 113 UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR ............................................................................ 113 BRANCHEMENT SUR L’ORDINATEUR ....................................................................................... 114 UTILISEZ EN MODE APPAREIL ............................................................................................... 115 Débranchement de l’appareil photo ........................................................................................... 116 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL PHOTO DIRECTEMENT SUR L’IMPRIMANTE — FONCTION PictBridge .................................................................................................................. 117 Configuration des images pour l’impression PictBridge ............................................................. 117 Spécifier les images pour l’impression sans utiliser DPOF (impression d’une seule vue) ......... 118 Débranchement de l’imprimante ................................................................................................ 120 6 Options pour extension du système .......................... 121 Guide des accessoires .............................................. 122 Remarques sur l’utilisation correcte de l’appareil ...... 124 Nettoyage du CCD .................................................... 125 Notes sur l’alimentation ............................................. 129 Batteries utilisables ............................................... 129 Remarques sur les batteries ................................. 129 Utilisation correcte des batteries Ni-MH de format AA .............................................. 129 Remarques sur l’utilisation du chargeur de batterie ... 130 Adaptateur secteur ................................................ 130 Utilisation d’un média ................................................ 131 Ecrans d’avertissements ........................................... 132 Guide de dépannage ................................................. 136 Fiche technique ......................................................... 138 Explication des termes .............................................. 140 Notes pour la sécurité ............................................... 141 ■ Essai préalable avant la photographie Lorsque vous voulez prendre des photographies particulièrement importantes (lors d’un mariage ou pendant un voyage à l’étranger, par exemple), faites toujours une photographie d’essai au préalable et regardez l’image pour vous assurer que l’appareil fonctionne normalement. h Fuji Photo Film Co., Ltd., n’accepte aucune responsabilité pour les pertes fortuites (telles que les coûts de photographies ou les pertes de revenus pouvant découler desdites photographies) subies en résultat d’un défaut quelconque de ce produit. ■ Notes sur les droits de propriété Les images enregistrées sur cet appareil photo numérique ne peuvent pas être utilisées d’une manière allant à l’encontre de la Loi sur les droits de propriété, sans l’autorisation préalable du propriétaire, à moins qu’elles ne soient réservées qu’à un usage personnel. Notez également que certaines restrictions s’appliquent aux photos des activités sur scène, des divertissements et des expositions, même dans une intention d’utilisation personnelle. Les utilisateurs sont aussi priés de noter que le transfert des cartes mémoire (carte xD-Picture Card ou Microdrive) contenant des images ou des données protégées par la loi des droits de propriété n’est autorisé que dans la limite des restrictions imposées par lesdites lois. ■ Cristaux liquides Quand le moniteur LCD d’affichage est endommagé, faites particulièrement attention aux cristaux liquides du moniteur. Si l’une de ces situations se produisait, adoptez l’action d’urgence indiquée. h Si les cristaux liquides touchent votre peau : Essuyez votre peau et lavez-la complètement à grande eau avec du savon. h Si des cristaux liquides pénètrent dans vos yeux : Rincez l’œil affecté avec de l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez un médecin. h Si vous avalez des cristaux liquides : Rincez-vous complètement la bouche avec de l’eau. Buvez de grands verres d’eau et faites-vous vomir, puis consultez un médecin. ■ Remarques sur les interférences électriques Si I’appareil photo est utilisé dans un hôpital ou un avion, notez qu’il peut provoquer des interférences avec certains équipements de l’hôpital ou de l’avion. Pour les détails, vérifiez la réglementation en vigueur dans l’enceinte concernée. ■ Manipulation de votre appareil Cet appareil renferme des pièces électroniques de précision. Pour garantir le bon enregistrement des images, ne soumettez pas l’appareil à des impacts ou des chocs pendant l’enregistrement des images. ■ Informations sur les marques de fabrique h et la carte xD-Picture Card™ sont des marques commerciales de Fuji Photo Film Co., Ltd. h IBM PC/AT est une marque déposée de International Business Machine Corporation-Etats-Unis. h Macintosh, Power Macintosh, iMac, PowerBook, iBook et Mac OS sont des marques commerciales de Apple Computer, Inc., enregistrées aux EtatsUnis et dans les autres pays. h Adobe Acrobat® Reader® est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis. h Microsoft®, Windows® et le logo Windows sont des marques ou marques déposées par Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans les autres pays. Windows est un terme abrégé pour Microsoft Windows Operating System. ✽ Le logo “Designed for Microsoft® Windows® XP” ne concerne que l’appareil photo numérique et le pilote. h Les autres noms de sociétés ou de produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. ■ Explication du système de télévision couleur PAL : Phase Alternation by Line (Phase alternée à chaque ligne), un système de télévision couleur adopté principalement par les pays de l’Europe et la Chine. NTSC : National Television System Committee, spécifications de télédiffusion couleur adoptées principalement par les E.-U., le Canada et le Japon. ■ Exif Print (Exif version 2.2) Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour appareils photo numérique, contenant une grande variété d’informations de tournage afin de procurer une impression optimale. ◆ Couvercle du moniteur LCD ◆ Pour éviter de salir ou d’endommager le moniteur LCD, fixez le couvercle LCD fourni sur l’appareil photo lorsque vous transportez ou que vous n’utilisez pas l’appareil. Fixez le couvercle LCD en le plaçant tout d’abord dans les rainures sous le moniteur LCD de l’appareil photo. Couvercle du moniteur LCD 7 Accessoires inclus h Batterie Ni-MH de format AA (4) Pièces et fonctions de l’appareil photo h Couvercle du boîtier de l’appareil (1) Monté sur le boîtier de l’appareil photo Touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement Glissière porte-accessoire (P.75) h Chargeur de batterie BCH-NH2 (1) ✽Des modèles enfichables et avec cordons sont fournis selon le pays prévu pour l’utilisation. ✽ Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour les détails. Molette de mode d’exposition Couvercle de la griffe porte-accessoire h Câble vidéo (1) 3,5 mm de diamètre, mini-fiche vers fiche à broche, environ 1,5 m Panneau d’affichage supérieur (P.12) Commutateur de mode de déclenchement Touche de compensation de l’exposition (P.63) h Bandoulière (1) h Câble IEEE 1394 4 broches à 6 broches (1) (environ 1,5 m) Touche de compensation de l’exposition du flash (P.73) Prise de synchronisation Touche d’éclairage de l’écran LCD (P.29) h Couvercle de la griffe porte-accessoire (1) h Câble de USB (mini-B) (1) Monté sur le boîtier de l’appareil photo Capuchon de la prise de synchronisation Monture de la bandoulière (P.16) Déclencheur (P.36) Interrupteur d’alimentation (P.26) Molette de commande auxiliaire (P.33) h Bouchon d’oculaire (1) h Support de câble (1) h Couvercle du moniteur LCD (1) h Filtre de serrage (1) Touche de contrôle de la profondeur de champ (P.42) Témoin d’assistance AF (P.38) Monté sur le boîtier de l’appareil photo Déclencheur pour prise de vues verticale (P.36) Témoin de retardateur (P.51) Témoin de réduction des yeux rouges (P.69) Levier de verrouillage pour prise de vues verticale(P.36) h Capuchon de la prise de synchronisation (1) Monté sur le boîtier de l’appareil photo h Couvercle de prise de déclenchement de télécommande (1) Monté sur le boîtier de l’appareil photo h Support des batteries (1) Monté sur le boîtier de l’appareil photo 8 h CD-ROM: Software for FinePix AX (1) h Mode d’emploi (cette brochure) (1) h Guide de démarrage rapide du logiciel (1) 9 Pièces et fonctions de l’appareil photo Molette de réglage de la dioptrie Flash (P.70) Touche de libération du flash (P.70) Bonnette en caoutchouc Touche de libération de l’objectif Viseur Monture de la bandoulière Touche F4 Touche F3 Touche F2 Touche AE-L / AF-L Touche F1 Molette de sélection du système de mesure Touche de mode de synchronisation (P.68) Molette de commande principal (P.33) Touche auto exposure bracketing (P.64) Verrou de libèration du support des batteries Touche de direction Panneau d’affichage arrière (P.14) Commutateur de blocage de la touche de direction Touche FUNC Touche MENU/OK Couvercle de borne numérique Touche BACK Connexion USB (mini-B) Support des batteries Sélecteur de mode de mise au point (P.46) (P.76, 84) Touche PLAY (P.43) Prise IEEE 1394 Moniteur LCD (P.12) Prise sortie vidéo (VIDEO OUT) Touche de déblocage du volet de la fente Monture de trépied Lampe d’accès (P.116) Touche d’éjection du CF / Microdrive Prise d’entrée CC 5V (entrée alimentation DC IN 5V) Prise de déclenchement de télécommande (Borne à 10 broches) (P.62) Couvercle de prise de déclenchement de télécommande Couvercle des prises Fente d’insertion de la carte xD-Picture Card Fente d’insertion du CF / Microdrive Volet de la fente d’insertion 10 11 Pièces et fonctions de l’appareil photo Panneau d’affichage supérieur Panneau d’affichage arrière Vitesse d’obturation / Valeur de corretion d’exposition Ouverture ■ Pendant le tournage Icône d’enregistrement (En enregistrant) / Espace couleur (lorsque AdobeRGB est réglé) Mode photographie Correction du niveau d’intensité de l’éclair (P.73) Correction d’éxposition (P.63) Date / Heure Réglages personnalisés (P.110) Avertissement de niveau des batteries Appuyez sur la touche “FUNC” pour passer entre les fonctions. Décalage du programme (P.56) Bracketing d’exposition auto (P.64) Avertissement de niveau des batteries ISO200 01 . 01 . 2004 12 : 00 AM (P.25) Mode de synchronisation du flash (P.68) Sensibilité Icône du média Nombre de vues disponibles Graduation du bracketing (P.64) Zone de mise au point (P.47) ! Le panneau d’affichage supérieur LCD s’assombrit par températures élevées et a une réponse un peu plus lente par ● basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale. Blocage de Simulation de film Qualité fonction Balance des Résolution Mode de zone AF blancs Moniteur LCD DPOF Réinitialisation de fonction Protection Histogrammes ! Le bas du moniteur LCD peut présenter certaines irrégularités de luminosité. Ceci est dû aux variations d’éclairage du ● Plage dynamique LCD lui-même et ne constitue pas un défaut. Couleur Netteté Tonalité h Affichage de l’image photographiée : Pour la vérification Enregistrer Efface 12 Charte standard (P.103) Histogrammes (P.103) 13 Pièces et fonctions de l’appareil photo Panneau d’affichage arrière Affichage du viseur ■ Pendant la lecture Numéro d’image Espace couleur (uniquement AdobeRGB indiqué) Mode lecture Cercle de référence de 12 mm de diamètre pour la mesure pondérée centrale (P.54) Appuyez sur la touche “FUNC” pour passer entre les fonctions. Avertissement de niveau des batteries 100-0009 Icône du média Quadrillage à dispsiton (P.111) Repères de zone de mise au point (collimateur) / Zone de mesure spot (P.54) Histogrammes Lecture d’imeges multiples Efface Protection Vitesse d’obturation Date / Heure 100-0009 01 . 01 . 2004 12 : 00 AM WB:AUTO NORMAL 6M F:STD Qualité Balance des blancs 100-0009 125 F5.6 ISO200 D:AUTO C:STD T:STD S:STD Simulation de film Résolution Ouverture Couleur Plage dynamique ● Affichage d’information dans le viseur Indicateur de mise au point (P.36) Sensibilité Zone de mise au point (P.47) Système de mesure (P.54) Netteté Tonalité Expositions multiples (P.52) / Indicateur de mémorisation de l’exposition auto (AE-L) (P.41) Vitesse d’obturation Ouvertune Témoin de disponibilité du flash (P.70) Valeur de correction d’exposition / Valeur de correction du niveau d’intensité de l’éclair (P.63, 73) Correction d’exposition (P.63) Correction du niveau d’intensité de l’éclair (P.73) Mode d’exposition (P.56-62) / Indicateur de l’état d’exposition / Valeur de correction d’exposition (P.63) ! Le viseur a tendance à s’assombrir en l’absence de batteries mais il s’affiche de nouveau normalement dès que les ● batteries sont installées. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. panneau LCD en haut du viseur (zone de mise au point et guide de cadrage) devient plus pâle par hautes températures et plus sombre avec une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale. ! Le panneau LCD dans l’affichage du viseur (endroit où les icônes et les nombres sont affichés) s’assombrit par hautes ● températures et à une réponse un peu plus lente par basses températures. Toutefois, il fonctionne de nouveau normalement lorsque les températures reviennent à la normale. ! Le ● ◆ A propos de la plage de visée ◆ 14 La nouvelle plage de visée du FinePix S3 Pro dispose d’un système pratique d’affichage des collimateurs qui les fait apparaître différemment lorsqu’ils sont activés pour permettre de les identifier plus facilement. Quand l’image de visée est lumineuse, le collimateur sélectionné se souligne en noir et quand elle est sombre, il s’éclaire temporairement en rouge. Il est ainsi possible de repérer instantanément le collimateur activé quelles que soient les conditions d’éclairage. En outre, cette nouvelle plage de visée peut afficher si vous le souhaitez des lignes de quadrillage à l’aide du menu de réglage personnalisé n° 2 (➡P.111). Vous pouvez ainsi mieux composer des paysages ou utiliser facilement la bascule et le décentrement des objectifs PC-Nikkor. ✽ Du fait de la spécificité de le panneau LCD utilisé dans le système de plage de visée vari-brite, il peut apparaître une fine ligne en dehors du collimateur sélectionné ou l’ensemble du viseur peut s’allumer en rouge sous certaines conditions. Il ne s’agit en aucun cas d’un dysfonctionnement. 15 1 Préparatifs 1 FIXATION DE LA BANDOULIERE Passez une extrémité de la bandoulière à travers la monture sur le boîtier de l’appareil photo. FIXATION DE L’OBJECTIF 1 Contacts UCT d’un objectif Nikkor à microprocesseur L’objectif est doté de contacts de signaux d’unité de traitement centrale. Passez l’extrémité de la bandoulière par la attache A et B comme le montre l’illustration. 2 Vérifiez le type d’objectif. Objectif Nikkor de type G (sans bague d’ouverture) Objectif à microprocesseur non G (avec bague d’ouverture) 1 Attache B Attache A 2 Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour mettre l’appareil photo hors tension. 3 Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil de façon à aligner les repères de fixation de l’objectif et du boîtier. Puis, tournez l’objectif dans le sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position. Préparatifs ! Reportez-vous à “Compatibilité des objectifs” (➡P.19) pour les détails. ● Réglez la longueur de la bandoulière. Procédez de la même manière pour fixer l’autre extrémité de la bandoulière sur l’autre monture. 3 ! Veillez ● à bien serrer la bandoulière une fois qu’elle est en place. ◆ Utilisation du support de câble ◆ Passez les câbles dans le support de câble. IEEE 1394 ! Changez ● Support de câble DC IN 5V Fixez le support de câble sur la monture de la dragonne. toujours l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière. ! Prenez soin de ne pas presser la touche de libération de ● l’objectif lorsque vous installez l’objectif. ! Si aucun objectif n’est installé ou si l’objectif installé n’est pas ● doté de microprocesseur, “ § ” clignote sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur à la mise sous tension de l’appareil et le déclenchement s’avère impossible. Voir P.20 pour un objectif sans processeur. ! Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il est en angle par ● rapport à l’appareil photo, ceci pouvant endommager la monture de l’objectif sur l’appareil. Monture de la dragonne 16 suite... 17 FIXATION DE L’OBJECTIF Utilisation d’autres objectifs Nikkor avec CPU intégrées que les objectifs de type G Réglez la bague d’ouverture sur la plus petite ouverture. 1 Compatibilité des objectifs Utilisez avec cet appareil des objectifs à microprocesseur (à l’exception des objectifs IX-Nikkor). Les objectifs AF de type D ou G vous permettront de bénéficier de toutes les fonctions proposées (➡P.17). ■ Objectifs à microprocesseur et autres objectifs/accessoires utilisables Mode Maintenez pressé la touche de libération de l’objectif puis, tournez l’objectif en sens horaire. Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo pour protéger l’intérieur de l’appareil et éviter de salir le miroir et le viseur. Vous pouvez également utiliser le couvercle de boîtier Nikon BF-1A. Nikkor sans microprocesseur✽9 ◆ Dissociation de l’objectif ◆ M Système de mesure Matriciel Pondérée 10 zones 10 zones centrale, spot✽1 3D AF Nikkor de type D✽3, AF Nikkor de type G✽3, AF-S, AF-I Nikkor ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — ✓ PC Micro-Nikkor 85 mm f/2.8D✽4 — ✓✽5 ✓ — ✓ ✓ — ✓ ✓✽7 ✓✽7 ✓ ✓ ✓ ✓ — ✓ AF Nikkor non D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF) ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ — ✓ ✓ Nikkor AI-P — ✓✽8 ✓ ✓ ✓ — ✓ ✓ Nikkor AI ou AI-S, série E, Nikkor AI-modifiés — ✓✽8 ✓ — ✓✽10 — — — Medical-Nikkor 120 mm f/4 — ✓ ✓ — ✓✽11 — — — Reflex-Nikkor — — ✓ — ✓✽10 — — — PC-Nikkor — ✓✽5 ✓ — ✓✽10 — — — Téléconvertisseurs AI ou AI-S — ✓✽7 ✓ — ✓✽10 — — — Soufflet PB-6✽12 — ✓✽7 ✓ — ✓✽10 — — — Bagues allonge auto (PK-11A, PK-12, PK-13 et PN-11) — ✓✽7 ✓ — ✓✽10 — — — Téléconvertisseur AF-I/AF-S✽6 1 ✓ : Compatible, — : incompatible ✽1 ✽2 ✽3 ✽4 ✽5 ✽6 ✽7 ✽8 ✽9 ✽ 10 ✽ 11 18 Mode d’exposition Manuel avec Tout mode Autofocus télémètre Manuel autre que électronique M Préparatifs Verrouillez la bague d’ouverture. Si vous mettez l’appareil photo sous tension sans avoir tout d’abord sélectionné la plus petite ouverture (le réglage d’ouverture avec le plus grand chiffre), “¡” clignote sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur, et le déclencheur ne fonctionne pas. 2 Nikkor à microprocesseur✽2 Objectif/accessoires Mise au point ✽ 12 i Il est possible de déplacer la zone de mesure spot avec le sélecteur de collimateur (➡P.54) en cas d’utilisation d’un objectif Nikkor à microprocesseur. Il est impossible de monter des objectifs IX-Nikkor. Cet appareil est compatible avec la fonction de stabilisation d’image de l’objectif VR Nikkor. Les systèmes de mesure de l’appareil et de contrôle du flash ne fonctionnent pas correctement en cas de bascule et/ou décentrement de l’objectif ou en cas d’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale. Sans bascule et/ou décentrement de l’objectif. Compatible avec les AF-S et AF-I Nikkor à l’exception des AF-S 17-35 mm f/2,8D IF-ED, AF-S 28-70 mm f/2,8D IF-ED, AF-S 12-24 mm f/4G, AF-S DX ED 17-55 mm f/2,8G, AF-S DX ED 18-70 mm f/3,5-4,5G, AF-S ED 24-85 mm f/3,54,5G et AF-S VR ED 24-120 mm f/3,5-5,6G. Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6. Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6. Il est impossible de monter certains objectifs/accessoires (➡P.20). Avec le mode d’exposition réglé sur manuel. Il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. Avec le mode d’exposition réglé sur manuel et une vitesse d’obturation égale ou inférieure au 1/60 sec. mais il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil. Peut être monté lorsqu’il est utilisé avec la bague Gros plan auto Nikon. suite... Le statif de reproduction PF-4 peut être monté avec l’adaptateur de support d’appareil PA-4 Nikon. 19 FIXATION DE L’OBJECTIF ◆ Objectif Nikkor type G et autre objectif à microprocesseur ◆ h Les objectifs Nikkor type G sont les plus simples à utiliser car ils ne disposent pas de bague des ouvertures. L’ouverture se règle à partir du boîtier. Contrairement aux autres objectifs Nikkor à microprocesseur, ils n’ont pas besoin d’être réglés sur leur ouverture minimale (plus grand nombre f/). h Les objectifs Nikkor à microprocesseur autres que les types G disposent d’une bague des ouvertures. Avec la bague des ouvertures, réglez l’objectif à son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position. Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la mise sous tension de l’appareil, “¡” clignote sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et il devient impossible de déclencher. ◆ En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur ◆ CHARGEMENT DES BATTERIES Chargement des batteries Ni-MH de format AA (HR-AA). Batteries rechargeables h Batterie Ni-MH de format AA (fourni) ! Utilisez toujour le chargeur de batterie (BCH-NH2) fourni avec l’appareil photo uniquement pour charger les batteries Ni● MH. Si vous tentez de charger des batteries autres que celles spécifiées pour l’utilisation du chargeur (comme des batteries au manganèse, alcalines ou au lithium par exemple), elles peuvent exploser ou fuire. Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures et porter par conséquent préjudice à votre environnement. Chargez les batteries Ni-MH (fourni) dans le chargeur de batterie (BCH-NH2) fournies avec l’appareil photo correctement, comme indiqué par les icônes de polarité. 1 ! Les batteries ne sont pas entièrement chargées à l’expédition ● et doivent être rechargées avant d’être utilisées. ! Lors de la première utilisation après l’achat ou si l’appareil ● photo n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, chargez et déchargez les batteries à l’aide de la fonction “Décharge des batteries rechargeables” et rechargez-les ensuite (➡P.107). ! Si les bornes de la batterie sont sales, il peut s’avérer ● impossible de les charger. Nettoyez les bornes de la batterie et les bornes du chargeur avec un chiffon propre et sec. ◆ Objectifs Nikkor/accessoires incompatibles avec le FinePix S3 Pro ◆ Il est impossible de monter les objectifs Nikkor/accessoires suivants sur le FinePix S3 Pro (le boîtier ou l’objectif risquerait d’être endommagé): h Téléconvertisseur TC-16A h Objectifs non-AI h 400 mm f/4,5, 600 mm f/5,6, 800 mm f/8 et 1200 mm f/11 avec unité de mise au point AU-1 h Fisheye 6 mm f/5,6, 7,5 mm f/5,6, 8 mm f/8 et OP 10mm f/5,6 h 21 mm f/4 ancien modèle h Bague K1, K2, bagues allonge PK-1, PK-11, bague BR-2, BR-4 h ED 180-600 mm f/8 (n° 174041 à 174180) h ED 360-1200 mm f/11 (n° 174031 à 174127) h 200-600 mm f/9,5 (n° 280001 à 300490) h 80 mm f/2,8, 200 mm f/3,5 et téléconvertisseur TC-16 pour F3AF h PC 28 mm f/4 (n° 180900 ou inférieur) h PC 35 mm f/2,8 (n° 851001 à 906200) h PC 35 mm f/3,5 ancien modèle h Reflex 1000 mm f/6,3 ancien modèle h Reflex 1000 mm f/11 (n° 142361 à 143000) h Reflex 2000 mm f/11 (n° 200111 à 200310) 1 Préparatifs Sélectionnez le mode d’exposition “M” manuel (Avec les autres modes, il est impossible de déclencher). Avec les objectifs sans microprocesseur, il est impossible d’utiliser le système de mesure de l’appareil et de sélectionner l’ouverture avec la molette de commande auxiliaire. “§” apparaît à la place de l’indication d’ouverture sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur; sélectionnez et contrôlez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif. Branchez le câble de liaison dans le chargeur de batterie. Branchez le câble de liaison dans une prise de courant pour commencer le recharge. La recharge se termine en 4 heures 15 minutes environ et le témoin de recharge s’éteint. Débranchez le câble de liaison de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé. 2 ! Si vous rechargez plusieurs fois des batteries Ni-MH avant ● qu’elles ne soient complètement déchargées, qui fait apparaître l’avertissement de faible charge alors que les batteries sont encore amplement chargées. Déchargez et rechargez-les plusieurs fois en utilisant la fonction “Décharge des batteries rechargeables” de l’appareil photo (➡P.107). ! La prise secteur doit être située près de l’appareil photo et ● doit être facilement accessible. ! Les types de fiches varient selon les pays. ● ✽Des modèles enfichables et avec cordons sont fournis selon le pays prévu pour l’utilisation. 20 21 MISE EN PLACE DES BATTERIES Mettez les batteries Ni-MH de format AA en place dans la direction indiquée par les étiquettes ≠ et – sur le support. 3 Types de batteries compatibles h Batterie Ni-MH de format AA (4) ◆ Comment utiliser les batteries ◆ ! Retirez plus facilement les batteries en les poussant vers le ● haut à partir de l’écart de l’autre côté de le verrou de libèration du support des batteries. Poussez le support des batteries à l’intérieur et maintenez-le en place lorsque vous tournez le verrou de libèration du support des batteries dans le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller le support en toute sécurité. 4 1 0 2 0 Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour mettre l’appareil photo hors tension. 1 1 Préparatifs h Utilisez uniquement des batteries nickel métal hydrure (Ni-MH). Boîtier externe h N’utilisez jamais les types de batteries suivants, car ceci risque de provoquer des problèmes graves, comme des fuites de liquide ou une surchauffe des batteries : 1. Batteries ayant un boîtier externe fendu ou écaillé 2. Combinaisons de différents types de batteries ou utilisation de batteries neuves et usagées ensemble h La saleté, comme des traces de doigts sur les bornes de la batterie, peut réduire considérablement le nombre de prises de vues disponibles. Essuyez soigneusement les bornes de la batterie avec un chiffon sec et doux avant de charger. h Reportez-vous P.129 pour les autres remarques sur les batteries. h Lorsque l’appareil est utilisé pour la première fois ou s’il reste inutilisé pendant une période prolongée, la durée pendant laquelle les batteries Ni-MH de format AA peuvent être utilisées peut être réduite. Reportez-vous P.129 pour les détails. 3 0 1 Soulevez le verrou de libèration du support des batteries. 2 Tournez le verrou de libèration du support des batteries dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déverrouiller le support des batteries. 3 Tirez pour sortir le support des batteries. 2 1 0 3 0 2 0 22 23 MISE EN PLACE DU MEDIA Utilisation de la carte xD-Picture Card ou du CF/Microdrive, comme média d’enregistrement dans le FinePix S3 Pro. h Si une carte xD-Picture Card et un CF/Microdrive sont insérés en même temps, les images seront enregistrées sur le média sélectionné comme “MEDIA” (➡P.102). h Les données ne peuvent pas être copiées entre les deux types de média sur le FinePix S3 Pro. ◆ Comment retirer la carte xD-Picture Card ◆ ◆ Comment retirer le CF/Microdrive ◆ Touche d’éjection du CF / Microdrive Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” et vérifiez si la lampe d’accès est éteinte. Ouvrez ensuite le volet de la fente d’insertion. 1 Il vous suffit d’appuyer légèrement sur la carte xD-Picture Card dans la fente puis de retirer lentement votre doigt : la carte se libère et remonte vers l’extérieur. ! Pour ● ranger les CF/Microdrives, utilisez toujours l’étui de protection spécial fourni. VERIFICATION DE LA CHARGE DES BATTERIES N’ouvrez jamais le volet de la fente d’insertion lorsque l’appareil photo est sous tension. Ceci pourrait endommager les données d’images ou le media. 2 Carte xD-Picture Card CF/Microdrive Mettez l’appareil photo sous tension et vérifiez l’avertissement de niveau des batteries. 1 Les batteries sont suffisamment chargées. 2 Les batteries sont faiblement chargées et vont bientôt être épuisées. Remplacez les batteries. 3 Les batteries sont entièrement épuisées. L’affichage se vide et l’appareil photo s’arrête de fonctionner, après quoi l’icône du panneau d’affichage supérieur réapparaît et reste allumée. Une panne d’alimentation lorsqu’une image est en cours de mémorisation empêche l’image d’être correctement mémorisée. Notez le niveau des batteries lorsque vous prenez des photos pour lesquelles la mémorisation prend un certain temps (prise de vues en continu ou lorsque la qualité est réglée sur “HIGH”). Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, l’alarme de bas niveau de batterie n’apparaît plus sur le panneau d’affichage arrière. Toutefois, il est affiché sur le panneau d’affichage supérieur. Panneau d’affichage supérieur Poussez le CF/Microdrive à fond dans la fente d’insertion du CF/Microdrive. La liste des médias compatibles est donnée sur le site Internet de Fujifilm : http://home.fujifilm.com/products/digital/ ! Introduisez uniquement les types de média appropriés dans les fentes d’insertion pour la carte xD-Picture Card et ● le CF/Microdrive. La mise en place de cartes inappropriées risque d’endommager l’appareil photo ou le média. ! Si le média n’est pas correctement orienté, il ne pourra pas être introduit à fond dans la fente. N’appliquez pas une ● force lorsque vous introduisez une carte xD-Picture Card ou un CF/Microdrive. ! Si le média n’est pas complètement enfoncé dans la fente, le message “`” apparaît. ● 3 Panneau d’affichage arrière ISO200 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM Repère doré Alignez le repère doré sur la fente d’insertion de la carte xD-Picture Card avec la zone de contact dorée sur la carte xD-Picture Card et poussez ensuite fermement la carte à fond dans la fente. 1 Préparatifs Lampe d’accès Ouvrez le volet de la fente d’insertion, appuyez sur la touche d’éjection du CF/Microdrive et retirez-le. Refermez le volet de la fente d’insertion. 1 Activé 1 Activé 2 Activé 2 Activé 3 Clignotant 3 Clignotant ◆ Fonction de coupure automatique ◆ Cette fonction met automatiquement l’appareil photo hors tension si vous laissez l’appareil sous tension sans l’utiliser (➡P.112). Si la fonction de coupure automatique a mis l’appareil photo hors tension, remettez l’appareil photo sous tension en appuyant à mi-course sur le déclencheur ou en appuyant sur la touche d’éclairage LCD. Une petite quantité de charge de la pile est consommée même lorsque la fonction de Coupure automatique a mis l’appareil photo hors tension. 24 ! La coupure automatique ne peut pas être annulée à l’aide du déclencheur pour prise de vue verticale. ● 25 MISE SOUS ET HORS TENSION / REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Pour mettre l’appareil photo sous tension, réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”. Pour mettre l’appareil photo hors tension, réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”. 1 CORRECTION DE LA DATE ET DE L’HEURE / CHANGEMENT DE L’ORDRE DE LA DATE 1 01 2 1 ANNULER 3 ENTREE DATE/HEURE YYYY.MM.DD 2004 12 : . 1 00 . 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour vous déplacer sur l’option 3 et appuyez ensuite “a” ou “b” pour sélectionner “DATE/HEURE”. 2 Appuyez sur “c”. 5 :BAS ENTREE : : ANNULER 3 2 0 Correction de la date et de l’heure DATE/HEURE YYYY.MM.DD YYYY.MM .DD 2004 1 Déverrouillez la touche de direction. 2 Appuyez sur “d ” ou “c ” pour sélectionner l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes et appuyez ensuite sur “a” ou “b” pour valider le réglage sélectionné. 10 . : 9 . 00 23 AM ANNULER 10 0 2 3 0 ! Le ● maintien “a” ou “b” enfoncées permet de changer les chiffres en continu. REGLER ! Lorsque l’heure indiquée dépasse “12:00”, le réglage AM/PM ● change. 2 0 maintien “a” ou “b” enfoncées permet de changer les chiffres en continu. ! Lorsque l’heure indiquée dépasse “12:00”, le réglage AM/PM ● change. YYYY.MM.DD 10 : . 00 9 . 26 DD.MM DD MM.YYYY YYYY REGLER bloquez la touche de direction pour éviter toute erreur d’utilisation accidentelle. 10 0 2 2 0 ! Au moment de l’achat et après avoir laissé l’appareil photo ● sans les batteries pendant une période prolongée, les réglages comme la date et l’heure sont annulés. Lorsque l’adaptateur secteur a été branché ou si les piles ont été mises en place pendant 2 jours ou plus, les réglages de la date et de l’heure sont conservés pendant environ 6 mois, même si l’appareil photo n’est pas alimenté électriquement (si les piles sont retirées et l’adaptateur secteur débranché). 23 . 9 10 : 00 . 2004 AM ANNULER AM ANNULER 1 0 23 Changement de l’ordre de la date DATE/HEURE 1 Lorsque vous avez réglé la date et l’heure, appuyez sur la touche “MENU/OK”. 2 Lorsque vous avez terminé la procédure, DATE/HEURE 2004 1 Appuyez sur “d ” ou “c ” pour sélectionner l’année, le mois, le jour, l’heure ou les minutes. 2 Appuyez sur “a” ou “b” pour corriger le réglage. 3 Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK” lorsque vous avez terminé les réglages. REGLER ! Le ● 4 1 REGLER 1 0 AM ANNULER 1 0 1 4 Préparatifs DATE/HEURE NON ENTREE 3 2 SIGNAL DATE/HEURE MODE USB MODE 1394 ! Si ● le message (voir illustration de gauche) n’apparaît pas, reportez-vous à “Correction de la date de l’heure” (➡P.27) pour vérifier et corrigez les réglages de la date et de l’heure. ! Le message est également présenté lorsque la batterie a été ● retirée et que l’appareil est resté en stockage pendant une longue période. ! Pour régler ultérieurement la date et l’heure, appuyez sur la ● touche “BACK”. ! Si vous ne réglez pas la date et l’heure, ce message ● apparaîtra à chaque fois que vous mettez l’appareil photo sous tension. 1 Déverrouillez la touche de direction. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. PARAMETRE/SET−UP Après l’achat, lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension pour la première fois, la date et l’heure sont annulées. Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour régler la date et l’heure. 2 2 0 4 REGLER 3 0 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner le format de la date. 2 Appuyez sur “a” ou “b” pour régler le format. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les détails des réglages. 3 Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK” lorsque vous avez terminé les réglages. Ordre de la date Explication YYYY.MM.DD Affiche la date dans le format “année.mois.jour”. MM/DD/YYYY Affiche la date dans le format “mois/jour/année”. DD.MM.YYYY Affiche la date dans le format “jour.mois.année”. Lorsque vous avez terminé la procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute erreur d’utilisation accidentelle. 27 SELECTION DE LA LANGUE 1 01 REGLAGE DIOPTRIQUE / ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD 1 Mettez l’appareil photo sous tension et sélectionnez le mode Photographie. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran “PARAMETRE/SET-UP”. 2 0 REGLAGE DIOPTRIQUE Le réglage dioptrique du viseur permet à des photographes myopes ou hypermétropes de régler l’oculaire à leur vue. Retirez la bonnette en caoutchouc. 2 01 2 0 1 2 3 NUMERO IMAGE 言語/LANG. 言語 /LANG. STAN. VIDEO DECHARGER ANNULER 4 5 :CONT. FRANCAIS :PAL :OK REGLER 1 Tout en regardant par le viseur, ajustez la position de la molette de réglage de la dioptrie jusqu’à ce que le cadre de mise au point ou l’image dans le viseur soit la plus nette. Fixez ensuite de nouveau la bonnette en caoutchouc. ! Reportez-vous ● P.102 pour des informations plus détaillées sur le menu “PARAMETRE/SET-UP”. Préparatifs PARAMETRE/SET−UP 1 L’écran “PARAMETRE/SET-UP” apparaît. Appuyez sur “d” ou “c” pour vous déplacer sur l’option 4 et appuyez ensuite sur “a” ou “b” pour sélectionner “ ”. 2 Appuyez sur “c” pour sélectionner “ENGLISH”, “FRANCAIS”, “DEUTSCH”, “ESPAÑOL”, “ITALIANO”, “ ” ou “ ”. Appuyez sur “c” pour passer en cycle dans les réglages de langue. h Le réglage de la dioptrie peut être réglé de –2,0 m -1 (myopie) à +1,0 m-1 (hypermétropie). Nikon fournit également 9 types d’objectifs de réglage de la dioptrie allant de –5 m-1 à +3 m-1. Le curseur de réglage dioptrique se trouvant juste à côté du viseur, veillez à ne pas vous mettre le doigt ou l’ongle dans l’oeil lorsque vous le faites glisser. ECLAIRAGE DE L’ECRAN LCD L’écran de contrôle LCD est éclairable dans l’obscurité pour permettre une bonne lisibilité. Lorsque vous appuyez sur la touche d’éclairage de l’écran LCD “ m ”, les panneaux d’affichage supérieur et arrière s’allument. h L’éclairage du panneau d’affichage s’éteint dans les situations suivantes: i Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche d’éclairage de l’écran LCD “m” i Lorsque vous relâchez le déclencheur i Lorsque la fonction de coupure automatique met l’appareil photo hors tension ! La pression à mi-course sur le déclencheur permet d’éteindre ● provisoirement l’éclairage du panneau d’affichage. 28 CSM 14 : Il est possible de programmer l’appareil pour que l’éclairage s’allume dès que le déclencheur est légèrement sollicité (➡P.112). 29 2 Photographie de base GUIDE DES OPERATIONS DE BASE xInterrupteur d’alimentation Pour mettre l'appareil photo sous et hors tension. xGlissière porte-accessoire Montez un flash externe ici. xTouche de libération du flash Pour utiliser le flash intégré, appuyez sur cette touche pour faire sortir le flash. xTouche de contrôle de la profondeur de champ Cette touche vous permet de vérifier la profondeur de champ. xTouche de libération de l’objectif Maintenez cette touche enfoncée lorsque vous retirez l’objectif. xPrise de déclenchement de télécommande xSélecteur de mode de mise au point xTouche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement Maintenez cette touche enfoncée pour déplacer le commutateur de mode de déclenchement. Pour sélectionner AF-S (AF servo unique), AF-C (AF servo continue) ou M (Manuel) comme mode de mise au point. xMolette de mode d’exposition Vous permet de sélectionner le mode d’exposition, les réglages personnalisés et le réglage ISO. : Auto programmé : Priorité d’obturation auto : Priorité d’ouverture auto : Manuel : Réglages personnalisés : Réglage ISO (sensibilité) xTouche de compensation de l’exposition S’utilise avec la molette de commande principale pour sélectionner la valeur de compensation de l’exposition. xTouche d’éclairage de l’écran CL Pour éclairer le panneau d’affichage. Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour remettre l'appareil photo en mode Photographie. Appuyez à fond pour prendre une photo. xTouche de compensation de l’exposition du flash S’utilise avec la molette de commande principale pour sélectionner la valeur de compensation de l’exposition du flash. xTouche auto exposure bracketing S’utilise avec les molettes de l'appareil photo pour sélectionner Auto Exposure Bracketing. Molette de commande principal : Active et désactive la fonction Auto Exposure Bracketing. Molette de commande auxiliaire : Sélectionne une combinaison de décalage d’exposition et du nombre de photos. xTouche de mode de synchronisation S’utilise avec la molette de commande principal pour sélectionner le mode de synchronisation. xMolette de réglage de la dioptrie 2 Photographie de base Utilisée pour brancher un déclencheur à distance à 10 broches. Pour changer l’ouverture et les autres réglages. xDéclencheur xPrise de synchronisation Utilisez cette prise pour brancher des flashs nécessitant un cordon de synchronisation. xMolette de commande auxiliaire Facilite le visionnement de l’image dans le viseur. Réglez cette molette sur la position dans laquelle la zone de mise au point sera la plus nette. xBonnette en caoutchouc Retirez la bonnette avant de procéder au réglage de la dioptrie. xPanneau d’affichage supérieur xMolette de sélection du système de mesure Affiche l’information présentée dans le viseur avec d’autres informations. xCommutateur de mode de déclenchement Sélectionne Une seule vue, Vues en continu, Retardateur ou Expositions multiples comme mode de déclenchement. 30 Sélectionne la mesure en points multiples, la mesure à prédominance centrale ou la mesure spot en tant que système de mesure. xMolette de commande principal Pour changer les réglages comme la vitesse d’obturation. xTouche AE-L / AF-L L’exposition et la mise au point sont bloquées lorsque cette touche est enfoncée. 31 GUIDE DES OPERATIONS DE BASE Molette de commande xTouche FUNC xTouches F1 à F4 Sélectionne l’information affichée sur le panneau d’affichage arrière. Utilisez ces touches pour sélectionner des rubriques sur le panneau d’affichage arrière. Les molettes de commande principal et auxiliaire du FinePix S3 Pro permettent, seuls ou avec d’autres commandes, de sélectionner et programmer différentes fonctions ou modes. Molette de commande auxiliaire xTouche de direction xPanneau d’affichage arrière Utilisez cette touche pour sélectionner les options du menu ou la zone de mise au point. Affiche les informations pendant la prise de vues ou la lecture. xCommutateur de blocage de la touche de direction Molette de mode d’exposition Touche de compensation de l’exposition du flash Touche auto exposure bracketing Touche de compensation de l’exposition Molette de commande principal Libérez ce commutateur pour utiliser la touche de direction. Touche de mode de synchronisation xTouche MENU/OK xTouche PLAY Active ou désactive l’affichage de la lecture. Réglage Réglage de mode d’exposition Principal Déplacement de programme “P” xTouche BACK x Lampe d’accès S’allume durant l’accès au média. Appuyez sur cette touche pour annuler une action sur l’écran du menu. Principal Vitesse d’obturation “S, M” Réglage d’ouverture “A, M” Auxiliaire xOpérations lecture, menu et PARAMETRE/SET-UP Fermé Principal Quantité de compensation de l’exposition Photographie “P, S, A, M” + Principal Sans Moniteur LCD Auto Exposure Bracketing AVEC/SANS + “P, S, A, M” Auxiliaire Nombre de photos et décalage de l’exposition pour Auto Exposure Bracketing + Réglage du mode de synchronisation + Principal Déclencheur enfoncé à mi-course Menu PARAMETRE/SET-UP “P, S, A, M” PARAMETRE/SET−UP EFFACE TOUTES BACK 1 2 3 IMAGE WB CUSTOM ESPACE COULEUR PL−DYNAMIQUE ANNULER Avance par vue : dc Zoom de lecture : ab 32 1Sélection de l’option du menu : dc 2Sélection de réglage : ab 3Confirmation : MENU/OK Annuler : BACK Plus rapide Plus lent Ouvert Lecture 2 Procédure Photographie de base Appuyez sur cette touche pour confirmer une action sur l’écran du menu. 4 5 NON :ENTREE :sRGB :LARGE Quantité de compensation de l’exposition du flash Principal + Principal Réglage de sensibilité “ISO” REGLER 1Sélection d’option : ab 2Sélection de réglage : dc Principal Sélection d’une option de réglage personnalisé “CSM” Modification de l’option de réglage personnalisé Auxiliaire 33 PRISES DE VUES (P Auto programmé) Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur “S” (autofocus ponctuel). 1 6 Mettez la molette de sélection du système de mesure sur “/” (Mesure matricielle). ! Veillez ● à tourner le sélecteur de mode de mise au point jusqu’à ce qu’il se bloque bien en position. 1 Appuyez sur la touche “FUNC” pour afficher le réglage AF sur le panneau d’affichage arrière. 2 Appuyez sur la touche “F1” pour sélectionner la zone unique “7”. 2 01 2 0 ! L’indicateur ● 7 AF zone unique de la mesure matricielle “l” apparaît dans le viseur. Tournez la molette de mode d’exposition sur “P” (auto programmé). 2 3 01 2 0 1 Débloquez la touche de direction. 2 Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour placer la zone de mise au point au centre. 8 Serrez bien les coudes au corps et maintenez l’appareil photo à deux mains. Photographie de base AF dynamique ! Pour ● la prise de vues avec l’appareil photo maintenu à la verticale, reportez-vous à la section sur la prise de vues verticale (➡P.36). ! Veillez à ne pas boucher l’objectif avec vos doigts ou avec la ● bandoulière. ! L’indicateur ● de la zone de mise au point sélectionnée apparaît sur le panneau d’affichage supérieur, sur l’affichage du viseur et sur l’écran du viseur (➡P.47). 4 Bloquez la touche de direction pour éviter toute erreur d’utilisation accidentelle. 9 Placez la zone de mise au point centrale sur le sujet. ! Si ● le sujet n’est pas à l’intérieur du zone de mesure spot, déplacez la zone de mise au point ou prenez la photo avec AF bloquée (➡P.40). 5 34 Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur “,” (Une seule vue). suite... 35 PRISES DE VUES (P Auto programmé) Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour mettre la photo au point. L’indicateur de mise au point “●” apparaît dans l’affichage du viseur. 10 NOMBRE DE VUES DISPONIBLES Le nombre de vues disponibles est affiché sur le panneau d’affichage arrière. ISO200 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM ! Si l’indicateur de mise au point clignote, l’appareil photo ne ● peut pas effectuer la mise au point et le déclencheur ne fonctionne pas. Sans relâcher le déclencheur, appuyez à fond dessous (entièrement enfoncé) pour prendre la photo. 11 Etant donné que la quantité de données requises pour enregistrer une image varie légèrement selon le type de sujet, le nombre de prises de vues disponibles peut diminuer après l’enregistrement d’une image, et peut diminuer de 2 vues dans certains cas. En revanche, la différence entre le nombre standard de prises de vues et le nombre réel de prises de vues disponibles augmente dans le cas d’un média ayant une plus grande capacité. Nomore de pixels enregistrés 1 Déclencheur pour prise de vues verticale Déverrouillez le déclencheur pour la prise de vues verticale. ` CCD-RAW 4 4256 × 2848 3 3024 × 2016 2 2304 × 1536 1 1440 × 960 HIGH PL-DYNAMIQUE PL-DYNAMIQUE LARGE STANDARD FINE NORMAL FINE NORMAL FINE NORMAL FINE NORMAL Environ 2,4 Mo Environ 3,0 Mo Environ 1,5 Mo Environ 1,7 Mo Environ 880 Ko Environ 1 Mo Environ 520 Ko 29 Volume des Données Images Environ 25 Mo Environ 13 Mo Environ 4,7 Mo DPC-16 (16 Mo) 0 1 3 6 5 10 8 17 14 DPC-32 (32 Mo) 1 2 6 13 10 20 17 35 30 59 DPC-64 (64 Mo) 2 4 13 26 21 42 36 72 61 120 DPC-128 (128 Mo) 5 9 26 53 42 84 72 144 122 241 DPC-256 (256 Mo) 10 19 53 107 85 169 146 290 245 484 DPC-512 (512 Mo) 20 39 107 214 170 339 292 580 491 967 Microdrive (340 Mo) 13 27 73 146 116 232 200 396 338 671 Microdrive (1 Go) 41 81 220 437 349 698 597 1173 995 1932 2 Photographie de base Grâce au déclencheur pour la prise de vues verticale, la prise de photos dans ce mode est aussi pratique que la prise de vues normale. P.78-79 pour les informations sur le changement de réglage de Résolution (taille de l’image)/Qualité (taux de compression). ! Les réglages par défaut d’usine réglés au moment de ● l’expédition sont 6M et N (Qualité : NORMAL). ■ Nombre standard de prises de vues pour le média Mode de qualité Prise de vues avec l’appareil photo tenu à l’extrémité (à la verticale) ! Reportez-vous ● ✽ Nombre de prises de vues disponibles pour le média formaté. Levier de verrouillage pour prise de vues verticale 2 Maintenez l’appareil photo à la verticale pour prendre la photo. ! Lorsque vous n’utilisez pas le déclencheur pour la prise de ● vues verticale, engagez le levier de verrouillage pour prise de vues verticale pour éviter d’appuyer par erreur sur le déclencheur. 36 37 SITUATIONS OU L’AUTOFOCUS PEUT NE PAS FONCTIONNER CORRECTEMENT TEMOIN D’ASSISTANCE AF Si le sujet est sombre, Le témoin d’assistance AF de l’appareil s’allume automatiquement lorsque le déclencheur est légèrement sollicité pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner même dans l’obscurité. Le témoin d’assistance AF s’allume automatiquement dans les situations suivantes: La mise au point opère en mode autofocus ponctuel, un objectif AF Nikkor est utilisé, le sujet est sombre et le collimateur central est sélectionné ou le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche a été activé. Environ 0,5 à 3 m La plage de focales des objectifs AF Nikkor utilisables s’étend du 24 au 200 mm et la plage de portée de le témoin d’assistance AF va d’environ 0,5 à 3m. L’automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement à l’aide du champ dépoli ou faites la mise au point sur un sujet situé à équidistance, mémorisez la mise au point (➡P.40) puis recomposez. Scènes faiblement contrastées Par exemple, lorsque les vêtements du sujet sont de la même couleur que l’arrière-plan. Scènes avec des sujets situés à différentes distances à l’intérieur de la même zone de mise au point Par exemple, un animal à l’intérieur d’une cage ou une personne dans une forêt. Si le témoin d’assistance AF est utilisé de manière trop intensive, il se rendra temporairement inopérant pour protéger son tube. Il fonctionnera de nouveau normalement un peu plus tard. De même, lorsque l’illuminateur d’assistance AF est utilisé de façon répétée dans un laps de temps très court, ne le touchez pas pour ne pas vous brûler. Sujet ou scène formant un motif répétitif Par exemple, les fenêtres d’un immeuble. ◆ Flashs Nikon et flash auxiliaire actif ◆ Si vous utilisez un flash Nikon SB-28/28DX, SB-27, SB-26, SB-25, SB-24, SB-800 ou SB-600 pour prendre des photos lorsque les conditions pour le déclenchement d’un flash auxiliaire actif sont satisfaites, le flash auxiliaire actif sur le flash Nikon se déclenche automatiquement. Avec les autres modèles de flashs Nikon, le témoin d’assistance AF de l’appareil photo s’illumine automatiquement. ◆ Objectifs avec lesquels le vignettage se produit ◆ h L’autofocus utilisant le témoin d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de vignettage avec les objectifs suivants, à une distance de prise de vue de moins d’un mètre: i AF Micro 200 mm f/4 IF-ED i AF-S 17-35 mm f/2,8 IF-ED i AF 18-35 mm f/3,5-4,5 ED i AF 20-35 mm f/2,8 IF i AF 24-85 mm f/2,8-4 i AF 24-120 mm f/3,5-5,6 IF i AF-S 28-70 mm f/2,8 IF-ED i AF Micro 70-180 mm f/4,5-5,6 ED i AF 24-85 mm f/2,8-4D i AF-S DX ED 12-24 mm f/4G i AF-S DX 18-70 mm f/3,5-4,5G i AF-S ED 24-85 mm f/3,5-4,5G i AF-S VR ED 24-120 mm f/3,5-5,6G i AF ED 28-200 mm f/3,5-5,6G h A des distances de prise de vues de 2 m ou moins, le AF-S DX ED 17-55 mm f/2,8G (IF) ne peut pas être utilisé pour la photographie autofocus si le témoin d’assistance AF intégrée n’est pas utilisée. h L’autofocus utilisant le témoin d’assistance AF de l’appareil ne peut pas être utilisé pour cause de vignettage avec les objectifs AF-S 80-200 mm f/2,8 IF-ED, AF 80-200 mm f/2,8 ED, AF VR 80-400 mm f/4,5-5,6 ED, AF-S VR ED 70-200 mm f/2,8D et AF-S VR ED 200-400 mm f/4G. 38 Photographie de base CSM 15 : Il est possible d’annuler le témoin d’assistance AF (➡P.112). 2 Scènes présentant d’importantes différences de luminosité à l’intérieur d’une même zone de mise au point Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et que le sujet principal se trouve dans l’ombre. 39 UTILISATION DU VERROUILLAGE AF 1 2 Si vous prenez une photo avec ce type de composition en utilisant AF zone unique avec la zone de mise au point au centre, les sujets (deux personnes dans ce cas) sont en dehors de la zone de mise au point et ne seront pas nets. PRISES DE VUES AVEC AE BLOQUEE AE bloquée vous permet de régler l’exposition pour un sujet spécifique dans votre photo. Cette technique est pratique lorsque la luminosité de votre sujet est très différente de celle de ses environs. 1 Déplacez légèrement l’appareil photo pour que les sujets soient à l’intérieur du zone de mesure spot. Mesure spot 2 le déclencheur enfoncé à mi-course et appuyez sur la touche “AE-L/AF-L” (➡P.41). 4 Avec le déclencheur toujours à mi-course (verrouillage AF), déplacez l’appareil photo vers l’image de départ et appuyez à fond sur le déclencheur. ! Vous ● pouvez utiliser le verrouillage AF autant de fois que vous le désirez avant de relâcher le déclencheur. verrouillage AF est disponible pour tous les modes de photographie, de façon à ce que vous puissiez obtenir des résultats parfaits pour chaque photo. ! Le ● ◆ Lorsque AF (autofocus) ne met pas la photo au point ◆ h Placez la zone de mise au point sur un autre sujet situé à approximativement la même distance et appuyez à mi-course sur le déclencheur. Recomposez ensuite l’image et prenez la photo. h Vous pouvez également régler la mise au point et prendre la photo en sélectionnant “M” (manuel) comme mode de mise au point. 40 h Il n’est pas conseillé d’utiliser la mesure matricielle car elle ne permet pas d’obtenir efficacement l’effet de mémorisation de l’exposition auto. Placez la zone de mise au point sur le sujet que vous désirez exposer correctement, appuyez sur le déclencheur et maintenez-le enfoncé à mi-course, puis appuyez sur la touche “AE-L/AF-L”. L’indicateur “EL” (mémorisation de l’exposition auto) apparaît dans le viseur. h L’exposition et la mise au point restent bloquées aussi longtemps que la touche “AE-L/AF-L” est maintenue enfoncée (réglage par défaut). h Si vous appuyez sur la touche “AE-L/AF-L” en mode de mise au point AF-S ou AF-C lorsque la photo n’est pas mise au point, l’exposition est bloquée sans que la photo soit nette. Vérifiez toujours si l’indicateur de mise au point “●” est allumé. Laissez le déclencheur enfoncé à mi-course (verrouillage AF) et vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé sur l’affichage du viseur. ! Si vous utilisez le mode de mise au point “AF-C”, maintenez ● Tournez le sélecteur du système de mesure pour sélectionner la mesure “0” spot ou pondérée “-” centrale. 3 Tout en maintenant la touche “AE-L/AF-L” pressée, recomposez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. 2 Photographie de base 3 Mesure pondérée centrale h Les réglages sont conservés après la prise de vue pendant aussi longtemps que la touche “AEL/AF-L” reste enfoncée et vous pouvez donc conserver les mêmes réglages lorsque vous recomposez la photo. h Les fonctions suivantes peuvent être utilisées avec la touche “AE-L/AF-L” maintenue pressée: 1. En mode d’exposition “P” : Règle le déplacement de programme 2. En mode d’exposition “S” : Change la vitesse d’obturation 3. En mode d’exposition “A” : Change l’ouverture h La rotation du sélecteur du système de mesure sur un autre réglage n’aura aucun effet pendant la mémorisation de l’exposition auto. Libérez le verrouillage AE. CSM 5 : Il est possible de programmer l’appareil pour que la mémorisation de l’exposition auto soit activée avec la légère sollicitation du déclencheur (➡P.111). CSM 9 : L’opération effectuée lorsque la touche “AE-L/AF-L” est enfoncée peut être modifiée (➡P.111). Opération : AF/AE bloquée (réglage par défaut), AE bloquée uniquement, AF bloquée uniquement, AE bloquée maintenue, opération AF 41 TOUCHE DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP / REPERE DU PLAN DU CCD TOUCHE DE CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP MODE LECTURE POUR REGARDER LES IMAGES (w LECTURE) 1 0 Lecture de l’image seule 2 0 Pressez la touche de contrôle de la profondeur de champ pour vérifier dans le viseur la profondeur de champ avant la prise de vue. La touche de contrôle de la profondeur de champ diaphragme l’objectif jusqu’à l’ouverture contrôlée en mode “P” Auto-Multi programmé ou “S” auto à priorité vitesse et jusqu’à l’ouverture sélectionnée manuellement en mode d’exposition “A” auto à priorité ouverture ou “M” manuel. En regardant dans le viseur, vous pouvez contrôler quelle sera approximativement la profondeur de champ à l’ouverture donnée. 1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour regarder vos images. 2 Déverrouillez la touche de direction. 3 Appuyez sur “c” pour faire défiler rapidement les images ou appuyez sur “d” pour les faire défiler en arrière. 3 0 ! Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher la dernière image ● photographiée. Sélection d’images ! Lorsque ● vous appuyez sur la touche de contrôle de la profondeur de champ, l’affichage de la vitesse d’obturation et l’éclairage LCD s’éteignent tous les deux. Pour sélectionner des images sur l’écran des listes timbres, maintenez “d” ou “c” enfoncée pendant 1 seconde durant la lecture. REPERE DU PLAN DU CCD ” dans le boîtier. Le repère du plan du CCD indique d’où est mesurée la distance de prise de vue et indique la position du plan du CCD à l’intérieur du boîtier. Utilisez ce repère lorsque vous avez à mesurer précisément la distance entre le sujet et l’appareil, par exemple en proxi-photographie. La distance exacte entre la platine de fixation de l’objectif et le plan du CCD est 46,5 mm. 2 Photographie de base Le repère du plan du CCD montre la position du “ ■ Afficher les données de photographie Appuyez sur la touche “FUNC” pendant la lecture de l’image pour vérifier les données de photographie pour la vue actuellement affichée. Mode lecture Appuyez sur la touche “FUNC” pour passer entre les fonctions. Numéro d’image 100-0009 Vitesse d’obturation Date / Heure 100-0009 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM WB:AUTO NORMAL 6M F:STD Résolution 100-0009 125 F5.6 ISO200 D:AUTO C:STD T:STD S:STD Plage dynamique Qualité Balance des blancs Ouverture Simulation de film Couleur Sensibilité Netteté Tonalité ◆ Images visibles sur le FinePix S3 Pro ◆ 42 Cet appareil photo affichera des images enregistrées sur le FinePix S3 Pro ou des images (à l’exception de certaines images non-comprimées) enregistrées sur un appareil photo numérique FUJIFILM acceptant les cartes xD-Picture Card ou les CF/Microdrives. Une lecture nette ou le zoom de lecture risque d’être impossible à obtenir lors de la visualisation pour les images prises avec un autre appareil que le FinePix S3 Pro. 43 MODE LECTURE POUR REGARDER LES IMAGES (w LECTURE) Zoom de lecture Barre de zoom Appuyez sur “a” ou “b” pendant la lecture de l’image seule pour agrandir l’image. Une barre de zoom apparaît. Appuyez sur la touche “BACK” pour revenir à la lecture d’une seule vue. 3 Photographie avancée REGLAGES DE MISE AU POINT REGLAGES DE MISE AU POINT Les pages 45 à 49 fournissent des explications sur la manière d’utiliser et de régler les différentes fonctions de mise au point de l’appareil photo, ainsi que différents sujets en relation. Le schéma cidessous est un plan des pages de cette section. Reportez-vous aux pages indiquées pour les détails. Sélection du mode de mise au point (➡P.46) MF AF-S AF-C AF-S ou AF-C MF Passe entre: S : AF servo unique C : AF servo continue M : Mise au point manuelle DEPLACER 1 0 2 0 1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner “DEPLACER”. 2 Appuyez sur “a”, “b”, “d”, ou “c” pour afficher une autre partie. L’image montrée apparaît sur l’écran de navigation. Appuyez sur la touche “PLAY” pour revenir au zoom en lecture. ■ Echelles de zoom Echelle de zoom maximum 4 (4256 × 2848 pixels) Environ 26,6× 3 (3024 × 2016 pixels) Environ 18,9× 2 (2304 × 1536 pixels) Environ 14,4× 1 (1440 × 960 pixels) Environ 9,0× Dynamique AVEC : L’appareil photo effectue la point en utilisant la zone de point contenant le sujet proche. SANS : L’appareil photo effectue la point en utilisant la zone de point spécifiée. SANS 3 AVEC mise au mise au le plus Photographie avancée ZOOM Unique Sélectionnez le nombre de zones de mise au point utilisées pour effectuer la mise au point. Unique : 1 Dynamique : 5 Réglage de priorité du sujet le plus proche Ecran de navigation Qualité Sélection du mode de zone AF (➡P.47) mise au mise au Sélection de la zone de mise au point (➡P.48) Manuel (sélection à partir de 5 points) Automatique Manuel : Sélectionne la zone de mise au point à utiliser pour effectuer la mise au point. Automatique : Cette option est désactivée lorsque le réglage de priorité du sujet le plus proche est “AVEC”. ■ Réglages personnalisés en relation avec la mise au point CSM 3 : ECLAIRAGE ZONE MISE AU POINT Ajuste le réglage d’éclairage automatique pour la zone de mise au point dans le viseur ➡P.111 CSM 4 : SELECTION ZONE MISE AU POINT Règle la méthode de sélection de la zone de mise au point ➡P.111 CSM 7 : PRIORITE SUJET PLUS PROCHE AF Réglages AF dynamique priorité du sujet le plus proche DYNAMIQUE EN MODE S-AF ➡P.111 CSM 8 : PRIORITE SUJET PLUS PROCHE AF Ajuste les réglages AF dynamique priorité du sujet le DYNAMIQUE EN MODE C-AF plus proche ➡P.111 Sélectionne le blocage concurrent AE/AF, le blocage indépendant ou le blocage maintenu ➡P.111 CSM 9 : BOUTON BLOQUAGE AE-L/AF-L 44 45 REGLAGES DE MISE AU POINT SELECTION DU MODE DE MISE AU POINT MF AF-S AF-C REGLAGES DE MISE AU POINT Utilisez le sélecteur de mode de mise au point pour sélectionner le mode de mise au point. SELECTION DU MODE DE ZONE AF Vous pouvez changer la méthode de mise au point utilisée pour la mise au point automatique (lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur “S” ou sur “C”). 7 AF zone unique i Effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point sélectionnée. i Utile dans des situations où vous désirez effectuer une mise au point précise sur un sujet plus ou moins immobile. 8 AF dynamique i Si le sujet est en dehors de la zone de mise au point spécifiée, une autre zone est utilisée pour la mise au point. i Utile pour les photos où il est difficile de conserver avec précision le sujet dans une zone de mise au point donnée, comme lorsque vous suivez un sujet en déplacement (notamment un sujet qui se déplace de manière imprévisible). AF priorité du sujet i Effectue la mise au point en utilisant la zone de mise au point contenant le sujet le plus le plus proche proche de l’appareil photo. ✽ Si la mesure spot est utilisée en mode AF priorité du sujet le plus proche, la mesure est toujours effectuée pour la zone de mise au point au centre de la photo. ✽ Lorsque vous utilisez un téléobjectif ou si le sujet est sombre, la zone de mise au point la plus proche risque de ne pas être sélectionnée. ■ Modes de mise au point AF-S (S : AF servo unique) Caractéristiques Démarrage AF Mode de priorité de mise au point. L’obturateur ne se déclenche que si l’indicateur de mise au point “● ” est affiché. (Exclut la mise au point de mouvement selon prédiction) MF (M : Mise au point manuelle) Mode de priorité au Vous permet de déclencher déclenchement. L’obturation l’obturateur à tout moment. se déclenche même si l’indicateur de mise au point “●” n’est pas affiché. OFF AF LOCK CSM 7/8 : Le mode de mise au point détermine si AF priorité du sujet le plus proche est AVEC ou SANS. Les réglages par défaut sont “AVEC” en mode “S” (AF servo unique) et “SANS” en mode “C” (AF servo continu). Vous pouvez changer ces réglages en utilisant les réglages personnalisés (➡P.111). FUNC RESET Appuyez sur la touche “FUNC” pour afficher cet écran. 1 Lorsque le déclencheur est Lorsque le déclencheur est AF n’est pas utilisée. enfoncé à mi-course (défaut). enfoncé à mi-course (défaut). Ne fonctionne que pour les sujets en déplacement à partir du moment où AF démarre. Lorsque cette fonction est opérationnelle, l’appareil photo décide du moment où le sujet est mis au point et déclenche l’obturateur. Même lorsque le déclencheur La mise au point n’est pas est enfoncé à mi-course et bloquée. que l’indicateur “●” est affiché, la mise au point n’est pas bloquée et continue d’être effectuée. Appuyez sur la touche “AE-L/AF-L” pour bloquer la mise au point. 3 Sélectionnez AF zone unique ou AF dynamique. 2 AF zone unique Fonctionne également pour Ne fonctionne pas. les sujets qui commencent à bouger pendant la prise de vues. CSM 9 : Le fonctionnement AF peut être modifié de façon à ne pas commencer lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, mais lorsque la touche “AE-L/AF-L” est enfoncée (➡P.111). AF dynamique Photographie avancée Blocage de mise Lorsque le déclencheur est au point enfoncé à mi-course et que l’indicateur de mise au point “● ” est affiché, la mise au point est bloquée. Mise au point de mouvement selon prédiction (fonction de suivi de la mise au point pour les sujets en déplacement) AF-C (C : AF servo continue) ■ Les affichages présentés dans le viseur et sur le panneau d’affichage supérieur sont indiqués ci-dessous. AF zone unique AF dynamique (AF priorité du AF dynamique (AF priorité du sujet le plus proche SANS) sujet le plus proche AVEC) Zone de mise au point Panneau d’affichage supérieur/ affichage du viseur 46 Spécifiez ensuite la zone de mise au point. Fin des réglages. 47 REGLAGES DE MISE AU POINT REGLAGE DE LA ZONE DE MISE AU POINT Débloquez la touche de direction. 1 REGLAGES DE MISE AU POINT MISE AU POINT MANUELLE Utilisez la mise au point manuelle dans les situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement (➡P.39) ou en cas d’utilisation d’un objectif autre qu’un AF Nikkor (➡P.20). Mettez l’appareil photo au point en tournant la bague de mise au point sur l’objectif jusqu’à ce que l’image puisse être vue clairement dans la surface mate de l’écran du viseur. 2 01 2 0 1 Appuyez sur “d ”, “c ”, “a ” ou “b ” pour sélectionner la zone de mise au point. 2 Lorsque vous avez spécifié la zone de mise au point, bloquez la touche de direction pour éviter toute erreur d’utilisation accidentelle. Aide de mise au point 1 01 2 0 Elle vous permet de vérifier la mise au point de votre photo en utilisant l’indicateur de mise au point “●” dans le viseur. Vous pouvez utiliser l’aide de mise au point lorsque l’objectif monté a un réglage de diaphragme plus clair que f/5,6. 1 Placez la zone de mise au point sélectionnée sur l’objet sur lequel vous désirez effectuer la mise au point. 2 Tournez la bague de mise au point sur l’objectif. Appuyez à mi-course sur le déclencheur. Lorsque la photo est au point, l’indicateur de mise au point “●” s’allume. 2 3 Photographie avancée h La zone de mise au point spécifiée est automatiquement éclairée en rouge selon la luminosité du sujet. CSM 3 : La zone de mise au point spécifiée est automatiquement éclairée mais vous pouvez changer les réglages de façon à ce que l’éclairage soit désactivé ou ne dépende plus de la luminosité du sujet (➡P.111). CSM 4 : Normalement, vous pouvez uniquement sélectionner une zone de mise au point en appuyant sur la flèche de la touche de direction dirigée vers cette zone de mise au point. Toutefois, vous pouvez régler le fonctionnement de l’appareil photo de façon à ce que, lorsque la zone de mise au point de droite est sélectionnée, la pression sur “c” de la touche de direction sélectionne la zone de mise au point de gauche. Ceci signifie que vous pouvez permuter entre les zones de mise au point de côtés opposés sans avoir à appuyer différents côtés de la touche de direction (➡P.111). h Lorsque vous utilisez la mise au point manuelle sur un objectif ayant une fonction de sélection AM, sélectionnez également le paramètre “M” sur l’objectif. Si l’objectif a un paramètre “M/A” (autofocus avec priorité manuelle), la mise au point manuelle peut être utilisée aussi bien avec le paramètre “M” qu’avec “M/A”. Reportez-vous au mode d’emploi de l’objectif pour les détails. ◆ Indicateur de mise au point ◆ Pour faciliter la mise au point avec cet appareil photo, la plage dans laquelle l’indicateur de mise au point “●” s’allume est réglée sur une taille fixe. En résultat, l’appareil photo ne réagit pas aux légers mouvements de la bague de mise au point, et évite ainsi le clignotement de l’indicateur de mise au point “●”. Toutefois, cela signifie que la position de mise au point du réglage de grand angle est très légèrement différente de la position de mise au point du réglage de téléobjectif, et la photo risque de ne pas avoir une mise au point optimale même si l’indicateur de mise au point “●” est allumé. Dans ce cas, vous pouvez effectuer la mise au point avec précision en plaçant la bague de mise au point au centre de la plage dans laquelle l’indicateur de mise au point “●” s’allume. 48 49 MODES DE DECLENCHEMENT , VUE UNIQUE / . PRISES DE VUES EN CONTINU Le mode de déclenchement est normalement réglé sur Vue unique. Réglez le mode de déclenchement sur Prise de vues en continu pour prendre une série de photos de sujets en déplacement ou pour prendre une série de photos en utilisant Auto Exposure Bracketing. Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur “,” (Vue unique) ou “.” (Prises de vues en continu). MODES DE DECLENCHEMENT 9 PHOTOGRAPHIE AVEC RETARDATEUR Vous pouvez utiliser le retardateur lorsque vous souhaitez figurer vous aussi sur la photo. Il faut placer l’appareil sur un trépied ou sur une surface stable avant d’utiliser le retardateur. Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur “9” Retardateur. 1 ◆ Avant la prise de vues ◆ , VUE UNIQUE Dans ce mode, une photo est prise à chaque fois que vous appuyez sur le déclencheur. Utilisez ce mode pour prendre une seule photo clairement définie dans chaque vue. h Le retardateur ne fonctionne pas dans les situations où le déclencheur de l’appareil photo est désactivé, lorsque la mise au point n’est pas réglée en mode AF-S (AF servo unique) par exemple. h Dans d’autres modes d’exposition que “M” (Manuel), vous devez éviter la lumière entrant de l’arrière par l’oculaire pour obtenir l’exposition correcte. Avant d’appuyer sur le déclencheur, couvrez l’oculaire de la main ou avec le capuchon d’oculaire fourni. Pour fixer le capuchon d’oculaire, retirez la bonnette en caoutchouc et glissez le capuchon en appuyant vers le bas sur l’oculaire. h Ne vous mettez pas devant l’objectif lorsque vous activez le retardateur en mode autofocus. ! Si vous prenez un nombre de photos d’une seule vue en succession rapide, le nombre de prises de vues disponibles est ● éclairé de la même manière qu’en prise de vues en continu. Lorsque cela se produit, les photos ne peuvent plus être prises. Attendez que le nombre de prises de vues disponibles ne soit plus éclairé. . PRISES DE VUES EN CONTINU Ce mode vous permet de prendre jusqu’à 12 photos consécutives en maintenant le déclencheur enfoncé (maxi 2,5 vue/sec.). h Lorsque vous avez pris le nombre maximum de vues en continu, le nombre de vues disponibles indiqué sur le panneau d’affichage arrière est éclairé. Aucune autre vue ne peut être prise à ce point. Attendez que le nombre de vues disponibles ne soit plus éclairé. ISO200 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM ISO200 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM ! Vous ne pouvez pas utiliser la prise de vues en continu avec le flash intégré. ● ! Si “NON” ou “PRE” a été sélectionnée pour “IMAGE” (➡P.103) lorsque la prise de vues en continu est utilisée, seule ● l’image photographiée pour la dernière vue est affichée et automatiquement enregistrée. ! Si vous utilisez la prise de vues en continu lorsque le nombre de prises de vues disponibles est peu élevé, le nombre de ● prises de vues disponibles peut passer provisoirement à 0. Le nombre de vues disponibles et le nombre maximum de vues en continu varient selon les réglages de plage dynamique (PL-DYNAMIQUE) et de qualité choisis dans “PARAMETRE/SETUP”. Réglage PL-DYNAMIQUE dans SET-UP Qualité Nombre maximum de vues disponibles Vues en continu maximum 50 LARGE STANDARD HIGH FINE, NORMAL HIGH FINE, NORMAL RAW JPEG RAW JPEG maxi 1,4 vues/sec. maxi 1 vue/sec. 3 6 2 0 3 3 0 3 Photographie avancée 1 Placez la zone de mise au point au-dessus du sujet. 2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour mettre la photo au point. 3 Sans relâcher le déclencheur, appuyez à fond dessous pour démarrer le retardateur. 2 01 Le témoin de retardateur clignote pendant 8 secondes et reste ensuite allumé pendant 2 secondes, et la photo est prise ensuite. h Utilisez une des méthodes suivantes pour annuler la photographie avec retardateur : i Réglez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”. i Réglez le commutateur de mode de déclenchement sur un autre réglage que celui du retardateur. i Appuyez sur la touche “MENU/OK”. h Vous pouvez changer la durée de 10 secondes du retardateur en 2, 5 ou 20 secondes (➡P.112). maxi 2,5 vues/sec. maxi 2,5 vues/sec. 7 12 51 MODES DE DECLENCHEMENT p EXPOSITIONS MULTIPLES Il s’agit d’une technique de photographie qui vous permet de superposer des images photographiées les unes sur les autres. Vous pouvez utiliser cette technique pour composer des photos qui ne peuvent pas être obtenues normalement. Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur “p” (expositions multiples). Lorsque vous sélectionnez le mode expositions multiples, l’icône “p” apparaît dans l’affichage du viseur. 1 1 Lorsque vous composez, faites la mise au point et prenez la photo, une image de prévisualisation apparaît sur le moniteur LCD. 2 Appuyez sur la touche “F2” pour vous déplacer jusqu’à la vue suivante. 3 01 2 0 h Une image de prévisualisation est toujours affichée, quel que soit le réglage sélectionné pour “PREVISU” dans “PARAMETRE/SET-UP”. h Si vous modifiez le mode de déclenchement avant que la prise de vues en mode d’expositions multiples ne soit terminée, aucune image n’est enregistrée. PREVIEW Vous ne pouvez pas utiliser les menus de fonction ou le “PARAMETRE/SET-UP” pour changer les réglages de l’appareil photo pendant que la prise de vues expositions multiples est en cours. 2 Selon les conditions de la photographie, maintenez la touche “b” (compensation de l’exposition) 1 enfoncée tout en tournant la molette de commande principale 2 pour régler le décalage de l’exposition. 1 0 PREVIEW 2 0 F1 ◆ Valeur de correction standard en expositions multiples ◆ Dans le mode expositions multiples, un certain nombre d’images sont prises dans la même vue. Lorsque vous superposez des arrière-plans et des sujets, vous devez régler le décalage d’exposition approprié avant de prendre une photo. ■ Guide général de décalages d’exposition Nombre d’expositions 2 3 4 52 Valeur de correction h Des tests sont préférables car la correction réellement nécessaire varie d’une situation à l’autre. h Si l’arrière-plan est complètement noir et si les sujets ne se superposent pas, aucune correction n’est nécessaire. F2 F3 F4 3 Photographie avancée Lorsque vous prenez la photo suivante (expositions multiples), une prévisualisation apparaît montrant les images superposées. h Pour enregistrer l’image : Appuyez sur la touche “F1” ou “MENU/OK”. h Pour prendre une autre vue expositions multiples : Appuyez sur la touche “F2”. h Pour reprendre la photographie sans utiliser le mode d’expositions multiples : Appuyez de nouveau sur le déclencheur. h Pour annuler le mode d’expositions multiples sans enregistrer les photos: Appuyez sur la touche “F3” ou “BACK”. h Pour vérifier la distribution de la luminosité : Appuyez sur la touche “F4”. 4 CSM 11 : En mode expositions multiples, une photo est prise dans la vue à chaque fois que le déclencheur est enfoncé, mais la prise de vues en continu peut également être utilisée (➡P.111). Les images de la prise de vues en continu sont recouvertes dans l’affichage de prévisualisation. Utilisez les touches “F1”, “F3” et “F4”. “ ” ne peut pas être sélectionné en prise de vues en continu. ! Les vues multiples ne peuvent pas être utilisées lorsqu’une seule vue est photographiée en prise de vues en ● continu. ! Vous ne pouvez pas utiliser le flash intégré pour Declenchement continu. ● 53 SYSTEMES DE MESURE ISO SENSIBILITE Normalement, le système de mesure par matrice vous fournira l’exposition optimale pour votre photo. Toutefois, vous pouvez choisir à partir de 3 modes de mesure pour les photos où vous désirez sélectionner un niveau d’exposition différent (blocage AE ou compensation de l’exposition) ou pour des scènes particulières (comme des photos en contre-jour ou des photos avec un très fort contraste). Tournez la molette de sélection du système de mesure jusqu’au système de mesure désiré. L’icône pour le système de mesure sélectionné apparaît dans le viseur. 1 Tournez la molette de mode d’exposition pour sélectionner “ISO”. 2 Tournez la molette de commande principale pour régler la sensibilité ISO. h Paramètres de sensibilité ISO disponibles 100, 160, 200 (réglage par défaut d’usine), 400, 800 et 1600 l Mesure par matrice (10 segments) L’appareil photo règle l’exposition optimale en se basant sur les données (la luminosité maximum et le contraste de luminosité) mesurées indépendamment pour 10 segments de l’écran de photographie. Avec des objectifs Nikkor de type D ou G, la mesure par matrice 3-D est utilisée, recherchant des facteurs dans la distance au sujet ainsi que la luminosité maximum et le contraste de luminosité pour assurer une mesure encore plus précise. La mesure à prédominance centrale détermine la valeur de l’exposition sur la base primaire d’un cercle de 12 mm au centre du viseur. vous photographiez des scènes peu éclairées avec un réglage de faible sensibilité et sans utiliser le flash, les tonalités de couleur pour l’image toute entière peuvent s’avérer incorrectes. Les images prises en photographie haute sensibilité (400 ISO ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. 3 Photographie avancée k Mesure à prédominance centrale ! Si ● ISO200 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM j Mesure spot La mesure spot détermine la valeur de l’exposition en concentrant la mesure sur l’équivalent d’une zone de 4 mm de diamètre dans le viseur (environ 2% de la vue entière). La zone de mesure se déplace afin de suivre les déplacements dans la zone de mise au point sélectionnée. Toutefois, la mesure spot reste toujours au centre de la photo lorsque le mode AF dynamique priorité du sujet le plus proche est utilisé. 54 55 P MULTI-PROGRAMMES AUTO Tournez la molette de mode d’exposition pour sélectionner “P”. 1 Profil du programme Le profil du programme montre le contrôle d’exposition en mode auto programmé (100 ISO). Avec AF 50 mm f/1,4D Avec AF 180 mm f/2,8D ED Avec AF-S 300 mm f/4D ED Plage IL: 0 à 21 IL ] Ce mode commande automatiquement la vitesse d’obturation et le réglage d’ouverture afin de fournir l’exposition optimale pour les conditions de la photographie. Ce mode est utile lorsque vous désirez pouvoir prendre des photos rapidement et facilement pour tirer avantage de l’occasion de faire des instantanés. [IL MODES D’EXPOSITION Ouverture 2 Composez, effectuez la mise au point et prenez la photo. h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra dans le viseur ou sur le panneau d’affichage supérieur. i £ : Utilisez un filtre de densité neutre ND. i ¢ : Utilisez le flash. ◆ Décalage du programme ◆ Vitesse d’obturation h Des limites sont appliquées aux valeurs IL supérieures et inférieures selon la plage de mesure pour le réglage de sensibilité. h En mesure matricielle, tout indice de lumination supérieur à 16 1/3 IL est considéré comme 16 1/3 en cas d’utilisation d’un 100 ISO. Par conséquent, les photos de sujets très éclairés peuvent être surexposées. 3 Photographie avancée Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, “§” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et vous ne pouvez plus prendre de photos. Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo. En mode Auto-Multi programmé, vous pouvez, en tournant le sélecteur de fonction principal, décaler la combinaison de vitesse et d’ouverture automatiquement sélectionnée tout en maintenant une exposition correcte. Avec cette fonction, vous pouvez utiliser le mode Auto-Multi programmé comme mode auto à priorité vitesse ou auto à priorité ouverture. “W” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur lorsque le décalage du programme est utilisé. Pour annuler le Programme flexible, tournez la molette de commande principale jusqu’à ce que l’icône de Programme flexible “W” disparaisse, changez le mode d’exposition, mettez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”, utilisez le flash intégré (➡P.70) ou procédez à une réinitialisation sur deux touches (➡P.109). 56 57 MODES D’EXPOSITION S PRIORITE D’OBTURATION AUTO Dans ce mode, le photographe règle la vitesse d’obturation (de 1/4000 sec. à 30 sec.) et l’appareil photo commande automatiquement le réglage d’ouverture. Ce mode convient le mieux lorsque la vitesse d’obturation prend la priorité, comme les photos où une grande vitesse d’obturation est utilisée pour figer l’action ou lorsqu’une basse vitesse d’obturation est utilisée pour donner le sens du mouvement. 1 Tournez la molette de mode d’exposition pour sélectionner “S”. 2 Réglez la vitesse d’obturation (1/4000 sec. à 30 sec.) sur la molette de commande principale. h Si le mode pose “ ™ ” est sélectionné en mode d’exposition “M” manuel et que le mode d’exposition est changé pour le mode priorité d’obturation auto “S”, “ ™ ” clignote et le déclenchement devient impossible. Si cela se produit, sélectionnez une autre vitesse d’obturation que “™”. MODES D’EXPOSITION A PRIORITE D’OUVERTURE AUTO Dans ce mode, le photographe règle l’ouverture (ouverture la plus étroite jusqu’à l’ouverture la plus large) et l’appareil photo commande automatiquement la vitesse d’obturation. Ce mode convient le mieux aux photographies dans lesquelles la priorité est donnée à la profondeur de champ (la zone où les objets sont mis au point), comme les photos où des objets proches et distants sont nettement mis au point (ouvertures plus petites) ou dans lesquelles l’arrière-plan est flou (ouvertures plus larges). 1 Tournez la molette de mode d’exposition pour sélectionner “A”. 2 Utilisez la molette de commande auxiliaire pour régler l’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large). 3 Photographie avancée Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. 3 Composez, faites la mise au point et prenez la photo. h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. (L’indicateur de l’état d’exposition affichera également le degré de sous-exposition ou de surexposition.) i £ : Sélectionnez une vitesse plus rapide. Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. i ¢ : Sélectionnez une vitesse plus lente. Si l’avertissement persiste, utilisez un flash. ! Pour les prises de vues avec exposition longue, il y a un intervalle de plusieurs secondes après la fermeture de ● l’obturateur et avant que la lampe d’accès s’allume. Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, “§” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et vous ne pouvez plus prendre de photos. Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo. 58 3 Composez, faites la mise au point et prenez la photo. h Si le sujet est trop sombre ou trop lumineux, un des signaux d’avertissement suivants apparaîtra sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. (L’indicateur de l’état d’exposition affichera également le degré de sous-exposition ou de surexposition.) i £ : Sélectionnez une ouverture plus petite (plus grand nombre f/). Si l’avertissement persiste, utilisez un filtre de densité neutre ND. i ¢ : Sélectionnez une ouverture plus grande (plus petit nombre f/). Si l’avertissement persiste, utilisez un flash. Si vous sélectionnez le mode d’exposition “P”, “S” ou “A” lorsque vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, “§” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur et vous ne pouvez plus prendre de photos. Si cela se produit, vous pouvez prendre des photos en réglant le mode d’exposition sur “M” et en utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Notez que vous ne pouvez pas utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo. 59 MODES D’EXPOSITION M MANUEL Dans ce mode, le photographe est libre de régler n’importe quelle vitesse d’obturation (de 1/4000 sec. à 30 sec. ou “™”) ou d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large). Ceci permet au photographe de déterminer l’exposition convenant le mieux aux conditions et à l’effet désiré tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur. CSM 6 : Pour utiliser la vitesse d’obturation “™” (pour de longues expositions), les réglages personnalisés doivent être modifiés (➡P.111). 1 ◆ Valeur de correction d’exposition ◆ La valeur de correction d’exposition dans le viseur indique la différence entre la valeur d’exposition sélectionnée (vitesse et ouverture) et l’exposition correcte déterminée par la mesure de l’appareil. Il n’est pas utilisable en exposition longue durée. La valeur de correction d’exposition clignote lorsque la luminosité du sujet dépasse la plage de mesure de l’appareil. Voici quelques exemples d’affichage de la valeur de correction d’exposition : Tournez la molette de mode d’exposition pour sélectionner “M”. Exposition correcte 3 –1/2 IL plus de 3 IL Composez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. Si vous n’utilisez pas un objectif Nikkor avec CPU intégrée, vous pouvez prendre des photos en utilisant la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture. Toutefois, vous ne pouvez pas utiliser le compteur d’exposition de l’appareil photo. “§” apparaît également sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur. Photographie Bulb (™) 2 La photographie Bulb est pratique lorsque vous désirez prendre des photos avec n’importe quelle vitesse d’obturation. Vous devrez utiliser un trépied pour que l’appareil photo reste stable car l’obturateur reste ouvert aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé. CSM 6 : Pour utiliser la vitesse d’obturation “™ ” (pour les longues expositions), les réglages personnalisés doivent être modifiés (➡P.111). 1 01 2 0 Tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur, utilisez la molette de commande principale pour régler la vitesse d’obturation (1/4000 sec. à 30 sec. ou “™”) et la molette de commande auxiliaire pour régler le réglage d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large). h Si la correction de l’exposition est réglée, seul la valeur de correction d’exposition change – la vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées ne changent pas (➡P.63). Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. 60 3 0 REGLAGES PERSONNALISES 6.EXPO LONGUE EN MODE MANUEL 0 1 1 Réglez la molette de mode d’exposition sur “CSM”. 2 Utilisez la molette de commande principale pour sélectionner “6. EXPO LONGUE EN MODE MANUEL”. 3 Utilisez la molette de commande auxiliaire pour sélectionner “1. ACTIVE”. 3 Photographie avancée Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. DESACTIVE ACTIVE PRINC. MENU SOUS REG. suite... 61 MODES D’EXPOSITION b COMPENSATION D’EXPOSITION M MANUEL Réglez la molette de mode d’exposition sur “M”. 2 h La photographie bulb ne peut être utilisée qu’en mode d’exposition manuel. h Un trépied devra être utilisé pour la photographie bulb. La compensation de l’exposition vous permet de faire varier intentionnellement la valeur d’exposition optimale commandée par l’appareil photo. Elle permet de sous-exposer ou surexposer intentionnellement la photo. Utilisez la mesure pondérée centrale ou la mesure spot et n’importe quel mode d’exposition (Mais en mode manuel “M”, seul la valeur de correction d’exposition - la vitesse d’obturation et l’ouverture sélectionnées ne changent pas). 1 3 2 0 Tout en pressant la touche “ b ” 1, tournez la molette de commande principal jusqu’à l’apparition de la valeur de correction souhaitée 2 (–3 IL à +3 IL par incréments de 1/2 IL). 1 0 1 Utilisez la molette de commande principale pour régler la vitesse d’obturation sur “ ™ ” et 2 utilisez ensuite la molette de commande auxiliaire pour sélectionner le réglage d’ouverture (de l’ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large). 2 0 1 0 4 Composez la photo, faites la mise au point et prenez la photo. ◆ Compatibilité avec déclencheur à distance ◆ <Valeur de correction d’exposition> Cet appareil photo peut être utilisé avec des déclencheurs à distance à 10 broches. Utilisez le déclencheur à distance (vendu séparément) avec un trépied (vendu séparément) pour éviter le bougé de l’appareil photo. Branchez le déclencheur à distance sur la borne à 10 broches en faisant correspondre les indicateurs sur la borne et le cordon accessoire. Correction de –0,5 IL Accessoires Nikon pouvant être utilisés avec la borne à 10 broches. i Cordon à distance MC-20 i Cordon de conversion MC-25 i Cordon rallonge MC-21 i Cordon à distance MC-30 i Cordon à distance MC-22 i Contrôleur de luminosité ML-3 ! Lorsque vous n’utilisez pas la borne à 10 broches, remettez toujours en place le capuchon sur la borne. ● La poussière ou la saleté pénétrant dans la borne peut être à l’origine de défauts de fonctionnement. ! Si la fonction de coupure automatique a mis l’appareil photo à l’arrêt, l’appareil photo ne peut pas être redémarré à ● partir d’un accessoire. (Utilisez les réglages personnalisés pour spécifier le délai jusqu’à ce que la fonction de coupure automatique mette l’appareil photo à l’arrêt.) ! Le cordon de connexion MC-23 n’est pas accepté. ● ! Fixez le filtre de serrage fourni lorsque vous utilisez le déclencheur à distance. ● 62 3 Photographie avancée h L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est maintenu pressé. h L’utilisation d’un déclencheur câblé (vendu séparément) ou d’un déclencheur à distance (vendu séparément) au lieu de maintenir le déclencheur enfoncé du doigt permet de réduire le bougé de l’appareil photo. h Lorsqu’une correction d’exposition est sélectionnée, “ d ” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur. La valeur de correction d’exposition apparaît dans le viseur. Il est possible de vérifier la valeur de correction programmée en pressant la touche “b”. h La valeur de correction d’exposition indique la valeur de correction et “0” clignote. h Normalement, vous devez corriger l’exposition vers le côté + lorsque l’arrière-plan est plus lumineux que votre sujet principal ou vers le côté – lorsque l’arrière-plan est plus sombre. h Reportez-vous P.73 pour les informations sur l’utilisation de la compensation de l’exposition au flash pour régler la quantité de lumière émise par le flash. Correction de +2 IL 2 Composez la scène, effectuez la mise au point et prenez la photo. h Pour annuler la compensation de l’exposition, réglez la quantité de compensation sur “0,0” ou procédez à la réinitialisation par deux commandes (➡P.109). (La mise hors tension de l’appareil photo ne peut pas annuler la compensation de l’exposition.) 63 c AUTO EXPOSURE BRACKETING Utilisez la fonction auto exposure bracketing lorsque vous désirez prendre la même photo avec différents réglages d’exposition. En utilisant le réglage d’exposition correcte affiché par l’appareil photo (la valeur réglée dans le mode d’exposition “M”) comme référence, l’appareil photo peut automatiquement décaler l’exposition d’une valeur déterminée (jusqu’à ±2 IL sans compensation de l’exposition) dans l’une ou l’autre direction. 1 01 2 0 Maintenez la touche “ c ” (auto exposure bracketing) enfoncée 1 tout en tournant la molette de commande principale 2 pour afficher l’icône “Q” sur le panneau d’affichage supérieur. h L’icône “d ” continue de clignoter pendant que l’auto exposure bracketing est utilisé pour indiquer que la photographie en mode auto exposure bracketing est en cours. Maintenez la touche “ c ” (auto exposure bracketing) enfoncée 1 tout en tournant la molette de commande auxiliaire 2 pour régler le nombre de photos (jusqu’à 3) et le décalage de l’exposition (jusqu’à ±2 IL par incréments de 1/2 IL). 2 01 2 0 3 Composez la scène, faites la mise au point et prenez la photo. Une barre de bracketing dans le panneau d’affichage supérieur indique le statut de la photographie à chaque fois qu’une photo est prise. h Lorsque trois photos doivent être prises, “ ” est indiqué avant que la prise de vues ne commence, “ ” apparaît après la première photo, “ ” apparaît après la seconde photo, et la barre disparaît lorsque la prise de vues est terminée. h Si vous maintenez le déclencheur enfoncé lorsque le mode de déclenchement “.” (prise de vues en continu) est sélectionné, la prise de vues s’interrompt automatiquement lorsque le nombre de prises de vues spécifié a été pris. Notez que les photos sont prises vue par vue lorsque le flash intégré est utilisé. h Si la compensation d’exposition (➡P.63) ou la correction du niveau d’intensité de l’éclair (➡P.73) est elle aussi programmée, cette valeur de correction se combinera à celle du bracketing. Ceci peut s’avérer utile pour réaliser un bracketing avec une valeur corrigée supérieure à +2IL ou inférieure à –2IL. h Pour annuler le bracketing, tournez la molette de commande principal tout en maintenant pressée la touche “c” jusqu’à la disparition de “Q” sur le panneau d’affichage supérieur ou effectuez une réinitialisation par deux touches (➡P.109). Le nombre de vues et la valeur IL de correction précédemment sélectionnés resteront programmés si la fonction est annulée avec la molette de commande principal et ils seront automatiquement réinitialisés sur “ ” si elle l’est par la réinitialisation par deux touches. CSM 1 : L’ordre des valeurs négatives et positives peut être modifié dans la séquence (➡P.111). 3 le nombre de prises de vues disponibles avant de régler le nombre de vues. Photographie avancée ! Vérifiez ● ■ Liste des décalages d’exposition et nombres de vues Nombre de vues et valeur IL corrigée Barre de bracketing Ordre de bracketing 0, –0,5, +0,5 0, –1,0, +1,0 0, –1,5, +1,5 0, –2,0, +2,0 0, +0,5 0, +1,0 0, +1,5 0, +2,0 0, –0,5 0, –1,0 0, –1,5 64 0, –2,0 65 PHOTOGRAPHIE AU FLASH PHOTOGRAPHIE AU FLASH PHOTOGRAPHIE AU FLASH REGLAGES POUR LA PHOTOGRAPHIE AU FLASH Certains réglages de flash peuvent être réglés directement : Mode de synchronisation (moment du flash et vitesse d’obturation) Compensation de l’exposition du flash (réglage de luminosité du flash) Les autres réglages sont : Mode de commande du flash (système pour mesurer et ajuster la luminosité du flash) Plage de commande du flash (plage effective du flash) Les réglages de base pour la photographie au flash sont expliqués en pages 67 à 73. Si nécessaire, reportez-vous à “FLASHS NIKON POUVANT ETRE UTILISES” (➡P.74). ◆ Comment régler le mode de commande du flash ◆ Les trois modes de flash sont D-3D-multi BL, D-multi BL et D-TTL standard. L’un de ces trois modes est sélectionné sur la base du mode d’exposition, du système de mesure et de la combinaison objectifflash. Mode d’exposition “M”? Oui Système de mesure “Spot”? Non Oui D-TTL standard Non Combinaison objectifflash sélectionnée. D-3D-multi BL D-multi BL D-TTL standard Rubrique Mesurée Luminosité de l’objectif Utilisez un objectif plus clair. Numéro guide Utilisez un numéro plus élevé. Ouverture Elargissez l’ouverture. Réglage ISO Augmentez le réglage ISO. Le flash intégré pour cet appareil photo couvre le champ de vision d’un objectif 20 mm. Il est doté d’un numéro guide de 12 (ISO 100-m) et il est commandé en utilisant le mode TTL spécifique (mode D-TTL) qui commande la luminosité du moniteur. La commande de flash D-3D-multi BL et la commande de flash D-multi BL peuvent être utilisées pour prendre des photos conservant un aspect naturel avec le flash. En plus de son utilisation en faible lumière, le flash peut également servir en plein jour pour déboucher les ombres du sujet principal ou apporter de l’éclat dans les yeux du sujet. Cinq modes de synchronisation de flash sont disponibles : synchronisation avant (normale), synchronisation lente, synchronisation arrière, réduction des yeux rouges et atténuation des yeux rouges avec synchronisation lente. ■ Modes de commande du flash pouvant être utilisés avec le flash intégré Objectif Mode de flash auto TTL Objectif Nikkor de type D ou G Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D✽1 Objectif Nikkor avec microprocesseur non D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF) Dosage automatique flash/ambiance par D-multi-capteur ✽1 Tous les objectifs Nikkor D-TTL standard ✽1 Quand le mode d’exposition est réglé à manuel ou que la mesure spot est sélectionnée, le mode de flash auto D-TTL standard passe automatiquement à D-TTL standard. Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D Le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D peut être réalisé en combinant le FinePix S3 Pro avec un objectif Nikkor de type D ou G. Procède à la mesure équilibrée (BL) utilisant les informations de photométrie multi-modèles pour fournir un équilibre entre le sujet principal de la photo et la lumière du fond. Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le flash de l’appareil photo déclenche un éclair de surveillance juste avant l’ouverture de l’obturateur. L’appareil photo surveille alors instantanément les réflexions provenant de chaque partie de l’image en utilisant les capteurs dans sa commande de flash auto TTL 5 zones. Cette information est encore améliorée en utilisant l’information sur la distance du sujet fournie par l’objectif, et l’appareil photo détermine alors la luminosité du flash qui procurera un équilibre parfait entre le sujet et la lumière du fond. h Si vous réglez le mode de mesure sur Spot ou le mode d’exposition sur “M”, le flash intégré utilise la commande de flash Standard D-TTL. Dosage automatique flash/ambiance par D-multi-capteur 3 Photographie avancée ◆ Pour augmenter la plage effective du flash ◆ FLASH INTEGRE Le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur, sans l’intégration de l’information de distance, peut être réalisé en combinant le FinePix S3 Pro avec un objectif Nikkor à microprocesseur non D ou G. Le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur D-3D comme le dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur est appelé : dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur TTL. Flash D-TTL standard Peut être utilisé avec tous les types d’objectifs Nikkor. En mode flash D-TTL standard, il est impossible de corriger automatiquement l’intensité de l’éclair. Ce qui signifie que le sujet sera correctement exposé par l’éclair mais que l’arrière-plan risque de ne pas l’être. Le mode flash DTTL standard est utile lorsque vous souhaitez bien éclairer le sujet principal ou pour effectuer une correction de l’intensité de l’éclair manuelle. 66 67 PHOTOGRAPHIE AU FLASH LES MODES DE SYNCHRONISATION ET LEURS CARACTERISTIQUES Vous pouvez sélectionner parmi 5 modes pour correspondre au type de photo et à l’effet désiré. 1 0 2 0 ah MODE DE SYNCHRONISATION ARRIERE 1 Appuyez sur la touche de libération du flash pour régler le flash. 2 Maintenez la touche “v” enfoncée. 3 Tournez la molette de commande principal pour sélectionner le mode de synchronisation. L’icône présentée sur le panneau d’affichage supérieur change de la manière indiquée cidessous. Peut être utilisée dans tous les modes d’exposition. Dans les modes d’exposition “P” et “A”, une vitesse d’obturation lente est utilisée. Le flash se déclenche juste avant que l’obturateur ne se ferme. Ce mode est efficace pour capturer avec naturel le mouvement d’un sujet comme un flot de lumière par exemple. ! La synchronisation arrière ne peut pas être utilisée avec un ● système de flash de studio car il est impossible d’obtenir la synchronisation appropriée. 3 0 as MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES ! Lorsque vous n’utilisez pas le flash, laissez-le toujours rangé ● pour éviter l’épuisement des piles. Synchronisation avant Réduction des yeux rouges Réduction des Synchronisation yeux rouges avec lente Synchronisation lente Synchronisation arrière ! Lorsque certaines combinaisons du mode d’exposition et du mode de synchronisation sont sélectionnées, le mode ● de synchronisation peut être automatiquement changé en conséquence. P ou A Synchronisation arrière Réduction des yeux rouges synchronisation lente S ou M Synchronisation lente Opération Automatiquement réglé sur Synchronisation lente. La synchronisation lente est annulée (la vitesse de déclenchement n’est pas modifiée). a MODE DE SYNCHRONISATION AVANT Peut être utilisé dans tous les modes d’exposition. Sélectionnez ce mode pour la photographie au flash normale. ag MODE DE SYNCHRONISATION LENTE 68 asg MODE DE REDUCTION DES YEUX ROUGES SYNCHRONISATION LENTE Peut être utilisé dans les modes d’exposition “P” et “A”. Ce mode associe la réduction des yeux rouges à une vitesse d’obturation lente. Peut être utilisé dans les modes d’exposition “P” et “A”. Ce mode utilisant une vitesse d’obturation lente, il capture l’arrière-plan tout en déclenchant le flash en même temps pour procurer une photo saisissant l’atmosphère d’un crépuscule ou d’une scène de nuit. ! Lorsqu’un flash Nikon SB-80DX, SB-28/28DX, SB-27 ou SB-26 est utilisé, le témoin de réduction des yeux rouges ● sur le flash externe se déclenche. que l’appareil photo et les sujets (les personnes) sur la photo ne bougent pas avant que le déclencheur ne soit relâché. ! Selon le type d’objectif qui a été monté, la lumière de le témoin de réduction des yeux rouges risque de ne pas ● atteindre la personne, et dans ce cas, l’effet de réduction des yeux rouges est perdu. ! Assurez-vous ● ■ Vitesses d’obturation La vitesse d’obturation synchronisée est de 1/180 sec.. Les vitesses d’obturation qui peuvent être réglées varient selon la combinaison du mode de synchronisation et du mode d’exposition, comme indiqué ci-dessous. Mode d’exposition P or A Mode synchro S M Z Synchronisation avant de 1/180 sec. à 1/60 sec. (automatiquement réglé par l’appareil 1/180 sec. à 30 sec. photo✽1) X Synchronisation lente de 1/180 sec. à 30 sec. (automatiquement réglé par l’appareil photo✽2) Synchronisation C arrière Automatiquement réglé sur Synchronisation lente. 1/180 sec. à 30 sec. 1/180 sec. à 30 sec. (automatiquement réglé par l’appareil ✽1 ✽2 ) photo 1/180 sec. à 30 sec. et ™ de 1/180 sec. à 1/60 sec. (automatiquement réglé par l’appareil 1/180 sec. à 30 sec. photo) 1/180 sec. à 30 sec. et ™ Réduction des yeux V rouges 1/180 sec. à 30 sec. et ™ — de 1/180 sec. à 30 sec. Réduction des yeux rouges (automatiquement réglé par l’appareil B Synchronisation lente — 3 Photographie avancée Mode Affichage pendant Affichage après Mode de synchronisation d’exposition la sélection la sélection Peut être utilisé dans tous les modes d’exposition. Le témoin de réduction des yeux rouges s’allume environ 1 sec. avant l’émission de l’éclair principal pour réduire l’effet des yeux rouges sur les photos de personnes ou d’animaux. photo✽2) — — ✽1 Lorsqu’un flash Nikon SB-26, SB-25 ou SB-24 est utilisé, le sélecteur de synchronisation sur le flash externe règle la vitesse d’obturation. ✽2 Une vitesse d’obturation lente étant utilisée, un trépied doit être prévu pour éviter le bougé de l’appareil photo. 69 PHOTOGRAPHIE AU FLASH PRISES DE VUES AVEC LE FLASH INTEGRE Cette partie décrit l’utilisation du flash intégré lorsque l’appareil est équipé d’un objectif AF Nikkor de type D ou G. 1 Mesure pondérée centrale Mesure matricielle vous sélectionnez “ 0 ” (mesure par spot), le mode de commande du flash passe à “D-TTL standard”. 1 Appuyez sur la touche de libération du flash pour régler le flash. 2 Maintenez “v” enfoncée. 3 Tournez la molette de commande principal pour sélectionner le mode de synchronisation. Vitesse d’obturation Ouverture P Réglez la molette de sélection du système de mesure sur “mesure matricielle” ou “mesure pondérée centrale”. ! Si ● 2 01 Exposition S A M Commande de flash Automatiquement réglé par l’appareil photo D-3D-multi BL Vitesse d’obturation synchronisée : 1/180 sec. Voir P.69 pour les détails Toutes les ouvertures D-TTL standard ✽ Des vitesses d’obturation plus rapides que la vitesse synchronisée (1/180 sec.) ne peuvent pas être réglées. Lorsque “180” apparaît dans l’affichage du viseur et que la vitesse d’obturation spécifiée clignote sur le panneau d’affichage, la vitesse réelle est de 1/180 sec. ✽ La distance de prise de vues est déterminée par le réglage ISO et l’ouverture. Pour les modes d’exposition “A” et “M”, reportez-vous au tableau ci-dessous. ✽ Pour le mode d’exposition “P”, la plus large ouverture qui peut être réglée par l’appareil photo varie selon le réglage ISO. Reportez-vous P.75. Réglage ISO Ouverture la plus large (flash intégré) 100 160 200 400 800 1600 2,8 3,3 3,3 4 4,8 5,6 ■ Plage effective du flash intégré La plage effective du flash intégré varie selon les réglages utilisés pour la sensibilité ISO et l’ouverture. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Sensibilité de photographie (ISO) et réglage de l’ouverture 2 0 3 0 ! Lorsque vous n’utilisez pas le flash, laissez-le toujours rangé ● pour éviter l’épuisement des batteries. Sélectionnez le mode d’exposition et contrôlez la vitesse d’obturation et l’ouverture. 160 200 400 1,4 2 1,8 2 2,5 2,8 2,8 3,5 4 5 5,6 8 1600 2,8 4 5,6 4 5,6 8 1,4-6 m 4 5,6 8 11 1-4,2 m 5,6 8 11 16 0,7-3 m 7,1 8 11 16 22 0,6-2,1 m 10 11 16 22 32 0,6-1,5 m 11 14 16 22 32 — 0,6-1,1 m 16 20 22 32 — — 0,6-0,8 m ✽ La plage minimum effective pour la commande de flash en utilisant le flash intégré est de 0,6 mètres. 4 Plage de mesure 800 2-8,5 m 3 Photographie avancée 3 100 Vérifiez si “a” (témoin de disponibilité) est affichée dans le viseur. ! Si vous prenez un certain nombre de vues en continu avec le ● flash intégré, le témoin “a ” (témoin de disponibilité) peut prendre quelques instants avant de s’allumer. ! Le déclencheur ne peut être pressé tant que “a” n’apparaît ● pas fixement dans le viseur. 5 70 Pensez à la composition, à la mise au point et à la plage de flash effective pour prendre des photos. ! Lorsque “a” (témoin de disponibilité) clignote pendant environ 3 secondes après que le déclencheur est relâché, ● ceci est un avertissement signalant que le flash s’est déclenché à pleine puissance et que la photo risque d’être sous-exposée. Procédez à la lecture de l’image pour la vérifier. Si vous décidez de reprendre la photo, vérifiez de nouveau la distance de prise de vues, l’ouverture, la plage de commande du flash, etc., avant de prendre la photo. ! ● Si le sujet est sombre, le témoin d’assistance AF se déclenche pour régler la mise au point. Reportez-vous P.38 pour les détails. ! Lorsque vous utilisez le flash, les photos ne sont pas prises en continu lorsque le mode de déclenchement est réglé ● sur prise de vues en continu. ! Si le flash intégré est en train de se recharger, la correction du bougé de l’appareil photo n’est pas effectuée sur un ● objectif VR lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. 71 PHOTOGRAPHIE AU FLASH OBJECTIFS POUVANT ETRE UTILISES AVEC LE FLASH INTEGRE ■ Objectifs compatibles avec le flash intégré h Objectifs à microprocesseur de 20 mm à 300 mm. h Pour éviter le vignettage, retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez le flash. h Le flash intégré ne peut pas être utilisé à une distance de prise de vue de moins de 0,6 m. h Les objectifs zoom avec une fonction macro ne peuvent pas être utilisés dans la plage macro. h Un vignettage se produit en périphérie du champ de l’image entraînant une sous-exposition avec les objectifs zooms AF suivants qui présentent certaines limitations en termes de focales ou de distance de prise de vue : Objectifs PHOTOGRAPHIE AU FLASH CORRECTION DU NIVEAU D’INTENSITE DE L’ECLAIR La correction du niveau d’intensité de l’éclair vous permet de modifier intentionnellement l’exposition correcte calculée par le flash et l’appareil. Vous pouvez ainsi accentuer l’éclairage du sujet principal en augmentant l’intensité de l’éclair ou, au contraire, éviter au sujet principal de paraître trop éclairé en la diminuant. 1 1 0 Limitations AF-S 17-35 mm f/2,8 ED Focale de 24 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 0,8 m. AF 20-35 mm f/2,8 Focale de 20 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 1 m. AF 28-70 mm f/2,8 ED Focale de 28 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 2 m, ou focale de 35 mm pour une distance de prise de vue d’au moins 0,7 m ✽ Les objectifs non dotés de processeur de 20 mm à 200 mm (AI-S, AI, AI-modifiés) et les objectifs de série E peuvent être utilisés avec le flash intégré. Cependant, les objectifs suivants ont des limitations en termes de focale utilsable et de distance de prise de vue : Ai’d. 50-300 mm f/4,5 (peut être utilisé à 200 mm), Ai 50-300 mm f/4,5 (peut être utilisé à 200 mm), Ai’d. 85-250 mm f/4 (peut être utilisé à 135 mm et plus), Ai ED 50-300 mm f/4,5 (peut être utilisé à 135 mm et plus), Ai-S ED 50-300 mm f/4,5 (peut être utilisé à 135 mm et plus) 2 0 1 Maintenez la touche “ n ” (compensation de l’exposition du flash) enfoncée. 2 Tournez la molette de commande principal pour régler la quantité de compensation. L’icône “f” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et dans le viseur. Plage de compensation : –3 IL à +1 IL par incréments de 1/2 IL Guide de compensation : Sélectionnez les réglages + lorsque l’arrière-plan est plus clair que le sujet et les réglages – lorsque l’arrière-plan est plus sombre. ■ Remarques sur l’utilisation du flash intégré h Lorsque le flash intégré est utilisé, la prise de vues en continu n’est pas disponible, même si le mode de déclenchement a été réglé sur “.” (prises de vues en continu). h Lorsque le flash intégré se recharge, la correction du bougé de l’appareil photo quand le déclencheur est enfoncé à mi-course n’est pas effectuée pour les objectifs VR. 2 Le reste de la procédure est identique à celui pour la photographie normale au flash (➡P.70). 3 Pour vérifier la quantité de compensation ■ Exemple d’affichages de compensation d’exposition du flash Quantité de compensation Panneau d’affichage supérieur Affichage dans le viseur “0,0” “+0,5” Photographie avancée Appuyez sur la touche “n” (compensation de l’exposition du flash). “–0,5” Pour annuler la compensation de l’exposition h Règle de nouveau la quantité de compensation sur “0,0”. ! La mise hors tension de l’appareil photo n’annule pas la compensation de l’exposition du flash. ● 72 73 FLASHS NIKON POUVANT ETRE UTILISES PHOTOGRAPHIE AU FLASH Les modèles de flash Nikon présentés dans la liste ci-dessous peuvent être utilisés avec cet appareil photo. Dans le tableau, 1 correspond aux objectifs Nikkor de type D ou G (à l’exception des IX-Nikkor), 2 indique les objectifs Nikkor à microprocesseur non-D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF) et 3 les objectifs Nikkor sans microprocesseur. Flash SB-28DX SB-80DX SB-800 1 AA Dosage auto par multicapteur 3D par multicapteur luminosité TTL Auto automatique du standard flash en relation non-TTL ✓ ✽1 ✓ ✽1 2 3 1 SB-50DX D-TTL Dosage auto Objectif flash/ambiance flash/ambiance ✓ ✽1 2 ✓ ✽1 ✓ ✽1 3 1 SB-600 ✓ ✽1 2 3 A M Commande de Manuel avec l’ouverture ✓ ✽2 ✓ ✽2 ✓ ✓ ✽2 ✓ ✽2 ✓ ✓ ✽2 ✓ ✽2 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Mode Réduction Synchro strobodes yeux arrière scopique rouges ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Avec les flashs Nikon indiqués dans la liste ci-dessous, utilisez la commande de flash automatique externe (A) ou la photographie avec flash manuel. Le réglage sur le mode TTL verrouille le déclencheur de l’appareil photo de façon à ce qu’il soit impossible de prendre des photos. Dans le tableau, 1 correspond aux objectifs Nikkor de type D ou G (à l’exception des IX-Nikkor), 2 indique les objectifs Nikkor à microprocesseur non-D ou G (à l’exception des AF Nikkor pour F3AF) et 3 les objectifs Nikkor sans microprocesseur. A Flash ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 1 ✓ ✓ 2 ✓ ✓ 3 ✓ ✓ 2 3 1 SB-27 ✽4 2 3 1 SB-25 SB-24 SB-23 ✽5 SB-29 ✽6, ✽5 SB-21B ✽6, ✽5 SB-29s ✽6, ✽5 SB-30 SB-22s SB-22 SB-20 SB-16B SB-15 SB-11 ✽7 SB-14 ✽7 2 3 1 ✓ ✓ ✓ 2 ✓ ✓ ✓ 3 ✓ ✓ ✓ 1 ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 2 3 ✓ : Compatible ✽1 Réglez la photométrie sur un autre mode que Spot. ✽2 Règle le mode de photométrie sur mesure spot. ✽3 Le SB-26 fonctionne en mode asservi. Si le sélecteur asservi sans fil est réglé sur D, le déclencheur de l’appareil photo passe automatiquement à une vitesse inférieure à 1/180 sec. ✽4 Lorsqu’il est utilisé avec le SB-27, l’appareil photo est automatiquement réglé en mode TTL. Toutefois, comme le SB-27 ne peut pas être utilisé en mode TTL, réinitialisez le SB-27 sur le mode forcé A. ✽5 Ne sont pas recommandés car ils conviennent uniquement à la photographie avec flash manuel. ✽6 Lorsque le SB-29s, SB-29 ou SB-21B est utilisé, la prise de vues autofocus n’est possible que lorsqu’un objectif micro AF (60 mm, 105 mm, 200 mm ou 70-180 mm) est monté. ✽7 Pour utiliser le mode AF ou le mode M avec le SB-11 ou le SB-14, utilisez le SU-2 sur le SC-13 en même temps et avec des connexions respectives. Le SB-11 et le SB-14 peuvent également être utilisés branchés sur le SC-11 ou le SC-15, mais dans cette configuration le témoin de disponibilité à l’intérieur du viseur de l’appareil photo ne peut pas être utilisé et la vitesse d’obturation ne change pas automatiquement. h Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le flash pour les détails. Si les instructions fournies avec un flash Nikon ayant une capacité D-TTL (vendu séparément) incluent un tableau des modèles d’appareil photo, lisez la section sur les appareils photo numériques SLR. h La vitesse d’obturation synchronisée lorsqu’un flash est utilisé est une vitesse lente de 1/180 sec. ou plus lente. h La plage de fonctionnement des sensibilités de prise de vues en mode D-TTL est ISO 100-1600. h Avec le SB-26, le SB-25 et le SB-24, le réglage sur le flash prend la priorité sur le mode de synchronisation arrière. (Notez que ceci ne s’applique pas lorsque le mode “Réduction des yeux rouges” ou “Réduction des yeux rouges synchronisation lente” est sélectionné sur l’appareil photo.) h Si vous réglez le mode de synchronisation de l’appareil photo sur “Réduction des yeux rouges” ou “Réduction des yeux rouges synchronisation lente” et si vous utilisez ensuite un flash externe Nikon ayant sa propre fonction de réduction des yeux rouges, c’est le témoin de réduction des yeux rouges du flash qui se déclenche. h Même si le flash accessoire monté sur l’appareil est équipé d’un témoin d’assistance AF, celui-ci ne s’allumera pas à moins d’être dans les conditions pour que le témoin d’assistance AF soit praticable. h Avec les SK-6 et SB-24, les témoins d’assistance AF de l’appareil comme du flash ne fonctionnent pas. h Lorsque le mode d’exposition est “P” Multi-programmes Auto, la plus large ouverture pouvant être automatiquement réglée par l’appareil photo est contrôlée par le réglage ISO utilisé, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Réglage ISO Ouverture la plus large (flash en option) 100 160 200 400 800 1600 4 4,8 4,8 5,6 6,7 8 ✽ Si une ouverture plus large que l’ouverture contrôlée est encore trop sombre, l’ouverture est déterminée par l’ouverture la plus large sur l’objectif monté. h En mode D-TTL, si vous utilisez le cordon rallonge sync TTL SC-17 pour faire fonctionner le flash à distance de l’appareil photo, vous risquez de ne pas pouvoir obtenir l’exposition correcte dans d’autres modes D-TTL que la commande de flash standard D-TTL. Si cela se produit, passez à la commande de flash standard D-TTL. Vous devriez également procéder à un test au préalable. h Ne fixez pas d’autres accessoires (comme un panneau diffuseur) que le panneau intégré à l’avant du flash en mode D-TTL. Ceci provoque des erreurs dans les calculs internes de l’appareil photo et peut provoquer une exposition incorrecte de l’image. h La photographie flash multiple TTL est impossible en mode D-TTL. 3 Photographie avancée Manuel Mode Réduction Synchro strobodes yeux arrière scopique rouges ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ 1 SB-28 SB-26 ✽3 M Auto non-TTL Objectif ■ Remarques sur l’utilisation des flashs Nikon ◆ Concernant les flashs d’autres marques que Nikon ◆ Utilisez uniquement des flashs électroniques Nikon. Les autres modèles risquent d’endommager les circuits électriques de l’appareil par une incompatibilité de tension (non compatible avec 40 V ou plus), par un mauvais alignement des contacts électriques ou par une mauvaise commutation de phase. ■ Glissière porte-accessoire (avec couvercle) Un flash accessoire, c’est-à-dire un SB-80DX, 800, 600, 50DX, 27, 23, 22s, ou 29s peut être installé directement sur la glissière porte-accessoire du FinePix S3 Pro sans avoir recours à un cordon de synchronisation. Cette glissière est dotée d’un système de sécurité qui évite la chute accidentelle des flashes dotés d’un ergot de sécurité de fixation (c’est-à-dire SB-80DX ou 27). ! Remettez toujours en place le couvercle de la griffe porte-accessoire lorsque vous n’utilisez pas de flash externe. ● ■ Prise de synchronisation (avec capuchon) Pour utiliser un flash externe nécessitant un cordon de synchronisation, branchez le cordon de synchronisation sur la prise du cordon de synchronisation (avec une vis de blocage JIS-B). 74 ! Remettez toujours en place le capuchon de la borne lorsque la borne sync n’est pas utilisée. ● 75 MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE UTILISATION DU MENU FONCTION POUR PRENDRE DES PHOTOS MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE BALANCE DES BLANCS Vous pouvez utiliser le menu fonction pour changer les réglages de qualité (balance des blancs, qualité, résolution, simulation de film, plage dynamique, couleur, tonalité, netteté) des images mémorisées et les réglages de la zone AF. 1 2 ISO200 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM Mettez l’appareil photo sous tension et réglez l’appareil en mode photographie. Si la fonction de coupure automatique a mis l’appareil hors tension, appuyez à mi-course sur le déclencheur pour remettre de nouveau l’appareil sous tension. Les fonctions changent à chaque fois que la touche “FUNC” est enfoncée. Appuyez sur la touche “FUNC” pour passer entre les fonctions. ISO200 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM Balance des blancs BALANCE DES BLANCS Changez les réglages lorsque vous désirez régler la balance des blancs pour convenir aux conditions d’éclairage naturel ou artificiel lorsque vous photographiez. Lorsque AUTO est sélectionné, la balance des blancs correcte ne peut parfois pas être obtenue sous des sources d’éclairage particulières ou pour des sujets dont les visages sont illuminés, etc. Dans ce cas, sélectionnez le réglage de la balance des blancs correct pour la source d’éclairage. h Réglage par défaut d’usine : Affichage AUTO Description AUTO L’appareil photo détermine automatiquement la quantité de lumière et les informations de couleur pour la prise de vues et prend la photo avec une balance des blancs naturelle. Personnalisée 1 Ce réglage utilise la balance des blancs choisie par le photographe dans le menu “PARAMETRE/SET-UP” (➡P.104). Personnalisée 2 3 Méthode 1 Le réglage change à chaque fois que vous appuyez sur la touche. Soleil Ombre Sélectionnez ce réglage pour les prises de vue en extérieur par beau temps lorsque le soleil constitue la source de lumière pour la photo. 3 Photographie avancée Désignation Sélectionnez ce réglage pour les photos prises dans l’ombre ou par temps nuageux. Fluorescente 1 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “Lumière diurne”. Fluorescente 2 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “lumière blanche chaude”. Fluorescente 3 Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes “lumière blanche froide”. Incandescente Sélectionnez ce réglage pour des photos ayant des ampoules ou lampes incandescentes pour source lumineuse. Méthode 2 Les réglages peuvent être modifiés en maintenant la touche enfoncée et en appuyant sur “a” ou “b”. 76 h Lorsque le flash se déclenche, le réglage de la balance des blancs (à l’exception de la balance des blancs personnalisée) pour le flash est utilisé. Par conséquent, pour obtenir un effet particulier, le mode flash devra être réglé sur flash débrayé. 77 MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE QUALITE / RESOLUTION / SIMULATION DE FILM RESOLUTION Règle la taille de l’image photographiée. h Réglage par défaut d’usine : ISO200 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM Affichage Appuyez sur la touche “FUNC” pour passer entre les fonctions. Qualité Résolution Règle la qualité de l’image photographiée. Sélectionne des réglages convenant aux objectifs pour lesquels la photographie sera utilisée. Sélectionnez “FINE” pour une meilleure qualité ou “HIGH” pour prendre des images CCD-RAW. Le réglage “NORMAL” fournit une qualité d’image suffisante pour la plupart des objectifs. Affichage 3M Règle la taille de l’image sur 2304 × 1536 pixels (environ 3,54 mégapixels). 6M Règle la taille de l’image sur 3024 × 2016 pixels (environ 6,10 mégapixels) 12M Règle la taille de l’image sur 4256 × 2848 pixels (environ 12,10 mégapixels). Vous ne pouvez enregistrer que le plus petit nombre d’images dans ce mode. h Si vous désirez changer la taille de l’image, ne sélectionnez pas “HIGH” comme réglage de qualité. Guide des tailles des images imprimées Description Vous permet d’enregistrer le plus grand nombre d’images. FINE Enregistre les images en haute qualité, surpassée uniquement par le réglage “HIGH”. Ce mode vous permet d’enregistrer plus d’images qu’avec le réglage “HIGH”. HIGH CCD-RAW (➡P.140) : Aucun traitement de l’image n’est effectué avec l’appareil photo. Sélectionnez ce réglage lorsque vous désirez traiter l’image sur un ordinateur. Description 1M Impression jusqu’à format 3R (8,9 × 12,7 cm) 3M Impression jusqu’à format 6R (15,2 × 20,3 cm) / A5 6M Impression jusqu’à format 10R (25,4 × 30,5 cm) / A4 12M Impression jusqu’à format 35,6 × 43,2 cm / A3 3 SIMULATION DE FILM Règle les paramètres de formation de l’image pour les images photographiées. ◆ Prise d’images CCD-RAW ◆ Etant donné que les images CCD-RAW ne sont pas traitées par l’appareil photo, le logiciel inclus ou le logiciel en option Hyper-Utility Software HS-V2 (➡P.123) doit être utilisé pour le traitement des images sur ordinateur. h Pour prendre des images CCD-RAW, réglez la qualité sur “HIGH”. Le réglage de la taille de l’image passe automatiquement sur “RAW” et ne peut plus être changé. ! Lorsque vous affichez une image CCD-RAW, le numéro de vue est éclairé. ● h Réglage par défaut d’usine : Affichage Photographie avancée NORMAL 1M Désignation NORMAL Désignation Description Règle la taille de l’image sur 1440 × 960 pixels (environ 1,38 mégapixels). Vous pouvez enregistrer le plus grand nombre d’images dans ce mode. Simulation de film QUALITE h Réglage par défaut d’usine : 3024×2016 Désignation STANDARD Désignation Description STANDARD Il s’agit du mode de composition standard de l’image et il est idéal pour une large gamme de sujets, y compris les portraits et les paysages. Ce mode supprime les éblouissements sur les parties claires du flash lorsque celui-ci est SIMULATION utilisé, et il accentue également les bonnes transitions tonales dans la reproduction des FILM F1 tons chair. Il est idéal pour les travaux de portraits en studio, ayant pour objectif de créer des négatifs aux normes professionnelles. SIMULATION Ce mode permet d’obtenir une reproduction vivante de couleurs naturelles comme le ciel FILM F2 bleu, et il est idéal pour les photos de paysage et de nature. h Si vous désirez changer ce réglage, sélectionnez “sRGB” comme espace couleur et “LARGE” comme réglage “PL-DYNAMIQUE” dans “PARAMETRE/SET-UP”. 78 79 MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE PLAGE DYNAMIQUE / COULEUR / TONALITE / NETTETE TONALITE ISO200 23 . 09 .2004 10 : 00 AM Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le contraste pendant la prise de vues. h Réglage par défaut d’usine : Affichage DUR ORG (ORIGINAL) Plage dynamique Tonalité PLAGE DYNAMIQUE Règle la plage dynamique utilisée pour les images photographiées. h Réglage par défaut d’usine : AUTO Désignation Description AUTO L’appareil photo fait automatiquement varier la plage dynamique entre 100% et 400% selon la scène à photographier avant de prendre la photo. Ce mode supprime l’éblouissement blanc et les tâches noires dans les scènes ayant un fort contraste, et il vous permet également d’obtenir de bons niveaux de contraste sur des photos prises à l’intérieur ou par temps nuageux lorsqu’une large plage dynamique n’est pas nécessaire. NETTETE Utilisez ce réglage pour adoucir ou accentuer les contours d’une image et pour régler la qualité de l’image photographiée. h Réglage par défaut d’usine : Affichage Désignation STD Description STD Ce réglage fournit un niveau optimal de netteté pour les photos normales. (STANDARD) DUR Ce réglage accentue les contours d’une image et convient mieux aux photos de sujets comme des bâtiments ou du texte, où la clarté est importante. SANS Un traitement de netteté n’est pas appliqué dans ce réglage. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux. Prend la photo avec la plage dynamique réglée sur 400%, quelle que soit la scène photographiée. 3 h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas “SANS”. COULEUR Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la densité de la couleur utilisée pendant la prise de vues. h Réglage par défaut d’usine : Désignation HIGH ORG (ORIGINAL) B&W ◆ La plage dynamique, la couleur, la tonalité et la netteté ne peuvent pas être changées ◆ STD Description STD Ce réglage détermine la densité de couleur standard. (STANDARD) 80 h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas “ORG”. Prend la photo avec la plage dynamique réglée sur 230%, quelle que soit la scène photographiée. h Si vous désirez changer ce réglage, sélectionnez “LARGE” comme réglage “PL-DYNAMIQUE” dans “PARAMETRE/SET-UP”. Affichage Il spécifie un contraste des couleurs inférieur à celui du réglage “STD”. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux. Photographie avancée WIDE 2 Ce réglage fournit un plus haut niveau de contraste que le réglage “STD”. Netteté Couleur WIDE 1 Description STD Ce réglage règle le contraste des images photographiées au niveau standard. (STANDARD) Appuyez sur la touche “FUNC” pour passer entre les fonctions. Affichage STD Désignation Ce réglage fournit une densité de couleur plus élevée que le réglage “STD”. SIMULATION FILM F1 La sélection de “F1” ou “F2” comme réglage de simulation de film (➡ P.79) permet d’éviter que ces réglages soient changés. Sélectionnez “STD” comme réglage de simulation de film. SIMULATION FILM F2 Ce réglage spécifie une densité de couleur plus faible que le réglage “STD”. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux. Ce réglage convertit les couleurs de l’image photographiée en noir et blanc. h Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données d’image, ne sélectionnez pas “ORG”. 81 MENU DE FONCTION DE PHOTOGRAPHIE ZONE AF / BLOCAGE DE FONCTION / REINITIALISATION DE FONCTION REINITIALISATION DE FONCTION ISO200 23 . 09 . 2004 10 : 00 AM Ceci réinitialise les options du menu de fonction de photographie en les remettant à leurs réglages par défaut d’usine. Appuyez sur la touche “F4” pour afficher l’écran de confirmation de réinitialisation. 1 Appuyez sur la touche “FUNC” pour passer entre les fonctions. Zone AF Blocage de fonction Réinitialisation de fonction 2 Les opérations suivantes peuvent être utilisées dans l’écran de conformation de réinitialisation : Pour réinitialiser le menu : “H” (touche “F1”) Pour revenir à l’écran précédent : “ ” (touche “F4”) RESET FONCTION ZONE AF L’autofocus fournit deux modes AF. En mode AF zone unique, la photo est mise au point en utilisant la zone de mise au point sélectionnée, alors qu’en mode AF dynamique, des zones de mise au point multiples sont utilisées pour régler la mise au point. Reportez-vous P.47 pour des informations plus détaillées sur les modes de zone AF. h Réglage par défaut d’usine : Affichage Désignation Retour AF zone unique Zone de mise au Viseur/Panneau point d’affichage supérieur Description ou ou Utile pour les photos où il est difficile de conserver le sujet avec précision dans une zone de mise au point donnée, comme lorsque vous suivez un sujet en déplacement (➡P.47). 3 Photographie avancée Utile dans les situations où vous désirez faire une mise au point précise sur un sujet plus ou moins immobile. AF zone unique AF dynamique Réinitialisation BLOCAGE DE FONCTION Cette fonction vous permet de bloquer les réglages du menu de fonction de façon à ce qu’ils ne puissent pas être changés (pour prévenir toute erreur d’utilisation accidentelle). h Réglage par défaut d’usine : Affichage 82 SANS Désignation Description SANS Libère le blocage de fonction. AVEC Règle le blocage de fonction. Les réglages ne peuvent pas être changés lorsque le blocage de fonction est appliqué. Pour changer les réglages, appuyez tout d’abord sur la touche “F2” pour annuler le blocage de fonction. 83 4 Fonctions avancées lecture MENU DE FONCTION DE LECTURE UTILISATION DU MENU DE FONCTION Vous pouvez utiliser ce menu pour travailler avec une image affichée (affichage d’histogramme, effacement, protection) et passer entre la lecture de vues multiples et la lecture d’une seule vue. 1 2 MENU DE FONCTION DE LECTURE 1 01 HISTOGRAMME Débloquez la touche de direction 1 et appuyez sur “d ” ou “c ” 2 pour sélectionner la vue pour laquelle l’histogramme doit être affiché. 2 0 Mettez l’appareil photo sous tension et appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner le mode lecture. Si la fonction de coupure automatique a mis l'appareil photo hors tension, appuyez à mi-course sur le déclencheur pour le remettre sous tension. Les fonctions changent à chaque fois que la touche“ FUNC” est enfoncée. 2 L’affichage de l’histogramme change à chaque fois que vous appuyez sur la touche “F1”. Des histogrammes peuvent être affichés pour les images de lecture et les images d’aperçu préalable. 100-0001 100-0001 : L’histogramme de l’image est présenté pour la luminosité. : L’histogramme de l’image est présenté pour le rouge. : L’histogramme de l’image est présenté pour le vert. : L’histogramme de l’image est présenté pour le bleu. : Utilise un clignotement en noir pour indiquer les zones d’éblouissement blanc (Avertissement de luminosité). 100-0001 23 . 09. 2004 10 : 00 AM WB:AUTO NORMAL 6M F:STD 100-0001 125 F5.6 ISO200 D:AUTO C:STD T:STD S:STD 100-0001 Avertissement de luminosité Avertissement de luminosité : Lorsque l’image est surexposée, les zones dans lesquelles des éblouissements blancs se sont produits clignotent en retour. ! Les avertissements de luminosité affichés pendant la lecture ● Histogramme L’affichage de l’histogramme change à chaque fois que vous appuyez sur la touche. ■ A propos de l’affichage de l’histogramme Effacement d’une seule vue Distribution égale Inclinaison sur la droite Inclinaison sur la gauche Efface une image. Mode Pixels Affichage Protection de vue Luminosité Ombres 4 Fonctions avancées lecture 3 et pendant la vérification de l’image photographiée peuvent être différents. ! Si “G” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière, ● appuyez sur la touche “FUNC” pour changer l’écran. ! Un histogramme est un graphique présentant la distribution ● de la luminosité sur une image. Parties claires Protège ou déprotège une image. Luminosité MAITRE Exposition correcte Sur-exposée Sous-exposée Lecture de vues multiples Le mode passe de la lecture d’une seule vue à la lecture de vues multiples à chaque fois que vous appuyez sur la touche. 84 3 Lorsque vous avez terminé la procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute erreur d’utilisation accidentelle. 85 MENU DE FONCTION DE LECTURE EFFACEMENT D’UNE SEULE VUE Déverrouillez la touche de direction. 1 PROTECTION D’UNE SEULE VUE MENU DE FONCTION DE LECTURE Déverrouillez la touche de direction. 1 La protection est un réglage qui permet d’éviter que les images soient accidentellement effacées. Toutefois, la fonction “FORMATAGE” efface toutes les images, y compris les images protégées (➡P.106). Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Copiez les images sur votre disque dur. 2 Appuyez sur la touche “F2” pour afficher l’écran de confirmation d’effacement. 100-0001 2 Appuyez sur la touche “F3” pour afficher le menu de protection. 100-0001 ! Si ● “F” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière, appuyez sur la touche “FUNC” pour changer l’écran. ! Si la vue actuellement affichée est protégée, “'” apparaît à ● la place de “F” et l’icône “S” est affichée en haut à droite du moniteur LCD. 3 Vue suivante 100-0001 Vue précédente Retour Efface Les opérations suivantes peuvent être utilisées dans l’écran de confirmation de l’effacement : Pour sélectionner la vue : “d” ou “c” Pour effacer la vue affichée : “H” (touche “F4”) Pour revenir à la vue précédente : “ ” (touche “F1”) ou touche “BACK” ! Si ● “S” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière, appuyez sur la touche “FUNC” pour changer l’écran. ! Si la vue actuellement affichée est protégée, “D” est affiché ● à la place de “S”. 3 Vue précédente Vue suivante 100-0001 ! “1 ” ● Protection affiché pour une vue indique que cette vue est protégée. Déprotégez la vue avant de l’effacer. Les opérations suivantes peuvent être utilisées dans l’écran de protection : Pour sélectionner la vue : “d” ou “c” Pour protéger la vue : “ ” (touche “F1”) Pour déprotéger la vue : “ ” (touche “F4”) Pour revenir à la vue précédente : touche “BACK” Déprotéger Retour 4 Si le message “ ” apparaît, appuyez sur la touche “H” (touche “F4”) pour effacer les images. ■ Pour vérifier les vues protégées Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. Moniteur LCD Protégée Non protégée 4 86 Pas d’icône Panneau d’affichage arrière (écran de protection) Panneau d’affichage arrière (pendant la lecture d’une seule vue) 100-0001 100-0001 100-0001 100-0001 Fonctions avancées lecture 4 4 Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 87 MENU DE FONCTION DE LECTURE LECTURE DE VUES MULTIPLES Déverrouillez la touche de direction. 1 MENU LECTURE o EFFACER TOUTES LES IMAGES o EFFACE 1 01 2 0 1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner le mode Lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. Copiez les images sur votre disque dur. 2 Appuyez sur la touche “F4”. Lecture d’une seule vue 100-0001 Lecture de vues multiples 2 01 2 0 ! Si ● TOUTES “A” n’apparaît pas sur le panneau d’affichage arrière, appuyez sur la touche “FUNC” pour changer l’écran. Efface toutes les images non protégées. Faites au préalable une copie des images sur votre disque dur. EFFACE 3 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. 2 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “o” EFFACE. Appuyez sur “d”, “c”, “a” ou “b” pour déplacer le curseur (le cadre orange) et sélectionner une vue. Appuyez plusieurs fois sur “a” ou “b” pour vous déplacer vers la plage suivante ou précédente. TOUTES BACK \ BACK Retour au menu précédent sans effacer d’images. 3 01 4 100-0001 2 0 Vous pouvez voir l’image sélectionnée agrandie en appuyant de nouveau sur la touche “F4”. 1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner “TOUTES”. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. 4 Fonctions avancées lecture EFFACE TOUTES BACK 5 88 Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. suite... 89 MENU LECTURE MENU LECTURE o EFFACER TOUTES LES IMAGES TOUTES TOUTES Appuyez sur la touche “MENU/OK” efface toutes les images. i PROTECTION DES IMAGES : REGLER TOUT / ANNULER TOUT 1 01 2 0 EFFACER TOUTES OK? La protection est un réglage qui permet d’éviter que les images soient accidentellement effacées. Toutefois, la fonction “FORMATAGE” efface toutes les images, y compris les images protégées (➡P.106). PEUT PRENDRE DU TEMPS ANNULER ENTREE ! Les ● images protégées ne peuvent pas être effacées. Déprotégez les images avant de les effacer (➡P.87). 4 5 Si le message “ ” ou ” apparaît, appuyez de “ nouveau sur la touche “MENU/OK” pour effacer les images. 2 01 Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 4 1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner le mode lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. 2 0 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher le menu sur l’écran. 2 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “i” PROTEGER. ANNULER TOUT PROTEGER Retire la protection de toutes les images. ANNULER TOUT REGLER TOUT REGLER TOUT Protège toutes les images. ◆ Pour interrompre la procédure en cours ◆ Appuyez sur la touche “BACK” pour annuler l’effacement de toutes les images. Les images protégées ne seront pas effacées. TOUTES 90 ! Même ● si vous interrompez immédiatement la procédure, certaines images seront effacées. 2 0 1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner “REGLER TOUT” ou “ANNULER TOUT”. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour confirmer la sélection. 4 PROTEGER Fonctions avancées lecture ANNULER 3 01 ANNULER TOUT REGLER TOUT suite... 91 MENU LECTURE MENU LECTURE i PROTECTION DES IMAGES : REGLER TOUT / ANNULER TOUT REGLER TOUT REGLER TOUT Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour protéger toutes les images. REGLER TOUT ? PEUT PRENDRE DU TEMPS ANNULER u COMMENT SPECIFIER LES OPTIONS DE TIRAGE (DPOF) DPOF signifie format de commande de tirage numérique (Digital Print Order Format), il fait référence à un format qui est utilisé pour enregistrer les spécifications d’impression pour les photos prises avec un appareil photo numérique sur un support comme une carte xD-Picture Card et un CF/Microdrive. Les spécifications enregistrées incluent des informations sur les vues qui seront imprimées. Cette section donne une description détaillée sur la manière de commander vos tirages avec le FinePix S3 Pro. ENTREE ✽ Notez que certaines imprimantes n’acceptent pas l’impression de la date et de l’heure ou l’indication du nombre de tirages. ✽ Notez que les avertissements indiqués ci-dessous peuvent être affichés lorsque vous spécifiez les tirages. ANNULER TOUT ANNULER TOUT Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour déprotéger toutes les images. ANNULER TOUT ? Lorsque vous effacez l’image, les réglages DPOF de cette image sont annulés en même temps. 6 (➡P.94) PEUT PRENDRE DU TEMPS ANNULER 4 5 (➡P.86, 90) Lorsque vous insérez un média contenant des images spécifiées pour le tirage avec un autre appareil photo, les spécifications de tirage sont toutes réinitialisées et remplacées par les nouvelles spécifications. ENTREE u (➡P.134) Vous pouvez spécifier jusqu’à 999 images sur le même média. Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 4 REGLER TOUT ANNULER 92 Si les images sont très grandes, la protection ou la déprotection de toutes les images peut prendre un certain temps. Si vous désirez prendre une vue pendant la procédure, appuyez sur la touche “BACK”. Pour retourner ensuite à la protection ou la déprotection de toutes les images, démarrez la procédure de la P.91 à l’étape 1. Fonctions avancées lecture ◆ Pour interrompre la procédure en cours ◆ 4 93 MENU LECTURE u REGLAGES DES IMAGES DPOF 1 01 1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner le mode lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. 3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. 2 0 4 01 3 0 2 0 DPOF:00011 Nombre total de tirages 01 TIRAGES Réglage pour cette image REGLER IMAGE 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour afficher l’image pour laquelle vous désirez spécifier des réglages DPOF. 2 Appuyez sur “a” ou “b” pour régler un chiffre jusqu’à 99 pour le nombre de tirages de l’image à imprimer. Pour les images que vous ne désirez pas imprimer, réglez le nombre de tirages sur 0 (zéro). Pour spécifier plus de réglages DPOF, répétez les étapes 1 et 2. ! Jusqu’à 999 images peuvent être commandées sur le même ● média. ! Les réglages DPOF ne peuvent pas être spécifiés pour les ● fichiers CCD-RAW. Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “ u ” DPOF. 2 “ u ” apparaît sur le moniteur LCD pendant la lecture lorsque l’image a été spécifiée avec un réglage DPOF. DPOF ANNULER TOUT SANS DATE AVEC DATE Si vous appuyez sur la touche “BACK” pendant les réglages, tous les nouveaux réglages sont annulés. S’il y avait des réglages DPOF précédents, seules les modifications sont annulées. Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK” lorsque vous avez terminé les réglages. Si vous appuyez sur la touche “BACK”, aucun réglage DPOF n’est spécifié. 5 ◆ Annulation d’une image ◆ DPOF TOTAL / 3 01 DPOF ANNULER TOUT SANS DATE AVEC DATE ! En ● sélectionnant le réglage “AVEC DATE”, la date est imprimée sur vos photos que ce soit pour des tirages réalisés auprès d’un service professionnel ou sur une imprimante compatible DPOF (selon les spécifications de l’imprimante, la date peut ne pas être imprimée dans certains cas). 6 Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 4 Fonctions avancées lecture 1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner “AVEC DATE” ou “SANS DATE”. Sélectionnez “AVEC DATE” pour avoir la date imprimée sur vos tirages. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. 2 0 11TIRAGES Nombre total de tirages Pour annuler le réglage DPOF d’une image que vous avez spécifié (annuler image), procédez aux étapes 1 à 3 ensuite : 1 Appuyez ensuite “d” ou “c” pour sélectionner l’image avec le réglage DPOF que vous désirez annuler et réglez. 2 Réglez le nombre de tirages sur 0 (zéro). Pour annuler le réglage DPOF pour une autre image, répétez les étapes 1 et 2. Appuyer sur la touche “MENU/OK” pour terminer les réglages. ◆ Lorsque les réglages DPOF ont été spécifiés sur un autre appareil photo ◆ Lorsque les données comprennent une image avec des réglages DPOF qui ont été spécifiés sur un autre appareil photo, “6” apparaît. La pression sur la touche “MENU/OK” efface tous les réglages DPOF déjà spécifiés. Specifiez de nouveau les réglages DPOF. RAZ DPOF OK? ANNULER 94 ENTREE ! Appuyez ● sur la touche “BACK” pour laisser les réglages précédents inchangés. 95 MENU LECTURE u DPOF (ANNULER TOUT) 1 01 1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner le mode lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. 3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. 2 0 MENU LECTURE [ LECTURE AUTOMATIQUE 1 01 3 0 2 0 1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner le mode lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. 3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. 3 0 2 01 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “u” DPOF. Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner “ANNULER TOUT”. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. 2 0 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “[ ” VISU. 2 VISU DPOF ANNULER TOUT SANS DATE AVEC DATE Un message apparaît sur l’écran. Pour réinitialiser tous les réglages DPOF, appuyez sur la touche “MENU/OK”. 3 3 01 2 0 4 96 VISU ENTREE Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 4 4 Fonctions avancées lecture RAZ DPOF OK? ANNULER 1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner l’intervalle de lecture et le type de transition d’image. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. Les vues sont avancées et lues. Pour interrompre VISU, appuyez sur la touche “F1”. Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 97 MENU LECTURE ] RECADRER 1 01 2 0 1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner le mode Lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. 3 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. Vérifiez la taille de l’image sauvegardée et appuyez sur la touche “MENU/OK”. L’image découpée est ajoutée en tant que fichier séparé dans la vue définitive. 5 ANNULER 2 01 2 0 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “]” RECADRER. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. 2 0 1 Pour effectuer un zoom avant sur votre sujet, appuyez sur “a”. Pour effectuer un zoom arrière, appuyez sur “b”. Une barre de zoom apparaît sur le moniteur LCD. 2 Appuyez sur la touche “PLAY” pour regarder une autre partie de l’image. ■ Taille de l’image ENR. 1M OK? 3 0 6 ENR. 6M Impression jusqu’à format 10R (25,4 × 30,5 cm) / A4 3M Impression jusqu’à format 6R (15,2 × 20,3 cm) / A5 1M Impression jusqu’à format 3R (8,9 × 12,7 cm) Lorsque vous avez terminé cette procédure, bloquez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. RECADRER ENTREE 3 01 ! Appuyez sur la touche “BACK” pour revenir à la lecture de ● l’image seule. DEPLACER ANNULER 4 01 REGLER 2 0 La taille de l’image mémorisée varie selon le rapport du zoom. Vous pouvez aller jusqu’à 1M. Fonctions avancées lecture Barre de zoom 4 1 Appuyez sur “a”, “b”, “d” ou “c” pour afficher une autre partie. L’image montrée apparaît sur l’écran de navigation. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour sauver l’image. Ecran de navigation 98 ZOOM ANNULER REGLER ! Appuyez sur la touche “PLAY” pour revenir au zoom. ● 99 5 Réglages = LUMINOSITE LCD MENU LECTURE 1 01 1 Appuyez sur la touche “PLAY” pour sélectionner le mode lecture. 2 Déverrouillez la touche de direction. 2 0 PARAMETRAGE UTILISATION DE L’ECRAN DE PARAMETRAGE 1 01 1 Mettez l’appareil photo sous tension et sélectionnez le mode photographie. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran PARAMETRE/SET-UP. 2 0 PARAMETRE/SET−UP 1 2 01 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran du menu. 2 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “=” LUMINOSITE ECRAN. 2 0 2 3 IMAGE WB CUSTOM ESPACE COULEUR PL−DYNAMIQUE 4 5 :NON :NON :ENTREE :ENTREE :sRGB :LARGE :LARGE ANNULER LUMINOSITE ECRAN REGLER 2 ENTREE ! Mettez ● toujours l’appareil photo hors tension lorsque vous remplacez les batteries. Si vous tirez le support des batteries ou si vous débranchez l’adaptateur secteur sans mettre l’appareil photo hors tension, les réglages de l’appareil photo peuvent revenir aux valeurs par défaut d’usine réglées lors de l’expédition. Appuyez sur “d” ou “c” pour vous déplacer sur l’option 1 à 5. PARAMETRE/SET−UP 1 3 01 03 1 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran de réglage de la luminosité du moniteur. 2 Appuyez sur “d ” ou “c ” pour régler la luminosité du moniteur. 3 Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK” lorsque vous avez terminé les réglages. 2 0 2 3 ROTATION AUTO. MEDIA TEST PRISE VUE FORMATAGE ANNULER + REGLER 5 ANNULER 3 01 − 4 :ON :ON : :OUI OUI :INIT :INIT Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. REGLER 1 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner une option de menu. 2 Appuyez ensuite sur “d” ou “c” pour modifier le paramètre. Appuyez sur “c” pour sélectionner “WB CUSTOM”, “FORMATAGE”, “DATE/HEURE”, “DECHARGER”, “INIT” ou “IMAGE REELLE”. 2 0 PARAMETRE/SET−UP 1 3 Vous pouvez spécifier si la barre de contrôle du réglage de la luminosité est affichée sur l’écran de réglage de la luminosité. ANNULER 4 5 5 Réglages ◆ Barre de contrôle du réglage de la luminosité ◆ 2 ROTATION AUTO. MEDIA TEST PRISE VUE FORMATAGE :ON : OUI OUI :INIT REGLER 100-0009 AVEC SANS − ANNULER + 4 Après avoir modifié les réglages, appuyez sur la touche “MENU/OK” pour confirmer les changements. REGLER Lorsque vous avez fini d’utiliser le menu, verrouillez la touche de direction pour éviter toute utilisation accidentelle. 100 101 PARAMETRAGE ■ Options du menu PARAMETRAGE Réglages IMAGE WB CUSTOM 1 ESPACE COULEUR PLDYNAMIQUE ROTATION AUTO. MEDIA Valeur par défaut NON/OUI/PREVISU NON Spécifie si l’écran d’aperçu préalable (de l’image 103 photographiée) apparaît ou non, après la prise de vues. ENTREE — Utilisez ce réglage pour spécifier le réglage correct de la 104 balance des blancs pour une source lumineuse. sRGB/AdobeRGB sRGB Règle l’espace de couleur sur sRGB ou Adobe RGB (1998). 105 LARGE/STANDARD LARGE Spécifie si la plage dynamique standard (100%) ou une 105 plage dynamique étendue (400%) est utilisée. ON/OFF ON Spécifie si l’appareil photo détecte automatiquement les 106 photos prises en position verticale. ! (xD-Picture Card) ~ (CF/Microdrive) ! Règle le média à utiliser lorsqu’une carte xD-Picture Card et une carte CF/Microdrive sont chargées dans l’appareil photo. — OUI Sélectionnez “OUI” dans ce réglage pour libérer le déclencheur même lorsqu’il n’y a pas de média chargé dans l’appareil photo. Notez qu’aucune image n’est enregistrée (à moins qu’un média ne soit chargé). — 2 TEST PRISE VUE FORMATAGE % SIGNAL DATE/HEURE IMAGE Affichage OUI/NON INIT — BAS/HAUT/SANS BAS ENTREE — Explication page Efface tous les fichiers. 106 Règle le volume de la tonalité émise lorsque les — commandes de l’appareil photo sont utilisées. Corrige la date ou l’heure. 27 Ce réglage vous permet de spécifier si l’image obtenue est affichée après avoir pris la photo. NON : L’image photographiée est automatiquement enregistrée sans être affichée. OUI : L’image photographiée est affichée pendant environ 2 secondes et elle est ensuite automatiquement enregistrée. PREVISU : Affiche l’image résultante de façon à ce que vous puissiez la vérifier. Procédure lorsque “PREVISU” est réglée Fin de la vérification Tableau standard Histogrammes Efface !~@ : Fonction de lecteur de carte (APPAREIL) MODE USB !~@/$ !~@ Cette fonction fournit un moyen simple de lire des images à partir d’un média et de sauvegarder des images sur un 114 média. La connexion d’interface USB peut être utilisée pour le transfert des fichiers à grande vitesse. Zoom de prévisualisation Débloquez la touche de direction et appuyez sur “a” ou “b” pour effectuer un zoom avant ou arrière. Pour regarder une partie différente de l’image, appuyez sur la touche “PLAY” et utilisez ensuite “a”, “b”, “d” et “c” pour vous déplacer. Pour revenir au mode de zoom, appuyez de nouveau sur la touche “PLAY”. $ : PictBridge Si vous disposez d’une imprimante PictBridge Standard, les images peuvent être imprimées en branchant l’appareil 117 photo directement sur l’imprimante compatible PictBridge, sans utiliser d’ordinateur. 3 DEPLACER !~@ : Fonction de lecteur de carte (APPAREIL) MODE 1394 !~@/q1394@ !~@ Cette fonction fournit un moyen simple de lire des images à partir d’un média et de sauvegarder des images sur un 114 média. La connexion d’interface IEEE 1394 peut être utilisée pour le transfert des fichiers à grande vitesse. Histogrammes Histogrammes q1394@ : Photographie 1394 NUMERO IMAGE CONT./RAZ 4 102 Spécifie la langue utilisée pour l’affichage du écran. 28 — — Spécifie si la sortie vidéo est réglée sur NTSC ou PAL. Décharge les batteries Ni-MH. — 107 ENGLISH STAN. VIDEO DECHARGER 5 CONT. NTSC/PAL OK Vous permet de commander l’appareil photo et de prendre des photos à partir d’un ordinateur. Permet également de 114 sauvegarder automatiquement les images photographiées dans l’ordinateur. Spécifie si les numéros d’image sont attribués de manière consécutive à partir des numéros précédents ou s’ils 106 commencent à nouveau. INIT OK — Remet tous les réglages de l’appareil photo, sauf la WB CUSTOM, FORMATAGE, DATE/HEURE, , STAN.VIDEO, IMAGE REELLE, aux valeurs par défaut d’usine réglées au moment de l’expédition. Un message apparaît lorsque vous appuyez sur “c”. Pour réinitialiser les réglages de l’appareil photo, appuyez de nouveau sur la touche “MENU/OK”. IMAGE REELLE OUI — Affiche l’image en direct sur le moniteur LCD. — MAITRE MIN MAX ! Reportez-vous P.85 pour des informations plus détaillées sur ● les histogrammes. 5 Réglages Appuyez sur cette touche pour afficher l’histogramme. L’affichage change dans un cycle allant de MAITRE ➡ R ➡ V ➡ B à chaque fois que la touche est enfoncée. Avertissement de luminosité et tableau standard Avertissement de luminosité Échelle de gris Barre Color de barcouleurs L’affichage passe de l’indicateur d’avertissement de luminosité au tableau standard à chaque fois que vous appuyez sur la touche. Utilisez ces fonctions pour vérifier la luminosité et les tonalités de couleur sur l’image. 108 103 PARAMETRAGE REGLAGE DE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE 1 Utilisez cette fonction pour régler la balance des blancs correcte pour la source lumineuse. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour obtenir un effet spécial désiré. Appuyez sur la touche “F1” (Balance des blancs personnalisée 1) ou sur la touche “F4” (Balance des blancs personnalisée 2) pour sélectionner la balance des blancs personnalisée que vous désirez régler. Si l’exposition est mesurée correctement, “7” apparaît sur le moniteur LCD. Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour confirmer le réglage. 5 TERMINE ! ! Après avoir pris une photographie, vous devrez vérifier les ● ANNULER REGLER WB CUS.2 tonalités de couleur (balance des blancs) sur l’image. i Sélectionner “PREVISU” comme option d’affichage de l’image photographiée (➡ P.103) dans l’écran PARAMETRE/SET-UP. i Appuyez sur la touche “PLAY” (➡P.43). Lorsque vous avez terminé de régler la balance des blancs, sélectionnez le mode de mise au point que vous désirez utiliser. ■ Lorsque l’exposition n’est pas mesurée correctement Utiliser 2 Le sujet est trop clair. Utilisez une valeur négative (–) pour la compensation de l’exposition et réglez de nouveau la balance des blancs. Balance des blancs personnalisée 2 Balance des blancs personnalisée 1 Le sujet est trop sombre. Utilisez une valeur positive (+) pour la compensation de l’exposition et réglez de nouveau la balance des blancs. Tournez le sélecteur de mode de mise au point sur “M” (mise au point manuelle) et réglez manuellement la mise au point. L’exposition étant en dehors de la plage des réglages valides pour la balance des blancs personnalisée, une valeur maximum (ou minimum) a été réglée. i Réglages disponibles pour la balance des blancs personnalisée : Températures de couleur d’environ 2800 K à 9500 K ! La ● fonction de mise au point automatique peut s’avérer incapable d’effectuer la mise au point sur un sujet comme une feuille de papier blanc, ce qui empêche l’obturateur de se déclencher. ESPACE COULEUR PARAMETRE/SET−UP 3 Réglez le mode d’exposition sur “P”, “S” ou “A”. 1 que la balance des blancs personnalisée peut également être mesurée en mode manuel “M”, l’image peut être extrêmement surexposée ou sous-exposée, la mesure optimale ne pouvant alors être prise. ◆ Appariement de la balance des blancs personnalisée en utilisant un flash externe ◆ Si vous utilisez un flash externe avec le mode d’exposition réglé sur “M”, vous pouvez faciliter l’appariement de la balance des blancs avec les réglages de photographie (ouverture, luminosité du flash, etc.) en utilisant une carte standard de gris 18% en vente dans le commerce à la place du papier blanc. 4 5 :NON :ENTREE sRGB :LARGE ANNULER Sélectionne l’espace couleur utilisé lorsque les photos sont prises. Pour la photographie normale, sélectionnez sRGB. Adobe RGB (1998) convient le mieux aux images qui seront utilisées pour une impression commerciale. REGLER 5 PL-DYNAMIQUE PARAMETRE/SET−UP 1 2 3 IMAGE WB CUSTOM ESPACE COULEUR PL−DYNAMIQUE ANNULER 4 5 :NON :ENTREE :sRGB LARGE REGLER LARGE : Permet de photographier en utilisant une large plage dynamique qui tire avantage des caractéristiques particulières du Super CCD SR II. La vitesse de prise de vues en continu et l’intervalle sont plus lents que pour le mode standard (approximativement le double), et le nombre de prises de vues en continu disponibles est par conséquent réduit de approximativement la moitié. STANDARD : La plage dynamique est de 100%, comme sur l’appareil photo numérique précédent (FinePix S2 Pro), mais la vitesse de prise de vues en continu et le nombre de prises de vues en continu disponibles sont augmentés pour faciliter la prise de vues. Réglages Maintenez une feuille de papier blanc ou un objet similaire sous la source d’éclairage visée de façon à ce que le papier remplisse l’écran du viseur. Appuyez ensuite sur le déclencheur pour régler la balance des blancs personnalisée. h Plage des réglages de la balance des blancs personnalisée Températures de couleur à partir de 2800 K à 9500 K environ 104 3 IMAGE WB CUSTOM ESPACE COULEUR PL−DYNAMIQUE ! Alors ● 4 2 105 PARAMETRAGE Vérifiez le numéro de fichier en regardant l’image. Les 4 derniers chiffres du numéro à 7 chiffres, correspondent au numéro de fichier et les 3 premiers au numéro de répertoire. ROTATION AUTO. Détecte si l’appareil photo est utilisé à l’horizontale ou à la verticale de façon à ce que les images soient automatiquement tournées lorsqu’elles sont ouvertes dans le logiciel spécifique en option, Hyper-Utility Software HS-V2 Ver. 3.0. PARAMETRE/SET−UP 1 2 3 ROTATION AUTO. MEDIA TEST PRISE VUE FORMATAGE 4 5 ON : :OUI :INIT ANNULER Numéro d’image Numéro de répertoire Numéro de fichier ! L’appareil ● 100-0009 photo peut enregistrer de manière incorrecte les informations de position horizontale/verticale pendant la prise de vues panoramique ou lorsque les images sont prises face vers le haut ou le bas. Dans ces situations, sélectionnez “OFF”. ! L’affichage avec rotation ne s’applique pas aux images de ● lecture. REGLER ! Pour changer de média, mettez toujours l’appareil photo hors ● tension avant d’ouvrir le volet de la fente d’insertion. Si vous ouvrez le volet de la fente d’insertion sans mettre tout d’abord l’appareil photo hors tension, les numéros d’images en séquence ne seront pas conservés. ! Les numéros de fichiers vont de 0001 à 9999. Une fois 9999 ● dépassé, le numéro de répertoire augmente de 1. Le numéro maximum est 999-9999. ! Le numéro d’image affiché peut être différent pour des ● images prises avec un autre appareil photo. ! Lorsque le message “q ” apparaît, reportez● vous P.134. FORMATAGE Initialisez (formatez) le média pour l’utiliser avec l’appareil photo. L’initialisation du média efface toute les images, y compris les images protégées. Copiez les images sur votre disque dur. 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “OK”. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour effacer tous les images et initialise le média. FORMATAGE FORMATAGE OK? EFFACER TOUTES DONNEES OK ANNULER REGLER 1 0 ! Vérifiez ● 2 0 toujours le média à formater sur l’écran avant de commencer. h Média formaté : Cartes xD-Picture Card : CF/Microdrives ! Si le message “i” “ ” ● ” ou “ ” apparaît, “ reportez-vous P.134 avant de formater le média et prenez les mesures appropriées. 8 9 - 0 = DECHARGER La fonction de “Décharge des batteries rechargeables” ne peut être utilisée qu’avec des batteries Ni-MH. Utilisez la fonction de “Décharge des batteries rechargeables” dans les situations suivantes : i Lorsque les batteries ne peuvent être utilisées que pendant une courte période après avoir été normalement chargé. i Lorsque les batteries n’ont pas été utilisées pendant une période prolongée. i Lorsque vous achetez des batteries Ni-MH neuves. N’utilisez pas la fonction de “Décharge des batteries rechargeables” lorsque l’utilisation de l’adaptateur secteur. Dans ces situations, les batteries Ni-MH ne seront pas déchargées en raison de l’alimentation externe. 1 01 1 Mettez l’appareil photo sous tension et sélectionnez le mode photographie. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour afficher l’écran PARAMETRE/SET-UP. 2 0 NUMERO IMAGE CONT. RAZ B Média formaté utilisé pour A et B. PARAMETRE/SET−UP 1 2 106 4 1 2 3 NUMERO IMAGE 言語/LANG. 言語 /LANG. STAN. VIDEO DECHARGER REGLER 4 5 :CONT. :FRANCAIS :PAL OK ANNULER 1 0 5 5 :NON :NON :ENTREE :ENTREE :sRGB :LARGE :LARGE PARAMETRE/SET−UP et passe à “CONT.”, et le numéro d’image lui-même ne revient pas à “0001”. fichier le plus haut sur le dernier média, les images sont enregistrées en commençant par le plus haut numéro de fichier sur le média en cours d’utilisation. 3 ANNULER ! Lorsque le réglage de l’appareil photo est sur “INIT”, le réglage du numéro d’image (“CONT.” ou “RAZ”) est changé ● ! Lorsque le média contient déjà des fichiers d’images avec des numéros de fichier plus élevés que le numéro de ● 2 IMAGE WB CUSTOM ESPACE COULEUR PL−DYNAMIQUE Réglages A Spécifie si les numéros d’images sont attribués de manière consécutive à partir des numéros précédents ou s’ils commencent à nouveau. CONT. : Les images sont mémorisées en commençant par le numéro de fichier le plus élevé enregistré sur le dernier média utilisé. RAZ : Les images sont mémorisées sur chaque média en commençant avec le fichier numéro “0001”. Le réglage de cette fonction sur “CONT.” permet de gérer plus facilement les fichiers car il évite la duplication des noms de fichiers lorsque les images sont téléchargées vers un ordinateur. 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour spécifier l’option 4 et appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner “DECHARGER”. 2 Appuyez sur “c”. REGLER 2 0 suite... 107 REINITIALISATION PAR DEUX COMMANDES PARAMETRAGE 3 01 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour sélectionner “OK”. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. L’écran change et la décharge commence. Lorsque l’indicateur de niveau des batteries clignote en rouge et que la décharge prend fin, l’appareil photo se met hors tension. 2 0 DECHARGER La réinitialisation par deux commandes vous permet de reprogrammer instantanément tous les réglages par défaut de l’appareil. Réglez la molette de mode d’exposition sur “P”, “S”, “A”, “M” ou “CSM” et sélectionnez les réglages à réinitialiser. 1 DECHARGER OK? CELA PEUT PRENDRE DU TEMPS POUR DECHARGER OK ANNULER ! Pour annuler la décharge, appuyez sur la touche “BACK”. ● REGLER Molette de mode d’exposition IMAGE REELLE “P”, “S”, “A”, “M” PARAMETRE/SET−UP 1 2 3 INIT IMAGE REELLE 4 5 :OK :OK OUI ANNULER REGLER Fonction ! Utilisez cette fonction en mode “M” (mise au point manuelle). ● Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur “M”. 1 2 Pour effectuer manuellement une mise au point plus nette de l’image ou pour vérifier l’image, vous pouvez voir celle-ci en noir et blanc sur le moniteur LCD tout en réglant la mise au point. L’image en direct n’est affichée que pendant 30 secondes. Réglez manuellement la mise au point pendant cette période. PARAMETRE/SET−UP 1 2 3 INIT IMAGE REELLE 5 “CSM” Central Décalage du programme Annulée Compensation d’exposition Annulée Auto exposure bracketing Annulée Mémorisation de l’exposition auto Annulée Mode de synchronisation du flash Synchronisation avant Compensation de l’exposition du flash Annulée h Tous les réglages personnalisés sont réinitialisés. h La sensibilité ISO est réinitialisée sur 200. 2 Maintenez les touches “ c ” et “ b ” enfoncées ensemble pendant au minimum 2 secondes (les repères verts sont positionnés l’un à côté de l’autre). Le panneau d’affichage supérieur clignote brièvement et les paramètres sont réinitialisés. 3 Lorsque la réinitialisation est terminée, réglez la molette de mode d’exposition sur un réglage autre que “CSM”. Dans l’écran PARAMETRE/SET-UP, sélectionnez “IMAGE REELLE” et appuyez ensuite sur “c”. Dans l’écran de confirmation, appuyez sur la touche “MENU/OK”. REGLER Réglage Zone de mesure spot 5 Réglages ANNULER 4 :OK :OK OUI Réglages de réinitialisation Les fonctions de photographie sont réinitialisées comme indiqué ci-dessous. ! Le ● flash se déclenche lorsque le flash interne sort ou lorsqu’un flash externe est branché et que l’image en direct est affichée. 3 L’image en direct est affichée pendant 30 secondes. Utilisez “d ” ou “c ” pour régler la luminosité. Dans l’affichage de l’image en direct, appuyez sur “a” pour agrandir la partie centrale de l’image et sur “b” pour revenir à l’image d’origine. Pour annuler l’affichage de l’image en direct en cours, appuyez sur la touche “BACK”. SEC ! Pour regarder l’image en direct, utilisez l’adaptateur secteur AC-5VX en ● EFFACER 108 ELARGIR option. L’utilisation continue de l’affichage de l’image en direct peut provoquer une surchauffe du CCD, et produire des défauts ou des parasites comme des points blancs sur les images photographiées par la suite. Si cela se produit, mettez l’appareil photo hors tension et attendez qu’il refroidisse. 109 REGLAGES PERSONNALISES (CSM) Les réglages personnalisés vous permettent de modifier les fonctions de l’appareil photo comme par exemple la manière dont les informations sont affichées dans le viseur et quelles fonctions sont attribuées à quels touche. 2 REGLAGES PERSONNALISES 1 ODRE DE BRACKETING 0 1 VALEUR MESURE→MOINS→PLUS MOINS→VALEUR MESURE→PLUS PRINC. 1 0 MENU SOUS SOU 1 Tournez la molette de commande principal pour sélectionner une option. 2 Tournez la molette de commande auxiliaire pour modifier le réglage. 3 “ E ” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. REG. Lorsque vous avez terminé les réglages, réglez la molette de mode d’exposition sur un autre réglage que “CSM”. ! Les paramètres personnalisés sont conservés même lorsque l’appareil photo est mis hors tension. ● 1 Réglez la molette de mode d’exposition sur “CSM”. 2 Maintenez les touches “c” et “b” enfoncées ensemble pendant au minimum 2 secondes (les repères verts sont positionnés l’un à côté de l’autre). Le panneau d’affichage supérieur clignote brièvement et les paramètres sont réinitialisés. 1 0 2 0 h Tous les réglages personnalisés sont réinitialisés à leurs valeurs par défaut. h La sensibilité ISO est réinitialisée sur 200. Affichage Détails ODRE DE BRACKETING 0 : VALEUR MESURE Vous permet de changer l’ordre de la compensation ➡ MOINS ➡ PLUS lorsque auto exposure bracketing est utilisé. (par défaut) 1 : MOINS ➡ VALEUR MESURE ➡ PLUS 2 AFFICHE GUIDE A LA DEMANDE 0 : SANS (par défaut) 1 : AVEC Si vous affichez les guides de cadrage, vous pouvez utiliser les intersections des lignes horizontales et verticales pour placer votre sujet principal dans la photo ou aligner une des lignes horizontales avec l’horizon. Ceci vous permet de composer la photo désirée tout en surveillant la taille du sujet et l’équilibre. 3 ECLAIRAGE ZONE MISE AU POINT 0 : AUTO (par défaut) 1 : SANS 2 : AVEC Spécifie l’illumination utilisée pour la zone de mise au point dans le viseur. 4 SELECTION ZONE MISE AU POINT 0 : NORMAL (par défaut) 1 : ROTATION POSSIBLE La sélection cyclique de la zone de mise au point vous permet de sélectionner la zone de mise au point opposée sans changer la partie de la touche de direction sur laquelle vous devez appuyer. 5 BLOQUAGE AE 0 : DESACTIVE (par défaut) 1 : ACTIVE Réglez ce paramètre sur “1” pour appliquer le verrouillage AE lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course. 6 EXPO LONGUE EN MODE MANUEL 0 : DESACTIVE (par défaut) 1 : ACTIVE Sélectionnez “1” pour prendre des photos au bulb dans le mode d’exposition “M”. 7 PRIORITE SUJET PLUS PROCHE AF DYNAMIQUE EN MODE S-AF 0 : ACTIVE (par défaut) 1 : DESACTIVE Si vous sélectionnez “1”, AF dynamique priorité sujet le plus proche n’est pas utilisée en mode AF-S. 8 PRIORITE SUJET PLUS PROCHE AF DYNAMIQUE EN MODE C-AF 0 : DESACTIVE (par défaut) 1 : ACTIVE Si vous sélectionnez “1”, AF dynamique priorité sujet le plus proche est utilisée en mode AF-C. 9 BOUTON BLOQUAGE AE/AF 0 : AE/AF BLOQUE (par défaut) 1 : AE BLOQUE SEULEMENT 2 : AF BLOQUE SEULEMENT 3 : AE RESTE BLOQUE 4 : UTILISATION AF Normalement, AE bloquée (enregistrement de l’exposition) et AF bloquée (blocage de la mise au point) sont toutes deux appliquées ensemble lorsque vous appuyez sur la touche “AE-L/AF-L”. Toutefois, ceci peut être modifié de façon à n’appliquer que AE bloquée ou AF bloquée, ou de manière à ce que le statut de AE bloquée soit maintenu. Si AE/AF bloquée est utilisée avec le réglage “Maintenir AE bloquée”, une nouvelle pression sur la touche “AE-L/AF-L” ou le déclenchement de l’obturateur permet d’annuler le blocage. En outre, bien que l’autofocus (AF) fonctionne normalement lorsque le déclencheur est enfoncé à micourse, vous pouvez changer cela de façon à ce que AF fonctionne lorsque la touche “AE-L/AF-L” est enfoncée (Dans ce cas, l’autofocus ne fonctionne pas lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course). 5 Réglages Annulation des réglages personnalisés 2 0 Réglage 1 2 0 3 0 110 N° Réglez la molette de mode d’exposition sur “CSM”. 1 3 ■ Liste des réglages personnalisés 111 6 Connexion REGLAGES PERSONNALISES (CSM) N° Réglage 10 FONCTIONS MOLETTE Affichage 0 : DESACTIVE (par défaut) 1 : ACTIVE Détails Utilisez ce réglage pour changer le fonctionnement de la molette de commande principal et la molette de commande auxiliaire pendant la photographie. 0 : Principale : Modifie la vitesse d’obturation. Auxiliaire : Modifie l’ouverture. 1 : Principale : Modifie l’ouverture. Auxiliaire : Modifie la vitesse d’obturation. 11 EXPOSITIONS MULTIPLE 0 : SUR UN SEUL En modifiant ce réglage vous pouvez utiliser la prise de DECLENCHEMENT vues en continu pour prendre des photos avec expositions multiples. (par défaut) 1 : SUR DECLENCHEMENT CONTINU 12 COUPURE AUTOMATIQUE 0 : SANS 15 : 15 SEC. (par défaut) 2 : 2 MIN. 5 : 5 MIN. Règle la durée du délai avant que la fonction de coupure automatique ne se déclenche. 2 : 2 SEC. 5 : 5 SEC. 10 : 10 SEC. (par défaut) 20 : 20 SEC. Règle la durée de fonctionnement du retardateur. 13 DUREE DU RETARDATEUR BRANCHEMENT SUR UN TELEVISEUR / UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR Utilisation d’un televiseur 1 Prise sortie vidéo (VIDEO OUT) ! Si ● vous avez accès à une prise secteur, connectez l’adaptateur secteur AC-5VX. Branchez l’autre extrémité du câble dans la prise d’entrée vidéo du téléviseur. Mettez ensuite l’appareil photo et le téléviseur sous tension et prenez des photos ou procédez à lecture des images comme vous le faites normalement. 2 Vers la prise d’entrée vidéo 14 ECLAIRAGE LCD 0 : SANS (par défaut) Vous permet de changer les réglages de façon à ce que l’éclairage LCD s’allume lorsque les touches sont 5 : 5 SEC. utilisées. 15 : 15 SEC. 15 ECLAIRAGE ASSIST-AF 0 : AVEC (par défaut) 1 : SANS Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors tension. Ouvrez le cache des prises et branchez le câble vidéo dans la prise “VIDEO OUT” de l’appareil photo. Vous permet d’empêcher le fonctionnement de l’éclair AF auxiliaire. Notez que ceci risque d’empêcher l’autofocus de procéder à la mise au point correcte dans certains cas. ! Consultez les instructions fournies avec votre téléviseur pour ● plus de détails sur l’entrée vidéo de votre téléviseur. Utilisation de l’adaptateur secteur (vendu séparément) L’adaptateur secteur est utile car il vous permet de prendre des photos, de regarder des images (en branchant sur un téléviseur, etc.) et de vous brancher sur un ordinateur sans avoir à vous soucier de la charge des batteries. h Adaptateurs secteur compatibles Modèles : AC-5VX 1 0 Vérifiez si l’appareil photo est hors tension. Ouvrez le couvercle des prises et branchez le connecteur de l’adaptateur secteur dans la prise “DC IN 5V”. Branchez ensuite l’adaptateur secteur dans une prise de courant. ! Utilisez ● uniquement les produits FUJIFILM de la liste ci- dessus. ! Voir P.130 pour les remarques sur l’utilisation de l’adaptateur ● secteur. ! La prise secteur doit être située près de l’appareil photo et ● 6 Connexion Prise d’entrée CC 5V (DC IN 5V) 2 0 doit être facilement accessible. ! Les types de fiches varient selon les pays. ● 112 113 BRANCHEMENT SUR L’ORDINATEUR La section “Branchement sur l’ordinateur” explique comment brancher l’appareil photo sur votre ordinateur à l’aide du câble USB (câble IEEE 1394) et décrit les fonctions que vous pouvez utiliser lorsque l’appareil photo et l’ordinateur sont connectés. Si l’alimentation est coupée pendant la transmission des données, les données ne peuvent pas être transmises correctement. Utilisez toujours l’adaptateur secteur pour brancher l’appareil photo sur un ordinateur. La première fois que vous branchez l’appareil photo sur votre ordinateur référez-vous également au Guide de démarrage rapide du logiciel. Installez le logiciel en premier lieu. Ne branchez pas l’appareil photo sur l’ordinateur avant d’avoir installé la totalité du logiciel. USO EN EL UTILISEZ ENMODO MODEDSC APPAREIL Réglez un appareil photo. 1 01 3 0 PARAMETRE/SET−UP 1 CD-ROM (Software pour FinePix) 2 3 !~@ Fonction de lecteur de carte (APPAREIL) Cette fonction fournit un moyen simple de lire des images à partir d’un média et de sauvegarder des images sur un média. La connexion d’interface USB ou IEEE 1394 (FireWire) peut être utilisée pour le transfert des fichiers à grande vitesse (➡P.115). Pour brancher via un port IEEE 1394, vérifiez si l’interface est conforme OHCI et reportez-vous ensuite au tableau ci-dessous pour vérifier s’il est accepté par votre système d’exploitation. ✓ : Peut être branché — : Ne peut pas être branché Type de connexion Windows Me Windows 2000 Windows 98 SE (Seconde Edition) (Millenium Edition) (Professionnel) ✓✽2 ✓ — IEEE 1394 ✓✽1 USB ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ : REGLER 1 Mettez l’ordinateur sous tension. 2 Branchez l’appareil photo sur l’ordinateur à l’aide du câble USB (mini-B) ou câble IEEE 1394. 3 Mettez l’appareil photo sous tension. Appareil Connexion USB (mini-B) Prise d’entrée CC 5V Connexion USB Connexion IEEE1394 Mac OS X✽2 ✓ ✓ ✓ ✓ ✽1 Contactez Apple Computers (http://www.apple.com) pour les informations sur les versions actualisées du logiciel. ✽2 Versions 10.2.6 à 10.3.5 en octobre 2004. Reportez-vous au site Internet de FUJIFILM pour les informations sur les systèmes d’exploitation pris en charge. http://home.fujifilm.com/products/digital/ Fonction de photographie IEEE 1394 Pour des informations sur les prises de vues avec IEEE 1394, reportez-vous au Guide de démarrage rapide de l’utilisateur du logiciel Hyper Utility HS-V2 Ver. 3.0 (ou ultérieure). 114 vous utilisez un autre câble, votre appareil risque de ne pas fonctionner correctement. si le câble USB (mini-B) ou câble IEEE 1394 est branché correctement et est enfoncé. ! Ne branchez pas le câble USB (mini-B) et le câble IEEE 1394 ● en même temps. ! Vérifiez ● PC APPAREIL h La lampe d’accès clignote lorsque l’appareil photo et l’ordinateur échangent des données. h“ ” est affiché sur le panneau d’affichage arrière. h Economie d’énergie et coupure sont désactivées pendant la connexion APPAREIL. w ! Avant de remplacer le média, débranchez toujours l’appareil ● photo de l’ordinateur en procédant de la manière indiquée en P.116. débranchez pas le câble USB (mini-B) ou câble IEEE 1394 lorsque l’appareil photo est en communication avec l’ordinateur. Si l’alimentation électrique est coupée pendant la communication, les fichiers sur le média risquent d’être endommagés. 6 Connexion USB Mac OS 9.2.2✽1 ! Utilisez toujours le câble fourni avec votre appareil photo. Si ● Connexion IEEE1394 ✓ : Peut être branché IEEE 1394 PC Appareil Prise d’entrée CC 5V ■ Tableau de compatibilité des systèmes d’exploitation (Macintosh) OS séparément) est recommandée (➡P.113). Si l’alimentation électrique est coupée pendant la communication, les fichiers sur le média risquent d’être endommagés. ! Si ● une carte xD-Picture Card et un CF/Microdrive sont installées simultanément dans l’appareil photo, les images seront enregistrées sur le média sélectionné comme “MEDIA” (➡P.102). Windows XP ✽1 Peut être utilisé en installant un pilote à partir du CD-ROM global. ✽2 Sélectionnez Windows Update à partir du menu du bouton Démarrer et actualisez le lecteur de périphérique 1394 (Votre système doit pouvoir se connecter sur Internet). Type de connexion ! La connexion à l’aide de l’adaptateur secteur AC-5VX (vendus ● 2 Brancher un appareil photo sur un ordinateur. ■ Tableau de compatibilité des systèmes d’exploitation (Windows) Windows 98 5 :BAS :ENTREE ANNULER ! Cet appareil photo n’accepte pas IEEE 1394b (FireWire 800). Utilisez IEEE 1394 (FireWire 400). ● OS 4 SIGNAL DATE/HEURE MODE USB MODE 1394 h Si votre ordinateur accepte USB 2.0 (USB grande vitesse), les données peuvent être transférées plus rapidement qu’avec les versions USB précédentes. 1 Insérez le média contenant vos photos dans l’appareil photo. 2 Mettez l’appareil photo sous tension et appuyez sur la touche “MENU/OK”. 3 Sélectionnez “!~@ ” dans “MODE USB” ou “MODE 1394” dans le menu “PARAMETRE/ SET-UP” (➡P.101) et mettez ensuite l’appareil photo hors tension. 2 0 ! Ne ● 115 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL PHOTO DIRECTEMENT SUR L’IMPRIMANTE — FONCTION PictBridge BRANCHEMENT SUR L’ORDINATEUR Débranchement de l’appareil photo 1 2 Quittez toutes les applications (FinePixViewer, etc.) utilisant l’appareil photo. Si vous disposez d’une imprimante PictBridge Standard, les images peuvent être imprimées en branchant l’appareil photo directement sur l’imprimante compatible PictBridge, sans utiliser d’ordinateur. ! Avec la fonction PictBridge, les images photographiées avec d’autres appareils photo risquent de ne pas pouvoir être ● imprimées. Procédez aux étapes indiquées ci-dessous avant de mettre l’appareil photo hors tension. Cette procédure est différente selon le logiciel du système d’exploitation (ou l’ordinateur) que vous utilisez. Vérifiez si la lampe d’accès est éteint (pas d’échange de données en cours avec l’ordinateur). Configuration des images pour l’impression PictBridge 1 01 1 Réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”. 2 Sélectionnez sur “$ ” dans réglage “MODE USB” dans le menu “PARAMETRE/SET-UP” (➡P.101). 3 Placez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour mettre l’appareil photo hors tension. 3 0 Sans ! Même ● 2 0 lorsque “Copie” n’est plus affiché sur l’ordinateur, l’appareil photo et l’ordinateur peuvent être encore en cours d’échange de données. Vérifiez toujours si la lampe d’accès est éteint. PARAMETRE/SET−UP 1 2 3 SIGNAL DATE/HEURE MODE USB MODE 1394 Windows 98 / 98 SE (USB) Aucune opération n’est nécessaire. 4 5 :BAS :ENTREE : ANNULER ! Ne ● REGLER branchez pas l’appareil sur un ordinateur lorsque le réglage “MODE USB” est réglé sur “$”. Référez-vous à P.137 si vous l’ordinateur par erreur. Windows 98 SE (IEEE 1394) /Me/2000 Professionnel/XP 2 1 Cliquez avec le bouton droit sur l’icône amovible dans la fenêtre “Poste de travail” et sélectionnez Ejecter. Cette étape n’est requise que pour Windows Me. 1 Branchez l’appareil photo sur l’imprimante à l’aide du câble USB (mimi-B). 2 Mettez l’imprimante sous tension. Connexion USB (mini-B) 2 Cliquez avec le bouton gauche sur l’icône Ejecter dans la barre des tâches et sélectionnez “Disque USB”. Prise d’entrée CC 5V ✽ Écran pour Windows XP 3 L’option de menu présentée ci-dessous apparaît. Cliquez sur cette option. ! L’appareil ● photo ne peut pas être utilisé pour spécifier les réglages de l’imprimante comme le format de papier et la qualité d’impression. ! Branchez l’adaptateur secteur AC-5VX (vendu séparément). ● ! Utilisez un média qui a été formatée avec l’appareil photo. ● 3 Réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”. 4 “ $ VERIFICATION USB” apparaît sur le panneau d’affichage arrière pendant quelques instants et l’écran de menu apparaît ensuite sur le moniteur LCD. ✽ Écran pour Windows XP 4 La boîte de message “Le matériel peut être éteint eu toute sécurite” apparaît. Cliquez sur le bouton [OK] ou sur le bouton fermer. Macintosh ! Lorsque ● vous déplacez l’icône dans la Corbeille, “RETRAIT OK” apparaît sur le moniteur LCD de l’appareil photo. 3 01 2 0 Connexion USB (mini-B) 116 Prise d’entrée CC 5V VERIFICATION USB 6 Connexion Déplacez l’icône “Disque amovible” sur le bureau dans la corbeille. 1 Mettez l’appareil photo hors tension. 2 Débranchez le câble USB (mini-B) ou câble IEEE 1394 de l’appareil photo. ! Si l’écran du menu n’apparaît pas, vérifiez si le réglage de ● “MODE USB” sur “$” ou non. ! Selon l’imprimante, quelques fonctions sont désactivées. ● suite... 117 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL PHOTO DIRECTEMENT SUR L’IMPRIMANTE — FONCTION PictBridge 5 01 1 Appuyez sur “a” ou “b” pour sélectionner “u IMPRES. DPOF”. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. 2 0 2 1 Branchez l’appareil photo sur l’imprimante à l’aide du câble USB (mimi-B). 2 Mettez l’imprimante sous tension. Connexion USB (mini-B) PICTBRIDGE ! Lorsque ● REGLER 6 t le “ ” message apparaît, les réglages DPOF ont été spécifiés. ! Pour utiliser l’impression DPOF, les réglages DPOF doivent ● être spécifiés à l’avance sur FinePix S3 Pro (➡P.94). ! Même si “AVEC DATE” est spécifié dans les réglages DPOF, ● la date n’est pas insérée avec les imprimantes qui n’acceptent pas l’impression de la date. IMPRES. AVEC DATE IMPRES. SANS DATE IMPRES. DPOF IMPRES. DPOF TOTAL// TOTAL 19 19TIRAGES TIRAGES IMPRES. DPOF OK? 3 Réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”. 4 “ $ VERIFICATION USB” apparaît sur le panneau d’affichage arrière pendant quelques instants et l’écran de menu apparaît ensuite sur le moniteur LCD. VERIFICATION USB IMPRES. DPOF IMPRESSION ! Si l’écran du menu n’apparaît pas, vérifiez si le réglage de ● ! Appuyez ● 1/ 19 19TIRAGES TIRAGES NON sur la touche “BACK” pour annuler l’impression. Selon l’imprimante, l’impression peut ne pas être annulée immédiatement ou risque d’être interrompue en cours d’impression. Lorsque l’impression s’interrompt en cours, mettez brièvement l’appareil photo hors tension, puis de nouveau sous tension. “MODE USB” sur “$” ou non. ! Selon l’imprimante, quelques fonctions sont désactivées. ● 5 01 2 0 Spécifier les images pour l’impression sans utiliser DPOF (impression d’une seule vue) 1 01 PARAMETRE/SET−UP 1 2 3 SIGNAL DATE/HEURE MODE USB MODE 1394 ANNULER 118 4 5 1 Appuyez sur “a ” ou “b ” pour sélectionner “IMPRES. AVEC DATE” ou “IMPRES. SANS DATE”. Si vous sélectionnez “IMPRES. AVEC DATE”, la date est imprimée sur vos tirages. 2 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. PICTBRIDGE 6 IMPRES. AVEC DATE IMPRES. SANS DATE IMPRES. DPOF ! L’impression ● REGLER “IMPRES. AVEC DATE” n’est pas disponible lorsque l’appareil photo est branché à une imprimante qui n’accepte pas l’impression de la date. Connexion 2 0 1 Réglez la l’interrupteur d’alimentation sur “ON”. 2 Sélectionnez sur “$ ” dans réglage “MODE USB” dans le menu “PARAMETRE/SET-UP” (➡P.101). 3 Placez l’interrupteur d’alimentation sur “OFF” pour mettre l’appareil photo hors tension. 3 0 photo ne peut pas être utilisé pour spécifier les réglages de l’imprimante comme le format de papier et la qualité d’impression. ! Branchez l’adaptateur secteur AC-5VX (vendu séparément). ● ! ● Utilisez un média qui a été formatée avec l’appareil photo. Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour télécharger les données vers l’imprimante et imprimer les vues spécifiées dans les réglages DPOF. Appuyez sur la touche “BACK” pour retourner à l’étape 5. ENTREE ANNULER Prise d’entrée CC 5V ! L’appareil ● :BAS :ENTREE : ! Ne ● REGLER branchez pas l’appareil sur un ordinateur lorsque le réglage “MODE USB” est réglé sur “$”. Référez-vous à P.137 si vous l’ordinateur par erreur. suite... 119 BRANCHEMENT DE L’APPAREIL PHOTO DIRECTEMENT SUR L’IMPRIMANTE — FONCTION PictBridge 6 01 02 3 0 100−0009 TOTAL:00009 01 TIRAGES IMAGE ANNULER 7 1 Appuyez sur “d” ou “c” pour afficher l’image pour laquelle vous désirez spécifier des réglages IMPRES. 2 Appuyez sur “a” ou “b” pour régler un chiffre jusqu’à 99 pour le nombre de tirages de l’image à imprimer. Pour les images que vous ne désirez pas imprimer, réglez le nombre de tirages sur 0 (zéro). Pour spécifier plus de réglages IMPRES, répétez les étapes 1 et 2. 3 Appuyez sur la touche “MENU/OK”. Options pour extension du système eVous pouvez utiliser le FinePix S3 Pro avec d’autres appareils FUJIFILM en option et agrandir ainsi votre système afin qu’il puisse vous servir pour un grand nombre d’utilisations. ■ Entrée / sortie de I’image vers l’ordinateur USB / IEEE 1394 Ordinateur personnel (disponible dans le commerce) Appareil photo numérique FinePix S3 Pro Adaptateur de carte PC ENTREE (Prise de carte PC) Appuyez toujours sur la touche “MENU/OK” lorsque vous avez terminé les réglages. TOTAL/ CF / Microdrive (disponible dans le commerce) Lecteur de carte mémoire d’images DPC-R1 19TIRAGES 1 TIRAGES ( USB ) Lecteur USB de carte xD-Picture Card™ DPC-UD1 IMPRESSION OK? ( USB ) ENTREE ANNULER Adaptateur de carte PC DPC-AD ! Appuyez sur la touche “BACK” pour retourner à l’étape 5. ● Carte xD-Picture Card (Prise de carte PC) Adaptateur de carte CompactFlash TM DPC-CF DPC-C F 8 IMPRESSION 1/ 19TIRAGES 19 TIRAGES Appuyez sur la touche “MENU/OK” pour télécharger les données vers l’imprimante et démarrer l’impression du nombre de vues spécifiées. Pour terminer l’impression, appuyez sur la touche “BACK”. CO MPAC CARD TFL ADAP AS TER H TM for xD-Pi cture Card (Prise de carte CF) ■ Création de tirages USB ANNULER ! Appuyez ● sur la touche “BACK” pour annuler l’impression. Selon l’imprimante, l’impression peut ne pas être annulée immédiatement ou risque d’être interrompue en cours. Lorsque l’impression s’interrompt en cours, mettez brièvement l’appareil photo hors tension, puis de nouveau sous tension. Débranchement de l’imprimante Connexion USB (mini-B) 1 Vérifiez si le message “y” ne s’affiche pas sur l’écran de l’appareil photo. 2 Mettez l’appareil photo hors tension. Débranchez le câble USB (mini-B). Appareil photo numérique FinePix S3 Pro Ordinateur personnel (disponible dans le commerce) Imprimante (disponible dans le commerce) PictBridge Imprimante photo numérique CX-550 Carte xD-Picture Card ■ Sorties visuelle Sorties visuelle Prise d’entrée CC 5V Appareil photo numérique FinePix S3 Pro 120 Moniteur T.V. (disponible dans le commerce) 121 Guide des accessoires eLes accessoires (vendus séparément) peuvent faciliter encore plus la prise de vues avec le FinePix S3 Pro. Pour les informations sur la manière d’attacher et d’utiliser les accessoires, reportez-vous aux instructions fournies avec les accessoires utilisés. Visitez le site Internet FUJIFILM pour les informations les plus récentes sur les accessoires d’appareil photo. http://home.fujifilm.com/products/digital/index.html h Carte xD-Picture Card Ce sont des cartes xD-Picture Card disponibles séparément. Utilisez les cartes xD-Picture Card suivantes : DPC-16 (16 Mo)/DPC-32 (32 Mo)/DPC-64 (64 Mo)/DPC-128 (128 Mo)/ DPC-256 (256 Mo)/DPC-512 (512 Mo) h Adaptateur secteur AC-5VX Utilisez le AC-5VX lorsque vous désirez prendre des vues ou lire des images pendant des périodes prolongées ou lorsque le FinePix S3 Pro est connecté à un ordinateur personnel. ✽ Les types de fiche varient selon les pays. h Hyper-Utility Software HS-V2 Ver. 3.0 h Offre des fonctions basées sur ordinateur, tels que la navigation, la comparaison de deux images, le tri et l’organisation des images grâce à une fonction de marqueur, et l’analyse de l’image en utilisant un histogramme et des affichages d’avertissement de zones claires pour les images prises avec un appareil photo numérique. h Vous permet de spécifier la taille de l’image imprimée et les paramètres de traitement (courbe de tonalité, balance des blancs, netteté, couleur et plage dynamique) pour les fichiers CCD-RAW et vous permet également de les convertir en fichiers d’images ordinaires (TIFF 16 bits/8 bits ou Exif JPEG). h Permet de télécharger directement les images prises avec un FinePix S3 Pro sur un ordinateur sans avoir à utiliser un média d’enregistrement en connectant l’appareil photo sur l’interface IEEE 1394 de l’ordinateur. (Fonction Photographie) h Fournit une plage d’autres fonctions pour utiliser les images photographiées de différentes manières, parmi lesquelles l’impression, la création de planches contact et les diaporamas. h Reportez-vous à l’emballage du produit pour des informations détaillées sur les spécifications et le système requis. h Batteries rechargeables Fujifilm 2HR-3UF Le pack 2HR-3UF inclut 2 batteries nickel-métal hydrure (Ni-MH) de haute capacitéformat AA. h Chargeur de batteries Fujifilm avec batteries BK-NH2 (Chargeur rapide) Le BK-NH2 inclut le chargeur rapide de batteries BCH-NH2 et deux batteries Ni-MH. Le chargeur BCH-NH2 peut charger deux batteries Ni-MH en 120 minutes environ. 4 batteries Ni-MH peuvent être rechargées en même temps (220 V seulement). h Lecteur de carte mémoire d’images DPC-R1 Le DPC-R1 vous permet de transférer rapidement et facilement des images dans les deux sens entre votre ordinateur et une carte de mémoire d’image (carte xD-Picture Card et carte SmartMedia). Le DPC-R1 utilise l’interface USB pour le transfert de fichier à grande vitesse. h Windows 98/98 SE, Windows Me, Windows 2000 Professionnel, Windows XP pro ou iMac, Mac OS 8.6 à 9.2.2, Mac OS X (10.1.2 à 10.2.2) et modèles qui supportent le standard USB. h Compatible avec les cartes xD-Picture Card 16 Mo à 512 Mo, et les cartes SmartMedia 3,3 V, 4 Mo à 128 Mo h Adaptateur de carte PC DPC-AD Avec l’adaptateur de carte PC DPC-AD, vous pouvez adapter les cartes xD-Picture Card et SmartMedia™ (i.e., cartes vendues séparément) pour les rendre compatibles avec les cartes PC (Type II) conformes aux normes ATA. h DPC-AD : Compatible avec les cartes xD-Picture Card 16 Mo à 512 Mo, et les cartes SmartMedia 3,3 V, 2 Mo à 128 Mo h Adaptateur de carte CompactFlash™ DPC-CF Le chargement d’une carte xD-Picture Card dans cet adaptateur vous permet d’utiliser la carte comme une carte CompactFlash (Type I). h Windows 95/98/98 SE/Me/2000 Professionnel/XP h Mac OS 8.6 à 9.2/X (10.1.2 à 10.1.5) DPC-C F CO MPAC CARD TFLA ADAP SH TM TER for xD-P ictur e Card h Lecteur USB de carte xD-Picture Card™ DPC-UD1 Un lecteur de carte compact pour les cartes xD-Picture Card. Vous n’avez qu’à bancher le lecteur dans le port USB pour pouvoir lire et écrire les données sur une carte xD-Picture Card. (L’installation d’un pilote n’est pas requise, sauf pour Windows 98/98 SE.) h Campatible avec les cartes xD-Picture Card 16 Mo à 512 Mo h Windows 98/98 SE/Me/2000 Professionnel/XP h Mac OS 9.0 à 9.2/X (10.0.4 à 10.2.6) 122 123 Remarques sur l’utilisation correcte de l’appareil Nettoyage du CCD e Veuillez lire ces informations en conjoncture avec “Notes pour la sécurité” (➡P.141) pour vous assurer d’utiliser correctement l’appareil. ■ Endroits à éviter Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran de l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant). Toute réparation effectuée par un revendeur FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été rayé ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses. Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’appareil dans les endroits suivants: h Sous la pluie ou dans des endroits très humides, sales ou poussiéreux. h Directement au soleil ou dans des endroits soumis à des augmentations de température extrêmes, tels que dans une voiture fermée l’été. h Endroits extrêmement froids. h Endroits soumis à de fortes vibrations. h Endroits affectés par la fumée ou la vapeur. h Endroits soumis à des champs magnétiques forts (comme des endroits près de moteurs, transformateurs ou aimants). h En contact pendant de longs moments avec des produits chimiques tels que des pesticides ou à côté de produits en caoutchouc ou en vinyle. ■ Remarques sur l’immersion dans l’eau ou le sable Le FinePix S3 Pro est particulièrement sensible à l’eau et au sable. Lorsque vous êtes à la plage ou à proximité d’un plan d’eau, assurez-vous de ne pas exposer l’appareil photo à l’eau ni au sable. Veillez également à ne pas poser l’appareil photo sur une surface mouillée. L’eau ou le sable à l’intérieur de l’appareil photo peut provoquer des dégâts irréparables. ■ Notes sur la Condensation Si vous déplacez subitement votre appareil d’un endroit froid à un endroit chaud, des gouttes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil ou sur l’objectif. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension et attendez une heure avant de l’utiliser. La condensation peut aussi se former sur la média. Dans ce cas, retirez la média et attendez un moment avant de l’utiliser à nouveau. ◆ Pour éviter de salir le CCD ◆ h Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière. h Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de poussière. Vérification de l’état de la surface du CCD Vérifiez si l’appareil photo est hors tension. Ouvrez le cache des prises et introduisez à fond la fiche du connecteur de l’adaptateur secteur AC5VX (vendu séparément) dans la prise “DC IN 5V”. Branchez ensuite l’adaptateur secteur dans la prise de courant. 1 ■ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période Si vous avez l’intention de ne pas utiliser cet appareil pendant une longue période, retirez la batterie et le média avant de ranger l’appareil. Prise d’entrée CC 5V (DC IN 5V) ■ Nettoyage de votre appareil h Utilisez une brosse soufflante pour éliminer la poussière sur l’objectif, à la surface du moniteur LCD, sur le viseur ou sur le capteur AF externe et essuyez ensuite doucement l’appareil photo avec un chiffon doux et sec. S’il reste de la poussière, appliquez une petite quantité de détergent liquide pour objectif sur un morceau de papier de nettoyage des objectifs FUJIFILM et essuyez doucement. h Ne grattez pas l’objectif, le moniteur LCD ou le viseur avec des objets durs car la surface se raye facilement. h Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un chiffon sec qui ne peluche pas. N’utilisez pas de substances volatiles tels que des dissolvants, de la benzine ou de l’insecticide, car ils peuvent réagir au contact du boîtier de l’appareil et le déformer ou endommager sa finition. h Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce CCD est situé derrière l’écran de l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant). Toute réparation effectuée par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été rayé ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses. ! Lors ● du nettoyage de l’appareil photo, utilisez toujours l’adaptateur secteur AC-5VX (vendu séparément) pour éviter les dommages de l’appareil photo dus à la chute du miroir ou la fermeture de l’obturateur. ! Reportez-vous P.130 pour des informations plus détaillées ● sur l’utilisation de l’adaptateur secteur. 2 Appuyez sur le flash intégré pour le ranger. 3 Maintenez la touche de libération de l’objectif enfoncée et tournez l’objectif dans le sens de la flèche. Prenez les précautions suivantes pour vous assurer que la saleté ou la poussière ne pénètre pas dans le CCD : i Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière. i Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de poussière. ■ Pendant un voyage à l’étranger 124 Ne mettez pas l’appareil avec vos bagages à enregistrer. Les bagages sont parfois manipulés brutalement dans les aéroports et si votre appareil recevait un choc violent, il pourrait être endommagé intérieurement sans qu’aucun dégât ne soit visible. suite... 125 Nettoyage du CCD 4 Réglez la molette de mode d’exposition sur “M”. 8 Maintenez l’appareil photo de façon à ce que le soleil éclaire le CCD et vérifiez la poussière éventuelle à la surface. Surface sale Surface propre Contactez un revendeur FUJFILM et demandez un nettoyage du CCD. 5 Maintenez la touche de déblocage du commutateur de mode de déclenchement enfoncée et réglez le commutateur de mode de déclenchement sur “,” (une seule vue). Nettoyez vous-même le CCD. Mettez l’appareil photo hors tension et fixez un objectif ou le couvercle du boîtier sur l’appareil photo. ! Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, ● le miroir s’abaisse et l’obturateur se ferme en même temps. Assurez-vous de ne pas vous prendre les doigts dans l’appareil photo. 6 Maintenez la touche de mode de synchronisation et la touche d’éclairage enfoncées ensemble et mettez l’appareil photo sous tension. Démarrage du nettoyage du CCD Veillez à éviter de rayer ou d’endommager le CCD pendant le nettoyage, car vous serez responsable des éventuels coûts élevés de réparation (ou de remplacement) par un revendeur FUJIFILM. Utilisez un pinceau soufflant (sans brosse fixée) pour enlever la poussière éventuelle à la surface du CCD. 1 7 ! Utilisez un pinceau soufflant sans brosse. La surface du CCD ● Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le miroir s’ouvre vers le haut et l’obturateur s’ouvre et reste ouvert. peut être rayée si elle est nettoyée avec une brosse soufflante. 2 ! Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le miroir reste en ● Vérifiez si la poussière a été retirée de la surface du CCD. La soufflante a retiré la poussière. (Il n’y a pas de traces de graisse ou d’empreintes de doigts.) Il y a des traces de graisse ou des empreintes de doigts sur le CCD qui ne peuvent pas être retirés avec la soufflante. haut. Passez à l’étape 3. Mettez l’appareil photo hors tension et montez le bouchon d’objectif ou du boîtier sur l’appareil photo. ! Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir ● s’abaisse et l’obturateur se ferme en même temps. Assurezvous de ne pas vous prendre les doigts dans l’appareil photo. 126 suite... 127 Notes sur l’alimentation Nettoyage du CCD ◆ Assurez-vous de préparer le matériel de nettoyage nécessaire ◆ h Coton-tiges de nettoyage Sensor Swab (Photographic Solutions, Inc.) ✽ Pour les informations sur les fournisseurs en dehors du Japon, visitez le site Internet indiqué cidessous (http://www.photosol.com/swabproduct.htm). h Liquide de nettoyage Ethanol anhydre, Détergent EE (Olympus) 3 Humidifiez uniformément 5 mm au bas du cotontige Sensor avec du liquide de nettoyage. ! N’utilisez pas le coton-tige lorsqu’il est sec ou qu’il n’est pas ● humidifié avec du liquide de nettoyage. 4 Essuyez doucement et lentement un côté du cotontige sur toute la largeur du CCD de gauche à droite. 5 Essuyez ensuite encore une fois avec l’autre côté du coton-tige Sensor sur toute la largeur du CCD de gauche à droite. Ne réutilisez pas les cotons-tiges Sensor. Si la saleté persiste, procédez de nouveau aux étapes 3 à 5 avec un coton-tige Sensor neuf ou contactez un revendeur FUJIFILM. 6 Mettez l’appareil photo hors tension et montez le bouchon d’objectif ou du boîtier sur l’appareil photo. ! Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir ● s’abaisse et le déclencheur se ferme en même temps. Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans l’appareil photo. Utilisez toujours cette procédure pour nettoyer le CCD. Ne nettoyez jamais le CCD en mode photographie en pose longue. Un courant passe par le CCD en mode de photographie en pose longue et le nettoyage risque de provoquer des dommages. 128 Batteries utilisables h Utilisez uniquement des nickel-métal hydrure (Ni-MH) de format AA avec cet appareil photo. Les piles au alcaline, manganèse ou les piles au lithium de format AA ne peuvent pas être utilisées. Remarques sur les batteries Les batteries peuvent fuire, chauffer, s’enflammer ou exploser si elles ne sont pas utilisées correctement. Observez toujours les précautions indiquées ci-dessous. h Ne chauffez pas les batteries et ne les jetez pas dans un feu. h Ne transportez pas et ne rangez pas les batteries avec des objets métalliques comme des colliers ou des épingles à cheveux qui pourraient entrer en contact avec les polarités positive ≠ et négative – de la batterie. h N’exposez pas les batteries à l’eau fraîche ou à l’eau salée et faites particulièrement attention à ce que les bornes soient bien sèches. h Ne tentez pas de déformer, démonter ou modifier les batteries. h Ne tentez pas de retirer ou de couper le coffret des batteries. h Ne laissez pas tomber les batteries, ne les heurtez pas et ne les soumettez pas à des chocs violents. h N’utilisez pas de batteries qui fuient, qui sont déformées, décolorées ou qui présentent une anomalie évidente. h Ne rangez pas les batteries dans des endroits très chauds ou humides. h Laissez les batteries hors de la portée des nouveauxnés et des enfants en bas âge. h Lors de la mise en place des batteries dans l’appareil photo, assurez-vous que les polarités des batteries (≠ et –) correspondent à celles indiqués sur l’appareil photo. h N’utilisez pas de batteries neuves et usagées ensemble. Dans le cas de batteries rechargeables, n’utilisez pas de batteries chargées et déchargées ensemble. N’utilisez pas de batteries de marques ou de types différents ensemble. h Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez les batteries de l’appareil (Notez que si l’appareil photo reste sans les batteries, les réglages de la date et de l’heure sont effacés). h Les batteries sont chaudes immédiatement après utilisation. Avant de retirer les batteries, mettez l’appareil photo hors tension et attendez qu’elles refroidissent. h Lors du remplacement des batteries, mettez toujours en place 4 batteries neuves. Ici, “batteries neuves” fait référence encore inutilisées, soit à des batteries Ni-MH (nickel-métal hydrure) qui ont été récemment rechargées ensemble. h Les performances des batteries se dégradent à basses températures (+10°C ou moins) et la durée pendant laquelle elles peuvent être utilisées diminue. Par temps froid, mettez les batteries dans votre poche ou dans un endroit similaire pour les chauffer avant de les charger dans l’appareil photo. Si vous utilisez une chaufferette corporelle pour chauffer les batteries, assurez-vous de ne pas mettre les batteries directement en contact avec la chaufferette. h La saleté, comme des traces de doigts sur les bornes de la batterie, peut réduire considérablement le nombre de prises de vues disponibles. Essuyez soigneusement les bornes de la batterie avec un chiffon sec et doux avant de charger les batteries. Si les batteries présentent des fuites de liquide, essuyez soigneusement le logement des batteries et mettez des batteries neuves en place. Si du fluide de batterie entre en contact avec vos mains ou vos vêtements, rincez abondamment à l’eau. Notez que le fluide de batterie peut provoquer une perte de la vue s’il entre en contact avec les yeux. Dans ce cas, ne vous frottez pas les yeux. Rincez le liquide à l’eau claire et consultez un médecin. ■ Mise au rebut des batteries Défaites vous des batteries en respectant les règlements locaux en vigueur concernant les déchets. Utilisation correcte des batteries Ni-MH de format AA h En tant que source d’alimentation pour les appareils photo numérique, les batteries Ni-MH de format AA sont supérieures aux piles alcalines de plusieurs façons, car elles permettent entre autres de prendre plus de photos avec l’appareil. Toutefois, il faut prendre garde à la manière dont les batteries Ni-MH sont utilisées afin de préserver leurs performances initiales. h Les batteries Ni-MH qui restent rangées sans être utilisées pendant des périodes prolongées risquent d’être “désactivées”. La charge répétée de batteries Ni-MH qui ne sont que partiellement déchargées peut également provoquer un “effet mémoire”. Les batteries Ni-MH qui sont “désactivées” ou affectées par “l’effet mémoire” ont pour problème de ne plus pouvoir fournir de l’énergie que pendant une courte période après avoir été chargées. Pour éviter ce problème, déchargez et rechargez-les plusieurs fois en utilisant la fonction “Décharge des batteries rechargeables” de l’appareil photo. En répétant plusieurs fois ce cycle, la réduction provisoire des performances provoquée par “l’effet mémoire” ou la “désactivation” peut être corrigée et les batteries peuvent retrouver leurs niveaux de performance d’origine. La désactivation et l’effet mémoire sont spécifiques aux batteries Ni-MH et ne sont pas en fait des défauts de ces batteries. Reportez-vous P.107 pour la procédure de “Décharge des batteries rechargeables”. h Pour charger des batteries Ni-MH, utilisez le Chargeur de batterie BCH-NH2 (fourni). Reportez-vous P.21 pour vous assurer d’utiliser correctement cet appareil. h N’utilisez pas le chargeur de batteries pour la recharge de batteries autres que celles spécifiées pour l’utilisation avec le chargeur. h Notez que les batteries sont chaudes après avoir été chargées. h En raison de la manière dont l’appareil photo est construit, une petite quantité de courant est utilisée même lorsque l’appareil est mis hors tension. Notez en particulier que de laisser les batteries Ni-MH dans l’appareil photo pendant une période prolongée décharge excessivement les batteries et risque de les rendre inutilisables même après la recharge. h Les batteries Ni-MH se déchargent d’elles-mêmes lorsqu’elles ne sont pas utilisées, et la durée pendant laquelle elles peuvent être utilisées peut être raccourcie en résultat. 129 Utilisation d’un média Notes sur l’alimentation h Les batteries Ni-MH se détériorent rapidement si elles sont trop déchargées (en déchargeant par exemple les batteries par le flash). Utilisez la fonction de “Décharge des batteries rechargeables” de l’appareil photo pour décharger les batteries. h Les batteries Ni-MH ont une durée de service limitée. Si une batterie ne peut être utilisée que pendant une courte période même après des cycles répétés de décharge-charge, elle peut avoir atteint la fin de sa durée de vie. Remarques sur l’utilisation du chargeur de batterie h Les batteries Ni-MH et le chargeur lui-même chauffent en raison de l’énergie stockée dans les batteries. Ceci est normal et n’indique pas un défaut de fonctionnement. Lorsque cela vous est possible, utilisez le chargeur des batteries dans un emplacement bien ventilé. h Il peut y avoir des bruits de vibrations à l’intérieur du chargeur les batteries pendant l’utilisation. Ceci est normal et n’indique pas un défaut de fonctionnement. h N’utilisez pas le chargeur les batteries pour recharger des batteries autres que les batteries Ni-MH. h Le chargeur des batteries peut provoquer des interférences s’il est placé à proximité d’une radio pendant la charge. Dans ce cas, éloignez un peu plus la radio et le chargeur. h Ne touchez pas les connexions ou les points de contact sur les batteries rechargeables avec d’autres objets métalliques car ceci peuvent provoquer un court-circuit. h Ne laissez pas le chargeur des batteries dans les endroits suivants: i Emplacements soumis à une haute humidité et des températures élevées, comme à proximité d’appareils de chauffage ou directement exposés au soleil i Endroits soumis à de fortes vibrations i Emplacements très poussiéreux h Le chargeur des batteries accepte des tensions d’entrée de 100-240 V CA à 50 ou 60 Hz et peut être utilisé à l’extérieur du Japon. Toutefois, les formes des prises de courant et les types de fiches varient selon les pays. ■ Spécifications du chargeur de batteries BCH-NH2 Entrée nominale Capacité d’entrée Sortie nominale Batteries applicables Durée de charge Dimensions Poids Température de fonctionnement 130 100-240 V CA, 50/60 Hz 16-21 VA (U.S.A. et Canada) 10 W (autres pays) 1,2 V CC, 565 mA × 4 4 × batteries Ni-MH de format AA Environ 255 minutes 105 mm × 65 mm × 27,5 mm (L × l × P) Environ 95 g (sans les accumulateurs) 0°C à +40°C Adaptateur secteur Utilisez toujours l’adaptateur secteur AC-5VX (vendues séparément). L’utilisation d’un autre adaptateur secteur que le AC-5VX risque d’endommager votre appareil photo numérique. h Cet adaptateur secteur est uniquement prévu pour être utilisé à l’intérieur. h Bien enficher le cordon d’alimentation dans la borne d’entrée c.c. de l’appareil photo numérique FUJIFILM. h Couper l’alimentation à l’appareil photo numérique FUJIFILM avant de débrancher le cordon de la prise d’entrée de l’appareil numérique FUJIFILM. Pour le débrancher, saisir la fiche et le sortir de la prise (ne pas le débrancher en tirant sur le cordon). h Ne pas utiliser l’adaptateur secteur avec tout autre appareil que l’appareil spécifié. h L’adaptateur secteur deviendra chaud au toucher lors de son utilisation, mais ceci est normal. h Ne pas démonter l’adaptateur secteur. Ceci risque d’être dangereux. h Ne pas utiliser l’adaptateur secteur dans un endroit où il règne une température et une humidité élevées. h Ne pas faire tomber l’adaptateur secteur ni le soumettre à des chocs importants. h Il est possible que l’adaptateur secteur émette un bruit de ronronnement, mais ceci est normal. h Si l’adaptateur secteur est utilisé à proximité d’une radio, il risque de provoquer de l’électricité statique, de sorte qu’il est recommandé de faire marcher la radio à distance. ■ Carte mémoire d’image h Cette carte mémoire d’image est un nouveau support d’enregistrement d’image (Carte xD-Picture Card) développé pour les appareils numériques. La carte mémoire d’image comprend une mémoire à semiconducteurs (mémoire flash de type NAND) qui enregistre les données d’images numériques. Le procédé d’enregistrement est effectué électriquement et permet d’effacer les données d’images existantes et de réenregistrer de nouvelles données. h Lorsque vous utilisez une carte mémoire neuve, ou une carte mémoire qui a été initialisée sur un PC, n’oubliez pas d’initialiser cette carte (formatage/initialisation) sur votre appareil numérique avant de l’utiliser. ■ Microdrives Les Microdrives sont des disques durs compacts et légers, conformes à la norme CF+ Type II. En raison de leur importante capacité pour les fichiers de données d’image volumineux et de leur faible coût d’enregistrement par mégaoctet, les Microdrives fournissent une manière plus économique d’enregistrer des fichiers d’images haute résolution. ■ Protection des données h Les données risquent d’être perdues ou détruites dans les situations suivantes. Notez que FUJIFILM ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable en cas de perte ou de destruction des données. 1. Si la carte est retirée ou l’appareil photo mis hors tension pendant l’accès à la carte (pendant l’enregistrement, l’effacement, l’initialisation et la lecture). 2. Si l’utilisateur ou un tiers n’utilise pas la carte correctement. h Pour votre sécurité, faites un double des données importantes sur un autre support (disque magnéto-optique, CD-R, disque dur ou autre). ■ Manipulation des médias (tous les types) h Lorsque vous introduisez le média dans l’appareil photo, maintenez-le bien droit pour l’enfoncer à l’intérieur. h Ne retirez jamais le média et ne mettez pas l’appareil photo hors tension pendant l’enregistrement ou l’effacement de données (formatage du média) car ceci risque d’endommager le média. h Les médias d’enregistrement des données sont des dispositifs électroniques de précision. Ne les pliez pas, ne les laissez pas tomber et ne les soumettez pas à une force ou un choc violent. h N’utilisez pas et ne rangez pas ces médias dans des endroits affectés par une forte électricité statique ou des parasites électriques importants. h N’utilisez pas et ne rangez pas le média dans des endroits soumis à des températures et une humidité élevées ou dans des environnements où ils seront exposés à des substances corrosives. ■ Manipulation des cartes xD-Picture Card h Conservez les cartes xD-Picture Card hors de la portée des petits enfants. Pour le rangement des cartes xDPicture Card, assurez-vous de les mettre dans un endroit hors de la portée des petits enfants pour éviter qu’une carte soit avalée accidentellement. Une carte xD-Picture Card peut provoquer une suffocation si elle est avalée accidentellement. Si un enfant avale une carte xD-Picture Card, consultez immédiatement un médecin. h Ne pas plier la carte xD-Picture Card ou la soumettre à des chocs violents. h Ne pas utiliser la carte xD-Picture Card dans un endroit où il règne une température et une humidité élevées. h Nettoyez la carte xD-Picture Card avec un chiffon sec si elle est sale. h Lorsqu’elles sont rangées ou transportées les cartes xDPicture Card, conservez dans leur étui spécial ou leur étui de transport. h Les cartes xD-Picture Card peuvent être utilisées pendant une période prolongée mais peuvent éventuellement perdre leurs capacités de sauvegarde et de lecture des données. Dans ce cas, utilisez une carte xD-Picture Card neuve. h Utilisez toujours des cartes xD-Picture Card avec le FinePix S3 Pro. La qualité de l’appareil photo ne peut pas être garantie lorsque d’autres cartes que celles fabriquées par FUJIFILM sont utilisées. h La carte xD-Picture Card peut être chaude lorsqu’elle est retirée de l’appareil photo après des séances prolongées de prises de vues ou de lecture d’images. Ceci est normal et n’indique pas un défaut. h Ne fixez pas d’étiquettes sur la carte xD-Picture Card. L’étiquette risque de se décoller et de provoquer une erreur de fonctionnement lorsque la carte est introduite ou retirée. ■ Utilisation des Microdrives h N’écrivez pas sur l’étiquette du Microdrive. h Ne décollez pas l’étiquette du Microdrive. h Ne collez pas d’étiquettes supplémentaires sur le Microdrive. h Pour transporter ou ranger un Microdrive, conservez-le dans son étui de protection. h Lorsqu’un Microdrive est utilisé, des vibrations ou des chocs pendant l’enregistrement des données d’image peuvent empêcher l’enregistrement correct de ces données d’image. Manipulez l’appareil photo avec précaution lorsque vous le posez sur un bureau ou une table, etc. h N’utilisez pas les Microdrives dans des fentes d’insertion CF + Type II n’ayant pas de fonction d’éjection. h Faites attention lors de la manipulation de Microdrives qui ont été utilisés pendant de longues périodes car ils peuvent être chauds. h Ne placez pas les Microdrives à proximité de champs magnétiques puissants. h Conservez les Microdrives au sec. h N’appliquez pas de forte pression sur le couvercle du Microdrive. ■ Utilisation d’un carte média avec un ordinateur h Si vous voulez prendre des images en employant un média qui a été utilisé dans un ordinateur, formater le média dans votre appareil. h Lorsque vous formatez un média, un répertoire (dossier) est créé. Les données d’images sont alors enregistrées dans ce répertoire. h Ne pas modifier ou supprimer les noms des répertoires (dossiers) ou des fichiers du média à partir de l’ordinateur car vous risquez de rendre impossible l’utilisation du média avec l’appareil photo. h Utilisez toujours l’appareil pour effacer les données d’image sur un média. h Pour monter les images, copiez les données sur le disque dur de l’ordinateur et puis montez les données copiées. h Ne copiez pas d’autres fichiers que ceux qui ont pris des vues par l’appareil photo. ■ Utilisation des CompactFlash Contactez le fabricant de la carte CompactFlash pour les informations sur les fonctions de la CompactFlash, les détails de fonctionnement et le système requis. Les types de cartes approuvés pour l’utilisation avec le FinePix S3 Pro sont indiqués sur la liste du site Internet FUJIFILM. http://home.fujifilm.com/products/digital/ h La carte CompactFlash peut être chaude immédiatement après l’usage dans l'appareil photo et elle devra être manipulée avec précaution. h Ne touchez pas la zone de contact de la carte avec les doigts ou avec des objets métalliques. h Les cartes CompactFlash encore inutilisées doivent être formatées avant l’usage. ■ Fiche technique Type de produit Mémoire Conditions de fonctionnement Dimensions Carte mémoire d’image pour appareils photo numérique (Carte xD-Picture Card) Mémoire flash type NAND Température comprise entre 0°C et +40°C ; Humidité 80% maxi. (sans condensation) 25 mm × 20 mm × 2,2 mm (L × H × P) 131 Ecrans d’avertissements e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement affichés sur le panneau d’affichage supérieur ou dans le viseur. Avertissement affiché Panneau d’affichage supérieur (clignotant) Viseur (clignotant) Avertissement affiché Explication i L’objectif n’est pas réglé sur son i Réglez l’objectif sur son ouverture minimale. ouverture minimale. i Le flash monté n’est pas réglé sur i Réglez le flash en mode TTL, ou réglez le mode d’exposition de l’appareil sur “S”, flash auto TTL en mode “P”. “A” ou “M”. Les batteries sont peu chargées. (allumé) (clignotant) — (allumé) (clignotant) (allumé) — L’indicateur l’état d’exposition (clignotant) — 132 (clignotant) (allumé) L’indication de vitesse (clignotant) Viseur (clignotant) Explication Un dysfonctionnement est détecté. (clignotant) (clignotant) Chargez la batterie entièrement chargée. Remplacez les batteries. (allumé) — — (allumé) (clignotant) Panneau d’affichage supérieur — Les batteries sont épuisées. (clignotant) Remède Un objectif sans microprocesseur est Installez un objectif à microprocesseur (à monté sur l’appareil ou aucun objectif l’exception des IX-Nikkor). En cas d’objectif sans microprocesseur, réglez l’appareil en n’est installé. mode d’exposition “M” et sélectionnez l’ouverture avec la bague des ouvertures de l’objectif. La mise au point automatique est Faites manuellement la mise au point. impossible. Signal de sur-exposition (sujet trop i En mode “P”, utilisez un filtre de densité clair) neutre ND. (Si l’indication persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode “S” ou “A”, utilisez en plus un filtre ND.) i En mode “S”, sélectionnez une vitesse plus rapide. i En mode “A”, sélectionnez une ouverture plus petite (nombre f/plus grand). (clignotant) — Remède Tournez la molette de mode d’exposition pour sélectionner “M” et appuyez de nouveau sur le déclencheur. Si cet avertissement persiste ou s’il apparaît fréquemment, contactez un revendeur ou un centre de maintenance agréé FUJIFILM. Les batteries sont peu chargées ou Mettez l’appareil hors tension et remplacez épuisées. les batteries. Mettez ensuite l’appareil sous tension et tentez de nouveau l’opération. Les batteries sont peu chargées ou le mécanisme de l’appareil photo s’est arrêté en raison du froid et l’appareil ne peut plus prendre de photos. Mettez l’appareil photo hors tension et remplacez les batteries. Puis mettez l’appareil sous tension et tentez de nouveau l’opération. Si ceci ne résout pas le problème, tournez la molette de mode d’exposition pour sélectionner “M”, réglez le mode de mise au point sur “M” (mise au point manuelle), appuyez sur le déclencheur et mettez brièvement l’appareil photo hors tension. Dans certains cas, du fait de l’électricité statique ou d’une faible capacité des batteries, le microprocesseur du FinePix S3 Pro peut mettre l’appareil hors tension, même avec des batteries neuves installées correctement. De même, le fonctionnement peut ne pas avancer correctement en “MODE USB” ou en “mode IEEE 1394”. Dans ces deux cas, il suffit pour reprendre l’opération de mettre l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension ou de retirer les batteries et de les réinstaller. Lorsque cela se produit, les réglages de l’appareil photo peuvent être initialisés. Vérifiez les réglages requis pour l’appareil photo avant d’utiliser l’appareil. Signal de sous-exposition (sujet trop i En mode “P”, utilisez un flash (Si sombre) l’indication persiste après avoir procédé aux solutions proposées en mode “S” ou “A”, utilisez en plus le flash). i En mode “S”, sélectionnez une vitesse plus lente. i En mode “A”, sélectionnez une ouverture plus grande (nombre f/plus petit). La luminosité du sujet dépasse la Lorsque le sujet est lumineux, utilisez un plage de mesure de l’appareil. filtre ND et lorsqu’il est sombre, utilisez le flash. L’indicateur de l’état d’exposition continue de clignoter lorsque le flash est utilisé. La vitesse est réglée sur pose Annulez le réglage pose “™ ” en “™” en mode “S”. sélectionnant 30 sec. ou une vitesse d’obturation plus rapide ou passez en mode “M” pour réaliser une exposition de longue durée. (allumé) Une vitesse d’obturation plus rapide Déclenchez pour prendre la photo au flash que la vitesse de synchronisation est (la vitesse d’obturation passera sélectionnée en mode “S” ou “M”. automatiquement sur le 1/180 sec.). (clignotant) Le flash s’est déclenché à pleine Reprenez la photo après avoir contrôlé la intensité mais la vue risque d’être distance du sujet, l’ouverture ou la plage de sous-exposée. portée du flash. 133 Ecrans d’avertissements Avertissement affiché Moniteur LCD e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement affichés sur le moniteur LCD. Explication Remède Avertissement affiché Moniteur LCD (S’allume en rouge) La batterie de l’appareil photo est faible Chargez la batterie neuve ou entièrement chargée. (Clignotant en rouge) ou complètement déchargée. Pas de média insérée. Explication Affiché pour PictBridge. i Vérifiez si l’imprimante n’est pas à court de papier ou d’encre. i Mettez brièvement l’imprimante et remettez-le ensuite sous tension. i Reportez-vous aux modes d’emploi fourni avec l’imprimante. Affiché pour PictBridge. Vérifiez si l’imprimante ne manque pas de papier ou d’encre. L’impression redémarre automatiquement lorsque l’erreur est rectifiée. Si le message apparaît encore après la vérification, appuyez sur la touche “MENU/OK” pour redémarrer l’impression. Affiché pour PictBridge. i Reportez-vous au mode d’emploi pour l’imprimante utilisée et vérifiez si l’imprimante accepte le format d’image JFIF-JPEG ou ExifJPEG. Sinon, l’imprimante ne peut pas imprimer l’image. i Les données d’image ont-elles été photographiées avec FinePix S3 Pro? Vous risquez de ne pas pouvoir lire certaines images enregistrées sur d’autres appareils photo. Affiché pour PictBridge. Ce message apparaît lorsque l’impression est effectuée avec une imprimante FUJIFILM acceptant PictBridge. Reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante pour les détails. Insérez un média. i Le média n’est pas formatée. i Formatez le média dans l’appareil photo. i La zone de contact de le média est i Essuyez la partie de contact de le média avec sale. un chiffon doux et sec. Il peut être nécessaire de formater le média. Si le message apparaît toujours, remplacez le média. i Panne de l’appareil photo. i Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. i La zone de contact de le média est i Essuyez la partie de contact de le média avec sale. un chiffon doux et sec. i Le média est endommagée. Il peut être nécessaire de formater le média. i Le format de le média est incorrect. Si le message apparaît toujours, remplacez le média. i Panne d’appareil photo. i Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Le média est complètement pleine. Effacez certaines des photos ou utilisez un nouveau média ayant un grand espace libre. i L’image lu n’a pas été enregistré i Impossible de lire les images. correctement. i La zone de contact de le média est i Essuyez la partie de contact de le média avec sale. un chiffon doux et sec. Il peut être nécessaire de formater le média. Si le message apparaît toujours, remplacez le média. i Panne de l’appareil photo. i Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Le nombre de vues a atteint 999-9999. Un fichier protégé a été effacé. Une tentative d’utilisation de L’impression DPOF ne peut pas être utilisée l’impression DPOF pour un fichier avec les fichiers d’image RAW. d’image RAW a été effectuée. Une tentative a été faite pour découper Les images ne peuvent pas être découpeé. une image 1 M ou une image prise avec le réglage RAW. 1 Insérez un média formatée dans l’appareil photo. 2 Sélectionnez “RAZ.” comme réglage de NUMERO IMAGE dans le menu “PARAMETRE/SET-UP”. 3 Commencez à prendre des vues (le numéro d’image commence à partir de “100-0001”). 4 Sélectionnez “CONT.” comme réglage de NUMERO IMAGE dans le menu “PARAMETRE/SET-UP”. i Les données n’ont pu être enregistrées i Insérez de nouveau le média ou mettez l’appareil photo hors tension, puis de nouveau en raison d’une erreur de média ou sous tension. Si le message apparaît d’une erreur de connexion entre le toujours, prenez contact avec votre revendeur média et l’appareil photo. FUJIFILM. i L’image ne peut pas être enregistrée i Utilisez un nouveau média. car elle est trop grande par rapport à l’espace disponible sur le média. Les fichiers protégés ne peuvent pas être effacés. Retirez la protection. Remède i Une tentative a été faite pour Les images ne peuvent pas être découpeé. découper une image prise avec un autre appareil photo que le FinePix S3 Pro. i L’image est endommagée. e Le tableau ci-dessous donne la liste des messages d’avertissement affichés sur le panneau d’affichage arrière. Avertissement affiché Panneau d’affichage arrière (allumé) (clignotant) Explication Remède Les batteries sont peu chargées. Préparez-vous à remplacer les batteries. Les batteries sont épuisées. Remplacez les batteries. Les tirages peuvent être spécifiés pour Le nombre maximum d’images pour lesquelles 999 photos avec les réglages DPOF. des tirages peuvent être spécifiés sur le même média est de 999. Copiez sur un autre média les images pour lesquelles vous désirez commander des tirages et spécifiez ensuite les réglages DPOF. L’appareil photo n’est pas branché sur i Vérifiez si le câble USB est branché l’ordinateur ou l’imprimante. correctement. i Vérifiez si l’imprimante sous et hors tension. 134 135 Guide de dépannage Guide de dépannage e Si vous pensez que l’appareil est défectueux, vérifiez de nouveau les points suivants. Causes possibles Solutions L’appareil photo ne se i Les batteries sont épuisées. i Mettez en place des batteries met pas sous tension. entièrement chargées. i Les batteries sont mises en place dans i Rechargez correctement les batteries. la direction inverse. i L’adaptateur secteur n’est pas i Rebranchez correctement l’adaptateur correctement branché. et branchez la fiche de l’adaptateur dans la prise de courant. Panne de courant Les batteries sont épuisées. pendant le fonctionnement. Mettez en place des batteries entièrement chargées. Les batteries s’épuisent i Vous utilisez l’appareil photo dans des i Placez les batteries dans votre poche rapidement. conditions extrêmement froides. ou un autre emplacement chaud pour les chauffer et mettez-les ensuite en place dans l’appareil photo juste avant de prendre la photo. Notez que les batteries alcalines ne peuvent pas être utilisées par températures très basses. i Les bornes des batteries sont sales. i Retirez les batteries de l’appareil photo et essuyez les bornes avec un chiffon propre et sec avant de les mettre en place. i Les bornes ont été salies lorsque les i Essuyez les bornes des batteries avec batteries ont été chargées. un chiffon propre et sec avant de recharger les batteries. i Les batteries ont été chargées après i En raison de leur nature, les batteries être restées inutilisées pendant une peuvent ne pas être entièrement longue période. chargées. Chargez et utilisez plusieurs fois batteries pour les remettre en état de fonctionnement normal. i Les batteries rechargeables ont atteint i Mettez en place des batteries neuves la fin de leur durée de vie. ou entièrement chargées. i Les batteries rechargeables (si elles i Utilisez la fonction de décharge de la sont utilisées) sont désactivées, ou la batterie rechargeable afin de redonner capacité de la batterie a diminué en aux batteries rechargeables leur raison de l’effet de mémoire. capacité complète. Aucune photo n’est i La mise au point n’est pas réglée en prise lorsque le mode AF-S (L’indicateur de mise au déclencheur est point “●” n’est pas allumé). enfoncé. i Pas de média chargé. i Le média est plein et aucune donnée supplémentaire ne peut être enregistrée. i Le média n’est pas formaté. i La surface de contact de la carte xDPicture Card (partie de couleur dorée) est sale. i Utilisez le verrouillage AF pour régler la mise au point et vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé avant de prendre la photo. i Chargez un média. i Chargez un média neuf ou bien effacez certaines images. i Formatez le média. i Nettoyez la surface de contact de la carte xD-Picture Card (la partie de couleur dorée) avec un chiffon propre et sec. i Le média est endommagé. i Chargez un média neuf. i La fonction de mise hors tension i Mettez l’appareil photo sous tension. automatique a mis l’appareil photo hors tension. i Les batteries sont épuisées. i Mettez en place des batteries entièrement chargées. i L’appareil photo ne fait pas la mise au i Réglez le mode de mise au point sur point. manuel “M”, faites la mise au point manuellement sur le sujet et prenez la photo. i Une erreur s’est produite. i Reportez-vous aux affichages d’avertissement en P.132-135 et prenez l’action appropriée. 136 Guide de dépannage Causes possibles Solutions Je ne peux pas utiliser i Le flash est réglé sur le mode flash i Sortez le flash. supprimé. (Le flash est fermé.) le flash pour prendre i Vous avez appuyé sur le déclencheur i Attendez que le chargement soit terminé des photos. pendant que le flash se chargeait. avant d’appuyer sur le déclencheur. L’image lue est trop i Le sujet est trop éloigné. sombre même lorsque i Votre doigt gêne le flash. j’utilise le flash. i Quelque chose fait obstruction au flash. i Déplacez-vous plus près du sujet. i Maintenez correctement l’appareil photo. i Retirez le capuchon d’objectif. i L’objectif est sale. i L’appareil photo n’est pas mis au point. i Nettoyez l’objectif. i Faites correctement la mise au point de l’appareil photo (➡P.34). i Prenez la photo avec une ouverture légèrement plus grande. L’image lue est floue. i L’ouverture est trop petite. Je ne peux pas formater Le média est endommagé. la carte xD-Picture Card ni le CF/Microdrive. Utilisez un nouveau média. Je ne peux pas effacer La vue est protégée. toutes les vues. Retirez la protection de la vue. Rien ne se passe i Défaut de fonctionnement de l’appareil i Retirez l’alimentation (les piles), mettezles de nouveau en place et tentez de photo. lorsque j’utilise les nouveau. interrupteurs et molettes i Mettez en place des batteries i Les batteries sont épuisées. de l’appareil photo. entièrement chargées. Introduisez un média contenant des Aucune image i Il n’y a pas de média chargé. n’apparaît sur le i Il n’y a pas de données de photographie données de photographie. enregistrées sur le média. moniteur LCD couleur lorsque j’appuie sur la touche “PLAY”. Il n’y a pas d’image sur i L’appareil photo et le téléviseur ne sont i Branchez correctement l’appareil photo et le téléviseur. pas correctement branchés. l’écran du téléviseur. i “TV” est sélectionné comme entrée de i Réglez l’entrée vidéo sur “VIDEO”. téléviseur. Le mode de simulation “D-RANGE” est réglé sur “STANDARD” et Réglez “PL-DYNAMIQUE” sur “LARGE” de film ne peut pas être AdobeRGB est sélectionné comme et sélectionnez l’espace de couleur espace de couleur. sRGB. sélectionné. Ne peut pas imprimer “ $ ” n’est pas sélectionnée comme Sélectionnez “$” comme MODE USB MODE USB dans le menu dans le menu “PARAMETRE/SET-UP”. avec PictBridge. “PARAMETRE/SET-UP”. L’appareil photo été branché sur l’ordinateur lorsque le mode “$” été spécifieé. Procédez aux étapes 1 à 3 ensuite pour retirer l’appareil photo de l’ordinateur. h Windows 1 L’assistant “Nouveau matériel détecté” (ou “l’Assistant Scanneur et appareil photo”) apparaît. Si l’assistant n’apparaît pas, passez à l’étape 3. 2 Cliquez sur le bouton [Annuler]. 3 Débranchez l’appareil photo de l’ordinateur h Macintosh 1 La fenêtre pour localiser le pilote apparaît. Si la fenêtre n’apparaît pas, passez à l’étape 3. 2 Cliquez sur le bouton [Annuler]. 3 Débranchez l’appareil photo du Macintosh 137 Fiche technique Système Modèle Nombre effectif de pixels CCD 138 Appareil photo numérique FinePix S3 Pro 12,34 millions de pixels (S-pixel : 6,17 millions, R-Pixel : 6,17 millions) Super CCD SR II grand format (23,0 × 15,5 mm) avec filtre de couleurs primaires 12,9 mégapixels au total (S-pixel : 6,45 millions ; R-Pixel : 6,45 millions) Média d’enregistrement Carte xD-Picture Card (16/32/64/128/256/512 Mo) Carte CompactFlash et Microdrive TM (Compatible FAT32) (La liste des médias compatibles est donnée sur le site Internet de Fujifilm : http://home.fujifilm.com/products/digital/) Format d’enregistrement Conforme DCF Comprimé : Exif Ver.2.21 JPEG, compatible DPOF Noncomprimé: CCD-RAW (RAF)✽1 Résolution d’enregistrement max. 4256 × 2848 (12,1 millions de pixels) Nombre de pixels enregistrés 4256 × 2848 pixels/3024 × 2016 pixels/2304 × 1536 pixels/1440 × 960 pixels Monture d’objectif Monture Nikon F (avec couplage AF et contacts AF) Longueur focale Environ 1,5× la longueur focale nominale de l’objectif (équivalent appareil photo 35 mm) Sensibilité ISO 100/160/200/400/800/1600✽2 Modes de mesure Mesure ouverte TTL/Matrice 10 zones 3D, prédominance centrale, spot Commande d’exposition AE programmée, AE priorité à l’obturation, AE priorité à l’ouverture, exposition manuelle Compensation de l’exposition –3,0 EV à +3,0 EV par incréments de 1/2 EV Obturateur Obturateur commandé électroniquement de type descendant à plan focal Vitesses d’obturation 30à 1/4000 sec. Pause B Contact X : maxi 1/180 sec.✽3 Prise de vues en continu 2,5 vues/sec max. : jusqu’à 12 vues maximum (PL-Dynamique : standard ; mode JPEG) jusqu’à 7 vues maximum (PL-Dynamique : standard ; mode RAW) 1 vue/sec max. : jusqu’à 6 vues maximum (PL-Dynamique : Large ; mode JPEG) 1,4 vues/sec max. : jusqu’à 3 vues maximum (PL-Dynamique : Large ; mode RAW) Auto Bracketing ±0,5 EV, ±1,0 EV, ±1,5 EV, ±2,0 EV Mise au point Mode : AF simple servo, AF servo continu, manuel Système AF : détection de différence de phase TTL avec flash AF auxiliaire Sélection de cadre AF : AF zone unique, AF dynamique (Le mode AF dynamique avec Priorité au sujet le plus proche est disponible) Balance des blancs Reconnaissance automatique des scènes/ Préréglage (Beau temps, nuageux, lampe fluorescente (lumière du jour), lampe fluorescente (blanc chaud), lampe fluorescente (blanc froid), éclairage incandescent, personnalisé (2 réglages)) Retardateur 20 sec./10 sec./5 sec./2 sec. Flash Sortie manuelle, commande de flash Multi-BL D-3D, commande de flash MultiBL D, commande de flash D-TTL Standard N° de guide : 12 (ISO 100-m) ; vitesse d’obturation sync. : 1/180 sec. ou plus lent Flash Type Synchronisation avant, Synchronisation lente, Synchronisation arrière, Réduction des yeux rouges, Synchronisation lente Réduction des yeux rouges et Flash débrayé Griffe porte-accessoire Type ISO standard avec porte-accessoire à contact direct (verrouillage de sécurité prévu) Contacts synchro Contacts X uniquement, vitesse de synchronisation: 1/180 secondes ou plus lent Prise synchro Equipé d’une prise synchro ISO 519 en standard, vis de blocage fournie Viseur Prisme pentagonal niveau des yeux (couverture : environ 93% vertical, environ 95% horizontal), mécanisme d’ajustement dioptrique, agrandissement du viseur environ 0,8×) Moniteur LCD Panneau LCD couleur TFT en polysilicium basse température de 2,0 pouces, 235.000 pixels (couverture d’environ 100% pour la lecture) Déclencheur à distance Prise de déclencheur à distance intégrée dans le déclencheur Borne de déclencheur à distance à 10 broches prévue sur l’avant du boîtier de l’appareil photo Fonctions de photographie Sélection de l’espace de couleur, sélection de la plage dynamique, sélection du mode de simulation de film, guide de cadrage, mémoire de n° de vue, prise de vues avec exposition multiple, déclencheur pour prise de vues verticale, Image reelle Fonctions de lecture Découpe, lecture automatique, lecture de vues multiples, affichage d’histogramme, affichage d’avertissement de luminosité Autres fonctions Compatibilité PictBridge, compatibilité Exif Print, compatibilité PRINT Image Matching II, sélection de la langue (japonais, anglais, français, allemand, espagnol, italien, chinois), fonction de décharge ■ Nombre standard de prises de vues disponibles par média Le nombre de prises de vues disponibles varie légèrement selon le type de sujet. L’écart entre le nombre réel de prises de vues disponibles et le nombre standard augmente également en fonction de la capacité du média. Nomore de pixels enregistrés Mode de qualité Volume des Données Images DPC-16 (16 Mo) DPC-32 (32 Mo) DPC-64 (64 Mo) DPC-128 (128 Mo) DPC-256 (256 Mo) DPC-512 (512 Mo) Microdrive (340 Mo) Microdrive (1 Go) ` CCD-RAW 4 4256 × 2848 3 3024 × 2016 2 2304 × 1536 1 1440 × 960 HIGH PL-DYNAMIQUE PL-DYNAMIQUE FINE NORMAL FINE NORMAL FINE NORMAL FINE NORMAL LARGE STANDARD Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ Environ 13 Mo 4,7 Mo 2,4 Mo 3,0 Mo 1,5 Mo 1,7 Mo 880 Ko 520 Ko 25 Mo 1 Mo 3 6 10 17 29 0 1 5 8 14 6 13 20 35 59 1 2 10 17 30 13 26 42 72 120 2 4 21 36 61 26 53 84 144 241 5 9 42 72 122 10 19 53 107 169 290 484 85 146 245 20 39 107 214 339 580 967 170 292 491 13 27 73 146 116 232 200 396 338 671 41 81 220 437 349 698 597 1173 995 1932 Pour les fichiers CCD-RAW, “`” est affiché pour la résolution. Bornes d’entrée/sortie Sortie vidéo Interface numérique Entrée CC Sélection PAL/NTSC USB 2.0 (High-Speed), IEEE 1394 Prise pour l’adaptateur secteur AC-5VX spécifié (Vendus séparément) Alimentation et autres Alimentation électrique Utilisez l’une des alimentations suivantes: i 4 batteries Ni-MH (nickel-métal hydrure) de format AA i Adaptateur secteur AC-5VX (vendu séparément) Dimensions et poids Dimensions du boîtier de l’appareil photo : 147,8 (L) × 135,3 (H) × 78,5 (P) mm (sans objectif ni accessoires) Poids du boîtier de l’appareil photo : 815 g (sans l’objectif, les piles ni le média d’enregistrement) Poids lors de la prise de vues : Dépend de l’objectif utilisé Conditions de fonctionnement Température: 0°C à + 40°C ✽Notez que la plage pour le Microdrive est de +5°C à +40°C Humidité: 80% ou moins (sans condensation) Guide sur le nombre de Type batteries Moniteur LCD allume prises de vues disponibles Batteries Ni-MH 2300 mAh 400 Vues environ pour le fonctionnement Conformément à la procédure standard de la CIPA (Camera & Imaging Products Association) pour avec les batteries mesurer la consommation des piles des appareils photo numériques (extrait) : Si vous désirez utiliser des batteries Ni-MH, servez-vous des batteries fournies avec l’appareil photo. Le support de stockage utilisé doit être la carte xD-Picture Card. Photos prises à 23˚C, une vue toutes les 30 secondes avec un objectif 50 mm AF1.4D avec fonctionnement AF d’une fois, flash complet pour une photo sur deux, l’appareil photo mis hors et sous tension toutes les 10 vues et l’éclairage auxiliaire AF désactivé. h Remarque: Le nombre de prises de vues disponibles varie selon le niveau de charge dans les batteries Ni-MH, et les chiffres indiqués ici en tant que nombre de prises de vues disponibles en utilisant les piles ne sont pas garantis. Le nombre de prises de vues disponibles diminue également à basse température. Accessoires Accessoires en option Voir P.8 Voir P.122-123 ✽1: CCD-RAW est un format spécifique du FinePix S3 Pro. Le logiciel fourni “FinePixViewer” ou le logiciel en option Hyper-Utility Software “HS-V2 Ver. 3.0” est requis pour l’interprétation des images. ✽2: Les images prises en photographie haute sensibilité (400 ISO ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. ✽3: Les images prises avec de longues expositions (1 seconde ou plus) peuvent apparaître granuleuses et peuvent également être affectées par des parasites comme des points blancs. ✽ Les spécifications et les données de performance sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. FUJIFILM ne sera en aucun cas tenue pour responsable des omissions ou des erreurs éventuellement contenues dans ce mode d’emploi. ✽ Le moniteur couleur LCD de votre appareil photo a été fabriqué grâce à la technologie de haute précision la plus avancée. Même ainsi, 0,01% des pixels risquent de ne pas s’allumer ou peuvent rester allumés en permanence. Ce phénomène n’apparaît pas sur l’image enregistrée. ✽ L’erreur de fonctionnement peut être due à de fortes interférences radio (comme par exemple des champs électriques, de l’électricité statique, du bruit en ligne, etc.) dans l’appareil photo numérique. 139 Explication des termes Notes pour la sécurité Adobe RGB (1998) h Pour garantir une utilisation correcte de votre appareil FinePix S3 Pro correctement, veuillez tout d’abord lire attentivement ces notes pour la sécurité et votre mode d’emploi. h Après avoir lu ces notes pour la sécurité, rangez-les dans un endroit sûr. Un espace couleur introduit en tant qu’espace de couleur de travail pour Adobe Photoshop 5.0. AdobeRGB comprend pratiquement toutes les couleurs reproduites par les imprimantes CMYK, et il était destiné à l’origine aux applications d’impression. Il a été introduit en tant que “SMPTE-240E” dans les réglages RVB de Adobe Photoshop 5.0 et en tant que “Adobe RGB (1998)” dans les réglages de profil à partir de la version 6.0. Balance des blancs Quel que soit le type de lumière, l’oeil humain s’adapte de façon à ce qu’un objet blanc soit toujours blanc. D’autre part, les appareils tels que les appareils photo numériques considèrent un sujet blanc comme étant blanc en ajustant tout d’abord la balance qui convient à la couleur de la lumière ambiante environnant le sujet. Ce réglage s’appelle faire concorder la balance des blancs. CCD-RAW Il s’agit des données d’image avant le traitement du signal (la reconstruction des données lues à partir du CCD sous forme d’image). Etant donné que le traitement de signal est effectué sur l’ordinateur, de hauts niveaux de contrôle sont possibles. ✽ Pour reconstruire les images, FinePixViewer (sur le CD-ROM fourni) ou le Hyper-Utility Software (en option) doivent être installés sur votre ordinateur. A propos des icônes Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées dans ce document pour indiquer le degré de gravité des blessures ou dommages qui peuvent se produire si vous n’observez pas les informations indiquées par l’icône et si, en conséquence, vous utilisez ce produit de manière incorrecte. Cette icône indique que le fait de ne pas observer les AVERTISSEMENT informations mentionnées peut entraîner la mort ou des blessures graves. Espace de couleur Fait référence à la plage de couleurs, exprimée en valeurs numériques bidimensionnelles ou tridimensionnelles, qui peuvent être reproduites par des équipements tels que des appareils photo, des moniteurs et des imprimantes. Les espaces de couleur sRGB et AdobeRGB sont indiqués chacun sous forme d’un tableau de couleur xy (un espace de couleur coordonné dans lequel les couleurs sont représentées en deux dimensions, sans valeur de luminosité). La plage de couleurs pouvant être exprimée par un espace de couleur particulier est indiquée par un triangle apposé dans le tableau de couleur xy. Les couleurs sont de plus en plus claires au fur et à mesure qu’elles approchent le bord extérieur du tableau de couleur xy. Cette méthode de représentation des couleurs permet de montrer la totalité des couleurs réelles. Format JPEG Joint Photographic Experts Group (Groupe d’experts photographiques joints). Un format de fichier utilisé pour la compression et la sauvegarde des images en couleur. Le taux de compression souhaité est sélectionnable, mais plus le taux de compression est élevé, plus la qualité de l’image est médiocre. Cette fonction peut être réglée sur 2 minutes ou 5 minutes sur cet appareil photo. IL (EV) Un chiffre pour indiquer l’exposition. IL est déterminé par la luminosité du sujet et la sensibilité (vitesse) du film ou CCD. Le chiffre est plus important pour les sujets bien éclairés et plus petit pour les sujets sombres. Lorsque la luminosité du sujet change, l’appareil photo numérique maintient à un niveau constant la quantité de lumière atteignant le CCD en réglant l’ouverture et la vitesse d’obturation. Température des couleurs Les sources lumineuses à basse température, comme la flamme d’une bougie, sont fortement rouges, alors que les sources lumineuses à haute température, comme la flamme d’un brûleur à gaz sont fortement bleues. La couleur de la lumière pour ces températures est exprimée en tant que température de couleur (K = Kelvin). La lumière du soleil à midi dans un ciel entièrement dégagé est considérée comme étant de 5500 K. Le format Exif Print est un nouveau format révisé pour appareils photo numériques, contenant une grande variété d’informations de tournage fin de procurer une impression optimale. 140 ATTENTION Cette icône indique que le fait de ne pas observer les informations mentionnées peut entraîner des blessures ou endommager le matériel. Les icônes illustrées, ci-dessous, sont utilisées pour indiquer la nature des informations que vous devez observer. Les icônes triangulaires vous indiquent que ces informations nécessitent votre attention (“Important”). Les icônes circulaires barrées en diagonale vous informent que l’action indiquée est interdite (“Interdite”). Les cercles pleins vous informent que l’action doit être réalisée (“Requis”). AVERTISSEMENT En cas de problème, mettez l’appareil photo hors tension, retirez les piles, déconnectez et débranchez l’adaptateur secteur. Si vous continuez à utiliser cet appareil quand il émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou dans d’autres conditions Débranchement de la prise anormales, un incendie ou une décharge murale. électrique peuvent se produire. h Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Ne laissez pas de l’eau ou des objets pénétrer dans l’appareil. Si de l’eau ou des objets pénètrent à l’intérieur de l’appareil photo, mettez l’appareil hors tension, retirez les piles, déconnectez et débranchez l’adaptateur secteur. Si vous continuez à utiliser cet appareil quand il émet de la fumée, une odeur inhabituelle ou dans d’autres conditions anormales, un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire. h Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou une douche. Un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire. Ne l’utilisez pas dans une salle de bains ou une douche. N’essayez jamais de modifier ou de démonter l’appareil. (N’ouvrez jamais son boîtier) N’utilisez jamais l’appareil après qu’il soit tombé ou lorsque son boîtier est endommagé. Un incendie ou une décharge électrique Ne le démontez peuvent se produire. pas. h Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM. Ne modifiez pas, ne chauffez pas, ne tordez pas et ne tirez pas indûment sur le cordon de connexion et ne placez pas d’objets lourds dessus. Ceci risque d’endommager le cordon et de provoquer un incendie ou une électrocution. h Si le cordon est endommagé, contactez votre revendeur FUJIFILM. Ne placez pas cet appareil sur un plan instable. L’appareil pourrait tomber ou se renverser et provoquer des blessures. N’essayez jamais de prendre des vues quand vous bougez. N’utilisez pas cet appareil pendant que vous marchez, que vous conduisez une voiture ou deux roues. Vous pourriez tomber ou être impliqué dans un accident de la circulation. Pendant les orages, ne touchez aucune pièce métallique de l’appareil numérique. Vous pourriez être électrocuté par le courant induit par une décharge de foudre. N’utilisez pas de batteries autres que celles préconisées. Respectez leur polarité ≠ et – lorsque vous les chargez. 141 Notes pour la sécurité AVERTISSEMENT ATTENTION Ne faites pas chauffer les batteries, ne les modifiez pas et n’essayez pas de les démonter. Ne faites pas tomber les batteries et ne les soumettez pas à des chocs. N’essayez pas de recharger les batteries au lithium ou piles alcalines. Ne rangez pas les batteries avec des produits métalliques. N’utilisez pas d’autres chargeurs que le modèle spécifié pour charger les batteries. N’importe laquelle de ces actions peut faire exploser les batteries ou les faire fuir et provoquer un incendie ou une blessure en résultat. N’utilisez pas cet appareil dans des endroits sérieusement affectés par des vapeurs d’essence, la vapeur, l’humidité et la poussière. Un incendie ou une décharge électrique peuvent se produire. Utilisez seulement les batteries ou l’adaptateur secteur préconisés pour une utilisation avec cet appareil. N’utilisez pas de tensions autres que la tension d’alimentation électrique indiquée. L’utilisation d’autres sources d’alimentation peut provoquer un incendie. Ne placez pas d’objet lourd sur l’appareil. L’objet lourd pourrait se renverser ou tomber et entraîner des blessures. Des blessures ou la perte de la vue peuvent survenir en cas de fuite des batteries et de pénétration de leur fluide dans les yeux ou d’entrée en contact avec la peau ou les vêtements. Rincez immédiatement la partie touchée à l’eau claire et consultez un médecin. N’utilisez pas le chargeur pour charger d’autres batteries que celles spécifiées ici. Le chargeur est conçu pour les batteries rechargeable spéciale HR-AA ou Ni-MH. L’utilisation du chargeur pour la recharge de batteries ordinaires ou d’autres types de batteries rechargeables peut provoquer une fuite de liquide, une surchauffe, ou une explosion des batteries. Après la mise au rebut ou le rangement des batteries, recouvrez les bornes des batteries avec du ruban isolant. h L’entrée en contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries peut provoquer la mise à feu ou l’explosion des batteries. Conservez les cartes xD-Picture Card hors de la portée des petits enfants. Les cartes xD-Picture Card sont petites et elles risquent d’être avalées par les enfants en bas âge. Veillez à ranger ces cartes hors de la portée des petits enfants. Si un enfant venait à avaler une carte xD-Picture Card, faites immédiatement appel à un médecin. Ne laissez pas cet appareil dans des endroits soumis à une température élevée. Ne laissez pas cet appareil dans un véhicule fermé ou au soleil. Un incendie peut se produire. Conservez hors de la portée des enfants. Ce produit peut provoquer des blessures s’il est laissé dans les mains d’un enfant. Ne déplacez pas l’appareil numérique pendant que l’adaptateur secteur est encore raccordé. Ne tirez pas sur le cordon de connexion pour débrancher l’adaptateur secteur. Vous pourriez endommager le cordon d’alimentation ou les câbles et provoquer un incendie ou une décharge électrique. N’utilisez pas l’adaptateur secteur lorsque la fiche est endommagée ou lorsque la fiche n’est pas branchée bien à fond dans la prise. Ceci risque de provoquer un incendie ou une électrocution. Ne couvrez jamais l’appareil numérique et l’adaptateur secteur avec une couverture ou un chiffon et ne les enroulez pas dedans. La chaleur s’accumulerait et pourrait déformer le boîtier ou provoquer un incendie. Lorsque vous nettoyez l’appareil photo ou lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée, retirez les batteries, déconnectez et débranchez l’adaptateur secteur. Sinon, vous pourriez provoquer un incendie ou une décharge électrique. Lorsque le chargement prend fin, débranchez le chargeur de la prise d’alimentation. Il y a risque d’incendie si le chargeur reste branché dans la prise d’alimentation. Utiliser un flash d’une manière trop rapprochée des yeux d’une personne peut affecter temporairement sa vue. Faire particulièrement attention lors de prises de vues de bébé et de jeunes enfants. Lorsque la carte xD-Picture Card est retirée, elle risque de glisser complètement en dehors de la fente. Utilisez votre doigt pour éviter que la carte ne s’échappe avant de la retirer. Demandez régulièrement un test et le nettoyage interne de votre appareil. L’accumulation de la poussière dans votre appareil peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. h Prenez contact tous les 2 ans avec votre revendeur FUJIFILM pour lui confier le nettoyage interne. Veuillez noter que ce service n’est pas gratuit. 142 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan http://home.fujifilm.com/products/digital/ Printed in Japan Imprimé sur papier recyclé. FGS-406109-FG