- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- WMF
- 1100 S
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
108
Mode d'emploi DI_00_00_00_00 Machine à café Espresso Cappuccino Café crème Latte macchiato Chocolat Café au lait Français 01.01.001 Série 1120 33 4097 3020 03.2017 Présentation | et généralités Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine à café WMF. La machine à café WMF 1100 S est un appareil entièrement automatique à tasses individuelles pour espresso, café crème, cappuccino, café au lait, latte macchiato, mousse de lait et eau chaude. Avec le réservoir à poudre disponible en option, la WMF 1100 S peut servir du chocolat chaud avec du lait ou de la mousse de lait. Observer le mode d'emploi >> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. >> Toujours observer scrupuleusement les instructions du mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité et le chapitre Sécurité. >> Respecter les mises en garde apposées sur la machine à café. >> Rendre le mode d'emploi accessible au personnel et à tous les utilisateurs. Danger de mort par électrocution • L'intérieur de la machine à café présente un danger mortel en raison de la tension secteur ! >> Ne jamais ouvrir le boîtier. >> Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter de pièces du boîtier. Conditions d'utilisation et d'installation • En cas de non-respect des consignes d'entretien et des consignes du chapitre « Caractéristiques techniques », toute responsabilité de la part de WMF serait exclue si des dommages venaient à survenir. >> Suivre le mode d'emploi. >> Les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par le service technique WMF avec des pièces de rechange d’origine. 2 Attention Respecter les signes et symboles du mode d'emploi w page 16 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Avertissement Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Important Caractéristiques techniques w à partir de la page 101 Maintenance w à partir de la page 88 Mode d'emploi WMF 1100 S Table des matières Table des matières 3 1Sécurité 1.1 1.2 1.3 6 6 12 13 Consignes de sécurité générales Utilisation conforme Conditions d'utilisation et d'installation 2Présentation 2.1 3 14 14 Désignation des pièces de la machine à café Mise en service 18 19 19 20 3.1Site d'installation 3.2 Déballage 3.3Programme de mise en service 4 Utilisation 22 22 22 23 23 23 24 Buse à lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avec refroidisseur de lait WMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Lance à lait (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4.7 Distribution de lait ou de mousse de lait 25 4.8 Distribution d'eau chaude 26 4.9 Basic Steam (en option) 26 4.10Plateau à tasse 29 4.11Réservoirs à grains /réservoir à poudre 29 4.12Introduction manuelle 30 4.13 Bac à marc 31 4.14 Crible à marc de comptoir (en option) 31 4.15 Égouttoir 32 4.16Raccordement d'eau fixe (en option) 33 4.17 Arrêter la machine à café 33 4.1 Consignes de sécurité lors de l'utilisation 4.2 Allumer la machine à café 4.3 Distribution de boissons 4.4Touches de sélection (en option) 4.5Touches spéciales (en option) 4.6Raccorder le lait 5 Logiciel 34 34 Prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fonctions du menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Touches de commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5.2Prêt à l'emploi 36 5.2.1 Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Touche Barista - intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 5.2.2 Chauffe-tasse SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 5.3Entretien 38 Nettoyage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Rinçage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 CleanLock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Changement du filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Échange infuseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Détartrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5.1Vue d'ensemble Mode d'emploi WMF 1100 S 3 Table des matières 5.4 Boissons 40 5.5 Options de commande 47 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Modifier les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Texte et icône. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.6Info Éléments de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 PostSelection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Fonction S‑M‑L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Présélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Part de décaf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 52 Dernière infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Filtre à eau et détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.7 Facturation 53 5.8 Droits code PIN 54 5.9 Minuterie 55 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Appareils de vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Code PIN Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Code PIN Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Code PIN Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Heure / date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 État de la disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Horaire de la disposition des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.10Système 56 5.11 USB 60 Lait et mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Indicateur de progression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Écran et éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Boissons : Grande taille de police. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Rinçage de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Rinçage automatique du système de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Calibrage du message de réservoir à grains vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Protection contre le gel/préparation au transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Charger des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Charger des symboles de tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Enregistrer des recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Exporter les compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Export HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Charger des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Charger une langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 5.12 Mode Éco 62 5.13 Langue 63 Indication Mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 4 Mode d'emploi WMF 1100 S Table des matières 6 Autres réglages 64 64 6.1Régler le degré de mouture 7Entretien 65 65 67 68 68 7.4.1 Nettoyage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 7.4.2 Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 7.4.3 Rinçage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 7.5 Détartrage 71 7.6 Nettoyages manuels 73 7.6.1 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 7.6.2 Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 7.6.3 Nettoyer le bac d'égouttement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7.6.4 Nettoyer le réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 7.6.5 Nettoyer l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 7.6.6 Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7.6.7 Nettoyer manuellement l'écoulement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7.6.8 Nettoyer l'unité d'infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 7.6.9 Nettoyer manuellement le système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 7.6.10 Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 7.6.11 Nettoyer le réservoir à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 7.6.12 Nettoyer le réservoir à poudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 7.1 Consignes de sécurité lors de l'entretien 7.2Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage 7.3Pièces lavables au lave-vaisselle 7.4Programmes de nettoyage 8 Concept de nettoyage HACCP 86 9 Maintenance et détartrage 88 88 89 9.1 Maintenance 9.2Service technique WMF 10 Messages et indications 90 90 91 94 10.1 Messages d'utilisation 10.2 Messages d'erreurs et dysfonctionnements 10.3Erreur sans message d'erreur 11Sécurité et garantie 11.1 11.2 11.3 11.4 96 96 98 99 100 Dangers pour la machine à café Directives Obligations de l'exploitant Droits à la garantie Annexe : Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de la machine à café 101 101 Annexe : Accessoires et pièces de rechange 104 Index 106 Mode d'emploi WMF 1100 S 5 Sécurité 1 Sécurité Utilisation incorrecte • Le fait de négliger les consignes de sécurité peut entraîner des blessures sérieuses. >>Respecter toutes les consignes de sécurité. 1.1 Avertissement Consignes de sécurité générales Dangers pour l'utilisateur La sécurité la plus élevée possible compte parmi les caractéristiques de produit les plus importantes pour WMF. L'efficacité des dispositifs de sécurité n'est garantie que si les points suivants sont observés : >>Lire attentivement le mode d'emploi avant usage. >>Ne toucher aucune pièce brûlante de la machine. >>Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci ne fonctionne pas correctement ou est endommagée. >>N'utiliser la machine à café que si elle est montée dans son intégralité. 6 Attention Mode d'emploi WMF 1100 S Sécurité >>Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent en aucun cas être modifiés. >>Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant pas l'expérience ou les connaissances requises, mais uniquement sous constante supervision et après que ceux-ci auront été instruits sur l'utilisation sécuritaire de l'appareil et qu'ils comprendront les risques qui en découlent. >>Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. >>Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. Mode d'emploi WMF 1100 S Attention 7 Sécurité En dépit des dispositifs de sécurité, toute machine à café renferme un potentiel de danger en cas de manipulation non conforme. Respecter par conséquent les conseils suivants pendant l'utilisation de la machine à café afin d'éviter toute blessure ou risque pour la santé : Danger de mort par électrocution • L'intérieur de la machine à café présente un danger mortel en raison de la tension secteur ! >>Ne jamais ouvrir le boîtier. >>Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter de pièces du boîtier. >>Ne jamais utiliser un câble de raccordement secteur endommagé. >>Éviter tout dégât au câble de raccordement secteur. Ne pas le plier ni le coincer. >>Ne jamais plonger la fiche secteur dans l'eau ou d'autres liquides et ne jamais verser d'eau ou d'autres liquides sur la fiche secteur. Toujours garder la fiche secteur au sec. 8 Avertissement Mode d'emploi WMF 1100 S Sécurité Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Au cours de la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >>Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >>Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >>Toujours placer un récipient approprié sous l'écoulement avant la distribution de boisson. Attention Risque de blessure • Les cheveux longs risquent de rester pris dans la tête du moulin et d'être entraînés dans la machine à café. >>Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un filet à cheveux. Attention Mode d'emploi WMF 1100 S 9 Sécurité 10 Risque d'écrasement / risque de blessure • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. >>Toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. Attention Risque pour la santé >>N'utiliser que des produits propres à la consommation et adaptés à l'utilisation avec une machine à café. >>Les réservoirs à poudre, les réservoirs à grains et l'introduction manuelle ne doivent être remplis qu'avec des produits conformes à l'utilisation prévue. Attention Mode d'emploi WMF 1100 S Sécurité Risque pour la santé • Le détergent spécial pour système de lait et les pastilles de nettoyage sont des produits irritants. >>Respecter les mesures de sécurité indiquées sur l'emballage des produits de nettoyage. >>Verser la pastille de nettoyage uniquement après l'affichage du message à l'écran. Attention Risque pour la santé / risque d'irritation et ­d'ébouillantement • Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'échappent des sorties. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. >>Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage. >>Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage. >>Déplacer l'égouttoir avec précaution. Attention Mode d'emploi WMF 1100 S 11 Sécurité Risque de glissade • En cas d'utilisation incorrecte ou de défaut, des liquides peuvent s'échapper de la machine à café. Ces liquides peuvent entraîner un risque de glissade. >>Contrôler régulièrement l'étanchéité de la machine à café et l'absence de fuite d'eau. 1.2 Attention Utilisation conforme Utilisation incorrecte • Toute utilisation non conforme de la machine peut entraîner un risque de blessure. >>La machine à café ne doit être utilisée que de manière conforme aux prescriptions. Avertissement La WMF 1100 S est conçue pour distribuer des boissons au café et/ou au lait et/ou à base de poudre (p. ex. chocolat ou nappage) dans des récipients appropriés. Cet appareil professionnel est destiné à un usage commercial dans l'hôtellerie, la restauration ou d'autres contextes similaires. L'appareil ne doit être installé pour un usage en libre-service que lorsqu'une personne responsable est présente sur place lors de son utilisation. L'appareil peut être employé dans les magasins, les bureaux et d'autres lieux de travail similaires, de même que dans les hôtels, les motels et les chambres d'hôtes. Il peut être utilisé par des personnes non spécialisées ou par des clients. 12 Mode d'emploi WMF 1100 S Sécurité L'utilisation de l'appareil est soumise au présent mode d'emploi. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en découleraient. La WMF 1100 S ne doit en aucun cas être utilisée pour chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi, pasteurisé, homogénéisé, UHT). 1.3 Conditions d'utilisation et d'installation Risque d'incendie / risque d'accident >>Les conditions d'installation et d'utilisation doivent être respectées. >>Les conditions d'installation et d'utilisation décrites dans le chapitre sur les données techniques doivent être respectées. Avertissement Caractéristiques techniques w à partir de la page 101 Les travaux préalables incombant au client pour le branchement électrique, la prise d'eau et le raccordement aux eaux usées doivent être mandatés par l'exploitant de la machine. Ceux-ci doivent être effectués par des installateurs agréés conformément aux règlements généraux, nationaux et locaux. Le service technique WMF doit uniquement relier la machine à café aux connexions préparées. Il n'est pas autorisé à réaliser des travaux d'installation incombant au client et n'est pas responsable de leur exécution. Mode d'emploi WMF 1100 S 13 Présentation | Désignation des pièces de la machine à café 2 Présentation 2.1 Désignation des pièces de la machine à café 1 2 1 3 2 DI_00_00_00_00 14 Espresso Cappuccino Café crème Latte macchiato Chocolat Café au lait 4 5 6 13 12 7 11 8 10 9 Écran 3 4 DI_02_01_00_00 15 16 17 Espresso Cappuccino Café crème Latte macchiato DI_02_01_00_01 Ristretto Café au lait 22 Vapeur 21 14 20 19 18 Mode d'emploi WMF 1100 S Présentation | Désignation des pièces de la machine à café 1 Réservoir à grains 2 Réservoir à poudre (chocolat ou nappage, ou second réservoir à grains) 3 Introduction manuelle / introduction de pastilles 4 Bouton Marche / Arrêt 5 Porte 6 Sortie de boissons (café, lait et chocolat) 7 Réservoir à eau 8 Plateau à tasse 9 Chauffe-tasse SteamJet 10 Égouttoir amovible avec grille d'égouttoir 11 Bac à marc 12 Sortie vapeur 13 Sortie d'eau chaude 14 Écran tactile pour les touches de boissons et les réglages Écran prêt à l'emploi 15 Touche Menu (ouvre le menu principal) 16 Indicateur du mode Éco 17 Touche de message 18 Touche Barista 19 Quantité de remplissage 20 Touche Rinçage à chaud 21 Touche SteamJet 22 Touche Vapeur dans les touches de boissons Mode d'emploi WMF 1100 S 15 Présentation Signes et symboles du mode d'emploi Consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels En cas de non-respect des consignes de sécurité, une fausse manœuvre peut entraîner des blessures légères ou graves. Consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels En cas de non-respect des consignes de sécurité, une fausse manœuvre peut entraîner des blessures légères. Électrocution Vapeur brûlante Risque d'écrasement Surfaces brûlantes Avertissement Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Attention Consignes de sécurité lors de l'utilisation w page 22 Consignes de sécurité lors de l'entretien w page 65 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Risque de glissade Consignes dommages matériels • pour la machine à café • pour le site d'installation >> Toujours observer scrupuleusement le mode d'emploi. Avis / conseil • Consignes pour une utilisation sûre et conseils pour simplifier l'utilisation. 16 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Caractéristiques techniques w à partir de la page 101 Avis Conseil Mode d'emploi WMF 1100 S Présentation Glossaire Terme • Texte en italique Explication • Énumérations, options Étapes de travail individuelles Description de l'état de la machine à café et/ou explication des étapes effectuées automatiquement. Additions Composants de la recette d'une boisson, par exemple en plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat. Préparateur professionnel de café Par exemple chocolat ou nappage Barista Boissons à base de poudre Choc (chocolat) Décaf Distribution de boissons Durée Dureté temporaire Chocolat chaud Café décaféiné Distribution de café, d'eau chaude ou de boissons à base de poudre Par exemple : capacité en litres du filtre à eau Indication en °dKH. La dureté de l'eau est une mesure du calcaire dissout dans l'eau potable. Écoulement de café Écoulement double Glissoir à marc w Crible à marc de comptoir, page 31 Mode LS Libre-service client Préinfusion Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de dégager son arôme avec plus d'intensité. Pression Pression automatique du café moulu avant infusion. Rinçage Nettoyage intermédiaire Robinet principal Robinet d'arrêt d'eau, robinet d'équerre Système de lait Écoulement simple, mousseur de lait, adaptateur du mousseur de lait, buse à vapeur et tuyau à lait Système mixeur Bloc d'ensemble, mixeur avec doseur pour boissons à base de poudre Mode d'emploi WMF 1100 S 17 Mise en service | Désignation des pièces de la machine à café 3 Mise en service (Pour la première mise en service après livraison d'usine) Observer le mode d’emploi >> Bien lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. >> Toujours observer scrupuleusement les instructions du mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité et le chapitre Sécurité. >> Respecter les mises en garde apposées sur la machine à café. >> Rendre le mode d’emploi accessible au personnel et à tous les utilisateurs. Danger de mort par électrocution • L’intérieur de la machine à café présente un danger mortel en raison de la tension secteur ! >> Ne jamais ouvrir le boîtier. >> Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter de pièces du boîtier. Conditions d'utilisation et ­d'installation Suivre le mode d'emploi. 18 Attention Respecter les signes et symboles du mode d’emploi w page 16 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Avertissement Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Important Caractéristiques techniques w à partir de la page 101 Mode d'emploi WMF 1100 S Mise en service | Site d'installation 3.1 Site d'installation • Le site d'installation doit être sec et protégé des projections d'eau. • Il est toujours possible qu'un peu de condensation ou d'eau ou de vapeur s'échappe d'une machine à café. >> Ne pas utiliser la machine à café en plein air. >> Installer la machine à café de telle sorte qu'elle soit protégée des projections d'eau. >> La machine à café doit impérativement être posée sur un support résistant à l'eau et à la chaleur afin d'éviter d'endommager la surface d'installation. 3.2 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Caractéristiques techniques w à partir de la page 101 Déballage >> Le matériel d'emballage dans le carton contient des accessoires. Ne pas le jeter. >> Le réservoir à eau et le bac à marc comprennent des pièces accessoires. Avant la mise en service, retirer les pièces accessoires et rincer soigneusement le bac à marc et le réservoir à eau. >> Vérifier si la machine à café est intacte. En cas de doutes, ne pas mettre la machine à café en marche et en aviser le service technique WMF. >> Conservez l'emballage d'origine pour une éventuelle réexpédition. Déballer la machine à café WMF 1100 S et la poser sur un support stable et horizontal Respecter les données techniques de la machine Brancher le câble de raccordement de la machine à café sur une prise électrique appropriée Mode d'emploi WMF 1100 S Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Désignation des accessoires et des pièces de la machine à café w page 14 Caractéristiques techniques w à partir de la page 101 Caractéristiques techniques w page 101 19 Mise en service | Programme de mise en service 3.3 Programme de mise en service Allumer la machine à café à l'aide du bouton Marche / Arrêt La machine à café se met en marche. Le programme de mise en service démarre. Suivre toutes les instructions affichées à l'écran Le programme de mise en service conduit pas à pas, par le biais de l'écran, à travers les points successifs de la mise en service. >> Suivez les indications à l'écran. • Les valeurs programmées peuvent être modifiées après la mise en service. Important Modifier les réglages w Logiciel à partir de la page 34 Autres instructions • Raccorder le lait w Chapitre 4.6 page 24 Une fois le programme de mise en service terminé et tous les réglages nécessaires effectués, la machine à café redémarre. La machine procède automatiquement à un calibrage. Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Au cours de la distribution de boissons, du liquide chaud s'échappe des écoulements. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. 20 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Mode d'emploi WMF 1100 S Mise en service | Programme de mise en service Mettre le filtre à eau du réservoir à eau en place (en option) Cette étape est effectuée lors du programme de mise en service. En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 °dKH, un filtre à eau WMF doit être installé en amont, sans quoi l'entartrage pourrait endommager la machine à café. Déterminer la dureté de l'eau Demander au distributeur d'eau ou déterminer la dureté de l'eau potable à l'aide du test de dureté temporaire WMF (avec instructions) livré avec les accessoires Le test de dureté temporaire est fourni avec les accessoires de la machine. Durée Le filtre à eau fourni pour le réservoir à eau (BWT 200 l) a une durée de 200 litres d'eau à une dureté temporaire de 10 °dkH. La durée réelle du filtre dépend de la dureté de l'eau potable et peut être déterminée à l'aide du tableau suivant. Dureté de l'eau <5 à partir de 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Durée en litres aucun filtre nécessaire 400 335 285 250 220 200 180 165 155 145 Mode d'emploi WMF 1100 S Dureté de l'eau Durée en litres 15 135 16 17 18 19 20 21 22 23 24 >25 125 120 110 105 100 95 90 85 80 70 Unité applicable : Degré allemand (°dKH - Deutsche Karbonathärte différent du degré français) Changement du filtre w Entretien page 39 Avis Il n'est pas nécessaire d'utiliser un filtre à eau lorsque la dureté de l'eau se situe entre 0 et 5 °dKH. w Programme de mise en service page 20 21 Utilisation | Consignes de sécurité lors de l'utilisation 4 Utilisation 4.1 Consignes de sécurité lors de l'utilisation Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Au cours de la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Toujours placer un récipient approprié sous l'écoulement avant la distribution de boisson. Risque pour la santé >> N'utiliser que des produits propres à la consommation et adaptés à l'utilisation avec une machine à café. >> Les réservoirs à poudre, les réservoirs à grains et l'introduction manuelle ne doivent être remplis qu'avec des produits conformes à l'utilisation prévue. 4.2 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Allumer la machine à café Le bouton Marche / Arrêt se trouve sur le côté droit du panneau de commande. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt La machine émet un signal acoustique. La machine à café se met en marche et chauffe. Un rinçage à chaud démarre automatiquement. Lorsque la machine à café est prête pour la distribution de boissons, l'écran Prêt à l'emploi s'affiche. 22 Bouton Marche / Arrêt Mode d'emploi WMF 1100 S DI_00_00_00_00 Utilisation | Distribution de boissons 4.3 Distribution de boissons La distribution des boissons paramétrées se déclenche en appuyant sur les touches de boissons. • Touche illuminée = prêt à la distribution • Touche non illuminée / = non prêt à la distribution / triangle rouge dans la touche bloquée barre de titre Espresso Cappuccino Café crème Latte macchiato Placer un récipient de taille appropriée sous l'écoulement Appuyer sur la touche de boisson désirée Disposition des touches w Options de commande page 49 Chocolat Café au lait Interruption de boisson Interruption de boisson w Options de commande page 51 Appuyer à nouveau sur la touche de boisson 4.4 Touches de sélection (en option) Des touches de sélection, comme la touche Barista dans l'exemple ci-contre, sont également disponibles en option. Ces touches de sélection apparaissent après la sélection d'une boisson sur l'écran. 4.5 Exemple : Touche Barista Touches spéciales (en option) Les touches spéciales sont optionnelles et peuvent être activées au besoin dans les réglages de la machine. Un exemple de touche spéciale est la touche S‑M‑L. Ces quantités de remplissage S‑M‑L doivent être réglées pour les différentes boissons afin d'être disponibles. Il est ensuite possible de sélectionner la quantité de remplissage « S » ou « L » avant le choix d'une boisson, et seules les touches de boissons pour lesquelles cette taille est paramétrée sont illuminées. M = taille de boisson réglée, pas de présélection S = env. 25 % en moins par rapport à M L = env. 25 % en plus par rapport à M Mode d'emploi WMF 1100 S S M L Exemple : Touche S‑M‑L 23 Utilisation | Raccorder le lait 4.6 Raccorder le lait Buse à lait Utiliser la buse à vapeur appropriée sur le mousseur de lait. Couleur • vert (standard) • orange (accessoire) (1 Température du lait lait non réfrigéré (16 °C à 22 °C) (1 lait réfrigéré (jusqu'à 10 °C max.) À partir de 10 °C, la buse verte doit être utilisée. Pour un résultat optimal, nous recommandons une température de réservoir de lait de 16–22 °C pour l'utilisation de lait non refroidi. La température du réservoir de lait doit être réglée en fonction de la température du lait et de la buse à vapeur appropriée. Température du réservoir de lait w Lait et mousse page 56 Avec refroidisseur de lait WMF Utiliser la buse à vapeur appropriée pour le lait réfrigéré (orange) Retirer le réservoir à lait du Cooler (réfrig.) Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l'arrière Verser le lait dans le réservoir à lait Remettre le couvercle sur le réservoir Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord se trouvant dans le couvercle du réservoir à lait Repousser doucement le réservoir à lait Réservoir à lait La température du réservoir de lait doit être réglée en fonction de la température du lait et de la buse à vapeur appropriée. Température du réservoir de lait w Lait et mousse page 56 24 Mode d'emploi WMF 1100 S Utilisation | Distribution de lait ou de mousse de lait Lance à lait (en option) Avis Avis • Nettoyer la lance à lait tous les jours. • Le tuyau à lait ne doit pas être plié. Utiliser la buse à vapeur appropriée sur le mousseur de lait Poser la brique de lait à gauche à côté de la machine à café Ouvrir le couvercle de la lance à lait Raccorder l'adaptateur Click&Clean à la lance à lait Enfoncer la lance à lait dans la brique de lait La lance à lait doit atteindre le fond de la brique de lait. La température du réservoir de lait doit être réglée en fonction de la température du lait et de la buse à vapeur appropriée. Température du réservoir de lait w Lait et mousse page 56 4.7 Distribution de lait ou de mousse de lait Placer un récipient de taille appropriée sous l'écoulement Appuyer sur la touche de boisson programmée pour le lait ou la mousse de lait La distribution est effectuée selon les réglages de la recette (type de dosage, qualité de mousse, etc.). Mode d'emploi WMF 1100 S Type de dosage w Logiciel w Boissons page 41 25 Utilisation | Distribution d'eau chaude 4.8 Distribution d'eau chaude Placer une tasse de taille appropriée sous la sortie d'eau chaude Appuyer sur la touche Eau chaude La distribution s'effectue en fonction du type de dosage défini. 4.9 Basic Steam (en option) Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement Au cours de la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. • La partie inférieure de la sortie vapeur devient très chaude. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Ne pas toucher la partie inférieure de la sortie vapeur. >> Toujours placer un récipient approprié sous l'écoulement avant la distribution de boisson. 26 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Mode d'emploi WMF 1100 S Utilisation | Basic Steam (en option) Avis Vous pouvez régler le type de dosage pour la vapeur dans l'élément de menu « Boissons ». Les types de dosage Start-Stop, Dosé, Freeflow et Start‑Stop‑Freeflow sont disponibles. Les différents types de dosage sont décrits dans le chapitre Boissons. Avis Type de dosage w Logiciel w Boissons page 41 Appuyer sur la touche Vapeur De la vapeur sort jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau sur la touche Vapeur. • La vapeur chauffe les boissons • La vapeur fait mousser le lait manuellement Chauffer la boisson Tenir un chiffon devant la sortie de vapeur pour vous protéger Appuyer sur la touche Vapeur et appuyer à nouveau sur celle-ci après une seconde L'eau de condensation est soufflée de la sortie. Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut possible muni d'une poignée Remplir le récipient au maximum à la moitié Plonger la buse à vapeur profondément dans le récipient, mais sans que la buse touche le fond Appuyer sur la touche Vapeur Appuyer à nouveau sur la touche Vapeur dès que la température souhaitée est atteinte Cela arrêtera la sortie de vapeur. Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir Appuyer sur la touche Vapeur et appuyer à nouveau sur celle-ci après une seconde Les résidus dans la sortie de vapeur sont rincés. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide Mode d'emploi WMF 1100 S Appuyer une fois sur la touche Vapeur pour commencer la distribution de vapeur. Appuyer une seconde fois sur la touche Vapeur pour arrêter la distribution de vapeur. Par exemple récipient chromé (Cromargan®) Référence WMF 03 9090 0030 ou 03 9090 0050 Appuyer une fois sur la touche Vapeur pour commencer la distribution de vapeur. Appuyer une seconde fois sur la touche Vapeur pour arrêter la distribution de vapeur. 27 Utilisation | Basic Steam (en option) Faire mousser le lait >> Ne pas surchauffer le lait en le faisant mousser, sinon la quantité de mousse de lait diminue. Conseil Tenir un chiffon devant la sortie de vapeur pour vous protéger Appuyer sur la touche Vapeur et appuyer à nouveau sur celle-ci après quelques secondes Le court jet de vapeur soufflera l'eau de condensation hors de la sortie. Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut possible muni d'une poignée Remplir le récipient au maximum à la moitié Plonger la buse à vapeur dans le récipient juste en dessous de la surface Appuyer sur la touche Vapeur Une mousse de lait épaisse et compacte se forme. Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir Appuyer sur la touche Vapeur et appuyer à nouveau sur celle-ci après quelques secondes Le court jet de vapeur rincera les résidus dans la sortie de vapeur. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide 28 Mode d'emploi WMF 1100 S Utilisation | Plateau à tasse 4.10 Plateau à tasse Saisir la poignée dans le haut du bac à marc Saisir le plateau à tasse par la poignée encastrée et le déployer complètement Hauteur de travail avec plateau à tasse Hauteur de travail sans plateau à tasse 4.11 max. 100 mm max. 177 mm Réservoirs à grains / réservoir à poudre Si possible, reremplir à temps les réservoirs. Remplir le réservoir au maximum jusqu'à la quantité quotidienne nécessaire afin de conserver toute la fraîcheur des produits. Toujours remplir le réservoir à poudre de l'avant vers l'arrière. • Des corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie. >> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le réservoir à grains. >> Ne jamais surcharger le réservoir à poudre. >> Ne pas comprimer la poudre ou exercer une pression sur celle-ci. Mode d'emploi WMF 1100 S Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 29 Utilisation | Introduction manuelle 4.12 Introduction manuelle L'introduction manuelle se trouve au centre du couvercle de la machine à café. L'introduction manuelle est utilisée : • Pour l'introduction des pastilles de nettoyage • Pour d'autres sortes de café, par exemple pour le café décaféiné • Verser le café moulu ou la pastille de nettoyage uniquement après l'affichage du message à l'écran. • Utiliser exclusivement du café moulu pour l'introduction manuelle. • Ne pas utiliser de café en poudre soluble. Ne pas utiliser de café moulu trop fin. Préparation de café moulu avec l'introduction manuelle Appuyer sur le couvercle de l'introduction manuelle sur le dessus de la machine pour l'ouvrir (push to open) Introduire le café moulu (15 g maximum) Fermer le couvercle de l'introduction manuelle Appuyer sur la touche de boisson désirée 30 Introduction de pastilles Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Introduction manuelle Mode d'emploi WMF 1100 S Utilisation | Bac à marc 4.13 Bac à marc Le bac à marc recueille le café moulu consommé. Il recueille le marc de café de 30 infusions environ. L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit être vidé. La distribution de boissons est bloquée tant que le bac à marc est retiré. Glisser le plateau à tasse dans le bac à marc Retirer le bac à marc Vider le bac à marc Le plateau à tasse repose sur le bac à marc. Toujours tenir le plateau à tasse pendant le vidage du bac à marc. Remettre le bac à marc en place Confirmer la procédure sur l'écran • Si vous remettez celui-ci en place sans le vider, vous risquez de le surcharger. La machine à café se salit. Ceci peut entraîner des dégâts. >> Toujours vider le bac à marc avant de le remettre en place. >> Si le bac à marc ne peut pas être remis en place, vérifier s'il y a des restes de café dans la cavité et les enlever. w Nettoyer le bac à marc page 73 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 4.14 Crible à marc de comptoir (en option) La machine à café peut être équipée d'un crible à marc de comptoir. Le bac à marc et le fond de la machine à café sont dans ce cas dotés d'une ouverture qui se prolonge dans le comptoir du client. Le marc de café est recueilli dans un bac séparé situé sous le comptoir. Mode d'emploi WMF 1100 S Important Nettoyer quotidiennement le glissoir à marc w Nettoyages manuels page 73 31 Utilisation | Égouttoir 4.15 Égouttoir Risque d'ébouillantement • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. >> Déplacer l'égouttoir avec précaution. >> Remettre en place avec précaution pour éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau intempestif. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Nettoyer quotidiennement l'égouttoir w Entretien à partir de la page 65 Sur les machines à café sans raccord d'écoulement, le capteur de niveau de remplissage signale lorsque l'égouttoir est plein. Enlever prudemment le bac à marc, le vider et le remettre en place Dans le cas des machines à café avec raccord d'écoulement, on peut également retirer l'égouttoir (par ex. pour le nettoyer). Avis Capteur d'égouttoir Un capteur surveille si l'égouttoir est en place et surveille le niveau de remplissage de ce dernier. Un message apparaît à l'écran lorsque l'égouttoir est plein. Après l'affichage du message, enlever prudemment l'égouttoir, le vider et le remettre en place Le dessous de l'égouttoir et la zone du capteur qui s'y trouve doivent être secs avant la remise en place de l'égouttoir. Le capteur est situé à droite sous l'égouttoir. Si cette zone est encore humide, le message « Vider l’égouttoir » réapparaît à l'écran. 32 Important Mode d'emploi WMF 1100 S 4.16 Raccordement d'eau fixe (en option) Il est possible de raccorder la machine aux conduites d'eau potable et d'eaux usées de manière fixe au moyen d'un kit d'installation complémentaire. En cas de raccordement d'eau fixe, le réservoir à eau ne doit être retiré qu'après l'affichage d'un message correspondant ou lorsque la machine est éteinte. Important Kit d'installation complémentaire de prise d'eau fixe w Accessoires et pièces de rechange page 104 4.17 Arrêter la machine à café Respecter l'hygiène • Des germes dangereux pour la santé peuvent se former dans la machine à café. >> Procéder au rinçage de mise hors service quotidien avant d'éteindre la machine à café. Suivre le mode d'emploi • En cas de non-respect, nous déclinerons toute responsabilité si un dommage vient à se produire. Le bouton Marche / Arrêt se trouve sur le côté droit du panneau de commande. Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt (env. 1 seconde) La machine à café s'arrête. Débrancher la fiche secteur de la prise Machines à café avec raccordement d'eau fixe : Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau Mode d'emploi WMF 1100 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Nettoyer la machine à café conformément aux indications du mode d'emploi. Entretien w à partir de la page 65 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Bouton Marche / Arrêt 33 Logiciel | Vue d'ensemble 5 Logiciel • Les consignes de sécurité valables pendant l'utilisation de la machine à café doivent également être observées pendant le réglage des boissons. >> Suivre toutes les consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la machine. 5.1 Attention Consignes de sécurité lors de l'utilisation w page 22 Vue d'ensemble DI_02_01_00_00 Prêt à l'emploi page 36 Espresso Cappuccino Café crème Latte macchiato Disposition des touches w Options de commande page 49 Les touches disponibles sur l'écran varient selon les réglages et le modèle de la machine. Ristretto Café au lait Touches de l'écran Prêt à l'emploi Mode Éco (activé) Messages Chauffe-tasse SteamJet Rinçage à chaud Touche S‑M‑L Barista (intensité du café) page 62 page 37 page 50 34 page 36 page 90 page 36 page 36 Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Vue d'ensemble Fonctions du menu principal DI_info DI_pfege Entretien page 38 Info page 52 DI_getr DI_bedien Boissons Options de commande page 40 page 47 DI_pin DI_abr Facturation page 53 Droits code PIN page 54 à partir de la page 38 DI_timer DI_system Minuterie page 55 DI_usb Système page 56 DI_sprache USB page 60 Langue page 63 DI_eco Mode Éco page 62 Touches de commande du menu Menu principal / retour Confirmer une valeur/ un réglage Entrée du code PIN Effacer une valeur/un réglage Continuer / démarrer Préparation d'essai Chargement de réglages Retour, vers l'arrière Enregistrement de réglages Faire apparaître le clavier DI_pin Message à l'écran Message d'erreur Mode d'emploi WMF 1100 S Affichage de la température du lait (en option) 35 Logiciel | Prêt à l'emploi 5.2 Prêt à l'emploi Écran prêt à l'emploi L'écran de la machine prête à l'emploi varie selon les options de la machine à café et les réglages spécifiques. 5.2.1 Disposition des touches w Options de commande page 49 Touches de l'écran Prêt à l'emploi DI_05_01_00_00 Espresso Appuyer sur la touche de boisson désirée Touches de boissons Toutes les touches de boissons prêtes à la distribution sont illuminées. Les autres boissons disponibles pour la distribution sont indiquées sur l'écran par une ligne verticale. Appuyer sur la touche de boisson souhaitée pour lancer la distribution de boisson. Espresso Cappuccino Exemple : touche Cappuccino Café crème Latte macchiato Ristretto Café au lait Touche Rinçage à chaud Appuyer sur la touche « Rinçage à chaud » Un rinçage à l'eau chaude des conduites de café démarre. L'eau chauffe le système d'infusion et garantit une température de café optimale. Recommandé après un long arrêt de l'infuseur, en particulier avant la distribution d'une tasse d'espresso. Touche Rinçage à chaud activé / désactivé w Options de commande page 48 Touche Barista - intensité du café Affichage Intensité du café standard 2 grains normal, comme définie appuyer 1 x 3 grains 15 % plus forte que définie * appuyer 2 x 1 grain 15 % moins forte que définie * * Quantité maximale de café moulu de 15 g par infusion L'intensité du café est modifiée une seule fois pour l'infusion suivante. 36 Touche Barista activé e/ désactivé w Options de commande page 47 Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Prêt à l'emploi 5.2.2 Chauffe-tasse SteamJet Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Le chauffe-tasse SteamJet émet de la vapeur chaude. Les tasses de même que les surfaces avoisinantes deviennent très chaudes. >> Utiliser des récipients résistants à la chaleur. >> Toujours placer une tasse à l'envers sur le chauffage de tasse avant que la vapeur ne soit délivrée. >> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu après la distribution. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet sans que l'égouttoir ou que l'insert de chauffe-tasse ne soit en place. Risque pour la santé / hygiène • La fonction SteamJet est destinée au chauffage des tasses et ne convient pas au nettoyage de celles-ci. >> Chauffer uniquement des tasses fraîchement lavées. Le chauffe-tasse SteamJet chauffe les tasses avec de la vapeur chaude. Placer une tasse à l'envers sur le chauffe-tasse Appuyer sur la touche De la vapeur monte lentement dans la tasse depuis le bas. La durée d'écoulement de vapeur ne peut pas dépasser le maximum défini dans les paramètres. Appuyer à nouveau sur la touche SteamJet L'écoulement de vapeur s'arrête immédiatement. Mode d'emploi WMF 1100 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Nettoyer quotidiennement l'égouttoir Entretien w à partir de la page 65 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Touche SteamJet activé / désactivé w Options de commande page 48 37 Logiciel | Entretien DI_03_04_01_00 5.3 DI_pfege Entretien DI_pfege Entretien Nettoyage du système Touches de commande du menu w Vue d'ensemble page 35 effectué la dernière fois : - Rinçage du mixeur effectué la dernière fois : - Entretien w à partir de la page 65 Rinçage du système de lait Concept de nettoyage HACCP w à partir de la page 86 effectué la dernière fois : - CleanLock Désactivation de l'écran tactile pour nettoyage de l'écran Instructions Animations de nettoyage Changement du filtre Veuillez bientôt changer le filtre ; encore 100 litres de durée. Échange infuseur Nettoyage du système DS_03_04_01_01 Avec ou sans arrêt automatique de la machine à café après le nettoyage du système. Rinçage du mixeur DS_03_04_01_06 Le rinçage du mixeur est un nettoyage intermédiaire du mixeur. Rinçage du système de lait Nettoyage du système w Entretien à partir de la page 68 Rinçage du mixeur Rinçage du mixeur w Entretien page 70 DS_03_04_01_08 Le rinçage du système de lait rince le tuyau à lait, la buse à lait et le mousseur de lait. 38 Nettoyage du système Rinçage du système de lait Rinçage du système de lait w Entretien page 70 Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Entretien CleanLock DS_03_04_01_02 Appuyer sur CleanLock Un compte à rebours de 15 secondes commence. L'écran tactile peut maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier contact. CleanLock Ne nettoyer l'écran qu'avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergent. DS_03_04_01_03 Instructions Instructions animées pour les programmes de nettoyage disponibles et le montage / démontage de l'écoulement de café, du tuyau à lait, du système mixeur, de l'unité d'infusion et du SteamJet. Instructions DS_03_04_01_04 Changement du filtre Si la durée du filtre est dépassée, la machine indique une fois par jour que le filtre doit être changé. Le filtre doit être changé en l'espace d'une semaine, sinon, l'indication s'affiche après chaque infusion. Changer le filtre Confirmer le changement du filtre Après le changement du filtre, un processus automatique est activé pour le rinçage et la purge du filtre à eau et du système d'eau. De l'eau chaude s'écoule alors de la sortie d'eau chaude. Changement du filtre Suivre le mode d'emploi du filtre à eau. Les écrans guident l'utilisateur dans le programme étape par étape. Suivre les instructions. DS_03_04_01_05 Échange infuseur Cette routine doit être effectuée en cas de remplacement de l'infuseur. Échange infuseur DS_03_04_01_07 Détartrage La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau, si installé, déterminent le nombre de litres restants avant qu'un détartrage soit nécessaire. Ce nombre de litres est calculé et indiqué par la WMF 1100 S. Mode d'emploi WMF 1100 S Détartrage Chapitre Détartrage w à partir de la page 71 39 Logiciel | Boissons DI_getr 5.4 Boissons Généralités Distribution d'essai DI_05_01_00_00 Pour de nombreux réglages de boissons, il est possible de lancer une distribution d'essai avec les nouveaux réglages avant que la recette ne soit enregistrée. Espresso Appuyer sur la touche de boisson désirée Modifier les réglages comme souhaité Appuyer sur la touche Distribution d'essai La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de réglage. Si la boisson correspond à votre souhait, appuyer sur le symbole Enregistrer La recette est enregistrée. Espresso Cappuccino Exemple : touche Cappuccino Café crème Latte macchiato Ristretto Café au lait Enregistrer des recettes La recette modifiée est enregistrée ici. Charger des recettes Charger ici une recette enregistrée pour une touche de boisson. Appuyer sur une touche de boisson Appuyer sur la touche « Charger des recettes » Un sous-menu s'ouvre. Sélectionner la recette voulue Appuyer sur la touche « Enregistrer des recettes » La recette nouvellement sélectionnée est affectée à la touche de boisson. 40 Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Boissons Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage Quantité de remplissage Régler la quantité de remplissage souhaitée. La recette est automatiquement adaptée. 100 % correspond à la valeur précédemment DI_03_05_02_00 enregistrée. Quantité de remplissage S‑M‑L Les recettes sont adaptées pour les tailles S et L. M est comme vous l'avez défini. Valeur par défaut : S = env. 25 % de moins que la valeur définie. L = env. 25 % de plus que la valeur définie. Fonction S‑M‑L La fonction S‑M‑L peut être activée dans les options de commande. Vous pouvez également modifier l'écart par rapport à la quantité de remplissage standard pour toutes les boissons dans les options de commande. Les quantités S‑M‑L pour des boissons spécifiques peuvent être modifiées dans les réglages de quantité de remplissage. Chaque taille de boisson peut aussi être activée ou désactivée depuis ces paramètres. Désactiver une taille de boisson signifie que cette taille ne sera plus disponible à la sélection pour une boisson spécifique. % S M L 72 73 74 75 76 77 78 97 98 99 100 101 102 103 122 123 124 125 126 127 128 S Activé Activé L Activé Modifier les réglages S‑M‑L pour des boissons spécifiques w Quantité de remplissage Activer les réglages S‑M‑L et les modifier pour toutes les boissons w Options de commande w S‑M‑L page 50 Touches spéciales w Utilisation page 23 Infusion multiple La boisson est infusée plusieurs fois comme vous l'avez programmée. En appuyant sur une touche, il est possible de distribuer jusqu'à 12 fois la quantité de boisson programmée. Disponible pour les boissons au café et au lait, de même que pour l'eau chaude si le type de dosage « dosé » est sélectionné. Mode d'emploi WMF 1100 S 41 Logiciel | Boissons Type de dosage • Start-Stop La distribution continue jusqu'à ce que la quantité programmée soit atteinte. La distribution peut être stoppée en appuyant de nouveau sur la touche. • Dosé La quantité définie est distribuée. Le type de dosage est disponible pour le lait, la mousse et l'eau chaude. • Freeflow La boisson ou de la vapeur est distribuée tant que l'on appuie sur la touche. • Start‑Stop‑Freeflow Appuyer brièvement sur la touche pour lancer la distribution Start-Stop. Appuyer sur la touche plus d'une seconde pour lancer la distribution Freeflow. 42 Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Boissons Modifier les recettes DI_03_05_03_00 Latte macchiato M Modifier la recette Recette actuelle : Lait 40 ml Mousse de lait 260 ml Pause 7,0 sec Espresso 9 g, 40 ml Ordre de préparation -> Touches de commande du menu w Vue d'ensemble page 35 Quantité approx. /ml 340 Additions Additions disponibles par défaut : Café Lait Espresso Mousse de lait Pause i Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser Recette actuelle Les additions contenues dans la recette sont affichées ici. L'ordre de préparation va de gauche à droite. Les additions affichées l'une sous l'autre sont préparées simultanément. Le logiciel signale quand les options voulues ne sont pas disponibles pour des raisons techniques. Additions disponibles par défaut Les additions pouvant être utilisées dans la recette sont affichées ici. Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser jusque dans la recette actuelle Mode d'emploi WMF 1100 S 43 Logiciel | Boissons Effacer l'addition Pour effacer une addition marquée de la recette actuelle. Modifier l'addition Marquer l'addition et appuyer sur le symbole « Modifier l’addition » Le menu Modifier l'addition s'ouvre. Les possibilités de réglage pour l'addition sélectionnée s'affichent. Les données actuelles et enregistrées s'affichent. Les valeurs actuelles Les valeurs définies par le service technique Les valeurs par défaut Quantité de café moulu Indication en grammes (g) Quantité d'eau/quantité de lait Indication en millilitres (ml) 44 Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Boissons Qualité du café Les degrés de qualité ont un impact sur l'infusion du café. Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et l'arôme du café sont intenses. Degrés de qualité 1 Après pression, la mouture a du temps pour gonfler. 2 Après pression, infusion directe. 3 Après pression, préinfusion. 4 Une seconde pression mouillée est effectuée après la première pression et la préinfusion. Comme la qualité 4, pression mouillée plus forte. 5 6 7 Avis ! Dans le cas où une faible quantité d'eau est utilisée pour infuser du café moulu très fin, un degré de qualité élevé peut entraîner une erreur d'eau d'infusion. Comme la qualité 5, mais avec une pression mouillée plus forte et plus longue. Comme la qualité 6, mais avec une pression mouillée plus forte et plus longue. Mode d'emploi WMF 1100 S 45 Logiciel | Boissons Texte et icône DI_03_05_04_00 Cappuccino Modifier texte + icône Numéro de recette 10 Données par défaut : 10 Texte + icône Touches de commande du menu w Vue d'ensemble page 35 Cappuccino Remarque Modifier ici le nom et l'icône d'une touche de boisson. Faire apparaître le clavier en appuyant sur la touche du clavier. Remarque Vous pouvez enregistrer ici une note pour la boisson. 46 Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Options de commande 5.5 DI_bedien Options de commande DS_05_05_01_08 Éléments de commande Éléments de commande Mode LS (Libre-service) Certaines fonctions peuvent être désactivées pour l'utilisation libre-service. Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées lorsqu'elles sont désactivées. Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé L'activation du Mode LS signifie que les réglages suivants sont activés simultanément : • Touche Barista : désactivé • Touche Rinçage à chaud : désactivé • SteamJet : désactivé • Introduction manuelle : désactivé • Présélection de boissons : désactivé • Interruption de boisson : désactivé • Touche Menu : temporisé • Indication d'erreur : symbole • Réglage de taille de tasse : désactivé Touche Barista Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Mode d'emploi WMF 1100 S 47 Logiciel | Options de commande Touche Rinçage à chaud Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Touche Menu Options : • immédiat Valeur par défaut : immédiat immédiat • temporisé La touche Menu réagit immédiatement lorsqu'on appuie dessus. SteamJet Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Indication d'erreur Les erreurs sont signalées dans la barre de titre à l'écran à l'aide de différentes couleurs. Options : • Texte Valeur par défaut : Texte Texte 48 • Symbole Les erreurs sont signalées à l'écran sous forme de texte Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Options de commande Réglage de taille de tasse 100 % L'option de sélection libre de la quantité de remplissage peut être activée dans les options de commande. Cette option permet d'adapter la quantité de remplissage à la taille de tasse utilisée avant la sélection de boisson. Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé Vous pouvez augmenter la quantité de remplissage en faisant glisser la tasse vers la droite sur le curseur, et diminuer la quantité de remplissage en la faisant glisser vers la gauche. La quantité de remplissage est indiquée en pourcentage. Curseur au milieu Curseur tout à gauche Curseur tout à droite Comme le niveau 100 % défini 50 % moins 50 % plus Présélection des langues Ce paramètre détermine si des langues et des drapeaux peuvent être présélectionnés à partir des réglages de boissons. Vous pouvez activer l'option de « Présélection des langues » dans ce menu ou en sélectionnant la disposition des touches « Libre-service + drapeaux ». Options : • activé Valeur par défaut : Disposition des touches • désactivé désactivé DS_03_06_01_01 Diverses dispositions de touches standards sont enregistrées et peuvent être sélectionnées ici. Mode d'emploi WMF 1100 S Disposition des touches « Libre-service + drapeaux » w Disposition des touches page 49 Disposition des touches 49 Logiciel | Options de commande DS_05_05_01_09 PostSelection Options : • activé Valeur par défaut : activé • • • • • PostSelection • désactivé désactivé Une fois la boisson sélectionnée, la machine demande de sélectionner le type de café et la taille de boisson. Il est possible de modifier la désignation des types de café et des tailles. (Type de café et S‑M‑L). Taille 1 Taille 2 Taille 3 Doseur 1 Doseur 2 Certaines fonctions peuvent être désactivées pour l'utilisation libre-service. Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées lorsqu'elles sont désactivées. DS_05_05_01_10 Fonction S‑M‑L S-M-L Small Facteur de modification standard de la taille de boisson pour les recettes S nouvellement activées. Valeur par défaut : 75 % Large S M L Facteur de modification standard de la taille de boisson pour les recettes L nouvellement activées. Valeur par défaut : 125 % Options : Valeur par défaut : 50 • activé • désactivé désactivé Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Options de commande DS_05_05_02_01 Présélection de boissons Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé Présélection de boissons désactivé Les boissons présélectionnées sont distribuées sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur d'autres touches. Interruption de boisson Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé La distribution d'une boisson peut être interrompue en appuyant à nouveau sur la touche de boisson. DS_03_06_01_04 Part de décaf Entrer ici la valeur de la part de décaf. La quantité de café moulu pour l'option Décaf (café décaféiné) se définit en pourcentage de la quantité de café moulu définie dans la recette. Ce réglage s'applique à toutes les boissons au café avec présélection « Décaf ». Options : Valeur par défaut : Mode d'emploi WMF 1100 S • activé Part de décaf Par exemple, avec une part de décaf de 15 %, le café crème préparé avec la fonction Décaf est infusé avec 15 % de plus de café moulu. • désactivé désactivé 51 Logiciel | Info DI_info 5.6 Info Le menu Info offre les options décrites ci-dessous. DS_03_07_01_01 Dernière infusion Dernière infusion Informations sur la dernière infusion. DS_03_07_02_01 Minuterie L'horaire de la minuterie pour la semaine apparaît. Cet horaire affiche toutes les heures de mise en marche et d'arrêt de la machine. Minuterie DS_03_07_03_01 Service technique Coordonnées du service technique WMF. Numéro de série de la machine à café. Service technique DS_03_07_04_01 Entretien Les derniers nettoyages et mesures d'entretien lancés par le programme de la machine à café sont indiqués ici. Entretien DS_03_07_06_02 Filtre à eau et détartrage Informations sur la durée restante du filtre et sur le moment du prochain détartrage Filtre/détartrage DS_03_07_05_01 Journal Journal des événements et des erreurs survenus pendant l'utilisation et les nettoyages de la machine à café. 52 Journal Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Facturation 5.7 DI_abr Facturation DS_03_08_00_01 Compteurs Les compteurs des différents types de boissons et du nombre total de boissons distribuées sont affichés ici. Il est possible d'enregistrer un journal sur une clé USB. DI_03_08_00_00 Compteurs DI_abr Facturation Compteurs Cappuccino Cappuccino Chociatto Chociatto Espresso Eau chaude Latte mach.. Latte mach.. Lait Café S-M-L M L M L M M M L M M 1 2 3 4 4 2 9 5 2 3 2 2 1 3 66 40 48 24 33 44 33 26 17 53 510 306 416 208 255 340 255 204 128 408 5900 3540 4200 2100 2950 3933 2950 2360 1475 4720 Réglage par défaut Compteur 1 = Compteur journalier Compteur 2 = Compteur hebdomadaire Compteur 3 = Compteur mensuel Compteur 4 = Compteur annuel Tous les compteurs peuvent être remis à zéro. Conseil Appareils de vente Voir le mode d'emploi des appareils de vente. Mode d'emploi WMF 1100 S 53 Logiciel | Droits code PIN DI_pin 5.8 Droits code PIN Un code PIN peut être configuré pour les domaines énumérés ci-dessous. • Nettoyage • Réglages • Facturation Les codes PIN ont une structure hiérarchique. Par exemple : le code PIN Réglages donne tous les droits associés au code PIN Nettoyage, mais pas les droits associés au code PIN Facturation. Si aucun code PIN n'est configuré, le domaine est accessible sans code PIN. Si un code PIN a été configuré pour un niveau d'accès, aucun accès n'est possible sans code PIN. DS_03_09_01_01 Code PIN Nettoyage Nettoyage Après entrée du bon code PIN, accès à : DI_pfege Entretien DS_03_09_02_01 Code PIN Réglages Réglages Après entrée du bon code PIN, accès à : DI_timer DI_pfege Entretien DI_getr Minuterie DI_system Boissons Système DI_sprache DI_bedien Options de commande DI_abr Langue DI_usb Facturation (sans « effacement ») USB DS_03_09_03_01 Code PIN Facturation Après entrée du bon code PIN, accès à : Facturation DI_pin DI_pfege Entretien PIN DI_timer DI_getr Boissons DI_bedien Minuterie DI_system Options de commande Système DI_sprache DI_abr Facturation (avec « effacement ») 54 Langue DI_usb USB Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Minuterie DI_timer 5.9 Minuterie DS_03_10_00_01 Heure / date Heure/date Régler ici l'heure et la date. DS_04_11_00_05 État de la disposition des touches Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé État de la disposition des touches désactivé Des dispositions de touches peuvent être affectées automatiquement au moyen de la minuterie. DS_03_10_00_03 Par exemple, libre-service activé entre 21 h 00 et 06 h 00. DI_04_11_00_00 Horaire de la disposition des touches DI_timer Minuterie Horaire de la disposition des touches Disposition des touches 00:00 Lu Di Me Je Ve Sa Di 00:00 06:.. 00:00 06:.. 00:00 06:.. 00:00 06:.. 00:00 06:.. 00:00 06:.. 00:00 06:.. 21:00 00:.. 21:00 00:.. 21:00 00:.. 21:00 00:.. 21:00 00:.. 21:00 00:.. 21:00 00:.. Horaire de la disposition des touches Le temps minimum pour l'affichage d'une disposition de touches est de 30 minutes 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 L'horaire de la semaine de tous les temps de commutation pour la disposition des touches s'affiche. Les réglages peuvent être modifiés directement dans l'horaire. Mode d'emploi WMF 1100 S 55 Logiciel | Système DI_system 5.10 Système DS_03_11_00_01 Lait et mousse Régler ici les valeurs universelles pour le lait et la mousse. Ces valeurs sont valables pour toutes les recettes existantes. Ces valeurs ne sont pas modifiées quand vous réglez des valeurs spécifiques de lait et de mousse pour certaines recettes. Lait et mousse Température du réservoir de lait Options : >16 °C = buse verte (standard) (1 <10 °C = buse orange (accessoire) (1 À partir de 10 °C, la buse verte doit être utilisée. Pour un résultat optimal, nous recommandons une température de réservoir de lait de 16–22 °C pour l'utilisation de lait non refroidi. DS_03_06_01_08 Indicateur de progression Indicateur de progression Options : Ligne, Cercle, Arrêt Valeur par défaut : Ligne DS_03_11_00_02 Écran et éclairage Vous pouvez ici régler l'écran et l'éclairage de la machine. Écran et éclairage Éclairage • Éclairage de l'écoulement Options : Valeur par défaut : 56 • activé • désactivé activé Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Système Signalement d'événements (message) Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé Luminosité de l'écran Régler ici la luminosité de l'écran. Réduire automatiquement la luminosité Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé Si la fonction Réduire la luminosité est activée, la luminosité de l'écran est diminuée 5 minutes après la dernière distribution de boisson. Lorsque la luminosité de l'écran est réduite, l'écran s'illumine à nouveau à la luminosité sélectionnée lorsqu'on appuie dessus. Le deuxième appui sur une touche de boisson déclenche la distribution de la boisson correspondante. Calibrage écran tactile Recalibrer l'écran tactile. Fond d'écran Vous pouvez ici régler le design de couleur de l'écran tactile. • Couleur de la page d'accueil • Couleur des pages suivantes Mode d'emploi WMF 1100 S 57 Logiciel | Système Boissons : Grande taille de police Grande taille de police pour les noms de boissons sous les touches de boissons. Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé DS_03_11_00_04 Filtre à eau Filtre à eau Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé désactivé Filtre à eau présent. Un message demande d'entrer les paramètres de durée et de dureté de l'eau. Avis Il n'est pas nécessaire d'utiliser un filtre à eau lorsque la dureté de l'eau se situe entre 0 et 5 °dKH. Pour les machines à café avec raccordement d'eau fixe, nous recommandons d'utiliser le filtre à eau bestmax V. Dureté carbonatée mesurée Entrer ici la dureté de l'eau mesurée en °dKH. Demander au distributeur d'eau ou déterminer la dureté de l'eau potable à l'aide du test de dureté temporaire WMF (avec instructions) livré avec les accessoires Le test de dureté temporaire est fourni avec les accessoires de la machine. Le fait d'utiliser la machine à café avec un paramètre de dureté d'eau incorrect peut conduire à un fort entartrage et ainsi compromettre l'étanchéité des vannes de la machine. WMF décline toute responsabilité quant à tout dommage pouvant en résulter. 58 Avis Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Système Durée du filtre (filtre à eau) Lorsque le filtre à eau est activé, entrer ici la durée du filtre en litres. DS_03_11_00_06 Mode Éco Mode Éco Le mode Éco peut ici être activé. w Mode Éco page 62 Mode Éco Options : • activé Valeur par défaut : Durée du filtre à eau w page 21 • désactivé désactivé DS_03_11_00_07 Température Chauffe-eau Régler ici la température d'eau du chauffe-eau. (Température d'eau d'infusion pour le café) Température DS_03_06_01_07 Rinçage de mise hors service Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé Rinçage de mise hors service activé Lors de la mise hors tension de la machine à café, un rinçage de mise hors service doit être effectué si des boissons au lait ont été distribuées depuis le dernier nettoyage de la machine. DS_03_11_00_05 Rinçage automatique du système de lait Options : toutes les 120 min, 52 heures Valeur par défaut : 52 heures Rinçage automatique du système de lait DS_03_11_00_08 Calibrage du message de réservoir à grains vide Ce paramètre permet de recalibrer le message de réservoir à grains vide. Cette procédure doit être effectuée lorsque le message « Recharger grains » apparaît bien qu'il y ait encore des grains dans le réservoir. Mode d'emploi WMF 1100 S Calibrage du message de réservoir à grains vide 59 Logiciel | USB DS_03_11_00_09 Protection contre le gel/ préparation au transport Ce programme doit d'abord être exécuté afin d'éviter tout endommagement de la machine si cette dernière doit être expédiée par le biais d'une société de transport ou d'un service d'expédition. Protection contre le gel/ préparation au transport DI_usb 5.11 USB Il est possible de transférer des données via le port USB. Les fonctions sont activées dès le branchement de la clé USB. Le port USB se trouve sur le côté gauche de l'écran. DS_03_13_00_01 Charger des recettes Vous pouvez ici charger des recettes enregistrées depuis la clé USB vers la machine à café. Charger des recettes DS_03_13_00_02 Charger des symboles de tasses Vous pouvez ici charger des photos ou symboles de boissons enregistrés depuis la clé USB vers la machine à café. Charger des symboles de tasses DS_03_13_00_03 Enregistrer des recettes Vous pouvez ici exporter les recettes actuelles depuis la machine à café vers la clé USB. 60 Enregistrer des recettes Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | USB Exporter les compteurs DS_03_13_00_04 Vous pouvez ici exporter les états actuels des compteurs depuis la machine à café vers une clé USB. Exporter les compteurs DS_03_13_00_05 Export HACCP Les nettoyages effectués sont répertoriés et la liste peut être exportée ici sur la clé USB pour servir de preuve de respect du concept HACCP. Export HACCP DS_03_13_00_06 Sauvegarde de données Vous pouvez ici sauvegarder les données de réglage telles que les données de la machine, des boissons et autres sur la clé USB. Sauvegarde de données DS_03_13_00_07 Charger des données Vous pouvez ici charger des données sauvegardées telles que les données de la machine, des boissons et autres depuis la clé USB vers la machine à café. (Peut être protégé par un code PIN.) Charger des données DS_03_13_00_08 Charger une langue Vous pouvez ici charger une autre langue d'affichage, si disponible, depuis la clé USB vers la machine à café. Charger une langue DS_03_13_00_09 Mise à jour du microprogramme Uniquement à l'usage du service technique. Mode d'emploi WMF 1100 S Mise à jour du microprogramme 61 Logiciel | Mode Éco DI_eco 5.12 Mode Éco Si le mode Éco est activé, la température de la chaudière à vapeur est abaissée 10 minutes après la dernière distribution de boisson. Les touches de boissons restent allumées. Si une boisson contenant du lait doit être distribuée et que la température a été abaissée, la machine à café nécessite environ 15 secondes pour chauffer. La distribution de boissons ne commence qu'après le chauffage de la machine. w Mode Éco page 59 DI_eco Mode Éco Options : • activé Valeur par défaut : • désactivé désactivé Vous pouvez ici activer ou désactiver directement le mode Éco. Indication Mode Éco Le symbole du mode Éco s'affiche dans l'en-tête de l'écran Prêt à l'emploi. Le mode Éco peut prendre deux états différents. Mode Éco « actif » La machine à café est actuellement en phase de diminution de température. Mode Éco « prêt » Le mode Éco est temporisé et sera activé 10 minutes après la dernière distribution de boisson. 62 Mode d'emploi WMF 1100 S Logiciel | Langue Activation immédiate Le symbole du mode Éco s'affiche sur l'écran lorsque le mode Éco est réglé sur « actif ». Vous pouvez activer immédiatement le mode Éco en appuyant sur le symbole. Le symbole devient « actif ». Arrêter (jamais/au bout de 30 min./60 min./90 min./120 min./ 150 min./180 min.) Par défaut : jamais Vous pouvez ici définir le temps devant s'écouler après la dernière distribution de boisson. Lorsque ce temps est dépassé, la machine à café s'éteint automatiquement. Le réglage peut s'effectuer par incréments de 30 minutes. Le mode Éco peut être activé pour un intervalle de temps limité à l'aide d'une minuterie. DI_sprache 5.13 Langue Vous pouvez ici définir la langue d'affichage. Les langues disponibles sont affichées en anglais. Mode d'emploi WMF 1100 S 63 Autres réglages | Régler le degré de mouture 6 Autres réglages 6.1 Régler le degré de mouture Risque d'écrasement / risque de blessure • Le moulin à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts. >> Ne jamais mettre les mains dans les broyeurs lorsque la machine est en marche et que les réservoirs sont enlevés. Régler le degré de mouture à un degré plus fin • Le moulin à café peut bloquer lors de modifications importantes du degré de mouture à un degré considérablement plus fin. >> Affiner le degré de mouture d'un seul tour à l'aide de l'outil multifonction. >> Ensuite, distribuer une boisson au café en utilisant le moulin dont le degré de mouture vient d'être affiné. >> Répéter ces étapes jusqu'au réglage du degré de mouture souhaité. Régler le degré de mouture à un degré plus gros La modification du réglage à un degré de mouture plus gros peut être effectuée en une seule fois. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Déclencher la distribution de café et attendre que le moulin se mette en marche Modifier comme souhaité le degré de mouture avec l'outil multifonction pendant que le moulin est en marche Degré de mouture fin 64 Degré de mouture gros Outil multifonction Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien 7 7.1 Entretien Consignes de sécurité lors de l'entretien Un nettoyage régulier est la condition préalable à un fonctionnement sans problème de la machine à café et à une qualité de café optimale. Risque pour la santé / hygiène • Le lait est très sensible. Des germes dangereux pour la santé peuvent se former dans le système de lait. >> Nettoyer le système de lait chaque jour après l'utilisation de la machine à l'aide de la procédure de rinçage du système de lait. >> Procéder à un nettoyage du système une fois par semaine après la fin du service. >> Le mousseur de lait et la buse à vapeur doivent être nettoyés manuellement après le nettoyage du système. >> Remplacer le tuyau à lait au moins tous les 6 mois, au besoin. >> Remplacer le tuyau du mixeur au besoin. >> Respecter toutes les consignes d'hygiène. >> Suivre le concept de nettoyage HACCP. Risque pour la santé / hygiène • Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur d'une machine à café qui n'est pas en service. >> Effectuer tous les nettoyages avant et après un arrêt de service de plusieurs jours. Mode d'emploi WMF 1100 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 65 Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien Risque pour la santé / hygiène • Tous les produits de nettoyage sont parfaitement harmonisés avec les programmes de nettoyage. >> N'utiliser que des produits nettoyants et détartrants WMF. Risque pour la santé / risque d'irritation et ­d'ébouillantement Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 • Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'échappent des sorties. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage. >> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la fonction CleanLock avant de procéder au nettoyage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage. 66 Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage 7.2 Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage Messages Automatiquement Régulièrement Toutes les semaines Tous les jours Entretien DI_pfege Programmes de nettoyage x Nettoyage du système x Rinçage du mixeur x Rinçage du système de lait Détartrage x Détartrage Nettoyages manuels x Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) x Programmes de nettoyage w à partir de la page 68 w page 71 w page 73 Nettoyer le bac à marc w page 73 Nettoyer le bac d'égouttement w page 74 Nettoyer le réservoir à eau w page 74 x Nettoyer l'égouttoir w page 75 x Nettoyer le boîtier w page 76 x Nettoyer manuellement l'écoulement w page 76 x Nettoyer l'unité d'infusion w page 77 (x) x Nettoyer manuellement le système de lait w page 80 (x) x Nettoyer le mixeur * w page 82 x Nettoyer le réservoir à grains w page 83 x Nettoyer le réservoir à poudre * w page 84 x x Tous les jours Toutes les semaines Régulièrement Automatiquement Messages (x) * Mode d'emploi WMF 1100 S = au moins une fois par jour et plus si nécessaire = nettoyage une fois par semaine = régulièrement quand nécessaire = processus automatique = après message sur l'écran = quotidiennement en cas d'encrassement plus important = en option (selon l'équipement) 67 Entretien | Pièces lavables au lave-vaisselle 7.3 Pièces lavables au lave-vaisselle Les pièces énumérées dans le tableau peuvent être lavées au lave-vaisselle. Toutes les pièces ne figurant pas dans le tableau ne peuvent pas être lavées au lave-vaisselle. Important Les pièces énumérées dans le tableau peuvent être lavées au lave-vaisselle. Toutes les pièces ne figurant pas dans le tableau ne peuvent pas être lavées au lave-vaisselle. Pièces lavables au lave-vaisselle Désignation N° de commande Bac à marc 33 2915 2000 Égouttoir 33 4051 1000 Grille égouttoir sans SteamJet 33 4051 6100 Grille égouttoir avec SteamJet 33 4051 6000 Extension de réservoir sans couvercle 33 2917 4000 Réservoir à poudre sans couvercle 33 2916 5000 7.4 Programmes de nettoyage 7.4.1 Nettoyage du système Le nettoyage du système est un programme de nettoyage automatique qui nettoie le système de café de la machine à café en utilisant une pastille de nettoyage WMF. Le nettoyage du système comprend également un rinçage du système de lait et du mixeur. Durée totale env. 10 minutes. 68 Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Programmes de nettoyage Risque pour la santé / risque d'irritation et ­d'ébouillantement Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 • Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'échappent des sorties. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage. >> Avant chaque nettoyage, placer un récipient d'au moins 3 litres de contenance sous l'écoulement. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage. Le programme de nettoyage guide l'utilisateur étape par étape pour effectuer le nettoyage du système. Suivre les instructions. Important Nettoyage du système Démarrer Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Programmes de nettoyage Appuyer sur Nettoyage du système Le message suivant apparaît : « arrêter la machine après le nettoyage ? » • Si vous confirmez par Oui , la machine à café s'arrête après le nettoyage. • Si vous confirmez par Non , la machine à café sera redémarrée après le nettoyage. Sélectionner l'option voulue Suivre les indications à l'écran Mode d'emploi WMF 1100 S Pendant le nettoyage, il est possible qu'une petite quantité d'eau de rinçage se retrouve dans le bac à marc. Ceci est normal. 69 Entretien | Programmes de nettoyage 7.4.2 Rinçage du mixeur Risque pour la santé / risque d'ébouillantement • Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude s'échappe de l'écoulement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le rinçage. Il est impératif d'effectuer un rinçage avant le début du service et après la fin du service. Le rinçage du mixeur peut être lancé indépendamment. Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Programmes de nettoyage Appuyer sur Rinçage du mixeur Suivre les indications à l'écran 7.4.3 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Avis Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Rinçage du système de lait Risque pour la santé / risque d'ébouillantement • Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude s'échappe de l'écoulement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le rinçage. Le rinçage du système de lait peut être lancé indépendamment. Cette option s'avère utile quand il y a de longues pauses entre les distributions de boissons contenant du lait. Le rinçage du système de lait rince le tuyau à lait, les buses à lait et le mousseur de lait. Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Programmes de nettoyage Appuyer sur Rinçage du système de lait Suivre les indications à l'écran 70 Attention Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions w Nettoyer manuellement le système de lait page 80 Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Détartrage 7.5 Détartrage Risque pour la santé / risque d'irritation et ­d'ébouillantement Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 • Du liquide de nettoyage chaud ou de la solution détartrante chaude s'échappe de l'écoulement pendant le nettoyage et le détartrage. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. • Le fait de toucher volontairement ou accidentellement des produits d'entretien et de détartrage peut nuire gravement à la santé. >> La machine à café doit être montée dans son intégralité avant le lancement du détartrage. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage ou le détartrage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage ni de la solution détartrante. >> Familiarisez-vous avec les informations sur le produit apposées sur la bouteille du détartrant. Risque de brûlure • Au cours de la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >> Si la machine à café est chauffée, une routine de refroidissement se met tout d'abord en marche. Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes. >> Attendre la fin de la routine de refroidissement. Mode d'emploi WMF 1100 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 71 Entretien | Détartrage • Les produits d'entretien WMF sont parfaitement adaptés aux matériaux et testés. Tout autre produit pourrait endommager la machine à café. >> Pour le détartrage, utiliser uniquement le produit de détartrage WMF. Nous n'endossons aucune responsabilité et tout droit de garantie est annulé pour des dommages causés par l'utilisation d'un autre produit de détartrage. La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau, si installé, déterminent le moment du détartrage. Ce moment est calculé et indiqué par la WMF 1100 S. Le détartrage s'effectue en quatre étapes. • Routine de refroidissement (en cas de machine chauffée) • Préparation • Détartrage • Rinçage Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Durée totale du détartrage env. 60 minutes. La procédure ne doit être interrompue à aucun moment. Les éléments suivants sont nécessaires pour le détartrage : • 2 bouteilles de détartrant liquide WMF (0,75 litre chacune) • 1 bouteille d'eau (0,75 litre) • Récipient de 5 litres Les indications à l'écran guident l'utilisateur dans le programme étape par étape. Le démarrage amorce une suite d'étapes qui doit être respectée. Suivre les instructions. Appeler le programme Détartrage Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Détartrage Suivre les indications à l'écran 72 Important w Menu principal w Entretien w Détartrage Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Nettoyages manuels 7.6 7.6.1 Nettoyages manuels Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) Numéros de commande pour le programme d'entretien WMF w Accessoires et pièces de rechange page 104 Appuyer sur « CleanLock » ; un compte à rebours de 15 secondes commence. L'écran tactile peut maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier contact. Risque d'ébouillantement • Dans le cas où une boisson a été déclenchée par inadvertance, il y a risque de blessure. >> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la fonction CleanLock avant de procéder au nettoyage. • Il y a un risque de rayure ou d'endommagement pendant le nettoyage. >> Ne nettoyer l'écran qu'avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergent. >> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage. 7.6.2 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) Vider le bac à marc Le plateau à tasse repose sur le bac à marc. Toujours tenir le plateau à tasse pendant le vidage du bac à marc. Vider le bac à marc et le rincer à l'eau potable courante Bien nettoyer avec un chiffon humide Sécher le bac à marc et le remettre en place >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Mode d'emploi WMF 1100 S 73 Entretien | Nettoyages manuels 7.6.3 Nettoyer le bac d'égouttement Enlever et nettoyer régulièrement le bac d'égouttement. La présence d'un peu d'eau dans le bac d'égouttement fait partie du fonctionnement normal du système et n'indique aucunement un défaut d'étanchéité. Le bac d'égouttement est situé sous le bac à marc. Nettoyer le bac d'égouttement au besoin. Retirer le bac à marc Retirer le bac d'égouttement et le nettoyer soigneusement à l'eau claire Sécher et remettre en place le bac d'égouttement Remettre le bac à marc en place 7.6.4 Nettoyer le réservoir à eau Rincer soigneusement le réservoir à eau une fois par semaine à l'eau claire. 74 Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Nettoyages manuels 7.6.5 Nettoyer l'égouttoir Risque d'ébouillantement • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. • Le fait de mal remettre en place l'égouttoir, par exemple après le nettoyage, entraîne des risques de brûlure par contact avec des liquides chauds. >> Déplacer l'égouttoir avec précaution. >> Remettre en place avec précaution pour éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau intempestif. >> Toujours s'assurer que l'égouttoir est correctement verrouillé en place. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Soulever légèrement l'égouttoir extérieur avant et retirer celui-ci Retirer la grille de l'égouttoir et la nettoyer avec la brosse de nettoyage Nettoyer soigneusement l'égouttoir Nettoyer soigneusement la sortie SteamJet et le panneau de couverture avec la brosse de nettoyage fournie Rincer ensuite l'égouttoir et la grille de l'égouttoir à l'eau claire Sécher l'égouttoir et la grille de l'égouttoir, puis les remonter et les remettre en place Le dessous de l'égouttoir et la zone du capteur qui s'y trouve doivent être secs avant la remise en place de l'égouttoir. Le capteur est situé à droite sous l'égouttoir. Si cette zone est encore humide, le message « Vider l’égouttoir » réapparaît à l'écran. Mode d'emploi WMF 1100 S Important 75 Entretien | Nettoyages manuels 7.6.6 Nettoyer le boîtier • Il y a un risque de rayure ou d'endommagement pendant le nettoyage. >> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ni aucun produit semblable. >> N'utiliser que des produits de nettoyage très doux. >> N'utiliser aucun détergent hautement alcalin, contenant de l'alcool ou dégraissant. >> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage. Éteindre la machine à café à l'aide du bouton Marche / Arrêt Laisser refroidir la machine Nettoyer le boîtier de la machine à café refroidie avec un chiffon humide Essuyer avec un chiffon fin en laine 7.6.7 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Avis L'utilisation de produits de nettoyage alcalins peut entraîner des problèmes d'usure, et l'utilisation de solvants comme l'acétone, le carbone, le tétrachlorure de carbone, les diluants à peinture ou les composés d'alcool > 5 %, l'ammoniac, le benzène, le glycérol, le xylène, les produits de récurage, les produits dégraissants et les sprays nettoyants à vitre est également inappropriée. Ne nettoyer l'écran qu'avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergent. Nettoyer manuellement l'écoulement Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement avec un chiffon humide et nettoyer les ouvertures des écoulements avec les brosses appropriées. 76 Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Nettoyages manuels 7.6.8 Nettoyer l'unité d'infusion Risque d'écrasement / risque de blessure • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. • Il y a risque d'écrasement pendant le retrait de l'unité d'infusion. >> Toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. >> Tenir fermement l'unité d'infusion et retirer prudemment celle-ci. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 L'unité d'infusion peut être nettoyée au besoin. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que la machine à café s'éteigne Débrancher la fiche secteur de la prise Glisser le plateau à tasse dans le bac à marc Retirer le bac à marc Retirer le bac d'égouttement Retirer l'égouttoir L'unité d'infusion est à présent accessible. Risque de brûlure • Juste après la mise hors service, l'unité d'infusion peut être encore brûlante. >> Laisser refroidir la machine à café avant le nettoyage. • L'unité d'infusion peut glisser vers le bas. >> Toujours tenir fermement l'unité d'infusion. >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. Mode d'emploi WMF 1100 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 77 Entretien | Nettoyages manuels Mettre la main dans la cavité sous l'unité d'infusion, puis débloquer et maintenir enfoncée la fixation (figure 1) Déplacer lentement l'unité d'infusion complètement vers le bas, la renverser et la tirer vers l'avant (figure 2) Retirer l'unité d'infusion en la tenant fermement Figure 1 Figure 2 Utiliser l'outil multifonction livré avec les accessoires. Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion en sens inverse des aiguilles d'une montre (figure 3) jusqu'à ce que le racloir se trouve en position avant Tirer les ressorts vers l'extérieur et pousser ceux-ci vers le bas Cela déverrouille le glissoir d’introduction. Rabattre vers le haut le glissoir d'introduction [1] Nettoyer le tamis d'infusion à l'eau courante ou avec un chiffon Figure 3 1 Figure 4 78 Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Nettoyages manuels Enlever les restes de café moulu avec un pinceau ou une brosse Rincer l'unité d'infusion à l'eau courante Dommages possibles • L'unité d'infusion peut être endommagée par du produit de nettoyage ou dans le lave-vaisselle >> Utiliser exclusivement de l'eau pour le nettoyage de l'unité d'infusion. >> Ne jamais nettoyer l'unité d'infusion dans le lave-vaisselle. Sécher l'unité d'infusion avec un chiffon Bien laisser sécher avant de la remonter dans la machine à café. Enlever les restes de café moulu de la cavité. Pour ce faire, retirer l'égouttoir et faire venir le café moulu vers l'avant en essuyant ou en aspirant avec un aspirateur Accrocher à nouveau les ressorts dans le glissoir d'introduction (figure 5) Tenir compte des guides. Une fois l'unité d'infusion sèche, remettre celle-ci en place. Tourner le filetage situé sur la tête de l'unité d'infusion dans le sens des aiguilles d'une montre (figure 3) jusqu'à ce que le racloir se referme complètement. Maintenir la fixation enfoncée et replacer l'unité d'infusion dans la cavité jusqu'à la paroi arrière Pousser l'unité d'infusion verticalement vers le haut jusqu'à l'enclenchement Remettre le bac à marc en place Remettre l'égouttoir en place Si l'unité d'infusion ne se remet pas en place sans résistance : >> Tourner légèrement vers la gauche ou vers la droite le filetage sur la tête de l'unité d'infusion, avec l'outil multifonction, jusqu'à ce que l'unité d'infusion glisse dans le guide. >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. Mode d'emploi WMF 1100 S important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Figure 5 Tamis d'infusion important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 79 Entretien | Nettoyages manuels 7.6.9 Nettoyer manuellement le système de lait Risque d'ébouillantement • Dans le cas où une boisson a été déclenchée par inadvertance, il y a risque de blessure. >> La machine à café doit toujours être arrêtée avant le nettoyage. >> Débrancher la fiche secteur de la prise. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Procéder à un rinçage du système de lait Enlever le panneau de couverture situé devant les écoulements Retirer le mousseur de lait et la buse à vapeur Démonter les pièces individuelles et les nettoyer soigneusement à l'eau courante chaude Nettoyer le guide de l'écoulement avec un chiffon humide Nettoyer les canaux et les raccords avec la brosse de nettoyage fournie Risque pour la santé • En cas de contact avec les yeux, le nettoyant WMF pour système de lait peut entraîner de sérieuses lésions oculaires. >> S'assurer que le nettoyant pour système de lait n'entre jamais en contact avec les yeux de personnes ou d'animaux. Mélanger 5 ml de détergent spécial WMF dans 0,5 litre d'eau potable chaude Immerger les différentes pièces ainsi que la brosse de nettoyage dans la solution de nettoyage préparée Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes par la solution de nettoyage. 80 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Avis Le tuyau à lait doit également être plongé dans le liquide de nettoyage (au besoin). Suivre le mode d'emploi. Insérer le tuyau à lait w Description sous Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Nettoyages manuels Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin au moyen d'une brosse Rincer soigneusement chacune des pièces à l'eau claire Risque pour la santé / hygiène >> Si nécessaire, démonter et nettoyer les bandes décoratives de l'écoulement. Risque de brûlure ou d'ébouillantement • De la vapeur chaude peut s'échapper de la buse à vapeur en l'absence du mousseur de lait. >> Ne jamais monter la buse à vapeur sans le mousseur de lait. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Remonter le mousseur de lait Humidifier les pièces pour les assembler. Ne pas les lubrifier. Assembler les pièces et appuyer fermement Remettre le mousseur de lait en place dans l'écoulement Nettoyer le tuyau à lait Plonger une extrémité du tuyau à lait dans la solution de nettoyage Plonger ensuite le reste du tuyau à lait sur toute la longueur dans la solution de nettoyage Cette procédure permet d'éviter que des bulles d'air ne restent dans le tuyau à lait. Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes par la solution de nettoyage. Mode d'emploi WMF 1100 S Instructions « Nettoyer le tuyau à lait » w Instructions page 39 81 Entretien | Nettoyages manuels 7.6.10 Nettoyer le mixeur Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée. Procéder à un rinçage du mixeur Ouvrir les portes Retirer le pot du mixeur en le tirant vers l'avant par la poignée Soulever légèrement le pot du mixeur pour que l'eau restante s'écoule Retirer le tuyau du mixeur entre le pot du mixeur et l'écoulement et le sortir du guide L'hélice du mixeur est maintenant visible. Nettoyer l'hélice avec un chiffon Démonter le pot du mixeur constitué de deux parties Nettoyer les deux parties du pot et le tuyau à l'eau potable courante chaude Bien laisser sécher toutes les pièces Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Au réassemblage, toutes les ouvertures doivent se trouver dans la même direction. Remettre en place le tuyau du mixeur dans le guide et le raccorder à l'écoulement Remettre en place le pot du mixeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche Brancher le tuyau du mixeur sur le pot du mixeur Risque d'ébouillantement • Si le tuyau du mixeur est mal inséré, des écoulements accidentels d'eau ou de boissons brûlantes à base de poudre risquent de se produire. >> Brancher le tuyau du mixeur sur le pot du mixeur. 82 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 6 Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Nettoyages manuels 7.6.11 Nettoyer le réservoir à grains Les réservoirs à grains fixes peuvent être nettoyés au besoin et à intervalles réguliers. Recommandation : une fois par mois. Risque de blessure Attention • Les cheveux longs risquent de rester pris dans la tête du moulin et d'être entraînés dans la machine à café. >> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un filet à cheveux. Risque d'écrasement / risque de blessure Attention • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. >> Toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt (env. 1 seconde) La machine à café s'arrête. Débrancher la fiche secteur de la prise Retirer les couvercles des réservoirs à grains, vider ces derniers et les nettoyer avec un chiffon humide Bien laisser sécher les réservoirs à grains Remplir à nouveau les réservoirs à grains et remettre les couvercles en place Mode d'emploi WMF 1100 S 83 Entretien | Nettoyages manuels Extension de réservoir à grains (en option) Déverrouiller l'extension Retirer l'extension en tirant vers le haut Essuyer soigneusement l'extension avec un chiffon humide et la laisser sécher Remettre l'extension en place et la verrouiller 7.6.12 Nettoyer le réservoir à poudre Le réservoir à poudre peut être nettoyé au besoin et à intervalles réguliers. Recommandation : une fois par mois. Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée. Risque de blessure Attention • Les cheveux longs risquent de rester pris dans la tête du moulin et d'être entraînés dans la machine à café. >> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un filet à cheveux. Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt (env. 1 seconde) La machine à café s'arrête. Débrancher la fiche secteur de la prise Retirer le couvercle du réservoir à poudre Tirer le dispositif de verrouillage dans le réservoir à poudre pour le dégager Retirer le réservoir à poudre, le vider et le nettoyer avec un chiffon humide Dévisser les écrous-raccords avant et arrière Retirer la vis sans fin du doseur et le capuchon de l'éjection Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon humide 84 Mode d'emploi WMF 1100 S Entretien | Nettoyages manuels Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin du doseur avec la brosse de nettoyage fournie Bien laisser sécher le réservoir à poudre et les pièces Réassembler et remettre en place la vis sans fin du doseur, revisser les écrous-raccords Doseur avec pièces individuelles. Vis sans fin du doseur Veiller à ce que le capuchon de l'éjection soit à la bonne position. Important Remplir le réservoir à poudre et remettre le couvercle en place Fermer le dispositif de verrouillage Extension de réservoir à poudre (en option) Déverrouiller l'extension Retirer l'extension en tirant vers le haut Essuyer soigneusement l'extension avec un chiffon humide et la laisser sécher Remettre l'extension en place et la verrouiller Mode d'emploi WMF 1100 S 85 Concept de nettoyage HACCP 8 Concept de nettoyage HACCP Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos clients n'encourent pas de danger pour leur santé en consommant les denrées alimentaires que vous leur proposez. Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points) est requis pour identifier et évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier et d'éliminer les risques en matière d'hygiène des produits alimentaires. Des procédés de surveillance et, le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis en oeuvre à cette fin. Les machines à café WMF sont conformes aux spécifications précitées si leur installation, leur maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage de la machine à café ne sont pas effectués dans les règles, la distribution de produits à base de lait présente un risque potentiel en matière d'hygiène des produits alimentaires. Prendre connaissance des points suivants pour respecter le concept de nettoyage HACCP : Stériliser le système de lait une fois par jour • Respecter en tous points les consignes du chapitre Entretien pour le nettoyage du système de lait. Vous aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt de germes en début de service. Vous pouvez afficher les historiques des derniers nettoyages avec la touche Info. Vous pouvez exporter le journal HACCP via la touche USB . 86 « Décret sur l’hygiène des denrées alimentaires du 05/08/1997 » Utiliser notre concept de nettoyage HACCP afin de surveiller le nettoyage régulier. Export HACCP w page 61 N'utiliser que des produits de nettoyage approuvés par WMF. Suivre le chapitre Entretien w à partir de la page 65 Conseil Mode d'emploi WMF 1100 S Concept de nettoyage HACCP Toujours entamer une nouvelle brique de lait venant du réfrigérateur en début de service • Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage d'origine est exempt de germes nocifs. Toujours ouvrir en début de service une brique neuve venant du réfrigérateur. • Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la brique de lait ! Des germes peuvent être transmis lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des instruments sales. Conserver le lait au frais ! • Veiller à toujours avoir en réserve une brique de lait neuve venant du réfrigérateur. • S'il n'est par réfrigéré pendant le service, le lait doit être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir le lait de temps à autre. • En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit également être conservé au frais en cours de service. Recommandation : utiliser du lait U.H.T. avec 1,5 % de teneur en matière grasse. Le lait doit être à une température d'env. 6 à 8 °C en début de service. En fonction du réglage, un litre de lait donne 20 cappuccinos. La société WMF offre différentes possibilités de réfrigération (par ex. refroidisseur d'appoint WMF ou refroidisseur de lait WMF). Concept de nettoyage HACCP Mois Année N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé. Pour les boissons à base de poudre, n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée. Opérations de nettoyage : Toutes les semaines 3. Nettoyage du système 4. Nettoyer manuellement le mixeur et le système de lait Nettoyer le réservoir à eau Régulièrement 5. Nettoyer les réservoirs à produits (grains / poudre) Nettoyer les écoulements et l'unité d'infusion w Mode d'emploi, chapitre Entretien Étapes de nettoyage Heure 1 2 3 Signature 4 5 Date Date Tous les jours 1. Rinçage de mise hors service w Démarre automatiquement lors de l'arrêt de la machine Le rinçage de mise hors service comprend un rinçage du système de lait et un rinçage du mixeur. 2. Nettoyer le panneau de commande, le bac à marc, l'égouttoir et le boîtier w Mode d'emploi, chapitre Entretien 1. 17. 2. 18. 3. 19. 4. 20. 5. 21. 6. 22. 7. 23. 8. 24. 9. 25. 10. 26. 11. 27. 12. 28. 13. 29. 14. 30. 15. 31. Étapes de nettoyage Heure 1 2 3 Signature 4 5 16. Mode d'emploi WMF 1100 S 87 Maintenance et détartrage 9 Maintenance et détartrage Veuillez noter qu'il s'agit d'une machine à café professionnelle à usage commercial nécessitant une maintenance et un détartrage réguliers. La date de maintenance dépend de la durée d'utilisation et vous est signalée à l'écran. La machine à café peut continuer à fonctionner après l'affichage du message de maintenance, mais il faut toutefois effectuer rapidement les travaux de maintenance afin de garantir un bon fonctionnement et d'éviter des dommages pouvant découler du non-respect de cette consigne. 9.1 Maintenance Maintenance après message à l'écran, seulement par du personnel formé ou par le service technique WMF, car des contrôles de sécurité doivent être effectués. Les niveaux de maintenance suivants sont prévus : Messages de maintenance w Messages et indications page 90 • Détartrage : peut être effectué par l'utilisateur/ l'exploitant lui-même. Détartrage w Logiciel w Entretien w Détartrage page 71 • Maintenance après message à l'écran, seulement par du personnel formé ou par le service technique WMF, car des contrôles de sécurité doivent être effectués. Messages de maintenance w Messages et indications page 90 88 Mode d'emploi WMF 1100 S Maintenance et détartrage | Service technique WMF 9.2 Service technique WMF Vous pouvez joindre le service technique WMF via une centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence de service locale. WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 D-73312 Geislingen (Steige) Mode d'emploi WMF 1100 S Important ! Pour d'autres travaux de maintenance et réparation, adressez-vous à votre service technique WMF compétent. Les numéros de téléphone figurent sur l'étiquette apposée sur la machine à café de même que sur le bon de livraison. 89 Messages et indications | Messages d'utilisation 10 Messages et indications 10.1 Messages d'utilisation Recharger grains Recharger le réservoir à grains (en fonction de l'affichage) Vérifier : • Les grains de café ne glissent pas. Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer avec Procéder au « calibrage du message de réservoir à grains vide » Ouvrir le robinet d'arrêt Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer Calibrage du message de réservoir à grains vide w Logiciel page 59 Vider le bac à marc Vider le bac à marc Bac à marc absent Remettre le bac à marc correctement en place Changer le filtre à eau Changer le filtre à eau Avis Si nécessaire, appeler le service technique WMF Pour les machines à café avec raccordement d'eau fixe, nous recommandons d'utiliser le filtre à eau bestmax V. Appeler le service technique WMF Indication du numéro d'erreur Messages d'erreurs et dysfonctionnements w page 91 Message de maintenance Maintenance Service après message à l'écran. Appeler le service technique WMF Les messages de maintenance sont des indications. Dans la plupart des cas, il est possible de continuer à utiliser la machine à café. Suivre le mode d'emploi du filtre à eau. 90 Mode d'emploi WMF 1100 S Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements 10.2 Messages d'erreurs et dysfonctionnements Comportement à adopter en cas d'affichage de messages d'erreurs ou d'indications de dysfonctionnements. Arrêter la machine à café et la remettre en marche au bout de quelques secondes Répéter l'opération qui a entraîné le dysfonctionnement Dans de nombreux cas, cette mesure permet de corriger le dysfonctionnement et de continuer à travailler. Si le problème persiste : chercher dans la liste d'erreurs ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué et suivre les instructions. Si le problème persiste ou que l'erreur affichée ne figure pas dans la liste, appeler le service technique WMF. Certains messages entraînent le blocage de certaines fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne sont plus allumées. Les boissons des touches allumées peuvent toujours être distribuées. Votre WMF 1100 S est équipée d'un programme de diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont signalées sur l'écran. Les messages d'erreurs indiqués peuvent aussi être causés par une défaillance du secteur. En cas d'apparition d'une erreur ou d'une indication adressée à l'exploitant, la touche s'affiche. Appuyer sur Le message et le numéro d'erreur s'affichent. Mode d'emploi WMF 1100 S 91 Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements Le bouton Marche / Arrêt répond après environ une seconde et la machine à café s'éteint. Il est possible de désactiver le système de commande à des fins de dépannage, par exemple si le logiciel plante, en appuyant longtemps sur le bouton Marche / Arrêt. Numéro Désignation d'erreur d'erreur Instruction de manipulation 6 Arrêter la machine à café Nettoyer l'unité d'infusion Unité d'infusion, courant de blocage / unité d'infusion grippée Chauffe-eau : surchauffe 88 89 161 Chauffe-eau : chauffage chaudière vapeur Erreur d'eau d'infusion : eau d'infusion Avis w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 77 Arrêter la machine à café, la laisser refroidir et la remettre en marche Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF Éteindre et rallumer la machine à café Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante. Nettoyer l'unité d'infusion w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 77 Régler le degré de mouture plus gros w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 64 Diminuer la qualité w Logiciel w Recettes, page 43 Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF 162 Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. Erreur d'eau Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante. d'infusion : en cours de nettoyage Nettoyer l'unité d'infusion w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 77 Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF 92 Mode d'emploi WMF 1100 S Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements Numéro Désignation d'erreur d'erreur Instruction de manipulation 163 Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. i l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante. Erreur d'eau d'infusion : rinçage à chaud Nettoyer l'unité d'infusion w Entretien w Nettoyer l'unité d'infusion, page 77 Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF 186 Chaudière à vapeur : La distribution de boissons est bloquée momentanément. niveau Vérifier si le bac à marc est correctement en place Éteindre et rallumer la machine à café Vérifier si le réservoir à eau est rempli 188 Défaut chauffage : Arrêter la machine à café, débrancher la fiche surchauffe de la secteur de la prise chaudière à vapeur Appeler le service technique WMF 189 Chaudière à vapeur : Éteindre et rallumer la machine à café chauffage chaudière Si l'erreur est toujours présente, appeler le service vapeur technique WMF 9083 La température du Vérifier si le réglage de température du réfrigérateur est en réfrigérateur n'est pas trop bas dessous de zéro 9516 Moulin à droite Arrêter la machine à café bloqué Débrancher la fiche secteur de la prise 9517 Moulin à gauche Retirer les couvercles des réservoirs bloqué à grains Vider les réservoirs à grains Tourner la meule uniquement avec l'outil multifonction pour réservoir en sens inverse des aiguilles d'une montre (deux branches doivent être insérées dans les trous correspondants, voir figure) Remplir les réservoirs à grains Remettre les couvercles des réservoirs à grains en place Allumer la machine à café w Entretien w Nettoyer le réservoir à grains, page 83 Si cela se produit souvent : Régler le degré de mouture d'un degré plus gros w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 64 Mode d'emploi WMF 1100 S 93 Messages et indications | Erreur sans message d'erreur 10.3 Erreur sans message d'erreur Profil d'erreur Instruction de manipulation • Pas de distribution d'eau chaude, mais présence d'eau dans le bac à marc • Pas de distribution de chocolat, mais présence d'eau dans le bac à marc • Portionneur Choc (chocolat) bloqué, le chocolat n'est distribué qu'avec de l'eau Nettoyer la sortie d'eau chaude Appeler le service technique WMF (la distribution de café est possible) Ne plus utiliser la distribution de chocolat Appeler le service technique WMF (la distribution de café est possible) Nettoyer le doseur • Distribution de café gauche / droite différente • Pas de mousse de lait / distribution de lait bien qu'il y ait du lait dans le réservoir • Mousse de lait pas OK w Entretien w Nettoyer le réservoir à poudre, page 84 Vider la poudre Tourner manuellement la vis sans fin jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de poudre Rincer à l'eau le cas échéant Bien (laisser) sécher Nettoyer l'écoulement de café w Logiciel w Instructions w Écoulement de café, page 39 Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé Vérifier si la bonne buse à vapeur est utilisée Poser le tuyau à lait correctement Nettoyer l'écoulement de lait Remplir de lait Vérifier si le refroidisseur à lait est givré Couleur Température du lait • vert (standard) lait non réfrigéré (16 °C à 22 °C max.) • orange (accessoire) lait réfrigéré (jusqu'à 10 °C max.) Si l'erreur est toujours présente w Utilisation w Raccorder le lait, page 24 w Système w Lait et mousse w Température du réservoir de lait, page 56 94 Mode d'emploi WMF 1100 S Messages et indications | Erreur sans message d'erreur Profil d'erreur Instruction de manipulation • Sortie de mousse de lait éclabousse fortement • Lait trop chaud Vérifiez si le système de lait a été nettoyé Nettoyer le système de lait • Pas de distribution de boisson à base de poudre w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 80 Vérifiez si le lait utilisé est suffisamment refroidi Utiliser la buse à lait verte Nettoyer le pot du mixeur Le tuyau est-il plié ? Effectuer le nettoyage et le rinçage plus souvent, si nécessaire une fois par jour w Entretien w Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage, page 67 w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 80 Régler moins de poudre Régler moins d'eau • Le message « Vider Le dessous de l'égouttoir et la zone du capteur l’égouttoir » apparaît qui s'y trouve doivent être secs avant la remise en même si l'égouttoir a déjà place de l'égouttoir. Le capteur est situé à droite été vidé. sous l'égouttoir. Si cette zone est encore humide, le message « Vider l’égouttoir » réapparaît à l'écran. • La pompe marche en Éteindre et rallumer la machine à café permanence, présence Si l'erreur est toujours présente, appeler le d'eau dans le bac à marc service technique WMF Mode d'emploi WMF 1100 S 95 Sécurité et garantie 11 Sécurité et garantie 11.1 Dangers pour la machine à café Suivre le mode d'emploi En cas de non-respect de ces consignes, nous déclinerons toute responsabilité si des dégâts viennent à survenir. Observer les conditions d'utilisation et d'installation. Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 100 Conditions d'utilisation et d'installation w à partir de la page 13 Site d'installation • Le site d'installation doit être sec et protégé des projections d'eau. • Il est toujours possible qu'un peu de condensation ou d'eau ou de vapeur s'échappe d'une machine à café. >> Ne pas utiliser la machine à café en plein air. >> Installer la machine à café de telle sorte qu'elle soit protégée des projections d'eau. >> La machine à café doit impérativement être posée sur un support résistant à l'eau et à la chaleur afin d'éviter d'endommager la surface d'installation. Moulin à café • Des corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie. >> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le réservoir à grains. 96 Mode d'emploi WMF 1100 S Sécurité et garantie Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout problème technique et dégât à la machine à café : • En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 °dKH, un filtre à eau WMF doit être utilisé en amont, sans quoi l'entartrage pourrait endommager la machine à café. • Pour des raisons d'assurance, s'assurer que l'interrupteur principal est à l'arrêt ou que la fiche secteur est débranchée de la prise à la fin du service. Sur les machines avec raccordement d'eau fixe, le robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau doit être fermé. • Nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour la prévention des sinistres, par exemple : -- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans la conduite d'arrivée d'eau -- installation de détecteurs de fumée • Après un arrêt prolongé du service, nous recommandons d'effectuer au moins deux fois le programme de nettoyage avant la remise en service. Mode d'emploi WMF 1100 S Nettoyage du système w Programmes de nettoyage page 68 97 Sécurité et garantie 11.2 Directives Fabricant : WMF Group GmbH, 73312 Geislingen (Germany) L'appareil est conforme aux exigences de toutes les dispositions pertinentes des directives « Machines » 2006 / 42 / CE, CEM 2014/30/UE et RoHS 2011 / 65 / CE. Le fabricant ci-dessus déclare que cette machine est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives susmentionnées. En cas de modifications des appareils effectuées sans notre accord, cette déclaration perd sa validité. Rassemblement de documents techniques : WMF Group GmbH. La déclaration de conformité originale est jointe à l'appareil. L'appareil porte le logo CE. L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­stände­verordnung », de la directive (UE) n° 10/2011, ainsi que de la directive (UE) n° 1935/2004 dans leurs versions actuelles. Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil ne présente pas de risque pour la santé ou de danger particulier injustifiable. Les matériaux et matières premières utilisés sont conformes aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­ stände­verordnung », ainsi qu'à la directive (UE) n° 10/2011. Pour les pays extérieurs à l'UE, les règlements nationaux en vigueur s'appliquent. L'appareil est soumis à la réglementation sur les déchets électroniques (directive WEEE 2012/19/EG/UE) et ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance (CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE) n° 2023/2006. 98 Pour l'élimination, adressez-vous à votre service technique WMF. Adresse w page 89 Mode d'emploi WMF 1100 S Sécurité et garantie 11.3 Obligations de l'exploitant L'exploitant de ces appareils doit veiller à l'entretien régulier effectué par des techniciens du service technique WMF, leurs délégués ou par d'autres personnes autorisées, ainsi qu'au contrôle des dispositifs de sécurité. L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui concerne la sécurité et l'hygiène. La machine à café doit être installée par l'exploitant de façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance. Dans les bureaux / étages ou dans de similaires utilisations libre-service, le personnel initié à l'utilisation de la machine à café doit surveiller celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect des mesures d'entretien et être disponible pour des questions relatives à l'utilisation. L'exploitant doit s'assurer que les installations électriques et les moyens d'exploitation sont en parfait état (p. ex. selon la directive 3 de la DGUV - Assuranceaccidents légale allemande). Pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre machine à café, il est indispensable de vérifier régulièrement, entre autres, les vannes de sécurité et le réservoir sous pression. Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la maintenance par le service technique WMF ou par le personnel SAV autorisé par WMF. Le nettoyage du système ne doit être effectué qu'avec des produits de nettoyage spéciaux prévus par WMF pour la machine à café (pastilles) et le système de lait (nettoyant liquide). Respecter les consignes du fabricant relatives aux intervalles et à la fréquence de maintenance (w Maintenance). Mode d'emploi WMF 1100 S Produits de nettoyage spéciaux WMF w Accessoires et pièces de rechange page 104 99 Sécurité et garantie | Droits à la garantie 11.4 Droits à la garantie Suivre le mode d'emploi • En cas de non-respect de ces consignes, nous déclinerons toute responsabilité si des dégâts viennent à survenir. >> Observer les conditions d'utilisation et d'installation. Important Conditions d'utilisation et d'installation w à partir de la page 13 Les droits de l'acheteur à la garantie et, le cas échéant, la structuration des droits de l'acheteur à la garantie dépendent de l'accord conclu entre l'acheteur et le vendeur. Le non-respect des consignes de ce mode d'emploi peut entraîner l'annulation des droits à la garantie. Sont exclus de la garantie : • Toutes les pièces soumises à une usure naturelle. Ceci comprend les joints d'étanchéité, le mixeur et l'unité d'infusion. • Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts de tartre, d'effets chimiques, physiques, électromécaniques ou électriques. • Les défauts résultant du fait que le client renonce à utiliser un filtre à eau bien que la dureté de l'eau locale exige l'utilisation d'un tel filtre. • Les défauts résultant d'une non-observation des consignes sur le traitement, la maintenance et l'entretien de l'appareil (par ex. mode d'emploi et consignes d'entretien). • Les défauts résultant de l'utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d'origine WMF ou d'une erreur de montage effectuée par l'acheteur ou par des tiers ou d'un traitement erroné ou négligé. • Les conséquences de modifications inadéquates et effectuées sans notre accord ou de travaux de réparation de l'acheteur ou de tiers. • Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate ou incorrecte. 100 Important Maintenance w page 88 Mode d'emploi WMF 1100 S Annexe : Caractéristiques techniques Annexe : Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de la machine à café Dimensions extérieures Largeur 325 mm Profondeur 561 mm Hauteur du boîtier 460 mm Hauteur avec écran 500 mm Hauteur avec extension de réservoir 556 mm Réservoir à grains env. 550 g ; avec extension en option env. 1100 g (1 Réservoir à poudre env. 450 g ; avec extension env. 800 g (2 Poids à vide 24–28 kg (selon l'équipement) Conduite d'arrivée d'eau Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet principal et filtre à impuretés avec une largeur de maille de 0,08 mm, incombant au client. Au moins 0,2 MPa (2 bar) de pression d'écoulement à 2 l/min. Maximum de 0,6 MPa (6 bar). Température maximum d'arrivée 35 °C. Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine à café neuve et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne plus utiliser les anciens jeux de tuyaux. Qualité de l'eau En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 °dKH, un filtre à eau WMF doit être utilisé. Conduite d'écoulement d'eau Tuyau au moins DN 19, pente min. 2 cm/m (en option) Capacité du réservoir à eau env. 4,5 l Utilisation en altitude <2000 m au-dessus du NMM Puissance nominale 1,9–2,3 kW Tension d'alimentation 220–240 V, 50 / 60 Hz, (1/N/PE) Éclairage LED classe 1 Protection IP X0 Classe de protection Niveau de bruit permanent < 70 dB(A) (3 (Lpa) Sous réserve de modifications techniques. (1 Uniquement avec réservoir à poudre en option. (2 Uniquement avec réservoir à poudre en option. La quantité de remplissage dépend de la taille des grains de café. (3 Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans chaque mode d'exploitation en dessous de 70 dB(A). Mode d'emploi WMF 1100 S 101 Annexe : Caractéristiques techniques Température ambiante Humidité maximale Surface d'installation / projections d'eau Distances de montage Dimensions de montage du filtre à eau 102 +5 °C à maximum +35 °C (vider les conduites d'eau en cas de gel). 80 % d'humidité relative sans condensation. Ne pas utiliser l'appareil en plein air. L'appareil doit être posé sur un support plan, horizontal, stable et résistant à l'eau et à la chaleur. L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un endroit à l'abri des projections d'eau. L'appareil ne doit pas être installé sur une surface arrosée ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau, d'un appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur à vapeur ou d'un autre appareil similaire. Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien et de sécurité, assurer lors de l'installation une distance latérale minimale de 50 mm avec le mur ou avec les composants autres que ceux fournis par WMF, et d'au moins 50 mm à l'arrière de la machine. Il est recommandé que l'espace de travail situé devant la machine à café soit d'au moins 800 mm. Nous conseillons de laisser un espace libre d'au moins 200 mm au-dessus des réservoirs à produits. La hauteur de la surface d'installation par rapport au sol doit être d'au moins 850 mm. Si les raccordements de la machine à café doivent être passés au travers du comptoir vers le bas, faire attention à l'encombrement des câbles qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans l'infrastructure. Voir le mode d'emploi du filtre à eau. Mode d'emploi WMF 1100 S Annexe : Caractéristiques techniques Ces consignes pour le branchement électrique et les normes mentionnées sont valables pour le raccordement de la machine à café dans les pays de l'UE. Toute autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas échéant. En dehors de l'UE, l'importateur de la machine à café doit vérifier si les normes citées sont acceptées. L'installation électrique incombant au client doit être conforme à la norme CEI 364 (DIN VDE 0100) actuelle. À proximité de l'appareil, librement accessible, en cas de connexion monophase, prévoir une prise électrique de protection ou une prise électrique monophase spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée et en cas de connexion triphasée, une prise électrique CEE/CEKON à 5 pôles conformément à DIN EN 50310 VDE 0800-2-310 ou une prise électrique multipôles spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée. Les prises électriques font partie de l'installation incombant au client. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être posé contre des composants chauds. Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil a été endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service technique ou par une personne ayant une qualification similaire afin d'exclure tout danger ultérieur. Pour éviter d'éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés par des courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés à un système de facturation (voir la norme DIN EN 50310 VDE 0800-2-310). Mode d'emploi WMF 1100 S 103 Annexe : Accessoires et pièces de rechange Annexe : Accessoires et pièces de rechange Nombre Unité Désignation N° de réf. Équipement Écoulement café / Écoulement lait / Écoulement choco / Lance à lait 1 pièce Couvercle écoulement café 33 4055 0000 tous 1 pièce Pot double écoulement café 33 4054 8000 tous 1 pièce Mixeur de chocolat (tuyau) 33 4054 0000 Réservoir à poudre 1 pièce Angle pour raccord de lait droit 33 4085 3000 Basic Milk 1 pièce Joint torique (écoulement Basic-Steam) 33 2274 0000 Basic Steam 1 pièce Lance à lait 33 2914 9000 Basic Milk 1 pièce Brosse de nettoyage pour lance à lait 33 4136 8000 Basic Milk Bac à marc 1 pièce Bac à marc 33 2915 2000 tous 1 pièce Pièce coulissante du bac à marc 33 2633 9000 Crible à marc de comptoir Raccordement d'eau fixe, écoulement 1 pièce Kit de prise d'eau fixe 03 1198 6001 Prise d'eau fixe 1,5 mètre Tuyau d'évacuation 00 0048 0042 Prise d'eau fixe Accessoires / outils 1 mètre Tuyau à lait 00 0048 4948 Basic Milk 1 pièce Raccord de lait 33 40 89 5000 Basic Milk 1 pièce Adaptateur de tuyau Click&Clean 33 2427 5000 Basic Milk 1 pièce Chambre d'aspiration verte mousseur de lait 33 4089 7100 Basic Milk 1 pièce Chambre d'aspiration orange mousseur de lait 33 4089 7000 Basic Milk 1 pièce Raccord chambre d'aspiration 33 4054 1000 1 pièce Joint torique (joints de friction) 33 7006 5190 tous 1 pièce Outil multifonction 33 7007 1261 tous Réservoir à grains / réservoir à produits 1 pièce Couvercle pour réservoir à grains 33 4051 0000 tous 1 pièce Couvercle de réservoir à poudre 33 4051 0000 Choc (chocolat) 1 pièce Réservoir à poudre sans couvercle 33 2916 5000 tous 104 Mode d'emploi WMF 1100 S Annexe : Accessoires et pièces de rechange Nombre Unité Désignation N° de réf. Équipement Unité d'infusion 1 pièce Unité d'infusion 1 pièce Joint torique (arrivée d'eau) 33 2893 0399 tous 33 0394 4100 Prise d'eau fixe 1 pièce Joint torique (sortie de café) 33 0398 4000 tous Égouttoir / grille égouttoir 1 pièce Égouttoir avec SteamJet 33 4051 1000 SteamJet Réservoir à eau 1 pièce Réservoir à eau 33 4057 9000 tous 1 pièce Couvercle de réservoir à eau 33 4059 1000 tous 1 pièce Joint torique (réservoir à eau) 33 0396 1000 tous Filtre antitartre / filtre à eau 1 pièce Filtre à eau Bestmax V (complet) 03 9333 0001 Prise d'eau fixe 1 pièce Cartouche pour filtre à eau 33 2426 5000 Prise d'eau fixe 1 pièce Adaptateur pour filtre à eau dans le réservoir à eau 33 2327 1000 Réservoir à eau 1 boîte Cartouche de remplacement pour filtre à eau dans le réservoir à eau (VE 4 pièces) 33 2332 2000 Réservoir à eau Documentation / manuels 1 pièce Jeu de documents : Mode d'emploi WMF 1100 S 33 4097 3020 tous Références pour le programme d'entretien WMF 1 bouteille Nettoyant WMF pour mousseur à lait 33 0683 6000 tous 1 boîte 33 2332 4000 tous 2 bouteille Détartrant liquide 33 2321 2000 tous 1 pièce Écouvillon 33 0350 0000 tous 1 pièce Brosse de nettoyage 33 2408 0000 tous 1 tube « Graisse spéciale bagues d’étanchéité » WMF Molykote 33 2179 9000 tous Pastilles spéciales de nettoyage (100 pastilles) Mode d'emploi WMF 1100 S 105 Index Index A Accessoires et pièces de rechange 104 Additions 43 Additions disponibles par défaut 43 Allumer la machine à café 22 Animations 39 Appareils de vente 53 Arrêter 33 Autres réglages 64 B Bac à marc 31 Basic Steam 26 Boissons 40 Boissons : Grande taille de police 58 Buse à lait 24 C Calibrage du message de réservoir à grains vide 59 Calibrage écran tactile 57 Capteur d’égouttoir 32 Caractéristiques techniques 101 Caractéristiques techniques de la machine à café 101 Changement du filtre (en option) 39 Charger des données 61 Charger des recettes 40, 60 Charger des symboles de tasses 60 Charger une langue 61 Chauffage de tasse 37 Chauffer la boisson 27 CleanLock 39 Code PIN Facturation 54 Code PIN Nettoyage 54 Code PIN Réglages 54 Compteurs 53 Concept de nettoyage HACCP 86 Conditions d’utilisation et d’installation 13 Conduite d’arrivée d’eau 101 Consignes de sécurité générales 6 Consignes de sécurité lors de l’entretien 65 Consignes de sécurité lors de l’utilisation 22 Crible à marc de comptoir (en option) 31 Distribution de boissons 23 Distribution de lait 25 Distribution de mousse de lait 25 Distribution d’essai 40 Droits à la garantie 100 Droits code PIN 54 Durée 21 Durée du filtre 59 Dureté temporaire 58 E Échange infuseur 39 Éclairage 56 Écoulement 15 Écoulement chocolat 15 Écoulement de café 15 Écoulement de lait 15 Écran 56 Écran prêt à l’emploi 15, 36 Égouttoir 32 Éléments de commande 47 Enregistrer des recettes 60 Entretien 38, 52, 65 Erreur sans message d’erreur 94 État de la disposition des touches (minuterie) 55 Exporter les compteurs 61 Export HACCP 61 Extension de réservoir à grains (en option) 84 F Facturation 53 Faire mousser le lait 28 Filtre à eau 39, 52, 58 Fonctions du menu principal 35 Fonction S-M-L 41, 50 Fond d’écran 57 Freeflow 42 G Lait et mousse 56 Lance à lait 25 Langue 63 Libre-service 47 Logiciel 34 Luminosité de l’écran 57 M Maintenance 88 Maintenance et détartrage 88 Message à l’écran 35 Messages d’erreurs et dysfonctionnements 91 Messages d’utilisation 90 Messages et indications 90 Minuterie 52, 55 Mise à jour du microprogramme 61 Mise en service 18 Mode Éco 59, 62 Mode LS 47 Modifier les recettes 43 N Nettoyage du système 38, 68, 69 Nettoyages manuels 73 Nettoyer le bac à marc 73 Nettoyer le bac d’égouttement 74 Nettoyer le boîtier 76 Nettoyer l’égouttoir 75 Nettoyer le mixeur 82 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) 73 Nettoyer le réservoir à eau 74 Nettoyer le réservoir à grains 83 Nettoyer le réservoir à poudre 84 Nettoyer l’unité d’infusion 77 Nettoyer manuellement l’écoulement 76, 80 Nettoyer manuellement le système de lait 80 Glossaire 17 O H Obligations de l’exploitant 99 Options de commande 47 Outil multifonction 64 Heure/date 55 Horaire de la disposition des touches 55 D I Dangers pour la machine à café 96 Déballage 19 Degré de qualité 45 Dernière infusion 52 Désignation des pièces de la machine à café 14 Détartrage 39, 52, 71 Déterminer la dureté de l’eau 21 Directives 98 Dispositifs de sécurité 6 Disposition des touches 49 Distances de montage 102 Distribution d’eau chaude 26 Indication d’erreur 48 Info 52 Infusion multiple 41 Instructions 39 Interruption de boisson 23, 51 Intervalles de nettoyage 67 Introduction de pastilles 30 Introduction manuelle 30 106 L J Journal 52 P Part de décaf 51 Pièces lavables au lave-vaisselle 68 Plateau à tasse 29 PostSelection 50 Préparation au transport 60 Préparation du café moulu avec l’introduction manuelle 30 Présélection de boissons 51 Présélection des langues 49 Présentation 14 Prêt à l’emploi 34, 36 Programme de mise en service 20 Programmes de nettoyage 68 Protection contre le gel 60 Puissance nominale 101 Mode d'emploi WMF 1100 S Index Q S Qualité de l’eau 101 Qualité du café 45 Quantité d’eau 44 Quantité de café moulu 44 Quantité de lait 44 Quantité de remplissage 41, 49 Quantités de remplissage S-M-L 41 Sauvegarde de données 61 Sauvegarder les recettes 40 Sécurité 6 Service technique 52 Service technique WMF 89 Signalement d’événements 57 Signes et symboles du mode d’emploi 16 Site d’installation 19 Sont exclus de la garantie : 100 Start-Stop 42 Start-Stop-Freeflow 42 SteamJet 48 Surface d’installation 102 Symboles du mode d’emploi 16 Système 56 R Raccordement d’eau fixe 33 Raccorder le lait 24 Recette actuelle 43 Réduire la luminosité 57 Réglages (Réglages de base) 20 Régler le degré de mouture 64 Remarque pour la recette 46 Réservoirs à grains/réservoir à poudre 29 Rinçage automatique du système de lait 59 Rinçage de mise hors service 59 Rinçage du mixeur 38, 70 Rinçage du système de lait 38, 70 Mode d'emploi WMF 1100 S Touche Barista - intensité du café 36 Touche de message 15 Touche Menu 15, 48 Touche Rinçage à chaud 15, 36, 48 Touches de boissons 36 Touches de commande du menu 35 Touches de l’écran Prêt à l’emploi 34, 36 Touches de sélection (en option) 23 Touches S-M-L 23 Touche SteamJet 15, 37 Type de dosage 42 U USB 60 Utilisation 22 Utilisation conforme 12 T V Taille de tasse 49 Température 59 Texte et icône 46 Touche Barista 47 Vue d’ensemble 34 107 Le service technique WMF le plus proche : © 2017 WMF Group GmbH Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite. Conception et finition / mise en page : TecDoc GmbH ; Geislingen, info@tecdocgmbh.de Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne. Sous réserve de modifications techniques. 20.04.2017