▼
Scroll to page 2
of
108
Mode d'emploi Machine à café Amérique du Nord Français 01.06.500 Série 1900 33 2675 8920 12.2014 Consignes de sécurité Danger Risque de feu ou de choc électrique. Ne pas ouvir. DANGER. Afine de réduire le risque de feu ou de choc électrique, ne pas enlever le couvercle (ou pièce arrière), pas de pièce à changer par le client. Les réparations doivent seulement être effectuées par du personnel autorisé. (33 1453 5100) Le symbole « éclair » avec flèche à l'intérieur d’un triangle équilatéral est utilisé pour alerter l’utilisateur de la présence à l'intérieur du coffret d'une « tension dangereuse » non isolée et de force suffisante pour constituer un risque d’électrocution. Le point d’exclamation à l'intérieur d’un triangle équilatéral est employé pour alerter les utilisateurs de la présence d’instructions importantes pour le fonctionnement et l’entretien (service) dans le livret d'instructions accompagnant l’appareil. Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci ne fonctionne pas correctement ou est endommagée. Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité intégrés. S'assurer de la présence d'un récipient sous l'écoulement lors de la distribution de boissons chaudes et de vapeur chaude pour éviter tout risque d'ébouillantement. Ne pas toucher les composants chauds de la machine. Ne jamais mettre les mains dans le moulin à café. Ne jamais mettre les mains dans le réservoir à poudre. Avant de nettoyer le panneau frontal, éteindre la machine à café ou utiliser la fonction CleanLock afin qu'aucune boisson ne soit distribuée involontairement. 2 Mode d'emploi WMF 1500 S Présentation et généralités | Afin d'assurer une hygiène suffisante, le système de lait doit être nettoyé soigneusement en fonction de l'équipement de la machine et comme indiqué dans ce mode d'emploi. • Le tuyau à lait doit être changé à intervalles réguliers. • Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le nettoyage de la machine. • S'assurer que le tuyau du mixeur est bien replacé de sorte qu'aucun liquide brûlant ne s'en échappe. Ne jamais tendre la main sous les écoulements pendant le nettoyage de la machine. Ne pas tendre la main sous le moulin à grains ou dans l'ouverture du système d'infusion quand la machine à café est en marche afin d'éviter tout risque de contusion ou d'écrasement par les pièces mobiles. Nous vous félicitons pour l'achat de votre machine à café WMF. La machine à café WMF 1500 S est un appareil entièrement automatique à tasses individuelles pour espresso, café crème, cappuccino, café au lait, latte macchiato, mousse de lait et eau chaude. Avec le réservoir à poudre disponible en option, la WMF 1500 S peut servir du chocolat chaud avec du lait ou de la mousse de lait. Suivre le mode d'emploi >> Bien lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. >> Toujours observer scrupuleusement les instructions du mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité et le chapitre Sécurité. >> Rendre le mode d'emploi accessible au personnel et à tous les utilisateurs. Danger de mort par électrocution • L'intérieur de la machine à café présente un danger mortel en raison de la tension secteur ! >> Ne jamais ouvrir le boîtier. >> Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter de pièces du boîtier. Mode d'emploi WMF 1500 S Attention Respecter les signes et symboles du mode d'emploi page 18 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Avertissement Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 3 Sécurité Conditions d'utilisation et ­d'installation • En cas de non-respect des consignes d'entretien, toute responsabilité de la part de WMF serait exclue si des dommages venaient à survenir. >> Suivre le mode d'emploi. 1 Important Caractéristiques techniques w à partir de la page 100 Maintenance w à partir de la page 86 Sécurité Utilisation incorrecte • Le fait de négliger les consignes de sécurité peut entraîner des blessures sérieuses. >>Respecter toutes les consignes de sécurité. 1.1 Avertissement Consignes de sécurité générales Dangers pour l'utilisateur La sécurité la plus élevée possible compte parmi les caractéristiques de produit les plus importantes pour WMF. L'efficacité des dispositifs de sécurité n'est garantie que si les points suivants sont observés : 4 Mode d'emploi WMF 1500 S Sécurité >>Lire attentivement le mode d'emploi avant usage. >>Ne toucher aucune pièce brûlante de la machine. >>Ne pas utiliser la machine à café si celle-ci ne fonctionne pas correctement ou est endommagée. >>N'utiliser la machine à café que si elle est montée dans son intégralité. >>Les dispositifs de sécurité intégrés ne doivent en aucun cas être modifiés. >>Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant pas l’expérience ou les connaissances requises, mais uniquement sous constante supervision et après que ceux-ci auront été instruits sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprendront les risques qui en découlent. >>Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. >>Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. Mode d'emploi WMF 1500 S Attention 5 Sécurité En dépit des dispositifs de sécurité, toute machine à café renferme un potentiel de danger en cas de manipulation non conforme. Respecter par conséquent les conseils suivants pendant l'utilisation de la machine à café afin d'éviter toute blessure ou risque pour la santé : Danger de mort par électrocution • L'intérieur de la machine à café présente un danger mortel en raison de la tension secteur ! >>Ne jamais ouvrir le boîtier. >>Ne jamais desserrer les vis et ne pas démonter de pièces du boîtier. >>Ne jamais utiliser un câble de raccordement secteur endommagé. >>Éviter tout dégât au câble de raccordement secteur. Ne pas le plier ni le coincer. 6 Avertissement Mode d'emploi WMF 1500 S Sécurité Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Pendant la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >>Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >>Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >>Toujours placer une tasse appropriée sous la sortie avant la distribution de boisson. Attention Risque de blessure • Les cheveux longs risquent de rester pris dans la tête du moulin et d'être entraînés dans la machine à café. >>Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un filet à cheveux avant de retirer les réservoirs à grains. Attention Mode d'emploi WMF 1500 S 7 Sécurité 8 Risque d'écrasement / risque de blessure • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. • Risque d'écrasement lors de la fermeture du panneau de commande. >>Toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. >>Fermer le panneau de commande avec soin et précaution. Attention Risque pour la santé >>N'utiliser que des produits propres à la consommation et adaptés à l'utilisation avec une machine à café. >>Le réservoir à poudre, les réservoirs à grains et l'introduction manuelle ne doivent être remplis qu'avec des produits conformes à l'utilisation prévue. Attention Mode d'emploi WMF 1500 S Sécurité Risque pour la santé • Le détergent spécial pour système de lait et les pastilles de nettoyage sont des produits irritants. >>Respecter les mesures de sécurité indiquées sur l'emballage des produits de nettoyage. >>Verser la pastille de nettoyage uniquement après y avoir été invité sur l'écran. Attention Risque pour la santé / risque d'irritation et ­d'ébouillantement • Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'écoule de l'écoulement combiné et de la sortie d'eau chaude. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. >>Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage. >>Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage. >>Déplacer l'égouttoir avec précaution. Attention Mode d'emploi WMF 1500 S 9 Sécurité Risque de glissade • En cas d'utilisation incorrecte ou de défaut, des liquides peuvent s'échapper de la machine à café. Ces liquides peuvent entraîner un risque de glissade. >>Contrôler régulièrement l'étanchéité de la machine à café et l'absence de fuite d'eau. 10 Attention Mode d'emploi WMF 1500 S Sécurité 1.2 Utilisation conforme Utilisation incorrecte • Toute utilisation non conforme de la machine peut entraîner un risque de blessure. >>La machine à café ne doit être utilisée que de manière conforme aux prescriptions. Avertissement La WMF 1500 S est conçue pour distribuer des boissons au café et/ou au lait et/ou à base de poudre (p. ex. chocolat ou nappage) dans des récipients appropriés. Cet appareil est destiné à un usage industriel et commercial et est prévu pour être utilisé par des spécialistes ou des utilisateurs formés dans les commerces, les bureaux, les restaurants, les hôtels ou d'autres lieux d'utilisation similaires. Il peut également être utilisé à domicile. L'appareil peut être utilisé en libre-service lorsque son utilisation est supervisée par du personnel formé. L'utilisation de l'appareil est soumise au présent mode d'emploi. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme. Le fabricant n'est pas responsable des dommages qui en découleraient. La WMF 1500 S ne doit en aucun cas être utilisée pour chauffer ou distribuer un liquide autre que du café, de l'eau chaude (boissons, nettoyage) ou du lait (refroidi, pasteurisé, homogénéisé, UHT). Mode d'emploi WMF 1500 S 11 Sécurité 1.3 Conditions d'utilisation et d'installation Risque d'incendie >>Les distances de sécurité spécifiées dans les données techniques doivent être respectées. Risque d'incendie / risque d'accident >>Les conditions d'installation et d'utilisation doivent être respectées. Les travaux préalables incombant au client pour le branchement électrique, la prise d'eau et le raccordement aux eaux usées doivent être mandatés par l'exploitant de la machine. Ces travaux doivent être effectués par des installateurs agréés conformément aux règlements généraux, nationaux et locaux. Le service technique WMF doit uniquement relier la machine à café aux connexions préparées. Il n'est pas autorisé à réaliser des travaux d'installation incombant au client et n'est pas responsable de leur exécution. La borne de liaison équipotentielle peut être montée au besoin par le service technique WMF. 12 Avertissement Caractéristiques techniques w page 101 Avis L'appareil doit être installé conformément à la réglementation fédérale et/ou locale applicable. Cela comprend l'installation d'un clapet anti-retour adéquat. Mode d'emploi WMF 1500 S Table des matières Consignes de sécurité 1 1.1 1.2 1.3 Table des matières 2 Sécurité 4 4 11 12 Consignes de sécurité générales Utilisation conforme Conditions d'utilisation et d'installation 13 2Présentation 2.1 3 16 16 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Glossaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Désignation des pièces de la machine à café Utilisation 20 20 21 21 3.3.1 Raccorder le lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.3.2 Distribution de lait ou de mousse de lait. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.4 Distribution de boissons 23 Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3.5Touches de présélection (en option) 23 3.6Touches spéciales (en option) 23 3.7 Distribution d'eau chaude 24 3.8 Basic Steam (en option) 24 3.9Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné 26 3.10Réservoir à grains / réservoir à poudre 26 3.11Introduction manuelle (en option)/introduction de pastilles 26 3.12 Bac à marc 27 3.13 Crible à marc de comptoir (en option) 28 3.14 Égouttoir 28 3.14.1 Capteur d'égouttoir (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3.15 Arrêter la machine à café 29 3.1 3.2 3.3 4 Consignes de sécurité lors de l'utilisation Allumer la machine à café Lait ou mousse de lait (en option) Logiciel 30 30 Prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Fonctions du menu principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Touches de commande du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Message à l'écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.2Prêt à l'emploi 32 Écran prêt à l'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2.1 Touches de l'écran Prêt à l'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Touches de boissons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Touche Barista - intensité du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 4.2.2 Chauffe-tasse SteamJet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4.3Entretien 34 Programmes de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 CleanLock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Remplissage du système de lait (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 4.4 Boissons 37 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Modifier les recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Texte et icône. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4.1Vue d'ensemble Mode d'emploi WMF 1500 S 13 Table des matières 4.5Options de commande 43 4.6Info 48 Disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Commutation de niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Affectation des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Signal de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Part de décaf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mode LS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Touche Barista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Touche Rinçage à chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Touche SteamJet (en option). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Introduction manuelle (selon équipement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Présélection de boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 PostSelection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Interruption de boisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Touche Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Indication d'erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Dernière infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Filtre à eau et détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Journal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 4.7 Facturation 49 4.8 Droits code PIN 50 4.9 Minuterie 51 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Appareils de vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Code PIN Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Code PIN Réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Code PIN Facturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Vue détaillée de la journée en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Régler les heures de commutation de la minuterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Heure / date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 État minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Horaire et réglage de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 État de la disposition des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Horaire de la disposition des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 État mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Horaire du mode Éco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 4.10 Système 53 Lait et mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Éclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Rinçage de mise hors service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Luminosité de l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Réduire la luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Calibrage de l'écran tactile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mode Éco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Température. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Filtre à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Équipement de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 4.11 Langue 4.12 Mode Éco 4.13 USB 57 57 58 Charger des recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Charger des symboles de tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Enregistrer des recettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Exporter les compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 14 Mode d'emploi WMF 1500 S Table des matières Export HACCP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sauvegarde de données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Charger des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Charger une langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Mise à jour du microprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5 Autres réglages 60 60 5.1Régler le degré de mouture 6Entretien 61 61 63 64 6.3.1 Nettoyage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 6.3.2 Rinçage du mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 6.3.3 Rinçage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 6.3.4 Rinçage du mousseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6.3.5 Rinçage du mousseur Dynamic Milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 6.3.6 Vue d'ensemble du nettoyage du système de lait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 6.4 Détartrage 69 6.4.1 Détartrage de la machine à café avec réservoir à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.4.2 Détartrage de la machine à café à raccordement d'eau fixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6.5 Nettoyages manuels 74 6.5.1 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6.5.2 Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 6.5.3 Nettoyer l'unité d'infusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 6.5.4 Nettoyer le réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6.5.5 Nettoyer l'égouttoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 6.5.6 Nettoyer le boîtier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 6.5.7 Nettoyer manuellement le système de lait (Basic Milk / Easy Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 6.5.8 Nettoyer manuellement l'écoulement combiné (Dynamic Milk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.5.9 Nettoyer le mixeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.5.10 Nettoyer les réservoirs à grains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 6.5.11 Nettoyer le réservoir à poudre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 6.1 Consignes de sécurité lors de l'entretien 6.2Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage 6.3Programmes de nettoyage 7 Concept de nettoyage HACCP 84 8 Maintenance et détartrage 86 86 87 8.1 8.2 9 Maintenance Service technique WMF Messages et indications 88 88 89 92 9.1 Messages d'utilisation 9.2 Messages d'erreurs et dysfonctionnements 9.3Erreur sans message d'erreur 10 Sécurité et garantie 95 95 97 98 99 10.1 Dangers pour la machine à café 10.2 Directives 10.3Obligations de l'exploitant 10.4 Droits à la garantie Annexe : Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de la machine à café 100 100 Annexe : Accessoires et pièces de rechange 103 Index 106 Mode d'emploi WMF 1500 S 15 Présentation | Désignation des pièces de la machine à café 2 Présentation 2.1 Désignation des pièces de la machine à café 1 3 2 1 1 12 4 11 5 3 10 6 9 7 13 8 Écran DI_01_01_01_00 14 22 15 Espresso Cappuccino Café crème Latte macchiato Chocolat Café au lait Chociatto Mousse 21 1/2 16 16 17 18 19 20 Mode d'emploi WMF 1500 S Présentation | Désignation des pièces de la machine à café 1 Réservoirs à grains (jusqu'à 2) 2 Réservoirs à poudre (par exemple chocolat ou nappage) (en option) 3 Introduction manuelle / introduction de pastilles 4 Écran tactile pour les touches de boissons et les réglages 5 Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré 6 Bac à marc 7 Chauffe-tasse SteamJet 8 Collecteur amovible avec grille égouttoir 9 Sortie d'eau chaude / sortie de vapeur (en option) 10 Réservoir à eau/réservoir de détartrage (en option) 11 Panneau de commande 12 Éclairage latéral 13 Bouton Marche / Arrêt (Panneau de commande ouvert) Écran prêt à l'emploi 14 Touches de boissons 15 Touche Barista 16 Touche Rinçage à chaud 17 Touche SteamJet 18 Défilement vers l'arrière et l'avant 19 Indication du mode Éco 20 Touche Menu (ouvre le menu principal) 21 Touches de boissons pour eau chaude, vapeur 22 Touche de message Mode d'emploi WMF 1500 S 17 Présentation Signes et symboles du mode d'emploi Consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels En cas de non-respect des consignes de sécurité, une fausse manœuvre peut entraîner des blessures légères ou graves. Consignes de sécurité pour éviter les dommages corporels En cas de non-respect des consignes de sécurité, une fausse manœuvre peut entraîner des blessures légères. Électrocution Vapeur brûlante Risque d'écrasement Surfaces brûlantes Avertissement Consignes de sécurité Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Attention Consignes de sécurité lors de l'utilisation w page 20 Consignes de sécurité lors de l'entretien w page 61 Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Risque de glissade Consignes dommages matériels • pour la machine à café • pour le site d'installation >> Toujours observer scrupuleusement le mode d'emploi. Avis / conseil • Consignes pour une utilisation sûre et conseils pour simplifier l'utilisation. Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Caractéristiques techniques w à partir de la page 100 Avis Conseil Appel du menu principal Appuyer sur la touche « Menu principal » Le menu principal s'affiche. Il existe d'autres possibilités d'affichage w Menu principal. 18 Mode d'emploi WMF 1500 S Présentation Glossaire Terme • Texte en italique Explication • Énumérations, possibilités de sélection Étapes de travail individuelles Description de l'état de la machine à café et/ou explication des étapes effectuées automatiquement. Additions Composants de la recette d'une boisson, par exemple en plus du café, du lait, de la mousse de lait, du chocolat. Préparateur professionnel de café Par exemple chocolat ou nappage Barista Boissons à base de poudre Choc (chocolat) Chocolat chaud Décaf Café décaféiné Distribution de boissons Distribution de café, d'eau chaude ou de boissons à base de poudre Durée Par exemple : capacité en litres du filtre à eau Dureté temporaire Indication en °dKH (gpg). La dureté de l'eau est une mesure du calcaire dissout dans l'eau potable. Écoulement combiné Écoulement double standard. Écoulement simple disponible en option. Glissoir à marc w Crible à marc de comptoir, page 28 Mode LS Libre service client Préinfusion Le café est préinfusé pendant une courte durée afin de dégager son arôme avec plus d'intensité. Pression Pression automatique du café moulu avant infusion. Rinçage Nettoyage intermédiaire Robinet principal Robinet d'arrêt d'eau, robinet d'équerre Système de lait Écoulement combiné, buse à lait et tuyau à lait Système mixeur Bloc d'ensemble, mixeur avec doseur pour boissons à base de poudre Mode d'emploi WMF 1500 S 19 Utilisation | Consignes de sécurité lors de l'utilisation 3 Utilisation 3.1 Consignes de sécurité lors de l'utilisation Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Pendant la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Toujours placer une tasse appropriée sous la sortie avant la distribution de boisson. Risque pour la santé >> N'utiliser que des produits propres à la consommation et adaptés à l'utilisation avec une machine à café. >> Le réservoir à poudre, les réservoirs à grains et l'introduction manuelle ne doivent être remplis qu'avec des produits conformes à l'utilisation prévue. 20 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Mode d'emploi WMF 1500 S Utilisation | Allumer la machine à café 3.2 Allumer la machine à café Pousser le panneau de commande vers le haut Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau de commande, sur le côté droit. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt La machine à café se met en marche et chauffe. Un rinçage à chaud démarre automatiquement. Lorsque la machine à café est prête pour la distribution de boissons, l'écran Prêt à l'emploi s'affiche. La machine à café peut être allumée et éteinte à l'aide de la minuterie. 3.3 Lait ou mousse de lait (en option) 3.3.1 Contrôle d'accès code PIN w Droits code PIN page 50 Régler les heures de commutation de la minuterie w Minuterie page 51 Raccorder le lait Basic Milk Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement combiné. Couleur • verte • blanc • caramel Température du lait lait très froid (jusqu'à 46.4 °F/8 °C) lait réfrigéré (46.4 °F à 60.8 °F/8 à 16 °C) lait non réfrigéré (plus de 60.8 °F/16 °C) Modèle avec Cooler (réfrig.) Ouvrir la brique de lait et la poser à gauche de la machine à café Mettre le tuyau à lait avec la buse à lait beige dans la brique de lait Le tuyau doit atteindre le fond de la brique de lait. Le tuyau ne doit pas se tendre ni se plier lors du réglage de la hauteur de l'écoulement combiné. Mode d'emploi WMF 1500 S 21 Utilisation | Lait ou mousse de lait (en option) Avec le refroidisseur de lait WMF Cup&Cool Easy Milk, Dynamic Milk (en option) Risque d'écrasement / risque de blessure Attention • Risque d'écrasement dû à des engrenages en rotation. >> Ne pas ouvrir la pompe à lait. La pompe à lait doit uniquement être ouverte par le service technique. Basic Milk : introduire la buse à lait pour lait refroidi dans le raccord de lait de l'écoulement combiné Retirer le réservoir à lait du Cooler (réfrig.) Pousser le couvercle du réservoir à lait vers l'arrière Verser le lait dans le réservoir à lait Remettre le couvercle sur le réservoir Mettre l'adaptateur du tuyau à lait dans le raccord se trouvant dans le couvercle du réservoir à lait Repousser doucement le réservoir à lait Adaptateur du réservoir à lait Réservoir à lait 3.3.2 Distribution de lait ou de mousse de lait Placer une tasse de taille appropriée sous l'écoulement combiné Appuyer sur la touche de boisson programmée pour le lait ou la mousse de lait La distribution est effectuée selon les réglages de la recette (type de dosage, qualité de mousse, etc.). 22 Type de dosage w Quantité de remplissage page 38 Démarrage / arrêt ou dosé Mode d'emploi WMF 1500 S Utilisation | Distribution de boissons DI_01_01_01_00 3.4 Distribution de boissons La distribution des boissons sélectionnées se déclenche en appuyant sur les touches de boissons. • Touche illuminée = prêt à la distribution • Touche non illuminée = non prêt à la distribution / touche bloquée Placer une tasse de taille appropriée sous l'écoulement combiné Appuyer sur la touche de boisson désirée Interruption de boisson Espresso Cappuccino Café crème Latte macchiato Chocolat Café au lait Chociatto Mousse 1/2 Affectation des touches w Options de commande page 43 Appuyer encore une fois sur la touche de boisson 3.5 Touches de présélection (en option) Les touches de présélection disponibles sur l'écran, comme la touche Décaféiné, varient selon le modèle de la machine. DI_03_01_01_00 Ce sont des touches de présélection qui définissent la présélection voulue avant de sélectionner la boisson avec les touches de boissons. 3.6 Touches spéciales (en option) En option, des touches spéciales pour les tailles de boisson S et L sont disponibles sur l'écran. Ce sont des touches de présélection qui définissent la taille de la boisson avant le choix de la boisson. M = taille de boisson réglée, pas de présélection S = env. 25 % en moins par rapport à M L = env. 25 % en plus par rapport à M Mode d'emploi WMF 1500 S Décaféiné Exemple : touche Décaféiné L Espresso Cappuccino Café crème Latte macchia Chocolat Café au lait Chociatto Mousse M S 1/2 23 Utilisation | Distribution d'eau chaude 3.7 Distribution d'eau chaude Placer une tasse de taille appropriée sous la sortie d'eau chaude Appuyer sur la touche Eau chaude La distribution s'effectue en fonction du type de dosage défini. 3.8 Basic Steam (en option) Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Pendant la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >> Ne rien toucher sous les sorties pendant la distribution de boissons ou de vapeur. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Toujours placer une tasse appropriée sous la sortie avant la distribution de boisson. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Appuyer sur la touche Vapeur De la vapeur sort tant que vous appuyez sur la touche Vapeur. • La vapeur chauffe les boissons • La vapeur fait mousser le lait manuellement 24 Mode d'emploi WMF 1500 S Utilisation | Basic Steam (en option) Chauffer la boisson Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut possible muni d'une poignée Remplir le récipient au maximum jusqu'à la moitié Plonger la buse à vapeur profondément dans le récipient Appuyer sur la touche Vapeur jusqu'à obtenir la température souhaitée Relâcher la touche Vapeur Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir Appuyer brièvement sur la touche Vapeur Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide Par exemple récipient chromé (Cromargan®) Référence WMF 03 9090 0030 ou 03 9090 0050 Faire mousser le lait >> Ne pas surchauffer le lait en le faisant mousser, sinon la quantité de mousse de lait diminue. Conseil Utiliser un récipient chromé le plus mince et haut possible muni d'une poignée Remplir le récipient au maximum jusqu'à la moitié Plonger la buse à vapeur dans le récipient juste en dessous de la surface Appuyer sur la touche Vapeur, bouger en même temps le récipient dans le sens des aiguilles d'une montre Une mousse de lait épaisse et compacte se forme. Relâcher la touche Vapeur Faire pivoter la sortie de vapeur vers l'égouttoir Appuyer brièvement sur la touche Vapeur Les résidus dans le tuyau de vapeur sont rincés. Essuyer la sortie de vapeur avec un chiffon humide Mode d'emploi WMF 1500 S 25 Utilisation | Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné 3.9 Réglage de la hauteur de l'écoulement combiné La hauteur de l'écoulement combiné peut être réglée. Saisir l'écoulement par l'étrier à l'avant et le pousser à la hauteur souhaitée Hauteurs de travail : 2.76 in–6.89 in (70–175 mm) 3.10 Réservoir à grains / réservoir à poudre Si possible, reremplir à temps les réservoirs. Remplir le réservoir au maximum jusqu'à la quantité quotidienne nécessaire afin de conserver toute la fraîcheur des produits. • Des corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie. >> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le réservoir à grains. 3.11 Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Introduction manuelle (en option)/ introduction de pastilles L'introduction manuelle / introduction de pastilles se trouve au centre du couvercle de la machine à café. L'introduction de pastilles est utilisée : • Pour l'introduction des pastilles de nettoyage L'introduction manuelle est utilisée : • Pour l'introduction des pastilles de nettoyage • Pour d'autres sortes de café, par exemple pour le café décaféiné • Pour le test de café 26 Important Introduction de pastilles Mode d'emploi WMF 1500 S Utilisation | Bac à marc • Verser le café moulu ou la pastille de nettoyage uniquement après que le message soit affiché à l'écran. • Utiliser exclusivement du café moulu pour l'introduction manuelle. • Ne pas utiliser de café en poudre soluble. • Ne pas utiliser de café moulu trop fin. Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Préparation du café moulu avec l'introduction manuelle Ouvrir le couvercle de l'introduction manuelle Introduire le café moulu (0.56 oz/16 g maximum) Fermer le couvercle de l'introduction manuelle Appuyer sur la touche de boisson désirée Introduction manuelle 3.12 Bac à marc Le bac à marc recueille le café moulu consommé. Il recueille le marc de café de 50 infusions environ. L'écran affiche un message dès que le bac à marc doit être vidé. La distribution de boissons est bloquée tant que le bac à marc est retiré. Pousser l'écoulement combiné vers le haut Retirer le bac à marc Vider le bac à marc et le remettre en place Confirmer la procédure sur l'écran • Si vous remettez celui-ci en place sans le vider, vous risquez de le surcharger. La machine à café se salit. Ceci peut entraîner des dégâts. >> Toujours vider le bac à marc avant de le remettre en place. >> Si le bac à marc ne peut pas être remis en place, vérifier s'il y a des restes de café dans la cavité et les enlever. Mode d'emploi WMF 1500 S Nettoyage du bac à marc w Nettoyages manuels page 75 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 27 Utilisation | Crible à marc de comptoir (en option) 3.13 Crible à marc de comptoir (en option) La machine à café peut être équipée d'un crible à marc de comptoir. Dans ce cas, le bac à marc et le fond de la machine à café sont dotés d'une ouverture qui se prolonge dans le comptoir du client. Le marc de café est recueilli dans un bac séparé situé sous le comptoir. Important Nettoyer quotidiennement le glissoir à marc w Nettoyages manuels page 75 3.14 Égouttoir Risque d'ébouillantement • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. >> Déplacer l'égouttoir avec précaution. >> Remettre en place avec précaution pour éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau intempestif. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Nettoyer quotidiennement l'égouttoir Entretien w à partir de la page 61 Sur les machines á café sans raccord d'écoulement, l'égouttoir doit être vidé régulièrement. Enlever prudemment le bac à marc, le vider et le remettre en place 3.14.1 Capteur d'égouttoir (en option) Dans le cas des machines à café avec raccord d'écoulement, on peut également retirer l'égouttoir (par ex. pour le nettoyer). Avis Lorsqu'équipée d'un capteur d'égouttoir, la machine à café signale à l'écran quand le niveau de remplissage maximum est atteint. Après l'affichage du message, enlever prudemment l'égouttoir, le vider et le remettre en place 28 Mode d'emploi WMF 1500 S Utilisation | Arrêter la machine à café 3.15 Arrêter la machine à café Respecter l'hygiène • Des germes dangereux pour la santé peuvent se former dans la machine à café. >> Procéder au nettoyage quotidien avant d'éteindre la machine à café. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Nettoyer la machine à café conformément aux indications du mode d'emploi. Entretien w à partir de la page 61 Suivre le mode d'emploi • En cas de non-respect, nous déclinerons toute responsabilité si un dommage vient à se produire. Pousser le panneau de commande vers le haut Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau de commande, sur le côté droit. Appuyer brièvement sur le bouton Marche / Arrêt (env. une seconde) La machine à café s'arrête. Retirer la fiche secteur de la prise Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau Mode d'emploi WMF 1500 S Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Contrôle d'accès code PIN w Droits code PIN page 50 29 _01_00 Logiciel | Vue d'ensemble 4 Logiciel • Les consignes de sécurité valables pendant l'utilisation de la machine à café doivent également être observées pendant le réglage des boissons. >> Suivre toutes les consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la machine. 4.1 Attention Consignes de sécurité lors de l'utilisation w page 20 Vue d'ensemble Prêt à l'emploi Page 32 L Espresso Cappuccino Café crème Latte macchiato Chocolat Café au lait Chociatto Mousse M S Décaféiné Disposition des touches w Options de commande page 43 Les touches disponibles sur l'écran varient selon les réglages et le modèle de la machine. 1/2 Touches de l'écran Prêt à l'emploi Barista (intensité du café) Rinçage à chaud Touche Décaféiné Chauffe-tasse SteamJet Page 32 Décaféiné Page 32 Page 23 Page 32 Page 33 Messages Page 88 30 Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Vue d'ensemble Fonctions du menu principal à partir de la page 34 Entretien Boissons Options commande Info Facturation Droits code PIN Minuterie Système Langue Mode Éco USB Page 34 Page 49 Page 57 Page 37 Page 50 Page 57 Page 43 Page 51 Page 48 Page 53 Page 58 Touches de commande du menu Vers le menu principal Confirmer une valeur/ un réglage Retour au menu précédent Effacer une valeur/un réglage Entrée du code PIN Préparation d'essai Continuer, vers l'avant, démarrer Retour, vers l'arrière Afficher l'aide Faire apparaître le clavier Enregistrement de réglages Charger des réglages Message à l'écran Message d'erreur Affichage de la température du lait (en option) Kit d'entretien Mode d'emploi WMF 1500 S 31 Logiciel | Prêt à l'emploi 4.2 Prêt à l'emploi Écran prêt à l'emploi L'écran de la machine prête à l'emploi varie selon les options de la machine à café et les réglages spécifiques. 4.2.1 Disposition des touches w Options de commande page 43 DS_03_02_03_01 Touches de l'écran Prêt à l'emploi Touches de boissons Toutes les touches de boissons prêtes à la distribution sont illuminées. Utiliser les flèches pour faire défiler les autres pages de boissons. Cappuccino Exemple : touche Cappuccino Touche Rinçage à chaud Appuyer sur la touche « Rinçage à chaud » Un rinçage à l'eau chaude des conduites de café démarre. L'eau chauffe le système d'infusion et garantit une température de café optimale. Recommandé après un long arrêt de l'infuseur, en particulier avant la distribution d'une tasse d'espresso. Touche Rinçage à chaud activé / désactivé w Options de commande page 45 Touche Barista - intensité du café Affichage Intensité du café standard 2 grains normal, comme définie appuyer 1 x 3 grains 15 % plus forte que définie * appuyer 2 x 1 grain 15 % moins forte que définie * * Quantité maximale de café moulu de 0.56 oz (16 g) par infusion L'intensité du café est modifiée une seule fois pour l'infusion suivante. 32 Touche Barista activé e/ désactivé w Options de commande page 45 Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Prêt à l'emploi 4.2.2 Chauffe-tasse SteamJet Risque de brûlure ou ­d'ébouillantement • Le chauffe-tasse SteamJet émet de la vapeur chaude. Les tasses de même que les surfaces avoisinantes deviennent très chaudes. >> Utiliser des récipients résistants à la chaleur. >> Toujours placer une tasse à l'envers sur le chauffage de tasse avant que la vapeur ne soit délivrée. >> Ne pas toucher les surfaces avoisinantes peu après la distribution. >> Ne pas toucher les sorties peu après la distribution. >> Ne jamais utiliser la fonction SteamJet sans que l'égouttoir ou que l'insert de chauffe-tasse ne soit en place. Risque pour la santé / hygiène • La fonction SteamJet est destinée au chauffage des tasses et ne convient pas au nettoyage de celles-ci. >> Chauffer uniquement des tasses fraîchement lavées. Le chauffe-tasse SteamJet peut chauffer jusqu'à 2 tasses simultanément avec de la vapeur chaude. Placer une tasse à l'envers sur le chauffe-tasse Appuyer sur la touche De la vapeur monte lentement dans la tasse depuis le bas. La durée d'écoulement de vapeur ne peut pas dépasser le maximum défini dans les paramètres. Appuyer à nouveau sur la touche SteamJet L'écoulement de vapeur s'arrête immédiatement. Mode d'emploi WMF 1500 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Nettoyer quotidiennement l'égouttoir Entretien w à partir de la page 61 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Touche SteamJet activé / désactivé w Options de commande page 46 33 Logiciel | Entretien 01_00 4.3 Entretien Entretien Programmes de nettoyage ... Désactivation de l'écran tactile pour nettoyage de l'écran CleanLock Instructions Remplissage du système de lait Touches de commande du menu w Vue d'ensemble page 31 Sélection de différents programmes de nettoyage ... Chapitre Entretien w à partir de la page 61 Animations de nettoyage Concept de nettoyage HACCP w à partir de la page 84 Remplit le système de lait de lait 1/2 DS_03_04_01_01 Programmes de nettoyage • Nettoyage du système Avec ou sans arrêt automatique de la machine à café après le nettoyage du système. • Rinçage du mixeur • Nettoyage du système de lait • Rinçage du mousseur DS_03_04_01_02 Programmes de nettoyage Chapitre Entretien w à partir de la page 61 CleanLock Appuyer sur CleanLock Un compte à rebours de 15 secondes commence. L'écran tactile peut maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier contact. 34 CleanLock Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Entretien DS_03_04_01_03 Instructions Instructions animées pour les programmes de nettoyage et le montage / démontage du mixeur et de l'écoulement combiné pour le nettoyage. DS_03_04_01_08 Instructions Remplissage du système de lait (Dynamic Milk) Cette fonction remplit le système de lait et rince le système pour la distribution de boissons froides. Appuyer sur Rempl. du système de lait Le système de lait est rempli et rincé avant la distribution d'une boisson froide. DS_03_04_01_04 Changement du filtre Si la durée du filtre est dépassée, il est signalé une fois par jour que le filtre doit être changé. Le filtre doit être changé dans la semaine, sinon le message s'affiche après chaque infusion. Changer le filtre Confirmer le changement du filtre Après le changement du filtre, un processus automatique est activé pour le rinçage et la purge du filtre à eau et du système d'eau. De l'eau chaude s'écoule alors de la sortie d'eau chaude. Mode d'emploi WMF 1500 S Rempl. du système de lait Changement du filtre Suivre le mode d'emploi du filtre à eau. Les écrans guident l'utilisateur dans le programme étape par étape. Suivre les instructions. 35 Logiciel | Entretien DS_03_04_01_05 Echange d'infuseur Disponible uniquement si le service technique WMF en donne l'autorisation à du personnel formé. DS_03_04_01_06 Échange infuseur Kit d'entretien Au bout de 15 000 distributions de café, la machine signale une fois par jour que le client doit procéder au montage du kit d'entretien. Cela doit être exécuté en l'espace d'une semaine, sinon, une indication est affichée après chaque infusion. Monter le kit d'entretien en suivant les instructions Kit d'entretien Instructions w Instructions dans le kit d'entretien Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Kit d'entretien Accessoires et pièces de rechange w à partir de la page 103 DS_03_04_01_07 Détartrage La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau, si installé, déterminent le moment du détartrage. Ce moment est calculé et indiqué par la WMF 1500 S. 36 Détartrage Chapitre Détartrage w à partir de la page 69 Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Boissons 4.4 Boissons Généralités Distribution d'essai DS_03_02_03_01 Pour de nombreux réglages de boissons, il est possible de lancer une distribution d'essai avec les nouveaux réglages avant que la recette ne soit enregistrée. Modifier les réglages comme souhaité Appuyer sur la touche Distribution d'essai La boisson est distribuée selon les nouvelles valeurs de réglage. Si la boisson correspond à votre souhait, appuyer sur le symbole Enregistrer La recette est enregistrée. Cappuccino Exemple : touche Cappuccino Enregistrer des recettes La recette modifiée est enregistrée ici. Charger des recettes w Charger des recettes, page 44 Mode d'emploi WMF 1500 S 37 Logiciel | Boissons Quantité de remplissage, infusion multiple et type de dosage Quantité de remplissage DI_03_05_02_00 Régler la quantité de remplissage souhaitée. La recette est automatiquement adaptée. 100 % correspond à la valeur précédemment enregistrée. ? Quantité de remplissage S‑M‑L Les recettes sont adaptées pour les tailles S et L. M est comme vous l'avez défini. Valeur par défaut : S = env. 25 % de moins que la valeur définie. L = env. 25 % de plus que la valeur définie. La fonction S‑M‑L peut être activée dans les options de commande. Vous pouvez également modifier l'écart par rapport à la quantité de remplissage standard pour toutes les boissons dans les options de commande. Les quantités S‑M‑L pour des boissons spécifiques peuvent être modifiées dans les réglages de quantité de remplissage. Chaque taille de boisson peut aussi être activée ou désactivée depuis ces paramètres. Désactiver une taille de boisson signifie que cette taille ne sera plus disponible à la sélection pour une boisson spécifique. % S M L 72 73 74 75 76 77 78 97 98 99 100 101 102 103 122 123 124 125 126 127 128 S Activé Activé L Activé 10 Modifier les réglages * 11 S‑M‑L pour des boissons spécifiques * 12 * 1 w Quantité de remplissage * 2 * 3 Activer les réglages * 4S‑M‑L et les modifier pour toutes les boissons w Options de commande w S‑M‑L page 45 Infusion multiple La boisson est infusée plusieurs fois comme vous l'avez programmé. En appuyant sur une touche, il est possible de distribuer jusqu'à 12 fois la quantité de boisson programmée. Disponible pour les boissons au café et au lait, de même que pour l'eau chaude si le type de dosage « dosé » est sélectionné. Type de dosage • Start-stop La distribution continue jusqu'à ce que la quantité programmée soit atteinte. La distribution peut être stoppée en appuyant à nouveau sur la touche. • Dosé La quantité définie est distribuée. Le type de dosage est disponible pour le lait, la mousse et l'eau chaude. 38 Mode d'emploi WMF 1500 S DI_03_05_03_00 Logiciel | Boissons • Freeflow La boisson ou de la vapeur est distribuée tant que l'on appuie sur la touche. • Start‑Stop‑Freeflow Appuyer brièvement sur la touche pour lancer la distribution Start-Stop. Appuyer sur la touche plus d'une seconde pour lancer la distribution Freeflow. Modifier les recettes Réglages de boissons cappuccino ? Modifier la recette Recette actuelle : Mousse 165ml Espresso 9 g, 35 ml Touches de commande du menu w Vue d'ensemble page 31 Ordre de préparation -> Additions Additions par défaut : Café Lait Choc (chocolat) Espresso Mousse Eau chaude Pause i Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser Recette actuelle Les additions contenues dans la recette sont affichées ici. L'ordre de préparation va de gauche à droite. Les additions affichées l'une sous l'autre sont préparées simultanément. Le logiciel signale quand les options voulues ne sont pas disponibles pour des raisons techniques. Mode d'emploi WMF 1500 S 39 Logiciel | Boissons Additions disponibles par défaut Les additions pouvant être utilisées dans la recette sont affichées ici. Appuyer sur l'addition voulue et la faire glisser jusque dans la recette actuelle Effacer l'addition Pour effacer une addition marquée de la recette. Modifier l'addition Marquer l'addition et appuyer sur le symbole « Modifier l’addition » Le menu Modifier l'addition s'ouvre. Les possibilités de réglage pour l'addition sélectionnée s'affichent. Les données actuelles et enregistrées s'affichent. Les valeurs actuelles Les valeurs définies par le service technique Les valeurs par défaut Quantité de café moulu Indication en grammes (g) Quantité d'eau/quantité de lait Indication en millilitres (ml) 40 Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Boissons Qualité de la mousse de lait Dynamic Milk Les machines à café avec fonction Dynamic Milk peuvent utiliser des qualités de mousse de lait différentes pour chaque boisson. Il est possible de combiner plusieurs qualités de mousse de lait dans une même boisson. Consistante Mousse de lait plus consistante. Recommandé pour les cappuccinos avec bordure brune et pour les boissons pour lesquelles l'apparence de la mousse de lait et un goût de lait équilibré sont importants. Mousse de lait très fine. Recommandé pour les cappuccinos avec Liquide goût de lait équilibré et très prononcé. Rapport optimal entre café et lait. Mousse de lait avec surface brillante. Recommandé pour les Crémeuse boissons au lait avec goût de lait équilibré et un bon rapport entre café et lait. Mousse de lait légère et douce avec de plus grosses bulles et un goût Légère de lait équilibré. Qualité du café Les degrés de qualité ont un impact sur l'infusion du café. Plus le degré de qualité est élevé, plus le goût et l'arôme du café sont intenses. Degrés de qualité 1 Après pression, la mouture a du temps pour gonfler. 2 Après pression, infusion directe. 3 Après pression, préinfusion. 4 Une seconde pression mouillée est effectuée après la première pression et la préinfusion. Comme la qualité 4, pression mouillée plus forte. 5 6 7 Avis ! Dans le cas où une faible quantité d'eau est utilisée pour infuser du café moulu très fin, un degré de qualité élevé peut entraîner une erreur d'eau d'infusion. Comme la qualité 5, mais avec une pression mouillée plus forte et plus longue. Comme la qualité 6, mais avec une pression mouillée plus forte et plus longue. Mode d'emploi WMF 1500 S 41 04_00 Logiciel | Boissons Texte et icône ? Réglages de boissons espresso Numéro de recette Texte + icône Modifier texte + icône Données par défaut : 1 1 Espresso Touches de commande du menu w Vue d'ensemble page 31 Remarque Texte et icône Modifier ici le nom et l'icône d'une touche de boisson. Faire apparaître le clavier en appuyant sur la touche du clavier. Remarque Vous pouvez enregistrer ici une note pour la boisson. 42 Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Options de commande 4.5 Options de commande Certaines fonctions peuvent être désactivées pour l'utilisation libre-service. Les fonctions et leurs touches ne sont pas affichées lorsqu'elles sont désactivées. DS_03_06_01_01 Disposition des touches Diverses dispositions de touches standards sont enregistrées et peuvent être sélectionnées ici. Disposition des touches Commutation de niveau Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé Sélection de boissons possible sur plusieurs niveaux (pages à faire défiler). DS_03_06_01_02 Affectation des touches Affectation des touches Texte et icône w Page 42 Permuter des touches Échanger ici la position de deux touches de boissons. Appuyer sur une touche de boisson Appuyer sur la touche « Permuter des touches » Appuyer sur les touches de boissons dont vous voulez échanger la position Confirmer le changement de position Mode d'emploi WMF 1500 S 43 Logiciel | Options de commande Charger des recettes Charger ici une recette enregistrée pour une touche de boisson. Appuyer sur une touche de boisson Appuyer sur la touche « Charger des recettes » Un sous-menu s'ouvre. Sélectionner la recette voulue Appuyer sur la touche « Enregistrer des recettes » La recette nouvellement sélectionnée est affectée à la touche de boisson. Signal de rinçage Options : Valeur par défaut : activé • activé • désactivé activé Un signal sonore est émis avant le rinçage automatique. DS_03_06_01_04 Part de décaf Entrer ici la valeur de la part de décaf. La quantité de café moulu pour l'option Décaf (café décaféiné) se définit en pourcentage de la quantité de café moulu définie dans la recette. Ce réglage s'applique à toutes les boissons au café avec présélection « Décaf ». Options : Valeur par défaut : 44 • activé Part de décaf Par exemple, avec une part de décaf de 15 %, le café crème préparé avec la fonction Décaf est infusé avec 15 % de plus de café moulu. • désactivé désactivé Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Options de commande Small Facteur de modification standard de la taille de boisson pour les recettes S nouvellement activées. Valeur par défaut : 75 % Large Facteur de modification standard de la taille de boisson pour les recettes L nouvellement activées. Valeur par défaut : 125 % Mode LS Options : Valeur par défaut : • activé • désactivé désactivé L'activation du Mode LS signifie que les réglages suivants sont activés simultanément : • Commutation de niveau : désactivé • Touche Barista : désactivé • Touche Rinçage à chaud : désactivé • SteamJet : désactivé • Introduction manuelle : désactivé • Présélection de boissons : désactivé • Interruption de boisson : désactivé • Touche Menu : temporisé • Indication d'erreur : symbole Touche Barista Options : Valeur par défaut : activé • activé • désactivé activé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Mode d'emploi WMF 1500 S 45 Logiciel | Options de commande Touche Rinçage à chaud Options : Valeur par défaut : activé • activé • désactivé activé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Touche SteamJet (en option) Options : Valeur par défaut : activé • activé • désactivé activé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Introduction manuelle (selon équipement) Options : Valeur par défaut : activé • activé • désactivé activé La touche sera affichée lorsque la machine sera prête à l'emploi. Présélection de boissons Options : Valeur par défaut : activé 46 • activé • désactivé désactivé Les boissons présélectionnées sont distribuées sans qu'il soit nécessaire d'appuyer sur d'autres touches. Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Options de commande PostSelection Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé désactivé Une fois la boisson sélectionnée, la machine demande de sélectionner le type de café et la taille de boisson. Il est possible de modifier la désignation des types de café et des tailles. (Type de café et S‑M‑L). Interruption de boisson Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé activé La distribution d'une boisson peut être interrompue en appuyant à nouveau sur la touche de boisson. Touche Menu Options : • immédiat Valeur par défaut : immédiat immédiat • temporisé La touche Menu réagit immédiatement lorsqu'on appuie dessus. Indication d'erreur Options : • Texte Valeur par défaut : Texte Texte • Symbole Les erreurs sont signalées à l'écran sous forme de texte. Mode d'emploi WMF 1500 S 47 Logiciel | Info 4.6 Info Le menu Info offre les possibilités de sélection décrites ci-dessous. DS_03_07_01_01 Dernière infusion Dernière infusion Informations sur la dernière infusion. DS_03_07_02_01 Minuterie L'horaire de la minuterie pour la semaine apparaît. Cet horaire affiche toutes les heures de mise en marche et d'arrêt de la machine. DS_03_07_03_01 Minuterie Service technique Coordonnées du service technique WMF. Numéro de série de la machine à café. Service technique DS_03_07_04_01 Entretien Les derniers nettoyages et mesures d'entretien lancées par le programme de la machine à café sont indiqués ici. DS_03_07_06_02 Entretien Filtre à eau et détartrage Informations sur la durée restante du filtre et sur le moment du prochain détartrage DS_03_07_05_01 Filtre/détartrage Journal Journal des événements et des erreurs survenus pendant l'utilisation et des nettoyages de la machine à café. DS_03_07_06_01 Journal Mode d'emploi Le mode d'emploi peut être affiché ici ou exporté via le port USB. 48 Mode d'emploi Mode d'emploi WMF 1500 S DI_03_08_00_00 Logiciel | Facturation 4.7 Facturation DS_03_08_00_01 Compteurs Les compteurs des différents types de boissons et du nombre total de boissons distribuées sont affichés ici. Un journal peut être lu via le port USB. Compteurs Facturation Compteurs Boisson 2 espressos m... Espresso Espresso m ... Compteur1 Compteur2 Compteur3 Compteur4 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Total 2 1 1 Réglage par défaut Compteur 1 = Compteur journalier Compteur 2 = Compteur hebdomadaire Compteur 3 = Compteur mensuel Compteur 4 = Compteur annuel Tous les compteurs peuvent être remis à zéro. Conseil Appareils de vente Voir le mode d'emploi des appareils de vente. Mode d'emploi WMF 1500 S 49 Logiciel | Droits code PIN 4.8 Droits code PIN Un code PIN peut être configuré pour les domaines énumérés ci-dessous. • Nettoyage • Réglages • Facturation Les codes PIN ont une structure hiérarchique. Par exemple : le code PIN Réglages donne tous les droits associés au code PIN Nettoyage, mais pas les droits associés au code PIN Facturation. Si aucun code PIN n'est configuré, le domaine est accessible sans code PIN. Si un code PIN a été configuré pour un niveau d'accès, aucun accès n'est possible sans code PIN. DS_03_09_01_01 Code PIN Nettoyage Après entrée du bon code PIN, accès à : • Entretien Nettoyage DS_03_09_02_01 Code PIN Réglages Après entrée du bon code PIN, accès à : • Entretien • Minuterie • Boissons • Système • Options commande • Langue • Facturation • USB (sans « effacement ») Réglages DS_03_09_03_01 Code PIN Facturation Après entrée du bon code PIN, accès à : • Entretien • PIN • Boissons • Minuterie • Options commande • Système • Facturation • Langue (avec « effacement ») • USB 50 Facturation Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Minuterie 4.9 Minuterie Vue détaillée de la journée en cours Basculer entre l'horaire du jour et de la semaine. L'horaire du jour montre les données pour la journée en cours. Régler les heures de commutation de la minuterie • Sélectionner une ou plusieurs journées. • Régler l'heure de mise en marche et d'arrêt automatique de la machine. Les heures sont programmées pour toutes les journées sélectionnées. Une fois confirmé, un horaire de la semaine avec ses heures de commutation programmées est affiché. Les heures spécifiques de cet horaire de la semaine peuvent être modifiées librement. DS_03_10_00_01 Heure / date Régler ici l'heure et la date. Heure/date DS_04_11_00_02 État minuterie État minuterie Informations sur l'état de la minuterie. Options : • activé Valeur par défaut : activé désactivé • désactivé désactivé Les heures de commutation de la minuterie sont activées. Les heures de commutation de la minuterie ne sont pas appliquées. Mode d'emploi WMF 1500 S 51 00_00 Logiciel | Minuterie DS_03_10_00_02 Horaire et réglage de la minuterie Horaire de toutes les heures de mise en marche et d'arrêt de la machine. Les temps de commutation sont représentés dans des couleurs différentes et sont décrits dans la légende. Minuterie Disposition des touches Mode Éco Minuterie Horaire mode Éco Lundi Mardi Mercredi Aperçu de la minuterie Jeudi Vendredi Samedi Dimanche 00:00 01:00 02:00 03:00 04:00 05:00 06:00 07:00 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 07:.. 08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 15:.. 15:.. 15:.. 15:.. 15:.. 15:.. 15:.. 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 DS_04_11_00_05 État de la disposition des touches État dispos. touches Options : Valeur par défaut : activé • activé • désactivé désactivé Des dispositions de touches peuvent être affectées automatiquement au moyen de la minuterie. DS_03_10_00_03 Par exemple, libre-service activé entre 21 h 00 et 06 h 00. Horaire de la disposition des touches L'horaire de la semaine de tous les temps de commutation pour la disposition des touches s'affiche. w Figure Horaire de la minuterie. Les réglages peuvent être modifiés directement dans l'horaire. 52 Vue disposition touches Le temps minimum pour l'affichage d'une disposition de touches est de 30 minutes Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Système DS_04_11_00_03 État mode Éco Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé État mode Éco désactivé L'état mode Éco peut être activé automatiquement au moyen de la minuterie. DS_04_11_00_04 Horaire du mode Éco L'horaire de la semaine de tous les temps de commutation du mode Éco s'affiche. w Figure Horaire de la minuterie. Les réglages peuvent être modifiés directement dans l'horaire. Horaire mode Éco 4.10 Système DS_03_11_00_01 Lait et mousse Régler ici les valeurs universelles pour le lait et la mousse. Ces valeurs sont valables pour toutes les recettes existantes. Ces valeurs ne sont pas modifiées quand vous réglez des valeurs spécifiques de lait et de mousse pour certaines recettes. Lait et mousse Part de mousse chaude Options : très peu, peu, moyen, beaucoup, maxi. Valeur par défaut : peu Mode d'emploi WMF 1500 S 53 Logiciel | Système DS_03_11_00_02 Éclairage La couleur d'éclairage souhaitée est réglée à l'aide du triangle dans le cercle de couleurs. La couleur peut également être réglée à l'aide des valeurs RVB. Les options suivantes sont également disponibles : • Changement de couleur lent • Changement de couleur normal • Changement de couleur rapide • Arrêt Le réglage configuré est immédiatement affiché. Éclairage Éclairage lorsque prêt à l'emploi • Couleur d'éclairage des côtés - prêt à l'emploi Signalement d'événements (message) Options : • activé • désactivé Valeur par défaut : désactivé activé L'éclairage lors du signalement d'un message peut être réglé. Par exemple, message de réservoir à grains vide. Éclairage lors de messages (événement) • Couleur d'éclairage des côtés - événements Rinçage de mise hors service Options : Valeur par défaut : activé 54 • activé • désactivé activé Un rinçage de mise hors service automatique est lancé lorsque la machine à café est éteinte. Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Système DS_03_06_01_03 Luminosité de l'écran Régler ici la luminosité de l'écran. Luminosité de l'écran DS_03_06_01_05 Réduire la luminosité Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé Réduire la luminosité activé Si la fonction Réduire la luminosité est activée, la luminosité de l'écran est diminuée 5 minutes après la dernière distribution de boisson. Lorsque la luminosité de l'écran est réduite, l'écran s'illumine à nouveau à la luminosité sélectionnée lorsqu'on appuie dessus. Le deuxième appui sur une touche de boisson déclenche la distribution de la boisson correspondante. DS_03_06_01_08 Calibrage de l'écran tactile Calibrage écran tactile Recalibrer l'écran tactile. DS_03_11_00_06 Mode Éco Description du mode Éco, voir chapitre 4.12 Mode Éco Mode Éco Options : Valeur par défaut : • activé • désactivé désactivé Le mode Éco peut ici être activé. Mode d'emploi WMF 1500 S 55 Logiciel | Système DS_03_11_00_07 Température Chauffe-eau Régler ici la température d'eau du chauffe-eau. (Température d'eau d'infusion pour le café) DS_03_11_00_04 Température Filtre à eau Filtre à eau Options : • activé Valeur par défaut : activé • désactivé désactivé Filtre à eau présent. Un message demande d'entrer les paramètres de durée et de dureté de l'eau. Avis Il n'est pas nécessaire d'utiliser un filtre à eau lorsque la dureté de l'eau se situe entre 0 et 4 gpg (0–4 °dKH). Durée du filtre (filtre à eau) Lorsque le filtre à eau est activé, entrer ici la durée du filtre en litres. Durée du filtre à eau w page 48 Dureté carbonatée mesurée Entrer ici la dureté de l'eau mesurée en °dKH (gpg). Dureté globale mesurée DS_03_11_00_05 Équipement de la machine Uniquement à l'usage du service technique. 56 Équipement de la machine Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | Langue 4.11 Langue Vous pouvez ici définir la langue d'affichage. Les langues disponibles sont affichées en anglais. 4.12 Mode Éco Si le mode Éco est « activé », la température de la chaudière à vapeur est abaissée 10 minutes après la dernière distribution de boisson. L'éclairage latéral optionnel est éteint. Les touches de boissons restent allumées. Si une boisson contenant du lait doit être distribuée et que la température a été abaissée, la machine à café nécessite environ 15 secondes pour chauffer. La distribution de boissons ne commence qu'après le chauffage de la machine. Mode Éco (Arrêt / Marche/Minuterie) Par défaut : Arrêt Vous pouvez ici activer ou désactiver directement le mode Éco, et le système de commande peut être activé via la minuterie. Arrêter (jamais/au bout de 30 min./60 min./90 min./120 min./ 150 min./180 min.) Par défaut : jamais Vous pouvez ici définir le temps devant s'écouler après la dernière distribution de boisson. Lorsque ce temps est dépassé, la machine à café s'éteint automatiquement. Le réglage peut s'effectuer par incréments de 30 minutes. Le mode Éco peut être activé pour un intervalle de temps limité à l'aide d'une minuterie. Mode d'emploi WMF 1500 S 57 Logiciel | USB 4.13 USB Le transfert de données est possible via le port USB. Les fonctions sont activées dès le branchement de la clé USB. Le port USB se trouve sous un couvercle dans la partie supérieure gauche, derrière le panneau de commande. Le couvercle du port USB doit toujours être en place et verrouillé pendant le service de la machine à café. DS_03_13_00_01 Charger des recettes Charger des recettes Charger ici des recettes enregistrées. DS_03_13_00_02 Charger des symboles de tasses Charger symboles tasses DS_03_13_00_03 Enregistrer des recettes Enregistrer des recettes Exporter des recettes via le port USB. DS_03_13_00_04 Exporter les compteurs Exporter ici les données des compteurs sous forme de fichier CSV. Exporter les compteurs DS_03_13_00_05 Export HACCP Les nettoyages effectués sont répertoriés et la liste peut être exportée ici pour servir de preuve de respect du concept HACCP. 58 Export HACCP Mode d'emploi WMF 1500 S Logiciel | USB DS_03_13_00_06 Sauvegarde de données Sauvegarder ici les données de réglage telles que les données de la machine, des boissons, etc. Sauvegarde de données DS_03_13_00_07 Charger des données Charger ici des données sauvegardées telles que les données de la machine, des boissons, etc. (Peut être protégé par un code PIN.) Charger des données DS_03_13_00_08 Charger une langue Si disponible, une langue d'affichage supplémentaire peut être chargée ici via le port USB. Charger une langue DS_03_13_00_09 Mise à jour du microprogramme Uniquement à l'usage du service technique. Mode d'emploi WMF 1500 S Mise à jour microprog. 59 Autres réglages | Régler le degré de mouture 5 Autres réglages 5.1 Régler le degré de mouture Risque d'écrasement / risque de blessure • Le moulin à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts. >> Ne jamais mettre les mains dans les broyeurs lorsque la machine est en marche et que les réservoirs sont enlevés. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Régler le degré de mouture à un degré plus fin Important • Le moulin à café peut bloquer lors de Suivre le chapitre Garantie modifications importantes du degré de w à partir de la page 99 mouture à un degré considérablement plus fin. >> Affiner le degré de mouture d’un seul tour à l’aide de l’outil multifonction. >> Ensuite, distribuer une boisson au café en utilisant le moulin dont le degré de mouture vient d’être affiné. >> Répéter ces étapes jusqu’au réglage du degré de mouture souhaité. Régler le degré de mouture à un degré plus gros La modification du réglage à un degré de mouture plus gros peut être effectuée en une seule fois. Régler le moulin central Le panneau de commande doit être ouvert pour pouvoir régler le moulin central. Lors du réglage du degré de mouture à un degré plus fin, le panneau de commande doit toujours être fermé pour la distribution de boissons au café. Retirer le réservoir à grains Le degré de mouture préréglé est maintenant visible. Déclencher la distribution de café et attendre que le moulin se mette en marche Modifier le degré de mouture comme souhaité avec l'outil multifonction pendant que le moulin est en marche Degré de mouture 6 Degré de mouture 1 g gros g fin 60 Outil multifonction Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien 6 6.1 Entretien Consignes de sécurité lors de l'entretien Un nettoyage régulier est la condition préalable à un fonctionnement sans problème de la machine à café et à une qualité de café optimale. Risque pour la santé / hygiène • Le lait est très sensible. Des germes dangereux pour la santé peuvent se former dans le système de lait. >> Nettoyer quotidiennement le système de lait. >> Pour les machines à café sans système Plug&Clean, nettoyer manuellement l'écoulement combiné 1 fois par jour après la fin du service. >> Pour les machines à café avec système Plug&Clean, nettoyer manuellement l'écoulement combiné 1 fois par semaine après la fin du service. >> Changer le tuyau à lait à intervalles réguliers. >> Changer le tuyau du mixeur à intervalles réguliers. >> Respecter toutes les consignes d'hygiène. >> Suivre le concept de nettoyage HACCP. Risque pour la santé / hygiène • Les germes peuvent se multiplier à l'intérieur d'une machine à café qui n'est pas en service. >> Effectuer tous les nettoyages avant et après un arrêt de service de plusieurs jours. Mode d'emploi WMF 1500 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 61 Entretien | Consignes de sécurité lors de l'entretien Risque pour la santé / hygiène • Tous les produits de nettoyage sont parfaitement harmonisés avec les programmes de nettoyage. >> N'utiliser que des produits nettoyants et détartrants WMF. Risque pour la santé / risque d'irritation et ­d'ébouillantement Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 • Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud s'écoule de l'écoulement combiné. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage. >> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la fonction CleanLock avant de procéder au nettoyage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage. Dynamic Milk Avis Si aucune boisson contenant du lait n'est distribuée pendant 119 minutes, un rinçage du système de lait est lancé automatiquement et le système est rempli de lait frais. 62 Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage 6.2 Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage Messages Automatiquement Régulièrement Toutes les semaines Tous les jours Entretien Programmes de nettoyage Nettoyage du système x (Basic / Easy/Dynamic Milk / Plug&Clean) x Rinçage du mixeur x Nettoyage du système de lait x x Rinçage du mousseur x Détartrage Programmes de nettoyage w à partir de la page 64 w à partir de la page 69 Nettoyages manuels x Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) w Page 74 x Nettoyer le bac à marc w Page 75 Nettoyer l'unité d'infusion w Page 75 Nettoyer le réservoir à eau w Page 78 x Nettoyer l'égouttoir w Page 78 x Nettoyer le boîtier w Page 79 x Nettoyer manuellement le système de lait, Basic Milk w Page 79 x Nettoyer manuellement le système de lait, Plug&Clean w Page 68 x Nettoyer manuellement le système de lait, Easy Milk w Page 68 x Nettoyer manuellement le système de lait, Dynamic Milk w Page 68 Nettoyer le mixeur * w Page 81 x Nettoyer les réservoirs à grains w Page 82 x Nettoyer le réservoir à poudre * w Page 83 x x (x) x Tous les jours Toutes les semaines Régulièrement Automatiquement Messages (x) * = au moins une fois par jour et plus si nécessaire = nettoyage une fois par semaine = régulièrement quand nécessaire = processus automatique = après message sur l'écran = quotidiennement en cas d'encrassement plus important = en option (selon équipement) Mode d'emploi WMF 1500 S 63 Entretien | Programmes de nettoyage 6.3 Programmes de nettoyage 6.3.1 Nettoyage du système Le nettoyage du système est un programme de nettoyage automatique qui nettoie le système de café de la machine à café en utilisant une pastille de nettoyage WMF. Le nettoyage du système comprend également un rinçage du système de lait et du mixeur. Durée totale env. 10 minutes. Risque pour la santé / risque d'irritation et d'­ébouillantement Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 • Pendant le nettoyage, du liquide de nettoyage chaud et de l'eau chaude s'écoule de l'écoulement combiné et de la sortie d'eau chaude. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage. >> Avant chaque nettoyage, placer un récipient d'au moins 3 litres de contenance sous l'écoulement. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage. Le programme de nettoyage guide l'utilisateur étape par étape pour effectuer le nettoyage du système. Suivre les instructions. 64 Important Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Programmes de nettoyage Nettoyage du système ; Basic Milk Démarrer Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Programmes de nettoyage Appuyer sur Nettoyage du système Le message suivant apparaît : « arrêter la machine après le nettoyage ? » • Si vous confirmez par Oui , la machine à café s'arrête après le nettoyage. • Si vous confirmez par Non , la machine à café demeurera allumée après le nettoyage. Sélectionner l'option voulue Suivre les indications à l'écran Pendant le nettoyage, il est possible qu'une petite quantité d'eau de rinçage se retrouve dans le bac à marc. Ceci est normal. Nettoyage du système ; Basic Milk avec plug&Clean Le nettoyage du système de la machine à café avec Plug&Clean utilise l'adaptateur Plug&Clean. Démarrer Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Programmes de nettoyage Appuyer sur Nettoyage du système Suivre les indications à l'écran Nettoyage du système ; easy Milk / Dynamic Milk Le nettoyage du système de la machine à café avec Easy Milk / Dynamic Milk nécessite l'utilisation du réservoir de nettoyage spécial (bleu). Démarrer Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Programmes de nettoyage Appuyer sur Nettoyage du système Suivre les indications à l'écran Mode d'emploi WMF 1500 S 65 Entretien | Programmes de nettoyage 6.3.2 Rinçage du mixeur Risque pour la santé / risque d'ébouillantement • Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude s'écoule de l'écoulement combiné. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le rinçage. Le rinçage du mixeur peut être lancé indépendamment. Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Programmes de nettoyage Appuyer sur Rinçage du mixeur Suivre les indications à l'écran 6.3.3 Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Rinçage du système de lait Risque pour la santé / risque d'ébouillantement • Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude s'écoule de l'écoulement combiné. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le rinçage. Le rinçage du système de lait peut être lancé indépendamment. Cette option s'avère utile quand il y a de longues pauses entre les distributions de boissons contenant du lait. Le rinçage du système de lait rince le tuyau à lait, les buses à lait et l'écoulement combiné. Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Programmes de nettoyage Appuyer sur Rinçage du système de lait Suivre les indications à l'écran 66 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Programmes de nettoyage 6.3.4 Rinçage du mousseur Risque pour la santé / risque d'ébouillantement • Pendant le rinçage, de l'eau de rinçage chaude s'écoule de l'écoulement combiné. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le rinçage. Pour les machines à café avec Plug&Clean ou Easy Milk, le rinçage du mousseur peut également être lancé au besoin. Le rinçage du mousseur peut aussi être effectué automatiquement. Le rinçage du mousseur est lancé automatiquement après la dernière distribution de boisson au lait. Un signal sonore est émis avant le lancement automatique du rinçage du mousseur. Aucune boisson distribuée ne doit demeurer sous l'écoulement combiné pendant le rinçage du mousseur. Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Programmes de nettoyage Appuyer sur Rinçage du mousseur Suivre les indications à l'écran 6.3.5 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Activer le signal de rinçage du mousseur w Options de commande page 44 Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Rinçage du mousseur Dynamic Milk Pour les machines à café avec Dynamic Milk, un rinçage du mousseur est effectué automatiquement toutes les 2 heures. Mode d'emploi WMF 1500 S 67 Entretien | Programmes de nettoyage 6.3.6 Vue d'ensemble du nettoyage du système de lait Rinçage automatique du mousseur Nettoyage du système ; Basic Milk Dynamic Milk Nettoyer manuellement le système de lait w page 79 Easy Milk Basic Milk Programmes de nettoyage automatique w page 64 Plug&Clean Système de lait x x x x x x Nettoyage du système ; avec adaptateur Plug&Clean x Nettoyage du système ; avec réservoir de nettoyage Tous les jours ; nettoyer manuellement le système de lait x Toutes les semaines ; nettoyer manuellement le système de lait ettoyer manuellement l'extérieur de Régulièrement ; n l'écoulement combiné Un nettoyage manuel du système de lait doit également être effectué quotidiennement sur les machines avec Plug&Clean ou Easy Milk si le rinçage du mousseur est réglé sur « désactivé ». 68 x x x x x x Avis Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Détartrage 6.4 Détartrage Risque pour la santé / risque d'irritation et ­d'ébouillantement Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 • Du liquide de nettoyage chaud ou de la solution détartrante chaude s'écoule de l'écoulement combiné pendant le nettoyage et le détartrage. • Les liquides chauds peuvent irriter la peau et la chaleur entraîne un risque d'ébouillantement. • Le fait de toucher volontairement ou accidentellement des produits d'entretien et de détartrage peut nuire gravement à la santé. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le nettoyage ou le détartrage. >> Faire en sorte que jamais personne ne boive du liquide de nettoyage ni de la solution détartrante. >> Familiarisez-vous avec les informations sur le produit apposées sur la bouteille du détartrant. Risque de brûlure • Pendant la distribution de boissons et de vapeur, du liquide chaud s'échappe des sorties. Les surfaces avoisinantes et les sorties deviennent brûlantes. >> Si la machine à café est chauffée, une routine de refroidissement se met tout d'abord en marche. Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes. >> Attendre la fin de la routine de refroidissement. Mode d'emploi WMF 1500 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 69 Entretien | Détartrage • Les produits d'entretien WMF sont parfaitement adaptés aux matériaux et testés. Tout autre produit pourrait endommager la machine à café. >> Pour le détartrage, utiliser uniquement le produit de détartrage WMF. Nous n'endossons aucune responsabilité et tout droit de garantie est annulé pour des dommages causés par l'utilisation d'un autre produit de détartrage. La dureté de l'eau, le débit d'eau et le filtre à eau, si installé, déterminent le moment du détartrage. Ce moment est calculé et indiqué par la WMF 1500 S. Le détartrage s'effectue en quatre étapes. • Routine de refroidissement (en cas de machine chauffée) • Préparation • Détartrage • Rinçage Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Durée totale du détartrage env. 80 minutes. La procédure ne doit être interrompue à aucun moment. Les éléments suivants sont nécessaires pour le détartrage : • 2 bouteilles de détartrant liquide WMF (0.20 gal / 0.75 l chacune) • 3 bouteilles d'eau chaude (0.60 gal / 2.25 l) • Récipient de 1.32 gal (5 litres) Les indications à l'écran guident l'utilisateur dans le programme étape par étape. Le démarrage amorce une suite d'étapes qui doit être respectée. Suivre les instructions. Appeler le programme Détartrage Ouvrir le menu Entretien Appuyer sur Détartrage Suivre les instructions en 6.4.1 ou 6.4.2 Suivre les indications à l'écran 70 Important w Menu principal w Entretien w Détartrage Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Détartrage 6.4.1 Détartrage de la machine à café avec réservoir à eau Routine de refroidissement (en cas de machine chauffée) Si la machine à café est chauffée, une routine de refroidissement se met tout d'abord en marche. Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes. Risque de brûlure • De la vapeur chaude s'échappe pendant la routine de refroidissement. • Après le dernier rinçage, la chaudière à vapeur est chauffée. L'eau chaude se dilate et sort à la fin sous forme de vapeur. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le détartrage. >> Ne pas toucher les écoulements chauds. Détartrage Retirer le réservoir à eau Le cas échéant, enlever le filtre à eau Mélanger le détartrant liquide avec de l'eau chaude dans le réservoir à eau Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage en-dessous du point de congélation, bien mélanger jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le détartrant se soient dissous Placer le réservoir à eau avec la solution de détartrage et confirmer sur l'écran Placer un récipient de 1.32 gal (5 litres) de contenance sous l'écoulement à café et à eau chaude Pousser l'écoulement combiné vers le bas Le détartrage démarre. Tranche durant env. 40 minutes. Vider le récipient Vider la solution de détartrage restée dans le réservoir à eau Rincer le réservoir à eau et le remplir au maximum d'eau froide Mode d'emploi WMF 1500 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Au cours du stockage, des cristaux peuvent se former dans le détartrant liquide. Ces cristaux ne doivent pas pénétrer dans la machine à café. La température idéale de l'eau est d'environ 98.6 °F (37 °C). Numéros de commande des articles w Annexe Accessoires et pièces de rechange page 103 71 Entretien | Détartrage Remettre le réservoir à eau en place Remettre ensuite le récipient en place Rinçage Le rinçage démarre. Tranche durant env. 30 minutes. Sur invitation, remettre de l'eau froide fraîche Vider le récipient Vider le réservoir à eau Le cas échéant, mettre en place le filtre à eau Remettre le réservoir à eau en place Le détartrage est terminé. La fin est affichée sur l'écran. 6.4.2 Détartrage de la machine à café à raccordement d'eau fixe Routine de refroidissement (en cas de machine chauffée) Si la machine à café est chauffée, une routine de refroidissement se met tout d'abord en marche. Durée de la routine de refroidissement 5–10 minutes. Risque de brûlure • De la vapeur chaude s'échappe pendant la routine de refroidissement. • Après le dernier rinçage, la chaudière à vapeur est chauffée. L'eau chaude se dilate et sort à la fin sous forme de vapeur. >> Ne jamais mettre les mains sous les écoulements pendant le détartrage. >> Ne pas toucher les écoulements chauds. 72 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Détartrage Détartrage Fermer le robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau Retirer le réservoir à eau Tourner le bouchon étanche sur le coupleur du réservoir à eau en sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer (tournevis plat, voir figures 1 et 2) Mélanger le détartrant liquide avec de l'eau chaude dans le réservoir à eau Si des cristaux se sont formés du fait d'un stockage en-dessous du point de congélation, bien mélanger jusqu'à ce que tous les cristaux présents dans le détartrant se soient dissous Placer le réservoir à eau avec la solution de détartrage et confirmer sur l'écran Placer un récipient de 1.32 gal (5 litres) de contenance sous l'écoulement à café et à eau chaude Pousser l'écoulement combiné vers le bas Le détartrage démarre. Tranche durant env. 40 minutes. Vider le récipient Vider la solution de détartrage restée dans le réservoir à eau Rincer le réservoir à eau et le remplir au maximum d'eau froide Remettre le réservoir à eau en place Remettre ensuite le récipient en place Mode d'emploi WMF 1500 S Le coupleur du réservoir d'eau se trouve derrière le réservoir à eau. w Figure 1 Figure 1 Figure 2 Au cours du stockage, des cristaux peuvent se former dans le détartrant liquide. Ces cristaux ne doivent pas pénétrer dans la machine à café. La température idéale de l'eau est d'environ 98.6 °F (37 °C). Numéros de commande des articles w Annexe Accessoires et pièces de rechange page 103 73 Entretien | Nettoyages manuels Rinçage Le rinçage démarre. Tranche durant env. 30 minutes. Vider le récipient Vider et sécher le réservoir à eau Revisser le bouchon étanche (tournevis plat, voir figures 1 et 2) Mettre le réservoir à eau en place Remettre ensuite le récipient en place Ouvrir le robinet principal sur la conduite d'arrivée d'eau Les autres rinçages se font par la conduite d'arrivée d'eau. Le détartrage est terminé. La fin est affichée sur l'écran. 6.5 Nettoyages manuels 6.5.1 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) Numéros de commande pour le programme d'entretien WMF w Accessoires et pièces de rechange page 102 Appuyer sur « CleanLock » ; un compte à rebours de 15 secondes commence. L'écran tactile peut maintenant être nettoyé. L'écran tactile est réactivé 15 secondes après le dernier contact. Risque d'ébouillantement • Dans le cas où une boisson a été déclenchée par inadvertance, il y a risque de blessure. >> Toujours verrouiller l'écran au moyen de la fonction CleanLock avant de procéder au nettoyage. • Il y a un risque de rayure ou d'endommagement pendant le nettoyage. >> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ni un produit semblable. >> Ne pas utiliser de produit abrasif. >> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage. 74 Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Nettoyages manuels 6.5.2 Nettoyer le bac à marc (glissoir à marc, en option) Vider le bac à marc et le rincer à l'eau potable courante Bien nettoyer avec un chiffon humide Sécher le bac à marc et le remettre en place >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 6.5.3 Nettoyer l'unité d'infusion Risque d'écrasement / risque de blessure • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. • Il y a risque d'écrasement pendant le retrait de l'unité d'infusion. >> Toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. >> Tenir fermement l'unité d'infusion et retirer prudemment celle-ci. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Au besoin, l'unité d'infusion peut être nettoyée à intervalles réguliers. Recommandation : une fois par mois. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que la machine à café s'éteigne Retirer la fiche secteur de la prise Pousser l'écoulement combiné à fond vers le haut Retirer le bac à marc Retirer l'égouttoir L'unité d'infusion est à présent accessible. Mode d'emploi WMF 1500 S 75 Entretien | Nettoyages manuels Risque de brûlure • Juste après la mise hors service, l'unité d'infusion peut être encore brûlante. >> Laisser refroidir la machine à café avant le nettoyage. • L'unité d'infusion peut glisser vers le bas. >> Toujours tenir fermement l'unité d'infusion. >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. Mettre la main dans la cavité sous l'unité d'infusion, puis débloquer et maintenir enfoncée la fixation (figure 1) Déplacer l'unité d'infusion lentement vers le bas, la renverser et la tirer vers l'avant Retirer l'unité d'infusion en la tenant fermement (figure 2) Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Figure 1 Figure 2 Utiliser l'outil multifonction livré avec les accessoires. Tourner le filetage sur la tête de l'unité d'infusion en sens inverse des aiguilles d'une montre (figure 3) jusqu'à ce que le racloir se trouve en position avant Presser doucement les deux côtés de l'entonnoir [1] et tirer celui-ci vers le haut Tirer les ressorts vers l'extérieur et pousser ceux-ci vers le bas Cela déverrouille le glissoir d’introduction. 1 Figure 3 2 Rabattre vers le haut le glissoir d'introduction [2] Nettoyer le tamis d'infusion à l'eau courante ou avec un chiffon Figure 4 76 Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Nettoyages manuels Enlever les restes de café moulu avec un pinceau ou une brosse Rincer l'unité d'infusion à l'eau courante Dommages possibles • L'unité d'infusion peut être endommagée par du produit de nettoyage ou dans le lave-vaisselle >> Utiliser exclusivement de l'eau pour le nettoyage de l'unité d'infusion. >> Ne jamais nettoyer l'unité d'infusion dans le lave-vaisselle. Sécher l'unité d'infusion avec un chiffon Bien laisser sécher avant de la remonter dans la machine à café. Enlever les restes de café moulu de la cavité. Retirer pour cela l'égouttoir et faire venir le café moulu vers l'avant en essuyant ou en aspirant avec un aspirateur Accrocher à nouveau les ressorts dans le glissoir d'introduction (figure 5) Presser légèrement les deux côtés de l'entonnoir [1] et remettre celui-ci en place Tenir compte des guides. Une fois l'unité d'infusion sèche, remettre celle-ci en place. Maintenir la fixation enfoncée et replacer l'unité d'infusion dans la cavité jusqu'à la paroi arrière Pousser l'unité d'infusion verticalement vers le haut jusqu'à l'enclenchement Remettre le bac à marc en place Remettre l'égouttoir en place Si l'unité d'infusion ne se remet pas en place sans résistance : >> Tourner légèrement vers la gauche ou vers la droite le filetage sur la tête de l'unité d'infusion, avec l'outil multifonction, jusqu'à ce que l'unité d'infusion glisse dans le guide. >> Ne jamais forcer. Risque d'endommagement. Mode d'emploi WMF 1500 S important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 1 Figure 5 Tamis d'infusion important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 77 Entretien | Nettoyages manuels 6.5.4 Nettoyer le réservoir à eau Rincer soigneusement le réservoir à eau une fois par semaine à l'eau claire. 6.5.5 Nettoyer l'égouttoir Risque d'ébouillantement • Des liquides très chauds peuvent se trouver dans l'égouttoir. • Le fait de mal remettre en place l'égouttoir, par exemple après le nettoyage, entraîne des risques de brûlure par contact avec des liquides chauds. >> Déplacer l'égouttoir avec précaution. >> Remettre en place avec précaution pour éviter toute fuite ou tout écoulement d'eau intempestif. >> Toujours s'assurer que l'égouttoir est correctement verrouillé en place. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Soulever légèrement l'égouttoir extérieur avant et retirer celui-ci Nettoyer soigneusement l'égouttoir Rincer l'égouttoir à l'eau potable propre Sécher l'égouttoir et le remettre en place 78 Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Nettoyages manuels 6.5.6 Nettoyer le boîtier • Il y a un risque de rayure ou d'endommagement pendant le nettoyage. >> Ne pas nettoyer avec une poudre à récurer ni un produit semblable. >> Ne pas utiliser de produit abrasif. >> Utiliser des chiffons doux pour le nettoyage. Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Pour l'entretien des pièces d'habillage en métal (surface mate), nous recommandons WMF Purargan®. 6.5.7 Nettoyer manuellement le système de lait (Basic Milk / Easy Milk) Risque d'ébouillantement • Dans le cas où une boisson a été déclenchée par inadvertance, il y a risque de blessure. >> La machine à café doit toujours être arrêtée avant le nettoyage. >> Retirer la fiche secteur de la prise. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Tirer le levier qui se trouve derrière l'écoulement combiné Retirer l'écoulement combiné qui a été desserré Uniquement avec Basic Milk : retirer le tuyau à lait du récipient à lait et le détacher de l'écoulement combiné Enlever le tuyau du mixeur (le cas échéant) Mélanger 5 ml (0.001 gal) de détergent spécial ou une pastille de nettoyage WMF dans 0.132 gal (0.5 litre) d'eau potable chaude Mode d'emploi WMF 1500 S 79 Entretien | Nettoyages manuels Risque pour la santé • En cas de contact avec les yeux, le nettoyant WMF pour système de lait peut entraîner de sérieuses lésions oculaires. >> S'assurer que le nettoyant pour système de lait n'entre jamais en contact avec les yeux de personnes ou d'animaux. Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 Désassembler l'écoulement combiné Uniquement avec Basic Milk : plonger une extrémité du tuyau à lait dans la solution de nettoyage Uniquement avec Basic Milk : plonger ensuite le reste du tuyau à lait sur toute la longueur dans la solution de nettoyage Cette procédure permet d'éviter que des bulles d'air ne restent dans le tuyau à lait. Placer les pièces de l'écoulement combiné dans la solution de nettoyage (3 éléments) Toutes les pièces doivent entièrement être recouvertes par la solution de nettoyage. Après 5 heures, nettoyer toutes les pièces avec soin au moyen d'une brosse Rincer soigneusement toutes les pièces de l'écoulement combiné à l'eau potable claire Uniquement avec Basic Milk : rincer soigneusement le tuyau à lait Rincer soigneusement le tuyau du mixeur (le cas échéant) Brancher le tuyau du mixeur Remonter l'écoulement combiné Mettre l'écoulement combiné en place Uniquement avec Basic Milk : brancher le tuyau à lait 80 Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Nettoyages manuels 6.5.8 Nettoyer manuellement l'écoulement combiné (Dynamic Milk) Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement combiné avec un chiffon humide et nettoyer les écoulements avec la brosse appropriée. Le mousseur de lait ne doit pas être démonté sur les machines à café avec Dynamic Milk ! 6.5.9 Nettoyer le mixeur Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée. Pousser le panneau de commande vers le haut et verrouiller celui-ci Retirer le tuyau allant du mixeur à l'écoulement combiné Retirer le pot du mixeur en le tirant vers l'avant par la poignée L'hélice du mixeur est maintenant visible. Nettoyer l'hélice avec un chiffon Démonter le pot du mixeur constitué de deux parties Nettoyer les deux parties du pot et le tuyau à l'eau potable courante chaude Bien laisser sécher toutes les pièces Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Animations d'instruction w Machine à café w Menu principal w Entretien w Instructions Au réassemblage, toutes les ouvertures doivent se trouver dans la même direction. Brancher le tuyau du mixeur sur le pot du mixeur Remettre en place le pot du mixeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche Brancher le tuyau du mixeur sur l'écoulement combiné Risque d'ébouillantement • Si le tuyau du mixeur est mal inséré, des écoulements accidentels d'eau ou de boissons brûlantes à base de poudre risquent de se produire. >> Toujours s'assurer de fixer fermement le tuyau de mixeur. Mode d'emploi WMF 1500 S Attention Suivre le chapitre Sécurité w à partir de la page 4 81 Entretien | Nettoyages manuels 6.5.10 Nettoyer les réservoirs à grains Les réservoirs à grains peuvent être nettoyés au besoin et à intervalles réguliers. Recommandation : une fois par mois. Risque de blessure Attention • Les cheveux longs risquent de rester pris dans la tête du moulin et d'être entraînés dans la machine à café. >> Toujours protéger les cheveux à l'aide d'un filet à cheveux avant de retirer les réservoirs à grains. Risque d'écrasement / risque de blessure Attention • La machine à café contient des pièces en mouvement qui peuvent blesser les doigts ou les mains. >> Toujours éteindre la machine à café et la débrancher avant de mettre la main dans le moulin à café ou dans l'ouverture de l'unité d'infusion. >> Ne jamais nettoyer les réservoirs à grains dans le lave-vaisselle. Pousser le panneau de commande vers le haut Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau de commande, sur le côté droit. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que la machine à café s'éteigne Retirer la fiche secteur de la prise Ouvrir le verrou des réservoirs à grains en le tournant avec l'outil multifonction dans le sens inverse des aiguilles d'une montre Retirer les réservoirs à grains vers le haut Vider complètement les réservoirs à grains et bien les essuyer avec un chiffon humide 82 Important Tourner le verrou de 90 ° Mode d'emploi WMF 1500 S Entretien | Nettoyages manuels Bien laisser sécher les réservoirs à grains Reremplir les réservoirs à grains et les remettre en place Fermer le verrou en le tournant avec l'outil multifonction dans le sens des aiguilles d'une montre 6.5.11 Nettoyer le réservoir à poudre Nettoyage plus fréquent selon la poudre utilisée. Pousser le panneau de commande vers le haut Le bouton Marche / Arrêt se trouve derrière le panneau de commande, sur le côté droit. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt jusqu'à ce que la machine à café s'éteigne Retirer la fiche secteur de la prise Ouvrir le verrou des réservoirs à poudre en le tournant avec l'outil multifonction dans le sens inverse des aiguilles d'une montre Basculer le réservoir vers l'arrière et l'enlever vers le haut Vider entièrement le réservoir Dévisser les écrous-raccords devant et derrière Retirer la vis sans fin du doseur Essuyer soigneusement le réservoir avec un chiffon humide Nettoyer soigneusement les pièces de la vis sans fin du doseur Bien laisser sécher le réservoir à poudre et les pièces Réassembler et remettre en place la vis sans fin du doseur, revisser les écrous-raccords Veiller à ce que l'éjection soit au bon endroit. Doseur avec pièces individuelles. Vis sans fin du doseur Important Reremplir le réservoir à poudre et le remettre en place Fermer le verrou en le tournant avec l'outil multifonction dans le sens des aiguilles d'une montre Mode d'emploi WMF 1500 S 83 Concept de nettoyage HACCP 7 Concept de nettoyage HACCP Vous êtes tenu par la loi de vous assurer que vos clients n'encourent pas de danger pour leur santé en consommant les denrées alimentaires que vous leur proposez. Un concept de nettoyage HACCP (Hazard Analysis Critical Control Points) est requis pour identifier et évaluer les risques. Vous devez procéder à une analyse des risques dans votre entreprise. Le but est d'identifier et d'éliminer les risques en termes d'hygiène des produits alimentaires. Des procédés de surveillance et, le cas échéant, de contrôle doivent être définis et mis en oeuvre à cette fin. Les machines à café WMF sont conformes aux spécifications précitées si leur installation, leur maintenance, leur entretien et leur nettoyage sont effectués dans les règles. Si l'entretien et le nettoyage de la machine à café ne sont pas effectués dans les règles, la distribution de produits à base de lait présente un risque potentiel en termes d'hygiène des produits alimentaires. Suivre les points suivants pour respecter le concept de nettoyage HACCP : Désinfecter le système de lait une fois par jour • Respecter en tous points les consignes du chapitre Entretien pour le nettoyage du système de lait. Vous aurez ainsi l'assurance que votre système est exempt de germes en début de service. Vous pouvez afficher les historiques des derniers nettoyages avec la touche Info. Vous pouvez exporter le journal HACCP via la touche USB . 84 « Décret sur l’hygiène des denrées alimentaires du 05/08/1997 » Utiliser notre concept de nettoyage HACCP afin de surveiller le nettoyage régulier. Export HACCP w page 58 N'utiliser que des produits de nettoyage approuvés par WMF. Suivre le chapitre Entretien w à partir de la page 61 Conseil Mode d'emploi WMF 1500 S Concept de nettoyage HACCP toujours entamer une nouvelle brique de lait venant du réfrigérateur en début de service • Normalement, le lait U.H.T. dans son emballage d'origine est exempt de germes nocifs. Toujours ouvrir en début de service une brique neuve venant du réfrigérateur. • Vérifier la propreté absolue lors de l'ouverture de la brique de lait ! Des germes peuvent être transmis lors de l'ouverture de la brique par des mains ou des instruments sales. Conserver le lait au frais ! • Veiller à toujours avoir en réserve une brique de lait neuve venant du réfrigérateur. • S'il n'est pas réfrigéré pendant le service, le lait doit être consommé très rapidement. Au besoin, refroidir le lait de temps à autre. • En cas de faible consommation de lait, celui-ci doit également être conservé au frais en cours de service. Recommandation : utiliser du lait U.H.T. avec 1.5 % de teneur en matière grasse. Le lait doit être à une température d'env. 42.8 °F – 46.4 °F (6–8 °C) en début de service. En fonction du réglage, un litre de lait donne 20 cappuccinos. La société WMF offre différentes possibilités de réfrigération (par ex. refroidisseur d'appoint WMF ou refroidisseur de lait WMF). Concept de nettoyage HACCP Mois Année N'utiliser que du lait U.H.T. réfrigéré, sinon la présence éventuelle de bactéries peut présenter des risques pour la santé. Pour les boissons à base de poudre, n'utiliser que des produits dont la date limite de consommation n'est pas dépassée. Opérations de nettoyage : Étapes de nettoyage Heure 1 2 3 Signature 4 3a. Nettoyage du système de lait ou changement de l'écoulement combiné bout de 4 heures de temps de service (absolument nécessaire en cas de faible débit et de lait non réfrigéré) 3b. Dynamic Milk : nettoyer régulièrement l'extérieur de l'écoulement combiné 3c. Nettoyage hebdomadaire du mixeur et nettoyage régulier des réservoirs à produits (grains/poudre) w Mode d'emploi, chapitre Entretien 4. Nettoyage général de la machine Date Date 1. Procéder à un nettoyage du système w Mode d'emploi, chapitre Entretien 2a. Nettoyer manuellement le système de lait Tous les jours avec Basic Milk, toutes les semaines avec Plug&Clean 2b. Rinçage quotidien du mixeur w Mode d'emploi, chapitre Entretien 1. 17. 2. 18. 3. 19. 4. 20. 5. 21. 6. 22. 7. 23. 8. 24. 9. 25. 10. 26. 11. 27. 12. 28. 13. 29. 14. 30. 15. 31. Étapes de nettoyage Heure 1 2 3 Signature 4 16. Mode d'emploi WMF 1500 S 85 Maintenance et détartrage 8 Maintenance et détartrage Veuillez observer qu'il s'agit d'une machine à café professionnelle à usage commercial nécessitant une maintenance et un détartrage réguliers. La date de maintenance dépend de la sollicitation de la machine à café et vous est signalée à l'écran. Le détartrage du système d'infusion est effectué en même temps que la maintenance effectuée par le service technique WMF. La machine à café peut continuer à fonctionner après le message signalant la maintenance à effectuer mais il faut toutefois faire entreprendre rapidement les travaux de maintenance afin de garantir un bon fonctionnement et d'éviter des dommages pouvant découler de la non-observation de cette consigne. 8.1 Maintenance Maintenance après message à l'écran, seulement par du personnel formé ou par le service technique WMF car des contrôles de sécurité doivent être effectués. Les niveaux de maintenance suivants sont prévus : Messages de maintenance w Messages et indications page 88 • Détartrage : peut être effectué par l'utilisateur/ l'exploitant lui-même. Détartrage w Logiciel w Entretien w Détartrage page 69 • Montage du kit d'entretien après message à l'écran ; peut être effectué par l'exploitant lui-même. Basic Milk / Easy Milk • Maintenance après message à l'écran, seulement par du personnel formé ou par le service technique WMF car des contrôles de sécurité doivent être effectués. Messages de maintenance w Messages et indications page 88 86 Montage du kit d'entretien après message à l'écran, voir instructions dans le kit d'entretien. w Accessoires et pièces de rechange page 103 Mode d'emploi WMF 1500 S Maintenance et détartrage | Service technique WMF 8.2 Service technique WMF Vous pouvez joindre le service technique WMF via une centrale si vous ne connaissez pas encore votre agence de service locale. WMF Group GmbH Eberhardstraße 35 D-73312 Geislingen (Steige) Mode d'emploi WMF 1500 S Important ! Pour d'autres travaux de maintenance et réparation, adressez-vous à votre service technique WMF compétent. Les numéros de téléphone figurent sur l'étiquette apposée sur la machine à café de même que sur le bon de livraison. 87 Messages et indications | Messages d'utilisation 9 Messages et indications 9.1 Messages d'utilisation Recharger grains Recharger le réservoir à grains (en fonction de l'affichage) Vérifier : • Le verrou des réservoirs à grains est-il ouvert ? w Entretien • Les grains de café ne glissent pas. Remuer avec une cuillère à soupe et confirmer avec Ouvrir le robinet d'arrêt Ouvrir le robinet d'arrêt et confirmer Vider le bac à marc Vider le bac à marc Bac à marc absent Remettre le bac à marc correctement en place Changer le filtre à eau Changer le filtre à eau Suivre le mode d'emploi du filtre à eau. Si nécessaire, appeler le service technique WMF Kit d'entretien à échéance (Basic Milk / Easy Milk) Monter le kit d'entretien Respecter les instructions dans le kit d'entretien. Appeler le service technique WMF Indication du numéro d'erreur w Messages d'erreurs et dysfonctionnements Message de maintenance Maintenance Service après message à l'écran. Appeler le service technique WMF 88 Les messages de maintenance sont des indications. Dans la plupart des cas, il est possible de continuer à utiliser la machine à café. Mode d'emploi WMF 1500 S Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements 9.2 Messages d'erreurs et dysfonctionnements Comportement à adopter en cas d'affichage de messages d'erreurs ou de signalisation de dysfonctionnements. Arrêter la machine à café et la remettre en marche au bout de quelques secondes Répéter l'opération qui a entraîné le dysfonctionnement Dans de nombreux cas, cette mesure permet de corriger le dysfonctionnement et de continuer à travailler. Si le problème persiste : chercher dans la liste d'erreurs ci-dessous le texte ou le numéro d'erreur indiqué et suivre les instructions. Avertissement Danger de mort par électrocution Ne pas ouvrir le boîtier de l'appareil. Aucune pièce dont l'entretien incombe à l'utilisateur ne se trouve à l'intérieur. Les réparations doivent uniquement être effectuées par du personnel de service autorisé. Si cette mesure reste toujours infructueuse ou que l'erreur affichée ne figure pas dans la liste, appeler le service technique WMF. Certains messages entraînent le blocage de certaines fonctions. Dans ce cas, les touches de boisson ne sont plus allumées. Les boissons des touches allumées peuvent à nouveau être distribuées. Votre WMF 1500 S est équipée d'un programme de diagnostic. Les erreurs qui surviennent sont signalées sur l'écran. Les messages d'erreurs indiqués peuvent aussi être causés par une défaillance du secteur. En cas d'apparition d'une erreur ou d'une indication adressée à l'exploitant, la touche s'affiche. Appuyer sur Le message et le numéro d'erreur s'affichent. Mode d'emploi WMF 1500 S 89 Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements Le bouton Marche / Arrêt répond après environ une seconde et la machine à café s'éteint. Pour le dépannage, par exemple si le logiciel se bloque, il est possible de désactiver le système de commande en appuyant longtemps sur le bouton Marche / Arrêt. Avis Numéro d'erreur Désignation d'erreur 6 Unité d'infusion, Arrêter la machine à café courant de blocage / Nettoyer l'unité d'infusion Unité d'infusion grippée wEntretien wNettoyage de l'unité d'infusion, page 75 Chauffe-eau : Arrêter la machine à café, la laisser refroidir surchauffe et la remettre en marche Si l'erreur est toujours présente Arrêter la machine à café Appeler le service technique WMF Chauffe-eau : Éteindre et rallumer la machine à café chauffage chaudière Si l'erreur est toujours présente, appeler vapeur le service technique WMF Erreur d'eau d'infusion : Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante. eau d'infusion Nettoyer l'unité d'infusion 88 89 161 Instruction de manipulation w Entretien w Nettoyage de l'unité d'infusion, page 75 Régler le degré de mouture plus gros w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 60 Diminuer la qualité w Réglages w Recettes, page 39 Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF 162 Erreur d'eau d'infusion : en cours de nettoyage Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante. Nettoyer l'unité d'infusion w Entretien w Nettoyage de l'unité d'infusion, page 75 Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF 90 Mode d'emploi WMF 1500 S Messages et indications | Messages d'erreurs et dysfonctionnements Numéro d'erreur Désignation d'erreur Instruction de manipulation 163 Erreur d'eau d'infusion : rinçage à chaud Éteindre et rallumer la machine à café entre chacune des étapes suivantes. Si l'erreur est toujours présente, passer à l'étape suivante. Nettoyer l'unité d'infusion w Entretien w Nettoyage de l'unité d'infusion, page 75 Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF 186 Chaudière à vapeur : niveau 188 Défaut chauffage 189 Chaudière à vapeur : chauffage chaudière vapeur La température du réfrigérateur est en dessous de zéro Moulin à droite bloqué 9083 9516 9517 La distribution de boissons est bloquée momentanément. Vérifier si le bac à marc est correctement en place Éteindre et rallumer la machine à café Arrêter la machine à café, retirer la fiche secteur de la prise Appeler le service technique WMF Éteindre et rallumer la machine à café Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF Vérifier si le réglage de température du réfrigérateur n'est pas trop bas Arrêter la machine à café Retirer la fiche secteur de la prise Moulin à gauche bloqué Retirer le réservoir à grains Tourner la meule uniquement avec l'outil multifonction pour réservoir en sens inverse des aiguilles d'une montre (deux branches doivent être insérées dans les trous correspondants, voir figure) Remettre le réservoir en place Allumer la machine à café w Entretien w Nettoyage des réservoirs à grains, page 82 Si cela se produit souvent : Régler le degré de mouture d'un degré plus gros w Autres réglages w Régler le degré de mouture, page 60 Mode d'emploi WMF 1500 S 91 Messages et indications 9.3 Erreur sans message d'erreur Profil d'erreur Instruction de manipulation • Pas de distribution d'eau chaude, mais présence d'eau dans le bac à marc • Pas de distribution de chocolat, mais présence d'eau dans le bac à marc • Portionneur Choc (chocolat) bloqué, le chocolat n'est distribué qu'avec de l'eau Nettoyer la sortie d'eau chaude Appeler le service technique WMF (la distribution de café est possible) Ne plus utiliser la distribution de chocolat Appeler le service technique WMF (la distribution de café est possible) Nettoyer le doseur w Entretien w Nettoyer le réservoir à poudre, page 83 Vider la poudre Tourner manuellement la vis sans fin jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de poudre Rincer à l'eau le cas échéant Bien (laisser) sécher Nettoyer l'écoulement combiné • Distribution de café w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 79 gauche / droite différente • Pas de mousse de Vérifier si le tuyau à lait est tordu ou coincé lait / distribution de lait Poser le tuyau à lait correctement bien qu'il y ait du lait dans Basic / Easy Milk : Nettoyer l'écoulement le réservoir combiné Dynamic Milk : nettoyer manuellement l'écoulement combiné Remplir de lait Dynamic Milk : remplir de lait et appuyer sur Remplissage du système de lait dans le menu Entretien w Logiciel w Entretien w Remplissage du système de lait, page 35 Basic Milk : vérifier si la buse à lait est bouchée w Entretien w Nettoyage du système de lait, page 66 Vérifier si le refroidisseur à lait est givré 92 Mode d'emploi WMF 1500 S Messages et indications Profil d'erreur Instruction de manipulation • Problème avec la mousse de lait • Température trop froide ou trop chaude Basic Milk Remplacer la buse à lait Utiliser la buse à lait appropriée sur l'écoulement combiné. Buse à lait 3 kW • lait très froid (jusqu'à 46.4 °F/8 °C) verte • lait réfrigéré blanc (46.4 °F à 60.8 °F/8 à 16 °C) • lait non réfrigéré caramel (plus de 60.8 °F/16 °C) Nettoyer l'écoulement combiné w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 79 • • • • • Si l'erreur est toujours présente Utiliser une autre buse à lait fournie avec les accessoires Problème avec la mousse Easy Milk / Dynamic Milk de lait Vérifier si le réglage de température correspond Température trop froide ou à la température du lait trop chaude Sortie de mousse de lait Vérifiez si le système de lait a été nettoyé éclabousse fortement Nettoyer le système de lait w Entretien w Vue d'ensemble du nettoyage du système de lait, page 68 Lait trop chaud Vérifiez si le lait utilisé est suffisamment refroidi Pas de distribution de Nettoyer le pot du mixeur boisson à base de poudre Le tuyau est-il plié ? Effectuer le nettoyage et le rinçage plus souvent, si nécessaire une fois par jour w Entretien w Vue d'ensemble des intervalles de nettoyage, page 63 w Entretien w Nettoyer manuellement le système de lait, page 79 Régler moins de poudre Régler moins d'eau Mode d'emploi WMF 1500 S 93 Messages et indications Profil d'erreur Instruction de manipulation • La pompe marche en permanence, présence d'eau dans le bac à marc • Mousseur de lait montage / démontage difficile Éteindre et rallumer la machine à café Si l'erreur est toujours présente, appeler le service technique WMF Graisser légèrement les bagues d'étanchéité avec la « graisse spéciale bagues d’étanchéité » WMF w Instructions dans le kit d'entretien • Impossible de mettre en place le réservoir Choc (chocolat) Tourner légèrement à la main et dans le sens des aiguilles d'une montre l'entraînement de la vis sans fin sur le doseur Vérifier si le réservoir de chocolat est bloqué par erreur • Impossible de mettre le Vérifier si le réservoir à grains est bloqué par réservoir à grains en place erreur 94 Mode d'emploi WMF 1500 S Sécurité et garantie 10 Sécurité et garantie 10.1 Dangers pour la machine à café Suivre le mode d'emploi En cas de non-respect de ces consignes, nous déclinerons toute responsabilité si des dégâts viennent à survenir. Observer les conditions d'utilisation et d'installation. Important Suivre le chapitre Garantie w à partir de la page 99 Conditions d'utilisation et d'installation w à partir de la page 12 Site d'installation • Le site d'installation doit être sec et protégé des projections d'eau. • Il est toujours possible qu'un peu de condensation ou d'eau ou de vapeur s'échappe d'une machine à café. >> Ne pas utiliser la machine à café en plein air. >> Installer la machine à café de telle sorte qu'elle soit protégée des projections d'eau. >> La machine à café doit impérativement être posée sur un support résistant à l'eau et à la chaleur afin d'éviter d'endommager la surface d'installation. Moulin à café • Des corps étrangers peuvent endommager le moulin à café. Ces dégâts sont exclus de la garantie. >> Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne pénètre dans le réservoir à grains. Mode d'emploi WMF 1500 S 95 Sécurité et garantie Respecter les conseils suivants afin d'éviter tout problème technique et dégât à la machine à café : • En cas d'eau potable d'une dureté de plus de 5 gpg (5 °dKH), un filtre à eau WMF doit être installé en amont, sans quoi l'entartrage pourrait endommager la machine à café. • Pour des raisons d'assurance, toujours veiller, en fin de service, à ce que le robinet principal de la conduite d'arrivée d'eau soit fermé et que l'interrupteur électrique principal soit fermé ou la fiche secteur débranchée. • Nous recommandons de prendre les mesures suivantes pour la prévention des sinistres, par exemple : -- installation d'un contrôleur d'eau approprié dans la conduite d'arrivée d'eau -- installation de détecteurs de fumée • Après un arrêt prolongé du service, nous recommandons d'effectuer au moins deux fois le programme de nettoyage avant la remise en service. 96 Nettoyage du système w Programmes de nettoyage page 64 Mode d'emploi WMF 1500 S Sécurité et garantie 10.2 Directives La machine est conforme aux exigences de la directive Basse tension UL 197/NSF4. L'appareil est conforme aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­stände­verordnung », de la directive (UE) n° 10/2011, ainsi que de la directive (UE) n° 1935/2004 dans leurs versions actuelles. Dans le cadre d'une utilisation conforme, l'appareil ne présente pas de risque pour la santé ou de danger particulier injustifiable. Les matériaux et matières premières utilisés sont conformes aux exigences de l'ordonnance allemande sur les objets et matériaux usuels « Bedarfs­gegen­ stände­verordnung », ainsi qu'à la directive (UE) n° 10/2011. L'appareil est conforme aux exigences de tous les règlements des directives MD (MR) 2006/42/CE, directive 2004/108/CE, directive 2011/65/CE (ROHS), directive 2002/96/CE (DEEE). Le certificat de conformité est joint à l'appareil. L'appareil porte le logo CE. En cas de modification de l'appareil effectuée sans accord de WMF, ce certificat perd sa validité. Pour les pays extérieurs à l'UE, les règlements nationaux en vigueur s'appliquent. L'appareil est soumis à la réglementation sur les déchets électroniques (directive DEEE/UE) et ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Nous garantissons la traçabilité selon l'ordonnance (CE) n°1935/2004 ainsi que la fabrication conforme aux bonnes pratiques de fabrication au sens de (CE) n° 2023/2006. Mode d'emploi WMF 1500 S Pour l'élimination, adressez-vous à votre service technique WMF. Adresse w page 87 97 Sécurité et garantie 10.3 Obligations de l'exploitant L'exploitant de ces appareils doit veiller à l'entretien régulier effectué par des techniciens du service technique WMF, leurs délégués ou par d'autres personnes autorisées, ainsi qu'au contrôle des dispositifs de sécurité. L'accès au service de l'appareil est autorisé seulement aux personnes qui ont une connaissance et l'expérience pratique de l'appareil, tout particulièrement en ce qui concerne la sécurité et l'hygiène. La machine à café doit être installée par l'exploitant de façon à ne pas empêcher l'entretien ni la maintenance. Dans les bureaux / étages ou dans de similaires utilisations libre-service, le personnel initié à l'utilisation de la machine à café doit surveiller celle-ci. Le personnel formé doit garantir le respect des mesures d'entretien et être disponible pour des questions relatives à l'utilisation. L'exploitant doit s'assurer que les installations électriques et les moyens d'exploitation soient en parfait état (in USA conforme à NEC). Pour assurer la sécurité de fonctionnement de votre machine à café, il est indispensable de vérifier régulièrement, entre autres, les vannes de sécurité et le réservoir sous pression. Ces mesures sont effectuées dans le cadre de la maintenance par le service technique WMF ou par le personnel SAV autorisé par WMF. Le nettoyage de la machine ne doit se faire qu'avec les produits de nettoyage spéciaux prévus par WMF pour la machine à café (pastilles) et le système de lait (nettoyant liquide). Respecter les consignes du constructeur relatives aux intervalles et à la fréquence de maintenance (w Maintenance). 98 Produits de nettoyage spéciaux WMF w Accessoires et pièces de rechange page 102 Mode d'emploi WMF 1500 S Sécurité et garantie 10.4 Droits à la garantie Suivre le mode d'emploi • En cas de non-respect de ces consignes, nous déclinerons toute responsabilité si des dégâts viennent à survenir. >> Observer les conditions d'utilisation et d'installation. Important Conditions d'utilisation et d'installation w à partir de la page 12 Les droits de l'acheteur à la garantie et, le cas échéant, la structuration des droits de l'acheteur à la garantie dépendent de l'accord conclu entre l'acheteur et le vendeur. Le non-respect des consignes de ce mode d'emploi peut entraîner l'annulation des droits à la garantie. Sont exclus de la garantie : • Toutes les pièces soumises à une usure naturelle. Ceci comprend les joints d'étanchéité, le mixeur et l'unité d'infusion. • Les défauts résultant d'intempéries, de dépôts de tartre, d'effets chimiques, physiques, électromécaniques ou électriques. • Les défauts résultant du fait que le client renonce à utiliser un filtre à eau bien que la dureté de l'eau locale exige l'utilisation d'un tel filtre. • Les défauts résultant d'une non-observation des consignes sur le traitement, la maintenance et l'entretien de l'appareil (par ex. mode d'emploi et consignes d'entretien). • Les défauts résultant de l'utilisation de pièces de rechange autres que des pièces de rechange d'origine WMF ou d'une erreur de montage effectuée par l'acheteur ou par des tiers ou d'un traitement erroné ou négligé. • Les conséquences de modifications inadéquates et effectuées sans notre accord ou de travaux de réparation de l'acheteur ou de tiers. • Les défauts résultant d'une utilisation inadéquate ou incorrecte. Mode d'emploi WMF 1500 S Important Maintenance w page 86 99 Annexe : Caractéristiques techniques Annexe : Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques de la machine à café Dimensions extérieures Réservoirs à grains de café Réservoir à poudre (en option) Poids à vide Conduite d'arrivée d'eau Qualité de l'eau Largeur 12.8 in (325 mm) Hauteur 26.77 in (680 mm) (avec réservoirs à grains) Profondeur 23.23 in (590 mm) 22.93 oz (650 g) environ chacun (1 Réservoir à grains de café central env. 19.4 oz (550 g) (1 env. 42.33 oz (1,200 g) (2 70.5 lb–79.4 lb (32–36 kg) (selon équipement) Raccord de tuyau 3/8'' pouces avec robinet principal et filtre à impuretés avec une largeur de maille de 0,08 mm, incombant au client. Au moins 29 psi (0.2 MPa) (2 bar) de pression d'écoulement à 0.53 gal/ min (2 l/min). Maximum de 87 psi (0.6 MPa) (6 bar). Température maximum d'arrivée 95 °F (35 °C). Utiliser le jeu de tuyaux fourni avec la machine à café neuve et/ou avec le filtre à eau neuf. Ne plus utiliser les anciens jeux de tuyaux. Pour de l'eau potable sup. à 5 gpg (5 °dKH) (dureté temporaire), il faut installer un filtre à eau WMF en amont. Tuyau au moins DN 19, pente min. 0.02 in / in (2 cm/m) 1.9 kW 120 V, 60 Hz, (1 / N / PE) LED classe 1 IP X0 Conduite d'écoulement d'eau (en option) Puissance nominale Tension d'alimentation Éclairage Protection Classe de protection Niveau de bruit permanent (Lpa) < 70 dB(A) (3 Sous réserve de modifications techniques. (1 Uniquement avec réservoir à poudre en option. (2 Uniquement avec réservoir à poudre en option. La quantité de remplissage dépend de la taille des grains de café. (3 Le niveau de bruit estimé A Lpa (slow) et Lpa (impulse) sur le lieu de travail du personnel de service se situe dans chaque mode d'exploitation en dessous de 70 dB(A). 100 Mode d'emploi WMF 1500 S Annexe : Caractéristiques techniques Température ambiante 41 °F à 95 °F (5 °C à 35 °C) (vider les conduites d'eau en cas de gel). Humidité maximale 80 % d'humidité relative sans condensation. Ne pas utiliser l'appareil en plein air. Surface d'installation / L'appareil doit être posé sur un support plan, projections d'eau horizontal, stable et résistant à l'eau et à la chaleur. L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un jet d'eau. L'appareil doit être installé dans un endroit à l'abri des projections d'eau. L'appareil ne doit pas être installé sur une surface arrosée ou nettoyée à l'aide d'un tuyau d'eau, d'un appareil à jet de vapeur, d'un nettoyeur à vapeur ou d'un autre appareil similaire. Distances de montage Pour des raisons de fonctionnement, d'entretien et de sécurité, assurer lors de l'installation une distance latérale minimale de 1.97 in (50 mm) avec le mur ou avec les composants autres que ceux fournis par WMF, et d'au moins 2.36 in (60 mm) à l'arrière de la machine. Il est recommandé que l'espace de travail situé devant la machine à café soit d'au moins 31.50 in (800 mm). Nous conseillons de laisser un espace libre d'au moins 7.87 in (200 mm) au-dessus des réservoirs à produits. La hauteur de la surface d'installation par rapport au sol doit être d'au moins 33.47 in (850 mm). Si les raccordements de la machine à café doivent être passés au travers du comptoir vers le bas, faire attention à l'encombrement des câbles qui peuvent restreindre l'espace utilisable dans l'infrastructure. Dimensions de montage du filtre Voir le mode d'emploi du filtre à eau. à eau Mode d'emploi WMF 1500 S 101 Annexe : Caractéristiques techniques Toute autre réglementation spécifique au pays doit être observée, le cas échéant. L'installation électrique incombant au client doit être conforme à la norme CEI 364 (DIN VDE 0100) actuelle. À proximité de l'appareil, librement accessible, en cas de connexion monophasée, prévoir une prise électrique de protection ou une prise électrique monophasée spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée et en cas de connexion triphasée, une prise électrique CEE/CEKON à 5 pôles conformément à EN 60309 ou une prise électrique multipôles spécifique au pays dans lequel la machine est utilisée. Les prises électriques font partie de l'installation incombant au client. Le câble de raccordement au secteur ne doit pas être posé contre des composants chauds. Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé par notre service technique ou par une personne ayant une qualification similaire afin d'exclure tout danger ultérieur. Pour éviter d'éventuelles perturbations de nos câbles de données blindés par des courants de compensation de potentiel entre les appareils, une compensation de potentiel additionnelle doit être prévue pour les appareils raccordés à un système de facturation. (Voir la norme EN 60309) 102 Mode d'emploi WMF 1500 S Annexe : Accessoires et pièces de rechange Annexe : Accessoires et pièces de rechange Nombre Unité Désignation N° de réf. Équipement Basic Milk / Easy Milk Écoulement combiné entièrement avec Choc (chocolat) 1 pièce Écoulement combiné, complet (à une puissance nominale 2,75 kW–3,25 kW) 33 2867 5300 1 mètre Tuyau à lait 00 0048 4948 tous 1 pièce Douille pour tuyau à lait 33 2180 5000 Basic Milk / Easy Milk 1 pièce Ressort pour tuyau à lait 28 33 0190 3000 Basic Milk / Easy Milk 0,25 mètre Tuyau de mixeur 00 0048 0064 Choc (chocolat) 1 pièce Ressort pour tuyau du mixeur 33 2292 6000 Choc (chocolat) 1 pièce Pot du mixeur 33 2872 8000 Choc (chocolat) 1 pièce Buse à lait pour lait très froid (verte) 33 2317 8000 Basic Milk 1 pièce Buse à lait pour lait réfrigéré (blanche) 33 9516 9000 Basic Milk 1 pièce Buse à lait pour lait non réfrigéré (caramel) 33 9521 3000 Basic Milk 1 pièce Buse à lait (beige) 33 2046 0100 Basic Milk Bac à marc 1 pièce Bac à marc 33 2634 1000 tous 1 pièce Pièce coulissante du bac à marc 33 2633 9000 tous 33 2292 1000 tous Raccordement d'eau fixe, écoulement 1 pièce Tuyau pour les machines avec raccordement d'eau fixe 1 pièce Coude pour tuyau d'évacuation 33 2165 8000 tous 1,5 mètre Tuyau d'évacuation 00 0048 0042 tous Outil multifonction 33 2408 4000 tous Accessoires / outils 1 Pièce Mode d'emploi WMF 1500 S 103 Annexe : Accessoires et pièces de rechange Nombre Unité Désignation N° de réf. Équipement Réservoir à grains de café complet 1 Pièce Couvercle pour réservoir à grains 33 2636 4000 tous 1 Pièce Couvercle pour réservoir à grains du centre 33 2638 8000 tous 1 Pièce Étiquettes de marquage des réservoirs à grains / réservoirs à produits 33 2624 7000 tous Réservoirs à produits 1 Pièce Réservoir à chocolat 33 2885 6000 Choc (chocolat) 1 Pièce Couvercle pour réservoir à chocolat (Choc) 33 2636 4000 Choc (chocolat) 1 Pièce Adaptateur Plug&Clean 33 2427 5000 tous Unité d'infusion 33 2823 6199 tous Unité d'infusion 1 Pièce Égouttoir / grille égouttoir 1 Pièce Égouttoir sans SteamJet 33 2633 7000 sans SteamJet 1 Pièce Égouttoir avec SteamJet 33 2633 7100 avec SteamJet 1 Pièce Grille égouttoir sans SteamJet 33 2633 8000 sans SteamJet 1 Pièce Grille égouttoir avec SteamJet 33 2633 8100 avec SteamJet Réservoir à eau 1 Pièce Réservoir à eau 33 2886 7000 tous 1 Pièce Couvercle de réservoir à eau 33 2635 6000 tous 1 Pièce Tamis de réservoir à eau 33 7006 2608 tous Filtre antitartre / filtre à eau 1 Pièce Filtre à eau Bestmax M (complet) 03 9331 0001 Prise d'eau fixe 1 Pièce Cartouche pour filtre à eau 33 2426 5000 Prise d'eau fixe 1 Pièce Adaptateur pour filtre à eau dans le réservoir à eau 33 2327 1000 Réservoir à eau 1 Boîte Cartouche de remplacement pour filtre à eau dans le réservoir à eau (VE 4 pièces) 33 2332 2000 Réservoir à eau 104 Mode d'emploi WMF 1500 S Annexe : Accessoires et pièces de rechange Nombre Unité Désignation N° de réf. Équipement Documentation / manuels 1 Pièce Jeu de documents : Mode d'emploi WMF 1500 S 33 2675 8920 tous Références pour le programme d'entretien WMF 1 Bouteille Nettoyant WMF pour mousseur à lait 33 0683 6000 tous 1 Boîte Pastilles spéciales de nettoyage (100 pastilles) 33 2332 4000 tous 1 Pièce Écouvillon 33 0350 0000 tous 1 Pièce Brosse de nettoyage 33 1521 9000 tous 1 Tube « Graisse spéciale bagues d’étanchéité » WMF Molykote 33 2179 9000 tous 1 Pièce Kit d'entretien 33 2888 2000 tous 1 Boîte Pastilles spéciales de nettoyage 33 2622 0000 Easy Milk / Dynamic Milk 1 Pièce Réservoir de nettoyage 33 2593 6000 Easy Milk / Dynamic Milk 1 Pièce Couvercle de réservoir de nettoyage 33 2593 7000 Easy Milk / Dynamic Milk Mode d'emploi WMF 1500 S 105 Index Index A Accessoires et pièces de rechange 103 Adaptateur du réservoir à lait 22 Additions 39 Additions disponibles par défaut 40 Affectation des touches 43 Allumer la machine à café 21 Animations 35 Appareils de vente 49 Arrêter 29 Autres réglages 60 B Bac à marc 17, 27 Basic Steam (en option) 24 Boissons 37 Bouton Marche/Arrêt 17 Buse à lait 21 C Calibrage de l’écran tactile 55 Capteur d’égouttoir 28 Caractéristiques techniques 100 Caractéristiques techniques de la machine à café 100 Changement du filtre (en option) 35 Charger des données 59 Charger des recettes 37, 44, 58 Charger symboles tasses 58 Chauffage de tasse 17, 33 CleanLock 34 Code PIN Facturation 50 Code PIN Nettoyage 50 Code PIN Réglages 50 Collecteur amovible avec grille égouttoir 17 Commutation de niveau 43 Compteurs 49 Concept de nettoyage HACCP 84 Conditions d’utilisation et d’installation 12 Conduite d’arrivée d’eau 100 Consignes de sécurité générales 4 Consignes de sécurité lors de l’entretien 61 Consignes de sécurité lors de l’utilisation 20 Crible à marc de comptoir (en option) 28 Cup&Cool 22 D Dangers pour la machine à café 95 Défilement vers l’arrière et l’avant 17 Degré de qualité 41 Dernière infusion 48 Désignation des pièces de la machine à café 16 Détartrage 69, 71, 73 Détartrage de la machine à café à raccordement d’eau fixe 72 Directives 97 Dispositifs de sécurité 4 Disposition des touches 43 Distances de montage 101 Distribution d’eau chaude 24 106 Distribution de boissons 23 Distribution de lait ou de mousse de lait 21 Distribution de mousse de lait 21 Distribution d’essai 37 Dosé 38 Droits à la garantie 99 Droits code PIN 50 Durée du filtre 56 E Éclairage 54 Éclairage latéral 17 Écoulement combiné avec mousseur de lait intégré 17 Écran pour les touches de boissons et les réglages 17 Écran prêt à l’emploi 17, 32 Effacer l’addition 40 Égouttoir 28 Enregistrer des recettes 58 Entretien 34, 48, 61 Équipement de la machine 56 Erreur sans message d’erreur 92 État de la disposition des touches (minuterie) 52 État minuterie 51 Exporter les compteurs 58 Export HACCP 58 F Facturation 49 Filtre à eau 35, 56 Fonctions du menu principal 31 Freeflow 39 G Glossaire 19 H Heure/date 51 Horaire et réglage de la minuterie 52 I Indication d’erreur 47 Info 48 Infusion multiple 38 Instructions 35 Interruption de boisson 23, 47 Intervalles de nettoyage 63 Introduction de pastilles 17 Introduction manuelle 27 J Journal 48 L Lait et mousse 53 Langue 57 Logiciel 30 Luminosité de l’écran 55 Mode d'emploi WMF 1500 S Index M Maintenance 86 Maintenance et détartrage 86 Message à l’écran 31 Messages d’erreurs et dysfonctionnements 89 Messages d’utilisation 88 Messages et indications 88 Minuterie 48, 51 Mise à jour microprog. 59 Mode d’emploi 48 Mode LS 45 Modifier l’addition 40 Modifier les recettes 39 N Nettoyage du système 64 Nettoyages manuels 74 Nettoyer le bac à marc 75 Nettoyer le boîtier 79 Nettoyer l’égouttoir 78 Nettoyer le mixeur 81 Nettoyer le panneau de commande (CleanLock) 74 Nettoyer le réservoir à eau 78 Nettoyer le réservoir à poudre 83 Nettoyer les réservoirs à grains 82 Nettoyer l’unité d’infusion 75 Nettoyer manuellement l’écoulement combiné 79 Nettoyer manuellement le système de lait 79 O Obligations de l’exploitant 98 Options commande 43 Outil multifonction 60 P Panneau de commande 17 Part de décaf 44 Part de mousse chaude 53 Permuter des touches 43 PostSelection 47 Préparation du café moulu avec l’introduction manuelle 27 Présélection de boissons 46 Présentation 16 Prêt à l’emploi 30, 32 Programmes de nettoyage 34, 64 Puissance nominale 100 Q Qualité de l’eau 100 Qualité du café 41 Quantité d’eau 40 Quantité de café moulu 40 Quantité de lait 40 Quantité de remplissage 38 Quantité de remplissage S-M-L 38 R Réglages mécaniques 60 Régler le degré de mouture 60 Régler les heures de commutation de la minuterie 51 Remarque pour la recette 42 Réservoir à eau 17 Réservoir à grains 17 Réservoir à poudre (en option) 17 Réservoirs à grains/réservoir à poudre 26 Rinçage 72, 74 Rinçage du mixeur 66 Rinçage du mousseur 67 Rinçage du système de lait 66 S Sauvegarde de données 59 Sauvegarder les recettes 37 Sécurité 4 Service technique 48 Service technique WMF 87 Signal de rinçage du mousseur 44 Signalement d’événements 54 Signes et symboles du mode d’emploi 18 Sont exclus de la garantie : 99 Sortie d’eau chaude 17 Sortie vapeur 17 Start-stop 38 Start-Stop-Freeflow 39 SteamJet 17 Surface d’installation 101 Symboles du mode d’emploi 18 Système 53 T Texte et icône 42 Touche Barista 17, 45 Touche Barista - intensité du café 32 Touche de message 17 Touche Introduction manuelle 46 Touche Menu 17, 47 Touche Rinçage à chaud 17, 32, 46 Touches de boissons 17, 32 Touches de commande du menu 31 Touches de l’écran Prêt à l’emploi 30, 32 Touches de présélection (en option) 23 Touches S-M-L 23 Touche SteamJet 17, 33 Type de dosage 38 U USB 58 Utilisation 20 Utilisation conforme 11 V Vue d’ensemble 30 Vue d’ensemble du nettoyage du système de lait 68 Vue détaillée de la journée en cours 51 Vue disposition touches 52 Raccorder le lait 21 Recette actuelle 39 Refroidir le lait 22 Mode d'emploi WMF 1500 S 107 Le service technique WMF le plus proche : © 2013–2015 WMF Group GmbH Tous droits réservés, notamment le droit de duplication et de diffusion ainsi que de traduction. Toute reproduction ou traitement électronique aux fins de duplication ou de diffusion en tout ou en partie de ce document sous quelque forme que ce soit est interdite sans autorisation écrite. Conception et finition / mise en page : TecDoc GmbH ; Geislingen, info@tecdocgmbh.de Mode d'emploi d'origine. Imprimé en Allemagne. Sous réserve de modifications techniques. 22.06.2015