- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Mac Allister
- Pompe collectrice eau pluie Performance Power 400w
- Mode d'emploi
Mac Allister Pompe collectrice eau pluie Performance Power 400w Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels7 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
7
NOTICE D’INSTRUCTIONS 400W POMPE SUBMERSIBLE POUR EAUX DE PLUIE COLLECTEES PP400ECL Conservez ce manuel d’instructions pour toute future référence. Réf. 53 52 48 CE PRODUIT N’EST PAS DESTINE A UN USAGE PROFESSIONNEL Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre marque Performance Power. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales. 1 2 4 3 5 6 8 10 9 7 5 2 A 3 4 B C Sommaire I - Nomenclature 1 II - Caractéristiques techniques 1 III - Instructions generales de securite 2-3 IV - Instructions de securite specifiques 4 V - Symboles 5 VI - Mise en route 6 VII - Utilisation 6 VIII - Entretien 7 Xæ -æ Certificat de garantie 8 XIæ -æ Déclaration de Conformitéææææææææææææææææææ æ9 I - Nomenclature 1. Câble 2. Commutàteur à flotteur 3. Carter moteur 4. Arrivée d’eau 5. Poignée 6. Serre-câble 7. Tube inférieur 8. Tube supérieur 9. Crochet de suspension 10. Connecteur du flexible 1 II - Caractéristiques techniques Tension : ....................230 V~50 Hz Puissance du moteur :...........400 W Débit maximal :.....................4000l/h Hauteur maximale de refoulement :........................11m Taille maximale des particules :.............................0.5mm Température maximale des liquides :............................35°C Longueur du cordon d’alimentation : ........................10 m Diamètre des raccords :........25 mm Protection..................................IP68 Poids:..........................................7kg 2 3 1 III - Instructions generales de securite Donnée électrique IMPORTANT Ce produit est équipé d’une prise de connexion électrique compatible avec la machine, la source d’alimentation de votre pays et est conforme aux normes internationales obligatoires. Cette machine doit être connectée à la tension d’alimentation équivalente à celle indiquée sur l’étiquette. Si la prise de connexion électrique ou si le câble d’alimentation devient endommagé(e), il doit être remplacé avec un assemblage complet identique à l’original. Suivez toujours les conditions requises quant à la connexion électrique à la source d’alimentation s’appliquant à votre pays. En cas de doute, consultez toujours un électricien qualifié. REGLES GENERALES DE SECURITE Avertissement ! Lisez toutes les instructions. Ne pas suivre toutes les instructions listées ci-dessous pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou de sérieuses blessures. Le terme « outil électrique » dans toute la liste ci-dessous réfère aux appareils électriques branchés à une prise électrique (par câble) ou un appareil fonctionnant avec des piles (sans fil). CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 1) LA ZONE DE TRAVAIL 2 a) Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Des zones de travail en désordre ou sombres peuvent causer des accidents. b) Ne faîtes pas fonctionner d’outils électriques dans des environnements sujets à des explosions, comme en présence de liquides et gaz inflammables ou de poussières. Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer des poussières ou des vapeurs d’essence. c) Gardez les enfants et tout visiteur éloignés de l’outil électrique en fonctionnement. Une distraction pourrait engendrer une perte de contrôle de la machine. 2) SECURITE ELECTRIQUE a) La tension des outils électriques doit correspondre à la tension du courant d’alimentation électrique. Ne modifiez jamais la prise sous aucune circonstance. N’utilisez pas d’adaptateurs de prise avec des outils électriques reliés à la terre. Des prises non modifiées et une tension d’ alimentation correspondante à l’outil réduiront les risques de choc électrique. b) Evitez tout contact du corps avec des surfaces mises en terre telles que les canalisations ou des appareils reliés à la terre tels que les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Cela augmenterait le risque de choc électrique. c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau s’infiltrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique. d) Ne forcez pas sur le câble d’alimentation. N’utilisez jamais l e câble pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Gardez le câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords pointus ou de pièces mobiles. Les câbles endommagés ou coincés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez un câble convenant à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble convenant à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE PERSONNELLE a) Restez vigilant. Restez toujours attentif à ce que vous faîtes et faîtes preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d’outils lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lorsque vous faîtes fonctionner un outil électrique peut causer de sérieuses blessures corporelles. b) Utilisez un équipement de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Un équipement de sécurité tel qu’un masque antipoussières, des chaussures non glissantes, un casque ou des protections pour les oreilles utilisé correctement selon les conditions de travail réduira le risque de blessures. c) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur soit en position d’arrêt avant de la brancher. Transporter des outils électriques avec votre doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique ayant l’interrupteur en marche invite à des accidents. d) Enlevez toute clé ou poignée d’ajustement avant de mettre l’outil électrique en marche. Une poignée ou une clé attachée à une pièce rotative de l’outil électrique peut causer des risques de blessure. e) Ne basculez pas. Gardez toujours une position ferme et votre équilibre. Ceci assurera un meilleur contrôle de l’outil électrique dans toute situation inattendue. f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements larges ou des bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés de toute pièce mobile. Des vêtements larges, des bijoux ou des cheveux longs pourraient se coincer dans les pièces mobiles de l’outil. g) Si des mécanismes sont fournis pour la connexion d’extraction de poussières et d’équipements de ramassage, assurez-vous qu’ils soient connectés et utilisés correctement. L’utilisation de ces mécanismes peuvent réduire les risques liés à la poussière. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ELECTRIQUE a) Ne forcez pas sur un outil. Utilisez l’outil adapté pour un travail particulier. L'outil correct produira un meilleur travail avec plus de sécurité s'il est employé avec la puissance avec laquelle il a été conçu. b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur ne met pas en marche ou éteint l’outil. Tout outil électrique ne pouvant être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Déconnectez la prise de la source d’alimentation avant de procéder à tout ajustement, changement d’accessoires ou au rangement de l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de faire démarrer l’outil électrique de manière accidentelle. d) Rangez les outils électriques dans un endroit hors de portée des enfants et ne permettez à aucune personne ne connaissant pas l’utilisation des outils électriques ou n’ayant pas lu ces instructions de faire fonctionner l’outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non avertis. e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez l'alignement ou l'attache des pièces mobiles, une possible cassure de pièces et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil est endommagé, faîtes-le réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f) Gardez les outils de coupe fonctionnels et propres. Entretenez les pièces tranchantes des outils de coupe, ce qui les empêchera de s’abîmer et ce qui permettra de garder un contrôle aisé de l’outil. g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les embouts etc. en suivant ces instructions et uniquement pour l’utilisation destinée d’un type particulier d’outil, en prenant en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour des travaux différents de ceux auxquels l’outil est destiné pourrait engendrer une situation dangereuse. 5) Réparation a) Si nécessaire, votre outil électrique doit être réparé par un technicien qualifié utilisant uniquement des pièces de remplacement identiques. Ceci assurera les mêmes normes de sécurité de votre outil électrique. 3 e n Urts è rgan e d ate tn o itn estreq s iue. Cette pompe est destinée à aspirer uniquement une eau propre ou légèrement contaminée (particules de taille maximale 35 mm). En aucune circonstance ne l’utilisez pour aspirer des liquides corrosifs, des solvants, des combustibles ou des substances explosives (essence, pétrole, nitrodiluant), des graisses, des huiles ou des solutions salines. N’essayez jamais d’aspirer des liquides dont la température excède 35°C. Débranchez toujours la pompe de la prise secteur avant d’entreprendre une quelconque opération d’entretien ou de nettoyage. N’essayez pas de modifier ou réparer vous-même cette pompe, en aucune manière. Si vous pensez que votre pompe doit être réparée, apportez-la à un centre de service agréé ou au constructeur. Vérifiez que toutes les connexions électriques sont protégées contre les infiltrations d’eau. Vérifiez que la connexion à la prise secteur passe par un disjoncteur agréé. Cette pompe n'a pas été conçue pour une utilisation en continue ni comme pompe de piscine ou bassin décoratif. Pour assurer la circulation intermittente de l'eau dans une piscine ou un bassin décoratif, placez la pompe dans un puisard ou derrière une barrière afin d'empêcher l'aspiration de créature aquatique dans la pompe. Pour descendre ou lever la pompe, n'utilisez jamais le cordon d'alimentation mais une corde attachée à la poignée de transport. Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans la base de la pompe ne sont pas obstruées, ni totalement ni partiellement. Nous vous recommandons de poser la pompe sur des briques ou tout autre support approprié. Veillez à ce que la pompe n’aspire ni sédiment ni boue qui se serait déposé en bas des conteneurs à vider ; ces éléments risquent de bloquer l’entrée et la sortie, accélérant inutilement l'usure de l'impulseur. Après tout pompage, et plus spécialement un pompage d’eau chlorée, faites fonctionner la pompe quelques minutes sur une eau propre afin d’expulser les résidus et débris éventuellement accumulés dans le tuyau de sortie et les ouvertures du carter de l'impulseur. Ne faites jamais fonctionner la pompe à sec pour ne pas accélérer l'usure et provoquer des surchauffes. En cas de surchauffe, un disjoncteur thermique éteint automatiquement la pompe. 4 Vérifiez que la pompe est bien stable et que rien n'entrave le bon fonctionnement de l'interrupteur à flotteur. Utiliser toujours une prise reliée à un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) calibré à 30mAmax lorsque vous connectez la pompe au réseau électrique. La pompe ne doit pas être utilisé lorsque des tierces personnes se trouvent dans l’eau qui est aspirée. V - Symboles La plaque signalétique sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles représentent des informations importantes sur le produit ou le mode d’emploi. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez-les recycler comme il se doit. Demandez conseils aux autorités locales ou au revendeur du produit pour le recyclage. Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions et familiarisez-vous avec le produit avant de l’utiliser, de le nettoyer ou de le réparer. Le débit maximal de la pompe est de 4000 litres par heure. 4000 Conforme aux normes de sécurité appropriées. Hauteur maximale d’aspiration : 11m La pompe peut absorber des particules jusqu’à 0.5 mm. 11m IV - Instructions de securite specifiques 5 VI - Mise en route 1 4 5 Un interrupteur à flotteur automatique est connecté à la pompe. Dès que vous branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur, la pompe démarre automatiquement si le niveau de l'eau se situe au-delà d'un seuil défini (hauteur de fermeture de circuit) et s'arrête automatiquement dès que le niveau de l'eau descend en deçà d'un seuil défini. Après utilisation et stockage Attention : Veillez toujours à ce que la pompe soit arrêtée et débranchée avant de procéder à son réglage. Raccordez la pompe à une alimentation adaptée au moyen d’un transformateur de courant résiduel agréé. Vérifiez que le transformateur fonctionne bien. Si tout va bien, mettez l’appareil sous tension. Ouvrez complètement tous les robinets du circuit d’alimentation en eau. La pompe doit à présent fonctionner et l’eau doit couler. La pompe peut également être accrochée au mur au moyen du crochet, dans la position souhaitée par le client. 3 AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Éteignez la pompe et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de procéder à tout réglage ou entretien. En cas de contamination à l'intérieur de la pompe, dévissez les 3 vis cruciformes maintenant le carter de l'impulseur et retirez le carter. Enlevez toutes les contaminations accumulées autour de l'impulseur. REMARQUE : L'utilisateur n'est pas autorisé à effectuer lui-même d'autres opérations d'entretien que celle-ci. Notamment, seul un centre de service agréé peut remplacer un impulseur endommagé. Veillez à ce que le joint d'étanchéité en caoutchouc du carter de l'impulseur soit toujours en bon état afin que la pompe puisse fonctionner à sa capacité maximale. Vérifiez qu'il est correctement monté sur le corps de la pompe avant de remettre en place le carter de l'impulseur ; exercez un couple de serrage uniforme afin de ne pas le déformer. ATTENTION ! Seul un centre de service agréé est habilité à intervenir sur les dispositifs électriques de cette pompe. Pour nettoyer le corps de la pompe, utilisez un chiffon doux, mouillé avec de l'eau ou un détergent doux, mais ni de l'alcool, ni de l'essence ni toutautre produit denettoyage Ne nettoyez jamais des pièces en plastique avec un produit caustique. Accessoires Grâce aux techniques modernes de production en masse, il est peu probable que votre appareil soit défectueux ou qu’il manque une pièce. Si vous décelez une anomalie, n’utilisez pas l’appareil avant que les pièces aient été remplacées ou que le défaut ait été supprimé. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous blesser gravement. Les accessoires suivants sont fournis avec la pompe à eau de pluie : ---Connecteur de flexible ---Crochet de suspension ---Tube supérieur ---Tube inférieur 2 Assemblage Sortez tous les éléments du carton et vérifiez que vous avez bien tous les éléments indiqués dans la liste des composants et des commandes figurant dans le manuel. S’il manque une pièce, contactez le fournisseur ou le centre de service après-vente. ---Vissez le tube inférieur dans la sortie d’eau. Ne serrez pas trop car cela pourrait endommager les filetages. ---Fixez le tube supérieur au tube inférieur au moyen du raccord. ---Fixez le connecteur du flexible au tube supérieur. ---Raccordez un flexible d’une longueur adaptée (vous pouvez utiliser un tuyau en plastique) au connecteur du flexible. Pour un raccordement parfaitement étanche, entourez les filetages de bande « PTFE » hydrofuge. N’utilisez pas de mastic ou de pâte d’étanchéité car cela pourrait dissoudre les pièces en plastique. 6 VII - Utilisation Evitez d’utiliser la pompe à vide car cela accélérerait son usure. Dès que l’eau ne coule plus, arrêtez immédiatement la pompe. La pompe se désactive automatiquement en cas de surchauffe d’un disjoncteur thermique intégré. Une fois refroidi, le moteur se remet en marche automatiquement. ATTENTION : La présence de sable et autre matériau abrasive dans le liquide accélère l'usure de la pompe et diminue son débit. Ne laissez pas la pompe fonctionner plus de 10 minutes avec le tuyau de sortie obstrué. Ne faites jamais fonctionner la pompe si un robinet-valve n'a pas été ouvert. Votre pompe submersible est équipée d'un dispositif automatique d'entraînement de l'eau destiné à éliminer les poches d'air dans la pompe. Si le niveau de l'eau descend en dessous de la valve de mise à l'air libre ou si la pompe ne désaère pas automatiquement, éteignez la pompe quelques minutes puis rallumez-la. Après chaque utilisation et avant de ranger la pompe, vidangez complètement la pompe. Eliminez tous les débris accumulés dans l’orifice d’aspiration. VIII - Entretien 6 7 CONTRÔLE GÉNÉRAL Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont suffisamment serrées. Les vibrations peuvent, avec le temps, les desserrer. Pour remplacer le cordon d'alimentation secteur, apportez votre machine au constructeur, à un agent du constructeur ou à un centre de service agréé pour vous éviter tout risque d'électrocution. REMPLACEMENT DE LA PRISE IMPORTANT Ce produit est équipé d'une prise électrique scellée compatible avec les prises secteur en vigueur dans votre pays et conforme aux normes internationales. Branchez le cordon d'alimentation uniquement à une prise secteur fournissant la tension spécifiée sur l'étiquette collée sur votre machine. Si vous constatez que la prise du cordon d'alimentation ou la prise secteur est défectueuse, remplacez-la par une prise similaire. Conformez-vous aux instructions de raccordement d'un appareil électrique au secteur en vigueur dans votre pays. En cas de doute, consultez un électricien qualifié. 7 X - Certificat de garantie Le constructeur garantie sa machine pendant 24 mois à compter de la date d’achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie. Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et intérêts directs ou indirects. Cette garantie ne couvre pas : - une utilisation anormale - une utilisation à des fins professionnelles - les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas ceux ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un réparateur en port du sera refusé. II est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à la machine sans l’autorisation du constructeur. Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de la machine. L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après vente agréé accompagnée d’une preuve d’achat. Aussitôt après l’achat nous vous conseillons de vérifier l’état du produit et de lire attentivement la notice avant son utilisation. XI - Déclaration de Conformité Déclaration de Conformité À la directive machine et aux réglementations prises pour sa transposition. PERFORMANCE POWER - BP 101 - 59175 Templemars 400W POMPE SUMBMERSIBLE POUR EAUX DE PLUIE COLLECTEES, PP400ECL Est également conforme aux dispositions des directives européennes suivantes: • Directive Basse Tension (73/23/CE) et amendements • Directive Compatibilité Electro-Magnétique (89/336/CE) et amendements Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12 EN 55014-2:1997+A1 EN 60335-2-41:2003+A1 EN 61000-3-2:2000+A2 EN 50366:2003+A1 EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 55014-1:2000+A1+A2 Dominique DOLE Directeur Qualité et Expertise A templemars le 20.08.07 8 9