Mac Allister Pompe collectrice eau pluie Performance Power 400w Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
7 Des pages
Mac Allister Pompe collectrice eau pluie Performance Power 400w Mode d'emploi | Fixfr
NOTICE D’INSTRUCTIONS
400W
POMPE SUBMERSIBLE
POUR EAUX DE PLUIE COLLECTEES
PP400ECL
Conservez ce manuel d’instructions pour toute future référence.
Réf. 53 52 48
CE PRODUIT N’EST PAS DESTINE A UN USAGE PROFESSIONNEL
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant
notre marque Performance Power. Nous sommes persuadés que vous pourrez
apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement
satisfaits. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu
pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de
sécurité fondamentales.
1
2
4
3
5
6
8
10
9
7
5
2
A
3
4
B
C
Sommaire
I
- Nomenclature
1
II
- Caractéristiques techniques
1
III - Instructions generales de securite
2-3
IV - Instructions de securite specifiques
4
V
- Symboles
5
VI - Mise en route
6
VII - Utilisation
6
VIII - Entretien
7
Xæ -æ Certificat de garantie
8
XIæ -æ Déclaration de Conformitéææææææææææææææææææ æ9
I - Nomenclature
1. Câble
2. Commutàteur à flotteur
3. Carter moteur
4. Arrivée d’eau
5. Poignée
6. Serre-câble
7. Tube inférieur
8. Tube supérieur
9. Crochet de suspension
10. Connecteur du flexible
1
II - Caractéristiques
techniques
Tension : ....................230 V~50 Hz
Puissance du moteur :...........400 W
Débit maximal :.....................4000l/h
Hauteur maximale
de refoulement :........................11m
Taille maximale des
particules :.............................0.5mm
Température maximale
des liquides :............................35°C
Longueur du cordon
d’alimentation : ........................10 m
Diamètre des raccords :........25 mm
Protection..................................IP68
Poids:..........................................7kg
2
3
1
III - Instructions generales de securite
Donnée électrique
IMPORTANT
Ce produit est équipé d’une prise de
connexion électrique compatible avec la machine,
la source d’alimentation de votre pays et est
conforme aux normes internationales obligatoires.
Cette machine doit être connectée à la tension
d’alimentation équivalente à celle indiquée sur
l’étiquette. Si la prise de connexion électrique ou si
le câble d’alimentation devient endommagé(e), il
doit être remplacé avec un assemblage complet
identique à l’original. Suivez toujours les conditions
requises quant à la connexion électrique à la
source d’alimentation s’appliquant à votre pays. En
cas de doute, consultez toujours un électricien
qualifié.
REGLES GENERALES DE SECURITE
Avertissement ! Lisez toutes les instructions. Ne
pas suivre toutes les instructions listées ci-dessous
pourrait causer un choc électrique, un incendie
et/ou de sérieuses blessures. Le terme « outil
électrique » dans toute la liste ci-dessous réfère
aux appareils électriques branchés à une prise
électrique (par câble) ou un appareil fonctionnant
avec des piles (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) LA ZONE DE TRAVAIL
2
a) Gardez votre zone de travail propre et bien
éclairée. Des zones de travail en désordre ou
sombres peuvent causer des accidents.
b) Ne faîtes pas fonctionner d’outils
électriques dans des environnements sujets
à des explosions, comme en présence de
liquides et gaz inflammables ou de
poussières. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer des
poussières ou des vapeurs d’essence.
c) Gardez les enfants et tout visiteur éloignés de
l’outil électrique en fonctionnement. Une
distraction pourrait engendrer une perte de
contrôle de la machine.
2) SECURITE ELECTRIQUE
a) La tension des outils électriques doit
correspondre à la tension du courant
d’alimentation électrique. Ne modifiez
jamais la prise sous aucune circonstance.
N’utilisez pas d’adaptateurs de prise avec
des outils électriques reliés à la terre.
Des prises non modifiées et une tension
d’ alimentation correspondante à l’outil réduiront
les risques de choc électrique.
b) Evitez tout contact du corps avec des
surfaces mises en terre telles que les
canalisations ou des appareils reliés à la
terre tels que les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs.
Cela augmenterait le risque de choc électrique.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l’humidité. L’eau s’infiltrant dans un outil
électrique augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne forcez pas sur le câble d’alimentation.
N’utilisez jamais l e câble pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Gardez le
câble éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords pointus ou de pièces mobiles.
Les câbles endommagés ou coincés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un câble convenant à une
utilisation en extérieur. L’utilisation d’un câble
convenant à une utilisation en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
3) SECURITE PERSONNELLE
a) Restez vigilant. Restez toujours attentif à ce
que vous faîtes et faîtes preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez pas d’outils lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lorsque vous faîtes fonctionner un
outil électrique peut causer de sérieuses
blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité. Portez
toujours des lunettes de protection. Un
équipement de sécurité tel qu’un masque
antipoussières,
des chaussures non glissantes, un
casque ou des protections pour les oreilles
utilisé correctement selon les conditions de
travail réduira le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position d’arrêt avant de la brancher.
Transporter des outils électriques avec votre
doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique ayant l’interrupteur en marche invite à
des accidents.
d) Enlevez toute clé ou poignée d’ajustement
avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une poignée ou une clé attachée à une pièce
rotative de l’outil électrique peut causer des
risques de blessure.
e) Ne basculez pas. Gardez toujours une
position ferme et votre équilibre. Ceci assurera
un meilleur contrôle de l’outil électrique dans
toute situation inattendue.
f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez
pas de vêtements larges ou des bijoux.
Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants éloignés de toute pièce mobile. Des
vêtements larges, des bijoux ou des cheveux
longs pourraient se coincer dans les pièces
mobiles de l’outil.
g) Si des mécanismes sont fournis pour la
connexion d’extraction de poussières et
d’équipements de ramassage, assurez-vous
qu’ils soient connectés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces mécanismes
peuvent réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ELECTRIQUE
a) Ne forcez pas sur un outil. Utilisez l’outil
adapté pour un travail particulier. L'outil
correct produira un meilleur travail avec plus de
sécurité s'il est employé avec la puissance avec
laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne met pas en marche ou
éteint l’outil. Tout outil électrique ne pouvant
être contrôlé avec l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c) Déconnectez la prise de la source
d’alimentation avant de procéder à tout
ajustement, changement d’accessoires ou
au rangement de l’outil. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent le risque de
faire démarrer l’outil électrique de manière
accidentelle.
d) Rangez les outils électriques dans un
endroit hors de portée des enfants et ne
permettez à aucune personne ne
connaissant pas l’utilisation des outils
électriques ou n’ayant pas lu ces
instructions de faire fonctionner l’outil
électrique. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs non
avertis.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez
l'alignement ou l'attache des pièces
mobiles, une possible cassure de pièces et
toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Si l’outil
est endommagé, faîtes-le réparer avant
toute utilisation. De nombreux accidents sont
causés par des outils électriques mal
entretenus.
f) Gardez les outils de coupe fonctionnels et
propres. Entretenez les pièces tranchantes des
outils de coupe, ce qui les empêchera de
s’abîmer et ce qui permettra de garder un
contrôle aisé de l’outil.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et
les embouts etc. en suivant ces instructions
et uniquement pour l’utilisation destinée
d’un type particulier d’outil, en prenant en
compte les conditions de travail et le travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
pour des travaux différents de ceux auxquels
l’outil est destiné pourrait engendrer une
situation dangereuse.
5) Réparation
a) Si nécessaire, votre outil électrique doit être
réparé par un technicien qualifié utilisant
uniquement des pièces de remplacement
identiques. Ceci assurera les mêmes normes
de sécurité de votre outil électrique.
3
e
n
Urts
è rgan
e
d ate
tn
o
itn
estreq
s
iue.
Cette pompe est destinée à aspirer uniquement
une eau propre ou légèrement contaminée
(particules de taille maximale 35 mm). En aucune
circonstance ne l’utilisez pour aspirer des liquides
corrosifs, des solvants, des combustibles ou des
substances explosives (essence, pétrole,
nitrodiluant), des graisses, des huiles ou des
solutions salines. N’essayez jamais d’aspirer des
liquides dont la température excède 35°C.
Débranchez toujours la pompe de la prise secteur
avant d’entreprendre une quelconque opération
d’entretien ou de nettoyage.
N’essayez pas de modifier ou réparer vous-même
cette pompe, en aucune manière. Si vous pensez
que votre pompe doit être réparée, apportez-la à un
centre de service agréé ou au constructeur.
Vérifiez que toutes les connexions électriques sont
protégées contre les infiltrations d’eau. Vérifiez que
la connexion à la prise secteur passe par un
disjoncteur agréé.
Cette pompe n'a pas été conçue pour une
utilisation en continue ni comme pompe de piscine
ou bassin décoratif. Pour assurer la circulation
intermittente de l'eau dans une piscine ou un bassin
décoratif, placez la pompe dans un puisard ou
derrière une barrière afin d'empêcher l'aspiration de
créature aquatique dans la pompe.
Pour descendre ou lever la pompe, n'utilisez jamais
le cordon d'alimentation mais une corde attachée à
la poignée de transport.
Vérifiez que les ouvertures pratiquées dans la base
de la pompe ne sont pas obstruées, ni totalement ni
partiellement. Nous vous recommandons de poser
la pompe sur des briques ou tout autre support
approprié.
Veillez à ce que la pompe n’aspire ni sédiment ni
boue qui se serait déposé en bas des conteneurs à
vider ; ces éléments risquent de bloquer l’entrée et
la sortie, accélérant inutilement l'usure de
l'impulseur.
Après tout pompage, et plus spécialement un
pompage d’eau chlorée, faites fonctionner la
pompe quelques minutes sur une eau propre afin
d’expulser les résidus et débris éventuellement
accumulés dans le tuyau de sortie et les ouvertures
du carter de l'impulseur.
Ne faites jamais fonctionner la pompe à sec pour
ne pas accélérer l'usure et provoquer des
surchauffes. En cas de surchauffe, un disjoncteur
thermique éteint automatiquement la pompe.
4
Vérifiez que la pompe est bien stable et que rien
n'entrave le bon fonctionnement de l'interrupteur à
flotteur.
Utiliser toujours une prise reliée à un dispositif
différentiel à courant résiduel (DDR) calibré à
30mAmax lorsque vous connectez la pompe au
réseau électrique.
La pompe ne doit pas être utilisé lorsque des
tierces personnes se trouvent dans l’eau qui est
aspirée.
V - Symboles
La plaque signalétique sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles représentent des
informations importantes sur le produit ou le mode d’emploi.
Les produits électriques usagés
ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères.
Veuillez-les recycler comme il se
doit. Demandez conseils aux
autorités locales ou au
revendeur du produit pour le
recyclage.
Veuillez lire attentivement le
manuel d’instructions et
familiarisez-vous avec le produit
avant de l’utiliser, de le nettoyer
ou de le réparer.
Le débit maximal de la pompe
est de 4000 litres par heure.
4000
Conforme aux normes de
sécurité appropriées.
Hauteur maximale
d’aspiration : 11m
La pompe peut absorber des
particules jusqu’à 0.5 mm.
11m
IV - Instructions de securite specifiques
5
VI - Mise en route
1
4
5
Un interrupteur à flotteur automatique est
connecté à la pompe. Dès que vous
branchez le cordon
d'alimentation sur une prise secteur, la
pompe démarre automatiquement si le
niveau de l'eau se
situe au-delà d'un seuil défini (hauteur de
fermeture de circuit) et s'arrête automatiquement dès que le niveau de l'eau descend en
deçà d'un seuil défini.
Après utilisation et stockage
Attention : Veillez toujours à ce que la
pompe soit arrêtée et débranchée avant de
procéder à son réglage.
Raccordez la pompe à une alimentation
adaptée au moyen d’un transformateur de
courant résiduel agréé. Vérifiez que le
transformateur fonctionne bien. Si tout va
bien, mettez l’appareil sous tension. Ouvrez
complètement tous les robinets du circuit
d’alimentation en eau. La pompe doit à
présent fonctionner et l’eau doit couler. La
pompe peut également être accrochée au
mur au moyen du crochet, dans la position
souhaitée par le client.
3
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT : Éteignez la pompe et
débranchez le cordon d'alimentation de la
prise secteur avant de procéder à tout
réglage ou entretien. En cas de
contamination à l'intérieur de la pompe,
dévissez les 3 vis cruciformes maintenant
le carter de l'impulseur et retirez le carter.
Enlevez toutes les contaminations
accumulées autour de l'impulseur.
REMARQUE : L'utilisateur n'est pas
autorisé à effectuer lui-même d'autres
opérations d'entretien que celle-ci.
Notamment, seul un centre de service
agréé peut remplacer un impulseur
endommagé. Veillez à ce que le joint
d'étanchéité en caoutchouc du carter de
l'impulseur soit toujours en bon état afin
que la pompe puisse fonctionner à sa
capacité maximale. Vérifiez qu'il est
correctement monté sur le corps de la
pompe avant de remettre en place le carter
de l'impulseur ; exercez un couple de
serrage uniforme afin de ne pas le
déformer.
ATTENTION ! Seul un centre de service
agréé est habilité à intervenir sur les
dispositifs électriques de cette pompe. Pour
nettoyer le corps de la pompe, utilisez un
chiffon doux, mouillé avec de l'eau ou un
détergent doux, mais ni de l'alcool, ni de
l'essence ni toutautre produit denettoyage
Ne nettoyez jamais des pièces en plastique
avec un produit caustique.
Accessoires
Grâce aux techniques modernes de production
en masse, il est peu probable que votre
appareil soit défectueux ou qu’il manque une
pièce. Si vous décelez une anomalie, n’utilisez
pas l’appareil avant que les pièces aient été
remplacées ou que le défaut ait été supprimé.
Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous
blesser gravement.
Les accessoires suivants sont fournis avec
la pompe à eau de pluie :
---Connecteur de flexible
---Crochet de suspension
---Tube supérieur
---Tube inférieur
2
Assemblage
Sortez tous les éléments du carton et
vérifiez que vous avez bien tous les
éléments indiqués dans la liste des
composants et des commandes figurant
dans le manuel. S’il manque une pièce,
contactez le fournisseur ou le centre de
service après-vente.
---Vissez le tube inférieur dans la sortie
d’eau. Ne serrez pas trop car cela
pourrait endommager les filetages.
---Fixez le tube supérieur au tube inférieur
au moyen du raccord.
---Fixez le connecteur du flexible au tube
supérieur.
---Raccordez un flexible d’une longueur
adaptée (vous pouvez utiliser un tuyau en
plastique) au connecteur du flexible.
Pour un raccordement parfaitement
étanche, entourez les filetages de bande
« PTFE » hydrofuge. N’utilisez pas de
mastic ou de pâte d’étanchéité car cela
pourrait dissoudre les pièces en
plastique.
6
VII - Utilisation
Evitez d’utiliser la pompe à vide car cela
accélérerait son usure. Dès que l’eau ne
coule plus, arrêtez immédiatement la pompe.
La pompe se désactive automatiquement en
cas de surchauffe d’un disjoncteur thermique
intégré. Une fois refroidi, le moteur se remet
en marche automatiquement.
ATTENTION :
La présence de sable et autre matériau
abrasive dans le liquide accélère l'usure de la
pompe et diminue son débit.
Ne laissez pas la pompe fonctionner plus de
10 minutes avec le tuyau de sortie obstrué.
Ne faites jamais fonctionner la pompe si un
robinet-valve n'a pas été ouvert.
Votre pompe submersible est équipée d'un
dispositif automatique d'entraînement de l'eau
destiné à éliminer les poches d'air dans la
pompe. Si le niveau de l'eau descend en
dessous de la valve de mise à l'air libre ou si
la pompe ne désaère pas automatiquement,
éteignez la pompe quelques minutes puis
rallumez-la.
Après chaque utilisation et avant de ranger
la pompe, vidangez complètement la
pompe. Eliminez tous les débris accumulés
dans l’orifice d’aspiration.
VIII - Entretien
6
7
CONTRÔLE GÉNÉRAL
Vérifiez régulièrement que toutes les vis de
fixation sont suffisamment serrées. Les
vibrations peuvent, avec le temps, les
desserrer. Pour remplacer le cordon
d'alimentation secteur, apportez votre
machine au constructeur, à un agent du
constructeur ou à un centre de service
agréé pour vous éviter tout risque
d'électrocution.
REMPLACEMENT DE LA PRISE
IMPORTANT
Ce produit est équipé d'une prise électrique
scellée compatible avec les prises secteur
en vigueur dans votre pays et conforme aux
normes internationales. Branchez le cordon
d'alimentation uniquement à une prise
secteur fournissant la tension spécifiée sur
l'étiquette collée sur votre machine. Si vous
constatez que la prise du cordon
d'alimentation ou la prise secteur est
défectueuse, remplacez-la par une prise
similaire. Conformez-vous aux instructions
de raccordement d'un appareil électrique
au secteur en vigueur dans votre pays. En
cas de doute, consultez un électricien
qualifié.
7
X - Certificat de garantie
Le constructeur garantie sa machine pendant 24
mois à compter de la date d’achat. Les machines
destinées à la location ne sont pas couvertes par la
présente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes
les pièces reconnues défectueuses par un défaut
ou un vice de fabrication. En aucun cas la garantie
ne peut donner lieu à un remboursement du
matériel ou à des dommages et intérêts directs ou
indirects.
Cette garantie ne couvre pas :
- une utilisation anormale
- une utilisation à des fins professionnelles
- les frais de port et d’emballage du matériel.
Dans tous les cas ceux ci restent à la charge
du client. Tout envoi chez un réparateur en
port du sera refusé.
II est entendu que la garantie sera
automatiquement annulée en cas de modifications
apportées à la machine sans l’autorisation du
constructeur. Le constructeur décline toute
responsabilité en matière de responsabilité civile
découlant d’un emploi abusif ou non conforme aux
normes d’emploi et d’entretien de la machine.
L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si
la demande est adressée au service après vente
agréé accompagnée d’une preuve d’achat.
Aussitôt après l’achat nous vous conseillons de
vérifier l’état du produit et de lire attentivement la
notice avant son utilisation.
XI - Déclaration de Conformité
Déclaration de Conformité
À la directive machine et aux réglementations prises pour sa transposition.
PERFORMANCE POWER - BP 101 - 59175 Templemars
400W POMPE SUMBMERSIBLE POUR EAUX DE PLUIE COLLECTEES, PP400ECL
Est également conforme aux dispositions des directives européennes suivantes:
• Directive Basse Tension (73/23/CE) et amendements
• Directive Compatibilité Electro-Magnétique (89/336/CE) et amendements
Est conforme aux dispositions des normes harmonisées suivantes:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12
EN 55014-2:1997+A1
EN 60335-2-41:2003+A1
EN 61000-3-2:2000+A2
EN 50366:2003+A1
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 55014-1:2000+A1+A2
Dominique DOLE
Directeur Qualité et Expertise
A templemars le 20.08.07
8
9

Manuels associés

Dans d’autres langues