Manuel du propriétaire | Flymo ComPact 300 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Flymo ComPact 300 Manuel utilisateur | Fixfr
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
A
B
C
CH
D
F
CH
E
CH
G
1
H
J
2
1
K
L
1
2
3
4
M
1
N
P
2
R
S
Q
GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Spanner/scraper tool
4. Cutting height spacers (1 fitted to
lawnmower & 2 in loose parts
pack)
5. Instruction Manual
6. Warning Label
7. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Schalter
2. Start-/Stopphebel
3. Schraubenschlüssel/
Reinigungswerkzeug
4. Schnitthöhen-Distanzscheiben (1
befindet sich am Rasenmäher &
2 werden lose in einem Beutel
geliefert)
5. Bedienungsanweisung
6. Warnetikett
7. Produkttypenschild
FR
1.
2.
3.
4.
- TABLE DES MATIÈRES
Boîtier de commande.
Levier de démarrage/arrêt
Raclette
Rondelles de réglage de la
hauteur de coupe (1 rondelle
montée à la tondeuse & 2 livrées
en pièces détachées)
5. Manuel d’Instructions
6. Etiquette d’avertissement
7. Plaquette des Caractéristiques
du Produit
NL
1.
2.
3.
4.
- INHOUD
Schakelaar
Start/stop-hendel
Moersleutel/schraapinstrument
Afstandhouder voor
maaihoogte(1 op maaimachine &
2 in onderdelenzak)
5. Handleiding
6. Waarschuwingsetiket
7. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/Stopp hendel
3. Skrunøkkel/skrape
4. Distanseskiver for regulering av
klippehøyden (1 stk montert på
klipperen og 2 stk løse i posen
med løse deler)
5. Bruksanvisning
6. Advarselsetikett
7. Produktmerking
FI
1.
2.
3.
4.
- SISÄLTÖ
Kytkinrasia
Käynnistyskahva
Ruuviavain/kaavin
Leikkauskorkeuden välilevyt(1
kiinnitetty ruohonleikkuriin & 2
irtonaista varustepakkauksessa)
5. Käyttöopas
6. Varoitusnimike
7. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
- INNEHÅLL
Kopplingsdosa
Start/stopp-reglage
Skruvnyckel/Avskrapare
Distansbrickor för klippningshöjd
Bruksanvisning
Varningsetikett
Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Skruenøgle/skrabeværktøj
4. Afstandsskiver til indstilling af
klippehøjde (1 monteret på
plæneklipperen og 2 løse i
posen)
5. Brugsvejledning
6. Advarselsmœrkat
7. Produktets mærkeskilt
ES
1.
2.
3.
4.
- CONTENIDO
Caja de conmutador
Palanca de arranque/parada
Herramienta/raspador
Espaciadores reductores de
altura (1 montado en la cortadora
y 2 sueltas en el paquete de
piezas)
5. Manual de instrucciones
6. Etiqueta de Advertencia
7. Placa de Características del
Producto
PT
1.
2.
3.
4.
- LEGENDA
Caixa de distribuição
Barra para começar/parar
Chave de fendas
Separadores para a altura do
corte( 1 instalado na máquina &
2 no pacote das peças soltas)
5. Manual de Instrucções
6. Etiqueta de Aviso
7. Rótulo de Avaliação do Produto
IT
1.
2.
3.
4.
- INDICE CONTENUTI
Cassetta dell’interruttore
Leva di avviamento
Chiave/raschietto
Distanziatori per l’altezza
dell’elemento falciante (1 montato
sul tosaerba e 2 di ricambio)
5. Manuale di istruzioni
6. Etichetta di pericolo
7. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Csavarkulcs/térközbeállító
szerszám
4. Távtartók a vágómagasság
beállításához (egy a fűnyíróban,
kettő a tartalék alkatrészek
csomagjában van)
5. Kezelési útmutató
6. Figyelmeztető címke
7. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Puszka przyłączeniowa
2. Dźwignia start/stop
3. Klucz/skrobak
4. Podkładki do regulacji wysokości
koszenia(1 na kosiarce, 2 w
opakowaniu)
5. Instrukcja Obsługi
6. Znaki bezpieczeństwa
7. Tabliczka znamionowa
CZ
1.
2.
3.
4.
- POPIS STROJE
Spínací skříňka
Spouštěcí/vypínací páka
Klíč/nástroj pro čištění
Distanční tělíska k nastavení
řezné výšky (1 na sekačce a 2 v
balíčku s náhradními díly)
5. Návod k obsluze
6. Výstražný štítek
7. Typový štítek výrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínač/vypínač
3. K0úč/škrabka
4. Výškové rozpery (1 namontovaná
na kosačke a 2 v balíčku so
súčiastkami)
5. Príručka
6. Varovný štítok
7. Prístrojový štítok
SI
1.
2.
3.
4.
- VSEBINA
Ohišje stikala
Start-stop ročka
Ključ/strgalo
Obročki za nastavitev višine
rezanja (1 nastavljen v kosilnici in
dva priložena v vrečki)
5. Priročnik
6. Opozorilna oznaka
7. Tipna tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(ES)
(NO)
KARTONGEN
INNEHOLDER
CONTENIDO DEL
CARTON
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(SE)
(PT)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(IT)
LEGENDAS DOS
DESENHOS
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
6
7
2
1
3
5
4
Precautions a Prendre
Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut occasionner des blessures pour l’utilisateur ou
les tiers. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables lors de l’utilisation de cette tondeuse,
les directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui sont définies dans ce manuel et portées
sur la tondeuse, doivent être convenablement suivies. L’opérateur est responsable du suivi de ces
directives et du respect des consignes portées sur les plaquettes. Ne jamais utiliser la tondeuse si le
bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
Explication des symboles de la Compact
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes
les commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en
tondant. Si vous levez ou inclinez la
tondeuse, des pierres peuvent être
projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes,
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se déplacent sur les lieux.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant
d’effectuer le réglage de la hauteur de
coupe, le nettoyage ou si le câble est
entortillé ou endommagé. Il faut vous
assurer que le câble électrique soit
toujours loin des lames de la tondeuse.
Prenez bien garde au ne pas poser les
mains ou mettre les pieds sur, ou près
d’une lame en rotation.
STOP
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez
l’arrêt complet des organes mécaniques
en mouvement avant de les toucher.
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou
laisser la tondeuse à l’extérieur quand il
pleut.
Généralités
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux personnes
qui ne sont pas familiarisées avec les instructions d’emploi,
d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent
imposer une limite d’age pour l’utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres personnes
ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de
30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une
sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de
toujours observer les consignes de sécurité au travail.
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique
pour voir s’il présente des signes d’usure our
d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
FRANÇAIS - 1
4.
Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée,
débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas
toucher les câbles électriques avant de couper le
courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble
endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles
enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité de
votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse.
Tondez toujours en vous éloignant de la prise de
courant, et en vous déplaçant en faisant des va-et-vient,
mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de
câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou
d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger.
Ne tentez pas de réparer un câble endommagé.
Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la
norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune
partie de l’appareil.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et d’une
longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente produits
d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou débris
peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc,
vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de
dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps que
leur système de fixation afin de maintenir l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand il
y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une
pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre
votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de
direction sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez
jamais.
Precautions a Prendre
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
-
La tonte des terrains inclinés et des berges peut être
dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou
pentes raides.
Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver vous.
Il ne faut jamais tondre en tirant la tondeuse.
Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec des
couvercles de protections endommagés ou sans
protections mise en place.
Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le
moteur tourne. On peut la soulever uniquement lors du
démarrage ou lorsqu’elle est totalement arrêtée. Dans
ce cas veillez à soulever la tondeuse en l’inclinant
légèrement sur le côté . Avant de reposer la tondeuse
au sol, assurez vous toujours d’avoir les mains en
position d’utilisation
Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse en
marche ou encore branchée au secteur.
Enlevez la prise du secteur:
Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
-
Avant de dégager une obstruction ;
Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux
sur l’appareil;
Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement
dans les conditions sûres d’utilisation;
Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors
de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir les
écrous, les boulons et les vis bien serrés.
2. Vérifiez fréquemment le bac rigide/en toile pour détecter
les signes d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
4. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les
rondelles et le ventilateur de rechange spécifiés pour ce
produit.
5. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre soin
de ne pas se coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la machine.
Poignées
Préparation de votre tondeuse avant utilisation
• Votre tondeuse est fournie avec le guidon supérieur
rabattu sur la machine pour faciliter l’emballage et
le transport (Voir la Figure A).
Poignée en position opérationnelle
•
Soulevez la poignée comme illustré dans la figure B.
• Ne laissez pas tomber la poignée.
• Assurez-vous que le câble n’est pas coincé entre les
guidons.
Démarrage et Arrêt
Pour démarrer votre tondeuse à gazon
1. Raccordez la fiche femelle du câble de rallonge à
l’arrière du boîtier de commande.(C)
2. Faites une boucle avec le câble électrique et passez la
dans la fente comme indiqué sur la figure (D)
3. Pour la faire tenir en place, fiates passer la boucle dans le
crochet et tirez le câble ver vous, comme illustré à la figure (E).
4. Raccordez la prise au secteur et mettez en marche.
5. Pour empêcher la formation d’un trou dans votre gazon,
et pour dégager toute herbe résiduelle dans le canal
d’éjection, inclinez légèrement votre tondeuse (F).
Le boîtier de commande est muni d’un bouton de
verrouillage (G1) pour empêcher tout démarrage
accidentel.
6. Pressez et maintenir pressé le bouton de blocage (G) du
boîtier de commande. Pressez ensuite l’un des leviers de
Démarrage/Arrêt vers le guidon supérieur (H).
7.
8.
•
•
Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt vers
le guidon supérieur et relâchez le bouton de blocage.
Quand la tondeuse atteint sa vitesse de régime,
abaissez la doucement sur la pelouse.
REMARQUE!
Il y a deux leviers de démarrage/arrêt montés. Les
deux peuvent être utilisés pour démarrer la
tondeuse.
REMARQUE IMPORTANTE
Il ne faut pas utiliser les leviers de démarrage/arrêt
par intermittence
Pour arrêter la tondeuse
1. Pour empêcher la formation d’un trou dans votre gazon,
et pour dégager toute herbe résiduelle dans le canal
d’éjection, inclinez légèrement votre tondeuse (F).
2. Relâchez le levier de démarrage/arrêt.
Comment tondre une pelouse
1.
2.
3.
Pour obtenir des résultats optimaux, tondez d’abord les
bords extérieurs la pelouse dans le sens des aiguilles
d’une montre. (H1)
Puis, tondez le bord le plus proche de la prise électrique
pour que le câble reste dans la partie déjà tondue de la
pelouse. (H2)
Pour un ramassage efficace, de l’herbe coupée
travaillez toujours en ligne droite, jamais en virant à
droite et à gauche.
•
Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse
•
Il faut toujours manipuler la lame avec soin – les
arêtes vives peuvent entraîner des blessures.
UTILISEZ DES GANTS
Il ne faut jamais utiliser plus de 3 rondelles pour le
réglage de la hauteur de coupe.
Les rondelles se montent exclusivement entre la
lame et le ventilateur. JAMAIS être la lame et la vis.
La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une chute
de la vitesse du moteur. Vous entendrez un changement de
bruit du moteur. Si la vitesse du moteur chute, votre tondeuse
peut être soumise aux effets de surcharges et peut subir des
dommages. Pour couper une herbe longue et épaisse,
effectuez une première tonte à la hauteur de coupe maximale
de votre tondeuse. Cette précaution réduira considérablement
les charges sur votre machine. Voir Réglage de la Hauteur de
Coupe. Tondez deux fois par semaine en pleine saison. Votre
gazon peut souffrir d’un déssèchement trop rapide si vous
tondez plus d’un tiers de sa hauteur.
Comment tondre une pelouse
•
•
•
1.
2.
3.
4.
Déposez la vis de lame et la lame comme indiqué au
paragraphe Dépose de la Lame et du ventilateur.
Pour une coupe basse – Ajoutez des rondelles jusqu’à 3
au maximum.
Pour une coupe haute – Enlevez les rondelles..
Remettez la lame comme indiqué au paragraphe
Repose de la Lame et du ventilateur.
FRANÇAIS- 2
Dépose et repose de la lame et du ventilateur
L1 - Vis de lame
L2 - Lame
L3 - Rondelles de réglage de la hauteur de coupe
L4 - ventilateur
Dépose de la Lame et du ventilateur
1. Pour déposer la vis de la lame, tenez fermement le
ventilateur à l’aide de la clé fournie, desserrez la vis de
la lame en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (K).
2. Retirer la vis de la lame, la lame, les rondelles, et le
ventilateur.(L)
3. Vérifiez l’ensemble contre les dommages et nettoyez si
nécessaire.
• Sans tenir compte des conditions de la lame, celleci doit être changée après 50 heures de service ou
deux ans d’utilisation.
• Si la lame est fissurée ou endommagée, remplacez
avec une nouvelle lame.
•
Il ne faut jamais utiliser un boulon de lame si la tête
isolante est endommagée, fissurée ou alors
disparue.
Montage de la Lame et du ventilateur
1. Vérifier que le ventilateur est en position correcte. (L)
2. Placez les rondelles sur le ventilateur en vous assurant
que les chevilles de positionnement sont bien placées
dans les trous prévues (L)
3. Placez la lame sur les rondelles. Assurez-vous que les
chevilles de positionnement sont placées dans les trous
prévus sur la lame, et que celle-ci soit positionnée
comme illustrée à la figure L.
4. Placez la vis de lame dans le trou central de la lame.
5. Serrez manuellement dans le sens des aiguilles d’une
montre.
6. Tenez fermement le ventilateur et serrez le boulon à
l’aide de la clé prévue.
Dépose, vidage et repose du bac
M1 - le bac est plein, M2 - le bac est vide
Témoin de bac de ramassage plein (si posé) (M)
• Votre tondeuse à gazon peut être équipée d’un
témoin de bac de ramassage plein
• IMPORTANT
La machine doit être mise sous tension pour
permettre à l’indicateur de remplissage du bac de
fonctionner.
1. Lorsque la bille atteint le haut du témoin de
remplissage, il est temps de vider le bac. Voir la Figure
M,
2. Lorsque la bille n’est pas visible dans le témoin de
remplissage, l’herbe est ramassée. Voir la Figure M.
Vidage du bac
• Arrêtez la tondeuse, de la manière décrite dans
“Pour arrêter votre tondeuse”, et attendez que la
lame ait arrêté de tourner AVANT de soulever le
couvercle du bac.
1. Soulevez le couvercle du réservoir et laissez-le reposer
sur la poignée inférieure (N).
2. Retirez le bac de ramassage en saisissant les creux
des poignées moulées à l’avant et à l’arrière du bac.
(Voir la figure P).
3. Videz le bac.
4 Remettez le bac et le couvercle avec précaution.
•
Si on ne place pas le bac à herbe et son couvercle
correctement, l’herbe sera mal ramassée.
Entretenir votre tondeuse
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
IMPORTANT
Il est très important de garder votre tondeuse propre.
L’herbe qui reste dans les entrées d’air ou sous le carter
peut éventuellement constituer un risque d’incendie.
UTILISEZ DES GANTS
Retirez l’herbe du dessous du capot avec la clef/le
grattoir. (Q)
A l’aide d’une brosse souple, éliminez l’herbe coupée de
toutes les admissions et du bac de ramassage. (R)
Enlevez les résidus d’herbe sous le carter à l’aide d’un
morceau de bois. (R)
Retirez les brins d’herbe des deux côtés du témoin de
bac de ramassage plein (si posé). (R)
Nettoyez convenablement votre tondeuse. (R)
Essuyez votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec. (R)
IMPORTANT
Il ne faut jamais utiliser de l’eau pour nettoyer votre
tondeuse. Il ne faut pas utiliser des produits
chimiques, y compris essence ou solvants – Ils
peuvent détruire des parties importantes en
plastique de votre tondeuse.
À la fin de la saison de tonte
1. Remplacez la lame, les boulons, écrous et vis si nécessaire.
2. Nettoyez convenablement votre tondeuse.
3. Demandez à votre centre local de service de nettoyer à
fond le filtre à air et d’effectuer l’entretien ou la
réparation nécessaire.
4. Il faut vous assurer que le câble électrique soit
convenablement enroulé.
Rangement de la tondeuse
Les guidons peuvent être rabattus pour un encombrement
minimum.
1. Tenez la poignée inférieure de la main gauche (voir la
figure S).
2. Tenez la poignée supérieure de la main droite et
poussez dans le sens de la flèche.
3. Poussez la poignée lentement en avant pour qu’elle
repose sur la tondeuse.
Ne laissez pas tomber la poignée.
•
Assurez-vous que le câble du boîtier électrique n’est
pas coincé.
•
Rangez dans un endroit sec où votre tondeuse sera à
l’abri de tout dégât.
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
La machine ne fonctionne pas
1. La procédure de démarrage correcte est-elle respectée
? Voir “Démarrage de votre tondeuse”.
2. Est-ce que le courant est mis en marche ?
3. Vérifiez les fusibles de la prise de courant, remplacez
les s’ils ont sautés.
4. Les fusibles continuent de sauter ?
Débranchez la machine et consultez votre centre de
service local approuvé par Electrolux Outdoor
Products.
FRANÇAIS - 3
Mauvaise flottaison
1. Débranchez la machine.
2. Nettoyez en dessous du carter de tonte et les lames du
ventilateur.
3. Augmentez la hauteur de coupe. Voir Réglage de la
Hauteur de Coupe.
4. Si le probleme de flotasion persiste ?
Débranchez la machine et consultez votre centre de
service local approuvé par Electrolux Outdoor
Products.
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
Mauvais ramassage
1. Le couvercle du bac est-il bien fermé ?
2. Le bac est-il correctement posé ?
3. Tondez-vous correctement ?
4. Vérifiez si les passages d’air et les ouvertures ne sont
pas obstrués.
5. Réglez la tondeuse à une hauteur de coupe supérieure.
Voir “Réglage de la hauteur de coupe”.
6. Si le mauvais ramassage persiste :
Débranchez de l’alimentation secteur et consultez
votre Service après-vente Electrolux Outdoor
Products agréé le plus proche.
Vibration Excessive
1. Débranchez la machine.
2. Vérifiez le montage correct de la lame ?
3. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez par
une nouvelle lame.
4. Si la vibration persiste ?
Débranchez immédiatement la machine et consultez
votre centre de service local approuvé par
Electrolux Outdoor Products.
Témoin de bac de ramassage plein (si posé)
La bille de l’indicateur de remplissage du bac est visible
lorsque le bac est vide./La bille de l’indicateur de
remplissage du bac ne fonctionne pas
1. Eliminez l’herbe coupée des deux côtés de l’indicateur
de remplissage du bac (U)
2. Assurez-vous que les canaux d’éjection sur le carter et
le bac sont propres et exempts de débris.
3. Si le canal se bloque de manière persistante dans
l’herbe plus haute, réglez à une hauteur de coupe
supérieure.
4. Si le problème persiste :
Débranchez immédiatement de l’alimentation
secteur et consultez votre Service après-vente
Electrolux Outdoor Products agréé le plus proche.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent
dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux
Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via
ses agents de service après-vente agréés, dès lors que :
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur
autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation,
une négligence ou un mauvais
réglage effectué par l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Electrolux Outdoor Products.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
(h) La machine n’a pas été utilisée en dehors du pays pour
lequel elle est spécifiée.
(i) La machine n’a pas été commercialement utilisée.
*
Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des
clients.
Les défauts causés par les articles définis au paragraphe
suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très
important de lire les instructions définies au Manuel
d’Utilisation et de comprendre comment utiliser et entretenir
votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
·
Le remplacement des lames usées ou endommagées.
·
Défauts causés par un défaut initial non signalé.
·
Défauts causés par un choc soudain.
·
Défauts causés par une utilisation non conforme aux
instructions et recommandations contenues dans ce
Manuel d’Instructions.
·
Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
·
Les lames et le câble électriques sont considérés
comme parties soumises à l’usure, leur durée
d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie
de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de
réclamations dans le cadre de la garantie.
·
ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte
pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou
indirectement, la responsabilité des défauts causés par
le montage de pièces de rechange ou de parties
supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou
approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la
machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que
possible, des composants fabriqués dans le respect de
l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de
leur vie utile.
•
•
•
L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible)
pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
FRANÇAIS - 4
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119231-02

Manuels associés