▼
Scroll to page 2
of
82
Guide d’installation H3 Foyer à gaz à évent direct et dégagement zéro gaz naturel 1000KN gaz propane 1000KP Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil. Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT : RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de tout autres appareil. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ ▪ Ne pas tenter d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment où vous vous trouvez. ▪ Sortez immédiatement du bâtiment. ▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. ▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur de gaz, appelez le service d'incendies. L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié; ou par le fournisseur de gaz. ▪ DANGER Vitre chaude Vitre chaude risque risque de de brûlures. brûlures. Ne Ne touchez touchez pas pasune une vitre non non refroidie. refroidie. vitre Ne laissez laissez jamais jamaisun un Ne enfant toucher la enfant toucher la vitre. vitre. 4008413-03F ©2020, Miles Industries Ltd. L'écran L’écranpare-étincelles pare-étincellesfourni fourniavec avec ce foyer réduit le risque de brûlure ce foyer réduit le risque de brûlure en en cas cas de decontact contactaccidentel accidentelavec avec la vitre chaude et doit être installé la vitre chaude et doit être installé pour pour la laprotection protectiondes desenfants enfantset et des personnes à risques. des personnes à risques. Cet appareil peut être installé dans une maison mobile déjà sur le marché et établie de façon permanente, là où la règlementation le permet. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil ne peut être converti pour l’utilisation avec un autre type de gaz, à moins que la conversion ne soit faite à l’aide d’un kit de conversion certifié. INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec l'appareil. CONSOMMATEUR : Conservez cette notice pour consultation ultérieure. Massachusetts : Dans l'état du Massachusetts, l'installation de la tuyauterie et la connexion finale doivent être effectuées par un plombier ou un technicien du gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer pour plus d'information. Ce guide contient les directives pour l’installation de l’appareil SEULEMENT. Une bordure est EXIGÉE afin de compléter l’installation. Un pareétincelles est fourni avec la bordure. Consultez le guide fourni avec la bordure pour l’installation. Cet appareil est un appareil de chauffage domestique. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel que le séchage de vêtements, etc. Cet appareil peut être installé dans une chambre à coucher ou un boudoir. This manual is available in English upon request. Aux États-Unis, nous recommandons que nos foyers à gaz soient installés et entretenus par des professionnels certifiés par NFI (National Fireplace Institute®). [traduction] AVERTISSEMENT Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, y compris le benzène, identifié par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer ou des malformations congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov. Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène. Foyers Valor 190–2255 Dollarton Highway North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1 T 604.984.3496 F 604.984.0246 foyervalor.com 2 L'information contenue dans ce guide est correcte au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien du foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation ou entretien fautifs. © Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2020. Tous droits réservés. Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd. Bienvenue chez Valor® Cet appareil a été installé professionnellement par : Détaillant : _____________________________________ Télépone :______________________________________ Consignes de sécurité ....................................... 4 Spécifications ..................................................... 7 Système HeatShift™.....................................................7 Accessoires ......................................................... 8 Dimensions et emplacement .......................... 9 Dégagements du manteau ............................ 10 Planification de l’installation ......................... 12 Nouvelle construction .................................... 13 Concept.........................................................................13 Charpente et dalle ......................................................15 Finition du mur ............................................................18 Remplacement de foyer ................................. 20 Concept........................................................................ 20 Évacuation ........................................................ 22 Concept........................................................................ 22 Coaxiale ....................................................................... 23 Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............23 Grille d’évacuation .....................................................24 Restricteurs .................................................................26 Emplacement de sortie horizontale........................27 Sortie d’évacuation verticale ....................................28 Conversion d’évent .................................................... 29 Colinéaire dans une cheminée existante ...............29 Colinéaire dans un foyer existant............................30 Coaxiale dans un foyer existant ..............................31 Exemple d’accessoires pour conversion d’évent ..32 Préparation ...................................................... 33 Convertissez la buse d’évent (si nécessaire) ..........33 Installez les écarteurs............................................... 34 Enlevez la fenêtre .......................................................35 Veuillez lire ce guide AVANT d’installer et d’opérer cet appareil. Système HeatShift, si utilisé .................................... 36 Enlevez le déflecteur de convection .......................36 Installez les buses HeatShift ....................................36 Installation ....................................................... 37 Installez l’appareil Encastrement 1030CIK (nouvelle construction seulement) ....................37 Installez l’appareil pour plaques + bordures (nouvelle construction seulement) ....................41 Installez l’alimentation électrique (si nécessaire) 42 Branchez l’alimentation de gaz ................................43 Installez les panneaux intérieurs ............................45 Installez les Bûches de bouleau 1000BLK ............. 46 Installez les Bois de grève 1000DWK ......................49 Installez les Bûches traditionnelles 1000LSK ........52 Réinstallez et vérifiez la fenêtre...............................55 Installez l’Interrupteur mural (exigé).......................56 Synchronisez la télécommande ...............................57 Vérifiez l’opération .....................................................58 Réglez l’aération .........................................................58 Installez la bordure et le pare-étincelles ................59 Installez le support mural pour la manette ...........59 Schéma des connexions ................................. 60 Accessoires d’évacuation certifiés ................ 61 Commonwealth du Massachusetts .............. 63 Appendice A - Consignes d’allumage ............ 65 Appendice B - Télécommande ....................... 66 Appendice C - Interrupteur mural ................ 70 Appendice D - Système HeatShift ................. 71 Appendice E - Pièces de remplacement ....... 79 3 Consignes de sécurité Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la garantie. Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com. AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud! Chaleur et inflammabilité • Certaines parties de votre foyer sont extrêmement chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de réduire les risques de brûlures sévères. • La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en chauffant à pleine capacité. • Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides inflammables. • Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher! • Attention à la surface chaude de la dalle devant le foyer! La dalle devant le foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de sa hauteur. Ne placez pas d’objet sur cette dalle! La température de la dalle ou plancher devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est installé. • Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis, peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la chaleur. 4 • Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer, craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer. Foyer Dalle protectrice Ne placez aucun meuble ou autre objet dans cet espace devant le foyer : 36 po (0,9 m) • En raison de températures élevées, l’appareil devrait être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures. Consignes de sécurité Pare-étincelles et sécurité • Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche. • Les enfants et les adultes devraient être informés des dangers que posent les températures de surface élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures ou que leurs vêtements ne s’enflamment. • Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en contact avec la surface chaude. Il est recommandé d’installer une barrière physique si des personnes à risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce et aux surfaces chaudes. • Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil et devrait être installé pour la protection des enfants et des personnes à risques. • On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres matières inflammables sur l’appareil ni à proximité. Fenêtre de verre AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l’appareil si le panneau frontal en verre n’est pas en place, est craqué ou brisé. Confiez le remplacement du panneau à un technicien agréé. • La fenêtre doit être en place et scellée avant l’allumage sécuritaire du foyer. • La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune substitution ne peut être utilisée. • Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle est chaude. AVERTISSEMENT Sortie du plénum HeatShift optionnel : Ne pas couvrir ou placer d’objet devant la sortie d’air du plénum! 5 Consignes de sécurité Évacuation • Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation. Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit être utilisé. • Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et l’opération adéquate. • Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation communs sont interdits. Inspection initiale et annuelle • Le foyer et le système d’évacuation devraient être inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an par un technicien qualifié. • L’installation et la réparation devraient être confiées à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet d’une inspection par un technicien professionnel avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes, les brûleurs et les conduits de circulation d’air de l’appareil soient tenus propres. • Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans l’eau. 6 Usage recommandé • Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire alternative est conseillé. • Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles solides. • Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire de chauffage durant la construction. Entretien • Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages de circulation d’air propres afin de fournir une combustion et une circulation d’air adéquates. • Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres. Spécifications Normes et codes Alimentation de gaz Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé que pour les installations à évent direct. Le foyer 1000KP doit être utilisé avec le gaz propane. Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing method for measuring annual fireplace efficiencies. L’installation doit être effectuée selon les codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil. Le foyer 1000KN doit être utilisé avec le gaz naturel. X La pression d’alimentation doit être entre les limites indiquées à la section Indices signalétiques. La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est située du côté droit de la boîte de foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la section Branchez l’alimentation de gaz pour les détails. Conversion de gaz Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Le foyer 1000K est offert pour usage avec le gaz naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti d’un type de gaz à l’autre. Voir les directives de la trousse de conversion de gaz pour plus de détails. Indices signalétiques Alimentation électrique Modèle 1000KN 1000KP Gaz Naturel Propane Altitude (pi)* 0-4 500 pieds* Apport maximal (Btu/hre) 25 000 24 000 Apport minimal (Btu/hre) 12 000 11 000 3,2” 9,5” Pression d’alimentation minimale (en c.e.) 5” 11” Pression d’alimentation maximale (en c.e.) 10” 14” Injecteur du brûleur (no) 750 260 Injecteur de veilleuse (n ) 51 30 Vis d’apport minimal 175 105 Pression d’admission (en c.e.) o *Installations à hautes altitudes Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer. Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux États-Unis, les installations doivent être faites selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer. Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction. Le foyer 1000K installé à l’intérieur est conçu pour fonctionner avec des piles et chauffent sans électricité. Cependant, le courant électrique est requis pour faire fonctionner les accessoires optionnels tels que le Ventilateur de circulation d’air 1095CFK, le module WiFi ou l’Adaptateur C.A. GV60PAK. Système HeatShift™ Les foyers 1000K sont conçus pour permettre l’installation du système HeatShift optionnel, un système qui redistribue l’air chaud du foyer en utilisant la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur. La sortie d’air chaud peut être située plus haut sur le mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre pièce. Ce qui réduit la température immédiatement au-dessus du foyer et permet d’y placer un téléviseur, une oeuvre d’art, etcetera. Veuillez noter que les dégagements et dimensions d’encastrement sont affectés par l’installation du système HeatShift. Voir Manteau combustible page 10 et Appendice D - Système HeatShift pages 71–74 pour plus de détails. Conversion pour installation extérieure Le foyer 1000K est offert pour applications intérieures et peut être adapté pour applications spécifiques “extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit être à l’abri des intempéries tel que définies dans le guide d’installation de la trousse de conversion pour applications extérieures GV60CKO. 7 Accessoires Accessoires optionnels Accessoires requis Lits de combustion (un au choix) Kits de conversion de gaz 1000DWK Ensemble bois de grève 1000PGK Conversion au gaz propane 1000BLK Ensemble bûches de bouleau 1000NGK Conversion au gaz naturel 1000LSK Ensemble bûches traditionnelles Autres accessoires Panneaux intérieurs (un au choix) GV60CKO Conversion à foyer extérieur 1010VRL Briques rouges Valor 1095CFK Ventilateur de circulation d’air 1015LSL Panneaux Ledgestone RBWSK Porte-piles et Interrupteur mural 1025FBL Panneaux cannelés noirs GV60PAK Adaptateur CA 1060PBL Panneaux unis noirs RCK400 GV60VM GV60WIFI Trousses de connexion WiFi. Contactez votre détaillant pour déterminer les pièces requises pour votre installation. 1065CBL Briques grises 1070RGL Panneaux de verre 1075HBL Panneaux à motif chevrons Bordures—Nouvelle construction 1030CIK Encadrement 1035BPB Plaque de finition à 3 côtés noire avec Bordure Clearview fer antique 1045CFV 1040BPB Plaque de finition à 4 côtés noire avec 1041FSV Bordure à 4 côtés fer antique avec 1041FSCB Bordure à 4 côtés champagne Bordures—Remplacement d’un foyer HeatShift accessoires—pas compatible avec Plaques RC Pareétincelles 4007095AZ 4007128AZ Pareétincelles Plaque de finition à 3 côtés—dégagements réduits avec Bordure Clearview fer antique 4007128AZ 1036BPB-RC Plaque de finition à 3 côtés, large— dégagements réduits avec Bordure Clearview fer antique 1045CFV LDK10 Cadre de finition de 30” pour LDK8 LDK11 Conduits flex (2) de 4” dia., 10’ long Barrière de sécurité Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants. AVERTISSEMENT L’installation d’accessoires électriques optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le foyer est adapté pour usage extérieur. 4007128AZ 1040BPB-RC Plaque de finition à 4 côtés noire— dégagements réduits avec 1041FSV Bordure à 4 côtés fer antique avec Bordure à 4 côtés champagne 1041FSCB Plénum quadruple de 30”, buses de 4” 4007347AZ 1035BPB-RC 1045CFV LDK8 4007347AZ NOTE Plaques de finition RC ne sont PAS compatibles avec le HeatShift. Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis. 8 Dimensions et emplacement 35-13/16” [909 mm] Dimensions 34-1/16” [865 mm] 23-1/4” [590 mm] Axe central 9-1/2” [242 mm] 15” [381 mm] Buse d’évent 4 x 6-5/8” dia. Dessus Buses de 4” pour système HeatShift (4) Linteau Centre d’évent Côté gauche 31-1/8” [791 mm] 3-5/16” 3 6 [85 mm] 23-7/16” [596 mm] 39” [991 mm] Min. 40-1/2” [1029 mm] jusqu’au haut du panneau de béton 1-1/2” [38 mm m] Entrée de gaz 27-7/8” [709 mm] Devant Côté droit Emplacement Écarteurs à dégagement zéro à l’arrière et sur les côtés 53 Façace de charpente ”[ 13 46 m m ] Note - Plénum de 30” (LDK8) peut être installé avec ces dimensions minimales d’installation en coin. 12” [305 mm] 37-1/2” 2” [953 mm] Entrée électrique 17-3/8” [441 mm] 28-7/16” [722 mm] Écarteurs dégagement zéro Buse d’évent 6-5/8” dia. PRGLȴDEOHGH sortie dessus à sortie arrière Installation en coin 9 Dégagements du manteau Manteau combustible —vu de côté Plafond NOTE L’usage du Système HeatShift optionnel affecte les dégagements au manteau tel qu’indiqué ci-dessous. Voir Appendice D - Système HeatShift pages 71–78 pour plus de détails sur l’installation. Hauteur ‘B’ du manteau avec HeatShift installed SEULEMENT 1” [25 mm] 26-5/8” [676mm] 1” [25 mm] 32” [813 mm] Profondeur du manteau (de la surface du panneau de béton) 0 1” 2” 4” `A` 6” 8” 10” 12” 6” [152 mm] 35” [889 mm] 8” [203 mm] 39” [991 mm] 49” 10” [254 mm] 42” [1067 mm] 12” [305 mm] 49” [1245 mm] 42” 39” `B` 35” avec HeatShift SEULEMENT 32” Hauteur du manteau (à partir du bas de l’appareil) 26-5/8” Panneau de béton LQFRPEXVWLEOHFHUWLȴ« ou équivalent Ne placez aucun meuble ou objet à moins de 36” (914 mm) de la façade du foyer Bas du foyer 10 65” minimum jusqu’au plafond Profondeur ‘A’ du manteau Dégagements du manteau Mur de côté / patte de manteau—vus du dessus FOYER Façace de ODȴQLWLRQ du mur Ouverture du foyer 34-1/16” [866 mm] Mur Note Dégagement du côté droit sont les mêmes Min. 5” [127 mm] du mur 11 Planification de l’installation Attention SEUL le personnel qualifié et licencié devrait installer cet appareil. Applications Il y a deux types d’applications pour le H3: NOUVELLE CONSTRUCTION— Pages 11–17 REMPLACEMENT D’UN FOYER À GAZ— Pages 18–19 Nouvelle construction où un nouvel encastrement est construit et le mur est refini. Ces installations exigent l’usage d’un panneau incombustible situé juste audessus du foyer et un linteau au-dessus du foyer d’une hauteur minimum de 39 po (991 mm) à partir de la base de l’appareil H3. Applications où un foyer à gaz existant est enlevé et remplacé par le H3 et où la charpente et la finition du mur ne sont pas modifiées. Ces installations permettent un linteau combustible plus bas, d’une hauteur de 33 po (838 mm) et une finiton du mur à 31 po (787 mm) à partir de la base du H3. NOTE Les Plaques de finition de type -RC ne sont PAS compatibles avec le Système HeatShift. Sommaire Combinaison Plaque de finition / bordure Panneau de béton de 1/2” (13 mm) exigé au-dessus du foyer Finition du mur Position de la dalle ou plancher protecteur (si installé) NOUVELLE CONSTRUCTION 1030CIK Encastrement OUI 1035BPB Plaque de finition 3 côtés + 1045CFV Bordure Clearview OUI 1040BPB Plaque de finition 4 côtés + 1041FS Bordure à 4 côtés OUI Couvre l’encastrement jusqu’à l’ouverture Plaque de finition ajustable pour matériau incombustible ajouté par-dessus panneau de béton. Épaisseur max. par-dessus panneau béton : 3/4” (19 mm). Égal ou max 1-1/2” (38 mm) audessus du bas de l’appareil. Note : Panneau isolant Micore exigé si la surface est au-dessus de la base de l’appareil. Égal à la base de l’appareil Min. 1/4” (7 mm) SOUS la base de l’appareil REMPLACEMENT—Dégagements réduits 1035BPB-RC ou 1036BPB-RC Plaque de finition 3 côtés + 1045CFV Bordure Clearview NON 1040BPB-RC Plaque de finition 4 côtés + 1041FS Bordure à 4 côtés NON 12 Finition du mur existante. Note : Avec évacuation verticale du dessus, épaisseur maximale de finition existante incluant linteau est approx. 5” (127 mm) pour maintenir dégagement de 1” (25 mm) autour du conduit vertical. Égal à la base de l’appareil Min. 7/8” (22 mm) SOUS la base de l’appareil Nouvelle construction Concept Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO. Support pour manette de télécommand Interrupteur mural Encastrement Manteau de cheminée Panneau de béton incombustible de 1/2 po d’épaisseur ou équivalent– NON fourni Fourni avec buse d’évent dessus; peut être converti à buse d’évent à l’arrière Sorties (4) de 4” Ø pour Système HeatShift optionnel. Voir Appendice D - Système HeatShift pages 71–78 Bordure avec pare-étincelles (exigée) Foyer 1000K Matériau de finition du mur Note : Seuls des matériaux incombustibles peuvent être installés par-dessus le panneau de béton Dalle optionnelle combustible permise à condition d’être égale ou plus basse que la base de l’appareil Plancher combustible permis à condition d’être égal ou plus bas que la base de l’appareil Encastrement combustible permis sous l’appareil. Ne pas l’installer l’appareil directement sur de la moquette. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ! Le H3 est un foyer radiant très efficace. SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de matériaux incombustibles et, même s’ils sont sécuritaires, peuvent atteindre des températures de plus de 200° F (93° C) dépendamment du choix de bordure. Ne le touchez pas. Utilisez des matériaux de finition appropriés pour ces températures. SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer le pare-étincelles aideront à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur—pensez-y lors du choix de matériaux. 13 Nouvelle construction Concept Plaques de finition pour nouvelle construction Plaque à 3 côtés 1035BPB Plaque à 4 côtés 1040BPB 40” [1016 mm] 29-9/16” [751 mm] 30-13/16” [783 mm] du bas de la plaque 37-3/4” [959 mm] Plaque égale au bas de l’appareil Plaque dépasse de 1/4” [7 mm] le bas de l’appareil Encastrement 1030CIK 37-9/16” [954 mm] 25” [635 mm] 33-5/16” [846 mm] 34” [863 mm] 1-5/8” [42 mm] Plaque égale au bas de l’appareil 14 Nouvelle construction Entre le dessous du linteau et la base de l’appareil. La base de l’appareil doit être égale à la surface de la dalle. Cependant, veuillez noter que la plaque de ȴQLWLRQ¢F¶W«V%3%G«SDVVHODEDVHGHOȇDSSDUHLO GHȋ>PP@. Augmentez la hauteur de la cavité si nécessaire. Charpente et dalle Panneau incombustible de 1/2” [13 mm] exigé au-dessus de l’appareil (non-fourni). Voir page 18. NOTE : Ce appareil exige une plateforme solide pour le supporter. Plateforme combustible permise sous l’appareil. 39” [991 mm] ” 15 ] m m 81 [3 36 ”[ 91 4m m ] Une dalle n’est pas nécessaire. Cependant, si une dalle est installée, considérez ce qui suit : - la plaque à 3 côtés est égale à la surface de la dalle; - la plaque à 4 côtés arrive 1/4” [7 mm] en-dessous de la base de l’appareil. Une dalle ou plancher combustible sont permis à condition d’être égal-e à la base de l’appareil. 26-5/8” [677 mm] entre le dessous du panneau incombustible et la base de l’appareil. 15 Nouvelle construction Charpente Charpente avec tablette partielle—évent dessus 9-1/2” [242 mm] Approx. 5” [127 mm] de la surface arrière GXPXUȴQL¢ODVXUIDFH avant de la caisse de l’appareil - sans déviation du conduit Panneau de béton incombustible de 1/2” [13 mm] d’épaisseur 16 39” [989 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible Min. 1” [25 mm] dégagement des matériaux combustibles autour du conduit d’évacuation Nouvelle construction Évacuation Sortie sur le dessus *Notes sur l’évacuation—toutes configurations • Les dimensions données ici pour l’évacuation sont basées sur l’usage des coude Dura-Vent. Les dimensions des rayons de courbe des coudes varient selon les marques. En général, elles sont plus grandes pour les autres marques. 40” [1016 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible Approx. 39-3/8” [1000 mm] *Approx. 49-7/8” [1267 mm] avec conduit de 12” Section de conduit de 12” Écarteur Foyer côté gauche • Trois (3) pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux vers le haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce de dégagement est exigé sur les côtés et en-dessous des conduits horizontaux et autour des conduits verticaux. • Lorsque vous calculez les longueurs de conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des conduits - par exemple, un conduit de 12 pouces ajoutera approximatevement 10-1/2 pouces à la longueur totale. Écarteur de 1” [25 mm] 10-1/2” [267 mm] approx. Foyer Côté gauche 39” [991 mm] jusqu’au-dessous de la paroi supérieure de la cavité combustible *Approx. 29-3/4” [756 mm] Section de conduit de 12” *Approx. 37-3/4” [959 mm] *Approx. 48-1/4” [1226 mm] avec conduit de 12” Sortie à l’arrière 17 Nouvelle construction Planifiez la finition du mur Spécifications des matériaux incombustibles Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers. Les matériaux dont on sait qu’ons ont réussi l’essai ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of Materials in a Vertical Tube Furnace à 750 °C (1382 °F) peuvent être considérés comme incombustibles. Finition du mur Épaisseur exigée du panneau incombustible : 1/2 pouce [13 mm] Min. 39” [991 mm] Min. 12-1/2” [318 mm] Spécifications des matériaux inflammables Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, pastiques ou autres matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou non, doivent être considérés comme des matériaux inflammables. Panneau de béton incombustible (non exigé avec les Plaques de finition -RC) Le foyer H3, lorsqu’installé dans une nouvelle construction, exige un panneau incombustible de béton ou équivalent d’une épaisseur de 1/2” [13 mm] directement au-dessus de l’appareil—voir l’illustration pour la couverture minimale exigée. L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à l’expansion différentes des matériaux. Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par la chaleur. Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé autour du panneau de béton mais il est préférable d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures. Finition autour des plaques de finition Un matériau additionel incombustible tel que la tuile peut être appliqué sur la surface du panneau de béton ou le panneau peut servir de finition. L’Encadrement 1030CIK s’installe au moment de l’encastrement et doit être installé en même temps que l’appareil. Les matériaux de finition couvre les panneaux de l’encadrement et abouttent au cadre à l’ouverture du foyer. 18 Dimensions minimales du panneau de béton Nouvelle construction Finition du mur Les plaques de finition pour nouvelle constructions (non-RC) 1035 ou 1040 sont installées par-dessus la finition du mur. Le périmètre de la plaque couvre la finition; en conséquence, l’épaisseur des matériaux de finition doivent être considérés. Les plaques s’ajustent pour permettre un matériau d’une épaisseur jusqu’à 3/4” (19 mm) par-dessus le panneau incombustible de 1/2” (13 mm). Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration. Veuillez noter qu’une plaque et bordure sont toujours exigées et que l’épaisseur de la finition doit être considérée pour toutes les installations autres que celles avec l’Encastrement 1030CIK. • Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton). Les Plaques 1035 et 1040 permettront donc de couvrir une épaisseur de matériaux de finition approximatif de 1-1/4” (32 mm). Prévenir les fissures dans la finitionr Nous recommandons l’installation du système HeatShift optionnel afin de réduire la température du mur et minimiser la possibilité de fi ssure des matériaux de finition. Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré, une attention particulière devra être portée aux joints du panneau incombustible et de sa transition avec le placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures. Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible peuvent causer la fissuration des matériaux de finition tel que la tuile et autres. Veuillez noter que les températures sur les surfaces du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent excéder 200 °F (93 °C). • Laissez les matériaux sécher complètement avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer pendant un certain temps avant d’appliquer la finition du mur aidera à éliminer toute humidité. • Utilisez toujours du rubas sur les joints. • Décalez toujours les joints du panneau mural. • Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière du panneau de béton derrière les joints peut aider à contrôler les mouvenments créés par l’expeansion et la contraction. • Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints et laissez bien sécher chaque couche. • Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs. • Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez graduellement afin de sécher doucement tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement. • Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez un joint qui intersecte le coin de l’ouverture. • Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs. Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures. Créez un joint ici ou ici Fissures 19 Remplacement de foyer Concept Le foyer H3 avec la Plaque de finition 1035-RC ou 1040-RC (dégagement réduit) sont conçus spécialement pour le remplacement d’un foyer à gaz existant sans toutefois modifier la charpente ou la finition du mur existantes. Ces plaques de finition incorporent une fente de ventilation permettant d’avoir un linteau combustibe à 33 pouces de hauteur et la finition du mur à 31” de la base de l’appareil. Les dimensions extérieures des plaques de type RC sont plus grandes afin de couvrir des ouvertures de cavités existantes plus larges. Les plaques de finition à dégagement réduit NE S’AJUSTE PAS pour l’addition de matériau de finition supplémentaire. Note : L’installateur doit s’assurer que les dégagements aux matériaux combustibles soient respectés avant d’installer cet appareil. Note : Seules les plaques de finition de type -RC (dégagement réduit avec fente de ventilation) peuvent être utilisées pour cette application. Note : Les plaques de finition de type -RC ne sont pas compatibles avec HeatShift. Laissez les écarteurs à plat sur la caisse pour cette application Plaque de finition Finition du mur existante - combustible ou incombustible Linteau combustible existant Interrupteur mural Charpente combustible existante Min. 36” [914 mm] Entre poteaux combustibles Hauteur de cavité minimale de 39” [991 mm] Min. 31” [787 mm] de la base de l’appareil DXȴQLFRPEXVWLEOH Min. 15” [381 mm] Profondeur de cavité Fente de ventilation Bordure nécessaire Min. 33” [838 mm] de la base de l’appareil au linteau combustible Dalle ou plancher existant. Peut être combustible en autant qu’il n’est pas plus haut que la base de l’appareil. Note : Si la plaque de finition 1040BPBRC est utilisée, elle dépasse de 7/8” [22 mm] le bas de l’appareil. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ! Le H3 est un foyer radiant très efficace. SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de matériaux combustibles et, même s’ils sont sécuritaires, peuvent devenir très chauds dépendamment du choix de matériaux SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer le pare-étincelles aideront à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur. 20 Remplacement de foyer Concept Plaques de finition pour remplacement de foyer existant—dégagements réduits 39-1/2” [1004 mm] 40” [1016 mm] 32-1/4” [819 mm] 32-3/8” [822 mm] du bas de l’appareil Plaque à 4 côtés 1040BPB-RC 33-1/4” [845 mm] du bas de la plaque Plaque à 3 côtés 1035BPB-RC Plaque égale au bas de l’appareil Plaque à 3 côtés 1036BPB-RC 39-1/2” [1004 mm] Plaque dépasse de 7/8” [22 mm] le bas de l’appareil 5-1/8” [130 mm] de l’arrière de la SODTXHGHȴQLWLRQ Dégagement de 1” [25 mm] du conduit d’évacuation vertical Centre d’évent Plaque égale au bas de l’appareil 31-1/8” [791 mm] 23-7/16” [596 mm] 36” [914 mm] Buse de 6-5/8” dia. peut être convertie de dessus à arrière 21 Évacuation Concept Évent sur le dessus ou à l’arrière Cet appareil est fourni avec une buse d’évent sur le dessus qui peut être convertie, lors de l’installation, en buse d’évent pour sortie à l’arrière. Voir la section Installation pour plus d’information. Système d’évacuation Cet appareil est certifié pour installation avec des conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section Accessoires d’évacuation certifiés pages 61–62 de ce guide. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. Cet appareil peut également être converti pour une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po) pour installation dans un foyer et cheminée à combustibles solides—voir les sections Conversion d’évent pages 29–32 et Accessoires d’évacuation certifiés pages 61–62 de ce guide. Étanchéité des conduits d’évacuation Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié pour les hautes températures de 2 pouces de largeur (tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez le ruban fermement pour bien l’adhérer. Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs comme substitut au ruban d’aluminium. Assurez-vous que tous les joints des conduits se che-vauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm). Scellez tous les joints (incluant ceux des coudes) Épaisseur du mur Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm) d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur maximale permise pour le conduit horizontal de l’installation. 22 Évacuation à travers murs et plafonds combustibles Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de 10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche pas le conduit. Suivez les directives d’installation fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés. 10” (254 mm) Alignez le centre du conduit au centre du trou 10” (254 mm) Avis à l’installateur – Isolation du conduit d’évacuation L’installateur est responsable de s’assurer que les installations d’évacuation à travers les murs extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à : • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur extérieur. • Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur. • Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques murales intérieure et extérieure. Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de polyuréthane de haute qualité. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. Évacuation Coaxiale Systèmes d’évacuation coaxiale typiques SORTIE HORIZONTALE FOURREAU EN 2 PIÈCES CONDUIT &28'(Ő SORTIE VERTICALE COLLIER TEMPÊTE SOLIN CONDUIT &28'(Ő PAROI D’ISOLATION AU GRENIER COUPE-FEU DE GRENIER COUPE-FEU DE PLAFOND Évent arrière SORTIE HORIZONTALE CONDUIT FOURREAU EN 2 PIÈCES CONDUIT Évent arrière CONDUIT Évent dessus 23 Évacuation Coaxiale Grille d’évacuation Comment lire la grille d’évacuation La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toir ou au mur. Configurations d’évacuation coaxiales permises incluant la position du restricteur 1. Section de conduit d’un maximum de 18 pouces permise avec système d’évacuation sans élévation verticale. Coude de 45 degrés permis sur le plan horizontal. 40 38 2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m). 3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le toit est de 6 pi (1,83 m). 34 32 4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous. 6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale; conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la longueur du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).) 7. Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage. 8. Un restricteur d’air est exigé pour la plupart des installations avec élévation verticale—consultez la section suivante. Note : Les restricteurs d’air sont fournis avec l’appareil mais ne sont pas installés. Position #5 30 28 26 Parcours vertical (pi) 5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)— peuvent être utilisés. PAS D’INSTALLATION 36 24 Position #4 22 20 18 16 Position #3 14 12 10 Exemple 1 8 Position #2 6 4 2 PAS D’INSTALLATION 0 0 2 4 Pas de restricteur 6 8 12 14 16 Parcours horizontal (pi) Exemple 1 Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’ Valeur H = H1 (3’) + H2 (2’) = 5’ Position #1 du restricteur requise 24 10 18 20 Évacuation Coaxiale MAXIMUM 4 COUDES 90º (ou équivalent) V3 Min. de 3” (7,6 cm) au-dessus du conduit horizontal H2 Min. de 1” (2,5 cm) autour d’un conduit vertical Min. de 1” (2,5 cm) en-dessous et de chaque côté du conduit horizontal V2 H1 V1 Longueur de conduit de 18” maximum sans élévation verticale (coude de 45° permis) Utilisez une grille de protection de sortie d’évent lorsque la sortie d‘évacuation se trouve à moins de 7’ (2.13 m) au-dessus du sol Appareil fourni avec buse d’évent 4” x 6-5/8” sur le dessus; peut être convertie à une buse arrière 25 Évacuation Coaxiale Restricteurs Les restricteurs ne sont pas requis lorsque l’élévation verticale dans le système est moins de 1 pied. Installez les restricteurs sur la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer derrière le panneau de revêtement du haut. Réglez les restricteurs avant l’installation du panneau du haut. Si un ajustement subséquent est nécessaire, vous devrez enlever le panneau du haut—voir page 45. INSTALLEZ ICI La plupart des installations exigent des restricteurs afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement. Cet appareil est fourni avec des restricteurs à cinq positions ou réglages. Le niveau de restriction exigé dépend de l’élévation verticale dans le système d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés. Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués en laboratoire. La position idéale des restricteurs peut varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près des limites de configurations acceptables pour chaque position. La grille de la page précédente indique la position des restricteurs à utiliser en fonction de la longueur du conduit d’évacuation. Position #1 Position #2 Position #3 Position #4 Pour installer les restricteurs : 1. Vérifiez la grille de la page précédente afin d’établir la position requise des restricteurs. 2. Fixez les restricteurs avec deux vis déjà installées de chaque côté des des orifices de la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de foyer. 3. Glissez les restricteurs à la position requise. 4. Serrez les vis. Position #5 26 Évacuation Emplacement Emplacementde desortie sortiehorizontale d’évacuation horizontale • La sortie d’évacuation doit être située sur un mur extérieur ou sur le toit. • Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air libre de toute perturbation. • Les dégagements minimum à respecter autour de la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute diminution des dégagements relatifs à la sortie d’évacuation pourrait engendrer une perturbation de la circulation d’air ou compromettre la sécurité. Coaxiale Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des dégagements plus grands. • L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le mur ou le revêtement extérieur. • L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être installée à un endroit susceptible d’être recouvert par un amoncellement de neige. • La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille de protection telle que la 658TG ou la 845TG lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol. Min. 72” Max. 72” G V A Détail d’alcove (ouverte sur un côté) Dégagements habituels du plafond/ surplomb s’appliquent EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS Mesurés à partir du centre de l’évent DÉGAGEMENTS MINIMUM (po/cm) A Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte 12 po 30 cm B Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable 12 30 C Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre) 12 30 D Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie 18 46 E Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb 12 30 F Dégagement à partir d’un coin extérieur 12 30 G Dégagement à partir d’un coin intérieur 12 30 H Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m) sous la sortie d’évacuation 36 90 I Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur 36 90 J Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de tout autre appareil 12 30 Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée 72 180 84 210 12 30 K Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public. L Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations. CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario. Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon M Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum de deux côtés sous le plancher. Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements diérents. 27 Évacuation Coaxiale Sortie d’évacuation verticale Pente du toit Surplomb ne doit pas dépasser le conduit d’évacuation s’il est à moins de 48” [1220 mm] du capuchon de sortie Minimum "H" [pi] Plat à 7/12 1' [305 mm] Plus de 7/12 à 8/12 1,5' [457 mm] Plus de 8/12 à 9/12 2’ [610 mm] Plus de 9/12 à 10/12 2,5’ [762 mm] Plus de 10/12 à 11/12 3,25’ [991 mm] Plus de 11/12 à 12/12 4’ [1220 mm] Plus de 12/12 à 14/12 5’ [1524 mm] Surplomb horizontal Capuchon de sortie Mur vertical 18” [457 mm] min. 24” [610 mm] >VRɝWWHQRQYHQWLO«@ 36” [914 mm] VRɝWWHYHQWLO« Collier tempête ‘H’ Solin 28 Évacuation Colinéaire dans une cheminée existante à combustibles solides Note Les conduits souples colinéaires ne peuvent être installés que dans un foyer et une cheminée à combustibles solides lorsque l’appareil est converti. Cet appareil peut être converti pour installation à évacuation colinéaire dans une cheminée existante. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Un adaptateur d’évent coaxial-à-colinéaire certifié, deux longueurs de conduit souple 2 plis de 3 po de diamètre chacun, certifiés pour évacuation d’appareils à gaz, une sortie colinéaire et solin ou un adaptateur colinéaire à coaxial et un capuchon de sortie grands vents ou un capuchon de sortie à profile bas sont nécessaires. L’appareil doit être installé dans une cavité murale entière qui respecte les directives données pour les applications Nouvelles constructions indiquées dans ce guide. Exigences pour évacuation colinéaires • Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m); • Conduits verticaux d’un minimum de 10,0 (3,0 m); • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal; • Aucun restricteur n’est requis pour l’évacuation colinéaire. Conversion d’évent Tous les matériaux de finition au-dessus de l’ouverture du foyer doivent être incombustibles. Les dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. Charpente du mur Sortie colinéaire 3x3 certifiée Solin 2 conduits de 3” Rayon de courbe minimum de 3” Raccord colinéaire 46DVA-CLAA, 46DVA-GCL ou équivalent Installation colinéaire dans une cheminée adjacente existante—conversion à la cheminée Note Les conduits souples d’aluminium colinéaires devraient être inspectés périodiquement par un technicien qualifié pour corrosion et dommages et remplacés lorsque nécessaire. Si l’installation ne permettra pas l’inspection future ou le remplacement de conduits d’évacuation souples d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier inoxydables devraient être utilisés. 29 Évacuation Conversion d’évent Colinéaire dans un foyer existant à combustibles solides Sortie colinéaire 3x3 certifiée Solin Note Les conduits souples colinéaires ne peuvent être installés que dans un foyer et une cheminée à combustibles solides lorsque l’appareil est converti. Cet appareil peut être converti pour installation à évacuation colinéaire dans un foyer et cheminée existants. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Le Raccord coaxial-à-colinéaire Valor 1000CLA ou raccord équivalent certifié, deux longueurs de conduit souple 2 plis de 3 po de diamètre chacun, certifiés pour évacuation d’appareils à gaz, une sortie colinéaire et solin ou un adaptateur colinéaire-à-coaxial et un capuchon de sortie grands vents ou un capuchon de sortie à profile bas sont nécessaires. Si le foyer a une ouverture où l’appareil doit être installé, l’appareil peut être inséré partiellement ou complètement dans la cavité tel qu’illustré à droite. Si l’appareil est inséré partiellement, il doit être installé dans une cavité murale entière en respectant les directives données pour les applications Nouvelles constructions indiquées dans ce guide. Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec le foyer ne sont pas requis lorsque l’appareil est installé complètement dans une cavité incombustible. Exigences pour évacuation colinéaires • Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m); • Conduits verticaux d’un minimum de 10,0 (3,0 m); • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal; • Aucun restricteur n’est requis pour l’évacuation colinéaire. Tous les matériaux de finition au-dessus de l’ouverture du foyer doivent être incombustibles. 2 conduits de 3” Les dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. Engine Raccord colinéaire 1000CLA ou équivalent Rayon de courbe minimum de 3” Installation colinéaire entièrement dans le foyer incombustible existant - conversion à l’appareil Tous les matériaux de finition au-dessus de l’ouverture du foyer doivent être incombustibles. Sortie colinéaire 3x3 certifiée Solin Les dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. Charpente du mur 2 conduits de 3” Note Les conduits souples d’aluminium colinéaires devraient être inspectés périodiquement par un technicien qualifié pour corrosion et dommages et remplacés lorsque nécessaire. Si l’installation ne permettra pas l’inspection future ou le remplacement de conduits d’évacuation souples d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier inoxydables devraient être utilisés. 30 Engine Raccord colinéaire 1000CLA ou équivalent Rayon de courbe minimum de 3” Installation colinéaire partiellement dans le foyer incombustible existant - conversion à l’appareil Évacuation Coaxiale dans un foyer existant à combustibles solides Conversion d’évent Sortie coaxiale 6-5/8 x 4 certifiée Adaptateur de sortie avec solin inclus avec le 590FVK2 Note Les conduits souples coaxiaux ne peuvent être installés que dans un foyer et une cheminée à combustibles solides lorsque l’appareil est converti. Cet appareil peut être converti pour installation à évacuation coaxiale dans un foyer et cheminée existants. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil à combustibles solides. Le Raccord d’évent coaxial flex Valor 1000CAA et la trousse de Conduits flex 3x5 et sortie/solin 590FVK2 sont nécessaire—voir guides d’installation avec chaque accessoire. Tous les matériaux de finition au-dessus de l’ouverture du foyer doivent être incombustibles. Conduits 3”x5” 590FVK2 Les dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. Si le foyer a une ouverture où l’appareil doit être installé, l’appareil peut être inséré partiellement ou complètement dans la cavité tel qu’illustré à droite. Si l’appareil est inséré partiellement, il doit être installé dans une cavité murale entière en respectant les directives données pour les applications Nouvelles constructions indiquées dans ce guide. Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec le foyer ne sont pas requis lorsque l’appareil est installé complètement dans une cavité incombustible. Exigences pour évacuation colinéaires • Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m); • Conduits verticaux d’un minimum de 10,0 (3,0 m); • Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un minimum de 45° de l’axe horizontal. Raccord coaxial flex 1000CAA Rayon de courbe minimum de 5” Engine Installation coaxiale flex 3 x 5 entièrement dans le foyer incombustible existant - conversion à l’appareil Tous les matériaux de finition au-dessus de l’ouverture du foyer doivent être incombustibles. Les dégagements aux matériaux combustibles indiqués dans ce guide doivent être respectés. Sortie coaxiale 6-5/8 x 4 certifiée Adaptateur de sortie avec solin inclus avec le 590FVK2 Conduits 3”x5” 590FVK2 Charpente du mur Note Les conduits souples d’aluminium coaxiaux devraient être inspectés périodiquement par un technicien qualifié pour corrosion et dommages et remplacés lorsque nécessaire. Si l’installation ne permettra pas l’inspection future ou le remplacement de conduits d’évacuation souples d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier inoxydables devraient être utilisés. Raccord coaxial flex 1000CAA Rayon de courbe minimum de 5” Engine Installation coaxiale flex 3x5 partiellement dans le foyer incombustible existant - conversion à l’appareil 31 Évacuation Conversion d’évent Exemple d’accessoires pour conversion d’évent Raccords coaxial-à-colinéaire 1000CLA 46DVA-GCL Raccords coaxial flex 46DVA-CLAA 1000CAA Configurations de sorties colinéaires 10” 10” buse diam. de 7-5/8” Buses de 3” pour l’entrée d’air et l’évacuation des gaz Ensembles sortie colinéaire Sortie colinéaire typique Raccords de sortie colinéaire-à-coaxial alternatifs Adaptateur colinéaire-àcoaxial avec... Sortie coaxiale 32 solin Solin Préparation Déballez l’appareil Attention Faites attention aux bords coupants! Portez des gants! 1. Sortez l’appareil et les pièces qui l’accompagnent et recyclez ou jetez l’emballage. 2. Assurez-vous que vous avez en main tout ce qui est nécessaire pour l’installation, incluant : • panneau de béton incombustible certifié, si nécessaire; • panneaux intérieurs et lit de combustion (emballés séparément); • plaque de finition et bordure avec pare-étincelles ou Encastrement 1030CIK; • accessoires d’évacuation certifiés; • pièces électriques si le ventilateur optionnel est installé. Convertissez la buse d’évent (si nécessaire) Cet appareil est fourni avec une buse d’évent sur le dessus de la caisse. Cette buse peut être installée à l’arrière de la caisse. Si l’évacuation doit être faite sur le dessus, allez à l’étape suivante. Pour l’évacuation arrière, convertissez l’appareil : 1. Enlevez les pièces dans l’ordre suivant : a. La buse extérieure/plaque d’évent et le joint d’étanchéité; b. La buse d’évacuation. NOTE : Les joints d’étanchéité sont collés à l’appareil ou la plaque d’évent; il n’est pas nécessaire de les séparer des pièces auxquelles ils sont collés. Cependant, s’ils doivent être manipulés, FAITES ATTENTION de ne pas les endommager car ils sont fragiles. 3. Réinstallez les différentes pièces à l’arrière de l’appareil dans l’ordre inverse. Pour l’évacuation colinéaire avec le Raccord d’évent colinéaire Valor 1000CLA (ou équivalent) ou l’évacuation avec le Raccord d’évent coaxial flex Valor 1000CAA, suivez les indications du guide d’installation fourni avec chaque raccord d’évent. 33 Préparation Installez les écarteurs Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat sur le dessus de la caisse, fixés par une vis. 1. Pour le remplacement d’un foyer à gaz existant : Laissez les écarteurs à plat sur la caisse. Mise en garde L’installateur doit s’assurer que les dégagements aux matériaux combustibles soient respectés avant d’installer cet appareil. 2. Pour encastrement dans une nouvelle construction : Pivotez les écarteurs, pliez-les et fixez le bout libre au côté de la caisse du foyer tel qu’illustré. Écarteur Pliez les écarteurs Écarteurs installés 34 Préparation Enlevez la fenêtre La fenêtre est maintenue en place par un levier à ressort de chaque côté. 1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des languettes de fixation du cadre de la fenêtre. Cadre de fenêtre 2. Tirez doucement sur le haut de la fenêtre. 3. Soulevez la fenêtre hors de son rail en bas et placezla en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager. Coupes transversales Rail du bas 35 Préparation Système HeatShift, si utilisé Pour installation avec HeatShift SEULEMENT! Installez les buses HeatShift Pour que le système HeatShift soit efficace, le déflecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera pas les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. 1. Enlevez les deux couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (8 vis chacun). Voir Appendice D - Système HeatShift pages 71–78 pour tous les détails concernant l’installation. Enlevez le déflecteur de convection Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est retenu pas trois vis situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Dessus de caisse transparent pour clarification 2. Installez les deux plaques à buses fournies avec le plénum sur la caisse de l’appareil (8 vis chacunes). AVERTISSEMENT Le foyer H3 exige l’enlèvement du déflecteur de convection interne pour que le système HeatShift fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! 36 AVERTISSEMENT L e s Q U A TR E ( 4 ) bu s e s D OIV E N T Ê T R E R A C CO R D ÉES a u x bu s e s du p l é n u m . Installation Installez l’appareil Encastrement 1030CIK (nouvelle construction seulement) L’Encastrement 1030CIK s’installe au moment de l’installation de l’appareil dans la charpente. Le matériau de finition est ensuite appliqué sur les panneau de l’encastrement jusqu’au périmètre de l’ouverture. Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont pas nécessaires pour installer le 1030CIK. Le 1030CIK n’est pas compatible avec d’autres bordures ou devantures. Non X Encastrement 1030CIK Dalle ou plancher protecteur Vous devez savoir à ce point si une dalle ou un plancher protecteur seront utilisés devant le foyer. Certaines règles doivent être observées : Sans dalle ou plancher (fini au mur) Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher devant le foyer, la finition du mur va jusqu’au rebord du bas du 1030CIK. Voir l’illustration. Avec dalle ou plancher Les dalles ou plancher combustibles sont permis en autant que leur surface soit égale ou sous le niveau de la base de l’appareil. Les dalles ou plancher dont la surface est plus haute que la base de l’appareil maximum 1-5/8” (42 mm) d’épaisseur - doivent être incombustibles et doivent inclure un panneau isolant tel que Micore (non-fourni) entre la dalle ou plancher incombustible et le sous-plancher combustible endessous. Voir l’illustration. AVERTISSEMENT Les dalles incombustibles, même si elles sont sécuritaires, peuvent devenir très chaudes et peuvent causer des brûlures aux enfants et personnes à risques. 37 Installation Encastrement 1030CIK Finition au mur Panneau amovible Devant de l’appareil Panneau amovible Panneau du bas Base de l’appareil Panneau du bas 1-1/8” [29 mm] Base de l’appareil Sous-plancher Linteau Coupe transversale, au mur—détail Base de contreplaqué Finition au mur Linteau Finition du mur Devant de l’appareil -5 1-5/8” 42 mm] [42 Finition avec dalle Panneau amovible Panneau du bas Base de l’appareil Sous-plancher Matériau incombustible Coupe transversale, dalle— détail Panneau amovible Base de l’appareil Sous-plancher combustible Sous-plancher combustible 38 Panneau isolant Micore de 1/2” [13 mm] d’épaisseur - min. 30” largeur x 10” profondeur (fourni séparément) Panneau du bas Épaisseur max. de 1-5/8” [42 mm] (incluant Micore) Installation Encastrement 1030CIK Install 1030CIK to appliance 1. Déballez le 1030CIK vous assurant d’avoir toutes les pièces en main. Contenu du 1030CIK 3. Sur la paroi du bas de l’appareil, enlevez les trois écrous. Installez le panneau du bas sur les trois chevilles filetées et fixez-le avec les écrous. Panneau du haut Déflecteur de convection Panneau gauche Porte gauche Panneau amovible Porte droite Panneau du bas 4. De chaque côté de l’ouverture, installez les montants en les fixant avec six vis de 1/2” fournies. Panneau droit Pare-étincelles 2. Placez l’appareil dans la charpente. 5. Placez le déflecteur de convection sous le rebord supérieur de l’appareil puis fixez-le avec trois vis de 3/8” fournies. 39 Installation 6. Installez le panneau du haut et fixez-le avec trois vis de 1/2” fournies. Encastrement 1030CIK 8. Mettez les portes, le panneau amovible et le pare-étincelles de côté pour les installer une fois l’installation du foyer complétée. 9. Continuez l’installation du foyer selon le guide d’installation. 7. Fixez l’appareil à la charpente en utilisant cinq vis à bois (non-fournies) de chaque côté. 40 Installation Installez l’appareil pour plaques + bordures (nouvelle construction seulement) Les plaques de finition à 3 ou 4 côtés doivent être installées une fois la finition du mur complétée. Plaques + Bordures Installez l’appareil dans la charpente 1. Installez supports des côtés à l’appareil (2 vis par côté). Les supports des côtés fournis avec l’appareil sont requis pour ces plaques. Oui Dalle ou plancher protecteur Vous devez savoir à ce point si une dalle ou un plancher protecteur seront utilisés devant le foyer car certaines règles doivent être observées—voir les pages 11 à 13 pour plus d’information. 2. En faisant attention de ne pas vous couper, soulevez l’appareil et placez-le dans la charpente. Assurezvous que l’apparei est à la bonne hauteur en considérant la hauteur de la dalle ou plancher protecteur ou du plancher combustible. 41 Installation Installez l’alimentation électrique (si nécessaire) Pour ventilateur ou adaptateur CA optionnels Cette section indique comment faire le raccordement électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur pour circulation d’air 1095CFK ou l’Adaptateur CA GV60PAK sont utilisés. Tout raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié selon les normes des codes locaux ou, en l’asence de codes locaux, selon le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de l’électricité, CSA C22.1. Spécifications Alimentation électrique Installation Insérez le câble d’alimentation dans une bague de serrage (non-incluse) et à travers le trou situé à gauche, au bas de la caisse du foyer. Ne serrez pas la bague de serrage à ce moment. Une boîte électrique et une prise de courant sont inclus avec le ventilateur 1095CFK. Consultez les directives d’installation fournies avec le ventilateur. Un contrôleur de vitesse est également fourni avec le kit. Si vous n’installez l’alimentation électrique que de façon sommaire à ce point, assurez-vous que les fils ne soient pas sous tension ou terminez-les à cet endroit dans une boîte électrique temporaire à l’aide de connecteurs de fils. 1095CFK—120 V, 60 Hz, less than 1 amp Exigences générales Le Ventilateur de circulation d’air 1095CFK optionnel inclut une prise polarisée qui se branche dans une prise de courant mise à la terre, également incluses avec le kit, installée dans la caisse du foyer par un électricien qualifié. 42 Entrée d’alimentation électrique à gauche de la caisse du foyer Installation Branchez l’alimentation de gaz Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est de type mâle, 3/8” NPT et est située droite de l’appareil. Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la conduite de gaz. Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour détecter tout fuite de gaz. X ” 16 ] / 5 3- mm [85 1-1/2” [38 mm] Alimentation de gaz Accès pour conduite de gaz 1-1/2” [38 mm] diam. L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). L’appareil doit être isolé du système d’alimentation de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système lorsque la pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa). Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil durant une vérification de presssion peut causer des dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas, communiquez avec votre détaillant. Entrée de gaz—côté droit L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable afin de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite souple. Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir, d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées aux fins de protection contre les composés sulfuriques. Le raccordement de deux conduites de gaz devrait être fait avec un raccord de métal double étanche ne nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité. Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande maximale de l’appareil sans perte indue de pression. 43 Installation Alimentation de gaz Vérification de la pression d’alimentation La pression d’alimentation minimum est indiquée à la page 5 de ce guide. Toutes les conduites et tous les raccords doivent être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être corrigées immédiatement. Lors d’une vérification pour détecter les fuites : • Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt. • Ouvrez le robinet d’arrêt manuel. • Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz. Mise en garde N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite détectée. La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la soupape contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites de pression appropriées sont indiquées au tableau de la page 5 de ce guide. La vérification de la pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à l’Appendice A pour tous les détails de la procédure. Vérification de la pression Connexion de vérification de pression d’admission Pression d’admission de la soupape Récepteur Assemblage de la soupape 44 Soupape à gaz Ajustement de la pression d’admission derrière le capuchon de plastique Conduite souple fournie avec l’appareil Couvercle de soupape sur le devant de l’appareil Installation Installez les panneaux intérieurs Les panneaux intérieurs s’installent tous de la même manière à l’exception des Panneaux de verre 1070RGL—consultez les directives fournies avec les panneaux. 1. Déballez les panneaux soigneusement. 2. Dans la boîte de foyer, en haut de chaque côté, dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste assez pour en permettre la rotation (1 vis par côté). Panneaux intérieurs Si vous avez de la difficulté à placer les panneaux, vous pouvez enlever la plateforme du brûleur en dévissant les 3 vis la retenant. Cela n’est habituellement pas requis sauf pour les panneaux de verre 1070RGL. Ne jamais forcer les panneaux en place car ils sont fragiles et pourraient se briser. 5. Répétez avec le panneau de l’autre côté. 3. Placez le panneau arrière, côté bisauté en haut et visible, contre la paroi de la boîte de foyer sur le rail du bas. Les onglets retiennent le panneau. 6. Insérez le panneau du haut, bord bisauté vers l’arrière, au-dessus d’un des panneaux des côtés puis centre-le de façon à ce qu’il repose sur le dessus de tous les panneaux. Glissez d’abord le panneau du haut vers l’avant si vous avez de la difficulté. 4. Insérez un des panneaux des côtés entre la plateforme du brûleur et la paroi de côté de la boîte de foyer. Pivotez le support d’ancrage sur le panneau pour le tenir en place. 7. Resserrez les vis des supports d’ancrage de chaque côté. 45 Installation Lits de combustion Installez les Bûches de bouleau 1000BLK 4. Placez la bûche H1 sur le support. Les 2 onglets du support vont dans les encoches sur la base de la bûche. Pièces requises • Ensemble Bûches de bouleau contenant : • 13 bûches • 1 sac de braises de 0.180 lb • Gants, si désirés H1 H2 H3 H7 H11 H8 H6 H5 H4 H9 H12 H10 5. Poussez H1 le plus possible vers la droite jusqu’à ce qu’elle touche l’écran de la veilleuse. H5 Installation Déballez l’ensemble avec soin. Chaque bûche comporte un numéro gravé en dessous. Certaines bûches ont également des chevilles aidant à les placer. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. 1. Dévissez, sans enlever, les 2 vis retenant le support de bûche à la plateforme du brûleur. 2. Glissez le support vers l’arrière le plus possible. 3. Reserrez les vis. 46 6. Placez la bûche H4 sur le brûleur, la fente sous la bûche sur le rebord montant du dessus du brûleur tel qu’indiqué. Glissez la bûche le plus possible vers la gauche. Installation Lits de combustion 7. Placez la bûche H5 à droite au bout de H4, sur le brûleur. Pressez la pièce délicatement sur le brûleur. 11. Placez des braises dans la cavité, entre H10 et H11. Ne pas remplir. Gardez des braises pour plus tard. 8. Placez l’autre bûche H5 à gauche de H4. 12. Placez la bûche H12 au centre, sur les braises. 9. Placez la bûche H11 le bout angulaire orienté vers la droite, dans la cavité, à droite, devant H4. 13. Placez la bûche H8 sur H4 et H11. L’encoche dans H8 repose sur la saillie de H11. bout angulaire 10. Placez la bûche H10 dans la cavité, à gauche. 47 Installation 14. Placez la bûche H9 derrière H8 tel qu’indiqué. 15. Placez la bûche H6 sur H10 et H8. Le bout de H6 repose sur la saillie de H10 tel qu’indiqué. Lits de combustion 18. Placez la bûche H7 sur H6 tel qu’indiqué. 19. Placez le reste des braises tel que désiré. Il est possible qu’il en reste. 20. L’ensemble installé montré ci-dessous. H2 H7 H1 H6 H9 H3 16. Placez la bûche H2 sur la cheville de la bûche arrière H1; l’autre bout repose sur la plateforme.. H10 H5 H4 H12 H11 H8 H5 21. Quelques ajustements mineurs peuvent être désirables pour améliorer l’apparence des flammes. 17. Placez la bûche H3 sur la cheville de H1. Posez l’autre bout sur la plateforme tel qu’indiqué.. 48 Installation Lits de combustion Installez les Bois de grève 1000DWK 2. Placez la bûche H4 sur le brûleur, la fente sous la bûche sur le rebord montant du dessus du brûleur tel qu’indiqué. Glissez la bûche le plus possible vers la gauche. Pièces requises • Ensemble Bois de grève contenant : • 9 bûches • 7 galets • 1 sac de braises de 0.180 lb • Gants, si désirés H16 H15 H17 H20 H5 H19 H18 H21 H4 16 12 9 9 Installation Déballez l’ensemble avec soin. Chaque bûche et galet comporte un numéro gravé en dessous. Certaines bûches ont également des chevilles aidant à les placer. Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous. 3. Placez la H5 à droite de H4 couvrant le bout du brûleur. 1. Placez les braises dans la cavité à l’avant du brûleur. Faites attention de ne pas bloquer les orifices du brûleur. 49 Installation 4. Placez H15 sur le support derrière le brûleur contre les languettes du support et poussez-la vers la droite jusqu’à ce qu’elle touche l’écran de la veilleuse. Lits de combustion 7. Placez H21 sur H4 et en-dessous de H17. 8. Placez H19 dans l’encoche de H4 et posez l’autre bout sur la plateforme 5. Placez H17 sur la cheville droite de H15 et posez l’autre bout sur la plateforme. 9. Placez H18 dans l’encoche de H4 et H19 puis posez l’autre bout sur la plateforme. 6. Placez H16 sur la cheville gauche de H15 et posez l’autre bout sur la plateforme. H18 10. Placez H20 sur H4, en-dessous de H16. 50 Installation Lits de combustion 11. Placez les galets au choix. 12. Ci-dessous, aperçu de l’ensemble installé. • Quelques ajustements mineurs peuvent être désirables pour améliorer l’apparence des flammes. H16 H18 H20 H15 H4 H19 H21 H17 H5 51 Installation Installez les Bûches traditionnelles 1000LSK Pièces requises Lits de combustion 2. Placez la bûche H10 à gauche dans la cavité devant le brûleur. • Bûches traditionnelles contenant : • 13 bûches • 1 sac de braises de 0.180 lb • Gants, si désirés 3. Placez la bûche H4 sur le brûleur, la fente sous la bûche sur le rebord montant du dessus du brûleur tel qu’indiqué. Glissez la bûche le plus possible vers la gauche. Installation Déballez l’ensemble avec soin. Chaque bûche et galet comporte un numéro gravé en dessous. Certaines bûches ont également des chevilles aidant à les placer. 1. Placez la bûche H11 à droite, dans la cavité devant le brûleur. 4. Placez les deux pièces H5 à chaque bout de la bûche H4 couvrant les bouts du brûleur. . 52 Installation Lits de combustion 5. Placez des braises dans la cavité entre les bûches H10 et H11 à l’avant. Faites attention de ne pas bloquer les orifices du brûleur. 8. Placez H30 sur H11 et H4. 6. Placez la pièce H12 sur les braises, centrée entre H10 et H11. 9. Placez H31 derrière H30. 7. Placez H25 sur le support derrière le brûleur. La base de la bûche repose contre les languettes verticales à chaque bout du support. Poussez la bûche le plus possible vers la droite jusqu’à ce qu’elle touche l’écran de la veilleuse. 10. Placez H27 sur la cheville gauche de H25 et posez l’autre bout sur la plateforme. 53 Installation Lits de combustion 11. Placez H26 sur la cheville droite de H25 et posez l’autre bout sur la plateforme. 13. Placez H28 derrière H26 et sur H29. 12. Placez H29 dans l’encoche sur H4 et H30. 14. Ci-dessous, aperçu de l’ensemble installé. • H26 H28 H25 Quelques ajustements mineurs peuvent être désirables pour améliorer l’apparence des flammes. H29 H31 H27 H5 H10 H12 H4 H11 54 H30 H5 Installation Réinstallation de la fenêtre Réinstallez et vérifiez la fenêtre 1. Placez la fenêtre dans son rail au bas du foyer. Assurez-vous qu’aucune particule du lit de combustion ne s’y trouve. Cadre de fenêtre Rail au bas AVERTISSEMENT La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été enlevée. Une installation fautive peut causer des blessures sérieuses et/ou des dommages à l'appareil. Pour une opération sécuritaire : • Assurez-vous que la fenêtre soit bien ancrée dans le rail du bas; • Assurez-vous que les leviers soient bien accrochés aux languettes du cadre de fenêtre; • Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien; • Assurez-vous que la fenêtre soit bien scellée à la boîte de foyer avant d'utiliser le foyer. 2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre contre la boîte de foyer. 3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de chaque côté et accrochez-les aux languettes du cadre de la fenêtre. AVERTISSEMENT Une installation incorrecte de la fenêtre peut : • Causer la fuite de monoxide de carbone. • Affecter le rendement du foyer. • Endommager les pièces. • Causer la surchauffe résultant en des conditions dangeureuses. Les dommages causés par l'installation fautive de la fenêtre ne sont pas couverts par la garantie Valor. 4. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre pour vous assurer qu’elle est bien scellée à la boîte de foyer. 5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué. Plaquette de sécurité 55 Installation Interrupteur mural Installez l’Interrupteur mural (exigé) Un interrupteur mural est fourni avec ce foyer. Il se branche au récepteur du foyer. Le récepteur est situé sous la boîte de foyer. Décidez où se situera l’interrupteur. Installez une boîte de raccordement électrique ou un cercle de finition (non-fournis) à cet endroit. 7. Insérez 4 piles alcalines AA 1.5V dans le porte-piles si ça n’est déjà fait. 8. Branchez le porte-piles au récepteur tel qu’indiqué. IMPORTANT : NE METTEZ PAS DE PILES dans le récepteur! 1. Insérez le fil de l’interrupteur dans un des trous d’accès de l’appareil. ÉVITEZ de faire passer les fils sur le dessus de l’appareil ou de les placer de façon à ce qu’ils le touchent. 2. Sortez le récepteur du foyer. Si le porte-piles est branché au récepteur, débranchez-le. Vous pouvez également débrancher le fil d’allumage pour faciliter le maniement du récepteur. 3. Branchez le fil de l’interrupteur dans la connexion libre du récepteur tel qu’indiqué ci-dessous. IMPORTANT : Le connecteur ne se branche que d’une seule façon. Ne le forcez pas afin de ne pas endommager les broches! IMPORTANT : Le connecteur ne se branche que d’une 9. Vérifiez l’opération de l’interrupteur mural—voir l’Appendice C. 10. Fixez la plaque murale à la boîte de raccordement. façon. NE LE FORCEZ PAS pour ne pas briser les fiches! 11. Replacez le récepteur de même que son antenne si elle a été déplacée. IMPORTANT : L’antenne NE DOIT PAS toucher le fil d’allumage. 12. Placez le porte-piles près du récepteur en vous assurant que les fils ne touchent pas le dessous de la plaque du brûleur. Mise en garde NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui pourrait détruire les composantes électriques. 4. De l’extérieur du foyer, acheminer le fil de l’interrupteur jusqu’à la boîte de raccordement. Utilisez des crampons d’isolement pour fixer le fil à la charpente. 5. Branchez le fil à l’interrupteur et à la boîte de raccordement. 6. Rebranchez le fil d’allumage si vous l’avez enlevé. IMPORTANT : Assurez-vous qu’il NE TOUCHE PAS l’antenne du récepteur. 56 N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles ou manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit. NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne contactent pas le boîte de foyer. NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du récepteur. Installation Initialisation de la télécommande Synchronisez la télécommande Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés. 1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette. 2. Identifiez le bouton RESET sur le devant du récepteur. 3. À l’aide d’un objet étroit, pressez et maintenez le bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après le long bip. 4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de petite flamme sur la manette jusqu’à ce que vous entendiez deux courts bips confirmant la synchronisation. Si vous entendez un long bip, cela indique que la synchronisation n’a pas été faite ou que la connexion des fils n’est pas correcte. La télécommande est maintenant prête à être utilisée. Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas affectée par le changement des piles. 57 Installation Aération du brûleur Vérifiez l’opération À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la hauteur des flammes pour vous assurer que la portée maximale des réglages fonctionne bien—voir comment utiliser la télécommande à l’Appendice B. Réglez l’aération Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10 à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable permettant le contrôle de l’aération primaire. L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations. Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de l’altitude et autres considérations, l’aspect des flammes peut être amélioré en changeant le réglage de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait être déterminée seulement après avoir fait fonctionner l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des flammes suivant un réchauffement de 15 minutes. L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent. La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent. Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer. Obturateur L’obturateur se trouve sur le bout gauche du brûleur. Il est relié au levier d’aération situé sous la boîte de foyer. Si la bordure est déjà installée, enlevez le pareétincelles et le panneau amovible en bas de la fenêtre. Pour régler l’aération : 1. Repérez le levier d’aération sous la boîte de foyer. 2. Réglez le levier vers la droite ou la gauche à la position désirée. Levier d’aération Ouvert 58 Fermé Installation Accessoires Installez la bordure et le pare-étincelles Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec la bordure. Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer. Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez ces directives au consommateur pour consultation ultérieure. Installez le support mural pour la manette La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-contre pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base d’une plaque d’interrupteur déjà installée. IMPORTANT. L’endroit où sera rangée la manette est important afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température. Contenu du kit : Choix 2 Choix 3 1 plaque de montage A 2 vis B 1 vis C 2 chevilles D 1 cale E (détachez avant d’assembler) Plaque d’interrupteur 1 support F Choix 1 59 Schéma des connexions Bouton principal Valve Knob de Main la soupape Bouton MANmanuel Knob Interrupteur Optional mural 1265WSK 1265WSK (optionnel) Wall Switch Kit Interruptor Bloc Block interrupteur rouge red IGNITOR ALLUMEUR Thermocouple VEILLEUSE PILOT Câble de Cable 8 fils (bundled) 8-Wire Soupape combinée Combination Control Valve Interrupteur thermique de sécurité Thermal Safety Switch jaune yellow red rouge Antenne Antenna PANEL Étincelle Connector Connecteur Récepteur Receiver Porte-piles Battery Holder RESET Button Bouton RESET Module Ventilateur de circulation 1095CFK GV60 Wiring Diagram Schéma des connexions GV60 60 Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 1000 DURA-VENT SELKIRK ICC EXCEL DIRECT SECURE VENT RLH INDUSTRIES AMERIVENT MILES INDUSTRIES BDM Code de produits / disponibilité par fabricant Coaxial standard 46DVA-HC 4DT-HC TM-4HT — — 4DHC round 658DVK2 940160 Coaxial deluxe — — TM-4RHT — — 4DHCS square — 940160 Coaxial grands vents — — — SV4CHC — — — — Horizontal Description des produits Colinéaire 720SWK Capuchons de sortie 4DVC Coaxial standard 46DVA-VC 4DT-VT — — HSDV46581313 4DH-1313 940264 — Vertical — Coaxial grands vents 46DVA-VCH — TM-4SVT SV4CGV — — — Coaxial allongé 46DVA-VCE — — — — — — Colinéaire 46DVA-CL33 46DVA-CL33H 46DVA-CL34 46DVA-33P 46DVA-CL34P HS-C33U-99 — TM-1VT HS-C33F-1313 — — 940033B HCL-99-33 HCL-913-33 3PDVCV 940364 940206LP 559CLT HCL-1313-33 940034B 940033HWS 940033RD 4DT-ST14 TM-4ST14 — — 4D14S — 94040614 Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36 4DT-ST36 TM-4ST36 — — 4D36S — 94040636 4DT-AAC TM-4CAA — — 4DCAB33 1000CLA 940106433 4DT-CTB TM-4CTA — — 4DCAT33 — — Coudes DV 45° Conduits de longueurs ajustables et extensions 4” x 6-5/8” Adaptateurs d’évent Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14 46DVA-GCL Raccord coaxial-à-colinéaire 46DVA-CLAA Raccord colinéaire-à-coaxial 46DVA-CLTA Raccord coaxial Àex 3x5 — — — — — — 1000CAA — Adaptateur évent direct à évent de type B — — — — — — DVA5BV — 46DVA-08A 46DVA-08AB (3” à 7”) 4DT-ADJ Galvanisé ou noir — — — 4D7A or 4D7AB (3” à 5”) — 4DT-ADJ(B) 94610608 (4” à 8-1/2”) 46DVA-16A 46DVA-16AB (3” à 14-1/2”) 4DT-AJ12 TC-4DLS1 4DT-AJ12B (4” à 10”) TC-4DLS1B — 4D12A or 4D12AB (3” à 10”) — 94610616 (4” à 16”) Galvanisé ou noir 46DVA-17TA 46DVA-17TAB (11” à 17”) 4DT-TL14 TC-4DLS2 SV4LA12 4DT-TL14B TC-4DLS2B (14” à 22”) (1-7/8”-21”) SV4LBA12 — 4D16A or 4D16AB (3” à 14”) — — Galvanisé ou noir 46DVA-24TA 46DVA-24TAB (17” à 24”) 4DT-TL38 TC-4DLA30 SV4LA24 4DT-TL38B TC-4DLA30B (38” à 70”) (16.5”-29”) SV4LBA24 — 4D26A or 4D26AB (3” à 24”) — — Flex coaxial 46DVA-48FF 46DVA-120FF — — — — — 590FVK2 3x5 — Galvanisé 46DVA-E45 — TE-4DE45 — 4D45L — 94620645 4D45LB — 94620645B — — — Galvanisé ou noir 46DVA-GK SV4LBA — Noir 46DVA-E45B Joint articulé galvanisé — TE-4DE45B SV4EBR45 4DT-EL45 — Joint articulé noir Coudes DV 90° SV4LA SV4E45 — 4DT-EL45(B) Galvanisé 46DVA-E90 — Noir 46DAV-E90B — Joint articulé galvanisé — 4DT-EL90 Joint articulé noir — 4DT-EL90(B) — SV4EB45 TE-4DE90 — 4D90L — — 4D90LB — — — — — TE-4DE90B SV4EBR90 SV4E90 — 94620690 — SV4EB90 94620690B 61 Accessoires d’évacuation certifiés Accessoires pour système d’évacuation Solins Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.) AMERIVENT MILES INDUSTRIES — — — Longueur de 6” Galvanisé 46DVA-06 4DT-06 TC-4DL6 SV4L6 Noir 46DVA-06B 4DT-06(B) TC-4DL6B SV4LB6 Longueur de 7” Galvanisé — — — — Longueur de 9” Galvanisé Noir 46DVA-09B 4DT-09(B) TC-4DL9B Longueur de 12” Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 TC-4DL1 94610606 Longueur de 18” Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 Noir 46DVA-18B 4DT-18(B) Longueur de 24” Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 TC-4DL2 SV4L24 Noir 46DVA-24B 4DT-24(B) TC-4DL2B SV4LB24 Longueur de 36” Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 TC-4DL3 SV4L36 Noir 46DVA-36B 4DT-36(B) TC-4DL3B SV4LB36 4D3B Longueur de 48” Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 TC-4DL4 SV4L48 4D4 90410606B 4D7 — Noir — 46DVA-09 4DT-09 TC-4DL9 94610609 — — 46DVA-12B 4DT-12(B) 4D12 TC-4DL1B SV4LB12 — — 4D12B — 4D2 94610624B 4D3 94610636 — — 94610636B 94610648 — SV4LB48 4D4B TF-4FA SV4FA — 4DF (0/12-5/12) — 949606012 4DT-AF12 TF-4FB SV4B — 4DF12 (6/12-12/12) — 949606712 Solin 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-AF6 Solin 7/12-12/12 46DVA-F12 TC-4DL4B 94610624 — 4D2B 94610648B Solin plat 46DVA-FF — TF-4F SV4F — — 559FSK 949606001 Solin pour cheminée de maçonnerie — — TF-4MF — — — — — Solin, nouveau parement — — — — — — 658NSFK — Fourreau 46DVA-WT 4DT-WT TM-4WT SV4RSM — 4DWT — 949064U Collier tempête 46DVA-SC 4DT-SC TM-SC SV4AC — 4DSC — 94960608 Plaque décorative 46DVA-DC 4DT-CS TM-4TR TM-4TPTM SV4PF — 4DFPB — 94940612 Boîte-support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CCS TM-4SS — — 4DRSB — 949506KT Coupe-feu de plafont / support de plancher 46DVA-FS 4DT-FS — 4DFSP — 94980612 Coupe-feu radiant d’entretoit — — 94930620A Courroie de suspension 46DVA-WS 4DTWS TM-WS — — 4DWS — 949164 TM-4RDS SV4BF TM-CS SV4SD TM-4AS — 4DAIS12 (12”) ADT-A1S — 4DAIS36 (36”) Écarteurs pour vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS TM-VSS SV4VS — 4DHVS — 94800615S Courroie pour coudes / Support pour décalage 46DVA-ES 4DT-OS TM-OS — — — — 949264 Grillage de sortie 46DVA-WG — — — — TM-HTS 62 — 94610618B TM-RHTS Notes: 94610612B 94610618 — — 4DT-48(B) 94610612 — — 46DVA-48B — 94610609B SV4L12 — Noir — 4D7B — Noir BDM RLH INDUSTRIES SECURE VENT ICC EXCEL DIRECT SELKIRK Description des produits DURA-VENT Code de produits / disponibilité par fabricant 845TG 940164SHRD 658TG 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant. 2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po. 3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants. 4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre. Commonwealth du Massachusetts Exigences relatives à l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et à l’affichage aux sorties d’évacuation pour l’État du Massachusetts Les exigences suivantes s’appliquent à tous les appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur installés dans une habitation, édifice ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité aux terrasses et porches : 1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé et raccordé à un circuit électrique par raccordement fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est responsable de retenir les services de professionels qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement fixe. a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur serait installé dans un espace restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme et d’une pile de secours peut être installé à l’étage adjacent. b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre aux exigences pour cette subdivision au moment de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la période en question de trente (30) jours, faire installer un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une alarme et fonctionnant à piles. 2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de carbone requis par les présentes doivent répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034. 3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal ou plastique doit être fixée de façon permanente à l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”. 4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2) (a)1 à 4. (b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248 CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils suivants : 1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé “Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et 2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved et installé dans une pièce ou structure separée d’une habitation, édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles. (c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved fournit une configuration de système d’évacuation ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’appareil et du système d’évacuation doivent inclure : 1. Des instructions détaillées sur la configuration du système d’évacuation ou sur les accessoires d’évacuation; et 63 Commonwealth du Massachusetts 2. Un liste complète des pièces requises par la configuration du système d’évacuation ou par le système d’évacuation. (d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie un “système d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent être remplies par le fabricant : 1. Les instructions relatives au “système d’évacuation spécial” doivent être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil; et 2. Le “système d’évacuation spécial” doit être homologué Product Approved par le Conseil et les instructions du système doivent inclure une liste de pièces et des instructions d’installation détaillées. (e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product Approved, des instructions pour le système d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions d’évacuation et/ou des instructions de la configuration du système d’évacuation doivent être conservées avec l’appareil lorsque l’installation est complétée. [Traduction] 64 Appendice A - Consignes d’allumage 32859275(6e&85,7e/,5($9$17'¶$//80(5 0,6((1*$5'(4XLFRQTXHQHUHVSHFWHSDVjODOHWWUHOHVLQVWUXFWLRQVGDQVODSUpVHQWH QRWLFHULVTXHGHGpFOHQFKHUXQLQFHQGLHRXXQHH[SORVLRQHQWUDvQDQWGHVGRPPDJHVGHV EOHVVXUHVRXODPRUW $&HWDSSDUHLOSRVVqGHXQHYHLOOHXVHTXLGRLWrWUHDOOXPpHSDUWpOpFRPPDQGHRXjODPDLQ6XLYH]FHVLQVWUXFWLRQVjOD OHWWUH3RXUpFRQRPLVHUO¶pQHUJLHpWHLJQH]ODYHLOOHXVHORUVTXHYRXVQ¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLO %$9$17'()$,5()21&7,211(5VHQWH]WRXWDXWRXUGHO¶DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]6HQWH]SUqVGX SODQFKHUFDUFHUWDLQVJD]VRQWSOXVORXUGVTXHO¶DLUHWSHXYHQWV¶DFFXPXOHUDXQLYHDXGXVRO 48()$,5(6,92866(17(=81(2'(85'(*$= 1HSDVWHQWHUG¶DOOXPHUG¶DSSDUHLO 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO¶pGL¿FH $SSHOH]LPPpGLDWHPHQWYRWUHIRXUQLVVHXUGHJD]GHSXLVXQYRLVLQ6XLYH]OHVLQVWUXFWLRQVGXIRXUQLVVHXU 6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXUDSSHOH]OHVHUYLFHGHVLQFHQGLHV &1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG¶DGPLVVLRQGXJD]TX¶jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG¶RXWLO6LOHERXWRQUHVWH FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOL¿p/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW GpFOHQFKHUXQHH[SORVLRQRXXQLQFHQGLH '1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOV¶LODpWpSORQJpGDQVO¶HDXPrPHSDUWLHOOHPHQW)DLWHVLQVSHFWHUO¶DSSDUHLOSDUXQ WHFKQLFLHQTXDOL¿pHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpHV GDQVO¶HDX ,16758&7,216'(0,6((10$5&+( $55Ç7(=/LVH]OHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpFLGHVVXV 3285$55Ç7(5/¶(175e('(*$=pWHLJQH]ODVRXSDSHHQSUHVVDQWVXUOHERXWRQ2)) SRLQWURXJH VXUODPDQHWWHGHWpOpFRPPDQGH $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pUL¿H]DXWRXUGHO¶DSSDUHLOHWSUqVGX 2)) SODQFKHUV¶LO\DXQHRGHXUGHJD]6LF¶HVWOHFDV$55Ç7(=3DVVH]jO¶pWDSH%GHVFRQVLJQHVGH VpFXULWpFLGHVVXV6¶LOQ¶\DSDVG¶RGHXUGHJD]SDVVH]jO¶pWDSHVXLYDQWH $//80$*($8720$7,48(%RXWRQ0$1j21 $VVXUH]YRXVTXHOHERXWRQ )LJ GHUpJODJHGHVÀDPPHV HVWDXUpJODJHOHSOXVEDV Ʌ ¿J 5HSpUH]OD YHLOOHXVH ¿J jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV2)) Ɣ HWJUDQGH ÀDPPH XQFRXUWVLJQDOVRQRUHLQGLTXHUDOHGpEXWGXSURFpGpG¶DOOXPDJH 'HFRXUWVVLJQDX[VRQRUHVVHURQWHQWHQGXVMXVTX¶jFHTXHOHSURFpGpG¶DOOXPDJH eWLQFHOOH Spark VRLWFRPSOHWHWTXHOHJD]DLWFLUFXOpGDQVOHVWX\DX[MXVTX¶jODVRXSDSH /RUVTXHODYHLOOHXVHV¶DOOXPHUDOHERXWRQG¶DMXVWHPHQWGHVÀDPPHV WRXUQHUD DXWRPDWLTXHPHQWDXUpJODJHOHSOXVKDXW $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHÀDPPH SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÀDPPHV 9HLOOHXVH Pilot )LJ $//80$*(0$18(/%RXWRQ0$1j0$1 ¿J $YHFODIHQrWUHHQOHYpH UHSpUH]ODYHLOOHXVH ¿J jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU )LJ 5pJOH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÀDPPHV jODWHPSpUDWXUHODSOXVEDVVH Ʌ ¬O¶DLGHG¶XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXU pWDEOLUO¶DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH 7RXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHF XQHDOOXPHWWH &RQWLQXH]G¶DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH] HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH 6LODYHLOOHXVHV¶DOOXPHPDLVQHUHVWHSDVDOOXPpHDSUqVSOXVLHXUVHVVDLVWRXUQH]OHERXWRQG¶DOLPHQWDWLRQGHJD] jODSRVLWLRQ³2))´ Ʌ HWDSSHOH]YRWUHDJHQWGHVHUYLFHRXYRWUHIRXUQLVVHXUGHJD] 5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1 jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÀDPPHV YHUV OHKDXW Ʌ RXOHEDV Ʌ RXXWLOLVH]OHVERXWRQVGHVÀDPPHV VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÀDPPHV &200(17&283(5/¶$'0,66,21'(*$=¬/¶$33$5(,/ $ 55Ç7$8720$7,48( jO¶DLGHGHODPDQHWWHGHODWpOpFRPPDQGH $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHÀDPPH SRXUDUUrWHUO¶DOLPHQWDWLRQGHJD] $SSX\H]VXUOHERXWRQ2)) SRLQWURXJH SRXUIHUPHUODVRXSDSHHWpWHLQGUHODÀDPPHGHODYHLOOHXVH 65 Appendice B - Télécommande Fréquence radio ALLUMEZ le foyer 315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Pressez sur les boutons + jusqu’à ce que vous entendiez un court bip; relâchez les boutons. NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la télécommande. IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce système, le réglage de l’heure, de la température et de la fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran. Une fois la programmation achevée, il faut quelques secondes au système pour l’enregistrer. NOTES : Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine position anti-horaire . Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde la température de la pièce et ajuste la ȵamme en conséquences. Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer. Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée ou la dalle protectrice. Température courante (F ou C) '«EXWRXȴQ d’une période (Temp, Timer) Période programmée courante (Timer) Les bips continuent jusqu’à ce que la veilleuse soit allumée. Le brûleur s’allume au maximum et la manette passe automatiquement en mode manuel MAN. L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la position I (en marche). ÉTEIGNEZ le foyer Pressez le bouton . Quand la veilleuse vient d’être éteinte, attendez 2 minutes avant de rallumer. En mode de veille (veilleuse) Pressez et tenez en veilleuse. pour mettre le foyer Ajustez la hauteur des ȵammes Avec la veilleuse allumée, pressez et tenez les boutons : Signal de la manette Indicateur de piles Heure courante (12 ou 24 heures) Réglage du ventilateur (lorsqu’utilisé) Modes (Manual, Temperature, Timer) = augmente hauteur des ȵammes = diminue hauteur des ȵammes ou met en veilleuse Pour ajustements plus précis, tapez les boutons. Hauteur de ȵammes express Double-cliquez les boutons : x2 = augmente les ȵammes à la hauteur maximale “HI” 6(7 G«ȴOHPHQW GHVPRGHVHW U«JODJHV 2)) UHWRXUDXPRGH SU«U«JO««WHLQW OHEU½OHXUHW ODYHLOOHXVH 66 %RXWRQJUDQGH ȵDPPH DXJPHQWH OHVȵDPPHVUªJOH OȇKHXUHHWOD WHPS«UDWXUH %RXWRQSHWLWH ȵDPPH U«GXLWHW «WHLQWOHVȵDPPHV UªJOHOHVPLQXWHVHW ODWHPS«UDWXUH = diminue les ȵammes à la hauteur minimale “LO” NOTE : La ȵammes vont d’abord à la hauteur maximale avant de s’ajuster au niveau le plus bas. x2 Appendice B - Télécommande Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre MAN Manuel En mode MAN, pressez les boutons + jusque le réglage désiré soit aɝché Ajustement manuel des ȵammes. °F / 12-heure Quand la veilleuse est allumée, la température est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. °C / 24-heure Réglez l’heure L’heure aɝchée clignotera après : - l’instllation de la pile, ou - lorsque vous appuyez sur + Pour réglez l’heure, pressez les boutons : = minutes Éclairage d’ambiance Non oert avec ce foyer. Ventilateur ou attendez pour retourner à MAN. Note : Pour éteindre le ventilateur, pressez ce que les 4 barres disparaissent. TEMP Modes d’opération Tapez sur SET pour faire déȴler les modes d’opération. MAN > TEMP TEMP > > TIMER NOTE : Pressez en mode M A N . Température haute Allume, éteint et ajuste la vitesse du ventilateur. = heure Pressez TEMP > > ou > jusqu’à Température basse Quand la veilleuse est allumée, la température de la pièce est mesurée et comparée à la température programmée. Les ȵammes s’ajustent automatiquement pour atteindre la température programmée. MAN pour aller TIMER Minuterie Quand la veilleuse est allumée, deux périodes de temps (P1 et P2) peuvent être programmées pour haute et basse températures et le foyer s’ajuste automatiquement. Note : La température réglée est aɝchée à toutes les 30 secondes. Régles les paramètres pendant qu’ils clignotent sur l’écran. 67 Appendice B - Télécommande Ventilateur (lorsqu’installé) Réglez la minuterie Le ventilateur fonctionne à 4 vitesses, de basse (1 barre) à haute (4 barres). Pressez SET pour aller à ventilateur/vitesse clignote. . L’icône Réglez la vitesse avec les boutons : = augmente la vitesse. = diminue la vitesse et éteint le ventilateur quand les barres disparaissent. Note : Huit secondes après avoir réglé le ventilateur, la manette va directement en mode TEMP. Le ventilateur s’allume 4 minutes après l’arrivée de gaz (de OFF ou veilleuse) à la vitesse maximale puis va à la vitesse montrée après 10 secondes. Le ventilateur arrête 10 minutes après l’arrêt de gaz lorsque le bouton de contrôle sur la soupape est à la position OFF. Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de 24-heure. Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre suivant durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 , et P2 . P2 = période température haute = période température basse Réglages par défaut : Période 1 : P1 6 h 00 P1 8 h 00 Période 2 : P2 23 h 50 P2 23 h 50 Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la programmation est désactivée. Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00. Pour programmer une seule période, réglez P1 et P1 avec les heures désirées puis P2 et P2 avec la même heure que P1 . Températures Haute / Basse Réglez la température haute. Réglage par défaut : TEMP Pressez SET pour aller à 23 °C/74 °F : Réglez la température haute = augmente la température. Réglez la température basse. TEMP Réglez l’heure P1 - haute température Tenez SET jusqu’à ce que P1 aɝché et clignote. “--” (OFF) = minutes ou attendez pour compléter Pressez le réglage. Réglez l’heure P1 TEMP - basse température. Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Tenez SET jusqu’à ce que P1 Réglez la température basse Réglez l’heure : 68 : = augmente la température. = heure = réduit la température. = minutes Pressez soit = heure ou attendez pour compléter le réglage. Pressez SET pour aller à . Réglez l’heure : = réduit la température. Réglage par défaut : TIMER TEMP Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote. Pressez Pressez SET pour aller à ou attendez pour compléter le réglage. Pressez soit aɝché et clignote.. ou attendez pour compléter le réglage. Appendice B - Télécommande Réglez les heures de haute et basse températures P2. Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1. Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez pour les sauvegarder. Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées) 6 h—P1 haute temp Température programmée 8 h—P1 basse temp 23 ŐC Température programmée 16 h—P2 haute temp 5 ŐC Mise en veilleuse automatiquement 8 heures sans mouvement La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot) s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une période de 8 heures. Arrêt automatique Faibles piles au récepteur. Quand les piles du portepiles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci ne s’applique pas quand le courant est interrompu. Veilleuse sur demande (arrêt veilleuse 7 jours). Cette caractéristique écologique évite la consommation de gaz durant une longue période d’inactivité. Quand l’appareil n’a pas fonctionné pour 7 jours le système éteint automatiquement la veilleuse. Cette caractéristique permet au consommateur de réaliser des gains de coût en éliminant automatiquement la consommation d’énergie durant les mois sans chauage et d’utilisation limitée. 22 h—P2 basse temp Température programmée 23 ŐC Température programmée 6 h—P1 haute temp 5 ŐC Indicateur de piles faibles ɄMise en garde NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet métallique pour enlever les piles du porte-piles. Ceci pourrait causer un court-circuit. Manette : L’icône de pile faible apparaît quand la pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une pile alcaline de 9 V. Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V. Réinitialisation La manette de télécommande et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans un ou les deux devraient être remplacés, ils devront être réinitialisés pour fonctionner ensemble. Contactez le détaillant pour tous les détails. 69 Appendice C - Interrupteur mural L’Interrupteur mural peut être utilisé pour contrôler le foyer. Il allume, éteint le feu et augmente et diminue la hauteur des flammes. Notez que les fonctions de thermostat et de minuterie ne sont pas offertes sur l’interrupteur mural. Allumez et éteignez l’appareil Pressez le bouton ON-OFF une fois pour allumer la veilleuse. Pressez à nouveau pour l’éteindre. 70 Ajustez la hauteur des flammes Pressez et tenez le bouton UP pour augmenter graduellement la hauteur des flammes. Pressez et tenez le bouton DOWN pour diminuer la hauteur des flammes. Appendice D - Système HeatShift Planiȴcation et Installation : H3 avec HeatShift™ Directives pour usage avec les foyers Valor H3 1000K Incompatible avec foyers H3 précédents : 1000J Application Le système HeatShift redistribue l’air chaud émanant du foyer par convection naturelle à travers des conduits ȵex et un plénum avec sortie dans la même pièce ou dans une pièce adjacente, sans nécessiter de ventilateur. Le mur immédiatement au-dessus du foyer est donc moins chaud ce qui permet d’y placer des oeuvres d’art, téléviseur, et autre objet sensible à la chaleur. Seul le plénum LDK8 à buses de 4 pouces de diamètre (au lieu de 5 pouces pour les autres plénums) peut être utilisé avec les foyers H3 indiqués ci-dessus. Les directives des pages suivantes doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation du foyer fournies dans ce guide. L’utilisation de ce système permet des dégagements plus bas pour un manteau de cheminée ou tablette— voir Dégagements du manteau dans le guide d’installation H3. Ces dégagements sont permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift est installé et le déflecteur de convection interne a été enlevé sur l’appareil. Certiȴcation Le plénum HeatShift LDK8 est certiȴé par la CSA pour usage exclusif avec les foyers Valor indiqués ci-dessus— NE PAS les utiliser avec d’autres modèles. Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur le H3 installé à l’extérieur. Les conduits de 4 pouces de diamètre utilisés avec ce kit doivent être fabriqués de métal et répondre aux normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux normes UL-181 Class 1. NOTE Les Plaques de ȴnition RC 1035BPB-RC, 1036BPBRC ou 1040BPB-RC ne sont pas compatibles avec HeatShift. NOTE : Ce système peut également être utilisé sur les installations extérieures où l’on souhaite réduire la température de la surface du mur au-dessus du foyer. L’ouverture de déversement d’air chaud doivent être située dans un espace à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le Guide d’installation Conversion pour l’extérieur GV60CKO. ɄAVERTISSEMENT NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes. ɄAVERTISSEMENT Lorsque la sortie d’air est près d’un plafond de couleur pâle, le plafond peut se tacher par la poussière qui se trouverait dans le courant d’air chaud; le plénum placé plus bas sur le mur aidera à diminuer la possibilité de taches. ɄAVERTISSEMENT Tous les foyers indiqués ci-dessus exigent l’enlèvement du déȵecteur de convection interne pour que ce système fonctionne bien—lisez attentivement ces directives! 71 Appendice D - Système HeatShift Contenu des kits Accessoires optionnels Plénum • • Un seul plénum est oert pour les foyers H3 : • LDK8—Plénum quadruple de 30” à buses de 4 po LDK8 30” x 2” LDK10—Cadre de ȴnition 30”, pour le LDK8 LDK11—Conduits ȵex en aluminium de 4” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être coupées à la longueur désirée LDK10 Cadre 30”, blanc 4 buses de 4” diamètre sur 2 plaques LDK11 2 - 10’ x 4” (aluminium flex) 8 colliers de serrage 72 Appendice D - Système HeatShift Conȴgurations suggérée Pas à l’échelle ɄAVERTISSEMENT H3 avec Plénum LDK8 à sortie avant Le plénum est certiȴé pour décharge horizontale SEULEMENT. NE PAS installer le plénum sur le plancher ou au plafond. NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets devant ou par-dessus la sortie d’air. ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de 7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car les températures de l’air à la sortie sont chaudes! NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS LES MURS EXTÉRIEURS! Dimensions Devant 39” [991 mm] 30” [762 mm] Côté droit 11” [280 mm] 3” [76 mm] 2” [51 mm] 6” [153 mm] 1/2” [13 mm] 4” [102 mm] Ø 9” [229 mm] 2-7/8” [74 mm] 8-1/2” [216 mm] Dessous 6-3/4” [172 mm] 73 Appendice D - Système HeatShift Concept avec plénum LDK8 La haut de sortie d’air chaud doit être à un minimm de 7 pi [2,13 m] et un maximum de 12 pi [3,66 m] à partir du plancher Dégagement entre la sortie et le plafond : minimum de 2-1/2” [64 mm] Conduits flex ou rigides de 4” Ø, UL-181, Class 1 Air Duct (4). Utilisez le kit LDK11 ou équivalent. 74 28-7/16” [722 mm] 39” [991 mm] Min. 42” [1067 mm] Plafond Dégagement des combustibles minimum de 1” autour des conduits Appendice D - Système HeatShift Élévation verticale et décalage horizontal permis Y Élévation verticale X Max. décalage horizontal permis 42” [1,07 m] 48” [1,22 m] 48” [1,22 m] 60” [1,52 m] 54” [1,37 m] 72” [1,83 m] 60” [1,52 m] 84” [2,13 m] 66” [1,68 m] 96” [2,44 m] 12’-0” [3,70 m] 96” Max. LDK8 Plafond Dégagement du plafond min. 2-1/2” [64 mm] Rayon de courbe min. 4” [127 mm] + Dégagement des combustibles autour des conduits : min. 1” [25 mm] Supportez les sections horizontales de conduits aux 24” [610 mm] avec courroies Élévation verticale ‘Y’ Min. 42” [1067 mm] Max. 12’-0” [3,7 m] 4 Rayon de courbe min. 4” [102 mm] 12 PAS DE PARCOURS horizontal de conduits Pente minimale 4:12 + Dessus du foyer Décalage horizontale maximum permis ‘X’ (décalage pour buse la plus loin) 75 Appendice D - Système HeatShift Encastrement typique avec plénum LDK8 Min. 1” [26 mm] des combustibles de autour des conduits flex et de chaque côté du plénum Conduit vertical passera à côté du plénum sans devoir être décalé 15” [381 mm] 36” [914 mm] Aucun matériau combustible dans cet espace Aucun matériau combustible dans cet espace Linteau à plat Matériaux de ȴnition combustibles permis Dessus des écarteurs Voir guide d’installation pour dimensions minimales de cavité incombustible Panneau de béton incombustible ou l’équivalent; voir le guide d’installation du foyer pour matériaux permis sur le panneau de béton 39” [991 mm] Minimum 7’ [2,13 m] - Maximum 12’ [3,66 m] Min 32-15/16” [837 mm] 8-1/2” [216 mm] Plancher 76 8-1/2” [216 mm] Appendice D - Système HeatShift Enlevez le déȵecteur de convection Installez les buses HeatShift Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi l’air chaud sera canalisé et s’échappera pas les conduits installés sur le dessus de la caisse du foyer. 1. Enlevez les deux couvercles du dessus de la caisse de l’appareil (8 vis chacun). Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil. Il est retenu pas trois vis situées juste derrière la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déȵecteur puisqu’il ne sera pas utilisé. Dessus de caisse transparent pour clarification 2. Installez les deux plaques à buses fournies avec le plénum sur la caisse de l’appareil (8 vis chacunes). ɄAVERTISSEMENT Le foyer H3 exige l’enlèvement du déȵecteur de convection interne pour que le système HeatShift fonctionne bien— lisez attentivement ces directives! ɄAVERTISSEMENT Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE RACCORDÉES aux buses du plénum. 77 Appendice D - Système HeatShift Installation—Plénum LDK8 1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide aȴn de connaître les positions permises pour le plénum et les dimensions d’encastrement. 36” [914 mm] 6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où elles peuvent être visibles. Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc (lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum. 7. Installez le cadre de ȴnition LDK10 au plénum lorsque la ȴnition du mur est complétée. 8-1/2” [216 mm] 2. Installez le plénum dans l’encastrement en maintenant les dégagements minmaux aux combustibles tel qu’idiqué dans ce guide. Insérez le plénum dans la charpente Min. 1-1/2” [38 mm] de dégagement de la plaque supérieure Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on ne veut pas utiliser de cadre, la ȴnition du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum. 8. Continuez l’installation du foyer. Vu de côté Min 1” [26 mm] de dégagement des combustibles à l’arrière et sur les côtés 3. Fixez la façade du plénum à la charpente avec des vis tout autour (16 vis). Liste de pièces Description LDK8 4. Raccordez une section de conduit répondant aux normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE! 5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des conduits. Supportez les sections horizontales à chaque 24 pouces. 78 Pièce no Plénum quadruple à air chaud 30” Plénum quadruple 30” x 2” 4007873 2 Buses de 4” sur plaques (2) 4007864 LDK10 Cadre de finition pour LDK8 30” LDK11 Trousse conduits d’aluminium 2 plis 4” Aux Frame-SPL 30” x 2” blanc 4007951 Conduits flex d’aluminium 4” dia, 10’ de long (étiré) (2) 4007953 Colliers de serrage inox 2,5”-4,5” (8) 4007955 Chaque LDK est vendue séparément Appendice E - Pièces de remplacement Description No de pièce Description No de pièce 1 Buse d’évent DuraVent 4000925 37 Support de liaison 4007289 2 Joint de la buse d’évent 4000942 38 Levier d’aération 4007288 3 Plaque d’évent 4007050 39 Tuyau, soupape à injecteur 4007261 4 Joint de la plaque d’évent 4007056 40 Support de soupape 5 Écarteurs dessus de caisse (2) 4007051 41 Interrupteur thermique 175C 6 Buses HeatShift sur plaques (2) 4007425 6a Déflecteur de convection HeatShift 4007426 7 Supports de fixation (2) 4007073 43 8 Restricteurs d’air (2) 9 Plateforme du brûleur 10 11 12 13 42 4003956 4007633-175C Soupape GV60 1000 (gaz naturel) 4007383X Soupape GV60 1000 (gaz propane) 4007384X Interrupteur thermocurrent 4001037 4001222 44 Conduite flex 4000345 4007134BY 45 Récepteur MAX 4002422 Support de bûche 4007479 46 Harnais de connexion GV60 4001187 Fenêtre complète 4007052 47 Câble interrupteur jaune 4002096 Plaquette de sécurité vitre chaude 4003093 48 Gaine pour fil d’allumage 530 mm 4002244 Plaque du brûleur (gaz naturel) 4007141 49 Fil d’allumage 500 mm 4001039 4007355 50 Fil porte-piles 1500 mm 4006552 4007354 51 Porte-piles 4006553 Plaque du brûleur (gaz propane) 14 Brûleur avec supports 15 Montants du brûleur (2) 4007140 52 Support mural de manette 9000008 16 Écran anti-retour des flammes 4007629 53 Manette de télécommande MAX 4002251 17 Obturateur d’air 4007136 54 Interrupteur mural 4001487 18 Rondelle plate d’acier 4007461 55 Panneaux intérieurs - ensembles Rondelle à ressort 10 mm 4007460 19 20 21 22 23 24 25 Injecteur coude 82-750 (gaz naturel) 4000738 Injecteur coude 92-260 (gaz propane) 97300075 Veilleuse complète (gaz naturel) 4000727 Veilleuse complète (gaz propane) 4000728 Thermocouple 4000061 Injecteur de veilleuse #51 (gaz naturel) 4000735 Injecteur de veilleuse #30 (gaz propane) 4000736 Couvercle veilleuse 2-flammes (décalée) 4000730 Tube de veilleuse 4000732 26 Électrode, court 4001856 27 Olive pour électrode court 4001855 28 Support de veilleuse 4007142 28a Écran de veilleuse 29 Plaque d’étanchéité veilleuse 4002910 30 Plaque du brûleur 4007074 31 Joint module brûleur, arrière 4007139 32 Joint module brûleur, côté droit 4007138 33 Joint module brûleur, avant 4003924 34 Joint module brûleur, côté gauche 4007137 35 Butoir d’obturateur 4007632 36 Joint tuyau d’injecteur 620C016 4003890AH 56 Briques rouges Valor 1010VRL Ledgestone 1015LSL Cannelés noirs 1025FBL Noirs unis 1060PBL Briques grises 1065CBL Verre réfléchissant noir 1070RGL Agrafes (4) 4004981 Motif à chevron 1075HBL Panneau arrière Briques rouges Valor 4007183 Ledgestone 4007417 Cannelés noirs 4007200 Noirs unis 4007187 Briques grises 4007405 Verre réfléchissant noir 4007205 Panneau de remplissage, arrière Motif à chevron 57 4007201 4007422 Panneau gauche Briques rouges Valor 4007182 Ledgestone 4007416 Cannelés noirs 4007198 Noirs unis 4007186 Briques grises 4007407 Verre réfléchissant noir 4007203 Panneau de remplissage, côté Motif à chevron 4007202 4007421 79 Appendice E - Pièces de remplacement Description 58 4007181 4007415 Bûche no H25 4007502 Cannelés noirs 4007199 Bûche no H26 4007503 Noirs unis 4007185 Bûche n H27 4007504 Briques grises 4007406 Bûche no H28 4007505 Verre réfléchissant noir 4007204 Bûche n H29 4007506 4007202 Bûche no H30 4007507 Ensemble Bûches traditionnelles 4007420 o o 1000LSK Bûche n H31 4007508 Bûche no H4 4007466 o Panneau du haut Briques rouges Valor 4007184 Bûche n H5 (2) 4007467 Ledgestone 4007418 Bûche no H10 4007472 Cannelés noirs 4007188 Bûche n H11 4007473 Noirs unis 4007188 Bûche n H12 4007474 Briques grises 4007408 Braises—sac de 0,18 lb 4007475 Verre réfléchissant noir 4007188 Motif à chevron 4007423 Ensemble Bûches de bouleau 1000BLK Bûche no H1 4007463 Bûche n H2 4007464 Bûche no H3 4007465 Bûche n H4 4007466 Bûche no H5 (2) 4007467 Bûche n H6 4007468 Bûche no H7 4007469 Bûche n H8 4007470 Bûche no H9 4007471 Bûche n H10 4007472 Bûche n H11 4007473 Bûche no H12 4007474 o o o o o Braises—sac de 0,18 lb Ensemble Bois de grève 4007475 1000DWK Bûche no H15 4007494 Bûche no H16 4007495 Bûche n H17 4007496 Bûche no H18 4007497 o Bûche n H19 4007498 Bûche no H20 4007499 Bûche no H21 4007500 Bûche no H4 4007466 o Bûche n H5 4007467 Galets (7) 4007501 o 80 62 4007475 Ledgestone o 61 Braises—sac de 0,18 lb No de pièce Briques rouges Valor Motif à chevron 60 Description Panneau droit Panneau de remplissage, côté 59 No de pièce o o o 63 Trousse de réparation GV60 4004544 Appendice E - Pièces de remplacement 8 1 6 2 3 5 7 59 4 5 6 57 58 56 6a 55 7 10 13 9 20 17 19 18 16 14 50 11 12 51 15 28a 35 21–25 26–27 52 34 28 29 33 49 53 36 30 31 37 48 38 47 40 39 32 41 54 46 63 45 42 43 44 81 Appendice E - Pièces de remplacement H1 H2 H3 H7 H11 H8 H6 H5 H9 H4 H12 H10 H5 1000BLK 1000LSK 60 62 H16 H15 H17 H20 H5 H19 H18 H21 H4 16 1000DWK 61 82 12 9 9