Installation manuel | Valor 1000KN/KP Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Installation manuel | Valor 1000KN/KP Guide d'installation | Fixfr
Guide d’installation
H3
Foyer à gaz à évent direct
et dégagement zéro
gaz naturel 1000KN
gaz propane 1000KP
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
▪
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4008413-03F
©2020, Miles Industries Ltd.
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent être
effectuées par un plombier ou un technicien du
gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer
pour plus d'information.
Ce guide contient les directives pour
l’installation de l’appareil SEULEMENT.
Une bordure est EXIGÉE afin de
compléter l’installation. Un pareétincelles est fourni avec la bordure.
Consultez le guide fourni avec la
bordure pour l’installation.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés par NFI
(National Fireplace
Institute®). [traduction]
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
y compris le benzène, identifié par l'État de Californie
comme pouvant causer le cancer ou des malformations
congénitales ou autres troubles de l'appareil reproducteur.
Pour de plus amples informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient du Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
foyervalor.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2020. Tous droits réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Consignes de sécurité ....................................... 4
Spécifications ..................................................... 7
Système HeatShift™.....................................................7
Accessoires ......................................................... 8
Dimensions et emplacement .......................... 9
Dégagements du manteau ............................ 10
Planification de l’installation ......................... 12
Nouvelle construction .................................... 13
Concept.........................................................................13
Charpente et dalle ......................................................15
Finition du mur ............................................................18
Remplacement de foyer ................................. 20
Concept........................................................................ 20
Évacuation ........................................................ 22
Concept........................................................................ 22
Coaxiale ....................................................................... 23
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............23
Grille d’évacuation .....................................................24
Restricteurs .................................................................26
Emplacement de sortie horizontale........................27
Sortie d’évacuation verticale ....................................28
Conversion d’évent .................................................... 29
Colinéaire dans une cheminée existante ...............29
Colinéaire dans un foyer existant............................30
Coaxiale dans un foyer existant ..............................31
Exemple d’accessoires pour conversion d’évent ..32
Préparation ...................................................... 33
Convertissez la buse d’évent (si nécessaire) ..........33
Installez les écarteurs............................................... 34
Enlevez la fenêtre .......................................................35
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Système HeatShift, si utilisé .................................... 36
Enlevez le déflecteur de convection .......................36
Installez les buses HeatShift ....................................36
Installation ....................................................... 37
Installez l’appareil Encastrement 1030CIK
(nouvelle construction seulement) ....................37
Installez l’appareil pour plaques + bordures
(nouvelle construction seulement) ....................41
Installez l’alimentation électrique (si nécessaire) 42
Branchez l’alimentation de gaz ................................43
Installez les panneaux intérieurs ............................45
Installez les Bûches de bouleau 1000BLK ............. 46
Installez les Bois de grève 1000DWK ......................49
Installez les Bûches traditionnelles 1000LSK ........52
Réinstallez et vérifiez la fenêtre...............................55
Installez l’Interrupteur mural (exigé).......................56
Synchronisez la télécommande ...............................57
Vérifiez l’opération .....................................................58
Réglez l’aération .........................................................58
Installez la bordure et le pare-étincelles ................59
Installez le support mural pour la manette ...........59
Schéma des connexions ................................. 60
Accessoires d’évacuation certifiés ................ 61
Commonwealth du Massachusetts .............. 63
Appendice A - Consignes d’allumage ............ 65
Appendice B - Télécommande ....................... 66
Appendice C - Interrupteur mural ................ 70
Appendice D - Système HeatShift ................. 71
Appendice E - Pièces de remplacement ....... 79
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même
que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la
garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chauffant à pleine capacité.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
• Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la surface chaude de la dalle devant le foyer! La dalle devant le foyer peut devenir très chaude
quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite
de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des
températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de
sa hauteur. Ne placez pas d’objet sur cette dalle! La
température de la dalle ou plancher devant le foyer
sera réduite si le pare-étincelles est installé.
• Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis,
peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la
chaleur.
4
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la
chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
Consignes de sécurité
Pare-étincelles et sécurité
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le remplacement
du panneau à un technicien agréé.
• La fenêtre doit être en place et scellée avant
l’allumage sécuritaire du foyer.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
AVERTISSEMENT
Sortie du plénum
HeatShift
optionnel :
Ne pas couvrir
ou placer d’objet
devant la sortie
d’air du plénum!
5
Consignes de sécurité
Évacuation
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
Inspection initiale et annuelle
• Le foyer et le système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an
par un technicien qualifié.
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
6
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
Entretien
• Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur
et les passages de circulation d’air propres afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par
des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
Spécifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est certifié selon les normes de l’ANSI
Z21.88/CSA 2.33 American National Standard / CSA
Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use in
Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Le foyer 1000KP doit être utilisé
avec le gaz propane.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et
licencié, ou expérimenté doit installer cet appareil.
Le foyer 1000KN doit être utilisé
avec le gaz naturel.
X
La pression d’alimentation doit
être entre les limites indiquées à la section Indices
signalétiques.
La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle
et est située du côté droit de la boîte de foyer. Un
robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé
sur la conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler
l’appareil pour l’entretien. Consultez la section
Branchez l’alimentation de gaz pour les détails.
Conversion de gaz
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Le foyer 1000K est offert pour usage avec le gaz
naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti
d’un type de gaz à l’autre. Voir les directives de la
trousse de conversion de gaz pour plus de détails.
Indices signalétiques
Alimentation électrique
Modèle
1000KN
1000KP
Gaz
Naturel
Propane
Altitude (pi)*
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/hre)
25 000
24 000
Apport minimal (Btu/hre)
12 000
11 000
3,2”
9,5”
Pression d’alimentation minimale
(en c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation maximale
(en c.e.)
10”
14”
Injecteur du brûleur (no)
750
260
Injecteur de veilleuse (n )
51
30
Vis d’apport minimal
175
105
Pression d’admission (en c.e.)
o
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi)
aux États-Unis, les installations doivent être faites
selon ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux
ayant juridiction. Dans certaines régions, les taux
d’apport sont déjà réduits pour compenser pour
l’altitude—contactez votre fournisseur de gaz local
pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou provinciales ayant juridiction.
Le foyer 1000K installé à l’intérieur est conçu
pour fonctionner avec des piles et chauffent sans
électricité. Cependant, le courant électrique est requis
pour faire fonctionner les accessoires optionnels
tels que le Ventilateur de circulation d’air 1095CFK, le
module WiFi ou l’Adaptateur C.A. GV60PAK.
Système HeatShift™
Les foyers 1000K sont conçus pour permettre
l’installation du système HeatShift optionnel, un système qui redistribue l’air chaud du foyer en utilisant la
convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
La sortie d’air chaud peut être située plus haut sur le
mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre
pièce. Ce qui réduit la température immédiatement
au-dessus du foyer et permet d’y placer un téléviseur,
une oeuvre d’art, etcetera.
Veuillez noter que les dégagements et dimensions
d’encastrement sont affectés par l’installation
du système HeatShift. Voir Manteau combustible
page 10 et Appendice D - Système HeatShift pages
71–74 pour plus de détails.
Conversion pour installation extérieure
Le foyer 1000K est offert pour applications intérieures
et peut être adapté pour applications spécifiques
“extérieures”. Le foyer pour usage extérieur doit
être à l’abri des intempéries tel que définies dans le
guide d’installation de la trousse de conversion pour
applications extérieures GV60CKO.
7
Accessoires
Accessoires optionnels
Accessoires requis
Lits de combustion (un au choix)
Kits de conversion de gaz
1000DWK
Ensemble bois de grève
1000PGK
Conversion au gaz propane
1000BLK
Ensemble bûches de bouleau
1000NGK
Conversion au gaz naturel
1000LSK
Ensemble bûches traditionnelles
Autres accessoires
Panneaux intérieurs (un au choix)
GV60CKO
Conversion à foyer extérieur
1010VRL
Briques rouges Valor
1095CFK
Ventilateur de circulation d’air
1015LSL
Panneaux Ledgestone
RBWSK
Porte-piles et Interrupteur mural
1025FBL
Panneaux cannelés noirs
GV60PAK
Adaptateur CA
1060PBL
Panneaux unis noirs
RCK400
GV60VM
GV60WIFI
Trousses de connexion WiFi. Contactez
votre détaillant pour déterminer les pièces
requises pour votre installation.
1065CBL
Briques grises
1070RGL
Panneaux de verre
1075HBL
Panneaux à motif chevrons
Bordures—Nouvelle construction
1030CIK
Encadrement
1035BPB
Plaque de finition à 3 côtés noire
avec
Bordure Clearview fer antique
1045CFV
1040BPB
Plaque de finition à 4 côtés noire
avec
1041FSV
Bordure à 4 côtés fer antique
avec
1041FSCB
Bordure à 4 côtés champagne
Bordures—Remplacement d’un foyer
HeatShift accessoires—pas compatible avec Plaques RC
Pareétincelles
4007095AZ
4007128AZ
Pareétincelles
Plaque de finition à 3 côtés—dégagements
réduits
avec
Bordure Clearview fer antique
4007128AZ
1036BPB-RC
Plaque de finition à 3 côtés, large—
dégagements réduits
avec
Bordure Clearview fer antique
1045CFV
LDK10
Cadre de finition de 30” pour LDK8
LDK11
Conduits flex (2) de 4” dia., 10’ long
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants
telle que la Cardinal VersaGates sont
disponibles chez votre marchand local
d’ameublement et d’accessoires pour
enfants.
AVERTISSEMENT
L’installation d’accessoires électriques
optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le
foyer est adapté pour usage extérieur.
4007128AZ
1040BPB-RC
Plaque de finition à 4 côtés noire—
dégagements réduits
avec 1041FSV
Bordure à 4 côtés fer antique
avec
Bordure à 4 côtés champagne
1041FSCB
Plénum quadruple de 30”, buses de 4”
4007347AZ
1035BPB-RC
1045CFV
LDK8
4007347AZ
NOTE
Plaques de finition RC ne sont PAS
compatibles avec le HeatShift.
Information correcte au moment de l’impression et sujette à changement sans préavis.
8
Dimensions et emplacement
35-13/16” [909 mm]
Dimensions
34-1/16” [865 mm]
23-1/4” [590 mm]
Axe
central
9-1/2”
[242 mm]
15”
[381 mm]
Buse d’évent
4 x 6-5/8” dia.
Dessus
Buses de 4” pour
système HeatShift (4)
Linteau
Centre d’évent
Côté gauche
31-1/8” [791 mm]
3-5/16”
3
6
[85 mm]
23-7/16” [596 mm]
39” [991 mm]
Min. 40-1/2” [1029 mm] jusqu’au
haut du panneau de béton
1-1/2”
[38 mm
m]
Entrée
de gaz
27-7/8” [709 mm]
Devant
Côté droit
Emplacement
Écarteurs à dégagement
zéro à l’arrière et
sur les côtés
53
Façace de
charpente
”[
13
46
m
m
]
Note - Plénum de 30” (LDK8)
peut être installé avec ces
dimensions minimales
d’installation en coin.
12”
[305 mm]
37-1/2”
2” [953 mm]
Entrée
électrique
17-3/8” [441 mm]
28-7/16” [722 mm]
Écarteurs
dégagement
zéro
Buse d’évent
6-5/8” dia.
PRGLȴDEOHGH
sortie dessus à
sortie arrière
Installation en coin
9
Dégagements du manteau
Manteau combustible —vu de côté
Plafond
NOTE
L’usage du Système HeatShift
optionnel affecte les
dégagements au manteau tel
qu’indiqué ci-dessous. Voir
Appendice D - Système HeatShift
pages 71–78 pour plus de
détails sur l’installation.
Hauteur ‘B’ du
manteau
avec HeatShift installed SEULEMENT
1” [25 mm]
26-5/8” [676mm]
1” [25 mm]
32” [813 mm]
Profondeur du manteau
(de la surface du panneau de béton)
0 1” 2” 4” `A`
6” 8” 10” 12”
6” [152 mm]
35” [889 mm]
8” [203 mm]
39” [991 mm]
49”
10” [254 mm]
42” [1067 mm]
12” [305 mm]
49” [1245 mm]
42”
39”
`B`
35”
avec HeatShift
SEULEMENT
32”
Hauteur du
manteau
(à partir du
bas de
l’appareil)
26-5/8”
Panneau de béton
LQFRPEXVWLEOHFHUWLȴ«
ou équivalent
Ne placez aucun
meuble ou objet à
moins de 36” (914 mm)
de la façade du foyer
Bas du foyer
10
65” minimum jusqu’au plafond
Profondeur ‘A’ du
manteau
Dégagements du manteau
Mur de côté / patte de manteau—vus du dessus
FOYER
Façace de
ODȴQLWLRQ
du mur
Ouverture du foyer
34-1/16” [866 mm]
Mur
Note
Dégagement du côté droit sont les mêmes
Min.
5” [127 mm]
du mur
11
Planification de l’installation
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
Applications
Il y a deux types d’applications pour le H3:
NOUVELLE CONSTRUCTION—
Pages 11–17
REMPLACEMENT D’UN FOYER À GAZ—
Pages 18–19
Nouvelle construction où un nouvel encastrement est
construit et le mur est refini. Ces installations exigent
l’usage d’un panneau incombustible situé juste audessus du foyer et un linteau au-dessus du foyer d’une
hauteur minimum de 39 po (991 mm) à partir de la
base de l’appareil H3.
Applications où un foyer à gaz existant est enlevé et
remplacé par le H3 et où la charpente et la finition
du mur ne sont pas modifiées. Ces installations
permettent un linteau combustible plus bas, d’une
hauteur de 33 po (838 mm) et une finiton du mur à
31 po (787 mm) à partir de la base du H3.
NOTE
Les Plaques de finition de type -RC ne sont
PAS compatibles avec le Système HeatShift.
Sommaire
Combinaison Plaque de
finition / bordure
Panneau de
béton de 1/2”
(13 mm) exigé
au-dessus du
foyer
Finition du mur
Position de la dalle ou
plancher protecteur
(si installé)
NOUVELLE CONSTRUCTION
1030CIK Encastrement
OUI
1035BPB Plaque de finition 3 côtés +
1045CFV Bordure Clearview
OUI
1040BPB Plaque de finition 4 côtés +
1041FS Bordure à 4 côtés
OUI
Couvre l’encastrement jusqu’à l’ouverture
Plaque de finition ajustable pour matériau
incombustible ajouté par-dessus panneau
de béton.
Épaisseur max. par-dessus panneau béton :
3/4” (19 mm).
Égal ou max 1-1/2” (38 mm) audessus du bas de l’appareil.
Note : Panneau isolant Micore
exigé si la surface est
au-dessus de la base de
l’appareil.
Égal à la base de l’appareil
Min. 1/4” (7 mm) SOUS la base
de l’appareil
REMPLACEMENT—Dégagements réduits
1035BPB-RC ou 1036BPB-RC
Plaque de finition 3 côtés +
1045CFV Bordure Clearview
NON
1040BPB-RC
Plaque de finition 4 côtés +
1041FS Bordure à 4 côtés
NON
12
Finition du mur existante.
Note : Avec évacuation verticale du dessus,
épaisseur maximale de finition existante
incluant linteau est approx. 5” (127 mm) pour
maintenir dégagement de 1” (25 mm) autour
du conduit vertical.
Égal à la base de l’appareil
Min. 7/8” (22 mm) SOUS la base
de l’appareil
Nouvelle construction
Concept
Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide d’installation de la trousse de
conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Support pour manette
de télécommand
Interrupteur mural
Encastrement
Manteau de cheminée
Panneau de béton incombustible de 1/2 po
d’épaisseur ou équivalent– NON fourni
Fourni avec buse d’évent dessus; peut être
converti à buse d’évent à l’arrière
Sorties (4) de 4” Ø pour Système HeatShift
optionnel. Voir Appendice D - Système
HeatShift pages 71–78
Bordure avec pare-étincelles
(exigée)
Foyer 1000K
Matériau de finition du mur
Note : Seuls des matériaux
incombustibles peuvent
être installés par-dessus le
panneau de béton
Dalle optionnelle
combustible permise à
condition d’être égale
ou plus basse que
la base de l’appareil
Plancher combustible
permis à condition d’être
égal ou plus bas que
la base de l’appareil
Encastrement combustible permis sous l’appareil.
Ne pas l’installer l’appareil directement sur de la moquette.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ! Le H3 est un foyer radiant très efficace.
SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit
de matériaux incombustibles et, même s’ils sont sécuritaires, peuvent atteindre des
températures de plus de 200° F (93° C) dépendamment du choix de bordure. Ne le touchez pas.
Utilisez des matériaux de finition appropriés pour ces températures.
SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent
devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer
le pare-étincelles aideront à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même
sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur—pensez-y lors du choix de matériaux.
13
Nouvelle construction
Concept
Plaques de finition pour nouvelle construction
Plaque à 3 côtés 1035BPB
Plaque à 4 côtés 1040BPB
40” [1016 mm]
29-9/16” [751 mm]
30-13/16” [783 mm]
du bas de la plaque
37-3/4” [959 mm]
Plaque égale au
bas de l’appareil
Plaque dépasse de 1/4” [7 mm]
le bas de l’appareil
Encastrement 1030CIK
37-9/16” [954 mm]
25” [635 mm]
33-5/16” [846 mm]
34” [863 mm]
1-5/8”
[42 mm]
Plaque égale au
bas de l’appareil
14
Nouvelle construction
Entre le dessous du linteau et la base de l’appareil.
La base de l’appareil doit être égale à la surface de
la dalle. Cependant, veuillez noter que la plaque de
ȴQLWLRQ¢F¶W«V%3%G«SDVVHODEDVHGHOȇDSSDUHLO
GHȋ>PP@. Augmentez la hauteur de la cavité
si nécessaire.
Charpente et dalle
Panneau incombustible de
1/2” [13 mm] exigé au-dessus
de l’appareil (non-fourni).
Voir page 18.
NOTE : Ce appareil exige
une plateforme solide pour
le supporter. Plateforme
combustible permise sous
l’appareil.
39”
[991 mm]
”
15
]
m
m
81
[3
36
”[
91
4m
m
]
Une dalle n’est pas nécessaire. Cependant,
si une dalle est installée, considérez ce qui suit :
- la plaque à 3 côtés est égale à la surface de la dalle;
- la plaque à 4 côtés arrive 1/4” [7 mm] en-dessous
de la base de l’appareil.
Une dalle ou plancher combustible sont permis à
condition d’être égal-e à la base de l’appareil.
26-5/8” [677 mm] entre le
dessous du panneau incombustible
et la base de l’appareil.
15
Nouvelle construction
Charpente
Charpente avec tablette partielle—évent dessus
9-1/2” [242 mm]
Approx. 5” [127 mm]
de la surface arrière
GXPXUȴQL¢ODVXUIDFH
avant de la caisse de
l’appareil - sans
déviation du conduit
Panneau de béton
incombustible
de 1/2” [13 mm]
d’épaisseur
16
39” [989 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
Min. 1” [25 mm]
dégagement des
matériaux
combustibles
autour du conduit
d’évacuation
Nouvelle construction
Évacuation
Sortie sur le dessus
*Notes sur l’évacuation—toutes
configurations
• Les dimensions données ici pour
l’évacuation sont basées sur l’usage
des coude Dura-Vent. Les dimensions
des rayons de courbe des coudes
varient selon les marques. En général,
elles sont plus grandes pour les autres
marques.
40” [1016 mm] jusqu’au-dessous de la
paroi supérieure de la cavité combustible
Approx. 39-3/8” [1000 mm]
*Approx. 49-7/8” [1267 mm] avec conduit de 12”
Section de
conduit de 12”
Écarteur
Foyer côté gauche
• Trois (3) pouces de dégagement sont
exigés au-dessus des conduits horizontaux. Inclinez les conduits horizontaux
vers le haut de 1/4 de pouce par pied.
Un pouce de dégagement est exigé sur
les côtés et en-dessous des conduits
horizontaux et autour des conduits
verticaux.
• Lorsque vous calculez les longueurs de
conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints
des conduits - par exemple, un conduit
de 12 pouces ajoutera approximatevement 10-1/2 pouces à la longueur totale.
Écarteur de
1” [25 mm]
10-1/2”
[267 mm]
approx.
Foyer Côté gauche
39” [991 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
*Approx. 29-3/4” [756 mm]
Section de
conduit de 12”
*Approx. 37-3/4” [959 mm]
*Approx. 48-1/4” [1226 mm] avec conduit de 12”
Sortie à l’arrière
17
Nouvelle construction
Planifiez la finition du mur
Spécifications des matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit
de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou
toute combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ons ont réussi l’essai
ASTM E 136, Standard Test Method for Behavior of
Materials in a Vertical Tube Furnace à 750 °C (1382 °F)
peuvent être considérés comme incombustibles.
Finition du mur
Épaisseur exigée
du panneau
incombustible :
1/2 pouce [13 mm]
Min. 39” [991 mm]
Min. 12-1/2”
[318 mm]
Spécifications des matériaux inflammables
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, fibres végétales, pastiques ou autres
matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils
soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou
non, doivent être considérés comme des matériaux
inflammables.
Panneau de béton incombustible
(non exigé avec les Plaques de finition -RC)
Le foyer H3, lorsqu’installé dans une nouvelle construction, exige un panneau incombustible de béton
ou équivalent d’une épaisseur de 1/2” [13 mm] directement au-dessus de l’appareil—voir l’illustration pour
la couverture minimale exigée.
L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à
l’expansion différentes des matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous
surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour
éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par
la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé
autour du panneau de béton mais il est préférable
d’éviter de changer de matériau pour éviter les
fissures.
Finition autour des plaques de finition
Un matériau additionel incombustible tel que la tuile
peut être appliqué sur la surface du panneau de béton
ou le panneau peut servir de finition.
L’Encadrement 1030CIK s’installe au moment de
l’encastrement et doit être installé en même temps
que l’appareil. Les matériaux de finition couvre les
panneaux de l’encadrement et abouttent au cadre
à l’ouverture du foyer.
18
Dimensions minimales du panneau de béton
Nouvelle construction
Finition du mur
Les plaques de finition pour nouvelle constructions
(non-RC) 1035 ou 1040 sont installées par-dessus la
finition du mur. Le périmètre de la plaque couvre la
finition; en conséquence, l’épaisseur des matériaux de
finition doivent être considérés. Les plaques s’ajustent
pour permettre un matériau d’une épaisseur jusqu’à
3/4” (19 mm) par-dessus le panneau incombustible de
1/2” (13 mm).
Voici quelques trucs pour aider à éviter la fissuration.
Veuillez noter qu’une plaque et bordure sont toujours
exigées et que l’épaisseur de la finition doit être
considérée pour toutes les installations autres que
celles avec l’Encastrement 1030CIK.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage
fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton).
Les Plaques 1035 et 1040 permettront donc de couvrir
une épaisseur de matériaux de finition approximatif de
1-1/4” (32 mm).
Prévenir les fissures dans la finitionr
Nous recommandons l’installation du système
HeatShift optionnel afin de réduire la température
du mur et minimiser la possibilité de fi ssure des
matériaux de finition.
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être portée aux joints
du panneau incombustible et de sa transition avec le
placoplâtre afin de contrôler la formation future de
fissures.
Le rétrécissement et mouvement des différents
matériaux de la charpente et du panneau
incombustible peuvent causer la fissuration des
matériaux de finition tel que la tuile et autres.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 200 °F (93 °C).
• Laissez les matériaux sécher complètement avant de
finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de béton peut
absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids en eau et
peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une longueur de
48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer
pendant un certain temps avant d’appliquer la finition
du mur aidera à éliminer toute humidité.
• Utilisez toujours du rubas sur les joints.
• Décalez toujours les joints du panneau mural.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvenments créés par l’expeansion et
la contraction.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé à joints
et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente soient bien secs.
• Après avoir appliqué la finition du mur, chauffez
graduellement afin de sécher doucement tout excès
d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
• Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour
de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de
l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs.
Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures.
Créez un
joint ici
ou ici
Fissures
19
Remplacement de foyer
Concept
Le foyer H3 avec la Plaque de finition 1035-RC ou 1040-RC (dégagement réduit) sont conçus spécialement pour le
remplacement d’un foyer à gaz existant sans toutefois modifier la charpente ou la finition du mur existantes. Ces
plaques de finition incorporent une fente de ventilation permettant d’avoir un linteau combustibe à 33 pouces de
hauteur et la finition du mur à 31” de la base de l’appareil. Les dimensions extérieures des plaques de type RC sont
plus grandes afin de couvrir des ouvertures de cavités existantes plus larges.
Les plaques de finition à dégagement réduit NE S’AJUSTE PAS pour l’addition de matériau de finition supplémentaire.
Note : L’installateur doit s’assurer
que les dégagements aux matériaux
combustibles soient respectés
avant d’installer cet appareil.
Note : Seules les plaques de finition
de type -RC (dégagement réduit
avec fente de ventilation) peuvent
être utilisées pour cette application.
Note : Les plaques de finition de
type -RC ne sont pas compatibles
avec HeatShift.
Laissez les écarteurs à plat sur
la caisse pour cette application
Plaque de finition
Finition du mur
existante - combustible
ou incombustible
Linteau combustible
existant
Interrupteur
mural
Charpente combustible
existante
Min. 36”
[914 mm]
Entre poteaux
combustibles
Hauteur de cavité
minimale de
39” [991 mm]
Min. 31” [787 mm]
de la base de l’appareil
DXȴQLFRPEXVWLEOH
Min. 15”
[381 mm]
Profondeur
de cavité
Fente de ventilation
Bordure nécessaire
Min. 33” [838 mm]
de la base de l’appareil
au linteau combustible
Dalle ou plancher existant. Peut être
combustible en autant qu’il n’est pas
plus haut que la base de l’appareil.
Note : Si la plaque de finition 1040BPBRC est utilisée, elle dépasse de 7/8”
[22 mm] le bas de l’appareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ! Le H3 est un foyer radiant très efficace.
SURFACES DU MUR CHAUDES! Le mur directement au-dessus du foyer est construit de
matériaux combustibles et, même s’ils sont sécuritaires, peuvent devenir très chauds
dépendamment du choix de matériaux
SURFACES DE LA DALLE/PLANCHER CHAUDES! La dalle ou plancher devant le foyer peuvent
devenir très chauds. Placer le foyer plus haut que la surface de la dalle ou plancher et installer
le pare-étincelles aideront à réduire les températures. Notez que certains matériaux, même
sécuritaires, peuvent se dégrader dû à la chaleur.
20
Remplacement de foyer
Concept
Plaques de finition pour remplacement de foyer existant—dégagements réduits
39-1/2” [1004 mm]
40” [1016 mm]
32-1/4” [819 mm]
32-3/8” [822 mm]
du bas de l’appareil
Plaque à 4 côtés 1040BPB-RC
33-1/4” [845 mm]
du bas de la plaque
Plaque à 3 côtés 1035BPB-RC
Plaque égale au
bas de l’appareil
Plaque à 3 côtés 1036BPB-RC
39-1/2” [1004 mm]
Plaque dépasse de 7/8” [22 mm]
le bas de l’appareil
5-1/8” [130 mm]
de l’arrière de la
SODTXHGHȴQLWLRQ
Dégagement de 1” [25 mm]
du conduit d’évacuation vertical
Centre d’évent
Plaque égale au
bas de l’appareil
31-1/8” [791 mm]
23-7/16” [596 mm]
36” [914 mm]
Buse de 6-5/8” dia.
peut être convertie
de dessus à
arrière
21
Évacuation
Concept
Évent sur le dessus ou à l’arrière
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent sur le
dessus qui peut être convertie, lors de l’installation,
en buse d’évent pour sortie à l’arrière. Voir la section
Installation pour plus d’information.
Système d’évacuation
Cet appareil est certifié pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct
d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
Accessoires d’évacuation certifiés pages 61–62 de ce
guide. Suivez les directives d’installation fournies avec
chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti pour
une évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po) pour
installation dans un foyer et cheminée à combustibles
solides—voir les sections Conversion d’évent pages
29–32 et Accessoires d’évacuation certifiés pages
61–62 de ce guide.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes
coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de
ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez
complètement tous les joints extérieurs et pressez le
ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité
de silicone noir à haute
température peut être
utilisé sur les joints
extérieurs comme
substitut au ruban
d’aluminium.
Assurez-vous que tous
les joints des conduits
se che-vauchent sur un
minimum de 1 ¼ de
pouce (32 mm).
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
Épaisseur du mur
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
22
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” (254 mm)
Alignez le centre du
conduit au centre
du trou
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du
conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les
installations d’évacuation à travers les murs extérieurs
sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur
extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans
le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de
l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la
paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques
murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à
base de polyuréthane de haute qualité.
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé de
1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans
la direction du courant d’évacuation. Pour une sortie
d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie
peut être incliné vers le bas afin de permettre le drainage.
Évacuation
Coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
&28'(Ő
SORTIE
VERTICALE
COLLIER
TEMPÊTE
SOLIN
CONDUIT
&28'(Ő
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
Évent arrière
SORTIE
HORIZONTALE
CONDUIT
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
Évent arrière
CONDUIT
Évent dessus
23
Évacuation
Coaxiale
Grille d’évacuation
Comment lire la grille d’évacuation
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec sorties sur le toir ou au mur.
Configurations d’évacuation
coaxiales permises incluant la
position du restricteur
1. Section de conduit d’un maximum de
18 pouces permise avec système
d’évacuation sans élévation verticale.
Coude de 45 degrés permis sur le plan
horizontal.
40
38
2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit pas excéder 40 pi (12,2 m).
3. La hauteur verticale minimum pour une
sortie sur le toit est de 6 pi (1,83 m).
34
32
4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des conduits peut être utilisée tant
qu’elle est dans les limites acceptables
indiquées dans la grille ci-dessous.
6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est équivalent à 3 pi (91 cm) de
longueur horizontale; conséquemment,
3 pi (91 cm) doivent être soustraits de la
longueur du parcours horizontal permis.
(Le coude de 45° est équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
7. Tout parcours horizontal des conduits
doit être élevé de 1/4 po (7 mm) pour
chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la
direction du courant d’évacuation. Pour
une sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la sortie peut être incliné
vers le bas afin de permettre le drainage.
8. Un restricteur d’air est exigé pour la
plupart des installations avec élévation
verticale—consultez la section suivante.
Note : Les restricteurs d’air sont fournis
avec l’appareil mais ne sont pas installés.
Position #5
30
28
26
Parcours vertical (pi)
5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou
l’équivalent (2 coudes de 45° = 90°)—
peuvent être utilisés.
PAS D’INSTALLATION
36
24
Position #4
22
20
18
16
Position #3
14
12
10
Exemple 1
8
Position #2
6
4
2
PAS D’INSTALLATION
0
0
2
4
Pas de restricteur
6
8
12
14
16
Parcours horizontal (pi)
Exemple 1
Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’
Valeur H = H1 (3’) + H2 (2’) = 5’
Position #1 du restricteur requise
24
10
18
20
Évacuation
Coaxiale
MAXIMUM 4 COUDES 90º
(ou équivalent)
V3
Min. de 3” (7,6 cm)
au-dessus du
conduit horizontal
H2
Min. de 1” (2,5 cm)
autour d’un
conduit vertical
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous
et de chaque côté du
conduit horizontal
V2
H1
V1
Longueur de conduit
de 18” maximum sans
élévation verticale
(coude de 45° permis)
Utilisez une grille de protection
de sortie d’évent lorsque la sortie
d‘évacuation se trouve à moins
de 7’ (2.13 m) au-dessus du sol
Appareil fourni avec buse
d’évent 4” x 6-5/8” sur le
dessus; peut être convertie
à une buse arrière
25
Évacuation
Coaxiale
Restricteurs
Les restricteurs ne sont pas requis lorsque l’élévation
verticale dans le système est moins de 1 pied.
Installez les restricteurs sur la paroi supérieure à
l’intérieur de la boîte de foyer derrière le panneau
de revêtement du haut. Réglez les restricteurs avant
l’installation du panneau du haut. Si un ajustement
subséquent est nécessaire, vous devrez enlever le
panneau du haut—voir page 45.
INSTALLEZ ICI
La plupart des installations exigent des restricteurs
afin d’améliorer l’aspect des flammes et le rendement.
Cet appareil est fourni avec des restricteurs à cinq
positions ou réglages. Le niveau de restriction exigé
dépend de l’élévation verticale dans le système
d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours
horizontal et du nombre de coudes
utilisés.
Le niveau de restriction est basé sur
des tests effectués en laboratoire. La
position idéale des restricteurs peut
varier légèrement, particulièrement
lorsque la longueur des conduits
d’évacuation est près des limites
de configurations acceptables pour
chaque position.
La grille de la page précédente
indique la position des restricteurs à
utiliser en fonction de la longueur du
conduit d’évacuation.
Position #1
Position #2
Position #3
Position #4
Pour installer les restricteurs :
1. Vérifiez la grille de la page précédente afin d’établir la position
requise des restricteurs.
2. Fixez les restricteurs avec deux vis
déjà installées de chaque côté des
des orifices de la paroi supérieure à l’intérieur de la boîte de
foyer.
3. Glissez les restricteurs à la position requise.
4. Serrez les vis.
Position #5
26
Évacuation
Emplacement
Emplacementde
desortie
sortiehorizontale
d’évacuation
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Coaxiale
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la 658TG ou la 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
Mesurés à partir du centre de l’évent
DÉGAGEMENTS
MINIMUM (po/cm)
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12 po
30 cm
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
84
210
12
30
K
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
L
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
M
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum
de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements di΍érents.
27
Évacuation
Coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du toit
Surplomb ne doit pas
dépasser le conduit
d’évacuation s’il est
à moins de 48” [1220 mm]
du capuchon de sortie
Minimum "H" [pi]
Plat à 7/12
1' [305 mm]
Plus de 7/12 à 8/12
1,5' [457 mm]
Plus de 8/12 à 9/12
2’ [610 mm]
Plus de 9/12 à 10/12
2,5’ [762 mm]
Plus de 10/12 à 11/12
3,25’ [991 mm]
Plus de 11/12 à 12/12
4’ [1220 mm]
Plus de 12/12 à 14/12
5’ [1524 mm]
Surplomb
horizontal
Capuchon
de sortie
Mur
vertical
18” [457 mm]
min.
24” [610 mm]
>VRɝWWHQRQYHQWLO«@
36” [914 mm]
VRɝWWHYHQWLO«
Collier
tempête
‘H’
Solin
28
Évacuation
Colinéaire dans une cheminée existante
à combustibles solides
Note
Les conduits souples colinéaires ne peuvent être
installés que dans un foyer et une cheminée à
combustibles solides lorsque l’appareil est converti.
Cet appareil peut être converti pour installation à
évacuation colinéaire dans une cheminée existante.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Un adaptateur d’évent coaxial-à-colinéaire certifié, deux
longueurs de conduit souple 2 plis de 3 po de diamètre
chacun, certifiés pour évacuation d’appareils à gaz, une
sortie colinéaire et solin ou un adaptateur colinéaire à
coaxial et un capuchon de sortie grands vents ou un
capuchon de sortie à profile bas sont nécessaires.
L’appareil doit être installé dans une cavité murale
entière qui respecte les directives données pour les
applications Nouvelles constructions indiquées dans
ce guide.
Exigences pour évacuation colinéaires
• Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux d’un minimum de 10,0 (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un
minimum de 45° de l’axe horizontal;
• Aucun restricteur n’est requis pour l’évacuation
colinéaire.
Conversion d’évent
Tous les matériaux
de finition au-dessus
de l’ouverture du
foyer doivent être
incombustibles.
Les dégagements aux
matériaux combustibles
indiqués dans ce guide
doivent être respectés.
Charpente
du mur
Sortie
colinéaire
3x3 certifiée
Solin
2 conduits
de 3”
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
Raccord
colinéaire
46DVA-CLAA,
46DVA-GCL
ou équivalent
Installation colinéaire dans une cheminée adjacente
existante—conversion à la cheminée
Note
Les conduits souples d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation
souples d’aluminium, des conduits d’évacuation
d’acier inoxydables devraient être utilisés.
29
Évacuation
Conversion d’évent
Colinéaire dans un foyer existant
à combustibles solides
Sortie colinéaire
3x3 certifiée
Solin
Note
Les conduits souples colinéaires ne peuvent être
installés que dans un foyer et une cheminée à
combustibles solides lorsque l’appareil est converti.
Cet appareil peut être converti pour installation à
évacuation colinéaire dans un foyer et cheminée
existants. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une
cheminée desservant un autre appareil à combustibles
solides.
Le Raccord coaxial-à-colinéaire Valor 1000CLA ou
raccord équivalent certifié, deux longueurs de conduit
souple 2 plis de 3 po de diamètre chacun, certifiés
pour évacuation d’appareils à gaz, une sortie colinéaire
et solin ou un adaptateur colinéaire-à-coaxial et un
capuchon de sortie grands vents ou un capuchon de
sortie à profile bas sont nécessaires.
Si le foyer a une ouverture où l’appareil doit être
installé, l’appareil peut être inséré partiellement ou
complètement dans la cavité tel qu’illustré à droite.
Si l’appareil est inséré partiellement, il doit être installé
dans une cavité murale entière en respectant les
directives données pour les applications Nouvelles
constructions indiquées dans ce guide.
Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec
le foyer ne sont pas requis lorsque l’appareil est installé
complètement dans une cavité incombustible.
Exigences pour évacuation colinéaires
• Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux d’un minimum de 10,0 (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un
minimum de 45° de l’axe horizontal;
• Aucun restricteur n’est requis pour l’évacuation
colinéaire.
Tous les matériaux
de finition
au-dessus de
l’ouverture du
foyer doivent être
incombustibles.
2 conduits
de 3”
Les dégagements
aux matériaux
combustibles
indiqués dans ce
guide doivent être
respectés.
Engine
Raccord
colinéaire
1000CLA
ou
équivalent
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
Installation colinéaire entièrement dans le foyer
incombustible existant - conversion à l’appareil
Tous les matériaux de finition
au-dessus de l’ouverture du foyer
doivent être incombustibles.
Sortie
colinéaire
3x3 certifiée
Solin
Les dégagements
aux matériaux
combustibles
indiqués dans ce
guide doivent être
respectés.
Charpente
du mur
2 conduits
de 3”
Note
Les conduits souples d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation
souples d’aluminium, des conduits d’évacuation
d’acier inoxydables devraient être utilisés.
30
Engine
Raccord
colinéaire
1000CLA ou
équivalent
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
Installation colinéaire partiellement dans le foyer
incombustible existant - conversion à l’appareil
Évacuation
Coaxiale dans un foyer existant
à combustibles solides
Conversion d’évent
Sortie coaxiale
6-5/8 x 4 certifiée
Adaptateur
de sortie
avec solin
inclus avec le
590FVK2
Note
Les conduits souples coaxiaux ne peuvent être
installés que dans un foyer et une cheminée à
combustibles solides lorsque l’appareil est converti.
Cet appareil peut être converti pour installation
à évacuation coaxiale dans un foyer et cheminée
existants. Cet appareil ne doit pas être raccordé à une
cheminée desservant un autre appareil à combustibles
solides.
Le Raccord d’évent coaxial flex Valor 1000CAA et la
trousse de Conduits flex 3x5 et sortie/solin 590FVK2
sont nécessaire—voir guides d’installation avec chaque
accessoire.
Tous les matériaux
de finition
au-dessus de
l’ouverture du
foyer doivent être
incombustibles.
Conduits
3”x5”
590FVK2
Les dégagements
aux matériaux
combustibles
indiqués dans ce
guide doivent être
respectés.
Si le foyer a une ouverture où l’appareil doit être
installé, l’appareil peut être inséré partiellement ou
complètement dans la cavité tel qu’illustré à droite.
Si l’appareil est inséré partiellement, il doit être installé
dans une cavité murale entière en respectant les
directives données pour les applications Nouvelles
constructions indiquées dans ce guide.
Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro fournis avec
le foyer ne sont pas requis lorsque l’appareil est installé
complètement dans une cavité incombustible.
Exigences pour évacuation colinéaires
• Conduits verticaux d’un maximum de 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux d’un minimum de 10,0 (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un
minimum de 45° de l’axe horizontal.
Raccord
coaxial flex
1000CAA
Rayon de
courbe
minimum
de 5”
Engine
Installation coaxiale flex 3 x 5 entièrement dans le foyer
incombustible existant - conversion à l’appareil
Tous les matériaux de finition
au-dessus de l’ouverture du foyer
doivent être incombustibles.
Les dégagements
aux matériaux
combustibles
indiqués dans ce
guide doivent être
respectés.
Sortie coaxiale
6-5/8 x 4 certifiée
Adaptateur
de sortie
avec solin
inclus avec
le 590FVK2
Conduits
3”x5”
590FVK2
Charpente
du mur
Note
Les conduits souples d’aluminium coaxiaux
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation
souples d’aluminium, des conduits d’évacuation
d’acier inoxydables devraient être utilisés.
Raccord
coaxial flex
1000CAA
Rayon de
courbe
minimum
de 5”
Engine
Installation coaxiale flex 3x5 partiellement dans le foyer
incombustible existant - conversion à l’appareil
31
Évacuation
Conversion d’évent
Exemple d’accessoires pour conversion d’évent
Raccords coaxial-à-colinéaire
1000CLA
46DVA-GCL
Raccords coaxial flex
46DVA-CLAA
1000CAA
Configurations de sorties colinéaires
10”
10”
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz
Ensembles sortie colinéaire
Sortie colinéaire typique
Raccords de sortie colinéaire-à-coaxial alternatifs
Adaptateur
colinéaire-àcoaxial
avec...
Sortie coaxiale
32
solin
Solin
Préparation
Déballez l’appareil
Attention
Faites attention aux bords coupants! Portez des
gants!
1.
Sortez l’appareil et les pièces qui l’accompagnent et
recyclez ou jetez l’emballage.
2.
Assurez-vous que vous avez en main tout ce qui
est nécessaire pour l’installation, incluant :
• panneau de béton incombustible certifié, si
nécessaire;
• panneaux intérieurs et lit de combustion
(emballés séparément);
• plaque de finition et bordure avec pare-étincelles
ou Encastrement 1030CIK;
• accessoires d’évacuation certifiés;
• pièces électriques si le ventilateur optionnel
est installé.
Convertissez la buse d’évent (si nécessaire)
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent sur le
dessus de la caisse. Cette buse peut être installée à
l’arrière de la caisse. Si l’évacuation doit être faite sur
le dessus, allez à l’étape suivante.
Pour l’évacuation arrière, convertissez l’appareil :
1. Enlevez les pièces dans l’ordre suivant :
a. La buse extérieure/plaque d’évent et le joint
d’étanchéité;
b. La buse d’évacuation.
NOTE : Les joints d’étanchéité sont collés à
l’appareil ou la plaque d’évent; il n’est pas nécessaire de les séparer des pièces auxquelles ils
sont collés. Cependant, s’ils doivent être manipulés, FAITES ATTENTION de ne pas les endommager car ils sont fragiles.
3. Réinstallez les différentes pièces à l’arrière de
l’appareil dans l’ordre inverse.
Pour l’évacuation colinéaire avec le Raccord d’évent
colinéaire Valor 1000CLA (ou équivalent) ou l’évacuation
avec le Raccord d’évent coaxial flex Valor 1000CAA,
suivez les indications du guide d’installation fourni avec
chaque raccord d’évent.
33
Préparation
Installez les écarteurs
Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat
sur le dessus de la caisse, fixés par une vis.
1. Pour le remplacement d’un foyer à gaz existant :
Laissez les écarteurs à plat sur la caisse.
Mise en garde
L’installateur doit s’assurer que les dégagements
aux matériaux combustibles soient respectés
avant d’installer cet appareil.
2. Pour encastrement dans une nouvelle construction : Pivotez les écarteurs, pliez-les et fixez le bout
libre au côté de la caisse du foyer tel qu’illustré.
Écarteur
Pliez les
écarteurs
Écarteurs installés
34
Préparation
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par un levier à
ressort de chaque côté.
1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de
chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse.
Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des
languettes de fixation du cadre de la fenêtre.
Cadre de
fenêtre
2. Tirez doucement sur le haut de la fenêtre.
3. Soulevez la fenêtre hors de son rail en bas et placezla en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Coupes transversales
Rail du bas
35
Préparation
Système HeatShift, si utilisé
Pour installation avec HeatShift SEULEMENT!
Installez les buses HeatShift
Pour que le système HeatShift soit efficace, le
déflecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera pas les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
1. Enlevez les deux couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (8 vis chacun).
Voir Appendice D - Système HeatShift pages 71–78
pour tous les détails concernant l’installation.
Enlevez le déflecteur de convection
Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est
retenu pas trois vis situées juste derrière la paroi avant
de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas
utilisé.
Dessus de caisse transparent pour clarification
2. Installez les deux plaques à buses fournies avec le
plénum sur la caisse de l’appareil (8 vis chacunes).
AVERTISSEMENT
Le foyer H3 exige l’enlèvement du
déflecteur de convection interne pour
que le système HeatShift fonctionne
bien—lisez attentivement ces directives!
36
AVERTISSEMENT
L e s Q U A TR E ( 4 ) bu s e s D OIV E N T Ê T R E
R A C CO R D ÉES a u x bu s e s du p l é n u m .
Installation
Installez l’appareil Encastrement 1030CIK
(nouvelle construction seulement)
L’Encastrement 1030CIK s’installe au moment de
l’installation de l’appareil dans la charpente. Le
matériau de finition est ensuite appliqué sur les
panneau de l’encastrement jusqu’au périmètre de
l’ouverture.
Les supports des côtés fournis avec l’appareil ne sont
pas nécessaires pour installer le 1030CIK.
Le 1030CIK n’est pas compatible avec d’autres
bordures ou devantures.
Non
X
Encastrement 1030CIK
Dalle ou plancher protecteur
Vous devez savoir à ce point si une dalle ou un plancher
protecteur seront utilisés devant le foyer. Certaines
règles doivent être observées :
Sans dalle ou plancher (fini au mur)
Dans le cas ou il n’y a pas de dalle ou plancher devant
le foyer, la finition du mur va jusqu’au rebord du bas du
1030CIK. Voir l’illustration.
Avec dalle ou plancher
Les dalles ou plancher combustibles sont permis en
autant que leur surface soit égale ou sous le niveau
de la base de l’appareil. Les dalles ou plancher dont
la surface est plus haute que la base de l’appareil maximum 1-5/8” (42 mm) d’épaisseur - doivent être
incombustibles et doivent inclure un panneau isolant
tel que Micore (non-fourni) entre la dalle ou plancher
incombustible et le sous-plancher combustible endessous. Voir l’illustration.
AVERTISSEMENT
Les dalles incombustibles, même si elles
sont sécuritaires, peuvent devenir très
chaudes et peuvent causer des brûlures
aux enfants et personnes à risques.
37
Installation
Encastrement 1030CIK
Finition au mur
Panneau amovible
Devant de
l’appareil
Panneau amovible
Panneau du bas
Base de l’appareil
Panneau du bas
1-1/8”
[29 mm]
Base de l’appareil
Sous-plancher
Linteau
Coupe transversale, au mur—détail
Base de contreplaqué
Finition au mur
Linteau
Finition du mur
Devant de
l’appareil
-5
1-5/8”
42 mm]
[42
Finition avec dalle
Panneau amovible
Panneau du bas
Base de l’appareil
Sous-plancher
Matériau
incombustible
Coupe transversale, dalle—
détail
Panneau amovible
Base de l’appareil
Sous-plancher
combustible
Sous-plancher
combustible
38
Panneau isolant Micore
de 1/2” [13 mm] d’épaisseur
- min. 30” largeur x 10” profondeur
(fourni séparément)
Panneau
du bas
Épaisseur max.
de 1-5/8” [42 mm]
(incluant Micore)
Installation
Encastrement 1030CIK
Install 1030CIK to appliance
1. Déballez le 1030CIK vous assurant d’avoir toutes les
pièces en main.
Contenu du 1030CIK
3. Sur la paroi du bas de l’appareil, enlevez les trois
écrous. Installez le panneau du bas sur les trois
chevilles filetées et fixez-le avec les écrous.
Panneau du haut
Déflecteur de convection
Panneau gauche
Porte gauche
Panneau
amovible
Porte droite
Panneau du bas
4. De chaque côté de l’ouverture, installez les montants en les fixant avec six vis de 1/2” fournies.
Panneau droit
Pare-étincelles
2. Placez l’appareil dans la charpente.
5. Placez le déflecteur de convection sous le rebord
supérieur de l’appareil puis fixez-le avec trois vis de
3/8” fournies.
39
Installation
6. Installez le panneau du haut et fixez-le avec trois vis
de 1/2” fournies.
Encastrement 1030CIK
8. Mettez les portes, le panneau amovible et le
pare-étincelles de côté pour les installer une fois
l’installation du foyer complétée.
9. Continuez l’installation du foyer selon le guide
d’installation.
7. Fixez l’appareil à la charpente en utilisant cinq vis à
bois (non-fournies) de chaque côté.
40
Installation
Installez l’appareil pour plaques + bordures
(nouvelle construction seulement)
Les plaques de finition à 3 ou 4 côtés doivent être
installées une fois la finition du mur complétée.
Plaques + Bordures
Installez l’appareil dans la charpente
1. Installez supports des côtés à l’appareil (2 vis par
côté).
Les supports des côtés fournis avec l’appareil sont
requis pour ces plaques.
Oui
Dalle ou plancher protecteur
Vous devez savoir à ce point si une dalle ou un plancher
protecteur seront utilisés devant le foyer car certaines
règles doivent être observées—voir les pages 11 à 13
pour plus d’information.
2. En faisant attention de ne pas vous couper, soulevez
l’appareil et placez-le dans la charpente. Assurezvous que l’apparei est à la bonne hauteur en
considérant la hauteur de la dalle ou plancher
protecteur ou du plancher combustible.
41
Installation
Installez l’alimentation électrique (si
nécessaire)
Pour ventilateur ou adaptateur CA optionnels
Cette section indique comment faire le raccordement
électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur
pour circulation d’air 1095CFK ou l’Adaptateur CA
GV60PAK sont utilisés.
Tout raccordement électrique doit être effectué
par un électricien qualifié selon les normes des
codes locaux ou, en l’asence de codes locaux, selon
le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Spécifications
Alimentation électrique
Installation
Insérez le câble d’alimentation dans une bague de
serrage (non-incluse) et à travers le trou situé à gauche,
au bas de la caisse du foyer. Ne serrez pas la bague de
serrage à ce moment.
Une boîte électrique et une prise de courant sont inclus
avec le ventilateur 1095CFK. Consultez les directives
d’installation fournies avec le ventilateur. Un contrôleur
de vitesse est également fourni avec le kit.
Si vous n’installez l’alimentation électrique que de
façon sommaire à ce point, assurez-vous que les
fils ne soient pas sous tension ou terminez-les à cet
endroit dans une boîte électrique temporaire à l’aide
de connecteurs de fils.
1095CFK—120 V, 60 Hz, less than 1 amp
Exigences générales
Le Ventilateur de circulation d’air 1095CFK optionnel
inclut une prise polarisée qui se branche dans une prise
de courant mise à la terre, également incluses avec le
kit, installée dans la caisse du foyer par un électricien
qualifié.
42
Entrée d’alimentation
électrique à gauche
de la caisse du foyer
Installation
Branchez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite d’arrivée de gaz est de
type mâle, 3/8” NPT et est située droite de l’appareil.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
Vérifiez la pression de la conduite
d’alimentation pour détecter tout fuite
de gaz.
X
”
16 ]
/
5
3- mm
[85
1-1/2”
[38 mm]
Alimentation de gaz
Accès pour conduite de gaz
1-1/2” [38 mm] diam.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque
la pression de vérification est égale ou inférieure à
1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le
cas, communiquez avec votre détaillant.
Entrée de gaz—côté droit
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable
afin de permettre le débranchement pour l’entretien.
Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé
sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite
souple.
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre
si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux
États-Unis, les conduites de cuivre doivent être
étamées aux fins de protection contre les composés
sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent
une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
43
Installation
Alimentation de gaz
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 5 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les
raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
Mise en garde
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites! Corrigez immédiatement toute
fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées
au tableau de la page 5 de ce guide. La vérification de
la pression devrait être faite avec le brûleur allumé
et le thermostat à la position la plus élevée. Voir les
Consignes d’allumage à l’Appendice A pour tous les
détails de la procédure.
Vérification de la pression
Connexion de
vérification
de pression
d’admission
Pression
d’admission de
la soupape
Récepteur
Assemblage de la soupape
44
Soupape à
gaz
Ajustement de la pression d’admission
derrière le capuchon de plastique
Conduite souple
fournie avec
l’appareil
Couvercle de
soupape sur le
devant de l’appareil
Installation
Installez les panneaux intérieurs
Les panneaux intérieurs s’installent tous de la même
manière à l’exception des Panneaux de verre
1070RGL—consultez les directives fournies avec les
panneaux.
1. Déballez les panneaux soigneusement.
2. Dans la boîte de foyer, en haut de chaque côté,
dévissez les supports d’ancrage des panneaux juste
assez pour en permettre la rotation (1 vis par côté).
Panneaux intérieurs
Si vous avez de la difficulté à placer les panneaux,
vous pouvez enlever la plateforme du brûleur en
dévissant les 3 vis la retenant. Cela n’est
habituellement pas requis sauf pour les
panneaux de verre 1070RGL.
Ne jamais forcer les panneaux en place car ils
sont fragiles et pourraient se briser.
5. Répétez avec le panneau de l’autre côté.
3. Placez le panneau arrière, côté bisauté en haut et
visible, contre la paroi de la boîte de foyer sur le rail
du bas. Les onglets retiennent le panneau.
6. Insérez le panneau du haut, bord bisauté vers
l’arrière, au-dessus d’un des panneaux des côtés
puis centre-le de façon à ce qu’il repose sur le
dessus de tous les panneaux. Glissez d’abord le
panneau du haut vers l’avant si vous avez de la
difficulté.
4. Insérez un des panneaux des côtés entre la plateforme du brûleur et la paroi de côté de la boîte de
foyer. Pivotez le support d’ancrage sur le panneau
pour le tenir en place.
7. Resserrez les vis des supports d’ancrage de chaque
côté.
45
Installation
Lits de combustion
Installez les Bûches de bouleau 1000BLK
4. Placez la bûche H1 sur le support. Les 2 onglets du
support vont dans les encoches sur la base de la
bûche.
Pièces requises
• Ensemble Bûches de bouleau contenant :
• 13 bûches
• 1 sac de braises de 0.180 lb
• Gants, si désirés
H1
H2
H3
H7
H11
H8
H6
H5
H4
H9
H12
H10
5. Poussez H1 le plus possible vers la droite jusqu’à ce
qu’elle touche l’écran de la veilleuse.
H5
Installation
Déballez l’ensemble avec soin. Chaque bûche comporte
un numéro gravé en dessous. Certaines bûches ont
également des chevilles aidant à les placer.
Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous.
1. Dévissez, sans enlever, les 2 vis retenant le support
de bûche à la plateforme du brûleur.
2. Glissez le support vers l’arrière le plus possible.
3. Reserrez les vis.
46
6. Placez la bûche H4 sur le brûleur, la fente sous la
bûche sur le rebord montant du dessus du brûleur
tel qu’indiqué. Glissez la bûche le plus possible vers la
gauche.
Installation
Lits de combustion
7. Placez la bûche H5 à droite au bout de H4, sur le
brûleur. Pressez la pièce délicatement sur le brûleur.
11. Placez des braises dans la cavité, entre H10 et H11.
Ne pas remplir. Gardez des braises pour plus tard.
8. Placez l’autre bûche H5 à gauche de H4.
12. Placez la bûche H12 au centre, sur les braises.
9. Placez la bûche H11 le bout angulaire orienté vers la
droite, dans la cavité, à droite, devant H4.
13. Placez la bûche H8 sur H4 et H11. L’encoche dans H8
repose sur la saillie de H11.
bout
angulaire
10. Placez la bûche H10 dans la cavité, à gauche.
47
Installation
14. Placez la bûche H9 derrière H8 tel qu’indiqué.
15. Placez la bûche H6 sur H10 et H8. Le bout de H6 repose sur la saillie de H10 tel qu’indiqué.
Lits de combustion
18. Placez la bûche H7 sur H6 tel qu’indiqué.
19. Placez le reste des braises tel que désiré. Il est possible qu’il en reste.
20. L’ensemble installé montré ci-dessous.
H2
H7
H1
H6
H9
H3
16. Placez la bûche H2 sur la cheville de la bûche arrière
H1; l’autre bout repose sur la plateforme..
H10
H5
H4
H12
H11
H8
H5
21. Quelques ajustements mineurs peuvent être désirables pour améliorer l’apparence des flammes.
17. Placez la bûche H3 sur la cheville de H1. Posez l’autre
bout sur la plateforme tel qu’indiqué..
48
Installation
Lits de combustion
Installez les Bois de grève 1000DWK
2. Placez la bûche H4 sur le brûleur, la fente sous la
bûche sur le rebord montant du dessus du brûleur
tel qu’indiqué. Glissez la bûche le plus possible vers la
gauche.
Pièces requises
• Ensemble Bois de grève contenant :
• 9 bûches
• 7 galets
• 1 sac de braises de 0.180 lb
• Gants, si désirés
H16
H15
H17
H20
H5
H19
H18
H21
H4
16
12
9
9
Installation
Déballez l’ensemble avec soin. Chaque bûche et galet
comporte un numéro gravé en dessous. Certaines
bûches ont également des chevilles aidant à les placer.
Installez les bûches tel qu’indiqué ci-dessous.
3. Placez la H5 à droite de H4 couvrant le bout du
brûleur.
1. Placez les braises dans la cavité à l’avant du brûleur.
Faites attention de ne pas bloquer les orifices du
brûleur.
49
Installation
4. Placez H15 sur le support derrière le brûleur contre
les languettes du support et poussez-la vers la droite
jusqu’à ce qu’elle touche l’écran de la veilleuse.
Lits de combustion
7. Placez H21 sur H4 et en-dessous de H17.
8. Placez H19 dans l’encoche de H4 et posez l’autre
bout sur la plateforme
5. Placez H17 sur la cheville droite de H15 et posez
l’autre bout sur la plateforme.
9. Placez H18 dans l’encoche de H4 et H19 puis posez
l’autre bout sur la plateforme.
6. Placez H16 sur la cheville gauche de H15 et posez
l’autre bout sur la plateforme.
H18
10. Placez H20 sur H4, en-dessous de H16.
50
Installation
Lits de combustion
11. Placez les galets au choix.
12. Ci-dessous, aperçu de l’ensemble installé.
•
Quelques ajustements mineurs peuvent être désirables pour améliorer l’apparence des flammes.
H16
H18
H20 H15
H4
H19
H21
H17
H5
51
Installation
Installez les Bûches traditionnelles 1000LSK
Pièces requises
Lits de combustion
2. Placez la bûche H10 à gauche dans la cavité devant le
brûleur.
• Bûches traditionnelles contenant :
• 13 bûches
• 1 sac de braises de 0.180 lb
• Gants, si désirés
3. Placez la bûche H4 sur le brûleur, la fente sous la
bûche sur le rebord montant du dessus du brûleur
tel qu’indiqué. Glissez la bûche le plus possible vers la
gauche.
Installation
Déballez l’ensemble avec soin. Chaque bûche et galet
comporte un numéro gravé en dessous. Certaines
bûches ont également des chevilles aidant à les placer.
1. Placez la bûche H11 à droite, dans la cavité devant le
brûleur.
4. Placez les deux pièces H5 à chaque bout de la bûche
H4 couvrant les bouts du brûleur. .
52
Installation
Lits de combustion
5. Placez des braises dans la cavité entre les bûches
H10 et H11 à l’avant. Faites attention de ne pas bloquer les orifices du brûleur.
8. Placez H30 sur H11 et H4.
6. Placez la pièce H12 sur les braises, centrée entre
H10 et H11.
9. Placez H31 derrière H30.
7. Placez H25 sur le support derrière le brûleur. La
base de la bûche repose contre les languettes verticales à chaque bout du support. Poussez la bûche le
plus possible vers la droite jusqu’à ce qu’elle touche
l’écran de la veilleuse.
10. Placez H27 sur la cheville gauche de H25 et posez
l’autre bout sur la plateforme.
53
Installation
Lits de combustion
11. Placez H26 sur la cheville droite de H25 et posez
l’autre bout sur la plateforme.
13. Placez H28 derrière H26 et sur H29.
12. Placez H29 dans l’encoche sur H4 et H30.
14. Ci-dessous, aperçu de l’ensemble installé.
•
H26
H28 H25
Quelques ajustements mineurs peuvent être désirables pour améliorer l’apparence des flammes.
H29 H31 H27
H5 H10 H12 H4 H11
54
H30 H5
Installation
Réinstallation de la fenêtre
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Placez la fenêtre dans son rail au bas du foyer.
Assurez-vous qu’aucune particule du lit de combustion ne s’y trouve.
Cadre de
fenêtre
Rail
au bas
AVERTISSEMENT
La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été
enlevée. Une installation fautive peut
causer des blessures sérieuses et/ou des
dommages à l'appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
ancrée dans le rail du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit
bien scellée à la boîte de foyer avant
d'utiliser le foyer.
2. Pivotez la fenêtre en poussant le haut du cadre contre la boîte de foyer.
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes du
cadre de la fenêtre.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre
peut :
• Causer la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager les pièces.
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l'installation
fautive de la fenêtre ne sont pas
couverts par la garantie Valor.
4. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre
pour vous assurer qu’elle est bien scellée à la boîte
de foyer.
5. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas de
la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la vitre
et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Plaquette de sécurité
55
Installation
Interrupteur mural
Installez l’Interrupteur mural (exigé)
Un interrupteur mural est fourni avec ce foyer. Il se
branche au récepteur du foyer. Le récepteur est situé
sous la boîte de foyer.
Décidez où se situera l’interrupteur. Installez une boîte
de raccordement électrique ou un cercle de finition
(non-fournis) à cet endroit.
7. Insérez 4 piles alcalines AA 1.5V dans le porte-piles
si ça n’est déjà fait.
8. Branchez le porte-piles au récepteur tel qu’indiqué.
IMPORTANT : NE METTEZ PAS DE PILES dans le
récepteur!
1. Insérez le fil de l’interrupteur dans un des trous
d’accès de l’appareil. ÉVITEZ de faire passer les fils
sur le dessus de l’appareil ou de les placer de façon
à ce qu’ils le touchent.
2. Sortez le récepteur du foyer. Si le porte-piles est
branché au récepteur, débranchez-le. Vous pouvez
également débrancher le fil d’allumage pour faciliter
le maniement du récepteur.
3. Branchez le fil de
l’interrupteur dans la connexion libre du récepteur
tel qu’indiqué ci-dessous.
IMPORTANT : Le connecteur ne se branche
que d’une seule façon.
Ne le forcez pas afin de
ne pas endommager les
broches!
IMPORTANT : Le connecteur
ne se branche que d’une
9. Vérifiez l’opération de l’interrupteur mural—voir
l’Appendice C.
10. Fixez la plaque murale à la boîte de raccordement.
façon. NE LE FORCEZ PAS
pour ne pas briser les fiches!
11. Replacez le récepteur de même que son antenne
si elle a été déplacée. IMPORTANT : L’antenne NE
DOIT PAS toucher le fil d’allumage.
12. Placez le porte-piles près du récepteur en vous
assurant que les fils ne touchent pas le dessous de
la plaque du brûleur.
Mise en garde
NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR
jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés
au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui
pourrait détruire les composantes électriques.
4. De l’extérieur du foyer, acheminer le fil de
l’interrupteur jusqu’à la boîte de raccordement.
Utilisez des crampons d’isolement pour fixer le fil à
la charpente.
5. Branchez le fil à l’interrupteur et à la boîte de raccordement.
6. Rebranchez le fil d’allumage si vous l’avez enlevé.
IMPORTANT : Assurez-vous qu’il NE TOUCHE PAS
l’antenne du récepteur.
56
N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles ou
manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit.
NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne
contactent pas le boîte de foyer.
NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher
le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du
récepteur.
Installation
Initialisation de la télécommande
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés.
1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette.
2. Identifiez le bouton RESET sur le devant du récepteur.
3. À l’aide d’un objet étroit, pressez et maintenez le
bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long
bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après
le long bip.
4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le bouton de petite flamme sur la manette jusqu’à ce
que vous entendiez deux courts bips confirmant la
synchronisation.
Si vous entendez un long bip, cela indique que la
synchronisation n’a pas été faite ou que la connexion des fils n’est pas correcte.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est pas
affectée par le changement des piles.
57
Installation
Aération du brûleur
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir comment
utiliser la télécommande à l’Appendice B.
Réglez l’aération
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle
des flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur
réglable permettant le contrôle de l’aération primaire.
L’obturateur est réglé à un certain degré d’aération
par le manufacturier lors de la fabrication. Ce réglage
donnera le rendement optimal pour la majorité des
installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de
l’altitude et autres considérations, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage
de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la
fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des
flammes suivant un réchauffement de 15 minutes.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra
les flammes plus transparentes et bleues et le
rougeoiement des éléments de céramique sera
plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des
éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone
noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Obturateur
L’obturateur se trouve sur le bout gauche du brûleur.
Il est relié au levier d’aération situé sous la boîte de
foyer. Si la bordure est déjà installée, enlevez le pareétincelles et le panneau amovible en bas de la fenêtre.
Pour régler l’aération :
1. Repérez le levier d’aération sous la boîte de foyer.
2. Réglez le levier vers la droite ou la gauche à la position désirée.
Levier d’aération
Ouvert
58
Fermé
Installation
Accessoires
Installez la bordure et le pare-étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni
avec la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez
ces directives au consommateur pour consultation
ultérieure.
Installez le support mural pour la manette
La télécommande inclut un suppport mural pour sa manette. L’installation du support est
offerte si le consommateur le désire. Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra
être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie avec le kit. Consultez le schéma ci-contre
pour connaître les installations possibles. Prenez note que le support peut être fixé à la base
d’une plaque d’interrupteur déjà installée.
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important afin
d’assurer la température constante.
Nous recommandons que la manette
soit située entre 3 et 15 pieds
(0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également,
il est important de ne pas ranger la
manette près d’une source de chaleur
ou en contact direct avec le soleil;
ceci affecterait son détecteur de
température.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
59
Schéma des connexions
Bouton principal
Valve Knob
de Main
la soupape
Bouton
MANmanuel
Knob
Interrupteur
Optional
mural
1265WSK
1265WSK
(optionnel)
Wall Switch Kit
Interruptor
Bloc
Block
interrupteur
rouge
red
IGNITOR
ALLUMEUR
Thermocouple
VEILLEUSE
PILOT
Câble
de Cable
8 fils (bundled)
8-Wire
Soupape
combinée
Combination
Control Valve
Interrupteur
thermique de
sécurité
Thermal Safety
Switch
jaune
yellow
red
rouge
Antenne
Antenna
PANEL
Étincelle
Connector
Connecteur
Récepteur
Receiver
Porte-piles
Battery Holder
RESET
Button
Bouton
RESET
Module
Ventilateur
de
circulation
1095CFK
GV60 Wiring Diagram
Schéma des connexions GV60
60
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 1000
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
—
—
4DHC round
658DVK2
940160
Coaxial deluxe
—
—
TM-4RHT
—
—
4DHCS square
—
940160
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
—
Horizontal
Description
des produits
Colinéaire
720SWK
Capuchons de sortie
4DVC
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VT
—
—
HSDV46581313
4DH-1313
940264
—
Vertical
—
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
TM-4SVT
SV4CGV
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
Colinéaire
46DVA-CL33
46DVA-CL33H
46DVA-CL34
46DVA-33P
46DVA-CL34P
HS-C33U-99
—
TM-1VT
HS-C33F-1313
—
—
940033B
HCL-99-33
HCL-913-33
3PDVCV
940364
940206LP
559CLT
HCL-1313-33
940034B
940033HWS
940033RD
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
4DT-AAC
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
1000CLA
940106433
4DT-CTB
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
Coudes
DV 45°
Conduits de longueurs ajustables et
extensions 4” x 6-5/8”
Adaptateurs d’évent
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
46DVA-GCL
Raccord
coaxial-à-colinéaire
46DVA-CLAA
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-CLTA
Raccord coaxial Àex 3x5
—
—
—
—
—
—
1000CAA
—
Adaptateur évent direct
à évent de type B
—
—
—
—
—
—
DVA5BV
—
46DVA-08A
46DVA-08AB
(3” à 7”)
4DT-ADJ
Galvanisé ou noir
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” à 5”)
—
4DT-ADJ(B)
94610608
(4” à 8-1/2”)
46DVA-16A
46DVA-16AB
(3” à 14-1/2”)
4DT-AJ12
TC-4DLS1
4DT-AJ12B
(4” à 10”) TC-4DLS1B
—
4D12A or 4D12AB
(3” à 10”)
—
94610616
(4” à 16”)
Galvanisé ou noir
46DVA-17TA
46DVA-17TAB
(11” à 17”)
4DT-TL14
TC-4DLS2 SV4LA12
4DT-TL14B TC-4DLS2B
(14” à 22”) (1-7/8”-21”) SV4LBA12
—
4D16A or 4D16AB
(3” à 14”)
—
—
Galvanisé ou noir
46DVA-24TA
46DVA-24TAB
(17” à 24”)
4DT-TL38 TC-4DLA30 SV4LA24
4DT-TL38B TC-4DLA30B
(38” à 70”)
(16.5”-29”) SV4LBA24
—
4D26A or 4D26AB
(3” à 24”)
—
—
Flex coaxial
46DVA-48FF
46DVA-120FF
—
—
—
—
—
590FVK2
3x5
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
TE-4DE45
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
Galvanisé ou noir
46DVA-GK
SV4LBA
—
Noir
46DVA-E45B
Joint articulé galvanisé
—
TE-4DE45B SV4EBR45
4DT-EL45
—
Joint articulé noir
Coudes
DV 90°
SV4LA
SV4E45
—
4DT-EL45(B)
Galvanisé
46DVA-E90
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
—
SV4EB45
TE-4DE90
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
—
—
—
TE-4DE90B SV4EBR90
SV4E90
—
94620690
—
SV4EB90
94620690B
61
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires pour système d’évacuation
Solins
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
—
—
—
Longueur
de 6”
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
Longueur
de 7”
Galvanisé
—
—
—
—
Longueur
de 9”
Galvanisé
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
TC-4DL9B
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
94610606
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
TC-4DL3
SV4L36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
TC-4DL3B
SV4LB36
4D3B
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
4D4
90410606B
4D7
—
Noir
—
46DVA-09
4DT-09
TC-4DL9
94610609
—
—
46DVA-12B
4DT-12(B)
4D12
TC-4DL1B
SV4LB12
—
—
4D12B
—
4D2
94610624B
4D3
94610636
—
—
94610636B
94610648
—
SV4LB48
4D4B
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
TC-4DL4B
94610624
—
4D2B
94610648B
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
559FSK
949606001
Solin pour cheminée de
maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
—
—
Solin, nouveau parement
—
—
—
—
—
—
658NSFK
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
TM-4TPTM
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
TM-4SS
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
46DVA-FS
4DT-FS
—
4DFSP
—
94980612
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
—
94930620A
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
TM-4RDS
SV4BF
TM-CS
SV4SD
TM-4AS
—
4DAIS12 (12”)
ADT-A1S
—
4DAIS36 (36”)
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
TM-HTS
62
—
94610618B
TM-RHTS
Notes:
94610612B
94610618
—
—
4DT-48(B)
94610612
—
—
46DVA-48B
—
94610609B
SV4L12
—
Noir
—
4D7B
—
Noir
BDM
RLH
INDUSTRIES
SECURE
VENT
ICC EXCEL
DIRECT
SELKIRK
Description des produits
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
845TG
940164SHRD
658TG
1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po.
3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la
sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds
au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité
aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil
à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le
plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation
doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de
carbone muni d’une alarme et d’une pile de secours
est installé et raccordé à un circuit électrique par
raccordement fixe sur le même étage sur lequel
l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le plombier
ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile
se trouve sur chacun des étages de l’habitation,
édifice ou structure dans lequel l’appareil à gaz doit
être installé. Le propriétaire de l’habitation, édifice ou
structure est responsable de retenir les services de
professionels qualifiés et agréés pour l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone à raccordement
fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un
espace restreint ou un grenier, le détecteur de
monoxyde de carbone à raccordement fixe muni
d’une alarme et d’une pile de secours peut être
installé à l’étage adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment
de l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire
aux conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant
la période en question de trente (30) jours, faire
installer un détecteur de monoxyde de carbone muni
d’une alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de
carbone requis par les présentes doivent répondrent
aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit
(8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la
sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation
avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit
être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins
un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY
BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans
l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le
Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved et installé dans une
pièce ou structure separée d’une habitation, édifice
ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil,
les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation de l’appareil et du système d’évacuation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
63
Commonwealth du Massachusetts
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les
pièces pour l’évacuation des gaz de combustion
mais identifie un “système d’évacuation spécial”,
les exigences suivantes doivent être remplies par le
fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
64
Appendice A - Consignes d’allumage
32859275(6e&85,7e/,5($9$17'¶$//80(5
0,6((1*$5'(4XLFRQTXHQHUHVSHFWHSDVjODOHWWUHOHVLQVWUXFWLRQVGDQVODSUpVHQWH
QRWLFHULVTXHGHGpFOHQFKHUXQLQFHQGLHRXXQHH[SORVLRQHQWUDvQDQWGHVGRPPDJHVGHV
EOHVVXUHVRXODPRUW
$&HWDSSDUHLOSRVVqGHXQHYHLOOHXVHTXLGRLWrWUHDOOXPpHSDUWpOpFRPPDQGHRXjODPDLQ6XLYH]FHVLQVWUXFWLRQVjOD
OHWWUH3RXUpFRQRPLVHUO¶pQHUJLHpWHLJQH]ODYHLOOHXVHORUVTXHYRXVQ¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLO
%$9$17'()$,5()21&7,211(5VHQWH]WRXWDXWRXUGHO¶DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]6HQWH]SUqVGX
SODQFKHUFDUFHUWDLQVJD]VRQWSOXVORXUGVTXHO¶DLUHWSHXYHQWV¶DFFXPXOHUDXQLYHDXGXVRO
48()$,5(6,92866(17(=81(2'(85'(*$=
‡1HSDVWHQWHUG¶DOOXPHUG¶DSSDUHLO
‡1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO¶pGL¿FH
‡$SSHOH]LPPpGLDWHPHQWYRWUHIRXUQLVVHXUGHJD]GHSXLVXQYRLVLQ6XLYH]OHVLQVWUXFWLRQVGXIRXUQLVVHXU
‡6LYRXVQHSRXYH]MRLQGUHOHIRXUQLVVHXUDSSHOH]OHVHUYLFHGHVLQFHQGLHV
&1HSRXVVH]RXQHWRXUQH]OHERXWRQG¶DGPLVVLRQGXJD]TX¶jODPDLQQHMDPDLVXWLOLVHUG¶RXWLO6LOHERXWRQUHVWH
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOL¿p/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
GpFOHQFKHUXQHH[SORVLRQRXXQLQFHQGLH
'1¶XWLOLVH]SDVFHWDSSDUHLOV¶LODpWpSORQJpGDQVO¶HDXPrPHSDUWLHOOHPHQW)DLWHVLQVSHFWHUO¶DSSDUHLOSDUXQ
WHFKQLFLHQTXDOL¿pHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpHV
GDQVO¶HDX
,16758&7,216'(0,6((10$5&+(
$55Ç7(=/LVH]OHVFRQVLJQHVGHVpFXULWpFLGHVVXV
3285$55Ç7(5/¶(175e('(*$=pWHLJQH]ODVRXSDSHHQSUHVVDQWVXUOHERXWRQ2))
SRLQWURXJH VXUODPDQHWWHGHWpOpFRPPDQGH ‡ $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pUL¿H]DXWRXUGHO¶DSSDUHLOHWSUqVGX
2))
SODQFKHUV¶LO\DXQHRGHXUGHJD]6LF¶HVWOHFDV$55Ç7(=3DVVH]jO¶pWDSH%GHVFRQVLJQHVGH
VpFXULWpFLGHVVXV6¶LOQ¶\DSDVG¶RGHXUGHJD]SDVVH]jO¶pWDSHVXLYDQWH
$//80$*($8720$7,48(%RXWRQ0$1j21 $VVXUH]YRXVTXHOHERXWRQ )LJ
GHUpJODJHGHVÀDPPHV HVWDXUpJODJHOHSOXVEDV Ʌ ¿J 5HSpUH]OD
YHLOOHXVH ¿J jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
‡ 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV2)) Ɣ HWJUDQGH
ÀDPPH XQFRXUWVLJQDOVRQRUHLQGLTXHUDOHGpEXWGXSURFpGpG¶DOOXPDJH
‡ 'HFRXUWVVLJQDX[VRQRUHVVHURQWHQWHQGXVMXVTX¶jFHTXHOHSURFpGpG¶DOOXPDJH
eWLQFHOOH
Spark
VRLWFRPSOHWHWTXHOHJD]DLWFLUFXOpGDQVOHVWX\DX[MXVTX¶jODVRXSDSH
‡ /RUVTXHODYHLOOHXVHV¶DOOXPHUDOHERXWRQG¶DMXVWHPHQWGHVÀDPPHV WRXUQHUD
DXWRPDWLTXHPHQWDXUpJODJHOHSOXVKDXW
‡ $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHÀDPPH SRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÀDPPHV
9HLOOHXVH
Pilot
)LJ
$//80$*(0$18(/%RXWRQ0$1j0$1 ¿J $YHFODIHQrWUHHQOHYpH
UHSpUH]ODYHLOOHXVH ¿J jJDXFKHGDQVODERvWHGHIR\HU
)LJ
‡ 5pJOH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÀDPPHV jODWHPSpUDWXUHODSOXVEDVVH Ʌ ‡ ¬O¶DLGHG¶XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXU
pWDEOLUO¶DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
‡ 7RXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHF
XQHDOOXPHWWH
‡ &RQWLQXH]G¶DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]
HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
‡ 6LODYHLOOHXVHV¶DOOXPHPDLVQHUHVWHSDVDOOXPpHDSUqVSOXVLHXUVHVVDLVWRXUQH]OHERXWRQG¶DOLPHQWDWLRQGHJD]
jODSRVLWLRQ³2))´ Ʌ HWDSSHOH]YRWUHDJHQWGHVHUYLFHRXYRWUHIRXUQLVVHXUGHJD]
‡ 5HSODFH]ODIHQrWUHHWPHWWH]OHERXWRQ0$1 jODSRVLWLRQ21WRXUQH]OHERXWRQGHUpJODJHGHVÀDPPHV YHUV
OHKDXW Ʌ RXOHEDV Ʌ RXXWLOLVH]OHVERXWRQVGHVÀDPPHV VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÀDPPHV
&200(17&283(5/¶$'0,66,21'(*$=¬/¶$33$5(,/
$
55Ç7$8720$7,48( jO¶DLGHGHODPDQHWWHGHODWpOpFRPPDQGH ‡ $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHÀDPPH SRXUDUUrWHUO¶DOLPHQWDWLRQGHJD]
‡ $SSX\H]VXUOHERXWRQ2)) SRLQWURXJH SRXUIHUPHUODVRXSDSHHWpWHLQGUHODÀDPPHGHODYHLOOHXVH
65
Appendice B - Télécommande
Fréquence radio
ALLUMEZ le foyer
315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pressez sur les boutons
+
jusqu’à
ce que vous entendiez un court bip;
relâchez les boutons.
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent
être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la
télécommande.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce
système, le réglage de l’heure, de la température et de la
fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits
que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran.
Une fois la programmation achevée, il faut quelques
secondes au système pour l’enregistrer.
NOTES :
Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine
position anti-horaire
.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la ȵamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à
une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer.
Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée
ou la dalle protectrice.
Température
courante
(F ou C)
'«EXWRXȴQ
d’une période
(Temp, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Les bips continuent jusqu’à ce que la
veilleuse soit allumée.
Le brûleur s’allume au maximum et la
manette passe automatiquement en
mode manuel MAN.
L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la
position I (en marche).
ÉTEIGNEZ le foyer
Pressez le bouton
.
Quand la veilleuse vient d’être éteinte,
attendez 2 minutes avant de rallumer.
En mode de veille (veilleuse)
Pressez et tenez
en veilleuse.
pour mettre le foyer
Ajustez la hauteur des ȵammes
Avec la veilleuse allumée, pressez et
tenez les boutons :
Signal de
la manette
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Réglage du ventilateur
(lorsqu’utilisé)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
= augmente hauteur des ȵammes
= diminue hauteur des ȵammes ou
met en veilleuse
Pour ajustements plus précis, tapez les
boutons.
Hauteur de ȵammes express
Double-cliquez les boutons :
x2
= augmente les ȵammes à la
hauteur maximale “HI”
6(7 G«ȴOHPHQW
GHVPRGHVHW
U«JODJHV
2)) UHWRXUDXPRGH
SU«U«JO««WHLQW
OHEU½OHXUHW
ODYHLOOHXVH
66
%RXWRQJUDQGH
ȵDPPH DXJPHQWH
OHVȵDPPHVUªJOH
OȇKHXUHHWOD
WHPS«UDWXUH
%RXWRQSHWLWH
ȵDPPH U«GXLWHW
«WHLQWOHVȵDPPHV
UªJOHOHVPLQXWHVHW
ODWHPS«UDWXUH
= diminue les ȵammes à la
hauteur minimale “LO”
NOTE : La ȵammes vont d’abord à la
hauteur maximale avant de s’ajuster
au niveau le plus bas.
x2
Appendice B - Télécommande
Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre
MAN
Manuel
En mode MAN, pressez les boutons
+ jusque le réglage désiré soit
aɝché
Ajustement manuel des ȵammes.
°F / 12-heure
Quand la veilleuse est allumée, la
température est mesurée et comparée à
la température programmée. Les ȵammes
s’ajustent automatiquement pour atteindre
la température programmée.
°C / 24-heure
Réglez l’heure
L’heure aɝchée clignotera après :
- l’instllation de la pile, ou
- lorsque vous appuyez sur
+
Pour réglez l’heure, pressez les boutons :
= minutes
Éclairage d’ambiance
Non o΍ert avec ce foyer.
Ventilateur
ou attendez pour retourner à MAN.
Note : Pour éteindre le ventilateur, pressez
ce que les 4 barres disparaissent.
TEMP
Modes d’opération
Tapez sur SET pour faire déȴler les
modes d’opération.
MAN
>
TEMP
TEMP
>
>
TIMER
NOTE : Pressez
en mode M A N .
Température haute
Allume, éteint et ajuste la vitesse du
ventilateur.
= heure
Pressez
TEMP
>
>
ou
>
jusqu’à
Température basse
Quand la veilleuse est allumée, la
température de la pièce est mesurée
et comparée à la température
programmée. Les ȵammes s’ajustent
automatiquement pour atteindre
la température programmée.
MAN
pour aller
TIMER
Minuterie
Quand la veilleuse est allumée, deux
périodes de temps (P1 et P2) peuvent
être programmées pour haute et
basse températures et le foyer s’ajuste
automatiquement.
Note : La température réglée est
aɝchée à toutes les 30 secondes.
Régles les paramètres pendant qu’ils
clignotent sur l’écran.
67
Appendice B - Télécommande
Ventilateur
(lorsqu’installé)
Réglez la minuterie
Le ventilateur fonctionne à 4 vitesses, de
basse (1 barre) à haute (4 barres).
Pressez SET pour aller à
ventilateur/vitesse clignote.
. L’icône
Réglez la vitesse avec les boutons :
= augmente la vitesse.
= diminue la vitesse et éteint le ventilateur
quand les barres disparaissent.
Note : Huit secondes après avoir réglé le ventilateur,
la manette va directement en mode TEMP. Le
ventilateur s’allume 4 minutes après l’arrivée de
gaz (de OFF ou veilleuse) à la vitesse maximale
puis va à la vitesse montrée après 10 secondes.
Le ventilateur arrête 10 minutes après l’arrêt de
gaz lorsque le bouton de contrôle sur la soupape
est à la position OFF.
Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de
24-heure.
Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre
suivant durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 ,
et P2 .
P2
= période température haute
= période température basse
Réglages par défaut :
Période 1 : P1
6 h 00 P1
8 h 00
Période 2 : P2
23 h 50 P2
23 h 50
Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la
programmation est désactivée.
Pour laisser le foyer allumé toute la nuit,
réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00.
Pour programmer une seule période, réglez
P1
et P1 avec les heures désirées puis
P2
et P2 avec la même heure que P1 .
Températures Haute / Basse
Réglez la température haute.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
23 °C/74 °F
:
Réglez la température haute
= augmente la température.
Réglez la température basse.
TEMP
Réglez l’heure P1
- haute température
Tenez SET jusqu’à ce que P1
aɝché et clignote.
“--” (OFF)
= minutes
ou attendez pour compléter
Pressez
le réglage.
Réglez l’heure P1
TEMP
- basse température.
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
Réglez la température basse
Réglez l’heure :
68
:
= augmente la température.
= heure
= réduit la température.
= minutes
Pressez
soit
= heure
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez SET pour aller à
.
Réglez l’heure :
= réduit la température.
Réglage par défaut :
TIMER
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Pressez
Pressez SET pour aller à
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez
soit aɝché et clignote..
ou attendez pour compléter le réglage.
Appendice B - Télécommande
Réglez les heures de haute et basse températures P2.
Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1.
Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez
pour les sauvegarder.
Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées)
6 h—P1
haute temp
Température
programmée
8 h—P1
basse temp
23 ŐC
Température
programmée
16 h—P2
haute temp
5 ŐC
Mise en veilleuse automatiquement
8 heures sans mouvement
La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot)
s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une
période de 8 heures.
Arrêt automatique
Faibles piles au récepteur. Quand les piles du portepiles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci
ne s’applique pas quand le courant est interrompu.
Veilleuse sur demande (arrêt veilleuse 7 jours).
Cette caractéristique écologique évite la consommation
de gaz durant une longue période d’inactivité.
Quand l’appareil n’a pas fonctionné pour 7 jours le
système éteint automatiquement la veilleuse. Cette
caractéristique permet au consommateur de réaliser
des gains de coût en éliminant automatiquement
la consommation d’énergie durant les mois sans
chau΍age et d’utilisation limitée.
22 h—P2
basse temp
Température
programmée
23 ŐC
Température
programmée
6 h—P1
haute temp
5 ŐC
Indicateur de piles faibles
ɄMise en garde
NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles.
Ceci pourrait causer un court-circuit.
Manette : L’icône de pile faible
apparaît quand la
pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une
pile alcaline de 9 V.
Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent
que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Réinitialisation
La manette de télécommande et le récepteur sont
programmés pour fonctionner ensemble. Dans un
ou les deux devraient être remplacés, ils devront être
réinitialisés pour fonctionner ensemble. Contactez le
détaillant pour tous les détails.
69
Appendice C - Interrupteur mural
L’Interrupteur mural peut être utilisé
pour contrôler le foyer. Il allume,
éteint le feu et augmente et diminue
la hauteur des flammes.
Notez que les fonctions de
thermostat et de minuterie ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
Allumez et éteignez l’appareil
Pressez le bouton ON-OFF une fois
pour allumer la veilleuse. Pressez à
nouveau pour l’éteindre.
70
Ajustez la hauteur des
flammes
Pressez et tenez le bouton UP
pour
augmenter graduellement la hauteur
des flammes.
Pressez et tenez le bouton DOWN
pour diminuer la hauteur des
flammes.
Appendice D - Système HeatShift
Planiȴcation et Installation : H3 avec HeatShift™
Directives pour usage avec les foyers Valor H3 1000K
Incompatible avec foyers H3 précédents : 1000J
Application
Le système HeatShift redistribue l’air chaud émanant
du foyer par convection naturelle à travers des
conduits ȵex et un plénum avec sortie dans la même
pièce ou dans une pièce adjacente, sans nécessiter de
ventilateur.
Le mur immédiatement au-dessus du foyer est donc
moins chaud ce qui permet d’y placer des oeuvres d’art,
téléviseur, et autre objet sensible à la chaleur.
Seul le plénum LDK8 à buses de 4 pouces de diamètre
(au lieu de 5 pouces pour les autres plénums) peut être
utilisé avec les foyers H3 indiqués ci-dessus.
Les directives des pages suivantes doivent être utilisées
conjointement avec les directives d’installation du foyer
fournies dans ce guide.
L’utilisation de ce système permet des dégagements
plus bas pour un manteau de cheminée ou tablette—
voir Dégagements du manteau dans le guide
d’installation H3. Ces dégagements sont permis
SEULEMENT lorsque le système HeatShift est installé
et le déflecteur de convection interne a été enlevé sur
l’appareil.
Certiȴcation
Le plénum HeatShift LDK8 est certiȴé par la CSA pour
usage exclusif avec les foyers Valor indiqués ci-dessus—
NE PAS les utiliser avec d’autres modèles.
Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur le H3
installé à l’extérieur.
Les conduits de 4 pouces de diamètre utilisés avec ce
kit doivent être fabriqués de métal et répondre aux
normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples
d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux
normes UL-181 Class 1.
NOTE
Les Plaques de ȴnition RC 1035BPB-RC, 1036BPBRC ou 1040BPB-RC ne sont pas compatibles avec
HeatShift.
NOTE : Ce système peut également être utilisé
sur les installations extérieures où l’on souhaite
réduire la température de la surface du mur
au-dessus du foyer. L’ouverture de déversement
d’air chaud doivent être située dans un espace à
l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le
Guide d’installation Conversion pour l’extérieur
GV60CKO.
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant
ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de
placer la sortie d’air à moins de 7 pieds
(2,13 m) au-dessus du plancher car les
températures de l’air à la sortie sont
chaudes.
ɄAVERTISSEMENT
Lorsque la sortie d’air est près d’un
plafond de couleur pâle, le plafond
peut se tacher par la poussière qui se
trouverait dans le courant d’air chaud; le
plénum placé plus bas sur le mur aidera à
diminuer la possibilité de taches.
ɄAVERTISSEMENT
Tous les foyers indiqués ci-dessus
exigent l’enlèvement du déȵecteur de
convection interne pour que ce système
fonctionne bien—lisez attentivement ces
directives!
71
Appendice D - Système HeatShift
Contenu des kits
Accessoires optionnels
Plénum
•
•
Un seul plénum est o΍ert pour les foyers H3 :
•
LDK8—Plénum quadruple de 30” à buses de 4 po
LDK8
30” x 2”
LDK10—Cadre de ȴnition 30”, pour le LDK8
LDK11—Conduits ȵex en aluminium de 4” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être
coupées à la longueur désirée
LDK10
Cadre 30”, blanc
4 buses de 4” diamètre
sur 2 plaques
LDK11
2 - 10’ x 4” (aluminium flex)
8 colliers de serrage
72
Appendice D - Système HeatShift
Conȴgurations suggérée
Pas à l’échelle
ɄAVERTISSEMENT
H3 avec Plénum LDK8 à sortie avant
Le plénum est certiȴé pour décharge
horizontale SEULEMENT. NE PAS installer
le plénum sur le plancher ou au plafond.
NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets
devant ou par-dessus la sortie d’air.
ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de
7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car
les températures de l’air à la sortie sont
chaudes!
NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS
LES MURS EXTÉRIEURS!
Dimensions
Devant
39” [991 mm]
30” [762 mm]
Côté droit
11” [280 mm]
3” [76 mm]
2” [51 mm]
6” [153 mm]
1/2” [13 mm]
4” [102 mm] Ø
9” [229 mm]
2-7/8”
[74 mm]
8-1/2” [216 mm]
Dessous
6-3/4”
[172 mm]
73
Appendice D - Système HeatShift
Concept avec plénum LDK8
La haut de sortie d’air chaud doit
être à un minimm de 7 pi [2,13 m]
et un maximum de 12 pi [3,66 m]
à partir du plancher
Dégagement entre la sortie
et le plafond : minimum de
2-1/2” [64 mm]
Conduits flex ou rigides de 4” Ø, UL-181,
Class 1 Air Duct (4). Utilisez le kit LDK11
ou équivalent.
74
28-7/16” [722 mm]
39” [991 mm]
Min. 42” [1067 mm]
Plafond
Dégagement des
combustibles
minimum de
1” autour des
conduits
Appendice D - Système HeatShift
Élévation verticale et décalage horizontal permis
Y
Élévation
verticale
X
Max. décalage
horizontal
permis
42” [1,07 m]
48” [1,22 m]
48” [1,22 m]
60” [1,52 m]
54” [1,37 m]
72” [1,83 m]
60” [1,52 m]
84” [2,13 m]
66” [1,68 m]
96” [2,44 m]
12’-0” [3,70 m]
96” Max.
LDK8
Plafond
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
[64 mm]
Rayon de courbe
min. 4” [127 mm]
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” [25 mm]
Supportez les sections horizontales
de conduits aux 24” [610 mm]
avec courroies
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 42”
[1067 mm]
Max. 12’-0”
[3,7 m]
4
Rayon de courbe
min. 4” [102 mm]
12
PAS DE PARCOURS
horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
+
Dessus du foyer
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
75
Appendice D - Système HeatShift
Encastrement typique avec plénum LDK8
Min. 1” [26 mm] des combustibles de
autour des conduits flex et de chaque
côté du plénum
Conduit vertical passera
à côté du plénum sans
devoir être décalé
15” [381 mm]
36” [914 mm]
Aucun matériau
combustible
dans cet espace
Aucun matériau
combustible
dans cet espace
Linteau à plat
Matériaux
de ȴnition
combustibles
permis
Dessus des
écarteurs
Voir guide
d’installation
pour
dimensions
minimales
de cavité
incombustible
Panneau
de béton
incombustible
ou l’équivalent;
voir le guide
d’installation
du foyer pour
matériaux
permis sur le
panneau de
béton
39” [991 mm]
Minimum 7’ [2,13 m] - Maximum 12’ [3,66 m]
Min 32-15/16” [837 mm]
8-1/2”
[216 mm]
Plancher
76
8-1/2”
[216 mm]
Appendice D - Système HeatShift
Enlevez le déȵecteur de convection
Installez les buses HeatShift
Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le
déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera pas les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
1. Enlevez les deux couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (8 vis chacun).
Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil. Il est
retenu pas trois vis situées juste derrière la paroi avant
de l’appareil. Recyclez le déȵecteur puisqu’il ne sera pas
utilisé.
Dessus de caisse transparent pour clarification
2. Installez les deux plaques à buses fournies avec le
plénum sur la caisse de l’appareil (8 vis chacunes).
ɄAVERTISSEMENT
Le foyer H3 exige l’enlèvement du
déȵecteur de convection interne pour que
le système HeatShift fonctionne bien—
lisez attentivement ces directives!
ɄAVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du plénum.
77
Appendice D - Système HeatShift
Installation—Plénum LDK8
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit
désiré—consultez les sections précédentes de ce
guide aȴn de connaître les positions permises pour
le plénum et les dimensions d’encastrement.
36” [914 mm]
6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où
elles peuvent être visibles.
Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc
(lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du
métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum.
7. Installez le cadre de ȴnition LDK10 au plénum
lorsque la ȴnition du mur est complétée.
8-1/2”
[216 mm]
2. Installez le plénum dans l’encastrement en maintenant les dégagements minmaux aux combustibles
tel qu’idiqué dans ce guide.
Insérez le plénum
dans la charpente
Min. 1-1/2” [38 mm]
de dégagement de la
plaque supérieure
Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent
être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une
peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on
ne veut pas utiliser de cadre, la ȴnition du mur peut
être amenée jusqu’au périmètre de la sortie d’air du
plénum avec le matériau choisi. Ne pas empiéter sur
l’ouverture de la sortie du plénum.
8. Continuez l’installation du foyer.
Vu de côté
Min 1” [26 mm]
de dégagement
des combustibles
à l’arrière et sur
les côtés
3. Fixez la façade du plénum à la charpente avec des
vis tout autour (16 vis).
Liste de pièces
Description
LDK8
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS
RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au
plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une
pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des
sections horizontales aȴn de favoriser une bonne
convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour
maintenir la position des conduits. Supportez les
sections horizontales à chaque 24 pouces.
78
Pièce no
Plénum quadruple à air chaud 30”
Plénum quadruple 30” x 2”
4007873
2 Buses de 4” sur plaques (2)
4007864
LDK10
Cadre de finition pour LDK8 30”
LDK11
Trousse conduits d’aluminium 2 plis 4”
Aux Frame-SPL 30” x 2” blanc
4007951
Conduits flex d’aluminium 4” dia,
10’ de long (étiré) (2)
4007953
Colliers de serrage inox 2,5”-4,5” (8)
4007955
Chaque LDK est vendue séparément
Appendice E - Pièces de remplacement
Description
No de pièce
Description
No de pièce
1
Buse d’évent DuraVent
4000925
37
Support de liaison
4007289
2
Joint de la buse d’évent
4000942
38
Levier d’aération
4007288
3
Plaque d’évent
4007050
39
Tuyau, soupape à injecteur
4007261
4
Joint de la plaque d’évent
4007056
40
Support de soupape
5
Écarteurs dessus de caisse (2)
4007051
41
Interrupteur thermique 175C
6
Buses HeatShift sur plaques (2)
4007425
6a
Déflecteur de convection HeatShift
4007426
7
Supports de fixation (2)
4007073
43
8
Restricteurs d’air (2)
9
Plateforme du brûleur
10
11
12
13
42
4003956
4007633-175C
Soupape GV60 1000 (gaz naturel)
4007383X
Soupape GV60 1000 (gaz propane)
4007384X
Interrupteur thermocurrent
4001037
4001222
44
Conduite flex
4000345
4007134BY
45
Récepteur MAX
4002422
Support de bûche
4007479
46
Harnais de connexion GV60
4001187
Fenêtre complète
4007052
47
Câble interrupteur jaune
4002096
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
48
Gaine pour fil d’allumage 530 mm
4002244
Plaque du brûleur (gaz naturel)
4007141
49
Fil d’allumage 500 mm
4001039
4007355
50
Fil porte-piles 1500 mm
4006552
4007354
51
Porte-piles
4006553
Plaque du brûleur (gaz propane)
14
Brûleur avec supports
15
Montants du brûleur (2)
4007140
52
Support mural de manette
9000008
16
Écran anti-retour des flammes
4007629
53
Manette de télécommande MAX
4002251
17
Obturateur d’air
4007136
54
Interrupteur mural
4001487
18
Rondelle plate d’acier
4007461
55
Panneaux intérieurs - ensembles
Rondelle à ressort 10 mm
4007460
19
20
21
22
23
24
25
Injecteur coude 82-750
(gaz naturel)
4000738
Injecteur coude 92-260
(gaz propane)
97300075
Veilleuse complète (gaz naturel)
4000727
Veilleuse complète (gaz propane)
4000728
Thermocouple
4000061
Injecteur de veilleuse #51
(gaz naturel)
4000735
Injecteur de veilleuse #30
(gaz propane)
4000736
Couvercle veilleuse 2-flammes
(décalée)
4000730
Tube de veilleuse
4000732
26
Électrode, court
4001856
27
Olive pour électrode court
4001855
28
Support de veilleuse
4007142
28a
Écran de veilleuse
29
Plaque d’étanchéité veilleuse
4002910
30
Plaque du brûleur
4007074
31
Joint module brûleur, arrière
4007139
32
Joint module brûleur, côté droit
4007138
33
Joint module brûleur, avant
4003924
34
Joint module brûleur, côté gauche
4007137
35
Butoir d’obturateur
4007632
36
Joint tuyau d’injecteur
620C016
4003890AH
56
Briques rouges Valor
1010VRL
Ledgestone
1015LSL
Cannelés noirs
1025FBL
Noirs unis
1060PBL
Briques grises
1065CBL
Verre réfléchissant noir
1070RGL
Agrafes (4)
4004981
Motif à chevron
1075HBL
Panneau arrière
Briques rouges Valor
4007183
Ledgestone
4007417
Cannelés noirs
4007200
Noirs unis
4007187
Briques grises
4007405
Verre réfléchissant noir
4007205
Panneau de remplissage, arrière
Motif à chevron
57
4007201
4007422
Panneau gauche
Briques rouges Valor
4007182
Ledgestone
4007416
Cannelés noirs
4007198
Noirs unis
4007186
Briques grises
4007407
Verre réfléchissant noir
4007203
Panneau de remplissage, côté
Motif à chevron
4007202
4007421
79
Appendice E - Pièces de remplacement
Description
58
4007181
4007415
Bûche no H25
4007502
Cannelés noirs
4007199
Bûche no H26
4007503
Noirs unis
4007185
Bûche n H27
4007504
Briques grises
4007406
Bûche no H28
4007505
Verre réfléchissant noir
4007204
Bûche n H29
4007506
4007202
Bûche no H30
4007507
Ensemble Bûches traditionnelles
4007420
o
o
1000LSK
Bûche n H31
4007508
Bûche no H4
4007466
o
Panneau du haut
Briques rouges Valor
4007184
Bûche n H5 (2)
4007467
Ledgestone
4007418
Bûche no H10
4007472
Cannelés noirs
4007188
Bûche n H11
4007473
Noirs unis
4007188
Bûche n H12
4007474
Briques grises
4007408
Braises—sac de 0,18 lb
4007475
Verre réfléchissant noir
4007188
Motif à chevron
4007423
Ensemble Bûches de bouleau
1000BLK
Bûche no H1
4007463
Bûche n H2
4007464
Bûche no H3
4007465
Bûche n H4
4007466
Bûche no H5 (2)
4007467
Bûche n H6
4007468
Bûche no H7
4007469
Bûche n H8
4007470
Bûche no H9
4007471
Bûche n H10
4007472
Bûche n H11
4007473
Bûche no H12
4007474
o
o
o
o
o
Braises—sac de 0,18 lb
Ensemble Bois de grève
4007475
1000DWK
Bûche no H15
4007494
Bûche no H16
4007495
Bûche n H17
4007496
Bûche no H18
4007497
o
Bûche n H19
4007498
Bûche no H20
4007499
Bûche no H21
4007500
Bûche no H4
4007466
o
Bûche n H5
4007467
Galets (7)
4007501
o
80
62
4007475
Ledgestone
o
61
Braises—sac de 0,18 lb
No de pièce
Briques rouges Valor
Motif à chevron
60
Description
Panneau droit
Panneau de remplissage, côté
59
No de pièce
o
o
o
63
Trousse de réparation GV60
4004544
Appendice E - Pièces de remplacement
8
1
6
2
3
5
7
59
4
5
6
57
58
56
6a
55
7
10
13
9
20
17
19
18
16
14
50
11
12
51
15
28a
35
21–25
26–27
52
34
28
29
33
49
53
36
30
31
37
48
38
47
40
39
32
41
54
46
63
45
42
43
44
81
Appendice E - Pièces de remplacement
H1
H2
H3
H7
H11
H8
H6
H5
H9
H4
H12
H10
H5
1000BLK
1000LSK
60
62
H16
H15
H17
H20
H5
H19
H18
H21
H4
16
1000DWK
61
82
12
9
9

Manuels associés