Whirlwind II Lawnmower | Toro Whirlwind Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Whirlwind II Lawnmower | Toro Whirlwind Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORMULE N° 3320-123 Rev A
MODELE HP DE 19, 16009, 16067—90000001 & PLUS MANUEL
MODELE HP DE 19”, 16113, 16155—90000001 & PLUS D'UTILISATION
MODELE SP DE 21”, 16277, 16287—90000001 & PLUS ET D'ENTRETIEN
WHIRLWIND® II DE 19” (0.48 m) ET 21” (0.53 m)
AUTOMOTRICES ET GENRE A POUSSER, A DEMARRAGE A RAPPEL /
La WHIRLWIND II atteint
ou dépasse les normes de
sécurité de l'Association
Canadienne des Fabricants
d'Outillage Mécanique
6 pour l’Extérieur établies
a pour les tondeuses rotatives; c’est pourquoi Toro
À affiche fièrement le sceau de sécurité de
l'ACFOME.
\ \ Afin d'assurer le maximum de sécurité, de profiter
\ | du rendement optimal et de bien connaitre votre
tondeuse, il est indispensable que vous lisiez et
\ \ compreniez le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. || en va
de même pour toute autre personne
appelée à utiliser la tondeuse. Accordez
une attention particulière aux instructions signalées
par ce symbole rouge de sécurité. Ne pas respecter
ces instructions, c'est risquer de se blesser.
PRIX: $1.00
AVANT-PROPOS
La WHIRLWIND II, avec son carter 3 TUNNEL
AERODYNAMIQUE exclusif, vous apporte une
efficacité et une fiabilité inégalées pour la tonte du
gazon. Si vous la montez, |'utilisez et l'entretenez
correctement, elle vous donnera pendant long-
temps un service de tout repos.
Lisez ce manuel attentivement pour bien vous fami-
liariser avec les règles de sécurité, l'assemblage,
l'utilisation et l'entretien. Les principales sections
de ce manuel sont:
1. Règles de sécurité
2. Instructions de montage
3. Préparation pour la mise en marche
4, Commandes
5. Instructions pour l’utilisation
6. Entretien
Vous remarquerez qu'on insiste sur certaines règles
de sécurité, certaines données techniques et certains
renseignements généraux. Les mots DANGER,
AVERTISSEMENT et ATTENTION identifient les
messages ayant trait à la sécurité, Chaque fois que
le symbole rouge de sécurité est utilisé, il est suivi
d'un message de sécurité: vous devez donc vous re-
porter aux règles de sécurité aux pages
3 et 4 pour des renseignements complets. La men-
tion AVIS IMPORTANT signale des renseignements
spéciaux d'ordre mécanique et I'indication
REMARQUE fait ressortir des renseignements gé-
néraux méritant une attention particulière.
PARE-ÉTINCELLES FACULTATIF
Dans certaines régions, un pare-étincelles doit être
fixé au moteur de cette tondeuse. Ce pare-étincelles
peut être commandé de tout marchand Briggs &
Stratton sous le numéro de pièce 392190. Infor-
mez-vous auprès de votre distributeur TORO au
sujet de la nécessité d'utiliser cette pièce.
Si jamais vous avez besoin d'aide quant à la sécurité, l'assemblage, l’utilisation
et l'entretien de votre tondeuse, communiquez avec le concessionnaire ou le
distributeur TORO dans votre localité. Vous trouverez leur adresse aux pages
jaunes de l‘annuaire du téléphone. En plus de mettre à votre disposition des
techniciens d'entretien compétents, le concessionnaire et le distributeur
peuvent vous offrir d'autres produits TORO de même que des accessoires et
des pieces de rechange approuvés par l'usine. Faites en sorte que votre ton-
deuse Toro demeure un appareil TORO d'un bout a l'autre. N'utilisez que
des piéces et accessoires TORO authentiques.
TABLE DES MATIERES
Reglesdesécurité ...................... 3-4
Identification et commande ...............… 5
Données techniques. ..........ecoeeerxes.. 5-6
Pièces detachees..... ¡o yu uN Es CEEI Иа 6
INStructions de MONIAQE =- exoteauez 2a yu CE E 6
Préparation pour la mise en marche. ........... 7
Remplissage du carter d'huile ............. 7
Remplissage du réservoir d'essence ......... 7
Commandes. ............e..ocoseecorecoeo.o 8
Instructions pour l'utilisation ............. 8-11
Réglage de la hauteur de tonte ............ 8
Caractéristiques de fonctionnement
et CONSells............ee.eemooeredaa, 8- 9
Installation du sac á herbe facultatif ..... 9-10
Mise en marche et arrét du moteur ..... 10-11
Utilisation de I'orifice de lavage. . ......... 11
ENTrefieN age as SES VE EE 5 MEE A 11-18
LEBbrHCation. . «. suwss vs ws os 05 wana 11-12
Entretien du filtreaair................. 12
Remplacement de la bougie d'allumage. . 12-13
Vidange de l'huile du carter. ............. 13
Inspection de la lame. .............. 13-14
Affútage ou remplacement de la lame. ..... 14
Nettoyage du carter de la tondeuse........ 15
Réglage de la commande des gaz.......... 15
Vérification du boítier d'engrenages ...... 15
Réglage de la commande de traction... …. 16
Réglage du débrayage du démarreur à rappel.17
Réglage du carburateur................ Ad
Preparation de la tondeuse pour le remisage .18
Recherche et élimination des pannes. ......... 19
La garantie Toro........... Dernière couverture
TOUS DROITS RÉSERVÉS PAR
The Toro Company — 1978
MINNEAPOLIS, MINN. 56420 — U.S.A.
REGLES DE SECURITE
AVANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
1. N'utilisez la tondeuse qu'après avoir lu ce
manuel. Vous pouvez obtenir un manuel de
remplacement en envoyant les numéros de modèle
et de série complets à: The Toro Company, 8111
Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota
55420: Attn: Publications.
2. Ne permettez jamais que la tondeuse soit utili-
sée par des enfants ou par des adultes qui n'auront
pas reçu les instructions nécessaires.
3, Familiarisez-vous bien avec les commandes et
sachez arrêter le moteur rapidement.
4. Gardez tout le monde, surtout les enfants et les
animaux familiers, à distance sûre de la tondeuse
en service. Enlevez les bâtons, les pierres, les fils
métalliques et autres débris de la surface à tondre.
5. Gardez toutes les gardes et autres dispositifs
de sécurité en place. Si un protecteur, un dispositif
de sécurité ou un décalque est défectueux ou
endommagé, réparez-le ou remplacez-le avant de
commencer à tondre.
6. Portez un pantalon et des chaussures solides.
N'utilisez pas la tondeuse lorsque vous portez
simplement des sandales, des souliers de tennis, des
espadrilles ou un short. Ne portez pas de vêtements
amples qui pourraient s'emméêler dans les pièces en
mouvement.
7. Si l'herbe est longue, réglez d'abord la hauteur
de tonte au maximum. Après la premiere tonte,
examinez de nouveau le terrain et enlevez tous les
débris. Baissez ensuite la hauteur de tonte et
tondez le gazon de nouveau.
8. Comme l'essence est très inflammable, mani-
pulez-la avec soin.
A Utilisez un bidon à essence approuvé.
B.Ne mettez pas d'essence dans le réservoir
lorsque le moteur fonctionne ou lorsqu'il est
chaud.
C. Ne fumez pas lorsque vous manipulez l’es-
sence.
D. Remplissez le réservoir d'essence à l'exté-
rieur et jusqu'à environ 1/2 pouce du bord
supérieur du réservoir, non jusqu'au goulot.
E. Essuyez toute essence répandue.
PENDANT L'UTILISATION DE LA MACHINE
9, Placez la commande de traction en position
DISENGAGE (débrayée) avant d'essayer de mettre
le moteur en marche. Le moteur refuse de démarrer
lorsque la commande de traction est en position
ENGAGE (embrayée).
10. La tonte du gazon avec une tondeuse rotative
demande de l'attention. Marchez toujours de pied
ferme, en gardant votre équilibre et une maîtrise
parfaite de la machine.
11. Tondez le gazon durant le jour ou lorsque vous
disposez d'un éclairage artificiel convenable. Dans
les pentes, tondez d'un côté à l’autre. Evitez les
pentes lorsque la pelouse est mouillée.
12. Gardez votre visage, vos mains et vos pieds à
distance du carter de la tondeuse, de la lame et du
mécanisme d'autopropulsion lorsque le moteur est
en marche. Restez derrière le quidon jusqu'à ce que
le moteur et toutes les pièces en mouvement se
soient arrêtés.
13. Au cours de l'utilisation de la tondeuse, le
déflecteur d'herbe ou l’ensemble d'ensachage
complet doit être installé sur la machine.
14. Comme la lame continue à tourner pendant
quelques secondes après que la commande des gaz
a été placée en position STOP, restez derrière le
guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en mouve-
ment se soient arrêtées,
15. Arrêtez le moteur et attendez que toutes les
pièces en mouvement se soient arrêtées avant d'en-
lever le sac ou l'ensemble d'ensachage, ou de dé-
boucher l’éjecteur. Si vous devez débloquer l’éjec-
teur, débranchez le fil de haute tension de la bougie
et enlevez l'obstruction avec un bâton. Glissez le
bout du fil dans le cran en V pour prévenir un
démarrage accidentel.
16. Si la lame frappe un objet solide ou si la ton-
deuse vibre de façon anormale, arrêtez le moteur et
débranchez le fil du haute tension de la bougie.
Glissez le bout du fil dans le cran en V pour pré-
venir un démarrage accidentel. Vérifiez ensuite la
tondeuse pour vous assurer qu'elle n'est pas
endommagée, que la lame n’est pas pliée, qu'il n'y a
pas d'obstacle ni de pièces desserrées. Réparez la
tondeuse avant de l'utiliser de nouveau.
17. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de
tonte.
18. Si vous devez traverser une allée, un chemin ou
un trottoir en gravier, arrêtez le moteur pour éviter
tout danger de projection de sable ou de pierres.
19. Avant de quitter votre position de conduite -
derrière le guidon - placez le levier de commande
de traction en position DISENGAGE (débrayée),
arrêtez le moteur et attendez que toutes les pieces
en mouvement se soient arrêtées. Ne marchez pas
devant la tondeuse lorsque le moteur est en marche.
Débranchez le fil de haute tension de la bougie si
vous devez laisser la tondeuse non surveillée.
20. Ne touchez aucune piece du moteur pendant
qu'il fonctionne ou immédiatement après qu'il
aura été arrêté car il sera encore assez chaud pour
vous brûler.
21. Avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de
réparation sur la tondeuse, placez la commande de
traction en position DISENGAGE (débrayée), ar-
rêtez le moteur et débranchez le fil de haute tension
de la bougie. Glissez le bout du fil dans le cran en
V pour prévenir un démarrage accidentel.
REGLES DE SECURITE
22. Pour être sûr que la tondeuse est en bon état de
fonctionnement, gardez tous les boulons, écrous et
vis serrés. Assurez-vous que le boulon de la lame
soit serré à 50 Ib-pi. (68 N'm) et que les boulons de
montage du moteur soient serrés á 16 Ib-pi.(22 N'm).
23. N'effectuez que les services d'entretien décrits
dans ce manuel. Si des réparations majeures s'im-
posent ou si vous désirez de l'aide, communiquez
avec un concessionnaire-réparateur TORO.
24. Si vous devez incliner la tondeuse pour faire
une réparation ou un réglage, vidangez l'essence du
réservoir.
25. Si une garde, un dispositif de sécurité ou un
decalque de sécurité s'endommage, remplacez la
(les) pièce(s) défectueuse(s) avant d'utiliser la ton-
deuse,
26. Pour éviter tout risque d'incendie, enlevez
toute accumulation de graisse, d'herbe, de feuilles
et de saleté sur la tondeuse.
27. Le sac a herbe doit toujours étre en bon état:
par consequent, vérifiez-le avant chaque utilisation
pour vous assurer qu'il n'est ni déchiré ni endom-
mage. Remplacez un sac à herbe défectueux.
28. Laissez toujours refroidir le moteur avant de
ranger la tondeuse dans un garage ou une remise.
Ne remisez pas la tondeuse dans un endroit où une
flamme ou des étincelles pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
23. Ne poussez pas le moteur à une allure excessive
en changeant les réglages du régulateur. Le régime
recommandé du moteur est de 2700 tr/mn. Pour
fins de sécurité et de précision, faites vérifier le
régime du moteur par un concessionnaire TORO,
à l'aide d'un tachymètre.
30. Lors de la fabrication, la tondeuse était con-
forme aux normes de sécurité en vigueur pour les
tondeuses rotatives. Pour vous assurer les condi-
tions optimales de rendement et de sécurité, achetez
toujours des pièces de rechange et des accessoires
TORO authentiques. Les pièces de rechange et
accessoires fabriqués par d’autres manufacturiers
peuvent résulter en un manque de conformité aux
normes de sécurité, ce qui pourrait être dangereux.
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
Des décalques de sécurité et des instructions sont
affichés bien à la vue de l'utilisateur et près de tout
secteur de danger possible. Remplacez tout décalque
endommagé.
Sur le guidon.
À DANGER
STOP ENGINE BEFORE: BE CAREFUL:
LEAVING OPERATOR POSITION. — KEEP A FROM AREA
HANDLING GRASS CATCHER. min
CHANGING HEIGHT OF CUT. AREA.
KEEP HANDS & FEET AWAY
FROM MOVING PARTS.
READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE OPERATING
THIS MACHINE. FREE REPLACEMENT MANUAL AVAILABLE BY
SENDING MODEL & SERIAL NUMBER T0:
Sur la chicane de la décharge.
a
-
т
wr
—
KEEP ALL GUARDS IN PLACE.
CLEARING CHUTE. LTT TT TT
SOYEZ PRUDENT: :
AT TE TT
СОСО Ва RC CAL
ENLEVEZ TOUS LES DEBRIS.
TENEZ VOS MAINS ET VOS
MANIPULER LE SAC À HERBE.
DÉBLOQUER L'ÉJECTEUR.
CHANGER LA HAUTEUR DE PIEDS LOIN DES PIECES
COUPE. MT
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DANS LE MANUEL
AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. POUR OBTENIR UN MANUEL
4 ete рва GRATUIT, ENVOYEZ LE MO DE MODELE ET LE
Sur le batid de la tondeuse.
DANGER- WHIRLING « BLADE
DANGER- LAME e GIRATOIRE
IDENTIFICATION ET COMMANDE
NUMEROS DE MODELE ET DE SERIE
La tondeuse a EJECTION LATERALE possède
deux numéros d'identification: un numéro de
modèle et un numéro de série. Les deux numéros
sont estampés sur un décalque situé sur l'arrière du
carter de la tondeuse, entre les deux roues arriere.
Dans toute correspondance au sujet de la tondeuse,
précisez les numéros de modele et de série pour
vous assurer de recevoir les bons renseignements et
les piéces de rechange qui conviennent a votre
machine.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange
d'un concessionnaire TORO, veuillez lui fournir les
renseignements suivants:
1. Numéros de modèle et de série de la tondeuse.
7 Le numéro de pièce, sa description et la quantité
désirée.
Remarque: Si vous utilisez un cataloque de pièces,
n‘indiquez pas le numéro de repère de la pièce,
indiquez le NUMERO DE PIECE.
1. Décalque avec numéros de modèle et de série.
DONNÉES TECHNIQUES
Moteurs Briggs & Stratton: Un moteur à quatre
temps, avec démarreur à rappel, modèle 92508,
type 1000-01 est utilisé sur la tondeuse HP de 19"
(0.48 m) a EJECTION LATERALE. Puissance de
3 CV (2.2 Kw) a 3600 tr/mn et couple de 4.75
Ib-pi. .(6.4 N'm) a 2700 tr/mn. Un moteur de
modèle 92908, type 1842-01 est utilise sur la ton-
deuse HP de 21” (0.53 m) à EJECTION LATE-
RALE. Le moteur refroidi par air de la 21” (0.53m)
a une puissance de 3.5 CV (2.6 Kw) à 3600 tr/mn
et un couple de 5.0 Ib-pi. (6.8 N°m) à 2700 tr/mn.
La cylindrée des deux moteurs est de 9.02 po. cu.
(148 cc). La contenance du carter est d'environ 20
onces (0.59 1 ) d'huile.
Réservoir à essence: Contenance d'environ 1 pinte
(0.946 1).
Carter de tondeuse: Alliage d'aluminium matricé
avec chambre à herbe spiralée, éjection du côté
droit, roues montées symétriquement. Déflecteur
d'herbe articulé sur le carter de la tondeuse.
Lame de coupe: traitée à chaud pour la rendre plus
dure. La 19” (0.48 m) a une lame de 19 pouces
(0.48 m) et la 21” (0.53 m) a une lame de 21
pouces (0.53 m).
Vitesse de bout de lame: La 19” (0.48 m) a EJEC-
TION LATÉRALE a une vitesse de bout de lame
de 14,400 pi./min. (73 152 m/s) a 2900 tr/mn;
12,400 pi./min. (62 992 m/s) á 2500 tr/mn. La
21" (0.53 m) a EJECTION LATERALE a une vi-
tesse de bout de lame de 15,950 pi./min. (81 026
m/s) a 2900 tr/mn; 13,750 pi./min. (69 850 m/s)
a 2500 tr/mn.
Commande des gaz: montée sur le côte droit de la
section supérieure du guidon. Cette commande
manuelle est raccordée au carburateur dont elle
règie le débit. Elle comporte deux positions: STOP
(arrêt) et START (démarrage).
Commande de traction: La tondeuse automotrice
de 21" à EJECTION LATERALE possède une
commande de traction montée sur le côté gauche
de la section supérieure du guidon. C'est une com-
mande manuelle qui actionne un embrayage à
mâchoires spiralées dans le boîtier d'engrenages.
Elle se place en deux positions: EMBRAYEE et
DEBRAYEE. Le mécanisme d'entraînement aux
roues avant comporte une courroie V à section 3L
spéciale qui raccorde le boîtier d'engrenages en
aluminium coulé sous pression à un arbre trans-
metteur sur le moteur. La démultiplication du
moteur au boîtier d'engrenages est de 0.98:1. La
démultiplication de l'entrée à la sortie est de
6.25:1. Utilisez de l'huile à engrenages SAE 90 EP
(pression extrême) dans le boîtier d'engrenages.
Roues: fabriquées de polyéthylène linéaire de
haute densité avec coussinets en métal pulvérisé,
imprégnés d'huile.
Pneus. La 19” (0.48 m) a EJECTION LATÉRALE
a des bandages semi-pneumatiques de 6-3/4" x
1.50 (172 x 38mm) a "avant et des bandages semi-
pneumatiques de 8” x 1.75” (203 x 44mm) a |'ar-
rière, avec semelle Toro. Cependant, la 21”
(0.53 m) à EJECTION LATERALE a des bandages
semi-pneumatiques de 8°" x 1.75" (203 x 44 mm) a
l'avant et à l'arrière.
Guidons: Deux sections de quidon en tube d'acier
soudé de 7/8 pouce (22mm) de diamètre, chromé.
Le quidon est réglable à trois positions d'utilisation
et en position verticale pour le remisage.
Hauteur de tonte: La hauteur de tonte est réglable
à cinq différentes positions approximatives: 1
5
DONNEES TECHNIQUES (suite)
pouce; 1-1/2 pouce; 2 pouces; 2-1/2 pouces: et 3
pouces (25, 38, 51, 64 et 76 mm).
Dimensions approximatives:
La largeur totale de la 19'(0.48m)a ÉJECTION
LATERALE est de 25-3/4 pouces (0.65 m); celle
de la 21” (0.53 m) est de 27-15/16 pouces (0.71 m).
La longueur totale de la 19” (0.48 m) sans le
guidon et avec les roues réglées á 1 pouce (25 m)
est de 29-3/4 pouces (0.756 m); celle de la 21”
(0.53 m) à pousser est de 31-3/8 pouces (0.797 m);
et celle de la 21" (0.53 m} automotrice à EJECTION
LATÉRALE est de 32-3/4 pouces (0.832 m).
La hauteur de la 19” (0.48 m) et de la 21” (0.53 m).
sans le guidon, est de 13 pouces (0.33 m); celle de
l'automotrice de 21” (0.53 m) est de 14-1/2 pouces.
(0.368 m).
Poids approximatif: Les poids á vide de la 19”
(0.48 m) a pousser, de la 21 (0.53 m) a pousser,
et de la 21" (0.53 m) automotrice sont de 54 |b
(240 N), 57 Ib (258 N) et 60 Ib (267 N) respective-
ment.
Equipement faculatif: Le sac a herbe, piéce no
21-1820 et le sac à herbe extra-grand, pièce n° 22-
4810 sont des accessoires que l’on peut acheter
chez un concessionnaire-réparateur autorisé TORO.
PIÈCES DÉTACHÉES
PIÈCES QTÉ
Manuel d'entretien 1
Carte d'enregistrement 1
UTILISATION
Le lire avant d'utiliser la tondeuse.
La remplir et l'envoyer à la compagnie Toro.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE DU GUIDON
Outils requis: aucun
1. Desserrez les boulons du guidon et faites pivoter
la section supérieure vers l'avant pour former une
seule unité avec la section inférieure (Fig. 1), en
ayant soin de ne pas endommager accidentellement
Figure 1
1. Boutons du guidon
2. Section supérieure du guidon
3. Section inférieure du guidon
Figure 2
1. Bras de verrouillage
2. Cheville de guidon
le câble de commande. Serrez les deux boutons
pour bloquer les pièces ensemble. Les boutons doi-
vent se trouver du côté inférieur du guidon.
2. Déplacez le guidon complet et les bras de ver-
rouillage vers l'arrière et introduisez les chevilles
sur le côté extérieur de la section inférieure du
guidon dans le trou du bas arrière dans les bras de
verrouillage du guidon (Fig. 2).
3. Réglez toutes les roues à 2 pouces de hauteur,
position du milieu (Fig. 3); voir Réglage de la
hauteur de tonte, page 8. Placez-vous derrière le
guidon et vérifiez sa hauteur. Si vous désirez qu'il
soit plus haut ou plus bas, glissez les chevilles dans
l’un oe autres trous dans les bras de verrouillage
(Fig. 2).
Figure 3
1. Dispositif de réglage de hauteur de tonte — reglé
a 2 pouces (51 mm) de hauteur
PREPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
REMPLISSAGE DU CARTER D'HUILE
Outils requis: entonnoir et chiffon propre
Aucune huile n'a été mise dans le carter du moteur
lorsque celui-ci a été expédié de l‘usine. Si vous
faites démarrer le moteur avant d’avoir ajouté de
l'huile au carter, vous risquez de l'endommager
sérieusement. Par conséquent, avant de faire
démarrer le moteur pour la première fois:
1. Placez la tondeuse sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de
remplissage d'huile pour éviter que des matières
étrangères pénètrent dans le trou de remplissage
lorsque vous enlevez le bouchon.
3. Enlevez le bouchon de remplissage du carter
(Fig. 4).
4. Versez lentement environ 20 onces d'huile dans
le trou de remplissage jusqu’à ce que l'huile soit
près de déborder. Le moteur utilise toute huile
détergente de haute qualité ayant la classification
de service de l'API — MS, SC, SD ou SE. On
recommande d'utiliser l'huile suivante:
A. Au-dessus de + 40°F — Utiliser de l'huile
SAE 10W-30 ou 10W-40.
B. Au-dessous de + 40°F — Utiliser de l'huile
SAE 5W-20 ou 5W-30.
Bouchon de remplissage enlevé du carter d'huile
5, Après avoir rempli le carter d'huile, balancez
légèrement la tondeuse pour chasser tout l'air
emprissoné dans le carter. Si le niveau d'huile
baisse, remplissez le carter au point de
débordement.
6. Installez le bouchon et essuyez toute l'huile qui
a pu être renversée.
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile après toutes
les 5 heures d'utilisation ou chaque fois que vous
utilisez la tondeuse. Au début, changez l'huile
après les 2 premières heures d'utilisation; par la
suite, dans des conditions normales, changez | huile
après toutes les 25 heures d'utilisation. Changez
l’huile plus souvent, cependant, lorsque vous
utilisez la tondeuse dans des conditions
poussiéreuses.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'ESSENCE
Outils requis: Entonnoir et chiffon propre.
1. Nettoyez autour de bouchon du réservoir à
essence et enlevez le bouchon (Fig. 5).
2. Remplissez le réservoir jusqu’à 1/2 pouce (13
mm) du haut: du réservoir avec de l'essence sans
plomb. Remettez le bouchon solidement sur le ré-
servoir.
Remarque: Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence sans plomb, vous pouvez utiliser de l’es-
sence ordinaire contenant du plomb.
3. Essuyez l'essence répandue.
AVIS IMPORTANT: On recommande d'utiliser de
l'essence sans plomb. Ne mélangez pas l'huile à l'es-
sence, et n'utilisez jamais de l'essence ‘’premium”’,
des additifs pour l'essence ni de l'essence blanche
car vous risqueriez d'endommager le moteur.
Figure b
1. Bouchon de réservoir á essence
2 Reservoir á essence
ATTENTION
L'essence est un carburant trés inflammable
pour les moteurs à combustion interne, et il
n’est pas recommandé de l'utiliser à d'autres
fins. Manipulez-la toujours avec soin. Comme
beaucoup d'enfants aiment l'odeur de l'es-
sence, gardez-la hors de leur portée car les
vapeurs sont explosives et nocives lorsqu'elles
sont aspirées.
A Pour assurer une bonne volatilité, n'achetez
pas plus d'essence que pour 30 jours et remisez-la
dans un endroit frais, bien aéré; jamais dans le
maison ou le sous-sol. Utilisez toujours un bidon
propre et approuvé pour l'essence et gardez-le bien
bouché pour empêcher les vapeurs de s'échapper.
Faites le plein à l'extérieur , etutilisez un entonnoir
ou un bec pour éviter de renverser l'essence. Essuyez
toute essence répandue. Faites toujours le plein
d'essence quand le moteur est arrêté et refroidi.
Remplissez le réservoir jusqu'à environ 1/2 pouce
(13 mm) de haut afin de laisser l'espace nécessaire
à l'expansion de l'essence. Lorsque vous ajoutez de
l'essence au réservoir, tenez-vous loin des flammes
nues et des étincelles électriques, et ne fumez pas.
7
COMMANDES
Commande des gaz (Fig. 6) - La commande des gaz
sert à arrêter le moteur. On l'utilise également pour
contrôler les vitesses de la lame. Lorsqu'on déplace
la commande vers l'avant on augmente le régime du
moteur et lorsqu'on la tire vers l'arrière, on diminue
le régime. Lorsque la commande est en position
START, le moteur tournera à son régime maximum.
Figure 6
1. Commande des gaz
Commande de traction (Fig. 6) - La commande de
traction des tondeuses automotrices comporte
deux positions: EMBRAYEE et DEBRAYEE. Dé-
placez la commande vers la gauche et vers l'avant
pour embrayer la traction des roues avant. Tirez la
commande vers l'arrière jusqu'à la position de dé-
tente pour débrayer la traction des roues avant. La
détente retient la commande de traction en position
DEBRAYEE. La commande de traction doit être
DEBRAYEE pour qu'on puisse mettre le moteur
des tondeuses automotrices en marche.
Démarreur à rappel (Fig. 7) - Après avoir placé la
commande des gaz en position START, tirez le
câble du démarreur pour mettre le moteur en
marche.
Dispositif de réglage de hauteur de tonte (Fig. 8) -
La tonte est réglable à cinq hauteurs différentes: 1
pouce, 1-1/2 pouce, 2 pouces, 2-1/2 pouces, ou 3
pouces (25, 38, 51, 64, ou 76 mm). En outre, les
roues avant ont un réglage de 5/8 pouce (16 mm)
que l'on peut utiliser avec le réglage de 1 pouce (24
mm) aux roues arrière. Pour tondre du chaume ou
de l‘herbe épaisse, relevez les roues arrière d’un
cran plus haut que les roues avant pour donner le
maximum de puissance à la lame.
Figure 7
1. Poignée du démarreur á rappel
Figure 8
1. Dispositif de réglage de hauteur de tonte
2 Réglage bas
3. Réglage haut
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
La hauteur de tonte est réglable d'environ 1 à 3
pouces (25 à 76 mm), par tranches de 1/2 pouce
(13 mm), et les crans moulés dans le carter ré-
présentent chacun une tranche graduée.
1. 4A Assurez-vous que la commande de traction
est en position DEBRAYEE et que le moteur est
arrété avant de régler la hauteur de tonte car tout
contact avec la lame pourrait vous infliger une
blessure.
2. Posez votre pouce contre le dispositif de réglage
de hauteur de tonte et vos doigts à l'extérieur de la
roue (Fig. 8).
3. Relevez la tondeuse jusqu'à ce que la roue soit
au-dessus du sol. Pressez le dispositif de réglage de
hauteur de tonte vers la roue pour dégager sa tige
8
de blocage du cran dans le carter de la tondeuse.
Faites pivoter ensuite la roue et le dispositif de
reglage a la hauteur de tonte désirée, et reláchez le
dispositif afin que sa tige de blocage s'engage dans
le cran dans le carter.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
ET CONSEILS SUR L'UTILISATION
La tondeuse à EJECTION LATÉRALE est dotée
d'un moteur à couple élevé qui fonctionne à un bas
régime de 2700 tr/Mn, mais donne quand même à
la lame la force de rotation nécessaire pour produire
une coupe nette et unifrome. Le régime moins
élevé du moteur devrait produire moins d'usure du
moteur, moins de bruits en comparaison avec
d'autres tondeuses rotatives, et une plus grande
économie d'essence.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
La tondeuse éjecte l'herbe coupée par le côté, mais
elle peut aussi ensacher l’herbe lorsqu'on y adapte
le sac à herbe facultatif: voir installation du sac à
herbe facultatif, page 9. Lorsque vous utilisez l'éjec-
tion latérale, dirigez l’herbe éjectée vers la région
tondue, et non pas vers l'herbe non coupée. Vous
éviterez ainsi de surcharger le moteur inutilement-
en coupant la même herbe deux fois - et obtiendrez
également une meilleure coupe. Pour ensacher
l'herbe avec la tondeuse, installez l'ensemble com-
plet d'ensachage, mettez le moteur en marche et
faites-le fonctionner à son régime maximum pour
assurer une coupe bien nette. A mesure que le sac
se remplira, il s'affaissera lentement et graduelle-
ment vers le sol. Videz le sac souvent par l'ouver-
ture à glissière pour l'empêcher de s'engorger et de
boucher l‘ouverture d’éjection. Débrayez la com-
mande de traction et arrêtez le moteur avant d'en-
lever le sac, et assurez-vous toujours que la glissière
soit fermée avant de réinstaller le sac.
Comme la tondeuse est pourvue d'une garde de
sécurité arrière (Fig. 9), vos pieds sont protégés
contre des objets qui pourraient être projetés vers
l'arrière et la possibilité de contact avec la lame.
Grâce à sa flexibilité, elle ne nuit aucunement à la
manoeuvrabilité de la tondeuse. N'enlevez jamais
cette garde arrière car c'est un dispositif de sécurité
conçu pour votre protection. Si jamais la garde
devient endommagée, remplacez-la avant de réuti-
liser la tondeuse.
Figure 9
1. Garde de sécurité arrière
Après avoir utilisé la tondeuse, Vous devez la net-
toyer et la préparer pour la prochaine tonte. Utilisez
l’orifice de lavage pour nettoyer le dessous du
carter. Ayez soin, cependant de ne pas projeter
d’eau directement sur le moteur car vous risqueriez
de l’'endommager. Vérifiez périodiquement le filtre
à air et la lame, et assurez-vous que le boulon de la
lame est serré à 50 Ib-pi. (68 N'm). L'huile dans le
carter doit être changée après les deux premières
heures d'utilisation et après toutes les 25 heures
par la suite. Assurez-vous que le niveau d'huile soit
toujours jusqu'au haut de l'ouverture de remplissage,
le point de débordement.
Lorsque vous utilisez la tondeuse, ou effectuez un
réglage ou un service d'entretien, rappelez-vous des
instructions de sécurité qui se trouvent au début du
manuel. C'est de vous que dépend une utilisation
sûre.
INSTALLATION DU SAC À HERBE
FACULTATIF POUR LES MODÈLES 16067,
16155 ET 16287
ATTENTION
Avant d'installer ou d'enlever le sac à herbe,
placez la commande de traction en position
DEBRAYEE, si la tondeuse en est munie, et
arrêtez le moteur. Comme la lame continue à
tourner pendant quelques secondes apres
que le moteur est arrêté, restez derrière le
guidon jusqu'à ce que toutes les pièces en
mouvement se soient arrêtées.
L'ensachage se fait plus efficacement lorsque le
moteur tourne à son plein régime maximum et
que l'on ne coupe qu'environ 1/4 de la longueur du
brin d'herbe. Si l'on coupe une quantité d'herbe
excessive, la tondeuse peut s'engorger et le moteur
peut s'étouffer. Si l'herbe est haute, réglez la ton-
deuse à sa hauteur de tonte maximum, puis tondez.
Baissez ensuite la hauteur de tonte et tondez la pe-
louse à nouveau.
Pour installer l'ensemble d'ensachage:
1. Saisissez le couloir d'éjection par la poignée et
introduisez les quides dans les rainures dans le de-
flecteur. Levez le déflecteur avec le couloir d'éjec-
tion puis glissez le couloir complètement vers
l'avant (Fig. 10). Laissez la tension à ressort du
déflecteur baisser le couloir d'éjection jusqu'à ce
que la patte du couloir s'engage dans la tente dans
le carter de la tondeuse. N'utilisez pas votre main
libre pour lever le déflecteur lorsque vous instal-
lez le couloir d'éjection, même si le moteur est
arrêté, car tout contact avec la lame pourrait vous
blesser.
2. Introduisez le bout en L de la tringle du sac
dans le trou dans la section inférieure du guidon
(Fig. 11).
9
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
Figure 10
1. Guide du couloir
2. Ватиге
3. Couloir d'ejection
Figure 11
1. Ensemble d'ensachage installé
3. Accrochez la ganse du sac sur le bout de la
tringle du sac (Fig. 11). Vérifiez le fond du sac, et
s'il traîne sur le sol, pliez légèrement la tringle du
sac de facon à créer un espace libre entre le sac et
le sol.
4. Pour enlever le sac et le couloir d'éjection,
placez la commande de traction en position
DEBRAYEE (pour la tondeuse automotrice) et
arrêtez le moteur. Levez le couloir d'éjection par
la poignée et glissez-le hors du déflecteur. Ouvrez la
glissière pour vider le sac et fermez la glissière avant
de réinstaller le sac et le couloir d'éjection.
10
ATTENTION
Le sac à herbe est fabriqué d'une matière qui
attrapera et retiendra la plupart des corps
étrangers, comme des petits cailloux et
autres débris semblables. La matière du sac
est néanmoins sujette à se détériorer et à
s‘user à l'usage normai. Vérifiez donc le sac
fréquemment, et s’il est défectueux, rem-
placez-le par un sac authentique TORO
portant un avertissement comme celui-ci.
MISE EN MARCHE / ARRET DU MOTEUR
1. Assurez-vous que le fil de haute tension est
branché sur la bougie d'allumage.
2. Placez la commande de traction en position
DEBRAYEE (tondeuse automotrice) et avancez
la commande des gaz à la position START (Fig; T2].
Figure 12
1. Commande des gaz en position START
3. Posez un pied sur le repose-pied sur le côté
gauche du carter de la tondeuse et veillez à ne pas
placer l’autre pied sous le carter. Tirez le cordon du
démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une prise
ferme (Fig. 13), puis tirez le cordon vigoureusement
pour mettre le moteur en marche.
Figure 13
1. Poignée du démarreur à rappel
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
IMPORTANT: Ne tirez pas le cordon jusqu'au bout
et ne le laissez pas revenir brusquement car vous
risqueriez d'endommager le mécanisme du démar-
reur ou de briser le cordon.
4. Une fois que le moteur s'est mis en marche,
réglez la commande des gaz à la vitesse désirée.
5. Pour arrêter le moteur, placez la commande de
traction en position DEBRAYEE (tondeuse auto-
motrice) et la commande des gaz en position STOP.
Restez derrière le quidon jusqu'à ce que toutes les
pièces se soient arrêtées. Débranchez le fil de haute
tension de la bougie pour prévenir un démarrage
accidentel lorsque la tondeuse est laissée non sur-
veillée ou au repos.
UTILISATION DE L'ORIFICE DE LAVAGE
Après avoir utilisé la tondeuse, vous devez nettoyer
le dessous du carter pour empécher l'accumulation
des débris de tonte. Pour nettoyer le dessous du
carter de la tondeuse, utilisez l’orifice de lavage.
1. 4 Placez la commande de traction en position
DEBRAYEE (tondeuse automotrice). Arrêtez le
moteur et attendez que toutes les pièces en mouve-
ment soient arrêtées.
2. Réglez la hauteur de tonte à la position la plus
basse et ouvrez l'orifice de lavage.
3. Mettez le moteur en marche. Insérez le bout du
tuyau, sans la lance, dans l’orifice de lavage (Fig.
14). Utilisez une pression d'eau moyenne, laissez
l’eau couler et le moteur fonctionner pendant en-
viron deux minutes. L'action créée par la rotation
de la lame et l'eau chasse les débris accumulés sur
le dessous du carter de la tondeuse. Lorsque l'herbe
a complètement été évacuée et que l'eau est de
nouveau claire, arrêtez le moteur. Débranchez le fil
de haute tension de la bougie une fois que toutes
|les pièces se sont arrêtées.
Remarque: Les débris de tonte secs et collés doivent
être enlevés à l'aide d'un grattoir; voir Nettoyage
du carter de la tondeuse, page 15.
4, Essuyez la tondeuse avec un chiffon propre
pour enlever l'excès d'eau.
Figure 14
1. Tuyau sans lance
2. Orifice de lavage
ENTRETIEN
ATTENTION
Pour éviter tout risque d'accident, n'effectuez
jamais de réglage ou de service d'entretien
pendant que le moteur est en marche. De-
branchez le fil de haute tension (Fig. 15) de
la bougie pour prévenir un démarrage
accidentel.
LUBRIFICATION
Outils requis: Chiffon propre et huile légère à
machine.
1. Apres toutes les 25 heures d'utilisation ou ala
fin de la saison de tonte, appliquez 2 ou 3 gouttes
d‘huile légère sur l’intérieur de tous les boulons de
roue (Fig. 16). Faites tourner la roue pour répandre
l'huile dans les coussinets de la roue. Essuyez tout
excès d'huile.
Figure 15
1. Fil de haute tension dans le cran en V
2. Bougie d'allumage
11
ENTRETIEN
Figure 16
2. Les cables des commandes des gaz et de traction
doivent être lubrifiés après toutes les 25 heures
d'utilisation ou à la fin de la saison de tonte, selon
la première occurrence. Appliquez de l'huile légère
sur le câble (Fig. 17), surtout là où il se plie. In-
jectez également de l'huile sur le câble, à l'endroit
où il pénètre dans la gaine de la commande et la
boîte de jonction. Actionnez les commandes pour
répandre l'huile. Essuyez tout excès d'huile.
Figure 17
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Outils requis: Solution de détergent liquide et d'eau,
chiffon propre et huile à moteur.
L'élément du filtre à air doit être nettoyé après
toutes les 25 heures d'utilisation du moteur dans
des conditions d'air propre. Cependant, lorsque la
tondeuse est utilisée dans des conditions poussié-
reuses, l'élément doit être nettoyé plus souvent.
1. AA Assurez-vous que le moteur est arrêté, que la
commande de traction est en position DEBRAYEE,
et que le fil de haute tension est débranché de la
bougie.
2. Enlevez la vis et le couvercle pour découvrir le
filtre à air. Enlevez le couvercle (Fig. 18) et enlevez
la saleté sur les surfaces intérieure et extérieure.
3. Examinez le dessus de l'élément du filtre à air
(Fig. 19). S'il est encrassé, l'élément doit être enlevé
du boîtier du filtre à air (Fig. 19) et nettoye.
A.LAVEZ l'élément dans une solution de savon
liquide et d’eau. Pressez l'élément pour ex-
12
Figure 18
1. Couvercle du filtre 3 air
2. Vis de montage
Figure 19
1. Elément du filtre 3 air
2. Couvercle et vis de montage
tirper la saleté. Ne tordez pas l’élément car il
pourrait se déchirer.
B. ASSECH EZ l'élément en l’enveloppant dans
un chiffon propre. Pressez le chiffon et |'élé-
ment jusqu'à ce que l'élément soit sec.
C. SATUREZ l'élément en y ajoutant 5 cuil-
lerées à thé d'huile SAE 30, et pressez-le
pour répandre l'huile dans tout l'élément.
|| est préférable que l'élément soit humide.
D. Placez l'élément et l'entretoise dans le boîtier
du filtre à air (Fig. 19). Assurez-vous que le
bord étroit de l’entretoise soit parallèle au
côté du boîtier du filtre à air.
4. Installez le couvercle sur le boîtier du filtre à
air et assurez-vous que le couvercle et l'élément for-
ment un joint étanche. Installez le filtre à air sur le
dessus du carburateur à l’aide de la longue vis
(Fig. 19).
AVIS IMPORTANT: Ne faites pas fonctionner le
moteur sans l‘élément de filtre à air car il pourrait
subir des dommages graves.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
D'ALLUMAGE
Outils requis: Douille à bougie de 13/16 pouce,
outil de réglage de l’écartement des électrodes et
chiffon propre.
ENTRETIEN
On recommande d'utiliser une bougie Champion
RJ-8 ou équivalente, et l'écartement des électrodes
doit être de 0.030 pouce (0.76 mm). Comme
l'écartement entre les électrodes de la bougie
s'agrandit graduellement au cours de l'utilisation
normale du moteur, enlevez la bougie après toutes
25 heures d'utilisation du moteur et vérifiez-la.
1. A Assurez-vous que le moteur est arréte, de-
branchez le fil de haute tension de la bougie et glis-
sez le bout du fil dans le cran en V.
2. Nettoyez la surface autour de la bougie afin
qu'aucun corps étranger ne tombe dans le cylindre
lors de l’enlèvement de la bougie. Enlevez la bougie
de la culasse (Fig. 20).
Figure 20
1. Fil de haute tension dans le cran en V
2 Bougie d'allumage
AVIS IMPORTANT: Une bougie fendillée, sale ou
encrassée doit être remplacée. On ne doit pas net-
toyer les électrodes au jet de sable, ni les gratter,
ou les nettoyer avec une brosse métallique, car des
impuretés pourraient se dégager de la bougie et
tomber dans le cylindre. Ceci endommagerait pro-
bablement le moteur.
3. Réglez l’écartement des électrodes a 0.030
pouce (0.76 mm) (Fig. 21). Installez la bougie réglée
avec son joint et serrez-la á 15 Ib/pi (20.4 N'm). Si
vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique,
serrez la bougie fermement.
| 0.030”
1 (0.76 mm)
"e de”
al gg Ma, mero Ee
E
БС as RC oa Ht eT
Bm oa te Ll re Rr a ы Я
Ww a Te
Figure 21
VIDANGE DE L'HUILE DU CARTER
Outils requis: Chiffon propre, bac à vidange peu
profond, petit entonnoir et clé à fourches de 7/16
pouce.
Vidangez l'huile après les 2 premières heures d'utili-
sation du moteur et après toutes les 25 heures par
la suite. Comme de l'huile chaude s'écoule mieux
et entraîne plus de contaminants que de l'huile
froide, faites fonctionner le moteur pendant quel-
ques minutes avant de vidanger |’huile.
1. À Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil de haute tension est débranché de la bougie.
2, 4à A l'aide d’un siphon genre pompe, vidangez
l'essence du réservoir à essence pour éviter un
danger d'accident.
3. Basculez la tondeuse sur son côté gauche et
faites tourner la lame de façon à donner accès au
bouchon de vidange d'huile (Fig. 22).
4. Nettoyez la surface autour du bouchon. À l'aide
d'une clé à fouches de 7/16 pouce, enlevez le
bouchon de vidange (Fig. 22). Ramenez graduelle-
ment la tondeuse à sa position normale afin de
permettre à l'huile de couler dans le bac.
5, Après que l'huile est vidangée, reposez le
bouchon de vidange et serrez-le fermement. Ra-
menez la tondeuse à sa position normale.
6. Placez la tondeuse sur une surface plane et
remplissez le carter d'huile: voir Remplissage du
carter d'huile, page /.
an
Figure 22
1. Bouchon de vidange du carter d'huile
INSPECTION DE LA LAME DE TONTE
Outils requis: Aucun
1, ÆÀ Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil de haute tension est débranché de la bougie.
2: A À l’aide d'un siphon genre pompe, vidangez
l'essence du réservoir à essence.
3. Inclinez la tondeuse sur son côté gauche
* wen
13
ENTRETIEN
4. Examinez soigneusement les taillants de la lame,
surtout la ou les sections planes et courbes de la
lame se rejoignent (Fig. 24A). Comme le sable et
les matières abrasives peuvent user le métal qui
joint les sections planes et courbes de la lame, véri-
fiez la lame avant d'utiliser la tondeuse. Si de l'usure
est constatée (Fig. 24B), remplacez la lame: voir
Aiguisage ou remplacement de la lame, page 14.
SECTION PLANE
DE LA LAME
FENTE
FORMÉE
Figure 24
ATTENTION
Si l’on permet à la lame de s’user, une fente
se produira entre la pale et la partie plane de
la lame (Fig. 24C).Un morceau brisé pourrait
éventuellement se détacher et étre projeté du
dessous du carter, représentant un danger de
blessure sérieuse pour vous-méme ou pour
autrui,
5. Remettez la tondeuse debout sur ses roues.
AIGUISAGE OU REMPLACEMENT DE LA
LAME
Outils requis: Chiffon propre, douille ou clé de 5/8
pouce, et une lime.
E A Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil de haute tension est débranché de la bougie.
2. A A l’aide d'un siphon genre pompe, vidangez
l'essence du réservoir à essence.
3. |Inclinez la tondeuse sur son côté gauche. Saisis-
sez le bout de la lame en vous servant d’un chiffon
ou d'un gant bien rembourré. Enlevez la vis a téte,
la rondelle de blocage, et la lame (Fig. 25).
14
Figure 25
1. Lame
2. Visa tete, et rondelle de blocage
Remarque: Pour obtenir un rendement optimum
de votre tondeuse, installez une nouvelle lame au
début de la saison de tonte. Au cours de l'année,
enlevez les petites écorchures à la lime pour con-
server un bon taillant.
4. A l’aide d'une lime, aiguisez le taillant aux
deux extrémités de la lame (Fig. 26).
AVIS IMPORTANT: Aiguisez le côté supérieur de
la lame et maintenez l’angle de coupe d'origine
pour assurer un taillant bien tranchant (Fig. 26).
La lame restera équilibrée si vous enlevez la même
quantité de métal aux deux extrémités de la lame.
5. Vérifiez l'équilibre de la lame en la mettant sur
une équilibreuse de lame. Une lame équilibrée
restera en position horizontale sur l’équilibreuse.
Par contre, une lame déséquilibrée s'inclinera du
cote le plus lourd. Si la lame n'est pas bien equili-
brée, enlevez avec une lime un peu de métal sur le
cóté “lourd” de la lame et non pas du taillant.
Vérifiez de nouveau l'équilibre de la lame.
Remarque: Vous pouvez vous procurer une équili-
breuse de lame peu coûteuse chez un quincailler.
6. Installez la lame aiguisée, équilibrée avec, la
rondelle de blocage et la vis à tête. Pour que la
lame soit correctment installée, la pale doit être
orientée vers le haut du carter de la tondeuse.
Serrez la vis à tête à 50 Ib-pi (68 N'm).
7. Remettez la tondeuse debout sur ses roues.
AIGUISEZ À CET
ANGLE SEULEMENT
и
Figure 26
1. Angle d'aiguisage de la lame
ENTRETIEN
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Outils requis: Grattoir en bois
Pour assurer une bonne tonte et un ensachage ef-
ficace de l'herbe, gardez le dessous du carter de la
tondeuse toujours propre.
1; A Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil de haute tension est débranché de la bougie.
2. AÀ A l’aide d'un siphon genre pompe, vidangez
l'essence du réservoir à essence.
3. \Inclinez la tondeuse sur son côté gauche (Fig.
27). Avec un tuyau d'arrosage, e.1levez |es débris de
tonte et la saleté qui se trouvent collés au carter.
Utilisez un grattoir pour enlever toute l'herbe que
l’eau n'a pas chassée.
4 Remettez la tondeuse à l'endroit sur ses roues.
Figure 27
REGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Outils requis: Un tournevis
|| peut être nécessaire de régler la commande des
gaz si le moteur ne démarre pas ou ne s'arrête pas.
Chaque fois que vous installez un nouveau câble,
vous devez régler la commande des gaz.
1. ÁN Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil de haute tension est débranché de la bougie.
2. Placez le levier de commande des gaz en position
d'arrêt “STOP”, enlevez les vis de fixation du
couvercle au moteur et enlevez le couvercle.
3. Desserrez la vis du serre-cáble jusqu'a ce que le
cáble de commande des gaz puisse glisser librement
(Fig. 28).
4. Déplacez le bras de commande du carburateur
vers la droite jusqu'à ce qu'il vienne en contact
avec le support de connexion à la masse (Fig. 28).
Tirez le câble de commande des gaz légèrement
pour enlever tout le jeu, et serrez la vis du serre-
câble pour bloquer l'ajustement.
5. Installez le couvercle sur le moteur.
e
EA
Figure 2
1. Vis du serre-câble
2 Cable
3. Bras de commande
VERIFICATION DU BOÎTIER D'ENGRENAGES
Outils requis: tournevis, clé à bout fermé de 1/2
pouce, huile à engrenages SAE 80 W/90 EP, classifi-
cation GL-5 ou GL-6 de l'API.
Le boîtier d'engrenages est rempli d'huile et scellé
à l'usine; par conséquent, il ne demande aucun
entretien régulier. Cependant, vérifiez le boîtier
d'engrenages de temps à autre au cas où il y aurait
des fuites d'huile entre les côtés du boîtier et l'es-
sieu (Fig. 29). Si vous constatez une fuite d'huile
excessive ou continue, faites vérifier la tondeuse
par un concessionnaire TORO.
|| peut y avoir une légère fuite sans qu'elle soit ap-
parente. || est donc bon de vérifier le niveau d'huile
dans le boîtier d'engrenages au moins après toutes
les 25 heures d'utilisation.
re ere
Figure 29
1. Vue du dessous du boitier d'engrenages
1. & Débranchez le fil de haute tension de la
bougie et accrochez le bout du fil dans le trou
cranté.
2. Enlevez les deux vis retenant le couvercle du
mécanisme de traction "POW-R-DRIVE" et mettez
le couvercle de côté.
15
ENTRETIEN
3. Placez la tondeuse sur une surface plane et de
niveau, nettoyez le tour du bouchon en plastique
et enlevez le bouchon du boitier d'engrenages.
L'huile à engrenages devrait s'écouler par le trou
dans le boitier si elle est au niveau voulu (Fig. 30).
Si l'huile ne déborde pas, ajoutez de l’huile à
engrenages: passez au n0 4.
Figure 30
4. Ajoutez de l'huile à engrenages au boîtier
d'engrenages par l'orifice de vérification de niveau
d'huile jusqu'à ce qu'elle déborde alors que le
boîtier d'engrenages est de niveau (Fig. 31).
Figure 31
Remarque: N'utilisez que l'huile à engrenages
recommandée. Toute substitution d'huile à
engrenages causera une usure prématurée des com-
posantes du boîtier d'engrenages. On peut utiliser
un contenant à bec en pointe pour ajouter de
l'huile à engrenages. Nettoyez bien le contenant
avant de le remplir d'huile à engrenages pour éviter
de contaminer le boîtier d'engrenages.
5. Posez le bouchon en plastique. Ayez soin de ne
pas trop serrer le bouchon afin de ne pas foirer les
filets.
6. Posez la courroie, remettez le couvercle et
réglez la hauteur de tonte à la hauteur désirée.
16
REGLAGE DE LA COMMANDE DE TRACTION
Outils requis: Douille de 5/16 pouce et tournevis.
Si la commande de traction n'embraye pas ou ne
débraye pas les roues avant, elle peut avoir besion
de réglage.
1. A Assurez-vous que le moteur est arrêté et que
le fil de haute tension est débranché de la bougie.
2. Enlevez les deux vis qui retiennent le couvercle
du mécanisme de traction POW-R-DRIVE (Fig. 32)
et mettez le couvercle de côté.
Figure 32
1. Couvercle du mécanisme de traction avant installé
3. Desserrez la vis de retenue du câble jusqu'à ce
que le câble puisse glisser librement (Fig. 33).
Figure 33
I. Vis de retenue 4. Vis d'arrêt
2. Cable 5 But
3. Bras
4. Tirez le levier de commande de traction vers
l'arrière pour le mettre en position DEBRAYEE.
5. Poussez le bras de commande aussi loin que
possible vers l'arrière et maintenez-le en place.
Tirez le câble de commande et le fil vers l’arrière
pour rattraper tout le jeu, puis rebloquez le câble
en resserrant la vis de retenue (Fig. 33).
6. Réglez le débrayage de traction: voir Réglage
du débrayage du démarreur à rappel, page 18.
/. Posez le couvercle de la commande de traction
POW-R-DRIVE à l’aide des deux vis.
ENTRETIEN
REGLAGE DU DEBRAYAGE DU DEMARREUR
A RAPPEL
Outils requis: Tournevis.
Le mécanisme de débrayage du démarreur á rappel
(Fig. 34) sur le cóté gauche du moteur, couplé a la
commande de traction, débraye le démarreur a
rappel pour empécher la mise en marche du moteur
quand la commande de traction est en position
EMBRAYEE. A moins que le cdble de commande
ne casse ou qu'on le remplace, il est peu probable
que vous ayez à refaire le réglage.
1. AA Assurez-vous que le moteur est arrété et que
le fil de haute tension est débranché de la bougie.
2. Placez le levier de commande de traction en
position DEBRAYEE.
3. Desserrez la vis du serre-câble jusqu'à ce que le
câble puisse glisser librement (Fig. 34).
Figure 34
1. Débrayage du demarreur a rappel
4. Tirez le cordon de démarrage lentement jusqu'à
ce que le bras de débrayage se déplace vers l'exté-
rieur, et retenez le démarreur a rappel dans cette
position pour garder le bras écarté (Fig. 34).
5. Déplacez le levier de came jusqu'à ce que le
bras de débrayage vienne en contact avec le "V"
sur le côté intérieur du levier de came (Fig. 34).
Maintenez le levier de came et le bras de débrayage
dans cette position et laissez revenir le cordon du
démarreur: serrez ensuite la vis du serre-câble
(Fig. 32).
6. Vérifiez l'ajustement en plaçant la commande
de traction en position EMBRAYEE. Tirez lente-
ment le cordon du démarreur: le tirage doit être
très facile et le moteur ne devrait pas tourner. Si le
moteur tourne, refaites l'ajustement.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Outils requis: Tournevis
Le carburateur a été réglé à l'usine, mais il peut
avoir besoin d'être ajusté à l’occasion. Toutefois,
ne faites pas inutilement de réglage du carburateur
car les réglages de l’usine sont généralement satis-
faisants. Un ajustement peut être nécessaire pour
compenser les différences dans le carburant, la tem-
pérature et l'altitude.
IMPORTANT: Le filtre à air doit être en place sur
le moteur lorsque vous réglez le carburateur. La vis
de montage du filtre à air doit également être posée
lorsque vous faites fonctionner le moteur. Pour ob-
tenir un bon réglage du carburateur, le réservoir à
essence doit être à demi-rempli.
Remarque: On peut enlever le couvercle sur le
moteur pour faciliter l'accès au carburateur.
1. Pointeau (Fig. 35) - Fermez le pointeau en le
vissant délicatement vers la droite.
IMPORTANT: Ne serrez pas trop le pointeau car
vous risqueriez d'endommager le pointeau et son
siège.
2. Ouvrez le pointeau en le dévissant (vers la
gauche) de 1-1/2 tour.
Remarque: Le réglage du pointeau est approximatif.
|| permet toutefois de mettre le moteur en marche
pour ensuite mettre le carburateur au point—étapes
За 9.
Figure 35
1. Pointeau 2. Vis de réglage de ralenti
A ATTENTION
Le moteur doit être en marche pour qu'on
puisse faire le réglage final du carburateur.
Pour éviter un risque de blessure, tenez les
mains, les pieds, la figure ou quelque partie
du corps que ce soit éloignés de la lame, du
dessous du carter et de l'éjecteur.
3. Mettez le moteur en marche et laissez-le se ré-
chauffer environ deux minutes. Poussez la com-
mande des gaz en position START.
4, Vissez le pointeau (Fig. 35) en le tournant vers
la droite de 1/8 de tour à la fois, jusqu'à ce que le
moteur commence à tourner plus lentement. Ac-
cordez au moteur le temps de réagir après chaque
1/8 de tour.
5. Dévissez le pointeau (Fig. 35) de 1/8 de tour à
la fois jusqu'à ce que le moteur commence à tourner
irrégulièrement. Laissez le moteur réagir après
chaque 1/8 de tour.
6. Vissez le pointeau (Fig. 35) en le tournant vers
la droite très lentement jusqu'à ce que le moteur se
mette à tourner régulièrement. Ce réglage, effectué
sans charge, peut être un peu riche, mais un mélange
légèrement riche assurera le bon fonctionnement
du moteur lorsque celui-ci sera sous charge.
17
ENTRETIEN
7. Ramenez la commande des gaz vers l'arrière
pour faire tourner le moteur au ralenti. Ajustez la
vis de réglage de ralenti (Fig. 33) jusqu'á ce que le
moteur tourne au ralenti á 1750 tr/mn.
Remarque: Tournez la vis de réglage de ralenti vers
la droite pour augmenter le régime au ralenti, et
vers la gauche pour le diminuer.
O. Vérifiez le réglage du carburateur en faisant
passer subitement la commande des gaz de la posi-
tion de ralenti à la position START. Le moteur de-
vrait accélérer sans hésitation. Si le moteur a ten-
dance à s'étouffer ou à s'arrêter complètement,
dévissez le pointeau de 1/8 de tour jusqu'à ce que
le moteur accélère doucement.
9. 4h Une fois le carburateur réglé, arrétez le
moteur. Si vous n'utilisez pas la tondeuse immé-
diatement,débranchez le fil de haute tension de la
bougie pour prévenir un démarrage accidentel.
PREPARATION DE LA TONDEUSE POUR
LE REMISAGE
1. A l'aide d'un siphon genre pompe, enlevez |'es-
sence du réservoir á essence. Aprés avoir vidangé
l'essence, mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner au ralenti jusqu'á ce qu'il s'arréte de lui-
même faute d'essence.
Remarque: L'essence doit être consommée au
complet, afin de prévenir la formation de dépôts
gommeux de vernis dans le carburateur, la conduite
d'essence et le réservoir. La formation de tels dépôts
provoquerait des difficultés de démarrage et un
mauvais fonctionnement du moteur.
2. Débranchez le fil de haute tension de la bougie
et nettoyez autour de la bougie pour éviter que des
corps étrangers tombent dans le cylindre lors de
l’enièvement de ia bougie. Enievez la bougie de la
culasse et versez deux cuillerées à table d'huile SAE
30 dans le trou de la bougie. Tirez le cordon du
démarreur lentement pour répartir l'huile à l'inté-
reur du cylindre. Installez ensuite la bougie et
serrez-la à 15 Ib-pi (20.4 N°m). Si vous ne disposez
pas d'une clé dynamométrique, serrez la bougie
fermement. NE BRANCHEZ PAS LE FIL DE
HAUTE TENSION SUR LA BOUGIE.
3. Vidangez l'huile du carter: voir Vidange d'huile
du carter, étapes 1 à 5, page 13, mais ne mettez pas
d'huile dans le carter pour l'instant.
4, Débarrassez l'extérieur du cylindre, les ailettes
de la culasse et le carter du souffleur de toute ac-
cumulation de saleté et de débris de tonte. Enlevez
également l'herbe coupée et la saleté des pièces ex-
térieures du moteur, de la coiffe du moteur et du
dessus du carter de la tondeuse.
5. Nettoyez le dessous du carter de la tondeuse:
voir Nettoyage du carter de la tondeuse, page 15.
6. Vérifiez l'état de la lame et de la vis à tête de
la lame: voir Inspection de la lame de tonte, page
13.
18
28 Fa
E
Figure 36
7. Vérifiez et serrez tous les boulons, écrous, vis
et pieces d'accouplement. Réparez ou remplacez
toute piece endommagee.
8. Lubrifiez les coussinets de roues, le câble de la
commande de traction (tondeuse automotrice) et
le cable de la commande des gaz avec de I'huile:
voir Lubrification, page 12.
9. Lavez l'élément du filtre à air dans une solution
de détergent liquide et d’eau: voir Entretien du
filtre à air, page 12.
10. Remplissez le carter d’huile: voir Remplissage
du carter d'huile, page 7.
11.“ Retouchez’’ avec de la peinture toutes les sur-
faces rouillées et écaillées. Sablez bien les surfaces
avant de ies peindre.
Hemarque: Vous pouvez vous procurer de la pein-
ture à retouche TORO Re-Kote chez tout con-
cessionnaire réparateur autorisé TORO. Cette
peinture en aérosol sèche en quelques minutes en
un fini lustré, comme celui de l'usine.
12. Remisez la tondeuse dans un endroit propre et
sec. Vous pouvez replier la section supérieure du
guidon pour ranger la tondeuse plus commodément
dans un espace restreint (Fig. 36). Couvrez la ton-
deuse pour la protéger et la conserver propre.
RECHERCHE ET ELIMINATION DES PANNES
Probléme
Causes possibles
Remede
Le moteur ne
démarre pas,
. Commande des gaz non en position
Start”.
. Réservoir d'essence vide.
‚ Bougie desserrée.
Fil haute tension desserré ou débranche
de la bougie.
. Ecartement des électrodes de la bougie
incorrectement réglé.
. Bougie défectueuse.
- Boulon de lame desserré.
. Contacts ou condensateur défecteux.
. Placer la commande des gaz à ‘Start.
. Remplir le réservoir d'essence: voir Remplissage du
réservoir d'essence, page 7.
. Serrer la bougie à 15 [b-pi (20.4 N m).
. Brancher le fil haute tension sur la bougie.
. Régler l'écartement des électrodes à 030 pouce
(0.76 mm) .
. Installer une nouvelle bougie après en avoir réglé
l'écartement: voir Remplacement de la bougie
pages 12 et 13.
7. Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi (68 N'm)
8. Voir le concessionnaire TORO,
Le moteur est
difficile á mettre
en marche ou
manque de puis-
sance.
. Eau ou saleté dans le réservoir a essence,
Trou d'aération dans le bouchon du
réservoir à essence bouché.
. Filtre à air encrassé.
. Boulon de la lame desserré.
. Vider et nettoyer le réservoir a essence. Remplir le
reservoir d'essence propre et fraíche: voir Remplis-
sage du réservoir d'essence, page 7.
. Nettoyer ou remplacer |e bouchon du réservoir à
essence.
. Nettoyer l'élement du filtre à air: voir Entretien du
filtre à air, page 12.
. Serrer le boulon de la lame à 50 Ib-pi. (68 Nm).
Le moteur fonc-
tionne irreguliere-
ment ou tourne
mal au ralenti.
, Bougie défectueuse.
. Ecartement des électrodes de la bougie
incorrectement réglé.
. Filtre à air encrassé.
. Niveau d'huile dans le carter trop bas.
_ Fentes d'aération dans |a coiffe du
moteur obstruées,
. Ailettes de refroidissement et passages
d'air sous le carter du souffleur du
moteur obstrues.
, Installer une nouvelle bougie à écartement correcté-
ment réglé: voir Remplacement de la bougie,
pages 12 et 13.
Régler l'écartement des électrodes à 0.030 pouce
(0.76 mm).
. Nettoyer l'élément du filtre à air: voir Entretien
du filtre à air, page 12.
. Ajouter de l'huile au carter: voir Remplissage du
carter, page 7.
. Enlever les obstructions dans |es fentes.
. Enlever les obstructions dans les ailettes de refroidis-
sement et les passages d'air.
Le moteur a des
ratés à haute
—
. Les électrodes de la bougie ne sont pas
assez ecartees.
. Régler l'écartement á 0.030 pouce (0.76 mm).
vitesse
Le moteur 1. Le courant d'air frais est restreint. . Enlever toute obstruction dans les fentes de la coiffe,
surchauffe. du carter du souffleur, des passages d'air, et des
ailettes de refroidissement sur le moteur.
2. Le niveau d'huile dans le carter est bas. . Ajouter de l'huile au carter: voir Remplissage du
carter, page /.
3. Utilisation d’une bougie non appropriée. | 3. Installer une bougie Champion RJ-8 après avoir
réglé les électrodes à 0,030 pouce (0.76 mm) .
Remarque: Dans le cas de n'importe
quelle de ces causes, il vous faudra peut-
être consulter un concessionnaire-
réparateur TORO.
Le moteur vibre |1. Boulon de la lame desserre. . Serrer le boulon de la lame á 50 Ib-pi; (68 N'm)
de façon anormale.
2. Lame déséquilibrée.
. Aiguiser la lame et vérifier l'équilibre: voir Aiguisage
ou remplacement de la lame, page 14.
Remplacer la lame si on ne peut l'équilibrer
correctement.
19
VV vy
VV VV 000000 QV QO,
LE
ея,
INV NTT TNT OO NNN VV NINN NTI IV VTE VV VR
. >"
V:V:V: 0000.0: 0:00.00: 0: 0:00 0000 00000900 0:00:040000 490 papes
LA GARANTIE DE TORO
Garantie limitée d'un an
La compagnie Toro promet de réparer tout produit TORO défectueux en matière
première ou en fabrication. Les périodes de garantie à compter de la date d'achat
sont les suivantes:
Produits pour propriétés privées (résidentiels)... . .…. 1 an
Produits pour propriétés privées affectés
à des applications commerciales
aaa aaa 45 jours
Les frais de pieces et de main-d'oeuvre sont compris, mais le client assume les frais
de transport. Il suffit de retourner tout produit pour propriétés privées a un con-
cessionnaire-réparateur TORO ou au distributeur TORO.
Si vous jugez qu'un produit est défectueux et si vous
voulez vous prévaloir de la garantie Toro, voici
comment procéder:
1. Communiquez avec n'importe quel concessionnaire-
réparateur autorisé TORO, maitre réparateur
TORO ou distributeur TORO (voyez à cet égard
les Pages Jaunes de votre annuaire téléphonique).
2. || vous invitera á lui retourner le produit ou vous
recommandera un autre poste de réparation au-
torisé TORO qui pourrait être plus commode,
3. Apportez le produit ainsi que votre commande
originale d'achat ou toute autre preuve de la date
d'achat au concessionnaire-réparateur.
4. Le concessionnaire examinera le produit, vous dira
s’il est défectueux ou non et, s'il l'est, exécutera
toutes les réparations nécessaires pour corriger la
défectuosité, sans qu'il vous en coûte rien.
Si, pour quelque motif, vous n'êtes pas satisfait de
l'analyse qu'a faite le concessionnaire de la défec-
tuosité, ou de l'entretien qu'il a exécuté, nous vous
invitons à communiquer avec nous à:
TORO Customer Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Minneapolis, Minnesota 55420
La correction ci-dessus des défectuosités par un con-
cessionnaire-réparateur autorisé TORO est le seul
reméde que puisse obtenir l'acheteur pour quelque
défectuosité que ce soit.
IL NEXISTE PAS D'AUTRE GARANTIE EX-
PRESSE. TOUTE GARANTIE TACITE QUANT AU
CARACTÈRE MARCHAND OU A L'ADAPTATION
A L'USAGE SE LIMITE À LA DURÉE DE LA
GARANTIE EXPRESSE.
Compliance with Radio Interference Regulations Certified.
Certifié conforme au réglement sur le brouillage radioélectrique.
Des États ne permettent pas de limiter la période de
durée de la garantie tacite de sorte que la limitation
ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La garantie ne s'applique qu'aux pièces et composants
qui sont défectueux et n’englobe pas les réparations
rendues nécessaires par l'usure normale, l‘usage abusif,
les accidents ou le manque d'entretien approprié.
L'entretien courant et périodique de la machine de
façon à la maintenir en bon état de fonctionnement
incombe au propriétaire.
Toute réparation remboursable en vertu de la garantie
Toro doit être exécutée par un concessionnaire-
réparateur autorisé TORO qui se sert de pièces de
rechange approuvées par Toro.
Toute réparation ou tentative de réparation effectuée
par quiconque d'autre qu'un concessionnaire-répara-
teur autorisé TORO n'est pas remboursable en vertu
de la garantie Toro. De plus, ces tentatives non
autorisées peuvent provoquer d'autres défauts de
fonctionnement dont la correction n’est pas englobée
par la garantie.
La compagnie Toro n'est pas responsable des dom-
mages indirects, accidentels ou consécutifs qui sont
reliés à l'usage du produit, y compris les frais ou
dépenses en jeu pour fournir une machine ou un
service de rechange pendant les périodes de mauvais
fonctionnement ou de non-usage.
Certains États ne permettent pas d'exclure les dom-
mages accidentels ou consécutifs, de sorte que l'exclu-
sion ci-dessus peut ne pas s'appliquer dans votre cas.
La présente garantie vous accorde des droits juridiques
définis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
d'un Etat à un autre.
NANA AAN
а
и
NINANANNNANN
=
ANNAN
NOAA OOO ANNAN NAAA
Imprimé au U.S.A,

Manuels associés