Manuel du propriétaire | JBL DSC 500 (220-240V) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Manuel du propriétaire | JBL DSC 500 (220-240V) Manuel utilisateur | Fixfr
FRANÇAIS
DSC 500
X + 0 + Y 2 0 M HZ
MANUEL DE L’UTILISATEUR
SÉRIE:
®
NUMÉRO
DE MODÈLE:
DSC 500 (230V)
OBJECTIF : Recréer chez soi l’émotion et la qualité sonore du cinéma en
s’appuyant sur le savoir-faire technique professionnel de JBL
Type de périphérique : tweeter (haut-parleur d’aigus) à dôme laminé en titane
TYPE DE CAISSONS DE GRAVE : enceinte bass-reflex
CONCEPTION PORT : tubes grands et arrondis FreeFlow™
RÉFÉRENCE PROFESSIONNELLE : Systèmes cinématographiques
BIENVENUE
Tous les réglages facultatifs du
système ont été effectués à l'usine
afin de garantir le bon fonctionnement
du système. Tout ce que vous avez à
faire consiste à insérer un disque,
vous asseoir et profiter à domicile de
la qualité cinéma.
Si vous souhaitez modifier certains
des réglages facultatifs, vous
trouverez une description de tous les
réglages ainsi que des instructions
pour les modifier dans la deuxième
partie du manuel.
Ce système a été conçu pour garantir
un fonctionnement fiable pendant de
nombreuses années avec un minimum
d'entretien et de maintenance.
Chaque composant de notre système
était en parfait état de fonctionnement
à la sortie de l'usine. Si vous constatez
des problèmes lors de l'installation ou
du fonctionnement de ce système,
reportez-vous au Guide de dépannage
à la fin de ce manuel avant de
contacter votre revendeur JBL.
Le numéro de série figure sur une
étiquette située à l'arrière de l'unité
centrale et, également, sur la boîte de
présentation. Veuillez noter ce numéro
de série dans l'espace ci-dessous. Il
pourra vous être demandé pour des
besoins de maintenance ou
d'assurance.
Avertissement
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l'humidité.
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi cet ensemble
JBL Digital Simply Cinema. Ce
système haut de gamme comprend
tout ce dont vous avez besoin pour
bénéficier chez vous de la qualité
numérique vidéo et audio du cinéma.
Tout ce que vous avez à ajouter, est
votre propre poste de télévision.
Nous avons conçu ce système pour
qu'il soit simple à installer et encore
plus simple à utiliser. Veuillez
cependant lire ce manuel avant de
mettre en marche votre système.
Gardez-le à portée de main lorsque
vous installez le système et
conservez-le dans un endroit
accessible pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement en cas de
besoin ou dans le cas peu probable
où vous rencontreriez des problèmes
inattendus. Nous avons fait tout notre
possible pour que ce manuel soit
simple à utiliser. Il commence par une
description des commandes
importantes de l'unité centrale et de
la télécommande. Viennent ensuite
des explications sur la façon de
brancher les haut-parleurs, votre
poste de télévision et des
branchements d’un appareil en
option, des explications sur le
positionnement des haut-parleurs
pour pouvoir profiter du son
ambiophonique (Surround) le plus
naturel, puis des explications sur la
manipulation du lecteur de DVD/CD et
du récepteur stéréo AM/FM.
Pour éviter tout choc électrique, ne
pas ouvrir le boîtier.
Ne confier l’entretien de l’appareil
qu’à un technicien qualifié.
Le cordon d’alimentation secteur ne
doit en aucun cas être changé
ailleurs que dans les locaux qualifiés
de maintenance.
• Cet appareil est classifié comme
étant un produit LASER DE CLASSE
1 (CLASS 1 LASER)
• L'étiquette PRODUIT LASER DE
CLASSE 1 (CLASS 1 LASER
PRODUCT) se trouve à l'arrière de
l'appareil
• Ce produit contient un dispositif
laser de faible puissance. Pour des
raisons de sécurité, n’essayez pas
d’ouvrir le coffret ni ne tentez
d'accéder à l'intérieur de l'appareil.
Attention
N° de modèle : DSC 500
N° de série : ___________________
Ne confier l’entretien de l’appareil
qu’à un technicien qualifié.
L'étiquette suivante est imprimée à
l'arrière de l'appareil.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, N'OUVREZ PAS LE PANNEAU ARRIÈRE OU LE CAPOT
DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR.
REPORTEZ-VOUS AUPRÈS D'UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
L'éclair fléché au centre d'un triangle
équilatéral prévient l'utilisateur de la
présence de courants élevés dans l'appareil,
pouvant constituer un risque d'électrocution
en cas de mise en contact avec les
composants internes.
Le point d’exclamation au centre d’un
triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes dans le
mode d'emploi concernant la mise en
œuvre et l'entretien de l'appareil.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
1
SOMMAIRE
FRANÇAIS
Introduction
Importantes mesures de sécurité et
précautions d’emploi
Commandes du panneau avant
Affichage du panneau avant
Branchements du panneau arrière
Télécommande
Informations de base
A propos de ce manuel
Remarques sur les disques
Codage régional des DVD
Insertion des piles dans la télécommande
Page
3
4
5
6
7
9
9
9
9
9
Installation
Page
Disposition des haut-parleurs
10
Raccordements du système
12
Raccordement des antennes
13
Branchement du téléviseur, des éléments audio et
de l’alimentation et mise en marche automatique
du caisson de grave
14
TV et branchements AUX
14
Branchement de l’alimentation CA
14
Mise en marche automatique du caisson de grave
14
Utilisation des présélections du tuner
15
Mémorisation des stations radio
15
Rappel des stations présélectionnées
15
Modifier les stations en mémoire
15
Lecture d’un disque
Page
Lecture classique d’un disque
16
Lecture ralentie
17
Avance image par image
17
Localiser rapidement un point
17
Passer à la piste/au chapitre/au titre
suivant(e) ou précédent(e)
17
Utilisation du menu de disque DVD individuel
18
Lecture en boucle
19
Lecture programmée (CD audio et VCD uniquement) 20
Sélection d’un point de départ
21
Sélection d’un chapitre ou d’une heure de départ
21
Sélection d’une piste à l’aide des touches numériques 21
Vérification des informations du disque en utilisant
la touche Display
22
Réglages
Page
Utilisation du menu Setup et des touches de navigation 23
Liste du menu Setup
24
Réglages généraux
25
Sélection de la langue d’affichage à l’écran (OSD)
25
Réglage de l’économiseur d’écran
25
Réglage de l’écran TV
25
Réglage du format vidéo du téléviseur
(multi/NTSC/PAL)
26
Réglage du témoin d’angle
26
Réglage de la sortie vidéo
26
Réglage des haut-parleurs
27
2
Temporisation
Réglage Audio
Réglage de la dynamique
Réglage des préférences
Sélection de la langue de la bande sonore
Sélection de la langue des sous-titres
Sélection de la langue du menu disque
Sélection du niveau de contrôle parental
Modification du mot de passe
Retour aux réglages par défaut d’usine
27
28
28
28
28
28
28
28
29
29
Autres fonctions
Sélection de l’angle
Sélection de la langue du sous-titrage
Sélection de la langue / du format audio
Ecoute de la radio
Utilisation du RDS
Ecoute d’une source externe
Sélection des modes d’écoute
Tableau des modes surround
Utilisation de la mise en veille programmable
Lecture de disques MP3
Réglage du volume individuel d’un haut-parleur
et contrôle des aigus
Zoom sur image
Page
30
30
30
31
31
32
32
33
34
34
Informations supplémentaires
Dépannage
Glossaire
Caractéristiques
Page
37
39
40
35
36
Déclaration de conformité
We, Harman Consumer International
2, route de Tours
72500 Château-du-Loir
France
déclarons sous notre responsabilité, que le produit
décrit dans ce manuel est conforme aux normes
techniques :
EN 50081-1 :1992
EN 50082-1 :1992
EN 60065-1 :1998
EN 50013/A14:1999
EN 50020/A14:1999
EN 55022 :1998
EN 61000-3-2/A14 :2000
EN 61000-3-3/1 :1995
Luc Emmanuel Godard
JBL,
Harman Consumer International
France, 09/02
En cas d’interférences
sonores à la TV lors de la
réception d’une émission
En fonction des conditions de
réception télévisée, il se peut que des
interférences se manifestent à
l’écran tandis que vous regardez une
émission et que la plateforme du
DSC 500 est sous tension.
Il ne s’agit en aucun cas d’un
dysfonctionnement du DSC 500 ou de
la TV. Si vous constatez ce problème
quand vous regarder une émission
télévisée, mettez la plateforme du
DSC 500 hors tension.
Réparation
• N’essayez pas de réparer vousmême le contrôleur ou le caisson de
grave.
• Veuillez contacter votre revendeur
JBL agréé.
Remarques sur les droits
d’auteur
Le matériel audio-visuel detecte les
éléments protégés par des droits
d’auteur qui ne peuvent être
enregistrés sans l’autorisation de leur
propriétaire. Veuillez vous reporter
aux lois en vigueur en matière de
protection des droits d’auteur.
Protection contre la copie
Déballage
Ce lecteur de DVD est doté d’un
système de protection Macrovision
contre la copie. En cas de copie d’un
disque DVD à l’aide d’un
magnétoscope, si le disque a un code
de protection contre la copie, le
contenu copié sur la cassette ne
pourra pas être lu correctement.
Lors du déballage, vérifiez que vous
avez bien tous les éléments suivants :
Pour des performances
optimales
Le contrôleur est un dispositif de
précision construit à l’aide d’une
technologie extrêmement pointue. Si
la tête de lecture ou le lecteur de
disque sont sales ou soumis à des
frictions, la qualité de l’image peut en
être affectée. Dans le pire des cas,
vous n’obtiendrez aucun son ni
aucune image. Pour obtenir la
meilleure qualité d’image, le lecteur
doit être contrôlé (nettoyage et
remplacement de certaines pièces)
toutes les 1 000 heures. Notez que
cela varie en fonction de
l’environnement (température,
humidité, poussière) dans lequel le
lecteur est utilisé.
FRANÇAIS
I M P O R TA N T E S M E S U R E S D E S É C U R I T É
ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
• lecteur/contrôleur/tuner
DSC 500DVD – RDS DVD (1)
• Caisson de grave (1)
• Enceinte central (1)
• Enceintes satellites (4)
• Télécommande (1)
• Piles AAA (2)
• Câble SCART (ou péritel) A/V
(1 mètre)
• Câble contrôleur/caisson de grave
(4 mètres)
• Câbles d'enceintes de gauche/
centrale/de droite/frontale
(3x3 mètres)
• Câbles des enceintes d’ambiance
(2x12 mètres)
• Antenne cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Manuel de l’utilisateur (1)
N’essayez pas de nettoyer vousmême la tête de lecture.
3
C O M M A N D E S D U PA N N E A U AVA N T
FRANÇAIS
Pour toute information
supplémentaire, reportez-vous aux
pages mentionnées entre
parenthèses.
POWER ON/OFF (Standby) :
Pressez une fois pour mettre sous
tension, une deuxième fois pour passer
en mode de veille. Noter que, pour que
cette touche soit opérationnelle, il faut
que l'interrupteur principal situé à
l'arrière de l'appareil soit positionné
sur ON.
Plateau de disque (page 16).
Mettez un disque sur le plateau.
RECHERCHE ARRIÈRE (REV).
Lors de la lecture d’un disque (page
17), une pression sur ce bouton
permet de sélectionner le titre, le
chapitre ou la piste précédente.
Lorsque vous écoutez la radio, il
permet de passer à une fréquence
inférieure.
Pour que la sélection se fasse
automatiquement, appuyez sur ce
bouton et maintenez-le enfoncé
pendant plus d’1 seconde.
RECHERCHE AVANT (FWD).
Lors de la lecture d’un disque (page
17), une pression sur ce bouton
permet de sélectionner le titre, le
chapitre ou la piste suivant. Lorsque
vous écoutez la radio, il permet de
passer à une fréquence supérieure.
Pour que la sélection se fasse
automatiquement, appuyez sur ce
bouton et maintenez-le enfoncé
pendant plus d’1 seconde.
A STOP (page 16). Permet
d’interrompre la lecture d’un disque.
G/B LECTURE / PAUSE
(PLAY/PAUSE) (page 16). Permet de
lancer la lecture d’un disque ou
d’effectuer une pause.
CAPTEUR À DISTANCE. Reçoit les
signaux émis par la télécommande.
Afficheur du panneau avant
(page 5). Indique le temps de lecture,
etc.
SURROUND (page 32). Pour sélectionner le mode surround souhaité.
4
TÉMOIN D’ALIMENTATION
(page 16).
Power On: Diode témoin éteinte
Standby: Diode témoin allumée
(bleue)
VOLUME (page 35). Augment ou
diminue le volume total ou le niveau
du canal sélectionné.
SOURCE (pages 15, 16). Permet de
sélectionner l’élément que vous
voulez utiliser. En mode veille,
appuyez sur ce bouton pour mettre le
système sous tension.
OPEN/CLOSE (OUVRIR/FERMER)
(page 16). Permet d’ouvrir ou de
fermer le plateau de disque.
A F F I C H A G E D U PA N N E A U AVA N T
FRANÇAIS
Pour toute information
supplémentaire, reportez-vous aux
pages mentionnées entre
parenthèses.
Icône des enceintes (pages 16,
36). Indique quels sont les
haut-parleurs, parmi les six, qui
fonctionnent.
Barre d’état. Donne des
informations sur le fonctionnement,
par exemple ” OPEN (ouvrir) ”,
” CLOSE (fermer) ” et ” LOADING
(chargement) ”, etc. Indique le type
de disque en cours de lecture :
DVD, CD et MP3, etc. Affiche des
informations concernant la piste et le
temps de lecture du CD ou du disque
MP3. Donne la bande et la fréquence
du tuner.
Sleep (page 34). S’allume quand la
mise en veille programmable est
activée.
Témoins de fonctions de
répétition (page 19). S'allument pour
signaler l'utilisation d'une des
fonctions de répétition.
DTS. S’allume quand le disque en
cours de lecture produit un son DTS.
Fréquence FM/AM. En mode AM,
l’affichage indique ” kHz ” et en mode
FM ” MHz ”.
Indicateurs de type de disque.
Le témoin associé au type de disque
DVD, VCD, CD ou MP3 s'allume pour
signaler que ce support est utilisé.
Témoins de mode de lecture.
S'allument pour signaler le mode de
lecture en cours.
Indicateur de Programmation
(page 20). S'allume pour signaler
l'utilisation d'une fonction de
prgrammation.
Dolby Digital (page 33). S’allume
quand le disque en cours de lecture
produit un son Dolby Digital.
Dolby Pro Logic (page 33).
S’allume quand le disque en cours de
lecture est enregistré au format
Dolby Pro Logic. S’allume quand le
mode ” Pro Logic Normal (Pro Logic
normal) ”, ” Pro Logic Phantom (Pro
Logic fantôme) ” ou ” Pro Logic Wide
(Pro Logic large) ” est sélectionné.
Témoin de Lecture répétée A-B
(page 19). S'allume pour signaler la
sélection d'une plage spécifique en
vue de sa lecture répétée.
Témoin de verrou parental.
S'allume pour signaler que le
système de contrôle parental est
activé, et qu'il faut un code pour
modifier le niveau d'accès i.
Mono (page 31). S’allume quand
l’unité est réglée sur le mode MONO
FM.
Stéréo (page 31). S’allume lors de
la réception d’une station FM stéréo.
5
B R A N C H E M E N T S D U PA N N E A U
ARRIÈRE
FRANÇAIS
Pour toute information
supplémentaire, reportez-vous aux
pages mentionnées entre
parenthèses.
Antenne AM (page 13). Borne de
raccordement de l’antenne cadre AM
fournie.
Antenne FM (page 13). Borne de
raccordement de l’antenne FM
fournie.
Audio OUT (sortie audio) (page
14). Borne de raccordement en option
pour un poste TV ou un système
audio externe (de même que pour les
appareils d’enregistrement). N’est
pas nécessaire lorsque vous utilisez
le système de haut-parleurs DSC et le
branchement du caisson de grave.
AUX 1/AUX 2 Audio In (entrée
audio AUX) (page 14). Borne de
raccordement pour une source audio
analogique à niveau constant : TV,
magnétophone, Minidisque, PC, etc.
6
PRISE PÉRITEL IN/OUT (page 14).
Borne de raccordement pour une
entrée PÉRITEL TV (câble PÉRITEL
(ou SCART) fourni).
VIDÉO OUT (page 14). Borne de
raccordement pour une entrée TV
Vidéo (câble vidéo composite non
fourni).
S-VIDÉO OUT (page 14). Borne de
raccordement pour une entrée TV
S-Vidéo (câble S-Vidéo non fourni).
Sortie Audio générale (sortie
audio système) (page 12). Borne de
raccordement pour une ” entrée
audio système ” sur le caisson de
grave DSC actif.
Cordon d’alimentation CA
(page 14). Borne de raccordement
pour une prise murale 230 V.
Entrée numérique coaxiale.
Brancher ici la sortie numérique
coaxiale d'un lecteur de DVD
externe, récepteur HDTV, lecteur LD,
MD ou CD. Le signal peut être celui
d'une source numérique Dolby
Digital, DTS ou standard PCM. Ne pas
relier la sortie numérique RF d'un
lecteur LD à ces prises.
Interrupteur d'alimentation.
Presser ce bouton pour mettre le
DSC 500 sous tension. Quand il est en
position "1", l'appareil est en mode de
veille, signalé par la diode bleue
allumée sur la face avant. Pour
mettre l'appareil hors-tension et
éviter de pouvoir le faire fonctionner
avec la télécommande, placer cet
interrupteur en position "0".
TÉLÉCOMMANDE
STAND-BY (pages 15). Met le
système sous tension ou hors
tension. (Nota : L'interrupteur
d'alimentation sur le panneau arrière
doit être positionné sur "on").
Touches numériques (pages 15,
18, 21). Permettent de sélectionner
directement les éléments, réglages
ou pistes des disques ou les stations
du tuner préprogrammées.
24
29
28
16
22
20
21
3
PROGRAM (page 20). Enregistre
les pistes du CD pour la lecture
programmée.
15
Arrêt sur image. Lecture image
par image des DVD (page 17).
31
Mémorisation. Stocke les stations
de radio sélectionnées dans la
mémoire de préprogrammation
lorsque le syntoniseur est
opérationnel (page 15).
H/ I (TUNING/SEARCH).
Permet de passer en mode avance
rapide / retour rapide (page 17). En
mode tuner, permet de sélectionner
la station présélectionnée
précédente / suivante (page 15).
/ (PRESET/SKIP). En mode
DVD, permet de sélectionner le titre,
le chapitre ou la piste suivante /
précédente (page 17). En mode tuner,
permet de sélectionner la fréquence
suivante / précédente (page 15).
ST/MO (STEREO/MONO).
Commute entre mono et stereo en
cas de réception FM stereo (page 32).
A STOP. Arrête la lecture du
disque (page 16). Également utilisé
pour supprimer les programmes
enregistrés (page 22).
17
19
11
10
34
8
26
18
7
5
27
12
2
4
6
33
9
32
25
13
14
30
23
OPEN/CLOSE (Ouvrir/Fermer)
(page 16). Ouvre ou ferme le plateau
de disque.
Pour toute information
supplémentaire, reportez-vous aux
pages mentionnées entre
parenthèses.
7
FRANÇAIS
GO TO (page 21). Permet de
sélectionner un point de départ pour
la lecture.
1
RETURN (RETOUR) (page 18).
Affiche le menu racine lors de la
lecture d’un DVD.
FRANÇAIS
REPEAT (RÉPÉTITION) (page 19).
Permet de lire une piste (Repeat 1) ou
toutes les pistes (Repeat All tracks)
en boucle pour les CD ou la
reproduction répétée de
titres/chapitres pour les DVD.
SUBTITLE (Sous-titrage) (page 30).
Sélectionne la langue voulue pour les
sous-titres lors de la lecture d’un
DVD.
A-B (page 19). Spécifie une
section et la lit en boucle.
LANGUAGE (LANGUE) (page 30).
Sélectionne la langue audio et le
format lors de la lecture d’un DVD.
MUTE (Sourdine) (page 16).
Les icônes associées aux hautparleurs disparaissent alors de
l'écran LCD.
DISPLAY (Affichage) (page 22).
Bascule les éléments affichés à
l’écran et/ou sur l’afficheur du
panneau avant.
SURROUND (page 32).
Sélectionne le mode surround
souhaité (Surround/Audio).
DVD (page 16). Sélectionne
l’entrée à partir d’un DVD ou de tout
autre format de disque inséré dans le
plateau de disque.
VOLUME (+ ou –) (page 16, 35).
Augmente/diminue le volume de
l'appareil volume level.
8
AUDIO. Sélectionne les canaux
audio pour le son (avec certains DVD
uniquement, avec les autres il faut
utiliser ” LANGUAGE ”).
ZOOM (page 36). Effectue un zoom
pour agrandir une zone de l’image.
ADJUST (Ajustement) (page 35).
Sélectionne un canal audio pour
contrôler ou régler son volume.
SETUP (Configuration) (page 23 et
suivantes). Affiche le menu SETUP
(configuration) ou en sort.
/ / D / E / OK (Navigation)
(page 18 et suivantes). Déplacent le
curseur pour sélectionner et
exécuter les éléments ou les
réglages.
Ralenti. Active le ralenti lors de
lae lecture d'un DVD ou d'un VCD
(page 17).
TUNER (pages 15, 31). Permet de
sélectionner la radio en tant que
source et de passer de FM à AM une
fois que la radio est sélectionnée.
AUX/TV (page 32). Sélectionne
l’entrée audio AUX ou TV (PÉRITEL).
(C’est-à-dire une source externe).
TITLE (Titre) (page 18). Affiche le
menu titre lors de la lecture d’un
DVD.
MENU/PBC (page 39). Passe à la
fonction de début du menu. Avec les
VCD, le contrôle de toutes les
commandes par le DVD lui-même
peut être désactivé/activé
(PBC = Playback control,
Commande de lecture)
! ANGLE (page 30). Modifie les
angles lors de la lecture d’un DVD.
" SLEEP (Veille) (page 34). Active la
mise en veille programmable.
# / B PLAY/PAUSE (LECTURE /
PAUSE) (page 16 et suivantes).
Permet de lancer la lecture d’un
disque ou d’effectuer une pause.
I N F O R M AT I O N S D E B A S E
• Les types de fonctions et d’opérations qui peuvent être utilisées
pour un disque particulier varient en
fonction des caractéristiques de ce
disque. Il arrive que ces fonctions et
opérations diffèrent des descriptions données dans ce manuel.
Dans ce cas, suivez les instructions
qui s’affichent à l’écran. Ce manuel
couvre les opérations classiques
concernant les disques.
• Pour certaines opérations, l’icône
peut apparaître à l’écran. Cela
indique que l’opération décrite dans
ce manuel n’est pas disponible sur
le disque qui se trouve dans le
lecteur.
• Les illustrations reprenant les
instructions à l’écran et sur
l’afficheur du panneau avant ne
sont données qu’à titre explicatif. La
réalité peut différer légèrement de
ces illustrations.
Remarques sur les disques
Formats de disques acceptés par ce
lecteur
L’appareil peut lire les disques qui
portent un des logos suivants
Précautions à prendre lors de la
manipulation des disques
• Pour que le disque reste propre,
tenez-le toujours par la tranche. Ne
touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ou de bande
adhésive sur le disque. Si vous
constatez un dépôt de colle (ou
substance similaire) sur le disque,
enlevez-le entièrement avant
d’utiliser celui-ci.
• N’exposez pas le disque à la lumière
directe du soleil ni à des sources de
chaleur comme des conduits d’air
chaud et ne le laissez pas dans un
véhicule garé en plein soleil car la
température intérieure du véhicule
peut monter de façon considérable.
• Lorsque vous ne les utilisez pas,
conservez les disques dans leur
boîtier.
• N’utilisez pas de stylo-bille ou autre
marqueur classique pour écrire sur
la surface imprimée.
• Veillez à ne pas faire tomber le
disque et à ne pas le courber.
Audio CD’s
disque
de 8 à 12 cm
Supports MP3,
CDR, CDR-W,
CD-DA
Remarque : il est possible que les
données audio codées en MPEG 2.0
ne fonctionnent pas sur certains
disques bien que l’image s’affiche.
• N’utilisez pas de solvants ni de
diluants, de détergents disponibles
dans le commerce ou de sprays
anti-statiques utilisés pour les
disques de vinyle.
Video CD’s
disque
de 8 à 12 cm
Supports
VCD 1.1
VCD2.0 and
JPEG
Disques non acceptés
• Vous ne pouvez pas utiliser de
disques CD-G, CD-EXTRA, PHOTO
CD, CD-ROM et DVD-ROM.
• Il est possible que vous ne puissiez
pas lire de disques rayés.
• Il est possible que vous ne puissiez
pas lire de disques ayant des traces
de poussière, des tâches ou des
traces d’empreinte.
Les lecteurs et disques DVD sont
soumis à des restrictions régionales
qui déterminent les zones dans
lesquelles un disque peut être utilisé.
Si le numéro de région qui figure sur
le disque ne correspond pas à celui
qui figure sur votre lecteur DVD, vous
ne pouvez pas utiliser ce disque.
Le message ” WRONG REGION ”
(numéro de région incorrect)
s’affiche à l’écran.
Le numéro de région du présent
lecteur figure à l’arrière de l’appareil
et sur le boîtier d’emballage.
Précautions à prendre lors du
nettoyage des disques
• Avant d’insérer le disque dans le
lecteur, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon doux en effectuant un
mouvement du centre vers le bord.
DVD’s
Numéros de région
FRANÇAIS
A propos de ce manuel
Précautions à prendre lors de
l’installation des disques
• N’insérez jamais plus d’un disque
par plateau.
Télécommande
• Veillez à respecter la polarité lors de
l’insertion des piles selon les
indications dans le compartiment
prévu à cet effet. Une polarité
inversée peut endommager
l’appareil.
• N’utilisez que des piles de la taille et
du type spécifiés
• Ne mélangez pas différents types de
piles (par exemple, alcalines et
carbone-zinc) et n’utilisez pas en
même temps des vieilles piles avec
des piles neuves.
• Si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période
prolongée, retirez les piles de façon
à éviter d’éventuels dommages dus
à des fuites et à la corrosion.
+ -
-- +
• Respectez le sens de
positionnement du disque.
• Ne tentez pas de refermer le
plateau tant que le disque n’est pas
correctement installé et centré.
9
D I S P O S I T I O N D E S H A U T- PA R L E U R S
Enceintes frontales
Enceinte centrale
Caisson de grave
FRANÇAIS
0 – 60 cm
Enceintes d’ambiances (surround)
150-180 cm
La distance qui sépare les hautparleurs frontaux doit être la même
que celle qui les sépare de la position
d’écoute. Ils doivent être placés à la
même hauteur par rapport au sol que
celle où se trouvera la tête des
personnes de l’assistance, ou être
dirigés vers l’endroit où celles ci se
tiendront.
Le haut-parleur central doit être
placé légèrement derrière les hautparleurs frontaux de droite et de
gauche et à une distance comprise
entre 0 et 60 cm par rapport au
niveau des tweeters de ces mêmes
haut-parleurs. Il est souvent pratique
d’installer le haut-parleur central sur
le poste de télévision comme illustré
ici. Utilisez le support fournit pour le
diriger vers l’assistance en vissant le
montant du support pour relever le
haut-parleur et en le dévissant pour
baisser légèrement l’angle du hautparleur.
10
Les paramètres de retard arrière de
ce système ont été définis de façon à
ce que la position optimale à partir de
l’assistance soit de 1 m. Les deux
haut-parleurs d’ambiance doivent
être disposés légèrement derrière
l’emplacement d’écoute et, dans
l’idéal, devraient se faire face et se
trouver à un niveau plus élevé que la
tête des personnes de l’assistance. Si
ce n’est pas possible, ils peuvent être
placés contre un mur derrière
l’emplacement d’écoute et dirigés
vers l’avant. Les haut-parleurs
d’ambiance ne devraient pas retenir
l’attention. Essayez diverses positions
jusqu’à ce que vous perceviez un son
d’ambiance, diffus, qui accompagne
le son du programme principal diffusé
par les haut-parleurs frontaux.
Le son à faible fréquence reproduit
par le caisson de grave est, en
général, omnidirectionnel. Ce hautparleur peut donc être placé dans
tout endroit de la pièce. Cependant,
la reproduction des graves est
meilleure quand le caisson est placé
dans un angle du même mur que
celui contre lequel se trouvent les
haut-parleurs frontaux. Testez le
positionnement du caisson de grave
en mettant temporairement
ce dernier à l’emplacement d’écoute
et en vous déplaçant dans la pièce
jusqu’à obtenir la meilleure
reproduction des graves. Mettez
ensuite le caisson sur cet
emplacement.
Remarque : Pour garantir une
ventilation adéquate, laissez un
espace de 10 cm au minimum entre le
caisson de grave et les murs tout
autour.
O P T I O N S D E M O N TA G E D E S
ENCEINTES
Le client est responsable du bon
choix et de la bonne utilisation du
matériel de montage, disponible dans
les magasins spécialisés, pour fixer
correctement les haut-parleurs aux
murs en toute sécurité.
FRANÇAIS
Montage contre un mur.
Enceintes satellites et enceintes d’ambiance
Sur des étagères.
Contre le mur.
Sur des supports verticaux en option
(FS300S).
Fixez la plaque contre le mur. Dans la
mesure du possible, les supports
doivent être placés de sorte que les
vis soient fixées dans un montant
mural en bois. Si cela n’est pas
possible, choisissez des fixations
murales adaptées.
Faites coulisser le haut-parleur sur le
support.
Placez le haut-parleur et le support
sur la plaque murale.
11
RACCORDEMENT DU SYSTÈME DSC
Attention : Assurez-vous toujours que le contrôleur et le caisson de grave sont hors tension avant de brancher ou de
débrancher un quelconque élément.
Relier le contrôleur au
caisson de grave
FRANÇAIS
Branchez le câble à broches
multiples spécial (fourni) à la sortie
portant l’indication ” System Audio
Output ” sur le contrôleur, et à
l’entrée ” System Audio Input ” du
caisson de grave. Cela permet
d’envoyer les signaux de graves/
Effets à l’amplificateur 100 Watt du
caisson de grave et d’envoyer les
trois canaux avant et les deux canaux
arrières aux cinq amplificateurs
35 Watt intégrés dans le caisson de
grave pour alimenter les enceintes
satellites DSC.
Caisson
de grave
Subwoofer
LOUDSPEAKER OUTPUTS
RIGHT
CENTER
LEFT
RIGHT
LEFT
SYSTEM AUDIO
INPUT
THIS PA NEL A ND ITS A BO V E
HEA TSINK A RE DESIG NED TO
BEC O ME Q UITE W A RM DURING
NO RM A L O PERATIO N
"WARNING : FOR
ON / STANDBY
CONTINUED PROTECTION
AGAINST A RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME
FUSE TYPE."
"AVIS : UTILSER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE
MEME TYPE."
FRONT
SPEAKERS
<
Importa nt de ta ils re ga rding
the use of a utoma tic Turn
O n / Sta ndby / O ff a re in
your owne r's ma nua l.
SURROUND
SPEAKERS
OFF
4A / 250V TYPE T
WARNING
DO NOT O PEN
RISK O F ELECTRIC SHOC K
TM
SUB500
JBL, Incorporated
Northridge, CA
A Harman International Company
Manufactured:
AC
230 - 240V ~ 50Hz
450W
Relier le caisson de grave
aux enceintes satellites
Enceinte avant droite
Right
Front Speaker
Enceinte centrale
Center
Speaker
Votre système DSC est fourni avec
des câbles permettant de raccorder
les cinq haut-parleurs satellites au
caisson de grave. Branchez les
prises spéciales avec détrompeur
situées à l’extrémité de chaque câble
du côté du caisson de grave aux
prises correspondantes à l’arrière du
caisson. Pour bien disposer les hautparleurs dans la pièce, reportez-vous
aux recommandations des pages 10
et 27.
A VIS
For use with
DSC400 System
Enceinte avant gauche
Left
Front Speaker
Subwoofer
LOUDSPEAKER OUTPUTS
RIGHT
CENTER
LEFT
RIGHT
LEFT
THIS PA NEL A ND ITS A BO V E
HEA TSINK A RE DESIG NED TO
BEC O ME Q UITE W A RM DURING
NO RM A L O PERATIO N
SYSTEM AUDIO
INPUT
ON / STANDBY
"WARNING : FOR
CONTINUED PROTECTION
AGAINST A RISK OF FIRE,
REPLACE ONLY WITH SAME
FUSE TYPE."
"AVIS : UTILSER UN FUSIBLE
DE RECHANGE DE
MEME TYPE."
<
Importa nt de ta ils re ga rding
the use of a utoma tic Turn
O n / Sta ndby / O ff a re in
your owne r's ma nua l.
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
OFF
4A / 250V TYPE T
WARNING
DO NO T OPEN
RISK O F ELECTRIC SHOCK
TM
AC
230 - 240V ~ 50Hz
450W
Enceinte arrière gauche
Left Surround
Speaker
Branchez les prises spéciales avec
détrompeur au bout de chaque câble
au haut-parleur correspondant.
Assurez-vous de bien relier la sortie
frontale droite du caisson de grave
au haut-parleur frontal droit, la sortie
centrale au haut-parleur central, etc.
12
A VIS
NE PA S O UV RIR
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
POWER
EnceinteSurround
arrière droiteSpeaker
Right
NE PA S OU VRIR
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
POWER
SUB500
JBL, Incorporated
Northridge, CA
A Harman International Company
Manufactured:
For use with
DSC400 System
RACCORDEMENTS DES ANTENNES
Branchez l’antenne cadre AM aux
bornes AM.
Branchez l’antenne FM à la prise
d’antenne FM 75 Ohm.
FRANÇAIS
Raccordez les antennes AM et FM
fournies comme indiqué pour la
réception radio.
Antenne cadre AM (fournie)
AM loop antenna
(included)
FM antenna
(included)
Antenne FM (fournie)
Caisson de grave
Remarques :
• Pour éviter de capter des bruits,
gardez l’antenne cadre AM à l’écart
du système et des autres
composants.
• Veillez à dérouler entièrement
l’antenne câble FM.
• Une fois que vous avez branché
l’antenne FM, mettez-la autant que
possible en position horizontale.
Déplacez-la jusqu’à ce que vous
obteniez le meilleur niveau de
réception.
En cas de mauvaise réception des
ondes FM
Utilisez un câble coaxial 75-Ohms
(non fourni) pour relier le système à
une antenne FM extérieure comme
indiqué ci-contre ou au connecteur
de l’antenne radio situé sur le mur
pour l’antenne de toit de votre maison
(le cas échéant).
Remarques :
• Si vous reliez le système à une
antenne extérieure, reliez-le à la
terre.
• Pour éviter tout risque d’explosion
due au gaz, ne branchez pas le
conducteur à la terre sur une
canalisation de gaz.
Antenne FM extérieure
Outdoor FM antenna
Conducteur à la terre
Ground wire
(non fourni)
(not included)
To ground
13
BRANCHEMENT DU TÉLÉVISEUR, DES ÉLÉMENTS AUDIO
ET DE L’ALIMENTATION ET MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE
DU CAISSON DE GRAVE
Relier le poste de télévision
et les composants en option.
FRANÇAIS
Raccordement de la télévision
(méthode 1) - à l’aide du câble SCART
(ou péritel) fourni.
Pour pouvoir visualiser les enregistrements vidéo contenus sur les disques
DVD sur votre poste de télévision, reliez
la prise SORTIE PÉRITEL du système à la
prise ENTRÉE PÉRITEL de votre poste de
télévision. Ce branchement étant
effectué, les signaux audio seront également routés vers le téléviseur mais à
partir du moment où les haut-parleurs de
votre système DSC JBL sont actifs, le
volume de votre téléviseur doit être
coupé.
Lorsque vous adoptez cette méthode
pour l’unité DSC 500 DVD, utilisez
l’entrée AUX2 Audio pour acheminer le
signal audio à partir de votre téléviseur.
Si vous reliez plusieurs sorties de signal
audio à partir de l’unité DSC 500 DVD, le
signal vidéo risque d’être détérioré.
magnétoscope via les haut-parleurs de
ce système, reliez les prises jack de
sortie audio gauche/droite de votre
magnétoscope aux prises jack d’entrée
audio gauche/droite AUX1 et AUX2 de ce
système.
Raccordement d’un magnétoscope et
d’un décodeur SAT (méthodes 4 et 5)
Pour enregistrer le son produit par votre
système DSC avec un magnétoscope ou
tout autre appareil d’enregistrement
Audio (magnétophone, MD, CDR et
autres), vous devez connecter les prises
jack de sortie audio aux prises jack
d’enregistrement analogique de l’appareil
concerné. Vous pouvez également les
relier à une entrée audio de votre
téléviseur, comme indiqué sur les
schémas, pour écouter le son de votre
DSC 500 DVD par les haut-parleurs de
votre téléviseur uniquement, à condition
de mettre l’amplificateur du caisson de
grave hors tension. A partir du moment
où les haut-parleurs de votre système
DSC JBL sont actifs, le volume de votre
téléviseur doit être coupé.
Les schémas 4 et 5 illustrent les méthodes
de raccordement possibles pour les
configurations classiques du système. Ils
ne sont donnés qu’à titre informatif. Du
fait de certaines différences dans les
caractéristiques du matériel, la méthode
de raccordement de votre matériel peut
varier du modèle donné. Veuillez vous
reporter au Guide de l’utilisateur de votre
matériel pour plus d’instructions.
Raccordement de
l’alimentation principale CA
AUDIO OUT
TV SET
AUDIO OUT
Raccordement de la télévision
(méthode 2)
- à l’aide d’un câble S-Video. Si votre
téléviseur a une prise jack d’entrée
S-Video, vous pouvez le relier à la prise
jack de sortie S-Video à l’arrière du
système (le câble de raccordement
S-Video n’est pas fourni). La solution
S-Video est celle qui vous fournira la
meilleure qualité d’image si votre poste
est équipé pour traiter les signaux
S-Video. Nous vous recommandons
cette méthode si votre poste dispose
d’une prise jack d’entrée S-Video.
Lorsque vous adoptez cette méthode
pour l’unité DSC 500 DVD, utilisez
l’entrée AUX2 Audio pour acheminer le
signal audio à partir de votre téléviseur.
Si vous reliez plusieurs sorties de signal
audio à partir de l’unité DSC 500 DVD, le
signal vidéo risque d’être détérioré.
AUDIO OUT
VCR
TV SET
Remarques :
AUDIO OUT
AUDIO OUT
TV SET
VCR
SATELLITE DECODER
Connexion d'un terminal Set top Box ou
récepteur satellite numérique (méthode
6) avec câble numérique coaxial
Pour écouter les programmes via ces
appareils, connecter leur sortie
numérique coaxiale à l'entrée
numérique coaxiale du DSC 500 DVD.
Aux input (entrée Aux) pour une
source externe
S-VIDEO IN
TV SET
Raccordement de la télévision
(méthode 2)
- à l’aide d’un cordon vidéo. Si votre
téléviseur n’a ni prise jack d’entrée
S-Video ni prise d’entrée PÉRITEL, reliez
la sortie vidéo du système à la prise
d’entrée vidéo (video in) du téléviseur
(câble vidéo composite non fourni).
14
• Les conditions d’alimentation sont les
suivantes : CA 230 V, 50 Hz.
• Raccorder d’autres éléments que ceux
mentionnés ci-dessus à l’alimentation
peut endommager le système ou
entraîner des dysfonctionnements.
• Avant de brancher le cordon
d’alimentation CA de ce système à une
prise murale, raccordez les câbles de
tous les haut-parleurs et des
composants en option au système.
• Branchez le cordon d’alimentation CA
du caisson de grave actif.
• Reliez les cordons d’alimentation CA de
votre téléviseur et de tous les composants en option à une prise murale.
Mise en marche automatique
du caisson de grave
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
Raccordement Sortie audio
Vous pouvez brancher une source audio
analogique à niveau constant, par
exemple un récepteur Sat, un magnétophone, un préampli phono d’une platine
tourne-disque, etc. aux prises AUX1 et
AUX2 Input du panneau arrière du
contrôleur pour bénéficier de votre
système DSC avec d’autres sources.
- Audio – raccordement
magnétoscope (câbles non fournis)
Pour écouter le son issu de votre
Mettez le commutateur d’alimentation
situé sur le panneau arrière du caisson
en position ON pour utiliser le système.
Normalement, le caisson de grave
devrait rester actif. Quand le contrôleur
est hors tension ou n’envoie aucun
signal au caisson de graves, celui-ci se
met en veille. Quand le caisson de grave
reçoit un signal audio, il se remet
automatiquement en marche. S’il ne
reçoit pas de signal après vingt minutes
environ, il passe en mode veille.
Si vous pensez vous absenter de chez
vous pendant une période prolongée, ou
si vous ne comptez pas utiliser le
caisson de grave, mettez le commutateur d’alimentation en position OFF.
U T I L I S AT I O N D E L A M É M O R I S AT I O N
DU TUNER
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations AM et FM, dans n’importe quelle
combinaison, dans la mémoire du tuner afin de les retrouver facilement.
Remarque : Vous devez appuyer sur la
touche MEMORY pour mémoriser une
station pendant que l’indicateur
Memory est affiché à l’écran (environ
4 secondes), sinon la station ne sera
pas mémorisée.
FRANÇAIS
Mémorisation des stations radio
RAPPEL DES STATIONS
PRÉSÉLECTIONNÉES
1. Appuyez sur la touche STANDBY de
la télécommande pour mettre le
système sous tension et, si besoin
est, appuyez sur FM/AM pour
sélectionner la fonction TUNER.
standby
FM/AM
number buttons
2. Appuyez sur les touches PRESET/SKIP ou PRESET/SKIP
de la télécommande pour
sélectionner le numéro de mémoire
présélectionnée de votre choix.
preset and search
and
memory
1. Appuyez sur la touche STANDBY de
la télécommande pour mettre le
système en marche. Vérifier que
l'interrupteur d'alimentation sur le
panneau arrière est positionné
sur "1".
2. Appuyez soit sur la touche FM/AM
de la télécommande soit sur le
bouton SOURCE du panneau avant à
plusieurs reprises pour sélectionner
le TUNER et la bande radio voulue,
AM ou FM.
3. Sélectionnez la première station que
vous voulez mémoriser.
• Accord manuel - presser
/ TUNING/SEARCH autant de
fois que nécessaire sur la télécommande pour que la fréquence
souhaitée apparaisse sur l'écran.
(Remarque : pour sélectionner une
station faible, vous devez utiliser la
sélection manuelle).
• Accord automatique - presser et
maintenir enfoncée / TUNING/
SEARCH sur la télécommande
jusqu'à ce que l'écran commence le
balayage des fréquences vers
l'amont ou l'aval, puis relâcher la
touche. (Remarque : pour sélectionner une station faible, vous devez
utiliser la sélection manuelle).
Remarque :
Vous pouvez également utiliser les
touches numériques de la
télécommande pour sélectionner
4. Quand la station voulue s’affiche à
l’écran (par exemple : FM 103.5 MHz), directement une des stations en
mémoire. Pour sélectionner les
appuyez sur la touche MEMORY de
stations 1 à 9, appuyez sur la touche
la télécommande. L'indication
numérique correspondante. Pour des
"P 0 0" apparaît sur l'écran. Utiliser
les touches numérotées pour saisir la stations ayant un numéro supérieur à
9, appuyez sur la touche ” > 10 ” à une
station préprogrammée souhaitée
ou plusieurs reprises suivi de la
(entre 01 et 40).
touche numérique adéquate. Par
exemple :
5. Appuyez une nouvelle fois sur la
touche MEMORY pour entrer la
station en mémoire. Le numéro de la
station préprogrammée disparaît et
la station est alors mémorisée.
6. Pour entrer la station suivante en
mémoire, effectuez les étapes 2 et 3
pour sélectionner la station et
appuyez sur la touche MEMORY de
la télécommande. Appuyez ensuite
sur les touches PRESET/SKIP ou
PRESET/SKIP de la télécommande ou sur la touche numérique
souhaitée (cf. la note ci-après pour
savoir comment effectuer une
sélection) pour sélectionner un
autre numéro de mémoire présélectionnée et appuyez une
nouvelle fois sur MEMORY pour
entrer cette station sous le numéro
de mémoire en question.
Pour sélectionner
le numéro de station
appuyez sur
ces touches
10
>10 et 0
15
>10 et 5
21
>10 deux
fois puis 1
34
>10 trois
fois puis 4
40
>10 quatre
fois puis 0
Modifier les stations en mémoire
Pour modifier une des stations en
mémoire, il suffit de sélectionner la
nouvelle station que vous souhaitez
mémoriser et de l’entrer sous le
numéro de mémoire que vous voulez
modifier. La nouvelle station sera
mémorisée et la station précédente
effacée.
15
LECTURE D’UN DISQUE
Opérations de base pour la lecture d’un DISQUE
FRANÇAIS
IMPORTANT :
Veuillez noter que certains disques de films DVD ne présentent pas toutes les
caractéristiques décrites dans ce chapitre. Reportez-vous aux instructions ou
aux notes fournies avec chaque disque pour déterminer les fonctions et
opérations disponibles pour ce disque particulier.
l’écran du panneau avant et, avec
les disques MP3, le répertoire
racine principal s’affiche sur l’écran
du téléviseur. Avec les disques VCD,
le message ” VCD STOP ” s’affiche
sur l’écran du panneau avant.
Remarque : Quand le disque est en
chargement, le lecteur ne répond à
aucune commande
skip
play/pause
stop
tuner
DVD
number buttons
open/close
preset and play/pause
search
and
1. Allumez le téléviseur et
sélectionnez l’entrée vidéo de
façon à visualiser le DVD vidéo à
partir de ce système.
2. Appuyez sur le bouton POWER du
panneau avant pour mettre le
système sous tension. L’écran du
panneau avant s’allume.
3. Si le système n’est pas en mode de
lecture DVD, appuyez sur la touche
DVD de la télécommande pour
passer directement en mode de
lecture DVD ou appuyez sur le
bouton SOURCE du panneau avant
pour le sélectionner. Le logo JBL
s’affiche sur l’écran TV.
4. Appuyez sur la touche
OPEN/CLOSE et mettez un disque
sur le plateau. Appuyez une
nouvelle fois sur OPEN/ CLOSE
pour refermer le plateau. Le lecteur
commence à charger le disque. Un
message s’affiche sur l’écran du
téléviseur et/ou sur l’écran du
panneau avant comme suit :
16
stop
memory
Sur le téléviseur
Sur l’écran du
panneau avant
WAITING
DISC LOADING** LOADING**
OPEN
OPEN
CLOSE
CLOSE
PLAY
PLAY
NO DISC
NO DISC
BAD DISC
BAD DISC
DVD/VCD
WRONG REGION (See page 9)
PARENTAL VIOLATION (See page 29)
(**REMARQUE : Quand le disque est en
chargement, le lecteur ne répond à aucune
commande).
Quand un disque est inséré, il se
produit les évènements suivants en
fonction du type de disque inséré.
• Lors de la lecture d’un DVD, il est
possible qu’un menu DVD ou un
menu de titres s’affiche sur l’écran
du téléviseur (cf. page 18).
• Lors de la lecture d’un disque VCD,
CD ou MP3, le lecteur passe en
mode STOP. Avec les disques CD et
MP3, les numéros de toutes les
pistes du disque s’affichent sur
5. Quand le lecteur est en mode
STOP, appuyez sur / B
(PLAY/PAUSE) pour commencer la
lecture. Quand la lecture
commence, appuyez sur VOL +/pour régler le volume à un niveau
d’écoute agréable. Pour couper
temporairement les haut-parleurs
sans interrompre la lecture,
appuyez sur la touche MUTE de la
télécommande. Appuyez une
nouvelle fois sur MUTE pour
l’annuler et remettre le son. En
cours de lecture, appuyez sur
PLAY/PAUSE ( / B) une nouvelle
fois pour interrompre
temporairement la lecture.
Appuyez une nouvelle fois pour
annuler le mode pause et
poursuivre la lecture.
6. Appuyez sur STOP (A) pour arrêter.
La lecture du disque DVD va
cesser. Si vous appuyez sur
Play/Pause, le disque DVD reprend
à l’endroit où vous avez appuyé sur
STOP. Si vous appuyez une
nouvelle fois sur STOP, le DVD est
entièrement arrêté. En mode de
lecture programmée, appuyez sur
STOP (A) une fois pour interrompre
la lecture.
Appuyez une nouvelle fois pour
effacer la mémoire programmée
(cf. page 22).
7. Quand le système est sous tension,
appuyez sur la touche STANDBY
de la télécommande pour le mettre
hors tension. Le voyant situé sur le
panneau avant devient bleu. En
mode Standby, appuyez sur ce
bouton pour mettre le système
sous tension. Vous pouvez
également appuyer sur le bouton
SOURCE de l’unité principale.
LECTURE D’UN DISQUE
Avance image par image
8. Presser SLOW ou sur la
télécommande pour lire le disque
au ralenti dans la direction
souhaitée. S’il s’agit d’un DVD,
appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner la lenteur souhaitée :
Avance ( ) :
Ralenti x2➞Ralenti x4➞Ralenti x8➞
lecture normale
Retour ( ):
Ralenti x2➞Ralenti x4➞Ralenti x8➞
lecture normale
9. Presser STEP ou plusieurs
fois pour faire avancer le disque
image par image, vers l'amont ou
l'aval (une image à la fois).
Remarques :
• AL : Avance lente
RL : Retour lent
• Plus le nombre est important plus le
rythme est lent.
• Cette fonction n’est pas disponible
pour les CD et les disques MP3.
• Sur certains DVD et sur les VCD, la
fonction lecture ralentie n’est pas
disponible. Reportez-vous au boîtier
du disque pour plus d’informations.
Remarque :
• Cette fonction n’est pas disponible
pour les CD et les disques MP3.
10. Appuyez sur / B pour reprendre
la lecture normale.
Localiser rapidement un
point
11. Appuyez sur SEARCH ou en
cours de lecture. Le lecteur
effectuera une recherche rapide
en avant ou en arrière sur le
disque. Quand vous avez trouvé le
point que vous cherchez, appuyez
sur / B pour reprendre la lecture
normale.
Modifier la vitesse de recherche
Vous pouvez modifier la vitesse de
recherche en appuyant à plusieurs
reprises sur SEARCH ou .
Passer à la piste ou au
chapitre/titre suivant(e)
12. Appuyez sur ou en cours
de lecture pour passer au titre, au
chapitre ou à la piste suivant(e) en
mode de lecture continue.
FRANÇAIS
Lecture ralentie
Remarques :
• Appuyez sur la touche DISPLAY de
la télécommande pour afficher le
titre, le chapitre, la piste et le temps
sur l’écran du panneau avant et/ou
l’écran du poste TV. Cf. page 22 pour
plus d’informations sur cette
touche.
• Si la fonction REPEAT-ONE a été
sélectionnée, appuyez sur ou
pour reprendre le même
chapitre (ou piste ou titre) à partir
du début.
• Si la fonction REPEAT-ALL a été
sélectionnée, appuyez sur ou
pour sélectionner tous les
chapitres (ou pistes) d’un titre (ou
disque) de façon cyclique.
• Si le disque en cours de lecture est
un DVD, vous pouvez sélectionner
les vitesses de recherche suivantes :
FF x2➞FF x4➞FF x6➞FF x8➞
lecture normale, ou
FR x2➞FR x4➞FR x6➞FR x8➞
lecture normale.
• Si le disque est un CD, VCD ou SVCD,
choisir entre les vitesses suivantes :
FF x1➞FF x2➞FF x3➞FF x4➞
lecture normale, ou
FR x1➞FR x2➞FR x3➞FR x4➞
lecture normale.
Remarques :
• Cette fonction n’est pas disponible
pour les disques MP3.
• Plus le nombre est important, plus la
vitesse de recherche est rapide.
• Pour les CD, quand la recherche
arrive en bout de plage, le lecteur
commence à lire la plage suivante à
vitesse normale.
17
U T I L I S AT I O N D U M E N U D I S Q U E D V D
INDIVIDUEL
Utilisation du menu des titres
FRANÇAIS
Un DVD est divisé en sections
appelées ” titres ”. Normalement, un
titre comprend plusieurs chapitres.
Quand vous lisez un DVD contenant
plusieurs titres, vous pouvez
sélectionner le titre (ou chapitre) que
vous voulez à l’aide d'un menu
accessible via la touche "title".
number buttons
Remarques :
• En fonction du disque DVD, vous ne
pourrez pas sélectionner des titres
ou des chapitres.
• En fonction du disque DVD, un
” menu des titres ” peut s’appeler
simplement ” menu ” ou ” titre ”
dans les instructions fournies avec
le disque.
• Pour certains disques DVD, quand
vous appuyez sur la touche TITLE, la
lecture reprend à partir du début du
disque.
Utilisation du menu racine
(root menu)
Un DVD peut contenir un menu
racine. Certains titres ou chapitres y
sont enregistrés.
OK
F , G, D,E
return
title
1. Appuyez sur TITLE lors de la
lecture d’un DVD. ” TITLE MENU ”
va s’afficher pendant un moment,
puis le menu des titres apparaît. Le
contenu du menu varie d’un disque
à l’autre.
2. Alors que le menu des titres est
affiché à l’écran, appuyez sur les
touches D / E / / pour
sélectionner le titre (ou le chapitre)
que vous voulez. Avec les DVD et
les VCD, quand les titres/chapitres
sont numérotés, vous pouvez
utiliser les touches numériques
(0~9 / >10) pour sélectionner le titre
(ou le chapitre).
3. Appuyez sur la touche OK. Le
lecteur commence le titre ou le
chapitre (cela n’est pas nécessaire
si vous avez utilisé les touches
numériques).
18
1. Appuyez sur RETURN en cours de
lecture d’un DVD. “ROOT MENU”
s’affiche pendant un moment, puis
le menu racine apparaît. Le
contenu du menu racine varie d’un
disque à l’autre.
2. Alors que le menu racine est
affiché à l’écran, appuyez sur les
touches D / E / / pour
sélectionner le titre (ou le chapitre)
que vous voulez. En fonction du
disque, vous pouvez utiliser les
touches numériques (0~9 / >10)
pour sélectionner le titre (ou le
chapitre).
3. Appuyez sur la touche OK. Le
lecteur commence le titre ou (le
chapitre) sélectionné.
Remarques :
• En fonction du disque DVD, vous ne
pourrez pas entrer dans le menu
racine.
• Pour certains disques DVD, quand
vous appuyez sur la touche
RETURN, la lecture reprend à partir
du début du disque.
Remarque importante :
De nombreux DVD comprennent un
menu principal (main menu) (plutôt
qu’un ” menu des titres ”) et plusieurs
sous-menus (plutôt que des ” menus
racines ”). Dans ce cas, le fait
d’appuyer sur TITLE permet toujours
d’entrer dans le Menu principal et le
fait d’appuyer sur RETURN permet
d’entrer dans le sous-menu de la
piste en cours de lecture.
Utilisation du menu DVD
Certains DVD vous permettent de
sélectionner la langue des soustitres, la langue de la bande sonore,
etc. à l’aide du menu DVD.
1. Appuyez sur TITLE en cours de
lecture d’un DVD. Le menu DVD
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
Le contenu du menu racine varie
d’un disque à l’autre.
2. Alors que le menu est affiché à
l’écran, appuyez sur les touches
D / E / / pour sélectionner
l’élément que vous voulez modifier.
En fonction du disque, vous pouvez
utiliser les touches numériques
(0~9 / >10) pour sélectionner
l’élément en question.
3. Selon les disques, il est possible
qu’un nouveau menu s’affiche.
Répétez l’étape 2 pour sélectionner
l’option voulue.
4. Appuyez sur OK.
Remarque :
Vous pouvez définir une langue
préférée pour les données audio et
les sous-titres dans le menu SETUP.
Pour plus de détails, reportez-vous
aux pages 28, 29.
LECTURE EN BOUCLE
Le panneau avant affiche le message
suivant :
"RPT-ONE": signifie Chapter Repeat
On (lecture en boucle chapitre
activée) ou REPEAT ONE TRACK
(lecture en boucle d’une piste).
"RPT-ALL" : signifie Title Repeat On
(lecture en boucle titre activée) ou
REPEAT ALL TRACK (lecture en
boucle toutes les pistes).
Remarques :
• Vous ne pouvez pas sélectionner la
lecture en boucle quand le disque
est arrêté.
• Certains DVD ne vous permettent
pas d’utiliser cette fonction.
repeat
A-B
1. Appuyez sur REPEAT lors de la
lecture d’un disque.
2. Si vous lisez un DVD, appuyer
plusieurs fois sur la touche REPEAT
pour sélectionner un des modes de
lecture en boucle suivants :
Chapter Repeat On (lecture en
boucle chapitre activée) ➞ Title
Repeat On (lecture en boucle titre
activée) ➞ Repeat Off (lecture en
boucle désactivée).
Lecture en boucle A-B
Vous pouvez lire en boucle une partie
spécifique d’un chapitre ou d’une
piste. Cela peut s’avérer utile quand
vous voulez mémoriser des paroles
ou revoir à plusieurs reprises une
partie d’un DVD.
FRANÇAIS
Vous pouvez effectuer une lecture en
boucle de tous les chapitres d’un titre
ou d’un disque. Vous pouvez lire en
boucle toutes les pistes d’un disque.
Vous pouvez lire en boucle un seul
titre, un seul chapitre ou une seule
piste. En mode de lecture programmée, le système lit en boucle les
chapitres ou pistes dans l’ordre de
programmation.
1. En cours de lecture d’un disque,
appuyez une fois sur A-B pour
définir le point de départ “A” de la
partie spécifique que vous voulez
lire en boucle.
L’indicateur ” [A-] ” s’affiche sur
l’écran du panneau frontal.
2. Quand vous arrivez au point final
“B”, appuyez une seconde fois sur
A-B. L’indicateur “[A-B]” s’affiche
sur l’écran du panneau frontal. Le
lecteur commence la lecture de la
partie spécifiée à partir du point
” A ” et lit indéfiniment cette partie
en boucle jusqu’à ce que vous
annuliez la fonction en boucle A-B.
3. Pour annuler cette fonction et
reprendre la lecture normalement,
appuyez une nouvelle fois sur A-B.
Remarques :
• Les points “A” et “B” ne peuvent
être choisis que dans la même piste
ou le même chapitre.
• Vous ne pouvez choisir qu’une seule
partie A-B à la fois.
• Cette fonction est annulée quand :
- Vous mettez un terme à la lecture.
- Vous ouvrez le plateau de disque.
- Vous coupez l’alimentation.
- Vous appuyez une nouvelle fois sur
la touche A-B.
• Certains DVD ne permettent pas
l’utilisation de cette fonction.
3. Si vous lisez un disque CD, VCD,
SVCD, ou MP3, appuyez plusieurs
fois sur la touche REPEAT pour
sélectionner un des modes de
lecture en boucle suivants :
Chapter Repeat On (lecture en
boucle chapitre activée) ➞ Title
Repeat On (lecture en boucle titre
activée) ➞ Repeat Off (lecture en
boucle desactivée).
19
LECTURE PROGRAMMEE
(CD AUDIO ET VCD UNIQUEMENT)
FRANÇAIS
Assurez-vous que le plateau de
disque est bien sélectionné en tant
que source en appuyant sur la
touche DVD de la télécommande.
Vous pouvez modifier l’ordre des
pistes afin de créer votre programme
personnalisé pouvant contenir
jusqu’à 99 pistes.
Remarque
• Cette fonction n’est pas disponible
pour les DVD et les disques MP3.
play/pause
stop
number buttons
play/pause
stop
program
1. En mode STOP, appuyez sur
PROGRAM. L’écran de programmation apparaît sur l’écran TV et sur
l’afficheur du panneau avant.
2. Utilisez les touches numériques
(0~9 />10) pour sélectionner les
numéros de pistes dans l’ordre de
votre choix. Si le numéro de piste
est supérieur à 10, utilisez > 10 suivi
de la touche numérique. Par
exemple, appuyez sur > 10 puis sur
5 pour sélectionner la piste 15.
3. Chaque programme sélectionné est
enregistré par le système et le
numéro de piste correspondant
apparaît sur l’afficheur.
4. Si, après avoir enregistré 99 pistes,
vous souhaitez en ajouter une
autre (P99 :--), la mention FULL
(”complet ”) apparaît sur l’écran TV
et sur l’afficheur du panneau avant.
6. Appuyez de nouveau sur STOP (A)
pour annuler la lecture
programmée. Le témoin ” Memory”
(” Mémoire ”) disparaît de
l’afficheur du panneau avant.
5. Une fois que vous avez créé un
programme, appuyez sur / B pour
le lire.
Remarques
• Pour annuler la séquence
programmée, vous pouvez
également :
- Ouvrir le plateau de disque.
- Couper l’alimentation.
Remarque :
• Si vous appuyez deux fois sur STOP
(A) ou sur une autre touche sans
lien avec le mode de programmation, le système interrompt le
mode de réglage de programmation.
• En mode lecture programmée,
appuyez une fois sur STOP (A) pour
arrêter la lecture. La séquence
programmée reste en mémoire.
Remarques :
• Quand la lecture programmée est
terminée, le programme reste en
mémoire. Pour recommencer le
même programme, appuyez sur / B.
• Vous pouvez lire en boucle les
pistes programmées en appuyant
sur la touche REPEAT en mode
lecture programmée
20
S E L E C T I O N D ’ U N P O I N T D E D E PA R T
Le code horaire correspond au temps
de lecture réel approximatif. Par
exemple, pour chercher un chapitre à
2 heures 30 minutes 20 secondes du
début, entrez 02:30:20.
number buttons
OK
F , G, D,E
1. Appuyez deux fois sur GO TO (avec
un VCD) puis entrez dans le menu
temps comme indiqué ci-dessous
(avec un VCD, le titre ne s’affiche
pas).
TITLE 02 / 05
GO TO
SELECTION D’UN TITRE/CHAPITRE
(UNIQUEMENT DVD)
1. Appuyez sur GO TO. Le menu
suivant apparaît sur l’écran du
téléviseur.
TITLE 02 / 05
SELECTION D’UNE HEURE DE
DEPART (UNIQUEMENT DVD ET VCD)
Vous pouvez effectuer une recherche
en entrant le code horaire. Notez que
pour le VCD, le temps ” total écoulé ”
ou ” total restant ” doit être
sélectionné grâce à la touche Display
de la télécommande (voir page 24).
CHAPTER
001 / 006
2. Utilisez ou pour sélectionner
le numéro du titre ou du chapitre.
TIME - - : - - : - -
TITLE 02 / 05
• En mode lecture ou stop, appuyez
sur la touche numérique pour
sélectionner la piste voulue. Le
système se place au début de la
piste et débute la lecture.
• Si le numéro de la piste est
supérieur à 10, utilisez la touche
>10. Le numéro augmente de 10
chaque fois que vous appuyez sur la
touche > 10. Par exemple, pour
sélectionner la piste 25, appuyez
deux fois sur la touche >10 puis une
fois sur la touche 5.
TIME 01 : 23 : 45
3. Appuyez sur OK pour débuter la
lecture (à partir du point 01:23:45).
Cela n’est pas nécessaire pour le
VCD car le lecteur passe
immédiatement au moment
sélectionné.
CHAPTER
001 / 006
4. Appuyez de nouveau sur GO TO
pour quitter l’écran du menu temps.
TITLE 02 / 05
CHAPTER
001 / 006
Remarques
• Si le numéro de titre, de chapitre ou
le code horaire entrés n’existent
pas sur le disque, le menu disparaît.
• Le menu disparaît au bout de
quelques secondes si vous ne tapez
pas de numéro valide.
3. Appuyez sur OK pour lire votre
sélection.
Vous pouvez sélectionner une piste
en utilisant directement les touches
numériques (0~9 / >10)
2. Utilisez les touches numériques
(0~9 / >10) pour entrer le code
horaire voulu. Par exemple, tapez
0,1,2,3,4,5.
TITLE 02 / 05
Utilisez les touches numériques
(0~9 / >10) pour entrer le numéro du
titre ou du chapitre voulu.
SÉLECTION D’UNE PISTE À
L’AIDE DES TOUCHES
NUMÉRIQUES
FRANÇAIS
Sélection d’un point de
départ par chapitre ou du
code horaire
4. Selon les fonctions de lecture
contrôlées par le DVD, un menu
disque peut s’afficher avant que
tout titre/chapitre soit lu. Il vous
suffit alors d’appuyer sur OK (à
plusieurs reprises) pour quitter
tous les menus. Le titre/chapitre
choisi est lu.
21
V É R I F I C AT I O N D E S I N F O R M AT I O N S D U
D I S Q U E E N U T I L I S A N T L A T O U C H E D I S P L AY
FRANÇAIS
Vous pouvez vérifier les informations
concernant le nombre total de titres
ou de chapitres, les pistes ou le
temps, grâce à la fonction Display.
Les informations demandées
s’affichent sur l’écran TV et/ou sur
l’afficheur du panneau avant.
Pendant la lecture d’un DVD
ou d’un VCD
1. Appuyez une fois sur DISPLAY. Le
numéro du titre, du chapitre et le
temps écoulé du titre apparaissent
sur l’écran.
TITLE 02 / 05
00 : 34 : 56
CHAPTER 001 / 006
2. Appuyez de nouveau sur DISPLAY
pour afficher le temps restant du
titre.
TITLE REMAIN
00 : 34 : 56
3. Appuyez de nouveau sur DISPLAY
pour obtenir le temps écoulé du
chapitre.
CHAPTER ELAPSED
00 : 01 : 23
4. Appuyez de nouveau sur DISPLAY
pour obtenir le temps restant du
chapitre.
CHAPTER REMAIN
00 : 03 : 21
5. Appuyez de nouveau sur DISPLAY
pour quitter l’écran d’informations.
Remarques
• Les informations ci-dessus
n’apparaissent pas sur l’afficheur
du panneau avant.
• Avec certains DVD, les numéros de
titre, de chapitre ou la durée
peuvent ne pas s’afficher ou ne pas
être modifiables.
22
Pendant la lecture d’un
CD, VCD ou d’un SVCD
1. Appuyez sur DISPLAY pour
rechercher le numéro de piste
sélectionné / le nombre total de
pistes et le temps écoulé de la
piste lue.
SINGLE ELAPSED
00 : 01 : 23
2. Appuyez plusieurs fois sur Display
pour obtenir le temps restant d’une
piste unique puis le temps total sur
l’écran TV et sur l’afficheur du
panneau avant (non disponible
avec VCD).
3. Appuyez de nouveau sur DISPLAY
pour quitter l’écran d’informations.
Lecture d'un support MP3
Presser Display plusieurs fois pour
afficher la durée restante et la durée
écoulée.
Remarque
• Avec les CD, les informations
suivantes concernant la piste et la
durée apparaissent sur l’afficheur
du panneau avant.
• Avec les disques MP3, les
informations suivantes concernant
le numéro de piste et la durée
apparaissent sur l’afficheur du
panneau avant.
• Avec les VCD, les indications
piste/durée ne sont pas disponibles
sur l’afficheur du panneau avant
mais uniquement sur l’écran.
RÉGLAGES
• Le menu SETUP propose une liste
de tous les réglages optionnels
proposés par ce système Home
cinéma. Ils ont tous été préréglés
pour fonctionner correctement avec
la plupart des systèmes et des
réglages. Le réglage des hautparleurs ne peut pas être modifié
car il a été défini de façon adéquate
pour que le système soit utilisé avec
les 6 haut-parleurs fournis avec ce
système.
• Pour vérifier ou modifier les
réglages, reportez-vous à la page
principale du menu SETUP et
sélectionnez l’une des 4 pages. En
mode stop ou lecture (et non
pause), appuyez sur la touche
SETUP de la télécommande pour
accéder à la page principale du
menu SETUP.
sur SETUP pour retourner sur la page
principale. La page des Préférences
peut être alors sélectionnée.
FRANÇAIS
Utilisation du menu SETUP
et des touches de navigation
(D/ E/ / )
• Utilisez (DE) pour choisir l’un des
réglages proposés sur cette page.
Les options de réglages se trouvent
dans la colonne de droite. L’une de
ces options est déjà sélectionnée. Il
s’agit du réglage par défaut d’usine.
Employez ( G) pour vous déplacer
dans la colonne de droite puis
(DE) pour sélectionner un
nouveau réglage.
• Si vous souhaitez modifier un autre
réglage, utilisez (F ) pour retourner
dans la colonne de gauche puis
utilisez (DE) pour sélectionner le
nouvel élément à modifier. Une fois
les modifications terminées,
appuyez de nouveau sur SETUP
pour quitter le menu SETUP. La page
du menu disparaît.
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
• Appuyez sur les touches (DE)
pour choisir l’une des 4 pages de la
page principale puis appuyez sur OK
pour passer à la page voulue.
TV TYPE
TV DISPLAY
ANGLE MARK
VIDEO OUT
OSD LANG
SCR SAVER
N OR M A L / PS
N OR M A L / LB
16:9
MAIN PAGE
Remarque :
La page des Préférences ne peut pas
être sélectionnée si un disque est en
cours de lecture. Si c’est le cas,
appuyez de nouveau sur SETUP pour
quitter la page du menu SETUP et
appuyez sur STOP pour arrêter la
lecture. Ensuite, appuyez de nouveau
23
LISTE DU MENU SETUP
FRANÇAIS
Voici la liste de toutes les options
possibles pour chaque réglage de ce
système telles quelles apparaissent
dans les pages de menu. Le réglage
par défaut d’usine de chaque élément
est souligné.
Avant de modifier des réglages par
défaut d’usine, veuillez relire les
explications spécifiques à chaque
réglage, que vous trouverez dans les
pages qui suivent, pour bien
connaître leurs conséquences sur le
fonctionnement de votre système.
MENU REGLAGES -- PAGE
PRINCIPALE
REGLAGES GENERAUX
REGLAGES HAUT-PARLEURS
REGLAGES AUDIO
PREFERENCES
24
PAGE GENERALE
-TV DISPLAY
...NORMAL/PS
...NORMAL/LB
...16:9
-TV TYPE
...MULTI
...NTSC
...PAL
-ANGLE MARK
...ON
...OFF
-VIDEO OUT
...S-VIDEO
...SCART RGB
-OSD LANG
...ENGLISH
...FRENCH
...ITALIAN
...GERMAN
...SPANISH
-SCR SAVER
...ON
...OFF
-MAIN PAGE
PAGE DE RÉGLAGE DES
HAUT-PARLEURS
-CNTR DELAY
...2M
...1.5M
...1M
...0.75M
...0.5M
...OFF
-REAR DELAY
...5M
...4M
...3M
...2M
...1M
...OFF
-TEST TONE
...ON
...OFF
-MAIN PAGE
REGLAGES AUDIO
-DYNAMIC
...FULL
...7/8
...6/8
...5/8
...4/8
...3/8
...2/8
...1/8
...OFF
-MAIN PAGE
PAGE DES PREFERENCE
-AUDIO
...ENGLISH
...FRENCH
...ITALIAN
...GERMAN
...SPANISH
-SUBTITLE
...ENGLISH
...FRENCH
...ITALIAN
...GERMAN
...SPANISH
...OFF
-DISC MENU
...ENGLISH
...FRENCH
...ITALIAN
...GERMAN
...SPANISH
-PARENTAL
...1 G
...2
...3 PG
...4 PG13
...5
...6 PG-R
...7 NC-17
...8 ADULT
...NO PARENTAL
-PASSWORD
...CHANGE
-DEFAULTS
...RESET
-MAIN PAGE
RÉGLAGES GÉNÉRAUX
La première étape, pour effectuer des
réglages, consiste à choisir la langue
des menus de l’OSD de votre choix.
Par défaut, la langue de l’OSD
(affichage à l’écran) est l’anglais. Si
c’est la langue que vous souhaitez,
vous n’avez aucune modification à
apporter et vous pouvez passer à la
section suivante.
Pour sélectionner l’allemand, l’italien,
le français ou l’espagnol, effectuez
les étapes suivantes :
Réglage de l’écran TV
TV DISPLAY
TV TYPE
ANGLE MARK
VIDEO OUT
Instructions : Main Page ➞ General
Page➞ TV Display
ENGLISH
SPANISH
FRENCH
ITALIAN
GE RMAN
OK
Remarques :
• Ce réglage sélectionne
automatiquement les langues de la
bande son, des sous-titres et des
menus du disque (voir pages 28, 29)
disponibles sur le disque.
Réglage de l’économiseur
d’écran (SCR SAVER)
Instructions : Main Page ➞ General
Page ➞ SCR Saver
setup
TV DISPLAY
TV TYPE
ANGLE MARK
VIDEO OUT
OSD LANG
ON
OFF
1. Appuyez sur SETUP pour entrer
dans le menu SETUP. Utilisez les
touches (DE) pour sélectionner
GENERAL SETUP puis appuyez sur
OK.
SPEAKER SETUP
AUDIO SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
2. Sélectionnez OSD LANG à l’aide
des touches (DE) puis appuyez
sur pour aller dans la liste des
options située à droite. Choisissez
la langue souhaitée grâce aux
touches (DE) puis appuyez sur
OK pour confirmer votre choix.
N OR M A L / PS
N OR M A L / LB
16:9
3. Appuyez de nouveau sur SETUP
pour quitter le MENU SETUP.
• Si le disque que vous visionnez ne
propose pas la langue OSD que
vous avez choisie, le lecteur
propose la langue du disque par
défaut.
F , G, D,E
TV TYPE
ANGLE MARK
VIDEO OUT
OSD LANG
SCR SAVER
FRANÇAIS
Sélection de la langue
d’affichage à l’écran (OSD)
Sélectionnez le format de l’image de
l’ensemble TV connecté.
• NORMAL/PS (4:3 mode Pan&Scan) :
à utiliser quand une télévision
conventionnelle est reliée au
système. Présente une image large
sur tout l’écran TV avec une portion
(à droite et à gauche de l’image)
coupée automatiquement.
• NORMAL/LB (4:3 mode Boîte aux
lettres) : à utiliser quand vous reliez
une TV classique au système.
Présente une image large avec des
bandes en haut et en bas de l’écran.
• 16:9 (mode écran large) : à utiliser
quand vous reliez un grand écran ou
une TV conventionnelle 4:3 au
système, qui peut passer en mode
16:9.
NORMAL/PS
Activez ou désactivez la fonction
économiseur d’écran (activée par
défaut).
NORMAL/LB
Si vous activez l’économiseur
d’écran, l’image de l’économiseur
apparaît lorsque vous laissez le
système en mode pause ou stop
pendant plus d’1 minute. Cet
économiseur évite d’endommager
l’écran.
16 : 9
• ON : Active l’économiseur d’écran.
• OFF : Désactive l’économiseur
d’écran.
Remarques :
• Certains disques grand écran large,
refusant la lecture en mode Pan &
Scan, passent automatiquement en
mode “ Letter Box ”.
25
RÉGLAGES GÉNÉRAUX
FRANÇAIS
• En fonction du DVD, le mode 4:3
“ Letter Box ” peut être sélectionné
automatiquement au lieu de 4:3
Pan & Scan et vice-versa.
• Réglez le mode écran de votre
écran large sur ” FULL ”.
• Si vous sélectionnez 16:9 et reliez
une TV classique, le contenu en 16:9
apparaît déformé pendant la lecture
(objets plus minces).
• Si vous sélectionnez 16:9 et reliez une
TV classique 4:3, pouvant passer en
mode 16:9, réglez la TV en mode 16:9
manuellement, pour lire un contenu
au format 16:9, afin d’éviter la
déformation verticale des images.
Cela est automatique quand l’unité
est reliée à la TV par une prise péritel
mais la TV doit être mise en mode 4:3
manuellement pour pouvoir lire un
contenu au format 4:3 afin d’éviter
une compression verticale.
Réglages du format vidéo du
téléviseur (Multi/NTSC/PAL)
MULTI, NTSC ou PAL à l’aide des
touches (DE) puis appuyez sur OK
pour confirmer votre choix.
M U LTI
N TS C
PA L
ANGLE MARK
VIDEO OUT
OSD LANG
SCR SAVER
3. Appuyez de nouveau sur SETUP
pour quitter le MENU SETUP. Le
format vidéo du téléviseur est activé.
Réglage du témoin d’angle
(ANGLE MARK)
Instructions : Main Page➞ General
Page➞ Angle Mark
ANGLE MARK
VIDEO OUT
Par défaut, ce système est réglé sur
” PAL ”. Cela permet de lire correctement les disques PAL sur une TV PAL
ou multi-systèmes ainsi que les disques NTSC puisque l’unité convertit
les signaux NTSC au format PAL60,
lequel est compatible avec la plupart
des TV PAL et tous les téléviseurs
multi-systèmes. Seuls les vieux postes
PAL ne sont pas compatibles avec
PAL60 et ne peuvent pas lire les
disques NTSC (quels que soient les
réglages).
Vous n’avez aucun autre réglage à
effectuer. Passez à la section suivante.
Pour visionner les disques NTSC au
format original (performances supérieures dans certains cas) avec une TV
multi-systèmes, sélectionnez MULTI.
Si vous souhaitez modifier le réglage
du format vidéo du téléviseur,
effectuez les étapes suivantes :
1. Appuyez sur SETUP pour entrer
dans le MENU SETUP. Sélectionnez
GENERAL SETUP (voir page 25)
puis appuyez sur OK.
2. Sélectionnez le format vidéo à l’aide
des touches (DE) puis appuyez
sur ( ) pour passer à la liste des
options de droite. Sélectionnez
26
Certains films en DVD incluent des
chapitres filmés sous plusieurs
angles simultanément. Si c’est le cas
du chapitre que vous visionnez,
l’icône d’angle
apparaît à
l’écran. Vous pouvez alors appuyer
sur la touche d’angle de la télécommande pour sélectionner les
autres angles disponibles. Par défaut,
le témoin d’angle est défini sur ” On ”
(activé). Si vous le réglez sur ” Off ”
(désactivé), l’icône d’angle n’apparaît
pas, même si le chapitre a été tourné
sous différents angles.
• ON:
apparaît sur l’écran TV.
• OFF:
n’apparaît pas
Témoin d’angle activé
Le réglage initial par défaut du mode
de sortie vidéo est "SCART RGB", qui
est le réglage correct si vous connectez votre système au téléviseur au
moyen de la prise SCART fournie avec
l'appareil.
Vous avez toujours, si vous préférez, la
possibilité d’utiliser le signal vidéo
composite au niveau de la sortie
vidéo. Si vous voulez utiliser un signal
S-VIDEO comme sortie vidéo, cela
n’est possible que via la prise péritel
et ne peut être sélectionné que par le
biais des options de SORTIE VIDEO du
menu. Si vous choisissez cette option,
vous ne pourrez plus visionner de
signal vidéo ou de menus quand vous
vous connecterez à la sortie SCART.
L’option SORTIE VIDEO doit être
réinitialisée sur SCART RGB, dans le
menu, en utilisant la prise péritel avant
que cette option ne soit disponible.
Les 3 étapes ci-dessous indiquent,
uniquement à titre d’information,
comment sélectionner un réglage de
sortie vidéo différent.
ON
OFF
Votre TV peut être de type PAL ou
multi-systèmes.
Réglage de la sortie vidéo
Votre système est préréglé sur
SCART RGB et ce réglage doit être
conservé pour pouvoir visionner un
film sur l’écran de votre téléviseur.
1. Appuyez sur SETUP pour entrer
dans le menu SETUP. Sélectionnez
GENERAL SETUP (voir page 27) à
l’aide des touches (DE) puis
appuyez sur OK.
2. Sélectionnez VIDEO OUT à l’aide des
touches (DE) puis appuyez sur
pour entrer dans la liste des options
située à droite. Sélectionnez
S-VIDEO ou RGB à l’aide des
touches (DE) puis appuyez sur OK
pour confirmer votre choix.
Témoin d’angle inactivé
ANGLE MARK
VIDEO OUT
Remarque :
• Il est possible de modifier les angles
en utilisant ANGLE. Pour plus de
détails, voir page 30.
S-VIDEO
SCART RGB
3. Appuyez de nouveau sur SETUP
pour quitter le MENU SETUP.
R É G L A G E D E S H A U T- PA R L E U R S
A cause des différences de distance
séparant les enceintes frontales et les
satellites surround de la position
d'écoute, le temps que met le son
pour atteindre vos oreilles à partir de
ces haut-parleurs varie. Cette
différence peut être compensée par
un réglage de temporisation en
fonction de l'emplacement choisi pour
les enceintes et de l'acoustique de la
pièce.
Pour resynchroniser les canaux
frontaux, central et surround, mesurer
d'abord les distances qui séparent
ces différentes enceintes de la
position d'écoute (en mètres).
Puis, à l'aide du graphique ci-dessous,
mesurer la longueur des deux flèches
A et B.
Temporisation du canal central
Accès au menu : Main Page ➞
Speaker Setup Page ➞ Cntr Delay
Avant Gauche
(inclus)
- - SPEAKER SETUP MENU - -
CNTR DELAY
REAR DELAY
TEST TONE 1M
OFF
2M
-1M
-0.5M
OFF
Réglage par défaut : OFF
Pour régler la temporisation du canal
central, procéder comme suit :
1. Presser SETUP pour accéder au
menu SETUP MENU. Sélectionner
SPEAKER SETUP, puis presser OK.
2. Sélectionner CNTR DELAY (DE)
au moyen des flèches verticales,
puis presser ( ) pour accéder à la
liste d'options. Choisir la distance
qui correspond à la longueur de la
flèche A mesurée précédemment.
Presser OK pour confirmer.
Temporisation des enceintes arrière
Pour régler la temporisation des enceintes arrière, procéder comme suit :
1. Presser SETUP pour accéder au
menu SETUP MENU. Sélectionner
SPEAKER SETUP, puis presser OK.
2. Sélectionner REAR DELAY (DE)
au moyen des flèches verticales,
puis presser ( ) pour accéder à la
liste d'options. Choisir la distance
qui correspond à la longueur de la
flèche B mesurée précédemment.
Presser OK pour confirmer.
Centrale (inclus)
Tonalité d'essai
Accès : Main Page ➞ Speaker Setup
➞ Page Test Tone
La tonalité permet de vérifier si les
haut-parleurs ont été bien connectés.
Dans SPEAKER SETUP MENU,
sélectionner TEST TONE. Presser ( )
pour accéder à la liste d'options. Pour
lancer la tonalité d'essai, sélectionner
ON au moyen des flèches DE
verticales.
La tonalité teste d'abord le hautparleur frontal gauche. Après 3
secondes, elle passe au haut-parleur
central, puis au haut-parleur de droite,
surround droite et surround gauche
successivement. L'écran principal et
le téléviseur affichent alors "TEST" et
indiquent le haut-parleur testé.
Cette tonalité continue sa progression
en boucle indéfiniment, entre les 5
haut-parleurs. Tous les haut-parleurs
sont préréglés sur le même niveau
(00 dB). Si le niveau de la tonalité est
le même à la position d'écoute pour
les 5 haut-parleurs, il n'est pas
nécessaire de poursuivre le réglage.
Sélectionner OFF avec les flèches
DE verticales pour stopper la
tonalité d'essai.
Si les niveaux des 5 enceintes
diffèrent à l'endroit de la position
d'écoute, ajuster chaque haut-parleur
séparément (jusqu'à 10 dB par pas de
1 dB). Pour plus d'informations sur le
réglage du volume de chaque hautparleur, voir en page 35.
FRANÇAIS
Réglages de temporisation
Avant Droite
(inclus)
Caisson de grave
(inclus)
Arrière Gauche
(inclus)
Arrière Droite
(inclus)
POSITION
D'ECOUTE
Emplacement recommandé des enceintes
Il est recommandé d’opter pour une disposition des enceintes identique ou se
rapprochant de celle proposée ci-dessus quand vous utilisez les 5 satellites et
le caisson de basses du système.
27
DOLBY DIGITAL ET REGLAGE DES PREFERENCES
REGLAGE DU AUDIO
Réglage de la dynamique
FRANÇAIS
Instructions : Main Page➞ Audio
Setup➞ Dynamic
• ANGLAIS (ENGLISH)
• ESPAGNOL (SPANISH)
• FRANÇAIS (FRENCH)
• ITALIEN (ITALIAN)
• ALLEMAND (GERMAN)
EN GLISH
SPA N ISH
FRE NC H
ITA LIA N
GE RM AN
• Vous pouvez choisir n’importe
quelle langue de sous-titres
enregistrée sur le disque en
appuyant sur SUBTITLE pendant la
lecture du DVD. Voir page 30.
Sélection de la langue du
menu disque (DISC MENU)
Instructions : Main Page➞
Preferences Page➞Disc Menu
Sélectionnez la langue du menu
disque de votre choix comme langue
par défaut.
Réglage par défaut : FULL
Dans certaines conditions d’écoute,
un son trop élevé peut être gênant,
par exemple tard le soir. Le menu
Dolby Digital Setup permet de
compresser la dynamique de la
bande son de telle sorte que les sons
les plus forts soient diminués tout en
conservant les détails des passages
à faible niveau sonore et les
passages plus calmes.
Sélectionnez la compression
dynamique pour l’adapter à vos
conditions d’écoute personnelles.
Vous avez le choix entre FULL,
7/8 à 1/8 ou OFF.
• OFF (désactivé) : son sans
compression dynamique.
• 7/8-1/8 : son avec compression
dynamique partielle.
• FULL : son avec compression
dynamique maximale.
REGLAGE DES
PREFERENCES
Sélection de la langue pour
le son (AUDIO)
Remarque
• Il est impossible d’accéder à la
page Préférences pendant la
lecture. Vous êtes obligé d’arrêter la
lecture avant de définir les
Préférences.
Instructions : Main Page➞
Preferences Page➞ Audio
Sélectionnez la langue par défaut de
votre choix pour les dialogues.
28
Remarques :
• Si vous sélectionnez une langue
(l’anglais est la langue par défaut)
non enregistrée sur le DVD, l’une
des langues enregistrées est
automatiquement sélectionnée.
• Vous pouvez choisir n’importe
quelle langue enregistrée sur le
disque en appuyant sur la touche
LANGUAGE pendant la lecture du
DVD (voir page 30).
• ANGLAIS (ENGLISH)
• ESPAGNOL (SPANISH)
• FRANÇAIS (FRENCH)
• ITALIEN (ITALIAN)
• ALLEMAND (GERMAN)
EN GLISH
SPA N ISH
FRE NC H
ITA LIA N
GE RM AN
Sélection de la langue des
sous-titres
Instructions : Main Page➞
Preferences Page➞ Subtitle
Sélectionnez la langue des soustitres de votre choix.
• ENGLISH (ANGLAIS )
• SPANISH (ESPAGNOL)
• FRENCH (FRANÇAIS)
• ITALIAN (ITALIEN)
• GERMAN (ALLEMAND)
• OFF (DÉSACTIVÉ)
EN GLISH
SPA N ISH
FRE NC H
ITA LIA N
GE RM AN
OFF
Remarques :
• Si vous sélectionnez une langue
(l’anglais est la langue par défaut)
non enregistrée sur le DVD, l’une
des langues enregistrées est
automatiquement sélectionnée.
Remarques :
• Si vous sélectionnez une langue
(l’anglais est la langue par défaut)
non enregistrée sur le DVD, l’une
des langues enregistrées est
automatiquement sélectionnée.
• Sur de nombreux DVD, une seule
langue est enregistrée pour le menu
disque.
Sélection du niveau de
contrôle parental
Instructions : Main Page➞
Preferences Page➞Parental
1 G
2
3 PG
4 PG 13
5
6 PG -R
7 N C -17
8 A D ULT
N O_PA R EN TA L
La lecture de certains DVD peut être
restreinte selon l’âge du spectateur.
La fonction de contrôle parental de
ce système fournit un accès limité
défini par les parents. Le réglage par
défaut est “NO-PARENTAL” (AUCUN).
Les catégories de films, le cas
échéant, sont les suivantes (reportezvous aussi au menu ci-dessus) :
G
PG
PG13
PG-R
NC-17
= Grand public, tous
les âges
= Avis des parents
suggéré
= Avis des parents fortement
conseillé, peu recommandé aux moins de 13
ans
= Avec l’accord des parents,
les moins de 17 ans
doivent être accompagnés
des parents
= Interdit aux moins de 17
ans et avec autorisation.
Remarques :
• Plus le niveau défini est bas, plus
les restrictions sont importantes.
• Si le niveau de contrôle parental du
DVD est supérieur au niveau défini,
le message ”PARENTAL VIOLATION”
(”VIOLATION DU BLOCAGE
PARENTAL”) apparaît à l’écran et le
système refuse de lire le disque.
Modification du mot de
passe
Retour aux réglages par
défaut d’usine (DEFAULTS)
Instructions : Main Page➞
Preferences➞ Password➞ Change
Instructions : Main Page➞
Preferences Page➞ Defaults
Pour modifier le mot de passe par
défaut ” 3308 ”, suivez les
instructions ci-dessus pour
sélectionner le titre ” Change ”
(modification). Appuyez sur OK pour
accéder à la page ” Password
change page ” (” modification du mot
de passe ”).
Utilisez les touches numériques de la
télécommande pour entrer l’ancien
mot de passe ” 3308 ”. Seule la
mention ” XXXX ” apparaît lors de
l’enregistrement. Si vous entrez un
mot de passe erroné, la mention
” XXXX ” disparaît de la zone
” Input password ” (” Mot de passe
d’entrée ”) et vous devez entrer le
bon mot de passe.
Ensuite, entrez un nouveau mot de
passe à 4 chiffres dans la zone
” New password ” (” Nouveau mot de
passe ”). Confirmez-le dans la zone
” Confirm password ” (” Confirmation
mot de passe ”. Appuyez de nouveau
sur OK pour confirmer votre nouveau
mot de passe.
FRANÇAIS
RÉGLAGE DES PRÉFÉRENCES
PARENTAL
DEFAULTS
RESET
N O _PA R EN TA L
Sélectionnez ” RESET ” (REINITIALISATION) puis appuyez sur la touche
OK.
Tous les réglages par défaut des
éléments du menu SETUP vont être
rétablis. Les sélections par défaut
sont indiquées et soulignées à la
page 26.
Remarque :
Le mot de passe n’est pas réinitialisé,
raison pour laquelle il est important
de le mémoriser et de s’en souvenir.
Une fois la réinitialisation par défaut
réalisée, tous les réglages précédemment effectués et souhaités doivent
être de nouveau enregistrés.
• Pour éviter un verrouillage définitif,
retenez votre mot de passe !
Prenez note de votre nouveau mot
de passe:
• Pour modifier le niveau de blocage
parental, un mot de passe à 4
chiffres doit être entré avec la
télécommande. Le mot de passe
initial par défaut est ” 3308 ”.
• Maintenez ce manuel de l’utilisateur
hors de portée des enfants pour
qu’ils ne puissent pas modifier le
blocage parental.
• En général, les DVD européens
n’emploient pas cette fonction de
blocage parental. Leur lecture est
possible quel que soit le réglage
sélectionné.
29
AUTRES FONCTIONS
Sélection de l’angle
Exemple : Séquence de prises de vue.
FRANÇAIS
Certains disques DVD contiennent
des scènes qui ont été simultanément
filmées par plusieurs caméras à
partir de différents angles pour
permettre à l’utilisateur de choisir
l’angle de vue qu’il préfère.
(Les angles enregistrés varient d’un
disque à l’autre).
• Vous pouvez présélectionner une
langue de préférence pour le soustitrage par le biais du menu SETUP,
voir page 29.
Sélection de la langue/du
format audio
1. Lorsque vous visionnez une prise
de vue à partir de différents angles,
l’icône d’angle apparaît sur l’écran
de la télévision. Pour faire
disparaître cette fonction, reportezvous à la page 29.
Cette fonction n’est applicable qu’aux
disques DVD pour lesquels le son a
été enregistré en plusieurs langues
ou formats audio (PCM, Dolby Digital,
DTS a.s.o.).
Lorsque vous lisez un disque DVD
enregistré en plusieurs langues,
appuyez sur LANGUAGE plusieurs
fois pour sélectionner la langue
désirée.
2. Appuyez sur ANGLE pour changer
l’angle de vue.
Le chiffre change et affiche celui des
angles enregistrés (1/4 ➞ 2/4 ➞ 3/4
➞ 4/4, etc.)
Lorsque vous lisez un DVD enregistré
sous plusieurs formats audio (PCM,
Dolby Digital, DTS a.s.o.), vous
pouvez également changer de format
audio en utilisant la touche
LANGUAGE. Un message adéquat
s’affiche sur l’écran de télévision (à
savoir le type de codage audio, le
nombre de chaînes enregistrées et la
langue d’écoute).
Remarques :
• Le nombre maximum d’angles
possibles est de 9.
• La plupart des DVD sont enregistrés
sous un seul angle.
Sélection de la langue du
sous-titrage
Cette fonction n’est disponible que
sur les disques DVD pour lesquels les
sous-titres ont été enregistrés en
plusieurs langues.
Pendant la lecture d’un DVD, appuyez
plusieurs fois sur la touche SUBTITLE
(sous-titrage) pour sélectionner la
langue désirée. Un message adéquat
s’affiche sur votre écran et les soustitres apparaissent immédiatement
dans la langue choisie.
AUDIO 2/8: AC-3 5.1CH ENGLISH
Remarques :
• La première pression sur cette
touche fait apparaître la sélection
en cours. Appuyez une nouvelle fois
pour sélectionner la langue de
sous-titrage désirée ou pour
désactiver tous les sous-titres.
• Certains DVD affichent automatiquement les sous-titres. Dans
ce cas le sous-titrage s’affichera
toujours même si vous désactivez
cette fonction.
• Au cours de certaines scènes, il est
possible que le sous-titrage
n’apparaisse pas dès que vous
l’activez.
• Certains DVD permettent de
sélectionner le sous-titrage et de
l’afficher ou de le faire disparaître
par le biais du menu du disque.
Utilisez D/E/ / puis OK.
30
• Le nombre maximum de langues de
sous-titrage sur un DVD est de 32.
Remarques :
• Une première pression sur ce
bouton fait apparaître la sélection
en cours. Continuez d’appuyer pour
sélectionner d’autres langues/
formats audio.
• Pour certains DVD il n’est possible
de modifier le format audio/langue
qu’en passant par le menu du
disque. Utilisez D/E/ / puis
OK.
• Le nombre maximum de
langues/formats audio pour un
DVD est de 8.
• Pour sélectionner une langue de
préférence, référez-vous à la page
28.
AUTRES FONCTIONS
Pour écouter des stations
présélectionnées
Enregistrez d’abord les stations radio
dans la mémoire du système (voir
” Mémorisation des stations radio ”
page 15)
1. Appuyez sur la touche SOURCE de
la télécommande à plusieurs reprises
jusqu’à l’apparition des mentions
” FM ” ou ” AM ” sur le panneau avant.
Vous pouvez également appuyer sur
la touche FM/AM de la télécommande
pour sélectionner directement le
mode FM ou AM.
La dernière station reçue est alors
sélectionnée et sa fréquence est
affichée sur le panneau avant.
2. Appuyez sur PRESET + ou – à
plusieurs reprises pour présélectionner
la station désirée. A chaque pression,
le système sélectionne la station
mémorisée précédente ou suivante.
Vous pouvez également choisir
directement une station mémorisée à
l’aide des touches numériques.
3. Réglez le niveau sonore en
appuyant sur VOLUME + ou -. Le
décodeur du système Dolby Pro Logic
de ce système permet d’obtenir une
meilleure écoute stéréo FM. Pour plus
de détails, voir ” sélection des modes
d’écoute ” page 32.
4. Pour éteindre la radio, appuyez sur
la touche STANDBY.
Pour écouter une station radio non
mémorisée
Utilisez la sélection manuelle ou
automatique à l’étape 2.
Alors que de plus en plus de stations
FM s’équipent du système RDS, le DVD
JBL DSC 500 servira de centre, facile à
utiliser, pour accéder aussi bien à
Pour la sélection manuelle appuyez sur
l’information qu’aux divertissements.
TUNING + ou – à plusieurs reprises.
Cette section vous permet d’optimiser
votre Système RDS.
Appuyez et maintenez les touches
TUNING + ou – enfoncées jusqu’à ce
Réglage du RDS
que l’indicateur de fréquence
Lorsqu’une station radio contenant
commence à changer automatiquedes données RDS est sélectionnée, le
ment, puis relâchez la touche.
DVD JBL DSC 500 affiche automatiquement le signal d’appel de la station,
Si un signal FM est brouillé
par exemple : ” ANTENNE1 ” sur le
Appuyez sur la touche ST/MO
(STEREO/MONO) de la télécommande panneau avant (jusqu’à 8 caractères).
Dans le cas de certaines stations
de façon à ce que ” MONO ” appaprivées, il est possible que d’autres
raisse sur le panneau avant. Ceci
informations s’affichent en alternance
améliore la réception en mode mono.
Appuyez une nouvelle fois pour revenir avec le signal d’appel de la station.
en mode stéréo.
Options de l’écran RDS
Au cours d’une opération RDS courante,
Pour améliorer la réception
l’écran affiche le nom de la station, le
Réorientez les antennes fournies.
réseau de diffusion ou l’indicatif. Si vous
appuyez sur le bouton DISPLAY vous
Utilisation du RDS
pourrez parcourir les séquences
Le DVD JBL DSC 500 est équipé du
système RDS (Radio Data System) qui suivantes :
SOURCE
STANDBY
FM/AM
NUMBER BUTTONS
VOLUME + AND DISPLAY
STATION +/TUNING +/-
fourni une grande quantité d’informations à la radio FM. Le RDS, actuellement utilisé dans de nombreux pays,
est un système qui permet de transmettre par exemple, des signaux
d’appel radio ou des informations
réseaux ainsi qu’une description du
type de programme de la station (PTY).
FRANÇAIS
Écoute de la radio
• Les indicatifs des stations (ou
d’autres informations dans le cas de
certaines stations privées).
• Le Type de Programme (PTY) tel qu’il
apparaît dans la liste ci-dessous.
• La fréquence de la station.
Il est possible que certaines stations
ne bénéficient pas de cette fonction.
Dans ce cas, le voyant de PTY de
l’afficheur ne s’allume pas. Si vous la
sélectionnez par le biais du bouton
DISPLAY, la mention ” NO PTY ”
s’affiche sur le panneau avant.
Pour tous les modes FM, la fonction
RDS requière un signal suffisamment
puissant pour que l’opération se
déroule correctement. Si vous recevez
un message incomplet, ou si le voyant
RDS clignote, essayez de régler
l’antenne doucement ou sélectionnez
une station RDS plus puissante.
Types de Programmes (PTY)
Une des fonctions principales du RDS
est sa capacité à coder une émission
par le biais des codes du Type de
Programme (PTY). Ce dernier indique le
type d’émission qui est diffusé. La liste
31
AUTRES FONCTIONS (SUITE)
FRANÇAIS
ci-dessous répertorie les abréviations
utilisées pour identifier chaque PTY,
avec une description du PTY :
• N E W S : Nouvelles
• AFFAIRS : Affaires
• I N F O : Information
• SPORT : Sports
• EDUCATE : Educatif
• DRAMA : Action
• CULTURE : Culture
• SCIENCE : Science
• VARIED : Programmes variés
• P O P M : Musique Pop
• R O C K : Musique rock
• M.O.R.M. : Musique pour
la route
• LIFGTM : Musique classique
• CLASSICS : Musique classique
sérieuse
• OTHERM : Autres musiques.
Ecoute d’une source externe
Lorsqu’une source audio externe est
reliée (voir page 15), vous pouvez
l’écouter par le biais du système.
1. Appuyez sur SOURCE à plusieurs
reprises jusqu’à ce que la mention
AUX ou TV apparaisse sur l’afficheur
du panneau avant. Vous pouvez
également appuyer une fois sur la
touche AUX/TV de la télécommande
pour sélectionner directement la
source externe désirée.
2. Presser SOURCE sur la face avant
ou AUX/TV sur la télécommande
jusqu'à ce que TV apparaisse sur
l'écran en face avant. Vous entendez
alors le programme de la station reçue
par le syntoniseur du téléviseur grâce
au système JBL DSC, si ce système est
connecté au téléviseur par le câble
SCART ou les jacks d'entrée audio
(voir méthode 1, page 15).
3. Faites fonctionner la source reliée
au système.
4. Réglez le volume en appuyant sur
VOLUME + ou -.
5. L’utilisation du décodeur du
système Dolby Pro Logic permet
d’obtenir une meilleure écoute pour
une source stéréo. Pour plus de
détails, voir ” sélection des modes
d’écoute ” ci-dessous.
Les indicateurs correspondants
apparaissent sur le panneau
d’affichage avant. Par ailleurs, les
icônes des haut-parleurs, en haut de
l’écran s’allumeront, indiquant ainsi
lequel des six haut-parleurs est en
train de fonctionner avec le mode
d’ambiance sélectionné.
SURROUND
Choix des modes surround
Le système possède un décodeur
Dolby Pro Logic intégré. Ce dernier
permet de transformer un signal
stéréo ou PCM en signal Dolby
Surround, vous pourrez ainsi profiter
d’un son d’ambiance (Surround) à
partir d’émissions et d’enregistrements stéréo à deux canaux courants.
Lorsque vous écoutez une source
audio, appuyez sur la touche
"SURROUND" consécutivement afin
de sélectionner le mode souhaité.
Tous les modes disponibles sont
décrit dans le tableau ci-après.
SOURCE
AUX/TV
VOL +or -
32
Lorsque vous écoutez la radio ou
toute autre source externe, appuyez
sur la touche SURROUND (Ecoute) à
plusieurs reprises pour sélectionner
un mode d’écoute selon l’ordre
indiqué ci-dessous.
Remarques :
• Avant de presser sur la touche
surround, baisser le volume pour
prévenir toute éventualité
d'endommagement des enceintes.
• Si vous êtes en train d’écouter une
émission ou un enregistrement en
mode mono, sélectionnez la fonction
Stéréo (tous les indicateurs
d’ambiance disparaissent alors du
panneau d’affichage) pour obtenir
de meilleurs résultats.
Ne sélectionnez pas un des réglages
de son d’ambiance.
AUTRES FONCTIONS (SUITE)
MODES
CARACTÉRISTIQUES
DOLBY DIGITAL
Disponible uniquement pour les sources d’entrée numériques codées sous forme de données Dolby
Digital. Il peut fournir séparément jusqu’à cinq canaux audio principaux et un canal spécialement
consacré aux effets de fréquences faibles.
DTS
Disponible uniquement pour les sources d’entrée numériques codées sous forme de données DTS. Ce
mode est présent sur certains DVD, LD et disques exclusivement audio. Le DTS peut fournir séparément
jusqu’à cinq canaux audio principaux et un canal spécialement dédié aux fréquences faibles
PRO LOGIC
Mode standard pour le décodage de son d’ambiance analogique. Il utilise l’information codée des
enregistrements stéréo à deux canaux pour produire quatre sorties distinctes : canal gauche, centre,
droit et Mono d’ambiance (Surround). Utilisez ce mode pour affiner la lecture des programmes intégrant
le sigle Dolby Surround, DTS stéréo, UltraStéréo ou tout autre sigle ” Surround ” (Ambiance ). Parmi les
programmes codés sous mode Surround (Ambiance), on trouve les vidéocassettes, DVD, films LD,
programmes de télévision et du câble, programmes radio et CD audio. Le mode Dolby Pro Logic peut
également être utilisé pour assurer un effet d’ambiance agréable lors de l’utilisation de matériel source
stéréophonique qui ne comporte pas de codage d’ambiance
SURROUND OFF
Ce mode arrête toute fonction surround et présente les programmes stéréo à deux canaux sous la
forme de présentation des canaux droit et gauche d’origine
Modes surround disponibles et modes par défaut
Source
Stereo
Dolby Pro Logic 5.1 Ch
DVD/CD Dolby Digital
Disponible
CD/MP3
Par défaut
Disponible
VCD
Disponible
Par défaut
Tuner/AUX
Par défaut
Disponible
TV
Disponible
Par défaut
Par défaut
FRANÇAIS
Tableau des modes surround
Multiplexage stéréo
Disponible
33
AUTRES FONCTIONS (SUITE)
Utilisation de la mise en
veille programmable
FRANÇAIS
Il est possible de régler le système
pour qu’il s’éteigne automatiquement
à une heure précise.
Lecture MP3
--MP3 TRACK ROOT--
Une des caractéristiques qui distingue
le DVD JBL DSC 500 des autres
lecteurs de DVD, est sa capacité à lire
des disques enregistrés au format
MP3. Ce qui veut dire que vous pouvez
profiter des dernières nouveautés en
matière de musique en utilisant des
disques crées sur votre ordinateur tout
en bénéficiant de la technologie audio
de haute qualité intégrée à votre
système de cinéma à la maison. Etant
donné que la méthode d’enregistrement des fichiers MP3 diffère de la
structure des disques audio CD
classiques, la lecture MP3 est
quelques peu différente de celle d’un
CD standard.
Remarque importante concernant la
lecture MP3
Les disques MP3 peuvent contenir
200 pistes voire plus. Pour avoir un
meilleur aperçu de l’ensemble des
titres contenus sur un disque et
sélectionner facilement une piste,
utilisez l’afficheur de l’écran TV plutôt
que celui du panneau avant. En effet,
l’afficheur du panneau avant ne
présente que le numéro et le temps
écoulé de la piste en cours de lecture.
SLEEP
1. Appuyez sur SLEEP pendant que le
système est allumé. Chaque fois que
vous appuyez sur SLEEP, l’heure est
modifiée comme indiqué ci-dessous.
120 (minutes) ➞ 110 ➞ 100 ➞ 90 ➞
80 ➞ 70 ➞ 60 ➞ 50 ➞ 40 ➞ 30 ➞ 20
➞ 10 ➞ 00 (OFF) ➞ 120 ➞...
Une fois que vous avez précisé
l’heure, le voyant ” Sleep ” s’allume
sur le panneau d’affichage avant.
Lecture de disques MP3
Une fois que vous avez inséré un
disque MP3 et fermé le plateau, le
DVD JBL DSC 500 lit le sommaire puis
affiche le nombre total de titres ainsi
que la mention ” STOP ” sur le
panneau d’affichage avant. En même
temps, vous verrez s’afficher une liste
des répertoires sur l’écran (si le
disque contient plusieurs répertoires),
voir figure 1 ci-dessous. Dans le cas
d’un disque sans répertoire, une liste
contenant jusqu’à 12 pistes s’affiche à
l’écran comme vous pouvez le voir sur
la figure 2, ci-dessous. Vous y
trouverez les noms (marques
d’identification) de toutes les pistes
enregistrées sur la liste.
2. Si vous désirez remettre l’heure à
zéro, appuyez sur SLEEP, vous
pourrez alors la modifier.
3. Vous pouvez vérifier le temps
restant avant l’arrêt du système. Il
suffit d’appuyer sur SLEEP et celui-ci
s’affiche pendant quelques secondes
sur le panneau d’affichage.
PAGE 01 / 01
+ ROOT
+2
Figure 1.
34
+1
PAGE 01 / 03
SASHOOOA
SMASHIN2
SMASHIN4
SMASHMOU
SNEAKERP
SOUNDTRA
SISCOOO
SMASHIN3
SMASHING
SMASHOMO
SONIQUEO
STEALMYS
Figure 2.
Pour sélectionner une piste appuyez
sur les touches D/E/ / jusqu’à
ce que le titre de la piste désirée soit
sélectionné (ceci n’est possible qu’en
mode STOP). Pour voir le reste des
titres, faites défiler la liste. Si vous
connaissez le numéro du titre que vous
désirez écouter, vous pouvez
sélectionner directement le titre en
entrant son numéro par le biais des
touches numériques de la
télécommande (également possible en
mode lecture). Dans le cas de disques
possédant plusieurs répertoires,
sélectionnez d’abord le répertoire
approprié puis entrez dans la liste de
titres correspondante en appuyant sur
OK (Uniquement en mode STOP).
Pour lancer la lecture de la piste
sélectionnée sur la liste, appuyez sur
OK. En mode Arrêt, vous pouvez
également utiliser le bouton PLAY.
Pendant la lecture d’un disque MP3,
certaines commandes de lecture de
CD/DVD standard fonctionnent
comme d’habitude :
• Vous pouvez passer à la piste
suivante sur le disque en appuyant
sur le bouton .
• Vous pouvez passer à la piste
précédente sur le disque en
appuyant sur le bouton .
• Appuyez sur le bouton PAUSE pour
suspendre momentanément la
lecture. Appuyez sur PLAY pour
relancer la lecture.
Notez que les boutons avance rapide /
retour rapide / n’auront aucun
effet lors de la lecture de disques MP3.
Remarques concernant la lecture
d’un disque MP3
• Au cours de la lecture d’un disque
MP3, le panneau d’affichage avant
ainsi que l’indicateur de temps sur
la liste située en haut de l’écran,
présenteront le numéro de la piste
AUTRES FONCTIONS (SUITE)
en cours de lecture ainsi que le
temps écoulé (cette fonction
n’apparaît sur l’écran qu’une fois
que vous avez appuyé sur le bouton
DISPLAY). Les autres options
d’affichage du temps ne sont pas
disponibles pour les disques MP3.
• En raison des différences qui
existent entre les versions du format
MP3 et celles qui existent entre les
appareils CD-R normalement utilisés
pour enregistrer des disques MP3
sur ordinateur, il est possible que
certains disques MP3 ne puissent
pas être lus par le DVD JBL
DSC 500, même s’ils fonctionnent
sur l’ordinateur. Ceci est normal et
ne traduit pas une anomalie de
l’unité
• Lorsque vous utilisez un disque
multi-sessions avec des contenus
de CD audio standard et des
disques MP3, le DVD JBL DSC 500
ne lit que les sections CD audio du
disque.
• Lorsque vous utilisez un disque MP3
contenant plusieurs répertoires,
vous pouvez sélectionner le
répertoire désiré et voir la liste des
titres contenus, tel que cela a été
décrit précédemment. Pour
retourner au menu de la liste des
répertoires à partir de la liste des
titres, appuyez sur RETURN (en
mode STOP seulement).
• Il n’est pas possible de programmer
des pistes avec des disques MP3
Réglage du volume
individuel d’un haut-parleur
(sans test de signal) et
contrôle des aigus.
Remarque :
Tous les sons graves sont uniquement envoyés vers le caisson de
graves. Vous ne pouvez pas régler les
niveaux de grave des cinq hautparleurs compacts satellites. Seul le
caisson de graves peut être réglé.
MUTE
VOLUME + AND -
ADJUST
Ces cinq haut-parleurs satellites sont
conçus pour reproduire uniquement
les fréquences moyennes et élevées
(aigus).
• Pour accroître ou réduire le niveau
des aigus des haut-parleurs
satellites, appuyez sur la touche
ADJUST de la télécommande. Vous
verrez la mention ” TRE : 00 dB ”
s’afficher sur le panneau avant.
• Appuyez immédiatement sur les
touches VOLUME +/- pour
augmenter ou réduire le niveau
d’aigus des 5 haut-parleurs
satellites simultanément. La gamme
de réglage varie de +/- 10 dB par
sauts de 2 dB.
Remarque :
Vous devez procéder au réglage tant
que le niveau de grave est affiché sur
le panneau. Si l’indicateur du niveau
de graves n’est plus visible, le
paramètre ne sera pas modifié.
Lorsque vous modifiez ce paramètre,
la nouvelle valeur devient le
paramètre par défaut jusqu’à la
modification suivante.
• Pour augmenter ou réduire le
volume de référence, attendez que
l’indicateur des aigus ait disparu
puis appuyez sur la touche
VOLUME +/- de la télécommande.
• Pour augmenter ou réduire le
volume d’un ou de plusieurs hautparleurs individuellement, insérez
un disque DVD de film dont la bande
sonore possède un canal Dolby
Digital ou DTS 5.1 puis lancez la
lecture. Appuyez ensuite sur la
touche ADJUST de la télécommande pour sélectionner les six
haut-parleurs selon la séquence
indiquée ci-dessous :
FRANÇAIS
• Le DVD JBL DSC 500 n’est
compatible qu’avec des disques
codés MP3 standards. D’autres
formats audio comprimés utilisés
pour des téléchargements audio à
partir d’Internet ne pourront pas
être lus sur le DVD JBL DSC 500.
Le niveau des six haut-parleurs
augmentera ou diminuera de façon
simultanée.
TREBLE LEVEL ➞ FRONT LEFT ➞
CENTER ➞ FRONT RIGHT ➞
SURROUND RIGHT ➞ SUROUND
LEFT ➞ SUBWOOFER ➞ MASTER
VOLUME ➞ TREBLE LEVEL ➞ etc.
• Dès que vous voyez s’afficher le
niveau du haut-parleur désiré sur
l’écran TV et sur le panneau
d’affichage avant, appuyez immédiatement sur le bouton VOLUME +/pour augmenter ou réduire le niveau
d’un haut-parleur en particulier.
La gamme de réglage varie de
+/- 10 dB par sauts de 1 dB. Vous
devez procéder au réglage tant que
le niveau du haut-parleur est affiché
sur le l’écran. Si l’indicateur du
niveau du haut-parleur n’est plus
visible, le paramètre ne sera pas
modifié.
Remarque :
Si le disque vidéo que vous êtes en
train de lire ne possède pas de bande
son stéréo ou s’il s’agit d’un CD
audio, vous ne verrez que les
indicateurs de niveau correspondant
aux haut-parleurs frontaux gauche et
droit ainsi que celui du caisson de
grave. Vous ne pourrez pas régler le
volume du haut-parleur central ou
des deux haut-parleurs arrières.
Il faut se rappeler que les hautparleurs arrière ne sont conçus que
pour reproduire des effets et
ambiances sonores ponctuels,
supposés se passer derrière la
position d'écoute. Si le niveau n'est
pas réglé correctement et que vous
entendez constamment des sons en
provenance de ces enceintes, elles ne
seront pas à même de reproduire les
effets surround adéquats.
35
F O N C T I O N S PA R T I C U L I E R E S ( S U I T E )
Zoom sur image
(DVD et VCD)
FRANÇAIS
1. Appuyez sur la touche ZOOM de la
télécommande pendant la lecture
normale, ralentie ou photo (pause).
Remarque :
• Si vous appuyez sur les touches
E/D/ / le point de zoom se
déplace, vous permettant de
balayer l’image sur laquelle vous
avez zoomé.
• Il se peut que certains disques
n’acceptent pas la fonction zoom.
• Le zoom ne peut s’appliquer ni au
sous-titrage ni aux écrans de menus
présents dans les DVD.
• Le niveau d’amplification varie selon
la sélection TV DISPLAY dans le
menu SETUP (configuration).
D /E /H /I
ZOOM
2. Si vous appuyez sur la touche
ZOOM à plusieurs reprises, vous
augmentez le niveau d’amplification. Il existe deux niveaux
d’amplification. Chaque fois que
vous appuyez sur ZOOM vous
faites apparaître les messages
suivants sur votre écran TV.
ZOOM 1.5
ZOOM 2
ZOOM OFF
36
D É PA N N A G E
Pas d’alimentation
• Assurez-vous que le câble d’alimentation est bien branché à la prise.
• Il se peut qu’un des mécanismes de
sécurité se soit déclenché. Dans ce
cas, débranchez le lecteur de la
prise de courant un instant puis
rebranchez-le.
Absence d’image
• Vérifiez que le système est
correctement et solidement
branché.
• Il se peut que le câble vidéo soit
endommagé. Remplacez-le par un
nouveau câble.
• Assurez-vous que le système est
bien relié à une entrée vidéo de la
télévision (voir page 15).
• Vérifiez que la télévision est
allumée.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo
sélectionnée sur la télévision peut
être utilisée avec le système utilisé.
Apparition de bruit parasite
(interférence) sur l’image
• Nettoyez le disque.
• Si la vidéo du système passe par un
magnétoscope avant de parvenir à
la télévision, il est possible que le
système de protection contre la
copie intégré dans certains
programmes DVD affecte la qualité
de l’image. Si, après avoir vérifié
tous les branchements les
problèmes persistent, essayez de
brancher directement votre système
DVD sur votre TV en utilisant une
entrée S-vidéo, à condition que la
télévision soit équipée de ce type
d’entrée (voir page 13).
Le format de l’image de votre écran
est inapproprié (image trop longue
dans le sens de la hauteur) lorsque
vous visionnez une image large
même après avoir positionné
”TV DISPLAY” (affichage TV) sur
”16:9” dans le menu SETUP
(Configuration).
• Si vous utilisez le système avec un
câble PÉRITEL, branchez-le directement sur la télévision. Autrement, la
fonction d’autocommutateur du
format de l’image pour la télévision
risque de ne pas fonctionner.
• En fonction de la télévision que vous
possédez, il se peut que vous
n’arriviez pas à modifier le format de
l’image. Dans ce cas (lorsqu’il n’est
pas possible de positionner votre
télévision sur 16:9) ne sélectionnez
pas ”16:9 ” sur TV Display (affichage
TV). Aucune modification du format
de l’image n’est requise.
Absence de son ou volume trop
faible.
• Vérifiez que les haut-parleurs et
leurs composants sont correctement et solidement branchés.
• Assurez-vous que vous avez
sélectionné la source appropriée
sur le système.
• Presser MUTE sur la télécommande
si les icônes représentant les hautparleurs ne sont pas visibles à
l'écran.
• Si le système de protection des
circuits s’est déclenché à la suite
d’un court circuit, éteignez le
système, réglez le problème à
l’origine du court circuit puis
rallumez l’appareil.
Les sons gauche et droit sont
déséquilibrés ou inversés.
• Vérifiez que les haut-parleurs et
leurs composants sont correctement et solidement branchés.
FRANÇAIS
Si vous rencontrez une des difficultés
suivantes lors de l’utilisation du
système, référez-vous au guide de
dépannage pour régler le problème.
Si le problème persiste, consultez un
des magasins agrées JBL.
• Réglez la balance avant en
appuyant sur ADJUST puis sur
VOLUME + ou - (voir page 36).
Apparition de bourdonnements ou de
bruits importants
• Vérifiez que les haut-parleurs et
leurs composants sont correctement et solidement branchés.
• Vérifiez qu’aucun câble de
raccordement ne se trouve à
proximité d’un transformateur ou
d’un moteur et qu’ils sont au moins
à trois mètres de distance de toute
lumière fluorescente.
• Eloignez votre télévision des
composants audio.
• Les prises et fiches sont sales.
Nettoyez-les avec un linge
légèrement imbibé d’alcool.
• Nettoyez le disque.
L’effet ambiance est difficilement
audible lorsque vous lisez une piste
sonore Dolby Digital.
• Vérifiez que le mode Dolby Digital
est activé correctement (l’indicateur
” Dolby Digital ” est allumé sur le
panneau frontal), sinon enlevez le
disque et réinsérez-le à nouveau.
• Vérifiez les branchements des
haut-parleurs.
• En fonction du disque DVD utilisé, le
signal de sortie peut être tantôt
mono tantôt stéréo même lorsque la
bande sonore est enregistrée au
format Dolby Digital.
• L’interconnexion audio est
endommagée. Remplacez-la par
une nouvelle.
• Le système est en mode pause ou
en mode de lecture au ralenti,
avance rapide ou retour rapide.
Appuyez sur le bouton /B pour
retourner en mode de lecture
normal.
• Vérifiez les paramètres des hautparleurs (voir page 30).
37
D E PA N N A G E ( S U I T E )
FRANÇAIS
On n’entend que le son émis par le
haut-parleur central.
• En fonction du disque utilisé, il
arrive que le son soit produit par le
haut-parleur central. Cela peut
aussi s’appliquer aux enregistrements mono (à partir de disques ou
de toute autre source analogique),
lorsque le mode Pro Logic est
sélectionné. Cela est normal.
Le disque ne fonctionne pas
• Il n’y a pas de disque à l’intérieur.
(La mention ” NO DISC ” s’affiche
sur le panneau frontal et sur l’écran
de la télévision). Insérez un disque.
Le haut-parleur central
n’émet aucun son.
• Réglez le volume du haut-parleur
central (voir page 35).
• Le système ne peut pas lire des
CD-ROM, etc. (voir page 9).
Les haut-parleurs arrières n’émettent
aucun son ou un son très faible.
• Réglez le volume du haut-parleur
arrière (voir page 35).
Le système lance automatiquement
la lecture d’un disque DVD
Le DVD présente la fonction de
lecture automatique.
Impossible de sélectionner
les stations radio
• Vérifiez que les antennes sont
correctement raccordées. Réglezles et branchez une antenne
externe si cela s’avère nécessaire.
La lecture s’arrête automatiquement
• Certains disques intègrent un signal
de pause automatique. Lors de la
lecture de ce type de disques, le
système s’arrête quand le signal
survient.
• La puissance du signal des stations
est trop faible pour permettre une
sélection automatique. Utilisez la
sélection manuelle.
Le saut de piste, la sélection directe
par le biais des touches numériques,
la recherche, la lecture au ralentit, la
lecture de piste en boucle ou la
lecture programmée, etc., ne fonctionnent pas.
• En fonction du DVD, il est possible
que certaines des fonctions
énumérées ci-dessus ne soient pas
disponibles (contrôle de lecture
avec DVD).
• Aucune station n’a été
présélectionnée.
• Le mode Tuner n’est pas
sélectionné, sélectionnez-le.
La télécommande ne fonctionne pas
• Ecartez tous les obstacles entre la
télécommande et le système.
• Approchez la télécommande du
système.
• Pointez la télécommande en
direction du récepteur à distance
situé sur le panneau frontal.
• Remplacez les piles de la
télécommande par des nouvelles si
les anciennes sont trop usées.
• Vérifiez que les piles sont
correctement installées.
38
• Insérez le disque correctement sur
le plateau avec la face de lecture
vers le bas.
• Nettoyez le disque.
• Le code régional du DVD est
incorrect (voir page 9).
• Lors d’une lecture à partir d’un
magnétoscope ou SVCD (en mode
stop ou lecture), mettez la commande de lecture hors tension en
appuyant sur la touche MENU/PBC
de la télécommande. Un message
adéquat s’affiche sur l’écran de la
télévision (non disponible pour le
DVD).
Les messages qui apparaissent sur
l’écran de la télévision ne sont pas
dans la langue que vous désirez.
• Sélectionnez la langue de
l’affichage à l’écran (OSD) dans le
menu SETUP (Configuration) voir
page 25.
Pour que tous les messages du DVD
(Menu du DVD, sous-titrage) soient
dans la langue désirée, le disque doit
intégrer la langue que vous
demandez, autrement, vous devrez en
sélectionner une autre.
La langue audio ne peut pas être
modifiée pendant la lecture d’un
DVD.
• Aucun son multilingue n’est
enregistré sur le DVD.
• Le DVD interdit la modification de la
langue de la bande son.
La langue des sous-titres ne peut pas
être modifiée pendant la lecture d’un
DVD.
• Aucun sous-titrage multilingue n’est
enregistré sur le DVD.
• Le DVD interdit la modification de la
langue des sous-titres.
Vous ne pouvez pas faire disparaître
les sous-titres lors de la lecture
d’un DVD.
• En fonction du disque, il arrive que
vous ne puissiez pas faire
disparaître les sous-titres.
Vous ne pouvez pas modifier les
angles pendant la lecture du DVD
• La plupart des DVD n’admettent pas
l’enregistrement d’angles multiples.
• Changez d’angle lorsque vous voyez
apparaîtrez l’icône d’angle sur votre
écran de télévision (voir page 30).
• Il est interdit de modifier les angles
sur certains DVD.
Le système ne fonctionne pas
correctement.
L’électricité statique, etc., peut
entraver le fonctionnement correct
du système.
Débranchez le câble de tension CA,
puis rebranchez-le.
GLOSSAIRE
Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
de musique sur un DVD inférieures aux
titres. Certains titres sont composés de
plusieurs chapitres, d’autres ne le sont
pas. Chaque chapitre possède un
numéro qui permet de repérer le
chapitre voulu.
Dolby Digital (” 5,1 ”, ” AC-3 ”)
Ce format audio pour cinéma est plus
perfectionné que le système Dolby Pro
Logic Surround. Une sortie audio stéréo
pour les haut-parleurs arrières, avec
une gamme de fréquence étendue, ainsi
qu’un canal dédié aux sons très graves,
localisé sur le caisson de graves, sont
fournis séparément avec ce format.
Ce format est également appelé ” 5.1 ”
car le canal du caisson de graves est
compté comme canal 0.1 (puisqu’il ne
fonctionne que lorsqu’un effet de sons
très graves est requis). Les six canaux
de ce format sont enregistrés
séparément pour garantir une meilleure
séparation des canaux. Par ailleurs,
tous les signaux sont traités de façon
numérique pour minimiser la dégradation des signaux. La mention ” AC-3 ”
vient du fait qu’il s’agit de la troisième
méthode de codage audio développée
par Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Elaborés sous licence accordée par
Dolby Laboratories ; ” Dolby ”, ”AC-3 ”,
” Pro Logic ” ainsi que le symbole
Double D, sont des marques déposées
des Laboratoires Dolby. Confidential
Unpublished Works© 1992. 1997 Dolby
Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Dolby Pro Logic Surround
(Ambiance Dolby Pro Logic)
Il s’agit d’une méthode de décodage
d’enregistrements d’ambiance qui
produit quatre canaux à partir d’un son
à deux canaux. A la différence du
système Dolby précédent, le Dolby Pro
Logic Surround permet de reproduire le
panoramique gauche-droite de façon
plus naturelle et localise les sons de
façon plus précise. Pour profiter au
maximum du système Dolby Pro Logic
Surround vous devez posséder une
paire de haut-parleurs arrières et un
haut-parleur central. Les haut-parleurs
arrières émettent un son monaural.
DTS (Digital Theater System)
Il s’agit de la technologie de compression audio numérique développée
par Digital Theater Systems, Inc. Cette
technologie est conforme au canal
d’ambiance 5.1. Sous ce format, les
canaux arrières sont stéréo et il y a un
canal de caisson de graves discret.
Le DTS fournit des canaux 5.1 discrets
de grande qualité audio numérique.
Il exécute une bonne séparation des
canaux car ils sont tous enregistrés de
façon discrète et traités numériquement.
Elaborés sous licence accordée par
Digital Theater Systems, Inc. Brevet Us.
No. 5.451.942 ainsi que d’autres brevets
internationaux et en cours de
procédure. ”DTS ” et ” DTS Digital
Surround ” sont des marques déposées
par Digital Theater Systems, Inc© 1996
Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
MPEG AUDIO
Système de codage standard
international pour la compression de
signaux numériques audio, autorisé par
ISO/IRC. Le système MPEG 1 est
conforme jusqu’à deux canaux stéréo, il
est utilisé sur certains DVD comme piste
alternative (autre langue).
DVD
Disque pouvant contenir jusqu’à 8
heures d’images en mouvement même
si son diamètre est le même que celui
d’un CD. La capacité de stockage de
données d’un DVD sur une couche et
une face uniques est de 4,7 Go (Gigaoctet).à savoir 7 fois celle d’un CD.
Par ailleurs , la capacité d’un DVD à
double couche et à face unique est de
8,5 Go, celle d’un DVD à une seule
couche et double face est de 9,4 Go et,
finalement, celle d’un DVD à double
couche et à double face est de 17 Go.
Les données d’image sont au format
MPEG 2, à savoir une des technologies
de compression numérique mondialement normalisée. Les données d’image
sont comprimées à 1/40 de leur taille
d’origine. Le DVD utilise également la
technologie de codage à taux variable
qui modifie les données devant être
assignées en fonction du statut de
l’image. Les données sonores sont
enregistrées au format Dolby Digital,
DTS et/ou PCM, vous permettant ainsi
de profiter d’un environnement sonore
plus naturel. Par ailleurs, le DVD peut
contenir plusieurs fonctions perfectionnées telles que les fonctions d’angles
multiples, la fonction multilingue, et le
sous-titrage.
FRANÇAIS
Débit binaire
Valeur indiquant la quantité de données
vidéo comprimées par seconde dans un
DVD. L’unité de mesure est le Mbps
(mégabit par seconde). 1 Mbps indique
que la quantité de données par seconde
est de 1 000 000 bits. Plus le débit binaire
est élevé, plus la quantité de données
est importante. Cependant cela
n’implique pas toujours une meilleure
qualité de l’image.
Fonction angles multiples
Sur certains DVD, une scène peut avoir
été enregistrée sous plusieurs angles ou
points de vue de la caméra vidéo.
Fonction multilingue
Sur certains DVD, le son ou le soustitrage d’une image est enregistré en
plusieurs langues.
Contrôle parental
Il s’agit d’une fonction intégrée dans
certains DVD (notamment aux EU) qui
permet de limiter la lecture d’un disque
en fonction de l’âge de l’utilisateur. Cette
limitation varie d’un disque à l’autre.
Lorsque cette fonction est activée, la
lecture de certains passages est
complètement interdite, les scènes
violentes sont omises ou remplacées
par d’autres scènes et ainsi de suite.
Titre
Il s’agit de la section la plus longue
d’une image, d’un morceau de musique
sur un DVD ; un film, etc. pour une
séquence d’images sur un programme
vidéo ; un album, etc. pour un morceau
de musique sur un programme de
musique. Un numéro est attribué à
chaque titre pour permettre de repérer
le titre voulu.
Piste
Il s’agit de sections d’une pièce de
musique sur un CD. Un numéro est
attribué à chaque piste pour vous
permettre de repérer la piste voulue.
PCM
Pulse Code Modulation (Modulation par
impulsions de codage). Il s’agit d’un
groupe de données non comprimées.
NTSC
National TV System Committee (Comité
du système de Télévision national) :
Système normalisé de codage vidéo
utilisé aux Etats-Unis.
PAL
Phase Alternation Line (Ligne d’Alternance de Phase) : Système normalisé de
codage vidéo utilisé dans de nombreux
pays européens.
39
CARACTÉRISTIQUES DU DSC 500 DVD – RDS
Lecture DVD
FRANÇAIS
Lecteur :
Laser semi-conducteur, longueur d’onde 650 nm
Système de codage :
NTSC / PAL
Résolution horizontale du signal vidéo :
Plus de 480 lignes (DVD)
Rapport signal – bruit vidéo:
Plus de 60 dB (DVD)
Réponse de fréquence:
(stéréo)
DVD (PCM) : 20 Hz ~ 22 Hz (+/- 1,0 dB)
CD (PCM) : 20 Hz ~ 20 Hz (+/- 1,0 dB)
Rapport signal – bruit audio:
Plus de 80 dB (PCM)
Distorsion harmonique totale :
Moins de 0,01 % (PCM)
Dynamique :
DVD (PCM) : plus de 85 dB (EIJA, 2kHz)
CD : plus de 85 dB (EIJA)
Système :
Système de synthétiseur numérique à quartz PLL
Gamme de sélection :
87,50 ~ 108,00 MHz
Terminaux d’antenne :
75 ohms, non équilibré
Fréquence intermédiaire :
10,7 MHz
Système :
Système de synthétiseur numérique à quartz PLL
Gamme de sélection :
522 ~ 1620 kHz (intervalle 9 kHz)
CVidéo CVBS
1 Vp-p 75 ohms
S-Vidéo :
Y : 1 Vp-p 75 ohms
C : PAL 0.3 Vp-p 75 ohms / NTSC 0.286 Vp-p 75 ohms
FM Tuner
AM Tuner
Sorties vidéo
Sorties lignes audio
Audio L/R (Gauche/Droite) :
1 Vrms, 1 kilohms
Alimentation :
Secteur 230 V, 50 Hz
Consommation :
20 W
Dimensions (HxLxP) :
75 x 431 x 352 mm
Poids :
8,5 kg
Général
* Conception et spécifications sous réserve de changement sans préavis.
40
C A R A C T É R I S T I Q U E S D E S H A U T- PA R L E U R S
DSC 500
Réponse de fréquence (-6 dB) :
120 Hz – 20 kHz
Sensibilité (2.83 V/1M) :
86 dB
Impédance nominale :
4 Ohm
Puissance d'amplification
(intégrée dans le caisson de grave) :
4 x 35 Watts RMS
Haut-parleur médium/graves :
Cône papier 75 mm
avec blindage magnétique
Tweeter :
Dôme laminé en titane
de 12 mm de diamètre
avec blindage magnétique
Dimensions (HxLxP) :
111 x 81 x 95 mm
Poids :
0,5 kg
FRANÇAIS
Enceinte satellite
Enceinte centrale
Réponse de fréquence (-6 dB) :
120 Hz – 20 kHz
Sensibilité (2.83 V/1M) :
88 dB
Impédance nominale :
4 Ohm
Puissance d'amplification
(intégrée dans le caisson de grave) :
35 Watts RMS
Haut-parleurs medium/graves :
Cône papier 2 x 75 mm
avec blindage magnétique
Tweeter :
Dôme laminé en titane
de 12 mm de diamètre
avec blindage magnétique
Dimensions (HxLxP) :
83 x 194 x 95 mm
Poids :
0,8 kg, 1,88 lb.
Caisson de graves actif
Réponse de fréquence (-6 dB) :
35 – 160 Hz
Puissance d'amplification intégré :
100 Watts RMS
Haut-parleur de graves :
Haut-parleur papier de 200 mm de diamètre à grande
excursion
Principe de conception :
Bass Reflex avec évent type Free Flow
Dimensions (HxLxP) :
450 x 250 x 360 mm
Poids :
13,6 kg
JBL s’efforce en permanence d’améliorer ses produits en intégrant des perfectionnements dans la conception des ses
modèles existants sans préavis. C’est pourquoi, les systèmes DSC 500 peuvent présenter certaines différences par rapport
aux caractéristiques et aux descriptions publiées, cependant ces caractéristiques seront toujours équivalentes voire
meilleures que celles établies dans le modèle d’origine, sauf mention contraire.
41
MANUEL DE L’UTILISATEUR
PRO SOUND
COMES HOME™
SÉRIE:
®
NUMÉRO
DE MODÈLE:
DSC 500 (230V)
JBL Consumer Products
250 Crossways Park Drive, Woodbury, NY 11797
Europe: 2. Route de Tours, 72500 Château du Loir, France
OBJECTIF : Recréer chez soi l’émotion et la qualité sonore du cinéma en
s’appuyant sur le savoir-faire technique professionnel de JBL
www.jbl.com
Type de périphérique : tweeter (haut-parleur d’aigus) à dôme laminé en titane
©2002 JBL, Incorporated.
TYPE DE CAISSONS DE GRAVE : enceinte bass-reflex
JBL is a registered trademark of JBL, Incorporated.
CONCEPTION PORT : tubes grands et arrondis FreeFlow™
Part No.YOM200002-0001
RÉFÉRENCE PROFESSIONNELLE : Systèmes cinématographiques

Manuels associés