Manuel du propriétaire | Jaguar XJ 2011 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
213 Des pages
Manuel du propriétaire | Jaguar XJ 2011 Manuel utilisateur | Fixfr
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
MANUEL DU CONDUCTEUR
Publication nº JJM 11 02 34 121
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Introduction
A PROPOS DE CE MANUEL
Introduction
Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible la totalité de la documentation du propriétaire/
de l’utilisateur fournie avec votre véhicule.
IMPORTANT
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule et tous les équipements
en option, qui pour certains ne sont pas montés sur votre véhicule. En raison des cycles d’impression, ce
manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles.
Si vous envisagez d’utiliser votre véhicule dans une autre zone géographique, il est possible qu’il doive être
adapté pour être en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars ne saurait être tenu responsable des
frais occasionnés par de telles modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Les modifications
de conception ultérieures des véhicules peuvent conduire à l’ajout d’un supplément à la documentation.
Les mises à jour sont également consultables sur le site Internet de Jaguar Cars à l’adresse suivante :
http://www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier
les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part.
Cette publication, ou partie de celle-ci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et
omissions.
SYMBOLES UTILISES DANS CE MANUEL
Les avertissements de sécurité soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des
informations à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle.
Les mises en garde soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à
prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule.
Ce symbole de recyclage signale les articles que vous devez mettre au rebut conformément aux
normes de sécurité pour respecter l’environnement.
Ce symbole signale les fonctions qui peuvent être réglées, désactivées ou activées par votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Jaguar Cars Limited 2011.
Tous droits réservés.
Publié par Jaguar Cars Limited.
2
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
R
Sommaire
Introduction............................................2
Accès au véhicule ...................................4
Quitter le véhicule.................................10
Sièges avant .........................................14
Sièges arrière .......................................17
Appuie-tête ...........................................18
Volant ...................................................21
Sécurité des occupants ........................22
Eclairage extérieur ................................34
Eclairage intérieur.................................37
Essuie-glaces et lave-glaces .................38
Vitres ....................................................41
Rétroviseurs .........................................43
Surveillance des angles morts..............45
Ouvre-porte de garage..........................47
Témoins ...............................................50
Menu du tableau de bord......................55
Afficheur de messages .........................56
Ecran tactile ..........................................58
Chauffage et ventilation ........................61
Coffre à bagages...................................68
Espaces de rangement..........................71
Démarrage du moteur ..........................72
Boîte de vitesses...................................74
Contrôle de stabilité..............................77
Freins ...................................................81
Système de contrôle de
la pression des pneus .......................83
Aide au stationnement ..........................85
Régulateur de vitesse ...........................88
Régulateur de vitesse adaptatif.............90
Limiteur de vitesse automatique .......... 96
Présentation du
système audio/vidéo......................... 97
Autoradio ........................................... 102
Radio DAB ......................................... 104
Appareils multimédia portables.......... 106
Lecteur de CD .................................... 112
Télévision........................................... 115
Lecteur de contenus vidéo ................. 117
Double affichage ................................ 119
Système multimédia arrière ............... 121
Système de commandes vocales ....... 124
Téléphone .......................................... 127
Système de navigation ....................... 134
Kit de réparation des pneus ............... 146
Carburant et ravitaillement ................. 151
Entretien ............................................ 158
Contrôles des niveaux
des liquides .................................... 168
Caractéristiques techniques ............... 176
Batterie du véhicule............................ 183
Pneus................................................. 185
Fusibles.............................................. 188
Changer une roue .............................. 194
Dépannage du véhicule ...................... 197
Après une collision ............................ 198
Identification du véhicule ................... 200
Homologation .................................... 202
Index.................................................. 209
Commandes....................................... 212
3
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Accès au véhicule
DEVERROUILLAGE DU VEHICULE
Accès au véh icule
Pour éviter toute manœuvre accidentelle
ou non autorisée, ne laissez pas d’enfants
ou d’animaux sans surveillance dans le
véhicule. Le véhicule peut être mis en
action lorsque la clé intelligente se trouve
à l’intérieur.
Note : La clé intelligente existe en deux versions,
reportez-vous aux informations qui concernent la
version de clé intelligente fournie avec votre véhicule.
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour
sécuriser le véhicule. Vous pouvez verrouiller
votre véhicule par un simple ou un double
verrouillage. Voir pages 10, VERROUILLAGE
SIMPLE et 10, DOUBLE VERROUILLAGE.
2. Vous pouvez déverrouiller une seule porte ou
plusieurs portes de votre véhicule à la fois.
Quand le déverrouillage d’une seule porte est
activé, la première pression déverrouille la porte
du conducteur et permet d’ouvrir les autres
portes de l’intérieur. Les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
véhicule est déverrouillé et que l’alarme a été
désarmée. Une deuxième pression sur ce
bouton déverrouille les portes passagers et le
coffre à bagages.
Si le déverrouillage de plusieurs portes est
activé, vous déverrouillerez toutes les portes et
le coffre à bagages et désarmerez l’alarme
lorsque vous appuyez brièvement sur ce bouton.
Les feux de détresse clignotent deux fois pour
indiquer que le véhicule est déverrouillé et que
l’alarme a été désarmée.
Pour passer d’un mode de déverrouillage à
l’autre, appuyez simultanément sur les deux
boutons de verrouillage et déverrouillage
pendant trois secondes. Les feux de détresse
clignotent deux fois pour confirmer le
changement.
Ce changement peut également être effectué à
partir du menu du tableau de bord.
4
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Accès au véhicule
3. Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le coffre à
bagages. Le système de sécurité du véhicule
reste actif mais les systèmes de détection
d’intrusion et d’inclinaison sont neutralisés
pendant que le coffre à bagages reste ouvert. La
protection des portes et du capot reste active.
6. Bouton d’extraction de la clé de secours
Vous pouvez déverrouiller votre véhicule
comme suit :
Le système de sécurité reviendra à son état
précédent une fois le coffre fermé.
4. Alarme antiagression. Pour activer l’alarme
antiagression, appuyez sur ce bouton pendant
trois secondes ou appuyez trois fois en
trois secondes pour activer l’avertisseur sonore,
la sirène et les feux de détresse.
Lorsque l’alarme est active depuis plus de
cinq secondes, elle peut être annulée en
appuyant sur ce bouton pendant trois secondes
ou en appuyant trois fois en trois secondes.
L’alarme antiagression sera également annullée
si le véhicule détecte une clé intelligente Jaguar
valide quand le bouton START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) est enfoncé.
5. Appuyez pour allumer les feux d’approche
pendant 120 secondes maximum. L’allumage
est conforme au réglage de la durée de
temporisation d’extinction des phares. Appuyez
à nouveau sur ce bouton ou actionnez le bouton
START/STOP pour éteindre les feux d’approche.
A. Maintenez le bouton de dégagement de la clé de
secours (6) enfoncé en soulevant le couvercle.
Tirez et dépliez la clé de secours.
B. Faites glisser le couvercle pour le retirer et
mettre à jour la clé de secours.
5
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Accès au véhicule
Pour déverrouiller : Tournez la clé vers l’arrière du
véhicule et relâchez-la. Si le système de sécurité est
désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se
déverrouillent. Si le système de sécurité est armé,
seule la porte avant gauche se déverrouille.
Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé de
secours lorsque le système de sécurité est armé,
l’alarme retentit dès qu’une porte est déverrouillée.
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou sur le
bouton START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
après avoir placé la clé intelligente dans le véhicule.
Repose du cache de serrure de porte :
•
Positionnez le cache de sorte que les deux
attaches inférieures s’engagent dans la fente.
•
Poussez le haut du cache pour enclencher
l’attache supérieure.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement du
bouton de verrouillage sans clé (2), reportez-vous
page 11, VERROUILLAGE SANS CLE.
Insérez la clé de secours dans la fente au bas du
cache de la serrure de porte (1) et levez doucement
la clé.
Tournez la clé avec précaution pour dégager les clips
de retenue du cache.
Insérez la clé dans la serrure pour verrouiller ou
déverrouiller le véhicule.
Pour verrouiller : Assurez-vous que toutes les
portes sont fermées, puis tournez la clé vers l’avant
du véhicule et relâchez-la. Cela verrouille toutes les
portes mais n’arme pas l’alarme.
6
Si la clé intelligente ne fonctionne pas,
Clé intelligente non détectée – Voir manuel est
affiché dans l’afficheur de messages. Lorsque
l’avertissement s’affiche, tenez la clé intelligente près
du bloc de commutateurs auxiliaire dans la position
représentée.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Accès au véhicule
ENTREE SANS CLE
Toute personne munie d’un appareil
médical implanté doit se tenir à une
distance minimale de 22 cm (8,7 in) de
tout émetteur monté dans le véhicule.
Cette précaution permet d’éviter les
risques d’interférence entre le système et
l’appareil.
Voir page 182, EMPLACEMENT DE
L’EMETTEUR DE LA CLE A
TELECOMMANDE pour plus d’informations
sur les emplacements des émetteurs du
système de sécurité.
Si vous perdez une télécommande, vous
pouvez vous en procurer une de rechange et
la faire reprogrammer pour le véhicule chez
un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Signalez immédiatement la perte ou le vol
d’une télécommande à un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé et faites
reprogrammer la ou les télécommandes
restantes.
Le mode d’entrée sans clé permet de déverrouiller et
de désarmer le véhicule en actionnant simplement la
poignée de la porte, à condition que la clé intelligente
Jaguar soit à moins de 1,0 m (3 ft).
Il suffit que la clé intelligente se trouve à proximité du
véhicule ; le conducteur n’a pas besoin de la sortir ou
de la tenir.
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans une boîte ou un
emballage métallique, ou si un appareil avec
écran LCD rétroéclairé tel que téléphone
intelligent, ordinateur portable (y compris la
sacoche de transport de celui-ci), ou console
de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente
éloignée de ce type d’appareil pour activer
l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
Note : L’entrée sans clé déverrouillera le véhicule
selon le réglage de sécurité en vigueur (mode de
déverrouillage d’une seule porte ou de plusieurs
portes). Toutefois, si le déverrouillage d’une seule
porte est le réglage de sécurité actuel et si une porte
autre que celle du conducteur est ouverte en premier,
toutes les portes se déverrouillent.
Une fois toutes les portes fermées, le système
recherche une clé intelligente valide à l’intérieur du
véhicule. S’il ne peut pas la détecter, Clé intelligente
non détectée – Voir manuel sera affiché dans
l’afficheur de messages. Trouvez la clé intelligente et
placez-la contre la planche de bord, sous le bloc de
commutateurs auxiliaire, comme indiqué
précédemment.
Le système de sécurité monté sur votre véhicule est
agréé Thatcham catégorie 1, et répond aux
règlements 97/116 et aux directives 95/56 CE de
l’Union européenne.
7
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Accès au véhicule
OUVERTURE GENERALE
MODE CONFORT
Appuyez sur le bouton de déverrouillage pendant
trois secondes. Le véhicule se déverrouillera et
l’alarme sera désarmée immédiatement. Après
trois secondes, toutes les vitres s’ouvrent. Cette
fonction peut être activée/désactivée dans le menu
du tableau de bord.
Lorsque la porte est ouverte à l’aide de la clé
intelligente Jaguar ou de la fonction d’entrée sans
clé, le système électrique du véhicule entre en mode
confort. Cela active alors les systèmes suivants :
Pour interrompre l’ouverture/la fermeture des vitres
lors d’une ouverture/fermeture générale, appuyez
sur l’un des boutons de la clé intelligente Jaguar ou
sur le commutateur de la vitre conducteur. Pour
interrompre l’ouverture d’une vitre spécifique,
actionnez le commutateur de la vitre correspondante.
•
La mémoire de position de conduite
•
Le réglage des sièges et de la colonne de
direction
•
L’éclairage intérieur et extérieur
•
L’afficheur de messages
•
La prise d’alimentation auxiliaire
SOIN DE LA CLE A TELECOMMANDE
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE AU
DEMARRAGE
Cette fonction verrouille toutes les portes quand le
véhicule roule à plus de 8 km/h (5 mi/h). L’utilisation
des boutons de verrouillage/déverrouillage centralisé
(voir page 212, COMMANDES DU CONDUCTEUR)
annule la fonction de verrouillage automatique au
démarrage pour le reste du trajet.
Si une porte est déverrouillée et ouverte
individuellement, toutes les portes se
reverrouilleront une fois celle-ci refermée.
Note : Le verrouillage automatique au démarrage
peut être activé/désactivé dans la zone de
configuration du véhicule à partir du menu du tableau
de bord.
Pour éviter toute manœuvre accidentelle
qui pourrait provoquer des blessures, ne
laissez jamais la clé intelligente Jaguar
dans le véhicule si des enfants ou des
animaux doivent rester à l’intérieur du
véhicule.
N’exposez pas la clé à des températures extrêmes, à
la poussière, à l’humidité et évitez tout contact avec
des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la
lumière solaire directe.
Le numéro de la clé de secours est inscrit sur une
étiquette jointe. Retirez l’étiquette et collez-la dans la
zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie
avec la documentation. Conservez la carte de
sécurité en lieu sûr, mais pas dans le véhicule.
La portée opérationnelle de la clé intelligente Jaguar
varie considérablement en fonction des conditions
atmosphériques et des interférences provoquées par
d’autres dispositifs émetteurs.
Note : Il se peut que d’autres appareils (par ex. des
équipements médicaux) utilisent les mêmes
fréquences radio que votre clé intelligente Jaguar.
Ceci peut empêcher la clé intelligente de fonctionner
correctement.
8
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Accès au véhicule
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLE
A TELECOMMANDE
Note : La clé intelligente existe en deux versions,
reportez-vous aux informations qui concernent la
version de clé intelligente fournie avec votre véhicule.
Lorsque la pile doit être remplacée, la portée efficace
est considérablement réduite et le message CLE
INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE apparaît sur
l’afficheur de messages.
Pour changer la pile :
1. Poussez le couvercle dans le sens de la flèche
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Retirez le couvercle.
2. Utilisez la clé de secours pour ouvrir le boîtier de
la clé intelligente en deux.
3. Insérez une pile neuve, de type CR2032
(disponible chez votre concessionnaire/
réparateur agréé), la borne positive (+) dirigée
vers le haut.
Pour changer la pile :
1. Appuyez sur le bouton situé sur le côté de la clé
intelligente.
Note : Evitez de toucher la pile neuve car l’humidité/
l’huile présentes sur vos doigts peuvent écourter la
durée de vie de la pile et en corroder les contacts.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en les
enclenchant fermement en place.
2. Ouvrez le couvercle de la clé intelligente.
3. Retirez le logement de la pile.
4. Retirez la pile.
Insérez une pile neuve, de type CR2032 (disponible
chez votre concessionnaire/réparateur agréé),
la borne positive (+) dirigée vers le haut.
Remettez le logement de la batterie en place et
fermez le couvercle de la clé intelligente.
Mise au rebut des piles : les piles
usagées doivent être mises au rebut
conformément aux normes en vigueur
car elles contiennent des substances
nocives. Demandez conseil à votre
concessionnaire/réparateur agréé
et/ou renseignez-vous auprès des
autorités locales.
9
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Quitter le véhicule
VERROUS ET LEVIERS D’OUVERTURE
DES PORTES
Quitte r le véhicule
DOUBLE VERROUILLAGE
N’effectuez jamais un double verrouillage
si des adultes, des enfants ou des animaux
se trouvent à l’intérieur. En cas d’urgence,
ils ne pourraient pas sortir du véhicule, et
les services de secours ne pourraient pas
leur venir en aide rapidement.
Quand le double verrouillage est activé,
les portes ne peuvent être ouvertes ni de
l’intérieur ni de l’extérieur.
1. Appuyez sur le levier de verrouillage pour
verrouiller la porte et tirez le levier pour la
déverrouiller. Appuyez sur le levier de
verrouillage de l’une des portes avant pour
verrouiller ou déverrouiller toutes les portes
fermées.
2. Tirez sur le levier d’ouverture pour ouvrir une
porte. Si une porte arrière est verrouillée, elle ne
pourra pas être ouverte en actionnant le levier
d’ouverture.
Note : Si vous avez verrouillé le véhicule à l’aide de la
clé intelligente Jaguar, le fait de tirer sur le levier de
verrouillage d’une porte vous permettra uniquement
de déverrouiller celle-ci et l’alarme retentira.
Si vous avez activé le double verrouillage du
véhicule, les verrous intérieurs des portes et les
leviers d’ouverture ne fonctionnent pas. Le véhicule
doit être déverrouillé à l’aide de la clé intelligente
Jaguar.
VERROUILLAGE SIMPLE
Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage. Le
verrouillage simple sécurise le véhicule et empêche
l’ouverture des portes et du coffre de l’extérieur du
véhicule. Les portes peuvent cependant être
déverrouillées et ouvertes de l’intérieur du véhicule.
Les feux de détresse clignotent une fois en guise de
confirmation.
10
Appuyez deux fois sur le bouton de verrouillage en
l’espace de trois secondes. Le double verrouillage
sécurise le véhicule et empêche le déverrouillage ou
l’ouverture des portes et du coffre de l’intérieur ou de
l’extérieur du véhicule, sauf avec la clé intelligente
Jaguar appropriée. Les feux de détresse clignotent à
deux reprises (le deuxième clignotement étant plus
long) et un signal sonore retentit en guise de
confirmation.
Le signal sonore peut être activé/
désactivé par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
CONFIRMATION DE VERROUILLAGE
Si vous n’êtes pas certain que le véhicule est
verrouillé et armé (par simple ou double
verrouillage), appuyez à nouveau sur le bouton de
verrouillage. Les feux de détresse clignotent pour
indiquer et confirmer que le véhicule est verrouillé.
Note : Si le véhicule n’a pas encore été verrouillé et
armé, appuyez sur le bouton de verrouillage pour
verrouiller le véhicule par simple verrouillage. Le cas
échéant, appuyez à nouveau sur ce bouton pour
verrouiller le véhicule par double verrouillage.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Quitter le véhicule
ERREUR DE VERROUILLAGE
Si l’une des portes, le capot ou le coffre à bagages
n’est pas bien fermé au moment du verrouillage du
véhicule à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou de
l’entrée sans clé, le verrouillage du véhicule échoue
et un double signal sonore retentit. Assurez-vous que
toutes les portes, le capot et le coffre à bagages sont
bien fermés et verrouillez à nouveau le véhicule.
Si une ou plusieurs portes ne se verrouillent pas
correctement lors d’une tentative de verrouillage à
l’aide de la clé intelligente Jaguar, un double signal
sonore retentit et le verrouillage d’une ou de
plusieurs portes échoue.
FERMETURE GENERALE
Veillez à ce que rien ni personne (enfants
et animaux) ne se trouve à proximité des
ouvertures pendant la fermeture générale.
Vérifiez que toutes les portes sont fermées, puis
maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de la clé
intelligente pendant 3 secondes. Vous pouvez aussi
maintenir enfoncé le bouton de verrouillage de la
poignée de porte. Le véhicule se verrouille
(verrouillage simple) et l’alarme s’arme
immédiatement. Au bout de 3 secondes, toutes les
vitres se ferment.
Note : Si le bouton de la poignée de porte est relâché
avant la fermeture complète des vitres, celles-ci
s’arrêtent.
VERROUILLAGE SANS CLE
Retirez toutes les clés intelligentes et clés de
secours Jaguar du véhicule lorsque vous
laissez ce dernier sans surveillance. Ainsi,
l’alarme ne se désarmera pas et vous serez
protégé contre une tentative de vol du
véhicule.
La clé intelligente Jaguar peut ne pas être
détectée si elle est placée dans une boîte ou
un emballage métallique, ou si un appareil
avec écran LCD rétroéclairé tel que
téléphone intelligent, ordinateur portable
(y compris la sacoche de transport de
celui-ci), ou console de jeu fait obstacle.
Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement.
Pour verrouiller le véhicule par simple verrouillage,
appuyez une fois sur le bouton de la poignée de
porte. Les feux de détresse clignotent une fois en
guise de confirmation (dans certains pays, un signal
sonore retentit).
Pour verrouiller le véhicule par double verrouillage,
appuyez deux fois sur le bouton en l’espace de
trois secondes. Les feux de détresse clignotent à
deux reprises (le deuxième clignotement étant plus
long). Dans certains pays, un double signal sonore
retentit.
Note : Le verrouillage sans clé fonctionnera
seulement si toutes les portes, le capot et le coffre
sont fermés et si la clé intelligente Jaguar est en
dehors du véhicule. Si les conditions ci-dessus ne
sont pas remplies, deux signaux sonores
retentissent.
11
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Quitter le véhicule
ALARME COMPLETE
Pour armer l’alarme à son niveau de protection
maximale, assurez-vous que toutes les vitres et le
toit ouvrant sont fermés. Sur les véhicules équipés
de la fonction de double verrouillage, appuyez deux
fois sur le bouton de verrouillage en l’espace de
trois secondes. Les feux de détresse clignotent une
fois pour confirmer l’activation de l’alarme et, dans
certains pays, un signal sonore retentit.
Note : Si l’alarme est armée et si une vitre ou le toit
ouvrant sont laissés ouverts, des courants d’air
peuvent déclencher l’alarme en raison de leur
détection par les détecteurs d’intrusion de la console
d’éclairage intérieure avant.
Les détecteurs d’intrusion peuvent être
temporairement désactivés, pour le prochain
verrouillage du véhicule, dans la zone de
configuration du véhicule à partir du menu du tableau
de bord.
ALARME SONORE DE DEBRANCHEMENT
DE LA BATTERIE
Dans certains pays, le véhicule est équipé d’une
alarme sonore séparée de débranchement de la
batterie. Ce dispositif déclenche l’alarme si la batterie
du véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée
lorsque le système de sécurité est armé.
ARRET DE L’ALARME
Si l’alarme s’est déclenchée, vous pouvez la couper
selon l’une des procédures suivantes :
•
En appuyant sur le bouton de déverrouillage de
la clé intelligente Jaguar.
•
En ouvrant une porte à l’aide de la fonction
d’entrée sans clé.
•
En appuyant sur le bouton START/STOP en
présence d’une clé intelligente Jaguar.
CAPTEUR D’INCLINAISON
ALARME PERIMETRIQUE
Pour armer l’alarme périmétrique, appuyez sur le
bouton de verrouillage. Les feux de détresse
clignotent pour confirmer l’activation de l’alarme.
Le capteur d’inclinaison détecte tout changement
d’inclinaison du véhicule par rapport au sol. Lorsque
l’alarme est armée et si le double verrouillage du
véhicule est activé, tout changement d’inclinaison du
véhicule déclenche l’alarme.
Note : Les capteurs d’inclinaison peuvent être
temporairement désactivés, pour le prochain
verrouillage du véhicule, dans la zone de
configuration du véhicule à partir du menu du tableau
de bord.
12
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Quitter le véhicule
ARMEMENT PASSIF
Ce véhicule est équipé d’une fonction d’armement
passif qui peut, si elle est activée, armer
automatiquement le système antivol. L’armement
passif arme automatiquement le système d’alarme
périmétrique 60 secondes après la fermeture de la
porte conducteur, à condition que toutes les portes,
le capot et le coffre à bagages soient fermés, que le
contact soit coupé et qu’aucune clé intelligente
Jaguar ne se trouve à l’intérieur du véhicule.
L’armement passif ne verrouille pas le véhicule, bien
que l’accès au coffre à bagages à l’aide des boutons
d’ouverture intérieur ou extérieur soit neutralisé et
que la trappe de remplissage du carburant soit
verrouillée.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
REVERROUILLAGE ET REARMEMENT DE
L’ALARME AUTOMATIQUES
Si elle est activée, la fonction de reverrouillage et de
réarmement automatiques permet de reverrouiller le
véhicule et d’armer le système antivol
automatiquement.
Le véhicule étant verrouillé et armé, si vous appuyez
sur le bouton de déverrouillage de la télécommande,
mais que vous n’ouvrez aucune des portes ni le
coffre à bagages dans les 40 secondes qui suivent, le
véhicule reverrouille automatiquement toutes les
portes et le coffre à bagages et réarme le système
d’alarme.
Note : Le reverrouillage et le réarmement
automatiques ne verrouilleront et armeront que selon
le dernier état de verrouillage et d’armement.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
ANOMALIE DES CAPTEURS
Si les systèmes de sécurité détectent que l’un des
capteurs de sécurité est défectueux, l’alarme émet un
signal sonore après le déverrouillage et le
désarmement du véhicule. Dans ce cas,
adressez-vous à votre concessionnaire/réparateur
agréé pour rectifier le problème.
13
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Sièges avant
SIEGES ELECTRIQUES
Siège s a van t
14
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Sièges avant
1. Réglage de la longueur du coussin
MEMOIRE DE POSITION DE CONDUITE
2. Réglage du coussin (gonflage/dégonflage)
3. Réglage du support lombaire
4. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
5. Réglage de la hauteur de l’appuie-tête
6. Réglage de la hauteur du siège
7. Réglage vers l’avant et vers l’arrière
8. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit
être dans le véhicule et le contact établi.
SIEGE PASSAGER A DISTANCE
1. Bouton de mémorisation d’une position de
conduite
2. Présélections
Une fois que vous avez réglé le siège du conducteur,
la colonne de direction (page 21, REGLAGE DU
VOLANT) et les rétroviseurs extérieurs (page 43,
RETROVISEURS EXTERIEURS), le véhicule peut
mémoriser ces réglages à l’aide du bouton de
mémorisation du conducteur.
Une fois le siège passager réglé, ces réglages
peuvent être mémorisés à l’aide du bouton de
mémorisation de position du siège passager.
1. Appuyez sur le bouton de mémorisation des
présélections pour activer la fonction mémoire.
Si l’option est présente, le conducteur peut régler la
position du siège passager avant, en appuyant pour
effectuer le réglage vers l’avant ou vers l’arrière.
2. Appuyez sur l’un des boutons de présélection
dans un délai de cinq secondes pour mémoriser
les réglages actuels. Pour les réglage du
conducteur, le message MEMORISATION
REGLAGES 1 (2 ou 3) apparaît sur l’afficheur de
messages, accompagné d’un signal sonore pour
confirmer que les réglages ont été mémorisés.
Une position de siège ne peut être mémorisée que
pendant le délai des cinq secondes.
Tous les réglages existants d’une présélection sont
effacés lorsqu’une position mémorisée est
programmée à la place.
15
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Sièges avant
RAPPEL D’UNE POSITION MEMORISEE
Appuyez sur le bouton de présélection approprié
(pour les réglages du conducteur, RAPPEL
MEMOIRE 1 [2 ou 3] apparaît sur l’afficheur de
messages).
OBSTACLE AU DEPLACEMENT DU SIEGE
Si le déplacement du siège est gêné par un obstacle,
le siège s’immobilise et aucun déplacement n’est
effectué jusqu’à la réinitialisation.
Pour réinitialiser le siège :
1. Retirez l’obstacle.
2. Réglez le siège jusqu’à l’endroit où le
mouvement est limité.
3. Appuyez de manière prolongée sur le
commutateur pendant au moins 2 secondes
pour que le mouvement du siège reprenne.
ADOPTER UNE POSITION DE CONDUITE
CORRECTE
Le conducteur et le passager avant ne
doivent pas voyager avec le dossier de
siège incliné au maximum.
Ne réglez pas le siège pendant la marche
du véhicule.
16
Les sièges, les appuie-tête, les ceintures de sécurité
et les airbags contribuent tous à la protection des
occupants. Une utilisation correcte de ces
composants contribuera à votre protection, il
convient donc de respecter les points suivants :
1. Asseyez-vous le plus droit possible, en poussant
la base de votre colonne vertébrale aussi loin
que possible en arrière et en n’inclinant pas le
dossier de plus de 30 degrés, pour bénéficier du
meilleur effet de retenue de la ceinture de
sécurité en cas d’accident.
2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du
volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit
disposer d’un espace d’au moins 254 mm
(10 in) entre le centre du sternum et le
couvre-moyeu du volant. Tenez le volant dans la
bonne position, les bras légèrement pliés.
•
Réglez l’appuie-tête de sorte que le sommet de
l’appuie-tête se trouve au même niveau que le
sommet du crâne.
•
La ceinture de sécurité doit être réglée de
manière à passer entre le cou et l’épaule. Placez
la sangle ventrale en travers de vos hanches, et
non en travers de votre abdomen.
•
Vérifiez que votre position de conduite est
confortable et vous permet de toujours garder le
contrôle du véhicule.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Sièges arrière
SIEGES ELECTRIQUES
1. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège
Note : Cette fonction est neutralisée si le
commutateur d’isolation des vitres arrière est activé.
2. Réglage du support lombaire
Sièges arrière
3. Massage désactivé
4. Massage activé, fonctionne pendant 10 minutes
ou jusqu’à désactivation.
5. Réglage du siège passager avant vers l’avant ou
vers l’arrière à distance
Pour régler les sièges, la clé intelligente Jaguar doit
être dans le véhicule et le contact établi.
CONSIGNES DE SECURITE POUR LES
SIEGES ARRIERE
Ne laissez en aucun cas des passagers
voyager dans le coffre à bagages.
Tous les passagers du véhicule doivent
être correctement assis et porter une
ceinture de sécurité dès que le véhicule
roule.
17
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Appuie-tête
APPUIE-TETE AVANT
Appuie-tête
APPUIE-TETE AVANT ELECTRIQUES
Réglez l’appuie-tête de sorte que le
sommet de l’appuie-tête se trouve au
même niveau que le sommet du crâne.
Dans le cas contraire, le risque de
blessures graves voire mortelles
augmente considérablement en cas de
collision.
L’appuie-tête peut pivoter vers l’avant ou
l’arrière. Pour obtenir une protection
optimale en cas de collision, vous devez
régler les appuie-tête le plus près possible
de l’arrière de la tête.
Ne réglez jamais les appuie-tête lorsque le
véhicule roule.
1. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête,
voir page 14, SIEGES ELECTRIQUES.
2. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur
son côté et inclinez l’appuie-tête à la position
souhaitée.
Note : Il n’est pas possible de régler les
appuie-tête munis d’un écran DVD.
1. Tirez les ailettes de l’appuie-tête vers l’avant en
première ou deuxième position.
2. Faites pivoter l’appuie-tête pour régler l’angle.
Note : Il n’est pas possible de régler les
appuie-tête munis d’un écran DVD.
3. Pour régler la hauteur de l’appuie-tête,
voir page 14, SIEGES ELECTRIQUES.
Note : Les appuie-tête avant électriques ne peuvent
pas être retirés.
18
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Appuie-tête
APPUIE-TETE AVANT MANUELS
1. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer en position.
Note : N’essayez pas de relever l’appuie-tête
plus haut que la troisième position en hauteur.
2. Pour le descendre, appuyez sur le bouton de
verrouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur
son côté et inclinez l’appuie-tête à la position
souhaitée.
Note : L’appuie-tête ne peut être retiré que si le siège
est avancé ou reculé pour donner plus d’espace.
Pour retirer l’appuie-tête, réglez l’angle du dossier
vers l’avant ou l’arrière pour avoir plus de place.
Appuyez sur les deux boutons de verrouillage en
même temps et soulevez l’appuie-tête pour le sortir
du dossier.
Rangez toujours un appuie-tête dans un
endroit sûr.
APPUIE-TETE ARRIERE
L’appuie-tête peut pivoter vers l’avant ou
l’arrière. Pour obtenir une protection
optimale en cas de collision, vous devez
régler les appuie-tête le plus près possible
de l’arrière de la tête.
Ne conduisez pas et ne transportez pas de
passagers, si les appuie-tête ont été
retirés des sièges occupés. Dans le cas
contraire, le risque de blessures au cou
augmente considérablement en cas de
collision.
1. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer en position.
2. Pour le descendre, appuyez sur le bouton de
verrouillage et poussez l’appuie-tête vers le bas.
3. Pour régler l’inclinaison de l’appuie-tête,
appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur
son côté et inclinez l’appuie-tête à la position
souhaitée.
4. Pour régler l’appuie-tête central, faites-le
basculer vers l’avant.
5. Levez ou abaissez l’appuie-tête selon le besoin.
Vous pouvez bloquer l’appuie-tête sur l’une des
trois hauteurs prévues.
Note : N’utilisez pas les bagues de blocage pour
lever ou abaisser l’appuie-tête central.
19
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Appuie-tête
DEPOSE D’UN APPUIE-TETE
Rangez toujours un appuie-tête dans un
endroit sûr.
Il est possible de déposer l’appuie-tête arrière
central, si nécessaire, afin de permettre l’installation
d’un siège enfant :
1. Levez l’appuie-tête jusqu’à sa position
maximale.
2. Appuyez sur les deux bagues de blocage.
3. Soulevez l’appuie-tête hors du siège.
Veillez à remettre l’appuie-tête en place lorsque vous
retirez le siège enfant.
1. Tirez les ailettes de l’appuie-tête vers l’avant en
première ou deuxième position.
2. Pour le relever, tirez l’appuie-tête vers le haut, il
va produire un déclic et se bloquer dans une
position unique.
Note : N’essayez pas de relever l’appuie-tête
plus haut que cette position unique de réglage.
3. Pour le descendre, appuyez sur les deux
boutons de verrouillage en même temps.
20
Note : Les appuie-tête gauche ou droit ne peuvent
pas être retirés.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Volant
REGLAGE DU VOLANT
Volant
1. Réglage de la colonne de direction
MODE ENTREE ET SORTIE
2. Commutateur de volant chauffant
Si la commande de réglage de la colonne de direction
est en position AUTO, la colonne de direction se
déplace afin de faciliter l’entrée et la sortie du
véhicule, comme suit :
Ne réglez jamais la position du volant
lorsque le véhicule roule.
N’utilisez pas de dispositifs de sécurité
montés sur le volant. Le mouvement du
volant en mode de sortie et d’entrée pourrait
endommager le véhicule ou blesser les
occupants.
Le volant est réglable en profondeur et inclinaison,
comme suit :
•
Déplacez la commande en avant ou en arrière
pour régler la distance.
•
Déplacez le commutateur vers le haut ou vers le
bas pour régler l’inclinaison.
La mémoire de position de conduite permet
d’enregistrer et de rappeler jusqu’à 3 positions de
volant, avec les positions de siège et de rétroviseurs
extérieurs. Voir page 15, MEMOIRE DE POSITION
DE CONDUITE.
•
Sortie : Si la porte conducteur est ouverte, la
colonne de direction se relève au maximum.
•
Entrée : Lorsque la porte du conducteur est
fermée et si le contact est établi, la colonne de
direction retourne à sa position de conduite
précédemment sélectionnée.
Note : Si la commande de la colonne de direction
quitte la position AUTO alors que la colonne est en
position sortie, elle reprend sa position de conduite
précédente dès que la porte conducteur est fermée et
le contact établi.
Note : Toute tentative de réglage manuel de la
position de la colonne de direction pendant une
opération d’entrée et de sortie fait cesser le
mouvement de la colonne.
VOLANT CHAUFFANT
Appuyez sur ce commutateur (2) pour
activer le chauffage du volant. Appuyez
une nouvelle fois pour l’éteindre.
21
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Sécurité des occupants
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE ET DES VERROUILLAGES DE SECURITE
ENFANT
Sécurité des occup ants
22
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Sécurité des occupants
1. Si des enfants doivent voyager sur les sièges
arrière, il est recommandé de désactiver les
poignées intérieures des portes arrière.
Pour modifier le verrouillage de sécurité enfant :
•
Ouvrez la porte pour accéder au verrouillage
de sécurité enfant.
•
Insérez la clé de secours dans la fente et
tournez-la d’un quart de tour pour activer
ou désactiver la poignée de porte intérieure
selon le cas.
2. Pour installer un siège enfant ISOFIX (sauf
Australie) :
•
Levez l’appuie-tête du siège concerné.
•
Trouvez les barres d’ancrage inférieures qui
se trouvent entre le dossier du siège et
l’assise. Insérez les guides protecteurs
fournis avec le siège enfant comme illustré.
Les positions d’insertion des guides sont
identifiées par les étiquettes ISOFIX.
•
Faites glisser le mécanisme de verrouillage
du siège enfant dans les guides pour qu’il
s’enclenche sur les barres d’ancrage.
•
Testez la fixation du dispositif de retenue
pour enfant. Pour ce faire, essayez de faire
bouger le siège enfant d’un côté à l’autre et
tirez-le fermement pour l’éloigner du siège.
Même si le dispositif semble correctement
fixé, procédez toujours à un contrôle visuel
des points d’ancrage par mesure de
sécurité.
3. Réglage de la hauteur de la ceinture de sécurité :
•
Appuyez pour libérer le verrou.
•
Appuyez sur le verrou et faites coulisser le
mécanisme vers le haut ou vers le bas à la
hauteur souhaitée. Relâchez le verrou et
vérifiez que le mécanisme de verrouillage
s’est engagé.
L’utilisation de pinces de confort ou de
dispositifs créant une perte de tension
dans les ceintures de sécurité est
déconseillée.
L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ou adjonction risquant
d’entraver le fonctionnement des
dispositifs de réglage destinés à
assurer la tension de la ceinture de
sécurité ou pouvant entraver le
réglage de l’ensemble de ceinture de
sécurité dans le but de tendre la
ceinture.
Note : Vérifiez toujours que la sangle
supérieure, le cas échéant, est installée et
ajustée correctement.
23
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Sécurité des occupants
4. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité,
vérifiez que le siège est à la bonne hauteur et que
vous êtes correctement assis.
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour porter sur la structure osseuse du
corps et doivent être portées aussi bas
que possible en travers du bassin ou
sur le bassin, la poitrine et par-dessus
les épaules, selon le cas ; la sangle
ventrale de la ceinture doit éviter de
passer sur l’abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être
réglées aussi fermement que
possible, sans gêner, pour assurer la
protection pour laquelle elles ont été
conçues. Une ceinture mal tendue
protégera nettement moins bien.
Les ceintures ne doivent pas être
portées avec la sangle vrillée.
Chaque ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par un seul occupant ;
il est dangereux de placer une ceinture
de sécurité autour d’un enfant assis
sur les genoux d’un occupant.
L’occupant du siège avant ne doit pas
voyager avec le dossier du siège
incliné de plus de 30 degrés par
rapport à la verticale. La protection
offerte par la ceinture de sécurité s’en
trouverait réduite.
Il ne faut jamais intercaler quoi que ce
soit entre la ceinture et la personne
pour essayer d’amortir le choc en cas
d’accident.
24
5. La ceinture de sécurité doit être portée à plat en
travers du bassin, de la poitrine et du centre de
la clavicule, à mi-chemin entre le cou et l’épaule.
Positionnez donc correctement la ceinture et
insérez la languette métallique dans la boucle.
Vérifiez que tout le mou a été supprimé par
l’enrouleur et que les ceintures sont bien
ajustées sur les hanches.
Note : Il est préférable de maintenir la ceinture
de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que
la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez
sur le bouton rouge.
6. Port de la ceinture de sécurité pendant la
grossesse : Placez la sangle ventrale le plus
confortablement possible en travers des
hanches, sous le ventre. La sangle diagonale de
la ceinture de sécurité doit être placée entre les
seins et sur le côté du ventre de la femme
enceinte.
Pour des raisons de sécurité, les
femmes enceintes doivent être très
vigilantes sur le port de la ceinture de
sécurité. Ne portez jamais la sangle
ventrale seule et ne vous asseyez pas
sur la sangle ventrale pour ne porter
que la sangle diagonale.
Ne placez jamais rien entre vous et la
ceinture de sécurité. Cela peut être
dangereux et risque de réduire le rôle
de protection de la ceinture de
sécurité contre les blessures.
La ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée ou présenter du jeu.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Sécurité des occupants
7. Ancrages de sangle. Voir page 29,
INSTALLATION D’ANCRAGE SUPERIEUR DE
RETENUE POUR ENFANTS.
Les ancrages de dispositifs de retenue
pour enfants sont prévus pour ne
supporter que les charges imposées
par des dispositifs de retenue pour
enfants correctement montés. Ils ne
doivent en aucun cas être utilisés pour
des ceintures de sécurité d’adultes,
des harnais, ou pour fixer d’autres
articles ou équipements au véhicule.
Si un siège enfant ou un système de
retenue pour enfant doit être installé
sur le siège central, l’accoudoir
central doit être rentré (dans le siège).
Note : Le siège central est équipé d’un point
d’ancrage des sangles. N’utilisez pas ce point
d’ancrage avec un siège enfant ISOFIX.
CONSIGNES DE SECURITE RELATIVES A
L’UTILISATION DES CEINTURES
Evitez soigneusement de contaminer la
sangle avec des produits de lustrage, des
huiles et des produits chimiques,
notamment avec l’acide de la batterie.
Vous pouvez les nettoyer sans danger à
l’eau et au savon doux.
La ceinture doit être remplacée si la sangle
commence à s’effilocher, qu’elle est sale
ou endommagée.
Il est indispensable de remplacer
l’ensemble complet s’il a été utilisé lors
d’une collision violente, même s’il ne
présente pas de dommages visibles.
Ne portez pas votre ceinture de sécurité
par-dessus des objets durs, fragiles ou
pointus.
Les occupants du véhicule doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité, quelle que
soit la durée du trajet.
Si vous utilisez les ceintures de sécurité
pour maintenir des objets par exemple,
contrôlez l’état des ceintures et évitez tout
contact avec les bords tranchants de
certains objets.
L’utilisation de pinces de confort ou de
dispositifs créant une perte de tension
dans les ceintures de sécurité est
déconseillée.
25
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Sécurité des occupants
CONTROLE DES CEINTURES DE
SECURITE
Note : Si le véhicule est stationné en pente, le
mécanisme des ceintures de sécurité peut se
bloquer. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité ; la
ceinture peut être dégagée en la tirant doucement de
l’ancrage supérieur.
FONCTION BELTMINDER
La fonction Beltminder avertit le conducteur quand la
ceinture de sécurité d’un siège occupé (à l’avant ou à
l’arrière) n’est pas attachée ou quand elle est
détachée pendant un trajet.
Une inspection régulière des ceintures de sécurité
est recommandée pour détecter toute trace
d’effilochage, de coupure ou d’usure des sangles ;
vérifiez également que les mécanismes des
ceintures, les boucles, les dispositifs de réglage et de
fixation sont en bon état.
•
•
•
Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la
sangle vers le haut près de la boucle. La boucle
doit rester fermement verrouillée.
Après avoir détaché la ceinture, déroulez-la
jusqu’à la limite de sa course. Vérifiez qu’elle se
déroule librement, sans accrocher ni hésiter.
Laissez la ceinture se rétracter complètement,
en veillant à nouveau à ce qu’elle s’enroule sans
heurts.
Déroulez partiellement la ceinture de sécurité,
puis saisissez la languette et tirez-la vers l’avant
d’un coup sec. Le mécanisme doit se bloquer et
empêcher tout déroulement supplémentaire.
Si l’une des ceintures de sécurité ne satisfait pas à
ces critères, contactez immédiatement votre
concessionnaire/réparateur agréé.
TEMOIN DE RAPPEL DE CEINTURE DE
SECURITE
Le témoin du tableau de bord reste
allumé quand la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant n’est
pas attachée (si le siège passager est
occupé). Le témoin doit s’éteindre dès
que la ceinture concernée est attachée.
Le témoin clignotera également en même temps que
le signal sonore Beltminder.
26
Une représentation dans l’afficheur de messages
indique quelles ceintures de sécurité sont attachées
au début d’un trajet et avertit le conducteur
lorsqu’une ceinture de sécurité est attachée ou
détachée pendant un trajet.
Chaque siège est représenté par une icône de
passager qui change de couleur selon l’état de la
ceinture de sécurité :
•
Aucune couleur : ceinture de sécurité non
attachée.
•
Vert : ceinture de sécurité attachée.
•
Rouge : la ceinture de sécurité du siège avant
conducteur ou passager occupé n’est pas
attachée ou est détachée pendant un trajet.
En outre, un signal sonore retentit dans les
conditions suivantes :
•
La ceinture de sécurité du siège avant
conducteur ou passager occupé n’est pas
attachée ou est détachée pendant un trajet.
•
Une ceinture de sécurité arrière est détachée.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège
passager avant, il peut activer la fonction Beltminder.
Nous vous recommandons de placer l’objet dans le
coffre à bagages ou de l’attacher sur le siège avec la
ceinture de sécurité.
Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est
possible de désactiver la fonction Beltminder.
Veuillez consulter un concessionnaire/réparateur
agréé pour désactiver ou réactiver la fonction.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Sécurité des occupants
SIEGES ENFANTS
Pour une sécurité maximale, les enfants
doivent toujours voyager à l’arrière du
véhicule ; il n’est pas recommandé de les
laisser voyager sur le siège passager
avant. Cependant, si vous êtes obligé
d’asseoir un enfant sur le siège passager
avant, n’utilisez qu’un siège enfant faisant
face à la route, en reculant et en abaissant
le siège passager au maximum. N’utilisez
pas de siège enfant faisant dos à la route ;
en cas de déploiement de l’airbag, celui-ci
pourrait rentrer en contact avec le siège et
entraîner des blessures graves.
N’utilisez pas de siège enfant faisant face
à la route tant que votre enfant n’a pas
dépassé le poids minimal de 9 kg et n’est
pas capable de se tenir assis sans aide.
Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne
vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas
suffisamment développés pour éviter les
lésions lors d’une collision frontale.
Les bébés ne doivent jamais être portés
sur les genoux lors d’un trajet à bord du
véhicule. La force d’un impact peut
multiplier par 30 la masse corporelle ; il
est donc impossible à tout adulte de retenir
un enfant en cas de collision.
Normalement, le siège rehausseur doit
être adapté à l’âge et à la taille de l’enfant
afin de permettre l’utilisation correcte de
la ceinture de sécurité et réduire le risque
de blessure en cas d’accident. Les enfants
dont les dispositifs de retenue sont mal
installés dans le véhicule risquent d’être
exposés à des blessures graves en cas
d’accident.
N’utilisez pas de siège enfant qui
s’accroche au dossier du siège. Ce type de
siège ne peut pas être fixé solidement et
ne protégera donc pas votre enfant.
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule
sont prévues pour les adultes et les enfants de
grande taille. Pour leur sécurité, il est très important
que tous les bébés et enfants de moins de 12 ans
soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant
correspondant à leur âge et à leur taille.
Si un enfant doit impérativement voyager sur le siège
passager avant (et si la législation nationale le
permet), Jaguar recommande de suivre les
précautions suivantes avant d’installer le dispositif
de retenue pour enfant.
•
Reculez le siège du passager avant au
maximum.
•
Réglez le support lombaire à la position
minimale.
•
Réglez le coussin à la position la plus haute. S’il
est possible de régler l’inclinaison de l’avant du
coussin, réglez-la à la position la plus basse.
•
Redressez le dossier du siège au maximum.
•
Réglez l’ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité à la position la plus basse.
Attention risque majeur ! N’utilisez pas de
siège enfant face à l’arrière sur un siège
protégé par un airbag frontal.
Ce symbole, apposé à l’extrémité de la planche de
bord côté passager, vous avertit contre l’utilisation
d’un siège enfant en position “dos à la route” sur le
siège passager avant si celui-ci est équipé d’un
airbag opérationnel.
27
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Sécurité des occupants
LISTE DE CONTROLES POUR
L’UTILISATION DE DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANTS
Chaque fois qu’un enfant voyage dans le véhicule, il
convient de respecter ce qui suit :
•
Utilisez des systèmes appropriés de retenue
pour enfants.
•
Suivez rigoureusement les instructions des
fabricants des systèmes de retenue.
•
Réglez les harnais pour chaque enfant avant
chaque trajet.
•
Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de la
ceinture de sécurité d’adulte.
•
Attachez toujours la sangle supérieure d’un
siège ISOFIX.
•
Testez systématiquement la fixation du
dispositif de retenue pour enfant.
•
Evitez les vêtements volumineux, et ne placez
pas d’objets ni rembourrage entre l’enfant et le
système de retenue.
•
Vérifiez régulièrement l’installation et l’état des
systèmes de retenue pour enfants. Si
l’installation est inappropriée ou si des traces
d’usure/détérioration sont visibles, remplacez
immédiatement le système de retenue.
•
Donnez le bon exemple : attachez toujours votre
ceinture de sécurité.
28
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Sécurité des occupants
POSITIONNEMENT DU SIEGE ENFANT
Les données fournies dans ce tableau sont
correctes au moment de la publication. Il se
peut, toutefois, que la disponibilité des
dispositifs de retenue pour enfants change.
Veuillez consulter votre concessionnaire/
réparateur agréé pour connaître les
dernières recommandations.
Emplacement du siège
Note : Les informations qui apparaissent dans les
tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les
pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la
façon de l’installer dans votre véhicule, demandez
conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur
agréé.
Passager avant*
Arrière latéral
Arrière central
X
U
U
Groupe de poids
0=
Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois)
0+ =
Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois)
X
U
U
I=
9 à 18 kg (9 mois à 4 ans)
UF
U
U
II =
15 à 25 kg (4 à 9 ans)
U
U
U
III =
25 à 36 kg (8 à 12 ans)
U
U
U
•
U = Convient aux systèmes de retenue de
catégorie universelle homologués pour ce
groupe de poids.
•
UF = Convient aux systèmes de retenue faisant
face à la route de catégorie universelle
homologués pour ce groupe de poids.
•
X = Ne convient pas aux systèmes de retenue
pour enfants compris dans ce groupe de poids.
*
Lorsqu’un dispositif de retenue pour enfant est
installé, Jaguar recommande de repousser le
siège passager avant complètement en arrière et
de régler le coussin à la position la plus haute.
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à
titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de
l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type
de siège enfant à utiliser.
COUSSINS REHAUSSEURS
Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un
siège enfant mais encore trop petit pour être bien
protégé par la ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est
recommandée pour une sécurité optimale. Suivez
rigoureusement les instructions d’installation et
d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de
sécurité de façon appropriée.
INSTALLATION D’ANCRAGE SUPERIEUR
DE RETENUE POUR ENFANTS
1. Fixez solidement le système de retenue pour
enfants sur l’un des sièges arrière.
2. Faites passer la sangle d’attache par-dessus le
dossier du siège et en dessous de l’appuie-tête.
3. Fixez le crochet des sangles d’attache sur le
point d’ancrage du dossier du siège. Vérifiez que
le crochet des sangles d’attache est
correctement positionné. Voir page 22,
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
ET DES VERROUILLAGES DE SECURITE
ENFANT.
4. Serrez la sangle d’attache selon les instructions
du fabricant.
29
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Sécurité des occupants
POINTS D’ANCRAGE ISOFIX (sauf Australie)
N’essayez pas de monter un dispositif de
retenue ISOFIX sur le siège central arrière.
Les barres d’ancrage n’ont pas été conçues
pour recevoir un dispositif de retenue
ISOFIX à cet emplacement.
Si vous devez retirer un appuie-tête pour
pouvoir installer un dispositif de retenue
pour enfant, rangez-le correctement.
Les deux sièges arrière latéraux sont équipés pour
recevoir un système de retenue ISOFIX.
Si le siège enfant n’est pas ancré
correctement, l’enfant risque de se blesser
en cas de collision ou de freinage
d’urgence.
Ce symbole apparaît sur une étiquette
cousue dans les sièges pour indiquer
la position des ancrages ISOFIX
inférieurs.
Les ancrages de dispositifs de retenue
pour enfants sont prévus pour ne supporter
que les charges imposées par des
dispositifs de retenue pour enfants
correctement montés. Ils ne doivent en
aucun cas être utilisés pour des ceintures
de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour
fixer d’autres articles ou équipements au
véhicule.
Groupe de poids
Lit nacelle
Note : Les informations qui apparaissent dans les
tableaux suivants peuvent ne pas concerner tous les
pays. En cas de doute sur le type de siège enfant et la
façon de l’installer dans votre véhicule, demandez
conseil à votre concessionnaire/réparateur agréé.
Classes
de taille
Dispositifs
de fixation
Sièges latéraux
arrière
F/G
ISO L1/L2
X
0=
Jusqu’à 10 kg (0 à 9 mois)
E
ISO R1
IL*
0+ =
Jusqu’à 13 kg (0 à 18 mois)
C/D/E
ISO R1/R2/R3
IL*
I=
9 à 18 kg (9 mois à 4 ans)
C/D
A/B1/B
ISO R2/R3
ISO F2/F2X/F3
X
IUF
II =
15 à 25 kg (4 à 9 ans)
–
S.O.
S.O.
III =
22 à 36 kg (8 à 12 ans)
–
S.O.
S.O.
•
IUF = Adapté aux dispositifs de retenue pour
enfants ISOFIX faisant face à l’avant de catégorie
universelle pour ce groupe de poids.
•
IL = Ces systèmes de retenue pour enfants
ISOFIX sont adaptés aux catégories “véhicule
spécifique”, “limité” ou “semi-universel”.
•
X = Ne convient pas aux systèmes de retenue
pour enfants compris dans ce groupe de poids.
•
* = Le siège enfant utilisable dans ces
emplacements est le Britax/Römer
Baby Safe Plus.
30
Note : Les tranches d’âge ci-dessus sont données à
titre indicatif. En cas de doute, c’est le poids de
l’enfant, et non son âge, qui doit déterminer le type
de siège enfant à utiliser.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Sécurité des occupants
AIRBAGS ET APPUIE-TETE ACTIFS
1. Une mise en garde concernant les airbags est
imprimée sur les pare-soleil du conducteur et du
passager.
2. Les deux sièges avant sont équipés d’un
appuie-tête actif (AHR) qui réduit le risque de
lésions au cou et à la colonne vertébrale (coup
du lapin) en cas d’impact arrière en s’inclinant et
en montant afin de soutenir la tête de l’occupant.
Après activation, le mécanisme de protection
contre le coup du lapin se réarme
automatiquement et n’a pas besoin d’être
remplacé.
3. Les airbags de type rideau peuvent se dégonfler
moins rapidement que les airbags frontaux et
latéraux afin d’assurer une protection
prolongée.
4. Airbags latéraux montés dans les sièges
5. Airbag du passager avant
6. Airbag du conducteur
Note : L’emplacement des airbags qui équipent le
véhicule est indiqué par le mot AIRBAG.
31
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Sécurité des occupants
Le déploiement des airbags est
instantané ; cela signifie qu’ils n’offriront
pas de protection contre les effets d’un
deuxième impact éventuel. Par
conséquent, le port correct des ceintures
de sécurité constitue la seule protection en
cas d’un deuxième impact.
Contactez immédiatement votre concessionnaire/
réparateur agréé si :
•
Un airbag se gonfle.
•
L’avant ou les côtés du véhicule sont
endommagés.
•
Des fissures ou des dommages apparaissent à
un endroit quelconque du SRS (système de
retenue supplémentaire d’airbag), notamment
au niveau du garnissage recouvrant les airbags.
Les systèmes de téléphone ne doivent être
installés que par du personnel qualifié,
formé spécialement pour monter ce type
de produit sur des véhicules équipés du
système SRS. En cas de doute, veuillez
consulter votre concessionnaire/
réparateur agréé.
FONCTIONNEMENT DES AIRBAGS
Le fonctionnement correct des airbags
implique que la garniture du pavillon et
des montants de porte soit en bon état,
que les airbags aient été montés
correctement et qu’ils ne rencontrent
aucune obstruction. Vous devez contacter
votre concessionnaire/réparateur agréé
dès que possible pour faire contrôler, voire
réparer votre véhicule, en présence de
détériorations, de traces d’usure, ou en
raison d’une pose incorrecte.
N’empêchez pas le bon fonctionnement
des airbags en plaçant un objet ou une
partie du corps en contact ou à proximité
d’un module d’airbag. Utilisez toujours des
accessoires homologués (housses de
siège par exemple).
Le déploiement des airbags dépend du changement
de vitesse de l’habitacle à la suite d’une collision.
Les facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du
véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet
percuté, etc.) varient considérablement et modifient
la décélération en conséquence.
Les composants du système de retenue
supplémentaire (SRS) sont les suivants :
•
Témoin du SRS
•
Coupleur rotatif
•
Modules d’airbag
•
Prétensionneurs de ceintures de sécurité
(ceintures de sécurité avant)
•
Unité de commande de diagnostic d’airbag
Il doit y avoir une certaine distance entre le
côté du véhicule, la tête et le buste des
passagers. Cela permet le déploiement
optimal de l’airbag de type rideau, et des
airbags latéraux montés dans les sièges.
•
Capteurs d’impact
•
Faisceaux électriques d’airbags
•
Des impacts arrière
Les airbags se gonflent instantanément.
Pour réduire le risque de blessures, veillez
à ce que tous les passagers du véhicule
portent leur ceinture de sécurité, qu’ils
soient correctement assis sur les sièges
préalablement reculés au maximum.
•
Des impacts frontaux mineurs
•
Des impacts latéraux mineurs
•
Un freinage violent
•
Un passage sur des bosses et dans des nids de
poule
Le SRS n’est pas conçu pour fonctionner suite à :
Il s’ensuit donc que des dommages superficiels
considérables peuvent se produire sans que les
airbags ne se déploient.
32
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Sécurité des occupants
EFFETS DU DEPLOIEMENT DES AIRBAGS
Lorsqu’un airbag se gonfle, il libère une
fine poudre. Il ne s’agit pas là d’une
anomalie. Cette poudre peut causer une
irritation cutanée ; les yeux et les coupures
ou lésions de la peau doivent donc être
rincés soigneusement.
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES AIRBAGS
L’entretien, les réparations, le
remplacement ou la modification du
système SRS doivent être confiés à du
personnel qualifié. Cela concerne le
câblage et les éléments qui se trouvent à
proximité des composants du SRS. Ceci
peut déclencher le système ou le rendre
inopérant.
Le déploiement de l’airbag s’accompagne
d’un bruit assourdissant qui peut gêner les
passagers ou provoquer une surdité
temporaire.
N’utilisez ni matériel de test électrique, ni
dispositif électrique à proximité des
composants ou du câblage du SRS. Ceci
peut déclencher le système ou le rendre
inopérant.
TEMOIN D’AIRBAGS
Le témoin des airbags est monté sur le
tableau de bord et s’allume lors du
contrôle des ampoules qui s’effectue
lorsque le contact est mis.
Si le témoin signale la présence d’un
défaut du système, ne montez pas de
dispositif de sécurité pour enfant sur le
siège passager avant.
Le véhicule doit immédiatement faire l’objet d’un
contrôle par votre concessionnaire/réparateur agréé
si l’un des témoins :
•
Le témoin ne s’allume pas lors de la première
pression sur le bouton START/STOP.
•
Le témoin ne s’éteint pas dans un délai de six
secondes après une pression sur le bouton
START/STOP.
•
Le témoin s’allume à un autre moment que
pendant le contrôle des ampoules.
Toutes les interventions suivantes doivent être
confiées à un concessionnaire/réparateur agréé, ou à
une personne qualifiée :
•
Dépose ou réparation du câblage ou des
éléments qui se trouvent à proximité des
composants du SRS
•
Pose d’équipements ou d’accessoires
électriques ou électroniques
•
Modification de l’avant ou des côtés de la
carrosserie du véhicule
•
Fixation d’accessoires à l’avant ou sur les côtés
de la carrosserie du véhicule
33
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Eclairage extérieur
COMMANDE D’ECLAIRAGE
Ecla irage exté rieur
1. Lorsque les phares sont allumés, repoussez la
manette pour passer en feux de route. Le témoin
bleu s’allume alors au tableau de bord.
Note : Si la commande rotative est en position AUTO,
il n’y a pas de temporisation de l’extinction et les
phares s’éteignent dès que le contact est coupé.
2. Tirez la manette vers le volant et relâchez-la pour
faire un appel de phares. Les feux de route
restent allumés tant que vous maintenez la
manette tirée.
Appuyez sur le bouton des phares de la clé
intelligente Jaguar pour éteindre les phares pendant
le délai d’extinction des phares.
3. Feux de position
4. Feux de croisement
5. Lorsque le niveau de lumière ambiante baisse,
les feux de position et les phares s’allument
automatiquement.
6. Temporisation de l’extinction des phares de
30 secondes.
7. Temporisation de l’extinction des phares de
60 secondes.
8. Temporisation de l’extinction des phares de
120 secondes.
34
Si vous tournez la commande rotative en position
OFF pour éteindre les phares alors que vous êtes en
feux de route, les feux de croisement et les feux de
route s’éteignent. Les feux de croisement et les feux
de route s’allument à nouveau si les phares sont
rallumés.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Eclairage extérieur
INDICATEURS DE DIRECTION
Outre leur fonctionnement normal, les indicateurs
clignotent 3 fois (pour indiquer un changement de
file par exemple) si la manette est brièvement relevée
ou abaissée.
FEUX DE JOUR
Dans certains pays, si la commande rotative est en
position OFF (feux éteints) ou AUTO, les feux de
croisement, les feux de position avant et arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et (le cas
échéant) les feux latéraux s’allument
automatiquement dans les conditions suivantes :
•
Le contact est établi.
•
Le sélecteur de vitesse n’est pas en position P
(stationnement).
•
Le frein de stationnement n’est pas serré (selon
les marchés).
FEUX D’APPROCHE
Les phares peuvent être allumés à distance pour une
durée programmée, en appuyant sur le bouton des
phares de la clé intelligente Jaguar. Voir page 4,
DEVERROUILLAGE DU VEHICULE. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour les éteindre.
Note : Pour certains marchés, une deuxième
pression allumera les feux de recul et une troisième
pression est requise pour les éteindre.
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF (AFS)
Le système d’éclairage avant adaptatif est composé
d’un phare pivotant et de feux directionnels afin
d’améliorer la visibilité pour le conducteur. Ces feux
élargissent le faisceau des phares dans les virages en
diverses circonstances.
Le bloc de phare pivote en suivant la trajectoire afin
d’améliorer la diffusion de la lumière dans les
virages.
Feux directionnels fixes : Les feux directionnels
fixes fonctionnent lorsque cela est nécessaire afin
d’augmenter l’étalement de la lumière.
Feux directionnels : Lorsque la vitesse dépasse
40 km/h (25 mi/h), pour améliorer la visibilité aux
carrefours, le système allume le feu s’il a reçu un
signal de l’indicateur de direction du véhicule. Seul le
feu situé du côté de l’indicateur de direction activé
s’allume. Le feu s’éteint automatiquement après
3 minutes de fonctionnement continu.
DETECTION D’ESSUIE-GLACE
Cette fonction n’est disponible que si les phares
automatiques sont sélectionnés. Les feux de
position, les feux arrière et les phares s’allument
automatiquement si les essuie-glaces sont activés
pendant au moins 20 secondes. Lorsque les
essuie-glaces sont arrêtés, les feux de position et les
phares s’éteignent automatiquement deux minutes
plus tard.
35
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Eclairage extérieur
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES
Cette fonction sélectionne et arrête automatiquement
les feux de route, dans des conditions particulières
de l’éclairage routier et en l’absence de lumières
d’autres véhicules. Le système s’active que lorsque
la lumière ambiante baisse sous un niveau
prédéterminé.
Cette fonction se désactive si la commande rotative
est en position AUTO et si la manette est en position
centrale.
Pour désactiver les feux de route automatiques,
tournez la commande rotative pour quitter le mode
AUTO afin de choisir la position “phares allumés”.
La fonction des feux de route automatiques peut être
désactivée/activée dans la zone de configuration du
véhicule à partir du menu du tableau de bord.
Note : Vérifiez que le capteur du rétroviseur n’est pas
masqué ou obstrué.
PHARES – CONDUIRE A L’ETRANGER
Le système ne activera que si la vitesse du véhicule
dépasse 40 km/h (25 mi/h). Le système est
désactivé si la vitesse du véhicule est inférieure
à 24 km/h (15 mi/h).
Il existe deux types de phares :
Note : Les feux de route automatiques ne
fonctionnent pas en marche arrière.
Réglage manuel du faisceau de phares : Le
positionnement des phares ne peut être modifié que
par votre concessionnaire/réparateur agréé.
Pour sélectionner manuellement les feux de route,
déplacez normalement la manette sur la position
correspondante. Pour revenir en mode automatique,
ramenez la manette en position centrale.
Pour revenir manuellement aux feux de croisement
depuis les feux de route, tirez la manette sur la
position d’appel et le mode de feux de route
automatique sera désactivé. Pour revenir au mode
automatique, poussez la manette dans la position
des feux de route puis ramenez-la en position
centrale.
Si les feux de route automatiques sont
activés, le témoin du système s’allume.
Note : Les conditions suivantes peuvent affecter le
fonctionnement des feux de route automatiques :
•
Signalisation routière fortement réfléchissante
•
Véhicules aux phares atténués
•
Mauvaises conditions météorologiques
•
Capteur sale
•
Pare-brise sale, endommagé ou embué
36
1. Phares à réglage manuel.
2. Phares sans réglage.
Phares sans réglage : Si les phares portent les
symboles ci-dessus, visibles en haut du phare,
aucun réglage mécanique ni cache d’obturation
autocollant n’est requis.
Ces phares sont totalement conformes aux
exigences d’homologation en vigueur dans tous les
pays ECE.
PHARES – CONDENSATION
Dans certaines conditions, de la buée peut se former
sur la face interne de la lentille des phares. Ce
phénomène est dû aux variations climatiques. La
buée disparaît rapidement lors de l’utilisation
normale du véhicule et n’affecte donc pas le
fonctionnement des phares.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Eclairage intérieur
ECLAIRAGE INTERIEUR
Eclairage intérieur
1. Eclairage d’espace pieds des sièges avant
2. Lampes de miroir de courtoisie
3. Eclairage d’espace pieds des sièges arrière
4. Lampes de miroir de courtoisie arrière
(véhicules à empattement long seulement)
5. Spots de lecture avant : Appuyez brièvement sur
la lentille de la lampe pour allumer/éteindre ou
pendant environ 2 secondes pour activer/
désactiver l’éclairage intérieur automatique.
6. Lampe d’accueil avant : S’allume lorsque les
portes sont déverrouillées et s’éteint
20 secondes après la fermeture des portes ou
lorsque le véhicule est verrouillé.
Cette lampe est activée à l’aide des capteurs de
proximité. Placez votre doigt près du capteur de
proximité (ou effleurez-le) pour allumer/éteindre
la lampe. Touchez la lentille pendant 2 secondes
pour activer/désactiver l’éclairage automatique
(Les phares sont éteints ou Eclairages allumés
est affiché dans l’afficheur de messages en
conséquence).
7. Eclairage intérieur et spots de lecture arrière :
S’allument automatiquement lorsque les portes
sont ouvertes.
Appuyez sur le commutateur approprié pour
allumer une lampe manuellement.
37
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Essuie-glaces et lave-glaces
FONCTIONNEMENT DES ESSUIE-GLACES
Essuie-glaces e t la ve-glace s
1. Tournez la manette pour modifier la sensibilité.
2. Balayage rapide
3. Balayage normal
4. Balayage activé par le détecteur de pluie
5. Bouton du lave-glace
6. Balayage unique
Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces
sur un pare-brise sec.
Par temps extrêmement froid ou chaud,
vérifiez que les essuie-glaces ne sont pas
collés au pare-brise avant de les faire
fonctionner.
Eliminez la neige, la glace ou le givre présent
sur le pare-brise, autour des bras et des
balais d’essuie-glaces et sur le joint du
pare-brise avant de faire fonctionner les
essuie-glaces.
Note : Si malgré tout, les balais d’essuie-glaces se
collent ou se bloquent, un coupe-circuit électronique
arrête temporairement le fonctionnement des
essuie-glaces. Dans ce cas, arrêtez les essuie-glaces
et coupez le contact. Retirez toute obstruction et
dégagez les balais d’essuie-glaces avant de remettre
le contact.
38
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Essuie-glaces et lave-glaces
MODE ASSERVI A LA VITESSE
Si vous roulez à moins de 2 km/h (1,2 mi/h) avec
les essuie-glaces activés, la vitesse immédiatement
inférieure est automatiquement sélectionnée.
Si la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h),
la vitesse de balayage réglée précédemment est
rétablie.
DETECTEUR DE PLUIE
Avant de passer dans une station de lavage
automatique, vérifiez que vos essuie-glaces
sont désactivés. Si le détecteur de pluie
active les essuie-glaces lors du lavage du
véhicule, le mécanisme de balayage risque
d’être endommagé.
Le détecteur de pluie détecte la présence ainsi que la
quantité de pluie, poussière ou neige sur le
pare-brise et active automatiquement les
essuie-glaces en conséquence. Les gouttelettes
statiques peuvent ne pas être détectées au
démarrage ; effectuez un balayage unique pour
nettoyer le pare-brise.
Pour activer les essuie-glaces automatiques à
détection de pluie, placez leur manette en position
détecteur de pluie et réglez la sensibilité du détecteur
de pluie selon le besoin. Quand les essuie-glaces
automatiques à détection de pluie sont activés et
quand la sensibilité est augmentée, un balayage
unique est effectué.
LAVE-GLACES
Certains produits de nettoyage de
pare-brise sont inflammables ; ne les
exposez pas à des sources d’inflammation.
Seuls les produits pour lave-glace
homologués pour l’industrie automobile
peuvent être utilisés et ce, en suivant les
instructions du fabricant.
Pour activer les lave-glaces, appuyez
temporairement sur le bouton situé à l’extrémité de
la manette des essuie-glaces. Les essuie-glaces
exécutent cinq balayages à vitesse normale suivis
d’un balayage d’essuyage (le cas échéant). Les
lave-glaces fonctionnent lors des deux premiers
balayages.
Lorsque vous actionnez les lave-glaces avec les
essuie-glaces en balayage normal ou rapide, les
gicleurs sont activés pendant deux balayages ; le
fonctionnement des essuie-glaces n’est pas affecté.
Note : Si vous maintenez le bouton enfoncé, les
essuie-glaces et lave-glaces fonctionnent à vitesse
normale jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton
(ou pendant 10 secondes maximum).
Une fois le bouton relâché, les essuie-glaces opèrent
trois balayages supplémentaires, suivis d’un
balayage d’essuyage (le cas échéant).
39
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Essuie-glaces et lave-glaces
FONCTION TEMPORISEE DES GICLEURS
LAVE-PHARES
Si la fonction temporisée des gicleurs a été
configurée, les gicleurs de lave-glaces s’activent
uniquement pendant la course ascendante des
essuie-glaces.
Les lave-phares électriques fonctionnement
automatiquement avec les lave-glaces, à condition
que les phares soient allumés et qu’il y ait
suffisamment de liquide de lave-glace dans le
réservoir.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
BALAYAGE D’ESSUYAGE
Si la fonction balayage d’essuyage a été configurée,
les essuie-glaces s’activent quatre secondes après
un cycle de lavage afin d’essuyer les gouttes restant
sur le pare-brise.
Cette fonction peut être activée/
désactivée par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
40
Les lave-phares électriques fonctionnent toutes les
quatre utilisations des lave-glaces, à condition que
dix minutes se soient écoulées depuis la dernière
utilisation des lave-phares électriques.
Note : La séquence des lave-phares électriques est
réinitialisée lorsque les phares sont éteints ou le
contact coupé.
Le fonctionnement des lave-phares électriques est
neutralisé lorsque le témoin de bas niveau du liquide
de lave-glace est allumé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Vitres
VITRES ELECTRIQUES
Vitres
1. Commutateurs de vitre
Les vitres restent opérationnelles pendant
cinq minutes après coupure du moteur, dans la
mesure où aucune porte n’est ouverte.
Tout givre présent sur les vitres doit être
retiré avant de les faire fonctionner.
2. Interrupteur de neutralisation des vitres arrière,
des sièges électriques arrière et des stores de
vitres arrière.
Si des enfants voyagent sur les sièges
arrière, utilisez l’interrupteur de
neutralisation pour condamner le
fonctionnement des vitres.
3. Toit ouvrant : Appuyez une fois sur ce bouton
pour incliner le toit. Appuyez ensuite une fois de
plus pour ouvrir le toit.
Appuyez sur ce bouton pour fermer le toit depuis
sa position inclinée. Depuis la position
d’ouverture complète, appuyez une fois pour
fermer le toit en position inclinée, puis appuyez
à nouveau pour fermer entièrement le toit.
Vous pouvez interrompre le mouvement du toit
à tout moment en appuyant une nouvelle fois sur
ce bouton.
Note : Le store de toit avant s’ouvre quand le toit
est incliné ou entièrement ouvert.
Les stores de toit sont électriques.
N’essayez pas de les actionner
manuellement.
Si le toit ouvrant rencontre une certaine
résistance lors de sa fermeture, il s’arrête et se
rouvre complètement. Ceci permet d’éviter toute
blessure et tout endommagement du
mécanisme.
41
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Vitres
4. Store de lunette arrière
5. Store de toit ouvrant arrière. Une pression sur le
bouton ouvre ou ferme entièrement le store.
L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être
arrêtées à mi-course.
6. Store de toit ouvrant avant. Une pression sur le
bouton ouvre ou ferme entièrement le store.
L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être
arrêtées à mi-course.
Note : Le store ne peut pas être fermé avec le
toit ouvrant ouvert.
7. Store de lunette arrière
8. Store de toit ouvrant arrière. Une pression sur le
bouton ouvre ou ferme entièrement le store.
L’ouverture et la fermeture ne peuvent pas être
arrêtées à mi-course.
COMMANDE DES VITRES PAR
IMPULSION
Les vitres avant sont munies d’une commande par
impulsion. Appuyez brièvement sur le commutateur
et la vitre s’abaisse jusqu’à ouverture complète.
Les vitres arrières s’ouvrent en 2 étapes :
•
Appuyez brièvement sur le commutateur et la
vitre s’ouvre de 65 – 75 mm (2,5 – 3 in) jusqu’à
la position confort.
Note : Cette position réduit les effets de
résonance (légère déflagration) qui se
produisent lorsqu’une vitre avant est ouverte.
Pour réduire les effets de résonance, ouvrez la
vitre arrière du même côté que la vitre avant
ouverte.
•
Appuyez brièvement sur le commutateur une
deuxième fois, et la vitre s’abaisse jusqu’à
ouverture complète.
Les vitres avant et arrière sont munies d’une
commande par impulsion. Tirez brièvement le
commutateur à fond vers le haut, et la vitre se relève
jusqu’à fermeture complète.
Si vous actionnez à nouveau le commutateur, la
commande par impulsion est interrompue.
42
PROTECTION ANTIPINCEMENT DES
VITRES
Avant de fermer une vitre, veillez à ce que
tous les occupants se tiennent à l’écart de
la vitre pour éviter tout risque de
pincement. Malgré le système
antipincement, des blessures graves ou
mortelles sont possibles.
La protection antipincement interrompt le
mouvement de la vitre si une obstruction ou une
résistance sont détectées. Contrôlez la vitre et son
ouverture et retirez tous les obstacles. Si vous
souhaitez relever la vitre malgré tout, procédez
comme suit :
1. Essayez de fermer la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse
la vitre.
2. Dans les dix secondes qui suivent, essayez à
nouveau de relever la vitre. La fonction
antipincement empêche la fermeture et abaisse
la vitre.
3. Essayez une troisième fois de fermer la vitre
mais en maintenant cette fois-ci le commutateur
en position de fermeture. La vitre se ferme tant
que vous maintenez le commutateur dans cette
position. Maintenez-le ainsi jusqu’à fermeture
complète de la vitre.
Note : Si la vitre reste abaissée malgré tout, ou si la
vitre ne fonctionne pas correctement, vous devrez
réinitialiser le fonctionnement de la vitre.
Voir page 164, REINITIALISATION DES VITRES.
MECANISME ANTIPINCEMENT DU TOIT
OUVRANT
Lorsque de la saleté empêche le mouvement du toit
ouvrant, vous pouvez neutraliser le mécanisme
antipincement pour refermer complètement le toit.
Pour ce faire, appuyez sans relâcher sur l’avant du
commutateur jusqu’à ce que le toit se referme
complètement.
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement,
il peut devoir être réinitialisé. Voir page 164,
REINITIALISATION DU TOIT OUVRANT.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Rétroviseurs
RETROVISEURS EXTERIEURS
Rétroviseurs
1. Réglage du rétroviseur gauche
2. Réglage du rétroviseur droit
3. Escamotage/Déploiement électrique : Enfoncez
les deux boutons en même temps. Cette
fonction est désactivée lorsque la vitesse
dépasse 110 km/h (70 mi/h).
Vous pouvez replier et régler les rétroviseurs lorsque
le contact est établi et jusqu’à 5 minutes après la
coupure du contact, à condition que la porte
conducteur reste fermée.
Appuyez sur le bouton approprié pour sélectionner le
rétroviseur à régler (le témoin du bouton s’allume)
puis utilisez la manette pour régler la glace du
rétroviseur.
Note : En fonction du type de verre utilisé, les
distances sont parfois difficiles à évaluer avec
précision lorsque vous utilisez uniquement les
rétroviseurs.
L’escamotage automatique peut être
activé pour que les rétroviseurs se
replient lors du verrouillage du
véhicule et se déplient lors du
déverrouillage de ce dernier. Vous
pouvez demander à votre
concessionnaire/réparateur agréé
d’activer ou de désactiver cette
fonction.
Si les rétroviseurs sont accidentellement heurtés et
décalés (un seul est replié), appuyez sur les deux
boutons simultanément pour les resynchroniser.
43
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Rétroviseurs
Note : Si les rétroviseurs ont été repliés à l’aide des
boutons, ils ne se déplient pas lors du déverrouillage.
INCLINAISON DU RETROVISEUR EN
MARCHE ARRIERE
Note : Jusqu’à 3 positions de rétroviseurs extérieurs
peuvent être enregistrées et rappelées par la fonction
de mémoire de position de conduite. Voir page 15,
MEMOIRE DE POSITION DE CONDUITE.
Si la fonction a été activée, le rétroviseur passager
s’ajuste automatiquement lorsque la marche arrière
est sélectionnée pour améliorer l’angle de vue.
A l’aide de la manette, vous pouvez ajuster plus
précisément l’inclinaison du rétroviseur. Par la suite,
lorsque vous passez en marche arrière, l’inclinaison
que vous venez d’ajuster est sélectionnée.
Lorsque la marche arrière est désélectionnée ou
lorsque le véhicule roule à plus de 12 km/h
(7,5 mi/h) en marche arrière, le rétroviseur se
replace en position normale.
L’inclinaison du rétroviseur peut être sélectionnée
dans le menu du tableau de bord. Sélectionnez
Fonctions dans le menu Configuration véhicule puis
sélectionnez l’option désirée dans la liste.
44
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Surveillance des angles morts
SYSTEME DE SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
Surveillance d es a ngles morts
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) est un dispositif conçu pour
améliorer la sécurité au volant et ne
remplace en aucun cas l’utilisation des
rétroviseurs intérieur et extérieurs.
La pluie, la neige et les éclaboussures de
la route peuvent fausser le fonctionnement
des détecteurs. La fiabilité de détection
d’un véhicule/objet dans l’angle mort peut
alors être altérée.
Veuillez noter que le BSM n’informe pas
toujours correctement des véhicules
s’approchant à grande vitesse par derrière
ou des véhicules que vous dépassez
rapidement.
Veillez à ne pas masquer les icônes
d’avertissement situées sur les rétroviseurs
extérieurs par des étiquettes adhésives ou
autres objets.
Il arrive que le BSM ne détecte pas tous les
véhicules et détecte des objets comme des
barrières sur le bas-côté, etc.
Le système de surveillance des angles morts (BSM)
surveille la zone adjacente au véhicule que le
conducteur peut difficilement voir et aide à identifier
tout véhicule/objet dépassant le véhicule (3).
De chaque côté du véhicule, un détecteur identifie
tout véhicule/objet effectuant un dépassement du
véhicule dans l’angle mort et ignore tous les objets
en position fixe ou venant en sens inverse, etc.
Lorsqu’un objet dépassant le véhicule est identifié
par le système, une icône d’avertissement jaune (1)
s’allume dans le rétroviseur correspondant pour
informer le conducteur qu’un danger potentiel existe
dans l’angle mort et que tout changement de voie
serait alors dangereux.
Ne collez pas d’étiquettes ou n’attachez pas
d’objets aux pare-chocs arrière. Ils
risqueraient d’entraver le bon
fonctionnement des détecteurs.
Le détecteur contrôle la zone délimitée à l’avant par
le rétroviseur extérieur et s’étendant jusqu’à environ
6 m (20 ft) derrière les roues arrière et 2,5 m (8,2 ft)
sur le côté du véhicule (soit la largeur normale
d’une voie).
Note : Ce détecteur radar est homologué dans tous
les pays qui appliquent la directive RTTE (portant sur
les équipements hertziens et les équipements
terminaux de télécommunications).
Note : Le système couvre la zone d’une largeur de
voie fixe. Si les voies sont plus étroites, les objets en
mouvement dans des voies non-adjacentes risquent
d’être détectés.
45
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Surveillance des angles morts
Le BSM s’active automatiquement quand le véhicule
roule à plus de 16 km/h (10 mi/h) en marche avant.
Lorsque le système s’active, il effectue un contrôle
au cours duquel les icônes d’avertissement des
rétroviseurs s’allument l’une après l’autre, pendant
une courte période.
Le témoin (2) reste allumé jusqu’à ce que la vitesse
du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h).
Le BSM peut être désactivé dans la zone
Configuration véhicule à partir du menu du tableau
de bord. Voir page 55, COMMANDES
INTERACTIVES.
Le BSM a été conçu pour un fonctionnement optimal
sur des routes à plusieurs voies.
Note : Si deux objets dépassant le véhicule sont
détectés de part et d’autre de celui-ci, en même
temps, les icônes d’avertissement des deux
rétroviseurs s’allument.
Note : Le BSM est automatiquement désactivé en
marche arrière (R), quand le véhicule est en
stationnement (P) ou si le véhicule se déplace à
moins de 16 km/h (10 mi/h). Dans ce cas, un témoin
jaune s’allume dans le rétroviseur.
OBSTRUCTION DES DETECTEURS
Le BSM se désactive automatiquement si l’un des
détecteurs est complètement masqué. Un témoin
jaune s’allume (2) dans le rétroviseur pour vous
avertir de l’obstruction et CAPTR CONTRL ANGLE
MORT MASQUE apparaît dans l’afficheur de
messages.
Note : Les contrôles d’obstruction ne sont lancés
que si le véhicule roule à plus de 32 km/h (20 mi/h).
Le système nécessite au moins deux minutes de
conduite au-dessus de cette vitesse pour pouvoir
déterminer si le détecteur est masqué.
Si tel est le cas, vérifiez que rien n’obstrue le
pare-chocs arrière et qu’il n’est pas recouvert de gel,
de givre ou de poussière.
DEFAUT DU SYSTEME BSM
Si l’un des détecteurs est défectueux, un témoin
jaune s’allume dans le rétroviseur extérieur et
CONTRL ANGLE MORT INDISPO apparaît sur
l’afficheur de messages.
Note : Même si un seul des détecteurs est affecté,
tout le système est désactivé. Si le défaut est
temporaire, le système fonctionne correctement une
fois le contact coupé puis rétabli.
En cas de défaut du système, consultez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
46
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Ouvre-porte de garage
EMETTEUR-RECEPTEUR
D’OUVRE-PORTE DE GARAGE
Ouvre -p orte de g arage
N’utilisez pas l’émetteur-récepteur avec un
ouvre-porte de garage qui ne possède pas
la fonction d’arrêt et de retour en arrière
exigée par les normes de sécurité.
Au moment de la programmation de
l’émetteur-récepteur pour un ouvre-porte
de garage ou un portail, vérifiez que la
zone est dégagée. Cela permet d’éviter des
blessures ou des dégâts car le portail ou la
porte de garage est activée pendant la
programmation.
AVANT LA PROGRAMMATION
Pour la programmation d’un dispositif qui
nécessite des pressions répétées sur
l’émetteur à main (pressions cycliques),
débranchez le dispositif pendant le
processus cyclique pour éviter une
défaillance éventuelle du moteur.
Pour un résultat optimal, insérez une pile neuve
dans l’émetteur à main de l’ouvre-porte de garage
(ou autre dispositif) avant la programmation. Si le
récepteur de votre ouvre-porte de garage (situé dans
le garage) est équipé d’une antenne, vérifiez qu’elle
pend verticalement.
Ce dispositif peut être affecté par des
interférences s’il est utilisé à proximité d’un
émetteur mobile ou fixe. Ces interférences
affecteront probablement l’émetteur à main
ainsi que l’émetteur-récepteur du véhicule.
L’émetteur-récepteur d’ouvre-porte de garage est
monté dans le rétroviseur. Il peut être programmé
pour émettre les radiofréquences d’un maximum de
trois émetteurs différents qui peuvent être utilisés
pour commander des portes de garage, des portails
d’entrée, l’éclairage d’une maison, des systèmes de
sécurité ou d’autres dispositifs commandés par
radiofréquences.
Bien que cette section décrive principalement les
procédures relatives à un ouvre-porte de garage, elle
s’applique également aux applications mentionnées
ci-dessus.
Dans certains pays, cette fonction est aussi appelée
émetteur-récepteur universel HomeLink®.
Pour plus d’informations, voir page 49,
INFORMATIONS ET ASSISTANCE.
47
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Ouvre-porte de garage
PROGRAMMATION
4. Si le témoin ne clignote pas rapidement au bout
de 60 secondes, relâchez les boutons de
l’émetteur-récepteur et de l’émetteur à main et
répétez la procédure à partir de l’étape 2.
Positionnez l’émetteur à main à une distance
et/ou un angle différents.
5. Appuyez sans relâcher sur le bouton programmé
de l’ouvre-porte de garage et observez le témoin.
•
Si le témoin s’allume en continu, la
programmation est terminée et votre
dispositif devrait s’activer lorsque vous
appuyez sur le bouton de l’ouvre-porte de
garage pendant 1 à 2 secondes.
•
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes puis s’allume en continu,
suivez les instructions de programmation
ci-dessous concernant les dispositifs
équipés d’un code tournant.
Après avoir vérifié que le moteur est arrêté :
1. Vérifiez que le contact est établi.
2. Tenez l’extrémité de l’émetteur à main de
l’ouvre-porte de garage d’origine à une distance
de 50 à 150 mm (2 à 6 in) de
l’émetteur-récepteur du rétroviseur, en gardant
le témoin dans votre champ de vision.
3. Des deux mains, appuyez simultanément sans
relâcher sur le bouton désiré de l’ouvre-porte de
garage du rétroviseur, comme illustré ci-dessus,
et sur le bouton de l’émetteur portatif. Maintenez
les deux boutons enfoncés. Le témoin clignote
d’abord lentement, puis beaucoup plus
rapidement. Lorsque le témoin clignote
rapidement, relâchez les deux boutons. Le
clignotement rapide du témoin indique que la
programmation a été réussie.
POUR EFFACER TOUTE LA
PROGRAMMATION
Pour la première programmation, vérifiez que le
moteur du véhicule est arrêté :
1. Vérifiez que l’allumage est en mode confort
(voir page 8, MODE CONFORT).
2. Appuyez de manière prolongée sur les deux
boutons extérieurs de l’émetteur-récepteur du
rétroviseur. Maintenez les boutons enfoncés
jusqu’à ce que le témoin commence à clignoter
(au bout de 20 secondes environ), puis
relâchez-les.
Toutes les mémoires de l’ouvre-porte de garage sont
maintenant effacées.
Note : N’exécutez pas cette procédure pour
programmer les boutons d’ouvre-porte de garage
supplémentaires.
48
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Ouvre-porte de garage
PROGRAMMATION D’UN EQUIPEMENT A
CODE TOURNANT
Note : Si vous le souhaitez, demandez l’aide d’une
seconde personne pour accélérer et simplifier la
procédure suivante. Après avoir appuyé sur le
bouton, vous n’aurez que 30 secondes pour mener à
bien l’étape 3.
1. Sur le récepteur du dispositif d’ouverture
(moteur de commande) de la porte de garage,
localisez le bouton/commutateur
d’apprentissage ou intelligent. Le nom du
bouton/commutateur peut varier selon les
fabricants.
2. Appuyez brièvement sur le bouton
d’apprentissage ou intelligent.
3. Retournez au véhicule et appuyez sans relâcher
sur le bouton programmé de l’ouvre-porte de
garage pendant deux secondes puis relâchez-le.
4. Répétez la séquence de pression/maintien/
relâchement trois fois de suite pour effectuer la
procédure de programmation.
L’ouvre-porte de garage du rétroviseur devrait
maintenant actionner le dispositif à code tournant.
REPROGRAMMATION D’UN SEUL
BOUTON D’OUVRE-PORTE DE GARAGE
Pour programmer un dispositif sur un bouton déjà
programmé :
1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton
pré-programmé désiré de l’ouvre-porte de
garage pendant 20 à 30 secondes, jusqu’à ce
que le témoin commence à clignoter.
2. Sans relâcher le bouton du rétroviseur, tenez
l’émetteur à main à une distance d’environ
50 à 150 mm (2 à 6 in) de l’émetteur-récepteur
du rétroviseur, en gardant le témoin dans votre
champ de vision.
PROGRAMMATION D’UN PORTAIL
La technologie de certains portails d’entrée nécessite
que vous appuyiez sur le bouton de l’émetteur à main
toutes les deux secondes pendant la programmation.
Maintenez la pression sur le bouton voulu du
rétroviseur tout en appuyant de façon répétée sur
celui de l’émetteur à main jusqu’à ce que le témoin
clignote rapidement.
INFORMATIONS ET ASSISTANCE
Il vous est conseillé d’effacer la
programmation des boutons de
l’émetteur-récepteur par mesure de sécurité
lors de la vente de votre véhicule ou de sa
mise à la casse.
Pour obtenir des informations sur la gamme de
produits ou accessoires compatibles disponibles, ou
pour toute autre assistance, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
Vous pouvez également appeler l’assistance
téléphonique du fournisseur au 0 0800 0466 354 65.
Ce numéro gratuit est accessible partout en Europe.
Aucun indicatif n’est nécessaire pour le pays
(ne composez pas le premier zéro si vous appelez
d’Allemagne).
Vous pouvez également prendre contact par Internet.
L’adresse du site web est : www.eurohomelink.com
et l’adresse e-mail est : info@eurohomelink.com.
Note : Conservez l’émetteur d’origine pour un usage
ultérieur ou pour pouvoir procéder à une nouvelle
programmation, par exemple si vous changez de
véhicule.
Note : Le fabricant décline toute responsabilité
concernant les interférences radio ou TV causées par
des modifications apportées sans autorisation à cet
équipement. De telles modifications pourraient
annuler le droit de l’utilisateur à exploiter
l’équipement.
3. Exécutez l’étape 3 de la procédure
de programmation.
49
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Témoins
TEMOINS LUMINEUX
Té moin s
Les témoins lumineux ROUGES signalent les
avertissements prioritaires. Un avertissement
prioritaire doit être vérifié immédiatement, demandez
l’assistance d’un technicien qualifié au besoin.
Les témoins lumineux JAUNES signalent les
avertissements secondaires. Certains indiquent
qu’un système du véhicule est actif, tandis que
d’autres indiquent que le conducteur doit intervenir
puis demander l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Les autres témoins du tableau de bord indiquent
l’état d’un système, par exemple bleu pour indiquer
l’allumage des feux de route et vert celui des
indicateurs de direction.
CONTROLE DES AMPOULES
Un contrôle des ampoules de 3 secondes (sauf pour
le témoin d’airbag qui reste allumé 6 secondes) est
effectué lorsque le contact est établi. Si un témoin
reste allumé après ce délai, recherchez la cause de
l’anomalie avant de prendre la route.
Certains témoins sont accompagnés de messages
sur l’afficheur.
Note : Certains témoins (feux de route, indicateurs
de direction, etc.) ne sont pas testés lors du contrôle.
MESSAGE D’AVERTISSEMENT
IMPORTANT (ROUGE)
S’allume lorsque un message
d’avertissement important apparaît
dans l’afficheur de messages.
MESSAGE D’INFORMATION/
D’AVERTISSEMENT D’ORDRE GENERAL
(JAUNE)
S’allume lorsque un message
d’avertissement ou d’information non
critique apparaît dans l’afficheur de
messages.
50
FREINS (ROUGE)
Ne conduisez pas si le message Niveau
liquide frein bas est affiché. Contrôlez le
niveau du liquide de frein et faites
l’appoint si nécessaire. Au besoin,
demandez l’aide d’un technicien qualifié
avant de poursuivre votre route.
S’allume quand le niveau du liquide de
frein est bas. Ce témoin s’allume
également en cas de défaut du
répartiteur électronique de freinage
(EBD).
Si le témoin est allumé avec le message Niveau
liquide freins bas sur l’afficheur de messages, la
perte de freinage sur l’un ou les deux circuits de
freins peut être imminente. Arrêtez doucement le
véhicule et vérifiez le niveau du liquide de frein.
Au besoin, faites l’appoint avec le type de liquide
recommandé. Si le message d’avertissement
s’affiche toujours, ne conduisez pas le véhicule tant
que le défaut n’a pas été corrigé. Demandez l’aide
d’un technicien qualifié avant de poursuivre votre
route.
Si le témoin est allumé et si le message DEFAUT EBD
apparaît sur l’afficheur de messages, une anomalie
de l’EBD a été détectée. Le système de freinage
fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBD.
Faites rectifier le défaut par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Témoins
FREIN DE STATIONNEMENT (ROUGE)
Ce témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est serré. Si le témoin
s’allume et si Attention ! Frein à main
serré est affiché, le véhicule se déplace
avec le frein de stationnement serré.
Libérez le frein de stationnement ou
arrêtez le véhicule.
Si le témoin clignote, il y a un défaut et le frein de
stationnement ne peut pas être serré. Demandez
l’aide d’un technicien qualifié.
CEINTURE DE SECURITE (ROUGE)
Le témoin lumineux reste allumé
quand le contact est établi et :
•
la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas
attachée ;
•
un passager est assis sur le siège avant et sa
ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Le témoin doit s’éteindre dès que la ceinture
concernée est attachée.
BELTMINDER (ROUGE)
La fonction Beltminder (rappel de
ceinture de sécurité), qui utilise le
même témoin que celui des ceintures
de sécurité, rappelle au conducteur
que sa ceinture et/ou celle du passager
avant ne sont pas bouclées.
Si le véhicule roule à 16 km/h (10 mi/h) minimum et
que la ceinture d’un siège occupé n’est pas attachée,
le témoin clignote.
Le témoin continue de clignoter pendant
10 secondes, puis recommence toutes les
10 secondes pendant cinq minutes environ ou
jusqu’au bouclage de la ou des ceintures de sécurité
ou bien jusqu’à l’arrêt du véhicule.
Le témoin clignote également (et un signal retentit) si
une ceinture de sécurité arrière est détachée alors
que le véhicule roule.
Si le témoin reste allumé alors que la ou les ceintures
sont attachées, demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible. Vous pouvez conduire le
véhicule sans danger avec le témoin allumé, à
condition que la ou les ceintures de sécurité soient
bien attachées.
Vérifiez que tous les occupants ont attaché leur
ceinture de sécurité avant de démarrer.
Note : Si un objet lourd est placé sur le siège
passager avant, il peut activer la fonction Beltminder.
Il est conseillé de placer l’objet dans le coffre à
bagages.
Note : Bien que cela ne soit pas conseillé, il est
possible de désactiver la fonction Beltminder.
Contactez votre concessionnaire/réparateur agréé
pour désactiver ou réactiver cette fonction.
51
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Témoins
SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS) (JAUNE)
Si les témoins ABS et freins sont allumés
en même temps, ne conduisez pas le
véhicule tant que le défaut n’a pas été
corrigé. Demandez immédiatement l’aide
d’un technicien qualifié.
Ce témoin s’allume si une anomalie est
détectée dans l’ABS (un message
d’avertissement apparaît également
sur l’afficheur de messages).
Les freins continuent de fonctionner normalement,
mais sans l’assistance de l’ABS.
Si le témoin s’allume ou reste allumé après le cycle
de contrôle des ampoules, demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsqu’il y a un
défaut dans le système. Les phares
fonctionneront toujours, mais cette
caractéristique ne fonctionnera pas
correctement. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR
(JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsque le contact
est établi et reste allumé jusqu’à ce que
le moteur démarre.
Si le témoin s’allume pendant la marche du moteur,
il y a un dysfonctionnement du moteur.
Un équipement de diagnostic spécialisé est
nécessaire pour réparer ce type de défaillance.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Le véhicule reste utilisable, mais il peut passer en
mode dépannage, avec une réduction éventuelle des
performances du moteur.
CONTROLE DYNAMIQUE DE STABILITE
(DSC) (JAUNE)
Ce témoin clignote lorsque le DSC est
actif.
En cas d’anomalie, le témoin s’allume et le message
DSC NON DISPONIBLE apparaît sur l’afficheur de
messages.
Le véhicule reste utilisable, mais le DSC
n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou
de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Si la fonction Trac DSC est sélectionnée, le témoin
s’allume également et le message CONTR TRACTION
DSC est affiché pendant quatre secondes.
CONTROLE DYNAMIQUE DE STABILITE
(DSC) DESACTIVE (JAUNE)
S’allume quand le DSC est désactivé.
Un signal retentit également et le
message DSC désactivé est affiché sur
l’afficheur de messages.
52
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Témoins
FEUX ARRIERE DE BROUILLARD
(JAUNE)
Ce témoin s’allume quand les feux
arrière de brouillard sont allumés.
REGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
(JAUNE)
Ce témoin s’allume quand le régulateur
de vitesse adaptatif est actif pour
indiquer que le véhicule est en mode
convoi.
AIRBAG (JAUNE)
Ce témoin s’allume si le système
d’airbags présente un défaut.
Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
LIMITEUR DE VITESSE AUTOMATIQUE
(JAUNE)
Ce témoin s’allume quand le limiteur
de vitesse automatique est engagé.
SYSTEME DE CONTROLE DE LA
PRESSION DES PNEUS (JAUNE)
Ce témoin s’allume lorsque la pression
d’un ou de plusieurs pneus est très
insuffisante. Dans ce cas, arrêtez le
véhicule dès que possible, contrôlez
les pneus et gonflez-les en respectant
la pression recommandée.
FEUX DE ROUTE (BLEU)
Ce témoin s’allume quand les feux de
route sont allumés ou lors d’un appel
de phares.
FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (VERT)
Ce témoin s’allume quand la fonction
feux de route automatiques est activée.
DETECTION AVANT (VERT)
Ce témoin s’allume lorsque la
détection avant est engagée.
FEUX DE POSITION (VERT)
Ce témoin s’allume quand les feux de
position latéraux sont allumés.
INDICATEURS DE DIRECTION (VERT)
Le témoin approprié clignote quand la
manette de colonne de direction est
relevée ou abaissée pour signaler un
changement de direction. En cas de
défaillance d’une ampoule d’indicateur
de direction, un signal sonore retentit
et le témoin clignote deux fois plus
rapidement qu’à la normale quand cet
indicateur est sélectionné.
53
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Témoins
AVERTISSEMENTS ET SIGNAUX SONORES
Danger ou condition
L’éclairage extérieur reste allumé
quand la porte conducteur est
ouverte.
Signal sonore/action
Un signal sonore retentit jusqu’à ce que l’éclairage extérieur soit éteint
ou que la porte conducteur soit fermée (à moins que le commutateur
d’éclairage ne soit en position AUTO).
Feux de détresse allumés
Un tic-tac retentit jusqu’à ce que les feux de détresse soient éteints.
Indicateurs de direction activés
Un tic-tac retentit jusqu’à ce que les indicateurs soient éteints.
Mémorisation réglages 1 (2 ou 3)
Une brève tonalité se fait entendre lorsque le réglage est mémorisé.
Rappel de ceinture de sécurité
Un signal retentit si une ceinture de sécurité est détachée alors que le
véhicule roule. L’avertissement cesse si la ceinture du siège occupé est
rattachée, si le contact est coupé ou au bout de 3 minutes.
Frein de stationnement électrique
(EPB)
Si l’EPB est serré alors que le véhicule roule, un signal sonore continu
retentit ; appuyez alors sur le commutateur pour desserrer l’EPB. Si le
système comporte un défaut susceptible d’empêcher le serrage du frein
de stationnement électrique, une brève série de signaux sonores
retentit.
Régulateur de vitesse adaptatif
Un signal sonore multiple retentit : freinez.
(ACC) – Intervention du conducteur
Désactivation automatique de l’ACC Un signal sonore retentit pour indiquer que l’ACC n’est plus actif.
à basse vitesse
Dépassement de plus de 15 km/h
(9 mi/h) au-dessus de la vitesse
programmée pour le limiteur
automatique de vitesse
Bref signal sonore : réduisez votre vitesse.
Le sélecteur de vitesse n’est pas en Un signal sonore retentit. Sélectionnez la position P.
position P (stationnement) quand le
contact est coupé.
Avertissement de délai d’entrée
(marchés européens uniquement)
Signal sonore intermittent, grave et lent : désarmez le système de
sécurité.
La clé intelligente Jaguar ne peut pas Un signal sonore retentit. Tenez la clé intelligente près du bloc de
être détectée.
commutateurs auxiliaire. Voir page 4, DEVERROUILLAGE DU
VEHICULE.
Système DSC sur arrêt
54
Un signal sonore retentit.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Menu du tableau de bord
COMMANDES INTERACTIVES
Men u du ta bleau de bord
Vous pouvez parcourir et sélectionner les menus et
les options affichés au tableau de bord à l’aide du
pavé multidirectionnel à 5 touches du volant.
1. Pavé multidirectionnel à 5 touches. Appuyez sur
l’une des touches pour activer le menu,
procédez ensuite comme suit :
•
Appuyez sur la flèche haut/bas pour monter
ou descendre dans une liste (les options
sont mises en surbrillance lorsqu’elles sont
sélectionnées).
•
Appuyez sur la flèche droite pour afficher
une liste secondaire.
•
Appuyez sur la flèche gauche pour revenir
au menu précédent.
•
Appuyez sur le bouton OK pour valider
l’élément sélectionné dans la liste.
Note : Si le menu est activé et si le pavé
à 5 touches n’est pas utilisé pendant
10 secondes, le délai d’affichage du menu
expire et le menu est fermé. Si le pavé est
utilisé, le délai d’expiration passe
à 30 secondes.
2. Sélectionnez pour fermer le menu.
Note : Les points 2 à 7, listés ci-dessous, sont les
choix du menu principal.
3. Sélectionnez pour afficher tous les messages
d’avertissement en cours.
4. Sélectionnez pour accéder au menu
Configuration véhicule.
5. Sélectionnez pour accéder au menu Ordinateur
de bord.
6. Sélectionnez pour accéder au menu Param.
affichage.
7. Sélectionnez pour accéder au Menu Entretien –
disponible seulement avec le contact établi et le
moteur arrêté.
Utilisez la commande pour parcourir les sous-menus
et pour sélectionner ou modifier les réglages au
besoin.
55
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Afficheur de messages
MESSAGES D’AVERTISSEMENT ET
D’INFORMATION
Affich eur de messag es
UTILISATION DE L’ORDINATEUR DE
BORD
N’ignorez pas les messages
d’avertissement. Prenez une mesure
appropriée et, si nécessaire, demandez
l’aide d’un technicien qualifié avant de
conduire le véhicule.
Si plusieurs messages sont actifs, ils sont affichés
tour à tour pendant 2 secondes par ordre de priorité.
Note : Les messages de l’afficheur de messages et
leurs significations sont décrits si nécessaire dans
les chapitres correspondant au sujet en question.
ORDINATEUR DE BORD
La mémoire de l’ordinateur de bord enregistre les
données pour un trajet ou une série de trajets jusqu’à
ce qu’il soit remis à zéro.
Les informations affichées ne sont données qu’à titre
indicatif car elles peuvent être affectées par la
circulation ainsi que les conditions routières et
météorologiques.
Trois mémoires indépendantes sont disponibles :
Les mémoires A et B peuvent être configurées
indépendamment, tandis que la mémoire Auto se
remet à zéro chaque fois que le contact est coupé et
rétabli, lorsque le véhicule roule.
Les informations de l’ordinateur de bord sont
affichées sur le tableau de bord.
56
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton TRIP
(ordinateur de bord) situé à l’extrémité de la manette
gauche de colonne de direction pour afficher les
données dans l’ordre suivant :
•
Totalisateur kilométrique
•
Distance partielle
•
Vitesse moyenne
•
Consommation moyenne de carburant
•
Consommation instantanée de carburant
•
Autonomie
•
Inutilisé
Pour réinitialiser les données de l’ordinateur
affichées, maintenez le bouton TRIP enfoncé.
DISTANCE PARTIELLE
Distance parcourue depuis la dernière remise à zéro
de la mémoire. L’indication maximale pour un trajet
est de 9 999,9 (kilomètres ou miles). L’ordinateur se
remet à zéro automatiquement si cette distance est
dépassée.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Afficheur de messages
AUTONOMIE
Indique la distance, en kilomètres ou en miles, que le
véhicule devrait parcourir avec le carburant restant,
en supposant que la consommation moyenne reste
constante.
ML-KM (AUSSI MILES-LITRE)
L’affichage en unités impériales, mixtes ou
métriques se sélectionne dans le menu du tableau de
bord.
INDICATEUR DE PERIODICITE
D’ENTRETIEN
Le message de périodicité d’entretien s’affiche
uniquement lorsqu’il reste moins de 3 200 km
(2 000 mi) à parcourir avant la date du prochain
entretien.
Lorsque le contact est établi et que le véhicule a
commencé le décompte avant entretien, ENTRETIEN
REQ DS XXXX KM (DS XXXX MILES) apparaît sur
l’afficheur de messages.
Une fois le kilométrage d’entretien atteinte,
ENTRETIEN REQUIS est affiché sur l’afficheur de
messages.
Si aucun indicateur de périodicité d’entretien
ne s’affiche au cours du cycle d’entretien du
véhicule, assurez-vous que ce dernier est
entretenu conformément aux intervalles
spécifiés dans le livret de service.
57
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Ecran tactile
PAGE D’ACCUEIL DE L’ECRAN TACTILE
Ecran tactile
1. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
Téléphone.
2. Appuyez sur cette touche pour accéder au menu
Config.
6. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
menu Nav (navigation). La destination
actuellement définie est affichée à côté de la
touche.
3. Raccourcis d’options de menu : 3 menus ou
options peuvent être sélectionnés et affichés sur
la page d’accueil pour pouvoir y accéder
directement. Voir page 59, CONFIGURATION
DE L’ECRAN TACTILE.
7. Appuyez sur cette touche pour terminer un appel
téléphonique en cours, ou pour répéter la
dernière instruction de navigation émise.
4. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
menu Clim. Les réglages de température côté
conducteur et passager avant et de température
extérieure sont affichés à côté de la touche.
9. Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver l’écran tactile.
5. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
menu AudioVidéo. Une vue d’ensemble des
informations audio/vidéo actuelles est affichée à
côté de la touche.
Note : Pour appeler/quitter le mode Voiturier, vous
devez saisir le bon code PIN. Voir page 60,
SELECTION DU MODE VOITURIER.
58
8. Appuyez sur cette touche pour retourner au
Menu d’accueil de l’écran tactile.
10. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
mode Voitur.
Lorsqu’un autre menu est sélectionné, les touches de
raccourci vers les menus AudioVidéo, Clim,
Téléphone et Nav apparaissent au bas de l’écran
tactile.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Ecran tactile
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE
ENTRETIEN DE L’ECRAN TACTILE
Gardez toujours le moteur en marche
pendant une utilisation prolongée de l’écran
tactile.
Les boutons de la console centrale, sous l’écran
tactile, sont simplement appelés boutons et
nécessitent une pression ferme. Les touches
affichées sur l’écran tactile sont appelées touches et
ne nécessitent qu’une pression brève et légère pour
fonctionner. N’appuyez pas de manière excessive.
SYMBOLES DE L’ECRAN TACTILE
Les symboles de l’écran tactile sont les suivants
(ils ne sont pas forcément tous affichés
simultanément) :
Audio/Vidéo : Appuyez sur cette
touche pour sélectionner le menu
AudioVidéo.
Climatisation : Appuyez sur cette
touche pour sélectionner le menu de
Climatisation.
Système de navigation : Appuyez sur
cette touche pour sélectionner le menu
du système de navigation.
Touche Retour : Appuyez sur cette
touche pour revenir à l’écran
précédemment affiché.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif sur l’écran
tactile. Pour connaître les produits de
nettoyage approuvés, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
CONFIGURATION DE L’ECRAN TACTILE
•
Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil.
La configuration de l’écran tactile est divisée en
3 catégories : Ecran, Système et Véhicule, comme
décrit ci-dessous.
REGLAGES DE L’ECRAN
•
Brillance : Sélectionnez ce menu pour régler les
niveaux de luminosité et de contraste de l’écran
tactile, vous pouvez également activer ou
désactiver l’atténuation automatique (pour la
conduite de nuit).
•
Economiseur : Sélectionnez ce menu pour
changer d’écran de veille. Appuyez sur une
option pour la sélectionner.
•
Animations écrans : Sélectionnez ce menu pour
activer les transitions animées entre les écrans.
•
Temp ret menu accueil : Sélectionnez ce menu
pour définir le délai avant qu’un écran inutilisé
soit remplacé par la page d’accueil, vous pouvez
également activer ou désactiver cette fonction.
Affiche l’état actuel du siège chauffé/
ventilé correspondant.
59
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Ecran tactile
PARAMETRES DU SYSTEME
SELECTION DU MODE VOITURIER
•
Bouton retour : Ce paramètre permet d’activer
ou de désactiver le signal de confirmation des
touches.
•
Régl. horloge : Ce paramètre permet de
commuter l’affichage de l’horloge sur
12 ou 24 heures. Utilisez les touches fléchées
pour modifier l’heure.
Le mode voiturier permet de laisser à un gardien de
parking le soin de verrouiller le véhicule, sans lui
donner accès au coffre à bagages ni à la boîte à
gants. Le mode voiturier ne permet pas l’accès à
l’écran tactile afin d’empêcher toute utilisation de vos
numéros de téléphone ou adresses de navigation.
Choisissez Date pour modifier la date ou son
format (jj/mm ou mm/jj).
Choisissez Régler pour mémoriser tous les
réglages modifiés.
•
Racc. accueil : Utilisez cette option pour choisir
les 3 éléments de la liste affichée que vous
voulez utiliser comme raccourcis à partir de la
page d’accueil.
Appuyez sur un élément de la liste pour effectuer
une sélection. Sélectionnez Effacer tout pour
annuler votre sélection.
•
•
Langue : Ce paramètre permet de choisir une
voix masculine (Homme) ou féminine (Femme)
et de sélectionner la langue du système.
Appuyez sur Modifier et sélectionnez la langue
de votre choix dans la liste affichée. Suivez les
instructions à l’écran pour confirmer.
Présélect. vol : Ce paramètre permet de
modifier le volume des divers systèmes sonores
(bulletins d’informations routières et d’actualité,
aide au stationnement, téléphone, etc.).
CONFIGURATION DU VEHICULE
•
Lumière ambiante : Ce paramètre permet de
régler l’intensité lumineuse. Le réglage au
niveau minimum éteint l’éclairage d’ambiance.
•
Mode voiturier : Ce paramètre permet d’activer
ou de désactiver le mode Voiturier.
Note : Pour appeler/quitter le mode Voiturier, vous
devez saisir le bon code PIN. Voir page 60,
SELECTION DU MODE VOITURIER.
60
Sur le Menu d’accueil, sélectionnez Voitur.
Saisissez un numéro d’identification personnelle
(PIN) à quatre chiffres (que vous choisissez).
Appuyez ensuite sur la touche OK.
Si vous souhaitez annuler le code PIN, choisissez
Effacer.
Si le code PIN est annulé, ou mal saisi, vous serez
invité à le saisir à nouveau.
Mode voiturier activé est affiché pour indiquer
l’acceptation du code PIN.
Le coffre et la boîte à gants sont maintenant
verrouillés en mode Voiturier qui est confirmé à
l’écran.
Lorsque vous quittez le véhicule après l’avoir
verrouillé, remettez la clé intelligente Jaguar au
gardien de parking.
ANNULATION DU MODE VOITURIER
Quand vous entrez dans le véhicule, appuyez sur la
touche Voitur. pour accéder à l’écran du mode
Voiturier.
Saisissez votre code PIN à quatre chiffres et appuyez
sur OK.
Mode voiturier désactivé est affiché pour indiquer
l’acceptation de votre code PIN.
•
Le coffre à bagages retourne au niveau de
sécurité programmé préalablement.
•
La boîte à gants s’ouvre maintenant
normalement.
•
L’écran tactile est activé.
Note : Si vous oubliez le code PIN, le mode Voiturier
ne peut être désactivé que par votre concessionnaire/
réparateur agréé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Chauffage et ventilation
COMMANDES DE CLIMATISATION AVANT
Cha uffa ge et ven tilatio n
Pour accéder au menu de la climatisation de la zone
avant, choisissez Clim dans le menu d’accueil.
1. Régulation de température : Tournez le bouton
pour régler la température (16 °C – 28 °C
[59 °F – 83 °F]). La température est affichée sur
l’écran tactile (MAX ou MIN est affiché quand le
réglage maximum ou minimum est sélectionné).
2. Régulation AUTO : Appuyez sur ce bouton pour
activer/désactiver le fonctionnement
automatique. Ceci mettra également en marche
le système de chauffage et de ventilation s’il a
été arrêté.
3. Dégivrage : Appuyez sur ce bouton pour
éliminer le givre ou la buée importante du
pare-brise. Ce réglage active les ventilateurs, la
climatisation, les chauffages de pare-brise et de
lunette arrière et désactive le recyclage afin
d’obtenir un dégivrage rapide.
4. Recyclage de l’air : Appuyez brièvement sur ce
bouton pour sélectionner le recyclage
temporisé. Maintenez ce bouton enfoncé pour
sélectionner le recyclage permanent. Appuyez à
nouveau pour désactiver le recyclage.
5. Vitesse de soufflerie : Tournez le bouton pour
régler la vitesse de soufflerie.
En mode AUTO, la vitesse de soufflerie est
réglée automatiquement. Si vous modifiez la
vitesse de soufflerie pendant ce mode, celui-ci
sera annulé.
Avec la vitesse de soufflerie au minimum,
tournez la commande dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour arrêter le système.
6. Climatisation : Appuyez sur ce bouton
pour activer/désactiver la climatisation.
L’air conditionné peut être démarré/arrêté
indépendamment des autres réglages.
61
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Chauffage et ventilation
7. Chauffage de lunette arrière : Appuyez sur ce
bouton pour activer/désactiver le chauffage.
PARE-BRISE ET LUNETTE ARRIERE
CHAUFFANTS
8. Chauffage du pare-brise : Appuyez sur ce
bouton pour activer/désactiver le chauffage.
9. Distribution d’air sur le pare-brise : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
Lorsque le moteur tourne, le chauffage du
pare-brise (F) et celui de la lunette arrière (R)
peuvent être activés et désactivés dans n’importe
quel mode, y compris lorsque le système de
climatisation est arrêté.
10. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
Le chauffage de pare-brise s’arrête automatiquement
après 5 minutes, le chauffage de lunette arrière après
21 minutes.
11. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
Par temps froid, les chauffages du pare-brise et de la
lunette arrière s’allument automatiquement quand le
moteur est démarré. Les chauffages du pare-brise et
de la lunette arrière s’activent également
automatiquement si la température est inférieure
à 5 °C (41 °F).
12. Climatisation Sync : Cette fonction permet de
synchroniser les réglages des passagers avant
et arrière sur ceux du conducteur. Sélectionnez
à nouveau cette fonction ou modifiez les
réglages d’un passager pour annuler la
synchronisation.
RECYCLAGE DE L’AIR
•
13. Réglages : Ce menu permet de changer la
sensibilité du capteur de qualité de l’air, ou de
sélectionner °C ou °F comme unité de
température par défaut.
Appuyez brièvement sur le bouton pour
sélectionner le recyclage temporisé. Le témoin
du bouton s’allume lorsque le recyclage est
activé.
•
14. Sièges avant : Ce menu permet de régler la
température, la ventilation et le massage des
sièges avant.
Maintenez le bouton enfoncé pour activer le
recyclage permanent. Le témoin du bouton
clignote puis reste allumé en continu.
•
Pour annuler le recyclage, appuyez brièvement
sur le bouton.
15. Clim. arrière : Ce menu permet de régler la
climatisation arrière. Sélectionnez la flèche de
retour pour revenir au menu de la climatisation
avant.
16. Clim. éteinte : Cette touche permet de couper
les systèmes de climatisation. Sélectionnez à
nouveau pour les allumer.
En plus des commandes sélectionnables, le menu de
climatisation affiche des symboles qui indiquent
l’état des fonctions de chauffage et de ventilation.
Note : Si le système de climatisation est arrêté, vous
pouvez l’activer en appuyant sur les boutons AUTO
ou DEF.
La fonction de recyclage permet la recirculation de
l’air à l’intérieur de l’habitacle. Ceci permet de
maintenir une température basse ou élevée. Cette
fonction est également utile pour éviter que des
vapeurs n’entrent dans l’habitacle.
Recyc. air tempor. activé : Le recyclage s’arrête
automatiquement après un délai préréglé (qui
dépend de la température ambiante).
Recyc. air verr. activé : Le recyclage reste allumé
jusqu’à la prochaine pression sur le bouton.
Note : L’utilisation prolongée de cette fonction à
basse température peut causer l’embuage des vitres.
Le recyclage peut également être activé en mode AUTO
lorsque le système de climatisation détecte une forte
pollution à l’extérieur (si votre véhicule est équipé du
détecteur de pollution). La commande manuelle du
recyclage neutralise le réglage automatique.
62
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Chauffage et ventilation
CAPTEUR DE QUALITE DE L’AIR
COMMANDE DE TEMPERATURE
Si le capteur de qualité de l’air détecte une pollution,
le recyclage de l’air est sélectionné automatiquement
afin de limiter la quantité de polluants pénétrant dans
le véhicule.
Les températures du conducteur et de trois zones
passager séparées peuvent être réglées
indépendamment au moyen des commandes
rotatives. Sur l’écran tactile, vous pouvez aussi
appuyer sur la touche rouge pour augmenter la
température et sur la touche bleue pour la diminuer.
La sensibilité du capteur se règle sur l’écran tactile :
1. Sélectionnez Réglages dans le menu Clim.
2. Sélectionnez les touches +/– de l’écran pour
augmenter ou diminuer la sensibilité.
Pour désactiver la fonction, diminuez la sensibilité
jusqu’au réglage minimal.
TEMPERATURE EXTERIEURE
La température extérieure est affichée en haut de
l’écran Clim et sur le tableau de bord.
Quand la température extérieure est suffisamment
basse pour présenter un risque de verglas sur la
route, un témoin ambré de flocon de neige s’allume
au tableau de bord.
La température de chaque zone est affichée sur le
menu de climatisation approprié (avant ou arrière).
Note : La différence maximale de température entre
le réglage du conducteur et celui du passager est
de 3 °C (5,4 °F).
BOUTON D’AFFICHAGE DU MENU DES
SIEGES
Appuyez sur ce bouton situé sur la
planche de bord pour accéder aux
menus de chauffage des sièges avant,
à la ventilation et aux commandes de
massage.
CLIMATISATION AUTOMATIQUE
Le mode AUTO doit être utilisé comme mode de
fonctionnement normal. Les réglages de
climatisation, de chauffage et de ventilation
fournissent automatiquement un environnement
optimal à la température choisie.
Note : Le chauffage du pare-brise et le recyclage de
l’air temporisé peuvent être sélectionnés en mode
AUTO. Tout réglage manuel annule le mode AUTO.
Note : L’eau expulsée par la climatisation peut
s’écouler sous le véhicule après l’arrêt. Ceci est
normal et ne doit pas être l’objet d’inquiétudes.
63
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Chauffage et ventilation
SIEGES CHAUFFANTS
SIEGES CLIMATISES
Note : Les sièges chauffants ne fonctionnent que
lorsque le moteur est en marche.
Note : Les sièges climatisés ne fonctionnent que
lorsque le moteur est en marche.
Les sièges chauffants sont commandés via l’écran
tactile.
Note : Les sièges climatisés fonctionnent grâce à un
système de circulation d’air forcée et ne doivent pas
être utilisés avec des housses décoratives ou des
housses de protection, car celles-ci bloqueraient le
flux d’air.
Accès aux commandes de chauffage des sièges
avant :
•
Appuyez sur le bouton de menu des sièges situé
sur la planche de bord.
•
Ou sélectionnez le symbole de siège situé sur la
barre de navigation de l’écran tactile.
•
Dans le menu Clim, sélectionnez Sièges avant.
Accès aux commandes de chauffage des sièges
arrière à partir de l’écran tactile avant :
•
Dans le menu Clim, sélectionnez Clim. arrière
puis Sièges arrière.
Pour régler la température de siège :
•
Appuyez plusieurs fois sur la flèche supérieure
(rouge) ou inférieure (bleue) du siège concerné
pour sélectionner l’un des trois réglages de
température (comme indiqué par les barres à
côté des flèches).
•
Si aucune barre n’est allumée, les chauffages
des sièges sont arrêtés.
Note : Les niveaux de bruit des sièges climatisés
varient du fait des différents régimes de ventilation
des cycles de chauffage ou de refroidissement.
Note : Les sièges ventilés sont conçus pour
améliorer le confort d’assise, mais bien qu’ils
puissent être réglés sur chauffage ou sur
rafraîchissement, il faut savoir que l’effet n’est pas
immédiat et qu’il dépend également de la
température de l’habitacle.
La ventilation des sièges est commandée via l’écran
tactile ou à l’aide des boutons du panneau de
commande arrière. La ventilation peut être chauffée
ou refroidie, elle peut être sélectionnée pour le siège
entier ou seulement le dossier.
Accès aux commandes de ventilation des sièges
avant :
•
Appuyez sur le bouton de menu des sièges situé
sur la planche de bord.
•
Sélectionnez le symbole de siège sur la barre de
navigation de l’écran tactile.
•
Dans le menu Clim, sélectionnez Sièges avant.
Accès aux commandes de ventilation des sièges
arrière à partir de l’écran tactile avant :
•
64
Dans le menu Clim, sélectionnez Clim. arrière
puis Sièges arrière.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Chauffage et ventilation
Réglage de la température de ventilation du siège :
•
•
Appuyez plusieurs fois sur la flèche supérieure
(rouge) ou inférieure (bleue) du siège concerné
pour sélectionner l’un des trois réglages de
chauffage ou de refroidissement (comme
indiqué par les barres à côté des flèches).
Si aucune barre n’est allumée, la ventilation des
sièges est arrêtée.
Sélection de la ventilation du dossier uniquement :
•
Sélectionnez Zne siège. Seul le symbole du
dossier du siège est allumé.
•
Sélectionnez à nouveau Zne siège pour activer
la ventilation de tout le siège.
SIEGE MASSANT
Note : Cette fonction n’est opérationnelle que
lorsque le moteur tourne.
Le siège massant peut ne pas fonctionner lorsque la
température de l’habitacle est inférieure à 0 °C ou
supérieure à 50 °C.
Le massage des sièges est commandé via l’écran
tactile :
•
Vous pouvez appuyer sur le bouton de menu des
sièges situé sur la planche de bord ou
•
dans le menu Clim, sélectionnez Sièges avant.
•
Pour activer/désactiver le massage, sélectionnez
Démarrer ou Arrêter du siège concerné.
Le massage du siège s’arrête automatiquement au
bout de 10 minutes.
Pour les véhicules équipés de la fonction de massage
sur les sièges arrières, voir page 17, SIEGES
ELECTRIQUES.
65
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Chauffage et ventilation
CLIMATISATION ARRIERE
Pour accéder au menu de la climatisation arrière de
l’écran tactile, choisissez Clim. arrière dans le menu
de la climatisation avant.
1. Régulation de température : Tournez le bouton
pour régler la température (16 °C – 28 °C
[59 °F – 83 °F]). La température est affichée sur
l’écran tactile (menu de climatisation arrière).
2. Régulation AUTO : Appuyez sur ce bouton pour
activer le fonctionnement automatique.
3. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur
ce bouton pour activer/désactiver cette fonction.
Le témoin du commutateur s’allume lorsque
cette fonction est activée.
66
4. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur
ce bouton pour activer/désactiver cette fonction.
Le témoin du commutateur s’allume lorsque
cette fonction est activée.
5. Vitesse de soufflerie : Tournez le bouton pour
régler la vitesse de la soufflerie.
Avec la vitesse de soufflerie au minimum,
tournez la commande dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour arrêter le système.
Appuyez sur AUTO pour redémarrer la
soufflerie.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Chauffage et ventilation
6. Commande de la température de siège :
Appuyez sur la flèche rouge pour augmenter la
température et sur la flèche bleue pour la
diminuer. Les voyants s’allument pour indiquer
le réglage en cours.
7. Commande de zone de climatisation de siège :
Appuyez pour sélectionner la ventilation de tout
le siège ou seulement celle du dossier. Les
témoins des commutateurs s’allument en
conséquence.
En plus des commandes sélectionnables, le menu de
climatisation arrière affiche des symboles indiquant
l’état des fonctions de chauffage et de ventilation.
Note : Si le système de climatisation est arrêté, vous
pouvez l’activer en appuyant sur le bouton AUTO
arrière.
Note : Si le système est en mode de dégivrage,
toutes les commandes arrière sont désactivées et
aucun flux d’air n’est envoyé aux occupants arrière.
8. Réglage de la température : Appuyez sur la
flèche rouge pour augmenter la température et
sur la flèche bleue pour la diminuer. Le réglage
de température est affiché au-dessus des
flèches.
9. Auto : Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le fonctionnement automatique.
10. Distribution de l’air vers le visage : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
11. Distribution de l’air vers les pieds : Appuyez sur
cette touche pour activer/désactiver cette
fonction.
12. Sièges arrière : Sélectionnez cette touche pour
régler la température du siège arrière et ses
réglages de ventilation.
13. Verrouillage des commandes arrière :
Sélectionnez cette touche pour désactiver les
commutateurs de climatisation arrière, afin
d’empêcher les passagers arrière de régler les
paramètres de climatisation arrière (le symbole
cadenas est affiché). Sélectionnez à nouveau
cette touche pour ré-activer les commandes.
67
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Coffre à bagages
OUVERTURE ET FERMETURE DU
COFFRE
Coffre à baga ges
Si la clé intelligente Jaguar reste
accidentellement dans le coffre et si le
véhicule est verrouillé avec l’alarme armée,
un signal sonore retentit et le coffre à
bagages s’ouvre à nouveau au bout de
trois secondes.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans un
boîtier métallique, elle ne sera pas détectée par le
système de sécurité du véhicule.
Vous pouvez ouvrir le coffre à bagages à l’aide du
bouton approprié de la clé intelligente Jaguar ou à
l’aide de la fonction d’entrée sans clé. Il peut
également être ouvert avec le déverrouillage
extérieur, si les portes sont déverrouillées et si le
sélecteur de vitesse est sur la position de
stationnement (P).
Pour fermer le coffre, appuyez sur le bouton du
bandeau de fermeture du coffre.
Vous pouvez également ouvrir le coffre en appuyant
sur le bouton de déverrouillage situé sur la planche
de bord, à condition que le véhicule soit déverrouillé
et désarmé, voir page 212, COMMANDES DU
CONDUCTEUR.
Détection d’objet : Si un objet pouvant gêner la
fermeture du coffre est détecté, le mouvement du
couvercle du coffre s’arrête et remonte sur une
courte distance. Retirez les obstacles puis appuyez à
nouveau sur le bouton de fermeture.
Note : Si l’un des boutons d’ouverture/de fermeture
du coffre est enfoncé pendant la fermeture du coffre,
le mouvement s’arrête. Vérifiez l’absence d’obstacle
et appuyez à nouveau sur le bouton de fermeture.
HAUTEUR D’OUVERTURE DU COFFRE
Il est possible de régler la hauteur d’ouverture
maximale du couvercle du coffre. Cette fonction est
utile dans les parkings où le plafond est bas.
•
Ouvrez le couvercle du coffre dans la position
que vous voulez mémoriser comme hauteur
maximale.
•
Maintenez le bouton de fermeture enfoncé
(pendant 10 secondes).
•
Fermez le coffre puis ouvrez-le à nouveau afin de
contrôler qu’il s’ouvre à la hauteur programmée.
La hauteur maximale de l’ouverture est maintenant
réglée.
Pour réinitialiser la hauteur maximale de l’ouverture,
répétez la procédure, mais en ouvrant entièrement le
couvercle du coffre avant de maintenir le bouton
enfoncé.
68
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Coffre à bagages
POINTS D’ANCRAGE POUR BAGAGES
OUVERTURE DE SECOURS DU COFFRE A
BAGAGES
Le déverrouillage mécanique du coffre fournit un
moyen d’évasion si une personne se trouve bloquée
dans le coffre. Il est conseillé aux adultes de se
familiariser avec le fonctionnement de la poignée
d’ouverture.
Tous les objets transportés dans le
véhicule doivent être correctement
immobilisés.
Quatre points de fixation de charge sont prévus à
l’arrière du coffre à bagages afin de vous aider à
immobiliser les objets transportés.
Note : Toute une gamme d’accessoires de retenue
approuvés est disponible chez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
La poignée de déverrouillage qui se trouve à
l’intérieur du couvercle du coffre brille dans
l’obscurité. Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez la
poignée tout en poussant le couvercle de coffre vers
le haut.
Ramenez la poignée à sa position de rangement
après utilisation.
DEVERROUILLAGE DU COFFRE QUAND
LA BATTERIE EST DECHARGEE
Si la batterie est déchargée quand le coffre est fermé,
il faudra alimenter le circuit de déverrouillage pour
l’ouvrir.
L’alimentation du circuit de déverrouillage
de la façon suivante peut faire fondre un
fusible. C’est pour cette raison qu’il est
recommandé de ne faire exécuter la
procédure suivante que par des personnes
convenablement qualifiées.
69
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Coffre à bagages
Le capot ouvert et les couvercles du moteur et des
boîtes à fusibles retirés, branchez les câbles de
démarrage à une alimentation 12 V appropriée.
Puis :
1. Fixez la pince du câble de démarrage positif sur
le point de branchement près du fusible
100 A Midi.
2. Fixez la pince du câble de démarrage négatif au
point de mise à la terre à l’avant de la jambe de
châssis droite.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
coffre de la télécommande.
N’essayez pas de démarrer le véhicule
lorsqu’il est alimenté de cette façon.
70
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Espaces de rangement
ESPACES DE RANGEMENT
Espaces de rangement
1. Boîte de rangement centrale
4. Vide-poches d’accoudoir arrière
2. Porte-gobelets
5. Rangement de porte avant
Ne buvez pas et n’utilisez pas les
porte-gobelets en conduisant.
Note : Le bouton de déverrouillage de la boîte à gants
est neutralisé quand le mode Voiturier est activé.
6. Rangement de porte arrière
7. Prise d’alimentation auxiliaire
Utilisez uniquement des accessoires
approuvés.
3. Boîte à gants. Ouvrez la boîte à gants au moyen
du bouton de déverrouillage (fléché).
Note : Le bouton de déverrouillage de la boîte à
gants est neutralisé quand le mode Voiturier est
activé.
71
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Démarrage du moteur
DEMARRAGE D’UN MOTEUR A ESSENCE
Démarrage du moteur
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans une boîte ou un
emballage métallique, ou si un appareil avec
écran LCD rétroéclairé tel que téléphone
intelligent, ordinateur portable (y compris la
sacoche de transport de celui-ci), ou console
de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente
éloignée de ce type d’appareil pour activer
l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
DEMARRAGE D’UN MOTEUR DIESEL
La clé intelligente peut ne pas être détectée si
elle est placée dans une boîte ou un
emballage métallique, ou si un appareil avec
écran LCD rétroéclairé tel que téléphone
intelligent, ordinateur portable (y compris la
sacoche de transport de celui-ci), ou console
de jeu fait obstacle. Tenez la clé intelligente
éloignée de ce type d’appareil pour activer
l’entrée sans clé ou le démarrage sans clé.
Avec une clé intelligente Jaguar valide à l’intérieur du
véhicule et la pédale de frein enfoncée, appuyez
brièvement sur le bouton START/STOP. Par temps
normal, le moteur commence à tourner après
3 secondes. Le sélecteur JaguarDrive sort de la
console centrale.
Par temps très froid, le temps de démarrage du
moteur peut augmenter.
Note : Démarrage avec clé intelligente en cours
apparaît sur l’afficheur de messages avant que le
moteur ne commence à tourner. Si, pendant la
procédure de démarrage, la pédale de frein est
relâchée, qu’un changement de rapport est effectué
ou qu’une anomalie se produit, Démarrage avec clé
intelligente annulé apparaît sur l’afficheur de
messages et la procédure de démarrage est annulée.
ETABLIR LE CONTACT
Avec une clé intelligente Jaguar valide à l’intérieur
du véhicule et la pédale de frein enfoncée (1),
appuyez brièvement sur le bouton START/STOP (2).
Le moteur démarre, le sélecteur JaguarDrive sort de
la console centrale et permet la sélection d’un
rapport.
72
Pour établir le contact sans faire démarrer le moteur,
veillez à ce que la pédale de frein ne soit pas enfoncée
et qu’une clé intelligente Jaguar valide se trouve dans
le véhicule, puis appuyez brièvement sur le bouton
START/STOP.
Note : Si la pédale de frein est enfoncée lorsque vous
appuyez sur le bouton START/STOP, le moteur
démarre.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Démarrage du moteur
VERROUILLAGE DE LA COLONNE DE
DIRECTION
Si la colonne de direction reste verrouillée alors
qu’une clé intelligente Jaguar se trouve à l’intérieur
du véhicule, COLONNE DIRECT VERROUILLEE
apparaît sur l’afficheur de messages. Dans ce cas :
1. Appuyez sur le bouton START/STOP pour
retourner au mode confort.
2. Essayez à nouveau de déverrouiller la colonne
de direction en tournant doucement le volant
d’un côté puis de l’autre.
3. Si l’anomalie persiste, demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
COUPER LE MOTEUR
Mettez le sélecteur de vitesse en position P
(stationnement) et appuyez sur le bouton START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur). Le moteur
s’arrête alors et l’allumage retourne au mode confort.
Les systèmes audio, téléphonique et de l’écran tactile
repassent en mode veille et le sélecteur JaguarDrive
se rétracte dans la console centrale.
SI LE MOTEUR REFUSE DE DEMARRER
MOTEURS A ESSENCE
Si le moteur refuse toujours de démarrer, appuyez
sur le bouton START/STOP (sans enfoncer la pédale
de frein) pour faire repasser l’allumage en mode
confort. Enfoncez lentement la pédale d’accélérateur
jusqu’au plancher, maintenez-la dans cette position
et appuyez sur le bouton START/STOP tout en
enfonçant la pédale de frein : le démarreur
commence alors à tourner. Relâchez la pédale
d’accélérateur lorsque le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez
votre concessionnaire/réparateur agréé.
MOTEURS DIESEL
Si le moteur refuse toujours de démarrer, appuyez
sur le bouton START/STOP et maintenez-le enfoncé
(en appuyant sur la pédale de frein). Maintenez le
bouton START/STOP et la pédale de frein enfoncés
jusqu’à ce que le moteur démarre, puis relâchez-les.
Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez
votre concessionnaire/réparateur agréé.
COUPURE DU MOTEUR LORSQUE LE
VEHICULE ROULE
Il n’est pas conseillé d’arrêter le moteur
lorsque le véhicule roule. Cependant, si
une telle situation se présente, appliquez
la procédure suivante.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que
possible.
Note : Si la pédale de frein a été pompée avant une
tentative de démarrage du moteur, il faudra peut-être
appuyer plus fortement sur la pédale pour réussir à
démarrer le moteur.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans la
poche de porte, il est possible que les capteurs ne la
détectent pas lors de l’ouverture de la porte.
•
Maintenez le bouton START/STOP enfoncé
pendant 2 secondes, ou ;
•
appuyez deux fois sur le bouton START/STOP en
2 secondes.
Dans les deux cas, l’avertissement Bouton arrêt
moteur actionné est affiché dans l’afficheur de
messages.
REDEMARRAGE PENDANT LA MARCHE
DU VEHICULE
Si le moteur est arrêté pendant la marche du
véhicule, vous pouvez effectuer un redémarrage en
roulant, en sélectionnant la position N (point mort) et
en appuyant brièvement sur le bouton START/STOP.
73
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Boîte de vitesses
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
Boîte de vitesses
1. Pour sélectionner les rapports de marche avant
(D) ou de marche arrière (R), appuyez sur la
pédale de frein et tournez le sélecteur de rapport.
2. Pour sélectionner le mode sport, déplacez le
sélecteur de la position D à la position S en
enfonçant le sélecteur et en le tournant.
3. Palettes de changement de vitesse (la palette
gauche pour rétrograder, la palette droite pour
monter les rapports).
74
4. Tirez brièvement pour changer de rapport.
Pour quitter le mode manuel, tirez et maintenez
la palette de montée de rapport pendant environ
une seconde (pour revenir directement au
fonctionnement automatique en D ou S), ou en
position S, tournez le sélecteur de rapport sur la
position D.
5. Affichage du rapport choisi en mode de
sélection de rapport manuelle.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Boîte de vitesses
Ne sélectionnez jamais la position
stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement.
Ne sélectionnez jamais la position marche
arrière (R) lorsque le véhicule roule en
marche avant.
SELECTEUR JAGUARDRIVE
Le sélecteur JaguarDrive sort de la console centrale
lorsque le moteur est démarré afin de permettre la
sélection des rapports.
Ne sélectionnez jamais un rapport de marche
avant lorsque le véhicule effectue une
marche arrière.
Sélectionnez P avant d’éteindre le moteur. Il est
également possible de couper le moteur lorsque R, D
ou S (sport) est sélectionné : le sélecteur passe
automatiquement en position P tout en se rétractant
dans la console centrale.
N’accélérez pas de façon excessive et ne
laissez pas tourner le moteur au-dessus du
régime de ralenti normal lorsque le sélecteur
se trouve sur D (marche normale) ou R, ou
lorsque le véhicule est à l’arrêt alors qu’une
vitesse est sélectionnée.
Note : Si vous coupez le moteur alors que le
sélecteur est en position N, le système patiente
10 minutes avant de sélectionner P. Cette procédure
est uniquement destinée au déplacement du véhicule
dans une station de lavage auto. Ne l’utilisez pas pour
un dépannage.
Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec un
rapport engagé et le moteur en marche.
Sélectionnez toujours la position P ou
N (point mort) si le moteur doit tourner au
ralenti pendant un certain temps.
Pour éviter que la transmission ne sélectionne
automatiquement la position P (pendant un
dépannage, par exemple), vous devez activer le
dégagement de secours de la position de
stationnement. Le dépannage du véhicule ne doit être
effectué que par un personnel qualifié.
75
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Boîte de vitesses
SI LE SELECTEUR NE SORT PAS
MODE DEPANNAGE
Si le sélecteur JaguarDrive est bloqué, retirez
l’obstacle puis démarrez le moteur. Le sélecteur
devrait s’élever normalement.
Note : Le conducteur doit être conscient du fait que
les performances du véhicule seront réduites et doit
en tenir compte en conduisant. En outre, l’utilisation
des palettes de changement de rapports séquentiel
Jaguar est neutralisée. Dans ce cas, demandez l’aide
d’un technicien qualifié dès que possible.
Si le sélecteur ne s’élève toujours pas, même si rien
n’y fait obstruction, cela signifie que le système
présente un défaut. Vous pouvez toujours utiliser le
sélecteur en position rétractée, il ne sélectionne
cependant pas automatiquement la position P à
l’arrêt du moteur. P doit alors être sélectionné
manuellement. Le défaut doit être corrigé par un
concessionnaire/réparateur agréé dès que possible.
SELECTION MANUELLE PROVISOIRE
DES RAPPORTS
Lorsque le sélecteur de rapport est en position D, le
mode manuel peut être sélectionné directement par
la seule action sur les palettes de changements de
rapport du volant.
Si vous souhaitez rester en mode manuel, vous
devrez mettre le sélecteur en position S afin de
passer au mode manuel permanent.
Si le sélecteur reste en position D, le mode manuel
temporaire est maintenu tant que le conducteur
accélère, décélère ou continue de changer de
rapports au moyen des palettes.
76
Dans le cas d’une panne électrique ou mécanique,
le fonctionnement de la transmission est limité.
Les positions P (stationnement), R (marche arrière),
N (point mort), D (marche normale) et S (sport) du
sélecteur de vitesse peuvent encore être utilisées
pour permettre de conduire le véhicule en lieu sûr.
Certaines défaillances sont susceptibles de bloquer
le sélecteur en position jusqu’à coupure du contact.
Si le rapport sélectionné clignote, la demande du
conducteur ne peut être satisfaite. Sélectionnez à
nouveau la position N et faites une nouvelle tentative.
Si la transmission ne réussit toujours pas à
sélectionner le rapport demandé, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Contrôle de stabilité
MODE HIVER
Con trôle d e stabilité
Appuyez pendant au moins une seconde
pour l’activer. Ce mode est destiné aux
conditions glissantes. Une fois activé, le
mode hiver sélectionne la 2e vitesse
pour un démarrage sur terrain nivelé
(plat), il adoucit la réponse du moteur et
modifie la stratégie de changements de
rapports. Ceci contribue à la traction
optimale.
Le mode hiver optimise la stabilité du véhicule pour
s’adapter à une chaussée glissante lorsque
l’adhérence est réduite. Le véhicule peut réagir plus
doucement, de manière plus contrôlée, pour éviter
tout dérapage. La conduite est ainsi plus sûre sous
des conditions défavorables.
Si vous notez une trop forte réduction de la traction,
l’utilisation de la fonction TRAC DSC ou
SYSTEME DSC SUR ARRET peut améliorer le
déplacement du véhicule, si le type de pneus est
adapté aux conditions.
Note : Le mode hiver et le mode dynamique ne
peuvent être activés simultanément. Le mode hiver
reste actif même après la coupure du contact. Il doit
être désactivé lorsqu’il n’est plus nécessaire.
MODE DYNAMIQUE
Appuyez pendant au moins une seconde
pour l’activer. Ce mode coordonne les
systèmes de contrôle du véhicule pour
vous procurer une sensation de conduite
hautes performances. Ce réglage
optimise les principaux systèmes du
véhicule afin d’exploiter son plein
potentiel. Dans ce mode, le véhicule
réagit de manière à impliquer le
conducteur dans une conduite plus
résolue et énergique.
La fonction Trac DSC est automatiquement
sélectionnée lorsque le mode dynamique est
enclenché.
Note : Quand la transmission est en mode manuel
permanent et si le mode dynamique est sélectionné,
les montées des rapports sont entièrement
commandées par le conducteur. Lorsque le régime
maximal est atteint, le témoin de position de rapport
de l’afficheur de messages clignote en jaune pour
indiquer que le rapport suivant doit être sélectionné,
mais la transmission n’effectue pas le passage
automatiquement.
Note : Le mode hiver et le mode dynamique ne
peuvent être activés simultanément. Le mode
dynamique reste actif environ six heures après que le
contact ait été coupé. Passé ce délai, vous devrez le
sélectionner à nouveau, si besoin est.
77
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Contrôle de stabilité
TRAC DSC
La fonction Trac DSC ne doit être utilisée
que lorsque les conditions l’exigent.
La fonction Trac DSC optimise les réglages du
contrôle dynamique de stabilité (DSC) pour une
traction maximale dans des conditions difficiles
(neige compacte, par exemple). Ceci offre une plus
grande traction disponible sans pour autant perdre
tous les avantages du DSC. En revanche, la stabilité
du véhicule peut en être réduite. Les réglages moins
restrictifs de la fonction Trac DSC offrent également
une sensation de conduite plus résolue et énergique.
Conditions dans lesquelles la fonction Trac DSC peut
s’avérer avantageuse ou nécessaire :
•
Lorsque vous devez rouler sur de la neige
compacte.
•
Pour garder le véhicule en mouvement sur les
surfaces molles ou meubles (gravier ou sable,
par exemple).
•
•
COMMUTATION ENTRE DSC ET
TRAC DSC
Appuyez sur le commutateur de DSC
pendant moins de 10 secondes.
L’afficheur de messages affiche
temporairement soit
CONTR TRACTION DSC soit
SYSTEME DSC SUR MARCHE.
•
Le témoin s’allume au tableau de bord lorsque la
fonction Trac DSC est sélectionnée.
•
Le témoin clignote quand le DSC ou le Trac DSC
est actif (le régulateur de vitesse se désengage
automatiquement dans ce cas).
DESACTIVATION DU DSC
•
Appuyez sur le commutateur de DSC pendant
plus de 10 secondes.
Lorsque des chaînes à neige sont montées et
que les modes spéciaux du contrôle JaguarDrive
sont désactivés (ou DSC désactivé en mode
hiver).
•
Le message SYSTEME DSC SUR ARRET est
affiché et un bref signal sonore retentit.
•
Le témoin s’allume alors au tableau de bord.
Pour maximiser la participation du conducteur.
ACTIVATION DU DSC
Note : Lorsque le DSC est désactivé et que le mode
hiver est sélectionné, le véhicule perd un peu de
contrôle dynamique de stabilité, mais les paramètres
sont optimisés pour l’usage de chaînes à neige.
•
Appuyez brièvement sur le commutateur de
DSC.
•
Le DSC est alors activé et le message SYSTEME
DSC SUR MARCHE s’affiche temporairement.
•
Le témoin s’éteint alors au tableau de bord.
Note : Lorsque le moteur est coupé puis remis en
marche, le DSC est toujours réactivé, quel que soit le
mode sélectionné.
78
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Contrôle de stabilité
TEMOINS DE CONTROLE DE STABILITE
Ce témoin clignote lorsque le DSC est
actif.
En cas d’anomalie, le témoin s’allume et le message
CONTROLE DE STABILITE INDISPONIBLE
CONDUISEZ PRUDEMMENT apparaît sur l’afficheur
de messages.
Le véhicule reste utilisable, mais le DSC
n’interviendra pas en cas de patinage des roues ou
de dérapage. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Si le DSC est désactivé, ce témoin
s’allume au tableau de bord, le
message SYSTEME DSC SUR ARRET
est affiché et un signal sonore retentit.
DYNAMIQUE ADAPTATIVE
Le système de dynamique adaptative de Jaguar
contrôle en permanence la route et les sollicitations
du conducteur de façon à optimiser les réglages de
suspension du véhicule pour obtenir confort et
sécurité de conduite.
Le système de dynamique adaptative est associé au
mode dynamique dans le sens où il permet de
modifier le réglage de la suspension pour obtenir un
comportement plus sportif du véhicule.
Si DEFAUT DE SUSPENSION DYNAMIQUE est
affiché dans l’afficheur de messages, le véhicule peut
toujours être conduit, mais demandez l’aide d’un
technicien qualifié afin de faire rectifier le défaut.
COMMANDE ACTIVE DU DIFFERENTIEL
(véhicules suralimentés seulement)
La commande active du différentiel (E-Diff) améliore
la traction sur les revêtements routiers inégaux et
peut améliorer également la stabilité en cas de
survirage.
Si le message d’avertissement SYST DIFF ELECTRO
est affiché et si le DSC est désactivé, alors Trac DSC
est automatiquement sélectionné. Le véhicule peut
toujours être conduit et les modes DSC peuvent être
sélectionnés, mais demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
Si le message d’avertissement DIFF ELECTRO est
affiché, le système s’est temporairement arrêté pour
éviter la surchauffe. Le véhicule peut toujours être
conduit et l’E-Diff sera à nouveau opérationnel quand
le système aura suffisamment refroidi.
79
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Contrôle de stabilité
SCENARIOS DE CONTROLE JAGUARDRIVE
Le tableau suivant reprend quelques exemples de réglages du contrôle JaguarDrive selon différents scénarios
de conduite.
Scénario
Herbe humide
Sélection recommandée au conducteur
Pneus
Contrôle
JaguarDrive
Standard
Mode hiver
Contrôle
dynamique de
stabilité (DSC)
Transmission
Par défaut (activé) Marche normale (D)
Goudron détrempé
Verglas/Neige légère
Pneus été ou
toutes saisons
Neige dure
(y compris verglas)
Pneus toutes
saisons
Neige pilée
Pneus d’hiver
Par défaut (activé) Marche normale (D)
Trac DSC
Couche épaisse de neige Chaînes à neige
poudreuse
Conditions de conduite
normales (goudron sec,
ville, autoroute, etc.)
Dépassement sur route
sèche
Standard
DSC désactivé
Aucune sélection
Aucune sélection
Aucune sélection
requise. Modes
requise. Modes
requise. Modes
spéciaux désactivés, spéciaux désactivés, spéciaux désactivés,
DSC activé,
DSC activé,
DSC activé,
transmission sur D transmission sur D transmission sur D
Modes spéciaux
désactivés
Par défaut (activé)
Déboîtement sur route
fréquentée par temps
sec
Route forestière
(route publique)
Piste privée/course
automobile
80
S (sport)
Mode dynamique
DSC activé
(Trac DSC par
défaut)
S (sport)
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Freins
INFORMATIONS IMPORTANTES
Freins
Ne laissez pas le pied sur la pédale de frein
lorsque le véhicule roule.
Ne laissez jamais le véhicule en roue libre
si le moteur est coupé. Pour obtenir toute
l’assistance de freinage, le moteur doit
être en marche. Les freins continuent de
fonctionner même si le moteur est coupé,
vous devez cependant exercer une
pression bien supérieure.
Si le témoin de frein rouge s’allume,
arrêtez le véhicule dès que possible en
prenant toutes les précautions
nécessaires. Consultez un technicien
qualifié avant de reprendre la route.
Ne placez jamais de tapis de sol non
approuvé ou tout autre objet qui pourraient
faire obstruction sous la pédale de frein.
Cela réduirait la course de la pédale et
l’efficacité de freinage.
Lorsque vous conduisez sous de fortes averses ou
dans de l’eau, l’efficacité de freinage peut être altérée.
Dans ces conditions, il vous est recommandé de
freiner légèrement et de manière intermittente pour
sécher les freins.
TEMOINS DE FREIN
Si ce témoin rouge s’allume au cours
de la conduite et/ou le message
NIVEAU LIQUIDE FREIN BAS apparaît
sur l’afficheur de messages, vérifiez le
niveau du liquide de frein dès que
possible et faites l’appoint, si besoin
est.
REPARTITEUR ELECTRONIQUE DE
FREINAGE (EBD)
L’EBD équilibre la répartition des forces de freinage
entre les essieux avant et arrière afin d’assurer un
freinage optimal, quelles que soient les conditions de
charge du véhicule.
Par exemple : avec une charge légère, l’EBD applique
moins de force de freinage aux roues arrière afin de
maintenir la stabilité. A l’inverse, il applique toute la
force de freinage disponible aux roues arrière
lorsque le véhicule est très chargé.
Un défaut du système d’EBD est indiqué par le
témoin rouge de frein et le message DEFAUT EBD.
Le système de freinage fonctionnera toujours, mais
sans l’aide de l’EBD. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié afin de faire rectifier le défaut.
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE (EBA)
L’EBA mesure le taux d’augmentation de la pression
de freinage. S’il détecte une situation de freinage
d’urgence, l’EBA déclenche automatiquement l’effet
de freinage maximal. Ceci permet de réduire les
distances d’arrêt en cas d’urgence.
Un défaut du système d’EBA est indiqué par
l’allumage du témoin de frein et l’affichage de
Assistance au freinage d’urgence indisponible sur
l’afficheur de messages. Le système de freinage
fonctionnera toujours, mais sans l’aide de l’EBA.
Demandez l’aide d’un technicien qualifié afin de faire
rectifier le défaut.
Si ce témoin jaune s’allume au cours
de la conduite et/ou ANOMALIE ABS
apparaît sur l’afficheur de messages,
redoublez de vigilance, évitez autant
que possible les freinages brusques et
demandez l’aide d’un technicien
qualifié dès que possible.
81
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Freins
FREIN DE STATIONNEMENT
ELECTRIQUE (EPB)
Si le frein de stationnement est serré alors que le
véhicule roule, appuyez sur le commutateur pour
desserrer le frein de stationnement. Le frein de
stationnement ne peut pas être engagé lorsque le
véhicule est en mouvement, si la pédale
d’accélérateur est enfoncée.
Note : Pendant la marche du véhicule, le frein de
stationnement ne doit être utilisé que comme frein de
secours.
Serrez toujours le frein de stationnement
lorsque le véhicule est en stationnement.
Pour serrer le frein de stationnement (2) : Tirez le
commutateur du frein de stationnement vers vous et
relâchez-le. Le commutateur retourne en position de
repos.
Le commutateur de commande du frein de
stationnement est monté sur la console centrale,
derrière le sélecteur de vitesse.
Pour desserrer le frein de stationnement (1) :
Lorsque le contact est établi ou le moteur en marche,
appuyez sur la pédale de frein et sur le commutateur
du frein de stationnement.
Si le frein de stationnement est serré alors que
le véhicule est à l’arrêt et que le sélecteur est sur D
(marche normale) ou R (marche arrière), une
pression sur l’accélérateur desserre
automatiquement le frein de stationnement.
Le frein de stationnement est aussi automatiquement
desserré quand le sélecteur de vitesse quitte la
position P (stationnement).
Si le frein de stationnement est serré par mégarde
quand le véhicule se déplace à plus de 3 km/h
(1,8 mi/h), Attention ! Frein à main serré est affiché
dans l’afficheur de messages, le témoin
d’avertissement du tableau de bord s’allume et un
signal sonore retentit.
82
Le témoin de frein de stationnement
s’allume au tableau de bord.
La fonction de desserrage automatique au
démarrage permet au frein de stationnement de se
desserrer automatiquement lorsque le véhicule
démarre.
Le témoin du tableau de bord reste allumé pendant
quelques instants si le frein de stationnement est
serré lorsque le circuit d’allumage est ramené en
mode confort.
Si un défaut est détecté dans le système, Anomalie
frein à main ou Imposs serrer frein à main apparaît
sur l’afficheur de messages. Demandez l’aide d’un
technicien qualifié dès que possible.
Si la batterie a été déchargée ou débranchée, Serrer
freins à pied et main apparaît sur l’afficheur de
messages la prochaine fois que vous mettrez le
contact. Appuyez sur la pédale de frein et tirez le
commutateur de frein de stationnement vers vous
pour serrer le frein de stationnement. Cette
manœuvre est nécessaire pour réarmer le système
du frein de stationnement. Le frein de stationnement
fonctionne ensuite correctement.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système de contrôle de la pression des pneus
SYSTEME DE CONTROLE DE LA
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Système de contrô le de la pression d es p neus
Le système TPM avertit d’une basse
pression mais ne regonfle pas vos pneus.
La pression des pneus doit être contrôlée
régulièrement à froid avec un manomètre
précis.
Le système TPM ne permet PAS de déceler
d’éventuels dommages aux pneus.
Contrôlez régulièrement l’état de vos
pneus, surtout si le véhicule roule hors
route.
Lorsque vous gonflez vos pneus, veillez à ne
pas plier ni endommager les valves du
système TPM. Veillez à ce que la tête de
gonflage soit correctement alignée avec le
corps de la valve.
Note : Les accessoires non-approuvés peuvent
gêner le fonctionnement du système. Si c’est le cas,
le message PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS
PNEUS apparaît sur l’afficheur de messages.
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME TPM
Le système TPM contrôle la pression des pneus à
l’aide de capteurs situés dans chaque roue et d’un
récepteur logé dans le véhicule. La communication
entre le capteur et le récepteur s’effectue à l’aide de
signaux radiofréquence (RF).
Le système d’avertissement de basse
pression des pneus comprend un
témoin lumineux jaune au tableau de
bord et les messages correspondants
sur l’afficheur.
Si le témoin s’allume, vous devez arrêter dès que
possible votre véhicule pour vérifier vos pneus et les
gonfler à la pression recommandée sur l’étiquette de
pression de gonflage. Si des avertissements de
basse pression se produisent fréquemment,
recherchez-en la cause et remédiez au problème.
Lorsque vous traversez des zones où les conditions
climatiques varient, les avertissements du système
TPM peuvent être intermittents.
Le véhicule indique aussi une anomalie du système
TPM par un clignotement initial du témoin qui reste
ensuite allumé en continu. Le message PROBLEM
SYSTEME CTRL PRESS PNEUS est aussi affiché.
La séquence d’avertissement de défaut du système
TPM est activée chaque fois que le contact est établi
jusqu’à ce que le défaut soit corrigé. Si une anomalie
survient, il se peut que le système ne puisse pas
détecter ni signaler une pression de gonflage
insuffisante comme prévu.
Le système TPM peut présenter une anomalie pour
diverses raisons, par exemple, des interférences
créées par d’autres systèmes à radiofréquences ou la
pose de pneus de rechange incompatibles sur le
véhicule.
Les roues équipées du système TPM sont facilement
reconnaissables à leur valve et leur contre-écrou
métallique extérieur (1). Toutes les roues Jaguar
non-équipées du système TPM sont dotées d’une
valve en caoutchouc (2).
83
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système de contrôle de la pression des pneus
REMPLACEMENT PAR LA ROUE DE
SECOURS A USAGE TEMPORAIRE
Si la roue de secours à usage temporaire est montée,
le système reconnaît automatiquement le
changement de position des roues. Au bout de
dix minutes de conduite environ à plus de 25 km/h
(18 mi/h), un message indiquant le pneu affecté
(par ex. AVANT DROIT) et PNEU NON CONTROLE
apparaît, accompagné de l’illumination du témoin au
tableau de bord et de l’affichage du bloc
correspondant sur le graphique du véhicule.
D’abord le témoin clignote avant de rester allumé en
continu. L’utilisation prolongée de la roue de secours
à usage temporaire entraîne l’affichage du message
supplémentaire PROBLEM SYSTEME CTRL PRESS
PNEUS.
Cette séquence d’affichage du système TPM est
activée chaque fois que vous mettrez le contact
jusqu’à ce que la roue de secours temporaire soit
remplacée par une roue et un pneu de taille normale
en bon état.
Remplacez toujours la roue à usage temporaire avant
de faire diagnostiquer les défauts du système TPM. Il
est fort possible que le défaut soit corrigé par la pose
d’une roue et d’un pneu de taille normale en bon état
à la place de la roue à usage temporaire.
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
INDISPONIBLE
Si les quatre roues et pneus utilisés sont remplacés
par un jeu non équipé des capteurs du système TPM
(par exemple un ensemble de roues et pneumatiques
hiver), le message CONTROLE PRESSION PNEUS
INDISPONIBLE est affiché. Les capteurs du système
TPM doivent être montés sur les roues et pneus pour
que le système puisse avertir en cas de pression de
pneus insuffisante.
Lorsque des capteurs sont montés sur le jeu de
roues et de pneus de rechange, le véhicule doit être
conduit jusqu’à ce que le système TPM identifie les
capteurs et qu’il devienne disponible (CONTROLE
PRESSION PNEUS DISPONIBLE est affiché).
84
REMPLACEMENT DES PNEUS
Faites toujours réparer ou remplacer vos pneus par
un technicien qualifié.
Veillez à éviter tout contact entre le talon du pneu et
le capteur pendant le retrait et la repose du pneu afin
de ne pas endommager le capteur ni altérer son
fonctionnement.
Le joint du corps de la valve, la rondelle,
l’écrou, le mécanisme de la valve et
l’enjoliveur doivent être remplacés avec le
pneu. Le joint du corps de pneu, la rondelle
et l’écrou doivent être remplacés si l’écrou
de retenue de valve est desserré. Les
capteurs et les écrous doivent être remontés
au couple prescrit et selon le profil associé.
Le véhicule risque d’être endommagé si ces
précautions ne sont pas prises.
Il est possible de déposer le capteur de la roue en
dévissant l’écrou de retenue de valve.
CAPTEUR TPMS DE RECHANGE
Si le capteur doit être remplacé, confiez l’opération à
un concessionnaire/réparateur agréé.
Un capteur de rechange doit être monté sur une roue
en service pour pouvoir être reconnu par le système.
Lors de la pose du capteur, le véhicule doit rester
immobile pendant 15 minutes pour que le système
soit prêt à détecter le nouveau capteur. Après avoir
changé le capteur, il faut conduire le véhicule
pendant au moins quinze minutes et le laisser à
l’arrêt quinze minutes supplémentaires afin que le
système TPM soit entièrement opérationnel.
Si l’avertissement du système TPM ne s’efface pas,
même suite au rétablissement de la pression
correcte et après avoir roulé pendant plus de
dix minutes à plus de 25 km/h (18 mi/h), demandez
l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Aide au stationnement
FONCTIONNEMENT DE L’AIDE AU STATIONNEMENT
Aide au sta tion neme nt
1. Caméra de recul. Voir page 87, CAMERA DE
RECUL.
2. Commutateur d’activation/de désactivation de
l’aide au stationnement
3. Environ 600 mm (24 in)
4. Environ 800 mm (31 in)
5. Environ 1 800 mm (71 in)
Il incombe au conducteur de détecter les
obstacles et d’estimer la distance qui les
sépare de son véhicule. Certains objets en
surplomb, barrières, petits enfants,
animaux, obstacles minces ou surfaces
peintes peuvent ne pas être détectés par le
système.
Les systèmes utilisant la même bande de
fréquences que les capteurs d’aide au
stationnement avant peuvent générer
l’émission d’interférences sonores.
Note : Les capteurs sont actifs quand le sélecteur de
vitesse est au point mort (N), et sur la marche avant
(D) après une manœuvre de recul. Par conséquent,
un signal sonore retentit si un obstacle est détecté.
85
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Aide au stationnement
UTILISATION DE L’AIDE AU
STATIONNEMENT
Le système d’aide au stationnement s’arrête
quand la vitesse du véhicule dépasse
15 km/h (9 mi/h) en marche avant (D) et doit
être sélectionné à nouveau si nécessaire.
En marche arrière, au point mort ou en marche avant,
appuyez sur le commutateur (2) pour activer l’aide
au stationnement (le témoin s’allume) ou la
désactiver.
Une fenêtre apparaît sur l’écran tactile pour afficher
une vue en plan du véhicule et les zones adjacentes.
Touchez la fenêtre pour la faire disparaître.
Lorsque des objets sont détectés, l’aide au
stationnement émet un signal sonore dont la
fréquence augmente à mesure que le véhicule
s’approche de l’objet jusqu’à devenir constante
lorsque l’objet est à moins de 300 mm (12 in).
Si un obstacle est détecté à l’avant ou à l’arrière du
véhicule, un signal sonore est émis par les
haut-parleurs avant ou arrière, respectivement. Les
haut-parleurs utilisés sont ceux qui se trouvent du
côté de l’obstacle, par ex. les haut-parleurs arrière si
l’obstacle est derrière le véhicule.
Les objets sont détectés s’ils se trouvent dans le
champ de portée comme représenté dans
l’illustration (points 3, 4 et 5).
Note : L’aide au stationnement avant déclenche un
signal sonore de proximité en marche avant ou
arrière.
Note : Si le véhicule est équipé d’une caméra de
recul, ses vues s’affichent automatiquement lorsque
la marche arrière (R) est sélectionnée. Pour
consulter l’affichage d’aide au stationnement,
appuyez sur l’écran.
Note : Les capteurs extérieurs se désactivent si la
distance par rapport à un objet augmente ou reste
constante pendant 3 secondes. Ils se réactivent
automatiquement si un nouvel objet est détecté dans
le champ de portée ou si la distance par rapport à
l’objet précédent est réduite.
86
VOLUME DES SIGNAUX SONORES
Pour régler le volume des signaux sonores de l’aide
au stationnement :
•
Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil de
l’écran tactile, puis choisissez Système.
•
Sélectionnez Présélect. vol puis utilisez les
touches + ou – à côté d’Aide stat. pour régler le
volume des signaux avant et arrière.
ACCESSOIRES MONTES A L’ARRIERE
Soyez particulièrement prudent lors des marches
arrière lorsque le véhicule est équipé d’accessoires
montés à l’arrière, car l’aide au stationnement arrière
n’indique que la distance entre le pare-chocs et
l’obstacle.
NETTOYAGE DES CAPTEURS
Pour garantir la fiabilité du fonctionnement, les
capteurs montés dans les pare-chocs avant et arrière
doivent être maintenus exempts de givre et de saleté.
Ne nettoyez pas les capteurs avec des objets
ou matériaux abrasifs ou tranchants.
Si vous utilisez un jet à haute pression, ne
passez que brièvement sur les capteurs, à
plus de 200 mm (8 in).
DEFAUT DU SYSTEME D’AIDE AU
STATIONNEMENT
S’il y a un défaut dans le système lorsque la marche
arrière est engagée ou lorsque le contact est établi,
un signal de trois secondes retentit et le témoin du
commutateur de l’aide au stationnement clignote
trois secondes puis s’éteint. Le système est
automatiquement désactivé.
Note : L’aide au stationnement peut produire une
fausse alarme si elle détecte une fréquence sur la
même longueur d’onde que les capteurs (provenant
par exemple de freins pneumatiques).
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Aide au stationnement
CAMERA DE RECUL
Il incombe au conducteur de détecter les
obstacles et d’estimer la distance qui les
sépare de son véhicule lors de manœuvres
en marche arrière.
Lorsque la marche arrière (R) est sélectionnée, le
système utilise une caméra pour fournir une image
couleur grand angle de la vue arrière sur l’écran
tactile.
L’image de la caméra a la priorité sur l’affichage de
l’aide au stationnement. Pour voir l’affichage de l’aide
au stationnement, ou pour abandonner l’affichage de
la caméra à tout moment, touchez l’écran.
L’image inclut également des superpositions
graphiques qui indiquent la direction du véhicule, sa
largeur et la proximité des objets environnants.
Note : L’image de caméra ne sera pas affichée :
•
Si la marche avant (D) est sélectionnée et si la
vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mi/h).
•
Si la marche avant (D) est sélectionnée plus de
2 secondes.
A. Ligne pleine : trajectoire prévue des roues.
B. Ligne pointillée : largeur de sécurité du véhicule
(rétroviseurs extérieurs inclus).
C. Ligne de guidage d’accès au coffre : ne reculez
pas au-delà de ce point si vous devez ensuite
utiliser le coffre.
D. Pare-chocs du véhicule
E. Activation du capteur d’aide aux manœuvres de
stationnement : une zone colorée apparaît pour
indiquer quel capteur arrière a été déclenché.
87
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Régulateur de vitesse
UTILISATION DU REGULATEUR DE
VITESSE
Rég ulateur de vitesse
REGLAGE DE LA VITESSE DU VEHICULE
N’utilisez le régulateur de vitesse que
lorsque les conditions sont favorables, par
exemple sur routes droites, sèches et
dégagées avec peu de circulation.
Dans certaines conditions, comme une
longue descente, la vitesse du véhicule
peut dépasser la vitesse programmée.
Ceci est dû au fait que le frein moteur n’est
pas en mesure de maintenir ou réduire la
vitesse du véhicule. Le conducteur doit
donc intervenir.
Quand vous atteignez la vitesse choisie, appuyez sur
le bouton SET.
Le régulateur de vitesse vous permet de maintenir
une vitesse sélectionnée au-dessus de 30 km/h
(18 mi/h).
Le régulateur de vitesse s’engage alors et maintient
la vitesse programmée, ce qui vous permet de retirer
le pied de la pédale d’accélérateur.
1. SET (+) : Appuyez sur ce bouton pour activer le
régulateur de vitesse et pour fixer la vitesse
actuelle. Cette commande permet aussi
d’augmenter la vitesse programmée jusqu’à la
valeur désirée.
Note : Le régulateur de vitesse se désactive
automatiquement lorsque vous freinez ou lorsque la
vitesse du véhicule tombe en dessous de 30 km/h
(18 mi/h).
2. RES (reprise) : Restaure la vitesse programmée.
MODIFICATION DE LA VITESSE DU
REGULATEUR
3. CAN (annulation) : Appuyez sur ce bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse. La vitesse
programmée reste mémorisée.
4. (–) : Appuyez sur ce bouton pour diminuer la
vitesse réglée jusqu’à la valeur désirée.
La vitesse programmée peut être modifiée de deux
façons :
•
Accélérez ou décélérez jusqu’à la vitesse désirée
puis appuyez sur le bouton SET.
•
Augmentez ou diminuez la vitesse en appuyant
sur les boutons de réglage de vitesse SET (+)
ou (–) (1 ou 4) jusqu’à l’obtention de la vitesse
désirée.
Note : Vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse
programmée par paliers de 2 km/h (1 mi/h) en
appuyant brièvement sur les boutons de réglage de
la vitesse (+) ou (–) jusqu’à ce que la vitesse désirée
soit obtenue.
88
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Régulateur de vitesse
RETOUR A LA VITESSE PROGRAMMEE
DESACTIVATION AUTOMATIQUE
Si vous accélérez et dépassez la vitesse
programmée, le véhicule y revient automatiquement
quand vous relâchez l’accélérateur.
Le régulateur de vitesse est désactivé mais la vitesse
programmée reste en mémoire quand :
•
Vous appuyez sur le bouton CAN (3).
Si vous appuyez sur le bouton CAN (3) ou si vous
freinez, le régulateur de vitesse se désactive ;
la vitesse programmée est cependant gardée en
mémoire. Appuyez sur RES (2) pour faire revenir le
véhicule à la vitesse programmée.
•
Vous appuyez sur la pédale de frein.
•
La vitesse tombe en dessous de 30 km/h
(18 mi/h).
•
Vous sélectionnez N (point mort),
P (stationnement) ou R (marche arrière).
Note : La fonction de reprise est inopérante si la
vitesse est inférieure à 30 km/h (18 mi/h).
•
Le contrôle dynamique de stabilité est actif.
•
La différence entre la vitesse réelle et la vitesse
programmée est trop grande.
•
La vitesse du véhicule atteint 192 km/h
(120 mi/h).
•
La pédale d’accélérateur est utilisée trop
longtemps pour accélérer au-delà de la vitesse
programmée.
RES ne doit être utilisé que si le conducteur
connaît la vitesse programmée et a
l’intention d’y retourner.
Il est déconseillé de retourner à la vitesse
programmée quand un rapport de boîte
court est sélectionné, car cela provoquerait
un surrégime du moteur.
Le régulateur de vitesse est désactivé et sa mémoire
est effacée quand :
•
Le contact est coupé.
•
Il se produit un défaut. Le système se désactive
et ne peut pas être utilisé tant que le défaut n’a
pas été éliminé.
89
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Régulateur de vitesse adaptatif
VUE D’ENSEMBLE DU REGULATEUR DE
VITESSE ADAPTATIF (ACC)
Rég ulateur de vitesse ad aptatif
UTILISATION DE L’ACC
Le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est conçu
pour aider le conducteur à maintenir une distance
constante par rapport au véhicule qu’il suit ou une
vitesse constante programmée s’il n’y a pas de
véhicule plus lent devant lui.
L’ACC n’est pas prévu pour signaler ou
éviter les collisions possibles. En outre,
l’ACC ne réagit pas aux obstacles
suivants :
•
Véhicules arrêtés ou roulant à moins de
10 km/h (6 mi/h)
•
Piétons ou objets sur la chaussée
•
Véhicules venant en sens inverse sur la même
voie de circulation
L’ACC utilise un détecteur qui projette un faisceau
directement en avant du véhicule pour détecter les
objets.
Le détecteur est monté derrière le revêtement du
pare-chocs, sur la gauche de l’ouverture de
refroidissement, afin d’offrir un champ de vision
dégagé au faisceau radar.
•
N’utilisez l’ACC que lorsque les conditions sont
favorables, c’est-à-dire sur routes ou autoroutes
à circulation fluide.
•
Ne l’utilisez pas lorsque la visibilité est
mauvaise, notamment dans le brouillard, sous
forte pluie, sur routes détrempées ou sous la
neige.
•
Ne l’utilisez pas sur routes verglacées ou
glissantes.
•
C’est au conducteur qu’il incombe de rester
vigilant, de conduire prudemment et de garder
constamment le contrôle de son véhicule.
•
Gardez l’avant du véhicule exempt de saleté,
d’écussons métalliques ou d’autres objets,
notamment de dispositifs protecteurs de l’avant
du véhicule, qui pourraient empêcher le
détecteur de fonctionner.
•
N’utilisez pas l’ACC à l’entrée ou à la sortie des
autoroutes.
90
1. Bouton de réduction de la distance
2. RES (reprise) : Restaure la vitesse programmée.
3. Bouton CAN (annulation)
4. Bouton d’augmentation de la distance.
Les commandes du système sont montées sur le
volant. Le conducteur peut aussi intervenir à tout
moment en freinant ou en accélérant.
Le réglage de la vitesse du véhicule, l’activation et la
désactivation de l’ACC s’effectuent de la même façon
que pour le régulateur de vitesse.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Régulateur de vitesse adaptatif
ACTIVATION DU MODE CONVOI
En mode convoi, le véhicule ne décélère
pas automatiquement jusqu’à l’arrêt et ne
décélèrera pas toujours assez vite pour
éviter une collision.
Une fois qu’une vitesse programmée a été
sélectionnée, le conducteur peut relâcher
l’accélérateur et la vitesse choisie est maintenue.
Lorsqu’un véhicule qui vous précède entre dans la
même voie de circulation que vous ou si un véhicule
plus lent s’y trouve déjà, la vitesse de votre véhicule
est automatiquement ajustée jusqu’à ce que votre
distance par rapport au véhicule précédent
corresponde à l’espace défini par défaut (espace 3).
Le véhicule est à présent en mode convoi.
Le témoin jaune s’allume alors sur le
tableau de bord.
Le véhicule maintient alors une distance constante
par rapport au véhicule suivi jusqu’à ce que :
•
le véhicule suivi adopte une vitesse supérieure à
la vitesse programmée ;
•
le véhicule suivi sorte de la voie de circulation ou
du champ de vision ;
•
une nouvelle distance soit programmée.
Si nécessaire, les freins seront actionnés
automatiquement pour faire ralentir le véhicule afin
de maintenir la distance voulue par rapport au
véhicule suivi.
Le freinage maximal appliqué par l’ACC est limité et
peut être remplacé par l’intervention du conducteur
sur les freins, si besoin est.
Note : Tout freinage du conducteur annule le
régulateur de vitesse adaptatif.
Si l’ACC prévoit que son freinage maximal sera
insuffisant, un signal sonore est émis tandis que
l’ACC continue de freiner. REPRENDRE LES
COMMANDES apparaît sur l’afficheur de messages.
Le conducteur doit alors intervenir immédiatement.
Lorsqu’il est en mode convoi, le véhicule retourne
automatiquement à la vitesse programmée lorsque la
route se dégage devant lui, par exemple lorsque :
•
le véhicule suivi accélère ou change de voie ;
•
le conducteur change de voie d’un côté ou de
l’autre ou s’engage sur une bretelle de sortie.
Le conducteur doit intervenir selon le besoin.
L’afficheur de messages affiche la distance
programmée.
91
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Régulateur de vitesse adaptatif
MODIFICATION DE LA DISTANCE
PREREGLEE DU MODE CONVOI
DESACTIVATION AUTOMATIQUE A
BASSE VITESSE
Quatre réglages de distance sont disponibles, celui
qui est sélectionné est indiqué sur l’afficheur lorsque
vous appuyez sur un bouton de réglage de la
distance.
Si la vitesse du véhicule tombe sous 30 km/h
(18 mi/h), l’ACC se désactive automatiquement et le
témoin s’éteint sur le tableau de bord.
Chaque distance préréglée est indiquée par un
chevron supplémentaire devant l’icône du véhicule,
sur l’afficheur de messages : un chevron = espace
préréglé 1 (espace le plus court), quatre chevrons =
espace préréglé 4 (espace le plus long). Lorsque
vous mettez le contact, l’espace par défaut (espace
préréglé 3) est automatiquement sélectionné, prêt
pour le fonctionnement de l’ACC.
Note : Une fois le contact coupé, la distance revient à
la valeur par défaut (espace préréglé 3) lorsque vous
remettez à nouveau le contact.
Note : C’est le conducteur qui doit sélectionner
l’espace adapté aux conditions de conduite.
DEPASSEMENT DE LA VITESSE ET
NEUTRALISATION DU MODE CONVOI
Si le conducteur désactive l’ACC en
appuyant sur la pédale d’accélérateur,
l’ACC ne freinera pas automatiquement
pour maintenir l’espace par rapport au
véhicule qui le précède.
Vous pouvez annuler la vitesse et la distance
programmées en appuyant sur l’accélérateur alors
que vous roulez à vitesse constante ou en mode
convoi. Si le véhicule est en mode convoi, le témoin
s’éteint au tableau de bord lorsque l’ACC est
désactivé par l’intervention du conducteur sur
l’accélérateur, et le message VITESSE DE CROIS
CONTOURNEE apparaît sur l’afficheur. Lorsque
l’accélérateur est relâché, l’ACC est réactivé et la
vitesse du véhicule retombe à la valeur programmée,
ou à une vitesse inférieure si le mode convoi est actif.
92
Si les freins étaient actionnés par l’ACC, ils sont
relâchés lentement.
En même temps, un signal sonore est émis et le
message REPRENDRE LES COMMANDES apparaît
sur l’afficheur. Le conducteur doit reprendre le
contrôle du véhicule.
DESACTIVATION AUTOMATIQUE DE
L’ACC
L’ACC se désactive mais la mémoire n’est pas effacée
lorsque :
•
Vous appuyez sur le bouton CAN.
•
La pédale de frein est enfoncée.
•
Le sélecteur de boîte de vitesses est en
position N (point mort), P (stationnement) ou
R (marche arrière).
•
Le contrôle dynamique de stabilité s’active.
L’ACC se désactive et la mémoire est effacée
lorsque :
•
Le contact est coupé.
•
La vitesse maximale du véhicule est atteinte.
•
Il se produit une défaillance dans l’ACC.
REPRISE DE LA VITESSE ET DU MODE
CONVOI
RES ne doit être utilisé que si le conducteur
connaît la vitesse programmée et a
l’intention d’y retourner.
Lorsque vous appuyez sur le bouton RES après avoir
désactivé l’ACC, par exemple après un freinage,
l’ACC redevient actif à condition que la vitesse
programmée n’ait pas été effacée de la mémoire.
Le véhicule retourne à la vitesse initialement
programmée, à moins que le véhicule qui le précède
ne fasse entrer le système en mode convoi ;
la vitesse programmée est affichée pendant
quatre secondes sur l’afficheur de messages.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Régulateur de vitesse adaptatif
CONSEILS SUR LA CONDUITE AVEC
L’ACC
PROBLEMES DU FAISCEAU DE
DETECTION
Le système règle la vitesse du véhicule en utilisant la
commande du moteur et les freins. Des
changements de rapports peuvent se produire en
fonction de la décélération ou de l’accélération
lorsque l’ACC est actif.
L’ACC n’est pas un système anticollision. Il peut
cependant, dans certaines conditions, indiquer au
conducteur qu’une intervention est nécessaire.
Un signal sonore retentit, accompagné du message
REPRENDRE LES COMMANDES si l’ACC détecte :
•
qu’une défaillance s’est produite alors que le
système était actif ;
•
que la seule utilisation du freinage maximal de
l’ACC n’est pas suffisante.
Note : L’ACC fonctionne lorsque vous placez le
sélecteur de vitesse en position S (sport)
ou D (marche normale).
Note : Quand le système est engagé, la pédale
d’accélérateur repose en position relevée. Relâchez
complètement la pédale pour permettre le
fonctionnement normal de l’ACC.
Note : Lorsque les freins sont actionnés par l’ACC,
les feux stop s’allument même si la pédale de frein
n’est pas sollicitée.
Des problèmes de détection peuvent se produire :
1. Lorsque le véhicule roule sur une autre voie que
celle du véhicule qui le précède.
2. Lorsqu’un véhicule se déporte sur votre voie. Le
véhicule n’est détecté que lorsqu’il s’est
complètement rabattu sur votre voie.
3. Il peut y avoir des problèmes de détection des
véhicules qui vous précèdent à l’entrée et à la
sortie d’un virage.
Dans ces cas-là, l’ACC ne pourra freiner que
tardivement ou de façon inattendue. Le conducteur
doit rester vigilant et intervenir si besoin est.
93
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Régulateur de vitesse adaptatif
DYSFONCTIONNEMENT DE L’ACC
FONCTION DE DETECTION AVANT
Si une anomalie se produit pendant le
fonctionnement du système en mode régulation de
vitesse ou convoi, l’ACC se désactive et ne peut plus
être utilisé tant que le défaut n’est pas corrigé.
Le message REPRENDRE LES COMMANDES
apparaît brièvement avant d’être remplacé par
REGUL. VITESSE NON DISPONIBLE. Si une
anomalie de l’ACC ou d’un système connexe se
produit à tout autre moment, le message REGUL.
VITESSE NON DISPONIBLE est affiché. Il n’est alors
plus possible d’activer l’ACC dans aucun mode.
Une détection limitée des objets en avant du véhicule
avec avertissement est assurée pendant le
fonctionnement de l’ACC par l’avertissement
DETECTION AV de l’ACC. La fonction avancée de
détection avant fournit en outre des avertissements
lorsque l’ACC n’est pas engagé ; si un objet est
détecté à courte distance devant le véhicule, le signal
sonore retentit et un message est affiché. Les freins
ne sont pas actionnés.
Une accumulation de saleté, de neige ou de glace sur
le détecteur ou le cache peut empêcher le
fonctionnement de l’ACC. La présence d’écussons
métallisés ou d’un dispositif de protection de l’avant
du véhicule peut aussi affecter le fonctionnement de
l’ACC.
Pour détecter les objets, l’ACC se fie à son détecteur
qui balaye en permanence la zone située à l’avant du
véhicule. Si le détecteur ne détecte aucun objet à
l’avant en mode ACC ou en mode convoi, l’ACC est
désactivé, le signal sonore retentit et le message
REPRENDRE LES COMMANDES est affiché
brièvement. Le message DETECTEUR RADAR
OBSTRUE est alors affiché.
Les mêmes messages peuvent également être
affichés lorsque vous roulez sur une route dégagée
où le détecteur a moins de chances de détecter un
objet.
L’élimination de l’obstruction permet au système de
reprendre son fonctionnement normal. Si
l’obstruction est présente lorsque l’ACC est inactif,
par exemple au démarrage initial ou lorsque l’ACC est
désactivé, le message DETECTEUR RADAR BLOQUE
est affiché.
Les pneus autres que ceux recommandés pour votre
véhicule peuvent avoir des dimensions différentes.
Ceci peut affecter le bon fonctionnement de l’ACC.
94
Le système de détection avant n’engage aucune
action. C’est au conducteur de prendre les mesures
qui s’imposent lorsque le message DETECTION AV
apparaît. Le système contrôle cependant les mesures
prises par le conducteur (freinage, braquage ou
indication, par exemple) et peut ne pas déclencher
l’affichage de messages d’avertissement s’il a pris la
mesure appropriée suffisamment tôt.
La fonction de détection avant peut être activée ou
désactivée dans la zone Configuration véhicule à
partir du menu du tableau de bord. Voir page 55,
COMMANDES INTERACTIVES.
Lorsque le témoin est allumé sur le
tableau de bord, la détection avant est
active.
Il est possible de changer la sensibilité de la
détection :
•
Lorsque l’ACC est désengagé, une pression sur
le bouton de diminution de l’espace affiche, puis
diminue, la sensibilité de la détection.
•
Une pression sur le bouton d’augmentation de
l’espace affiche, puis augmente, la sensibilité de
la détection.
Note : La distance de détection avant est conservée
une fois le contact coupé.
DETECTION AV apparaît sur l’afficheur de messages.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Régulateur de vitesse adaptatif
AIDE AU FREINAGE D’URGENCE
AVANCEE
Il se peut que le système ne réagisse pas aux
véhicules lents. Il ne réagit pas du tout aux
véhicules arrêtés ou roulant dans le sens
opposé à celui de votre véhicule.
Il se peut qu’aucun avertissement
n’apparaisse si vous êtes très près du
véhicule suivi ou en cas de mouvements
amples du volant et de pédales (pour éviter
une collision par exemple).
Le système utilise le même capteur radar
que l’ACC et la détection avant ; les mêmes
limitations de performances s’appliquent.
L’assistance au freinage d’urgence avancée est
disponible aux vitesses dépassant environ 7 km/h
(5 mi/h) et améliore la réaction de freinage lors d’un
freinage d’urgence, quand un véhicule mobile est
détecté juste devant.
Si le risque de collision augmente après que
l’affichage de l’avertissement DETECTION AV,
l’assistance au freinage d’urgence avancée est
activée. Le freinage progressif intervient alors
automatiquement en préparation au freinage rapide
(ce qui peut être ressenti). Si vous appuyez
brièvement sur la pédale de frein, le freinage est
actionné au maximum, même avec une pression
légère sur la pédale. Voir page 81, AIDE AU
FREINAGE D’URGENCE (EBA).
Note : Les performances de freinage ne seront
améliorées que si le conducteur freine.
L’assistance au freinage d’urgence avancée
fonctionnera même si la détection avant et l’ACC sont
désactivés. En cas de défaillance du système,
DETECTION AVT DESACTIVEE apparaît sur
l’afficheur de messages. Le véhicule peut toujours
être conduit et le système de freinage fonctionnera
toujours, mais sans l’aide de l’assistance au freinage
d’urgence avancée. Demandez l’aide d’un technicien
qualifié afin de faire rectifier le défaut.
95
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Limiteur de vitesse automatique
UTILISATION DE L’ASL
Limiteur de vitesse automatique
Dans certaines conditions, telles qu’une
longue descente, la vitesse du véhicule
peut dépasser la limite de vitesse
programmée. Ceci est dû au fait que le
frein moteur n’est pas en mesure de
maintenir ou réduire la vitesse du
véhicule.
Le bouton du limiteur de vitesse automatique (ASL)
permet au conducteur de choisir entre le régulateur
de vitesse et le limiteur de vitesse automatique. Le
limiteur peut être réglé sur n’importe quelle vitesse
comprise entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h).
Note : Bien que l’ASL ne fonctionne que lorsque le
véhicule roule entre 30 et 240 km/h (18 et 150 mi/h),
la vitesse maximale peut être définie lorsque
le véhicule est à l’arrêt.
REGLAGE D’UNE LIMITATION DE
VITESSE
•
Appuyez sur le bouton de l’ASL.
•
Utilisez les boutons d’augmentation/diminution
du régulateur de vitesse pour régler la vitesse
désirée. La vitesse sélectionnée apparaît alors
sur l’afficheur de messages du tableau de bord.
•
La vitesse réglée peut être ajustée à tout
moment, avec les boutons d’augmentation/
diminution du régulateur de vitesse.
Lorsque l’ASL est sélectionné et qu’une vitesse limite
est programmée, le moteur se comporte
normalement jusqu’à cette vitesse. Si vous accélérez
davantage, la vitesse du véhicule ne dépassera pas la
limite programmée, à moins que le kickdown
commence auquel cas, l’ASL serait désactivé
provisoirement.
96
DESACTIVATION PROVISOIRE DE L’ASL
Vous pouvez désactiver provisoirement l’ASL en
appuyant sur le bouton CAN. Une accélération rapide
et soudaine (kickdown) permet également de
désactiver l’ASL.
REACTIVATION DE L’ASL
Si l’ASL a été désactivé provisoirement, vous
pouvez le réactiver par une simple pression sur le
bouton RES, mais uniquement si la vitesse actuelle
du véhicule est inférieure à la limite mémorisée et
supérieure à 30 km/h (18 mi/h). Un message
approprié apparaît sur l’afficheur de messages si la
vitesse du véhicule est trop élevée pour la
réactivation de l’ASL.
TEMOIN DE L’ASL
Ce témoin s’allume (vert) quand le
limiteur de vitesse automatique est
engagé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Présentation du système audio/vidéo
COMMANDES AUDIO/VIDEO
Présentatio n du système audio /vidéo
Une exposition prolongée à des niveaux
sonores élevés peut affecter votre ouïe.
1. Bouton de marche/arrêt et de réglage du
volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer/
éteindre le système audio.
•
Tournez pour régler le niveau du volume
(affiché sur l’écran tactile).
Note : Le système audio fonctionne, que le
contact soit établi ou non, mais se coupera avec
le contact et devra être rallumé.
2. Ecran tactile
6. Recherche descendante : Appuyez brièvement
pour rechercher automatiquement la radio
précédente, la chaîne TV précédente dans la liste
ou la piste précédente de la source audio
choisie.
•
Appuyez longuement pour activer la
recherche manuelle, pour parcourir une
piste en arrière ou pour choisir la
présélection de chaîne TV précédente.
7. Bouton des réglages : appuyez pour afficher le
menu des Réglages audio.
3. Fente de chargement et d’éjection de CD
8. MODE : Appuyez plusieurs fois pour faire défiler
les sources audio/vidéo.
4. Bouton d’éjection : Appuyez pour éjecter un CD.
9. Appuyez pour augmenter le volume.
5. Recherche ascendante : Appuyez brièvement
pour rechercher automatiquement la radio
suivante, la chaîne TV suivante dans la liste ou la
piste suivante de la source audio choisie.
10. MODE : Appuyez brièvement pour faire défiler
les sources audio/vidéo.
•
Appuyez longuement pour activer la
recherche manuelle, pour parcourir une
piste en avant ou pour choisir la
présélection de chaîne TV suivante.
•
Appuyez longuement pour faire défiler les
sous-sélections des sources audio/vidéo,
par exemple FM1, FM2, AM1, AM2.
11. Recherche ascendante : Appuyez brièvement
pour sélectionner la présélection radio suivante,
la chaîne TV présélectionnée suivante ou la piste
suivante de la source audio choisie.
•
Appuyez longuement pour rechercher la
station de radio suivante ou pour sélectionner
la chaîne TV suivante dans la liste.
97
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Présentation du système audio/vidéo
12. Appuyez pour diminuer le volume.
LICENCE
13. Recherche descendante : Appuyez brièvement
pour sélectionner la présélection radio
précédente, la chaîne TV présélectionnée
précédente ou la piste précédente dans la liste.
•
Appuyez longuement pour rechercher la
station de radio précédente ou pour
sélectionner la chaîne TV précédente dans
la liste.
REGLAGES AUDIO
Pour afficher le menu des réglages audio, appuyez
sur le bouton Réglages (7).
Pour modifier les réglages du son :
•
Appuyez sur les touches + ou – pour régler les
niveaux des graves, des aigus ou des extrêmes
graves.
•
Si l’équipement inclut le son d’ambiance
surround, appuyez sur la touche appropriée
pour sélectionner DPL II X, DTS Neo:6 ou
Stéréo afin d’activer ou désactiver le son
surround.
Réglage de la balance et de la répartition :
1. Dans le menu Réglages du son, sélectionnez
Balance/Répart.
2. Appuyez sur les touches fléchées pour déplacer
le point focal du son dans la zone du véhicule
désirée (le curseur de focalisation apparaît en
rouge s’il n’est pas à l’emplacement par défaut).
98
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole du double D sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Présentation du système audio/vidéo
Fabriqué sous licence sous brevets américains nº :
5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ;
6,487,535 ; 7,003,467. Autres brevets américains et
internationaux en vigueur et déposés. DTS, le
symbole et Neo:6 sont des marques déposées. DTS
Digital Surround et les logos DTS sont des marques
déposées de DTS, Inc. Product y compris les
logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
DivX Certified® pour lire les vidéos DivX®.
DivX® , DivX Certified® et les logos associés sont des
marques déposées de DivX, Inc. et sont utilisés sous
licence.
A PROPOS DES VIDEOS DIVX : DivX ® est un format
vidéo numérique créé par DivX, Inc. Cet appareil est
un lecteur DivX Certified ® officiel qui peut lire les
vidéos DivX. Visitez le site www.divx.com pour plus
d’informations et accéder aux outils logiciels pour
convertir vos fichiers en vidéos DivX.
A PROPOS DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND : Ce
lecteur DivX Certified® doit être enregistré pour
pouvoir lire un contenu DivX Video-on-Demand
(VOD). Pour générer un code d’enregistrement,
reportez-vous à la section DivX VOD dans le menu de
configuration du lecteur. Allez sur vod.divx.com avec
ce code pour effectuer la procédure d’enregistrement
et en savoir plus sur DivX VOD.
Couvert par l’un ou plusieurs des brevets américains
suivants : 7,295,673 ; 7,460,668 ; 7,519,274 EOM.
Fabriqué sous licence sous brevets américains nº :
5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ;
6,487,535. Autres brevets américains et
internationaux en vigueur et déposés. DTS et le
symbole sont des marques déposées. DTS 2.0+
Digital Out et les logos DTS sont des marques
déposées de DTS, Inc. Product y compris les
logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
99
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Présentation du système audio/vidéo
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR
FINAL GRACENOTE®
La technologie de reconnaissance de musique et de
vidéo et les données associées sont fournies par
Gracenote®. Gracenote est le standard industriel en
matière de fourniture de technologie de
reconnaissance musicale et de contenus associés.
Pour plus d’informations, consultez le site
www.gracenote.com.
Les données sur CD, DVD ou/et Blu-Ray et les
données associées aux morceaux de musique et aux
clips vidéo sont fournies par Gracenote, Inc.,
Copyright © 2000 Gracenote. Logiciels Gracenote,
Copyright © 2000 Gracenote. Ce produit et ce
service sont protégés par un ou plusieurs brevets
appartenant à Gracenote. Pour plus de détails, visitez
le site Internet de Gracenote. Les noms “Gracenote”,
“CDDB”, “MusicID”, MediaVOCS, le logo Gracenote,
le graphisme Gracenote, la mention “Powered by
Gracenote” sont des marques ou des marques
déposées de Gracenote aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
100
Cette application ou cet appareil contient des
données développées par la société Gracenote,
Emeryville, Californie, USA (ci-après “Gracenote”).
Ce logiciel Gracenote (ci-après, “le Logiciel
Gracenote”) permet à certains appareils d’identifier
en ligne le contenu audio de certains supports
musicaux, de copier des informations relatives à des
données audio (titre d’un album, nom d’un artiste ou
d’un groupe, liste des pistes, etc. – ci-après,
“les Données Gracenote”) et d’exécuter de
nombreuses autres fonctions à partir de serveurs en
ligne spécialisés dans ces fonctions (ci-après,
“les Serveurs Gracenote”). Vous êtes autorisé à
utiliser les Données Gracenote uniquement par
exécution des fonctions grand public de ces
appareils.
Vous convenez d’utiliser les Données Gracenote, le
Logiciel Gracenote et les Serveurs Gracenote
uniquement pour un usage personnel et non
commercial. Vous convenez de ne pas céder, copier,
transférer ni transmettre le Logiciel Gracenote ou
aucune partie des Données Gracenote à aucune
société tierce. VOUS CONVENEZ DE NE PAS
UTILISER NI EXPLOITER LES DONNEES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES
SERVEURS GRACENOTE A DES FINS AUTRES QUE
CELLES QUI SONT AUTORISEES EXPLICITEMENT
DANS LE PRESENT DOCUMENT.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Présentation du système audio/vidéo
Vous convenez que la licence non exclusive dont
vous jouissez pour l’utilisation des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote sera résiliée si vous ne respectez pas les
restrictions exposées dans le présent document. Si
votre licence est résiliée, vous convenez de mettre fin
immédiatement à tout type d’utilisation des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits, y
compris tous les droits de propriété applicables
vis-à-vis – respectivement – des Données
Gracenote, du Logiciel Gracenote et des Serveurs
Gracenote. Gracenote ne saurait en aucun cas être
tenue responsable d’aucun paiement quelconque en
votre faveur pour des informations que vous auriez
communiquées à Gracenote. Vous convenez que
Gracenote, Inc. est susceptible de faire valoir contre
vous directement et en nom propre les droits
respectifs dont elle jouit dans le cadre de ce Contrat.
Le Service Gracenote utilise un identifiant unique
pour gérer les interrogations des utilisateurs de ce
Service. Ce mécanisme est destiné à des mesures
statistiques : il permet au Service Gracenote de
déterminer le nombre d’interrogations effectué sans
avoir à connaître quelque information que ce soit
vous concernant. Pour plus de détails sur ce
mécanisme de suivi, consultez la Charte de
confidentialité (Privacy Policy) de Gracenote.
Le Client Gracenote et l’intégralité des Données
Gracenote vous sont cédés sous licence
“EN L’ETAT”. Gracenote n’apporte aucune
déclaration ou garantie, explicite ou implicite, en ce
qui concerne la précision des Données Gracenote
disponibles à partir des Serveurs Gracenote.
Gracenote se réserve le droit de supprimer certaines
de ses Données des Serveurs Gracenote ou de
changer de catégorie certaines de ses Données pour
toute raison que Gracenote estimera nécessaire et/ou
suffisante. Aucune garantie n’est apportée que le
Client Gracenote ou les Serveurs Gracenote seront
exempts d’erreurs ou que le fonctionnement du
Client Gracenote ou des Serveurs Gracenote
s’effectuera sans interruption. Gracenote n’est
aucunement obligée de mettre à votre disposition les
types ou catégories de Données nouveaux,
complémentaires ou améliorés que Gracenote
pourrait décider de proposer à l’avenir, et Gracenote
est libre de mettre fin à ses services en ligne à tout
moment.
GRACENOTE DENIE TOUTES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS
NON SEULEMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE
POTENTIEL COMMERCIAL, D’ADEQUATION A UN
USAGE SPECIFIQUE, DE PROPRIETE ET DE NON
INFRACTION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES
RESULTATS QUI POURRAIENT ETRE OBTENUS PAR
VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU
D’UN QUELCONQUE DES SERVEURS GRACENOTE.
GRACENOTE NE SAURAIT EN AUCUN CAS ETRE
TENUE RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
CONSEQUENT OU INCIDENT NI D’AUCUNE PERTE
DE BENEFICES OU PERTE DE CHIFFRE D’AFFAIRES
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
© Gracenote, Inc. 2009
101
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Autoradio
COMMANDES RADIO
Autorad io
1. Sélection de gamme d’ondes : Appuyez sur cette
touche pour afficher et sélectionner une gamme
d’ondes. La radio s’accordera sur la dernière
station utilisée de cette gamme d’ondes.
La fenêtre de sélection de gamme d’ondes se
ferme au bout de 5 secondes d’inactivité ou peut
être fermée manuellement en sélectionnant à
nouveau Radio.
2. Affiche les informations de la station en cours.
Certaines de ces informations sont également
affichées sur le tableau de bord.
3. Recherche descendante : Appuyez brièvement
sur cette touche pour passer directement à la
fréquence de la station de radio précédente.
•
102
Appuyez longuement sur cette touche pour
activer le mode de recherche manuel. Une
pression brève permet de régler plus
précisément la fréquence. Une pression
longue supplémentaire permet de lancer
une recherche vers l’arrière sur la gamme
d’ondes jusqu’à ce que vous relâchiez la
touche.
4. Recherche ascendante : Appuyez brièvement
sur cette touche pour passer directement à la
fréquence de la station de radio suivante.
•
Appuyez longuement sur cette touche pour
activer le mode de recherche manuel.
Une pression brève permet de régler plus
précisément la fréquence. Une pression
longue supplémentaire permet de lancer
une recherche vers l’avant sur la gamme
d’ondes jusqu’à ce que vous relâchiez la
touche.
5. Texte radio : Si cette option est sélectionnée, la
diffusion de textes par la station de radio sera
affichée dans une fenêtre contextuelle.
6. Réglages radio : Appuyez sur cette touche pour
afficher et activer/désactiver les caractéristiques
suivantes : RDS, Trafic, Info, AF et REG.
Voir page 103, SYSTEME DE DONNEES RADIO
(RDS).
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Autoradio
7. Liste stations (FM seulement) : Sélectionnez
cette option pour afficher la liste de toutes les
stations disponibles sur la gamme d’ondes.
La liste peut être triée par Fréquence, Nom ou
Catégorie (pop, info, sport, etc.), en
sélectionnant la touche appropriée. Sélectionnez
ensuite la station de votre choix.
Si les stations sont triées par catégorie, appuyez
sur la catégorie choisie pour afficher et
sélectionner une station de cette catégorie.
Mém. Auto (AM seulement) : Sélectionnez cette
option pour mémoriser jusqu’à 6 stations les
plus puissantes de la gamme d’ondes AM.
Une fenêtre de progression apparaît.
Les stations mémorisées avec Mém. Auto sont
disponibles en présélections sur la gamme
d’ondes AMA.
8. Saisie fréquence : Sélectionnez cette option
pour entrer la fréquence connue d’une station
sur la gamme d’ondes à l’aide du pavé
numérique affiché. Choisissez OK ou attendez
2 secondes pour l’accord sur la fréquence
saisie.
SYSTEME DE DONNEES RADIO (RDS)
Votre radio est équipée du RDS qui lui permet de
recevoir des informations supplémentaires en plus
des signaux radio FM normaux.
Note : Toutes les stations radio FM ne diffusent pas
des données RDS.
Choisissez Réglages (6) pour afficher ou modifier
les réglages du RDS.
•
Trafic/Info : Fournit des informations routières
locales ou des nouvelles.
•
Régionalisation (REG) : Sélectionnez cette
option pour empêcher la radio de choisir une
autre station locale au signal plus puissant.
•
Autres fréquences (AF) : Sélectionnez cette
option pour permettre à la radio de passer
automatiquement à une autre fréquence plus
puissante de la station en cours. Ceci est utile
lorsque le véhicule traverse différentes zones de
diffusion d’émetteurs desservant la même
station radio.
9. Trafic (Japon seulement) : Sélectionnez cette
option pour rechercher les émissions des deux
chaînes d’informations routières. Si aucune
information routière n’est disponible,
la fréquence précédente est rappelée.
10. Présélections de stations : Chaque gamme
d’ondes dispose de 6 positions de présélection.
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
choisir la station mémorisée dans cette
présélection.
•
Appuyez longuement sur cette touche pour
mémoriser la station actuelle dans cette
présélection (la radio se coupe pendant la
mémorisation de la station).
•
Utilisez les boutons de recherche au volant
pour sélectionner la station présélectionnée
suivante ou précédente.
103
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Radio DAB
COMMANDES RADIO NUMERIQUE DAB
Rad io DAB
1. Sélection de gamme DAB. Appuyez sur cette
touche pour afficher et sélectionner une gamme
DAB (DAB 1, 2 ou 3). La radio s’accordera sur la
dernière station utilisée de cette gamme
d’ondes.
La fenêtre de sélection de la gamme DAB au
bout de 5 secondes d’inactivité ou peut être
fermée en sélectionnant à nouveau Radio num.
5. Recherche ascendante : Appuyez brièvement
sur cette touche pour rechercher la station
suivante disponible.
•
Appuyez longuement sur cette touche pour
rechercher l’ensemble suivant disponible.
La première station du nouvel ensemble
sera sélectionnée.
2. Affichage de la gamme DAB actuellement
sélectionnée.
6. Informations de station : Appuyez sur cette
touche pour afficher les informations de la
station et le texte DAB.
3. Cet écran affiche la station actuelle, l’ensemble
associé et le texte radio DAB approprié.
7. Réglages : Permet d’accéder au menu des
réglages :
4. Recherche descendante : Appuyez brièvement
sur cette touche pour rechercher la station
précédente disponible.
•
104
Appuyez longuement sur cette touche pour
rechercher l’ensemble précédent
disponible. La première station du nouvel
ensemble sera sélectionnée.
•
Options : Pour activer/désactiver le Trafic
FM et le Lien DAB et pour changer les
réglages de pays et de format DAB (avec le
véhicule à l’arrêt).
•
Annonce : Sélectionnez un bulletin d’alarme
et 3 autres types d’annonces (trafic, info,
etc.) dans la liste. Les annonces choisies
interrompront la diffusion du programme
actuel lorsqu’elles sont émises.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Radio DAB
8. Liste des canaux : Appuyez sur cette touche
pour afficher la liste des ensembles et des
stations disponibles. La liste peut être triée par
Ensemble, Canal, Chaîne sec. ou Catégorie.
•
Si un Ensemble est sélectionné dans la
liste, toutes les stations disponibles de cet
ensemble seront affichées.
•
Le tri par Chaîne sec. n’est disponible que
si la station actuelle diffuse des
sous-stations.
•
Si Catégorie est sélectionnée, sélectionnez
la catégorie choisie pour afficher les
stations correspondantes, avant de faire
votre choix dans la liste.
Une fois votre sélection effectuée, appuyez sur la
touche Retour pour revenir au menu DAB
principal.
11. Présélections de stations : Chaque gamme DAB
dispose de 6 positions de présélection.
•
Appuyez brièvement pour accorder la radio
sur la station mémorisée dans cette
présélection.
•
Appuyez longuement sur cette touche pour
mémoriser la station actuelle dans cette
présélection (la radio se coupe pendant la
mémorisation de la station).
•
Utilisez les boutons de recherche du volant
pour sélectionner la station présélectionnée
suivante ou précédente.
Note : Si vous essayez de sélectionner une
station présélectionnée alors qu’elle est
maintenant indisponible ou incorrecte, Aucun
canal dispo. s’affiche.
9. Niveaux de chaînes secondaires : Si la station
actuelle diffuse des sous-stations, cette touche
est active. Appuyez sur cette touche pour
afficher les sous-stations disponibles puis
sélectionnez la sous-station de votre choix dans
la liste.
RECEPTION DE LA RADIO NUMERIQUE
10. Synt. auto : Sélectionnez cette option pour
rechercher tous les ensembles/stations DAB
disponibles. Cette opération doit être faite avant
d’utiliser la radio DAB pour la première fois.
Ces signaux sont émis par des émetteurs régionaux.
Certaines stations locales ne sont pas disponibles
lorsque ces émetteurs sont hors de portée. Pour
écouter des stations locales lorsque vous parcourez
le pays, utilisez la fonction de réglage automatique
(AUTO) pour créer de nouvelles listes de stations.
La syntonisation automatique est également
utile lors de déplacements sur de longues
distances, afin de pouvoir s’accorder sur les
ensembles régionaux.
Lors de la syntonisation automatique, une
fenêtre s’affiche pour indiquer la progression de
la syntonisation.
Le processus de syntonisation automatique
n’affectera pas les présélections actuelles, mais
certaines d’entre elles peuvent ne pas
fonctionner si la station associée n’est plus
disponible (Aucune réception s’affiche).
La radio numérique DAB peut augmenter
considérablement le nombre de stations radio
disponibles. Les signaux DAB sont transmis vers la
plupart des grandes ou moyennes agglomérations et
des réseaux d’autoroutes.
Note : Tout dispositif électrique auxiliaire connecté
au véhicule peut réduire la qualité sonore de la radio
numérique DAB.
ENSEMBLES
Contrairement à la radio AM/FM, la radio numérique
DAB transmet plusieurs stations sur une même
fréquence. Ce bouquet de stations est appelé
“ensemble”. Certaines stations de l’ensemble
peuvent avoir des sous-stations offrant plusieurs
options d’écoute.
Si la réception est perdue alors que le véhicule est en
mouvement, celui-ci peut être hors de portée de
l’ensemble. Pour créer une nouvelle liste
d’ensembles, choisissez Synt. auto.
105
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Appareils multimédia portables
CONNEXIONS DES APPAREILS
MULTIMEDIA PORTABLES
Appareils multimédia portables
Les appareils multimédia portables peuvent être
branchés au connecteur de la boîte de rangement
centrale et au connecteur situé dans l’accoudoir
arrière central. Le système prend en charge les
appareils portatifs suivant :
•
Unités de stockage USB, une clé USB par
exemple. Les appareils doivent utiliser le format
de fichiers FAT ou FAT32.
•
iPod® (le système prend en charge les
iPod Classic®, iTouch ®, iPhone® et Nano® ;
la totalité des fonctions ne peut pas être garantie
pour les appareils plus anciens).
Les fonctionnalités de l’iPod Shuffle® ne
peuvent pas être garanties.
•
Périphérique auxiliaire (appareil audio
personnel, lecteurs MP3, tous les iPod®).
•
Périphérique auxiliaire raccordé via une
connexion audio/vidéo composite.
•
Appareils à connectivité Bluetooth®. Les
appareils doivent prendre en charge les
protocoles Bluetooth® A2DP et AVRCP.
Si vous connectez un iPod®, une unité de stockage
de masse ou un appareil Bluetooth® , vous pouvez les
commander et parcourir les données enregistrées à
l’aide de l’écran tactile. La plupart des commandes
sont identiques à celles du lecteur de CD.
Note : Les périphériques auxiliaires ne peuvent pas
être commandés via l’écran tactile.
Veuillez débrancher votre iPod® en quittant
le véhicule, sinon, vous risquez de décharger
la batterie de l’iPod®.
Note : Le système audio lit les fichiers MP3, WMA et
AAC.
Pour optimiser la qualité de la lecture, il est
recommandé d’utiliser une compression sans perte
pour l’iPod®. Si les fichiers sur l’iPod® ou le
périphérique USB sont compressés, il est
recommandé d’utiliser des fichiers avec un débit
minimal de 192 kbit/s (un débit supérieur est
vivement recommandé).
Note : Certains lecteurs MP3 ont leur propre
système de fichiers qui n’est pas pris en charge par
ce système. Pour utiliser votre lecteur MP3, vous
devez le mettre en mode Appareil USB amovible ou
Stockage de masse. Seule la musique ajoutée à
l’appareil dans ce mode pourra être lue.
iPod® et iPhone ® sont des marques commerciales
d’Apple Inc., déposée aux Etats-Unis et dans d’autres
pays.
106
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Appareils multimédia portables
CONNEXION D’UN APPAREIL
Branchez l’appareil dans la prise appropriée de la
boîte de rangement centrale ou de l’accoudoir arrière
central.
Note : Utilisez le câble fourni avec votre appareil
multimédia pour le branchement à la prise USB.
•
Dans le menu Accueil de l’écran tactile,
sélectionnez AudioVidéo. Sélectionnez ensuite
Ma musique.
•
Sélectionnez l’appareil de votre choix (iPod,
appareil USB, Bluetooth ou AUX). La lecture
démarre et le menu de commande de la lecture
est affiché.
Note : Vous pouvez également appuyer sur le bouton
MODE plusieurs fois pour sélectionner l’appareil de
votre choix.
Si un iPod® est connecté, la lecture reprend là où elle
s’est arrêtée la fois précédente, si la batterie de
l’iPod® est suffisamment chargée.
Quand un appareil USB est branché, la lecture
démarre à la première plage du premier dossier
disponible. Si un appareil est déjà branché quand
Ma musique est sélectionné, la lecture reprend là où
elle a été arrêtée.
107
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Appareils multimédia portables
COMMANDES D’APPAREILS MULTIMEDIA PORTABLES
1. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le
type d’appareil multimédia portable (iPod,
appareil USB, Bluetooth ou AUX). Le choix de la
lecture CD se fait également dans ce menu.
5. Parcourir (iPod® /appareil USB uniquement) :
•
Sélectionnez cette option pour afficher le
contenu de l’appareil branché en fonction
de la structure des fichiers.
2. Affichage des informations sur la piste actuelle,
y compris le temps de lecture écoulé. Certaines
de ces informations sont également affichées
sur le tableau de bord.
•
Sélectionnez un fichier pour démarrer la
lecture (l’écran de navigation reste affiché).
Sélectionnez un dossier ou un sous-dossier
pour afficher leur contenu.
3. Sélectionnez cette touche pour afficher des
informations plus détaillées sur la piste actuelle.
•
Pour revenir au menu des commandes,
sélectionnez la touche Retour.
4. Sélectionnez cette touche pour activer/
désactiver les annonces de trafic et les infos.
En outre, avec les appareils USB, vous pouvez
choisir le nombre d’entrées d’une liste qui sont
ignorées quand vous utilisez les flèches haut/
bas pour la parcourir.
108
6. Saut/Balayage en avant :
•
Appuyez brièvement pour passer à la piste
suivante.
•
Appuyez longuement pour parcourir la piste
actuelle en avant. La lecture reprend quand
la touche est relâchée.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Appareils multimédia portables
7. Saut/Balayage en arrière :
•
Appuyez brièvement sur la touche dans les
3 secondes de lecture de la piste pour
passer à la piste précédente.
•
Appuyez brièvement sur la touche au bout
de 3 secondes de lecture de la piste pour
passer au début de la piste en cours.
•
Appuyez longuement sur la touche pour
parcourir la piste actuelle en arrière.
La lecture reprend quand la touche est
relâchée.
9. Pause/Lecture : Sélectionnez cette option pour
suspendre la lecture. Sélectionnez à nouveau
cette option pour reprendre la lecture.
10. Aléatoire :
•
Sélectionnez cette option une fois pour
écouter les pistes du dossier actuel
(appareil USB) ou de la liste de lecture
(iPod ®) dans un ordre aléatoire.
Doss. Aléat. ou Liste Aléat. est affiché.
•
Sélectionnez cette option à nouveau pour
écouter les pistes de tous les dossiers
(appareil USB) dans un ordre aléatoire.
Tout aléat. est affiché.
Sélectionnez cette option une nouvelle fois
pour annuler le mode Aléatoire.
8. Répétit. :
•
Sélectionnez cette option pour répéter le
dossier actuel (appareil USB) ou la liste de
lecture (iPod®).
•
•
Sélectionnez à nouveau pour annuler le
mode de répétition.
Note : Le mode Aléatoire n’est pas actif avec les
appareils Bluetooth®.
Note : Le mode de répétition n’est pas actif
avec les appareils Bluetooth®.
Note : La sélection de l’option Aléatoire
(10) annule le mode Répétition.
109
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Appareils multimédia portables
LECTURE D’UN APPAREIL PORTABLE
Si vous utilisez une unité de stockage USB ou un
iPod® approuvé, vous pouvez commander la lecture
à l’aide des touches de l’écran tactile.
Si vous utilisez un appareil Bluetooth®, vous pouvez
commander la lecture avec l’écran tactile, mais
certaines commandes ne sont pas disponibles.
Avec un appareil multimédia portable fonctionnant
via l’entrée AUX, vous devez commander la lecture à
partir de l’appareil lui-même.
CONNEXION DE PLUSIEURS APPAREILS
Ne branchez pas de périphériques non audio
dans la prise USB.
Vous pouvez connecter simultanément plusieurs
appareils dans l’interface pour appareils multimédia
portables et les commuter à partir de l’écran tactile.
Sélectionnez iPod, appareil USB, Bluetooth ou AUX
pour passer d’un mode à l’autre.
Le premier appareil branché reste l’appareil actif
jusqu’à ce que vous en changiez.
Si vous passez du premier appareil branché à un
autre appareil pour revenir ensuite au premier
appareil, la lecture reprend à l’endroit où elle a été
interrompue auparavant (USB et iPod® uniquement).
Note : Vous ne pouvez pas utiliser un concentrateur
USB pour connecter plusieurs appareils USB au
système audio du véhicule.
Note : Les appareils connectés aux ports iPod® et
USB se rechargent mais ne s’activent pas s’ils sont
complètement déchargés.
Note : Les options Répétit. et Aléatoire s’appliquent
à l’appareil en cours de lecture et non aux autres
appareils branchés par la suite.
APPARIEMENT ET CONNEXION AVEC LE
LECTEUR MULTIMEDIA
Pour plus d’informations sur la technologie
Bluetooth®, voir page 128, INFORMATIONS SUR LA
TECHNOLOGIE BLUETOOTH®.
Note : Cette procédure d’appariement et de
connexion de votre lecteur multimédia avec le
véhicule en utilisant l’appareil multimédia varie selon
le type de lecteur multimédia utilisé.
1. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est
actif.
2. Dans le menu Ma musique, choisissez
Bluetooth puis Utiliser appar.
Note : Le système Bluetooth® du véhicule n’est
détectable que pendant 3 minutes.
Note : Le code PIN Bluetooth® du véhicule doit
être le même que celui saisi sur le lecteur
multimédia.
3. Recherchez les périphériques Bluetooth® sur
votre lecteur multimédia. Sur certains lecteurs
multimédia, ceci est indiqué par l’affichage de
“nouveau lecteur”. Pour plus d’informations,
consultez le manuel de votre lecteur multimédia.
4. Une fois le système Bluetooth® du véhicule
détecté (appelé Jaguar XJ), suivez les
instructions à l’écran. Sélectionnez Oui à l’invite
pour confirmer l’appariement.
5. Au message, saisissez le code PIN (numéro
d’identification personnelle) Bluetooth® puis
sélectionnez OK pour confirmer.
Note : Le code PIN Bluetooth® du véhicule doit
être le même que celui saisi sur le lecteur
multimédia.
6. Une fois votre lecteur multimédia apparié et
connecté au système, un message de
confirmation s’affiche d’abord puis l’écran des
commandes apparaît.
Note : Certains lecteurs multimédia ne se connectent
pas automatiquement et doivent être connectés
manuellement, par l’appareil ou avec une option
Changer appar.
110
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Appareils multimédia portables
APPARIEMENT ET CONNEXION D’UN
APPAREIL BLUETOOTH® VIA L’ECRAN
TACTILE
Pour plus d’informations sur la technologie
Bluetooth®, voir page 128, INFORMATIONS SUR LA
TECHNOLOGIE BLUETOOTH®.
1. A partir du menu de votre lecteur, activez la
connexion Bluetooth® . Votre lecteur multimédia
doit être en mode Bluetooth® détectable ou
découverte (reportez-vous au manuel de votre
lecteur multimédia pour en savoir plus).
2. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est
actif.
3. Dans le menu Ma musique, choisissez
Bluetooth puis Nouv. rech.
4. Identifiez votre lecteur multimédia dans la liste
affichée et sélectionnez l’option Appar. & conn.
correspondante.
5. A l’invite, entrez le code à 4 chiffres de votre
lecteur multimédia (consultez le mode d’emploi
de votre lecteur multimédia pour plus
d’informations).
6. Une fois votre lecteur multimédia apparié et
connecté au système, un message de
confirmation s’affiche d’abord puis l’écran des
commandes apparaît.
Du fait de la durée de la détection Bluetooth®,
Note :
nous vous conseillons de désactiver la fonction de
délai du retour à la page principale avant de lancer la
recherche de périphériques Bluetooth® . Pour
modifier ce réglage, sélectionnez Config., Ecran,
Temp ret menu accueil.
RECONNEXION BLUETOOTH®
AUTOMATIQUE
Si les appareils ont été déjà appariés et connectés,
quand Bluetooth® est sélectionné dans le menu
Ma musique, le système se connecte
automatiquement au dernier appareil utilisé (une
fenêtre de confirmation apparaît). Si le dernier
appareil utilisé est absent, le système recherche
d’autres périphériques anciennement connectés et
s’y connecte automatiquement s’il en détecte un.
Si aucun périphérique précédemment connecté n’est
trouvé, Pas d’appareil trouvé s’affiche et les options
Nouv. rech., Changer appar. et Utiliser appar. sont
proposées.
PERTE DE CONNEXION
Si la connexion est perdue entre le véhicule et
l’appareil Bluetooth®, une fenêtre apparaît.
Choisissez Reconn. pour restaurer
automatiquement la connexion. Une fenêtre de
confirmation apparaît avant que l’écran tactile
revienne à son mode précédent.
CHANGEMENT/DECONNEXION D’UN
APPAREIL
•
Dans le menu des commandes de lecture,
sélectionnez Réglages.
•
Dans le menu Réglages, sélectionnez S’enreg.
•
Sélectionnez Déconnect. Une fenêtre de
confirmation apparaît et vous pouvez choisir les
options Nouv. rech., Changer appar. ou
Utiliser appar. pour vous connecter à un
appareil différent.
111
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Lecteur de CD
CHARGEMENT DE CD
Le cteur de CD
Ne forcez pas pour insérer le disque dans la
fente.
Les CD de forme irrégulière et les CD portant
un film protecteur ou des étiquettes
autoadhésives ne doivent pas être utilisés.
Ce lecteur de CD lit les disques compacts
conformes à la norme audio internationale
Red Book. La lecture des CD non conformes
à cette norme ne peut pas être garantie.
Si vous enregistrez votre propre musique (fichiers
MP3) sur un CD, chaque session doit être fermée
correctement, mais il n’est pas nécessaire que le
disque tout entier soit finalisé.
Quand Parcourir est sélectionné, la liste des dossiers
et des fichiers MP3 s’affiche. Sélectionnez un dossier
pour visualiser et sélectionner les pistes contenues.
•
Les disques enregistrables (CD-R) et les
disques effaçables et réinscriptibles
(CD-RW) peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Le taux de compression le plus élevé accepté est
320 kbits par seconde (kb/s). Si un débit
inférieur à 128 kbit/s est utilisé, la fonctionnalité
du traitement numérique du signal (DSP) peut
être perdue.
•
Les disques double face et double format
(DVD Plus, CD-DVD) sont plus épais que les
CD normaux, si bien que leur lecture ne peut
pas non plus être garantie, et ils risquent de
rester coincés.
Le chargement d’un disque MP3 peut prendre
plus longtemps s’il contient plus de pistes qu’un
CD normal. Pour réduire au minimum le temps
de chargement, une structure de dossiers rigide
est recommandée.
•
Si un CD contient un mélange de pistes MP3 et
CDDA, les pistes MP3 sont ignorées.
Il est recommandé de n’utiliser que des disques
circulaires 12 cm (4,7 in.) de haute qualité.
L’appareil lit les disques compacts audio numériques
(CDDA) et les disques contenant des fichiers MP3,
WMA, WAV et AAC.
Le lecteur de CD n’accepte qu’un seul disque à la fois,
mais jusqu’à 10 CD peuvent être téléchargés dans le
chargeur virtuel.
Seuls les disques CDDA peuvent être chargés dans le
chargeur de CD virtuel.
Pour localiser la fente de chargement de CD et le
bouton d’éjection, voir page 97, COMMANDES
AUDIO/VIDEO.
112
LECTURE DE FICHIERS MP3
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Lecteur de CD
COMMANDES DE LECTEUR DE CD
1. Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
lecture du CD actuel ou des CD chargés dans le
chargeur de CD virtuel. Le choix de la lecture
d’un appareil multimédia portable se fait
également dans ce menu. Voir page 108,
COMMANDES D’APPAREILS MULTIMEDIA
PORTABLES.
2. Affichage des informations sur la piste actuelle,
y compris le temps de lecture écoulé. Certaines
de ces informations sont également affichées
sur le tableau de bord.
3. Sélectionnez cette touche pour afficher des
informations plus détaillées sur la piste actuelle.
4. Sélectionnez cette touche pour activer/
désactiver les annonces de trafic et les infos.
5. Sélectionnez cette touche pour visualiser la liste
du CD actuel ou du CD virtuel. Sélectionnez une
piste dans la liste pour démarrer la lecture. Sur
certains écrans, c’est une touche de type
Parcourir qui s’affiche.
6. Sélectionnez cette touche pour visualiser et
gérer les CD chargés dans le chargeur virtuel.
•
Sélectionnez Charger à côté d’un
emplacement vide pour charger le CD
actuel.
•
Si le chargeur virtuel est plein, choisissez
Remplac. pour écraser un CD existant.
Une fenêtre de confirmation apparaît dans
chaque cas. Sélectionnez Oui pour continuer.
7. Saut/balayage en avant : Appuyez brièvement
pour passer à la piste suivante du CD actuel.
•
Appuyez longuement pour parcourir la piste
actuelle en avant. La lecture reprend quand
la touche est relâchée.
8. Saut/Balayage en arrière : Appuyez brièvement
sur la touche dans les 3 secondes de lecture de
la piste pour passer à la piste précédente.
•
Appuyez brièvement sur la touche au bout
des 3 secondes de lecture de la piste pour
passer au début de la piste en cours.
•
Appuyez longuement sur la touche pour
parcourir la piste actuelle en arrière. La
lecture reprend quand la touche est
relâchée.
113
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Lecteur de CD
9. Répétit. : Appuyez une fois sur la touche pour
répéter la piste actuelle sans arrêt jusqu’à
l’annulation du mode de répétition.
Répéter plag est affiché.
•
•
Appuyez à nouveau sur la touche pour
répéter l’intégralité du CD virtuel actuel (ou
le dossier d’un disque MP3) sans arrêt
jusqu’à l’annulation du mode Répétition.
Répét. disque est affiché.
11. Aléatoire : Appuyez brièvement sur la touche
pour écouter les pistes du CD (dossier MP3)
actuel dans un ordre aléatoire. Disque aléat. est
affiché.
•
Appuyez brièvement une deuxième fois sur
la touche pour écouter dans un ordre
aléatoire les pistes de tous les CD virtuels
(disque MP3). Tout aléat. est affiché.
•
Appuyez brièvement sur la touche une
troisième fois pour annuler le mode
Aléatoire.
Appuyez une troisième fois sur la touche
pour annuler le mode Répétition.
Note : Le choix Aléatoire (11) annule le mode
Répétition, mais Répéter plag peut être
sélectionné avec le mode Aléatoire actif (annule
le mode aléatoire précédemment choisi).
114
10. Pause/Lecture : Sélectionnez cette option pour
suspendre la lecture. Sélectionnez à nouveau
cette option pour reprendre la lecture.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Télévision
COMMANDES DE LA TELEVISION
Télé vision
1. Choix d’entrée vidéo/gamme TV :
•
•
Appuyez sur cette touche pour visualiser et
sélectionner la réception TV numérique
(DTV 1 ou DTV 2 – Num.) ou analogique
(TV – analog.).
Dans ce menu, il est également possible
de sélectionner d’autres formes d’entrée
multimédia (DVD/CD), si le support
approprié est présent. L’option sélectionnée
apparaît.
Lors de la commutation entre les gammes
analogiques et numériques, la dernière
chaîne utilisée dans la nouvelle gamme est
affichée. Lors de la commutation entre
gammes numériques, la chaîne actuelle est
affichée.
Note : Après 5 secondes sans utilisation, le
menu TV/Ma vidéo se ferme.
2. Ecran d’aperçu et informations de programme :
Appuyez sur l’écran pour sélectionner le mode
plein écran.
3. Recherche descendante : Sélectionnez pour
visualiser la chaîne précédente dans la liste des
chaînes.
4. Recherche ascendante : Sélectionnez pour
visualiser la chaîne suivante dans la liste des
chaînes.
5. Sélectionnez cette touche pour activer/
désactiver les annonces de trafic et les infos.
Cette touche peut aussi être utilisée pour
sélectionner un autre format TV analogique
alternatif lorsque vous voyagez à l’étranger.
Note : La télévision numérique n’est pas
affectée par un changement de pays.
115
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Télévision
6. Liste canaux : Sélectionnez cette option pour
visualiser la liste alphabétique de toutes les
chaînes actuellement disponibles.
•
Un petit aperçu de la chaîne et du titre du
programme actuels est également affiché.
•
Sélectionnez une chaîne de la liste pour
obtenir l’aperçu et le titre de la nouvelle
chaîne.
•
Sélectionnez l’aperçu pour visualiser cette
chaîne.
Note : Le système de TV recherche en
permanence la disponibilité des chaînes, il est
possible qu’une chaîne soit dans la liste sans
être effectivement disponible (par exemple en
conduisant dans les zones de différents
émetteurs).
Après un changement de format national, la liste
des chaînes est vide jusqu’à ce que le système
effectue au moins une recherche des chaînes.
7. Présélections de chaînes : Appuyez longuement
sur la touche pour mémoriser la chaîne actuelle
dans une présélection. Le nom de la chaîne
s’affiche ensuite sur la touche.
•
Appuyez brièvement sur cette touche pour
sélectionner la chaîne mémorisée dans
cette présélection.
Note : Les présélections mémorisées
contiennent les informations d’identification du
pays où la présélection a été mémorisée. Quand
une présélection est sélectionnée, le format TV
du pays où la présélection a été mémorisée sera
adopté. Les formats de TV analogiques étant
différents selon les pays, ceci peut produire une
situation dans laquelle la liste des chaînes
analogiques est vide.
Pour en savoir plus sur l’utilisation des commandes
audio/vidéo sur l’unité audio et au volant,
voir page 97, COMMANDES AUDIO/VIDEO.
116
TELEVISION ANALOGIQUE/NUMERIQUE
Le système TV offre une réception analogique et
numérique. Vous pouvez permuter entre ces deux
modes à l’aide des touches de l’écran tactile.
•
Dans le menu TV/Ma vidéo, sélectionnez à
nouveau TV/Ma vidéo ou appuyez sur la
touche +.
•
Sélectionnez l’option désirée parmi DTV 1 ou
DTV 2 – Num. ou TV – analog. Le mode de
réception entre DTV 1 et DTV 2 ne change pas,
seule la liste des présélections change.
VUE PLEIN ECRAN
Le menu TV principal et la liste des chaînes affichent
une petite image d’aperçu de la chaîne actuelle.
Appuyez sur l’image pour sélectionner le mode plein
écran. Les commandes de TV et les informations du
guide des programmes électronique (EPG)
(TV numérique seulement) sont affichées pendant
5 secondes avant de disparaître.
Appuyez brièvement sur l’écran une fois de plus pour
afficher les commandes et les informations d’EPG à
tout moment.
Pour revenir au mode d’aperçu, appuyez longuement
sur la vue plein écran.
COMMANDES DE LA VUE PLEIN ECRAN
Les commandes de recherche fonctionnent comme
en mode aperçu.
Format d’écran de TV analogique : Utilisez la touche
appropriée pour sélectionner les options 4:3, 16:9
ou Zoom.
Format d’écran de TV numérique : L’image peut être
affichée au bon format transmis par le diffuseur
(4:3 ou 16:9) ou sélectionnez Zoom pour agrandir
l’image.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Lecteur de contenus vidéo
COMMANDES DE LECTEUR MEDIA VIDEO
Lecteur de co ntenus vidé o
1. Sélectionnez cette touche pour afficher et
sélectionner la source vidéo désirée
(DVD/CD/USB), si le support approprié est
présent.
2. Ecran d’aperçu et d’informations du média
vidéo : Appuyez sur l’écran pour sélectionner le
mode plein écran.
6. Sélectionnez cette touche pour un pré-arrêt de la
lecture. Une seconde pression arrêtera et
réinitialisera le DVD.
7. Recherche ascendante : Sélectionnez cette
commande pour visualiser le chapitre suivant de
la vidéo.
3. Sélectionnez cette touche pour afficher le menu
Réglages.
8. Recherche descendante : Sélectionnez cette
commande pour visualiser le chapitre précédent
de la vidéo.
4. Sélectionnez cette touche pour afficher les
options des outils DVD.
9. Sélectionnez cette touche pour suspendre/
reprendre la lecture.
5. Sélectionnez cette touche pour afficher le menu
DVD. Sur certains écrans, elle est remplacée par
une touche Parcourir.
Note : Pour en savoir plus sur l’utilisation des
commandes audio/vidéo sur l’unité audio et au
volant, voir page 97, COMMANDES AUDIO/VIDEO.
117
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Lecteur de contenus vidéo
CHARGEMENT DES DVD
Ne forcez pas pour insérer le disque dans la
fente.
Les DVD de forme irrégulière et les DVD
portant un film protecteur ou des étiquettes
autoadhésives ne doivent pas être utilisés.
Les disques enregistrables (DVD-R ou
DVD+R) peuvent ne pas fonctionner
correctement.
Les disques double face et double format
(DVD Plus, CD-DVD) sont plus épais que les
CD normaux, si bien que leur lecture ne peut
pas non plus être garantie, et ils risquent de
rester coincés.
Il est recommandé de n’utiliser que des disques
circulaires 12 cm (4,7 in.) de haute qualité.
Pour localiser la fente de chargement de DVD et le
bouton d’éjection, voir page 97, COMMANDES
AUDIO/VIDEO.
DESACTIVATION DES MEDIAS VIDEO
LORSQUE LE VEHICULE SE DEPLACE
Les médias vidéo ne peuvent être visualisés du siège
conducteur que lorsque le véhicule est à l’arrêt, avec
le sélecteur de vitesse sur la position de
stationnement (P) et le frein de stationnement serré.
Si P est désélectionné ou si le frein de stationnement
est desserré, l’écran tactile revient au menu
TV/Ma vidéo et le message de sécurité approprié est
affiché. Si le double affichage est disponible, un
message d’activation du double affichage pour le
passager est affiché.
Lorsque le média vidéo est sélectionné pour le
passager à l’aide de la fonction de double affichage,
l’affichage du média vidéo reste actif lorsque le
véhicule se déplace, mais tous les réglages ne
peuvent être faits qu’au moyen des commandes
audio de la planche de bord ou en utilisant les
commandes du double affichage. Voir page 119,
DOUBLE AFFICHAGE.
118
REGLAGES
Selon les spécifications du média vidéo, il y
a 2 sous-menus dans des réglages : Options et VOD
(vidéo à la demande). L’option VOD vous permet
d’accéder au contenu VOD d’un DVD ou d’un
périphérique USB. Si la vidéo a été téléchargée sur le
site Internet, il sera nécessaire d’entrer un code pour
visionner le contenu. Si un code incorrect est saisi, la
lecture sera désactivée.
Pour voir le code, appuyez sur la touche VOD dans le
menu des réglages.
OUTILS
Le menu des outils propose les options suivantes :
•
Ss-tit.
•
Angles
•
Audio
•
ALLER A
Le menu ALLER A vous permet d’accéder à des
parties spécifiques de la vidéo, par Chapitre
ou Titre.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Double affichage
DOUBLE AFFICHAGE
Double affichage
Le double affichage permet au passager avant de
regarder la télévision ou d’autres contenus vidéo sur
l’écran tactile, pendant que le conducteur utilise un
autre système (par exemple la radio ou la
navigation).
Note : Si le conducteur a sélectionné une autre
source audio (par exemple la radio), elle sera émise
par les haut-parleurs du véhicule. Le passager devra
alors écouter le son de la vidéo avec les écouteurs
sans fil.
Appuyez sur ce bouton (sous l’écran
tactile) pour activer le mode double
affichage. Une fois le double affichage
actif, le passager doit appuyer sur ce
bouton pour afficher/quitter le menu
des commandes du double affichage.
Note : Le menu des commandes sera également
affiché dans la vue du conducteur.
Note : Les passagers des sièges arrière peuvent voir
les deux vues quand le double affichage est actif.
119
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Double affichage
COMMANDES DU DOUBLE AFFICHAGE
1. Sélectionnez cette touche pour quitter le double
affichage et pour revenir au menu principal pour
l’appareil vidéo actuel (TV, DVD/CD).
Note : L’écran d’aperçu sera désactivé si le
véhicule se déplace.
2. Sélectionnez cette touche pour visualiser la liste
de toutes les sources vidéo disponibles.
Appuyez sur la touche appropriée pour
sélectionner une autre source. Le menu des
commandes de cette source sera alors affiché.
3. Sélectionnez cette touche pour changer de
format d’image (4:3, Zoom, 16:9). Le format
disponible suivant est indiqué sur la touche.
Voir page 116, COMMANDES DE LA VUE PLEIN
ECRAN.
4. Informations sur la source vidéo actuelle
(par exemple chaîne TV et nom du programme).
5. Sélectionnez cette touche pour activer ou
désactiver l’écoute par écouteurs sans fil.
6. Sélectionnez cette touche pour quitter le double
affichage : l’écran tactile revient au menu en
cours d’utilisation par le conducteur.
7. Sélectionnez cette touche pour diffuser l’audio
de la source vidéo alors que l’écran revient au
menu en cours d’utilisation par le conducteur.
8. Sélectionnez cette touche pour fermer la fenêtre
des commandes du double affichage.
9. Recherche ascendante : Sélectionnez cette
commande pour afficher la chaîne suivante de la
liste ou la piste suivante du CD ou du DVD.
10. Recherche descendante : Sélectionnez cette
commande pour afficher la chaîne précédente de
la liste ou la piste précédente du CD ou du DVD.
120
Note : Si le média choisi est un CD ou un DVD, une
touche lecture/pause est affichée entre les touches
de recherche.
Note : Si le menu des commandes n’est pas utilisé
pendant plus de 5 secondes, l’affichage revient au
mode plein écran. Appuyez à nouveau sur le bouton
de double affichage pour afficher les commandes.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système multimédia arrière
COMMANDES (ECRAN TACTILE AVANT)
Système mu ltimédia arrière
1. Affichage du média actuel.
REGLAGES DU MEDIA ARRIERE
2. Sélection écran arrière gauche.
La fenêtre de réglage du média arrière permet
d’activer ou désactiver le Mode Limousine et
le Contrôle parental, et de définir le seuil
de Signalétique âge.
3. Sélection écran arrière droit.
4. Menu des réglages.
5. Verrouillage de la télécommande.
6. Eteint l’écran sélectionné.
7. Marche/Arrêt média arrière.
8. Sélection de la source audio.
9. Sélection de la source vidéo.
COMMANDE DU MEDIA ARRIERE SUR
L’ECRAN TACTILE
Lorsque l’écran de contrôle principal du média
arrière est affiché sur l’écran tactile, la télécommande
du média arrière est verrouillée. Aucun élément du
système média arrière ne fonctionnera tant qu’il ne
sera pas réactivé sur l’écran tactile.
Quand le Mode Limousine est activé, les passagers
arrière prennent le contrôle de la totalité du système
audio de l’habitacle avec la télécommande.
Quand le Contrôle parental est activé et qu’une
limite d’âge a été définie, un message s’affiche sur
l’écran tactile si le contenu n’est pas adapté.
Il est de la responsabilité des parents ou
accompagnateurs de s’assurer que le
contenu diffusé peut être vu par des enfants.
Note : Lorsque le Contrôle parental est désactivé, le
curseur de limite d’âge disparaît.
121
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système multimédia arrière
TELECOMMANDE AVEC ECRAN TACTILE
1. Appuyez ici pour libérer la télécommande.
N’appuyez pas sur l’écran tactile pour
libérer la télécommande.
8. Mouvement du curseur et boutons de sélection
des options
2. Ecran tactile
9. Témoin de l’écran gauche. S’allume lorsque
l’écran gauche a été sélectionné.
3. Page d’accueil
10. Sélection de l’écran gauche
4. Source vidéo
11. Diminution de la luminosité de l’écran tactile
5. Source audio
12. Augmentation de la luminosité de l’écran tactile
6. Sélection de l’écran droit
13. Réglages de l’écran tactile
7. Témoin de l’écran droit. S’allume lorsque l’écran
droit a été sélectionné.
122
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système multimédia arrière
UTILISATION DU RSE
CASQUES
Le système peut être commandé par la
télécommande soit lorsque celle-ci est positionnée
dans l’accoudoir central arrière, soit lorsqu’elle est
libérée et tenue à la main.
Le volume de chaque casque se règle sur le casque
lui-même.
Pour dégager la télécommande de l’accoudoir,
appuyez sur le haut de celle-ci (1).
La pile de la télécommande est automatiquement
rechargée lorsque la télécommande est positionnée
dans sa station d’accueil. Cette pile ne nécessite
aucun entretien et ne doit pas être remplacée ou
retirée par l’utilisateur.
N’essayez pas de tirer sur la télécommande
pour la sortir de sa position verrouillée.
Lorsque le système est activé, l’écran de la
télécommande s’active également.
PILE DE LA TELECOMMANDE
Le bouton correspondant (6 ou 10) ou les touches
sur l’écran tactile (gauche ou droite) permettent de
sélectionner l’écran désiré pour accéder aux options
à définir.
Note : Un écran d’aide est disponible dans tous les
menus affichés. Pour visualiser l’écran d’aide et
obtenir une assistance sur les fonctions et options
disponibles, appuyez sur le point d’interrogation (?).
123
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système de commandes vocales
UTILISATION DU SYSTEME DE COMMANDES VOCALES
Système d e commandes vocales
1. Bouton de commande vocale : Appuyez
brièvement sur ce bouton pour lancer une
session vocale. Appuyez dessus longuement
pour annuler une session vocale.
Note : Appuyez brièvement sur le bouton de
commande vocale pendant une session vocale
pour interrompre le retour sonore. Attendez le
signal sonore avant d’énoncer la commande
suivante.
2. Symbole vocal : Il indique qu’une commande est
disponible. Attendez l’affichage du symbole
(un signal sonore retentit également) avant
d’énoncer la commande.
124
3. Liste de commandes : Elle apparaît sur le côté
droit du tableau de bord, et vous donne les
commandes disponibles et le retour à chaque
étape de la session vocale.
4. Lorsque le mot est affiché, dites Annuler pour
annuler la session vocale en cours.
5. Lorsque le mot est affiché, dites Aide pour
obtenir une assistance au cours d’une session
vocale.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système de commandes vocales
La commande vocale fonctionne selon la procédure
ci-dessous :
1. Appuyez brièvement sur le bouton de commande
vocale pour commencer une session vocale.
2. Attendez l’affichage de la liste des commandes
sur le tableau de bord. Lorsque le système est
prêt, un signal sonore retentit et les symboles
vocaux apparaissent à côté des commandes.
3. Enoncez une commande disponible.
Note : Comme les commandes s’affichent avant
que le système ne soit prêt à écouter, il est
important d’attendre que le symbole vocal
apparaisse à côté de la commande souhaitée
avant d’énoncer celle-ci.
4. Attendez que la liste affiche les retours éventuels
et les commandes disponibles pour l’étape
suivante de la session. Attendez que le signal
sonore retentisse.
5. Enoncez la commande suivante.
6. Répétez cette procédure jusqu’à ce que la tâche
souhaitée soit accomplie.
Note : Si l’information affichée est plus longue que
l’espace disponible dans le menu, le symbole …>
apparaît. Utilisez les commandes fléchées du pavé
multidirectionnel sur le volant pour lire la ligne
complète.
DIDACTICIEL VOCAL
Pour écouter un didacticiel relatif à l’utilisation du
système de commandes vocales :
•
Appuyez brièvement sur le bouton de
commande vocale pour commencer une session
vocale.
•
Attendez le signal sonore avant de prononcer
Apprentissage vocal.
Vous pouvez également sélectionner le didacticiel
sur l’écran tactile, comme suit.
•
Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil de
l’écran tactile.
•
Sélectionnez Voix dans le menu de
configuration.
•
Sélectionnez Guide d’util. dans le menu
Réglages cde vocale.
•
Sélectionnez Apprentissage vocal.
Le didacticiel vocal peut être annulé à tout moment
en sélectionnant Annuler dans la fenêtre contextuelle
ou en appuyant sur le bouton de commande vocale
de façon prolongée.
APPRENTISSAGE VOCAL
C’est une fonction conçue pour permettre au
système de mieux reconnaître les caractéristiques
vocales d’un utilisateur après avoir effectué un
apprentissage. Pour effectuer l’apprentissage vocal :
•
Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil.
•
Sélectionnez Voix dans le menu de
configuration.
•
Sélectionnez Apprent. vocal dans le menu de
Réglages cde vocale.
•
Sélectionnez Utilis. 1 ou Utilis. 2 pour
commencer l’apprentissage.
•
Suivez les instructions à l’écran et sonores.
La session d’apprentissage peut être annulée à tout
moment en sélectionnant Annuler dans la fenêtre
contextuelle ou en appuyant sur le bouton de
commande vocale de façon prolongée.
125
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système de commandes vocales
INTERRUPTIONS DE SESSIONS
VOCALES
La session vocale peut être annulée dans les cas
suivants :
•
Si un avertissement prioritaire apparaît sur
l’afficheur de messages.
•
Si vous restez silencieux pendant une durée
prolongée.
COMMANDES VOCALES DES CENTRES
D’INTERET DU SYSTEME DE
NAVIGATION
Pour demander l’affichage des identifiants de centres
d’intérêt (CI) sur l’écran de navigation, énoncez la
commande Navigation, suivie du nom de la
catégorie de CI souhaitée dans la liste ci-après
(par exemple Navigation Parking).
Appuyez sur le bouton de commande vocale pour
commencer une nouvelle session vocale.
Note : Il n’est pas possible de commencer une
nouvelle session vocale pendant l’affichage de
l’avertissement (qui dure au moins 4 secondes).
IDENTIFIANTS VOCAUX
Les identifiants vocaux vous permettent de
personnaliser le système de commandes vocales de
sorte qu’un seul nom suffise pour rappeler une
destination de navigation, un numéro de téléphone
ou une station de radio.
Pour ajouter un identifiant vocal :
•
Sélectionnez Config. dans le menu d’accueil.
•
Sélectionnez Voix dans le menu de
configuration.
•
Sélectionnez Identif. vocaux dans le menu Voix.
•
Sélectionnez le système que l’identifiant vocal
devra activer (Téléphone, Syst. navig ou
Radio).
Suivez les instructions à l’écran et sonores.
126
Des icônes s’affichent sur la carte de navigation pour
indiquer l’emplacement du CI sélectionné. Pour plus
d’informations sur les CI, voir page 141, CENTRES
D’INTERET (CI).
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Téléphone
VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME TELEPHONIQUE
Télé phone
1. Appuyez longuement sur cette touche pour
écouter vos messages vocaux.
2. Ecran d’état. Affiche le nom et/ou le numéro
composé ainsi que la durée d’appel.
3. Symboles de connexion/déconnexion. Appuyez
sur cette touche pour envoyer/accepter ou
terminer/rejeter un appel.
4. Sélectionnez cette touche pour accéder aux
options Réglages, Appareils, Mess., Opt
réponse et Options tél.
5. Sélectionnez cette touche pour accéder
au Menu Apl entr., couper le son du
microphone et pour sélectionner le mode privé.
6. Appuyez sur cette touche pour activer/
désactiver le refus automatique. Lorsqu’il est
actif, tous les appels entrants seront refusés ou
renvoyés vers la messagerie vocale (selon des
paramètres du téléphone mobile).
7. Sélectionnez cette touche pour agrandir le pavé
numérique du téléphone. Sélectionnez une
nouvelle fois cette touche pour revenir à la taille
normale du pavé numérique.
8. Appuyez brièvement sur cette touche pour
supprimer le dernier chiffre entré. Appuyez
longuement sur cette touche pour supprimer
tout le numéro entré.
9. Sélectionnez cette touche pour accéder
aux 10 derniers appels composés, reçus et
manqués.
10. Sélectionnez cette touche pour accéder
au répertoire.
11. Sélectionnez cette touche pour accéder au mode
Pavé numér.
127
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Téléphone
INFORMATIONS SUR LA TECHNOLOGIE
BLUETOOTH®
®
Bluetooth est le nom de la
technologie radiofréquence (RF) à
courte portée qui permet aux appareils
électroniques de communiquer entre
eux sans fil.
Le système Bluetooth® de Jaguar reconnaît le profil
mains libres (HPF) Bluetooth®, le profil de
distribution audio avancé (A2DP) et le profil de
télécommande audio vidéo (AVRCP).
Note : Les profils HFP et A2DP/AVRCP peuvent être
connectés indépendamment, ainsi un téléphone peut
être connecté par l’un et un appareil multimédia peut
être connecté par l’autre, en même temps.
Avant utilisation, votre téléphone mobile doit être
apparié et connecté au système Bluetooth® du
véhicule. Pour ce faire, vous pouvez utiliser votre
téléphone mobile ou l’écran tactile. Voir page 130,
APPARIEMENT ET CONNEXION AVEC L’ECRAN
TACTILE ou page 129, APPARIEMENT ET
CONNEXION AVEC LE TELEPHONE MOBILE.
Une fois votre téléphone mobile apparié et connecté
avec le véhicule, le système tente de se connecter
avec le dernier téléphone connecté chaque fois que le
contact est établi.
Etant donné que ces téléphones mobiles disposent
de multiples caractéristiques audio et d’élimination
de l’écho, l’adaptation du système Bluetooth® et
l’obtention des performances audio optimales
peuvent prendre quelques secondes.
Pour obtenir les meilleures performances et limiter
l’écho et les bruits du système mains libres, il peut
être nécessaire de réduire légèrement le volume
intérieur du véhicule et la vitesse de la ventilation.
128
CONSIGNES DE SECURITE
Eteignez votre téléphone dans les zones où
le risque d’explosion est élevé. Il s’agit
entre autres des stations-service, dépôts
de carburant et usines chimiques, ainsi
que les endroits où l’air est chargé de
vapeurs de carburant, produits chimiques
ou poudre métallique.
L’utilisation du téléphone peut parfois
interférer avec le fonctionnement d’un
stimulateur cardiaque ou d’une prothèse
auditive. Consultez votre médecin ou le
fabricant pour savoir si vous, ou les
passagers de votre véhicule, êtes
suffisamment protégé contre les risques
liés à l’énergie haute fréquence.
La Health Industry Manufacturers Association
recommande qu’une distance minimale de 15 cm
(6 in) soit maintenue entre une antenne de téléphone
sans fil et un stimulateur cardiaque pour éviter
d’éventuelles interférences avec le stimulateur
cardiaque. Ces consignes sont conformes aux
recommandations et aux recherches indépendantes
du programme Wireless Technology Research sur la
technologie sans fil.
Rangez toujours votre téléphone mobile
dans un endroit sûr.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Téléphone
COMPATIBILITE DES TELEPHONES
Le système téléphonique Bluetooth® du véhicule
peut être utilisé avec un téléphone mobile approprié
équipé de la connexion Bluetooth®.
Note : Certains téléphones mobiles Bluetooth®
peuvent mieux que d’autres utiliser les pleines
capacités du système Bluetooth ® du véhicule.
Pour obtenir la liste des téléphones compatibles,
veuillez consulter la section du propriétaire du site
Web de Jaguar www.jaguar.com. Vous pouvez
également consulter votre concessionnaire/
réparateur agréé.
Note : Les téléphones dotés de la technologie
Bluetooth® énumérés sur le site Jaguar.com ont été
testés pour vérifier leur compatibilité avec les
véhicules Jaguar. Les performances varieront en
fonction de la version du logiciel du téléphone, de
l’état de la batterie, de la couverture et de votre
opérateur. Les téléphones sont garantis par leur
fabricant et non pas par Jaguar.
Le système Bluetooth® reconnaît les profils
Bluetooth® mains libres 1.5 (HFP 1.5). Si le
téléphone mobile apparié au système prend
également en charge ce profil, d’autres fonctions
sont disponibles comme le niveau de charge de la
batterie, la puissance du signal et le nom de
l’opérateur du réseau. Dans le cas contraire, ces
fonctions ne sont pas disponibles sur l’écran tactile.
Vous pouvez toutefois voir ces indications sur l’écran
de votre téléphone mobile.
APPARIEMENT ET CONNEXION AVEC LE
TELEPHONE MOBILE
Au lieu d’utiliser le système téléphonique de votre
véhicule pour rechercher votre téléphone, vous
pouvez choisir l’appariement et la connexion au
système depuis votre téléphone mobile.
Note : La procédure d’appariement et de connexion
de votre téléphone mobile avec le véhicule dépend du
type de téléphone utilisé.
1. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est
allumé.
2. Dans le menu d’accueil, sélectionnez
Téléphone.
3. Un menu apparaît. Sélectionnez Utiliser combi.
Note : Le délai de détection du système
Bluetooth® du véhicule est limité à 3 minutes.
Note : Le code PIN Bluetooth® du véhicule doit
être le même que celui saisi sur le téléphone.
4. Recherchez les périphériques Bluetooth®
reconnus par votre téléphone mobile. Sur
certains téléphones, ceci s’effectue à partir de la
liste des nouveaux dispositifs appariés. Pour
plus d’informations, consultez le manuel de
votre téléphone.
5. Une fois le système Bluetooth ® (appelé
Jaguar XJ) du véhicule détecté par le téléphone
mobile, utilisez le téléphone pour effectuer
l’appariement. Le système Bluetooth ® du
véhicule ou le téléphone mobile lui-même vont
vous demander de saisir un numéro
d’identification personnel (code PIN). Saisissez
un code PIN au choix et appuyez sur OK.
6. Saisissez le même code PIN dans l’autre
appareil.
Note : Le code PIN Bluetooth® du véhicule doit
être le même que celui saisi sur le téléphone.
7. Une fois votre téléphone apparié et connecté au
système, un message de confirmation est
affiché avant de passer à l’écran Pavé numér.
Note : Certains téléphones mobiles ne se connectent
pas automatiquement et doivent être connectés
manuellement, par le combiné ou avec l’option
Changer tél.
129
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Téléphone
APPARIEMENT ET CONNEXION AVEC
L’ECRAN TACTILE
CHANGEMENT DE TELEPHONE
CONNECTE
1. Activez la connexion Bluetooth® de votre
téléphone mobile, en utilisant le menu du
téléphone. Votre téléphone mobile doit être en
mode Bluetooth® détectable, parfois aussi
appelé mode découverte (reportez-vous au
manuel de votre téléphone pour en savoir plus).
Vous pouvez apparier de la même façon jusqu’à
10 téléphones mobiles au système de votre véhicule.
Cependant, un seul téléphone peut être connecté à la
fois.
2. Mettez le contact et vérifiez que l’écran tactile est
allumé.
1. Dans le menu d’accueil, sélectionnez
Téléphone.
3. Dans le menu d’accueil, sélectionnez
Téléphone.
2. Un menu apparaît. Sélectionnez Changer tél.
4. Un menu apparaît. Sélectionnez Nouv. rech.
5. Identifiez votre téléphone dans la liste affichée et
sélectionnez l’option Appar. & conn.
correspondante.
Note : Si plus de 5 téléphones sont détectés,
il peut être nécessaire d’utiliser la barre de
défilement pour voir toute la liste.
6. A l’invite, entrez le code à 4 chiffres de votre
téléphone (voir le mode d’emploi de votre
téléphone pour plus d’informations).
7. Une fois votre téléphone apparié et connecté au
système, un message de confirmation est
affiché avant de passer à l’écran Pavé numér.
Note : Afin d’être connectés automatiquement,
certains téléphones mobiles doivent être définis
comme autorisés ou agréés par un appariement
Bluetooth®. Pour plus d’informations, consultez le
manuel de votre téléphone.
Note : Du fait de la durée de la détection Bluetooth® ,
nous vous conseillons de désactiver la fonction de
délai du retour à la page principale avant de lancer
la recherche de périphériques Bluetooth® . Pour
modifier ce réglage, sélectionnez Config., Ecran.
Pour connecter un autre téléphone apparié au
véhicule, procédez comme suit :
3. Identifiez votre téléphone dans la liste affichée et
sélectionnez l’option Connecter
correspondante.
4. Une fois votre téléphone connecté au système,
un message de confirmation est affiché avant de
passer à l’écran Pavé numér.
SYMBOLES DU SYSTEME
TELEPHONIQUE
Symbole de connexion. Utilisez-le
pour envoyer ou accepter un appel.
Symbole de déconnexion. Utilisez-le
pour terminer ou refuser un appel.
Indicateur de puissance du signal du
téléphone
Témoin de niveau de batterie de
téléphone
Symbole de téléphone : indique que le
dispositif Bluetooth® détecté est un
téléphone.
Symbole d’appareil multimédia :
indique que le dispositif Bluetooth®
détecté est un lecteur multimédia.
Flèches de barre de défilement.
Utilisez-les pour faire défiler vers le
haut ou le bas la liste des téléphones
détectés, des appels ou des entrées de
répertoire.
130
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Téléphone
COMMANDES DU VOLANT
Bouton de connexion. Appuyez
brièvement pour lancer ou accepter un
appel ou pour accéder à la liste des
10 dernières numérotations. Appuyez
longuement pour accéder au
répertoire.
Bouton de déconnexion. Utilisez-le
pour terminer ou refuser un appel.
Aucun téléphone connecté
Bouton de commande vocale.
Appuyez sur ce bouton pour
augmenter le volume de l’appel.
Appuyez sur ce bouton pour diminuer
le volume de l’appel.
Appuyez sur ces bouton pour faire
défiler vers le haut ou le bas les listes
des appels ou des entrées de
répertoire.
VOLUME DES APPELS
Le volume d’appel téléphonique peut être réglé à
l’aide de la commande de volume du système audio.
Si le système audio est utilisé lorsque le téléphone
est activé, la source audio est coupée pendant la
durée de l’appel. Les instructions de navigation et les
alarmes d’aide au stationnement ne sont pas
supprimées.
NUMEROTATION
Une fois votre téléphone connecté au système du
véhicule, l’écran Pavé numér. s’affiche par défaut
lorsque le mode téléphonique est sélectionné.
A l’aide du pavé numérique affiché à l’écran,
saisissez le numéro requis et appuyez sur l’icône de
connexion pour lancer l’appel.
Note : Lorsque vous saisissez un numéro de
téléphone, vous pouvez changer le numéro affiché
sur l’écran tactile au moyen de la touche Effacer.
Une pression brève sur cette touche efface un seul
chiffre ; une pression prolongée sur celle-ci efface
tout le numéro.
131
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Téléphone
REPERTOIRE
Le système du véhicule télécharge automatiquement
les informations de contact du téléphone mobile
dans le répertoire du véhicule à chaque connexion.
Pour activer/désactiver la fonction de
téléchargement automatique :
1. Dans le menu du téléphone, sélectionnez
Réglages.
2. Sélectionnez Options tél.
3. Sélectionnez Répertoire.
4. Sélectionnez Téléchgt auto, puis Arrêt ou
Marche.
Note : Le système affiche uniquement le répertoire
du téléphone en cours de connexion.
Pour accéder aux contacts du répertoire :
Certains téléphones mobiles enregistrent le
répertoire dans deux zones différentes : la carte SIM
et la mémoire du téléphone. Le véhicule ne
télécharge que les informations de contact de la
mémoire du téléphone. Pour être sûr que la totalité
des contacts sera téléchargée, il faut que ceux-ci
soient copiés de la carte SIM vers la mémoire du
téléphone.
Si votre téléphone prend en charge les types de
contact, les icônes de chaque type s’affichent dans le
répertoire du véhicule. Ces icônes s’affichent à droite
de chaque contact du répertoire et indiquent l’une
des catégories suivantes :
Voix (par défaut)
Mobile
1. Dans le menu du téléphone, sélectionnez
Répertoire.
2. Avec les touches alphanumériques, sélectionnez
la lettre de votre recherche. La sélection répétée
de la même touche permet de sélectionner tour
à tour les lettres affichées sur la touche.
3. Appuyez sur OK pour confirmer.
4. Identifiez le contact requis dans la liste affichée
et sélectionnez-le pour l’appeler. Si plusieurs
numéros sont mémorisés pour un contact,
sélectionnez le numéro requis dans la liste.
Vous avez également la possibilité d’afficher
d’autres informations relatives au contact en
sélectionnant la touche i correspondante.
Note : Il peut être nécessaire d’utiliser la barre de
défilement pour voir toute la liste.
132
Domicile
Travail
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Téléphone
10 DERNIERS APPELS
REGLAGES
L’option 10 derniers vous permet d’afficher les
10 derniers appels passés, reçus ou manqués.
Selon les spécifications du véhicule, le menu
Réglages contient jusqu’à 4 options.
1. Dans le menu du téléphone, sélectionnez
10 derniers.
1. L’option Appareils vous permet de déconnecter
le téléphone du système, de changer de
téléphone connecté, de rechercher un nouveau
téléphone Bluetooth® autorisé ou de détecter et
d’apparier un téléphone au système du véhicule.
2. Sélectionnez Appels composés, Appels reçus
ou Appels manqués.
3. Identifiez l’appel requis dans la liste affichée et
sélectionnez-le pour l’appeler.
Vous avez également la possibilité d’afficher
d’autres informations relatives au contact en
sélectionnant la touche i correspondante.
Note : Il peut être nécessaire d’utiliser la barre de
défilement pour voir toute la liste.
Note : Le véhicule affiche la liste dans l’ordre
d’enregistrement des appels. Si ces informations ne
sont pas disponibles, elles seront affichés lorsqu’elle
seront envoyées par le téléphone mobile. Certains
téléphones peuvent disposer la liste dans l’ordre
inverse ou dans un autre ordre.
2. L’option Mess. vous permet d’enregistrer ou de
modifier le numéro du serveur de messagerie
vocale de votre opérateur spécifique.
3. Opt. réponse vous permet d’activer/désactiver
les fonctions de réponse automatique (Réponse
auto) et d’identification de l’appelant (Identif.
appelant).
4. Options tél. vous permet de choisir votre
sonnerie dans la sonnerie présélectionnée du
véhicule ou du combiné. Les options du
téléphone vous donnent également accès aux
options du répertoire. Voir page 132,
REPERTOIRE.
Note : Si le téléphone mobile ne vous donne pas
cette liste, le véhicule va créer une liste
“10 derniers”. Cette liste sera supprimée lorsque le
téléphone sera déconnecté.
133
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système de navigation
SYSTEME DE NAVIGATION
Système d e naviga tion
Les instructions de navigation sur la carte et les
informations à chaque changement de direction sont
affichées sur l’écran tactile ; elles peuvent être
complétées s’il y a lieu par des instructions vocales.
Une carte d’intersection détaillée est également
affichée au tableau de bord. Le système utilise les
signaux des satellites du système de positionnement
global (GPS) combiné avec les informations des
capteurs du véhicule et les données mémorisées sur
le disque dur afin d’établir la position exacte du
véhicule.
UTILISATION DU SYSTEME DE
NAVIGATION
Si l’écran affiche déjà une autre fonction (autoradio,
téléphone, etc.), appuyez sur la flèche de retour en
arrière ou sur le bouton du Menu sous l’écran tactile
pour accéder au Menu d’accueil.
Note : Les données cartographiques chargées sur le
disque dur correspondent au marché de la première
vente du véhicule et ne fourniront des instructions de
guidage et des informations que pour cette zone.
Votre concessionnaire local Jaguar pourra vous aider
pour les mises à jour du logiciel.
En traitant ces différentes données, l’ordinateur de
navigation du véhicule vous permet de planifier et de
suivre une carte d’itinéraire jusqu’à la destination de
votre choix.
L’écran tactile vous permet d’utiliser le système de la
navigation au moyen de menus, d’écrans texte et de
cartes.
1. Bouton de marche/arrêt de l’écran tactile
2. Retour à la page d’accueil
3. Touche Nav. Appuyez sur cette touche pour
sélectionner le système de navigation.
Sélectionnez Nav.
Lisez la mise en garde et appuyez sur J’accepte ou
sélectionnez Langue si vous souhaitez sélectionner
une autre langue.
134
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système de navigation
MENU PRINCIPAL
1. Propose différentes options pour entrer une
destination.
6. Répète la dernière instruction de guidage.
2. Gère les destinations mémorisées.
7. Ecran carte. Affiche la position actuelle du
véhicule.
3. Permet de sélectionner diverses options
d’itinéraire.
8. Permet d’activer ou de désactiver le guidage
vocal pendant le trajet en cours.
4. Permet d’accéder à des paramètres
sélectionnables par l’utilisateur pour le système
de navigation.
9. Revient à l’écran précédent.
5. TMC (canaux d’informations routières). Ne sert
pas à entrer une destination, mais lorsqu’il est
activé, il donne des informations sur les
conditions de circulation et sur tout événement
qui peut affecter le déplacement.
10. Passe à l’écran de carte principal.
11. Annule le guidage d’itinéraire en cours.
12. Permet de faire un détour par rapport à
l’itinéraire fixé.
13. Permet de désactiver les icônes de CI sur la
carte.
135
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système de navigation
ECRAN DIVISE
1. Affichage d’une petite boussole (qui indique
toujours le nord). Appuyez pour changer le style
de l’icône.
2. Information TMC (canaux d’informations
routières)
8. Retour à l’écran précédent
9. Affichage de l’échelle/du zoom de l’écran divisé
10. Localisation de la rue actuelle
11. Pas de signal GPS
3. Evénement TMC (embouteillage)
12. Sélection du mode écran
4. Ecran normal
13. Menu navigation
5. Ecran divisé
6. Affichage de la direction suivante
7. Position actuelle du véhicule
136
14. Affichage de l’échelle/du zoom de l’écran normal
15. Durée/Distance jusqu’à destination
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système de navigation
MODES D’AFFICHAGE
ZONE DE RECHERCHE
Appuyez sur la touche de sélection du mode écran
(12) pour afficher une série d’icônes, représentant
chacune un mode d’affichage différent (comme
illustré ci-dessous). Appuyez sur l’icône correcte
pour sélectionner le mode écran voulu.
La base de données du système de navigation est
divisée en pays, ou en régions appelées zones de
recherche. Lors du réglage d’un itinéraire, la
destination (ou point de passage) saisie doit se
trouver dans la zone de recherche actuellement
sélectionnée.
Plein écran
Ecran divisé. Une vue plus détaillée de
la zone locale et de la route est affichée
sur la droite.
Affiche la prochaine intersection dans
la moitié droite de l’écran.
Cette vue est disponible seulement lors
d’un trajet sur autoroute. Elle s’affiche
automatiquement pour indiquer les
sorties d’autoroute restantes sur votre
itinéraire.
Affiche la liste des prochains
carrefours et changements de
direction sur la moitié droite de l’écran.
Avant de définir une destination ou un point de
passage, vous devez définir la zone de recherche
correcte comme suit :
•
Sélectionnez Saisie dest. dans le menu
principal de navigation. L’écran d’information
indique la zone de recherche actuellement
sélectionnée.
•
Sélectionnez Zone recherche.
•
Parcourez la liste et sélectionnez le code
à 3 lettres correspondant à la zone de
destination voulue.
•
Sélectionnez OK. Le menu d’entrée de
destination s’affiche et l’écran d’information
affiche la zone de recherche actuellement
sélectionnée.
137
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système de navigation
REGLAGE D’UNE DESTINATION
DEMARRAGE DU GUIDAGE
Après avoir appuyé sur J’accepte, la carte affichée
initialement sur l’écran réapparaît ; sélectionnez
alors Menu nav.
Lorsque vous avez appuyé sur Destination,
le système lance alors le calcul de l’itinéraire.
Dans le menu de navigation, sélectionnez
Saisie dest.
Vous pouvez maintenant sélectionner 3 itinéraires,
Modifier itinér. ou Démar. pour lancer le guidage de
navigation.
Note : Si vous désirez visualiser la carte sans que les
touches n’apparaissent, appuyez sur Retour carte.
Pour faire apparaître les touches, appuyez sur
Menu nav.
Appuyez sur 3 itinéraires pour afficher un choix
entre trois itinéraires différents sur la carte.
Sur l’écran Destination, sélectionnez Adresse et
saisissez le nom de la ville.
Sélectionnez l’itinéraire 1, 2 ou 3 en appuyant sur
le cadre de l’itinéraire qui vous convient sur la droite
de la carte.
Une fois que vous avez entré assez de lettres,
appuyez sur Liste pour afficher toutes les villes
possibles.
Au besoin, utilisez les flèches de défilement à gauche
de la liste pour effectuer une recherche en avant ou
en arrière. Sélectionnez la ville de votre choix.
A présent, entrez le nom de la rue. Une fois que vous
avez entré assez de lettres, appuyez sur Liste pour
afficher toutes les rues possibles.
Sélectionnez la rue de votre choix.
Entrez le numéro de domicile de l’adresse (si vous le
connaissez), puis appuyez sur OK pour confirmer.
Si vous ne connaissez pas le numéro de domicile,
appuyez sur OK ; le point central de la rue est alors
utilisé comme destination.
Note : Si une liste de gammes de numéros est
affichée, sélectionnez la gamme applicable et entrez
le numéro.
La carte montrant les paramètres de l’itinéraire et les
informations détaillées de la destination apparaît.
138
Chaque itinéraire affiché sur la carte a une couleur
qui lui est propre pour le différencier des deux autres.
Appuyez sur Modifier itinér. puis Préf. itinéraire
pour modifier les options d’itinéraire. Si une
destination est déjà enregistrée, appuyez sur
Pt de passage pour ajouter un nouveau point de
passage au trajet au besoin.
Lorsque vous avez fait vos sélections, appuyez sur
Démar.
Note : Au fur et à mesure que vous vous approchez
d’un carrefour, le système de guidage vocal
s’accompagne d’une vue agrandie du carrefour en
question.
ITINERAIRE FACILE
Dans le menu Options itinér., vous pouvez activer
ou désactiver Itinéraire facile.
Si l’option Itinéraire facile est activée, elle modifie
les paramètres de calcul d’itinéraire de Itinér. 3 afin
de réduire :
•
Les carrefours.
•
Les changements de direction.
•
Les changements de direction qui coupent des
voies de circulation.
•
La priorité des routes secondaires.
•
Les embranchements et manœuvres complexes.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système de navigation
APPRENDRE ITINERAIRE
RETABLIR LES VALEURS PAR DEFAUT
Dans le menu Options itinér., vous pouvez activer
ou désactiver Apprendre itin.
Si vous avez modifié les valeurs par défaut du
système, vous pouvez utiliser ce menu pour rétablir
les valeurs d’origine.
Quand l’option est activée, si vous effectuez le même
écart par rapport à l’itinéraire proposé trois fois, le
système mémorisera alors cette déviation et vous la
proposera alors comme itinéraire normal.
Sélectionnez Effacer tout pour supprimer tous les
itinéraires appris et revenir aux valeurs par défaut.
GUIDAGE VOCAL
Vous pouvez répéter le dernier message du guidage
vocal en appuyant sur l’icône de haut-parleur à
l’écran.
Pour activer ou désactiver le guidage vocal tout en
conservant la fonction de guidage, procédez comme
suit :
POINTS MEMORISES
Dans le menu de navigation, appuyez sur
Lieux enregistrés. Cette fonction vous permet de
gérer des destinations, par exemple lieu de travail,
domicile ou restaurant favori.
Le menu Lieux enregistrés vous permet d’enregistrer
jusqu’à 400 points mémorisés ou d’ajouter l’adresse
de votre domicile.
Sélectionnez Favoris pour ajouter un lieu enregistré.
Appuyez sur l’un des sous-menus du menu Lieux
enregistrés pour ajouter, modifier ou effacer.
Sélectionnez Ajout. pour mémoriser un favori.
1. Appuyez sur la touche Menu nav.
2. Appuyez sur la touche GV itinéraire. La touche
est mise en surbrillance lorsque les messages
de guidage vocal sont activés.
ANNULATION DU GUIDAGE
Pour annuler le guidage vocal, appuyez sur la touche
Menu nav sur l’écran tactile, puis sur Arrêter
guidage.
SELECTION DE CI RAPIDES
Appuyez sur l’écran carte pour afficher les touches
CI. Appuyez sur la touche CI. L’écran affiche six
propositions de catégorie, dont cinq peuvent être
sélectionnées comme centres d’intérêt rapides.
Note : Les icônes de CI ne sont pas affichées si le
niveau de zoom sur la carte est supérieur à 1 km
(0,5 mi).
Sélectionnez une catégorie de CI rapides, ou appuyez
sur Plus pour obtenir d’autres CI. Appuyez sur OK
pour confirmer une sélection.
La carte avec la ou les icônes de CI s’affiche.
Sélectionnez les cinq CI que vous désirez voir
apparaître lorsque les CI rapides sont affichés.
INFORMATIONS SUR LES POINTS
MEMORISES
•
Appuyez sur la touche Info pour afficher les
détails du favori sélectionné.
Les informations détaillées comprennent l’icône, le
nom, la position et le numéro de téléphone.
Vous pouvez composer directement le numéro de
téléphone en appuyant simplement sur la touche de
téléphone, pourvu que le véhicule soit équipé d’un
téléphone Jaguar.
Les informations détaillées des favoris peuvent être
modifiées dans l’écran Lieux enregistrés.
CODE POSTAL
Cette fonction n’est pas disponible dans tous les
pays. Entrez le code postal de votre point de passage
ou de votre destination à l’aide du clavier numérique.
Entrez le code postal précisément, sans oublier les
espaces ni la ponctuation.
Une fois que le code postal a été entré, appuyez
sur OK.
139
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système de navigation
URGENCE
COORDONNEES
Cette fonction n’est pas disponible dans tous les
pays. Appuyez sur Urgence sur l’écran Saisie dest.
pour afficher la liste des postes de police, hôpitaux
ou concessionnaires Jaguar à proximité.
Si vous connaissez les coordonnées de votre
destination, vous pouvez les entrer via cet écran.
Vous devez entrer la latitude complète en premier
avant d’indiquer la longitude.
Appuyez sur Nom pour afficher la liste dans l’ordre
alphabétique ou Distance pour afficher la liste dans
l’ordre de proximité avec l’emplacement actuel du
véhicule.
Une fois que toutes les coordonnées ont été entrées,
appuyez sur OK.
Appuyez sur le nom du lieu pour le définir comme
destination ou point de passage.
CARTE
Après avoir sélectionné une carte, la zone locale
s’affiche. Faites glisser le cercle jusqu’à la zone
correspondant à votre destination ou au point de
passage, en utilisant la fonction zoom pour agrandir
au besoin.
Ce lieu peut être mémorisé en tant que destination ou
point de passage.
Si les coordonnées saisies ne sont pas contenues
dans la zone couverte par les cartes disponibles, un
message s’affiche. Ceci peut également se produire
lorsque des coordonnées incorrectes ont été entrées.
RAPPEL D’UNE DESTINATION
PRECEDENTE
Si vous sélectionnez Préc. dans le menu, l’écran
affiche la liste des destinations précédemment
enregistrées. Sélectionnez votre destination en
touchant la barre. Les détails s’affichent pour
confirmation.
Note : Dans certains marchés, la fonction de
défilement de liste n’est pas active pendant la
conduite pour des raisons de contrainte
administrative. Vous ne pouvez choisir que parmi les
éléments figurant en haut de la liste.
AUTOROUTE
Dans le menu Saisie dest., sélectionnez Autoroute.
Saisissez le nom ou le numéro de l’autoroute, puis
choisissez une entrée ou une sortie. Toutes les
entrées ou sorties de l’autoroute choisie s’affichent.
La carte indiquant l’autoroute et la sortie
sélectionnées s’affiche.
La destination est définie et le système calcule
l’itinéraire.
140
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système de navigation
CENTRES D’INTERET (CI)
ENTREE PAR LA VILLE
Sélectionnez CI dans le menu Saisie dest.
Si un nom de ville est entré en premier, les centres
d’intérêt proposés sont limités à cette ville.
Appuyez sur Nom pour entrer le nom du CI, par
exemple essence pour afficher les stations-service
sur la carte, ou appuyez sur Liste pour afficher la liste
des CI.
•
Sur l’écran d’entrée du nom de CI, appuyez sur
Ville.
•
Entrez le nom de ville requis.
Vous pouvez également sélectionner Catégorie pour
afficher toutes les catégories de CI et faire votre
sélection dans la liste proposée.
•
Appuyez sur Liste pour afficher la liste des villes
possibles.
•
Sélectionnez la ville requise.
Utilisez les flèches de défilement pour changer de page.
L’écran d’entrée du CI réapparaît.
Certains CI sont divisés en sous-catégories, par
exemple Communauté comporte les
sous-catégories suivantes :
•
•
Centre culturel
•
Centre d’exposition
•
Hôpital
•
Mairie
•
Parc et divertissements
Note : Si l’entrée d’un nom de CI fait apparaître une
liste de réponses possibles trop longue, essayez
d’entrer d’abord le nom de la ville. Si vous ne
connaissez pas le nom du CI que vous désirez,
essayez de sélectionner une catégorie de CI.
Une fois que vous avez sélectionné le CI, le système
détermine l’itinéraire. Appuyez sur Modifier itinér.
pour modifier les paramètres de l’itinéraire ou
appuyez sur OK pour lancer le calcul de l’itinéraire.
LOCALISATION DES
CONCESSIONNAIRES JAGUAR
Les concessionnaires Jaguar sont répertoriés dans le
disque dur du système de navigation où ils représentent
une catégorie de centres d’intérêt (CI). Certains
concessionnaires peuvent se trouver dans des régions
qui ne figurent pas en détail sur le disque dur. Si vous
définissez l’un de ces concessionnaires comme
destination d’un itinéraire, le guidage n’est possible que
jusqu’au centre-ville le plus proche ; un message
d’avertissement apparaît alors pour vous le signaler.
Entrez le nom du CI requis.
CATEGORIES ET SOUS-CATEGORIES
La base de données de CI est divisée en un certain
nombre de catégories. Chaque catégorie est divisée
en plusieurs sous-catégories.
La première entrée de la liste des sous-catégories de
restaurants est Tous. Cette entrée sélectionne toutes
les sous-catégories de restaurants.
Pour rendre la recherche plus précise, appuyez sur la
touche Ville. Le clavier alphabétique est alors
affiché, pour vous permettre d’entrer le nom de ville
voulu.
TOUCHE LISTE
La touche Liste devient active quand les caractères
saisis réduisent les entrées possibles à un nombre
suffisamment petit.
Vous pouvez également sélectionner Liste (si active)
sans saisir de nom de CI. Tous les centres d’intérêt
correspondants apparaissent, par exemple dans une
ville ou une catégorie sélectionnée.
TOUCHE “TOUS”
La touche Tous affiche la liste de toutes les
catégories de CI.
Note : Si vous sélectionnez les concessionnaires
Jaguar (ou certaines autres catégories de CI telles
que les aéroports), la position de ces CI s’affiche
dans toutes les zones de recherche.
141
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système de navigation
RECHERCHE DES CI LOCAUX
AFFICHAGE RDS-TMC
Cette fonction sélectionne les centres d’intérêt de
toutes les catégories dans un rayon de 32 km (20 mi)
autour du véhicule.
Quand un signal TMC est reçu, l’icône en haut à
gauche de l’écran apparaît en vert. Si aucun signal
TMC n’est reçu, l’icône est affichée barrée.
•
Le système signale au conducteur les travaux, routes
rétrécies, cas de circulation à contresens, accidents,
cas de chaussée glissante, déviations, informations,
informations de stationnement, embouteillages ou
dangers éventuels.
Appuyez sur la touche Liste CI locaux.
SYSTEME RDS-TMC
Le système de données radio-stations
d’informations routières (RDS-TMC) est une
fonction d’annonce de problèmes de circulation sur
votre itinéraire diffusés par les stations de radio qui
transmettent des informations TMC.
Appuyez sur la touche TMC dans le menu de
navigation pour accéder au menu TMC.
Appuyez sur la touche Modifier : le système lance
une recherche de toutes les stations radio reçues à
l’endroit où vous vous trouvez.
Le tuner explore la fréquence FM une fois. Ceci peut
prendre plusieurs minutes. Recherche en cours
s’affiche pendant l’exploration.
Quand une station offrant des informations TMC est
trouvée, le nom RDS s’affiche sur la liste et la
recherche d’autres stations continue.
Note : Au Royaume-Uni, la station qui diffuse les
informations TMC est Classic FM.
Vous pouvez arrêter la recherche à tout moment et
sélectionner n’importe quelle station figurant sur la
liste en appuyant sur Modifier ou la touche située
près de la station voulue dans la liste.
142
Le conducteur est informé d’un incident de
circulation comme suit :
•
Une icône d’incident TMC s’affiche sur la carte à
l’endroit où s’est produit l’incident.
•
Les informations détaillées de chaque incident
peuvent être affichées soit en appuyant sur
l’icône sur l’écran, soit dans la liste des
informations routières.
•
Le guidage dynamique calcule un itinéraire bis
quand le système reçoit un avertissement
d’incident de circulation concernant l’itinéraire
défini par le système de navigation.
•
La liste des incidents de circulation montre tous
les incidents classés par nom de route/distance
sur l’itinéraire sélectionné en ligne droite ou le
long de l’itinéraire réel.
Les informations relatives au ralentissement sont
conservées et mises à jour même si le véhicule
traverse une frontière avec un autre pays.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système de navigation
ICONES RDS-TMC
Tout incident de circulation (diffusé sur TMC) qui se
produit dans votre région est signalé par une icône
d’avertissement sur la carte et par un message
d’alerte donnant les numéros de routes concernées
ainsi que les intersections entre lesquelles le
ralentissement ou l’incident se produit. Le guidage
vocal vous informe aussi du ralentissement
lorsqu’une icône d’incident se trouve sur l’itinéraire
actuel.
Ces données restent mémorisées dans le système
pendant une durée maximale de 30 minutes.
La couleur de l’icône TMC change pour indiquer le
type et la priorité d’un incident TMC. Le fond de
l’icône reprend sa couleur normale quand l’incident
ou le ralentissement a disparu, ou qu’un nouvel
itinéraire est calculé.
Les icônes d’incidents TMC s’affichent sur la carte de
navigation pour indiquer l’emplacement et la nature
d’un incident TMC.
Les icônes d’incidents TMC s’affichent sur la carte,
même si l’incident ne se produit pas sur votre
itinéraire.
ICONES D’INCIDENT TMC DE NIVEAU 1
Arrêt de la circulation plus loin
(flèche rouge avec un trait au bout)
Arrêt de la circulation sur les deux
voies de circulation (double flèche
rouge avec un trait à chaque bout)
Embouteillage plus loin (flèche rouge)
Embouteillage sur les deux voies de
circulation (double flèche rouge)
Incident (étoile rouge)
Circulation ralentie plus loin
(flèche jaune)
Circulation ralentie sur les deux voies
de circulation (double flèche jaune)
Incident (étoile jaune)
Informations (cercle jaune)
Note : Une touche à flèche simple indique que
l’incident de circulation concerne les véhicules
roulant dans la direction de la flèche. Une touche à
doubles flèches indique que des deux sens de
circulation sont concernés.
143
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Système de navigation
ICONES D’INCIDENT TMC DE NIVEAU 2
Embouteillages (rouge)
Accidents (rose)
Circulation à contresens (rose)
Route rétrécie (rose)
Travaux (rose)
Chaussée glissante (jaune)
Déviation (jaune)
Autre danger (jaune)
Informations (gris)
Informations de stationnement (gris)
UTILISATION DU TMC
Le guidage dynamique calcule un itinéraire de
rechange pour éviter un événement dans la
circulation quand le système reçoit un avertissement
d’incident. Le système calcule un nouvel itinéraire
pour toutes les sections. Toutefois, si des points de
passage ont été définis, le système calcule l’itinéraire
jusqu’au point de passage suivant. Si l’incident de la
circulation est grave (route barrée) ou que le nouvel
itinéraire est plus court que l’actuel, et que l’itinéraire
actuel n’a pas été recalculé dans les 5 dernières
minutes, un message de confirmation du nouvel
itinéraire est affiché. Ce message ne reste affiché que
10 minutes, et si le nouvel itinéraire n’est pas refusé,
le véhicule emprunte le nouvel itinéraire.
144
DONNEES DE L’ORDNANCE SURVEY
Veuillez lire attentivement ce contrat avant d’utiliser
le système de navigation.
Ceci est un contrat de licence d’utilisation des
données Code-Point de l’Ordnance Survey (OS)
intégrées au système de navigation. En utilisant ces
données Code-Point, vous acceptez tous les termes
ci-dessous et vous vous engagez à les respecter.
PROPRIETE
Les données Code-Point OS font l’objet d’une licence
par l’Ordnance Survey avec l’autorisation du bureau
des publications de la Couronne d’Angleterre.
© Crown Copyright. Tous droits réservés.
ACCORD DE LICENCE
L’Ordnance Survey vous accorde une licence
d’utilisation non exclusive de votre copie des
données Code-Point OS pour votre usage personnel
dans le cadre de ce système de navigation
uniquement. Vous pouvez transférer cette licence à
un acheteur ultérieur du véhicule dans lequel le
système de navigation a été installé, sous réserve
que ledit acheteur accepte de respecter chacun des
termes de cette licence.
CONDITIONS DU CONTRAT DE LICENCE
Les termes de ce contrat sont régis par la loi anglaise
et sont soumis à la juridiction exclusive des
tribunaux anglais.
LIMITES D’EXPLOITATION
L’utilisation des données Code-Point OS est limitée
au système spécifique pour lequel elles ont été
créées. A l’exception des cas prévus par les lois en
vigueur, il vous est expressément interdit d’extraire
ou de réutiliser toute partie du contenu des données
Code-Point OS, et particulièrement de reproduire,
copier, modifier, adapter, traduire, désassembler,
décompiler ou soumettre à l’ingénierie inverse
quelque partie des données Code-Point OS que ce
soit.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Système de navigation
LIMITATION DE RESPONSABILITE
TRANSFERT
L’Ordnance Survey ne garantit ou n’affirme pas que
les données Code-Point sont justes, exemptes
d’erreurs ou adaptées à vos besoins. En aucun cas ni
l’OS ni le fournisseur du système de navigation
exploitant les données Code-Point OS ne sauraient
être tenus responsables de quelque dommage
consécutif, spécial, accessoire ou indirect résultant
de quelque perte directe ou indirecte de revenus, de
profit, de marché, de données ou de jouissance, subi
par vous ou par un tiers suite à votre utilisation des
données Code-Point OS, que ce soit dans le cadre
d’une action en responsabilité contractuelle ou en
responsabilité délictuelle (y compris pour cause de
négligence ou de non-respect d’une obligation
légale) ou en vertu de quelqu’autre préjudice, y
compris si l’OS ou le fournisseur du système de
navigation a été informé de la possibilité d’un tel
dommage. Dans tous les cas, la responsabilité de
l’OS en matière de dommages et intérêts directs sera
limitée au prix de la copie des données Code-Point
OS. Aucune disposition des termes de cette licence
n’aura pour effet d’exclure ou limiter toute
responsabilité qui ne peut pas être exclue ou limitée
par la loi.
Vous n’êtes pas autorisé à transférer la BASE DE
DONNEES à des tierces parties, sauf avec le système
pour lequel elle a été créée, sous réserve de ne pas
conserver de copie de la BASE DE DONNEES et que
le destinataire du transfert accepte de respecter tous
les termes de cet accord.
LA STIPULATION D’EXONERATION DE GARANTIE
ET LA LIMITATION DE RESPONSABILITE
ENONCEES DANS CE CONTRAT N’AFFECTENT OU
NE COMPROMETTENT PAS VOS DROITS PREVUS
PAR LA LOI LORSQUE VOUS AVEZ ACQUIS LA BASE
DE DONNEES AUTREMENT QUE DANS LE CADRE
DES ACTIVITES D’UNE ENTREPRISE.
DECLARATION DE CONFORMITE
EUROPEENNE
NAVTEQ CORPORATION
EXONERATION DE GARANTIE
NAVTEQ Corporation n’offre aucune garantie et ne
fait aucune recommandation, de manière expresse
ou tacite, concernant l’utilisation ou les
conséquences de l’utilisation de la BASE DE
DONNEES quant à l’exactitude, la précision, la
fiabilité ou autre et décline expressément toute
garantie implicite de qualité, performance, qualité
marchande, adaptation à un usage particulier ou
absence de contrefaçon.
NAVTEQ ne garantit pas que la BASE DE DONNEES
est ou sera exempte d’erreurs. Aucune information et
aucun conseil oral ou écrit fournit par NAVTEQ
Corporation, votre fournisseur ou toute autre
personne ne saurait créer une garantie.
Par la présente, DENSO
CORPORATION déclare que l’appareil
DN–NS–019 est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Veuillez lire attentivement ce contrat avant d’utiliser
le système de navigation.
Ceci est un contrat de licence pour votre copie de
la base de données cartographique de navigation,
(la “BASE DE DONNEES”) élaborée initialement par
NATVEQ Corporation, utilisée dans le système de
navigation. En utilisant cette BASE DE DONNEES,
vous acceptez tous les termes ci-dessous et vous
vous engagez à les respecter.
145
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Kit de réparation des pneus
KIT DE REPARATION DES PNEUS
Kit de réparation de s pn eus
Si vous doutez de votre capacité à suivre
ces instructions, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé avant de
tenter une réparation.
Il se peut que votre véhicule n’ait pas de roue de
secours. Dans ce cas, vous trouverez à sa place,
sous le plancher du compartiment de rangement
arrière, un kit de réparation des pneus (sauf si le
véhicule est équipé de pneus à roulage à plat).
Ce kit de réparation de pneus permet de réparer
un seul pneu. Avant de tenter de réparer le pneu,
vous devez impérativement lire les instructions
suivantes.
Ce kit de réparation de pneu bouche la plupart des
crevaisons d’un diamètre maximal de 6 mm (¼ in.).
Note : Le mastic qui se trouve dans le kit de
réparation a une durée de stockage ; la date de
péremption figure sur le bidon de mastic. Veillez à
remplacer le bidon avant la date limite de stockage.
INFORMATIONS DE SECURITE
RELATIVES AU KIT DE REPARATION DES
PNEUS
Selon l’ampleur des dégâts, certaines
crevaisons ne peuvent être que
partiellement réparées ou sont
irréparables. Toute perte de pression peut
affecter considérablement la sécurité du
véhicule.
N’utilisez pas le kit de réparation si le pneu
a été endommagé alors que vous
conduisiez avec des pneus sous-gonflés.
N’utilisez le kit de réparation que pour
colmater une crevaison localisée sur la
bande de roulement du pneu.
146
Si vous conduisez avec un pneu réparé, ne
roulez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h).
La distance maximale pouvant être
parcourue dans ces conditions est de
200 km (125 mi).
Si vous conduisez avec un pneu réparé,
soyez prudent et évitez les manœuvres ou
changements de direction brusques.
N’utilisez le kit de réparation que sur le
véhicule équipé de ce kit.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins que de
réparer un pneu.
Ne laissez jamais le kit de réparation sans
surveillance lorsque vous l’utilisez.
Ce kit ne doit être utilisé que si les
températures sont comprises entre –30 °C
et +70 °C.
Maintenez le kit de réparation hors de
portée des enfants et des animaux lorsque
vous l’utilisez.
Ne restez pas à côté du compresseur
lorsque celui-ci fonctionne.
Avant de gonfler le pneu, vérifiez son flanc.
Si vous remarquez des fissures, dégâts ou
hernies, ne gonflez pas le pneu.
Surveillez le flanc du pneu lors du
gonflage. Si vous remarquez des fissures,
bosses, dégâts similaires ou hernies,
arrêtez le compresseur et dégonflez le
pneu.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Kit de réparation des pneus
VUE D’ENSEMBLE DU KIT DE REPARATION DES PNEUS
1. Etiquette de vitesse maximale : 80 km/h
(50 mi/h)
7. Bouchon du récepteur du bidon de mastic
(orange)
2. Tuyau de gonflage des pneus
8. Récepteur du bidon de mastic
3. Capuchon protecteur du tuyau de gonflage
9. Bouchon du bidon de mastic
4. Connecteur du tuyau de gonflage
10. Bidon de mastic
5. Câble d’alimentation du compresseur
11. Jauge de pression des pneus
6. Connecteur du câble d’alimentation
12. Interrupteur de marche/arrêt du compresseur
(I = marche, 0 = arrêt)
147
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Kit de réparation des pneus
UTILISATION DU KIT DE REPARATION
DES PNEUS
Evitez tout contact du mastic avec la peau,
car celui-ci contient du latex naturel.
Si la pression du pneu n’atteint pas 1,8 bar
(180 kPa, 26 psi) dans les sept minutes, le
pneu est peut-être trop endommagé. Etant
donné qu’une réparation temporaire est
impossible, vous ne devez pas conduire le
véhicule tant que vous n’avez pas changé
le pneu.
Avant d’essayer de réparer un pneu,
stationnez le véhicule dans un lieu sûr,
le plus loin possible de la circulation.
Vérifiez que le frein de stationnement est
serré et que la position P (stationnement) est
sélectionnée.
N’essayez pas de retirer les corps étrangers
tels que clous, vis, etc. du pneu.
Le moteur doit toujours tourner quand vous
utilisez le compresseur, sauf si le véhicule se
trouve dans un espace clos ou mal aéré pour
éviter tout risque d’asphyxie.
Pour éviter toute surchauffe, n’utilisez pas le
compresseur sans interruption pendant plus
de dix minutes.
Note : Le conducteur et les occupants du véhicule
doivent toujours être informés que le véhicule est
doté d’un pneu réparé temporairement. Ils doivent
également être au courant des conditions de
conduite spéciale imposées par l’utilisation d’un
pneu réparé.
148
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Kit de réparation des pneus
PROCEDURE DE REPARATION
Avant de gonfler le pneu, vérifiez son flanc.
Si vous remarquez des fissures, des
bosses ou des dégâts similaires,
n’essayez pas de gonfler le pneu. Ne restez
pas à côté du compresseur lorsque celui-ci
fonctionne. Surveillez le flanc du pneu. Si
vous remarquez des fissures, des bosses
ou des dégâts similaires, arrêtez le
compresseur et laissez s’échapper de l’air
au moyen du clapet limiteur de pression.
N’utilisez plus le pneu.
1. Ouvrez le kit de réparation des pneus et décollez
l’étiquette de vitesse maximale. Collez l’étiquette
sur la planche de bord dans le champ de vision
du conducteur. Prenez soin de ne pas obstruer
les témoins d’avertissement ou le tableau de
bord.
2. Déroulez le câble d’alimentation du
compresseur et le tuyau de gonflage.
3. Dévissez le bouchon orange du récepteur du
bidon de mastic ainsi que le bouchon du bidon.
4. Vissez le bidon de mastic (dans le sens des
aiguilles d’une montre) dans le récepteur et
serrez-le bien.
•
Le joint d’étanchéité du bidon se perce
lorsque vous vissez le bidon sur le
récepteur. Une fois le bidon posé, un cliquet
l’empêche d’être retiré.
5. Retirez le bouchon de la valve du pneu
endommagé.
6. Retirez le capuchon protecteur du tuyau de
gonflage et vissez le tuyau sur la valve du pneu.
Assurez-vous que le tuyau est fermement vissé
sur la valve.
7. Assurez-vous que l’interrupteur du
compresseur est en position d’arrêt (0).
8. Branchez le connecteur du câble d’alimentation
dans la prise d’alimentation auxiliaire.
9. Si le véhicule n’est pas dans un espace clos,
vous pouvez faire démarrer le moteur.
10. Allumez le compresseur (I).
11. Gonflez le pneu entre 1,9 bar minimum (26 psi)
et 3,5 bar maximum (51 psi).
•
Lorsque vous introduisez le mastic à travers
la valve du pneu, il se peut que la pression
monte à 6 bar (87 psi). La pression
redescend au bout de 30 secondes environ.
12. Lors du gonflage, éteignez brièvement le
compresseur pour vérifier la pression du pneu à
l’aide de la jauge montée sur le compresseur.
•
Le gonflage du pneu ne doit pas prendre
plus de sept minutes. Si le pneu n’a pas
encore atteint la pression minimale au bout
de sept minutes, n’utilisez pas le pneu.
13. Une fois le pneu gonflé, éteignez le
compresseur. Après avoir arrêté le
compresseur, vous pouvez couper le moteur si
vous le souhaitez.
14. Débranchez le connecteur du câble
d’alimentation de la prise d’alimentation
auxiliaire.
15. Pour retirer le tuyau de gonflage, dévissez-le de
la valve du pneu le plus vite possible (dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre).
16. Reposez le capuchon protecteur du tuyau de
gonflage ainsi que le bouchon de valve du pneu.
17. Veillez à ce que le kit de réparation des pneus
(y compris le bidon et les bouchons de
récepteur) soit correctement rangé dans le
véhicule. Vous devrez utiliser le kit pour vérifier
la pression du pneu au bout d’environ 3 km
(2 mi) ; veillez donc à ce qu’il reste facile
d’accès.
18. Conduisez immédiatement le véhicule sur
environ 3 km (2 mi) pour permettre au mastic
de recouvrir la surface interne du pneu et former
un joint étanche au niveau de la crevaison.
149
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Kit de réparation des pneus
CONTROLE DE LA PRESSION DU PNEU
APRES UNE REPARATION
Lorsque vous conduisez, si vous
remarquez des vibrations, une tenue de
route ou des bruits anormaux, réduisez
immédiatement votre vitesse. Conduisez
prudemment, à une vitesse réduite, et
arrêtez-vous dès que possible dans un lieu
sûr. Examinez le pneu et vérifiez sa
pression. Si vous remarquez des
dommages ou hernies sur le pneu ou si la
pression est inférieure à 1,3 bar (19 psi),
arrêtez le véhicule.
Contactez un atelier de réparation des
pneus ou votre concessionnaire/réparateur
agréé pour vous renseigner sur le
changement d’un pneu après utilisation du
kit de réparation.
1. Conduisez sur 3 km (2 mi) et arrêtez-vous en
lieu sûr. Effectuez un examen visuel de l’état de
vos pneus.
2. Vérifiez que le bidon de mastic a bien été remis
dans sa position d’origine.
9. Si le compresseur est arrêté et que la pression
est trop élevée, appuyez sur le clapet limiteur de
pression pour laisser échapper un peu de
pression.
10. Une fois le pneu à la pression correcte, éteignez
le compresseur et débranchez le câble de la
prise d’alimentation auxiliaire.
•
L’utilisation du mastic du kit de réparation
des pneus peut générer des messages
d’erreur et des indications de pression
erronées du système de contrôle de la
pression des pneus. Par conséquent,
utilisez le manomètre du kit de réparation
des pneus pour vérifier et ajuster la
pression de gonflage d’un pneu
endommagé.
11. Dévissez le connecteur du tuyau de gonflage de
la valve du pneu, reposez le bouchon de la valve
ainsi que le capuchon protecteur du connecteur
du tuyau.
12. Veillez à placer le kit de réparation des pneus
dans un endroit sûr du véhicule.
4. Relevez la pression indiquée par le manomètre.
13. Conduisez jusqu’à l’atelier de réparation de
pneus ou le concessionnaire/réparateur agréé le
plus proche pour changer le pneu. Informez bien
l’atelier de réparation que vous avez utilisé le kit
de réparation avant qu’ils n’enlèvent le pneu.
5. Si la pression du pneu réparé au mastic est
inférieure à 1,3 bar (19 psi), ajustez la pression
à la valeur adéquate.
14. Le tuyau de gonflage, le récepteur et le bidon de
mastic doivent être remplacés une fois le
nouveau pneu monté.
3. Vissez le connecteur du tuyau fermement sur la
valve du pneu.
6. Vérifiez que l’interrupteur du compresseur est
sur arrêt (O) et branchez le connecteur du câble
d’alimentation sur une prise d’alimentation
auxiliaire.
Si le véhicule se trouve dans un espace bien
aéré, démarrez le moteur.
7. Allumez le compresseur (I) et gonflez le pneu à
la pression correcte.
8. Pour vérifier la pression, arrêtez le compresseur
et lisez la pression sur le manomètre.
150
Seuls les bidons de mastic entièrement
vides peuvent être mis au rebut avec
les déchets domestiques ordinaires.
Les bidons contenant encore du
mastic et le tuyau de gonflage doivent
être mis au rebut par un spécialiste du
pneu ou votre concessionnaire/
réparateur agréé, conformément à la
réglementation nationale sur les
déchets en vigueur.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Carburant et ravitaillement
MESURES DE SECURITE
Carbu ra nt et ra vitaillement
Evitez d’exposer les vapeurs de carburant à
des sources potentiellement
inflammables, au risque de provoquer un
incendie ou une explosion qui pourrait
entraîner des blessures graves voire
mortelles.
Pendant le ravitaillement, coupez le
moteur car il s’agit d’une source de
températures élevées et d’étincelles
électriques.
Eteignez tout appareil électronique tel que
des téléphones mobiles ou lecteurs de
musique.
VEHICULES A MOTEUR ESSENCE
N’utilisez pas de carburant contenant du
plomb, des substituts de plomb ou des
additifs pour carburant.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage du
système d’alimentation en carburant, sauf
s’ils sont homologués par Jaguar.
INDICE D’OCTANE
L’indice d’octane minimal pour le carburant de ce
véhicule est 95 RON (Indice d’Octane Recherche).
Bien que le véhicule fonctionne avec des indices
inférieurs, il se peut que le moteur produise un
cliquetis ou cognement prononcé. Si ce cliquetis est
très prononcé, il pourrait endommager les circuits du
moteur et d’alimentation ainsi que le système
antipollution.
Note : Un cliquetis léger, occasionnel du moteur lors
d’une accélération ou en montée est acceptable.
Du Super sans plomb 98 RON (lorsqu’il est
disponible) peut être utilisé au lieu du carburant
ordinaire sans plomb 95 RON.
Dans certains pays, vous ne trouverez que du
carburant à indice d’octane 91. Les véhicules vendus
dans ces pays sont réglés pour utiliser ce carburant.
ETHANOL
Ce véhicule n’a pas été conçu pour être
utilisé avec des carburants contenant plus de
10 % d’éthanol.
N’utilisez pas les carburants E85 (contenant
85 % d’éthanol). Ce véhicule n’est pas
équipé du dispositif permettant d’utiliser des
carburants contenant plus de 10 %
d’éthanol. Si vous utilisez du carburant E85,
vous pourriez sérieusement endommager le
moteur et le système d’alimentation du
véhicule.
Les carburants contenant jusqu’à 10 % d’éthanol
(alcool de grain) peuvent être utilisés. Vérifiez que
l’indice d’octane du carburant n’est pas inférieur à
celui recommandé pour le carburant sans plomb.
La plupart des conducteurs ne remarquent pas de
différence en roulant au carburant contenant de
l’éthanol. Si vous remarquez une différence,
recommencez à utiliser du carburant sans plomb
normal.
151
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Carburant et ravitaillement
METHANOL
Evitez autant que possible d’employer du
carburant contenant du méthanol.
Certains carburants contiennent du méthanol
(alcool méthylique ou de bois). Si vous utilisez des
carburants contenant du méthanol, ils doivent aussi
contenir des co-solvants et des inhibiteurs de
corrosion pour le méthanol. En outre, n’utilisez pas
de carburants contenant plus de 10 % de méthanol,
même s’ils contiennent des cosolvants et des
inhibiteurs de corrosion. Jaguar décline toute
responsabilité concernant les dégâts au circuit de
carburant et les problèmes de performances du
véhicule résultant de l’utilisation de ces carburants.
Ceux-ci risquent d’ailleurs de ne pas être couverts
par la garantie.
ETHER METHYLTERTIOBUTYLIQUE
(MTBE)
Du carburant sans plomb contenant un composant
oxygéné appelé MTBE peut être utilisé à condition
que le rapport de MTBE au carburant normal ne
dépasse pas 15 %. Le MTBE est un composé à base
d’éther, dérivé du pétrole, qui a été spécifié par
plusieurs raffineurs comme étant une substance
améliorant l’indice d’octane du carburant.
VEHICULES A MOTEUR DIESEL
N’utilisez pas de RME (biodiesel) sauf dans
les gazoles spéciaux qui en contiennent un
maximum de 7 %. Jaguar décline toute
responsabilité pour les dommages causés
par l’utilisation de RME à des concentrations
supérieures à 7 %.
N’utilisez que du carburant diesel de bonne qualité
conforme à la spécification EN 590 ou équivalente.
La qualité des carburants diesel varie énormément
d’une région à l’autre. Utilisez toujours du carburant
haut de gamme ou celui de meilleure qualité.
Les carburants de haute qualité allongent la durée de
vie des composants du moteur. Les carburants de
moindre qualité contiennent des taux supérieurs de
soufre, un agent nuisible aux composants du
moteur. Si vous employez un carburant de moindre
qualité, une fumée légèrement colorée émanera de
l’échappement.
Note : Les véhicules Jaguar peuvent fonctionner
avec un mélange de biodiesel de 7 % maximum,
conformément à la norme européenne EN 590.
L’usage prolongé d’additifs est déconseillé. N’ajoutez
pas de kérosène ni d’essence aux carburants diesel.
Si vous faites le plein d’essence au lieu de
gazole par mégarde, n’essayez pas de mettre
le moteur en marche. Contactez
immédiatement votre concessionnaire/
réparateur agréé.
Jaguar Cars décline toute responsabilité en
cas de dommage dû à l’utilisation d’essence
ou d’huile végétale dans le réservoir.
152
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Carburant et ravitaillement
TENEUR EN SOUFRE
Si votre véhicule est équipé d’un filtre à
particules diesel (DPF), le taux maximal de
soufre ne doit pas dépasser 0,005 %. Vous
risquez d’endommager le filtre FAP de façon
irréversible si vous vous trompez de
carburant.
Dans certains pays, le gazole peut contenir des taux
de soufre plus élevés, ce qui pourrait endommager le
véhicule. En cas de doute, contactez un
concessionnaire/réparateur agréé pour lui demander
conseil.
PANNE DE CARBURANT
Evitez de tomber en panne de carburant !
En cas de panne de carburant, le véhicule requiert au
moins 4 L (0,9 gal) de carburant pour redémarrer le
moteur. Le véhicule doit rester avec le contact établi
pendant 5 minutes après le remplissage de carburant
avant d’essayer de redémarrer le moteur.
Note : En cas de panne de carburant, il est préférable
de faire appel à un technicien qualifié.
EAU DANS LE CARBURANT
Si le message EAU DANS CARB apparaît sur
l’afficheur de messages, cela signifie qu’une
quantité excessive d’eau s’est accumulée
dans le filtre à carburant. Adressez-vous le
plus rapidement possible à un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé
pour faire nettoyer le filtre.
MOTEURS DIESEL
Les véhicules à moteur diesel sont équipés d’un
système pour éviter que le réservoir de carburant se
vide complètement. Lorsque le carburant atteint le
niveau minimal, le système active un mode
puissance réduite (c’est-à-dire. le moteur ne tourne
pas correctement). Le moteur va ensuite s’arrêter au
bout d’environ 1,6 km (1 mi).
Ce dispositif évite la panne sèche, qui risquerait
d’endommager le véhicule. Si la jauge indique que le
niveau de carburant est bas ou que le témoin
s’allume, rendez-vous dès que possible à la
station-service la plus proche et ajoutez au moins 4 L
(0,9 gal) de carburant dans le réservoir.
Si la fonction de protection du système s’est activée,
il faut d’abord ravitailler le véhicule en carburant puis
redémarrer en procédant comme suit :
1. Enfoncez la pédale de frein, appuyez sur le
bouton START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) et maintenez-le enfoncé pour lancer le
moteur pendant cinq secondes.
2. Relâchez le bouton START/STOP.
3. Tout en gardant la pédale de frein enfoncée,
appuyez sur le bouton START/STOP puis
relâchez-le pour lancer le moteur. Le moteur doit
se mettre en marche dans les cinq secondes qui
suivent.
Note : Si le moteur ne démarre pas, marquez une
pause de dix secondes, le contact en mode confort,
avant de renouveler l’opération depuis le début.
Toute tentative de démarrage du moteur ne
doit pas dépasser 30 secondes.
153
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Carburant et ravitaillement
TRAPPE DE REMPLISSAGE DU
CARBURANT
Le véhicule doit être déverrouillé avec la clé intelligente
avant de pouvoir ouvrir la trappe de remplissage.
Pour ouvrir la trappe de remplissage, appuyez
brièvement sur l’arrière de la trappe pour la dégager,
puis tirez-la pour l’ouvrir.
Pour refermer la trappe de remplissage, poussez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Note : La trappe de remplissage ne sera verrouillée
que lorsque le verrouillage central sera activé.
REMPLISSAGE DU CARBURANT
Lors du ravitaillement, toutes les vitres,
les portes et le toit ouvrant doivent être
fermés, surtout si des enfants en bas âge
et des animaux se trouvent à l’intérieur du
véhicule.
Evitez de remplir le réservoir au maximum
de sa capacité. Si le véhicule devait être
stationné en pente, exposé à la lumière
directe du soleil ou à des températures
élevées, la prise de volume du carburant
pourrait causer des débordements.
Lisez bien les informations figurant sur la
pompe à carburant de manière à utiliser le
carburant adéquat pour votre véhicule.
Dans ce cas, vous devez impérativement
contacter un technicien qualifié avant de
démarrer le moteur.
Les pompes des stations-service sont équipées de
capteurs d’arrêt automatique pour éviter de répandre
du carburant. Remplissez le réservoir jusqu’à ce que
le pistolet de remplissage s’arrête automatiquement
et n’essayez pas de remplir au-delà de ce point.
Note : Les pompes des stations-service où se
ravitaillent les véhicules diesel commerciaux offrent
un débit de remplissage supérieur. Ce débit
supérieur peut interrompre prématurément le
remplissage et peut occasionner un débordement de
carburant. C’est pourquoi nous vous recommandons
d’utiliser uniquement les pompes destinées aux
véhicules de tourisme.
154
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE
L’UTILISATION DE CARBURANTS
INCORRECTS
Lorsque le dispositif de protection contre
une erreur de carburant est actif, il est
possible qu’une certaine quantité de
carburant soit expulsée du goulot de
remplissage.
Si l’étroite buse de remplissage des pompes qui
délivrent du carburant sans plomb est insérée
totalement dans le goulot de remplissage, le
dispositif de protection contre une erreur de
carburant se déclenche.
Note : Le bec de remplissage de certains bidons de
carburant et anciennes pompes à carburant peuvent
déclencher le dispositif contre les erreurs de
carburant.
Lorsqu’il est actif, le dispositif de protection jaune est
visible à l’intérieur du goulot de remplissage. Il
évitera un écoulement du carburant dans le réservoir.
Avant que le remplissage du carburant puisse se
poursuivre avec le carburant correct, il faut
réinitialiser le dispositif.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Carburant et ravitaillement
L’outil de réinitialisation est rangé dans le coffre,
attaché sur la barre de fixation de la batterie.
CAPACITE DU RESERVOIR DE
CARBURANT
Réinitialisation du dispositif de protection :
Ne prenez pas le risque de tomber en panne de
carburant ; ne roulez jamais délibérément alors que
la jauge de carburant indique que le réservoir est
vide. Lorsque vous ravitaillez le véhicule suite à
l’indication que le réservoir est vide, vous ne pourrez
pas nécessairement ajouter la quantité de carburant
indiquée ci-après car il reste une petite quantité de
carburant en réserve.
1. Insérez l’outil de réinitialisation avec ses dents
vers le haut aussi loin que possible dans le
goulot de remplissage.
2. Positionnez les dents en abaissant l’extrémité de
l’outil de réinitialisation.
3. Lorsque les dents sont bien engagées et que
l’outil est maintenu abaissé, sortez lentement
l’outil du goulot pour réinitialiser le dispositif.
Ne tournez pas le dispositif une fois les dents
engagées.
Note : La pièce jaune du dispositif de protection ne
doit plus être visible dans le goulot.
Rangez l’outil de réinitialisation à sa place sur la
barre de fixation de la batterie.
Capacité totale du réservoir (utilisable) :
Moteurs essence
80 L
(18 gallons)
Moteurs diesel
77 L
(17 gallons)
Capacité de remplissage
(lorsque la jauge de carburant
indique que le réservoir est vide) :
Moteurs essence
74 L
(16,3 gallons)
Moteurs diesel
68 L
(15 gallons)
Capacité de réserve
(lorsque la jauge de carburant
indique que le réservoir est vide) :
Moteurs essence
4L
(0,9 gallon)
Moteurs diesel
4L
(0,9 gallon)
SPECIFICATIONS DU CARBURANT
Essence
Diesel
95 à 98 RON
EN 590
155
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Carburant et ravitaillement
CONSOMMATION DE CARBURANT
Les consommations de carburant figurant dans le tableau ci-dessous ont été calculées à partir d’une procédure
de test standard (nouvelle procédure européenne de la directive 99/100/CE) et conformément aux prescriptions
de l’amendement de la loi anglaise sur la consommation de carburant des véhicules de tourisme (Passenger
Car Fuel Consumption [Amendment] Order 1996).
Dans des conditions normales d’utilisation, les chiffres de la consommation réelle d’un véhicule peuvent être
différents de ceux obtenus par cette procédure de test, selon la technique de conduite, les conditions routières
et de circulation, les facteurs environnementaux, la charge et l’état du véhicule.
Variante
Cycle urbain
L/100 km (mpg)
Cycle extra-urbain
L/100 km (mpg)
Cycle mixte
L/100 km (mpg)
Emissions de CO2
g/km
Empattement standard
9,6 L/100 km
5,6 L/100 km
7,0 L/100 km
184
(29,6 mpg)
(50 mpg)
(40,1 mpg)
Empattement long
9,7 L/100 km
5,8 L/100 km
7,2 L/100 km
(29,1 mpg)
(48,7 mpg)
(39,2 mpg)
8,1 L/100 km
11,6 L/100 km
V6 Diesel :
189
V6 essence – Moteur atmosphérique
Empattement standard
17,5 L/100 km
(16,1 mpg)
(34,9 mpg)
(24,4 mpg)
17,8 mpg*
8,1 L/100 km*
11,6 L/100 km*
17,3 L/100 km
7,6 L/100 km
11,1 L/100 km
(16,3 mpg)
(37,2 mpg)
(25,3 mpg)
17,3 L/100 km
7,6 L/100 km
11,1 L/100 km
(16,3 mpg)
(37,2 mpg)
(25,3 mpg)
9,1 L/100 km
12,6 L/100 km
289
V8 essence – Moteur atmosphérique
Empattement standard
Empattement long
264
264
V8 essence – Moteur suralimenté
Empattement standard
18,7 L/100 km
(15,1 mpg)
(31,0 mpg)
(22,4 mpg)
Empattement long
18,7 L/100 km
9,1 L/100 km
12,6 L/100 km
(15,1 mpg)
(31,0 mpg)
(22,4 mpg)
* Marché chinois uniquement.
156
289
289
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Carburant et ravitaillement
CYCLE URBAIN
CYCLE MIXTE
Le test en cycle urbain est réalisé à partir d’un
démarrage à froid et comporte une série
d’accélérations, de décélérations et des périodes de
conduite à vitesse stable, ainsi que des périodes de
ralenti moteur. La vitesse maximale atteinte au cours
de ce test est de 50 km/h (30 mi/h) à une vitesse
moyenne de 19 km/h (12 mi/h).
Les chiffres du cycle mixte sont une moyenne des
résultats obtenus aux deux tests précédents. Ces
résultats sont pondérés afin de prendre en compte
les différentes distances couvertes au cours des
deux autres tests.
CYCLE EXTRA-URBAIN
Le test en cycle extra-urbain est immédiatement
réalisé après le test en cycle urbain. Environ la moitié
de ce test se déroule à vitesse constante, le reste se
composant d’une série d’accélérations, de
décélérations et de périodes de ralenti moteur.
La vitesse maximale atteinte au cours de ce test est
de 120 km/h (75 mi/h) à une vitesse moyenne
de 63 km/h (39 mi/h). Le test est réalisé sur une
distance de 7 km (4,3 mi).
Pour plus d’informations sur les chiffres de
consommation de carburant et les émissions à
l’échappement, consultez le site de la Vehicle
Certification Agency (VCA) :
http://www.vcacarfueldata.org.uk/.
157
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Entretien
MODIFICATIONS EN CAS DE HANDICAP
En tretie n
SYSTEME ANTIVOL
Les personnes présentant un handicap, et qui
peuvent avoir besoin de faire modifier le véhicule,
doivent contacter un concessionnaire/réparateur
agréé avant de procéder à toute modification.
PIECES ET ACCESSOIRES
La pose de pièces ou d’accessoires
non-approuvés et la modification ou la
conversion non-approuvées de parties du
véhicule sont vivement déconseillées.
Votre véhicule n’est pas conçu pour l’usage
d’une galerie de toit. N’installez donc aucune
galerie car vous pourriez endommager le
véhicule.
SYSTEME D’AIRBAGS
Les éléments du système d’airbags sont
sensibles aux interférences électriques ou
physiques qui pourraient facilement
endommager le système et causer le
déclenchement accidentel ou des
anomalies de fonctionnement du module
d’airbags.
Pour éviter tout dysfonctionnement du système
d’airbags, consultez votre concessionnaire/
réparateur agréé avant de poser les éléments
suivants :
•
Equipement électronique tel que téléphone
mobile, radio-téléphone ou système multimédia
embarqué
•
Accessoires fixés à l’avant du véhicule
•
Toute modification de l’avant du véhicule
•
Toute modification nécessitant la dépose ou la
réparation de câblage ou de composants situés
à proximité des éléments du système d’airbags,
notamment le volant, la colonne de direction, le
tableau de bord et la planche de bord.
•
158
Toute modification de la planche de bord ou du
volant
Aucune modification ou addition ne doit
être faite au système antivol. Ces
modifications peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement du système.
ENTRETIEN ASSURE PAR LE
PROPRIETAIRE
Toute baisse importante ou soudaine d’un
niveau de liquide ou usure irrégulière des
pneus doit être signalée sans délai à un
technicien qualifié.
En plus des opérations d’entretien et des contrôles
courants, quelques vérifications simples doivent être
effectuées plus fréquemment. Ces vérifications
peuvent être faites par le propriétaire. D’ailleurs, les
pages suivantes contiennent quelques conseils.
CONTROLES QUOTIDIENS
•
Fonctionnement des feux, de l’avertisseur
sonore, des indicateurs de direction, des
essuie-glaces, des lave-glaces et des témoins
d’avertissement
•
Fonctionnement des ceintures de sécurité et des
freins
•
Recherchez des dépôts de liquide sous le
véhicule qui pourraient signaler une fuite. Un
égouttement de condensation de la climatisation
est normal.
CONTROLES HEBDOMADAIRES
•
Niveau d’huile moteur
•
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
•
Niveau du liquide de frein
•
Niveau du liquide de direction assistée
•
Niveau du liquide de lave-glace
•
Pression et état des pneus
•
Fonctionnement de l’air conditionné
Note : Le niveau d’huile moteur doit être vérifié plus
fréquemment si le véhicule est conduit à des vitesses
élevées pendant des durées prolongées.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Entretien
FILTRE A PARTICULES DIESEL (FAP)
Les véhicules diesel équipés d’un filtre à particules
permettent un contrôle plus efficace des émissions.
Les particules présentes dans les gaz d’échappement
sont piégées par le filtre au cours de la conduite.
Lorsqu’un message FAP apparaît, le filtre a besoin
d’un cycle de régénération pour se nettoyer. Pour
cela, il faut que le moteur atteigne sa température de
fonctionnement normale. La régénération se produit
automatiquement à une fréquence variant entre
300 et 900 km (190 – 560 miles) en fonction des
conditions de conduite.
PROCEDURE DE REGENERATION
Le processus de régénération fait monter la
température de façon importante au sein du
FAP. Le rayonnement de la chaleur peut être
ressenti sous le véhicule, ce qui est normal.
La chaleur ainsi dégagée pourrait provoquer
un incendie en présence de matériaux
inflammables comme de l’herbe sèche, du
papier etc.
La régénération dure entre 10 – 20 minutes et elle
est optimisée lorsque le véhicule est conduit à une
vitesse constante entre 60 km/h (40 mi/h) et
112 km/h (70 mi/h).
La régénération peut être plus longue si la vitesse
moyenne descend à 50 km/h (30 mi/h).
CONDUITE SUR DES DISTANCES
COURTES OU PAR TEMPS FROID
Dans ces conditions, il est possible que le moteur
n’atteigne pas sa température de fonctionnement
normale. La régénération du filtre à particules diesel
ne pourra pas se faire et le filtre ne sera pas nettoyé.
Si le filtre a besoin d’une régénération mais que le
style de conduite actuel ne la permet pas, un triangle
d’avertissement s’allume sur le tableau de bord ainsi
que le message DPF PLEIN VOIR MANUEL. Il ne
s’agit pas là d’un défaut. Lancez la régénération en
conduisant le véhicule, de préférence sur une route
principale ou une autoroute. Le véhicule doit être
conduit pendant environ 20 minutes au total.
Quand la régénération est terminée, les
avertissements disparaissent.
CONDITIONS ROUTIERES DIFFICILES
Si le véhicule est conduit majoritairement sur des
distances courtes par temps froid, le moteur peut ne
pas atteindre sa température de fonctionnement
normale. Cela signifie que la régénération du filtre à
particules diesel ne pourra pas se faire et le filtre ne
sera pas nettoyé. Lorsque le filtre atteint un
remplissage à environ 80 %, un triangle
d’avertissement s’allume et le message DPF PLEIN
VOIR MANUEL apparaît sur le tableau de bord.
Lancez la régénération du filtre en conduisant le
véhicule, de préférence sur une route principale ou
une autoroute. Le véhicule doit être conduit pendant
environ 20 minutes au total. Lorsque c’est possible,
le chauffage de stationnement doit être utilisé par
temps froid afin que le moteur puisse atteindre sa
température de fonctionnement plus rapidement.
Quand la régénération est terminée, les
avertissements disparaissent automatiquement.
Note : Il est possible de ressentir provisoirement une
légère réduction de la puissance du moteur et une
augmentation de la consommation de carburant lors
de la régénération.
159
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Entretien
SECURITE AU GARAGE
Si le véhicule vient de rouler, ne touchez
pas les composants de l’échappement et
du circuit de refroidissement tant que le
moteur n’a pas refroidi.
OUVERTURE DU CAPOT
Ne tentez pas d’ouvrir le capot si le système
de protection des piétons est déployé.
Ne laissez jamais tourner le moteur dans
un local non aéré.
Ne travaillez jamais sous le véhicule si un
cric est le seul support.
N’approchez pas les mains ou vos
vêtements des courroies, poulies
d’entraînement et ventilateurs. Certains
ventilateurs continuent de fonctionner
après l’arrêt du moteur.
Retirez les bracelets métalliques et les
bijoux avant de travailler dans le
compartiment moteur.
Ne touchez pas les fils ou composants
électriques pendant que le moteur tourne
ou que le contact est établi.
Ne laissez pas d’outils ou de pièces
métalliques du véhicule entrer en contact
avec les câbles ou les bornes de la
batterie.
SYSTEME D’ALIMENTATION EN
CARBURANT
Aucune partie du système d’alimentation
ne doit être démontée ou remplacée par
une personne autre qu’un technicien
automobile qualifié.
2. Levez le levier du verrou de sécurité du capot
situé sous le point central de ce dernier, puis
levez le capot.
FERMETURE DU CAPOT
Ne roulez pas avec le capot retenu
uniquement par le crochet de sécurité.
N’approchez pas d’étincelles ou de
flammes nues du compartiment moteur.
1. Abaissez le capot jusqu’à ce que le verrou de
sécurité s’enclenche. Avec les deux mains,
poussez le capot jusqu’à entendre le clic des
verrous.
Dans la mesure du possible, portez des
vêtements de protection, notamment des
gants en matière imperméable.
2. Vérifiez que les deux verrous sont bien
enclenchés en tentant de lever l’avant du capot
des deux côtés. Il ne devrait pas bouger.
HUILE MOTEUR USAGEE
Un contact prolongé avec l’huile moteur peut causer
de graves troubles cutanés, notamment des
dermatites et des cancers de la peau. Lavez-vous
toujours soigneusement les mains après contact.
160
1. Tirez sur la poignée d’ouverture du capot située
au niveau de l’espace pieds avant gauche.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Entretien
VUE D’ENSEMBLE DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur à essence
1. Liquide de lave-glace
6. Liquide de refroidissement (moteurs V8)
2. Liquide de frein (conduite à droite)
7. Jauge de niveau d’huile moteur (moteurs V6)
3. Huile moteur (moteurs V6)
8. Direction assistée (moteurs V8)
4. Huile moteur (moteurs V8)
9. Direction assistée (moteurs V6)
5. Liquide de frein (conduite à gauche)
10. Liquide de refroidissement (moteurs V6)
Ne conduisez pas le véhicule s’il y a risque
de contact entre un liquide provenant d’une
fuite et une surface chaude, comme le pot
d’échappement.
161
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Entretien
Moteur diesel
1. Direction assistée
2. Liquide de lave-glace
3. Liquide de frein (conduite à droite)
4. Huile moteur
5. Liquide de frein (conduite à gauche)
6. Liquide de refroidissement
Ne conduisez pas le véhicule s’il y a risque
de contact entre un liquide provenant d’une
fuite et une surface chaude, comme le pot
d’échappement.
GICLEURS DE LAVE-GLACE OBSTRUES
N’actionnez pas les gicleurs de
lave-glaces lors de leur réglage. Le liquide
de lave-glace peut provoquer des
irritations cutanées et occulaires. Veuillez
lire et appliquer les instructions du
fabricant de liquide de lave-glace.
Si les gicleurs sont obstrués, utilisez un fil de fer fin
que vous insérez dans le gicleur pour le débloquer.
Veillez à bien retirer la totalité du fil de fer après avoir
débloqué les gicleurs.
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
Lors du remplacement d’une ampoule,
utilisez toujours une ampoule de rechange
de type et de spécification identiques. En cas
de doute, contactez votre concessionnaire/
réparateur agréé.
162
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Entretien
PHARES AU XENON
Le remplacement et l’entretien des phares
au xénon ne doivent être effectués que par
du personnel qualifié.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
D’ECLAIRAGE DE PLAQUE
D’IMMATRICULATION
Une haute tension est nécessaire pour
démarrer les lampes au xénon.
Les phares au xénon fonctionnent à une
température très élevée. Assurez-vous que
les phares ont refroidi avant de les
toucher.
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE DE
PHARE
La dépose du phare ne doit être faite que par
un technicien qualifié. En cas de doute,
contactez votre concessionnaire/réparateur
agréé.
FEU ARRIERE
La dépose du feu arrière doit être confié à un
technicien qualifié. En cas de doute,
contactez votre concessionnaire/réparateur
agréé.
FEU DE STOP SURELEVE
La dépose de ce feu doit être confiée à un
technicien qualifié. En cas de doute,
contactez votre concessionnaire/réparateur
agréé.
1. Insérez un petit tournevis à lame plate dans le
creux (voir l’illustration), soulevez avec
précaution le côté du bloc optique et retirez-le.
2. Tournez le porte-ampoule de 90 degrés dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour
accéder à l’ampoule.
3. Tirez sur l’ampoule pour la retirer du
porte-ampoule.
Les spécifications de l’ampoule de rechange sont
indiquées à la page 181, SPECIFICATIONS DES
AMPOULES.
163
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Entretien
REINITIALISATION DU TOIT OUVRANT
TROUSSE DE PREMIERS SECOURS
Si la batterie est débranchée ou si l’alimentation
électrique est coupée alors que le toit est
partiellement ouvert, vous devrez le réinitialiser.
Si elle est fournie, la trousse de premiers secours est
sanglée sur le côté du coffre.
Une fois l’alimentation électrique rétablie,
réinitialisez le toit ouvrant comme suit :
EXTINCTEUR
1. Mettez le contact.
S’il est fourni, l’extincteur sera situé dans le coffre ou
monté sur le siège passager avant.
2. Fermez totalement le toit.
3. Appuyez sur l’avant du commutateur du toit
ouvrant pendant 45 secondes.
4. Après ces 45 secondes, le toit commence à se
déplacer. Maintenez l’avant du commutateur
enfoncé jusqu’à ce que le toit ouvrant et les
stores soient entièrement ouverts puis fermés.
5. Une fois le cycle ouverture/fermeture terminé,
lorsque le toit ouvrant s’est immobilisé, relâchez
le commutateur.
Vous pouvez alors utiliser le toit ouvrant
normalement.
REINITIALISATION DES VITRES
Si la batterie est débranchée ou déchargée ou bien
que l’alimentation électrique est interrompue, les
vitres doivent être réinitialisées.
REPARATION DES DEGATS DE PEINTURE
MINEURS
Vérifiez régulièrement si la peinture ne présente pas
de dégâts. Les écaillures et les rayures profondes de
la peinture ou les fissures de la carrosserie doivent
être réparées rapidement. Le métal nu se corrode
rapidement et peut entraîner des réparations
coûteuses.
NETTOYAGE DES ROUES EN ALLIAGE
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage pour roue approuvés.
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR
3. Ouvrez entièrement la vitre.
Certains systèmes de nettoyage à haute
pression sont suffisamment puissants pour
pénétrer les joints de portes et de vitres et
pour endommager la garniture et les
mécanismes de verrouillage des portes. Ne
dirigez jamais le jet d’eau directement vers
l’admission d’air du moteur, les entrées d’air
de chauffage, les joints de carrosserie ou
tout autre composant qui peut être
endommagé.
4. Relâchez le commutateur puis appuyez dessus,
en position d’ouverture, et maintenez-le ainsi
pendant deux secondes.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
dont l’utilisation n’est pas approuvée pour
les véhicules.
5. Levez brièvement le commutateur pour activer la
commande à impulsion.
Après le nettoyage de l’extérieur du véhicule
(en particulier avec un nettoyeur à haute
pression), on recommande d’effectuer un
court trajet avec le véhicule afin de sécher les
freins.
Une fois l’alimentation électrique rétablie,
réinitialisez les vitres comme suit :
1. Fermez entièrement la vitre.
2. Relâchez le commutateur puis tirez-le vers vous,
en position de fermeture, et maintenez-le ainsi
pendant deux secondes.
6. Procédez de même pour chaque vitre.
TRIANGLE DE SIGNALISATION
Quand il est fourni, le triangle de signalisation se
trouve dans le coffre à bagages, attaché à un point
d’ancrage.
164
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Entretien
LAVAGE DE LA PEINTURE DU VEHICULE
Les substances corrosives, telles que les
fientes d’oiseau, peuvent dégrader la
peinture du véhicule et doivent être retirées
le plus rapidement possible.
UTILISATION D’UN LAVAGE
AUTOMATIQUE
L’utilisation de stations de lavage
automatique, de jets de lavage ou de tunnels
de lavage commerciaux n’est pas
recommandée.
NETTOYAGE DU COMPARTIMENT
MOTEUR
Ne nettoyez pas le compartiment moteur au
jet à haute pression ni à la vapeur.
Veillez à ce que le réservoir de liquide de
frein reste toujours sec. Pour nettoyer le
bouchon et le réservoir de liquide de frein,
utilisez uniquement un chiffon sec et propre.
NETTOYAGE DES SURFACES VITREES
Nettoyez la lunette arrière avec un chiffon doux pour
éviter d’endommager l’élément chauffant. Ne grattez
pas la vitre et n’utilisez pas de liquide de nettoyage
abrasif.
La glace des rétroviseurs est particulièrement
susceptible d’être endommagée. Lavez-la à l’eau
savonneuse. N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ni de grattoirs métalliques pour enlever le
givre.
Pour éviter d’endommager le revêtement protecteur,
nettoyez seulement le côté intérieur de la vitre du toit
ouvrant avec un chiffon doux. Ne grattez pas la vitre
et n’utilisez pas de liquide de nettoyage abrasif.
NETTOYAGE DE LA LUNETTE ARRIERE
Pour éviter d’endommager les éléments chauffants
en nettoyant la lunette arrière, utilisez uniquement un
chiffon doux humide ou une peau de chamois.
N’utilisez pas de solvants ni d’objets tranchants pour
nettoyer la vitre.
NETTOYAGE DU DEFLECTEUR DU TOIT
OUVRANT
Vous pouvez utiliser une solution douce de savon et
d’eau ou un shampooing pour voiture pour nettoyer
régulièrement le filet du déflecteur. Soutenez le
dessous du filet avec un chiffon doux et frottez
doucement le filet avec une brosse à poils souples.
ELIMINATION DE LA GRAISSE ET DU
GOUDRON
Enlevez la graisse ou le goudron avec le produit
spécial Jaguar Tar Remover ou de l’alcool dénaturé
(alcool à brûler). Le white-spirit est également
efficace, mais il ne faut pas l’appliquer sur le
caoutchouc, notamment sur les balais
d’essuie-glaces.
Après avoir utilisé de l’alcool à brûler ou du
white spirit, veillez à rincer immédiatement la
zone avec de l’eau savonneuse pour éliminer
toute trace de ces produits.
LUSTRAGE
N’utilisez pas de produit à polir les chromes
ni d’autres produits de nettoyage abrasifs
sur les surfaces brillantes du véhicule.
On recommande de polir régulièrement le véhicule
avec le polish Jaguar et un chiffon de polissage.
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR
Pour éviter tout dommage, le couvre-moyeu
du volant et les autres surfaces contenant
des airbags ne doivent être nettoyés que
modérément avec un chiffon humide, de
l’eau tiède et un savon non détergent.
165
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Entretien
CUIR
TISSU
Pour éviter que la saleté ne s’incruste, examinez
régulièrement la sellerie et nettoyez-la tous les mois
ou tous les deux mois comme suit :
N’utilisez jamais de savon, d’ammoniac,
d’eau de Javel ni d’autres produits de
nettoyage prévus pour des surfaces dures.
•
N’utilisez pas de produits de nettoyage pour
sellerie sur les équipements électriques tels
que les commutateurs de planche de bord.
Essuyez la fine couche de poussière déposée à la
surface des sièges à l’aide d’un chiffon blanc
humide et propre. Passez fréquemment à une
partie propre du chiffon pour éviter toute
abrasion de la surface du cuir. Evitez de trop
mouiller le cuir.
•
Si cela ne suffit pas, utilisez un chiffon imbibé
d’eau tiède savonneuse puis essoré. Utilisez
uniquement du savon doux non caustique.
•
Utilisez du produit spécial Jaguar Leather
Cleaner pour les surfaces fortement souillées.
Séchez et frottez avec un chiffon doux propre, en
changeant régulièrement de surface.
Utilisez le produit de nettoyage Jaguar Leather
Cleaner plusieurs fois par an pour maintenir l’aspect
et la souplesse du cuir. Ce produit nettoyant nourrit
et hydrate le cuir et contribue à améliorer le film
superficiel qui le protège contre la poussière et les
autres substances.
•
N’utilisez pas de solvants. N’utilisez ni
détergents, ni encaustiques pour meubles, ni
produits d’entretien ménagers. Même si ces
produits peuvent donner initialement des
résultats impressionnants, leur emploi entraîne
une détérioration rapide du cuir et annulera la
garantie. Jaguar recommande l’utilisation d’une
gamme de produits spécialement sélectionnés
pour le type de cuir utilisé dans votre véhicule.
•
Les vêtements foncés peuvent déteindre sur les
sièges en cuir comme sur n’importe quel autre
matériau de garniture.
•
Les objets pointus comme les ceintures, les
fermetures éclairs, les rivets, etc. peuvent érafler
définitivement la surface du cuir ou y laisser des
traces de griffures.
•
Sauf s’ils sont lavés immédiatement, le thé, le
café ou l’encre répandus provoquent presque
toujours des taches indélébiles.
Si vous faites appel à une entreprise de nettoyage et
d’entretien, veillez à ce qu’elle soit bien au courant de
ces instructions et à ce qu’elle les suive exactement.
166
En nettoyant autour des équipements
électriques, comme les commutateurs,
évitez soigneusement de faire pénétrer des
liquides dans les interstices autour des
composants ou entre les panneaux et le
garnissage.
Utilisez le produit nettoyant Jaguar Upholstery
Cleaner en suivant les instructions. Evitez de trop
mouiller le tissu.
ELIMINATION DES TACHES
La plupart des taches sur les tissus en laine peuvent
être enlevées si elles sont traitées immédiatement,
avant d’avoir eu le temps de sécher dans le tissu.
La plupart des taches peuvent être traitées avec l’un
des trois liquides de nettoyage suivants : Jaguar
Upholstery Cleaner, produit de nettoyage à sec ou
eau propre. Suivez les instructions fournies sur
l’emballage.
TABLEAU DE BORD, HORLOGE ET
EQUIPEMENT AUDIO
Utilisez uniquement un chiffon sec et doux pour
nettoyer le tableau de bord, l’horloge et le système
audio. N’utilisez ni liquide ni bombe de nettoyage.
ECRAN TACTILE
N’utilisez pas de nettoyant abrasif sur l’écran
tactile. Pour connaître les produits de
nettoyage approuvés, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Entretien
MOQUETTE ET TAPIS
Vous pouvez enlever les marques et les taches en
frottant doucement avec de l’eau tiède légèrement
savonneuse.
Pour les taches plus tenaces, utilisez un produit de
nettoyage pour moquettes disponible dans le
commerce.
CEINTURES DE SECURITE
COUVERCLES DES MODULES D’AIRBAG
Les couvercles des airbags doivent
uniquement être nettoyés à l’aide d’un
chiffon légèrement humide et d’une petite
quantité de produit de nettoyage pour
sellerie.
Toute substance qui pénétrerait dans le
mécanisme pourrait empêcher l’ouverture
normale d’un airbag lors d’un impact.
Prenez soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau, de produits de nettoyage ou
morceaux de tissu provenant des chiffons
utilisés dans le mécanisme des ceintures
de sécurité. Ceci pourrait affecter la
performance de la ceinture de sécurité lors
d’un impact.
Déroulez les ceintures entièrement et nettoyez-les à
l’eau tiède savonneuse non détergente. Laissez les
ceintures de sécurité déroulées sécher naturellement
et ne les laissez pas s’enrouler avant qu’elles ne
soient parfaitement sèches.
Note : Lorsque vous nettoyez une ceinture de
sécurité, profitez-en pour vérifier l’état de la sangle.
En présence de traces d’usure ou de détérioration,
informez-en un concessionnaire/réparateur agréé
pour qu’il prenne les mesures appropriées.
167
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Contrôles des niveaux des liquides
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
Contrôles des niveaux de s liquides
Contrôlez l’huile moteur chaque semaine. Si
vous constatez une baisse importante ou
subite du niveau d’huile, demandez
immédiatement l’aide d’un technicien.
Si le message BASSE PRESSION HUILE
MOTEUR est affiché, arrêtez-vous dès que
vous pouvez le faire sans danger et
demandez l’aide d’un technicien qualifié.
Ne démarrez pas le véhicule tant que le
problème moteur n’a pas été identifié et
corrigé.
Contrôlez le niveau d’huile moteur quand le véhicule
repose sur une surface horizontale.
Tous sauf moteurs V6 essence
•
L’huile moteur a atteint sa température de
fonctionnement (l’huile est chaude).
•
Le moteur a été arrêté pendant dix minutes, car
le système ne donnera pas une lecture précise
avant la stabilisation du niveau d’huile.
Le niveau d’huile peut alors être contrôlé comme
suit :
1. Etablissez le contact, mais ne démarrez pas le
moteur.
2. Assurez-vous que la position P (stationnement)
est sélectionnée.
3. Ouvrez le menu Entretien à l’aide du pavé
multidirectionnel du menu du tableau de bord
(voir page 55, COMMANDES INTERACTIVES).
Sélectionnez Affichage du niveau d’huile dans
le menu Entretien. L’état actuel du niveau d’huile
ainsi que des conseils concernant l’appoint sont
affichés sur le tableau de bord ; faites l’appoint
comme indiqué.
La jauge donne une indication du niveau d’huile. Les
messages situés à droite de la jauge vous indiquent
les mesures à prendre.
Si le niveau d’huile se trouve dans les limites de la
plage de fonctionnement, le message Niveau huile
moteur OK s’affiche. N’ajoutez pas d’huile dans le
moteur.
Si le niveau d’huile se trouve en dehors des limites
de la plage de fonctionnement, un message vous
indiquant la quantité d’huile à ajouter s’affiche
(par ex. Ajoutez 0,5 L). Ajoutez la quantité d’huile
recommandée.
168
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Contrôles des niveaux des liquides
Si le message Niveau huile moteur – Trop rempli
s’affiche, demandez immédiatement l’aide d’un
technicien qualifié. Ne conduisez pas le véhicule car
vous risqueriez d’endommager gravement le moteur.
Si le message Niveau huile moteur – Niveau
insuffisant s’affiche, ajoutez 1,5 L (2,6 pt) d’huile,
puis contrôlez à nouveau le niveau.
Moteurs V6 essence
Note : Si vous devez contrôler le niveau d’huile alors
que le moteur est chaud, coupez le moteur et
attendez au moins 5 minutes pour permettre à l’huile
de s’écouler dans le carter. Ne mettez pas le moteur
en marche.
Si le message Niveau huile moteur – Indisponible
s’affiche, cela signifie que le niveau d’huile se
stabilise. Coupez le contact, patientez 10 minutes et
contrôlez à nouveau l’affichage du niveau d’huile.
Si le message d’avertissement DEFAUT SYST.
CONTROLE NIV. HUILE MOTEUR s’affiche,
demandez l’aide d’un technicien qualifié.
1. Retirez la jauge et essuyez la lame avec un
chiffon non pelucheux.
2. Réinsérez entièrement la jauge, puis retirez-la à
nouveau pour contrôler le niveau. Ne laissez
jamais le niveau d’huile chuter en dessous du
repère ou cran inférieur de la jauge.
A titre indicatif, si le niveau sur la jauge :
•
Est plus proche du repère/cran supérieur
que du repère/cran inférieur, n’ajoutez pas
d’huile.
•
S’il est plus proche du repère/cran inférieur
que du repère/cran supérieur, ajoutez 0,5 L
(1 pt) d’huile.
•
S’il est en dessous du repère/cran inférieur,
ajoutez 1 L (2 pt) d’huile et vérifiez à
nouveau le niveau après 5 minutes.
169
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Contrôles des niveaux des liquides
SPECIFICATION DE L’HUILE MOTEUR
APPOINT D’HUILE
Les huiles de basse qualité ou périmées
n’offrent pas la protection requise par les
moteurs modernes à haut rendement.
L’utilisation d’une huile qui ne répond pas
aux spécifications requises risque
d’entraîner une usure excessive du moteur,
une accumulation de cambouis et de dépôts
et une augmentation de la pollution. Elle peut
aussi entraîner la défaillance du moteur.
1. Dévissez le bouchon de remplissage d’huile.
La garantie de votre véhicule peut être
annulée s’il subit des dégâts causés par
l’utilisation d’une huile moteur non
approuvée.
Il est indispensable d’utiliser une huile de la
spécification correcte et de veiller à ce qu’elle
corresponde aux conditions climatiques dans
lesquelles le véhicule est employé.
N’utilisez pas d’additifs dans l’huile car ils
risquent d’endommager le moteur. Utilisez
uniquement les lubrifiants spécifiés.
Modèle
Spécification
Moteurs essence
Une huile SAE 5W–20
conforme à la spécification
Jaguar WSS M2C925–A
uniquement.
Moteur diesel
170
Ajouter de l’huile au-delà du repère
maximum peut sérieusement endommager
le moteur.
Une huile 5W–30 conforme à la
spécification Jaguar
WSS M2C934–B uniquement
2. Ajoutez l’huile comme indiqué sur l’écran de
l’afficheur de messages.
3. Attendez cinq minutes que le niveau d’huile de
stabilise puis contrôlez à nouveau.
CONSOMMATION D’HUILE MOTEUR
Une certaine consommation d’huile est normale.
L’importance de la consommation dépend des
facteurs suivants :
•
La qualité et la viscosité de l’huile
•
Les conditions climatiques
•
Le régime de fonctionnement du moteur
•
Les conditions routières
Vous pouvez vous attendre à une consommation
supérieure à la normale quand le moteur est neuf, et
après le rodage si vous roulez régulièrement à
vitesse élevée.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Contrôles des niveaux des liquides
CONTROLE DU NIVEAU DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vous risquez d’endommager gravement le
moteur si vous roulez sans liquide de
refroidissement.
Si vous constatez une perte de liquide de
refroidissement persistante, demandez
immédiatement l’aide d’un technicien
qualifié.
Le niveau du liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion doit être contrôlé au moins toutes les
semaines (plus fréquemment au fur et à mesure du
vieillissement du véhicule ou sous des conditions
d’utilisation sévères). Contrôlez toujours le niveau
lorsque le circuit est froid.
Moteurs diesel
Vérifiez que le niveau du liquide de refroidissement
reste entre les repères de niveau, comme représenté
dans les illustrations.
Moteurs essence
Si le message NIVEAU LIQUIDE REFROIDS. BAS
apparaît sur l’afficheur de messages, arrêtez le
véhicule dès que possible et sans prendre de risques,
puis faites l’appoint avec le mélange antigel/eau
recommandé.
Si le message SURCHAUFFE DU MOTEUR apparaît
sur l’afficheur, arrêtez le véhicule sur le bas côté et
laissez tourner le moteur au ralenti pendant
cinq minutes. Ensuite, arrêtez-le pendant
dix minutes. Redémarrez et, à condition que le
message d’avertissement ne réapparaisse pas,
poursuivez votre route en évitant les accélérations
brutales. Demandez l’aide d’un technicien qualifié
dès que possible.
171
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Contrôles des niveaux des liquides
APPOINT DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon de
remplissage quand le moteur est chaud.
L’antigel est extrêmement inflammable.
Ne laissez pas de l’antigel entrer en
contact avec des flammes nues ou d’autres
sources inflammables (moteur chaud,
par exemple) au risque de provoquer un
incendie.
Dévissez lentement le bouchon de
remplissage pour éliminer la pression
avant de retirer le bouchon.
Si vous devez voyager dans des régions où
l’eau contient du sel, gardez toujours une
bouteille d’eau douce (eau de pluie ou
distillée) à portée de main. Vous risquez
d’endommager gravement le moteur si vous
faites l’appoint avec de l’eau salée.
172
Faites l’appoint jusqu’au repère de niveau situé sur le
côté du vase d’expansion. Utilisez uniquement un
mélange 50/50 d’eau et d’antigel conforme à la
spécification WSS M97B44 (liquide de
refroidissement à durée de vie prolongée de couleur
orange).
Note : En cas d’urgence, et uniquement si l’antigel
recommandé n’est pas disponible, faites l’appoint
avec de l’eau propre. Soyez toutefois conscient que
la protection antigel sera bien moindre. N’utilisez pas
d’antigel conventionnel. En cas de doute, consultez
un technicien qualifié.
Veillez à bien resserrer le bouchon après l’appoint en
le tournant jusqu’à entendre les clics de
l’enclenchement.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Contrôles des niveaux des liquides
CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN
Si vous remarquez une perte conséquente
du liquide de frein ou si vous constatez que
la course de la pédale de frein est plus
longue ou plus courte qu’à l’habitude,
contactez immédiatement un technicien
qualifié. Ces conditions pourraient
entraîner des distances d’arrêt excessives
ou une défaillance complète des freins.
Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier
le niveau de liquide de frein au moins une fois par
semaine (plus fréquemment au fur et à mesure du
vieillissement du véhicule ou sous des conditions
d’utilisation difficiles).
Le réservoir de liquide de frein est situé sous un
couvercle, sur la plate-forme surélevée à l’arrière du
compartiment principal du moteur.
Si la quantité de liquide dans le
réservoir de liquide de frein descend
sous le niveau recommandé, un
témoin rouge s’allume sur le tableau
de bord et le message NIVEAU
LIQUIDE FREIN BAS apparaît sur
l’afficheur de messages.
Note : Si le témoin s’allume ou que le message
s’affiche alors que vous conduisez le véhicule,
arrêtez-le dès que possible et sans prendre de
risques en freinant progressivement. Vérifiez le
niveau du liquide et faites l’appoint, au besoin.
Le liquide de frein est extrêmement
toxique : gardez les bidons
hermétiquement fermés et hors de portée
des enfants. Si vous soupçonnez que du
liquide antigel a été avalé
accidentellement, consultez
immédiatement un médecin.
Si du liquide entre en contact avec les yeux
ou la peau, rincez immédiatement et
abondamment la partie affectée à l’eau
douce.
Le liquide de frein est extrêmement
inflammable. Ne laissez pas du liquide
entrer en contact avec des flammes nues
ou autres sources inflammables (moteur
chaud, par exemple).
Ne conduisez pas le véhicule si le niveau
du liquide est en dessous du repère MIN.
1. Retirez le cache en plastique :
A. (Conduite à gauche). Libérez le crochet et
soulevez le couvercle vers l’avant puis tirez
vers l’arrière pour dégager les charnières.
B. (Conduite à droite). Desserrez les écrous et
retirez le couvercle.
2. Nettoyez le bouchon de remplissage avec un
chiffon propre et sec avant de le retirer pour
éviter que des salissures ou de l’humidité ne
pénètre dans le réservoir.
3. Retirez le bouchon de remplissage.
4. Le niveau du liquide de frein doit se trouver entre
les repères MIN et MAX sur le côté du réservoir.
Le niveau de liquide peut chuter légèrement pendant
l’utilisation normale en raison de l’usure des
plaquettes de frein, mais il ne doit pas se trouver
dessous le repère MIN.
173
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Contrôles des niveaux des liquides
APPOINT DE LIQUIDE DE FREIN/
D’EMBRAYAGE
Le liquide de frein peut endommager les
surfaces peintes. Essuyez immédiatement
tout liquide répandu avec un chiffon
absorbant et lavez la surface affectée avec un
mélange d’eau et de shampooing pour
véhicule.
Utilisez uniquement du liquide neuf
provenant d’un bidon hermétiquement fermé
(tout liquide provenant d’un bidon ouvert ou
de la purge du circuit absorbe l’humidité, ce
qui réduit l’efficacité, et ne doit donc pas être
utilisé).
1. Remplissez le réservoir au moins jusqu’au
repère MINIMUM avec du liquide de frein
Shell DOT4 ESL. A défaut, un liquide de frein de
faible viscosité conforme à la norme ISO 4925
de classe 6 peut être utilisé. Utilisez
exclusivement un liquide de ce type et conforme
à cette norme.
Ne rajoutez pas de liquide de frein
jusqu’au repère maximum, à moins
d’avoir remplacé les plaquettes de frein.
En cas de doute, demandez l’aide d’un
technicien qualifié.
2. Reposez le bouchon de remplissage.
3. Replacez le couvercle du réservoir.
CONTROLE DU LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE
Le liquide de direction assistée est
extrêmement toxique. Rebouchez
correctement les bidons et conservez-les
hors de portée des enfants. Si vous
soupçonnez que du liquide a été avalé
accidentellement, consultez
immédiatement un médecin.
Si du liquide entre en contact avec les yeux
ou la peau, rincez immédiatement et
abondamment la partie affectée à l’eau
douce.
Le liquide de direction assistée est
extrêmement inflammable. Ne laissez pas
du liquide de direction assistée entrer en
contact avec des flammes nues ou autres
sources inflammables (moteur chaud, par
exemple).
Ne démarrez pas le moteur si le niveau de
liquide est descendu sous le repère MIN.
Demandez immédiatement l’aide d’un
technicien qualifié en cas de chute
importante du niveau de liquide.
Si la perte de liquide est lente, faites l’appoint
du réservoir jusqu’au repère supérieur pour
pouvoir conduire le véhicule jusqu’à un
atelier de réparation. Il est toutefois conseillé
de consulter un technicien qualifié avant de
conduire le véhicule.
Pour vérifier le niveau du liquide, et faire l’appoint au
besoin, placez le véhicule sur une surface plane,
coupez le moteur et laissez le système refroidir.
Veillez à ce que le volant ne soit pas tourné après
l’arrêt du moteur.
Le niveau de liquide apparaît au travers du corps
transparent du réservoir.
Le niveau du liquide doit se trouver entre les
repères MIN et MAX.
174
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Contrôles des niveaux des liquides
APPOINT DE LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE
Il est impératif que le circuit de direction
assistée ne subisse aucune contamination.
Utilisez toujours du liquide neuf et nettoyez
autour du goulot de remplissage avant de
retirer le bouchon et après le remplissage.
Ne remettez jamais de liquide vidangé dans
le circuit.
Le liquide de direction assistée peut
endommager les surfaces peintes. Essuyez
immédiatement tout liquide répandu avec un
chiffon absorbant et lavez la surface affectée
avec un mélange d’eau et de shampooing
pour véhicule.
1. Essuyez le bouchon de remplissage avant de le
retirer pour empêcher la saleté de pénétrer dans
le réservoir.
2. Retirez le bouchon de remplissage.
3. Faites l’appoint avec du liquide de direction
assistée Mobil ATF320 jusqu’à ce que le niveau
se situe entre les repères MIN et MAX.
4. Reposez le bouchon de remplissage.
CONTROLE DU LIQUIDE DE LAVE-GLACE
N’exposez pas le liquide de lave-glace à
des flammes nues ou des sources
d’inflammation.
Si vous utilisez le véhicule à des
températures inférieures à 4 °C (40 °F),
utilisez du liquide de lave-glace avec
protection antigel.
Utilisez uniquement du liquide de lave-glace
approuvé.
Evitez de répandre le liquide, surtout s’il
n’est pas dilué ou s’il est utilisé à très forte
concentration. Si vous renversez du liquide,
nettoyez immédiatement la zone concernée à
l’eau douce.
Le réservoir de lave-glace sert au pare-brise et à la
lunette arrière.
Vérifiez le niveau du réservoir et faites l’appoint au
moins une fois par semaine.
Remplissez-le de liquide de lave-glace Jaguar
Windscreen Washer Fluid dilué avec de l’eau propre
conformément aux instructions figurant sur le bidon.
L’utilisation d’un liquide non approuvé peut affecter
défavorablement le caoutchouc des balais
d’essuie-glaces et entraîner un balayage inefficace et
bruyant.
Actionnez périodiquement les lave-glaces pour
vérifier que les gicleurs sont bien orientés et non
obstrués.
APPOINT DE LIQUIDE DE LAVE-GLACE
1. Essuyez le bouchon de remplissage avant
d’ouvrir pour empêcher la saleté de pénétrer
dans le réservoir.
2. Ouvrez le bouchon de remplissage.
3. Faites l’appoint jusqu’à ce que le liquide soit
visible dans le goulot de remplissage.
4. Refermez le bouchon de remplissage.
175
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Caractéristiques techniques
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR
Caractéristiques techniques
Données
Diesel
Nombre de cylindres
Cylindrée (cc)
Taux de compression
V6 essence
(atm.)
V8 essence
(atm.)
V8 essence
(suralim.)
6
6
8
8
2 993
2 967
5 000
5 000
16,1 : 1
10,5 : 1
11,5 : 1
9,5 : 1
atm. – moteur atmosphérique, suralim. – moteur suralimenté.
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
Pièce
Variante
Spécification
Huile moteur
Moteurs V8 essence
Une huile SAE 5W–20 conforme à la
spécification Jaguar WSS M2C925–A
uniquement.
Moteurs V6 essence
Une huile moteur SAE 5W–30 conforme à
la spécification Jaguar WSS M2C913–C
est recommandée. A défaut, une huile
conforme à la spécification ACEA A1/B1
ou ACEA A3/B3 peut être utilisée.
Moteurs diesel avec
Filtre à particules diesel (FAP)
Une huile moteur SAE 5W–30 conforme à
la spécification Jaguar WSS M2C934–B
uniquement.
Moteurs diesel sans
Filtre à particules diesel (FAP)
Huile moteur SAE 5W–30 conforme à la
spécification Jaguar WSS M2C913–B ou
WSS M2C913–C.
Liquide de direction assistée
Tous les véhicules
Liquide de direction assistée
Mobil ATF320.
Liquide de frein
Tous les véhicules
Le liquide Shell DOT4 ESL est
recommandé. A défaut, un liquide de frein
de faible viscosité conforme à la norme
ISO 4925 peut être utilisé.
Liquide de lave-glace
Tous les véhicules
Liquide de lave-glace avec antigel.
Liquide de refroidissement
Tous les véhicules
Mélange 50/50 d’antigel et d’eau
conforme à la spécification WSS M97B44
(de couleur orange, à durée de vie
prolongée).
En cas de doute sur la spécification des lubrifiants ou liquides à utiliser dans votre véhicule, veuillez consulter
votre concessionnaire/réparateur agréé.
176
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Caractéristiques techniques
POIDS
Variante
Empattement Diesel
standard
Poids du
véhicule
à partir de
Poids sur
essieu avant
à partir de
Poids sur
essieu arrière
à partir de
Charge max.
dans le
coffre à bagages ¹
1 796 kg
954 kg
842 kg
35 kg
3 959 lb
2 103 lb
1 856 lb
77 lb
V6 essence – atm.
1 719 kg
870 kg
849 kg
35 kg
3 790 lb
1 918 lb
1 872 lb
77 lb
V8 essence – atm.
1 755 kg
905 kg
850 kg
35 kg
3 869 lb
1 995 lb
1 874 lb
77 lb
35 kg
V8 essence – suralim.
Empattement Diesel
long
1 892 kg
975 kg
917 kg
4 171 lb
2 149 lb
2 022 lb
77 lb
1 813 kg
969 kg
844 kg
35 kg
3 997 lb
2 136 lb
1 861 lb
77 lb
V8 essence – atm.
1 774 kg
923 kg
851 kg
35 kg
3 911 lb
2 035 lb
1 876 lb
77 lb
V8 essence – suralim.
1 915 kg
990 kg
925 kg
35 kg
4 222 lb
2 183 lb
2 039 lb
77 lb
¹ La charge maximale autorisée dans le coffre à bagages peut être dépassée tant que les conditions
concernant les poids sur essieu maximum autorisés et la pression des pneus sont remplies.
atm. – moteur atmosphérique, suralim. – moteur suralimenté.
177
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Caractéristiques techniques
Variante
Poids total en charge
du véhicule (PTC) ¹
Charge maximale
sur essieu avant ²
Charge maximale
sur essieu arrière ²
2 365 kg
1 180 kg
1 250 kg
5 214 lb
2 601 lb
2 756 lb
2 300 kg
1 130 kg
1 250 kg
5 071 lb
2 491 lb
2 756 lb
V8 essence – atm.
2 300 kg
1 130 kg
1 250 kg
5 071 lb
2 491 lb
2 756 lb
V8 essence – suralim.
2 365 kg
1 165 kg
1 250 kg
Empattement Diesel
standard
V6 essence – atm.
Empattement Diesel
long
V8 essence – atm.
V8 essence – suralim.
5 214 lb
2 568 lb
2 756 lb
2 365 kg
1 180 kg
1 250 kg
5 214 lb
2 601 lb
2 756 lb
2 335 kg
1 130 kg
1 250 kg
5 148 lb
2 491 lb
2 756 lb
2 390 kg
1 180 kg
1 250 kg
5 269 lb
2 601 lb
2 756 lb
¹ Poids maximal autorisé du véhicule, passagers et charge inclus.
² Les charges maximales sur l’essieu avant et l’essieu arrière ne peuvent être cumulées puisque leur somme
dépasserait la limite du PTC.
atm. – moteur atmosphérique, suralim. – moteur suralimenté.
178
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Caractéristiques techniques
DIMENSIONS
Repère Description
mm (in)
1
Largeur
2 105 (82,9)
2
Largeur avec rétroviseurs repliés
1 950 (76,8)
3
Voie avant
1 626 (64,0)
4
Hauteur maximale
1 457 (57,4)
5
Voie arrière
1 604 (63,1)
6
Empattement :
7
–
Véhicules à empattement long
3 157 (124,3)
Véhicules à empattement standard
3 032 (119,4)
Longueur, hors saillie de la plaque d’immatriculation :
Véhicules à empattement long
5 252 (206,8)
Véhicules à empattement standard
5 127 (201,8)
Diamètre de braquage (entre trottoirs) :
Véhicules à empattement long
12,7 mètres (41,7 ft)
Véhicules à empattement standard
12,3 mètres (40,4 ft)
179
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Caractéristiques techniques
CAPACITES
Repère
Variante
Réservoir de carburant
(utilisable)
Diesel
77 L (17 gal)
Cylindrée
Essence
80 L (18 gal)
Capacité de carburant
(lorsque la jauge de carburant
indique que le réservoir est vide)
Diesel
68 L (15 gal)
Essence
74 L (17 gal)
Capacité de réserve
(lorsque la jauge de carburant
indique que le réservoir est vide)
Diesel
4 L (0,9 gal)
Essence
4 L (0,9 gal)
Appoint d’huile moteur et
changement du filtre
Diesel
6,6 L (11,6 pt)
V6 essence
6,5 L (11,4 pt)
V8 essence
7,25 L (12,8 pt)
Réservoir de lave-glace
Tous les modèles
Circuit de refroidissement
(à vide)
Diesel
12,3 L (21,6 pt)
Circuit de refroidissement
(appoint d’entretien)
5,5 L (9,7 pt)
V6 essence (atmosphérique)
7,83 L (16,5 pt)
V8 essence (atmosphérique)
10,5 L (18,5 pt)
V8 essence (suralimenté)
13,2 L (23,2 pt)
Diesel
9 L (15,8 pt)
V6 essence (atmosphérique)
6 L (10,6 pt)
V8 essence (atmosphérique)
8 L (14,1 pt)
V8 essence (suralimenté) –
deux points de vidange utilisés
9 L (15,8 pt)
Les capacités suivantes sont approximatives et ne sont données qu’à titre indicatif. Tous les niveaux doivent
être contrôlés au moyen des repères ou des informations de niveau affichées dans l’afficheur de messages,
selon le cas.
180
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Caractéristiques techniques
SPECIFICATIONS DES AMPOULES
Lampes
Spécification
Watts
W5W
5
Lampes d’éclairage de
plaque
d’immatriculation
Note : Toutes les autres lampes ne se réparent pas.
Si un témoin tombe en panne, contactez votre
concessionnaire/réparateur agréé.
ROUES ET PNEUS ACCESSOIRES
DONNEES D’ALIGNEMENT DES ROUES
(CHINE UNIQUEMENT)
Parallélisme des roues avant
+0,23°
Parallélisme des roues arrière
+0,10°
Carrossage avant
–0,30°
Carrossage arrière
–0,67°
Chasse avant
6,89°
Chasse arrière
S.O.
COURSE DE PEDALE DE FREIN (CHINE)
La course de la pédale de frein est réglée en usine et
ne peut pas être modifiée.
1. Pression des pneus avant
2. Pression des pneus arrière
3. Informations sur les roues et pneus
(dimensions, classes de vitesse, etc.)
Note : Utilisez le schéma ci-dessus pour annoter les
informations sur les roues et pneus accessoires.
Contactez votre concessionnaire/
réparateur agréé avant de monter des
roues et pneus accessoires.
181
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Caractéristiques techniques
EMPLACEMENT DE L’EMETTEUR DE LA CLE A TELECOMMANDE
1. Emetteurs de l’habitacle
2. Emetteurs de poignée de porte
3. Emetteurs intérieurs du coffre à bagages
4. Emetteur extérieur du coffre à bagages
182
Toute personne munie d’un appareil
médical implanté doit se tenir à une
distance minimale de 22 cm (8,7 in) de
tout émetteur monté dans le véhicule.
Cette précaution permet d’éviter les
risques d’interférence entre le système et
l’appareil.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Batterie du véhicule
SYMBOLES DE MISE EN GARDE SUR LA
BATTERIE
Batterie du véhicule
N’approchez aucune flamme nue ou
autres sources inflammables de la
batterie car celle-ci peut émettre des
gaz explosifs.
Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous manipulez une
batterie ou lorsque vous vous trouvez
à proximité d’une batterie pour
protéger vos yeux des éclaboussures
d’acide.
Pour éviter d’éventuelles blessures, ne
laissez pas les enfants se tenir à
proximité d’une batterie.
Soyez conscient que la batterie peut
émettre des gaz explosifs.
Elle contient un acide extrêmement
corrosif et toxique.
Avant de manipuler la batterie,
consultez le manuel pour savoir
comment procéder.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Si de l’électrolyte de batterie entre en
contact avec votre peau et/ou vos
vêtements, retirez les vêtements souillés
et rincez abondamment la zone concernée
à l’eau. Consultez immédiatement un
médecin.
En cas d’ingestion, l’électrolyte de batterie
peut provoquer la mort, voir un médecin
immédiatement.
Ne branchez aucun équipement de 12 V
directement sur les bornes de la batterie.
Cela pourrait générer des étincelles et
provoquer une explosion.
Les bouchons et le tuyau d’évent doivent
être constamment en place quand la
batterie est branchée au véhicule.
Assurez-vous que le tuyau d’évent n’est ni
bouché ni tordu. Si tel est le cas, de la
pression pourrait s’accumuler dans la
batterie et provoquer une explosion.
N’exposez pas la batterie à une flamme
nue ou à une étincelle car elle renferme
des gaz explosifs et inflammables.
Ne démarrez jamais avec des câbles
(dépannage), ne chargez pas et n’essayez
pas de démarrer un véhicule avec une
batterie gelée. Vous pourriez provoquer
une explosion.
Retirez vos bijoux avant d’intervenir sur la
batterie ou à proximité, et ne laissez ni
outils ni pièces métalliques du véhicule
entrer en contact avec les câbles ou les
bornes de la batterie.
Evitez de toucher les bornes de la batterie
à main nue. Elles contiennent du plomb et
des composés de plomb qui sont des
produits toxiques. Lavez-vous toujours
bien les mains après avoir manipulé la
batterie.
Ne laissez pas l’électrolyte de batterie entrer
en contact avec vos vêtements ou les
surfaces peintes du véhicule. En cas de
contact avec quelque surface que ce soit,
n’attendez pas, rincez abondamment à l’eau
propre.
Votre véhicule est équipé d’une batterie à entretien
réduit, sous le plancher du coffre à bagages.
Par temps chaud, le niveau d’électrolyte de la batterie
et son état doivent être contrôlés plus souvent. Si
besoin est, vous pouvez faire l’appoint des éléments
de la batterie avec de l’eau distillée.
183
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Batterie du véhicule
SYSTEME DE CONTROLE DE LA
BATTERIE (BMS)
Si une décharge excessive de la batterie se produit
quand le moteur ne tourne pas, le système arrêtera
les systèmes électriques non-essentiels afin de
protéger l’énergie de batterie.
BRANCHEMENT DES CABLES DE
DEMARRAGE
1. Branchez l’une des extrémités du câble de
démarrage positif à la borne positive de la
batterie du véhicule de secours.
2. Branchez l’autre extrémité du câble de
démarrage positif sur la borne positive de la
batterie du véhicule en panne.
3. Branchez le câble de démarrage négatif au point
de masse de démarrage recommandé du
véhicule de secours.
4. Branchez l’autre extrémité du câble de
démarrage négatif à un goujon du châssis.
Deux goujons sont prévus sur l’arrière gauche
du coffre en face de la batterie.
Vérifiez que tous les câbles sont à l’écart
d’éléments mobiles et que les quatre
branchements sont bien en place.
Note : S’il est nécessaire de faire plusieurs
tentatives de démarrage du véhicule en panne,
laissez tourner le véhicule de secours au ralenti
pendant quelques minutes entre chaque
tentative.
5. Démarrez le moteur du véhicule de secours et
laissez tourner le moteur au ralenti pendant
quelques minutes.
6. Démarrez le moteur du véhicule en panne.
Note : S’il est nécessaire de faire plusieurs
tentatives de démarrage du véhicule en panne,
laissez tourner le véhicule de secours au ralenti
pendant quelques minutes entre chaque
tentative.
7. Laissez les deux moteurs tourner au ralenti
pendant deux minutes.
8. Coupez le moteur du véhicule de secours.
184
DEBRANCHEMENT DES CABLES DE
DEMARRAGE
Pour éviter de vous blesser, retirez les
câbles de démarrage avec précaution car
le moteur du véhicule qui était en panne
tourne désormais. Par conséquent, vous
vous trouvez à proximité de composants
tournant à grande vitesse, alimentés par
une tension élevée ou très chauds.
Note : Tant que les câbles ne sont pas débranchés,
n’allumez aucun équipement électrique.
Le moteur du véhicule qui était en panne doit
désormais tourner et celui du véhicule de secours
être coupé. Débranchez les câbles de démarrage en
suivant exactement la procédure inverse utilisée pour
le branchement.
CHARGE DE LA BATTERIE DU VEHICULE
Débranchez la batterie et sortez-la du
véhicule avant de la charger.
Le débranchement, la dépose et le
remplacement de la batterie ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
Consultez votre concessionnaire/réparateur
agréé.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU
VEHICULE
Le débranchement, la dépose et le
remplacement de la batterie ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
Consultez votre concessionnaire/réparateur
agréé.
Les batteries usagées doivent être
mises au rebut conformément aux
normes en vigueur car elles
contiennent un certain nombre de
substances nocives. Demandez
conseil à votre concessionnaire/
réparateur agréé et/ou
renseignez-vous auprès des autorités
locales.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Pneus
ENTRETIEN DES PNEUS
Pne us
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
Ne conduisez pas votre véhicule si l’un des
pneus est abîmé, très usé ou mal gonflé.
Evitez tout contact des liquides du véhicule
avec les pneus au risque de les
endommager.
Evitez de faire patiner les pneus. Les
forces engendrées par le patinage peuvent
endommager la structure du pneu et
causer une défaillance de celui-ci.
Si le patinage des roues est inévitable du
fait d’une perte de motricité (sur une
épaisse couche de neige par exemple),
ne dépassez pas les 50 km/h (30 mi/h).
Ne dépassez pas la pression maximale de
gonflage indiquée sur le flanc du pneu.
PRESSION DES PNEUS
Ne conduisez jamais votre véhicule si la
pression des pneus n’est pas correcte.
La pression des pneus doit être vérifiée
uniquement avec les pneus à froid et après
avoir immobilisé le véhicule pendant plus
de trois heures. Un pneu chaud dont la
pression est inférieure ou égale à la
pression recommandée à froid est en
situation dangereuse de sous-gonflage.
Si le véhicule est resté garé en plein soleil,
ou que vous l’avez utilisé par temps très
chaud, ne réduisez pas la pression des
pneus. Garez le véhicule à l’ombre et
laissez les pneus refroidir avant
d’effectuer un nouveau contrôle de la
pression.
Les pressions recommandées sont mentionnées sur
une étiquette située dans l’ouverture de la porte du
conducteur.
Contrôlez l’état et la pression des pneus, y compris la
roue de secours, sur une base hebdomadaire et
avant les longs trajets.
Si la pression est contrôlée pendant que le véhicule
est à l’intérieur d’un local couvert protégé, par
exemple dans un garage, et qu’il est ensuite conduit
à des températures extérieures plus basses, les
pneus risquent d’être sous-gonflés.
Il est normal que la pression baisse légèrement avec
le temps. Si cette baisse dépasse 0,14 bar (14 kPa,
2 psi) par semaine, demandez à un technicien
qualifié d’en déterminer la cause et de la corriger.
Si vous devez vérifier la pression des pneus à chaud,
attendez-vous à ce que la pression ait augmenté
de 0,3 à 0,4 bar (30 à 40 kPa, 4 à 6 psi). Dans ce
cas, ne réduisez pas la pression des pneus selon le
niveau recommandé pour les pneus à froid. Laissez
les pneus refroidir avant d’ajuster la pression.
185
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Pneus
VALVES DE PNEUS
Le bouchon des valves doit être bien vissé pour
éviter que de l’eau ou de la poussière n’entre dans la
valve. Vérifiez que les valves ne fuient pas lors du
contrôle de la pression des pneus.
CREVAISONS
Ne conduisez pas un véhicule avec un pneu
crevé. Il est dangereux de rouler avec un
pneu crevé, même s’il n’est pas dégonflé,
puisqu’il risque de se dégonfler
soudainement à tout moment.
PNEUS DE RECHANGE
Posez toujours des pneus de rechange du
même type et, dans la mesure du possible,
de marque et bande de roulement
identiques.
Si l’utilisation de pneus non recommandés
par Jaguar est inévitable, veillez à lire les
instructions du fabricant et à les respecter.
COMPENSATION DE PRESSION EN
FONCTION DES VARIATIONS DE
TEMPERATURE AMBIANTE
Une température ambiante locale plus basse réduira
la pression des pneus. Cela a pour effet de réduire la
hauteur des flancs et d’augmenter l’usure aux
épaules des pneus, avec un risque de défaillance des
pneus. Le comportement dynamique du véhicule
pourra aussi être affecté défavorablement.
La pression des pneus peut être ajustée avant le
début du voyage pour compenser la baisse de
température. La pression des pneus peut être
également ajustée une fois arrivé dans la région plus
froide.
Dans ce dernier cas, le véhicule doit être laissé à la
température ambiante locale pendant au moins
une heure avant le contrôle de pression des pneus.
Pour compenser la température ambiante plus
basse, la pression des pneus doit être augmentée
de 0,14 bar (14 kPa, 2 psi) pour chaque diminution
de 10 °C (20 °F).
Dans l’idéal, les quatre pneus doivent être remplacés
en même temps. Si cela vous est impossible,
remplacez les pneus par paire (les deux pneus avant
ou arrière). Après avoir changé les pneus, il faut
toujours rééquilibrer les roues et vérifier le
parallélisme.
Note : Veillez à toujours maintenir une pression de
gonflage adaptée lorsque vous vous déplacez dans
des régions où les températures ambiantes sont
différentes.
Les spécifications des pneus recommandés pour
votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette
d’informations sur les pneus.
Afin de réduire au minimum les plats, la pression des
pneus peut être augmentée jusqu’au maximum
indiqué sur le flanc des pneus, tant que le véhicule
est à l’arrêt. Avant de conduire le véhicule, les pneus
doivent être gonflés aux pressions recommandées.
186
EVITEMENT DES MEPLATS
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Pneus
DEGRADATION DES PNEUS
PRESSIONS DES PNEUS D’HIVER
Les pneus se dégradent progressivement sous l’effet
des rayons UV, des températures élevées, des
charges élevées et des conditions ambiantes. Les
pneus doivent être remplacés tous les six ans et plus
tôt, si besoin est.
Avant
2,2 bar (220 kPa, 32 psi)
Arrière
2,2 bar (220 kPa, 32 psi)
UTILISATION DE PNEUS D’HIVER
Ne dépassez pas 240 km/h (150 mi/h) avec des
pneus d’hiver approuvés par Jaguar.
Les pneus d’hiver doivent être montés sur les quatre
roues.
Jusqu’à 240 km/h (150 mi/h)
UTILISATION DE CHAINES A NEIGE
Il est essentiel de ne monter que des chaînes
à neige du type recommandé.
Les chaînes à neige ne peuvent se monter que sur les
roues arrière. Elles ne doivent pas être montées sur
les roues de secours à usage temporaire.
Pour plus d’informations sur les chaînes à neige
approuvées et sur leur disponibilité, renseignez-vous
auprès de votre concessionnaire/réparateur agréé.
Note : Les pneus portant le symbole toutes saisons
ou M+S présentent certaines caractéristiques
hivernales et n’ont pas besoin d’être remplacés.
DIMENSIONS DE PNEUS D’HIVER
APPROUVEES
Avant :
•
245/45R19 102V Pirelli Sottozero Series II,
245/40R20 99V Pirelli Sottozero Series II
La vitesse maximale autorisée avec des chaînes à
neige est de 50 km/h (30 mi/h).
Note : Lors de l’utilisation de chaînes à neige,
sélectionnez le mode hiver du contrôle JaguarDrive
et désactivez le contrôle dynamique de stabilité
(DSC). En effet, le DSC réduirait la motricité en neige
profonde car il limiterait le patinage des roues à un
niveau en dessous de celui qui est nécessaire pour
procurer la motricité maximale.
Arrière :
•
275/40R19 105V Pirelli Sottozero Series II,
275/35R20 102V Pirelli Sottozero Series II
187
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Fusibles
EMPLACEMENT DES BOITES A FUSIBLES
Fu sibles
Lorsque vous retirez un couvercle de boîte à
fusibles, prenez soin de protéger la boîte de
l’humidité et remettez le couvercle en place
aussitôt que possible.
Il y a trois boîtes à fusibles séparées dans le véhicule,
chacune contenant des fusibles qui protègent un
groupe de circuits différent.
1. Boîte à fusibles du compartiment moteur
A. Déposez le couvercle du moteur.
B. Déposez le couvercle de la boîte à fusibles.
2. Boîte à fusibles du coffre à bagages
3. Boîte à fusibles de l’habitacle
Note : L’accès à la boîte à fusibles de l’habitacle
requiert la dépose du siège arrière. Ceci ne doit être
effectué que par du personnel qualifié.
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE
Coupez toujours le contact et le circuit
électrique affecté avant de remplacer un
fusible.
Montez des fusibles de rechange de même
type et de même voltage approuvés par
Jaguar, ou des fusibles de spécification
équivalente.
Si les fusibles de rechange grillent après
avoir été changés, faites contrôler le système
électrique par un concessionnaire/
réparateur agréé.
Note : Jaguar recommande au propriétaire du
véhicule de ne pas retirer ou remplacer les relais
lui-même. En cas de défaillance des relais, veuillez
faire appel à un technicien qualifié.
Des fusibles de rechange ATO se trouvent dans le
plateau d’outillage situé sous le plancher du coffre.
188
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Fusibles
BOITE A FUSIBLES DU COMPARTIMENT MOTEUR
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur
du fusible
Circuit
F1
–
–
F2
15 A
Bleu
Bobines d’allumage (essence) ou ECM (diesel)
–
F3
5A
Beige
CDCS ECU, EPB, EMS, ECM (essence)
F4
30 A
Vert
Pompe de lave-phares
F5
–
–
F6
5A
Beige
F7
40 A
Orange
Chauffage du pare-brise droit
F8
10 A
Rouge
GPC, UHEGO, MAFA (diesel)
F9
5A
Beige
F10
–
–
–
F11
–
–
–
F12
5A
Beige
F13
5A
Beige
AEM, WIF (diesel)
F14
5A
Beige
PCV, MEU, commande de relais de pompe à carburant (diesel)
F15
–
–
–
–
–
Compresseur d’embrayage climatisation (diesel)
EBF, ECFC, EOTL, ventilateur de moteur, ventilateur de PCM (diesel)
ESOV, CRV, RGE CBV, TSOV, MAFB (diesel)
F16
–
–
F17
15 A
Bleu
F18
20 A
Jaune
F19
30 A
Vert
F20
40 A
F21
25 A
F22
–
–
–
F23
–
–
–
F24
15 A
Bleu
F25
15 A
Bleu
F26
40 A
Orange
F27
–
–
F28
15 A
Bleu
ECM, diode VVT (essence)
F29
5A
Beige
Qualité de l’huile, MAFS, DHTL (essence)
Orange
TCM, ETS
EMS principal, commande EMS secondaire (essence)
Démarreur
Pompe du DSC
Transparent Vannes de patinage d’ABS
Pompe à eau de l’échangeur thermique (essence)
Avertisseurs sonores
Moteur d’essuie-glaces
–
F30
10 A
Rouge
Moteur du papillon (essence)
F31
10 A
Rouge
Ventilateur de radiateur, ventilateur d’ECM, soupape de purge,
vannes CPS, IMTV (essence)
F32
40 A
Orange
Chauffage du pare-brise
189
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Fusibles
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur
du fusible
F33
20 A
Jaune
F34
20 A
Jaune
F35
100 A
Noir
190
Circuit
UHEGO – Eléments chauffants de rangée A (essence)
UHEGO – Eléments chauffants de rangée B (essence)
Ventilateur de refroidissement du moteur
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Fusibles
BOITE A FUSIBLES DE L’HABITACLE
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur
du fusible
Circuit
F1
5A
Beige
F2
–
–
–
F3
–
–
–
–
RF-RX, IMS, système TPM
F4
–
–
F5
5A
Beige
F6
5A
Beige
ACC
F7
20 A
Jaune
Climatisation arrière
F8
30 A
Vert
F9
5A
Beige
EPB
F10
5A
Beige
ECM de suspension pneumatique
F11
–
–
–
F12
–
–
–
F13
–
–
F14
5A
Beige
Contacteur de pédale de frein
F15
30 A
Vert
Lunette arrière chauffante
Module DSC, taux de lacet, SAS
Réglage du siège passager avant
–
F16
–
–
F17
5A
Beige
–
Alimentation KVM
F18
5A
Beige
Relais de pompe à carburant
F19
5A
Beige
ECM
F20
10 A
Rouge
Volant chauffant
F21
5A
Beige
Capteur climatisation, console suspendue avant, double module de
climatisation avant et détecteur de pollution
F22
5A
Beige
TCM, différentiel électronique (E-Diff), sélecteur JaguarDrive
F23
5A
Beige
Réglage du niveau des phares
F24
5A
Beige
Optiques avants et arrière droits
F25
10 A
Rouge
Optiques avants et arrière gauches
F26
–
–
F27
–
–
F28
20 A
Jaune
Module de siège avec commande de climatisation arrière double
F29
20 A
Jaune
Module de siège avec commande de climatisation avant double
F30
25 A
F31
5A
F32
25 A
–
–
Transparent Module de porte passager
Beige
Détecteur de pluie et de luminosité
Transparent Module de porte conducteur
191
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Fusibles
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur
du fusible
F33
20 A
Jaune
F34
10 A
Rouge
F35
–
–
192
Circuit
Module de commande de climatisation avant double
Serrure de trappe de remplissage de carburant
–
F36
5A
Beige
Capteur d’inclinaison/Alarme sonore de débranchement de la batterie
F37
20 A
Jaune
KVM
F38
15 A
F39
25 A
Bleu
Relais de pompe de lave-glace de pare-brise
F40
5A
Beige
Vitre conducteur, horloge, ICP, panneau de climatisation arrière,
mémoire de porte passager
F41
5A
Beige
Amplificateur de puissance
F42
30 A
Vert
F43
–
–
Transparent Module de porte arrière gauche
Module de siège conducteur
–
F44
25 A
F45
30 A
Transparent Module de porte arrière droit
Vert
Bloc de commutateurs de siège passager avant
F46
30 A
Vert
Module de siège conducteur
F47
–
–
–
F48
–
–
F49
5A
Beige
Moteur de phare droit
–
F50
5A
Beige
Moteur de phare gauche
F51
5A
Beige
Commutateurs du volant
F52
20 A
Jaune
Allume cigares avant
F53
20 A
Jaune
Allume cigares arrière
F54
–
–
F55
20 A
Jaune
Prise d’accessoires arrière
F56
10 A
Rouge
RCM/OCS
F57
10 A
Rouge
Boîte à gants, lampe de boîte à gants, consoles suspendues avant et
arrière, lampes de pare-soleil, lampes du miroir de courtoisie
F58
–
–
–
F59
–
–
–
F60
–
–
–
F61
10 A
Rouge
F62
10 A
Rouge
Module de climatisation
F63
20 A
Jaune
Prise d’accessoires avant
F64
15 A
Bleu
F65
–
–
–
UCI, tableau de bord, ventilateur de tableau de bord
IAM (unité principale)
–
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Fusibles
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur
du fusible
Circuit
F66
5A
Beige
OBD 2
F67
–
–
F68
10 A
Rouge
F69
15 A
Bleu
–
DAB, TVM
HLDF
BOITE A FUSIBLES DU COFFRE
Fusible nº
Calibre
(A)
Couleur
du fusible
Circuit
F1
40 A
Orange
F2
15 A
Bleu
CVD ECU, ACC
F3
5A
Beige
PAM, surveillance d’angle mort droit, rétroviseur
F4
10 A
Rouge
Module de commande de châssis
F5
20 A
Jaune
Suspension pneumatique
F6
30 A
Vert
F7
40 A
Orange
F8
30 A
Vert
Module de rétractation de la ceinture de sécurité gauche
Frein de stationnement électronique (EPB)
Module de rétractation de la ceinture de sécurité droite
Pompe à carburant
F9
40 A
Orange
F10
–
–
Amplificateur de puissance
–
F11
–
–
–
F12
–
–
–
F13
5A
Beige
Suspension pneumatique
F14
40 A
Orange
Soufflerie de climatisation
F15
10 A
Rouge
Bloc de commutateurs de siège passager
F16
–
–
F17
20 A
Jaune
Sièges avant
F18
20 A
Jaune
Module de chauffage de siège droit arrière, store de plage arrière
F19
10 A
Rouge
Bloc de commutateurs de siège conducteur
F20
20 A
Jaune
Couvercle de coffre motorisé
–
F21
30 A
Vert
Module de toit ouvrant
F22
60 A
Bleu
Suspension pneumatique
F23
40 A
Orange
Module E-Diff
193
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Changer une roue
SECURITE LORS DU CHANGEMENT DE
ROUE
Change r une roue
Avant de lever le véhicule ou de changer une roue,
veuillez lire et respecter les consignes suivantes.
Arrêtez toujours votre véhicule en lieu sûr,
à l’écart de la chaussée et de la
circulation.
Veillez à ce que le véhicule et le cric soient
sur une surface ferme et horizontale.
Serrez le frein de stationnement et
mettez-vous en position P
(stationnement).
Allumez les feux de détresse.
Assurez-vous que les roues avant sont bien
droites, et verrouillez la direction.
Veillez à ce que tous les passagers et
animaux domestiques soient à l’extérieur
du véhicule, en lieu sûr, le plus loin
possible de la chaussée et de la
circulation.
Placez un triangle de signalisation à bonne
distance de l’arrière du véhicule, face au
trafic venant de derrière.
Lorsqu’une roue arrière est levée, la
sélection de la position P n’empêchera pas
le véhicule de se déplacer et
éventuellement de glisser du cric car le
frein de stationnement n’agit que sur les
roues arrière. Utilisez la cale de roue
lorsque vous mettez le véhicule sur cric.
Utilisez la cale de la trousse à outils pour
toujours bloquer la roue diagonalement
opposée à la roue à changer. Posez la cale
à l’avant d’une roue avant ou bien à
l’arrière d’une roue arrière.
194
Si vous êtes obligé de lever le véhicule sur
un terrain présentant une légère déclivité,
placez les cales sur les deux roues
opposées du côté de la descente. Vous
aurez besoin d’une cale supplémentaire.
Ne placez jamais rien entre le cric et le sol,
ou entre le cric et le véhicule.
N’essayez pas de lever le véhicule si la
tête du cric n’est pas complètement
engagée dans le point de levage. Utilisez
uniquement les appuis de levage
approuvés pour lever le véhicule.
Sortez la roue de secours avant de lever le
véhicule avec le cric pour éviter de
déstabiliser le véhicule levé.
Soulevez la roue de secours et déposez la
roue crevée avec précaution. Les roues
sont lourdes et vous pourriez vous blesser
en cas de mauvaise manipulation.
Ne mettez pas le moteur en marche et ne le
laissez pas tourner si le véhicule n’est
supporté que par un cric.
Ne vous couchez pas sous un véhicule
supporté par un cric.
Desserrez les écrous de roue avec
précaution. La clé pourrait glisser si elle
n’est pas bien fixée sur l’écrou, et les
écrous de roue pourraient se desserrer
d’un coup. L’une ou l’autre situation
pourrait être à l’origine de blessures.
Après utilisation, rangez correctement la
trousse à outils sous le plancher du
compartiment de rangement.
Vérifiez toujours que les pneus de
rechange correspondent à la classe et aux
spécifications correctes (c’est-à-dire
indice de charge, dimensions, classe de
vitesse) pour votre véhicule.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Changer une roue
CHANGEMENT DE ROUE
Avant de lever le véhicule, desserrez les écrous de la
roue, sans les déposer.
2. Clé de roue
1. Observez les instructions imprimées sur le cric.
4. Adaptateur pour écrou de roue antivol
Il y a quatre points de levage sous le plancher du
véhicule. Deux emplacements triangulaires en
creux sont prévus sur chaque panneau de bas de
caisse. Ils indiquent l’emplacement où doit être
positionné le cric.
3. Cric
5. Œillet de remorquage
6. Cale de roue
Levez le véhicule avec précaution en tournant la
manivelle du cric. Arrêtez de lever le véhicule
quand le pneu ne touche plus le sol. Pour un
maximum de stabilité, ne levez le véhicule qu’à
la hauteur minimale nécessaire.
Note : Pour déposer l’écusson central de la
roue, poussez-le de l’intérieur avec le bout en
plastique du manche de la clé à écrou de roue.
Pour sortir la roue de secours, dévissez et
déposez le boulon par le centre.
Montez la roue de secours et fixez-la avec les
écrous sans les serrer.
195
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Changer une roue
ROUE DE SECOURS A USAGE
TEMPORAIRE
Observez les consignes suivantes avant d’utiliser la
roue.
Respectez toujours les instructions portées
sur l’étiquette d’avertissement de la roue
de secours à usage temporaire. Il peut
s’avérer dangereux d’ignorer les
instructions.
ECROUS DE ROUE ANTIVOL
Note : Un numéro est frappé sur le côté de l’écrou
antivol. Inscrivez soigneusement ce numéro sur la
carte de sécurité fournie avec la documentation du
véhicule. Indiquez ce numéro si vous avez besoin
d’un écrou de rechange. Ne conservez pas la carte de
sécurité dans le véhicule.
SERRAGE DES ECROUS DE ROUE
Après avoir monté une roue de secours à
usage temporaire, roulez avec prudence et
remplacez-la dès que possible par une
roue normale.
Ne montez pas plus d’une roue de secours
à usage temporaire en même temps sur le
véhicule.
La roue de secours à usage temporaire doit
être gonflée à 4,2 bar (420 kPa, 60 psi) et
n’est pas réparable.
Vous ne devez pas rouler à plus de
80 km/h (50 mi/h) avec une roue de
secours à usage temporaire.
Le DSC doit être activé quand la roue de
secours à usage temporaire est utilisée.
A l’aide de la clé à écrou de roue, serrez légèrement
les écrous dans l’ordre indiqué sur l’illustration.
Abaissez le cric puis serrez les écrous de roue
entièrement, dans la même séquence. Ne serrez pas
de façon excessive avec le pied ou les barres de
rallonge posées sur la clé à écrous.
A la première occasion, faites serrer les écrous de la
roue avec une clé dynamométrique au couple
de 125 Nm (92 lb.ft).
Ce couple ne doit pas être dépassé.
196
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Dépannage du véhicule
ŒILLET DE REMORQUAGE AVANT
Dépann age du véh icule
L’œillet de remorquage à l’avant du
véhicule est prévu uniquement pour le
dépannage du véhicule sur route.
Ne remorquez pas le véhicule sur ses
quatre roues.
FIXATION DE L’ŒILLET DE
REMORQUAGE AVANT
L’œillet de remorquage est fourni dans la trousse à
outils située sous le plancher du coffre à bagages.
1. Sortez le cache du pare-chocs avant.
2. Insérez l’œillet de remorquage dans le
pare-chocs et vissez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
TRANSPORT DU VEHICULE
Utilisez seulement les points d’amarrage
indiqués, ou les points d’amarrage
au-dessus des roues ou des cales de roue.
L’amarrage sur la carrosserie ou la
suspension n’est pas permis, car
l’agencement de la suspension pneumatique
coincera ou détendra les sangles
d’amarrage.
Pour dépanner/transporter un véhicule, il est
conseillé d’utiliser un camion ou une remorque de
dépannage.
Assurez-vous que le transport est effectué par une
personne qualifiée et que le véhicule est bien attaché.
197
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Après une collision
AVANT DE DEMARRER OU DE CONDUIRE
Après une collision
En cas d’accident, le véhicule doit être
examiné par un concessionnaire/
réparateur agréé ou par des personnes
qualifiées avant d’être démarré ou
conduit.
SYSTEME DE PROTECTION DES PIETONS
La structure du pare-chocs comporte des capteurs
qui détectent toute collision avec un piéton ainsi que
de la mousse et du plastique pour réduire les
blessures aux jambes.
Lors d’une collision avec un piéton, les capteurs
déclenchent un système de déploiement du capot qui
le déverrouille et soulève son bord arrière d’environ
130 mm (5,1 in).
Ceci augmente l’espace entre le capot et les
composants du compartiment moteur afin de créer
un coussin qui permet de minimiser les blessures
infligées au piéton.
Le système de déploiement du capot n’est actif que
lorsque le contact est établi et que le véhicule roule
entre 20 et 45 km/h (12 et 28 mi/h) environ.
198
APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME DE
PROTECTION DES PIETONS
N’essayez pas d’ouvrir le capot si le système
de protection des piétons s’est déployé.
Vous devez arrêter le véhicule dès que vous pouvez
le faire sans danger.
Les feux de détresse sont activés et ne peuvent être
éteints que par une pression sur le bouton START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour arrêter
celui-ci et le remettre en marche.
Le message d’avertissement CONTROLE SYSTEME
PIETON apparaît sur l’afficheur de messages et le
véhicule doit être transporté chez le concessionnaire/
réparateur agréé le plus proche. Le véhicule ne doit
pas être conduit lorsque le système de protection des
piétons s’est déployé.
Note : Si le message CONTROLE SYSTEME PIETON
apparaît sur l’afficheur de messages alors que le
système ne s’est pas déployé, le véhicule doit être
conduit immédiatement chez le concessionnaire/
réparateur agréé le plus proche. Il peut cependant
être conduit.
Si le pare-chocs subit des dégâts importants, il doit
être inspecté par un concessionnaire/réparateur
agréé dès que possible.
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Après une collision
ENREGISTREMENT DES DONNEES SUR
LES EVENEMENTS
Les enregistreurs de données sur les événements
sont capables de collecter et d’enregistrer des
données lors d’une collision ou d’une quasi-collision.
Les informations ainsi enregistrées peuvent faciliter
la recherche de la cause de l’incident. Les modules
peuvent enregistrer des informations sur le véhicule
et ses occupants, notamment :
•
comment fonctionnaient les divers systèmes du
véhicule ;
•
si les ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers étaient attachées ;
•
si le conducteur appuyait sur la pédale
d’accélérateur et/ou de frein et avec quelle
force ;
•
à quelle vitesse roulait le véhicule ;
•
l’angle de braquage du volant.
Pour accéder à ces informations, un équipement
spécial doit être connecté directement aux modules
d’enregistrement. Jaguar Cars Limited ne peut
accéder aux informations des enregistreurs de
données sur les événements sans autorisation
préalable, sauf dans le cadre d’une injonction
judiciaire ou lorsque la loi, d’autres organismes
gouvernementaux ou des tiers bénéficiant d’une
autorisation légitime l’exigent.
Des tiers peuvent demander l’accès aux informations
indépendamment de Jaguar Cars Limited.
199
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Identification du véhicule
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
Identification du véh icule
Les étiquettes d’avertissement portant
ce symbole apposées sur votre
véhicule signifient : ne touchez pas ou
ne réglez pas les composants tant que
vous n’avez pas lu les instructions
appropriées dans le manuel.
Les étiquettes portant ce symbole
indiquent que le circuit d’allumage
utilise des tensions très élevées. Ne
touchez aucun composant du circuit
d’allumage lorsque le contact est
établi.
1. Intérieur d’aile avant gauche – Etiquette de
climatisation
2. Plaque d’identification du véhicule, y compris le
numéro d’identification du véhicule (VIN) et les
poids maximum recommandés pour le véhicule.
Note : La plaque de VIN est située sur le côté
gauche pour tous les marchés sauf la Chine. Sur
les marchés chinois, la plaque est située sur le
montant droit.
Le numéro VIN est également estampé sur une
plaque, visible en bas à gauche du pare-brise.
3. Extrémité de la planche de bord (côté
passager) – Etiquette d’airbag passager
4. Pare-soleil – Etiquette d’airbag
Les étiquettes apposées ont pour but d’attirer votre
attention sur des points importants, comme la
pression des pneus, les airbags, les risques liés au
compartiment moteur, etc.
Des étiquettes d’informations supplémentaires
peuvent également être placées à ces endroits.
5. Base du montant B du côté conducteur –
Etiquette de pression des pneus, étiquette
d’avertissement d’airbag
6. Face intérieure de la trappe de remplissage du
carburant – Etiquette de spécifications de
carburant
7. Face supérieure de la batterie – Symboles
d’avertissement de batterie
Vous devez absolument vous familiariser avec les
instructions de ces étiquettes de façon à utiliser votre
véhicule et ses fonctions en toute sécurité. A l’aide de
l’index que vous trouverez à la fin de ce manuel,
consultez les sections concernées pour obtenir plus
d’informations.
200
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Identification du véhicule
NUMERO DE MOTEUR
(MOTEURS ESSENCE)
Ce numéro se trouve à l’avant du couvercle de came
côté droit.
NUMERO DE MOTEUR
(MOTEURS DIESEL)
Le numéro est situé sur une plaque métallique fixée
en haut du couvercle d’arbre à cames gauche.
NUMERO DE LA TRANSMISSION
Le numéro de la transmission figure sur une
étiquette apposée sur le carter de transmission.
PLAQUE DE DATE DE FABRICATION DU
VEHICULE (Australie uniquement)
La date de fabrication du véhicule apparaît sur la
plaque du VIN.
201
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Homologation
DECLARATIONS DE CONFORMITE
Homolo gation
202
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Homologation
203
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Homologation
204
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Homologation
205
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Homologation
206
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
R
Homologation
207
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Homologation
208
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
R
Index
A
Aide au stationnement
caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags
appuie-tête actifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
déploiement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme
alarme complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
alarme sonore de
débranchement de la batterie . . . . . . . . . .
armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
capteur d’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
périmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
reverrouillage automatique et armement . . . .
Appareils portables
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
actifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio/vidéo
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
réglages audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87
31
32
33
12
12
13
12
12
12
13
108
106
110
18
31
19
97
98
Climatisation
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Coffre à bagages
boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Commandes de la télévision . . . . . . . . . . . . . . . 115
Commandes radio numérique DAB . . . . . . . . . . 104
Conduite
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
conditions difficiles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
détection avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Configuration de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . . . 59
Contrôle de stabilité
commande active du différentiel . . . . . . . . . . . 79
dynamique adaptative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
témoins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
D
Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Diesel
consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . 156
démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
filtre à particules diesel (FAP) . . . . . . . . . . . . 159
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Données électroniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
C
Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Carburant et ravitaillement
capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
consommation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
spécifications du carburant . . . . . . . . . . . . . 155
Chauffage et ventilation
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Clé intelligente
émetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
remplacement de la pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E
Emetteurs de clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . 182
Enregistrement des données du véhicule . . . . . 199
Enregistrement des données
sur les événements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Espaces de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
accoudoir arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
boîte à gants centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
porte-gobelets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Essence
consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
209
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
L
Index
F
L
Feux
ampoules
plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . 163
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
phares
conduire à l’étranger. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
feux d’approche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
témoins
airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 53
Beltminder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . 26, 51
contrôle de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
contrôle dynamique de stabilité (DSC) . . . . 52
détection avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 94
dysfonctionnement du moteur . . . . . . . . . . 52
feux arrière de brouillard. . . . . . . . . . . . . . . 53
feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
feux de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
feux de route automatiques . . . . . . . . . . . . 53
frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50, 81, 173
frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 51
indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . 53
limiteur de vitesse
automatique (ASL) . . . . . . . . . . . . . . 53, 96
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . 53
système de contrôle de la
pression des pneus (TPMS) . . . . . . . . . . 53
système de freinage
antiblocage des roues (ABS) . . . . . . . . . 52
système d’éclairage avant adaptatif . . . . . . 52
Fonctionnement de la boîte de vitesses. . . . . . . . 80
Fonctionnement des essuie-glaces . . . . . . . . . . . 38
Fusibles
boîte à fusibles de l’habitacle . . . . . . . . . . . . 191
boîte à fusibles du coffre à bagages . . . . . . . 193
boîte à fusibles du
compartiment moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 189
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Lecteur de CD
chargement des disques . . . . . . . . . . . . . . .
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur média vidéo
chargement des DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . .
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides
capacité du réservoir de carburant . . . . . . . .
capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
huile moteur
appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
liquide de direction assistée
appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
liquide de frein
appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
liquide de lave-glace
appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
liquide de refroidissement
appoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
113
118
117
155
180
170
170
168
170
175
174
174
173
175
175
172
171
176
176
M
Moteur
compartiment
boîte à fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
démarrage
diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
P
Parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Pneus d’hiver
pression de gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Points d’ancrage ISOFIX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
210
french-fr (11) & french-NAS-fr (20)
R
Index
R
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse
désactivation automatique . . . . . . . . . . . . . . .
modifier la vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
programmation d’une vitesse . . . . . . . . . . . .
retour à la vitesse programmée . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
104
21
89
88
88
89
43
S
Scénarios de contrôle JaguarDrive . . . . . . . . . .
Sièges
appuie-tête. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
climatisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
électriques
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
siège massant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sièges enfants
points d’ancrage ISOFIX . . . . . . . . . . . . . .
positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
sangles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
capacité du réservoir de carburant . . . . .
dimensions du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .
lubrifiants et liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . .
moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . .
poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de commandes vocales . . . . . . . . . . .
80
18
19
64
17
14
65
30
29
29
155
155
179
176
176
181
177
124
Système de navigation
canaux d’informations routières (TMC) . . . . 144
CI (centres d’intérêt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
système de commandes vocales . . . . . . . 126
écran divisé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
modes d’affichage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
points mémorisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Système de retenue supplémentaire (SRS)
points d’ancrage ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
positionnement du siège enfant . . . . . . . . . . . 29
témoin d’airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Système multimédia arrière (RSE)
commandes de l’écran tactile . . . . . . . . . . . . 121
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
T
Télécommande
émetteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Verrouillage et déverrouillage
alarme
alarme complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
périmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
automatique en roulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
erreur de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
verrouillage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
verrouillage sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Vitres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
commande par impulsion . . . . . . . . . . . . . . . . 42
protection antipincement . . . . . . . . . . . . . . . . 42
211
(FM8) SEMCON JLR OWNER GUIDE VER 1.00 EURO
LANGUAGE: french-fr; MARQUE: jaguar; MODEL: XJ (X351)
L
Commandes
COMMANDES DU CONDUCTEUR
Commande s
Note : Les numéros entre parenthèses renvoient au numéro de la page contenant des informations détaillées.
1. Aide au stationnement (85)
24. Menu des sièges (63)
2. Toit ouvrant (41)
25. Double affichage (119)
3. Spots de lecture avant (37)
26. Page d’accueil (58)
4. Store de toit ouvrant avant (41)
27. Marche/Arrêt des feux de détresse.
5. Store de toit ouvrant arrière (41)
28. Verrouillage/Déverrouillage centralisé (8)
6. Store de lunette arrière (41)
29. Commandes du menu du tableau de bord (55)
7. Indicateur de direction/Commande de phares
(34)
30. Commutateurs du régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) (90)
8. Rétrogradage (74)
31. Commutateurs du régulateur de vitesse (88)
9. Tableau de bord virtuel (55)
32. Avertisseur sonore/Airbag
10. Montée de rapport (74)
33. Réglage de la colonne de direction (21)
11. Essuie-glace/lave-glace (38)
34. Commandes de téléphone (131)
12. Bouton START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) (72)
35. Volant chauffant (21)
13. Ecran tactile (58)
15. Commandes audio (97)
37. Eclairage des instruments : Tournez la molette
pour régler l’intensité lumineuse des
instruments.
16. Commandes de climatisation (61)
38. Ouverture du capot (160)
17. Sélecteur de rapports (75)
39. Marche/Arrêt des feux antibrouillard
18. Contrôle de la stabilité (DSC) (77)
40. Déverrouillage du coffre à bagages (68)
14. Bouton d’ouverture de la boîte à gants (71)
36. Commandes audio (97)
19. Limiteur de vitesse automatique (ASL) (96)
41. Mémoire de position de conduite (15)
20. Frein de stationnement (82)
42. Commandes des rétroviseurs (43)
21. Mode dynamique (77)
43. Commandes des vitres (41)
22. Mode hiver (77)
44. Interrupteur de neutralisation des vitres arrière/
des stores de vitres arrière (41)
23. Bouton de marche/arrêt de l’écran tactile (58)
212
FOLDOUT
6
1
7
11
10
9
8
12
13
5
2
4
3
40
39
41
42
38
37
36
35
34
32
33
31 30
29
14
15
16
22
17
43
21
20
44
28
SJ1001
27
26
25
24
23
19
18

Manuels associés