Manuel du propriétaire | Cobra LI 4900 WXC Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | Cobra LI 4900 WXC Manuel utilisateur | Fixfr
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp:9512-PR3900-2DXVP
12/1/06
9:13 AM
Page FC1
Introduction
Manuel d’utilisation
Pour une vie plus facile et plus sûre
Il est pratique et facile de rester en contact avec votre famille
et vos amis, grâce à votre radio microTALK®
Vous découvrirez parmi les nombreuses utilisations:
la possibilité de communiquer avec les autres pendant des randonnées,
des promenades à vélo et au travail; de retrouver votre famille et vos amis
lors de manifestations publiques achalandées; de rester en contact avec
vos compagnons de voyage dans un autre véhicule; de parler avec vos
voisins; de fixer des points de rencontre pendant que vous faites des
courses au centre commercial.
Pince de ceinture
Fixez votre radio microTALK pendant que
vous marchez ou courez.
Grâce à la pince de ceinture, votre radio microTALK
est facile à transporter.
La pince de ceinture s’attache à votre ceinture, à votre
sac à main ou votre sac à dos. Il suffit de serrer la
pince entre les doigts et de la fixer où vous le désirez.
Assistance clientèle
Pour l’assistance au Canada ou aux Etats-Unis.
Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation tous les renseignements utiles
pour utiliser votre radio microTALK®. Si vous avez besoin d’assistance
supplémentaire après la lecture de ce manuel, Cobra Electronics met à
votre disposition les services d’assistance clientèle suivants:
Centre d’assistance automisé
En anglais seulement. Disponible 24 h/24, 7 j/7 au (773) 889-3087.
Opérateurs Assistance Clientèle
De 9 h 00 à 17 h 00 (heure Est) Du lundi au vendredi (sauf vacances)
(514) 683-1771, poste 2-264.
Questions
Les fax peuvent être envoyés au (514) 683-5307 (fax).
Assistance technique
En anglais et en français. www.cobra.ca (en-ligne: Foire aux Questions).
Anglais et espagnol. productinfo@cobra.com (e-mail).
Pour toute assistance hors du Canada, des Etats-Unis ou en français,
contactez votre revendeur local
MODELE DE RADIO
BIDIRECTIONNELLE
LI 4900 WXC
Rien ne vaut un Cobra®
Imprimé en Thailand
Référence n° 480-338-P
Version A
A1
Français
© 2007 Cobra Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page A2
Main Icons
Caractéristiques du produit
Introduction
Intro
Main Icons
Main Icons
Operation
Customer
Assistance
2
1
Secondary Icons
13
14
Caractéristiques du produit
Introduction
Warranty
Fonctions
15
16
• 22 canaux
Sept partagés entre FRS/
GMRS, sept canaux FRS
seulement, huit canaux GMRS
seulement.
17
• Radio Tous Risques
Secondary Icons
NOAA à 10 canaux
Intro
Operation
Customer
Warranty
Intro
Ecran à cristaux
Assistance liquides rétro-éclairé
2
3
4
1
5
6
Secondary Icons
• 121 codes de confidentialité
(38 codes CTCSS/83 codes
DCS)
3
• Messagerie silencieuse
VibrAlert®
Notice
• Mémoire 10 canaux
Main Icons
• Indicateur d'intensité
de signal
4
5
• Balayage
Intro
Canal, code de
confidentialité, mémoire
7
8
• Fonctionnement en mode
Main Icons(VOX)
‘mains-libres’
12
Introduction
Garantie
Operation
9
Notice
17
10
16
15
Operation
Customer
14
13 12
Notice
11
Warranty
Assistance
9.
1. Icône indicateur
intensité signal
10.
2. Icône alerte d'appel et VibrAlert
11.
3. Icône Verrouillage
• Sélection puissance
12.
4. Icône tonalité des touches
Intro
Operation
Warranty
Haut•Bas
13.
5. Icône DCS Customer
Assistance
En GRMS
14.
6. Icône Bip de message
15.
bien
reçu
(Roger
Beep)
• Ecran àSecondary
cristauxIcons
liquides
16.
7. Icône VOX
rétroéclairé
17.
8. Icône mémoire
Icône CTCSS
Numéro emplacement mémoire
Numéros codes de confidentialité
Icône de réception/transmission
Icônes puissance Haut-Bas
Indicateur de décharge de pile
Icône balayage
Icône économiseur de puissance
Numéros de canaux
• Bouton de verrouillage
• Alerte d’appel
Secondary Icons
Dix tonalités
à
sélectionner
11
10
6
• Bip de message bien
reçu (Roger Beep)
Sélection de marche/arrêt
9
7
8
1. Antenne
2. Haut-parleur extérieur/
Microphone/Prise de charge
3. Ecran à cristaux liquides rétro-éclairé
4. Bouton Mode
5. Bouton Canal + / 6. Bouton puissance Haut-Bas
7. Haut-parleur/Microphone
8. Bouton marche/arrêt
A2
• Haut-parleur/Microphone/Prise de charge
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Bouton Verrouillage/Entrée
Bouton Volume haut/bas
Bouton d’Eclairage/Portée maxi.
Bouton Talk (Parlez)
Bouton d’appel
Attache de la dragonne
Pince de ceinture
Logement des piles
Loquet de logement des piles
• Economiseur de piles/
puissance
• Tonalité des touches
Sélection de marche/arrêt
• Suppresseur de bruit
de fond automatique
• Prolongateur de
portée maximum
La portée maximale peut varier; elle est basée sur une
communication sur une ligne de visée sans obstacles dans des
conditions idéales.
Notice
Notice
Avis d’Industry Canada:
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence, et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris
des interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement
indésirable de l’appareil.
Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement
signifie que les spécifications techniques d’Industry Canada sont
respectées. Il ne garantit pas que le produit certifié fonctionnera à
la satisfaction de l’utilisateur.
Informations importantes de licence FCC
La radio fonctionne sur des fréquences GMRS (Service Radio
Mobile Général) qui exigent une licence de la Commission Fédérale
des Communications (FCC) aux Etats-Unis. Voir page 27, des
informations sur la licence et autres informations relatives.
Garantie
Customer
Warranty
Garantie limitée
Assistance
d’1 an sur la/les radio(s) et le chargeur
•
Pour les produits achetés au Canada
Votre nouvelle radio GMRS Cobra et son chargeur sont couverts par une garantie
de remplacement d’un an. En cas de défaut de fabrication constaté sur ce produit
dans un délai d’un an à compter de la date de premier achat, il sera remplacé.
Veuillez renvoyer la radio GMRS ou le chargeur à votre revendeur, avec l’original
ou une copie de la preuve d’achat datée. Cette garantie ne couvre par les
dommages dus à une mauvaive utilisation, à la négligence, aux accidents, à des
abus ou au non-respect du mode d’emploi. Toute altération du produit ou
effacement du numéro de série annule toute obligation de la présente garantie.
Cette garantit vous donne des droits légaux spécifiques. D’autres droits de
garantie peuvent être prévus par la loi dans certaines régions.
Pour les produits achetés aux Etats-Unis
Cobra Electronics Corporation garantit ses radios GMRS Cobra et leur chargeur,
ainsi que leurs composants, contre tout défaut de construction ou de matériel,
pendant une période d’un an à compter de la date du premier achat. Cette garantie
peut être appliquée par le premier acheteur, à condition que le produit soit utilisé
à l’intérieur des Etats-Unis.
Cobra réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, les radios GMRS, les
chargeurs, les produits ou les composants défectueux dès qu’ils seront reçus par
le Service d’Entretien de l’Usine Cobra, accompagnés d’une preuve de la date du
premier achat, telle qu’une copie du ticket de caisse.
Vous devrez vous acquitter des frais d’expédition initiaux nécessaires pour
expédier le produit pour une réparation sous garantie, cependant les frais de
renvoi seront à la charge de Cobra, si le produit est réparé ou remplacé sous
garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez aussi
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Exclusions: Cette garantie limitée ne s’applique pas: 1) aux produits
endommagés par accident; 2) en cas de mauvaise utilisation ou d’abus du produit
ou en conséquence de modifications ou de réparations non autorisées; 3) si le
numéro de série a été altéré, dégradé ou éliminé; 4) si le propriétaire du produit
réside hors des Etats-Unis.
Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de qualité marchande et
d’aptitude à un usage particulier, ont une durée limitée à la durée de la garantie.
Cobra ne sera pas tenu responsable de dommages accessoires, indirects ou
autres; y compris, sans limitation, des dommages dérivant de la perte d’utilisation
ou de coût d’installation.
Certains états n’autorisent aucune limitation sur la durée de la garantie tacite et/ou
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou
indirects, par conséquent il se peut que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
pas à votre cas.
Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis
Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur la garantie.
• Pince de ceinture
Garantie de 90 jours sur les blocs de batteries Cobra au lithium-ion rechargeables
Pour les produits achetés aux Etats-Unis et au Canada.
A3
30
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Main Icons
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
Garantie
Customer
Warranty
microTALK
Assistance
Manipulation de votre radio
•
Votre radio microTALK vous offrira des années de fonctionnement sans
problèmes si elle est utilisée correctement. Manipulez la radio doucement.
Maintenez la radio à l’abri de la poussière. Ne mettez jamais la radio dans
l’eau ou dans un lieu humide. Evitez toute exposition à des températures
extrêmes.
Secondary Icons
Enlevez la pince de
ceinture
Tirez vers le haut le
loquet de verrouillage
Introduisez les piles
Main Icons
Intro
Secondary Icons
Piles rechargeables et chargeur de
bureau
•
Pour installer ou remplacer les piles:
1. Retirez la pince de ceinture en libérant le cliquet
et en faisant glisser la pince vers le haut.
2. Tirez
le loquet de verrouillage vers le haut pour
Notice
retirer le couvercle du logement des piles.
3. Introduisez le bloc de piles au lithium-ion.
Installez les piles en respectant les repères de
polarité. Positionnez le bloc de piles en respectant
les repères de polarité.
4. Remonter le couvercle du logement des piles et la
pince de ceinture.
Durée de fonctionnement à pleine charge:
environ 10 heures
Les blocs de piles rechargeables doivent être
recyclés ou éliminés correctement, conformément à
toutes les lois en vigueur. Ils ne doivent pas être
jetés dans les ordures.
Certains états ou municipalités imposent le recyclage
et ont établi des programmes de collecte. Contactez
votre service
local d’enlèvement
des déchets pour
Operation
Customer
Warranty
Assistance
tout renseignement,
ou renvoyez vos piles à Cobra
pour le recyclage.
Enveloppez soigneusement les blocs de piles et
envoyez-les par la poste en port payé à :
Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland
Street, Chicago, IL 60707 USA
Att.: Recyclage piles
Ne pas mettre les piles dans le feu et ne
pas les exposer à une chaleur élevée. Elles
pourraient exploser.
Notice
1
Page 1
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 2
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Insérez la(les) radio(s)
Main Icons
Utilisation de votre radio
Operation
Pour charger
de bureau:
Customer
Warranty
la Assistance
radio MicroTALK dans
un chargeur
Introduction
Mode d’emploi
Puissance Marche/Arrêt
Operation
Allumage de
Assistance clientèle
Customer
votreAssistance
radio
Garantie
Warranty
microTALK
•
Appuyez sur le bouton Puissance et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce vous entendiez une série de
tonalités qui indiquent que la radio est allumée.
1. Insérez la(les) radio(s) dans le chargeur de
bureau, comme illustré.
Secondary Icons
Intro
Votre radio microTALK est maintenant en mode
Standby (attente), prête à recevoir des
transmissions. La radio est toujours en mode
Standby, sauf lorsque l'on appuie sur les boutons
Parlez, Appel, Mode ou Puissance.
2. Branchez le connecteur rond de l'adaptateur 120
Volts dans la prise au dos du chargeur.
Secondary Icons
3. Branchez l'adaptateur 120 Volts dans la prise
électrique.
Pile déchargée
Pile déchargée
Si le témoin de charge n'est pas allumé, vérifiez la position de la radio.
Elle doit être en position verticale. Le témoin de charge reste allumé tant
Notice
que la radio se trouve dans
l'alvéole de charge.
La recharge complète du bloc de piles dure environ 15 heures. Le bloc
de piles ne sera pas endommagé s'il reste dans l'alvéole de charge plus
longtemps
Lorsque la puissance des batteries est faible, l'icône
Notice
de décharge
de pile clignote. Les piles doivent être
remplacées.
Mode Economie de pile
Nota: pour charger une seule radio, il est possible de se passer du
chargeur de bureau et de brancher le connecteur rond de l'adaptateur
mural directement dans la prise haut-parleur/micro/chargeur située au
sommet de la radio.
Main Icons
Utilisez exclusivement les piles rechargeables et le chargeur fournis pour
recharger votre radio microTALK Cobra.
Bouton
MainTalk
Icons
Cobra recommande d'éteindre la radio pendant la charge.
Economiseur de pile automatique
•
Votre radio microTALK est dotée d'un circuit unique
conçu pour prolonger la durée de vie des piles. S'il
n'y a aucune transmission pendant 10 secondes, la
radio passe automatiquement en mode Economiseur
de piles et l'icône Economiseur de puissance
clignote sur l'écran. Cela ne compromet pas la
capacité de la radio de recevoir des transmissions
entrantes.
Communication avec une autre
personne
Démarrage rapide
1. Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
un canal. Warranty
Operation sélectionner
Customer
Intro
A deux pouces (5 cm)
de la bouche
Intro
1. Maintenez enfoncé le bouton Talk.
Operation
Customer
Assistance
•
Warranty
2. En tenant le micro à environ deux pouces
(5 cm) de votre bouche, parlez d’une
voix normale.
3. Relâchez le bouton Talk lorsque vous avez
fini de parler et attendez la réponse.
Assistance
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal/code de confidentialité
pour communiquer.
3. Maintenez enfoncé le bouton Talk pendant que
vous parlez dans le micro.
4. Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le
bouton Talk et écoutez la réponse
•
Secondary Icons
Vous ne pouvez pas recevoir d’appel entrants
pendant que vous appuyez sur le bouton Talk.
Notice
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal/code de confidentialité
pour que la communication soit possible.
Secondary Icons
2
3
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 4
Main Icons
Main Icons
Intro
Mode d’emploi
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Utilisation de votre radio
Main Icons
Operation
Boutons de canaux
Secondary Icons
Intro
Customer
Canaux
Assistance
Introduction
Warranty
•
Lorsque la radio est allumée, sélectionnez l’un des
22 canaux en appuyant sur le bouton Canal + ou
Canal
-. Customer
Operation
Warranty
Secondary Icons
Bouton Haut-Bas
Icône Haut
Operation
Intro
Main Icons
Ecoute
Bouton
Bouton d’appel
Operation
Customer
Assistance
Garantie
•
Si vous vous trouvez à proximité de votre
interlocuteur ou que les conditions de communication
sont favorables, vous pouvez régler la puissance de
Haut à Bas pour prolonger la durée de vie des piles.
Notice
– Appuyez et relâchez le bouton Haut•Bas.
Si vous utilisez les canaux de 1 à 7 et de 15 à 22 à
haute puissance, l'icône Haut est visible sur l'écran.
•
Warranty
Pour avertir une autre personne que vous
l'appelez:
Notice
Cette fonction s'applique aux canaux GMRS
de 1 à 7 et de 15 à 22 seulement. Les
canaux de 8 à 14 fonctionnent exclusivement
sur la puissance basse.
Pour passer de la puissance haute à basse:
Notice
Relâchez le bouton Talk pour recevoir les
transmissions entrantes. Votre radio microTALK est
toujours en mode Standby quand les boutons
Talk ou Appel ne sont pas enfoncés.
Intro
d’appel
Icône Bas
Voir page 26 les attributions de fréquence
FRS/GMRS et les tableaux de compatibilité.
Ecoute d’une réponse
Warranty
Customer
Warranty
puissance
de sortie
Assistance
Secondary Icons
Les canaux de 1 à 7 sont partagés par FRS et
GMRS. Les canaux de 8 à 14 sont des canaux FRS
seulement. Les canaux de 15 à 22 sont des canaux
GMRS seulement.
Notice
Customer
Assistance
Operation
Sélection de la
Haut•Bas
Notice
Secondary Icons
Assistance clientèle
Mode d’emploi
Intro
Secondary Icons
Assistance
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal pour communiquer.
Numéro de canal
Main Icons
Si vous utilisez ces canaux à basse puissance et les
canaux de 8 à 14, l'icône Bas est visible sur l'écran.
Eclairage/Portée maxi.
•
Pour éclairer l’écran
Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée
maxi. pour éclairer l’écran pendant 10 secondes.
•
– Appuyez et relâchez le bouton Appel.
Secondary Icons
L’autre personne entendra une tonalité d’appel de
deux secondes. Cette tonalité n’est utilisée que pour
établir des communications vocales.
Notice
4
Consultez la page 24 pour savoir comment
sélectionner l'une des 10 tonalités d'appel
disponibles.
5
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 6
Main Icons
Main Icons
Utilisation de votre radio
Mode d’emploi
Intro
Silencieux
Customer
Warranty
automatique/Portée
maximum
Assistance
Introduction
Operation
Votre radio microTALK est équipée d'un Auto Squelch (silencieux
automatique) qui coupe automatiquement les transmissions faibles et les
bruits indésirables dus au terrain et aux conditions. Cette fonction réduit
légèrement la portée maximale à laquelle les signaux peuvent être
entendus.
•
Secondary Icons
Vous pouvez désactiver le silencieux pour permettre la réception de tous
les signaux et étendre la portée maximale de votre radio.
Eclairage/Portée maxi.
Pour éteindre temporairement le silencieux:
– Appuyez sur le bouton Eclairage/Portée maxi
pendant moins de cinq secondes.
Notice
Si vous entendez deux bips, vous avez activé le
prolongateur de portée maximale (voir ci-dessous).
Pour activer le prolongateur de portée maximum:
– Maintenez enfoncé le bouton Eclairage/Portée
Intensité signal
maxi. pendant au moins cinq secondes jusqu’à ce
que vous entendiez deux bips qui indiquent que le
prolongateur de portée maximum est activé.
Pour désactiver le prolongateur de portée
maximum:
– Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée
maxi. ou changez les canaux.
Fonction verrouillage
•
La fonction Verrouillage permet de verrouiller les boutons Canal, Mode,
Haut•Bas et Puissance pour éviter leur activation accidentelle.
Bouton Mode/Verr.
Pour activer ou désactiver la fonction verrouillage:
– Appuyez sur le bouton Verr./Entrée et maintenezle enfoncé pendant deux secondes.
Mode Verrouillage
Un double bip sert à confirmer votre demande de
verrouillage activé ou désactivé. Lorsque vous être
en mode Verrouillage, l’icône Verrouillage s’affiche.
Mode d’emploi
Assistance clientèle
Garantie
Intro
Operation
Haut-parleur/Microphone/Prise
deCustomer
charge Warranty
•
Assistance
Votre radio microTALK peut être équipée d'un haut-parleur/micro extérieur,
qui libère vos mains pour d'autres tâches. Cette prise sert aussi comme
point de branchement du chargeur/adaptateur mural.
Pour fixer un haut-parleur/micro:
Haut-parleur/Microphone/Prise de charge
1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/
Secondary Icons
charge située au sommet de votre radio microTALK.
2. Branchez la fiche dans le haut-parleur/
microphone/prise de charge.
Pour brancher un chargeur/adaptateur mural:
1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/
charge située
Notice au sommet de votre radio microTALK.
2. Branchez la fiche du chargeur/adaptateur mural
dans le haut-parleur/microphone/prise de charge.
Main Icons
Indicateur d'intensité de signal
•
Votre radio microTALK comporte un indicateur
d'intensité de signal qui indique l'intensité des
transmissions entrantes et sortantes. Les barres
ascendantes à côté de l'indicateur, indiquent l'intensité
du signal. Plus le nombre de barres visibles est élevé,
plus le signal est fort. Plus le nombre de barres
visibles est bas, plus le signal est faible.
Gamme microTALK®
•
La portée de la radio varie en fonction du terrain et des conditions.
Dans les espaces ouverts et plats, votre radio
Portée maximum
fonctionnera à la portée maximum.
Intro
Operation
Customer
Warranty
Les bâtiments
et les feuillages situés sur le
Assistance
passage du signal réduisent la portée de la radio.
Des feuillages épais et des terrains vallonnés
Portée réduite
réduisent encore la portée de la radio.
Sur les canaux FRS de 8 à 14, votre radio passe
Secondary Icons
automatiquement en faible puissance, ce qui limite la
portée à laquelle la radio peut communiquer.
Portée réduite
Notice
6
Rappelez-vous que vous pouvez obtenir
une portée maximale en utilisant un
prolongateur de portée maximale. Voir
page 6 pour de plus amples informations.
7
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Main Icons
Page 8
Main Icons
Mode d’emploi
Fonctions de mode
Main Icons
Introduction
Main Icons
Operation
Customer
fonction
Assistance
Warranty
Défilement de la
Mode
•
En faisant défiler les fonctions Mode, vous pouvez sélectionner ou
activer/désactiver les fonctions préférées de votre radio microTALK. En
faisant défiler les fonctions Mode, les fonctions de votre radio s'affichent
dans l'ordre suivant:
Régler codes de confidentialité CTCSS
Bouton Mode
Secondary Icons
Régler codes de confidentialité DCS
Réglage des canaux de radio Tous Risques NOAA
Réglage marche/arrêt VOX
Réglage de la sensibilité VOX
Régler emplacements mémoire
Régler balayage des canaux
Régler balayage des codes de confidentialité CTCSS
Notice
Régler balayage des codes de confidentialité DCS
Régler balayage des emplacements de mémoire
Régler VibrAlert et/ou alerte d'appel
Régler signal de tonalité d'alerte d'appel
Réglage marche/arrêt du bip de message bien reçu
Régler tonalités de frappe
Faites défiler les fonctions Mode à l'aide du bouton Mode. Chaque fois
que vous appuyez et relâchez le bouton Mode. vous passez à la fonction
Mode suivante. Appuyez sur le bouton Talk à n'importe quel moment
pour retourner au mode Standby.
Codes de confidentialité
Intro
Main Icons
Secondary Icons
Intro
•
Operation
Customer
Warranty
Votre radio microTALK
comporte deux systèmes de réglage silencieux codés
Assistance
et sophistiqués, qui permettent de réduire les interférences en provenance
d'autres utilisateurs sur un canal quelconque. Le système CTCSS (réglage
silencieux codé à tonalité continue) comporte 38 codes de confidentialité et
le système DCS (silencieux à codage numérique) comporte 83 codes de
confidentialité, ce qui fait un total de 121 codes de confidentialité. Chaque
système
peutCustomer
être utilisé sur
tous les canaux, mais les deux systèmes ne
Operation
Warranty
peuvent pas Assistance
être utilisés sur le même canal en même temps.
Notice
Secondary Icons
Pour garantir une bonne communication quand on utilise un code de
confidentialité, il faut que les radios de transmission et de réception
soient syntonisées sur le même canal, sur le même système de codes
de confidentialité (CTCSS ou DCS) et sur le même numéro de code de
confidentialité. Chaque canal mémorise le dernier système et le
dernier numéro de code de confidentialité qui ont été sélectionnés.
Assistance clientèle
Mode d’emploi
Intro
Intro
Operation
Intro
Customer
Réglage des codes de
Garantie
Warranty
Operation
Assistance
Customer
Warranty
confidentialité
CTCSS
Assistance
•
Pour sélectionner un code de confidentialté CTCSS:
Bouton Mode
1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le
bouton Mode jusqu'à ce que l'icône CTCSS
s'affiche et que les petits numéros clignotent sur
Secondary Icons
l'écran (de 01 à 38).
Secondary Icons
Code de confidentialité
CTCSS
Notice
Boutons de canaux
NOTA
Si DCS est activé sur le canal sélectionné,
l'icône CTCSS et "OFF" clignoteront sur
l'écran. Pour passer de DCS à CTCSS,
appuyez sur les boutons Canal + ou
Notice
Canal – pendant que "OFF" clignote sur
l'écran. L'écran affichera alors les petits
numéros clignotants et vous pourrez alors
passer à l'étape 2.
2. Utilisez les boutons Canal + ou Canal – pour
sélectionner le code de confidentialité CTCSS.
Vous pouvez maintenir la touche + ou - enfoncée
pour l'avance rapide.
3. Lorsque le code de confidentialité CTCSS désiré
s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer aux autres
fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
c. N’appuyez sur aucun bouton pendant 15
secondes pour accéder au nouveau réglage et
retourner au mode Standby.
Le code de confidentialité 00 n'est pas un code de confidentialité
mais il permet d'entendre tous les signaux sur un canal réglé sur
00, sur les deux systèmes CTCSS et DCS.
Notice
8
9
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
Main Icons
12:53 PM
Page 10
Main Icons
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Intro
11/21/2006
Main Icons
Operation
Operation
Réglage des
Customer
Bouton Mode
Secondary Icons
Secondary Icons
Code de confidentialité
DCS
Mode d’emploi
DCS
Intro
•
Pour sélectionner un code de confidentialité DCS:
1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le
bouton Mode jusqu'à ce que l'icône DCS s'affiche
et que les petits numéros clignotent sur l'écran
(de 01 à 83).
Notice
Boutons de canaux
Notice
Introduction
Assistance clientèle
Garantie
Warranty
Customer AssistanceWarranty
codesAssistance
de confidentialité
NOTE
Si CTCSS est activé sur le canal
sélectionné, l'icône DCS et "OFF"
clignoteront sur l'écran. Pour passer de
CTCSS à DCS, appuyez sur les boutons
Canal + ou Canal – pendant que "OFF"
clignote sur l'écran. L'écran affichera alors
les petits numéros clignotants et vous
pourrez alors passer à l'étape 2.
2. Utilisez les boutons Canal + ou Canal – pour
sélectionner le code de confidentialité DCS. Vous
pouvez maintenir la touche + ou - enfoncée pour
l'avance rapide.
Operation
Canaux de Radio Tous Risques
Customer
NOAA*
Assistance
Warranty
•
Vous pouvez utilisez votre radio microTalk pour écouter Canaux de
Radio Tous Risques NOAA transmettant dans votre région.
Pour écouter tous les canaux de radio tous risques:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône WX (Radio Tous Risques), le canal Radio
Tous Risques actuellement sélectionné et
l'intensité de signal s'affichent.
Secondary Icons
Icône de radio tous
risques
2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal - pour
changer les canaux de Radio Tous Risques.
3. L'icône WX (Radio Tous Risques) continue à être
Notice
affichée lorsque
Radio Tous Risques est allumée.
Choisissez l'une des actions suivantes:
Boutons de canaux
a. Appuyez sur le bouton Mode pour passer aux
autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
quitter le mode des canaux Radio Tous
Risques et retourner au mode Standby.
*Administration Océanographique et Atmosphérique Nationale
3. Lorsque le code de confidentialité DCS désiré
s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer aux autres
fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 15
secondes pour entrer le nouveau réglage et
retourner au mode Standby.
10
11
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 12
Main Icons
Main Icons
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Operation
Transmission
Customer
activée
par la
Assistance
Warranty
voix (VOX)
•
En mode VOX, votre radio microTALK peut être utilisée en mode ‘mains- libres’
et transmet automatiquement lorsque vous parlez. Vous pouvez régler le
niveau de sensibilité VOX pour adapter le volume à votre voix et éviter des
transmissions déclenchées par les bruits de fond.
Secondary
Icons
Bouton
Pour activer ou désactiver le mode VOX:
Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône VOX clignote sur l'écran. Le réglage activé
ou désactivé actuel est affiché.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
activer ou désactiver VOX.
Icône Main
VOXIcons
Notice
Bouton canaux
Intro
Bouton Mode
Secondary Icons
Intro
Customer
Warranty
b. Appuyez
sur le bouton
Verr./Entrée pour entrer
Assistance
le réglage activé ou désactivé sélectionné et
retourner au mode Standby.
Notice
Le niveau de sensibilité actuel s'affiche avec
les lettres "LE" et un numéro de 01 à 05, 05
étant le plus haut niveau de sensibilité et 01
étant le plus faible niveau de sensibilité.
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
Votre radio microTALK possède 10 emplacements de mémoire pour
stocker les canaux utilisés le plus fréquemment et les associations de
canaux/codes de confidentialité. Ces emplacements de mémoire
peuvent être sélectionnés individuellement ou peuvent être balayés (voir
page 21 comment
balayer
de mémoire).
Intro
Operation les emplacements
Customer
Warranty
Secondary Icons
Bouton Mode
•
Assistance
Pour programmer un emplacement de mémoire:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Mémoire et emplacement de mémoire
clignotent sur l'écran.
Secondary Icons
Icône mémoire
Boutons de canaux
Pour régler la sensibilité VOX:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône VOX clignote et que le niveau de sensibilité
actuel s'affiche.
Operation
10 Emplacements de mémoire
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner
l'emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Notice
a. Appuyez sur le bouton Mode pour accéder au
réglage Marche ou Arrêt sélectionné et passer
aux autres fonctions.
Operation
Assistance clientèle
Mode d’emploi
Main Icons
3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes:
Niveau de sensibilité
VOX
Boutons de canaux
Introduction
Bouton Verr./Entrée
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s'affichera à l'écran.
Notice
3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
un nouvel emplacement de mémoire ou modifier
un emplacement de mémoire déjà programmé.
Les numéros des canaux clignotent sur l'écran.
4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner un canal (de 1 à 22).
5. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée. L'icône
CTCSS et les numéros de code de confidentialité
clignotent sur l'écran.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
modifier le réglage.
3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer aux autres
fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Attente.
12
13
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 14
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Operation
6.
Customer
Choisissez
Assistance
Warranty
l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal pourCustomer
sélectionnerWarranty
un code de confidentialité
Operation
Assistance
CTCSS
(de 01 à 38) pour le canal.
Intro
Secondary Icons
Secondary Icons
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
passer de CTCSS à DCS. L'icône DCS et les
numéros de codes de confidentialité clignotent
sur l'écran. Le bouton Canal + ou Canal - peut
alors être utilisé pour sélectionner un code de
confidentialité DCS (de 01 à 83) pour le canal.
Notice
Notice
Si "OFF" clignote à la place des numéros de
codes de confidentialité, cela signifie qu'un
code de confidentialité est déjà réglé dans
le système opposé (CTCSS ou DCS).
Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal pour annuler le code opposé et sélectionner
un code de confidentialité depuis le
système actif pour le canal sélectionné.
7. Choisissez l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné. La
radio passe alors à l'emplacement de mémoire
suivant, qui clignote.
Introduction
Assistance clientèle
Mode d’emploi
Intro
Bouton Mode
Main Icons
Icône mémoire
Secondary Icons
Intro
Operation
Operation
Customer
Customer
Warranty
rappeler
un emplacement
Assistance
Assistance
Pour
enregistré:
Garantie
Warranty
de mémoire
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce l'icône
Mémoire et le numéro d'emplacement de
mémoire s'affichent sur l'écran.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Secondary Icons
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s'affichera à l'écran.
Boutons de canaux
Notice
Secondary Icons
3. Appuyez Notice
sur le bouton Talk pour retourner au
mode Standby sur l'emplacement de mémoire
sélectionné.
Notice
Un emplacement de mémoire peut être
reprogrammé chaque fois qu'il est affiché et
qu'il clignote. Appuyez sur le bouton
Verr./Entrée pour commencer.
Pendant le rappel d'un emplacement de mémoire
enregistré, si vous n'appuyez sur aucun bouton
pendant 15 secondes, la radio retourne
automatiquement au mode Standby sur le
canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder
aux fonctions Mode.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
passer à d'autres fonctions sur le canal/code
de confidentialité affiché avant d'accéder aux
fonctions Mode.
c. Appuyez sur le bouton Talk pour entrer le
canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
quitter les fonctions Mode. En relâchant le
bouton Talk, la radio passe en mode Standby
sur le canal/code de confidentialité qui vient
d'être entré.
14
15
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
Main Icons
11/21/2006
12:53 PM
Page 16
Main Icons
Main Icons
Main Icons
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Intro
Operation
Operation
Customer AssistanceWarranty
PourAssistance
déprogrammer un
Bouton Mode
Customer
emplacement de mémoire:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Mémoire et le numéro d'emplacement de
mémoire s'affichent sur l'écran.
Secondary Icons
Icône mémoire
Secondary Icons
Boutons de canaux
Notice
Bouton Verr./Entrée
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s'affichera à l'écran.
Mode d’emploi
Intro
Balayage des canaux
3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée Les numéros
des canaux clignotent sur l'écran.
4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner le canal 0.
a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
retourner au début des options
d'emplacements de mémoire.
Operation
Assistance clientèle
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
•
Intro
Operation
Customer
Warranty
Votre radio microTALK peut balayer
automatiquement les canaux.
Assistance
Pour balayer les canaux:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode/Verr. jusqu'à ce que
l'icône Balayage est les numéros de canaux
s'affichent sur l'écran.
Secondary Icons
Secondary Icons
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
Balayage des canaux
commencer à balayer les canaux.
La radio ignore les codes de confidentialité
spécifiques pendant le balayage des canaux.
Notice
5. Choisissez l'une des actions suivantes:
Canaux 0
Introduction
Warranty
Notice
Boutons de canaux
Notice continue à être affichée lorsque le
L’icône Balayage
balayage est actif. Votre radio continuera à balayer
tous les canaux et s’arrêtera si une transmission
entrante est détectée. Votre radio restera sur ce
canal pendant 10 secondes.
Pendant le réglage du balayage des canaux, si vous
n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes
votre radio revient automatiquement au mode Standby
sur le canal ou le canal/code de confidentialité affiché
avant d’accéder aux fonctions de mode.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
passer à d'autres fonctions sur le canal/code
de confidentialité affiché avant d'avoir accédé
aux fonctions Mode.
Pendant la déprogrammation d'un emplacement de
mémoire, si vous n'appuyez sur aucun bouton
pendant 15 secondes, la radio retourne
automatiquement au mode Standby sur le
canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder
aux fonctions Mode.
16
17
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 18
Main Icons
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Operation
Fonctions de mode
Customer
des
canaux
Assistance
Warranty
Pendant le balayage
(pendant la réception d'une
transmission entrante) vous pouvez choisir l'une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour
communiquer sur ce canal. Votre radio reste sur ce canal et
retourne au mode Standby.
Secondary Icons
Introduction
Intro
Balayage des code de
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes après la
réception d'une transmission balayée, la radio reprendra
automatiquement le balayage des canaux.
Pendant le balayage des canaux (sans réception de transmission),
vous pouvez choisir parmi les possibilités suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le canal
ou le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder
aux fonctions de mode ou le canal sur lequel vous avez reçu la
dernière transmission pendant le balayage. Cela ramène la radio au
mode Standby.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des codes de
confidentialité sur le canal qui était affiché avant d'accéder aux
fonctions Mode ou sur lequel vous avez reçu la dernière transmission
pendant le balayage des canaux. Pour davantage de détails, voir page
19.
c. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode
Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d'accéder aux fonctions Mode ou le canal sur lequel la dernière
transmission a été reçue pendant le balayage.
18
Operation
Assistance clientèle
Customer
confidentialité
Assistance
Garantie
Warranty
Votre radio microTALK peut balayer automatiquement les codes de
confidentialité (CTCSS de 01 à 38 ou DCS de 01 à 83) sur un canal. Un
seul ensemble de codes de confidentialité (CTCSS ou DCS) peut être
balayé à la fois.
Sélectionner un Secondary
canal Pour
Icons
b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour reprendre le
balayage des canaux.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, mais plus de 10
secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur le
canal sur lequel vous avez reçu la dernière transmission. Dans ce cas la
radio retournera
au mode Standby.
Notice
Mode d’emploi
•
balayer les codes de confidentialité:
1. En mode Standby, appuyez sur le bouton Canal +
ou Canal - pour choisir le canal sur lequel vous
souhaitez balayer les codes de confidentialité.
Bouton Mode
Balayage des codes
de confidentialité
Boutons de canaux
2. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône CTCSS ou DCS s'affiche sur l'écran et que
l'icône Balayage
et les numéros de codes de
Notice
confidentialité clignotent sur l'écran.
3. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
commencer à balayer les codes de confidentialité
sur le canal que vous avez sélectionné.
L’icône Balayage continue à être affichée lorsque le
balayage des codes de confidentialité est actif. Votre
radio continuera à balayer les codes de confidentialité
et s’arrêtera lorsqu’elle détectera une transmission
entrante. Votre radio restera sur ce canal/code de
confidentialité pendant 10 secondes.
Pendant le réglage du balayage des codes de
confidentialité, si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 15 secondes, votre radio reviendra
automatiquement au mode Standby sur le
canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d’accéder aux fonctions de mode.
19
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 20
Main Icons
Main Icons
Intro
Mode d’emploi
Intro
Operation
Fonctions de mode
Customer
des
codes
Assistance
Warranty
Pendant le balayage
de confidentialité (pendant la
réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des Secondary Icons
actions suivantes:
Operation
Introduction
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, votre
radio reprend automatiquement le balayage des codes de confidentialité.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des
emplacements de mémoire (voir page 21 pour plus de détails).
c. Appuyez sur le bouton Entrée/Verr. pour retourner au mode
Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d'accéder aux fonctions Mode ou le canal/code de confidentialité
sur lequel vous avez reçu une transmission pendant le balayage.
20
Operation
Assistance clientèle
Garantie
Customer
deAssistance
mémoireWarranty
•
Votre radio microTALK peut balayer automatiquement jusqu'à 10
emplacements de mémoire programmés.
Notice
S'il y a un seul emplacement de mémoire ou moins programmé
dans votre radio, l'option de balayage d'emplacements de
Secondary
Iconspas disponible. Pour programmer au moins deux
mémoire
n'est
emplacements de mémoire, vois Emplacements de mémoire de
programme à la page 13.
Bouton Mode
Pour balayer des emplacements de mémoire:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Balayage,
l'icône Mémoire et le numéro
Notice
d'emplacement de mémoire clignotent sur l'écran.
Bayalage emplacements
Pendant le balayage des codes de confidentialité (alors qu'aucune
transmission n'est reçue) vous pouvez choisir l'une des actions
suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le
canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux
fonctions de mode ou le canal/code de confidentialité sur
lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage.
Cela ramène la radio au mode Standby.
Mode d’emploi
Balayage des emplacements
Secondary Icons
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10
secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur le
canal/code de confidentialité sur lequel vous are reçu la dernière
transmission.Notice
Dans ce cas, la radio retourne au mode Standby.
Warranty
Intro
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur ce
canal/code de confidentialité. Votre radio restera sur ce canal/code
de confidentialité et retournera au mode Standby.
b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour reprendre le
balayage des codes de confidentialité.
Customer
Assistance
Boutons de canaux
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
commencer le balayage des emplacements de
mémoire.
L'icône Balayage et l'icône Mémoire restent
affichées lorsque le balayage des emplacements de
mémoire est actif. La radio continue à balayer les
emplacements de mémoire et s'arrête si elle détecte
une transmission entrante. La radio reste sur cet
emplacement de mémoire pendant 10 secondes.
Pendant le balayage des emplacements de mémoire,
si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 15
secondes, la radio retourne automatiquement au
mode Standby sur le canal/code de confidentialité
affiché avant d'accéder aux fonctions Mode.
21
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 22
Main Icons
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Operation
Fonctions de mode
Customer
Warranty
des
emplacements
de
Assistance
Pendant le balayage
mémoire (pendant la
réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des
actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk pour communiquer sur cet
emplacement de mémoire.
b. La radio reste sur cet emplacement de mémoire et retourne au
mode Standby. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
reprendre le balayage des emplacements de mémoire.
Secondary Icons
c. Après 10 secondes d'inactivité, l'unité reprend le balayage.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10
secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur
l’emplacement
de mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière
Notice
transmission pendant le bayalage.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la radio
reprendra automatiquement le balayage des emplacements de mémoire.
Pendant le balayage des emplacements de mémoire (sans réception
d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour
communiquer sur le canal/code de confidentialité qui était affiché
avant d'accéder aux fonctions Mode ou sur l'emplacement de
mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant
le balayage.
Mode d’emploi
Introduction
Intro
Operation
VibrAlert et Alerte d'appel
Assistance clientèle
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
Votre radio microTALK peut vous avertir des signaux entrants en
déclenchant une tonalité d'appel, en vibrant en silence, ou les deux.
Pour modifier les réglages
d'appel:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode
jusqu'à ce que l'icône
Réglage d'appel clignote
sur l'écran. Le réglage actuel
("01" vibreur + sonnerie, "02"
vibreur seulement ou "03"
sonnerie Notice
seulement)
s'affiche.
•
VibrAlert + Sonnerie
Secondary Icons
Boutons de canaux
2. Appuyez sur le bouton
Canal + ou Canal - pour
modifier le réglage d'appel.
VibrAlert seulement
Sonnerie seulement
3. Choisissez l'une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d'autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour passer à d'autres fonctions.
c. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode
Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d'accéder aux fonctions Modes ou sur l'emplacement de mémoire
sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le
balayage.
Pour réduire le nombre d'emplacements de mémoire balayés, vous
pouvez déprogrammer les emplacements non désirés. (voir page 16
pour la déprogrammation d'un emplacement de mémoire).
22
23
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 24
Main Icons
Main Icons
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Intro
Operation
Customer
Assistance
10 réglages de tonalité d’appel
Vous pouvez choisir parmi 10 réglages de tonalités d'appel différents
pour transmettre une alerte d'appel unique.
Intro
•
Pour modifier le réglage de la tonalité d’appel:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que la
lettre "C" et le numéro de tonalité d'appel actuel
(de 01 à 10) s'affichent.
Secondary Icons
Réglage de la tonalité
d’appel
Mode
d’emploi
Operation
Introduction
Warranty
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
entendre les autres réglages de la tonalité d’appel.
Tonalités de frappe
Boutons de canaux
Garantie
Warranty
Warranty
•
Pour modifier les tonalités de frappe:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Tonalités de frappe clignote sur l'écran.
Le réglage actuel, activé ou désactivé, s'affiche.
Secondary Icons
Tonalités de frappe
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
activer ou désactiver les tonalités de frappe.
3. Choisissez l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d'autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
Customer
Assistance
Lorsque la fonction Tonalités de frappe est activée, la radio émet des
bips chaque fois que vous appuyez sur un bouton ou que vous modifiez
un réglage.
3. Sélectionnez l’un des choix suivants:
Notice
Assistance
clientèle
Customer Assistance
Operation
Notice
Boutons de canaux
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
Tonalité de confirmation de bip de message bien reçu
•
Le bip de bonne réception de message est une tonalité sonore que
votre auditeur entend lorsque vous relâchez le bouton Talk. Ceci indique
à l'interlocuteur que vous avez terminé de parler et qu'il peut maintenant
parler à son tour.
Pour activer ou désactiver le bip de message bien
Bouton Mode
reçu:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Bip de bonne réception clignote sur
l'écran. Le réglage activé ou désactivé actuel est
Bip activée
affiché.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
activer ou désactiver le bip de message bien
reçu.
Boutons de canaux 3. Sélectionnez l’un des choix suivants:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d'autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entreé pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
24
25
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
12:53 PM
Page 26
Main Icons
Main Icons
Spécifications générales
Mode d’emploi
Intro
Operation
Customer
Assistance
Spécifications générales
Assistance clientèle
Warranty
Intro
Operation
Customer
CONCESSION
DE LICENCE
Assistance
•
Important: Notez que les modèles GMRS Cobra à 15 canaux peuvent
désigner des numéros de canaux différents pour la même fréquence.
Par exemple, un modèle GMRS Cobra à 15 canaux doit être syntonisé sur
le canal 11 pour communiquer avec un GMRS à 22 canaux syntonisé sur
le canal 15. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la
compatibilité du n° de canal/fréquence.
A = N° de canal pour modèles FRS/GMRS à 22 canaux
B = N° de canal pour modèles GMRS à 15 canaux
C = Type de service
radio
Notice
D = Fréquence en MHZ
E = Puissance de sortie
B
1
2
3
4
5
6
7
26
11
8
12
9
13
10
14
15
C
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
D
E
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Faible
Faible
Faible
Faible
Faible
Faible
Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
Elevé ou Faible
•
Avis d’Industry Canada
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne
peut pas causer d’interférences et 2) cet appareil doit accepter toutes les
Secondary
Icons
interférences,
y compris les interférences qui peuvent entraîner un
fonctionnement indésirable de l’appareil.
Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement signifie que les
spécifications techniques d’Industry Canada sont respectées. Il ne garantit
pas que le produit certifié fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur.
Secondary Icons
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Warranty
Pour les produits utilisés au Canada
Fréquence FRS/GMRS
Attribution et Compatibilité
A
Licences FCC et Questions
sur le service après-vente
Pour les produits utilisés aux Etats-Unis
Notice
Main Icons
Intro
Licence FCC exigée
Cette radio bidirectionnelle fonctionne sur des fréquences GMRS (Service
Radio Mobile Général) qui nécessitent une licence FCC (Commission Fédérale
de Communications). Tout utilisateur doit être en possession d’une licence
avant de pouvoir utiliser les canaux de 1 à 7 ou de 15 à 22, qui incluent les
canaux GMRS de cette radio. De sérieuses sanctions seront appliquées en cas
d’utilisation de canaux GMRS sans licence; l’utilisation de cette radio est
assujettie aux règlements supplémentaires prescrits dans 47. C.F.R. Partie 95.
Les utilisateurs en possession de licence recevront de la part de la FCC un
signal d’appel, qui devra être utilisé pour identifier les stations lors de
l’utilisation de la radio. Les utilisateurs de GMRS doivent aussi coopérer en se
limitant à des transmissions autorisées, en évitant les interférences de canaux
avec d’autres utilisateurs GMRS, et en limitant leurs temps de transmission.
Operation
Customer
Warranty
Pour tout renseignement
sur la licence et les formulaires de demande, veuillez
Assistance
appeler la ligne directe FCC au 800-418-FORM. Formulaire de demande n°
159 et formulaire n° 605. Toute question concernant la demande de licence
doit être adressée à la FCC à 888-CALL-FCC. Des renseignements
supplémentaires sont disponibles sur le site web de la FCC au www.fcc.gov.
Secondary Icons
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements FCC. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférences nocives et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement
indésirable.
Notice
Avertissements FCC: Le remplacement de transistors, de diodes principales ou
d’autres pièces de nature unique, par des pièces différentes de celles
recommandées par Cobra, peut entraîner une violation des règlements
techniques de la Partie 95 des Règlements FCC, ou une violation des
conditions d’acceptation de la Partie 2 du règlement.
27
LI4900WXC_Fr_qxd6.qxp
11/21/2006
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Réparation du produit
12:53 PM
Page 28
Main Icons
Main Icons
Assistance
clientèle
Customer
Assistance
Operation
Customer
Assistance
Assistance clientèle
Garantie
Intro
Warranty
Operation
Si vous avez des questions sur le fonctionnement ou l’installation de votre
nouveau produit Cobra, ou s’il vous manque des pièces ...
Appelez d’abord Cobra! NE RAMENEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN !
Voir Assistance Clientèle à la page A1.
•
Secondary Icons
Pour les produitsSecondary
achetésIcons
au Canada
Si votre produit a besoin d'être réparé en usine, veuillez contacter AVS
Technologies Inc au n° 514-683-1771 poste 2-264 avant d'envoyer votre
radio.Pour les réparations hors garantie, envoyez le produit affranchi à: AVS
Technologies Inc., 2100 Trans Canada Hwy. S, Montréal, Québec, H9P 2N4,
www.cobra.ca. Nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer la
radio par un produit équivalent. Veuillez indiquer les renseignements
suivants: date d’achat, numéro du modèle, nom du revendeur, adresse du Notice
Notice
revendeur, numéro de téléphone du revendeur.
Pour les produits achetés aux Etats-Unis
Si votre produit doit être réparé en usine, veuillez d’abord appeler Cobra avant
d’envoyer la radio. Cela garantira le temps de retour le plus rapide pour votre
réparation. On peut vous demander de renvoyer votre radio à l’usine Cobra. Il vous
faudra fournir les éléments suivants pour que le produit soit réparé et renvoyé.
1) Pour les réparations sous garantie, joindre une preuve d’achat, telle
qu’une reproduction ou une copie carbone du ticket de caisse.
Si vous envoyez l’original du ticket de caisse, sachez qu’il ne vous sera
pas renvoyé.
2) Envoyer le produit entier.
3) Joindre la description de l’anomalie de la radio. Joindre le nom et
l’adresse, dactylographiés ou écrits lisiblement en caractères
d’imprimerie, du lieu où la radio doit être renvoyée.
4) Emballer la radio correctement pour éviter tout dommage pendant le
transport. Si possible, utiliser l’emballage d’origine.
5) Envoyer le produit en port payé et chargé, avec un transporteur traçable
tel que United Parcel Service (UPS) ou par courrier prioritaire pour éviter
les pertes pendant le transport à: Cobra Factory Service, Cobra Electronics
Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A.
6) Si la radio est sous garantie, à sa réception elle sera soit réparée soit
échangée selon le modèle.
Attendez environ 3-4 semaines avant de contacter Cobra au sujet des
conditions du produit. Si la radio n’est plus sous garantie, une lettre vous
sera automatiquement envoyée avec des renseignements sur le prix de la
réparation ou du remplacement. Pour toute question, veuillez contacter le
773-889-3087 pour obtenir de l’aide.
Customer
Assistance
Sécurité et Marque
Reconnaissance
Warranty
Informations de sécurité pour les radios microTALK®
•
Votre émetteur-récepteur portatif sans fil contient un émetteur à faible
puissance. Lorsque l’on appuie sur le bouton Talk, il envoie des signaux de
fréquence radio (FR). L’appareil a l’autorisation de fonctionner à un facteur
d’utilisation ne dépassant pas 50%. En août 1996, la FCC (Commission
Fédérale de Communications) a adopté des directives d’exposition aux
fréquences radio avec des niveaux de sécurité pour les appareils sans fil
portatifs..
Important:
Conditions FCC d’exposition aux fréquences radio: Pour l’utilisation sur le
corps, cette radio a été testée et répond aux directives FCC sur l’exposition
aux fréquences radio, si elle est utilisée avec des accessoires Cobra fournis
ou conçus pour ce produit. L’utilisation d’autres accessoires peut
compromettre la conformité avec les directives FCC sur l’exposition aux
fréquences radio. Utilisez exclusivement l’antenne fournie. Des antennes,
des modifications ou des accessoires non autorisés peuvent endommager
l’émetteur et violer des règlements FCC.
Position normale:
Tenez l’émetteur à environ cinq cm (deux pouces) de votre visage et parlez
d’une voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et l’extérieur.
Reconnaissance des marques
•
Cobra®, microTALK®, Rien ne vaut un Cobra®, VibrAlert® et le symbole du
serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics Corporation,
USA. Cobra Electronics Corporation™ est une marque de Cobra Electronics
Corporation, USA.
La ligne de produits de qualité Cobra® inclut
•
Radios CB • Radios microTALK® • Radars/Détecteurs laser • Systèmes
d’alerte de trafic Safety Alert® • Récepteurs GPS portatifs • Systèmes de
Navigation GPS Mobiles • Accessoires Highgear® • Radios VHF CobraMarine®
• Traceurs de cartes marines • Onduleurs de puissance • Accessoires
Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis
Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur
l’entretien du produit.
28
29

Manuels associés