▼
Scroll to page 2
of
18
Pour une vie plus facile et plus sûre Introduction Intro Operation Customer Warranty Il est pratique et facile de resterAssistance en contact avec votre famille et vos amis, grâce à votre radio microTALK®. Vous découvrirez parmi les nombreuses utilisations: la possibilité de communiquer avec les autres pendant des randonnées, des promenades à vélo et au travail; de retrouver votre famille et vos amis lors de manifestations publiques achalandées; de rester en contact avec vos compagnons voyage dans un autre véhicule; de parler avec vos voisins; Secondaryde Icons de fixer des points de rencontre pendant que vous faites des courses au centre commercial. Owner’s Manual Pince de ceinture Main Icons Fixez votre radio microTALK pendant que vous marchez ou courez. Grâce à la pince de ceinture, votre radio microTALK Notice est facile à transporter. La pince de ceinture s’attache à votre ceinture, à votre sac à main ou votre sac à dos. Assistance clientèle Intro Secondary Icons Rien ne s’approche d’un Cobra® Customer Assistance Warranty Pour l’assistance au Canada ou aux Etats-Unis. Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation tous les renseignements utiles pour utiliser votre radio microTALK®. Si vous avez besoin d’assistance supplémentaire après la lecture de ce manuel, Cobra Electronics met à votre disposition les services d’assistance clientèle suivants: Centre d’assistance automisé En anglais seulement. Disponible 24 h/24, 7 j/7 au (773) 889-3087. Opérateurs Assistance Clientèle De 9 h 00 à 17 h 00 (heure Est) Du lundi au vendredi (sauf vacances) (514) 683-1771, poste 2-264. Questions Les fax peuvent être envoyés au (514) 683-5307 (fax). Notice Assistance technique En anglais et en français. www.cobra.ca (en-ligne: Foire aux Questions). Anglais et espagnol. Infos produit@cobra.com (e-mail). Pour toute assistance hors du Canada, des Etats-Unis ou en français, contactez votre revendeur local MODELE DE RADIO BIDIRECTIONNELLE CXR900C Operation Imprimé en Chine Référence n° 480-483-P Version A A1 Français Français © 2009 Cobra Electronics Corporation™ 6500 West Cortland Street Chicago, Illinois 60707 USA www.cobra.com Caractéristiques du produit Introduction Intro Operation Customer Assistance 15 Warranty 17 1 14 en • Fonctionnement Main Icons mode ‘mains-libres’ (VOX) Notice 4 5 6 12 7 8 10 A2 Français 2 9 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Customer Warranty 3 4 5 6 7 1 8 9 10 18 • Messagerie silencieuse ® VibrAlert Main Icons 17 • Mémoire 10 canaux • Balayage Canaux, code Intro de confidentialité, mémoire Bouton de rembobinage Haut-parleur/Microphone Bouton de hausse/baisse du volume Bouton d’Eclairage/Portée maxi. Bouton Talk (Parlez) Bouton d’appel Attache de la dragonne Pince de ceinture Logement des piles Loquet de logement des piles 11 Notice 16 1. Icône Operation 15 14 13 rembobinage 9. Customer Warranty Assistance 2. Icône alerte d'appel et VibrAlert 10. 11. 3. Icône Verrouillage 12. 4. Icône tonalité des touches 13. 5. Icône DCS Operation Customer Warranty 14. 6. Icône BipAssistance de message 15. • Ecran à cristaux liquides bien reçu (Roger Beep) 16. rétroéclairé 7. Icône VOX Secondary Icons 17. 8. Icône radio de tous les • Bouton de verrouillage 18. risques NOAA • Sélection puissance Haut•Moyeu•Bas En GMRS Intro • Alerte d’appel Dix tonalités à sélectionner Secondary Icons • Bip de message bien reçu (Roger Beep) Sélection de marche/arrêt • Economiseur de piles/ puissance • Tonalité des touches Sélection de marche/arrêt • Suppresseur de bruit de fond automatique • Prolongateur de portée maximum • Pince de ceinture LI 7300 A3 Français 12 Icône mémoire Icône CTCSS Numéro emplacement mémoire Numéros codes de confidentialité Icône de réception/transmission Icônes puissance Haut-Moyen-Bas Indicateur de décharge de pile Icône balayage Icône économiseur de puissance Numéros de canaux La portée maximale peut varier; elle est basée sur une communication sur une ligne de visée sans obstacles dans des conditions idéales. • Haut-parleur/Microphone/Prise de charge 11 1. Antenne 2. Haut-parleur extérieur/ Microphone/Prise de charge 3. Ecran à cristaux liquides rétro-éclairé 4. Bouton marche/arrêt 5. Bouton puissance Haut-Bas 6. Bouton Canal + / Canal – 7. Bouton Mode 8. Bouton Verrouillage/Entrée Operation Ecran à cristaux liquides rétro-éclairé Assistance • 142 codes de confidentialité (38 codes CTCSS/ 104 codes DCS) 3 13 Intro • Rewind-Say-Again™ Secondary Enregistreur vocalIcons numérique • Radio Tous Risques NOAA à 10 canaux 18 Secondary Icons Fonctions • 22 canaux Sept partagés entre FRS/ GMRS, sept canaux FRS seulement, huit canaux GMRS seulement. 16 2 Caractéristiques du produit Introduction Notice Notice Avis d’Industry Canada: L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence, et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris des interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil. Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement signifie que les spécifications techniques d’Industry Canada sont respectées. Il ne garantit pas que le produit certifié fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur. Informations importantes de licence FCC La radio fonctionne sur des fréquences GMRS (Service Radio Mobile Général) qui exigent une licence de la Commission Fédérale des Communications (FCC) aux Etats-Unis. Voir page 27, des informations sur la licence et autres informations relatives. Introduction Mode d’emploi Intro Operation Assistance clientèle Garantie Customer Warranty microTALK Assistance Manipulation de votre radio • Votre radio microTALK vous offrira des années de fonctionnement sans problèmes si elle est utilisée correctement. Manipulez la radio doucement. Maintenez la radio à l’abri de la poussière. Ne mettez jamais la radio dans l’eau ou dans un lieu humide. Evitez toute exposition à des températures extrêmes. Secondary Icons Enlevez la pince de ceinture Tirez le verrou vers le bas Introduire bloc de piles Piles rechargeables et chargeur de bureau • Pour installer ou remplacer les piles: 1. Retirez la pince de ceinture en libérant le cliquet et en faisant glisser la pince vers le haut. Notice 2. Tirez le verrou de la porte du compartiment des piles vers le bas pour retirer le couvercle du compartiment des piles. 3. Introduisez le bloc de piles au lithium-ion et positionnez-le comme indiqué dans la radio. 4. Remonter le couvercle du logement des piles et la pince de ceinture. Durée de fonctionnement à pleine charge: environ 12 heures Main Icons Intro Secondary Icons Les blocs de piles rechargeables doivent être recyclés ou éliminés correctement, conformément à toutes les lois en vigueur. Ils ne doivent pas être jetés dans les ordures. Certains états ou municipalités imposent le recyclage et ont établi des programmes de collecte. Contactez votre service local d’enlèvement des déchets pour Warranty Operation Customer tout renseignement, Assistance ou renvoyez vos piles à Cobra pour le recyclage. Enveloppez soigneusement les blocs de piles et envoyez-les par la poste en port payé à : Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, IL 60707 USA Att.: Recyclage piles Ne pas mettre les blocs de batteries dans le feu et ne pas les exposer à une chaleur élevée. Ils pourraient exploser. Notice Rien ne s’approche d’un Cobra® 1 Utilisation de votre radio Introduction Intro Insérez la(les) radio(s) Operation Customer Warranty Pour charger laAssistance radio MicroTALK dans un chargeur de bureau: Mode d’emploi Introduction Puissance Marche/Arrêt Si le témoinCustomer de charge n'est pas allumé, vérifiez la position de la radio. Warranty Elle doit êtreAssistance en position verticale. L’indicateur de recharge reste allumé lorsque la radio est dans le chargeur et que le bloc de piles se recharge. L’indicateur de rechargeNotice s’éteint lorsque le bloc de piles est complètement rechargé. Secondary Icons Operation La recharge complète du bloc de piles dure environ 15 heures. Le bloc de piles ne sera pas endommagé s'il reste dans l'alvéole de charge plus longtemps. ons Notice cons Cobra recommande d'éteindre la radio pendant la charge. Démarrage rapide 1. Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pour allumer votre radio. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour un canal. Warranty Operation sélectionner Customer Intro Pile déchargée Mode Economie de pile Main Icons Bouton Talk 3. Maintenez enfoncé le bouton Talk pendant que vous parlez dans le micro. 4. Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le bouton Talk et écoutez la réponse. dary Icons 2 Français • Economiseur de pile automatique Intro A deux pouces (5 cm) de la bouche • Votre radio microTALK est dotée d'un circuit unique conçu pour prolonger la durée de vie des piles. S'il n'y a aucune transmission pendant 10 secondes, la radio passe automatiquement en mode Economiseur de piles et l'icône Economiseur de puissance clignote sur l'écran. Cela ne compromet pas la capacité de la radio de recevoir des transmissions entrantes. Communication avec une autre personne 1. Maintenez enfoncé le bouton Talk. LI 7300 • Customer 2. En tenant le micro àWarranty environ deux pouces Assistance (5 cm) de votre bouche, parlez d’une voix normale. Operation 3. Relâchez le bouton Talk lorsque vous avez fini de parler et attendez la réponse. Assistance Les deux radios doivent être syntonisées sur le même canal/code de confidentialité pour communiquer. Pile déchargée Lorsque la puissance des batteries est faible, l'icône Notice de décharge de pile clignote. Les piles doivent être remplacées. Pour charger une seule radio, il est possible de se passer du chargeur de bureau et de brancher le connecteur rond de l'adaptateur mural directement dans la prise hautparleur/micro/chargeur située au sommet de la radio. Utilisez exclusivement les piles rechargeables et le chargeur fournis pour recharger votre radio microTALK Cobra. • Votre radio microTALK est maintenant en mode Standby (attente), prête à recevoir des transmissions. La radio est toujours en mode Standby, sauf lorsque l'on appuie sur les boutons Parlez, Appel, Mode ou Puissance. 2. Branchez le connecteur rond de l'adaptateur 120 Volts dans la prise au dos du chargeur. 3. Branchez l'adaptateur 120 Volts dans la prise électrique. o Garantie Operation Customer Warranty Allumage de votreAssistance radio microTALK Appuyez sur le bouton Puissance et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce vous entendiez une série de tonalités qui indiquent que la radio est allumée. 1. Insérez la(les) radio(s) dans le chargeur de bureau, comme illustré. Secondary Icons Assistance clientèle Intro Secondary Icons Vous ne pouvez pas recevoir d’appel entrants pendant que vous appuyez sur le bouton Talk. Les deux radios doivent être syntonisées sur le même canal/code de confidentialité pour que la communication soit possible. Notice Rien ne s’approche d’un Cobra® 3 Intro Main Icons Mode d’emploi Intro Operation Bouton de canaux Secondary Icons Intro Operation Customer Assistance Warranty Utilisation de votre radio Customer Canaux Assistance Lorsque la radio est allumée, sélectionnez l’un des 22 canaux en appuyant sur le bouton Canal + ou Canal -. Customer Operation Warranty • Assistance Les deux radios doivent être syntonisées sur le même canal pour communiquer. Secondary Icons Numéro de canal Secondary Icons Mode d’emploi Introduction Warranty Notice Les canaux de 1 à 7 sont partagés par FRS et GMRS. Les canaux de 8 à 14 sont des canaux FRS seulement. Les canaux de 15 à 22 sont des canaux GMRS seulement. Main Icons Ecoute Assistance Notice Relâchez le bouton Talk pour recevoir les transmissions entrantes. Votre radio microTALK est toujours en mode Standby quand les boutons Talk ou Appel ne sont pas enfoncés. Intro Bouton d’appel Customer Bouton d’appel Operation Secondary Icons • Pour avertir une autre personne que vous l'appelez: • – Appuyez et relâchez le bouton de hausse/baisse du volume. Icône Bas Intro Notice Secondary Icons Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée maxi. pour éclairer l’écran pendant 10 secondes. • A puissanceCustomer élevée et enWarranty utilisant les canaux de 1 à 7 Assistance et de 15 à 22, l'icône Hi sera affichée sur l'écran à cristaux liquides. A puissance moyenne et en utilisant les canaux de 1 à 7 et de 15 à 22, l'icône Med sera affichée sur l'écran. A faible puissance ou en utilisant les canaux de 8 à 14, l'icône Low sera affichée sur l'écran. Operation Notice 4 Français Cette fonction s'applique aux canaux GMRS de 1 à 7 et de 15 à 22 seulement. Les canaux de 8 à 14 fonctionnent exclusivement sur la puissance basse. Pour passer de la puissance élevée à moyenne ou faible: L’autre personne entendra une tonalité d’appel de deux secondes. Cette tonalité n’est utilisée que pour établir des communications vocales. Pour éclairer l’écran • Main Icons Icône Moyen Consultez la page 24 pour savoir comment sélectionner l'une des 10 tonalités d'appel disponibles. Eclairage/Portée maxi. Si vous êtes à proximité d'un interlocuteur ou si les conditions sont favorables, vous pouvez régler la puissance de Haut à Moyen ou Bas pour prolonger la durée de vie de la batterie. Icône Haut – Appuyez et relâchez le bouton Appel. Secondary Icons Sélection de la puissance de sortie Haut•Moyen•Bas Notice Notice Warranty Assistance • La fonction de minuterie de fin d’émission restreint le temps d’émission à trois minutes continues afin de prolonger la durée des piles et de prévenir un Main Icons fonctionnement accidentel. Après trois minutes 0 de transmission, la radio cesse de 30continues Icons Secondary 7 LI transmettre et requiert une période de repos de 30 secondes. Durant cette période l’affichage clignote et une tonalité d’erreur se fait entendre si l’on appuie sur le bouton-poussoir de conversation. Intro Operation Customer Warranty Voir page 26 les attributions de fréquence FRS/GMRS et les tableaux de compatibilité. Ecoute d’une réponse Garantie Operation Customer Warranty Minuterie de fin Assistance d’émission Bouton Haut-Bas Notice Assistance clientèle Intro Bouton Talk Lorsque vous utilisez un haut-parleur/ microphone externe comme accessoire sur les canaux 1-7 ou 15-22, votre radio microTALK® ne fonctionnera qu’en mode d’alimentation faible ou moyenne. Rien ne s’approche d’un Cobra® 5 Mode d’emploi Intro Operation Utilisation de votre radio Customer Introduction Warranty Silencieux automatique/Portée maximum Assistance Votre radio microTALK est équipée d'un Auto Squelch (silencieux automatique) qui coupe automatiquement les transmissions faibles et les bruits indésirables dus au terrain et aux conditions. Cette fonction réduit légèrement la portée maximale à laquelle les signaux peuvent être entendus. • Secondary Icons Vous pouvez désactiver le silencieux pour permettre la réception de tous les signaux et étendre la portée maximale de votre radio. Eclairage/Portée maxi. Pour éteindre temporairement le silencieux: – Appuyez sur le bouton Eclairage/Portée maxi pendant moins de cinq secondes. Notice Si vous entendez deux bips, vous avez activé le prolongateur de portée maximale (voir ci-dessous). Pour activer le prolongateur de portée maximum: – Maintenez enfoncé le bouton Eclairage/Portée maxi. pendant au moins cinq secondes jusqu’à ce que vous entendiez deux bips qui indiquent que le prolongateur de portée maximum est activé. Pour désactiver le prolongateur de portée maximum: – Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée maxi. ou changez les canaux. Fonction verrouillage • La fonction Verrouillage permet de verrouiller les boutons Canal, Mode, Haut•Bas et Puissance pour éviter leur activation accidentelle. Bouton Verr./Entrée Pour activer ou désactiver la fonction verrouillage: – Appuyez sur le bouton Verr./Entrée et maintenezle enfoncé pendant deux secondes. Mode Verrouillage 6 Français Un double bip sert à confirmer votre demande de verrouillage activé ou désactivé. Lorsque vous être en mode Verrouillage, l’icône Verrouillage s’affiche. Mode d’emploi Assistance clientèle Garantie Intro Operation Customer Haut-parleur/Microphone/Prise de charge Warranty Assistance • Votre radio microTALK peut être équipée d'un haut-parleur/micro extérieur, qui libère vos mains pour d'autres tâches. Cette prise sert aussi comme point de branchement du chargeur/adaptateur mural. Haut-parleur/MicroPour fixer un haut-parleur/micro: phone/Prise de charge 1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/ Secondary Icons charge située au sommet de votre radio microTALK. 2. Insérez la fiche dans la prise pour hautparleur/microphone/recharge. (Voir à la page 5 pour les réglages de puissance de sortie lors de l’utilisation de haut-parleurs/microphones.) Pour brancher un chargeur/adaptateur mural: Notice 1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/ charge située au sommet de votre radio microTALK. 2. Branchez la fiche du chargeur/adaptateur mural dans le haut-parleur/microphone/prise de charge. Rewind-Say-Again™ • La fonction Rewind-Say-Again de votre radio microTalk® peut enregistrer des appels entrants ou sortants. Les appels enregistrés peuvent remplir la mémoire, qui possède une capacité maximale de 20 secondes. Une fois remplie à capacité, la mémoire remplace les plus anciens appels par les plus récents. Pour sauvegarder un enregistrement, éteignez la fonction Rewind-Say-Again. Pour activer la fonction Rewind-Say-Again: Bouton de 1. Maintenez enfoncé le bouton de rembobinage Rembobinage jusqu’à ce que l’icône Rembobinage s’allume. La fonction restera activée jusqu’à ce qu’elle soit éteinte. Pour désactiver la fonction Rewind-Say-Again: 1. Maintenez enfoncé le bouton de rembobinage 0 jusqu’à ce que0l’icône Rembobinage s’éteigne. 3 Icône Rembobinage L’enregistrement I 7 cessera et les 20 secondes L d’enregistrement les plus récentes seront gardées en mémoire. Pour enregistrer des transmissions entrantes: 1. Activez la fonction Rewind-Say-Again. Si la fonction Rewind-Say-Again est déjà activée, les appels entrants seront enregistrés sans que vous n’ayez à faire quoi que ce soit. Rien ne s’approche d’un Cobra® 7 Mode d’emploi Intro Operation Bouton de Rembobinage Utilisation de votre radio et Fonctions de mode Customer PourAssistance écouter Warranty une transmission entrante: 1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée. Sinon, activez la fonction Rewind-Say-Again. 2. Appuyez sur le bouton de Rembobinage. Vous écouterez l’appel enregistré le plus récent, puis le suivant, et ainsi de suite. L’écoute peut être interrompue Icône Rembobinage Secondary Icons à tout moment en appuyant sur le bouton Rembobinage ou Parler. Pour enregistrer un message sortant: 1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée. Bouton Talk Sinon, activez la fonction Rewind-Say-Again. 2. Lorsque vous ne recevez pas de messages, maintenez Notice enfoncé le bouton de mise en marche Élevé-Faible jusqu’à ce que l’icône Rembobinage clignote. 3. Maintenez enfoncé le bouton Parler et commencez l’enregistrement de votre message. L’afficheur indique un décompte de 20 secondes et l’icône Rembobinage cesse de clignoter. 4. Relâchez le bouton Parler à la fin de votre message pour mettre fin à l’enregistrement. L’icône Rembobinage restera allumée. Si vous tentez d’effectuer un enregistrement plus long, l’appareil émet deux bips à la fin des 20 secondes, puis l’enregistrement prend fin et les premières 20 secondes de votre message seront sauvegardées. Pour écouter l’enregistrement de votre message sortant: 1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée. Sinon, activez la fonction Rewind-Say-Again. 2. Appuyez sur le bouton de Rembobinage. Le message est émis par le haut-parleur et l’afficheur indique un décompte de 20 secondes, mais le message n’est pas transmis. La radio retourne en mode d’attente à la fin du message. Pour envoyer (transmettre) votre message: 1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée. Si ce n’est pas le cas, activez la fonction Rewind-Say-Again. 2. Maintenez enfoncé le bouton Parler, puis appuyez sur le bouton de Rembobinage. 3. Relâchez le bouton Parler lorsque vous entendez le début du message émis par le haut-parleur. Le message continue de se transmettre et peut être entendu jusqu’à la fin, puis la radio retourne en mode d’attente. La transmission peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton Rembobinage ou Parler. 8 Français Main Icons Introduction Mode d’emploi Assistance clientèle Garantie Intro ® Operation Customer Warranty Gamme microTALK 0 Assistance • 0 3 La portée de la radio varie en fonction 7 du terrain et des conditions. I L ouverts et plats, votre radio Dans les espaces Portée maximum fonctionnera à la portée maximum. Intro Operation Customer Warranty Assistance Les bâtiments et les feuillages situés sur le passage du signal réduisent la portée de la radio. Secondary Icons Des feuillages épais et des terrains vallonnés Portée réduite réduisent encore la portée de la radio. Sur les canaux FRS de 8 à 14, votre radio passe Secondary Icons automatiquement en faible puissance, ce qui limite la portée à laquelle la radio peut communiquer. Portée réduite Notice Rappelez-vous que vous pouvez obtenir Notice une portée maximale en utilisant un prolongateur de portée maximale. Voir page 6 pour de plus amples informations. Défilement de la fonction Mode • En faisant défiler les fonctions Mode, vous pouvez sélectionner ou activer/désactiver les fonctions préférées de votre radio microTALK. En faisant défiler les fonctions Mode, les fonctions de votre radio s'affichent dans l'ordre suivant: Régler codes de confidentialité CTCSS Bouton Mode Régler codes de confidentialité DCS Réglage des canaux de radio Tous Risques NOAA Réglage marche/arrêt VOX Réglage de la sensibilité VOX Régler emplacements mémoire Régler balayage des canaux Régler balayage des codes de confidentialité CTCSS Régler balayage des codes de confidentialité DCS Régler balayage des emplacements de mémoire Régler VibrAlert et/ou alerte d'appel Régler signal de tonalité d'alerte d'appel Réglage marche/arrêt du bip de message bien reçu Régler tonalités de frappe Faites défiler les fonctions Mode à l'aide du bouton Mode. Chaque fois que vous appuyez et relâchez le bouton Mode. vous passez à la fonction Mode suivante. Appuyez sur le bouton Talk à n'importe quel moment pour retourner au mode Standby. Rien ne s’approche d’un Cobra® 9 o Mode d’emploi Intro Operation Fonctions de mode Customer Codes de confidentialité Assistance Pour garantir une bonne communication quand on utilise un code de confidentialité, il faut que les radios de transmission et de réception soient syntonisées sur le même canal, sur le même système de codes de confidentialité (CTCSS ou DCS) et sur le même numéro de NoticeMain Icons Notice code de confidentialité. Chaque canal mémorise le dernier système et le dernier numéro de code de confidentialité qui ont été sélectionnés. Le code de confidentialité 00 n'est pas un code de confidentialité mais il permet d'entendre tous les signaux sur un canal réglé sur 00, sur les deux systèmes CTCSS et DCS. Notice Intro Operation Customer Assistance Warranty Réglage des codes de confidentialité CTCSS Bouton Mode Secondary Icons le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône CTCSS s'affiche et que les petits numéros clignotent sur l'écran (de 01 à 38). Notice Bouton de canaux Si DCS est activé sur le canal sélectionné, l'icône CTCSS et "OFF" clignoteront sur l'écran. Pour passer de DCS à CTCSS, appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pendant que "OFF" clignote sur l'écran. L'écran affichera alors les petits numéros clignotants et vous pourrez alors passer à l'étape 2. 2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal – pour sélectionner le code de confidentialité CTCSS. Maintenez le bouton Canal + ou Canal – enfoncé pour l'avance rapide. 10 Français a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer aux autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. Main Icons Secondary Icons c. N’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes pour accéder au nouveau réglage et retourner au mode Standby. Intro Operation Customer Warranty Assistance Réglage des codes de confidentialité DCS • Notice Bouton Mode Pour sélectionner un code de confidentialité DCS: Secondary Icons 1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône DCS s'affiche et que les petits numéros clignotent sur l'écran (de 01 à 104). Code de confidentialité DCS • Pour sélectionner un code de confidentialté CTCSS: 1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur Code de confidentialité CTCSS Garantie Operation Customer Warranty 3. Lorsque le code de confidentialité CTCSS désiré Assistance s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes: • Operation Assistance clientèle Intro Customer Warranty Votre radio microTALK comporte deux systèmes de réglage silencieux codés Assistance et sophistiqués, qui permettent de réduire les interférences en provenance d'autres utilisateurs sur un canal quelconque. Le système CTCSS (réglage silencieux codé à tonalité continue) comporte 38 codes de confidentialité et le système DCS (silencieux à codage numérique) comporte 104 codes de Secondary Icons confidentialité, ce qui fait un total de 142 codes de confidentialité. Chaque ons système peut être utilisé Warranty sur tous les canaux, mais les deux systèmes ne o Operation Customer peuvent pasAssistance être utilisés sur le même canal en même temps. ons Mode d’emploi Introduction Warranty Notice Bouton de canaux Si CTCSS est activé sur le canal sélectionné, l'icône DCS et "OFF" clignoteront sur l'écran. Pour passer de CTCSS à DCS, appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pendant que "OFF" clignote sur l'écran. L'écran affichera alors les petits numéros clignotants et vous 00 pourrez alors passer 73 à l'étape 2. LI 2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal – pour sélectionner le code de confidentialité DCS. Maintenez le bouton Canal + ou Canal – enfoncé pour l'avance rapide. 3. Lorsque le code de confidentialité DCS désiré s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer aux autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le 0 0 nouveau réglage et retourner au mode Standby. 73 LI c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. Rien ne s’approche d’un Cobra® 11 Mode d’emploi Intro Operation Fonctions de mode Customer Vous pouvez utilisez votre radio microTalk pour écouter Canaux de Radio Tous Risques NOAA transmettant dans votre région. • Pour tous les canaux de radio tous risques: Boutonécouter Mode 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône WX (Radio Tous Risques), le canal Radio Tous Risques actuellement sélectionné et l'intensité de signal s'affichent. Secondary Icons Icône de radio tous risques Mode d’emploi Introduction Warranty Canaux de Radio Tous Risques NOAA* Assistance Bouton Mode Bouton de canaux a. Appuyez sur le bouton Mode pour passer aux autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour quitter le mode des canaux Radio Tous Risques et retourner au mode Standby. • Pour activer ou désactiver le mode VOX: Secondary Icons 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône VOX clignote sur l'écran. Le réglage activé ou désactivé actuel est affiché. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour activer ou désactiver VOX. Main Icons Notice Garantie Warranty En mode VOX, votre radio microTALK peut être utilisée en mode ‘mains- libres’ et transmet automatiquement lorsque vous parlez. Vous pouvez régler le niveau de sensibilité VOX pour adapter le volume à votre voix et éviter des transmissions déclenchées par les bruits de fond. 2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal – pour changer les canaux de Radio Tous Risques. 3. L'icône WX (Radio Tous Risques) continue à être affichée lorsque Radio Tous Risques est allumée. Choisissez l'une des actions suivantes: Assistance clientèle Intro Operation Customer Transmission activée par la voix (VOX) Assistance Icône VOX Notice 3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour accéder au réglage Marche ou Arrêt sélectionné et passer aux autres fonctions. Bouton de canaux Intro *Administration Océanographique et Atmosphérique Nationale LI Secondary Icons Operation Customer Warranty b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer Assistance le réglage activé ou désactivé sélectionné et retourner au mode Standby. 0 régler la sensibilité VOX: 0Pour 73 Niveau de sensibilité VOX 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône VOX clignote et que le niveau de sensibilité actuel s'affiche. Notice Le niveau de sensibilité actuel s'affiche avec les lettres "LE" et un numéro de 01 à 05, 05 étant le plus haut niveau de sensibilité et 01 étant le plus faible niveau de sensibilité. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour modifier le réglage. 3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer aux autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Attente. 12 Français Rien ne s’approche d’un Cobra® 13 Main Icons Mode d’emploi Intro Main Icons Operation Fonctions de mode Customer Votre radio microTALK possède 10 emplacements de mémoire pour stocker les canaux utilisés le plus fréquemment et les associations de canaux/codes de confidentialité. Ces emplacements de mémoire peuvent être sélectionnés individuellement ou peuvent être balayés Intro comment Operation Warranty de mémoire). (voir page 22 balayer Customer les emplacements Secondary Icons Secondary Icons a. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pourCustomer sélectionnerWarranty un code de confidentialité Assistance CTCSS (de 01 à 38) pour le canal. Intro Operation b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour passer de CTCSS à DCS. L'icône DCS et les numéros de codes de confidentialité clignotent sur l'écran. Le bouton Canal + ou Canal – peut alors être utilisé pour sélectionner un code de confidentialité DCS (de 01 à 104) pour le canal. Secondary Icons Pour programmer un emplacement de mémoire: Secondary Icons 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9). Si un emplacement a été déjà programmé, le canal/code de confidentialité associé s'affichera à l'écran. Notice Notice Bouton de canaux 3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer un nouvel emplacement de mémoire ou modifier un emplacement de mémoire déjà programmé. Les numéros des canaux clignotent sur l'écran. 5. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée. L'icône CTCSS et les numéros de code de confidentialité clignotent sur l'écran. Si "OFF" clignote à la place des numéros de Notice codes de confidentialité, cela signifie qu'un code de confidentialité est déjà réglé dans le système opposé (CTCSS ou DCS). Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour annuler le code opposé et sélectionner un code de confidentialité depuis le système actif pour le canal sélectionné. 7. Choisissez l'une des actions suivantes: 4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour sélectionner un canal (de 1 à 22). Bouton Verr./Entrée Garantie Operation Customer Warranty 6. Choisissez l'une desAssistance actions suivantes: • 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Mémoire et emplacement de mémoire clignotent sur l'écran. Icône mémoire Notice Assistance clientèle Intro Assistance Bouton Mode Mode d’emploi Introduction Warranty 10 Emplacements de mémoire Assistance LI 00 73 a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné. La radio passe alors à l'emplacement de mémoire suivant, qui clignote. 0 bouton Mode pour entrer le b. Appuyez sur 30deleconfidentialité 7 canal/code dans LI l'emplacement de mémoire sélectionné et passer à d'autres fonctions sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder aux fonctions Mode. c. Appuyez sur le bouton Talk pour entrer le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné et quitter les fonctions Mode. En relâchant le bouton Talk, la radio passe en mode Standby sur le canal/code de confidentialité qui vient d'être entré. 14 Français Rien ne s’approche d’un Cobra® 15 Mode d’emploi Fonctions de mode Mode d’emploi Introduction Intro Intro Operation Bouton ModeIntro Main Icons Customer Customer WarrantyWarranty Operation AssistanceAssistance Pour rappeler un emplacement de mémoire enregistré: 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce l'icône Mémoire et le numéro d'emplacement de mémoire s'affichent sur l'écran. Secondary Icons Icône mémoire Secondary Icons Intro 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9). Operation Customer Assistance Notice Secondary Icons Notice Notice Pendant le rappel d'un emplacement de mémoire enregistré, si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes, la radio retourne automatiquement au mode Standby sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder aux fonctions Mode. Garantie Warranty 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Mémoire et le numéro d'emplacement de mémoire s'affichent sur l'écran. Secondary Icons Icône mémoire 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9). Secondary Icons Si un emplacement a été déjà programmé, le canal/code de confidentialité associé s'affichera à l'écran. Notice Bouton de canaux 3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée Les numéros des canaux clignotent sur l'écran. Notice 3. Appuyez sur le bouton Talk pour retourner au mode Standby sur l'emplacement de mémoire sélectionné. Un emplacement de mémoire peut être programmé chaque fois qu'il est affiché. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour commencer. Assistance clientèle Customer Assistance Operation Customer Warranty Pour déprogrammer un emplacement de mémoire: Assistance Warranty Si un emplacement a été déjà programmé, le canal/code de confidentialité associé s'affichera à l'écran. Bouton de canaux Operation Intro Bouton Mode 4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour sélectionner le canal 0. Bouton Entré/Verr. Canal 0 5. 0 Choisissez l'une des actions suivantes: 30 a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer 7 LI le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné et retourner au début des options d'emplacements de mémoire. b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné et passer à d'autres fonctions sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'avoir accédé aux fonctions Mode. Pendant la déprogrammation d'un emplacement de mémoire, si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes, la radio retourne automatiquement au mode Standby sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder aux fonctions Mode. 16 Français Rien ne s’approche d’un Cobra® 17 Main Icons Mode d’emploi Fonctions de mode Intro Operation Customer Balayage des canaux Assistance Intro Operation Customer Introduction Warranty Warranty Votre radio microTALK peut balayer automatiquement les canaux. Assistance Pour balayer les canaux: Bouton Mode 1. Appuyez sur le bouton Mode/Verr. jusqu'à ce que l'icône Balayage est les numéros de canaux s'affichent sur l'écran. Secondary Icons Secondary Icons 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour commencer à balayer les canaux. • Balayage des canaux La radio ignore les codes de confidentialité spécifiques pendant le balayage des canaux. Notice Bouton de canal Notice L’icône Balayage continue à être affichée lorsque le balayage est actif. Votre radio continuera à balayer tous les canaux et s’arrêtera si une transmission entrante est détectée. Votre radio restera sur ce canal pendant 10 secondes. Pendant le réglage du balayage des canaux, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes votre radio revient automatiquement au mode Standby sur le canal ou le canal/code de confidentialité affiché avant d’accéder aux fonctions de mode. Mode d’emploi Assistance clientèle Garantie Intro Operation Customer Pendant le balayage des canaux (pendantAssistance la réception Warranty d'une transmission entrante) vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour communiquer sur ce canal. Votre radio reste sur ce canal et retourne au mode Standby. Secondary Icons b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour reprendre le balayage des canaux. Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, mais plus de 10 secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur le canal sur lequel vous avez reçu la dernière transmission. Dans ce cas la radio retournera au mode Standby. Notice Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes après la réception d'une transmission balayée, la radio reprendra automatiquement le balayage des canaux. Pendant le balayage des canaux (sans réception de transmission), vous pouvez choisir parmi les possibilités suivantes: a. Maintenez enfoncé 00 le bouton Talk pour communiquer sur le canal 73 de confidentialité qui était affiché avant d’accéder ou le canal/code LI aux fonctions de mode ou le canal sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage. Cela ramène la radio au mode Standby. b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des codes de confidentialité sur le canal qui était affiché avant d'accéder aux fonctions Mode ou sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage des canaux. Pour davantage de détails, voir page 20. c. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d'accéder aux fonctions Mode ou le canal sur lequel la dernière transmission a été reçue pendant le balayage. 18 Français Rien ne s’approche d’un Cobra® 19 Mode d’emploi Intro Operation Fonctions de mode Customer Introduction Warranty Balayage des code Assistance de confidentialité • Votre radio microTALK peut balayer automatiquement les codes de confidentialité (CTCSS de 01 à 38 ou DCS de 01 à 104) sur un canal. Un seul ensemble de codes de confidentialité (CTCSS ou DCS) peut être balayé à la fois. Sélectionner un canal Secondary Icons Pour balayer les codes de confidentialité: 1. En mode Standby, appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour choisir le canal sur lequel vous souhaitez balayer les codes de confidentialité. Bouton Mode Notice Balayage des codes de confidentialité Bouton de canaux 2. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône CTCSS ou DCS s'affiche sur l'écran et que l'icône Balayage et les numéros de codes de confidentialité clignotent sur l'écran. 3. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour commencer à balayer les codes de confidentialité sur le canal que vous avez sélectionné. L’icône Balayage continue à être affichée lorsque le balayage des codes de confidentialité est actif. Votre radio continuera à balayer les codes de confidentialité et s’arrêtera lorsqu’elle détectera une transmission entrante. Votre radio restera sur ce canal/code de confidentialité pendant 10 secondes. Pendant le réglage du balayage des codes de confidentialité, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes, votre radio reviendra automatiquement au mode Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux fonctions de mode. 20 Français Mode d’emploi Assistance clientèle Garantie Intro Operation Customer Warranty Pendant le balayage des codes de confidentialité (pendant la Assistance réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur ce canal/code de confidentialité. Votre radio restera sur ce canal/code de confidentialité et retournera au mode Standby. Secondary Icons b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour reprendre le balayage des codes de confidentialité. Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10 secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur le canal/code de confidentialité sur lequel vous are reçu la dernière transmission. Dans ce cas, la radio retourne au mode Standby. Notice Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, votre radio reprend automatiquement le balayage des codes de confidentialité. Pendant le balayage des codes de confidentialité (alors qu'aucune transmission n'est reçue) vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux fonctions de mode ou le canal/code de confidentialité sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage. Cela ramène la radio au mode Standby. b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des emplacements de mémoire (voir page 22 pour plus de détails). c. Appuyez sur le bouton Entrée/Verr. pour retourner au mode Standby sur le00canal/code de confidentialité qui était affiché avant 73 d'accéder Iaux L fonctions Mode ou le canal/code de confidentialité sur lequel vous avez reçu une transmission pendant le balayage. Rien ne s’approche d’un Cobra® 21 ro Operation Customer Assistance Mode d’emploi Intro Operation Warranty Fonctions de mode Customer ons Votre radio microTALK peut balayer automatiquement jusqu'à 10 emplacements de mémoire programmés. Secondary Icons Notice Mode d’emploi Introduction Warranty Balayage des emplacements de mémoire Assistance • S'il y a un seul emplacement de mémoire ou moins programmé dans votre radio, l'option de balayage d'emplacements de mémoire n'est pas disponible. Pour programmer au moins deux emplacements de mémoire, vois Emplacements de mémoire de programme à la page 14. Assistance clientèle Garantie Intro Operation Customer Warranty Pendant le balayage des emplacements de mémoire (pendant la Assistance réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Talk pour communiquer sur cet emplacement de mémoire. b. La radioSecondary reste sur cet emplacement de mémoire et retourne au Icons mode Standby. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour reprendre le balayage des emplacements de mémoire. c. Après 10 secondes d'inactivité, l'unité reprend le balayage. Pour balayer des emplacements de mémoire: Bouton Mode Notice Bayalage emplacements Bouton de canaux 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Balayage, l'icône Mémoire et le numéro d'emplacement de mémoire clignotent sur l'écran. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour commencer le balayage des emplacements de mémoire. L'icône Balayage et l'icône Mémoire restent affichées lorsque le balayage des emplacements de mémoire est actif. La radio continue à balayer les emplacements de mémoire et s'arrête si elle détecte une transmission entrante. La radio reste sur cet emplacement de mémoire pendant 10 secondes. Pendant le balayage des emplacements de mémoire, si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes, la radio retourne automatiquement au mode Standby sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder aux fonctions Mode. Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10 secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur l’emplacement de mémoire Notice sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le bayalage. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la radio reprendra automatiquement le balayage des emplacements de mémoire. Pendant le balayage des emplacements de mémoire (sans réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour communiquer sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d'accéder aux fonctions Mode ou sur l'emplacement de mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage. b. Appuyez sur le00bouton Mode pour passer à d'autres fonctions. 3 7 c. Appuyez sur LI le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d'accéder aux fonctions Modes ou sur l'emplacement de mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage. Pour réduire le nombre d'emplacements de mémoire balayés, vous pouvez déprogrammer les emplacements non désirés. (Voir page 17 pour la déprogrammation d'un emplacement de mémoire.) 22 Français Rien ne s’approche d’un Cobra® 23 Mode d’emploi Intro Operation Fonctions de mode Customer Bouton de canaux Notice Tonalités de frappe 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Réglage d'appel clignote sur l'écran. Le réglage actuel ("01" vibreur + sonnerie, "02" vibreur seulement ou "03" sonnerie seulement) s'affiche. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour modifier le réglage d'appel. • VibrAlert + Sonnerie VibrAlert seulement Sonnerie seulement 3. Choisissez l'une des actions suivantes: Bouton Mode 10 réglages de tonalité d’appel Vous pouvez choisir parmi 10 réglages de tonalités d'appel différents pour transmettre une alerte d'appel unique. Réglage de la tonalité d’appel Bouton de canaux • Pour modifier les tonalités de frappe: 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Tonalités de frappe clignote sur l'écran. Le réglage actuel, activé ou désactivé, s'affiche. Pour modifier le réglage de la tonalité d’appel: 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que la lettre "C" et le numéro de tonalité d'appel actuel (de 01 à 10) s'affichent. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour activer ou désactiver les tonalités de frappe. Tonalités de frappe 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour entendre les autres réglages de la tonalité d’appel. a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. • Lorsque la fonction Tonalités de frappe est activée, la radio émet des bips chaque fois que vous appuyez sur un bouton ou que vous modifiez un réglage. Bouton Mode 3. Choisissez l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. 3. Sélectionnez l’un des choix suivants: 24 Français Garantie b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. Pour modifier les réglages d'appel: Secondary Icons Assistance clientèle a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. Votre radio microTALK peut vous avertir des signaux entrants en déclenchant une tonalité d'appel, en vibrant en silence, ou les deux. Bouton Mode Mode d’emploi Introduction Warranty Intro Operation Customer Tonalité de confirmation de bip de messageWarranty bien reçu Assistance • Le bip de bonne réception de message est une tonalité sonore que votre auditeur entend lorsque vous relâchez le bouton Talk. Ceci indique à l'interlocuteur que vous avez terminé de parler et qu'il peut maintenant parler à son tour. Bouton Mode Pour activer ou désactiver le bip de message Secondary Icons bien reçu: 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Bip de bonne réception clignote sur l'écran. Le réglage activé ou désactivé actuel est affiché. Bip activée 2. Appuyez Notice sur le bouton Canal + ou Canal – pour activer ou désactiver le bip de message 00 bien reçu. 73 LI 3. Sélectionnez l’un des choix suivants: Bouton de canaux a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entreé pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. VibrAlert et Alerte d'appel Assistance Bouton de Canaux 0 30 7 LI b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. Rien ne s’approche d’un Cobra® 25 Mode d’emploi Intro Operation Spécifications générales et Licence FCC Customer Assistance Spécifications générales Introduction • Important: Notez que les modèles GMRS Cobra à 15 canaux peuvent désigner des numéros de canaux différents pour la même fréquence. Secondary Icons Par exemple, un modèle GMRS Cobra à 15 canaux doit être syntonisé sur le canal 11 pour communiquer avec un GMRS à 22 canaux syntonisé sur le canal 15. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la compatibilité du n° de canal/fréquence. A = N° de canal pour modèles FRS/GMRS à 22 canaux B = N° de canal pour modèles GMRS à 15 canaux C = Type de service radio Notice D = Fréquence en MHZ E = Puissance de sortie B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 3 4 5 6 7 11 8 12 9 13 10 14 15 26 Français C FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS FRS FRS FRS FRS FRS FRS GMRS GMRS GMRS GMRS GMRS GMRS GMRS GMRS Operation Customer Assistance CONCESSION DE LICENCE Garantie Warranty • Pour les produits utilisés au Canada Fréquence FRS/GMRS Attribution et Compatibilité A Assistance clientèle Mode d’emploi Intro Warranty D 462.5625 462.5875 462.6125 462.6375 462.6625 462.6875 462.7125 467.5625 467.5875 467.6125 467.6375 467.6625 467.6875 467.7125 462.5500 462.5750 462.6000 462.6250 462.6500 462.6750 462.7000 462.7250 E Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Main Icons Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Faible Intro Faible Faible Faible Faible Faible Secondary Icons Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Avis d’Industry Canada L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences et 2) cet appareil doit accepter toutes les Icons Secondaryles interférences, y compris interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil. Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement signifie que les spécifications techniques d’Industry Canada sont respectées. Il ne garantit pas que le produit certifié fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur. Pour les produits utilisés aux Etats-Unis Notice Licence FCC exigée Cette radio bidirectionnelle fonctionne sur des fréquences GMRS (Service Radio Mobile Général) qui nécessitent une licence FCC (Commission Fédérale de Communications). Tout utilisateur doit être en possession d’une licence avant de pouvoir utiliser les canaux de 1 à 7 ou de 15 à 22, qui incluent les canaux GMRS de cette radio. De sérieuses sanctions seront appliquées en cas d’utilisation de canaux GMRS sans licence; l’utilisation de cette radio est assujettie aux règlements supplémentaires prescrits dans 47. C.F.R. Partie 95. Les utilisateurs en possession de licence recevront de la part de la FCC un signal d’appel, qui devra être utilisé pour identifier les stations lors de l’utilisation de la radio. Les utilisateurs de GMRS doivent aussi coopérer en se limitant à desCustomer transmissions autorisées, en évitant les interférences de canaux Operation Warranty avec d’autresAssistance utilisateurs GMRS, et en limitant leurs temps de transmission. Pour tout renseignement sur la licence et les formulaires de demande, veuillez appeler la ligne directe FCC au 800-418-FORM. Formulaire de demande n° 159 et formulaire n° 605. Toute question concernant la demande de licence doit être adressée à la FCC à 888-CALL-FCC. Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur le site web de la FCC au www.fcc.gov. Notice Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nocives et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable. Avertissements FCC: Le remplacement de transistors, de diodes principales ou d’autres pièces de nature unique, par des pièces différentes de celles recommandées par Cobra, peut entraîner une violation des règlements techniques de la Partie 95 des Règlements FCC, ou une violation des conditions d’acceptation de la Partie 2 du règlement. Rien ne s’approche d’un Cobra® 27 Assistance clientèle Operation Customer Assistance Service après-vente Introduction Warranty Service après-vente Pour toute question sur le fonctionnement ou l’installation de ce nouveau produit Cobra ou s’il manque des pièces.... VEUILLEZ D’ABORD APPELER COBRA...ne retournez pas ce produit au magasin. Voir Assistance Clientèle à la page A1. Mode d’emploi Intro • Pour les produits achetés au Canada Si votre produit a besoin d'être réparé en usine, veuillez contacter AVS Technologies Inc au n° 514-683-1771 poste 2-264 avant d'envoyer votre radio. Pour les réparations hors garantie, envoyez le produit affranchi à: AVS Technologies Inc., (A Division of SYNNEX Canada Limited), 3300 Côte-Vertu, Ste 310, Ville St-Laurent, Québec, CANADA H4R 2B7, www.cobra.ca. Nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer la radio par un produit équivalent. Veuillez indiquer les renseignements suivants: date d’achat, Notice numéro du modèle, nom du revendeur, adresse du revendeur, numéro de téléphone du revendeur. Pour les produits achetés aux Etats-Unis Si votre produit doit être réparé en usine, veuillez d’abord appeler Cobra avant d’envoyer la radio. Cela garantira le temps de retour le plus rapide pour votre réparation. On peut vous demander de renvoyer votre radio à l’usine Cobra. Il vous faudra fournir les éléments suivants pour que le produit soit réparé et renvoyé. 1) Pour les réparations sous garantie, joindre une preuve d’achat, telle qu’une reproduction ou une copie carbone du ticket de caisse. Si vous envoyez l’original du ticket de caisse, sachez qu’il ne vous sera pas renvoyé. 2) Envoyer le produit entier. 3) Joindre la description de l’anomalie de la radio. Joindre le nom et l’adresse, dactylographiés ou écrits lisiblement en caractères d’imprimerie, du lieu où la radio doit être renvoyée. 4) Emballer la radio correctement pour éviter tout dommage pendant le transport. Si possible, utiliser l’emballage d’origine. 5) Envoyer le produit en port payé et chargé, avec un transporteur traçable tel que United Parcel Service (UPS) ou par courrier prioritaire pour éviter les pertes pendant le transport à: Cobra Factory Service, Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A. 6) Si la radio est sous garantie, à sa réception elle sera soit réparée soit échangée selon le modèle. Attendez environ 3-4 semaines avant de contacter Cobra au sujet des conditions du produit. Si la radio n’est plus sous garantie, une lettre vous sera automatiquement envoyée avec des renseignements sur le prix de la réparation ou du remplacement. Pour toute question, veuillez contacter le 773-889-3087 pour obtenir de l’aide. Assistance clientèle Operation Customer Assistance Garantie Warranty Informations de sécurité pour les radios microTALK® • Votre émetteur-récepteur portatif sans fil contient un émetteur à faible puissance. Lorsque l’on appuie sur le bouton Talk, il envoie des signaux de fréquence radio (FR). L’appareil a l’autorisation de fonctionner à un facteur d’utilisation ne dépassant pas 50%. En août 1996, la FCC (Commission Fédérale de Communications) a adopté des directives d’exposition aux fréquences radio Secondary avec desIcons niveaux de sécurité pour les appareils sans fil portatifs. Important: Conditions FCC d’exposition aux fréquences radio: Pour l’utilisation sur le corps, cette radio a été testée et répond aux directives FCC sur l’exposition aux fréquences radio, si elle est utilisée avec des accessoires Cobra fournis ou conçus pour ce produit. L’utilisation d’autres accessoires peut compromettre la conformité avec lesNotice directives FCC sur l’exposition aux fréquences radio. Utilisez exclusivement l’antenne fournie. Des antennes, des modifications ou des accessoires non autorisés peuvent endommager l’émetteur et violer des règlements FCC. Position normale: Tenez l’émetteur à environ cinq cm (deux pouces) de votre visage et parlez d’une voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et l’extérieur. Reconnaissance des marques Cobra®, microTALK®, Rien ne s’approche d’un Cobra®, VibrAlert® et le symbole du serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics Corporation, USA. Cobra Electronics Corporation™ est une marque de Cobra Electronics Corporation, USA. La ligne de produits de qualité Cobra® inclut Radios CB • Radios microTALK® • Radars/Détecteurs laser • Systèmes d’alerte de trafic Safety Alert® • Systèmes de Navigation GPS Mobiles • Accessoires Highgear® • Radios VHF CobraMarine® • Traceurs de cartes marines • Onduleurs de puissance • Accessoires • • Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur l’entretien du produit. 28 Français Rien ne s’approche d’un Cobra® 29 Garantie Garantie Customer Warranty Assistance Garantie limitée d’1 an sur la/les radio(s) et le chargeur • Pour les produits achetés au Canada Votre nouvelle radio GMRS Cobra et son chargeur sont couverts par une garantie de remplacement d’un an. En cas de défaut de fabrication constaté sur ce produit dans un délai d’un an à compter de la date de premier achat, il sera remplacé. Veuillez renvoyer la radio GMRS ou le chargeur à votre revendeur, avec l’original ou une copie de la preuve d’achat datée. Cette garantie ne couvre par les dommages dus à une mauvaive utilisation, à la négligence, aux accidents, à des abus ou au non-respect du mode d’emploi. Toute altération du produit ou effacement du numéro de série annule toute obligation de la présente garantie. Cette garantit vous donne des droits légaux spécifiques. D’autres droits de garantie peuvent être prévus par la loi dans certaines régions. Pour les produits achetés aux Etats-Unis Cobra Electronics Corporation garantit ses radios GMRS Cobra et leur chargeur, ainsi que leurs composants, contre tout défaut de construction ou de matériel, pendant une période d’un an à compter de la date du premier achat. Cette garantie peut être appliquée par le premier acheteur, à condition que le produit soit utilisé à l’intérieur des Etats-Unis. Cobra réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, les radios GMRS, les chargeurs, les produits ou les composants défectueux dès qu’ils seront reçus par le Service d’Entretien de l’Usine Cobra, accompagnés d’une preuve de la date du premier achat, telle qu’une copie du ticket de caisse. Vous devrez vous acquitter des frais d’expédition initiaux nécessaires pour expédier le produit pour une réparation sous garantie, cependant les frais de renvoi seront à la charge de Cobra, si le produit est réparé ou remplacé sous garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Exclusions: Cette garantie limitée ne s’applique pas: 1) aux produits endommagés par accident; 2) en cas de mauvaise utilisation ou d’abus du produit ou en conséquence de modifications ou de réparations non autorisées; 3) si le numéro de série a été altéré, dégradé ou éliminé; 4) si le propriétaire du produit réside hors des Etats-Unis. Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier, ont une durée limitée à la durée de la garantie. Cobra ne sera pas tenu responsable de dommages accessoires, indirects ou autres; y compris, sans limitation, des dommages dérivant de la perte d’utilisation ou de coût d’installation. Certains états n’autorisent aucune limitation sur la durée de la garantie tacite et/ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects, par conséquent il se peut que les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur la garantie. Garantie de 90 jours sur les blocs de batteries Cobra au lithium-ion rechargeables Pour les produits achetés aux Etats-Unis et au Canada. 30 Français