Manuel du propriétaire | SINGER 6038 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
29 Des pages
Manuel du propriétaire | SINGER 6038 Manuel utilisateur | Fixfr
SINGER
AT HOME WORLDWIDE
6038
—
struction Book Manual de Instrucciones Manuel dinstructions
Singer 6038
Nos felicitations pour avoir choisi
une machine Singer !
SINGER
6038
Instruction Bool
Manual de Instruccior
Manuel d'Instructio
® Une marqt
Copyright (
Tous droits
Registered trademark of the The Singer Company Limited.
opyright (С) 2003 Singer do Brasil.
ll rights reserved throughout the world.
®Una marca registrada de The Singer Compa
Copyright(C) 2003 Singer do Brasil.
Reservados todos los derechos mundialmente
En tant que propriétaire d'une nouvelle
machine à coudre SINGER, vous êtes à même
d'initier une aventure en créativité. Dès le
premier moment ou vous utiliserez votre
machine, vous saurez que vous étes en train
de coudre sur une des machines de plus facile
operation.
Avant de commencer a coudre, nous vous
recommendons de decouvrir les plusieurs
avantages et facilités de manege, en lisant
chaque point de ce manuel, assise devant
votre machine.
Pour vous assurer les plus modernes équipe-
ments de couture, le fabricant se réserve le
droit de changer l'apparence, les mécanismes
ou accessoires de cette machine, toujours
qu'il le considérera nécessaire.
5]
Instructions importantes de securite
COMMENT REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE DES
PERSONNELS:
e Cette machine a été concue pour usage
domestique.
e La machine ne doit jamais rester branchée a
la prise de courant quand elle n'est pas en
usage. Toujours débranchez la machine de la
prise de courant avant nettoyage ou apres
l'usage.
e Avant branchage, assurez que le voltage
électrique de la prise de courant soit le même
que celui de la machine.
e Utilisez cette machine d'après les instructions du
présent manuel. Utilisez seulement les accessoires
recommendés spécifiquement pour celle-ci.
e Débranchez de la prise de courant ou déconnectez
la machine pour accomplir n'importe quel autre
ajustement dans la région de l'aiguille, tels
qu'enfiler ou changer l'aiguille, la plaque aiguille,
le pied presseur, retirer le support de canette,
etc...
e Toujours débranchez la machine de la prise de
courant avant de retirer les couvertures, lubrifier
ou pour accomplir n'importe quel autre ajuste-
5) ment mentionné dans ce manuel
6
N'essayez pas d'ajuster la courroie du moteur. Au cas
où un ajustement serait nécessaire, demandez-le à un
technicien du Réseau des Services Autorisés SINGER.
En couturant, maintenez vos doigts eloignés de toutes
les pièces en mouvement. Une précaution spéciale est
nécessaire, pour éviter des dommages autour de
l'aiguille en mouvement.
Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en couturant. Cela
peut écarter l'aiguille, occasionnant sa rupture.
Jamais actionnez la machine avec les passages d'air
bloqués. Maintenez les couvertures de ventilation de
la machine et du pédale contrôleur de vitesse dégagés
d'accumulation d'éfiloches et poussière.
N'actionnez pas la machine si quelqu'un à proximité est
en train d'utiliser des produits aérosol (spray) ou de
l'oxygène.
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être
utilisée sans surveillance par des jeunes enfants ou par
des personnes handicapées.
En cas de détérioration du cable d'alimentation, celui-
ci doit être remplacé immédiatement par le fabricant
ou par son service aprés-vente afin d'éviter tout risque
d'accident.
Les enfants devront être contrôlées pour garantir
qu'ils n'utilisent pas cette machine à coudre.
Indice
Faites connaissance avec votre machine
Pieces. eet aan 13
ÁCCESSOIres ...........eenesreccacarirecoc0 eee. 15
Branchement et mise en marche de la
Machine ...........e.eeeerrcorersreooo eee enero 17
Sélecteurs ................cesooorionecio0e000 ee 19
Changement des pieds presseurs.................. 23
Retirant le talon du pied presseur................. 25
Changement de laiguille............................ 25
Abaisser les griffes...............e0recur0ccc000. 27
Tableau des points ...............e...ee2nnereeereee. 32
Preparation de la machine pour la
couture
Remplissage de la bobine ....................... 35
Mise en place de labobine ...................... 39
Enfilage de lamachine .......................... 41
Remontage du fil de la bobine.................. 45
Debutant une couture
Reglage de la tension ..............ee..ee...... 47
Tableau de tissus, aiguilles et fils ............. 49
Commencement de la couture ................. 51
Couture droite et Point Fin............... 53
Couture de zig-zag et Point Bourdon.. 55
Autres points
Point invisible et Coquille.................... 57
Points décoratifs ...................e0000...... 59
Points extensibles ...................e.eso0coo. 61
Point surfil................es.escsorocorc0. e ene. 63
Accessoires
. Huile Singer
. Tournevis
5
©
N
o
G
w
su maquina
. Grand étrier
. Petit étrier
. Pied boutonnière
.Pied invisible
. Pied fermetures glissières
. Pied à coudre des boutons
NO CO NN OO Un A LUNA
. Assortiment d'aiguilles
—
©
. Aiguille jumellée
——
—
. Bobines (3 unités)
—
N
. Feutre pour porte-bobine
-
Co
. Porte-bobine
nn
A
. Pinceau pour le nettoyage
a
Un
. Guide de tissu
Boutonniere et boutons
Boutonniere automatique - 1 étape........ 65
Equilibrage de la boutonnière
Coudre des boutons .............e...eeenecao.
Fonctions de la machine
Pose des fermetures glissières
Reprisage .............erreercorcrrzcocerecoescao.
Fronce ............eeoercorrecrcarocor en aoorenaae.
Surfilage ..............e.eeornorvecicoao00 ena
Monogrammes et broderie ...................
Appliqués... «oon,
Couture a aiguille jumellée ..................
Couture Française...
Couching...........eeereeesdececrcorea0ce ene.
SurpigúÚre..........e...eeorcoriooererorecea nece
Application d’Elastique........................
Application de Dentelle.......................
Galonner-Biaiser.............e..eooonooccocace.. 93
Bride d'arret.............e..eeoocorcccco000 ene. 95
Couture avec le bras-libre .................... 97
Entretien
Retirer la plaque a aiguille ................. 99
Retirer et replacer le support de bobine .. 101
Changer l'ampoule .................e.......... 103
Nettoyage de la machine .................... 105
Lubrification de la machine ................. 107
Guide pour la vérification des problémes. 110
||
à +
¥ SINGER /
358129 357306
357989
< ^^
353364 531868 172336
- DD -
« 8879 356942 546358 357993
Getting to
ow your
machine
kn
$
N
=
S
a
su máquina
1 2 34 5 6
Da £
13 ——— 7
WZ
15 — =, © J o
16 UYE (СЯ 1
„ЛВ qu 12
E 24 Ad \ \/
De 25 К |
С
El
—
_ 4
} ==
Г =)
ГД —— 36
== Ne
A a E 37
7 No
34
357 LT
SINGER
Faites connaissance avec votre machine
Pieces
So
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
м mA ю ю =
Guide-fil
Ressort de tension du fil
Guide-fil
Porte-bobine horizontal
Devidoir
Limitateur de la bobine
Sélecteur d'équilibrage du point extensible et
de la boutonnière
Sélecteur de position d'aiguille
Voyant des points
Sélecteur de longueur de point
Bouton de marche arrière et de réglage de la
boutonnière
Boutonnière automatique -1 étape
Sélecteur des points
Releveur de fil
Sélecteur de largeur de point
Sélecteur de tension
Guide-fil
Levier d'enclenchement de la boutonnière
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34
35.
36.
37.
Levier du passe-fil automatique НЕ
Levier de declenchement de la semelle ë
Griffes =
connaissance
Plaque à aiguille
Voyant de la canette (plaque glissière)
Vis de fixation de l'aiguille
Guide-fil
Tige du pied presseur
Pied d'usage général
Extension amovible de la base (bras libre)
Boîte d’accessoires
Levier abaisse griffes
Coupe-fil
Débrayage
Volant
Interrupteur moteur-lampe
Releveur du pied presseur
Prise de branchement électrique
Barre de pression
Branchement et
mise en marche
de la machine
AVANT DE BRANCHER VOTRE MACHINE À LA PRISE,
VÉRIFIEZ SI LE RÉSEAU ÉLECTRIQUE DE VOTRE
MAISON EST COMPATIBLE AVEC LE VOLTAGE DE LA
MACHINE (110/120V OU 220/240V).
1. Introduisez la fiche de branchement (1) dans l'entrée
du réceptacle (2) à la droite de la machine.
2. Branchez la fiche de branchement (3) à la prise de
courant.
3. Appuyez l'interrupteur (4) sur la position pour
connecter la machine et sur la position "O" pour
l'éteindre.
4. Pour mettre en marche la machine, appuyez du pied
sur le rhéostat. Plus vous appuyerez, plus rapide =
sera la couture. Pour arrêter, levez le pied. az
Selecteurs
Sélecteur de position d'aiguille
Ce sélecteur régle l'aiguille dans la position centre,
gauche et droite. La position centrale est la plus
employée. Cependant, pour réaliser quelques
fonctions spéciales, l'aiguille devra être deplacée.
Consultez les ajustements initiels à chaque leçon
de ce manuel.
Sélecteur de largeur du point
Ce sélecteur contrôle la largeur du zig-zag. La
position à gauche est celle de la couture droite. La
largeur augmente au fur et à mesure que l'on déplace
ce sélecteur vers la droite. Consultez lesajustements
recommandés pour connaîte la largeur de point la
plus indiquée pour votre couture.
Sélecteur de longueur du point
Ce sélecteur contrôle l'espace entre les points. La
marque en relief est l'indicateur. Le chiffre plus
élevé donnera le point plus écarté. Consultez les Position for decorative stitch patterns — Position for flexible stitch patterns
ajustements recommandés pour connaître la Posiciôn para puntos decorativos Posiciôn para puntos flexibles
Position pour des points décoratifs Position pour des points extensibles
longueur du point la plus indiquée pour votre \_ В
couture.
15)
Sélecteur de points décoratifs
Sélecteur de points : Il possède 9 positions pour vous
permettre de choisir le type de point. La position "A" est
destinée à la boutonnière et les positions allant de "В"
jusqu'à "I" sont destinées à deux types de point: décora-
tifs et extensibles. Le point que la machine produira
dépend des positions du sélecteur de point et du
sélecteur de longueur du point, en ensemble (fig.2).
Quand le sélecteur de longueur du point est entre les
positions O0 et 5, la machine fera le point décoratif
correspondant à la lettre où sera le sélecteur de points.
Quand le sélecteur de longueur du point sera sur la
marque “|”, la machine produira le point extensible
concernant la lettre où sera le sélecteur de points (fig.
2). Consultez le panneau de la machine ou le tableau de
points pour connaître la correspondance entre les points
et les lettres.
Sélecteur de réglage du point
extensible
Ce sélecteur (fig.3) contrôle la couture des points
extensibles. Les points extensibles utilisent le mouve-
ment de zig-zag avec le mouvement d'avance et de recul.
Ces points sont très utiles, mais ils demandent un
ajustement réalisé par ce sélecteur. Lisez davantage à ce
sujet sous la rubrique "Points extensibles” (page 61). Ce
sélecteur a également la fonction de balancement du
côté gauche de la boutonnière. Le côté droit est ajusté à
l'aide du bouton de marche arrière.
Changement des
pieds presseurs
DÉBRANCHEZ LA MACHINE AVANT DE CHANGER
LES PIEDS PRESSEURS.
Votre machine vient installée avec un pied à usage
général. Vous pouvez le remplacer avec d’autres
pieds, s'adaptant toutes sur la même tige, selon les
instructions ci-dessous:
1. Tournez le volant jusqu'a ce que l'aiguille soit dans
sa position plus haute et levez le pied presseur.
2. Poussez doucement le levier vers le haut et le pied
se détachera (fig 1).
3. Pour placer le nouveau pied, alignez son axe sous
l'emboîtement de la tige et baissez le pied
presseur. Le nouveau pied sera ainsi fermement
emboîtée (fig. 2).
=
21]
RE
su maquina
Position for decorative stitch patterns
Posición para puntos decorativos
Position pour des points decoratifs
Position for flexible stitch patterns
Posición para puntos fiexibles
Position pour des points extensibles /
7
—
3 — >
—.… ———
NA +— gm — /\/\
UTA
\
———
——
7
— x
Retirant le talon
du pied presseur
DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT DE RETIRER
LE TALON
1. Tournez le volant jusqu'a ce que l'aiguille soit dans
sa position plus haute et levez le pied presseur.
2. Desserez la vis (A) et retirez le talon du pied presseur
tirant vers le bas.
3. Pour monter le talon du pied presseur (B) emboîtez-
la sur la barre de presseur totalement vers le haut -
et serrez la vis "A".
Changement de
l'aiguille
LES AIGUILLES
1. Soulevez l'aiguille vers sa position la plus haute.
Z. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et
enlevez-la.
3. Avec sa partie plate en arrière, introduisez la
nouvellle aiguille le plus fond possible.
4. Serrez fortement la vis de fixation.
Aba issez les
griffes.
Pour quelques travails tels que: coudre des boutons,
repriser ou broder, les griffes doivent être abaissées.
1. Retirez le bras libre (page 97).
2. Poussez le levier vers la gauche afin de baisser les
griffes.
3. Pour les autres fonctions de couture, poussez de
nouveau le levier vers la droite, relevant les
griffes.
7]
Conozca
su maquina
SINGER
FE ZA E 477 CT >
Ш - AAA o 1 У. Vv - : у V У. ; . ; . | | 5 WR EM ep “ a \ а eo VU V <> 2 - : с Y ON - A и
Invisible Zig-zag multiple | Point invisible Croissant Domino Rampart Ajouré
inversé
Special pour
point cache
Usage general
Usage général
Usage général
Usage général
Usage général
Usage general
Pour coudre
. des rideaux Bords ; . Decoration Couture pour
Ourlets Reprisage et ourlets decoratifs Decoration | et point "Smock"| habits de bain
dachevement
— — — — — pu
(D) CE) CF) G CH) ap
Surfil
Plume
Point surfil
oblique
Montagne
Couronne
Chevron
Epine
WE
Usage general
Usage general
Usage general
Usage general
Usage general
Usage general
Usage general
Couture Couture ‚1 Utile pour des Coutures
: : r ;
extensible extensible Couture renforce ourlets et des Décoration extensibles coutures
et lingerie bords décoratifs € boras décoratives Р
Tabl d nt
Le selecteur des broderies permet de —
x A
choisir facilement la categorie de <> (А, (B)
broderiesouhaité TT I =
Point сет
Toujours que vous souhaitez, utilizer ce E
tableau pour mieux vous informer quant + Nom / disque Boutonnière Droit Zig-zag
àlameilleure application des broderies. S
S | Pied Pour boutonniére| Usage général | Usage général
“QL
Q
Note: Avant de bouger le sélecteur de Coutures cout
: Usage age 65 el outure
broderie, placez le sélecteur de $ (page 65) general extensible
largeur du point a la position de
couture droite
SUD (B)
Point as
= Droit >
© Nom / disque . PC-
a q extensible Ric-Rac
© o
x Pied Usage géneral Usage général
Usage Coutures Confection de
extensibles tricots
22
I “ss | NGER
Remplissage de
la bobine
1. Debranchez la machine. Ouvrez le voyant et
enlevez la bobine vide qui est logee dans le
support de bobine.
2. Remontez le pied presseur et appuyez sur la
touche debrayage (fig. 1).
3. Placez la bobine ou la fusette sur le porte-bobine
et fixez-la avec l'étrier adéquat. Faites attention à
ce que le fil doit sortir par-dessus de la bobine
(fig. 2).
Note: Utilisez le petit étrier seulement pour les
fusettes et le grand étrier seulement pour les
bobines. Le grand étrier a deux côtés dont le
plus grand ne doit être utilisé que pour les
bobines plus grandes.
4. Tirez le fil de la fusette et passez-le premièrement
dans la fente inférieure du guide-fil et ensuite
dans la rainure supérieure, de la gauche vers la
droite, en faisant le tour (fig.3).
5, Passez le fil dans le ressort de tension du devidoir
(fig.4).
6. Passez le fil dans le petit trou de la bobine de
l’intérieur vers l'extérieur.
——— Im
т
. ( = N
a \ — +. Li
\ 1 Му)
7. Appuyez la tige du devidoir vers la gauche. Placez
la bobine sur le devidoir et poussez-la vers la
droite (fig. 5).
8. Tenez le bout du fil de la bobine vers le dessus
(fig.6), branchez la machine et appuyez le
rheostat.
9. Aprés quelques tours, arrétez la machine et
coupez le fil prés du trou. Remplissez la bobine
jusqu'à la fin. La bobine s'arrêtera automatique-
ment quant elle sera remplie.
10. Coupez le fil, poussez la bobine vers la gauche et
retirez-la de la tige (fig. 7).
11. Appuyez la touche débrayage vers sa position
originale. S'il nécessaire, tournez le volant jusqu'à
ce qu'il soit bloqué (fig. 8).
Mise en place
de la bobine
DEBRANCHER LA MACHINE AVANT DE
TOUCHER LA ZONE DE LABOBINE.
1.
2.
Levez le pied presseur.
Tournez le volant dans votre direction jusqu'à ce
que l'aiguille soit dans sa position la plus haute.
Libérez environ 10 cm de fil de la bobine remplie
et placez-le dans le support de bobine (fig.1).
Note: Lors de son déroulement, le fil doit tourner
dans le sens anti-horaire.
En tenant la bobine, passez le fil dans la rainure À
(fig. 2).
Tirez le fil vers la gauche dans le ressort, jusqu'à
ce qu'il sort par la rainure B (fig. 3).
Fermez partiellement le voyant laissant un
morceau de fil en dehors vers l’arrière (fig. 4).
Enfilage de la
machine
. Placez la bobine ou la fusette sur le porte-bobine.
Bloquez-la bobine à l'aide de l'étrier.
. Levez le pied presseur et tournez le volant vers vous
jusqu'à ce que le releveur de fil atteigne sa position
la plus haute.
Tirez le fil de la fusette et passez-le premièrement
dans la fente inférieure du guide-fil et ensuite par
la rainure supérieure, de la gauche vers la droite,
faisant le tour (fig.1).
Passez le fil dans l'autre guide-fil, l'enfilant d'en bas
jusqu'en haut (fig.2).
Passez le fil autour de la tension, de facon qu'il
reste entre les disques de tension (fig.3).
Tirez le fil doucement vers le haut en levant le
ressort (fig.4), de façon à permettre que le fil glisse
vers le dedans du protecteur (fig.5).
Passez le fil dans le releveur de fil, selon lillus-
tration (fig.6).
41
8. Pour passer le fil dans le guide-fil spiral, commen-
cez par la gauche, en faisant un mouvement
circulaire de la main, dans le sens horaire, deux
fois. Le fil doit glisser vers le centre de la spirale.
(fig. 7).
9. Passez le fil sur le dernier guide-fil et tournez le
volant dans votre direction jusqu'à ce que l'aiguille
soit dans sa position plus haute. Baissez le pied
presseur.
10. Poussez doucement le levier de l’enfileur automa-
tique vers le bas et passez le fil dans le guide,
conformément à l'illustration (fig. 8).
Poussez toujours le levier jusqu'à ce que le crochet
passe à travers le chas de l'aiguille.
11. Passez le fil dans dans la rainure du crochet le
tirant doucement verslehaut (fig. 9).
12. Lâchez doucement le levier et le filsera automati-
quement enfilé dans le chas de l'aiguille.
13. Le fil formera une boucle en arrière. Tirez le fil
environ 10 cm, défaisant la boucle (fig. 10).
Nota : Afin de rendre l'opération plus facile, choisir le
point droit, l'aiguille dans sa position centrale -
et laplus haute - et le pied presseur abaissé.
MA
Remontage du fil
de la bobine
1. Levez le pied presseur.
2. Avec la main gauche, prenez le fil de l'aiguille.
Tournez le volant dans votre direction en faisant
descendre l'aiguille par le trou de la plaque.
3. Tournez toujours le volant jusqu'à ce que l'aiguille
remontez au dessus de la plaque. Ensuite, tirez
légerement le fil de l'aiguille, pour faire remonter
surce le fil de la canette (fig.1).
4. Avec les doigts, defaites la boucle jusqu'à ce que
vous trouverez le bout du fil de la bobine.
5. Passez les deux fils en dessous du pied presseur
(fig. 2). Tirez les deux fils vers l'arrière de la
machine.
6. Maintenant, fermez complètement le voyant de la
bobine.
SINGER
Reglage de la
tension
Une bonne tension est importante puisque une ten-
sion faible ou trop forte produiraune couture fragile
ou froncera le tissu. Faites avant un essai avec un
échantillon du tissu et du fil que vous voulez utiliser.
Un point parfait et bien uniforme (fig.1) aura le noeud
placé entre les deux tissus, sans avoir des noeuds
visibles ou des fronces.
Pour lacouture droite
Pour diminuer la tension, tournez le disque vers un
numéro plus bas. Peu de tension produira des points
relâchés (fig.2) dans la couture. Pour augmenter la
tension, tournez le disque vers un chiffre plus élevé.
Trop de tension froncera le tissu (fig. 3).
Pour lacouture zigzag
Une bonne tension doit produire un point souple et
régulier, dont les fils supérieur et inférieur
rencontreront les coins duzig-zag (fig.4).
Trop de tension produira un point trop serré et fron-
cera le tissu. Pour réduire la tension, tournez le
AA INN PS selecteur vers un numero plus petit. Une tension
` sw réduite produira un point relâché. En tournant le |
— : sélecteur vers un numéro plus élevé vous augmenterez |
la tension.
6
Tableau de tissus,
fils et aiguilles
L'aiguille et le fil doivent être choisis selon le tissu.
Le tableau à côté est un guide pratique pour le choix de
l'aiguille et du fil. Consultez-le avant de commencer
une couture. Rappelez-vous qu'il faut utiliser le même
type de fil sur l'aiguille et dans la bobine.
Les tissus peuvent avoir n'importe quel type de fibre :
coton, lin, soie, laine, synthétique, rayon ou mixte.
Les tissus figurent sur le tableau selon leur poids.
Note: Employez seulement les aiguilles originales
Singer. N'utilisez pas des aiguilles fabriqués par |
ou d'autres fabricants. Nous ne recommandons
pas l'usage des tissus imperméables ou métalli-
ques. Les fils métalliques peuvent rendre
inférieure la qualité de la couture et entraîner
le dépérissement prématuré de votre machine
a coudre.
49
EE Ш "Needles
~ Fabric (according to the weight) * | Thread Agujas В
Tela (conforme el peso) j _ Aiguille —.
Tissu (selon son poids) - Tee ED тоне.)
— e 47 Catégorie |Especificacion
Light- Batiste,Chiffon, Crepe, Cotton-wrapped polyester or
weight | Sitk | 100% polyester or mercerized # 60*
; Batista, Chiffon, Algodôn retorcido con poliéster o |
[Vino | Crepe, ‘Seda | 100%PoliésteroMercerizada60* | 2020 | 11/80
Léger Batist, Chiffons, Coton mélangé polyester au
Crépe de Chine, Soie 100% Polyester au Mercerisé 60*
Medium-| Linen, Percal, Piqué, Cotton-wrapped polyester or
weight | Muslin ,Velvet, Microfiber | 100% polyester or mercerized # 50*
: Lino, Percal, Piqué Algodón retorcido con poliéster o
Mediano > , , re PX 0
! Muselina, Tana, Satén 100% Poliéster o Mercerizada 50* 2020 14/90
|| Lin, Percale, Piqué, | ртов a
Velours, Microfibre oy au Mercerise
Gabardine, Tweed,
medium: Canvas, Duck, Denim, coo wrapped polyesteror ~~
y Gingham polyester or mercerized # 40
Mediano| Gabardina, Tweed, Lona Algodón retorcido con poliéster о |
Pesado | Brin, Sarga, Cotelé 100% Poliéster o Mercerizada 40* | 2920 16/100
Moyen cabardine, Nov Coton mélangé polyester au
Lourd Serge, Ve tours côté lé 100% Polyester au Mercerisé 40*
Knit Single knits, Double Cotton-wrapped polyester or Ball point
nits knits, Jersey, Tricot 100% polyester or nylon 2045 11/80
puntos Cerrados, | ,, punta |
De Puntos Dobl es, Algodon retorcido con poliéster o esférica 14/90
punto Jersey, Tricot, 100% Poliéster o Nylon. 2045 16/100
“| Mailles fermées NL Pointe 18/110
. ; ’ Coton mélangé polyester au я
Mailles | Mailles doubles, с S€ polyester au Sphérique
Jersey, Tricot 100% Polyester au Nylon 2045
* Not recommended on stretch clothes
* No se recomienda para telas eldsticas.
- F7: indiqués pour des tissus extensibles.
Commencement
de la couture
1. Tournez le volant dans votre direction jusqu'a ce
que laiguile soit dans sa position la plus haute et
levez le pied presseur.
2. Placez le tissu sous le pied presseur, laissant
l'aiguille à environ 1 cm du bord du tissu. Alignez
le bord du tissu avec une des lignes de guide
numérotées de la plaque d'aiguille (fig. 1) ou
utilisez le guide de tissu “A” faisant partie des
accessoires.
3. Baisser le pied presseur.
Guider et tenir le tissu
La plupart des tissus n'ont besoin d'être guidés que
devant le pied, mais quelques uns doivent être tenus
pendant qu'ils sont cousus (fig. 2).
® Pour le tricot et d'autres mailles synthétiques
similaires, tenez legerement le tissu devant et
derrière le pied. Ne tirez pas le tissu.
® Pour des tissus fins ou n'ayant pas beaucoup
d'élasticité, tels que le helanca ou le lycra, tenez
fermement devant et derrière tant le tissu que les
fils, pour commencer la couture. Ainsi, la couture
ne deviendra pas froncée.
A
Couture droite
Le point droit est appropriée pour couture reprisage
points-arriéres, faufilures, pose de fermetures
glissiéres, entre autres.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS
Sélecteur: B
Position de l'aiguille : centre, gauche ou droite
Largeur du point : couture droite
Longueur du point : 2-3
Pied : Usage général
1. Couturez environ 1 cm en appuyant le rhéostat.
2. Faites la finition en appuyant le bouton de
marche-arrière (fig. 1). Cousez jusqu'à la fin du
tissu (fig. 2).
3. Pour la fin de la couture, appuyez le bouton de
marche arrière et avancez 3-4 points en arrière.
4. Relevez l'aiguille et le pied presseur et enlevez le
tissu.
5. Coupez le fil en le passant par la tige et par le
coupe-fil situé dans la section arrière du
couvercle frontal (fig. 3).
Point fin:
Réglez la longueur de point à 1. Utilisez ce point pour
renforcer les couture.
53
®
1 N
7 о N.
Ди A
fte > "DN E
== /* «Y,
(2
3
AUR
Couture de zigzag
La couture de zigzag peut étre employée pour des
finitions, appliqués, monogrammes, points decoratifs
et surfilage.
Pour obtenir le zigzag, réglez le selecteur de point sur
la lettre "B”. Ensuite, choisissez la largeur du zigzag
désiré à l'aide du sélecteur de largeur du point.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS
Position de l'aiguille : centre, gauche ou droite
Largeur du point : variable
Longueur du point : ae |
2-5 pour finitions et surfilages
0-2 pour point bourdon, monogrammes et appliqués
Point bourdon
Le point bourdon est un type de point bien serré, en
zigzag, employé dans les broderies et appliqués.
Type de point : Zigzag
Largeur du point : variable
Longueur du point : 0-1
Pied: Usage general
Point invisible
Le point invisible est idéal pour faire des ourlets
durables, qui remplacent la couture manuelle.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES
Type de point : invisible
(lettre C du sélecteur de points)
Position de l'aiguille : centre
Largeur du point : ajustable
Pied : invisible
Longueur du point : 2-3
1. Pliez l'ourlet et faufilez à 1 cm du bord (fig. 1).
2. Pliez l'ourlet, selon l'illustration (fig. 2).
3. Placez l'ourlet plié sous le pied presseur et réglez
le guide selon la longueur désirée (fig. 3).
4. Tournez le tissu vers son côté droit (fig.4) et
repasser.
Point Coquille:
Type de point: E
Longueur: 4
Covare le long du bord du côté droit pour que
l'aiguille tombe hors du tissu pour formé la coquille.
7
l'envers
reverse |
avieso '
: \
| right \
derecho’
}
7
Points
decoratifs
Avec votre 6038, vous pouvez realiser une série de
points décoratifs, employées dans la broderie de
linges à vaissailes, denappeset de vêtements pour les
enfants.
( D
Example-of closed decorative stitch patterns:
Ejemplos de puntos decorativos cerrados:
Exemples de points décoratifs rapprochés:
WA ne
Choisissez le point décoratif sur le tableau à la page 32
et positionnez le sélecteur de point selon indiqué.
E | Domino Crescent
, 3 Dominé Media Luna
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES E Dominó Croissant
©
Position de l'aiguille : centre
Largeur du point : variable
Longueur du point :
0-1 pour despointsrapprochés
Example of open decorative stitch patterns:
Ejemplos de puntos decorativos abiertos:
Exemples deg points décoratifs ouverts:
1-2 pour des points ouverts /\ /\ /\ VAN
Pied: usage général VU V
Rampart Fagotting
| ; , Punto de escala Pestafia
Plus large la largeur du point, plus beauil sera. Rampart Ajouré
— р
В
Points extensibles
0 Example of Flexible Stitch patterns a
Ejemplos de puntos flexibles:
Ces points sont utilisés pour coudre les tissus Exemples de points extensibles:
extensibles. <a
J
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES NN
Position de l'aiguille : centre D
Largeur du point : variable >
Longueur du point : positionnez sur la marque “I” Ric-Rac Crown Ovpredae
Pied : usage général Ric-Rac Corona Tipo
Ric-Rac Thorn Couronne Feather Overlok
Choisi 1 Espino Pluma Туре
isissez le point extensible sur la page 30 du tableau Espine Plume € fil
et positionnez le sélecteur de point sur la lettre Ne um
respective. Tournez le sélecteur de longueur de point
dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que la marque “I” ( > |
soit alignée avec la marque enrelief sur la machine.
Note: Au cas ou la machine ne commencerait pas la
couture aprés l'alignement, vous devrez
appuyer le bouton de marche arrière.
Ajustement du point extensible (fig.1)
Utilisez le bouton d'ajustement du point extensible
pour contrôler l'ouverture du point. Si vous le tournez
vers la gauche, le point se rapprochera. Pour ouvrir le
point, tournez le sélecteur vers la droite.
— >
©) min y
1 TRILL
NN ANN NN
too close Correct too open
Muy cerrado Correcto Muy abierto
Wu op rapproché Correct Tres ouvert
SINGER
Point type
surfil
Ce point est utilise pour les finitions de couture pour
tissus extensibles ou les coutures ayant besoin d'une
plus grande elasticité telles que les maches, les cols,
les puls et habits de bain.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES
Type de point: Surfil C
Largeur du point: variable
Pied: Usage géneral,
1. Tournez le sélecteur de longueur de points vers la
position des points extensibles (marque “|” ).
2. Placez le tissu sous le pied presseur.
3. Réglez la largeur du point de façon à ce que les
points à droite passent en dehors du tissu et ceux de
la gauche dans le tissu. Ainsi, nous réussirons à ce
que le fil "enveloppe”le bord du tissu.
4. Quand vous étes en train de coudre, utilisez le
— sélecteur de tension du point extensible le
déplaçant vers la droite ou vers la gauche, pour
créer ainsi l'effet visuel désiré.
©
Boutonniere auto-
matique - 1 Etape —
> / /
Votre machine reproduit des boutonnieres dans la longueur > 7 7
que vous désirez, automatiquement, en une seule > > /
opération. Suivez ces instructions pour compléter vos > 7
boutonnieres: = > / |
e Vous n'avez pas besoin de déplacer le tissu ou de > A
repositionner l'aiguille. > > » >
e Pratiquez en faisant des boutonnieres sur un échanti- Ds >
[lon du tissu a étre employe. Utilisez également ces > >
échantillons pour le balancement de la boutonniere > 7
(page 69). | /
e Assurez-vous que la canette contient suffisamment de 7
| 7
fil. | \_ /
(fig. 1).
e Tournez le sélecteur de points vers sa position “A” et le
sélecteur de longueur du point vers la position bouton-
nière (zig-zag).
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS
e Marquez l'emplacement de la boutonnière sur le tissu
(2
Type de point : position “A” ВЕ
Position de l'aiguille : centrale 3s
Largeur du point : entre la boutonniere plus petite et la
plus grande, a votre choix.
Pied : spécial pour des boutonniéres Naz
NS /
1. Placez le bouton que vous utiliserez dans l'empla- > 4
cement (fig.2). Il déterminera la longueur de la
boutonnière. Fixer le pied à le talon. O
65
2. Baissez totalement le levier denclenchement de la
boutonnière le poussant doucement vers l’arrière
(fig. 3) (3
3. Aligne le point de repère du pied avec le point de
repère sur le tissu(Fig.4). Baissez le pied presseur
et commencez la couture.
4. La boutonnière sera faite dans la séquence 1
jusquà 4 automatiquement, conformément à la
fig. 4.
5. Lorsque la machine aura terminé la boutonnière, __
levez le pied presseur et enlevez le tissu. o
6. À l'aide de ciseaux fins ou dun découseur, coupez =
soigneusement l'ouverture de la boutonnière. a
Faites attention pour ne couper aucun point. 4 3
|
2
!
Nota: A chaque fois ou vous ferez une nouvelle
boutonnière, il faut pousser de nouveau le
levier d'enclenchement de la boutonnière
(fig.3).
S'il se produit quelque problèmes en faissant
les étapes 1 ou 2 de la boutonnière, décrocher
le levier d’enclenchement de la boutonnière, о | 4
faire environ 10 points, déplacer le tissu et 1
recommencer la procédure a nouveau. S’il
arrive le probleme pendant les étapes 3 ou 4, \_
иные кн он тн we = = —
NY
|
enlever le tissu et recommencer la procédure
a nouveau.
Equilibrage de la
boutonniere >,
Dans certains tissus, il peut apparaître une différence
de densité des points, sur les côtés droit et gauche de <— —
laboutonnière. ; LS
Cette différence peut être corrigée tres facilement, «ir 5
selon lesinstructions ci-dessous: 5 oo I |
nik
1. Si les points du côté gauche de la boutonnière sont 3 1 DATA
tres espacés, tournez le sélecteur d'équilibrage des 7
points extensibles et des boutonnieres légerement
vers la droite, jusqu'a ce que la densité des points \_
augmente. S'ils sont trop serrés, tournez le
== == = === tw mia Wo == wed
—
sélecteur vers la gauche jusqu'à ce que la densité
des points diminue (fig.1).
2. Si les points du côté droit de la boutonnière sont
très espacés, tournez le bouton de marche-arrière
et d'ajustement de la boutonniére légere-ment
vers la droite, jusqu'à ce que la densité de points _— u
augmente. S’ils sont trop serres, tournez le bouton Ш \ 4) J] -
vers la gauche jusqu'a ce que la densité des points Y
diminue (fig. 2).
©
J
= оны нтк сту Gh ве с а
— сны но — = = == а
mena
—
Coudre des boutons ' - —
Les boutons sont cousus de facon facile et rapide
utilisant la couture droite et le zigzag.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES
Type depoint: couturedroiteetzigzag
Position de l'aiguille : gauche
Largeur du point : Ajustable
Pied: acoudre des boutons
1. Baïssez les griffes (page 27) tournant le levier
isolateur vers la gauche. Installez le pied à coudre
des boutons.
2. Remontez le fil de la canette, et passer les fils
vers l’arriére de la machine (fig 1).
3. Placez le tissu et le bouton sous le pied presseur.
Tournez le volant dans votre direction, en vérifiant
si l'aiguille entre dans le trou du côté gauche du
bouton (Fig. 2).
4. Baissezlepiedpresseur et faites quelques points.
Dn
5. Tournez le volant vers vous jusqu'a ce que l'aiguille
passe dans le trous du côté droit du bouton. (fig. 3).
6. Dans cette position, faites quelques points (fig.4).
7. Pour fixer la couture, tournez le volant jusqu'à ce
que l'aiguille soit hors du tissu, ajustez le sélecteur
de largeur du point pour la couture droite et faites
encore quelques points.
8. Pour des boutons à 4 trous, répétez l'opération avec
les autres deux trous. 4
73
Pose de fermetures
glissieres
Nous conseillons l’usage du pied à glissière, pour
avoir une couture uniforme auprès de la fermeture
glissière. |
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES
Type de point : couture droite
Position de l'aiguille : centre
Longueur de point : 2-5
Pied : Fermeture glissière
QUAND LES DENTS DE LA FERMETURE
GLISSIÈRE SONT À GAUCHE DE L'AIGUILLE:
e Alignez le pied du côté gauche du talon (fig.1).
QUANT LES DENTS DE LA FERMETURE
GLISSIÈRE SONT À DROITE DE L'AIGUILLE :
® Alignez le pied du côté droit du talon (fig.2).
Al
~~. 0
Reprisage
Les dechirures et les effilages peuvent étre réparés de
façon facile et rapide avec un peu de pratique. S'il est
necessaire, vous pouvez utiliser un cerceau (non
compris), selon Uillustration.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES
Type de point: couture droite
Position de l'aiguille : centre
Tension du fil: entre2 et 5
Note: S’il y a un trou dans le tissu, faufilez un
rapiècement en dessous.
1. Enlevez le pied presseur (page 25), pousser le levier
isolateur des griffes d’entraînement vers la gauche
afin de les baisser (fig. 1). Baissez la barre de
pression.
2. Pour repriser, faites des mouvements uniformes en
avant et en arrière, sur la région à réparer. Des
mouvements plus souples produiront des points plus
proches.
3. Continuez le travail jusqu'à ce que toute la région
soit couverte avec des lignes parallèles.
7
— >
T_T HX
Fronce
Cette fonction est utilisé pour les manches, les jupes
et les plissés.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS
Type de point : couture droite
Position de l'aiguille : centre
Longueur dupoint: 5
Pied : usage général
Tension du fil: réduite
1.
Sans faire de points arriere, faites la premiere
couture droite.
Relevez le pied presseur et l'aiguille et tournez le
tissus. -
Baissez le pied presseur et, sans couper le fil, faites
la deuxieme couture parallele á la premiere.
Relevez le pied presseur, tirez environ 10 cm de fil,
coupez-le et enlevez le tissu.
Pour froncer, tirez les deux fils inférieurs en méme
temps, en distribuant les fronces de facon uniforme
sur la couture.
79
Surfilage
Ce point empêche l’effilochement des bords du tissu.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS
Type de point : zigzag
Position de l'aiguille : centre
Longueur du point :1-2
Largeur du point : Variable
Pied: usage général
. Placez le tissu sous le pied presseur, positionnant le
bord du tissu sous le centre de la fente du pied
presseur, selon fig. 1.
. Réglez la largeur du point afin qu'un point
s'introduise dans le tissu et l'autre hors du tissu,
selon fig.2. Ainsi, le fil "enveloppera” le bord du
tissu.
To gather the fabric pull both threads after
sewing is completed.
Para recoger la tela, después de terminada
la costura, tire los hilos inferiores.
Pour froncer le tissu, tirer les fils inferieurs
jusqu'au bout la couture.
Monogrammes et
broderie
Avec un peu d'habilité, de créativité et un cerceau
(non livrée), on peut faire de beaux monogrammes et
des broderies, enpersonnifiant nos créations.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS
Type de point: zigzag (monogramme) ou
couturedroite (broderie)
Largeur du point : variable
Longueur dupoint:0-1
1. Dessinez les lettres (pour un monogramme) et les
dessins (pour la broderie) sur le côté droit du tissu.
2. Enlevez le pied presseur, pousser le levier isolateur
des griffes d'entraînement vers la gauche afin de
les baisser (page 27).
3. Choisissez la largeur voulu du zigzag.
4. Placer le tissu dans le cerceau avec le dessin ou les
lettres dans son centre.
5. Avec des mouvements circulaires, et a une vitesse N
constante, remplissez les monogrammes et les
dessins.
83
Appliqués
Les applications sont faites rapidement, étant
toujours une belle décoration. Avec de différents
tissus et plusieurs motifs, on atteint toujours un
nouvel effet.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMANDÉS
Type de point : zigzag
Position de l'aiguille : centre
Largeur du point : variable
Longueur du point : 0-1
Pied: Usage Général
1. Pousser le levier isolateur des griffes
d'entraînement vers la gauche afin de les baisser
(page 27)
2. Cousez les bords de l’appliqué avec le point de
zigzag satiné (série de points très proches).
3. Maintenez l'aiguille à l’extérieur de l’appliqué
quand vous le tournez.
85
Couture a aiguille г >
jumellee
L'aiguille jumellée produit deux coutures droites ou de zig-
zag paralleles. Elle peut étre employée pour la confection
d'ourlets, la mise d'élastiques ou des points décoratifs.
AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMANDÉS |
Type de point: tous /
Position de l'aiguille: centre
Largeur du point: jusqu'à la position indiquée sur le O
selecteur "1"
Pied: Usage general
Note: N'utilisez pas une largeur.de-point plus importante | 2
que celle indiquée, car l'aiguille pourra se casser.
. Installez l'aiguille jumellée.
. Placez le second feutre et le porte-bobine (fig.1).
3. Placez les deux bobines et enfilez les deux fils ensem-
ble, comme d'habitude, sauf dans le dernier guide-fil.
4. Passez le fil du porte-bobine horizontal dans le
dernier guide-fil et dans le chas de laiguille gauche.
Lautre fil ne passera pas dans le guide-fil, mais
seulement dans le chas de l'aiguille droite (fig. 2).
К) —
Nota: Il n'est pas possible d'utiliser le passe-fil automa-
tique quand vous utilisez l'aiguille double. La O |
procédure doit être manuelle.
Y
Couture Francaise 1
Utilisez le point droit et le pied pour fermeture TH
glissière. Commencez en cousant l’envers des tissus à /4
de pouce. Ouvrez la couture au fer et ensuite pliez vers
l’endroit, avec la couture exactement au centre de la
pliure. Pressez à plat. Cousez 1/4 de pouce du bord de |
la pliure. \\
Couching …
AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDÉS |
Point: Zigzag |
Largeur de point: Variable
Longueur de point: Variable
Pied: Satin
“Couching” est tous simplement la technique de coudre
avec un point zigzag par dessus d’un cordonnet ou une
ganse. Avec un crayon marqueur, tracer un motif sur
l’endroit de votre tissu. Alignez le cordonnet sous le
milieu du pied, et faites le point zigzag par dessus du
cordonnet pour que l’aiguille passe à coté de chaque
coté du cordonnet. En cousant suivez le motif que vous
avez dessine.
89
е A
Surpiqure
AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDES
0 Te ae
Point: Droit
Position d'aiguille: Centre
Largeur de point: Variable
Longueur de point: 1 - 1.5
Pied: Fermeture glissières
Cette fonction s’applique au finition de couture. Coudre
2.5 mm du bord de votre tissu ou de votre couture.
Application
D’Elastique
AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDES
Point: Zigzag Multiple
Position d'aiguille: Centre
Largeur de point: Variable
Longueur de point: 1- 1.5
Pied: Usage Géneral
Cette fonction s’applique au élastique plat. Fixer le
debut de l’élastique avec un point arrière. Ensuite
continuer à coudre avec le point zigzag multiple en
tirant sur l’élastique.
Fixer la fin de la couture avec un point arrière. Ce point
peut être utiliser pour racommoder les déchirures dans
les tissus.
issus 91]
Application de Dentelle @
AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDE S Fig. 1 _ fez
Point: Zigzag о: В
Position d’aiguille: Gauche
Largeur de point: 1.5a2 mm
Longueur de point: 1 - 2 О:
Pied: Bourdon Os
Alignez l’endroit de la dentelle avec l’endroit du tissu. |
Avec le point zigzag cousez, au bord du tissu pour que )
Uaiguille pique hors du tissu au coté droit. En terminant
la couture, presser la dentelle vers le bord sur | "endroit.
PN
VV UV UV VV TNT VS
Galonner-Biaiser
OOOOO0O0O0
AJUSTEMENTS INITIELS REC OMMANDÉS
Point: Droit
Position d'aiguille: Centre
Largeur de point: Pour point droit
Longueur de point: 2 - 3
Pied: Fermeture Glissière
Placez le cordonnet dans la bande de biais et épinglez ou
faufilez-la sur l’étoffe. Fixer le pied fermeture glissière
vers la gauche, de facon à ce que l'aiguille entre dans |
l’encoche situé du coté droit du pied. Cousez le long du DS
cordonnet.
pL
Bride D’arret
AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDES
Point: Droit et zigzag
Position d’aiguille: Centre ( a
Largeur de point: 2
Longueur de point: 1 - 1.5
Pied: Usage Géneral
Cette function s’applique au plis et à l’ouverture de
poche pour renforcer le début de la couture. Avec le
point droit, faites une couture de 2.5 a 5 mm à travers le
haut du plis ou de la poche. Réglez le point au zigzag et
répéter la couture cette fois ci avec le point zigzag. \_ )
Faites le point arrière au début et la fin de la couture.
95
————
Couture avec le
bras libre
Il est possible d'enlever l'extension de la base de
votre machine. Ainsi, votre machine peut réaliser des
coutures tubulaires, rendant plus facile à coudre des \
ourlets de pantalons, des manches de chemise et
d'attacher des elastiques.
Pour enlever l'extension de la base :
® Avecles deux mains, levez les extrémités internes
de la base, les deux en même temps (fig. 1).
e Glissez la piece vers la gauche et hors de la
machine.
97
Retirer la plaque
a aiguille
AVANT DE RETIRER LA PLAQUE A AIGUILLE,
DEBRANCHEZ LA MACHINE.
La plaque a aiguille n'est retirée que pour le
nettoyage, l'entretien ou pour rendre plus facile
enlever le support de bobine.
1.
Retirer et replacer
Libérez et enlevez les vis de la plaque à aiguille.
Pour cela, utilisez le tournevis inclus dans l'assor-
timent d'accessoires.
Enlevez-la manuellement.
5
le support de
bobine
Pour retirer le support de bobine
1.
2.
3.
Enlevez la plaque a aiguille.
A l'aide d'un petit tournevis, tournez le loquet du support
de bobine totalement vers l'arrière (fig.2).
Soulevez le côté gauche du support de bobine et glissez-
le vers la gauche et hors de la machine (fig.1).
mp = UT
Pour remettre en place le support
de bobine —
1.
2.
=
A l'aide d'un petit tournevis, tournez le loquet du support
de bobine totalement vers l'arrière (fig.2).
Enlever le bord (A) du support de bobine sous les grifles
(C).
Placez le bord (B) du support sous la plaque de-position-
nement (D). Assurez-vous que le support de bobine soit
librement posé sur le crochet rotatif.
Tournez le loquet complétement vers l'avant (fig.4),
fixant le support de bobine. Tournez le volant vers vous
pour vous assurer que le support de bobine est dûment
fixe.
Remettre la plaque à aiguille et serez la vis.
Remettez en place la bobine et fermez le voyant.
e
+
K
=)
1] E
RE
uv
©
Changer l'ampoule |
AVANT DE CHANGER L'AMPOULE, DÉBRANCHEZ
LA MACHINE.
Utilisez seulement des lampes originelles Singer (code
988076).
Enlever l'ampoule (fig. 1)
1. Dévissez la vis de la plaque frontale. Retirez la 2
plaque en la tirant par son bord inférieur, vers le
bas et vers la droite (fig.1).
2. N'essayez pas de dévisser l'ampoule. Poussez l'am-
poule vers le haut et, en même temps, tournez-la
dans le sens indiqué, pour la libérer (fig. 2).
3. Tirez l'ampoule vers le bas et hors de la machine. \_
Replacer l'ampoule (fig. 3) 1
1. Mettez en place l'ampoule de façon à ce que le
tourillon latéral entre dans la rainure de la douille.
Levant l'ampoule vers le haut, tournez dans le sens
indiqué pour la verrouiller en position.
miento
.-
=
К
hd
| =
5
<
2. Replacez de nouveau la plaque de face et serrez la
vis.
Nettoyage
de la machine / x
AVANT LE NETTOYAGE, DEBRANCHEZ VOTRE
MACHINE.
Les surfaces et les couvertures peuvent être nettoyés
avec un chiffon doux, humidifié avec un savon doux.
Enlevez les résidus et la poussière des parties
découvertes et, à l'aide d'un pinceau fourni avec votre
machine, nettoyez :
e Releveur de fil, guides-fils et sélecteur de tension.
e Les barres du pied presseur et de l'aiguille. \_
e Le support de la botine et la région de plaque à 7
aiguille.
Note: Ne retirez jamais la plaque de positionnement В ias
(A). Au cas où la région sous cette plaque aurait a . NN
besoin d'un nettoyage, confiez votre machine a | A а
un technicien du Réseau de Services Autorisés Na >
Singer. al
VOTRE MACHINE DOIT ETRE REVISE PERIOD!-
QUEMENT PAR UN TECHNICIEN DU RESEAU DE
SERVICES AUTORISES SINGER.
105
v
=>
\
$
\
%
Lubrification
de la machine
v
о
с
S
| ==
©
hd
&
Le
S
=
AVANT LA LUBRIFICATION, DEBRANCHEZ VOTRE
MACHINE.
La fréquence pour la lubrification de la machine
dépendra de son usage et de l'endroit où elle est
rangée. Si vous l'utilisez quelques fois par mois, il
suffit de la lubrifier une fois par an. Si vous l'utilisez
fréquemment, lubrifiez au moins une fois par mois.
Pour la lubrification, utilisez seulement l'huile
lubrifiant SINGER sur tous les endroits indiqués.
L'huile SINGER est spécialement préparé n'ayant pas
de résidus nocifs pouvant interférer sur le mouvement
des pièces de précision.
Pour déterminer quelles pièces ont besoin de
lubrification, retirez la plaque de face et tournez
lentement le volant vers vous.
L'aiguille ne bouge pas
Avez-vous branchez la machine?
L'intérrupteur est-il connecté?
Le rhéostat est-il branché?
L'isolateur d'aiguille est-il actionné?
L'aiguille bouge mais elle ne fait pas le point
L'aiguille est-elle endommagée?
L'aiguille est-elle entièrement en place dans le pince-
aiguille?
L'aiguille et la bobine sont-elles placés correctement?
L'enfilage est-il correct?
L'aiguille casse
La grosseur de l'aiguille convient-elle au tissu?
L'aiguille est-elle totalement ajustée dans le pince-
aiguille?
Les contrôles sont-ils ajustés correctement?
Les accessoires utilisés conviennent-ils au travail?
Difficultés pour remplir la bobine
Le fil se déroule-il facilement de la bobine ?
L'isolateur d'aiguille est-il mis en place?
Avez-vous tenu le bout du fil pour commencer le
remplissage?
Le fil est-il arrêté par la fente de la bobine?
J
AT
Guide pour la vérification des problemes
Le fil supérieur casse
La machine est-elle bien enfilée?
Le fil se déroule-il librement de la bobine?
La grosseur de l'aiguille est-elle adaptée à la grosseur du
fil utilisé?
La tension du fil supérieur est-elle trop élevée?
Le support de canette est-il bien en place?
Les bords de la bobine ont-ils des bourres?
Le fil inférieur se casse
Le fil de la bobine a-t-il été enroulé correctement?
La bobine est-elle correctement mise en place dans son
support?
Saute de point
La machine est-elle correctement enfilée ?
Le tissu est-il bien maintenu par le pied presseur?
La catégorie et la grosseur de l'aiguille sont-elles bien
adaptées au tissu?
L'aiguille est-elle tordue?
Le tissu ne se déplace pas correctement sous
le pied presseur
Le pied presseur est-il correctement attaché en place?
Le pied presseur est-il baissé?
La longueur du point est-elle correctement ajustée?
Le levier isolateur des griffes est tournée vers la droite ?

Manuels associés