- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- SINGER
- 6038
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
29
SINGER AT HOME WORLDWIDE 6038 — struction Book Manual de Instrucciones Manuel dinstructions Singer 6038 Nos felicitations pour avoir choisi une machine Singer ! SINGER 6038 Instruction Bool Manual de Instruccior Manuel d'Instructio ® Une marqt Copyright ( Tous droits Registered trademark of the The Singer Company Limited. opyright (С) 2003 Singer do Brasil. ll rights reserved throughout the world. ®Una marca registrada de The Singer Compa Copyright(C) 2003 Singer do Brasil. Reservados todos los derechos mundialmente En tant que propriétaire d'une nouvelle machine à coudre SINGER, vous êtes à même d'initier une aventure en créativité. Dès le premier moment ou vous utiliserez votre machine, vous saurez que vous étes en train de coudre sur une des machines de plus facile operation. Avant de commencer a coudre, nous vous recommendons de decouvrir les plusieurs avantages et facilités de manege, en lisant chaque point de ce manuel, assise devant votre machine. Pour vous assurer les plus modernes équipe- ments de couture, le fabricant se réserve le droit de changer l'apparence, les mécanismes ou accessoires de cette machine, toujours qu'il le considérera nécessaire. 5] Instructions importantes de securite COMMENT REDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE, SECOUSSE ÉLECTRIQUE OU DOMMAGE DES PERSONNELS: e Cette machine a été concue pour usage domestique. e La machine ne doit jamais rester branchée a la prise de courant quand elle n'est pas en usage. Toujours débranchez la machine de la prise de courant avant nettoyage ou apres l'usage. e Avant branchage, assurez que le voltage électrique de la prise de courant soit le même que celui de la machine. e Utilisez cette machine d'après les instructions du présent manuel. Utilisez seulement les accessoires recommendés spécifiquement pour celle-ci. e Débranchez de la prise de courant ou déconnectez la machine pour accomplir n'importe quel autre ajustement dans la région de l'aiguille, tels qu'enfiler ou changer l'aiguille, la plaque aiguille, le pied presseur, retirer le support de canette, etc... e Toujours débranchez la machine de la prise de courant avant de retirer les couvertures, lubrifier ou pour accomplir n'importe quel autre ajuste- 5) ment mentionné dans ce manuel 6 N'essayez pas d'ajuster la courroie du moteur. Au cas où un ajustement serait nécessaire, demandez-le à un technicien du Réseau des Services Autorisés SINGER. En couturant, maintenez vos doigts eloignés de toutes les pièces en mouvement. Une précaution spéciale est nécessaire, pour éviter des dommages autour de l'aiguille en mouvement. Ne pas trop tirez ou poussez le tissu en couturant. Cela peut écarter l'aiguille, occasionnant sa rupture. Jamais actionnez la machine avec les passages d'air bloqués. Maintenez les couvertures de ventilation de la machine et du pédale contrôleur de vitesse dégagés d'accumulation d'éfiloches et poussière. N'actionnez pas la machine si quelqu'un à proximité est en train d'utiliser des produits aérosol (spray) ou de l'oxygène. Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée sans surveillance par des jeunes enfants ou par des personnes handicapées. En cas de détérioration du cable d'alimentation, celui- ci doit être remplacé immédiatement par le fabricant ou par son service aprés-vente afin d'éviter tout risque d'accident. Les enfants devront être contrôlées pour garantir qu'ils n'utilisent pas cette machine à coudre. Indice Faites connaissance avec votre machine Pieces. eet aan 13 ÁCCESSOIres ...........eenesreccacarirecoc0 eee. 15 Branchement et mise en marche de la Machine ...........e.eeeerrcorersreooo eee enero 17 Sélecteurs ................cesooorionecio0e000 ee 19 Changement des pieds presseurs.................. 23 Retirant le talon du pied presseur................. 25 Changement de laiguille............................ 25 Abaisser les griffes...............e0recur0ccc000. 27 Tableau des points ...............e...ee2nnereeereee. 32 Preparation de la machine pour la couture Remplissage de la bobine ....................... 35 Mise en place de labobine ...................... 39 Enfilage de lamachine .......................... 41 Remontage du fil de la bobine.................. 45 Debutant une couture Reglage de la tension ..............ee..ee...... 47 Tableau de tissus, aiguilles et fils ............. 49 Commencement de la couture ................. 51 Couture droite et Point Fin............... 53 Couture de zig-zag et Point Bourdon.. 55 Autres points Point invisible et Coquille.................... 57 Points décoratifs ...................e0000...... 59 Points extensibles ...................e.eso0coo. 61 Point surfil................es.escsorocorc0. e ene. 63 Accessoires . Huile Singer . Tournevis 5 © N o G w su maquina . Grand étrier . Petit étrier . Pied boutonnière .Pied invisible . Pied fermetures glissières . Pied à coudre des boutons NO CO NN OO Un A LUNA . Assortiment d'aiguilles — © . Aiguille jumellée —— — . Bobines (3 unités) — N . Feutre pour porte-bobine - Co . Porte-bobine nn A . Pinceau pour le nettoyage a Un . Guide de tissu Boutonniere et boutons Boutonniere automatique - 1 étape........ 65 Equilibrage de la boutonnière Coudre des boutons .............e...eeenecao. Fonctions de la machine Pose des fermetures glissières Reprisage .............erreercorcrrzcocerecoescao. Fronce ............eeoercorrecrcarocor en aoorenaae. Surfilage ..............e.eeornorvecicoao00 ena Monogrammes et broderie ................... Appliqués... «oon, Couture a aiguille jumellée .................. Couture Française... Couching...........eeereeesdececrcorea0ce ene. SurpigúÚre..........e...eeorcoriooererorecea nece Application d’Elastique........................ Application de Dentelle....................... Galonner-Biaiser.............e..eooonooccocace.. 93 Bride d'arret.............e..eeoocorcccco000 ene. 95 Couture avec le bras-libre .................... 97 Entretien Retirer la plaque a aiguille ................. 99 Retirer et replacer le support de bobine .. 101 Changer l'ampoule .................e.......... 103 Nettoyage de la machine .................... 105 Lubrification de la machine ................. 107 Guide pour la vérification des problémes. 110 || à + ¥ SINGER / 358129 357306 357989 < ^^ 353364 531868 172336 - DD - « 8879 356942 546358 357993 Getting to ow your machine kn $ N = S a su máquina 1 2 34 5 6 Da £ 13 ——— 7 WZ 15 — =, © J o 16 UYE (СЯ 1 „ЛВ qu 12 E 24 Ad \ \/ De 25 К | С El — _ 4 } == Г =) ГД —— 36 == Ne A a E 37 7 No 34 357 LT SINGER Faites connaissance avec votre machine Pieces So 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. м mA ю ю = Guide-fil Ressort de tension du fil Guide-fil Porte-bobine horizontal Devidoir Limitateur de la bobine Sélecteur d'équilibrage du point extensible et de la boutonnière Sélecteur de position d'aiguille Voyant des points Sélecteur de longueur de point Bouton de marche arrière et de réglage de la boutonnière Boutonnière automatique -1 étape Sélecteur des points Releveur de fil Sélecteur de largeur de point Sélecteur de tension Guide-fil Levier d'enclenchement de la boutonnière 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34 35. 36. 37. Levier du passe-fil automatique НЕ Levier de declenchement de la semelle ë Griffes = connaissance Plaque à aiguille Voyant de la canette (plaque glissière) Vis de fixation de l'aiguille Guide-fil Tige du pied presseur Pied d'usage général Extension amovible de la base (bras libre) Boîte d’accessoires Levier abaisse griffes Coupe-fil Débrayage Volant Interrupteur moteur-lampe Releveur du pied presseur Prise de branchement électrique Barre de pression Branchement et mise en marche de la machine AVANT DE BRANCHER VOTRE MACHINE À LA PRISE, VÉRIFIEZ SI LE RÉSEAU ÉLECTRIQUE DE VOTRE MAISON EST COMPATIBLE AVEC LE VOLTAGE DE LA MACHINE (110/120V OU 220/240V). 1. Introduisez la fiche de branchement (1) dans l'entrée du réceptacle (2) à la droite de la machine. 2. Branchez la fiche de branchement (3) à la prise de courant. 3. Appuyez l'interrupteur (4) sur la position pour connecter la machine et sur la position "O" pour l'éteindre. 4. Pour mettre en marche la machine, appuyez du pied sur le rhéostat. Plus vous appuyerez, plus rapide = sera la couture. Pour arrêter, levez le pied. az Selecteurs Sélecteur de position d'aiguille Ce sélecteur régle l'aiguille dans la position centre, gauche et droite. La position centrale est la plus employée. Cependant, pour réaliser quelques fonctions spéciales, l'aiguille devra être deplacée. Consultez les ajustements initiels à chaque leçon de ce manuel. Sélecteur de largeur du point Ce sélecteur contrôle la largeur du zig-zag. La position à gauche est celle de la couture droite. La largeur augmente au fur et à mesure que l'on déplace ce sélecteur vers la droite. Consultez lesajustements recommandés pour connaîte la largeur de point la plus indiquée pour votre couture. Sélecteur de longueur du point Ce sélecteur contrôle l'espace entre les points. La marque en relief est l'indicateur. Le chiffre plus élevé donnera le point plus écarté. Consultez les Position for decorative stitch patterns — Position for flexible stitch patterns ajustements recommandés pour connaître la Posiciôn para puntos decorativos Posiciôn para puntos flexibles Position pour des points décoratifs Position pour des points extensibles longueur du point la plus indiquée pour votre \_ В couture. 15) Sélecteur de points décoratifs Sélecteur de points : Il possède 9 positions pour vous permettre de choisir le type de point. La position "A" est destinée à la boutonnière et les positions allant de "В" jusqu'à "I" sont destinées à deux types de point: décora- tifs et extensibles. Le point que la machine produira dépend des positions du sélecteur de point et du sélecteur de longueur du point, en ensemble (fig.2). Quand le sélecteur de longueur du point est entre les positions O0 et 5, la machine fera le point décoratif correspondant à la lettre où sera le sélecteur de points. Quand le sélecteur de longueur du point sera sur la marque “|”, la machine produira le point extensible concernant la lettre où sera le sélecteur de points (fig. 2). Consultez le panneau de la machine ou le tableau de points pour connaître la correspondance entre les points et les lettres. Sélecteur de réglage du point extensible Ce sélecteur (fig.3) contrôle la couture des points extensibles. Les points extensibles utilisent le mouve- ment de zig-zag avec le mouvement d'avance et de recul. Ces points sont très utiles, mais ils demandent un ajustement réalisé par ce sélecteur. Lisez davantage à ce sujet sous la rubrique "Points extensibles” (page 61). Ce sélecteur a également la fonction de balancement du côté gauche de la boutonnière. Le côté droit est ajusté à l'aide du bouton de marche arrière. Changement des pieds presseurs DÉBRANCHEZ LA MACHINE AVANT DE CHANGER LES PIEDS PRESSEURS. Votre machine vient installée avec un pied à usage général. Vous pouvez le remplacer avec d’autres pieds, s'adaptant toutes sur la même tige, selon les instructions ci-dessous: 1. Tournez le volant jusqu'a ce que l'aiguille soit dans sa position plus haute et levez le pied presseur. 2. Poussez doucement le levier vers le haut et le pied se détachera (fig 1). 3. Pour placer le nouveau pied, alignez son axe sous l'emboîtement de la tige et baissez le pied presseur. Le nouveau pied sera ainsi fermement emboîtée (fig. 2). = 21] RE su maquina Position for decorative stitch patterns Posición para puntos decorativos Position pour des points decoratifs Position for flexible stitch patterns Posición para puntos fiexibles Position pour des points extensibles / 7 — 3 — > —.… ——— NA +— gm — /\/\ UTA \ ——— —— 7 — x Retirant le talon du pied presseur DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT DE RETIRER LE TALON 1. Tournez le volant jusqu'a ce que l'aiguille soit dans sa position plus haute et levez le pied presseur. 2. Desserez la vis (A) et retirez le talon du pied presseur tirant vers le bas. 3. Pour monter le talon du pied presseur (B) emboîtez- la sur la barre de presseur totalement vers le haut - et serrez la vis "A". Changement de l'aiguille LES AIGUILLES 1. Soulevez l'aiguille vers sa position la plus haute. Z. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et enlevez-la. 3. Avec sa partie plate en arrière, introduisez la nouvellle aiguille le plus fond possible. 4. Serrez fortement la vis de fixation. Aba issez les griffes. Pour quelques travails tels que: coudre des boutons, repriser ou broder, les griffes doivent être abaissées. 1. Retirez le bras libre (page 97). 2. Poussez le levier vers la gauche afin de baisser les griffes. 3. Pour les autres fonctions de couture, poussez de nouveau le levier vers la droite, relevant les griffes. 7] Conozca su maquina SINGER FE ZA E 477 CT > Ш - AAA o 1 У. Vv - : у V У. ; . ; . | | 5 WR EM ep “ a \ а eo VU V <> 2 - : с Y ON - A и Invisible Zig-zag multiple | Point invisible Croissant Domino Rampart Ajouré inversé Special pour point cache Usage general Usage général Usage général Usage général Usage général Usage general Pour coudre . des rideaux Bords ; . Decoration Couture pour Ourlets Reprisage et ourlets decoratifs Decoration | et point "Smock"| habits de bain dachevement — — — — — pu (D) CE) CF) G CH) ap Surfil Plume Point surfil oblique Montagne Couronne Chevron Epine WE Usage general Usage general Usage general Usage general Usage general Usage general Usage general Couture Couture ‚1 Utile pour des Coutures : : r ; extensible extensible Couture renforce ourlets et des Décoration extensibles coutures et lingerie bords décoratifs € boras décoratives Р Tabl d nt Le selecteur des broderies permet de — x A choisir facilement la categorie de <> (А, (B) broderiesouhaité TT I = Point сет Toujours que vous souhaitez, utilizer ce E tableau pour mieux vous informer quant + Nom / disque Boutonnière Droit Zig-zag àlameilleure application des broderies. S S | Pied Pour boutonniére| Usage général | Usage général “QL Q Note: Avant de bouger le sélecteur de Coutures cout : Usage age 65 el outure broderie, placez le sélecteur de $ (page 65) general extensible largeur du point a la position de couture droite SUD (B) Point as = Droit > © Nom / disque . PC- a q extensible Ric-Rac © o x Pied Usage géneral Usage général Usage Coutures Confection de extensibles tricots 22 I “ss | NGER Remplissage de la bobine 1. Debranchez la machine. Ouvrez le voyant et enlevez la bobine vide qui est logee dans le support de bobine. 2. Remontez le pied presseur et appuyez sur la touche debrayage (fig. 1). 3. Placez la bobine ou la fusette sur le porte-bobine et fixez-la avec l'étrier adéquat. Faites attention à ce que le fil doit sortir par-dessus de la bobine (fig. 2). Note: Utilisez le petit étrier seulement pour les fusettes et le grand étrier seulement pour les bobines. Le grand étrier a deux côtés dont le plus grand ne doit être utilisé que pour les bobines plus grandes. 4. Tirez le fil de la fusette et passez-le premièrement dans la fente inférieure du guide-fil et ensuite dans la rainure supérieure, de la gauche vers la droite, en faisant le tour (fig.3). 5, Passez le fil dans le ressort de tension du devidoir (fig.4). 6. Passez le fil dans le petit trou de la bobine de l’intérieur vers l'extérieur. ——— Im т . ( = N a \ — +. Li \ 1 Му) 7. Appuyez la tige du devidoir vers la gauche. Placez la bobine sur le devidoir et poussez-la vers la droite (fig. 5). 8. Tenez le bout du fil de la bobine vers le dessus (fig.6), branchez la machine et appuyez le rheostat. 9. Aprés quelques tours, arrétez la machine et coupez le fil prés du trou. Remplissez la bobine jusqu'à la fin. La bobine s'arrêtera automatique- ment quant elle sera remplie. 10. Coupez le fil, poussez la bobine vers la gauche et retirez-la de la tige (fig. 7). 11. Appuyez la touche débrayage vers sa position originale. S'il nécessaire, tournez le volant jusqu'à ce qu'il soit bloqué (fig. 8). Mise en place de la bobine DEBRANCHER LA MACHINE AVANT DE TOUCHER LA ZONE DE LABOBINE. 1. 2. Levez le pied presseur. Tournez le volant dans votre direction jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa position la plus haute. Libérez environ 10 cm de fil de la bobine remplie et placez-le dans le support de bobine (fig.1). Note: Lors de son déroulement, le fil doit tourner dans le sens anti-horaire. En tenant la bobine, passez le fil dans la rainure À (fig. 2). Tirez le fil vers la gauche dans le ressort, jusqu'à ce qu'il sort par la rainure B (fig. 3). Fermez partiellement le voyant laissant un morceau de fil en dehors vers l’arrière (fig. 4). Enfilage de la machine . Placez la bobine ou la fusette sur le porte-bobine. Bloquez-la bobine à l'aide de l'étrier. . Levez le pied presseur et tournez le volant vers vous jusqu'à ce que le releveur de fil atteigne sa position la plus haute. Tirez le fil de la fusette et passez-le premièrement dans la fente inférieure du guide-fil et ensuite par la rainure supérieure, de la gauche vers la droite, faisant le tour (fig.1). Passez le fil dans l'autre guide-fil, l'enfilant d'en bas jusqu'en haut (fig.2). Passez le fil autour de la tension, de facon qu'il reste entre les disques de tension (fig.3). Tirez le fil doucement vers le haut en levant le ressort (fig.4), de façon à permettre que le fil glisse vers le dedans du protecteur (fig.5). Passez le fil dans le releveur de fil, selon lillus- tration (fig.6). 41 8. Pour passer le fil dans le guide-fil spiral, commen- cez par la gauche, en faisant un mouvement circulaire de la main, dans le sens horaire, deux fois. Le fil doit glisser vers le centre de la spirale. (fig. 7). 9. Passez le fil sur le dernier guide-fil et tournez le volant dans votre direction jusqu'à ce que l'aiguille soit dans sa position plus haute. Baissez le pied presseur. 10. Poussez doucement le levier de l’enfileur automa- tique vers le bas et passez le fil dans le guide, conformément à l'illustration (fig. 8). Poussez toujours le levier jusqu'à ce que le crochet passe à travers le chas de l'aiguille. 11. Passez le fil dans dans la rainure du crochet le tirant doucement verslehaut (fig. 9). 12. Lâchez doucement le levier et le filsera automati- quement enfilé dans le chas de l'aiguille. 13. Le fil formera une boucle en arrière. Tirez le fil environ 10 cm, défaisant la boucle (fig. 10). Nota : Afin de rendre l'opération plus facile, choisir le point droit, l'aiguille dans sa position centrale - et laplus haute - et le pied presseur abaissé. MA Remontage du fil de la bobine 1. Levez le pied presseur. 2. Avec la main gauche, prenez le fil de l'aiguille. Tournez le volant dans votre direction en faisant descendre l'aiguille par le trou de la plaque. 3. Tournez toujours le volant jusqu'à ce que l'aiguille remontez au dessus de la plaque. Ensuite, tirez légerement le fil de l'aiguille, pour faire remonter surce le fil de la canette (fig.1). 4. Avec les doigts, defaites la boucle jusqu'à ce que vous trouverez le bout du fil de la bobine. 5. Passez les deux fils en dessous du pied presseur (fig. 2). Tirez les deux fils vers l'arrière de la machine. 6. Maintenant, fermez complètement le voyant de la bobine. SINGER Reglage de la tension Une bonne tension est importante puisque une ten- sion faible ou trop forte produiraune couture fragile ou froncera le tissu. Faites avant un essai avec un échantillon du tissu et du fil que vous voulez utiliser. Un point parfait et bien uniforme (fig.1) aura le noeud placé entre les deux tissus, sans avoir des noeuds visibles ou des fronces. Pour lacouture droite Pour diminuer la tension, tournez le disque vers un numéro plus bas. Peu de tension produira des points relâchés (fig.2) dans la couture. Pour augmenter la tension, tournez le disque vers un chiffre plus élevé. Trop de tension froncera le tissu (fig. 3). Pour lacouture zigzag Une bonne tension doit produire un point souple et régulier, dont les fils supérieur et inférieur rencontreront les coins duzig-zag (fig.4). Trop de tension produira un point trop serré et fron- cera le tissu. Pour réduire la tension, tournez le AA INN PS selecteur vers un numero plus petit. Une tension ` sw réduite produira un point relâché. En tournant le | — : sélecteur vers un numéro plus élevé vous augmenterez | la tension. 6 Tableau de tissus, fils et aiguilles L'aiguille et le fil doivent être choisis selon le tissu. Le tableau à côté est un guide pratique pour le choix de l'aiguille et du fil. Consultez-le avant de commencer une couture. Rappelez-vous qu'il faut utiliser le même type de fil sur l'aiguille et dans la bobine. Les tissus peuvent avoir n'importe quel type de fibre : coton, lin, soie, laine, synthétique, rayon ou mixte. Les tissus figurent sur le tableau selon leur poids. Note: Employez seulement les aiguilles originales Singer. N'utilisez pas des aiguilles fabriqués par | ou d'autres fabricants. Nous ne recommandons pas l'usage des tissus imperméables ou métalli- ques. Les fils métalliques peuvent rendre inférieure la qualité de la couture et entraîner le dépérissement prématuré de votre machine a coudre. 49 EE Ш "Needles ~ Fabric (according to the weight) * | Thread Agujas В Tela (conforme el peso) j _ Aiguille —. Tissu (selon son poids) - Tee ED тоне.) — e 47 Catégorie |Especificacion Light- Batiste,Chiffon, Crepe, Cotton-wrapped polyester or weight | Sitk | 100% polyester or mercerized # 60* ; Batista, Chiffon, Algodôn retorcido con poliéster o | [Vino | Crepe, ‘Seda | 100%PoliésteroMercerizada60* | 2020 | 11/80 Léger Batist, Chiffons, Coton mélangé polyester au Crépe de Chine, Soie 100% Polyester au Mercerisé 60* Medium-| Linen, Percal, Piqué, Cotton-wrapped polyester or weight | Muslin ,Velvet, Microfiber | 100% polyester or mercerized # 50* : Lino, Percal, Piqué Algodón retorcido con poliéster o Mediano > , , re PX 0 ! Muselina, Tana, Satén 100% Poliéster o Mercerizada 50* 2020 14/90 || Lin, Percale, Piqué, | ртов a Velours, Microfibre oy au Mercerise Gabardine, Tweed, medium: Canvas, Duck, Denim, coo wrapped polyesteror ~~ y Gingham polyester or mercerized # 40 Mediano| Gabardina, Tweed, Lona Algodón retorcido con poliéster о | Pesado | Brin, Sarga, Cotelé 100% Poliéster o Mercerizada 40* | 2920 16/100 Moyen cabardine, Nov Coton mélangé polyester au Lourd Serge, Ve tours côté lé 100% Polyester au Mercerisé 40* Knit Single knits, Double Cotton-wrapped polyester or Ball point nits knits, Jersey, Tricot 100% polyester or nylon 2045 11/80 puntos Cerrados, | ,, punta | De Puntos Dobl es, Algodon retorcido con poliéster o esférica 14/90 punto Jersey, Tricot, 100% Poliéster o Nylon. 2045 16/100 “| Mailles fermées NL Pointe 18/110 . ; ’ Coton mélangé polyester au я Mailles | Mailles doubles, с S€ polyester au Sphérique Jersey, Tricot 100% Polyester au Nylon 2045 * Not recommended on stretch clothes * No se recomienda para telas eldsticas. - F7: indiqués pour des tissus extensibles. Commencement de la couture 1. Tournez le volant dans votre direction jusqu'a ce que laiguile soit dans sa position la plus haute et levez le pied presseur. 2. Placez le tissu sous le pied presseur, laissant l'aiguille à environ 1 cm du bord du tissu. Alignez le bord du tissu avec une des lignes de guide numérotées de la plaque d'aiguille (fig. 1) ou utilisez le guide de tissu “A” faisant partie des accessoires. 3. Baisser le pied presseur. Guider et tenir le tissu La plupart des tissus n'ont besoin d'être guidés que devant le pied, mais quelques uns doivent être tenus pendant qu'ils sont cousus (fig. 2). ® Pour le tricot et d'autres mailles synthétiques similaires, tenez legerement le tissu devant et derrière le pied. Ne tirez pas le tissu. ® Pour des tissus fins ou n'ayant pas beaucoup d'élasticité, tels que le helanca ou le lycra, tenez fermement devant et derrière tant le tissu que les fils, pour commencer la couture. Ainsi, la couture ne deviendra pas froncée. A Couture droite Le point droit est appropriée pour couture reprisage points-arriéres, faufilures, pose de fermetures glissiéres, entre autres. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS Sélecteur: B Position de l'aiguille : centre, gauche ou droite Largeur du point : couture droite Longueur du point : 2-3 Pied : Usage général 1. Couturez environ 1 cm en appuyant le rhéostat. 2. Faites la finition en appuyant le bouton de marche-arrière (fig. 1). Cousez jusqu'à la fin du tissu (fig. 2). 3. Pour la fin de la couture, appuyez le bouton de marche arrière et avancez 3-4 points en arrière. 4. Relevez l'aiguille et le pied presseur et enlevez le tissu. 5. Coupez le fil en le passant par la tige et par le coupe-fil situé dans la section arrière du couvercle frontal (fig. 3). Point fin: Réglez la longueur de point à 1. Utilisez ce point pour renforcer les couture. 53 ® 1 N 7 о N. Ди A fte > "DN E == /* «Y, (2 3 AUR Couture de zigzag La couture de zigzag peut étre employée pour des finitions, appliqués, monogrammes, points decoratifs et surfilage. Pour obtenir le zigzag, réglez le selecteur de point sur la lettre "B”. Ensuite, choisissez la largeur du zigzag désiré à l'aide du sélecteur de largeur du point. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS Position de l'aiguille : centre, gauche ou droite Largeur du point : variable Longueur du point : ae | 2-5 pour finitions et surfilages 0-2 pour point bourdon, monogrammes et appliqués Point bourdon Le point bourdon est un type de point bien serré, en zigzag, employé dans les broderies et appliqués. Type de point : Zigzag Largeur du point : variable Longueur du point : 0-1 Pied: Usage general Point invisible Le point invisible est idéal pour faire des ourlets durables, qui remplacent la couture manuelle. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES Type de point : invisible (lettre C du sélecteur de points) Position de l'aiguille : centre Largeur du point : ajustable Pied : invisible Longueur du point : 2-3 1. Pliez l'ourlet et faufilez à 1 cm du bord (fig. 1). 2. Pliez l'ourlet, selon l'illustration (fig. 2). 3. Placez l'ourlet plié sous le pied presseur et réglez le guide selon la longueur désirée (fig. 3). 4. Tournez le tissu vers son côté droit (fig.4) et repasser. Point Coquille: Type de point: E Longueur: 4 Covare le long du bord du côté droit pour que l'aiguille tombe hors du tissu pour formé la coquille. 7 l'envers reverse | avieso ' : \ | right \ derecho’ } 7 Points decoratifs Avec votre 6038, vous pouvez realiser une série de points décoratifs, employées dans la broderie de linges à vaissailes, denappeset de vêtements pour les enfants. ( D Example-of closed decorative stitch patterns: Ejemplos de puntos decorativos cerrados: Exemples de points décoratifs rapprochés: WA ne Choisissez le point décoratif sur le tableau à la page 32 et positionnez le sélecteur de point selon indiqué. E | Domino Crescent , 3 Dominé Media Luna AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES E Dominó Croissant © Position de l'aiguille : centre Largeur du point : variable Longueur du point : 0-1 pour despointsrapprochés Example of open decorative stitch patterns: Ejemplos de puntos decorativos abiertos: Exemples deg points décoratifs ouverts: 1-2 pour des points ouverts /\ /\ /\ VAN Pied: usage général VU V Rampart Fagotting | ; , Punto de escala Pestafia Plus large la largeur du point, plus beauil sera. Rampart Ajouré — р В Points extensibles 0 Example of Flexible Stitch patterns a Ejemplos de puntos flexibles: Ces points sont utilisés pour coudre les tissus Exemples de points extensibles: extensibles. <a J AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES NN Position de l'aiguille : centre D Largeur du point : variable > Longueur du point : positionnez sur la marque “I” Ric-Rac Crown Ovpredae Pied : usage général Ric-Rac Corona Tipo Ric-Rac Thorn Couronne Feather Overlok Choisi 1 Espino Pluma Туре isissez le point extensible sur la page 30 du tableau Espine Plume € fil et positionnez le sélecteur de point sur la lettre Ne um respective. Tournez le sélecteur de longueur de point dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que la marque “I” ( > | soit alignée avec la marque enrelief sur la machine. Note: Au cas ou la machine ne commencerait pas la couture aprés l'alignement, vous devrez appuyer le bouton de marche arrière. Ajustement du point extensible (fig.1) Utilisez le bouton d'ajustement du point extensible pour contrôler l'ouverture du point. Si vous le tournez vers la gauche, le point se rapprochera. Pour ouvrir le point, tournez le sélecteur vers la droite. — > ©) min y 1 TRILL NN ANN NN too close Correct too open Muy cerrado Correcto Muy abierto Wu op rapproché Correct Tres ouvert SINGER Point type surfil Ce point est utilise pour les finitions de couture pour tissus extensibles ou les coutures ayant besoin d'une plus grande elasticité telles que les maches, les cols, les puls et habits de bain. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES Type de point: Surfil C Largeur du point: variable Pied: Usage géneral, 1. Tournez le sélecteur de longueur de points vers la position des points extensibles (marque “|” ). 2. Placez le tissu sous le pied presseur. 3. Réglez la largeur du point de façon à ce que les points à droite passent en dehors du tissu et ceux de la gauche dans le tissu. Ainsi, nous réussirons à ce que le fil "enveloppe”le bord du tissu. 4. Quand vous étes en train de coudre, utilisez le — sélecteur de tension du point extensible le déplaçant vers la droite ou vers la gauche, pour créer ainsi l'effet visuel désiré. © Boutonniere auto- matique - 1 Etape — > / / Votre machine reproduit des boutonnieres dans la longueur > 7 7 que vous désirez, automatiquement, en une seule > > / opération. Suivez ces instructions pour compléter vos > 7 boutonnieres: = > / | e Vous n'avez pas besoin de déplacer le tissu ou de > A repositionner l'aiguille. > > » > e Pratiquez en faisant des boutonnieres sur un échanti- Ds > [lon du tissu a étre employe. Utilisez également ces > > échantillons pour le balancement de la boutonniere > 7 (page 69). | / e Assurez-vous que la canette contient suffisamment de 7 | 7 fil. | \_ / (fig. 1). e Tournez le sélecteur de points vers sa position “A” et le sélecteur de longueur du point vers la position bouton- nière (zig-zag). AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS e Marquez l'emplacement de la boutonnière sur le tissu (2 Type de point : position “A” ВЕ Position de l'aiguille : centrale 3s Largeur du point : entre la boutonniere plus petite et la plus grande, a votre choix. Pied : spécial pour des boutonniéres Naz NS / 1. Placez le bouton que vous utiliserez dans l'empla- > 4 cement (fig.2). Il déterminera la longueur de la boutonnière. Fixer le pied à le talon. O 65 2. Baissez totalement le levier denclenchement de la boutonnière le poussant doucement vers l’arrière (fig. 3) (3 3. Aligne le point de repère du pied avec le point de repère sur le tissu(Fig.4). Baissez le pied presseur et commencez la couture. 4. La boutonnière sera faite dans la séquence 1 jusquà 4 automatiquement, conformément à la fig. 4. 5. Lorsque la machine aura terminé la boutonnière, __ levez le pied presseur et enlevez le tissu. o 6. À l'aide de ciseaux fins ou dun découseur, coupez = soigneusement l'ouverture de la boutonnière. a Faites attention pour ne couper aucun point. 4 3 | 2 ! Nota: A chaque fois ou vous ferez une nouvelle boutonnière, il faut pousser de nouveau le levier d'enclenchement de la boutonnière (fig.3). S'il se produit quelque problèmes en faissant les étapes 1 ou 2 de la boutonnière, décrocher le levier d’enclenchement de la boutonnière, о | 4 faire environ 10 points, déplacer le tissu et 1 recommencer la procédure a nouveau. S’il arrive le probleme pendant les étapes 3 ou 4, \_ иные кн он тн we = = — NY | enlever le tissu et recommencer la procédure a nouveau. Equilibrage de la boutonniere >, Dans certains tissus, il peut apparaître une différence de densité des points, sur les côtés droit et gauche de <— — laboutonnière. ; LS Cette différence peut être corrigée tres facilement, «ir 5 selon lesinstructions ci-dessous: 5 oo I | nik 1. Si les points du côté gauche de la boutonnière sont 3 1 DATA tres espacés, tournez le sélecteur d'équilibrage des 7 points extensibles et des boutonnieres légerement vers la droite, jusqu'a ce que la densité des points \_ augmente. S'ils sont trop serrés, tournez le == == = === tw mia Wo == wed — sélecteur vers la gauche jusqu'à ce que la densité des points diminue (fig.1). 2. Si les points du côté droit de la boutonnière sont très espacés, tournez le bouton de marche-arrière et d'ajustement de la boutonniére légere-ment vers la droite, jusqu'à ce que la densité de points _— u augmente. S’ils sont trop serres, tournez le bouton Ш \ 4) J] - vers la gauche jusqu'a ce que la densité des points Y diminue (fig. 2). © J = оны нтк сту Gh ве с а — сны но — = = == а mena — Coudre des boutons ' - — Les boutons sont cousus de facon facile et rapide utilisant la couture droite et le zigzag. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES Type depoint: couturedroiteetzigzag Position de l'aiguille : gauche Largeur du point : Ajustable Pied: acoudre des boutons 1. Baïssez les griffes (page 27) tournant le levier isolateur vers la gauche. Installez le pied à coudre des boutons. 2. Remontez le fil de la canette, et passer les fils vers l’arriére de la machine (fig 1). 3. Placez le tissu et le bouton sous le pied presseur. Tournez le volant dans votre direction, en vérifiant si l'aiguille entre dans le trou du côté gauche du bouton (Fig. 2). 4. Baissezlepiedpresseur et faites quelques points. Dn 5. Tournez le volant vers vous jusqu'a ce que l'aiguille passe dans le trous du côté droit du bouton. (fig. 3). 6. Dans cette position, faites quelques points (fig.4). 7. Pour fixer la couture, tournez le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit hors du tissu, ajustez le sélecteur de largeur du point pour la couture droite et faites encore quelques points. 8. Pour des boutons à 4 trous, répétez l'opération avec les autres deux trous. 4 73 Pose de fermetures glissieres Nous conseillons l’usage du pied à glissière, pour avoir une couture uniforme auprès de la fermeture glissière. | AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES Type de point : couture droite Position de l'aiguille : centre Longueur de point : 2-5 Pied : Fermeture glissière QUAND LES DENTS DE LA FERMETURE GLISSIÈRE SONT À GAUCHE DE L'AIGUILLE: e Alignez le pied du côté gauche du talon (fig.1). QUANT LES DENTS DE LA FERMETURE GLISSIÈRE SONT À DROITE DE L'AIGUILLE : ® Alignez le pied du côté droit du talon (fig.2). Al ~~. 0 Reprisage Les dechirures et les effilages peuvent étre réparés de façon facile et rapide avec un peu de pratique. S'il est necessaire, vous pouvez utiliser un cerceau (non compris), selon Uillustration. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDES Type de point: couture droite Position de l'aiguille : centre Tension du fil: entre2 et 5 Note: S’il y a un trou dans le tissu, faufilez un rapiècement en dessous. 1. Enlevez le pied presseur (page 25), pousser le levier isolateur des griffes d’entraînement vers la gauche afin de les baisser (fig. 1). Baissez la barre de pression. 2. Pour repriser, faites des mouvements uniformes en avant et en arrière, sur la région à réparer. Des mouvements plus souples produiront des points plus proches. 3. Continuez le travail jusqu'à ce que toute la région soit couverte avec des lignes parallèles. 7 — > T_T HX Fronce Cette fonction est utilisé pour les manches, les jupes et les plissés. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS Type de point : couture droite Position de l'aiguille : centre Longueur dupoint: 5 Pied : usage général Tension du fil: réduite 1. Sans faire de points arriere, faites la premiere couture droite. Relevez le pied presseur et l'aiguille et tournez le tissus. - Baissez le pied presseur et, sans couper le fil, faites la deuxieme couture parallele á la premiere. Relevez le pied presseur, tirez environ 10 cm de fil, coupez-le et enlevez le tissu. Pour froncer, tirez les deux fils inférieurs en méme temps, en distribuant les fronces de facon uniforme sur la couture. 79 Surfilage Ce point empêche l’effilochement des bords du tissu. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS Type de point : zigzag Position de l'aiguille : centre Longueur du point :1-2 Largeur du point : Variable Pied: usage général . Placez le tissu sous le pied presseur, positionnant le bord du tissu sous le centre de la fente du pied presseur, selon fig. 1. . Réglez la largeur du point afin qu'un point s'introduise dans le tissu et l'autre hors du tissu, selon fig.2. Ainsi, le fil "enveloppera” le bord du tissu. To gather the fabric pull both threads after sewing is completed. Para recoger la tela, después de terminada la costura, tire los hilos inferiores. Pour froncer le tissu, tirer les fils inferieurs jusqu'au bout la couture. Monogrammes et broderie Avec un peu d'habilité, de créativité et un cerceau (non livrée), on peut faire de beaux monogrammes et des broderies, enpersonnifiant nos créations. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMENDÉS Type de point: zigzag (monogramme) ou couturedroite (broderie) Largeur du point : variable Longueur dupoint:0-1 1. Dessinez les lettres (pour un monogramme) et les dessins (pour la broderie) sur le côté droit du tissu. 2. Enlevez le pied presseur, pousser le levier isolateur des griffes d'entraînement vers la gauche afin de les baisser (page 27). 3. Choisissez la largeur voulu du zigzag. 4. Placer le tissu dans le cerceau avec le dessin ou les lettres dans son centre. 5. Avec des mouvements circulaires, et a une vitesse N constante, remplissez les monogrammes et les dessins. 83 Appliqués Les applications sont faites rapidement, étant toujours une belle décoration. Avec de différents tissus et plusieurs motifs, on atteint toujours un nouvel effet. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMANDÉS Type de point : zigzag Position de l'aiguille : centre Largeur du point : variable Longueur du point : 0-1 Pied: Usage Général 1. Pousser le levier isolateur des griffes d'entraînement vers la gauche afin de les baisser (page 27) 2. Cousez les bords de l’appliqué avec le point de zigzag satiné (série de points très proches). 3. Maintenez l'aiguille à l’extérieur de l’appliqué quand vous le tournez. 85 Couture a aiguille г > jumellee L'aiguille jumellée produit deux coutures droites ou de zig- zag paralleles. Elle peut étre employée pour la confection d'ourlets, la mise d'élastiques ou des points décoratifs. AJUSTEMENTS INITIAUX RECOMMANDÉS | Type de point: tous / Position de l'aiguille: centre Largeur du point: jusqu'à la position indiquée sur le O selecteur "1" Pied: Usage general Note: N'utilisez pas une largeur.de-point plus importante | 2 que celle indiquée, car l'aiguille pourra se casser. . Installez l'aiguille jumellée. . Placez le second feutre et le porte-bobine (fig.1). 3. Placez les deux bobines et enfilez les deux fils ensem- ble, comme d'habitude, sauf dans le dernier guide-fil. 4. Passez le fil du porte-bobine horizontal dans le dernier guide-fil et dans le chas de laiguille gauche. Lautre fil ne passera pas dans le guide-fil, mais seulement dans le chas de l'aiguille droite (fig. 2). К) — Nota: Il n'est pas possible d'utiliser le passe-fil automa- tique quand vous utilisez l'aiguille double. La O | procédure doit être manuelle. Y Couture Francaise 1 Utilisez le point droit et le pied pour fermeture TH glissière. Commencez en cousant l’envers des tissus à /4 de pouce. Ouvrez la couture au fer et ensuite pliez vers l’endroit, avec la couture exactement au centre de la pliure. Pressez à plat. Cousez 1/4 de pouce du bord de | la pliure. \\ Couching … AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDÉS | Point: Zigzag | Largeur de point: Variable Longueur de point: Variable Pied: Satin “Couching” est tous simplement la technique de coudre avec un point zigzag par dessus d’un cordonnet ou une ganse. Avec un crayon marqueur, tracer un motif sur l’endroit de votre tissu. Alignez le cordonnet sous le milieu du pied, et faites le point zigzag par dessus du cordonnet pour que l’aiguille passe à coté de chaque coté du cordonnet. En cousant suivez le motif que vous avez dessine. 89 е A Surpiqure AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDES 0 Te ae Point: Droit Position d'aiguille: Centre Largeur de point: Variable Longueur de point: 1 - 1.5 Pied: Fermeture glissières Cette fonction s’applique au finition de couture. Coudre 2.5 mm du bord de votre tissu ou de votre couture. Application D’Elastique AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDES Point: Zigzag Multiple Position d'aiguille: Centre Largeur de point: Variable Longueur de point: 1- 1.5 Pied: Usage Géneral Cette fonction s’applique au élastique plat. Fixer le debut de l’élastique avec un point arrière. Ensuite continuer à coudre avec le point zigzag multiple en tirant sur l’élastique. Fixer la fin de la couture avec un point arrière. Ce point peut être utiliser pour racommoder les déchirures dans les tissus. issus 91] Application de Dentelle @ AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDE S Fig. 1 _ fez Point: Zigzag о: В Position d’aiguille: Gauche Largeur de point: 1.5a2 mm Longueur de point: 1 - 2 О: Pied: Bourdon Os Alignez l’endroit de la dentelle avec l’endroit du tissu. | Avec le point zigzag cousez, au bord du tissu pour que ) Uaiguille pique hors du tissu au coté droit. En terminant la couture, presser la dentelle vers le bord sur | "endroit. PN VV UV UV VV TNT VS Galonner-Biaiser OOOOO0O0O0 AJUSTEMENTS INITIELS REC OMMANDÉS Point: Droit Position d'aiguille: Centre Largeur de point: Pour point droit Longueur de point: 2 - 3 Pied: Fermeture Glissière Placez le cordonnet dans la bande de biais et épinglez ou faufilez-la sur l’étoffe. Fixer le pied fermeture glissière vers la gauche, de facon à ce que l'aiguille entre dans | l’encoche situé du coté droit du pied. Cousez le long du DS cordonnet. pL Bride D’arret AJUSTEMENTS INITIELS RECOMMANDES Point: Droit et zigzag Position d’aiguille: Centre ( a Largeur de point: 2 Longueur de point: 1 - 1.5 Pied: Usage Géneral Cette function s’applique au plis et à l’ouverture de poche pour renforcer le début de la couture. Avec le point droit, faites une couture de 2.5 a 5 mm à travers le haut du plis ou de la poche. Réglez le point au zigzag et répéter la couture cette fois ci avec le point zigzag. \_ ) Faites le point arrière au début et la fin de la couture. 95 ———— Couture avec le bras libre Il est possible d'enlever l'extension de la base de votre machine. Ainsi, votre machine peut réaliser des coutures tubulaires, rendant plus facile à coudre des \ ourlets de pantalons, des manches de chemise et d'attacher des elastiques. Pour enlever l'extension de la base : ® Avecles deux mains, levez les extrémités internes de la base, les deux en même temps (fig. 1). e Glissez la piece vers la gauche et hors de la machine. 97 Retirer la plaque a aiguille AVANT DE RETIRER LA PLAQUE A AIGUILLE, DEBRANCHEZ LA MACHINE. La plaque a aiguille n'est retirée que pour le nettoyage, l'entretien ou pour rendre plus facile enlever le support de bobine. 1. Retirer et replacer Libérez et enlevez les vis de la plaque à aiguille. Pour cela, utilisez le tournevis inclus dans l'assor- timent d'accessoires. Enlevez-la manuellement. 5 le support de bobine Pour retirer le support de bobine 1. 2. 3. Enlevez la plaque a aiguille. A l'aide d'un petit tournevis, tournez le loquet du support de bobine totalement vers l'arrière (fig.2). Soulevez le côté gauche du support de bobine et glissez- le vers la gauche et hors de la machine (fig.1). mp = UT Pour remettre en place le support de bobine — 1. 2. = A l'aide d'un petit tournevis, tournez le loquet du support de bobine totalement vers l'arrière (fig.2). Enlever le bord (A) du support de bobine sous les grifles (C). Placez le bord (B) du support sous la plaque de-position- nement (D). Assurez-vous que le support de bobine soit librement posé sur le crochet rotatif. Tournez le loquet complétement vers l'avant (fig.4), fixant le support de bobine. Tournez le volant vers vous pour vous assurer que le support de bobine est dûment fixe. Remettre la plaque à aiguille et serez la vis. Remettez en place la bobine et fermez le voyant. e + K =) 1] E RE uv © Changer l'ampoule | AVANT DE CHANGER L'AMPOULE, DÉBRANCHEZ LA MACHINE. Utilisez seulement des lampes originelles Singer (code 988076). Enlever l'ampoule (fig. 1) 1. Dévissez la vis de la plaque frontale. Retirez la 2 plaque en la tirant par son bord inférieur, vers le bas et vers la droite (fig.1). 2. N'essayez pas de dévisser l'ampoule. Poussez l'am- poule vers le haut et, en même temps, tournez-la dans le sens indiqué, pour la libérer (fig. 2). 3. Tirez l'ampoule vers le bas et hors de la machine. \_ Replacer l'ampoule (fig. 3) 1 1. Mettez en place l'ampoule de façon à ce que le tourillon latéral entre dans la rainure de la douille. Levant l'ampoule vers le haut, tournez dans le sens indiqué pour la verrouiller en position. miento .- = К hd | = 5 < 2. Replacez de nouveau la plaque de face et serrez la vis. Nettoyage de la machine / x AVANT LE NETTOYAGE, DEBRANCHEZ VOTRE MACHINE. Les surfaces et les couvertures peuvent être nettoyés avec un chiffon doux, humidifié avec un savon doux. Enlevez les résidus et la poussière des parties découvertes et, à l'aide d'un pinceau fourni avec votre machine, nettoyez : e Releveur de fil, guides-fils et sélecteur de tension. e Les barres du pied presseur et de l'aiguille. \_ e Le support de la botine et la région de plaque à 7 aiguille. Note: Ne retirez jamais la plaque de positionnement В ias (A). Au cas où la région sous cette plaque aurait a . NN besoin d'un nettoyage, confiez votre machine a | A а un technicien du Réseau de Services Autorisés Na > Singer. al VOTRE MACHINE DOIT ETRE REVISE PERIOD!- QUEMENT PAR UN TECHNICIEN DU RESEAU DE SERVICES AUTORISES SINGER. 105 v => \ $ \ % Lubrification de la machine v о с S | == © hd & Le S = AVANT LA LUBRIFICATION, DEBRANCHEZ VOTRE MACHINE. La fréquence pour la lubrification de la machine dépendra de son usage et de l'endroit où elle est rangée. Si vous l'utilisez quelques fois par mois, il suffit de la lubrifier une fois par an. Si vous l'utilisez fréquemment, lubrifiez au moins une fois par mois. Pour la lubrification, utilisez seulement l'huile lubrifiant SINGER sur tous les endroits indiqués. L'huile SINGER est spécialement préparé n'ayant pas de résidus nocifs pouvant interférer sur le mouvement des pièces de précision. Pour déterminer quelles pièces ont besoin de lubrification, retirez la plaque de face et tournez lentement le volant vers vous. L'aiguille ne bouge pas Avez-vous branchez la machine? L'intérrupteur est-il connecté? Le rhéostat est-il branché? L'isolateur d'aiguille est-il actionné? L'aiguille bouge mais elle ne fait pas le point L'aiguille est-elle endommagée? L'aiguille est-elle entièrement en place dans le pince- aiguille? L'aiguille et la bobine sont-elles placés correctement? L'enfilage est-il correct? L'aiguille casse La grosseur de l'aiguille convient-elle au tissu? L'aiguille est-elle totalement ajustée dans le pince- aiguille? Les contrôles sont-ils ajustés correctement? Les accessoires utilisés conviennent-ils au travail? Difficultés pour remplir la bobine Le fil se déroule-il facilement de la bobine ? L'isolateur d'aiguille est-il mis en place? Avez-vous tenu le bout du fil pour commencer le remplissage? Le fil est-il arrêté par la fente de la bobine? J AT Guide pour la vérification des problemes Le fil supérieur casse La machine est-elle bien enfilée? Le fil se déroule-il librement de la bobine? La grosseur de l'aiguille est-elle adaptée à la grosseur du fil utilisé? La tension du fil supérieur est-elle trop élevée? Le support de canette est-il bien en place? Les bords de la bobine ont-ils des bourres? Le fil inférieur se casse Le fil de la bobine a-t-il été enroulé correctement? La bobine est-elle correctement mise en place dans son support? Saute de point La machine est-elle correctement enfilée ? Le tissu est-il bien maintenu par le pied presseur? La catégorie et la grosseur de l'aiguille sont-elles bien adaptées au tissu? L'aiguille est-elle tordue? Le tissu ne se déplace pas correctement sous le pied presseur Le pied presseur est-il correctement attaché en place? Le pied presseur est-il baissé? La longueur du point est-elle correctement ajustée? Le levier isolateur des griffes est tournée vers la droite ?